# Latvian translations for navit # Copyright (C) 2006-2016 The Navit Team # This file is distributed under the same license as the navit package. # Many thanks to the contributors of this translation: # Janis https://launchpad.net/~janis-zl # KaZeR https://launchpad.net/~kazer # Michael von Glasow https://launchpad.net/~michael-vonglasow # Stendec https://launchpad.net/~stendec # sieks https://launchpad.net/~sieks msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: 2015-07-19 03:59+0000\n" "Last-Translator: Michael von Glasow \n" "Language-Team: Latvian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2;\n" "Language: lv\n" "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n" msgid "Running from source directory\n" msgstr "Darbojas no saknes mapes\n" #, c-format msgid "setting '%s' to '%s'\n" msgstr "iestata '%s' uz '%s'\n" #. TRANSLATORS: the following counts refer to streets msgid "zeroth" msgstr "nultais" msgid "first" msgstr "pirmais" msgid "second" msgstr "otrais" msgid "third" msgstr "trešais" msgid "fourth" msgstr "ceturtais" msgid "fifth" msgstr "piektais" msgid "sixth" msgstr "sestais" #. TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits msgid "zeroth exit" msgstr "nultā izeja" msgid "first exit" msgstr "pirmā izeja" msgid "second exit" msgstr "otrā izeja" msgid "third exit" msgstr "trešā izeja" msgid "fourth exit" msgstr "ceturtā izeja" msgid "fifth exit" msgstr "piektā izeja" msgid "sixth exit" msgstr "sestā izeja" #, c-format msgid "%d feet" msgstr "%d pēdas" #, c-format msgid "in %d feet" msgstr "pēc %d pēdām" #, c-format msgid "%d.%d miles" msgstr "%d.%d jūdzes" #, c-format msgid "in %d.%d miles" msgstr "pēc %d.%d jūdzēm" #, c-format msgid "one mile" msgid_plural "%d miles" msgstr[0] "%d jūdze" msgstr[1] "%d jūdzes" msgstr[2] "%d jūdzes" #, c-format msgid "in one mile" msgid_plural "in %d miles" msgstr[0] "pēc %d jūdzes" msgstr[1] "pēc %d jūdzēm" msgstr[2] "pēc %d jūdzēm" #, c-format msgid "%d meters" msgstr "%d metri" #, c-format msgid "in %d meters" msgstr "pēc %d metriem" #, c-format msgid "%d.%d kilometers" msgstr "%d.%d kilometri" #, c-format msgid "in %d.%d kilometers" msgstr "pēc %d.%d kilometr(a,iem" #, c-format msgid "one kilometer" msgid_plural "%d kilometers" msgstr[0] "%d kilometru" msgstr[1] "%d kilometrus" msgstr[2] "%d kilometri" #, c-format msgid "in one kilometer" msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "pēc %d kilometra" msgstr[1] "pēc %d kilometriem" msgstr[2] "pēc %d kilometriem" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Systematic Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Street Name #, c-format msgid "%1$sonto the %2$s%3$s%4$s" msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name #, c-format msgid "%1$sonto %2$s" msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%1$sonto %2$s|masculine form" msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%1$sonto %2$s|feminine form" msgstr "" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%1$sonto %2$s|neuter form" msgstr "" #. TRANSLATORS: motorway ramp refers to the slip road for entering a motorway. msgid "onto the motorway ramp" msgstr "uz uzbrauktuves" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name #, c-format msgid "%sinto %s%s%s" msgstr "%suz %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Masculine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|masculine form" msgstr "%suz %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Feminine form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|feminine form" msgstr "%suz %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neuter form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto %s%s%s|neuter form" msgstr "%suz %s%s%s" #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17) #, c-format msgid "%sinto the %s" msgstr "Uz %spagriezties pa %s" msgid "When possible, please turn around" msgstr "Kad iespējams apgriezieties" #. TRANSLATORS: the argument is the destination to follow #, c-format msgid "towards %s" msgstr "" #, c-format msgid "Follow the road for the next %s" msgstr "Turpiniet pa šo ceļu %s" msgid "Enter the roundabout soon" msgstr "Drīzumā uzbraukt uz apļa" #. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout #, c-format msgid "Enter the roundabout %s" msgstr "" msgid "then enter the roundabout" msgstr "" #. TRANSLATORS: first arg. is the manieth exit, second arg. is the destination to follow #, c-format msgid "Leave the roundabout at the %1$s %2$s" msgstr "Nobraukt no apļa pa %1$s %2$s" msgid "soon" msgstr "drīz" msgid "now" msgstr "tagad" msgid "then" msgstr "pēc tam" #. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "then merge%1$s|right" msgstr "" #. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...'. Right merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Merge %1$s%2$s|right" msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is the phrase 'onto ...'. Left merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "then merge%1$s|left" msgstr "" #. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is the phrase 'onto ...'. Left merge, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Merge %1$s%2$s|left" msgstr "" msgid "on your left" msgstr "" msgid "on your right" msgstr "" #. TRANSLATORS: the first arg. is exit ref and/or name, the second is the direction of exit and the third is distance #, c-format msgid "Take exit %1$s %2$s %3$s" msgstr "" #. TRANSLATORS: the first arg. is the direction of exit, the second is distance, the third is destination #, c-format msgid "Take the exit %1$s %2$s%3$s" msgstr "" #. TRANSLATORS: as in "Keep right at interchange 42 Greenmond-West" msgid "at interchange" msgstr "" msgid "at exit" msgstr "nobrauktuvē" #. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver #, c-format msgid "then continue straight%1$s" msgstr "" #. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuver, the third is destination #, c-format msgid "Continue straight %1$s%2$s%3$s" msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver #, c-format msgid "then keep right%1$s" msgstr "" #. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuver, the third is destination #, c-format msgid "Keep right %1$s%2$s%3$s" msgstr "" #. TRANSLATORS: the arg. is where to do the maneuver #, c-format msgid "then keep left%1$s" msgstr "" #. TRANSLATORS: the first arg. is distance, the second is where to do the maneuver, the third is destination #, c-format msgid "Keep left %1$s%2$s%3$s" msgstr "" #. TRANSLATORS: "right" as in "turn right" msgid "right" msgstr "pa labi" #. TRANSLATORS: "left" as in "turn left" msgid "left" msgstr "pa kreisi" #. TRANSLATORS: as in "turn easily right" msgid "easily " msgstr "nedaudz " #. TRANSLATORS: as in "turn strongly right" msgid "strongly " msgstr "strauji " #, c-format msgid "then take the %1$s road to the %2$s" msgstr "" #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "Pagriežaties %1$s ceļā pa %2$s" #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "pēc %i ceļiem" #. TRANSLATORS: the first arg. is strength, the second is direction, the third is distance, the fourth is destination #, c-format msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "Pagriezties %1$s%2$s %3$s%4$s" #. TRANSLATORS: Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|left" msgstr "pēc tam apgriezieties" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Left U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|left" msgstr "Apgriezieties %1$s" #. TRANSLATORS: Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. msgid "then make a U-turn|right" msgstr "pēc tam apgriezieties" #. TRANSLATORS: the arg. is distance. Right U-turn, the stuff after | doesn't have to be included. #, c-format msgid "Make a U-turn %1$s|right" msgstr "Apgriezieties %1$s" #. An empty placeholder that we can use in the future for #. * some motorway commands that are now suppressed but we #. * can in some cases make it say here : #. * 'follow destination blabla' without any further driving instructions, #. * in cases where relevant destination info is available. #. * Even if there is no driving command to be announced, in some cases #. * there is an overhead roadsign in preparation of an upcoming road-split, #. * and then we can give useful info to the driver. #. * #. * UNTESTED ! #. * #. msgid "follow" msgstr "turpiniet" msgid "then you have reached your destination." msgstr "tad Jūs sasniegsiet glamērķi" #. TRANSLATORS: the arg. is distance #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "Jūs esat sasniedzis galamērķi %s" #. TRANSLATORS: Exit as a noun, as in "Exit 43 Greenmound-East" msgid "Interchange" msgstr "" msgid "Exit" msgstr "Nobrauktuve" #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" msgstr "Pozīcija" msgid "Command" msgstr "Komanda" msgid "Length" msgstr "Garums" msgid "km" msgstr "km" msgid "m" msgstr "m" msgid "Time" msgstr "Laiks" msgid "Destination Length" msgstr "Ceļš līdz galamērķim" msgid "Destination Time" msgstr "Ierašanās laiks" msgid "Roadbook" msgstr "Ceļa grāmata" #, c-format msgid "Waypoint %d" msgstr "Pieturvieta %d" msgid "Visit before..." msgstr "Doties caur..." msgid "Set as position" msgstr "Uzstādīt kā atrašanos" msgid "Set as destination" msgstr "Iestatīt kā galamēķi" msgid "Add as bookmark" msgstr "Pievienot grāmatzīmi" #, c-format msgid "Point 0x%x 0x%x" msgstr "Punkts 0x%x 0x%x" #, c-format msgid "Screen coord : %d %d" msgstr "Ekrāna koordinātas: %d %d" #. 020 msgid "Andorra" msgstr "Andora" #. 784 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Apvienotie Arābu Emirāti" #. 004 msgid "Afghanistan" msgstr "Afganistāna" #. 028 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antigva un Barbuda" #. 660 msgid "Anguilla" msgstr "Anguila" #. 008 msgid "Albania" msgstr "Albānija" #. 051 msgid "Armenia" msgstr "Armēnija" #. 530 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Nīderlandes Antiļu salas" #. 024 msgid "Angola" msgstr "Angola" #. 010 msgid "Antarctica" msgstr "Antarktīda" #. 032 msgid "Argentina" msgstr "Argentīna" #. 016 msgid "American Samoa" msgstr "Austrumsamoa" #. 040 msgid "Austria" msgstr "Austrija" #. 036 msgid "Australia" msgstr "Austrālija" #. 533 msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #. 248 msgid "Aland Islands" msgstr "Ālandu salas" #. 031 msgid "Azerbaijan" msgstr "Azerbaidžāna" #. 070 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Bosnija un Hercogovina" #. 052 msgid "Barbados" msgstr "Barbadosa" #. 050 msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladeša" #. 056 msgid "Belgium" msgstr "Beļģija" #. 854 msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #. 100 msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgārija" #. 048 msgid "Bahrain" msgstr "Bahreina" #. 108 msgid "Burundi" msgstr "Burundi" #. 204 msgid "Benin" msgstr "Benina" #. 652 msgid "Saint Barthelemy" msgstr "Svētā Bartalameja sala" #. 060 msgid "Bermuda" msgstr "Bermuda" #. 096 msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Bruneja Darusalama" #. 068 msgid "Bolivia" msgstr "Bolīvija" #. 535 msgid "Bonaire, Sint Eustatius and Saba" msgstr "" #. 076 msgid "Brazil" msgstr "Brazīlija" #. 044 msgid "Bahamas" msgstr "Bahamas" #. 064 msgid "Bhutan" msgstr "Butāna" #. 074 msgid "Bouvet Island" msgstr "Buvē Sala" #. 072 msgid "Botswana" msgstr "Botsvāna" #. 112 msgid "Belarus" msgstr "Baltkrievija" #. 084 msgid "Belize" msgstr "Beliza" #. 124 msgid "Canada" msgstr "Kanāda" #. 166 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Kokosu (Kīlinga) salas" #. 180 msgid "Congo, Democratic Republic of the" msgstr "Kongo Demokrātiskā Republika" #. 140 msgid "Central African Republic" msgstr "Centrālāfrikas Republika" #. 178 msgid "Congo" msgstr "Kongo" #. 756 msgid "Switzerland" msgstr "Šveice" #. 384 msgid "Cote d'Ivoire" msgstr "Kotdivuāra (Ziloņkaula krasts)" #. 184 msgid "Cook Islands" msgstr "Kuka salas" #. 152 msgid "Chile" msgstr "Čīle" #. 120 msgid "Cameroon" msgstr "Kamerūna" #. 156 msgid "China" msgstr "Ķīna" #. 170 msgid "Colombia" msgstr "Kolumbija" #. 188 msgid "Costa Rica" msgstr "Kostarika" #. 192 msgid "Cuba" msgstr "Kuba" #. 132 msgid "Cape Verde" msgstr "Kaboverde" #. 531 msgid "Curacao" msgstr "Kurakao" #. 162 msgid "Christmas Island" msgstr "Ziemsvētku Sala" #. 196 msgid "Cyprus" msgstr "Kipra" #. 203 msgid "Czech Republic" msgstr "Čehijas Republika" #. 276 msgid "Germany" msgstr "Vācija" #. 262 msgid "Djibouti" msgstr "Džibuti" #. 208 msgid "Denmark" msgstr "Dānija" #. 212 msgid "Dominica" msgstr "Dominika" #. 214 msgid "Dominican Republic" msgstr "Dominikānas Republika" #. 012 msgid "Algeria" msgstr "Alžīrija" #. 218 msgid "Ecuador" msgstr "Ekvadora" #. 233 msgid "Estonia" msgstr "Igaunija" #. 818 msgid "Egypt" msgstr "Ēģipte" #. 732 msgid "Western Sahara" msgstr "Rietumu Sahāra" #. 232 msgid "Eritrea" msgstr "Eritreja" #. 724 msgid "Spain" msgstr "Spānija" #. 231 msgid "Ethiopia" msgstr "Etiopija" #. 246 msgid "Finland" msgstr "Somija" #. 242 msgid "Fiji" msgstr "Fidži" #. 238 msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "Folklenda (Malvinu) salas" #. 583 msgid "Micronesia, Federated States of" msgstr "Mikronēzijas Federatīvās Valstis" #. 234 msgid "Faroe Islands" msgstr "Fēru salas" #. 250 msgid "France" msgstr "Francija" #. 266 msgid "Gabon" msgstr "Gabona" #. 826 msgid "United Kingdom" msgstr "Lielbritānija" #. 308 msgid "Grenada" msgstr "Grenada" #. 268 msgid "Georgia" msgstr "Gruzija" #. 254 msgid "French Guiana" msgstr "Franču Gviāna" #. 831 msgid "Guernsey" msgstr "Gērnsija" #. 288 msgid "Ghana" msgstr "Gana" #. 292 msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltārs" #. 304 msgid "Greenland" msgstr "Grenlande" #. 270 msgid "Gambia" msgstr "Gambija" #. 324 msgid "Guinea" msgstr "Gvineja" #. 312 msgid "Guadeloupe" msgstr "Gvadelupa" #. 226 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Ekvatoriālā Gvineja" #. 300 msgid "Greece" msgstr "Grieķija" #. 239 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "Dienviddžordžija un Dienvidsendviču salas" #. 320 msgid "Guatemala" msgstr "Gvatemala" #. 316 msgid "Guam" msgstr "Guama" #. 624 msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Gvineja-Bisau" #. 328 msgid "Guyana" msgstr "Gajāna" #. 344 msgid "Hong Kong" msgstr "Honkonga" #. 334 msgid "Heard Island and McDonald Islands" msgstr "Hērda un Makdonalda salas" #. 340 msgid "Honduras" msgstr "Hondurasa" #. 191 msgid "Croatia" msgstr "Horvātija" #. 332 msgid "Haiti" msgstr "Haiti" #. 348 msgid "Hungary" msgstr "Ungārija" #. 360 msgid "Indonesia" msgstr "Indonēzija" #. 372 msgid "Ireland" msgstr "Īrija" #. 376 msgid "Israel" msgstr "Izraēla" #. 833 msgid "Isle of Man" msgstr "Menas sala" #. 356 msgid "India" msgstr "Indija" #. 086 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Indijas Okeāna Britu Teritorija" #. 368 msgid "Iraq" msgstr "Irāka" #. 364 msgid "Iran, Islamic Republic of" msgstr "Irāna" #. 352 msgid "Iceland" msgstr "Īslande" #. 380 msgid "Italy" msgstr "Itālija" #. 832 msgid "Jersey" msgstr "Džersija" #. 388 msgid "Jamaica" msgstr "Jamaika" #. 400 msgid "Jordan" msgstr "Jordāna" #. 392 msgid "Japan" msgstr "Japāna" #. 404 msgid "Kenya" msgstr "Kenija" #. 417 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kirgizstāna" #. 116 msgid "Cambodia" msgstr "Kambodža" #. 296 msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #. 174 msgid "Comoros" msgstr "Komoras" #. 659 msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "Sentkitsa un Nevisa" #. 408 msgid "Korea, Democratic People's Republic of" msgstr "Ziemeļkoreja" #. 410 msgid "Korea, Republic of" msgstr "Dienvidkoreja" #. 414 msgid "Kuwait" msgstr "Kuveita" #. 136 msgid "Cayman Islands" msgstr "Kaimanu Salas" #. 398 msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazahstāna" #. 418 msgid "Lao People's Democratic Republic" msgstr "Laosa" #. 422 msgid "Lebanon" msgstr "Libāna" #. 662 msgid "Saint Lucia" msgstr "Sentlūsija" #. 438 msgid "Liechtenstein" msgstr "Lihtenšteina" #. 144 msgid "Sri Lanka" msgstr "Šrilanka" #. 430 msgid "Liberia" msgstr "Libērija" #. 426 msgid "Lesotho" msgstr "Lesoto" #. 440 msgid "Lithuania" msgstr "Lietuva" #. 442 msgid "Luxembourg" msgstr "Luksemburga" #. 428 msgid "Latvia" msgstr "Latvija" #. 434 msgid "Libya" msgstr "Lībija" #. 504 msgid "Morocco" msgstr "Maroka" #. 492 msgid "Monaco" msgstr "Monako" #. 498 msgid "Moldova, Republic of" msgstr "Moldova" #. 499 msgid "Montenegro" msgstr "Melnkalne" #. 663 msgid "Saint Martin (French part)" msgstr "Senmartēna" #. 450 msgid "Madagascar" msgstr "Madagaskara" #. 584 msgid "Marshall Islands" msgstr "Māršala salas" #. 807 msgid "Macedonia, the former Yugoslav Republic of" msgstr "Maķedonija" #. 466 msgid "Mali" msgstr "Mali" #. 104 msgid "Myanmar" msgstr "Mjanma" #. 496 msgid "Mongolia" msgstr "Mongolija" #. 446 msgid "Macao" msgstr "Makao" #. 580 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Ziemeļu Marianas salas" #. 474 msgid "Martinique" msgstr "Martinika" #. 478 msgid "Mauritania" msgstr "Mauritānija" #. 500 msgid "Montserrat" msgstr "Montserata" #. 470 msgid "Malta" msgstr "Malta" #. 480 msgid "Mauritius" msgstr "Maurīcija" #. 462 msgid "Maldives" msgstr "Maldīvu salas" #. 454 msgid "Malawi" msgstr "Malāvija" #. 484 msgid "Mexico" msgstr "Meksika" #. 458 msgid "Malaysia" msgstr "Malaizija" #. 508 msgid "Mozambique" msgstr "Mozambika" #. 516 msgid "Namibia" msgstr "Namībija" #. 540 msgid "New Caledonia" msgstr "Jaunkaledonija" #. 562 msgid "Niger" msgstr "Nigēra" #. 574 msgid "Norfolk Island" msgstr "Norfolkas sala" #. 566 msgid "Nigeria" msgstr "Nigērija" #. 558 msgid "Nicaragua" msgstr "Nikaragva" #. 528 msgid "Netherlands" msgstr "Nīderlande" #. 578 msgid "Norway" msgstr "Norvēģija" #. 524 msgid "Nepal" msgstr "Nepāla" #. 520 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #. 570 msgid "Niue" msgstr "Niue" #. 554 msgid "New Zealand" msgstr "Jaunzēlande" #. 512 msgid "Oman" msgstr "Omāna" #. 591 msgid "Panama" msgstr "Panama" #. 604 msgid "Peru" msgstr "Peru" #. 258 msgid "French Polynesia" msgstr "Franču Polinēzija" #. 598 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papua Jaungvineja" #. 608 msgid "Philippines" msgstr "Filipīnas" #. 586 msgid "Pakistan" msgstr "Pakistāna" #. 616 msgid "Poland" msgstr "Polija" #. 666 msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "Senpjēra un Mikelona" #. 612 msgid "Pitcairn" msgstr "Pitkērna" #. 630 msgid "Puerto Rico" msgstr "Porto Riko" #. 275 msgid "Palestinian Territory, Occupied" msgstr "Palestīna" #. 620 msgid "Portugal" msgstr "Portugāle" #. 585 msgid "Palau" msgstr "Palau" #. 600 msgid "Paraguay" msgstr "Paragvaja" #. 634 msgid "Qatar" msgstr "Katara" #. 638 msgid "Reunion" msgstr "Reinjona" #. 642 msgid "Romania" msgstr "Rumānija" #. 688 msgid "Serbia" msgstr "Serbija" #. 643 msgid "Russian Federation" msgstr "Krievija" #. 646 msgid "Rwanda" msgstr "Ruanda" #. 682 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Saūda Arābija" #. 090 msgid "Solomon Islands" msgstr "Zālamana salas" #. 690 msgid "Seychelles" msgstr "Seišelas" #. 736 msgid "Sudan" msgstr "Sudāna" #. 752 msgid "Sweden" msgstr "Zviedrija" #. 702 msgid "Singapore" msgstr "Singapūra" #. 654 msgid "Saint Helena" msgstr "Svētās Helēnas Sala" #. 705 msgid "Slovenia" msgstr "Slovēnija" #. 744 msgid "Svalbard and Jan Mayen" msgstr "Svalbāra un Jana Majena sala" #. 703 msgid "Slovakia" msgstr "Slovākija" #. 694 msgid "Sierra Leone" msgstr "Sjerraleone" #. 674 msgid "San Marino" msgstr "Sanmarīno" #. 686 msgid "Senegal" msgstr "Senegāla" #. 706 msgid "Somalia" msgstr "Somālija" #. 740 msgid "Suriname" msgstr "Surinama" #. 728 msgid "South Sudan" msgstr "Dienvidsudāna" #. 678 msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "Santome un Prinsipi" #. 222 msgid "El Salvador" msgstr "Salvadora" #. 534 msgid "Sint Maarten (Dutch part)" msgstr "Sintmartēna" #. 760 msgid "Syrian Arab Republic" msgstr "Sīrija" #. 748 msgid "Swaziland" msgstr "Svazilenda" #. 796 msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Tērksas un Kaikosas" #. 148 msgid "Chad" msgstr "Čada" #. 260 msgid "French Southern Territories" msgstr "Francijas Dienvidjūru Zemes" #. 768 msgid "Togo" msgstr "Togo" #. 764 msgid "Thailand" msgstr "Taizeme" #. 762 msgid "Tajikistan" msgstr "Tadžikistāna" #. 772 msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" #. 626 msgid "Timor-Leste" msgstr "Austrumtimora" #. 795 msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmenistāna" #. 788 msgid "Tunisia" msgstr "Tunisija" #. 776 msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #. 792 msgid "Turkey" msgstr "Turcija" #. 780 msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Trinidada un Tobago" #. 798 msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #. 158 msgid "Taiwan, Province of China" msgstr "Taivāna" #. 834 msgid "Tanzania, United Republic of" msgstr "Tanzānija" #. 804 msgid "Ukraine" msgstr "Ukraina" #. 800 msgid "Uganda" msgstr "Uganda" #. 581 msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "ASV Mazās Aizjūras Salas" #. 840 msgid "United States" msgstr "Savienotās Valstis" #. 858 msgid "Uruguay" msgstr "Urugvaja" #. 860 msgid "Uzbekistan" msgstr "Uzbekistāna" #. 336 msgid "Holy See (Vatican City State)" msgstr "Vatikāns" #. 670 msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "Sentvinsenta un Grenadīnas" #. 862 msgid "Venezuela" msgstr "Venecuēla" #. 092 msgid "Virgin Islands, British" msgstr "Virdžīnas Salas, Britu" #. 850 msgid "Virgin Islands, U.S." msgstr "Virdžīnu salas, ASV" #. 704 msgid "Viet Nam" msgstr "Vjetnama" #. 548 msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #. 876 msgid "Wallis and Futuna" msgstr "Volisa un Futuna" #. 882 msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #. 887 msgid "Yemen" msgstr "Jemena" #. 175 msgid "Mayotte" msgstr "Majota" #. 710 msgid "South Africa" msgstr "Dienvidāfrika" #. 894 msgid "Zambia" msgstr "Zambija" #. 716 msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabve" msgid "* Unknown, add is_in tags to those cities" msgstr "* Nezināms, pievienot is_in tagus šīm pilsētām" msgid "" "navit usage:\n" "navit [options] [configfile]\n" "\t-c : use as config file, instead of using the default file.\n" "\t-d : set the global debug output level to (0=error, 1=warning, " "2=info, 3=debug).\n" "\tSettings from config file will still take effect where they set a higher " "level.\n" "\t-h: print this usage info and exit.\n" "\t-v: print the version and exit.\n" msgstr "" #. We have not found an existing config file from all possibilities msgid "No config file navit.xml, navit.xml.local found\n" msgstr "Nav atrasti konfigurācijas faili - navit.xml, navit.xml.local\n" #, c-format msgid "Error parsing config file '%s': %s\n" msgstr "Kļūdu analīzes iestatijumu fails '%s': %s\n" #, c-format msgid "Using config file '%s'\n" msgstr "Izmanto '%s' iestatījumu failu\n" #, c-format msgid "Error: No configuration found in config file '%s'\n" msgstr "" msgid "" "Internal initialization failed, exiting. Check previous error messages.\n" msgstr "" "Iekšējā inicializācija neizdevās, beidzē. Skatiet iepriekšējos kļūdu " "ziņojumus.\n" msgid "unknown street" msgstr "nezināma iela" #. Safe cast: attr_generic_set_attr does not modify its parameter. msgid "Unnamed vehicle" msgstr "Nosnosaukts transporta līdzeklis" msgid "Failed to write bookmarks file" msgstr "Neizdevās atjaunināt grāmatzīmju failu" #. Strings from navit_shipped.xml msgid "Map Point" msgstr "Punkts uz Kartes" msgid "Car" msgstr "Automašīna" msgid "Iso2" msgstr "" msgid "Iso3" msgstr "" msgid "Country" msgstr "Valsts" msgid "Postal" msgstr "Pasta" msgid "Town" msgstr "Pilsēta" msgid "District" msgstr "Rajons" msgid "Street" msgstr "Iela" msgid "Number" msgstr "Numurs" msgid "Enter Destination" msgstr "Izvēlies galamērķi" msgid "Zip Code" msgstr "Pasta indekss" msgid "City" msgstr "Pilsēta" msgid "District/Township" msgstr "Rajons/Pārvaldes rajons" msgid "Map" msgstr "Karte" msgid "Bookmark" msgstr "Grāmatzīme" msgid "Destination" msgstr "Galamērķis" #. TRANSLATORS: These texts are for menu items in GTK GUI. The _ indicates the mnemonic key (=underlined character) for this menu item. Please place the _ before a suitable character in the translation (or omit it if no mnemonic key is desired). msgid "_Display" msgstr "_Ekrāns" msgid "_Route" msgstr "_Maršruts" msgid "_Former Destinations" msgstr "_Nesenais Galamērķis" msgid "_Bookmarks" msgstr "_Grāmatzīmes" msgid "_Map" msgstr "_Karte" msgid "_Layout" msgstr "_Izklājums" msgid "_Projection" msgstr "_Projekcija" msgid "_Vehicle" msgstr "_Transporta līdzeklis" msgid "Zoom_Out" msgstr "_Attālināt" msgid "Decrease zoom level" msgstr "Samazināt tuvinājumu" msgid "Zoom_In" msgstr "_Pietuviāt" msgid "Increase zoom level" msgstr "Palielināt tuvinājumu" msgid "_Recalculate" msgstr "_Pārrēķināt" msgid "Redraw map" msgstr "Pārzīmēt karti" msgid "_Info" msgstr "_Informācija" msgid "Set _destination" msgstr "Iestatīt _galamēķi" msgid "Opens address search dialog" msgstr "Atvērt adreses meklēšanas dialogu" msgid "_POI search" msgstr "I_P neklēšana" msgid "Opens POI search dialog" msgstr "Atver IP meklēšanas dialogu" msgid "_Stop Navigation" msgstr "_Apturēt Navigāciju" msgid "Test" msgstr "Tests" msgid "_Quit" msgstr "_Iziet" msgid "Quit the application" msgstr "Iziet no aplikācijas" msgid "Show position _cursor" msgstr "Rādīt atrašanās _kursoru" msgid "_Lock on Road" msgstr "_Piesaistīt Ceļam" msgid "_Keep orientation to the North" msgstr "_Saglabāt orientāciju uz Ziemeļiem" msgid "Switches map orientation to the north or the vehicle" msgstr "Mainīt kartes orientāciju uz ziemeļiem vai transportlīdzekli" msgid "_Roadbook" msgstr "_Ceļagrāmata" msgid "Show/hide route description" msgstr "Rādīt/slēpt maršruta aprakstu" msgid "_Autozoom" msgstr "_Autotālummiņa" msgid "Enable/disable automatic zoom level changing" msgstr "Ieslēgt/izslēgt automātisku tālummaiņu" msgid "_Fullscreen" msgstr "_Pilnekrāns" msgid "Data" msgstr "Dati" msgid "Pharmacy" msgstr "Farmācija" msgid "Restaurant" msgstr "Restorāns" msgid "Restaurant. Fast food" msgstr "Restorāns. Bistro" msgid "Hotel" msgstr "Viesnīca" msgid "Car parking" msgstr "Auto novietne" msgid "Fuel station" msgstr "Benzīntanks" msgid "Bank" msgstr "Banka" msgid "Hospital" msgstr "Slimnīca" msgid "Cinema" msgstr "Kino" msgid "Train station" msgstr "Vilcienu stacija" msgid "School" msgstr "Skola" msgid "Police" msgstr "Policija" msgid "Justice" msgstr "Tiesībsargi" msgid "Taxi" msgstr "Taksometrs" msgid "Shopping" msgstr "Iepirkšanās" msgid "Select a search radius from screen center" msgstr "Attālums no ekrāna centra" #, c-format msgid "POI %s. %s" msgstr "IP %s. %s" #, c-format msgid "Set destination to %ld, %ld \n" msgstr "Iestatīt galamērķi - %ld, %ld \n" #, c-format msgid "Set map to %ld, %ld \n" msgstr "Iestatīt karti %ld, %ld \n" #, c-format msgid "Set next visit to %ld, %ld \n" msgstr "Iestatīt nākamo apmeklējumu %ld, %ld \n" msgid "POI search" msgstr "IP meklēšana" msgid "Select a category" msgstr "Izvēlieties kategoriju" msgid "Select a distance to look for (km)" msgstr "" msgid "Select a POI" msgstr "Izvēlaties IP" msgid " " msgstr " " msgid "Category" msgstr "Kategorija" msgid "Direction" msgstr "Norādes" msgid "Distance(m)" msgstr "Attālums (m)" msgid "Name" msgstr "Vārds" msgid "Visit Before" msgstr "Apmeklēt vispirms" msgid "N" msgstr "Z" msgid "NE" msgstr "ZA" msgid "E" msgstr "A" msgid "SE" msgstr "DA" msgid "S" msgstr "D" msgid "SW" msgstr "DR" msgid "W" msgstr "R" msgid "NW" msgstr "ZR" #. Android resource: @strings/no msgid "No" msgstr "Nē" msgid "2D" msgstr "2D" msgid "3D" msgstr "3D" msgid "OT" msgstr "" #, c-format msgid "Route %4.0fkm %02d:%02d ETA" msgstr "Ceļš %4.0fkm %02d:%02d ETA" msgid "Route 0000km 0+00:00 ETA" msgstr "Ceļš 0000km 0+00:00 ETA" msgid "Help" msgstr "Palīdzība" #, c-format msgid "Waypoint %s" msgstr "Pieturpunkti %s" msgid "Select waypoint to insert the new one before" msgstr "Izvēlaties pieturpunktu lai ievietotu kā jaunu" msgid "View in Browser" msgstr "Rādīt pārlūkā" msgid "Item type" msgstr "Vienības veids" #. Android resource: @strings/address_search_streets msgid "Streets" msgstr "Ielas" msgid "House numbers" msgstr "Mājas numuri" msgid "View Attributes" msgstr "Rādīt Atribūtus" msgid "Set as position (and deactivate vehicle)" msgstr "Iestatīt kā atrašanos (un atspējot Tr. Līdzekli)" msgid "POIs" msgstr "IP" msgid "View on map" msgstr "Apskatīties kartē" msgid "Remove search results from the map" msgstr "Noņem meklētos rezultātus no kartes" msgid "Show results on the map" msgstr "Rādīt rezultātus uz kartes" msgid "Cut Bookmark" msgstr "izgriezt grāmatzīmi" msgid "Copy Bookmark" msgstr "Kopēt grāmatzīmi" msgid "Rename Bookmark" msgstr "Pārdēvēt grāmatzīmi" msgid "Paste Bookmark" msgstr "Ielīmēt grāmatzīmi" msgid "Delete Bookmark" msgstr "Dzēst grāmatzīmi" msgid "Delete waypoint" msgstr "Dzēst pieturvietu" msgid "Bookmarks" msgstr "Grāmatzīmes" msgid "Bookmarks as waypoints" msgstr "Grāmatzīmes kā pieturvietas" msgid "Save waypoints" msgstr "Saglabāt pieturvietas" msgid "Replace with waypoints" msgstr "Aizvietot ar pieturvietām" msgid "Delete Folder" msgstr "Dzēst mapi" #. Adds the Bookmark folders msgid "Add Bookmark folder" msgstr "Pievienot grāmatzīmju mapi" #. Pastes the Bookmark msgid "Paste bookmark" msgstr "Ielīmēt grāmatzīmi" #, c-format msgid "Bookmark %s" msgstr "Grāmatzīmes %s" #, c-format msgid "Download %s" msgstr "Lejuplādē %s" msgid "Map Download" msgstr "Karšu lejuplāde" msgid "Active" msgstr "Aktīvs" msgid "Download Enabled" msgstr "Lejupielāde aktivizēta" msgid "Download completely" msgstr "Lejupielāde pabeigta" msgid "Show Satellite Status" msgstr "Rādit satelītu informāciju" msgid " Elevation " msgstr " Augstums " msgid " Azimuth " msgstr " Azimuts " msgid "Show NMEA Data" msgstr "Rādit NMEA informāciju" msgid "car" msgstr "auto" msgid "bike" msgstr "velosipēds" msgid "pedestrian" msgstr "gājējs" #, c-format msgid "Current profile: %s" msgstr "Pašreizējais profils: %s" #, c-format msgid "Change profile to: %s" msgstr "Mainīt profilu uz: %s" msgid "Set as active" msgstr "Iestatīt kā aktīvu" msgid "Show Satellite status" msgstr "Rādīt saelītu statusu" msgid "Show NMEA data" msgstr "Rādīt NMEA datus" msgid "Add Bookmark" msgstr "Pievienot grāmatzīmi" msgid "Rename" msgstr "Pārsaukt" msgid "About Navit" msgstr "Par Navit" #. Authors msgid "By" msgstr "Autori:" #. Contributors msgid "And all the Navit Team" msgstr "Un visa Navit komanda" msgid "members and contributors." msgstr "biedri un atbalstītāji" msgid "Waypoints" msgstr "Pieturpunkti" msgid "Enter Coordinates" msgstr "Ievadiet Koordinātes" #. #. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill) #. gui_internal_widget_append(wb, w) #. #. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill) #. gui_internal_widget_append(w, we) msgid "Latitude Longitude" msgstr "" msgid "Enter coordinates, for example:" msgstr "Ievadiet koordinātes, piemēram:" msgid "Vehicle" msgstr "Transportlīdzeklis" msgid "Rules" msgstr "Noteikumi" msgid "Lock on road" msgstr "Piesaistīt ceļam" msgid "Northing" msgstr "Uz ziemeīem" msgid "Map follows Vehicle" msgstr "Karte seko mašīnai" msgid "Plan with Waypoints" msgstr "Plānot ar pieturvietām" msgid "Maps" msgstr "Kartes" msgid "Layout" msgstr "Izklājums" msgid "Height Profile" msgstr "Augstuma profils" msgid "please install a map *.heightlines.bin to provide elevationdata" msgstr "" msgid "The route must cross at least 2 heightlines" msgstr "" msgid "Route Description" msgstr "Maršruta apraksts" msgid "Show Locale" msgstr "Rādīt Lokāles" msgid "Former Destinations" msgstr "Nesenie galamērķi" msgid "- No former destinations available -" msgstr "- Nav neseno galamērķu -" msgid "Message" msgstr "Ziņa" msgid "Back" msgstr "Atpakaļ" msgid "Back to map" msgstr "Atpakaļ uz karti" msgid "Main Menu" msgstr "Galvenā izvēlne" msgid "House number" msgstr "Mājas numurs" msgid "Next" msgstr "Nākamais" msgid "Prev" msgstr "Iepriekšējais" msgid "Return to route!" msgstr "Atgriezties uz ceļa!" #. warning told msgid "Look out! Camera!" msgstr "Uzmanību! Kamera!" #. warning told msgid "Please decrease your speed" msgstr "Lūdzu samaziet atrāmu" msgid "partial match" msgstr "daļēja sakritība" #. Android resource: @strings/address_search_button msgid "Search" msgstr "Meklēt" #. Android resource: @strings/address_search_towns msgid "Towns" msgstr "Pilsētas" msgid "Map data (c) OpenStreetMap contributors, ODBL" msgstr "Karte (c) OpenStreetMap contributors, ODBL" msgid "" "Current map location %s is not available\n" "Please restart Navit after you attach an SD card or select a different map " "location." msgstr "" msgid "Downloaded maps" msgstr "Lejuplādētās kartes" msgid "" "Sorry, we currently do not support maps above 3.8G on Android, please select " "a smaller one." msgstr "" #. Android resource: @strings/position_popup_drive_here msgid "Route to here" msgstr "Ceļš uz šejieni" msgid "Cancel" msgstr "Atcelt" msgid "filenamePath" msgstr "" msgid "" "New location set to %s\n" "Restart Navit to apply the changes." msgstr "" msgid "Whole Planet" msgstr "Visa Planēta" msgid "Africa" msgstr "Āfrika" msgid "Canary Islands" msgstr "Kanāriju salas" msgid "Asia" msgstr "Āzija" msgid "Korea" msgstr "Koreja" msgid "Taiwan" msgstr "Taivāna" msgid "UAE+Other" msgstr "AAE+Citi" msgid "Oceania" msgstr "Okeānija" msgid "Tasmania" msgstr "Tasmānija" msgid "Victoria" msgstr "Viktorija" msgid "New South Wales" msgstr "Jaunā Dienvidvelsa" msgid "Europe" msgstr "Eiropa" msgid "Western Europe" msgstr "Rietumeiropa" msgid "Azores" msgstr "Azoru salas" msgid "BeNeLux" msgstr "Beneluksa" msgid "Alsace" msgstr "Alsace" msgid "Aquitaine" msgstr "Akvitāna" msgid "Auvergne" msgstr "Auvergne" msgid "Basse-Normandie" msgstr "Basse-Normandija" msgid "Bourgogne" msgstr "Bourgogne" msgid "Bretagne" msgstr "Britānija" msgid "Centre" msgstr "Centrs" msgid "Champagne-Ardenne" msgstr "Šampanja-Ardene" msgid "Corse" msgstr "Korse" msgid "Franche-Comte" msgstr "" msgid "Haute-Normandie" msgstr "" msgid "Ile-de-France" msgstr "" msgid "Languedoc-Roussillon" msgstr "" msgid "Limousin" msgstr "Limuzīns" msgid "Lorraine" msgstr "" msgid "Midi-Pyrenees" msgstr "" msgid "Nord-pas-de-Calais" msgstr "" msgid "Pays-de-la-Loire" msgstr "" msgid "Picardie" msgstr "" msgid "Poitou-Charentes" msgstr "" msgid "Provence-Alpes-Cote-d-Azur" msgstr "" msgid "Rhone-Alpes" msgstr "" msgid "Baden-Wuerttemberg" msgstr "" msgid "Bayern" msgstr "Bajerna" msgid "Mittelfranken" msgstr "Mitelfarkena" msgid "Niederbayern" msgstr "" msgid "Oberbayern" msgstr "" msgid "Oberfranken" msgstr "" msgid "Oberpfalz" msgstr "" msgid "Schwaben" msgstr "Švābene" msgid "Unterfranken" msgstr "" msgid "Berlin" msgstr "Berlīne" msgid "Brandenburg" msgstr "Brandenburga" msgid "Bremen" msgstr "Brēmene" msgid "Hamburg" msgstr "Hamburga" msgid "Hessen" msgstr "Hessene" msgid "Mecklenburg-Vorpommern" msgstr "" msgid "Niedersachsen" msgstr "" msgid "Nordrhein-westfalen" msgstr "" msgid "Rheinland-Pfalz" msgstr "" msgid "Saarland" msgstr "" msgid "Sachsen-Anhalt" msgstr "" msgid "Sachsen" msgstr "" msgid "Schleswig-Holstein" msgstr "" msgid "Thueringen" msgstr "" msgid "Mallorca" msgstr "Maljorka" msgid "Galicia" msgstr "" msgid "Scandinavia" msgstr "Skandināvija" msgid "England" msgstr "Anglija" msgid "Buckinghamshire" msgstr "" msgid "Cambridgeshire" msgstr "Kembridžšīra" msgid "Cumbria" msgstr "Kumbrija" msgid "East yorkshire with hull" msgstr "" msgid "Essex" msgstr "Eseksa" msgid "Herefordshire" msgstr "" msgid "Kent" msgstr "Kenta" msgid "Lancashire" msgstr "" msgid "Leicestershire" msgstr "" msgid "Norfolk" msgstr "Norfolka" msgid "Nottinghamshire" msgstr "" msgid "Oxfordshire" msgstr "Oksfordšīre" msgid "Shropshire" msgstr "" msgid "Somerset" msgstr "Somerseta" msgid "South yorkshire" msgstr "" msgid "Suffolk" msgstr "" msgid "Surrey" msgstr "" msgid "Wiltshire" msgstr "" msgid "Scotland" msgstr "Skotija" msgid "Wales" msgstr "Velsa" msgid "Crete" msgstr "Krēta" msgid "North America" msgstr "Ziemeļamerika" msgid "Alaska" msgstr "Aļaska" msgid "Hawaii" msgstr "Havaju salas" msgid "USA" msgstr "ASV" msgid " (except Alaska and Hawaii)" msgstr " (izņemt Aļasku un Havajas)" msgid "Midwest" msgstr "" msgid "Michigan" msgstr "Mičigana" msgid "Ohio" msgstr "Ohaio" msgid "Northeast" msgstr "Ziemeļaustrumu" msgid "Massachusetts" msgstr "" msgid "Vermont" msgstr "Vermonta" msgid "Pacific" msgstr "Klusais okeāns" msgid "South" msgstr "Dienvidi" msgid "Arkansas" msgstr "Arkanzasa" msgid "District of Columbia" msgstr "" msgid "Florida" msgstr "Florida" msgid "Louisiana" msgstr "Luiziana" msgid "Maryland" msgstr "" msgid "Mississippi" msgstr "Misisipi" msgid "Oklahoma" msgstr "Oklahoma" msgid "Texas" msgstr "Teksasa" msgid "Virginia" msgstr "Virdžīnija" msgid "West Virginia" msgstr "Rietumvirdžīnija" msgid "West" msgstr "Rietumi" msgid "Arizona" msgstr "Arizona" msgid "California" msgstr "Kalifornija" msgid "Colorado" msgstr "Kolorado" msgid "Idaho" msgstr "Aidaho" msgid "Montana" msgstr "Montana" msgid "New Mexico" msgstr "" msgid "Nevada" msgstr "Nevada" msgid "Oregon" msgstr "Oregona" msgid "Utah" msgstr "" msgid "Washington State" msgstr "" msgid "South+Middle America" msgstr "" msgid "Guyane Francaise" msgstr "" msgid "downloading" msgstr "lejupielādē" #. Android resource: @strings/map_download_ready msgid "ready" msgstr "gatavs" msgid "Media selected for map storage is not available" msgstr "" #. Android resource: @strings/map_download_not_enough_free_space msgid "Not enough free space" msgstr "Nav brīvas vietas" msgid "Error downloading map!" msgstr "Kļūda lejuplādējot karti!" msgid "Error writing map!" msgstr "Kļūda rakstot karti!" msgid "Map download aborted!" msgstr "Kartes lejupielāde atcelta!" #. Android resource: @strings/map_download_eta msgid "ETA" msgstr "Atlikušais laiks" #. Android resource: @strings/map_download_title msgid "Map download" msgstr "Kartes lejuplāde" msgid "Vehicle Position" msgstr "Mašinas pozīcija" msgid "Main menu" msgstr "Galvenā izvēlne" msgid "" "Show\n" "Map" msgstr "" "Rādīt\n" "Karti" msgid "Settings" msgstr "Iestatījumi" msgid "Tools" msgstr "Rīki" msgid "Route" msgstr "Maršruts" msgid "About" msgstr "Par" msgid "Quit" msgstr "Iziet" msgid "Actions" msgstr "Darbības" msgid "" "Former\n" "Destinations" msgstr "" "Nesenie\n" "Galamērķi" msgid "Coordinates" msgstr "Koordinātas" msgid "" "Stop\n" "Navigation" msgstr "" "Apturēt\n" "Navigaciju" msgid "Display" msgstr "Ekrāns" msgid "Fullscreen" msgstr "Pilnekrāns" msgid "Window Mode" msgstr "Loga režīms" msgid "Layers" msgstr "" msgid "Description" msgstr "Apraksts" msgid "" "Drop last \n" "Waypoint" msgstr "" "Atcelt pēdējo \n" "Pieturvietu" msgid "" "Drop next \n" "Waypoint" msgstr "" "Atcelt nākamo \n" "Pieturvietu" msgid "Satellite Status" msgstr "Satalītu status" msgid "NMEA Data" msgstr "NMEA Dati" msgid "car_shortest" msgstr "Auto - ātrākais ceļš" msgid "car_avoid_tolls" msgstr "Auto - izvairīties no maksas ceļiem" msgid "car_pedantic" msgstr "" msgid "horse" msgstr "zirgs" msgid "Truck" msgstr "Kravas automašīna" #. Strings from android/res/values/strings.xml #. Android resource: @strings/yes msgid "Yes" msgstr "Jā" #. Android resource: @strings/notification_ticker msgid "Navit started" msgstr "Navit sāknēts" #. Android resource: @strings/notification_event_default msgid "Navit running" msgstr "Navit darbojas" #. Android resource: @strings/initial_info_box_title msgid "Welcome to Navit" msgstr "Sveicināti Navit" #. Android resource: @strings/initial_info_box_message msgid "" "Thank you for installing Navit!\n" "\n" "To start, select \"Download maps\" from the menu to download a map. Note: " "The map filesize may be large (>50MB) - a wifi connection is recommended.\n" "\n" "Mapdata: (c) OpenStreetMap contributors\n" "\n" "Enjoy Navit!" msgstr "" "Paldies ka instalējāt Navit!\n" "\n" "Lai sāktu, izvēlaties \"Lejuplādēt kartes\" no izvēlnes, lai lejuplādētu " "kartes. Piezīme: Karšu izmērs var būt lilāks par (>50MB) - wifi savienojums " "ir rekomendēts.\n" "\n" "Karšu dati: (c) OpenStreetMap contributors\n" "\n" "Lai noder!" #. Android resource: @strings/initial_info_box_OK msgid "OK" msgstr "Labi" #. Android resource: @strings/initial_info_box_more_info msgid "More info" msgstr "Vairāk informācijas" #. Android resource: @strings/optionsmenu_zoom_in msgid "Zoom in" msgstr "Tuvināt" #. Android resource: @strings/optionsmenu_zoom_out msgid "Zoom out" msgstr "Tālināt" #. Android resource: @strings/optionsmenu_download_maps msgid "Download maps" msgstr "Lejuplādēt kartes" #. Android resource: @strings/optionsmenu_toggle_poi msgid "Toggle POIs" msgstr "Iespējot IP" #. Android resource: @strings/optionsmenu_exit_navit msgid "Exit Navit" msgstr "Iziet no Navit" #. Android resource: @strings/optionsmenu_backup_restore msgid "Backup / Restore" msgstr "Rezerves kopija/Atjaunot" #. Android resource: @strings/optionsmenu_set_map_location msgid "Set map location" msgstr "" #. Android resource: @strings/map_delete msgid "Delete this map?" msgstr "Dzēst šo karti?" #. Android resource: @strings/map_download_downloading msgid "Downloading:" msgstr "Lejuplādē:" #. Android resource: @strings/map_download_download_error msgid "Error downloading map." msgstr "Kļūda lejuplādējot karti." #. Android resource: @strings/map_download_download_aborted msgid "Map download aborted" msgstr "Kartes lejupielāde atcelta" #. Android resource: @strings/map_no_fix msgid "No location. Reopen after location fix." msgstr "Nav atrašaās vietas. Atvriet vēlreiz kad noteikta tarašanās vieta" #. Android resource: @strings/maps_for_current_location msgid "Maps containing current location" msgstr "Kartes satur pasŗeizējo atrašanās vietu" #. Android resource: @strings/address_search_title msgid "Address search" msgstr "Meklēt adresi" #. Android resource: @strings/address_enter_destination msgid "Enter destination" msgstr "Ievadiet galamērķi" #. Android resource: @strings/address_partial_match msgid "Match partial address" msgstr "Daļēja adreses sakritība" #. Android resource: @strings/address_search_searching msgid "Searching..." msgstr "Meklē..." #. Android resource: @strings/address_search_not_found msgid "Address not found" msgstr "Adrese nav atrasta" #. Android resource: @strings/address_search_getting_results msgid "Getting search results" msgstr "Saņem meklēšanas rezultātus" #. Android resource: @strings/address_search_loading_results msgid "Loading search results" msgstr "Ielādē meklēšanas rezultātus" #. Android resource: @strings/address_search_no_results msgid "No results found" msgstr "Nekas nav atrasts" #. Android resource: @strings/address_search_no_text_entered msgid "No text entered" msgstr "Nav ivadīts teksts" #. Android resource: @strings/address_search_set_destination msgid "Setting destination to:" msgstr "Iestata galamērķi:" #. Android resource: @strings/choose_an_action msgid "Choose an action" msgstr "Izvēlaties darbību" #. Android resource: @strings/please_insert_an_sd_card msgid "Please insert an SD Card" msgstr "Ievietojiet SD karti" #. Android resource: @strings/backing_up msgid "Backing up..." msgstr "Rezerves kopēšana..." #. Android resource: @strings/restoring msgid "Restoring..." msgstr "Atjauno..." #. Android resource: @strings/failed_to_create_backup_directory msgid "Failed to create backup directory" msgstr "Neizdevās izveidot rezerves kopijas mapi" #. Android resource: @strings/backup_failed msgid "Backup failed" msgstr "Rezerves kopēšana neizdevās" #. Android resource: @strings/no_backup_found msgid "No backup found" msgstr "Rezerves kopija nav atrsta" #. Android resource: @strings/failed_to_restore msgid "Failed to restore" msgstr "Neizdevās atjunot" #. Android resource: @strings/backup_successful msgid "Backup successful" msgstr "Rezerves kopēšana veiksmīga" #. Android resource: @strings/restore_successful_please_restart_navit msgid "" "Restore Successful\n" "Please restart Navit" msgstr "" "Atjaunošana veiksmīga\n" "Lūdzu pārstartējiet Navit" #. Android resource: @strings/backup_not_found msgid "Backup not found" msgstr "Rezerves kopija nav atrasta" #. Android resource: @strings/restore_failed msgid "Restore failed" msgstr "Atjaunošana neizdevās" #. Android resource: @strings/select_backup msgid "Select backup" msgstr "Izvēlaties rezerves kopiju" #. Android resource: @strings/backup msgid "Backup" msgstr "Rezerves kopija" #. Android resource: @strings/restore msgid "Restore" msgstr "Atjaunot" #. Android resource: @strings/TTS_title_data_missing msgid "System text to speech engine data is missing" msgstr "" #. Android resource: @strings/TTS_qery_install_data msgid "" "Navit can use any text to speech engine installed on your device. The " "currently selected engine reports it is unable to speak in your language. " "Should we ask the system to show voice download dialog?" msgstr "" #, c-format #~ msgid "then leave the roundabout at the %1$s %2$s" #~ msgstr "pēc tam izbraukt no apļa pa %1$s %2$s"