# Estonian translation for navit # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 # This file is distributed under the same license as the navit package. # Andres Kaaber 2008 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-04-30 19:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-18 12:23+0000\n" "Last-Translator: Andres Kaaber \n" "Language-Team: Estonian \n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n" #, c-format msgid "Running from source directory\n" msgstr "Käivitan lähtekataloogist\n" #, c-format msgid "setting '%s' to '%s'\n" msgstr "määran '%s' -i '%s' -ks\n" #. TRANSLATORS: the following counts refer to streets msgid "zeroth" msgstr "" msgid "first" msgstr "" msgid "second" msgstr "" msgid "third" msgstr "" msgid "fourth" msgstr "" msgid "fifth" msgstr "" msgid "sixth" msgstr "" #. TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits msgid "zeroth exit" msgstr "" msgid "first exit" msgstr "" msgid "second exit" msgstr "" msgid "third exit" msgstr "" msgid "fourth exit" msgstr "" msgid "fifth exit" msgstr "" msgid "sixth exit" msgstr "" #, c-format msgid "%d m" msgstr "%d m" #, c-format msgid "in %d m" msgstr "%d m pärast" #, c-format msgid "%d feet" msgstr "" #, c-format msgid "in %d feet" msgstr "" #, c-format msgid "%d meters" msgstr "%d meetrit" #, c-format msgid "in %d meters" msgstr "%d meetri pärast" #, c-format msgid "%d.%d miles" msgstr "" #, c-format msgid "in %d.%d miles" msgstr "" #, c-format msgid "%d.%d kilometers" msgstr "" #, c-format msgid "in %d.%d kilometers" msgstr "%d.%d kilomeetri pärast" #, c-format msgid "one mile" msgid_plural "%d miles" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #, c-format msgid "in one mile" msgid_plural "in %d miles" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #, c-format msgid "one kilometer" msgid_plural "%d kilometers" msgstr[0] "üks kilomeeter" msgstr[1] "%d kilomeetrit" #, c-format msgid "in one kilometer" msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "ühe kilomeetri pärast" msgstr[1] "%d kilomeetri pärast" msgid "exit" msgstr "välju" msgid "into the ramp" msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name #, c-format msgid "%sinto the street %s%s%s" msgstr "%s %s%s%s tänavale" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Male form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto the %s%s%s|male form" msgstr "%s %s%s%s tänavale| mees vorm" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Female form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto the %s%s%s|female form" msgstr "%s %s%s%s tänavale| nais vorm" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neutral form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto the %s%s%s|neutral form" msgstr "%s %s%s%s tänavale| neutraalne vorm" #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17) #, c-format msgid "%sinto the %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' msgid "right" msgstr "paremale" #. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' msgid "left" msgstr "vasakule" #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space msgid "easily " msgstr "kergesti " #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space msgid "strongly " msgstr "tugevalt " #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space msgid "really strongly " msgstr "" #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space msgid "unknown " msgstr "teadmata " msgid "When possible, please turn around" msgstr "Kui võimalik, palun pööra ümber" msgid "Enter the roundabout soon" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout #, c-format msgid "Enter the roundabout %s" msgstr "" #, c-format msgid "then leave the roundabout at the %s" msgstr "" #, c-format msgid "Leave the roundabout at the %s" msgstr "" #, c-format msgid "Follow the road for the next %s" msgstr "Mööda teed järgmise %s" msgid "soon" msgstr "varsti" #. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "" #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "" msgid "now" msgstr "nüüd" #, c-format msgid "then take the %1$s road to the %2$s" msgstr "" msgid "error" msgstr "viga" #. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' #, c-format msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "Pööra %1$s%2$s %3$s%4$s" #. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination #, c-format msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "" #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "Sa oled jõudnud sihtpunkti %s" msgid "then you have reached your destination." msgstr "" msgid "Position" msgstr "" msgid "Command" msgstr "Käsk" msgid "Length" msgstr "Pikkus" msgid "km" msgstr "km" msgid "m" msgstr "m" msgid "Time" msgstr "Aeg" msgid "Destination Length" msgstr "Sihtkoha kaugus" msgid "Destination Time" msgstr "Kohalejõudmise aeg" msgid "Roadbook" msgstr "Teekonna raamat" #, c-format msgid "Waypoint %d" msgstr "" msgid "Visit before..." msgstr "" msgid "Set as position" msgstr "Määra asukohaks" msgid "Set as destination" msgstr "Määra sihtpunktiks" msgid "Add as bookmark" msgstr "Lisa järjehoidjasse" #, c-format msgid "Point 0x%x 0x%x" msgstr "Punkt 0x%x 0x%x" #, c-format msgid "Screen coord : %d %d" msgstr "Ekraani koordinaadid: %d %d" #. 020 msgid "Andorra" msgstr "Andorra" #. 784 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Araabia Ühendemiraadid" #. 004 msgid "Afghanistan" msgstr "Afganistaan" #. 028 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antigua ja Barbuda" #. 660 msgid "Anguilla" msgstr "Anguilla" #. 008 msgid "Albania" msgstr "Albaania" #. 051 msgid "Armenia" msgstr "Armeenia" #. 530 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Hollandi antillid" #. 024 msgid "Angola" msgstr "Angoola" #. 010 msgid "Antarctica" msgstr "Antarktika" #. 032 msgid "Argentina" msgstr "Argentiina" #. 016 msgid "American Samoa" msgstr "Ameerika Samoa" #. 040 msgid "Austria" msgstr "Austria" #. 036 msgid "Australia" msgstr "Austraalia" #. 533 msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #. 248 msgid "Aland Islands" msgstr "Alandi saared" #. 031 msgid "Azerbaijan" msgstr "Azerbaidžaan" #. 070 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Bosnia ja Hertsegoviina" #. 052 msgid "Barbados" msgstr "Barbados" #. 050 msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladesh" #. 056 msgid "Belgium" msgstr "Belgia" #. 854 msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #. 100 msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgaaria" #. 048 msgid "Bahrain" msgstr "Bahrein" #. 108 msgid "Burundi" msgstr "Burundi" #. 204 msgid "Benin" msgstr "Benini" #. 652 msgid "Saint Barthelemy" msgstr "Saint Barthelemy" #. 060 msgid "Bermuda" msgstr "Bermuda" #. 096 msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Brunei Darussalam" #. 068 msgid "Bolivia" msgstr "Boliivia" #. 535 msgid "Bonaire, Sint Eustatius and Saba" msgstr "" #. 076 msgid "Brazil" msgstr "Brasiilia" #. 044 msgid "Bahamas" msgstr "Bahama" #. 064 msgid "Bhutan" msgstr "Bhutan" #. 074 msgid "Bouvet Island" msgstr "Bouvet' saar" #. 072 msgid "Botswana" msgstr "Botswana" #. 112 msgid "Belarus" msgstr "Valgevene" #. 084 msgid "Belize" msgstr "Belize" #. 124 msgid "Canada" msgstr "Kanada" #. 166 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Kookosesaared" #. 180 msgid "Congo, Democratic Republic of the" msgstr "Kongo Demokraatlik Vabariik" #. 140 msgid "Central African Republic" msgstr "Kesk-Aafrika Vabariik" #. 178 msgid "Congo" msgstr "Kongo" #. 756 msgid "Switzerland" msgstr "Šveits" #. 384 msgid "Cote d'Ivoire" msgstr "Elevandiluu rannik" #. 184 msgid "Cook Islands" msgstr "Cooki saared" #. 152 msgid "Chile" msgstr "Tšiili" #. 120 msgid "Cameroon" msgstr "Kamerun" #. 156 msgid "China" msgstr "Hiina" #. 170 msgid "Colombia" msgstr "Kolumbia" #. 188 msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" #. 192 msgid "Cuba" msgstr "Kuuba" #. 132 msgid "Cape Verde" msgstr "Roheneeme saared" #. 531 msgid "Curacao" msgstr "" #. 162 msgid "Christmas Island" msgstr "Jõulusaar" #. 196 msgid "Cyprus" msgstr "Küpros" #. 203 msgid "Czech Republic" msgstr "Tšehhi Vabariik" #. 276 msgid "Germany" msgstr "Saksamaa" #. 262 msgid "Djibouti" msgstr "Djibouti" #. 208 msgid "Denmark" msgstr "Taani" #. 212 msgid "Dominica" msgstr "Dominica" #. 214 msgid "Dominican Republic" msgstr "Dominikaani Vabariik" #. 012 msgid "Algeria" msgstr "Alžeeria" #. 218 msgid "Ecuador" msgstr "Ekvador" #. 233 msgid "Estonia" msgstr "Eesti" #. 818 msgid "Egypt" msgstr "Egiptus" #. 732 msgid "Western Sahara" msgstr "Lääne-Sahara" #. 232 msgid "Eritrea" msgstr "Eritrea" #. 724 msgid "Spain" msgstr "Hispaania" #. 231 msgid "Ethiopia" msgstr "Etioopia" #. 246 msgid "Finland" msgstr "Soome" #. 242 msgid "Fiji" msgstr "Fidži" #. 238 msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "Falklandi (Malviini) saared" #. 583 msgid "Micronesia, Federated States of" msgstr "Mikroneesia Liiduriigid" #. 234 msgid "Faroe Islands" msgstr "Fääri saared" #. 250 msgid "France" msgstr "Prantsusmaa" #. 266 msgid "Gabon" msgstr "Gabon" #. 826 msgid "United Kingdom" msgstr "Suurbritannia" #. 308 msgid "Grenada" msgstr "Grenada" #. 268 msgid "Georgia" msgstr "Georgia" #. 254 msgid "French Guiana" msgstr "Prantsuse Guajaana" #. 831 msgid "Guernsey" msgstr "Guernsey" #. 288 msgid "Ghana" msgstr "Ghana" #. 292 msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltar" #. 304 msgid "Greenland" msgstr "Gröönimaa" #. 270 msgid "Gambia" msgstr "Gambia" #. 324 msgid "Guinea" msgstr "Guinea" #. 312 msgid "Guadeloupe" msgstr "Guadeloupe" #. 226 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Ekvatoriaal-Guinea" #. 300 msgid "Greece" msgstr "Kreeka" #. 239 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "Lõuna-Georgia ja Lõuna-Sandwichi saared" #. 320 msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" #. 316 msgid "Guam" msgstr "Guam" #. 624 msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Guinea-Bissau" #. 328 msgid "Guyana" msgstr "Guajaana" #. 344 msgid "Hong Kong" msgstr "Hong Kong" #. 334 msgid "Heard Island and McDonald Islands" msgstr "Heardi ja McDonaldi saarte ala" #. 340 msgid "Honduras" msgstr "Honduuras" #. 191 msgid "Croatia" msgstr "Horvaatia" #. 332 msgid "Haiti" msgstr "Haiti" #. 348 msgid "Hungary" msgstr "Ungari" #. 360 msgid "Indonesia" msgstr "Indoneesia" #. 372 msgid "Ireland" msgstr "Iirimaa" #. 376 msgid "Israel" msgstr "Iisrael" #. 833 msgid "Isle of Man" msgstr "Man'i saar" #. 356 msgid "India" msgstr "India" #. 086 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Briti India ookeani territoorium" #. 368 msgid "Iraq" msgstr "Iraak" #. 364 msgid "Iran, Islamic Republic of" msgstr "Iraani Islamivabariik" #. 352 msgid "Iceland" msgstr "Island" #. 380 msgid "Italy" msgstr "Itaalia" #. 832 msgid "Jersey" msgstr "Jersey" #. 388 msgid "Jamaica" msgstr "Jamaica" #. 400 msgid "Jordan" msgstr "Jordaania" #. 392 msgid "Japan" msgstr "Jaapan" #. 404 msgid "Kenya" msgstr "Keenia" #. 417 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kõrgõstan" #. 116 msgid "Cambodia" msgstr "Kambodža" #. 296 msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #. 174 msgid "Comoros" msgstr "Komoorid" #. 659 msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "St. Kitts ja Nevis" #. 408 msgid "Korea, Democratic People's Republic of" msgstr "Korea Rahvademokraatlik Vabariik" #. 410 msgid "Korea, Republic of" msgstr "Korea Vabariik" #. 414 msgid "Kuwait" msgstr "Kuveit" #. 136 msgid "Cayman Islands" msgstr "Kaimani saared" #. 398 msgid "Kazakhstan" msgstr "Kasashtan" #. 418 msgid "Lao People's Democratic Republic" msgstr "Laose Demokraatlik Rahvavabariik" #. 422 msgid "Lebanon" msgstr "Liibanon" #. 662 msgid "Saint Lucia" msgstr "St. Lucia" #. 438 msgid "Liechtenstein" msgstr "Liechtenstein" #. 144 msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" #. 430 msgid "Liberia" msgstr "Libeeria" #. 426 msgid "Lesotho" msgstr "Lesotho" #. 440 msgid "Lithuania" msgstr "Leedu" #. 442 msgid "Luxembourg" msgstr "Luksemburg" #. 428 msgid "Latvia" msgstr "Läti" #. 434 msgid "Libyan Arab Jamahiriya" msgstr "Liibüa Araabia Džamahirija" #. 504 msgid "Morocco" msgstr "Maroko" #. 492 msgid "Monaco" msgstr "Monaco" #. 498 msgid "Moldova, Republic of" msgstr "Moldova Vabariik" #. 499 msgid "Montenegro" msgstr "Montenegro" #. 663 msgid "Saint Martin (French part)" msgstr "St. Martin (Prantsuse osa)" #. 450 msgid "Madagascar" msgstr "Madagaskar" #. 584 msgid "Marshall Islands" msgstr "Marshalli saared" #. 807 msgid "Macedonia, the former Yugoslav Republic of" msgstr "Makedoonia, endine Jugoslaavia vabariik" #. 466 msgid "Mali" msgstr "Mali" #. 104 msgid "Myanmar" msgstr "Myanmar" #. 496 msgid "Mongolia" msgstr "Mongoolia" #. 446 msgid "Macao" msgstr "Macao" #. 580 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Põhja-Mariaani saared" #. 474 msgid "Martinique" msgstr "Martinique" #. 478 msgid "Mauritania" msgstr "Marutaania" #. 500 msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" #. 470 msgid "Malta" msgstr "Malta" #. 480 msgid "Mauritius" msgstr "Mauritius" #. 462 msgid "Maldives" msgstr "Maldiivid" #. 454 msgid "Malawi" msgstr "Malawi" #. 484 msgid "Mexico" msgstr "Mehhiko" #. 458 msgid "Malaysia" msgstr "Malaisia" #. 508 msgid "Mozambique" msgstr "Mosambiik" #. 516 msgid "Namibia" msgstr "Namiibia" #. 540 msgid "New Caledonia" msgstr "Uus Kaledoonia" #. 562 msgid "Niger" msgstr "Niger" #. 574 msgid "Norfolk Island" msgstr "Norfolki saar" #. 566 msgid "Nigeria" msgstr "Nigeeria" #. 558 msgid "Nicaragua" msgstr "Nikaraagua" #. 528 msgid "Netherlands" msgstr "Holland" #. 578 msgid "Norway" msgstr "Norra" #. 524 msgid "Nepal" msgstr "Nepaal" #. 520 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #. 570 msgid "Niue" msgstr "Niue" #. 554 msgid "New Zealand" msgstr "Uus-Meremaa" #. 512 msgid "Oman" msgstr "Omaan" #. 591 msgid "Panama" msgstr "Panama" #. 604 msgid "Peru" msgstr "Peruu" #. 258 msgid "French Polynesia" msgstr "Prantsuse Polüneesia" #. 598 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Paapua Uus-Guinea" #. 608 msgid "Philippines" msgstr "Filipiinid" #. 586 msgid "Pakistan" msgstr "Pakistan" #. 616 msgid "Poland" msgstr "Poola" #. 666 msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "St. Pierre and Miquelon" #. 612 msgid "Pitcairn" msgstr "Pitcairn" #. 630 msgid "Puerto Rico" msgstr "Puerto Rico" #. 275 msgid "Palestinian Territory, Occupied" msgstr "Palestiina okupeeritud ala" #. 620 msgid "Portugal" msgstr "Portugal" #. 585 msgid "Palau" msgstr "Palau" #. 600 msgid "Paraguay" msgstr "Paraguai" #. 634 msgid "Qatar" msgstr "Katar" #. 638 msgid "Reunion" msgstr "Reunion" #. 642 msgid "Romania" msgstr "Rumeenia" #. 688 msgid "Serbia" msgstr "Serbia" #. 643 msgid "Russian Federation" msgstr "Venemaa" #. 646 msgid "Rwanda" msgstr "Rwanda" #. 682 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Saudi Araabia" #. 090 msgid "Solomon Islands" msgstr "Saalomoni saared" #. 690 msgid "Seychelles" msgstr "Seišellid" #. 736 msgid "Sudan" msgstr "Sudaan" #. 752 msgid "Sweden" msgstr "Rootsi" #. 702 msgid "Singapore" msgstr "Singapur" #. 654 msgid "Saint Helena" msgstr "St. Helena" #. 705 msgid "Slovenia" msgstr "Sloveenia" #. 744 msgid "Svalbard and Jan Mayen" msgstr "Svalbard ja Jan Mayen" #. 703 msgid "Slovakia" msgstr "Slovakkia" #. 694 msgid "Sierra Leone" msgstr "Sierra Leone" #. 674 msgid "San Marino" msgstr "San Marino" #. 686 msgid "Senegal" msgstr "Senegal" #. 706 msgid "Somalia" msgstr "Somaalia" #. 740 msgid "Suriname" msgstr "Surinam" #. 728 msgid "South Sudan" msgstr "" #. 678 msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "Sao Tome ja Principe" #. 222 msgid "El Salvador" msgstr "El Salvador" #. 534 msgid "Sint Maarten (Dutch part)" msgstr "" #. 760 msgid "Syrian Arab Republic" msgstr "Süüria Araabia Vabariik" #. 748 msgid "Swaziland" msgstr "Svaasimaa" #. 796 msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Turks ja Caicose saared" #. 148 msgid "Chad" msgstr "Tšaad" #. 260 msgid "French Southern Territories" msgstr "Prantsuse Lõunaalad" #. 768 msgid "Togo" msgstr "Togo" #. 764 msgid "Thailand" msgstr "Tai" #. 762 msgid "Tajikistan" msgstr "Tadžikistan" #. 772 msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" #. 626 msgid "Timor-Leste" msgstr "Ida-Timor" #. 795 msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmenistan" #. 788 msgid "Tunisia" msgstr "Tuneesia" #. 776 msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #. 792 msgid "Turkey" msgstr "Türgi" #. 780 msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Trinidad ja Tobago" #. 798 msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #. 158 msgid "Taiwan, Province of China" msgstr "Taiwan" #. 834 msgid "Tanzania, United Republic of" msgstr "Tansaania Ühendvabariik" #. 804 msgid "Ukraine" msgstr "Ukraina" #. 800 msgid "Uganda" msgstr "Uganda" #. 581 msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "Ühendriikide hajasaared" #. 840 msgid "United States" msgstr "USA" #. 858 msgid "Uruguay" msgstr "Uruguai" #. 860 msgid "Uzbekistan" msgstr "Usbekistan" #. 336 msgid "Holy See (Vatican City State)" msgstr "Püha Tool (Vatikan)" #. 670 msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "St. Vincent ja Grenadines" #. 862 msgid "Venezuela" msgstr "Venetsueela" #. 092 msgid "Virgin Islands, British" msgstr "Neitsisaared, Briti" #. 850 msgid "Virgin Islands, U.S." msgstr "Neitsisaared, USA" #. 704 msgid "Viet Nam" msgstr "Vietnam" #. 548 msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #. 876 msgid "Wallis and Futuna" msgstr "Wallis ja Futuna" #. 882 msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #. 887 msgid "Yemen" msgstr "Jeemen" #. 175 msgid "Mayotte" msgstr "Mayotte" #. 710 msgid "South Africa" msgstr "Lõuna-Aafrika" #. 894 msgid "Zambia" msgstr "Zambia" #. 716 msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" msgid "* Unknown, add is_in tags to those cities" msgstr "" #, c-format msgid "" "navit usage:\n" "navit [options] [configfile]\n" "\t-c : use as config file\n" "\t-d : set the global debug output level to (0-3). Overrides setting " "from config file.\n" "\t-h: print this usage info and exit.\n" "\t-v: Print the version and exit.\n" msgstr "" #. We have not found an existing config file from all possibilities msgid "No config file navit.xml, navit.xml.local found\n" msgstr "" #, c-format msgid "Error parsing config file '%s': %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "Using config file '%s'\n" msgstr "" msgid "" "Internal initialization failed, exiting. Check previous error messages.\n" msgstr "" msgid "unknown street" msgstr "" msgid "Unnamed vehicle" msgstr "" msgid "Failed to write bookmarks file" msgstr "" #. Strings from navit_shipped.xml msgid "Map Point" msgstr "" msgid "Car" msgstr "Auto" msgid "Iso2" msgstr "Iso2" msgid "Iso3" msgstr "Iso3" msgid "Country" msgstr "Riik" msgid "Postal" msgstr "Postiindeks" msgid "Town" msgstr "Linn" msgid "District" msgstr "Linnaosa" msgid "Street" msgstr "Tänav" msgid "Number" msgstr "Number" msgid "Enter Destination" msgstr "Sisesta sihtpunkt" msgid "Zip Code" msgstr "Postiindeks" msgid "City" msgstr "Linn" msgid "District/Township" msgstr "Linnaosa" msgid "Map" msgstr "Kaart" msgid "Bookmark" msgstr "Järjehoidja" msgid "Destination" msgstr "Sihtkoht" #. TRANSLATORS: These texts are for menu items in GTK GUI. The _ indicates the mnemonic key (=underlined character) for this menu item. Please place the _ before a suitable character in the translation (or omit it if no mnemonic key is desired). msgid "_Display" msgstr "Kuva" msgid "_Route" msgstr "Teekond" msgid "_Former Destinations" msgstr "Eelmine sihtkoht" msgid "_Bookmarks" msgstr "Järjehoidjad" msgid "_Map" msgstr "Kaart" msgid "_Layout" msgstr "Paigutus" msgid "_Projection" msgstr "Projektsioon" msgid "_Vehicle" msgstr "Liiklusvahend" msgid "Zoom_Out" msgstr "Vähenda" msgid "Decrease zoom level" msgstr "" msgid "Zoom_In" msgstr "Suurenda" msgid "Increase zoom level" msgstr "" msgid "_Recalculate" msgstr "Arvuta uuesti" msgid "Redraw map" msgstr "" msgid "_Info" msgstr "Teave" msgid "Set _destination" msgstr "" msgid "Opens address search dialog" msgstr "" msgid "_Stop Navigation" msgstr "Peata navigatsioon" msgid "Test" msgstr "Test" msgid "_Quit" msgstr "_Välju" msgid "Quit the application" msgstr "" msgid "Show position _cursor" msgstr "" msgid "_Lock on Road" msgstr "Lukusta tee peale" msgid "_Keep orientation to the North" msgstr "" msgid "Switches map orientation to the north or the vehicle" msgstr "" msgid "_Roadbook" msgstr "Teekonna raamat" msgid "Show/hide route description" msgstr "" msgid "_Autozoom" msgstr "" msgid "Enable/disable automatic zoom level changing" msgstr "" msgid "_Fullscreen" msgstr "Täisekraan" msgid "Data" msgstr "Andmed" msgid "N" msgstr "N" msgid "NE" msgstr "NE" msgid "E" msgstr "E" msgid "SE" msgstr "SE" msgid "S" msgstr "S" msgid "SW" msgstr "SW" msgid "W" msgstr "W" msgid "NW" msgstr "NW" msgid "No" msgstr "" msgid "2D" msgstr "" msgid "3D" msgstr "" msgid "OT" msgstr "" #, c-format msgid "Route %4.0fkm %02d:%02d ETA" msgstr "Teekond %4.0fkm %02d:%02d ETA" msgid "Route 0000km 0+00:00 ETA" msgstr "Teekond 0000km 0+00:00 ETA" msgid "Help" msgstr "" #, c-format msgid "Waypoint %s" msgstr "" msgid "Select waypoint to insert the new one before" msgstr "" msgid "View in Browser" msgstr "" msgid "Item type" msgstr "" msgid "Streets" msgstr "" msgid "House numbers" msgstr "" msgid "View Attributes" msgstr "" msgid "Set as position (and deactivate vehicle)" msgstr "" msgid "POIs" msgstr "" msgid "View on map" msgstr "" msgid "Remove search results from the map" msgstr "" msgid "Show results on the map" msgstr "" msgid "Cut Bookmark" msgstr "" msgid "Copy Bookmark" msgstr "" msgid "Rename Bookmark" msgstr "" msgid "Paste Bookmark" msgstr "" msgid "Delete Bookmark" msgstr "" msgid "Delete waypoint" msgstr "" msgid "Bookmarks" msgstr "Järjehoidjad" msgid "Bookmarks as waypoints" msgstr "" msgid "Save waypoints" msgstr "" msgid "Replace with waypoints" msgstr "" msgid "Delete Folder" msgstr "" #. Adds the Bookmark folders msgid "Add Bookmark folder" msgstr "" #. Pastes the Bookmark msgid "Paste bookmark" msgstr "" #, c-format msgid "Bookmark %s" msgstr "" #, c-format msgid "Download %s" msgstr "" msgid "Map Download" msgstr "" msgid "Active" msgstr "" msgid "Download Enabled" msgstr "" msgid "Download completely" msgstr "" msgid "Show Satellite Status" msgstr "" msgid " Elevation " msgstr "" msgid " Azimuth " msgstr "" msgid "Show NMEA Data" msgstr "" msgid "car" msgstr "" msgid "bike" msgstr "" msgid "pedestrian" msgstr "" #, c-format msgid "Current profile: %s" msgstr "" #, c-format msgid "Change profile to: %s" msgstr "" msgid "Set as active" msgstr "" msgid "Show Satellite status" msgstr "" msgid "Show NMEA data" msgstr "" msgid "Add Bookmark" msgstr "" msgid "Rename" msgstr "" msgid "About Navit" msgstr "" #. Authors msgid "By" msgstr "" #. Contributors msgid "And all the Navit Team" msgstr "" msgid "members and contributors." msgstr "" msgid "Waypoints" msgstr "" msgid "Enter Coordinates" msgstr "" #. #. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill) #. gui_internal_widget_append(wb, w) #. #. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill) #. gui_internal_widget_append(w, we) msgid "Longitude Latitude" msgstr "" msgid "Enter coordinates, for example:" msgstr "" msgid "Vehicle" msgstr "Liiklusvahend" msgid "Rules" msgstr "" msgid "Lock on road" msgstr "" msgid "Northing" msgstr "Põhjasuund" msgid "Map follows Vehicle" msgstr "" msgid "Plan with Waypoints" msgstr "" msgid "Maps" msgstr "" msgid "Layout" msgstr "Paigutus" msgid "Height Profile" msgstr "" msgid "Route Description" msgstr "" msgid "Show Locale" msgstr "" msgid "Former Destinations" msgstr "Eelmine sihtkoht" msgid "- No former destinations available -" msgstr "" msgid "Message" msgstr "" msgid "Back" msgstr "" msgid "Back to map" msgstr "" msgid "Main Menu" msgstr "" msgid "House number" msgstr "" msgid "Next" msgstr "" msgid "Prev" msgstr "" msgid "Return to route!" msgstr "" #. warning told msgid "Look out! Camera!" msgstr "" #. warning told msgid "Please decrease your speed" msgstr "" msgid "Vehicle Position" msgstr "" msgid "Main menu" msgstr "" msgid "" "Show\n" "Map" msgstr "" msgid "Settings" msgstr "" msgid "Tools" msgstr "" msgid "Route" msgstr "Teekond" msgid "About" msgstr "" msgid "Actions" msgstr "" msgid "" "Former\n" "Destinations" msgstr "" msgid "Quit" msgstr "" msgid "" "Stop\n" "Navigation" msgstr "" msgid "Display" msgstr "Kuva" msgid "Fullscreen" msgstr "Täisekraan" msgid "Window Mode" msgstr "" msgid "Description" msgstr "" msgid "" "Drop last \n" "Waypoint" msgstr "" msgid "" "Drop next \n" "Waypoint" msgstr "" msgid "Satellite Status" msgstr "" msgid "NMEA Data" msgstr "" msgid "car_shortest" msgstr "" msgid "car_avoid_tolls" msgstr "" msgid "car_pedantic" msgstr "" msgid "horse" msgstr "" #. chr: #. flags used for a truck: (first flag number is 0) #. 8: SIZE_OR_WEIGHT_LIMIT #. 21: TRANSPORT_TRUCK #. speed setup: #. 'speed' data of the atkaction for a car is #. reduced about 10 km/h. When the speed was at #. 10 km/h, I reduced it to 5 km/h. #. 'route_weight' data has been treated in the same way. #. If you want to discourage the use of small roads, #. just reduce this value. #. size and weight setup: #. This is an example, you have to use the data of your truck. #. bobshaffer's standard truck: #. (1 lb = 453.59237 g, 1 foot = .3048 m) #. (data has to be in [cm] and [kg] according to 'atkaction.h') #. vehicle_width= 9 feet, 274 cm #. vehicle_height= 13.5 feet, 411 cm #. vehicle_length= 70 feet, 2134 cm #. vehicle_weight= 80000 lbs, 36287 kg #. vehicle_axle_weight= 34000 lbs, 15422 kg #. msgid "Truck" msgstr "" #~ msgid "Cursor" #~ msgstr "Kursor" #~ msgid "%d.%d kilometer" #~ msgstr "%d.%d kilomeeter"