diff options
author | kazer_ <kazer_@ffa7fe5e-494d-0410-b361-a75ebd5db220> | 2009-01-15 09:03:08 +0000 |
---|---|---|
committer | kazer_ <kazer_@ffa7fe5e-494d-0410-b361-a75ebd5db220> | 2009-01-15 09:03:08 +0000 |
commit | 663c25cc06f58e00cf93098e87f106d41093412d (patch) | |
tree | 0e1ce0b2072612cfc2497c4101ed92208f9ba285 /po | |
parent | f872e2338f59a1f7faee28a2e31a8f580c5718d0 (diff) | |
download | navit-663c25cc06f58e00cf93098e87f106d41093412d.tar.gz |
Update:Translations:Updated 13 translations
git-svn-id: http://svn.code.sf.net/p/navit/code/trunk/navit@1949 ffa7fe5e-494d-0410-b361-a75ebd5db220
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/af.po.in | 820 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po.in | 126 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po.in | 124 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po.in | 125 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po.in | 124 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po.in | 128 | ||||
-rw-r--r-- | po/he.po.in | 130 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po.in | 152 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po.in | 156 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po.in | 164 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po.in | 136 | ||||
-rw-r--r-- | po/sl.po.in | 200 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po.in | 188 |
13 files changed, 1418 insertions, 1155 deletions
diff --git a/po/af.po.in b/po/af.po.in index e00bf2978..3d9c4df76 100644 --- a/po/af.po.in +++ b/po/af.po.in @@ -5,1535 +5,1555 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: navit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-05 15:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-11-17 09:52+0000\n" -"Last-Translator: mdhull <Unknown>\n" +"Project-Id-Version: navit 0.1.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-06 11:04+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-12 23:22+0000\n" +"Last-Translator: Kobus <Unknown>\n" "Language-Team: Afrikaans <af@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-06 08:28+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-15 08:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n" -#: ../navit/main.c:228 +#: ../navit/main.c:231 #, c-format msgid "Running from source directory\n" -msgstr "" +msgstr "Loop vanaf bron gids\n" -#: ../navit/main.c:260 +#: ../navit/main.c:263 #, c-format msgid "setting '%s' to '%s'\n" msgstr "verander '%s' na '%s'\n" -#: ../navit/navigation.c:197 +#: ../navit/navigation.c:201 msgid "zeroth" -msgstr "" +msgstr "nulste" -#: ../navit/navigation.c:199 +#: ../navit/navigation.c:203 msgid "first" -msgstr "" +msgstr "eerste" -#: ../navit/navigation.c:201 +#: ../navit/navigation.c:205 msgid "second" -msgstr "" +msgstr "tweede" -#: ../navit/navigation.c:203 +#: ../navit/navigation.c:207 msgid "third" -msgstr "" +msgstr "derde" -#: ../navit/navigation.c:205 +#: ../navit/navigation.c:209 msgid "fourth" -msgstr "" +msgstr "vierde" -#: ../navit/navigation.c:207 +#: ../navit/navigation.c:211 msgid "fifth" -msgstr "" +msgstr "vyfde" -#: ../navit/navigation.c:209 +#: ../navit/navigation.c:213 msgid "sixth" -msgstr "" +msgstr "sesde" -#: ../navit/navigation.c:251 +#: ../navit/navigation.c:255 #, c-format msgid "%d m" msgstr "%d meter" -#: ../navit/navigation.c:253 +#: ../navit/navigation.c:257 #, c-format msgid "in %d m" msgstr "na %d meter" -#: ../navit/navigation.c:257 +#: ../navit/navigation.c:261 #, c-format msgid "%d meters" msgstr "%d meter" -#: ../navit/navigation.c:259 +#: ../navit/navigation.c:263 #, c-format msgid "in %d meters" msgstr "na %d meter" -#: ../navit/navigation.c:265 +#: ../navit/navigation.c:269 #, c-format msgid "%d.%d kilometer" msgstr "%d.%d kilometer" -#: ../navit/navigation.c:267 +#: ../navit/navigation.c:271 #, c-format msgid "in %d.%d kilometers" msgstr "na %d.%d kilometer" -#: ../navit/navigation.c:271 +#: ../navit/navigation.c:275 #, c-format msgid "one kilometer" msgid_plural "%d kilometers" msgstr[0] "een kilometer" msgstr[1] "%d kilometer" -#: ../navit/navigation.c:273 +#: ../navit/navigation.c:277 #, c-format msgid "in one kilometer" msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "na een kilometer" msgstr[1] "na %d kilometer" -#: ../navit/navigation.c:1158 +#: ../navit/navigation.c:1202 msgid "exit" msgstr "afrit" -#: ../navit/navigation.c:1160 +#: ../navit/navigation.c:1204 msgid "into the ramp" -msgstr "" +msgstr "na die afrit" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name -#: ../navit/navigation.c:1190 +#: ../navit/navigation.c:1234 #, c-format msgid "%sinto the street %s%s%s" -msgstr "" +msgstr "%sin die straat %s%s%s in" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Male form. The stuff after | doesn't have to be included -#: ../navit/navigation.c:1194 +#: ../navit/navigation.c:1238 #, c-format msgid "%sinto the %s%s%s|male form" -msgstr "" +msgstr "%sin die %s%s%s|" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Female form. The stuff after | doesn't have to be included -#: ../navit/navigation.c:1198 +#: ../navit/navigation.c:1242 #, c-format msgid "%sinto the %s%s%s|female form" -msgstr "" +msgstr "%sin die %s%s%s|" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neutral form. The stuff after | doesn't have to be included -#: ../navit/navigation.c:1202 +#: ../navit/navigation.c:1246 #, c-format msgid "%sinto the %s%s%s|neutral form" -msgstr "" +msgstr "%sin die %s%s%s|" #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17) -#: ../navit/navigation.c:1209 +#: ../navit/navigation.c:1253 #, c-format msgid "%sinto the %s" -msgstr "" +msgstr "%sin die %s in" #. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' -#: ../navit/navigation.c:1230 +#: ../navit/navigation.c:1274 msgid "right" msgstr "regs" #. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' -#: ../navit/navigation.c:1264 +#: ../navit/navigation.c:1313 msgid "left" msgstr "links" #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -#: ../navit/navigation.c:1271 +#: ../navit/navigation.c:1320 msgid "easily " -msgstr "" +msgstr "maklik " #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -#: ../navit/navigation.c:1276 +#: ../navit/navigation.c:1325 msgid "strongly " -msgstr "" +msgstr "skerp " #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -#: ../navit/navigation.c:1280 +#: ../navit/navigation.c:1329 msgid "unknown " msgstr "onbekend " -#: ../navit/navigation.c:1287 +#: ../navit/navigation.c:1336 msgid "When possible, please turn around" msgstr "Draai asseblief om wanneer moontlik" -#: ../navit/navigation.c:1295 +#: ../navit/navigation.c:1346 msgid "Enter the roundabout soon" -msgstr "" +msgstr "Gaan kortliks in die sirkel in" -#: ../navit/navigation.c:1298 +#: ../navit/navigation.c:1349 #, c-format msgid "In %s, enter the roundabout" -msgstr "" +msgstr "In %s, gaan in die sirkel in" -#: ../navit/navigation.c:1310 +#: ../navit/navigation.c:1364 #, c-format msgid "Leave the roundabout at the %s exit" -msgstr "" +msgstr "Verlaat die sirkel by die %s uitgang" -#: ../navit/navigation.c:1318 +#: ../navit/navigation.c:1367 +#, c-format +msgid "then leave the roundabout at the %s exit" +msgstr "verlaat dan die sirkel by die %s uitgang" + +#: ../navit/navigation.c:1377 #, c-format msgid "Follow the road for the next %s" -msgstr "" +msgstr "Volg die pad vir die volgende %s" -#: ../navit/navigation.c:1322 +#: ../navit/navigation.c:1381 msgid "soon" -msgstr "" +msgstr "kortliks" #. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction -#: ../navit/navigation.c:1332 +#: ../navit/navigation.c:1391 #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" -msgstr "" +msgstr "Neem die %1$s pad na %2$s" -#: ../navit/navigation.c:1335 +#: ../navit/navigation.c:1394 ../navit/navigation.c:1408 #, c-format msgid "after %i roads" -msgstr "" +msgstr "na %i paaie" -#: ../navit/navigation.c:1338 +#: ../navit/navigation.c:1397 msgid "now" msgstr "nou" -#: ../navit/navigation.c:1342 +#: ../navit/navigation.c:1405 +#, c-format +msgid "then take the %1$s road to the %2$s" +msgstr "neem dan die %1$s pad na %2$s" + +#: ../navit/navigation.c:1416 msgid "error" msgstr "fout" #. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' -#: ../navit/navigation.c:1371 +#: ../navit/navigation.c:1446 #, c-format msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "Draai %1$s%2$s %3$s%4$s" -#: ../navit/navigation.c:1374 +#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination +#: ../navit/navigation.c:1449 +#, c-format +msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgstr "draai dan %1$s%2$s %3$s%4$s" + +#: ../navit/navigation.c:1454 #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "Jy het jou bestemming bereik %s" -#: ../navit/navit.c:1042 +#: ../navit/navigation.c:1456 +msgid "then you have reached your destination." +msgstr "dan het jy jou bestemming bereik." + +#: ../navit/navit.c:1049 msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Posisie" -#: ../navit/navit.c:1043 +#: ../navit/navit.c:1050 msgid "Command" msgstr "Bevel" -#: ../navit/navit.c:1047 +#: ../navit/navit.c:1054 msgid "Length" msgstr "Lengte" -#: ../navit/navit.c:1051 ../navit/navit.c:1076 +#: ../navit/navit.c:1058 ../navit/navit.c:1083 msgid "km" msgstr "kilometer" -#: ../navit/navit.c:1055 ../navit/navit.c:1080 +#: ../navit/navit.c:1062 ../navit/navit.c:1087 msgid "m" msgstr "meter" -#: ../navit/navit.c:1061 +#: ../navit/navit.c:1068 msgid "Time" msgstr "Tyd" -#: ../navit/navit.c:1073 +#: ../navit/navit.c:1080 msgid "Destination Length" msgstr "Bestemming lengte" -#: ../navit/navit.c:1086 +#: ../navit/navit.c:1093 msgid "Destination Time" msgstr "Bestemming tyd" -#: ../navit/navit.c:1119 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:210 +#: ../navit/navit.c:1126 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:210 msgid "Roadbook" -msgstr "" +msgstr "Padkaart" #: ../navit/popup.c:218 ../navit/popup.c:272 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1831 msgid "Set as position" -msgstr "" +msgstr "Stel as posisie" #: ../navit/popup.c:219 ../navit/popup.c:273 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1827 msgid "Set as destination" -msgstr "" +msgstr "Stel as bestemming" #: ../navit/popup.c:220 ../navit/popup.c:274 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1835 msgid "Add as bookmark" -msgstr "" +msgstr "Voeg as boekmerk by" #: ../navit/popup.c:262 #, c-format msgid "Point 0x%x 0x%x" -msgstr "" +msgstr "Punt 0x%x 0x%x" #: ../navit/popup.c:263 #, c-format msgid "Screen coord : %d %d" -msgstr "" +msgstr "Skerm koordinaat : %d %d" #. 020 #: ../navit/country.c:39 msgid "Andorra" -msgstr "" +msgstr "Andorra" #. 784 #: ../navit/country.c:40 msgid "United Arab Emirates" -msgstr "" +msgstr "Verenigde Arabiese Emirate" #. 004 #: ../navit/country.c:41 msgid "Afghanistan" -msgstr "" +msgstr "Afganistan" #. 028 #: ../navit/country.c:42 msgid "Antigua and Barbuda" -msgstr "" +msgstr "Antigue en Barbuda" #. 660 #: ../navit/country.c:43 msgid "Anguilla" -msgstr "" +msgstr "Anguilla" #. 008 #: ../navit/country.c:44 msgid "Albania" -msgstr "" +msgstr "Albanië" #. 051 #: ../navit/country.c:45 msgid "Armenia" -msgstr "" +msgstr "Armenië" #. 530 #: ../navit/country.c:46 msgid "Netherlands Antilles" -msgstr "" +msgstr "Nederland Antille" #. 024 #: ../navit/country.c:47 msgid "Angola" -msgstr "" +msgstr "Angola" #. 010 #: ../navit/country.c:48 msgid "Antarctica" -msgstr "" +msgstr "Antarktika" #. 032 #: ../navit/country.c:49 msgid "Argentina" -msgstr "" +msgstr "Argentinië" #. 016 #: ../navit/country.c:50 msgid "American Samoa" -msgstr "" +msgstr "Amerikaanse Samoa" #. 040 #: ../navit/country.c:51 msgid "Austria" -msgstr "" +msgstr "Oostenryk" #. 036 #: ../navit/country.c:52 msgid "Australia" -msgstr "" +msgstr "Australië" #. 533 #: ../navit/country.c:53 msgid "Aruba" -msgstr "" +msgstr "Aruba" #. 248 #: ../navit/country.c:54 msgid "Aland Islands" -msgstr "" +msgstr "Aland Eiland" #. 031 #: ../navit/country.c:55 msgid "Azerbaijan" -msgstr "" +msgstr "Azerbaidjan" #. 070 #: ../navit/country.c:56 msgid "Bosnia and Herzegovina" -msgstr "" +msgstr "Bosnië en Herzegowina" #. 052 #: ../navit/country.c:57 msgid "Barbados" -msgstr "" +msgstr "Barbados" #. 050 #: ../navit/country.c:58 msgid "Bangladesh" -msgstr "" +msgstr "Bangladesj" #. 056 #: ../navit/country.c:59 msgid "Belgium" -msgstr "" +msgstr "België" #. 854 #: ../navit/country.c:60 msgid "Burkina Faso" -msgstr "" +msgstr "Boerkina Fasso" #. 100 #: ../navit/country.c:61 msgid "Bulgaria" -msgstr "" +msgstr "Bulgarye" #. 048 #: ../navit/country.c:62 msgid "Bahrain" -msgstr "" +msgstr "Bahrein" #. 108 #: ../navit/country.c:63 msgid "Burundi" -msgstr "" +msgstr "Boeroendi" #. 204 #: ../navit/country.c:64 msgid "Benin" -msgstr "" +msgstr "Benin" #. 652 #: ../navit/country.c:65 msgid "Saint Barthelemy" -msgstr "" +msgstr "St. Barthelemy" #. 060 #: ../navit/country.c:66 msgid "Bermuda" -msgstr "" +msgstr "Bermuda" #. 096 #: ../navit/country.c:67 msgid "Brunei Darussalam" -msgstr "" +msgstr "Broenei" #. 068 #: ../navit/country.c:68 msgid "Bolivia" -msgstr "" +msgstr "Bolivië" #. 076 #: ../navit/country.c:69 msgid "Brazil" -msgstr "" +msgstr "Brasilië" #. 044 #: ../navit/country.c:70 msgid "Bahamas" -msgstr "" +msgstr "Bahamas" #. 064 #: ../navit/country.c:71 msgid "Bhutan" -msgstr "" +msgstr "Bhoetan" #. 074 #: ../navit/country.c:72 msgid "Bouvet Island" -msgstr "" +msgstr "Bouveteiland" #. 072 #: ../navit/country.c:73 msgid "Botswana" -msgstr "" +msgstr "Botswana" #. 112 #: ../navit/country.c:74 msgid "Belarus" -msgstr "" +msgstr "Wit-Rusland" #. 084 #: ../navit/country.c:75 msgid "Belize" -msgstr "" +msgstr "Belize" #. 124 #: ../navit/country.c:76 msgid "Canada" -msgstr "" +msgstr "Kanada" #. 166 #: ../navit/country.c:77 msgid "Cocos (Keeling) Islands" -msgstr "" +msgstr "Cocos- (Keeling) eilande" #. 180 #: ../navit/country.c:78 msgid "Congo, Democratic Republic of the" -msgstr "" +msgstr "Kongo, Demokratiese Republiek van die" #. 140 #: ../navit/country.c:79 msgid "Central African Republic" -msgstr "" +msgstr "Sentraal-Afrikaanse Republiek" #. 178 #: ../navit/country.c:80 msgid "Congo" -msgstr "" +msgstr "Kongo" #. 756 #: ../navit/country.c:81 msgid "Switzerland" -msgstr "" +msgstr "Switserland" #. 384 #: ../navit/country.c:82 msgid "Cote d'Ivoire" -msgstr "" +msgstr "Ivoorkus" #. 184 #: ../navit/country.c:83 msgid "Cook Islands" -msgstr "" +msgstr "Cookeilande" #. 152 #: ../navit/country.c:84 msgid "Chile" -msgstr "" +msgstr "Chili" #. 120 #: ../navit/country.c:85 msgid "Cameroon" -msgstr "" +msgstr "Kameroen" #. 156 #: ../navit/country.c:86 msgid "China" -msgstr "" +msgstr "Sjina" #. 170 #: ../navit/country.c:87 msgid "Colombia" -msgstr "" +msgstr "Kolombië" #. 188 #: ../navit/country.c:88 msgid "Costa Rica" -msgstr "" +msgstr "Costa Rica" #. 192 #: ../navit/country.c:89 msgid "Cuba" -msgstr "" +msgstr "Kuba" #. 132 #: ../navit/country.c:90 msgid "Cape Verde" -msgstr "" +msgstr "Kaap Verdie" #. 162 #: ../navit/country.c:91 msgid "Christmas Island" -msgstr "" +msgstr "Kerseiland" #. 196 #: ../navit/country.c:92 msgid "Cyprus" -msgstr "" +msgstr "Siprus" #. 203 #: ../navit/country.c:93 msgid "Czech Republic" -msgstr "" +msgstr "Tjeggiese Republiek" #. 276 #: ../navit/country.c:94 msgid "Germany" -msgstr "" +msgstr "Duitsland" #. 262 #: ../navit/country.c:95 msgid "Djibouti" -msgstr "" +msgstr "Djiboeti" #. 208 #: ../navit/country.c:96 msgid "Denmark" -msgstr "" +msgstr "Denemarke" #. 212 #: ../navit/country.c:97 msgid "Dominica" -msgstr "" +msgstr "Dominika" #. 214 #: ../navit/country.c:98 msgid "Dominican Republic" -msgstr "" +msgstr "Dominikaanse Republiek" #. 012 #: ../navit/country.c:99 msgid "Algeria" -msgstr "" +msgstr "Algerië" #. 218 #: ../navit/country.c:100 msgid "Ecuador" -msgstr "" +msgstr "Ecuador" #. 233 #: ../navit/country.c:101 msgid "Estonia" -msgstr "" +msgstr "Esland" #. 818 #: ../navit/country.c:102 msgid "Egypt" -msgstr "" +msgstr "Egipte" #. 732 #: ../navit/country.c:103 msgid "Western Sahara" -msgstr "" +msgstr "Wes-Sahara" #. 232 #: ../navit/country.c:104 msgid "Eritrea" -msgstr "" +msgstr "Eritrea" #. 724 #: ../navit/country.c:105 msgid "Spain" -msgstr "" +msgstr "Spanje" #. 231 #: ../navit/country.c:106 msgid "Ethiopia" -msgstr "" +msgstr "Etiopië" #. 246 #: ../navit/country.c:107 msgid "Finland" -msgstr "" +msgstr "Finland" #. 242 #: ../navit/country.c:108 msgid "Fiji" -msgstr "" +msgstr "Fidji" #. 238 #: ../navit/country.c:109 msgid "Falkland Islands (Malvinas)" -msgstr "" +msgstr "Falkland-eiland (Malvinas)" #. 583 #: ../navit/country.c:110 msgid "Micronesia, Federated States of" -msgstr "" +msgstr "Mikronesia, Federale state van" #. 234 #: ../navit/country.c:111 msgid "Faroe Islands" -msgstr "" +msgstr "Faroëreilande" #. 250 #: ../navit/country.c:112 msgid "France" -msgstr "" +msgstr "Frankryk" #. 266 #: ../navit/country.c:113 msgid "Gabon" -msgstr "" +msgstr "Gaboen" #. 826 #: ../navit/country.c:114 msgid "United Kingdom" -msgstr "" +msgstr "Verenigde Koninkryk" #. 308 #: ../navit/country.c:115 msgid "Grenada" -msgstr "" +msgstr "Grenada" #. 268 #: ../navit/country.c:116 msgid "Georgia" -msgstr "" +msgstr "Georgië" #. 254 #: ../navit/country.c:117 msgid "French Guiana" -msgstr "" +msgstr "Frans-Guyana" #. 831 #: ../navit/country.c:118 msgid "Guernsey" -msgstr "" +msgstr "Guernsey" #. 288 #: ../navit/country.c:119 msgid "Ghana" -msgstr "" +msgstr "Ghana" #. 292 #: ../navit/country.c:120 msgid "Gibraltar" -msgstr "" +msgstr "Gibraltar" #. 304 #: ../navit/country.c:121 msgid "Greenland" -msgstr "" +msgstr "Groenland" #. 270 #: ../navit/country.c:122 msgid "Gambia" -msgstr "" +msgstr "Gambië" #. 324 #: ../navit/country.c:123 msgid "Guinea" -msgstr "" +msgstr "Guinië" #. 312 #: ../navit/country.c:124 msgid "Guadeloupe" -msgstr "" +msgstr "Guadeloupe" #. 226 #: ../navit/country.c:125 msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "" +msgstr "Ekwatoriaal-Guinee" #. 300 #: ../navit/country.c:126 msgid "Greece" -msgstr "" +msgstr "Griekeland" #. 239 #: ../navit/country.c:127 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" -msgstr "" +msgstr "South Georgië en die Suid Sandwich Eilande" #. 320 #: ../navit/country.c:128 msgid "Guatemala" -msgstr "" +msgstr "Gautemala" #. 316 #: ../navit/country.c:129 msgid "Guam" -msgstr "" +msgstr "Guam" #. 624 #: ../navit/country.c:130 msgid "Guinea-Bissau" -msgstr "" +msgstr "Guinee-Bissau" #. 328 #: ../navit/country.c:131 msgid "Guyana" -msgstr "" +msgstr "Guyana" #. 344 #: ../navit/country.c:132 msgid "Hong Kong" -msgstr "" +msgstr "Hong Kong" #. 334 #: ../navit/country.c:133 msgid "Heard Island and McDonald Islands" -msgstr "" +msgstr "Heard Eiland en McDonald Eiland" #. 340 #: ../navit/country.c:134 msgid "Honduras" -msgstr "" +msgstr "Honduras" #. 191 #: ../navit/country.c:135 msgid "Croatia" -msgstr "" +msgstr "Kroasië" #. 332 #: ../navit/country.c:136 msgid "Haiti" -msgstr "" +msgstr "Haïti" #. 348 #: ../navit/country.c:137 msgid "Hungary" -msgstr "" +msgstr "Hongarye" #. 360 #: ../navit/country.c:138 msgid "Indonesia" -msgstr "" +msgstr "Indonesië" #. 372 #: ../navit/country.c:139 msgid "Ireland" -msgstr "" +msgstr "Ierland" #. 376 #: ../navit/country.c:140 msgid "Israel" -msgstr "" +msgstr "Israel" #. 833 #: ../navit/country.c:141 msgid "Isle of Man" -msgstr "" +msgstr "Man eiland" #. 356 #: ../navit/country.c:142 msgid "India" -msgstr "" +msgstr "Indië" #. 086 #: ../navit/country.c:143 msgid "British Indian Ocean Territory" -msgstr "" +msgstr "Brits Indiese oseaan gebiede" #. 368 #: ../navit/country.c:144 msgid "Iraq" -msgstr "" +msgstr "Irak" #. 364 #: ../navit/country.c:145 msgid "Iran, Islamic Republic of" -msgstr "" +msgstr "Iran" #. 352 #: ../navit/country.c:146 msgid "Iceland" -msgstr "" +msgstr "Ysland" #. 380 #: ../navit/country.c:147 msgid "Italy" -msgstr "" +msgstr "Italië" #. 832 #: ../navit/country.c:148 msgid "Jersey" -msgstr "" +msgstr "Jersey" #. 388 #: ../navit/country.c:149 msgid "Jamaica" -msgstr "" +msgstr "Jamaika" #. 400 #: ../navit/country.c:150 msgid "Jordan" -msgstr "" +msgstr "Jordanië" #. 392 #: ../navit/country.c:151 msgid "Japan" -msgstr "" +msgstr "Japan" #. 404 #: ../navit/country.c:152 msgid "Kenya" -msgstr "" +msgstr "Kenia" #. 417 #: ../navit/country.c:153 msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "" +msgstr "Kyrgyzstan" #. 116 #: ../navit/country.c:154 msgid "Cambodia" -msgstr "" +msgstr "Kambodja" #. 296 #: ../navit/country.c:155 msgid "Kiribati" -msgstr "" +msgstr "Kiribati" #. 174 #: ../navit/country.c:156 msgid "Comoros" -msgstr "" +msgstr "Komoros" #. 659 #: ../navit/country.c:157 msgid "Saint Kitts and Nevis" -msgstr "" +msgstr "St. Kitts en Nevis" #. 408 #: ../navit/country.c:158 msgid "Korea, Democratic People's Republic of" -msgstr "" +msgstr "Noord-Korea" #. 410 #: ../navit/country.c:159 msgid "Korea, Republic of" -msgstr "" +msgstr "Suid-Korea" #. 414 #: ../navit/country.c:160 msgid "Kuwait" -msgstr "" +msgstr "Koeweit" #. 136 #: ../navit/country.c:161 msgid "Cayman Islands" -msgstr "" +msgstr "Kaaimanseilande" #. 398 #: ../navit/country.c:162 msgid "Kazakhstan" -msgstr "" +msgstr "Kazakstan" #. 418 #: ../navit/country.c:163 msgid "Lao People's Democratic Republic" -msgstr "" +msgstr "Laos" #. 422 #: ../navit/country.c:164 msgid "Lebanon" -msgstr "" +msgstr "Libanon" #. 662 #: ../navit/country.c:165 msgid "Saint Lucia" -msgstr "" +msgstr "St. Lucia" #. 438 #: ../navit/country.c:166 msgid "Liechtenstein" -msgstr "" +msgstr "Liechtenstein" #. 144 #: ../navit/country.c:167 msgid "Sri Lanka" -msgstr "" +msgstr "Sri Lanka" #. 430 #: ../navit/country.c:168 msgid "Liberia" -msgstr "" +msgstr "Liberië" #. 426 #: ../navit/country.c:169 msgid "Lesotho" -msgstr "" +msgstr "Lesotho" #. 440 #: ../navit/country.c:170 msgid "Lithuania" -msgstr "" +msgstr "Litoue" #. 442 #: ../navit/country.c:171 msgid "Luxembourg" -msgstr "" +msgstr "Luxenburg" #. 428 #: ../navit/country.c:172 msgid "Latvia" -msgstr "" +msgstr "Letland" #. 434 #: ../navit/country.c:173 msgid "Libyan Arab Jamahiriya" -msgstr "" +msgstr "Libië" #. 504 #: ../navit/country.c:174 msgid "Morocco" -msgstr "" +msgstr "Marokko" #. 492 #: ../navit/country.c:175 msgid "Monaco" -msgstr "" +msgstr "Monako" #. 498 #: ../navit/country.c:176 msgid "Moldova, Republic of" -msgstr "" +msgstr "Moldawië" #. 499 #: ../navit/country.c:177 msgid "Montenegro" -msgstr "" +msgstr "Montenegro" #. 663 #: ../navit/country.c:178 msgid "Saint Martin (French part)" -msgstr "" +msgstr "St. Martin" #. 450 #: ../navit/country.c:179 msgid "Madagascar" -msgstr "" +msgstr "Madagaskar" #. 584 #: ../navit/country.c:180 msgid "Marshall Islands" -msgstr "" +msgstr "Marshall-eilande" #. 807 #: ../navit/country.c:181 msgid "Macedonia, the former Yugoslav Republic of" -msgstr "" +msgstr "Masedonië" #. 466 #: ../navit/country.c:182 msgid "Mali" -msgstr "" +msgstr "Malie" #. 104 #: ../navit/country.c:183 msgid "Myanmar" -msgstr "" +msgstr "Mianmar" #. 496 #: ../navit/country.c:184 msgid "Mongolia" -msgstr "" +msgstr "Mongolië" #. 446 #: ../navit/country.c:185 msgid "Macao" -msgstr "" +msgstr "Makao" #. 580 #: ../navit/country.c:186 msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "" +msgstr "Noordmarianaeilande" #. 474 #: ../navit/country.c:187 msgid "Martinique" -msgstr "" +msgstr "Martinique" #. 478 #: ../navit/country.c:188 msgid "Mauritania" -msgstr "" +msgstr "Mouritanië" #. 500 #: ../navit/country.c:189 msgid "Montserrat" -msgstr "" +msgstr "Montserrat" #. 470 #: ../navit/country.c:190 msgid "Malta" -msgstr "" +msgstr "Malta" #. 480 #: ../navit/country.c:191 msgid "Mauritius" -msgstr "" +msgstr "Mauritius" #. 462 #: ../navit/country.c:192 msgid "Maldives" -msgstr "" +msgstr "Maldive" #. 454 #: ../navit/country.c:193 msgid "Malawi" -msgstr "" +msgstr "Malawi" #. 484 #: ../navit/country.c:194 msgid "Mexico" -msgstr "" +msgstr "Meksiko" #. 458 #: ../navit/country.c:195 msgid "Malaysia" -msgstr "" +msgstr "Maleisië" #. 508 #: ../navit/country.c:196 msgid "Mozambique" -msgstr "" +msgstr "Mosambiek" #. 516 #: ../navit/country.c:197 msgid "Namibia" -msgstr "" +msgstr "Namibië" #. 540 #: ../navit/country.c:198 msgid "New Caledonia" -msgstr "" +msgstr "Nieu-Kaledonië" #. 562 #: ../navit/country.c:199 msgid "Niger" -msgstr "" +msgstr "Niger" #. 574 #: ../navit/country.c:200 msgid "Norfolk Island" -msgstr "" +msgstr "Norfolk-eiland" #. 566 #: ../navit/country.c:201 msgid "Nigeria" -msgstr "" +msgstr "Nigerië" #. 558 #: ../navit/country.c:202 msgid "Nicaragua" -msgstr "" +msgstr "Nikaragua" #. 528 #: ../navit/country.c:203 msgid "Netherlands" -msgstr "" +msgstr "Nederland" #. 578 #: ../navit/country.c:204 msgid "Norway" -msgstr "" +msgstr "Noorweë" #. 524 #: ../navit/country.c:205 msgid "Nepal" -msgstr "" +msgstr "Nepal" #. 520 #: ../navit/country.c:206 msgid "Nauru" -msgstr "" +msgstr "Naoeroe" #. 570 #: ../navit/country.c:207 msgid "Niue" -msgstr "" +msgstr "Niue" #. 554 #: ../navit/country.c:208 msgid "New Zealand" -msgstr "" +msgstr "Nieu-Seeland" #. 512 #: ../navit/country.c:209 msgid "Oman" -msgstr "" +msgstr "Oman" #. 591 #: ../navit/country.c:210 msgid "Panama" -msgstr "" +msgstr "Panama" #. 604 #: ../navit/country.c:211 msgid "Peru" -msgstr "" +msgstr "Peru" #. 258 #: ../navit/country.c:212 msgid "French Polynesia" -msgstr "" +msgstr "Frans Polinesië" #. 598 #: ../navit/country.c:213 msgid "Papua New Guinea" -msgstr "" +msgstr "Papoea Nieu-Guinee" #. 608 #: ../navit/country.c:214 msgid "Philippines" -msgstr "" +msgstr "Filippyne" #. 586 #: ../navit/country.c:215 msgid "Pakistan" -msgstr "" +msgstr "Pakistan" #. 616 #: ../navit/country.c:216 msgid "Poland" -msgstr "" +msgstr "Pole" #. 666 #: ../navit/country.c:217 msgid "Saint Pierre and Miquelon" -msgstr "" +msgstr "St. Pierre en Miquelon" #. 612 #: ../navit/country.c:218 msgid "Pitcairn" -msgstr "" +msgstr "Pitcairn Eilande" #. 630 #: ../navit/country.c:219 msgid "Puerto Rico" -msgstr "" +msgstr "Puerto Rico" #. 275 #: ../navit/country.c:220 msgid "Palestinian Territory, Occupied" -msgstr "" +msgstr "Palestynse Gebied, Besette" #. 620 #: ../navit/country.c:221 msgid "Portugal" -msgstr "" +msgstr "Portugal" #. 585 #: ../navit/country.c:222 msgid "Palau" -msgstr "" +msgstr "Palau" #. 600 #: ../navit/country.c:223 msgid "Paraguay" -msgstr "" +msgstr "Paraguaai" #. 634 #: ../navit/country.c:224 msgid "Qatar" -msgstr "" +msgstr "Katar" #. 638 #: ../navit/country.c:225 msgid "Reunion" -msgstr "" +msgstr "Réunion" #. 642 #: ../navit/country.c:226 msgid "Romania" -msgstr "" +msgstr "Roemenië" #. 688 #: ../navit/country.c:227 msgid "Serbia" -msgstr "" +msgstr "Serwië" #. 643 #: ../navit/country.c:228 msgid "Russian Federation" -msgstr "" +msgstr "Rusland" #. 646 #: ../navit/country.c:229 msgid "Rwanda" -msgstr "" +msgstr "Rwanda" #. 682 #: ../navit/country.c:230 msgid "Saudi Arabia" -msgstr "" +msgstr "Saoedi-Arabië" #. 090 #: ../navit/country.c:231 msgid "Solomon Islands" -msgstr "" +msgstr "Solomon-eilande" #. 690 #: ../navit/country.c:232 msgid "Seychelles" -msgstr "" +msgstr "Seychelle" #. 736 #: ../navit/country.c:233 msgid "Sudan" -msgstr "" +msgstr "Soedan" #. 752 #: ../navit/country.c:234 msgid "Sweden" -msgstr "" +msgstr "Swede" #. 702 #: ../navit/country.c:235 msgid "Singapore" -msgstr "" +msgstr "Singapoer" #. 654 #: ../navit/country.c:236 msgid "Saint Helena" -msgstr "" +msgstr "St. Helena" #. 705 #: ../navit/country.c:237 msgid "Slovenia" -msgstr "" +msgstr "Slovenië" #. 744 #: ../navit/country.c:238 msgid "Svalbard and Jan Mayen" -msgstr "" +msgstr "Svalbard en Jan Mayen" #. 703 #: ../navit/country.c:239 msgid "Slovakia" -msgstr "" +msgstr "Slowakye" #. 694 #: ../navit/country.c:240 msgid "Sierra Leone" -msgstr "" +msgstr "Sierra Leone" #. 674 #: ../navit/country.c:241 msgid "San Marino" -msgstr "" +msgstr "San Marino" #. 686 #: ../navit/country.c:242 msgid "Senegal" -msgstr "" +msgstr "Senegal" #. 706 #: ../navit/country.c:243 msgid "Somalia" -msgstr "" +msgstr "Somalië" #. 740 #: ../navit/country.c:244 msgid "Suriname" -msgstr "" +msgstr "Suriname" #. 678 #: ../navit/country.c:245 msgid "Sao Tome and Principe" -msgstr "" +msgstr "Sao Tomé en Principe" #. 222 #: ../navit/country.c:246 msgid "El Salvador" -msgstr "" +msgstr "Salvador" #. 760 #: ../navit/country.c:247 msgid "Syrian Arab Republic" -msgstr "" +msgstr "Sirië" #. 748 #: ../navit/country.c:248 msgid "Swaziland" -msgstr "" +msgstr "Swaziland" #. 796 #: ../navit/country.c:249 msgid "Turks and Caicos Islands" -msgstr "" +msgstr "Turkse en Caicos Eilande" #. 148 #: ../navit/country.c:250 msgid "Chad" -msgstr "" +msgstr "Tsjaad" #. 260 #: ../navit/country.c:251 msgid "French Southern Territories" -msgstr "" +msgstr "Franse Suidelike gebiede" #. 768 #: ../navit/country.c:252 msgid "Togo" -msgstr "" +msgstr "Togo" #. 764 #: ../navit/country.c:253 msgid "Thailand" -msgstr "" +msgstr "Thailand" #. 762 #: ../navit/country.c:254 msgid "Tajikistan" -msgstr "" +msgstr "Tadjikistan" #. 772 #: ../navit/country.c:255 msgid "Tokelau" -msgstr "" +msgstr "Tokelau" #. 626 #: ../navit/country.c:256 msgid "Timor-Leste" -msgstr "" +msgstr "Oos-Timor" #. 795 #: ../navit/country.c:257 msgid "Turkmenistan" -msgstr "" +msgstr "Turkmenistan" #. 788 #: ../navit/country.c:258 msgid "Tunisia" -msgstr "" +msgstr "Tunisië" #. 776 #: ../navit/country.c:259 msgid "Tonga" -msgstr "" +msgstr "Tonga" #. 792 #: ../navit/country.c:260 msgid "Turkey" -msgstr "" +msgstr "Turkye" #. 780 #: ../navit/country.c:261 msgid "Trinidad and Tobago" -msgstr "" +msgstr "Trinidad en Tobago" #. 798 #: ../navit/country.c:262 msgid "Tuvalu" -msgstr "" +msgstr "Toewaloe" #. 158 #: ../navit/country.c:263 msgid "Taiwan, Province of China" -msgstr "" +msgstr "Taiwan" #. 834 #: ../navit/country.c:264 msgid "Tanzania, United Republic of" -msgstr "" +msgstr "Tanzanië" #. 804 #: ../navit/country.c:265 msgid "Ukraine" -msgstr "" +msgstr "Oekraïne" #. 800 #: ../navit/country.c:266 msgid "Uganda" -msgstr "" +msgstr "Oeganda" #. 581 #: ../navit/country.c:267 msgid "United States Minor Outlying Islands" -msgstr "" +msgstr "Verenigde State Kleiner uitliggende eilande" #. 840 #: ../navit/country.c:268 msgid "United States" -msgstr "" +msgstr "Vereenigde State" #. 858 #: ../navit/country.c:269 msgid "Uruguay" -msgstr "" +msgstr "Uruguay" #. 860 #: ../navit/country.c:270 msgid "Uzbekistan" -msgstr "" +msgstr "Oesbekistan" #. 336 #: ../navit/country.c:271 msgid "Holy See (Vatican City State)" -msgstr "" +msgstr "Vatikaan" #. 670 #: ../navit/country.c:272 msgid "Saint Vincent and the Grenadines" -msgstr "" +msgstr "St. Vincent en die Grenadine" #. 862 #: ../navit/country.c:273 msgid "Venezuela" -msgstr "" +msgstr "Venezuela" #. 092 #: ../navit/country.c:274 msgid "Virgin Islands, British" -msgstr "" +msgstr "Britse Maagde eilande" #. 850 #: ../navit/country.c:275 msgid "Virgin Islands, U.S." -msgstr "" +msgstr "Amerikaanse Maagde eilande" #. 704 #: ../navit/country.c:276 msgid "Viet Nam" -msgstr "" +msgstr "Viëtnam" #. 548 #: ../navit/country.c:277 msgid "Vanuatu" -msgstr "" +msgstr "Vanuatu" #. 876 #: ../navit/country.c:278 msgid "Wallis and Futuna" -msgstr "" +msgstr "Wallis- en Futuna-eilande" #. 882 #: ../navit/country.c:279 msgid "Samoa" -msgstr "" +msgstr "Samoa" #. 887 #: ../navit/country.c:280 msgid "Yemen" -msgstr "" +msgstr "Jemen" #. 175 #: ../navit/country.c:281 msgid "Mayotte" -msgstr "" +msgstr "Mayotte" #. 710 #: ../navit/country.c:282 msgid "South Africa" -msgstr "" +msgstr "Suid-Afrika" #. 894 #: ../navit/country.c:283 msgid "Zambia" -msgstr "" +msgstr "Zambië" #. 716 #: ../navit/country.c:284 msgid "Zimbabwe" -msgstr "" +msgstr "Zimbabwe" #: ../navit/gui/gtk/destination.c:118 ../navit/gui/gtk/destination.c:119 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:120 ../navit/gui/gtk/destination.c:121 msgid "Car" -msgstr "" +msgstr "Kar" #: ../navit/gui/gtk/destination.c:118 msgid "Iso2" -msgstr "" +msgstr "Iso2" #: ../navit/gui/gtk/destination.c:118 msgid "Iso3" -msgstr "" +msgstr "Iso3" #: ../navit/gui/gtk/destination.c:118 ../navit/gui/gtk/destination.c:428 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2454 msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "Land" #: ../navit/gui/gtk/destination.c:119 ../navit/gui/gtk/destination.c:120 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:121 msgid "Postal" -msgstr "" +msgstr "Pos" #: ../navit/gui/gtk/destination.c:119 ../navit/gui/gtk/destination.c:120 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:121 @@ -1541,61 +1561,61 @@ msgstr "" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2462 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2595 msgid "Town" -msgstr "" +msgstr "Dorp" #: ../navit/gui/gtk/destination.c:119 ../navit/gui/gtk/destination.c:120 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:121 msgid "District" -msgstr "" +msgstr "Distrik" #: ../navit/gui/gtk/destination.c:120 ../navit/gui/gtk/destination.c:121 #: ../navit/gui/gtk/destination.c:439 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2414 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2423 msgid "Street" -msgstr "" +msgstr "Straat" #: ../navit/gui/gtk/destination.c:121 ../navit/gui/gtk/destination.c:441 msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Nommer" #: ../navit/gui/gtk/destination.c:422 msgid "Enter Destination" -msgstr "" +msgstr "Kies Bestemming" #: ../navit/gui/gtk/destination.c:431 msgid "Zip Code" -msgstr "" +msgstr "Poskode" #: ../navit/gui/gtk/destination.c:433 msgid "City" -msgstr "" +msgstr "Stad" #: ../navit/gui/gtk/destination.c:436 msgid "District/Township" -msgstr "" +msgstr "Distrik/Kontrei" #: ../navit/gui/gtk/destination.c:464 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:185 msgid "Map" -msgstr "" +msgstr "Kaart" #: ../navit/gui/gtk/destination.c:465 msgid "Bookmark" -msgstr "" +msgstr "Boekmerk" #: ../navit/gui/gtk/destination.c:466 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:197 msgid "Destination" -msgstr "" +msgstr "Bestemming" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:181 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2516 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2710 msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "Skerm" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:182 msgid "Route" -msgstr "" +msgstr "Roete" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:183 msgid "Former Destinations" @@ -1611,223 +1631,225 @@ msgstr "Boekmerke" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2473 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2518 msgid "Layout" -msgstr "" +msgstr "Uitleg" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:187 msgid "Projection" -msgstr "" +msgstr "Skatting" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:188 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2657 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2718 msgid "Vehicle" -msgstr "" +msgstr "Voertuig" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:189 msgid "ZoomOut" -msgstr "" +msgstr "ZoomUit" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:190 msgid "ZoomIn" -msgstr "" +msgstr "ZoomIn" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:191 msgid "Recalculate" -msgstr "" +msgstr "Herbereken" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:193 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:195 msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "Inligting" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:198 msgid "Stop Navigation" -msgstr "" +msgstr "Stop Navigasie" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:199 msgid "Test" -msgstr "" +msgstr "Toets" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:200 msgid "_Quit" -msgstr "" +msgstr "_Sluit af" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:207 msgid "Cursor" -msgstr "" +msgstr "Plekaanduier" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:208 msgid "Lock on Road" -msgstr "" +msgstr "Koppel aan Pad" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:209 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2692 msgid "Northing" -msgstr "" +msgstr "Draai kaart noord" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:212 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:214 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2528 msgid "Fullscreen" -msgstr "" +msgstr "Volskerm" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:222 msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "Data" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:58 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:97 msgid "N" -msgstr "" +msgstr "N" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:58 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:97 msgid "NE" -msgstr "" +msgstr "NO" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:58 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:97 msgid "E" -msgstr "" +msgstr "O" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:58 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:97 msgid "SE" -msgstr "" +msgstr "SO" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:58 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:97 msgid "S" -msgstr "" +msgstr "S" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:58 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:97 msgid "SW" -msgstr "" +msgstr "SW" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:58 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:97 msgid "W" -msgstr "" +msgstr "W" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:58 #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:97 msgid "NW" -msgstr "" +msgstr "NW" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:74 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Nee" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:75 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2535 msgid "2D" -msgstr "" +msgstr "2D" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:76 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2541 msgid "3D" -msgstr "" +msgstr "3D" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:78 msgid "OT" -msgstr "" +msgstr "OT" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:119 #, c-format msgid "Route %4.0fkm %02d:%02d ETA" -msgstr "" +msgstr "Roete %4.0fkm %02d:%02d aankomstyd" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:164 msgid "Route 0000km 0+00:00 ETA" -msgstr "" +msgstr "Roete 0000km 0+00:00 aankomstyd" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1184 msgid "Back to map" -msgstr "" +msgstr "Terug kaart toe" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1189 msgid "Main Menu" -msgstr "" +msgstr "Hoofkieslys" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1640 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1840 msgid "POIs" -msgstr "" +msgstr "Belangpunte" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1797 msgid "Streets" -msgstr "" +msgstr "Strate" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1813 msgid "View in Browser" -msgstr "" +msgstr "Besigtig in blaaier" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1819 msgid "View Attributes" -msgstr "" +msgstr "Besigtig eienskappe" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1854 msgid "View on map" -msgstr "" +msgstr "Beloer op kaart" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1967 #, c-format msgid "Bookmark %s" -msgstr "" +msgstr "Boekmerk %s" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2523 msgid "Window Mode" -msgstr "" +msgstr "Venster Modus" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2569 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2758 msgid "Actions" -msgstr "" +msgstr "Aksies" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2580 msgid "Map Point" -msgstr "" +msgstr "Kaart punt" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2590 msgid "Vehicle Position" -msgstr "" +msgstr "Voertuig posisie" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2599 msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Verlaat" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2605 msgid "" "Stop\n" "Navigation" msgstr "" +"Stop\n" +"Navigasie" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2621 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2714 msgid "Maps" -msgstr "" +msgstr "Kaarte" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2678 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2722 msgid "Rules" -msgstr "" +msgstr "Reëls" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2686 msgid "Lock on road" -msgstr "" +msgstr "Koppel aan pad" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2698 msgid "Map follows Vehicle" -msgstr "" +msgstr "Kaart volg voertuig" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2708 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2761 msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Instellings" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2756 msgid "Main menu" -msgstr "" +msgstr "Hoofkieslys" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2764 msgid "Tools" -msgstr "" +msgstr "Gereedskap" diff --git a/po/cs.po.in b/po/cs.po.in index 9cf7e224e..7d56aa9e8 100644 --- a/po/cs.po.in +++ b/po/cs.po.in @@ -2,12 +2,12 @@ # Copyright (C) 2007, 2008 The Navit Team # This file is distributed under the same license as the navit package. # Vaclav Cerny <vatoz@seznam.cz>, 2007. - +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.1.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-05 15:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-06 11:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-29 22:54+0000\n" "Last-Translator: Mike Crash <Unknown>\n" "Language-Team: Čeština\n" @@ -15,79 +15,79 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-06 08:28+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-15 08:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n" -#: ../navit/main.c:228 +#: ../navit/main.c:231 #, c-format msgid "Running from source directory\n" msgstr "Běží ze zdrojového adresáře\n" -#: ../navit/main.c:260 +#: ../navit/main.c:263 #, c-format msgid "setting '%s' to '%s'\n" msgstr "nastavuji '%s' na '%s\n" -#: ../navit/navigation.c:197 +#: ../navit/navigation.c:201 msgid "zeroth" msgstr "" -#: ../navit/navigation.c:199 +#: ../navit/navigation.c:203 msgid "first" msgstr "" -#: ../navit/navigation.c:201 +#: ../navit/navigation.c:205 msgid "second" msgstr "" -#: ../navit/navigation.c:203 +#: ../navit/navigation.c:207 msgid "third" msgstr "" -#: ../navit/navigation.c:205 +#: ../navit/navigation.c:209 msgid "fourth" msgstr "" -#: ../navit/navigation.c:207 +#: ../navit/navigation.c:211 msgid "fifth" msgstr "" -#: ../navit/navigation.c:209 +#: ../navit/navigation.c:213 msgid "sixth" msgstr "" -#: ../navit/navigation.c:251 +#: ../navit/navigation.c:255 #, c-format msgid "%d m" msgstr "%d m" -#: ../navit/navigation.c:253 +#: ../navit/navigation.c:257 #, c-format msgid "in %d m" msgstr "za %d m" -#: ../navit/navigation.c:257 +#: ../navit/navigation.c:261 #, c-format msgid "%d meters" msgstr "%d metrů" -#: ../navit/navigation.c:259 +#: ../navit/navigation.c:263 #, c-format msgid "in %d meters" msgstr "za %d metrů" -#: ../navit/navigation.c:265 +#: ../navit/navigation.c:269 #, c-format msgid "%d.%d kilometer" msgstr "%d.%d kilometrů" -#: ../navit/navigation.c:267 +#: ../navit/navigation.c:271 #, c-format msgid "in %d.%d kilometers" msgstr "za %d.%d kilometrů" -#: ../navit/navigation.c:271 +#: ../navit/navigation.c:275 #, c-format msgid "one kilometer" msgid_plural "%d kilometers" @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr[0] "%d kilometr" msgstr[1] "%d kilometry" msgstr[2] "%d kilometrů" -#: ../navit/navigation.c:273 +#: ../navit/navigation.c:277 #, c-format msgid "in one kilometer" msgid_plural "in %d kilometers" @@ -103,159 +103,179 @@ msgstr[0] "za %d kilometr" msgstr[1] "za %d kilometry" msgstr[2] "za %d kilometrů" -#: ../navit/navigation.c:1158 +#: ../navit/navigation.c:1202 msgid "exit" msgstr "konec" -#: ../navit/navigation.c:1160 +#: ../navit/navigation.c:1204 msgid "into the ramp" msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name -#: ../navit/navigation.c:1190 +#: ../navit/navigation.c:1234 #, c-format msgid "%sinto the street %s%s%s" msgstr "%s do ulice %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Male form. The stuff after | doesn't have to be included -#: ../navit/navigation.c:1194 +#: ../navit/navigation.c:1238 #, c-format msgid "%sinto the %s%s%s|male form" msgstr "%s o%s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Female form. The stuff after | doesn't have to be included -#: ../navit/navigation.c:1198 +#: ../navit/navigation.c:1242 #, c-format msgid "%sinto the %s%s%s|female form" msgstr "%s do %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neutral form. The stuff after | doesn't have to be included -#: ../navit/navigation.c:1202 +#: ../navit/navigation.c:1246 #, c-format msgid "%sinto the %s%s%s|neutral form" msgstr "%s do %s%s%s" #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17) -#: ../navit/navigation.c:1209 +#: ../navit/navigation.c:1253 #, c-format msgid "%sinto the %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' -#: ../navit/navigation.c:1230 +#: ../navit/navigation.c:1274 msgid "right" msgstr "vpravo" #. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' -#: ../navit/navigation.c:1264 +#: ../navit/navigation.c:1313 msgid "left" msgstr "vlevo" #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -#: ../navit/navigation.c:1271 +#: ../navit/navigation.c:1320 msgid "easily " msgstr "mírně " #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -#: ../navit/navigation.c:1276 +#: ../navit/navigation.c:1325 msgid "strongly " msgstr "silně " #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -#: ../navit/navigation.c:1280 +#: ../navit/navigation.c:1329 msgid "unknown " msgstr "neurčitě " -#: ../navit/navigation.c:1287 +#: ../navit/navigation.c:1336 msgid "When possible, please turn around" msgstr "Až to bude možné, otočte se" -#: ../navit/navigation.c:1295 +#: ../navit/navigation.c:1346 msgid "Enter the roundabout soon" msgstr "" -#: ../navit/navigation.c:1298 +#: ../navit/navigation.c:1349 #, c-format msgid "In %s, enter the roundabout" msgstr "" -#: ../navit/navigation.c:1310 +#: ../navit/navigation.c:1364 #, c-format msgid "Leave the roundabout at the %s exit" msgstr "" -#: ../navit/navigation.c:1318 +#: ../navit/navigation.c:1367 +#, c-format +msgid "then leave the roundabout at the %s exit" +msgstr "" + +#: ../navit/navigation.c:1377 #, c-format msgid "Follow the road for the next %s" msgstr "Pokračujte po další %s" -#: ../navit/navigation.c:1322 +#: ../navit/navigation.c:1381 msgid "soon" msgstr "brzy" #. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction -#: ../navit/navigation.c:1332 +#: ../navit/navigation.c:1391 #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "" -#: ../navit/navigation.c:1335 +#: ../navit/navigation.c:1394 ../navit/navigation.c:1408 #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "" -#: ../navit/navigation.c:1338 +#: ../navit/navigation.c:1397 msgid "now" msgstr "nyní" -#: ../navit/navigation.c:1342 +#: ../navit/navigation.c:1405 +#, c-format +msgid "then take the %1$s road to the %2$s" +msgstr "" + +#: ../navit/navigation.c:1416 msgid "error" msgstr "chyba" #. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' -#: ../navit/navigation.c:1371 +#: ../navit/navigation.c:1446 #, c-format msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "Zabočte %1$s%2$s %3$s%4$s" -#: ../navit/navigation.c:1374 +#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination +#: ../navit/navigation.c:1449 +#, c-format +msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgstr "" + +#: ../navit/navigation.c:1454 #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "Dorazili jste do cíle %s" -#: ../navit/navit.c:1042 +#: ../navit/navigation.c:1456 +msgid "then you have reached your destination." +msgstr "" + +#: ../navit/navit.c:1049 msgid "Position" msgstr "Poloha" -#: ../navit/navit.c:1043 +#: ../navit/navit.c:1050 msgid "Command" msgstr "Příkaz" -#: ../navit/navit.c:1047 +#: ../navit/navit.c:1054 msgid "Length" msgstr "Délka" -#: ../navit/navit.c:1051 ../navit/navit.c:1076 +#: ../navit/navit.c:1058 ../navit/navit.c:1083 msgid "km" msgstr "km" -#: ../navit/navit.c:1055 ../navit/navit.c:1080 +#: ../navit/navit.c:1062 ../navit/navit.c:1087 msgid "m" msgstr "m" -#: ../navit/navit.c:1061 +#: ../navit/navit.c:1068 msgid "Time" msgstr "Čas" -#: ../navit/navit.c:1073 +#: ../navit/navit.c:1080 msgid "Destination Length" msgstr "Cílová vzdálenost" -#: ../navit/navit.c:1086 +#: ../navit/navit.c:1093 msgid "Destination Time" msgstr "Cílový čas" -#: ../navit/navit.c:1119 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:210 +#: ../navit/navit.c:1126 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:210 msgid "Roadbook" msgstr "Itinerář" diff --git a/po/da.po.in b/po/da.po.in index cc5dc0a18..1873974fd 100644 --- a/po/da.po.in +++ b/po/da.po.in @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.1.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-05 15:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-06 11:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-02 23:49+0000\n" "Last-Translator: Mads Konradsen <Unknown>\n" "Language-Team: Glenn Sommer <glemsom@gmail.com>\n" @@ -15,245 +15,265 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-06 08:28+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-15 08:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n" -#: ../navit/main.c:228 +#: ../navit/main.c:231 #, c-format msgid "Running from source directory\n" msgstr "Afvikler fra kildekode mappen\n" -#: ../navit/main.c:260 +#: ../navit/main.c:263 #, c-format msgid "setting '%s' to '%s'\n" msgstr "sætter '%s' til '%s'\n" -#: ../navit/navigation.c:197 +#: ../navit/navigation.c:201 msgid "zeroth" msgstr "" -#: ../navit/navigation.c:199 +#: ../navit/navigation.c:203 msgid "first" msgstr "" -#: ../navit/navigation.c:201 +#: ../navit/navigation.c:205 msgid "second" msgstr "" -#: ../navit/navigation.c:203 +#: ../navit/navigation.c:207 msgid "third" msgstr "" -#: ../navit/navigation.c:205 +#: ../navit/navigation.c:209 msgid "fourth" msgstr "" -#: ../navit/navigation.c:207 +#: ../navit/navigation.c:211 msgid "fifth" msgstr "" -#: ../navit/navigation.c:209 +#: ../navit/navigation.c:213 msgid "sixth" msgstr "" -#: ../navit/navigation.c:251 +#: ../navit/navigation.c:255 #, c-format msgid "%d m" msgstr "%d m" -#: ../navit/navigation.c:253 +#: ../navit/navigation.c:257 #, c-format msgid "in %d m" msgstr "i %d m" -#: ../navit/navigation.c:257 +#: ../navit/navigation.c:261 #, c-format msgid "%d meters" msgstr "%d meter" -#: ../navit/navigation.c:259 +#: ../navit/navigation.c:263 #, c-format msgid "in %d meters" msgstr "om %d meters" -#: ../navit/navigation.c:265 +#: ../navit/navigation.c:269 #, c-format msgid "%d.%d kilometer" msgstr "%d.%d kilometer" -#: ../navit/navigation.c:267 +#: ../navit/navigation.c:271 #, c-format msgid "in %d.%d kilometers" msgstr "om %d.%d kilometer" -#: ../navit/navigation.c:271 +#: ../navit/navigation.c:275 #, c-format msgid "one kilometer" msgid_plural "%d kilometers" msgstr[0] "én kilometer" msgstr[1] "%d kilometer" -#: ../navit/navigation.c:273 +#: ../navit/navigation.c:277 #, c-format msgid "in one kilometer" msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "om én kilometer" msgstr[1] "om %d kilometer" -#: ../navit/navigation.c:1158 +#: ../navit/navigation.c:1202 msgid "exit" msgstr "afslut" -#: ../navit/navigation.c:1160 +#: ../navit/navigation.c:1204 msgid "into the ramp" msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name -#: ../navit/navigation.c:1190 +#: ../navit/navigation.c:1234 #, c-format msgid "%sinto the street %s%s%s" msgstr "%s ind i gaden %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Male form. The stuff after | doesn't have to be included -#: ../navit/navigation.c:1194 +#: ../navit/navigation.c:1238 #, c-format msgid "%sinto the %s%s%s|male form" msgstr "%s ind i %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Female form. The stuff after | doesn't have to be included -#: ../navit/navigation.c:1198 +#: ../navit/navigation.c:1242 #, c-format msgid "%sinto the %s%s%s|female form" msgstr "%s ind i %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neutral form. The stuff after | doesn't have to be included -#: ../navit/navigation.c:1202 +#: ../navit/navigation.c:1246 #, c-format msgid "%sinto the %s%s%s|neutral form" msgstr "%s ind i %s%s%s" #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17) -#: ../navit/navigation.c:1209 +#: ../navit/navigation.c:1253 #, c-format msgid "%sinto the %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' -#: ../navit/navigation.c:1230 +#: ../navit/navigation.c:1274 msgid "right" msgstr "højre" #. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' -#: ../navit/navigation.c:1264 +#: ../navit/navigation.c:1313 msgid "left" msgstr "venstre" #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -#: ../navit/navigation.c:1271 +#: ../navit/navigation.c:1320 msgid "easily " msgstr "blødt " #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -#: ../navit/navigation.c:1276 +#: ../navit/navigation.c:1325 msgid "strongly " msgstr "skarpt " #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -#: ../navit/navigation.c:1280 +#: ../navit/navigation.c:1329 msgid "unknown " msgstr "ukendt " -#: ../navit/navigation.c:1287 +#: ../navit/navigation.c:1336 msgid "When possible, please turn around" msgstr "Når muligt, vend venligst om" -#: ../navit/navigation.c:1295 +#: ../navit/navigation.c:1346 msgid "Enter the roundabout soon" msgstr "" -#: ../navit/navigation.c:1298 +#: ../navit/navigation.c:1349 #, c-format msgid "In %s, enter the roundabout" msgstr "" -#: ../navit/navigation.c:1310 +#: ../navit/navigation.c:1364 #, c-format msgid "Leave the roundabout at the %s exit" msgstr "" -#: ../navit/navigation.c:1318 +#: ../navit/navigation.c:1367 +#, c-format +msgid "then leave the roundabout at the %s exit" +msgstr "" + +#: ../navit/navigation.c:1377 #, c-format msgid "Follow the road for the next %s" msgstr "Følg vejen de næste %s" -#: ../navit/navigation.c:1322 +#: ../navit/navigation.c:1381 msgid "soon" msgstr "snart" #. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction -#: ../navit/navigation.c:1332 +#: ../navit/navigation.c:1391 #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "" -#: ../navit/navigation.c:1335 +#: ../navit/navigation.c:1394 ../navit/navigation.c:1408 #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "" -#: ../navit/navigation.c:1338 +#: ../navit/navigation.c:1397 msgid "now" msgstr "nu" -#: ../navit/navigation.c:1342 +#: ../navit/navigation.c:1405 +#, c-format +msgid "then take the %1$s road to the %2$s" +msgstr "" + +#: ../navit/navigation.c:1416 msgid "error" msgstr "fejl" #. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' -#: ../navit/navigation.c:1371 +#: ../navit/navigation.c:1446 #, c-format msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "Drej %1$s%2$s %3$s%4$s" -#: ../navit/navigation.c:1374 +#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination +#: ../navit/navigation.c:1449 +#, c-format +msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgstr "" + +#: ../navit/navigation.c:1454 #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "Du er fremme ved destinationen %s" -#: ../navit/navit.c:1042 +#: ../navit/navigation.c:1456 +msgid "then you have reached your destination." +msgstr "" + +#: ../navit/navit.c:1049 msgid "Position" msgstr "Position" -#: ../navit/navit.c:1043 +#: ../navit/navit.c:1050 msgid "Command" msgstr "Kommando" -#: ../navit/navit.c:1047 +#: ../navit/navit.c:1054 msgid "Length" msgstr "Længde" -#: ../navit/navit.c:1051 ../navit/navit.c:1076 +#: ../navit/navit.c:1058 ../navit/navit.c:1083 msgid "km" msgstr "km" -#: ../navit/navit.c:1055 ../navit/navit.c:1080 +#: ../navit/navit.c:1062 ../navit/navit.c:1087 msgid "m" msgstr "m" -#: ../navit/navit.c:1061 +#: ../navit/navit.c:1068 msgid "Time" msgstr "Tid" -#: ../navit/navit.c:1073 +#: ../navit/navit.c:1080 msgid "Destination Length" msgstr "Længde til destinationen" -#: ../navit/navit.c:1086 +#: ../navit/navit.c:1093 msgid "Destination Time" msgstr "Tid til destinationen" -#: ../navit/navit.c:1119 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:210 +#: ../navit/navit.c:1126 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:210 msgid "Roadbook" msgstr "Vejbog" diff --git a/po/es.po.in b/po/es.po.in index 61cb351e6..9a2c64c0d 100644 --- a/po/es.po.in +++ b/po/es.po.in @@ -3,12 +3,11 @@ # This file is distributed under the same license as the navit package. # Chris Eubank <cteubank@gmail.com> 2007 # Emilio Gómez Fernández <Unknown> 2008 -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.1.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-05 15:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-06 11:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-23 08:31+0000\n" "Last-Translator: juliwoodbcn <Unknown>\n" "Language-Team: Chris Eubank <cteubank@gmail.com>\n" @@ -16,246 +15,266 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-06 08:28+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-15 08:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,23,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n" -#: ../navit/main.c:228 +#: ../navit/main.c:231 #, c-format msgid "Running from source directory\n" msgstr "Ejecutando desde el directorio fuente\n" -#: ../navit/main.c:260 +#: ../navit/main.c:263 #, c-format msgid "setting '%s' to '%s'\n" msgstr "configurando '%s' a '%s'\n" -#: ../navit/navigation.c:197 +#: ../navit/navigation.c:201 msgid "zeroth" msgstr "" -#: ../navit/navigation.c:199 +#: ../navit/navigation.c:203 msgid "first" msgstr "" -#: ../navit/navigation.c:201 +#: ../navit/navigation.c:205 msgid "second" msgstr "" -#: ../navit/navigation.c:203 +#: ../navit/navigation.c:207 msgid "third" msgstr "" -#: ../navit/navigation.c:205 +#: ../navit/navigation.c:209 msgid "fourth" msgstr "" -#: ../navit/navigation.c:207 +#: ../navit/navigation.c:211 msgid "fifth" msgstr "" -#: ../navit/navigation.c:209 +#: ../navit/navigation.c:213 msgid "sixth" msgstr "" -#: ../navit/navigation.c:251 +#: ../navit/navigation.c:255 #, c-format msgid "%d m" msgstr "%d metros" -#: ../navit/navigation.c:253 +#: ../navit/navigation.c:257 #, c-format msgid "in %d m" msgstr "en %d metros" -#: ../navit/navigation.c:257 +#: ../navit/navigation.c:261 #, c-format msgid "%d meters" msgstr "%d metros" -#: ../navit/navigation.c:259 +#: ../navit/navigation.c:263 #, c-format msgid "in %d meters" msgstr "en %d metros" -#: ../navit/navigation.c:265 +#: ../navit/navigation.c:269 #, c-format msgid "%d.%d kilometer" msgstr "%d.%d kilómetro" -#: ../navit/navigation.c:267 +#: ../navit/navigation.c:271 #, c-format msgid "in %d.%d kilometers" msgstr "en %d.%d kilómetros" -#: ../navit/navigation.c:271 +#: ../navit/navigation.c:275 #, c-format msgid "one kilometer" msgid_plural "%d kilometers" msgstr[0] "un kilómetro" msgstr[1] "%d kilómetro" -#: ../navit/navigation.c:273 +#: ../navit/navigation.c:277 #, c-format msgid "in one kilometer" msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "en un kilómetro" msgstr[1] "en %d kilómetros" -#: ../navit/navigation.c:1158 +#: ../navit/navigation.c:1202 msgid "exit" msgstr "salir" -#: ../navit/navigation.c:1160 +#: ../navit/navigation.c:1204 msgid "into the ramp" msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name -#: ../navit/navigation.c:1190 +#: ../navit/navigation.c:1234 #, c-format msgid "%sinto the street %s%s%s" msgstr "%s en la calle %s %s %s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Male form. The stuff after | doesn't have to be included -#: ../navit/navigation.c:1194 +#: ../navit/navigation.c:1238 #, c-format msgid "%sinto the %s%s%s|male form" msgstr "%s en el %s%s%s|male form" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Female form. The stuff after | doesn't have to be included -#: ../navit/navigation.c:1198 +#: ../navit/navigation.c:1242 #, c-format msgid "%sinto the %s%s%s|female form" msgstr "%s en la %s%s%s|female form" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neutral form. The stuff after | doesn't have to be included -#: ../navit/navigation.c:1202 +#: ../navit/navigation.c:1246 #, c-format msgid "%sinto the %s%s%s|neutral form" msgstr "%s en %s%s%s|neutral form" #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17) -#: ../navit/navigation.c:1209 +#: ../navit/navigation.c:1253 #, c-format msgid "%sinto the %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' -#: ../navit/navigation.c:1230 +#: ../navit/navigation.c:1274 msgid "right" msgstr "derecha" #. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' -#: ../navit/navigation.c:1264 +#: ../navit/navigation.c:1313 msgid "left" msgstr "izquierda" #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -#: ../navit/navigation.c:1271 +#: ../navit/navigation.c:1320 msgid "easily " msgstr "suavemente " #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -#: ../navit/navigation.c:1276 +#: ../navit/navigation.c:1325 msgid "strongly " msgstr "brúscamente " #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -#: ../navit/navigation.c:1280 +#: ../navit/navigation.c:1329 msgid "unknown " msgstr "desconocido " -#: ../navit/navigation.c:1287 +#: ../navit/navigation.c:1336 msgid "When possible, please turn around" msgstr "Cuando sea posible, por favor de la vuelta" -#: ../navit/navigation.c:1295 +#: ../navit/navigation.c:1346 msgid "Enter the roundabout soon" msgstr "" -#: ../navit/navigation.c:1298 +#: ../navit/navigation.c:1349 #, c-format msgid "In %s, enter the roundabout" msgstr "" -#: ../navit/navigation.c:1310 +#: ../navit/navigation.c:1364 #, c-format msgid "Leave the roundabout at the %s exit" msgstr "" -#: ../navit/navigation.c:1318 +#: ../navit/navigation.c:1367 +#, c-format +msgid "then leave the roundabout at the %s exit" +msgstr "" + +#: ../navit/navigation.c:1377 #, c-format msgid "Follow the road for the next %s" msgstr "Siga el camino hasta la siguiente %s" -#: ../navit/navigation.c:1322 +#: ../navit/navigation.c:1381 msgid "soon" msgstr "pronto" #. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction -#: ../navit/navigation.c:1332 +#: ../navit/navigation.c:1391 #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "" -#: ../navit/navigation.c:1335 +#: ../navit/navigation.c:1394 ../navit/navigation.c:1408 #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "" -#: ../navit/navigation.c:1338 +#: ../navit/navigation.c:1397 msgid "now" msgstr "ahora" -#: ../navit/navigation.c:1342 +#: ../navit/navigation.c:1405 +#, c-format +msgid "then take the %1$s road to the %2$s" +msgstr "" + +#: ../navit/navigation.c:1416 msgid "error" msgstr "error" #. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' -#: ../navit/navigation.c:1371 +#: ../navit/navigation.c:1446 #, c-format msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "Gire %1$s%2$s %3$s%4$s" -#: ../navit/navigation.c:1374 +#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination +#: ../navit/navigation.c:1449 +#, c-format +msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgstr "" + +#: ../navit/navigation.c:1454 #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "Ha llegado a su destino %s" -#: ../navit/navit.c:1042 +#: ../navit/navigation.c:1456 +msgid "then you have reached your destination." +msgstr "" + +#: ../navit/navit.c:1049 msgid "Position" msgstr "Posición" -#: ../navit/navit.c:1043 +#: ../navit/navit.c:1050 msgid "Command" msgstr "Comando" -#: ../navit/navit.c:1047 +#: ../navit/navit.c:1054 msgid "Length" msgstr "Longitud" -#: ../navit/navit.c:1051 ../navit/navit.c:1076 +#: ../navit/navit.c:1058 ../navit/navit.c:1083 msgid "km" msgstr "km" -#: ../navit/navit.c:1055 ../navit/navit.c:1080 +#: ../navit/navit.c:1062 ../navit/navit.c:1087 msgid "m" msgstr "m" -#: ../navit/navit.c:1061 +#: ../navit/navit.c:1068 msgid "Time" msgstr "Tiempo" -#: ../navit/navit.c:1073 +#: ../navit/navit.c:1080 msgid "Destination Length" msgstr "Distancia a Destino" -#: ../navit/navit.c:1086 +#: ../navit/navit.c:1093 msgid "Destination Time" msgstr "Tiempo a Destino" -#: ../navit/navit.c:1119 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:210 +#: ../navit/navit.c:1126 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:210 msgid "Roadbook" msgstr "Guía" diff --git a/po/fi.po.in b/po/fi.po.in index 4e95d7076..655685b21 100644 --- a/po/fi.po.in +++ b/po/fi.po.in @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.1.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-05 15:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-06 11:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-26 15:42+0000\n" "Last-Translator: Eero <Unknown>\n" "Language-Team: Ossi Berg <o.berg@mail.com>\n" @@ -15,245 +15,265 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-06 08:28+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-15 08:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n" -#: ../navit/main.c:228 +#: ../navit/main.c:231 #, c-format msgid "Running from source directory\n" msgstr "Ajetaan lähdehakemistosta\n" -#: ../navit/main.c:260 +#: ../navit/main.c:263 #, c-format msgid "setting '%s' to '%s'\n" msgstr "asetetaan '%s' arvoon '%s'\n" -#: ../navit/navigation.c:197 +#: ../navit/navigation.c:201 msgid "zeroth" msgstr "" -#: ../navit/navigation.c:199 +#: ../navit/navigation.c:203 msgid "first" msgstr "" -#: ../navit/navigation.c:201 +#: ../navit/navigation.c:205 msgid "second" msgstr "" -#: ../navit/navigation.c:203 +#: ../navit/navigation.c:207 msgid "third" msgstr "" -#: ../navit/navigation.c:205 +#: ../navit/navigation.c:209 msgid "fourth" msgstr "" -#: ../navit/navigation.c:207 +#: ../navit/navigation.c:211 msgid "fifth" msgstr "" -#: ../navit/navigation.c:209 +#: ../navit/navigation.c:213 msgid "sixth" msgstr "" -#: ../navit/navigation.c:251 +#: ../navit/navigation.c:255 #, c-format msgid "%d m" msgstr "%d m" -#: ../navit/navigation.c:253 +#: ../navit/navigation.c:257 #, c-format msgid "in %d m" msgstr "%d m päästä" -#: ../navit/navigation.c:257 +#: ../navit/navigation.c:261 #, c-format msgid "%d meters" msgstr "%d metriä" -#: ../navit/navigation.c:259 +#: ../navit/navigation.c:263 #, c-format msgid "in %d meters" msgstr "%d metrin päästä" -#: ../navit/navigation.c:265 +#: ../navit/navigation.c:269 #, c-format msgid "%d.%d kilometer" msgstr "%d,%d kilometri" -#: ../navit/navigation.c:267 +#: ../navit/navigation.c:271 #, c-format msgid "in %d.%d kilometers" msgstr "%d,%d kilometrin päästä" -#: ../navit/navigation.c:271 +#: ../navit/navigation.c:275 #, c-format msgid "one kilometer" msgid_plural "%d kilometers" msgstr[0] "yksi kilometri" msgstr[1] "%d kilometriä" -#: ../navit/navigation.c:273 +#: ../navit/navigation.c:277 #, c-format msgid "in one kilometer" msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "Yhden kilometrin päästä" msgstr[1] "%d kilometrin päästä" -#: ../navit/navigation.c:1158 +#: ../navit/navigation.c:1202 msgid "exit" msgstr "poistumistie" -#: ../navit/navigation.c:1160 +#: ../navit/navigation.c:1204 msgid "into the ramp" msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name -#: ../navit/navigation.c:1190 +#: ../navit/navigation.c:1234 #, c-format msgid "%sinto the street %s%s%s" msgstr "%skadulle %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Male form. The stuff after | doesn't have to be included -#: ../navit/navigation.c:1194 +#: ../navit/navigation.c:1238 #, c-format msgid "%sinto the %s%s%s|male form" msgstr "%skadulle %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Female form. The stuff after | doesn't have to be included -#: ../navit/navigation.c:1198 +#: ../navit/navigation.c:1242 #, c-format msgid "%sinto the %s%s%s|female form" msgstr "%skadulle %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neutral form. The stuff after | doesn't have to be included -#: ../navit/navigation.c:1202 +#: ../navit/navigation.c:1246 #, c-format msgid "%sinto the %s%s%s|neutral form" msgstr "%skadulle %s%s%s" #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17) -#: ../navit/navigation.c:1209 +#: ../navit/navigation.c:1253 #, c-format msgid "%sinto the %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' -#: ../navit/navigation.c:1230 +#: ../navit/navigation.c:1274 msgid "right" msgstr "oikealle" #. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' -#: ../navit/navigation.c:1264 +#: ../navit/navigation.c:1313 msgid "left" msgstr "vasemmalle" #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -#: ../navit/navigation.c:1271 +#: ../navit/navigation.c:1320 msgid "easily " msgstr "loivasti " #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -#: ../navit/navigation.c:1276 +#: ../navit/navigation.c:1325 msgid "strongly " msgstr "jyrkästi " #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -#: ../navit/navigation.c:1280 +#: ../navit/navigation.c:1329 msgid "unknown " msgstr "tuntematon " -#: ../navit/navigation.c:1287 +#: ../navit/navigation.c:1336 msgid "When possible, please turn around" msgstr "Kun mahdollista, tee u-käännös" -#: ../navit/navigation.c:1295 +#: ../navit/navigation.c:1346 msgid "Enter the roundabout soon" msgstr "" -#: ../navit/navigation.c:1298 +#: ../navit/navigation.c:1349 #, c-format msgid "In %s, enter the roundabout" msgstr "" -#: ../navit/navigation.c:1310 +#: ../navit/navigation.c:1364 #, c-format msgid "Leave the roundabout at the %s exit" msgstr "" -#: ../navit/navigation.c:1318 +#: ../navit/navigation.c:1367 +#, c-format +msgid "then leave the roundabout at the %s exit" +msgstr "" + +#: ../navit/navigation.c:1377 #, c-format msgid "Follow the road for the next %s" msgstr "Seuraa tätä tietä %s" -#: ../navit/navigation.c:1322 +#: ../navit/navigation.c:1381 msgid "soon" msgstr "pian" #. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction -#: ../navit/navigation.c:1332 +#: ../navit/navigation.c:1391 #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "" -#: ../navit/navigation.c:1335 +#: ../navit/navigation.c:1394 ../navit/navigation.c:1408 #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "" -#: ../navit/navigation.c:1338 +#: ../navit/navigation.c:1397 msgid "now" msgstr "nyt" -#: ../navit/navigation.c:1342 +#: ../navit/navigation.c:1405 +#, c-format +msgid "then take the %1$s road to the %2$s" +msgstr "" + +#: ../navit/navigation.c:1416 msgid "error" msgstr "virhe" #. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' -#: ../navit/navigation.c:1371 +#: ../navit/navigation.c:1446 #, c-format msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "Käänny %1$s%2$s %3$s%4$s" -#: ../navit/navigation.c:1374 +#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination +#: ../navit/navigation.c:1449 +#, c-format +msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgstr "" + +#: ../navit/navigation.c:1454 #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "Olet saavuttanut kohteesi %s" -#: ../navit/navit.c:1042 +#: ../navit/navigation.c:1456 +msgid "then you have reached your destination." +msgstr "" + +#: ../navit/navit.c:1049 msgid "Position" msgstr "Sijainti" -#: ../navit/navit.c:1043 +#: ../navit/navit.c:1050 msgid "Command" msgstr "Komento" -#: ../navit/navit.c:1047 +#: ../navit/navit.c:1054 msgid "Length" msgstr "Pituus" -#: ../navit/navit.c:1051 ../navit/navit.c:1076 +#: ../navit/navit.c:1058 ../navit/navit.c:1083 msgid "km" msgstr "km" -#: ../navit/navit.c:1055 ../navit/navit.c:1080 +#: ../navit/navit.c:1062 ../navit/navit.c:1087 msgid "m" msgstr "m" -#: ../navit/navit.c:1061 +#: ../navit/navit.c:1068 msgid "Time" msgstr "Aika" -#: ../navit/navit.c:1073 +#: ../navit/navit.c:1080 msgid "Destination Length" msgstr "Kohde" -#: ../navit/navit.c:1086 +#: ../navit/navit.c:1093 msgid "Destination Time" msgstr "Kohde" -#: ../navit/navit.c:1119 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:210 +#: ../navit/navit.c:1126 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:210 msgid "Roadbook" msgstr "Ohjeistaja" diff --git a/po/fr.po.in b/po/fr.po.in index aee07aa49..d7615fb02 100644 --- a/po/fr.po.in +++ b/po/fr.po.in @@ -7,259 +7,279 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.1.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-05 15:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-06 08:25+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-06 11:04+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-07 21:07+0000\n" "Last-Translator: KaZeR <Unknown>\n" "Language-Team: KaZeR <kazer@altern.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-06 08:28+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-15 08:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n" -#: ../navit/main.c:228 +#: ../navit/main.c:231 #, c-format msgid "Running from source directory\n" msgstr "Execution depuis le dossier source\n" -#: ../navit/main.c:260 +#: ../navit/main.c:263 #, c-format msgid "setting '%s' to '%s'\n" msgstr "'%s' mis à '%s'\n" -#: ../navit/navigation.c:197 +#: ../navit/navigation.c:201 msgid "zeroth" msgstr "" -#: ../navit/navigation.c:199 +#: ../navit/navigation.c:203 msgid "first" msgstr "première" -#: ../navit/navigation.c:201 +#: ../navit/navigation.c:205 msgid "second" msgstr "seconde" -#: ../navit/navigation.c:203 +#: ../navit/navigation.c:207 msgid "third" msgstr "troisième" -#: ../navit/navigation.c:205 +#: ../navit/navigation.c:209 msgid "fourth" msgstr "quatrième" -#: ../navit/navigation.c:207 +#: ../navit/navigation.c:211 msgid "fifth" msgstr "cinquième" -#: ../navit/navigation.c:209 +#: ../navit/navigation.c:213 msgid "sixth" msgstr "sixième" -#: ../navit/navigation.c:251 +#: ../navit/navigation.c:255 #, c-format msgid "%d m" msgstr "%d m" -#: ../navit/navigation.c:253 +#: ../navit/navigation.c:257 #, c-format msgid "in %d m" msgstr "dans %d m" -#: ../navit/navigation.c:257 +#: ../navit/navigation.c:261 #, c-format msgid "%d meters" msgstr "%d mètres" -#: ../navit/navigation.c:259 +#: ../navit/navigation.c:263 #, c-format msgid "in %d meters" msgstr "dans %d mètres" -#: ../navit/navigation.c:265 +#: ../navit/navigation.c:269 #, c-format msgid "%d.%d kilometer" msgstr "%d,%d kilomètre" -#: ../navit/navigation.c:267 +#: ../navit/navigation.c:271 #, c-format msgid "in %d.%d kilometers" msgstr "dans %d.%d kilomètres" -#: ../navit/navigation.c:271 +#: ../navit/navigation.c:275 #, c-format msgid "one kilometer" msgid_plural "%d kilometers" msgstr[0] "un kilomètre" msgstr[1] "%d kilomètres" -#: ../navit/navigation.c:273 +#: ../navit/navigation.c:277 #, c-format msgid "in one kilometer" msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "dans un kilomètre" msgstr[1] "dans %d kilomètres" -#: ../navit/navigation.c:1158 +#: ../navit/navigation.c:1202 msgid "exit" msgstr "sortie" -#: ../navit/navigation.c:1160 +#: ../navit/navigation.c:1204 msgid "into the ramp" msgstr "vers la sortie" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name -#: ../navit/navigation.c:1190 +#: ../navit/navigation.c:1234 #, c-format msgid "%sinto the street %s%s%s" msgstr "%ssur %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Male form. The stuff after | doesn't have to be included -#: ../navit/navigation.c:1194 +#: ../navit/navigation.c:1238 #, c-format msgid "%sinto the %s%s%s|male form" msgstr "%ssur le %s%s%s|male form" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Female form. The stuff after | doesn't have to be included -#: ../navit/navigation.c:1198 +#: ../navit/navigation.c:1242 #, c-format msgid "%sinto the %s%s%s|female form" msgstr "%ssur la %s%s%s|female form" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neutral form. The stuff after | doesn't have to be included -#: ../navit/navigation.c:1202 +#: ../navit/navigation.c:1246 #, c-format msgid "%sinto the %s%s%s|neutral form" msgstr "%ssur l'%s%s%s|neutral form" #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17) -#: ../navit/navigation.c:1209 +#: ../navit/navigation.c:1253 #, c-format msgid "%sinto the %s" msgstr "%s vers la %s" # tournez à droite #. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' -#: ../navit/navigation.c:1230 +#: ../navit/navigation.c:1274 msgid "right" msgstr "à droite" # tournez à gauche #. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' -#: ../navit/navigation.c:1264 +#: ../navit/navigation.c:1313 msgid "left" msgstr "à gauche" # utilisé pour les changements de voie pour les sorties? #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -#: ../navit/navigation.c:1271 +#: ../navit/navigation.c:1320 msgid "easily " msgstr "légèrement " #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -#: ../navit/navigation.c:1276 +#: ../navit/navigation.c:1325 msgid "strongly " msgstr "fortement " # attention à l'espace à la fin #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -#: ../navit/navigation.c:1280 +#: ../navit/navigation.c:1329 msgid "unknown " msgstr "inconnu " -#: ../navit/navigation.c:1287 +#: ../navit/navigation.c:1336 msgid "When possible, please turn around" msgstr "Dès que possible, faites demi-tour" -#: ../navit/navigation.c:1295 +#: ../navit/navigation.c:1346 msgid "Enter the roundabout soon" msgstr "Prenez le rond point" -#: ../navit/navigation.c:1298 +#: ../navit/navigation.c:1349 #, c-format msgid "In %s, enter the roundabout" msgstr "Dans %s, prenez le rond point" -#: ../navit/navigation.c:1310 +#: ../navit/navigation.c:1364 #, c-format msgid "Leave the roundabout at the %s exit" msgstr "Prenez la %s sortie" -#: ../navit/navigation.c:1318 +#: ../navit/navigation.c:1367 +#, c-format +msgid "then leave the roundabout at the %s exit" +msgstr "puis quittez le rond point à la %s sortie" + +#: ../navit/navigation.c:1377 #, c-format msgid "Follow the road for the next %s" msgstr "Suivez la route sur %s" -#: ../navit/navigation.c:1322 +#: ../navit/navigation.c:1381 msgid "soon" msgstr "bientôt" #. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction -#: ../navit/navigation.c:1332 +#: ../navit/navigation.c:1391 #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "Prenez la %1$s route vers la %2$s" -#: ../navit/navigation.c:1335 +#: ../navit/navigation.c:1394 ../navit/navigation.c:1408 #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "après %i rues" -#: ../navit/navigation.c:1338 +#: ../navit/navigation.c:1397 msgid "now" msgstr "maintenant" -#: ../navit/navigation.c:1342 +#: ../navit/navigation.c:1405 +#, c-format +msgid "then take the %1$s road to the %2$s" +msgstr "puis prenez la %1$s route vers la %2$s" + +#: ../navit/navigation.c:1416 msgid "error" msgstr "erreur" # espace important après le 2 #. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' -#: ../navit/navigation.c:1371 +#: ../navit/navigation.c:1446 #, c-format msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "%3$s, tournez %1$s%2$s %4$s" -#: ../navit/navigation.c:1374 +#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination +#: ../navit/navigation.c:1449 +#, c-format +msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgstr "puis tournez %1$s%2$s %3$s%4$s" + +#: ../navit/navigation.c:1454 #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "Vous êtes arrivé à votre destination %s" -#: ../navit/navit.c:1042 +#: ../navit/navigation.c:1456 +msgid "then you have reached your destination." +msgstr "puis vous serez à destination" + +#: ../navit/navit.c:1049 msgid "Position" msgstr "Position" -#: ../navit/navit.c:1043 +#: ../navit/navit.c:1050 msgid "Command" msgstr "Commande" -#: ../navit/navit.c:1047 +#: ../navit/navit.c:1054 msgid "Length" msgstr "Distance" -#: ../navit/navit.c:1051 ../navit/navit.c:1076 +#: ../navit/navit.c:1058 ../navit/navit.c:1083 msgid "km" msgstr "km" -#: ../navit/navit.c:1055 ../navit/navit.c:1080 +#: ../navit/navit.c:1062 ../navit/navit.c:1087 msgid "m" msgstr "m" -#: ../navit/navit.c:1061 +#: ../navit/navit.c:1068 msgid "Time" msgstr "Durée" -#: ../navit/navit.c:1073 +#: ../navit/navit.c:1080 msgid "Destination Length" msgstr "Distance à parcourir" -#: ../navit/navit.c:1086 +#: ../navit/navit.c:1093 msgid "Destination Time" msgstr "Temps de parcours" -#: ../navit/navit.c:1119 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:210 +#: ../navit/navit.c:1126 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:210 msgid "Roadbook" msgstr "Carnet de route" diff --git a/po/he.po.in b/po/he.po.in index f311e590a..45d8cad29 100644 --- a/po/he.po.in +++ b/po/he.po.in @@ -1,259 +1,279 @@ # Hebrew translation for navit # Copyright (c) 2008 The Navit Team # This file is distributed under the same license as the navit package. -# Rintintin, 2008. +# Rintintin <EMAIL@ADDRESS>, 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.1.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-05 15:31+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-06 11:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-27 10:57+0000\n" -"Last-Translator: rintintin\n" +"Last-Translator: rintintin <Unknown>\n" "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-06 08:28+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-15 08:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n" -#: ../navit/main.c:228 +#: ../navit/main.c:231 #, c-format msgid "Running from source directory\n" msgstr "רץ מתיקיית המקור\n" -#: ../navit/main.c:260 +#: ../navit/main.c:263 #, c-format msgid "setting '%s' to '%s'\n" msgstr "קובע את '%s' כ- '%s'\n" -#: ../navit/navigation.c:197 +#: ../navit/navigation.c:201 msgid "zeroth" msgstr "" -#: ../navit/navigation.c:199 +#: ../navit/navigation.c:203 msgid "first" msgstr "" -#: ../navit/navigation.c:201 +#: ../navit/navigation.c:205 msgid "second" msgstr "" -#: ../navit/navigation.c:203 +#: ../navit/navigation.c:207 msgid "third" msgstr "" -#: ../navit/navigation.c:205 +#: ../navit/navigation.c:209 msgid "fourth" msgstr "" -#: ../navit/navigation.c:207 +#: ../navit/navigation.c:211 msgid "fifth" msgstr "" -#: ../navit/navigation.c:209 +#: ../navit/navigation.c:213 msgid "sixth" msgstr "" -#: ../navit/navigation.c:251 +#: ../navit/navigation.c:255 #, c-format msgid "%d m" msgstr "%d מ'" -#: ../navit/navigation.c:253 +#: ../navit/navigation.c:257 #, c-format msgid "in %d m" msgstr "בעוד %d מ'" -#: ../navit/navigation.c:257 +#: ../navit/navigation.c:261 #, c-format msgid "%d meters" msgstr "%d מטרים" -#: ../navit/navigation.c:259 +#: ../navit/navigation.c:263 #, c-format msgid "in %d meters" msgstr "בעוד %d מטרים" -#: ../navit/navigation.c:265 +#: ../navit/navigation.c:269 #, c-format msgid "%d.%d kilometer" msgstr "%d.%d קילומטר" -#: ../navit/navigation.c:267 +#: ../navit/navigation.c:271 #, c-format msgid "in %d.%d kilometers" msgstr "בעוד %d.%d קילומטרים" -#: ../navit/navigation.c:271 +#: ../navit/navigation.c:275 #, c-format msgid "one kilometer" msgid_plural "%d kilometers" msgstr[0] "קילומטר אחד" msgstr[1] "%d קילומטרים" -#: ../navit/navigation.c:273 +#: ../navit/navigation.c:277 #, c-format msgid "in one kilometer" msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "בעוד קילומטר אחד" msgstr[1] "בעוד %d קילומטרים" -#: ../navit/navigation.c:1158 +#: ../navit/navigation.c:1202 msgid "exit" msgstr "יציאה" -#: ../navit/navigation.c:1160 +#: ../navit/navigation.c:1204 msgid "into the ramp" msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name -#: ../navit/navigation.c:1190 +#: ../navit/navigation.c:1234 #, c-format msgid "%sinto the street %s%s%s" msgstr "%s אל רחוב %s %s %s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Male form. The stuff after | doesn't have to be included -#: ../navit/navigation.c:1194 +#: ../navit/navigation.c:1238 #, c-format msgid "%sinto the %s%s%s|male form" msgstr "%s אל רחוב %s %s %s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Female form. The stuff after | doesn't have to be included -#: ../navit/navigation.c:1198 +#: ../navit/navigation.c:1242 #, c-format msgid "%sinto the %s%s%s|female form" msgstr "%s אל רחוב %s %s %s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neutral form. The stuff after | doesn't have to be included -#: ../navit/navigation.c:1202 +#: ../navit/navigation.c:1246 #, c-format msgid "%sinto the %s%s%s|neutral form" msgstr "%s אל רחוב %s %s %s" #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17) -#: ../navit/navigation.c:1209 +#: ../navit/navigation.c:1253 #, c-format msgid "%sinto the %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' -#: ../navit/navigation.c:1230 +#: ../navit/navigation.c:1274 msgid "right" msgstr "ימינה" #. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' -#: ../navit/navigation.c:1264 +#: ../navit/navigation.c:1313 msgid "left" msgstr "שמאלה" #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -#: ../navit/navigation.c:1271 +#: ../navit/navigation.c:1320 msgid "easily " msgstr "מעט " #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -#: ../navit/navigation.c:1276 +#: ../navit/navigation.c:1325 msgid "strongly " msgstr "בצורה חדה " #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -#: ../navit/navigation.c:1280 +#: ../navit/navigation.c:1329 msgid "unknown " msgstr "לא ידוע " -#: ../navit/navigation.c:1287 +#: ../navit/navigation.c:1336 msgid "When possible, please turn around" msgstr "כשיתאפשר לך, פנה חזרה" -#: ../navit/navigation.c:1295 +#: ../navit/navigation.c:1346 msgid "Enter the roundabout soon" msgstr "" -#: ../navit/navigation.c:1298 +#: ../navit/navigation.c:1349 #, c-format msgid "In %s, enter the roundabout" msgstr "" -#: ../navit/navigation.c:1310 +#: ../navit/navigation.c:1364 #, c-format msgid "Leave the roundabout at the %s exit" msgstr "" -#: ../navit/navigation.c:1318 +#: ../navit/navigation.c:1367 +#, c-format +msgid "then leave the roundabout at the %s exit" +msgstr "" + +#: ../navit/navigation.c:1377 #, c-format msgid "Follow the road for the next %s" msgstr "המשך בדרך זו למשך %s" -#: ../navit/navigation.c:1322 +#: ../navit/navigation.c:1381 msgid "soon" msgstr "בקרוב" #. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction -#: ../navit/navigation.c:1332 +#: ../navit/navigation.c:1391 #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "" -#: ../navit/navigation.c:1335 +#: ../navit/navigation.c:1394 ../navit/navigation.c:1408 #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "" -#: ../navit/navigation.c:1338 +#: ../navit/navigation.c:1397 msgid "now" msgstr "כעת" -#: ../navit/navigation.c:1342 +#: ../navit/navigation.c:1405 +#, c-format +msgid "then take the %1$s road to the %2$s" +msgstr "" + +#: ../navit/navigation.c:1416 msgid "error" msgstr "שגיאה" #. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' -#: ../navit/navigation.c:1371 +#: ../navit/navigation.c:1446 #, c-format msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "פנה %1$s %2$s %4$s %3$s" -#: ../navit/navigation.c:1374 +#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination +#: ../navit/navigation.c:1449 +#, c-format +msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgstr "" + +#: ../navit/navigation.c:1454 #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "הגעת ליעדך %s" -#: ../navit/navit.c:1042 +#: ../navit/navigation.c:1456 +msgid "then you have reached your destination." +msgstr "" + +#: ../navit/navit.c:1049 msgid "Position" msgstr "מיקום" -#: ../navit/navit.c:1043 +#: ../navit/navit.c:1050 msgid "Command" msgstr "פקודה" -#: ../navit/navit.c:1047 +#: ../navit/navit.c:1054 msgid "Length" msgstr "אורך" -#: ../navit/navit.c:1051 ../navit/navit.c:1076 +#: ../navit/navit.c:1058 ../navit/navit.c:1083 msgid "km" msgstr "ק\"מ" -#: ../navit/navit.c:1055 ../navit/navit.c:1080 +#: ../navit/navit.c:1062 ../navit/navit.c:1087 msgid "m" msgstr "מ'" -#: ../navit/navit.c:1061 +#: ../navit/navit.c:1068 msgid "Time" msgstr "זמן" -#: ../navit/navit.c:1073 +#: ../navit/navit.c:1080 msgid "Destination Length" msgstr "מרחק ליעד" -#: ../navit/navit.c:1086 +#: ../navit/navit.c:1093 msgid "Destination Time" msgstr "זמן ליעד" -#: ../navit/navit.c:1119 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:210 +#: ../navit/navit.c:1126 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:210 msgid "Roadbook" msgstr "הוראות נסיעה" diff --git a/po/it.po.in b/po/it.po.in index 00f65faf1..f5d37e64f 100644 --- a/po/it.po.in +++ b/po/it.po.in @@ -8,253 +8,273 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.1.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-05 15:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-12-15 22:10+0000\n" -"Last-Translator: Stemby <carlo.stemberger@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-06 11:04+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-10 10:27+0000\n" +"Last-Translator: bud <Unknown>\n" "Language-Team: Italiano\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-06 08:28+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-15 08:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n" -#: ../navit/main.c:228 +#: ../navit/main.c:231 #, c-format msgid "Running from source directory\n" msgstr "Esecuzione dalla cartella di compilazione\n" -#: ../navit/main.c:260 +#: ../navit/main.c:263 #, c-format msgid "setting '%s' to '%s'\n" msgstr "impostazione di '%s' a '%s'\n" -#: ../navit/navigation.c:197 +#: ../navit/navigation.c:201 msgid "zeroth" msgstr "" -#: ../navit/navigation.c:199 +#: ../navit/navigation.c:203 msgid "first" -msgstr "" +msgstr "primo" -#: ../navit/navigation.c:201 +#: ../navit/navigation.c:205 msgid "second" -msgstr "" +msgstr "secondo" -#: ../navit/navigation.c:203 +#: ../navit/navigation.c:207 msgid "third" -msgstr "" +msgstr "terzo" -#: ../navit/navigation.c:205 +#: ../navit/navigation.c:209 msgid "fourth" -msgstr "" +msgstr "quarto" -#: ../navit/navigation.c:207 +#: ../navit/navigation.c:211 msgid "fifth" -msgstr "" +msgstr "quinto" -#: ../navit/navigation.c:209 +#: ../navit/navigation.c:213 msgid "sixth" -msgstr "" +msgstr "sesto" -#: ../navit/navigation.c:251 +#: ../navit/navigation.c:255 #, c-format msgid "%d m" msgstr "%d m" -#: ../navit/navigation.c:253 +#: ../navit/navigation.c:257 #, c-format msgid "in %d m" msgstr "fra %d m" -#: ../navit/navigation.c:257 +#: ../navit/navigation.c:261 #, c-format msgid "%d meters" msgstr "%d metri" -#: ../navit/navigation.c:259 +#: ../navit/navigation.c:263 #, c-format msgid "in %d meters" msgstr "fra %d metri" -#: ../navit/navigation.c:265 +#: ../navit/navigation.c:269 #, c-format msgid "%d.%d kilometer" msgstr "%d,%d chilometri" -#: ../navit/navigation.c:267 +#: ../navit/navigation.c:271 #, c-format msgid "in %d.%d kilometers" msgstr "fra %d,%d chilometri" -#: ../navit/navigation.c:271 +#: ../navit/navigation.c:275 #, c-format msgid "one kilometer" msgid_plural "%d kilometers" msgstr[0] "un chilometro" msgstr[1] "%d chilometri" -#: ../navit/navigation.c:273 +#: ../navit/navigation.c:277 #, c-format msgid "in one kilometer" msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "fra un chilometro" msgstr[1] "fra %d chilometri" -#: ../navit/navigation.c:1158 +#: ../navit/navigation.c:1202 msgid "exit" -msgstr "uscita" +msgstr "esci" -#: ../navit/navigation.c:1160 +#: ../navit/navigation.c:1204 msgid "into the ramp" -msgstr "" +msgstr "nella rampa" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name -#: ../navit/navigation.c:1190 +#: ../navit/navigation.c:1234 #, c-format msgid "%sinto the street %s%s%s" msgstr "%sin %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Male form. The stuff after | doesn't have to be included -#: ../navit/navigation.c:1194 +#: ../navit/navigation.c:1238 #, c-format msgid "%sinto the %s%s%s|male form" msgstr "%sin %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Female form. The stuff after | doesn't have to be included -#: ../navit/navigation.c:1198 +#: ../navit/navigation.c:1242 #, c-format msgid "%sinto the %s%s%s|female form" msgstr "%sin %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neutral form. The stuff after | doesn't have to be included -#: ../navit/navigation.c:1202 +#: ../navit/navigation.c:1246 #, c-format msgid "%sinto the %s%s%s|neutral form" msgstr "%sin %s%s%s" #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17) -#: ../navit/navigation.c:1209 +#: ../navit/navigation.c:1253 #, c-format msgid "%sinto the %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' -#: ../navit/navigation.c:1230 +#: ../navit/navigation.c:1274 msgid "right" msgstr "destra" #. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' -#: ../navit/navigation.c:1264 +#: ../navit/navigation.c:1313 msgid "left" msgstr "sinistra" #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -#: ../navit/navigation.c:1271 +#: ../navit/navigation.c:1320 msgid "easily " msgstr "leggermente " #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -#: ../navit/navigation.c:1276 +#: ../navit/navigation.c:1325 msgid "strongly " msgstr "decisamente " #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -#: ../navit/navigation.c:1280 +#: ../navit/navigation.c:1329 msgid "unknown " msgstr "facendo quasi inversione " -#: ../navit/navigation.c:1287 +#: ../navit/navigation.c:1336 msgid "When possible, please turn around" msgstr "Appena possibile, invertire il senso di marcia" -#: ../navit/navigation.c:1295 +#: ../navit/navigation.c:1346 msgid "Enter the roundabout soon" -msgstr "" +msgstr "Entrare in rotatoria" -#: ../navit/navigation.c:1298 +#: ../navit/navigation.c:1349 #, c-format msgid "In %s, enter the roundabout" msgstr "" -#: ../navit/navigation.c:1310 +#: ../navit/navigation.c:1364 #, c-format msgid "Leave the roundabout at the %s exit" -msgstr "" +msgstr "lasciare la rotatoria alla %s uscita" + +#: ../navit/navigation.c:1367 +#, c-format +msgid "then leave the roundabout at the %s exit" +msgstr "poi lasciare la rotatoria alla %s uscita" -#: ../navit/navigation.c:1318 +#: ../navit/navigation.c:1377 #, c-format msgid "Follow the road for the next %s" msgstr "Seguire la strada per i prossimi %s" -#: ../navit/navigation.c:1322 +#: ../navit/navigation.c:1381 msgid "soon" msgstr "tra poco" #. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction -#: ../navit/navigation.c:1332 +#: ../navit/navigation.c:1391 #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" -msgstr "" +msgstr "Prendere la %1$s strada a %2$s" -#: ../navit/navigation.c:1335 +#: ../navit/navigation.c:1394 ../navit/navigation.c:1408 #, c-format msgid "after %i roads" -msgstr "" +msgstr "tra %i roads" -#: ../navit/navigation.c:1338 +#: ../navit/navigation.c:1397 msgid "now" msgstr "adesso" -#: ../navit/navigation.c:1342 +#: ../navit/navigation.c:1405 +#, c-format +msgid "then take the %1$s road to the %2$s" +msgstr "poi prendere la %1$s strada a %2$s" + +#: ../navit/navigation.c:1416 msgid "error" msgstr "errore" #. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' -#: ../navit/navigation.c:1371 +#: ../navit/navigation.c:1446 #, c-format msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "Svoltare %1$sa %2$s %3$s%4$s" -#: ../navit/navigation.c:1374 +#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination +#: ../navit/navigation.c:1449 +#, c-format +msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgstr "poi girare %1$s%2$s %3$s%4$s" + +#: ../navit/navigation.c:1454 #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "Destinazione raggiunta %s" -#: ../navit/navit.c:1042 +#: ../navit/navigation.c:1456 +msgid "then you have reached your destination." +msgstr "" + +#: ../navit/navit.c:1049 msgid "Position" msgstr "Posizione" -#: ../navit/navit.c:1043 +#: ../navit/navit.c:1050 msgid "Command" msgstr "Indicazione" -#: ../navit/navit.c:1047 +#: ../navit/navit.c:1054 msgid "Length" msgstr "Distanza" -#: ../navit/navit.c:1051 ../navit/navit.c:1076 +#: ../navit/navit.c:1058 ../navit/navit.c:1083 msgid "km" msgstr "km" -#: ../navit/navit.c:1055 ../navit/navit.c:1080 +#: ../navit/navit.c:1062 ../navit/navit.c:1087 msgid "m" msgstr "m" -#: ../navit/navit.c:1061 +#: ../navit/navit.c:1068 msgid "Time" msgstr "Tempo" -#: ../navit/navit.c:1073 +#: ../navit/navit.c:1080 msgid "Destination Length" msgstr "Distanza all'arrivo" -#: ../navit/navit.c:1086 +#: ../navit/navit.c:1093 msgid "Destination Time" msgstr "Tempo all'arrivo" -#: ../navit/navit.c:1119 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:210 +#: ../navit/navit.c:1126 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:210 msgid "Roadbook" msgstr "Quaderno di viaggio" diff --git a/po/nl.po.in b/po/nl.po.in index 05297a48e..a5f58c70c 100644 --- a/po/nl.po.in +++ b/po/nl.po.in @@ -7,254 +7,274 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.1.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-05 15:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-12-18 15:19+0000\n" -"Last-Translator: Ed Kapitein <Unknown>\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-06 11:04+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-07 17:59+0000\n" +"Last-Translator: Christ van Willegen <cvwillegen+launchpad@gmail.com>\n" "Language-Team: afaber\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-06 08:28+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-15 08:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n" -#: ../navit/main.c:228 +#: ../navit/main.c:231 #, c-format msgid "Running from source directory\n" msgstr "Gestart vanuit de bron directory\n" -#: ../navit/main.c:260 +#: ../navit/main.c:263 #, c-format msgid "setting '%s' to '%s'\n" msgstr "setting '%s' naar '%s'\n" -#: ../navit/navigation.c:197 +#: ../navit/navigation.c:201 msgid "zeroth" -msgstr "" +msgstr "nulde" -#: ../navit/navigation.c:199 +#: ../navit/navigation.c:203 msgid "first" -msgstr "" +msgstr "eerste" -#: ../navit/navigation.c:201 +#: ../navit/navigation.c:205 msgid "second" -msgstr "" +msgstr "tweede" -#: ../navit/navigation.c:203 +#: ../navit/navigation.c:207 msgid "third" -msgstr "" +msgstr "derde" -#: ../navit/navigation.c:205 +#: ../navit/navigation.c:209 msgid "fourth" -msgstr "" +msgstr "vierde" -#: ../navit/navigation.c:207 +#: ../navit/navigation.c:211 msgid "fifth" -msgstr "" +msgstr "vijfde" -#: ../navit/navigation.c:209 +#: ../navit/navigation.c:213 msgid "sixth" -msgstr "" +msgstr "zesde" -#: ../navit/navigation.c:251 +#: ../navit/navigation.c:255 #, c-format msgid "%d m" msgstr "%d Meter" -#: ../navit/navigation.c:253 +#: ../navit/navigation.c:257 #, c-format msgid "in %d m" msgstr "na %d meter" -#: ../navit/navigation.c:257 +#: ../navit/navigation.c:261 #, c-format msgid "%d meters" msgstr "%d Meter" -#: ../navit/navigation.c:259 +#: ../navit/navigation.c:263 #, c-format msgid "in %d meters" msgstr "na %d meter" -#: ../navit/navigation.c:265 +#: ../navit/navigation.c:269 #, c-format msgid "%d.%d kilometer" msgstr "%d,%d kilometer" -#: ../navit/navigation.c:267 +#: ../navit/navigation.c:271 #, c-format msgid "in %d.%d kilometers" msgstr "na %d,%d kilometer" -#: ../navit/navigation.c:271 +#: ../navit/navigation.c:275 #, c-format msgid "one kilometer" msgid_plural "%d kilometers" msgstr[0] "een kilometer" msgstr[1] "%d kilometer" -#: ../navit/navigation.c:273 +#: ../navit/navigation.c:277 #, c-format msgid "in one kilometer" msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "na één kilometer" msgstr[1] "in %d kilometer" -#: ../navit/navigation.c:1158 +#: ../navit/navigation.c:1202 msgid "exit" msgstr "afslag" -#: ../navit/navigation.c:1160 +#: ../navit/navigation.c:1204 msgid "into the ramp" -msgstr "" +msgstr "naar de afslag" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name -#: ../navit/navigation.c:1190 +#: ../navit/navigation.c:1234 #, c-format msgid "%sinto the street %s%s%s" msgstr "%sin de straat %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Male form. The stuff after | doesn't have to be included -#: ../navit/navigation.c:1194 +#: ../navit/navigation.c:1238 #, c-format msgid "%sinto the %s%s%s|male form" msgstr "%sin de %s%s%s|mannelijke vorm" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Female form. The stuff after | doesn't have to be included -#: ../navit/navigation.c:1198 +#: ../navit/navigation.c:1242 #, c-format msgid "%sinto the %s%s%s|female form" msgstr "%sin de %s%s%s|vrouwelijke vorm" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neutral form. The stuff after | doesn't have to be included -#: ../navit/navigation.c:1202 +#: ../navit/navigation.c:1246 #, c-format msgid "%sinto the %s%s%s|neutral form" msgstr "%sin de %s%s%s|neutrale vorm" #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17) -#: ../navit/navigation.c:1209 +#: ../navit/navigation.c:1253 #, c-format msgid "%sinto the %s" -msgstr "" +msgstr "%snaar de %s" #. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' -#: ../navit/navigation.c:1230 +#: ../navit/navigation.c:1274 msgid "right" msgstr "rechts" #. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' -#: ../navit/navigation.c:1264 +#: ../navit/navigation.c:1313 msgid "left" msgstr "links" #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -#: ../navit/navigation.c:1271 +#: ../navit/navigation.c:1320 msgid "easily " msgstr "flauw " #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -#: ../navit/navigation.c:1276 +#: ../navit/navigation.c:1325 msgid "strongly " msgstr "scherp " #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -#: ../navit/navigation.c:1280 +#: ../navit/navigation.c:1329 msgid "unknown " msgstr "niet bekend " -#: ../navit/navigation.c:1287 +#: ../navit/navigation.c:1336 msgid "When possible, please turn around" msgstr "Indien mogelijk omkeren" -#: ../navit/navigation.c:1295 +#: ../navit/navigation.c:1346 msgid "Enter the roundabout soon" -msgstr "" +msgstr "U rijdt zodadelijk de rotonde op" -#: ../navit/navigation.c:1298 +#: ../navit/navigation.c:1349 #, c-format msgid "In %s, enter the roundabout" -msgstr "" +msgstr "Neem de rotonde over %s" -#: ../navit/navigation.c:1310 +#: ../navit/navigation.c:1364 #, c-format msgid "Leave the roundabout at the %s exit" -msgstr "" +msgstr "Verlaat de rotonde op de %s uitrit" -#: ../navit/navigation.c:1318 +#: ../navit/navigation.c:1367 +#, c-format +msgid "then leave the roundabout at the %s exit" +msgstr "verlaat daarna de rotonde op de %s uitrit" + +#: ../navit/navigation.c:1377 #, c-format msgid "Follow the road for the next %s" msgstr "Weg volgen voor %s" -#: ../navit/navigation.c:1322 +#: ../navit/navigation.c:1381 msgid "soon" msgstr "binnenkort" #. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction -#: ../navit/navigation.c:1332 +#: ../navit/navigation.c:1391 #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" -msgstr "" +msgstr "Neem de %1$s straat naar %2$s" -#: ../navit/navigation.c:1335 +#: ../navit/navigation.c:1394 ../navit/navigation.c:1408 #, c-format msgid "after %i roads" -msgstr "" +msgstr "na %i wegen" -#: ../navit/navigation.c:1338 +#: ../navit/navigation.c:1397 msgid "now" msgstr "nu" -#: ../navit/navigation.c:1342 +#: ../navit/navigation.c:1405 +#, c-format +msgid "then take the %1$s road to the %2$s" +msgstr "neem daarna de %1$s weg naar %2$s" + +#: ../navit/navigation.c:1416 msgid "error" msgstr "error" #. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' -#: ../navit/navigation.c:1371 +#: ../navit/navigation.c:1446 #, c-format msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "Ga %3$s %1$s naar %2$s %4$s" +#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination +#: ../navit/navigation.c:1449 +#, c-format +msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgstr "ga na %3$s wegen %1$s %2$s naar %4$s" + # over 200 meter links aanhouden -#: ../navit/navigation.c:1374 +#: ../navit/navigation.c:1454 #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "%s bestemming bereikt" -#: ../navit/navit.c:1042 +#: ../navit/navigation.c:1456 +msgid "then you have reached your destination." +msgstr "daarna bent u op uw besteming" + +#: ../navit/navit.c:1049 msgid "Position" msgstr "Positie" -#: ../navit/navit.c:1043 +#: ../navit/navit.c:1050 msgid "Command" msgstr "Opdracht" -#: ../navit/navit.c:1047 +#: ../navit/navit.c:1054 msgid "Length" msgstr "Lengte" -#: ../navit/navit.c:1051 ../navit/navit.c:1076 +#: ../navit/navit.c:1058 ../navit/navit.c:1083 msgid "km" msgstr "km" -#: ../navit/navit.c:1055 ../navit/navit.c:1080 +#: ../navit/navit.c:1062 ../navit/navit.c:1087 msgid "m" msgstr "m" -#: ../navit/navit.c:1061 +#: ../navit/navit.c:1068 msgid "Time" msgstr "Tijd" -#: ../navit/navit.c:1073 +#: ../navit/navit.c:1080 msgid "Destination Length" msgstr "Afstand" -#: ../navit/navit.c:1086 +#: ../navit/navit.c:1093 msgid "Destination Time" msgstr "Aankomsttijd" -#: ../navit/navit.c:1119 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:210 +#: ../navit/navit.c:1126 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:210 msgid "Roadbook" msgstr "Route" diff --git a/po/pl.po.in b/po/pl.po.in index c498786d5..9f6528ac0 100644 --- a/po/pl.po.in +++ b/po/pl.po.in @@ -7,90 +7,90 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.1.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-05 15:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-12-17 17:12+0000\n" -"Last-Translator: Andrzej MoST (Marcin Ostajewski) <Unknown>\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-06 11:04+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-06 11:14+0000\n" +"Last-Translator: Mineque <Unknown>\n" "Language-Team: Translators\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-06 08:28+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-15 08:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Poedit-Country: POLAND\n" "X-Poedit-Language: Polish\n" "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n" -#: ../navit/main.c:228 +#: ../navit/main.c:231 #, c-format msgid "Running from source directory\n" msgstr "Uruchamiam z katalogu źródłowego\n" -#: ../navit/main.c:260 +#: ../navit/main.c:263 #, c-format msgid "setting '%s' to '%s'\n" msgstr "ustawiam '%s' na '%s'\n" -#: ../navit/navigation.c:197 +#: ../navit/navigation.c:201 msgid "zeroth" -msgstr "" +msgstr "zerowy" -#: ../navit/navigation.c:199 +#: ../navit/navigation.c:203 msgid "first" -msgstr "" +msgstr "pierwszy" -#: ../navit/navigation.c:201 +#: ../navit/navigation.c:205 msgid "second" -msgstr "" +msgstr "drugi" -#: ../navit/navigation.c:203 +#: ../navit/navigation.c:207 msgid "third" -msgstr "" +msgstr "trzeci" -#: ../navit/navigation.c:205 +#: ../navit/navigation.c:209 msgid "fourth" -msgstr "" +msgstr "czwarty" -#: ../navit/navigation.c:207 +#: ../navit/navigation.c:211 msgid "fifth" -msgstr "" +msgstr "piąty" -#: ../navit/navigation.c:209 +#: ../navit/navigation.c:213 msgid "sixth" -msgstr "" +msgstr "szósty" -#: ../navit/navigation.c:251 +#: ../navit/navigation.c:255 #, c-format msgid "%d m" msgstr "%d metrów" -#: ../navit/navigation.c:253 +#: ../navit/navigation.c:257 #, c-format msgid "in %d m" msgstr "za %d metrów" -#: ../navit/navigation.c:257 +#: ../navit/navigation.c:261 #, c-format msgid "%d meters" msgstr "%d metrów" -#: ../navit/navigation.c:259 +#: ../navit/navigation.c:263 #, c-format msgid "in %d meters" msgstr "za %d metrów" -#: ../navit/navigation.c:265 +#: ../navit/navigation.c:269 #, c-format msgid "%d.%d kilometer" msgstr "%d.%d kilometra" -#: ../navit/navigation.c:267 +#: ../navit/navigation.c:271 #, c-format msgid "in %d.%d kilometers" msgstr "za %d.%d kilometrów" -#: ../navit/navigation.c:271 +#: ../navit/navigation.c:275 #, c-format msgid "one kilometer" msgid_plural "%d kilometers" @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr[0] "jeden kilometr" msgstr[1] "%d kilometr" msgstr[2] "%d kilometr" -#: ../navit/navigation.c:273 +#: ../navit/navigation.c:277 #, c-format msgid "in one kilometer" msgid_plural "in %d kilometers" @@ -106,159 +106,179 @@ msgstr[0] "za kilometr" msgstr[1] "%d kilometr" msgstr[2] "%d kilometr" -#: ../navit/navigation.c:1158 +#: ../navit/navigation.c:1202 msgid "exit" msgstr "wyjście" -#: ../navit/navigation.c:1160 +#: ../navit/navigation.c:1204 msgid "into the ramp" -msgstr "" +msgstr "na wjazd" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name -#: ../navit/navigation.c:1190 +#: ../navit/navigation.c:1234 #, c-format msgid "%sinto the street %s%s%s" msgstr "%s w ulice %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Male form. The stuff after | doesn't have to be included -#: ../navit/navigation.c:1194 +#: ../navit/navigation.c:1238 #, c-format msgid "%sinto the %s%s%s|male form" msgstr "%sw %s%s%s|male form" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Female form. The stuff after | doesn't have to be included -#: ../navit/navigation.c:1198 +#: ../navit/navigation.c:1242 #, c-format msgid "%sinto the %s%s%s|female form" msgstr "%sw %s%s%s|female form" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neutral form. The stuff after | doesn't have to be included -#: ../navit/navigation.c:1202 +#: ../navit/navigation.c:1246 #, c-format msgid "%sinto the %s%s%s|neutral form" msgstr "%sw %s%s%s|neutral form" #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17) -#: ../navit/navigation.c:1209 +#: ../navit/navigation.c:1253 #, c-format msgid "%sinto the %s" -msgstr "" +msgstr "%s na / w %s" #. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' -#: ../navit/navigation.c:1230 +#: ../navit/navigation.c:1274 msgid "right" msgstr "w prawo" #. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' -#: ../navit/navigation.c:1264 +#: ../navit/navigation.c:1313 msgid "left" msgstr "w lewo" #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -#: ../navit/navigation.c:1271 +#: ../navit/navigation.c:1320 msgid "easily " msgstr "łatwo " #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -#: ../navit/navigation.c:1276 +#: ../navit/navigation.c:1325 msgid "strongly " msgstr "silnie " #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -#: ../navit/navigation.c:1280 +#: ../navit/navigation.c:1329 msgid "unknown " msgstr "nieznane " -#: ../navit/navigation.c:1287 +#: ../navit/navigation.c:1336 msgid "When possible, please turn around" msgstr "Zawróc, gdy będzie to możliwe" -#: ../navit/navigation.c:1295 +#: ../navit/navigation.c:1346 msgid "Enter the roundabout soon" -msgstr "" +msgstr "Wjazd na rondo wkrótce" -#: ../navit/navigation.c:1298 +#: ../navit/navigation.c:1349 #, c-format msgid "In %s, enter the roundabout" -msgstr "" +msgstr "Wjedz na rondo za %s" -#: ../navit/navigation.c:1310 +#: ../navit/navigation.c:1364 #, c-format msgid "Leave the roundabout at the %s exit" +msgstr "Opuść rondo, %s zjazd" + +#: ../navit/navigation.c:1367 +#, c-format +msgid "then leave the roundabout at the %s exit" msgstr "" -#: ../navit/navigation.c:1318 +#: ../navit/navigation.c:1377 #, c-format msgid "Follow the road for the next %s" msgstr "Podążaj drogą przez następne %s" -#: ../navit/navigation.c:1322 +#: ../navit/navigation.c:1381 msgid "soon" msgstr "wkrótce" #. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction -#: ../navit/navigation.c:1332 +#: ../navit/navigation.c:1391 #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "" -#: ../navit/navigation.c:1335 +#: ../navit/navigation.c:1394 ../navit/navigation.c:1408 #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "" -#: ../navit/navigation.c:1338 +#: ../navit/navigation.c:1397 msgid "now" msgstr "teraz" -#: ../navit/navigation.c:1342 +#: ../navit/navigation.c:1405 +#, c-format +msgid "then take the %1$s road to the %2$s" +msgstr "" + +#: ../navit/navigation.c:1416 msgid "error" msgstr "błąd" #. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' -#: ../navit/navigation.c:1371 +#: ../navit/navigation.c:1446 #, c-format msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "Skręć %1$s%2$s %4$s %3$s" -#: ../navit/navigation.c:1374 +#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination +#: ../navit/navigation.c:1449 +#, c-format +msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgstr "" + +#: ../navit/navigation.c:1454 #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "Dotarłeś do celu %s" -#: ../navit/navit.c:1042 +#: ../navit/navigation.c:1456 +msgid "then you have reached your destination." +msgstr "" + +#: ../navit/navit.c:1049 msgid "Position" msgstr "Położenie" -#: ../navit/navit.c:1043 +#: ../navit/navit.c:1050 msgid "Command" msgstr "Polecenie" -#: ../navit/navit.c:1047 +#: ../navit/navit.c:1054 msgid "Length" msgstr "Odległość" -#: ../navit/navit.c:1051 ../navit/navit.c:1076 +#: ../navit/navit.c:1058 ../navit/navit.c:1083 msgid "km" msgstr "km" -#: ../navit/navit.c:1055 ../navit/navit.c:1080 +#: ../navit/navit.c:1062 ../navit/navit.c:1087 msgid "m" msgstr "m" -#: ../navit/navit.c:1061 +#: ../navit/navit.c:1068 msgid "Time" msgstr "Czas" -#: ../navit/navit.c:1073 +#: ../navit/navit.c:1080 msgid "Destination Length" msgstr "Odległość do celu" -#: ../navit/navit.c:1086 +#: ../navit/navit.c:1093 msgid "Destination Time" msgstr "Czas do celu" -#: ../navit/navit.c:1119 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:210 +#: ../navit/navit.c:1126 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:210 msgid "Roadbook" msgstr "Szczegóły trasy" @@ -1734,7 +1754,7 @@ msgstr "3W" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:78 msgid "OT" -msgstr "" +msgstr "OT" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:119 #, c-format @@ -1756,7 +1776,7 @@ msgstr "Menu główne" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1640 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1840 msgid "POIs" -msgstr "" +msgstr "Użyteczne miejsca" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1797 msgid "Streets" @@ -1768,7 +1788,7 @@ msgstr "Zobacz w przeglądarce" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1819 msgid "View Attributes" -msgstr "" +msgstr "Zobacz właściwości" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1854 msgid "View on map" @@ -1781,7 +1801,7 @@ msgstr "Zakładka %s" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2523 msgid "Window Mode" -msgstr "" +msgstr "Tryb Widoku" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2569 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2758 @@ -1790,7 +1810,7 @@ msgstr "Akcje" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2580 msgid "Map Point" -msgstr "" +msgstr "Punkt na mapie" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2590 msgid "Vehicle Position" @@ -1820,11 +1840,11 @@ msgstr "Reguły" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2686 msgid "Lock on road" -msgstr "" +msgstr "Trzymaj się drogi" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2698 msgid "Map follows Vehicle" -msgstr "" +msgstr "Wyśrodkuj mapę" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2708 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2761 diff --git a/po/sk.po.in b/po/sk.po.in index 36abc3a1f..5e019b256 100644 --- a/po/sk.po.in +++ b/po/sk.po.in @@ -1,93 +1,93 @@ # Translation of Navit to Slovak language # Copyright (C) 2008 The Navit Team # This file is distributed under the same license as the navit package. -# Eduard DRUSA, 2008. -# Kayle.sk, 2008 +# Eduard DRUSA <EMAIL@ADDRESS>, 2008. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.1.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-05 15:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-12-23 07:30+0000\n" -"Last-Translator: kayle.sk <webmaster@kayle.sk>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-06 11:04+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-06 19:14+0000\n" +"Last-Translator: laznik <Unknown>\n" "Language-Team: Slovenčina\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-06 08:28+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-15 08:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n" -#: ../navit/main.c:228 +#: ../navit/main.c:231 #, c-format msgid "Running from source directory\n" msgstr "Beží zo zdrojového adresára\n" -#: ../navit/main.c:260 +#: ../navit/main.c:263 #, c-format msgid "setting '%s' to '%s'\n" msgstr "nastavujem '%s' na '%s'\n" -#: ../navit/navigation.c:197 +#: ../navit/navigation.c:201 msgid "zeroth" msgstr "" -#: ../navit/navigation.c:199 +#: ../navit/navigation.c:203 msgid "first" msgstr "" -#: ../navit/navigation.c:201 +#: ../navit/navigation.c:205 msgid "second" msgstr "" -#: ../navit/navigation.c:203 +#: ../navit/navigation.c:207 msgid "third" msgstr "" -#: ../navit/navigation.c:205 +#: ../navit/navigation.c:209 msgid "fourth" msgstr "" -#: ../navit/navigation.c:207 +#: ../navit/navigation.c:211 msgid "fifth" msgstr "" -#: ../navit/navigation.c:209 +#: ../navit/navigation.c:213 msgid "sixth" msgstr "" -#: ../navit/navigation.c:251 +#: ../navit/navigation.c:255 #, c-format msgid "%d m" msgstr "%d m" -#: ../navit/navigation.c:253 +#: ../navit/navigation.c:257 #, c-format msgid "in %d m" msgstr "o %d m" -#: ../navit/navigation.c:257 +#: ../navit/navigation.c:261 #, c-format msgid "%d meters" msgstr "%d metrov" -#: ../navit/navigation.c:259 +#: ../navit/navigation.c:263 #, c-format msgid "in %d meters" msgstr "o %d metrov" -#: ../navit/navigation.c:265 +#: ../navit/navigation.c:269 #, c-format msgid "%d.%d kilometer" msgstr "%d.%d kilometra" -#: ../navit/navigation.c:267 +#: ../navit/navigation.c:271 #, c-format msgid "in %d.%d kilometers" msgstr "o %d.%d kilometrov" -#: ../navit/navigation.c:271 +#: ../navit/navigation.c:275 #, c-format msgid "one kilometer" msgid_plural "%d kilometers" @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr[0] "%d kilometrov" msgstr[1] "jeden kilometer" msgstr[2] "%d kilometre" -#: ../navit/navigation.c:273 +#: ../navit/navigation.c:277 #, c-format msgid "in one kilometer" msgid_plural "in %d kilometers" @@ -103,159 +103,179 @@ msgstr[0] "o %d kilometrov" msgstr[1] "o jeden kilometer" msgstr[2] "o %d kilometre" -#: ../navit/navigation.c:1158 +#: ../navit/navigation.c:1202 msgid "exit" msgstr "výjazd" -#: ../navit/navigation.c:1160 +#: ../navit/navigation.c:1204 msgid "into the ramp" msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name -#: ../navit/navigation.c:1190 +#: ../navit/navigation.c:1234 #, c-format msgid "%sinto the street %s%s%s" msgstr "%s do ulice %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Male form. The stuff after | doesn't have to be included -#: ../navit/navigation.c:1194 +#: ../navit/navigation.c:1238 #, c-format msgid "%sinto the %s%s%s|male form" msgstr "%s do %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Female form. The stuff after | doesn't have to be included -#: ../navit/navigation.c:1198 +#: ../navit/navigation.c:1242 #, c-format msgid "%sinto the %s%s%s|female form" msgstr "%s do %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neutral form. The stuff after | doesn't have to be included -#: ../navit/navigation.c:1202 +#: ../navit/navigation.c:1246 #, c-format msgid "%sinto the %s%s%s|neutral form" msgstr "%s do %s%s%s" #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17) -#: ../navit/navigation.c:1209 +#: ../navit/navigation.c:1253 #, c-format msgid "%sinto the %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' -#: ../navit/navigation.c:1230 +#: ../navit/navigation.c:1274 msgid "right" msgstr "vpravo" #. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' -#: ../navit/navigation.c:1264 +#: ../navit/navigation.c:1313 msgid "left" msgstr "vľavo" #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -#: ../navit/navigation.c:1271 +#: ../navit/navigation.c:1320 msgid "easily " msgstr "mierne " #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -#: ../navit/navigation.c:1276 +#: ../navit/navigation.c:1325 msgid "strongly " msgstr "prudko " #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -#: ../navit/navigation.c:1280 +#: ../navit/navigation.c:1329 msgid "unknown " msgstr "neznámy " -#: ../navit/navigation.c:1287 +#: ../navit/navigation.c:1336 msgid "When possible, please turn around" msgstr "Ak to bude možné, prosím, otočte sa" -#: ../navit/navigation.c:1295 +#: ../navit/navigation.c:1346 msgid "Enter the roundabout soon" msgstr "" -#: ../navit/navigation.c:1298 +#: ../navit/navigation.c:1349 #, c-format msgid "In %s, enter the roundabout" msgstr "" -#: ../navit/navigation.c:1310 +#: ../navit/navigation.c:1364 #, c-format msgid "Leave the roundabout at the %s exit" msgstr "" -#: ../navit/navigation.c:1318 +#: ../navit/navigation.c:1367 +#, c-format +msgid "then leave the roundabout at the %s exit" +msgstr "" + +#: ../navit/navigation.c:1377 #, c-format msgid "Follow the road for the next %s" msgstr "Pokračujte naďalej po ceste %s" -#: ../navit/navigation.c:1322 +#: ../navit/navigation.c:1381 msgid "soon" msgstr "onedlho" #. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction -#: ../navit/navigation.c:1332 +#: ../navit/navigation.c:1391 #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "" -#: ../navit/navigation.c:1335 +#: ../navit/navigation.c:1394 ../navit/navigation.c:1408 #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "" -#: ../navit/navigation.c:1338 +#: ../navit/navigation.c:1397 msgid "now" msgstr "teraz" -#: ../navit/navigation.c:1342 +#: ../navit/navigation.c:1405 +#, c-format +msgid "then take the %1$s road to the %2$s" +msgstr "" + +#: ../navit/navigation.c:1416 msgid "error" msgstr "chyba" #. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' -#: ../navit/navigation.c:1371 +#: ../navit/navigation.c:1446 #, c-format msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "Zabočte %1s%2s%3s%4s" -#: ../navit/navigation.c:1374 +#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination +#: ../navit/navigation.c:1449 +#, c-format +msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgstr "" + +#: ../navit/navigation.c:1454 #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "Dorazili ste do svojho cieľa %s" -#: ../navit/navit.c:1042 +#: ../navit/navigation.c:1456 +msgid "then you have reached your destination." +msgstr "" + +#: ../navit/navit.c:1049 msgid "Position" msgstr "Pozícia" -#: ../navit/navit.c:1043 +#: ../navit/navit.c:1050 msgid "Command" msgstr "Príkaz" -#: ../navit/navit.c:1047 +#: ../navit/navit.c:1054 msgid "Length" msgstr "Dĺžka" -#: ../navit/navit.c:1051 ../navit/navit.c:1076 +#: ../navit/navit.c:1058 ../navit/navit.c:1083 msgid "km" msgstr "km" -#: ../navit/navit.c:1055 ../navit/navit.c:1080 +#: ../navit/navit.c:1062 ../navit/navit.c:1087 msgid "m" msgstr "m" -#: ../navit/navit.c:1061 +#: ../navit/navit.c:1068 msgid "Time" msgstr "Čas" -#: ../navit/navit.c:1073 +#: ../navit/navit.c:1080 msgid "Destination Length" msgstr "Cieľová vzdialenosť" -#: ../navit/navit.c:1086 +#: ../navit/navit.c:1093 msgid "Destination Time" msgstr "Čas k cieľu" -#: ../navit/navit.c:1119 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:210 +#: ../navit/navit.c:1126 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:210 msgid "Roadbook" msgstr "Plán trasy" @@ -297,7 +317,7 @@ msgstr "Spojené arabské emiráty" #. 004 #: ../navit/country.c:41 msgid "Afghanistan" -msgstr "Afganistán" +msgstr "Afganistan" #. 028 #: ../navit/country.c:42 diff --git a/po/sl.po.in b/po/sl.po.in index 32ad017d7..00019c3b5 100644 --- a/po/sl.po.in +++ b/po/sl.po.in @@ -1,14 +1,14 @@ # Slovenian translation for navit # Copyright (c) 2008 The Navit Team # This file is distributed under the same license as the navit package. -# Štefan Baebler, 2008. +# Štefan Baebler <EMAIL@ADDRESS>, 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.1.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-05 15:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-03 06:40+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-06 11:04+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-14 16:08+0000\n" "Last-Translator: Štefan Baebler <Unknown>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,79 +16,79 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 3 : 0);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-06 08:28+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-15 08:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n" -#: ../navit/main.c:228 +#: ../navit/main.c:231 #, c-format msgid "Running from source directory\n" msgstr "Zagon iz mape z izvorno kodo\n" -#: ../navit/main.c:260 +#: ../navit/main.c:263 #, c-format msgid "setting '%s' to '%s'\n" msgstr "nastavljam '%s' na '%s'\n" -#: ../navit/navigation.c:197 +#: ../navit/navigation.c:201 msgid "zeroth" -msgstr "" +msgstr "ničt" -#: ../navit/navigation.c:199 +#: ../navit/navigation.c:203 msgid "first" -msgstr "" +msgstr "prv" -#: ../navit/navigation.c:201 +#: ../navit/navigation.c:205 msgid "second" -msgstr "" +msgstr "drug" -#: ../navit/navigation.c:203 +#: ../navit/navigation.c:207 msgid "third" -msgstr "" +msgstr "tretj" -#: ../navit/navigation.c:205 +#: ../navit/navigation.c:209 msgid "fourth" -msgstr "" +msgstr "četrt" -#: ../navit/navigation.c:207 +#: ../navit/navigation.c:211 msgid "fifth" -msgstr "" +msgstr "pet" -#: ../navit/navigation.c:209 +#: ../navit/navigation.c:213 msgid "sixth" -msgstr "" +msgstr "šest" -#: ../navit/navigation.c:251 +#: ../navit/navigation.c:255 #, c-format msgid "%d m" msgstr "%d m" -#: ../navit/navigation.c:253 +#: ../navit/navigation.c:257 #, c-format msgid "in %d m" msgstr "Čez %d m" -#: ../navit/navigation.c:257 +#: ../navit/navigation.c:261 #, c-format msgid "%d meters" msgstr "%d metrov" -#: ../navit/navigation.c:259 +#: ../navit/navigation.c:263 #, c-format msgid "in %d meters" msgstr "Čez %d metrov" -#: ../navit/navigation.c:265 +#: ../navit/navigation.c:269 #, c-format msgid "%d.%d kilometer" msgstr "%d.%d kilometrov" -#: ../navit/navigation.c:267 +#: ../navit/navigation.c:271 #, c-format msgid "in %d.%d kilometers" msgstr "Čez %d.%d kilometov" -#: ../navit/navigation.c:271 +#: ../navit/navigation.c:275 #, c-format msgid "one kilometer" msgid_plural "%d kilometers" @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr[1] "%d kilometer" msgstr[2] "%d kilometra" msgstr[3] "%d kilometri" -#: ../navit/navigation.c:273 +#: ../navit/navigation.c:277 #, c-format msgid "in one kilometer" msgid_plural "in %d kilometers" @@ -106,159 +106,179 @@ msgstr[1] "Čez %d kilometer" msgstr[2] "Čez %d kilometra" msgstr[3] "Čez %d kilometre" -#: ../navit/navigation.c:1158 +#: ../navit/navigation.c:1202 msgid "exit" msgstr "odcep" -#: ../navit/navigation.c:1160 +#: ../navit/navigation.c:1204 msgid "into the ramp" msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name -#: ../navit/navigation.c:1190 +#: ../navit/navigation.c:1234 #, c-format msgid "%sinto the street %s%s%s" msgstr "%sna %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Male form. The stuff after | doesn't have to be included -#: ../navit/navigation.c:1194 +#: ../navit/navigation.c:1238 #, c-format msgid "%sinto the %s%s%s|male form" msgstr "%sna %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Female form. The stuff after | doesn't have to be included -#: ../navit/navigation.c:1198 +#: ../navit/navigation.c:1242 #, c-format msgid "%sinto the %s%s%s|female form" msgstr "%sna %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neutral form. The stuff after | doesn't have to be included -#: ../navit/navigation.c:1202 +#: ../navit/navigation.c:1246 #, c-format msgid "%sinto the %s%s%s|neutral form" msgstr "%sna %s%s%s" #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17) -#: ../navit/navigation.c:1209 +#: ../navit/navigation.c:1253 #, c-format msgid "%sinto the %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' -#: ../navit/navigation.c:1230 +#: ../navit/navigation.c:1274 msgid "right" msgstr "desno" #. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' -#: ../navit/navigation.c:1264 +#: ../navit/navigation.c:1313 msgid "left" msgstr "levo" #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -#: ../navit/navigation.c:1271 +#: ../navit/navigation.c:1320 msgid "easily " msgstr "rahlo " #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -#: ../navit/navigation.c:1276 +#: ../navit/navigation.c:1325 msgid "strongly " msgstr "ostro " #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -#: ../navit/navigation.c:1280 +#: ../navit/navigation.c:1329 msgid "unknown " msgstr "neznano " -#: ../navit/navigation.c:1287 +#: ../navit/navigation.c:1336 msgid "When possible, please turn around" msgstr "Obrnite čim bo to mogoče" -#: ../navit/navigation.c:1295 +#: ../navit/navigation.c:1346 msgid "Enter the roundabout soon" -msgstr "" +msgstr "Kmalu zapeljite v krožišče" -#: ../navit/navigation.c:1298 +#: ../navit/navigation.c:1349 #, c-format msgid "In %s, enter the roundabout" -msgstr "" +msgstr "Čez %s zapeljite v krožišče" -#: ../navit/navigation.c:1310 +#: ../navit/navigation.c:1364 #, c-format msgid "Leave the roundabout at the %s exit" -msgstr "" +msgstr "Krožišče zapustite pri %sem izvozu" -#: ../navit/navigation.c:1318 +#: ../navit/navigation.c:1367 +#, c-format +msgid "then leave the roundabout at the %s exit" +msgstr "nato zapustite krožišče pri %sem izvozu" + +#: ../navit/navigation.c:1377 #, c-format msgid "Follow the road for the next %s" msgstr "Ostanite na tej cesti naslednjih %s" -#: ../navit/navigation.c:1322 +#: ../navit/navigation.c:1381 msgid "soon" msgstr "kmalu" #. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction -#: ../navit/navigation.c:1332 +#: ../navit/navigation.c:1391 #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" -msgstr "" +msgstr "Zavijte na %2$s v %1$so cesto" -#: ../navit/navigation.c:1335 +#: ../navit/navigation.c:1394 ../navit/navigation.c:1408 #, c-format msgid "after %i roads" -msgstr "" +msgstr "čez %i cest" -#: ../navit/navigation.c:1338 +#: ../navit/navigation.c:1397 msgid "now" msgstr "sedaj" -#: ../navit/navigation.c:1342 +#: ../navit/navigation.c:1405 +#, c-format +msgid "then take the %1$s road to the %2$s" +msgstr "nato zavijte na %2$s v %1$so cesto" + +#: ../navit/navigation.c:1416 msgid "error" msgstr "napaka" #. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' -#: ../navit/navigation.c:1371 +#: ../navit/navigation.c:1446 #, c-format msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "%3$s zavijte %1$s%2$s %4$s" -#: ../navit/navigation.c:1374 +#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination +#: ../navit/navigation.c:1449 +#, c-format +msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgstr "nato zavijte %1$s%2$s %3$s%4$s" + +#: ../navit/navigation.c:1454 #, c-format msgid "You have reached your destination %s" -msgstr "%s prispete na cilj" +msgstr "%s ste na cilju" + +#: ../navit/navigation.c:1456 +msgid "then you have reached your destination." +msgstr "in ste na cilju." -#: ../navit/navit.c:1042 +#: ../navit/navit.c:1049 msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Položaj" -#: ../navit/navit.c:1043 +#: ../navit/navit.c:1050 msgid "Command" msgstr "Navodilo" -#: ../navit/navit.c:1047 +#: ../navit/navit.c:1054 msgid "Length" msgstr "Razdalja" -#: ../navit/navit.c:1051 ../navit/navit.c:1076 +#: ../navit/navit.c:1058 ../navit/navit.c:1083 msgid "km" msgstr "km" -#: ../navit/navit.c:1055 ../navit/navit.c:1080 +#: ../navit/navit.c:1062 ../navit/navit.c:1087 msgid "m" msgstr "m" -#: ../navit/navit.c:1061 +#: ../navit/navit.c:1068 msgid "Time" msgstr "Čas" -#: ../navit/navit.c:1073 +#: ../navit/navit.c:1080 msgid "Destination Length" msgstr "Razdalja do cilja" -#: ../navit/navit.c:1086 +#: ../navit/navit.c:1093 msgid "Destination Time" msgstr "Čas do cilja" -#: ../navit/navit.c:1119 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:210 +#: ../navit/navit.c:1126 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:210 msgid "Roadbook" msgstr "Načrt poti" @@ -1720,17 +1740,17 @@ msgstr "SZ" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:74 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Ne" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:75 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2535 msgid "2D" -msgstr "" +msgstr "2D" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:76 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2541 msgid "3D" -msgstr "" +msgstr "3D" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:78 msgid "OT" @@ -1747,11 +1767,11 @@ msgstr "Načrt poti 0000km 0+00:00 ETA" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1184 msgid "Back to map" -msgstr "" +msgstr "Nazaj na zemljevid" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1189 msgid "Main Menu" -msgstr "" +msgstr "Glavni meni" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1640 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1840 @@ -1760,33 +1780,33 @@ msgstr "" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1797 msgid "Streets" -msgstr "" +msgstr "Ceste" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1813 msgid "View in Browser" -msgstr "" +msgstr "Prikaz v brskalniku" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1819 msgid "View Attributes" -msgstr "" +msgstr "Prikaz lastnosti" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1854 msgid "View on map" -msgstr "" +msgstr "Prikaz na zemljevidu" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1967 #, c-format msgid "Bookmark %s" -msgstr "" +msgstr "Zaznamuj %s" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2523 msgid "Window Mode" -msgstr "" +msgstr "Okenski način" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2569 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2758 msgid "Actions" -msgstr "" +msgstr "Dejanja" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2580 msgid "Map Point" @@ -1794,11 +1814,11 @@ msgstr "" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2590 msgid "Vehicle Position" -msgstr "" +msgstr "Položaj vozila" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2599 msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Izhod" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2605 msgid "" @@ -1809,33 +1829,33 @@ msgstr "" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2621 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2714 msgid "Maps" -msgstr "" +msgstr "Zemljevidi" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2678 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2722 msgid "Rules" -msgstr "" +msgstr "Pravila" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2686 msgid "Lock on road" -msgstr "" +msgstr "Prikleni na cesto" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2698 msgid "Map follows Vehicle" -msgstr "" +msgstr "Zemljevid sledi vozilu" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2708 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2761 msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Nastavitve" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2756 msgid "Main menu" -msgstr "" +msgstr "Glavni meni" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2764 msgid "Tools" -msgstr "" +msgstr "Orodja" #, c-format #~ msgid "" diff --git a/po/tr.po.in b/po/tr.po.in index a4d9732c7..eb61aeef0 100644 --- a/po/tr.po.in +++ b/po/tr.po.in @@ -7,251 +7,271 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.1.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-05 15:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-24 08:45+0000\n" -"Last-Translator: dentist76 <pilatin@live.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-06 11:04+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-08 10:57+0000\n" +"Last-Translator: seqizz (gurkanGur) <seqizz@gmail.com>\n" "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-06 08:28+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-15 08:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n" -#: ../navit/main.c:228 +#: ../navit/main.c:231 #, c-format msgid "Running from source directory\n" msgstr "Kaynak klasörden çalıştırılıyor\n" -#: ../navit/main.c:260 +#: ../navit/main.c:263 #, c-format msgid "setting '%s' to '%s'\n" msgstr "'%s' , '%s' değerine ayarlanıyor\n" -#: ../navit/navigation.c:197 +#: ../navit/navigation.c:201 msgid "zeroth" -msgstr "" +msgstr "sıfırıncı" -#: ../navit/navigation.c:199 +#: ../navit/navigation.c:203 msgid "first" -msgstr "" +msgstr "birinci" -#: ../navit/navigation.c:201 +#: ../navit/navigation.c:205 msgid "second" -msgstr "" +msgstr "ikinci" -#: ../navit/navigation.c:203 +#: ../navit/navigation.c:207 msgid "third" -msgstr "" +msgstr "üçüncü" -#: ../navit/navigation.c:205 +#: ../navit/navigation.c:209 msgid "fourth" -msgstr "" +msgstr "dördüncü" -#: ../navit/navigation.c:207 +#: ../navit/navigation.c:211 msgid "fifth" -msgstr "" +msgstr "beşinci" -#: ../navit/navigation.c:209 +#: ../navit/navigation.c:213 msgid "sixth" -msgstr "" +msgstr "altıncı" -#: ../navit/navigation.c:251 +#: ../navit/navigation.c:255 #, c-format msgid "%d m" msgstr "%d m" -#: ../navit/navigation.c:253 +#: ../navit/navigation.c:257 #, c-format msgid "in %d m" msgstr "%d m'de" -#: ../navit/navigation.c:257 +#: ../navit/navigation.c:261 #, c-format msgid "%d meters" msgstr "%d metre" -#: ../navit/navigation.c:259 +#: ../navit/navigation.c:263 #, c-format msgid "in %d meters" msgstr "%d metrede" -#: ../navit/navigation.c:265 +#: ../navit/navigation.c:269 #, c-format msgid "%d.%d kilometer" msgstr "%d.%d kilometre" -#: ../navit/navigation.c:267 +#: ../navit/navigation.c:271 #, c-format msgid "in %d.%d kilometers" msgstr "%d.%d kilometrede" -#: ../navit/navigation.c:271 +#: ../navit/navigation.c:275 #, c-format msgid "one kilometer" msgid_plural "%d kilometers" msgstr[0] "%d kilometre" -#: ../navit/navigation.c:273 +#: ../navit/navigation.c:277 #, c-format msgid "in one kilometer" msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "%d kilometrede" -#: ../navit/navigation.c:1158 +#: ../navit/navigation.c:1202 msgid "exit" msgstr "çıkış" -#: ../navit/navigation.c:1160 +#: ../navit/navigation.c:1204 msgid "into the ramp" -msgstr "" +msgstr "rampada" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name -#: ../navit/navigation.c:1190 +#: ../navit/navigation.c:1234 #, c-format msgid "%sinto the street %s%s%s" msgstr "%sCaddesi'ne %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Male form. The stuff after | doesn't have to be included -#: ../navit/navigation.c:1194 +#: ../navit/navigation.c:1238 #, c-format msgid "%sinto the %s%s%s|male form" msgstr "%scaddesine %s%s%s|male form" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Female form. The stuff after | doesn't have to be included -#: ../navit/navigation.c:1198 +#: ../navit/navigation.c:1242 #, c-format msgid "%sinto the %s%s%s|female form" msgstr "%scaddesine %s%s%s|female form" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neutral form. The stuff after | doesn't have to be included -#: ../navit/navigation.c:1202 +#: ../navit/navigation.c:1246 #, c-format msgid "%sinto the %s%s%s|neutral form" msgstr "%scaddesine %s%s%s|neutral form" #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17) -#: ../navit/navigation.c:1209 +#: ../navit/navigation.c:1253 #, c-format msgid "%sinto the %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' -#: ../navit/navigation.c:1230 +#: ../navit/navigation.c:1274 msgid "right" msgstr "Sağa" #. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' -#: ../navit/navigation.c:1264 +#: ../navit/navigation.c:1313 msgid "left" msgstr "Sola" #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -#: ../navit/navigation.c:1271 +#: ../navit/navigation.c:1320 msgid "easily " msgstr "kolayca " #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -#: ../navit/navigation.c:1276 +#: ../navit/navigation.c:1325 msgid "strongly " msgstr "sertçe " #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space -#: ../navit/navigation.c:1280 +#: ../navit/navigation.c:1329 msgid "unknown " msgstr "bilinmeyen " -#: ../navit/navigation.c:1287 +#: ../navit/navigation.c:1336 msgid "When possible, please turn around" msgstr "Müsait olduğunda lütfen yönünü değiştir" -#: ../navit/navigation.c:1295 +#: ../navit/navigation.c:1346 msgid "Enter the roundabout soon" msgstr "" -#: ../navit/navigation.c:1298 +#: ../navit/navigation.c:1349 #, c-format msgid "In %s, enter the roundabout" msgstr "" -#: ../navit/navigation.c:1310 +#: ../navit/navigation.c:1364 #, c-format msgid "Leave the roundabout at the %s exit" msgstr "" -#: ../navit/navigation.c:1318 +#: ../navit/navigation.c:1367 +#, c-format +msgid "then leave the roundabout at the %s exit" +msgstr "" + +#: ../navit/navigation.c:1377 #, c-format msgid "Follow the road for the next %s" msgstr "Gelecek %s için yolu takip et" -#: ../navit/navigation.c:1322 +#: ../navit/navigation.c:1381 msgid "soon" msgstr "yakında" #. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction -#: ../navit/navigation.c:1332 +#: ../navit/navigation.c:1391 #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "" -#: ../navit/navigation.c:1335 +#: ../navit/navigation.c:1394 ../navit/navigation.c:1408 #, c-format msgid "after %i roads" -msgstr "" +msgstr "%i yol sonra" -#: ../navit/navigation.c:1338 +#: ../navit/navigation.c:1397 msgid "now" msgstr "şimdi" -#: ../navit/navigation.c:1342 +#: ../navit/navigation.c:1405 +#, c-format +msgid "then take the %1$s road to the %2$s" +msgstr "" + +#: ../navit/navigation.c:1416 msgid "error" msgstr "hata" #. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' -#: ../navit/navigation.c:1371 +#: ../navit/navigation.c:1446 #, c-format msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "Dönüş %1$s%2$s %3$s%4$s" -#: ../navit/navigation.c:1374 +#. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination +#: ../navit/navigation.c:1449 +#, c-format +msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" +msgstr "sonra %1$s%2$s %3$s%4$s dönün" + +#: ../navit/navigation.c:1454 #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "Hedefinize ulaştınız, %s" -#: ../navit/navit.c:1042 -msgid "Position" +#: ../navit/navigation.c:1456 +msgid "then you have reached your destination." msgstr "" -#: ../navit/navit.c:1043 +#: ../navit/navit.c:1049 +msgid "Position" +msgstr "Konum" + +#: ../navit/navit.c:1050 msgid "Command" msgstr "Komut" -#: ../navit/navit.c:1047 +#: ../navit/navit.c:1054 msgid "Length" msgstr "Uzaklık" -#: ../navit/navit.c:1051 ../navit/navit.c:1076 +#: ../navit/navit.c:1058 ../navit/navit.c:1083 msgid "km" msgstr "km" -#: ../navit/navit.c:1055 ../navit/navit.c:1080 +#: ../navit/navit.c:1062 ../navit/navit.c:1087 msgid "m" msgstr "m" -#: ../navit/navit.c:1061 +#: ../navit/navit.c:1068 msgid "Time" msgstr "Zaman" -#: ../navit/navit.c:1073 +#: ../navit/navit.c:1080 msgid "Destination Length" msgstr "Hedef Uzaklığı" -#: ../navit/navit.c:1086 +#: ../navit/navit.c:1093 msgid "Destination Time" msgstr "Varış Zamanı" -#: ../navit/navit.c:1119 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:210 +#: ../navit/navit.c:1126 ../navit/gui/gtk/gui_gtk_action.c:210 msgid "Roadbook" msgstr "Yol Haritası" @@ -1718,12 +1738,12 @@ msgstr "" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:75 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2535 msgid "2D" -msgstr "" +msgstr "2B" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:76 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2541 msgid "3D" -msgstr "" +msgstr "3B" #: ../navit/gui/gtk/gui_gtk_statusbar.c:78 msgid "OT" @@ -1740,11 +1760,11 @@ msgstr "Rota 0000km 0+00:00 ETA" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1184 msgid "Back to map" -msgstr "" +msgstr "Haritaya dön" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1189 msgid "Main Menu" -msgstr "" +msgstr "Ana Menü" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1640 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1840 @@ -1753,56 +1773,58 @@ msgstr "" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1797 msgid "Streets" -msgstr "" +msgstr "Sokaklar" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1813 msgid "View in Browser" -msgstr "" +msgstr "Tarayıcıda Bak" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1819 msgid "View Attributes" -msgstr "" +msgstr "Özniteliklere Bak" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1854 msgid "View on map" -msgstr "" +msgstr "Haritada bak" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:1967 #, c-format msgid "Bookmark %s" -msgstr "" +msgstr "Yerimi ata %s" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2523 msgid "Window Mode" -msgstr "" +msgstr "Pencere Modu" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2569 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2758 msgid "Actions" -msgstr "" +msgstr "Eylemler" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2580 msgid "Map Point" -msgstr "" +msgstr "Harita Noktası" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2590 msgid "Vehicle Position" -msgstr "" +msgstr "Araç Konumu" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2599 msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Çık" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2605 msgid "" "Stop\n" "Navigation" msgstr "" +"Navigasyonu\n" +"Durdur" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2621 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2714 msgid "Maps" -msgstr "" +msgstr "Haritalar" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2678 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2722 @@ -1815,20 +1837,20 @@ msgstr "" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2698 msgid "Map follows Vehicle" -msgstr "" +msgstr "Harita aracı takip etsin" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2708 #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2761 msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Ayarlar" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2756 msgid "Main menu" -msgstr "" +msgstr "Ana menü" #: ../navit/gui/internal/gui_internal.c:2764 msgid "Tools" -msgstr "" +msgstr "Araçlar" #~ msgid "ramp" #~ msgstr "rampa" |