diff options
Diffstat (limited to 'po/uk.po.in')
-rw-r--r-- | po/uk.po.in | 238 |
1 files changed, 204 insertions, 34 deletions
diff --git a/po/uk.po.in b/po/uk.po.in index 51e394947..1702ce669 100644 --- a/po/uk.po.in +++ b/po/uk.po.in @@ -5,17 +5,18 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: navit 0.2.0\n" +"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-18 13:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-05 18:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-28 14:54+0000\n" "Last-Translator: andygol <Unknown>\n" "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n" @@ -27,6 +28,7 @@ msgstr "Запуск з початкового каталогу\n" msgid "setting '%s' to '%s'\n" msgstr "настройка '%s' до '%s'\n" +#. TRANSLATORS: the following counts refer to streets msgid "zeroth" msgstr "нульовий" @@ -48,6 +50,7 @@ msgstr "п’ятий" msgid "sixth" msgstr "шостий" +#. TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits msgid "zeroth exit" msgstr "нульовий виїзд" @@ -78,6 +81,14 @@ msgid "in %d m" msgstr "за %d м" #, c-format +msgid "%d feet" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "in %d feet" +msgstr "" + +#, c-format msgid "%d meters" msgstr "%d метрів" @@ -86,6 +97,14 @@ msgid "in %d meters" msgstr "за %d метрів" #, c-format +msgid "%d.%d miles" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "in %d.%d miles" +msgstr "" + +#, c-format msgid "%d.%d kilometers" msgstr "%d.%d кілометрів" @@ -94,6 +113,20 @@ msgid "in %d.%d kilometers" msgstr "за %d.%d кілометрів" #, c-format +msgid "one mile" +msgid_plural "%d miles" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#, c-format +msgid "in one mile" +msgid_plural "in %d miles" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#, c-format msgid "one kilometer" msgid_plural "%d kilometers" msgstr[0] "%d кілометр" @@ -170,18 +203,18 @@ msgstr "Скоро виїзд на дорогу з кільцевим рухом #. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout #, c-format -msgid "In %s, enter the roundabout" -msgstr "Через %s виїзд на дорогу з кільцевим рухом" - -#, c-format -msgid "Leave the roundabout at the %s" -msgstr "Виїдьте з кільця через %s" +msgid "Enter the roundabout %s" +msgstr "" #, c-format msgid "then leave the roundabout at the %s" msgstr "тоді виїдьте з кільця через %s" #, c-format +msgid "Leave the roundabout at the %s" +msgstr "Виїдьте з кільця через %s" + +#, c-format msgid "Follow the road for the next %s" msgstr "Їдьте дорогою наступні %s" @@ -1303,40 +1336,59 @@ msgstr "Закладка" msgid "Destination" msgstr "Пункт призначення" -msgid "Display" +#. TRANSLATORS: These texts are for menu items in GTK GUI. The _ indicates the mnemonic key (=underlined character) for this menu item. Please place the _ before a suitable character in the translation (or omit it if no mnemonic key is desired). +msgid "_Display" msgstr "Показати" -msgid "Route" +msgid "_Route" msgstr "Дорога" -msgid "Former Destinations" +msgid "_Former Destinations" msgstr "Минулий пункт призначення" -msgid "Bookmarks" +msgid "_Bookmarks" msgstr "Закладки" -msgid "Layout" +msgid "_Map" +msgstr "Карта" + +msgid "_Layout" msgstr "Розкладка" -msgid "Projection" +msgid "_Projection" msgstr "Проекція" -msgid "Vehicle" +msgid "_Vehicle" msgstr "Транспортний засіб" -msgid "ZoomOut" +msgid "Zoom_Out" msgstr "Зменшити" -msgid "ZoomIn" +msgid "Decrease zoom level" +msgstr "" + +msgid "Zoom_In" msgstr "Збільшити" -msgid "Recalculate" +msgid "Increase zoom level" +msgstr "" + +msgid "_Recalculate" msgstr "Перерахувати" -msgid "Info" +msgid "Redraw map" +msgstr "" + +msgid "_Info" msgstr "Інформація" -msgid "Stop Navigation" +msgid "Set _destination" +msgstr "" + +msgid "Opens address search dialog" +msgstr "" + +msgid "_Stop Navigation" msgstr "Зупинити навігацію" msgid "Test" @@ -1345,19 +1397,34 @@ msgstr "Тест" msgid "_Quit" msgstr "_Вийти" -msgid "Cursor" -msgstr "Курсор" +msgid "Quit the application" +msgstr "" + +msgid "Show position _cursor" +msgstr "" -msgid "Lock on Road" +msgid "_Lock on Road" msgstr "Триматися дороги" -msgid "Northing" -msgstr "Північніше" +msgid "_Keep orientation to the North" +msgstr "" + +msgid "Switches map orientation to the north or the vehicle" +msgstr "" + +msgid "_Roadbook" +msgstr "Атлас доріг" + +msgid "Show/hide route description" +msgstr "" -msgid "Autozoom" +msgid "_Autozoom" msgstr "Авторозмір" -msgid "Fullscreen" +msgid "Enable/disable automatic zoom level changing" +msgstr "" + +msgid "_Fullscreen" msgstr "На весь екран" msgid "Data" @@ -1421,6 +1488,7 @@ msgstr "Назад" msgid "Add Bookmark" msgstr "Додати закладку" +#. Adds the Bookmark folders msgid "Add Bookmark folder" msgstr "Додати папку закладок" @@ -1460,6 +1528,10 @@ msgstr "Вставити закладку" msgid "Delete Bookmark" msgstr "Вилучити закладку" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Закладки" + +#. Pastes the Bookmark msgid "Paste bookmark" msgstr "Вставити закладку" @@ -1467,9 +1539,34 @@ msgstr "Вставити закладку" msgid "Bookmark %s" msgstr "Закладка %s" +msgid "Former Destinations" +msgstr "Минулий пункт призначення" + +msgid "- No former destinations available -" +msgstr "" + msgid "House number" msgstr "Номер будинку" +msgid "Layout" +msgstr "Розкладка" + +#, c-format +msgid "Download %s" +msgstr "" + +msgid "Map Download" +msgstr "" + +msgid "Active" +msgstr "" + +msgid "Download Enabled" +msgstr "" + +msgid "Download completely" +msgstr "" + msgid "Maps" msgstr "Карти" @@ -1511,18 +1608,30 @@ msgstr "Показати статус супутника" msgid "Show NMEA data" msgstr "Показати дані NMEA" +msgid "Vehicle" +msgstr "Транспортний засіб" + msgid "Rules" msgstr "Правила" msgid "Lock on road" msgstr "Триматися дороги" +msgid "Northing" +msgstr "Північніше" + msgid "Map follows Vehicle" msgstr "Карта слідує за транспортним засобом" msgid "Message" msgstr "Повідомлення" +msgid "Next" +msgstr "" + +msgid "Prev" +msgstr "" + msgid "Route Description" msgstr "Опис маршруту" @@ -1546,6 +1655,23 @@ msgstr "Все про Navit Team" msgid "members and contributors." msgstr "члени та учасникі." +msgid "Return to route!" +msgstr "" + +#. warning told +msgid "Look out! Camera!" +msgstr "" + +#. warning told +msgid "Please decrease your speed" +msgstr "" + +msgid "Map Point" +msgstr "Точка на карті" + +msgid "Vehicle Position" +msgstr "Положення транспорту" + msgid "Main menu" msgstr "Головне меню" @@ -1562,12 +1688,20 @@ msgstr "Настройки" msgid "Tools" msgstr "Інструменти" +msgid "Route" +msgstr "Дорога" + msgid "About" msgstr "Про програму..." msgid "Actions" msgstr "Дія" +msgid "" +"Former\n" +"Destinations" +msgstr "" + msgid "Quit" msgstr "Вийти" @@ -1578,21 +1712,57 @@ msgstr "" "Зупинити\n" "Навігацію" +msgid "Display" +msgstr "Показати" + +msgid "Fullscreen" +msgstr "На весь екран" + msgid "Window Mode" msgstr "Режим вікна" msgid "Description" msgstr "Опис" +msgid "car_shortest" +msgstr "" + +msgid "car_avoid_tolls" +msgstr "" + msgid "horse" msgstr "кінь" -msgid "Map Point" -msgstr "Точка на карті" +#. chr: +#. flags used for a truck: (first flag number is 0) +#. 8: SIZE_OR_WEIGHT_LIMIT +#. 21: TRANSPORT_TRUCK +#. speed setup: +#. 'speed' data of the atkaction for a car is +#. reduced about 10 km/h. When the speed was at +#. 10 km/h, I reduced it to 5 km/h. +#. 'route_weight' data has been treated in the same way. +#. If you want to discourage the use of small roads, +#. just reduce this value. +#. size and weight setup: +#. This is an example, you have to use the data of your truck. +#. bobshaffer's standard truck: +#. (1 lb = 453.59237 g, 1 foot = .3048 m) +#. (data has to be in [cm] and [kg] according to 'atkaction.h') +#. vehicle_width= 9 feet, 274 cm +#. vehicle_height= 13.5 feet, 411 cm +#. vehicle_length= 70 feet, 2134 cm +#. vehicle_weight= 80000 lbs, 36287 kg +#. vehicle_axle_weight= 34000 lbs, 15422 kg +#. +msgid "Truck" +msgstr "" -msgid "Vehicle Position" -msgstr "Положення транспорту" +#~ msgid "In %s, enter the roundabout" +#~ msgstr "Через %s виїзд на дорогу з кільцевим рухом" + +#~ msgid "Cursor" +#~ msgstr "Курсор" -#, c-format #~ msgid "%d.%d kilometer" #~ msgstr "%d.%d кілометрів" |