diff options
Diffstat (limited to 'po/ca.po.in')
-rw-r--r-- | po/ca.po.in | 92 |
1 files changed, 42 insertions, 50 deletions
diff --git a/po/ca.po.in b/po/ca.po.in index 157cbe075..75316a4a7 100644 --- a/po/ca.po.in +++ b/po/ca.po.in @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-09 18:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-19 03:57+0000\n" "Last-Translator: Sergi Gomis <paloky3@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -80,14 +80,6 @@ msgid "sixth exit" msgstr "sisena sortida" #, c-format -msgid "%d m" -msgstr "%d m" - -#, c-format -msgid "in %d m" -msgstr "d'aquí a %d m" - -#, c-format msgid "%d feet" msgstr "%d peus" @@ -96,14 +88,6 @@ msgid "in %d feet" msgstr "en %d peus" #, c-format -msgid "%d meters" -msgstr "%d metres" - -#, c-format -msgid "in %d meters" -msgstr "d'aquí a %d metres" - -#, c-format msgid "%d.%d miles" msgstr "%d.%d milles" @@ -112,14 +96,6 @@ msgid "in %d.%d miles" msgstr "en %d.%d milles" #, c-format -msgid "%d.%d kilometers" -msgstr "%d,%d quilòmetres" - -#, c-format -msgid "in %d.%d kilometers" -msgstr "d'aquí a %d,%d quilòmetres" - -#, c-format msgid "one mile" msgid_plural "%d miles" msgstr[0] "una milla" @@ -132,6 +108,22 @@ msgstr[0] "en una milla" msgstr[1] "en %d milles" #, c-format +msgid "%d meters" +msgstr "%d metres" + +#, c-format +msgid "in %d meters" +msgstr "d'aquí a %d metres" + +#, c-format +msgid "%d.%d kilometers" +msgstr "%d,%d quilòmetres" + +#, c-format +msgid "in %d.%d kilometers" +msgstr "d'aquí a %d,%d quilòmetres" + +#, c-format msgid "one kilometer" msgid_plural "%d kilometers" msgstr[0] "un quilòmetre" @@ -175,27 +167,27 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name #, c-format msgid "%sinto %s%s%s" -msgstr "" +msgstr "%sal carrer %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|masculine form" -msgstr "" +msgstr "%sal %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|feminine form" -msgstr "" +msgstr "%sa la %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|neuter form" -msgstr "" +msgstr "%sa %s%s%s" #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17) #, c-format msgid "%sinto the %s" -msgstr "%s cap a la %s" +msgstr "%scap a la %s" msgid "When possible, please turn around" msgstr "Quan sigui possible, doneu mitja volta" @@ -203,7 +195,7 @@ msgstr "Quan sigui possible, doneu mitja volta" #. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow #, c-format msgid "towards %s" -msgstr "" +msgstr "cap a %s" #, c-format msgid "Follow the road for the next %s" @@ -215,17 +207,17 @@ msgstr "Entreu a la rotonda vinent" #. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout #, c-format msgid "Enter the roundabout %s" -msgstr "" +msgstr "Entreu a la rotonda %s" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgstr "aleshores deixeu la rotonda a la %1$s %2$s" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" -msgstr "" +msgstr "Deixeu la rotonda a la %1$s %2$s" msgid "soon" msgstr "aviat" @@ -234,7 +226,7 @@ msgid "now" msgstr "ara" msgid "then" -msgstr "" +msgstr "aleshores" #. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format @@ -257,27 +249,27 @@ msgid "Merge %1$s%2$s|left" msgstr "" msgid "on your left" -msgstr "" +msgstr "a l'esquerra" msgid "on your right" -msgstr "" +msgstr "a la dreta" #. TRANSLATORS: the first arg. is exit ref and/or name, the second is the direction of exit and the third is distance #, c-format msgid "Take exit %1$s %2$s %3$s" -msgstr "" +msgstr "Preneu la sortida %1$s %2$s %3$s" #. TRANSLATORS: the first arg. is the direction of exit, the second is distance, the third is destination #, c-format msgid "Take the exit %1$s %2$s%3$s" -msgstr "" +msgstr "Preneu la sortida %1$s %2$s%3$s" #. TRANSLATORS: as in "Keep right at interchange 42 Greenmond-West" msgid "at interchange" -msgstr "" +msgstr "a l'intersecció" msgid "at exit" -msgstr "" +msgstr "a la sortida" #. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver #, c-format @@ -337,25 +329,25 @@ msgstr "després de %i carrers" #. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" -msgstr "" +msgstr "Gireu %1$s%2$s %3$s%4$s" #. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|left" -msgstr "" +msgstr "després, doneu mitja volta" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|left" -msgstr "" +msgstr "Doneu mitja volta %1$s" #. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|right" -msgstr "" +msgstr "després, doneu mitja volta" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|right" -msgstr "" +msgstr "Doneu mitja volta %1$s" #. An empty placeholder that we can use in the future for #. * some motorway commands that are now suppressed but we @@ -370,7 +362,7 @@ msgstr "" #. * #. msgid "follow" -msgstr "" +msgstr "seguiu" msgid "then you have reached your destination." msgstr "aleshores heu arribat a destí" @@ -382,10 +374,10 @@ msgstr "Heu arribat a la destinació %s" #. TRANSLATORS: Exit as a noun, as in "Exit 43 Greenmound-East" msgid "Interchange" -msgstr "" +msgstr "Intersecció" msgid "Exit" -msgstr "" +msgstr "Sortida" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" @@ -1673,7 +1665,7 @@ msgid "Police" msgstr "" msgid "Justice" -msgstr "" +msgstr "Jutjats" msgid "Taxi" msgstr "" |