summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po.in
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/cs.po.in')
-rw-r--r--po/cs.po.in234
1 files changed, 202 insertions, 32 deletions
diff --git a/po/cs.po.in b/po/cs.po.in
index 0da8f219e..fece8edcc 100644
--- a/po/cs.po.in
+++ b/po/cs.po.in
@@ -5,12 +5,13 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: navit 0.2.0\n"
+"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-18 13:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-05 18:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-18 19:02+0000\n"
"Last-Translator: Vladimír Burian <vladimir.burian@email.cz>\n"
"Language-Team: Čeština\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -26,6 +27,7 @@ msgstr "Běží ze zdrojového adresáře\n"
msgid "setting '%s' to '%s'\n"
msgstr "nastavuji '%s' na '%s'\n"
+#. TRANSLATORS: the following counts refer to streets
msgid "zeroth"
msgstr "nultý"
@@ -47,6 +49,7 @@ msgstr "pátý"
msgid "sixth"
msgstr "šestý"
+#. TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits
msgid "zeroth exit"
msgstr "nultý exit"
@@ -77,6 +80,14 @@ msgid "in %d m"
msgstr "za %d m"
#, c-format
+msgid "%d feet"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "in %d feet"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "%d meters"
msgstr "%d metrů"
@@ -85,6 +96,14 @@ msgid "in %d meters"
msgstr "za %d metrů"
#, c-format
+msgid "%d.%d miles"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "in %d.%d miles"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "%d.%d kilometers"
msgstr "%d.%d kilometrů"
@@ -93,6 +112,20 @@ msgid "in %d.%d kilometers"
msgstr "za %d.%d kilometrů"
#, c-format
+msgid "one mile"
+msgid_plural "%d miles"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#, c-format
+msgid "in one mile"
+msgid_plural "in %d miles"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#, c-format
msgid "one kilometer"
msgid_plural "%d kilometers"
msgstr[0] "%d kilometr"
@@ -169,18 +202,18 @@ msgstr "Brzy najeďte na kruhový objezd"
#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout
#, c-format
-msgid "In %s, enter the roundabout"
-msgstr "Za %s, najeďte na kruhový objezd"
-
-#, c-format
-msgid "Leave the roundabout at the %s"
-msgstr "Opusťte kruhový objezd na výjezdu %s"
+msgid "Enter the roundabout %s"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "then leave the roundabout at the %s"
msgstr "pak opusťte kruhový objezd na výjezdu %s"
#, c-format
+msgid "Leave the roundabout at the %s"
+msgstr "Opusťte kruhový objezd na výjezdu %s"
+
+#, c-format
msgid "Follow the road for the next %s"
msgstr "Pokračujte po další %s"
@@ -1302,40 +1335,59 @@ msgstr "Záložka"
msgid "Destination"
msgstr "Cíl"
-msgid "Display"
+#. TRANSLATORS: These texts are for menu items in GTK GUI. The _ indicates the mnemonic key (=underlined character) for this menu item. Please place the _ before a suitable character in the translation (or omit it if no mnemonic key is desired).
+msgid "_Display"
msgstr "Zobrazit"
-msgid "Route"
+msgid "_Route"
msgstr "Trasa"
-msgid "Former Destinations"
+msgid "_Former Destinations"
msgstr "Minulé cíle"
-msgid "Bookmarks"
+msgid "_Bookmarks"
msgstr "Záložky"
-msgid "Layout"
+msgid "_Map"
+msgstr "Mapa"
+
+msgid "_Layout"
msgstr "Rozvržení"
-msgid "Projection"
+msgid "_Projection"
msgstr "Projekce"
-msgid "Vehicle"
+msgid "_Vehicle"
msgstr "Vozidlo"
-msgid "ZoomOut"
+msgid "Zoom_Out"
msgstr "Zmenšit"
-msgid "ZoomIn"
+msgid "Decrease zoom level"
+msgstr ""
+
+msgid "Zoom_In"
msgstr "Zvětšit"
-msgid "Recalculate"
+msgid "Increase zoom level"
+msgstr ""
+
+msgid "_Recalculate"
msgstr "Přepočítat"
-msgid "Info"
+msgid "Redraw map"
+msgstr ""
+
+msgid "_Info"
msgstr "Informace"
-msgid "Stop Navigation"
+msgid "Set _destination"
+msgstr ""
+
+msgid "Opens address search dialog"
+msgstr ""
+
+msgid "_Stop Navigation"
msgstr "Přestat navigovat"
msgid "Test"
@@ -1344,19 +1396,34 @@ msgstr "Vyzkoušet"
msgid "_Quit"
msgstr "_Konec"
-msgid "Cursor"
-msgstr "Kurzor"
+msgid "Quit the application"
+msgstr ""
+
+msgid "Show position _cursor"
+msgstr ""
-msgid "Lock on Road"
+msgid "_Lock on Road"
msgstr "Jet jen po silnici"
-msgid "Northing"
-msgstr "Severně"
+msgid "_Keep orientation to the North"
+msgstr ""
+
+msgid "Switches map orientation to the north or the vehicle"
+msgstr ""
+
+msgid "_Roadbook"
+msgstr "Itinerář"
+
+msgid "Show/hide route description"
+msgstr ""
-msgid "Autozoom"
+msgid "_Autozoom"
msgstr "Autozoom"
-msgid "Fullscreen"
+msgid "Enable/disable automatic zoom level changing"
+msgstr ""
+
+msgid "_Fullscreen"
msgstr "Celá obrazovka"
msgid "Data"
@@ -1420,6 +1487,7 @@ msgstr "Zpět"
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Přidat značku"
+#. Adds the Bookmark folders
msgid "Add Bookmark folder"
msgstr "Přidat složku záložek"
@@ -1459,6 +1527,10 @@ msgstr "Vložit záložku"
msgid "Delete Bookmark"
msgstr "Smazat záložku"
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Záložky"
+
+#. Pastes the Bookmark
msgid "Paste bookmark"
msgstr "Vložit záložku"
@@ -1466,9 +1538,34 @@ msgstr "Vložit záložku"
msgid "Bookmark %s"
msgstr "Záložka %s"
+msgid "Former Destinations"
+msgstr "Minulé cíle"
+
+msgid "- No former destinations available -"
+msgstr ""
+
msgid "House number"
msgstr "Číslo domu"
+msgid "Layout"
+msgstr "Rozvržení"
+
+#, c-format
+msgid "Download %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Map Download"
+msgstr ""
+
+msgid "Active"
+msgstr ""
+
+msgid "Download Enabled"
+msgstr ""
+
+msgid "Download completely"
+msgstr ""
+
msgid "Maps"
msgstr "Mapy"
@@ -1510,18 +1607,30 @@ msgstr "Ukázat stav satelitu"
msgid "Show NMEA data"
msgstr "Ukázat NMEA data"
+msgid "Vehicle"
+msgstr "Vozidlo"
+
msgid "Rules"
msgstr "Pravidla"
msgid "Lock on road"
msgstr "Uchytit na cestu"
+msgid "Northing"
+msgstr "Severně"
+
msgid "Map follows Vehicle"
msgstr "Mapa sleduje vozidlo"
msgid "Message"
msgstr "Zpráva"
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+msgid "Prev"
+msgstr ""
+
msgid "Route Description"
msgstr "Popis trasy"
@@ -1545,6 +1654,23 @@ msgstr "A další z Navit týmu"
msgid "members and contributors."
msgstr "členové a přispívající"
+msgid "Return to route!"
+msgstr ""
+
+#. warning told
+msgid "Look out! Camera!"
+msgstr ""
+
+#. warning told
+msgid "Please decrease your speed"
+msgstr ""
+
+msgid "Map Point"
+msgstr "Bod na mapě"
+
+msgid "Vehicle Position"
+msgstr "Poloha vozidla"
+
msgid "Main menu"
msgstr "Hlavní menu"
@@ -1561,12 +1687,20 @@ msgstr "Nastavení"
msgid "Tools"
msgstr "Nástroje"
+msgid "Route"
+msgstr "Trasa"
+
msgid "About"
msgstr "O programu"
msgid "Actions"
msgstr "Akce"
+msgid ""
+"Former\n"
+"Destinations"
+msgstr ""
+
msgid "Quit"
msgstr "Konec"
@@ -1577,21 +1711,57 @@ msgstr ""
"Ukonči\n"
"Navigaci"
+msgid "Display"
+msgstr "Zobrazit"
+
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Celá obrazovka"
+
msgid "Window Mode"
msgstr "V okně"
msgid "Description"
msgstr "Popis"
+msgid "car_shortest"
+msgstr ""
+
+msgid "car_avoid_tolls"
+msgstr ""
+
msgid "horse"
msgstr "kůň"
-msgid "Map Point"
-msgstr "Bod na mapě"
+#. chr:
+#. flags used for a truck: (first flag number is 0)
+#. 8: SIZE_OR_WEIGHT_LIMIT
+#. 21: TRANSPORT_TRUCK
+#. speed setup:
+#. 'speed' data of the atkaction for a car is
+#. reduced about 10 km/h. When the speed was at
+#. 10 km/h, I reduced it to 5 km/h.
+#. 'route_weight' data has been treated in the same way.
+#. If you want to discourage the use of small roads,
+#. just reduce this value.
+#. size and weight setup:
+#. This is an example, you have to use the data of your truck.
+#. bobshaffer's standard truck:
+#. (1 lb = 453.59237 g, 1 foot = .3048 m)
+#. (data has to be in [cm] and [kg] according to 'atkaction.h')
+#. vehicle_width= 9 feet, 274 cm
+#. vehicle_height= 13.5 feet, 411 cm
+#. vehicle_length= 70 feet, 2134 cm
+#. vehicle_weight= 80000 lbs, 36287 kg
+#. vehicle_axle_weight= 34000 lbs, 15422 kg
+#.
+msgid "Truck"
+msgstr ""
-msgid "Vehicle Position"
-msgstr "Poloha vozidla"
+#~ msgid "In %s, enter the roundabout"
+#~ msgstr "Za %s, najeďte na kruhový objezd"
+
+#~ msgid "Cursor"
+#~ msgstr "Kurzor"
-#, c-format
#~ msgid "%d.%d kilometer"
#~ msgstr "%d.%d kilometrů"