diff options
Diffstat (limited to 'po/cs.po.in')
-rw-r--r-- | po/cs.po.in | 234 |
1 files changed, 202 insertions, 32 deletions
diff --git a/po/cs.po.in b/po/cs.po.in index 0da8f219e..fece8edcc 100644 --- a/po/cs.po.in +++ b/po/cs.po.in @@ -5,12 +5,13 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: navit 0.2.0\n" +"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-18 13:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-05 18:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-18 19:02+0000\n" "Last-Translator: Vladimír Burian <vladimir.burian@email.cz>\n" "Language-Team: Čeština\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -26,6 +27,7 @@ msgstr "Běží ze zdrojového adresáře\n" msgid "setting '%s' to '%s'\n" msgstr "nastavuji '%s' na '%s'\n" +#. TRANSLATORS: the following counts refer to streets msgid "zeroth" msgstr "nultý" @@ -47,6 +49,7 @@ msgstr "pátý" msgid "sixth" msgstr "šestý" +#. TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits msgid "zeroth exit" msgstr "nultý exit" @@ -77,6 +80,14 @@ msgid "in %d m" msgstr "za %d m" #, c-format +msgid "%d feet" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "in %d feet" +msgstr "" + +#, c-format msgid "%d meters" msgstr "%d metrů" @@ -85,6 +96,14 @@ msgid "in %d meters" msgstr "za %d metrů" #, c-format +msgid "%d.%d miles" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "in %d.%d miles" +msgstr "" + +#, c-format msgid "%d.%d kilometers" msgstr "%d.%d kilometrů" @@ -93,6 +112,20 @@ msgid "in %d.%d kilometers" msgstr "za %d.%d kilometrů" #, c-format +msgid "one mile" +msgid_plural "%d miles" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#, c-format +msgid "in one mile" +msgid_plural "in %d miles" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#, c-format msgid "one kilometer" msgid_plural "%d kilometers" msgstr[0] "%d kilometr" @@ -169,18 +202,18 @@ msgstr "Brzy najeďte na kruhový objezd" #. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout #, c-format -msgid "In %s, enter the roundabout" -msgstr "Za %s, najeďte na kruhový objezd" - -#, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %s" -msgstr "Opusťte kruhový objezd na výjezdu %s" +msgid "Enter the roundabout %s" +msgstr "" #, c-format msgid "then leave the roundabout at the %s" msgstr "pak opusťte kruhový objezd na výjezdu %s" #, c-format +msgid "Leave the roundabout at the %s" +msgstr "Opusťte kruhový objezd na výjezdu %s" + +#, c-format msgid "Follow the road for the next %s" msgstr "Pokračujte po další %s" @@ -1302,40 +1335,59 @@ msgstr "Záložka" msgid "Destination" msgstr "Cíl" -msgid "Display" +#. TRANSLATORS: These texts are for menu items in GTK GUI. The _ indicates the mnemonic key (=underlined character) for this menu item. Please place the _ before a suitable character in the translation (or omit it if no mnemonic key is desired). +msgid "_Display" msgstr "Zobrazit" -msgid "Route" +msgid "_Route" msgstr "Trasa" -msgid "Former Destinations" +msgid "_Former Destinations" msgstr "Minulé cíle" -msgid "Bookmarks" +msgid "_Bookmarks" msgstr "Záložky" -msgid "Layout" +msgid "_Map" +msgstr "Mapa" + +msgid "_Layout" msgstr "Rozvržení" -msgid "Projection" +msgid "_Projection" msgstr "Projekce" -msgid "Vehicle" +msgid "_Vehicle" msgstr "Vozidlo" -msgid "ZoomOut" +msgid "Zoom_Out" msgstr "Zmenšit" -msgid "ZoomIn" +msgid "Decrease zoom level" +msgstr "" + +msgid "Zoom_In" msgstr "Zvětšit" -msgid "Recalculate" +msgid "Increase zoom level" +msgstr "" + +msgid "_Recalculate" msgstr "Přepočítat" -msgid "Info" +msgid "Redraw map" +msgstr "" + +msgid "_Info" msgstr "Informace" -msgid "Stop Navigation" +msgid "Set _destination" +msgstr "" + +msgid "Opens address search dialog" +msgstr "" + +msgid "_Stop Navigation" msgstr "Přestat navigovat" msgid "Test" @@ -1344,19 +1396,34 @@ msgstr "Vyzkoušet" msgid "_Quit" msgstr "_Konec" -msgid "Cursor" -msgstr "Kurzor" +msgid "Quit the application" +msgstr "" + +msgid "Show position _cursor" +msgstr "" -msgid "Lock on Road" +msgid "_Lock on Road" msgstr "Jet jen po silnici" -msgid "Northing" -msgstr "Severně" +msgid "_Keep orientation to the North" +msgstr "" + +msgid "Switches map orientation to the north or the vehicle" +msgstr "" + +msgid "_Roadbook" +msgstr "Itinerář" + +msgid "Show/hide route description" +msgstr "" -msgid "Autozoom" +msgid "_Autozoom" msgstr "Autozoom" -msgid "Fullscreen" +msgid "Enable/disable automatic zoom level changing" +msgstr "" + +msgid "_Fullscreen" msgstr "Celá obrazovka" msgid "Data" @@ -1420,6 +1487,7 @@ msgstr "Zpět" msgid "Add Bookmark" msgstr "Přidat značku" +#. Adds the Bookmark folders msgid "Add Bookmark folder" msgstr "Přidat složku záložek" @@ -1459,6 +1527,10 @@ msgstr "Vložit záložku" msgid "Delete Bookmark" msgstr "Smazat záložku" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Záložky" + +#. Pastes the Bookmark msgid "Paste bookmark" msgstr "Vložit záložku" @@ -1466,9 +1538,34 @@ msgstr "Vložit záložku" msgid "Bookmark %s" msgstr "Záložka %s" +msgid "Former Destinations" +msgstr "Minulé cíle" + +msgid "- No former destinations available -" +msgstr "" + msgid "House number" msgstr "Číslo domu" +msgid "Layout" +msgstr "Rozvržení" + +#, c-format +msgid "Download %s" +msgstr "" + +msgid "Map Download" +msgstr "" + +msgid "Active" +msgstr "" + +msgid "Download Enabled" +msgstr "" + +msgid "Download completely" +msgstr "" + msgid "Maps" msgstr "Mapy" @@ -1510,18 +1607,30 @@ msgstr "Ukázat stav satelitu" msgid "Show NMEA data" msgstr "Ukázat NMEA data" +msgid "Vehicle" +msgstr "Vozidlo" + msgid "Rules" msgstr "Pravidla" msgid "Lock on road" msgstr "Uchytit na cestu" +msgid "Northing" +msgstr "Severně" + msgid "Map follows Vehicle" msgstr "Mapa sleduje vozidlo" msgid "Message" msgstr "Zpráva" +msgid "Next" +msgstr "" + +msgid "Prev" +msgstr "" + msgid "Route Description" msgstr "Popis trasy" @@ -1545,6 +1654,23 @@ msgstr "A další z Navit týmu" msgid "members and contributors." msgstr "členové a přispívající" +msgid "Return to route!" +msgstr "" + +#. warning told +msgid "Look out! Camera!" +msgstr "" + +#. warning told +msgid "Please decrease your speed" +msgstr "" + +msgid "Map Point" +msgstr "Bod na mapě" + +msgid "Vehicle Position" +msgstr "Poloha vozidla" + msgid "Main menu" msgstr "Hlavní menu" @@ -1561,12 +1687,20 @@ msgstr "Nastavení" msgid "Tools" msgstr "Nástroje" +msgid "Route" +msgstr "Trasa" + msgid "About" msgstr "O programu" msgid "Actions" msgstr "Akce" +msgid "" +"Former\n" +"Destinations" +msgstr "" + msgid "Quit" msgstr "Konec" @@ -1577,21 +1711,57 @@ msgstr "" "Ukonči\n" "Navigaci" +msgid "Display" +msgstr "Zobrazit" + +msgid "Fullscreen" +msgstr "Celá obrazovka" + msgid "Window Mode" msgstr "V okně" msgid "Description" msgstr "Popis" +msgid "car_shortest" +msgstr "" + +msgid "car_avoid_tolls" +msgstr "" + msgid "horse" msgstr "kůň" -msgid "Map Point" -msgstr "Bod na mapě" +#. chr: +#. flags used for a truck: (first flag number is 0) +#. 8: SIZE_OR_WEIGHT_LIMIT +#. 21: TRANSPORT_TRUCK +#. speed setup: +#. 'speed' data of the atkaction for a car is +#. reduced about 10 km/h. When the speed was at +#. 10 km/h, I reduced it to 5 km/h. +#. 'route_weight' data has been treated in the same way. +#. If you want to discourage the use of small roads, +#. just reduce this value. +#. size and weight setup: +#. This is an example, you have to use the data of your truck. +#. bobshaffer's standard truck: +#. (1 lb = 453.59237 g, 1 foot = .3048 m) +#. (data has to be in [cm] and [kg] according to 'atkaction.h') +#. vehicle_width= 9 feet, 274 cm +#. vehicle_height= 13.5 feet, 411 cm +#. vehicle_length= 70 feet, 2134 cm +#. vehicle_weight= 80000 lbs, 36287 kg +#. vehicle_axle_weight= 34000 lbs, 15422 kg +#. +msgid "Truck" +msgstr "" -msgid "Vehicle Position" -msgstr "Poloha vozidla" +#~ msgid "In %s, enter the roundabout" +#~ msgstr "Za %s, najeďte na kruhový objezd" + +#~ msgid "Cursor" +#~ msgstr "Kurzor" -#, c-format #~ msgid "%d.%d kilometer" #~ msgstr "%d.%d kilometrů" |