summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_CN.po.in
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po.in')
-rw-r--r--po/zh_CN.po.in236
1 files changed, 200 insertions, 36 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po.in b/po/zh_CN.po.in
index 359a9a1fb..cc0c595af 100644
--- a/po/zh_CN.po.in
+++ b/po/zh_CN.po.in
@@ -5,12 +5,13 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: navit 0.2.0\n"
+"Project-Id-Version: navit 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-18 13:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-05 18:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-20 20:38+0000\n"
"Last-Translator: Kyle WANG <waxaca@163.com>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <zh_CN@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -26,6 +27,7 @@ msgstr "从根目录执行\n"
msgid "setting '%s' to '%s'\n"
msgstr "'%s' 设置为 '%s'\n"
+#. TRANSLATORS: the following counts refer to streets
msgid "zeroth"
msgstr "第零个"
@@ -47,6 +49,7 @@ msgstr "第五个"
msgid "sixth"
msgstr "第六个"
+#. TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits
msgid "zeroth exit"
msgstr "第零个退出"
@@ -77,6 +80,14 @@ msgid "in %d m"
msgstr "距离%d米"
#, c-format
+msgid "%d feet"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "in %d feet"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "%d meters"
msgstr "%d米"
@@ -85,6 +96,14 @@ msgid "in %d meters"
msgstr "距离%d米"
#, c-format
+msgid "%d.%d miles"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "in %d.%d miles"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "%d.%d kilometers"
msgstr "%d.%d千米"
@@ -93,6 +112,16 @@ msgid "in %d.%d kilometers"
msgstr "距离%d.%d千米"
#, c-format
+msgid "one mile"
+msgid_plural "%d miles"
+msgstr[0] ""
+
+#, c-format
+msgid "in one mile"
+msgid_plural "in %d miles"
+msgstr[0] ""
+
+#, c-format
msgid "one kilometer"
msgid_plural "%d kilometers"
msgstr[0] "%d千米"
@@ -165,18 +194,18 @@ msgstr "不久将进入环形交叉路口"
#. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout
#, c-format
-msgid "In %s, enter the roundabout"
-msgstr "还有%s进入环形环形交叉路口"
-
-#, c-format
-msgid "Leave the roundabout at the %s"
-msgstr "还有%s就将驶离环形区"
+msgid "Enter the roundabout %s"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "then leave the roundabout at the %s"
msgstr "然后在%s处驶出环形区"
#, c-format
+msgid "Leave the roundabout at the %s"
+msgstr "还有%s就将驶离环形区"
+
+#, c-format
msgid "Follow the road for the next %s"
msgstr "沿路继续行驶%s"
@@ -1298,40 +1327,59 @@ msgstr "书签"
msgid "Destination"
msgstr "目的地"
-msgid "Display"
+#. TRANSLATORS: These texts are for menu items in GTK GUI. The _ indicates the mnemonic key (=underlined character) for this menu item. Please place the _ before a suitable character in the translation (or omit it if no mnemonic key is desired).
+msgid "_Display"
msgstr "显示"
-msgid "Route"
+msgid "_Route"
msgstr "路线"
-msgid "Former Destinations"
+msgid "_Former Destinations"
msgstr "前一目的地"
-msgid "Bookmarks"
+msgid "_Bookmarks"
msgstr "书签"
-msgid "Layout"
+msgid "_Map"
+msgstr "地图"
+
+msgid "_Layout"
msgstr "布局"
-msgid "Projection"
+msgid "_Projection"
msgstr "规划"
-msgid "Vehicle"
+msgid "_Vehicle"
msgstr "车辆"
-msgid "ZoomOut"
+msgid "Zoom_Out"
msgstr "缩小"
-msgid "ZoomIn"
+msgid "Decrease zoom level"
+msgstr ""
+
+msgid "Zoom_In"
msgstr "放大"
-msgid "Recalculate"
+msgid "Increase zoom level"
+msgstr ""
+
+msgid "_Recalculate"
msgstr "重新计算"
-msgid "Info"
+msgid "Redraw map"
+msgstr ""
+
+msgid "_Info"
msgstr "信息"
-msgid "Stop Navigation"
+msgid "Set _destination"
+msgstr ""
+
+msgid "Opens address search dialog"
+msgstr ""
+
+msgid "_Stop Navigation"
msgstr "停止导航"
msgid "Test"
@@ -1340,19 +1388,34 @@ msgstr "测试"
msgid "_Quit"
msgstr "退出(_Q)"
-msgid "Cursor"
-msgstr "光标"
+msgid "Quit the application"
+msgstr ""
+
+msgid "Show position _cursor"
+msgstr ""
-msgid "Lock on Road"
+msgid "_Lock on Road"
msgstr "锁定路线"
-msgid "Northing"
-msgstr "总指向北"
+msgid "_Keep orientation to the North"
+msgstr ""
+
+msgid "Switches map orientation to the north or the vehicle"
+msgstr ""
+
+msgid "_Roadbook"
+msgstr "路线指南"
+
+msgid "Show/hide route description"
+msgstr ""
-msgid "Autozoom"
+msgid "_Autozoom"
msgstr "自动缩放"
-msgid "Fullscreen"
+msgid "Enable/disable automatic zoom level changing"
+msgstr ""
+
+msgid "_Fullscreen"
msgstr "全屏"
msgid "Data"
@@ -1416,6 +1479,7 @@ msgstr "返回"
msgid "Add Bookmark"
msgstr "增加书签"
+#. Adds the Bookmark folders
msgid "Add Bookmark folder"
msgstr "添加书签文件夹"
@@ -1455,6 +1519,10 @@ msgstr "粘帖标签"
msgid "Delete Bookmark"
msgstr "删除标签"
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "书签"
+
+#. Pastes the Bookmark
msgid "Paste bookmark"
msgstr "粘帖标签"
@@ -1462,9 +1530,34 @@ msgstr "粘帖标签"
msgid "Bookmark %s"
msgstr "书签 %s"
+msgid "Former Destinations"
+msgstr "前一目的地"
+
+msgid "- No former destinations available -"
+msgstr ""
+
msgid "House number"
msgstr "房屋编号(门牌号)"
+msgid "Layout"
+msgstr "布局"
+
+#, c-format
+msgid "Download %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Map Download"
+msgstr ""
+
+msgid "Active"
+msgstr ""
+
+msgid "Download Enabled"
+msgstr ""
+
+msgid "Download completely"
+msgstr ""
+
msgid "Maps"
msgstr "地图"
@@ -1506,18 +1599,30 @@ msgstr "显示卫星状态"
msgid "Show NMEA data"
msgstr "显示NMEA数据"
+msgid "Vehicle"
+msgstr "车辆"
+
msgid "Rules"
msgstr "规则"
msgid "Lock on road"
msgstr "锁定路线"
+msgid "Northing"
+msgstr "总指向北"
+
msgid "Map follows Vehicle"
msgstr "随车显示地图"
msgid "Message"
msgstr "信息"
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+msgid "Prev"
+msgstr ""
+
msgid "Route Description"
msgstr "到目的地的路线"
@@ -1541,14 +1646,30 @@ msgstr "和整个的Navit组"
msgid "members and contributors."
msgstr "成员和贡献者"
+msgid "Return to route!"
+msgstr ""
+
+#. warning told
+msgid "Look out! Camera!"
+msgstr ""
+
+#. warning told
+msgid "Please decrease your speed"
+msgstr ""
+
+msgid "Map Point"
+msgstr "地图位置点"
+
+msgid "Vehicle Position"
+msgstr "车辆位置"
+
msgid "Main menu"
msgstr "主菜单"
msgid ""
"Show\n"
"Map"
-msgstr ""
-"显示地图"
+msgstr "显示地图"
msgid "Settings"
msgstr "设置"
@@ -1556,20 +1677,33 @@ msgstr "设置"
msgid "Tools"
msgstr "工具"
+msgid "Route"
+msgstr "路线"
+
msgid "About"
msgstr "关于"
msgid "Actions"
msgstr "动作"
+msgid ""
+"Former\n"
+"Destinations"
+msgstr ""
+
msgid "Quit"
msgstr "退出"
msgid ""
"Stop\n"
"Navigation"
-msgstr ""
-"停止导航"
+msgstr "停止导航"
+
+msgid "Display"
+msgstr "显示"
+
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "全屏"
msgid "Window Mode"
msgstr "窗口模式"
@@ -1577,15 +1711,45 @@ msgstr "窗口模式"
msgid "Description"
msgstr "描述"
+msgid "car_shortest"
+msgstr ""
+
+msgid "car_avoid_tolls"
+msgstr ""
+
msgid "horse"
msgstr "骑马"
-msgid "Map Point"
-msgstr "地图位置点"
+#. chr:
+#. flags used for a truck: (first flag number is 0)
+#. 8: SIZE_OR_WEIGHT_LIMIT
+#. 21: TRANSPORT_TRUCK
+#. speed setup:
+#. 'speed' data of the atkaction for a car is
+#. reduced about 10 km/h. When the speed was at
+#. 10 km/h, I reduced it to 5 km/h.
+#. 'route_weight' data has been treated in the same way.
+#. If you want to discourage the use of small roads,
+#. just reduce this value.
+#. size and weight setup:
+#. This is an example, you have to use the data of your truck.
+#. bobshaffer's standard truck:
+#. (1 lb = 453.59237 g, 1 foot = .3048 m)
+#. (data has to be in [cm] and [kg] according to 'atkaction.h')
+#. vehicle_width= 9 feet, 274 cm
+#. vehicle_height= 13.5 feet, 411 cm
+#. vehicle_length= 70 feet, 2134 cm
+#. vehicle_weight= 80000 lbs, 36287 kg
+#. vehicle_axle_weight= 34000 lbs, 15422 kg
+#.
+msgid "Truck"
+msgstr ""
-msgid "Vehicle Position"
-msgstr "车辆位置"
+#~ msgid "In %s, enter the roundabout"
+#~ msgstr "还有%s进入环形环形交叉路口"
+
+#~ msgid "Cursor"
+#~ msgstr "光标"
-#, c-format
#~ msgid "%d.%d kilometer"
#~ msgstr "%d.%d千米"