# Belarusian translations for navit # Copyright (C) 2006-2016 The Navit Team # This file is distributed under the same license as the navit package. # Many thanks to the contributors of this translation: # Anatoli Putseyeu https://launchpad.net/~st-shadow-by # KaZeR https://launchpad.net/~kazer # Michael von Glasow https://launchpad.net/~michael-vonglasow msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: 2015-07-19 03:57+0000\n" "Last-Translator: Michael von Glasow \n" "Language-Team: Belarusian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "Language: be\n" msgid "Running from source directory\n" msgstr "" #, c-format msgid "setting '%s' to '%s'\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: the following counts refer to streets msgid "zeroth" msgstr "" msgid "first" msgstr "першы" msgid "second" msgstr "другі" msgid "third" msgstr "трэці" msgid "fourth" msgstr "чацьверты" msgid "fifth" msgstr "пяты" msgid "sixth" msgstr "шосты" #. TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits msgid "zeroth exit" msgstr "" msgid "first exit" msgstr "першы выхад" msgid "second exit" msgstr "другі выхад" msgid "third exit" msgstr "трэці выхад" msgid "fourth exit" msgstr "чацвёрты выхад" msgid "fifth exit" msgstr "пяты выхад" msgid "sixth exit" msgstr "шосты выхад" #, c-format msgid "%d feet" msgstr "" #, c-format msgid "in %d feet" msgstr "" #, c-format msgid "%d.%d miles" msgstr "" #, c-format msgid "in %d.%d miles" msgstr "" #, c-format msgid "one mile" msgid_plural "%d miles" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #, c-format msgid "in one mile" msgid_plural "in %d miles" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #, c-format msgid "%d meters" msgstr "%d метраў" #, c-format msgid "in %d meters" msgstr "праз %d метраў" #, c-format msgid "%d.%d kilometers" msgstr "%d.%d кіламетраў" #, c-format msgid "in %d.%d kilometers" msgstr "праз %d.%d кіламетраў" #, c-format msgid "one kilometer" msgid_plural "%d kilometers" msgstr[0] "%d кіламетр" msgstr[1] "%d кіламетраў" msgstr[2] "%d кіламетраў" #, c-format msgid "in one kilometer" msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Systematic Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Street Name #, c-format msgid "%1$sonto the %2$s%3$s%4$s" msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name #, c-format msgid "%1$sonto %2$s" msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%1$sonto %2$s|masculine form" msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%1$sonto %2$s|feminine form" msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%1$sonto %2$s|neuter form" msgstr "" #. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway. msgid "onto the motorway ramp" msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name #, c-format msgid "%sinto %s%s%s" msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|masculine form" msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|feminine form" msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|neuter form" msgstr "" #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17) #, c-format msgid "%sinto the %s" msgstr "" msgid "When possible, please turn around" msgstr "Развярніцеся, калі будзе магчымасць" #. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow #, c-format msgid "towards %s" msgstr "" #, c-format msgid "Follow the road for the next %s" msgstr "" msgid "Enter the roundabout soon" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout #, c-format msgid "Enter the roundabout %s" msgstr "" msgid "then enter the roundabout" msgstr "" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" msgstr "" msgid "soon" msgstr "скора" msgid "now" msgstr "зараз" msgid "then" msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "then merge%1$s|right" msgstr "" #. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Merge %1$s%2$s|right" msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Left merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "then merge%1$s|left" msgstr "" #. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...'. Left merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Merge %1$s%2$s|left" msgstr "" msgid "on your left" msgstr "" msgid "on your right" msgstr "" #. TRANSLATORS: the first arg. is exit ref and/or name, the second is the direction of exit and the third is distance #, c-format msgid "Take exit %1$s %2$s %3$s" msgstr "" #. TRANSLATORS: the first arg. is the direction of exit, the second is distance, the third is destination #, c-format msgid "Take the exit %1$s %2$s%3$s" msgstr "" #. TRANSLATORS: as in "Keep right at interchange 42 Greenmond-West" msgid "at interchange" msgstr "" msgid "at exit" msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver #, c-format msgid "then continue straight%1$s" msgstr "" #. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuver, the third is destination #, c-format msgid "Continue straight %1$s%2$s%3$s" msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver #, c-format msgid "then keep right%1$s" msgstr "" #. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuver, the third is destination #, c-format msgid "Keep right %1$s%2$s%3$s" msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver #, c-format msgid "then keep left%1$s" msgstr "" #. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuver, the third is destination #, c-format msgid "Keep left %1$s%2$s%3$s" msgstr "" #. TRANSLATORS: "right" as in "turn right" msgid "right" msgstr "направа" #. TRANSLATORS: "left" as in "turn left" msgid "left" msgstr "налева" #. TRANSLATORS: as in "turn easily right" msgid "easily " msgstr "" #. TRANSLATORS: as in "turn strongly right" msgid "strongly " msgstr "мацней " #, c-format msgid "then take the %1$s road to the %2$s" msgstr "" #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "" #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "" #. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" #. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|left" msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|left" msgstr "Развярніцеся %1$s" #. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|right" msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|right" msgstr "Развярніцеся %1$s" #. An empty placeholder that we can use in the future for #. * some motorway commands that are now suppressed but we #. * can in some cases make it say here : #. * 'follow destination blabla' without any further driving instructions, #. * in cases where relevant destination info is available. #. * Even if there is no driving command to be announced, in some cases #. * there is an overhead roadsign in preparation of an upcoming road-split, #. * and then we can give useful info to the driver. #. * #. * UNTESTED ! #. * #. msgid "follow" msgstr "" msgid "then you have reached your destination." msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: Exit as a noun, as in "Exit 43 Greenmound-East" msgid "Interchange" msgstr "" msgid "Exit" msgstr "Выхад" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" msgstr "Размяшчэнне" msgid "Command" msgstr "" msgid "Length" msgstr "Працягласць" msgid "km" msgstr "км" msgid "m" msgstr "м" msgid "Time" msgstr "Час" msgid "Destination Length" msgstr "" msgid "Destination Time" msgstr "" msgid "Roadbook" msgstr "" #, c-format msgid "Waypoint %d" msgstr "" msgid "Visit before..." msgstr "" msgid "Set as position" msgstr "" msgid "Set as destination" msgstr "" msgid "Add as bookmark" msgstr "Дадаць як закладку" #, c-format msgid "Point 0x%x 0x%x" msgstr "" #, c-format msgid "Screen coord : %d %d" msgstr "" #. 020 msgid "Andorra" msgstr "Андора" #. 784 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Злучаныя Арабскія Эміраты" #. 004 msgid "Afghanistan" msgstr "Афганістан" #. 028 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Антыгуа і Барбуда" #. 660 msgid "Anguilla" msgstr "Ангілья" #. 008 msgid "Albania" msgstr "Албанія" #. 051 msgid "Armenia" msgstr "Арменія" #. 530 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Нідэрландскія Антыльскія астравы" #. 024 msgid "Angola" msgstr "Ангола" #. 010 msgid "Antarctica" msgstr "Антарктыда" #. 032 msgid "Argentina" msgstr "Аргенціна" #. 016 msgid "American Samoa" msgstr "Усходняе Самоа" #. 040 msgid "Austria" msgstr "Аўстрыя" #. 036 msgid "Australia" msgstr "Аўстралія" #. 533 msgid "Aruba" msgstr "Аруба" #. 248 msgid "Aland Islands" msgstr "Аландскія астравы" #. 031 msgid "Azerbaijan" msgstr "Азербайджан" #. 070 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Боснія і Герцагавіна" #. 052 msgid "Barbados" msgstr "Барбадас" #. 050 msgid "Bangladesh" msgstr "Бангладэш" #. 056 msgid "Belgium" msgstr "Бельгія" #. 854 msgid "Burkina Faso" msgstr "Буркіна Фасо" #. 100 msgid "Bulgaria" msgstr "Балгарыя" #. 048 msgid "Bahrain" msgstr "Бахрэйн" #. 108 msgid "Burundi" msgstr "Бурундзі" #. 204 msgid "Benin" msgstr "Бенін" #. 652 msgid "Saint Barthelemy" msgstr "Сэнт-Бартелеми" #. 060 msgid "Bermuda" msgstr "Бэрмудзкія астравы" #. 096 msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Брунэй Даруссалам" #. 068 msgid "Bolivia" msgstr "Балівія" #. 535 msgid "Bonaire, Sint Eustatius and Saba" msgstr "" #. 076 msgid "Brazil" msgstr "Бразілія" #. 044 msgid "Bahamas" msgstr "Багамскія астравы" #. 064 msgid "Bhutan" msgstr "Бутан" #. 074 msgid "Bouvet Island" msgstr "Востраў Буве" #. 072 msgid "Botswana" msgstr "Батсвана" #. 112 msgid "Belarus" msgstr "Беларусь" #. 084 msgid "Belize" msgstr "Бэліз" #. 124 msgid "Canada" msgstr "Канада" #. 166 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Какосавыя (Кілінг) астравы" #. 180 msgid "Congo, Democratic Republic of the" msgstr "Дэмакратычная Рэспубліка Конга" #. 140 msgid "Central African Republic" msgstr "Цэнтральнаафрыканская Рэспубліка" #. 178 msgid "Congo" msgstr "Конга" #. 756 msgid "Switzerland" msgstr "Швейцарыя" #. 384 msgid "Cote d'Ivoire" msgstr "Кот д'Івуар" #. 184 msgid "Cook Islands" msgstr "Астравы Кука" #. 152 msgid "Chile" msgstr "Чылі" #. 120 msgid "Cameroon" msgstr "Камерун" #. 156 msgid "China" msgstr "Кітай" #. 170 msgid "Colombia" msgstr "Калумбія" #. 188 msgid "Costa Rica" msgstr "Коста Рыка" #. 192 msgid "Cuba" msgstr "Куба" #. 132 msgid "Cape Verde" msgstr "Каба Вэрдэ" #. 531 msgid "Curacao" msgstr "" #. 162 msgid "Christmas Island" msgstr "Востраў Раства" #. 196 msgid "Cyprus" msgstr "Кіпр" #. 203 msgid "Czech Republic" msgstr "Чэшская рэспубліка" #. 276 msgid "Germany" msgstr "Германія" #. 262 msgid "Djibouti" msgstr "Джыбуці" #. 208 msgid "Denmark" msgstr "Данія" #. 212 msgid "Dominica" msgstr "Дамініка" #. 214 msgid "Dominican Republic" msgstr "Дамініканская Рэспубліка" #. 012 msgid "Algeria" msgstr "Алжыр" #. 218 msgid "Ecuador" msgstr "Эквадор" #. 233 msgid "Estonia" msgstr "Эстонія" #. 818 msgid "Egypt" msgstr "Егіпет" #. 732 msgid "Western Sahara" msgstr "Заходняя Сахара" #. 232 msgid "Eritrea" msgstr "Эрытрэя" #. 724 msgid "Spain" msgstr "Іспанія" #. 231 msgid "Ethiopia" msgstr "Эфіопія" #. 246 msgid "Finland" msgstr "Фінляндыя" #. 242 msgid "Fiji" msgstr "Фіджы" #. 238 msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "Фальклендзкія (Мальвінскія) астравы" #. 583 msgid "Micronesia, Federated States of" msgstr "Фэдэратыўныя Штаты Мікранэзіі" #. 234 msgid "Faroe Islands" msgstr "Фарэрскія астравы" #. 250 msgid "France" msgstr "Францыя" #. 266 msgid "Gabon" msgstr "Габон" #. 826 msgid "United Kingdom" msgstr "Вялікабрытанія" #. 308 msgid "Grenada" msgstr "Грэнада" #. 268 msgid "Georgia" msgstr "Грузія" #. 254 msgid "French Guiana" msgstr "Французская Гвіяна" #. 831 msgid "Guernsey" msgstr "Гернсі" #. 288 msgid "Ghana" msgstr "Гана" #. 292 msgid "Gibraltar" msgstr "Гібралтар" #. 304 msgid "Greenland" msgstr "Грэнландыя" #. 270 msgid "Gambia" msgstr "Гамбія" #. 324 msgid "Guinea" msgstr "Гвінея" #. 312 msgid "Guadeloupe" msgstr "Гвадэлупа" #. 226 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Экватарыяльная Гвінея" #. 300 msgid "Greece" msgstr "Грэцыя" #. 239 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "Паўднёвая Джорджыя і Паўднёвыя Сэндвічавыя выспы" #. 320 msgid "Guatemala" msgstr "Гватэмала" #. 316 msgid "Guam" msgstr "Гуам" #. 624 msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Гвінея-Бісаў" #. 328 msgid "Guyana" msgstr "Гаяна" #. 344 msgid "Hong Kong" msgstr "Ганконг" #. 334 msgid "Heard Island and McDonald Islands" msgstr "Востраў Херд і астравы МакДональд" #. 340 msgid "Honduras" msgstr "Гандурас" #. 191 msgid "Croatia" msgstr "Харватыя" #. 332 msgid "Haiti" msgstr "Гаіці" #. 348 msgid "Hungary" msgstr "Венгрыя" #. 360 msgid "Indonesia" msgstr "Інданэзія" #. 372 msgid "Ireland" msgstr "Ірландыя" #. 376 msgid "Israel" msgstr "Ізраіль" #. 833 msgid "Isle of Man" msgstr "Востраў Мэн" #. 356 msgid "India" msgstr "Індыя" #. 086 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Брытанская тэрыторыя ў Індыйскім акіяне" #. 368 msgid "Iraq" msgstr "Ірак" #. 364 msgid "Iran, Islamic Republic of" msgstr "Ісламская Рэспубліка Іран" #. 352 msgid "Iceland" msgstr "Ісландыя" #. 380 msgid "Italy" msgstr "Італія" #. 832 msgid "Jersey" msgstr "Джэрсі" #. 388 msgid "Jamaica" msgstr "Ямайка" #. 400 msgid "Jordan" msgstr "Іарданія" #. 392 msgid "Japan" msgstr "Японія" #. 404 msgid "Kenya" msgstr "Кенія" #. 417 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Кыргыстан" #. 116 msgid "Cambodia" msgstr "Камбоджа" #. 296 msgid "Kiribati" msgstr "Кірыбаці" #. 174 msgid "Comoros" msgstr "Каморскія астравы" #. 659 msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "Сэнт-Кітс і Нэвіс" #. 408 msgid "Korea, Democratic People's Republic of" msgstr "Карэйская Народна-Дэмакратычная Рэспубліка" #. 410 msgid "Korea, Republic of" msgstr "Рэспубліка Карэя" #. 414 msgid "Kuwait" msgstr "Кувейт" #. 136 msgid "Cayman Islands" msgstr "Кайманавы астравы" #. 398 msgid "Kazakhstan" msgstr "Казахстан" #. 418 msgid "Lao People's Democratic Republic" msgstr "Лаоская Народна-Дэмакратычная Рэспубліка" #. 422 msgid "Lebanon" msgstr "Ліван" #. 662 msgid "Saint Lucia" msgstr "Сэнт-Люсія" #. 438 msgid "Liechtenstein" msgstr "Ліхтэнштайн" #. 144 msgid "Sri Lanka" msgstr "Шры-Ланка" #. 430 msgid "Liberia" msgstr "Ліберыя" #. 426 msgid "Lesotho" msgstr "Лесота" #. 440 msgid "Lithuania" msgstr "Літва" #. 442 msgid "Luxembourg" msgstr "Люксембург" #. 428 msgid "Latvia" msgstr "Латвія" #. 434 msgid "Libya" msgstr "" #. 504 msgid "Morocco" msgstr "Марока" #. 492 msgid "Monaco" msgstr "Манака" #. 498 msgid "Moldova, Republic of" msgstr "Малдова, Рэспубліка" #. 499 msgid "Montenegro" msgstr "Чарнагорыя" #. 663 msgid "Saint Martin (French part)" msgstr "Сэнт-Марцін (французская частка)" #. 450 msgid "Madagascar" msgstr "Мадагаскар" #. 584 msgid "Marshall Islands" msgstr "Маршалавы астравы" #. 807 msgid "Macedonia, the former Yugoslav Republic of" msgstr "Македонія, былая Югаслаўская рэспубліка" #. 466 msgid "Mali" msgstr "Малі" #. 104 msgid "Myanmar" msgstr "М'янма" #. 496 msgid "Mongolia" msgstr "Манголія" #. 446 msgid "Macao" msgstr "Макао" #. 580 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Паўночныя Марыянскія астравы" #. 474 msgid "Martinique" msgstr "Марцініка" #. 478 msgid "Mauritania" msgstr "Маўрытанія" #. 500 msgid "Montserrat" msgstr "Мансэрат" #. 470 msgid "Malta" msgstr "Мальта" #. 480 msgid "Mauritius" msgstr "Маўрыкій" #. 462 msgid "Maldives" msgstr "Мальдыўскія астравы" #. 454 msgid "Malawi" msgstr "Малаві" #. 484 msgid "Mexico" msgstr "Мексіка" #. 458 msgid "Malaysia" msgstr "Малайзія" #. 508 msgid "Mozambique" msgstr "Мазамбік" #. 516 msgid "Namibia" msgstr "Намібія" #. 540 msgid "New Caledonia" msgstr "Новая Каледонія" #. 562 msgid "Niger" msgstr "Нігер" #. 574 msgid "Norfolk Island" msgstr "Востраў Норфалк" #. 566 msgid "Nigeria" msgstr "Нігерыя" #. 558 msgid "Nicaragua" msgstr "Нікарагуа" #. 528 msgid "Netherlands" msgstr "Нідэрланды" #. 578 msgid "Norway" msgstr "Нарвегія" #. 524 msgid "Nepal" msgstr "Нэпал" #. 520 msgid "Nauru" msgstr "Науру" #. 570 msgid "Niue" msgstr "Ніуе" #. 554 msgid "New Zealand" msgstr "Новая Зеландыя" #. 512 msgid "Oman" msgstr "Аман" #. 591 msgid "Panama" msgstr "Панама" #. 604 msgid "Peru" msgstr "Перу" #. 258 msgid "French Polynesia" msgstr "Французская Палінезія" #. 598 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Папуа–Новая Гвінэя" #. 608 msgid "Philippines" msgstr "Філіпіны" #. 586 msgid "Pakistan" msgstr "Пакістан" #. 616 msgid "Poland" msgstr "Польшча" #. 666 msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "Сэнт-П'ер і Мікелон" #. 612 msgid "Pitcairn" msgstr "Піткэрн" #. 630 msgid "Puerto Rico" msgstr "Пуэрта Рыка" #. 275 msgid "Palestinian Territory, Occupied" msgstr "Палестынская тэрыторыя, акупаваная" #. 620 msgid "Portugal" msgstr "Партугалія" #. 585 msgid "Palau" msgstr "Палау" #. 600 msgid "Paraguay" msgstr "Парагвай" #. 634 msgid "Qatar" msgstr "Катар" #. 638 msgid "Reunion" msgstr "Рэюньён" #. 642 msgid "Romania" msgstr "Румынія" #. 688 msgid "Serbia" msgstr "Сербія" #. 643 msgid "Russian Federation" msgstr "Расійская Федэрацыя" #. 646 msgid "Rwanda" msgstr "Руанда" #. 682 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Саудаўская Аравія" #. 090 msgid "Solomon Islands" msgstr "Саламонавы Астравы" #. 690 msgid "Seychelles" msgstr "Сейшэльскія астравы" #. 736 msgid "Sudan" msgstr "Судан" #. 752 msgid "Sweden" msgstr "Швецыя" #. 702 msgid "Singapore" msgstr "Сінгапур" #. 654 msgid "Saint Helena" msgstr "Востраў Святой Елены" #. 705 msgid "Slovenia" msgstr "Славенія" #. 744 msgid "Svalbard and Jan Mayen" msgstr "Шпіцбэрген і Ян-Майен" #. 703 msgid "Slovakia" msgstr "Славакія" #. 694 msgid "Sierra Leone" msgstr "Сьера-Леонэ" #. 674 msgid "San Marino" msgstr "Сан-Марына" #. 686 msgid "Senegal" msgstr "Сенегал" #. 706 msgid "Somalia" msgstr "Самалі" #. 740 msgid "Suriname" msgstr "Сурынам" #. 728 msgid "South Sudan" msgstr "" #. 678 msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "Сан-Томе і Прынсыпі" #. 222 msgid "El Salvador" msgstr "Сальвадор" #. 534 msgid "Sint Maarten (Dutch part)" msgstr "" #. 760 msgid "Syrian Arab Republic" msgstr "Сірыйская Арабская Рэспубліка" #. 748 msgid "Swaziland" msgstr "Свазіленд" #. 796 msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Астравы Тэркс і Кайкас" #. 148 msgid "Chad" msgstr "Чад" #. 260 msgid "French Southern Territories" msgstr "Французскія Паўднёвыя Тэрыторыі" #. 768 msgid "Togo" msgstr "Тога" #. 764 msgid "Thailand" msgstr "Тайланд" #. 762 msgid "Tajikistan" msgstr "Таджыкістан" #. 772 msgid "Tokelau" msgstr "Такелаў" #. 626 msgid "Timor-Leste" msgstr "Тымор-Лестэ" #. 795 msgid "Turkmenistan" msgstr "Туркменістан" #. 788 msgid "Tunisia" msgstr "Туніс" #. 776 msgid "Tonga" msgstr "Тонга" #. 792 msgid "Turkey" msgstr "Турцыя" #. 780 msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Трынідад і Табага" #. 798 msgid "Tuvalu" msgstr "Тувалу" #. 158 msgid "Taiwan, Province of China" msgstr "Кітайская правінцыя Тайвань" #. 834 msgid "Tanzania, United Republic of" msgstr "Злучаная Рэспубліка Танзанія" #. 804 msgid "Ukraine" msgstr "Украіна" #. 800 msgid "Uganda" msgstr "Уганда" #. 581 msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "Знешнія Малыя Астравы (ЗША)" #. 840 msgid "United States" msgstr "Злучаныя Штаты Амерыкі" #. 858 msgid "Uruguay" msgstr "Уругвай" #. 860 msgid "Uzbekistan" msgstr "Узбекістан" #. 336 msgid "Holy See (Vatican City State)" msgstr "Ватыкан (Папскі Пасад)" #. 670 msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "Сэнт-Вінсэнт і Грэнадзіны" #. 862 msgid "Venezuela" msgstr "Венесуэла" #. 092 msgid "Virgin Islands, British" msgstr "Віргінскія астравы (Брытанія)" #. 850 msgid "Virgin Islands, U.S." msgstr "Віргінскія астравы (ЗША)" #. 704 msgid "Viet Nam" msgstr "В'етнам" #. 548 msgid "Vanuatu" msgstr "Вануату" #. 876 msgid "Wallis and Futuna" msgstr "Астравы Уоліс і Футуна" #. 882 msgid "Samoa" msgstr "Самоа" #. 887 msgid "Yemen" msgstr "Емен" #. 175 msgid "Mayotte" msgstr "Маёта" #. 710 msgid "South Africa" msgstr "Паўднёва-Афрыканская Рэспубліка" #. 894 msgid "Zambia" msgstr "Замбія" #. 716 msgid "Zimbabwe" msgstr "Зімбабвэ" msgid "* Unknown, add is_in tags to those cities" msgstr "Невядома, дадайце is_in тэгі да гэтых гарадоў" msgid "" "navit usage:\n" "navit [options] [configfile]\n" "\t-c : use as config file, instead of using the default file.\n" "\t-d : set the global debug output level to (0=error, 1=warning, " "2=info, 3=debug).\n" "\tSettings from config file will still take effect where they set a higher " "level.\n" "\t-h: print this usage info and exit.\n" "\t-v: print the version and exit.\n" msgstr "" #. We have not found an existing config file from all possibilities msgid "No config file navit.xml, navit.xml.local found\n" msgstr "" #, c-format msgid "Error parsing config file '%s': %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "Using config file '%s'\n" msgstr "" #, c-format msgid "Error: No configuration found in config file '%s'\n" msgstr "" msgid "" "Internal initialization failed, exiting. Check previous error messages.\n" msgstr "" msgid "unknown street" msgstr "" #. Safe cast: attr_generic_set_attr does not modify its parameter. msgid "Unnamed vehicle" msgstr "" msgid "Failed to write bookmarks file" msgstr "" #. Strings from navit_shipped.xml msgid "Map Point" msgstr "" msgid "Car" msgstr "Аўтамабіль" msgid "Iso2" msgstr "Iso2" msgid "Iso3" msgstr "Iso3" msgid "Country" msgstr "Краіна" msgid "Postal" msgstr "" msgid "Town" msgstr "Горад" msgid "District" msgstr "Раён" msgid "Street" msgstr "Вуліца" msgid "Number" msgstr "Нумар" msgid "Enter Destination" msgstr "Увядзіце пункт прызначэння" msgid "Zip Code" msgstr "Паштовы індэкс" msgid "City" msgstr "Горад" msgid "District/Township" msgstr "" msgid "Map" msgstr "Карта" msgid "Bookmark" msgstr "" msgid "Destination" msgstr "Прызначэнне" #. TRANSLATORS: These texts are for menu items in GTK GUI. The _ indicates the mnemonic key (=underlined character) for this menu item. Please place the _ before a suitable character in the translation (or omit it if no mnemonic key is desired). msgid "_Display" msgstr "" msgid "_Route" msgstr "" msgid "_Former Destinations" msgstr "" msgid "_Bookmarks" msgstr "" msgid "_Map" msgstr "" msgid "_Layout" msgstr "" msgid "_Projection" msgstr "" msgid "_Vehicle" msgstr "" msgid "Zoom_Out" msgstr "" msgid "Decrease zoom level" msgstr "" msgid "Zoom_In" msgstr "" msgid "Increase zoom level" msgstr "" msgid "_Recalculate" msgstr "" msgid "Redraw map" msgstr "" msgid "_Info" msgstr "" msgid "Set _destination" msgstr "" msgid "Opens address search dialog" msgstr "" msgid "_POI search" msgstr "" msgid "Opens POI search dialog" msgstr "" msgid "_Stop Navigation" msgstr "" msgid "Test" msgstr "Праверка" msgid "_Quit" msgstr "_Quit" msgid "Quit the application" msgstr "Выхад з дастасаваньня" msgid "Show position _cursor" msgstr "" msgid "_Lock on Road" msgstr "" msgid "_Keep orientation to the North" msgstr "" msgid "Switches map orientation to the north or the vehicle" msgstr "" msgid "_Roadbook" msgstr "" msgid "Show/hide route description" msgstr "" msgid "_Autozoom" msgstr "" msgid "Enable/disable automatic zoom level changing" msgstr "" msgid "_Fullscreen" msgstr "" msgid "Data" msgstr "Дадзеныя" msgid "Pharmacy" msgstr "" msgid "Restaurant" msgstr "" msgid "Restaurant. Fast food" msgstr "" msgid "Hotel" msgstr "" msgid "Car parking" msgstr "" msgid "Fuel station" msgstr "" msgid "Bank" msgstr "" msgid "Hospital" msgstr "" msgid "Cinema" msgstr "" msgid "Train station" msgstr "" msgid "School" msgstr "" msgid "Police" msgstr "" msgid "Justice" msgstr "" msgid "Taxi" msgstr "" msgid "Shopping" msgstr "" msgid "Distance from screen center (km)" msgstr "" #, c-format msgid "POI %s. %s" msgstr "" #, c-format msgid "Set destination to %ld, %ld \n" msgstr "" #, c-format msgid "Set map to %ld, %ld \n" msgstr "" #, c-format msgid "Set next visit to %ld, %ld \n" msgstr "" msgid "POI search" msgstr "" msgid "Select a category" msgstr "" msgid "Select a distance to look for (km)" msgstr "" msgid "Select a POI" msgstr "" msgid " " msgstr "" msgid "Category" msgstr "" msgid "Direction" msgstr "" msgid "Distance(m)" msgstr "" msgid "Name" msgstr "" msgid "Visit Before" msgstr "" msgid "N" msgstr "N" msgid "NE" msgstr "NE" msgid "E" msgstr "E" msgid "SE" msgstr "SE" msgid "S" msgstr "S" msgid "SW" msgstr "SW" msgid "W" msgstr "W" msgid "NW" msgstr "NW" #. Android resource: @strings/no msgid "No" msgstr "Не" msgid "2D" msgstr "2D" msgid "3D" msgstr "3D" msgid "OT" msgstr "" #, c-format msgid "Route %4.0fkm %02d:%02d ETA" msgstr "" msgid "Route 0000km 0+00:00 ETA" msgstr "" msgid "Help" msgstr "Даведка" #, c-format msgid "Waypoint %s" msgstr "" msgid "Select waypoint to insert the new one before" msgstr "" msgid "View in Browser" msgstr "" msgid "Item type" msgstr "" #. Android resource: @strings/address_search_streets msgid "Streets" msgstr "Вуліцы" msgid "House numbers" msgstr "Нумары дамоў" msgid "View Attributes" msgstr "" msgid "Set as position (and deactivate vehicle)" msgstr "" msgid "POIs" msgstr "" msgid "View on map" msgstr "Праглядзець на мапе" msgid "Remove search results from the map" msgstr "" msgid "Show results on the map" msgstr "" msgid "Cut Bookmark" msgstr "" msgid "Copy Bookmark" msgstr "" msgid "Rename Bookmark" msgstr "Перайменаваць закладку" msgid "Paste Bookmark" msgstr "" msgid "Delete Bookmark" msgstr "Выдаліць закладку" msgid "Delete waypoint" msgstr "" msgid "Bookmarks" msgstr "Закладкі" msgid "Bookmarks as waypoints" msgstr "" msgid "Save waypoints" msgstr "" msgid "Replace with waypoints" msgstr "" msgid "Delete Folder" msgstr "" #. Adds the Bookmark folders msgid "Add Bookmark folder" msgstr "" #. Pastes the Bookmark msgid "Paste bookmark" msgstr "" #, c-format msgid "Bookmark %s" msgstr "" #, c-format msgid "Download %s" msgstr "" msgid "Map Download" msgstr "" msgid "Active" msgstr "" msgid "Download Enabled" msgstr "" msgid "Download completely" msgstr "" msgid "Show Satellite Status" msgstr "Паказаць статус спадарожнікаў" msgid " Elevation " msgstr " Вышыня " msgid " Azimuth " msgstr "" msgid "Show NMEA Data" msgstr "Паказаць дадзеныя NMEA" msgid "car" msgstr "аўтамабіль" msgid "bike" msgstr "веласіпед" msgid "pedestrian" msgstr "пешаход" #, c-format msgid "Current profile: %s" msgstr "Бягучы профіль: %s" #, c-format msgid "Change profile to: %s" msgstr "Змяніць профіль: %s" msgid "Set as active" msgstr "" msgid "Show Satellite status" msgstr "" msgid "Show NMEA data" msgstr "" msgid "Add Bookmark" msgstr "Дадаць закладку" msgid "Rename" msgstr "Перайменаваць" msgid "About Navit" msgstr "" #. Authors msgid "By" msgstr "" #. Contributors msgid "And all the Navit Team" msgstr "" msgid "members and contributors." msgstr "" msgid "Waypoints" msgstr "" msgid "Enter Coordinates" msgstr "" #. #. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill) #. gui_internal_widget_append(wb, w) #. #. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill) #. gui_internal_widget_append(w, we) msgid "Latitude Longitude" msgstr "" msgid "Enter coordinates, for example:" msgstr "" msgid "Vehicle" msgstr "" msgid "Rules" msgstr "Правілы" msgid "Lock on road" msgstr "" msgid "Northing" msgstr "" msgid "Map follows Vehicle" msgstr "" msgid "Plan with Waypoints" msgstr "" msgid "Maps" msgstr "Мапы" msgid "Layout" msgstr "" msgid "Height Profile" msgstr "" msgid "please install a map *.heightlines.bin to provide elevationdata" msgstr "" msgid "The route must cross at least 2 heightlines" msgstr "" msgid "Route Description" msgstr "" msgid "Show Locale" msgstr "" msgid "Former Destinations" msgstr "" msgid "- No former destinations available -" msgstr "" msgid "Message" msgstr "Паведамленне" msgid "Back" msgstr "Назад" msgid "Back to map" msgstr "Назад на мапу" msgid "Main Menu" msgstr "Галоўнае меню" msgid "House number" msgstr "Нумар дому" msgid "Next" msgstr "" msgid "Prev" msgstr "" msgid "Return to route!" msgstr "" #. warning told msgid "Look out! Camera!" msgstr "" #. warning told msgid "Please decrease your speed" msgstr "" msgid "partial match" msgstr "" #. Android resource: @strings/address_search_button msgid "Search" msgstr "" #. Android resource: @strings/address_search_towns msgid "Towns" msgstr "" msgid "Map data (c) OpenStreetMap contributors, ODBL" msgstr "" msgid "" "Current map location %s is not available\n" "Please restart Navit after you attach an SD card or select a different map " "location." msgstr "" msgid "Downloaded maps" msgstr "" msgid "" "Sorry, we currently do not support maps above 3.8G on Android, please select " "a smaller one." msgstr "" #. Android resource: @strings/position_popup_drive_here msgid "Route to here" msgstr "" msgid "Cancel" msgstr "" msgid "filenamePath" msgstr "" msgid "" "New location set to %s\n" "Restart Navit to apply the changes." msgstr "" msgid "Whole Planet" msgstr "" msgid "Africa" msgstr "" msgid "Canary Islands" msgstr "" msgid "Asia" msgstr "" msgid "Korea" msgstr "" msgid "Taiwan" msgstr "" msgid "UAE+Other" msgstr "" msgid "Oceania" msgstr "" msgid "Tasmania" msgstr "" msgid "Victoria" msgstr "" msgid "New South Wales" msgstr "" msgid "Europe" msgstr "" msgid "Western Europe" msgstr "" msgid "Azores" msgstr "" msgid "BeNeLux" msgstr "" msgid "Alsace" msgstr "" msgid "Aquitaine" msgstr "" msgid "Auvergne" msgstr "" msgid "Basse-Normandie" msgstr "" msgid "Bourgogne" msgstr "" msgid "Bretagne" msgstr "" msgid "Centre" msgstr "" msgid "Champagne-Ardenne" msgstr "" msgid "Corse" msgstr "" msgid "Franche-Comte" msgstr "" msgid "Haute-Normandie" msgstr "" msgid "Ile-de-France" msgstr "" msgid "Languedoc-Roussillon" msgstr "" msgid "Limousin" msgstr "" msgid "Lorraine" msgstr "" msgid "Midi-Pyrenees" msgstr "" msgid "Nord-pas-de-Calais" msgstr "" msgid "Pays-de-la-Loire" msgstr "" msgid "Picardie" msgstr "" msgid "Poitou-Charentes" msgstr "" msgid "Provence-Alpes-Cote-d-Azur" msgstr "" msgid "Rhone-Alpes" msgstr "" msgid "Baden-Wuerttemberg" msgstr "" msgid "Bayern" msgstr "" msgid "Mittelfranken" msgstr "" msgid "Niederbayern" msgstr "" msgid "Oberbayern" msgstr "" msgid "Oberfranken" msgstr "" msgid "Oberpfalz" msgstr "" msgid "Schwaben" msgstr "" msgid "Unterfranken" msgstr "" msgid "Berlin" msgstr "" msgid "Brandenburg" msgstr "" msgid "Bremen" msgstr "" msgid "Hamburg" msgstr "" msgid "Hessen" msgstr "" msgid "Mecklenburg-Vorpommern" msgstr "" msgid "Niedersachsen" msgstr "" msgid "Nordrhein-westfalen" msgstr "" msgid "Rheinland-Pfalz" msgstr "" msgid "Saarland" msgstr "" msgid "Sachsen-Anhalt" msgstr "" msgid "Sachsen" msgstr "" msgid "Schleswig-Holstein" msgstr "" msgid "Thueringen" msgstr "" msgid "Mallorca" msgstr "" msgid "Galicia" msgstr "" msgid "Scandinavia" msgstr "" msgid "England" msgstr "" msgid "Buckinghamshire" msgstr "" msgid "Cambridgeshire" msgstr "" msgid "Cumbria" msgstr "" msgid "East yorkshire with hull" msgstr "" msgid "Essex" msgstr "" msgid "Herefordshire" msgstr "" msgid "Kent" msgstr "" msgid "Lancashire" msgstr "" msgid "Leicestershire" msgstr "" msgid "Norfolk" msgstr "" msgid "Nottinghamshire" msgstr "" msgid "Oxfordshire" msgstr "" msgid "Shropshire" msgstr "" msgid "Somerset" msgstr "" msgid "South yorkshire" msgstr "" msgid "Suffolk" msgstr "" msgid "Surrey" msgstr "" msgid "Wiltshire" msgstr "" msgid "Scotland" msgstr "" msgid "Wales" msgstr "" msgid "Crete" msgstr "" msgid "North America" msgstr "" msgid "Alaska" msgstr "" msgid "Hawaii" msgstr "" msgid "USA" msgstr "" msgid " (except Alaska and Hawaii)" msgstr "" msgid "Midwest" msgstr "" msgid "Michigan" msgstr "" msgid "Ohio" msgstr "" msgid "Northeast" msgstr "" msgid "Massachusetts" msgstr "" msgid "Vermont" msgstr "" msgid "Pacific" msgstr "" msgid "South" msgstr "" msgid "Arkansas" msgstr "" msgid "District of Columbia" msgstr "" msgid "Florida" msgstr "" msgid "Louisiana" msgstr "" msgid "Maryland" msgstr "" msgid "Mississippi" msgstr "" msgid "Oklahoma" msgstr "" msgid "Texas" msgstr "" msgid "Virginia" msgstr "" msgid "West Virginia" msgstr "" msgid "West" msgstr "" msgid "Arizona" msgstr "" msgid "California" msgstr "" msgid "Colorado" msgstr "" msgid "Idaho" msgstr "" msgid "Montana" msgstr "" msgid "New Mexico" msgstr "" msgid "Nevada" msgstr "" msgid "Oregon" msgstr "" msgid "Utah" msgstr "" msgid "Washington State" msgstr "" msgid "South+Middle America" msgstr "" msgid "Guyane Francaise" msgstr "" msgid "downloading" msgstr "" #. Android resource: @strings/map_download_ready msgid "ready" msgstr "" msgid "Media selected for map storage is not available" msgstr "" #. Android resource: @strings/map_download_not_enough_free_space msgid "Not enough free space" msgstr "" msgid "Error downloading map!" msgstr "" msgid "Error writing map!" msgstr "" msgid "Map download aborted!" msgstr "" #. Android resource: @strings/map_download_eta msgid "ETA" msgstr "" #. Android resource: @strings/map_download_title msgid "Map download" msgstr "" msgid "Vehicle Position" msgstr "" msgid "Main menu" msgstr "" msgid "" "Show\n" "Map" msgstr "" msgid "Settings" msgstr "Налады" msgid "Tools" msgstr "Інструменты" msgid "Route" msgstr "Шлях" msgid "About" msgstr "Аб праграме" msgid "Quit" msgstr "Выйсці" msgid "Actions" msgstr "Дзеянні" msgid "" "Former\n" "Destinations" msgstr "" msgid "Coordinates" msgstr "" msgid "" "Stop\n" "Navigation" msgstr "" msgid "Display" msgstr "" msgid "Fullscreen" msgstr "Поўнаэкранны рэжым" msgid "Window Mode" msgstr "" msgid "Layers" msgstr "" msgid "Description" msgstr "Апісанне" msgid "" "Drop last \n" "Waypoint" msgstr "" msgid "" "Drop next \n" "Waypoint" msgstr "" msgid "Satellite Status" msgstr "" msgid "NMEA Data" msgstr "" msgid "car_shortest" msgstr "" msgid "car_avoid_tolls" msgstr "" msgid "car_pedantic" msgstr "" msgid "horse" msgstr "" msgid "Truck" msgstr "" #. Strings from android/res/values/strings.xml #. Android resource: @strings/yes msgid "Yes" msgstr "" #. Android resource: @strings/notification_ticker msgid "Navit started" msgstr "" #. Android resource: @strings/notification_event_default msgid "Navit running" msgstr "" #. Android resource: @strings/initial_info_box_title msgid "Welcome to Navit" msgstr "" #. Android resource: @strings/initial_info_box_message msgid "" "Thank you for installing Navit!\n" "\n" "To start, select \"Download maps\" from the menu to download a map. Note: " "The map filesize may be large (>50MB) - a wifi connection is recommended.\n" "\n" "Mapdata: (c) OpenStreetMap contributors\n" "\n" "Enjoy Navit!" msgstr "" #. Android resource: @strings/initial_info_box_OK msgid "OK" msgstr "" #. Android resource: @strings/initial_info_box_more_info msgid "More info" msgstr "" #. Android resource: @strings/optionsmenu_zoom_in msgid "Zoom in" msgstr "" #. Android resource: @strings/optionsmenu_zoom_out msgid "Zoom out" msgstr "" #. Android resource: @strings/optionsmenu_download_maps msgid "Download maps" msgstr "" #. Android resource: @strings/optionsmenu_toggle_poi msgid "Toggle POIs" msgstr "" #. Android resource: @strings/optionsmenu_exit_navit msgid "Exit Navit" msgstr "" #. Android resource: @strings/optionsmenu_backup_restore msgid "Backup / Restore" msgstr "" #. Android resource: @strings/optionsmenu_set_map_location msgid "Set map location" msgstr "" #. Android resource: @strings/map_delete msgid "Delete this map?" msgstr "" #. Android resource: @strings/map_download_downloading msgid "Downloading:" msgstr "" #. Android resource: @strings/map_download_download_error msgid "Error downloading map." msgstr "" #. Android resource: @strings/map_download_download_aborted msgid "Map download aborted" msgstr "" #. Android resource: @strings/map_no_fix msgid "No location. Reopen after location fix." msgstr "" #. Android resource: @strings/maps_for_current_location msgid "Maps containing current location" msgstr "" #. Android resource: @strings/address_search_title msgid "Address search" msgstr "" #. Android resource: @strings/address_enter_destination msgid "Enter destination" msgstr "" #. Android resource: @strings/address_partial_match msgid "Match partial address" msgstr "" #. Android resource: @strings/address_search_searching msgid "Searching..." msgstr "" #. Android resource: @strings/address_search_not_found msgid "Address not found" msgstr "" #. Android resource: @strings/address_search_getting_results msgid "Getting search results" msgstr "" #. Android resource: @strings/address_search_loading_results msgid "Loading search results" msgstr "" #. Android resource: @strings/address_search_no_results msgid "No results found" msgstr "" #. Android resource: @strings/address_search_no_text_entered msgid "No text entered" msgstr "" #. Android resource: @strings/address_search_set_destination msgid "Setting destination to:" msgstr "" #. Android resource: @strings/choose_an_action msgid "Choose an action" msgstr "" #. Android resource: @strings/please_insert_an_sd_card msgid "Please insert an SD Card" msgstr "" #. Android resource: @strings/backing_up msgid "Backing up..." msgstr "" #. Android resource: @strings/restoring msgid "Restoring..." msgstr "" #. Android resource: @strings/failed_to_create_backup_directory msgid "Failed to create backup directory" msgstr "" #. Android resource: @strings/backup_failed msgid "Backup failed" msgstr "" #. Android resource: @strings/no_backup_found msgid "No backup found" msgstr "" #. Android resource: @strings/failed_to_restore msgid "Failed to restore" msgstr "" #. Android resource: @strings/backup_successful msgid "Backup successful" msgstr "" #. Android resource: @strings/restore_successful_please_restart_navit msgid "" "Restore Successful\n" "Please restart Navit" msgstr "" #. Android resource: @strings/backup_not_found msgid "Backup not found" msgstr "" #. Android resource: @strings/restore_failed msgid "Restore failed" msgstr "" #. Android resource: @strings/select_backup msgid "Select backup" msgstr "" #. Android resource: @strings/backup msgid "Backup" msgstr "" #. Android resource: @strings/restore msgid "Restore" msgstr "" #. Android resource: @strings/TTS_title_data_missing msgid "System text to speech engine data is missing" msgstr "" #. Android resource: @strings/TTS_qery_install_data msgid "" "Navit can use any text to speech engine installed on your device. The " "currently selected engine reports it is unable to speak in your language. " "Should we ask the system to show voice download dialog?" msgstr ""