From e88c94ca1a2664b39c1ba378590f16d1f7806bc9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pierre GRANDIN Date: Tue, 13 Mar 2018 14:34:22 -0700 Subject: Update:i18n:Updated Arabic translation from launchpad (#415) --- po/ar.po.in | 885 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 424 insertions(+), 461 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/ar.po.in b/po/ar.po.in index 51655456e..b1f8011b4 100644 --- a/po/ar.po.in +++ b/po/ar.po.in @@ -1,9 +1,10 @@ # Arabic translations for navit -# Copyright (C) 2006-2016 The Navit Team +# Copyright (C) 2006-2018 The Navit Team # This file is distributed under the same license as the navit package. # Many thanks to the contributors of this translation: # KaZeR https://launchpad.net/~kazer # Magd Addin M. Almuntaser https://launchpad.net/~ttmtt-team +# abed alkareem alnatsheh https://launchpad.net/~abedalkareem # dargirov https://launchpad.net/~dargirov # drsaudi https://launchpad.net/~mon7b6 # metehyi https://launchpad.net/~metehyi @@ -12,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-19 03:57+0000\n" -"Last-Translator: dargirov \n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-05 13:00+0000\n" +"Last-Translator: abed alkareem alnatsheh \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -93,7 +94,7 @@ msgstr "بعد %d.%d أميال" #, c-format msgid "one mile" msgid_plural "%d miles" -msgstr[0] "مايل واحد" +msgstr[0] "ميل واحد" msgstr[1] "%d أميال" msgstr[2] "%d أميال" msgstr[3] "%d أميال" @@ -103,7 +104,7 @@ msgstr[5] "%d أميال" #, c-format msgid "in one mile" msgid_plural "in %d miles" -msgstr[0] "بعد مايل واحد" +msgstr[0] "بعد ميل واحد" msgstr[1] "بعد %d أميال" msgstr[2] "بعد %d أميال" msgstr[3] "بعد %d أميال" @@ -129,12 +130,12 @@ msgstr "بعد %d%d كلم" #, c-format msgid "one kilometer" msgid_plural "%d kilometers" -msgstr[0] "كلم واحد" -msgstr[1] "%d كلم" -msgstr[2] "%d كلم" -msgstr[3] "%d كلم" -msgstr[4] "%d كلم" -msgstr[5] "%d كلم" +msgstr[0] "كيلومتر واحد" +msgstr[1] "%d كيلومتر" +msgstr[2] "%d كيلومتر" +msgstr[3] "%d كيلومتر" +msgstr[4] "%d كيلومتر" +msgstr[5] "%d كيلومتر" #, c-format msgid "in one kilometer" @@ -173,7 +174,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway. msgid "onto the motorway ramp" -msgstr "" +msgstr "على الطريق السريع المنحدر" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name #, c-format @@ -201,12 +202,12 @@ msgid "%sinto the %s" msgstr "%s إلى داخل %s" msgid "When possible, please turn around" -msgstr "حيث ممكن الرجاء اللف" +msgstr "عند الإمكانية , انعطف رجاء" #. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow #, c-format msgid "towards %s" -msgstr "تجاه %s" +msgstr "إتجاه %s" #, c-format msgid "Follow the road for the next %s" @@ -218,10 +219,10 @@ msgstr "قريباً الدخول إلى المستديرة" #. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout #, c-format msgid "Enter the roundabout %s" -msgstr "" +msgstr "ادخل الدائرة بعد %s" msgid "then enter the roundabout" -msgstr "" +msgstr "بعدها ادخل الدائرة" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format @@ -235,12 +236,12 @@ msgid "now" msgstr "الآن" msgid "then" -msgstr "" +msgstr "ثم" #. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "then merge%1$s|right" -msgstr "" +msgstr "ثم اندمج %1$s|يمينا" #. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format @@ -258,10 +259,10 @@ msgid "Merge %1$s%2$s|left" msgstr "" msgid "on your left" -msgstr "" +msgstr "على يسارك" msgid "on your right" -msgstr "" +msgstr "على يمينك" #. TRANSLATORS: the first arg. is exit ref and/or name, the second is the direction of exit and the third is distance #, c-format @@ -275,10 +276,10 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: as in "Keep right at interchange 42 Greenmond-West" msgid "at interchange" -msgstr "" +msgstr "عند التبادل" msgid "at exit" -msgstr "" +msgstr "عند المخرج" #. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver #, c-format @@ -345,7 +346,7 @@ msgstr "حوّل %1$s%2$s %3$s%4$s" #. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|left" -msgstr "" +msgstr "ثم انعطف يوترن يسارا" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format @@ -354,7 +355,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|right" -msgstr "" +msgstr "ثم انعطف يوترن يمينا" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format @@ -374,7 +375,7 @@ msgstr "" #. * #. msgid "follow" -msgstr "" +msgstr "اتبع" msgid "then you have reached your destination." msgstr "و بعدها تكون قد وصلت إلى هدفك" @@ -401,9 +402,15 @@ msgstr "الأمر" msgid "Length" msgstr "الطول" +msgid "mi" +msgstr "ميل" + msgid "km" msgstr "كلم" +msgid "feet" +msgstr "قدم" + msgid "m" msgstr "م." @@ -1616,6 +1623,9 @@ msgstr "" msgid "_Lock on Road" msgstr "إقفال على الطريق" +msgid "_Follow Vehicle" +msgstr "" + msgid "_Keep orientation to the North" msgstr "_حافظ على الإتجاه شمالا" @@ -1772,8 +1782,8 @@ msgid "OT" msgstr "OT" #, c-format -msgid "Route %4.0fkm %02d:%02d ETA" -msgstr "Route %4.0fكلم %02d:%02d ETA" +msgid "Route %4.1f%s %02d:%02d ETA" +msgstr "" msgid "Route 0000km 0+00:00 ETA" msgstr "الطريك 0000كلم 0+00:00 ETA" @@ -1995,6 +2005,9 @@ msgstr "وصف الطريق" msgid "Show Locale" msgstr "أعرض المحليات" +msgid "Network info" +msgstr "" + msgid "Former Destinations" msgstr "الأهداف السابقة" @@ -2033,443 +2046,9 @@ msgstr "إنتبه ! آلة تصوير" msgid "Please decrease your speed" msgstr "ألرجاء خفض سرعتك" -msgid "partial match" -msgstr "تطابق جزئي" - -#. Android resource: @strings/address_search_button -msgid "Search" -msgstr "إبحث" - -#. Android resource: @strings/address_search_towns -msgid "Towns" -msgstr "البلدات" - -msgid "Map data (c) OpenStreetMap contributors, ODBL" -msgstr "" - -msgid "" -"Current map location %s is not available\n" -"Please restart Navit after you attach an SD card or select a different map " -"location." -msgstr "" - -msgid "Downloaded maps" -msgstr "الخرائط المنزلة" - -msgid "" -"Sorry, we currently do not support maps above 3.8G on Android, please select " -"a smaller one." -msgstr "" - -#. Android resource: @strings/position_popup_drive_here -msgid "Route to here" -msgstr "الطريق إلى هنا" - -msgid "Cancel" -msgstr "إلغاء" - msgid "filenamePath" msgstr "" -msgid "" -"New location set to %s\n" -"Restart Navit to apply the changes." -msgstr "" - -msgid "Whole Planet" -msgstr "كامل القرة الأرضية" - -msgid "Africa" -msgstr "إفريقيا" - -msgid "Canary Islands" -msgstr "جزر الكناري" - -msgid "Asia" -msgstr "آسيا" - -msgid "Korea" -msgstr "كوريا" - -msgid "Taiwan" -msgstr "تايوان" - -msgid "UAE+Other" -msgstr "الإمارت العرية المتحدة و أخرى" - -msgid "Oceania" -msgstr "أوقيانيا" - -msgid "Tasmania" -msgstr "تسمانيا" - -msgid "Victoria" -msgstr "فيكتوريا" - -msgid "New South Wales" -msgstr "نيو ساوث ويلز" - -msgid "Europe" -msgstr "أوروبا" - -msgid "Western Europe" -msgstr "أوروبا الغربية" - -msgid "Azores" -msgstr "جزر الأزور" - -msgid "BeNeLux" -msgstr "بلجيكا هولاندة اللكسمبرغ" - -msgid "Alsace" -msgstr "الألزاس" - -msgid "Aquitaine" -msgstr "" - -msgid "Auvergne" -msgstr "" - -msgid "Basse-Normandie" -msgstr "" - -msgid "Bourgogne" -msgstr "" - -msgid "Bretagne" -msgstr "" - -msgid "Centre" -msgstr "الوسط" - -msgid "Champagne-Ardenne" -msgstr "" - -msgid "Corse" -msgstr "كورسيكا" - -msgid "Franche-Comte" -msgstr "" - -msgid "Haute-Normandie" -msgstr "" - -msgid "Ile-de-France" -msgstr "عاصمة فرنسا و ضواحيها" - -msgid "Languedoc-Roussillon" -msgstr "" - -msgid "Limousin" -msgstr "" - -msgid "Lorraine" -msgstr "" - -msgid "Midi-Pyrenees" -msgstr "" - -msgid "Nord-pas-de-Calais" -msgstr "" - -msgid "Pays-de-la-Loire" -msgstr "" - -msgid "Picardie" -msgstr "بيكاردي" - -msgid "Poitou-Charentes" -msgstr "بواتو شارانت" - -msgid "Provence-Alpes-Cote-d-Azur" -msgstr "" - -msgid "Rhone-Alpes" -msgstr "رون-جبال الألب" - -msgid "Baden-Wuerttemberg" -msgstr "بادن فورتمبيرغ" - -msgid "Bayern" -msgstr "بافاريا" - -msgid "Mittelfranken" -msgstr "فرانكن الوسطى" - -msgid "Niederbayern" -msgstr "بافاريا السفلى" - -msgid "Oberbayern" -msgstr "بافاريا العليا" - -msgid "Oberfranken" -msgstr "فرانكن العليا" - -msgid "Oberpfalz" -msgstr "بفالز العليا" - -msgid "Schwaben" -msgstr "شفابن" - -msgid "Unterfranken" -msgstr "فرانكن السفلى" - -msgid "Berlin" -msgstr "برلين" - -msgid "Brandenburg" -msgstr "براندنبورغ" - -msgid "Bremen" -msgstr "بريمن" - -msgid "Hamburg" -msgstr "هامبرغ" - -msgid "Hessen" -msgstr "هسن" - -msgid "Mecklenburg-Vorpommern" -msgstr "مكليمبورغ-فوربومرن" - -msgid "Niedersachsen" -msgstr "نيدرزاكسن" - -msgid "Nordrhein-westfalen" -msgstr "نوردراين-فيستفالن" - -msgid "Rheinland-Pfalz" -msgstr "راينلاند-بفالز" - -msgid "Saarland" -msgstr "زارلاند" - -msgid "Sachsen-Anhalt" -msgstr "زاكسن-أنهلت" - -msgid "Sachsen" -msgstr "ساكسونيا" - -msgid "Schleswig-Holstein" -msgstr "شليسفيغ - هولشتاين" - -msgid "Thueringen" -msgstr "تورينغن" - -msgid "Mallorca" -msgstr "مايوركا" - -msgid "Galicia" -msgstr "غاليسيا" - -msgid "Scandinavia" -msgstr "سكندينافيا" - -msgid "England" -msgstr "بريطانيا" - -msgid "Buckinghamshire" -msgstr "باكينجهامشير" - -msgid "Cambridgeshire" -msgstr "كامبريدجشاير" - -msgid "Cumbria" -msgstr "كمبريا" - -msgid "East yorkshire with hull" -msgstr "" - -msgid "Essex" -msgstr "" - -msgid "Herefordshire" -msgstr "هيريفوردشاير" - -msgid "Kent" -msgstr "كنت" - -msgid "Lancashire" -msgstr "لانكشاير" - -msgid "Leicestershire" -msgstr "لايسسترشاير" - -msgid "Norfolk" -msgstr "نورفولك" - -msgid "Nottinghamshire" -msgstr "نوتينغمشاير" - -msgid "Oxfordshire" -msgstr "أوكسفوردشاير" - -msgid "Shropshire" -msgstr "شروبشاير" - -msgid "Somerset" -msgstr "سومرست" - -msgid "South yorkshire" -msgstr "يوركشاير الجنوبية" - -msgid "Suffolk" -msgstr "سوفولك" - -msgid "Surrey" -msgstr "سورّي" - -msgid "Wiltshire" -msgstr "ويلتشايرر" - -msgid "Scotland" -msgstr "أسكتلندا" - -msgid "Wales" -msgstr "ويلز" - -msgid "Crete" -msgstr "كريتا" - -msgid "North America" -msgstr "أمريكا الشمالية" - -msgid "Alaska" -msgstr "ألاسكا" - -msgid "Hawaii" -msgstr "هاواي" - -msgid "USA" -msgstr "الوﻻيات المتحدة الامريكية" - -msgid " (except Alaska and Hawaii)" -msgstr " (بدون ألاسكا و هاواي)" - -msgid "Midwest" -msgstr "وسط الغرب" - -msgid "Michigan" -msgstr "ميشيغان" - -msgid "Ohio" -msgstr "أوهايو" - -msgid "Northeast" -msgstr "الشمال الشرقي" - -msgid "Massachusetts" -msgstr "ماساتشوستس" - -msgid "Vermont" -msgstr "فيرمونت" - -msgid "Pacific" -msgstr "المحيط الهادئ" - -msgid "South" -msgstr "الجنوب" - -msgid "Arkansas" -msgstr "أركنساس" - -msgid "District of Columbia" -msgstr "مقاطعة كولومبيا" - -msgid "Florida" -msgstr "فلوريدا" - -msgid "Louisiana" -msgstr "لويزيانا" - -msgid "Maryland" -msgstr "ميريلاند" - -msgid "Mississippi" -msgstr "ميسيسيبي" - -msgid "Oklahoma" -msgstr "أوكلاهوما" - -msgid "Texas" -msgstr "تكساس" - -msgid "Virginia" -msgstr "فرجينيا" - -msgid "West Virginia" -msgstr "غرب فيرجينيا" - -msgid "West" -msgstr "الغرب" - -msgid "Arizona" -msgstr "أريزونا" - -msgid "California" -msgstr "كاليفورنيا" - -msgid "Colorado" -msgstr "كولورادو" - -msgid "Idaho" -msgstr "إداهو" - -msgid "Montana" -msgstr "مونتانا" - -msgid "New Mexico" -msgstr "نيو مكسيكو" - -msgid "Nevada" -msgstr "نيفادا" - -msgid "Oregon" -msgstr "أوريغون" - -msgid "Utah" -msgstr "يوتاه" - -msgid "Washington State" -msgstr "ولاية واشنطن" - -msgid "South+Middle America" -msgstr "جنوب و وسط امريكا" - -msgid "Guyane Francaise" -msgstr "غويانا الفرنسية" - -msgid "downloading" -msgstr "يُنزّل" - -#. Android resource: @strings/map_download_ready -msgid "ready" -msgstr "جاهز" - -msgid "Media selected for map storage is not available" -msgstr "" - -#. Android resource: @strings/map_download_not_enough_free_space -msgid "Not enough free space" -msgstr "لا يوجد مجال فارغ كافي" - -msgid "Error downloading map!" -msgstr "خطأ أثناء تنزيل الخريطة!" - -msgid "Error writing map!" -msgstr "خطأ عند كتابة الخريطة!" - -msgid "Map download aborted!" -msgstr "تم إجهاض عملية التنزيل للخريطة !" - -#. Android resource: @strings/map_download_eta -msgid "ETA" -msgstr "زمن الوصول المتوقع" - -#. Android resource: @strings/map_download_title -msgid "Map download" -msgstr "تنزيل الخريطة" - msgid "Vehicle Position" msgstr "موقع وسيلة التنقل" @@ -2525,9 +2104,18 @@ msgstr "ملء الشاشة" msgid "Window Mode" msgstr "نمط النافذة" +msgid "Auto zoom" +msgstr "" + +msgid "Manual zoom" +msgstr "" + msgid "Layers" msgstr "" +msgid "Zoom to route" +msgstr "" + msgid "Description" msgstr "الوصف" @@ -2627,14 +2215,30 @@ msgstr "النسخ الاحتياطي والاستعادة" msgid "Set map location" msgstr "" +#. Android resource: @strings/position_popup_drive_here +msgid "Route to here" +msgstr "الطريق إلى هنا" + #. Android resource: @strings/map_delete msgid "Delete this map?" msgstr "حذف هذه الخريطة ؟" +#. Android resource: @strings/map_download_title +msgid "Map download" +msgstr "تنزيل الخريطة" + #. Android resource: @strings/map_download_downloading msgid "Downloading:" msgstr "جاري التنزيل:" +#. Android resource: @strings/map_download_eta +msgid "ETA" +msgstr "زمن الوصول المتوقع" + +#. Android resource: @strings/map_download_ready +msgid "ready" +msgstr "جاهز" + #. Android resource: @strings/map_download_download_error msgid "Error downloading map." msgstr "خطأ عند تنزيل الخريطة." @@ -2643,6 +2247,10 @@ msgstr "خطأ عند تنزيل الخريطة." msgid "Map download aborted" msgstr "تم إجهاض عملية تنزيل الخريطة" +#. Android resource: @strings/map_download_not_enough_free_space +msgid "Not enough free space" +msgstr "لا يوجد مجال فارغ كافي" + #. Android resource: @strings/map_no_fix msgid "No location. Reopen after location fix." msgstr "" @@ -2663,6 +2271,10 @@ msgstr "أدخل الهدف" msgid "Match partial address" msgstr "" +#. Android resource: @strings/address_search_button +msgid "Search" +msgstr "إبحث" + #. Android resource: @strings/address_search_searching msgid "Searching..." msgstr "جاري البحث..." @@ -2691,6 +2303,10 @@ msgstr "لم يتم إدخال أي نص" msgid "Setting destination to:" msgstr "جاري تعيين الإتجاه إلى:" +#. Android resource: @strings/address_search_towns +msgid "Towns" +msgstr "البلدات" + #. Android resource: @strings/choose_an_action msgid "Choose an action" msgstr "اختر فعلاَ" @@ -2764,6 +2380,353 @@ msgid "" "Should we ask the system to show voice download dialog?" msgstr "" +#. Android resource: @strings/permissions_not_granted +msgid "" +"Navit needs permission to access GPS and read the map.\n" +"If you change your mind please restart Navit and grant the permissions" +msgstr "" + +#. Android resource: @strings/permissions_info_box_title +msgid "One or more ungranted permissions" +msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "Route %4.0fkm %02d:%02d ETA" +#~ msgstr "Route %4.0fكلم %02d:%02d ETA" + +#~ msgid "Downloaded maps" +#~ msgstr "الخرائط المنزلة" + +#~ msgid "partial match" +#~ msgstr "تطابق جزئي" + +#~ msgid "Taiwan" +#~ msgstr "تايوان" + +#~ msgid "Asia" +#~ msgstr "آسيا" + +#~ msgid "Canary Islands" +#~ msgstr "جزر الكناري" + +#~ msgid "Africa" +#~ msgstr "إفريقيا" + +#~ msgid "Korea" +#~ msgstr "كوريا" + +#~ msgid "BeNeLux" +#~ msgstr "بلجيكا هولاندة اللكسمبرغ" + +#~ msgid "Alsace" +#~ msgstr "الألزاس" + +#~ msgid "Tasmania" +#~ msgstr "تسمانيا" + +#~ msgid "Victoria" +#~ msgstr "فيكتوريا" + +#~ msgid "UAE+Other" +#~ msgstr "الإمارت العرية المتحدة و أخرى" + +#~ msgid "Oceania" +#~ msgstr "أوقيانيا" + +#~ msgid "Western Europe" +#~ msgstr "أوروبا الغربية" + +#~ msgid "New South Wales" +#~ msgstr "نيو ساوث ويلز" + +#~ msgid "Europe" +#~ msgstr "أوروبا" + +#~ msgid "Corse" +#~ msgstr "كورسيكا" + +#~ msgid "Ile-de-France" +#~ msgstr "عاصمة فرنسا و ضواحيها" + +#~ msgid "Bayern" +#~ msgstr "بافاريا" + +#~ msgid "Oberbayern" +#~ msgstr "بافاريا العليا" + +#~ msgid "Niederbayern" +#~ msgstr "بافاريا السفلى" + +#~ msgid "Bremen" +#~ msgstr "بريمن" + +#~ msgid "Hamburg" +#~ msgstr "هامبرغ" + +#~ msgid "Berlin" +#~ msgstr "برلين" + +#~ msgid "Sachsen" +#~ msgstr "ساكسونيا" + +#~ msgid "England" +#~ msgstr "بريطانيا" + +#~ msgid "Scandinavia" +#~ msgstr "سكندينافيا" + +#~ msgid "Oxfordshire" +#~ msgstr "أوكسفوردشاير" + +#~ msgid "Norfolk" +#~ msgstr "نورفولك" + +#~ msgid "Crete" +#~ msgstr "كريتا" + +#~ msgid "North America" +#~ msgstr "أمريكا الشمالية" + +#~ msgid "South yorkshire" +#~ msgstr "يوركشاير الجنوبية" + +#~ msgid "Suffolk" +#~ msgstr "سوفولك" + +#~ msgid "Shropshire" +#~ msgstr "شروبشاير" + +#~ msgid "Somerset" +#~ msgstr "سومرست" + +#~ msgid "Ohio" +#~ msgstr "أوهايو" + +#~ msgid " (except Alaska and Hawaii)" +#~ msgstr " (بدون ألاسكا و هاواي)" + +#~ msgid "USA" +#~ msgstr "الوﻻيات المتحدة الامريكية" + +#~ msgid "Hawaii" +#~ msgstr "هاواي" + +#~ msgid "Alaska" +#~ msgstr "ألاسكا" + +#~ msgid "Northeast" +#~ msgstr "الشمال الشرقي" + +#~ msgid "Michigan" +#~ msgstr "ميشيغان" + +#~ msgid "Midwest" +#~ msgstr "وسط الغرب" + +#~ msgid "Vermont" +#~ msgstr "فيرمونت" + +#~ msgid "Massachusetts" +#~ msgstr "ماساتشوستس" + +#~ msgid "Pacific" +#~ msgstr "المحيط الهادئ" + +#~ msgid "South" +#~ msgstr "الجنوب" + +#~ msgid "Arkansas" +#~ msgstr "أركنساس" + +#~ msgid "District of Columbia" +#~ msgstr "مقاطعة كولومبيا" + +#~ msgid "Florida" +#~ msgstr "فلوريدا" + +#~ msgid "Maryland" +#~ msgstr "ميريلاند" + +#~ msgid "Oklahoma" +#~ msgstr "أوكلاهوما" + +#~ msgid "Louisiana" +#~ msgstr "لويزيانا" + +#~ msgid "Mississippi" +#~ msgstr "ميسيسيبي" + +#~ msgid "Texas" +#~ msgstr "تكساس" + +#~ msgid "Nevada" +#~ msgstr "نيفادا" + +#~ msgid "New Mexico" +#~ msgstr "نيو مكسيكو" + +#~ msgid "West Virginia" +#~ msgstr "غرب فيرجينيا" + +#~ msgid "Virginia" +#~ msgstr "فرجينيا" + +#~ msgid "Arizona" +#~ msgstr "أريزونا" + +#~ msgid "West" +#~ msgstr "الغرب" + +#~ msgid "California" +#~ msgstr "كاليفورنيا" + +#~ msgid "Montana" +#~ msgstr "مونتانا" + +#~ msgid "Idaho" +#~ msgstr "إداهو" + +#~ msgid "Colorado" +#~ msgstr "كولورادو" + +#~ msgid "Error downloading map!" +#~ msgstr "خطأ أثناء تنزيل الخريطة!" + +#~ msgid "downloading" +#~ msgstr "يُنزّل" + +#~ msgid "Washington State" +#~ msgstr "ولاية واشنطن" + +#~ msgid "South+Middle America" +#~ msgstr "جنوب و وسط امريكا" + +#~ msgid "Oregon" +#~ msgstr "أوريغون" + +#~ msgid "Utah" +#~ msgstr "يوتاه" + +#~ msgid "Error writing map!" +#~ msgstr "خطأ عند كتابة الخريطة!" + +#~ msgid "Map download aborted!" +#~ msgstr "تم إجهاض عملية التنزيل للخريطة !" + +#~ msgid "Whole Planet" +#~ msgstr "كامل القرة الأرضية" + +#~ msgid "Azores" +#~ msgstr "جزر الأزور" + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "إلغاء" + +#~ msgid "Centre" +#~ msgstr "الوسط" + +#~ msgid "Mittelfranken" +#~ msgstr "فرانكن الوسطى" + +#~ msgid "Baden-Wuerttemberg" +#~ msgstr "بادن فورتمبيرغ" + +#~ msgid "Rhone-Alpes" +#~ msgstr "رون-جبال الألب" + +#~ msgid "Oberpfalz" +#~ msgstr "بفالز العليا" + +#~ msgid "Oberfranken" +#~ msgstr "فرانكن العليا" + +#~ msgid "Picardie" +#~ msgstr "بيكاردي" + +#~ msgid "Poitou-Charentes" +#~ msgstr "بواتو شارانت" + +#~ msgid "Unterfranken" +#~ msgstr "فرانكن السفلى" + +#~ msgid "Schwaben" +#~ msgstr "شفابن" + +#~ msgid "Niedersachsen" +#~ msgstr "نيدرزاكسن" + +#~ msgid "Nordrhein-westfalen" +#~ msgstr "نوردراين-فيستفالن" + +#~ msgid "Hessen" +#~ msgstr "هسن" + +#~ msgid "Mecklenburg-Vorpommern" +#~ msgstr "مكليمبورغ-فوربومرن" + +#~ msgid "Brandenburg" +#~ msgstr "براندنبورغ" + +#~ msgid "Rheinland-Pfalz" +#~ msgstr "راينلاند-بفالز" + +#~ msgid "Saarland" +#~ msgstr "زارلاند" + +#~ msgid "Sachsen-Anhalt" +#~ msgstr "زاكسن-أنهلت" + +#~ msgid "Cumbria" +#~ msgstr "كمبريا" + +#~ msgid "Herefordshire" +#~ msgstr "هيريفوردشاير" + +#~ msgid "Thueringen" +#~ msgstr "تورينغن" + +#~ msgid "Schleswig-Holstein" +#~ msgstr "شليسفيغ - هولشتاين" + +#~ msgid "Galicia" +#~ msgstr "غاليسيا" + +#~ msgid "Mallorca" +#~ msgstr "مايوركا" + +#~ msgid "Cambridgeshire" +#~ msgstr "كامبريدجشاير" + +#~ msgid "Buckinghamshire" +#~ msgstr "باكينجهامشير" + +#~ msgid "Guyane Francaise" +#~ msgstr "غويانا الفرنسية" + +#~ msgid "Nottinghamshire" +#~ msgstr "نوتينغمشاير" + +#~ msgid "Lancashire" +#~ msgstr "لانكشاير" + +#~ msgid "Kent" +#~ msgstr "كنت" + +#~ msgid "Leicestershire" +#~ msgstr "لايسسترشاير" + +#~ msgid "Scotland" +#~ msgstr "أسكتلندا" + +#~ msgid "Wales" +#~ msgstr "ويلز" + +#~ msgid "Surrey" +#~ msgstr "سورّي" + +#~ msgid "Wiltshire" +#~ msgstr "ويلتشايرر" + #, c-format #~ msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" #~ msgstr "ثم أخرج من المستديرة عند الــ%1$s %2$s" -- cgit v1.2.1