diff options
author | Robotaxi <robotaxi@arcor.de> | 2015-09-11 18:37:40 +0200 |
---|---|---|
committer | Robotaxi <robotaxi@arcor.de> | 2015-09-11 18:37:40 +0200 |
commit | be94984c97eaf7bfacead49c0b5f74dd46b6b511 (patch) | |
tree | d8224292fa12f1423cc55e9b86a050573ba8bc10 /po | |
parent | 20e32a0b714eef1bc260523c737f2d7bb2068ef2 (diff) | |
parent | 44b6fe5cadd2884a0a1a70c4cd93c8e2c5c224aa (diff) | |
download | navit-be94984c97eaf7bfacead49c0b5f74dd46b6b511.tar.gz |
merge of pull request - Concatenation of announcements now working
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/af.po.in | 77 | ||||
-rw-r--r-- | po/ar.po.in | 58 | ||||
-rw-r--r-- | po/ast.po.in | 74 | ||||
-rw-r--r-- | po/be.po.in | 51 | ||||
-rw-r--r-- | po/bg.po.in | 72 | ||||
-rw-r--r-- | po/bs.po.in | 49 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.po.in | 92 | ||||
-rw-r--r-- | po/ckb.po.in | 38 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po.in | 82 | ||||
-rw-r--r-- | po/cy.po.in | 43 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po.in | 82 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po.in | 22 | ||||
-rw-r--r-- | po/de_CH.po.in | 38 | ||||
-rw-r--r-- | po/el.po.in | 77 | ||||
-rw-r--r-- | po/en_AU.po.in | 83 | ||||
-rw-r--r-- | po/en_CA.po.in | 80 | ||||
-rw-r--r-- | po/en_GB.po.in | 80 | ||||
-rw-r--r-- | po/eo.po.in | 75 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po.in | 149 | ||||
-rw-r--r-- | po/et.po.in | 72 | ||||
-rw-r--r-- | po/eu.po.in | 60 | ||||
-rw-r--r-- | po/fa.po.in | 49 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po.in | 68 | ||||
-rw-r--r-- | po/fil.po.in | 54 | ||||
-rw-r--r-- | po/fo.po.in | 72 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po.in | 141 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr_CH.po.in | 99 | ||||
-rw-r--r-- | po/fy.po.in | 38 | ||||
-rw-r--r-- | po/gl.po.in | 74 | ||||
-rw-r--r-- | po/he.po.in | 60 | ||||
-rw-r--r-- | po/hi.po.in | 71 | ||||
-rw-r--r-- | po/hr.po.in | 70 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po.in | 70 | ||||
-rw-r--r-- | po/id.po.in | 75 | ||||
-rw-r--r-- | po/import_queue/de.po | 2811 | ||||
-rw-r--r-- | po/import_queue/pt.po | 2787 | ||||
-rw-r--r-- | po/import_queue/sq.po | 2730 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po.in | 147 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po.in | 40 | ||||
-rw-r--r-- | po/jv.po.in | 61 | ||||
-rw-r--r-- | po/kk.po.in | 36 | ||||
-rw-r--r-- | po/kn.po.in | 36 | ||||
-rw-r--r-- | po/ko.po.in | 644 | ||||
-rw-r--r-- | po/ku.po.in | 36 | ||||
-rw-r--r-- | po/lb.po.in | 83 | ||||
-rw-r--r-- | po/lt.po.in | 226 | ||||
-rw-r--r-- | po/lv.po.in | 77 | ||||
-rw-r--r-- | po/mk.po.in | 73 | ||||
-rw-r--r-- | po/ml.po.in | 66 | ||||
-rw-r--r-- | po/mn.po.in | 41 | ||||
-rw-r--r-- | po/mr.po.in | 40 | ||||
-rw-r--r-- | po/nb.po.in | 79 | ||||
-rw-r--r-- | po/nds.po.in | 69 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po.in | 58 | ||||
-rw-r--r-- | po/nn.po.in | 47 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po.in | 77 | ||||
-rw-r--r-- | po/pms.po.in | 48 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.po.in | 322 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po.in | 113 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.po.in | 79 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po.in | 60 | ||||
-rw-r--r-- | po/sc.po.in | 77 | ||||
-rw-r--r-- | po/si.po.in | 62 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po.in | 72 | ||||
-rw-r--r-- | po/sl.po.in | 69 | ||||
-rw-r--r-- | po/sq.po.in | 2728 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr.po.in | 72 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po.in | 77 | ||||
-rw-r--r-- | po/sw.po.in | 69 | ||||
-rw-r--r-- | po/ta.po.in | 40 | ||||
-rw-r--r-- | po/te.po.in | 38 | ||||
-rw-r--r-- | po/th.po.in | 52 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po.in | 426 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po.in | 77 | ||||
-rw-r--r-- | po/ur.po.in | 31 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po.in | 65 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po.in | 68 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_HK.po.in | 65 |
78 files changed, 13962 insertions, 3407 deletions
diff --git a/po/af.po.in b/po/af.po.in index 28d1b2bfa..8736cb982 100644 --- a/po/af.po.in +++ b/po/af.po.in @@ -5,6 +5,7 @@ # Andre Hugo https://launchpad.net/~cortexhugo # KaZeR https://launchpad.net/~kazer # Kobus https://launchpad.net/~kobuswolf +# Michael von Glasow https://launchpad.net/~michael-vonglasow # Stephan Wessels https://launchpad.net/~slwessels # Wimpie Hall https://launchpad.net/~gotek # mdhull https://launchpad.net/~mark-emsafrica @@ -13,8 +14,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-28 01:39+0000\n" -"Last-Translator: KaZeR <Unknown>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-19 03:57+0000\n" +"Last-Translator: Michael von Glasow <Unknown>\n" "Language-Team: Afrikaans <af@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -75,14 +76,6 @@ msgid "sixth exit" msgstr "sesde uitgang" #, c-format -msgid "%d m" -msgstr "%d meter" - -#, c-format -msgid "in %d m" -msgstr "na %d meter" - -#, c-format msgid "%d feet" msgstr "" @@ -91,14 +84,6 @@ msgid "in %d feet" msgstr "" #, c-format -msgid "%d meters" -msgstr "%d meter" - -#, c-format -msgid "in %d meters" -msgstr "na %d meter" - -#, c-format msgid "%d.%d miles" msgstr "" @@ -107,14 +92,6 @@ msgid "in %d.%d miles" msgstr "" #, c-format -msgid "%d.%d kilometers" -msgstr "%d, %d kilometer" - -#, c-format -msgid "in %d.%d kilometers" -msgstr "na %d.%d kilometer" - -#, c-format msgid "one mile" msgid_plural "%d miles" msgstr[0] "" @@ -127,6 +104,22 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #, c-format +msgid "%d meters" +msgstr "%d meter" + +#, c-format +msgid "in %d meters" +msgstr "na %d meter" + +#, c-format +msgid "%d.%d kilometers" +msgstr "%d, %d kilometer" + +#, c-format +msgid "in %d.%d kilometers" +msgstr "na %d.%d kilometer" + +#, c-format msgid "one kilometer" msgid_plural "%d kilometers" msgstr[0] "een kilometer" @@ -170,22 +163,22 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name #, c-format msgid "%sinto %s%s%s" -msgstr "" +msgstr "%sin die %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|masculine form" -msgstr "" +msgstr "%sin die %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|feminine form" -msgstr "" +msgstr "%sin die %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|neuter form" -msgstr "" +msgstr "%sin die %s%s%s" #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17) #, c-format @@ -215,12 +208,12 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgstr "verlaat dan die sirkel by die %1$s %2$s" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgstr "Verlaat die sirkel by die %1$s %2$s" msgid "soon" msgstr "kortliks" @@ -229,7 +222,7 @@ msgid "now" msgstr "nou" msgid "then" -msgstr "" +msgstr "dan" #. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format @@ -260,19 +253,19 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: the first arg. is exit ref and/or name, the second is the direction of exit and the third is distance #, c-format msgid "Take exit %1$s %2$s %3$s" -msgstr "" +msgstr "Neem die afrit %1$s %2$s %3$s" #. TRANSLATORS: the first arg. is the direction of exit, the second is distance, the third is destination #, c-format msgid "Take the exit %1$s %2$s%3$s" -msgstr "" +msgstr "Neem die afrit %1$s %2$s%3$s" #. TRANSLATORS: as in "Keep right at interchange 42 Greenmond-West" msgid "at interchange" msgstr "" msgid "at exit" -msgstr "" +msgstr "by die afrit" #. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver #, c-format @@ -332,25 +325,25 @@ msgstr "na %i paaie" #. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "" +msgstr "Draai %1$s%2$s %3$s%4$s" #. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|left" -msgstr "" +msgstr "draai dan om" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|left" -msgstr "" +msgstr "Draai om %1$s" #. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|right" -msgstr "" +msgstr "draai dan om" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|right" -msgstr "" +msgstr "Draai om %1$s" #. An empty placeholder that we can use in the future for #. * some motorway commands that are now suppressed but we @@ -380,7 +373,7 @@ msgid "Interchange" msgstr "" msgid "Exit" -msgstr "" +msgstr "Afrit" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" diff --git a/po/ar.po.in b/po/ar.po.in index 26d693db0..03f545071 100644 --- a/po/ar.po.in +++ b/po/ar.po.in @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-12 18:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-19 03:57+0000\n" "Last-Translator: dargirov <dargirov@mail.ru>\n" "Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -75,14 +75,6 @@ msgid "sixth exit" msgstr "المخرج السادس" #, c-format -msgid "%d m" -msgstr "%d م" - -#, c-format -msgid "in %d m" -msgstr "بعد %d متر" - -#, c-format msgid "%d feet" msgstr "%dقدم" @@ -91,14 +83,6 @@ msgid "in %d feet" msgstr "بعد %d قدم" #, c-format -msgid "%d meters" -msgstr "%d متر" - -#, c-format -msgid "in %d meters" -msgstr "بعد %d متر" - -#, c-format msgid "%d.%d miles" msgstr "%d.%d أميال" @@ -107,14 +91,6 @@ msgid "in %d.%d miles" msgstr "بعد %d.%d أميال" #, c-format -msgid "%d.%d kilometers" -msgstr "%d.%d كلم" - -#, c-format -msgid "in %d.%d kilometers" -msgstr "بعد %d%d كلم" - -#, c-format msgid "one mile" msgid_plural "%d miles" msgstr[0] "مايل واحد" @@ -135,6 +111,22 @@ msgstr[4] "بعد %d أميال" msgstr[5] "بعد %d أميال" #, c-format +msgid "%d meters" +msgstr "%d متر" + +#, c-format +msgid "in %d meters" +msgstr "بعد %d متر" + +#, c-format +msgid "%d.%d kilometers" +msgstr "%d.%d كلم" + +#, c-format +msgid "in %d.%d kilometers" +msgstr "بعد %d%d كلم" + +#, c-format msgid "one kilometer" msgid_plural "%d kilometers" msgstr[0] "كلم واحد" @@ -186,22 +178,22 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name #, c-format msgid "%sinto %s%s%s" -msgstr "" +msgstr "%s إلى داخل الشارع %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|masculine form" -msgstr "" +msgstr "%sإلى داخل %s%s%s|صفة الذكر" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|feminine form" -msgstr "" +msgstr "%sإلى داخل %s%s%s|صفة الأنثى" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|neuter form" -msgstr "" +msgstr "%sإلى داخل %s%s%s|غير محدد الجنس" #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17) #, c-format @@ -231,12 +223,12 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgstr "ثم أخرج من المستديرة عند الــ%1$s %2$s" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgstr "أخرج من المستديرة عند الــ %1$s %2$s" msgid "soon" msgstr "قريبا" @@ -348,7 +340,7 @@ msgstr "بعد %i طرقات" #. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "" +msgstr "حوّل %1$s%2$s %3$s%4$s" #. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|left" @@ -396,7 +388,7 @@ msgid "Interchange" msgstr "" msgid "Exit" -msgstr "" +msgstr "خروج" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" diff --git a/po/ast.po.in b/po/ast.po.in index 0b2ff08bc..edf0efbc0 100644 --- a/po/ast.po.in +++ b/po/ast.po.in @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-28 01:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-19 03:57+0000\n" "Last-Translator: Xuacu Saturio <xuacusk8@gmail.com>\n" "Language-Team: Asturian <ast@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -70,14 +70,6 @@ msgid "sixth exit" msgstr "sesta salida" #, c-format -msgid "%d m" -msgstr "%d m" - -#, c-format -msgid "in %d m" -msgstr "en %d m" - -#, c-format msgid "%d feet" msgstr "" @@ -86,14 +78,6 @@ msgid "in %d feet" msgstr "" #, c-format -msgid "%d meters" -msgstr "%d metros" - -#, c-format -msgid "in %d meters" -msgstr "en %d metros" - -#, c-format msgid "%d.%d miles" msgstr "" @@ -102,14 +86,6 @@ msgid "in %d.%d miles" msgstr "" #, c-format -msgid "%d.%d kilometers" -msgstr "%d,%d quilómetros" - -#, c-format -msgid "in %d.%d kilometers" -msgstr "en %d,%d quilómetros" - -#, c-format msgid "one mile" msgid_plural "%d miles" msgstr[0] "" @@ -122,6 +98,22 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #, c-format +msgid "%d meters" +msgstr "%d metros" + +#, c-format +msgid "in %d meters" +msgstr "en %d metros" + +#, c-format +msgid "%d.%d kilometers" +msgstr "%d,%d quilómetros" + +#, c-format +msgid "in %d.%d kilometers" +msgstr "en %d,%d quilómetros" + +#, c-format msgid "one kilometer" msgid_plural "%d kilometers" msgstr[0] "un quilómetru" @@ -160,27 +152,27 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway. msgid "onto the motorway ramp" -msgstr "" +msgstr "pal enllaz" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name #, c-format msgid "%sinto %s%s%s" -msgstr "" +msgstr "%s pa la cai %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|masculine form" -msgstr "" +msgstr "%s pal %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|feminine form" -msgstr "" +msgstr "%s pa la %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|neuter form" -msgstr "" +msgstr "%s pal %s%s%s" #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17) #, c-format @@ -210,12 +202,12 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgstr "llueu dexe la rotonda pola %1$s %2$s" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgstr "Dexe la rotonda pola %1$s %2$s" msgid "soon" msgstr "aína" @@ -224,7 +216,7 @@ msgid "now" msgstr "agora" msgid "then" -msgstr "" +msgstr "llueu" #. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format @@ -260,7 +252,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: the first arg. is the direction of exit, the second is distance, the third is destination #, c-format msgid "Take the exit %1$s %2$s%3$s" -msgstr "" +msgstr "Tome la salida %1$s %2$s%3$s" #. TRANSLATORS: as in "Keep right at interchange 42 Greenmond-West" msgid "at interchange" @@ -327,25 +319,25 @@ msgstr "tres %i carreteres" #. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "" +msgstr "Xire %1$s%2$s %3$s%4$s" #. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|left" -msgstr "" +msgstr "llueu de la vuelta" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|left" -msgstr "" +msgstr "De la vuelta %1$s" #. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|right" -msgstr "" +msgstr "llueu de la vuelta" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|right" -msgstr "" +msgstr "De la vuelta %1$s" #. An empty placeholder that we can use in the future for #. * some motorway commands that are now suppressed but we @@ -360,7 +352,7 @@ msgstr "" #. * #. msgid "follow" -msgstr "" +msgstr "siga" msgid "then you have reached your destination." msgstr "entós llegará al destín." @@ -375,7 +367,7 @@ msgid "Interchange" msgstr "" msgid "Exit" -msgstr "" +msgstr "Salida" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" diff --git a/po/be.po.in b/po/be.po.in index 5cb500bc0..4bab57e6c 100644 --- a/po/be.po.in +++ b/po/be.po.in @@ -4,13 +4,14 @@ # Many thanks to the contributors of this translation: # Anatoli Putseyeu https://launchpad.net/~st-shadow-by # KaZeR https://launchpad.net/~kazer +# Michael von Glasow https://launchpad.net/~michael-vonglasow msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-15 22:06+0000\n" -"Last-Translator: KaZeR <Unknown>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-19 03:57+0000\n" +"Last-Translator: Michael von Glasow <Unknown>\n" "Language-Team: Belarusian <be@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -71,14 +72,6 @@ msgid "sixth exit" msgstr "шосты выхад" #, c-format -msgid "%d m" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "in %d m" -msgstr "праз %d м" - -#, c-format msgid "%d feet" msgstr "" @@ -87,14 +80,6 @@ msgid "in %d feet" msgstr "" #, c-format -msgid "%d meters" -msgstr "%d метраў" - -#, c-format -msgid "in %d meters" -msgstr "праз %d метраў" - -#, c-format msgid "%d.%d miles" msgstr "" @@ -103,14 +88,6 @@ msgid "in %d.%d miles" msgstr "" #, c-format -msgid "%d.%d kilometers" -msgstr "%d.%d кіламетраў" - -#, c-format -msgid "in %d.%d kilometers" -msgstr "праз %d.%d кіламетраў" - -#, c-format msgid "one mile" msgid_plural "%d miles" msgstr[0] "" @@ -123,6 +100,22 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #, c-format +msgid "%d meters" +msgstr "%d метраў" + +#, c-format +msgid "in %d meters" +msgstr "праз %d метраў" + +#, c-format +msgid "%d.%d kilometers" +msgstr "%d.%d кіламетраў" + +#, c-format +msgid "in %d.%d kilometers" +msgstr "праз %d.%d кіламетраў" + +#, c-format msgid "one kilometer" msgid_plural "%d kilometers" msgstr[0] "%d кіламетр" @@ -338,7 +331,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|left" -msgstr "" +msgstr "Развярніцеся %1$s" #. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|right" @@ -347,7 +340,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|right" -msgstr "" +msgstr "Развярніцеся %1$s" #. An empty placeholder that we can use in the future for #. * some motorway commands that are now suppressed but we @@ -377,7 +370,7 @@ msgid "Interchange" msgstr "" msgid "Exit" -msgstr "" +msgstr "Выхад" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" diff --git a/po/bg.po.in b/po/bg.po.in index dfe991cdd..fe6372582 100644 --- a/po/bg.po.in +++ b/po/bg.po.in @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-28 01:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-19 03:57+0000\n" "Last-Translator: Alex Stanev <alex@stanev.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -74,14 +74,6 @@ msgid "sixth exit" msgstr "шестия изход" #, c-format -msgid "%d m" -msgstr "%d м" - -#, c-format -msgid "in %d m" -msgstr "след %d м" - -#, c-format msgid "%d feet" msgstr "" @@ -90,14 +82,6 @@ msgid "in %d feet" msgstr "" #, c-format -msgid "%d meters" -msgstr "%d метра" - -#, c-format -msgid "in %d meters" -msgstr "след %d метра" - -#, c-format msgid "%d.%d miles" msgstr "" @@ -106,14 +90,6 @@ msgid "in %d.%d miles" msgstr "" #, c-format -msgid "%d.%d kilometers" -msgstr "%d.%d километра" - -#, c-format -msgid "in %d.%d kilometers" -msgstr "след %d.%d километра" - -#, c-format msgid "one mile" msgid_plural "%d miles" msgstr[0] "" @@ -126,6 +102,22 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #, c-format +msgid "%d meters" +msgstr "%d метра" + +#, c-format +msgid "in %d meters" +msgstr "след %d метра" + +#, c-format +msgid "%d.%d kilometers" +msgstr "%d.%d километра" + +#, c-format +msgid "in %d.%d kilometers" +msgstr "след %d.%d километра" + +#, c-format msgid "one kilometer" msgid_plural "%d kilometers" msgstr[0] "един километър" @@ -164,27 +156,27 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway. msgid "onto the motorway ramp" -msgstr "" +msgstr "на рампата" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name #, c-format msgid "%sinto %s%s%s" -msgstr "" +msgstr "%sпо улица %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|masculine form" -msgstr "" +msgstr "%sпо улица %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|feminine form" -msgstr "" +msgstr "%sпо улица %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|neuter form" -msgstr "" +msgstr "%sпо улица %s%s%s" #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17) #, c-format @@ -209,17 +201,17 @@ msgstr "Скоро навлизате в кръгово" #. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout #, c-format msgid "Enter the roundabout %s" -msgstr "" +msgstr "Навлизате в кръгово %s" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgstr "след това излезте от кръговото на %1$s %2$s" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgstr "Излезте от кръговото на %1$s %2$s" msgid "soon" msgstr "скоро" @@ -228,7 +220,7 @@ msgid "now" msgstr "сега" msgid "then" -msgstr "" +msgstr "след това" #. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format @@ -331,25 +323,25 @@ msgstr "след %i пресечки" #. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "" +msgstr "Завийте %1$s%2$s %3$s%4$s" #. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|left" -msgstr "" +msgstr "след това обърнете" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|left" -msgstr "" +msgstr "Обърнете %1$s" #. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|right" -msgstr "" +msgstr "след това обърнете" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|right" -msgstr "" +msgstr "Обърнете %1$s" #. An empty placeholder that we can use in the future for #. * some motorway commands that are now suppressed but we @@ -379,7 +371,7 @@ msgid "Interchange" msgstr "" msgid "Exit" -msgstr "" +msgstr "Изход" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" diff --git a/po/bs.po.in b/po/bs.po.in index 00f313f79..633e37369 100644 --- a/po/bs.po.in +++ b/po/bs.po.in @@ -4,13 +4,14 @@ # Many thanks to the contributors of this translation: # KaZeR https://launchpad.net/~kazer # Kenan https://launchpad.net/~kahrickenan +# Michael von Glasow https://launchpad.net/~michael-vonglasow msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-08 23:15+0000\n" -"Last-Translator: KaZeR <Unknown>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-19 03:57+0000\n" +"Last-Translator: Michael von Glasow <Unknown>\n" "Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -71,14 +72,6 @@ msgid "sixth exit" msgstr "" #, c-format -msgid "%d m" -msgstr "%d m" - -#, c-format -msgid "in %d m" -msgstr "u %d m" - -#, c-format msgid "%d feet" msgstr "" @@ -87,14 +80,6 @@ msgid "in %d feet" msgstr "" #, c-format -msgid "%d meters" -msgstr "%d metara" - -#, c-format -msgid "in %d meters" -msgstr "u %d metara" - -#, c-format msgid "%d.%d miles" msgstr "" @@ -103,14 +88,6 @@ msgid "in %d.%d miles" msgstr "" #, c-format -msgid "%d.%d kilometers" -msgstr "%d.%d kilometara" - -#, c-format -msgid "in %d.%d kilometers" -msgstr "u %d.%d kilometara" - -#, c-format msgid "one mile" msgid_plural "%d miles" msgstr[0] "" @@ -123,6 +100,22 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #, c-format +msgid "%d meters" +msgstr "%d metara" + +#, c-format +msgid "in %d meters" +msgstr "u %d metara" + +#, c-format +msgid "%d.%d kilometers" +msgstr "%d.%d kilometara" + +#, c-format +msgid "in %d.%d kilometers" +msgstr "u %d.%d kilometara" + +#, c-format msgid "one kilometer" msgid_plural "%d kilometers" msgstr[0] "%d kilometar" @@ -163,7 +156,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway. msgid "onto the motorway ramp" -msgstr "" +msgstr "u rampu" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name #, c-format @@ -378,7 +371,7 @@ msgid "Interchange" msgstr "" msgid "Exit" -msgstr "" +msgstr "Izlaz" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" diff --git a/po/ca.po.in b/po/ca.po.in index 157cbe075..75316a4a7 100644 --- a/po/ca.po.in +++ b/po/ca.po.in @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-09 18:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-19 03:57+0000\n" "Last-Translator: Sergi Gomis <paloky3@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -80,14 +80,6 @@ msgid "sixth exit" msgstr "sisena sortida" #, c-format -msgid "%d m" -msgstr "%d m" - -#, c-format -msgid "in %d m" -msgstr "d'aquí a %d m" - -#, c-format msgid "%d feet" msgstr "%d peus" @@ -96,14 +88,6 @@ msgid "in %d feet" msgstr "en %d peus" #, c-format -msgid "%d meters" -msgstr "%d metres" - -#, c-format -msgid "in %d meters" -msgstr "d'aquí a %d metres" - -#, c-format msgid "%d.%d miles" msgstr "%d.%d milles" @@ -112,14 +96,6 @@ msgid "in %d.%d miles" msgstr "en %d.%d milles" #, c-format -msgid "%d.%d kilometers" -msgstr "%d,%d quilòmetres" - -#, c-format -msgid "in %d.%d kilometers" -msgstr "d'aquí a %d,%d quilòmetres" - -#, c-format msgid "one mile" msgid_plural "%d miles" msgstr[0] "una milla" @@ -132,6 +108,22 @@ msgstr[0] "en una milla" msgstr[1] "en %d milles" #, c-format +msgid "%d meters" +msgstr "%d metres" + +#, c-format +msgid "in %d meters" +msgstr "d'aquí a %d metres" + +#, c-format +msgid "%d.%d kilometers" +msgstr "%d,%d quilòmetres" + +#, c-format +msgid "in %d.%d kilometers" +msgstr "d'aquí a %d,%d quilòmetres" + +#, c-format msgid "one kilometer" msgid_plural "%d kilometers" msgstr[0] "un quilòmetre" @@ -175,27 +167,27 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name #, c-format msgid "%sinto %s%s%s" -msgstr "" +msgstr "%sal carrer %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|masculine form" -msgstr "" +msgstr "%sal %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|feminine form" -msgstr "" +msgstr "%sa la %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|neuter form" -msgstr "" +msgstr "%sa %s%s%s" #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17) #, c-format msgid "%sinto the %s" -msgstr "%s cap a la %s" +msgstr "%scap a la %s" msgid "When possible, please turn around" msgstr "Quan sigui possible, doneu mitja volta" @@ -203,7 +195,7 @@ msgstr "Quan sigui possible, doneu mitja volta" #. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow #, c-format msgid "towards %s" -msgstr "" +msgstr "cap a %s" #, c-format msgid "Follow the road for the next %s" @@ -215,17 +207,17 @@ msgstr "Entreu a la rotonda vinent" #. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout #, c-format msgid "Enter the roundabout %s" -msgstr "" +msgstr "Entreu a la rotonda %s" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgstr "aleshores deixeu la rotonda a la %1$s %2$s" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgstr "Deixeu la rotonda a la %1$s %2$s" msgid "soon" msgstr "aviat" @@ -234,7 +226,7 @@ msgid "now" msgstr "ara" msgid "then" -msgstr "" +msgstr "aleshores" #. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format @@ -257,27 +249,27 @@ msgid "Merge %1$s%2$s|left" msgstr "" msgid "on your left" -msgstr "" +msgstr "a l'esquerra" msgid "on your right" -msgstr "" +msgstr "a la dreta" #. TRANSLATORS: the first arg. is exit ref and/or name, the second is the direction of exit and the third is distance #, c-format msgid "Take exit %1$s %2$s %3$s" -msgstr "" +msgstr "Preneu la sortida %1$s %2$s %3$s" #. TRANSLATORS: the first arg. is the direction of exit, the second is distance, the third is destination #, c-format msgid "Take the exit %1$s %2$s%3$s" -msgstr "" +msgstr "Preneu la sortida %1$s %2$s%3$s" #. TRANSLATORS: as in "Keep right at interchange 42 Greenmond-West" msgid "at interchange" -msgstr "" +msgstr "a l'intersecció" msgid "at exit" -msgstr "" +msgstr "a la sortida" #. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver #, c-format @@ -337,25 +329,25 @@ msgstr "després de %i carrers" #. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "" +msgstr "Gireu %1$s%2$s %3$s%4$s" #. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|left" -msgstr "" +msgstr "després, doneu mitja volta" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|left" -msgstr "" +msgstr "Doneu mitja volta %1$s" #. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|right" -msgstr "" +msgstr "després, doneu mitja volta" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|right" -msgstr "" +msgstr "Doneu mitja volta %1$s" #. An empty placeholder that we can use in the future for #. * some motorway commands that are now suppressed but we @@ -370,7 +362,7 @@ msgstr "" #. * #. msgid "follow" -msgstr "" +msgstr "seguiu" msgid "then you have reached your destination." msgstr "aleshores heu arribat a destí" @@ -382,10 +374,10 @@ msgstr "Heu arribat a la destinació %s" #. TRANSLATORS: Exit as a noun, as in "Exit 43 Greenmound-East" msgid "Interchange" -msgstr "" +msgstr "Intersecció" msgid "Exit" -msgstr "" +msgstr "Sortida" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1673,7 +1665,7 @@ msgid "Police" msgstr "" msgid "Justice" -msgstr "" +msgstr "Jutjats" msgid "Taxi" msgstr "" diff --git a/po/ckb.po.in b/po/ckb.po.in index f125c34c2..d62af1831 100644 --- a/po/ckb.po.in +++ b/po/ckb.po.in @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"Language: \n" +"Language: ckb\n" msgid "Running from source directory\n" msgstr "" @@ -69,35 +69,39 @@ msgid "sixth exit" msgstr "" #, c-format -msgid "%d m" +msgid "%d feet" msgstr "" #, c-format -msgid "in %d m" +msgid "in %d feet" msgstr "" #, c-format -msgid "%d feet" +msgid "%d.%d miles" msgstr "" #, c-format -msgid "in %d feet" +msgid "in %d.%d miles" msgstr "" #, c-format -msgid "%d meters" -msgstr "" +msgid "one mile" +msgid_plural "%d miles" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #, c-format -msgid "in %d meters" -msgstr "" +msgid "in one mile" +msgid_plural "in %d miles" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #, c-format -msgid "%d.%d miles" +msgid "%d meters" msgstr "" #, c-format -msgid "in %d.%d miles" +msgid "in %d meters" msgstr "" #, c-format @@ -109,18 +113,6 @@ msgid "in %d.%d kilometers" msgstr "" #, c-format -msgid "one mile" -msgid_plural "%d miles" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#, c-format -msgid "in one mile" -msgid_plural "in %d miles" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#, c-format msgid "one kilometer" msgid_plural "%d kilometers" msgstr[0] "" diff --git a/po/cs.po.in b/po/cs.po.in index ae0612718..106124850 100644 --- a/po/cs.po.in +++ b/po/cs.po.in @@ -20,14 +20,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-15 14:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-19 03:57+0000\n" "Last-Translator: Jakuje <jakuje@gmail.com>\n" "Language-Team: Čeština\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"Language: \n" +"Language: cs\n" "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n" msgid "Running from source directory\n" @@ -82,14 +82,6 @@ msgid "sixth exit" msgstr "šestý výjezd" #, c-format -msgid "%d m" -msgstr "%d m" - -#, c-format -msgid "in %d m" -msgstr "za %d m" - -#, c-format msgid "%d feet" msgstr "%d stop" @@ -98,14 +90,6 @@ msgid "in %d feet" msgstr "za %d stop" #, c-format -msgid "%d meters" -msgstr "%d metrů" - -#, c-format -msgid "in %d meters" -msgstr "za %d metrů" - -#, c-format msgid "%d.%d miles" msgstr "%d.%d mílí" @@ -114,14 +98,6 @@ msgid "in %d.%d miles" msgstr "za %d.%d mílí" #, c-format -msgid "%d.%d kilometers" -msgstr "%d.%d kilometrů" - -#, c-format -msgid "in %d.%d kilometers" -msgstr "za %d.%d kilometrů" - -#, c-format msgid "one mile" msgid_plural "%d miles" msgstr[0] "%d míle" @@ -136,6 +112,22 @@ msgstr[1] "za %d míle" msgstr[2] "za %d mílí" #, c-format +msgid "%d meters" +msgstr "%d metrů" + +#, c-format +msgid "in %d meters" +msgstr "za %d metrů" + +#, c-format +msgid "%d.%d kilometers" +msgstr "%d.%d kilometrů" + +#, c-format +msgid "in %d.%d kilometers" +msgstr "za %d.%d kilometrů" + +#, c-format msgid "one kilometer" msgid_plural "%d kilometers" msgstr[0] "%d kilometr" @@ -152,51 +144,51 @@ msgstr[2] "za %d kilometrů" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Systematic Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Street Name #, c-format msgid "%1$sonto the %2$s%3$s%4$s" -msgstr "" +msgstr "%1$sna %2$s%3$s%4$s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name #, c-format msgid "%1$sonto %2$s" -msgstr "" +msgstr "%1$sna %2$s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%1$sonto %2$s|masculine form" -msgstr "" +msgstr "%1$sna %2$s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%1$sonto %2$s|feminine form" -msgstr "" +msgstr "%1$sna %2$s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%1$sonto %2$s|neuter form" -msgstr "" +msgstr "%1$sna %2$s" #. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway. msgid "onto the motorway ramp" -msgstr "" +msgstr "na přivadeč" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name #, c-format msgid "%sinto %s%s%s" -msgstr "" +msgstr "%sdo %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|masculine form" -msgstr "" +msgstr "%sdo %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|feminine form" -msgstr "" +msgstr "%sdo %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|neuter form" -msgstr "" +msgstr "%sdo %s%s%s" #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17) #, c-format @@ -226,12 +218,12 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgstr "pak sjeďte na %1$s %2$s" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgstr "Sjeďte na %1$s %2$s" msgid "soon" msgstr "brzy" @@ -240,7 +232,7 @@ msgid "now" msgstr "nyní" msgid "then" -msgstr "" +msgstr "pak" #. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format @@ -343,25 +335,25 @@ msgstr "za %i silnice" #. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "" +msgstr "Zabočte %1$s%2$s %3$s%4$s" #. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|left" -msgstr "" +msgstr "pak otočte se" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|left" -msgstr "" +msgstr "Otočte se %1$s" #. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|right" -msgstr "" +msgstr "pak otočte se" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|right" -msgstr "" +msgstr "Otočte se %1$s" #. An empty placeholder that we can use in the future for #. * some motorway commands that are now suppressed but we @@ -391,7 +383,7 @@ msgid "Interchange" msgstr "" msgid "Exit" -msgstr "" +msgstr "Ukončit" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" diff --git a/po/cy.po.in b/po/cy.po.in index f285b350d..24046d409 100644 --- a/po/cy.po.in +++ b/po/cy.po.in @@ -2,6 +2,7 @@ # Copyright (C) 2006-2015 The Navit Team # This file is distributed under the same license as the navit package. # Many thanks to the contributors of this translation: +# Michael von Glasow https://launchpad.net/~michael-vonglasow # Padi Phillips https://launchpad.net/~padi # Simon Hewison https://launchpad.net/~simon-hewison-6 @@ -9,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-18 20:41+0000\n" -"Last-Translator: Padi Phillips <Unknown>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-19 03:57+0000\n" +"Last-Translator: Michael von Glasow <Unknown>\n" "Language-Team: Welsh <cy@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -71,35 +72,39 @@ msgid "sixth exit" msgstr "allanfa chweched" #, c-format -msgid "%d m" +msgid "%d feet" msgstr "" #, c-format -msgid "in %d m" +msgid "in %d feet" msgstr "" #, c-format -msgid "%d feet" +msgid "%d.%d miles" msgstr "" #, c-format -msgid "in %d feet" +msgid "in %d.%d miles" msgstr "" #, c-format -msgid "%d meters" -msgstr "" +msgid "one mile" +msgid_plural "%d miles" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #, c-format -msgid "in %d meters" -msgstr "" +msgid "in one mile" +msgid_plural "in %d miles" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #, c-format -msgid "%d.%d miles" +msgid "%d meters" msgstr "" #, c-format -msgid "in %d.%d miles" +msgid "in %d meters" msgstr "" #, c-format @@ -111,18 +116,6 @@ msgid "in %d.%d kilometers" msgstr "" #, c-format -msgid "one mile" -msgid_plural "%d miles" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#, c-format -msgid "in one mile" -msgid_plural "in %d miles" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#, c-format msgid "one kilometer" msgid_plural "%d kilometers" msgstr[0] "un cilometr" @@ -378,7 +371,7 @@ msgid "Interchange" msgstr "" msgid "Exit" -msgstr "" +msgstr "Allanfa" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" diff --git a/po/da.po.in b/po/da.po.in index 80fc72d03..939f07445 100644 --- a/po/da.po.in +++ b/po/da.po.in @@ -16,14 +16,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-28 01:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-19 03:57+0000\n" "Last-Translator: Lasse Luttermann <luttermann@silenzio.dk>\n" "Language-Team: Glenn Sommer <glemsom@gmail.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"Language: \n" +"Language: da\n" "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n" msgid "Running from source directory\n" @@ -78,14 +78,6 @@ msgid "sixth exit" msgstr "sjette afkørsel" #, c-format -msgid "%d m" -msgstr "%d m" - -#, c-format -msgid "in %d m" -msgstr "om %d m" - -#, c-format msgid "%d feet" msgstr "" @@ -94,14 +86,6 @@ msgid "in %d feet" msgstr "" #, c-format -msgid "%d meters" -msgstr "%d meter" - -#, c-format -msgid "in %d meters" -msgstr "om %d meter" - -#, c-format msgid "%d.%d miles" msgstr "" @@ -110,14 +94,6 @@ msgid "in %d.%d miles" msgstr "" #, c-format -msgid "%d.%d kilometers" -msgstr "%d.%d kilometer" - -#, c-format -msgid "in %d.%d kilometers" -msgstr "om %d.%d kilometer" - -#, c-format msgid "one mile" msgid_plural "%d miles" msgstr[0] "" @@ -130,6 +106,22 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #, c-format +msgid "%d meters" +msgstr "%d meter" + +#, c-format +msgid "in %d meters" +msgstr "om %d meter" + +#, c-format +msgid "%d.%d kilometers" +msgstr "%d.%d kilometer" + +#, c-format +msgid "in %d.%d kilometers" +msgstr "om %d.%d kilometer" + +#, c-format msgid "one kilometer" msgid_plural "%d kilometers" msgstr[0] "én kilometer" @@ -168,27 +160,27 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway. msgid "onto the motorway ramp" -msgstr "" +msgstr "op på rampen" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name #, c-format msgid "%sinto %s%s%s" -msgstr "" +msgstr "%sind i %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|masculine form" -msgstr "" +msgstr "%sind i %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|feminine form" -msgstr "" +msgstr "%sind i %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|neuter form" -msgstr "" +msgstr "%sind i %s%s%s" #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17) #, c-format @@ -213,17 +205,17 @@ msgstr "Kør snart ind i rundkørslen" #. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout #, c-format msgid "Enter the roundabout %s" -msgstr "" +msgstr "Kør ind i rundkørslen %s" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgstr "forlad så rundkørslen ved den %1$s %2$s" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgstr "Forlad rundkørslen ved den %1$s %2$s" msgid "soon" msgstr "snart" @@ -232,7 +224,7 @@ msgid "now" msgstr "nu" msgid "then" -msgstr "" +msgstr "så" #. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format @@ -263,12 +255,12 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: the first arg. is exit ref and/or name, the second is the direction of exit and the third is distance #, c-format msgid "Take exit %1$s %2$s %3$s" -msgstr "" +msgstr "Tag den afkørslen %1$s %2$s %3$s" #. TRANSLATORS: the first arg. is the direction of exit, the second is distance, the third is destination #, c-format msgid "Take the exit %1$s %2$s%3$s" -msgstr "" +msgstr "Tag den afkørslen %1$s %2$s%3$s" #. TRANSLATORS: as in "Keep right at interchange 42 Greenmond-West" msgid "at interchange" @@ -335,25 +327,25 @@ msgstr "efter %i veje" #. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "" +msgstr "Drej %1$s%2$s %3$s%4$s" #. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|left" -msgstr "" +msgstr "vend så om" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|left" -msgstr "" +msgstr "Vend om %1$s" #. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|right" -msgstr "" +msgstr "vend så om" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|right" -msgstr "" +msgstr "Vend om %1$s" #. An empty placeholder that we can use in the future for #. * some motorway commands that are now suppressed but we @@ -368,7 +360,7 @@ msgstr "" #. * #. msgid "follow" -msgstr "" +msgstr "følg" msgid "then you have reached your destination." msgstr "og så ankommer du til din destination" @@ -380,10 +372,10 @@ msgstr "Du er fremme ved destinationen %s" #. TRANSLATORS: Exit as a noun, as in "Exit 43 Greenmound-East" msgid "Interchange" -msgstr "" +msgstr "Motorvejskryds" msgid "Exit" -msgstr "" +msgstr "Afkørsel" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" diff --git a/po/de.po.in b/po/de.po.in index 49e4f8a91..9a6285592 100644 --- a/po/de.po.in +++ b/po/de.po.in @@ -38,16 +38,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-07-16 01:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-20 21:54+0000\n" -"Last-Translator: Mathias Klein <ma_klein@gmx.de>\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-09 05:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-11 10:56+0000\n" +"Last-Translator: Robotaxi <robotaxi@arcor.de>\n" "Language-Team: Martin Schaller <martin-s@sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-07-22 11:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17628)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-09-11 16:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17720)\n" "Language: de\n" "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n" @@ -339,16 +339,10 @@ msgstr "leicht " msgid "strongly " msgstr "scharf " - #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "Die %1$s Straße %2$s abbiegen" -#Robotaxi: -#, c-format -msgid "then take the %1$s road to the %2$s" -msgstr "dann die %1$s Straße %2$s abbiegen" - #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "nach %i Straßen" @@ -2810,6 +2804,6 @@ msgid "" "currently selected engine reports it is unable to speak in your language. " "Should we ask the system to show voice download dialog?" msgstr "" -"Navit kann jede text-to-speech engine nutzen, die installiert ist. Die " -"derzeit angewählte engine kann Ihre Sprache nicht wiedergeben. " -"Soll das System den Voice-Download Dialog öffnen?" +"Navit kann jede text-to-speech Engine nutzen, die installiert ist. Die " +"derzeit angewählte Engine kann Ihre Sprache nicht wiedergeben. Soll das " +"System den Voice-Download Dialog öffnen?" diff --git a/po/de_CH.po.in b/po/de_CH.po.in index 6e914a867..f2cdef943 100644 --- a/po/de_CH.po.in +++ b/po/de_CH.po.in @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"Language: \n" +"Language: de_CH\n" "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n" msgid "Running from source directory\n" @@ -69,35 +69,39 @@ msgid "sixth exit" msgstr "" #, c-format -msgid "%d m" +msgid "%d feet" msgstr "" #, c-format -msgid "in %d m" +msgid "in %d feet" msgstr "" #, c-format -msgid "%d feet" +msgid "%d.%d miles" msgstr "" #, c-format -msgid "in %d feet" +msgid "in %d.%d miles" msgstr "" #, c-format -msgid "%d meters" -msgstr "" +msgid "one mile" +msgid_plural "%d miles" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #, c-format -msgid "in %d meters" -msgstr "" +msgid "in one mile" +msgid_plural "in %d miles" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #, c-format -msgid "%d.%d miles" +msgid "%d meters" msgstr "" #, c-format -msgid "in %d.%d miles" +msgid "in %d meters" msgstr "" #, c-format @@ -109,18 +113,6 @@ msgid "in %d.%d kilometers" msgstr "" #, c-format -msgid "one mile" -msgid_plural "%d miles" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#, c-format -msgid "in one mile" -msgid_plural "in %d miles" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#, c-format msgid "one kilometer" msgid_plural "%d kilometers" msgstr[0] "" diff --git a/po/el.po.in b/po/el.po.in index 7b861ea1e..086bf3f16 100644 --- a/po/el.po.in +++ b/po/el.po.in @@ -3,6 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the navit package. # Many thanks to the contributors of this translation: # KaZeR https://launchpad.net/~kazer +# Michael von Glasow https://launchpad.net/~michael-vonglasow # Roadrunner IN https://launchpad.net/~online # aitolos https://launchpad.net/~yang-hellug # alichani https://launchpad.net/~alichani @@ -13,8 +14,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-07 10:54+0000\n" -"Last-Translator: aitolos <Unknown>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-19 03:57+0000\n" +"Last-Translator: Michael von Glasow <Unknown>\n" "Language-Team: Greek <el@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -75,14 +76,6 @@ msgid "sixth exit" msgstr "έκτη έξοδο" #, c-format -msgid "%d m" -msgstr "%d μ" - -#, c-format -msgid "in %d m" -msgstr "σε %d μ" - -#, c-format msgid "%d feet" msgstr "%d πόδια" @@ -91,14 +84,6 @@ msgid "in %d feet" msgstr "σε %d πόδια" #, c-format -msgid "%d meters" -msgstr "%d μέτρα" - -#, c-format -msgid "in %d meters" -msgstr "σε %d μέτρα" - -#, c-format msgid "%d.%d miles" msgstr "%d.%d μίλια" @@ -107,14 +92,6 @@ msgid "in %d.%d miles" msgstr "σε %d.%d μίλια" #, c-format -msgid "%d.%d kilometers" -msgstr "%d.%d χιλιόμετρα" - -#, c-format -msgid "in %d.%d kilometers" -msgstr "σε %d %d χιλιόμετρα" - -#, c-format msgid "one mile" msgid_plural "%d miles" msgstr[0] "ένα μίλι" @@ -127,6 +104,22 @@ msgstr[0] "σε ένα μίλι" msgstr[1] "σε %d μίλια" #, c-format +msgid "%d meters" +msgstr "%d μέτρα" + +#, c-format +msgid "in %d meters" +msgstr "σε %d μέτρα" + +#, c-format +msgid "%d.%d kilometers" +msgstr "%d.%d χιλιόμετρα" + +#, c-format +msgid "in %d.%d kilometers" +msgstr "σε %d %d χιλιόμετρα" + +#, c-format msgid "one kilometer" msgid_plural "%d kilometers" msgstr[0] "Ένα χιλιόμετρο" @@ -165,32 +158,32 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway. msgid "onto the motorway ramp" -msgstr "" +msgstr "στη ράμπα" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name #, c-format msgid "%sinto %s%s%s" -msgstr "" +msgstr "%sστην οδό %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|masculine form" -msgstr "" +msgstr "%sστον %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|feminine form" -msgstr "" +msgstr "%sστην %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|neuter form" -msgstr "" +msgstr "%sστο %s%s%s" #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17) #, c-format msgid "%sinto the %s" -msgstr "%s στην %s" +msgstr "%sστην %s" msgid "When possible, please turn around" msgstr "Όταν είναι δυνατόν, κάνε αναστροφή" @@ -215,12 +208,12 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgstr "και βγείτε απο την κυκλική πορεία στην %1$s %2$s" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgstr "Εξοδος απο την κυκλική πορεία στην %1$s %2$s" msgid "soon" msgstr "σύντομα" @@ -229,7 +222,7 @@ msgid "now" msgstr "τώρα" msgid "then" -msgstr "" +msgstr "και" #. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format @@ -318,7 +311,7 @@ msgstr "ελαφρά " #. TRANSLATORS: as in "turn strongly right" msgid "strongly " -msgstr "Κλειστά " +msgstr "κλειστά " #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" @@ -332,25 +325,25 @@ msgstr "μετά από %i δρόμους" #. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "" +msgstr "Στρίψτε %1$s%2$s %3$s%4$s" #. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|left" -msgstr "" +msgstr "και κάνε αναστροφή" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|left" -msgstr "" +msgstr "Κάνε αναστροφή %1$s" #. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|right" -msgstr "" +msgstr "και κάνε αναστροφή" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|right" -msgstr "" +msgstr "Κάνε αναστροφή %1$s" #. An empty placeholder that we can use in the future for #. * some motorway commands that are now suppressed but we @@ -380,7 +373,7 @@ msgid "Interchange" msgstr "" msgid "Exit" -msgstr "" +msgstr "Εξοδος" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" diff --git a/po/en_AU.po.in b/po/en_AU.po.in index 80975d4d8..46f141317 100644 --- a/po/en_AU.po.in +++ b/po/en_AU.po.in @@ -4,19 +4,20 @@ # Many thanks to the contributors of this translation: # Athol Mullen https://launchpad.net/~athol-mullen # KaZeR https://launchpad.net/~kazer +# Michael von Glasow https://launchpad.net/~michael-vonglasow msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-28 01:41+0000\n" -"Last-Translator: KaZeR <Unknown>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-19 03:57+0000\n" +"Last-Translator: Michael von Glasow <Unknown>\n" "Language-Team: English (Australia) <en_AU@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"Language: \n" +"Language: en_AU\n" "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n" msgid "Running from source directory\n" @@ -71,14 +72,6 @@ msgid "sixth exit" msgstr "sixth exit" #, c-format -msgid "%d m" -msgstr "%d m" - -#, c-format -msgid "in %d m" -msgstr "in %d m" - -#, c-format msgid "%d feet" msgstr "" @@ -87,14 +80,6 @@ msgid "in %d feet" msgstr "" #, c-format -msgid "%d meters" -msgstr "%d metres" - -#, c-format -msgid "in %d meters" -msgstr "in %d metres" - -#, c-format msgid "%d.%d miles" msgstr "" @@ -103,14 +88,6 @@ msgid "in %d.%d miles" msgstr "" #, c-format -msgid "%d.%d kilometers" -msgstr "%d.%d kilometres" - -#, c-format -msgid "in %d.%d kilometers" -msgstr "in %d.%d kilometres" - -#, c-format msgid "one mile" msgid_plural "%d miles" msgstr[0] "" @@ -123,6 +100,22 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #, c-format +msgid "%d meters" +msgstr "%d metres" + +#, c-format +msgid "in %d meters" +msgstr "in %d metres" + +#, c-format +msgid "%d.%d kilometers" +msgstr "%d.%d kilometres" + +#, c-format +msgid "in %d.%d kilometers" +msgstr "in %d.%d kilometres" + +#, c-format msgid "one kilometer" msgid_plural "%d kilometers" msgstr[0] "one kilometre" @@ -147,21 +140,21 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%1$sonto %2$s|masculine form" -msgstr "" +msgstr "%1$sonto %2$s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%1$sonto %2$s|feminine form" -msgstr "" +msgstr "%1$sonto %2$s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%1$sonto %2$s|neuter form" -msgstr "" +msgstr "%1$sonto %2$s" #. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway. msgid "onto the motorway ramp" -msgstr "" +msgstr "onto the motorway ramp" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name #, c-format @@ -171,17 +164,17 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|masculine form" -msgstr "" +msgstr "%sinto %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|feminine form" -msgstr "" +msgstr "%sinto %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|neuter form" -msgstr "" +msgstr "%sinto %s%s%s" #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17) #, c-format @@ -230,22 +223,22 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "then merge%1$s|right" -msgstr "" +msgstr "then merge%1$s" #. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Merge %1$s%2$s|right" -msgstr "" +msgstr "Merge %1$s%2$s" #. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Left merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "then merge%1$s|left" -msgstr "" +msgstr "then merge%1$s" #. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...'. Left merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Merge %1$s%2$s|left" -msgstr "" +msgstr "Merge %1$s%2$s" msgid "on your left" msgstr "" @@ -328,25 +321,25 @@ msgstr "after %i roads" #. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "" +msgstr "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" #. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|left" -msgstr "" +msgstr "then make a U-turn" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|left" -msgstr "" +msgstr "Make a U-turn %1$s" #. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|right" -msgstr "" +msgstr "then make a U-turn" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|right" -msgstr "" +msgstr "Make a U-turn %1$s" #. An empty placeholder that we can use in the future for #. * some motorway commands that are now suppressed but we @@ -373,10 +366,10 @@ msgstr "You have reached your destination %s" #. TRANSLATORS: Exit as a noun, as in "Exit 43 Greenmound-East" msgid "Interchange" -msgstr "" +msgstr "Interchange" msgid "Exit" -msgstr "" +msgstr "Exit" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" diff --git a/po/en_CA.po.in b/po/en_CA.po.in index f97b9f87c..97ec63eb8 100644 --- a/po/en_CA.po.in +++ b/po/en_CA.po.in @@ -8,14 +8,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-20 02:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-19 03:57+0000\n" "Last-Translator: Frank Bax <frank@bax.on.ca>\n" "Language-Team: English (Canada) <en_CA@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"Language: \n" +"Language: en_CA\n" msgid "Running from source directory\n" msgstr "Running from source directory\n" @@ -69,14 +69,6 @@ msgid "sixth exit" msgstr "sixth exit" #, c-format -msgid "%d m" -msgstr "%d m" - -#, c-format -msgid "in %d m" -msgstr "in %d m" - -#, c-format msgid "%d feet" msgstr "" @@ -85,14 +77,6 @@ msgid "in %d feet" msgstr "" #, c-format -msgid "%d meters" -msgstr "%d meters" - -#, c-format -msgid "in %d meters" -msgstr "in %d meters" - -#, c-format msgid "%d.%d miles" msgstr "" @@ -101,14 +85,6 @@ msgid "in %d.%d miles" msgstr "" #, c-format -msgid "%d.%d kilometers" -msgstr "%d.%d kilometres" - -#, c-format -msgid "in %d.%d kilometers" -msgstr "in %d.%d kilometres" - -#, c-format msgid "one mile" msgid_plural "%d miles" msgstr[0] "" @@ -121,6 +97,22 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #, c-format +msgid "%d meters" +msgstr "%d meters" + +#, c-format +msgid "in %d meters" +msgstr "in %d meters" + +#, c-format +msgid "%d.%d kilometers" +msgstr "%d.%d kilometres" + +#, c-format +msgid "in %d.%d kilometers" +msgstr "in %d.%d kilometres" + +#, c-format msgid "one kilometer" msgid_plural "%d kilometers" msgstr[0] "one kilometre" @@ -145,21 +137,21 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%1$sonto %2$s|masculine form" -msgstr "" +msgstr "%1$sonto %2$s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%1$sonto %2$s|feminine form" -msgstr "" +msgstr "%1$sonto %2$s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%1$sonto %2$s|neuter form" -msgstr "" +msgstr "%1$sonto %2$s" #. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway. msgid "onto the motorway ramp" -msgstr "" +msgstr "onto the motorway ramp" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name #, c-format @@ -169,17 +161,17 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|masculine form" -msgstr "" +msgstr "%sinto %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|feminine form" -msgstr "" +msgstr "%sinto %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|neuter form" -msgstr "" +msgstr "%sinto %s%s%s" #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17) #, c-format @@ -228,22 +220,22 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "then merge%1$s|right" -msgstr "" +msgstr "then merge%1$s" #. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Merge %1$s%2$s|right" -msgstr "" +msgstr "Merge %1$s%2$s" #. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Left merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "then merge%1$s|left" -msgstr "" +msgstr "then merge%1$s" #. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...'. Left merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Merge %1$s%2$s|left" -msgstr "" +msgstr "Merge %1$s%2$s" msgid "on your left" msgstr "" @@ -326,25 +318,25 @@ msgstr "after %i roads" #. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "" +msgstr "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" #. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|left" -msgstr "" +msgstr "then make a U-turn" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|left" -msgstr "" +msgstr "Make a U-turn %1$s" #. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|right" -msgstr "" +msgstr "then make a U-turn" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|right" -msgstr "" +msgstr "Make a U-turn %1$s" #. An empty placeholder that we can use in the future for #. * some motorway commands that are now suppressed but we @@ -371,10 +363,10 @@ msgstr "You have reached your destination %s" #. TRANSLATORS: Exit as a noun, as in "Exit 43 Greenmound-East" msgid "Interchange" -msgstr "" +msgstr "Interchange" msgid "Exit" -msgstr "" +msgstr "Exit" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" diff --git a/po/en_GB.po.in b/po/en_GB.po.in index b3c8d37c3..a9494c875 100644 --- a/po/en_GB.po.in +++ b/po/en_GB.po.in @@ -16,14 +16,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-17 09:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-19 03:58+0000\n" "Last-Translator: jan <jandegr1@hotmail.com>\n" "Language-Team: English (United Kingdom) <en_GB@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"Language: \n" +"Language: en_GB\n" "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n" msgid "Running from source directory\n" @@ -78,14 +78,6 @@ msgid "sixth exit" msgstr "sixth exit" #, c-format -msgid "%d m" -msgstr "%d m" - -#, c-format -msgid "in %d m" -msgstr "in %d m" - -#, c-format msgid "%d feet" msgstr "%d feet" @@ -94,14 +86,6 @@ msgid "in %d feet" msgstr "in %d feet" #, c-format -msgid "%d meters" -msgstr "%d metres" - -#, c-format -msgid "in %d meters" -msgstr "in %d metres" - -#, c-format msgid "%d.%d miles" msgstr "%d.%d miles" @@ -110,14 +94,6 @@ msgid "in %d.%d miles" msgstr "in %d.%d miles" #, c-format -msgid "%d.%d kilometers" -msgstr "%d.%d kilometres" - -#, c-format -msgid "in %d.%d kilometers" -msgstr "in %d.%d kilometres" - -#, c-format msgid "one mile" msgid_plural "%d miles" msgstr[0] "one mile" @@ -130,6 +106,22 @@ msgstr[0] "in one mile" msgstr[1] "in %d miles" #, c-format +msgid "%d meters" +msgstr "%d metres" + +#, c-format +msgid "in %d meters" +msgstr "in %d metres" + +#, c-format +msgid "%d.%d kilometers" +msgstr "%d.%d kilometres" + +#, c-format +msgid "in %d.%d kilometers" +msgstr "in %d.%d kilometres" + +#, c-format msgid "one kilometer" msgid_plural "%d kilometers" msgstr[0] "one kilometre" @@ -154,21 +146,21 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%1$sonto %2$s|masculine form" -msgstr "" +msgstr "%1$sonto %2$s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%1$sonto %2$s|feminine form" -msgstr "" +msgstr "%1$sonto %2$s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%1$sonto %2$s|neuter form" -msgstr "" +msgstr "%1$sonto %2$s" #. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway. msgid "onto the motorway ramp" -msgstr "" +msgstr "onto the slip road" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name #, c-format @@ -178,17 +170,17 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|masculine form" -msgstr "" +msgstr "%sinto %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|feminine form" -msgstr "" +msgstr "%sinto %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|neuter form" -msgstr "" +msgstr "%sinto %s%s%s" #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17) #, c-format @@ -237,22 +229,22 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "then merge%1$s|right" -msgstr "" +msgstr "then merge%1$s" #. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Merge %1$s%2$s|right" -msgstr "" +msgstr "Merge %1$s%2$s" #. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Left merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "then merge%1$s|left" -msgstr "" +msgstr "then merge%1$s" #. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...'. Left merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Merge %1$s%2$s|left" -msgstr "" +msgstr "Merge %1$s%2$s" msgid "on your left" msgstr "" @@ -335,25 +327,25 @@ msgstr "after %i roads" #. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "" +msgstr "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" #. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|left" -msgstr "" +msgstr "then make a U-turn" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|left" -msgstr "" +msgstr "Make a U-turn %1$s" #. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|right" -msgstr "" +msgstr "then make a U-turn" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|right" -msgstr "" +msgstr "Make a U-turn %1$s" #. An empty placeholder that we can use in the future for #. * some motorway commands that are now suppressed but we @@ -380,10 +372,10 @@ msgstr "You have reached your destination %s" #. TRANSLATORS: Exit as a noun, as in "Exit 43 Greenmound-East" msgid "Interchange" -msgstr "" +msgstr "Interchange" msgid "Exit" -msgstr "" +msgstr "Exit" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" diff --git a/po/eo.po.in b/po/eo.po.in index 1118e6398..c31ea5c2c 100644 --- a/po/eo.po.in +++ b/po/eo.po.in @@ -5,14 +5,15 @@ # KaZeR https://launchpad.net/~kazer # Lucas Larson https://launchpad.net/~lucaslarson # Michael Moroni https://launchpad.net/~airon90 +# Michael von Glasow https://launchpad.net/~michael-vonglasow # OlivierWeb https://launchpad.net/~olivierweb msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-27 21:43+0000\n" -"Last-Translator: KaZeR <Unknown>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-19 03:58+0000\n" +"Last-Translator: Michael von Glasow <Unknown>\n" "Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -73,14 +74,6 @@ msgid "sixth exit" msgstr "sesa eliro" #, c-format -msgid "%d m" -msgstr "%d m" - -#, c-format -msgid "in %d m" -msgstr "en %d m" - -#, c-format msgid "%d feet" msgstr "" @@ -89,14 +82,6 @@ msgid "in %d feet" msgstr "" #, c-format -msgid "%d meters" -msgstr "%d metroj" - -#, c-format -msgid "in %d meters" -msgstr "en %d metrojn" - -#, c-format msgid "%d.%d miles" msgstr "" @@ -105,14 +90,6 @@ msgid "in %d.%d miles" msgstr "" #, c-format -msgid "%d.%d kilometers" -msgstr "%d.%d kilometrojn" - -#, c-format -msgid "in %d.%d kilometers" -msgstr "en %d.%d kilometrojn" - -#, c-format msgid "one mile" msgid_plural "%d miles" msgstr[0] "" @@ -125,6 +102,22 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #, c-format +msgid "%d meters" +msgstr "%d metroj" + +#, c-format +msgid "in %d meters" +msgstr "en %d metrojn" + +#, c-format +msgid "%d.%d kilometers" +msgstr "%d.%d kilometrojn" + +#, c-format +msgid "in %d.%d kilometers" +msgstr "en %d.%d kilometrojn" + +#, c-format msgid "one kilometer" msgid_plural "%d kilometers" msgstr[0] "unu kilometro" @@ -163,27 +156,27 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway. msgid "onto the motorway ramp" -msgstr "" +msgstr "al la ramplon" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name #, c-format msgid "%sinto %s%s%s" -msgstr "" +msgstr "%sal la %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|masculine form" -msgstr "" +msgstr "%sal la %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|feminine form" -msgstr "" +msgstr "%sal la %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|neuter form" -msgstr "" +msgstr "%sal la %s%s%s" #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17) #, c-format @@ -213,12 +206,12 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgstr "do lasu la trafikcirklon ĉe la %1$s %2$s" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgstr "Lasu la trafikcirklon ĉe la %1$s %2$s" msgid "soon" msgstr "baldaŭ" @@ -227,7 +220,7 @@ msgid "now" msgstr "nun" msgid "then" -msgstr "" +msgstr "do" #. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format @@ -330,25 +323,25 @@ msgstr "post %i stratoj" #. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "" +msgstr "Turnu %1$s%2$s %3$s%4$s" #. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|left" -msgstr "" +msgstr "do ĉirkaŭturnu" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|left" -msgstr "" +msgstr "Ĉirkaŭturnu %1$s" #. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|right" -msgstr "" +msgstr "do ĉirkaŭturnu" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|right" -msgstr "" +msgstr "Ĉirkaŭturnu %1$s" #. An empty placeholder that we can use in the future for #. * some motorway commands that are now suppressed but we @@ -363,7 +356,7 @@ msgstr "" #. * #. msgid "follow" -msgstr "" +msgstr "sekvu" msgid "then you have reached your destination." msgstr "do vi atingis la celon" @@ -378,7 +371,7 @@ msgid "Interchange" msgstr "" msgid "Exit" -msgstr "" +msgstr "Eliro" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" diff --git a/po/es.po.in b/po/es.po.in index 798cec4c8..1c2082c61 100644 --- a/po/es.po.in +++ b/po/es.po.in @@ -11,6 +11,7 @@ # Jonay https://launchpad.net/~jonay-santana # KaZeR https://launchpad.net/~kazer # Luis Alejandro Rangel Sánchez https://launchpad.net/~xlarsx +# Michael von Glasow https://launchpad.net/~michael-vonglasow # Paco Molinero https://launchpad.net/~franciscomol # Ricardo Jurado https://launchpad.net/~ricky131313 # agerio https://launchpad.net/~agerio @@ -24,14 +25,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-18 16:54+0000\n" -"Last-Translator: iceman75 <Unknown>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-19 03:58+0000\n" +"Last-Translator: Michael von Glasow <Unknown>\n" "Language-Team: Chris Eubank <cteubank@gmail.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"Language: \n" +"Language: es\n" msgid "Running from source directory\n" msgstr "Ejecutando desde el directorio fuente\n" @@ -85,14 +86,6 @@ msgid "sixth exit" msgstr "sexta salida" #, c-format -msgid "%d m" -msgstr "%d metros" - -#, c-format -msgid "in %d m" -msgstr "en %d metros" - -#, c-format msgid "%d feet" msgstr "%d pies" @@ -101,14 +94,6 @@ msgid "in %d feet" msgstr "en %d pies" #, c-format -msgid "%d meters" -msgstr "%d metros" - -#, c-format -msgid "in %d meters" -msgstr "en %d metros" - -#, c-format msgid "%d.%d miles" msgstr "%d,%d millas" @@ -117,14 +102,6 @@ msgid "in %d.%d miles" msgstr "en %d,%d millas" #, c-format -msgid "%d.%d kilometers" -msgstr "%d,%d kilómetros" - -#, c-format -msgid "in %d.%d kilometers" -msgstr "en %d,%d kilómetros" - -#, c-format msgid "one mile" msgid_plural "%d miles" msgstr[0] "una milla" @@ -137,6 +114,22 @@ msgstr[0] "en una milla" msgstr[1] "en %d millas" #, c-format +msgid "%d meters" +msgstr "%d metros" + +#, c-format +msgid "in %d meters" +msgstr "en %d metros" + +#, c-format +msgid "%d.%d kilometers" +msgstr "%d,%d kilómetros" + +#, c-format +msgid "in %d.%d kilometers" +msgstr "en %d,%d kilómetros" + +#, c-format msgid "one kilometer" msgid_plural "%d kilometers" msgstr[0] "un kilómetro" @@ -151,56 +144,56 @@ msgstr[1] "en %d kilómetros" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Systematic Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Street Name #, c-format msgid "%1$sonto the %2$s%3$s%4$s" -msgstr "" +msgstr "%1$sen la %2$s%3$s%4$s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name #, c-format msgid "%1$sonto %2$s" -msgstr "" +msgstr "%1$sen la carretera %2$s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%1$sonto %2$s|masculine form" -msgstr "" +msgstr "%1$sen el %2$s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%1$sonto %2$s|feminine form" -msgstr "" +msgstr "%1$sen la %2$s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%1$sonto %2$s|neuter form" -msgstr "" +msgstr "%1$sen la carretera %2$s" #. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway. msgid "onto the motorway ramp" -msgstr "" +msgstr "en el carril de entrada" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name #, c-format msgid "%sinto %s%s%s" -msgstr "" +msgstr "%sen la calle %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|masculine form" -msgstr "" +msgstr "%sen el %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|feminine form" -msgstr "" +msgstr "%sen la %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|neuter form" -msgstr "" +msgstr "%sen la calle %s%s%s" #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17) #, c-format msgid "%sinto the %s" -msgstr "%s en la %s" +msgstr "%sen la %s" msgid "When possible, please turn around" msgstr "Dé la vuelta cuando sea posible" @@ -208,7 +201,7 @@ msgstr "Dé la vuelta cuando sea posible" #. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow #, c-format msgid "towards %s" -msgstr "" +msgstr "hacia %s" #, c-format msgid "Follow the road for the next %s" @@ -225,12 +218,12 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgstr "después salga de la rotonda por la %1$s %2$s" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgstr "Salga de la rotonda por la %1$s %2$s" msgid "soon" msgstr "próximamente" @@ -239,80 +232,80 @@ msgid "now" msgstr "ahora" msgid "then" -msgstr "" +msgstr "luego" #. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "then merge%1$s|right" -msgstr "" +msgstr "luego entre%1$s" #. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Merge %1$s%2$s|right" -msgstr "" +msgstr "Entre%2$s %1$s" #. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Left merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "then merge%1$s|left" -msgstr "" +msgstr "luego entre%1$s" #. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...'. Left merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Merge %1$s%2$s|left" -msgstr "" +msgstr "Entre%2$s %1$s" msgid "on your left" -msgstr "" +msgstr "a la izquierda" msgid "on your right" -msgstr "" +msgstr "a la derecha" #. TRANSLATORS: the first arg. is exit ref and/or name, the second is the direction of exit and the third is distance #, c-format msgid "Take exit %1$s %2$s %3$s" -msgstr "" +msgstr "Tome la salida %1$s %2$s %3$s" #. TRANSLATORS: the first arg. is the direction of exit, the second is distance, the third is destination #, c-format msgid "Take the exit %1$s %2$s%3$s" -msgstr "" +msgstr "Tome la salida %1$s %2$s%3$s" #. TRANSLATORS: as in "Keep right at interchange 42 Greenmond-West" msgid "at interchange" -msgstr "" +msgstr "al enlace" msgid "at exit" -msgstr "" +msgstr "a la salida" #. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver #, c-format msgid "then continue straight%1$s" -msgstr "" +msgstr "luego continúe todo recto%1$s" #. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuver, the third is destination #, c-format msgid "Continue straight %1$s%2$s%3$s" -msgstr "" +msgstr "Continúe todo recto %1$s%2$s%3$s" #. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver #, c-format msgid "then keep right%1$s" -msgstr "" +msgstr "luego manténgase por la derecha%1$s" #. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuver, the third is destination #, c-format msgid "Keep right %1$s%2$s%3$s" -msgstr "" +msgstr "Manténgase por la derecha %1$s%2$s%3$s" #. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver #, c-format msgid "then keep left%1$s" -msgstr "" +msgstr "luego manténgase por la izquierda%1$s" #. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuver, the third is destination #, c-format msgid "Keep left %1$s%2$s%3$s" -msgstr "" +msgstr "Manténgase por la izquierda %1$s%2$s%3$s" #. TRANSLATORS: "right" as in "turn right" msgid "right" @@ -342,25 +335,25 @@ msgstr "después de %i carreteras" #. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "" +msgstr "Gire %1$s%2$s %3$s%4$s" #. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|left" -msgstr "" +msgstr "luego dé la vuelta" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|left" -msgstr "" +msgstr "Dé la vuelta %1$s" #. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|right" -msgstr "" +msgstr "luego dé la vuelta" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|right" -msgstr "" +msgstr "Dé la vuelta %1$s" #. An empty placeholder that we can use in the future for #. * some motorway commands that are now suppressed but we @@ -375,7 +368,7 @@ msgstr "" #. * #. msgid "follow" -msgstr "" +msgstr "continúe" msgid "then you have reached your destination." msgstr "entonces ha llegado a su destino." @@ -387,10 +380,10 @@ msgstr "Ha llegado a su destino %s" #. TRANSLATORS: Exit as a noun, as in "Exit 43 Greenmound-East" msgid "Interchange" -msgstr "" +msgstr "Enlace" msgid "Exit" -msgstr "" +msgstr "Salida" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1645,19 +1638,19 @@ msgid "Data" msgstr "Datos" msgid "Pharmacy" -msgstr "" +msgstr "Farmacia" msgid "Restaurant" -msgstr "" +msgstr "Restaurante" msgid "Restaurant. Fast food" msgstr "" msgid "Hotel" -msgstr "" +msgstr "Hotel" msgid "Car parking" -msgstr "" +msgstr "Estacionamiento" msgid "Fuel station" msgstr "" @@ -1669,19 +1662,19 @@ msgid "Hospital" msgstr "" msgid "Cinema" -msgstr "" +msgstr "Cine" msgid "Train station" msgstr "" msgid "School" -msgstr "" +msgstr "Escuela" msgid "Police" -msgstr "" +msgstr "Policía" msgid "Justice" -msgstr "" +msgstr "Juzgado" msgid "Taxi" msgstr "" @@ -2025,7 +2018,7 @@ msgstr "Vuelva a la ruta" #. warning told msgid "Look out! Camera!" -msgstr "!Atención! Radar" +msgstr "¡Atención! Radar" #. warning told msgid "Please decrease your speed" @@ -2189,16 +2182,16 @@ msgid "Baden-Wuerttemberg" msgstr "Baden-Wuerttemberg" msgid "Bayern" -msgstr "Bayern" +msgstr "Baviera" msgid "Mittelfranken" msgstr "Franconia Media" msgid "Niederbayern" -msgstr "Bajo Bayern" +msgstr "Baja Baviera" msgid "Oberbayern" -msgstr "Alto Bayern" +msgstr "Alta Baviera" msgid "Oberfranken" msgstr "Alta Franconia" diff --git a/po/et.po.in b/po/et.po.in index 55f5fd8f8..d802ab548 100644 --- a/po/et.po.in +++ b/po/et.po.in @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-13 06:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-19 03:58+0000\n" "Last-Translator: Manuel Hohmann <mhohmann@physnet.uni-hamburg.de>\n" "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -74,14 +74,6 @@ msgid "sixth exit" msgstr "kuuendast mahasõidust" #, c-format -msgid "%d m" -msgstr "%d m" - -#, c-format -msgid "in %d m" -msgstr "%d m pärast" - -#, c-format msgid "%d feet" msgstr "%d jalga" @@ -90,14 +82,6 @@ msgid "in %d feet" msgstr "%d jala pärast" #, c-format -msgid "%d meters" -msgstr "%d meetrit" - -#, c-format -msgid "in %d meters" -msgstr "%d meetri pärast" - -#, c-format msgid "%d.%d miles" msgstr "%d.%d miili" @@ -106,14 +90,6 @@ msgid "in %d.%d miles" msgstr "%d.%d miili pärast" #, c-format -msgid "%d.%d kilometers" -msgstr "%d.%d kilomeetrit" - -#, c-format -msgid "in %d.%d kilometers" -msgstr "%d.%d kilomeetri pärast" - -#, c-format msgid "one mile" msgid_plural "%d miles" msgstr[0] "üks miil" @@ -126,6 +102,22 @@ msgstr[0] "ühe miili pärast" msgstr[1] "%d miili pärast" #, c-format +msgid "%d meters" +msgstr "%d meetrit" + +#, c-format +msgid "in %d meters" +msgstr "%d meetri pärast" + +#, c-format +msgid "%d.%d kilometers" +msgstr "%d.%d kilomeetrit" + +#, c-format +msgid "in %d.%d kilometers" +msgstr "%d.%d kilomeetri pärast" + +#, c-format msgid "one kilometer" msgid_plural "%d kilometers" msgstr[0] "üks kilomeeter" @@ -164,27 +156,27 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway. msgid "onto the motorway ramp" -msgstr "" +msgstr "kaldteele" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name #, c-format msgid "%sinto %s%s%s" -msgstr "" +msgstr "%s %s%s%s tänavale" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|masculine form" -msgstr "" +msgstr "%s %s%s%s tänavale" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|feminine form" -msgstr "" +msgstr "%s %s%s%s tänavale" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|neuter form" -msgstr "" +msgstr "%s %s%s%s tänavale" #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17) #, c-format @@ -214,12 +206,12 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgstr "siis lahku ringteelt %1$s %2$s" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgstr "Lahku ringteelt %1$s %2$s" msgid "soon" msgstr "varsti" @@ -228,7 +220,7 @@ msgid "now" msgstr "nüüd" msgid "then" -msgstr "" +msgstr "siis" #. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format @@ -251,10 +243,10 @@ msgid "Merge %1$s%2$s|left" msgstr "" msgid "on your left" -msgstr "" +msgstr "vasakul pool" msgid "on your right" -msgstr "" +msgstr "paremal pool" #. TRANSLATORS: the first arg. is exit ref and/or name, the second is the direction of exit and the third is distance #, c-format @@ -335,21 +327,21 @@ msgstr "Pööra %1$s%2$s %3$s%4$s" #. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|left" -msgstr "" +msgstr "siis pööra ümber" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|left" -msgstr "" +msgstr "Pööra ümber %1$s" #. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|right" -msgstr "" +msgstr "siis pööra ümber" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|right" -msgstr "" +msgstr "Pööra ümber %1$s" #. An empty placeholder that we can use in the future for #. * some motorway commands that are now suppressed but we @@ -379,7 +371,7 @@ msgid "Interchange" msgstr "" msgid "Exit" -msgstr "" +msgstr "Mahasõit" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" diff --git a/po/eu.po.in b/po/eu.po.in index 9d0555e65..49128aacf 100644 --- a/po/eu.po.in +++ b/po/eu.po.in @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-28 01:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-19 03:58+0000\n" "Last-Translator: Inaki Saez <Inaki.Saez@gmail.com>\n" "Language-Team: Basque <eu@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -71,14 +71,6 @@ msgid "sixth exit" msgstr "seigarren irteera" #, c-format -msgid "%d m" -msgstr "%d metro" - -#, c-format -msgid "in %d m" -msgstr "%d metrotan" - -#, c-format msgid "%d feet" msgstr "" @@ -87,14 +79,6 @@ msgid "in %d feet" msgstr "" #, c-format -msgid "%d meters" -msgstr "%d metro" - -#, c-format -msgid "in %d meters" -msgstr "%d metrotan" - -#, c-format msgid "%d.%d miles" msgstr "" @@ -103,14 +87,6 @@ msgid "in %d.%d miles" msgstr "" #, c-format -msgid "%d.%d kilometers" -msgstr "%d,%d kilometro" - -#, c-format -msgid "in %d.%d kilometers" -msgstr "%d,%d kilometrotan" - -#, c-format msgid "one mile" msgid_plural "%d miles" msgstr[0] "" @@ -123,6 +99,22 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #, c-format +msgid "%d meters" +msgstr "%d metro" + +#, c-format +msgid "in %d meters" +msgstr "%d metrotan" + +#, c-format +msgid "%d.%d kilometers" +msgstr "%d,%d kilometro" + +#, c-format +msgid "in %d.%d kilometers" +msgstr "%d,%d kilometrotan" + +#, c-format msgid "one kilometer" msgid_plural "%d kilometers" msgstr[0] "kilometro bat" @@ -161,27 +153,27 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway. msgid "onto the motorway ramp" -msgstr "" +msgstr "maldan" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name #, c-format msgid "%sinto %s%s%s" -msgstr "" +msgstr "%s %s %s %s kalean" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|masculine form" -msgstr "" +msgstr "%s %s%s%s-an" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|feminine form" -msgstr "" +msgstr "%s %s%s%s-an" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|neuter form" -msgstr "" +msgstr "%s %s%s%s-en" #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17) #, c-format @@ -211,12 +203,12 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgstr "gero, irten errotondatik %1$s-ean %2$s" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgstr "Irten errotondatik %1$s-ean %2$s" msgid "soon" msgstr "hurrengotan" @@ -328,7 +320,7 @@ msgstr "%i bideen ondoren" #. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "" +msgstr "Biratu %1$s%2$s-ra %3$s%4$s-tan" #. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|left" @@ -376,7 +368,7 @@ msgid "Interchange" msgstr "" msgid "Exit" -msgstr "" +msgstr "Irteera" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" diff --git a/po/fa.po.in b/po/fa.po.in index 084b22e56..dd1838f3b 100644 --- a/po/fa.po.in +++ b/po/fa.po.in @@ -2,14 +2,15 @@ # Copyright (C) 2006-2015 The Navit Team # This file is distributed under the same license as the navit package. # Many thanks to the contributors of this translation: +# Michael von Glasow https://launchpad.net/~michael-vonglasow # the_cephalex https://launchpad.net/~ali-rashidi msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-28 21:57+0000\n" -"Last-Translator: the_cephalex <Unknown>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-19 03:58+0000\n" +"Last-Translator: Michael von Glasow <Unknown>\n" "Language-Team: Persian <fa@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -69,14 +70,6 @@ msgid "sixth exit" msgstr "ششمین راه" #, c-format -msgid "%d m" -msgstr "%d دقیقه" - -#, c-format -msgid "in %d m" -msgstr "" - -#, c-format msgid "%d feet" msgstr "" @@ -85,14 +78,6 @@ msgid "in %d feet" msgstr "%d فوت" #, c-format -msgid "%d meters" -msgstr "%d متر" - -#, c-format -msgid "in %d meters" -msgstr "" - -#, c-format msgid "%d.%d miles" msgstr "" @@ -101,14 +86,6 @@ msgid "in %d.%d miles" msgstr "" #, c-format -msgid "%d.%d kilometers" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "in %d.%d kilometers" -msgstr "" - -#, c-format msgid "one mile" msgid_plural "%d miles" msgstr[0] "" @@ -121,6 +98,22 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #, c-format +msgid "%d meters" +msgstr "%d متر" + +#, c-format +msgid "in %d meters" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%d.%d kilometers" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "in %d.%d kilometers" +msgstr "" + +#, c-format msgid "one kilometer" msgid_plural "%d kilometers" msgstr[0] "" @@ -159,7 +152,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway. msgid "onto the motorway ramp" -msgstr "" +msgstr "به سوی شیب" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name #, c-format @@ -374,7 +367,7 @@ msgid "Interchange" msgstr "" msgid "Exit" -msgstr "" +msgstr "بیرون" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" diff --git a/po/fi.po.in b/po/fi.po.in index 37970f7cb..3f5805c9c 100644 --- a/po/fi.po.in +++ b/po/fi.po.in @@ -14,14 +14,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-28 01:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-19 03:58+0000\n" "Last-Translator: Timo Jyrinki <timo.jyrinki@canonical.com>\n" "Language-Team: Ossi Berg <o.berg@mail.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"Language: \n" +"Language: fi\n" "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n" msgid "Running from source directory\n" @@ -76,14 +76,6 @@ msgid "sixth exit" msgstr "kuudennesta liittymästä" #, c-format -msgid "%d m" -msgstr "%d m" - -#, c-format -msgid "in %d m" -msgstr "%d m päästä" - -#, c-format msgid "%d feet" msgstr "" @@ -92,14 +84,6 @@ msgid "in %d feet" msgstr "" #, c-format -msgid "%d meters" -msgstr "%d metriä" - -#, c-format -msgid "in %d meters" -msgstr "%d metrin päästä" - -#, c-format msgid "%d.%d miles" msgstr "" @@ -108,14 +92,6 @@ msgid "in %d.%d miles" msgstr "" #, c-format -msgid "%d.%d kilometers" -msgstr "%d.%d kilometriä" - -#, c-format -msgid "in %d.%d kilometers" -msgstr "%d,%d kilometrin päästä" - -#, c-format msgid "one mile" msgid_plural "%d miles" msgstr[0] "" @@ -128,6 +104,22 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #, c-format +msgid "%d meters" +msgstr "%d metriä" + +#, c-format +msgid "in %d meters" +msgstr "%d metrin päästä" + +#, c-format +msgid "%d.%d kilometers" +msgstr "%d.%d kilometriä" + +#, c-format +msgid "in %d.%d kilometers" +msgstr "%d,%d kilometrin päästä" + +#, c-format msgid "one kilometer" msgid_plural "%d kilometers" msgstr[0] "yksi kilometri" @@ -166,27 +158,27 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway. msgid "onto the motorway ramp" -msgstr "" +msgstr "rampille" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name #, c-format msgid "%sinto %s%s%s" -msgstr "" +msgstr "%skadulle %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|masculine form" -msgstr "" +msgstr "%skadulle %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|feminine form" -msgstr "" +msgstr "%skadulle %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|neuter form" -msgstr "" +msgstr "%skadulle %s%s%s" #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17) #, c-format @@ -230,7 +222,7 @@ msgid "now" msgstr "nyt" msgid "then" -msgstr "" +msgstr "sitten" #. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format @@ -333,25 +325,25 @@ msgstr "%i tien jälkeen" #. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "" +msgstr "Käänny %1$s%2$s %3$s%4$s" #. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|left" -msgstr "" +msgstr "tee sitten u-käännös" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|left" -msgstr "" +msgstr "Tee u-käännös %1$s" #. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|right" -msgstr "" +msgstr "tee sitten u-käännös" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|right" -msgstr "" +msgstr "Tee u-käännös %1$s" #. An empty placeholder that we can use in the future for #. * some motorway commands that are now suppressed but we @@ -381,7 +373,7 @@ msgid "Interchange" msgstr "" msgid "Exit" -msgstr "" +msgstr "Poistumistie" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" diff --git a/po/fil.po.in b/po/fil.po.in index e139750cc..229770a14 100644 --- a/po/fil.po.in +++ b/po/fil.po.in @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-26 07:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-19 03:58+0000\n" "Last-Translator: chito <cnuarin@gmail.com>\n" "Language-Team: Filipino <fil@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -69,35 +69,39 @@ msgid "sixth exit" msgstr "pang-anim na labasan" #, c-format -msgid "%d m" +msgid "%d feet" msgstr "" #, c-format -msgid "in %d m" +msgid "in %d feet" msgstr "" #, c-format -msgid "%d feet" +msgid "%d.%d miles" msgstr "" #, c-format -msgid "in %d feet" +msgid "in %d.%d miles" msgstr "" #, c-format -msgid "%d meters" -msgstr "" +msgid "one mile" +msgid_plural "%d miles" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #, c-format -msgid "in %d meters" -msgstr "" +msgid "in one mile" +msgid_plural "in %d miles" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #, c-format -msgid "%d.%d miles" +msgid "%d meters" msgstr "" #, c-format -msgid "in %d.%d miles" +msgid "in %d meters" msgstr "" #, c-format @@ -109,18 +113,6 @@ msgid "in %d.%d kilometers" msgstr "%d.%d kilometro" #, c-format -msgid "one mile" -msgid_plural "%d miles" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#, c-format -msgid "in one mile" -msgid_plural "in %d miles" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#, c-format msgid "one kilometer" msgid_plural "%d kilometers" msgstr[0] "" @@ -164,22 +156,22 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name #, c-format msgid "%sinto %s%s%s" -msgstr "" +msgstr "%s sa kalyeng %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|masculine form" -msgstr "" +msgstr "%s sa kalyeng %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|feminine form" -msgstr "" +msgstr "%s sa kalyeng %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|neuter form" -msgstr "" +msgstr "%s sa kalyeng %s%s%s" #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17) #, c-format @@ -187,7 +179,7 @@ msgid "%sinto the %s" msgstr "" msgid "When possible, please turn around" -msgstr "kung maari ay bumalik" +msgstr "Kung maari ay bumalik" #. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow #, c-format @@ -209,12 +201,12 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgstr "pagkatapos ay lumabas sa rotonda sa may %1$s %2$s" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgstr "Lisanin ang rotonda sa may %1$s %2$s" msgid "soon" msgstr "" @@ -374,7 +366,7 @@ msgid "Interchange" msgstr "" msgid "Exit" -msgstr "" +msgstr "Labasan" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" diff --git a/po/fo.po.in b/po/fo.po.in index 4e555193a..9c5e40c75 100644 --- a/po/fo.po.in +++ b/po/fo.po.in @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-28 01:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-19 03:58+0000\n" "Last-Translator: Cyberish <kajsten@gmail.com>\n" "Language-Team: Faroese <fo@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -71,14 +71,6 @@ msgid "sixth exit" msgstr "sætta avkoyring" #, c-format -msgid "%d m" -msgstr "%d m" - -#, c-format -msgid "in %d m" -msgstr "um %d m" - -#, c-format msgid "%d feet" msgstr "" @@ -87,14 +79,6 @@ msgid "in %d feet" msgstr "" #, c-format -msgid "%d meters" -msgstr "%d metrar" - -#, c-format -msgid "in %d meters" -msgstr "um %d metrar" - -#, c-format msgid "%d.%d miles" msgstr "" @@ -103,14 +87,6 @@ msgid "in %d.%d miles" msgstr "" #, c-format -msgid "%d.%d kilometers" -msgstr "%d.%d kilometrar" - -#, c-format -msgid "in %d.%d kilometers" -msgstr "um %d.%d kilometrar" - -#, c-format msgid "one mile" msgid_plural "%d miles" msgstr[0] "" @@ -123,6 +99,22 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #, c-format +msgid "%d meters" +msgstr "%d metrar" + +#, c-format +msgid "in %d meters" +msgstr "um %d metrar" + +#, c-format +msgid "%d.%d kilometers" +msgstr "%d.%d kilometrar" + +#, c-format +msgid "in %d.%d kilometers" +msgstr "um %d.%d kilometrar" + +#, c-format msgid "one kilometer" msgid_plural "%d kilometers" msgstr[0] "ein kilometur" @@ -161,27 +153,27 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway. msgid "onto the motorway ramp" -msgstr "" +msgstr "uppá rampuna" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name #, c-format msgid "%sinto %s%s%s" -msgstr "" +msgstr "%sinná gøtuna %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|masculine form" -msgstr "" +msgstr "%sinná %s%s%sur" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|feminine form" -msgstr "" +msgstr "%sinná %s%s%sa" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|neuter form" -msgstr "" +msgstr "%sinná %s%s%si" #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17) #, c-format @@ -189,7 +181,7 @@ msgid "%sinto the %s" msgstr "%sinná %s" msgid "When possible, please turn around" -msgstr "vend um skótast tilber" +msgstr "Vend um skótast tilber" #. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow #, c-format @@ -211,12 +203,12 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgstr "far so út úr rundkoyring við %1$s %2$s" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgstr "Far so út úr rundkoyring við %1$s %2$s" msgid "soon" msgstr "skjótt" @@ -225,7 +217,7 @@ msgid "now" msgstr "nú" msgid "then" -msgstr "" +msgstr "so" #. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format @@ -328,25 +320,25 @@ msgstr "eftir %i vegir" #. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "" +msgstr "dreya %1$s%2$s %3$s%4$s" #. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|left" -msgstr "" +msgstr "vend so um" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|left" -msgstr "" +msgstr "Vend um %1$s" #. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|right" -msgstr "" +msgstr "vend so um" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|right" -msgstr "" +msgstr "Vend um %1$s" #. An empty placeholder that we can use in the future for #. * some motorway commands that are now suppressed but we @@ -376,7 +368,7 @@ msgid "Interchange" msgstr "" msgid "Exit" -msgstr "" +msgstr "Avkoyring" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" diff --git a/po/fr.po.in b/po/fr.po.in index ca0cfae54..06af624c6 100644 --- a/po/fr.po.in +++ b/po/fr.po.in @@ -11,6 +11,7 @@ # Jean-Marc https://launchpad.net/~m-balthazar # Jérôme BLUM https://launchpad.net/~jblum # KaZeR https://launchpad.net/~kazer +# Michael von Glasow https://launchpad.net/~michael-vonglasow # Roadrunner IN https://launchpad.net/~online # Thibault Lemaitre https://launchpad.net/~thibault.lemaitre # Thjazi https://launchpad.net/~pa2l @@ -21,14 +22,16 @@ # mercier133 https://launchpad.net/~mercierdamien # metehyi https://launchpad.net/~metehyi # pierre https://launchpad.net/~pmghost4 +# quent57 https://launchpad.net/~quent57 +# tuxi https://launchpad.net/~tux-i # yannick56 https://launchpad.net/~yleny msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-21 18:51+0000\n" -"Last-Translator: Jean-Marc <Unknown>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-13 20:49+0000\n" +"Last-Translator: tuxi <Unknown>\n" "Language-Team: KaZeR <kazer@altern.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -89,14 +92,6 @@ msgid "sixth exit" msgstr "sixième sortie" #, c-format -msgid "%d m" -msgstr "%d m" - -#, c-format -msgid "in %d m" -msgstr "dans %d m" - -#, c-format msgid "%d feet" msgstr "%d pieds" @@ -105,14 +100,6 @@ msgid "in %d feet" msgstr "dans %d pieds" #, c-format -msgid "%d meters" -msgstr "%d mètres" - -#, c-format -msgid "in %d meters" -msgstr "dans %d mètres" - -#, c-format msgid "%d.%d miles" msgstr "%d.%d milles" @@ -121,14 +108,6 @@ msgid "in %d.%d miles" msgstr "dans %d.%d milles" #, c-format -msgid "%d.%d kilometers" -msgstr "%d kilomètres %d" - -#, c-format -msgid "in %d.%d kilometers" -msgstr "dans %d kilomètres %d" - -#, c-format msgid "one mile" msgid_plural "%d miles" msgstr[0] "un mile" @@ -141,6 +120,22 @@ msgstr[0] "dans un mile" msgstr[1] "dans %d miles" #, c-format +msgid "%d meters" +msgstr "%d mètres" + +#, c-format +msgid "in %d meters" +msgstr "dans %d mètres" + +#, c-format +msgid "%d.%d kilometers" +msgstr "%d kilomètres %d" + +#, c-format +msgid "in %d.%d kilometers" +msgstr "dans %d kilomètres %d" + +#, c-format msgid "one kilometer" msgid_plural "%d kilometers" msgstr[0] "un kilomètre" @@ -155,51 +150,51 @@ msgstr[1] "dans %d kilomètres" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Systematic Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Street Name #, c-format msgid "%1$sonto the %2$s%3$s%4$s" -msgstr "" +msgstr "%1$svers %2$s%3$s%4$s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name #, c-format msgid "%1$sonto %2$s" -msgstr "" +msgstr "%1$svers %2$s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%1$sonto %2$s|masculine form" -msgstr "" +msgstr "%1$svers le %2$s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%1$sonto %2$s|feminine form" -msgstr "" +msgstr "%1$svers la %2$s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%1$sonto %2$s|neuter form" -msgstr "" +msgstr "%1$svers l'%2$s" #. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway. msgid "onto the motorway ramp" -msgstr "" +msgstr "vers la bretelle" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name #, c-format msgid "%sinto %s%s%s" -msgstr "" +msgstr "%ssur %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|masculine form" -msgstr "" +msgstr "%ssur le %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|feminine form" -msgstr "" +msgstr "%ssur la %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|neuter form" -msgstr "" +msgstr "%ssur l'%s%s%s" #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17) #, c-format @@ -212,7 +207,7 @@ msgstr "Dès que possible, faites demi-tour" #. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow #, c-format msgid "towards %s" -msgstr "" +msgstr "vers %s" #, c-format msgid "Follow the road for the next %s" @@ -224,17 +219,17 @@ msgstr "Préparez vous à vous engager dans le rond-point" #. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout #, c-format msgid "Enter the roundabout %s" -msgstr "" +msgstr "à %s Entrez dans le rond-point" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgstr "puis sortez du rond-point à la %1$s %2$s" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgstr "Sortez du rond-point à la %1$s %2$s" msgid "soon" msgstr "bientôt" @@ -243,80 +238,80 @@ msgid "now" msgstr "maintenant" msgid "then" -msgstr "" +msgstr "puis" #. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "then merge%1$s|right" -msgstr "" +msgstr "Puis prendre à droite sur %1$s" #. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Merge %1$s%2$s|right" -msgstr "" +msgstr "à %1$s prendre à droite sur %2$s" #. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Left merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "then merge%1$s|left" -msgstr "" +msgstr "Puis prendre à gauche sur %1$s" #. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...'. Left merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Merge %1$s%2$s|left" -msgstr "" +msgstr "à %1$s prendre à gauche sur %2$s" msgid "on your left" -msgstr "" +msgstr "sur votre gauche" msgid "on your right" -msgstr "" +msgstr "sur votre droite" #. TRANSLATORS: the first arg. is exit ref and/or name, the second is the direction of exit and the third is distance #, c-format msgid "Take exit %1$s %2$s %3$s" -msgstr "" +msgstr "Prenez la sortie %1$s %2$s %3$s" #. TRANSLATORS: the first arg. is the direction of exit, the second is distance, the third is destination #, c-format msgid "Take the exit %1$s %2$s%3$s" -msgstr "" +msgstr "Prenez la sortie %1$s %2$s%3$s" #. TRANSLATORS: as in "Keep right at interchange 42 Greenmond-West" msgid "at interchange" -msgstr "" +msgstr "à l'èchangeur" msgid "at exit" -msgstr "" +msgstr "à la sortie" #. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver #, c-format msgid "then continue straight%1$s" -msgstr "" +msgstr "Puis continuez tout droit sur %1$s" #. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuver, the third is destination #, c-format msgid "Continue straight %1$s%2$s%3$s" -msgstr "" +msgstr "à %1$s continuez tout droit sur %2$s en direction de %3$s" #. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver #, c-format msgid "then keep right%1$s" -msgstr "" +msgstr "Puis restez sur la voie de droite sur %1$s" #. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuver, the third is destination #, c-format msgid "Keep right %1$s%2$s%3$s" -msgstr "" +msgstr "à %1$s Restez sur la voie de droite sur %2$s en direction de %3$s" #. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver #, c-format msgid "then keep left%1$s" -msgstr "" +msgstr "Puis restez sur la voie de gauche sur %1$s" #. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuver, the third is destination #, c-format msgid "Keep left %1$s%2$s%3$s" -msgstr "" +msgstr "à %1$s Restez sur la voie de gauche sur %2$s en direction de %3$s" # tournez à droite #. TRANSLATORS: "right" as in "turn right" @@ -349,25 +344,25 @@ msgstr "après %i rues" #. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "" +msgstr "à %3$s Tournez %1$s sur %2$s en direction de %4$s" #. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|left" -msgstr "" +msgstr "puis faites demi-tour" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|left" -msgstr "" +msgstr "Faites demi-tour %1$s" #. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|right" -msgstr "" +msgstr "puis faites demi-tour" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|right" -msgstr "" +msgstr "Faites demi-tour %1$s" #. An empty placeholder that we can use in the future for #. * some motorway commands that are now suppressed but we @@ -382,7 +377,7 @@ msgstr "" #. * #. msgid "follow" -msgstr "" +msgstr "suivez" msgid "then you have reached your destination." msgstr "puis vous arriverez à destination" @@ -390,14 +385,14 @@ msgstr "puis vous arriverez à destination" #. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" -msgstr "Vous êtes arrivé à destination : %s" +msgstr "Vous êtes arrivé à destination %s" #. TRANSLATORS: Exit as a noun, as in "Exit 43 Greenmound-East" msgid "Interchange" -msgstr "" +msgstr "Echangeur" msgid "Exit" -msgstr "" +msgstr "Sortie" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1588,7 +1583,7 @@ msgid "Increase zoom level" msgstr "Augmenter le zoom" msgid "_Recalculate" -msgstr "Recalculer" +msgstr "Recalcul de l'itinéraire" msgid "Redraw map" msgstr "Redessiner la carte" @@ -1687,7 +1682,7 @@ msgid "Police" msgstr "Poste de police" msgid "Justice" -msgstr "" +msgstr "Police" msgid "Taxi" msgstr "Taxi" @@ -1696,7 +1691,7 @@ msgid "Shopping" msgstr "Courses" msgid "Distance from screen center (km)" -msgstr "" +msgstr "Distance du centre de l'ecran (Kilomètre)" #, c-format msgid "POI %s. %s" @@ -1708,7 +1703,7 @@ msgstr "Définir la destination vers %ld, %ld \n" #, c-format msgid "Set map to %ld, %ld \n" -msgstr "" +msgstr "sélectionner la carte de %ld, %ld \n" #, c-format msgid "Set next visit to %ld, %ld \n" @@ -1742,7 +1737,7 @@ msgid "Name" msgstr "Nom" msgid "Visit Before" -msgstr "" +msgstr "Visitez avant" msgid "N" msgstr "N" @@ -2078,7 +2073,7 @@ msgstr "" msgid "" "New location set to %s\n" "Restart Navit to apply the changes." -msgstr "" +msgstr "redémarrer Navit pour appliquer les modifications" msgid "Whole Planet" msgstr "Terre entière" @@ -2641,7 +2636,7 @@ msgstr "Sauvegarde / Restauration" #. Android resource: @strings/optionsmenu_set_map_location msgid "Set map location" -msgstr "" +msgstr "sélectionner le chemin de la carte" #. Android resource: @strings/map_delete msgid "Delete this map?" diff --git a/po/fr_CH.po.in b/po/fr_CH.po.in index eb68ea324..070441b6f 100644 --- a/po/fr_CH.po.in +++ b/po/fr_CH.po.in @@ -3,19 +3,20 @@ # This file is distributed under the same license as the navit package. # Many thanks to the contributors of this translation: # KaZeR https://launchpad.net/~kazer +# Michael von Glasow https://launchpad.net/~michael-vonglasow msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-28 01:42+0000\n" -"Last-Translator: KaZeR <Unknown>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-19 03:58+0000\n" +"Last-Translator: Michael von Glasow <Unknown>\n" "Language-Team: KaZeR <kazer@altern.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"Language: \n" +"Language: fr_CH\n" "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n" msgid "Running from source directory\n" @@ -70,14 +71,6 @@ msgid "sixth exit" msgstr "la sixième sortie" #, c-format -msgid "%d m" -msgstr "%d m" - -#, c-format -msgid "in %d m" -msgstr "dans %d m" - -#, c-format msgid "%d feet" msgstr "" @@ -86,14 +79,6 @@ msgid "in %d feet" msgstr "" #, c-format -msgid "%d meters" -msgstr "%d mètres" - -#, c-format -msgid "in %d meters" -msgstr "dans %d mètres" - -#, c-format msgid "%d.%d miles" msgstr "" @@ -102,14 +87,6 @@ msgid "in %d.%d miles" msgstr "" #, c-format -msgid "%d.%d kilometers" -msgstr "%d.%d kilomètres" - -#, c-format -msgid "in %d.%d kilometers" -msgstr "dans %d.%d kilomètres" - -#, c-format msgid "one mile" msgid_plural "%d miles" msgstr[0] "" @@ -122,6 +99,22 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #, c-format +msgid "%d meters" +msgstr "%d mètres" + +#, c-format +msgid "in %d meters" +msgstr "dans %d mètres" + +#, c-format +msgid "%d.%d kilometers" +msgstr "%d.%d kilomètres" + +#, c-format +msgid "in %d.%d kilometers" +msgstr "dans %d.%d kilomètres" + +#, c-format msgid "one kilometer" msgid_plural "%d kilometers" msgstr[0] "un kilomètre" @@ -136,51 +129,51 @@ msgstr[1] "dans %d kilomètres" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Systematic Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Street Name #, c-format msgid "%1$sonto the %2$s%3$s%4$s" -msgstr "" +msgstr "%1$svers %2$s%3$s%4$s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name #, c-format msgid "%1$sonto %2$s" -msgstr "" +msgstr "%1$svers %2$s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%1$sonto %2$s|masculine form" -msgstr "" +msgstr "%1$svers le %2$s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%1$sonto %2$s|feminine form" -msgstr "" +msgstr "%1$svers la %2$s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%1$sonto %2$s|neuter form" -msgstr "" +msgstr "%1$svers l'%2$s" #. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway. msgid "onto the motorway ramp" -msgstr "" +msgstr "vers la bretelle" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name #, c-format msgid "%sinto %s%s%s" -msgstr "" +msgstr "%ssur %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|masculine form" -msgstr "" +msgstr "%ssur le %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|feminine form" -msgstr "" +msgstr "%ssur la %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|neuter form" -msgstr "" +msgstr "%ssur l'%s%s%s" #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17) #, c-format @@ -193,7 +186,7 @@ msgstr "Dès que possible, faites demi-tour" #. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow #, c-format msgid "towards %s" -msgstr "" +msgstr "vers %s" #, c-format msgid "Follow the road for the next %s" @@ -210,12 +203,12 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgstr "puis sortez du rond-point à la %1$s %2$s" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgstr "Sortez du rond-point à la %1$s %2$s" msgid "soon" msgstr "bientôt" @@ -224,7 +217,7 @@ msgid "now" msgstr "maintenant" msgid "then" -msgstr "" +msgstr "puis" #. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format @@ -255,19 +248,19 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: the first arg. is exit ref and/or name, the second is the direction of exit and the third is distance #, c-format msgid "Take exit %1$s %2$s %3$s" -msgstr "" +msgstr "Prenez la sortie %1$s %2$s %3$s" #. TRANSLATORS: the first arg. is the direction of exit, the second is distance, the third is destination #, c-format msgid "Take the exit %1$s %2$s%3$s" -msgstr "" +msgstr "Prenez la sortie %1$s %2$s%3$s" #. TRANSLATORS: as in "Keep right at interchange 42 Greenmond-West" msgid "at interchange" -msgstr "" +msgstr "à l'èchangeur" msgid "at exit" -msgstr "" +msgstr "à la sortie" #. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver #, c-format @@ -334,21 +327,21 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|left" -msgstr "" +msgstr "puis faites demi-tour" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|left" -msgstr "" +msgstr "Faites demi-tour %1$s" #. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|right" -msgstr "" +msgstr "puis faites demi-tour" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|right" -msgstr "" +msgstr "Faites demi-tour %1$s" #. An empty placeholder that we can use in the future for #. * some motorway commands that are now suppressed but we @@ -363,7 +356,7 @@ msgstr "" #. * #. msgid "follow" -msgstr "" +msgstr "suivez" msgid "then you have reached your destination." msgstr "ensuite vous serez à destination" @@ -371,14 +364,14 @@ msgstr "ensuite vous serez à destination" #. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" -msgstr "Vous êtes arrivé à destination : %s" +msgstr "Vous êtes arrivé à destination %s" #. TRANSLATORS: Exit as a noun, as in "Exit 43 Greenmound-East" msgid "Interchange" -msgstr "" +msgstr "Echangeur" msgid "Exit" -msgstr "" +msgstr "Sortie" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" diff --git a/po/fy.po.in b/po/fy.po.in index 7953a6376..27a8d22da 100644 --- a/po/fy.po.in +++ b/po/fy.po.in @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"Language: \n" +"Language: fy\n" msgid "Running from source directory\n" msgstr "" @@ -69,35 +69,39 @@ msgid "sixth exit" msgstr "" #, c-format -msgid "%d m" +msgid "%d feet" msgstr "" #, c-format -msgid "in %d m" +msgid "in %d feet" msgstr "" #, c-format -msgid "%d feet" +msgid "%d.%d miles" msgstr "" #, c-format -msgid "in %d feet" +msgid "in %d.%d miles" msgstr "" #, c-format -msgid "%d meters" -msgstr "" +msgid "one mile" +msgid_plural "%d miles" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #, c-format -msgid "in %d meters" -msgstr "" +msgid "in one mile" +msgid_plural "in %d miles" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #, c-format -msgid "%d.%d miles" +msgid "%d meters" msgstr "" #, c-format -msgid "in %d.%d miles" +msgid "in %d meters" msgstr "" #, c-format @@ -109,18 +113,6 @@ msgid "in %d.%d kilometers" msgstr "" #, c-format -msgid "one mile" -msgid_plural "%d miles" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#, c-format -msgid "in one mile" -msgid_plural "in %d miles" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#, c-format msgid "one kilometer" msgid_plural "%d kilometers" msgstr[0] "" diff --git a/po/gl.po.in b/po/gl.po.in index aa79f047c..b60b28614 100644 --- a/po/gl.po.in +++ b/po/gl.po.in @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-28 01:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-19 03:58+0000\n" "Last-Translator: andreout <andre@outeiro.com>\n" "Language-Team: Galician <gl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -73,14 +73,6 @@ msgid "sixth exit" msgstr "sexta saída" #, c-format -msgid "%d m" -msgstr "%d m." - -#, c-format -msgid "in %d m" -msgstr "en %d m." - -#, c-format msgid "%d feet" msgstr "" @@ -89,14 +81,6 @@ msgid "in %d feet" msgstr "" #, c-format -msgid "%d meters" -msgstr "%d metros" - -#, c-format -msgid "in %d meters" -msgstr "en %d metros" - -#, c-format msgid "%d.%d miles" msgstr "" @@ -105,14 +89,6 @@ msgid "in %d.%d miles" msgstr "" #, c-format -msgid "%d.%d kilometers" -msgstr "%d.%d quilómetros" - -#, c-format -msgid "in %d.%d kilometers" -msgstr "en %d.%d quilómetros" - -#, c-format msgid "one mile" msgid_plural "%d miles" msgstr[0] "" @@ -125,6 +101,22 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #, c-format +msgid "%d meters" +msgstr "%d metros" + +#, c-format +msgid "in %d meters" +msgstr "en %d metros" + +#, c-format +msgid "%d.%d kilometers" +msgstr "%d.%d quilómetros" + +#, c-format +msgid "in %d.%d kilometers" +msgstr "en %d.%d quilómetros" + +#, c-format msgid "one kilometer" msgid_plural "%d kilometers" msgstr[0] "un quilómetro" @@ -163,27 +155,27 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway. msgid "onto the motorway ramp" -msgstr "" +msgstr "na rampa" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name #, c-format msgid "%sinto %s%s%s" -msgstr "" +msgstr "%s na rúa %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|masculine form" -msgstr "" +msgstr "%s no %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|feminine form" -msgstr "" +msgstr "%s na %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|neuter form" -msgstr "" +msgstr "%s no %s%s%s" #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17) #, c-format @@ -213,12 +205,12 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgstr "logo saia da rotonda pola %1$s %2$s" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgstr "Saia da rotonda pola %1$s %2$s" msgid "soon" msgstr "cedo" @@ -227,7 +219,7 @@ msgid "now" msgstr "agora" msgid "then" -msgstr "" +msgstr "logo" #. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format @@ -258,12 +250,12 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: the first arg. is exit ref and/or name, the second is the direction of exit and the third is distance #, c-format msgid "Take exit %1$s %2$s %3$s" -msgstr "" +msgstr "Tome a saida %1$s %2$s %3$s" #. TRANSLATORS: the first arg. is the direction of exit, the second is distance, the third is destination #, c-format msgid "Take the exit %1$s %2$s%3$s" -msgstr "" +msgstr "Tome a saida %1$s %2$s%3$s" #. TRANSLATORS: as in "Keep right at interchange 42 Greenmond-West" msgid "at interchange" @@ -330,25 +322,25 @@ msgstr "despois de %i estradas" #. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "" +msgstr "Xire %1$s%2$s %3$s%4$s" #. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|left" -msgstr "" +msgstr "logo dea a volta" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|left" -msgstr "" +msgstr "Dea a volta %1$s" #. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|right" -msgstr "" +msgstr "logo dea a volta" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|right" -msgstr "" +msgstr "Dea a volta %1$s" #. An empty placeholder that we can use in the future for #. * some motorway commands that are now suppressed but we @@ -378,7 +370,7 @@ msgid "Interchange" msgstr "" msgid "Exit" -msgstr "" +msgstr "Saída" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" diff --git a/po/he.po.in b/po/he.po.in index f586ec306..d17b4ac8c 100644 --- a/po/he.po.in +++ b/po/he.po.in @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-26 10:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-19 03:58+0000\n" "Last-Translator: Yaron <sh.yaron@gmail.com>\n" "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -75,14 +75,6 @@ msgid "sixth exit" msgstr "היציאה השישית" #, c-format -msgid "%d m" -msgstr "%d מ'" - -#, c-format -msgid "in %d m" -msgstr "בעוד %d מ'" - -#, c-format msgid "%d feet" msgstr "%d רגל" @@ -91,14 +83,6 @@ msgid "in %d feet" msgstr "בעוד %d רגל" #, c-format -msgid "%d meters" -msgstr "%d מטרים" - -#, c-format -msgid "in %d meters" -msgstr "בעוד %d מטרים" - -#, c-format msgid "%d.%d miles" msgstr "%d.%d מיילים" @@ -107,14 +91,6 @@ msgid "in %d.%d miles" msgstr "בעוד %d.%d מיילים" #, c-format -msgid "%d.%d kilometers" -msgstr "%d.%d קילומטרים" - -#, c-format -msgid "in %d.%d kilometers" -msgstr "בעוד %d.%d קילומטרים" - -#, c-format msgid "one mile" msgid_plural "%d miles" msgstr[0] "מייל אחד" @@ -127,6 +103,22 @@ msgstr[0] "בעוד מייל אחד" msgstr[1] "בעוד %d מיילם" #, c-format +msgid "%d meters" +msgstr "%d מטרים" + +#, c-format +msgid "in %d meters" +msgstr "בעוד %d מטרים" + +#, c-format +msgid "%d.%d kilometers" +msgstr "%d.%d קילומטרים" + +#, c-format +msgid "in %d.%d kilometers" +msgstr "בעוד %d.%d קילומטרים" + +#, c-format msgid "one kilometer" msgid_plural "%d kilometers" msgstr[0] "קילומטר אחד" @@ -165,27 +157,27 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway. msgid "onto the motorway ramp" -msgstr "" +msgstr "אל הרמפה" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name #, c-format msgid "%sinto %s%s%s" -msgstr "" +msgstr "%s אל רחוב %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|masculine form" -msgstr "" +msgstr "%s אל רחוב %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|feminine form" -msgstr "" +msgstr "%s אל רחוב %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|neuter form" -msgstr "" +msgstr "%s אל רחוב %s%s%s" #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17) #, c-format @@ -215,12 +207,12 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgstr "אחר כך צא מהכיכר ב%1$s %2$s" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgstr "צא מהכיכר ב%1$s %2$s" msgid "soon" msgstr "בקרוב" @@ -332,7 +324,7 @@ msgstr "לאחר %i כבישים" #. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "" +msgstr "פנה %1$s %2$s %4$s %3$s" #. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|left" @@ -380,7 +372,7 @@ msgid "Interchange" msgstr "" msgid "Exit" -msgstr "" +msgstr "יציאה" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" diff --git a/po/hi.po.in b/po/hi.po.in index c2db142fe..06eff1c0c 100644 --- a/po/hi.po.in +++ b/po/hi.po.in @@ -3,14 +3,15 @@ # This file is distributed under the same license as the navit package. # Many thanks to the contributors of this translation: # KaZeR https://launchpad.net/~kazer +# Michael von Glasow https://launchpad.net/~michael-vonglasow # desh deep https://launchpad.net/~singhdeepdesh msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-15 22:03+0000\n" -"Last-Translator: KaZeR <Unknown>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-19 03:58+0000\n" +"Last-Translator: Michael von Glasow <Unknown>\n" "Language-Team: Hindi <hi@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -70,14 +71,6 @@ msgid "sixth exit" msgstr "chatha nikas" #, c-format -msgid "%d m" -msgstr "%d meter" - -#, c-format -msgid "in %d m" -msgstr "%d meter mein" - -#, c-format msgid "%d feet" msgstr "" @@ -86,14 +79,6 @@ msgid "in %d feet" msgstr "" #, c-format -msgid "%d meters" -msgstr "%d meters" - -#, c-format -msgid "in %d meters" -msgstr "%d meters mein" - -#, c-format msgid "%d.%d miles" msgstr "" @@ -102,14 +87,6 @@ msgid "in %d.%d miles" msgstr "" #, c-format -msgid "%d.%d kilometers" -msgstr "%d.%d kilometero mein" - -#, c-format -msgid "in %d.%d kilometers" -msgstr "%d.%d kilometero mein" - -#, c-format msgid "one mile" msgid_plural "%d miles" msgstr[0] "" @@ -122,6 +99,22 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #, c-format +msgid "%d meters" +msgstr "%d meters" + +#, c-format +msgid "in %d meters" +msgstr "%d meters mein" + +#, c-format +msgid "%d.%d kilometers" +msgstr "%d.%d kilometero mein" + +#, c-format +msgid "in %d.%d kilometers" +msgstr "%d.%d kilometero mein" + +#, c-format msgid "one kilometer" msgid_plural "%d kilometers" msgstr[0] "ek kilometer" @@ -160,27 +153,27 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway. msgid "onto the motorway ramp" -msgstr "" +msgstr "dhalan mein" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name #, c-format msgid "%sinto %s%s%s" -msgstr "" +msgstr "%ssheher mein %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|masculine form" -msgstr "" +msgstr "%ssheher mein %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|feminine form" -msgstr "" +msgstr "%ssheher mein %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|neuter form" -msgstr "" +msgstr "%ssheher mein %s%s%s" #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17) #, c-format @@ -210,12 +203,12 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgstr "तो %1$s %2$s के राउंडअबाउट छोड़" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s %2$s के राउंडअबाउट छोड़ें" msgid "soon" msgstr "जल्दी" @@ -224,7 +217,7 @@ msgid "now" msgstr "अब" msgid "then" -msgstr "" +msgstr "तो" #. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format @@ -331,21 +324,21 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|left" -msgstr "" +msgstr "तो चारों ओर मोड़" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|left" -msgstr "" +msgstr "चारों ओर मोड़ %1$s" #. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|right" -msgstr "" +msgstr "तो चारों ओर मोड़" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|right" -msgstr "" +msgstr "चारों ओर मोड़ %1$s" #. An empty placeholder that we can use in the future for #. * some motorway commands that are now suppressed but we @@ -375,7 +368,7 @@ msgid "Interchange" msgstr "" msgid "Exit" -msgstr "" +msgstr "Nikas" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" diff --git a/po/hr.po.in b/po/hr.po.in index 7e749768b..d6216dea8 100644 --- a/po/hr.po.in +++ b/po/hr.po.in @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-06 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-19 03:58+0000\n" "Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n" "Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -74,14 +74,6 @@ msgid "sixth exit" msgstr "šesti izlaz" #, c-format -msgid "%d m" -msgstr "%d m" - -#, c-format -msgid "in %d m" -msgstr "za %d m" - -#, c-format msgid "%d feet" msgstr "" @@ -90,14 +82,6 @@ msgid "in %d feet" msgstr "" #, c-format -msgid "%d meters" -msgstr "%d metara" - -#, c-format -msgid "in %d meters" -msgstr "za %d metara" - -#, c-format msgid "%d.%d miles" msgstr "" @@ -106,14 +90,6 @@ msgid "in %d.%d miles" msgstr "" #, c-format -msgid "%d.%d kilometers" -msgstr "%d.%d kilometara" - -#, c-format -msgid "in %d.%d kilometers" -msgstr "za %d.%d kilometara" - -#, c-format msgid "one mile" msgid_plural "%d miles" msgstr[0] "" @@ -126,6 +102,22 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #, c-format +msgid "%d meters" +msgstr "%d metara" + +#, c-format +msgid "in %d meters" +msgstr "za %d metara" + +#, c-format +msgid "%d.%d kilometers" +msgstr "%d.%d kilometara" + +#, c-format +msgid "in %d.%d kilometers" +msgstr "za %d.%d kilometara" + +#, c-format msgid "one kilometer" msgid_plural "%d kilometers" msgstr[0] "%d kilometar" @@ -166,27 +158,27 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway. msgid "onto the motorway ramp" -msgstr "" +msgstr "na rampu" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name #, c-format msgid "%sinto %s%s%s" -msgstr "" +msgstr "%su ulicu %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|masculine form" -msgstr "" +msgstr "%su %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|feminine form" -msgstr "" +msgstr "%su %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|neuter form" -msgstr "" +msgstr "%su %s%s%s" #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17) #, c-format @@ -216,12 +208,12 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgstr "onda napustite kružni tok na %1$s %2$s" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgstr "Napustite kružni tok na %1$s %2$s" msgid "soon" msgstr "uskoro" @@ -230,7 +222,7 @@ msgid "now" msgstr "sada" msgid "then" -msgstr "" +msgstr "onda" #. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format @@ -333,25 +325,25 @@ msgstr "nakon %i ceste" #. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "" +msgstr "Krenite %1$s%2$s %3$s%4$s" #. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|left" -msgstr "" +msgstr "onda okrenite se" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|left" -msgstr "" +msgstr "Okrenite se %1$s" #. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|right" -msgstr "" +msgstr "onda okrenite se" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|right" -msgstr "" +msgstr "Okrenite se %1$s" #. An empty placeholder that we can use in the future for #. * some motorway commands that are now suppressed but we @@ -381,7 +373,7 @@ msgid "Interchange" msgstr "" msgid "Exit" -msgstr "" +msgstr "Izlaz" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" diff --git a/po/hu.po.in b/po/hu.po.in index cc075e282..622146217 100644 --- a/po/hu.po.in +++ b/po/hu.po.in @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-12 16:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-19 03:58+0000\n" "Last-Translator: György Balló <ballogyor@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -76,14 +76,6 @@ msgid "sixth exit" msgstr "hatodik kijáraton" #, c-format -msgid "%d m" -msgstr "%d m" - -#, c-format -msgid "in %d m" -msgstr "%d m után" - -#, c-format msgid "%d feet" msgstr "%d láb" @@ -92,14 +84,6 @@ msgid "in %d feet" msgstr "%d láb múlva" #, c-format -msgid "%d meters" -msgstr "%d méter" - -#, c-format -msgid "in %d meters" -msgstr "%d méter után" - -#, c-format msgid "%d.%d miles" msgstr "%d.%d mérföld" @@ -108,14 +92,6 @@ msgid "in %d.%d miles" msgstr "%d.%d mérföld múlva" #, c-format -msgid "%d.%d kilometers" -msgstr "%d,%d kilométer" - -#, c-format -msgid "in %d.%d kilometers" -msgstr "%d,%d kilométer után" - -#, c-format msgid "one mile" msgid_plural "%d miles" msgstr[0] "egy mérföld" @@ -128,6 +104,22 @@ msgstr[0] "egy mérföld múlva" msgstr[1] "%d mérföld múlva" #, c-format +msgid "%d meters" +msgstr "%d méter" + +#, c-format +msgid "in %d meters" +msgstr "%d méter után" + +#, c-format +msgid "%d.%d kilometers" +msgstr "%d,%d kilométer" + +#, c-format +msgid "in %d.%d kilometers" +msgstr "%d,%d kilométer után" + +#, c-format msgid "one kilometer" msgid_plural "%d kilometers" msgstr[0] "egy kilométer" @@ -166,27 +158,27 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway. msgid "onto the motorway ramp" -msgstr "" +msgstr "a felhajtóra" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name #, c-format msgid "%sinto %s%s%s" -msgstr "" +msgstr "%sa(z) %s%s%s utcába" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|masculine form" -msgstr "" +msgstr "%sa(z) %s%s%s útra" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|feminine form" -msgstr "" +msgstr "%sa(z) %s%s%s útra" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|neuter form" -msgstr "" +msgstr "%sa(z) %s%s%s útra" #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17) #, c-format @@ -216,12 +208,12 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgstr "majd hagyja el a körforgalmat a(z) %1$s %2$s" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgstr "Hagyja el a körforgalmat a(z) %1$s %2$s" msgid "soon" msgstr "hamarosan" @@ -230,7 +222,7 @@ msgid "now" msgstr "most" msgid "then" -msgstr "" +msgstr "aztán" #. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format @@ -333,25 +325,25 @@ msgstr "%i út után" #. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "" +msgstr "Forduljon %1$s%2$s %3$s%4$s" #. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|left" -msgstr "" +msgstr "aztán fordujon meg" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|left" -msgstr "" +msgstr "Fordujon meg %1$s" #. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|right" -msgstr "" +msgstr "aztán fordujon meg" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|right" -msgstr "" +msgstr "Fordujon meg %1$s" #. An empty placeholder that we can use in the future for #. * some motorway commands that are now suppressed but we @@ -381,7 +373,7 @@ msgid "Interchange" msgstr "" msgid "Exit" -msgstr "" +msgstr "Kijárat" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" diff --git a/po/id.po.in b/po/id.po.in index 015075e15..9a6d88743 100644 --- a/po/id.po.in +++ b/po/id.po.in @@ -5,14 +5,15 @@ # Joel-apobae.com https://launchpad.net/~amanda2000 # KaZeR https://launchpad.net/~kazer # M Bambang I https://launchpad.net/~mbi-lawang +# Michael von Glasow https://launchpad.net/~michael-vonglasow # Steve Kartantya https://launchpad.net/~jack-haz msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-28 01:43+0000\n" -"Last-Translator: KaZeR <Unknown>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-19 03:58+0000\n" +"Last-Translator: Michael von Glasow <Unknown>\n" "Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -73,14 +74,6 @@ msgid "sixth exit" msgstr "exit keenam" #, c-format -msgid "%d m" -msgstr "%d meter" - -#, c-format -msgid "in %d m" -msgstr "dalam %d meter" - -#, c-format msgid "%d feet" msgstr "" @@ -89,14 +82,6 @@ msgid "in %d feet" msgstr "" #, c-format -msgid "%d meters" -msgstr "%d meter" - -#, c-format -msgid "in %d meters" -msgstr "dalam %d meter" - -#, c-format msgid "%d.%d miles" msgstr "" @@ -105,14 +90,6 @@ msgid "in %d.%d miles" msgstr "" #, c-format -msgid "%d.%d kilometers" -msgstr "%d.%d kilometer" - -#, c-format -msgid "in %d.%d kilometers" -msgstr "dalam %d.%d kilometer" - -#, c-format msgid "one mile" msgid_plural "%d miles" msgstr[0] "" @@ -125,6 +102,22 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #, c-format +msgid "%d meters" +msgstr "%d meter" + +#, c-format +msgid "in %d meters" +msgstr "dalam %d meter" + +#, c-format +msgid "%d.%d kilometers" +msgstr "%d.%d kilometer" + +#, c-format +msgid "in %d.%d kilometers" +msgstr "dalam %d.%d kilometer" + +#, c-format msgid "one kilometer" msgid_plural "%d kilometers" msgstr[0] "" @@ -162,27 +155,27 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway. msgid "onto the motorway ramp" -msgstr "" +msgstr "menuju jalur yang melandai" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name #, c-format msgid "%sinto %s%s%s" -msgstr "" +msgstr "%smenuju ke %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|masculine form" -msgstr "" +msgstr "%smenuju ke %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|feminine form" -msgstr "" +msgstr "%smenuju ke %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|neuter form" -msgstr "" +msgstr "%smenuju ke %s%s%s" #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17) #, c-format @@ -190,7 +183,7 @@ msgid "%sinto the %s" msgstr "%smenuju ke %s" msgid "When possible, please turn around" -msgstr "bila memungkinkan, balik arah" +msgstr "Bila memungkinkan, balik arah" #. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow #, c-format @@ -212,12 +205,12 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgstr "kemudian tinggalkan bundaran pada %1$s %2$s" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgstr "Tinggalkan bundaran pada %1$s %2$s" msgid "soon" msgstr "segera" @@ -226,7 +219,7 @@ msgid "now" msgstr "saat ini" msgid "then" -msgstr "" +msgstr "kemudian" #. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format @@ -329,25 +322,25 @@ msgstr "setelah %i jalan" #. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "" +msgstr "Beloklah %1$s%2$s %3$s%4$s" #. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|left" -msgstr "" +msgstr "kemudian balik arah" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|left" -msgstr "" +msgstr "Balik arah %1$s" #. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|right" -msgstr "" +msgstr "kemudian balik arah" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|right" -msgstr "" +msgstr "Balik arah %1$s" #. An empty placeholder that we can use in the future for #. * some motorway commands that are now suppressed but we @@ -377,7 +370,7 @@ msgid "Interchange" msgstr "" msgid "Exit" -msgstr "" +msgstr "Keluar" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" diff --git a/po/import_queue/de.po b/po/import_queue/de.po new file mode 100644 index 000000000..226b58d0f --- /dev/null +++ b/po/import_queue/de.po @@ -0,0 +1,2811 @@ +# German translations for navit +# Copyright (C) 2006-2015 The Navit Team +# This file is distributed under the same license as the navit package. +# Many thanks to the contributors of this translation: +# Achim Behrens https://launchpad.net/~k1l +# Artem Anufrij https://launchpad.net/~artem-anufrij +# Bernhard Reiter https://launchpad.net/~ockham-razor +# Christian Moll https://launchpad.net/~christian-chrmoll +# Clemens Kiener https://launchpad.net/~clemens-kiener +# Dennis Gohert https://launchpad.net/~info-degoist +# Ettore Atalan https://launchpad.net/~atalanttore +# Fred https://launchpad.net/~jelk +# Fume https://launchpad.net/~fume +# KaZeR https://launchpad.net/~kazer +# Kamikaaze https://launchpad.net/~kamikaazewiesel +# Keruskerfuerst https://launchpad.net/~arminmohring +# Konsti K. https://launchpad.net/~konstantin-koehring +# Lars Hennig https://launchpad.net/~elhennig +# Lukas Bögelein https://launchpad.net/~lukas-boegelein +# MUrks https://launchpad.net/~tabstop +# Manuel Hohmann https://launchpad.net/~mhohmann +# Mathias Klein https://launchpad.net/~ma-klein +# Paulodile https://launchpad.net/~stuff4tschaka +# Roadrunner IN https://launchpad.net/~online +# Roschkor https://launchpad.net/~bound-one2000 +# S.E. https://launchpad.net/~stephan-evert +# Stefan Sordon https://launchpad.net/~stefan-sordon +# Thuttle https://launchpad.net/~archibald-thuttle +# Tobias Bannert https://launchpad.net/~toba +# Usul https://launchpad.net/~usul1 +# everyone https://launchpad.net/~anonymus1338 +# lopho https://launchpad.net/~lopho +# metehyi https://launchpad.net/~metehyi +# singesang https://launchpad.net/~singesang +# spaetz https://launchpad.net/~spaetz +# vsandre https://launchpad.net/~riedel-andre +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-18 03:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-11 10:56+0000\n" +"Last-Translator: Robotaxi <robotaxi@arcor.de>\n" +"Language-Team: Martin Schaller <martin-s@sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-18 19:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17690)\n" +"Language: de\n" +"X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n" + +msgid "Running from source directory\n" +msgstr "Aus dem Quellverzeichnis starten\n" + +#, c-format +msgid "setting '%s' to '%s'\n" +msgstr "setze '%s' auf '%s'\n" + +#. TRANSLATORS: the following counts refer to streets +msgid "zeroth" +msgstr "nullte" + +msgid "first" +msgstr "erste" + +msgid "second" +msgstr "zweite" + +msgid "third" +msgstr "dritte" + +msgid "fourth" +msgstr "vierte" + +msgid "fifth" +msgstr "fünfte" + +msgid "sixth" +msgstr "sechste" + +#. TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits +msgid "zeroth exit" +msgstr "nullten Ausfahrt" + +msgid "first exit" +msgstr "ersten Ausfahrt" + +msgid "second exit" +msgstr "zweiten Ausfahrt" + +msgid "third exit" +msgstr "dritten Ausfahrt" + +msgid "fourth exit" +msgstr "vierten Ausfahrt" + +msgid "fifth exit" +msgstr "fünften Ausfahrt" + +msgid "sixth exit" +msgstr "sechsten Ausfahrt" + +#, c-format +msgid "%d feet" +msgstr "%d Fuss" + +#, c-format +msgid "in %d feet" +msgstr "In %d Fuss" + +#, c-format +msgid "%d.%d miles" +msgstr "%d,%d Meilen" + +#, c-format +msgid "in %d.%d miles" +msgstr "In %d,%d Meilen" + +#, c-format +msgid "one mile" +msgid_plural "%d miles" +msgstr[0] "eine Meile" +msgstr[1] "%d Meilen" + +#, c-format +msgid "in one mile" +msgid_plural "in %d miles" +msgstr[0] "In einer Meile" +msgstr[1] "In %d Meilen" + +#, c-format +msgid "%d meters" +msgstr "%d Meter" + +#, c-format +msgid "in %d meters" +msgstr "In %d Metern" + +#, c-format +msgid "%d.%d kilometers" +msgstr "%d,%d Kilometer" + +#, c-format +msgid "in %d.%d kilometers" +msgstr "In %d,%d Kilometern" + +#, c-format +msgid "one kilometer" +msgid_plural "%d kilometers" +msgstr[0] "einen Kilometer" +msgstr[1] "%d Kilometer" + +#, c-format +msgid "in one kilometer" +msgid_plural "in %d kilometers" +msgstr[0] "In einem Kilometer" +msgstr[1] "In %d Kilometern" + +#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Systematic Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Street Name +#, c-format +msgid "%1$sonto the %2$s%3$s%4$s" +msgstr "%1$sauf die %2$s%3$s%4$s" + +#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name +#, c-format +msgid "%1$sonto %2$s" +msgstr "%1$sauf die Straße %2$s" + +#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included +#, c-format +msgid "%1$sonto %2$s|masculine form" +msgstr "%1$sauf den %2$s" + +#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included +#, c-format +msgid "%1$sonto %2$s|feminine form" +msgstr "%1$sauf die %2$s" + +#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included +#, c-format +msgid "%1$sonto %2$s|neuter form" +msgstr "%1$sauf das %2$s" + +#. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway. +msgid "onto the motorway ramp" +msgstr "auf die Auffahrt" + +#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name +#, c-format +msgid "%sinto %s%s%s" +msgstr "%sauf die Straße %s%s%s" + +#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included +#, c-format +msgid "%sinto %s%s%s|masculine form" +msgstr "%sauf den %s%s%s" + +#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included +#, c-format +msgid "%sinto %s%s%s|feminine form" +msgstr "%sauf die %s%s%s" + +#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included +#, c-format +msgid "%sinto %s%s%s|neuter form" +msgstr "%sauf das %s%s%s" + +#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17) +#, c-format +msgid "%sinto the %s" +msgstr "%sauf die %s" + +# +msgid "When possible, please turn around" +msgstr "Wenn möglich, bitte wenden" + +#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow +#, c-format +msgid "towards %s" +msgstr "Richtung %s" + +#, c-format +msgid "Follow the road for the next %s" +msgstr "Dem Straßenverlauf %s folgen" + +msgid "Enter the roundabout soon" +msgstr "Demnächst in den Kreisverkehr einfahren" + +#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout +#, c-format +msgid "Enter the roundabout %s" +msgstr "%s in den Kreisverkehr einfahren" + +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow +#, c-format +msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" +msgstr "anschließend verlassen Sie den Kreisverkehr an der %1$s %2$s" + +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow +#, c-format +msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" +msgstr "Verlassen Sie den Kreisverkehr an der %1$s %2$s" + +msgid "soon" +msgstr "Demnächst" + +msgid "now" +msgstr "Jetzt" + +msgid "then" +msgstr "dann" + +#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included. +#, c-format +msgid "then merge%1$s|right" +msgstr "dann%1$s auffahren" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included. +#, c-format +msgid "Merge %1$s%2$s|right" +msgstr "Fahren Sie %1$s%2$s auf" + +#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Left merge, the stuff after | doesn't have to be included. +#, c-format +msgid "then merge%1$s|left" +msgstr "dann%1$s auffahren" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...'. Left merge, the stuff after | doesn't have to be included. +#, c-format +msgid "Merge %1$s%2$s|left" +msgstr "Fahren Sie %1$s%2$s auf" + +msgid "on your left" +msgstr "links" + +msgid "on your right" +msgstr "rechts" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is exit ref and/or name, the second is the direction of exit and the third is distance +#, c-format +msgid "Take exit %1$s %2$s %3$s" +msgstr "%3$s nehmen Sie %2$s die Ausfahrt %1$s" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is the direction of exit, the second is distance, the third is destination +#, c-format +msgid "Take the exit %1$s %2$s%3$s" +msgstr "%2$s nehmen Sie %1$s die Ausfahrt %3$s" + +#. TRANSLATORS: as in "Keep right at interchange 42 Greenmond-West" +msgid "at interchange" +msgstr "am Autobahnknoten" + +msgid "at exit" +msgstr "an der Ausfahrt" + +#. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver +#, c-format +msgid "then continue straight%1$s" +msgstr "dann%1$s geradeaus fahren" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuver, the third is destination +#, c-format +msgid "Continue straight %1$s%2$s%3$s" +msgstr "%1$s%2$s geradeaus fahren%3$s" + +#. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver +#, c-format +msgid "then keep right%1$s" +msgstr "dann rechts halten%1$s" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuver, the third is destination +#, c-format +msgid "Keep right %1$s%2$s%3$s" +msgstr "%1$s rechts halten%2$s%3$s" + +#. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver +#, c-format +msgid "then keep left%1$s" +msgstr "dann links halten%1$s" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuver, the third is destination +#, c-format +msgid "Keep left %1$s%2$s%3$s" +msgstr "%1$s links halten%2$s%3$s" + +#. TRANSLATORS: "right" as in "turn right" +msgid "right" +msgstr "rechts" + +#. TRANSLATORS: "left" as in "turn left" +msgid "left" +msgstr "links" + +#. TRANSLATORS: as in "turn easily right" +msgid "easily " +msgstr "leicht " + +#. TRANSLATORS: as in "turn strongly right" +msgid "strongly " +msgstr "scharf " + +#, c-format +msgid "Take the %1$s road to the %2$s" +msgstr "Die %1$s Straße %2$s abbiegen" + +#, c-format +msgid "after %i roads" +msgstr "nach %i Straßen" + +#. cave: no else - may come from 'if (skip_roads)' above ! +#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination +#, c-format +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgstr "%3$s %1$s%2$s abbiegen%4$s" + +#. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. +msgid "then make a U-turn|left" +msgstr "dann wenden" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. +#, c-format +msgid "Make a U-turn %1$s|left" +msgstr "Wenden Sie %1$s" + +#. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. +msgid "then make a U-turn|right" +msgstr "dann wenden" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. +#, c-format +msgid "Make a U-turn %1$s|right" +msgstr "Wenden Sie %1$s" + +#. An empty placeholder that we can use in the future for +#. * some motorway commands that are now suppressed but we +#. * can in some cases make it say here : +#. * 'follow destination blabla' without any further driving instructions, +#. * in cases where relevant destination info is available. +#. * Even if there is no driving command to be announced, in some cases +#. * there is an overhead roadsign in preparation of an upcoming road-split, +#. * and then we can give usefull info to the driver. +#. * +#. * UNTESTED ! +#. * +#. +msgid "follow" +msgstr "folgen" + +msgid "then you have reached your destination." +msgstr "dann haben Sie Ihr Ziel erreicht." + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "You have reached your destination %s" +msgstr "%s haben Sie Ihr Ziel erreicht" + +#. TRANSLATORS: Exit as a noun, as in "Exit 43 Greenmound-East" +msgid "Interchange" +msgstr "Autobahnknoten" + +msgid "Exit" +msgstr "Ausfahrt" + +#. Android resource: @strings/position_popup_title +msgid "Position" +msgstr "Standort" + +msgid "Command" +msgstr "Anweisung" + +msgid "Length" +msgstr "Länge" + +msgid "km" +msgstr "km" + +msgid "m" +msgstr "m" + +msgid "Time" +msgstr "Zeit" + +msgid "Destination Length" +msgstr "Verbleibende Strecke zum Ziel" + +msgid "Destination Time" +msgstr "Fahrzeit zum Ziel" + +msgid "Roadbook" +msgstr "Wegbeschreibung" + +#, c-format +msgid "Waypoint %d" +msgstr "Wegpunkt %d" + +msgid "Visit before..." +msgstr "Als Wegpunkt setzen vor..." + +msgid "Set as position" +msgstr "Als Standort setzen" + +msgid "Set as destination" +msgstr "Als Ziel setzen" + +msgid "Add as bookmark" +msgstr "Als Lesezeichen aufnehmen" + +#, c-format +msgid "Point 0x%x 0x%x" +msgstr "Punkt 0x%x 0x%x" + +#, c-format +msgid "Screen coord : %d %d" +msgstr "Bildschirm %d %d" + +#. 020 +msgid "Andorra" +msgstr "Andorra" + +#. 784 +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Vereinigte Arabische Emirate" + +#. 004 +msgid "Afghanistan" +msgstr "Afghanistan" + +#. 028 +msgid "Antigua and Barbuda" +msgstr "Antigua und Barbuda" + +#. 660 +msgid "Anguilla" +msgstr "Anguilla" + +#. 008 +msgid "Albania" +msgstr "Albanien" + +#. 051 +msgid "Armenia" +msgstr "Armenien" + +# +#. 530 +msgid "Netherlands Antilles" +msgstr "Niederländische Antillen" + +#. 024 +msgid "Angola" +msgstr "Angola" + +#. 010 +msgid "Antarctica" +msgstr "Antarktis" + +#. 032 +msgid "Argentina" +msgstr "Argentinien" + +#. 016 +msgid "American Samoa" +msgstr "Amerikanisch-Samoa" + +#. 040 +msgid "Austria" +msgstr "Österreich" + +#. 036 +msgid "Australia" +msgstr "Australien" + +#. 533 +msgid "Aruba" +msgstr "Aruba" + +#. 248 +msgid "Aland Islands" +msgstr "Åland" + +#. 031 +msgid "Azerbaijan" +msgstr "Aserbaidschan" + +#. 070 +msgid "Bosnia and Herzegovina" +msgstr "Bosnien und Herzegowina" + +#. 052 +msgid "Barbados" +msgstr "Barbados" + +#. 050 +msgid "Bangladesh" +msgstr "Bangladesch" + +#. 056 +msgid "Belgium" +msgstr "Belgien" + +#. 854 +msgid "Burkina Faso" +msgstr "Burkina Faso" + +#. 100 +msgid "Bulgaria" +msgstr "Bulgarien" + +#. 048 +msgid "Bahrain" +msgstr "Bahrain" + +#. 108 +msgid "Burundi" +msgstr "Burundi" + +#. 204 +msgid "Benin" +msgstr "Benin" + +#. 652 +msgid "Saint Barthelemy" +msgstr "Saint-Barthélemy" + +#. 060 +msgid "Bermuda" +msgstr "Bermuda" + +#. 096 +msgid "Brunei Darussalam" +msgstr "Brunei Darussalam" + +#. 068 +msgid "Bolivia" +msgstr "Bolivien" + +#. 535 +msgid "Bonaire, Sint Eustatius and Saba" +msgstr "Bonaire, Sint Eustatius und Saba" + +#. 076 +msgid "Brazil" +msgstr "Brasilien" + +#. 044 +msgid "Bahamas" +msgstr "Bahamas" + +#. 064 +msgid "Bhutan" +msgstr "Bhutan" + +#. 074 +msgid "Bouvet Island" +msgstr "Bouvetinsel" + +#. 072 +msgid "Botswana" +msgstr "Botsuana" + +#. 112 +msgid "Belarus" +msgstr "Weißrussland" + +#. 084 +msgid "Belize" +msgstr "Belize" + +#. 124 +msgid "Canada" +msgstr "Kanada" + +#. 166 +msgid "Cocos (Keeling) Islands" +msgstr "Kokosinseln" + +#. 180 +msgid "Congo, Democratic Republic of the" +msgstr "Kongo, Demokratische Republik" + +#. 140 +msgid "Central African Republic" +msgstr "Zentralafrikanische Republik" + +#. 178 +msgid "Congo" +msgstr "Republik Kongo" + +#. 756 +msgid "Switzerland" +msgstr "Schweiz" + +#. 384 +msgid "Cote d'Ivoire" +msgstr "Elfenbeinküste" + +#. 184 +msgid "Cook Islands" +msgstr "Cookinseln" + +#. 152 +msgid "Chile" +msgstr "Chile" + +#. 120 +msgid "Cameroon" +msgstr "Kamerun" + +#. 156 +msgid "China" +msgstr "China, Volksrepublik" + +#. 170 +msgid "Colombia" +msgstr "Kolumbien" + +#. 188 +msgid "Costa Rica" +msgstr "Costa Rica" + +#. 192 +msgid "Cuba" +msgstr "Kuba" + +#. 132 +msgid "Cape Verde" +msgstr "Kapverdische Inseln" + +#. 531 +msgid "Curacao" +msgstr "Curaçao" + +#. 162 +msgid "Christmas Island" +msgstr "Weihnachtsinsel" + +#. 196 +msgid "Cyprus" +msgstr "Zypern" + +#. 203 +msgid "Czech Republic" +msgstr "Tschechische Republik" + +#. 276 +msgid "Germany" +msgstr "Deutschland" + +#. 262 +msgid "Djibouti" +msgstr "Dschibuti" + +#. 208 +msgid "Denmark" +msgstr "Dänemark" + +#. 212 +msgid "Dominica" +msgstr "Dominica" + +#. 214 +msgid "Dominican Republic" +msgstr "Dominikanische Republik" + +#. 012 +msgid "Algeria" +msgstr "Algerien" + +#. 218 +msgid "Ecuador" +msgstr "Ecuador" + +#. 233 +msgid "Estonia" +msgstr "Estland" + +#. 818 +msgid "Egypt" +msgstr "Ägypten" + +#. 732 +msgid "Western Sahara" +msgstr "Westsahara" + +#. 232 +msgid "Eritrea" +msgstr "Eritrea" + +#. 724 +msgid "Spain" +msgstr "Spanien" + +#. 231 +msgid "Ethiopia" +msgstr "Äthiopien" + +#. 246 +msgid "Finland" +msgstr "Finnland" + +#. 242 +msgid "Fiji" +msgstr "Fidschi" + +#. 238 +msgid "Falkland Islands (Malvinas)" +msgstr "Falklandinseln" + +#. 583 +msgid "Micronesia, Federated States of" +msgstr "Mikronesien" + +#. 234 +msgid "Faroe Islands" +msgstr "Färöer" + +#. 250 +msgid "France" +msgstr "Frankreich" + +#. 266 +msgid "Gabon" +msgstr "Gabun" + +#. 826 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Vereinigtes Königreich" + +#. 308 +msgid "Grenada" +msgstr "Grenada" + +#. 268 +msgid "Georgia" +msgstr "Georgien" + +#. 254 +msgid "French Guiana" +msgstr "Französisch-Guayana" + +#. 831 +msgid "Guernsey" +msgstr "Guernsey" + +#. 288 +msgid "Ghana" +msgstr "Ghana" + +#. 292 +msgid "Gibraltar" +msgstr "Gibraltar" + +#. 304 +msgid "Greenland" +msgstr "Grönland" + +#. 270 +msgid "Gambia" +msgstr "Gambia" + +#. 324 +msgid "Guinea" +msgstr "Guinea" + +#. 312 +msgid "Guadeloupe" +msgstr "Guadeloupe" + +#. 226 +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "Äquatorialguinea" + +#. 300 +msgid "Greece" +msgstr "Griechenland" + +#. 239 +msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" +msgstr "Südgeorgien und die Südlichen Sandwichinseln" + +#. 320 +msgid "Guatemala" +msgstr "Guatemala" + +#. 316 +msgid "Guam" +msgstr "Guam" + +#. 624 +msgid "Guinea-Bissau" +msgstr "Guinea-Bissau" + +#. 328 +msgid "Guyana" +msgstr "Guyana" + +#. 344 +msgid "Hong Kong" +msgstr "Hongkong" + +#. 334 +msgid "Heard Island and McDonald Islands" +msgstr "Heard- und McDonald-Inseln" + +#. 340 +msgid "Honduras" +msgstr "Honduras" + +#. 191 +msgid "Croatia" +msgstr "Kroatien" + +#. 332 +msgid "Haiti" +msgstr "Haiti" + +#. 348 +msgid "Hungary" +msgstr "Ungarn" + +#. 360 +msgid "Indonesia" +msgstr "Indonesien" + +#. 372 +msgid "Ireland" +msgstr "Irland" + +#. 376 +msgid "Israel" +msgstr "Israel" + +#. 833 +msgid "Isle of Man" +msgstr "Insel Man" + +#. 356 +msgid "India" +msgstr "Indien" + +#. 086 +msgid "British Indian Ocean Territory" +msgstr "Britisches Territorium im Indischen Ozean" + +#. 368 +msgid "Iraq" +msgstr "Irak" + +#. 364 +msgid "Iran, Islamic Republic of" +msgstr "Iran, Islamische Republik" + +#. 352 +msgid "Iceland" +msgstr "Island" + +#. 380 +msgid "Italy" +msgstr "Italien" + +#. 832 +msgid "Jersey" +msgstr "Jersey" + +#. 388 +msgid "Jamaica" +msgstr "Jamaika" + +#. 400 +msgid "Jordan" +msgstr "Jordanien" + +#. 392 +msgid "Japan" +msgstr "Japan" + +#. 404 +msgid "Kenya" +msgstr "Kenia" + +#. 417 +msgid "Kyrgyzstan" +msgstr "Kirgisistan" + +#. 116 +msgid "Cambodia" +msgstr "Kambodscha" + +#. 296 +msgid "Kiribati" +msgstr "Kiribati" + +#. 174 +msgid "Comoros" +msgstr "Komoren" + +#. 659 +msgid "Saint Kitts and Nevis" +msgstr "St. Kitts und Nevis" + +#. 408 +msgid "Korea, Democratic People's Republic of" +msgstr "Korea, Demokratische Volksrepublik" + +#. 410 +msgid "Korea, Republic of" +msgstr "Südkorea" + +#. 414 +msgid "Kuwait" +msgstr "Kuwait" + +#. 136 +msgid "Cayman Islands" +msgstr "Kaimaninseln" + +#. 398 +msgid "Kazakhstan" +msgstr "Kasachstan" + +#. 418 +msgid "Lao People's Democratic Republic" +msgstr "Laos, Demokratische Volksrepublik" + +#. 422 +msgid "Lebanon" +msgstr "Libanon" + +#. 662 +msgid "Saint Lucia" +msgstr "St. Lucia" + +#. 438 +msgid "Liechtenstein" +msgstr "Liechtenstein" + +#. 144 +msgid "Sri Lanka" +msgstr "Sri Lanka" + +#. 430 +msgid "Liberia" +msgstr "Liberia" + +#. 426 +msgid "Lesotho" +msgstr "Lesotho" + +#. 440 +msgid "Lithuania" +msgstr "Litauen" + +#. 442 +msgid "Luxembourg" +msgstr "Luxemburg" + +#. 428 +msgid "Latvia" +msgstr "Lettland" + +#. 434 +msgid "Libya" +msgstr "Lybien" + +#. 504 +msgid "Morocco" +msgstr "Marokko" + +#. 492 +msgid "Monaco" +msgstr "Monaco" + +#. 498 +msgid "Moldova, Republic of" +msgstr "Moldawien" + +#. 499 +msgid "Montenegro" +msgstr "Montenegro" + +#. 663 +msgid "Saint Martin (French part)" +msgstr "Saint-Martin (franz. Teil)" + +#. 450 +msgid "Madagascar" +msgstr "Madagaskar" + +#. 584 +msgid "Marshall Islands" +msgstr "Marshallinseln" + +#. 807 +msgid "Macedonia, the former Yugoslav Republic of" +msgstr "Mazedonien, ehem. jugoslawische Republik" + +#. 466 +msgid "Mali" +msgstr "Mali" + +#. 104 +msgid "Myanmar" +msgstr "Burma" + +#. 496 +msgid "Mongolia" +msgstr "Mongolei" + +#. 446 +msgid "Macao" +msgstr "Macao" + +#. 580 +msgid "Northern Mariana Islands" +msgstr "Nördliche Marianen" + +#. 474 +msgid "Martinique" +msgstr "Martinique" + +#. 478 +msgid "Mauritania" +msgstr "Mauretanien" + +#. 500 +msgid "Montserrat" +msgstr "Montserrat" + +#. 470 +msgid "Malta" +msgstr "Malta" + +#. 480 +msgid "Mauritius" +msgstr "Mauritius" + +#. 462 +msgid "Maldives" +msgstr "Malediven" + +#. 454 +msgid "Malawi" +msgstr "Malawi" + +#. 484 +msgid "Mexico" +msgstr "Mexiko" + +#. 458 +msgid "Malaysia" +msgstr "Malaysia" + +#. 508 +msgid "Mozambique" +msgstr "Mosambik" + +#. 516 +msgid "Namibia" +msgstr "Namibia" + +#. 540 +msgid "New Caledonia" +msgstr "Neukaledonien" + +#. 562 +msgid "Niger" +msgstr "Niger" + +#. 574 +msgid "Norfolk Island" +msgstr "Norfolkinsel" + +#. 566 +msgid "Nigeria" +msgstr "Nigeria" + +#. 558 +msgid "Nicaragua" +msgstr "Nicaragua" + +#. 528 +msgid "Netherlands" +msgstr "Niederlande" + +#. 578 +msgid "Norway" +msgstr "Norwegen" + +#. 524 +msgid "Nepal" +msgstr "Nepal" + +#. 520 +msgid "Nauru" +msgstr "Nauru" + +#. 570 +msgid "Niue" +msgstr "Niue" + +#. 554 +msgid "New Zealand" +msgstr "Neuseeland" + +#. 512 +msgid "Oman" +msgstr "Oman" + +#. 591 +msgid "Panama" +msgstr "Panama" + +#. 604 +msgid "Peru" +msgstr "Peru" + +#. 258 +msgid "French Polynesia" +msgstr "Französisch-Polynesien" + +#. 598 +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "Papua-Neuguinea" + +#. 608 +msgid "Philippines" +msgstr "Philippinen" + +#. 586 +msgid "Pakistan" +msgstr "Pakistan" + +#. 616 +msgid "Poland" +msgstr "Polen" + +#. 666 +msgid "Saint Pierre and Miquelon" +msgstr "Saint-Pierre und Miquelon" + +#. 612 +msgid "Pitcairn" +msgstr "Pitcairninseln" + +#. 630 +msgid "Puerto Rico" +msgstr "Puerto Rico" + +#. 275 +msgid "Palestinian Territory, Occupied" +msgstr "Palästinensische Autonomiegebiete" + +#. 620 +msgid "Portugal" +msgstr "Portugal" + +#. 585 +msgid "Palau" +msgstr "Palau" + +#. 600 +msgid "Paraguay" +msgstr "Paraguay" + +#. 634 +msgid "Qatar" +msgstr "Katar" + +#. 638 +msgid "Reunion" +msgstr "Réunion" + +#. 642 +msgid "Romania" +msgstr "Rumänien" + +#. 688 +msgid "Serbia" +msgstr "Serbien" + +#. 643 +msgid "Russian Federation" +msgstr "Russische Föderation" + +#. 646 +msgid "Rwanda" +msgstr "Ruanda" + +# +#. 682 +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "Saudi-Arabien" + +#. 090 +msgid "Solomon Islands" +msgstr "Salomonen" + +#. 690 +msgid "Seychelles" +msgstr "Seychellen" + +#. 736 +msgid "Sudan" +msgstr "Sudan" + +#. 752 +msgid "Sweden" +msgstr "Schweden" + +#. 702 +msgid "Singapore" +msgstr "Singapur" + +#. 654 +msgid "Saint Helena" +msgstr "St. Helena" + +#. 705 +msgid "Slovenia" +msgstr "Slowenien" + +#. 744 +msgid "Svalbard and Jan Mayen" +msgstr "Svalbard und Jan Mayen" + +#. 703 +msgid "Slovakia" +msgstr "Slowakei" + +#. 694 +msgid "Sierra Leone" +msgstr "Sierra Leone" + +#. 674 +msgid "San Marino" +msgstr "San Marino" + +#. 686 +msgid "Senegal" +msgstr "Senegal" + +#. 706 +msgid "Somalia" +msgstr "Somalia" + +#. 740 +msgid "Suriname" +msgstr "Suriname" + +#. 728 +msgid "South Sudan" +msgstr "Südsudan" + +#. 678 +msgid "Sao Tome and Principe" +msgstr "São Tomé und Príncipe" + +#. 222 +msgid "El Salvador" +msgstr "El Salvador" + +#. 534 +msgid "Sint Maarten (Dutch part)" +msgstr "Sint Maarten (niederl. Teil)" + +#. 760 +msgid "Syrian Arab Republic" +msgstr "Syrien, Arabische Republik" + +#. 748 +msgid "Swaziland" +msgstr "Swasiland" + +#. 796 +msgid "Turks and Caicos Islands" +msgstr "Turks- und Caicosinseln" + +#. 148 +msgid "Chad" +msgstr "Tschad" + +#. 260 +msgid "French Southern Territories" +msgstr "Französische Süd- und Antarktisgebiete" + +#. 768 +msgid "Togo" +msgstr "Togo" + +#. 764 +msgid "Thailand" +msgstr "Thailand" + +#. 762 +msgid "Tajikistan" +msgstr "Tadschikistan" + +#. 772 +msgid "Tokelau" +msgstr "Tokelau" + +#. 626 +msgid "Timor-Leste" +msgstr "Osttimor" + +#. 795 +msgid "Turkmenistan" +msgstr "Turkmenistan" + +#. 788 +msgid "Tunisia" +msgstr "Tunesien" + +#. 776 +msgid "Tonga" +msgstr "Tonga" + +#. 792 +msgid "Turkey" +msgstr "Türkei" + +#. 780 +msgid "Trinidad and Tobago" +msgstr "Trinidad und Tobago" + +#. 798 +msgid "Tuvalu" +msgstr "Tuvalu" + +#. 158 +msgid "Taiwan, Province of China" +msgstr "Republik China" + +#. 834 +msgid "Tanzania, United Republic of" +msgstr "Tansania, Vereinigte Republik" + +#. 804 +msgid "Ukraine" +msgstr "Ukraine" + +#. 800 +msgid "Uganda" +msgstr "Uganda" + +#. 581 +msgid "United States Minor Outlying Islands" +msgstr "United States Minor Outlying Islands" + +#. 840 +msgid "United States" +msgstr "Vereinigte Staaten von Amerika" + +#. 858 +msgid "Uruguay" +msgstr "Uruguay" + +#. 860 +msgid "Uzbekistan" +msgstr "Usbekistan" + +#. 336 +msgid "Holy See (Vatican City State)" +msgstr "Vatikanstadt" + +#. 670 +msgid "Saint Vincent and the Grenadines" +msgstr "St. Vincent und die Grenadinen" + +#. 862 +msgid "Venezuela" +msgstr "Venezuela" + +#. 092 +msgid "Virgin Islands, British" +msgstr "Britische Jungferninseln" + +#. 850 +msgid "Virgin Islands, U.S." +msgstr "Amerikanische Jungferninseln" + +#. 704 +msgid "Viet Nam" +msgstr "Vietnam" + +#. 548 +msgid "Vanuatu" +msgstr "Vanuatu" + +#. 876 +msgid "Wallis and Futuna" +msgstr "Wallis und Futuna" + +#. 882 +msgid "Samoa" +msgstr "Samoa" + +#. 887 +msgid "Yemen" +msgstr "Jemen" + +#. 175 +msgid "Mayotte" +msgstr "Mayotte" + +#. 710 +msgid "South Africa" +msgstr "Südafrika" + +#. 894 +msgid "Zambia" +msgstr "Sambia" + +#. 716 +msgid "Zimbabwe" +msgstr "Simbabwe" + +msgid "* Unknown, add is_in tags to those cities" +msgstr "*Unbekannt, füge Etikett \"ist in\" zu diesen Städten hinzu" + +msgid "" +"navit usage:\n" +"navit [options] [configfile]\n" +"\t-c <file>: use <file> as config file, instead of using the default file.\n" +"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0=error, 1=warning, " +"2=info, 3=debug).\n" +"\tSettings from config file will still take effect where they set a higher " +"level.\n" +"\t-h: print this usage info and exit.\n" +"\t-v: print the version and exit.\n" +msgstr "" +"navit Verwendung:\n" +"navit [Option] [configfile]\n" +"\t-c <Datei>: benutze <Datei> als Konfigurationsdatei, anstatt der " +"Standardkonfigurationsdatei.\n" +"\t-d <n>: setze den globalen debug-level auf <n> (0=Fehler, 1=Warnung, " +"2=Info, 3=Debug).\n" +"\tEinstellungen der Konfigurationsdatei werden weiterhin gültig sein, wenn " +"sie einen höheren Wert angeben.\n" +"\t-h: zeige diesen Hilfetext und beende.\n" +"\t-v: zeige die Version und beende.\n" + +#. We have not found an existing config file from all possibilities +msgid "No config file navit.xml, navit.xml.local found\n" +msgstr "Keine Konfigurations-Datei navit.xml oder navit.xml.local gefunden\n" + +#, c-format +msgid "Error parsing config file '%s': %s\n" +msgstr "Fehler beim Parsen der Konfigurations-Datei '%s': %s\n" + +#, c-format +msgid "Using config file '%s'\n" +msgstr "Benutze Konfigurations-Datei '%s'\n" + +#, c-format +msgid "Error: No configuration found in config file '%s'\n" +msgstr "Fehler: Keine Konfiguration in der Datei '%s' gefunden\n" + +msgid "" +"Internal initialization failed, exiting. Check previous error messages.\n" +msgstr "" +"Interne Initialisierung fehlgeschlagen, Programm wird beendet. Frühere " +"Fehler beachten.\n" + +msgid "unknown street" +msgstr "unbekannte Straße" + +#. Safe cast: attr_generic_set_attr does not modify its parameter. +msgid "Unnamed vehicle" +msgstr "Namenloses Fahrzeug" + +msgid "Failed to write bookmarks file" +msgstr "Lesezeichen-Datei konnte nicht geschrieben werden" + +#. Strings from navit_shipped.xml +msgid "Map Point" +msgstr "Kartenpunkt" + +msgid "Car" +msgstr "Auto" + +msgid "Iso2" +msgstr "Iso2" + +msgid "Iso3" +msgstr "Iso3" + +msgid "Country" +msgstr "Land" + +# +msgid "Postal" +msgstr "PLZ" + +msgid "Town" +msgstr "Ort" + +msgid "District" +msgstr "Gegend" + +msgid "Street" +msgstr "Straße" + +msgid "Number" +msgstr "Nummer" + +msgid "Enter Destination" +msgstr "Reiseziel eingeben" + +msgid "Zip Code" +msgstr "Postleitzahl" + +msgid "City" +msgstr "Stadt" + +msgid "District/Township" +msgstr "Ortsteil/Gemeinde" + +msgid "Map" +msgstr "Karte" + +msgid "Bookmark" +msgstr "Lesezeichen" + +msgid "Destination" +msgstr "Reiseziel" + +#. TRANSLATORS: These texts are for menu items in GTK GUI. The _ indicates the mnemonic key (=underlined character) for this menu item. Please place the _ before a suitable character in the translation (or omit it if no mnemonic key is desired). +msgid "_Display" +msgstr "_Anzeige" + +msgid "_Route" +msgstr "_Route" + +msgid "_Former Destinations" +msgstr "_Vorherige Ziele" + +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_Lesezeichen" + +msgid "_Map" +msgstr "_Karte" + +msgid "_Layout" +msgstr "_Erscheinungsbild" + +msgid "_Projection" +msgstr "_Projektion" + +msgid "_Vehicle" +msgstr "_Fahrzeug" + +msgid "Zoom_Out" +msgstr "Ver_kleinern" + +msgid "Decrease zoom level" +msgstr "Verkleinern" + +msgid "Zoom_In" +msgstr "Ver_größern" + +msgid "Increase zoom level" +msgstr "Vergrößern" + +msgid "_Recalculate" +msgstr "_Neu berechnen" + +msgid "Redraw map" +msgstr "Karte neuzeichnen" + +msgid "_Info" +msgstr "_Info" + +msgid "Set _destination" +msgstr "Als _Ziel setzen" + +msgid "Opens address search dialog" +msgstr "Öffnet Adresssuche-Dialog" + +msgid "_POI search" +msgstr "" + +msgid "Opens POI search dialog" +msgstr "" + +msgid "_Stop Navigation" +msgstr "Navigation be_enden" + +msgid "Test" +msgstr "Test" + +msgid "_Quit" +msgstr "_Beenden" + +msgid "Quit the application" +msgstr "Die Anwendung beenden" + +msgid "Show position _cursor" +msgstr "Positions_marke zeigen" + +msgid "_Lock on Road" +msgstr "Auf Straße _zeigen" + +msgid "_Keep orientation to the North" +msgstr "_Nordorientierung" + +msgid "Switches map orientation to the north or the vehicle" +msgstr "" +"Die Kartenorientierung zwischen Norden und Fahrzeugausrichtung wechseln" + +msgid "_Roadbook" +msgstr "_Wegbeschreibung" + +msgid "Show/hide route description" +msgstr "Routenbeschreibung anzeigen/schließen" + +msgid "_Autozoom" +msgstr "_automatischer Zoom" + +msgid "Enable/disable automatic zoom level changing" +msgstr "Automatischen Zoom einschalten/ausschalten" + +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Vollbild" + +msgid "Data" +msgstr "Daten" + +msgid "Pharmacy" +msgstr "Apotheke" + +msgid "Restaurant" +msgstr "Restaurant" + +msgid "Restaurant. Fast food" +msgstr "Fast-Food Restaurant" + +msgid "Hotel" +msgstr "Hotel" + +msgid "Car parking" +msgstr "Parkplatz" + +msgid "Fuel station" +msgstr "Tankstelle" + +msgid "Bank" +msgstr "Bank" + +msgid "Hospital" +msgstr "Krankenhaus" + +msgid "Cinema" +msgstr "Kino" + +msgid "Train station" +msgstr "Bahnhof" + +msgid "School" +msgstr "Schule" + +msgid "Police" +msgstr "Polizei" + +msgid "Justice" +msgstr "Gericht" + +msgid "Taxi" +msgstr "Taxi" + +msgid "Shopping" +msgstr "Einkaufen" + +msgid "Distance from screen center (km)" +msgstr "Entfernung vom Bildschirmmittelpunkt (km)" + +#, c-format +msgid "POI %s. %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Set destination to %ld, %ld \n" +msgstr "Setze Ziel auf %ld, %ld \n" + +#, c-format +msgid "Set map to %ld, %ld \n" +msgstr "Setze Karte auf %ld, %ld \n" + +#, c-format +msgid "Set next visit to %ld, %ld \n" +msgstr "" + +msgid "POI search" +msgstr "POI Suche" + +msgid "Select a category" +msgstr "Eine Kategorie auswählen" + +msgid "Select a distance to look for (km)" +msgstr "Wählen Sie eine Suchdistanz (km)" + +msgid "Select a POI" +msgstr "Wählen Sie ein POI" + +msgid " " +msgstr " " + +msgid "Category" +msgstr "Kategorie" + +msgid "Direction" +msgstr "Richtung" + +msgid "Distance(m)" +msgstr "Entfernung (m)" + +msgid "Name" +msgstr "Bezeichnung" + +msgid "Visit Before" +msgstr "vorherige Ziele" + +msgid "N" +msgstr "N" + +msgid "NE" +msgstr "NO" + +msgid "E" +msgstr "O" + +msgid "SE" +msgstr "SO" + +msgid "S" +msgstr "S" + +msgid "SW" +msgstr "SW" + +msgid "W" +msgstr "W" + +msgid "NW" +msgstr "NW" + +#. Android resource: @strings/no +msgid "No" +msgstr "Nein" + +msgid "2D" +msgstr "2D" + +msgid "3D" +msgstr "3D" + +msgid "OT" +msgstr "OT" + +#, c-format +msgid "Route %4.0fkm %02d:%02d ETA" +msgstr "Route %4.0fkm %02d:%02d ETA" + +msgid "Route 0000km 0+00:00 ETA" +msgstr "Route 0000km 0+00:00 ETA" + +msgid "Help" +msgstr "Hilfe" + +#, c-format +msgid "Waypoint %s" +msgstr "Wegpunkt %s" + +msgid "Select waypoint to insert the new one before" +msgstr "Auswählen, wovor der Wegpunkt eingefügt werden soll" + +msgid "View in Browser" +msgstr "Im Browser anzeigen" + +msgid "Item type" +msgstr "Elementtyp" + +#. Android resource: @strings/address_search_streets +msgid "Streets" +msgstr "Straßen" + +msgid "House numbers" +msgstr "Hausnummern" + +msgid "View Attributes" +msgstr "Attribute anzeigen" + +msgid "Set as position (and deactivate vehicle)" +msgstr "Als Position setzen (und Fahrzeug deaktivieren)" + +msgid "POIs" +msgstr "Interessante Kartenpunkte" + +msgid "View on map" +msgstr "Auf der Karte zeigen" + +msgid "Remove search results from the map" +msgstr "Suchergebnisse aus Karte löschen" + +msgid "Show results on the map" +msgstr "Ergebnisse in Karte anzeigen" + +msgid "Cut Bookmark" +msgstr "Lesezeichen ausschneiden" + +msgid "Copy Bookmark" +msgstr "Lesezeichen kopieren" + +msgid "Rename Bookmark" +msgstr "Lesezeichen umbenennen" + +msgid "Paste Bookmark" +msgstr "Lesezeichen einfügen" + +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "Lesezeichen löschen" + +msgid "Delete waypoint" +msgstr "Wegpunkt löschen" + +msgid "Bookmarks" +msgstr "Lesezeichen" + +msgid "Bookmarks as waypoints" +msgstr "Lesezeichen als Wegpunkte" + +msgid "Save waypoints" +msgstr "Wegpunkte abspeichern" + +msgid "Replace with waypoints" +msgstr "Durch Wegpunkte ersetzen" + +msgid "Delete Folder" +msgstr "Ordner löschen" + +#. Adds the Bookmark folders +msgid "Add Bookmark folder" +msgstr "Lesezeichen-Ordner hinzufügen" + +#. Pastes the Bookmark +msgid "Paste bookmark" +msgstr "Lesezeichen einfügen" + +#, c-format +msgid "Bookmark %s" +msgstr "Lesezeichen %s" + +#, c-format +msgid "Download %s" +msgstr "%s herunterladen" + +msgid "Map Download" +msgstr "Kartendownload" + +msgid "Active" +msgstr "Aktiv" + +msgid "Download Enabled" +msgstr "Download aktiviert" + +msgid "Download completely" +msgstr "Komplett herunterladen" + +msgid "Show Satellite Status" +msgstr "Satellitenstatus anzeigen" + +msgid " Elevation " +msgstr " Höhe " + +msgid " Azimuth " +msgstr " Längengrad " + +msgid "Show NMEA Data" +msgstr "zeige NMEA Daten" + +msgid "car" +msgstr "Auto" + +msgid "bike" +msgstr "Fahrrad" + +msgid "pedestrian" +msgstr "Fußgänger" + +#, c-format +msgid "Current profile: %s" +msgstr "Aktuelles Profil: %s" + +#, c-format +msgid "Change profile to: %s" +msgstr "Profil ändern nach: %s" + +msgid "Set as active" +msgstr "Als Aktiv setzen" + +msgid "Show Satellite status" +msgstr "Satellitenstatus anzeigen" + +msgid "Show NMEA data" +msgstr "NMEA Daten anzeigen" + +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Lesezeichen hinzufügen" + +msgid "Rename" +msgstr "Umbenennen" + +msgid "About Navit" +msgstr "Über Navit" + +#. Authors +msgid "By" +msgstr "Von" + +#. Contributors +msgid "And all the Navit Team" +msgstr "Und das ganze Navit Team" + +msgid "members and contributors." +msgstr "Mitglieder und Mitarbeiter" + +msgid "Waypoints" +msgstr "Wegpunkte" + +msgid "Enter Coordinates" +msgstr "Koordinaten eingeben" + +#. +#. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill) +#. gui_internal_widget_append(wb, w) +#. +#. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill) +#. gui_internal_widget_append(w, we) +msgid "Latitude Longitude" +msgstr "Breitengrad Längengrad" + +msgid "Enter coordinates, for example:" +msgstr "Koordinaten eingeben, z.B.:" + +msgid "Vehicle" +msgstr "Fahrzeug" + +msgid "Rules" +msgstr "Regeln" + +msgid "Lock on road" +msgstr "Auf Straße zeigen" + +msgid "Northing" +msgstr "Einnorden" + +msgid "Map follows Vehicle" +msgstr "Karte folgt Fahrzeug" + +msgid "Plan with Waypoints" +msgstr "Planung mit Wegpunkten" + +msgid "Maps" +msgstr "Karten" + +msgid "Layout" +msgstr "Erscheinungsbild" + +msgid "Height Profile" +msgstr "Höhenprofil" + +msgid "Route Description" +msgstr "Wegbeschreibung" + +msgid "Show Locale" +msgstr "Lokalisierung anzeigen" + +msgid "Former Destinations" +msgstr "Vorherige Ziele" + +msgid "- No former destinations available -" +msgstr "- Keine vorherigen Ziele -" + +msgid "Message" +msgstr "Benachrichtigung" + +msgid "Back" +msgstr "Zurück" + +msgid "Back to map" +msgstr "Zurück zur Karte" + +msgid "Main Menu" +msgstr "Hauptmenü" + +msgid "House number" +msgstr "Hausnummer" + +msgid "Next" +msgstr "Vor" + +msgid "Prev" +msgstr "Zurück" + +msgid "Return to route!" +msgstr "Zurück zur Route!" + +#. warning told +msgid "Look out! Camera!" +msgstr "Achtung Blitzer!" + +#. warning told +msgid "Please decrease your speed" +msgstr "Bitte Geschwindigkeit verringern" + +msgid "partial match" +msgstr "ungefähr" + +#. Android resource: @strings/address_search_button +msgid "Search" +msgstr "Suche" + +#. Android resource: @strings/address_search_towns +msgid "Towns" +msgstr "Städte" + +#. Android resource: @strings/position_popup_drive_here +msgid "Route to here" +msgstr "Ziel setzen" + +msgid "Map data (c) OpenStreetMap contributors, ODBL" +msgstr "Kartendaten (c) von OpenStreetMap unter ODbL" + +msgid "" +"Current map location %s is not available\n" +"Please restart Navit after you attach an SD card or select a different map " +"location." +msgstr "" +"Der Speicherpfad für die Karte ist nicht verfügbar.\n" +"Setzen Sie eine SD Karte ein und starten Sie Navit erneut\n" +"oder wählen Sie einen anderen Pfad aus." + +msgid "Downloaded maps" +msgstr "Heruntergeladene Karten" + +msgid "" +"Sorry, we currently do not support maps above 3.8G on Android, please select " +"a smaller one." +msgstr "" +"Entschuldigung. Derzeit untestützen wir auf Android keine Karten die größer " +"als 3,8Gigabyte sind. Bitte wählen Sie eine kleinere Karte aus." + +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" + +msgid "filenamePath" +msgstr "" + +msgid "" +"New location set to %s\n" +"Restart Navit to apply the changes." +msgstr "" +"Karten-Speicherort ist %s\n" +"Starten Sie Navit erneut." + +msgid "Whole Planet" +msgstr "Ganze Welt" + +msgid "Africa" +msgstr "Afrika" + +msgid "Canary Islands" +msgstr "Kanarische Inseln" + +msgid "Asia" +msgstr "Asien" + +msgid "Korea" +msgstr "Korea" + +msgid "Taiwan" +msgstr "Taiwan" + +msgid "UAE+Other" +msgstr "Vereinigte Arabische Emirate+weitere" + +msgid "Oceania" +msgstr "Ozeanien" + +msgid "Tasmania" +msgstr "Tasmanien" + +msgid "Victoria" +msgstr "Victoria" + +msgid "New South Wales" +msgstr "New South Wales" + +msgid "Europe" +msgstr "Europa" + +msgid "Western Europe" +msgstr "West-Europa" + +msgid "Azores" +msgstr "Azoren" + +msgid "BeNeLux" +msgstr "Beneluxländer" + +msgid "Alsace" +msgstr "Elsass" + +msgid "Aquitaine" +msgstr "Aquitanien" + +msgid "Auvergne" +msgstr "Auvergne" + +msgid "Basse-Normandie" +msgstr "Basse-Normandie" + +msgid "Bourgogne" +msgstr "Burgund" + +msgid "Bretagne" +msgstr "Bretagne" + +msgid "Centre" +msgstr "Centre" + +msgid "Champagne-Ardenne" +msgstr "Champagne-Ardenne" + +msgid "Corse" +msgstr "Korsika" + +msgid "Franche-Comte" +msgstr "Freie Grafschaft" + +msgid "Haute-Normandie" +msgstr "Haute Normandie" + +msgid "Ile-de-France" +msgstr "Ile-de-France" + +msgid "Languedoc-Roussillon" +msgstr "Languedoc-Roussillon" + +msgid "Limousin" +msgstr "Limousin" + +msgid "Lorraine" +msgstr "Lothringen" + +msgid "Midi-Pyrenees" +msgstr "Midi-Pyrenäen" + +msgid "Nord-pas-de-Calais" +msgstr "Nord-pas-de-Calais" + +msgid "Pays-de-la-Loire" +msgstr "Pays-de-la-Loire" + +msgid "Picardie" +msgstr "Picardie" + +msgid "Poitou-Charentes" +msgstr "Poitou-Charentes" + +msgid "Provence-Alpes-Cote-d-Azur" +msgstr "Provence-Alpes-Cote-d-Azur" + +msgid "Rhone-Alpes" +msgstr "Rhone-Alpen" + +msgid "Baden-Wuerttemberg" +msgstr "Baden-Württemberg" + +msgid "Bayern" +msgstr "Bayern" + +msgid "Mittelfranken" +msgstr "Mittelfranken" + +msgid "Niederbayern" +msgstr "Niederbayern" + +msgid "Oberbayern" +msgstr "Oberbayern" + +msgid "Oberfranken" +msgstr "Oberfranken" + +msgid "Oberpfalz" +msgstr "Oberpfalz" + +msgid "Schwaben" +msgstr "Schwaben" + +msgid "Unterfranken" +msgstr "Unterfranken" + +msgid "Berlin" +msgstr "Berlin" + +msgid "Brandenburg" +msgstr "Brandenburg" + +msgid "Bremen" +msgstr "Bremen" + +msgid "Hamburg" +msgstr "Hamburg" + +msgid "Hessen" +msgstr "Hessen" + +msgid "Mecklenburg-Vorpommern" +msgstr "Mecklenburg-Vorpommern" + +msgid "Niedersachsen" +msgstr "Niedersachsen" + +msgid "Nordrhein-westfalen" +msgstr "Nordrhein-Westfalen" + +msgid "Rheinland-Pfalz" +msgstr "Rheinland-Pfalz" + +msgid "Saarland" +msgstr "Saarland" + +msgid "Sachsen-Anhalt" +msgstr "Sachsen-Anhalt" + +msgid "Sachsen" +msgstr "Sachsen" + +msgid "Schleswig-Holstein" +msgstr "Schleswig-Holstein" + +msgid "Thueringen" +msgstr "Thüringen" + +msgid "Mallorca" +msgstr "Mallorca" + +msgid "Galicia" +msgstr "Galicien" + +msgid "Scandinavia" +msgstr "Skandinavien" + +msgid "England" +msgstr "England" + +msgid "Buckinghamshire" +msgstr "Buckinghamshire" + +msgid "Cambridgeshire" +msgstr "Cambridgeshire" + +msgid "Cumbria" +msgstr "Cumbria" + +msgid "East yorkshire with hull" +msgstr "" + +msgid "Essex" +msgstr "Essex" + +msgid "Herefordshire" +msgstr "Herefordshire" + +msgid "Kent" +msgstr "Kent" + +msgid "Lancashire" +msgstr "Lancashire" + +msgid "Leicestershire" +msgstr "Leicestershire" + +msgid "Norfolk" +msgstr "Norfolk" + +msgid "Nottinghamshire" +msgstr "Nottinghamshire" + +msgid "Oxfordshire" +msgstr "Oxfordshire" + +msgid "Shropshire" +msgstr "Shropshire" + +msgid "Somerset" +msgstr "Somerset" + +msgid "South yorkshire" +msgstr "South yorkshire" + +msgid "Suffolk" +msgstr "Suffolk" + +msgid "Surrey" +msgstr "Surrey" + +msgid "Wiltshire" +msgstr "Wiltshire" + +msgid "Scotland" +msgstr "Schottland" + +msgid "Wales" +msgstr "Wales" + +msgid "Crete" +msgstr "Kreta" + +msgid "North America" +msgstr "Nordamerika" + +msgid "Alaska" +msgstr "Alaska" + +msgid "Hawaii" +msgstr "Hawaii" + +msgid "USA" +msgstr "USA" + +msgid " (except Alaska and Hawaii)" +msgstr " (außer Alaska und Hawaii)" + +msgid "Midwest" +msgstr "Mittlerer Westen" + +msgid "Michigan" +msgstr "Michigan" + +msgid "Ohio" +msgstr "Ohio" + +msgid "Northeast" +msgstr "Nordosten" + +msgid "Massachusetts" +msgstr "Massachusetts" + +msgid "Vermont" +msgstr "Vermont" + +msgid "Pacific" +msgstr "Pazifik" + +msgid "South" +msgstr "Süd" + +msgid "Arkansas" +msgstr "Arkansas" + +msgid "District of Columbia" +msgstr "District of Columbia" + +msgid "Florida" +msgstr "Florida" + +msgid "Louisiana" +msgstr "Louisiana" + +msgid "Maryland" +msgstr "Maryland" + +msgid "Mississippi" +msgstr "Mississippi" + +msgid "Oklahoma" +msgstr "Oklahoma" + +msgid "Texas" +msgstr "Texas" + +msgid "Virginia" +msgstr "Virginia" + +msgid "West Virginia" +msgstr "West Virginia" + +msgid "West" +msgstr "West" + +msgid "Arizona" +msgstr "Arizona" + +msgid "California" +msgstr "Kalifornien" + +msgid "Colorado" +msgstr "Colorado" + +msgid "Idaho" +msgstr "Idaho" + +msgid "Montana" +msgstr "Montana" + +msgid "New Mexico" +msgstr "New Mexico" + +msgid "Nevada" +msgstr "Nevada" + +msgid "Oregon" +msgstr "Oregon" + +msgid "Utah" +msgstr "Utah" + +msgid "Washington State" +msgstr "Washington State" + +msgid "South+Middle America" +msgstr "Süd+Mittel-Amerika" + +msgid "Guyane Francaise" +msgstr "Französisch-Guayana" + +msgid "downloading" +msgstr "wird heruntergeladen" + +#. Android resource: @strings/map_download_ready +msgid "ready" +msgstr "Fertig in" + +msgid "Media selected for map storage is not available" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/map_download_not_enough_free_space +msgid "Not enough free space" +msgstr "Nicht genug freier Speicher" + +msgid "Error downloading map!" +msgstr "Fehler beim Kartendownload" + +msgid "Error writing map!" +msgstr "Fehler beim speichern der Karte!" + +msgid "Map download aborted!" +msgstr "Kartendownload abgebrochen!" + +#. Android resource: @strings/map_download_eta +msgid "ETA" +msgstr "Fertig in" + +#. Android resource: @strings/map_download_title +msgid "Map download" +msgstr "Kartendownload" + +msgid "Vehicle Position" +msgstr "Fahrzeugposition" + +msgid "Main menu" +msgstr "Hauptmenü" + +msgid "" +"Show\n" +"Map" +msgstr "" +"Karte\n" +"anzeigen" + +msgid "Settings" +msgstr "Einstellungen" + +msgid "Tools" +msgstr "Werkzeuge" + +msgid "Route" +msgstr "Route" + +msgid "About" +msgstr "Über" + +msgid "Quit" +msgstr "Beenden" + +msgid "Actions" +msgstr "Aktionen" + +msgid "" +"Former\n" +"Destinations" +msgstr "" +"Vorherige\n" +"Ziele" + +msgid "Coordinates" +msgstr "Koordinaten" + +msgid "" +"Stop\n" +"Navigation" +msgstr "" +"Navigation\n" +"beenden" + +msgid "Display" +msgstr "Darstellung" + +msgid "Fullscreen" +msgstr "Vollbildmodus" + +msgid "Window Mode" +msgstr "Fenstermodus" + +msgid "Description" +msgstr "Beschreibung" + +msgid "" +"Drop last \n" +"Waypoint" +msgstr "" +"Letzten Wegpunkt\n" +"entfernen" + +msgid "" +"Drop next \n" +"Waypoint" +msgstr "" +"Nächsten Wegpunkt\n" +"entfernen" + +msgid "Satellite Status" +msgstr "Satellitenstatus" + +msgid "NMEA Data" +msgstr "NMEA Daten" + +msgid "car_shortest" +msgstr "Auto kürzeste" + +msgid "car_avoid_tolls" +msgstr "Auto ohne Maut" + +msgid "car_pedantic" +msgstr "Auto genau" + +msgid "horse" +msgstr "Pferd" + +msgid "Truck" +msgstr "LKW" + +#. Strings from android/res/values/strings.xml +#. Android resource: @strings/yes +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#. Android resource: @strings/notification_ticker +msgid "Navit started" +msgstr "Navit gestartet" + +#. Android resource: @strings/notification_event_default +msgid "Navit running" +msgstr "Navit läuft" + +#. Android resource: @strings/initial_info_box_title +msgid "Welcome to Navit" +msgstr "Willkommen bei Navit" + +#. Android resource: @strings/initial_info_box_message +msgid "" +"Thank you for installing Navit!\n" +"\n" +"To start, select \"Download maps\" from the menu to download a map. Note: " +"The map filesize may be large (>50MB) - a wifi connection is recommended.\n" +"\n" +"Mapdata: (c) OpenStreetMap contributors\n" +"\n" +"Enjoy Navit!" +msgstr "" +"Vielen Dank für die Installation von Navit!\n" +"\n" +"Bitte zuerst im Menu \"Karten herunterladen\" auswählen und eine Karte für " +"die gewünschte Region herunterladen. Die Kartendatei ist sehr groß, bitte " +"Flatrate oder ähnliches aktivieren!\n" +"\n" +"Kartendaten: (c) OpenStreetMap contributors\n" +"\n" +"Viel Spaß mit Navit!" + +#. Android resource: @strings/initial_info_box_OK +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#. Android resource: @strings/initial_info_box_more_info +msgid "More info" +msgstr "Mehr Infos" + +#. Android resource: @strings/optionsmenu_zoom_in +msgid "Zoom in" +msgstr "Vergrößern" + +#. Android resource: @strings/optionsmenu_zoom_out +msgid "Zoom out" +msgstr "Verkleinern" + +#. Android resource: @strings/optionsmenu_download_maps +msgid "Download maps" +msgstr "Karten herunterladen" + +#. Android resource: @strings/optionsmenu_toggle_poi +msgid "Toggle POIs" +msgstr "POI ein/aus" + +#. Android resource: @strings/optionsmenu_exit_navit +msgid "Exit Navit" +msgstr "Navit beenden" + +#. Android resource: @strings/optionsmenu_backup_restore +msgid "Backup / Restore" +msgstr "Sichern / Wiederherstellen" + +#. Android resource: @strings/optionsmenu_set_map_location +msgid "Set map location" +msgstr "Kartenort festlegen" + +#. Android resource: @strings/map_delete +msgid "Delete this map?" +msgstr "Diese Karte löschen?" + +#. Android resource: @strings/map_download_downloading +msgid "Downloading:" +msgstr "Laden:" + +#. Android resource: @strings/map_download_download_error +msgid "Error downloading map." +msgstr "Fehler beim Kartendownload" + +#. Android resource: @strings/map_download_download_aborted +msgid "Map download aborted" +msgstr "Download der Karte abgebrochen" + +#. Android resource: @strings/map_no_fix +msgid "No location. Reopen after location fix." +msgstr "Position noch nicht bekannt." + +#. Android resource: @strings/maps_for_current_location +msgid "Maps containing current location" +msgstr "Karten passend zur aktuellen Position" + +#. Android resource: @strings/address_search_title +msgid "Address search" +msgstr "Adresse suchen" + +#. Android resource: @strings/address_enter_destination +msgid "Enter destination" +msgstr "Ziel eingeben" + +#. Android resource: @strings/address_partial_match +msgid "Match partial address" +msgstr "Ungefähr" + +#. Android resource: @strings/address_search_searching +msgid "Searching..." +msgstr "Suche läuft..." + +#. Android resource: @strings/address_search_not_found +msgid "Address not found" +msgstr "Keine Adresse gefunden" + +#. Android resource: @strings/address_search_getting_results +msgid "Getting search results" +msgstr "lade Suchergebnisse" + +#. Android resource: @strings/address_search_loading_results +msgid "Loading search results" +msgstr "Lädt Suchergebnisse" + +#. Android resource: @strings/address_search_no_results +msgid "No results found" +msgstr "Suche liefert kein Ergebnis!" + +#. Android resource: @strings/address_search_no_text_entered +msgid "No text entered" +msgstr "Keine Eingabe" + +#. Android resource: @strings/address_search_set_destination +msgid "Setting destination to:" +msgstr "Neues Fahrziel:" + +#. Android resource: @strings/choose_an_action +msgid "Choose an action" +msgstr "Bitte auswählen" + +#. Android resource: @strings/please_insert_an_sd_card +msgid "Please insert an SD Card" +msgstr "Bitte eine SD Karte einlegen" + +#. Android resource: @strings/backing_up +msgid "Backing up..." +msgstr "Sichern..." + +#. Android resource: @strings/restoring +msgid "Restoring..." +msgstr "Wiederherstellung läuft …" + +#. Android resource: @strings/failed_to_create_backup_directory +msgid "Failed to create backup directory" +msgstr "Sicherungsverzeichnis konnte nicht erstellt werden" + +#. Android resource: @strings/backup_failed +msgid "Backup failed" +msgstr "Sicherung fehlgeschlagen" + +#. Android resource: @strings/no_backup_found +msgid "No backup found" +msgstr "Keine Sicherung gefunden" + +#. Android resource: @strings/failed_to_restore +msgid "Failed to restore" +msgstr "Fehler beim Wiederherstellen" + +#. Android resource: @strings/backup_successful +msgid "Backup successful" +msgstr "Sicherung erfolgreich" + +#. Android resource: @strings/restore_successful_please_restart_navit +msgid "" +"Restore Successful\n" +"Please restart Navit" +msgstr "" +"Sicherung Erfolgreich\n" +"Navit bitte neustarten" + +#. Android resource: @strings/backup_not_found +msgid "Backup not found" +msgstr "Backup nicht gefunden" + +#. Android resource: @strings/restore_failed +msgid "Restore failed" +msgstr "Wiederherstellen fehlgeschlagen" + +#. Android resource: @strings/select_backup +msgid "Select backup" +msgstr "Backup auswählen" + +#. Android resource: @strings/backup +msgid "Backup" +msgstr "Sichern" + +#. Android resource: @strings/restore +msgid "Restore" +msgstr "Wiederherstellen" + +#. Android resource: @strings/TTS_title_data_missing +msgid "System text to speech engine data is missing" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/TTS_qery_install_data +msgid "" +"Navit can use any text to speech engine installed on your device. The " +"currently selected engine reports it is unable to speak in your language. " +"Should we ask the system to show voice download dialog?" +msgstr "" +"Navit kann jede text-to-speech Engine nutzen, die installiert ist. Die " +"derzeit angewählte Engine kann Ihre Sprache nicht wiedergeben. Soll das " +"System den Voice-Download Dialog öffnen?" diff --git a/po/import_queue/pt.po b/po/import_queue/pt.po new file mode 100644 index 000000000..6f3bfe64f --- /dev/null +++ b/po/import_queue/pt.po @@ -0,0 +1,2787 @@ +# Portuguese translations for navit +# Copyright (C) 2006-2015 The Navit Team +# This file is distributed under the same license as the navit package. +# Many thanks to the contributors of this translation: +# CaioNavas https://launchpad.net/~webmaster-caiomnavas +# Carla Pita https://launchpad.net/~carla-pita +# Diogo Lavareda https://launchpad.net/~diogolavareda +# Joel Patrão https://launchpad.net/~jpatrao +# Rui Correia https://launchpad.net/~rds-correia +# Skippern https://launchpad.net/~gay-today +# Sérgio Marques https://launchpad.net/~sergio+marques +# Tiago Silva https://launchpad.net/~tiagosilva +# TopoLusitania https://launchpad.net/~topolusitania +# brukutu https://launchpad.net/~brukutu99 +# eSkiSo https://launchpad.net/~wise-gdr +# lezurdis https://launchpad.net/~f-dos-santos +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-26 23:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-28 21:41+0000\n" +"Last-Translator: Sérgio Marques <Unknown>\n" +"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-28 21:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17690)\n" +"Language: pt\n" +"X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n" + +msgid "Running from source directory\n" +msgstr "Executando do diretório de origem\n" + +#, c-format +msgid "setting '%s' to '%s'\n" +msgstr "definindo %s para %s\n" + +#. TRANSLATORS: the following counts refer to streets +msgid "zeroth" +msgstr "zero" + +msgid "first" +msgstr "primeira" + +msgid "second" +msgstr "segunda" + +msgid "third" +msgstr "terceira" + +msgid "fourth" +msgstr "quarta" + +msgid "fifth" +msgstr "quinta" + +msgid "sixth" +msgstr "sexta" + +#. TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits +msgid "zeroth exit" +msgstr "saída zero" + +msgid "first exit" +msgstr "primeira saída" + +msgid "second exit" +msgstr "segunda saída" + +msgid "third exit" +msgstr "terceira saída" + +msgid "fourth exit" +msgstr "quarta saída" + +msgid "fifth exit" +msgstr "quinta saída" + +msgid "sixth exit" +msgstr "sexta saída" + +#, c-format +msgid "%d feet" +msgstr "%d pés" + +#, c-format +msgid "in %d feet" +msgstr "em %d pés" + +#, c-format +msgid "%d.%d miles" +msgstr "%d.%d milhas" + +#, c-format +msgid "in %d.%d miles" +msgstr "em %d.%d milhas" + +#, c-format +msgid "one mile" +msgid_plural "%d miles" +msgstr[0] "uma milha" +msgstr[1] "%d milhas" + +#, c-format +msgid "in one mile" +msgid_plural "in %d miles" +msgstr[0] "em uma milha" +msgstr[1] "em %d milhas" + +#, c-format +msgid "%d meters" +msgstr "%d metros" + +#, c-format +msgid "in %d meters" +msgstr "em %d metros" + +#, c-format +msgid "%d.%d kilometers" +msgstr "%d.%d quilómetro" + +#, c-format +msgid "in %d.%d kilometers" +msgstr "em %d.%d quilómetros" + +#, c-format +msgid "one kilometer" +msgid_plural "%d kilometers" +msgstr[0] "um quilómetro" +msgstr[1] "%d quilómetros" + +#, c-format +msgid "in one kilometer" +msgid_plural "in %d kilometers" +msgstr[0] "em um quilómetro" +msgstr[1] "em %d quilómetros" + +#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Systematic Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Street Name +#, c-format +msgid "%1$sonto the %2$s%3$s%4$s" +msgstr "%1$spara %2$s%3$s%4$s" + +#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name +#, c-format +msgid "%1$sonto %2$s" +msgstr "%1$spara %2$s" + +#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included +#, c-format +msgid "%1$sonto %2$s|masculine form" +msgstr "%1$spara o %2$s" + +#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included +#, c-format +msgid "%1$sonto %2$s|feminine form" +msgstr "%1$spara a %2$s" + +#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included +#, c-format +msgid "%1$sonto %2$s|neuter form" +msgstr "%1$spara %2$s" + +#. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway. +msgid "onto the motorway ramp" +msgstr "no acesso à auto-estrada" + +#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name +#, c-format +msgid "%sinto %s%s%s" +msgstr "%sem %s%s%s" + +#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included +#, c-format +msgid "%sinto %s%s%s|masculine form" +msgstr "%sno %s%s%s" + +#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included +#, c-format +msgid "%sinto %s%s%s|feminine form" +msgstr "%sna %s%s%s" + +#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included +#, c-format +msgid "%sinto %s%s%s|neuter form" +msgstr "%sem %s%s%s" + +#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17) +#, c-format +msgid "%sinto the %s" +msgstr "%sna %s" + +msgid "When possible, please turn around" +msgstr "Quando for possível, inverta o sentido de marcha" + +#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow +#, c-format +msgid "towards %s" +msgstr "rumo a %s" + +#, c-format +msgid "Follow the road for the next %s" +msgstr "Siga a estrada para a próxima %s" + +msgid "Enter the roundabout soon" +msgstr "Entre na próxima rotunda" + +#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout +#, c-format +msgid "Enter the roundabout %s" +msgstr "Entre na rotunda %s" + +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow +#, c-format +msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" +msgstr "e saia da rotunda na %1$s %2$s" + +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow +#, c-format +msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" +msgstr "Saia da rotunda na %1$s %2$s" + +msgid "soon" +msgstr "logo" + +msgid "now" +msgstr "agora" + +msgid "then" +msgstr "e depois" + +#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included. +#, c-format +msgid "then merge%1$s|right" +msgstr "e juntar à direita%1$s" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included. +#, c-format +msgid "Merge %1$s%2$s|right" +msgstr "Juntar à direita %1$s%2$s" + +#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Left merge, the stuff after | doesn't have to be included. +#, c-format +msgid "then merge%1$s|left" +msgstr "e juntar à esquerda%1$s" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...'. Left merge, the stuff after | doesn't have to be included. +#, c-format +msgid "Merge %1$s%2$s|left" +msgstr "Juntar à esquerda %1$s%2$s" + +msgid "on your left" +msgstr "à sua esquerda" + +msgid "on your right" +msgstr "à sua direita" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is exit ref and/or name, the second is the direction of exit and the third is distance +#, c-format +msgid "Take exit %1$s %2$s %3$s" +msgstr "Saia %1$s %2$s %3$s" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is the direction of exit, the second is distance, the third is destination +#, c-format +msgid "Take the exit %1$s %2$s%3$s" +msgstr "Saia na saída %1$s %2$s%3$s" + +#. TRANSLATORS: as in "Keep right at interchange 42 Greenmond-West" +msgid "at interchange" +msgstr "no trevo" + +msgid "at exit" +msgstr "na saída" + +#. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver +#, c-format +msgid "then continue straight%1$s" +msgstr "e avance%1$s" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuver, the third is destination +#, c-format +msgid "Continue straight %1$s%2$s%3$s" +msgstr "Avance %1$s%2$s%3$s" + +#. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver +#, c-format +msgid "then keep right%1$s" +msgstr "e continue à direita%1$s" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuver, the third is destination +#, c-format +msgid "Keep right %1$s%2$s%3$s" +msgstr "Continue à direita %1$s%2$s%3$s" + +#. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver +#, c-format +msgid "then keep left%1$s" +msgstr "e continue à esquerda%1$s" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuver, the third is destination +#, c-format +msgid "Keep left %1$s%2$s%3$s" +msgstr "Continue à esquerda %1$s%2$s%3$s" + +#. TRANSLATORS: "right" as in "turn right" +msgid "right" +msgstr "à direita" + +#. TRANSLATORS: "left" as in "turn left" +msgid "left" +msgstr "à esquerda" + +#. TRANSLATORS: as in "turn easily right" +msgid "easily " +msgstr "ligeiramente " + +#. TRANSLATORS: as in "turn strongly right" +msgid "strongly " +msgstr "apertadamente " + +#, c-format +msgid "Take the %1$s road to the %2$s" +msgstr "Apanhe a %1$s estrada para a %2$s" + +#, c-format +msgid "after %i roads" +msgstr "depois de %i estradas" + +#. cave: no else - may come from 'if (skip_roads)' above ! +#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination +#, c-format +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgstr "Vire %1$s%2$s %3$s%4$s" + +#. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. +msgid "then make a U-turn|left" +msgstr "e dê meia-volta à esquerda" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. +#, c-format +msgid "Make a U-turn %1$s|left" +msgstr "Dê meia-volta à esquerda %1$s" + +#. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. +msgid "then make a U-turn|right" +msgstr "e dê meia-volta à direita" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. +#, c-format +msgid "Make a U-turn %1$s|right" +msgstr "Dê meia-volta à direita %1$s" + +#. An empty placeholder that we can use in the future for +#. * some motorway commands that are now suppressed but we +#. * can in some cases make it say here : +#. * 'follow destination blabla' without any further driving instructions, +#. * in cases where relevant destination info is available. +#. * Even if there is no driving command to be announced, in some cases +#. * there is an overhead roadsign in preparation of an upcoming road-split, +#. * and then we can give usefull info to the driver. +#. * +#. * UNTESTED ! +#. * +#. +msgid "follow" +msgstr "siga" + +msgid "then you have reached your destination." +msgstr "depois chegou ao seu destino." + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "You have reached your destination %s" +msgstr "Chega ao seu destino %s" + +#. TRANSLATORS: Exit as a noun, as in "Exit 43 Greenmound-East" +msgid "Interchange" +msgstr "Trevo" + +msgid "Exit" +msgstr "Saída" + +#. Android resource: @strings/position_popup_title +msgid "Position" +msgstr "Posição" + +msgid "Command" +msgstr "Instrução" + +msgid "Length" +msgstr "Distância" + +msgid "km" +msgstr "km" + +msgid "m" +msgstr "m" + +msgid "Time" +msgstr "Duração" + +msgid "Destination Length" +msgstr "Distância ao destino" + +msgid "Destination Time" +msgstr "Duração até ao destino" + +msgid "Roadbook" +msgstr "Descrição da rota" + +#, c-format +msgid "Waypoint %d" +msgstr "Ponto %d" + +msgid "Visit before..." +msgstr "Visitar antes de..." + +msgid "Set as position" +msgstr "Definir como posição" + +msgid "Set as destination" +msgstr "Definir como destino" + +msgid "Add as bookmark" +msgstr "Adicionar como marcador" + +#, c-format +msgid "Point 0x%x 0x%x" +msgstr "Ponto 0x%x 0x%x" + +#, c-format +msgid "Screen coord : %d %d" +msgstr "Coordenadas: %d %d" + +#. 020 +msgid "Andorra" +msgstr "Andorra" + +#. 784 +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Emirados Árabes Unidos" + +#. 004 +msgid "Afghanistan" +msgstr "Afeganistão" + +#. 028 +msgid "Antigua and Barbuda" +msgstr "Antígua e Barbados" + +#. 660 +msgid "Anguilla" +msgstr "Anguilha" + +#. 008 +msgid "Albania" +msgstr "Albânia" + +#. 051 +msgid "Armenia" +msgstr "Arménia" + +#. 530 +msgid "Netherlands Antilles" +msgstr "Antilhas Holandesas" + +#. 024 +msgid "Angola" +msgstr "Angola" + +#. 010 +msgid "Antarctica" +msgstr "Antártida" + +#. 032 +msgid "Argentina" +msgstr "Argentina" + +#. 016 +msgid "American Samoa" +msgstr "Samoa Americana" + +#. 040 +msgid "Austria" +msgstr "Áustria" + +#. 036 +msgid "Australia" +msgstr "Austrália" + +#. 533 +msgid "Aruba" +msgstr "Aruba" + +#. 248 +msgid "Aland Islands" +msgstr "Ilhas Aland" + +#. 031 +msgid "Azerbaijan" +msgstr "Azerbeijão" + +#. 070 +msgid "Bosnia and Herzegovina" +msgstr "Bósnia e Herzegovina" + +#. 052 +msgid "Barbados" +msgstr "Barbados" + +#. 050 +msgid "Bangladesh" +msgstr "Bangladesh" + +#. 056 +msgid "Belgium" +msgstr "Bélgica" + +#. 854 +msgid "Burkina Faso" +msgstr "Burkina Faso" + +#. 100 +msgid "Bulgaria" +msgstr "Bulgária" + +#. 048 +msgid "Bahrain" +msgstr "Bahrain" + +#. 108 +msgid "Burundi" +msgstr "Burundi" + +#. 204 +msgid "Benin" +msgstr "Benim" + +#. 652 +msgid "Saint Barthelemy" +msgstr "São Bartolomeu" + +#. 060 +msgid "Bermuda" +msgstr "Bermudas" + +#. 096 +msgid "Brunei Darussalam" +msgstr "Brunei" + +#. 068 +msgid "Bolivia" +msgstr "Bolívia" + +#. 535 +msgid "Bonaire, Sint Eustatius and Saba" +msgstr "Bonaire, Sint Eustatius e Saba" + +#. 076 +msgid "Brazil" +msgstr "Brasil" + +#. 044 +msgid "Bahamas" +msgstr "Bahamas" + +#. 064 +msgid "Bhutan" +msgstr "Butão" + +#. 074 +msgid "Bouvet Island" +msgstr "Ilha Bouvet" + +#. 072 +msgid "Botswana" +msgstr "Botsuana" + +#. 112 +msgid "Belarus" +msgstr "Bielorrússia" + +#. 084 +msgid "Belize" +msgstr "Belize" + +#. 124 +msgid "Canada" +msgstr "Canadá" + +#. 166 +msgid "Cocos (Keeling) Islands" +msgstr "Ilhas Cocos" + +#. 180 +msgid "Congo, Democratic Republic of the" +msgstr "República Democrática do Congo" + +#. 140 +msgid "Central African Republic" +msgstr "República Centro Africana" + +#. 178 +msgid "Congo" +msgstr "Congo" + +#. 756 +msgid "Switzerland" +msgstr "Suíça" + +#. 384 +msgid "Cote d'Ivoire" +msgstr "Costa do Marfim" + +#. 184 +msgid "Cook Islands" +msgstr "Ilhas Cook" + +#. 152 +msgid "Chile" +msgstr "Chile" + +#. 120 +msgid "Cameroon" +msgstr "Camarões" + +#. 156 +msgid "China" +msgstr "China" + +#. 170 +msgid "Colombia" +msgstr "Colômbia" + +#. 188 +msgid "Costa Rica" +msgstr "Costa Rica" + +#. 192 +msgid "Cuba" +msgstr "Cuba" + +#. 132 +msgid "Cape Verde" +msgstr "Cabo Verde" + +#. 531 +msgid "Curacao" +msgstr "Coração" + +#. 162 +msgid "Christmas Island" +msgstr "Ilha Natal" + +#. 196 +msgid "Cyprus" +msgstr "Chipre" + +#. 203 +msgid "Czech Republic" +msgstr "República Checa" + +#. 276 +msgid "Germany" +msgstr "Alemanha" + +#. 262 +msgid "Djibouti" +msgstr "Djibouti" + +#. 208 +msgid "Denmark" +msgstr "Dinamarca" + +#. 212 +msgid "Dominica" +msgstr "Dominica" + +#. 214 +msgid "Dominican Republic" +msgstr "República Dominicana" + +#. 012 +msgid "Algeria" +msgstr "Argélia" + +#. 218 +msgid "Ecuador" +msgstr "Equador" + +#. 233 +msgid "Estonia" +msgstr "Estónia" + +#. 818 +msgid "Egypt" +msgstr "Egito" + +#. 732 +msgid "Western Sahara" +msgstr "Sahara Ocidental" + +#. 232 +msgid "Eritrea" +msgstr "Eritreia" + +#. 724 +msgid "Spain" +msgstr "Espanha" + +#. 231 +msgid "Ethiopia" +msgstr "Etiópia" + +#. 246 +msgid "Finland" +msgstr "Finlândia" + +#. 242 +msgid "Fiji" +msgstr "Fiji" + +#. 238 +msgid "Falkland Islands (Malvinas)" +msgstr "Ilhas Falkland (Maldinas)" + +#. 583 +msgid "Micronesia, Federated States of" +msgstr "Estados Federados da Micronésia" + +#. 234 +msgid "Faroe Islands" +msgstr "Ilhas Faroé" + +#. 250 +msgid "France" +msgstr "França" + +#. 266 +msgid "Gabon" +msgstr "Gabão" + +#. 826 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Reino Unido" + +#. 308 +msgid "Grenada" +msgstr "Granada" + +#. 268 +msgid "Georgia" +msgstr "Geórgia" + +#. 254 +msgid "French Guiana" +msgstr "Guiana Francesa" + +#. 831 +msgid "Guernsey" +msgstr "Guernesei" + +#. 288 +msgid "Ghana" +msgstr "Gana" + +#. 292 +msgid "Gibraltar" +msgstr "Gibraltar" + +#. 304 +msgid "Greenland" +msgstr "Gronelândia" + +#. 270 +msgid "Gambia" +msgstr "Gâmbia" + +#. 324 +msgid "Guinea" +msgstr "Guiné" + +#. 312 +msgid "Guadeloupe" +msgstr "Guadalupe" + +#. 226 +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "Guiné Equatorial" + +#. 300 +msgid "Greece" +msgstr "Grécia" + +#. 239 +msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" +msgstr "Geórgia do Sul e Ilhas Sandwich do Sul" + +#. 320 +msgid "Guatemala" +msgstr "Guatemala" + +#. 316 +msgid "Guam" +msgstr "Guam" + +#. 624 +msgid "Guinea-Bissau" +msgstr "Guiné Bissau" + +#. 328 +msgid "Guyana" +msgstr "Guiana" + +#. 344 +msgid "Hong Kong" +msgstr "Hong Kong" + +#. 334 +msgid "Heard Island and McDonald Islands" +msgstr "Ilha Heard e Ilhas McDonald" + +#. 340 +msgid "Honduras" +msgstr "Honduras" + +#. 191 +msgid "Croatia" +msgstr "Croácia" + +#. 332 +msgid "Haiti" +msgstr "Haiti" + +#. 348 +msgid "Hungary" +msgstr "Hungria" + +#. 360 +msgid "Indonesia" +msgstr "Indonésia" + +#. 372 +msgid "Ireland" +msgstr "Irlanda" + +#. 376 +msgid "Israel" +msgstr "Israel" + +#. 833 +msgid "Isle of Man" +msgstr "Ilha de Man" + +#. 356 +msgid "India" +msgstr "Índia" + +#. 086 +msgid "British Indian Ocean Territory" +msgstr "Território Britânico do Oceano Índico" + +#. 368 +msgid "Iraq" +msgstr "Iraque" + +#. 364 +msgid "Iran, Islamic Republic of" +msgstr "República Islâmica do Irão" + +#. 352 +msgid "Iceland" +msgstr "Islândia" + +#. 380 +msgid "Italy" +msgstr "Itália" + +#. 832 +msgid "Jersey" +msgstr "Jérsia" + +#. 388 +msgid "Jamaica" +msgstr "Jamaica" + +#. 400 +msgid "Jordan" +msgstr "Jordânia" + +#. 392 +msgid "Japan" +msgstr "Japão" + +#. 404 +msgid "Kenya" +msgstr "Quénia" + +#. 417 +msgid "Kyrgyzstan" +msgstr "Quirgistão" + +#. 116 +msgid "Cambodia" +msgstr "Cambodja" + +#. 296 +msgid "Kiribati" +msgstr "Kiribati" + +#. 174 +msgid "Comoros" +msgstr "Comoros" + +#. 659 +msgid "Saint Kitts and Nevis" +msgstr "São Cristóvão e Neves" + +#. 408 +msgid "Korea, Democratic People's Republic of" +msgstr "República Popular Democrática da Coreia" + +#. 410 +msgid "Korea, Republic of" +msgstr "República da Coreia" + +#. 414 +msgid "Kuwait" +msgstr "Kuwait" + +#. 136 +msgid "Cayman Islands" +msgstr "Ilhas Caimão" + +#. 398 +msgid "Kazakhstan" +msgstr "Kazaquistão" + +#. 418 +msgid "Lao People's Democratic Republic" +msgstr "Républica Democrática Popular do Laos" + +#. 422 +msgid "Lebanon" +msgstr "Líbano" + +#. 662 +msgid "Saint Lucia" +msgstr "Santa Lúcia" + +#. 438 +msgid "Liechtenstein" +msgstr "Liechtenstein" + +#. 144 +msgid "Sri Lanka" +msgstr "Sri Lanka" + +#. 430 +msgid "Liberia" +msgstr "Libéria" + +#. 426 +msgid "Lesotho" +msgstr "Lesoto" + +#. 440 +msgid "Lithuania" +msgstr "Lituânia" + +#. 442 +msgid "Luxembourg" +msgstr "Luxemburgo" + +#. 428 +msgid "Latvia" +msgstr "Letónia" + +#. 434 +msgid "Libya" +msgstr "Líbia" + +#. 504 +msgid "Morocco" +msgstr "Marrocos" + +#. 492 +msgid "Monaco" +msgstr "Mónaco" + +#. 498 +msgid "Moldova, Republic of" +msgstr "República da Moldávia" + +#. 499 +msgid "Montenegro" +msgstr "Montenegro" + +#. 663 +msgid "Saint Martin (French part)" +msgstr "São Martim (Território Francês)" + +#. 450 +msgid "Madagascar" +msgstr "Madagáscar" + +#. 584 +msgid "Marshall Islands" +msgstr "Ilhas Marshall" + +#. 807 +msgid "Macedonia, the former Yugoslav Republic of" +msgstr "Macedónia" + +#. 466 +msgid "Mali" +msgstr "Mali" + +#. 104 +msgid "Myanmar" +msgstr "Birmânia" + +#. 496 +msgid "Mongolia" +msgstr "Mongólia" + +#. 446 +msgid "Macao" +msgstr "Macau" + +#. 580 +msgid "Northern Mariana Islands" +msgstr "Ilhas Marianas do Norte" + +#. 474 +msgid "Martinique" +msgstr "Martinica" + +#. 478 +msgid "Mauritania" +msgstr "Mauritânia" + +#. 500 +msgid "Montserrat" +msgstr "Monserrate" + +#. 470 +msgid "Malta" +msgstr "Malta" + +#. 480 +msgid "Mauritius" +msgstr "Maurícias" + +#. 462 +msgid "Maldives" +msgstr "Maldivas" + +#. 454 +msgid "Malawi" +msgstr "Malawi" + +#. 484 +msgid "Mexico" +msgstr "México" + +#. 458 +msgid "Malaysia" +msgstr "Malásia" + +#. 508 +msgid "Mozambique" +msgstr "Moçambique" + +#. 516 +msgid "Namibia" +msgstr "Namíbia" + +#. 540 +msgid "New Caledonia" +msgstr "Nova Caledónia" + +#. 562 +msgid "Niger" +msgstr "Níger" + +#. 574 +msgid "Norfolk Island" +msgstr "Ilha Norfolk" + +#. 566 +msgid "Nigeria" +msgstr "Nigéria" + +#. 558 +msgid "Nicaragua" +msgstr "Nicarágua" + +#. 528 +msgid "Netherlands" +msgstr "Holanda" + +#. 578 +msgid "Norway" +msgstr "Noruega" + +#. 524 +msgid "Nepal" +msgstr "Nepal" + +#. 520 +msgid "Nauru" +msgstr "Nauru" + +#. 570 +msgid "Niue" +msgstr "Niue" + +#. 554 +msgid "New Zealand" +msgstr "Nova Zelândia" + +#. 512 +msgid "Oman" +msgstr "Omã" + +#. 591 +msgid "Panama" +msgstr "Panamá" + +#. 604 +msgid "Peru" +msgstr "Perú" + +#. 258 +msgid "French Polynesia" +msgstr "Polinésia Francesa" + +#. 598 +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "Papua Nova Guiné" + +#. 608 +msgid "Philippines" +msgstr "Filipinas" + +#. 586 +msgid "Pakistan" +msgstr "Paquistão" + +#. 616 +msgid "Poland" +msgstr "Polónia" + +#. 666 +msgid "Saint Pierre and Miquelon" +msgstr "Saint Pierre e Miquelon" + +#. 612 +msgid "Pitcairn" +msgstr "Pitcairn" + +#. 630 +msgid "Puerto Rico" +msgstr "Porto Rico" + +#. 275 +msgid "Palestinian Territory, Occupied" +msgstr "Territórios Palestinos, Ocupados" + +#. 620 +msgid "Portugal" +msgstr "Portugal" + +#. 585 +msgid "Palau" +msgstr "Palau" + +#. 600 +msgid "Paraguay" +msgstr "Paraguai" + +#. 634 +msgid "Qatar" +msgstr "Catar" + +#. 638 +msgid "Reunion" +msgstr "Reunião" + +#. 642 +msgid "Romania" +msgstr "Roménia" + +#. 688 +msgid "Serbia" +msgstr "Sérvia" + +#. 643 +msgid "Russian Federation" +msgstr "Federação Russa" + +#. 646 +msgid "Rwanda" +msgstr "Ruanda" + +#. 682 +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "Arábia Saudita" + +#. 090 +msgid "Solomon Islands" +msgstr "Ilhas Salomão" + +#. 690 +msgid "Seychelles" +msgstr "Seychelles" + +#. 736 +msgid "Sudan" +msgstr "Sudão" + +#. 752 +msgid "Sweden" +msgstr "Suécia" + +#. 702 +msgid "Singapore" +msgstr "Singapura" + +#. 654 +msgid "Saint Helena" +msgstr "Santa Helena" + +#. 705 +msgid "Slovenia" +msgstr "Eslovénia" + +#. 744 +msgid "Svalbard and Jan Mayen" +msgstr "Svalbard e Jan Mayen" + +#. 703 +msgid "Slovakia" +msgstr "Eslováquia" + +#. 694 +msgid "Sierra Leone" +msgstr "Serra Leoa" + +#. 674 +msgid "San Marino" +msgstr "São Marino" + +#. 686 +msgid "Senegal" +msgstr "Senegal" + +#. 706 +msgid "Somalia" +msgstr "Somália" + +#. 740 +msgid "Suriname" +msgstr "Suriname" + +#. 728 +msgid "South Sudan" +msgstr "Sudão do Sul" + +#. 678 +msgid "Sao Tome and Principe" +msgstr "São Tomé e Príncipe" + +#. 222 +msgid "El Salvador" +msgstr "El Salvador" + +#. 534 +msgid "Sint Maarten (Dutch part)" +msgstr "Sint Maarten (Território Holandês)" + +#. 760 +msgid "Syrian Arab Republic" +msgstr "República Árabe da Síria" + +#. 748 +msgid "Swaziland" +msgstr "Suazilândia" + +#. 796 +msgid "Turks and Caicos Islands" +msgstr "Ilhas Turcas e Caicos" + +#. 148 +msgid "Chad" +msgstr "Chade" + +#. 260 +msgid "French Southern Territories" +msgstr "Territórios Franceses do Sul" + +#. 768 +msgid "Togo" +msgstr "Togo" + +#. 764 +msgid "Thailand" +msgstr "Tailândia" + +#. 762 +msgid "Tajikistan" +msgstr "Tajiquistão" + +#. 772 +msgid "Tokelau" +msgstr "Toquelau" + +#. 626 +msgid "Timor-Leste" +msgstr "Timor Leste" + +#. 795 +msgid "Turkmenistan" +msgstr "Turquemenistão" + +#. 788 +msgid "Tunisia" +msgstr "Tunísia" + +#. 776 +msgid "Tonga" +msgstr "Tonga" + +#. 792 +msgid "Turkey" +msgstr "Turquia" + +#. 780 +msgid "Trinidad and Tobago" +msgstr "Trinidade e Tobago" + +#. 798 +msgid "Tuvalu" +msgstr "Tuvalu" + +#. 158 +msgid "Taiwan, Province of China" +msgstr "Taiwan, Província da China" + +#. 834 +msgid "Tanzania, United Republic of" +msgstr "República Unida da Tânzania" + +#. 804 +msgid "Ukraine" +msgstr "Ucrânia" + +#. 800 +msgid "Uganda" +msgstr "Uganda" + +#. 581 +msgid "United States Minor Outlying Islands" +msgstr "Ilhas Menores Exteriores dos Estados Unidos" + +#. 840 +msgid "United States" +msgstr "Estados Unidos da América" + +#. 858 +msgid "Uruguay" +msgstr "Uruguai" + +#. 860 +msgid "Uzbekistan" +msgstr "Uzbequistão" + +#. 336 +msgid "Holy See (Vatican City State)" +msgstr "Santa Sé (Estado Cidade do Vaticano)" + +#. 670 +msgid "Saint Vincent and the Grenadines" +msgstr "São Vicente e Grenadinas" + +#. 862 +msgid "Venezuela" +msgstr "Venezuela" + +#. 092 +msgid "Virgin Islands, British" +msgstr "Ilhas Virgens Britânicas" + +#. 850 +msgid "Virgin Islands, U.S." +msgstr "Ilhas Virgens Americanas" + +#. 704 +msgid "Viet Nam" +msgstr "Vietname" + +#. 548 +msgid "Vanuatu" +msgstr "Vanuatu" + +#. 876 +msgid "Wallis and Futuna" +msgstr "Wallis e Futuna" + +#. 882 +msgid "Samoa" +msgstr "Samoa" + +#. 887 +msgid "Yemen" +msgstr "Iémen" + +#. 175 +msgid "Mayotte" +msgstr "Maiote" + +#. 710 +msgid "South Africa" +msgstr "Africa do Sul" + +#. 894 +msgid "Zambia" +msgstr "Zâmbia" + +#. 716 +msgid "Zimbabwe" +msgstr "Zimbabué" + +msgid "* Unknown, add is_in tags to those cities" +msgstr "* Desconhecido, adicione tags \"is_in\" para estas cidades" + +msgid "" +"navit usage:\n" +"navit [options] [configfile]\n" +"\t-c <file>: use <file> as config file, instead of using the default file.\n" +"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0=error, 1=warning, " +"2=info, 3=debug).\n" +"\tSettings from config file will still take effect where they set a higher " +"level.\n" +"\t-h: print this usage info and exit.\n" +"\t-v: print the version and exit.\n" +msgstr "" +"Utilização do Navit:\n" +"navit [opções] [ficheiro de configuração]\n" +"\t-c <ficheiro>: usar <ficheiro> como ficheiro de configuração, em vez de " +"usar o ficheiro pré-definido.\n" +"\t-d <n>: define o nível global de saída de depuração para <n> (0=erro, " +"1=aviso, 2=informação, 3=depuração).\n" +"\tDefinições do ficheiro de configuração irão ter efeito mesmo quando " +"definiram um nível superior.\n" +"\t-h: imprimir esta informação de utilização e sair.\n" +"\t-v: imprimir a versão e sair.\n" + +#. We have not found an existing config file from all possibilities +msgid "No config file navit.xml, navit.xml.local found\n" +msgstr "" +"Ficheiros de configuração navit.xml, navit.xml.local não encontrados\n" + +#, c-format +msgid "Error parsing config file '%s': %s\n" +msgstr "Erro ao processar o ficheiro '%s': %s\n" + +#, c-format +msgid "Using config file '%s'\n" +msgstr "Utilizando o ficheiro '%s'\n" + +#, c-format +msgid "Error: No configuration found in config file '%s'\n" +msgstr "" +"Erro: Nenhuma configuração encontrada no ficheiro de configuração '%s'\n" + +msgid "" +"Internal initialization failed, exiting. Check previous error messages.\n" +msgstr "Erro ao iniciar a aplicação. Verifique as mensagens de erro.\n" + +msgid "unknown street" +msgstr "rua desconhecida" + +#. Safe cast: attr_generic_set_attr does not modify its parameter. +msgid "Unnamed vehicle" +msgstr "Veículo sem nome" + +msgid "Failed to write bookmarks file" +msgstr "Erro ao escrever os marcadores" + +#. Strings from navit_shipped.xml +msgid "Map Point" +msgstr "Ponto do mapa" + +msgid "Car" +msgstr "Carro" + +msgid "Iso2" +msgstr "Iso2" + +msgid "Iso3" +msgstr "Iso3" + +msgid "Country" +msgstr "País" + +msgid "Postal" +msgstr "Postal" + +msgid "Town" +msgstr "Cidade" + +msgid "District" +msgstr "Distrito" + +msgid "Street" +msgstr "Rua" + +msgid "Number" +msgstr "Número" + +msgid "Enter Destination" +msgstr "Introduza o destino" + +msgid "Zip Code" +msgstr "Código postal" + +msgid "City" +msgstr "Cidade" + +msgid "District/Township" +msgstr "Distrito/Concelho" + +msgid "Map" +msgstr "Mapa" + +msgid "Bookmark" +msgstr "Marcador" + +msgid "Destination" +msgstr "Destino" + +#. TRANSLATORS: These texts are for menu items in GTK GUI. The _ indicates the mnemonic key (=underlined character) for this menu item. Please place the _ before a suitable character in the translation (or omit it if no mnemonic key is desired). +msgid "_Display" +msgstr "_Exibir" + +msgid "_Route" +msgstr "_Rota" + +msgid "_Former Destinations" +msgstr "Destinos _anteriores" + +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_Marcadores" + +msgid "_Map" +msgstr "_Mapa" + +msgid "_Layout" +msgstr "_Esquema" + +msgid "_Projection" +msgstr "_Projeção" + +msgid "_Vehicle" +msgstr "_Veículo" + +msgid "Zoom_Out" +msgstr "_Reduzir" + +msgid "Decrease zoom level" +msgstr "Diminuir nível de ampliação" + +msgid "Zoom_In" +msgstr "_Ampliar" + +msgid "Increase zoom level" +msgstr "Aumentar nível de ampliação" + +msgid "_Recalculate" +msgstr "_Recalcular" + +msgid "Redraw map" +msgstr "Redesenhar mapa" + +msgid "_Info" +msgstr "_Informação" + +msgid "Set _destination" +msgstr "_Definir destino" + +msgid "Opens address search dialog" +msgstr "Abre o diálogo de procura de destino" + +msgid "_POI search" +msgstr "_Pesquisar POI" + +msgid "Opens POI search dialog" +msgstr "Abre o diálogo de pesquisa de POI" + +msgid "_Stop Navigation" +msgstr "Parar _navegação" + +msgid "Test" +msgstr "Teste" + +msgid "_Quit" +msgstr "_Sair" + +msgid "Quit the application" +msgstr "Sair da aplicação" + +msgid "Show position _cursor" +msgstr "Mostrar _cursor de posição" + +msgid "_Lock on Road" +msgstr "_Bloqueio na estrada" + +msgid "_Keep orientation to the North" +msgstr "Manter orientação ao _norte" + +msgid "Switches map orientation to the north or the vehicle" +msgstr "Muda a orientação do mapa para o norte ou para o veículo" + +msgid "_Roadbook" +msgstr "_Descrição da rota" + +msgid "Show/hide route description" +msgstr "Mostrar/ocultar descrição da rota" + +msgid "_Autozoom" +msgstr "_Tamanho automático" + +msgid "Enable/disable automatic zoom level changing" +msgstr "Ativar/desativar tamanho automático da ampliação" + +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Ecrã completo" + +msgid "Data" +msgstr "Dados" + +msgid "Pharmacy" +msgstr "Farmácia" + +msgid "Restaurant" +msgstr "Restaurante" + +msgid "Restaurant. Fast food" +msgstr "Restaurante. Comida rápida" + +msgid "Hotel" +msgstr "Hotel" + +msgid "Car parking" +msgstr "Estacionamento para carros" + +msgid "Fuel station" +msgstr "Posto de abastecimento" + +msgid "Bank" +msgstr "Banco" + +msgid "Hospital" +msgstr "Hospital" + +msgid "Cinema" +msgstr "Cinema" + +msgid "Train station" +msgstr "Estação de comboios" + +msgid "School" +msgstr "Escola" + +msgid "Police" +msgstr "Polícia" + +msgid "Justice" +msgstr "Justiça" + +msgid "Taxi" +msgstr "Táxi" + +msgid "Shopping" +msgstr "Compras" + +msgid "Distance from screen center (km)" +msgstr "Distância ao centro do ecrã (km)" + +#, c-format +msgid "POI %s. %s" +msgstr "POI %s. %s" + +#, c-format +msgid "Set destination to %ld, %ld \n" +msgstr "Definir destino para %ld, %ld \n" + +#, c-format +msgid "Set map to %ld, %ld \n" +msgstr "Definir mapa para %ld, %ld \n" + +#, c-format +msgid "Set next visit to %ld, %ld \n" +msgstr "Definir próxima visita para %ld, %ld \n" + +msgid "POI search" +msgstr "Pesquisar POIs" + +msgid "Select a category" +msgstr "Selecione uma categoria" + +msgid "Select a distance to look for (km)" +msgstr "Selecione a distância a pesquisar (km)" + +msgid "Select a POI" +msgstr "Selecione um POI" + +msgid " " +msgstr " " + +msgid "Category" +msgstr "Categoria" + +msgid "Direction" +msgstr "Direção" + +msgid "Distance(m)" +msgstr "Distância (m)" + +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +msgid "Visit Before" +msgstr "Visitar antes" + +msgid "N" +msgstr "N" + +msgid "NE" +msgstr "NE" + +msgid "E" +msgstr "E" + +msgid "SE" +msgstr "SE" + +msgid "S" +msgstr "S" + +msgid "SW" +msgstr "SO" + +msgid "W" +msgstr "O" + +msgid "NW" +msgstr "NO" + +#. Android resource: @strings/no +msgid "No" +msgstr "Não" + +msgid "2D" +msgstr "2D" + +msgid "3D" +msgstr "3D" + +msgid "OT" +msgstr "OT" + +#, c-format +msgid "Route %4.0fkm %02d:%02d ETA" +msgstr "Rota %4.0fkm %02d:%02d ETA" + +msgid "Route 0000km 0+00:00 ETA" +msgstr "Rota 0000km 0+00:00 ETA" + +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" + +#, c-format +msgid "Waypoint %s" +msgstr "Ponto %s" + +msgid "Select waypoint to insert the new one before" +msgstr "Selecione o ponto a inserir ao anterior" + +msgid "View in Browser" +msgstr "Ver no navegador" + +msgid "Item type" +msgstr "Tipo de item" + +#. Android resource: @strings/address_search_streets +msgid "Streets" +msgstr "Ruas" + +msgid "House numbers" +msgstr "Números da casa" + +msgid "View Attributes" +msgstr "Atributos de vista" + +msgid "Set as position (and deactivate vehicle)" +msgstr "Definir como posição (desativar veículo)" + +msgid "POIs" +msgstr "POIs" + +msgid "View on map" +msgstr "Ver no mapa" + +msgid "Remove search results from the map" +msgstr "Remover resultados do mapa" + +msgid "Show results on the map" +msgstr "Mostrar resultados no mapa" + +msgid "Cut Bookmark" +msgstr "Cortar marcador" + +msgid "Copy Bookmark" +msgstr "Copiar marcador" + +msgid "Rename Bookmark" +msgstr "Mudar nome do marcador" + +msgid "Paste Bookmark" +msgstr "Colar marcador" + +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "Eliminar marcador" + +msgid "Delete waypoint" +msgstr "Eliminar ponto" + +msgid "Bookmarks" +msgstr "Marcadores" + +msgid "Bookmarks as waypoints" +msgstr "Marcadores como pontos" + +msgid "Save waypoints" +msgstr "Gravar ponto" + +msgid "Replace with waypoints" +msgstr "Substituir por pontos" + +msgid "Delete Folder" +msgstr "Eliminar pasta" + +#. Adds the Bookmark folders +msgid "Add Bookmark folder" +msgstr "Adicionar pasta de marcadores" + +#. Pastes the Bookmark +msgid "Paste bookmark" +msgstr "Colar marcador" + +#, c-format +msgid "Bookmark %s" +msgstr "Marcador %s" + +#, c-format +msgid "Download %s" +msgstr "Transferir %s" + +msgid "Map Download" +msgstr "Transferência de mapas" + +msgid "Active" +msgstr "Ativo" + +msgid "Download Enabled" +msgstr "Transferência ativa" + +msgid "Download completely" +msgstr "Transferência terminada" + +msgid "Show Satellite Status" +msgstr "Mostrar estado do satélite" + +msgid " Elevation " +msgstr " Elevação " + +msgid " Azimuth " +msgstr " Azimute " + +msgid "Show NMEA Data" +msgstr "Mostrar Dados NMEA" + +msgid "car" +msgstr "carro" + +msgid "bike" +msgstr "bicicleta" + +msgid "pedestrian" +msgstr "pé" + +#, c-format +msgid "Current profile: %s" +msgstr "Perfil atual: %s" + +#, c-format +msgid "Change profile to: %s" +msgstr "Alterar perfil para: %s" + +msgid "Set as active" +msgstr "Definir como ativo" + +msgid "Show Satellite status" +msgstr "Mostrar estado do satélite" + +msgid "Show NMEA data" +msgstr "Mostrar dados NMEA" + +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Adicionar marcador" + +msgid "Rename" +msgstr "Mudar nome" + +msgid "About Navit" +msgstr "Sobre o Navit" + +#. Authors +msgid "By" +msgstr "De" + +#. Contributors +msgid "And all the Navit Team" +msgstr "E toda a equipa do Navit" + +msgid "members and contributors." +msgstr "membros e contribuidores." + +msgid "Waypoints" +msgstr "Pontos" + +msgid "Enter Coordinates" +msgstr "Introduzir coordenadas" + +#. +#. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill) +#. gui_internal_widget_append(wb, w) +#. +#. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill) +#. gui_internal_widget_append(w, we) +msgid "Latitude Longitude" +msgstr "Latitude Longitude" + +msgid "Enter coordinates, for example:" +msgstr "Introduza as coordenadas, por exemplo:" + +msgid "Vehicle" +msgstr "Veículo" + +msgid "Rules" +msgstr "Regras" + +msgid "Lock on road" +msgstr "Bloqueio na estrada" + +msgid "Northing" +msgstr "Para Norte" + +msgid "Map follows Vehicle" +msgstr "Mapa segue veículo" + +msgid "Plan with Waypoints" +msgstr "Plano com pontos" + +msgid "Maps" +msgstr "Mapas" + +msgid "Layout" +msgstr "Esquema" + +msgid "Height Profile" +msgstr "Perfil de altitude" + +msgid "Route Description" +msgstr "Descrição da rota" + +msgid "Show Locale" +msgstr "Exibir região e idioma" + +msgid "Former Destinations" +msgstr "Destinos anteriores" + +msgid "- No former destinations available -" +msgstr "- Não existem destinos anteriores -" + +msgid "Message" +msgstr "Mensagem" + +msgid "Back" +msgstr "Recuar" + +msgid "Back to map" +msgstr "Voltar ao mapa" + +msgid "Main Menu" +msgstr "Menu principal" + +msgid "House number" +msgstr "Número de porta" + +msgid "Next" +msgstr "Próximo" + +msgid "Prev" +msgstr "Anterior" + +msgid "Return to route!" +msgstr "Volte à sua rota!" + +#. warning told +msgid "Look out! Camera!" +msgstr "Atenção! Radar!" + +#. warning told +msgid "Please decrease your speed" +msgstr "Diminua a velocidade" + +msgid "partial match" +msgstr "ocorrência parcial" + +#. Android resource: @strings/address_search_button +msgid "Search" +msgstr "Procura" + +#. Android resource: @strings/address_search_towns +msgid "Towns" +msgstr "Cidades" + +#. Android resource: @strings/position_popup_drive_here +msgid "Route to here" +msgstr "Rota para aqui" + +msgid "Map data (c) OpenStreetMap contributors, ODBL" +msgstr "Dados do mapa (c) Colaboradores OpenStreetMap, ODBL" + +msgid "" +"Current map location %s is not available\n" +"Please restart Navit after you attach an SD card or select a different map " +"location." +msgstr "" +"A atual localização do mapa %s não está disponível\n" +"Por favor reinicie o Navit após introduzir um cartão SD ou selecionar uma " +"localização do mapa diferente." + +msgid "Downloaded maps" +msgstr "Mapas transferidos" + +msgid "" +"Sorry, we currently do not support maps above 3.8G on Android, please select " +"a smaller one." +msgstr "" +"Infelizmente não suportamos mapas maiores que 3.8G no Android, por favor " +"selecione um mais pequeno." + +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +msgid "filenamePath" +msgstr "nomedoficheiroCaminho" + +msgid "" +"New location set to %s\n" +"Restart Navit to apply the changes." +msgstr "" +"Nova localização definida para %s\n" +"Reinicie o Navit para aplicar as alterações." + +msgid "Whole Planet" +msgstr "Planeta" + +msgid "Africa" +msgstr "África" + +msgid "Canary Islands" +msgstr "Ilhas Canárias" + +msgid "Asia" +msgstr "Ásia" + +msgid "Korea" +msgstr "Coreia" + +msgid "Taiwan" +msgstr "Taiwan" + +msgid "UAE+Other" +msgstr "EAU e outros" + +msgid "Oceania" +msgstr "Oceania" + +msgid "Tasmania" +msgstr "Tasmânia" + +msgid "Victoria" +msgstr "Vitória" + +msgid "New South Wales" +msgstr "Nova Gales do Sul" + +msgid "Europe" +msgstr "Europa" + +msgid "Western Europe" +msgstr "Europa Ocidental" + +msgid "Azores" +msgstr "Açores" + +msgid "BeNeLux" +msgstr "BeNeLux" + +msgid "Alsace" +msgstr "Alsácia" + +msgid "Aquitaine" +msgstr "Aquitaine" + +msgid "Auvergne" +msgstr "Auvergne" + +msgid "Basse-Normandie" +msgstr "Normandia" + +msgid "Bourgogne" +msgstr "Burgonha" + +msgid "Bretagne" +msgstr "Bretanha" + +msgid "Centre" +msgstr "Centro" + +msgid "Champagne-Ardenne" +msgstr "Champagne-Ardenne" + +msgid "Corse" +msgstr "Córsega" + +msgid "Franche-Comte" +msgstr "Franche-Comte" + +msgid "Haute-Normandie" +msgstr "Alta Normandia" + +msgid "Ile-de-France" +msgstr "Ilha de França" + +msgid "Languedoc-Roussillon" +msgstr "Languedoc-Roussillon" + +msgid "Limousin" +msgstr "Limousin" + +msgid "Lorraine" +msgstr "Lorraine" + +msgid "Midi-Pyrenees" +msgstr "Midi-Pyrenees" + +msgid "Nord-pas-de-Calais" +msgstr "Nord-pas-de-Calais" + +msgid "Pays-de-la-Loire" +msgstr "Pays-de-la-Loire" + +msgid "Picardie" +msgstr "Picardie" + +msgid "Poitou-Charentes" +msgstr "Poitou-Charentes" + +msgid "Provence-Alpes-Cote-d-Azur" +msgstr "Provença-Alpes-Cote-d-Azur" + +msgid "Rhone-Alpes" +msgstr "Rhone-Alpes" + +msgid "Baden-Wuerttemberg" +msgstr "Baden-Wuerttemberg" + +msgid "Bayern" +msgstr "Bayern" + +msgid "Mittelfranken" +msgstr "Mittelfranken" + +msgid "Niederbayern" +msgstr "Niederbayern" + +msgid "Oberbayern" +msgstr "Oberbayern" + +msgid "Oberfranken" +msgstr "Oberfranken" + +msgid "Oberpfalz" +msgstr "Oberpfalz" + +msgid "Schwaben" +msgstr "Schwaben" + +msgid "Unterfranken" +msgstr "Unterfranken" + +msgid "Berlin" +msgstr "Berlim" + +msgid "Brandenburg" +msgstr "Brandenburgo" + +msgid "Bremen" +msgstr "Bremen" + +msgid "Hamburg" +msgstr "Hamburgo" + +msgid "Hessen" +msgstr "Hessen" + +msgid "Mecklenburg-Vorpommern" +msgstr "Mecklenburg-Vorpommern" + +msgid "Niedersachsen" +msgstr "Niedersachsen" + +msgid "Nordrhein-westfalen" +msgstr "Nordrhein-westfalen" + +msgid "Rheinland-Pfalz" +msgstr "Rheinland-Pfalz" + +msgid "Saarland" +msgstr "Saarland" + +msgid "Sachsen-Anhalt" +msgstr "Sachsen-Anhalt" + +msgid "Sachsen" +msgstr "Sachsen" + +msgid "Schleswig-Holstein" +msgstr "Schleswig-Holstein" + +msgid "Thueringen" +msgstr "Thueringen" + +msgid "Mallorca" +msgstr "Maiorca" + +msgid "Galicia" +msgstr "Galiza" + +msgid "Scandinavia" +msgstr "Escandinávia" + +msgid "England" +msgstr "Inglaterra" + +msgid "Buckinghamshire" +msgstr "Buckinghamshire" + +msgid "Cambridgeshire" +msgstr "Cambridgeshire" + +msgid "Cumbria" +msgstr "Cumbria" + +msgid "East yorkshire with hull" +msgstr "Yorkshire do Sul com hull" + +msgid "Essex" +msgstr "Essex" + +msgid "Herefordshire" +msgstr "Herefordshire" + +msgid "Kent" +msgstr "Kent" + +msgid "Lancashire" +msgstr "Lancashire" + +msgid "Leicestershire" +msgstr "Leicestershire" + +msgid "Norfolk" +msgstr "Norfolk" + +msgid "Nottinghamshire" +msgstr "Nottinghamshire" + +msgid "Oxfordshire" +msgstr "Oxfordshire" + +msgid "Shropshire" +msgstr "Shropshire" + +msgid "Somerset" +msgstr "Somerset" + +msgid "South yorkshire" +msgstr "Yorkshire do Sul" + +msgid "Suffolk" +msgstr "Suffolk" + +msgid "Surrey" +msgstr "Surrey" + +msgid "Wiltshire" +msgstr "Wiltshire" + +msgid "Scotland" +msgstr "Escócia" + +msgid "Wales" +msgstr "Gales" + +msgid "Crete" +msgstr "Creta" + +msgid "North America" +msgstr "América do Norte" + +msgid "Alaska" +msgstr "Alasca" + +msgid "Hawaii" +msgstr "Havai" + +msgid "USA" +msgstr "EUA" + +msgid " (except Alaska and Hawaii)" +msgstr " (exceto Alasca e Havai)" + +msgid "Midwest" +msgstr "Midwest" + +msgid "Michigan" +msgstr "Michigan" + +msgid "Ohio" +msgstr "Ohio" + +msgid "Northeast" +msgstr "Nordeste" + +msgid "Massachusetts" +msgstr "Massachusetts" + +msgid "Vermont" +msgstr "Vermont" + +msgid "Pacific" +msgstr "Pacífico" + +msgid "South" +msgstr "Sul" + +msgid "Arkansas" +msgstr "Arkansas" + +msgid "District of Columbia" +msgstr "Distrito de Columbia" + +msgid "Florida" +msgstr "Flórida" + +msgid "Louisiana" +msgstr "Louisiana" + +msgid "Maryland" +msgstr "Maryland" + +msgid "Mississippi" +msgstr "Mississippi" + +msgid "Oklahoma" +msgstr "Oklahoma" + +msgid "Texas" +msgstr "Texas" + +msgid "Virginia" +msgstr "Virgínia" + +msgid "West Virginia" +msgstr "Virginia Ocidental" + +msgid "West" +msgstr "Oeste" + +msgid "Arizona" +msgstr "Arizona" + +msgid "California" +msgstr "Califórnia" + +msgid "Colorado" +msgstr "Colorado" + +msgid "Idaho" +msgstr "Idaho" + +msgid "Montana" +msgstr "Montana" + +msgid "New Mexico" +msgstr "Novo México" + +msgid "Nevada" +msgstr "Nevada" + +msgid "Oregon" +msgstr "Oregon" + +msgid "Utah" +msgstr "Utah" + +msgid "Washington State" +msgstr "Washington" + +msgid "South+Middle America" +msgstr "América Central e América do Sul" + +msgid "Guyane Francaise" +msgstr "Guiana Francesa" + +msgid "downloading" +msgstr "a transferir" + +#. Android resource: @strings/map_download_ready +msgid "ready" +msgstr "pronto" + +msgid "Media selected for map storage is not available" +msgstr "A unidade selecionada para armazenar mapas não está dispoível" + +#. Android resource: @strings/map_download_not_enough_free_space +msgid "Not enough free space" +msgstr "Não existe espaço suficiente" + +msgid "Error downloading map!" +msgstr "Erro ao transferir o mapa!" + +msgid "Error writing map!" +msgstr "Erro ao escrever o mapa!" + +msgid "Map download aborted!" +msgstr "Transferência interrompida!" + +#. Android resource: @strings/map_download_eta +msgid "ETA" +msgstr "Duração estimada" + +#. Android resource: @strings/map_download_title +msgid "Map download" +msgstr "Transferência do mapa" + +msgid "Vehicle Position" +msgstr "Posição do veículo" + +msgid "Main menu" +msgstr "Menu principal" + +msgid "" +"Show\n" +"Map" +msgstr "" +"Mostrar\n" +"mapa" + +msgid "Settings" +msgstr "Definições" + +msgid "Tools" +msgstr "Ferramentas" + +msgid "Route" +msgstr "Rota" + +msgid "About" +msgstr "Sobre" + +msgid "Quit" +msgstr "Sair" + +msgid "Actions" +msgstr "Ações" + +msgid "" +"Former\n" +"Destinations" +msgstr "" +"Destinos\n" +"anteriores" + +msgid "Coordinates" +msgstr "Coordenadas" + +msgid "" +"Stop\n" +"Navigation" +msgstr "" +"Parar\n" +"navegação" + +msgid "Display" +msgstr "Visualização" + +msgid "Fullscreen" +msgstr "Ecrã completo" + +msgid "Window Mode" +msgstr "Modo de janela" + +msgid "Description" +msgstr "Descrição" + +msgid "" +"Drop last \n" +"Waypoint" +msgstr "" +"Descartar\n" +"ponto anterior" + +msgid "" +"Drop next \n" +"Waypoint" +msgstr "" +"Descartar\n" +"próximo ponto" + +msgid "Satellite Status" +msgstr "Estado do satélite" + +msgid "NMEA Data" +msgstr "Dados NMEA" + +msgid "car_shortest" +msgstr "carro_mais_curto" + +msgid "car_avoid_tolls" +msgstr "carro_evitar_portagens" + +msgid "car_pedantic" +msgstr "carro_pedante" + +msgid "horse" +msgstr "cavalo" + +msgid "Truck" +msgstr "Camião" + +#. Strings from android/res/values/strings.xml +#. Android resource: @strings/yes +msgid "Yes" +msgstr "Sim" + +#. Android resource: @strings/notification_ticker +msgid "Navit started" +msgstr "Navit iniciado" + +#. Android resource: @strings/notification_event_default +msgid "Navit running" +msgstr "Navit em execução" + +#. Android resource: @strings/initial_info_box_title +msgid "Welcome to Navit" +msgstr "Bem-vindo ao Navit" + +#. Android resource: @strings/initial_info_box_message +msgid "" +"Thank you for installing Navit!\n" +"\n" +"To start, select \"Download maps\" from the menu to download a map. Note: " +"The map filesize may be large (>50MB) - a wifi connection is recommended.\n" +"\n" +"Mapdata: (c) OpenStreetMap contributors\n" +"\n" +"Enjoy Navit!" +msgstr "" +"Obrigado por instalar o Navit!\n" +"\n" +"Para começar, selecione \"Transferir mapas\" no menu para transferir um " +"mapa. Nota: o tamanho do ficheiro de mapa pode ser bastante grande (>50MB) - " +"recomenda-se a utilização de uma rede wifi.\n" +"\n" +"Dados do mapa: (c) colaboradores OpenStreetMap\n" +"\n" +"Esperamos que goste do Navit!" + +#. Android resource: @strings/initial_info_box_OK +msgid "OK" +msgstr "Sim" + +#. Android resource: @strings/initial_info_box_more_info +msgid "More info" +msgstr "Mais informações" + +#. Android resource: @strings/optionsmenu_zoom_in +msgid "Zoom in" +msgstr "Ampliar" + +#. Android resource: @strings/optionsmenu_zoom_out +msgid "Zoom out" +msgstr "Reduzir" + +#. Android resource: @strings/optionsmenu_download_maps +msgid "Download maps" +msgstr "Transferir mapas" + +#. Android resource: @strings/optionsmenu_toggle_poi +msgid "Toggle POIs" +msgstr "Ativar POIs" + +#. Android resource: @strings/optionsmenu_exit_navit +msgid "Exit Navit" +msgstr "Sair" + +#. Android resource: @strings/optionsmenu_backup_restore +msgid "Backup / Restore" +msgstr "Cópia seg. / Restauro" + +#. Android resource: @strings/optionsmenu_set_map_location +msgid "Set map location" +msgstr "Definir localização do mapa" + +#. Android resource: @strings/map_delete +msgid "Delete this map?" +msgstr "Eliminar mapa?" + +#. Android resource: @strings/map_download_downloading +msgid "Downloading:" +msgstr "A transferir:" + +#. Android resource: @strings/map_download_download_error +msgid "Error downloading map." +msgstr "Erro ao transferir o mapa." + +#. Android resource: @strings/map_download_download_aborted +msgid "Map download aborted" +msgstr "Transferência cancelada" + +#. Android resource: @strings/map_no_fix +msgid "No location. Reopen after location fix." +msgstr "" +"Localização indisponível. Abra novamente após determinar a localização." + +#. Android resource: @strings/maps_for_current_location +msgid "Maps containing current location" +msgstr "Mapas que contêm a posição atual" + +#. Android resource: @strings/address_search_title +msgid "Address search" +msgstr "Procura de endereço" + +#. Android resource: @strings/address_enter_destination +msgid "Enter destination" +msgstr "Introduza o destino" + +#. Android resource: @strings/address_partial_match +msgid "Match partial address" +msgstr "Ocorrências parciais" + +#. Android resource: @strings/address_search_searching +msgid "Searching..." +msgstr "A procurar..." + +#. Android resource: @strings/address_search_not_found +msgid "Address not found" +msgstr "Endereço não encontrado" + +#. Android resource: @strings/address_search_getting_results +msgid "Getting search results" +msgstr "A obter resultados" + +#. Android resource: @strings/address_search_loading_results +msgid "Loading search results" +msgstr "Carregando resultados" + +#. Android resource: @strings/address_search_no_results +msgid "No results found" +msgstr "Nenhum resultado encontrado" + +#. Android resource: @strings/address_search_no_text_entered +msgid "No text entered" +msgstr "Nenhum texto introduzido" + +#. Android resource: @strings/address_search_set_destination +msgid "Setting destination to:" +msgstr "Definir destino para:" + +#. Android resource: @strings/choose_an_action +msgid "Choose an action" +msgstr "Escolha uma ação" + +#. Android resource: @strings/please_insert_an_sd_card +msgid "Please insert an SD Card" +msgstr "Por favor insira um cartão SD" + +#. Android resource: @strings/backing_up +msgid "Backing up..." +msgstr "A criar cópia de segurança..." + +#. Android resource: @strings/restoring +msgid "Restoring..." +msgstr "A restaurar..." + +#. Android resource: @strings/failed_to_create_backup_directory +msgid "Failed to create backup directory" +msgstr "Falha ao criar o diretório da cópia de segurança" + +#. Android resource: @strings/backup_failed +msgid "Backup failed" +msgstr "A cópia de segurança falhou" + +#. Android resource: @strings/no_backup_found +msgid "No backup found" +msgstr "Nenhuma cópia de segurança encontrada" + +#. Android resource: @strings/failed_to_restore +msgid "Failed to restore" +msgstr "Falha ao restaurar" + +#. Android resource: @strings/backup_successful +msgid "Backup successful" +msgstr "Cópia de segurança efetuada com sucesso" + +#. Android resource: @strings/restore_successful_please_restart_navit +msgid "" +"Restore Successful\n" +"Please restart Navit" +msgstr "" +"Restauro efetuado\n" +"Reinicie o Navit" + +#. Android resource: @strings/backup_not_found +msgid "Backup not found" +msgstr "Cópia de segurança não encontrada" + +#. Android resource: @strings/restore_failed +msgid "Restore failed" +msgstr "Erro ao restaurar" + +#. Android resource: @strings/select_backup +msgid "Select backup" +msgstr "Escolha a cópia de segurança" + +#. Android resource: @strings/backup +msgid "Backup" +msgstr "Cópia de segurança" + +#. Android resource: @strings/restore +msgid "Restore" +msgstr "Restauro" + +#. Android resource: @strings/TTS_title_data_missing +msgid "System text to speech engine data is missing" +msgstr "Dados do motor de síntese de voz em falta no sistema" + +#. Android resource: @strings/TTS_qery_install_data +msgid "" +"Navit can use any text to speech engine installed on your device. The " +"currently selected engine reports it is unable to speak in your language. " +"Should we ask the system to show voice download dialog?" +msgstr "" +"O Navit pode usar qualquer motor de síntese de voz no dispositivo. O motor " +"atualmente selecionado reporta não suportar o seu idioma. Pedir ao sistema " +"para exibir o diálogo de transferência de voz?" diff --git a/po/import_queue/sq.po b/po/import_queue/sq.po new file mode 100644 index 000000000..6b92268c4 --- /dev/null +++ b/po/import_queue/sq.po @@ -0,0 +1,2730 @@ +# Albanian translation for navit +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the navit package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: navit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-26 23:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-16 18:51+0000\n" +"Last-Translator: Denis Ju <Unknown>\n" +"Language-Team: Albanian <sq@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-28 23:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17690)\n" + +msgid "Running from source directory\n" +msgstr "Fillo nga lista preardhëse\n" + +#, c-format +msgid "setting '%s' to '%s'\n" +msgstr "vendos '%s' tek '%s'\n" + +#. TRANSLATORS: the following counts refer to streets +msgid "zeroth" +msgstr "zerim" + +msgid "first" +msgstr "i pari" + +msgid "second" +msgstr "i dyti" + +msgid "third" +msgstr "i treti" + +msgid "fourth" +msgstr "i katërti" + +msgid "fifth" +msgstr "i pesti" + +msgid "sixth" +msgstr "i gjashti" + +#. TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits +msgid "zeroth exit" +msgstr "dalje e zeruar" + +msgid "first exit" +msgstr "dalja e parë" + +msgid "second exit" +msgstr "dalja e dytë" + +msgid "third exit" +msgstr "dalja e tretë" + +msgid "fourth exit" +msgstr "dalja e katërt" + +msgid "fifth exit" +msgstr "dalja e pestë" + +msgid "sixth exit" +msgstr "dalja e gjashtë" + +#, c-format +msgid "%d feet" +msgstr "%d këmbë" + +#, c-format +msgid "in %d feet" +msgstr "në %d këmbë" + +#, c-format +msgid "%d.%d miles" +msgstr "%d.%d milje" + +#, c-format +msgid "in %d.%d miles" +msgstr "në %d.%d milje" + +#, c-format +msgid "one mile" +msgid_plural "%d miles" +msgstr[0] "një milje" +msgstr[1] "%d milje" + +#, c-format +msgid "in one mile" +msgid_plural "in %d miles" +msgstr[0] "në një milje" +msgstr[1] "në %d milje" + +#, c-format +msgid "%d meters" +msgstr "%d metra" + +#, c-format +msgid "in %d meters" +msgstr "në %d metra" + +#, c-format +msgid "%d.%d kilometers" +msgstr "%d.%d kilometra" + +#, c-format +msgid "in %d.%d kilometers" +msgstr "në %d.%d kilometra" + +#, c-format +msgid "one kilometer" +msgid_plural "%d kilometers" +msgstr[0] "një kilometër" +msgstr[1] "%d kilometra" + +#, c-format +msgid "in one kilometer" +msgid_plural "in %d kilometers" +msgstr[0] "në një kilometër" +msgstr[1] "në %d kilometra" + +#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Systematic Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Street Name +#, c-format +msgid "%1$sonto the %2$s%3$s%4$s" +msgstr "%1$smbi tek %2$s%3$s%4$s" + +#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name +#, c-format +msgid "%1$sonto %2$s" +msgstr "%1$smbi %2$s" + +#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included +#, c-format +msgid "%1$sonto %2$s|masculine form" +msgstr "%1$smbi %2$s" + +#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included +#, c-format +msgid "%1$sonto %2$s|feminine form" +msgstr "%1$smbi %2$s" + +#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included +#, c-format +msgid "%1$sonto %2$s|neuter form" +msgstr "%1$smbi %2$s" + +#. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway. +msgid "onto the motorway ramp" +msgstr "mbi hyrjen e autostradës" + +#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name +#, c-format +msgid "%sinto %s%s%s" +msgstr "%snë %s%s%s" + +#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included +#, c-format +msgid "%sinto %s%s%s|masculine form" +msgstr "%snë %s%s%s" + +#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included +#, c-format +msgid "%sinto %s%s%s|feminine form" +msgstr "%snë %s%s%s" + +#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included +#, c-format +msgid "%sinto %s%s%s|neuter form" +msgstr "%snë %s%s%s" + +#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17) +#, c-format +msgid "%sinto the %s" +msgstr "%snë %s" + +msgid "When possible, please turn around" +msgstr "Nqs është e mundur, ju lutem kthehuni mbrapsht" + +#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow +#, c-format +msgid "towards %s" +msgstr "në drejtim të %s" + +#, c-format +msgid "Follow the road for the next %s" +msgstr "Ndjekni rrugën për tjetrën %s" + +msgid "Enter the roundabout soon" +msgstr "Hyni në rrethrrotullim së shpejti" + +#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout +#, c-format +msgid "Enter the roundabout %s" +msgstr "Hyni në rrethrrotullimin %s" + +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow +#, c-format +msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" +msgstr "pastaj dilni nga rrethrrotullimi tek %1$s %2$s" + +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow +#, c-format +msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" +msgstr "Dilni nga rrethrrotullimi tek %1$s %2$s" + +msgid "soon" +msgstr "së shpejti" + +msgid "now" +msgstr "tani" + +msgid "then" +msgstr "pastaj" + +#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included. +#, c-format +msgid "then merge%1$s|right" +msgstr "pastaj futuni%1$s" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included. +#, c-format +msgid "Merge %1$s%2$s|right" +msgstr "Udhëtoni tek %1$s%2$s" + +#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Left merge, the stuff after | doesn't have to be included. +#, c-format +msgid "then merge%1$s|left" +msgstr "pastaj udhëtoni tek%1$s" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...'. Left merge, the stuff after | doesn't have to be included. +#, c-format +msgid "Merge %1$s%2$s|left" +msgstr "Udhëtoni tek %1$s%2$s" + +msgid "on your left" +msgstr "në të majtën" + +msgid "on your right" +msgstr "në të djathtën" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is exit ref and/or name, the second is the direction of exit and the third is distance +#, c-format +msgid "Take exit %1$s %2$s %3$s" +msgstr "Merrni daljen %1$s %2$s %3$s" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is the direction of exit, the second is distance, the third is destination +#, c-format +msgid "Take the exit %1$s %2$s%3$s" +msgstr "Merrni daljen %1$s %2$s %3$s" + +#. TRANSLATORS: as in "Keep right at interchange 42 Greenmond-West" +msgid "at interchange" +msgstr "tek ndërrimi i autostradës" + +msgid "at exit" +msgstr "në dalje" + +#. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver +#, c-format +msgid "then continue straight%1$s" +msgstr "pastaj udhëtoni drejt%1$s" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuver, the third is destination +#, c-format +msgid "Continue straight %1$s%2$s%3$s" +msgstr "Vazhdoni drejt %1$s%2$s%3$s" + +#. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver +#, c-format +msgid "then keep right%1$s" +msgstr "pastaj mbani krahun e djathtë%1$s" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuver, the third is destination +#, c-format +msgid "Keep right %1$s%2$s%3$s" +msgstr "Mbani krahun e djathtë %1$s%2$s%3$s" + +#. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver +#, c-format +msgid "then keep left%1$s" +msgstr "pastaj mbani krahun e majtë%1$s" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuver, the third is destination +#, c-format +msgid "Keep left %1$s%2$s%3$s" +msgstr "Mbani krahun e majtë%1$s%2$s%3$s" + +#. TRANSLATORS: "right" as in "turn right" +msgid "right" +msgstr "djathtas" + +#. TRANSLATORS: "left" as in "turn left" +msgid "left" +msgstr "majtas" + +#. TRANSLATORS: as in "turn easily right" +msgid "easily " +msgstr "lehtë " + +#. TRANSLATORS: as in "turn strongly right" +msgid "strongly " +msgstr "fuqishëm " + +#, c-format +msgid "Take the %1$s road to the %2$s" +msgstr "Merrni rrugën %1$s për tek rruga %2$s" + +#, c-format +msgid "after %i roads" +msgstr "pas rrugës %i" + +#. cave: no else - may come from 'if (skip_roads)' above ! +#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination +#, c-format +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgstr "Kthehuni %1$s%2$s %3$s%4$s" + +#. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. +msgid "then make a U-turn|left" +msgstr "pastaj bëni një U-kthim" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. +#, c-format +msgid "Make a U-turn %1$s|left" +msgstr "Bëni një U-kthim %1$s" + +#. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. +msgid "then make a U-turn|right" +msgstr "pastaj bëni një U-kthim" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. +#, c-format +msgid "Make a U-turn %1$s|right" +msgstr "Bëni një U-kthim %1$s" + +#. An empty placeholder that we can use in the future for +#. * some motorway commands that are now suppressed but we +#. * can in some cases make it say here : +#. * 'follow destination blabla' without any further driving instructions, +#. * in cases where relevant destination info is available. +#. * Even if there is no driving command to be announced, in some cases +#. * there is an overhead roadsign in preparation of an upcoming road-split, +#. * and then we can give usefull info to the driver. +#. * +#. * UNTESTED ! +#. * +#. +msgid "follow" +msgstr "ndiqni" + +msgid "then you have reached your destination." +msgstr "pastaj ju keni arritur pikëmbërritjen" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "You have reached your destination %s" +msgstr "Ju e keni arritur pikëmbërritjen tuaj %s" + +#. TRANSLATORS: Exit as a noun, as in "Exit 43 Greenmound-East" +msgid "Interchange" +msgstr "" + +msgid "Exit" +msgstr "Dalje" + +#. Android resource: @strings/position_popup_title +msgid "Position" +msgstr "Vendndodhja" + +msgid "Command" +msgstr "Komanda" + +msgid "Length" +msgstr "Zgjatja" + +msgid "km" +msgstr "km" + +msgid "m" +msgstr "m" + +msgid "Time" +msgstr "Koha" + +msgid "Destination Length" +msgstr "Gjatësia deri në arritje" + +msgid "Destination Time" +msgstr "Kohëzgjatja deri në arritje" + +msgid "Roadbook" +msgstr "Përshkrimi i rrugës" + +#, c-format +msgid "Waypoint %d" +msgstr "Pikëzim rruge %d" + +msgid "Visit before..." +msgstr "Vendos si pikëzim rruge ..." + +msgid "Set as position" +msgstr "Vendosni si pozicion" + +msgid "Set as destination" +msgstr "Vendosni si vendarritje" + +msgid "Add as bookmark" +msgstr "Shtoni një shenjim" + +#, c-format +msgid "Point 0x%x 0x%x" +msgstr "Pikë 0x%x 0x%x" + +#, c-format +msgid "Screen coord : %d %d" +msgstr "Koordinatat e ekranit %d %d" + +#. 020 +msgid "Andorra" +msgstr "Andora" + +#. 784 +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Emiratet e Bashkuara Arabe" + +#. 004 +msgid "Afghanistan" +msgstr "Afganistan" + +#. 028 +msgid "Antigua and Barbuda" +msgstr "Antigua dhe Barbuda" + +#. 660 +msgid "Anguilla" +msgstr "Anguila" + +#. 008 +msgid "Albania" +msgstr "Shqipëri" + +#. 051 +msgid "Armenia" +msgstr "Armenia" + +#. 530 +msgid "Netherlands Antilles" +msgstr "Antilet Hollandeze" + +#. 024 +msgid "Angola" +msgstr "Angola" + +#. 010 +msgid "Antarctica" +msgstr "Antarktidë" + +#. 032 +msgid "Argentina" +msgstr "Argjentina" + +#. 016 +msgid "American Samoa" +msgstr "Samoa Amerikane" + +#. 040 +msgid "Austria" +msgstr "Austri" + +#. 036 +msgid "Australia" +msgstr "Australi" + +#. 533 +msgid "Aruba" +msgstr "Aruba" + +#. 248 +msgid "Aland Islands" +msgstr "Ishujt Aland" + +#. 031 +msgid "Azerbaijan" +msgstr "Azerbaixhan" + +#. 070 +msgid "Bosnia and Herzegovina" +msgstr "Bosnjë-Hercegovinë" + +#. 052 +msgid "Barbados" +msgstr "Barbados" + +#. 050 +msgid "Bangladesh" +msgstr "Bangladesh" + +#. 056 +msgid "Belgium" +msgstr "Belgjikë" + +#. 854 +msgid "Burkina Faso" +msgstr "Burkina Faso" + +#. 100 +msgid "Bulgaria" +msgstr "Bullgari" + +#. 048 +msgid "Bahrain" +msgstr "Bahrein" + +#. 108 +msgid "Burundi" +msgstr "Burundi" + +#. 204 +msgid "Benin" +msgstr "Benin" + +#. 652 +msgid "Saint Barthelemy" +msgstr "Saint-Barthélemy" + +#. 060 +msgid "Bermuda" +msgstr "Bermuda" + +#. 096 +msgid "Brunei Darussalam" +msgstr "Brunei Darussalam" + +#. 068 +msgid "Bolivia" +msgstr "Bolivi" + +#. 535 +msgid "Bonaire, Sint Eustatius and Saba" +msgstr "Bonaire, Sint Eustatius dhe Saba" + +#. 076 +msgid "Brazil" +msgstr "" + +#. 044 +msgid "Bahamas" +msgstr "" + +#. 064 +msgid "Bhutan" +msgstr "" + +#. 074 +msgid "Bouvet Island" +msgstr "" + +#. 072 +msgid "Botswana" +msgstr "" + +#. 112 +msgid "Belarus" +msgstr "" + +#. 084 +msgid "Belize" +msgstr "" + +#. 124 +msgid "Canada" +msgstr "" + +#. 166 +msgid "Cocos (Keeling) Islands" +msgstr "" + +#. 180 +msgid "Congo, Democratic Republic of the" +msgstr "" + +#. 140 +msgid "Central African Republic" +msgstr "" + +#. 178 +msgid "Congo" +msgstr "" + +#. 756 +msgid "Switzerland" +msgstr "" + +#. 384 +msgid "Cote d'Ivoire" +msgstr "" + +#. 184 +msgid "Cook Islands" +msgstr "" + +#. 152 +msgid "Chile" +msgstr "" + +#. 120 +msgid "Cameroon" +msgstr "" + +#. 156 +msgid "China" +msgstr "" + +#. 170 +msgid "Colombia" +msgstr "" + +#. 188 +msgid "Costa Rica" +msgstr "" + +#. 192 +msgid "Cuba" +msgstr "" + +#. 132 +msgid "Cape Verde" +msgstr "" + +#. 531 +msgid "Curacao" +msgstr "" + +#. 162 +msgid "Christmas Island" +msgstr "" + +#. 196 +msgid "Cyprus" +msgstr "" + +#. 203 +msgid "Czech Republic" +msgstr "" + +#. 276 +msgid "Germany" +msgstr "" + +#. 262 +msgid "Djibouti" +msgstr "" + +#. 208 +msgid "Denmark" +msgstr "" + +#. 212 +msgid "Dominica" +msgstr "" + +#. 214 +msgid "Dominican Republic" +msgstr "" + +#. 012 +msgid "Algeria" +msgstr "" + +#. 218 +msgid "Ecuador" +msgstr "" + +#. 233 +msgid "Estonia" +msgstr "" + +#. 818 +msgid "Egypt" +msgstr "" + +#. 732 +msgid "Western Sahara" +msgstr "" + +#. 232 +msgid "Eritrea" +msgstr "" + +#. 724 +msgid "Spain" +msgstr "" + +#. 231 +msgid "Ethiopia" +msgstr "" + +#. 246 +msgid "Finland" +msgstr "" + +#. 242 +msgid "Fiji" +msgstr "" + +#. 238 +msgid "Falkland Islands (Malvinas)" +msgstr "" + +#. 583 +msgid "Micronesia, Federated States of" +msgstr "" + +#. 234 +msgid "Faroe Islands" +msgstr "" + +#. 250 +msgid "France" +msgstr "" + +#. 266 +msgid "Gabon" +msgstr "" + +#. 826 +msgid "United Kingdom" +msgstr "" + +#. 308 +msgid "Grenada" +msgstr "" + +#. 268 +msgid "Georgia" +msgstr "" + +#. 254 +msgid "French Guiana" +msgstr "" + +#. 831 +msgid "Guernsey" +msgstr "" + +#. 288 +msgid "Ghana" +msgstr "" + +#. 292 +msgid "Gibraltar" +msgstr "" + +#. 304 +msgid "Greenland" +msgstr "" + +#. 270 +msgid "Gambia" +msgstr "" + +#. 324 +msgid "Guinea" +msgstr "" + +#. 312 +msgid "Guadeloupe" +msgstr "" + +#. 226 +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "" + +#. 300 +msgid "Greece" +msgstr "" + +#. 239 +msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" +msgstr "" + +#. 320 +msgid "Guatemala" +msgstr "" + +#. 316 +msgid "Guam" +msgstr "" + +#. 624 +msgid "Guinea-Bissau" +msgstr "" + +#. 328 +msgid "Guyana" +msgstr "" + +#. 344 +msgid "Hong Kong" +msgstr "" + +#. 334 +msgid "Heard Island and McDonald Islands" +msgstr "" + +#. 340 +msgid "Honduras" +msgstr "" + +#. 191 +msgid "Croatia" +msgstr "" + +#. 332 +msgid "Haiti" +msgstr "" + +#. 348 +msgid "Hungary" +msgstr "" + +#. 360 +msgid "Indonesia" +msgstr "" + +#. 372 +msgid "Ireland" +msgstr "" + +#. 376 +msgid "Israel" +msgstr "" + +#. 833 +msgid "Isle of Man" +msgstr "" + +#. 356 +msgid "India" +msgstr "" + +#. 086 +msgid "British Indian Ocean Territory" +msgstr "" + +#. 368 +msgid "Iraq" +msgstr "" + +#. 364 +msgid "Iran, Islamic Republic of" +msgstr "" + +#. 352 +msgid "Iceland" +msgstr "" + +#. 380 +msgid "Italy" +msgstr "" + +#. 832 +msgid "Jersey" +msgstr "" + +#. 388 +msgid "Jamaica" +msgstr "" + +#. 400 +msgid "Jordan" +msgstr "" + +#. 392 +msgid "Japan" +msgstr "" + +#. 404 +msgid "Kenya" +msgstr "" + +#. 417 +msgid "Kyrgyzstan" +msgstr "" + +#. 116 +msgid "Cambodia" +msgstr "" + +#. 296 +msgid "Kiribati" +msgstr "" + +#. 174 +msgid "Comoros" +msgstr "" + +#. 659 +msgid "Saint Kitts and Nevis" +msgstr "" + +#. 408 +msgid "Korea, Democratic People's Republic of" +msgstr "" + +#. 410 +msgid "Korea, Republic of" +msgstr "" + +#. 414 +msgid "Kuwait" +msgstr "" + +#. 136 +msgid "Cayman Islands" +msgstr "" + +#. 398 +msgid "Kazakhstan" +msgstr "" + +#. 418 +msgid "Lao People's Democratic Republic" +msgstr "" + +#. 422 +msgid "Lebanon" +msgstr "" + +#. 662 +msgid "Saint Lucia" +msgstr "" + +#. 438 +msgid "Liechtenstein" +msgstr "" + +#. 144 +msgid "Sri Lanka" +msgstr "" + +#. 430 +msgid "Liberia" +msgstr "" + +#. 426 +msgid "Lesotho" +msgstr "" + +#. 440 +msgid "Lithuania" +msgstr "" + +#. 442 +msgid "Luxembourg" +msgstr "" + +#. 428 +msgid "Latvia" +msgstr "" + +#. 434 +msgid "Libya" +msgstr "" + +#. 504 +msgid "Morocco" +msgstr "" + +#. 492 +msgid "Monaco" +msgstr "" + +#. 498 +msgid "Moldova, Republic of" +msgstr "" + +#. 499 +msgid "Montenegro" +msgstr "" + +#. 663 +msgid "Saint Martin (French part)" +msgstr "" + +#. 450 +msgid "Madagascar" +msgstr "" + +#. 584 +msgid "Marshall Islands" +msgstr "" + +#. 807 +msgid "Macedonia, the former Yugoslav Republic of" +msgstr "" + +#. 466 +msgid "Mali" +msgstr "" + +#. 104 +msgid "Myanmar" +msgstr "" + +#. 496 +msgid "Mongolia" +msgstr "" + +#. 446 +msgid "Macao" +msgstr "" + +#. 580 +msgid "Northern Mariana Islands" +msgstr "" + +#. 474 +msgid "Martinique" +msgstr "" + +#. 478 +msgid "Mauritania" +msgstr "" + +#. 500 +msgid "Montserrat" +msgstr "" + +#. 470 +msgid "Malta" +msgstr "" + +#. 480 +msgid "Mauritius" +msgstr "" + +#. 462 +msgid "Maldives" +msgstr "" + +#. 454 +msgid "Malawi" +msgstr "" + +#. 484 +msgid "Mexico" +msgstr "" + +#. 458 +msgid "Malaysia" +msgstr "" + +#. 508 +msgid "Mozambique" +msgstr "" + +#. 516 +msgid "Namibia" +msgstr "" + +#. 540 +msgid "New Caledonia" +msgstr "" + +#. 562 +msgid "Niger" +msgstr "" + +#. 574 +msgid "Norfolk Island" +msgstr "" + +#. 566 +msgid "Nigeria" +msgstr "" + +#. 558 +msgid "Nicaragua" +msgstr "" + +#. 528 +msgid "Netherlands" +msgstr "" + +#. 578 +msgid "Norway" +msgstr "" + +#. 524 +msgid "Nepal" +msgstr "" + +#. 520 +msgid "Nauru" +msgstr "" + +#. 570 +msgid "Niue" +msgstr "" + +#. 554 +msgid "New Zealand" +msgstr "" + +#. 512 +msgid "Oman" +msgstr "" + +#. 591 +msgid "Panama" +msgstr "" + +#. 604 +msgid "Peru" +msgstr "" + +#. 258 +msgid "French Polynesia" +msgstr "" + +#. 598 +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "" + +#. 608 +msgid "Philippines" +msgstr "" + +#. 586 +msgid "Pakistan" +msgstr "" + +#. 616 +msgid "Poland" +msgstr "" + +#. 666 +msgid "Saint Pierre and Miquelon" +msgstr "" + +#. 612 +msgid "Pitcairn" +msgstr "" + +#. 630 +msgid "Puerto Rico" +msgstr "" + +#. 275 +msgid "Palestinian Territory, Occupied" +msgstr "" + +#. 620 +msgid "Portugal" +msgstr "" + +#. 585 +msgid "Palau" +msgstr "" + +#. 600 +msgid "Paraguay" +msgstr "" + +#. 634 +msgid "Qatar" +msgstr "" + +#. 638 +msgid "Reunion" +msgstr "" + +#. 642 +msgid "Romania" +msgstr "" + +#. 688 +msgid "Serbia" +msgstr "" + +#. 643 +msgid "Russian Federation" +msgstr "" + +#. 646 +msgid "Rwanda" +msgstr "" + +#. 682 +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "" + +#. 090 +msgid "Solomon Islands" +msgstr "" + +#. 690 +msgid "Seychelles" +msgstr "" + +#. 736 +msgid "Sudan" +msgstr "" + +#. 752 +msgid "Sweden" +msgstr "" + +#. 702 +msgid "Singapore" +msgstr "" + +#. 654 +msgid "Saint Helena" +msgstr "" + +#. 705 +msgid "Slovenia" +msgstr "" + +#. 744 +msgid "Svalbard and Jan Mayen" +msgstr "" + +#. 703 +msgid "Slovakia" +msgstr "" + +#. 694 +msgid "Sierra Leone" +msgstr "" + +#. 674 +msgid "San Marino" +msgstr "" + +#. 686 +msgid "Senegal" +msgstr "" + +#. 706 +msgid "Somalia" +msgstr "" + +#. 740 +msgid "Suriname" +msgstr "" + +#. 728 +msgid "South Sudan" +msgstr "" + +#. 678 +msgid "Sao Tome and Principe" +msgstr "" + +#. 222 +msgid "El Salvador" +msgstr "" + +#. 534 +msgid "Sint Maarten (Dutch part)" +msgstr "" + +#. 760 +msgid "Syrian Arab Republic" +msgstr "" + +#. 748 +msgid "Swaziland" +msgstr "" + +#. 796 +msgid "Turks and Caicos Islands" +msgstr "" + +#. 148 +msgid "Chad" +msgstr "" + +#. 260 +msgid "French Southern Territories" +msgstr "" + +#. 768 +msgid "Togo" +msgstr "" + +#. 764 +msgid "Thailand" +msgstr "" + +#. 762 +msgid "Tajikistan" +msgstr "" + +#. 772 +msgid "Tokelau" +msgstr "" + +#. 626 +msgid "Timor-Leste" +msgstr "" + +#. 795 +msgid "Turkmenistan" +msgstr "" + +#. 788 +msgid "Tunisia" +msgstr "" + +#. 776 +msgid "Tonga" +msgstr "" + +#. 792 +msgid "Turkey" +msgstr "" + +#. 780 +msgid "Trinidad and Tobago" +msgstr "" + +#. 798 +msgid "Tuvalu" +msgstr "" + +#. 158 +msgid "Taiwan, Province of China" +msgstr "" + +#. 834 +msgid "Tanzania, United Republic of" +msgstr "" + +#. 804 +msgid "Ukraine" +msgstr "" + +#. 800 +msgid "Uganda" +msgstr "" + +#. 581 +msgid "United States Minor Outlying Islands" +msgstr "" + +#. 840 +msgid "United States" +msgstr "" + +#. 858 +msgid "Uruguay" +msgstr "" + +#. 860 +msgid "Uzbekistan" +msgstr "" + +#. 336 +msgid "Holy See (Vatican City State)" +msgstr "" + +#. 670 +msgid "Saint Vincent and the Grenadines" +msgstr "" + +#. 862 +msgid "Venezuela" +msgstr "" + +#. 092 +msgid "Virgin Islands, British" +msgstr "" + +#. 850 +msgid "Virgin Islands, U.S." +msgstr "" + +#. 704 +msgid "Viet Nam" +msgstr "" + +#. 548 +msgid "Vanuatu" +msgstr "" + +#. 876 +msgid "Wallis and Futuna" +msgstr "" + +#. 882 +msgid "Samoa" +msgstr "" + +#. 887 +msgid "Yemen" +msgstr "" + +#. 175 +msgid "Mayotte" +msgstr "" + +#. 710 +msgid "South Africa" +msgstr "" + +#. 894 +msgid "Zambia" +msgstr "" + +#. 716 +msgid "Zimbabwe" +msgstr "" + +msgid "* Unknown, add is_in tags to those cities" +msgstr "" + +msgid "" +"navit usage:\n" +"navit [options] [configfile]\n" +"\t-c <file>: use <file> as config file, instead of using the default file.\n" +"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0=error, 1=warning, " +"2=info, 3=debug).\n" +"\tSettings from config file will still take effect where they set a higher " +"level.\n" +"\t-h: print this usage info and exit.\n" +"\t-v: print the version and exit.\n" +msgstr "" + +#. We have not found an existing config file from all possibilities +msgid "No config file navit.xml, navit.xml.local found\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Error parsing config file '%s': %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Using config file '%s'\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Error: No configuration found in config file '%s'\n" +msgstr "" + +msgid "" +"Internal initialization failed, exiting. Check previous error messages.\n" +msgstr "" + +msgid "unknown street" +msgstr "" + +#. Safe cast: attr_generic_set_attr does not modify its parameter. +msgid "Unnamed vehicle" +msgstr "" + +msgid "Failed to write bookmarks file" +msgstr "" + +#. Strings from navit_shipped.xml +msgid "Map Point" +msgstr "" + +msgid "Car" +msgstr "" + +msgid "Iso2" +msgstr "" + +msgid "Iso3" +msgstr "" + +msgid "Country" +msgstr "" + +msgid "Postal" +msgstr "" + +msgid "Town" +msgstr "" + +msgid "District" +msgstr "" + +msgid "Street" +msgstr "" + +msgid "Number" +msgstr "" + +msgid "Enter Destination" +msgstr "" + +msgid "Zip Code" +msgstr "" + +msgid "City" +msgstr "" + +msgid "District/Township" +msgstr "" + +msgid "Map" +msgstr "" + +msgid "Bookmark" +msgstr "" + +msgid "Destination" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: These texts are for menu items in GTK GUI. The _ indicates the mnemonic key (=underlined character) for this menu item. Please place the _ before a suitable character in the translation (or omit it if no mnemonic key is desired). +msgid "_Display" +msgstr "" + +msgid "_Route" +msgstr "" + +msgid "_Former Destinations" +msgstr "" + +msgid "_Bookmarks" +msgstr "" + +msgid "_Map" +msgstr "" + +msgid "_Layout" +msgstr "" + +msgid "_Projection" +msgstr "" + +msgid "_Vehicle" +msgstr "" + +msgid "Zoom_Out" +msgstr "" + +msgid "Decrease zoom level" +msgstr "" + +msgid "Zoom_In" +msgstr "" + +msgid "Increase zoom level" +msgstr "" + +msgid "_Recalculate" +msgstr "" + +msgid "Redraw map" +msgstr "" + +msgid "_Info" +msgstr "" + +msgid "Set _destination" +msgstr "" + +msgid "Opens address search dialog" +msgstr "" + +msgid "_POI search" +msgstr "" + +msgid "Opens POI search dialog" +msgstr "" + +msgid "_Stop Navigation" +msgstr "" + +msgid "Test" +msgstr "" + +msgid "_Quit" +msgstr "" + +msgid "Quit the application" +msgstr "" + +msgid "Show position _cursor" +msgstr "" + +msgid "_Lock on Road" +msgstr "" + +msgid "_Keep orientation to the North" +msgstr "" + +msgid "Switches map orientation to the north or the vehicle" +msgstr "" + +msgid "_Roadbook" +msgstr "" + +msgid "Show/hide route description" +msgstr "" + +msgid "_Autozoom" +msgstr "" + +msgid "Enable/disable automatic zoom level changing" +msgstr "" + +msgid "_Fullscreen" +msgstr "" + +msgid "Data" +msgstr "" + +msgid "Pharmacy" +msgstr "" + +msgid "Restaurant" +msgstr "" + +msgid "Restaurant. Fast food" +msgstr "" + +msgid "Hotel" +msgstr "" + +msgid "Car parking" +msgstr "" + +msgid "Fuel station" +msgstr "" + +msgid "Bank" +msgstr "" + +msgid "Hospital" +msgstr "" + +msgid "Cinema" +msgstr "" + +msgid "Train station" +msgstr "" + +msgid "School" +msgstr "" + +msgid "Police" +msgstr "" + +msgid "Justice" +msgstr "" + +msgid "Taxi" +msgstr "" + +msgid "Shopping" +msgstr "" + +msgid "Distance from screen center (km)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "POI %s. %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Set destination to %ld, %ld \n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Set map to %ld, %ld \n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Set next visit to %ld, %ld \n" +msgstr "" + +msgid "POI search" +msgstr "" + +msgid "Select a category" +msgstr "" + +msgid "Select a distance to look for (km)" +msgstr "" + +msgid "Select a POI" +msgstr "" + +msgid " " +msgstr "" + +msgid "Category" +msgstr "" + +msgid "Direction" +msgstr "" + +msgid "Distance(m)" +msgstr "" + +msgid "Name" +msgstr "" + +msgid "Visit Before" +msgstr "" + +msgid "N" +msgstr "" + +msgid "NE" +msgstr "" + +msgid "E" +msgstr "" + +msgid "SE" +msgstr "" + +msgid "S" +msgstr "" + +msgid "SW" +msgstr "" + +msgid "W" +msgstr "" + +msgid "NW" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/no +msgid "No" +msgstr "" + +msgid "2D" +msgstr "" + +msgid "3D" +msgstr "" + +msgid "OT" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Route %4.0fkm %02d:%02d ETA" +msgstr "" + +msgid "Route 0000km 0+00:00 ETA" +msgstr "" + +msgid "Help" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Waypoint %s" +msgstr "" + +msgid "Select waypoint to insert the new one before" +msgstr "" + +msgid "View in Browser" +msgstr "" + +msgid "Item type" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/address_search_streets +msgid "Streets" +msgstr "" + +msgid "House numbers" +msgstr "" + +msgid "View Attributes" +msgstr "" + +msgid "Set as position (and deactivate vehicle)" +msgstr "" + +msgid "POIs" +msgstr "" + +msgid "View on map" +msgstr "" + +msgid "Remove search results from the map" +msgstr "" + +msgid "Show results on the map" +msgstr "" + +msgid "Cut Bookmark" +msgstr "" + +msgid "Copy Bookmark" +msgstr "" + +msgid "Rename Bookmark" +msgstr "" + +msgid "Paste Bookmark" +msgstr "" + +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "" + +msgid "Delete waypoint" +msgstr "" + +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +msgid "Bookmarks as waypoints" +msgstr "" + +msgid "Save waypoints" +msgstr "" + +msgid "Replace with waypoints" +msgstr "" + +msgid "Delete Folder" +msgstr "" + +#. Adds the Bookmark folders +msgid "Add Bookmark folder" +msgstr "" + +#. Pastes the Bookmark +msgid "Paste bookmark" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Bookmark %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Download %s" +msgstr "" + +msgid "Map Download" +msgstr "" + +msgid "Active" +msgstr "" + +msgid "Download Enabled" +msgstr "" + +msgid "Download completely" +msgstr "" + +msgid "Show Satellite Status" +msgstr "" + +msgid " Elevation " +msgstr "" + +msgid " Azimuth " +msgstr "" + +msgid "Show NMEA Data" +msgstr "" + +msgid "car" +msgstr "" + +msgid "bike" +msgstr "" + +msgid "pedestrian" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Current profile: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Change profile to: %s" +msgstr "" + +msgid "Set as active" +msgstr "" + +msgid "Show Satellite status" +msgstr "" + +msgid "Show NMEA data" +msgstr "" + +msgid "Add Bookmark" +msgstr "" + +msgid "Rename" +msgstr "" + +msgid "About Navit" +msgstr "" + +#. Authors +msgid "By" +msgstr "" + +#. Contributors +msgid "And all the Navit Team" +msgstr "" + +msgid "members and contributors." +msgstr "" + +msgid "Waypoints" +msgstr "" + +msgid "Enter Coordinates" +msgstr "" + +#. +#. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill) +#. gui_internal_widget_append(wb, w) +#. +#. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill) +#. gui_internal_widget_append(w, we) +msgid "Latitude Longitude" +msgstr "" + +msgid "Enter coordinates, for example:" +msgstr "" + +msgid "Vehicle" +msgstr "" + +msgid "Rules" +msgstr "" + +msgid "Lock on road" +msgstr "" + +msgid "Northing" +msgstr "" + +msgid "Map follows Vehicle" +msgstr "" + +msgid "Plan with Waypoints" +msgstr "" + +msgid "Maps" +msgstr "" + +msgid "Layout" +msgstr "" + +msgid "Height Profile" +msgstr "" + +msgid "Route Description" +msgstr "" + +msgid "Show Locale" +msgstr "" + +msgid "Former Destinations" +msgstr "" + +msgid "- No former destinations available -" +msgstr "" + +msgid "Message" +msgstr "" + +msgid "Back" +msgstr "" + +msgid "Back to map" +msgstr "" + +msgid "Main Menu" +msgstr "" + +msgid "House number" +msgstr "" + +msgid "Next" +msgstr "" + +msgid "Prev" +msgstr "" + +msgid "Return to route!" +msgstr "" + +#. warning told +msgid "Look out! Camera!" +msgstr "" + +#. warning told +msgid "Please decrease your speed" +msgstr "" + +msgid "partial match" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/address_search_button +msgid "Search" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/address_search_towns +msgid "Towns" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/position_popup_drive_here +msgid "Route to here" +msgstr "" + +msgid "Map data (c) OpenStreetMap contributors, ODBL" +msgstr "" + +msgid "" +"Current map location %s is not available\n" +"Please restart Navit after you attach an SD card or select a different map " +"location." +msgstr "" + +msgid "Downloaded maps" +msgstr "" + +msgid "" +"Sorry, we currently do not support maps above 3.8G on Android, please select " +"a smaller one." +msgstr "" + +msgid "Cancel" +msgstr "" + +msgid "filenamePath" +msgstr "" + +msgid "" +"New location set to %s\n" +"Restart Navit to apply the changes." +msgstr "" + +msgid "Whole Planet" +msgstr "" + +msgid "Africa" +msgstr "" + +msgid "Canary Islands" +msgstr "" + +msgid "Asia" +msgstr "" + +msgid "Korea" +msgstr "" + +msgid "Taiwan" +msgstr "" + +msgid "UAE+Other" +msgstr "" + +msgid "Oceania" +msgstr "" + +msgid "Tasmania" +msgstr "" + +msgid "Victoria" +msgstr "" + +msgid "New South Wales" +msgstr "" + +msgid "Europe" +msgstr "" + +msgid "Western Europe" +msgstr "" + +msgid "Azores" +msgstr "" + +msgid "BeNeLux" +msgstr "" + +msgid "Alsace" +msgstr "" + +msgid "Aquitaine" +msgstr "" + +msgid "Auvergne" +msgstr "" + +msgid "Basse-Normandie" +msgstr "" + +msgid "Bourgogne" +msgstr "" + +msgid "Bretagne" +msgstr "" + +msgid "Centre" +msgstr "" + +msgid "Champagne-Ardenne" +msgstr "" + +msgid "Corse" +msgstr "" + +msgid "Franche-Comte" +msgstr "" + +msgid "Haute-Normandie" +msgstr "" + +msgid "Ile-de-France" +msgstr "" + +msgid "Languedoc-Roussillon" +msgstr "" + +msgid "Limousin" +msgstr "" + +msgid "Lorraine" +msgstr "" + +msgid "Midi-Pyrenees" +msgstr "" + +msgid "Nord-pas-de-Calais" +msgstr "" + +msgid "Pays-de-la-Loire" +msgstr "" + +msgid "Picardie" +msgstr "" + +msgid "Poitou-Charentes" +msgstr "" + +msgid "Provence-Alpes-Cote-d-Azur" +msgstr "" + +msgid "Rhone-Alpes" +msgstr "" + +msgid "Baden-Wuerttemberg" +msgstr "" + +msgid "Bayern" +msgstr "" + +msgid "Mittelfranken" +msgstr "" + +msgid "Niederbayern" +msgstr "" + +msgid "Oberbayern" +msgstr "" + +msgid "Oberfranken" +msgstr "" + +msgid "Oberpfalz" +msgstr "" + +msgid "Schwaben" +msgstr "" + +msgid "Unterfranken" +msgstr "" + +msgid "Berlin" +msgstr "" + +msgid "Brandenburg" +msgstr "" + +msgid "Bremen" +msgstr "" + +msgid "Hamburg" +msgstr "" + +msgid "Hessen" +msgstr "" + +msgid "Mecklenburg-Vorpommern" +msgstr "" + +msgid "Niedersachsen" +msgstr "" + +msgid "Nordrhein-westfalen" +msgstr "" + +msgid "Rheinland-Pfalz" +msgstr "" + +msgid "Saarland" +msgstr "" + +msgid "Sachsen-Anhalt" +msgstr "" + +msgid "Sachsen" +msgstr "" + +msgid "Schleswig-Holstein" +msgstr "" + +msgid "Thueringen" +msgstr "" + +msgid "Mallorca" +msgstr "" + +msgid "Galicia" +msgstr "" + +msgid "Scandinavia" +msgstr "" + +msgid "England" +msgstr "" + +msgid "Buckinghamshire" +msgstr "" + +msgid "Cambridgeshire" +msgstr "" + +msgid "Cumbria" +msgstr "" + +msgid "East yorkshire with hull" +msgstr "" + +msgid "Essex" +msgstr "" + +msgid "Herefordshire" +msgstr "" + +msgid "Kent" +msgstr "" + +msgid "Lancashire" +msgstr "" + +msgid "Leicestershire" +msgstr "" + +msgid "Norfolk" +msgstr "" + +msgid "Nottinghamshire" +msgstr "" + +msgid "Oxfordshire" +msgstr "" + +msgid "Shropshire" +msgstr "" + +msgid "Somerset" +msgstr "" + +msgid "South yorkshire" +msgstr "" + +msgid "Suffolk" +msgstr "" + +msgid "Surrey" +msgstr "" + +msgid "Wiltshire" +msgstr "" + +msgid "Scotland" +msgstr "" + +msgid "Wales" +msgstr "" + +msgid "Crete" +msgstr "" + +msgid "North America" +msgstr "" + +msgid "Alaska" +msgstr "" + +msgid "Hawaii" +msgstr "" + +msgid "USA" +msgstr "" + +msgid " (except Alaska and Hawaii)" +msgstr "" + +msgid "Midwest" +msgstr "" + +msgid "Michigan" +msgstr "" + +msgid "Ohio" +msgstr "" + +msgid "Northeast" +msgstr "" + +msgid "Massachusetts" +msgstr "" + +msgid "Vermont" +msgstr "" + +msgid "Pacific" +msgstr "" + +msgid "South" +msgstr "" + +msgid "Arkansas" +msgstr "" + +msgid "District of Columbia" +msgstr "" + +msgid "Florida" +msgstr "" + +msgid "Louisiana" +msgstr "" + +msgid "Maryland" +msgstr "" + +msgid "Mississippi" +msgstr "" + +msgid "Oklahoma" +msgstr "" + +msgid "Texas" +msgstr "" + +msgid "Virginia" +msgstr "" + +msgid "West Virginia" +msgstr "" + +msgid "West" +msgstr "" + +msgid "Arizona" +msgstr "" + +msgid "California" +msgstr "" + +msgid "Colorado" +msgstr "" + +msgid "Idaho" +msgstr "" + +msgid "Montana" +msgstr "" + +msgid "New Mexico" +msgstr "" + +msgid "Nevada" +msgstr "" + +msgid "Oregon" +msgstr "" + +msgid "Utah" +msgstr "" + +msgid "Washington State" +msgstr "" + +msgid "South+Middle America" +msgstr "" + +msgid "Guyane Francaise" +msgstr "" + +msgid "downloading" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/map_download_ready +msgid "ready" +msgstr "" + +msgid "Media selected for map storage is not available" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/map_download_not_enough_free_space +msgid "Not enough free space" +msgstr "" + +msgid "Error downloading map!" +msgstr "" + +msgid "Error writing map!" +msgstr "" + +msgid "Map download aborted!" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/map_download_eta +msgid "ETA" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/map_download_title +msgid "Map download" +msgstr "" + +msgid "Vehicle Position" +msgstr "" + +msgid "Main menu" +msgstr "" + +msgid "" +"Show\n" +"Map" +msgstr "" + +msgid "Settings" +msgstr "" + +msgid "Tools" +msgstr "" + +msgid "Route" +msgstr "" + +msgid "About" +msgstr "" + +msgid "Quit" +msgstr "" + +msgid "Actions" +msgstr "" + +msgid "" +"Former\n" +"Destinations" +msgstr "" + +msgid "Coordinates" +msgstr "" + +msgid "" +"Stop\n" +"Navigation" +msgstr "" + +msgid "Display" +msgstr "" + +msgid "Fullscreen" +msgstr "" + +msgid "Window Mode" +msgstr "" + +msgid "Description" +msgstr "" + +msgid "" +"Drop last \n" +"Waypoint" +msgstr "" + +msgid "" +"Drop next \n" +"Waypoint" +msgstr "" + +msgid "Satellite Status" +msgstr "" + +msgid "NMEA Data" +msgstr "" + +msgid "car_shortest" +msgstr "" + +msgid "car_avoid_tolls" +msgstr "" + +msgid "car_pedantic" +msgstr "" + +msgid "horse" +msgstr "" + +msgid "Truck" +msgstr "" + +#. Strings from android/res/values/strings.xml +#. Android resource: @strings/yes +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/notification_ticker +msgid "Navit started" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/notification_event_default +msgid "Navit running" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/initial_info_box_title +msgid "Welcome to Navit" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/initial_info_box_message +msgid "" +"Thank you for installing Navit!\n" +"\n" +"To start, select \"Download maps\" from the menu to download a map. Note: " +"The map filesize may be large (>50MB) - a wifi connection is recommended.\n" +"\n" +"Mapdata: (c) OpenStreetMap contributors\n" +"\n" +"Enjoy Navit!" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/initial_info_box_OK +msgid "OK" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/initial_info_box_more_info +msgid "More info" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/optionsmenu_zoom_in +msgid "Zoom in" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/optionsmenu_zoom_out +msgid "Zoom out" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/optionsmenu_download_maps +msgid "Download maps" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/optionsmenu_toggle_poi +msgid "Toggle POIs" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/optionsmenu_exit_navit +msgid "Exit Navit" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/optionsmenu_backup_restore +msgid "Backup / Restore" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/optionsmenu_set_map_location +msgid "Set map location" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/map_delete +msgid "Delete this map?" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/map_download_downloading +msgid "Downloading:" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/map_download_download_error +msgid "Error downloading map." +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/map_download_download_aborted +msgid "Map download aborted" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/map_no_fix +msgid "No location. Reopen after location fix." +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/maps_for_current_location +msgid "Maps containing current location" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/address_search_title +msgid "Address search" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/address_enter_destination +msgid "Enter destination" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/address_partial_match +msgid "Match partial address" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/address_search_searching +msgid "Searching..." +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/address_search_not_found +msgid "Address not found" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/address_search_getting_results +msgid "Getting search results" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/address_search_loading_results +msgid "Loading search results" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/address_search_no_results +msgid "No results found" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/address_search_no_text_entered +msgid "No text entered" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/address_search_set_destination +msgid "Setting destination to:" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/choose_an_action +msgid "Choose an action" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/please_insert_an_sd_card +msgid "Please insert an SD Card" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/backing_up +msgid "Backing up..." +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/restoring +msgid "Restoring..." +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/failed_to_create_backup_directory +msgid "Failed to create backup directory" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/backup_failed +msgid "Backup failed" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/no_backup_found +msgid "No backup found" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/failed_to_restore +msgid "Failed to restore" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/backup_successful +msgid "Backup successful" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/restore_successful_please_restart_navit +msgid "" +"Restore Successful\n" +"Please restart Navit" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/backup_not_found +msgid "Backup not found" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/restore_failed +msgid "Restore failed" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/select_backup +msgid "Select backup" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/backup +msgid "Backup" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/restore +msgid "Restore" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/TTS_title_data_missing +msgid "System text to speech engine data is missing" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/TTS_qery_install_data +msgid "" +"Navit can use any text to speech engine installed on your device. The " +"currently selected engine reports it is unable to speak in your language. " +"Should we ask the system to show voice download dialog?" +msgstr "" diff --git a/po/it.po.in b/po/it.po.in index 57e18d5d5..c89eb9d6f 100644 --- a/po/it.po.in +++ b/po/it.po.in @@ -8,6 +8,7 @@ # Marco Lazzaroni https://launchpad.net/~marcolazzaroni # Matteo Zaffo '80 https://launchpad.net/~zaffo80 # MeltingShell https://launchpad.net/~meltingshell +# Michael von Glasow https://launchpad.net/~michael-vonglasow # Michele Olivo https://launchpad.net/~micheleolivo # Niccolo Rigacci https://launchpad.net/~niccolo # Stefano Angeleri https://launchpad.net/~weltall @@ -23,14 +24,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-15 00:53+0000\n" -"Last-Translator: giardia <Unknown>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-19 03:58+0000\n" +"Last-Translator: Michael von Glasow <Unknown>\n" "Language-Team: Italiano\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"Language: \n" +"Language: it\n" "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n" msgid "Running from source directory\n" @@ -85,14 +86,6 @@ msgid "sixth exit" msgstr "sesta uscita" #, c-format -msgid "%d m" -msgstr "%d m" - -#, c-format -msgid "in %d m" -msgstr "tra %d m" - -#, c-format msgid "%d feet" msgstr "%d piedi" @@ -101,14 +94,6 @@ msgid "in %d feet" msgstr "tra %d piedi" #, c-format -msgid "%d meters" -msgstr "%d metri" - -#, c-format -msgid "in %d meters" -msgstr "tra %d metri" - -#, c-format msgid "%d.%d miles" msgstr "%d.%d miglia" @@ -117,14 +102,6 @@ msgid "in %d.%d miles" msgstr "tra %d.%d miglia" #, c-format -msgid "%d.%d kilometers" -msgstr "%d.%d chilometri" - -#, c-format -msgid "in %d.%d kilometers" -msgstr "tra %d,%d chilometri" - -#, c-format msgid "one mile" msgid_plural "%d miles" msgstr[0] "un miglio" @@ -137,6 +114,22 @@ msgstr[0] "tra un miglio" msgstr[1] "tra %d miglia" #, c-format +msgid "%d meters" +msgstr "%d metri" + +#, c-format +msgid "in %d meters" +msgstr "tra %d metri" + +#, c-format +msgid "%d.%d kilometers" +msgstr "%d.%d chilometri" + +#, c-format +msgid "in %d.%d kilometers" +msgstr "tra %d,%d chilometri" + +#, c-format msgid "one kilometer" msgid_plural "%d kilometers" msgstr[0] "un chilometro" @@ -151,51 +144,51 @@ msgstr[1] "tra %d chilometri" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Systematic Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Street Name #, c-format msgid "%1$sonto the %2$s%3$s%4$s" -msgstr "" +msgstr "%1$ssulla %2$s%3$s%4$s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name #, c-format msgid "%1$sonto %2$s" -msgstr "" +msgstr "%1$ssulla strada %2$s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%1$sonto %2$s|masculine form" -msgstr "" +msgstr "%1$ssul %2$s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%1$sonto %2$s|feminine form" -msgstr "" +msgstr "%1$ssulla %2$s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%1$sonto %2$s|neuter form" -msgstr "" +msgstr "%1$ssulla strada %2$s" #. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway. msgid "onto the motorway ramp" -msgstr "" +msgstr "nella rampa" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name #, c-format msgid "%sinto %s%s%s" -msgstr "" +msgstr "%sin %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|masculine form" -msgstr "" +msgstr "%sin %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|feminine form" -msgstr "" +msgstr "%sin %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|neuter form" -msgstr "" +msgstr "%sin %s%s%s" #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17) #, c-format @@ -208,7 +201,7 @@ msgstr "Appena possibile, invertire il senso di marcia" #. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow #, c-format msgid "towards %s" -msgstr "" +msgstr "verso %s" #, c-format msgid "Follow the road for the next %s" @@ -225,12 +218,12 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgstr "e alla rotonda prendere la %1$s %2$s" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgstr "Alla rotonda prendere la %1$s %2$s" msgid "soon" msgstr "tra poco" @@ -239,80 +232,80 @@ msgid "now" msgstr "adesso" msgid "then" -msgstr "" +msgstr "poi" #. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "then merge%1$s|right" -msgstr "" +msgstr "poi entrare%1$s" #. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Merge %1$s%2$s|right" -msgstr "" +msgstr "Entrare %1$s%2$s" #. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Left merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "then merge%1$s|left" -msgstr "" +msgstr "poi entrare%1$s" #. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...'. Left merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Merge %1$s%2$s|left" -msgstr "" +msgstr "Entrare %1$s%2$s" msgid "on your left" -msgstr "" +msgstr "a sinistra" msgid "on your right" -msgstr "" +msgstr "a destra" #. TRANSLATORS: the first arg. is exit ref and/or name, the second is the direction of exit and the third is distance #, c-format msgid "Take exit %1$s %2$s %3$s" -msgstr "" +msgstr "Prendere l'uscita %1$s %2$s %3$s" #. TRANSLATORS: the first arg. is the direction of exit, the second is distance, the third is destination #, c-format msgid "Take the exit %1$s %2$s%3$s" -msgstr "" +msgstr "Prendere l'uscita %1$s %2$s%3$s" #. TRANSLATORS: as in "Keep right at interchange 42 Greenmond-West" msgid "at interchange" -msgstr "" +msgstr "all'intersezione" msgid "at exit" -msgstr "" +msgstr "all'uscita" #. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver #, c-format msgid "then continue straight%1$s" -msgstr "" +msgstr "poi procedere dritto%1$s" #. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuver, the third is destination #, c-format msgid "Continue straight %1$s%2$s%3$s" -msgstr "" +msgstr "Procedere dritto %1$s%2$s%3$s" #. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver #, c-format msgid "then keep right%1$s" -msgstr "" +msgstr "poi tenere la destra%1$s" #. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuver, the third is destination #, c-format msgid "Keep right %1$s%2$s%3$s" -msgstr "" +msgstr "Tenere la destra %1$s%2$s%3$s" #. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver #, c-format msgid "then keep left%1$s" -msgstr "" +msgstr "poi tenere la sinistra%1$s" #. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuver, the third is destination #, c-format msgid "Keep left %1$s%2$s%3$s" -msgstr "" +msgstr "Tenere la sinistra %1$s%2$s%3$s" #. TRANSLATORS: "right" as in "turn right" msgid "right" @@ -342,25 +335,25 @@ msgstr "tra %i strade" #. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "" +msgstr "Svoltare %1$s %2$s %3$s %4$s" #. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|left" -msgstr "" +msgstr "poi invertire il senso di marcia" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|left" -msgstr "" +msgstr "Invertire il senso di marcia %1$s" #. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|right" -msgstr "" +msgstr "poi invertire il senso di marcia" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|right" -msgstr "" +msgstr "Invertire il senso di marcia %1$s" #. An empty placeholder that we can use in the future for #. * some motorway commands that are now suppressed but we @@ -375,7 +368,7 @@ msgstr "" #. * #. msgid "follow" -msgstr "" +msgstr "seguire" msgid "then you have reached your destination." msgstr "poi sarete arrivati a destinazione" @@ -387,10 +380,10 @@ msgstr "Siete arrivati a destinazione %s" #. TRANSLATORS: Exit as a noun, as in "Exit 43 Greenmound-East" msgid "Interchange" -msgstr "" +msgstr "Intersezione" msgid "Exit" -msgstr "" +msgstr "Uscita" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1597,10 +1590,10 @@ msgid "Opens address search dialog" msgstr "Apri la finestra di ricerca indirizzo" msgid "_POI search" -msgstr "_ricerca POI" +msgstr "_Ricerca POI" msgid "Opens POI search dialog" -msgstr "Apre finestra di ricerca POI" +msgstr "Apri la finestra di ricerca POI" msgid "_Stop Navigation" msgstr "Interrompi la navigazione" @@ -1673,7 +1666,7 @@ msgid "Cinema" msgstr "Cinema" msgid "Train station" -msgstr "Stazione del treno" +msgstr "Stazione ferroviaria" msgid "School" msgstr "Scuola" @@ -1710,16 +1703,16 @@ msgid "Set next visit to %ld, %ld \n" msgstr "Imposta la prossima tappa a %ld, %ld \n" msgid "POI search" -msgstr "ricerca POI" +msgstr "Ricerca POI" msgid "Select a category" -msgstr "Seleziona una categoria" +msgstr "Selezionare una categoria" msgid "Select a distance to look for (km)" -msgstr "Seleziona la distanza in cui cercare (km)" +msgstr "Selezionare la distanza in cui cercare (km)" msgid "Select a POI" -msgstr "Seleziona un POI" +msgstr "Selezionare un POI" msgid " " msgstr " " @@ -1731,7 +1724,7 @@ msgid "Direction" msgstr "Direzione" msgid "Distance(m)" -msgstr "Distanza(m)" +msgstr "Distanza (m)" msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -2065,7 +2058,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Cancel" -msgstr "Cancella" +msgstr "Annulla" msgid "filenamePath" msgstr "" @@ -2504,8 +2497,8 @@ msgid "" "Former\n" "Destinations" msgstr "" -"Precedenti\n" -"Destinazioni" +"Destinazioni\n" +"precedenti" msgid "Coordinates" msgstr "Coordinate" @@ -2622,7 +2615,7 @@ msgstr "Scarica mappe" #. Android resource: @strings/optionsmenu_toggle_poi msgid "Toggle POIs" -msgstr "Attiva/Disattiva Punti Di Interesse" +msgstr "Mostra/nascondi POI" #. Android resource: @strings/optionsmenu_exit_navit msgid "Exit Navit" diff --git a/po/ja.po.in b/po/ja.po.in index 5ae6b3dcf..39f705243 100644 --- a/po/ja.po.in +++ b/po/ja.po.in @@ -71,14 +71,6 @@ msgid "sixth exit" msgstr "" #, c-format -msgid "%d m" -msgstr "%d m" - -#, c-format -msgid "in %d m" -msgstr "" - -#, c-format msgid "%d feet" msgstr "" @@ -87,14 +79,6 @@ msgid "in %d feet" msgstr "" #, c-format -msgid "%d meters" -msgstr "%d メートル" - -#, c-format -msgid "in %d meters" -msgstr "" - -#, c-format msgid "%d.%d miles" msgstr "" @@ -103,14 +87,6 @@ msgid "in %d.%d miles" msgstr "" #, c-format -msgid "%d.%d kilometers" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "in %d.%d kilometers" -msgstr "" - -#, c-format msgid "one mile" msgid_plural "%d miles" msgstr[0] "" @@ -123,6 +99,22 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #, c-format +msgid "%d meters" +msgstr "%d メートル" + +#, c-format +msgid "in %d meters" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%d.%d kilometers" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "in %d.%d kilometers" +msgstr "" + +#, c-format msgid "one kilometer" msgid_plural "%d kilometers" msgstr[0] "" diff --git a/po/jv.po.in b/po/jv.po.in index 3d5f3144c..3df25ba35 100644 --- a/po/jv.po.in +++ b/po/jv.po.in @@ -3,13 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the navit package. # Many thanks to the contributors of this translation: # Leonardus Priyo Handono https://launchpad.net/~leonardus-ymail +# Michael von Glasow https://launchpad.net/~michael-vonglasow msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-28 01:43+0000\n" -"Last-Translator: KaZeR <Unknown>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-19 03:59+0000\n" +"Last-Translator: Michael von Glasow <Unknown>\n" "Language-Team: Javanese <jv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -73,35 +74,39 @@ msgid "sixth exit" msgstr "metu kaenem" #, c-format -msgid "%d m" +msgid "%d feet" msgstr "" #, c-format -msgid "in %d m" +msgid "in %d feet" msgstr "" #, c-format -msgid "%d feet" +msgid "%d.%d miles" msgstr "" #, c-format -msgid "in %d feet" +msgid "in %d.%d miles" msgstr "" #, c-format -msgid "%d meters" -msgstr "" +msgid "one mile" +msgid_plural "%d miles" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #, c-format -msgid "in %d meters" -msgstr "" +msgid "in one mile" +msgid_plural "in %d miles" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #, c-format -msgid "%d.%d miles" +msgid "%d meters" msgstr "" #, c-format -msgid "in %d.%d miles" +msgid "in %d meters" msgstr "" #, c-format @@ -113,18 +118,6 @@ msgid "in %d.%d kilometers" msgstr "" #, c-format -msgid "one mile" -msgid_plural "%d miles" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#, c-format -msgid "in one mile" -msgid_plural "in %d miles" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#, c-format msgid "one kilometer" msgid_plural "%d kilometers" msgstr[0] "" @@ -168,27 +161,27 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name #, c-format msgid "%sinto %s%s%s" -msgstr "" +msgstr "%s ing dalan %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|masculine form" -msgstr "" +msgstr "%s ing dalan %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|feminine form" -msgstr "" +msgstr "%s ing dalan %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|neuter form" -msgstr "" +msgstr "%s ing dalan %s%s%s" #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17) #, c-format msgid "%sinto the %s" -msgstr "%s ing dalan %s" +msgstr "%sing dalan %s" msgid "When possible, please turn around" msgstr "Yen biso, mutero" @@ -200,7 +193,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "tetep ing dalan iki nganti %s" +msgstr "Tetep ing dalan iki nganti %s" msgid "Enter the roundabout soon" msgstr "" @@ -213,18 +206,18 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgstr "terus metu soko puteran ing cawang kaping %1$s %2$s" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgstr "Metu soko puteran ing cawang kaping %1$s %2$s" msgid "soon" msgstr "sedhelo maneh" msgid "then" -msgstr "" +msgstr "terus" #. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format @@ -375,7 +368,7 @@ msgid "Interchange" msgstr "" msgid "Exit" -msgstr "" +msgstr "Metu" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" diff --git a/po/kk.po.in b/po/kk.po.in index a8d02f7d9..428eca042 100644 --- a/po/kk.po.in +++ b/po/kk.po.in @@ -69,35 +69,39 @@ msgid "sixth exit" msgstr "" #, c-format -msgid "%d m" +msgid "%d feet" msgstr "" #, c-format -msgid "in %d m" +msgid "in %d feet" msgstr "" #, c-format -msgid "%d feet" +msgid "%d.%d miles" msgstr "" #, c-format -msgid "in %d feet" +msgid "in %d.%d miles" msgstr "" #, c-format -msgid "%d meters" -msgstr "" +msgid "one mile" +msgid_plural "%d miles" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #, c-format -msgid "in %d meters" -msgstr "" +msgid "in one mile" +msgid_plural "in %d miles" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #, c-format -msgid "%d.%d miles" +msgid "%d meters" msgstr "" #, c-format -msgid "in %d.%d miles" +msgid "in %d meters" msgstr "" #, c-format @@ -109,18 +113,6 @@ msgid "in %d.%d kilometers" msgstr "" #, c-format -msgid "one mile" -msgid_plural "%d miles" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#, c-format -msgid "in one mile" -msgid_plural "in %d miles" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#, c-format msgid "one kilometer" msgid_plural "%d kilometers" msgstr[0] "" diff --git a/po/kn.po.in b/po/kn.po.in index ed79e2f5c..25bb0fa4e 100644 --- a/po/kn.po.in +++ b/po/kn.po.in @@ -69,35 +69,39 @@ msgid "sixth exit" msgstr "" #, c-format -msgid "%d m" +msgid "%d feet" msgstr "" #, c-format -msgid "in %d m" +msgid "in %d feet" msgstr "" #, c-format -msgid "%d feet" +msgid "%d.%d miles" msgstr "" #, c-format -msgid "in %d feet" +msgid "in %d.%d miles" msgstr "" #, c-format -msgid "%d meters" -msgstr "" +msgid "one mile" +msgid_plural "%d miles" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #, c-format -msgid "in %d meters" -msgstr "" +msgid "in one mile" +msgid_plural "in %d miles" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #, c-format -msgid "%d.%d miles" +msgid "%d meters" msgstr "" #, c-format -msgid "in %d.%d miles" +msgid "in %d meters" msgstr "" #, c-format @@ -109,18 +113,6 @@ msgid "in %d.%d kilometers" msgstr "" #, c-format -msgid "one mile" -msgid_plural "%d miles" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#, c-format -msgid "in one mile" -msgid_plural "in %d miles" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#, c-format msgid "one kilometer" msgid_plural "%d kilometers" msgstr[0] "" diff --git a/po/ko.po.in b/po/ko.po.in index aa5a40fd7..702660e43 100644 --- a/po/ko.po.in +++ b/po/ko.po.in @@ -2,19 +2,21 @@ # Copyright (C) 2006-2015 The Navit Team # This file is distributed under the same license as the navit package. # Many thanks to the contributors of this translation: +# KaZeR https://launchpad.net/~kazer # Seungjun, Lee https://launchpad.net/~cybercorean msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: navit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-03 14:35+0000\n" -"Last-Translator: Seungjun, Lee <cybercorean@gmail.com>\n" +"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-19 21:39+0000\n" +"Last-Translator: KaZeR <Unknown>\n" "Language-Team: Korean <ko@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Language: ko\n" msgid "Running from source directory\n" msgstr "" @@ -68,14 +70,6 @@ msgid "sixth exit" msgstr "여섯번째 출구" #, c-format -msgid "%d m" -msgstr "%d 미터" - -#, c-format -msgid "in %d m" -msgstr "%d 미터 후에" - -#, c-format msgid "%d feet" msgstr "%d 피트" @@ -84,14 +78,6 @@ msgid "in %d feet" msgstr "%d 피트 후에" #, c-format -msgid "%d meters" -msgstr "%d 미터" - -#, c-format -msgid "in %d meters" -msgstr "%d 미터 후에" - -#, c-format msgid "%d.%d miles" msgstr "%d.%d 마일" @@ -100,14 +86,6 @@ msgid "in %d.%d miles" msgstr "%d.%d 마일 후에" #, c-format -msgid "%d.%d kilometers" -msgstr "%d.%d 킬로미터" - -#, c-format -msgid "in %d.%d kilometers" -msgstr "%d.%d 킬로미터 후에" - -#, c-format msgid "one mile" msgid_plural "%d miles" msgstr[0] "%d 마일" @@ -118,6 +96,22 @@ msgid_plural "in %d miles" msgstr[0] "%d 마일 후에" #, c-format +msgid "%d meters" +msgstr "%d 미터" + +#, c-format +msgid "in %d meters" +msgstr "%d 미터 후에" + +#, c-format +msgid "%d.%d kilometers" +msgstr "%d.%d 킬로미터" + +#, c-format +msgid "in %d.%d kilometers" +msgstr "%d.%d 킬로미터 후에" + +#, c-format msgid "one kilometer" msgid_plural "%d kilometers" msgstr[0] "%d 킬로미터" @@ -179,10 +173,10 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17) #, c-format msgid "%sinto the %s" -msgstr "" +msgstr "%s %s 방향으로" msgid "When possible, please turn around" -msgstr "" +msgstr "가능하면 유턴하세요" #. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow #, c-format @@ -191,15 +185,15 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "" +msgstr "다음 %s 까지 직진하세요" msgid "Enter the roundabout soon" -msgstr "" +msgstr "로타리에 곧 진입합니다" #. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout #, c-format msgid "Enter the roundabout %s" -msgstr "" +msgstr "%s 로타리에 진입합니다" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format @@ -212,10 +206,10 @@ msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" msgstr "" msgid "soon" -msgstr "" +msgstr "곧" msgid "now" -msgstr "" +msgstr "지금" msgid "then" msgstr "" @@ -295,33 +289,33 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "right" as in "turn right" msgid "right" -msgstr "" +msgstr "우" #. TRANSLATORS: "left" as in "turn left" msgid "left" -msgstr "" +msgstr "좌" #. TRANSLATORS: as in "turn easily right" msgid "easily " -msgstr "" +msgstr "약간 " #. TRANSLATORS: as in "turn strongly right" msgid "strongly " -msgstr "" +msgstr "크게 " #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s 번째 출구에서 %2$s 로 나가세요" #, c-format msgid "after %i roads" -msgstr "" +msgstr "%i 도로 이후에" #. cave: no else - may come from 'if (skip_roads)' above ! #. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "" +msgstr "%3$s%4$s %1$s%2$s 회전 하세요" #. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|left" @@ -357,12 +351,12 @@ msgid "follow" msgstr "" msgid "then you have reached your destination." -msgstr "" +msgstr "목적지에 도착하였습니다." #. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" -msgstr "" +msgstr "%s 목적지에 도착합니다" #. TRANSLATORS: Exit as a noun, as in "Exit 43 Greenmound-East" msgid "Interchange" @@ -376,16 +370,16 @@ msgid "Position" msgstr "" msgid "Command" -msgstr "" +msgstr "명령" msgid "Length" msgstr "" msgid "km" -msgstr "" +msgstr "km" msgid "m" -msgstr "" +msgstr "m" msgid "Time" msgstr "" @@ -407,10 +401,10 @@ msgid "Visit before..." msgstr "" msgid "Set as position" -msgstr "" +msgstr "지점으로설정" msgid "Set as destination" -msgstr "" +msgstr "목적지로설정" msgid "Add as bookmark" msgstr "" @@ -425,107 +419,107 @@ msgstr "" #. 020 msgid "Andorra" -msgstr "" +msgstr "안도라" #. 784 msgid "United Arab Emirates" -msgstr "" +msgstr "아랍에미리트연방" #. 004 msgid "Afghanistan" -msgstr "" +msgstr "아프가니스탄" #. 028 msgid "Antigua and Barbuda" -msgstr "" +msgstr "앤티가 바부다" #. 660 msgid "Anguilla" -msgstr "" +msgstr "안길라" #. 008 msgid "Albania" -msgstr "" +msgstr "알바니아" #. 051 msgid "Armenia" -msgstr "" +msgstr "아르메니아" #. 530 msgid "Netherlands Antilles" -msgstr "" +msgstr "앤틸러스제도" #. 024 msgid "Angola" -msgstr "" +msgstr "앙골라" #. 010 msgid "Antarctica" -msgstr "" +msgstr "남극" #. 032 msgid "Argentina" -msgstr "" +msgstr "아르헨티나" #. 016 msgid "American Samoa" -msgstr "" +msgstr "아메리칸사모아" #. 040 msgid "Austria" -msgstr "" +msgstr "오스트리아" #. 036 msgid "Australia" -msgstr "" +msgstr "오스트레일리아" #. 533 msgid "Aruba" -msgstr "" +msgstr "아루바" #. 248 msgid "Aland Islands" -msgstr "" +msgstr "올란드제도" #. 031 msgid "Azerbaijan" -msgstr "" +msgstr "아제르바이잔" #. 070 msgid "Bosnia and Herzegovina" -msgstr "" +msgstr "보스니아・헤르체고비나" #. 052 msgid "Barbados" -msgstr "" +msgstr "바베이도스" #. 050 msgid "Bangladesh" -msgstr "" +msgstr "방글라데시" #. 056 msgid "Belgium" -msgstr "" +msgstr "벨기에" #. 854 msgid "Burkina Faso" -msgstr "" +msgstr "부르키나파소" #. 100 msgid "Bulgaria" -msgstr "" +msgstr "불가리아" #. 048 msgid "Bahrain" -msgstr "" +msgstr "바레인" #. 108 msgid "Burundi" -msgstr "" +msgstr "부룬디" #. 204 msgid "Benin" -msgstr "" +msgstr "베닌" #. 652 msgid "Saint Barthelemy" @@ -533,15 +527,15 @@ msgstr "" #. 060 msgid "Bermuda" -msgstr "" +msgstr "버뮤다제도" #. 096 msgid "Brunei Darussalam" -msgstr "" +msgstr "브루나이" #. 068 msgid "Bolivia" -msgstr "" +msgstr "볼리비아" #. 535 msgid "Bonaire, Sint Eustatius and Saba" @@ -549,359 +543,359 @@ msgstr "" #. 076 msgid "Brazil" -msgstr "" +msgstr "브라질" #. 044 msgid "Bahamas" -msgstr "" +msgstr "바하마" #. 064 msgid "Bhutan" -msgstr "" +msgstr "부탄" #. 074 msgid "Bouvet Island" -msgstr "" +msgstr "부베섬島" #. 072 msgid "Botswana" -msgstr "" +msgstr "보츠와나" #. 112 msgid "Belarus" -msgstr "" +msgstr "벨라루스" #. 084 msgid "Belize" -msgstr "" +msgstr "벨리즈" #. 124 msgid "Canada" -msgstr "" +msgstr "캐나다" #. 166 msgid "Cocos (Keeling) Islands" -msgstr "" +msgstr "코코아 (킬링) 제도" #. 180 msgid "Congo, Democratic Republic of the" -msgstr "" +msgstr "콩고민주공화국" #. 140 msgid "Central African Republic" -msgstr "" +msgstr "중앙아프리카공화국" #. 178 msgid "Congo" -msgstr "" +msgstr "콩고" #. 756 msgid "Switzerland" -msgstr "" +msgstr "스위스" #. 384 msgid "Cote d'Ivoire" -msgstr "" +msgstr "코트디부아르" #. 184 msgid "Cook Islands" -msgstr "" +msgstr "쿡제도" #. 152 msgid "Chile" -msgstr "" +msgstr "칠레" #. 120 msgid "Cameroon" -msgstr "" +msgstr "카메룬" #. 156 msgid "China" -msgstr "" +msgstr "중국" #. 170 msgid "Colombia" -msgstr "" +msgstr "콜롬비아" #. 188 msgid "Costa Rica" -msgstr "" +msgstr "코스타리카" #. 192 msgid "Cuba" -msgstr "" +msgstr "쿠바" #. 132 msgid "Cape Verde" -msgstr "" +msgstr "카보베르데" #. 531 msgid "Curacao" -msgstr "" +msgstr "퀴라소" #. 162 msgid "Christmas Island" -msgstr "" +msgstr "크리스마스섬" #. 196 msgid "Cyprus" -msgstr "" +msgstr "키프로스" #. 203 msgid "Czech Republic" -msgstr "" +msgstr "체코공화국" #. 276 msgid "Germany" -msgstr "" +msgstr "독일" #. 262 msgid "Djibouti" -msgstr "" +msgstr "지부티" #. 208 msgid "Denmark" -msgstr "" +msgstr "덴마크" #. 212 msgid "Dominica" -msgstr "" +msgstr "도미니카" #. 214 msgid "Dominican Republic" -msgstr "" +msgstr "도미니카공화국" #. 012 msgid "Algeria" -msgstr "" +msgstr "알제리" #. 218 msgid "Ecuador" -msgstr "" +msgstr "에콰도르" #. 233 msgid "Estonia" -msgstr "" +msgstr "에스토니아" #. 818 msgid "Egypt" -msgstr "" +msgstr "이집트" #. 732 msgid "Western Sahara" -msgstr "" +msgstr "서사하라" #. 232 msgid "Eritrea" -msgstr "" +msgstr "에리트레아" #. 724 msgid "Spain" -msgstr "" +msgstr "스페인" #. 231 msgid "Ethiopia" -msgstr "" +msgstr "에티오피아" #. 246 msgid "Finland" -msgstr "" +msgstr "핀란드" #. 242 msgid "Fiji" -msgstr "" +msgstr "피지" #. 238 msgid "Falkland Islands (Malvinas)" -msgstr "" +msgstr "포클랜드제도 (말비나스)" #. 583 msgid "Micronesia, Federated States of" -msgstr "" +msgstr "미크로네시아연방국" #. 234 msgid "Faroe Islands" -msgstr "" +msgstr "파로제도" #. 250 msgid "France" -msgstr "" +msgstr "프랑스" #. 266 msgid "Gabon" -msgstr "" +msgstr "가봉" #. 826 msgid "United Kingdom" -msgstr "" +msgstr "영국" #. 308 msgid "Grenada" -msgstr "" +msgstr "그레나다" #. 268 msgid "Georgia" -msgstr "" +msgstr "조지아" #. 254 msgid "French Guiana" -msgstr "" +msgstr "프랑스령기아나" #. 831 msgid "Guernsey" -msgstr "" +msgstr "건지섬" #. 288 msgid "Ghana" -msgstr "" +msgstr "가나" #. 292 msgid "Gibraltar" -msgstr "" +msgstr "지브롤터" #. 304 msgid "Greenland" -msgstr "" +msgstr "그린란드" #. 270 msgid "Gambia" -msgstr "" +msgstr "감비아" #. 324 msgid "Guinea" -msgstr "" +msgstr "기니" #. 312 msgid "Guadeloupe" -msgstr "" +msgstr "과달루페섬" #. 226 msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "" +msgstr "적도기니" #. 300 msgid "Greece" -msgstr "" +msgstr "그리스" #. 239 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" -msgstr "" +msgstr "남조지아섬・남샌드위치제도" #. 320 msgid "Guatemala" -msgstr "" +msgstr "과테말라" #. 316 msgid "Guam" -msgstr "" +msgstr "괌" #. 624 msgid "Guinea-Bissau" -msgstr "" +msgstr "기니비소" #. 328 msgid "Guyana" -msgstr "" +msgstr "가이아나" #. 344 msgid "Hong Kong" -msgstr "" +msgstr "홍콩" #. 334 msgid "Heard Island and McDonald Islands" -msgstr "" +msgstr "허드맥도날드제도" #. 340 msgid "Honduras" -msgstr "" +msgstr "온두라스" #. 191 msgid "Croatia" -msgstr "" +msgstr "크로아티아" #. 332 msgid "Haiti" -msgstr "" +msgstr "아이티" #. 348 msgid "Hungary" -msgstr "" +msgstr "헝가리" #. 360 msgid "Indonesia" -msgstr "" +msgstr "인도네시아" #. 372 msgid "Ireland" -msgstr "" +msgstr "아일랜드" #. 376 msgid "Israel" -msgstr "" +msgstr "이스라엘" #. 833 msgid "Isle of Man" -msgstr "" +msgstr "맨섬" #. 356 msgid "India" -msgstr "" +msgstr "인도" #. 086 msgid "British Indian Ocean Territory" -msgstr "" +msgstr "영국령인도양지역" #. 368 msgid "Iraq" -msgstr "" +msgstr "이라크" #. 364 msgid "Iran, Islamic Republic of" -msgstr "" +msgstr "이란공화국" #. 352 msgid "Iceland" -msgstr "" +msgstr "아이슬란드" #. 380 msgid "Italy" -msgstr "" +msgstr "이탈리아" #. 832 msgid "Jersey" -msgstr "" +msgstr "저지섬" #. 388 msgid "Jamaica" -msgstr "" +msgstr "자메이카" #. 400 msgid "Jordan" -msgstr "" +msgstr "요르단" #. 392 msgid "Japan" -msgstr "" +msgstr "일본" #. 404 msgid "Kenya" -msgstr "" +msgstr "케냐" #. 417 msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "" +msgstr "키르기스탄" #. 116 msgid "Cambodia" -msgstr "" +msgstr "캄보디아" #. 296 msgid "Kiribati" -msgstr "" +msgstr "키리바시" #. 174 msgid "Comoros" -msgstr "" +msgstr "코모로" #. 659 msgid "Saint Kitts and Nevis" @@ -909,83 +903,83 @@ msgstr "" #. 408 msgid "Korea, Democratic People's Republic of" -msgstr "" +msgstr "조선민주주의인민공화국" #. 410 msgid "Korea, Republic of" -msgstr "" +msgstr "대한민국" #. 414 msgid "Kuwait" -msgstr "" +msgstr "쿠웨이트" #. 136 msgid "Cayman Islands" -msgstr "" +msgstr "카이만제도" #. 398 msgid "Kazakhstan" -msgstr "" +msgstr "카자흐스탄" #. 418 msgid "Lao People's Democratic Republic" -msgstr "" +msgstr "라오스인민민주공화국" #. 422 msgid "Lebanon" -msgstr "" +msgstr "레바논" #. 662 msgid "Saint Lucia" -msgstr "" +msgstr "세인트루시아" #. 438 msgid "Liechtenstein" -msgstr "" +msgstr "리히텐슈타인" #. 144 msgid "Sri Lanka" -msgstr "" +msgstr "스리랑카" #. 430 msgid "Liberia" -msgstr "" +msgstr "라이베리아" #. 426 msgid "Lesotho" -msgstr "" +msgstr "레소토" #. 440 msgid "Lithuania" -msgstr "" +msgstr "리투아니아" #. 442 msgid "Luxembourg" -msgstr "" +msgstr "룩셈부르크" #. 428 msgid "Latvia" -msgstr "" +msgstr "라트비아" #. 434 msgid "Libya" -msgstr "" +msgstr "리비아" #. 504 msgid "Morocco" -msgstr "" +msgstr "모로코" #. 492 msgid "Monaco" -msgstr "" +msgstr "모나코" #. 498 msgid "Moldova, Republic of" -msgstr "" +msgstr "몰도바공화국" #. 499 msgid "Montenegro" -msgstr "" +msgstr "몬테네그로" #. 663 msgid "Saint Martin (French part)" @@ -993,379 +987,379 @@ msgstr "" #. 450 msgid "Madagascar" -msgstr "" +msgstr "마다가스카르" #. 584 msgid "Marshall Islands" -msgstr "" +msgstr "마셜제도" #. 807 msgid "Macedonia, the former Yugoslav Republic of" -msgstr "" +msgstr "마케도니아" #. 466 msgid "Mali" -msgstr "" +msgstr "말리" #. 104 msgid "Myanmar" -msgstr "" +msgstr "미얀마" #. 496 msgid "Mongolia" -msgstr "" +msgstr "몽골" #. 446 msgid "Macao" -msgstr "" +msgstr "마카오" #. 580 msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "" +msgstr "북마리아나제도" #. 474 msgid "Martinique" -msgstr "" +msgstr "마르티니크" #. 478 msgid "Mauritania" -msgstr "" +msgstr "모리타니아" #. 500 msgid "Montserrat" -msgstr "" +msgstr "몬세라트" #. 470 msgid "Malta" -msgstr "" +msgstr "말타" #. 480 msgid "Mauritius" -msgstr "" +msgstr "모리셔스" #. 462 msgid "Maldives" -msgstr "" +msgstr "몰디브" #. 454 msgid "Malawi" -msgstr "" +msgstr "말라위" #. 484 msgid "Mexico" -msgstr "" +msgstr "멕시코" #. 458 msgid "Malaysia" -msgstr "" +msgstr "말레이지아" #. 508 msgid "Mozambique" -msgstr "" +msgstr "모잠비크" #. 516 msgid "Namibia" -msgstr "" +msgstr "나미비다" #. 540 msgid "New Caledonia" -msgstr "" +msgstr "뉴칼레도니아" #. 562 msgid "Niger" -msgstr "" +msgstr "니제르" #. 574 msgid "Norfolk Island" -msgstr "" +msgstr "노포크섬" #. 566 msgid "Nigeria" -msgstr "" +msgstr "나이지리아" #. 558 msgid "Nicaragua" -msgstr "" +msgstr "니카라과" #. 528 msgid "Netherlands" -msgstr "" +msgstr "네덜란드" #. 578 msgid "Norway" -msgstr "" +msgstr "노르웨이" #. 524 msgid "Nepal" -msgstr "" +msgstr "네팔" #. 520 msgid "Nauru" -msgstr "" +msgstr "나우루" #. 570 msgid "Niue" -msgstr "" +msgstr "니우에" #. 554 msgid "New Zealand" -msgstr "" +msgstr "뉴질랜드" #. 512 msgid "Oman" -msgstr "" +msgstr "오만" #. 591 msgid "Panama" -msgstr "" +msgstr "파나마" #. 604 msgid "Peru" -msgstr "" +msgstr "페루" #. 258 msgid "French Polynesia" -msgstr "" +msgstr "프랑스령폴리네시아" #. 598 msgid "Papua New Guinea" -msgstr "" +msgstr "파푸아뉴기니" #. 608 msgid "Philippines" -msgstr "" +msgstr "필리핀" #. 586 msgid "Pakistan" -msgstr "" +msgstr "파키스탄" #. 616 msgid "Poland" -msgstr "" +msgstr "폴란드" #. 666 msgid "Saint Pierre and Miquelon" -msgstr "" +msgstr "생피에르미클롱" #. 612 msgid "Pitcairn" -msgstr "" +msgstr "핏케언제도" #. 630 msgid "Puerto Rico" -msgstr "" +msgstr "푸에르토리코" #. 275 msgid "Palestinian Territory, Occupied" -msgstr "" +msgstr "팔레스타인영토" #. 620 msgid "Portugal" -msgstr "" +msgstr "포르투갈" #. 585 msgid "Palau" -msgstr "" +msgstr "팔라우" #. 600 msgid "Paraguay" -msgstr "" +msgstr "파라과이" #. 634 msgid "Qatar" -msgstr "" +msgstr "카타르" #. 638 msgid "Reunion" -msgstr "" +msgstr "레위니옹" #. 642 msgid "Romania" -msgstr "" +msgstr "루마니아" #. 688 msgid "Serbia" -msgstr "" +msgstr "세르비아" #. 643 msgid "Russian Federation" -msgstr "" +msgstr "러시아연방" #. 646 msgid "Rwanda" -msgstr "" +msgstr "르완다" #. 682 msgid "Saudi Arabia" -msgstr "" +msgstr "사우디아라비아" #. 090 msgid "Solomon Islands" -msgstr "" +msgstr "솔로몬제도" #. 690 msgid "Seychelles" -msgstr "" +msgstr "세이셸" #. 736 msgid "Sudan" -msgstr "" +msgstr "수단" #. 752 msgid "Sweden" -msgstr "" +msgstr "스웨덴" #. 702 msgid "Singapore" -msgstr "" +msgstr "싱가포르" #. 654 msgid "Saint Helena" -msgstr "" +msgstr "세인트헬레나" #. 705 msgid "Slovenia" -msgstr "" +msgstr "슬로베니아" #. 744 msgid "Svalbard and Jan Mayen" -msgstr "" +msgstr "스발바르얀마옌" #. 703 msgid "Slovakia" -msgstr "" +msgstr "슬로바키아" #. 694 msgid "Sierra Leone" -msgstr "" +msgstr "시에라리온" #. 674 msgid "San Marino" -msgstr "" +msgstr "산마리노" #. 686 msgid "Senegal" -msgstr "" +msgstr "세네갈" #. 706 msgid "Somalia" -msgstr "" +msgstr "소말리아" #. 740 msgid "Suriname" -msgstr "" +msgstr "수리남" #. 728 msgid "South Sudan" -msgstr "" +msgstr "남수단" #. 678 msgid "Sao Tome and Principe" -msgstr "" +msgstr "상투메・프린시페" #. 222 msgid "El Salvador" -msgstr "" +msgstr "엘살바도르" #. 534 msgid "Sint Maarten (Dutch part)" -msgstr "" +msgstr "신트마르턴 (네덜란드)" #. 760 msgid "Syrian Arab Republic" -msgstr "" +msgstr "시리아" #. 748 msgid "Swaziland" -msgstr "" +msgstr "스와질란드" #. 796 msgid "Turks and Caicos Islands" -msgstr "" +msgstr "터커스케이커스제도" #. 148 msgid "Chad" -msgstr "" +msgstr "차드" #. 260 msgid "French Southern Territories" -msgstr "" +msgstr "프랑스령남부와남극지역" #. 768 msgid "Togo" -msgstr "" +msgstr "토고" #. 764 msgid "Thailand" -msgstr "" +msgstr "태국" #. 762 msgid "Tajikistan" -msgstr "" +msgstr "타지키스탄" #. 772 msgid "Tokelau" -msgstr "" +msgstr "토켈라우" #. 626 msgid "Timor-Leste" -msgstr "" +msgstr "동티모르" #. 795 msgid "Turkmenistan" -msgstr "" +msgstr "투르크메니스탄" #. 788 msgid "Tunisia" -msgstr "" +msgstr "튀니지" #. 776 msgid "Tonga" -msgstr "" +msgstr "통가" #. 792 msgid "Turkey" -msgstr "" +msgstr "터키" #. 780 msgid "Trinidad and Tobago" -msgstr "" +msgstr "트리니다드・토바고" #. 798 msgid "Tuvalu" -msgstr "" +msgstr "투발루" #. 158 msgid "Taiwan, Province of China" -msgstr "" +msgstr "대만" #. 834 msgid "Tanzania, United Republic of" -msgstr "" +msgstr "탄자니아연합공화국" #. 804 msgid "Ukraine" -msgstr "" +msgstr "우크라이나" #. 800 msgid "Uganda" -msgstr "" +msgstr "우간다" #. 581 msgid "United States Minor Outlying Islands" -msgstr "" +msgstr "미국령군소제도" #. 840 msgid "United States" -msgstr "" +msgstr "미국" #. 858 msgid "Uruguay" -msgstr "" +msgstr "우루과이" #. 860 msgid "Uzbekistan" -msgstr "" +msgstr "우즈베키스탄" #. 336 msgid "Holy See (Vatican City State)" @@ -1377,23 +1371,23 @@ msgstr "" #. 862 msgid "Venezuela" -msgstr "" +msgstr "베네수엘라" #. 092 msgid "Virgin Islands, British" -msgstr "" +msgstr "영국령버진제도" #. 850 msgid "Virgin Islands, U.S." -msgstr "" +msgstr "미국령버진제도" #. 704 msgid "Viet Nam" -msgstr "" +msgstr "베트남" #. 548 msgid "Vanuatu" -msgstr "" +msgstr "바누아투" #. 876 msgid "Wallis and Futuna" @@ -1401,11 +1395,11 @@ msgstr "" #. 882 msgid "Samoa" -msgstr "" +msgstr "사모아" #. 887 msgid "Yemen" -msgstr "" +msgstr "예멘" #. 175 msgid "Mayotte" @@ -1413,15 +1407,15 @@ msgstr "" #. 710 msgid "South Africa" -msgstr "" +msgstr "남아프리카" #. 894 msgid "Zambia" -msgstr "" +msgstr "잠비아" #. 716 msgid "Zimbabwe" -msgstr "" +msgstr "짐바브웨" msgid "* Unknown, add is_in tags to those cities" msgstr "" @@ -1482,59 +1476,59 @@ msgid "Iso3" msgstr "" msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "나라" msgid "Postal" msgstr "" msgid "Town" -msgstr "" +msgstr "마을" msgid "District" -msgstr "" +msgstr "지역" msgid "Street" -msgstr "" +msgstr "거리" msgid "Number" msgstr "" msgid "Enter Destination" -msgstr "" +msgstr "목적지입력" msgid "Zip Code" -msgstr "" +msgstr "우편번호" msgid "City" -msgstr "" +msgstr "도시" msgid "District/Township" msgstr "" msgid "Map" -msgstr "" +msgstr "지도" msgid "Bookmark" -msgstr "" +msgstr "북마크" msgid "Destination" -msgstr "" +msgstr "목적지" #. TRANSLATORS: These texts are for menu items in GTK GUI. The _ indicates the mnemonic key (=underlined character) for this menu item. Please place the _ before a suitable character in the translation (or omit it if no mnemonic key is desired). msgid "_Display" msgstr "" msgid "_Route" -msgstr "" +msgstr "경로" msgid "_Former Destinations" -msgstr "" +msgstr "이전목적지" msgid "_Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "북마크" msgid "_Map" -msgstr "" +msgstr "지도" msgid "_Layout" msgstr "" @@ -1546,19 +1540,19 @@ msgid "_Vehicle" msgstr "" msgid "Zoom_Out" -msgstr "" +msgstr "줌아웃" msgid "Decrease zoom level" msgstr "" msgid "Zoom_In" -msgstr "" +msgstr "줌인" msgid "Increase zoom level" msgstr "" msgid "_Recalculate" -msgstr "" +msgstr "재계산" msgid "Redraw map" msgstr "" @@ -1579,13 +1573,13 @@ msgid "Opens POI search dialog" msgstr "" msgid "_Stop Navigation" -msgstr "" +msgstr "안내중지" msgid "Test" -msgstr "" +msgstr "테스트" msgid "_Quit" -msgstr "" +msgstr "종료" msgid "Quit the application" msgstr "" @@ -1615,7 +1609,7 @@ msgid "Enable/disable automatic zoom level changing" msgstr "" msgid "_Fullscreen" -msgstr "" +msgstr "전체화면" msgid "Data" msgstr "" @@ -1715,28 +1709,28 @@ msgid "Visit Before" msgstr "" msgid "N" -msgstr "" +msgstr "북" msgid "NE" -msgstr "" +msgstr "복동" msgid "E" -msgstr "" +msgstr "동" msgid "SE" -msgstr "" +msgstr "남동" msgid "S" -msgstr "" +msgstr "남" msgid "SW" -msgstr "" +msgstr "남서" msgid "W" -msgstr "" +msgstr "서" msgid "NW" -msgstr "" +msgstr "북서" #. Android resource: @strings/no msgid "No" @@ -1763,7 +1757,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Waypoint %s" -msgstr "" +msgstr "경유지 %s" msgid "Select waypoint to insert the new one before" msgstr "" @@ -1818,7 +1812,7 @@ msgid "Delete waypoint" msgstr "" msgid "Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "북마크" msgid "Bookmarks as waypoints" msgstr "" @@ -1970,7 +1964,7 @@ msgid "Show Locale" msgstr "" msgid "Former Destinations" -msgstr "" +msgstr "이전목적지" msgid "- No former destinations available -" msgstr "" @@ -2462,7 +2456,7 @@ msgid "Tools" msgstr "" msgid "Route" -msgstr "" +msgstr "경로" msgid "About" msgstr "" @@ -2490,7 +2484,7 @@ msgid "Display" msgstr "" msgid "Fullscreen" -msgstr "" +msgstr "전체화면" msgid "Window Mode" msgstr "" diff --git a/po/ku.po.in b/po/ku.po.in index ae3f0139b..29359c641 100644 --- a/po/ku.po.in +++ b/po/ku.po.in @@ -69,35 +69,39 @@ msgid "sixth exit" msgstr "" #, c-format -msgid "%d m" +msgid "%d feet" msgstr "" #, c-format -msgid "in %d m" +msgid "in %d feet" msgstr "" #, c-format -msgid "%d feet" +msgid "%d.%d miles" msgstr "" #, c-format -msgid "in %d feet" +msgid "in %d.%d miles" msgstr "" #, c-format -msgid "%d meters" -msgstr "" +msgid "one mile" +msgid_plural "%d miles" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #, c-format -msgid "in %d meters" -msgstr "" +msgid "in one mile" +msgid_plural "in %d miles" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #, c-format -msgid "%d.%d miles" +msgid "%d meters" msgstr "" #, c-format -msgid "in %d.%d miles" +msgid "in %d meters" msgstr "" #, c-format @@ -109,18 +113,6 @@ msgid "in %d.%d kilometers" msgstr "" #, c-format -msgid "one mile" -msgid_plural "%d miles" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#, c-format -msgid "in one mile" -msgid_plural "in %d miles" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#, c-format msgid "one kilometer" msgid_plural "%d kilometers" msgstr[0] "" diff --git a/po/lb.po.in b/po/lb.po.in index 216e2e7bd..128e4611e 100644 --- a/po/lb.po.in +++ b/po/lb.po.in @@ -3,19 +3,20 @@ # This file is distributed under the same license as the navit package. # Many thanks to the contributors of this translation: # Kevin G https://launchpad.net/~kev912002 +# MaXaM https://launchpad.net/~maxschaal msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-29 17:56+0000\n" -"Last-Translator: Kevin G <Unknown>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-19 03:59+0000\n" +"Last-Translator: MaXaM <maxschaal@yahoo.de>\n" "Language-Team: Luxembourgish <lb@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"Language: \n" +"Language: lb\n" msgid "Running from source directory\n" msgstr "Aus dem Quellverzeechnis starten\n" @@ -32,16 +33,16 @@ msgid "first" msgstr "éischt" msgid "second" -msgstr "Sekonn" +msgstr "Zweet" msgid "third" msgstr "drett" msgid "fourth" -msgstr "veiert" +msgstr "véiert" msgid "fifth" -msgstr "feneft" +msgstr "fëneft" msgid "sixth" msgstr "sechst" @@ -51,7 +52,7 @@ msgid "zeroth exit" msgstr "nullt Ausfahrt" msgid "first exit" -msgstr "Eischt Ausfahrt" +msgstr "Éischt Ausfahrt" msgid "second exit" msgstr "Zweet Ausfahrt" @@ -69,14 +70,6 @@ msgid "sixth exit" msgstr "sechst Ausfahrt" #, c-format -msgid "%d m" -msgstr "%d m" - -#, c-format -msgid "in %d m" -msgstr "an %d m" - -#, c-format msgid "%d feet" msgstr "" @@ -85,14 +78,6 @@ msgid "in %d feet" msgstr "" #, c-format -msgid "%d meters" -msgstr "%d Meter" - -#, c-format -msgid "in %d meters" -msgstr "An %d Meter" - -#, c-format msgid "%d.%d miles" msgstr "" @@ -101,14 +86,6 @@ msgid "in %d.%d miles" msgstr "" #, c-format -msgid "%d.%d kilometers" -msgstr "%d,%d Kilometer" - -#, c-format -msgid "in %d.%d kilometers" -msgstr "An %d,%d Kilometer" - -#, c-format msgid "one mile" msgid_plural "%d miles" msgstr[0] "" @@ -121,6 +98,22 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #, c-format +msgid "%d meters" +msgstr "%d Meter" + +#, c-format +msgid "in %d meters" +msgstr "An %d Meter" + +#, c-format +msgid "%d.%d kilometers" +msgstr "%d,%d Kilometer" + +#, c-format +msgid "in %d.%d kilometers" +msgstr "An %d,%d Kilometer" + +#, c-format msgid "one kilometer" msgid_plural "%d kilometers" msgstr[0] "Een Kilometer" @@ -135,51 +128,51 @@ msgstr[1] "An %d Kilometer" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Systematic Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Street Name #, c-format msgid "%1$sonto the %2$s%3$s%4$s" -msgstr "" +msgstr "%1$sop d' %2$s%3$s%4$s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name #, c-format msgid "%1$sonto %2$s" -msgstr "" +msgstr "%1$sop d' Stross %2$s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%1$sonto %2$s|masculine form" -msgstr "" +msgstr "%1$sop den %2$s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%1$sonto %2$s|feminine form" -msgstr "" +msgstr "%1$sop d' %2$s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%1$sonto %2$s|neuter form" -msgstr "" +msgstr "%1$sop d' %2$s" #. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway. msgid "onto the motorway ramp" -msgstr "" +msgstr "op d' Opfahrt" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name #, c-format msgid "%sinto %s%s%s" -msgstr "" +msgstr "%sop d' Stross %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|masculine form" -msgstr "" +msgstr "%sop den %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|feminine form" -msgstr "" +msgstr "%sop d' %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|neuter form" -msgstr "" +msgstr "%sop d' %s%s%s" #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17) #, c-format @@ -335,7 +328,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|left" -msgstr "" +msgstr "Dreinen %1$s" #. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|right" @@ -344,7 +337,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|right" -msgstr "" +msgstr "Dreinen %1$s" #. An empty placeholder that we can use in the future for #. * some motorway commands that are now suppressed but we @@ -371,10 +364,10 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Exit as a noun, as in "Exit 43 Greenmound-East" msgid "Interchange" -msgstr "" +msgstr "Verdeeler" msgid "Exit" -msgstr "" +msgstr "Ausfaart" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" diff --git a/po/lt.po.in b/po/lt.po.in index c48867395..31da2edbf 100644 --- a/po/lt.po.in +++ b/po/lt.po.in @@ -5,6 +5,7 @@ # Aidas Kasparas https://launchpad.net/~a-kasparas # KaZeR https://launchpad.net/~kazer # Mantas Kriaučiūnas https://launchpad.net/~mantas +# Michael von Glasow https://launchpad.net/~michael-vonglasow # Rytis Ūsalis https://launchpad.net/~rytis-usalis # laimonas https://launchpad.net/~laimonas-mockus @@ -12,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-15 00:07+0000\n" -"Last-Translator: KaZeR <Unknown>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-19 03:59+0000\n" +"Last-Translator: Michael von Glasow <Unknown>\n" "Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -75,36 +76,42 @@ msgid "sixth exit" msgstr "šeštas išvažiavimas" #, c-format -msgid "%d m" -msgstr "%d m" +msgid "%d feet" +msgstr "%d pėdos" #, c-format -msgid "in %d m" -msgstr "už %d m" +msgid "in %d feet" +msgstr "už %d pėdų" #, c-format -msgid "%d feet" -msgstr "" +msgid "%d.%d miles" +msgstr "%d.%d mylios" #, c-format -msgid "in %d feet" -msgstr "" +msgid "in %d.%d miles" +msgstr "už %d.%d mylių" #, c-format -msgid "%d meters" -msgstr "%d metrai" +msgid "one mile" +msgid_plural "%d miles" +msgstr[0] "%d mylia" +msgstr[1] "%d mylios" +msgstr[2] "%d mylių" #, c-format -msgid "in %d meters" -msgstr "už %d metrų" +msgid "in one mile" +msgid_plural "in %d miles" +msgstr[0] "už %d mylios" +msgstr[1] "už %d mylių" +msgstr[2] "už %d mylių" #, c-format -msgid "%d.%d miles" -msgstr "" +msgid "%d meters" +msgstr "%d metrai" #, c-format -msgid "in %d.%d miles" -msgstr "" +msgid "in %d meters" +msgstr "už %d metrų" #, c-format msgid "%d.%d kilometers" @@ -115,19 +122,6 @@ msgid "in %d.%d kilometers" msgstr "už %d.%d kilometrų" #, c-format -msgid "one mile" -msgid_plural "%d miles" -msgstr[0] "%d mylia" -msgstr[1] "%d mylios" -msgstr[2] "%d mylių" - -#, c-format -msgid "in one mile" -msgid_plural "in %d miles" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#, c-format msgid "one kilometer" msgid_plural "%d kilometers" msgstr[0] "%d kilometras" @@ -144,64 +138,64 @@ msgstr[2] "už %d kilometrų" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Systematic Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Street Name #, c-format msgid "%1$sonto the %2$s%3$s%4$s" -msgstr "" +msgstr "%1$sį %2$s%3$s%4$s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name #, c-format msgid "%1$sonto %2$s" -msgstr "" +msgstr "%1$sį %2$s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%1$sonto %2$s|masculine form" -msgstr "" +msgstr "%1$sį %2$s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%1$sonto %2$s|feminine form" -msgstr "" +msgstr "%1$sį %2$s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%1$sonto %2$s|neuter form" -msgstr "" +msgstr "%1$sį %2$s" #. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway. msgid "onto the motorway ramp" -msgstr "" +msgstr "į rampą" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name #, c-format msgid "%sinto %s%s%s" -msgstr "" +msgstr "%sį %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|masculine form" -msgstr "" +msgstr "%sį %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|feminine form" -msgstr "" +msgstr "%sį %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|neuter form" -msgstr "" +msgstr "%sį %s%s%s" #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17) #, c-format msgid "%sinto the %s" -msgstr "%s į %s" +msgstr "%sį %s" msgid "When possible, please turn around" -msgstr "kai įmanoma, apsisukite" +msgstr "Kai įmanoma, apsisukite" #. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow #, c-format msgid "towards %s" -msgstr "" +msgstr "link %s" #, c-format msgid "Follow the road for the next %s" @@ -213,17 +207,17 @@ msgstr "Netrukus įsukite į žiedą" #. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout #, c-format msgid "Enter the roundabout %s" -msgstr "" +msgstr "Įsukite į žiedą %s" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgstr "tada išsukite iš žiedo %1$s išvažiavime %2$s" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgstr "Išsukite iš žiedo %1$s išvažiavime %2$s" msgid "soon" msgstr "netrukus" @@ -232,50 +226,50 @@ msgid "now" msgstr "dabar" msgid "then" -msgstr "" +msgstr "tada" #. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "then merge%1$s|right" -msgstr "" +msgstr "tada užvažiuokite už%1$s" #. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Merge %1$s%2$s|right" -msgstr "" +msgstr "Užvažiuokite už%1$s%2$s" #. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Left merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "then merge%1$s|left" -msgstr "" +msgstr "tada užvažiuokite už%1$s" #. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...'. Left merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Merge %1$s%2$s|left" -msgstr "" +msgstr "Užvažiuokite už%1$s%2$s" msgid "on your left" -msgstr "" +msgstr "kairėje" msgid "on your right" -msgstr "" +msgstr "dešinėje" #. TRANSLATORS: the first arg. is exit ref and/or name, the second is the direction of exit and the third is distance #, c-format msgid "Take exit %1$s %2$s %3$s" -msgstr "" +msgstr "Išvažiuokite per išvažiavimą %1$s %2$s %3$s" #. TRANSLATORS: the first arg. is the direction of exit, the second is distance, the third is destination #, c-format msgid "Take the exit %1$s %2$s%3$s" -msgstr "" +msgstr "Išvažiuokite per išvažiavimą %1$s %2$s%3$s" #. TRANSLATORS: as in "Keep right at interchange 42 Greenmond-West" msgid "at interchange" -msgstr "" +msgstr "sankryžoje" msgid "at exit" -msgstr "" +msgstr "išvažiavime" #. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver #, c-format @@ -290,22 +284,22 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver #, c-format msgid "then keep right%1$s" -msgstr "" +msgstr "tada laikykitės dešinės%1$s" #. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuver, the third is destination #, c-format msgid "Keep right %1$s%2$s%3$s" -msgstr "" +msgstr "Laikykitės dešinės %1$s%2$s%3$s" #. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver #, c-format msgid "then keep left%1$s" -msgstr "" +msgstr "tada laikykitės kairės%1$s" #. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuver, the third is destination #, c-format msgid "Keep left %1$s%2$s%3$s" -msgstr "" +msgstr "Laikykitės kairės %1$s%2$s%3$s" #. TRANSLATORS: "right" as in "turn right" msgid "right" @@ -335,25 +329,25 @@ msgstr "už %i kelių" #. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "" +msgstr "Pasukite %1$s%2$s %3$s%4$s" #. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|left" -msgstr "" +msgstr "tada apsisukite" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|left" -msgstr "" +msgstr "Apsisukite %1$s" #. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|right" -msgstr "" +msgstr "tada apsisukite" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|right" -msgstr "" +msgstr "Apsisukite %1$s" #. An empty placeholder that we can use in the future for #. * some motorway commands that are now suppressed but we @@ -368,7 +362,7 @@ msgstr "" #. * #. msgid "follow" -msgstr "" +msgstr "laikykitės kelio" msgid "then you have reached your destination." msgstr "tada jūs pasiekėte kelionės tikslą." @@ -380,10 +374,10 @@ msgstr "Jūs pasiekėte tikslą %s" #. TRANSLATORS: Exit as a noun, as in "Exit 43 Greenmound-East" msgid "Interchange" -msgstr "" +msgstr "Sankryža" msgid "Exit" -msgstr "" +msgstr "Išvažiavimas" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -418,16 +412,16 @@ msgid "Waypoint %d" msgstr "" msgid "Visit before..." -msgstr "" +msgstr "Lankyti prieš..." msgid "Set as position" -msgstr "Nustatykite poziciją" +msgstr "Nustatyti poziciją" msgid "Set as destination" -msgstr "Nustatykite tikslą" +msgstr "Nustatyti tikslą" msgid "Add as bookmark" -msgstr "Pridėkite žymę" +msgstr "Pridėti žymę" #, c-format msgid "Point 0x%x 0x%x" @@ -435,7 +429,7 @@ msgstr "Taškas 0x%x 0x%x" #, c-format msgid "Screen coord : %d %d" -msgstr "Ekrano koordinatės : %d %d" +msgstr "Ekrano koordinatės : %d %d" #. 020 msgid "Andorra" @@ -1477,7 +1471,7 @@ msgstr "nežinoma gatvė" #. Safe cast: attr_generic_set_attr does not modify its parameter. msgid "Unnamed vehicle" -msgstr "" +msgstr "Bevardė transporto priemonė" msgid "Failed to write bookmarks file" msgstr "" @@ -1542,7 +1536,7 @@ msgid "_Route" msgstr "Parinkti kelią" msgid "_Former Destinations" -msgstr "Ankstesnės vietos" +msgstr "Ankstesni tikslai" msgid "_Bookmarks" msgstr "Adresynas" @@ -1587,10 +1581,10 @@ msgid "Opens address search dialog" msgstr "Atidaro adreso paieškos dialogą" msgid "_POI search" -msgstr "" +msgstr "Lankytinų vietų paieška" msgid "Opens POI search dialog" -msgstr "" +msgstr "Atidaro lankytinų vietų paieškos dialogą" msgid "_Stop Navigation" msgstr "Stabdyti navigaciją" @@ -1635,7 +1629,7 @@ msgid "Data" msgstr "Duomenys" msgid "Pharmacy" -msgstr "" +msgstr "Vaistinė" msgid "Restaurant" msgstr "Restoranas" @@ -1671,20 +1665,20 @@ msgid "Police" msgstr "Policija" msgid "Justice" -msgstr "" +msgstr "Teismas" msgid "Taxi" msgstr "Taksi" msgid "Shopping" -msgstr "" +msgstr "Parduotuvė" msgid "Distance from screen center (km)" -msgstr "" +msgstr "Atstumas nuo ekrano vidaus (km)" #, c-format msgid "POI %s. %s" -msgstr "" +msgstr "Lankytina vieta %s. %s" #, c-format msgid "Set destination to %ld, %ld \n" @@ -1692,23 +1686,23 @@ msgstr "Nustatyti tikslą į %ld, %ld \n" #, c-format msgid "Set map to %ld, %ld \n" -msgstr "" +msgstr "Nustatyti žemėlapį į %ld, %ld \n" #, c-format msgid "Set next visit to %ld, %ld \n" msgstr "" msgid "POI search" -msgstr "" +msgstr "Lankytinų vietų paieška" msgid "Select a category" msgstr "Pasirinkite kategoriją" msgid "Select a distance to look for (km)" -msgstr "" +msgstr "Išrinkite atstumą, kuriame ieškoti (km)" msgid "Select a POI" -msgstr "" +msgstr "Išrinkite lankytiną vietą" msgid " " msgstr " " @@ -1723,10 +1717,10 @@ msgid "Distance(m)" msgstr "Atstumas (m)" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Vardas" msgid "Visit Before" -msgstr "" +msgstr "Aplankyi prieš" msgid "N" msgstr "Š" @@ -1799,7 +1793,7 @@ msgid "View Attributes" msgstr "Rodyti savybes" msgid "Set as position (and deactivate vehicle)" -msgstr "" +msgstr "Nustatyti poziciją (išjungdamas transporto priemonę)" msgid "POIs" msgstr "Lankytinos vietos" @@ -1808,10 +1802,10 @@ msgid "View on map" msgstr "Rodyti žemėlapyje" msgid "Remove search results from the map" -msgstr "" +msgstr "Pašalinti paieškos rezultatas nuo žemėlapio" msgid "Show results on the map" -msgstr "" +msgstr "Rodyti rezultatus žemelapyje" msgid "Cut Bookmark" msgstr "Iškirpti žymą" @@ -1844,7 +1838,7 @@ msgid "Replace with waypoints" msgstr "" msgid "Delete Folder" -msgstr "Trinti aplanką" +msgstr "Pašalinti katalogą" #. Adds the Bookmark folders msgid "Add Bookmark folder" @@ -1866,7 +1860,7 @@ msgid "Map Download" msgstr "" msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Aktyvus" msgid "Download Enabled" msgstr "" @@ -1923,7 +1917,7 @@ msgstr "Apie Navit" #. Authors msgid "By" -msgstr "" +msgstr "Sukūrė" #. Contributors msgid "And all the Navit Team" @@ -1936,7 +1930,7 @@ msgid "Waypoints" msgstr "" msgid "Enter Coordinates" -msgstr "" +msgstr "Įvėskite koordinates" #. #. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill) @@ -1945,10 +1939,10 @@ msgstr "" #. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill) #. gui_internal_widget_append(w, we) msgid "Latitude Longitude" -msgstr "" +msgstr "Platuma Ilguma" msgid "Enter coordinates, for example:" -msgstr "" +msgstr "Įvėskitė koordinates, pvz.:" msgid "Vehicle" msgstr "Transporto priemonė" @@ -1984,10 +1978,10 @@ msgid "Show Locale" msgstr "" msgid "Former Destinations" -msgstr "Ankstesnės vietos" +msgstr "Ankstesni tikslai" msgid "- No former destinations available -" -msgstr "" +msgstr "- Nėra ankstesnių tikslų -" msgid "Message" msgstr "Žinutė" @@ -1996,7 +1990,7 @@ msgid "Back" msgstr "Grįžti" msgid "Back to map" -msgstr "Grižti į žemėlapį" +msgstr "Grįžti į žemėlapį" msgid "Main Menu" msgstr "Pagrindinis meniu" @@ -2011,7 +2005,7 @@ msgid "Prev" msgstr "" msgid "Return to route!" -msgstr "" +msgstr "Grįžti į maršrutą!" #. warning told msgid "Look out! Camera!" @@ -2019,22 +2013,22 @@ msgstr "" #. warning told msgid "Please decrease your speed" -msgstr "" +msgstr "Prašom sumažinti greitį" msgid "partial match" msgstr "" #. Android resource: @strings/address_search_button msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Paieška" #. Android resource: @strings/address_search_towns msgid "Towns" -msgstr "" +msgstr "Miestai" #. Android resource: @strings/position_popup_drive_here msgid "Route to here" -msgstr "" +msgstr "Maršrutas iki čia" msgid "Map data (c) OpenStreetMap contributors, ODBL" msgstr "" @@ -2046,7 +2040,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Downloaded maps" -msgstr "" +msgstr "Atsisiųsti žemėlapiai" msgid "" "Sorry, we currently do not support maps above 3.8G on Android, please select " @@ -2179,7 +2173,7 @@ msgid "Baden-Wuerttemberg" msgstr "" msgid "Bayern" -msgstr "" +msgstr "Bavarija" msgid "Mittelfranken" msgstr "" @@ -2493,6 +2487,8 @@ msgid "" "Former\n" "Destinations" msgstr "" +"Ankstesni\n" +"tikslai" msgid "Coordinates" msgstr "Koordinatės" @@ -2533,7 +2529,7 @@ msgid "NMEA Data" msgstr "" msgid "car_shortest" -msgstr "" +msgstr "Automobilis (trumpiausias maršrutas)" msgid "car_avoid_tolls" msgstr "" @@ -2586,11 +2582,11 @@ msgstr "Daugiau informacijos" #. Android resource: @strings/optionsmenu_zoom_in msgid "Zoom in" -msgstr "Artinti" +msgstr "Padidinti" #. Android resource: @strings/optionsmenu_zoom_out msgid "Zoom out" -msgstr "Tolinti" +msgstr "Sumažinti" #. Android resource: @strings/optionsmenu_download_maps msgid "Download maps" @@ -2598,7 +2594,7 @@ msgstr "Atsisiųsti žemėlapius" #. Android resource: @strings/optionsmenu_toggle_poi msgid "Toggle POIs" -msgstr "" +msgstr "Rodyti/slėpti lankytinas vietas" #. Android resource: @strings/optionsmenu_exit_navit msgid "Exit Navit" @@ -2614,7 +2610,7 @@ msgstr "" #. Android resource: @strings/map_delete msgid "Delete this map?" -msgstr "Ištrinti šį žemėlapį?" +msgstr "Pašalinti šį žemėlapį?" #. Android resource: @strings/map_download_downloading msgid "Downloading:" @@ -2638,7 +2634,7 @@ msgstr "" #. Android resource: @strings/address_search_title msgid "Address search" -msgstr "Ieškoti adreso" +msgstr "Adresų paieška" #. Android resource: @strings/address_enter_destination msgid "Enter destination" diff --git a/po/lv.po.in b/po/lv.po.in index c7a18d8f7..142c08433 100644 --- a/po/lv.po.in +++ b/po/lv.po.in @@ -4,6 +4,7 @@ # Many thanks to the contributors of this translation: # Janis https://launchpad.net/~janis-zl # KaZeR https://launchpad.net/~kazer +# Michael von Glasow https://launchpad.net/~michael-vonglasow # Stendec https://launchpad.net/~stendec # sieks https://launchpad.net/~sieks @@ -11,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-05 13:24+0000\n" -"Last-Translator: Stendec <Unknown>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-19 03:59+0000\n" +"Last-Translator: Michael von Glasow <Unknown>\n" "Language-Team: Latvian <lv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -73,14 +74,6 @@ msgid "sixth exit" msgstr "sestā izeja" #, c-format -msgid "%d m" -msgstr "%d m" - -#, c-format -msgid "in %d m" -msgstr "pēc %d m" - -#, c-format msgid "%d feet" msgstr "%d pēdas" @@ -89,14 +82,6 @@ msgid "in %d feet" msgstr "pēc %d pēdām" #, c-format -msgid "%d meters" -msgstr "%d metri" - -#, c-format -msgid "in %d meters" -msgstr "pēc %d metriem" - -#, c-format msgid "%d.%d miles" msgstr "%d.%d jūdzes" @@ -105,14 +90,6 @@ msgid "in %d.%d miles" msgstr "pēc %d.%d jūdzēm" #, c-format -msgid "%d.%d kilometers" -msgstr "%d.%d kilometri" - -#, c-format -msgid "in %d.%d kilometers" -msgstr "pēc %d.%d kilometr(a,iem" - -#, c-format msgid "one mile" msgid_plural "%d miles" msgstr[0] "%d jūdze" @@ -127,6 +104,22 @@ msgstr[1] "pēc %d jūdzēm" msgstr[2] "pēc %d jūdzēm" #, c-format +msgid "%d meters" +msgstr "%d metri" + +#, c-format +msgid "in %d meters" +msgstr "pēc %d metriem" + +#, c-format +msgid "%d.%d kilometers" +msgstr "%d.%d kilometri" + +#, c-format +msgid "in %d.%d kilometers" +msgstr "pēc %d.%d kilometr(a,iem" + +#, c-format msgid "one kilometer" msgid_plural "%d kilometers" msgstr[0] "%d kilometru" @@ -167,27 +160,27 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway. msgid "onto the motorway ramp" -msgstr "" +msgstr "uz uzbrauktuves" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name #, c-format msgid "%sinto %s%s%s" -msgstr "" +msgstr "%suz %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|masculine form" -msgstr "" +msgstr "%suz %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|feminine form" -msgstr "" +msgstr "%suz %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|neuter form" -msgstr "" +msgstr "%suz %s%s%s" #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17) #, c-format @@ -217,12 +210,12 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgstr "pēc tam izbraukt no apļa pa %1$s %2$s" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgstr "Nobraukt no apļa pa %1$s %2$s" msgid "soon" msgstr "drīz" @@ -231,7 +224,7 @@ msgid "now" msgstr "tagad" msgid "then" -msgstr "" +msgstr "pēc tam" #. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format @@ -274,7 +267,7 @@ msgid "at interchange" msgstr "" msgid "at exit" -msgstr "" +msgstr "nobrauktuvē" #. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver #, c-format @@ -334,25 +327,25 @@ msgstr "pēc %i ceļiem" #. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "" +msgstr "Pagriezties %1$s%2$s %3$s%4$s" #. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|left" -msgstr "" +msgstr "pēc tam apgriezieties" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|left" -msgstr "" +msgstr "Apgriezieties %1$s" #. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|right" -msgstr "" +msgstr "pēc tam apgriezieties" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|right" -msgstr "" +msgstr "Apgriezieties %1$s" #. An empty placeholder that we can use in the future for #. * some motorway commands that are now suppressed but we @@ -367,7 +360,7 @@ msgstr "" #. * #. msgid "follow" -msgstr "" +msgstr "turpiniet" msgid "then you have reached your destination." msgstr "tad Jūs sasniegsiet glamērķi" @@ -382,7 +375,7 @@ msgid "Interchange" msgstr "" msgid "Exit" -msgstr "" +msgstr "Nobrauktuve" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" diff --git a/po/mk.po.in b/po/mk.po.in index a66f736d4..6d208fc1b 100644 --- a/po/mk.po.in +++ b/po/mk.po.in @@ -3,6 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the navit package. # Many thanks to the contributors of this translation: # Dejan Angelov https://launchpad.net/~dejanangelov +# Michael von Glasow https://launchpad.net/~michael-vonglasow # Naum Spaseski https://launchpad.net/~naum-spaseski-gmail # Robert Mileski https://launchpad.net/~mileski # goran.cvetkovski https://launchpad.net/~goran-cvetkovski @@ -11,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-10 00:53+0000\n" -"Last-Translator: KaZeR <Unknown>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-19 03:59+0000\n" +"Last-Translator: Michael von Glasow <Unknown>\n" "Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -73,14 +74,6 @@ msgid "sixth exit" msgstr "шести излез" #, c-format -msgid "%d m" -msgstr "%d м" - -#, c-format -msgid "in %d m" -msgstr "после %d м" - -#, c-format msgid "%d feet" msgstr "%d стапки" @@ -89,14 +82,6 @@ msgid "in %d feet" msgstr "за %d стапки" #, c-format -msgid "%d meters" -msgstr "%d метри" - -#, c-format -msgid "in %d meters" -msgstr "после %d метра" - -#, c-format msgid "%d.%d miles" msgstr "%d.%d милји" @@ -105,14 +90,6 @@ msgid "in %d.%d miles" msgstr "за %d.%d милји" #, c-format -msgid "%d.%d kilometers" -msgstr "%d.%d километри" - -#, c-format -msgid "in %d.%d kilometers" -msgstr "после %d.%d километри" - -#, c-format msgid "one mile" msgid_plural "%d miles" msgstr[0] "" @@ -125,6 +102,22 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "за %d милји" #, c-format +msgid "%d meters" +msgstr "%d метри" + +#, c-format +msgid "in %d meters" +msgstr "после %d метра" + +#, c-format +msgid "%d.%d kilometers" +msgstr "%d.%d километри" + +#, c-format +msgid "in %d.%d kilometers" +msgstr "после %d.%d километри" + +#, c-format msgid "one kilometer" msgid_plural "%d kilometers" msgstr[0] "%d километри" @@ -163,27 +156,27 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway. msgid "onto the motorway ramp" -msgstr "" +msgstr "на рампа" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name #, c-format msgid "%sinto %s%s%s" -msgstr "" +msgstr "%sна %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|masculine form" -msgstr "" +msgstr "%sна %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|feminine form" -msgstr "" +msgstr "%sна %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|neuter form" -msgstr "" +msgstr "%sна %s%s%s" #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17) #, c-format @@ -213,12 +206,12 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgstr "потоа излегувате од кружен тек на %1$s %2$s" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgstr "Излегувате од кружен тек на %1$s %2$s" msgid "soon" msgstr "наскоро" @@ -227,7 +220,7 @@ msgid "now" msgstr "сега" msgid "then" -msgstr "" +msgstr "тогаш" #. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format @@ -330,25 +323,25 @@ msgstr "после %i патишта" #. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "" +msgstr "Свртете %1$s%2$s %3$s%4$s" #. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|left" -msgstr "" +msgstr "тогаш свртете" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|left" -msgstr "" +msgstr "Свртете %1$s" #. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|right" -msgstr "" +msgstr "тогаш свртете" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|right" -msgstr "" +msgstr "Свртете %1$s" #. An empty placeholder that we can use in the future for #. * some motorway commands that are now suppressed but we @@ -378,7 +371,7 @@ msgid "Interchange" msgstr "" msgid "Exit" -msgstr "" +msgstr "Излез" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" diff --git a/po/ml.po.in b/po/ml.po.in index dbaa0c673..1dc2f77d8 100644 --- a/po/ml.po.in +++ b/po/ml.po.in @@ -3,19 +3,21 @@ # This file is distributed under the same license as the navit package. # Many thanks to the contributors of this translation: # Faju https://launchpad.net/~gotoarunk +# Michael von Glasow https://launchpad.net/~michael-vonglasow # Sunil K https://launchpad.net/~sunilk msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: navit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-18 13:32+0000\n" -"Last-Translator: Sunil K <Unknown>\n" +"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-19 03:59+0000\n" +"Last-Translator: Michael von Glasow <Unknown>\n" "Language-Team: Malayalam <ml@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"Language: ml\n" msgid "Running from source directory\n" msgstr "സോര്സ് ഡൈരക്ടറിയില് നിന്നും പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു\n" @@ -69,14 +71,6 @@ msgid "sixth exit" msgstr "ആറാമത്തെ വഴി" #, c-format -msgid "%d m" -msgstr "%d മീറ്റര്" - -#, c-format -msgid "in %d m" -msgstr "%d മീറ്ററില്" - -#, c-format msgid "%d feet" msgstr "%d അടി" @@ -85,14 +79,6 @@ msgid "in %d feet" msgstr "%d അടിയില്" #, c-format -msgid "%d meters" -msgstr "%d മീറ്റര്" - -#, c-format -msgid "in %d meters" -msgstr "%d മീറ്ററില്" - -#, c-format msgid "%d.%d miles" msgstr "%d.%d മൈല്" @@ -101,14 +87,6 @@ msgid "in %d.%d miles" msgstr "%d.%d മൈലില്" #, c-format -msgid "%d.%d kilometers" -msgstr "%d.%d കിലോമീറ്റര്" - -#, c-format -msgid "in %d.%d kilometers" -msgstr "%d.%d കിലോമീറ്ററില്" - -#, c-format msgid "one mile" msgid_plural "%d miles" msgstr[0] "ഒരു മൈല്" @@ -121,6 +99,22 @@ msgstr[0] "ഒരു മൈലില്" msgstr[1] "%d മൈലില്" #, c-format +msgid "%d meters" +msgstr "%d മീറ്റര്" + +#, c-format +msgid "in %d meters" +msgstr "%d മീറ്ററില്" + +#, c-format +msgid "%d.%d kilometers" +msgstr "%d.%d കിലോമീറ്റര്" + +#, c-format +msgid "in %d.%d kilometers" +msgstr "%d.%d കിലോമീറ്ററില്" + +#, c-format msgid "one kilometer" msgid_plural "%d kilometers" msgstr[0] "ഒരു കിലോമീറ്റര്" @@ -164,22 +158,22 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name #, c-format msgid "%sinto %s%s%s" -msgstr "" +msgstr "%sകഴിഞ്ഞു %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|masculine form" -msgstr "" +msgstr "%sകഴിഞ്ഞു %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|feminine form" -msgstr "" +msgstr "%sകഴിഞ്ഞു %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|neuter form" -msgstr "" +msgstr "%sകഴിഞ്ഞു %s%s%s" #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17) #, c-format @@ -209,12 +203,12 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s- ല് റൗണ്ടാനയില് നിന്നും പുറത്തോട്ട് പോവുക %2$s" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s-ലൂടെ റൗണ്ടാനയില് നിന്നും പുറത്തു പോവുകാ %2$s" msgid "soon" msgstr "അല്പസമയത്തിനുള്ളില്" @@ -326,7 +320,7 @@ msgstr "%i വഴികൾക്കു ശേഷം" #. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "" +msgstr "%4$s ലേക്ക് %3$s %2$s %1$s തിരിയുക" #. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|left" @@ -374,7 +368,7 @@ msgid "Interchange" msgstr "" msgid "Exit" -msgstr "" +msgstr "പുറത്തേക്ക്" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" diff --git a/po/mn.po.in b/po/mn.po.in index 8ac36569f..426878271 100644 --- a/po/mn.po.in +++ b/po/mn.po.in @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: navit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: 2015-03-11 06:11+0000\n" "Last-Translator: Enkhbold <enkhbold_baatar@yahoo.com>\n" "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n" @@ -15,6 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Language: mn\n" msgid "Running from source directory\n" msgstr "Эх байгаа сангаас нь ажиллуулах\n" @@ -68,35 +69,39 @@ msgid "sixth exit" msgstr "" #, c-format -msgid "%d m" +msgid "%d feet" msgstr "" #, c-format -msgid "in %d m" +msgid "in %d feet" msgstr "" #, c-format -msgid "%d feet" +msgid "%d.%d miles" msgstr "" #, c-format -msgid "in %d feet" +msgid "in %d.%d miles" msgstr "" #, c-format -msgid "%d meters" -msgstr "" +msgid "one mile" +msgid_plural "%d miles" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #, c-format -msgid "in %d meters" -msgstr "" +msgid "in one mile" +msgid_plural "in %d miles" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #, c-format -msgid "%d.%d miles" +msgid "%d meters" msgstr "" #, c-format -msgid "in %d.%d miles" +msgid "in %d meters" msgstr "" #, c-format @@ -108,18 +113,6 @@ msgid "in %d.%d kilometers" msgstr "" #, c-format -msgid "one mile" -msgid_plural "%d miles" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#, c-format -msgid "in one mile" -msgid_plural "in %d miles" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#, c-format msgid "one kilometer" msgid_plural "%d kilometers" msgstr[0] "" diff --git a/po/mr.po.in b/po/mr.po.in index 38e4ee77b..de286a97b 100644 --- a/po/mr.po.in +++ b/po/mr.po.in @@ -69,14 +69,6 @@ msgid "sixth exit" msgstr "सहावा बाहेर जाण्याचा मार्ग" #, c-format -msgid "%d m" -msgstr "%d मि." - -#, c-format -msgid "in %d m" -msgstr "%d मिनीटांत" - -#, c-format msgid "%d feet" msgstr "" @@ -85,14 +77,6 @@ msgid "in %d feet" msgstr "" #, c-format -msgid "%d meters" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "in %d meters" -msgstr "" - -#, c-format msgid "%d.%d miles" msgstr "" @@ -101,14 +85,6 @@ msgid "in %d.%d miles" msgstr "" #, c-format -msgid "%d.%d kilometers" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "in %d.%d kilometers" -msgstr "" - -#, c-format msgid "one mile" msgid_plural "%d miles" msgstr[0] "" @@ -121,6 +97,22 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #, c-format +msgid "%d meters" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "in %d meters" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%d.%d kilometers" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "in %d.%d kilometers" +msgstr "" + +#, c-format msgid "one kilometer" msgid_plural "%d kilometers" msgstr[0] "" diff --git a/po/nb.po.in b/po/nb.po.in index 05f639d83..da29d3a3f 100644 --- a/po/nb.po.in +++ b/po/nb.po.in @@ -5,6 +5,7 @@ # KaZeR https://launchpad.net/~kazer # Kenneth Langdalen https://launchpad.net/~spam-klnetworks # Kurt Nielsen https://launchpad.net/~kurtn-penguins +# Michael von Glasow https://launchpad.net/~michael-vonglasow # Skippern https://launchpad.net/~gay-today # Thor H. Johansen https://launchpad.net/~thorhajo # burner https://launchpad.net/~bendik-xplore @@ -13,14 +14,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-28 01:44+0000\n" -"Last-Translator: KaZeR <Unknown>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-19 03:59+0000\n" +"Last-Translator: Michael von Glasow <Unknown>\n" "Language-Team: Bendik Brenne <bendik@xplore.nu>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"Language: \n" +"Language: nb\n" "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n" msgid "Running from source directory\n" @@ -75,14 +76,6 @@ msgid "sixth exit" msgstr "sjette avkjøring" #, c-format -msgid "%d m" -msgstr "%d meter" - -#, c-format -msgid "in %d m" -msgstr "om %d meter" - -#, c-format msgid "%d feet" msgstr "" @@ -91,14 +84,6 @@ msgid "in %d feet" msgstr "" #, c-format -msgid "%d meters" -msgstr "%d meter" - -#, c-format -msgid "in %d meters" -msgstr "om %d meter" - -#, c-format msgid "%d.%d miles" msgstr "" @@ -107,14 +92,6 @@ msgid "in %d.%d miles" msgstr "" #, c-format -msgid "%d.%d kilometers" -msgstr "%d.%d kilometer" - -#, c-format -msgid "in %d.%d kilometers" -msgstr "om %d,%d kilometer" - -#, c-format msgid "one mile" msgid_plural "%d miles" msgstr[0] "" @@ -127,6 +104,22 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #, c-format +msgid "%d meters" +msgstr "%d meter" + +#, c-format +msgid "in %d meters" +msgstr "om %d meter" + +#, c-format +msgid "%d.%d kilometers" +msgstr "%d.%d kilometer" + +#, c-format +msgid "in %d.%d kilometers" +msgstr "om %d,%d kilometer" + +#, c-format msgid "one kilometer" msgid_plural "%d kilometers" msgstr[0] "en kilometer" @@ -165,27 +158,27 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway. msgid "onto the motorway ramp" -msgstr "" +msgstr "ut på akselerasjonsfeltet" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name #, c-format msgid "%sinto %s%s%s" -msgstr "" +msgstr "%sinn på gaten %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|masculine form" -msgstr "" +msgstr "%sinn på %s%s%sen" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|feminine form" -msgstr "" +msgstr "%sinn på %s%s%sa" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|neuter form" -msgstr "" +msgstr "%sin på %s%s%set" #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17) #, c-format @@ -210,17 +203,17 @@ msgstr "Kjør inn i rundkjøringen snart" #. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout #, c-format msgid "Enter the roundabout %s" -msgstr "" +msgstr "Kjør inn i rundkjøringen %s" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgstr "forlat så rundkjøringen ut %1$s %2$s" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgstr "Forlat rundkjøringen ut %1$s %2$s" msgid "soon" msgstr "snart" @@ -229,7 +222,7 @@ msgid "now" msgstr "nå" msgid "then" -msgstr "" +msgstr "så" #. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format @@ -332,25 +325,25 @@ msgstr "etter %i avkjøringer" #. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "" +msgstr "Sving %1$s til %2$s om %3$s %4$s" #. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|left" -msgstr "" +msgstr "snu så" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|left" -msgstr "" +msgstr "Snu %1$s" #. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|right" -msgstr "" +msgstr "snu så" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|right" -msgstr "" +msgstr "Snu %1$s" #. An empty placeholder that we can use in the future for #. * some motorway commands that are now suppressed but we @@ -365,7 +358,7 @@ msgstr "" #. * #. msgid "follow" -msgstr "" +msgstr "følg" msgid "then you have reached your destination." msgstr "så har du nådd ditt reisemål." @@ -380,7 +373,7 @@ msgid "Interchange" msgstr "" msgid "Exit" -msgstr "" +msgstr "Avkjørsel" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" diff --git a/po/nds.po.in b/po/nds.po.in index 1672e3b97..ca715fb50 100644 --- a/po/nds.po.in +++ b/po/nds.po.in @@ -5,6 +5,7 @@ # Christian Moll https://launchpad.net/~christian-chrmoll # KaZeR https://launchpad.net/~kazer # Lars Hennig https://launchpad.net/~elhennig +# Michael von Glasow https://launchpad.net/~michael-vonglasow # Roadrunner IN https://launchpad.net/~online # Roschkor https://launchpad.net/~bound-one2000 # everyone https://launchpad.net/~anonymus1338 @@ -14,14 +15,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-28 01:42+0000\n" -"Last-Translator: KaZeR <Unknown>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-19 03:59+0000\n" +"Last-Translator: Michael von Glasow <Unknown>\n" "Language-Team: German, Low <nds@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"Language: \n" +"Language: nds\n" "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n" msgid "Running from source directory\n" @@ -76,14 +77,6 @@ msgid "sixth exit" msgstr "sechste Ausfahrt" #, c-format -msgid "%d m" -msgstr "%d m" - -#, c-format -msgid "in %d m" -msgstr "in %d m" - -#, c-format msgid "%d feet" msgstr "" @@ -92,14 +85,6 @@ msgid "in %d feet" msgstr "" #, c-format -msgid "%d meters" -msgstr "%d Meter" - -#, c-format -msgid "in %d meters" -msgstr "in %d Metern" - -#, c-format msgid "%d.%d miles" msgstr "" @@ -108,14 +93,6 @@ msgid "in %d.%d miles" msgstr "" #, c-format -msgid "%d.%d kilometers" -msgstr "%d.%d Kilometer" - -#, c-format -msgid "in %d.%d kilometers" -msgstr "in %d %d Kilometern" - -#, c-format msgid "one mile" msgid_plural "%d miles" msgstr[0] "" @@ -128,6 +105,22 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #, c-format +msgid "%d meters" +msgstr "%d Meter" + +#, c-format +msgid "in %d meters" +msgstr "in %d Metern" + +#, c-format +msgid "%d.%d kilometers" +msgstr "%d.%d Kilometer" + +#, c-format +msgid "in %d.%d kilometers" +msgstr "in %d %d Kilometern" + +#, c-format msgid "one kilometer" msgid_plural "%d kilometers" msgstr[0] "ein Kilometer" @@ -166,32 +159,32 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway. msgid "onto the motorway ramp" -msgstr "" +msgstr "auf die Auffahrt" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name #, c-format msgid "%sinto %s%s%s" -msgstr "" +msgstr "%sin die Straße %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|masculine form" -msgstr "" +msgstr "%sin den %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|feminine form" -msgstr "" +msgstr "%sin die %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|neuter form" -msgstr "" +msgstr "%sin das %s%s%s" #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17) #, c-format msgid "%sinto the %s" -msgstr "%s in die %s" +msgstr "%sin die %s" msgid "When possible, please turn around" msgstr "Wenn möglich, bitte wenden" @@ -216,12 +209,12 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgstr "dann den Kreisverkehr an der %1$s %2$s verlassen" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgstr "Den Kreisverkehr an der %1$s %2$s verlassen" msgid "soon" msgstr "in Kürze" @@ -230,7 +223,7 @@ msgid "now" msgstr "jetzt" msgid "then" -msgstr "" +msgstr "dann" #. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format @@ -333,7 +326,7 @@ msgstr "nach %i Straßen" #. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "" +msgstr "In %3$s %1$s%2$s %4$s abbiegen" #. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|left" @@ -381,7 +374,7 @@ msgid "Interchange" msgstr "" msgid "Exit" -msgstr "" +msgstr "Ausfahrt" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" diff --git a/po/nl.po.in b/po/nl.po.in index 952b87917..a7c8d71c0 100644 --- a/po/nl.po.in +++ b/po/nl.po.in @@ -24,14 +24,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-07 07:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-19 03:59+0000\n" "Last-Translator: jan <jandegr1@hotmail.com>\n" "Language-Team: afaber\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"Language: \n" +"Language: nl\n" "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n" msgid "soon" @@ -89,14 +89,6 @@ msgid "sixth exit" msgstr "zesde afslag" #, c-format -msgid "%d m" -msgstr "%d meter" - -#, c-format -msgid "in %d m" -msgstr "na %d meter" - -#, c-format msgid "%d feet" msgstr "%d voet" @@ -105,14 +97,6 @@ msgid "in %d feet" msgstr "na %d voet" #, c-format -msgid "%d meters" -msgstr "%d meter" - -#, c-format -msgid "in %d meters" -msgstr "na %d meter" - -#, c-format msgid "%d.%d miles" msgstr "%d.%d. mijl" @@ -121,14 +105,6 @@ msgid "in %d.%d miles" msgstr "na %d.%d mijl" #, c-format -msgid "%d.%d kilometers" -msgstr "%d.%d kilometer" - -#, c-format -msgid "in %d.%d kilometers" -msgstr "na %d,%d kilometer" - -#, c-format msgid "one mile" msgid_plural "%d miles" msgstr[0] "%d mijl" @@ -141,6 +117,22 @@ msgstr[0] "na %d mijl" msgstr[1] "na %d mijl" #, c-format +msgid "%d meters" +msgstr "%d meter" + +#, c-format +msgid "in %d meters" +msgstr "na %d meter" + +#, c-format +msgid "%d.%d kilometers" +msgstr "%d.%d kilometer" + +#, c-format +msgid "in %d.%d kilometers" +msgstr "na %d,%d kilometer" + +#, c-format msgid "one kilometer" msgid_plural "%d kilometers" msgstr[0] "één kilometer" @@ -229,12 +221,12 @@ msgstr "%s de rotonde oprijden" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "daarna de rotonde verlaten bij de %1$s %2$s" +msgstr "daarna de rotonde verlaten bij de %1$s %2$s" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "verlaat de rotonde bij de %1$s %2$s" +msgstr "Verlaat de rotonde bij de %1$s %2$s" msgid "now" msgstr "nu" @@ -343,7 +335,7 @@ msgstr "na %i wegen" #. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "Ga %3$s%1$s naar %2$s%4$s" +msgstr "Ga %3$s %1$s naar %2$s %4$s" #. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|left" @@ -388,10 +380,10 @@ msgstr "Bestemming %s bereikt" #. TRANSLATORS: Exit as a noun, as in "Exit 43 Greenmound-East" msgid "Interchange" -msgstr "" +msgstr "Knooppunt" msgid "Exit" -msgstr "afslag" +msgstr "Afslag" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -2786,5 +2778,5 @@ msgid "" "Should we ask the system to show voice download dialog?" msgstr "" "Navit kan elke tekst naar spraak-engine geïnstalleerd op uw apparaat " -"gebruiken . De momenteel geselecteerde engine meldt dat het niet in uw taal " -"kan spreken . Wil U de spraak download dialoog van Uw toestel starten?" +"gebruiken. De momenteel geselecteerde engine meldt dat het niet in uw taal " +"kan spreken. Wil U de spraak download dialoog van Uw toestel starten?" diff --git a/po/nn.po.in b/po/nn.po.in index b279c332c..42a64446e 100644 --- a/po/nn.po.in +++ b/po/nn.po.in @@ -3,14 +3,15 @@ # This file is distributed under the same license as the navit package. # Many thanks to the contributors of this translation: # KaZeR https://launchpad.net/~kazer +# Michael von Glasow https://launchpad.net/~michael-vonglasow # Skippern https://launchpad.net/~gay-today msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-28 01:44+0000\n" -"Last-Translator: KaZeR <Unknown>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-19 03:59+0000\n" +"Last-Translator: Michael von Glasow <Unknown>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <nn@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -71,14 +72,6 @@ msgid "sixth exit" msgstr "sjette avkjøyring" #, c-format -msgid "%d m" -msgstr "%d m" - -#, c-format -msgid "in %d m" -msgstr "om %d meter" - -#, c-format msgid "%d feet" msgstr "" @@ -87,14 +80,6 @@ msgid "in %d feet" msgstr "" #, c-format -msgid "%d meters" -msgstr "%d meter" - -#, c-format -msgid "in %d meters" -msgstr "om %d meter" - -#, c-format msgid "%d.%d miles" msgstr "" @@ -103,14 +88,6 @@ msgid "in %d.%d miles" msgstr "" #, c-format -msgid "%d.%d kilometers" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "in %d.%d kilometers" -msgstr "om %d,%d kilometer" - -#, c-format msgid "one mile" msgid_plural "%d miles" msgstr[0] "" @@ -123,6 +100,22 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #, c-format +msgid "%d meters" +msgstr "%d meter" + +#, c-format +msgid "in %d meters" +msgstr "om %d meter" + +#, c-format +msgid "%d.%d kilometers" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "in %d.%d kilometers" +msgstr "om %d,%d kilometer" + +#, c-format msgid "one kilometer" msgid_plural "%d kilometers" msgstr[0] "ein kilometer" @@ -376,7 +369,7 @@ msgid "Interchange" msgstr "" msgid "Exit" -msgstr "" +msgstr "Avkjøyring" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" diff --git a/po/pl.po.in b/po/pl.po.in index 34ff79bba..dd52a22bb 100644 --- a/po/pl.po.in +++ b/po/pl.po.in @@ -7,6 +7,7 @@ # Jarosław Ogrodnik https://launchpad.net/~goz # KaZeR https://launchpad.net/~kazer # Marcin Ostajewski (panszpik) https://launchpad.net/~panszpik +# Michael von Glasow https://launchpad.net/~michael-vonglasow # Mineque https://launchpad.net/~mineque # Patryk "LeadMan" Benderz https://launchpad.net/~leadman # S0Cool https://launchpad.net/~mareksok @@ -19,15 +20,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-04 21:48+0000\n" -"Last-Translator: DarkAlexis <Unknown>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-19 04:00+0000\n" +"Last-Translator: Michael von Glasow <Unknown>\n" "Language-Team: Translators\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"Language: \n" +"Language: pl\n" "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n" msgid "Running from source directory\n" @@ -82,14 +83,6 @@ msgid "sixth exit" msgstr "szóstym wyjeździe" #, c-format -msgid "%d m" -msgstr "%d m" - -#, c-format -msgid "in %d m" -msgstr "za %d m" - -#, c-format msgid "%d feet" msgstr "%d stopa" @@ -98,14 +91,6 @@ msgid "in %d feet" msgstr "za %d stóp" #, c-format -msgid "%d meters" -msgstr "%d metrów" - -#, c-format -msgid "in %d meters" -msgstr "za %d metrów" - -#, c-format msgid "%d.%d miles" msgstr "%d.%d mil" @@ -114,14 +99,6 @@ msgid "in %d.%d miles" msgstr "za %d.%d mil" #, c-format -msgid "%d.%d kilometers" -msgstr "%d.%d kilometrów" - -#, c-format -msgid "in %d.%d kilometers" -msgstr "za %d.%d kilometrów" - -#, c-format msgid "one mile" msgid_plural "%d miles" msgstr[0] "jedna mila" @@ -136,6 +113,22 @@ msgstr[1] "za %d mile" msgstr[2] "za %d mil" #, c-format +msgid "%d meters" +msgstr "%d metrów" + +#, c-format +msgid "in %d meters" +msgstr "za %d metrów" + +#, c-format +msgid "%d.%d kilometers" +msgstr "%d.%d kilometrów" + +#, c-format +msgid "in %d.%d kilometers" +msgstr "za %d.%d kilometrów" + +#, c-format msgid "one kilometer" msgid_plural "%d kilometers" msgstr[0] "jeden kilometr" @@ -176,27 +169,27 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway. msgid "onto the motorway ramp" -msgstr "" +msgstr "na wjazd" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name #, c-format msgid "%sinto %s%s%s" -msgstr "" +msgstr "%sw %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|masculine form" -msgstr "" +msgstr "%sw %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|feminine form" -msgstr "" +msgstr "%sw %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|neuter form" -msgstr "" +msgstr "%sw %s%s%s" #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17) #, c-format @@ -226,12 +219,12 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgstr "następnie zjedź z ronda na %1$s %2$s" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgstr "Zjedź z ronda na %1$s %2$s" msgid "soon" msgstr "wkrótce" @@ -240,7 +233,7 @@ msgid "now" msgstr "teraz" msgid "then" -msgstr "" +msgstr "następnie" #. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format @@ -343,25 +336,25 @@ msgstr "po drodze %i" #. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "" +msgstr "Skręć %1$s%2$s %3$s%4$s" #. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|left" -msgstr "" +msgstr "następnie zawróc" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|left" -msgstr "" +msgstr "Zawróc %1$s" #. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|right" -msgstr "" +msgstr "następnie zawróc" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|right" -msgstr "" +msgstr "Zawróc %1$s" #. An empty placeholder that we can use in the future for #. * some motorway commands that are now suppressed but we @@ -388,10 +381,10 @@ msgstr "Dotarłeś do celu %s" #. TRANSLATORS: Exit as a noun, as in "Exit 43 Greenmound-East" msgid "Interchange" -msgstr "" +msgstr "Węzeł" msgid "Exit" -msgstr "" +msgstr "Zjazd" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" diff --git a/po/pms.po.in b/po/pms.po.in index c0cd22dd0..9bfc7210f 100644 --- a/po/pms.po.in +++ b/po/pms.po.in @@ -8,14 +8,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-14 10:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-19 04:00+0000\n" "Last-Translator: Simone Briatore <simone.bri@alice.it>\n" "Language-Team: Piemontese <pms@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"Language: \n" +"Language: pms\n" msgid "Running from source directory\n" msgstr "" @@ -69,14 +69,6 @@ msgid "sixth exit" msgstr "sescia surtia" #, c-format -msgid "%d m" -msgstr "%d m" - -#, c-format -msgid "in %d m" -msgstr "" - -#, c-format msgid "%d feet" msgstr "" @@ -85,14 +77,6 @@ msgid "in %d feet" msgstr "" #, c-format -msgid "%d meters" -msgstr "%d meter" - -#, c-format -msgid "in %d meters" -msgstr "" - -#, c-format msgid "%d.%d miles" msgstr "" @@ -101,14 +85,6 @@ msgid "in %d.%d miles" msgstr "" #, c-format -msgid "%d.%d kilometers" -msgstr "%d.%d chilometer" - -#, c-format -msgid "in %d.%d kilometers" -msgstr "tra %d.%d chilometer" - -#, c-format msgid "one mile" msgid_plural "%d miles" msgstr[0] "" @@ -121,6 +97,22 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #, c-format +msgid "%d meters" +msgstr "%d meter" + +#, c-format +msgid "in %d meters" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%d.%d kilometers" +msgstr "%d.%d chilometer" + +#, c-format +msgid "in %d.%d kilometers" +msgstr "tra %d.%d chilometer" + +#, c-format msgid "one kilometer" msgid_plural "%d kilometers" msgstr[0] "" @@ -159,7 +151,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway. msgid "onto the motorway ramp" -msgstr "" +msgstr "in tla rampa" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name #, c-format @@ -374,7 +366,7 @@ msgid "Interchange" msgstr "" msgid "Exit" -msgstr "" +msgstr "Surtia" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" diff --git a/po/pt.po.in b/po/pt.po.in index bb9cb908b..6fe5f8941 100644 --- a/po/pt.po.in +++ b/po/pt.po.in @@ -6,6 +6,7 @@ # Carla Pita https://launchpad.net/~carla-pita # Diogo Lavareda https://launchpad.net/~diogolavareda # Joel Patrão https://launchpad.net/~jpatrao +# João Pirralha https://launchpad.net/~joaopirralha # Rui Correia https://launchpad.net/~rds-correia # Skippern https://launchpad.net/~gay-today # Sérgio Marques https://launchpad.net/~sergio+marques @@ -19,7 +20,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-01 01:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-19 04:46+0000\n" "Last-Translator: Sérgio Marques <Unknown>\n" "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -44,7 +45,7 @@ msgid "first" msgstr "primeira" msgid "second" -msgstr "Segundo" +msgstr "segunda" msgid "third" msgstr "terceira" @@ -81,28 +82,12 @@ msgid "sixth exit" msgstr "sexta saída" #, c-format -msgid "%d m" -msgstr "%d m" - -#, c-format -msgid "in %d m" -msgstr "a %d m" - -#, c-format msgid "%d feet" msgstr "%d pés" #, c-format msgid "in %d feet" -msgstr "a %d pés" - -#, c-format -msgid "%d meters" -msgstr "%d metros" - -#, c-format -msgid "in %d meters" -msgstr "a %d metros" +msgstr "em %d pés" #, c-format msgid "%d.%d miles" @@ -110,15 +95,7 @@ msgstr "%d.%d milhas" #, c-format msgid "in %d.%d miles" -msgstr "a %d.%d milhas" - -#, c-format -msgid "%d.%d kilometers" -msgstr "%d.%d quilómetro" - -#, c-format -msgid "in %d.%d kilometers" -msgstr "a %d.%d quilómetros" +msgstr "em %d.%d milhas" #, c-format msgid "one mile" @@ -129,8 +106,24 @@ msgstr[1] "%d milhas" #, c-format msgid "in one mile" msgid_plural "in %d miles" -msgstr[0] "a uma milha" -msgstr[1] "a %d milhas" +msgstr[0] "em uma milha" +msgstr[1] "em %d milhas" + +#, c-format +msgid "%d meters" +msgstr "%d metros" + +#, c-format +msgid "in %d meters" +msgstr "em %d metros" + +#, c-format +msgid "%d.%d kilometers" +msgstr "%d.%d quilómetro" + +#, c-format +msgid "in %d.%d kilometers" +msgstr "em %d.%d quilómetros" #, c-format msgid "one kilometer" @@ -141,62 +134,62 @@ msgstr[1] "%d quilómetros" #, c-format msgid "in one kilometer" msgid_plural "in %d kilometers" -msgstr[0] "a um quilómetro" -msgstr[1] "a %d quilómetros" +msgstr[0] "em um quilómetro" +msgstr[1] "em %d quilómetros" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Systematic Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Street Name #, c-format msgid "%1$sonto the %2$s%3$s%4$s" -msgstr "" +msgstr "%1$spara %2$s%3$s%4$s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name #, c-format msgid "%1$sonto %2$s" -msgstr "" +msgstr "%1$spara %2$s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%1$sonto %2$s|masculine form" -msgstr "" +msgstr "%1$spara o %2$s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%1$sonto %2$s|feminine form" -msgstr "" +msgstr "%1$spara a %2$s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%1$sonto %2$s|neuter form" -msgstr "" +msgstr "%1$spara %2$s" #. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway. msgid "onto the motorway ramp" -msgstr "" +msgstr "no acesso à auto-estrada" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name #, c-format msgid "%sinto %s%s%s" -msgstr "" +msgstr "%sem %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|masculine form" -msgstr "" +msgstr "%sno %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|feminine form" -msgstr "" +msgstr "%sna %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|neuter form" -msgstr "" +msgstr "%sem %s%s%s" #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17) #, c-format msgid "%sinto the %s" -msgstr "%s na %s" +msgstr "%sna %s" msgid "When possible, please turn around" msgstr "Quando for possível, inverta o sentido de marcha" @@ -204,7 +197,7 @@ msgstr "Quando for possível, inverta o sentido de marcha" #. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow #, c-format msgid "towards %s" -msgstr "" +msgstr "rumo a %s" #, c-format msgid "Follow the road for the next %s" @@ -216,17 +209,17 @@ msgstr "Entre na próxima rotunda" #. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout #, c-format msgid "Enter the roundabout %s" -msgstr "" +msgstr "Entre na rotunda %s" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgstr "e saia da rotunda na %1$s %2$s" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgstr "Saia da rotunda na %1$s %2$s" msgid "soon" msgstr "logo" @@ -235,96 +228,96 @@ msgid "now" msgstr "agora" msgid "then" -msgstr "" +msgstr "e depois" #. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "then merge%1$s|right" -msgstr "" +msgstr "e juntar à direita%1$s" #. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Merge %1$s%2$s|right" -msgstr "" +msgstr "Juntar à direita %1$s%2$s" #. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Left merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "then merge%1$s|left" -msgstr "" +msgstr "e juntar à esquerda%1$s" #. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...'. Left merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Merge %1$s%2$s|left" -msgstr "" +msgstr "Juntar à esquerda %1$s%2$s" msgid "on your left" -msgstr "" +msgstr "à sua esquerda" msgid "on your right" -msgstr "" +msgstr "à sua direita" #. TRANSLATORS: the first arg. is exit ref and/or name, the second is the direction of exit and the third is distance #, c-format msgid "Take exit %1$s %2$s %3$s" -msgstr "" +msgstr "Saia %1$s %2$s %3$s" #. TRANSLATORS: the first arg. is the direction of exit, the second is distance, the third is destination #, c-format msgid "Take the exit %1$s %2$s%3$s" -msgstr "" +msgstr "Saia na saída %1$s %2$s%3$s" #. TRANSLATORS: as in "Keep right at interchange 42 Greenmond-West" msgid "at interchange" -msgstr "" +msgstr "no trevo" msgid "at exit" -msgstr "" +msgstr "na saída" #. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver #, c-format msgid "then continue straight%1$s" -msgstr "" +msgstr "e avance%1$s" #. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuver, the third is destination #, c-format msgid "Continue straight %1$s%2$s%3$s" -msgstr "" +msgstr "Avance %1$s%2$s%3$s" #. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver #, c-format msgid "then keep right%1$s" -msgstr "" +msgstr "e continue à direita%1$s" #. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuver, the third is destination #, c-format msgid "Keep right %1$s%2$s%3$s" -msgstr "" +msgstr "Continue à direita %1$s%2$s%3$s" #. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver #, c-format msgid "then keep left%1$s" -msgstr "" +msgstr "e continue à esquerda%1$s" #. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuver, the third is destination #, c-format msgid "Keep left %1$s%2$s%3$s" -msgstr "" +msgstr "Continue à esquerda %1$s%2$s%3$s" #. TRANSLATORS: "right" as in "turn right" msgid "right" -msgstr "direita" +msgstr "à direita" #. TRANSLATORS: "left" as in "turn left" msgid "left" -msgstr "esquerda" +msgstr "à esquerda" #. TRANSLATORS: as in "turn easily right" msgid "easily " -msgstr "facilmente " +msgstr "ligeiramente " #. TRANSLATORS: as in "turn strongly right" msgid "strongly " -msgstr "veementemente " +msgstr "apertadamente " #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" @@ -338,25 +331,25 @@ msgstr "depois de %i estradas" #. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "" +msgstr "Vire %1$s%2$s %3$s%4$s" #. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|left" -msgstr "" +msgstr "e dê meia-volta à esquerda" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|left" -msgstr "" +msgstr "Dê meia-volta à esquerda %1$s" #. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|right" -msgstr "" +msgstr "e dê meia-volta à direita" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|right" -msgstr "" +msgstr "Dê meia-volta à direita %1$s" #. An empty placeholder that we can use in the future for #. * some motorway commands that are now suppressed but we @@ -371,7 +364,7 @@ msgstr "" #. * #. msgid "follow" -msgstr "" +msgstr "siga" msgid "then you have reached your destination." msgstr "depois chegou ao seu destino." @@ -379,14 +372,14 @@ msgstr "depois chegou ao seu destino." #. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" -msgstr "Chega ao seu destino em %s" +msgstr "Chega ao seu destino %s" #. TRANSLATORS: Exit as a noun, as in "Exit 43 Greenmound-East" msgid "Interchange" -msgstr "" +msgstr "Trevo" msgid "Exit" -msgstr "" +msgstr "Saída" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -408,20 +401,20 @@ msgid "Time" msgstr "Duração" msgid "Destination Length" -msgstr "Distância do destino" +msgstr "Distância ao destino" msgid "Destination Time" msgstr "Duração até ao destino" msgid "Roadbook" -msgstr "Mapa" +msgstr "Descrição da rota" #, c-format msgid "Waypoint %d" msgstr "Ponto %d" msgid "Visit before..." -msgstr "Visite antes..." +msgstr "Visitar antes..." msgid "Set as position" msgstr "Definir como posição" @@ -446,7 +439,7 @@ msgstr "Andorra" #. 784 msgid "United Arab Emirates" -msgstr "Emiratos Árabes Unidos" +msgstr "Emirados Árabes Unidos" #. 004 msgid "Afghanistan" @@ -1441,7 +1434,7 @@ msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabué" msgid "* Unknown, add is_in tags to those cities" -msgstr "* Desconhecido, adicione tags \"is_in\" para estas cidades" +msgstr "* Desconhecido, adicione tags \"is_in\" para estas cidades" msgid "" "navit usage:\n" @@ -1454,6 +1447,16 @@ msgid "" "\t-h: print this usage info and exit.\n" "\t-v: print the version and exit.\n" msgstr "" +"Utilização do Navit:\n" +"navit [opções] [ficheiro de configuração]\n" +"\t-c <ficheiro>: usar <ficheiro> como ficheiro de configuração, em vez de " +"usar o ficheiro pré-definido.\n" +"\t-d <n>: define o nível global de saída de depuração para <n> (0=erro, " +"1=aviso, 2=informação, 3=depuração).\n" +"\tDefinições do ficheiro de configuração irão ter efeito mesmo quando " +"definiram um nível superior.\n" +"\t-h: imprimir esta informação de utilização e sair.\n" +"\t-v: imprimir a versão e sair.\n" #. We have not found an existing config file from all possibilities msgid "No config file navit.xml, navit.xml.local found\n" @@ -1470,6 +1473,7 @@ msgstr "Utilizando o ficheiro '%s'\n" #, c-format msgid "Error: No configuration found in config file '%s'\n" msgstr "" +"Erro: Nenhuma configuração encontrada no ficheiro de configuração '%s'\n" msgid "" "Internal initialization failed, exiting. Check previous error messages.\n" @@ -1545,16 +1549,16 @@ msgid "_Route" msgstr "_Rota" msgid "_Former Destinations" -msgstr "Destinos an:teriores" +msgstr "Destinos _anteriores" msgid "_Bookmarks" -msgstr "Marca_dores" +msgstr "Marcador_es" msgid "_Map" msgstr "_Mapa" msgid "_Layout" -msgstr "Es_quema" +msgstr "_Esquema" msgid "_Projection" msgstr "_Projeção" @@ -1590,10 +1594,10 @@ msgid "Opens address search dialog" msgstr "Abre o diálogo de procura de destino" msgid "_POI search" -msgstr "" +msgstr "_Pesquisar POI" msgid "Opens POI search dialog" -msgstr "" +msgstr "Abre o diálogo de pesquisa de POI" msgid "_Stop Navigation" msgstr "Parar _navegação" @@ -1614,13 +1618,13 @@ msgid "_Lock on Road" msgstr "B_loqueio na estrada" msgid "_Keep orientation to the North" -msgstr "_Manter orientação ao Norte" +msgstr "Manter orientação ao _Norte" msgid "Switches map orientation to the north or the vehicle" msgstr "Muda a orientação do mapa para o norte ou para o veículo" msgid "_Roadbook" -msgstr "Ma_pa" +msgstr "_Descrição da rota" msgid "Show/hide route description" msgstr "Mostrar/ocultar descrição da rota" @@ -1632,104 +1636,104 @@ msgid "Enable/disable automatic zoom level changing" msgstr "Ativar/desativar tamanho automático da ampliação" msgid "_Fullscreen" -msgstr "Ecrã co_mpleto" +msgstr "_Ecrã completo" msgid "Data" msgstr "Dados" msgid "Pharmacy" -msgstr "" +msgstr "Farmácia" msgid "Restaurant" -msgstr "" +msgstr "Restaurante" msgid "Restaurant. Fast food" -msgstr "" +msgstr "Restaurante. Comida rápida" msgid "Hotel" -msgstr "" +msgstr "Hotel" msgid "Car parking" -msgstr "" +msgstr "Estacionamento para carros" msgid "Fuel station" -msgstr "" +msgstr "Posto de abastecimento" msgid "Bank" -msgstr "" +msgstr "Banco" msgid "Hospital" -msgstr "" +msgstr "Hospital" msgid "Cinema" -msgstr "" +msgstr "Cinema" msgid "Train station" -msgstr "" +msgstr "Estação de comboios" msgid "School" -msgstr "" +msgstr "Escola" msgid "Police" -msgstr "" +msgstr "Polícia" msgid "Justice" -msgstr "" +msgstr "Justiça" msgid "Taxi" -msgstr "" +msgstr "Táxi" msgid "Shopping" -msgstr "" +msgstr "Compras" msgid "Distance from screen center (km)" -msgstr "" +msgstr "Distância ao centro do ecrã (km)" #, c-format msgid "POI %s. %s" -msgstr "" +msgstr "POI %s. %s" #, c-format msgid "Set destination to %ld, %ld \n" -msgstr "" +msgstr "Definir destino para %ld, %ld \n" #, c-format msgid "Set map to %ld, %ld \n" -msgstr "" +msgstr "Definir mapa para %ld, %ld \n" #, c-format msgid "Set next visit to %ld, %ld \n" -msgstr "" +msgstr "Definir próxima visita para %ld, %ld \n" msgid "POI search" -msgstr "" +msgstr "Pesquisar POIs" msgid "Select a category" -msgstr "" +msgstr "Selecione uma categoria" msgid "Select a distance to look for (km)" -msgstr "" +msgstr "Selecione a distância a pesquisar (km)" msgid "Select a POI" -msgstr "" +msgstr "Selecione um POI" msgid " " -msgstr "" +msgstr " " msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Categoria" msgid "Direction" -msgstr "" +msgstr "Direção" msgid "Distance(m)" -msgstr "" +msgstr "Distância (m)" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nome" msgid "Visit Before" -msgstr "" +msgstr "Visitar Antes" msgid "N" msgstr "N" @@ -1930,7 +1934,7 @@ msgstr "De" #. Contributors msgid "And all the Navit Team" -msgstr "equipa Navit" +msgstr "E toda a equipa do Navit" msgid "members and contributors." msgstr "membros e contribuidores." @@ -1948,10 +1952,10 @@ msgstr "Introduzir coordenadas" #. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill) #. gui_internal_widget_append(w, we) msgid "Latitude Longitude" -msgstr "" +msgstr "Latitude Longitude" msgid "Enter coordinates, for example:" -msgstr "Introduza as coordenadas. Por exemplo:" +msgstr "Introduza as coordenadas, por exemplo:" msgid "Vehicle" msgstr "Veículo" @@ -1990,7 +1994,7 @@ msgid "Former Destinations" msgstr "Destinos anteriores" msgid "- No former destinations available -" -msgstr "-Não existem destinos anteriores-" +msgstr "- Não existem destinos anteriores -" msgid "Message" msgstr "Mensagem" @@ -2047,6 +2051,9 @@ msgid "" "Please restart Navit after you attach an SD card or select a different map " "location." msgstr "" +"A atual localização %s no mapa não está disponível\n" +"Por favor reinicie o Navit após introduzir um cartão SD ou selecionar uma " +"localização diferente no mapa." msgid "Downloaded maps" msgstr "Mapas transferidos" @@ -2055,17 +2062,21 @@ msgid "" "Sorry, we currently do not support maps above 3.8G on Android, please select " "a smaller one." msgstr "" +"Infelizmente não suportamos mapas maiores que 3.8G no Android, por favor " +"selecione um mais pequeno." msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgid "filenamePath" -msgstr "" +msgstr "nomedoficheiroCaminho" msgid "" "New location set to %s\n" "Restart Navit to apply the changes." msgstr "" +"Nova localização definida para %s\n" +"Reinicie o Navit para aplicar as alterações." msgid "Whole Planet" msgstr "Planeta" @@ -2431,14 +2442,14 @@ msgid "Guyane Francaise" msgstr "Guiana Francesa" msgid "downloading" -msgstr "a transferir..." +msgstr "a transferir" #. Android resource: @strings/map_download_ready msgid "ready" msgstr "pronto" msgid "Media selected for map storage is not available" -msgstr "" +msgstr "A unidade selecionada para armazenar mapas não está dispoível" #. Android resource: @strings/map_download_not_enough_free_space msgid "Not enough free space" @@ -2455,11 +2466,11 @@ msgstr "Transferência interrompida!" #. Android resource: @strings/map_download_eta msgid "ETA" -msgstr "ETA" +msgstr "Duração estimada" #. Android resource: @strings/map_download_title msgid "Map download" -msgstr "TransferÊncia de mapa" +msgstr "Transferência do mapa" msgid "Vehicle Position" msgstr "Posição do veículo" @@ -2497,7 +2508,7 @@ msgid "" "Destinations" msgstr "" "Destinos\n" -"anteriores" +"Anteriores" msgid "Coordinates" msgstr "Coordenadas" @@ -2548,7 +2559,7 @@ msgid "car_avoid_tolls" msgstr "carro_evitar_portagens" msgid "car_pedantic" -msgstr "" +msgstr "carro_pedante" msgid "horse" msgstr "cavalo" @@ -2586,9 +2597,9 @@ msgid "" msgstr "" "Obrigado por instalar o Navit!\n" "\n" -"Para iniciar, deve selecionar a opção de menu \"Transferir mapas\" para " -"transferir um mapa. Nota: o ficheiro de mapa pode ser bastante extenso " -"(>50MB). Recomenda-se a utilização de uma rede sem fios.\n" +"Para começar, selecione \"Transferir mapas\" no menu para transferir um " +"mapa. Nota: o tamanho do ficheiro de mapa pode ser bastante grande (>50MB) - " +"recomenda-se a utilização de uma rede wifi.\n" "\n" "Dados do mapa: (c) colaboradores OpenStreetMap\n" "\n" @@ -2600,7 +2611,7 @@ msgstr "Sim" #. Android resource: @strings/initial_info_box_more_info msgid "More info" -msgstr "Mais detalhes" +msgstr "Mais informações" #. Android resource: @strings/optionsmenu_zoom_in msgid "Zoom in" @@ -2616,7 +2627,7 @@ msgstr "Transferir mapas" #. Android resource: @strings/optionsmenu_toggle_poi msgid "Toggle POIs" -msgstr "Alternar POIs" +msgstr "Ativar POIs" #. Android resource: @strings/optionsmenu_exit_navit msgid "Exit Navit" @@ -2624,11 +2635,11 @@ msgstr "Sair" #. Android resource: @strings/optionsmenu_backup_restore msgid "Backup / Restore" -msgstr "Backup/Restauro" +msgstr "Cópia seg. / Restauro" #. Android resource: @strings/optionsmenu_set_map_location msgid "Set map location" -msgstr "" +msgstr "Definir localização do mapa" #. Android resource: @strings/map_delete msgid "Delete this map?" @@ -2636,7 +2647,7 @@ msgstr "Eliminar mapa?" #. Android resource: @strings/map_download_downloading msgid "Downloading:" -msgstr "Transferência:" +msgstr "A transferir:" #. Android resource: @strings/map_download_download_error msgid "Error downloading map." @@ -2669,7 +2680,7 @@ msgstr "Ocorrências parciais" #. Android resource: @strings/address_search_searching msgid "Searching..." -msgstr "Procura..." +msgstr "A procurar..." #. Android resource: @strings/address_search_not_found msgid "Address not found" @@ -2677,11 +2688,11 @@ msgstr "Endereço não encontrado" #. Android resource: @strings/address_search_getting_results msgid "Getting search results" -msgstr "Obtenção dos resultados" +msgstr "A obter resultados" #. Android resource: @strings/address_search_loading_results msgid "Loading search results" -msgstr "Carregamento de resultados" +msgstr "Carregando resultados" #. Android resource: @strings/address_search_no_results msgid "No results found" @@ -2689,7 +2700,7 @@ msgstr "Nenhum resultado encontrado" #. Android resource: @strings/address_search_no_text_entered msgid "No text entered" -msgstr "Texto não introduzido" +msgstr "Nenhum texto introduzido" #. Android resource: @strings/address_search_set_destination msgid "Setting destination to:" @@ -2701,27 +2712,27 @@ msgstr "Escolha uma ação" #. Android resource: @strings/please_insert_an_sd_card msgid "Please insert an SD Card" -msgstr "Por favor insira o cartão SD" +msgstr "Por favor insira um cartão SD" #. Android resource: @strings/backing_up msgid "Backing up..." -msgstr "Backup..." +msgstr "A criar cópia de segurança..." #. Android resource: @strings/restoring msgid "Restoring..." -msgstr "Restauro..." +msgstr "A restaurar..." #. Android resource: @strings/failed_to_create_backup_directory msgid "Failed to create backup directory" -msgstr "Erro ao criar pasta de backup" +msgstr "Falha ao criar o diretório da cópia de segurança" #. Android resource: @strings/backup_failed msgid "Backup failed" -msgstr "Erro ao efetuar backup" +msgstr "A cópia de segurança falhou" #. Android resource: @strings/no_backup_found msgid "No backup found" -msgstr "Backup não encontrado" +msgstr "Nenhuma cópia de segurança encontrada" #. Android resource: @strings/failed_to_restore msgid "Failed to restore" @@ -2729,7 +2740,7 @@ msgstr "Falha ao restaurar" #. Android resource: @strings/backup_successful msgid "Backup successful" -msgstr "Backup efetuado" +msgstr "Cópia de segurança efetuada com sucesso" #. Android resource: @strings/restore_successful_please_restart_navit msgid "" @@ -2741,7 +2752,7 @@ msgstr "" #. Android resource: @strings/backup_not_found msgid "Backup not found" -msgstr "Backup não encontrado" +msgstr "Cópia de segurança não encontrada" #. Android resource: @strings/restore_failed msgid "Restore failed" @@ -2749,11 +2760,11 @@ msgstr "Erro ao restaurar" #. Android resource: @strings/select_backup msgid "Select backup" -msgstr "Escolha o backup" +msgstr "Escolha a cópia de segurança" #. Android resource: @strings/backup msgid "Backup" -msgstr "Backup" +msgstr "Cópia de segurança" #. Android resource: @strings/restore msgid "Restore" @@ -2761,7 +2772,7 @@ msgstr "Restauro" #. Android resource: @strings/TTS_title_data_missing msgid "System text to speech engine data is missing" -msgstr "" +msgstr "Dados do motor de síntese de voz em falta no sistema" #. Android resource: @strings/TTS_qery_install_data msgid "" @@ -2769,3 +2780,6 @@ msgid "" "currently selected engine reports it is unable to speak in your language. " "Should we ask the system to show voice download dialog?" msgstr "" +"O Navit pode usar qualquer motor de síntese de voz no dispositivo. O motor " +"atualmente selecionado reporta não suportar o seu idioma. Pedir ao sistema " +"para exibir o diálogo de transferência de voz?" diff --git a/po/pt_BR.po.in b/po/pt_BR.po.in index 1553e3102..2a53b913e 100644 --- a/po/pt_BR.po.in +++ b/po/pt_BR.po.in @@ -7,6 +7,7 @@ # Gustavo Guidorizzi https://launchpad.net/~gguido # Helder Santana https://launchpad.net/~helder-bs-santana # Jairo Roberto Duarte https://launchpad.net/~jairo58 +# Julio Alexander Sieg https://launchpad.net/~julio-sieg # Leonardo Hamada https://launchpad.net/~leonardohamada # Luzemário https://launchpad.net/~luzemario # Matheus Cavalcante https://launchpad.net/~suetamac @@ -23,8 +24,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-03 01:58+0000\n" -"Last-Translator: Jairo Roberto Duarte <Unknown>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-27 11:44+0000\n" +"Last-Translator: Julio Alexander Sieg <julio.sieg@gmail.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -38,7 +39,7 @@ msgstr "Executando do diretório de origem\n" #, c-format msgid "setting '%s' to '%s'\n" -msgstr "ajustando '%s' para '%s'\n" +msgstr "ajustando de '%s' para '%s'\n" #. TRANSLATORS: the following counts refer to streets msgid "zeroth" @@ -85,14 +86,6 @@ msgid "sixth exit" msgstr "sexta saída" #, c-format -msgid "%d m" -msgstr "%d metros" - -#, c-format -msgid "in %d m" -msgstr "em %d metros" - -#, c-format msgid "%d feet" msgstr "%d pés" @@ -101,14 +94,6 @@ msgid "in %d feet" msgstr "em %d pés" #, c-format -msgid "%d meters" -msgstr "%d metros" - -#, c-format -msgid "in %d meters" -msgstr "em %d metros" - -#, c-format msgid "%d.%d miles" msgstr "%d.%d milhas" @@ -117,14 +102,6 @@ msgid "in %d.%d miles" msgstr "em %d.%d milhas" #, c-format -msgid "%d.%d kilometers" -msgstr "%d.%d quilômetros" - -#, c-format -msgid "in %d.%d kilometers" -msgstr "em %d.%d quilôtros" - -#, c-format msgid "one mile" msgid_plural "%d miles" msgstr[0] "uma milha" @@ -137,6 +114,22 @@ msgstr[0] "em uma milha" msgstr[1] "em %d milhas" #, c-format +msgid "%d meters" +msgstr "%d metros" + +#, c-format +msgid "in %d meters" +msgstr "em %d metros" + +#, c-format +msgid "%d.%d kilometers" +msgstr "%d.%d quilômetros" + +#, c-format +msgid "in %d.%d kilometers" +msgstr "em %d.%d quilômetros" + +#, c-format msgid "one kilometer" msgid_plural "%d kilometers" msgstr[0] "um quilômetro" @@ -156,7 +149,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name #, c-format msgid "%1$sonto %2$s" -msgstr "" +msgstr "%1$sno %2$s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format @@ -175,27 +168,27 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway. msgid "onto the motorway ramp" -msgstr "" +msgstr "na rampa" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name #, c-format msgid "%sinto %s%s%s" -msgstr "" +msgstr "%sna %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|masculine form" -msgstr "" +msgstr "%sno %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|feminine form" -msgstr "" +msgstr "%sna %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|neuter form" -msgstr "" +msgstr "%sem %s%s%s" #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17) #, c-format @@ -208,7 +201,7 @@ msgstr "Quando possível, favor retornar" #. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow #, c-format msgid "towards %s" -msgstr "" +msgstr "em direção a %s" #, c-format msgid "Follow the road for the next %s" @@ -220,17 +213,17 @@ msgstr "Entre na rotatória em seguida" #. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout #, c-format msgid "Enter the roundabout %s" -msgstr "" +msgstr "Entre na rotatória %s" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgstr "então deixe a rotatória na %1$s %2$s" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgstr "Deixe a rotatória na %1$s %2$s" msgid "soon" msgstr "em breve" @@ -239,7 +232,7 @@ msgid "now" msgstr "agora" msgid "then" -msgstr "" +msgstr "em seguida" #. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format @@ -254,65 +247,65 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Left merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "then merge%1$s|left" -msgstr "" +msgstr "em seguida vire a %1$s|esquerda" #. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...'. Left merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Merge %1$s%2$s|left" -msgstr "" +msgstr "Vire a %1$s%2$s|esquerda" msgid "on your left" -msgstr "" +msgstr "à sua esquerda" msgid "on your right" -msgstr "" +msgstr "à sua direita" #. TRANSLATORS: the first arg. is exit ref and/or name, the second is the direction of exit and the third is distance #, c-format msgid "Take exit %1$s %2$s %3$s" -msgstr "" +msgstr "Pegue a saída %1$s %2$s %3$s" #. TRANSLATORS: the first arg. is the direction of exit, the second is distance, the third is destination #, c-format msgid "Take the exit %1$s %2$s%3$s" -msgstr "" +msgstr "Pegue a saída %1$s %2$s %3$s" #. TRANSLATORS: as in "Keep right at interchange 42 Greenmond-West" msgid "at interchange" -msgstr "" +msgstr "no cruzamento" msgid "at exit" -msgstr "" +msgstr "na saída" #. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver #, c-format msgid "then continue straight%1$s" -msgstr "" +msgstr "em seguinda, siga%1$s" #. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuver, the third is destination #, c-format msgid "Continue straight %1$s%2$s%3$s" -msgstr "" +msgstr "Siga %1$s%2$s%3$s" #. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver #, c-format msgid "then keep right%1$s" -msgstr "" +msgstr "então mantenha a direita%1$s" #. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuver, the third is destination #, c-format msgid "Keep right %1$s%2$s%3$s" -msgstr "" +msgstr "Mantenha a direita %1$s%2$s%3$s" #. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver #, c-format msgid "then keep left%1$s" -msgstr "" +msgstr "então mantenha a esquerda%1$s" #. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuver, the third is destination #, c-format msgid "Keep left %1$s%2$s%3$s" -msgstr "" +msgstr "Mantenha a esquerda %1$s%2$s%3$s" #. TRANSLATORS: "right" as in "turn right" msgid "right" @@ -342,25 +335,25 @@ msgstr "após %i vias" #. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "" +msgstr "Vire a %1$s%2$s %3$s%4$s" #. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|left" -msgstr "" +msgstr "então faça o retorno" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|left" -msgstr "" +msgstr "Faça o retorno a esquerda %1$s" #. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|right" -msgstr "" +msgstr "então faça o retorno a direita" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|right" -msgstr "" +msgstr "Faça o retorno a direita %1$s" #. An empty placeholder that we can use in the future for #. * some motorway commands that are now suppressed but we @@ -375,7 +368,7 @@ msgstr "" #. * #. msgid "follow" -msgstr "" +msgstr "siga por" msgid "then you have reached your destination." msgstr "então você chegará ao destino." @@ -387,10 +380,10 @@ msgstr "Você chegará ao destino %s" #. TRANSLATORS: Exit as a noun, as in "Exit 43 Greenmound-East" msgid "Interchange" -msgstr "" +msgstr "Trevo" msgid "Exit" -msgstr "" +msgstr "Saída" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" diff --git a/po/ro.po.in b/po/ro.po.in index f07d9b480..3b57b1cf5 100644 --- a/po/ro.po.in +++ b/po/ro.po.in @@ -6,6 +6,7 @@ # Eddy Petrisor https://launchpad.net/~eddy-petrisor-gmail # KaZeR https://launchpad.net/~kazer # Lucian Adrian Grijincu https://launchpad.net/~lucian.grijincu +# Michael von Glasow https://launchpad.net/~michael-vonglasow # Nostriel https://launchpad.net/~nostriel # Ursache Dogariu Daniel https://launchpad.net/~danniel # dodobird https://launchpad.net/~dorinnirod @@ -16,8 +17,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-28 01:44+0000\n" -"Last-Translator: KaZeR <Unknown>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-19 04:00+0000\n" +"Last-Translator: Michael von Glasow <Unknown>\n" "Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -79,14 +80,6 @@ msgid "sixth exit" msgstr "a șasea ieșire" #, c-format -msgid "%d m" -msgstr "%d m" - -#, c-format -msgid "in %d m" -msgstr "în %d m" - -#, c-format msgid "%d feet" msgstr "" @@ -95,14 +88,6 @@ msgid "in %d feet" msgstr "" #, c-format -msgid "%d meters" -msgstr "%d metri" - -#, c-format -msgid "in %d meters" -msgstr "în %d metri" - -#, c-format msgid "%d.%d miles" msgstr "" @@ -111,14 +96,6 @@ msgid "in %d.%d miles" msgstr "" #, c-format -msgid "%d.%d kilometers" -msgstr "%d.%d kilometri" - -#, c-format -msgid "in %d.%d kilometers" -msgstr "în %d.%d kilometri" - -#, c-format msgid "one mile" msgid_plural "%d miles" msgstr[0] "" @@ -131,6 +108,22 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #, c-format +msgid "%d meters" +msgstr "%d metri" + +#, c-format +msgid "in %d meters" +msgstr "în %d metri" + +#, c-format +msgid "%d.%d kilometers" +msgstr "%d.%d kilometri" + +#, c-format +msgid "in %d.%d kilometers" +msgstr "în %d.%d kilometri" + +#, c-format msgid "one kilometer" msgid_plural "%d kilometers" msgstr[0] "un kilometru" @@ -171,32 +164,32 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway. msgid "onto the motorway ramp" -msgstr "" +msgstr "pe rampă" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name #, c-format msgid "%sinto %s%s%s" -msgstr "" +msgstr "%spe %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|masculine form" -msgstr "" +msgstr "%spe %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|feminine form" -msgstr "" +msgstr "%spe %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|neuter form" -msgstr "" +msgstr "%spe %s%s%s" #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17) #, c-format msgid "%sinto the %s" -msgstr "%s spre %s" +msgstr "%sspre %s" msgid "When possible, please turn around" msgstr "Când este posibil, întoarceţi" @@ -216,17 +209,17 @@ msgstr "Intrați în curând în giratoriu" #. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout #, c-format msgid "Enter the roundabout %s" -msgstr "" +msgstr "Intrați în giratoriu %s" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgstr "apoi ieșiți din giratoriu la %1$s %2$s" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgstr "Ieșiți din giratoriu la %1$s %2$s" msgid "soon" msgstr "curând" @@ -235,7 +228,7 @@ msgid "now" msgstr "acum" msgid "then" -msgstr "" +msgstr "apoi" #. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format @@ -338,25 +331,25 @@ msgstr "după %i străzi" #. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "" +msgstr "Virați %1$s%2$s %3$s%4$s" #. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|left" -msgstr "" +msgstr "apoi întoarceţi" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|left" -msgstr "" +msgstr "Întoarceţi %1$s" #. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|right" -msgstr "" +msgstr "apoi întoarceţi" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|right" -msgstr "" +msgstr "Întoarceţi %1$s" #. An empty placeholder that we can use in the future for #. * some motorway commands that are now suppressed but we @@ -383,10 +376,10 @@ msgstr "Ați ajuns la destinație %s" #. TRANSLATORS: Exit as a noun, as in "Exit 43 Greenmound-East" msgid "Interchange" -msgstr "" +msgstr "Nod" msgid "Exit" -msgstr "" +msgstr "Ieșire" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" diff --git a/po/ru.po.in b/po/ru.po.in index b6838a15b..b0181c93d 100644 --- a/po/ru.po.in +++ b/po/ru.po.in @@ -29,7 +29,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-17 20:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-19 04:01+0000\n" "Last-Translator: tryagain <mdankov@yandex.ru>\n" "Language-Team: Rustam T. Usmanov\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -92,14 +92,6 @@ msgid "sixth exit" msgstr "шестой съезд" #, c-format -msgid "%d m" -msgstr "%d м" - -#, c-format -msgid "in %d m" -msgstr "через %d м" - -#, c-format msgid "%d feet" msgstr "%d футов" @@ -108,14 +100,6 @@ msgid "in %d feet" msgstr "через %d футов" #, c-format -msgid "%d meters" -msgstr "%d метров" - -#, c-format -msgid "in %d meters" -msgstr "через %d метров" - -#, c-format msgid "%d.%d miles" msgstr "%d,%d миль" @@ -124,14 +108,6 @@ msgid "in %d.%d miles" msgstr "через %d,%d миль" #, c-format -msgid "%d.%d kilometers" -msgstr "%d,%d километров" - -#, c-format -msgid "in %d.%d kilometers" -msgstr "через %d,%d километров" - -#, c-format msgid "one mile" msgid_plural "%d miles" msgstr[0] "%d миля" @@ -146,6 +122,22 @@ msgstr[1] "через %d мили" msgstr[2] "через %d миль" #, c-format +msgid "%d meters" +msgstr "%d метров" + +#, c-format +msgid "in %d meters" +msgstr "через %d метров" + +#, c-format +msgid "%d.%d kilometers" +msgstr "%d,%d километров" + +#, c-format +msgid "in %d.%d kilometers" +msgstr "через %d,%d километров" + +#, c-format msgid "one kilometer" msgid_plural "%d kilometers" msgstr[0] "%d километр" @@ -231,7 +223,7 @@ msgstr "Скоро круговое движение" #. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout #, c-format msgid "Enter the roundabout %s" -msgstr "" +msgstr "%s круговое движение" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format @@ -255,22 +247,22 @@ msgstr "после чего" #. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "then merge%1$s|right" -msgstr "" +msgstr "затем выезд вправо %1$s" #. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Merge %1$s%2$s|right" -msgstr "" +msgstr "%1$s выезд вправо %2$s" #. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Left merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "then merge%1$s|left" -msgstr "" +msgstr "затем выезжайте влево %1$s" #. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...'. Left merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Merge %1$s%2$s|left" -msgstr "" +msgstr "%1$s выезд влево %2$s" msgid "on your left" msgstr "влево" @@ -357,21 +349,21 @@ msgstr "%3$s сверните %1$s%2$s %4$s" #. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|left" -msgstr "" +msgstr "затем развернитесь влево" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|left" -msgstr "" +msgstr "%1$s разворот налево" #. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|right" -msgstr "" +msgstr "затем развернитесь вправо" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|right" -msgstr "" +msgstr "%1$s разворот направо" #. An empty placeholder that we can use in the future for #. * some motorway commands that are now suppressed but we diff --git a/po/sc.po.in b/po/sc.po.in index 9d0e04b65..58b6fd78f 100644 --- a/po/sc.po.in +++ b/po/sc.po.in @@ -2,14 +2,15 @@ # Copyright (C) 2006-2015 The Navit Team # This file is distributed under the same license as the navit package. # Many thanks to the contributors of this translation: +# Michael von Glasow https://launchpad.net/~michael-vonglasow # Rex Sanna https://launchpad.net/~rex-sanna msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-05 18:46+0000\n" -"Last-Translator: Rex Sanna <Unknown>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-19 04:00+0000\n" +"Last-Translator: Michael von Glasow <Unknown>\n" "Language-Team: Sardinian <sc@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -69,14 +70,6 @@ msgid "sixth exit" msgstr "" #, c-format -msgid "%d m" -msgstr "'%d' minutu" - -#, c-format -msgid "in %d m" -msgstr "in %d minutoso" - -#, c-format msgid "%d feet" msgstr "" @@ -85,14 +78,6 @@ msgid "in %d feet" msgstr "" #, c-format -msgid "%d meters" -msgstr "%d metroso" - -#, c-format -msgid "in %d meters" -msgstr "in %d metroso" - -#, c-format msgid "%d.%d miles" msgstr "" @@ -101,14 +86,6 @@ msgid "in %d.%d miles" msgstr "" #, c-format -msgid "%d.%d kilometers" -msgstr "%d, %d chilometroso" - -#, c-format -msgid "in %d.%d kilometers" -msgstr "in %d, %d chilometroso" - -#, c-format msgid "one mile" msgid_plural "%d miles" msgstr[0] "" @@ -121,6 +98,22 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #, c-format +msgid "%d meters" +msgstr "%d metroso" + +#, c-format +msgid "in %d meters" +msgstr "in %d metroso" + +#, c-format +msgid "%d.%d kilometers" +msgstr "%d, %d chilometroso" + +#, c-format +msgid "in %d.%d kilometers" +msgstr "in %d, %d chilometroso" + +#, c-format msgid "one kilometer" msgid_plural "%d kilometers" msgstr[0] "unu chilometru" @@ -159,32 +152,32 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway. msgid "onto the motorway ramp" -msgstr "" +msgstr "in sa rampa" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name #, c-format msgid "%sinto %s%s%s" -msgstr "" +msgstr "%sin s\\'istrada %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|masculine form" -msgstr "" +msgstr "%sin su %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|feminine form" -msgstr "" +msgstr "%sin sa %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|neuter form" -msgstr "" +msgstr "%sin su %s%s%s" #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17) #, c-format msgid "%sinto the %s" -msgstr "%s in sa %s" +msgstr "%sin sa %s" msgid "When possible, please turn around" msgstr "Commente possibile torra in daesecusu" @@ -209,12 +202,12 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgstr "tando lassa sa rotatoria a %1$s %2$s" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgstr "Lassa sa rotatoria a %1$s %2$s" msgid "soon" msgstr "prestu" @@ -223,7 +216,7 @@ msgid "now" msgstr "como" msgid "then" -msgstr "" +msgstr "tando" #. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format @@ -326,25 +319,25 @@ msgstr "dopu %i istradasa" #. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "" +msgstr "Zira %1$s%2$s %3$s%4$s" #. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|left" -msgstr "" +msgstr "tando torra in daesecusu" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|left" -msgstr "" +msgstr "Torra in daesecusu %1$s" #. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|right" -msgstr "" +msgstr "tando torra in daesecusu" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|right" -msgstr "" +msgstr "Torra in daesecusu %1$s" #. An empty placeholder that we can use in the future for #. * some motorway commands that are now suppressed but we @@ -359,7 +352,7 @@ msgstr "" #. * #. msgid "follow" -msgstr "" +msgstr "sichi" msgid "then you have reached your destination." msgstr "tando ses arribbau" @@ -374,7 +367,7 @@ msgid "Interchange" msgstr "" msgid "Exit" -msgstr "" +msgstr "Essi" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" diff --git a/po/si.po.in b/po/si.po.in index 7fd395833..028fd9e75 100644 --- a/po/si.po.in +++ b/po/si.po.in @@ -8,14 +8,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-02 06:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-19 04:00+0000\n" "Last-Translator: සපුමල් බණ්ඩාර <sapumalbandaraucsc@gmail.com>\n" "Language-Team: Sinhalese <si@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"Language: \n" +"Language: si\n" msgid "Running from source directory\n" msgstr "මූල ඩිරෙක්ටරියෙන් විචලනය වේ\n" @@ -69,14 +69,6 @@ msgid "sixth exit" msgstr "සයවන පිටවුම" #, c-format -msgid "%d m" -msgstr "විනාඩි %d" - -#, c-format -msgid "in %d m" -msgstr "විනාඩි %d කින්" - -#, c-format msgid "%d feet" msgstr "" @@ -85,14 +77,6 @@ msgid "in %d feet" msgstr "" #, c-format -msgid "%d meters" -msgstr "මීටර %d" - -#, c-format -msgid "in %d meters" -msgstr "මීටර %d කින්" - -#, c-format msgid "%d.%d miles" msgstr "" @@ -101,14 +85,6 @@ msgid "in %d.%d miles" msgstr "" #, c-format -msgid "%d.%d kilometers" -msgstr "කිලෝ මීටර %d.%d" - -#, c-format -msgid "in %d.%d kilometers" -msgstr "කිලෝ මීටර %d.%d කින්" - -#, c-format msgid "one mile" msgid_plural "%d miles" msgstr[0] "" @@ -121,6 +97,22 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #, c-format +msgid "%d meters" +msgstr "මීටර %d" + +#, c-format +msgid "in %d meters" +msgstr "මීටර %d කින්" + +#, c-format +msgid "%d.%d kilometers" +msgstr "කිලෝ මීටර %d.%d" + +#, c-format +msgid "in %d.%d kilometers" +msgstr "කිලෝ මීටර %d.%d කින්" + +#, c-format msgid "one kilometer" msgid_plural "%d kilometers" msgstr[0] "කිලෝ මීටරයයි" @@ -159,27 +151,27 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway. msgid "onto the motorway ramp" -msgstr "" +msgstr "රැම්පය තුළට" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name #, c-format msgid "%sinto %s%s%s" -msgstr "" +msgstr "%s %s %s %s තුළට" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|masculine form" -msgstr "" +msgstr "%s %s %s %s තුළට" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|feminine form" -msgstr "" +msgstr "%s %s %s %s තුළට" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|neuter form" -msgstr "" +msgstr "%s %s %s %s තුළට" #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17) #, c-format @@ -209,12 +201,12 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgstr "එවිට %1$s %2$s හිදී වටරවුමෙන් ඉවත්වන්න." #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s %2$s හිදී වටරවුමෙන් ඉවත්වන්න." msgid "soon" msgstr "ලඟදීම" @@ -326,7 +318,7 @@ msgstr "මාර්ග %i පසු" #. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s%2$s %3$s%4$s හරවන්න" #. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|left" @@ -374,7 +366,7 @@ msgid "Interchange" msgstr "" msgid "Exit" -msgstr "" +msgstr "පිටවුම" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" diff --git a/po/sk.po.in b/po/sk.po.in index afcaded7f..627a8534d 100644 --- a/po/sk.po.in +++ b/po/sk.po.in @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-15 22:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-19 04:00+0000\n" "Last-Translator: GizmoSK <gizmosk@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovenčina\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -77,14 +77,6 @@ msgid "sixth exit" msgstr "šiesty výjazd" #, c-format -msgid "%d m" -msgstr "%d m" - -#, c-format -msgid "in %d m" -msgstr "o %d m" - -#, c-format msgid "%d feet" msgstr "%d stôp" @@ -93,14 +85,6 @@ msgid "in %d feet" msgstr "o %d stôp" #, c-format -msgid "%d meters" -msgstr "%d metrov" - -#, c-format -msgid "in %d meters" -msgstr "o %d metrov" - -#, c-format msgid "%d.%d miles" msgstr "%d.%d míľ" @@ -109,14 +93,6 @@ msgid "in %d.%d miles" msgstr "o %d.%d míľ" #, c-format -msgid "%d.%d kilometers" -msgstr "%d.%d kilometrov" - -#, c-format -msgid "in %d.%d kilometers" -msgstr "o %d.%d kilometrov" - -#, c-format msgid "one mile" msgid_plural "%d miles" msgstr[0] "%d míľa" @@ -131,6 +107,22 @@ msgstr[1] "o %d míle" msgstr[2] "o %d míľ" #, c-format +msgid "%d meters" +msgstr "%d metrov" + +#, c-format +msgid "in %d meters" +msgstr "o %d metrov" + +#, c-format +msgid "%d.%d kilometers" +msgstr "%d.%d kilometrov" + +#, c-format +msgid "in %d.%d kilometers" +msgstr "o %d.%d kilometrov" + +#, c-format msgid "one kilometer" msgid_plural "%d kilometers" msgstr[0] "%d kilometrov" @@ -171,27 +163,27 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway. msgid "onto the motorway ramp" -msgstr "" +msgstr "na privádzač" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name #, c-format msgid "%sinto %s%s%s" -msgstr "" +msgstr "%sdo %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|masculine form" -msgstr "" +msgstr "%sdo %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|feminine form" -msgstr "" +msgstr "%sdo %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|neuter form" -msgstr "" +msgstr "%sdo %s%s%s" #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17) #, c-format @@ -221,12 +213,12 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgstr "potom opustite kruhový objazd na %1$s %2$s" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgstr "Opustite kruhový objazd na %1$s %2$s" msgid "soon" msgstr "onedlho" @@ -235,7 +227,7 @@ msgid "now" msgstr "teraz" msgid "then" -msgstr "" +msgstr "potom" #. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format @@ -338,25 +330,25 @@ msgstr "po %i cestách" #. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "" +msgstr "Odbočte %1$s%2$s %3$s%4$s" #. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|left" -msgstr "" +msgstr "potom otočte sa" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|left" -msgstr "" +msgstr "Otočte sa %1$s" #. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|right" -msgstr "" +msgstr "potom otočte sa" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|right" -msgstr "" +msgstr "Otočte sa %1$s" #. An empty placeholder that we can use in the future for #. * some motorway commands that are now suppressed but we @@ -383,10 +375,10 @@ msgstr "Dorazili ste do svojho cieľa %s" #. TRANSLATORS: Exit as a noun, as in "Exit 43 Greenmound-East" msgid "Interchange" -msgstr "" +msgstr "Križovatka" msgid "Exit" -msgstr "" +msgstr "Výjazd" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" diff --git a/po/sl.po.in b/po/sl.po.in index 5c4677a9b..86edb051d 100644 --- a/po/sl.po.in +++ b/po/sl.po.in @@ -4,14 +4,15 @@ # Many thanks to the contributors of this translation: # Gregor Koporec https://launchpad.net/~gregork8 # KaZeR https://launchpad.net/~kazer +# Michael von Glasow https://launchpad.net/~michael-vonglasow # Štefan Baebler https://launchpad.net/~stefanba msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-28 01:42+0000\n" -"Last-Translator: KaZeR <Unknown>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-19 04:00+0000\n" +"Last-Translator: Michael von Glasow <Unknown>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -73,14 +74,6 @@ msgid "sixth exit" msgstr "šesti izhod" #, c-format -msgid "%d m" -msgstr "%d m" - -#, c-format -msgid "in %d m" -msgstr "Čez %d m" - -#, c-format msgid "%d feet" msgstr "" @@ -89,14 +82,6 @@ msgid "in %d feet" msgstr "" #, c-format -msgid "%d meters" -msgstr "%d metrov" - -#, c-format -msgid "in %d meters" -msgstr "Čez %d metrov" - -#, c-format msgid "%d.%d miles" msgstr "" @@ -105,14 +90,6 @@ msgid "in %d.%d miles" msgstr "" #, c-format -msgid "%d.%d kilometers" -msgstr "%d,%d kilometrov" - -#, c-format -msgid "in %d.%d kilometers" -msgstr "Čez %d.%d kilometov" - -#, c-format msgid "one mile" msgid_plural "%d miles" msgstr[0] "" @@ -125,6 +102,22 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #, c-format +msgid "%d meters" +msgstr "%d metrov" + +#, c-format +msgid "in %d meters" +msgstr "Čez %d metrov" + +#, c-format +msgid "%d.%d kilometers" +msgstr "%d,%d kilometrov" + +#, c-format +msgid "in %d.%d kilometers" +msgstr "Čez %d.%d kilometov" + +#, c-format msgid "one kilometer" msgid_plural "%d kilometers" msgstr[0] "%d kilometrov" @@ -172,22 +165,22 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name #, c-format msgid "%sinto %s%s%s" -msgstr "" +msgstr "%sna %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|masculine form" -msgstr "" +msgstr "%sna %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|feminine form" -msgstr "" +msgstr "%sna %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|neuter form" -msgstr "" +msgstr "%sna %s%s%s" #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17) #, c-format @@ -231,7 +224,7 @@ msgid "now" msgstr "sedaj" msgid "then" -msgstr "" +msgstr "nato" #. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format @@ -334,25 +327,25 @@ msgstr "čez %i cest" #. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "" +msgstr "%3$s zavijte %1$s%2$s %4$s" #. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|left" -msgstr "" +msgstr "nato obrnite čim" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|left" -msgstr "" +msgstr "Obrnite čim %1$s" #. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|right" -msgstr "" +msgstr "nato obrnite čim" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|right" -msgstr "" +msgstr "Obrnite čim %1$s" #. An empty placeholder that we can use in the future for #. * some motorway commands that are now suppressed but we @@ -379,10 +372,10 @@ msgstr "%s ste na cilju" #. TRANSLATORS: Exit as a noun, as in "Exit 43 Greenmound-East" msgid "Interchange" -msgstr "" +msgstr "Razcep" msgid "Exit" -msgstr "" +msgstr "Odcep" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" diff --git a/po/sq.po.in b/po/sq.po.in new file mode 100644 index 000000000..77b59ac58 --- /dev/null +++ b/po/sq.po.in @@ -0,0 +1,2728 @@ +# Albanian translations for navit +# Copyright (C) 2006-2015 The Navit Team +# This file is distributed under the same license as the navit package. +# Many thanks to the contributors of this translation: +# Denis Ju https://launchpad.net/~deblenden + +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: navit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-16 18:51+0000\n" +"Last-Translator: Denis Ju <Unknown>\n" +"Language-Team: Albanian <sq@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +msgid "Running from source directory\n" +msgstr "Fillo nga lista preardhëse\n" + +#, c-format +msgid "setting '%s' to '%s'\n" +msgstr "vendos '%s' tek '%s'\n" + +#. TRANSLATORS: the following counts refer to streets +msgid "zeroth" +msgstr "zerim" + +msgid "first" +msgstr "i pari" + +msgid "second" +msgstr "i dyti" + +msgid "third" +msgstr "i treti" + +msgid "fourth" +msgstr "i katërti" + +msgid "fifth" +msgstr "i pesti" + +msgid "sixth" +msgstr "i gjashti" + +#. TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits +msgid "zeroth exit" +msgstr "dalje e zeruar" + +msgid "first exit" +msgstr "dalja e parë" + +msgid "second exit" +msgstr "dalja e dytë" + +msgid "third exit" +msgstr "dalja e tretë" + +msgid "fourth exit" +msgstr "dalja e katërt" + +msgid "fifth exit" +msgstr "dalja e pestë" + +msgid "sixth exit" +msgstr "dalja e gjashtë" + +#, c-format +msgid "%d feet" +msgstr "%d këmbë" + +#, c-format +msgid "in %d feet" +msgstr "në %d këmbë" + +#, c-format +msgid "%d.%d miles" +msgstr "%d.%d milje" + +#, c-format +msgid "in %d.%d miles" +msgstr "në %d.%d milje" + +#, c-format +msgid "one mile" +msgid_plural "%d miles" +msgstr[0] "një milje" +msgstr[1] "%d milje" + +#, c-format +msgid "in one mile" +msgid_plural "in %d miles" +msgstr[0] "në një milje" +msgstr[1] "në %d milje" + +#, c-format +msgid "%d meters" +msgstr "%d metra" + +#, c-format +msgid "in %d meters" +msgstr "në %d metra" + +#, c-format +msgid "%d.%d kilometers" +msgstr "%d.%d kilometra" + +#, c-format +msgid "in %d.%d kilometers" +msgstr "në %d.%d kilometra" + +#, c-format +msgid "one kilometer" +msgid_plural "%d kilometers" +msgstr[0] "një kilometër" +msgstr[1] "%d kilometra" + +#, c-format +msgid "in one kilometer" +msgid_plural "in %d kilometers" +msgstr[0] "në një kilometër" +msgstr[1] "në %d kilometra" + +#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Systematic Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Street Name +#, c-format +msgid "%1$sonto the %2$s%3$s%4$s" +msgstr "%1$smbi tek %2$s%3$s%4$s" + +#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name +#, c-format +msgid "%1$sonto %2$s" +msgstr "%1$smbi %2$s" + +#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included +#, c-format +msgid "%1$sonto %2$s|masculine form" +msgstr "%1$smbi %2$s" + +#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included +#, c-format +msgid "%1$sonto %2$s|feminine form" +msgstr "%1$smbi %2$s" + +#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included +#, c-format +msgid "%1$sonto %2$s|neuter form" +msgstr "%1$smbi %2$s" + +#. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway. +msgid "onto the motorway ramp" +msgstr "mbi hyrjen e autostradës" + +#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name +#, c-format +msgid "%sinto %s%s%s" +msgstr "%snë %s%s%s" + +#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included +#, c-format +msgid "%sinto %s%s%s|masculine form" +msgstr "%snë %s%s%s" + +#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included +#, c-format +msgid "%sinto %s%s%s|feminine form" +msgstr "%snë %s%s%s" + +#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included +#, c-format +msgid "%sinto %s%s%s|neuter form" +msgstr "%snë %s%s%s" + +#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17) +#, c-format +msgid "%sinto the %s" +msgstr "%snë %s" + +msgid "When possible, please turn around" +msgstr "Nqs është e mundur, ju lutem kthehuni mbrapsht" + +#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow +#, c-format +msgid "towards %s" +msgstr "në drejtim të %s" + +#, c-format +msgid "Follow the road for the next %s" +msgstr "Ndjekni rrugën për tjetrën %s" + +msgid "Enter the roundabout soon" +msgstr "Hyni në rrethrrotullim së shpejti" + +#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout +#, c-format +msgid "Enter the roundabout %s" +msgstr "Hyni në rrethrrotullimin %s" + +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow +#, c-format +msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" +msgstr "pastaj dilni nga rrethrrotullimi tek %1$s %2$s" + +#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow +#, c-format +msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" +msgstr "Dilni nga rrethrrotullimi tek %1$s %2$s" + +msgid "soon" +msgstr "së shpejti" + +msgid "now" +msgstr "tani" + +msgid "then" +msgstr "pastaj" + +#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included. +#, c-format +msgid "then merge%1$s|right" +msgstr "pastaj futuni%1$s" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included. +#, c-format +msgid "Merge %1$s%2$s|right" +msgstr "Udhëtoni tek %1$s%2$s" + +#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Left merge, the stuff after | doesn't have to be included. +#, c-format +msgid "then merge%1$s|left" +msgstr "pastaj udhëtoni tek%1$s" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...'. Left merge, the stuff after | doesn't have to be included. +#, c-format +msgid "Merge %1$s%2$s|left" +msgstr "Udhëtoni tek %1$s%2$s" + +msgid "on your left" +msgstr "në të majtën" + +msgid "on your right" +msgstr "në të djathtën" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is exit ref and/or name, the second is the direction of exit and the third is distance +#, c-format +msgid "Take exit %1$s %2$s %3$s" +msgstr "Merrni daljen %1$s %2$s %3$s" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is the direction of exit, the second is distance, the third is destination +#, c-format +msgid "Take the exit %1$s %2$s%3$s" +msgstr "Merrni daljen %1$s %2$s %3$s" + +#. TRANSLATORS: as in "Keep right at interchange 42 Greenmond-West" +msgid "at interchange" +msgstr "tek ndërrimi i autostradës" + +msgid "at exit" +msgstr "në dalje" + +#. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver +#, c-format +msgid "then continue straight%1$s" +msgstr "pastaj udhëtoni drejt%1$s" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuver, the third is destination +#, c-format +msgid "Continue straight %1$s%2$s%3$s" +msgstr "Vazhdoni drejt %1$s%2$s%3$s" + +#. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver +#, c-format +msgid "then keep right%1$s" +msgstr "pastaj mbani krahun e djathtë%1$s" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuver, the third is destination +#, c-format +msgid "Keep right %1$s%2$s%3$s" +msgstr "Mbani krahun e djathtë %1$s%2$s%3$s" + +#. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver +#, c-format +msgid "then keep left%1$s" +msgstr "pastaj mbani krahun e majtë%1$s" + +#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuver, the third is destination +#, c-format +msgid "Keep left %1$s%2$s%3$s" +msgstr "Mbani krahun e majtë%1$s%2$s%3$s" + +#. TRANSLATORS: "right" as in "turn right" +msgid "right" +msgstr "djathtas" + +#. TRANSLATORS: "left" as in "turn left" +msgid "left" +msgstr "majtas" + +#. TRANSLATORS: as in "turn easily right" +msgid "easily " +msgstr "lehtë " + +#. TRANSLATORS: as in "turn strongly right" +msgid "strongly " +msgstr "fuqishëm " + +#, c-format +msgid "Take the %1$s road to the %2$s" +msgstr "Merrni rrugën %1$s për tek rruga %2$s" + +#, c-format +msgid "after %i roads" +msgstr "pas rrugës %i" + +#. cave: no else - may come from 'if (skip_roads)' above ! +#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination +#, c-format +msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgstr "Kthehuni %1$s%2$s %3$s%4$s" + +#. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. +msgid "then make a U-turn|left" +msgstr "pastaj bëni një U-kthim" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. +#, c-format +msgid "Make a U-turn %1$s|left" +msgstr "Bëni një U-kthim %1$s" + +#. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. +msgid "then make a U-turn|right" +msgstr "pastaj bëni një U-kthim" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. +#, c-format +msgid "Make a U-turn %1$s|right" +msgstr "Bëni një U-kthim %1$s" + +#. An empty placeholder that we can use in the future for +#. * some motorway commands that are now suppressed but we +#. * can in some cases make it say here : +#. * 'follow destination blabla' without any further driving instructions, +#. * in cases where relevant destination info is available. +#. * Even if there is no driving command to be announced, in some cases +#. * there is an overhead roadsign in preparation of an upcoming road-split, +#. * and then we can give usefull info to the driver. +#. * +#. * UNTESTED ! +#. * +#. +msgid "follow" +msgstr "ndiqni" + +msgid "then you have reached your destination." +msgstr "pastaj ju keni arritur pikëmbërritjen" + +#. TRANSLATORS: the arg. is distance +#, c-format +msgid "You have reached your destination %s" +msgstr "Ju e keni arritur pikëmbërritjen tuaj %s" + +#. TRANSLATORS: Exit as a noun, as in "Exit 43 Greenmound-East" +msgid "Interchange" +msgstr "" + +msgid "Exit" +msgstr "Dalje" + +#. Android resource: @strings/position_popup_title +msgid "Position" +msgstr "Vendndodhja" + +msgid "Command" +msgstr "Komanda" + +msgid "Length" +msgstr "Zgjatja" + +msgid "km" +msgstr "km" + +msgid "m" +msgstr "m" + +msgid "Time" +msgstr "Koha" + +msgid "Destination Length" +msgstr "Gjatësia deri në arritje" + +msgid "Destination Time" +msgstr "Kohëzgjatja deri në arritje" + +msgid "Roadbook" +msgstr "Përshkrimi i rrugës" + +#, c-format +msgid "Waypoint %d" +msgstr "Pikëzim rruge %d" + +msgid "Visit before..." +msgstr "Vendos si pikëzim rruge ..." + +msgid "Set as position" +msgstr "Vendosni si pozicion" + +msgid "Set as destination" +msgstr "Vendosni si vendarritje" + +msgid "Add as bookmark" +msgstr "Shtoni një shenjim" + +#, c-format +msgid "Point 0x%x 0x%x" +msgstr "Pikë 0x%x 0x%x" + +#, c-format +msgid "Screen coord : %d %d" +msgstr "Koordinatat e ekranit %d %d" + +#. 020 +msgid "Andorra" +msgstr "Andora" + +#. 784 +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Emiratet e Bashkuara Arabe" + +#. 004 +msgid "Afghanistan" +msgstr "Afganistan" + +#. 028 +msgid "Antigua and Barbuda" +msgstr "Antigua dhe Barbuda" + +#. 660 +msgid "Anguilla" +msgstr "Anguila" + +#. 008 +msgid "Albania" +msgstr "Shqipëri" + +#. 051 +msgid "Armenia" +msgstr "Armenia" + +#. 530 +msgid "Netherlands Antilles" +msgstr "Antilet Hollandeze" + +#. 024 +msgid "Angola" +msgstr "Angola" + +#. 010 +msgid "Antarctica" +msgstr "Antarktidë" + +#. 032 +msgid "Argentina" +msgstr "Argjentina" + +#. 016 +msgid "American Samoa" +msgstr "Samoa Amerikane" + +#. 040 +msgid "Austria" +msgstr "Austri" + +#. 036 +msgid "Australia" +msgstr "Australi" + +#. 533 +msgid "Aruba" +msgstr "Aruba" + +#. 248 +msgid "Aland Islands" +msgstr "Ishujt Aland" + +#. 031 +msgid "Azerbaijan" +msgstr "Azerbaixhan" + +#. 070 +msgid "Bosnia and Herzegovina" +msgstr "Bosnjë-Hercegovinë" + +#. 052 +msgid "Barbados" +msgstr "Barbados" + +#. 050 +msgid "Bangladesh" +msgstr "Bangladesh" + +#. 056 +msgid "Belgium" +msgstr "Belgjikë" + +#. 854 +msgid "Burkina Faso" +msgstr "Burkina Faso" + +#. 100 +msgid "Bulgaria" +msgstr "Bullgari" + +#. 048 +msgid "Bahrain" +msgstr "Bahrein" + +#. 108 +msgid "Burundi" +msgstr "Burundi" + +#. 204 +msgid "Benin" +msgstr "Benin" + +#. 652 +msgid "Saint Barthelemy" +msgstr "Saint-Barthélemy" + +#. 060 +msgid "Bermuda" +msgstr "Bermuda" + +#. 096 +msgid "Brunei Darussalam" +msgstr "Brunei Darussalam" + +#. 068 +msgid "Bolivia" +msgstr "Bolivi" + +#. 535 +msgid "Bonaire, Sint Eustatius and Saba" +msgstr "Bonaire, Sint Eustatius dhe Saba" + +#. 076 +msgid "Brazil" +msgstr "" + +#. 044 +msgid "Bahamas" +msgstr "" + +#. 064 +msgid "Bhutan" +msgstr "" + +#. 074 +msgid "Bouvet Island" +msgstr "" + +#. 072 +msgid "Botswana" +msgstr "" + +#. 112 +msgid "Belarus" +msgstr "" + +#. 084 +msgid "Belize" +msgstr "" + +#. 124 +msgid "Canada" +msgstr "" + +#. 166 +msgid "Cocos (Keeling) Islands" +msgstr "" + +#. 180 +msgid "Congo, Democratic Republic of the" +msgstr "" + +#. 140 +msgid "Central African Republic" +msgstr "" + +#. 178 +msgid "Congo" +msgstr "" + +#. 756 +msgid "Switzerland" +msgstr "" + +#. 384 +msgid "Cote d'Ivoire" +msgstr "" + +#. 184 +msgid "Cook Islands" +msgstr "" + +#. 152 +msgid "Chile" +msgstr "" + +#. 120 +msgid "Cameroon" +msgstr "" + +#. 156 +msgid "China" +msgstr "" + +#. 170 +msgid "Colombia" +msgstr "" + +#. 188 +msgid "Costa Rica" +msgstr "" + +#. 192 +msgid "Cuba" +msgstr "" + +#. 132 +msgid "Cape Verde" +msgstr "" + +#. 531 +msgid "Curacao" +msgstr "" + +#. 162 +msgid "Christmas Island" +msgstr "" + +#. 196 +msgid "Cyprus" +msgstr "" + +#. 203 +msgid "Czech Republic" +msgstr "" + +#. 276 +msgid "Germany" +msgstr "" + +#. 262 +msgid "Djibouti" +msgstr "" + +#. 208 +msgid "Denmark" +msgstr "" + +#. 212 +msgid "Dominica" +msgstr "" + +#. 214 +msgid "Dominican Republic" +msgstr "" + +#. 012 +msgid "Algeria" +msgstr "" + +#. 218 +msgid "Ecuador" +msgstr "" + +#. 233 +msgid "Estonia" +msgstr "" + +#. 818 +msgid "Egypt" +msgstr "" + +#. 732 +msgid "Western Sahara" +msgstr "" + +#. 232 +msgid "Eritrea" +msgstr "" + +#. 724 +msgid "Spain" +msgstr "" + +#. 231 +msgid "Ethiopia" +msgstr "" + +#. 246 +msgid "Finland" +msgstr "" + +#. 242 +msgid "Fiji" +msgstr "" + +#. 238 +msgid "Falkland Islands (Malvinas)" +msgstr "" + +#. 583 +msgid "Micronesia, Federated States of" +msgstr "" + +#. 234 +msgid "Faroe Islands" +msgstr "" + +#. 250 +msgid "France" +msgstr "" + +#. 266 +msgid "Gabon" +msgstr "" + +#. 826 +msgid "United Kingdom" +msgstr "" + +#. 308 +msgid "Grenada" +msgstr "" + +#. 268 +msgid "Georgia" +msgstr "" + +#. 254 +msgid "French Guiana" +msgstr "" + +#. 831 +msgid "Guernsey" +msgstr "" + +#. 288 +msgid "Ghana" +msgstr "" + +#. 292 +msgid "Gibraltar" +msgstr "" + +#. 304 +msgid "Greenland" +msgstr "" + +#. 270 +msgid "Gambia" +msgstr "" + +#. 324 +msgid "Guinea" +msgstr "" + +#. 312 +msgid "Guadeloupe" +msgstr "" + +#. 226 +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "" + +#. 300 +msgid "Greece" +msgstr "" + +#. 239 +msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" +msgstr "" + +#. 320 +msgid "Guatemala" +msgstr "" + +#. 316 +msgid "Guam" +msgstr "" + +#. 624 +msgid "Guinea-Bissau" +msgstr "" + +#. 328 +msgid "Guyana" +msgstr "" + +#. 344 +msgid "Hong Kong" +msgstr "" + +#. 334 +msgid "Heard Island and McDonald Islands" +msgstr "" + +#. 340 +msgid "Honduras" +msgstr "" + +#. 191 +msgid "Croatia" +msgstr "" + +#. 332 +msgid "Haiti" +msgstr "" + +#. 348 +msgid "Hungary" +msgstr "" + +#. 360 +msgid "Indonesia" +msgstr "" + +#. 372 +msgid "Ireland" +msgstr "" + +#. 376 +msgid "Israel" +msgstr "" + +#. 833 +msgid "Isle of Man" +msgstr "" + +#. 356 +msgid "India" +msgstr "" + +#. 086 +msgid "British Indian Ocean Territory" +msgstr "" + +#. 368 +msgid "Iraq" +msgstr "" + +#. 364 +msgid "Iran, Islamic Republic of" +msgstr "" + +#. 352 +msgid "Iceland" +msgstr "" + +#. 380 +msgid "Italy" +msgstr "" + +#. 832 +msgid "Jersey" +msgstr "" + +#. 388 +msgid "Jamaica" +msgstr "" + +#. 400 +msgid "Jordan" +msgstr "" + +#. 392 +msgid "Japan" +msgstr "" + +#. 404 +msgid "Kenya" +msgstr "" + +#. 417 +msgid "Kyrgyzstan" +msgstr "" + +#. 116 +msgid "Cambodia" +msgstr "" + +#. 296 +msgid "Kiribati" +msgstr "" + +#. 174 +msgid "Comoros" +msgstr "" + +#. 659 +msgid "Saint Kitts and Nevis" +msgstr "" + +#. 408 +msgid "Korea, Democratic People's Republic of" +msgstr "" + +#. 410 +msgid "Korea, Republic of" +msgstr "" + +#. 414 +msgid "Kuwait" +msgstr "" + +#. 136 +msgid "Cayman Islands" +msgstr "" + +#. 398 +msgid "Kazakhstan" +msgstr "" + +#. 418 +msgid "Lao People's Democratic Republic" +msgstr "" + +#. 422 +msgid "Lebanon" +msgstr "" + +#. 662 +msgid "Saint Lucia" +msgstr "" + +#. 438 +msgid "Liechtenstein" +msgstr "" + +#. 144 +msgid "Sri Lanka" +msgstr "" + +#. 430 +msgid "Liberia" +msgstr "" + +#. 426 +msgid "Lesotho" +msgstr "" + +#. 440 +msgid "Lithuania" +msgstr "" + +#. 442 +msgid "Luxembourg" +msgstr "" + +#. 428 +msgid "Latvia" +msgstr "" + +#. 434 +msgid "Libya" +msgstr "" + +#. 504 +msgid "Morocco" +msgstr "" + +#. 492 +msgid "Monaco" +msgstr "" + +#. 498 +msgid "Moldova, Republic of" +msgstr "" + +#. 499 +msgid "Montenegro" +msgstr "" + +#. 663 +msgid "Saint Martin (French part)" +msgstr "" + +#. 450 +msgid "Madagascar" +msgstr "" + +#. 584 +msgid "Marshall Islands" +msgstr "" + +#. 807 +msgid "Macedonia, the former Yugoslav Republic of" +msgstr "" + +#. 466 +msgid "Mali" +msgstr "" + +#. 104 +msgid "Myanmar" +msgstr "" + +#. 496 +msgid "Mongolia" +msgstr "" + +#. 446 +msgid "Macao" +msgstr "" + +#. 580 +msgid "Northern Mariana Islands" +msgstr "" + +#. 474 +msgid "Martinique" +msgstr "" + +#. 478 +msgid "Mauritania" +msgstr "" + +#. 500 +msgid "Montserrat" +msgstr "" + +#. 470 +msgid "Malta" +msgstr "" + +#. 480 +msgid "Mauritius" +msgstr "" + +#. 462 +msgid "Maldives" +msgstr "" + +#. 454 +msgid "Malawi" +msgstr "" + +#. 484 +msgid "Mexico" +msgstr "" + +#. 458 +msgid "Malaysia" +msgstr "" + +#. 508 +msgid "Mozambique" +msgstr "" + +#. 516 +msgid "Namibia" +msgstr "" + +#. 540 +msgid "New Caledonia" +msgstr "" + +#. 562 +msgid "Niger" +msgstr "" + +#. 574 +msgid "Norfolk Island" +msgstr "" + +#. 566 +msgid "Nigeria" +msgstr "" + +#. 558 +msgid "Nicaragua" +msgstr "" + +#. 528 +msgid "Netherlands" +msgstr "" + +#. 578 +msgid "Norway" +msgstr "" + +#. 524 +msgid "Nepal" +msgstr "" + +#. 520 +msgid "Nauru" +msgstr "" + +#. 570 +msgid "Niue" +msgstr "" + +#. 554 +msgid "New Zealand" +msgstr "" + +#. 512 +msgid "Oman" +msgstr "" + +#. 591 +msgid "Panama" +msgstr "" + +#. 604 +msgid "Peru" +msgstr "" + +#. 258 +msgid "French Polynesia" +msgstr "" + +#. 598 +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "" + +#. 608 +msgid "Philippines" +msgstr "" + +#. 586 +msgid "Pakistan" +msgstr "" + +#. 616 +msgid "Poland" +msgstr "" + +#. 666 +msgid "Saint Pierre and Miquelon" +msgstr "" + +#. 612 +msgid "Pitcairn" +msgstr "" + +#. 630 +msgid "Puerto Rico" +msgstr "" + +#. 275 +msgid "Palestinian Territory, Occupied" +msgstr "" + +#. 620 +msgid "Portugal" +msgstr "" + +#. 585 +msgid "Palau" +msgstr "" + +#. 600 +msgid "Paraguay" +msgstr "" + +#. 634 +msgid "Qatar" +msgstr "" + +#. 638 +msgid "Reunion" +msgstr "" + +#. 642 +msgid "Romania" +msgstr "" + +#. 688 +msgid "Serbia" +msgstr "" + +#. 643 +msgid "Russian Federation" +msgstr "" + +#. 646 +msgid "Rwanda" +msgstr "" + +#. 682 +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "" + +#. 090 +msgid "Solomon Islands" +msgstr "" + +#. 690 +msgid "Seychelles" +msgstr "" + +#. 736 +msgid "Sudan" +msgstr "" + +#. 752 +msgid "Sweden" +msgstr "" + +#. 702 +msgid "Singapore" +msgstr "" + +#. 654 +msgid "Saint Helena" +msgstr "" + +#. 705 +msgid "Slovenia" +msgstr "" + +#. 744 +msgid "Svalbard and Jan Mayen" +msgstr "" + +#. 703 +msgid "Slovakia" +msgstr "" + +#. 694 +msgid "Sierra Leone" +msgstr "" + +#. 674 +msgid "San Marino" +msgstr "" + +#. 686 +msgid "Senegal" +msgstr "" + +#. 706 +msgid "Somalia" +msgstr "" + +#. 740 +msgid "Suriname" +msgstr "" + +#. 728 +msgid "South Sudan" +msgstr "" + +#. 678 +msgid "Sao Tome and Principe" +msgstr "" + +#. 222 +msgid "El Salvador" +msgstr "" + +#. 534 +msgid "Sint Maarten (Dutch part)" +msgstr "" + +#. 760 +msgid "Syrian Arab Republic" +msgstr "" + +#. 748 +msgid "Swaziland" +msgstr "" + +#. 796 +msgid "Turks and Caicos Islands" +msgstr "" + +#. 148 +msgid "Chad" +msgstr "" + +#. 260 +msgid "French Southern Territories" +msgstr "" + +#. 768 +msgid "Togo" +msgstr "" + +#. 764 +msgid "Thailand" +msgstr "" + +#. 762 +msgid "Tajikistan" +msgstr "" + +#. 772 +msgid "Tokelau" +msgstr "" + +#. 626 +msgid "Timor-Leste" +msgstr "" + +#. 795 +msgid "Turkmenistan" +msgstr "" + +#. 788 +msgid "Tunisia" +msgstr "" + +#. 776 +msgid "Tonga" +msgstr "" + +#. 792 +msgid "Turkey" +msgstr "" + +#. 780 +msgid "Trinidad and Tobago" +msgstr "" + +#. 798 +msgid "Tuvalu" +msgstr "" + +#. 158 +msgid "Taiwan, Province of China" +msgstr "" + +#. 834 +msgid "Tanzania, United Republic of" +msgstr "" + +#. 804 +msgid "Ukraine" +msgstr "" + +#. 800 +msgid "Uganda" +msgstr "" + +#. 581 +msgid "United States Minor Outlying Islands" +msgstr "" + +#. 840 +msgid "United States" +msgstr "" + +#. 858 +msgid "Uruguay" +msgstr "" + +#. 860 +msgid "Uzbekistan" +msgstr "" + +#. 336 +msgid "Holy See (Vatican City State)" +msgstr "" + +#. 670 +msgid "Saint Vincent and the Grenadines" +msgstr "" + +#. 862 +msgid "Venezuela" +msgstr "" + +#. 092 +msgid "Virgin Islands, British" +msgstr "" + +#. 850 +msgid "Virgin Islands, U.S." +msgstr "" + +#. 704 +msgid "Viet Nam" +msgstr "" + +#. 548 +msgid "Vanuatu" +msgstr "" + +#. 876 +msgid "Wallis and Futuna" +msgstr "" + +#. 882 +msgid "Samoa" +msgstr "" + +#. 887 +msgid "Yemen" +msgstr "" + +#. 175 +msgid "Mayotte" +msgstr "" + +#. 710 +msgid "South Africa" +msgstr "" + +#. 894 +msgid "Zambia" +msgstr "" + +#. 716 +msgid "Zimbabwe" +msgstr "" + +msgid "* Unknown, add is_in tags to those cities" +msgstr "" + +msgid "" +"navit usage:\n" +"navit [options] [configfile]\n" +"\t-c <file>: use <file> as config file, instead of using the default file.\n" +"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0=error, 1=warning, " +"2=info, 3=debug).\n" +"\tSettings from config file will still take effect where they set a higher " +"level.\n" +"\t-h: print this usage info and exit.\n" +"\t-v: print the version and exit.\n" +msgstr "" + +#. We have not found an existing config file from all possibilities +msgid "No config file navit.xml, navit.xml.local found\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Error parsing config file '%s': %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Using config file '%s'\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Error: No configuration found in config file '%s'\n" +msgstr "" + +msgid "" +"Internal initialization failed, exiting. Check previous error messages.\n" +msgstr "" + +msgid "unknown street" +msgstr "" + +#. Safe cast: attr_generic_set_attr does not modify its parameter. +msgid "Unnamed vehicle" +msgstr "" + +msgid "Failed to write bookmarks file" +msgstr "" + +#. Strings from navit_shipped.xml +msgid "Map Point" +msgstr "" + +msgid "Car" +msgstr "" + +msgid "Iso2" +msgstr "" + +msgid "Iso3" +msgstr "" + +msgid "Country" +msgstr "" + +msgid "Postal" +msgstr "" + +msgid "Town" +msgstr "" + +msgid "District" +msgstr "" + +msgid "Street" +msgstr "" + +msgid "Number" +msgstr "" + +msgid "Enter Destination" +msgstr "" + +msgid "Zip Code" +msgstr "" + +msgid "City" +msgstr "" + +msgid "District/Township" +msgstr "" + +msgid "Map" +msgstr "" + +msgid "Bookmark" +msgstr "" + +msgid "Destination" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: These texts are for menu items in GTK GUI. The _ indicates the mnemonic key (=underlined character) for this menu item. Please place the _ before a suitable character in the translation (or omit it if no mnemonic key is desired). +msgid "_Display" +msgstr "" + +msgid "_Route" +msgstr "" + +msgid "_Former Destinations" +msgstr "" + +msgid "_Bookmarks" +msgstr "" + +msgid "_Map" +msgstr "" + +msgid "_Layout" +msgstr "" + +msgid "_Projection" +msgstr "" + +msgid "_Vehicle" +msgstr "" + +msgid "Zoom_Out" +msgstr "" + +msgid "Decrease zoom level" +msgstr "" + +msgid "Zoom_In" +msgstr "" + +msgid "Increase zoom level" +msgstr "" + +msgid "_Recalculate" +msgstr "" + +msgid "Redraw map" +msgstr "" + +msgid "_Info" +msgstr "" + +msgid "Set _destination" +msgstr "" + +msgid "Opens address search dialog" +msgstr "" + +msgid "_POI search" +msgstr "" + +msgid "Opens POI search dialog" +msgstr "" + +msgid "_Stop Navigation" +msgstr "" + +msgid "Test" +msgstr "" + +msgid "_Quit" +msgstr "" + +msgid "Quit the application" +msgstr "" + +msgid "Show position _cursor" +msgstr "" + +msgid "_Lock on Road" +msgstr "" + +msgid "_Keep orientation to the North" +msgstr "" + +msgid "Switches map orientation to the north or the vehicle" +msgstr "" + +msgid "_Roadbook" +msgstr "" + +msgid "Show/hide route description" +msgstr "" + +msgid "_Autozoom" +msgstr "" + +msgid "Enable/disable automatic zoom level changing" +msgstr "" + +msgid "_Fullscreen" +msgstr "" + +msgid "Data" +msgstr "" + +msgid "Pharmacy" +msgstr "" + +msgid "Restaurant" +msgstr "" + +msgid "Restaurant. Fast food" +msgstr "" + +msgid "Hotel" +msgstr "" + +msgid "Car parking" +msgstr "" + +msgid "Fuel station" +msgstr "" + +msgid "Bank" +msgstr "" + +msgid "Hospital" +msgstr "" + +msgid "Cinema" +msgstr "" + +msgid "Train station" +msgstr "" + +msgid "School" +msgstr "" + +msgid "Police" +msgstr "" + +msgid "Justice" +msgstr "" + +msgid "Taxi" +msgstr "" + +msgid "Shopping" +msgstr "" + +msgid "Distance from screen center (km)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "POI %s. %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Set destination to %ld, %ld \n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Set map to %ld, %ld \n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Set next visit to %ld, %ld \n" +msgstr "" + +msgid "POI search" +msgstr "" + +msgid "Select a category" +msgstr "" + +msgid "Select a distance to look for (km)" +msgstr "" + +msgid "Select a POI" +msgstr "" + +msgid " " +msgstr "" + +msgid "Category" +msgstr "" + +msgid "Direction" +msgstr "" + +msgid "Distance(m)" +msgstr "" + +msgid "Name" +msgstr "" + +msgid "Visit Before" +msgstr "" + +msgid "N" +msgstr "" + +msgid "NE" +msgstr "" + +msgid "E" +msgstr "" + +msgid "SE" +msgstr "" + +msgid "S" +msgstr "" + +msgid "SW" +msgstr "" + +msgid "W" +msgstr "" + +msgid "NW" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/no +msgid "No" +msgstr "" + +msgid "2D" +msgstr "" + +msgid "3D" +msgstr "" + +msgid "OT" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Route %4.0fkm %02d:%02d ETA" +msgstr "" + +msgid "Route 0000km 0+00:00 ETA" +msgstr "" + +msgid "Help" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Waypoint %s" +msgstr "" + +msgid "Select waypoint to insert the new one before" +msgstr "" + +msgid "View in Browser" +msgstr "" + +msgid "Item type" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/address_search_streets +msgid "Streets" +msgstr "" + +msgid "House numbers" +msgstr "" + +msgid "View Attributes" +msgstr "" + +msgid "Set as position (and deactivate vehicle)" +msgstr "" + +msgid "POIs" +msgstr "" + +msgid "View on map" +msgstr "" + +msgid "Remove search results from the map" +msgstr "" + +msgid "Show results on the map" +msgstr "" + +msgid "Cut Bookmark" +msgstr "" + +msgid "Copy Bookmark" +msgstr "" + +msgid "Rename Bookmark" +msgstr "" + +msgid "Paste Bookmark" +msgstr "" + +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "" + +msgid "Delete waypoint" +msgstr "" + +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +msgid "Bookmarks as waypoints" +msgstr "" + +msgid "Save waypoints" +msgstr "" + +msgid "Replace with waypoints" +msgstr "" + +msgid "Delete Folder" +msgstr "" + +#. Adds the Bookmark folders +msgid "Add Bookmark folder" +msgstr "" + +#. Pastes the Bookmark +msgid "Paste bookmark" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Bookmark %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Download %s" +msgstr "" + +msgid "Map Download" +msgstr "" + +msgid "Active" +msgstr "" + +msgid "Download Enabled" +msgstr "" + +msgid "Download completely" +msgstr "" + +msgid "Show Satellite Status" +msgstr "" + +msgid " Elevation " +msgstr "" + +msgid " Azimuth " +msgstr "" + +msgid "Show NMEA Data" +msgstr "" + +msgid "car" +msgstr "" + +msgid "bike" +msgstr "" + +msgid "pedestrian" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Current profile: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Change profile to: %s" +msgstr "" + +msgid "Set as active" +msgstr "" + +msgid "Show Satellite status" +msgstr "" + +msgid "Show NMEA data" +msgstr "" + +msgid "Add Bookmark" +msgstr "" + +msgid "Rename" +msgstr "" + +msgid "About Navit" +msgstr "" + +#. Authors +msgid "By" +msgstr "" + +#. Contributors +msgid "And all the Navit Team" +msgstr "" + +msgid "members and contributors." +msgstr "" + +msgid "Waypoints" +msgstr "" + +msgid "Enter Coordinates" +msgstr "" + +#. +#. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill) +#. gui_internal_widget_append(wb, w) +#. +#. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill) +#. gui_internal_widget_append(w, we) +msgid "Latitude Longitude" +msgstr "" + +msgid "Enter coordinates, for example:" +msgstr "" + +msgid "Vehicle" +msgstr "" + +msgid "Rules" +msgstr "" + +msgid "Lock on road" +msgstr "" + +msgid "Northing" +msgstr "" + +msgid "Map follows Vehicle" +msgstr "" + +msgid "Plan with Waypoints" +msgstr "" + +msgid "Maps" +msgstr "" + +msgid "Layout" +msgstr "" + +msgid "Height Profile" +msgstr "" + +msgid "Route Description" +msgstr "" + +msgid "Show Locale" +msgstr "" + +msgid "Former Destinations" +msgstr "" + +msgid "- No former destinations available -" +msgstr "" + +msgid "Message" +msgstr "" + +msgid "Back" +msgstr "" + +msgid "Back to map" +msgstr "" + +msgid "Main Menu" +msgstr "" + +msgid "House number" +msgstr "" + +msgid "Next" +msgstr "" + +msgid "Prev" +msgstr "" + +msgid "Return to route!" +msgstr "" + +#. warning told +msgid "Look out! Camera!" +msgstr "" + +#. warning told +msgid "Please decrease your speed" +msgstr "" + +msgid "partial match" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/address_search_button +msgid "Search" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/address_search_towns +msgid "Towns" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/position_popup_drive_here +msgid "Route to here" +msgstr "" + +msgid "Map data (c) OpenStreetMap contributors, ODBL" +msgstr "" + +msgid "" +"Current map location %s is not available\n" +"Please restart Navit after you attach an SD card or select a different map " +"location." +msgstr "" + +msgid "Downloaded maps" +msgstr "" + +msgid "" +"Sorry, we currently do not support maps above 3.8G on Android, please select " +"a smaller one." +msgstr "" + +msgid "Cancel" +msgstr "" + +msgid "filenamePath" +msgstr "" + +msgid "" +"New location set to %s\n" +"Restart Navit to apply the changes." +msgstr "" + +msgid "Whole Planet" +msgstr "" + +msgid "Africa" +msgstr "" + +msgid "Canary Islands" +msgstr "" + +msgid "Asia" +msgstr "" + +msgid "Korea" +msgstr "" + +msgid "Taiwan" +msgstr "" + +msgid "UAE+Other" +msgstr "" + +msgid "Oceania" +msgstr "" + +msgid "Tasmania" +msgstr "" + +msgid "Victoria" +msgstr "" + +msgid "New South Wales" +msgstr "" + +msgid "Europe" +msgstr "" + +msgid "Western Europe" +msgstr "" + +msgid "Azores" +msgstr "" + +msgid "BeNeLux" +msgstr "" + +msgid "Alsace" +msgstr "" + +msgid "Aquitaine" +msgstr "" + +msgid "Auvergne" +msgstr "" + +msgid "Basse-Normandie" +msgstr "" + +msgid "Bourgogne" +msgstr "" + +msgid "Bretagne" +msgstr "" + +msgid "Centre" +msgstr "" + +msgid "Champagne-Ardenne" +msgstr "" + +msgid "Corse" +msgstr "" + +msgid "Franche-Comte" +msgstr "" + +msgid "Haute-Normandie" +msgstr "" + +msgid "Ile-de-France" +msgstr "" + +msgid "Languedoc-Roussillon" +msgstr "" + +msgid "Limousin" +msgstr "" + +msgid "Lorraine" +msgstr "" + +msgid "Midi-Pyrenees" +msgstr "" + +msgid "Nord-pas-de-Calais" +msgstr "" + +msgid "Pays-de-la-Loire" +msgstr "" + +msgid "Picardie" +msgstr "" + +msgid "Poitou-Charentes" +msgstr "" + +msgid "Provence-Alpes-Cote-d-Azur" +msgstr "" + +msgid "Rhone-Alpes" +msgstr "" + +msgid "Baden-Wuerttemberg" +msgstr "" + +msgid "Bayern" +msgstr "" + +msgid "Mittelfranken" +msgstr "" + +msgid "Niederbayern" +msgstr "" + +msgid "Oberbayern" +msgstr "" + +msgid "Oberfranken" +msgstr "" + +msgid "Oberpfalz" +msgstr "" + +msgid "Schwaben" +msgstr "" + +msgid "Unterfranken" +msgstr "" + +msgid "Berlin" +msgstr "" + +msgid "Brandenburg" +msgstr "" + +msgid "Bremen" +msgstr "" + +msgid "Hamburg" +msgstr "" + +msgid "Hessen" +msgstr "" + +msgid "Mecklenburg-Vorpommern" +msgstr "" + +msgid "Niedersachsen" +msgstr "" + +msgid "Nordrhein-westfalen" +msgstr "" + +msgid "Rheinland-Pfalz" +msgstr "" + +msgid "Saarland" +msgstr "" + +msgid "Sachsen-Anhalt" +msgstr "" + +msgid "Sachsen" +msgstr "" + +msgid "Schleswig-Holstein" +msgstr "" + +msgid "Thueringen" +msgstr "" + +msgid "Mallorca" +msgstr "" + +msgid "Galicia" +msgstr "" + +msgid "Scandinavia" +msgstr "" + +msgid "England" +msgstr "" + +msgid "Buckinghamshire" +msgstr "" + +msgid "Cambridgeshire" +msgstr "" + +msgid "Cumbria" +msgstr "" + +msgid "East yorkshire with hull" +msgstr "" + +msgid "Essex" +msgstr "" + +msgid "Herefordshire" +msgstr "" + +msgid "Kent" +msgstr "" + +msgid "Lancashire" +msgstr "" + +msgid "Leicestershire" +msgstr "" + +msgid "Norfolk" +msgstr "" + +msgid "Nottinghamshire" +msgstr "" + +msgid "Oxfordshire" +msgstr "" + +msgid "Shropshire" +msgstr "" + +msgid "Somerset" +msgstr "" + +msgid "South yorkshire" +msgstr "" + +msgid "Suffolk" +msgstr "" + +msgid "Surrey" +msgstr "" + +msgid "Wiltshire" +msgstr "" + +msgid "Scotland" +msgstr "" + +msgid "Wales" +msgstr "" + +msgid "Crete" +msgstr "" + +msgid "North America" +msgstr "" + +msgid "Alaska" +msgstr "" + +msgid "Hawaii" +msgstr "" + +msgid "USA" +msgstr "" + +msgid " (except Alaska and Hawaii)" +msgstr "" + +msgid "Midwest" +msgstr "" + +msgid "Michigan" +msgstr "" + +msgid "Ohio" +msgstr "" + +msgid "Northeast" +msgstr "" + +msgid "Massachusetts" +msgstr "" + +msgid "Vermont" +msgstr "" + +msgid "Pacific" +msgstr "" + +msgid "South" +msgstr "" + +msgid "Arkansas" +msgstr "" + +msgid "District of Columbia" +msgstr "" + +msgid "Florida" +msgstr "" + +msgid "Louisiana" +msgstr "" + +msgid "Maryland" +msgstr "" + +msgid "Mississippi" +msgstr "" + +msgid "Oklahoma" +msgstr "" + +msgid "Texas" +msgstr "" + +msgid "Virginia" +msgstr "" + +msgid "West Virginia" +msgstr "" + +msgid "West" +msgstr "" + +msgid "Arizona" +msgstr "" + +msgid "California" +msgstr "" + +msgid "Colorado" +msgstr "" + +msgid "Idaho" +msgstr "" + +msgid "Montana" +msgstr "" + +msgid "New Mexico" +msgstr "" + +msgid "Nevada" +msgstr "" + +msgid "Oregon" +msgstr "" + +msgid "Utah" +msgstr "" + +msgid "Washington State" +msgstr "" + +msgid "South+Middle America" +msgstr "" + +msgid "Guyane Francaise" +msgstr "" + +msgid "downloading" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/map_download_ready +msgid "ready" +msgstr "" + +msgid "Media selected for map storage is not available" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/map_download_not_enough_free_space +msgid "Not enough free space" +msgstr "" + +msgid "Error downloading map!" +msgstr "" + +msgid "Error writing map!" +msgstr "" + +msgid "Map download aborted!" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/map_download_eta +msgid "ETA" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/map_download_title +msgid "Map download" +msgstr "" + +msgid "Vehicle Position" +msgstr "" + +msgid "Main menu" +msgstr "" + +msgid "" +"Show\n" +"Map" +msgstr "" + +msgid "Settings" +msgstr "" + +msgid "Tools" +msgstr "" + +msgid "Route" +msgstr "" + +msgid "About" +msgstr "" + +msgid "Quit" +msgstr "" + +msgid "Actions" +msgstr "" + +msgid "" +"Former\n" +"Destinations" +msgstr "" + +msgid "Coordinates" +msgstr "" + +msgid "" +"Stop\n" +"Navigation" +msgstr "" + +msgid "Display" +msgstr "" + +msgid "Fullscreen" +msgstr "" + +msgid "Window Mode" +msgstr "" + +msgid "Description" +msgstr "" + +msgid "" +"Drop last \n" +"Waypoint" +msgstr "" + +msgid "" +"Drop next \n" +"Waypoint" +msgstr "" + +msgid "Satellite Status" +msgstr "" + +msgid "NMEA Data" +msgstr "" + +msgid "car_shortest" +msgstr "" + +msgid "car_avoid_tolls" +msgstr "" + +msgid "car_pedantic" +msgstr "" + +msgid "horse" +msgstr "" + +msgid "Truck" +msgstr "" + +#. Strings from android/res/values/strings.xml +#. Android resource: @strings/yes +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/notification_ticker +msgid "Navit started" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/notification_event_default +msgid "Navit running" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/initial_info_box_title +msgid "Welcome to Navit" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/initial_info_box_message +msgid "" +"Thank you for installing Navit!\n" +"\n" +"To start, select \"Download maps\" from the menu to download a map. Note: " +"The map filesize may be large (>50MB) - a wifi connection is recommended.\n" +"\n" +"Mapdata: (c) OpenStreetMap contributors\n" +"\n" +"Enjoy Navit!" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/initial_info_box_OK +msgid "OK" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/initial_info_box_more_info +msgid "More info" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/optionsmenu_zoom_in +msgid "Zoom in" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/optionsmenu_zoom_out +msgid "Zoom out" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/optionsmenu_download_maps +msgid "Download maps" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/optionsmenu_toggle_poi +msgid "Toggle POIs" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/optionsmenu_exit_navit +msgid "Exit Navit" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/optionsmenu_backup_restore +msgid "Backup / Restore" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/optionsmenu_set_map_location +msgid "Set map location" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/map_delete +msgid "Delete this map?" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/map_download_downloading +msgid "Downloading:" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/map_download_download_error +msgid "Error downloading map." +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/map_download_download_aborted +msgid "Map download aborted" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/map_no_fix +msgid "No location. Reopen after location fix." +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/maps_for_current_location +msgid "Maps containing current location" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/address_search_title +msgid "Address search" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/address_enter_destination +msgid "Enter destination" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/address_partial_match +msgid "Match partial address" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/address_search_searching +msgid "Searching..." +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/address_search_not_found +msgid "Address not found" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/address_search_getting_results +msgid "Getting search results" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/address_search_loading_results +msgid "Loading search results" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/address_search_no_results +msgid "No results found" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/address_search_no_text_entered +msgid "No text entered" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/address_search_set_destination +msgid "Setting destination to:" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/choose_an_action +msgid "Choose an action" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/please_insert_an_sd_card +msgid "Please insert an SD Card" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/backing_up +msgid "Backing up..." +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/restoring +msgid "Restoring..." +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/failed_to_create_backup_directory +msgid "Failed to create backup directory" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/backup_failed +msgid "Backup failed" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/no_backup_found +msgid "No backup found" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/failed_to_restore +msgid "Failed to restore" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/backup_successful +msgid "Backup successful" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/restore_successful_please_restart_navit +msgid "" +"Restore Successful\n" +"Please restart Navit" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/backup_not_found +msgid "Backup not found" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/restore_failed +msgid "Restore failed" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/select_backup +msgid "Select backup" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/backup +msgid "Backup" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/restore +msgid "Restore" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/TTS_title_data_missing +msgid "System text to speech engine data is missing" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/TTS_qery_install_data +msgid "" +"Navit can use any text to speech engine installed on your device. The " +"currently selected engine reports it is unable to speak in your language. " +"Should we ask the system to show voice download dialog?" +msgstr "" diff --git a/po/sr.po.in b/po/sr.po.in index 9808275fc..496f68b90 100644 --- a/po/sr.po.in +++ b/po/sr.po.in @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-08 21:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-19 04:00+0000\n" "Last-Translator: Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>\n" "Language-Team: српски <xfce4@xfce4.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"Language: sr\n" +"Language: \n" "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n" msgid "Running from source directory\n" @@ -76,14 +76,6 @@ msgid "sixth exit" msgstr "шести излаз" #, c-format -msgid "%d m" -msgstr "%d м" - -#, c-format -msgid "in %d m" -msgstr "за %d м" - -#, c-format msgid "%d feet" msgstr "%d стопа" @@ -92,14 +84,6 @@ msgid "in %d feet" msgstr "за %d стопе" #, c-format -msgid "%d meters" -msgstr "%d метара" - -#, c-format -msgid "in %d meters" -msgstr "за %d метара" - -#, c-format msgid "%d.%d miles" msgstr "%d.%d миља" @@ -108,14 +92,6 @@ msgid "in %d.%d miles" msgstr "за %d.%d миља" #, c-format -msgid "%d.%d kilometers" -msgstr "%d.%d километара" - -#, c-format -msgid "in %d.%d kilometers" -msgstr "за %d.%d километара" - -#, c-format msgid "one mile" msgid_plural "%d miles" msgstr[0] "%d миља" @@ -130,6 +106,22 @@ msgstr[1] "кроз %d миље" msgstr[2] "кроз %d миља" #, c-format +msgid "%d meters" +msgstr "%d метара" + +#, c-format +msgid "in %d meters" +msgstr "за %d метара" + +#, c-format +msgid "%d.%d kilometers" +msgstr "%d.%d километара" + +#, c-format +msgid "in %d.%d kilometers" +msgstr "за %d.%d километара" + +#, c-format msgid "one kilometer" msgid_plural "%d kilometers" msgstr[0] "%d километара" @@ -170,27 +162,27 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway. msgid "onto the motorway ramp" -msgstr "" +msgstr "на нагибу" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name #, c-format msgid "%sinto %s%s%s" -msgstr "" +msgstr "%sу %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|masculine form" -msgstr "" +msgstr "%sу %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|feminine form" -msgstr "" +msgstr "%sу %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|neuter form" -msgstr "" +msgstr "%sу %s%s%s" #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17) #, c-format @@ -220,12 +212,12 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgstr "потом напутстите обилазницу на %1$s %2$s" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgstr "Напуштање обилазнице за %1$s %2$s" msgid "soon" msgstr "ускоро" @@ -234,7 +226,7 @@ msgid "now" msgstr "сад" msgid "then" -msgstr "" +msgstr "потом" #. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format @@ -337,25 +329,25 @@ msgstr "после %i путева" #. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "" +msgstr "Скрени %1$s%2$s %3$s%4$s" #. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|left" -msgstr "" +msgstr "потом променити смер" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|left" -msgstr "" +msgstr "Променити смер %1$s" #. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|right" -msgstr "" +msgstr "потом променити смер" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|right" -msgstr "" +msgstr "Променити смер %1$s" #. An empty placeholder that we can use in the future for #. * some motorway commands that are now suppressed but we @@ -385,7 +377,7 @@ msgid "Interchange" msgstr "" msgid "Exit" -msgstr "" +msgstr "Излаз" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" diff --git a/po/sv.po.in b/po/sv.po.in index 6439c4ef0..33448f5b8 100644 --- a/po/sv.po.in +++ b/po/sv.po.in @@ -4,6 +4,7 @@ # Many thanks to the contributors of this translation: # Erik Lundin https://launchpad.net/~erik-lundin # KaZeR https://launchpad.net/~kazer +# Michael von Glasow https://launchpad.net/~michael-vonglasow # Mikael Olofsson https://launchpad.net/~michlos # Mikko Virkkilä https://launchpad.net/~virkkila # Squall Leonhart https://launchpad.net/~webmaster-square-one @@ -14,8 +15,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-28 01:44+0000\n" -"Last-Translator: KaZeR <Unknown>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-19 04:00+0000\n" +"Last-Translator: Michael von Glasow <Unknown>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -76,14 +77,6 @@ msgid "sixth exit" msgstr "sjätte avfarten" #, c-format -msgid "%d m" -msgstr "%d m" - -#, c-format -msgid "in %d m" -msgstr "om %d m" - -#, c-format msgid "%d feet" msgstr "" @@ -92,14 +85,6 @@ msgid "in %d feet" msgstr "" #, c-format -msgid "%d meters" -msgstr "%d meter" - -#, c-format -msgid "in %d meters" -msgstr "om %d meter" - -#, c-format msgid "%d.%d miles" msgstr "" @@ -108,14 +93,6 @@ msgid "in %d.%d miles" msgstr "" #, c-format -msgid "%d.%d kilometers" -msgstr "%d,%d kilometer" - -#, c-format -msgid "in %d.%d kilometers" -msgstr "om %d,%d kilometer" - -#, c-format msgid "one mile" msgid_plural "%d miles" msgstr[0] "" @@ -128,6 +105,22 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #, c-format +msgid "%d meters" +msgstr "%d meter" + +#, c-format +msgid "in %d meters" +msgstr "om %d meter" + +#, c-format +msgid "%d.%d kilometers" +msgstr "%d,%d kilometer" + +#, c-format +msgid "in %d.%d kilometers" +msgstr "om %d,%d kilometer" + +#, c-format msgid "one kilometer" msgid_plural "%d kilometers" msgstr[0] "en kilometer" @@ -166,27 +159,27 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway. msgid "onto the motorway ramp" -msgstr "" +msgstr "ut på påfarten" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name #, c-format msgid "%sinto %s%s%s" -msgstr "" +msgstr "%sin på %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|masculine form" -msgstr "" +msgstr "%sin på %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|feminine form" -msgstr "" +msgstr "%sin på %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|neuter form" -msgstr "" +msgstr "%sin på %s%s%s" #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17) #, c-format @@ -216,12 +209,12 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgstr "kör sedan ut ur rondellen mot %1$s %2$s" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgstr "Kör ut ur rondellen mot %1$s %2$s" msgid "soon" msgstr "snart" @@ -230,7 +223,7 @@ msgid "now" msgstr "nu" msgid "then" -msgstr "" +msgstr "sedan" #. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format @@ -333,25 +326,25 @@ msgstr "efter %i vägar" #. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "" +msgstr "Sväng %1$s%2$s %3$s%4$s" #. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|left" -msgstr "" +msgstr "vänd sedan" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|left" -msgstr "" +msgstr "Vänd %1$s" #. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|right" -msgstr "" +msgstr "vänd sedan" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|right" -msgstr "" +msgstr "Vänd %1$s" #. An empty placeholder that we can use in the future for #. * some motorway commands that are now suppressed but we @@ -366,7 +359,7 @@ msgstr "" #. * #. msgid "follow" -msgstr "" +msgstr "följ" msgid "then you have reached your destination." msgstr "sedan har du nått din destination." @@ -378,10 +371,10 @@ msgstr "Du har nått din destination %s" #. TRANSLATORS: Exit as a noun, as in "Exit 43 Greenmound-East" msgid "Interchange" -msgstr "" +msgstr "Korsning" msgid "Exit" -msgstr "" +msgstr "Avfart" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" diff --git a/po/sw.po.in b/po/sw.po.in index 5b1442969..fc3a30d72 100644 --- a/po/sw.po.in +++ b/po/sw.po.in @@ -4,13 +4,14 @@ # Many thanks to the contributors of this translation: # HinzundKunz https://launchpad.net/~martin-tlustos # KaZeR https://launchpad.net/~kazer +# Michael von Glasow https://launchpad.net/~michael-vonglasow msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-08 23:15+0000\n" -"Last-Translator: KaZeR <Unknown>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-19 04:00+0000\n" +"Last-Translator: Michael von Glasow <Unknown>\n" "Language-Team: Swahili <sw@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -70,14 +71,6 @@ msgid "sixth exit" msgstr "exit ya sita" #, c-format -msgid "%d m" -msgstr "mita %d" - -#, c-format -msgid "in %d m" -msgstr "baada ya mita %d" - -#, c-format msgid "%d feet" msgstr "" @@ -86,14 +79,6 @@ msgid "in %d feet" msgstr "" #, c-format -msgid "%d meters" -msgstr "mita %d" - -#, c-format -msgid "in %d meters" -msgstr "baada ya mita %d" - -#, c-format msgid "%d.%d miles" msgstr "" @@ -102,14 +87,6 @@ msgid "in %d.%d miles" msgstr "" #, c-format -msgid "%d.%d kilometers" -msgstr "kilomita %d.%d" - -#, c-format -msgid "in %d.%d kilometers" -msgstr "baada ya kilomita %d.%d" - -#, c-format msgid "one mile" msgid_plural "%d miles" msgstr[0] "" @@ -122,6 +99,22 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #, c-format +msgid "%d meters" +msgstr "mita %d" + +#, c-format +msgid "in %d meters" +msgstr "baada ya mita %d" + +#, c-format +msgid "%d.%d kilometers" +msgstr "kilomita %d.%d" + +#, c-format +msgid "in %d.%d kilometers" +msgstr "baada ya kilomita %d.%d" + +#, c-format msgid "one kilometer" msgid_plural "%d kilometers" msgstr[0] "kilomita %d" @@ -165,30 +158,30 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name #, c-format msgid "%sinto %s%s%s" -msgstr "" +msgstr "%skufuata %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|masculine form" -msgstr "" +msgstr "%skufuata %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|feminine form" -msgstr "" +msgstr "%skufuata %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|neuter form" -msgstr "" +msgstr "%skufuata %s%s%s" #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17) #, c-format msgid "%sinto the %s" -msgstr "%s kufuata %s" +msgstr "%skufuata %s" msgid "When possible, please turn around" -msgstr "geuka na kurudi nyuma inapowezekana" +msgstr "Geuka na kurudi nyuma inapowezekana" #. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow #, c-format @@ -197,7 +190,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "buata barabara kwa %s" +msgstr "Buata barabara kwa %s" msgid "Enter the roundabout soon" msgstr "" @@ -210,12 +203,12 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgstr "halafu toka kutoka kwenye kipilefti kwenye %1$s %2$s" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgstr "Toka kutoka kwenye kipilefti kwenye %1$s %2$s" msgid "soon" msgstr "karibuni" @@ -224,7 +217,7 @@ msgid "now" msgstr "sasa" msgid "then" -msgstr "" +msgstr "halafu" #. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format @@ -327,7 +320,7 @@ msgstr "baada ya barabara %i" #. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "" +msgstr "piga kona %1$s%2$s %3$s%4$s" #. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|left" @@ -375,7 +368,7 @@ msgid "Interchange" msgstr "" msgid "Exit" -msgstr "" +msgstr "Ondoka" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" diff --git a/po/ta.po.in b/po/ta.po.in index ff7fbcace..945146c73 100644 --- a/po/ta.po.in +++ b/po/ta.po.in @@ -71,14 +71,6 @@ msgid "sixth exit" msgstr "ஐந்தாவது வெளியேற்றம்" #, c-format -msgid "%d m" -msgstr "%d நி" - -#, c-format -msgid "in %d m" -msgstr "%d நி.யில்" - -#, c-format msgid "%d feet" msgstr "" @@ -87,14 +79,6 @@ msgid "in %d feet" msgstr "" #, c-format -msgid "%d meters" -msgstr "%d மீட்டர்கள்" - -#, c-format -msgid "in %d meters" -msgstr "%d மீட்டருக்குள்" - -#, c-format msgid "%d.%d miles" msgstr "" @@ -103,14 +87,6 @@ msgid "in %d.%d miles" msgstr "" #, c-format -msgid "%d.%d kilometers" -msgstr "%d.%d கிலோமீட்டர்கள்." - -#, c-format -msgid "in %d.%d kilometers" -msgstr "%d.%d கிலோமீட்டருக்குள்" - -#, c-format msgid "one mile" msgid_plural "%d miles" msgstr[0] "" @@ -123,6 +99,22 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #, c-format +msgid "%d meters" +msgstr "%d மீட்டர்கள்" + +#, c-format +msgid "in %d meters" +msgstr "%d மீட்டருக்குள்" + +#, c-format +msgid "%d.%d kilometers" +msgstr "%d.%d கிலோமீட்டர்கள்." + +#, c-format +msgid "in %d.%d kilometers" +msgstr "%d.%d கிலோமீட்டருக்குள்" + +#, c-format msgid "one kilometer" msgid_plural "%d kilometers" msgstr[0] "ஒரு கிலோமீட்டர்" diff --git a/po/te.po.in b/po/te.po.in index 410255afb..b2f92959c 100644 --- a/po/te.po.in +++ b/po/te.po.in @@ -71,35 +71,39 @@ msgid "sixth exit" msgstr "" #, c-format -msgid "%d m" +msgid "%d feet" msgstr "" #, c-format -msgid "in %d m" +msgid "in %d feet" msgstr "" #, c-format -msgid "%d feet" +msgid "%d.%d miles" msgstr "" #, c-format -msgid "in %d feet" +msgid "in %d.%d miles" msgstr "" #, c-format -msgid "%d meters" -msgstr "%d మీటర్లు" +msgid "one mile" +msgid_plural "%d miles" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #, c-format -msgid "in %d meters" -msgstr "" +msgid "in one mile" +msgid_plural "in %d miles" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #, c-format -msgid "%d.%d miles" -msgstr "" +msgid "%d meters" +msgstr "%d మీటర్లు" #, c-format -msgid "in %d.%d miles" +msgid "in %d meters" msgstr "" #, c-format @@ -111,18 +115,6 @@ msgid "in %d.%d kilometers" msgstr "" #, c-format -msgid "one mile" -msgid_plural "%d miles" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#, c-format -msgid "in one mile" -msgid_plural "in %d miles" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#, c-format msgid "one kilometer" msgid_plural "%d kilometers" msgstr[0] "ఒక కిలోమీటరు" diff --git a/po/th.po.in b/po/th.po.in index 23f9bb552..e3aa88646 100644 --- a/po/th.po.in +++ b/po/th.po.in @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-28 01:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-19 04:01+0000\n" "Last-Translator: mansv68 <mansv68@yahoo.co.th>\n" "Language-Team: Thai <th@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -70,14 +70,6 @@ msgid "sixth exit" msgstr "" #, c-format -msgid "%d m" -msgstr "%d เมตร" - -#, c-format -msgid "in %d m" -msgstr "อีก %d เมตร" - -#, c-format msgid "%d feet" msgstr "" @@ -86,14 +78,6 @@ msgid "in %d feet" msgstr "" #, c-format -msgid "%d meters" -msgstr "%d เมตร" - -#, c-format -msgid "in %d meters" -msgstr "อีก %d เมตร" - -#, c-format msgid "%d.%d miles" msgstr "" @@ -102,14 +86,6 @@ msgid "in %d.%d miles" msgstr "" #, c-format -msgid "%d.%d kilometers" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "in %d.%d kilometers" -msgstr "อีก %d.%d กิโลเมตร" - -#, c-format msgid "one mile" msgid_plural "%d miles" msgstr[0] "" @@ -122,6 +98,22 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #, c-format +msgid "%d meters" +msgstr "%d เมตร" + +#, c-format +msgid "in %d meters" +msgstr "อีก %d เมตร" + +#, c-format +msgid "%d.%d kilometers" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "in %d.%d kilometers" +msgstr "อีก %d.%d กิโลเมตร" + +#, c-format msgid "one kilometer" msgid_plural "%d kilometers" msgstr[0] "%d กิโลเมตร" @@ -163,22 +155,22 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name #, c-format msgid "%sinto %s%s%s" -msgstr "" +msgstr "%sเข้าสู่ถนน %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|masculine form" -msgstr "" +msgstr "%sเข้าสู่ %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|feminine form" -msgstr "" +msgstr "%sเข้าสู %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|neuter form" -msgstr "" +msgstr "%sเข้าสู่ %s%s%s" #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17) #, c-format @@ -373,7 +365,7 @@ msgid "Interchange" msgstr "" msgid "Exit" -msgstr "" +msgstr "ทางออก" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" diff --git a/po/tr.po.in b/po/tr.po.in index 9d2cba912..3d2965740 100644 --- a/po/tr.po.in +++ b/po/tr.po.in @@ -7,6 +7,7 @@ # Bawer Yekta https://launchpad.net/~e-peyam # Bekir DURAK https://launchpad.net/~bekir-durak # Koray Löker https://launchpad.net/~loker +# Kudret EMRE https://launchpad.net/~kudretemre # ViZiT https://launchpad.net/~vizit # dentist76 https://launchpad.net/~pilatin # eMVP https://launchpad.net/~ercan-i @@ -18,8 +19,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-10 00:54+0000\n" -"Last-Translator: seqizz (gurkanGur) <seqizz@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-19 04:01+0000\n" +"Last-Translator: Kudret EMRE <kudretemre@hotmail.com>\n" "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -80,36 +81,40 @@ msgid "sixth exit" msgstr "altıncı çıkış" #, c-format -msgid "%d m" -msgstr "%d m" +msgid "%d feet" +msgstr "%d feet" #, c-format -msgid "in %d m" -msgstr "%d m'de" +msgid "in %d feet" +msgstr "%d feet içinde" #, c-format -msgid "%d feet" -msgstr "" +msgid "%d.%d miles" +msgstr "%d.%d mil" #, c-format -msgid "in %d feet" -msgstr "" +msgid "in %d.%d miles" +msgstr "%d.%d mil içinde" #, c-format -msgid "%d meters" -msgstr "%d metre" +msgid "one mile" +msgid_plural "%d miles" +msgstr[0] "bir mil" +msgstr[1] "%d mil" #, c-format -msgid "in %d meters" -msgstr "%d metrede" +msgid "in one mile" +msgid_plural "in %d miles" +msgstr[0] "bir mil içinde" +msgstr[1] "%d mil içinde" #, c-format -msgid "%d.%d miles" -msgstr "" +msgid "%d meters" +msgstr "%d metre" #, c-format -msgid "in %d.%d miles" -msgstr "" +msgid "in %d meters" +msgstr "%d metrede" #, c-format msgid "%d.%d kilometers" @@ -120,18 +125,6 @@ msgid "in %d.%d kilometers" msgstr "%d.%d kilometrede" #, c-format -msgid "one mile" -msgid_plural "%d miles" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#, c-format -msgid "in one mile" -msgid_plural "in %d miles" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#, c-format msgid "one kilometer" msgid_plural "%d kilometers" msgstr[0] "%d kilometre" @@ -170,27 +163,27 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway. msgid "onto the motorway ramp" -msgstr "" +msgstr "rampada" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name #, c-format msgid "%sinto %s%s%s" -msgstr "" +msgstr "%scaddesine %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|masculine form" -msgstr "" +msgstr "%scaddesine %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|feminine form" -msgstr "" +msgstr "%scaddesine %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|neuter form" -msgstr "" +msgstr "%scaddesine %s%s%s" #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17) #, c-format @@ -220,12 +213,12 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgstr "ardından %1$s'de kavşaktan çıkın %2$s" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s'de kavşaktan çıkın %2$s" msgid "soon" msgstr "yakında" @@ -234,7 +227,7 @@ msgid "now" msgstr "şimdi" msgid "then" -msgstr "" +msgstr "sonra" #. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format @@ -257,7 +250,7 @@ msgid "Merge %1$s%2$s|left" msgstr "" msgid "on your left" -msgstr "" +msgstr "solunuzda" msgid "on your right" msgstr "" @@ -274,10 +267,10 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: as in "Keep right at interchange 42 Greenmond-West" msgid "at interchange" -msgstr "" +msgstr "kesişiminde" msgid "at exit" -msgstr "" +msgstr "çıkışta" #. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver #, c-format @@ -337,7 +330,7 @@ msgstr "%i yol sonra" #. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "" +msgstr "Dönüş %1$s%2$s %3$s%4$s" #. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|left" @@ -370,7 +363,7 @@ msgstr "" #. * #. msgid "follow" -msgstr "" +msgstr "takip edin" msgid "then you have reached your destination." msgstr "ardından hedefinize ulaşacaksınız" @@ -382,10 +375,10 @@ msgstr "Hedefinize ulaştınız, %s" #. TRANSLATORS: Exit as a noun, as in "Exit 43 Greenmound-East" msgid "Interchange" -msgstr "" +msgstr "Kesişim" msgid "Exit" -msgstr "" +msgstr "Çıkış" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -985,7 +978,7 @@ msgstr "Letonya" #. 434 msgid "Libya" -msgstr "" +msgstr "Libya" #. 504 msgid "Morocco" @@ -1273,7 +1266,7 @@ msgstr "Surinam" #. 728 msgid "South Sudan" -msgstr "" +msgstr "Güney Sudan" #. 678 msgid "Sao Tome and Principe" @@ -1285,7 +1278,7 @@ msgstr "El Salvador" #. 534 msgid "Sint Maarten (Dutch part)" -msgstr "" +msgstr "Sint Maarten (Hollanda bölümü)" #. 760 msgid "Syrian Arab Republic" @@ -1453,10 +1446,20 @@ msgid "" "\t-h: print this usage info and exit.\n" "\t-v: print the version and exit.\n" msgstr "" +"navit kullanımı:\n" +"navit [seçenekler] [yapılandırma dosyası]\n" +"\t-c <dosya>: <dosya> argümanını varsayılan dosyayı kullanmak yerine " +"yapılandırma dosyası olarak kullanabilirsiniz.\n" +"\t-d <n>: hata ayıklama seviyesini ayarlayın <n> (0=hata, 1=uyarı, 2=bilgi, " +"3=hata ayıklama).\n" +"\tSettings from config file will still take effect where they set a higher " +"level.\n" +"\t-h: bu kullanım bilgisini göster ve çık.\n" +"\t-v: sürümü göster ve çık.\n" #. We have not found an existing config file from all possibilities msgid "No config file navit.xml, navit.xml.local found\n" -msgstr "" +msgstr "Hiçbir navit.xml, navit.xml.locak yapılandırma dosyası bulunamadı\n" #, c-format msgid "Error parsing config file '%s': %s\n" @@ -1464,22 +1467,22 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Using config file '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "'%s' yapılandırma dosyası kullanılıyor\n" #, c-format msgid "Error: No configuration found in config file '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "Hata: '%s' yapılandırma dosyasında hiçbir yapılandırma bulunamadı\n" msgid "" "Internal initialization failed, exiting. Check previous error messages.\n" msgstr "" msgid "unknown street" -msgstr "" +msgstr "bilinmeyen sokak" #. Safe cast: attr_generic_set_attr does not modify its parameter. msgid "Unnamed vehicle" -msgstr "" +msgstr "İsimsiz araç" msgid "Failed to write bookmarks file" msgstr "" @@ -1589,10 +1592,10 @@ msgid "Opens address search dialog" msgstr "Adres aramayı açar" msgid "_POI search" -msgstr "" +msgstr "_POI arama" msgid "Opens POI search dialog" -msgstr "" +msgstr "POI arama penceresini açar" msgid "_Stop Navigation" msgstr "Dolaşmayı Durdur" @@ -1628,7 +1631,7 @@ msgid "_Autozoom" msgstr "Oto-yaklaş" msgid "Enable/disable automatic zoom level changing" -msgstr "" +msgstr "Otomatik yakınlaştırmayı açar/kapatır" msgid "_Fullscreen" msgstr "Tam Ekran" @@ -1637,95 +1640,95 @@ msgid "Data" msgstr "Veri" msgid "Pharmacy" -msgstr "" +msgstr "Eczane" msgid "Restaurant" -msgstr "" +msgstr "Restoran" msgid "Restaurant. Fast food" -msgstr "" +msgstr "Restoran. Hazır gıda" msgid "Hotel" -msgstr "" +msgstr "Otel" msgid "Car parking" -msgstr "" +msgstr "Otopark" msgid "Fuel station" -msgstr "" +msgstr "Akaryakıt istasyonu" msgid "Bank" -msgstr "" +msgstr "Banka" msgid "Hospital" -msgstr "" +msgstr "Hastane" msgid "Cinema" -msgstr "" +msgstr "Sinema" msgid "Train station" -msgstr "" +msgstr "Tren istasyonu" msgid "School" -msgstr "" +msgstr "Okul" msgid "Police" -msgstr "" +msgstr "Polis" msgid "Justice" -msgstr "" +msgstr "Adaley Sarayı" msgid "Taxi" -msgstr "" +msgstr "Taksi" msgid "Shopping" -msgstr "" +msgstr "Alışveriş" msgid "Distance from screen center (km)" msgstr "" #, c-format msgid "POI %s. %s" -msgstr "" +msgstr "POI %s. %s" #, c-format msgid "Set destination to %ld, %ld \n" -msgstr "" +msgstr "Hedefi buraya ayarla %ld, %ld \n" #, c-format msgid "Set map to %ld, %ld \n" -msgstr "" +msgstr "Haritayı buraya ayarla %ld, %ld \n" #, c-format msgid "Set next visit to %ld, %ld \n" msgstr "" msgid "POI search" -msgstr "" +msgstr "POI arama" msgid "Select a category" -msgstr "" +msgstr "Bir kategori seç" msgid "Select a distance to look for (km)" msgstr "" msgid "Select a POI" -msgstr "" +msgstr "Bir POI se." msgid " " -msgstr "" +msgstr " " msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Kategori" msgid "Direction" -msgstr "" +msgstr "Yön" msgid "Distance(m)" -msgstr "" +msgstr "Mesafe(m)" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "İsim" msgid "Visit Before" msgstr "" @@ -1810,10 +1813,10 @@ msgid "View on map" msgstr "Haritada bak" msgid "Remove search results from the map" -msgstr "" +msgstr "Arama sonuçlarını haritadan sil" msgid "Show results on the map" -msgstr "" +msgstr "Sonuçları haritada göster" msgid "Cut Bookmark" msgstr "Yer İmini Kes" @@ -1846,7 +1849,7 @@ msgid "Replace with waypoints" msgstr "" msgid "Delete Folder" -msgstr "" +msgstr "Dizini Sil" #. Adds the Bookmark folders msgid "Add Bookmark folder" @@ -1862,16 +1865,16 @@ msgstr "Yerimi ata %s" #, c-format msgid "Download %s" -msgstr "" +msgstr "%s İndir" msgid "Map Download" -msgstr "" +msgstr "Harita İndirme" msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Etkin" msgid "Download Enabled" -msgstr "" +msgstr "İndirme Etkinleştirildi" msgid "Download completely" msgstr "" @@ -1938,7 +1941,7 @@ msgid "Waypoints" msgstr "" msgid "Enter Coordinates" -msgstr "" +msgstr "Koordinat Gir" #. #. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill) @@ -1947,10 +1950,10 @@ msgstr "" #. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill) #. gui_internal_widget_append(w, we) msgid "Latitude Longitude" -msgstr "" +msgstr "Enlem Boylam" msgid "Enter coordinates, for example:" -msgstr "" +msgstr "Koordinat gir, örneğin:" msgid "Vehicle" msgstr "Araç" @@ -2007,28 +2010,28 @@ msgid "House number" msgstr "Ev no:" msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "İleri" msgid "Prev" -msgstr "" +msgstr "Geri" msgid "Return to route!" -msgstr "" +msgstr "Rotaya dön!" #. warning told msgid "Look out! Camera!" -msgstr "" +msgstr "Dikkat! Kamera!" #. warning told msgid "Please decrease your speed" -msgstr "" +msgstr "Lütfen hızınızı düşürünüz" msgid "partial match" msgstr "" #. Android resource: @strings/address_search_button msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Ara" #. Android resource: @strings/address_search_towns msgid "Towns" @@ -2039,16 +2042,19 @@ msgid "Route to here" msgstr "" msgid "Map data (c) OpenStreetMap contributors, ODBL" -msgstr "" +msgstr "Harita verisi (c) OpenStreetMap destekçileri, ODBL" msgid "" "Current map location %s is not available\n" "Please restart Navit after you attach an SD card or select a different map " "location." msgstr "" +"Geçerli harita konumu %s kullanılabilir değil\n" +"Lütfen bir SD kart taktıktan sonra Navit'i yeniden başlatın veya başka bir " +"harita konumu seçin." msgid "Downloaded maps" -msgstr "" +msgstr "İndirilen haritalar" msgid "" "Sorry, we currently do not support maps above 3.8G on Android, please select " @@ -2056,7 +2062,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "İptal" msgid "filenamePath" msgstr "" @@ -2067,82 +2073,82 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Whole Planet" -msgstr "" +msgstr "Tüm Dünya" msgid "Africa" -msgstr "" +msgstr "Afrika" msgid "Canary Islands" -msgstr "" +msgstr "Kanarya Adaları" msgid "Asia" -msgstr "" +msgstr "Asya" msgid "Korea" -msgstr "" +msgstr "Kore" msgid "Taiwan" -msgstr "" +msgstr "Tayvan" msgid "UAE+Other" -msgstr "" +msgstr "UAE+Diğer" msgid "Oceania" -msgstr "" +msgstr "Okyanusya" msgid "Tasmania" -msgstr "" +msgstr "Tazmanya" msgid "Victoria" -msgstr "" +msgstr "Viktoria" msgid "New South Wales" -msgstr "" +msgstr "Yeni Güney Galler" msgid "Europe" -msgstr "" +msgstr "Avrupa" msgid "Western Europe" -msgstr "" +msgstr "Batı Avrupa" msgid "Azores" -msgstr "" +msgstr "Azorlar" msgid "BeNeLux" -msgstr "" +msgstr "BeNeLux" msgid "Alsace" -msgstr "" +msgstr "Alsas" msgid "Aquitaine" -msgstr "" +msgstr "Akitanya" msgid "Auvergne" msgstr "" msgid "Basse-Normandie" -msgstr "" +msgstr "Aşağı Normandiya" msgid "Bourgogne" -msgstr "" +msgstr "Burgonya" msgid "Bretagne" -msgstr "" +msgstr "Britanya" msgid "Centre" -msgstr "" +msgstr "Merkez" msgid "Champagne-Ardenne" msgstr "" msgid "Corse" -msgstr "" +msgstr "Korsika" msgid "Franche-Comte" msgstr "" msgid "Haute-Normandie" -msgstr "" +msgstr "Yukarı Normandiya" msgid "Ile-de-France" msgstr "" @@ -2187,10 +2193,10 @@ msgid "Mittelfranken" msgstr "" msgid "Niederbayern" -msgstr "" +msgstr "Aşağı Bavyera" msgid "Oberbayern" -msgstr "" +msgstr "Yukarı Bavyera" msgid "Oberfranken" msgstr "" @@ -2205,28 +2211,28 @@ msgid "Unterfranken" msgstr "" msgid "Berlin" -msgstr "" +msgstr "Berlin" msgid "Brandenburg" msgstr "" msgid "Bremen" -msgstr "" +msgstr "Bremen" msgid "Hamburg" -msgstr "" +msgstr "Hamburg" msgid "Hessen" -msgstr "" +msgstr "Hesse" msgid "Mecklenburg-Vorpommern" msgstr "" msgid "Niedersachsen" -msgstr "" +msgstr "Aşağı Saksonya" msgid "Nordrhein-westfalen" -msgstr "" +msgstr "Kuzey Ren-Vestfalya" msgid "Rheinland-Pfalz" msgstr "" @@ -2238,7 +2244,7 @@ msgid "Sachsen-Anhalt" msgstr "" msgid "Sachsen" -msgstr "" +msgstr "Saksonya" msgid "Schleswig-Holstein" msgstr "" @@ -2250,13 +2256,13 @@ msgid "Mallorca" msgstr "" msgid "Galicia" -msgstr "" +msgstr "Galiçya" msgid "Scandinavia" -msgstr "" +msgstr "İskandinavya" msgid "England" -msgstr "" +msgstr "İngiltere" msgid "Buckinghamshire" msgstr "" @@ -2313,28 +2319,28 @@ msgid "Wiltshire" msgstr "" msgid "Scotland" -msgstr "" +msgstr "İskoçya" msgid "Wales" -msgstr "" +msgstr "Galler" msgid "Crete" msgstr "" msgid "North America" -msgstr "" +msgstr "Kuzey Amerika" msgid "Alaska" -msgstr "" +msgstr "Alaska" msgid "Hawaii" -msgstr "" +msgstr "Hawaii" msgid "USA" -msgstr "" +msgstr "ABD" msgid " (except Alaska and Hawaii)" -msgstr "" +msgstr " (Alaska ve Hawaii hariç)" msgid "Midwest" msgstr "" @@ -2346,7 +2352,7 @@ msgid "Ohio" msgstr "" msgid "Northeast" -msgstr "" +msgstr "Kuzeydoğu" msgid "Massachusetts" msgstr "" @@ -2358,7 +2364,7 @@ msgid "Pacific" msgstr "" msgid "South" -msgstr "" +msgstr "Güney" msgid "Arkansas" msgstr "" @@ -2382,25 +2388,25 @@ msgid "Oklahoma" msgstr "" msgid "Texas" -msgstr "" +msgstr "Teksas" msgid "Virginia" -msgstr "" +msgstr "Virjinya" msgid "West Virginia" -msgstr "" +msgstr "Batı Virjinya" msgid "West" -msgstr "" +msgstr "Batı" msgid "Arizona" msgstr "" msgid "California" -msgstr "" +msgstr "Kaliforniya" msgid "Colorado" -msgstr "" +msgstr "Kolorado" msgid "Idaho" msgstr "" @@ -2424,41 +2430,41 @@ msgid "Washington State" msgstr "" msgid "South+Middle America" -msgstr "" +msgstr "Güney+Orta Amerika" msgid "Guyane Francaise" msgstr "" msgid "downloading" -msgstr "" +msgstr "indiriliyor" #. Android resource: @strings/map_download_ready msgid "ready" -msgstr "" +msgstr "hazır" msgid "Media selected for map storage is not available" -msgstr "" +msgstr "Harita saklama için seçilen ortam kullanılabilir değil" #. Android resource: @strings/map_download_not_enough_free_space msgid "Not enough free space" -msgstr "" +msgstr "Yeterli boş alan yok" msgid "Error downloading map!" -msgstr "" +msgstr "Harita indirirken hata oluştu!" msgid "Error writing map!" -msgstr "" +msgstr "Harita yazılırken hata oluştu!" msgid "Map download aborted!" -msgstr "" +msgstr "Harita indirmesi iptal edildi!" #. Android resource: @strings/map_download_eta msgid "ETA" -msgstr "" +msgstr "Kalan Süre" #. Android resource: @strings/map_download_title msgid "Map download" -msgstr "" +msgstr "Harita indirme" msgid "Vehicle Position" msgstr "Araç Konumu" @@ -2495,7 +2501,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Coordinates" -msgstr "" +msgstr "Koordinatlar" msgid "" "Stop\n" @@ -2527,10 +2533,10 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Satellite Status" -msgstr "" +msgstr "Uydu Durumu" msgid "NMEA Data" -msgstr "" +msgstr "NMEA Verisi" msgid "car_shortest" msgstr "" @@ -2545,24 +2551,24 @@ msgid "horse" msgstr "at" msgid "Truck" -msgstr "" +msgstr "Kamyon" #. Strings from android/res/values/strings.xml #. Android resource: @strings/yes msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Evet" #. Android resource: @strings/notification_ticker msgid "Navit started" -msgstr "" +msgstr "Navit başladı" #. Android resource: @strings/notification_event_default msgid "Navit running" -msgstr "" +msgstr "Navit çalışıyor" #. Android resource: @strings/initial_info_box_title msgid "Welcome to Navit" -msgstr "" +msgstr "Navit'e Hoşgeldiniz" #. Android resource: @strings/initial_info_box_message msgid "" @@ -2575,26 +2581,34 @@ msgid "" "\n" "Enjoy Navit!" msgstr "" +"Navit'i yüklediğiniz için teşekkürler!\n" +"\n" +"Başlamak için menüden \"Harita indir\"i seçin. Not: Harita dosya boyutu " +"büyük olabilir (>50MB) - kablosuz bağlantı önerilir.\n" +"\n" +"Harita verisi: (c) OpenStreetMap destekçileri\n" +"\n" +"Navit keyfini çıkarın!" #. Android resource: @strings/initial_info_box_OK msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "Tamam" #. Android resource: @strings/initial_info_box_more_info msgid "More info" -msgstr "" +msgstr "Daha fazla bilgi" #. Android resource: @strings/optionsmenu_zoom_in msgid "Zoom in" -msgstr "" +msgstr "Yaklaştır" #. Android resource: @strings/optionsmenu_zoom_out msgid "Zoom out" -msgstr "" +msgstr "Uzaklaştır" #. Android resource: @strings/optionsmenu_download_maps msgid "Download maps" -msgstr "" +msgstr "Harita indir" #. Android resource: @strings/optionsmenu_toggle_poi msgid "Toggle POIs" @@ -2602,47 +2616,47 @@ msgstr "" #. Android resource: @strings/optionsmenu_exit_navit msgid "Exit Navit" -msgstr "" +msgstr "Navit'ten Çık" #. Android resource: @strings/optionsmenu_backup_restore msgid "Backup / Restore" -msgstr "" +msgstr "Yedekle / Geri Yükle" #. Android resource: @strings/optionsmenu_set_map_location msgid "Set map location" -msgstr "" +msgstr "Harita konumunu ayarla" #. Android resource: @strings/map_delete msgid "Delete this map?" -msgstr "" +msgstr "Bu harita silinsin mi?" #. Android resource: @strings/map_download_downloading msgid "Downloading:" -msgstr "" +msgstr "İndiriliyor:" #. Android resource: @strings/map_download_download_error msgid "Error downloading map." -msgstr "" +msgstr "Harita indirilirken hata oluştu." #. Android resource: @strings/map_download_download_aborted msgid "Map download aborted" -msgstr "" +msgstr "Harita indirmesi iptal edildi" #. Android resource: @strings/map_no_fix msgid "No location. Reopen after location fix." -msgstr "" +msgstr "Konum yok. Konum alındıktan sonra tekrar açın." #. Android resource: @strings/maps_for_current_location msgid "Maps containing current location" -msgstr "" +msgstr "Geçerli konumu içeren haritalar" #. Android resource: @strings/address_search_title msgid "Address search" -msgstr "" +msgstr "Adres arama" #. Android resource: @strings/address_enter_destination msgid "Enter destination" -msgstr "" +msgstr "Hedef girin" #. Android resource: @strings/address_partial_match msgid "Match partial address" @@ -2650,89 +2664,91 @@ msgstr "" #. Android resource: @strings/address_search_searching msgid "Searching..." -msgstr "" +msgstr "Arıyor..." #. Android resource: @strings/address_search_not_found msgid "Address not found" -msgstr "" +msgstr "Adres bulunamadı" #. Android resource: @strings/address_search_getting_results msgid "Getting search results" -msgstr "" +msgstr "Arama sonuçları alınıyor" #. Android resource: @strings/address_search_loading_results msgid "Loading search results" -msgstr "" +msgstr "Arama sonuçları yükleniyor" #. Android resource: @strings/address_search_no_results msgid "No results found" -msgstr "" +msgstr "Hiçbir sonuç bulunamadı" #. Android resource: @strings/address_search_no_text_entered msgid "No text entered" -msgstr "" +msgstr "Hiçbir metin girilmedi" #. Android resource: @strings/address_search_set_destination msgid "Setting destination to:" -msgstr "" +msgstr "Hedef buraya ayarlanıyor:" #. Android resource: @strings/choose_an_action msgid "Choose an action" -msgstr "" +msgstr "Bir eylem seçin" #. Android resource: @strings/please_insert_an_sd_card msgid "Please insert an SD Card" -msgstr "" +msgstr "Lütfen bir SD Kart takın" #. Android resource: @strings/backing_up msgid "Backing up..." -msgstr "" +msgstr "Yedekleniyor..." #. Android resource: @strings/restoring msgid "Restoring..." -msgstr "" +msgstr "Geri yükleniyor..." #. Android resource: @strings/failed_to_create_backup_directory msgid "Failed to create backup directory" -msgstr "" +msgstr "Yedekleme dizini oluşturulamadı" #. Android resource: @strings/backup_failed msgid "Backup failed" -msgstr "" +msgstr "Yedekleme başarısız" #. Android resource: @strings/no_backup_found msgid "No backup found" -msgstr "" +msgstr "Hiçbir yedek bulunamadı" #. Android resource: @strings/failed_to_restore msgid "Failed to restore" -msgstr "" +msgstr "Geri yükleme başarısız" #. Android resource: @strings/backup_successful msgid "Backup successful" -msgstr "" +msgstr "Yedekleme başarılı" #. Android resource: @strings/restore_successful_please_restart_navit msgid "" "Restore Successful\n" "Please restart Navit" msgstr "" +"Geri yükleme başarılı\n" +"Lütfen Navit'i yeniden başlatın" #. Android resource: @strings/backup_not_found msgid "Backup not found" -msgstr "" +msgstr "Yedek bulunamadı" #. Android resource: @strings/restore_failed msgid "Restore failed" -msgstr "" +msgstr "Geri yükleme başarısız" #. Android resource: @strings/select_backup msgid "Select backup" -msgstr "" +msgstr "Yedek seçin" #. Android resource: @strings/backup msgid "Backup" -msgstr "" +msgstr "Yedekle" #. Android resource: @strings/restore msgid "Restore" diff --git a/po/uk.po.in b/po/uk.po.in index e7872870d..03346bafb 100644 --- a/po/uk.po.in +++ b/po/uk.po.in @@ -4,6 +4,7 @@ # Many thanks to the contributors of this translation: # KaZeR https://launchpad.net/~kazer # Knedlyk https://launchpad.net/~yupadmin +# Michael von Glasow https://launchpad.net/~michael-vonglasow # andygol https://launchpad.net/~andygol # serg_stetsuk https://launchpad.net/~serg-stetsuk @@ -11,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-28 01:44+0000\n" -"Last-Translator: KaZeR <Unknown>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-19 04:01+0000\n" +"Last-Translator: Michael von Glasow <Unknown>\n" "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -74,14 +75,6 @@ msgid "sixth exit" msgstr "шостий виїзд" #, c-format -msgid "%d m" -msgstr "%d м" - -#, c-format -msgid "in %d m" -msgstr "за %d м" - -#, c-format msgid "%d feet" msgstr "" @@ -90,14 +83,6 @@ msgid "in %d feet" msgstr "" #, c-format -msgid "%d meters" -msgstr "%d метрів" - -#, c-format -msgid "in %d meters" -msgstr "за %d метрів" - -#, c-format msgid "%d.%d miles" msgstr "" @@ -106,14 +91,6 @@ msgid "in %d.%d miles" msgstr "" #, c-format -msgid "%d.%d kilometers" -msgstr "%d.%d кілометрів" - -#, c-format -msgid "in %d.%d kilometers" -msgstr "за %d.%d кілометрів" - -#, c-format msgid "one mile" msgid_plural "%d miles" msgstr[0] "" @@ -126,6 +103,22 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #, c-format +msgid "%d meters" +msgstr "%d метрів" + +#, c-format +msgid "in %d meters" +msgstr "за %d метрів" + +#, c-format +msgid "%d.%d kilometers" +msgstr "%d.%d кілометрів" + +#, c-format +msgid "in %d.%d kilometers" +msgstr "за %d.%d кілометрів" + +#, c-format msgid "one kilometer" msgid_plural "%d kilometers" msgstr[0] "%d кілометр" @@ -166,32 +159,32 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway. msgid "onto the motorway ramp" -msgstr "" +msgstr "з'їзд на" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name #, c-format msgid "%sinto %s%s%s" -msgstr "" +msgstr "%sна %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|masculine form" -msgstr "" +msgstr "%sна %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|feminine form" -msgstr "" +msgstr "%sна %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|neuter form" -msgstr "" +msgstr "%sна %s%s%s" #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17) #, c-format msgid "%sinto the %s" -msgstr "%s в %s" +msgstr "%sв %s" msgid "When possible, please turn around" msgstr "Якщо це можливо, то розверніться" @@ -216,12 +209,12 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgstr "тоді виїдьте з кільця через %1$s %2$s" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgstr "Виїдьте з кільця через %1$s %2$s" msgid "soon" msgstr "скоро" @@ -230,7 +223,7 @@ msgid "now" msgstr "зараз" msgid "then" -msgstr "" +msgstr "тоді" #. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format @@ -333,25 +326,25 @@ msgstr "після %i дороги" #. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "" +msgstr "Поверніть на %1$s%2$s %3$s%4$s" #. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|left" -msgstr "" +msgstr "тоді то розверніться" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|left" -msgstr "" +msgstr "То розверніться %1$s" #. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|right" -msgstr "" +msgstr "тоді то розверніться" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|right" -msgstr "" +msgstr "То розверніться %1$s" #. An empty placeholder that we can use in the future for #. * some motorway commands that are now suppressed but we @@ -378,10 +371,10 @@ msgstr "Ви досягли місця призначення %s" #. TRANSLATORS: Exit as a noun, as in "Exit 43 Greenmound-East" msgid "Interchange" -msgstr "" +msgstr "Розв'язка" msgid "Exit" -msgstr "" +msgstr "Виїзд" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" diff --git a/po/ur.po.in b/po/ur.po.in index 3c7760776..bc0820df9 100644 --- a/po/ur.po.in +++ b/po/ur.po.in @@ -3,14 +3,15 @@ # This file is distributed under the same license as the navit package. # Many thanks to the contributors of this translation: # KaZeR https://launchpad.net/~kazer +# Michael von Glasow https://launchpad.net/~michael-vonglasow # asghar https://launchpad.net/~asghar144 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-28 01:44+0000\n" -"Last-Translator: KaZeR <Unknown>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-19 04:01+0000\n" +"Last-Translator: Michael von Glasow <Unknown>\n" "Language-Team: Urdu <ur@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -63,10 +64,6 @@ msgid "sixth exit" msgstr "چھٹا اخراج" #, c-format -msgid "%d m" -msgstr "%d میٹر" - -#, c-format msgid "%d meters" msgstr "%d میٹر" @@ -134,10 +131,6 @@ msgid "zeroth" msgstr "صفر سے" #, c-format -msgid "in %d m" -msgstr "%d میٹر میں" - -#, c-format msgid "%d feet" msgstr "" @@ -204,27 +197,27 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway. msgid "onto the motorway ramp" -msgstr "" +msgstr "ڈھلان میں" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name #, c-format msgid "%sinto %s%s%s" -msgstr "" +msgstr "%sمیں سے %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|masculine form" -msgstr "" +msgstr "%sمیں سے %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|feminine form" -msgstr "" +msgstr "%sمیں سے %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|neuter form" -msgstr "" +msgstr "%sمیں سے %s%s%s" #. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow #, c-format @@ -246,12 +239,12 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgstr "پھر گول چوراہے کو %1$s %2$s پے چھوڑ دیں" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgstr "گول چوراہے کو %1$s %2$s پے چھوڑ دیں" msgid "soon" msgstr "جلد ہی" @@ -347,7 +340,7 @@ msgstr "%i سڑکوں کے بعد" #. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s%2$s %3$s%4$s گومیں" #. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|left" @@ -395,7 +388,7 @@ msgid "Interchange" msgstr "" msgid "Exit" -msgstr "" +msgstr "اخراج" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" diff --git a/po/vi.po.in b/po/vi.po.in index b36d2b637..28c14a289 100644 --- a/po/vi.po.in +++ b/po/vi.po.in @@ -4,14 +4,15 @@ # Many thanks to the contributors of this translation: # Hoàng Đỗ Can Trực https://launchpad.net/~truc294 # Le Viet Thanh https://launchpad.net/~lethanhx2k +# Michael von Glasow https://launchpad.net/~michael-vonglasow # Saki https://launchpad.net/~nhkhoi msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-28 01:43+0000\n" -"Last-Translator: Nguyễn Hào Khôi <Unknown>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-19 04:01+0000\n" +"Last-Translator: Michael von Glasow <Unknown>\n" "Language-Team: Vietnamese <vi@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -72,14 +73,6 @@ msgid "sixth exit" msgstr "Thoát thứ 6" #, c-format -msgid "%d m" -msgstr "%d m" - -#, c-format -msgid "in %d m" -msgstr "trong %d m" - -#, c-format msgid "%d feet" msgstr "" @@ -88,14 +81,6 @@ msgid "in %d feet" msgstr "" #, c-format -msgid "%d meters" -msgstr "%d mét" - -#, c-format -msgid "in %d meters" -msgstr "trong %d mét" - -#, c-format msgid "%d.%d miles" msgstr "" @@ -104,14 +89,6 @@ msgid "in %d.%d miles" msgstr "" #, c-format -msgid "%d.%d kilometers" -msgstr "%d.%d cây số" - -#, c-format -msgid "in %d.%d kilometers" -msgstr "trong %d.%d km" - -#, c-format msgid "one mile" msgid_plural "%d miles" msgstr[0] "" @@ -124,6 +101,22 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #, c-format +msgid "%d meters" +msgstr "%d mét" + +#, c-format +msgid "in %d meters" +msgstr "trong %d mét" + +#, c-format +msgid "%d.%d kilometers" +msgstr "%d.%d cây số" + +#, c-format +msgid "in %d.%d kilometers" +msgstr "trong %d.%d km" + +#, c-format msgid "one kilometer" msgid_plural "%d kilometers" msgstr[0] "%d km" @@ -160,27 +153,27 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway. msgid "onto the motorway ramp" -msgstr "" +msgstr "vào dốc" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name #, c-format msgid "%sinto %s%s%s" -msgstr "" +msgstr "%svào %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|masculine form" -msgstr "" +msgstr "%svào %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|feminine form" -msgstr "" +msgstr "%svào %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|neuter form" -msgstr "" +msgstr "%svào %s%s%s" #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17) #, c-format @@ -210,12 +203,12 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgstr "sau đó ra khỏi đường vòng tại %1$s %2$s" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgstr "Ra khỏi đường vòng tại %1$s %2$s" msgid "soon" msgstr "ngay" @@ -224,7 +217,7 @@ msgid "now" msgstr "bây giờ" msgid "then" -msgstr "" +msgstr "sau đó" #. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format @@ -327,7 +320,7 @@ msgstr "sau %i đường" #. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "" +msgstr "Rẽ %1$s%2$s %3$s%4$s" #. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|left" @@ -375,7 +368,7 @@ msgid "Interchange" msgstr "" msgid "Exit" -msgstr "" +msgstr "Thoát" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" diff --git a/po/zh_CN.po.in b/po/zh_CN.po.in index c10e6d392..4c3d2efaf 100644 --- a/po/zh_CN.po.in +++ b/po/zh_CN.po.in @@ -14,14 +14,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-28 01:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-19 04:01+0000\n" "Last-Translator: Kyle WANG <waxaca@163.com>\n" "Language-Team: Simplified Chinese <zh_CN@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"Language: \n" +"Language: zh_CN\n" "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n" msgid "Running from source directory\n" @@ -76,14 +76,6 @@ msgid "sixth exit" msgstr "第六个退出" #, c-format -msgid "%d m" -msgstr "%d米" - -#, c-format -msgid "in %d m" -msgstr "距离%d米" - -#, c-format msgid "%d feet" msgstr "" @@ -92,14 +84,6 @@ msgid "in %d feet" msgstr "" #, c-format -msgid "%d meters" -msgstr "%d米" - -#, c-format -msgid "in %d meters" -msgstr "距离%d米" - -#, c-format msgid "%d.%d miles" msgstr "" @@ -108,14 +92,6 @@ msgid "in %d.%d miles" msgstr "" #, c-format -msgid "%d.%d kilometers" -msgstr "%d.%d千米" - -#, c-format -msgid "in %d.%d kilometers" -msgstr "距离%d.%d千米" - -#, c-format msgid "one mile" msgid_plural "%d miles" msgstr[0] "" @@ -128,6 +104,22 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #, c-format +msgid "%d meters" +msgstr "%d米" + +#, c-format +msgid "in %d meters" +msgstr "距离%d米" + +#, c-format +msgid "%d.%d kilometers" +msgstr "%d.%d千米" + +#, c-format +msgid "in %d.%d kilometers" +msgstr "距离%d.%d千米" + +#, c-format msgid "one kilometer" msgid_plural "%d kilometers" msgstr[0] "%d千米" @@ -164,32 +156,32 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway. msgid "onto the motorway ramp" -msgstr "" +msgstr "进入坡道" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name #, c-format msgid "%sinto %s%s%s" -msgstr "" +msgstr "%s到达 %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|masculine form" -msgstr "" +msgstr "%s到达 %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|feminine form" -msgstr "" +msgstr "%s到达 %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|neuter form" -msgstr "" +msgstr "%s到达 %s%s%s" #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17) #, c-format msgid "%sinto the %s" -msgstr "%s 到达 %s" +msgstr "%s到达 %s" msgid "When possible, please turn around" msgstr "当遇到路口的时候,请转弯" @@ -214,12 +206,12 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgstr "然后在%1$s %2$s处驶出环形区" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgstr "还有%1$s %2$s就将驶离环形区" msgid "soon" msgstr "不久" @@ -228,7 +220,7 @@ msgid "now" msgstr "现在" msgid "then" -msgstr "" +msgstr "然后" #. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format @@ -331,7 +323,7 @@ msgstr "之后有 %i 条道路" #. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "" +msgstr "转向 %1$s%2$s %3$s%4$s" #. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|left" @@ -376,10 +368,10 @@ msgstr "您已经抵达您的目的地 %s" #. TRANSLATORS: Exit as a noun, as in "Exit 43 Greenmound-East" msgid "Interchange" -msgstr "" +msgstr "交流道" msgid "Exit" -msgstr "" +msgstr "退出" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" diff --git a/po/zh_HK.po.in b/po/zh_HK.po.in index f7f7b8961..d1d6eba19 100644 --- a/po/zh_HK.po.in +++ b/po/zh_HK.po.in @@ -4,14 +4,15 @@ # Many thanks to the contributors of this translation: # KaZeR https://launchpad.net/~kazer # Kyle https://launchpad.net/~kylelover +# Michael von Glasow https://launchpad.net/~michael-vonglasow # Walter Cheuk https://launchpad.net/~wwycheuk msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-28 01:45+0000\n" -"Last-Translator: KaZeR <Unknown>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-19 04:01+0000\n" +"Last-Translator: Michael von Glasow <Unknown>\n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) <zh_HK@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -72,14 +73,6 @@ msgid "sixth exit" msgstr "第六個出口" #, c-format -msgid "%d m" -msgstr "%d 米" - -#, c-format -msgid "in %d m" -msgstr "在 %d 米內" - -#, c-format msgid "%d feet" msgstr "" @@ -88,14 +81,6 @@ msgid "in %d feet" msgstr "" #, c-format -msgid "%d meters" -msgstr "%d 米" - -#, c-format -msgid "in %d meters" -msgstr "在 %d 米內" - -#, c-format msgid "%d.%d miles" msgstr "" @@ -104,14 +89,6 @@ msgid "in %d.%d miles" msgstr "" #, c-format -msgid "%d.%d kilometers" -msgstr "%d.%d 千米" - -#, c-format -msgid "in %d.%d kilometers" -msgstr "在 %d.%d 千米內" - -#, c-format msgid "one mile" msgid_plural "%d miles" msgstr[0] "" @@ -124,6 +101,22 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #, c-format +msgid "%d meters" +msgstr "%d 米" + +#, c-format +msgid "in %d meters" +msgstr "在 %d 米內" + +#, c-format +msgid "%d.%d kilometers" +msgstr "%d.%d 千米" + +#, c-format +msgid "in %d.%d kilometers" +msgstr "在 %d.%d 千米內" + +#, c-format msgid "one kilometer" msgid_plural "%d kilometers" msgstr[0] "%d 千米" @@ -160,27 +153,27 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway. msgid "onto the motorway ramp" -msgstr "" +msgstr "進入斜路" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name #, c-format msgid "%sinto %s%s%s" -msgstr "" +msgstr "%s進入 %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|masculine form" -msgstr "" +msgstr "%s進入 %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|feminine form" -msgstr "" +msgstr "%s進入 %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|neuter form" -msgstr "" +msgstr "%s進入 %s%s%s" #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17) #, c-format @@ -210,12 +203,12 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgstr "然後在 %1$s %2$s 離開迴旋處" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgstr "在 %1$s %2$s 離開迴旋處" msgid "soon" msgstr "即將" @@ -224,7 +217,7 @@ msgid "now" msgstr "現在" msgid "then" -msgstr "" +msgstr "然後" #. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format @@ -327,7 +320,7 @@ msgstr "%i 條路之後" #. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s转向%2$s %3$s至%4$s" #. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|left" @@ -375,7 +368,7 @@ msgid "Interchange" msgstr "" msgid "Exit" -msgstr "" +msgstr "退出" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" |