summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorRobotaxi <robotaxi@arcor.de>2015-09-11 18:37:40 +0200
committerRobotaxi <robotaxi@arcor.de>2015-09-11 18:37:40 +0200
commitbe94984c97eaf7bfacead49c0b5f74dd46b6b511 (patch)
treed8224292fa12f1423cc55e9b86a050573ba8bc10 /po
parent20e32a0b714eef1bc260523c737f2d7bb2068ef2 (diff)
parent44b6fe5cadd2884a0a1a70c4cd93c8e2c5c224aa (diff)
downloadnavit-be94984c97eaf7bfacead49c0b5f74dd46b6b511.tar.gz
merge of pull request - Concatenation of announcements now working
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/af.po.in77
-rw-r--r--po/ar.po.in58
-rw-r--r--po/ast.po.in74
-rw-r--r--po/be.po.in51
-rw-r--r--po/bg.po.in72
-rw-r--r--po/bs.po.in49
-rw-r--r--po/ca.po.in92
-rw-r--r--po/ckb.po.in38
-rw-r--r--po/cs.po.in82
-rw-r--r--po/cy.po.in43
-rw-r--r--po/da.po.in82
-rw-r--r--po/de.po.in22
-rw-r--r--po/de_CH.po.in38
-rw-r--r--po/el.po.in77
-rw-r--r--po/en_AU.po.in83
-rw-r--r--po/en_CA.po.in80
-rw-r--r--po/en_GB.po.in80
-rw-r--r--po/eo.po.in75
-rw-r--r--po/es.po.in149
-rw-r--r--po/et.po.in72
-rw-r--r--po/eu.po.in60
-rw-r--r--po/fa.po.in49
-rw-r--r--po/fi.po.in68
-rw-r--r--po/fil.po.in54
-rw-r--r--po/fo.po.in72
-rw-r--r--po/fr.po.in141
-rw-r--r--po/fr_CH.po.in99
-rw-r--r--po/fy.po.in38
-rw-r--r--po/gl.po.in74
-rw-r--r--po/he.po.in60
-rw-r--r--po/hi.po.in71
-rw-r--r--po/hr.po.in70
-rw-r--r--po/hu.po.in70
-rw-r--r--po/id.po.in75
-rw-r--r--po/import_queue/de.po2811
-rw-r--r--po/import_queue/pt.po2787
-rw-r--r--po/import_queue/sq.po2730
-rw-r--r--po/it.po.in147
-rw-r--r--po/ja.po.in40
-rw-r--r--po/jv.po.in61
-rw-r--r--po/kk.po.in36
-rw-r--r--po/kn.po.in36
-rw-r--r--po/ko.po.in644
-rw-r--r--po/ku.po.in36
-rw-r--r--po/lb.po.in83
-rw-r--r--po/lt.po.in226
-rw-r--r--po/lv.po.in77
-rw-r--r--po/mk.po.in73
-rw-r--r--po/ml.po.in66
-rw-r--r--po/mn.po.in41
-rw-r--r--po/mr.po.in40
-rw-r--r--po/nb.po.in79
-rw-r--r--po/nds.po.in69
-rw-r--r--po/nl.po.in58
-rw-r--r--po/nn.po.in47
-rw-r--r--po/pl.po.in77
-rw-r--r--po/pms.po.in48
-rw-r--r--po/pt.po.in322
-rw-r--r--po/pt_BR.po.in113
-rw-r--r--po/ro.po.in79
-rw-r--r--po/ru.po.in60
-rw-r--r--po/sc.po.in77
-rw-r--r--po/si.po.in62
-rw-r--r--po/sk.po.in72
-rw-r--r--po/sl.po.in69
-rw-r--r--po/sq.po.in2728
-rw-r--r--po/sr.po.in72
-rw-r--r--po/sv.po.in77
-rw-r--r--po/sw.po.in69
-rw-r--r--po/ta.po.in40
-rw-r--r--po/te.po.in38
-rw-r--r--po/th.po.in52
-rw-r--r--po/tr.po.in426
-rw-r--r--po/uk.po.in77
-rw-r--r--po/ur.po.in31
-rw-r--r--po/vi.po.in65
-rw-r--r--po/zh_CN.po.in68
-rw-r--r--po/zh_HK.po.in65
78 files changed, 13962 insertions, 3407 deletions
diff --git a/po/af.po.in b/po/af.po.in
index 28d1b2bfa..8736cb982 100644
--- a/po/af.po.in
+++ b/po/af.po.in
@@ -5,6 +5,7 @@
# Andre Hugo https://launchpad.net/~cortexhugo
# KaZeR https://launchpad.net/~kazer
# Kobus https://launchpad.net/~kobuswolf
+# Michael von Glasow https://launchpad.net/~michael-vonglasow
# Stephan Wessels https://launchpad.net/~slwessels
# Wimpie Hall https://launchpad.net/~gotek
# mdhull https://launchpad.net/~mark-emsafrica
@@ -13,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-28 01:39+0000\n"
-"Last-Translator: KaZeR <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-19 03:57+0000\n"
+"Last-Translator: Michael von Glasow <Unknown>\n"
"Language-Team: Afrikaans <af@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -75,14 +76,6 @@ msgid "sixth exit"
msgstr "sesde uitgang"
#, c-format
-msgid "%d m"
-msgstr "%d meter"
-
-#, c-format
-msgid "in %d m"
-msgstr "na %d meter"
-
-#, c-format
msgid "%d feet"
msgstr ""
@@ -91,14 +84,6 @@ msgid "in %d feet"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%d meters"
-msgstr "%d meter"
-
-#, c-format
-msgid "in %d meters"
-msgstr "na %d meter"
-
-#, c-format
msgid "%d.%d miles"
msgstr ""
@@ -107,14 +92,6 @@ msgid "in %d.%d miles"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%d.%d kilometers"
-msgstr "%d, %d kilometer"
-
-#, c-format
-msgid "in %d.%d kilometers"
-msgstr "na %d.%d kilometer"
-
-#, c-format
msgid "one mile"
msgid_plural "%d miles"
msgstr[0] ""
@@ -127,6 +104,22 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
+msgid "%d meters"
+msgstr "%d meter"
+
+#, c-format
+msgid "in %d meters"
+msgstr "na %d meter"
+
+#, c-format
+msgid "%d.%d kilometers"
+msgstr "%d, %d kilometer"
+
+#, c-format
+msgid "in %d.%d kilometers"
+msgstr "na %d.%d kilometer"
+
+#, c-format
msgid "one kilometer"
msgid_plural "%d kilometers"
msgstr[0] "een kilometer"
@@ -170,22 +163,22 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "%sin die %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|masculine form"
-msgstr ""
+msgstr "%sin die %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|feminine form"
-msgstr ""
+msgstr "%sin die %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|neuter form"
-msgstr ""
+msgstr "%sin die %s%s%s"
#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
#, c-format
@@ -215,12 +208,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "verlaat dan die sirkel by die %1$s %2$s"
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Verlaat die sirkel by die %1$s %2$s"
msgid "soon"
msgstr "kortliks"
@@ -229,7 +222,7 @@ msgid "now"
msgstr "nou"
msgid "then"
-msgstr ""
+msgstr "dan"
#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
@@ -260,19 +253,19 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: the first arg. is exit ref and/or name, the second is the direction of exit and the third is distance
#, c-format
msgid "Take exit %1$s %2$s %3$s"
-msgstr ""
+msgstr "Neem die afrit %1$s %2$s %3$s"
#. TRANSLATORS: the first arg. is the direction of exit, the second is distance, the third is destination
#, c-format
msgid "Take the exit %1$s %2$s%3$s"
-msgstr ""
+msgstr "Neem die afrit %1$s %2$s%3$s"
#. TRANSLATORS: as in "Keep right at interchange 42 Greenmond-West"
msgid "at interchange"
msgstr ""
msgid "at exit"
-msgstr ""
+msgstr "by die afrit"
#. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver
#, c-format
@@ -332,25 +325,25 @@ msgstr "na %i paaie"
#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination
#, c-format
msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
-msgstr ""
+msgstr "Draai %1$s%2$s %3$s%4$s"
#. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|left"
-msgstr ""
+msgstr "draai dan om"
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|left"
-msgstr ""
+msgstr "Draai om %1$s"
#. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|right"
-msgstr ""
+msgstr "draai dan om"
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|right"
-msgstr ""
+msgstr "Draai om %1$s"
#. An empty placeholder that we can use in the future for
#. * some motorway commands that are now suppressed but we
@@ -380,7 +373,7 @@ msgid "Interchange"
msgstr ""
msgid "Exit"
-msgstr ""
+msgstr "Afrit"
#. Android resource: @strings/position_popup_title
msgid "Position"
diff --git a/po/ar.po.in b/po/ar.po.in
index 26d693db0..03f545071 100644
--- a/po/ar.po.in
+++ b/po/ar.po.in
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-12 18:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-19 03:57+0000\n"
"Last-Translator: dargirov <dargirov@mail.ru>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -75,14 +75,6 @@ msgid "sixth exit"
msgstr "المخرج السادس"
#, c-format
-msgid "%d m"
-msgstr "%d م"
-
-#, c-format
-msgid "in %d m"
-msgstr "بعد %d متر"
-
-#, c-format
msgid "%d feet"
msgstr "%dقدم"
@@ -91,14 +83,6 @@ msgid "in %d feet"
msgstr "بعد %d قدم"
#, c-format
-msgid "%d meters"
-msgstr "%d متر"
-
-#, c-format
-msgid "in %d meters"
-msgstr "بعد %d متر"
-
-#, c-format
msgid "%d.%d miles"
msgstr "%d.%d أميال"
@@ -107,14 +91,6 @@ msgid "in %d.%d miles"
msgstr "بعد %d.%d أميال"
#, c-format
-msgid "%d.%d kilometers"
-msgstr "%d.%d كلم"
-
-#, c-format
-msgid "in %d.%d kilometers"
-msgstr "بعد %d%d كلم"
-
-#, c-format
msgid "one mile"
msgid_plural "%d miles"
msgstr[0] "مايل واحد"
@@ -135,6 +111,22 @@ msgstr[4] "بعد %d أميال"
msgstr[5] "بعد %d أميال"
#, c-format
+msgid "%d meters"
+msgstr "%d متر"
+
+#, c-format
+msgid "in %d meters"
+msgstr "بعد %d متر"
+
+#, c-format
+msgid "%d.%d kilometers"
+msgstr "%d.%d كلم"
+
+#, c-format
+msgid "in %d.%d kilometers"
+msgstr "بعد %d%d كلم"
+
+#, c-format
msgid "one kilometer"
msgid_plural "%d kilometers"
msgstr[0] "كلم واحد"
@@ -186,22 +178,22 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s إلى داخل الشارع %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|masculine form"
-msgstr ""
+msgstr "%sإلى داخل %s%s%s|صفة الذكر"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|feminine form"
-msgstr ""
+msgstr "%sإلى داخل %s%s%s|صفة الأنثى"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|neuter form"
-msgstr ""
+msgstr "%sإلى داخل %s%s%s|غير محدد الجنس"
#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
#, c-format
@@ -231,12 +223,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "ثم أخرج من المستديرة عند الــ%1$s %2$s"
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "أخرج من المستديرة عند الــ %1$s %2$s"
msgid "soon"
msgstr "قريبا"
@@ -348,7 +340,7 @@ msgstr "بعد %i طرقات"
#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination
#, c-format
msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
-msgstr ""
+msgstr "حوّل %1$s%2$s %3$s%4$s"
#. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|left"
@@ -396,7 +388,7 @@ msgid "Interchange"
msgstr ""
msgid "Exit"
-msgstr ""
+msgstr "خروج"
#. Android resource: @strings/position_popup_title
msgid "Position"
diff --git a/po/ast.po.in b/po/ast.po.in
index 0b2ff08bc..edf0efbc0 100644
--- a/po/ast.po.in
+++ b/po/ast.po.in
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-28 01:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-19 03:57+0000\n"
"Last-Translator: Xuacu Saturio <xuacusk8@gmail.com>\n"
"Language-Team: Asturian <ast@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -70,14 +70,6 @@ msgid "sixth exit"
msgstr "sesta salida"
#, c-format
-msgid "%d m"
-msgstr "%d m"
-
-#, c-format
-msgid "in %d m"
-msgstr "en %d m"
-
-#, c-format
msgid "%d feet"
msgstr ""
@@ -86,14 +78,6 @@ msgid "in %d feet"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%d meters"
-msgstr "%d metros"
-
-#, c-format
-msgid "in %d meters"
-msgstr "en %d metros"
-
-#, c-format
msgid "%d.%d miles"
msgstr ""
@@ -102,14 +86,6 @@ msgid "in %d.%d miles"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%d.%d kilometers"
-msgstr "%d,%d quilómetros"
-
-#, c-format
-msgid "in %d.%d kilometers"
-msgstr "en %d,%d quilómetros"
-
-#, c-format
msgid "one mile"
msgid_plural "%d miles"
msgstr[0] ""
@@ -122,6 +98,22 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
+msgid "%d meters"
+msgstr "%d metros"
+
+#, c-format
+msgid "in %d meters"
+msgstr "en %d metros"
+
+#, c-format
+msgid "%d.%d kilometers"
+msgstr "%d,%d quilómetros"
+
+#, c-format
+msgid "in %d.%d kilometers"
+msgstr "en %d,%d quilómetros"
+
+#, c-format
msgid "one kilometer"
msgid_plural "%d kilometers"
msgstr[0] "un quilómetru"
@@ -160,27 +152,27 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway.
msgid "onto the motorway ramp"
-msgstr ""
+msgstr "pal enllaz"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s pa la cai %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|masculine form"
-msgstr ""
+msgstr "%s pal %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|feminine form"
-msgstr ""
+msgstr "%s pa la %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|neuter form"
-msgstr ""
+msgstr "%s pal %s%s%s"
#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
#, c-format
@@ -210,12 +202,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "llueu dexe la rotonda pola %1$s %2$s"
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Dexe la rotonda pola %1$s %2$s"
msgid "soon"
msgstr "aína"
@@ -224,7 +216,7 @@ msgid "now"
msgstr "agora"
msgid "then"
-msgstr ""
+msgstr "llueu"
#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
@@ -260,7 +252,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: the first arg. is the direction of exit, the second is distance, the third is destination
#, c-format
msgid "Take the exit %1$s %2$s%3$s"
-msgstr ""
+msgstr "Tome la salida %1$s %2$s%3$s"
#. TRANSLATORS: as in "Keep right at interchange 42 Greenmond-West"
msgid "at interchange"
@@ -327,25 +319,25 @@ msgstr "tres %i carreteres"
#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination
#, c-format
msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
-msgstr ""
+msgstr "Xire %1$s%2$s %3$s%4$s"
#. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|left"
-msgstr ""
+msgstr "llueu de la vuelta"
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|left"
-msgstr ""
+msgstr "De la vuelta %1$s"
#. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|right"
-msgstr ""
+msgstr "llueu de la vuelta"
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|right"
-msgstr ""
+msgstr "De la vuelta %1$s"
#. An empty placeholder that we can use in the future for
#. * some motorway commands that are now suppressed but we
@@ -360,7 +352,7 @@ msgstr ""
#. *
#.
msgid "follow"
-msgstr ""
+msgstr "siga"
msgid "then you have reached your destination."
msgstr "entós llegará al destín."
@@ -375,7 +367,7 @@ msgid "Interchange"
msgstr ""
msgid "Exit"
-msgstr ""
+msgstr "Salida"
#. Android resource: @strings/position_popup_title
msgid "Position"
diff --git a/po/be.po.in b/po/be.po.in
index 5cb500bc0..4bab57e6c 100644
--- a/po/be.po.in
+++ b/po/be.po.in
@@ -4,13 +4,14 @@
# Many thanks to the contributors of this translation:
# Anatoli Putseyeu https://launchpad.net/~st-shadow-by
# KaZeR https://launchpad.net/~kazer
+# Michael von Glasow https://launchpad.net/~michael-vonglasow
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-15 22:06+0000\n"
-"Last-Translator: KaZeR <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-19 03:57+0000\n"
+"Last-Translator: Michael von Glasow <Unknown>\n"
"Language-Team: Belarusian <be@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -71,14 +72,6 @@ msgid "sixth exit"
msgstr "шосты выхад"
#, c-format
-msgid "%d m"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "in %d m"
-msgstr "праз %d м"
-
-#, c-format
msgid "%d feet"
msgstr ""
@@ -87,14 +80,6 @@ msgid "in %d feet"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%d meters"
-msgstr "%d метраў"
-
-#, c-format
-msgid "in %d meters"
-msgstr "праз %d метраў"
-
-#, c-format
msgid "%d.%d miles"
msgstr ""
@@ -103,14 +88,6 @@ msgid "in %d.%d miles"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%d.%d kilometers"
-msgstr "%d.%d кіламетраў"
-
-#, c-format
-msgid "in %d.%d kilometers"
-msgstr "праз %d.%d кіламетраў"
-
-#, c-format
msgid "one mile"
msgid_plural "%d miles"
msgstr[0] ""
@@ -123,6 +100,22 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
+msgid "%d meters"
+msgstr "%d метраў"
+
+#, c-format
+msgid "in %d meters"
+msgstr "праз %d метраў"
+
+#, c-format
+msgid "%d.%d kilometers"
+msgstr "%d.%d кіламетраў"
+
+#, c-format
+msgid "in %d.%d kilometers"
+msgstr "праз %d.%d кіламетраў"
+
+#, c-format
msgid "one kilometer"
msgid_plural "%d kilometers"
msgstr[0] "%d кіламетр"
@@ -338,7 +331,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|left"
-msgstr ""
+msgstr "Развярніцеся %1$s"
#. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|right"
@@ -347,7 +340,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|right"
-msgstr ""
+msgstr "Развярніцеся %1$s"
#. An empty placeholder that we can use in the future for
#. * some motorway commands that are now suppressed but we
@@ -377,7 +370,7 @@ msgid "Interchange"
msgstr ""
msgid "Exit"
-msgstr ""
+msgstr "Выхад"
#. Android resource: @strings/position_popup_title
msgid "Position"
diff --git a/po/bg.po.in b/po/bg.po.in
index dfe991cdd..fe6372582 100644
--- a/po/bg.po.in
+++ b/po/bg.po.in
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-28 01:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-19 03:57+0000\n"
"Last-Translator: Alex Stanev <alex@stanev.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -74,14 +74,6 @@ msgid "sixth exit"
msgstr "шестия изход"
#, c-format
-msgid "%d m"
-msgstr "%d м"
-
-#, c-format
-msgid "in %d m"
-msgstr "след %d м"
-
-#, c-format
msgid "%d feet"
msgstr ""
@@ -90,14 +82,6 @@ msgid "in %d feet"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%d meters"
-msgstr "%d метра"
-
-#, c-format
-msgid "in %d meters"
-msgstr "след %d метра"
-
-#, c-format
msgid "%d.%d miles"
msgstr ""
@@ -106,14 +90,6 @@ msgid "in %d.%d miles"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%d.%d kilometers"
-msgstr "%d.%d километра"
-
-#, c-format
-msgid "in %d.%d kilometers"
-msgstr "след %d.%d километра"
-
-#, c-format
msgid "one mile"
msgid_plural "%d miles"
msgstr[0] ""
@@ -126,6 +102,22 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
+msgid "%d meters"
+msgstr "%d метра"
+
+#, c-format
+msgid "in %d meters"
+msgstr "след %d метра"
+
+#, c-format
+msgid "%d.%d kilometers"
+msgstr "%d.%d километра"
+
+#, c-format
+msgid "in %d.%d kilometers"
+msgstr "след %d.%d километра"
+
+#, c-format
msgid "one kilometer"
msgid_plural "%d kilometers"
msgstr[0] "един километър"
@@ -164,27 +156,27 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway.
msgid "onto the motorway ramp"
-msgstr ""
+msgstr "на рампата"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "%sпо улица %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|masculine form"
-msgstr ""
+msgstr "%sпо улица %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|feminine form"
-msgstr ""
+msgstr "%sпо улица %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|neuter form"
-msgstr ""
+msgstr "%sпо улица %s%s%s"
#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
#, c-format
@@ -209,17 +201,17 @@ msgstr "Скоро навлизате в кръгово"
#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout
#, c-format
msgid "Enter the roundabout %s"
-msgstr ""
+msgstr "Навлизате в кръгово %s"
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "след това излезте от кръговото на %1$s %2$s"
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Излезте от кръговото на %1$s %2$s"
msgid "soon"
msgstr "скоро"
@@ -228,7 +220,7 @@ msgid "now"
msgstr "сега"
msgid "then"
-msgstr ""
+msgstr "след това"
#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
@@ -331,25 +323,25 @@ msgstr "след %i пресечки"
#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination
#, c-format
msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
-msgstr ""
+msgstr "Завийте %1$s%2$s %3$s%4$s"
#. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|left"
-msgstr ""
+msgstr "след това обърнете"
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|left"
-msgstr ""
+msgstr "Обърнете %1$s"
#. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|right"
-msgstr ""
+msgstr "след това обърнете"
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|right"
-msgstr ""
+msgstr "Обърнете %1$s"
#. An empty placeholder that we can use in the future for
#. * some motorway commands that are now suppressed but we
@@ -379,7 +371,7 @@ msgid "Interchange"
msgstr ""
msgid "Exit"
-msgstr ""
+msgstr "Изход"
#. Android resource: @strings/position_popup_title
msgid "Position"
diff --git a/po/bs.po.in b/po/bs.po.in
index 00f313f79..633e37369 100644
--- a/po/bs.po.in
+++ b/po/bs.po.in
@@ -4,13 +4,14 @@
# Many thanks to the contributors of this translation:
# KaZeR https://launchpad.net/~kazer
# Kenan https://launchpad.net/~kahrickenan
+# Michael von Glasow https://launchpad.net/~michael-vonglasow
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-08 23:15+0000\n"
-"Last-Translator: KaZeR <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-19 03:57+0000\n"
+"Last-Translator: Michael von Glasow <Unknown>\n"
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -71,14 +72,6 @@ msgid "sixth exit"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%d m"
-msgstr "%d m"
-
-#, c-format
-msgid "in %d m"
-msgstr "u %d m"
-
-#, c-format
msgid "%d feet"
msgstr ""
@@ -87,14 +80,6 @@ msgid "in %d feet"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%d meters"
-msgstr "%d metara"
-
-#, c-format
-msgid "in %d meters"
-msgstr "u %d metara"
-
-#, c-format
msgid "%d.%d miles"
msgstr ""
@@ -103,14 +88,6 @@ msgid "in %d.%d miles"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%d.%d kilometers"
-msgstr "%d.%d kilometara"
-
-#, c-format
-msgid "in %d.%d kilometers"
-msgstr "u %d.%d kilometara"
-
-#, c-format
msgid "one mile"
msgid_plural "%d miles"
msgstr[0] ""
@@ -123,6 +100,22 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
+msgid "%d meters"
+msgstr "%d metara"
+
+#, c-format
+msgid "in %d meters"
+msgstr "u %d metara"
+
+#, c-format
+msgid "%d.%d kilometers"
+msgstr "%d.%d kilometara"
+
+#, c-format
+msgid "in %d.%d kilometers"
+msgstr "u %d.%d kilometara"
+
+#, c-format
msgid "one kilometer"
msgid_plural "%d kilometers"
msgstr[0] "%d kilometar"
@@ -163,7 +156,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway.
msgid "onto the motorway ramp"
-msgstr ""
+msgstr "u rampu"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
#, c-format
@@ -378,7 +371,7 @@ msgid "Interchange"
msgstr ""
msgid "Exit"
-msgstr ""
+msgstr "Izlaz"
#. Android resource: @strings/position_popup_title
msgid "Position"
diff --git a/po/ca.po.in b/po/ca.po.in
index 157cbe075..75316a4a7 100644
--- a/po/ca.po.in
+++ b/po/ca.po.in
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-09 18:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-19 03:57+0000\n"
"Last-Translator: Sergi Gomis <paloky3@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -80,14 +80,6 @@ msgid "sixth exit"
msgstr "sisena sortida"
#, c-format
-msgid "%d m"
-msgstr "%d m"
-
-#, c-format
-msgid "in %d m"
-msgstr "d'aquí a %d m"
-
-#, c-format
msgid "%d feet"
msgstr "%d peus"
@@ -96,14 +88,6 @@ msgid "in %d feet"
msgstr "en %d peus"
#, c-format
-msgid "%d meters"
-msgstr "%d metres"
-
-#, c-format
-msgid "in %d meters"
-msgstr "d'aquí a %d metres"
-
-#, c-format
msgid "%d.%d miles"
msgstr "%d.%d milles"
@@ -112,14 +96,6 @@ msgid "in %d.%d miles"
msgstr "en %d.%d milles"
#, c-format
-msgid "%d.%d kilometers"
-msgstr "%d,%d quilòmetres"
-
-#, c-format
-msgid "in %d.%d kilometers"
-msgstr "d'aquí a %d,%d quilòmetres"
-
-#, c-format
msgid "one mile"
msgid_plural "%d miles"
msgstr[0] "una milla"
@@ -132,6 +108,22 @@ msgstr[0] "en una milla"
msgstr[1] "en %d milles"
#, c-format
+msgid "%d meters"
+msgstr "%d metres"
+
+#, c-format
+msgid "in %d meters"
+msgstr "d'aquí a %d metres"
+
+#, c-format
+msgid "%d.%d kilometers"
+msgstr "%d,%d quilòmetres"
+
+#, c-format
+msgid "in %d.%d kilometers"
+msgstr "d'aquí a %d,%d quilòmetres"
+
+#, c-format
msgid "one kilometer"
msgid_plural "%d kilometers"
msgstr[0] "un quilòmetre"
@@ -175,27 +167,27 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "%sal carrer %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|masculine form"
-msgstr ""
+msgstr "%sal %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|feminine form"
-msgstr ""
+msgstr "%sa la %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|neuter form"
-msgstr ""
+msgstr "%sa %s%s%s"
#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
#, c-format
msgid "%sinto the %s"
-msgstr "%s cap a la %s"
+msgstr "%scap a la %s"
msgid "When possible, please turn around"
msgstr "Quan sigui possible, doneu mitja volta"
@@ -203,7 +195,7 @@ msgstr "Quan sigui possible, doneu mitja volta"
#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow
#, c-format
msgid "towards %s"
-msgstr ""
+msgstr "cap a %s"
#, c-format
msgid "Follow the road for the next %s"
@@ -215,17 +207,17 @@ msgstr "Entreu a la rotonda vinent"
#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout
#, c-format
msgid "Enter the roundabout %s"
-msgstr ""
+msgstr "Entreu a la rotonda %s"
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "aleshores deixeu la rotonda a la %1$s %2$s"
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Deixeu la rotonda a la %1$s %2$s"
msgid "soon"
msgstr "aviat"
@@ -234,7 +226,7 @@ msgid "now"
msgstr "ara"
msgid "then"
-msgstr ""
+msgstr "aleshores"
#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
@@ -257,27 +249,27 @@ msgid "Merge %1$s%2$s|left"
msgstr ""
msgid "on your left"
-msgstr ""
+msgstr "a l'esquerra"
msgid "on your right"
-msgstr ""
+msgstr "a la dreta"
#. TRANSLATORS: the first arg. is exit ref and/or name, the second is the direction of exit and the third is distance
#, c-format
msgid "Take exit %1$s %2$s %3$s"
-msgstr ""
+msgstr "Preneu la sortida %1$s %2$s %3$s"
#. TRANSLATORS: the first arg. is the direction of exit, the second is distance, the third is destination
#, c-format
msgid "Take the exit %1$s %2$s%3$s"
-msgstr ""
+msgstr "Preneu la sortida %1$s %2$s%3$s"
#. TRANSLATORS: as in "Keep right at interchange 42 Greenmond-West"
msgid "at interchange"
-msgstr ""
+msgstr "a l'intersecció"
msgid "at exit"
-msgstr ""
+msgstr "a la sortida"
#. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver
#, c-format
@@ -337,25 +329,25 @@ msgstr "després de %i carrers"
#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination
#, c-format
msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
-msgstr ""
+msgstr "Gireu %1$s%2$s %3$s%4$s"
#. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|left"
-msgstr ""
+msgstr "després, doneu mitja volta"
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|left"
-msgstr ""
+msgstr "Doneu mitja volta %1$s"
#. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|right"
-msgstr ""
+msgstr "després, doneu mitja volta"
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|right"
-msgstr ""
+msgstr "Doneu mitja volta %1$s"
#. An empty placeholder that we can use in the future for
#. * some motorway commands that are now suppressed but we
@@ -370,7 +362,7 @@ msgstr ""
#. *
#.
msgid "follow"
-msgstr ""
+msgstr "seguiu"
msgid "then you have reached your destination."
msgstr "aleshores heu arribat a destí"
@@ -382,10 +374,10 @@ msgstr "Heu arribat a la destinació %s"
#. TRANSLATORS: Exit as a noun, as in "Exit 43 Greenmound-East"
msgid "Interchange"
-msgstr ""
+msgstr "Intersecció"
msgid "Exit"
-msgstr ""
+msgstr "Sortida"
#. Android resource: @strings/position_popup_title
msgid "Position"
@@ -1673,7 +1665,7 @@ msgid "Police"
msgstr ""
msgid "Justice"
-msgstr ""
+msgstr "Jutjats"
msgid "Taxi"
msgstr ""
diff --git a/po/ckb.po.in b/po/ckb.po.in
index f125c34c2..d62af1831 100644
--- a/po/ckb.po.in
+++ b/po/ckb.po.in
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"Language: \n"
+"Language: ckb\n"
msgid "Running from source directory\n"
msgstr ""
@@ -69,35 +69,39 @@ msgid "sixth exit"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%d m"
+msgid "%d feet"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "in %d m"
+msgid "in %d feet"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%d feet"
+msgid "%d.%d miles"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "in %d feet"
+msgid "in %d.%d miles"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%d meters"
-msgstr ""
+msgid "one mile"
+msgid_plural "%d miles"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid "in %d meters"
-msgstr ""
+msgid "in one mile"
+msgid_plural "in %d miles"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid "%d.%d miles"
+msgid "%d meters"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "in %d.%d miles"
+msgid "in %d meters"
msgstr ""
#, c-format
@@ -109,18 +113,6 @@ msgid "in %d.%d kilometers"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "one mile"
-msgid_plural "%d miles"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#, c-format
-msgid "in one mile"
-msgid_plural "in %d miles"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#, c-format
msgid "one kilometer"
msgid_plural "%d kilometers"
msgstr[0] ""
diff --git a/po/cs.po.in b/po/cs.po.in
index ae0612718..106124850 100644
--- a/po/cs.po.in
+++ b/po/cs.po.in
@@ -20,14 +20,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-15 14:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-19 03:57+0000\n"
"Last-Translator: Jakuje <jakuje@gmail.com>\n"
"Language-Team: Čeština\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"Language: \n"
+"Language: cs\n"
"X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n"
msgid "Running from source directory\n"
@@ -82,14 +82,6 @@ msgid "sixth exit"
msgstr "šestý výjezd"
#, c-format
-msgid "%d m"
-msgstr "%d m"
-
-#, c-format
-msgid "in %d m"
-msgstr "za %d m"
-
-#, c-format
msgid "%d feet"
msgstr "%d stop"
@@ -98,14 +90,6 @@ msgid "in %d feet"
msgstr "za %d stop"
#, c-format
-msgid "%d meters"
-msgstr "%d metrů"
-
-#, c-format
-msgid "in %d meters"
-msgstr "za %d metrů"
-
-#, c-format
msgid "%d.%d miles"
msgstr "%d.%d mílí"
@@ -114,14 +98,6 @@ msgid "in %d.%d miles"
msgstr "za %d.%d mílí"
#, c-format
-msgid "%d.%d kilometers"
-msgstr "%d.%d kilometrů"
-
-#, c-format
-msgid "in %d.%d kilometers"
-msgstr "za %d.%d kilometrů"
-
-#, c-format
msgid "one mile"
msgid_plural "%d miles"
msgstr[0] "%d míle"
@@ -136,6 +112,22 @@ msgstr[1] "za %d míle"
msgstr[2] "za %d mílí"
#, c-format
+msgid "%d meters"
+msgstr "%d metrů"
+
+#, c-format
+msgid "in %d meters"
+msgstr "za %d metrů"
+
+#, c-format
+msgid "%d.%d kilometers"
+msgstr "%d.%d kilometrů"
+
+#, c-format
+msgid "in %d.%d kilometers"
+msgstr "za %d.%d kilometrů"
+
+#, c-format
msgid "one kilometer"
msgid_plural "%d kilometers"
msgstr[0] "%d kilometr"
@@ -152,51 +144,51 @@ msgstr[2] "za %d kilometrů"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Systematic Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Street Name
#, c-format
msgid "%1$sonto the %2$s%3$s%4$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$sna %2$s%3$s%4$s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name
#, c-format
msgid "%1$sonto %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$sna %2$s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%1$sonto %2$s|masculine form"
-msgstr ""
+msgstr "%1$sna %2$s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%1$sonto %2$s|feminine form"
-msgstr ""
+msgstr "%1$sna %2$s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%1$sonto %2$s|neuter form"
-msgstr ""
+msgstr "%1$sna %2$s"
#. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway.
msgid "onto the motorway ramp"
-msgstr ""
+msgstr "na přivadeč"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "%sdo %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|masculine form"
-msgstr ""
+msgstr "%sdo %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|feminine form"
-msgstr ""
+msgstr "%sdo %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|neuter form"
-msgstr ""
+msgstr "%sdo %s%s%s"
#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
#, c-format
@@ -226,12 +218,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "pak sjeďte na %1$s %2$s"
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Sjeďte na %1$s %2$s"
msgid "soon"
msgstr "brzy"
@@ -240,7 +232,7 @@ msgid "now"
msgstr "nyní"
msgid "then"
-msgstr ""
+msgstr "pak"
#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
@@ -343,25 +335,25 @@ msgstr "za %i silnice"
#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination
#, c-format
msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
-msgstr ""
+msgstr "Zabočte %1$s%2$s %3$s%4$s"
#. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|left"
-msgstr ""
+msgstr "pak otočte se"
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|left"
-msgstr ""
+msgstr "Otočte se %1$s"
#. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|right"
-msgstr ""
+msgstr "pak otočte se"
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|right"
-msgstr ""
+msgstr "Otočte se %1$s"
#. An empty placeholder that we can use in the future for
#. * some motorway commands that are now suppressed but we
@@ -391,7 +383,7 @@ msgid "Interchange"
msgstr ""
msgid "Exit"
-msgstr ""
+msgstr "Ukončit"
#. Android resource: @strings/position_popup_title
msgid "Position"
diff --git a/po/cy.po.in b/po/cy.po.in
index f285b350d..24046d409 100644
--- a/po/cy.po.in
+++ b/po/cy.po.in
@@ -2,6 +2,7 @@
# Copyright (C) 2006-2015 The Navit Team
# This file is distributed under the same license as the navit package.
# Many thanks to the contributors of this translation:
+# Michael von Glasow https://launchpad.net/~michael-vonglasow
# Padi Phillips https://launchpad.net/~padi
# Simon Hewison https://launchpad.net/~simon-hewison-6
@@ -9,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-18 20:41+0000\n"
-"Last-Translator: Padi Phillips <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-19 03:57+0000\n"
+"Last-Translator: Michael von Glasow <Unknown>\n"
"Language-Team: Welsh <cy@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -71,35 +72,39 @@ msgid "sixth exit"
msgstr "allanfa chweched"
#, c-format
-msgid "%d m"
+msgid "%d feet"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "in %d m"
+msgid "in %d feet"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%d feet"
+msgid "%d.%d miles"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "in %d feet"
+msgid "in %d.%d miles"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%d meters"
-msgstr ""
+msgid "one mile"
+msgid_plural "%d miles"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid "in %d meters"
-msgstr ""
+msgid "in one mile"
+msgid_plural "in %d miles"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid "%d.%d miles"
+msgid "%d meters"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "in %d.%d miles"
+msgid "in %d meters"
msgstr ""
#, c-format
@@ -111,18 +116,6 @@ msgid "in %d.%d kilometers"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "one mile"
-msgid_plural "%d miles"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#, c-format
-msgid "in one mile"
-msgid_plural "in %d miles"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#, c-format
msgid "one kilometer"
msgid_plural "%d kilometers"
msgstr[0] "un cilometr"
@@ -378,7 +371,7 @@ msgid "Interchange"
msgstr ""
msgid "Exit"
-msgstr ""
+msgstr "Allanfa"
#. Android resource: @strings/position_popup_title
msgid "Position"
diff --git a/po/da.po.in b/po/da.po.in
index 80fc72d03..939f07445 100644
--- a/po/da.po.in
+++ b/po/da.po.in
@@ -16,14 +16,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-28 01:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-19 03:57+0000\n"
"Last-Translator: Lasse Luttermann <luttermann@silenzio.dk>\n"
"Language-Team: Glenn Sommer <glemsom@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"Language: \n"
+"Language: da\n"
"X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n"
msgid "Running from source directory\n"
@@ -78,14 +78,6 @@ msgid "sixth exit"
msgstr "sjette afkørsel"
#, c-format
-msgid "%d m"
-msgstr "%d m"
-
-#, c-format
-msgid "in %d m"
-msgstr "om %d m"
-
-#, c-format
msgid "%d feet"
msgstr ""
@@ -94,14 +86,6 @@ msgid "in %d feet"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%d meters"
-msgstr "%d meter"
-
-#, c-format
-msgid "in %d meters"
-msgstr "om %d meter"
-
-#, c-format
msgid "%d.%d miles"
msgstr ""
@@ -110,14 +94,6 @@ msgid "in %d.%d miles"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%d.%d kilometers"
-msgstr "%d.%d kilometer"
-
-#, c-format
-msgid "in %d.%d kilometers"
-msgstr "om %d.%d kilometer"
-
-#, c-format
msgid "one mile"
msgid_plural "%d miles"
msgstr[0] ""
@@ -130,6 +106,22 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
+msgid "%d meters"
+msgstr "%d meter"
+
+#, c-format
+msgid "in %d meters"
+msgstr "om %d meter"
+
+#, c-format
+msgid "%d.%d kilometers"
+msgstr "%d.%d kilometer"
+
+#, c-format
+msgid "in %d.%d kilometers"
+msgstr "om %d.%d kilometer"
+
+#, c-format
msgid "one kilometer"
msgid_plural "%d kilometers"
msgstr[0] "én kilometer"
@@ -168,27 +160,27 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway.
msgid "onto the motorway ramp"
-msgstr ""
+msgstr "op på rampen"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "%sind i %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|masculine form"
-msgstr ""
+msgstr "%sind i %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|feminine form"
-msgstr ""
+msgstr "%sind i %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|neuter form"
-msgstr ""
+msgstr "%sind i %s%s%s"
#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
#, c-format
@@ -213,17 +205,17 @@ msgstr "Kør snart ind i rundkørslen"
#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout
#, c-format
msgid "Enter the roundabout %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kør ind i rundkørslen %s"
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "forlad så rundkørslen ved den %1$s %2$s"
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Forlad rundkørslen ved den %1$s %2$s"
msgid "soon"
msgstr "snart"
@@ -232,7 +224,7 @@ msgid "now"
msgstr "nu"
msgid "then"
-msgstr ""
+msgstr "så"
#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
@@ -263,12 +255,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: the first arg. is exit ref and/or name, the second is the direction of exit and the third is distance
#, c-format
msgid "Take exit %1$s %2$s %3$s"
-msgstr ""
+msgstr "Tag den afkørslen %1$s %2$s %3$s"
#. TRANSLATORS: the first arg. is the direction of exit, the second is distance, the third is destination
#, c-format
msgid "Take the exit %1$s %2$s%3$s"
-msgstr ""
+msgstr "Tag den afkørslen %1$s %2$s%3$s"
#. TRANSLATORS: as in "Keep right at interchange 42 Greenmond-West"
msgid "at interchange"
@@ -335,25 +327,25 @@ msgstr "efter %i veje"
#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination
#, c-format
msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
-msgstr ""
+msgstr "Drej %1$s%2$s %3$s%4$s"
#. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|left"
-msgstr ""
+msgstr "vend så om"
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|left"
-msgstr ""
+msgstr "Vend om %1$s"
#. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|right"
-msgstr ""
+msgstr "vend så om"
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|right"
-msgstr ""
+msgstr "Vend om %1$s"
#. An empty placeholder that we can use in the future for
#. * some motorway commands that are now suppressed but we
@@ -368,7 +360,7 @@ msgstr ""
#. *
#.
msgid "follow"
-msgstr ""
+msgstr "følg"
msgid "then you have reached your destination."
msgstr "og så ankommer du til din destination"
@@ -380,10 +372,10 @@ msgstr "Du er fremme ved destinationen %s"
#. TRANSLATORS: Exit as a noun, as in "Exit 43 Greenmound-East"
msgid "Interchange"
-msgstr ""
+msgstr "Motorvejskryds"
msgid "Exit"
-msgstr ""
+msgstr "Afkørsel"
#. Android resource: @strings/position_popup_title
msgid "Position"
diff --git a/po/de.po.in b/po/de.po.in
index 49e4f8a91..9a6285592 100644
--- a/po/de.po.in
+++ b/po/de.po.in
@@ -38,16 +38,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-16 01:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-20 21:54+0000\n"
-"Last-Translator: Mathias Klein <ma_klein@gmx.de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-09 05:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-11 10:56+0000\n"
+"Last-Translator: Robotaxi <robotaxi@arcor.de>\n"
"Language-Team: Martin Schaller <martin-s@sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2015-07-22 11:08+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17628)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-09-11 16:12+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17720)\n"
"Language: de\n"
"X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n"
@@ -339,16 +339,10 @@ msgstr "leicht "
msgid "strongly "
msgstr "scharf "
-
#, c-format
msgid "Take the %1$s road to the %2$s"
msgstr "Die %1$s Straße %2$s abbiegen"
-#Robotaxi:
-#, c-format
-msgid "then take the %1$s road to the %2$s"
-msgstr "dann die %1$s Straße %2$s abbiegen"
-
#, c-format
msgid "after %i roads"
msgstr "nach %i Straßen"
@@ -2810,6 +2804,6 @@ msgid ""
"currently selected engine reports it is unable to speak in your language. "
"Should we ask the system to show voice download dialog?"
msgstr ""
-"Navit kann jede text-to-speech engine nutzen, die installiert ist. Die "
-"derzeit angewählte engine kann Ihre Sprache nicht wiedergeben. "
-"Soll das System den Voice-Download Dialog öffnen?"
+"Navit kann jede text-to-speech Engine nutzen, die installiert ist. Die "
+"derzeit angewählte Engine kann Ihre Sprache nicht wiedergeben. Soll das "
+"System den Voice-Download Dialog öffnen?"
diff --git a/po/de_CH.po.in b/po/de_CH.po.in
index 6e914a867..f2cdef943 100644
--- a/po/de_CH.po.in
+++ b/po/de_CH.po.in
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"Language: \n"
+"Language: de_CH\n"
"X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n"
msgid "Running from source directory\n"
@@ -69,35 +69,39 @@ msgid "sixth exit"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%d m"
+msgid "%d feet"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "in %d m"
+msgid "in %d feet"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%d feet"
+msgid "%d.%d miles"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "in %d feet"
+msgid "in %d.%d miles"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%d meters"
-msgstr ""
+msgid "one mile"
+msgid_plural "%d miles"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid "in %d meters"
-msgstr ""
+msgid "in one mile"
+msgid_plural "in %d miles"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid "%d.%d miles"
+msgid "%d meters"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "in %d.%d miles"
+msgid "in %d meters"
msgstr ""
#, c-format
@@ -109,18 +113,6 @@ msgid "in %d.%d kilometers"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "one mile"
-msgid_plural "%d miles"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#, c-format
-msgid "in one mile"
-msgid_plural "in %d miles"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#, c-format
msgid "one kilometer"
msgid_plural "%d kilometers"
msgstr[0] ""
diff --git a/po/el.po.in b/po/el.po.in
index 7b861ea1e..086bf3f16 100644
--- a/po/el.po.in
+++ b/po/el.po.in
@@ -3,6 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the navit package.
# Many thanks to the contributors of this translation:
# KaZeR https://launchpad.net/~kazer
+# Michael von Glasow https://launchpad.net/~michael-vonglasow
# Roadrunner IN https://launchpad.net/~online
# aitolos https://launchpad.net/~yang-hellug
# alichani https://launchpad.net/~alichani
@@ -13,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-07 10:54+0000\n"
-"Last-Translator: aitolos <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-19 03:57+0000\n"
+"Last-Translator: Michael von Glasow <Unknown>\n"
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -75,14 +76,6 @@ msgid "sixth exit"
msgstr "έκτη έξοδο"
#, c-format
-msgid "%d m"
-msgstr "%d μ"
-
-#, c-format
-msgid "in %d m"
-msgstr "σε %d μ"
-
-#, c-format
msgid "%d feet"
msgstr "%d πόδια"
@@ -91,14 +84,6 @@ msgid "in %d feet"
msgstr "σε %d πόδια"
#, c-format
-msgid "%d meters"
-msgstr "%d μέτρα"
-
-#, c-format
-msgid "in %d meters"
-msgstr "σε %d μέτρα"
-
-#, c-format
msgid "%d.%d miles"
msgstr "%d.%d μίλια"
@@ -107,14 +92,6 @@ msgid "in %d.%d miles"
msgstr "σε %d.%d μίλια"
#, c-format
-msgid "%d.%d kilometers"
-msgstr "%d.%d χιλιόμετρα"
-
-#, c-format
-msgid "in %d.%d kilometers"
-msgstr "σε %d %d χιλιόμετρα"
-
-#, c-format
msgid "one mile"
msgid_plural "%d miles"
msgstr[0] "ένα μίλι"
@@ -127,6 +104,22 @@ msgstr[0] "σε ένα μίλι"
msgstr[1] "σε %d μίλια"
#, c-format
+msgid "%d meters"
+msgstr "%d μέτρα"
+
+#, c-format
+msgid "in %d meters"
+msgstr "σε %d μέτρα"
+
+#, c-format
+msgid "%d.%d kilometers"
+msgstr "%d.%d χιλιόμετρα"
+
+#, c-format
+msgid "in %d.%d kilometers"
+msgstr "σε %d %d χιλιόμετρα"
+
+#, c-format
msgid "one kilometer"
msgid_plural "%d kilometers"
msgstr[0] "Ένα χιλιόμετρο"
@@ -165,32 +158,32 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway.
msgid "onto the motorway ramp"
-msgstr ""
+msgstr "στη ράμπα"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "%sστην οδό %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|masculine form"
-msgstr ""
+msgstr "%sστον %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|feminine form"
-msgstr ""
+msgstr "%sστην %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|neuter form"
-msgstr ""
+msgstr "%sστο %s%s%s"
#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
#, c-format
msgid "%sinto the %s"
-msgstr "%s στην %s"
+msgstr "%sστην %s"
msgid "When possible, please turn around"
msgstr "Όταν είναι δυνατόν, κάνε αναστροφή"
@@ -215,12 +208,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "και βγείτε απο την κυκλική πορεία στην %1$s %2$s"
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Εξοδος απο την κυκλική πορεία στην %1$s %2$s"
msgid "soon"
msgstr "σύντομα"
@@ -229,7 +222,7 @@ msgid "now"
msgstr "τώρα"
msgid "then"
-msgstr ""
+msgstr "και"
#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
@@ -318,7 +311,7 @@ msgstr "ελαφρά "
#. TRANSLATORS: as in "turn strongly right"
msgid "strongly "
-msgstr "Κλειστά "
+msgstr "κλειστά "
#, c-format
msgid "Take the %1$s road to the %2$s"
@@ -332,25 +325,25 @@ msgstr "μετά από %i δρόμους"
#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination
#, c-format
msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
-msgstr ""
+msgstr "Στρίψτε %1$s%2$s %3$s%4$s"
#. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|left"
-msgstr ""
+msgstr "και κάνε αναστροφή"
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|left"
-msgstr ""
+msgstr "Κάνε αναστροφή %1$s"
#. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|right"
-msgstr ""
+msgstr "και κάνε αναστροφή"
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|right"
-msgstr ""
+msgstr "Κάνε αναστροφή %1$s"
#. An empty placeholder that we can use in the future for
#. * some motorway commands that are now suppressed but we
@@ -380,7 +373,7 @@ msgid "Interchange"
msgstr ""
msgid "Exit"
-msgstr ""
+msgstr "Εξοδος"
#. Android resource: @strings/position_popup_title
msgid "Position"
diff --git a/po/en_AU.po.in b/po/en_AU.po.in
index 80975d4d8..46f141317 100644
--- a/po/en_AU.po.in
+++ b/po/en_AU.po.in
@@ -4,19 +4,20 @@
# Many thanks to the contributors of this translation:
# Athol Mullen https://launchpad.net/~athol-mullen
# KaZeR https://launchpad.net/~kazer
+# Michael von Glasow https://launchpad.net/~michael-vonglasow
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-28 01:41+0000\n"
-"Last-Translator: KaZeR <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-19 03:57+0000\n"
+"Last-Translator: Michael von Glasow <Unknown>\n"
"Language-Team: English (Australia) <en_AU@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"Language: \n"
+"Language: en_AU\n"
"X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n"
msgid "Running from source directory\n"
@@ -71,14 +72,6 @@ msgid "sixth exit"
msgstr "sixth exit"
#, c-format
-msgid "%d m"
-msgstr "%d m"
-
-#, c-format
-msgid "in %d m"
-msgstr "in %d m"
-
-#, c-format
msgid "%d feet"
msgstr ""
@@ -87,14 +80,6 @@ msgid "in %d feet"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%d meters"
-msgstr "%d metres"
-
-#, c-format
-msgid "in %d meters"
-msgstr "in %d metres"
-
-#, c-format
msgid "%d.%d miles"
msgstr ""
@@ -103,14 +88,6 @@ msgid "in %d.%d miles"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%d.%d kilometers"
-msgstr "%d.%d kilometres"
-
-#, c-format
-msgid "in %d.%d kilometers"
-msgstr "in %d.%d kilometres"
-
-#, c-format
msgid "one mile"
msgid_plural "%d miles"
msgstr[0] ""
@@ -123,6 +100,22 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
+msgid "%d meters"
+msgstr "%d metres"
+
+#, c-format
+msgid "in %d meters"
+msgstr "in %d metres"
+
+#, c-format
+msgid "%d.%d kilometers"
+msgstr "%d.%d kilometres"
+
+#, c-format
+msgid "in %d.%d kilometers"
+msgstr "in %d.%d kilometres"
+
+#, c-format
msgid "one kilometer"
msgid_plural "%d kilometers"
msgstr[0] "one kilometre"
@@ -147,21 +140,21 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%1$sonto %2$s|masculine form"
-msgstr ""
+msgstr "%1$sonto %2$s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%1$sonto %2$s|feminine form"
-msgstr ""
+msgstr "%1$sonto %2$s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%1$sonto %2$s|neuter form"
-msgstr ""
+msgstr "%1$sonto %2$s"
#. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway.
msgid "onto the motorway ramp"
-msgstr ""
+msgstr "onto the motorway ramp"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
#, c-format
@@ -171,17 +164,17 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|masculine form"
-msgstr ""
+msgstr "%sinto %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|feminine form"
-msgstr ""
+msgstr "%sinto %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|neuter form"
-msgstr ""
+msgstr "%sinto %s%s%s"
#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
#, c-format
@@ -230,22 +223,22 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "then merge%1$s|right"
-msgstr ""
+msgstr "then merge%1$s"
#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Merge %1$s%2$s|right"
-msgstr ""
+msgstr "Merge %1$s%2$s"
#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Left merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "then merge%1$s|left"
-msgstr ""
+msgstr "then merge%1$s"
#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...'. Left merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Merge %1$s%2$s|left"
-msgstr ""
+msgstr "Merge %1$s%2$s"
msgid "on your left"
msgstr ""
@@ -328,25 +321,25 @@ msgstr "after %i roads"
#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination
#, c-format
msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
-msgstr ""
+msgstr "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
#. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|left"
-msgstr ""
+msgstr "then make a U-turn"
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|left"
-msgstr ""
+msgstr "Make a U-turn %1$s"
#. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|right"
-msgstr ""
+msgstr "then make a U-turn"
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|right"
-msgstr ""
+msgstr "Make a U-turn %1$s"
#. An empty placeholder that we can use in the future for
#. * some motorway commands that are now suppressed but we
@@ -373,10 +366,10 @@ msgstr "You have reached your destination %s"
#. TRANSLATORS: Exit as a noun, as in "Exit 43 Greenmound-East"
msgid "Interchange"
-msgstr ""
+msgstr "Interchange"
msgid "Exit"
-msgstr ""
+msgstr "Exit"
#. Android resource: @strings/position_popup_title
msgid "Position"
diff --git a/po/en_CA.po.in b/po/en_CA.po.in
index f97b9f87c..97ec63eb8 100644
--- a/po/en_CA.po.in
+++ b/po/en_CA.po.in
@@ -8,14 +8,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-20 02:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-19 03:57+0000\n"
"Last-Translator: Frank Bax <frank@bax.on.ca>\n"
"Language-Team: English (Canada) <en_CA@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"Language: \n"
+"Language: en_CA\n"
msgid "Running from source directory\n"
msgstr "Running from source directory\n"
@@ -69,14 +69,6 @@ msgid "sixth exit"
msgstr "sixth exit"
#, c-format
-msgid "%d m"
-msgstr "%d m"
-
-#, c-format
-msgid "in %d m"
-msgstr "in %d m"
-
-#, c-format
msgid "%d feet"
msgstr ""
@@ -85,14 +77,6 @@ msgid "in %d feet"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%d meters"
-msgstr "%d meters"
-
-#, c-format
-msgid "in %d meters"
-msgstr "in %d meters"
-
-#, c-format
msgid "%d.%d miles"
msgstr ""
@@ -101,14 +85,6 @@ msgid "in %d.%d miles"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%d.%d kilometers"
-msgstr "%d.%d kilometres"
-
-#, c-format
-msgid "in %d.%d kilometers"
-msgstr "in %d.%d kilometres"
-
-#, c-format
msgid "one mile"
msgid_plural "%d miles"
msgstr[0] ""
@@ -121,6 +97,22 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
+msgid "%d meters"
+msgstr "%d meters"
+
+#, c-format
+msgid "in %d meters"
+msgstr "in %d meters"
+
+#, c-format
+msgid "%d.%d kilometers"
+msgstr "%d.%d kilometres"
+
+#, c-format
+msgid "in %d.%d kilometers"
+msgstr "in %d.%d kilometres"
+
+#, c-format
msgid "one kilometer"
msgid_plural "%d kilometers"
msgstr[0] "one kilometre"
@@ -145,21 +137,21 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%1$sonto %2$s|masculine form"
-msgstr ""
+msgstr "%1$sonto %2$s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%1$sonto %2$s|feminine form"
-msgstr ""
+msgstr "%1$sonto %2$s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%1$sonto %2$s|neuter form"
-msgstr ""
+msgstr "%1$sonto %2$s"
#. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway.
msgid "onto the motorway ramp"
-msgstr ""
+msgstr "onto the motorway ramp"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
#, c-format
@@ -169,17 +161,17 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|masculine form"
-msgstr ""
+msgstr "%sinto %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|feminine form"
-msgstr ""
+msgstr "%sinto %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|neuter form"
-msgstr ""
+msgstr "%sinto %s%s%s"
#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
#, c-format
@@ -228,22 +220,22 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "then merge%1$s|right"
-msgstr ""
+msgstr "then merge%1$s"
#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Merge %1$s%2$s|right"
-msgstr ""
+msgstr "Merge %1$s%2$s"
#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Left merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "then merge%1$s|left"
-msgstr ""
+msgstr "then merge%1$s"
#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...'. Left merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Merge %1$s%2$s|left"
-msgstr ""
+msgstr "Merge %1$s%2$s"
msgid "on your left"
msgstr ""
@@ -326,25 +318,25 @@ msgstr "after %i roads"
#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination
#, c-format
msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
-msgstr ""
+msgstr "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
#. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|left"
-msgstr ""
+msgstr "then make a U-turn"
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|left"
-msgstr ""
+msgstr "Make a U-turn %1$s"
#. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|right"
-msgstr ""
+msgstr "then make a U-turn"
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|right"
-msgstr ""
+msgstr "Make a U-turn %1$s"
#. An empty placeholder that we can use in the future for
#. * some motorway commands that are now suppressed but we
@@ -371,10 +363,10 @@ msgstr "You have reached your destination %s"
#. TRANSLATORS: Exit as a noun, as in "Exit 43 Greenmound-East"
msgid "Interchange"
-msgstr ""
+msgstr "Interchange"
msgid "Exit"
-msgstr ""
+msgstr "Exit"
#. Android resource: @strings/position_popup_title
msgid "Position"
diff --git a/po/en_GB.po.in b/po/en_GB.po.in
index b3c8d37c3..a9494c875 100644
--- a/po/en_GB.po.in
+++ b/po/en_GB.po.in
@@ -16,14 +16,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-17 09:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-19 03:58+0000\n"
"Last-Translator: jan <jandegr1@hotmail.com>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) <en_GB@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"Language: \n"
+"Language: en_GB\n"
"X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n"
msgid "Running from source directory\n"
@@ -78,14 +78,6 @@ msgid "sixth exit"
msgstr "sixth exit"
#, c-format
-msgid "%d m"
-msgstr "%d m"
-
-#, c-format
-msgid "in %d m"
-msgstr "in %d m"
-
-#, c-format
msgid "%d feet"
msgstr "%d feet"
@@ -94,14 +86,6 @@ msgid "in %d feet"
msgstr "in %d feet"
#, c-format
-msgid "%d meters"
-msgstr "%d metres"
-
-#, c-format
-msgid "in %d meters"
-msgstr "in %d metres"
-
-#, c-format
msgid "%d.%d miles"
msgstr "%d.%d miles"
@@ -110,14 +94,6 @@ msgid "in %d.%d miles"
msgstr "in %d.%d miles"
#, c-format
-msgid "%d.%d kilometers"
-msgstr "%d.%d kilometres"
-
-#, c-format
-msgid "in %d.%d kilometers"
-msgstr "in %d.%d kilometres"
-
-#, c-format
msgid "one mile"
msgid_plural "%d miles"
msgstr[0] "one mile"
@@ -130,6 +106,22 @@ msgstr[0] "in one mile"
msgstr[1] "in %d miles"
#, c-format
+msgid "%d meters"
+msgstr "%d metres"
+
+#, c-format
+msgid "in %d meters"
+msgstr "in %d metres"
+
+#, c-format
+msgid "%d.%d kilometers"
+msgstr "%d.%d kilometres"
+
+#, c-format
+msgid "in %d.%d kilometers"
+msgstr "in %d.%d kilometres"
+
+#, c-format
msgid "one kilometer"
msgid_plural "%d kilometers"
msgstr[0] "one kilometre"
@@ -154,21 +146,21 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%1$sonto %2$s|masculine form"
-msgstr ""
+msgstr "%1$sonto %2$s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%1$sonto %2$s|feminine form"
-msgstr ""
+msgstr "%1$sonto %2$s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%1$sonto %2$s|neuter form"
-msgstr ""
+msgstr "%1$sonto %2$s"
#. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway.
msgid "onto the motorway ramp"
-msgstr ""
+msgstr "onto the slip road"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
#, c-format
@@ -178,17 +170,17 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|masculine form"
-msgstr ""
+msgstr "%sinto %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|feminine form"
-msgstr ""
+msgstr "%sinto %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|neuter form"
-msgstr ""
+msgstr "%sinto %s%s%s"
#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
#, c-format
@@ -237,22 +229,22 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "then merge%1$s|right"
-msgstr ""
+msgstr "then merge%1$s"
#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Merge %1$s%2$s|right"
-msgstr ""
+msgstr "Merge %1$s%2$s"
#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Left merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "then merge%1$s|left"
-msgstr ""
+msgstr "then merge%1$s"
#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...'. Left merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Merge %1$s%2$s|left"
-msgstr ""
+msgstr "Merge %1$s%2$s"
msgid "on your left"
msgstr ""
@@ -335,25 +327,25 @@ msgstr "after %i roads"
#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination
#, c-format
msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
-msgstr ""
+msgstr "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
#. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|left"
-msgstr ""
+msgstr "then make a U-turn"
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|left"
-msgstr ""
+msgstr "Make a U-turn %1$s"
#. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|right"
-msgstr ""
+msgstr "then make a U-turn"
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|right"
-msgstr ""
+msgstr "Make a U-turn %1$s"
#. An empty placeholder that we can use in the future for
#. * some motorway commands that are now suppressed but we
@@ -380,10 +372,10 @@ msgstr "You have reached your destination %s"
#. TRANSLATORS: Exit as a noun, as in "Exit 43 Greenmound-East"
msgid "Interchange"
-msgstr ""
+msgstr "Interchange"
msgid "Exit"
-msgstr ""
+msgstr "Exit"
#. Android resource: @strings/position_popup_title
msgid "Position"
diff --git a/po/eo.po.in b/po/eo.po.in
index 1118e6398..c31ea5c2c 100644
--- a/po/eo.po.in
+++ b/po/eo.po.in
@@ -5,14 +5,15 @@
# KaZeR https://launchpad.net/~kazer
# Lucas Larson https://launchpad.net/~lucaslarson
# Michael Moroni https://launchpad.net/~airon90
+# Michael von Glasow https://launchpad.net/~michael-vonglasow
# OlivierWeb https://launchpad.net/~olivierweb
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-27 21:43+0000\n"
-"Last-Translator: KaZeR <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-19 03:58+0000\n"
+"Last-Translator: Michael von Glasow <Unknown>\n"
"Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -73,14 +74,6 @@ msgid "sixth exit"
msgstr "sesa eliro"
#, c-format
-msgid "%d m"
-msgstr "%d m"
-
-#, c-format
-msgid "in %d m"
-msgstr "en %d m"
-
-#, c-format
msgid "%d feet"
msgstr ""
@@ -89,14 +82,6 @@ msgid "in %d feet"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%d meters"
-msgstr "%d metroj"
-
-#, c-format
-msgid "in %d meters"
-msgstr "en %d metrojn"
-
-#, c-format
msgid "%d.%d miles"
msgstr ""
@@ -105,14 +90,6 @@ msgid "in %d.%d miles"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%d.%d kilometers"
-msgstr "%d.%d kilometrojn"
-
-#, c-format
-msgid "in %d.%d kilometers"
-msgstr "en %d.%d kilometrojn"
-
-#, c-format
msgid "one mile"
msgid_plural "%d miles"
msgstr[0] ""
@@ -125,6 +102,22 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
+msgid "%d meters"
+msgstr "%d metroj"
+
+#, c-format
+msgid "in %d meters"
+msgstr "en %d metrojn"
+
+#, c-format
+msgid "%d.%d kilometers"
+msgstr "%d.%d kilometrojn"
+
+#, c-format
+msgid "in %d.%d kilometers"
+msgstr "en %d.%d kilometrojn"
+
+#, c-format
msgid "one kilometer"
msgid_plural "%d kilometers"
msgstr[0] "unu kilometro"
@@ -163,27 +156,27 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway.
msgid "onto the motorway ramp"
-msgstr ""
+msgstr "al la ramplon"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "%sal la %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|masculine form"
-msgstr ""
+msgstr "%sal la %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|feminine form"
-msgstr ""
+msgstr "%sal la %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|neuter form"
-msgstr ""
+msgstr "%sal la %s%s%s"
#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
#, c-format
@@ -213,12 +206,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "do lasu la trafikcirklon ĉe la %1$s %2$s"
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Lasu la trafikcirklon ĉe la %1$s %2$s"
msgid "soon"
msgstr "baldaŭ"
@@ -227,7 +220,7 @@ msgid "now"
msgstr "nun"
msgid "then"
-msgstr ""
+msgstr "do"
#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
@@ -330,25 +323,25 @@ msgstr "post %i stratoj"
#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination
#, c-format
msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
-msgstr ""
+msgstr "Turnu %1$s%2$s %3$s%4$s"
#. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|left"
-msgstr ""
+msgstr "do ĉirkaŭturnu"
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|left"
-msgstr ""
+msgstr "Ĉirkaŭturnu %1$s"
#. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|right"
-msgstr ""
+msgstr "do ĉirkaŭturnu"
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|right"
-msgstr ""
+msgstr "Ĉirkaŭturnu %1$s"
#. An empty placeholder that we can use in the future for
#. * some motorway commands that are now suppressed but we
@@ -363,7 +356,7 @@ msgstr ""
#. *
#.
msgid "follow"
-msgstr ""
+msgstr "sekvu"
msgid "then you have reached your destination."
msgstr "do vi atingis la celon"
@@ -378,7 +371,7 @@ msgid "Interchange"
msgstr ""
msgid "Exit"
-msgstr ""
+msgstr "Eliro"
#. Android resource: @strings/position_popup_title
msgid "Position"
diff --git a/po/es.po.in b/po/es.po.in
index 798cec4c8..1c2082c61 100644
--- a/po/es.po.in
+++ b/po/es.po.in
@@ -11,6 +11,7 @@
# Jonay https://launchpad.net/~jonay-santana
# KaZeR https://launchpad.net/~kazer
# Luis Alejandro Rangel Sánchez https://launchpad.net/~xlarsx
+# Michael von Glasow https://launchpad.net/~michael-vonglasow
# Paco Molinero https://launchpad.net/~franciscomol
# Ricardo Jurado https://launchpad.net/~ricky131313
# agerio https://launchpad.net/~agerio
@@ -24,14 +25,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-18 16:54+0000\n"
-"Last-Translator: iceman75 <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-19 03:58+0000\n"
+"Last-Translator: Michael von Glasow <Unknown>\n"
"Language-Team: Chris Eubank <cteubank@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"Language: \n"
+"Language: es\n"
msgid "Running from source directory\n"
msgstr "Ejecutando desde el directorio fuente\n"
@@ -85,14 +86,6 @@ msgid "sixth exit"
msgstr "sexta salida"
#, c-format
-msgid "%d m"
-msgstr "%d metros"
-
-#, c-format
-msgid "in %d m"
-msgstr "en %d metros"
-
-#, c-format
msgid "%d feet"
msgstr "%d pies"
@@ -101,14 +94,6 @@ msgid "in %d feet"
msgstr "en %d pies"
#, c-format
-msgid "%d meters"
-msgstr "%d metros"
-
-#, c-format
-msgid "in %d meters"
-msgstr "en %d metros"
-
-#, c-format
msgid "%d.%d miles"
msgstr "%d,%d millas"
@@ -117,14 +102,6 @@ msgid "in %d.%d miles"
msgstr "en %d,%d millas"
#, c-format
-msgid "%d.%d kilometers"
-msgstr "%d,%d kilómetros"
-
-#, c-format
-msgid "in %d.%d kilometers"
-msgstr "en %d,%d kilómetros"
-
-#, c-format
msgid "one mile"
msgid_plural "%d miles"
msgstr[0] "una milla"
@@ -137,6 +114,22 @@ msgstr[0] "en una milla"
msgstr[1] "en %d millas"
#, c-format
+msgid "%d meters"
+msgstr "%d metros"
+
+#, c-format
+msgid "in %d meters"
+msgstr "en %d metros"
+
+#, c-format
+msgid "%d.%d kilometers"
+msgstr "%d,%d kilómetros"
+
+#, c-format
+msgid "in %d.%d kilometers"
+msgstr "en %d,%d kilómetros"
+
+#, c-format
msgid "one kilometer"
msgid_plural "%d kilometers"
msgstr[0] "un kilómetro"
@@ -151,56 +144,56 @@ msgstr[1] "en %d kilómetros"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Systematic Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Street Name
#, c-format
msgid "%1$sonto the %2$s%3$s%4$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$sen la %2$s%3$s%4$s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name
#, c-format
msgid "%1$sonto %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$sen la carretera %2$s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%1$sonto %2$s|masculine form"
-msgstr ""
+msgstr "%1$sen el %2$s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%1$sonto %2$s|feminine form"
-msgstr ""
+msgstr "%1$sen la %2$s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%1$sonto %2$s|neuter form"
-msgstr ""
+msgstr "%1$sen la carretera %2$s"
#. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway.
msgid "onto the motorway ramp"
-msgstr ""
+msgstr "en el carril de entrada"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "%sen la calle %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|masculine form"
-msgstr ""
+msgstr "%sen el %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|feminine form"
-msgstr ""
+msgstr "%sen la %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|neuter form"
-msgstr ""
+msgstr "%sen la calle %s%s%s"
#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
#, c-format
msgid "%sinto the %s"
-msgstr "%s en la %s"
+msgstr "%sen la %s"
msgid "When possible, please turn around"
msgstr "Dé la vuelta cuando sea posible"
@@ -208,7 +201,7 @@ msgstr "Dé la vuelta cuando sea posible"
#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow
#, c-format
msgid "towards %s"
-msgstr ""
+msgstr "hacia %s"
#, c-format
msgid "Follow the road for the next %s"
@@ -225,12 +218,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "después salga de la rotonda por la %1$s %2$s"
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Salga de la rotonda por la %1$s %2$s"
msgid "soon"
msgstr "próximamente"
@@ -239,80 +232,80 @@ msgid "now"
msgstr "ahora"
msgid "then"
-msgstr ""
+msgstr "luego"
#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "then merge%1$s|right"
-msgstr ""
+msgstr "luego entre%1$s"
#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Merge %1$s%2$s|right"
-msgstr ""
+msgstr "Entre%2$s %1$s"
#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Left merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "then merge%1$s|left"
-msgstr ""
+msgstr "luego entre%1$s"
#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...'. Left merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Merge %1$s%2$s|left"
-msgstr ""
+msgstr "Entre%2$s %1$s"
msgid "on your left"
-msgstr ""
+msgstr "a la izquierda"
msgid "on your right"
-msgstr ""
+msgstr "a la derecha"
#. TRANSLATORS: the first arg. is exit ref and/or name, the second is the direction of exit and the third is distance
#, c-format
msgid "Take exit %1$s %2$s %3$s"
-msgstr ""
+msgstr "Tome la salida %1$s %2$s %3$s"
#. TRANSLATORS: the first arg. is the direction of exit, the second is distance, the third is destination
#, c-format
msgid "Take the exit %1$s %2$s%3$s"
-msgstr ""
+msgstr "Tome la salida %1$s %2$s%3$s"
#. TRANSLATORS: as in "Keep right at interchange 42 Greenmond-West"
msgid "at interchange"
-msgstr ""
+msgstr "al enlace"
msgid "at exit"
-msgstr ""
+msgstr "a la salida"
#. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver
#, c-format
msgid "then continue straight%1$s"
-msgstr ""
+msgstr "luego continúe todo recto%1$s"
#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuver, the third is destination
#, c-format
msgid "Continue straight %1$s%2$s%3$s"
-msgstr ""
+msgstr "Continúe todo recto %1$s%2$s%3$s"
#. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver
#, c-format
msgid "then keep right%1$s"
-msgstr ""
+msgstr "luego manténgase por la derecha%1$s"
#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuver, the third is destination
#, c-format
msgid "Keep right %1$s%2$s%3$s"
-msgstr ""
+msgstr "Manténgase por la derecha %1$s%2$s%3$s"
#. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver
#, c-format
msgid "then keep left%1$s"
-msgstr ""
+msgstr "luego manténgase por la izquierda%1$s"
#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuver, the third is destination
#, c-format
msgid "Keep left %1$s%2$s%3$s"
-msgstr ""
+msgstr "Manténgase por la izquierda %1$s%2$s%3$s"
#. TRANSLATORS: "right" as in "turn right"
msgid "right"
@@ -342,25 +335,25 @@ msgstr "después de %i carreteras"
#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination
#, c-format
msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
-msgstr ""
+msgstr "Gire %1$s%2$s %3$s%4$s"
#. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|left"
-msgstr ""
+msgstr "luego dé la vuelta"
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|left"
-msgstr ""
+msgstr "Dé la vuelta %1$s"
#. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|right"
-msgstr ""
+msgstr "luego dé la vuelta"
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|right"
-msgstr ""
+msgstr "Dé la vuelta %1$s"
#. An empty placeholder that we can use in the future for
#. * some motorway commands that are now suppressed but we
@@ -375,7 +368,7 @@ msgstr ""
#. *
#.
msgid "follow"
-msgstr ""
+msgstr "continúe"
msgid "then you have reached your destination."
msgstr "entonces ha llegado a su destino."
@@ -387,10 +380,10 @@ msgstr "Ha llegado a su destino %s"
#. TRANSLATORS: Exit as a noun, as in "Exit 43 Greenmound-East"
msgid "Interchange"
-msgstr ""
+msgstr "Enlace"
msgid "Exit"
-msgstr ""
+msgstr "Salida"
#. Android resource: @strings/position_popup_title
msgid "Position"
@@ -1645,19 +1638,19 @@ msgid "Data"
msgstr "Datos"
msgid "Pharmacy"
-msgstr ""
+msgstr "Farmacia"
msgid "Restaurant"
-msgstr ""
+msgstr "Restaurante"
msgid "Restaurant. Fast food"
msgstr ""
msgid "Hotel"
-msgstr ""
+msgstr "Hotel"
msgid "Car parking"
-msgstr ""
+msgstr "Estacionamiento"
msgid "Fuel station"
msgstr ""
@@ -1669,19 +1662,19 @@ msgid "Hospital"
msgstr ""
msgid "Cinema"
-msgstr ""
+msgstr "Cine"
msgid "Train station"
msgstr ""
msgid "School"
-msgstr ""
+msgstr "Escuela"
msgid "Police"
-msgstr ""
+msgstr "Policía"
msgid "Justice"
-msgstr ""
+msgstr "Juzgado"
msgid "Taxi"
msgstr ""
@@ -2025,7 +2018,7 @@ msgstr "Vuelva a la ruta"
#. warning told
msgid "Look out! Camera!"
-msgstr "!Atención! Radar"
+msgstr "¡Atención! Radar"
#. warning told
msgid "Please decrease your speed"
@@ -2189,16 +2182,16 @@ msgid "Baden-Wuerttemberg"
msgstr "Baden-Wuerttemberg"
msgid "Bayern"
-msgstr "Bayern"
+msgstr "Baviera"
msgid "Mittelfranken"
msgstr "Franconia Media"
msgid "Niederbayern"
-msgstr "Bajo Bayern"
+msgstr "Baja Baviera"
msgid "Oberbayern"
-msgstr "Alto Bayern"
+msgstr "Alta Baviera"
msgid "Oberfranken"
msgstr "Alta Franconia"
diff --git a/po/et.po.in b/po/et.po.in
index 55f5fd8f8..d802ab548 100644
--- a/po/et.po.in
+++ b/po/et.po.in
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-13 06:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-19 03:58+0000\n"
"Last-Translator: Manuel Hohmann <mhohmann@physnet.uni-hamburg.de>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -74,14 +74,6 @@ msgid "sixth exit"
msgstr "kuuendast mahasõidust"
#, c-format
-msgid "%d m"
-msgstr "%d m"
-
-#, c-format
-msgid "in %d m"
-msgstr "%d m pärast"
-
-#, c-format
msgid "%d feet"
msgstr "%d jalga"
@@ -90,14 +82,6 @@ msgid "in %d feet"
msgstr "%d jala pärast"
#, c-format
-msgid "%d meters"
-msgstr "%d meetrit"
-
-#, c-format
-msgid "in %d meters"
-msgstr "%d meetri pärast"
-
-#, c-format
msgid "%d.%d miles"
msgstr "%d.%d miili"
@@ -106,14 +90,6 @@ msgid "in %d.%d miles"
msgstr "%d.%d miili pärast"
#, c-format
-msgid "%d.%d kilometers"
-msgstr "%d.%d kilomeetrit"
-
-#, c-format
-msgid "in %d.%d kilometers"
-msgstr "%d.%d kilomeetri pärast"
-
-#, c-format
msgid "one mile"
msgid_plural "%d miles"
msgstr[0] "üks miil"
@@ -126,6 +102,22 @@ msgstr[0] "ühe miili pärast"
msgstr[1] "%d miili pärast"
#, c-format
+msgid "%d meters"
+msgstr "%d meetrit"
+
+#, c-format
+msgid "in %d meters"
+msgstr "%d meetri pärast"
+
+#, c-format
+msgid "%d.%d kilometers"
+msgstr "%d.%d kilomeetrit"
+
+#, c-format
+msgid "in %d.%d kilometers"
+msgstr "%d.%d kilomeetri pärast"
+
+#, c-format
msgid "one kilometer"
msgid_plural "%d kilometers"
msgstr[0] "üks kilomeeter"
@@ -164,27 +156,27 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway.
msgid "onto the motorway ramp"
-msgstr ""
+msgstr "kaldteele"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s %s%s%s tänavale"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|masculine form"
-msgstr ""
+msgstr "%s %s%s%s tänavale"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|feminine form"
-msgstr ""
+msgstr "%s %s%s%s tänavale"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|neuter form"
-msgstr ""
+msgstr "%s %s%s%s tänavale"
#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
#, c-format
@@ -214,12 +206,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "siis lahku ringteelt %1$s %2$s"
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Lahku ringteelt %1$s %2$s"
msgid "soon"
msgstr "varsti"
@@ -228,7 +220,7 @@ msgid "now"
msgstr "nüüd"
msgid "then"
-msgstr ""
+msgstr "siis"
#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
@@ -251,10 +243,10 @@ msgid "Merge %1$s%2$s|left"
msgstr ""
msgid "on your left"
-msgstr ""
+msgstr "vasakul pool"
msgid "on your right"
-msgstr ""
+msgstr "paremal pool"
#. TRANSLATORS: the first arg. is exit ref and/or name, the second is the direction of exit and the third is distance
#, c-format
@@ -335,21 +327,21 @@ msgstr "Pööra %1$s%2$s %3$s%4$s"
#. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|left"
-msgstr ""
+msgstr "siis pööra ümber"
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|left"
-msgstr ""
+msgstr "Pööra ümber %1$s"
#. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|right"
-msgstr ""
+msgstr "siis pööra ümber"
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|right"
-msgstr ""
+msgstr "Pööra ümber %1$s"
#. An empty placeholder that we can use in the future for
#. * some motorway commands that are now suppressed but we
@@ -379,7 +371,7 @@ msgid "Interchange"
msgstr ""
msgid "Exit"
-msgstr ""
+msgstr "Mahasõit"
#. Android resource: @strings/position_popup_title
msgid "Position"
diff --git a/po/eu.po.in b/po/eu.po.in
index 9d0555e65..49128aacf 100644
--- a/po/eu.po.in
+++ b/po/eu.po.in
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-28 01:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-19 03:58+0000\n"
"Last-Translator: Inaki Saez <Inaki.Saez@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque <eu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -71,14 +71,6 @@ msgid "sixth exit"
msgstr "seigarren irteera"
#, c-format
-msgid "%d m"
-msgstr "%d metro"
-
-#, c-format
-msgid "in %d m"
-msgstr "%d metrotan"
-
-#, c-format
msgid "%d feet"
msgstr ""
@@ -87,14 +79,6 @@ msgid "in %d feet"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%d meters"
-msgstr "%d metro"
-
-#, c-format
-msgid "in %d meters"
-msgstr "%d metrotan"
-
-#, c-format
msgid "%d.%d miles"
msgstr ""
@@ -103,14 +87,6 @@ msgid "in %d.%d miles"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%d.%d kilometers"
-msgstr "%d,%d kilometro"
-
-#, c-format
-msgid "in %d.%d kilometers"
-msgstr "%d,%d kilometrotan"
-
-#, c-format
msgid "one mile"
msgid_plural "%d miles"
msgstr[0] ""
@@ -123,6 +99,22 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
+msgid "%d meters"
+msgstr "%d metro"
+
+#, c-format
+msgid "in %d meters"
+msgstr "%d metrotan"
+
+#, c-format
+msgid "%d.%d kilometers"
+msgstr "%d,%d kilometro"
+
+#, c-format
+msgid "in %d.%d kilometers"
+msgstr "%d,%d kilometrotan"
+
+#, c-format
msgid "one kilometer"
msgid_plural "%d kilometers"
msgstr[0] "kilometro bat"
@@ -161,27 +153,27 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway.
msgid "onto the motorway ramp"
-msgstr ""
+msgstr "maldan"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s %s %s %s kalean"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|masculine form"
-msgstr ""
+msgstr "%s %s%s%s-an"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|feminine form"
-msgstr ""
+msgstr "%s %s%s%s-an"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|neuter form"
-msgstr ""
+msgstr "%s %s%s%s-en"
#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
#, c-format
@@ -211,12 +203,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "gero, irten errotondatik %1$s-ean %2$s"
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Irten errotondatik %1$s-ean %2$s"
msgid "soon"
msgstr "hurrengotan"
@@ -328,7 +320,7 @@ msgstr "%i bideen ondoren"
#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination
#, c-format
msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
-msgstr ""
+msgstr "Biratu %1$s%2$s-ra %3$s%4$s-tan"
#. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|left"
@@ -376,7 +368,7 @@ msgid "Interchange"
msgstr ""
msgid "Exit"
-msgstr ""
+msgstr "Irteera"
#. Android resource: @strings/position_popup_title
msgid "Position"
diff --git a/po/fa.po.in b/po/fa.po.in
index 084b22e56..dd1838f3b 100644
--- a/po/fa.po.in
+++ b/po/fa.po.in
@@ -2,14 +2,15 @@
# Copyright (C) 2006-2015 The Navit Team
# This file is distributed under the same license as the navit package.
# Many thanks to the contributors of this translation:
+# Michael von Glasow https://launchpad.net/~michael-vonglasow
# the_cephalex https://launchpad.net/~ali-rashidi
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-28 21:57+0000\n"
-"Last-Translator: the_cephalex <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-19 03:58+0000\n"
+"Last-Translator: Michael von Glasow <Unknown>\n"
"Language-Team: Persian <fa@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -69,14 +70,6 @@ msgid "sixth exit"
msgstr "ششمین راه"
#, c-format
-msgid "%d m"
-msgstr "%d دقیقه"
-
-#, c-format
-msgid "in %d m"
-msgstr ""
-
-#, c-format
msgid "%d feet"
msgstr ""
@@ -85,14 +78,6 @@ msgid "in %d feet"
msgstr "%d فوت"
#, c-format
-msgid "%d meters"
-msgstr "%d متر"
-
-#, c-format
-msgid "in %d meters"
-msgstr ""
-
-#, c-format
msgid "%d.%d miles"
msgstr ""
@@ -101,14 +86,6 @@ msgid "in %d.%d miles"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%d.%d kilometers"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "in %d.%d kilometers"
-msgstr ""
-
-#, c-format
msgid "one mile"
msgid_plural "%d miles"
msgstr[0] ""
@@ -121,6 +98,22 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
+msgid "%d meters"
+msgstr "%d متر"
+
+#, c-format
+msgid "in %d meters"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%d.%d kilometers"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "in %d.%d kilometers"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "one kilometer"
msgid_plural "%d kilometers"
msgstr[0] ""
@@ -159,7 +152,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway.
msgid "onto the motorway ramp"
-msgstr ""
+msgstr "به سوی شیب"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
#, c-format
@@ -374,7 +367,7 @@ msgid "Interchange"
msgstr ""
msgid "Exit"
-msgstr ""
+msgstr "بیرون"
#. Android resource: @strings/position_popup_title
msgid "Position"
diff --git a/po/fi.po.in b/po/fi.po.in
index 37970f7cb..3f5805c9c 100644
--- a/po/fi.po.in
+++ b/po/fi.po.in
@@ -14,14 +14,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-28 01:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-19 03:58+0000\n"
"Last-Translator: Timo Jyrinki <timo.jyrinki@canonical.com>\n"
"Language-Team: Ossi Berg <o.berg@mail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"Language: \n"
+"Language: fi\n"
"X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n"
msgid "Running from source directory\n"
@@ -76,14 +76,6 @@ msgid "sixth exit"
msgstr "kuudennesta liittymästä"
#, c-format
-msgid "%d m"
-msgstr "%d m"
-
-#, c-format
-msgid "in %d m"
-msgstr "%d m päästä"
-
-#, c-format
msgid "%d feet"
msgstr ""
@@ -92,14 +84,6 @@ msgid "in %d feet"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%d meters"
-msgstr "%d metriä"
-
-#, c-format
-msgid "in %d meters"
-msgstr "%d metrin päästä"
-
-#, c-format
msgid "%d.%d miles"
msgstr ""
@@ -108,14 +92,6 @@ msgid "in %d.%d miles"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%d.%d kilometers"
-msgstr "%d.%d kilometriä"
-
-#, c-format
-msgid "in %d.%d kilometers"
-msgstr "%d,%d kilometrin päästä"
-
-#, c-format
msgid "one mile"
msgid_plural "%d miles"
msgstr[0] ""
@@ -128,6 +104,22 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
+msgid "%d meters"
+msgstr "%d metriä"
+
+#, c-format
+msgid "in %d meters"
+msgstr "%d metrin päästä"
+
+#, c-format
+msgid "%d.%d kilometers"
+msgstr "%d.%d kilometriä"
+
+#, c-format
+msgid "in %d.%d kilometers"
+msgstr "%d,%d kilometrin päästä"
+
+#, c-format
msgid "one kilometer"
msgid_plural "%d kilometers"
msgstr[0] "yksi kilometri"
@@ -166,27 +158,27 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway.
msgid "onto the motorway ramp"
-msgstr ""
+msgstr "rampille"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "%skadulle %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|masculine form"
-msgstr ""
+msgstr "%skadulle %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|feminine form"
-msgstr ""
+msgstr "%skadulle %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|neuter form"
-msgstr ""
+msgstr "%skadulle %s%s%s"
#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
#, c-format
@@ -230,7 +222,7 @@ msgid "now"
msgstr "nyt"
msgid "then"
-msgstr ""
+msgstr "sitten"
#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
@@ -333,25 +325,25 @@ msgstr "%i tien jälkeen"
#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination
#, c-format
msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
-msgstr ""
+msgstr "Käänny %1$s%2$s %3$s%4$s"
#. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|left"
-msgstr ""
+msgstr "tee sitten u-käännös"
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|left"
-msgstr ""
+msgstr "Tee u-käännös %1$s"
#. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|right"
-msgstr ""
+msgstr "tee sitten u-käännös"
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|right"
-msgstr ""
+msgstr "Tee u-käännös %1$s"
#. An empty placeholder that we can use in the future for
#. * some motorway commands that are now suppressed but we
@@ -381,7 +373,7 @@ msgid "Interchange"
msgstr ""
msgid "Exit"
-msgstr ""
+msgstr "Poistumistie"
#. Android resource: @strings/position_popup_title
msgid "Position"
diff --git a/po/fil.po.in b/po/fil.po.in
index e139750cc..229770a14 100644
--- a/po/fil.po.in
+++ b/po/fil.po.in
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-26 07:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-19 03:58+0000\n"
"Last-Translator: chito <cnuarin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Filipino <fil@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -69,35 +69,39 @@ msgid "sixth exit"
msgstr "pang-anim na labasan"
#, c-format
-msgid "%d m"
+msgid "%d feet"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "in %d m"
+msgid "in %d feet"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%d feet"
+msgid "%d.%d miles"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "in %d feet"
+msgid "in %d.%d miles"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%d meters"
-msgstr ""
+msgid "one mile"
+msgid_plural "%d miles"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid "in %d meters"
-msgstr ""
+msgid "in one mile"
+msgid_plural "in %d miles"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid "%d.%d miles"
+msgid "%d meters"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "in %d.%d miles"
+msgid "in %d meters"
msgstr ""
#, c-format
@@ -109,18 +113,6 @@ msgid "in %d.%d kilometers"
msgstr "%d.%d kilometro"
#, c-format
-msgid "one mile"
-msgid_plural "%d miles"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#, c-format
-msgid "in one mile"
-msgid_plural "in %d miles"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#, c-format
msgid "one kilometer"
msgid_plural "%d kilometers"
msgstr[0] ""
@@ -164,22 +156,22 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s sa kalyeng %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|masculine form"
-msgstr ""
+msgstr "%s sa kalyeng %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|feminine form"
-msgstr ""
+msgstr "%s sa kalyeng %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|neuter form"
-msgstr ""
+msgstr "%s sa kalyeng %s%s%s"
#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
#, c-format
@@ -187,7 +179,7 @@ msgid "%sinto the %s"
msgstr ""
msgid "When possible, please turn around"
-msgstr "kung maari ay bumalik"
+msgstr "Kung maari ay bumalik"
#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow
#, c-format
@@ -209,12 +201,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "pagkatapos ay lumabas sa rotonda sa may %1$s %2$s"
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Lisanin ang rotonda sa may %1$s %2$s"
msgid "soon"
msgstr ""
@@ -374,7 +366,7 @@ msgid "Interchange"
msgstr ""
msgid "Exit"
-msgstr ""
+msgstr "Labasan"
#. Android resource: @strings/position_popup_title
msgid "Position"
diff --git a/po/fo.po.in b/po/fo.po.in
index 4e555193a..9c5e40c75 100644
--- a/po/fo.po.in
+++ b/po/fo.po.in
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-28 01:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-19 03:58+0000\n"
"Last-Translator: Cyberish <kajsten@gmail.com>\n"
"Language-Team: Faroese <fo@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -71,14 +71,6 @@ msgid "sixth exit"
msgstr "sætta avkoyring"
#, c-format
-msgid "%d m"
-msgstr "%d m"
-
-#, c-format
-msgid "in %d m"
-msgstr "um %d m"
-
-#, c-format
msgid "%d feet"
msgstr ""
@@ -87,14 +79,6 @@ msgid "in %d feet"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%d meters"
-msgstr "%d metrar"
-
-#, c-format
-msgid "in %d meters"
-msgstr "um %d metrar"
-
-#, c-format
msgid "%d.%d miles"
msgstr ""
@@ -103,14 +87,6 @@ msgid "in %d.%d miles"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%d.%d kilometers"
-msgstr "%d.%d kilometrar"
-
-#, c-format
-msgid "in %d.%d kilometers"
-msgstr "um %d.%d kilometrar"
-
-#, c-format
msgid "one mile"
msgid_plural "%d miles"
msgstr[0] ""
@@ -123,6 +99,22 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
+msgid "%d meters"
+msgstr "%d metrar"
+
+#, c-format
+msgid "in %d meters"
+msgstr "um %d metrar"
+
+#, c-format
+msgid "%d.%d kilometers"
+msgstr "%d.%d kilometrar"
+
+#, c-format
+msgid "in %d.%d kilometers"
+msgstr "um %d.%d kilometrar"
+
+#, c-format
msgid "one kilometer"
msgid_plural "%d kilometers"
msgstr[0] "ein kilometur"
@@ -161,27 +153,27 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway.
msgid "onto the motorway ramp"
-msgstr ""
+msgstr "uppá rampuna"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "%sinná gøtuna %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|masculine form"
-msgstr ""
+msgstr "%sinná %s%s%sur"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|feminine form"
-msgstr ""
+msgstr "%sinná %s%s%sa"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|neuter form"
-msgstr ""
+msgstr "%sinná %s%s%si"
#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
#, c-format
@@ -189,7 +181,7 @@ msgid "%sinto the %s"
msgstr "%sinná %s"
msgid "When possible, please turn around"
-msgstr "vend um skótast tilber"
+msgstr "Vend um skótast tilber"
#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow
#, c-format
@@ -211,12 +203,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "far so út úr rundkoyring við %1$s %2$s"
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Far so út úr rundkoyring við %1$s %2$s"
msgid "soon"
msgstr "skjótt"
@@ -225,7 +217,7 @@ msgid "now"
msgstr "nú"
msgid "then"
-msgstr ""
+msgstr "so"
#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
@@ -328,25 +320,25 @@ msgstr "eftir %i vegir"
#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination
#, c-format
msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
-msgstr ""
+msgstr "dreya %1$s%2$s %3$s%4$s"
#. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|left"
-msgstr ""
+msgstr "vend so um"
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|left"
-msgstr ""
+msgstr "Vend um %1$s"
#. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|right"
-msgstr ""
+msgstr "vend so um"
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|right"
-msgstr ""
+msgstr "Vend um %1$s"
#. An empty placeholder that we can use in the future for
#. * some motorway commands that are now suppressed but we
@@ -376,7 +368,7 @@ msgid "Interchange"
msgstr ""
msgid "Exit"
-msgstr ""
+msgstr "Avkoyring"
#. Android resource: @strings/position_popup_title
msgid "Position"
diff --git a/po/fr.po.in b/po/fr.po.in
index ca0cfae54..06af624c6 100644
--- a/po/fr.po.in
+++ b/po/fr.po.in
@@ -11,6 +11,7 @@
# Jean-Marc https://launchpad.net/~m-balthazar
# Jérôme BLUM https://launchpad.net/~jblum
# KaZeR https://launchpad.net/~kazer
+# Michael von Glasow https://launchpad.net/~michael-vonglasow
# Roadrunner IN https://launchpad.net/~online
# Thibault Lemaitre https://launchpad.net/~thibault.lemaitre
# Thjazi https://launchpad.net/~pa2l
@@ -21,14 +22,16 @@
# mercier133 https://launchpad.net/~mercierdamien
# metehyi https://launchpad.net/~metehyi
# pierre https://launchpad.net/~pmghost4
+# quent57 https://launchpad.net/~quent57
+# tuxi https://launchpad.net/~tux-i
# yannick56 https://launchpad.net/~yleny
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-21 18:51+0000\n"
-"Last-Translator: Jean-Marc <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-13 20:49+0000\n"
+"Last-Translator: tuxi <Unknown>\n"
"Language-Team: KaZeR <kazer@altern.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -89,14 +92,6 @@ msgid "sixth exit"
msgstr "sixième sortie"
#, c-format
-msgid "%d m"
-msgstr "%d m"
-
-#, c-format
-msgid "in %d m"
-msgstr "dans %d m"
-
-#, c-format
msgid "%d feet"
msgstr "%d pieds"
@@ -105,14 +100,6 @@ msgid "in %d feet"
msgstr "dans %d pieds"
#, c-format
-msgid "%d meters"
-msgstr "%d mètres"
-
-#, c-format
-msgid "in %d meters"
-msgstr "dans %d mètres"
-
-#, c-format
msgid "%d.%d miles"
msgstr "%d.%d milles"
@@ -121,14 +108,6 @@ msgid "in %d.%d miles"
msgstr "dans %d.%d milles"
#, c-format
-msgid "%d.%d kilometers"
-msgstr "%d kilomètres %d"
-
-#, c-format
-msgid "in %d.%d kilometers"
-msgstr "dans %d kilomètres %d"
-
-#, c-format
msgid "one mile"
msgid_plural "%d miles"
msgstr[0] "un mile"
@@ -141,6 +120,22 @@ msgstr[0] "dans un mile"
msgstr[1] "dans %d miles"
#, c-format
+msgid "%d meters"
+msgstr "%d mètres"
+
+#, c-format
+msgid "in %d meters"
+msgstr "dans %d mètres"
+
+#, c-format
+msgid "%d.%d kilometers"
+msgstr "%d kilomètres %d"
+
+#, c-format
+msgid "in %d.%d kilometers"
+msgstr "dans %d kilomètres %d"
+
+#, c-format
msgid "one kilometer"
msgid_plural "%d kilometers"
msgstr[0] "un kilomètre"
@@ -155,51 +150,51 @@ msgstr[1] "dans %d kilomètres"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Systematic Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Street Name
#, c-format
msgid "%1$sonto the %2$s%3$s%4$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$svers %2$s%3$s%4$s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name
#, c-format
msgid "%1$sonto %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$svers %2$s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%1$sonto %2$s|masculine form"
-msgstr ""
+msgstr "%1$svers le %2$s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%1$sonto %2$s|feminine form"
-msgstr ""
+msgstr "%1$svers la %2$s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%1$sonto %2$s|neuter form"
-msgstr ""
+msgstr "%1$svers l'%2$s"
#. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway.
msgid "onto the motorway ramp"
-msgstr ""
+msgstr "vers la bretelle"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "%ssur %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|masculine form"
-msgstr ""
+msgstr "%ssur le %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|feminine form"
-msgstr ""
+msgstr "%ssur la %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|neuter form"
-msgstr ""
+msgstr "%ssur l'%s%s%s"
#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
#, c-format
@@ -212,7 +207,7 @@ msgstr "Dès que possible, faites demi-tour"
#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow
#, c-format
msgid "towards %s"
-msgstr ""
+msgstr "vers %s"
#, c-format
msgid "Follow the road for the next %s"
@@ -224,17 +219,17 @@ msgstr "Préparez vous à vous engager dans le rond-point"
#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout
#, c-format
msgid "Enter the roundabout %s"
-msgstr ""
+msgstr "à %s Entrez dans le rond-point"
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "puis sortez du rond-point à la %1$s %2$s"
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Sortez du rond-point à la %1$s %2$s"
msgid "soon"
msgstr "bientôt"
@@ -243,80 +238,80 @@ msgid "now"
msgstr "maintenant"
msgid "then"
-msgstr ""
+msgstr "puis"
#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "then merge%1$s|right"
-msgstr ""
+msgstr "Puis prendre à droite sur %1$s"
#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Merge %1$s%2$s|right"
-msgstr ""
+msgstr "à %1$s prendre à droite sur %2$s"
#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Left merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "then merge%1$s|left"
-msgstr ""
+msgstr "Puis prendre à gauche sur %1$s"
#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...'. Left merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Merge %1$s%2$s|left"
-msgstr ""
+msgstr "à %1$s prendre à gauche sur %2$s"
msgid "on your left"
-msgstr ""
+msgstr "sur votre gauche"
msgid "on your right"
-msgstr ""
+msgstr "sur votre droite"
#. TRANSLATORS: the first arg. is exit ref and/or name, the second is the direction of exit and the third is distance
#, c-format
msgid "Take exit %1$s %2$s %3$s"
-msgstr ""
+msgstr "Prenez la sortie %1$s %2$s %3$s"
#. TRANSLATORS: the first arg. is the direction of exit, the second is distance, the third is destination
#, c-format
msgid "Take the exit %1$s %2$s%3$s"
-msgstr ""
+msgstr "Prenez la sortie %1$s %2$s%3$s"
#. TRANSLATORS: as in "Keep right at interchange 42 Greenmond-West"
msgid "at interchange"
-msgstr ""
+msgstr "à l'èchangeur"
msgid "at exit"
-msgstr ""
+msgstr "à la sortie"
#. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver
#, c-format
msgid "then continue straight%1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Puis continuez tout droit sur %1$s"
#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuver, the third is destination
#, c-format
msgid "Continue straight %1$s%2$s%3$s"
-msgstr ""
+msgstr "à %1$s continuez tout droit sur %2$s en direction de %3$s"
#. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver
#, c-format
msgid "then keep right%1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Puis restez sur la voie de droite sur %1$s"
#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuver, the third is destination
#, c-format
msgid "Keep right %1$s%2$s%3$s"
-msgstr ""
+msgstr "à %1$s Restez sur la voie de droite sur %2$s en direction de %3$s"
#. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver
#, c-format
msgid "then keep left%1$s"
-msgstr ""
+msgstr "Puis restez sur la voie de gauche sur %1$s"
#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuver, the third is destination
#, c-format
msgid "Keep left %1$s%2$s%3$s"
-msgstr ""
+msgstr "à %1$s Restez sur la voie de gauche sur %2$s en direction de %3$s"
# tournez à droite
#. TRANSLATORS: "right" as in "turn right"
@@ -349,25 +344,25 @@ msgstr "après %i rues"
#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination
#, c-format
msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
-msgstr ""
+msgstr "à %3$s Tournez %1$s sur %2$s en direction de %4$s"
#. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|left"
-msgstr ""
+msgstr "puis faites demi-tour"
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|left"
-msgstr ""
+msgstr "Faites demi-tour %1$s"
#. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|right"
-msgstr ""
+msgstr "puis faites demi-tour"
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|right"
-msgstr ""
+msgstr "Faites demi-tour %1$s"
#. An empty placeholder that we can use in the future for
#. * some motorway commands that are now suppressed but we
@@ -382,7 +377,7 @@ msgstr ""
#. *
#.
msgid "follow"
-msgstr ""
+msgstr "suivez"
msgid "then you have reached your destination."
msgstr "puis vous arriverez à destination"
@@ -390,14 +385,14 @@ msgstr "puis vous arriverez à destination"
#. TRANSLATORS: the arg. is distance
#, c-format
msgid "You have reached your destination %s"
-msgstr "Vous êtes arrivé à destination : %s"
+msgstr "Vous êtes arrivé à destination %s"
#. TRANSLATORS: Exit as a noun, as in "Exit 43 Greenmound-East"
msgid "Interchange"
-msgstr ""
+msgstr "Echangeur"
msgid "Exit"
-msgstr ""
+msgstr "Sortie"
#. Android resource: @strings/position_popup_title
msgid "Position"
@@ -1588,7 +1583,7 @@ msgid "Increase zoom level"
msgstr "Augmenter le zoom"
msgid "_Recalculate"
-msgstr "Recalculer"
+msgstr "Recalcul de l'itinéraire"
msgid "Redraw map"
msgstr "Redessiner la carte"
@@ -1687,7 +1682,7 @@ msgid "Police"
msgstr "Poste de police"
msgid "Justice"
-msgstr ""
+msgstr "Police"
msgid "Taxi"
msgstr "Taxi"
@@ -1696,7 +1691,7 @@ msgid "Shopping"
msgstr "Courses"
msgid "Distance from screen center (km)"
-msgstr ""
+msgstr "Distance du centre de l'ecran (Kilomètre)"
#, c-format
msgid "POI %s. %s"
@@ -1708,7 +1703,7 @@ msgstr "Définir la destination vers %ld, %ld \n"
#, c-format
msgid "Set map to %ld, %ld \n"
-msgstr ""
+msgstr "sélectionner la carte de %ld, %ld \n"
#, c-format
msgid "Set next visit to %ld, %ld \n"
@@ -1742,7 +1737,7 @@ msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "Visit Before"
-msgstr ""
+msgstr "Visitez avant"
msgid "N"
msgstr "N"
@@ -2078,7 +2073,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"New location set to %s\n"
"Restart Navit to apply the changes."
-msgstr ""
+msgstr "redémarrer Navit pour appliquer les modifications"
msgid "Whole Planet"
msgstr "Terre entière"
@@ -2641,7 +2636,7 @@ msgstr "Sauvegarde / Restauration"
#. Android resource: @strings/optionsmenu_set_map_location
msgid "Set map location"
-msgstr ""
+msgstr "sélectionner le chemin de la carte"
#. Android resource: @strings/map_delete
msgid "Delete this map?"
diff --git a/po/fr_CH.po.in b/po/fr_CH.po.in
index eb68ea324..070441b6f 100644
--- a/po/fr_CH.po.in
+++ b/po/fr_CH.po.in
@@ -3,19 +3,20 @@
# This file is distributed under the same license as the navit package.
# Many thanks to the contributors of this translation:
# KaZeR https://launchpad.net/~kazer
+# Michael von Glasow https://launchpad.net/~michael-vonglasow
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-28 01:42+0000\n"
-"Last-Translator: KaZeR <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-19 03:58+0000\n"
+"Last-Translator: Michael von Glasow <Unknown>\n"
"Language-Team: KaZeR <kazer@altern.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"Language: \n"
+"Language: fr_CH\n"
"X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n"
msgid "Running from source directory\n"
@@ -70,14 +71,6 @@ msgid "sixth exit"
msgstr "la sixième sortie"
#, c-format
-msgid "%d m"
-msgstr "%d m"
-
-#, c-format
-msgid "in %d m"
-msgstr "dans %d m"
-
-#, c-format
msgid "%d feet"
msgstr ""
@@ -86,14 +79,6 @@ msgid "in %d feet"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%d meters"
-msgstr "%d mètres"
-
-#, c-format
-msgid "in %d meters"
-msgstr "dans %d mètres"
-
-#, c-format
msgid "%d.%d miles"
msgstr ""
@@ -102,14 +87,6 @@ msgid "in %d.%d miles"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%d.%d kilometers"
-msgstr "%d.%d kilomètres"
-
-#, c-format
-msgid "in %d.%d kilometers"
-msgstr "dans %d.%d kilomètres"
-
-#, c-format
msgid "one mile"
msgid_plural "%d miles"
msgstr[0] ""
@@ -122,6 +99,22 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
+msgid "%d meters"
+msgstr "%d mètres"
+
+#, c-format
+msgid "in %d meters"
+msgstr "dans %d mètres"
+
+#, c-format
+msgid "%d.%d kilometers"
+msgstr "%d.%d kilomètres"
+
+#, c-format
+msgid "in %d.%d kilometers"
+msgstr "dans %d.%d kilomètres"
+
+#, c-format
msgid "one kilometer"
msgid_plural "%d kilometers"
msgstr[0] "un kilomètre"
@@ -136,51 +129,51 @@ msgstr[1] "dans %d kilomètres"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Systematic Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Street Name
#, c-format
msgid "%1$sonto the %2$s%3$s%4$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$svers %2$s%3$s%4$s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name
#, c-format
msgid "%1$sonto %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$svers %2$s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%1$sonto %2$s|masculine form"
-msgstr ""
+msgstr "%1$svers le %2$s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%1$sonto %2$s|feminine form"
-msgstr ""
+msgstr "%1$svers la %2$s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%1$sonto %2$s|neuter form"
-msgstr ""
+msgstr "%1$svers l'%2$s"
#. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway.
msgid "onto the motorway ramp"
-msgstr ""
+msgstr "vers la bretelle"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "%ssur %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|masculine form"
-msgstr ""
+msgstr "%ssur le %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|feminine form"
-msgstr ""
+msgstr "%ssur la %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|neuter form"
-msgstr ""
+msgstr "%ssur l'%s%s%s"
#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
#, c-format
@@ -193,7 +186,7 @@ msgstr "Dès que possible, faites demi-tour"
#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow
#, c-format
msgid "towards %s"
-msgstr ""
+msgstr "vers %s"
#, c-format
msgid "Follow the road for the next %s"
@@ -210,12 +203,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "puis sortez du rond-point à la %1$s %2$s"
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Sortez du rond-point à la %1$s %2$s"
msgid "soon"
msgstr "bientôt"
@@ -224,7 +217,7 @@ msgid "now"
msgstr "maintenant"
msgid "then"
-msgstr ""
+msgstr "puis"
#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
@@ -255,19 +248,19 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: the first arg. is exit ref and/or name, the second is the direction of exit and the third is distance
#, c-format
msgid "Take exit %1$s %2$s %3$s"
-msgstr ""
+msgstr "Prenez la sortie %1$s %2$s %3$s"
#. TRANSLATORS: the first arg. is the direction of exit, the second is distance, the third is destination
#, c-format
msgid "Take the exit %1$s %2$s%3$s"
-msgstr ""
+msgstr "Prenez la sortie %1$s %2$s%3$s"
#. TRANSLATORS: as in "Keep right at interchange 42 Greenmond-West"
msgid "at interchange"
-msgstr ""
+msgstr "à l'èchangeur"
msgid "at exit"
-msgstr ""
+msgstr "à la sortie"
#. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver
#, c-format
@@ -334,21 +327,21 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|left"
-msgstr ""
+msgstr "puis faites demi-tour"
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|left"
-msgstr ""
+msgstr "Faites demi-tour %1$s"
#. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|right"
-msgstr ""
+msgstr "puis faites demi-tour"
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|right"
-msgstr ""
+msgstr "Faites demi-tour %1$s"
#. An empty placeholder that we can use in the future for
#. * some motorway commands that are now suppressed but we
@@ -363,7 +356,7 @@ msgstr ""
#. *
#.
msgid "follow"
-msgstr ""
+msgstr "suivez"
msgid "then you have reached your destination."
msgstr "ensuite vous serez à destination"
@@ -371,14 +364,14 @@ msgstr "ensuite vous serez à destination"
#. TRANSLATORS: the arg. is distance
#, c-format
msgid "You have reached your destination %s"
-msgstr "Vous êtes arrivé à destination : %s"
+msgstr "Vous êtes arrivé à destination %s"
#. TRANSLATORS: Exit as a noun, as in "Exit 43 Greenmound-East"
msgid "Interchange"
-msgstr ""
+msgstr "Echangeur"
msgid "Exit"
-msgstr ""
+msgstr "Sortie"
#. Android resource: @strings/position_popup_title
msgid "Position"
diff --git a/po/fy.po.in b/po/fy.po.in
index 7953a6376..27a8d22da 100644
--- a/po/fy.po.in
+++ b/po/fy.po.in
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"Language: \n"
+"Language: fy\n"
msgid "Running from source directory\n"
msgstr ""
@@ -69,35 +69,39 @@ msgid "sixth exit"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%d m"
+msgid "%d feet"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "in %d m"
+msgid "in %d feet"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%d feet"
+msgid "%d.%d miles"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "in %d feet"
+msgid "in %d.%d miles"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%d meters"
-msgstr ""
+msgid "one mile"
+msgid_plural "%d miles"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid "in %d meters"
-msgstr ""
+msgid "in one mile"
+msgid_plural "in %d miles"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid "%d.%d miles"
+msgid "%d meters"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "in %d.%d miles"
+msgid "in %d meters"
msgstr ""
#, c-format
@@ -109,18 +113,6 @@ msgid "in %d.%d kilometers"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "one mile"
-msgid_plural "%d miles"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#, c-format
-msgid "in one mile"
-msgid_plural "in %d miles"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#, c-format
msgid "one kilometer"
msgid_plural "%d kilometers"
msgstr[0] ""
diff --git a/po/gl.po.in b/po/gl.po.in
index aa79f047c..b60b28614 100644
--- a/po/gl.po.in
+++ b/po/gl.po.in
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-28 01:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-19 03:58+0000\n"
"Last-Translator: andreout <andre@outeiro.com>\n"
"Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -73,14 +73,6 @@ msgid "sixth exit"
msgstr "sexta saída"
#, c-format
-msgid "%d m"
-msgstr "%d m."
-
-#, c-format
-msgid "in %d m"
-msgstr "en %d m."
-
-#, c-format
msgid "%d feet"
msgstr ""
@@ -89,14 +81,6 @@ msgid "in %d feet"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%d meters"
-msgstr "%d metros"
-
-#, c-format
-msgid "in %d meters"
-msgstr "en %d metros"
-
-#, c-format
msgid "%d.%d miles"
msgstr ""
@@ -105,14 +89,6 @@ msgid "in %d.%d miles"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%d.%d kilometers"
-msgstr "%d.%d quilómetros"
-
-#, c-format
-msgid "in %d.%d kilometers"
-msgstr "en %d.%d quilómetros"
-
-#, c-format
msgid "one mile"
msgid_plural "%d miles"
msgstr[0] ""
@@ -125,6 +101,22 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
+msgid "%d meters"
+msgstr "%d metros"
+
+#, c-format
+msgid "in %d meters"
+msgstr "en %d metros"
+
+#, c-format
+msgid "%d.%d kilometers"
+msgstr "%d.%d quilómetros"
+
+#, c-format
+msgid "in %d.%d kilometers"
+msgstr "en %d.%d quilómetros"
+
+#, c-format
msgid "one kilometer"
msgid_plural "%d kilometers"
msgstr[0] "un quilómetro"
@@ -163,27 +155,27 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway.
msgid "onto the motorway ramp"
-msgstr ""
+msgstr "na rampa"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s na rúa %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|masculine form"
-msgstr ""
+msgstr "%s no %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|feminine form"
-msgstr ""
+msgstr "%s na %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|neuter form"
-msgstr ""
+msgstr "%s no %s%s%s"
#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
#, c-format
@@ -213,12 +205,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "logo saia da rotonda pola %1$s %2$s"
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Saia da rotonda pola %1$s %2$s"
msgid "soon"
msgstr "cedo"
@@ -227,7 +219,7 @@ msgid "now"
msgstr "agora"
msgid "then"
-msgstr ""
+msgstr "logo"
#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
@@ -258,12 +250,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: the first arg. is exit ref and/or name, the second is the direction of exit and the third is distance
#, c-format
msgid "Take exit %1$s %2$s %3$s"
-msgstr ""
+msgstr "Tome a saida %1$s %2$s %3$s"
#. TRANSLATORS: the first arg. is the direction of exit, the second is distance, the third is destination
#, c-format
msgid "Take the exit %1$s %2$s%3$s"
-msgstr ""
+msgstr "Tome a saida %1$s %2$s%3$s"
#. TRANSLATORS: as in "Keep right at interchange 42 Greenmond-West"
msgid "at interchange"
@@ -330,25 +322,25 @@ msgstr "despois de %i estradas"
#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination
#, c-format
msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
-msgstr ""
+msgstr "Xire %1$s%2$s %3$s%4$s"
#. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|left"
-msgstr ""
+msgstr "logo dea a volta"
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|left"
-msgstr ""
+msgstr "Dea a volta %1$s"
#. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|right"
-msgstr ""
+msgstr "logo dea a volta"
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|right"
-msgstr ""
+msgstr "Dea a volta %1$s"
#. An empty placeholder that we can use in the future for
#. * some motorway commands that are now suppressed but we
@@ -378,7 +370,7 @@ msgid "Interchange"
msgstr ""
msgid "Exit"
-msgstr ""
+msgstr "Saída"
#. Android resource: @strings/position_popup_title
msgid "Position"
diff --git a/po/he.po.in b/po/he.po.in
index f586ec306..d17b4ac8c 100644
--- a/po/he.po.in
+++ b/po/he.po.in
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-26 10:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-19 03:58+0000\n"
"Last-Translator: Yaron <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -75,14 +75,6 @@ msgid "sixth exit"
msgstr "היציאה השישית"
#, c-format
-msgid "%d m"
-msgstr "%d מ'"
-
-#, c-format
-msgid "in %d m"
-msgstr "בעוד %d מ'"
-
-#, c-format
msgid "%d feet"
msgstr "%d רגל"
@@ -91,14 +83,6 @@ msgid "in %d feet"
msgstr "בעוד %d רגל"
#, c-format
-msgid "%d meters"
-msgstr "%d מטרים"
-
-#, c-format
-msgid "in %d meters"
-msgstr "בעוד %d מטרים"
-
-#, c-format
msgid "%d.%d miles"
msgstr "%d.%d מיילים"
@@ -107,14 +91,6 @@ msgid "in %d.%d miles"
msgstr "בעוד %d.%d מיילים"
#, c-format
-msgid "%d.%d kilometers"
-msgstr "%d.%d קילומטרים"
-
-#, c-format
-msgid "in %d.%d kilometers"
-msgstr "בעוד %d.%d קילומטרים"
-
-#, c-format
msgid "one mile"
msgid_plural "%d miles"
msgstr[0] "מייל אחד"
@@ -127,6 +103,22 @@ msgstr[0] "בעוד מייל אחד"
msgstr[1] "בעוד %d מיילם"
#, c-format
+msgid "%d meters"
+msgstr "%d מטרים"
+
+#, c-format
+msgid "in %d meters"
+msgstr "בעוד %d מטרים"
+
+#, c-format
+msgid "%d.%d kilometers"
+msgstr "%d.%d קילומטרים"
+
+#, c-format
+msgid "in %d.%d kilometers"
+msgstr "בעוד %d.%d קילומטרים"
+
+#, c-format
msgid "one kilometer"
msgid_plural "%d kilometers"
msgstr[0] "קילומטר אחד"
@@ -165,27 +157,27 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway.
msgid "onto the motorway ramp"
-msgstr ""
+msgstr "אל הרמפה"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s אל רחוב %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|masculine form"
-msgstr ""
+msgstr "%s אל רחוב %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|feminine form"
-msgstr ""
+msgstr "%s אל רחוב %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|neuter form"
-msgstr ""
+msgstr "%s אל רחוב %s%s%s"
#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
#, c-format
@@ -215,12 +207,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "אחר כך צא מהכיכר ב%1$s %2$s"
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "צא מהכיכר ב%1$s %2$s"
msgid "soon"
msgstr "בקרוב"
@@ -332,7 +324,7 @@ msgstr "לאחר %i כבישים"
#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination
#, c-format
msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
-msgstr ""
+msgstr "פנה %1$s %2$s %4$s %3$s"
#. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|left"
@@ -380,7 +372,7 @@ msgid "Interchange"
msgstr ""
msgid "Exit"
-msgstr ""
+msgstr "יציאה"
#. Android resource: @strings/position_popup_title
msgid "Position"
diff --git a/po/hi.po.in b/po/hi.po.in
index c2db142fe..06eff1c0c 100644
--- a/po/hi.po.in
+++ b/po/hi.po.in
@@ -3,14 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the navit package.
# Many thanks to the contributors of this translation:
# KaZeR https://launchpad.net/~kazer
+# Michael von Glasow https://launchpad.net/~michael-vonglasow
# desh deep https://launchpad.net/~singhdeepdesh
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-15 22:03+0000\n"
-"Last-Translator: KaZeR <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-19 03:58+0000\n"
+"Last-Translator: Michael von Glasow <Unknown>\n"
"Language-Team: Hindi <hi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -70,14 +71,6 @@ msgid "sixth exit"
msgstr "chatha nikas"
#, c-format
-msgid "%d m"
-msgstr "%d meter"
-
-#, c-format
-msgid "in %d m"
-msgstr "%d meter mein"
-
-#, c-format
msgid "%d feet"
msgstr ""
@@ -86,14 +79,6 @@ msgid "in %d feet"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%d meters"
-msgstr "%d meters"
-
-#, c-format
-msgid "in %d meters"
-msgstr "%d meters mein"
-
-#, c-format
msgid "%d.%d miles"
msgstr ""
@@ -102,14 +87,6 @@ msgid "in %d.%d miles"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%d.%d kilometers"
-msgstr "%d.%d kilometero mein"
-
-#, c-format
-msgid "in %d.%d kilometers"
-msgstr "%d.%d kilometero mein"
-
-#, c-format
msgid "one mile"
msgid_plural "%d miles"
msgstr[0] ""
@@ -122,6 +99,22 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
+msgid "%d meters"
+msgstr "%d meters"
+
+#, c-format
+msgid "in %d meters"
+msgstr "%d meters mein"
+
+#, c-format
+msgid "%d.%d kilometers"
+msgstr "%d.%d kilometero mein"
+
+#, c-format
+msgid "in %d.%d kilometers"
+msgstr "%d.%d kilometero mein"
+
+#, c-format
msgid "one kilometer"
msgid_plural "%d kilometers"
msgstr[0] "ek kilometer"
@@ -160,27 +153,27 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway.
msgid "onto the motorway ramp"
-msgstr ""
+msgstr "dhalan mein"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "%ssheher mein %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|masculine form"
-msgstr ""
+msgstr "%ssheher mein %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|feminine form"
-msgstr ""
+msgstr "%ssheher mein %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|neuter form"
-msgstr ""
+msgstr "%ssheher mein %s%s%s"
#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
#, c-format
@@ -210,12 +203,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "तो %1$s %2$s के राउंडअबाउट छोड़"
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s %2$s के राउंडअबाउट छोड़ें"
msgid "soon"
msgstr "जल्दी"
@@ -224,7 +217,7 @@ msgid "now"
msgstr "अब"
msgid "then"
-msgstr ""
+msgstr "तो"
#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
@@ -331,21 +324,21 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|left"
-msgstr ""
+msgstr "तो चारों ओर मोड़"
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|left"
-msgstr ""
+msgstr "चारों ओर मोड़ %1$s"
#. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|right"
-msgstr ""
+msgstr "तो चारों ओर मोड़"
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|right"
-msgstr ""
+msgstr "चारों ओर मोड़ %1$s"
#. An empty placeholder that we can use in the future for
#. * some motorway commands that are now suppressed but we
@@ -375,7 +368,7 @@ msgid "Interchange"
msgstr ""
msgid "Exit"
-msgstr ""
+msgstr "Nikas"
#. Android resource: @strings/position_popup_title
msgid "Position"
diff --git a/po/hr.po.in b/po/hr.po.in
index 7e749768b..d6216dea8 100644
--- a/po/hr.po.in
+++ b/po/hr.po.in
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-06 22:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-19 03:58+0000\n"
"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -74,14 +74,6 @@ msgid "sixth exit"
msgstr "šesti izlaz"
#, c-format
-msgid "%d m"
-msgstr "%d m"
-
-#, c-format
-msgid "in %d m"
-msgstr "za %d m"
-
-#, c-format
msgid "%d feet"
msgstr ""
@@ -90,14 +82,6 @@ msgid "in %d feet"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%d meters"
-msgstr "%d metara"
-
-#, c-format
-msgid "in %d meters"
-msgstr "za %d metara"
-
-#, c-format
msgid "%d.%d miles"
msgstr ""
@@ -106,14 +90,6 @@ msgid "in %d.%d miles"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%d.%d kilometers"
-msgstr "%d.%d kilometara"
-
-#, c-format
-msgid "in %d.%d kilometers"
-msgstr "za %d.%d kilometara"
-
-#, c-format
msgid "one mile"
msgid_plural "%d miles"
msgstr[0] ""
@@ -126,6 +102,22 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
+msgid "%d meters"
+msgstr "%d metara"
+
+#, c-format
+msgid "in %d meters"
+msgstr "za %d metara"
+
+#, c-format
+msgid "%d.%d kilometers"
+msgstr "%d.%d kilometara"
+
+#, c-format
+msgid "in %d.%d kilometers"
+msgstr "za %d.%d kilometara"
+
+#, c-format
msgid "one kilometer"
msgid_plural "%d kilometers"
msgstr[0] "%d kilometar"
@@ -166,27 +158,27 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway.
msgid "onto the motorway ramp"
-msgstr ""
+msgstr "na rampu"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "%su ulicu %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|masculine form"
-msgstr ""
+msgstr "%su %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|feminine form"
-msgstr ""
+msgstr "%su %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|neuter form"
-msgstr ""
+msgstr "%su %s%s%s"
#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
#, c-format
@@ -216,12 +208,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "onda napustite kružni tok na %1$s %2$s"
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Napustite kružni tok na %1$s %2$s"
msgid "soon"
msgstr "uskoro"
@@ -230,7 +222,7 @@ msgid "now"
msgstr "sada"
msgid "then"
-msgstr ""
+msgstr "onda"
#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
@@ -333,25 +325,25 @@ msgstr "nakon %i ceste"
#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination
#, c-format
msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
-msgstr ""
+msgstr "Krenite %1$s%2$s %3$s%4$s"
#. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|left"
-msgstr ""
+msgstr "onda okrenite se"
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|left"
-msgstr ""
+msgstr "Okrenite se %1$s"
#. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|right"
-msgstr ""
+msgstr "onda okrenite se"
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|right"
-msgstr ""
+msgstr "Okrenite se %1$s"
#. An empty placeholder that we can use in the future for
#. * some motorway commands that are now suppressed but we
@@ -381,7 +373,7 @@ msgid "Interchange"
msgstr ""
msgid "Exit"
-msgstr ""
+msgstr "Izlaz"
#. Android resource: @strings/position_popup_title
msgid "Position"
diff --git a/po/hu.po.in b/po/hu.po.in
index cc075e282..622146217 100644
--- a/po/hu.po.in
+++ b/po/hu.po.in
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-12 16:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-19 03:58+0000\n"
"Last-Translator: György Balló <ballogyor@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -76,14 +76,6 @@ msgid "sixth exit"
msgstr "hatodik kijáraton"
#, c-format
-msgid "%d m"
-msgstr "%d m"
-
-#, c-format
-msgid "in %d m"
-msgstr "%d m után"
-
-#, c-format
msgid "%d feet"
msgstr "%d láb"
@@ -92,14 +84,6 @@ msgid "in %d feet"
msgstr "%d láb múlva"
#, c-format
-msgid "%d meters"
-msgstr "%d méter"
-
-#, c-format
-msgid "in %d meters"
-msgstr "%d méter után"
-
-#, c-format
msgid "%d.%d miles"
msgstr "%d.%d mérföld"
@@ -108,14 +92,6 @@ msgid "in %d.%d miles"
msgstr "%d.%d mérföld múlva"
#, c-format
-msgid "%d.%d kilometers"
-msgstr "%d,%d kilométer"
-
-#, c-format
-msgid "in %d.%d kilometers"
-msgstr "%d,%d kilométer után"
-
-#, c-format
msgid "one mile"
msgid_plural "%d miles"
msgstr[0] "egy mérföld"
@@ -128,6 +104,22 @@ msgstr[0] "egy mérföld múlva"
msgstr[1] "%d mérföld múlva"
#, c-format
+msgid "%d meters"
+msgstr "%d méter"
+
+#, c-format
+msgid "in %d meters"
+msgstr "%d méter után"
+
+#, c-format
+msgid "%d.%d kilometers"
+msgstr "%d,%d kilométer"
+
+#, c-format
+msgid "in %d.%d kilometers"
+msgstr "%d,%d kilométer után"
+
+#, c-format
msgid "one kilometer"
msgid_plural "%d kilometers"
msgstr[0] "egy kilométer"
@@ -166,27 +158,27 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway.
msgid "onto the motorway ramp"
-msgstr ""
+msgstr "a felhajtóra"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "%sa(z) %s%s%s utcába"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|masculine form"
-msgstr ""
+msgstr "%sa(z) %s%s%s útra"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|feminine form"
-msgstr ""
+msgstr "%sa(z) %s%s%s útra"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|neuter form"
-msgstr ""
+msgstr "%sa(z) %s%s%s útra"
#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
#, c-format
@@ -216,12 +208,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "majd hagyja el a körforgalmat a(z) %1$s %2$s"
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Hagyja el a körforgalmat a(z) %1$s %2$s"
msgid "soon"
msgstr "hamarosan"
@@ -230,7 +222,7 @@ msgid "now"
msgstr "most"
msgid "then"
-msgstr ""
+msgstr "aztán"
#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
@@ -333,25 +325,25 @@ msgstr "%i út után"
#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination
#, c-format
msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
-msgstr ""
+msgstr "Forduljon %1$s%2$s %3$s%4$s"
#. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|left"
-msgstr ""
+msgstr "aztán fordujon meg"
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|left"
-msgstr ""
+msgstr "Fordujon meg %1$s"
#. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|right"
-msgstr ""
+msgstr "aztán fordujon meg"
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|right"
-msgstr ""
+msgstr "Fordujon meg %1$s"
#. An empty placeholder that we can use in the future for
#. * some motorway commands that are now suppressed but we
@@ -381,7 +373,7 @@ msgid "Interchange"
msgstr ""
msgid "Exit"
-msgstr ""
+msgstr "Kijárat"
#. Android resource: @strings/position_popup_title
msgid "Position"
diff --git a/po/id.po.in b/po/id.po.in
index 015075e15..9a6d88743 100644
--- a/po/id.po.in
+++ b/po/id.po.in
@@ -5,14 +5,15 @@
# Joel-apobae.com https://launchpad.net/~amanda2000
# KaZeR https://launchpad.net/~kazer
# M Bambang I https://launchpad.net/~mbi-lawang
+# Michael von Glasow https://launchpad.net/~michael-vonglasow
# Steve Kartantya https://launchpad.net/~jack-haz
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-28 01:43+0000\n"
-"Last-Translator: KaZeR <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-19 03:58+0000\n"
+"Last-Translator: Michael von Glasow <Unknown>\n"
"Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -73,14 +74,6 @@ msgid "sixth exit"
msgstr "exit keenam"
#, c-format
-msgid "%d m"
-msgstr "%d meter"
-
-#, c-format
-msgid "in %d m"
-msgstr "dalam %d meter"
-
-#, c-format
msgid "%d feet"
msgstr ""
@@ -89,14 +82,6 @@ msgid "in %d feet"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%d meters"
-msgstr "%d meter"
-
-#, c-format
-msgid "in %d meters"
-msgstr "dalam %d meter"
-
-#, c-format
msgid "%d.%d miles"
msgstr ""
@@ -105,14 +90,6 @@ msgid "in %d.%d miles"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%d.%d kilometers"
-msgstr "%d.%d kilometer"
-
-#, c-format
-msgid "in %d.%d kilometers"
-msgstr "dalam %d.%d kilometer"
-
-#, c-format
msgid "one mile"
msgid_plural "%d miles"
msgstr[0] ""
@@ -125,6 +102,22 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
+msgid "%d meters"
+msgstr "%d meter"
+
+#, c-format
+msgid "in %d meters"
+msgstr "dalam %d meter"
+
+#, c-format
+msgid "%d.%d kilometers"
+msgstr "%d.%d kilometer"
+
+#, c-format
+msgid "in %d.%d kilometers"
+msgstr "dalam %d.%d kilometer"
+
+#, c-format
msgid "one kilometer"
msgid_plural "%d kilometers"
msgstr[0] ""
@@ -162,27 +155,27 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway.
msgid "onto the motorway ramp"
-msgstr ""
+msgstr "menuju jalur yang melandai"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "%smenuju ke %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|masculine form"
-msgstr ""
+msgstr "%smenuju ke %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|feminine form"
-msgstr ""
+msgstr "%smenuju ke %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|neuter form"
-msgstr ""
+msgstr "%smenuju ke %s%s%s"
#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
#, c-format
@@ -190,7 +183,7 @@ msgid "%sinto the %s"
msgstr "%smenuju ke %s"
msgid "When possible, please turn around"
-msgstr "bila memungkinkan, balik arah"
+msgstr "Bila memungkinkan, balik arah"
#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow
#, c-format
@@ -212,12 +205,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "kemudian tinggalkan bundaran pada %1$s %2$s"
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Tinggalkan bundaran pada %1$s %2$s"
msgid "soon"
msgstr "segera"
@@ -226,7 +219,7 @@ msgid "now"
msgstr "saat ini"
msgid "then"
-msgstr ""
+msgstr "kemudian"
#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
@@ -329,25 +322,25 @@ msgstr "setelah %i jalan"
#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination
#, c-format
msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
-msgstr ""
+msgstr "Beloklah %1$s%2$s %3$s%4$s"
#. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|left"
-msgstr ""
+msgstr "kemudian balik arah"
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|left"
-msgstr ""
+msgstr "Balik arah %1$s"
#. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|right"
-msgstr ""
+msgstr "kemudian balik arah"
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|right"
-msgstr ""
+msgstr "Balik arah %1$s"
#. An empty placeholder that we can use in the future for
#. * some motorway commands that are now suppressed but we
@@ -377,7 +370,7 @@ msgid "Interchange"
msgstr ""
msgid "Exit"
-msgstr ""
+msgstr "Keluar"
#. Android resource: @strings/position_popup_title
msgid "Position"
diff --git a/po/import_queue/de.po b/po/import_queue/de.po
new file mode 100644
index 000000000..226b58d0f
--- /dev/null
+++ b/po/import_queue/de.po
@@ -0,0 +1,2811 @@
+# German translations for navit
+# Copyright (C) 2006-2015 The Navit Team
+# This file is distributed under the same license as the navit package.
+# Many thanks to the contributors of this translation:
+# Achim Behrens https://launchpad.net/~k1l
+# Artem Anufrij https://launchpad.net/~artem-anufrij
+# Bernhard Reiter https://launchpad.net/~ockham-razor
+# Christian Moll https://launchpad.net/~christian-chrmoll
+# Clemens Kiener https://launchpad.net/~clemens-kiener
+# Dennis Gohert https://launchpad.net/~info-degoist
+# Ettore Atalan https://launchpad.net/~atalanttore
+# Fred https://launchpad.net/~jelk
+# Fume https://launchpad.net/~fume
+# KaZeR https://launchpad.net/~kazer
+# Kamikaaze https://launchpad.net/~kamikaazewiesel
+# Keruskerfuerst https://launchpad.net/~arminmohring
+# Konsti K. https://launchpad.net/~konstantin-koehring
+# Lars Hennig https://launchpad.net/~elhennig
+# Lukas Bögelein https://launchpad.net/~lukas-boegelein
+# MUrks https://launchpad.net/~tabstop
+# Manuel Hohmann https://launchpad.net/~mhohmann
+# Mathias Klein https://launchpad.net/~ma-klein
+# Paulodile https://launchpad.net/~stuff4tschaka
+# Roadrunner IN https://launchpad.net/~online
+# Roschkor https://launchpad.net/~bound-one2000
+# S.E. https://launchpad.net/~stephan-evert
+# Stefan Sordon https://launchpad.net/~stefan-sordon
+# Thuttle https://launchpad.net/~archibald-thuttle
+# Tobias Bannert https://launchpad.net/~toba
+# Usul https://launchpad.net/~usul1
+# everyone https://launchpad.net/~anonymus1338
+# lopho https://launchpad.net/~lopho
+# metehyi https://launchpad.net/~metehyi
+# singesang https://launchpad.net/~singesang
+# spaetz https://launchpad.net/~spaetz
+# vsandre https://launchpad.net/~riedel-andre
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-18 03:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-11 10:56+0000\n"
+"Last-Translator: Robotaxi <robotaxi@arcor.de>\n"
+"Language-Team: Martin Schaller <martin-s@sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-18 19:28+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17690)\n"
+"Language: de\n"
+"X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n"
+
+msgid "Running from source directory\n"
+msgstr "Aus dem Quellverzeichnis starten\n"
+
+#, c-format
+msgid "setting '%s' to '%s'\n"
+msgstr "setze '%s' auf '%s'\n"
+
+#. TRANSLATORS: the following counts refer to streets
+msgid "zeroth"
+msgstr "nullte"
+
+msgid "first"
+msgstr "erste"
+
+msgid "second"
+msgstr "zweite"
+
+msgid "third"
+msgstr "dritte"
+
+msgid "fourth"
+msgstr "vierte"
+
+msgid "fifth"
+msgstr "fünfte"
+
+msgid "sixth"
+msgstr "sechste"
+
+#. TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits
+msgid "zeroth exit"
+msgstr "nullten Ausfahrt"
+
+msgid "first exit"
+msgstr "ersten Ausfahrt"
+
+msgid "second exit"
+msgstr "zweiten Ausfahrt"
+
+msgid "third exit"
+msgstr "dritten Ausfahrt"
+
+msgid "fourth exit"
+msgstr "vierten Ausfahrt"
+
+msgid "fifth exit"
+msgstr "fünften Ausfahrt"
+
+msgid "sixth exit"
+msgstr "sechsten Ausfahrt"
+
+#, c-format
+msgid "%d feet"
+msgstr "%d Fuss"
+
+#, c-format
+msgid "in %d feet"
+msgstr "In %d Fuss"
+
+#, c-format
+msgid "%d.%d miles"
+msgstr "%d,%d Meilen"
+
+#, c-format
+msgid "in %d.%d miles"
+msgstr "In %d,%d Meilen"
+
+#, c-format
+msgid "one mile"
+msgid_plural "%d miles"
+msgstr[0] "eine Meile"
+msgstr[1] "%d Meilen"
+
+#, c-format
+msgid "in one mile"
+msgid_plural "in %d miles"
+msgstr[0] "In einer Meile"
+msgstr[1] "In %d Meilen"
+
+#, c-format
+msgid "%d meters"
+msgstr "%d Meter"
+
+#, c-format
+msgid "in %d meters"
+msgstr "In %d Metern"
+
+#, c-format
+msgid "%d.%d kilometers"
+msgstr "%d,%d Kilometer"
+
+#, c-format
+msgid "in %d.%d kilometers"
+msgstr "In %d,%d Kilometern"
+
+#, c-format
+msgid "one kilometer"
+msgid_plural "%d kilometers"
+msgstr[0] "einen Kilometer"
+msgstr[1] "%d Kilometer"
+
+#, c-format
+msgid "in one kilometer"
+msgid_plural "in %d kilometers"
+msgstr[0] "In einem Kilometer"
+msgstr[1] "In %d Kilometern"
+
+#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Systematic Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Street Name
+#, c-format
+msgid "%1$sonto the %2$s%3$s%4$s"
+msgstr "%1$sauf die %2$s%3$s%4$s"
+
+#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name
+#, c-format
+msgid "%1$sonto %2$s"
+msgstr "%1$sauf die Straße %2$s"
+
+#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
+#, c-format
+msgid "%1$sonto %2$s|masculine form"
+msgstr "%1$sauf den %2$s"
+
+#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
+#, c-format
+msgid "%1$sonto %2$s|feminine form"
+msgstr "%1$sauf die %2$s"
+
+#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
+#, c-format
+msgid "%1$sonto %2$s|neuter form"
+msgstr "%1$sauf das %2$s"
+
+#. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway.
+msgid "onto the motorway ramp"
+msgstr "auf die Auffahrt"
+
+#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
+#, c-format
+msgid "%sinto %s%s%s"
+msgstr "%sauf die Straße %s%s%s"
+
+#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
+#, c-format
+msgid "%sinto %s%s%s|masculine form"
+msgstr "%sauf den %s%s%s"
+
+#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
+#, c-format
+msgid "%sinto %s%s%s|feminine form"
+msgstr "%sauf die %s%s%s"
+
+#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
+#, c-format
+msgid "%sinto %s%s%s|neuter form"
+msgstr "%sauf das %s%s%s"
+
+#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
+#, c-format
+msgid "%sinto the %s"
+msgstr "%sauf die %s"
+
+#
+msgid "When possible, please turn around"
+msgstr "Wenn möglich, bitte wenden"
+
+#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow
+#, c-format
+msgid "towards %s"
+msgstr "Richtung %s"
+
+#, c-format
+msgid "Follow the road for the next %s"
+msgstr "Dem Straßenverlauf %s folgen"
+
+msgid "Enter the roundabout soon"
+msgstr "Demnächst in den Kreisverkehr einfahren"
+
+#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout
+#, c-format
+msgid "Enter the roundabout %s"
+msgstr "%s in den Kreisverkehr einfahren"
+
+#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
+#, c-format
+msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s"
+msgstr "anschließend verlassen Sie den Kreisverkehr an der %1$s %2$s"
+
+#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
+#, c-format
+msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s"
+msgstr "Verlassen Sie den Kreisverkehr an der %1$s %2$s"
+
+msgid "soon"
+msgstr "Demnächst"
+
+msgid "now"
+msgstr "Jetzt"
+
+msgid "then"
+msgstr "dann"
+
+#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included.
+#, c-format
+msgid "then merge%1$s|right"
+msgstr "dann%1$s auffahren"
+
+#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included.
+#, c-format
+msgid "Merge %1$s%2$s|right"
+msgstr "Fahren Sie %1$s%2$s auf"
+
+#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Left merge, the stuff after | doesn't have to be included.
+#, c-format
+msgid "then merge%1$s|left"
+msgstr "dann%1$s auffahren"
+
+#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...'. Left merge, the stuff after | doesn't have to be included.
+#, c-format
+msgid "Merge %1$s%2$s|left"
+msgstr "Fahren Sie %1$s%2$s auf"
+
+msgid "on your left"
+msgstr "links"
+
+msgid "on your right"
+msgstr "rechts"
+
+#. TRANSLATORS: the first arg. is exit ref and/or name, the second is the direction of exit and the third is distance
+#, c-format
+msgid "Take exit %1$s %2$s %3$s"
+msgstr "%3$s nehmen Sie %2$s die Ausfahrt %1$s"
+
+#. TRANSLATORS: the first arg. is the direction of exit, the second is distance, the third is destination
+#, c-format
+msgid "Take the exit %1$s %2$s%3$s"
+msgstr "%2$s nehmen Sie %1$s die Ausfahrt %3$s"
+
+#. TRANSLATORS: as in "Keep right at interchange 42 Greenmond-West"
+msgid "at interchange"
+msgstr "am Autobahnknoten"
+
+msgid "at exit"
+msgstr "an der Ausfahrt"
+
+#. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver
+#, c-format
+msgid "then continue straight%1$s"
+msgstr "dann%1$s geradeaus fahren"
+
+#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuver, the third is destination
+#, c-format
+msgid "Continue straight %1$s%2$s%3$s"
+msgstr "%1$s%2$s geradeaus fahren%3$s"
+
+#. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver
+#, c-format
+msgid "then keep right%1$s"
+msgstr "dann rechts halten%1$s"
+
+#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuver, the third is destination
+#, c-format
+msgid "Keep right %1$s%2$s%3$s"
+msgstr "%1$s rechts halten%2$s%3$s"
+
+#. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver
+#, c-format
+msgid "then keep left%1$s"
+msgstr "dann links halten%1$s"
+
+#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuver, the third is destination
+#, c-format
+msgid "Keep left %1$s%2$s%3$s"
+msgstr "%1$s links halten%2$s%3$s"
+
+#. TRANSLATORS: "right" as in "turn right"
+msgid "right"
+msgstr "rechts"
+
+#. TRANSLATORS: "left" as in "turn left"
+msgid "left"
+msgstr "links"
+
+#. TRANSLATORS: as in "turn easily right"
+msgid "easily "
+msgstr "leicht "
+
+#. TRANSLATORS: as in "turn strongly right"
+msgid "strongly "
+msgstr "scharf "
+
+#, c-format
+msgid "Take the %1$s road to the %2$s"
+msgstr "Die %1$s Straße %2$s abbiegen"
+
+#, c-format
+msgid "after %i roads"
+msgstr "nach %i Straßen"
+
+#. cave: no else - may come from 'if (skip_roads)' above !
+#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination
+#, c-format
+msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
+msgstr "%3$s %1$s%2$s abbiegen%4$s"
+
+#. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
+msgid "then make a U-turn|left"
+msgstr "dann wenden"
+
+#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
+#, c-format
+msgid "Make a U-turn %1$s|left"
+msgstr "Wenden Sie %1$s"
+
+#. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
+msgid "then make a U-turn|right"
+msgstr "dann wenden"
+
+#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
+#, c-format
+msgid "Make a U-turn %1$s|right"
+msgstr "Wenden Sie %1$s"
+
+#. An empty placeholder that we can use in the future for
+#. * some motorway commands that are now suppressed but we
+#. * can in some cases make it say here :
+#. * 'follow destination blabla' without any further driving instructions,
+#. * in cases where relevant destination info is available.
+#. * Even if there is no driving command to be announced, in some cases
+#. * there is an overhead roadsign in preparation of an upcoming road-split,
+#. * and then we can give usefull info to the driver.
+#. *
+#. * UNTESTED !
+#. *
+#.
+msgid "follow"
+msgstr "folgen"
+
+msgid "then you have reached your destination."
+msgstr "dann haben Sie Ihr Ziel erreicht."
+
+#. TRANSLATORS: the arg. is distance
+#, c-format
+msgid "You have reached your destination %s"
+msgstr "%s haben Sie Ihr Ziel erreicht"
+
+#. TRANSLATORS: Exit as a noun, as in "Exit 43 Greenmound-East"
+msgid "Interchange"
+msgstr "Autobahnknoten"
+
+msgid "Exit"
+msgstr "Ausfahrt"
+
+#. Android resource: @strings/position_popup_title
+msgid "Position"
+msgstr "Standort"
+
+msgid "Command"
+msgstr "Anweisung"
+
+msgid "Length"
+msgstr "Länge"
+
+msgid "km"
+msgstr "km"
+
+msgid "m"
+msgstr "m"
+
+msgid "Time"
+msgstr "Zeit"
+
+msgid "Destination Length"
+msgstr "Verbleibende Strecke zum Ziel"
+
+msgid "Destination Time"
+msgstr "Fahrzeit zum Ziel"
+
+msgid "Roadbook"
+msgstr "Wegbeschreibung"
+
+#, c-format
+msgid "Waypoint %d"
+msgstr "Wegpunkt %d"
+
+msgid "Visit before..."
+msgstr "Als Wegpunkt setzen vor..."
+
+msgid "Set as position"
+msgstr "Als Standort setzen"
+
+msgid "Set as destination"
+msgstr "Als Ziel setzen"
+
+msgid "Add as bookmark"
+msgstr "Als Lesezeichen aufnehmen"
+
+#, c-format
+msgid "Point 0x%x 0x%x"
+msgstr "Punkt 0x%x 0x%x"
+
+#, c-format
+msgid "Screen coord : %d %d"
+msgstr "Bildschirm %d %d"
+
+#. 020
+msgid "Andorra"
+msgstr "Andorra"
+
+#. 784
+msgid "United Arab Emirates"
+msgstr "Vereinigte Arabische Emirate"
+
+#. 004
+msgid "Afghanistan"
+msgstr "Afghanistan"
+
+#. 028
+msgid "Antigua and Barbuda"
+msgstr "Antigua und Barbuda"
+
+#. 660
+msgid "Anguilla"
+msgstr "Anguilla"
+
+#. 008
+msgid "Albania"
+msgstr "Albanien"
+
+#. 051
+msgid "Armenia"
+msgstr "Armenien"
+
+#
+#. 530
+msgid "Netherlands Antilles"
+msgstr "Niederländische Antillen"
+
+#. 024
+msgid "Angola"
+msgstr "Angola"
+
+#. 010
+msgid "Antarctica"
+msgstr "Antarktis"
+
+#. 032
+msgid "Argentina"
+msgstr "Argentinien"
+
+#. 016
+msgid "American Samoa"
+msgstr "Amerikanisch-Samoa"
+
+#. 040
+msgid "Austria"
+msgstr "Österreich"
+
+#. 036
+msgid "Australia"
+msgstr "Australien"
+
+#. 533
+msgid "Aruba"
+msgstr "Aruba"
+
+#. 248
+msgid "Aland Islands"
+msgstr "Åland"
+
+#. 031
+msgid "Azerbaijan"
+msgstr "Aserbaidschan"
+
+#. 070
+msgid "Bosnia and Herzegovina"
+msgstr "Bosnien und Herzegowina"
+
+#. 052
+msgid "Barbados"
+msgstr "Barbados"
+
+#. 050
+msgid "Bangladesh"
+msgstr "Bangladesch"
+
+#. 056
+msgid "Belgium"
+msgstr "Belgien"
+
+#. 854
+msgid "Burkina Faso"
+msgstr "Burkina Faso"
+
+#. 100
+msgid "Bulgaria"
+msgstr "Bulgarien"
+
+#. 048
+msgid "Bahrain"
+msgstr "Bahrain"
+
+#. 108
+msgid "Burundi"
+msgstr "Burundi"
+
+#. 204
+msgid "Benin"
+msgstr "Benin"
+
+#. 652
+msgid "Saint Barthelemy"
+msgstr "Saint-Barthélemy"
+
+#. 060
+msgid "Bermuda"
+msgstr "Bermuda"
+
+#. 096
+msgid "Brunei Darussalam"
+msgstr "Brunei Darussalam"
+
+#. 068
+msgid "Bolivia"
+msgstr "Bolivien"
+
+#. 535
+msgid "Bonaire, Sint Eustatius and Saba"
+msgstr "Bonaire, Sint Eustatius und Saba"
+
+#. 076
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brasilien"
+
+#. 044
+msgid "Bahamas"
+msgstr "Bahamas"
+
+#. 064
+msgid "Bhutan"
+msgstr "Bhutan"
+
+#. 074
+msgid "Bouvet Island"
+msgstr "Bouvetinsel"
+
+#. 072
+msgid "Botswana"
+msgstr "Botsuana"
+
+#. 112
+msgid "Belarus"
+msgstr "Weißrussland"
+
+#. 084
+msgid "Belize"
+msgstr "Belize"
+
+#. 124
+msgid "Canada"
+msgstr "Kanada"
+
+#. 166
+msgid "Cocos (Keeling) Islands"
+msgstr "Kokosinseln"
+
+#. 180
+msgid "Congo, Democratic Republic of the"
+msgstr "Kongo, Demokratische Republik"
+
+#. 140
+msgid "Central African Republic"
+msgstr "Zentralafrikanische Republik"
+
+#. 178
+msgid "Congo"
+msgstr "Republik Kongo"
+
+#. 756
+msgid "Switzerland"
+msgstr "Schweiz"
+
+#. 384
+msgid "Cote d'Ivoire"
+msgstr "Elfenbeinküste"
+
+#. 184
+msgid "Cook Islands"
+msgstr "Cookinseln"
+
+#. 152
+msgid "Chile"
+msgstr "Chile"
+
+#. 120
+msgid "Cameroon"
+msgstr "Kamerun"
+
+#. 156
+msgid "China"
+msgstr "China, Volksrepublik"
+
+#. 170
+msgid "Colombia"
+msgstr "Kolumbien"
+
+#. 188
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "Costa Rica"
+
+#. 192
+msgid "Cuba"
+msgstr "Kuba"
+
+#. 132
+msgid "Cape Verde"
+msgstr "Kapverdische Inseln"
+
+#. 531
+msgid "Curacao"
+msgstr "Curaçao"
+
+#. 162
+msgid "Christmas Island"
+msgstr "Weihnachtsinsel"
+
+#. 196
+msgid "Cyprus"
+msgstr "Zypern"
+
+#. 203
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Tschechische Republik"
+
+#. 276
+msgid "Germany"
+msgstr "Deutschland"
+
+#. 262
+msgid "Djibouti"
+msgstr "Dschibuti"
+
+#. 208
+msgid "Denmark"
+msgstr "Dänemark"
+
+#. 212
+msgid "Dominica"
+msgstr "Dominica"
+
+#. 214
+msgid "Dominican Republic"
+msgstr "Dominikanische Republik"
+
+#. 012
+msgid "Algeria"
+msgstr "Algerien"
+
+#. 218
+msgid "Ecuador"
+msgstr "Ecuador"
+
+#. 233
+msgid "Estonia"
+msgstr "Estland"
+
+#. 818
+msgid "Egypt"
+msgstr "Ägypten"
+
+#. 732
+msgid "Western Sahara"
+msgstr "Westsahara"
+
+#. 232
+msgid "Eritrea"
+msgstr "Eritrea"
+
+#. 724
+msgid "Spain"
+msgstr "Spanien"
+
+#. 231
+msgid "Ethiopia"
+msgstr "Äthiopien"
+
+#. 246
+msgid "Finland"
+msgstr "Finnland"
+
+#. 242
+msgid "Fiji"
+msgstr "Fidschi"
+
+#. 238
+msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
+msgstr "Falklandinseln"
+
+#. 583
+msgid "Micronesia, Federated States of"
+msgstr "Mikronesien"
+
+#. 234
+msgid "Faroe Islands"
+msgstr "Färöer"
+
+#. 250
+msgid "France"
+msgstr "Frankreich"
+
+#. 266
+msgid "Gabon"
+msgstr "Gabun"
+
+#. 826
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Vereinigtes Königreich"
+
+#. 308
+msgid "Grenada"
+msgstr "Grenada"
+
+#. 268
+msgid "Georgia"
+msgstr "Georgien"
+
+#. 254
+msgid "French Guiana"
+msgstr "Französisch-Guayana"
+
+#. 831
+msgid "Guernsey"
+msgstr "Guernsey"
+
+#. 288
+msgid "Ghana"
+msgstr "Ghana"
+
+#. 292
+msgid "Gibraltar"
+msgstr "Gibraltar"
+
+#. 304
+msgid "Greenland"
+msgstr "Grönland"
+
+#. 270
+msgid "Gambia"
+msgstr "Gambia"
+
+#. 324
+msgid "Guinea"
+msgstr "Guinea"
+
+#. 312
+msgid "Guadeloupe"
+msgstr "Guadeloupe"
+
+#. 226
+msgid "Equatorial Guinea"
+msgstr "Äquatorialguinea"
+
+#. 300
+msgid "Greece"
+msgstr "Griechenland"
+
+#. 239
+msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
+msgstr "Südgeorgien und die Südlichen Sandwichinseln"
+
+#. 320
+msgid "Guatemala"
+msgstr "Guatemala"
+
+#. 316
+msgid "Guam"
+msgstr "Guam"
+
+#. 624
+msgid "Guinea-Bissau"
+msgstr "Guinea-Bissau"
+
+#. 328
+msgid "Guyana"
+msgstr "Guyana"
+
+#. 344
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "Hongkong"
+
+#. 334
+msgid "Heard Island and McDonald Islands"
+msgstr "Heard- und McDonald-Inseln"
+
+#. 340
+msgid "Honduras"
+msgstr "Honduras"
+
+#. 191
+msgid "Croatia"
+msgstr "Kroatien"
+
+#. 332
+msgid "Haiti"
+msgstr "Haiti"
+
+#. 348
+msgid "Hungary"
+msgstr "Ungarn"
+
+#. 360
+msgid "Indonesia"
+msgstr "Indonesien"
+
+#. 372
+msgid "Ireland"
+msgstr "Irland"
+
+#. 376
+msgid "Israel"
+msgstr "Israel"
+
+#. 833
+msgid "Isle of Man"
+msgstr "Insel Man"
+
+#. 356
+msgid "India"
+msgstr "Indien"
+
+#. 086
+msgid "British Indian Ocean Territory"
+msgstr "Britisches Territorium im Indischen Ozean"
+
+#. 368
+msgid "Iraq"
+msgstr "Irak"
+
+#. 364
+msgid "Iran, Islamic Republic of"
+msgstr "Iran, Islamische Republik"
+
+#. 352
+msgid "Iceland"
+msgstr "Island"
+
+#. 380
+msgid "Italy"
+msgstr "Italien"
+
+#. 832
+msgid "Jersey"
+msgstr "Jersey"
+
+#. 388
+msgid "Jamaica"
+msgstr "Jamaika"
+
+#. 400
+msgid "Jordan"
+msgstr "Jordanien"
+
+#. 392
+msgid "Japan"
+msgstr "Japan"
+
+#. 404
+msgid "Kenya"
+msgstr "Kenia"
+
+#. 417
+msgid "Kyrgyzstan"
+msgstr "Kirgisistan"
+
+#. 116
+msgid "Cambodia"
+msgstr "Kambodscha"
+
+#. 296
+msgid "Kiribati"
+msgstr "Kiribati"
+
+#. 174
+msgid "Comoros"
+msgstr "Komoren"
+
+#. 659
+msgid "Saint Kitts and Nevis"
+msgstr "St. Kitts und Nevis"
+
+#. 408
+msgid "Korea, Democratic People's Republic of"
+msgstr "Korea, Demokratische Volksrepublik"
+
+#. 410
+msgid "Korea, Republic of"
+msgstr "Südkorea"
+
+#. 414
+msgid "Kuwait"
+msgstr "Kuwait"
+
+#. 136
+msgid "Cayman Islands"
+msgstr "Kaimaninseln"
+
+#. 398
+msgid "Kazakhstan"
+msgstr "Kasachstan"
+
+#. 418
+msgid "Lao People's Democratic Republic"
+msgstr "Laos, Demokratische Volksrepublik"
+
+#. 422
+msgid "Lebanon"
+msgstr "Libanon"
+
+#. 662
+msgid "Saint Lucia"
+msgstr "St. Lucia"
+
+#. 438
+msgid "Liechtenstein"
+msgstr "Liechtenstein"
+
+#. 144
+msgid "Sri Lanka"
+msgstr "Sri Lanka"
+
+#. 430
+msgid "Liberia"
+msgstr "Liberia"
+
+#. 426
+msgid "Lesotho"
+msgstr "Lesotho"
+
+#. 440
+msgid "Lithuania"
+msgstr "Litauen"
+
+#. 442
+msgid "Luxembourg"
+msgstr "Luxemburg"
+
+#. 428
+msgid "Latvia"
+msgstr "Lettland"
+
+#. 434
+msgid "Libya"
+msgstr "Lybien"
+
+#. 504
+msgid "Morocco"
+msgstr "Marokko"
+
+#. 492
+msgid "Monaco"
+msgstr "Monaco"
+
+#. 498
+msgid "Moldova, Republic of"
+msgstr "Moldawien"
+
+#. 499
+msgid "Montenegro"
+msgstr "Montenegro"
+
+#. 663
+msgid "Saint Martin (French part)"
+msgstr "Saint-Martin (franz. Teil)"
+
+#. 450
+msgid "Madagascar"
+msgstr "Madagaskar"
+
+#. 584
+msgid "Marshall Islands"
+msgstr "Marshallinseln"
+
+#. 807
+msgid "Macedonia, the former Yugoslav Republic of"
+msgstr "Mazedonien, ehem. jugoslawische Republik"
+
+#. 466
+msgid "Mali"
+msgstr "Mali"
+
+#. 104
+msgid "Myanmar"
+msgstr "Burma"
+
+#. 496
+msgid "Mongolia"
+msgstr "Mongolei"
+
+#. 446
+msgid "Macao"
+msgstr "Macao"
+
+#. 580
+msgid "Northern Mariana Islands"
+msgstr "Nördliche Marianen"
+
+#. 474
+msgid "Martinique"
+msgstr "Martinique"
+
+#. 478
+msgid "Mauritania"
+msgstr "Mauretanien"
+
+#. 500
+msgid "Montserrat"
+msgstr "Montserrat"
+
+#. 470
+msgid "Malta"
+msgstr "Malta"
+
+#. 480
+msgid "Mauritius"
+msgstr "Mauritius"
+
+#. 462
+msgid "Maldives"
+msgstr "Malediven"
+
+#. 454
+msgid "Malawi"
+msgstr "Malawi"
+
+#. 484
+msgid "Mexico"
+msgstr "Mexiko"
+
+#. 458
+msgid "Malaysia"
+msgstr "Malaysia"
+
+#. 508
+msgid "Mozambique"
+msgstr "Mosambik"
+
+#. 516
+msgid "Namibia"
+msgstr "Namibia"
+
+#. 540
+msgid "New Caledonia"
+msgstr "Neukaledonien"
+
+#. 562
+msgid "Niger"
+msgstr "Niger"
+
+#. 574
+msgid "Norfolk Island"
+msgstr "Norfolkinsel"
+
+#. 566
+msgid "Nigeria"
+msgstr "Nigeria"
+
+#. 558
+msgid "Nicaragua"
+msgstr "Nicaragua"
+
+#. 528
+msgid "Netherlands"
+msgstr "Niederlande"
+
+#. 578
+msgid "Norway"
+msgstr "Norwegen"
+
+#. 524
+msgid "Nepal"
+msgstr "Nepal"
+
+#. 520
+msgid "Nauru"
+msgstr "Nauru"
+
+#. 570
+msgid "Niue"
+msgstr "Niue"
+
+#. 554
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Neuseeland"
+
+#. 512
+msgid "Oman"
+msgstr "Oman"
+
+#. 591
+msgid "Panama"
+msgstr "Panama"
+
+#. 604
+msgid "Peru"
+msgstr "Peru"
+
+#. 258
+msgid "French Polynesia"
+msgstr "Französisch-Polynesien"
+
+#. 598
+msgid "Papua New Guinea"
+msgstr "Papua-Neuguinea"
+
+#. 608
+msgid "Philippines"
+msgstr "Philippinen"
+
+#. 586
+msgid "Pakistan"
+msgstr "Pakistan"
+
+#. 616
+msgid "Poland"
+msgstr "Polen"
+
+#. 666
+msgid "Saint Pierre and Miquelon"
+msgstr "Saint-Pierre und Miquelon"
+
+#. 612
+msgid "Pitcairn"
+msgstr "Pitcairninseln"
+
+#. 630
+msgid "Puerto Rico"
+msgstr "Puerto Rico"
+
+#. 275
+msgid "Palestinian Territory, Occupied"
+msgstr "Palästinensische Autonomiegebiete"
+
+#. 620
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugal"
+
+#. 585
+msgid "Palau"
+msgstr "Palau"
+
+#. 600
+msgid "Paraguay"
+msgstr "Paraguay"
+
+#. 634
+msgid "Qatar"
+msgstr "Katar"
+
+#. 638
+msgid "Reunion"
+msgstr "Réunion"
+
+#. 642
+msgid "Romania"
+msgstr "Rumänien"
+
+#. 688
+msgid "Serbia"
+msgstr "Serbien"
+
+#. 643
+msgid "Russian Federation"
+msgstr "Russische Föderation"
+
+#. 646
+msgid "Rwanda"
+msgstr "Ruanda"
+
+#
+#. 682
+msgid "Saudi Arabia"
+msgstr "Saudi-Arabien"
+
+#. 090
+msgid "Solomon Islands"
+msgstr "Salomonen"
+
+#. 690
+msgid "Seychelles"
+msgstr "Seychellen"
+
+#. 736
+msgid "Sudan"
+msgstr "Sudan"
+
+#. 752
+msgid "Sweden"
+msgstr "Schweden"
+
+#. 702
+msgid "Singapore"
+msgstr "Singapur"
+
+#. 654
+msgid "Saint Helena"
+msgstr "St. Helena"
+
+#. 705
+msgid "Slovenia"
+msgstr "Slowenien"
+
+#. 744
+msgid "Svalbard and Jan Mayen"
+msgstr "Svalbard und Jan Mayen"
+
+#. 703
+msgid "Slovakia"
+msgstr "Slowakei"
+
+#. 694
+msgid "Sierra Leone"
+msgstr "Sierra Leone"
+
+#. 674
+msgid "San Marino"
+msgstr "San Marino"
+
+#. 686
+msgid "Senegal"
+msgstr "Senegal"
+
+#. 706
+msgid "Somalia"
+msgstr "Somalia"
+
+#. 740
+msgid "Suriname"
+msgstr "Suriname"
+
+#. 728
+msgid "South Sudan"
+msgstr "Südsudan"
+
+#. 678
+msgid "Sao Tome and Principe"
+msgstr "São Tomé und Príncipe"
+
+#. 222
+msgid "El Salvador"
+msgstr "El Salvador"
+
+#. 534
+msgid "Sint Maarten (Dutch part)"
+msgstr "Sint Maarten (niederl. Teil)"
+
+#. 760
+msgid "Syrian Arab Republic"
+msgstr "Syrien, Arabische Republik"
+
+#. 748
+msgid "Swaziland"
+msgstr "Swasiland"
+
+#. 796
+msgid "Turks and Caicos Islands"
+msgstr "Turks- und Caicosinseln"
+
+#. 148
+msgid "Chad"
+msgstr "Tschad"
+
+#. 260
+msgid "French Southern Territories"
+msgstr "Französische Süd- und Antarktisgebiete"
+
+#. 768
+msgid "Togo"
+msgstr "Togo"
+
+#. 764
+msgid "Thailand"
+msgstr "Thailand"
+
+#. 762
+msgid "Tajikistan"
+msgstr "Tadschikistan"
+
+#. 772
+msgid "Tokelau"
+msgstr "Tokelau"
+
+#. 626
+msgid "Timor-Leste"
+msgstr "Osttimor"
+
+#. 795
+msgid "Turkmenistan"
+msgstr "Turkmenistan"
+
+#. 788
+msgid "Tunisia"
+msgstr "Tunesien"
+
+#. 776
+msgid "Tonga"
+msgstr "Tonga"
+
+#. 792
+msgid "Turkey"
+msgstr "Türkei"
+
+#. 780
+msgid "Trinidad and Tobago"
+msgstr "Trinidad und Tobago"
+
+#. 798
+msgid "Tuvalu"
+msgstr "Tuvalu"
+
+#. 158
+msgid "Taiwan, Province of China"
+msgstr "Republik China"
+
+#. 834
+msgid "Tanzania, United Republic of"
+msgstr "Tansania, Vereinigte Republik"
+
+#. 804
+msgid "Ukraine"
+msgstr "Ukraine"
+
+#. 800
+msgid "Uganda"
+msgstr "Uganda"
+
+#. 581
+msgid "United States Minor Outlying Islands"
+msgstr "United States Minor Outlying Islands"
+
+#. 840
+msgid "United States"
+msgstr "Vereinigte Staaten von Amerika"
+
+#. 858
+msgid "Uruguay"
+msgstr "Uruguay"
+
+#. 860
+msgid "Uzbekistan"
+msgstr "Usbekistan"
+
+#. 336
+msgid "Holy See (Vatican City State)"
+msgstr "Vatikanstadt"
+
+#. 670
+msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
+msgstr "St. Vincent und die Grenadinen"
+
+#. 862
+msgid "Venezuela"
+msgstr "Venezuela"
+
+#. 092
+msgid "Virgin Islands, British"
+msgstr "Britische Jungferninseln"
+
+#. 850
+msgid "Virgin Islands, U.S."
+msgstr "Amerikanische Jungferninseln"
+
+#. 704
+msgid "Viet Nam"
+msgstr "Vietnam"
+
+#. 548
+msgid "Vanuatu"
+msgstr "Vanuatu"
+
+#. 876
+msgid "Wallis and Futuna"
+msgstr "Wallis und Futuna"
+
+#. 882
+msgid "Samoa"
+msgstr "Samoa"
+
+#. 887
+msgid "Yemen"
+msgstr "Jemen"
+
+#. 175
+msgid "Mayotte"
+msgstr "Mayotte"
+
+#. 710
+msgid "South Africa"
+msgstr "Südafrika"
+
+#. 894
+msgid "Zambia"
+msgstr "Sambia"
+
+#. 716
+msgid "Zimbabwe"
+msgstr "Simbabwe"
+
+msgid "* Unknown, add is_in tags to those cities"
+msgstr "*Unbekannt, füge Etikett \"ist in\" zu diesen Städten hinzu"
+
+msgid ""
+"navit usage:\n"
+"navit [options] [configfile]\n"
+"\t-c <file>: use <file> as config file, instead of using the default file.\n"
+"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0=error, 1=warning, "
+"2=info, 3=debug).\n"
+"\tSettings from config file will still take effect where they set a higher "
+"level.\n"
+"\t-h: print this usage info and exit.\n"
+"\t-v: print the version and exit.\n"
+msgstr ""
+"navit Verwendung:\n"
+"navit [Option] [configfile]\n"
+"\t-c <Datei>: benutze <Datei> als Konfigurationsdatei, anstatt der "
+"Standardkonfigurationsdatei.\n"
+"\t-d <n>: setze den globalen debug-level auf <n> (0=Fehler, 1=Warnung, "
+"2=Info, 3=Debug).\n"
+"\tEinstellungen der Konfigurationsdatei werden weiterhin gültig sein, wenn "
+"sie einen höheren Wert angeben.\n"
+"\t-h: zeige diesen Hilfetext und beende.\n"
+"\t-v: zeige die Version und beende.\n"
+
+#. We have not found an existing config file from all possibilities
+msgid "No config file navit.xml, navit.xml.local found\n"
+msgstr "Keine Konfigurations-Datei navit.xml oder navit.xml.local gefunden\n"
+
+#, c-format
+msgid "Error parsing config file '%s': %s\n"
+msgstr "Fehler beim Parsen der Konfigurations-Datei '%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Using config file '%s'\n"
+msgstr "Benutze Konfigurations-Datei '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "Error: No configuration found in config file '%s'\n"
+msgstr "Fehler: Keine Konfiguration in der Datei '%s' gefunden\n"
+
+msgid ""
+"Internal initialization failed, exiting. Check previous error messages.\n"
+msgstr ""
+"Interne Initialisierung fehlgeschlagen, Programm wird beendet. Frühere "
+"Fehler beachten.\n"
+
+msgid "unknown street"
+msgstr "unbekannte Straße"
+
+#. Safe cast: attr_generic_set_attr does not modify its parameter.
+msgid "Unnamed vehicle"
+msgstr "Namenloses Fahrzeug"
+
+msgid "Failed to write bookmarks file"
+msgstr "Lesezeichen-Datei konnte nicht geschrieben werden"
+
+#. Strings from navit_shipped.xml
+msgid "Map Point"
+msgstr "Kartenpunkt"
+
+msgid "Car"
+msgstr "Auto"
+
+msgid "Iso2"
+msgstr "Iso2"
+
+msgid "Iso3"
+msgstr "Iso3"
+
+msgid "Country"
+msgstr "Land"
+
+#
+msgid "Postal"
+msgstr "PLZ"
+
+msgid "Town"
+msgstr "Ort"
+
+msgid "District"
+msgstr "Gegend"
+
+msgid "Street"
+msgstr "Straße"
+
+msgid "Number"
+msgstr "Nummer"
+
+msgid "Enter Destination"
+msgstr "Reiseziel eingeben"
+
+msgid "Zip Code"
+msgstr "Postleitzahl"
+
+msgid "City"
+msgstr "Stadt"
+
+msgid "District/Township"
+msgstr "Ortsteil/Gemeinde"
+
+msgid "Map"
+msgstr "Karte"
+
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Lesezeichen"
+
+msgid "Destination"
+msgstr "Reiseziel"
+
+#. TRANSLATORS: These texts are for menu items in GTK GUI. The _ indicates the mnemonic key (=underlined character) for this menu item. Please place the _ before a suitable character in the translation (or omit it if no mnemonic key is desired).
+msgid "_Display"
+msgstr "_Anzeige"
+
+msgid "_Route"
+msgstr "_Route"
+
+msgid "_Former Destinations"
+msgstr "_Vorherige Ziele"
+
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Lesezeichen"
+
+msgid "_Map"
+msgstr "_Karte"
+
+msgid "_Layout"
+msgstr "_Erscheinungsbild"
+
+msgid "_Projection"
+msgstr "_Projektion"
+
+msgid "_Vehicle"
+msgstr "_Fahrzeug"
+
+msgid "Zoom_Out"
+msgstr "Ver_kleinern"
+
+msgid "Decrease zoom level"
+msgstr "Verkleinern"
+
+msgid "Zoom_In"
+msgstr "Ver_größern"
+
+msgid "Increase zoom level"
+msgstr "Vergrößern"
+
+msgid "_Recalculate"
+msgstr "_Neu berechnen"
+
+msgid "Redraw map"
+msgstr "Karte neuzeichnen"
+
+msgid "_Info"
+msgstr "_Info"
+
+msgid "Set _destination"
+msgstr "Als _Ziel setzen"
+
+msgid "Opens address search dialog"
+msgstr "Öffnet Adresssuche-Dialog"
+
+msgid "_POI search"
+msgstr ""
+
+msgid "Opens POI search dialog"
+msgstr ""
+
+msgid "_Stop Navigation"
+msgstr "Navigation be_enden"
+
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
+
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Beenden"
+
+msgid "Quit the application"
+msgstr "Die Anwendung beenden"
+
+msgid "Show position _cursor"
+msgstr "Positions_marke zeigen"
+
+msgid "_Lock on Road"
+msgstr "Auf Straße _zeigen"
+
+msgid "_Keep orientation to the North"
+msgstr "_Nordorientierung"
+
+msgid "Switches map orientation to the north or the vehicle"
+msgstr ""
+"Die Kartenorientierung zwischen Norden und Fahrzeugausrichtung wechseln"
+
+msgid "_Roadbook"
+msgstr "_Wegbeschreibung"
+
+msgid "Show/hide route description"
+msgstr "Routenbeschreibung anzeigen/schließen"
+
+msgid "_Autozoom"
+msgstr "_automatischer Zoom"
+
+msgid "Enable/disable automatic zoom level changing"
+msgstr "Automatischen Zoom einschalten/ausschalten"
+
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Vollbild"
+
+msgid "Data"
+msgstr "Daten"
+
+msgid "Pharmacy"
+msgstr "Apotheke"
+
+msgid "Restaurant"
+msgstr "Restaurant"
+
+msgid "Restaurant. Fast food"
+msgstr "Fast-Food Restaurant"
+
+msgid "Hotel"
+msgstr "Hotel"
+
+msgid "Car parking"
+msgstr "Parkplatz"
+
+msgid "Fuel station"
+msgstr "Tankstelle"
+
+msgid "Bank"
+msgstr "Bank"
+
+msgid "Hospital"
+msgstr "Krankenhaus"
+
+msgid "Cinema"
+msgstr "Kino"
+
+msgid "Train station"
+msgstr "Bahnhof"
+
+msgid "School"
+msgstr "Schule"
+
+msgid "Police"
+msgstr "Polizei"
+
+msgid "Justice"
+msgstr "Gericht"
+
+msgid "Taxi"
+msgstr "Taxi"
+
+msgid "Shopping"
+msgstr "Einkaufen"
+
+msgid "Distance from screen center (km)"
+msgstr "Entfernung vom Bildschirmmittelpunkt (km)"
+
+#, c-format
+msgid "POI %s. %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Set destination to %ld, %ld \n"
+msgstr "Setze Ziel auf %ld, %ld \n"
+
+#, c-format
+msgid "Set map to %ld, %ld \n"
+msgstr "Setze Karte auf %ld, %ld \n"
+
+#, c-format
+msgid "Set next visit to %ld, %ld \n"
+msgstr ""
+
+msgid "POI search"
+msgstr "POI Suche"
+
+msgid "Select a category"
+msgstr "Eine Kategorie auswählen"
+
+msgid "Select a distance to look for (km)"
+msgstr "Wählen Sie eine Suchdistanz (km)"
+
+msgid "Select a POI"
+msgstr "Wählen Sie ein POI"
+
+msgid " "
+msgstr " "
+
+msgid "Category"
+msgstr "Kategorie"
+
+msgid "Direction"
+msgstr "Richtung"
+
+msgid "Distance(m)"
+msgstr "Entfernung (m)"
+
+msgid "Name"
+msgstr "Bezeichnung"
+
+msgid "Visit Before"
+msgstr "vorherige Ziele"
+
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+msgid "NE"
+msgstr "NO"
+
+msgid "E"
+msgstr "O"
+
+msgid "SE"
+msgstr "SO"
+
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+msgid "SW"
+msgstr "SW"
+
+msgid "W"
+msgstr "W"
+
+msgid "NW"
+msgstr "NW"
+
+#. Android resource: @strings/no
+msgid "No"
+msgstr "Nein"
+
+msgid "2D"
+msgstr "2D"
+
+msgid "3D"
+msgstr "3D"
+
+msgid "OT"
+msgstr "OT"
+
+#, c-format
+msgid "Route %4.0fkm %02d:%02d ETA"
+msgstr "Route %4.0fkm %02d:%02d ETA"
+
+msgid "Route 0000km 0+00:00 ETA"
+msgstr "Route 0000km 0+00:00 ETA"
+
+msgid "Help"
+msgstr "Hilfe"
+
+#, c-format
+msgid "Waypoint %s"
+msgstr "Wegpunkt %s"
+
+msgid "Select waypoint to insert the new one before"
+msgstr "Auswählen, wovor der Wegpunkt eingefügt werden soll"
+
+msgid "View in Browser"
+msgstr "Im Browser anzeigen"
+
+msgid "Item type"
+msgstr "Elementtyp"
+
+#. Android resource: @strings/address_search_streets
+msgid "Streets"
+msgstr "Straßen"
+
+msgid "House numbers"
+msgstr "Hausnummern"
+
+msgid "View Attributes"
+msgstr "Attribute anzeigen"
+
+msgid "Set as position (and deactivate vehicle)"
+msgstr "Als Position setzen (und Fahrzeug deaktivieren)"
+
+msgid "POIs"
+msgstr "Interessante Kartenpunkte"
+
+msgid "View on map"
+msgstr "Auf der Karte zeigen"
+
+msgid "Remove search results from the map"
+msgstr "Suchergebnisse aus Karte löschen"
+
+msgid "Show results on the map"
+msgstr "Ergebnisse in Karte anzeigen"
+
+msgid "Cut Bookmark"
+msgstr "Lesezeichen ausschneiden"
+
+msgid "Copy Bookmark"
+msgstr "Lesezeichen kopieren"
+
+msgid "Rename Bookmark"
+msgstr "Lesezeichen umbenennen"
+
+msgid "Paste Bookmark"
+msgstr "Lesezeichen einfügen"
+
+msgid "Delete Bookmark"
+msgstr "Lesezeichen löschen"
+
+msgid "Delete waypoint"
+msgstr "Wegpunkt löschen"
+
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Lesezeichen"
+
+msgid "Bookmarks as waypoints"
+msgstr "Lesezeichen als Wegpunkte"
+
+msgid "Save waypoints"
+msgstr "Wegpunkte abspeichern"
+
+msgid "Replace with waypoints"
+msgstr "Durch Wegpunkte ersetzen"
+
+msgid "Delete Folder"
+msgstr "Ordner löschen"
+
+#. Adds the Bookmark folders
+msgid "Add Bookmark folder"
+msgstr "Lesezeichen-Ordner hinzufügen"
+
+#. Pastes the Bookmark
+msgid "Paste bookmark"
+msgstr "Lesezeichen einfügen"
+
+#, c-format
+msgid "Bookmark %s"
+msgstr "Lesezeichen %s"
+
+#, c-format
+msgid "Download %s"
+msgstr "%s herunterladen"
+
+msgid "Map Download"
+msgstr "Kartendownload"
+
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiv"
+
+msgid "Download Enabled"
+msgstr "Download aktiviert"
+
+msgid "Download completely"
+msgstr "Komplett herunterladen"
+
+msgid "Show Satellite Status"
+msgstr "Satellitenstatus anzeigen"
+
+msgid " Elevation "
+msgstr " Höhe "
+
+msgid " Azimuth "
+msgstr " Längengrad "
+
+msgid "Show NMEA Data"
+msgstr "zeige NMEA Daten"
+
+msgid "car"
+msgstr "Auto"
+
+msgid "bike"
+msgstr "Fahrrad"
+
+msgid "pedestrian"
+msgstr "Fußgänger"
+
+#, c-format
+msgid "Current profile: %s"
+msgstr "Aktuelles Profil: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Change profile to: %s"
+msgstr "Profil ändern nach: %s"
+
+msgid "Set as active"
+msgstr "Als Aktiv setzen"
+
+msgid "Show Satellite status"
+msgstr "Satellitenstatus anzeigen"
+
+msgid "Show NMEA data"
+msgstr "NMEA Daten anzeigen"
+
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Lesezeichen hinzufügen"
+
+msgid "Rename"
+msgstr "Umbenennen"
+
+msgid "About Navit"
+msgstr "Über Navit"
+
+#. Authors
+msgid "By"
+msgstr "Von"
+
+#. Contributors
+msgid "And all the Navit Team"
+msgstr "Und das ganze Navit Team"
+
+msgid "members and contributors."
+msgstr "Mitglieder und Mitarbeiter"
+
+msgid "Waypoints"
+msgstr "Wegpunkte"
+
+msgid "Enter Coordinates"
+msgstr "Koordinaten eingeben"
+
+#.
+#. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill)
+#. gui_internal_widget_append(wb, w)
+#.
+#. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill)
+#. gui_internal_widget_append(w, we)
+msgid "Latitude Longitude"
+msgstr "Breitengrad Längengrad"
+
+msgid "Enter coordinates, for example:"
+msgstr "Koordinaten eingeben, z.B.:"
+
+msgid "Vehicle"
+msgstr "Fahrzeug"
+
+msgid "Rules"
+msgstr "Regeln"
+
+msgid "Lock on road"
+msgstr "Auf Straße zeigen"
+
+msgid "Northing"
+msgstr "Einnorden"
+
+msgid "Map follows Vehicle"
+msgstr "Karte folgt Fahrzeug"
+
+msgid "Plan with Waypoints"
+msgstr "Planung mit Wegpunkten"
+
+msgid "Maps"
+msgstr "Karten"
+
+msgid "Layout"
+msgstr "Erscheinungsbild"
+
+msgid "Height Profile"
+msgstr "Höhenprofil"
+
+msgid "Route Description"
+msgstr "Wegbeschreibung"
+
+msgid "Show Locale"
+msgstr "Lokalisierung anzeigen"
+
+msgid "Former Destinations"
+msgstr "Vorherige Ziele"
+
+msgid "- No former destinations available -"
+msgstr "- Keine vorherigen Ziele -"
+
+msgid "Message"
+msgstr "Benachrichtigung"
+
+msgid "Back"
+msgstr "Zurück"
+
+msgid "Back to map"
+msgstr "Zurück zur Karte"
+
+msgid "Main Menu"
+msgstr "Hauptmenü"
+
+msgid "House number"
+msgstr "Hausnummer"
+
+msgid "Next"
+msgstr "Vor"
+
+msgid "Prev"
+msgstr "Zurück"
+
+msgid "Return to route!"
+msgstr "Zurück zur Route!"
+
+#. warning told
+msgid "Look out! Camera!"
+msgstr "Achtung Blitzer!"
+
+#. warning told
+msgid "Please decrease your speed"
+msgstr "Bitte Geschwindigkeit verringern"
+
+msgid "partial match"
+msgstr "ungefähr"
+
+#. Android resource: @strings/address_search_button
+msgid "Search"
+msgstr "Suche"
+
+#. Android resource: @strings/address_search_towns
+msgid "Towns"
+msgstr "Städte"
+
+#. Android resource: @strings/position_popup_drive_here
+msgid "Route to here"
+msgstr "Ziel setzen"
+
+msgid "Map data (c) OpenStreetMap contributors, ODBL"
+msgstr "Kartendaten (c) von OpenStreetMap unter ODbL"
+
+msgid ""
+"Current map location %s is not available\n"
+"Please restart Navit after you attach an SD card or select a different map "
+"location."
+msgstr ""
+"Der Speicherpfad für die Karte ist nicht verfügbar.\n"
+"Setzen Sie eine SD Karte ein und starten Sie Navit erneut\n"
+"oder wählen Sie einen anderen Pfad aus."
+
+msgid "Downloaded maps"
+msgstr "Heruntergeladene Karten"
+
+msgid ""
+"Sorry, we currently do not support maps above 3.8G on Android, please select "
+"a smaller one."
+msgstr ""
+"Entschuldigung. Derzeit untestützen wir auf Android keine Karten die größer "
+"als 3,8Gigabyte sind. Bitte wählen Sie eine kleinere Karte aus."
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
+
+msgid "filenamePath"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"New location set to %s\n"
+"Restart Navit to apply the changes."
+msgstr ""
+"Karten-Speicherort ist %s\n"
+"Starten Sie Navit erneut."
+
+msgid "Whole Planet"
+msgstr "Ganze Welt"
+
+msgid "Africa"
+msgstr "Afrika"
+
+msgid "Canary Islands"
+msgstr "Kanarische Inseln"
+
+msgid "Asia"
+msgstr "Asien"
+
+msgid "Korea"
+msgstr "Korea"
+
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Taiwan"
+
+msgid "UAE+Other"
+msgstr "Vereinigte Arabische Emirate+weitere"
+
+msgid "Oceania"
+msgstr "Ozeanien"
+
+msgid "Tasmania"
+msgstr "Tasmanien"
+
+msgid "Victoria"
+msgstr "Victoria"
+
+msgid "New South Wales"
+msgstr "New South Wales"
+
+msgid "Europe"
+msgstr "Europa"
+
+msgid "Western Europe"
+msgstr "West-Europa"
+
+msgid "Azores"
+msgstr "Azoren"
+
+msgid "BeNeLux"
+msgstr "Beneluxländer"
+
+msgid "Alsace"
+msgstr "Elsass"
+
+msgid "Aquitaine"
+msgstr "Aquitanien"
+
+msgid "Auvergne"
+msgstr "Auvergne"
+
+msgid "Basse-Normandie"
+msgstr "Basse-Normandie"
+
+msgid "Bourgogne"
+msgstr "Burgund"
+
+msgid "Bretagne"
+msgstr "Bretagne"
+
+msgid "Centre"
+msgstr "Centre"
+
+msgid "Champagne-Ardenne"
+msgstr "Champagne-Ardenne"
+
+msgid "Corse"
+msgstr "Korsika"
+
+msgid "Franche-Comte"
+msgstr "Freie Grafschaft"
+
+msgid "Haute-Normandie"
+msgstr "Haute Normandie"
+
+msgid "Ile-de-France"
+msgstr "Ile-de-France"
+
+msgid "Languedoc-Roussillon"
+msgstr "Languedoc-Roussillon"
+
+msgid "Limousin"
+msgstr "Limousin"
+
+msgid "Lorraine"
+msgstr "Lothringen"
+
+msgid "Midi-Pyrenees"
+msgstr "Midi-Pyrenäen"
+
+msgid "Nord-pas-de-Calais"
+msgstr "Nord-pas-de-Calais"
+
+msgid "Pays-de-la-Loire"
+msgstr "Pays-de-la-Loire"
+
+msgid "Picardie"
+msgstr "Picardie"
+
+msgid "Poitou-Charentes"
+msgstr "Poitou-Charentes"
+
+msgid "Provence-Alpes-Cote-d-Azur"
+msgstr "Provence-Alpes-Cote-d-Azur"
+
+msgid "Rhone-Alpes"
+msgstr "Rhone-Alpen"
+
+msgid "Baden-Wuerttemberg"
+msgstr "Baden-Württemberg"
+
+msgid "Bayern"
+msgstr "Bayern"
+
+msgid "Mittelfranken"
+msgstr "Mittelfranken"
+
+msgid "Niederbayern"
+msgstr "Niederbayern"
+
+msgid "Oberbayern"
+msgstr "Oberbayern"
+
+msgid "Oberfranken"
+msgstr "Oberfranken"
+
+msgid "Oberpfalz"
+msgstr "Oberpfalz"
+
+msgid "Schwaben"
+msgstr "Schwaben"
+
+msgid "Unterfranken"
+msgstr "Unterfranken"
+
+msgid "Berlin"
+msgstr "Berlin"
+
+msgid "Brandenburg"
+msgstr "Brandenburg"
+
+msgid "Bremen"
+msgstr "Bremen"
+
+msgid "Hamburg"
+msgstr "Hamburg"
+
+msgid "Hessen"
+msgstr "Hessen"
+
+msgid "Mecklenburg-Vorpommern"
+msgstr "Mecklenburg-Vorpommern"
+
+msgid "Niedersachsen"
+msgstr "Niedersachsen"
+
+msgid "Nordrhein-westfalen"
+msgstr "Nordrhein-Westfalen"
+
+msgid "Rheinland-Pfalz"
+msgstr "Rheinland-Pfalz"
+
+msgid "Saarland"
+msgstr "Saarland"
+
+msgid "Sachsen-Anhalt"
+msgstr "Sachsen-Anhalt"
+
+msgid "Sachsen"
+msgstr "Sachsen"
+
+msgid "Schleswig-Holstein"
+msgstr "Schleswig-Holstein"
+
+msgid "Thueringen"
+msgstr "Thüringen"
+
+msgid "Mallorca"
+msgstr "Mallorca"
+
+msgid "Galicia"
+msgstr "Galicien"
+
+msgid "Scandinavia"
+msgstr "Skandinavien"
+
+msgid "England"
+msgstr "England"
+
+msgid "Buckinghamshire"
+msgstr "Buckinghamshire"
+
+msgid "Cambridgeshire"
+msgstr "Cambridgeshire"
+
+msgid "Cumbria"
+msgstr "Cumbria"
+
+msgid "East yorkshire with hull"
+msgstr ""
+
+msgid "Essex"
+msgstr "Essex"
+
+msgid "Herefordshire"
+msgstr "Herefordshire"
+
+msgid "Kent"
+msgstr "Kent"
+
+msgid "Lancashire"
+msgstr "Lancashire"
+
+msgid "Leicestershire"
+msgstr "Leicestershire"
+
+msgid "Norfolk"
+msgstr "Norfolk"
+
+msgid "Nottinghamshire"
+msgstr "Nottinghamshire"
+
+msgid "Oxfordshire"
+msgstr "Oxfordshire"
+
+msgid "Shropshire"
+msgstr "Shropshire"
+
+msgid "Somerset"
+msgstr "Somerset"
+
+msgid "South yorkshire"
+msgstr "South yorkshire"
+
+msgid "Suffolk"
+msgstr "Suffolk"
+
+msgid "Surrey"
+msgstr "Surrey"
+
+msgid "Wiltshire"
+msgstr "Wiltshire"
+
+msgid "Scotland"
+msgstr "Schottland"
+
+msgid "Wales"
+msgstr "Wales"
+
+msgid "Crete"
+msgstr "Kreta"
+
+msgid "North America"
+msgstr "Nordamerika"
+
+msgid "Alaska"
+msgstr "Alaska"
+
+msgid "Hawaii"
+msgstr "Hawaii"
+
+msgid "USA"
+msgstr "USA"
+
+msgid " (except Alaska and Hawaii)"
+msgstr " (außer Alaska und Hawaii)"
+
+msgid "Midwest"
+msgstr "Mittlerer Westen"
+
+msgid "Michigan"
+msgstr "Michigan"
+
+msgid "Ohio"
+msgstr "Ohio"
+
+msgid "Northeast"
+msgstr "Nordosten"
+
+msgid "Massachusetts"
+msgstr "Massachusetts"
+
+msgid "Vermont"
+msgstr "Vermont"
+
+msgid "Pacific"
+msgstr "Pazifik"
+
+msgid "South"
+msgstr "Süd"
+
+msgid "Arkansas"
+msgstr "Arkansas"
+
+msgid "District of Columbia"
+msgstr "District of Columbia"
+
+msgid "Florida"
+msgstr "Florida"
+
+msgid "Louisiana"
+msgstr "Louisiana"
+
+msgid "Maryland"
+msgstr "Maryland"
+
+msgid "Mississippi"
+msgstr "Mississippi"
+
+msgid "Oklahoma"
+msgstr "Oklahoma"
+
+msgid "Texas"
+msgstr "Texas"
+
+msgid "Virginia"
+msgstr "Virginia"
+
+msgid "West Virginia"
+msgstr "West Virginia"
+
+msgid "West"
+msgstr "West"
+
+msgid "Arizona"
+msgstr "Arizona"
+
+msgid "California"
+msgstr "Kalifornien"
+
+msgid "Colorado"
+msgstr "Colorado"
+
+msgid "Idaho"
+msgstr "Idaho"
+
+msgid "Montana"
+msgstr "Montana"
+
+msgid "New Mexico"
+msgstr "New Mexico"
+
+msgid "Nevada"
+msgstr "Nevada"
+
+msgid "Oregon"
+msgstr "Oregon"
+
+msgid "Utah"
+msgstr "Utah"
+
+msgid "Washington State"
+msgstr "Washington State"
+
+msgid "South+Middle America"
+msgstr "Süd+Mittel-Amerika"
+
+msgid "Guyane Francaise"
+msgstr "Französisch-Guayana"
+
+msgid "downloading"
+msgstr "wird heruntergeladen"
+
+#. Android resource: @strings/map_download_ready
+msgid "ready"
+msgstr "Fertig in"
+
+msgid "Media selected for map storage is not available"
+msgstr ""
+
+#. Android resource: @strings/map_download_not_enough_free_space
+msgid "Not enough free space"
+msgstr "Nicht genug freier Speicher"
+
+msgid "Error downloading map!"
+msgstr "Fehler beim Kartendownload"
+
+msgid "Error writing map!"
+msgstr "Fehler beim speichern der Karte!"
+
+msgid "Map download aborted!"
+msgstr "Kartendownload abgebrochen!"
+
+#. Android resource: @strings/map_download_eta
+msgid "ETA"
+msgstr "Fertig in"
+
+#. Android resource: @strings/map_download_title
+msgid "Map download"
+msgstr "Kartendownload"
+
+msgid "Vehicle Position"
+msgstr "Fahrzeugposition"
+
+msgid "Main menu"
+msgstr "Hauptmenü"
+
+msgid ""
+"Show\n"
+"Map"
+msgstr ""
+"Karte\n"
+"anzeigen"
+
+msgid "Settings"
+msgstr "Einstellungen"
+
+msgid "Tools"
+msgstr "Werkzeuge"
+
+msgid "Route"
+msgstr "Route"
+
+msgid "About"
+msgstr "Über"
+
+msgid "Quit"
+msgstr "Beenden"
+
+msgid "Actions"
+msgstr "Aktionen"
+
+msgid ""
+"Former\n"
+"Destinations"
+msgstr ""
+"Vorherige\n"
+"Ziele"
+
+msgid "Coordinates"
+msgstr "Koordinaten"
+
+msgid ""
+"Stop\n"
+"Navigation"
+msgstr ""
+"Navigation\n"
+"beenden"
+
+msgid "Display"
+msgstr "Darstellung"
+
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Vollbildmodus"
+
+msgid "Window Mode"
+msgstr "Fenstermodus"
+
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung"
+
+msgid ""
+"Drop last \n"
+"Waypoint"
+msgstr ""
+"Letzten Wegpunkt\n"
+"entfernen"
+
+msgid ""
+"Drop next \n"
+"Waypoint"
+msgstr ""
+"Nächsten Wegpunkt\n"
+"entfernen"
+
+msgid "Satellite Status"
+msgstr "Satellitenstatus"
+
+msgid "NMEA Data"
+msgstr "NMEA Daten"
+
+msgid "car_shortest"
+msgstr "Auto kürzeste"
+
+msgid "car_avoid_tolls"
+msgstr "Auto ohne Maut"
+
+msgid "car_pedantic"
+msgstr "Auto genau"
+
+msgid "horse"
+msgstr "Pferd"
+
+msgid "Truck"
+msgstr "LKW"
+
+#. Strings from android/res/values/strings.xml
+#. Android resource: @strings/yes
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#. Android resource: @strings/notification_ticker
+msgid "Navit started"
+msgstr "Navit gestartet"
+
+#. Android resource: @strings/notification_event_default
+msgid "Navit running"
+msgstr "Navit läuft"
+
+#. Android resource: @strings/initial_info_box_title
+msgid "Welcome to Navit"
+msgstr "Willkommen bei Navit"
+
+#. Android resource: @strings/initial_info_box_message
+msgid ""
+"Thank you for installing Navit!\n"
+"\n"
+"To start, select \"Download maps\" from the menu to download a map. Note: "
+"The map filesize may be large (>50MB) - a wifi connection is recommended.\n"
+"\n"
+"Mapdata: (c) OpenStreetMap contributors\n"
+"\n"
+"Enjoy Navit!"
+msgstr ""
+"Vielen Dank für die Installation von Navit!\n"
+"\n"
+"Bitte zuerst im Menu \"Karten herunterladen\" auswählen und eine Karte für "
+"die gewünschte Region herunterladen. Die Kartendatei ist sehr groß, bitte "
+"Flatrate oder ähnliches aktivieren!\n"
+"\n"
+"Kartendaten: (c) OpenStreetMap contributors\n"
+"\n"
+"Viel Spaß mit Navit!"
+
+#. Android resource: @strings/initial_info_box_OK
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#. Android resource: @strings/initial_info_box_more_info
+msgid "More info"
+msgstr "Mehr Infos"
+
+#. Android resource: @strings/optionsmenu_zoom_in
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Vergrößern"
+
+#. Android resource: @strings/optionsmenu_zoom_out
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Verkleinern"
+
+#. Android resource: @strings/optionsmenu_download_maps
+msgid "Download maps"
+msgstr "Karten herunterladen"
+
+#. Android resource: @strings/optionsmenu_toggle_poi
+msgid "Toggle POIs"
+msgstr "POI ein/aus"
+
+#. Android resource: @strings/optionsmenu_exit_navit
+msgid "Exit Navit"
+msgstr "Navit beenden"
+
+#. Android resource: @strings/optionsmenu_backup_restore
+msgid "Backup / Restore"
+msgstr "Sichern / Wiederherstellen"
+
+#. Android resource: @strings/optionsmenu_set_map_location
+msgid "Set map location"
+msgstr "Kartenort festlegen"
+
+#. Android resource: @strings/map_delete
+msgid "Delete this map?"
+msgstr "Diese Karte löschen?"
+
+#. Android resource: @strings/map_download_downloading
+msgid "Downloading:"
+msgstr "Laden:"
+
+#. Android resource: @strings/map_download_download_error
+msgid "Error downloading map."
+msgstr "Fehler beim Kartendownload"
+
+#. Android resource: @strings/map_download_download_aborted
+msgid "Map download aborted"
+msgstr "Download der Karte abgebrochen"
+
+#. Android resource: @strings/map_no_fix
+msgid "No location. Reopen after location fix."
+msgstr "Position noch nicht bekannt."
+
+#. Android resource: @strings/maps_for_current_location
+msgid "Maps containing current location"
+msgstr "Karten passend zur aktuellen Position"
+
+#. Android resource: @strings/address_search_title
+msgid "Address search"
+msgstr "Adresse suchen"
+
+#. Android resource: @strings/address_enter_destination
+msgid "Enter destination"
+msgstr "Ziel eingeben"
+
+#. Android resource: @strings/address_partial_match
+msgid "Match partial address"
+msgstr "Ungefähr"
+
+#. Android resource: @strings/address_search_searching
+msgid "Searching..."
+msgstr "Suche läuft..."
+
+#. Android resource: @strings/address_search_not_found
+msgid "Address not found"
+msgstr "Keine Adresse gefunden"
+
+#. Android resource: @strings/address_search_getting_results
+msgid "Getting search results"
+msgstr "lade Suchergebnisse"
+
+#. Android resource: @strings/address_search_loading_results
+msgid "Loading search results"
+msgstr "Lädt Suchergebnisse"
+
+#. Android resource: @strings/address_search_no_results
+msgid "No results found"
+msgstr "Suche liefert kein Ergebnis!"
+
+#. Android resource: @strings/address_search_no_text_entered
+msgid "No text entered"
+msgstr "Keine Eingabe"
+
+#. Android resource: @strings/address_search_set_destination
+msgid "Setting destination to:"
+msgstr "Neues Fahrziel:"
+
+#. Android resource: @strings/choose_an_action
+msgid "Choose an action"
+msgstr "Bitte auswählen"
+
+#. Android resource: @strings/please_insert_an_sd_card
+msgid "Please insert an SD Card"
+msgstr "Bitte eine SD Karte einlegen"
+
+#. Android resource: @strings/backing_up
+msgid "Backing up..."
+msgstr "Sichern..."
+
+#. Android resource: @strings/restoring
+msgid "Restoring..."
+msgstr "Wiederherstellung läuft …"
+
+#. Android resource: @strings/failed_to_create_backup_directory
+msgid "Failed to create backup directory"
+msgstr "Sicherungsverzeichnis konnte nicht erstellt werden"
+
+#. Android resource: @strings/backup_failed
+msgid "Backup failed"
+msgstr "Sicherung fehlgeschlagen"
+
+#. Android resource: @strings/no_backup_found
+msgid "No backup found"
+msgstr "Keine Sicherung gefunden"
+
+#. Android resource: @strings/failed_to_restore
+msgid "Failed to restore"
+msgstr "Fehler beim Wiederherstellen"
+
+#. Android resource: @strings/backup_successful
+msgid "Backup successful"
+msgstr "Sicherung erfolgreich"
+
+#. Android resource: @strings/restore_successful_please_restart_navit
+msgid ""
+"Restore Successful\n"
+"Please restart Navit"
+msgstr ""
+"Sicherung Erfolgreich\n"
+"Navit bitte neustarten"
+
+#. Android resource: @strings/backup_not_found
+msgid "Backup not found"
+msgstr "Backup nicht gefunden"
+
+#. Android resource: @strings/restore_failed
+msgid "Restore failed"
+msgstr "Wiederherstellen fehlgeschlagen"
+
+#. Android resource: @strings/select_backup
+msgid "Select backup"
+msgstr "Backup auswählen"
+
+#. Android resource: @strings/backup
+msgid "Backup"
+msgstr "Sichern"
+
+#. Android resource: @strings/restore
+msgid "Restore"
+msgstr "Wiederherstellen"
+
+#. Android resource: @strings/TTS_title_data_missing
+msgid "System text to speech engine data is missing"
+msgstr ""
+
+#. Android resource: @strings/TTS_qery_install_data
+msgid ""
+"Navit can use any text to speech engine installed on your device. The "
+"currently selected engine reports it is unable to speak in your language. "
+"Should we ask the system to show voice download dialog?"
+msgstr ""
+"Navit kann jede text-to-speech Engine nutzen, die installiert ist. Die "
+"derzeit angewählte Engine kann Ihre Sprache nicht wiedergeben. Soll das "
+"System den Voice-Download Dialog öffnen?"
diff --git a/po/import_queue/pt.po b/po/import_queue/pt.po
new file mode 100644
index 000000000..6f3bfe64f
--- /dev/null
+++ b/po/import_queue/pt.po
@@ -0,0 +1,2787 @@
+# Portuguese translations for navit
+# Copyright (C) 2006-2015 The Navit Team
+# This file is distributed under the same license as the navit package.
+# Many thanks to the contributors of this translation:
+# CaioNavas https://launchpad.net/~webmaster-caiomnavas
+# Carla Pita https://launchpad.net/~carla-pita
+# Diogo Lavareda https://launchpad.net/~diogolavareda
+# Joel Patrão https://launchpad.net/~jpatrao
+# Rui Correia https://launchpad.net/~rds-correia
+# Skippern https://launchpad.net/~gay-today
+# Sérgio Marques https://launchpad.net/~sergio+marques
+# Tiago Silva https://launchpad.net/~tiagosilva
+# TopoLusitania https://launchpad.net/~topolusitania
+# brukutu https://launchpad.net/~brukutu99
+# eSkiSo https://launchpad.net/~wise-gdr
+# lezurdis https://launchpad.net/~f-dos-santos
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-26 23:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-28 21:41+0000\n"
+"Last-Translator: Sérgio Marques <Unknown>\n"
+"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-28 21:52+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17690)\n"
+"Language: pt\n"
+"X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n"
+
+msgid "Running from source directory\n"
+msgstr "Executando do diretório de origem\n"
+
+#, c-format
+msgid "setting '%s' to '%s'\n"
+msgstr "definindo %s para %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: the following counts refer to streets
+msgid "zeroth"
+msgstr "zero"
+
+msgid "first"
+msgstr "primeira"
+
+msgid "second"
+msgstr "segunda"
+
+msgid "third"
+msgstr "terceira"
+
+msgid "fourth"
+msgstr "quarta"
+
+msgid "fifth"
+msgstr "quinta"
+
+msgid "sixth"
+msgstr "sexta"
+
+#. TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits
+msgid "zeroth exit"
+msgstr "saída zero"
+
+msgid "first exit"
+msgstr "primeira saída"
+
+msgid "second exit"
+msgstr "segunda saída"
+
+msgid "third exit"
+msgstr "terceira saída"
+
+msgid "fourth exit"
+msgstr "quarta saída"
+
+msgid "fifth exit"
+msgstr "quinta saída"
+
+msgid "sixth exit"
+msgstr "sexta saída"
+
+#, c-format
+msgid "%d feet"
+msgstr "%d pés"
+
+#, c-format
+msgid "in %d feet"
+msgstr "em %d pés"
+
+#, c-format
+msgid "%d.%d miles"
+msgstr "%d.%d milhas"
+
+#, c-format
+msgid "in %d.%d miles"
+msgstr "em %d.%d milhas"
+
+#, c-format
+msgid "one mile"
+msgid_plural "%d miles"
+msgstr[0] "uma milha"
+msgstr[1] "%d milhas"
+
+#, c-format
+msgid "in one mile"
+msgid_plural "in %d miles"
+msgstr[0] "em uma milha"
+msgstr[1] "em %d milhas"
+
+#, c-format
+msgid "%d meters"
+msgstr "%d metros"
+
+#, c-format
+msgid "in %d meters"
+msgstr "em %d metros"
+
+#, c-format
+msgid "%d.%d kilometers"
+msgstr "%d.%d quilómetro"
+
+#, c-format
+msgid "in %d.%d kilometers"
+msgstr "em %d.%d quilómetros"
+
+#, c-format
+msgid "one kilometer"
+msgid_plural "%d kilometers"
+msgstr[0] "um quilómetro"
+msgstr[1] "%d quilómetros"
+
+#, c-format
+msgid "in one kilometer"
+msgid_plural "in %d kilometers"
+msgstr[0] "em um quilómetro"
+msgstr[1] "em %d quilómetros"
+
+#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Systematic Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Street Name
+#, c-format
+msgid "%1$sonto the %2$s%3$s%4$s"
+msgstr "%1$spara %2$s%3$s%4$s"
+
+#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name
+#, c-format
+msgid "%1$sonto %2$s"
+msgstr "%1$spara %2$s"
+
+#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
+#, c-format
+msgid "%1$sonto %2$s|masculine form"
+msgstr "%1$spara o %2$s"
+
+#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
+#, c-format
+msgid "%1$sonto %2$s|feminine form"
+msgstr "%1$spara a %2$s"
+
+#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
+#, c-format
+msgid "%1$sonto %2$s|neuter form"
+msgstr "%1$spara %2$s"
+
+#. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway.
+msgid "onto the motorway ramp"
+msgstr "no acesso à auto-estrada"
+
+#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
+#, c-format
+msgid "%sinto %s%s%s"
+msgstr "%sem %s%s%s"
+
+#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
+#, c-format
+msgid "%sinto %s%s%s|masculine form"
+msgstr "%sno %s%s%s"
+
+#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
+#, c-format
+msgid "%sinto %s%s%s|feminine form"
+msgstr "%sna %s%s%s"
+
+#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
+#, c-format
+msgid "%sinto %s%s%s|neuter form"
+msgstr "%sem %s%s%s"
+
+#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
+#, c-format
+msgid "%sinto the %s"
+msgstr "%sna %s"
+
+msgid "When possible, please turn around"
+msgstr "Quando for possível, inverta o sentido de marcha"
+
+#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow
+#, c-format
+msgid "towards %s"
+msgstr "rumo a %s"
+
+#, c-format
+msgid "Follow the road for the next %s"
+msgstr "Siga a estrada para a próxima %s"
+
+msgid "Enter the roundabout soon"
+msgstr "Entre na próxima rotunda"
+
+#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout
+#, c-format
+msgid "Enter the roundabout %s"
+msgstr "Entre na rotunda %s"
+
+#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
+#, c-format
+msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s"
+msgstr "e saia da rotunda na %1$s %2$s"
+
+#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
+#, c-format
+msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s"
+msgstr "Saia da rotunda na %1$s %2$s"
+
+msgid "soon"
+msgstr "logo"
+
+msgid "now"
+msgstr "agora"
+
+msgid "then"
+msgstr "e depois"
+
+#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included.
+#, c-format
+msgid "then merge%1$s|right"
+msgstr "e juntar à direita%1$s"
+
+#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included.
+#, c-format
+msgid "Merge %1$s%2$s|right"
+msgstr "Juntar à direita %1$s%2$s"
+
+#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Left merge, the stuff after | doesn't have to be included.
+#, c-format
+msgid "then merge%1$s|left"
+msgstr "e juntar à esquerda%1$s"
+
+#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...'. Left merge, the stuff after | doesn't have to be included.
+#, c-format
+msgid "Merge %1$s%2$s|left"
+msgstr "Juntar à esquerda %1$s%2$s"
+
+msgid "on your left"
+msgstr "à sua esquerda"
+
+msgid "on your right"
+msgstr "à sua direita"
+
+#. TRANSLATORS: the first arg. is exit ref and/or name, the second is the direction of exit and the third is distance
+#, c-format
+msgid "Take exit %1$s %2$s %3$s"
+msgstr "Saia %1$s %2$s %3$s"
+
+#. TRANSLATORS: the first arg. is the direction of exit, the second is distance, the third is destination
+#, c-format
+msgid "Take the exit %1$s %2$s%3$s"
+msgstr "Saia na saída %1$s %2$s%3$s"
+
+#. TRANSLATORS: as in "Keep right at interchange 42 Greenmond-West"
+msgid "at interchange"
+msgstr "no trevo"
+
+msgid "at exit"
+msgstr "na saída"
+
+#. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver
+#, c-format
+msgid "then continue straight%1$s"
+msgstr "e avance%1$s"
+
+#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuver, the third is destination
+#, c-format
+msgid "Continue straight %1$s%2$s%3$s"
+msgstr "Avance %1$s%2$s%3$s"
+
+#. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver
+#, c-format
+msgid "then keep right%1$s"
+msgstr "e continue à direita%1$s"
+
+#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuver, the third is destination
+#, c-format
+msgid "Keep right %1$s%2$s%3$s"
+msgstr "Continue à direita %1$s%2$s%3$s"
+
+#. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver
+#, c-format
+msgid "then keep left%1$s"
+msgstr "e continue à esquerda%1$s"
+
+#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuver, the third is destination
+#, c-format
+msgid "Keep left %1$s%2$s%3$s"
+msgstr "Continue à esquerda %1$s%2$s%3$s"
+
+#. TRANSLATORS: "right" as in "turn right"
+msgid "right"
+msgstr "à direita"
+
+#. TRANSLATORS: "left" as in "turn left"
+msgid "left"
+msgstr "à esquerda"
+
+#. TRANSLATORS: as in "turn easily right"
+msgid "easily "
+msgstr "ligeiramente "
+
+#. TRANSLATORS: as in "turn strongly right"
+msgid "strongly "
+msgstr "apertadamente "
+
+#, c-format
+msgid "Take the %1$s road to the %2$s"
+msgstr "Apanhe a %1$s estrada para a %2$s"
+
+#, c-format
+msgid "after %i roads"
+msgstr "depois de %i estradas"
+
+#. cave: no else - may come from 'if (skip_roads)' above !
+#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination
+#, c-format
+msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
+msgstr "Vire %1$s%2$s %3$s%4$s"
+
+#. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
+msgid "then make a U-turn|left"
+msgstr "e dê meia-volta à esquerda"
+
+#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
+#, c-format
+msgid "Make a U-turn %1$s|left"
+msgstr "Dê meia-volta à esquerda %1$s"
+
+#. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
+msgid "then make a U-turn|right"
+msgstr "e dê meia-volta à direita"
+
+#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
+#, c-format
+msgid "Make a U-turn %1$s|right"
+msgstr "Dê meia-volta à direita %1$s"
+
+#. An empty placeholder that we can use in the future for
+#. * some motorway commands that are now suppressed but we
+#. * can in some cases make it say here :
+#. * 'follow destination blabla' without any further driving instructions,
+#. * in cases where relevant destination info is available.
+#. * Even if there is no driving command to be announced, in some cases
+#. * there is an overhead roadsign in preparation of an upcoming road-split,
+#. * and then we can give usefull info to the driver.
+#. *
+#. * UNTESTED !
+#. *
+#.
+msgid "follow"
+msgstr "siga"
+
+msgid "then you have reached your destination."
+msgstr "depois chegou ao seu destino."
+
+#. TRANSLATORS: the arg. is distance
+#, c-format
+msgid "You have reached your destination %s"
+msgstr "Chega ao seu destino %s"
+
+#. TRANSLATORS: Exit as a noun, as in "Exit 43 Greenmound-East"
+msgid "Interchange"
+msgstr "Trevo"
+
+msgid "Exit"
+msgstr "Saída"
+
+#. Android resource: @strings/position_popup_title
+msgid "Position"
+msgstr "Posição"
+
+msgid "Command"
+msgstr "Instrução"
+
+msgid "Length"
+msgstr "Distância"
+
+msgid "km"
+msgstr "km"
+
+msgid "m"
+msgstr "m"
+
+msgid "Time"
+msgstr "Duração"
+
+msgid "Destination Length"
+msgstr "Distância ao destino"
+
+msgid "Destination Time"
+msgstr "Duração até ao destino"
+
+msgid "Roadbook"
+msgstr "Descrição da rota"
+
+#, c-format
+msgid "Waypoint %d"
+msgstr "Ponto %d"
+
+msgid "Visit before..."
+msgstr "Visitar antes de..."
+
+msgid "Set as position"
+msgstr "Definir como posição"
+
+msgid "Set as destination"
+msgstr "Definir como destino"
+
+msgid "Add as bookmark"
+msgstr "Adicionar como marcador"
+
+#, c-format
+msgid "Point 0x%x 0x%x"
+msgstr "Ponto 0x%x 0x%x"
+
+#, c-format
+msgid "Screen coord : %d %d"
+msgstr "Coordenadas: %d %d"
+
+#. 020
+msgid "Andorra"
+msgstr "Andorra"
+
+#. 784
+msgid "United Arab Emirates"
+msgstr "Emirados Árabes Unidos"
+
+#. 004
+msgid "Afghanistan"
+msgstr "Afeganistão"
+
+#. 028
+msgid "Antigua and Barbuda"
+msgstr "Antígua e Barbados"
+
+#. 660
+msgid "Anguilla"
+msgstr "Anguilha"
+
+#. 008
+msgid "Albania"
+msgstr "Albânia"
+
+#. 051
+msgid "Armenia"
+msgstr "Arménia"
+
+#. 530
+msgid "Netherlands Antilles"
+msgstr "Antilhas Holandesas"
+
+#. 024
+msgid "Angola"
+msgstr "Angola"
+
+#. 010
+msgid "Antarctica"
+msgstr "Antártida"
+
+#. 032
+msgid "Argentina"
+msgstr "Argentina"
+
+#. 016
+msgid "American Samoa"
+msgstr "Samoa Americana"
+
+#. 040
+msgid "Austria"
+msgstr "Áustria"
+
+#. 036
+msgid "Australia"
+msgstr "Austrália"
+
+#. 533
+msgid "Aruba"
+msgstr "Aruba"
+
+#. 248
+msgid "Aland Islands"
+msgstr "Ilhas Aland"
+
+#. 031
+msgid "Azerbaijan"
+msgstr "Azerbeijão"
+
+#. 070
+msgid "Bosnia and Herzegovina"
+msgstr "Bósnia e Herzegovina"
+
+#. 052
+msgid "Barbados"
+msgstr "Barbados"
+
+#. 050
+msgid "Bangladesh"
+msgstr "Bangladesh"
+
+#. 056
+msgid "Belgium"
+msgstr "Bélgica"
+
+#. 854
+msgid "Burkina Faso"
+msgstr "Burkina Faso"
+
+#. 100
+msgid "Bulgaria"
+msgstr "Bulgária"
+
+#. 048
+msgid "Bahrain"
+msgstr "Bahrain"
+
+#. 108
+msgid "Burundi"
+msgstr "Burundi"
+
+#. 204
+msgid "Benin"
+msgstr "Benim"
+
+#. 652
+msgid "Saint Barthelemy"
+msgstr "São Bartolomeu"
+
+#. 060
+msgid "Bermuda"
+msgstr "Bermudas"
+
+#. 096
+msgid "Brunei Darussalam"
+msgstr "Brunei"
+
+#. 068
+msgid "Bolivia"
+msgstr "Bolívia"
+
+#. 535
+msgid "Bonaire, Sint Eustatius and Saba"
+msgstr "Bonaire, Sint Eustatius e Saba"
+
+#. 076
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brasil"
+
+#. 044
+msgid "Bahamas"
+msgstr "Bahamas"
+
+#. 064
+msgid "Bhutan"
+msgstr "Butão"
+
+#. 074
+msgid "Bouvet Island"
+msgstr "Ilha Bouvet"
+
+#. 072
+msgid "Botswana"
+msgstr "Botsuana"
+
+#. 112
+msgid "Belarus"
+msgstr "Bielorrússia"
+
+#. 084
+msgid "Belize"
+msgstr "Belize"
+
+#. 124
+msgid "Canada"
+msgstr "Canadá"
+
+#. 166
+msgid "Cocos (Keeling) Islands"
+msgstr "Ilhas Cocos"
+
+#. 180
+msgid "Congo, Democratic Republic of the"
+msgstr "República Democrática do Congo"
+
+#. 140
+msgid "Central African Republic"
+msgstr "República Centro Africana"
+
+#. 178
+msgid "Congo"
+msgstr "Congo"
+
+#. 756
+msgid "Switzerland"
+msgstr "Suíça"
+
+#. 384
+msgid "Cote d'Ivoire"
+msgstr "Costa do Marfim"
+
+#. 184
+msgid "Cook Islands"
+msgstr "Ilhas Cook"
+
+#. 152
+msgid "Chile"
+msgstr "Chile"
+
+#. 120
+msgid "Cameroon"
+msgstr "Camarões"
+
+#. 156
+msgid "China"
+msgstr "China"
+
+#. 170
+msgid "Colombia"
+msgstr "Colômbia"
+
+#. 188
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "Costa Rica"
+
+#. 192
+msgid "Cuba"
+msgstr "Cuba"
+
+#. 132
+msgid "Cape Verde"
+msgstr "Cabo Verde"
+
+#. 531
+msgid "Curacao"
+msgstr "Coração"
+
+#. 162
+msgid "Christmas Island"
+msgstr "Ilha Natal"
+
+#. 196
+msgid "Cyprus"
+msgstr "Chipre"
+
+#. 203
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "República Checa"
+
+#. 276
+msgid "Germany"
+msgstr "Alemanha"
+
+#. 262
+msgid "Djibouti"
+msgstr "Djibouti"
+
+#. 208
+msgid "Denmark"
+msgstr "Dinamarca"
+
+#. 212
+msgid "Dominica"
+msgstr "Dominica"
+
+#. 214
+msgid "Dominican Republic"
+msgstr "República Dominicana"
+
+#. 012
+msgid "Algeria"
+msgstr "Argélia"
+
+#. 218
+msgid "Ecuador"
+msgstr "Equador"
+
+#. 233
+msgid "Estonia"
+msgstr "Estónia"
+
+#. 818
+msgid "Egypt"
+msgstr "Egito"
+
+#. 732
+msgid "Western Sahara"
+msgstr "Sahara Ocidental"
+
+#. 232
+msgid "Eritrea"
+msgstr "Eritreia"
+
+#. 724
+msgid "Spain"
+msgstr "Espanha"
+
+#. 231
+msgid "Ethiopia"
+msgstr "Etiópia"
+
+#. 246
+msgid "Finland"
+msgstr "Finlândia"
+
+#. 242
+msgid "Fiji"
+msgstr "Fiji"
+
+#. 238
+msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
+msgstr "Ilhas Falkland (Maldinas)"
+
+#. 583
+msgid "Micronesia, Federated States of"
+msgstr "Estados Federados da Micronésia"
+
+#. 234
+msgid "Faroe Islands"
+msgstr "Ilhas Faroé"
+
+#. 250
+msgid "France"
+msgstr "França"
+
+#. 266
+msgid "Gabon"
+msgstr "Gabão"
+
+#. 826
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Reino Unido"
+
+#. 308
+msgid "Grenada"
+msgstr "Granada"
+
+#. 268
+msgid "Georgia"
+msgstr "Geórgia"
+
+#. 254
+msgid "French Guiana"
+msgstr "Guiana Francesa"
+
+#. 831
+msgid "Guernsey"
+msgstr "Guernesei"
+
+#. 288
+msgid "Ghana"
+msgstr "Gana"
+
+#. 292
+msgid "Gibraltar"
+msgstr "Gibraltar"
+
+#. 304
+msgid "Greenland"
+msgstr "Gronelândia"
+
+#. 270
+msgid "Gambia"
+msgstr "Gâmbia"
+
+#. 324
+msgid "Guinea"
+msgstr "Guiné"
+
+#. 312
+msgid "Guadeloupe"
+msgstr "Guadalupe"
+
+#. 226
+msgid "Equatorial Guinea"
+msgstr "Guiné Equatorial"
+
+#. 300
+msgid "Greece"
+msgstr "Grécia"
+
+#. 239
+msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
+msgstr "Geórgia do Sul e Ilhas Sandwich do Sul"
+
+#. 320
+msgid "Guatemala"
+msgstr "Guatemala"
+
+#. 316
+msgid "Guam"
+msgstr "Guam"
+
+#. 624
+msgid "Guinea-Bissau"
+msgstr "Guiné Bissau"
+
+#. 328
+msgid "Guyana"
+msgstr "Guiana"
+
+#. 344
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "Hong Kong"
+
+#. 334
+msgid "Heard Island and McDonald Islands"
+msgstr "Ilha Heard e Ilhas McDonald"
+
+#. 340
+msgid "Honduras"
+msgstr "Honduras"
+
+#. 191
+msgid "Croatia"
+msgstr "Croácia"
+
+#. 332
+msgid "Haiti"
+msgstr "Haiti"
+
+#. 348
+msgid "Hungary"
+msgstr "Hungria"
+
+#. 360
+msgid "Indonesia"
+msgstr "Indonésia"
+
+#. 372
+msgid "Ireland"
+msgstr "Irlanda"
+
+#. 376
+msgid "Israel"
+msgstr "Israel"
+
+#. 833
+msgid "Isle of Man"
+msgstr "Ilha de Man"
+
+#. 356
+msgid "India"
+msgstr "Índia"
+
+#. 086
+msgid "British Indian Ocean Territory"
+msgstr "Território Britânico do Oceano Índico"
+
+#. 368
+msgid "Iraq"
+msgstr "Iraque"
+
+#. 364
+msgid "Iran, Islamic Republic of"
+msgstr "República Islâmica do Irão"
+
+#. 352
+msgid "Iceland"
+msgstr "Islândia"
+
+#. 380
+msgid "Italy"
+msgstr "Itália"
+
+#. 832
+msgid "Jersey"
+msgstr "Jérsia"
+
+#. 388
+msgid "Jamaica"
+msgstr "Jamaica"
+
+#. 400
+msgid "Jordan"
+msgstr "Jordânia"
+
+#. 392
+msgid "Japan"
+msgstr "Japão"
+
+#. 404
+msgid "Kenya"
+msgstr "Quénia"
+
+#. 417
+msgid "Kyrgyzstan"
+msgstr "Quirgistão"
+
+#. 116
+msgid "Cambodia"
+msgstr "Cambodja"
+
+#. 296
+msgid "Kiribati"
+msgstr "Kiribati"
+
+#. 174
+msgid "Comoros"
+msgstr "Comoros"
+
+#. 659
+msgid "Saint Kitts and Nevis"
+msgstr "São Cristóvão e Neves"
+
+#. 408
+msgid "Korea, Democratic People's Republic of"
+msgstr "República Popular Democrática da Coreia"
+
+#. 410
+msgid "Korea, Republic of"
+msgstr "República da Coreia"
+
+#. 414
+msgid "Kuwait"
+msgstr "Kuwait"
+
+#. 136
+msgid "Cayman Islands"
+msgstr "Ilhas Caimão"
+
+#. 398
+msgid "Kazakhstan"
+msgstr "Kazaquistão"
+
+#. 418
+msgid "Lao People's Democratic Republic"
+msgstr "Républica Democrática Popular do Laos"
+
+#. 422
+msgid "Lebanon"
+msgstr "Líbano"
+
+#. 662
+msgid "Saint Lucia"
+msgstr "Santa Lúcia"
+
+#. 438
+msgid "Liechtenstein"
+msgstr "Liechtenstein"
+
+#. 144
+msgid "Sri Lanka"
+msgstr "Sri Lanka"
+
+#. 430
+msgid "Liberia"
+msgstr "Libéria"
+
+#. 426
+msgid "Lesotho"
+msgstr "Lesoto"
+
+#. 440
+msgid "Lithuania"
+msgstr "Lituânia"
+
+#. 442
+msgid "Luxembourg"
+msgstr "Luxemburgo"
+
+#. 428
+msgid "Latvia"
+msgstr "Letónia"
+
+#. 434
+msgid "Libya"
+msgstr "Líbia"
+
+#. 504
+msgid "Morocco"
+msgstr "Marrocos"
+
+#. 492
+msgid "Monaco"
+msgstr "Mónaco"
+
+#. 498
+msgid "Moldova, Republic of"
+msgstr "República da Moldávia"
+
+#. 499
+msgid "Montenegro"
+msgstr "Montenegro"
+
+#. 663
+msgid "Saint Martin (French part)"
+msgstr "São Martim (Território Francês)"
+
+#. 450
+msgid "Madagascar"
+msgstr "Madagáscar"
+
+#. 584
+msgid "Marshall Islands"
+msgstr "Ilhas Marshall"
+
+#. 807
+msgid "Macedonia, the former Yugoslav Republic of"
+msgstr "Macedónia"
+
+#. 466
+msgid "Mali"
+msgstr "Mali"
+
+#. 104
+msgid "Myanmar"
+msgstr "Birmânia"
+
+#. 496
+msgid "Mongolia"
+msgstr "Mongólia"
+
+#. 446
+msgid "Macao"
+msgstr "Macau"
+
+#. 580
+msgid "Northern Mariana Islands"
+msgstr "Ilhas Marianas do Norte"
+
+#. 474
+msgid "Martinique"
+msgstr "Martinica"
+
+#. 478
+msgid "Mauritania"
+msgstr "Mauritânia"
+
+#. 500
+msgid "Montserrat"
+msgstr "Monserrate"
+
+#. 470
+msgid "Malta"
+msgstr "Malta"
+
+#. 480
+msgid "Mauritius"
+msgstr "Maurícias"
+
+#. 462
+msgid "Maldives"
+msgstr "Maldivas"
+
+#. 454
+msgid "Malawi"
+msgstr "Malawi"
+
+#. 484
+msgid "Mexico"
+msgstr "México"
+
+#. 458
+msgid "Malaysia"
+msgstr "Malásia"
+
+#. 508
+msgid "Mozambique"
+msgstr "Moçambique"
+
+#. 516
+msgid "Namibia"
+msgstr "Namíbia"
+
+#. 540
+msgid "New Caledonia"
+msgstr "Nova Caledónia"
+
+#. 562
+msgid "Niger"
+msgstr "Níger"
+
+#. 574
+msgid "Norfolk Island"
+msgstr "Ilha Norfolk"
+
+#. 566
+msgid "Nigeria"
+msgstr "Nigéria"
+
+#. 558
+msgid "Nicaragua"
+msgstr "Nicarágua"
+
+#. 528
+msgid "Netherlands"
+msgstr "Holanda"
+
+#. 578
+msgid "Norway"
+msgstr "Noruega"
+
+#. 524
+msgid "Nepal"
+msgstr "Nepal"
+
+#. 520
+msgid "Nauru"
+msgstr "Nauru"
+
+#. 570
+msgid "Niue"
+msgstr "Niue"
+
+#. 554
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Nova Zelândia"
+
+#. 512
+msgid "Oman"
+msgstr "Omã"
+
+#. 591
+msgid "Panama"
+msgstr "Panamá"
+
+#. 604
+msgid "Peru"
+msgstr "Perú"
+
+#. 258
+msgid "French Polynesia"
+msgstr "Polinésia Francesa"
+
+#. 598
+msgid "Papua New Guinea"
+msgstr "Papua Nova Guiné"
+
+#. 608
+msgid "Philippines"
+msgstr "Filipinas"
+
+#. 586
+msgid "Pakistan"
+msgstr "Paquistão"
+
+#. 616
+msgid "Poland"
+msgstr "Polónia"
+
+#. 666
+msgid "Saint Pierre and Miquelon"
+msgstr "Saint Pierre e Miquelon"
+
+#. 612
+msgid "Pitcairn"
+msgstr "Pitcairn"
+
+#. 630
+msgid "Puerto Rico"
+msgstr "Porto Rico"
+
+#. 275
+msgid "Palestinian Territory, Occupied"
+msgstr "Territórios Palestinos, Ocupados"
+
+#. 620
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugal"
+
+#. 585
+msgid "Palau"
+msgstr "Palau"
+
+#. 600
+msgid "Paraguay"
+msgstr "Paraguai"
+
+#. 634
+msgid "Qatar"
+msgstr "Catar"
+
+#. 638
+msgid "Reunion"
+msgstr "Reunião"
+
+#. 642
+msgid "Romania"
+msgstr "Roménia"
+
+#. 688
+msgid "Serbia"
+msgstr "Sérvia"
+
+#. 643
+msgid "Russian Federation"
+msgstr "Federação Russa"
+
+#. 646
+msgid "Rwanda"
+msgstr "Ruanda"
+
+#. 682
+msgid "Saudi Arabia"
+msgstr "Arábia Saudita"
+
+#. 090
+msgid "Solomon Islands"
+msgstr "Ilhas Salomão"
+
+#. 690
+msgid "Seychelles"
+msgstr "Seychelles"
+
+#. 736
+msgid "Sudan"
+msgstr "Sudão"
+
+#. 752
+msgid "Sweden"
+msgstr "Suécia"
+
+#. 702
+msgid "Singapore"
+msgstr "Singapura"
+
+#. 654
+msgid "Saint Helena"
+msgstr "Santa Helena"
+
+#. 705
+msgid "Slovenia"
+msgstr "Eslovénia"
+
+#. 744
+msgid "Svalbard and Jan Mayen"
+msgstr "Svalbard e Jan Mayen"
+
+#. 703
+msgid "Slovakia"
+msgstr "Eslováquia"
+
+#. 694
+msgid "Sierra Leone"
+msgstr "Serra Leoa"
+
+#. 674
+msgid "San Marino"
+msgstr "São Marino"
+
+#. 686
+msgid "Senegal"
+msgstr "Senegal"
+
+#. 706
+msgid "Somalia"
+msgstr "Somália"
+
+#. 740
+msgid "Suriname"
+msgstr "Suriname"
+
+#. 728
+msgid "South Sudan"
+msgstr "Sudão do Sul"
+
+#. 678
+msgid "Sao Tome and Principe"
+msgstr "São Tomé e Príncipe"
+
+#. 222
+msgid "El Salvador"
+msgstr "El Salvador"
+
+#. 534
+msgid "Sint Maarten (Dutch part)"
+msgstr "Sint Maarten (Território Holandês)"
+
+#. 760
+msgid "Syrian Arab Republic"
+msgstr "República Árabe da Síria"
+
+#. 748
+msgid "Swaziland"
+msgstr "Suazilândia"
+
+#. 796
+msgid "Turks and Caicos Islands"
+msgstr "Ilhas Turcas e Caicos"
+
+#. 148
+msgid "Chad"
+msgstr "Chade"
+
+#. 260
+msgid "French Southern Territories"
+msgstr "Territórios Franceses do Sul"
+
+#. 768
+msgid "Togo"
+msgstr "Togo"
+
+#. 764
+msgid "Thailand"
+msgstr "Tailândia"
+
+#. 762
+msgid "Tajikistan"
+msgstr "Tajiquistão"
+
+#. 772
+msgid "Tokelau"
+msgstr "Toquelau"
+
+#. 626
+msgid "Timor-Leste"
+msgstr "Timor Leste"
+
+#. 795
+msgid "Turkmenistan"
+msgstr "Turquemenistão"
+
+#. 788
+msgid "Tunisia"
+msgstr "Tunísia"
+
+#. 776
+msgid "Tonga"
+msgstr "Tonga"
+
+#. 792
+msgid "Turkey"
+msgstr "Turquia"
+
+#. 780
+msgid "Trinidad and Tobago"
+msgstr "Trinidade e Tobago"
+
+#. 798
+msgid "Tuvalu"
+msgstr "Tuvalu"
+
+#. 158
+msgid "Taiwan, Province of China"
+msgstr "Taiwan, Província da China"
+
+#. 834
+msgid "Tanzania, United Republic of"
+msgstr "República Unida da Tânzania"
+
+#. 804
+msgid "Ukraine"
+msgstr "Ucrânia"
+
+#. 800
+msgid "Uganda"
+msgstr "Uganda"
+
+#. 581
+msgid "United States Minor Outlying Islands"
+msgstr "Ilhas Menores Exteriores dos Estados Unidos"
+
+#. 840
+msgid "United States"
+msgstr "Estados Unidos da América"
+
+#. 858
+msgid "Uruguay"
+msgstr "Uruguai"
+
+#. 860
+msgid "Uzbekistan"
+msgstr "Uzbequistão"
+
+#. 336
+msgid "Holy See (Vatican City State)"
+msgstr "Santa Sé (Estado Cidade do Vaticano)"
+
+#. 670
+msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
+msgstr "São Vicente e Grenadinas"
+
+#. 862
+msgid "Venezuela"
+msgstr "Venezuela"
+
+#. 092
+msgid "Virgin Islands, British"
+msgstr "Ilhas Virgens Britânicas"
+
+#. 850
+msgid "Virgin Islands, U.S."
+msgstr "Ilhas Virgens Americanas"
+
+#. 704
+msgid "Viet Nam"
+msgstr "Vietname"
+
+#. 548
+msgid "Vanuatu"
+msgstr "Vanuatu"
+
+#. 876
+msgid "Wallis and Futuna"
+msgstr "Wallis e Futuna"
+
+#. 882
+msgid "Samoa"
+msgstr "Samoa"
+
+#. 887
+msgid "Yemen"
+msgstr "Iémen"
+
+#. 175
+msgid "Mayotte"
+msgstr "Maiote"
+
+#. 710
+msgid "South Africa"
+msgstr "Africa do Sul"
+
+#. 894
+msgid "Zambia"
+msgstr "Zâmbia"
+
+#. 716
+msgid "Zimbabwe"
+msgstr "Zimbabué"
+
+msgid "* Unknown, add is_in tags to those cities"
+msgstr "* Desconhecido, adicione tags \"is_in\" para estas cidades"
+
+msgid ""
+"navit usage:\n"
+"navit [options] [configfile]\n"
+"\t-c <file>: use <file> as config file, instead of using the default file.\n"
+"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0=error, 1=warning, "
+"2=info, 3=debug).\n"
+"\tSettings from config file will still take effect where they set a higher "
+"level.\n"
+"\t-h: print this usage info and exit.\n"
+"\t-v: print the version and exit.\n"
+msgstr ""
+"Utilização do Navit:\n"
+"navit [opções] [ficheiro de configuração]\n"
+"\t-c <ficheiro>: usar <ficheiro> como ficheiro de configuração, em vez de "
+"usar o ficheiro pré-definido.\n"
+"\t-d <n>: define o nível global de saída de depuração para <n> (0=erro, "
+"1=aviso, 2=informação, 3=depuração).\n"
+"\tDefinições do ficheiro de configuração irão ter efeito mesmo quando "
+"definiram um nível superior.\n"
+"\t-h: imprimir esta informação de utilização e sair.\n"
+"\t-v: imprimir a versão e sair.\n"
+
+#. We have not found an existing config file from all possibilities
+msgid "No config file navit.xml, navit.xml.local found\n"
+msgstr ""
+"Ficheiros de configuração navit.xml, navit.xml.local não encontrados\n"
+
+#, c-format
+msgid "Error parsing config file '%s': %s\n"
+msgstr "Erro ao processar o ficheiro '%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Using config file '%s'\n"
+msgstr "Utilizando o ficheiro '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "Error: No configuration found in config file '%s'\n"
+msgstr ""
+"Erro: Nenhuma configuração encontrada no ficheiro de configuração '%s'\n"
+
+msgid ""
+"Internal initialization failed, exiting. Check previous error messages.\n"
+msgstr "Erro ao iniciar a aplicação. Verifique as mensagens de erro.\n"
+
+msgid "unknown street"
+msgstr "rua desconhecida"
+
+#. Safe cast: attr_generic_set_attr does not modify its parameter.
+msgid "Unnamed vehicle"
+msgstr "Veículo sem nome"
+
+msgid "Failed to write bookmarks file"
+msgstr "Erro ao escrever os marcadores"
+
+#. Strings from navit_shipped.xml
+msgid "Map Point"
+msgstr "Ponto do mapa"
+
+msgid "Car"
+msgstr "Carro"
+
+msgid "Iso2"
+msgstr "Iso2"
+
+msgid "Iso3"
+msgstr "Iso3"
+
+msgid "Country"
+msgstr "País"
+
+msgid "Postal"
+msgstr "Postal"
+
+msgid "Town"
+msgstr "Cidade"
+
+msgid "District"
+msgstr "Distrito"
+
+msgid "Street"
+msgstr "Rua"
+
+msgid "Number"
+msgstr "Número"
+
+msgid "Enter Destination"
+msgstr "Introduza o destino"
+
+msgid "Zip Code"
+msgstr "Código postal"
+
+msgid "City"
+msgstr "Cidade"
+
+msgid "District/Township"
+msgstr "Distrito/Concelho"
+
+msgid "Map"
+msgstr "Mapa"
+
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Marcador"
+
+msgid "Destination"
+msgstr "Destino"
+
+#. TRANSLATORS: These texts are for menu items in GTK GUI. The _ indicates the mnemonic key (=underlined character) for this menu item. Please place the _ before a suitable character in the translation (or omit it if no mnemonic key is desired).
+msgid "_Display"
+msgstr "_Exibir"
+
+msgid "_Route"
+msgstr "_Rota"
+
+msgid "_Former Destinations"
+msgstr "Destinos _anteriores"
+
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Marcadores"
+
+msgid "_Map"
+msgstr "_Mapa"
+
+msgid "_Layout"
+msgstr "_Esquema"
+
+msgid "_Projection"
+msgstr "_Projeção"
+
+msgid "_Vehicle"
+msgstr "_Veículo"
+
+msgid "Zoom_Out"
+msgstr "_Reduzir"
+
+msgid "Decrease zoom level"
+msgstr "Diminuir nível de ampliação"
+
+msgid "Zoom_In"
+msgstr "_Ampliar"
+
+msgid "Increase zoom level"
+msgstr "Aumentar nível de ampliação"
+
+msgid "_Recalculate"
+msgstr "_Recalcular"
+
+msgid "Redraw map"
+msgstr "Redesenhar mapa"
+
+msgid "_Info"
+msgstr "_Informação"
+
+msgid "Set _destination"
+msgstr "_Definir destino"
+
+msgid "Opens address search dialog"
+msgstr "Abre o diálogo de procura de destino"
+
+msgid "_POI search"
+msgstr "_Pesquisar POI"
+
+msgid "Opens POI search dialog"
+msgstr "Abre o diálogo de pesquisa de POI"
+
+msgid "_Stop Navigation"
+msgstr "Parar _navegação"
+
+msgid "Test"
+msgstr "Teste"
+
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Sair"
+
+msgid "Quit the application"
+msgstr "Sair da aplicação"
+
+msgid "Show position _cursor"
+msgstr "Mostrar _cursor de posição"
+
+msgid "_Lock on Road"
+msgstr "_Bloqueio na estrada"
+
+msgid "_Keep orientation to the North"
+msgstr "Manter orientação ao _norte"
+
+msgid "Switches map orientation to the north or the vehicle"
+msgstr "Muda a orientação do mapa para o norte ou para o veículo"
+
+msgid "_Roadbook"
+msgstr "_Descrição da rota"
+
+msgid "Show/hide route description"
+msgstr "Mostrar/ocultar descrição da rota"
+
+msgid "_Autozoom"
+msgstr "_Tamanho automático"
+
+msgid "Enable/disable automatic zoom level changing"
+msgstr "Ativar/desativar tamanho automático da ampliação"
+
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Ecrã completo"
+
+msgid "Data"
+msgstr "Dados"
+
+msgid "Pharmacy"
+msgstr "Farmácia"
+
+msgid "Restaurant"
+msgstr "Restaurante"
+
+msgid "Restaurant. Fast food"
+msgstr "Restaurante. Comida rápida"
+
+msgid "Hotel"
+msgstr "Hotel"
+
+msgid "Car parking"
+msgstr "Estacionamento para carros"
+
+msgid "Fuel station"
+msgstr "Posto de abastecimento"
+
+msgid "Bank"
+msgstr "Banco"
+
+msgid "Hospital"
+msgstr "Hospital"
+
+msgid "Cinema"
+msgstr "Cinema"
+
+msgid "Train station"
+msgstr "Estação de comboios"
+
+msgid "School"
+msgstr "Escola"
+
+msgid "Police"
+msgstr "Polícia"
+
+msgid "Justice"
+msgstr "Justiça"
+
+msgid "Taxi"
+msgstr "Táxi"
+
+msgid "Shopping"
+msgstr "Compras"
+
+msgid "Distance from screen center (km)"
+msgstr "Distância ao centro do ecrã (km)"
+
+#, c-format
+msgid "POI %s. %s"
+msgstr "POI %s. %s"
+
+#, c-format
+msgid "Set destination to %ld, %ld \n"
+msgstr "Definir destino para %ld, %ld \n"
+
+#, c-format
+msgid "Set map to %ld, %ld \n"
+msgstr "Definir mapa para %ld, %ld \n"
+
+#, c-format
+msgid "Set next visit to %ld, %ld \n"
+msgstr "Definir próxima visita para %ld, %ld \n"
+
+msgid "POI search"
+msgstr "Pesquisar POIs"
+
+msgid "Select a category"
+msgstr "Selecione uma categoria"
+
+msgid "Select a distance to look for (km)"
+msgstr "Selecione a distância a pesquisar (km)"
+
+msgid "Select a POI"
+msgstr "Selecione um POI"
+
+msgid " "
+msgstr " "
+
+msgid "Category"
+msgstr "Categoria"
+
+msgid "Direction"
+msgstr "Direção"
+
+msgid "Distance(m)"
+msgstr "Distância (m)"
+
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgid "Visit Before"
+msgstr "Visitar antes"
+
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+msgid "NE"
+msgstr "NE"
+
+msgid "E"
+msgstr "E"
+
+msgid "SE"
+msgstr "SE"
+
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+msgid "SW"
+msgstr "SO"
+
+msgid "W"
+msgstr "O"
+
+msgid "NW"
+msgstr "NO"
+
+#. Android resource: @strings/no
+msgid "No"
+msgstr "Não"
+
+msgid "2D"
+msgstr "2D"
+
+msgid "3D"
+msgstr "3D"
+
+msgid "OT"
+msgstr "OT"
+
+#, c-format
+msgid "Route %4.0fkm %02d:%02d ETA"
+msgstr "Rota %4.0fkm %02d:%02d ETA"
+
+msgid "Route 0000km 0+00:00 ETA"
+msgstr "Rota 0000km 0+00:00 ETA"
+
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
+#, c-format
+msgid "Waypoint %s"
+msgstr "Ponto %s"
+
+msgid "Select waypoint to insert the new one before"
+msgstr "Selecione o ponto a inserir ao anterior"
+
+msgid "View in Browser"
+msgstr "Ver no navegador"
+
+msgid "Item type"
+msgstr "Tipo de item"
+
+#. Android resource: @strings/address_search_streets
+msgid "Streets"
+msgstr "Ruas"
+
+msgid "House numbers"
+msgstr "Números da casa"
+
+msgid "View Attributes"
+msgstr "Atributos de vista"
+
+msgid "Set as position (and deactivate vehicle)"
+msgstr "Definir como posição (desativar veículo)"
+
+msgid "POIs"
+msgstr "POIs"
+
+msgid "View on map"
+msgstr "Ver no mapa"
+
+msgid "Remove search results from the map"
+msgstr "Remover resultados do mapa"
+
+msgid "Show results on the map"
+msgstr "Mostrar resultados no mapa"
+
+msgid "Cut Bookmark"
+msgstr "Cortar marcador"
+
+msgid "Copy Bookmark"
+msgstr "Copiar marcador"
+
+msgid "Rename Bookmark"
+msgstr "Mudar nome do marcador"
+
+msgid "Paste Bookmark"
+msgstr "Colar marcador"
+
+msgid "Delete Bookmark"
+msgstr "Eliminar marcador"
+
+msgid "Delete waypoint"
+msgstr "Eliminar ponto"
+
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Marcadores"
+
+msgid "Bookmarks as waypoints"
+msgstr "Marcadores como pontos"
+
+msgid "Save waypoints"
+msgstr "Gravar ponto"
+
+msgid "Replace with waypoints"
+msgstr "Substituir por pontos"
+
+msgid "Delete Folder"
+msgstr "Eliminar pasta"
+
+#. Adds the Bookmark folders
+msgid "Add Bookmark folder"
+msgstr "Adicionar pasta de marcadores"
+
+#. Pastes the Bookmark
+msgid "Paste bookmark"
+msgstr "Colar marcador"
+
+#, c-format
+msgid "Bookmark %s"
+msgstr "Marcador %s"
+
+#, c-format
+msgid "Download %s"
+msgstr "Transferir %s"
+
+msgid "Map Download"
+msgstr "Transferência de mapas"
+
+msgid "Active"
+msgstr "Ativo"
+
+msgid "Download Enabled"
+msgstr "Transferência ativa"
+
+msgid "Download completely"
+msgstr "Transferência terminada"
+
+msgid "Show Satellite Status"
+msgstr "Mostrar estado do satélite"
+
+msgid " Elevation "
+msgstr " Elevação "
+
+msgid " Azimuth "
+msgstr " Azimute "
+
+msgid "Show NMEA Data"
+msgstr "Mostrar Dados NMEA"
+
+msgid "car"
+msgstr "carro"
+
+msgid "bike"
+msgstr "bicicleta"
+
+msgid "pedestrian"
+msgstr "pé"
+
+#, c-format
+msgid "Current profile: %s"
+msgstr "Perfil atual: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Change profile to: %s"
+msgstr "Alterar perfil para: %s"
+
+msgid "Set as active"
+msgstr "Definir como ativo"
+
+msgid "Show Satellite status"
+msgstr "Mostrar estado do satélite"
+
+msgid "Show NMEA data"
+msgstr "Mostrar dados NMEA"
+
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Adicionar marcador"
+
+msgid "Rename"
+msgstr "Mudar nome"
+
+msgid "About Navit"
+msgstr "Sobre o Navit"
+
+#. Authors
+msgid "By"
+msgstr "De"
+
+#. Contributors
+msgid "And all the Navit Team"
+msgstr "E toda a equipa do Navit"
+
+msgid "members and contributors."
+msgstr "membros e contribuidores."
+
+msgid "Waypoints"
+msgstr "Pontos"
+
+msgid "Enter Coordinates"
+msgstr "Introduzir coordenadas"
+
+#.
+#. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill)
+#. gui_internal_widget_append(wb, w)
+#.
+#. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill)
+#. gui_internal_widget_append(w, we)
+msgid "Latitude Longitude"
+msgstr "Latitude Longitude"
+
+msgid "Enter coordinates, for example:"
+msgstr "Introduza as coordenadas, por exemplo:"
+
+msgid "Vehicle"
+msgstr "Veículo"
+
+msgid "Rules"
+msgstr "Regras"
+
+msgid "Lock on road"
+msgstr "Bloqueio na estrada"
+
+msgid "Northing"
+msgstr "Para Norte"
+
+msgid "Map follows Vehicle"
+msgstr "Mapa segue veículo"
+
+msgid "Plan with Waypoints"
+msgstr "Plano com pontos"
+
+msgid "Maps"
+msgstr "Mapas"
+
+msgid "Layout"
+msgstr "Esquema"
+
+msgid "Height Profile"
+msgstr "Perfil de altitude"
+
+msgid "Route Description"
+msgstr "Descrição da rota"
+
+msgid "Show Locale"
+msgstr "Exibir região e idioma"
+
+msgid "Former Destinations"
+msgstr "Destinos anteriores"
+
+msgid "- No former destinations available -"
+msgstr "- Não existem destinos anteriores -"
+
+msgid "Message"
+msgstr "Mensagem"
+
+msgid "Back"
+msgstr "Recuar"
+
+msgid "Back to map"
+msgstr "Voltar ao mapa"
+
+msgid "Main Menu"
+msgstr "Menu principal"
+
+msgid "House number"
+msgstr "Número de porta"
+
+msgid "Next"
+msgstr "Próximo"
+
+msgid "Prev"
+msgstr "Anterior"
+
+msgid "Return to route!"
+msgstr "Volte à sua rota!"
+
+#. warning told
+msgid "Look out! Camera!"
+msgstr "Atenção! Radar!"
+
+#. warning told
+msgid "Please decrease your speed"
+msgstr "Diminua a velocidade"
+
+msgid "partial match"
+msgstr "ocorrência parcial"
+
+#. Android resource: @strings/address_search_button
+msgid "Search"
+msgstr "Procura"
+
+#. Android resource: @strings/address_search_towns
+msgid "Towns"
+msgstr "Cidades"
+
+#. Android resource: @strings/position_popup_drive_here
+msgid "Route to here"
+msgstr "Rota para aqui"
+
+msgid "Map data (c) OpenStreetMap contributors, ODBL"
+msgstr "Dados do mapa (c) Colaboradores OpenStreetMap, ODBL"
+
+msgid ""
+"Current map location %s is not available\n"
+"Please restart Navit after you attach an SD card or select a different map "
+"location."
+msgstr ""
+"A atual localização do mapa %s não está disponível\n"
+"Por favor reinicie o Navit após introduzir um cartão SD ou selecionar uma "
+"localização do mapa diferente."
+
+msgid "Downloaded maps"
+msgstr "Mapas transferidos"
+
+msgid ""
+"Sorry, we currently do not support maps above 3.8G on Android, please select "
+"a smaller one."
+msgstr ""
+"Infelizmente não suportamos mapas maiores que 3.8G no Android, por favor "
+"selecione um mais pequeno."
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+msgid "filenamePath"
+msgstr "nomedoficheiroCaminho"
+
+msgid ""
+"New location set to %s\n"
+"Restart Navit to apply the changes."
+msgstr ""
+"Nova localização definida para %s\n"
+"Reinicie o Navit para aplicar as alterações."
+
+msgid "Whole Planet"
+msgstr "Planeta"
+
+msgid "Africa"
+msgstr "África"
+
+msgid "Canary Islands"
+msgstr "Ilhas Canárias"
+
+msgid "Asia"
+msgstr "Ásia"
+
+msgid "Korea"
+msgstr "Coreia"
+
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Taiwan"
+
+msgid "UAE+Other"
+msgstr "EAU e outros"
+
+msgid "Oceania"
+msgstr "Oceania"
+
+msgid "Tasmania"
+msgstr "Tasmânia"
+
+msgid "Victoria"
+msgstr "Vitória"
+
+msgid "New South Wales"
+msgstr "Nova Gales do Sul"
+
+msgid "Europe"
+msgstr "Europa"
+
+msgid "Western Europe"
+msgstr "Europa Ocidental"
+
+msgid "Azores"
+msgstr "Açores"
+
+msgid "BeNeLux"
+msgstr "BeNeLux"
+
+msgid "Alsace"
+msgstr "Alsácia"
+
+msgid "Aquitaine"
+msgstr "Aquitaine"
+
+msgid "Auvergne"
+msgstr "Auvergne"
+
+msgid "Basse-Normandie"
+msgstr "Normandia"
+
+msgid "Bourgogne"
+msgstr "Burgonha"
+
+msgid "Bretagne"
+msgstr "Bretanha"
+
+msgid "Centre"
+msgstr "Centro"
+
+msgid "Champagne-Ardenne"
+msgstr "Champagne-Ardenne"
+
+msgid "Corse"
+msgstr "Córsega"
+
+msgid "Franche-Comte"
+msgstr "Franche-Comte"
+
+msgid "Haute-Normandie"
+msgstr "Alta Normandia"
+
+msgid "Ile-de-France"
+msgstr "Ilha de França"
+
+msgid "Languedoc-Roussillon"
+msgstr "Languedoc-Roussillon"
+
+msgid "Limousin"
+msgstr "Limousin"
+
+msgid "Lorraine"
+msgstr "Lorraine"
+
+msgid "Midi-Pyrenees"
+msgstr "Midi-Pyrenees"
+
+msgid "Nord-pas-de-Calais"
+msgstr "Nord-pas-de-Calais"
+
+msgid "Pays-de-la-Loire"
+msgstr "Pays-de-la-Loire"
+
+msgid "Picardie"
+msgstr "Picardie"
+
+msgid "Poitou-Charentes"
+msgstr "Poitou-Charentes"
+
+msgid "Provence-Alpes-Cote-d-Azur"
+msgstr "Provença-Alpes-Cote-d-Azur"
+
+msgid "Rhone-Alpes"
+msgstr "Rhone-Alpes"
+
+msgid "Baden-Wuerttemberg"
+msgstr "Baden-Wuerttemberg"
+
+msgid "Bayern"
+msgstr "Bayern"
+
+msgid "Mittelfranken"
+msgstr "Mittelfranken"
+
+msgid "Niederbayern"
+msgstr "Niederbayern"
+
+msgid "Oberbayern"
+msgstr "Oberbayern"
+
+msgid "Oberfranken"
+msgstr "Oberfranken"
+
+msgid "Oberpfalz"
+msgstr "Oberpfalz"
+
+msgid "Schwaben"
+msgstr "Schwaben"
+
+msgid "Unterfranken"
+msgstr "Unterfranken"
+
+msgid "Berlin"
+msgstr "Berlim"
+
+msgid "Brandenburg"
+msgstr "Brandenburgo"
+
+msgid "Bremen"
+msgstr "Bremen"
+
+msgid "Hamburg"
+msgstr "Hamburgo"
+
+msgid "Hessen"
+msgstr "Hessen"
+
+msgid "Mecklenburg-Vorpommern"
+msgstr "Mecklenburg-Vorpommern"
+
+msgid "Niedersachsen"
+msgstr "Niedersachsen"
+
+msgid "Nordrhein-westfalen"
+msgstr "Nordrhein-westfalen"
+
+msgid "Rheinland-Pfalz"
+msgstr "Rheinland-Pfalz"
+
+msgid "Saarland"
+msgstr "Saarland"
+
+msgid "Sachsen-Anhalt"
+msgstr "Sachsen-Anhalt"
+
+msgid "Sachsen"
+msgstr "Sachsen"
+
+msgid "Schleswig-Holstein"
+msgstr "Schleswig-Holstein"
+
+msgid "Thueringen"
+msgstr "Thueringen"
+
+msgid "Mallorca"
+msgstr "Maiorca"
+
+msgid "Galicia"
+msgstr "Galiza"
+
+msgid "Scandinavia"
+msgstr "Escandinávia"
+
+msgid "England"
+msgstr "Inglaterra"
+
+msgid "Buckinghamshire"
+msgstr "Buckinghamshire"
+
+msgid "Cambridgeshire"
+msgstr "Cambridgeshire"
+
+msgid "Cumbria"
+msgstr "Cumbria"
+
+msgid "East yorkshire with hull"
+msgstr "Yorkshire do Sul com hull"
+
+msgid "Essex"
+msgstr "Essex"
+
+msgid "Herefordshire"
+msgstr "Herefordshire"
+
+msgid "Kent"
+msgstr "Kent"
+
+msgid "Lancashire"
+msgstr "Lancashire"
+
+msgid "Leicestershire"
+msgstr "Leicestershire"
+
+msgid "Norfolk"
+msgstr "Norfolk"
+
+msgid "Nottinghamshire"
+msgstr "Nottinghamshire"
+
+msgid "Oxfordshire"
+msgstr "Oxfordshire"
+
+msgid "Shropshire"
+msgstr "Shropshire"
+
+msgid "Somerset"
+msgstr "Somerset"
+
+msgid "South yorkshire"
+msgstr "Yorkshire do Sul"
+
+msgid "Suffolk"
+msgstr "Suffolk"
+
+msgid "Surrey"
+msgstr "Surrey"
+
+msgid "Wiltshire"
+msgstr "Wiltshire"
+
+msgid "Scotland"
+msgstr "Escócia"
+
+msgid "Wales"
+msgstr "Gales"
+
+msgid "Crete"
+msgstr "Creta"
+
+msgid "North America"
+msgstr "América do Norte"
+
+msgid "Alaska"
+msgstr "Alasca"
+
+msgid "Hawaii"
+msgstr "Havai"
+
+msgid "USA"
+msgstr "EUA"
+
+msgid " (except Alaska and Hawaii)"
+msgstr " (exceto Alasca e Havai)"
+
+msgid "Midwest"
+msgstr "Midwest"
+
+msgid "Michigan"
+msgstr "Michigan"
+
+msgid "Ohio"
+msgstr "Ohio"
+
+msgid "Northeast"
+msgstr "Nordeste"
+
+msgid "Massachusetts"
+msgstr "Massachusetts"
+
+msgid "Vermont"
+msgstr "Vermont"
+
+msgid "Pacific"
+msgstr "Pacífico"
+
+msgid "South"
+msgstr "Sul"
+
+msgid "Arkansas"
+msgstr "Arkansas"
+
+msgid "District of Columbia"
+msgstr "Distrito de Columbia"
+
+msgid "Florida"
+msgstr "Flórida"
+
+msgid "Louisiana"
+msgstr "Louisiana"
+
+msgid "Maryland"
+msgstr "Maryland"
+
+msgid "Mississippi"
+msgstr "Mississippi"
+
+msgid "Oklahoma"
+msgstr "Oklahoma"
+
+msgid "Texas"
+msgstr "Texas"
+
+msgid "Virginia"
+msgstr "Virgínia"
+
+msgid "West Virginia"
+msgstr "Virginia Ocidental"
+
+msgid "West"
+msgstr "Oeste"
+
+msgid "Arizona"
+msgstr "Arizona"
+
+msgid "California"
+msgstr "Califórnia"
+
+msgid "Colorado"
+msgstr "Colorado"
+
+msgid "Idaho"
+msgstr "Idaho"
+
+msgid "Montana"
+msgstr "Montana"
+
+msgid "New Mexico"
+msgstr "Novo México"
+
+msgid "Nevada"
+msgstr "Nevada"
+
+msgid "Oregon"
+msgstr "Oregon"
+
+msgid "Utah"
+msgstr "Utah"
+
+msgid "Washington State"
+msgstr "Washington"
+
+msgid "South+Middle America"
+msgstr "América Central e América do Sul"
+
+msgid "Guyane Francaise"
+msgstr "Guiana Francesa"
+
+msgid "downloading"
+msgstr "a transferir"
+
+#. Android resource: @strings/map_download_ready
+msgid "ready"
+msgstr "pronto"
+
+msgid "Media selected for map storage is not available"
+msgstr "A unidade selecionada para armazenar mapas não está dispoível"
+
+#. Android resource: @strings/map_download_not_enough_free_space
+msgid "Not enough free space"
+msgstr "Não existe espaço suficiente"
+
+msgid "Error downloading map!"
+msgstr "Erro ao transferir o mapa!"
+
+msgid "Error writing map!"
+msgstr "Erro ao escrever o mapa!"
+
+msgid "Map download aborted!"
+msgstr "Transferência interrompida!"
+
+#. Android resource: @strings/map_download_eta
+msgid "ETA"
+msgstr "Duração estimada"
+
+#. Android resource: @strings/map_download_title
+msgid "Map download"
+msgstr "Transferência do mapa"
+
+msgid "Vehicle Position"
+msgstr "Posição do veículo"
+
+msgid "Main menu"
+msgstr "Menu principal"
+
+msgid ""
+"Show\n"
+"Map"
+msgstr ""
+"Mostrar\n"
+"mapa"
+
+msgid "Settings"
+msgstr "Definições"
+
+msgid "Tools"
+msgstr "Ferramentas"
+
+msgid "Route"
+msgstr "Rota"
+
+msgid "About"
+msgstr "Sobre"
+
+msgid "Quit"
+msgstr "Sair"
+
+msgid "Actions"
+msgstr "Ações"
+
+msgid ""
+"Former\n"
+"Destinations"
+msgstr ""
+"Destinos\n"
+"anteriores"
+
+msgid "Coordinates"
+msgstr "Coordenadas"
+
+msgid ""
+"Stop\n"
+"Navigation"
+msgstr ""
+"Parar\n"
+"navegação"
+
+msgid "Display"
+msgstr "Visualização"
+
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Ecrã completo"
+
+msgid "Window Mode"
+msgstr "Modo de janela"
+
+msgid "Description"
+msgstr "Descrição"
+
+msgid ""
+"Drop last \n"
+"Waypoint"
+msgstr ""
+"Descartar\n"
+"ponto anterior"
+
+msgid ""
+"Drop next \n"
+"Waypoint"
+msgstr ""
+"Descartar\n"
+"próximo ponto"
+
+msgid "Satellite Status"
+msgstr "Estado do satélite"
+
+msgid "NMEA Data"
+msgstr "Dados NMEA"
+
+msgid "car_shortest"
+msgstr "carro_mais_curto"
+
+msgid "car_avoid_tolls"
+msgstr "carro_evitar_portagens"
+
+msgid "car_pedantic"
+msgstr "carro_pedante"
+
+msgid "horse"
+msgstr "cavalo"
+
+msgid "Truck"
+msgstr "Camião"
+
+#. Strings from android/res/values/strings.xml
+#. Android resource: @strings/yes
+msgid "Yes"
+msgstr "Sim"
+
+#. Android resource: @strings/notification_ticker
+msgid "Navit started"
+msgstr "Navit iniciado"
+
+#. Android resource: @strings/notification_event_default
+msgid "Navit running"
+msgstr "Navit em execução"
+
+#. Android resource: @strings/initial_info_box_title
+msgid "Welcome to Navit"
+msgstr "Bem-vindo ao Navit"
+
+#. Android resource: @strings/initial_info_box_message
+msgid ""
+"Thank you for installing Navit!\n"
+"\n"
+"To start, select \"Download maps\" from the menu to download a map. Note: "
+"The map filesize may be large (>50MB) - a wifi connection is recommended.\n"
+"\n"
+"Mapdata: (c) OpenStreetMap contributors\n"
+"\n"
+"Enjoy Navit!"
+msgstr ""
+"Obrigado por instalar o Navit!\n"
+"\n"
+"Para começar, selecione \"Transferir mapas\" no menu para transferir um "
+"mapa. Nota: o tamanho do ficheiro de mapa pode ser bastante grande (>50MB) - "
+"recomenda-se a utilização de uma rede wifi.\n"
+"\n"
+"Dados do mapa: (c) colaboradores OpenStreetMap\n"
+"\n"
+"Esperamos que goste do Navit!"
+
+#. Android resource: @strings/initial_info_box_OK
+msgid "OK"
+msgstr "Sim"
+
+#. Android resource: @strings/initial_info_box_more_info
+msgid "More info"
+msgstr "Mais informações"
+
+#. Android resource: @strings/optionsmenu_zoom_in
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Ampliar"
+
+#. Android resource: @strings/optionsmenu_zoom_out
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Reduzir"
+
+#. Android resource: @strings/optionsmenu_download_maps
+msgid "Download maps"
+msgstr "Transferir mapas"
+
+#. Android resource: @strings/optionsmenu_toggle_poi
+msgid "Toggle POIs"
+msgstr "Ativar POIs"
+
+#. Android resource: @strings/optionsmenu_exit_navit
+msgid "Exit Navit"
+msgstr "Sair"
+
+#. Android resource: @strings/optionsmenu_backup_restore
+msgid "Backup / Restore"
+msgstr "Cópia seg. / Restauro"
+
+#. Android resource: @strings/optionsmenu_set_map_location
+msgid "Set map location"
+msgstr "Definir localização do mapa"
+
+#. Android resource: @strings/map_delete
+msgid "Delete this map?"
+msgstr "Eliminar mapa?"
+
+#. Android resource: @strings/map_download_downloading
+msgid "Downloading:"
+msgstr "A transferir:"
+
+#. Android resource: @strings/map_download_download_error
+msgid "Error downloading map."
+msgstr "Erro ao transferir o mapa."
+
+#. Android resource: @strings/map_download_download_aborted
+msgid "Map download aborted"
+msgstr "Transferência cancelada"
+
+#. Android resource: @strings/map_no_fix
+msgid "No location. Reopen after location fix."
+msgstr ""
+"Localização indisponível. Abra novamente após determinar a localização."
+
+#. Android resource: @strings/maps_for_current_location
+msgid "Maps containing current location"
+msgstr "Mapas que contêm a posição atual"
+
+#. Android resource: @strings/address_search_title
+msgid "Address search"
+msgstr "Procura de endereço"
+
+#. Android resource: @strings/address_enter_destination
+msgid "Enter destination"
+msgstr "Introduza o destino"
+
+#. Android resource: @strings/address_partial_match
+msgid "Match partial address"
+msgstr "Ocorrências parciais"
+
+#. Android resource: @strings/address_search_searching
+msgid "Searching..."
+msgstr "A procurar..."
+
+#. Android resource: @strings/address_search_not_found
+msgid "Address not found"
+msgstr "Endereço não encontrado"
+
+#. Android resource: @strings/address_search_getting_results
+msgid "Getting search results"
+msgstr "A obter resultados"
+
+#. Android resource: @strings/address_search_loading_results
+msgid "Loading search results"
+msgstr "Carregando resultados"
+
+#. Android resource: @strings/address_search_no_results
+msgid "No results found"
+msgstr "Nenhum resultado encontrado"
+
+#. Android resource: @strings/address_search_no_text_entered
+msgid "No text entered"
+msgstr "Nenhum texto introduzido"
+
+#. Android resource: @strings/address_search_set_destination
+msgid "Setting destination to:"
+msgstr "Definir destino para:"
+
+#. Android resource: @strings/choose_an_action
+msgid "Choose an action"
+msgstr "Escolha uma ação"
+
+#. Android resource: @strings/please_insert_an_sd_card
+msgid "Please insert an SD Card"
+msgstr "Por favor insira um cartão SD"
+
+#. Android resource: @strings/backing_up
+msgid "Backing up..."
+msgstr "A criar cópia de segurança..."
+
+#. Android resource: @strings/restoring
+msgid "Restoring..."
+msgstr "A restaurar..."
+
+#. Android resource: @strings/failed_to_create_backup_directory
+msgid "Failed to create backup directory"
+msgstr "Falha ao criar o diretório da cópia de segurança"
+
+#. Android resource: @strings/backup_failed
+msgid "Backup failed"
+msgstr "A cópia de segurança falhou"
+
+#. Android resource: @strings/no_backup_found
+msgid "No backup found"
+msgstr "Nenhuma cópia de segurança encontrada"
+
+#. Android resource: @strings/failed_to_restore
+msgid "Failed to restore"
+msgstr "Falha ao restaurar"
+
+#. Android resource: @strings/backup_successful
+msgid "Backup successful"
+msgstr "Cópia de segurança efetuada com sucesso"
+
+#. Android resource: @strings/restore_successful_please_restart_navit
+msgid ""
+"Restore Successful\n"
+"Please restart Navit"
+msgstr ""
+"Restauro efetuado\n"
+"Reinicie o Navit"
+
+#. Android resource: @strings/backup_not_found
+msgid "Backup not found"
+msgstr "Cópia de segurança não encontrada"
+
+#. Android resource: @strings/restore_failed
+msgid "Restore failed"
+msgstr "Erro ao restaurar"
+
+#. Android resource: @strings/select_backup
+msgid "Select backup"
+msgstr "Escolha a cópia de segurança"
+
+#. Android resource: @strings/backup
+msgid "Backup"
+msgstr "Cópia de segurança"
+
+#. Android resource: @strings/restore
+msgid "Restore"
+msgstr "Restauro"
+
+#. Android resource: @strings/TTS_title_data_missing
+msgid "System text to speech engine data is missing"
+msgstr "Dados do motor de síntese de voz em falta no sistema"
+
+#. Android resource: @strings/TTS_qery_install_data
+msgid ""
+"Navit can use any text to speech engine installed on your device. The "
+"currently selected engine reports it is unable to speak in your language. "
+"Should we ask the system to show voice download dialog?"
+msgstr ""
+"O Navit pode usar qualquer motor de síntese de voz no dispositivo. O motor "
+"atualmente selecionado reporta não suportar o seu idioma. Pedir ao sistema "
+"para exibir o diálogo de transferência de voz?"
diff --git a/po/import_queue/sq.po b/po/import_queue/sq.po
new file mode 100644
index 000000000..6b92268c4
--- /dev/null
+++ b/po/import_queue/sq.po
@@ -0,0 +1,2730 @@
+# Albanian translation for navit
+# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015
+# This file is distributed under the same license as the navit package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2015.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: navit\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-26 23:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-16 18:51+0000\n"
+"Last-Translator: Denis Ju <Unknown>\n"
+"Language-Team: Albanian <sq@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-28 23:40+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17690)\n"
+
+msgid "Running from source directory\n"
+msgstr "Fillo nga lista preardhëse\n"
+
+#, c-format
+msgid "setting '%s' to '%s'\n"
+msgstr "vendos '%s' tek '%s'\n"
+
+#. TRANSLATORS: the following counts refer to streets
+msgid "zeroth"
+msgstr "zerim"
+
+msgid "first"
+msgstr "i pari"
+
+msgid "second"
+msgstr "i dyti"
+
+msgid "third"
+msgstr "i treti"
+
+msgid "fourth"
+msgstr "i katërti"
+
+msgid "fifth"
+msgstr "i pesti"
+
+msgid "sixth"
+msgstr "i gjashti"
+
+#. TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits
+msgid "zeroth exit"
+msgstr "dalje e zeruar"
+
+msgid "first exit"
+msgstr "dalja e parë"
+
+msgid "second exit"
+msgstr "dalja e dytë"
+
+msgid "third exit"
+msgstr "dalja e tretë"
+
+msgid "fourth exit"
+msgstr "dalja e katërt"
+
+msgid "fifth exit"
+msgstr "dalja e pestë"
+
+msgid "sixth exit"
+msgstr "dalja e gjashtë"
+
+#, c-format
+msgid "%d feet"
+msgstr "%d këmbë"
+
+#, c-format
+msgid "in %d feet"
+msgstr "në %d këmbë"
+
+#, c-format
+msgid "%d.%d miles"
+msgstr "%d.%d milje"
+
+#, c-format
+msgid "in %d.%d miles"
+msgstr "në %d.%d milje"
+
+#, c-format
+msgid "one mile"
+msgid_plural "%d miles"
+msgstr[0] "një milje"
+msgstr[1] "%d milje"
+
+#, c-format
+msgid "in one mile"
+msgid_plural "in %d miles"
+msgstr[0] "në një milje"
+msgstr[1] "në %d milje"
+
+#, c-format
+msgid "%d meters"
+msgstr "%d metra"
+
+#, c-format
+msgid "in %d meters"
+msgstr "në %d metra"
+
+#, c-format
+msgid "%d.%d kilometers"
+msgstr "%d.%d kilometra"
+
+#, c-format
+msgid "in %d.%d kilometers"
+msgstr "në %d.%d kilometra"
+
+#, c-format
+msgid "one kilometer"
+msgid_plural "%d kilometers"
+msgstr[0] "një kilometër"
+msgstr[1] "%d kilometra"
+
+#, c-format
+msgid "in one kilometer"
+msgid_plural "in %d kilometers"
+msgstr[0] "në një kilometër"
+msgstr[1] "në %d kilometra"
+
+#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Systematic Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Street Name
+#, c-format
+msgid "%1$sonto the %2$s%3$s%4$s"
+msgstr "%1$smbi tek %2$s%3$s%4$s"
+
+#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name
+#, c-format
+msgid "%1$sonto %2$s"
+msgstr "%1$smbi %2$s"
+
+#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
+#, c-format
+msgid "%1$sonto %2$s|masculine form"
+msgstr "%1$smbi %2$s"
+
+#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
+#, c-format
+msgid "%1$sonto %2$s|feminine form"
+msgstr "%1$smbi %2$s"
+
+#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
+#, c-format
+msgid "%1$sonto %2$s|neuter form"
+msgstr "%1$smbi %2$s"
+
+#. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway.
+msgid "onto the motorway ramp"
+msgstr "mbi hyrjen e autostradës"
+
+#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
+#, c-format
+msgid "%sinto %s%s%s"
+msgstr "%snë %s%s%s"
+
+#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
+#, c-format
+msgid "%sinto %s%s%s|masculine form"
+msgstr "%snë %s%s%s"
+
+#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
+#, c-format
+msgid "%sinto %s%s%s|feminine form"
+msgstr "%snë %s%s%s"
+
+#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
+#, c-format
+msgid "%sinto %s%s%s|neuter form"
+msgstr "%snë %s%s%s"
+
+#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
+#, c-format
+msgid "%sinto the %s"
+msgstr "%snë %s"
+
+msgid "When possible, please turn around"
+msgstr "Nqs është e mundur, ju lutem kthehuni mbrapsht"
+
+#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow
+#, c-format
+msgid "towards %s"
+msgstr "në drejtim të %s"
+
+#, c-format
+msgid "Follow the road for the next %s"
+msgstr "Ndjekni rrugën për tjetrën %s"
+
+msgid "Enter the roundabout soon"
+msgstr "Hyni në rrethrrotullim së shpejti"
+
+#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout
+#, c-format
+msgid "Enter the roundabout %s"
+msgstr "Hyni në rrethrrotullimin %s"
+
+#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
+#, c-format
+msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s"
+msgstr "pastaj dilni nga rrethrrotullimi tek %1$s %2$s"
+
+#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
+#, c-format
+msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s"
+msgstr "Dilni nga rrethrrotullimi tek %1$s %2$s"
+
+msgid "soon"
+msgstr "së shpejti"
+
+msgid "now"
+msgstr "tani"
+
+msgid "then"
+msgstr "pastaj"
+
+#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included.
+#, c-format
+msgid "then merge%1$s|right"
+msgstr "pastaj futuni%1$s"
+
+#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included.
+#, c-format
+msgid "Merge %1$s%2$s|right"
+msgstr "Udhëtoni tek %1$s%2$s"
+
+#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Left merge, the stuff after | doesn't have to be included.
+#, c-format
+msgid "then merge%1$s|left"
+msgstr "pastaj udhëtoni tek%1$s"
+
+#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...'. Left merge, the stuff after | doesn't have to be included.
+#, c-format
+msgid "Merge %1$s%2$s|left"
+msgstr "Udhëtoni tek %1$s%2$s"
+
+msgid "on your left"
+msgstr "në të majtën"
+
+msgid "on your right"
+msgstr "në të djathtën"
+
+#. TRANSLATORS: the first arg. is exit ref and/or name, the second is the direction of exit and the third is distance
+#, c-format
+msgid "Take exit %1$s %2$s %3$s"
+msgstr "Merrni daljen %1$s %2$s %3$s"
+
+#. TRANSLATORS: the first arg. is the direction of exit, the second is distance, the third is destination
+#, c-format
+msgid "Take the exit %1$s %2$s%3$s"
+msgstr "Merrni daljen %1$s %2$s %3$s"
+
+#. TRANSLATORS: as in "Keep right at interchange 42 Greenmond-West"
+msgid "at interchange"
+msgstr "tek ndërrimi i autostradës"
+
+msgid "at exit"
+msgstr "në dalje"
+
+#. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver
+#, c-format
+msgid "then continue straight%1$s"
+msgstr "pastaj udhëtoni drejt%1$s"
+
+#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuver, the third is destination
+#, c-format
+msgid "Continue straight %1$s%2$s%3$s"
+msgstr "Vazhdoni drejt %1$s%2$s%3$s"
+
+#. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver
+#, c-format
+msgid "then keep right%1$s"
+msgstr "pastaj mbani krahun e djathtë%1$s"
+
+#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuver, the third is destination
+#, c-format
+msgid "Keep right %1$s%2$s%3$s"
+msgstr "Mbani krahun e djathtë %1$s%2$s%3$s"
+
+#. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver
+#, c-format
+msgid "then keep left%1$s"
+msgstr "pastaj mbani krahun e majtë%1$s"
+
+#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuver, the third is destination
+#, c-format
+msgid "Keep left %1$s%2$s%3$s"
+msgstr "Mbani krahun e majtë%1$s%2$s%3$s"
+
+#. TRANSLATORS: "right" as in "turn right"
+msgid "right"
+msgstr "djathtas"
+
+#. TRANSLATORS: "left" as in "turn left"
+msgid "left"
+msgstr "majtas"
+
+#. TRANSLATORS: as in "turn easily right"
+msgid "easily "
+msgstr "lehtë "
+
+#. TRANSLATORS: as in "turn strongly right"
+msgid "strongly "
+msgstr "fuqishëm "
+
+#, c-format
+msgid "Take the %1$s road to the %2$s"
+msgstr "Merrni rrugën %1$s për tek rruga %2$s"
+
+#, c-format
+msgid "after %i roads"
+msgstr "pas rrugës %i"
+
+#. cave: no else - may come from 'if (skip_roads)' above !
+#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination
+#, c-format
+msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
+msgstr "Kthehuni %1$s%2$s %3$s%4$s"
+
+#. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
+msgid "then make a U-turn|left"
+msgstr "pastaj bëni një U-kthim"
+
+#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
+#, c-format
+msgid "Make a U-turn %1$s|left"
+msgstr "Bëni një U-kthim %1$s"
+
+#. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
+msgid "then make a U-turn|right"
+msgstr "pastaj bëni një U-kthim"
+
+#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
+#, c-format
+msgid "Make a U-turn %1$s|right"
+msgstr "Bëni një U-kthim %1$s"
+
+#. An empty placeholder that we can use in the future for
+#. * some motorway commands that are now suppressed but we
+#. * can in some cases make it say here :
+#. * 'follow destination blabla' without any further driving instructions,
+#. * in cases where relevant destination info is available.
+#. * Even if there is no driving command to be announced, in some cases
+#. * there is an overhead roadsign in preparation of an upcoming road-split,
+#. * and then we can give usefull info to the driver.
+#. *
+#. * UNTESTED !
+#. *
+#.
+msgid "follow"
+msgstr "ndiqni"
+
+msgid "then you have reached your destination."
+msgstr "pastaj ju keni arritur pikëmbërritjen"
+
+#. TRANSLATORS: the arg. is distance
+#, c-format
+msgid "You have reached your destination %s"
+msgstr "Ju e keni arritur pikëmbërritjen tuaj %s"
+
+#. TRANSLATORS: Exit as a noun, as in "Exit 43 Greenmound-East"
+msgid "Interchange"
+msgstr ""
+
+msgid "Exit"
+msgstr "Dalje"
+
+#. Android resource: @strings/position_popup_title
+msgid "Position"
+msgstr "Vendndodhja"
+
+msgid "Command"
+msgstr "Komanda"
+
+msgid "Length"
+msgstr "Zgjatja"
+
+msgid "km"
+msgstr "km"
+
+msgid "m"
+msgstr "m"
+
+msgid "Time"
+msgstr "Koha"
+
+msgid "Destination Length"
+msgstr "Gjatësia deri në arritje"
+
+msgid "Destination Time"
+msgstr "Kohëzgjatja deri në arritje"
+
+msgid "Roadbook"
+msgstr "Përshkrimi i rrugës"
+
+#, c-format
+msgid "Waypoint %d"
+msgstr "Pikëzim rruge %d"
+
+msgid "Visit before..."
+msgstr "Vendos si pikëzim rruge ..."
+
+msgid "Set as position"
+msgstr "Vendosni si pozicion"
+
+msgid "Set as destination"
+msgstr "Vendosni si vendarritje"
+
+msgid "Add as bookmark"
+msgstr "Shtoni një shenjim"
+
+#, c-format
+msgid "Point 0x%x 0x%x"
+msgstr "Pikë 0x%x 0x%x"
+
+#, c-format
+msgid "Screen coord : %d %d"
+msgstr "Koordinatat e ekranit %d %d"
+
+#. 020
+msgid "Andorra"
+msgstr "Andora"
+
+#. 784
+msgid "United Arab Emirates"
+msgstr "Emiratet e Bashkuara Arabe"
+
+#. 004
+msgid "Afghanistan"
+msgstr "Afganistan"
+
+#. 028
+msgid "Antigua and Barbuda"
+msgstr "Antigua dhe Barbuda"
+
+#. 660
+msgid "Anguilla"
+msgstr "Anguila"
+
+#. 008
+msgid "Albania"
+msgstr "Shqipëri"
+
+#. 051
+msgid "Armenia"
+msgstr "Armenia"
+
+#. 530
+msgid "Netherlands Antilles"
+msgstr "Antilet Hollandeze"
+
+#. 024
+msgid "Angola"
+msgstr "Angola"
+
+#. 010
+msgid "Antarctica"
+msgstr "Antarktidë"
+
+#. 032
+msgid "Argentina"
+msgstr "Argjentina"
+
+#. 016
+msgid "American Samoa"
+msgstr "Samoa Amerikane"
+
+#. 040
+msgid "Austria"
+msgstr "Austri"
+
+#. 036
+msgid "Australia"
+msgstr "Australi"
+
+#. 533
+msgid "Aruba"
+msgstr "Aruba"
+
+#. 248
+msgid "Aland Islands"
+msgstr "Ishujt Aland"
+
+#. 031
+msgid "Azerbaijan"
+msgstr "Azerbaixhan"
+
+#. 070
+msgid "Bosnia and Herzegovina"
+msgstr "Bosnjë-Hercegovinë"
+
+#. 052
+msgid "Barbados"
+msgstr "Barbados"
+
+#. 050
+msgid "Bangladesh"
+msgstr "Bangladesh"
+
+#. 056
+msgid "Belgium"
+msgstr "Belgjikë"
+
+#. 854
+msgid "Burkina Faso"
+msgstr "Burkina Faso"
+
+#. 100
+msgid "Bulgaria"
+msgstr "Bullgari"
+
+#. 048
+msgid "Bahrain"
+msgstr "Bahrein"
+
+#. 108
+msgid "Burundi"
+msgstr "Burundi"
+
+#. 204
+msgid "Benin"
+msgstr "Benin"
+
+#. 652
+msgid "Saint Barthelemy"
+msgstr "Saint-Barthélemy"
+
+#. 060
+msgid "Bermuda"
+msgstr "Bermuda"
+
+#. 096
+msgid "Brunei Darussalam"
+msgstr "Brunei Darussalam"
+
+#. 068
+msgid "Bolivia"
+msgstr "Bolivi"
+
+#. 535
+msgid "Bonaire, Sint Eustatius and Saba"
+msgstr "Bonaire, Sint Eustatius dhe Saba"
+
+#. 076
+msgid "Brazil"
+msgstr ""
+
+#. 044
+msgid "Bahamas"
+msgstr ""
+
+#. 064
+msgid "Bhutan"
+msgstr ""
+
+#. 074
+msgid "Bouvet Island"
+msgstr ""
+
+#. 072
+msgid "Botswana"
+msgstr ""
+
+#. 112
+msgid "Belarus"
+msgstr ""
+
+#. 084
+msgid "Belize"
+msgstr ""
+
+#. 124
+msgid "Canada"
+msgstr ""
+
+#. 166
+msgid "Cocos (Keeling) Islands"
+msgstr ""
+
+#. 180
+msgid "Congo, Democratic Republic of the"
+msgstr ""
+
+#. 140
+msgid "Central African Republic"
+msgstr ""
+
+#. 178
+msgid "Congo"
+msgstr ""
+
+#. 756
+msgid "Switzerland"
+msgstr ""
+
+#. 384
+msgid "Cote d'Ivoire"
+msgstr ""
+
+#. 184
+msgid "Cook Islands"
+msgstr ""
+
+#. 152
+msgid "Chile"
+msgstr ""
+
+#. 120
+msgid "Cameroon"
+msgstr ""
+
+#. 156
+msgid "China"
+msgstr ""
+
+#. 170
+msgid "Colombia"
+msgstr ""
+
+#. 188
+msgid "Costa Rica"
+msgstr ""
+
+#. 192
+msgid "Cuba"
+msgstr ""
+
+#. 132
+msgid "Cape Verde"
+msgstr ""
+
+#. 531
+msgid "Curacao"
+msgstr ""
+
+#. 162
+msgid "Christmas Island"
+msgstr ""
+
+#. 196
+msgid "Cyprus"
+msgstr ""
+
+#. 203
+msgid "Czech Republic"
+msgstr ""
+
+#. 276
+msgid "Germany"
+msgstr ""
+
+#. 262
+msgid "Djibouti"
+msgstr ""
+
+#. 208
+msgid "Denmark"
+msgstr ""
+
+#. 212
+msgid "Dominica"
+msgstr ""
+
+#. 214
+msgid "Dominican Republic"
+msgstr ""
+
+#. 012
+msgid "Algeria"
+msgstr ""
+
+#. 218
+msgid "Ecuador"
+msgstr ""
+
+#. 233
+msgid "Estonia"
+msgstr ""
+
+#. 818
+msgid "Egypt"
+msgstr ""
+
+#. 732
+msgid "Western Sahara"
+msgstr ""
+
+#. 232
+msgid "Eritrea"
+msgstr ""
+
+#. 724
+msgid "Spain"
+msgstr ""
+
+#. 231
+msgid "Ethiopia"
+msgstr ""
+
+#. 246
+msgid "Finland"
+msgstr ""
+
+#. 242
+msgid "Fiji"
+msgstr ""
+
+#. 238
+msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
+msgstr ""
+
+#. 583
+msgid "Micronesia, Federated States of"
+msgstr ""
+
+#. 234
+msgid "Faroe Islands"
+msgstr ""
+
+#. 250
+msgid "France"
+msgstr ""
+
+#. 266
+msgid "Gabon"
+msgstr ""
+
+#. 826
+msgid "United Kingdom"
+msgstr ""
+
+#. 308
+msgid "Grenada"
+msgstr ""
+
+#. 268
+msgid "Georgia"
+msgstr ""
+
+#. 254
+msgid "French Guiana"
+msgstr ""
+
+#. 831
+msgid "Guernsey"
+msgstr ""
+
+#. 288
+msgid "Ghana"
+msgstr ""
+
+#. 292
+msgid "Gibraltar"
+msgstr ""
+
+#. 304
+msgid "Greenland"
+msgstr ""
+
+#. 270
+msgid "Gambia"
+msgstr ""
+
+#. 324
+msgid "Guinea"
+msgstr ""
+
+#. 312
+msgid "Guadeloupe"
+msgstr ""
+
+#. 226
+msgid "Equatorial Guinea"
+msgstr ""
+
+#. 300
+msgid "Greece"
+msgstr ""
+
+#. 239
+msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
+msgstr ""
+
+#. 320
+msgid "Guatemala"
+msgstr ""
+
+#. 316
+msgid "Guam"
+msgstr ""
+
+#. 624
+msgid "Guinea-Bissau"
+msgstr ""
+
+#. 328
+msgid "Guyana"
+msgstr ""
+
+#. 344
+msgid "Hong Kong"
+msgstr ""
+
+#. 334
+msgid "Heard Island and McDonald Islands"
+msgstr ""
+
+#. 340
+msgid "Honduras"
+msgstr ""
+
+#. 191
+msgid "Croatia"
+msgstr ""
+
+#. 332
+msgid "Haiti"
+msgstr ""
+
+#. 348
+msgid "Hungary"
+msgstr ""
+
+#. 360
+msgid "Indonesia"
+msgstr ""
+
+#. 372
+msgid "Ireland"
+msgstr ""
+
+#. 376
+msgid "Israel"
+msgstr ""
+
+#. 833
+msgid "Isle of Man"
+msgstr ""
+
+#. 356
+msgid "India"
+msgstr ""
+
+#. 086
+msgid "British Indian Ocean Territory"
+msgstr ""
+
+#. 368
+msgid "Iraq"
+msgstr ""
+
+#. 364
+msgid "Iran, Islamic Republic of"
+msgstr ""
+
+#. 352
+msgid "Iceland"
+msgstr ""
+
+#. 380
+msgid "Italy"
+msgstr ""
+
+#. 832
+msgid "Jersey"
+msgstr ""
+
+#. 388
+msgid "Jamaica"
+msgstr ""
+
+#. 400
+msgid "Jordan"
+msgstr ""
+
+#. 392
+msgid "Japan"
+msgstr ""
+
+#. 404
+msgid "Kenya"
+msgstr ""
+
+#. 417
+msgid "Kyrgyzstan"
+msgstr ""
+
+#. 116
+msgid "Cambodia"
+msgstr ""
+
+#. 296
+msgid "Kiribati"
+msgstr ""
+
+#. 174
+msgid "Comoros"
+msgstr ""
+
+#. 659
+msgid "Saint Kitts and Nevis"
+msgstr ""
+
+#. 408
+msgid "Korea, Democratic People's Republic of"
+msgstr ""
+
+#. 410
+msgid "Korea, Republic of"
+msgstr ""
+
+#. 414
+msgid "Kuwait"
+msgstr ""
+
+#. 136
+msgid "Cayman Islands"
+msgstr ""
+
+#. 398
+msgid "Kazakhstan"
+msgstr ""
+
+#. 418
+msgid "Lao People's Democratic Republic"
+msgstr ""
+
+#. 422
+msgid "Lebanon"
+msgstr ""
+
+#. 662
+msgid "Saint Lucia"
+msgstr ""
+
+#. 438
+msgid "Liechtenstein"
+msgstr ""
+
+#. 144
+msgid "Sri Lanka"
+msgstr ""
+
+#. 430
+msgid "Liberia"
+msgstr ""
+
+#. 426
+msgid "Lesotho"
+msgstr ""
+
+#. 440
+msgid "Lithuania"
+msgstr ""
+
+#. 442
+msgid "Luxembourg"
+msgstr ""
+
+#. 428
+msgid "Latvia"
+msgstr ""
+
+#. 434
+msgid "Libya"
+msgstr ""
+
+#. 504
+msgid "Morocco"
+msgstr ""
+
+#. 492
+msgid "Monaco"
+msgstr ""
+
+#. 498
+msgid "Moldova, Republic of"
+msgstr ""
+
+#. 499
+msgid "Montenegro"
+msgstr ""
+
+#. 663
+msgid "Saint Martin (French part)"
+msgstr ""
+
+#. 450
+msgid "Madagascar"
+msgstr ""
+
+#. 584
+msgid "Marshall Islands"
+msgstr ""
+
+#. 807
+msgid "Macedonia, the former Yugoslav Republic of"
+msgstr ""
+
+#. 466
+msgid "Mali"
+msgstr ""
+
+#. 104
+msgid "Myanmar"
+msgstr ""
+
+#. 496
+msgid "Mongolia"
+msgstr ""
+
+#. 446
+msgid "Macao"
+msgstr ""
+
+#. 580
+msgid "Northern Mariana Islands"
+msgstr ""
+
+#. 474
+msgid "Martinique"
+msgstr ""
+
+#. 478
+msgid "Mauritania"
+msgstr ""
+
+#. 500
+msgid "Montserrat"
+msgstr ""
+
+#. 470
+msgid "Malta"
+msgstr ""
+
+#. 480
+msgid "Mauritius"
+msgstr ""
+
+#. 462
+msgid "Maldives"
+msgstr ""
+
+#. 454
+msgid "Malawi"
+msgstr ""
+
+#. 484
+msgid "Mexico"
+msgstr ""
+
+#. 458
+msgid "Malaysia"
+msgstr ""
+
+#. 508
+msgid "Mozambique"
+msgstr ""
+
+#. 516
+msgid "Namibia"
+msgstr ""
+
+#. 540
+msgid "New Caledonia"
+msgstr ""
+
+#. 562
+msgid "Niger"
+msgstr ""
+
+#. 574
+msgid "Norfolk Island"
+msgstr ""
+
+#. 566
+msgid "Nigeria"
+msgstr ""
+
+#. 558
+msgid "Nicaragua"
+msgstr ""
+
+#. 528
+msgid "Netherlands"
+msgstr ""
+
+#. 578
+msgid "Norway"
+msgstr ""
+
+#. 524
+msgid "Nepal"
+msgstr ""
+
+#. 520
+msgid "Nauru"
+msgstr ""
+
+#. 570
+msgid "Niue"
+msgstr ""
+
+#. 554
+msgid "New Zealand"
+msgstr ""
+
+#. 512
+msgid "Oman"
+msgstr ""
+
+#. 591
+msgid "Panama"
+msgstr ""
+
+#. 604
+msgid "Peru"
+msgstr ""
+
+#. 258
+msgid "French Polynesia"
+msgstr ""
+
+#. 598
+msgid "Papua New Guinea"
+msgstr ""
+
+#. 608
+msgid "Philippines"
+msgstr ""
+
+#. 586
+msgid "Pakistan"
+msgstr ""
+
+#. 616
+msgid "Poland"
+msgstr ""
+
+#. 666
+msgid "Saint Pierre and Miquelon"
+msgstr ""
+
+#. 612
+msgid "Pitcairn"
+msgstr ""
+
+#. 630
+msgid "Puerto Rico"
+msgstr ""
+
+#. 275
+msgid "Palestinian Territory, Occupied"
+msgstr ""
+
+#. 620
+msgid "Portugal"
+msgstr ""
+
+#. 585
+msgid "Palau"
+msgstr ""
+
+#. 600
+msgid "Paraguay"
+msgstr ""
+
+#. 634
+msgid "Qatar"
+msgstr ""
+
+#. 638
+msgid "Reunion"
+msgstr ""
+
+#. 642
+msgid "Romania"
+msgstr ""
+
+#. 688
+msgid "Serbia"
+msgstr ""
+
+#. 643
+msgid "Russian Federation"
+msgstr ""
+
+#. 646
+msgid "Rwanda"
+msgstr ""
+
+#. 682
+msgid "Saudi Arabia"
+msgstr ""
+
+#. 090
+msgid "Solomon Islands"
+msgstr ""
+
+#. 690
+msgid "Seychelles"
+msgstr ""
+
+#. 736
+msgid "Sudan"
+msgstr ""
+
+#. 752
+msgid "Sweden"
+msgstr ""
+
+#. 702
+msgid "Singapore"
+msgstr ""
+
+#. 654
+msgid "Saint Helena"
+msgstr ""
+
+#. 705
+msgid "Slovenia"
+msgstr ""
+
+#. 744
+msgid "Svalbard and Jan Mayen"
+msgstr ""
+
+#. 703
+msgid "Slovakia"
+msgstr ""
+
+#. 694
+msgid "Sierra Leone"
+msgstr ""
+
+#. 674
+msgid "San Marino"
+msgstr ""
+
+#. 686
+msgid "Senegal"
+msgstr ""
+
+#. 706
+msgid "Somalia"
+msgstr ""
+
+#. 740
+msgid "Suriname"
+msgstr ""
+
+#. 728
+msgid "South Sudan"
+msgstr ""
+
+#. 678
+msgid "Sao Tome and Principe"
+msgstr ""
+
+#. 222
+msgid "El Salvador"
+msgstr ""
+
+#. 534
+msgid "Sint Maarten (Dutch part)"
+msgstr ""
+
+#. 760
+msgid "Syrian Arab Republic"
+msgstr ""
+
+#. 748
+msgid "Swaziland"
+msgstr ""
+
+#. 796
+msgid "Turks and Caicos Islands"
+msgstr ""
+
+#. 148
+msgid "Chad"
+msgstr ""
+
+#. 260
+msgid "French Southern Territories"
+msgstr ""
+
+#. 768
+msgid "Togo"
+msgstr ""
+
+#. 764
+msgid "Thailand"
+msgstr ""
+
+#. 762
+msgid "Tajikistan"
+msgstr ""
+
+#. 772
+msgid "Tokelau"
+msgstr ""
+
+#. 626
+msgid "Timor-Leste"
+msgstr ""
+
+#. 795
+msgid "Turkmenistan"
+msgstr ""
+
+#. 788
+msgid "Tunisia"
+msgstr ""
+
+#. 776
+msgid "Tonga"
+msgstr ""
+
+#. 792
+msgid "Turkey"
+msgstr ""
+
+#. 780
+msgid "Trinidad and Tobago"
+msgstr ""
+
+#. 798
+msgid "Tuvalu"
+msgstr ""
+
+#. 158
+msgid "Taiwan, Province of China"
+msgstr ""
+
+#. 834
+msgid "Tanzania, United Republic of"
+msgstr ""
+
+#. 804
+msgid "Ukraine"
+msgstr ""
+
+#. 800
+msgid "Uganda"
+msgstr ""
+
+#. 581
+msgid "United States Minor Outlying Islands"
+msgstr ""
+
+#. 840
+msgid "United States"
+msgstr ""
+
+#. 858
+msgid "Uruguay"
+msgstr ""
+
+#. 860
+msgid "Uzbekistan"
+msgstr ""
+
+#. 336
+msgid "Holy See (Vatican City State)"
+msgstr ""
+
+#. 670
+msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
+msgstr ""
+
+#. 862
+msgid "Venezuela"
+msgstr ""
+
+#. 092
+msgid "Virgin Islands, British"
+msgstr ""
+
+#. 850
+msgid "Virgin Islands, U.S."
+msgstr ""
+
+#. 704
+msgid "Viet Nam"
+msgstr ""
+
+#. 548
+msgid "Vanuatu"
+msgstr ""
+
+#. 876
+msgid "Wallis and Futuna"
+msgstr ""
+
+#. 882
+msgid "Samoa"
+msgstr ""
+
+#. 887
+msgid "Yemen"
+msgstr ""
+
+#. 175
+msgid "Mayotte"
+msgstr ""
+
+#. 710
+msgid "South Africa"
+msgstr ""
+
+#. 894
+msgid "Zambia"
+msgstr ""
+
+#. 716
+msgid "Zimbabwe"
+msgstr ""
+
+msgid "* Unknown, add is_in tags to those cities"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"navit usage:\n"
+"navit [options] [configfile]\n"
+"\t-c <file>: use <file> as config file, instead of using the default file.\n"
+"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0=error, 1=warning, "
+"2=info, 3=debug).\n"
+"\tSettings from config file will still take effect where they set a higher "
+"level.\n"
+"\t-h: print this usage info and exit.\n"
+"\t-v: print the version and exit.\n"
+msgstr ""
+
+#. We have not found an existing config file from all possibilities
+msgid "No config file navit.xml, navit.xml.local found\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Error parsing config file '%s': %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Using config file '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Error: No configuration found in config file '%s'\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Internal initialization failed, exiting. Check previous error messages.\n"
+msgstr ""
+
+msgid "unknown street"
+msgstr ""
+
+#. Safe cast: attr_generic_set_attr does not modify its parameter.
+msgid "Unnamed vehicle"
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to write bookmarks file"
+msgstr ""
+
+#. Strings from navit_shipped.xml
+msgid "Map Point"
+msgstr ""
+
+msgid "Car"
+msgstr ""
+
+msgid "Iso2"
+msgstr ""
+
+msgid "Iso3"
+msgstr ""
+
+msgid "Country"
+msgstr ""
+
+msgid "Postal"
+msgstr ""
+
+msgid "Town"
+msgstr ""
+
+msgid "District"
+msgstr ""
+
+msgid "Street"
+msgstr ""
+
+msgid "Number"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter Destination"
+msgstr ""
+
+msgid "Zip Code"
+msgstr ""
+
+msgid "City"
+msgstr ""
+
+msgid "District/Township"
+msgstr ""
+
+msgid "Map"
+msgstr ""
+
+msgid "Bookmark"
+msgstr ""
+
+msgid "Destination"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: These texts are for menu items in GTK GUI. The _ indicates the mnemonic key (=underlined character) for this menu item. Please place the _ before a suitable character in the translation (or omit it if no mnemonic key is desired).
+msgid "_Display"
+msgstr ""
+
+msgid "_Route"
+msgstr ""
+
+msgid "_Former Destinations"
+msgstr ""
+
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr ""
+
+msgid "_Map"
+msgstr ""
+
+msgid "_Layout"
+msgstr ""
+
+msgid "_Projection"
+msgstr ""
+
+msgid "_Vehicle"
+msgstr ""
+
+msgid "Zoom_Out"
+msgstr ""
+
+msgid "Decrease zoom level"
+msgstr ""
+
+msgid "Zoom_In"
+msgstr ""
+
+msgid "Increase zoom level"
+msgstr ""
+
+msgid "_Recalculate"
+msgstr ""
+
+msgid "Redraw map"
+msgstr ""
+
+msgid "_Info"
+msgstr ""
+
+msgid "Set _destination"
+msgstr ""
+
+msgid "Opens address search dialog"
+msgstr ""
+
+msgid "_POI search"
+msgstr ""
+
+msgid "Opens POI search dialog"
+msgstr ""
+
+msgid "_Stop Navigation"
+msgstr ""
+
+msgid "Test"
+msgstr ""
+
+msgid "_Quit"
+msgstr ""
+
+msgid "Quit the application"
+msgstr ""
+
+msgid "Show position _cursor"
+msgstr ""
+
+msgid "_Lock on Road"
+msgstr ""
+
+msgid "_Keep orientation to the North"
+msgstr ""
+
+msgid "Switches map orientation to the north or the vehicle"
+msgstr ""
+
+msgid "_Roadbook"
+msgstr ""
+
+msgid "Show/hide route description"
+msgstr ""
+
+msgid "_Autozoom"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable/disable automatic zoom level changing"
+msgstr ""
+
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr ""
+
+msgid "Data"
+msgstr ""
+
+msgid "Pharmacy"
+msgstr ""
+
+msgid "Restaurant"
+msgstr ""
+
+msgid "Restaurant. Fast food"
+msgstr ""
+
+msgid "Hotel"
+msgstr ""
+
+msgid "Car parking"
+msgstr ""
+
+msgid "Fuel station"
+msgstr ""
+
+msgid "Bank"
+msgstr ""
+
+msgid "Hospital"
+msgstr ""
+
+msgid "Cinema"
+msgstr ""
+
+msgid "Train station"
+msgstr ""
+
+msgid "School"
+msgstr ""
+
+msgid "Police"
+msgstr ""
+
+msgid "Justice"
+msgstr ""
+
+msgid "Taxi"
+msgstr ""
+
+msgid "Shopping"
+msgstr ""
+
+msgid "Distance from screen center (km)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "POI %s. %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Set destination to %ld, %ld \n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Set map to %ld, %ld \n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Set next visit to %ld, %ld \n"
+msgstr ""
+
+msgid "POI search"
+msgstr ""
+
+msgid "Select a category"
+msgstr ""
+
+msgid "Select a distance to look for (km)"
+msgstr ""
+
+msgid "Select a POI"
+msgstr ""
+
+msgid " "
+msgstr ""
+
+msgid "Category"
+msgstr ""
+
+msgid "Direction"
+msgstr ""
+
+msgid "Distance(m)"
+msgstr ""
+
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+msgid "Visit Before"
+msgstr ""
+
+msgid "N"
+msgstr ""
+
+msgid "NE"
+msgstr ""
+
+msgid "E"
+msgstr ""
+
+msgid "SE"
+msgstr ""
+
+msgid "S"
+msgstr ""
+
+msgid "SW"
+msgstr ""
+
+msgid "W"
+msgstr ""
+
+msgid "NW"
+msgstr ""
+
+#. Android resource: @strings/no
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+msgid "2D"
+msgstr ""
+
+msgid "3D"
+msgstr ""
+
+msgid "OT"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Route %4.0fkm %02d:%02d ETA"
+msgstr ""
+
+msgid "Route 0000km 0+00:00 ETA"
+msgstr ""
+
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Waypoint %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Select waypoint to insert the new one before"
+msgstr ""
+
+msgid "View in Browser"
+msgstr ""
+
+msgid "Item type"
+msgstr ""
+
+#. Android resource: @strings/address_search_streets
+msgid "Streets"
+msgstr ""
+
+msgid "House numbers"
+msgstr ""
+
+msgid "View Attributes"
+msgstr ""
+
+msgid "Set as position (and deactivate vehicle)"
+msgstr ""
+
+msgid "POIs"
+msgstr ""
+
+msgid "View on map"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove search results from the map"
+msgstr ""
+
+msgid "Show results on the map"
+msgstr ""
+
+msgid "Cut Bookmark"
+msgstr ""
+
+msgid "Copy Bookmark"
+msgstr ""
+
+msgid "Rename Bookmark"
+msgstr ""
+
+msgid "Paste Bookmark"
+msgstr ""
+
+msgid "Delete Bookmark"
+msgstr ""
+
+msgid "Delete waypoint"
+msgstr ""
+
+msgid "Bookmarks"
+msgstr ""
+
+msgid "Bookmarks as waypoints"
+msgstr ""
+
+msgid "Save waypoints"
+msgstr ""
+
+msgid "Replace with waypoints"
+msgstr ""
+
+msgid "Delete Folder"
+msgstr ""
+
+#. Adds the Bookmark folders
+msgid "Add Bookmark folder"
+msgstr ""
+
+#. Pastes the Bookmark
+msgid "Paste bookmark"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Bookmark %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Download %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Map Download"
+msgstr ""
+
+msgid "Active"
+msgstr ""
+
+msgid "Download Enabled"
+msgstr ""
+
+msgid "Download completely"
+msgstr ""
+
+msgid "Show Satellite Status"
+msgstr ""
+
+msgid " Elevation "
+msgstr ""
+
+msgid " Azimuth "
+msgstr ""
+
+msgid "Show NMEA Data"
+msgstr ""
+
+msgid "car"
+msgstr ""
+
+msgid "bike"
+msgstr ""
+
+msgid "pedestrian"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Current profile: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Change profile to: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Set as active"
+msgstr ""
+
+msgid "Show Satellite status"
+msgstr ""
+
+msgid "Show NMEA data"
+msgstr ""
+
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr ""
+
+msgid "Rename"
+msgstr ""
+
+msgid "About Navit"
+msgstr ""
+
+#. Authors
+msgid "By"
+msgstr ""
+
+#. Contributors
+msgid "And all the Navit Team"
+msgstr ""
+
+msgid "members and contributors."
+msgstr ""
+
+msgid "Waypoints"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter Coordinates"
+msgstr ""
+
+#.
+#. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill)
+#. gui_internal_widget_append(wb, w)
+#.
+#. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill)
+#. gui_internal_widget_append(w, we)
+msgid "Latitude Longitude"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter coordinates, for example:"
+msgstr ""
+
+msgid "Vehicle"
+msgstr ""
+
+msgid "Rules"
+msgstr ""
+
+msgid "Lock on road"
+msgstr ""
+
+msgid "Northing"
+msgstr ""
+
+msgid "Map follows Vehicle"
+msgstr ""
+
+msgid "Plan with Waypoints"
+msgstr ""
+
+msgid "Maps"
+msgstr ""
+
+msgid "Layout"
+msgstr ""
+
+msgid "Height Profile"
+msgstr ""
+
+msgid "Route Description"
+msgstr ""
+
+msgid "Show Locale"
+msgstr ""
+
+msgid "Former Destinations"
+msgstr ""
+
+msgid "- No former destinations available -"
+msgstr ""
+
+msgid "Message"
+msgstr ""
+
+msgid "Back"
+msgstr ""
+
+msgid "Back to map"
+msgstr ""
+
+msgid "Main Menu"
+msgstr ""
+
+msgid "House number"
+msgstr ""
+
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+msgid "Prev"
+msgstr ""
+
+msgid "Return to route!"
+msgstr ""
+
+#. warning told
+msgid "Look out! Camera!"
+msgstr ""
+
+#. warning told
+msgid "Please decrease your speed"
+msgstr ""
+
+msgid "partial match"
+msgstr ""
+
+#. Android resource: @strings/address_search_button
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+#. Android resource: @strings/address_search_towns
+msgid "Towns"
+msgstr ""
+
+#. Android resource: @strings/position_popup_drive_here
+msgid "Route to here"
+msgstr ""
+
+msgid "Map data (c) OpenStreetMap contributors, ODBL"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Current map location %s is not available\n"
+"Please restart Navit after you attach an SD card or select a different map "
+"location."
+msgstr ""
+
+msgid "Downloaded maps"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Sorry, we currently do not support maps above 3.8G on Android, please select "
+"a smaller one."
+msgstr ""
+
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+msgid "filenamePath"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"New location set to %s\n"
+"Restart Navit to apply the changes."
+msgstr ""
+
+msgid "Whole Planet"
+msgstr ""
+
+msgid "Africa"
+msgstr ""
+
+msgid "Canary Islands"
+msgstr ""
+
+msgid "Asia"
+msgstr ""
+
+msgid "Korea"
+msgstr ""
+
+msgid "Taiwan"
+msgstr ""
+
+msgid "UAE+Other"
+msgstr ""
+
+msgid "Oceania"
+msgstr ""
+
+msgid "Tasmania"
+msgstr ""
+
+msgid "Victoria"
+msgstr ""
+
+msgid "New South Wales"
+msgstr ""
+
+msgid "Europe"
+msgstr ""
+
+msgid "Western Europe"
+msgstr ""
+
+msgid "Azores"
+msgstr ""
+
+msgid "BeNeLux"
+msgstr ""
+
+msgid "Alsace"
+msgstr ""
+
+msgid "Aquitaine"
+msgstr ""
+
+msgid "Auvergne"
+msgstr ""
+
+msgid "Basse-Normandie"
+msgstr ""
+
+msgid "Bourgogne"
+msgstr ""
+
+msgid "Bretagne"
+msgstr ""
+
+msgid "Centre"
+msgstr ""
+
+msgid "Champagne-Ardenne"
+msgstr ""
+
+msgid "Corse"
+msgstr ""
+
+msgid "Franche-Comte"
+msgstr ""
+
+msgid "Haute-Normandie"
+msgstr ""
+
+msgid "Ile-de-France"
+msgstr ""
+
+msgid "Languedoc-Roussillon"
+msgstr ""
+
+msgid "Limousin"
+msgstr ""
+
+msgid "Lorraine"
+msgstr ""
+
+msgid "Midi-Pyrenees"
+msgstr ""
+
+msgid "Nord-pas-de-Calais"
+msgstr ""
+
+msgid "Pays-de-la-Loire"
+msgstr ""
+
+msgid "Picardie"
+msgstr ""
+
+msgid "Poitou-Charentes"
+msgstr ""
+
+msgid "Provence-Alpes-Cote-d-Azur"
+msgstr ""
+
+msgid "Rhone-Alpes"
+msgstr ""
+
+msgid "Baden-Wuerttemberg"
+msgstr ""
+
+msgid "Bayern"
+msgstr ""
+
+msgid "Mittelfranken"
+msgstr ""
+
+msgid "Niederbayern"
+msgstr ""
+
+msgid "Oberbayern"
+msgstr ""
+
+msgid "Oberfranken"
+msgstr ""
+
+msgid "Oberpfalz"
+msgstr ""
+
+msgid "Schwaben"
+msgstr ""
+
+msgid "Unterfranken"
+msgstr ""
+
+msgid "Berlin"
+msgstr ""
+
+msgid "Brandenburg"
+msgstr ""
+
+msgid "Bremen"
+msgstr ""
+
+msgid "Hamburg"
+msgstr ""
+
+msgid "Hessen"
+msgstr ""
+
+msgid "Mecklenburg-Vorpommern"
+msgstr ""
+
+msgid "Niedersachsen"
+msgstr ""
+
+msgid "Nordrhein-westfalen"
+msgstr ""
+
+msgid "Rheinland-Pfalz"
+msgstr ""
+
+msgid "Saarland"
+msgstr ""
+
+msgid "Sachsen-Anhalt"
+msgstr ""
+
+msgid "Sachsen"
+msgstr ""
+
+msgid "Schleswig-Holstein"
+msgstr ""
+
+msgid "Thueringen"
+msgstr ""
+
+msgid "Mallorca"
+msgstr ""
+
+msgid "Galicia"
+msgstr ""
+
+msgid "Scandinavia"
+msgstr ""
+
+msgid "England"
+msgstr ""
+
+msgid "Buckinghamshire"
+msgstr ""
+
+msgid "Cambridgeshire"
+msgstr ""
+
+msgid "Cumbria"
+msgstr ""
+
+msgid "East yorkshire with hull"
+msgstr ""
+
+msgid "Essex"
+msgstr ""
+
+msgid "Herefordshire"
+msgstr ""
+
+msgid "Kent"
+msgstr ""
+
+msgid "Lancashire"
+msgstr ""
+
+msgid "Leicestershire"
+msgstr ""
+
+msgid "Norfolk"
+msgstr ""
+
+msgid "Nottinghamshire"
+msgstr ""
+
+msgid "Oxfordshire"
+msgstr ""
+
+msgid "Shropshire"
+msgstr ""
+
+msgid "Somerset"
+msgstr ""
+
+msgid "South yorkshire"
+msgstr ""
+
+msgid "Suffolk"
+msgstr ""
+
+msgid "Surrey"
+msgstr ""
+
+msgid "Wiltshire"
+msgstr ""
+
+msgid "Scotland"
+msgstr ""
+
+msgid "Wales"
+msgstr ""
+
+msgid "Crete"
+msgstr ""
+
+msgid "North America"
+msgstr ""
+
+msgid "Alaska"
+msgstr ""
+
+msgid "Hawaii"
+msgstr ""
+
+msgid "USA"
+msgstr ""
+
+msgid " (except Alaska and Hawaii)"
+msgstr ""
+
+msgid "Midwest"
+msgstr ""
+
+msgid "Michigan"
+msgstr ""
+
+msgid "Ohio"
+msgstr ""
+
+msgid "Northeast"
+msgstr ""
+
+msgid "Massachusetts"
+msgstr ""
+
+msgid "Vermont"
+msgstr ""
+
+msgid "Pacific"
+msgstr ""
+
+msgid "South"
+msgstr ""
+
+msgid "Arkansas"
+msgstr ""
+
+msgid "District of Columbia"
+msgstr ""
+
+msgid "Florida"
+msgstr ""
+
+msgid "Louisiana"
+msgstr ""
+
+msgid "Maryland"
+msgstr ""
+
+msgid "Mississippi"
+msgstr ""
+
+msgid "Oklahoma"
+msgstr ""
+
+msgid "Texas"
+msgstr ""
+
+msgid "Virginia"
+msgstr ""
+
+msgid "West Virginia"
+msgstr ""
+
+msgid "West"
+msgstr ""
+
+msgid "Arizona"
+msgstr ""
+
+msgid "California"
+msgstr ""
+
+msgid "Colorado"
+msgstr ""
+
+msgid "Idaho"
+msgstr ""
+
+msgid "Montana"
+msgstr ""
+
+msgid "New Mexico"
+msgstr ""
+
+msgid "Nevada"
+msgstr ""
+
+msgid "Oregon"
+msgstr ""
+
+msgid "Utah"
+msgstr ""
+
+msgid "Washington State"
+msgstr ""
+
+msgid "South+Middle America"
+msgstr ""
+
+msgid "Guyane Francaise"
+msgstr ""
+
+msgid "downloading"
+msgstr ""
+
+#. Android resource: @strings/map_download_ready
+msgid "ready"
+msgstr ""
+
+msgid "Media selected for map storage is not available"
+msgstr ""
+
+#. Android resource: @strings/map_download_not_enough_free_space
+msgid "Not enough free space"
+msgstr ""
+
+msgid "Error downloading map!"
+msgstr ""
+
+msgid "Error writing map!"
+msgstr ""
+
+msgid "Map download aborted!"
+msgstr ""
+
+#. Android resource: @strings/map_download_eta
+msgid "ETA"
+msgstr ""
+
+#. Android resource: @strings/map_download_title
+msgid "Map download"
+msgstr ""
+
+msgid "Vehicle Position"
+msgstr ""
+
+msgid "Main menu"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Show\n"
+"Map"
+msgstr ""
+
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Tools"
+msgstr ""
+
+msgid "Route"
+msgstr ""
+
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
+msgid "Actions"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Former\n"
+"Destinations"
+msgstr ""
+
+msgid "Coordinates"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Stop\n"
+"Navigation"
+msgstr ""
+
+msgid "Display"
+msgstr ""
+
+msgid "Fullscreen"
+msgstr ""
+
+msgid "Window Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Drop last \n"
+"Waypoint"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Drop next \n"
+"Waypoint"
+msgstr ""
+
+msgid "Satellite Status"
+msgstr ""
+
+msgid "NMEA Data"
+msgstr ""
+
+msgid "car_shortest"
+msgstr ""
+
+msgid "car_avoid_tolls"
+msgstr ""
+
+msgid "car_pedantic"
+msgstr ""
+
+msgid "horse"
+msgstr ""
+
+msgid "Truck"
+msgstr ""
+
+#. Strings from android/res/values/strings.xml
+#. Android resource: @strings/yes
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#. Android resource: @strings/notification_ticker
+msgid "Navit started"
+msgstr ""
+
+#. Android resource: @strings/notification_event_default
+msgid "Navit running"
+msgstr ""
+
+#. Android resource: @strings/initial_info_box_title
+msgid "Welcome to Navit"
+msgstr ""
+
+#. Android resource: @strings/initial_info_box_message
+msgid ""
+"Thank you for installing Navit!\n"
+"\n"
+"To start, select \"Download maps\" from the menu to download a map. Note: "
+"The map filesize may be large (>50MB) - a wifi connection is recommended.\n"
+"\n"
+"Mapdata: (c) OpenStreetMap contributors\n"
+"\n"
+"Enjoy Navit!"
+msgstr ""
+
+#. Android resource: @strings/initial_info_box_OK
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#. Android resource: @strings/initial_info_box_more_info
+msgid "More info"
+msgstr ""
+
+#. Android resource: @strings/optionsmenu_zoom_in
+msgid "Zoom in"
+msgstr ""
+
+#. Android resource: @strings/optionsmenu_zoom_out
+msgid "Zoom out"
+msgstr ""
+
+#. Android resource: @strings/optionsmenu_download_maps
+msgid "Download maps"
+msgstr ""
+
+#. Android resource: @strings/optionsmenu_toggle_poi
+msgid "Toggle POIs"
+msgstr ""
+
+#. Android resource: @strings/optionsmenu_exit_navit
+msgid "Exit Navit"
+msgstr ""
+
+#. Android resource: @strings/optionsmenu_backup_restore
+msgid "Backup / Restore"
+msgstr ""
+
+#. Android resource: @strings/optionsmenu_set_map_location
+msgid "Set map location"
+msgstr ""
+
+#. Android resource: @strings/map_delete
+msgid "Delete this map?"
+msgstr ""
+
+#. Android resource: @strings/map_download_downloading
+msgid "Downloading:"
+msgstr ""
+
+#. Android resource: @strings/map_download_download_error
+msgid "Error downloading map."
+msgstr ""
+
+#. Android resource: @strings/map_download_download_aborted
+msgid "Map download aborted"
+msgstr ""
+
+#. Android resource: @strings/map_no_fix
+msgid "No location. Reopen after location fix."
+msgstr ""
+
+#. Android resource: @strings/maps_for_current_location
+msgid "Maps containing current location"
+msgstr ""
+
+#. Android resource: @strings/address_search_title
+msgid "Address search"
+msgstr ""
+
+#. Android resource: @strings/address_enter_destination
+msgid "Enter destination"
+msgstr ""
+
+#. Android resource: @strings/address_partial_match
+msgid "Match partial address"
+msgstr ""
+
+#. Android resource: @strings/address_search_searching
+msgid "Searching..."
+msgstr ""
+
+#. Android resource: @strings/address_search_not_found
+msgid "Address not found"
+msgstr ""
+
+#. Android resource: @strings/address_search_getting_results
+msgid "Getting search results"
+msgstr ""
+
+#. Android resource: @strings/address_search_loading_results
+msgid "Loading search results"
+msgstr ""
+
+#. Android resource: @strings/address_search_no_results
+msgid "No results found"
+msgstr ""
+
+#. Android resource: @strings/address_search_no_text_entered
+msgid "No text entered"
+msgstr ""
+
+#. Android resource: @strings/address_search_set_destination
+msgid "Setting destination to:"
+msgstr ""
+
+#. Android resource: @strings/choose_an_action
+msgid "Choose an action"
+msgstr ""
+
+#. Android resource: @strings/please_insert_an_sd_card
+msgid "Please insert an SD Card"
+msgstr ""
+
+#. Android resource: @strings/backing_up
+msgid "Backing up..."
+msgstr ""
+
+#. Android resource: @strings/restoring
+msgid "Restoring..."
+msgstr ""
+
+#. Android resource: @strings/failed_to_create_backup_directory
+msgid "Failed to create backup directory"
+msgstr ""
+
+#. Android resource: @strings/backup_failed
+msgid "Backup failed"
+msgstr ""
+
+#. Android resource: @strings/no_backup_found
+msgid "No backup found"
+msgstr ""
+
+#. Android resource: @strings/failed_to_restore
+msgid "Failed to restore"
+msgstr ""
+
+#. Android resource: @strings/backup_successful
+msgid "Backup successful"
+msgstr ""
+
+#. Android resource: @strings/restore_successful_please_restart_navit
+msgid ""
+"Restore Successful\n"
+"Please restart Navit"
+msgstr ""
+
+#. Android resource: @strings/backup_not_found
+msgid "Backup not found"
+msgstr ""
+
+#. Android resource: @strings/restore_failed
+msgid "Restore failed"
+msgstr ""
+
+#. Android resource: @strings/select_backup
+msgid "Select backup"
+msgstr ""
+
+#. Android resource: @strings/backup
+msgid "Backup"
+msgstr ""
+
+#. Android resource: @strings/restore
+msgid "Restore"
+msgstr ""
+
+#. Android resource: @strings/TTS_title_data_missing
+msgid "System text to speech engine data is missing"
+msgstr ""
+
+#. Android resource: @strings/TTS_qery_install_data
+msgid ""
+"Navit can use any text to speech engine installed on your device. The "
+"currently selected engine reports it is unable to speak in your language. "
+"Should we ask the system to show voice download dialog?"
+msgstr ""
diff --git a/po/it.po.in b/po/it.po.in
index 57e18d5d5..c89eb9d6f 100644
--- a/po/it.po.in
+++ b/po/it.po.in
@@ -8,6 +8,7 @@
# Marco Lazzaroni https://launchpad.net/~marcolazzaroni
# Matteo Zaffo &#x27;80 https://launchpad.net/~zaffo80
# MeltingShell https://launchpad.net/~meltingshell
+# Michael von Glasow https://launchpad.net/~michael-vonglasow
# Michele Olivo https://launchpad.net/~micheleolivo
# Niccolo Rigacci https://launchpad.net/~niccolo
# Stefano Angeleri https://launchpad.net/~weltall
@@ -23,14 +24,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-15 00:53+0000\n"
-"Last-Translator: giardia <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-19 03:58+0000\n"
+"Last-Translator: Michael von Glasow <Unknown>\n"
"Language-Team: Italiano\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"Language: \n"
+"Language: it\n"
"X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n"
msgid "Running from source directory\n"
@@ -85,14 +86,6 @@ msgid "sixth exit"
msgstr "sesta uscita"
#, c-format
-msgid "%d m"
-msgstr "%d m"
-
-#, c-format
-msgid "in %d m"
-msgstr "tra %d m"
-
-#, c-format
msgid "%d feet"
msgstr "%d piedi"
@@ -101,14 +94,6 @@ msgid "in %d feet"
msgstr "tra %d piedi"
#, c-format
-msgid "%d meters"
-msgstr "%d metri"
-
-#, c-format
-msgid "in %d meters"
-msgstr "tra %d metri"
-
-#, c-format
msgid "%d.%d miles"
msgstr "%d.%d miglia"
@@ -117,14 +102,6 @@ msgid "in %d.%d miles"
msgstr "tra %d.%d miglia"
#, c-format
-msgid "%d.%d kilometers"
-msgstr "%d.%d chilometri"
-
-#, c-format
-msgid "in %d.%d kilometers"
-msgstr "tra %d,%d chilometri"
-
-#, c-format
msgid "one mile"
msgid_plural "%d miles"
msgstr[0] "un miglio"
@@ -137,6 +114,22 @@ msgstr[0] "tra un miglio"
msgstr[1] "tra %d miglia"
#, c-format
+msgid "%d meters"
+msgstr "%d metri"
+
+#, c-format
+msgid "in %d meters"
+msgstr "tra %d metri"
+
+#, c-format
+msgid "%d.%d kilometers"
+msgstr "%d.%d chilometri"
+
+#, c-format
+msgid "in %d.%d kilometers"
+msgstr "tra %d,%d chilometri"
+
+#, c-format
msgid "one kilometer"
msgid_plural "%d kilometers"
msgstr[0] "un chilometro"
@@ -151,51 +144,51 @@ msgstr[1] "tra %d chilometri"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Systematic Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Street Name
#, c-format
msgid "%1$sonto the %2$s%3$s%4$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$ssulla %2$s%3$s%4$s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name
#, c-format
msgid "%1$sonto %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$ssulla strada %2$s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%1$sonto %2$s|masculine form"
-msgstr ""
+msgstr "%1$ssul %2$s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%1$sonto %2$s|feminine form"
-msgstr ""
+msgstr "%1$ssulla %2$s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%1$sonto %2$s|neuter form"
-msgstr ""
+msgstr "%1$ssulla strada %2$s"
#. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway.
msgid "onto the motorway ramp"
-msgstr ""
+msgstr "nella rampa"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "%sin %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|masculine form"
-msgstr ""
+msgstr "%sin %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|feminine form"
-msgstr ""
+msgstr "%sin %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|neuter form"
-msgstr ""
+msgstr "%sin %s%s%s"
#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
#, c-format
@@ -208,7 +201,7 @@ msgstr "Appena possibile, invertire il senso di marcia"
#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow
#, c-format
msgid "towards %s"
-msgstr ""
+msgstr "verso %s"
#, c-format
msgid "Follow the road for the next %s"
@@ -225,12 +218,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "e alla rotonda prendere la %1$s %2$s"
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Alla rotonda prendere la %1$s %2$s"
msgid "soon"
msgstr "tra poco"
@@ -239,80 +232,80 @@ msgid "now"
msgstr "adesso"
msgid "then"
-msgstr ""
+msgstr "poi"
#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "then merge%1$s|right"
-msgstr ""
+msgstr "poi entrare%1$s"
#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Merge %1$s%2$s|right"
-msgstr ""
+msgstr "Entrare %1$s%2$s"
#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Left merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "then merge%1$s|left"
-msgstr ""
+msgstr "poi entrare%1$s"
#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...'. Left merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Merge %1$s%2$s|left"
-msgstr ""
+msgstr "Entrare %1$s%2$s"
msgid "on your left"
-msgstr ""
+msgstr "a sinistra"
msgid "on your right"
-msgstr ""
+msgstr "a destra"
#. TRANSLATORS: the first arg. is exit ref and/or name, the second is the direction of exit and the third is distance
#, c-format
msgid "Take exit %1$s %2$s %3$s"
-msgstr ""
+msgstr "Prendere l'uscita %1$s %2$s %3$s"
#. TRANSLATORS: the first arg. is the direction of exit, the second is distance, the third is destination
#, c-format
msgid "Take the exit %1$s %2$s%3$s"
-msgstr ""
+msgstr "Prendere l'uscita %1$s %2$s%3$s"
#. TRANSLATORS: as in "Keep right at interchange 42 Greenmond-West"
msgid "at interchange"
-msgstr ""
+msgstr "all'intersezione"
msgid "at exit"
-msgstr ""
+msgstr "all'uscita"
#. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver
#, c-format
msgid "then continue straight%1$s"
-msgstr ""
+msgstr "poi procedere dritto%1$s"
#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuver, the third is destination
#, c-format
msgid "Continue straight %1$s%2$s%3$s"
-msgstr ""
+msgstr "Procedere dritto %1$s%2$s%3$s"
#. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver
#, c-format
msgid "then keep right%1$s"
-msgstr ""
+msgstr "poi tenere la destra%1$s"
#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuver, the third is destination
#, c-format
msgid "Keep right %1$s%2$s%3$s"
-msgstr ""
+msgstr "Tenere la destra %1$s%2$s%3$s"
#. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver
#, c-format
msgid "then keep left%1$s"
-msgstr ""
+msgstr "poi tenere la sinistra%1$s"
#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuver, the third is destination
#, c-format
msgid "Keep left %1$s%2$s%3$s"
-msgstr ""
+msgstr "Tenere la sinistra %1$s%2$s%3$s"
#. TRANSLATORS: "right" as in "turn right"
msgid "right"
@@ -342,25 +335,25 @@ msgstr "tra %i strade"
#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination
#, c-format
msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
-msgstr ""
+msgstr "Svoltare %1$s %2$s %3$s %4$s"
#. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|left"
-msgstr ""
+msgstr "poi invertire il senso di marcia"
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|left"
-msgstr ""
+msgstr "Invertire il senso di marcia %1$s"
#. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|right"
-msgstr ""
+msgstr "poi invertire il senso di marcia"
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|right"
-msgstr ""
+msgstr "Invertire il senso di marcia %1$s"
#. An empty placeholder that we can use in the future for
#. * some motorway commands that are now suppressed but we
@@ -375,7 +368,7 @@ msgstr ""
#. *
#.
msgid "follow"
-msgstr ""
+msgstr "seguire"
msgid "then you have reached your destination."
msgstr "poi sarete arrivati a destinazione"
@@ -387,10 +380,10 @@ msgstr "Siete arrivati a destinazione %s"
#. TRANSLATORS: Exit as a noun, as in "Exit 43 Greenmound-East"
msgid "Interchange"
-msgstr ""
+msgstr "Intersezione"
msgid "Exit"
-msgstr ""
+msgstr "Uscita"
#. Android resource: @strings/position_popup_title
msgid "Position"
@@ -1597,10 +1590,10 @@ msgid "Opens address search dialog"
msgstr "Apri la finestra di ricerca indirizzo"
msgid "_POI search"
-msgstr "_ricerca POI"
+msgstr "_Ricerca POI"
msgid "Opens POI search dialog"
-msgstr "Apre finestra di ricerca POI"
+msgstr "Apri la finestra di ricerca POI"
msgid "_Stop Navigation"
msgstr "Interrompi la navigazione"
@@ -1673,7 +1666,7 @@ msgid "Cinema"
msgstr "Cinema"
msgid "Train station"
-msgstr "Stazione del treno"
+msgstr "Stazione ferroviaria"
msgid "School"
msgstr "Scuola"
@@ -1710,16 +1703,16 @@ msgid "Set next visit to %ld, %ld \n"
msgstr "Imposta la prossima tappa a %ld, %ld \n"
msgid "POI search"
-msgstr "ricerca POI"
+msgstr "Ricerca POI"
msgid "Select a category"
-msgstr "Seleziona una categoria"
+msgstr "Selezionare una categoria"
msgid "Select a distance to look for (km)"
-msgstr "Seleziona la distanza in cui cercare (km)"
+msgstr "Selezionare la distanza in cui cercare (km)"
msgid "Select a POI"
-msgstr "Seleziona un POI"
+msgstr "Selezionare un POI"
msgid " "
msgstr " "
@@ -1731,7 +1724,7 @@ msgid "Direction"
msgstr "Direzione"
msgid "Distance(m)"
-msgstr "Distanza(m)"
+msgstr "Distanza (m)"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -2065,7 +2058,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Cancel"
-msgstr "Cancella"
+msgstr "Annulla"
msgid "filenamePath"
msgstr ""
@@ -2504,8 +2497,8 @@ msgid ""
"Former\n"
"Destinations"
msgstr ""
-"Precedenti\n"
-"Destinazioni"
+"Destinazioni\n"
+"precedenti"
msgid "Coordinates"
msgstr "Coordinate"
@@ -2622,7 +2615,7 @@ msgstr "Scarica mappe"
#. Android resource: @strings/optionsmenu_toggle_poi
msgid "Toggle POIs"
-msgstr "Attiva/Disattiva Punti Di Interesse"
+msgstr "Mostra/nascondi POI"
#. Android resource: @strings/optionsmenu_exit_navit
msgid "Exit Navit"
diff --git a/po/ja.po.in b/po/ja.po.in
index 5ae6b3dcf..39f705243 100644
--- a/po/ja.po.in
+++ b/po/ja.po.in
@@ -71,14 +71,6 @@ msgid "sixth exit"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%d m"
-msgstr "%d m"
-
-#, c-format
-msgid "in %d m"
-msgstr ""
-
-#, c-format
msgid "%d feet"
msgstr ""
@@ -87,14 +79,6 @@ msgid "in %d feet"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%d meters"
-msgstr "%d メートル"
-
-#, c-format
-msgid "in %d meters"
-msgstr ""
-
-#, c-format
msgid "%d.%d miles"
msgstr ""
@@ -103,14 +87,6 @@ msgid "in %d.%d miles"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%d.%d kilometers"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "in %d.%d kilometers"
-msgstr ""
-
-#, c-format
msgid "one mile"
msgid_plural "%d miles"
msgstr[0] ""
@@ -123,6 +99,22 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
+msgid "%d meters"
+msgstr "%d メートル"
+
+#, c-format
+msgid "in %d meters"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%d.%d kilometers"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "in %d.%d kilometers"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "one kilometer"
msgid_plural "%d kilometers"
msgstr[0] ""
diff --git a/po/jv.po.in b/po/jv.po.in
index 3d5f3144c..3df25ba35 100644
--- a/po/jv.po.in
+++ b/po/jv.po.in
@@ -3,13 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the navit package.
# Many thanks to the contributors of this translation:
# Leonardus Priyo Handono https://launchpad.net/~leonardus-ymail
+# Michael von Glasow https://launchpad.net/~michael-vonglasow
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-28 01:43+0000\n"
-"Last-Translator: KaZeR <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-19 03:59+0000\n"
+"Last-Translator: Michael von Glasow <Unknown>\n"
"Language-Team: Javanese <jv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -73,35 +74,39 @@ msgid "sixth exit"
msgstr "metu kaenem"
#, c-format
-msgid "%d m"
+msgid "%d feet"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "in %d m"
+msgid "in %d feet"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%d feet"
+msgid "%d.%d miles"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "in %d feet"
+msgid "in %d.%d miles"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%d meters"
-msgstr ""
+msgid "one mile"
+msgid_plural "%d miles"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid "in %d meters"
-msgstr ""
+msgid "in one mile"
+msgid_plural "in %d miles"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid "%d.%d miles"
+msgid "%d meters"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "in %d.%d miles"
+msgid "in %d meters"
msgstr ""
#, c-format
@@ -113,18 +118,6 @@ msgid "in %d.%d kilometers"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "one mile"
-msgid_plural "%d miles"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#, c-format
-msgid "in one mile"
-msgid_plural "in %d miles"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#, c-format
msgid "one kilometer"
msgid_plural "%d kilometers"
msgstr[0] ""
@@ -168,27 +161,27 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s ing dalan %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|masculine form"
-msgstr ""
+msgstr "%s ing dalan %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|feminine form"
-msgstr ""
+msgstr "%s ing dalan %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|neuter form"
-msgstr ""
+msgstr "%s ing dalan %s%s%s"
#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
#, c-format
msgid "%sinto the %s"
-msgstr "%s ing dalan %s"
+msgstr "%sing dalan %s"
msgid "When possible, please turn around"
msgstr "Yen biso, mutero"
@@ -200,7 +193,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Follow the road for the next %s"
-msgstr "tetep ing dalan iki nganti %s"
+msgstr "Tetep ing dalan iki nganti %s"
msgid "Enter the roundabout soon"
msgstr ""
@@ -213,18 +206,18 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "terus metu soko puteran ing cawang kaping %1$s %2$s"
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Metu soko puteran ing cawang kaping %1$s %2$s"
msgid "soon"
msgstr "sedhelo maneh"
msgid "then"
-msgstr ""
+msgstr "terus"
#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
@@ -375,7 +368,7 @@ msgid "Interchange"
msgstr ""
msgid "Exit"
-msgstr ""
+msgstr "Metu"
#. Android resource: @strings/position_popup_title
msgid "Position"
diff --git a/po/kk.po.in b/po/kk.po.in
index a8d02f7d9..428eca042 100644
--- a/po/kk.po.in
+++ b/po/kk.po.in
@@ -69,35 +69,39 @@ msgid "sixth exit"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%d m"
+msgid "%d feet"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "in %d m"
+msgid "in %d feet"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%d feet"
+msgid "%d.%d miles"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "in %d feet"
+msgid "in %d.%d miles"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%d meters"
-msgstr ""
+msgid "one mile"
+msgid_plural "%d miles"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid "in %d meters"
-msgstr ""
+msgid "in one mile"
+msgid_plural "in %d miles"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid "%d.%d miles"
+msgid "%d meters"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "in %d.%d miles"
+msgid "in %d meters"
msgstr ""
#, c-format
@@ -109,18 +113,6 @@ msgid "in %d.%d kilometers"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "one mile"
-msgid_plural "%d miles"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#, c-format
-msgid "in one mile"
-msgid_plural "in %d miles"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#, c-format
msgid "one kilometer"
msgid_plural "%d kilometers"
msgstr[0] ""
diff --git a/po/kn.po.in b/po/kn.po.in
index ed79e2f5c..25bb0fa4e 100644
--- a/po/kn.po.in
+++ b/po/kn.po.in
@@ -69,35 +69,39 @@ msgid "sixth exit"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%d m"
+msgid "%d feet"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "in %d m"
+msgid "in %d feet"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%d feet"
+msgid "%d.%d miles"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "in %d feet"
+msgid "in %d.%d miles"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%d meters"
-msgstr ""
+msgid "one mile"
+msgid_plural "%d miles"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid "in %d meters"
-msgstr ""
+msgid "in one mile"
+msgid_plural "in %d miles"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid "%d.%d miles"
+msgid "%d meters"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "in %d.%d miles"
+msgid "in %d meters"
msgstr ""
#, c-format
@@ -109,18 +113,6 @@ msgid "in %d.%d kilometers"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "one mile"
-msgid_plural "%d miles"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#, c-format
-msgid "in one mile"
-msgid_plural "in %d miles"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#, c-format
msgid "one kilometer"
msgid_plural "%d kilometers"
msgstr[0] ""
diff --git a/po/ko.po.in b/po/ko.po.in
index aa5a40fd7..702660e43 100644
--- a/po/ko.po.in
+++ b/po/ko.po.in
@@ -2,19 +2,21 @@
# Copyright (C) 2006-2015 The Navit Team
# This file is distributed under the same license as the navit package.
# Many thanks to the contributors of this translation:
+# KaZeR https://launchpad.net/~kazer
# Seungjun, Lee https://launchpad.net/~cybercorean
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: navit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-03 14:35+0000\n"
-"Last-Translator: Seungjun, Lee <cybercorean@gmail.com>\n"
+"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-19 21:39+0000\n"
+"Last-Translator: KaZeR <Unknown>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"Language: ko\n"
msgid "Running from source directory\n"
msgstr ""
@@ -68,14 +70,6 @@ msgid "sixth exit"
msgstr "여섯번째 출구"
#, c-format
-msgid "%d m"
-msgstr "%d 미터"
-
-#, c-format
-msgid "in %d m"
-msgstr "%d 미터 후에"
-
-#, c-format
msgid "%d feet"
msgstr "%d 피트"
@@ -84,14 +78,6 @@ msgid "in %d feet"
msgstr "%d 피트 후에"
#, c-format
-msgid "%d meters"
-msgstr "%d 미터"
-
-#, c-format
-msgid "in %d meters"
-msgstr "%d 미터 후에"
-
-#, c-format
msgid "%d.%d miles"
msgstr "%d.%d 마일"
@@ -100,14 +86,6 @@ msgid "in %d.%d miles"
msgstr "%d.%d 마일 후에"
#, c-format
-msgid "%d.%d kilometers"
-msgstr "%d.%d 킬로미터"
-
-#, c-format
-msgid "in %d.%d kilometers"
-msgstr "%d.%d 킬로미터 후에"
-
-#, c-format
msgid "one mile"
msgid_plural "%d miles"
msgstr[0] "%d 마일"
@@ -118,6 +96,22 @@ msgid_plural "in %d miles"
msgstr[0] "%d 마일 후에"
#, c-format
+msgid "%d meters"
+msgstr "%d 미터"
+
+#, c-format
+msgid "in %d meters"
+msgstr "%d 미터 후에"
+
+#, c-format
+msgid "%d.%d kilometers"
+msgstr "%d.%d 킬로미터"
+
+#, c-format
+msgid "in %d.%d kilometers"
+msgstr "%d.%d 킬로미터 후에"
+
+#, c-format
msgid "one kilometer"
msgid_plural "%d kilometers"
msgstr[0] "%d 킬로미터"
@@ -179,10 +173,10 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
#, c-format
msgid "%sinto the %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s %s 방향으로"
msgid "When possible, please turn around"
-msgstr ""
+msgstr "가능하면 유턴하세요"
#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow
#, c-format
@@ -191,15 +185,15 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Follow the road for the next %s"
-msgstr ""
+msgstr "다음 %s 까지 직진하세요"
msgid "Enter the roundabout soon"
-msgstr ""
+msgstr "로타리에 곧 진입합니다"
#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout
#, c-format
msgid "Enter the roundabout %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s 로타리에 진입합니다"
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
@@ -212,10 +206,10 @@ msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s"
msgstr ""
msgid "soon"
-msgstr ""
+msgstr "곧"
msgid "now"
-msgstr ""
+msgstr "지금"
msgid "then"
msgstr ""
@@ -295,33 +289,33 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: "right" as in "turn right"
msgid "right"
-msgstr ""
+msgstr "우"
#. TRANSLATORS: "left" as in "turn left"
msgid "left"
-msgstr ""
+msgstr "좌"
#. TRANSLATORS: as in "turn easily right"
msgid "easily "
-msgstr ""
+msgstr "약간 "
#. TRANSLATORS: as in "turn strongly right"
msgid "strongly "
-msgstr ""
+msgstr "크게 "
#, c-format
msgid "Take the %1$s road to the %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s 번째 출구에서 %2$s 로 나가세요"
#, c-format
msgid "after %i roads"
-msgstr ""
+msgstr "%i 도로 이후에"
#. cave: no else - may come from 'if (skip_roads)' above !
#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination
#, c-format
msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
-msgstr ""
+msgstr "%3$s%4$s %1$s%2$s 회전 하세요"
#. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|left"
@@ -357,12 +351,12 @@ msgid "follow"
msgstr ""
msgid "then you have reached your destination."
-msgstr ""
+msgstr "목적지에 도착하였습니다."
#. TRANSLATORS: the arg. is distance
#, c-format
msgid "You have reached your destination %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s 목적지에 도착합니다"
#. TRANSLATORS: Exit as a noun, as in "Exit 43 Greenmound-East"
msgid "Interchange"
@@ -376,16 +370,16 @@ msgid "Position"
msgstr ""
msgid "Command"
-msgstr ""
+msgstr "명령"
msgid "Length"
msgstr ""
msgid "km"
-msgstr ""
+msgstr "km"
msgid "m"
-msgstr ""
+msgstr "m"
msgid "Time"
msgstr ""
@@ -407,10 +401,10 @@ msgid "Visit before..."
msgstr ""
msgid "Set as position"
-msgstr ""
+msgstr "지점으로설정"
msgid "Set as destination"
-msgstr ""
+msgstr "목적지로설정"
msgid "Add as bookmark"
msgstr ""
@@ -425,107 +419,107 @@ msgstr ""
#. 020
msgid "Andorra"
-msgstr ""
+msgstr "안도라"
#. 784
msgid "United Arab Emirates"
-msgstr ""
+msgstr "아랍에미리트연방"
#. 004
msgid "Afghanistan"
-msgstr ""
+msgstr "아프가니스탄"
#. 028
msgid "Antigua and Barbuda"
-msgstr ""
+msgstr "앤티가 바부다"
#. 660
msgid "Anguilla"
-msgstr ""
+msgstr "안길라"
#. 008
msgid "Albania"
-msgstr ""
+msgstr "알바니아"
#. 051
msgid "Armenia"
-msgstr ""
+msgstr "아르메니아"
#. 530
msgid "Netherlands Antilles"
-msgstr ""
+msgstr "앤틸러스제도"
#. 024
msgid "Angola"
-msgstr ""
+msgstr "앙골라"
#. 010
msgid "Antarctica"
-msgstr ""
+msgstr "남극"
#. 032
msgid "Argentina"
-msgstr ""
+msgstr "아르헨티나"
#. 016
msgid "American Samoa"
-msgstr ""
+msgstr "아메리칸사모아"
#. 040
msgid "Austria"
-msgstr ""
+msgstr "오스트리아"
#. 036
msgid "Australia"
-msgstr ""
+msgstr "오스트레일리아"
#. 533
msgid "Aruba"
-msgstr ""
+msgstr "아루바"
#. 248
msgid "Aland Islands"
-msgstr ""
+msgstr "올란드제도"
#. 031
msgid "Azerbaijan"
-msgstr ""
+msgstr "아제르바이잔"
#. 070
msgid "Bosnia and Herzegovina"
-msgstr ""
+msgstr "보스니아・헤르체고비나"
#. 052
msgid "Barbados"
-msgstr ""
+msgstr "바베이도스"
#. 050
msgid "Bangladesh"
-msgstr ""
+msgstr "방글라데시"
#. 056
msgid "Belgium"
-msgstr ""
+msgstr "벨기에"
#. 854
msgid "Burkina Faso"
-msgstr ""
+msgstr "부르키나파소"
#. 100
msgid "Bulgaria"
-msgstr ""
+msgstr "불가리아"
#. 048
msgid "Bahrain"
-msgstr ""
+msgstr "바레인"
#. 108
msgid "Burundi"
-msgstr ""
+msgstr "부룬디"
#. 204
msgid "Benin"
-msgstr ""
+msgstr "베닌"
#. 652
msgid "Saint Barthelemy"
@@ -533,15 +527,15 @@ msgstr ""
#. 060
msgid "Bermuda"
-msgstr ""
+msgstr "버뮤다제도"
#. 096
msgid "Brunei Darussalam"
-msgstr ""
+msgstr "브루나이"
#. 068
msgid "Bolivia"
-msgstr ""
+msgstr "볼리비아"
#. 535
msgid "Bonaire, Sint Eustatius and Saba"
@@ -549,359 +543,359 @@ msgstr ""
#. 076
msgid "Brazil"
-msgstr ""
+msgstr "브라질"
#. 044
msgid "Bahamas"
-msgstr ""
+msgstr "바하마"
#. 064
msgid "Bhutan"
-msgstr ""
+msgstr "부탄"
#. 074
msgid "Bouvet Island"
-msgstr ""
+msgstr "부베섬島"
#. 072
msgid "Botswana"
-msgstr ""
+msgstr "보츠와나"
#. 112
msgid "Belarus"
-msgstr ""
+msgstr "벨라루스"
#. 084
msgid "Belize"
-msgstr ""
+msgstr "벨리즈"
#. 124
msgid "Canada"
-msgstr ""
+msgstr "캐나다"
#. 166
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
-msgstr ""
+msgstr "코코아 (킬링) 제도"
#. 180
msgid "Congo, Democratic Republic of the"
-msgstr ""
+msgstr "콩고민주공화국"
#. 140
msgid "Central African Republic"
-msgstr ""
+msgstr "중앙아프리카공화국"
#. 178
msgid "Congo"
-msgstr ""
+msgstr "콩고"
#. 756
msgid "Switzerland"
-msgstr ""
+msgstr "스위스"
#. 384
msgid "Cote d'Ivoire"
-msgstr ""
+msgstr "코트디부아르"
#. 184
msgid "Cook Islands"
-msgstr ""
+msgstr "쿡제도"
#. 152
msgid "Chile"
-msgstr ""
+msgstr "칠레"
#. 120
msgid "Cameroon"
-msgstr ""
+msgstr "카메룬"
#. 156
msgid "China"
-msgstr ""
+msgstr "중국"
#. 170
msgid "Colombia"
-msgstr ""
+msgstr "콜롬비아"
#. 188
msgid "Costa Rica"
-msgstr ""
+msgstr "코스타리카"
#. 192
msgid "Cuba"
-msgstr ""
+msgstr "쿠바"
#. 132
msgid "Cape Verde"
-msgstr ""
+msgstr "카보베르데"
#. 531
msgid "Curacao"
-msgstr ""
+msgstr "퀴라소"
#. 162
msgid "Christmas Island"
-msgstr ""
+msgstr "크리스마스섬"
#. 196
msgid "Cyprus"
-msgstr ""
+msgstr "키프로스"
#. 203
msgid "Czech Republic"
-msgstr ""
+msgstr "체코공화국"
#. 276
msgid "Germany"
-msgstr ""
+msgstr "독일"
#. 262
msgid "Djibouti"
-msgstr ""
+msgstr "지부티"
#. 208
msgid "Denmark"
-msgstr ""
+msgstr "덴마크"
#. 212
msgid "Dominica"
-msgstr ""
+msgstr "도미니카"
#. 214
msgid "Dominican Republic"
-msgstr ""
+msgstr "도미니카공화국"
#. 012
msgid "Algeria"
-msgstr ""
+msgstr "알제리"
#. 218
msgid "Ecuador"
-msgstr ""
+msgstr "에콰도르"
#. 233
msgid "Estonia"
-msgstr ""
+msgstr "에스토니아"
#. 818
msgid "Egypt"
-msgstr ""
+msgstr "이집트"
#. 732
msgid "Western Sahara"
-msgstr ""
+msgstr "서사하라"
#. 232
msgid "Eritrea"
-msgstr ""
+msgstr "에리트레아"
#. 724
msgid "Spain"
-msgstr ""
+msgstr "스페인"
#. 231
msgid "Ethiopia"
-msgstr ""
+msgstr "에티오피아"
#. 246
msgid "Finland"
-msgstr ""
+msgstr "핀란드"
#. 242
msgid "Fiji"
-msgstr ""
+msgstr "피지"
#. 238
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
-msgstr ""
+msgstr "포클랜드제도 (말비나스)"
#. 583
msgid "Micronesia, Federated States of"
-msgstr ""
+msgstr "미크로네시아연방국"
#. 234
msgid "Faroe Islands"
-msgstr ""
+msgstr "파로제도"
#. 250
msgid "France"
-msgstr ""
+msgstr "프랑스"
#. 266
msgid "Gabon"
-msgstr ""
+msgstr "가봉"
#. 826
msgid "United Kingdom"
-msgstr ""
+msgstr "영국"
#. 308
msgid "Grenada"
-msgstr ""
+msgstr "그레나다"
#. 268
msgid "Georgia"
-msgstr ""
+msgstr "조지아"
#. 254
msgid "French Guiana"
-msgstr ""
+msgstr "프랑스령기아나"
#. 831
msgid "Guernsey"
-msgstr ""
+msgstr "건지섬"
#. 288
msgid "Ghana"
-msgstr ""
+msgstr "가나"
#. 292
msgid "Gibraltar"
-msgstr ""
+msgstr "지브롤터"
#. 304
msgid "Greenland"
-msgstr ""
+msgstr "그린란드"
#. 270
msgid "Gambia"
-msgstr ""
+msgstr "감비아"
#. 324
msgid "Guinea"
-msgstr ""
+msgstr "기니"
#. 312
msgid "Guadeloupe"
-msgstr ""
+msgstr "과달루페섬"
#. 226
msgid "Equatorial Guinea"
-msgstr ""
+msgstr "적도기니"
#. 300
msgid "Greece"
-msgstr ""
+msgstr "그리스"
#. 239
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
-msgstr ""
+msgstr "남조지아섬・남샌드위치제도"
#. 320
msgid "Guatemala"
-msgstr ""
+msgstr "과테말라"
#. 316
msgid "Guam"
-msgstr ""
+msgstr "괌"
#. 624
msgid "Guinea-Bissau"
-msgstr ""
+msgstr "기니비소"
#. 328
msgid "Guyana"
-msgstr ""
+msgstr "가이아나"
#. 344
msgid "Hong Kong"
-msgstr ""
+msgstr "홍콩"
#. 334
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
-msgstr ""
+msgstr "허드맥도날드제도"
#. 340
msgid "Honduras"
-msgstr ""
+msgstr "온두라스"
#. 191
msgid "Croatia"
-msgstr ""
+msgstr "크로아티아"
#. 332
msgid "Haiti"
-msgstr ""
+msgstr "아이티"
#. 348
msgid "Hungary"
-msgstr ""
+msgstr "헝가리"
#. 360
msgid "Indonesia"
-msgstr ""
+msgstr "인도네시아"
#. 372
msgid "Ireland"
-msgstr ""
+msgstr "아일랜드"
#. 376
msgid "Israel"
-msgstr ""
+msgstr "이스라엘"
#. 833
msgid "Isle of Man"
-msgstr ""
+msgstr "맨섬"
#. 356
msgid "India"
-msgstr ""
+msgstr "인도"
#. 086
msgid "British Indian Ocean Territory"
-msgstr ""
+msgstr "영국령인도양지역"
#. 368
msgid "Iraq"
-msgstr ""
+msgstr "이라크"
#. 364
msgid "Iran, Islamic Republic of"
-msgstr ""
+msgstr "이란공화국"
#. 352
msgid "Iceland"
-msgstr ""
+msgstr "아이슬란드"
#. 380
msgid "Italy"
-msgstr ""
+msgstr "이탈리아"
#. 832
msgid "Jersey"
-msgstr ""
+msgstr "저지섬"
#. 388
msgid "Jamaica"
-msgstr ""
+msgstr "자메이카"
#. 400
msgid "Jordan"
-msgstr ""
+msgstr "요르단"
#. 392
msgid "Japan"
-msgstr ""
+msgstr "일본"
#. 404
msgid "Kenya"
-msgstr ""
+msgstr "케냐"
#. 417
msgid "Kyrgyzstan"
-msgstr ""
+msgstr "키르기스탄"
#. 116
msgid "Cambodia"
-msgstr ""
+msgstr "캄보디아"
#. 296
msgid "Kiribati"
-msgstr ""
+msgstr "키리바시"
#. 174
msgid "Comoros"
-msgstr ""
+msgstr "코모로"
#. 659
msgid "Saint Kitts and Nevis"
@@ -909,83 +903,83 @@ msgstr ""
#. 408
msgid "Korea, Democratic People's Republic of"
-msgstr ""
+msgstr "조선민주주의인민공화국"
#. 410
msgid "Korea, Republic of"
-msgstr ""
+msgstr "대한민국"
#. 414
msgid "Kuwait"
-msgstr ""
+msgstr "쿠웨이트"
#. 136
msgid "Cayman Islands"
-msgstr ""
+msgstr "카이만제도"
#. 398
msgid "Kazakhstan"
-msgstr ""
+msgstr "카자흐스탄"
#. 418
msgid "Lao People's Democratic Republic"
-msgstr ""
+msgstr "라오스인민민주공화국"
#. 422
msgid "Lebanon"
-msgstr ""
+msgstr "레바논"
#. 662
msgid "Saint Lucia"
-msgstr ""
+msgstr "세인트루시아"
#. 438
msgid "Liechtenstein"
-msgstr ""
+msgstr "리히텐슈타인"
#. 144
msgid "Sri Lanka"
-msgstr ""
+msgstr "스리랑카"
#. 430
msgid "Liberia"
-msgstr ""
+msgstr "라이베리아"
#. 426
msgid "Lesotho"
-msgstr ""
+msgstr "레소토"
#. 440
msgid "Lithuania"
-msgstr ""
+msgstr "리투아니아"
#. 442
msgid "Luxembourg"
-msgstr ""
+msgstr "룩셈부르크"
#. 428
msgid "Latvia"
-msgstr ""
+msgstr "라트비아"
#. 434
msgid "Libya"
-msgstr ""
+msgstr "리비아"
#. 504
msgid "Morocco"
-msgstr ""
+msgstr "모로코"
#. 492
msgid "Monaco"
-msgstr ""
+msgstr "모나코"
#. 498
msgid "Moldova, Republic of"
-msgstr ""
+msgstr "몰도바공화국"
#. 499
msgid "Montenegro"
-msgstr ""
+msgstr "몬테네그로"
#. 663
msgid "Saint Martin (French part)"
@@ -993,379 +987,379 @@ msgstr ""
#. 450
msgid "Madagascar"
-msgstr ""
+msgstr "마다가스카르"
#. 584
msgid "Marshall Islands"
-msgstr ""
+msgstr "마셜제도"
#. 807
msgid "Macedonia, the former Yugoslav Republic of"
-msgstr ""
+msgstr "마케도니아"
#. 466
msgid "Mali"
-msgstr ""
+msgstr "말리"
#. 104
msgid "Myanmar"
-msgstr ""
+msgstr "미얀마"
#. 496
msgid "Mongolia"
-msgstr ""
+msgstr "몽골"
#. 446
msgid "Macao"
-msgstr ""
+msgstr "마카오"
#. 580
msgid "Northern Mariana Islands"
-msgstr ""
+msgstr "북마리아나제도"
#. 474
msgid "Martinique"
-msgstr ""
+msgstr "마르티니크"
#. 478
msgid "Mauritania"
-msgstr ""
+msgstr "모리타니아"
#. 500
msgid "Montserrat"
-msgstr ""
+msgstr "몬세라트"
#. 470
msgid "Malta"
-msgstr ""
+msgstr "말타"
#. 480
msgid "Mauritius"
-msgstr ""
+msgstr "모리셔스"
#. 462
msgid "Maldives"
-msgstr ""
+msgstr "몰디브"
#. 454
msgid "Malawi"
-msgstr ""
+msgstr "말라위"
#. 484
msgid "Mexico"
-msgstr ""
+msgstr "멕시코"
#. 458
msgid "Malaysia"
-msgstr ""
+msgstr "말레이지아"
#. 508
msgid "Mozambique"
-msgstr ""
+msgstr "모잠비크"
#. 516
msgid "Namibia"
-msgstr ""
+msgstr "나미비다"
#. 540
msgid "New Caledonia"
-msgstr ""
+msgstr "뉴칼레도니아"
#. 562
msgid "Niger"
-msgstr ""
+msgstr "니제르"
#. 574
msgid "Norfolk Island"
-msgstr ""
+msgstr "노포크섬"
#. 566
msgid "Nigeria"
-msgstr ""
+msgstr "나이지리아"
#. 558
msgid "Nicaragua"
-msgstr ""
+msgstr "니카라과"
#. 528
msgid "Netherlands"
-msgstr ""
+msgstr "네덜란드"
#. 578
msgid "Norway"
-msgstr ""
+msgstr "노르웨이"
#. 524
msgid "Nepal"
-msgstr ""
+msgstr "네팔"
#. 520
msgid "Nauru"
-msgstr ""
+msgstr "나우루"
#. 570
msgid "Niue"
-msgstr ""
+msgstr "니우에"
#. 554
msgid "New Zealand"
-msgstr ""
+msgstr "뉴질랜드"
#. 512
msgid "Oman"
-msgstr ""
+msgstr "오만"
#. 591
msgid "Panama"
-msgstr ""
+msgstr "파나마"
#. 604
msgid "Peru"
-msgstr ""
+msgstr "페루"
#. 258
msgid "French Polynesia"
-msgstr ""
+msgstr "프랑스령폴리네시아"
#. 598
msgid "Papua New Guinea"
-msgstr ""
+msgstr "파푸아뉴기니"
#. 608
msgid "Philippines"
-msgstr ""
+msgstr "필리핀"
#. 586
msgid "Pakistan"
-msgstr ""
+msgstr "파키스탄"
#. 616
msgid "Poland"
-msgstr ""
+msgstr "폴란드"
#. 666
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
-msgstr ""
+msgstr "생피에르미클롱"
#. 612
msgid "Pitcairn"
-msgstr ""
+msgstr "핏케언제도"
#. 630
msgid "Puerto Rico"
-msgstr ""
+msgstr "푸에르토리코"
#. 275
msgid "Palestinian Territory, Occupied"
-msgstr ""
+msgstr "팔레스타인영토"
#. 620
msgid "Portugal"
-msgstr ""
+msgstr "포르투갈"
#. 585
msgid "Palau"
-msgstr ""
+msgstr "팔라우"
#. 600
msgid "Paraguay"
-msgstr ""
+msgstr "파라과이"
#. 634
msgid "Qatar"
-msgstr ""
+msgstr "카타르"
#. 638
msgid "Reunion"
-msgstr ""
+msgstr "레위니옹"
#. 642
msgid "Romania"
-msgstr ""
+msgstr "루마니아"
#. 688
msgid "Serbia"
-msgstr ""
+msgstr "세르비아"
#. 643
msgid "Russian Federation"
-msgstr ""
+msgstr "러시아연방"
#. 646
msgid "Rwanda"
-msgstr ""
+msgstr "르완다"
#. 682
msgid "Saudi Arabia"
-msgstr ""
+msgstr "사우디아라비아"
#. 090
msgid "Solomon Islands"
-msgstr ""
+msgstr "솔로몬제도"
#. 690
msgid "Seychelles"
-msgstr ""
+msgstr "세이셸"
#. 736
msgid "Sudan"
-msgstr ""
+msgstr "수단"
#. 752
msgid "Sweden"
-msgstr ""
+msgstr "스웨덴"
#. 702
msgid "Singapore"
-msgstr ""
+msgstr "싱가포르"
#. 654
msgid "Saint Helena"
-msgstr ""
+msgstr "세인트헬레나"
#. 705
msgid "Slovenia"
-msgstr ""
+msgstr "슬로베니아"
#. 744
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
-msgstr ""
+msgstr "스발바르얀마옌"
#. 703
msgid "Slovakia"
-msgstr ""
+msgstr "슬로바키아"
#. 694
msgid "Sierra Leone"
-msgstr ""
+msgstr "시에라리온"
#. 674
msgid "San Marino"
-msgstr ""
+msgstr "산마리노"
#. 686
msgid "Senegal"
-msgstr ""
+msgstr "세네갈"
#. 706
msgid "Somalia"
-msgstr ""
+msgstr "소말리아"
#. 740
msgid "Suriname"
-msgstr ""
+msgstr "수리남"
#. 728
msgid "South Sudan"
-msgstr ""
+msgstr "남수단"
#. 678
msgid "Sao Tome and Principe"
-msgstr ""
+msgstr "상투메・프린시페"
#. 222
msgid "El Salvador"
-msgstr ""
+msgstr "엘살바도르"
#. 534
msgid "Sint Maarten (Dutch part)"
-msgstr ""
+msgstr "신트마르턴 (네덜란드)"
#. 760
msgid "Syrian Arab Republic"
-msgstr ""
+msgstr "시리아"
#. 748
msgid "Swaziland"
-msgstr ""
+msgstr "스와질란드"
#. 796
msgid "Turks and Caicos Islands"
-msgstr ""
+msgstr "터커스케이커스제도"
#. 148
msgid "Chad"
-msgstr ""
+msgstr "차드"
#. 260
msgid "French Southern Territories"
-msgstr ""
+msgstr "프랑스령남부와남극지역"
#. 768
msgid "Togo"
-msgstr ""
+msgstr "토고"
#. 764
msgid "Thailand"
-msgstr ""
+msgstr "태국"
#. 762
msgid "Tajikistan"
-msgstr ""
+msgstr "타지키스탄"
#. 772
msgid "Tokelau"
-msgstr ""
+msgstr "토켈라우"
#. 626
msgid "Timor-Leste"
-msgstr ""
+msgstr "동티모르"
#. 795
msgid "Turkmenistan"
-msgstr ""
+msgstr "투르크메니스탄"
#. 788
msgid "Tunisia"
-msgstr ""
+msgstr "튀니지"
#. 776
msgid "Tonga"
-msgstr ""
+msgstr "통가"
#. 792
msgid "Turkey"
-msgstr ""
+msgstr "터키"
#. 780
msgid "Trinidad and Tobago"
-msgstr ""
+msgstr "트리니다드・토바고"
#. 798
msgid "Tuvalu"
-msgstr ""
+msgstr "투발루"
#. 158
msgid "Taiwan, Province of China"
-msgstr ""
+msgstr "대만"
#. 834
msgid "Tanzania, United Republic of"
-msgstr ""
+msgstr "탄자니아연합공화국"
#. 804
msgid "Ukraine"
-msgstr ""
+msgstr "우크라이나"
#. 800
msgid "Uganda"
-msgstr ""
+msgstr "우간다"
#. 581
msgid "United States Minor Outlying Islands"
-msgstr ""
+msgstr "미국령군소제도"
#. 840
msgid "United States"
-msgstr ""
+msgstr "미국"
#. 858
msgid "Uruguay"
-msgstr ""
+msgstr "우루과이"
#. 860
msgid "Uzbekistan"
-msgstr ""
+msgstr "우즈베키스탄"
#. 336
msgid "Holy See (Vatican City State)"
@@ -1377,23 +1371,23 @@ msgstr ""
#. 862
msgid "Venezuela"
-msgstr ""
+msgstr "베네수엘라"
#. 092
msgid "Virgin Islands, British"
-msgstr ""
+msgstr "영국령버진제도"
#. 850
msgid "Virgin Islands, U.S."
-msgstr ""
+msgstr "미국령버진제도"
#. 704
msgid "Viet Nam"
-msgstr ""
+msgstr "베트남"
#. 548
msgid "Vanuatu"
-msgstr ""
+msgstr "바누아투"
#. 876
msgid "Wallis and Futuna"
@@ -1401,11 +1395,11 @@ msgstr ""
#. 882
msgid "Samoa"
-msgstr ""
+msgstr "사모아"
#. 887
msgid "Yemen"
-msgstr ""
+msgstr "예멘"
#. 175
msgid "Mayotte"
@@ -1413,15 +1407,15 @@ msgstr ""
#. 710
msgid "South Africa"
-msgstr ""
+msgstr "남아프리카"
#. 894
msgid "Zambia"
-msgstr ""
+msgstr "잠비아"
#. 716
msgid "Zimbabwe"
-msgstr ""
+msgstr "짐바브웨"
msgid "* Unknown, add is_in tags to those cities"
msgstr ""
@@ -1482,59 +1476,59 @@ msgid "Iso3"
msgstr ""
msgid "Country"
-msgstr ""
+msgstr "나라"
msgid "Postal"
msgstr ""
msgid "Town"
-msgstr ""
+msgstr "마을"
msgid "District"
-msgstr ""
+msgstr "지역"
msgid "Street"
-msgstr ""
+msgstr "거리"
msgid "Number"
msgstr ""
msgid "Enter Destination"
-msgstr ""
+msgstr "목적지입력"
msgid "Zip Code"
-msgstr ""
+msgstr "우편번호"
msgid "City"
-msgstr ""
+msgstr "도시"
msgid "District/Township"
msgstr ""
msgid "Map"
-msgstr ""
+msgstr "지도"
msgid "Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "북마크"
msgid "Destination"
-msgstr ""
+msgstr "목적지"
#. TRANSLATORS: These texts are for menu items in GTK GUI. The _ indicates the mnemonic key (=underlined character) for this menu item. Please place the _ before a suitable character in the translation (or omit it if no mnemonic key is desired).
msgid "_Display"
msgstr ""
msgid "_Route"
-msgstr ""
+msgstr "경로"
msgid "_Former Destinations"
-msgstr ""
+msgstr "이전목적지"
msgid "_Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "북마크"
msgid "_Map"
-msgstr ""
+msgstr "지도"
msgid "_Layout"
msgstr ""
@@ -1546,19 +1540,19 @@ msgid "_Vehicle"
msgstr ""
msgid "Zoom_Out"
-msgstr ""
+msgstr "줌아웃"
msgid "Decrease zoom level"
msgstr ""
msgid "Zoom_In"
-msgstr ""
+msgstr "줌인"
msgid "Increase zoom level"
msgstr ""
msgid "_Recalculate"
-msgstr ""
+msgstr "재계산"
msgid "Redraw map"
msgstr ""
@@ -1579,13 +1573,13 @@ msgid "Opens POI search dialog"
msgstr ""
msgid "_Stop Navigation"
-msgstr ""
+msgstr "안내중지"
msgid "Test"
-msgstr ""
+msgstr "테스트"
msgid "_Quit"
-msgstr ""
+msgstr "종료"
msgid "Quit the application"
msgstr ""
@@ -1615,7 +1609,7 @@ msgid "Enable/disable automatic zoom level changing"
msgstr ""
msgid "_Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "전체화면"
msgid "Data"
msgstr ""
@@ -1715,28 +1709,28 @@ msgid "Visit Before"
msgstr ""
msgid "N"
-msgstr ""
+msgstr "북"
msgid "NE"
-msgstr ""
+msgstr "복동"
msgid "E"
-msgstr ""
+msgstr "동"
msgid "SE"
-msgstr ""
+msgstr "남동"
msgid "S"
-msgstr ""
+msgstr "남"
msgid "SW"
-msgstr ""
+msgstr "남서"
msgid "W"
-msgstr ""
+msgstr "서"
msgid "NW"
-msgstr ""
+msgstr "북서"
#. Android resource: @strings/no
msgid "No"
@@ -1763,7 +1757,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Waypoint %s"
-msgstr ""
+msgstr "경유지 %s"
msgid "Select waypoint to insert the new one before"
msgstr ""
@@ -1818,7 +1812,7 @@ msgid "Delete waypoint"
msgstr ""
msgid "Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "북마크"
msgid "Bookmarks as waypoints"
msgstr ""
@@ -1970,7 +1964,7 @@ msgid "Show Locale"
msgstr ""
msgid "Former Destinations"
-msgstr ""
+msgstr "이전목적지"
msgid "- No former destinations available -"
msgstr ""
@@ -2462,7 +2456,7 @@ msgid "Tools"
msgstr ""
msgid "Route"
-msgstr ""
+msgstr "경로"
msgid "About"
msgstr ""
@@ -2490,7 +2484,7 @@ msgid "Display"
msgstr ""
msgid "Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "전체화면"
msgid "Window Mode"
msgstr ""
diff --git a/po/ku.po.in b/po/ku.po.in
index ae3f0139b..29359c641 100644
--- a/po/ku.po.in
+++ b/po/ku.po.in
@@ -69,35 +69,39 @@ msgid "sixth exit"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%d m"
+msgid "%d feet"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "in %d m"
+msgid "in %d feet"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%d feet"
+msgid "%d.%d miles"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "in %d feet"
+msgid "in %d.%d miles"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%d meters"
-msgstr ""
+msgid "one mile"
+msgid_plural "%d miles"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid "in %d meters"
-msgstr ""
+msgid "in one mile"
+msgid_plural "in %d miles"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid "%d.%d miles"
+msgid "%d meters"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "in %d.%d miles"
+msgid "in %d meters"
msgstr ""
#, c-format
@@ -109,18 +113,6 @@ msgid "in %d.%d kilometers"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "one mile"
-msgid_plural "%d miles"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#, c-format
-msgid "in one mile"
-msgid_plural "in %d miles"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#, c-format
msgid "one kilometer"
msgid_plural "%d kilometers"
msgstr[0] ""
diff --git a/po/lb.po.in b/po/lb.po.in
index 216e2e7bd..128e4611e 100644
--- a/po/lb.po.in
+++ b/po/lb.po.in
@@ -3,19 +3,20 @@
# This file is distributed under the same license as the navit package.
# Many thanks to the contributors of this translation:
# Kevin G https://launchpad.net/~kev912002
+# MaXaM https://launchpad.net/~maxschaal
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-29 17:56+0000\n"
-"Last-Translator: Kevin G <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-19 03:59+0000\n"
+"Last-Translator: MaXaM <maxschaal@yahoo.de>\n"
"Language-Team: Luxembourgish <lb@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"Language: \n"
+"Language: lb\n"
msgid "Running from source directory\n"
msgstr "Aus dem Quellverzeechnis starten\n"
@@ -32,16 +33,16 @@ msgid "first"
msgstr "éischt"
msgid "second"
-msgstr "Sekonn"
+msgstr "Zweet"
msgid "third"
msgstr "drett"
msgid "fourth"
-msgstr "veiert"
+msgstr "véiert"
msgid "fifth"
-msgstr "feneft"
+msgstr "fëneft"
msgid "sixth"
msgstr "sechst"
@@ -51,7 +52,7 @@ msgid "zeroth exit"
msgstr "nullt Ausfahrt"
msgid "first exit"
-msgstr "Eischt Ausfahrt"
+msgstr "Éischt Ausfahrt"
msgid "second exit"
msgstr "Zweet Ausfahrt"
@@ -69,14 +70,6 @@ msgid "sixth exit"
msgstr "sechst Ausfahrt"
#, c-format
-msgid "%d m"
-msgstr "%d m"
-
-#, c-format
-msgid "in %d m"
-msgstr "an %d m"
-
-#, c-format
msgid "%d feet"
msgstr ""
@@ -85,14 +78,6 @@ msgid "in %d feet"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%d meters"
-msgstr "%d Meter"
-
-#, c-format
-msgid "in %d meters"
-msgstr "An %d Meter"
-
-#, c-format
msgid "%d.%d miles"
msgstr ""
@@ -101,14 +86,6 @@ msgid "in %d.%d miles"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%d.%d kilometers"
-msgstr "%d,%d Kilometer"
-
-#, c-format
-msgid "in %d.%d kilometers"
-msgstr "An %d,%d Kilometer"
-
-#, c-format
msgid "one mile"
msgid_plural "%d miles"
msgstr[0] ""
@@ -121,6 +98,22 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
+msgid "%d meters"
+msgstr "%d Meter"
+
+#, c-format
+msgid "in %d meters"
+msgstr "An %d Meter"
+
+#, c-format
+msgid "%d.%d kilometers"
+msgstr "%d,%d Kilometer"
+
+#, c-format
+msgid "in %d.%d kilometers"
+msgstr "An %d,%d Kilometer"
+
+#, c-format
msgid "one kilometer"
msgid_plural "%d kilometers"
msgstr[0] "Een Kilometer"
@@ -135,51 +128,51 @@ msgstr[1] "An %d Kilometer"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Systematic Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Street Name
#, c-format
msgid "%1$sonto the %2$s%3$s%4$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$sop d' %2$s%3$s%4$s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name
#, c-format
msgid "%1$sonto %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$sop d' Stross %2$s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%1$sonto %2$s|masculine form"
-msgstr ""
+msgstr "%1$sop den %2$s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%1$sonto %2$s|feminine form"
-msgstr ""
+msgstr "%1$sop d' %2$s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%1$sonto %2$s|neuter form"
-msgstr ""
+msgstr "%1$sop d' %2$s"
#. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway.
msgid "onto the motorway ramp"
-msgstr ""
+msgstr "op d' Opfahrt"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "%sop d' Stross %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|masculine form"
-msgstr ""
+msgstr "%sop den %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|feminine form"
-msgstr ""
+msgstr "%sop d' %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|neuter form"
-msgstr ""
+msgstr "%sop d' %s%s%s"
#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
#, c-format
@@ -335,7 +328,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|left"
-msgstr ""
+msgstr "Dreinen %1$s"
#. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|right"
@@ -344,7 +337,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|right"
-msgstr ""
+msgstr "Dreinen %1$s"
#. An empty placeholder that we can use in the future for
#. * some motorway commands that are now suppressed but we
@@ -371,10 +364,10 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Exit as a noun, as in "Exit 43 Greenmound-East"
msgid "Interchange"
-msgstr ""
+msgstr "Verdeeler"
msgid "Exit"
-msgstr ""
+msgstr "Ausfaart"
#. Android resource: @strings/position_popup_title
msgid "Position"
diff --git a/po/lt.po.in b/po/lt.po.in
index c48867395..31da2edbf 100644
--- a/po/lt.po.in
+++ b/po/lt.po.in
@@ -5,6 +5,7 @@
# Aidas Kasparas https://launchpad.net/~a-kasparas
# KaZeR https://launchpad.net/~kazer
# Mantas Kriaučiūnas https://launchpad.net/~mantas
+# Michael von Glasow https://launchpad.net/~michael-vonglasow
# Rytis Ūsalis https://launchpad.net/~rytis-usalis
# laimonas https://launchpad.net/~laimonas-mockus
@@ -12,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-15 00:07+0000\n"
-"Last-Translator: KaZeR <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-19 03:59+0000\n"
+"Last-Translator: Michael von Glasow <Unknown>\n"
"Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -75,36 +76,42 @@ msgid "sixth exit"
msgstr "šeštas išvažiavimas"
#, c-format
-msgid "%d m"
-msgstr "%d m"
+msgid "%d feet"
+msgstr "%d pėdos"
#, c-format
-msgid "in %d m"
-msgstr "už %d m"
+msgid "in %d feet"
+msgstr "už %d pėdų"
#, c-format
-msgid "%d feet"
-msgstr ""
+msgid "%d.%d miles"
+msgstr "%d.%d mylios"
#, c-format
-msgid "in %d feet"
-msgstr ""
+msgid "in %d.%d miles"
+msgstr "už %d.%d mylių"
#, c-format
-msgid "%d meters"
-msgstr "%d metrai"
+msgid "one mile"
+msgid_plural "%d miles"
+msgstr[0] "%d mylia"
+msgstr[1] "%d mylios"
+msgstr[2] "%d mylių"
#, c-format
-msgid "in %d meters"
-msgstr "už %d metrų"
+msgid "in one mile"
+msgid_plural "in %d miles"
+msgstr[0] "už %d mylios"
+msgstr[1] "už %d mylių"
+msgstr[2] "už %d mylių"
#, c-format
-msgid "%d.%d miles"
-msgstr ""
+msgid "%d meters"
+msgstr "%d metrai"
#, c-format
-msgid "in %d.%d miles"
-msgstr ""
+msgid "in %d meters"
+msgstr "už %d metrų"
#, c-format
msgid "%d.%d kilometers"
@@ -115,19 +122,6 @@ msgid "in %d.%d kilometers"
msgstr "už %d.%d kilometrų"
#, c-format
-msgid "one mile"
-msgid_plural "%d miles"
-msgstr[0] "%d mylia"
-msgstr[1] "%d mylios"
-msgstr[2] "%d mylių"
-
-#, c-format
-msgid "in one mile"
-msgid_plural "in %d miles"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#, c-format
msgid "one kilometer"
msgid_plural "%d kilometers"
msgstr[0] "%d kilometras"
@@ -144,64 +138,64 @@ msgstr[2] "už %d kilometrų"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Systematic Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Street Name
#, c-format
msgid "%1$sonto the %2$s%3$s%4$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$sį %2$s%3$s%4$s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name
#, c-format
msgid "%1$sonto %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$sį %2$s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%1$sonto %2$s|masculine form"
-msgstr ""
+msgstr "%1$sį %2$s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%1$sonto %2$s|feminine form"
-msgstr ""
+msgstr "%1$sį %2$s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%1$sonto %2$s|neuter form"
-msgstr ""
+msgstr "%1$sį %2$s"
#. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway.
msgid "onto the motorway ramp"
-msgstr ""
+msgstr "į rampą"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "%sį %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|masculine form"
-msgstr ""
+msgstr "%sį %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|feminine form"
-msgstr ""
+msgstr "%sį %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|neuter form"
-msgstr ""
+msgstr "%sį %s%s%s"
#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
#, c-format
msgid "%sinto the %s"
-msgstr "%s į %s"
+msgstr "%sį %s"
msgid "When possible, please turn around"
-msgstr "kai įmanoma, apsisukite"
+msgstr "Kai įmanoma, apsisukite"
#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow
#, c-format
msgid "towards %s"
-msgstr ""
+msgstr "link %s"
#, c-format
msgid "Follow the road for the next %s"
@@ -213,17 +207,17 @@ msgstr "Netrukus įsukite į žiedą"
#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout
#, c-format
msgid "Enter the roundabout %s"
-msgstr ""
+msgstr "Įsukite į žiedą %s"
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "tada išsukite iš žiedo %1$s išvažiavime %2$s"
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Išsukite iš žiedo %1$s išvažiavime %2$s"
msgid "soon"
msgstr "netrukus"
@@ -232,50 +226,50 @@ msgid "now"
msgstr "dabar"
msgid "then"
-msgstr ""
+msgstr "tada"
#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "then merge%1$s|right"
-msgstr ""
+msgstr "tada užvažiuokite už%1$s"
#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Merge %1$s%2$s|right"
-msgstr ""
+msgstr "Užvažiuokite už%1$s%2$s"
#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Left merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "then merge%1$s|left"
-msgstr ""
+msgstr "tada užvažiuokite už%1$s"
#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...'. Left merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Merge %1$s%2$s|left"
-msgstr ""
+msgstr "Užvažiuokite už%1$s%2$s"
msgid "on your left"
-msgstr ""
+msgstr "kairėje"
msgid "on your right"
-msgstr ""
+msgstr "dešinėje"
#. TRANSLATORS: the first arg. is exit ref and/or name, the second is the direction of exit and the third is distance
#, c-format
msgid "Take exit %1$s %2$s %3$s"
-msgstr ""
+msgstr "Išvažiuokite per išvažiavimą %1$s %2$s %3$s"
#. TRANSLATORS: the first arg. is the direction of exit, the second is distance, the third is destination
#, c-format
msgid "Take the exit %1$s %2$s%3$s"
-msgstr ""
+msgstr "Išvažiuokite per išvažiavimą %1$s %2$s%3$s"
#. TRANSLATORS: as in "Keep right at interchange 42 Greenmond-West"
msgid "at interchange"
-msgstr ""
+msgstr "sankryžoje"
msgid "at exit"
-msgstr ""
+msgstr "išvažiavime"
#. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver
#, c-format
@@ -290,22 +284,22 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver
#, c-format
msgid "then keep right%1$s"
-msgstr ""
+msgstr "tada laikykitės dešinės%1$s"
#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuver, the third is destination
#, c-format
msgid "Keep right %1$s%2$s%3$s"
-msgstr ""
+msgstr "Laikykitės dešinės %1$s%2$s%3$s"
#. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver
#, c-format
msgid "then keep left%1$s"
-msgstr ""
+msgstr "tada laikykitės kairės%1$s"
#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuver, the third is destination
#, c-format
msgid "Keep left %1$s%2$s%3$s"
-msgstr ""
+msgstr "Laikykitės kairės %1$s%2$s%3$s"
#. TRANSLATORS: "right" as in "turn right"
msgid "right"
@@ -335,25 +329,25 @@ msgstr "už %i kelių"
#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination
#, c-format
msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
-msgstr ""
+msgstr "Pasukite %1$s%2$s %3$s%4$s"
#. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|left"
-msgstr ""
+msgstr "tada apsisukite"
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|left"
-msgstr ""
+msgstr "Apsisukite %1$s"
#. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|right"
-msgstr ""
+msgstr "tada apsisukite"
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|right"
-msgstr ""
+msgstr "Apsisukite %1$s"
#. An empty placeholder that we can use in the future for
#. * some motorway commands that are now suppressed but we
@@ -368,7 +362,7 @@ msgstr ""
#. *
#.
msgid "follow"
-msgstr ""
+msgstr "laikykitės kelio"
msgid "then you have reached your destination."
msgstr "tada jūs pasiekėte kelionės tikslą."
@@ -380,10 +374,10 @@ msgstr "Jūs pasiekėte tikslą %s"
#. TRANSLATORS: Exit as a noun, as in "Exit 43 Greenmound-East"
msgid "Interchange"
-msgstr ""
+msgstr "Sankryža"
msgid "Exit"
-msgstr ""
+msgstr "Išvažiavimas"
#. Android resource: @strings/position_popup_title
msgid "Position"
@@ -418,16 +412,16 @@ msgid "Waypoint %d"
msgstr ""
msgid "Visit before..."
-msgstr ""
+msgstr "Lankyti prieš..."
msgid "Set as position"
-msgstr "Nustatykite poziciją"
+msgstr "Nustatyti poziciją"
msgid "Set as destination"
-msgstr "Nustatykite tikslą"
+msgstr "Nustatyti tikslą"
msgid "Add as bookmark"
-msgstr "Pridėkite žymę"
+msgstr "Pridėti žymę"
#, c-format
msgid "Point 0x%x 0x%x"
@@ -435,7 +429,7 @@ msgstr "Taškas 0x%x 0x%x"
#, c-format
msgid "Screen coord : %d %d"
-msgstr "Ekrano koordinatės : %d %d"
+msgstr "Ekrano koordinatės : %d %d"
#. 020
msgid "Andorra"
@@ -1477,7 +1471,7 @@ msgstr "nežinoma gatvė"
#. Safe cast: attr_generic_set_attr does not modify its parameter.
msgid "Unnamed vehicle"
-msgstr ""
+msgstr "Bevardė transporto priemonė"
msgid "Failed to write bookmarks file"
msgstr ""
@@ -1542,7 +1536,7 @@ msgid "_Route"
msgstr "Parinkti kelią"
msgid "_Former Destinations"
-msgstr "Ankstesnės vietos"
+msgstr "Ankstesni tikslai"
msgid "_Bookmarks"
msgstr "Adresynas"
@@ -1587,10 +1581,10 @@ msgid "Opens address search dialog"
msgstr "Atidaro adreso paieškos dialogą"
msgid "_POI search"
-msgstr ""
+msgstr "Lankytinų vietų paieška"
msgid "Opens POI search dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Atidaro lankytinų vietų paieškos dialogą"
msgid "_Stop Navigation"
msgstr "Stabdyti navigaciją"
@@ -1635,7 +1629,7 @@ msgid "Data"
msgstr "Duomenys"
msgid "Pharmacy"
-msgstr ""
+msgstr "Vaistinė"
msgid "Restaurant"
msgstr "Restoranas"
@@ -1671,20 +1665,20 @@ msgid "Police"
msgstr "Policija"
msgid "Justice"
-msgstr ""
+msgstr "Teismas"
msgid "Taxi"
msgstr "Taksi"
msgid "Shopping"
-msgstr ""
+msgstr "Parduotuvė"
msgid "Distance from screen center (km)"
-msgstr ""
+msgstr "Atstumas nuo ekrano vidaus (km)"
#, c-format
msgid "POI %s. %s"
-msgstr ""
+msgstr "Lankytina vieta %s. %s"
#, c-format
msgid "Set destination to %ld, %ld \n"
@@ -1692,23 +1686,23 @@ msgstr "Nustatyti tikslą į %ld, %ld \n"
#, c-format
msgid "Set map to %ld, %ld \n"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti žemėlapį į %ld, %ld \n"
#, c-format
msgid "Set next visit to %ld, %ld \n"
msgstr ""
msgid "POI search"
-msgstr ""
+msgstr "Lankytinų vietų paieška"
msgid "Select a category"
msgstr "Pasirinkite kategoriją"
msgid "Select a distance to look for (km)"
-msgstr ""
+msgstr "Išrinkite atstumą, kuriame ieškoti (km)"
msgid "Select a POI"
-msgstr ""
+msgstr "Išrinkite lankytiną vietą"
msgid " "
msgstr " "
@@ -1723,10 +1717,10 @@ msgid "Distance(m)"
msgstr "Atstumas (m)"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Vardas"
msgid "Visit Before"
-msgstr ""
+msgstr "Aplankyi prieš"
msgid "N"
msgstr "Š"
@@ -1799,7 +1793,7 @@ msgid "View Attributes"
msgstr "Rodyti savybes"
msgid "Set as position (and deactivate vehicle)"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti poziciją (išjungdamas transporto priemonę)"
msgid "POIs"
msgstr "Lankytinos vietos"
@@ -1808,10 +1802,10 @@ msgid "View on map"
msgstr "Rodyti žemėlapyje"
msgid "Remove search results from the map"
-msgstr ""
+msgstr "Pašalinti paieškos rezultatas nuo žemėlapio"
msgid "Show results on the map"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti rezultatus žemelapyje"
msgid "Cut Bookmark"
msgstr "Iškirpti žymą"
@@ -1844,7 +1838,7 @@ msgid "Replace with waypoints"
msgstr ""
msgid "Delete Folder"
-msgstr "Trinti aplanką"
+msgstr "Pašalinti katalogą"
#. Adds the Bookmark folders
msgid "Add Bookmark folder"
@@ -1866,7 +1860,7 @@ msgid "Map Download"
msgstr ""
msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Aktyvus"
msgid "Download Enabled"
msgstr ""
@@ -1923,7 +1917,7 @@ msgstr "Apie Navit"
#. Authors
msgid "By"
-msgstr ""
+msgstr "Sukūrė"
#. Contributors
msgid "And all the Navit Team"
@@ -1936,7 +1930,7 @@ msgid "Waypoints"
msgstr ""
msgid "Enter Coordinates"
-msgstr ""
+msgstr "Įvėskite koordinates"
#.
#. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill)
@@ -1945,10 +1939,10 @@ msgstr ""
#. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(w, we)
msgid "Latitude Longitude"
-msgstr ""
+msgstr "Platuma Ilguma"
msgid "Enter coordinates, for example:"
-msgstr ""
+msgstr "Įvėskitė koordinates, pvz.:"
msgid "Vehicle"
msgstr "Transporto priemonė"
@@ -1984,10 +1978,10 @@ msgid "Show Locale"
msgstr ""
msgid "Former Destinations"
-msgstr "Ankstesnės vietos"
+msgstr "Ankstesni tikslai"
msgid "- No former destinations available -"
-msgstr ""
+msgstr "- Nėra ankstesnių tikslų -"
msgid "Message"
msgstr "Žinutė"
@@ -1996,7 +1990,7 @@ msgid "Back"
msgstr "Grįžti"
msgid "Back to map"
-msgstr "Grižti į žemėlapį"
+msgstr "Grįžti į žemėlapį"
msgid "Main Menu"
msgstr "Pagrindinis meniu"
@@ -2011,7 +2005,7 @@ msgid "Prev"
msgstr ""
msgid "Return to route!"
-msgstr ""
+msgstr "Grįžti į maršrutą!"
#. warning told
msgid "Look out! Camera!"
@@ -2019,22 +2013,22 @@ msgstr ""
#. warning told
msgid "Please decrease your speed"
-msgstr ""
+msgstr "Prašom sumažinti greitį"
msgid "partial match"
msgstr ""
#. Android resource: @strings/address_search_button
msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Paieška"
#. Android resource: @strings/address_search_towns
msgid "Towns"
-msgstr ""
+msgstr "Miestai"
#. Android resource: @strings/position_popup_drive_here
msgid "Route to here"
-msgstr ""
+msgstr "Maršrutas iki čia"
msgid "Map data (c) OpenStreetMap contributors, ODBL"
msgstr ""
@@ -2046,7 +2040,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Downloaded maps"
-msgstr ""
+msgstr "Atsisiųsti žemėlapiai"
msgid ""
"Sorry, we currently do not support maps above 3.8G on Android, please select "
@@ -2179,7 +2173,7 @@ msgid "Baden-Wuerttemberg"
msgstr ""
msgid "Bayern"
-msgstr ""
+msgstr "Bavarija"
msgid "Mittelfranken"
msgstr ""
@@ -2493,6 +2487,8 @@ msgid ""
"Former\n"
"Destinations"
msgstr ""
+"Ankstesni\n"
+"tikslai"
msgid "Coordinates"
msgstr "Koordinatės"
@@ -2533,7 +2529,7 @@ msgid "NMEA Data"
msgstr ""
msgid "car_shortest"
-msgstr ""
+msgstr "Automobilis (trumpiausias maršrutas)"
msgid "car_avoid_tolls"
msgstr ""
@@ -2586,11 +2582,11 @@ msgstr "Daugiau informacijos"
#. Android resource: @strings/optionsmenu_zoom_in
msgid "Zoom in"
-msgstr "Artinti"
+msgstr "Padidinti"
#. Android resource: @strings/optionsmenu_zoom_out
msgid "Zoom out"
-msgstr "Tolinti"
+msgstr "Sumažinti"
#. Android resource: @strings/optionsmenu_download_maps
msgid "Download maps"
@@ -2598,7 +2594,7 @@ msgstr "Atsisiųsti žemėlapius"
#. Android resource: @strings/optionsmenu_toggle_poi
msgid "Toggle POIs"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti/slėpti lankytinas vietas"
#. Android resource: @strings/optionsmenu_exit_navit
msgid "Exit Navit"
@@ -2614,7 +2610,7 @@ msgstr ""
#. Android resource: @strings/map_delete
msgid "Delete this map?"
-msgstr "Ištrinti šį žemėlapį?"
+msgstr "Pašalinti šį žemėlapį?"
#. Android resource: @strings/map_download_downloading
msgid "Downloading:"
@@ -2638,7 +2634,7 @@ msgstr ""
#. Android resource: @strings/address_search_title
msgid "Address search"
-msgstr "Ieškoti adreso"
+msgstr "Adresų paieška"
#. Android resource: @strings/address_enter_destination
msgid "Enter destination"
diff --git a/po/lv.po.in b/po/lv.po.in
index c7a18d8f7..142c08433 100644
--- a/po/lv.po.in
+++ b/po/lv.po.in
@@ -4,6 +4,7 @@
# Many thanks to the contributors of this translation:
# Janis https://launchpad.net/~janis-zl
# KaZeR https://launchpad.net/~kazer
+# Michael von Glasow https://launchpad.net/~michael-vonglasow
# Stendec https://launchpad.net/~stendec
# sieks https://launchpad.net/~sieks
@@ -11,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-05 13:24+0000\n"
-"Last-Translator: Stendec <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-19 03:59+0000\n"
+"Last-Translator: Michael von Glasow <Unknown>\n"
"Language-Team: Latvian <lv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -73,14 +74,6 @@ msgid "sixth exit"
msgstr "sestā izeja"
#, c-format
-msgid "%d m"
-msgstr "%d m"
-
-#, c-format
-msgid "in %d m"
-msgstr "pēc %d m"
-
-#, c-format
msgid "%d feet"
msgstr "%d pēdas"
@@ -89,14 +82,6 @@ msgid "in %d feet"
msgstr "pēc %d pēdām"
#, c-format
-msgid "%d meters"
-msgstr "%d metri"
-
-#, c-format
-msgid "in %d meters"
-msgstr "pēc %d metriem"
-
-#, c-format
msgid "%d.%d miles"
msgstr "%d.%d jūdzes"
@@ -105,14 +90,6 @@ msgid "in %d.%d miles"
msgstr "pēc %d.%d jūdzēm"
#, c-format
-msgid "%d.%d kilometers"
-msgstr "%d.%d kilometri"
-
-#, c-format
-msgid "in %d.%d kilometers"
-msgstr "pēc %d.%d kilometr(a,iem"
-
-#, c-format
msgid "one mile"
msgid_plural "%d miles"
msgstr[0] "%d jūdze"
@@ -127,6 +104,22 @@ msgstr[1] "pēc %d jūdzēm"
msgstr[2] "pēc %d jūdzēm"
#, c-format
+msgid "%d meters"
+msgstr "%d metri"
+
+#, c-format
+msgid "in %d meters"
+msgstr "pēc %d metriem"
+
+#, c-format
+msgid "%d.%d kilometers"
+msgstr "%d.%d kilometri"
+
+#, c-format
+msgid "in %d.%d kilometers"
+msgstr "pēc %d.%d kilometr(a,iem"
+
+#, c-format
msgid "one kilometer"
msgid_plural "%d kilometers"
msgstr[0] "%d kilometru"
@@ -167,27 +160,27 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway.
msgid "onto the motorway ramp"
-msgstr ""
+msgstr "uz uzbrauktuves"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "%suz %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|masculine form"
-msgstr ""
+msgstr "%suz %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|feminine form"
-msgstr ""
+msgstr "%suz %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|neuter form"
-msgstr ""
+msgstr "%suz %s%s%s"
#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
#, c-format
@@ -217,12 +210,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "pēc tam izbraukt no apļa pa %1$s %2$s"
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Nobraukt no apļa pa %1$s %2$s"
msgid "soon"
msgstr "drīz"
@@ -231,7 +224,7 @@ msgid "now"
msgstr "tagad"
msgid "then"
-msgstr ""
+msgstr "pēc tam"
#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
@@ -274,7 +267,7 @@ msgid "at interchange"
msgstr ""
msgid "at exit"
-msgstr ""
+msgstr "nobrauktuvē"
#. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver
#, c-format
@@ -334,25 +327,25 @@ msgstr "pēc %i ceļiem"
#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination
#, c-format
msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
-msgstr ""
+msgstr "Pagriezties %1$s%2$s %3$s%4$s"
#. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|left"
-msgstr ""
+msgstr "pēc tam apgriezieties"
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|left"
-msgstr ""
+msgstr "Apgriezieties %1$s"
#. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|right"
-msgstr ""
+msgstr "pēc tam apgriezieties"
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|right"
-msgstr ""
+msgstr "Apgriezieties %1$s"
#. An empty placeholder that we can use in the future for
#. * some motorway commands that are now suppressed but we
@@ -367,7 +360,7 @@ msgstr ""
#. *
#.
msgid "follow"
-msgstr ""
+msgstr "turpiniet"
msgid "then you have reached your destination."
msgstr "tad Jūs sasniegsiet glamērķi"
@@ -382,7 +375,7 @@ msgid "Interchange"
msgstr ""
msgid "Exit"
-msgstr ""
+msgstr "Nobrauktuve"
#. Android resource: @strings/position_popup_title
msgid "Position"
diff --git a/po/mk.po.in b/po/mk.po.in
index a66f736d4..6d208fc1b 100644
--- a/po/mk.po.in
+++ b/po/mk.po.in
@@ -3,6 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the navit package.
# Many thanks to the contributors of this translation:
# Dejan Angelov https://launchpad.net/~dejanangelov
+# Michael von Glasow https://launchpad.net/~michael-vonglasow
# Naum Spaseski https://launchpad.net/~naum-spaseski-gmail
# Robert Mileski https://launchpad.net/~mileski
# goran.cvetkovski https://launchpad.net/~goran-cvetkovski
@@ -11,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-10 00:53+0000\n"
-"Last-Translator: KaZeR <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-19 03:59+0000\n"
+"Last-Translator: Michael von Glasow <Unknown>\n"
"Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -73,14 +74,6 @@ msgid "sixth exit"
msgstr "шести излез"
#, c-format
-msgid "%d m"
-msgstr "%d м"
-
-#, c-format
-msgid "in %d m"
-msgstr "после %d м"
-
-#, c-format
msgid "%d feet"
msgstr "%d стапки"
@@ -89,14 +82,6 @@ msgid "in %d feet"
msgstr "за %d стапки"
#, c-format
-msgid "%d meters"
-msgstr "%d метри"
-
-#, c-format
-msgid "in %d meters"
-msgstr "после %d метра"
-
-#, c-format
msgid "%d.%d miles"
msgstr "%d.%d милји"
@@ -105,14 +90,6 @@ msgid "in %d.%d miles"
msgstr "за %d.%d милји"
#, c-format
-msgid "%d.%d kilometers"
-msgstr "%d.%d километри"
-
-#, c-format
-msgid "in %d.%d kilometers"
-msgstr "после %d.%d километри"
-
-#, c-format
msgid "one mile"
msgid_plural "%d miles"
msgstr[0] ""
@@ -125,6 +102,22 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] "за %d милји"
#, c-format
+msgid "%d meters"
+msgstr "%d метри"
+
+#, c-format
+msgid "in %d meters"
+msgstr "после %d метра"
+
+#, c-format
+msgid "%d.%d kilometers"
+msgstr "%d.%d километри"
+
+#, c-format
+msgid "in %d.%d kilometers"
+msgstr "после %d.%d километри"
+
+#, c-format
msgid "one kilometer"
msgid_plural "%d kilometers"
msgstr[0] "%d километри"
@@ -163,27 +156,27 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway.
msgid "onto the motorway ramp"
-msgstr ""
+msgstr "на рампа"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "%sна %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|masculine form"
-msgstr ""
+msgstr "%sна %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|feminine form"
-msgstr ""
+msgstr "%sна %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|neuter form"
-msgstr ""
+msgstr "%sна %s%s%s"
#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
#, c-format
@@ -213,12 +206,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "потоа излегувате од кружен тек на %1$s %2$s"
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Излегувате од кружен тек на %1$s %2$s"
msgid "soon"
msgstr "наскоро"
@@ -227,7 +220,7 @@ msgid "now"
msgstr "сега"
msgid "then"
-msgstr ""
+msgstr "тогаш"
#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
@@ -330,25 +323,25 @@ msgstr "после %i патишта"
#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination
#, c-format
msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
-msgstr ""
+msgstr "Свртете %1$s%2$s %3$s%4$s"
#. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|left"
-msgstr ""
+msgstr "тогаш свртете"
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|left"
-msgstr ""
+msgstr "Свртете %1$s"
#. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|right"
-msgstr ""
+msgstr "тогаш свртете"
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|right"
-msgstr ""
+msgstr "Свртете %1$s"
#. An empty placeholder that we can use in the future for
#. * some motorway commands that are now suppressed but we
@@ -378,7 +371,7 @@ msgid "Interchange"
msgstr ""
msgid "Exit"
-msgstr ""
+msgstr "Излез"
#. Android resource: @strings/position_popup_title
msgid "Position"
diff --git a/po/ml.po.in b/po/ml.po.in
index dbaa0c673..1dc2f77d8 100644
--- a/po/ml.po.in
+++ b/po/ml.po.in
@@ -3,19 +3,21 @@
# This file is distributed under the same license as the navit package.
# Many thanks to the contributors of this translation:
# Faju https://launchpad.net/~gotoarunk
+# Michael von Glasow https://launchpad.net/~michael-vonglasow
# Sunil K https://launchpad.net/~sunilk
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: navit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-18 13:32+0000\n"
-"Last-Translator: Sunil K <Unknown>\n"
+"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-19 03:59+0000\n"
+"Last-Translator: Michael von Glasow <Unknown>\n"
"Language-Team: Malayalam <ml@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"Language: ml\n"
msgid "Running from source directory\n"
msgstr "സോര്‍സ് ഡൈരക്ടറിയില് നിന്നും പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു\n"
@@ -69,14 +71,6 @@ msgid "sixth exit"
msgstr "ആറാമത്തെ വഴി"
#, c-format
-msgid "%d m"
-msgstr "%d മീറ്റര്‍"
-
-#, c-format
-msgid "in %d m"
-msgstr "%d മീറ്ററില്‍"
-
-#, c-format
msgid "%d feet"
msgstr "%d അടി"
@@ -85,14 +79,6 @@ msgid "in %d feet"
msgstr "%d അടിയില്‍"
#, c-format
-msgid "%d meters"
-msgstr "%d മീറ്റര്‍"
-
-#, c-format
-msgid "in %d meters"
-msgstr "%d മീറ്ററില്‍"
-
-#, c-format
msgid "%d.%d miles"
msgstr "%d.%d മൈല്‍"
@@ -101,14 +87,6 @@ msgid "in %d.%d miles"
msgstr "%d.%d മൈലില്‍"
#, c-format
-msgid "%d.%d kilometers"
-msgstr "%d.%d കിലോമീറ്റര്‍"
-
-#, c-format
-msgid "in %d.%d kilometers"
-msgstr "%d.%d കിലോമീറ്ററില്‍"
-
-#, c-format
msgid "one mile"
msgid_plural "%d miles"
msgstr[0] "ഒരു മൈല്‍"
@@ -121,6 +99,22 @@ msgstr[0] "ഒരു മൈലില്‍"
msgstr[1] "%d മൈലില്‍"
#, c-format
+msgid "%d meters"
+msgstr "%d മീറ്റര്‍"
+
+#, c-format
+msgid "in %d meters"
+msgstr "%d മീറ്ററില്‍"
+
+#, c-format
+msgid "%d.%d kilometers"
+msgstr "%d.%d കിലോമീറ്റര്‍"
+
+#, c-format
+msgid "in %d.%d kilometers"
+msgstr "%d.%d കിലോമീറ്ററില്‍"
+
+#, c-format
msgid "one kilometer"
msgid_plural "%d kilometers"
msgstr[0] "ഒരു കിലോമീറ്റര്‍"
@@ -164,22 +158,22 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "%sകഴിഞ്ഞു %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|masculine form"
-msgstr ""
+msgstr "%sകഴിഞ്ഞു %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|feminine form"
-msgstr ""
+msgstr "%sകഴിഞ്ഞു %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|neuter form"
-msgstr ""
+msgstr "%sകഴിഞ്ഞു %s%s%s"
#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
#, c-format
@@ -209,12 +203,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s- ല്‍ റൗണ്ടാനയില്‍ നിന്നും പുറത്തോട്ട് പോവുക %2$s"
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s-ലൂടെ റൗണ്ടാനയില്‍ നിന്നും പുറത്തു പോവുകാ %2$s"
msgid "soon"
msgstr "അല്പസമയത്തിനുള്ളില്‍"
@@ -326,7 +320,7 @@ msgstr "%i വഴികൾക്കു ശേഷം"
#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination
#, c-format
msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
-msgstr ""
+msgstr "%4$s ലേക്ക് %3$s %2$s %1$s തിരിയുക"
#. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|left"
@@ -374,7 +368,7 @@ msgid "Interchange"
msgstr ""
msgid "Exit"
-msgstr ""
+msgstr "പുറത്തേക്ക്"
#. Android resource: @strings/position_popup_title
msgid "Position"
diff --git a/po/mn.po.in b/po/mn.po.in
index 8ac36569f..426878271 100644
--- a/po/mn.po.in
+++ b/po/mn.po.in
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: navit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-11 06:11+0000\n"
"Last-Translator: Enkhbold <enkhbold_baatar@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"Language: mn\n"
msgid "Running from source directory\n"
msgstr "Эх байгаа сангаас нь ажиллуулах\n"
@@ -68,35 +69,39 @@ msgid "sixth exit"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%d m"
+msgid "%d feet"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "in %d m"
+msgid "in %d feet"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%d feet"
+msgid "%d.%d miles"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "in %d feet"
+msgid "in %d.%d miles"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%d meters"
-msgstr ""
+msgid "one mile"
+msgid_plural "%d miles"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid "in %d meters"
-msgstr ""
+msgid "in one mile"
+msgid_plural "in %d miles"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid "%d.%d miles"
+msgid "%d meters"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "in %d.%d miles"
+msgid "in %d meters"
msgstr ""
#, c-format
@@ -108,18 +113,6 @@ msgid "in %d.%d kilometers"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "one mile"
-msgid_plural "%d miles"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#, c-format
-msgid "in one mile"
-msgid_plural "in %d miles"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#, c-format
msgid "one kilometer"
msgid_plural "%d kilometers"
msgstr[0] ""
diff --git a/po/mr.po.in b/po/mr.po.in
index 38e4ee77b..de286a97b 100644
--- a/po/mr.po.in
+++ b/po/mr.po.in
@@ -69,14 +69,6 @@ msgid "sixth exit"
msgstr "सहावा बाहेर जाण्याचा मार्ग"
#, c-format
-msgid "%d m"
-msgstr "%d मि."
-
-#, c-format
-msgid "in %d m"
-msgstr "%d मिनीटांत"
-
-#, c-format
msgid "%d feet"
msgstr ""
@@ -85,14 +77,6 @@ msgid "in %d feet"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%d meters"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "in %d meters"
-msgstr ""
-
-#, c-format
msgid "%d.%d miles"
msgstr ""
@@ -101,14 +85,6 @@ msgid "in %d.%d miles"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%d.%d kilometers"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "in %d.%d kilometers"
-msgstr ""
-
-#, c-format
msgid "one mile"
msgid_plural "%d miles"
msgstr[0] ""
@@ -121,6 +97,22 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
+msgid "%d meters"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "in %d meters"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%d.%d kilometers"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "in %d.%d kilometers"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "one kilometer"
msgid_plural "%d kilometers"
msgstr[0] ""
diff --git a/po/nb.po.in b/po/nb.po.in
index 05f639d83..da29d3a3f 100644
--- a/po/nb.po.in
+++ b/po/nb.po.in
@@ -5,6 +5,7 @@
# KaZeR https://launchpad.net/~kazer
# Kenneth Langdalen https://launchpad.net/~spam-klnetworks
# Kurt Nielsen https://launchpad.net/~kurtn-penguins
+# Michael von Glasow https://launchpad.net/~michael-vonglasow
# Skippern https://launchpad.net/~gay-today
# Thor H. Johansen https://launchpad.net/~thorhajo
# burner https://launchpad.net/~bendik-xplore
@@ -13,14 +14,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-28 01:44+0000\n"
-"Last-Translator: KaZeR <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-19 03:59+0000\n"
+"Last-Translator: Michael von Glasow <Unknown>\n"
"Language-Team: Bendik Brenne <bendik@xplore.nu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"Language: \n"
+"Language: nb\n"
"X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n"
msgid "Running from source directory\n"
@@ -75,14 +76,6 @@ msgid "sixth exit"
msgstr "sjette avkjøring"
#, c-format
-msgid "%d m"
-msgstr "%d meter"
-
-#, c-format
-msgid "in %d m"
-msgstr "om %d meter"
-
-#, c-format
msgid "%d feet"
msgstr ""
@@ -91,14 +84,6 @@ msgid "in %d feet"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%d meters"
-msgstr "%d meter"
-
-#, c-format
-msgid "in %d meters"
-msgstr "om %d meter"
-
-#, c-format
msgid "%d.%d miles"
msgstr ""
@@ -107,14 +92,6 @@ msgid "in %d.%d miles"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%d.%d kilometers"
-msgstr "%d.%d kilometer"
-
-#, c-format
-msgid "in %d.%d kilometers"
-msgstr "om %d,%d kilometer"
-
-#, c-format
msgid "one mile"
msgid_plural "%d miles"
msgstr[0] ""
@@ -127,6 +104,22 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
+msgid "%d meters"
+msgstr "%d meter"
+
+#, c-format
+msgid "in %d meters"
+msgstr "om %d meter"
+
+#, c-format
+msgid "%d.%d kilometers"
+msgstr "%d.%d kilometer"
+
+#, c-format
+msgid "in %d.%d kilometers"
+msgstr "om %d,%d kilometer"
+
+#, c-format
msgid "one kilometer"
msgid_plural "%d kilometers"
msgstr[0] "en kilometer"
@@ -165,27 +158,27 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway.
msgid "onto the motorway ramp"
-msgstr ""
+msgstr "ut på akselerasjonsfeltet"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "%sinn på gaten %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|masculine form"
-msgstr ""
+msgstr "%sinn på %s%s%sen"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|feminine form"
-msgstr ""
+msgstr "%sinn på %s%s%sa"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|neuter form"
-msgstr ""
+msgstr "%sin på %s%s%set"
#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
#, c-format
@@ -210,17 +203,17 @@ msgstr "Kjør inn i rundkjøringen snart"
#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout
#, c-format
msgid "Enter the roundabout %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kjør inn i rundkjøringen %s"
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "forlat så rundkjøringen ut %1$s %2$s"
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Forlat rundkjøringen ut %1$s %2$s"
msgid "soon"
msgstr "snart"
@@ -229,7 +222,7 @@ msgid "now"
msgstr "nå"
msgid "then"
-msgstr ""
+msgstr "så"
#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
@@ -332,25 +325,25 @@ msgstr "etter %i avkjøringer"
#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination
#, c-format
msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
-msgstr ""
+msgstr "Sving %1$s til %2$s om %3$s %4$s"
#. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|left"
-msgstr ""
+msgstr "snu så"
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|left"
-msgstr ""
+msgstr "Snu %1$s"
#. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|right"
-msgstr ""
+msgstr "snu så"
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|right"
-msgstr ""
+msgstr "Snu %1$s"
#. An empty placeholder that we can use in the future for
#. * some motorway commands that are now suppressed but we
@@ -365,7 +358,7 @@ msgstr ""
#. *
#.
msgid "follow"
-msgstr ""
+msgstr "følg"
msgid "then you have reached your destination."
msgstr "så har du nådd ditt reisemål."
@@ -380,7 +373,7 @@ msgid "Interchange"
msgstr ""
msgid "Exit"
-msgstr ""
+msgstr "Avkjørsel"
#. Android resource: @strings/position_popup_title
msgid "Position"
diff --git a/po/nds.po.in b/po/nds.po.in
index 1672e3b97..ca715fb50 100644
--- a/po/nds.po.in
+++ b/po/nds.po.in
@@ -5,6 +5,7 @@
# Christian Moll https://launchpad.net/~christian-chrmoll
# KaZeR https://launchpad.net/~kazer
# Lars Hennig https://launchpad.net/~elhennig
+# Michael von Glasow https://launchpad.net/~michael-vonglasow
# Roadrunner IN https://launchpad.net/~online
# Roschkor https://launchpad.net/~bound-one2000
# everyone https://launchpad.net/~anonymus1338
@@ -14,14 +15,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-28 01:42+0000\n"
-"Last-Translator: KaZeR <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-19 03:59+0000\n"
+"Last-Translator: Michael von Glasow <Unknown>\n"
"Language-Team: German, Low <nds@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"Language: \n"
+"Language: nds\n"
"X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n"
msgid "Running from source directory\n"
@@ -76,14 +77,6 @@ msgid "sixth exit"
msgstr "sechste Ausfahrt"
#, c-format
-msgid "%d m"
-msgstr "%d m"
-
-#, c-format
-msgid "in %d m"
-msgstr "in %d m"
-
-#, c-format
msgid "%d feet"
msgstr ""
@@ -92,14 +85,6 @@ msgid "in %d feet"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%d meters"
-msgstr "%d Meter"
-
-#, c-format
-msgid "in %d meters"
-msgstr "in %d Metern"
-
-#, c-format
msgid "%d.%d miles"
msgstr ""
@@ -108,14 +93,6 @@ msgid "in %d.%d miles"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%d.%d kilometers"
-msgstr "%d.%d Kilometer"
-
-#, c-format
-msgid "in %d.%d kilometers"
-msgstr "in %d %d Kilometern"
-
-#, c-format
msgid "one mile"
msgid_plural "%d miles"
msgstr[0] ""
@@ -128,6 +105,22 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
+msgid "%d meters"
+msgstr "%d Meter"
+
+#, c-format
+msgid "in %d meters"
+msgstr "in %d Metern"
+
+#, c-format
+msgid "%d.%d kilometers"
+msgstr "%d.%d Kilometer"
+
+#, c-format
+msgid "in %d.%d kilometers"
+msgstr "in %d %d Kilometern"
+
+#, c-format
msgid "one kilometer"
msgid_plural "%d kilometers"
msgstr[0] "ein Kilometer"
@@ -166,32 +159,32 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway.
msgid "onto the motorway ramp"
-msgstr ""
+msgstr "auf die Auffahrt"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "%sin die Straße %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|masculine form"
-msgstr ""
+msgstr "%sin den %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|feminine form"
-msgstr ""
+msgstr "%sin die %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|neuter form"
-msgstr ""
+msgstr "%sin das %s%s%s"
#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
#, c-format
msgid "%sinto the %s"
-msgstr "%s in die %s"
+msgstr "%sin die %s"
msgid "When possible, please turn around"
msgstr "Wenn möglich, bitte wenden"
@@ -216,12 +209,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "dann den Kreisverkehr an der %1$s %2$s verlassen"
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Den Kreisverkehr an der %1$s %2$s verlassen"
msgid "soon"
msgstr "in Kürze"
@@ -230,7 +223,7 @@ msgid "now"
msgstr "jetzt"
msgid "then"
-msgstr ""
+msgstr "dann"
#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
@@ -333,7 +326,7 @@ msgstr "nach %i Straßen"
#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination
#, c-format
msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
-msgstr ""
+msgstr "In %3$s %1$s%2$s %4$s abbiegen"
#. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|left"
@@ -381,7 +374,7 @@ msgid "Interchange"
msgstr ""
msgid "Exit"
-msgstr ""
+msgstr "Ausfahrt"
#. Android resource: @strings/position_popup_title
msgid "Position"
diff --git a/po/nl.po.in b/po/nl.po.in
index 952b87917..a7c8d71c0 100644
--- a/po/nl.po.in
+++ b/po/nl.po.in
@@ -24,14 +24,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-07 07:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-19 03:59+0000\n"
"Last-Translator: jan <jandegr1@hotmail.com>\n"
"Language-Team: afaber\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"Language: \n"
+"Language: nl\n"
"X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n"
msgid "soon"
@@ -89,14 +89,6 @@ msgid "sixth exit"
msgstr "zesde afslag"
#, c-format
-msgid "%d m"
-msgstr "%d meter"
-
-#, c-format
-msgid "in %d m"
-msgstr "na %d meter"
-
-#, c-format
msgid "%d feet"
msgstr "%d voet"
@@ -105,14 +97,6 @@ msgid "in %d feet"
msgstr "na %d voet"
#, c-format
-msgid "%d meters"
-msgstr "%d meter"
-
-#, c-format
-msgid "in %d meters"
-msgstr "na %d meter"
-
-#, c-format
msgid "%d.%d miles"
msgstr "%d.%d. mijl"
@@ -121,14 +105,6 @@ msgid "in %d.%d miles"
msgstr "na %d.%d mijl"
#, c-format
-msgid "%d.%d kilometers"
-msgstr "%d.%d kilometer"
-
-#, c-format
-msgid "in %d.%d kilometers"
-msgstr "na %d,%d kilometer"
-
-#, c-format
msgid "one mile"
msgid_plural "%d miles"
msgstr[0] "%d mijl"
@@ -141,6 +117,22 @@ msgstr[0] "na %d mijl"
msgstr[1] "na %d mijl"
#, c-format
+msgid "%d meters"
+msgstr "%d meter"
+
+#, c-format
+msgid "in %d meters"
+msgstr "na %d meter"
+
+#, c-format
+msgid "%d.%d kilometers"
+msgstr "%d.%d kilometer"
+
+#, c-format
+msgid "in %d.%d kilometers"
+msgstr "na %d,%d kilometer"
+
+#, c-format
msgid "one kilometer"
msgid_plural "%d kilometers"
msgstr[0] "één kilometer"
@@ -229,12 +221,12 @@ msgstr "%s de rotonde oprijden"
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr "daarna de rotonde verlaten bij de %1$s %2$s"
+msgstr "daarna de rotonde verlaten bij de %1$s %2$s"
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr "verlaat de rotonde bij de %1$s %2$s"
+msgstr "Verlaat de rotonde bij de %1$s %2$s"
msgid "now"
msgstr "nu"
@@ -343,7 +335,7 @@ msgstr "na %i wegen"
#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination
#, c-format
msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
-msgstr "Ga %3$s%1$s naar %2$s%4$s"
+msgstr "Ga %3$s %1$s naar %2$s %4$s"
#. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|left"
@@ -388,10 +380,10 @@ msgstr "Bestemming %s bereikt"
#. TRANSLATORS: Exit as a noun, as in "Exit 43 Greenmound-East"
msgid "Interchange"
-msgstr ""
+msgstr "Knooppunt"
msgid "Exit"
-msgstr "afslag"
+msgstr "Afslag"
#. Android resource: @strings/position_popup_title
msgid "Position"
@@ -2786,5 +2778,5 @@ msgid ""
"Should we ask the system to show voice download dialog?"
msgstr ""
"Navit kan elke tekst naar spraak-engine geïnstalleerd op uw apparaat "
-"gebruiken . De momenteel geselecteerde engine meldt dat het niet in uw taal "
-"kan spreken . Wil U de spraak download dialoog van Uw toestel starten?"
+"gebruiken. De momenteel geselecteerde engine meldt dat het niet in uw taal "
+"kan spreken. Wil U de spraak download dialoog van Uw toestel starten?"
diff --git a/po/nn.po.in b/po/nn.po.in
index b279c332c..42a64446e 100644
--- a/po/nn.po.in
+++ b/po/nn.po.in
@@ -3,14 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the navit package.
# Many thanks to the contributors of this translation:
# KaZeR https://launchpad.net/~kazer
+# Michael von Glasow https://launchpad.net/~michael-vonglasow
# Skippern https://launchpad.net/~gay-today
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-28 01:44+0000\n"
-"Last-Translator: KaZeR <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-19 03:59+0000\n"
+"Last-Translator: Michael von Glasow <Unknown>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <nn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -71,14 +72,6 @@ msgid "sixth exit"
msgstr "sjette avkjøyring"
#, c-format
-msgid "%d m"
-msgstr "%d m"
-
-#, c-format
-msgid "in %d m"
-msgstr "om %d meter"
-
-#, c-format
msgid "%d feet"
msgstr ""
@@ -87,14 +80,6 @@ msgid "in %d feet"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%d meters"
-msgstr "%d meter"
-
-#, c-format
-msgid "in %d meters"
-msgstr "om %d meter"
-
-#, c-format
msgid "%d.%d miles"
msgstr ""
@@ -103,14 +88,6 @@ msgid "in %d.%d miles"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%d.%d kilometers"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "in %d.%d kilometers"
-msgstr "om %d,%d kilometer"
-
-#, c-format
msgid "one mile"
msgid_plural "%d miles"
msgstr[0] ""
@@ -123,6 +100,22 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
+msgid "%d meters"
+msgstr "%d meter"
+
+#, c-format
+msgid "in %d meters"
+msgstr "om %d meter"
+
+#, c-format
+msgid "%d.%d kilometers"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "in %d.%d kilometers"
+msgstr "om %d,%d kilometer"
+
+#, c-format
msgid "one kilometer"
msgid_plural "%d kilometers"
msgstr[0] "ein kilometer"
@@ -376,7 +369,7 @@ msgid "Interchange"
msgstr ""
msgid "Exit"
-msgstr ""
+msgstr "Avkjøyring"
#. Android resource: @strings/position_popup_title
msgid "Position"
diff --git a/po/pl.po.in b/po/pl.po.in
index 34ff79bba..dd52a22bb 100644
--- a/po/pl.po.in
+++ b/po/pl.po.in
@@ -7,6 +7,7 @@
# Jarosław Ogrodnik https://launchpad.net/~goz
# KaZeR https://launchpad.net/~kazer
# Marcin Ostajewski (panszpik) https://launchpad.net/~panszpik
+# Michael von Glasow https://launchpad.net/~michael-vonglasow
# Mineque https://launchpad.net/~mineque
# Patryk &quot;LeadMan&quot; Benderz https://launchpad.net/~leadman
# S0Cool https://launchpad.net/~mareksok
@@ -19,15 +20,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-04 21:48+0000\n"
-"Last-Translator: DarkAlexis <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-19 04:00+0000\n"
+"Last-Translator: Michael von Glasow <Unknown>\n"
"Language-Team: Translators\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"Language: \n"
+"Language: pl\n"
"X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n"
msgid "Running from source directory\n"
@@ -82,14 +83,6 @@ msgid "sixth exit"
msgstr "szóstym wyjeździe"
#, c-format
-msgid "%d m"
-msgstr "%d m"
-
-#, c-format
-msgid "in %d m"
-msgstr "za %d m"
-
-#, c-format
msgid "%d feet"
msgstr "%d stopa"
@@ -98,14 +91,6 @@ msgid "in %d feet"
msgstr "za %d stóp"
#, c-format
-msgid "%d meters"
-msgstr "%d metrów"
-
-#, c-format
-msgid "in %d meters"
-msgstr "za %d metrów"
-
-#, c-format
msgid "%d.%d miles"
msgstr "%d.%d mil"
@@ -114,14 +99,6 @@ msgid "in %d.%d miles"
msgstr "za %d.%d mil"
#, c-format
-msgid "%d.%d kilometers"
-msgstr "%d.%d kilometrów"
-
-#, c-format
-msgid "in %d.%d kilometers"
-msgstr "za %d.%d kilometrów"
-
-#, c-format
msgid "one mile"
msgid_plural "%d miles"
msgstr[0] "jedna mila"
@@ -136,6 +113,22 @@ msgstr[1] "za %d mile"
msgstr[2] "za %d mil"
#, c-format
+msgid "%d meters"
+msgstr "%d metrów"
+
+#, c-format
+msgid "in %d meters"
+msgstr "za %d metrów"
+
+#, c-format
+msgid "%d.%d kilometers"
+msgstr "%d.%d kilometrów"
+
+#, c-format
+msgid "in %d.%d kilometers"
+msgstr "za %d.%d kilometrów"
+
+#, c-format
msgid "one kilometer"
msgid_plural "%d kilometers"
msgstr[0] "jeden kilometr"
@@ -176,27 +169,27 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway.
msgid "onto the motorway ramp"
-msgstr ""
+msgstr "na wjazd"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "%sw %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|masculine form"
-msgstr ""
+msgstr "%sw %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|feminine form"
-msgstr ""
+msgstr "%sw %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|neuter form"
-msgstr ""
+msgstr "%sw %s%s%s"
#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
#, c-format
@@ -226,12 +219,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "następnie zjedź z ronda na %1$s %2$s"
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Zjedź z ronda na %1$s %2$s"
msgid "soon"
msgstr "wkrótce"
@@ -240,7 +233,7 @@ msgid "now"
msgstr "teraz"
msgid "then"
-msgstr ""
+msgstr "następnie"
#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
@@ -343,25 +336,25 @@ msgstr "po drodze %i"
#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination
#, c-format
msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
-msgstr ""
+msgstr "Skręć %1$s%2$s %3$s%4$s"
#. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|left"
-msgstr ""
+msgstr "następnie zawróc"
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|left"
-msgstr ""
+msgstr "Zawróc %1$s"
#. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|right"
-msgstr ""
+msgstr "następnie zawróc"
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|right"
-msgstr ""
+msgstr "Zawróc %1$s"
#. An empty placeholder that we can use in the future for
#. * some motorway commands that are now suppressed but we
@@ -388,10 +381,10 @@ msgstr "Dotarłeś do celu %s"
#. TRANSLATORS: Exit as a noun, as in "Exit 43 Greenmound-East"
msgid "Interchange"
-msgstr ""
+msgstr "Węzeł"
msgid "Exit"
-msgstr ""
+msgstr "Zjazd"
#. Android resource: @strings/position_popup_title
msgid "Position"
diff --git a/po/pms.po.in b/po/pms.po.in
index c0cd22dd0..9bfc7210f 100644
--- a/po/pms.po.in
+++ b/po/pms.po.in
@@ -8,14 +8,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-14 10:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-19 04:00+0000\n"
"Last-Translator: Simone Briatore <simone.bri@alice.it>\n"
"Language-Team: Piemontese <pms@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"Language: \n"
+"Language: pms\n"
msgid "Running from source directory\n"
msgstr ""
@@ -69,14 +69,6 @@ msgid "sixth exit"
msgstr "sescia surtia"
#, c-format
-msgid "%d m"
-msgstr "%d m"
-
-#, c-format
-msgid "in %d m"
-msgstr ""
-
-#, c-format
msgid "%d feet"
msgstr ""
@@ -85,14 +77,6 @@ msgid "in %d feet"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%d meters"
-msgstr "%d meter"
-
-#, c-format
-msgid "in %d meters"
-msgstr ""
-
-#, c-format
msgid "%d.%d miles"
msgstr ""
@@ -101,14 +85,6 @@ msgid "in %d.%d miles"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%d.%d kilometers"
-msgstr "%d.%d chilometer"
-
-#, c-format
-msgid "in %d.%d kilometers"
-msgstr "tra %d.%d chilometer"
-
-#, c-format
msgid "one mile"
msgid_plural "%d miles"
msgstr[0] ""
@@ -121,6 +97,22 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
+msgid "%d meters"
+msgstr "%d meter"
+
+#, c-format
+msgid "in %d meters"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%d.%d kilometers"
+msgstr "%d.%d chilometer"
+
+#, c-format
+msgid "in %d.%d kilometers"
+msgstr "tra %d.%d chilometer"
+
+#, c-format
msgid "one kilometer"
msgid_plural "%d kilometers"
msgstr[0] ""
@@ -159,7 +151,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway.
msgid "onto the motorway ramp"
-msgstr ""
+msgstr "in tla rampa"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
#, c-format
@@ -374,7 +366,7 @@ msgid "Interchange"
msgstr ""
msgid "Exit"
-msgstr ""
+msgstr "Surtia"
#. Android resource: @strings/position_popup_title
msgid "Position"
diff --git a/po/pt.po.in b/po/pt.po.in
index bb9cb908b..6fe5f8941 100644
--- a/po/pt.po.in
+++ b/po/pt.po.in
@@ -6,6 +6,7 @@
# Carla Pita https://launchpad.net/~carla-pita
# Diogo Lavareda https://launchpad.net/~diogolavareda
# Joel Patrão https://launchpad.net/~jpatrao
+# João Pirralha https://launchpad.net/~joaopirralha
# Rui Correia https://launchpad.net/~rds-correia
# Skippern https://launchpad.net/~gay-today
# Sérgio Marques https://launchpad.net/~sergio+marques
@@ -19,7 +20,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-01 01:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-19 04:46+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio Marques <Unknown>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -44,7 +45,7 @@ msgid "first"
msgstr "primeira"
msgid "second"
-msgstr "Segundo"
+msgstr "segunda"
msgid "third"
msgstr "terceira"
@@ -81,28 +82,12 @@ msgid "sixth exit"
msgstr "sexta saída"
#, c-format
-msgid "%d m"
-msgstr "%d m"
-
-#, c-format
-msgid "in %d m"
-msgstr "a %d m"
-
-#, c-format
msgid "%d feet"
msgstr "%d pés"
#, c-format
msgid "in %d feet"
-msgstr "a %d pés"
-
-#, c-format
-msgid "%d meters"
-msgstr "%d metros"
-
-#, c-format
-msgid "in %d meters"
-msgstr "a %d metros"
+msgstr "em %d pés"
#, c-format
msgid "%d.%d miles"
@@ -110,15 +95,7 @@ msgstr "%d.%d milhas"
#, c-format
msgid "in %d.%d miles"
-msgstr "a %d.%d milhas"
-
-#, c-format
-msgid "%d.%d kilometers"
-msgstr "%d.%d quilómetro"
-
-#, c-format
-msgid "in %d.%d kilometers"
-msgstr "a %d.%d quilómetros"
+msgstr "em %d.%d milhas"
#, c-format
msgid "one mile"
@@ -129,8 +106,24 @@ msgstr[1] "%d milhas"
#, c-format
msgid "in one mile"
msgid_plural "in %d miles"
-msgstr[0] "a uma milha"
-msgstr[1] "a %d milhas"
+msgstr[0] "em uma milha"
+msgstr[1] "em %d milhas"
+
+#, c-format
+msgid "%d meters"
+msgstr "%d metros"
+
+#, c-format
+msgid "in %d meters"
+msgstr "em %d metros"
+
+#, c-format
+msgid "%d.%d kilometers"
+msgstr "%d.%d quilómetro"
+
+#, c-format
+msgid "in %d.%d kilometers"
+msgstr "em %d.%d quilómetros"
#, c-format
msgid "one kilometer"
@@ -141,62 +134,62 @@ msgstr[1] "%d quilómetros"
#, c-format
msgid "in one kilometer"
msgid_plural "in %d kilometers"
-msgstr[0] "a um quilómetro"
-msgstr[1] "a %d quilómetros"
+msgstr[0] "em um quilómetro"
+msgstr[1] "em %d quilómetros"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Systematic Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Street Name
#, c-format
msgid "%1$sonto the %2$s%3$s%4$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$spara %2$s%3$s%4$s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name
#, c-format
msgid "%1$sonto %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$spara %2$s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%1$sonto %2$s|masculine form"
-msgstr ""
+msgstr "%1$spara o %2$s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%1$sonto %2$s|feminine form"
-msgstr ""
+msgstr "%1$spara a %2$s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%1$sonto %2$s|neuter form"
-msgstr ""
+msgstr "%1$spara %2$s"
#. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway.
msgid "onto the motorway ramp"
-msgstr ""
+msgstr "no acesso à auto-estrada"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "%sem %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|masculine form"
-msgstr ""
+msgstr "%sno %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|feminine form"
-msgstr ""
+msgstr "%sna %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|neuter form"
-msgstr ""
+msgstr "%sem %s%s%s"
#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
#, c-format
msgid "%sinto the %s"
-msgstr "%s na %s"
+msgstr "%sna %s"
msgid "When possible, please turn around"
msgstr "Quando for possível, inverta o sentido de marcha"
@@ -204,7 +197,7 @@ msgstr "Quando for possível, inverta o sentido de marcha"
#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow
#, c-format
msgid "towards %s"
-msgstr ""
+msgstr "rumo a %s"
#, c-format
msgid "Follow the road for the next %s"
@@ -216,17 +209,17 @@ msgstr "Entre na próxima rotunda"
#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout
#, c-format
msgid "Enter the roundabout %s"
-msgstr ""
+msgstr "Entre na rotunda %s"
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "e saia da rotunda na %1$s %2$s"
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Saia da rotunda na %1$s %2$s"
msgid "soon"
msgstr "logo"
@@ -235,96 +228,96 @@ msgid "now"
msgstr "agora"
msgid "then"
-msgstr ""
+msgstr "e depois"
#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "then merge%1$s|right"
-msgstr ""
+msgstr "e juntar à direita%1$s"
#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Merge %1$s%2$s|right"
-msgstr ""
+msgstr "Juntar à direita %1$s%2$s"
#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Left merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "then merge%1$s|left"
-msgstr ""
+msgstr "e juntar à esquerda%1$s"
#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...'. Left merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Merge %1$s%2$s|left"
-msgstr ""
+msgstr "Juntar à esquerda %1$s%2$s"
msgid "on your left"
-msgstr ""
+msgstr "à sua esquerda"
msgid "on your right"
-msgstr ""
+msgstr "à sua direita"
#. TRANSLATORS: the first arg. is exit ref and/or name, the second is the direction of exit and the third is distance
#, c-format
msgid "Take exit %1$s %2$s %3$s"
-msgstr ""
+msgstr "Saia %1$s %2$s %3$s"
#. TRANSLATORS: the first arg. is the direction of exit, the second is distance, the third is destination
#, c-format
msgid "Take the exit %1$s %2$s%3$s"
-msgstr ""
+msgstr "Saia na saída %1$s %2$s%3$s"
#. TRANSLATORS: as in "Keep right at interchange 42 Greenmond-West"
msgid "at interchange"
-msgstr ""
+msgstr "no trevo"
msgid "at exit"
-msgstr ""
+msgstr "na saída"
#. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver
#, c-format
msgid "then continue straight%1$s"
-msgstr ""
+msgstr "e avance%1$s"
#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuver, the third is destination
#, c-format
msgid "Continue straight %1$s%2$s%3$s"
-msgstr ""
+msgstr "Avance %1$s%2$s%3$s"
#. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver
#, c-format
msgid "then keep right%1$s"
-msgstr ""
+msgstr "e continue à direita%1$s"
#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuver, the third is destination
#, c-format
msgid "Keep right %1$s%2$s%3$s"
-msgstr ""
+msgstr "Continue à direita %1$s%2$s%3$s"
#. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver
#, c-format
msgid "then keep left%1$s"
-msgstr ""
+msgstr "e continue à esquerda%1$s"
#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuver, the third is destination
#, c-format
msgid "Keep left %1$s%2$s%3$s"
-msgstr ""
+msgstr "Continue à esquerda %1$s%2$s%3$s"
#. TRANSLATORS: "right" as in "turn right"
msgid "right"
-msgstr "direita"
+msgstr "à direita"
#. TRANSLATORS: "left" as in "turn left"
msgid "left"
-msgstr "esquerda"
+msgstr "à esquerda"
#. TRANSLATORS: as in "turn easily right"
msgid "easily "
-msgstr "facilmente "
+msgstr "ligeiramente "
#. TRANSLATORS: as in "turn strongly right"
msgid "strongly "
-msgstr "veementemente "
+msgstr "apertadamente "
#, c-format
msgid "Take the %1$s road to the %2$s"
@@ -338,25 +331,25 @@ msgstr "depois de %i estradas"
#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination
#, c-format
msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
-msgstr ""
+msgstr "Vire %1$s%2$s %3$s%4$s"
#. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|left"
-msgstr ""
+msgstr "e dê meia-volta à esquerda"
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|left"
-msgstr ""
+msgstr "Dê meia-volta à esquerda %1$s"
#. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|right"
-msgstr ""
+msgstr "e dê meia-volta à direita"
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|right"
-msgstr ""
+msgstr "Dê meia-volta à direita %1$s"
#. An empty placeholder that we can use in the future for
#. * some motorway commands that are now suppressed but we
@@ -371,7 +364,7 @@ msgstr ""
#. *
#.
msgid "follow"
-msgstr ""
+msgstr "siga"
msgid "then you have reached your destination."
msgstr "depois chegou ao seu destino."
@@ -379,14 +372,14 @@ msgstr "depois chegou ao seu destino."
#. TRANSLATORS: the arg. is distance
#, c-format
msgid "You have reached your destination %s"
-msgstr "Chega ao seu destino em %s"
+msgstr "Chega ao seu destino %s"
#. TRANSLATORS: Exit as a noun, as in "Exit 43 Greenmound-East"
msgid "Interchange"
-msgstr ""
+msgstr "Trevo"
msgid "Exit"
-msgstr ""
+msgstr "Saída"
#. Android resource: @strings/position_popup_title
msgid "Position"
@@ -408,20 +401,20 @@ msgid "Time"
msgstr "Duração"
msgid "Destination Length"
-msgstr "Distância do destino"
+msgstr "Distância ao destino"
msgid "Destination Time"
msgstr "Duração até ao destino"
msgid "Roadbook"
-msgstr "Mapa"
+msgstr "Descrição da rota"
#, c-format
msgid "Waypoint %d"
msgstr "Ponto %d"
msgid "Visit before..."
-msgstr "Visite antes..."
+msgstr "Visitar antes..."
msgid "Set as position"
msgstr "Definir como posição"
@@ -446,7 +439,7 @@ msgstr "Andorra"
#. 784
msgid "United Arab Emirates"
-msgstr "Emiratos Árabes Unidos"
+msgstr "Emirados Árabes Unidos"
#. 004
msgid "Afghanistan"
@@ -1441,7 +1434,7 @@ msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabué"
msgid "* Unknown, add is_in tags to those cities"
-msgstr "* Desconhecido, adicione tags \"is_in\" para estas cidades"
+msgstr "* Desconhecido, adicione tags \"is_in\" para estas cidades"
msgid ""
"navit usage:\n"
@@ -1454,6 +1447,16 @@ msgid ""
"\t-h: print this usage info and exit.\n"
"\t-v: print the version and exit.\n"
msgstr ""
+"Utilização do Navit:\n"
+"navit [opções] [ficheiro de configuração]\n"
+"\t-c <ficheiro>: usar <ficheiro> como ficheiro de configuração, em vez de "
+"usar o ficheiro pré-definido.\n"
+"\t-d <n>: define o nível global de saída de depuração para <n> (0=erro, "
+"1=aviso, 2=informação, 3=depuração).\n"
+"\tDefinições do ficheiro de configuração irão ter efeito mesmo quando "
+"definiram um nível superior.\n"
+"\t-h: imprimir esta informação de utilização e sair.\n"
+"\t-v: imprimir a versão e sair.\n"
#. We have not found an existing config file from all possibilities
msgid "No config file navit.xml, navit.xml.local found\n"
@@ -1470,6 +1473,7 @@ msgstr "Utilizando o ficheiro '%s'\n"
#, c-format
msgid "Error: No configuration found in config file '%s'\n"
msgstr ""
+"Erro: Nenhuma configuração encontrada no ficheiro de configuração '%s'\n"
msgid ""
"Internal initialization failed, exiting. Check previous error messages.\n"
@@ -1545,16 +1549,16 @@ msgid "_Route"
msgstr "_Rota"
msgid "_Former Destinations"
-msgstr "Destinos an:teriores"
+msgstr "Destinos _anteriores"
msgid "_Bookmarks"
-msgstr "Marca_dores"
+msgstr "Marcador_es"
msgid "_Map"
msgstr "_Mapa"
msgid "_Layout"
-msgstr "Es_quema"
+msgstr "_Esquema"
msgid "_Projection"
msgstr "_Projeção"
@@ -1590,10 +1594,10 @@ msgid "Opens address search dialog"
msgstr "Abre o diálogo de procura de destino"
msgid "_POI search"
-msgstr ""
+msgstr "_Pesquisar POI"
msgid "Opens POI search dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Abre o diálogo de pesquisa de POI"
msgid "_Stop Navigation"
msgstr "Parar _navegação"
@@ -1614,13 +1618,13 @@ msgid "_Lock on Road"
msgstr "B_loqueio na estrada"
msgid "_Keep orientation to the North"
-msgstr "_Manter orientação ao Norte"
+msgstr "Manter orientação ao _Norte"
msgid "Switches map orientation to the north or the vehicle"
msgstr "Muda a orientação do mapa para o norte ou para o veículo"
msgid "_Roadbook"
-msgstr "Ma_pa"
+msgstr "_Descrição da rota"
msgid "Show/hide route description"
msgstr "Mostrar/ocultar descrição da rota"
@@ -1632,104 +1636,104 @@ msgid "Enable/disable automatic zoom level changing"
msgstr "Ativar/desativar tamanho automático da ampliação"
msgid "_Fullscreen"
-msgstr "Ecrã co_mpleto"
+msgstr "_Ecrã completo"
msgid "Data"
msgstr "Dados"
msgid "Pharmacy"
-msgstr ""
+msgstr "Farmácia"
msgid "Restaurant"
-msgstr ""
+msgstr "Restaurante"
msgid "Restaurant. Fast food"
-msgstr ""
+msgstr "Restaurante. Comida rápida"
msgid "Hotel"
-msgstr ""
+msgstr "Hotel"
msgid "Car parking"
-msgstr ""
+msgstr "Estacionamento para carros"
msgid "Fuel station"
-msgstr ""
+msgstr "Posto de abastecimento"
msgid "Bank"
-msgstr ""
+msgstr "Banco"
msgid "Hospital"
-msgstr ""
+msgstr "Hospital"
msgid "Cinema"
-msgstr ""
+msgstr "Cinema"
msgid "Train station"
-msgstr ""
+msgstr "Estação de comboios"
msgid "School"
-msgstr ""
+msgstr "Escola"
msgid "Police"
-msgstr ""
+msgstr "Polícia"
msgid "Justice"
-msgstr ""
+msgstr "Justiça"
msgid "Taxi"
-msgstr ""
+msgstr "Táxi"
msgid "Shopping"
-msgstr ""
+msgstr "Compras"
msgid "Distance from screen center (km)"
-msgstr ""
+msgstr "Distância ao centro do ecrã (km)"
#, c-format
msgid "POI %s. %s"
-msgstr ""
+msgstr "POI %s. %s"
#, c-format
msgid "Set destination to %ld, %ld \n"
-msgstr ""
+msgstr "Definir destino para %ld, %ld \n"
#, c-format
msgid "Set map to %ld, %ld \n"
-msgstr ""
+msgstr "Definir mapa para %ld, %ld \n"
#, c-format
msgid "Set next visit to %ld, %ld \n"
-msgstr ""
+msgstr "Definir próxima visita para %ld, %ld \n"
msgid "POI search"
-msgstr ""
+msgstr "Pesquisar POIs"
msgid "Select a category"
-msgstr ""
+msgstr "Selecione uma categoria"
msgid "Select a distance to look for (km)"
-msgstr ""
+msgstr "Selecione a distância a pesquisar (km)"
msgid "Select a POI"
-msgstr ""
+msgstr "Selecione um POI"
msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
msgid "Category"
-msgstr ""
+msgstr "Categoria"
msgid "Direction"
-msgstr ""
+msgstr "Direção"
msgid "Distance(m)"
-msgstr ""
+msgstr "Distância (m)"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome"
msgid "Visit Before"
-msgstr ""
+msgstr "Visitar Antes"
msgid "N"
msgstr "N"
@@ -1930,7 +1934,7 @@ msgstr "De"
#. Contributors
msgid "And all the Navit Team"
-msgstr "equipa Navit"
+msgstr "E toda a equipa do Navit"
msgid "members and contributors."
msgstr "membros e contribuidores."
@@ -1948,10 +1952,10 @@ msgstr "Introduzir coordenadas"
#. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(w, we)
msgid "Latitude Longitude"
-msgstr ""
+msgstr "Latitude Longitude"
msgid "Enter coordinates, for example:"
-msgstr "Introduza as coordenadas. Por exemplo:"
+msgstr "Introduza as coordenadas, por exemplo:"
msgid "Vehicle"
msgstr "Veículo"
@@ -1990,7 +1994,7 @@ msgid "Former Destinations"
msgstr "Destinos anteriores"
msgid "- No former destinations available -"
-msgstr "-Não existem destinos anteriores-"
+msgstr "- Não existem destinos anteriores -"
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
@@ -2047,6 +2051,9 @@ msgid ""
"Please restart Navit after you attach an SD card or select a different map "
"location."
msgstr ""
+"A atual localização %s no mapa não está disponível\n"
+"Por favor reinicie o Navit após introduzir um cartão SD ou selecionar uma "
+"localização diferente no mapa."
msgid "Downloaded maps"
msgstr "Mapas transferidos"
@@ -2055,17 +2062,21 @@ msgid ""
"Sorry, we currently do not support maps above 3.8G on Android, please select "
"a smaller one."
msgstr ""
+"Infelizmente não suportamos mapas maiores que 3.8G no Android, por favor "
+"selecione um mais pequeno."
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "filenamePath"
-msgstr ""
+msgstr "nomedoficheiroCaminho"
msgid ""
"New location set to %s\n"
"Restart Navit to apply the changes."
msgstr ""
+"Nova localização definida para %s\n"
+"Reinicie o Navit para aplicar as alterações."
msgid "Whole Planet"
msgstr "Planeta"
@@ -2431,14 +2442,14 @@ msgid "Guyane Francaise"
msgstr "Guiana Francesa"
msgid "downloading"
-msgstr "a transferir..."
+msgstr "a transferir"
#. Android resource: @strings/map_download_ready
msgid "ready"
msgstr "pronto"
msgid "Media selected for map storage is not available"
-msgstr ""
+msgstr "A unidade selecionada para armazenar mapas não está dispoível"
#. Android resource: @strings/map_download_not_enough_free_space
msgid "Not enough free space"
@@ -2455,11 +2466,11 @@ msgstr "Transferência interrompida!"
#. Android resource: @strings/map_download_eta
msgid "ETA"
-msgstr "ETA"
+msgstr "Duração estimada"
#. Android resource: @strings/map_download_title
msgid "Map download"
-msgstr "TransferÊncia de mapa"
+msgstr "Transferência do mapa"
msgid "Vehicle Position"
msgstr "Posição do veículo"
@@ -2497,7 +2508,7 @@ msgid ""
"Destinations"
msgstr ""
"Destinos\n"
-"anteriores"
+"Anteriores"
msgid "Coordinates"
msgstr "Coordenadas"
@@ -2548,7 +2559,7 @@ msgid "car_avoid_tolls"
msgstr "carro_evitar_portagens"
msgid "car_pedantic"
-msgstr ""
+msgstr "carro_pedante"
msgid "horse"
msgstr "cavalo"
@@ -2586,9 +2597,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Obrigado por instalar o Navit!\n"
"\n"
-"Para iniciar, deve selecionar a opção de menu \"Transferir mapas\" para "
-"transferir um mapa. Nota: o ficheiro de mapa pode ser bastante extenso "
-"(>50MB). Recomenda-se a utilização de uma rede sem fios.\n"
+"Para começar, selecione \"Transferir mapas\" no menu para transferir um "
+"mapa. Nota: o tamanho do ficheiro de mapa pode ser bastante grande (>50MB) - "
+"recomenda-se a utilização de uma rede wifi.\n"
"\n"
"Dados do mapa: (c) colaboradores OpenStreetMap\n"
"\n"
@@ -2600,7 +2611,7 @@ msgstr "Sim"
#. Android resource: @strings/initial_info_box_more_info
msgid "More info"
-msgstr "Mais detalhes"
+msgstr "Mais informações"
#. Android resource: @strings/optionsmenu_zoom_in
msgid "Zoom in"
@@ -2616,7 +2627,7 @@ msgstr "Transferir mapas"
#. Android resource: @strings/optionsmenu_toggle_poi
msgid "Toggle POIs"
-msgstr "Alternar POIs"
+msgstr "Ativar POIs"
#. Android resource: @strings/optionsmenu_exit_navit
msgid "Exit Navit"
@@ -2624,11 +2635,11 @@ msgstr "Sair"
#. Android resource: @strings/optionsmenu_backup_restore
msgid "Backup / Restore"
-msgstr "Backup/Restauro"
+msgstr "Cópia seg. / Restauro"
#. Android resource: @strings/optionsmenu_set_map_location
msgid "Set map location"
-msgstr ""
+msgstr "Definir localização do mapa"
#. Android resource: @strings/map_delete
msgid "Delete this map?"
@@ -2636,7 +2647,7 @@ msgstr "Eliminar mapa?"
#. Android resource: @strings/map_download_downloading
msgid "Downloading:"
-msgstr "Transferência:"
+msgstr "A transferir:"
#. Android resource: @strings/map_download_download_error
msgid "Error downloading map."
@@ -2669,7 +2680,7 @@ msgstr "Ocorrências parciais"
#. Android resource: @strings/address_search_searching
msgid "Searching..."
-msgstr "Procura..."
+msgstr "A procurar..."
#. Android resource: @strings/address_search_not_found
msgid "Address not found"
@@ -2677,11 +2688,11 @@ msgstr "Endereço não encontrado"
#. Android resource: @strings/address_search_getting_results
msgid "Getting search results"
-msgstr "Obtenção dos resultados"
+msgstr "A obter resultados"
#. Android resource: @strings/address_search_loading_results
msgid "Loading search results"
-msgstr "Carregamento de resultados"
+msgstr "Carregando resultados"
#. Android resource: @strings/address_search_no_results
msgid "No results found"
@@ -2689,7 +2700,7 @@ msgstr "Nenhum resultado encontrado"
#. Android resource: @strings/address_search_no_text_entered
msgid "No text entered"
-msgstr "Texto não introduzido"
+msgstr "Nenhum texto introduzido"
#. Android resource: @strings/address_search_set_destination
msgid "Setting destination to:"
@@ -2701,27 +2712,27 @@ msgstr "Escolha uma ação"
#. Android resource: @strings/please_insert_an_sd_card
msgid "Please insert an SD Card"
-msgstr "Por favor insira o cartão SD"
+msgstr "Por favor insira um cartão SD"
#. Android resource: @strings/backing_up
msgid "Backing up..."
-msgstr "Backup..."
+msgstr "A criar cópia de segurança..."
#. Android resource: @strings/restoring
msgid "Restoring..."
-msgstr "Restauro..."
+msgstr "A restaurar..."
#. Android resource: @strings/failed_to_create_backup_directory
msgid "Failed to create backup directory"
-msgstr "Erro ao criar pasta de backup"
+msgstr "Falha ao criar o diretório da cópia de segurança"
#. Android resource: @strings/backup_failed
msgid "Backup failed"
-msgstr "Erro ao efetuar backup"
+msgstr "A cópia de segurança falhou"
#. Android resource: @strings/no_backup_found
msgid "No backup found"
-msgstr "Backup não encontrado"
+msgstr "Nenhuma cópia de segurança encontrada"
#. Android resource: @strings/failed_to_restore
msgid "Failed to restore"
@@ -2729,7 +2740,7 @@ msgstr "Falha ao restaurar"
#. Android resource: @strings/backup_successful
msgid "Backup successful"
-msgstr "Backup efetuado"
+msgstr "Cópia de segurança efetuada com sucesso"
#. Android resource: @strings/restore_successful_please_restart_navit
msgid ""
@@ -2741,7 +2752,7 @@ msgstr ""
#. Android resource: @strings/backup_not_found
msgid "Backup not found"
-msgstr "Backup não encontrado"
+msgstr "Cópia de segurança não encontrada"
#. Android resource: @strings/restore_failed
msgid "Restore failed"
@@ -2749,11 +2760,11 @@ msgstr "Erro ao restaurar"
#. Android resource: @strings/select_backup
msgid "Select backup"
-msgstr "Escolha o backup"
+msgstr "Escolha a cópia de segurança"
#. Android resource: @strings/backup
msgid "Backup"
-msgstr "Backup"
+msgstr "Cópia de segurança"
#. Android resource: @strings/restore
msgid "Restore"
@@ -2761,7 +2772,7 @@ msgstr "Restauro"
#. Android resource: @strings/TTS_title_data_missing
msgid "System text to speech engine data is missing"
-msgstr ""
+msgstr "Dados do motor de síntese de voz em falta no sistema"
#. Android resource: @strings/TTS_qery_install_data
msgid ""
@@ -2769,3 +2780,6 @@ msgid ""
"currently selected engine reports it is unable to speak in your language. "
"Should we ask the system to show voice download dialog?"
msgstr ""
+"O Navit pode usar qualquer motor de síntese de voz no dispositivo. O motor "
+"atualmente selecionado reporta não suportar o seu idioma. Pedir ao sistema "
+"para exibir o diálogo de transferência de voz?"
diff --git a/po/pt_BR.po.in b/po/pt_BR.po.in
index 1553e3102..2a53b913e 100644
--- a/po/pt_BR.po.in
+++ b/po/pt_BR.po.in
@@ -7,6 +7,7 @@
# Gustavo Guidorizzi https://launchpad.net/~gguido
# Helder Santana https://launchpad.net/~helder-bs-santana
# Jairo Roberto Duarte https://launchpad.net/~jairo58
+# Julio Alexander Sieg https://launchpad.net/~julio-sieg
# Leonardo Hamada https://launchpad.net/~leonardohamada
# Luzemário https://launchpad.net/~luzemario
# Matheus Cavalcante https://launchpad.net/~suetamac
@@ -23,8 +24,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-03 01:58+0000\n"
-"Last-Translator: Jairo Roberto Duarte <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-27 11:44+0000\n"
+"Last-Translator: Julio Alexander Sieg <julio.sieg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -38,7 +39,7 @@ msgstr "Executando do diretório de origem\n"
#, c-format
msgid "setting '%s' to '%s'\n"
-msgstr "ajustando '%s' para '%s'\n"
+msgstr "ajustando de '%s' para '%s'\n"
#. TRANSLATORS: the following counts refer to streets
msgid "zeroth"
@@ -85,14 +86,6 @@ msgid "sixth exit"
msgstr "sexta saída"
#, c-format
-msgid "%d m"
-msgstr "%d metros"
-
-#, c-format
-msgid "in %d m"
-msgstr "em %d metros"
-
-#, c-format
msgid "%d feet"
msgstr "%d pés"
@@ -101,14 +94,6 @@ msgid "in %d feet"
msgstr "em %d pés"
#, c-format
-msgid "%d meters"
-msgstr "%d metros"
-
-#, c-format
-msgid "in %d meters"
-msgstr "em %d metros"
-
-#, c-format
msgid "%d.%d miles"
msgstr "%d.%d milhas"
@@ -117,14 +102,6 @@ msgid "in %d.%d miles"
msgstr "em %d.%d milhas"
#, c-format
-msgid "%d.%d kilometers"
-msgstr "%d.%d quilômetros"
-
-#, c-format
-msgid "in %d.%d kilometers"
-msgstr "em %d.%d quilôtros"
-
-#, c-format
msgid "one mile"
msgid_plural "%d miles"
msgstr[0] "uma milha"
@@ -137,6 +114,22 @@ msgstr[0] "em uma milha"
msgstr[1] "em %d milhas"
#, c-format
+msgid "%d meters"
+msgstr "%d metros"
+
+#, c-format
+msgid "in %d meters"
+msgstr "em %d metros"
+
+#, c-format
+msgid "%d.%d kilometers"
+msgstr "%d.%d quilômetros"
+
+#, c-format
+msgid "in %d.%d kilometers"
+msgstr "em %d.%d quilômetros"
+
+#, c-format
msgid "one kilometer"
msgid_plural "%d kilometers"
msgstr[0] "um quilômetro"
@@ -156,7 +149,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name
#, c-format
msgid "%1$sonto %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$sno %2$s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
@@ -175,27 +168,27 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway.
msgid "onto the motorway ramp"
-msgstr ""
+msgstr "na rampa"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "%sna %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|masculine form"
-msgstr ""
+msgstr "%sno %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|feminine form"
-msgstr ""
+msgstr "%sna %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|neuter form"
-msgstr ""
+msgstr "%sem %s%s%s"
#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
#, c-format
@@ -208,7 +201,7 @@ msgstr "Quando possível, favor retornar"
#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow
#, c-format
msgid "towards %s"
-msgstr ""
+msgstr "em direção a %s"
#, c-format
msgid "Follow the road for the next %s"
@@ -220,17 +213,17 @@ msgstr "Entre na rotatória em seguida"
#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout
#, c-format
msgid "Enter the roundabout %s"
-msgstr ""
+msgstr "Entre na rotatória %s"
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "então deixe a rotatória na %1$s %2$s"
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Deixe a rotatória na %1$s %2$s"
msgid "soon"
msgstr "em breve"
@@ -239,7 +232,7 @@ msgid "now"
msgstr "agora"
msgid "then"
-msgstr ""
+msgstr "em seguida"
#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
@@ -254,65 +247,65 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Left merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "then merge%1$s|left"
-msgstr ""
+msgstr "em seguida vire a %1$s|esquerda"
#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...'. Left merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Merge %1$s%2$s|left"
-msgstr ""
+msgstr "Vire a %1$s%2$s|esquerda"
msgid "on your left"
-msgstr ""
+msgstr "à sua esquerda"
msgid "on your right"
-msgstr ""
+msgstr "à sua direita"
#. TRANSLATORS: the first arg. is exit ref and/or name, the second is the direction of exit and the third is distance
#, c-format
msgid "Take exit %1$s %2$s %3$s"
-msgstr ""
+msgstr "Pegue a saída %1$s %2$s %3$s"
#. TRANSLATORS: the first arg. is the direction of exit, the second is distance, the third is destination
#, c-format
msgid "Take the exit %1$s %2$s%3$s"
-msgstr ""
+msgstr "Pegue a saída %1$s %2$s %3$s"
#. TRANSLATORS: as in "Keep right at interchange 42 Greenmond-West"
msgid "at interchange"
-msgstr ""
+msgstr "no cruzamento"
msgid "at exit"
-msgstr ""
+msgstr "na saída"
#. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver
#, c-format
msgid "then continue straight%1$s"
-msgstr ""
+msgstr "em seguinda, siga%1$s"
#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuver, the third is destination
#, c-format
msgid "Continue straight %1$s%2$s%3$s"
-msgstr ""
+msgstr "Siga %1$s%2$s%3$s"
#. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver
#, c-format
msgid "then keep right%1$s"
-msgstr ""
+msgstr "então mantenha a direita%1$s"
#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuver, the third is destination
#, c-format
msgid "Keep right %1$s%2$s%3$s"
-msgstr ""
+msgstr "Mantenha a direita %1$s%2$s%3$s"
#. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver
#, c-format
msgid "then keep left%1$s"
-msgstr ""
+msgstr "então mantenha a esquerda%1$s"
#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuver, the third is destination
#, c-format
msgid "Keep left %1$s%2$s%3$s"
-msgstr ""
+msgstr "Mantenha a esquerda %1$s%2$s%3$s"
#. TRANSLATORS: "right" as in "turn right"
msgid "right"
@@ -342,25 +335,25 @@ msgstr "após %i vias"
#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination
#, c-format
msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
-msgstr ""
+msgstr "Vire a %1$s%2$s %3$s%4$s"
#. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|left"
-msgstr ""
+msgstr "então faça o retorno"
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|left"
-msgstr ""
+msgstr "Faça o retorno a esquerda %1$s"
#. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|right"
-msgstr ""
+msgstr "então faça o retorno a direita"
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|right"
-msgstr ""
+msgstr "Faça o retorno a direita %1$s"
#. An empty placeholder that we can use in the future for
#. * some motorway commands that are now suppressed but we
@@ -375,7 +368,7 @@ msgstr ""
#. *
#.
msgid "follow"
-msgstr ""
+msgstr "siga por"
msgid "then you have reached your destination."
msgstr "então você chegará ao destino."
@@ -387,10 +380,10 @@ msgstr "Você chegará ao destino %s"
#. TRANSLATORS: Exit as a noun, as in "Exit 43 Greenmound-East"
msgid "Interchange"
-msgstr ""
+msgstr "Trevo"
msgid "Exit"
-msgstr ""
+msgstr "Saída"
#. Android resource: @strings/position_popup_title
msgid "Position"
diff --git a/po/ro.po.in b/po/ro.po.in
index f07d9b480..3b57b1cf5 100644
--- a/po/ro.po.in
+++ b/po/ro.po.in
@@ -6,6 +6,7 @@
# Eddy Petrisor https://launchpad.net/~eddy-petrisor-gmail
# KaZeR https://launchpad.net/~kazer
# Lucian Adrian Grijincu https://launchpad.net/~lucian.grijincu
+# Michael von Glasow https://launchpad.net/~michael-vonglasow
# Nostriel https://launchpad.net/~nostriel
# Ursache Dogariu Daniel https://launchpad.net/~danniel
# dodobird https://launchpad.net/~dorinnirod
@@ -16,8 +17,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-28 01:44+0000\n"
-"Last-Translator: KaZeR <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-19 04:00+0000\n"
+"Last-Translator: Michael von Glasow <Unknown>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -79,14 +80,6 @@ msgid "sixth exit"
msgstr "a șasea ieșire"
#, c-format
-msgid "%d m"
-msgstr "%d m"
-
-#, c-format
-msgid "in %d m"
-msgstr "în %d m"
-
-#, c-format
msgid "%d feet"
msgstr ""
@@ -95,14 +88,6 @@ msgid "in %d feet"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%d meters"
-msgstr "%d metri"
-
-#, c-format
-msgid "in %d meters"
-msgstr "în %d metri"
-
-#, c-format
msgid "%d.%d miles"
msgstr ""
@@ -111,14 +96,6 @@ msgid "in %d.%d miles"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%d.%d kilometers"
-msgstr "%d.%d kilometri"
-
-#, c-format
-msgid "in %d.%d kilometers"
-msgstr "în %d.%d kilometri"
-
-#, c-format
msgid "one mile"
msgid_plural "%d miles"
msgstr[0] ""
@@ -131,6 +108,22 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
+msgid "%d meters"
+msgstr "%d metri"
+
+#, c-format
+msgid "in %d meters"
+msgstr "în %d metri"
+
+#, c-format
+msgid "%d.%d kilometers"
+msgstr "%d.%d kilometri"
+
+#, c-format
+msgid "in %d.%d kilometers"
+msgstr "în %d.%d kilometri"
+
+#, c-format
msgid "one kilometer"
msgid_plural "%d kilometers"
msgstr[0] "un kilometru"
@@ -171,32 +164,32 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway.
msgid "onto the motorway ramp"
-msgstr ""
+msgstr "pe rampă"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "%spe %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|masculine form"
-msgstr ""
+msgstr "%spe %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|feminine form"
-msgstr ""
+msgstr "%spe %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|neuter form"
-msgstr ""
+msgstr "%spe %s%s%s"
#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
#, c-format
msgid "%sinto the %s"
-msgstr "%s spre %s"
+msgstr "%sspre %s"
msgid "When possible, please turn around"
msgstr "Când este posibil, întoarceţi"
@@ -216,17 +209,17 @@ msgstr "Intrați în curând în giratoriu"
#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout
#, c-format
msgid "Enter the roundabout %s"
-msgstr ""
+msgstr "Intrați în giratoriu %s"
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "apoi ieșiți din giratoriu la %1$s %2$s"
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Ieșiți din giratoriu la %1$s %2$s"
msgid "soon"
msgstr "curând"
@@ -235,7 +228,7 @@ msgid "now"
msgstr "acum"
msgid "then"
-msgstr ""
+msgstr "apoi"
#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
@@ -338,25 +331,25 @@ msgstr "după %i străzi"
#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination
#, c-format
msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
-msgstr ""
+msgstr "Virați %1$s%2$s %3$s%4$s"
#. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|left"
-msgstr ""
+msgstr "apoi întoarceţi"
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|left"
-msgstr ""
+msgstr "Întoarceţi %1$s"
#. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|right"
-msgstr ""
+msgstr "apoi întoarceţi"
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|right"
-msgstr ""
+msgstr "Întoarceţi %1$s"
#. An empty placeholder that we can use in the future for
#. * some motorway commands that are now suppressed but we
@@ -383,10 +376,10 @@ msgstr "Ați ajuns la destinație %s"
#. TRANSLATORS: Exit as a noun, as in "Exit 43 Greenmound-East"
msgid "Interchange"
-msgstr ""
+msgstr "Nod"
msgid "Exit"
-msgstr ""
+msgstr "Ieșire"
#. Android resource: @strings/position_popup_title
msgid "Position"
diff --git a/po/ru.po.in b/po/ru.po.in
index b6838a15b..b0181c93d 100644
--- a/po/ru.po.in
+++ b/po/ru.po.in
@@ -29,7 +29,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-17 20:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-19 04:01+0000\n"
"Last-Translator: tryagain <mdankov@yandex.ru>\n"
"Language-Team: Rustam T. Usmanov\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -92,14 +92,6 @@ msgid "sixth exit"
msgstr "шестой съезд"
#, c-format
-msgid "%d m"
-msgstr "%d м"
-
-#, c-format
-msgid "in %d m"
-msgstr "через %d м"
-
-#, c-format
msgid "%d feet"
msgstr "%d футов"
@@ -108,14 +100,6 @@ msgid "in %d feet"
msgstr "через %d футов"
#, c-format
-msgid "%d meters"
-msgstr "%d метров"
-
-#, c-format
-msgid "in %d meters"
-msgstr "через %d метров"
-
-#, c-format
msgid "%d.%d miles"
msgstr "%d,%d миль"
@@ -124,14 +108,6 @@ msgid "in %d.%d miles"
msgstr "через %d,%d миль"
#, c-format
-msgid "%d.%d kilometers"
-msgstr "%d,%d километров"
-
-#, c-format
-msgid "in %d.%d kilometers"
-msgstr "через %d,%d километров"
-
-#, c-format
msgid "one mile"
msgid_plural "%d miles"
msgstr[0] "%d миля"
@@ -146,6 +122,22 @@ msgstr[1] "через %d мили"
msgstr[2] "через %d миль"
#, c-format
+msgid "%d meters"
+msgstr "%d метров"
+
+#, c-format
+msgid "in %d meters"
+msgstr "через %d метров"
+
+#, c-format
+msgid "%d.%d kilometers"
+msgstr "%d,%d километров"
+
+#, c-format
+msgid "in %d.%d kilometers"
+msgstr "через %d,%d километров"
+
+#, c-format
msgid "one kilometer"
msgid_plural "%d kilometers"
msgstr[0] "%d километр"
@@ -231,7 +223,7 @@ msgstr "Скоро круговое движение"
#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout
#, c-format
msgid "Enter the roundabout %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s круговое движение"
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
@@ -255,22 +247,22 @@ msgstr "после чего"
#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "then merge%1$s|right"
-msgstr ""
+msgstr "затем выезд вправо %1$s"
#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Merge %1$s%2$s|right"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s выезд вправо %2$s"
#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Left merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "then merge%1$s|left"
-msgstr ""
+msgstr "затем выезжайте влево %1$s"
#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...'. Left merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Merge %1$s%2$s|left"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s выезд влево %2$s"
msgid "on your left"
msgstr "влево"
@@ -357,21 +349,21 @@ msgstr "%3$s сверните %1$s%2$s %4$s"
#. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|left"
-msgstr ""
+msgstr "затем развернитесь влево"
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|left"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s разворот налево"
#. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|right"
-msgstr ""
+msgstr "затем развернитесь вправо"
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|right"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s разворот направо"
#. An empty placeholder that we can use in the future for
#. * some motorway commands that are now suppressed but we
diff --git a/po/sc.po.in b/po/sc.po.in
index 9d0e04b65..58b6fd78f 100644
--- a/po/sc.po.in
+++ b/po/sc.po.in
@@ -2,14 +2,15 @@
# Copyright (C) 2006-2015 The Navit Team
# This file is distributed under the same license as the navit package.
# Many thanks to the contributors of this translation:
+# Michael von Glasow https://launchpad.net/~michael-vonglasow
# Rex Sanna https://launchpad.net/~rex-sanna
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-05 18:46+0000\n"
-"Last-Translator: Rex Sanna <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-19 04:00+0000\n"
+"Last-Translator: Michael von Glasow <Unknown>\n"
"Language-Team: Sardinian <sc@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -69,14 +70,6 @@ msgid "sixth exit"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%d m"
-msgstr "'%d' minutu"
-
-#, c-format
-msgid "in %d m"
-msgstr "in %d minutoso"
-
-#, c-format
msgid "%d feet"
msgstr ""
@@ -85,14 +78,6 @@ msgid "in %d feet"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%d meters"
-msgstr "%d metroso"
-
-#, c-format
-msgid "in %d meters"
-msgstr "in %d metroso"
-
-#, c-format
msgid "%d.%d miles"
msgstr ""
@@ -101,14 +86,6 @@ msgid "in %d.%d miles"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%d.%d kilometers"
-msgstr "%d, %d chilometroso"
-
-#, c-format
-msgid "in %d.%d kilometers"
-msgstr "in %d, %d chilometroso"
-
-#, c-format
msgid "one mile"
msgid_plural "%d miles"
msgstr[0] ""
@@ -121,6 +98,22 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
+msgid "%d meters"
+msgstr "%d metroso"
+
+#, c-format
+msgid "in %d meters"
+msgstr "in %d metroso"
+
+#, c-format
+msgid "%d.%d kilometers"
+msgstr "%d, %d chilometroso"
+
+#, c-format
+msgid "in %d.%d kilometers"
+msgstr "in %d, %d chilometroso"
+
+#, c-format
msgid "one kilometer"
msgid_plural "%d kilometers"
msgstr[0] "unu chilometru"
@@ -159,32 +152,32 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway.
msgid "onto the motorway ramp"
-msgstr ""
+msgstr "in sa rampa"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "%sin s\\'istrada %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|masculine form"
-msgstr ""
+msgstr "%sin su %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|feminine form"
-msgstr ""
+msgstr "%sin sa %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|neuter form"
-msgstr ""
+msgstr "%sin su %s%s%s"
#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
#, c-format
msgid "%sinto the %s"
-msgstr "%s in sa %s"
+msgstr "%sin sa %s"
msgid "When possible, please turn around"
msgstr "Commente possibile torra in daesecusu"
@@ -209,12 +202,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "tando lassa sa rotatoria a %1$s %2$s"
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Lassa sa rotatoria a %1$s %2$s"
msgid "soon"
msgstr "prestu"
@@ -223,7 +216,7 @@ msgid "now"
msgstr "como"
msgid "then"
-msgstr ""
+msgstr "tando"
#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
@@ -326,25 +319,25 @@ msgstr "dopu %i istradasa"
#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination
#, c-format
msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
-msgstr ""
+msgstr "Zira %1$s%2$s %3$s%4$s"
#. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|left"
-msgstr ""
+msgstr "tando torra in daesecusu"
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|left"
-msgstr ""
+msgstr "Torra in daesecusu %1$s"
#. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|right"
-msgstr ""
+msgstr "tando torra in daesecusu"
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|right"
-msgstr ""
+msgstr "Torra in daesecusu %1$s"
#. An empty placeholder that we can use in the future for
#. * some motorway commands that are now suppressed but we
@@ -359,7 +352,7 @@ msgstr ""
#. *
#.
msgid "follow"
-msgstr ""
+msgstr "sichi"
msgid "then you have reached your destination."
msgstr "tando ses arribbau"
@@ -374,7 +367,7 @@ msgid "Interchange"
msgstr ""
msgid "Exit"
-msgstr ""
+msgstr "Essi"
#. Android resource: @strings/position_popup_title
msgid "Position"
diff --git a/po/si.po.in b/po/si.po.in
index 7fd395833..028fd9e75 100644
--- a/po/si.po.in
+++ b/po/si.po.in
@@ -8,14 +8,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-02 06:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-19 04:00+0000\n"
"Last-Translator: සපුමල් බණ්ඩාර <sapumalbandaraucsc@gmail.com>\n"
"Language-Team: Sinhalese <si@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"Language: \n"
+"Language: si\n"
msgid "Running from source directory\n"
msgstr "මූල ඩිරෙක්ටරියෙන් විචලනය වේ\n"
@@ -69,14 +69,6 @@ msgid "sixth exit"
msgstr "සයවන පිටවුම"
#, c-format
-msgid "%d m"
-msgstr "විනාඩි %d"
-
-#, c-format
-msgid "in %d m"
-msgstr "විනාඩි %d කින්"
-
-#, c-format
msgid "%d feet"
msgstr ""
@@ -85,14 +77,6 @@ msgid "in %d feet"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%d meters"
-msgstr "මීටර %d"
-
-#, c-format
-msgid "in %d meters"
-msgstr "මීටර %d කින්"
-
-#, c-format
msgid "%d.%d miles"
msgstr ""
@@ -101,14 +85,6 @@ msgid "in %d.%d miles"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%d.%d kilometers"
-msgstr "කිලෝ මීටර %d.%d"
-
-#, c-format
-msgid "in %d.%d kilometers"
-msgstr "කිලෝ මීටර %d.%d කින්"
-
-#, c-format
msgid "one mile"
msgid_plural "%d miles"
msgstr[0] ""
@@ -121,6 +97,22 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
+msgid "%d meters"
+msgstr "මීටර %d"
+
+#, c-format
+msgid "in %d meters"
+msgstr "මීටර %d කින්"
+
+#, c-format
+msgid "%d.%d kilometers"
+msgstr "කිලෝ මීටර %d.%d"
+
+#, c-format
+msgid "in %d.%d kilometers"
+msgstr "කිලෝ මීටර %d.%d කින්"
+
+#, c-format
msgid "one kilometer"
msgid_plural "%d kilometers"
msgstr[0] "කිලෝ මීටරයයි"
@@ -159,27 +151,27 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway.
msgid "onto the motorway ramp"
-msgstr ""
+msgstr "රැම්පය තුළට"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s %s %s %s තුළට"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|masculine form"
-msgstr ""
+msgstr "%s %s %s %s තුළට"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|feminine form"
-msgstr ""
+msgstr "%s %s %s %s තුළට"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|neuter form"
-msgstr ""
+msgstr "%s %s %s %s තුළට"
#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
#, c-format
@@ -209,12 +201,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "එවිට %1$s %2$s හිදී වටරවුමෙන් ඉවත්වන්න."
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s %2$s හිදී වටරවුමෙන් ඉවත්වන්න."
msgid "soon"
msgstr "ලඟදීම"
@@ -326,7 +318,7 @@ msgstr "මාර්ග %i පසු"
#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination
#, c-format
msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s%2$s %3$s%4$s හරවන්න"
#. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|left"
@@ -374,7 +366,7 @@ msgid "Interchange"
msgstr ""
msgid "Exit"
-msgstr ""
+msgstr "පිටවුම"
#. Android resource: @strings/position_popup_title
msgid "Position"
diff --git a/po/sk.po.in b/po/sk.po.in
index afcaded7f..627a8534d 100644
--- a/po/sk.po.in
+++ b/po/sk.po.in
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-15 22:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-19 04:00+0000\n"
"Last-Translator: GizmoSK <gizmosk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenčina\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -77,14 +77,6 @@ msgid "sixth exit"
msgstr "šiesty výjazd"
#, c-format
-msgid "%d m"
-msgstr "%d m"
-
-#, c-format
-msgid "in %d m"
-msgstr "o %d m"
-
-#, c-format
msgid "%d feet"
msgstr "%d stôp"
@@ -93,14 +85,6 @@ msgid "in %d feet"
msgstr "o %d stôp"
#, c-format
-msgid "%d meters"
-msgstr "%d metrov"
-
-#, c-format
-msgid "in %d meters"
-msgstr "o %d metrov"
-
-#, c-format
msgid "%d.%d miles"
msgstr "%d.%d míľ"
@@ -109,14 +93,6 @@ msgid "in %d.%d miles"
msgstr "o %d.%d míľ"
#, c-format
-msgid "%d.%d kilometers"
-msgstr "%d.%d kilometrov"
-
-#, c-format
-msgid "in %d.%d kilometers"
-msgstr "o %d.%d kilometrov"
-
-#, c-format
msgid "one mile"
msgid_plural "%d miles"
msgstr[0] "%d míľa"
@@ -131,6 +107,22 @@ msgstr[1] "o %d míle"
msgstr[2] "o %d míľ"
#, c-format
+msgid "%d meters"
+msgstr "%d metrov"
+
+#, c-format
+msgid "in %d meters"
+msgstr "o %d metrov"
+
+#, c-format
+msgid "%d.%d kilometers"
+msgstr "%d.%d kilometrov"
+
+#, c-format
+msgid "in %d.%d kilometers"
+msgstr "o %d.%d kilometrov"
+
+#, c-format
msgid "one kilometer"
msgid_plural "%d kilometers"
msgstr[0] "%d kilometrov"
@@ -171,27 +163,27 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway.
msgid "onto the motorway ramp"
-msgstr ""
+msgstr "na privádzač"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "%sdo %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|masculine form"
-msgstr ""
+msgstr "%sdo %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|feminine form"
-msgstr ""
+msgstr "%sdo %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|neuter form"
-msgstr ""
+msgstr "%sdo %s%s%s"
#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
#, c-format
@@ -221,12 +213,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "potom opustite kruhový objazd na %1$s %2$s"
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Opustite kruhový objazd na %1$s %2$s"
msgid "soon"
msgstr "onedlho"
@@ -235,7 +227,7 @@ msgid "now"
msgstr "teraz"
msgid "then"
-msgstr ""
+msgstr "potom"
#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
@@ -338,25 +330,25 @@ msgstr "po %i cestách"
#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination
#, c-format
msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
-msgstr ""
+msgstr "Odbočte %1$s%2$s %3$s%4$s"
#. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|left"
-msgstr ""
+msgstr "potom otočte sa"
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|left"
-msgstr ""
+msgstr "Otočte sa %1$s"
#. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|right"
-msgstr ""
+msgstr "potom otočte sa"
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|right"
-msgstr ""
+msgstr "Otočte sa %1$s"
#. An empty placeholder that we can use in the future for
#. * some motorway commands that are now suppressed but we
@@ -383,10 +375,10 @@ msgstr "Dorazili ste do svojho cieľa %s"
#. TRANSLATORS: Exit as a noun, as in "Exit 43 Greenmound-East"
msgid "Interchange"
-msgstr ""
+msgstr "Križovatka"
msgid "Exit"
-msgstr ""
+msgstr "Výjazd"
#. Android resource: @strings/position_popup_title
msgid "Position"
diff --git a/po/sl.po.in b/po/sl.po.in
index 5c4677a9b..86edb051d 100644
--- a/po/sl.po.in
+++ b/po/sl.po.in
@@ -4,14 +4,15 @@
# Many thanks to the contributors of this translation:
# Gregor Koporec https://launchpad.net/~gregork8
# KaZeR https://launchpad.net/~kazer
+# Michael von Glasow https://launchpad.net/~michael-vonglasow
# Štefan Baebler https://launchpad.net/~stefanba
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-28 01:42+0000\n"
-"Last-Translator: KaZeR <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-19 04:00+0000\n"
+"Last-Translator: Michael von Glasow <Unknown>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -73,14 +74,6 @@ msgid "sixth exit"
msgstr "šesti izhod"
#, c-format
-msgid "%d m"
-msgstr "%d m"
-
-#, c-format
-msgid "in %d m"
-msgstr "Čez %d m"
-
-#, c-format
msgid "%d feet"
msgstr ""
@@ -89,14 +82,6 @@ msgid "in %d feet"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%d meters"
-msgstr "%d metrov"
-
-#, c-format
-msgid "in %d meters"
-msgstr "Čez %d metrov"
-
-#, c-format
msgid "%d.%d miles"
msgstr ""
@@ -105,14 +90,6 @@ msgid "in %d.%d miles"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%d.%d kilometers"
-msgstr "%d,%d kilometrov"
-
-#, c-format
-msgid "in %d.%d kilometers"
-msgstr "Čez %d.%d kilometov"
-
-#, c-format
msgid "one mile"
msgid_plural "%d miles"
msgstr[0] ""
@@ -125,6 +102,22 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
+msgid "%d meters"
+msgstr "%d metrov"
+
+#, c-format
+msgid "in %d meters"
+msgstr "Čez %d metrov"
+
+#, c-format
+msgid "%d.%d kilometers"
+msgstr "%d,%d kilometrov"
+
+#, c-format
+msgid "in %d.%d kilometers"
+msgstr "Čez %d.%d kilometov"
+
+#, c-format
msgid "one kilometer"
msgid_plural "%d kilometers"
msgstr[0] "%d kilometrov"
@@ -172,22 +165,22 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "%sna %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|masculine form"
-msgstr ""
+msgstr "%sna %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|feminine form"
-msgstr ""
+msgstr "%sna %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|neuter form"
-msgstr ""
+msgstr "%sna %s%s%s"
#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
#, c-format
@@ -231,7 +224,7 @@ msgid "now"
msgstr "sedaj"
msgid "then"
-msgstr ""
+msgstr "nato"
#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
@@ -334,25 +327,25 @@ msgstr "čez %i cest"
#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination
#, c-format
msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
-msgstr ""
+msgstr "%3$s zavijte %1$s%2$s %4$s"
#. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|left"
-msgstr ""
+msgstr "nato obrnite čim"
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|left"
-msgstr ""
+msgstr "Obrnite čim %1$s"
#. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|right"
-msgstr ""
+msgstr "nato obrnite čim"
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|right"
-msgstr ""
+msgstr "Obrnite čim %1$s"
#. An empty placeholder that we can use in the future for
#. * some motorway commands that are now suppressed but we
@@ -379,10 +372,10 @@ msgstr "%s ste na cilju"
#. TRANSLATORS: Exit as a noun, as in "Exit 43 Greenmound-East"
msgid "Interchange"
-msgstr ""
+msgstr "Razcep"
msgid "Exit"
-msgstr ""
+msgstr "Odcep"
#. Android resource: @strings/position_popup_title
msgid "Position"
diff --git a/po/sq.po.in b/po/sq.po.in
new file mode 100644
index 000000000..77b59ac58
--- /dev/null
+++ b/po/sq.po.in
@@ -0,0 +1,2728 @@
+# Albanian translations for navit
+# Copyright (C) 2006-2015 The Navit Team
+# This file is distributed under the same license as the navit package.
+# Many thanks to the contributors of this translation:
+# Denis Ju https://launchpad.net/~deblenden
+
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: navit\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-16 18:51+0000\n"
+"Last-Translator: Denis Ju <Unknown>\n"
+"Language-Team: Albanian <sq@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+msgid "Running from source directory\n"
+msgstr "Fillo nga lista preardhëse\n"
+
+#, c-format
+msgid "setting '%s' to '%s'\n"
+msgstr "vendos '%s' tek '%s'\n"
+
+#. TRANSLATORS: the following counts refer to streets
+msgid "zeroth"
+msgstr "zerim"
+
+msgid "first"
+msgstr "i pari"
+
+msgid "second"
+msgstr "i dyti"
+
+msgid "third"
+msgstr "i treti"
+
+msgid "fourth"
+msgstr "i katërti"
+
+msgid "fifth"
+msgstr "i pesti"
+
+msgid "sixth"
+msgstr "i gjashti"
+
+#. TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits
+msgid "zeroth exit"
+msgstr "dalje e zeruar"
+
+msgid "first exit"
+msgstr "dalja e parë"
+
+msgid "second exit"
+msgstr "dalja e dytë"
+
+msgid "third exit"
+msgstr "dalja e tretë"
+
+msgid "fourth exit"
+msgstr "dalja e katërt"
+
+msgid "fifth exit"
+msgstr "dalja e pestë"
+
+msgid "sixth exit"
+msgstr "dalja e gjashtë"
+
+#, c-format
+msgid "%d feet"
+msgstr "%d këmbë"
+
+#, c-format
+msgid "in %d feet"
+msgstr "në %d këmbë"
+
+#, c-format
+msgid "%d.%d miles"
+msgstr "%d.%d milje"
+
+#, c-format
+msgid "in %d.%d miles"
+msgstr "në %d.%d milje"
+
+#, c-format
+msgid "one mile"
+msgid_plural "%d miles"
+msgstr[0] "një milje"
+msgstr[1] "%d milje"
+
+#, c-format
+msgid "in one mile"
+msgid_plural "in %d miles"
+msgstr[0] "në një milje"
+msgstr[1] "në %d milje"
+
+#, c-format
+msgid "%d meters"
+msgstr "%d metra"
+
+#, c-format
+msgid "in %d meters"
+msgstr "në %d metra"
+
+#, c-format
+msgid "%d.%d kilometers"
+msgstr "%d.%d kilometra"
+
+#, c-format
+msgid "in %d.%d kilometers"
+msgstr "në %d.%d kilometra"
+
+#, c-format
+msgid "one kilometer"
+msgid_plural "%d kilometers"
+msgstr[0] "një kilometër"
+msgstr[1] "%d kilometra"
+
+#, c-format
+msgid "in one kilometer"
+msgid_plural "in %d kilometers"
+msgstr[0] "në një kilometër"
+msgstr[1] "në %d kilometra"
+
+#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Systematic Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Street Name
+#, c-format
+msgid "%1$sonto the %2$s%3$s%4$s"
+msgstr "%1$smbi tek %2$s%3$s%4$s"
+
+#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name
+#, c-format
+msgid "%1$sonto %2$s"
+msgstr "%1$smbi %2$s"
+
+#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
+#, c-format
+msgid "%1$sonto %2$s|masculine form"
+msgstr "%1$smbi %2$s"
+
+#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
+#, c-format
+msgid "%1$sonto %2$s|feminine form"
+msgstr "%1$smbi %2$s"
+
+#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
+#, c-format
+msgid "%1$sonto %2$s|neuter form"
+msgstr "%1$smbi %2$s"
+
+#. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway.
+msgid "onto the motorway ramp"
+msgstr "mbi hyrjen e autostradës"
+
+#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
+#, c-format
+msgid "%sinto %s%s%s"
+msgstr "%snë %s%s%s"
+
+#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
+#, c-format
+msgid "%sinto %s%s%s|masculine form"
+msgstr "%snë %s%s%s"
+
+#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
+#, c-format
+msgid "%sinto %s%s%s|feminine form"
+msgstr "%snë %s%s%s"
+
+#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
+#, c-format
+msgid "%sinto %s%s%s|neuter form"
+msgstr "%snë %s%s%s"
+
+#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
+#, c-format
+msgid "%sinto the %s"
+msgstr "%snë %s"
+
+msgid "When possible, please turn around"
+msgstr "Nqs është e mundur, ju lutem kthehuni mbrapsht"
+
+#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow
+#, c-format
+msgid "towards %s"
+msgstr "në drejtim të %s"
+
+#, c-format
+msgid "Follow the road for the next %s"
+msgstr "Ndjekni rrugën për tjetrën %s"
+
+msgid "Enter the roundabout soon"
+msgstr "Hyni në rrethrrotullim së shpejti"
+
+#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout
+#, c-format
+msgid "Enter the roundabout %s"
+msgstr "Hyni në rrethrrotullimin %s"
+
+#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
+#, c-format
+msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s"
+msgstr "pastaj dilni nga rrethrrotullimi tek %1$s %2$s"
+
+#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
+#, c-format
+msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s"
+msgstr "Dilni nga rrethrrotullimi tek %1$s %2$s"
+
+msgid "soon"
+msgstr "së shpejti"
+
+msgid "now"
+msgstr "tani"
+
+msgid "then"
+msgstr "pastaj"
+
+#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included.
+#, c-format
+msgid "then merge%1$s|right"
+msgstr "pastaj futuni%1$s"
+
+#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included.
+#, c-format
+msgid "Merge %1$s%2$s|right"
+msgstr "Udhëtoni tek %1$s%2$s"
+
+#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Left merge, the stuff after | doesn't have to be included.
+#, c-format
+msgid "then merge%1$s|left"
+msgstr "pastaj udhëtoni tek%1$s"
+
+#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...'. Left merge, the stuff after | doesn't have to be included.
+#, c-format
+msgid "Merge %1$s%2$s|left"
+msgstr "Udhëtoni tek %1$s%2$s"
+
+msgid "on your left"
+msgstr "në të majtën"
+
+msgid "on your right"
+msgstr "në të djathtën"
+
+#. TRANSLATORS: the first arg. is exit ref and/or name, the second is the direction of exit and the third is distance
+#, c-format
+msgid "Take exit %1$s %2$s %3$s"
+msgstr "Merrni daljen %1$s %2$s %3$s"
+
+#. TRANSLATORS: the first arg. is the direction of exit, the second is distance, the third is destination
+#, c-format
+msgid "Take the exit %1$s %2$s%3$s"
+msgstr "Merrni daljen %1$s %2$s %3$s"
+
+#. TRANSLATORS: as in "Keep right at interchange 42 Greenmond-West"
+msgid "at interchange"
+msgstr "tek ndërrimi i autostradës"
+
+msgid "at exit"
+msgstr "në dalje"
+
+#. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver
+#, c-format
+msgid "then continue straight%1$s"
+msgstr "pastaj udhëtoni drejt%1$s"
+
+#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuver, the third is destination
+#, c-format
+msgid "Continue straight %1$s%2$s%3$s"
+msgstr "Vazhdoni drejt %1$s%2$s%3$s"
+
+#. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver
+#, c-format
+msgid "then keep right%1$s"
+msgstr "pastaj mbani krahun e djathtë%1$s"
+
+#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuver, the third is destination
+#, c-format
+msgid "Keep right %1$s%2$s%3$s"
+msgstr "Mbani krahun e djathtë %1$s%2$s%3$s"
+
+#. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver
+#, c-format
+msgid "then keep left%1$s"
+msgstr "pastaj mbani krahun e majtë%1$s"
+
+#. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuver, the third is destination
+#, c-format
+msgid "Keep left %1$s%2$s%3$s"
+msgstr "Mbani krahun e majtë%1$s%2$s%3$s"
+
+#. TRANSLATORS: "right" as in "turn right"
+msgid "right"
+msgstr "djathtas"
+
+#. TRANSLATORS: "left" as in "turn left"
+msgid "left"
+msgstr "majtas"
+
+#. TRANSLATORS: as in "turn easily right"
+msgid "easily "
+msgstr "lehtë "
+
+#. TRANSLATORS: as in "turn strongly right"
+msgid "strongly "
+msgstr "fuqishëm "
+
+#, c-format
+msgid "Take the %1$s road to the %2$s"
+msgstr "Merrni rrugën %1$s për tek rruga %2$s"
+
+#, c-format
+msgid "after %i roads"
+msgstr "pas rrugës %i"
+
+#. cave: no else - may come from 'if (skip_roads)' above !
+#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination
+#, c-format
+msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
+msgstr "Kthehuni %1$s%2$s %3$s%4$s"
+
+#. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
+msgid "then make a U-turn|left"
+msgstr "pastaj bëni një U-kthim"
+
+#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
+#, c-format
+msgid "Make a U-turn %1$s|left"
+msgstr "Bëni një U-kthim %1$s"
+
+#. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
+msgid "then make a U-turn|right"
+msgstr "pastaj bëni një U-kthim"
+
+#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
+#, c-format
+msgid "Make a U-turn %1$s|right"
+msgstr "Bëni një U-kthim %1$s"
+
+#. An empty placeholder that we can use in the future for
+#. * some motorway commands that are now suppressed but we
+#. * can in some cases make it say here :
+#. * 'follow destination blabla' without any further driving instructions,
+#. * in cases where relevant destination info is available.
+#. * Even if there is no driving command to be announced, in some cases
+#. * there is an overhead roadsign in preparation of an upcoming road-split,
+#. * and then we can give usefull info to the driver.
+#. *
+#. * UNTESTED !
+#. *
+#.
+msgid "follow"
+msgstr "ndiqni"
+
+msgid "then you have reached your destination."
+msgstr "pastaj ju keni arritur pikëmbërritjen"
+
+#. TRANSLATORS: the arg. is distance
+#, c-format
+msgid "You have reached your destination %s"
+msgstr "Ju e keni arritur pikëmbërritjen tuaj %s"
+
+#. TRANSLATORS: Exit as a noun, as in "Exit 43 Greenmound-East"
+msgid "Interchange"
+msgstr ""
+
+msgid "Exit"
+msgstr "Dalje"
+
+#. Android resource: @strings/position_popup_title
+msgid "Position"
+msgstr "Vendndodhja"
+
+msgid "Command"
+msgstr "Komanda"
+
+msgid "Length"
+msgstr "Zgjatja"
+
+msgid "km"
+msgstr "km"
+
+msgid "m"
+msgstr "m"
+
+msgid "Time"
+msgstr "Koha"
+
+msgid "Destination Length"
+msgstr "Gjatësia deri në arritje"
+
+msgid "Destination Time"
+msgstr "Kohëzgjatja deri në arritje"
+
+msgid "Roadbook"
+msgstr "Përshkrimi i rrugës"
+
+#, c-format
+msgid "Waypoint %d"
+msgstr "Pikëzim rruge %d"
+
+msgid "Visit before..."
+msgstr "Vendos si pikëzim rruge ..."
+
+msgid "Set as position"
+msgstr "Vendosni si pozicion"
+
+msgid "Set as destination"
+msgstr "Vendosni si vendarritje"
+
+msgid "Add as bookmark"
+msgstr "Shtoni një shenjim"
+
+#, c-format
+msgid "Point 0x%x 0x%x"
+msgstr "Pikë 0x%x 0x%x"
+
+#, c-format
+msgid "Screen coord : %d %d"
+msgstr "Koordinatat e ekranit %d %d"
+
+#. 020
+msgid "Andorra"
+msgstr "Andora"
+
+#. 784
+msgid "United Arab Emirates"
+msgstr "Emiratet e Bashkuara Arabe"
+
+#. 004
+msgid "Afghanistan"
+msgstr "Afganistan"
+
+#. 028
+msgid "Antigua and Barbuda"
+msgstr "Antigua dhe Barbuda"
+
+#. 660
+msgid "Anguilla"
+msgstr "Anguila"
+
+#. 008
+msgid "Albania"
+msgstr "Shqipëri"
+
+#. 051
+msgid "Armenia"
+msgstr "Armenia"
+
+#. 530
+msgid "Netherlands Antilles"
+msgstr "Antilet Hollandeze"
+
+#. 024
+msgid "Angola"
+msgstr "Angola"
+
+#. 010
+msgid "Antarctica"
+msgstr "Antarktidë"
+
+#. 032
+msgid "Argentina"
+msgstr "Argjentina"
+
+#. 016
+msgid "American Samoa"
+msgstr "Samoa Amerikane"
+
+#. 040
+msgid "Austria"
+msgstr "Austri"
+
+#. 036
+msgid "Australia"
+msgstr "Australi"
+
+#. 533
+msgid "Aruba"
+msgstr "Aruba"
+
+#. 248
+msgid "Aland Islands"
+msgstr "Ishujt Aland"
+
+#. 031
+msgid "Azerbaijan"
+msgstr "Azerbaixhan"
+
+#. 070
+msgid "Bosnia and Herzegovina"
+msgstr "Bosnjë-Hercegovinë"
+
+#. 052
+msgid "Barbados"
+msgstr "Barbados"
+
+#. 050
+msgid "Bangladesh"
+msgstr "Bangladesh"
+
+#. 056
+msgid "Belgium"
+msgstr "Belgjikë"
+
+#. 854
+msgid "Burkina Faso"
+msgstr "Burkina Faso"
+
+#. 100
+msgid "Bulgaria"
+msgstr "Bullgari"
+
+#. 048
+msgid "Bahrain"
+msgstr "Bahrein"
+
+#. 108
+msgid "Burundi"
+msgstr "Burundi"
+
+#. 204
+msgid "Benin"
+msgstr "Benin"
+
+#. 652
+msgid "Saint Barthelemy"
+msgstr "Saint-Barthélemy"
+
+#. 060
+msgid "Bermuda"
+msgstr "Bermuda"
+
+#. 096
+msgid "Brunei Darussalam"
+msgstr "Brunei Darussalam"
+
+#. 068
+msgid "Bolivia"
+msgstr "Bolivi"
+
+#. 535
+msgid "Bonaire, Sint Eustatius and Saba"
+msgstr "Bonaire, Sint Eustatius dhe Saba"
+
+#. 076
+msgid "Brazil"
+msgstr ""
+
+#. 044
+msgid "Bahamas"
+msgstr ""
+
+#. 064
+msgid "Bhutan"
+msgstr ""
+
+#. 074
+msgid "Bouvet Island"
+msgstr ""
+
+#. 072
+msgid "Botswana"
+msgstr ""
+
+#. 112
+msgid "Belarus"
+msgstr ""
+
+#. 084
+msgid "Belize"
+msgstr ""
+
+#. 124
+msgid "Canada"
+msgstr ""
+
+#. 166
+msgid "Cocos (Keeling) Islands"
+msgstr ""
+
+#. 180
+msgid "Congo, Democratic Republic of the"
+msgstr ""
+
+#. 140
+msgid "Central African Republic"
+msgstr ""
+
+#. 178
+msgid "Congo"
+msgstr ""
+
+#. 756
+msgid "Switzerland"
+msgstr ""
+
+#. 384
+msgid "Cote d'Ivoire"
+msgstr ""
+
+#. 184
+msgid "Cook Islands"
+msgstr ""
+
+#. 152
+msgid "Chile"
+msgstr ""
+
+#. 120
+msgid "Cameroon"
+msgstr ""
+
+#. 156
+msgid "China"
+msgstr ""
+
+#. 170
+msgid "Colombia"
+msgstr ""
+
+#. 188
+msgid "Costa Rica"
+msgstr ""
+
+#. 192
+msgid "Cuba"
+msgstr ""
+
+#. 132
+msgid "Cape Verde"
+msgstr ""
+
+#. 531
+msgid "Curacao"
+msgstr ""
+
+#. 162
+msgid "Christmas Island"
+msgstr ""
+
+#. 196
+msgid "Cyprus"
+msgstr ""
+
+#. 203
+msgid "Czech Republic"
+msgstr ""
+
+#. 276
+msgid "Germany"
+msgstr ""
+
+#. 262
+msgid "Djibouti"
+msgstr ""
+
+#. 208
+msgid "Denmark"
+msgstr ""
+
+#. 212
+msgid "Dominica"
+msgstr ""
+
+#. 214
+msgid "Dominican Republic"
+msgstr ""
+
+#. 012
+msgid "Algeria"
+msgstr ""
+
+#. 218
+msgid "Ecuador"
+msgstr ""
+
+#. 233
+msgid "Estonia"
+msgstr ""
+
+#. 818
+msgid "Egypt"
+msgstr ""
+
+#. 732
+msgid "Western Sahara"
+msgstr ""
+
+#. 232
+msgid "Eritrea"
+msgstr ""
+
+#. 724
+msgid "Spain"
+msgstr ""
+
+#. 231
+msgid "Ethiopia"
+msgstr ""
+
+#. 246
+msgid "Finland"
+msgstr ""
+
+#. 242
+msgid "Fiji"
+msgstr ""
+
+#. 238
+msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
+msgstr ""
+
+#. 583
+msgid "Micronesia, Federated States of"
+msgstr ""
+
+#. 234
+msgid "Faroe Islands"
+msgstr ""
+
+#. 250
+msgid "France"
+msgstr ""
+
+#. 266
+msgid "Gabon"
+msgstr ""
+
+#. 826
+msgid "United Kingdom"
+msgstr ""
+
+#. 308
+msgid "Grenada"
+msgstr ""
+
+#. 268
+msgid "Georgia"
+msgstr ""
+
+#. 254
+msgid "French Guiana"
+msgstr ""
+
+#. 831
+msgid "Guernsey"
+msgstr ""
+
+#. 288
+msgid "Ghana"
+msgstr ""
+
+#. 292
+msgid "Gibraltar"
+msgstr ""
+
+#. 304
+msgid "Greenland"
+msgstr ""
+
+#. 270
+msgid "Gambia"
+msgstr ""
+
+#. 324
+msgid "Guinea"
+msgstr ""
+
+#. 312
+msgid "Guadeloupe"
+msgstr ""
+
+#. 226
+msgid "Equatorial Guinea"
+msgstr ""
+
+#. 300
+msgid "Greece"
+msgstr ""
+
+#. 239
+msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
+msgstr ""
+
+#. 320
+msgid "Guatemala"
+msgstr ""
+
+#. 316
+msgid "Guam"
+msgstr ""
+
+#. 624
+msgid "Guinea-Bissau"
+msgstr ""
+
+#. 328
+msgid "Guyana"
+msgstr ""
+
+#. 344
+msgid "Hong Kong"
+msgstr ""
+
+#. 334
+msgid "Heard Island and McDonald Islands"
+msgstr ""
+
+#. 340
+msgid "Honduras"
+msgstr ""
+
+#. 191
+msgid "Croatia"
+msgstr ""
+
+#. 332
+msgid "Haiti"
+msgstr ""
+
+#. 348
+msgid "Hungary"
+msgstr ""
+
+#. 360
+msgid "Indonesia"
+msgstr ""
+
+#. 372
+msgid "Ireland"
+msgstr ""
+
+#. 376
+msgid "Israel"
+msgstr ""
+
+#. 833
+msgid "Isle of Man"
+msgstr ""
+
+#. 356
+msgid "India"
+msgstr ""
+
+#. 086
+msgid "British Indian Ocean Territory"
+msgstr ""
+
+#. 368
+msgid "Iraq"
+msgstr ""
+
+#. 364
+msgid "Iran, Islamic Republic of"
+msgstr ""
+
+#. 352
+msgid "Iceland"
+msgstr ""
+
+#. 380
+msgid "Italy"
+msgstr ""
+
+#. 832
+msgid "Jersey"
+msgstr ""
+
+#. 388
+msgid "Jamaica"
+msgstr ""
+
+#. 400
+msgid "Jordan"
+msgstr ""
+
+#. 392
+msgid "Japan"
+msgstr ""
+
+#. 404
+msgid "Kenya"
+msgstr ""
+
+#. 417
+msgid "Kyrgyzstan"
+msgstr ""
+
+#. 116
+msgid "Cambodia"
+msgstr ""
+
+#. 296
+msgid "Kiribati"
+msgstr ""
+
+#. 174
+msgid "Comoros"
+msgstr ""
+
+#. 659
+msgid "Saint Kitts and Nevis"
+msgstr ""
+
+#. 408
+msgid "Korea, Democratic People's Republic of"
+msgstr ""
+
+#. 410
+msgid "Korea, Republic of"
+msgstr ""
+
+#. 414
+msgid "Kuwait"
+msgstr ""
+
+#. 136
+msgid "Cayman Islands"
+msgstr ""
+
+#. 398
+msgid "Kazakhstan"
+msgstr ""
+
+#. 418
+msgid "Lao People's Democratic Republic"
+msgstr ""
+
+#. 422
+msgid "Lebanon"
+msgstr ""
+
+#. 662
+msgid "Saint Lucia"
+msgstr ""
+
+#. 438
+msgid "Liechtenstein"
+msgstr ""
+
+#. 144
+msgid "Sri Lanka"
+msgstr ""
+
+#. 430
+msgid "Liberia"
+msgstr ""
+
+#. 426
+msgid "Lesotho"
+msgstr ""
+
+#. 440
+msgid "Lithuania"
+msgstr ""
+
+#. 442
+msgid "Luxembourg"
+msgstr ""
+
+#. 428
+msgid "Latvia"
+msgstr ""
+
+#. 434
+msgid "Libya"
+msgstr ""
+
+#. 504
+msgid "Morocco"
+msgstr ""
+
+#. 492
+msgid "Monaco"
+msgstr ""
+
+#. 498
+msgid "Moldova, Republic of"
+msgstr ""
+
+#. 499
+msgid "Montenegro"
+msgstr ""
+
+#. 663
+msgid "Saint Martin (French part)"
+msgstr ""
+
+#. 450
+msgid "Madagascar"
+msgstr ""
+
+#. 584
+msgid "Marshall Islands"
+msgstr ""
+
+#. 807
+msgid "Macedonia, the former Yugoslav Republic of"
+msgstr ""
+
+#. 466
+msgid "Mali"
+msgstr ""
+
+#. 104
+msgid "Myanmar"
+msgstr ""
+
+#. 496
+msgid "Mongolia"
+msgstr ""
+
+#. 446
+msgid "Macao"
+msgstr ""
+
+#. 580
+msgid "Northern Mariana Islands"
+msgstr ""
+
+#. 474
+msgid "Martinique"
+msgstr ""
+
+#. 478
+msgid "Mauritania"
+msgstr ""
+
+#. 500
+msgid "Montserrat"
+msgstr ""
+
+#. 470
+msgid "Malta"
+msgstr ""
+
+#. 480
+msgid "Mauritius"
+msgstr ""
+
+#. 462
+msgid "Maldives"
+msgstr ""
+
+#. 454
+msgid "Malawi"
+msgstr ""
+
+#. 484
+msgid "Mexico"
+msgstr ""
+
+#. 458
+msgid "Malaysia"
+msgstr ""
+
+#. 508
+msgid "Mozambique"
+msgstr ""
+
+#. 516
+msgid "Namibia"
+msgstr ""
+
+#. 540
+msgid "New Caledonia"
+msgstr ""
+
+#. 562
+msgid "Niger"
+msgstr ""
+
+#. 574
+msgid "Norfolk Island"
+msgstr ""
+
+#. 566
+msgid "Nigeria"
+msgstr ""
+
+#. 558
+msgid "Nicaragua"
+msgstr ""
+
+#. 528
+msgid "Netherlands"
+msgstr ""
+
+#. 578
+msgid "Norway"
+msgstr ""
+
+#. 524
+msgid "Nepal"
+msgstr ""
+
+#. 520
+msgid "Nauru"
+msgstr ""
+
+#. 570
+msgid "Niue"
+msgstr ""
+
+#. 554
+msgid "New Zealand"
+msgstr ""
+
+#. 512
+msgid "Oman"
+msgstr ""
+
+#. 591
+msgid "Panama"
+msgstr ""
+
+#. 604
+msgid "Peru"
+msgstr ""
+
+#. 258
+msgid "French Polynesia"
+msgstr ""
+
+#. 598
+msgid "Papua New Guinea"
+msgstr ""
+
+#. 608
+msgid "Philippines"
+msgstr ""
+
+#. 586
+msgid "Pakistan"
+msgstr ""
+
+#. 616
+msgid "Poland"
+msgstr ""
+
+#. 666
+msgid "Saint Pierre and Miquelon"
+msgstr ""
+
+#. 612
+msgid "Pitcairn"
+msgstr ""
+
+#. 630
+msgid "Puerto Rico"
+msgstr ""
+
+#. 275
+msgid "Palestinian Territory, Occupied"
+msgstr ""
+
+#. 620
+msgid "Portugal"
+msgstr ""
+
+#. 585
+msgid "Palau"
+msgstr ""
+
+#. 600
+msgid "Paraguay"
+msgstr ""
+
+#. 634
+msgid "Qatar"
+msgstr ""
+
+#. 638
+msgid "Reunion"
+msgstr ""
+
+#. 642
+msgid "Romania"
+msgstr ""
+
+#. 688
+msgid "Serbia"
+msgstr ""
+
+#. 643
+msgid "Russian Federation"
+msgstr ""
+
+#. 646
+msgid "Rwanda"
+msgstr ""
+
+#. 682
+msgid "Saudi Arabia"
+msgstr ""
+
+#. 090
+msgid "Solomon Islands"
+msgstr ""
+
+#. 690
+msgid "Seychelles"
+msgstr ""
+
+#. 736
+msgid "Sudan"
+msgstr ""
+
+#. 752
+msgid "Sweden"
+msgstr ""
+
+#. 702
+msgid "Singapore"
+msgstr ""
+
+#. 654
+msgid "Saint Helena"
+msgstr ""
+
+#. 705
+msgid "Slovenia"
+msgstr ""
+
+#. 744
+msgid "Svalbard and Jan Mayen"
+msgstr ""
+
+#. 703
+msgid "Slovakia"
+msgstr ""
+
+#. 694
+msgid "Sierra Leone"
+msgstr ""
+
+#. 674
+msgid "San Marino"
+msgstr ""
+
+#. 686
+msgid "Senegal"
+msgstr ""
+
+#. 706
+msgid "Somalia"
+msgstr ""
+
+#. 740
+msgid "Suriname"
+msgstr ""
+
+#. 728
+msgid "South Sudan"
+msgstr ""
+
+#. 678
+msgid "Sao Tome and Principe"
+msgstr ""
+
+#. 222
+msgid "El Salvador"
+msgstr ""
+
+#. 534
+msgid "Sint Maarten (Dutch part)"
+msgstr ""
+
+#. 760
+msgid "Syrian Arab Republic"
+msgstr ""
+
+#. 748
+msgid "Swaziland"
+msgstr ""
+
+#. 796
+msgid "Turks and Caicos Islands"
+msgstr ""
+
+#. 148
+msgid "Chad"
+msgstr ""
+
+#. 260
+msgid "French Southern Territories"
+msgstr ""
+
+#. 768
+msgid "Togo"
+msgstr ""
+
+#. 764
+msgid "Thailand"
+msgstr ""
+
+#. 762
+msgid "Tajikistan"
+msgstr ""
+
+#. 772
+msgid "Tokelau"
+msgstr ""
+
+#. 626
+msgid "Timor-Leste"
+msgstr ""
+
+#. 795
+msgid "Turkmenistan"
+msgstr ""
+
+#. 788
+msgid "Tunisia"
+msgstr ""
+
+#. 776
+msgid "Tonga"
+msgstr ""
+
+#. 792
+msgid "Turkey"
+msgstr ""
+
+#. 780
+msgid "Trinidad and Tobago"
+msgstr ""
+
+#. 798
+msgid "Tuvalu"
+msgstr ""
+
+#. 158
+msgid "Taiwan, Province of China"
+msgstr ""
+
+#. 834
+msgid "Tanzania, United Republic of"
+msgstr ""
+
+#. 804
+msgid "Ukraine"
+msgstr ""
+
+#. 800
+msgid "Uganda"
+msgstr ""
+
+#. 581
+msgid "United States Minor Outlying Islands"
+msgstr ""
+
+#. 840
+msgid "United States"
+msgstr ""
+
+#. 858
+msgid "Uruguay"
+msgstr ""
+
+#. 860
+msgid "Uzbekistan"
+msgstr ""
+
+#. 336
+msgid "Holy See (Vatican City State)"
+msgstr ""
+
+#. 670
+msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
+msgstr ""
+
+#. 862
+msgid "Venezuela"
+msgstr ""
+
+#. 092
+msgid "Virgin Islands, British"
+msgstr ""
+
+#. 850
+msgid "Virgin Islands, U.S."
+msgstr ""
+
+#. 704
+msgid "Viet Nam"
+msgstr ""
+
+#. 548
+msgid "Vanuatu"
+msgstr ""
+
+#. 876
+msgid "Wallis and Futuna"
+msgstr ""
+
+#. 882
+msgid "Samoa"
+msgstr ""
+
+#. 887
+msgid "Yemen"
+msgstr ""
+
+#. 175
+msgid "Mayotte"
+msgstr ""
+
+#. 710
+msgid "South Africa"
+msgstr ""
+
+#. 894
+msgid "Zambia"
+msgstr ""
+
+#. 716
+msgid "Zimbabwe"
+msgstr ""
+
+msgid "* Unknown, add is_in tags to those cities"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"navit usage:\n"
+"navit [options] [configfile]\n"
+"\t-c <file>: use <file> as config file, instead of using the default file.\n"
+"\t-d <n>: set the global debug output level to <n> (0=error, 1=warning, "
+"2=info, 3=debug).\n"
+"\tSettings from config file will still take effect where they set a higher "
+"level.\n"
+"\t-h: print this usage info and exit.\n"
+"\t-v: print the version and exit.\n"
+msgstr ""
+
+#. We have not found an existing config file from all possibilities
+msgid "No config file navit.xml, navit.xml.local found\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Error parsing config file '%s': %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Using config file '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Error: No configuration found in config file '%s'\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Internal initialization failed, exiting. Check previous error messages.\n"
+msgstr ""
+
+msgid "unknown street"
+msgstr ""
+
+#. Safe cast: attr_generic_set_attr does not modify its parameter.
+msgid "Unnamed vehicle"
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to write bookmarks file"
+msgstr ""
+
+#. Strings from navit_shipped.xml
+msgid "Map Point"
+msgstr ""
+
+msgid "Car"
+msgstr ""
+
+msgid "Iso2"
+msgstr ""
+
+msgid "Iso3"
+msgstr ""
+
+msgid "Country"
+msgstr ""
+
+msgid "Postal"
+msgstr ""
+
+msgid "Town"
+msgstr ""
+
+msgid "District"
+msgstr ""
+
+msgid "Street"
+msgstr ""
+
+msgid "Number"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter Destination"
+msgstr ""
+
+msgid "Zip Code"
+msgstr ""
+
+msgid "City"
+msgstr ""
+
+msgid "District/Township"
+msgstr ""
+
+msgid "Map"
+msgstr ""
+
+msgid "Bookmark"
+msgstr ""
+
+msgid "Destination"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: These texts are for menu items in GTK GUI. The _ indicates the mnemonic key (=underlined character) for this menu item. Please place the _ before a suitable character in the translation (or omit it if no mnemonic key is desired).
+msgid "_Display"
+msgstr ""
+
+msgid "_Route"
+msgstr ""
+
+msgid "_Former Destinations"
+msgstr ""
+
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr ""
+
+msgid "_Map"
+msgstr ""
+
+msgid "_Layout"
+msgstr ""
+
+msgid "_Projection"
+msgstr ""
+
+msgid "_Vehicle"
+msgstr ""
+
+msgid "Zoom_Out"
+msgstr ""
+
+msgid "Decrease zoom level"
+msgstr ""
+
+msgid "Zoom_In"
+msgstr ""
+
+msgid "Increase zoom level"
+msgstr ""
+
+msgid "_Recalculate"
+msgstr ""
+
+msgid "Redraw map"
+msgstr ""
+
+msgid "_Info"
+msgstr ""
+
+msgid "Set _destination"
+msgstr ""
+
+msgid "Opens address search dialog"
+msgstr ""
+
+msgid "_POI search"
+msgstr ""
+
+msgid "Opens POI search dialog"
+msgstr ""
+
+msgid "_Stop Navigation"
+msgstr ""
+
+msgid "Test"
+msgstr ""
+
+msgid "_Quit"
+msgstr ""
+
+msgid "Quit the application"
+msgstr ""
+
+msgid "Show position _cursor"
+msgstr ""
+
+msgid "_Lock on Road"
+msgstr ""
+
+msgid "_Keep orientation to the North"
+msgstr ""
+
+msgid "Switches map orientation to the north or the vehicle"
+msgstr ""
+
+msgid "_Roadbook"
+msgstr ""
+
+msgid "Show/hide route description"
+msgstr ""
+
+msgid "_Autozoom"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable/disable automatic zoom level changing"
+msgstr ""
+
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr ""
+
+msgid "Data"
+msgstr ""
+
+msgid "Pharmacy"
+msgstr ""
+
+msgid "Restaurant"
+msgstr ""
+
+msgid "Restaurant. Fast food"
+msgstr ""
+
+msgid "Hotel"
+msgstr ""
+
+msgid "Car parking"
+msgstr ""
+
+msgid "Fuel station"
+msgstr ""
+
+msgid "Bank"
+msgstr ""
+
+msgid "Hospital"
+msgstr ""
+
+msgid "Cinema"
+msgstr ""
+
+msgid "Train station"
+msgstr ""
+
+msgid "School"
+msgstr ""
+
+msgid "Police"
+msgstr ""
+
+msgid "Justice"
+msgstr ""
+
+msgid "Taxi"
+msgstr ""
+
+msgid "Shopping"
+msgstr ""
+
+msgid "Distance from screen center (km)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "POI %s. %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Set destination to %ld, %ld \n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Set map to %ld, %ld \n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Set next visit to %ld, %ld \n"
+msgstr ""
+
+msgid "POI search"
+msgstr ""
+
+msgid "Select a category"
+msgstr ""
+
+msgid "Select a distance to look for (km)"
+msgstr ""
+
+msgid "Select a POI"
+msgstr ""
+
+msgid " "
+msgstr ""
+
+msgid "Category"
+msgstr ""
+
+msgid "Direction"
+msgstr ""
+
+msgid "Distance(m)"
+msgstr ""
+
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+msgid "Visit Before"
+msgstr ""
+
+msgid "N"
+msgstr ""
+
+msgid "NE"
+msgstr ""
+
+msgid "E"
+msgstr ""
+
+msgid "SE"
+msgstr ""
+
+msgid "S"
+msgstr ""
+
+msgid "SW"
+msgstr ""
+
+msgid "W"
+msgstr ""
+
+msgid "NW"
+msgstr ""
+
+#. Android resource: @strings/no
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+msgid "2D"
+msgstr ""
+
+msgid "3D"
+msgstr ""
+
+msgid "OT"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Route %4.0fkm %02d:%02d ETA"
+msgstr ""
+
+msgid "Route 0000km 0+00:00 ETA"
+msgstr ""
+
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Waypoint %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Select waypoint to insert the new one before"
+msgstr ""
+
+msgid "View in Browser"
+msgstr ""
+
+msgid "Item type"
+msgstr ""
+
+#. Android resource: @strings/address_search_streets
+msgid "Streets"
+msgstr ""
+
+msgid "House numbers"
+msgstr ""
+
+msgid "View Attributes"
+msgstr ""
+
+msgid "Set as position (and deactivate vehicle)"
+msgstr ""
+
+msgid "POIs"
+msgstr ""
+
+msgid "View on map"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove search results from the map"
+msgstr ""
+
+msgid "Show results on the map"
+msgstr ""
+
+msgid "Cut Bookmark"
+msgstr ""
+
+msgid "Copy Bookmark"
+msgstr ""
+
+msgid "Rename Bookmark"
+msgstr ""
+
+msgid "Paste Bookmark"
+msgstr ""
+
+msgid "Delete Bookmark"
+msgstr ""
+
+msgid "Delete waypoint"
+msgstr ""
+
+msgid "Bookmarks"
+msgstr ""
+
+msgid "Bookmarks as waypoints"
+msgstr ""
+
+msgid "Save waypoints"
+msgstr ""
+
+msgid "Replace with waypoints"
+msgstr ""
+
+msgid "Delete Folder"
+msgstr ""
+
+#. Adds the Bookmark folders
+msgid "Add Bookmark folder"
+msgstr ""
+
+#. Pastes the Bookmark
+msgid "Paste bookmark"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Bookmark %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Download %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Map Download"
+msgstr ""
+
+msgid "Active"
+msgstr ""
+
+msgid "Download Enabled"
+msgstr ""
+
+msgid "Download completely"
+msgstr ""
+
+msgid "Show Satellite Status"
+msgstr ""
+
+msgid " Elevation "
+msgstr ""
+
+msgid " Azimuth "
+msgstr ""
+
+msgid "Show NMEA Data"
+msgstr ""
+
+msgid "car"
+msgstr ""
+
+msgid "bike"
+msgstr ""
+
+msgid "pedestrian"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Current profile: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Change profile to: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Set as active"
+msgstr ""
+
+msgid "Show Satellite status"
+msgstr ""
+
+msgid "Show NMEA data"
+msgstr ""
+
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr ""
+
+msgid "Rename"
+msgstr ""
+
+msgid "About Navit"
+msgstr ""
+
+#. Authors
+msgid "By"
+msgstr ""
+
+#. Contributors
+msgid "And all the Navit Team"
+msgstr ""
+
+msgid "members and contributors."
+msgstr ""
+
+msgid "Waypoints"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter Coordinates"
+msgstr ""
+
+#.
+#. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill)
+#. gui_internal_widget_append(wb, w)
+#.
+#. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill)
+#. gui_internal_widget_append(w, we)
+msgid "Latitude Longitude"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter coordinates, for example:"
+msgstr ""
+
+msgid "Vehicle"
+msgstr ""
+
+msgid "Rules"
+msgstr ""
+
+msgid "Lock on road"
+msgstr ""
+
+msgid "Northing"
+msgstr ""
+
+msgid "Map follows Vehicle"
+msgstr ""
+
+msgid "Plan with Waypoints"
+msgstr ""
+
+msgid "Maps"
+msgstr ""
+
+msgid "Layout"
+msgstr ""
+
+msgid "Height Profile"
+msgstr ""
+
+msgid "Route Description"
+msgstr ""
+
+msgid "Show Locale"
+msgstr ""
+
+msgid "Former Destinations"
+msgstr ""
+
+msgid "- No former destinations available -"
+msgstr ""
+
+msgid "Message"
+msgstr ""
+
+msgid "Back"
+msgstr ""
+
+msgid "Back to map"
+msgstr ""
+
+msgid "Main Menu"
+msgstr ""
+
+msgid "House number"
+msgstr ""
+
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+msgid "Prev"
+msgstr ""
+
+msgid "Return to route!"
+msgstr ""
+
+#. warning told
+msgid "Look out! Camera!"
+msgstr ""
+
+#. warning told
+msgid "Please decrease your speed"
+msgstr ""
+
+msgid "partial match"
+msgstr ""
+
+#. Android resource: @strings/address_search_button
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+#. Android resource: @strings/address_search_towns
+msgid "Towns"
+msgstr ""
+
+#. Android resource: @strings/position_popup_drive_here
+msgid "Route to here"
+msgstr ""
+
+msgid "Map data (c) OpenStreetMap contributors, ODBL"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Current map location %s is not available\n"
+"Please restart Navit after you attach an SD card or select a different map "
+"location."
+msgstr ""
+
+msgid "Downloaded maps"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Sorry, we currently do not support maps above 3.8G on Android, please select "
+"a smaller one."
+msgstr ""
+
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+msgid "filenamePath"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"New location set to %s\n"
+"Restart Navit to apply the changes."
+msgstr ""
+
+msgid "Whole Planet"
+msgstr ""
+
+msgid "Africa"
+msgstr ""
+
+msgid "Canary Islands"
+msgstr ""
+
+msgid "Asia"
+msgstr ""
+
+msgid "Korea"
+msgstr ""
+
+msgid "Taiwan"
+msgstr ""
+
+msgid "UAE+Other"
+msgstr ""
+
+msgid "Oceania"
+msgstr ""
+
+msgid "Tasmania"
+msgstr ""
+
+msgid "Victoria"
+msgstr ""
+
+msgid "New South Wales"
+msgstr ""
+
+msgid "Europe"
+msgstr ""
+
+msgid "Western Europe"
+msgstr ""
+
+msgid "Azores"
+msgstr ""
+
+msgid "BeNeLux"
+msgstr ""
+
+msgid "Alsace"
+msgstr ""
+
+msgid "Aquitaine"
+msgstr ""
+
+msgid "Auvergne"
+msgstr ""
+
+msgid "Basse-Normandie"
+msgstr ""
+
+msgid "Bourgogne"
+msgstr ""
+
+msgid "Bretagne"
+msgstr ""
+
+msgid "Centre"
+msgstr ""
+
+msgid "Champagne-Ardenne"
+msgstr ""
+
+msgid "Corse"
+msgstr ""
+
+msgid "Franche-Comte"
+msgstr ""
+
+msgid "Haute-Normandie"
+msgstr ""
+
+msgid "Ile-de-France"
+msgstr ""
+
+msgid "Languedoc-Roussillon"
+msgstr ""
+
+msgid "Limousin"
+msgstr ""
+
+msgid "Lorraine"
+msgstr ""
+
+msgid "Midi-Pyrenees"
+msgstr ""
+
+msgid "Nord-pas-de-Calais"
+msgstr ""
+
+msgid "Pays-de-la-Loire"
+msgstr ""
+
+msgid "Picardie"
+msgstr ""
+
+msgid "Poitou-Charentes"
+msgstr ""
+
+msgid "Provence-Alpes-Cote-d-Azur"
+msgstr ""
+
+msgid "Rhone-Alpes"
+msgstr ""
+
+msgid "Baden-Wuerttemberg"
+msgstr ""
+
+msgid "Bayern"
+msgstr ""
+
+msgid "Mittelfranken"
+msgstr ""
+
+msgid "Niederbayern"
+msgstr ""
+
+msgid "Oberbayern"
+msgstr ""
+
+msgid "Oberfranken"
+msgstr ""
+
+msgid "Oberpfalz"
+msgstr ""
+
+msgid "Schwaben"
+msgstr ""
+
+msgid "Unterfranken"
+msgstr ""
+
+msgid "Berlin"
+msgstr ""
+
+msgid "Brandenburg"
+msgstr ""
+
+msgid "Bremen"
+msgstr ""
+
+msgid "Hamburg"
+msgstr ""
+
+msgid "Hessen"
+msgstr ""
+
+msgid "Mecklenburg-Vorpommern"
+msgstr ""
+
+msgid "Niedersachsen"
+msgstr ""
+
+msgid "Nordrhein-westfalen"
+msgstr ""
+
+msgid "Rheinland-Pfalz"
+msgstr ""
+
+msgid "Saarland"
+msgstr ""
+
+msgid "Sachsen-Anhalt"
+msgstr ""
+
+msgid "Sachsen"
+msgstr ""
+
+msgid "Schleswig-Holstein"
+msgstr ""
+
+msgid "Thueringen"
+msgstr ""
+
+msgid "Mallorca"
+msgstr ""
+
+msgid "Galicia"
+msgstr ""
+
+msgid "Scandinavia"
+msgstr ""
+
+msgid "England"
+msgstr ""
+
+msgid "Buckinghamshire"
+msgstr ""
+
+msgid "Cambridgeshire"
+msgstr ""
+
+msgid "Cumbria"
+msgstr ""
+
+msgid "East yorkshire with hull"
+msgstr ""
+
+msgid "Essex"
+msgstr ""
+
+msgid "Herefordshire"
+msgstr ""
+
+msgid "Kent"
+msgstr ""
+
+msgid "Lancashire"
+msgstr ""
+
+msgid "Leicestershire"
+msgstr ""
+
+msgid "Norfolk"
+msgstr ""
+
+msgid "Nottinghamshire"
+msgstr ""
+
+msgid "Oxfordshire"
+msgstr ""
+
+msgid "Shropshire"
+msgstr ""
+
+msgid "Somerset"
+msgstr ""
+
+msgid "South yorkshire"
+msgstr ""
+
+msgid "Suffolk"
+msgstr ""
+
+msgid "Surrey"
+msgstr ""
+
+msgid "Wiltshire"
+msgstr ""
+
+msgid "Scotland"
+msgstr ""
+
+msgid "Wales"
+msgstr ""
+
+msgid "Crete"
+msgstr ""
+
+msgid "North America"
+msgstr ""
+
+msgid "Alaska"
+msgstr ""
+
+msgid "Hawaii"
+msgstr ""
+
+msgid "USA"
+msgstr ""
+
+msgid " (except Alaska and Hawaii)"
+msgstr ""
+
+msgid "Midwest"
+msgstr ""
+
+msgid "Michigan"
+msgstr ""
+
+msgid "Ohio"
+msgstr ""
+
+msgid "Northeast"
+msgstr ""
+
+msgid "Massachusetts"
+msgstr ""
+
+msgid "Vermont"
+msgstr ""
+
+msgid "Pacific"
+msgstr ""
+
+msgid "South"
+msgstr ""
+
+msgid "Arkansas"
+msgstr ""
+
+msgid "District of Columbia"
+msgstr ""
+
+msgid "Florida"
+msgstr ""
+
+msgid "Louisiana"
+msgstr ""
+
+msgid "Maryland"
+msgstr ""
+
+msgid "Mississippi"
+msgstr ""
+
+msgid "Oklahoma"
+msgstr ""
+
+msgid "Texas"
+msgstr ""
+
+msgid "Virginia"
+msgstr ""
+
+msgid "West Virginia"
+msgstr ""
+
+msgid "West"
+msgstr ""
+
+msgid "Arizona"
+msgstr ""
+
+msgid "California"
+msgstr ""
+
+msgid "Colorado"
+msgstr ""
+
+msgid "Idaho"
+msgstr ""
+
+msgid "Montana"
+msgstr ""
+
+msgid "New Mexico"
+msgstr ""
+
+msgid "Nevada"
+msgstr ""
+
+msgid "Oregon"
+msgstr ""
+
+msgid "Utah"
+msgstr ""
+
+msgid "Washington State"
+msgstr ""
+
+msgid "South+Middle America"
+msgstr ""
+
+msgid "Guyane Francaise"
+msgstr ""
+
+msgid "downloading"
+msgstr ""
+
+#. Android resource: @strings/map_download_ready
+msgid "ready"
+msgstr ""
+
+msgid "Media selected for map storage is not available"
+msgstr ""
+
+#. Android resource: @strings/map_download_not_enough_free_space
+msgid "Not enough free space"
+msgstr ""
+
+msgid "Error downloading map!"
+msgstr ""
+
+msgid "Error writing map!"
+msgstr ""
+
+msgid "Map download aborted!"
+msgstr ""
+
+#. Android resource: @strings/map_download_eta
+msgid "ETA"
+msgstr ""
+
+#. Android resource: @strings/map_download_title
+msgid "Map download"
+msgstr ""
+
+msgid "Vehicle Position"
+msgstr ""
+
+msgid "Main menu"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Show\n"
+"Map"
+msgstr ""
+
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Tools"
+msgstr ""
+
+msgid "Route"
+msgstr ""
+
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
+msgid "Actions"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Former\n"
+"Destinations"
+msgstr ""
+
+msgid "Coordinates"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Stop\n"
+"Navigation"
+msgstr ""
+
+msgid "Display"
+msgstr ""
+
+msgid "Fullscreen"
+msgstr ""
+
+msgid "Window Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Drop last \n"
+"Waypoint"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Drop next \n"
+"Waypoint"
+msgstr ""
+
+msgid "Satellite Status"
+msgstr ""
+
+msgid "NMEA Data"
+msgstr ""
+
+msgid "car_shortest"
+msgstr ""
+
+msgid "car_avoid_tolls"
+msgstr ""
+
+msgid "car_pedantic"
+msgstr ""
+
+msgid "horse"
+msgstr ""
+
+msgid "Truck"
+msgstr ""
+
+#. Strings from android/res/values/strings.xml
+#. Android resource: @strings/yes
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#. Android resource: @strings/notification_ticker
+msgid "Navit started"
+msgstr ""
+
+#. Android resource: @strings/notification_event_default
+msgid "Navit running"
+msgstr ""
+
+#. Android resource: @strings/initial_info_box_title
+msgid "Welcome to Navit"
+msgstr ""
+
+#. Android resource: @strings/initial_info_box_message
+msgid ""
+"Thank you for installing Navit!\n"
+"\n"
+"To start, select \"Download maps\" from the menu to download a map. Note: "
+"The map filesize may be large (>50MB) - a wifi connection is recommended.\n"
+"\n"
+"Mapdata: (c) OpenStreetMap contributors\n"
+"\n"
+"Enjoy Navit!"
+msgstr ""
+
+#. Android resource: @strings/initial_info_box_OK
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#. Android resource: @strings/initial_info_box_more_info
+msgid "More info"
+msgstr ""
+
+#. Android resource: @strings/optionsmenu_zoom_in
+msgid "Zoom in"
+msgstr ""
+
+#. Android resource: @strings/optionsmenu_zoom_out
+msgid "Zoom out"
+msgstr ""
+
+#. Android resource: @strings/optionsmenu_download_maps
+msgid "Download maps"
+msgstr ""
+
+#. Android resource: @strings/optionsmenu_toggle_poi
+msgid "Toggle POIs"
+msgstr ""
+
+#. Android resource: @strings/optionsmenu_exit_navit
+msgid "Exit Navit"
+msgstr ""
+
+#. Android resource: @strings/optionsmenu_backup_restore
+msgid "Backup / Restore"
+msgstr ""
+
+#. Android resource: @strings/optionsmenu_set_map_location
+msgid "Set map location"
+msgstr ""
+
+#. Android resource: @strings/map_delete
+msgid "Delete this map?"
+msgstr ""
+
+#. Android resource: @strings/map_download_downloading
+msgid "Downloading:"
+msgstr ""
+
+#. Android resource: @strings/map_download_download_error
+msgid "Error downloading map."
+msgstr ""
+
+#. Android resource: @strings/map_download_download_aborted
+msgid "Map download aborted"
+msgstr ""
+
+#. Android resource: @strings/map_no_fix
+msgid "No location. Reopen after location fix."
+msgstr ""
+
+#. Android resource: @strings/maps_for_current_location
+msgid "Maps containing current location"
+msgstr ""
+
+#. Android resource: @strings/address_search_title
+msgid "Address search"
+msgstr ""
+
+#. Android resource: @strings/address_enter_destination
+msgid "Enter destination"
+msgstr ""
+
+#. Android resource: @strings/address_partial_match
+msgid "Match partial address"
+msgstr ""
+
+#. Android resource: @strings/address_search_searching
+msgid "Searching..."
+msgstr ""
+
+#. Android resource: @strings/address_search_not_found
+msgid "Address not found"
+msgstr ""
+
+#. Android resource: @strings/address_search_getting_results
+msgid "Getting search results"
+msgstr ""
+
+#. Android resource: @strings/address_search_loading_results
+msgid "Loading search results"
+msgstr ""
+
+#. Android resource: @strings/address_search_no_results
+msgid "No results found"
+msgstr ""
+
+#. Android resource: @strings/address_search_no_text_entered
+msgid "No text entered"
+msgstr ""
+
+#. Android resource: @strings/address_search_set_destination
+msgid "Setting destination to:"
+msgstr ""
+
+#. Android resource: @strings/choose_an_action
+msgid "Choose an action"
+msgstr ""
+
+#. Android resource: @strings/please_insert_an_sd_card
+msgid "Please insert an SD Card"
+msgstr ""
+
+#. Android resource: @strings/backing_up
+msgid "Backing up..."
+msgstr ""
+
+#. Android resource: @strings/restoring
+msgid "Restoring..."
+msgstr ""
+
+#. Android resource: @strings/failed_to_create_backup_directory
+msgid "Failed to create backup directory"
+msgstr ""
+
+#. Android resource: @strings/backup_failed
+msgid "Backup failed"
+msgstr ""
+
+#. Android resource: @strings/no_backup_found
+msgid "No backup found"
+msgstr ""
+
+#. Android resource: @strings/failed_to_restore
+msgid "Failed to restore"
+msgstr ""
+
+#. Android resource: @strings/backup_successful
+msgid "Backup successful"
+msgstr ""
+
+#. Android resource: @strings/restore_successful_please_restart_navit
+msgid ""
+"Restore Successful\n"
+"Please restart Navit"
+msgstr ""
+
+#. Android resource: @strings/backup_not_found
+msgid "Backup not found"
+msgstr ""
+
+#. Android resource: @strings/restore_failed
+msgid "Restore failed"
+msgstr ""
+
+#. Android resource: @strings/select_backup
+msgid "Select backup"
+msgstr ""
+
+#. Android resource: @strings/backup
+msgid "Backup"
+msgstr ""
+
+#. Android resource: @strings/restore
+msgid "Restore"
+msgstr ""
+
+#. Android resource: @strings/TTS_title_data_missing
+msgid "System text to speech engine data is missing"
+msgstr ""
+
+#. Android resource: @strings/TTS_qery_install_data
+msgid ""
+"Navit can use any text to speech engine installed on your device. The "
+"currently selected engine reports it is unable to speak in your language. "
+"Should we ask the system to show voice download dialog?"
+msgstr ""
diff --git a/po/sr.po.in b/po/sr.po.in
index 9808275fc..496f68b90 100644
--- a/po/sr.po.in
+++ b/po/sr.po.in
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-08 21:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-19 04:00+0000\n"
"Last-Translator: Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>\n"
"Language-Team: српски <xfce4@xfce4.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"Language: sr\n"
+"Language: \n"
"X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n"
msgid "Running from source directory\n"
@@ -76,14 +76,6 @@ msgid "sixth exit"
msgstr "шести излаз"
#, c-format
-msgid "%d m"
-msgstr "%d м"
-
-#, c-format
-msgid "in %d m"
-msgstr "за %d м"
-
-#, c-format
msgid "%d feet"
msgstr "%d стопа"
@@ -92,14 +84,6 @@ msgid "in %d feet"
msgstr "за %d стопе"
#, c-format
-msgid "%d meters"
-msgstr "%d метара"
-
-#, c-format
-msgid "in %d meters"
-msgstr "за %d метара"
-
-#, c-format
msgid "%d.%d miles"
msgstr "%d.%d миља"
@@ -108,14 +92,6 @@ msgid "in %d.%d miles"
msgstr "за %d.%d миља"
#, c-format
-msgid "%d.%d kilometers"
-msgstr "%d.%d километара"
-
-#, c-format
-msgid "in %d.%d kilometers"
-msgstr "за %d.%d километара"
-
-#, c-format
msgid "one mile"
msgid_plural "%d miles"
msgstr[0] "%d миља"
@@ -130,6 +106,22 @@ msgstr[1] "кроз %d миље"
msgstr[2] "кроз %d миља"
#, c-format
+msgid "%d meters"
+msgstr "%d метара"
+
+#, c-format
+msgid "in %d meters"
+msgstr "за %d метара"
+
+#, c-format
+msgid "%d.%d kilometers"
+msgstr "%d.%d километара"
+
+#, c-format
+msgid "in %d.%d kilometers"
+msgstr "за %d.%d километара"
+
+#, c-format
msgid "one kilometer"
msgid_plural "%d kilometers"
msgstr[0] "%d километара"
@@ -170,27 +162,27 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway.
msgid "onto the motorway ramp"
-msgstr ""
+msgstr "на нагибу"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "%sу %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|masculine form"
-msgstr ""
+msgstr "%sу %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|feminine form"
-msgstr ""
+msgstr "%sу %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|neuter form"
-msgstr ""
+msgstr "%sу %s%s%s"
#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
#, c-format
@@ -220,12 +212,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "потом напутстите обилазницу на %1$s %2$s"
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Напуштање обилазнице за %1$s %2$s"
msgid "soon"
msgstr "ускоро"
@@ -234,7 +226,7 @@ msgid "now"
msgstr "сад"
msgid "then"
-msgstr ""
+msgstr "потом"
#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
@@ -337,25 +329,25 @@ msgstr "после %i путева"
#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination
#, c-format
msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
-msgstr ""
+msgstr "Скрени %1$s%2$s %3$s%4$s"
#. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|left"
-msgstr ""
+msgstr "потом променити смер"
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|left"
-msgstr ""
+msgstr "Променити смер %1$s"
#. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|right"
-msgstr ""
+msgstr "потом променити смер"
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|right"
-msgstr ""
+msgstr "Променити смер %1$s"
#. An empty placeholder that we can use in the future for
#. * some motorway commands that are now suppressed but we
@@ -385,7 +377,7 @@ msgid "Interchange"
msgstr ""
msgid "Exit"
-msgstr ""
+msgstr "Излаз"
#. Android resource: @strings/position_popup_title
msgid "Position"
diff --git a/po/sv.po.in b/po/sv.po.in
index 6439c4ef0..33448f5b8 100644
--- a/po/sv.po.in
+++ b/po/sv.po.in
@@ -4,6 +4,7 @@
# Many thanks to the contributors of this translation:
# Erik Lundin https://launchpad.net/~erik-lundin
# KaZeR https://launchpad.net/~kazer
+# Michael von Glasow https://launchpad.net/~michael-vonglasow
# Mikael Olofsson https://launchpad.net/~michlos
# Mikko Virkkilä https://launchpad.net/~virkkila
# Squall Leonhart https://launchpad.net/~webmaster-square-one
@@ -14,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-28 01:44+0000\n"
-"Last-Translator: KaZeR <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-19 04:00+0000\n"
+"Last-Translator: Michael von Glasow <Unknown>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -76,14 +77,6 @@ msgid "sixth exit"
msgstr "sjätte avfarten"
#, c-format
-msgid "%d m"
-msgstr "%d m"
-
-#, c-format
-msgid "in %d m"
-msgstr "om %d m"
-
-#, c-format
msgid "%d feet"
msgstr ""
@@ -92,14 +85,6 @@ msgid "in %d feet"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%d meters"
-msgstr "%d meter"
-
-#, c-format
-msgid "in %d meters"
-msgstr "om %d meter"
-
-#, c-format
msgid "%d.%d miles"
msgstr ""
@@ -108,14 +93,6 @@ msgid "in %d.%d miles"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%d.%d kilometers"
-msgstr "%d,%d kilometer"
-
-#, c-format
-msgid "in %d.%d kilometers"
-msgstr "om %d,%d kilometer"
-
-#, c-format
msgid "one mile"
msgid_plural "%d miles"
msgstr[0] ""
@@ -128,6 +105,22 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
+msgid "%d meters"
+msgstr "%d meter"
+
+#, c-format
+msgid "in %d meters"
+msgstr "om %d meter"
+
+#, c-format
+msgid "%d.%d kilometers"
+msgstr "%d,%d kilometer"
+
+#, c-format
+msgid "in %d.%d kilometers"
+msgstr "om %d,%d kilometer"
+
+#, c-format
msgid "one kilometer"
msgid_plural "%d kilometers"
msgstr[0] "en kilometer"
@@ -166,27 +159,27 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway.
msgid "onto the motorway ramp"
-msgstr ""
+msgstr "ut på påfarten"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "%sin på %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|masculine form"
-msgstr ""
+msgstr "%sin på %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|feminine form"
-msgstr ""
+msgstr "%sin på %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|neuter form"
-msgstr ""
+msgstr "%sin på %s%s%s"
#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
#, c-format
@@ -216,12 +209,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "kör sedan ut ur rondellen mot %1$s %2$s"
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Kör ut ur rondellen mot %1$s %2$s"
msgid "soon"
msgstr "snart"
@@ -230,7 +223,7 @@ msgid "now"
msgstr "nu"
msgid "then"
-msgstr ""
+msgstr "sedan"
#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
@@ -333,25 +326,25 @@ msgstr "efter %i vägar"
#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination
#, c-format
msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
-msgstr ""
+msgstr "Sväng %1$s%2$s %3$s%4$s"
#. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|left"
-msgstr ""
+msgstr "vänd sedan"
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|left"
-msgstr ""
+msgstr "Vänd %1$s"
#. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|right"
-msgstr ""
+msgstr "vänd sedan"
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|right"
-msgstr ""
+msgstr "Vänd %1$s"
#. An empty placeholder that we can use in the future for
#. * some motorway commands that are now suppressed but we
@@ -366,7 +359,7 @@ msgstr ""
#. *
#.
msgid "follow"
-msgstr ""
+msgstr "följ"
msgid "then you have reached your destination."
msgstr "sedan har du nått din destination."
@@ -378,10 +371,10 @@ msgstr "Du har nått din destination %s"
#. TRANSLATORS: Exit as a noun, as in "Exit 43 Greenmound-East"
msgid "Interchange"
-msgstr ""
+msgstr "Korsning"
msgid "Exit"
-msgstr ""
+msgstr "Avfart"
#. Android resource: @strings/position_popup_title
msgid "Position"
diff --git a/po/sw.po.in b/po/sw.po.in
index 5b1442969..fc3a30d72 100644
--- a/po/sw.po.in
+++ b/po/sw.po.in
@@ -4,13 +4,14 @@
# Many thanks to the contributors of this translation:
# HinzundKunz https://launchpad.net/~martin-tlustos
# KaZeR https://launchpad.net/~kazer
+# Michael von Glasow https://launchpad.net/~michael-vonglasow
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-08 23:15+0000\n"
-"Last-Translator: KaZeR <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-19 04:00+0000\n"
+"Last-Translator: Michael von Glasow <Unknown>\n"
"Language-Team: Swahili <sw@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -70,14 +71,6 @@ msgid "sixth exit"
msgstr "exit ya sita"
#, c-format
-msgid "%d m"
-msgstr "mita %d"
-
-#, c-format
-msgid "in %d m"
-msgstr "baada ya mita %d"
-
-#, c-format
msgid "%d feet"
msgstr ""
@@ -86,14 +79,6 @@ msgid "in %d feet"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%d meters"
-msgstr "mita %d"
-
-#, c-format
-msgid "in %d meters"
-msgstr "baada ya mita %d"
-
-#, c-format
msgid "%d.%d miles"
msgstr ""
@@ -102,14 +87,6 @@ msgid "in %d.%d miles"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%d.%d kilometers"
-msgstr "kilomita %d.%d"
-
-#, c-format
-msgid "in %d.%d kilometers"
-msgstr "baada ya kilomita %d.%d"
-
-#, c-format
msgid "one mile"
msgid_plural "%d miles"
msgstr[0] ""
@@ -122,6 +99,22 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
+msgid "%d meters"
+msgstr "mita %d"
+
+#, c-format
+msgid "in %d meters"
+msgstr "baada ya mita %d"
+
+#, c-format
+msgid "%d.%d kilometers"
+msgstr "kilomita %d.%d"
+
+#, c-format
+msgid "in %d.%d kilometers"
+msgstr "baada ya kilomita %d.%d"
+
+#, c-format
msgid "one kilometer"
msgid_plural "%d kilometers"
msgstr[0] "kilomita %d"
@@ -165,30 +158,30 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "%skufuata %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|masculine form"
-msgstr ""
+msgstr "%skufuata %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|feminine form"
-msgstr ""
+msgstr "%skufuata %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|neuter form"
-msgstr ""
+msgstr "%skufuata %s%s%s"
#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
#, c-format
msgid "%sinto the %s"
-msgstr "%s kufuata %s"
+msgstr "%skufuata %s"
msgid "When possible, please turn around"
-msgstr "geuka na kurudi nyuma inapowezekana"
+msgstr "Geuka na kurudi nyuma inapowezekana"
#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow
#, c-format
@@ -197,7 +190,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Follow the road for the next %s"
-msgstr "buata barabara kwa %s"
+msgstr "Buata barabara kwa %s"
msgid "Enter the roundabout soon"
msgstr ""
@@ -210,12 +203,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "halafu toka kutoka kwenye kipilefti kwenye %1$s %2$s"
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Toka kutoka kwenye kipilefti kwenye %1$s %2$s"
msgid "soon"
msgstr "karibuni"
@@ -224,7 +217,7 @@ msgid "now"
msgstr "sasa"
msgid "then"
-msgstr ""
+msgstr "halafu"
#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
@@ -327,7 +320,7 @@ msgstr "baada ya barabara %i"
#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination
#, c-format
msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
-msgstr ""
+msgstr "piga kona %1$s%2$s %3$s%4$s"
#. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|left"
@@ -375,7 +368,7 @@ msgid "Interchange"
msgstr ""
msgid "Exit"
-msgstr ""
+msgstr "Ondoka"
#. Android resource: @strings/position_popup_title
msgid "Position"
diff --git a/po/ta.po.in b/po/ta.po.in
index ff7fbcace..945146c73 100644
--- a/po/ta.po.in
+++ b/po/ta.po.in
@@ -71,14 +71,6 @@ msgid "sixth exit"
msgstr "ஐந்தாவது வெளியேற்றம்"
#, c-format
-msgid "%d m"
-msgstr "%d நி"
-
-#, c-format
-msgid "in %d m"
-msgstr "%d நி.யில்"
-
-#, c-format
msgid "%d feet"
msgstr ""
@@ -87,14 +79,6 @@ msgid "in %d feet"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%d meters"
-msgstr "%d மீட்டர்கள்"
-
-#, c-format
-msgid "in %d meters"
-msgstr "%d மீட்டருக்குள்"
-
-#, c-format
msgid "%d.%d miles"
msgstr ""
@@ -103,14 +87,6 @@ msgid "in %d.%d miles"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%d.%d kilometers"
-msgstr "%d.%d கிலோமீட்டர்கள்."
-
-#, c-format
-msgid "in %d.%d kilometers"
-msgstr "%d.%d கிலோமீட்டருக்குள்"
-
-#, c-format
msgid "one mile"
msgid_plural "%d miles"
msgstr[0] ""
@@ -123,6 +99,22 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
+msgid "%d meters"
+msgstr "%d மீட்டர்கள்"
+
+#, c-format
+msgid "in %d meters"
+msgstr "%d மீட்டருக்குள்"
+
+#, c-format
+msgid "%d.%d kilometers"
+msgstr "%d.%d கிலோமீட்டர்கள்."
+
+#, c-format
+msgid "in %d.%d kilometers"
+msgstr "%d.%d கிலோமீட்டருக்குள்"
+
+#, c-format
msgid "one kilometer"
msgid_plural "%d kilometers"
msgstr[0] "ஒரு கிலோமீட்டர்"
diff --git a/po/te.po.in b/po/te.po.in
index 410255afb..b2f92959c 100644
--- a/po/te.po.in
+++ b/po/te.po.in
@@ -71,35 +71,39 @@ msgid "sixth exit"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%d m"
+msgid "%d feet"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "in %d m"
+msgid "in %d feet"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%d feet"
+msgid "%d.%d miles"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "in %d feet"
+msgid "in %d.%d miles"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%d meters"
-msgstr "%d మీటర్లు"
+msgid "one mile"
+msgid_plural "%d miles"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid "in %d meters"
-msgstr ""
+msgid "in one mile"
+msgid_plural "in %d miles"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#, c-format
-msgid "%d.%d miles"
-msgstr ""
+msgid "%d meters"
+msgstr "%d మీటర్లు"
#, c-format
-msgid "in %d.%d miles"
+msgid "in %d meters"
msgstr ""
#, c-format
@@ -111,18 +115,6 @@ msgid "in %d.%d kilometers"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "one mile"
-msgid_plural "%d miles"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#, c-format
-msgid "in one mile"
-msgid_plural "in %d miles"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#, c-format
msgid "one kilometer"
msgid_plural "%d kilometers"
msgstr[0] "ఒక కిలోమీటరు"
diff --git a/po/th.po.in b/po/th.po.in
index 23f9bb552..e3aa88646 100644
--- a/po/th.po.in
+++ b/po/th.po.in
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-28 01:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-19 04:01+0000\n"
"Last-Translator: mansv68 <mansv68@yahoo.co.th>\n"
"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -70,14 +70,6 @@ msgid "sixth exit"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%d m"
-msgstr "%d เมตร"
-
-#, c-format
-msgid "in %d m"
-msgstr "อีก %d เมตร"
-
-#, c-format
msgid "%d feet"
msgstr ""
@@ -86,14 +78,6 @@ msgid "in %d feet"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%d meters"
-msgstr "%d เมตร"
-
-#, c-format
-msgid "in %d meters"
-msgstr "อีก %d เมตร"
-
-#, c-format
msgid "%d.%d miles"
msgstr ""
@@ -102,14 +86,6 @@ msgid "in %d.%d miles"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%d.%d kilometers"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "in %d.%d kilometers"
-msgstr "อีก %d.%d กิโลเมตร"
-
-#, c-format
msgid "one mile"
msgid_plural "%d miles"
msgstr[0] ""
@@ -122,6 +98,22 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
+msgid "%d meters"
+msgstr "%d เมตร"
+
+#, c-format
+msgid "in %d meters"
+msgstr "อีก %d เมตร"
+
+#, c-format
+msgid "%d.%d kilometers"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "in %d.%d kilometers"
+msgstr "อีก %d.%d กิโลเมตร"
+
+#, c-format
msgid "one kilometer"
msgid_plural "%d kilometers"
msgstr[0] "%d กิโลเมตร"
@@ -163,22 +155,22 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "%sเข้าสู่ถนน %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|masculine form"
-msgstr ""
+msgstr "%sเข้าสู่ %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|feminine form"
-msgstr ""
+msgstr "%sเข้าสู %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|neuter form"
-msgstr ""
+msgstr "%sเข้าสู่ %s%s%s"
#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
#, c-format
@@ -373,7 +365,7 @@ msgid "Interchange"
msgstr ""
msgid "Exit"
-msgstr ""
+msgstr "ทางออก"
#. Android resource: @strings/position_popup_title
msgid "Position"
diff --git a/po/tr.po.in b/po/tr.po.in
index 9d2cba912..3d2965740 100644
--- a/po/tr.po.in
+++ b/po/tr.po.in
@@ -7,6 +7,7 @@
# Bawer Yekta https://launchpad.net/~e-peyam
# Bekir DURAK https://launchpad.net/~bekir-durak
# Koray Löker https://launchpad.net/~loker
+# Kudret EMRE https://launchpad.net/~kudretemre
# ViZiT https://launchpad.net/~vizit
# dentist76 https://launchpad.net/~pilatin
# eMVP https://launchpad.net/~ercan-i
@@ -18,8 +19,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-10 00:54+0000\n"
-"Last-Translator: seqizz (gurkanGur) <seqizz@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-19 04:01+0000\n"
+"Last-Translator: Kudret EMRE <kudretemre@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -80,36 +81,40 @@ msgid "sixth exit"
msgstr "altıncı çıkış"
#, c-format
-msgid "%d m"
-msgstr "%d m"
+msgid "%d feet"
+msgstr "%d feet"
#, c-format
-msgid "in %d m"
-msgstr "%d m'de"
+msgid "in %d feet"
+msgstr "%d feet içinde"
#, c-format
-msgid "%d feet"
-msgstr ""
+msgid "%d.%d miles"
+msgstr "%d.%d mil"
#, c-format
-msgid "in %d feet"
-msgstr ""
+msgid "in %d.%d miles"
+msgstr "%d.%d mil içinde"
#, c-format
-msgid "%d meters"
-msgstr "%d metre"
+msgid "one mile"
+msgid_plural "%d miles"
+msgstr[0] "bir mil"
+msgstr[1] "%d mil"
#, c-format
-msgid "in %d meters"
-msgstr "%d metrede"
+msgid "in one mile"
+msgid_plural "in %d miles"
+msgstr[0] "bir mil içinde"
+msgstr[1] "%d mil içinde"
#, c-format
-msgid "%d.%d miles"
-msgstr ""
+msgid "%d meters"
+msgstr "%d metre"
#, c-format
-msgid "in %d.%d miles"
-msgstr ""
+msgid "in %d meters"
+msgstr "%d metrede"
#, c-format
msgid "%d.%d kilometers"
@@ -120,18 +125,6 @@ msgid "in %d.%d kilometers"
msgstr "%d.%d kilometrede"
#, c-format
-msgid "one mile"
-msgid_plural "%d miles"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#, c-format
-msgid "in one mile"
-msgid_plural "in %d miles"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#, c-format
msgid "one kilometer"
msgid_plural "%d kilometers"
msgstr[0] "%d kilometre"
@@ -170,27 +163,27 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway.
msgid "onto the motorway ramp"
-msgstr ""
+msgstr "rampada"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "%scaddesine %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|masculine form"
-msgstr ""
+msgstr "%scaddesine %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|feminine form"
-msgstr ""
+msgstr "%scaddesine %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|neuter form"
-msgstr ""
+msgstr "%scaddesine %s%s%s"
#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
#, c-format
@@ -220,12 +213,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "ardından %1$s'de kavşaktan çıkın %2$s"
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s'de kavşaktan çıkın %2$s"
msgid "soon"
msgstr "yakında"
@@ -234,7 +227,7 @@ msgid "now"
msgstr "şimdi"
msgid "then"
-msgstr ""
+msgstr "sonra"
#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
@@ -257,7 +250,7 @@ msgid "Merge %1$s%2$s|left"
msgstr ""
msgid "on your left"
-msgstr ""
+msgstr "solunuzda"
msgid "on your right"
msgstr ""
@@ -274,10 +267,10 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: as in "Keep right at interchange 42 Greenmond-West"
msgid "at interchange"
-msgstr ""
+msgstr "kesişiminde"
msgid "at exit"
-msgstr ""
+msgstr "çıkışta"
#. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver
#, c-format
@@ -337,7 +330,7 @@ msgstr "%i yol sonra"
#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination
#, c-format
msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
-msgstr ""
+msgstr "Dönüş %1$s%2$s %3$s%4$s"
#. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|left"
@@ -370,7 +363,7 @@ msgstr ""
#. *
#.
msgid "follow"
-msgstr ""
+msgstr "takip edin"
msgid "then you have reached your destination."
msgstr "ardından hedefinize ulaşacaksınız"
@@ -382,10 +375,10 @@ msgstr "Hedefinize ulaştınız, %s"
#. TRANSLATORS: Exit as a noun, as in "Exit 43 Greenmound-East"
msgid "Interchange"
-msgstr ""
+msgstr "Kesişim"
msgid "Exit"
-msgstr ""
+msgstr "Çıkış"
#. Android resource: @strings/position_popup_title
msgid "Position"
@@ -985,7 +978,7 @@ msgstr "Letonya"
#. 434
msgid "Libya"
-msgstr ""
+msgstr "Libya"
#. 504
msgid "Morocco"
@@ -1273,7 +1266,7 @@ msgstr "Surinam"
#. 728
msgid "South Sudan"
-msgstr ""
+msgstr "Güney Sudan"
#. 678
msgid "Sao Tome and Principe"
@@ -1285,7 +1278,7 @@ msgstr "El Salvador"
#. 534
msgid "Sint Maarten (Dutch part)"
-msgstr ""
+msgstr "Sint Maarten (Hollanda bölümü)"
#. 760
msgid "Syrian Arab Republic"
@@ -1453,10 +1446,20 @@ msgid ""
"\t-h: print this usage info and exit.\n"
"\t-v: print the version and exit.\n"
msgstr ""
+"navit kullanımı:\n"
+"navit [seçenekler] [yapılandırma dosyası]\n"
+"\t-c <dosya>: <dosya> argümanını varsayılan dosyayı kullanmak yerine "
+"yapılandırma dosyası olarak kullanabilirsiniz.\n"
+"\t-d <n>: hata ayıklama seviyesini ayarlayın <n> (0=hata, 1=uyarı, 2=bilgi, "
+"3=hata ayıklama).\n"
+"\tSettings from config file will still take effect where they set a higher "
+"level.\n"
+"\t-h: bu kullanım bilgisini göster ve çık.\n"
+"\t-v: sürümü göster ve çık.\n"
#. We have not found an existing config file from all possibilities
msgid "No config file navit.xml, navit.xml.local found\n"
-msgstr ""
+msgstr "Hiçbir navit.xml, navit.xml.locak yapılandırma dosyası bulunamadı\n"
#, c-format
msgid "Error parsing config file '%s': %s\n"
@@ -1464,22 +1467,22 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Using config file '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' yapılandırma dosyası kullanılıyor\n"
#, c-format
msgid "Error: No configuration found in config file '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Hata: '%s' yapılandırma dosyasında hiçbir yapılandırma bulunamadı\n"
msgid ""
"Internal initialization failed, exiting. Check previous error messages.\n"
msgstr ""
msgid "unknown street"
-msgstr ""
+msgstr "bilinmeyen sokak"
#. Safe cast: attr_generic_set_attr does not modify its parameter.
msgid "Unnamed vehicle"
-msgstr ""
+msgstr "İsimsiz araç"
msgid "Failed to write bookmarks file"
msgstr ""
@@ -1589,10 +1592,10 @@ msgid "Opens address search dialog"
msgstr "Adres aramayı açar"
msgid "_POI search"
-msgstr ""
+msgstr "_POI arama"
msgid "Opens POI search dialog"
-msgstr ""
+msgstr "POI arama penceresini açar"
msgid "_Stop Navigation"
msgstr "Dolaşmayı Durdur"
@@ -1628,7 +1631,7 @@ msgid "_Autozoom"
msgstr "Oto-yaklaş"
msgid "Enable/disable automatic zoom level changing"
-msgstr ""
+msgstr "Otomatik yakınlaştırmayı açar/kapatır"
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Tam Ekran"
@@ -1637,95 +1640,95 @@ msgid "Data"
msgstr "Veri"
msgid "Pharmacy"
-msgstr ""
+msgstr "Eczane"
msgid "Restaurant"
-msgstr ""
+msgstr "Restoran"
msgid "Restaurant. Fast food"
-msgstr ""
+msgstr "Restoran. Hazır gıda"
msgid "Hotel"
-msgstr ""
+msgstr "Otel"
msgid "Car parking"
-msgstr ""
+msgstr "Otopark"
msgid "Fuel station"
-msgstr ""
+msgstr "Akaryakıt istasyonu"
msgid "Bank"
-msgstr ""
+msgstr "Banka"
msgid "Hospital"
-msgstr ""
+msgstr "Hastane"
msgid "Cinema"
-msgstr ""
+msgstr "Sinema"
msgid "Train station"
-msgstr ""
+msgstr "Tren istasyonu"
msgid "School"
-msgstr ""
+msgstr "Okul"
msgid "Police"
-msgstr ""
+msgstr "Polis"
msgid "Justice"
-msgstr ""
+msgstr "Adaley Sarayı"
msgid "Taxi"
-msgstr ""
+msgstr "Taksi"
msgid "Shopping"
-msgstr ""
+msgstr "Alışveriş"
msgid "Distance from screen center (km)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "POI %s. %s"
-msgstr ""
+msgstr "POI %s. %s"
#, c-format
msgid "Set destination to %ld, %ld \n"
-msgstr ""
+msgstr "Hedefi buraya ayarla %ld, %ld \n"
#, c-format
msgid "Set map to %ld, %ld \n"
-msgstr ""
+msgstr "Haritayı buraya ayarla %ld, %ld \n"
#, c-format
msgid "Set next visit to %ld, %ld \n"
msgstr ""
msgid "POI search"
-msgstr ""
+msgstr "POI arama"
msgid "Select a category"
-msgstr ""
+msgstr "Bir kategori seç"
msgid "Select a distance to look for (km)"
msgstr ""
msgid "Select a POI"
-msgstr ""
+msgstr "Bir POI se."
msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
msgid "Category"
-msgstr ""
+msgstr "Kategori"
msgid "Direction"
-msgstr ""
+msgstr "Yön"
msgid "Distance(m)"
-msgstr ""
+msgstr "Mesafe(m)"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "İsim"
msgid "Visit Before"
msgstr ""
@@ -1810,10 +1813,10 @@ msgid "View on map"
msgstr "Haritada bak"
msgid "Remove search results from the map"
-msgstr ""
+msgstr "Arama sonuçlarını haritadan sil"
msgid "Show results on the map"
-msgstr ""
+msgstr "Sonuçları haritada göster"
msgid "Cut Bookmark"
msgstr "Yer İmini Kes"
@@ -1846,7 +1849,7 @@ msgid "Replace with waypoints"
msgstr ""
msgid "Delete Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Dizini Sil"
#. Adds the Bookmark folders
msgid "Add Bookmark folder"
@@ -1862,16 +1865,16 @@ msgstr "Yerimi ata %s"
#, c-format
msgid "Download %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s İndir"
msgid "Map Download"
-msgstr ""
+msgstr "Harita İndirme"
msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Etkin"
msgid "Download Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "İndirme Etkinleştirildi"
msgid "Download completely"
msgstr ""
@@ -1938,7 +1941,7 @@ msgid "Waypoints"
msgstr ""
msgid "Enter Coordinates"
-msgstr ""
+msgstr "Koordinat Gir"
#.
#. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill)
@@ -1947,10 +1950,10 @@ msgstr ""
#. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill)
#. gui_internal_widget_append(w, we)
msgid "Latitude Longitude"
-msgstr ""
+msgstr "Enlem Boylam"
msgid "Enter coordinates, for example:"
-msgstr ""
+msgstr "Koordinat gir, örneğin:"
msgid "Vehicle"
msgstr "Araç"
@@ -2007,28 +2010,28 @@ msgid "House number"
msgstr "Ev no:"
msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "İleri"
msgid "Prev"
-msgstr ""
+msgstr "Geri"
msgid "Return to route!"
-msgstr ""
+msgstr "Rotaya dön!"
#. warning told
msgid "Look out! Camera!"
-msgstr ""
+msgstr "Dikkat! Kamera!"
#. warning told
msgid "Please decrease your speed"
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen hızınızı düşürünüz"
msgid "partial match"
msgstr ""
#. Android resource: @strings/address_search_button
msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Ara"
#. Android resource: @strings/address_search_towns
msgid "Towns"
@@ -2039,16 +2042,19 @@ msgid "Route to here"
msgstr ""
msgid "Map data (c) OpenStreetMap contributors, ODBL"
-msgstr ""
+msgstr "Harita verisi (c) OpenStreetMap destekçileri, ODBL"
msgid ""
"Current map location %s is not available\n"
"Please restart Navit after you attach an SD card or select a different map "
"location."
msgstr ""
+"Geçerli harita konumu %s kullanılabilir değil\n"
+"Lütfen bir SD kart taktıktan sonra Navit'i yeniden başlatın veya başka bir "
+"harita konumu seçin."
msgid "Downloaded maps"
-msgstr ""
+msgstr "İndirilen haritalar"
msgid ""
"Sorry, we currently do not support maps above 3.8G on Android, please select "
@@ -2056,7 +2062,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "İptal"
msgid "filenamePath"
msgstr ""
@@ -2067,82 +2073,82 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Whole Planet"
-msgstr ""
+msgstr "Tüm Dünya"
msgid "Africa"
-msgstr ""
+msgstr "Afrika"
msgid "Canary Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Kanarya Adaları"
msgid "Asia"
-msgstr ""
+msgstr "Asya"
msgid "Korea"
-msgstr ""
+msgstr "Kore"
msgid "Taiwan"
-msgstr ""
+msgstr "Tayvan"
msgid "UAE+Other"
-msgstr ""
+msgstr "UAE+Diğer"
msgid "Oceania"
-msgstr ""
+msgstr "Okyanusya"
msgid "Tasmania"
-msgstr ""
+msgstr "Tazmanya"
msgid "Victoria"
-msgstr ""
+msgstr "Viktoria"
msgid "New South Wales"
-msgstr ""
+msgstr "Yeni Güney Galler"
msgid "Europe"
-msgstr ""
+msgstr "Avrupa"
msgid "Western Europe"
-msgstr ""
+msgstr "Batı Avrupa"
msgid "Azores"
-msgstr ""
+msgstr "Azorlar"
msgid "BeNeLux"
-msgstr ""
+msgstr "BeNeLux"
msgid "Alsace"
-msgstr ""
+msgstr "Alsas"
msgid "Aquitaine"
-msgstr ""
+msgstr "Akitanya"
msgid "Auvergne"
msgstr ""
msgid "Basse-Normandie"
-msgstr ""
+msgstr "Aşağı Normandiya"
msgid "Bourgogne"
-msgstr ""
+msgstr "Burgonya"
msgid "Bretagne"
-msgstr ""
+msgstr "Britanya"
msgid "Centre"
-msgstr ""
+msgstr "Merkez"
msgid "Champagne-Ardenne"
msgstr ""
msgid "Corse"
-msgstr ""
+msgstr "Korsika"
msgid "Franche-Comte"
msgstr ""
msgid "Haute-Normandie"
-msgstr ""
+msgstr "Yukarı Normandiya"
msgid "Ile-de-France"
msgstr ""
@@ -2187,10 +2193,10 @@ msgid "Mittelfranken"
msgstr ""
msgid "Niederbayern"
-msgstr ""
+msgstr "Aşağı Bavyera"
msgid "Oberbayern"
-msgstr ""
+msgstr "Yukarı Bavyera"
msgid "Oberfranken"
msgstr ""
@@ -2205,28 +2211,28 @@ msgid "Unterfranken"
msgstr ""
msgid "Berlin"
-msgstr ""
+msgstr "Berlin"
msgid "Brandenburg"
msgstr ""
msgid "Bremen"
-msgstr ""
+msgstr "Bremen"
msgid "Hamburg"
-msgstr ""
+msgstr "Hamburg"
msgid "Hessen"
-msgstr ""
+msgstr "Hesse"
msgid "Mecklenburg-Vorpommern"
msgstr ""
msgid "Niedersachsen"
-msgstr ""
+msgstr "Aşağı Saksonya"
msgid "Nordrhein-westfalen"
-msgstr ""
+msgstr "Kuzey Ren-Vestfalya"
msgid "Rheinland-Pfalz"
msgstr ""
@@ -2238,7 +2244,7 @@ msgid "Sachsen-Anhalt"
msgstr ""
msgid "Sachsen"
-msgstr ""
+msgstr "Saksonya"
msgid "Schleswig-Holstein"
msgstr ""
@@ -2250,13 +2256,13 @@ msgid "Mallorca"
msgstr ""
msgid "Galicia"
-msgstr ""
+msgstr "Galiçya"
msgid "Scandinavia"
-msgstr ""
+msgstr "İskandinavya"
msgid "England"
-msgstr ""
+msgstr "İngiltere"
msgid "Buckinghamshire"
msgstr ""
@@ -2313,28 +2319,28 @@ msgid "Wiltshire"
msgstr ""
msgid "Scotland"
-msgstr ""
+msgstr "İskoçya"
msgid "Wales"
-msgstr ""
+msgstr "Galler"
msgid "Crete"
msgstr ""
msgid "North America"
-msgstr ""
+msgstr "Kuzey Amerika"
msgid "Alaska"
-msgstr ""
+msgstr "Alaska"
msgid "Hawaii"
-msgstr ""
+msgstr "Hawaii"
msgid "USA"
-msgstr ""
+msgstr "ABD"
msgid " (except Alaska and Hawaii)"
-msgstr ""
+msgstr " (Alaska ve Hawaii hariç)"
msgid "Midwest"
msgstr ""
@@ -2346,7 +2352,7 @@ msgid "Ohio"
msgstr ""
msgid "Northeast"
-msgstr ""
+msgstr "Kuzeydoğu"
msgid "Massachusetts"
msgstr ""
@@ -2358,7 +2364,7 @@ msgid "Pacific"
msgstr ""
msgid "South"
-msgstr ""
+msgstr "Güney"
msgid "Arkansas"
msgstr ""
@@ -2382,25 +2388,25 @@ msgid "Oklahoma"
msgstr ""
msgid "Texas"
-msgstr ""
+msgstr "Teksas"
msgid "Virginia"
-msgstr ""
+msgstr "Virjinya"
msgid "West Virginia"
-msgstr ""
+msgstr "Batı Virjinya"
msgid "West"
-msgstr ""
+msgstr "Batı"
msgid "Arizona"
msgstr ""
msgid "California"
-msgstr ""
+msgstr "Kaliforniya"
msgid "Colorado"
-msgstr ""
+msgstr "Kolorado"
msgid "Idaho"
msgstr ""
@@ -2424,41 +2430,41 @@ msgid "Washington State"
msgstr ""
msgid "South+Middle America"
-msgstr ""
+msgstr "Güney+Orta Amerika"
msgid "Guyane Francaise"
msgstr ""
msgid "downloading"
-msgstr ""
+msgstr "indiriliyor"
#. Android resource: @strings/map_download_ready
msgid "ready"
-msgstr ""
+msgstr "hazır"
msgid "Media selected for map storage is not available"
-msgstr ""
+msgstr "Harita saklama için seçilen ortam kullanılabilir değil"
#. Android resource: @strings/map_download_not_enough_free_space
msgid "Not enough free space"
-msgstr ""
+msgstr "Yeterli boş alan yok"
msgid "Error downloading map!"
-msgstr ""
+msgstr "Harita indirirken hata oluştu!"
msgid "Error writing map!"
-msgstr ""
+msgstr "Harita yazılırken hata oluştu!"
msgid "Map download aborted!"
-msgstr ""
+msgstr "Harita indirmesi iptal edildi!"
#. Android resource: @strings/map_download_eta
msgid "ETA"
-msgstr ""
+msgstr "Kalan Süre"
#. Android resource: @strings/map_download_title
msgid "Map download"
-msgstr ""
+msgstr "Harita indirme"
msgid "Vehicle Position"
msgstr "Araç Konumu"
@@ -2495,7 +2501,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Coordinates"
-msgstr ""
+msgstr "Koordinatlar"
msgid ""
"Stop\n"
@@ -2527,10 +2533,10 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Satellite Status"
-msgstr ""
+msgstr "Uydu Durumu"
msgid "NMEA Data"
-msgstr ""
+msgstr "NMEA Verisi"
msgid "car_shortest"
msgstr ""
@@ -2545,24 +2551,24 @@ msgid "horse"
msgstr "at"
msgid "Truck"
-msgstr ""
+msgstr "Kamyon"
#. Strings from android/res/values/strings.xml
#. Android resource: @strings/yes
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Evet"
#. Android resource: @strings/notification_ticker
msgid "Navit started"
-msgstr ""
+msgstr "Navit başladı"
#. Android resource: @strings/notification_event_default
msgid "Navit running"
-msgstr ""
+msgstr "Navit çalışıyor"
#. Android resource: @strings/initial_info_box_title
msgid "Welcome to Navit"
-msgstr ""
+msgstr "Navit'e Hoşgeldiniz"
#. Android resource: @strings/initial_info_box_message
msgid ""
@@ -2575,26 +2581,34 @@ msgid ""
"\n"
"Enjoy Navit!"
msgstr ""
+"Navit'i yüklediğiniz için teşekkürler!\n"
+"\n"
+"Başlamak için menüden \"Harita indir\"i seçin. Not: Harita dosya boyutu "
+"büyük olabilir (>50MB) - kablosuz bağlantı önerilir.\n"
+"\n"
+"Harita verisi: (c) OpenStreetMap destekçileri\n"
+"\n"
+"Navit keyfini çıkarın!"
#. Android resource: @strings/initial_info_box_OK
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "Tamam"
#. Android resource: @strings/initial_info_box_more_info
msgid "More info"
-msgstr ""
+msgstr "Daha fazla bilgi"
#. Android resource: @strings/optionsmenu_zoom_in
msgid "Zoom in"
-msgstr ""
+msgstr "Yaklaştır"
#. Android resource: @strings/optionsmenu_zoom_out
msgid "Zoom out"
-msgstr ""
+msgstr "Uzaklaştır"
#. Android resource: @strings/optionsmenu_download_maps
msgid "Download maps"
-msgstr ""
+msgstr "Harita indir"
#. Android resource: @strings/optionsmenu_toggle_poi
msgid "Toggle POIs"
@@ -2602,47 +2616,47 @@ msgstr ""
#. Android resource: @strings/optionsmenu_exit_navit
msgid "Exit Navit"
-msgstr ""
+msgstr "Navit'ten Çık"
#. Android resource: @strings/optionsmenu_backup_restore
msgid "Backup / Restore"
-msgstr ""
+msgstr "Yedekle / Geri Yükle"
#. Android resource: @strings/optionsmenu_set_map_location
msgid "Set map location"
-msgstr ""
+msgstr "Harita konumunu ayarla"
#. Android resource: @strings/map_delete
msgid "Delete this map?"
-msgstr ""
+msgstr "Bu harita silinsin mi?"
#. Android resource: @strings/map_download_downloading
msgid "Downloading:"
-msgstr ""
+msgstr "İndiriliyor:"
#. Android resource: @strings/map_download_download_error
msgid "Error downloading map."
-msgstr ""
+msgstr "Harita indirilirken hata oluştu."
#. Android resource: @strings/map_download_download_aborted
msgid "Map download aborted"
-msgstr ""
+msgstr "Harita indirmesi iptal edildi"
#. Android resource: @strings/map_no_fix
msgid "No location. Reopen after location fix."
-msgstr ""
+msgstr "Konum yok. Konum alındıktan sonra tekrar açın."
#. Android resource: @strings/maps_for_current_location
msgid "Maps containing current location"
-msgstr ""
+msgstr "Geçerli konumu içeren haritalar"
#. Android resource: @strings/address_search_title
msgid "Address search"
-msgstr ""
+msgstr "Adres arama"
#. Android resource: @strings/address_enter_destination
msgid "Enter destination"
-msgstr ""
+msgstr "Hedef girin"
#. Android resource: @strings/address_partial_match
msgid "Match partial address"
@@ -2650,89 +2664,91 @@ msgstr ""
#. Android resource: @strings/address_search_searching
msgid "Searching..."
-msgstr ""
+msgstr "Arıyor..."
#. Android resource: @strings/address_search_not_found
msgid "Address not found"
-msgstr ""
+msgstr "Adres bulunamadı"
#. Android resource: @strings/address_search_getting_results
msgid "Getting search results"
-msgstr ""
+msgstr "Arama sonuçları alınıyor"
#. Android resource: @strings/address_search_loading_results
msgid "Loading search results"
-msgstr ""
+msgstr "Arama sonuçları yükleniyor"
#. Android resource: @strings/address_search_no_results
msgid "No results found"
-msgstr ""
+msgstr "Hiçbir sonuç bulunamadı"
#. Android resource: @strings/address_search_no_text_entered
msgid "No text entered"
-msgstr ""
+msgstr "Hiçbir metin girilmedi"
#. Android resource: @strings/address_search_set_destination
msgid "Setting destination to:"
-msgstr ""
+msgstr "Hedef buraya ayarlanıyor:"
#. Android resource: @strings/choose_an_action
msgid "Choose an action"
-msgstr ""
+msgstr "Bir eylem seçin"
#. Android resource: @strings/please_insert_an_sd_card
msgid "Please insert an SD Card"
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen bir SD Kart takın"
#. Android resource: @strings/backing_up
msgid "Backing up..."
-msgstr ""
+msgstr "Yedekleniyor..."
#. Android resource: @strings/restoring
msgid "Restoring..."
-msgstr ""
+msgstr "Geri yükleniyor..."
#. Android resource: @strings/failed_to_create_backup_directory
msgid "Failed to create backup directory"
-msgstr ""
+msgstr "Yedekleme dizini oluşturulamadı"
#. Android resource: @strings/backup_failed
msgid "Backup failed"
-msgstr ""
+msgstr "Yedekleme başarısız"
#. Android resource: @strings/no_backup_found
msgid "No backup found"
-msgstr ""
+msgstr "Hiçbir yedek bulunamadı"
#. Android resource: @strings/failed_to_restore
msgid "Failed to restore"
-msgstr ""
+msgstr "Geri yükleme başarısız"
#. Android resource: @strings/backup_successful
msgid "Backup successful"
-msgstr ""
+msgstr "Yedekleme başarılı"
#. Android resource: @strings/restore_successful_please_restart_navit
msgid ""
"Restore Successful\n"
"Please restart Navit"
msgstr ""
+"Geri yükleme başarılı\n"
+"Lütfen Navit'i yeniden başlatın"
#. Android resource: @strings/backup_not_found
msgid "Backup not found"
-msgstr ""
+msgstr "Yedek bulunamadı"
#. Android resource: @strings/restore_failed
msgid "Restore failed"
-msgstr ""
+msgstr "Geri yükleme başarısız"
#. Android resource: @strings/select_backup
msgid "Select backup"
-msgstr ""
+msgstr "Yedek seçin"
#. Android resource: @strings/backup
msgid "Backup"
-msgstr ""
+msgstr "Yedekle"
#. Android resource: @strings/restore
msgid "Restore"
diff --git a/po/uk.po.in b/po/uk.po.in
index e7872870d..03346bafb 100644
--- a/po/uk.po.in
+++ b/po/uk.po.in
@@ -4,6 +4,7 @@
# Many thanks to the contributors of this translation:
# KaZeR https://launchpad.net/~kazer
# Knedlyk https://launchpad.net/~yupadmin
+# Michael von Glasow https://launchpad.net/~michael-vonglasow
# andygol https://launchpad.net/~andygol
# serg_stetsuk https://launchpad.net/~serg-stetsuk
@@ -11,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-28 01:44+0000\n"
-"Last-Translator: KaZeR <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-19 04:01+0000\n"
+"Last-Translator: Michael von Glasow <Unknown>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -74,14 +75,6 @@ msgid "sixth exit"
msgstr "шостий виїзд"
#, c-format
-msgid "%d m"
-msgstr "%d м"
-
-#, c-format
-msgid "in %d m"
-msgstr "за %d м"
-
-#, c-format
msgid "%d feet"
msgstr ""
@@ -90,14 +83,6 @@ msgid "in %d feet"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%d meters"
-msgstr "%d метрів"
-
-#, c-format
-msgid "in %d meters"
-msgstr "за %d метрів"
-
-#, c-format
msgid "%d.%d miles"
msgstr ""
@@ -106,14 +91,6 @@ msgid "in %d.%d miles"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%d.%d kilometers"
-msgstr "%d.%d кілометрів"
-
-#, c-format
-msgid "in %d.%d kilometers"
-msgstr "за %d.%d кілометрів"
-
-#, c-format
msgid "one mile"
msgid_plural "%d miles"
msgstr[0] ""
@@ -126,6 +103,22 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
+msgid "%d meters"
+msgstr "%d метрів"
+
+#, c-format
+msgid "in %d meters"
+msgstr "за %d метрів"
+
+#, c-format
+msgid "%d.%d kilometers"
+msgstr "%d.%d кілометрів"
+
+#, c-format
+msgid "in %d.%d kilometers"
+msgstr "за %d.%d кілометрів"
+
+#, c-format
msgid "one kilometer"
msgid_plural "%d kilometers"
msgstr[0] "%d кілометр"
@@ -166,32 +159,32 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway.
msgid "onto the motorway ramp"
-msgstr ""
+msgstr "з'їзд на"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "%sна %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|masculine form"
-msgstr ""
+msgstr "%sна %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|feminine form"
-msgstr ""
+msgstr "%sна %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|neuter form"
-msgstr ""
+msgstr "%sна %s%s%s"
#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
#, c-format
msgid "%sinto the %s"
-msgstr "%s в %s"
+msgstr "%sв %s"
msgid "When possible, please turn around"
msgstr "Якщо це можливо, то розверніться"
@@ -216,12 +209,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "тоді виїдьте з кільця через %1$s %2$s"
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Виїдьте з кільця через %1$s %2$s"
msgid "soon"
msgstr "скоро"
@@ -230,7 +223,7 @@ msgid "now"
msgstr "зараз"
msgid "then"
-msgstr ""
+msgstr "тоді"
#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
@@ -333,25 +326,25 @@ msgstr "після %i дороги"
#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination
#, c-format
msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
-msgstr ""
+msgstr "Поверніть на %1$s%2$s %3$s%4$s"
#. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|left"
-msgstr ""
+msgstr "тоді то розверніться"
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|left"
-msgstr ""
+msgstr "То розверніться %1$s"
#. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|right"
-msgstr ""
+msgstr "тоді то розверніться"
#. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
msgid "Make a U-turn %1$s|right"
-msgstr ""
+msgstr "То розверніться %1$s"
#. An empty placeholder that we can use in the future for
#. * some motorway commands that are now suppressed but we
@@ -378,10 +371,10 @@ msgstr "Ви досягли місця призначення %s"
#. TRANSLATORS: Exit as a noun, as in "Exit 43 Greenmound-East"
msgid "Interchange"
-msgstr ""
+msgstr "Розв'язка"
msgid "Exit"
-msgstr ""
+msgstr "Виїзд"
#. Android resource: @strings/position_popup_title
msgid "Position"
diff --git a/po/ur.po.in b/po/ur.po.in
index 3c7760776..bc0820df9 100644
--- a/po/ur.po.in
+++ b/po/ur.po.in
@@ -3,14 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the navit package.
# Many thanks to the contributors of this translation:
# KaZeR https://launchpad.net/~kazer
+# Michael von Glasow https://launchpad.net/~michael-vonglasow
# asghar https://launchpad.net/~asghar144
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-28 01:44+0000\n"
-"Last-Translator: KaZeR <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-19 04:01+0000\n"
+"Last-Translator: Michael von Glasow <Unknown>\n"
"Language-Team: Urdu <ur@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -63,10 +64,6 @@ msgid "sixth exit"
msgstr "چھٹا اخراج"
#, c-format
-msgid "%d m"
-msgstr "%d میٹر"
-
-#, c-format
msgid "%d meters"
msgstr "%d میٹر"
@@ -134,10 +131,6 @@ msgid "zeroth"
msgstr "صفر سے"
#, c-format
-msgid "in %d m"
-msgstr "%d میٹر میں"
-
-#, c-format
msgid "%d feet"
msgstr ""
@@ -204,27 +197,27 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway.
msgid "onto the motorway ramp"
-msgstr ""
+msgstr "ڈھلان میں"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "%sمیں سے %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|masculine form"
-msgstr ""
+msgstr "%sمیں سے %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|feminine form"
-msgstr ""
+msgstr "%sمیں سے %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|neuter form"
-msgstr ""
+msgstr "%sمیں سے %s%s%s"
#. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow
#, c-format
@@ -246,12 +239,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "پھر گول چوراہے کو %1$s %2$s پے چھوڑ دیں"
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "گول چوراہے کو %1$s %2$s پے چھوڑ دیں"
msgid "soon"
msgstr "جلد ہی"
@@ -347,7 +340,7 @@ msgstr "%i سڑکوں کے بعد"
#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination
#, c-format
msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s%2$s %3$s%4$s گومیں"
#. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|left"
@@ -395,7 +388,7 @@ msgid "Interchange"
msgstr ""
msgid "Exit"
-msgstr ""
+msgstr "اخراج"
#. Android resource: @strings/position_popup_title
msgid "Position"
diff --git a/po/vi.po.in b/po/vi.po.in
index b36d2b637..28c14a289 100644
--- a/po/vi.po.in
+++ b/po/vi.po.in
@@ -4,14 +4,15 @@
# Many thanks to the contributors of this translation:
# Hoàng Đỗ Can Trực https://launchpad.net/~truc294
# Le Viet Thanh https://launchpad.net/~lethanhx2k
+# Michael von Glasow https://launchpad.net/~michael-vonglasow
# Saki https://launchpad.net/~nhkhoi
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-28 01:43+0000\n"
-"Last-Translator: Nguyễn Hào Khôi <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-19 04:01+0000\n"
+"Last-Translator: Michael von Glasow <Unknown>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -72,14 +73,6 @@ msgid "sixth exit"
msgstr "Thoát thứ 6"
#, c-format
-msgid "%d m"
-msgstr "%d m"
-
-#, c-format
-msgid "in %d m"
-msgstr "trong %d m"
-
-#, c-format
msgid "%d feet"
msgstr ""
@@ -88,14 +81,6 @@ msgid "in %d feet"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%d meters"
-msgstr "%d mét"
-
-#, c-format
-msgid "in %d meters"
-msgstr "trong %d mét"
-
-#, c-format
msgid "%d.%d miles"
msgstr ""
@@ -104,14 +89,6 @@ msgid "in %d.%d miles"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%d.%d kilometers"
-msgstr "%d.%d cây số"
-
-#, c-format
-msgid "in %d.%d kilometers"
-msgstr "trong %d.%d km"
-
-#, c-format
msgid "one mile"
msgid_plural "%d miles"
msgstr[0] ""
@@ -124,6 +101,22 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
+msgid "%d meters"
+msgstr "%d mét"
+
+#, c-format
+msgid "in %d meters"
+msgstr "trong %d mét"
+
+#, c-format
+msgid "%d.%d kilometers"
+msgstr "%d.%d cây số"
+
+#, c-format
+msgid "in %d.%d kilometers"
+msgstr "trong %d.%d km"
+
+#, c-format
msgid "one kilometer"
msgid_plural "%d kilometers"
msgstr[0] "%d km"
@@ -160,27 +153,27 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway.
msgid "onto the motorway ramp"
-msgstr ""
+msgstr "vào dốc"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "%svào %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|masculine form"
-msgstr ""
+msgstr "%svào %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|feminine form"
-msgstr ""
+msgstr "%svào %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|neuter form"
-msgstr ""
+msgstr "%svào %s%s%s"
#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
#, c-format
@@ -210,12 +203,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "sau đó ra khỏi đường vòng tại %1$s %2$s"
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "Ra khỏi đường vòng tại %1$s %2$s"
msgid "soon"
msgstr "ngay"
@@ -224,7 +217,7 @@ msgid "now"
msgstr "bây giờ"
msgid "then"
-msgstr ""
+msgstr "sau đó"
#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
@@ -327,7 +320,7 @@ msgstr "sau %i đường"
#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination
#, c-format
msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
-msgstr ""
+msgstr "Rẽ %1$s%2$s %3$s%4$s"
#. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|left"
@@ -375,7 +368,7 @@ msgid "Interchange"
msgstr ""
msgid "Exit"
-msgstr ""
+msgstr "Thoát"
#. Android resource: @strings/position_popup_title
msgid "Position"
diff --git a/po/zh_CN.po.in b/po/zh_CN.po.in
index c10e6d392..4c3d2efaf 100644
--- a/po/zh_CN.po.in
+++ b/po/zh_CN.po.in
@@ -14,14 +14,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-28 01:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-19 04:01+0000\n"
"Last-Translator: Kyle WANG <waxaca@163.com>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"Language: \n"
+"Language: zh_CN\n"
"X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n"
msgid "Running from source directory\n"
@@ -76,14 +76,6 @@ msgid "sixth exit"
msgstr "第六个退出"
#, c-format
-msgid "%d m"
-msgstr "%d米"
-
-#, c-format
-msgid "in %d m"
-msgstr "距离%d米"
-
-#, c-format
msgid "%d feet"
msgstr ""
@@ -92,14 +84,6 @@ msgid "in %d feet"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%d meters"
-msgstr "%d米"
-
-#, c-format
-msgid "in %d meters"
-msgstr "距离%d米"
-
-#, c-format
msgid "%d.%d miles"
msgstr ""
@@ -108,14 +92,6 @@ msgid "in %d.%d miles"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%d.%d kilometers"
-msgstr "%d.%d千米"
-
-#, c-format
-msgid "in %d.%d kilometers"
-msgstr "距离%d.%d千米"
-
-#, c-format
msgid "one mile"
msgid_plural "%d miles"
msgstr[0] ""
@@ -128,6 +104,22 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
+msgid "%d meters"
+msgstr "%d米"
+
+#, c-format
+msgid "in %d meters"
+msgstr "距离%d米"
+
+#, c-format
+msgid "%d.%d kilometers"
+msgstr "%d.%d千米"
+
+#, c-format
+msgid "in %d.%d kilometers"
+msgstr "距离%d.%d千米"
+
+#, c-format
msgid "one kilometer"
msgid_plural "%d kilometers"
msgstr[0] "%d千米"
@@ -164,32 +156,32 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway.
msgid "onto the motorway ramp"
-msgstr ""
+msgstr "进入坡道"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s到达 %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|masculine form"
-msgstr ""
+msgstr "%s到达 %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|feminine form"
-msgstr ""
+msgstr "%s到达 %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|neuter form"
-msgstr ""
+msgstr "%s到达 %s%s%s"
#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
#, c-format
msgid "%sinto the %s"
-msgstr "%s 到达 %s"
+msgstr "%s到达 %s"
msgid "When possible, please turn around"
msgstr "当遇到路口的时候,请转弯"
@@ -214,12 +206,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "然后在%1$s %2$s处驶出环形区"
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "还有%1$s %2$s就将驶离环形区"
msgid "soon"
msgstr "不久"
@@ -228,7 +220,7 @@ msgid "now"
msgstr "现在"
msgid "then"
-msgstr ""
+msgstr "然后"
#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
@@ -331,7 +323,7 @@ msgstr "之后有 %i 条道路"
#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination
#, c-format
msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
-msgstr ""
+msgstr "转向 %1$s%2$s %3$s%4$s"
#. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|left"
@@ -376,10 +368,10 @@ msgstr "您已经抵达您的目的地 %s"
#. TRANSLATORS: Exit as a noun, as in "Exit 43 Greenmound-East"
msgid "Interchange"
-msgstr ""
+msgstr "交流道"
msgid "Exit"
-msgstr ""
+msgstr "退出"
#. Android resource: @strings/position_popup_title
msgid "Position"
diff --git a/po/zh_HK.po.in b/po/zh_HK.po.in
index f7f7b8961..d1d6eba19 100644
--- a/po/zh_HK.po.in
+++ b/po/zh_HK.po.in
@@ -4,14 +4,15 @@
# Many thanks to the contributors of this translation:
# KaZeR https://launchpad.net/~kazer
# Kyle https://launchpad.net/~kylelover
+# Michael von Glasow https://launchpad.net/~michael-vonglasow
# Walter Cheuk https://launchpad.net/~wwycheuk
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-28 01:45+0000\n"
-"Last-Translator: KaZeR <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-19 04:01+0000\n"
+"Last-Translator: Michael von Glasow <Unknown>\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <zh_HK@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -72,14 +73,6 @@ msgid "sixth exit"
msgstr "第六個出口"
#, c-format
-msgid "%d m"
-msgstr "%d 米"
-
-#, c-format
-msgid "in %d m"
-msgstr "在 %d 米內"
-
-#, c-format
msgid "%d feet"
msgstr ""
@@ -88,14 +81,6 @@ msgid "in %d feet"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%d meters"
-msgstr "%d 米"
-
-#, c-format
-msgid "in %d meters"
-msgstr "在 %d 米內"
-
-#, c-format
msgid "%d.%d miles"
msgstr ""
@@ -104,14 +89,6 @@ msgid "in %d.%d miles"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%d.%d kilometers"
-msgstr "%d.%d 千米"
-
-#, c-format
-msgid "in %d.%d kilometers"
-msgstr "在 %d.%d 千米內"
-
-#, c-format
msgid "one mile"
msgid_plural "%d miles"
msgstr[0] ""
@@ -124,6 +101,22 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
+msgid "%d meters"
+msgstr "%d 米"
+
+#, c-format
+msgid "in %d meters"
+msgstr "在 %d 米內"
+
+#, c-format
+msgid "%d.%d kilometers"
+msgstr "%d.%d 千米"
+
+#, c-format
+msgid "in %d.%d kilometers"
+msgstr "在 %d.%d 千米內"
+
+#, c-format
msgid "one kilometer"
msgid_plural "%d kilometers"
msgstr[0] "%d 千米"
@@ -160,27 +153,27 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway.
msgid "onto the motorway ramp"
-msgstr ""
+msgstr "進入斜路"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s進入 %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|masculine form"
-msgstr ""
+msgstr "%s進入 %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|feminine form"
-msgstr ""
+msgstr "%s進入 %s%s%s"
#. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included
#, c-format
msgid "%sinto %s%s%s|neuter form"
-msgstr ""
+msgstr "%s進入 %s%s%s"
#. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17)
#, c-format
@@ -210,12 +203,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "然後在 %1$s %2$s 離開迴旋處"
#. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow
#, c-format
msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "在 %1$s %2$s 離開迴旋處"
msgid "soon"
msgstr "即將"
@@ -224,7 +217,7 @@ msgid "now"
msgstr "現在"
msgid "then"
-msgstr ""
+msgstr "然後"
#. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included.
#, c-format
@@ -327,7 +320,7 @@ msgstr "%i 條路之後"
#. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination
#, c-format
msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s转向%2$s %3$s至%4$s"
#. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included.
msgid "then make a U-turn|left"
@@ -375,7 +368,7 @@ msgid "Interchange"
msgstr ""
msgid "Exit"
-msgstr ""
+msgstr "退出"
#. Android resource: @strings/position_popup_title
msgid "Position"