# Dutch translations for navit # Copyright (C) 2007,2008 The Navit Team # This file is distributed under the same license as the navit package. # Albert Faber, 2007. # Ed Kapitein msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-10-08 04:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-28 01:44+0000\n" "Last-Translator: Christ van Willegen \n" "Language-Team: afaber\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-08 16:21+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16799)\n" "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n" msgid "soon" msgstr "straks" msgid "Running from source directory\n" msgstr "Gestart vanuit de brondirectory\n" #, c-format msgid "setting '%s' to '%s'\n" msgstr "Instelling '%s' naar '%s'\n" #. TRANSLATORS: the following counts refer to streets msgid "zeroth" msgstr "nulde" msgid "first" msgstr "eerste" msgid "second" msgstr "tweede" msgid "third" msgstr "derde" msgid "fourth" msgstr "vierde" msgid "fifth" msgstr "vijfde" msgid "sixth" msgstr "zesde" #. TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits msgid "zeroth exit" msgstr "nulde afrit" msgid "first exit" msgstr "eerste afslag" msgid "second exit" msgstr "tweede afslag" msgid "third exit" msgstr "derde afslag" msgid "fourth exit" msgstr "vierde afslag" msgid "fifth exit" msgstr "vijfde afslag" msgid "sixth exit" msgstr "zesde afslag" #, c-format msgid "%d m" msgstr "%d meter" #, c-format msgid "in %d m" msgstr "na %d meter" #, c-format msgid "%d feet" msgstr "" #, c-format msgid "in %d feet" msgstr "" #, c-format msgid "%d meters" msgstr "%d meter" #, c-format msgid "in %d meters" msgstr "na %d meter" #, c-format msgid "%d.%d miles" msgstr "" #, c-format msgid "in %d.%d miles" msgstr "" #, c-format msgid "%d.%d kilometers" msgstr "%d.%d kilometer" #, c-format msgid "in %d.%d kilometers" msgstr "na %d,%d kilometer" #, c-format msgid "one mile" msgid_plural "%d miles" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #, c-format msgid "in one mile" msgid_plural "in %d miles" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #, c-format msgid "one kilometer" msgid_plural "%d kilometers" msgstr[0] "één kilometer" msgstr[1] "%d kilometer" #, c-format msgid "in one kilometer" msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "na één kilometer" msgstr[1] "na %d kilometer" msgid "exit" msgstr "afslag" msgid "into the ramp" msgstr "naar de afslag" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name #, c-format msgid "%sinto the street %s%s%s" msgstr "%sde straat %s%s%s in" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Male form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto the %s%s%s|male form" msgstr "%sde %s%s%s in" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Female form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto the %s%s%s|female form" msgstr "%sde %s%s%s in" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neutral form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto the %s%s%s|neutral form" msgstr "%sde %s%s%s in" #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17) #, c-format msgid "%sinto the %s" msgstr "%snaar de %s" #. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' msgid "right" msgstr "rechts" #. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' msgid "left" msgstr "links" #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space msgid "easily " msgstr "flauw " #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space msgid "strongly " msgstr "scherp " #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space msgid "really strongly " msgstr "zeer scherp " #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space msgid "unknown " msgstr "onbekende " msgid "When possible, please turn around" msgstr "Indien mogelijk omkeren" msgid "Enter the roundabout soon" msgstr "U rijdt zodadelijk de rotonde op" #. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout #, c-format msgid "Enter the roundabout %s" msgstr "" #, c-format msgid "then leave the roundabout at the %s" msgstr "daarna de rotonde verlaten bij de %s" #, c-format msgid "Leave the roundabout at the %s" msgstr "Verlaat de rotonde bij de %s" #, c-format msgid "Follow the road for the next %s" msgstr "Volg de weg voor de volgende %s" #. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "Neem de %1$s straat naar %2$s" #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "na %i wegen" msgid "now" msgstr "nu" #, c-format msgid "then take the %1$s road to the %2$s" msgstr "neem daarna de %1$s weg naar %2$s" msgid "error" msgstr "fout" #. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' #, c-format msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "Ga %3$s %1$s naar %2$s %4$s" #. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination #, c-format msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "daarna, ga na %3$s wegen %1$s %2$s naar %4$s" # over 200 meter links aanhouden #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "%s bestemming bereikt" msgid "then you have reached your destination." msgstr "dan heeft u uw bestemming bereikt." #. Android resource: @strings/position_popup_title msgid "Position" msgstr "Positie" msgid "Command" msgstr "Opdracht" msgid "Length" msgstr "Duur" msgid "km" msgstr "km" msgid "m" msgstr "m" msgid "Time" msgstr "Tijd" msgid "Destination Length" msgstr "Afstand" msgid "Destination Time" msgstr "Aankomsttijd" msgid "Roadbook" msgstr "route beschrijving" #, c-format msgid "Waypoint %d" msgstr "" msgid "Visit before..." msgstr "" msgid "Set as position" msgstr "Zet als positie" msgid "Set as destination" msgstr "Gebruik als bestemming" msgid "Add as bookmark" msgstr "Opnemen als favoriet" #, c-format msgid "Point 0x%x 0x%x" msgstr "Punt 0x%x 0x%x" #, c-format msgid "Screen coord : %d %d" msgstr "Schermcoörd: %d %d" #. 020 msgid "Andorra" msgstr "Andorra" #. 784 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Verenigde Arabische Emiraten" #. 004 msgid "Afghanistan" msgstr "Afghanistan" #. 028 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antigua en Barbuda" #. 660 msgid "Anguilla" msgstr "Anguilla" #. 008 msgid "Albania" msgstr "Albanië" #. 051 msgid "Armenia" msgstr "Armenië" #. 530 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Nederlandse Antillen" #. 024 msgid "Angola" msgstr "Angola" #. 010 msgid "Antarctica" msgstr "Antarctica" #. 032 msgid "Argentina" msgstr "Argentinië" #. 016 msgid "American Samoa" msgstr "Samoa" #. 040 msgid "Austria" msgstr "Oostenrijk" #. 036 msgid "Australia" msgstr "Australië" #. 533 msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #. 248 msgid "Aland Islands" msgstr "Färöer eilanden" #. 031 msgid "Azerbaijan" msgstr "Azerbeidjan" #. 070 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Bosnië en Herzegovina" #. 052 msgid "Barbados" msgstr "Barbados" #. 050 msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladesh" #. 056 msgid "Belgium" msgstr "België" #. 854 msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #. 100 msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgarije" #. 048 msgid "Bahrain" msgstr "Bahrein" #. 108 msgid "Burundi" msgstr "Burundi" #. 204 msgid "Benin" msgstr "Benin" #. 652 msgid "Saint Barthelemy" msgstr "Saint-Barthélemy" #. 060 msgid "Bermuda" msgstr "Bermuda" #. 096 msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Brunei" #. 068 msgid "Bolivia" msgstr "Bolivia" #. 535 msgid "Bonaire, Sint Eustatius and Saba" msgstr "" #. 076 msgid "Brazil" msgstr "Brazilië" #. 044 msgid "Bahamas" msgstr "Bahama's" #. 064 msgid "Bhutan" msgstr "Bhutan" #. 074 msgid "Bouvet Island" msgstr "Bouvet eiland" #. 072 msgid "Botswana" msgstr "Botswana" #. 112 msgid "Belarus" msgstr "Wit-Rusland" #. 084 msgid "Belize" msgstr "Belize" #. 124 msgid "Canada" msgstr "Canada" #. 166 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Cocoseilanden" #. 180 msgid "Congo, Democratic Republic of the" msgstr "Congo-Kinshasa" #. 140 msgid "Central African Republic" msgstr "Centraal Afrikaanse Republiek" #. 178 msgid "Congo" msgstr "Congo-Brazzaville" #. 756 msgid "Switzerland" msgstr "Zwitserland" #. 384 msgid "Cote d'Ivoire" msgstr "Ivoorkust" #. 184 msgid "Cook Islands" msgstr "Cookeilanden" #. 152 msgid "Chile" msgstr "Chili" #. 120 msgid "Cameroon" msgstr "Kameroen" #. 156 msgid "China" msgstr "China" #. 170 msgid "Colombia" msgstr "Colombia" #. 188 msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" #. 192 msgid "Cuba" msgstr "Cuba" #. 132 msgid "Cape Verde" msgstr "Kaap Verdië" #. 531 msgid "Curacao" msgstr "" #. 162 msgid "Christmas Island" msgstr "Kersteiland" #. 196 msgid "Cyprus" msgstr "Cyprus" #. 203 msgid "Czech Republic" msgstr "Tsjechië" #. 276 msgid "Germany" msgstr "Duitsland" #. 262 msgid "Djibouti" msgstr "Djibouti" #. 208 msgid "Denmark" msgstr "Denemarken" #. 212 msgid "Dominica" msgstr "Dominica" #. 214 msgid "Dominican Republic" msgstr "Dominicaanse Republiek" #. 012 msgid "Algeria" msgstr "Algerije" #. 218 msgid "Ecuador" msgstr "Ecuador" #. 233 msgid "Estonia" msgstr "Estland" #. 818 msgid "Egypt" msgstr "Egypte" #. 732 msgid "Western Sahara" msgstr "Westsahara" #. 232 msgid "Eritrea" msgstr "Eritrea" #. 724 msgid "Spain" msgstr "Spanje" #. 231 msgid "Ethiopia" msgstr "Ethiopië" #. 246 msgid "Finland" msgstr "Finland" #. 242 msgid "Fiji" msgstr "Fiji" #. 238 msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "Falkland Eilanden" #. 583 msgid "Micronesia, Federated States of" msgstr "Micronesië" #. 234 msgid "Faroe Islands" msgstr "Färöer" #. 250 msgid "France" msgstr "Frankrijk" #. 266 msgid "Gabon" msgstr "Gabon" #. 826 msgid "United Kingdom" msgstr "Verenigd Koninkrijk" #. 308 msgid "Grenada" msgstr "Grenada" #. 268 msgid "Georgia" msgstr "Georgië" #. 254 msgid "French Guiana" msgstr "Frans Guiana" #. 831 msgid "Guernsey" msgstr "Guernsey" #. 288 msgid "Ghana" msgstr "Ghana" #. 292 msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltar" #. 304 msgid "Greenland" msgstr "Groenland" #. 270 msgid "Gambia" msgstr "Gambia" #. 324 msgid "Guinea" msgstr "Papoea-Nieuw-Guinea" #. 312 msgid "Guadeloupe" msgstr "Guadeloupe" #. 226 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Equitoriaal Guinea" #. 300 msgid "Greece" msgstr "Griekenland" #. 239 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "Zuid Georgia en de zuidelijke Sandwich eilanden" #. 320 msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" #. 316 msgid "Guam" msgstr "Guam" #. 624 msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Guinee-Bissau" #. 328 msgid "Guyana" msgstr "Guyana" #. 344 msgid "Hong Kong" msgstr "Hong Kong" #. 334 msgid "Heard Island and McDonald Islands" msgstr "Heard en McDonald eilanden" #. 340 msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #. 191 msgid "Croatia" msgstr "Kroatië" #. 332 msgid "Haiti" msgstr "Haiti" #. 348 msgid "Hungary" msgstr "Hongarije" #. 360 msgid "Indonesia" msgstr "Indonesië" #. 372 msgid "Ireland" msgstr "Ierland" #. 376 msgid "Israel" msgstr "Israël" #. 833 msgid "Isle of Man" msgstr "Eiland van Man" #. 356 msgid "India" msgstr "India" #. 086 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Brits Territorium in de Indische Oceaan" #. 368 msgid "Iraq" msgstr "Irak" #. 364 msgid "Iran, Islamic Republic of" msgstr "Iran" #. 352 msgid "Iceland" msgstr "IJsland" #. 380 msgid "Italy" msgstr "Italië" #. 832 msgid "Jersey" msgstr "Jersey" #. 388 msgid "Jamaica" msgstr "Jamaica" #. 400 msgid "Jordan" msgstr "Jordanie" #. 392 msgid "Japan" msgstr "Japan" #. 404 msgid "Kenya" msgstr "Kenia" #. 417 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kirgizië" #. 116 msgid "Cambodia" msgstr "Cambodja" #. 296 msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #. 174 msgid "Comoros" msgstr "Comoren" #. 659 msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "Saint Kitts en Nevis" #. 408 msgid "Korea, Democratic People's Republic of" msgstr "ZuidKorea" #. 410 msgid "Korea, Republic of" msgstr "Noord-Korea" #. 414 msgid "Kuwait" msgstr "Koeweit" #. 136 msgid "Cayman Islands" msgstr "Caymaneilanden" #. 398 msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazachstan" #. 418 msgid "Lao People's Democratic Republic" msgstr "Laos" #. 422 msgid "Lebanon" msgstr "Libanon" #. 662 msgid "Saint Lucia" msgstr "Saint Lucia" #. 438 msgid "Liechtenstein" msgstr "Lichtenstein" #. 144 msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" #. 430 msgid "Liberia" msgstr "Liberia" #. 426 msgid "Lesotho" msgstr "Lesotho" #. 440 msgid "Lithuania" msgstr "Litouwen" #. 442 msgid "Luxembourg" msgstr "Luxemburg" #. 428 msgid "Latvia" msgstr "Letland" #. 434 msgid "Libya" msgstr "" #. 504 msgid "Morocco" msgstr "Marokko" #. 492 msgid "Monaco" msgstr "Monaco" #. 498 msgid "Moldova, Republic of" msgstr "Moldavië" #. 499 msgid "Montenegro" msgstr "Montenegro" #. 663 msgid "Saint Martin (French part)" msgstr "Sint-Maarten (Franse Antillen)" #. 450 msgid "Madagascar" msgstr "Madagascar" #. 584 msgid "Marshall Islands" msgstr "Marshall eilanden" #. 807 msgid "Macedonia, the former Yugoslav Republic of" msgstr "Macedonië" #. 466 msgid "Mali" msgstr "Mali" #. 104 msgid "Myanmar" msgstr "Myanmar" #. 496 msgid "Mongolia" msgstr "Mongolië" #. 446 msgid "Macao" msgstr "Macao" #. 580 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Noordelijke Marianen" #. 474 msgid "Martinique" msgstr "Martinique" #. 478 msgid "Mauritania" msgstr "Mauretanië" #. 500 msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" #. 470 msgid "Malta" msgstr "Malta" #. 480 msgid "Mauritius" msgstr "Mauritius" #. 462 msgid "Maldives" msgstr "Maldiven" #. 454 msgid "Malawi" msgstr "Malawi" #. 484 msgid "Mexico" msgstr "Mexico" #. 458 msgid "Malaysia" msgstr "Maleisië" #. 508 msgid "Mozambique" msgstr "Mozambique" #. 516 msgid "Namibia" msgstr "Namibië" #. 540 msgid "New Caledonia" msgstr "Nieuw Caledonië" #. 562 msgid "Niger" msgstr "Niger" #. 574 msgid "Norfolk Island" msgstr "Norfolk" #. 566 msgid "Nigeria" msgstr "Nigeria" #. 558 msgid "Nicaragua" msgstr "NIcaragua" #. 528 msgid "Netherlands" msgstr "Nederland" #. 578 msgid "Norway" msgstr "Noorwegen" #. 524 msgid "Nepal" msgstr "Nepal" #. 520 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #. 570 msgid "Niue" msgstr "Niue" #. 554 msgid "New Zealand" msgstr "Nieuw Zeeland" #. 512 msgid "Oman" msgstr "Oman" #. 591 msgid "Panama" msgstr "Panama" #. 604 msgid "Peru" msgstr "Peru" #. 258 msgid "French Polynesia" msgstr "Frans Polynesië" #. 598 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papua Nieuw Guinea" #. 608 msgid "Philippines" msgstr "Philippijnen" #. 586 msgid "Pakistan" msgstr "Pakistan" #. 616 msgid "Poland" msgstr "Polen" #. 666 msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "Saint-Pierre en Miquelon" #. 612 msgid "Pitcairn" msgstr "Pitcairneilanden" #. 630 msgid "Puerto Rico" msgstr "Puerto Rico" #. 275 msgid "Palestinian Territory, Occupied" msgstr "Palestijns Gebied, Bezet" #. 620 msgid "Portugal" msgstr "Portugal" #. 585 msgid "Palau" msgstr "Palau" #. 600 msgid "Paraguay" msgstr "Paraguay" #. 634 msgid "Qatar" msgstr "Qatar" #. 638 msgid "Reunion" msgstr "Réunion" #. 642 msgid "Romania" msgstr "Roemenië" #. 688 msgid "Serbia" msgstr "Servië" #. 643 msgid "Russian Federation" msgstr "Rusland" #. 646 msgid "Rwanda" msgstr "Rwanda" # #. 682 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Saudi-Arabië" #. 090 msgid "Solomon Islands" msgstr "Salomonseilanden" #. 690 msgid "Seychelles" msgstr "Seychellen" #. 736 msgid "Sudan" msgstr "Soedan" #. 752 msgid "Sweden" msgstr "Zweden" #. 702 msgid "Singapore" msgstr "Singapore" #. 654 msgid "Saint Helena" msgstr "Sint-Helena" #. 705 msgid "Slovenia" msgstr "Slovenië" #. 744 msgid "Svalbard and Jan Mayen" msgstr "Svalbard und Jan Mayen" #. 703 msgid "Slovakia" msgstr "Slowakije" #. 694 msgid "Sierra Leone" msgstr "Siërra Leone" #. 674 msgid "San Marino" msgstr "San Marino" #. 686 msgid "Senegal" msgstr "Senegal" #. 706 msgid "Somalia" msgstr "Somalië" #. 740 msgid "Suriname" msgstr "Suriname" #. 728 msgid "South Sudan" msgstr "" #. 678 msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "Sao Tomé en Principe" #. 222 msgid "El Salvador" msgstr "El Salvador" #. 534 msgid "Sint Maarten (Dutch part)" msgstr "" #. 760 msgid "Syrian Arab Republic" msgstr "Syrië" #. 748 msgid "Swaziland" msgstr "Swasiland" #. 796 msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Turks- en Caicoseilanden" #. 148 msgid "Chad" msgstr "Tjaad" #. 260 msgid "French Southern Territories" msgstr "Franse Zuidelijke en Antarctische Gebieden" #. 768 msgid "Togo" msgstr "Togo" #. 764 msgid "Thailand" msgstr "Thailand" #. 762 msgid "Tajikistan" msgstr "Tadzjikistan" #. 772 msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau-eilanden" #. 626 msgid "Timor-Leste" msgstr "Oost-Timor" #. 795 msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmenistan" #. 788 msgid "Tunisia" msgstr "Tunesië" #. 776 msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #. 792 msgid "Turkey" msgstr "Turkije" #. 780 msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Trinidad en Tobago" #. 798 msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #. 158 msgid "Taiwan, Province of China" msgstr "Taiwan" #. 834 msgid "Tanzania, United Republic of" msgstr "Tanzania" #. 804 msgid "Ukraine" msgstr "Oekraïne" #. 800 msgid "Uganda" msgstr "Oeganda" #. 581 msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "Kleine Pacifische eilanden van de Verenigde Staten" #. 840 msgid "United States" msgstr "Verenigde Staten" #. 858 msgid "Uruguay" msgstr "Uruguay" #. 860 msgid "Uzbekistan" msgstr "Uzbekistan" #. 336 msgid "Holy See (Vatican City State)" msgstr "Vaticaanstad" #. 670 msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "Saint Vincent en de Grenadines" #. 862 msgid "Venezuela" msgstr "Venezuela" #. 092 msgid "Virgin Islands, British" msgstr "Britse Maagdeneilanden" #. 850 msgid "Virgin Islands, U.S." msgstr "Maagdeneilanden, USA" #. 704 msgid "Viet Nam" msgstr "Vietnam" #. 548 msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #. 876 msgid "Wallis and Futuna" msgstr "Wallis en Futuna" #. 882 msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #. 887 msgid "Yemen" msgstr "Jemen" #. 175 msgid "Mayotte" msgstr "Mayotte" #. 710 msgid "South Africa" msgstr "Zuid-Afrika" #. 894 msgid "Zambia" msgstr "Zambia" #. 716 msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" msgid "* Unknown, add is_in tags to those cities" msgstr "* Onbekend, voeg een is_in-label toe aan deze steden" msgid "" "navit usage:\n" "navit [options] [configfile]\n" "\t-c : use as config file\n" "\t-d : set the global debug output level to (0-3). Overrides setting " "from config file.\n" "\t-h: print this usage info and exit.\n" "\t-v: Print the version and exit.\n" msgstr "" #. We have not found an existing config file from all possibilities msgid "No config file navit.xml, navit.xml.local found\n" msgstr "" #, c-format msgid "Error parsing config file '%s': %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "Using config file '%s'\n" msgstr "" msgid "" "Internal initialization failed, exiting. Check previous error messages.\n" msgstr "" msgid "unknown street" msgstr "" #. Safe cast: attr_generic_set_attr does not modify its parameter. msgid "Unnamed vehicle" msgstr "" msgid "Failed to write bookmarks file" msgstr "" #. Strings from navit_shipped.xml msgid "Map Point" msgstr "Punt op de kaart" msgid "Car" msgstr "Auto" msgid "Iso2" msgstr "Iso2" msgid "Iso3" msgstr "Iso3" msgid "Country" msgstr "Land" # msgid "Postal" msgstr "Postcode" msgid "Town" msgstr "Plaats" # msgid "District" msgstr "District" msgid "Street" msgstr "Straat" msgid "Number" msgstr "Nummer" # msgid "Enter Destination" msgstr "Bestemming" msgid "Zip Code" msgstr "Postcode" msgid "City" msgstr "Stad" msgid "District/Township" msgstr "Gebied" msgid "Map" msgstr "Kaart" msgid "Bookmark" msgstr "Favoriet" msgid "Destination" msgstr "Bestemming" #. TRANSLATORS: These texts are for menu items in GTK GUI. The _ indicates the mnemonic key (=underlined character) for this menu item. Please place the _ before a suitable character in the translation (or omit it if no mnemonic key is desired). msgid "_Display" msgstr "Tonen" msgid "_Route" msgstr "Route" msgid "_Former Destinations" msgstr "Vorige bestemmingen" msgid "_Bookmarks" msgstr "Favorieten" msgid "_Map" msgstr "Kaart" msgid "_Layout" msgstr "Opmaak" msgid "_Projection" msgstr "Projectie" msgid "_Vehicle" msgstr "Voertuig" msgid "Zoom_Out" msgstr "Verkleinen" msgid "Decrease zoom level" msgstr "Zoomniveau verlagen" msgid "Zoom_In" msgstr "Vergroten" msgid "Increase zoom level" msgstr "Zoomniveau vehogen" msgid "_Recalculate" msgstr "Herberekenen" msgid "Redraw map" msgstr "Ververs kaart" msgid "_Info" msgstr "Info" msgid "Set _destination" msgstr "" msgid "Opens address search dialog" msgstr "Opent het venster om adressen te zoeken" msgid "_Stop Navigation" msgstr "Stop navigatie" msgid "Test" msgstr "Test" msgid "_Quit" msgstr "Beëindigen" msgid "Quit the application" msgstr "Het programma afsluiten" msgid "Show position _cursor" msgstr "" msgid "_Lock on Road" msgstr "Huidige locatie altijd op de weg" msgid "_Keep orientation to the North" msgstr "" msgid "Switches map orientation to the north or the vehicle" msgstr "Schakelt kaartoriëntatie naar het noorden of het voertuig" msgid "_Roadbook" msgstr "route beschrijving" msgid "Show/hide route description" msgstr "Routebeschrijving tonen/verbergen" msgid "_Autozoom" msgstr "Autozoom" msgid "Enable/disable automatic zoom level changing" msgstr "Aan-/uitzetten van het automatisch veranderen van het zoomniveau" msgid "_Fullscreen" msgstr "Beeldvullend" msgid "Data" msgstr "Gegevens" msgid "N" msgstr "N" msgid "NE" msgstr "NO" msgid "E" msgstr "O" msgid "SE" msgstr "ZO" msgid "S" msgstr "Z" msgid "SW" msgstr "ZW" msgid "W" msgstr "W" msgid "NW" msgstr "NW" #. Android resource: @strings/no msgid "No" msgstr "Nee" msgid "2D" msgstr "2D" msgid "3D" msgstr "3D" msgid "OT" msgstr "OT" #, c-format msgid "Route %4.0fkm %02d:%02d ETA" msgstr "Route %4.0fkm %02d:%02d Aankomsttijd" msgid "Route 0000km 0+00:00 ETA" msgstr "Route 0000km 0+00:00 Aankomsttijd" msgid "Help" msgstr "Hulp" #, c-format msgid "Waypoint %s" msgstr "" msgid "Select waypoint to insert the new one before" msgstr "" msgid "View in Browser" msgstr "Bekijk in browser" msgid "Item type" msgstr "" #. Android resource: @strings/address_search_streets msgid "Streets" msgstr "Straten" msgid "House numbers" msgstr "huisnummers" msgid "View Attributes" msgstr "Bekijk eigenschappen" msgid "Set as position (and deactivate vehicle)" msgstr "" msgid "POIs" msgstr "bezienswaardigheden" msgid "View on map" msgstr "Bekijk op de kaart" msgid "Remove search results from the map" msgstr "" msgid "Show results on the map" msgstr "" msgid "Cut Bookmark" msgstr "Bladwijzer knippen" msgid "Copy Bookmark" msgstr "Bladwijzer kopiëren" msgid "Rename Bookmark" msgstr "Bladwijzer hernoemen" msgid "Paste Bookmark" msgstr "Plak Bladwijzer" msgid "Delete Bookmark" msgstr "Verwijder Bladwijzer" msgid "Delete waypoint" msgstr "" msgid "Bookmarks" msgstr "Favorieten" msgid "Bookmarks as waypoints" msgstr "" msgid "Save waypoints" msgstr "" msgid "Replace with waypoints" msgstr "" msgid "Delete Folder" msgstr "" #. Adds the Bookmark folders msgid "Add Bookmark folder" msgstr "Bladwijzermap toevoegen" #. Pastes the Bookmark msgid "Paste bookmark" msgstr "Plak Bladwijzer" #, c-format msgid "Bookmark %s" msgstr "Favoriet %s" #, c-format msgid "Download %s" msgstr "" msgid "Map Download" msgstr "" msgid "Active" msgstr "" msgid "Download Enabled" msgstr "" msgid "Download completely" msgstr "" msgid "Show Satellite Status" msgstr "Toon satellietstatus" msgid " Elevation " msgstr " Hoogte " msgid " Azimuth " msgstr " Azimuth " msgid "Show NMEA Data" msgstr "Toon NMEA gegevens" msgid "car" msgstr "auto" msgid "bike" msgstr "fiets" msgid "pedestrian" msgstr "voetganger" #, c-format msgid "Current profile: %s" msgstr "Huidig profiel: %s" #, c-format msgid "Change profile to: %s" msgstr "profiel veranderen naar: % s" msgid "Set as active" msgstr "Activeren" msgid "Show Satellite status" msgstr "Satellietstatus weergeven" msgid "Show NMEA data" msgstr "Toon NMEA-gegevens" msgid "Add Bookmark" msgstr "Bladwijzer Toevoegen" msgid "Rename" msgstr "Hernoem" msgid "About Navit" msgstr "Over Navit" #. Authors msgid "By" msgstr "Door" #. Contributors msgid "And all the Navit Team" msgstr "En het hele Navit Team" msgid "members and contributors." msgstr "leden en bijdragers" msgid "Waypoints" msgstr "" msgid "Enter Coordinates" msgstr "" #. #. w=gui_internal_box_new(this, gravity_left_top|orientation_vertical|flags_expand|flags_fill) #. gui_internal_widget_append(wb, w) #. #. we=gui_internal_box_new(this, gravity_left_center|orientation_horizontal|flags_fill) #. gui_internal_widget_append(w, we) msgid "Longitude Latitude" msgstr "" msgid "Enter coordinates, for example:" msgstr "" msgid "Vehicle" msgstr "Voertuig" msgid "Rules" msgstr "Voorschrift" msgid "Lock on road" msgstr "Op weg plaatsen" msgid "Northing" msgstr "Noord boven" msgid "Map follows Vehicle" msgstr "Kaart volgt voertuig" msgid "Plan with Waypoints" msgstr "" msgid "Maps" msgstr "Kaarten" msgid "Layout" msgstr "Opmaak" msgid "Height Profile" msgstr "Hoogteprofiel" msgid "Route Description" msgstr "Routebeschrijving" msgid "Show Locale" msgstr "Toon taal" msgid "Former Destinations" msgstr "Vorige bestemmingen" msgid "- No former destinations available -" msgstr "- Geen vorige bestemmingen -" msgid "Message" msgstr "Boodschap" msgid "Back" msgstr "Terug" msgid "Back to map" msgstr "Terug naar de kaart" msgid "Main Menu" msgstr "Hoofdmenu" msgid "House number" msgstr "Huisnummer" msgid "Next" msgstr "" msgid "Prev" msgstr "" msgid "Return to route!" msgstr "" #. warning told msgid "Look out! Camera!" msgstr "" #. warning told msgid "Please decrease your speed" msgstr "" msgid "partial match" msgstr "" #. Android resource: @strings/address_search_button msgid "Search" msgstr "Zoek" #. Android resource: @strings/address_search_towns msgid "Towns" msgstr "Steden" #. Android resource: @strings/position_popup_drive_here msgid "Route to here" msgstr "" msgid "Map data (c) OpenStreetMap contributors, ODBL" msgstr "" msgid "Downloaded maps" msgstr "Gedownloade kaarten" msgid "Whole Planet" msgstr "" msgid "Africa" msgstr "" msgid "Canary Islands" msgstr "" msgid "Asia" msgstr "" msgid "Korea" msgstr "" msgid "Taiwan" msgstr "" msgid "UAE+Other" msgstr "" msgid "Oceania" msgstr "" msgid "Tasmania" msgstr "" msgid "Victoria" msgstr "" msgid "New South Wales" msgstr "" msgid "Europe" msgstr "" msgid "Western Europe" msgstr "" msgid "Azores" msgstr "" msgid "BeNeLux" msgstr "" msgid "Alsace" msgstr "" msgid "Aquitaine" msgstr "" msgid "Auvergne" msgstr "" msgid "Basse-Normandie" msgstr "" msgid "Bourgogne" msgstr "" msgid "Bretagne" msgstr "" msgid "Centre" msgstr "" msgid "Champagne-Ardenne" msgstr "" msgid "Corse" msgstr "" msgid "Franche-Comte" msgstr "" msgid "Haute-Normandie" msgstr "" msgid "Ile-de-France" msgstr "" msgid "Languedoc-Roussillon" msgstr "" msgid "Limousin" msgstr "" msgid "Lorraine" msgstr "" msgid "Midi-Pyrenees" msgstr "" msgid "Nord-pas-de-Calais" msgstr "" msgid "Pays-de-la-Loire" msgstr "" msgid "Picardie" msgstr "" msgid "Poitou-Charentes" msgstr "" msgid "Provence-Alpes-Cote-d-Azur" msgstr "" msgid "Rhone-Alpes" msgstr "" msgid "Baden-Wuerttemberg" msgstr "" msgid "Bayern" msgstr "" msgid "Mittelfranken" msgstr "" msgid "Niederbayern" msgstr "" msgid "Oberbayern" msgstr "" msgid "Oberfranken" msgstr "" msgid "Oberpfalz" msgstr "" msgid "Schwaben" msgstr "" msgid "Unterfranken" msgstr "" msgid "Berlin" msgstr "" msgid "Brandenburg" msgstr "" msgid "Bremen" msgstr "" msgid "Hamburg" msgstr "" msgid "Hessen" msgstr "" msgid "Mecklenburg-Vorpommern" msgstr "" msgid "Niedersachsen" msgstr "" msgid "Nordrhein-westfalen" msgstr "" msgid "Rheinland-Pfalz" msgstr "" msgid "Saarland" msgstr "" msgid "Sachsen-Anhalt" msgstr "" msgid "Sachsen" msgstr "" msgid "Schleswig-Holstein" msgstr "" msgid "Thueringen" msgstr "" msgid "Mallorca" msgstr "" msgid "Galicia" msgstr "" msgid "Scandinavia" msgstr "" msgid "England" msgstr "" msgid "Buckinghamshire" msgstr "" msgid "Cambridgeshire" msgstr "" msgid "Cumbria" msgstr "" msgid "East yorkshire with hull" msgstr "" msgid "Essex" msgstr "" msgid "Herefordshire" msgstr "" msgid "Kent" msgstr "" msgid "Lancashire" msgstr "" msgid "Leicestershire" msgstr "" msgid "Norfolk" msgstr "" msgid "Nottinghamshire" msgstr "" msgid "Oxfordshire" msgstr "" msgid "Shropshire" msgstr "" msgid "Somerset" msgstr "" msgid "South yorkshire" msgstr "" msgid "Suffolk" msgstr "" msgid "Surrey" msgstr "" msgid "Wiltshire" msgstr "" msgid "Scotland" msgstr "" msgid "Wales" msgstr "" msgid "Crete" msgstr "" msgid "North America" msgstr "" msgid "Alaska" msgstr "" msgid "Hawaii" msgstr "" msgid "USA" msgstr "" msgid " (except Alaska and Hawaii)" msgstr "" msgid "Midwest" msgstr "" msgid "Michigan" msgstr "" msgid "Ohio" msgstr "" msgid "Northeast" msgstr "" msgid "Massachusetts" msgstr "" msgid "Vermont" msgstr "" msgid "Pacific" msgstr "" msgid "South" msgstr "" msgid "Arkansas" msgstr "" msgid "District of Columbia" msgstr "" msgid "Florida" msgstr "" msgid "Louisiana" msgstr "" msgid "Maryland" msgstr "" msgid "Mississippi" msgstr "" msgid "Oklahoma" msgstr "" msgid "Texas" msgstr "" msgid "Virginia" msgstr "" msgid "West Virginia" msgstr "" msgid "West" msgstr "" msgid "Arizona" msgstr "" msgid "California" msgstr "" msgid "Colorado" msgstr "" msgid "Idaho" msgstr "" msgid "Montana" msgstr "" msgid "New Mexico" msgstr "" msgid "Nevada" msgstr "" msgid "Oregon" msgstr "" msgid "Utah" msgstr "" msgid "Washington State" msgstr "" msgid "South+Middle America" msgstr "" msgid "Guyane Francaise" msgstr "" msgid "downloading" msgstr "" #. Android resource: @strings/map_download_ready msgid "ready" msgstr "klaar" msgid "Error downloading map!" msgstr "" #. Android resource: @strings/map_download_not_enough_free_space msgid "Not enough free space" msgstr "Niet genoeg vrije ruimte" msgid "Error writing map!" msgstr "" msgid "Map download aborted!" msgstr "" #. Android resource: @strings/map_download_eta msgid "ETA" msgstr "Resterende tijd" #. Android resource: @strings/map_download_title msgid "Map download" msgstr "Kaart downloaden" msgid "Vehicle Position" msgstr "Voertuigpositie" #. Strings from android/res/values/strings.xml #. Android resource: @strings/yes msgid "Yes" msgstr "Ja" #. Android resource: @strings/notification_ticker msgid "Navit started" msgstr "Navit gestart" #. Android resource: @strings/notification_event_default msgid "Navit running" msgstr "Navit actief" #. Android resource: @strings/initial_info_box_title msgid "Welcome to Navit" msgstr "Welkom bij Navit" #. Android resource: @strings/initial_info_box_message msgid "" "Thank you for installing Navit!\n" "\n" "To start, select \"Download maps\" from the menu to download a map. Note: " "The map filesize may be large (>50MB) - a wifi connection is recommended.\n" "\n" "Mapdata: (c) OpenStreetMap contributors\n" "\n" "Enjoy Navit!" msgstr "" "Dank u voor het installeren van Navit!\n" "\n" "Om te beginnen, selecteer \"Download kaarten\" uit het menu en download een " "kaart van je regio. De kaarten zijn groot, dus is het aangeraden om een " "ongelimiteerde internetverbinding te hebben!\n" "\n" "Kaartendata: (c) OpenStreetMap contributors\n" "\n" "Nog veel plezier met Navit!" #. Android resource: @strings/initial_info_box_OK msgid "OK" msgstr "" #. Android resource: @strings/initial_info_box_more_info msgid "More info" msgstr "Meer info" #. Android resource: @strings/optionsmenu_zoom_in msgid "Zoom in" msgstr "Inzoomen" #. Android resource: @strings/optionsmenu_zoom_out msgid "Zoom out" msgstr "Zoom uit" #. Android resource: @strings/optionsmenu_download_maps msgid "Download maps" msgstr "Download kaarten" #. Android resource: @strings/optionsmenu_toggle_poi msgid "Toggle POIs" msgstr "Schakel POIs" #. Android resource: @strings/optionsmenu_exit_navit msgid "Exit Navit" msgstr "Verlaat Navit" #. Android resource: @strings/optionsmenu_backup_restore msgid "Backup / Restore" msgstr "" #. Android resource: @strings/map_delete msgid "Delete this map?" msgstr "Verwijder deze kaart?" #. Android resource: @strings/map_download_downloading msgid "Downloading:" msgstr "Downloading:" #. Android resource: @strings/map_download_download_error msgid "Error downloading map." msgstr "Fout met kaart downloaden" #. Android resource: @strings/map_download_download_aborted msgid "Map download aborted" msgstr "Kaart downloaden afgebroken" #. Android resource: @strings/map_no_fix msgid "No location. Reopen after location fix." msgstr "" #. Android resource: @strings/maps_for_current_location msgid "Maps containing current location" msgstr "" #. Android resource: @strings/address_search_title msgid "Address search" msgstr "Zoek een adres" #. Android resource: @strings/address_enter_destination msgid "Enter destination" msgstr "Uwe bestemming" #. Android resource: @strings/address_partial_match msgid "Match partial address" msgstr "Partieel" #. Android resource: @strings/address_search_searching msgid "Searching..." msgstr "Zoeken..." #. Android resource: @strings/address_search_not_found msgid "Address not found" msgstr "Adres niet gevonden" #. Android resource: @strings/address_search_getting_results msgid "Getting search results" msgstr "Zoekresultaten krijgen" #. Android resource: @strings/address_search_loading_results msgid "Loading search results" msgstr "Zoekresultaten laden" #. Android resource: @strings/address_search_no_results msgid "No results found" msgstr "Geen resultaten gevonden" #. Android resource: @strings/address_search_no_text_entered msgid "No text entered" msgstr "Geen tekst ingevoerd" #. Android resource: @strings/address_search_set_destination msgid "Setting destination to:" msgstr "Bestemming ingesteld:" #. Android resource: @strings/choose_an_action msgid "Choose an action" msgstr "" #. Android resource: @strings/please_insert_an_sd_card msgid "Please insert an SD Card" msgstr "" #. Android resource: @strings/backing_up msgid "Backing up..." msgstr "" #. Android resource: @strings/restoring msgid "Restoring..." msgstr "" #. Android resource: @strings/failed_to_create_backup_directory msgid "Failed to create backup directory" msgstr "" #. Android resource: @strings/backup_failed msgid "Backup failed" msgstr "" #. Android resource: @strings/no_backup_found msgid "No backup found" msgstr "" #. Android resource: @strings/failed_to_restore msgid "Failed to restore" msgstr "" #. Android resource: @strings/backup_successful msgid "Backup successful" msgstr "" #. Android resource: @strings/restore_successful_please_restart_navit msgid "" "Restore Successful\n" "Please restart Navit" msgstr "" #. Android resource: @strings/backup_not_found msgid "Backup not found" msgstr "" #. Android resource: @strings/restore_failed msgid "Restore failed" msgstr "" #. Android resource: @strings/select_backup msgid "Select backup" msgstr "" #. Android resource: @strings/backup msgid "Backup" msgstr "" #. Android resource: @strings/restore msgid "Restore" msgstr "" msgid "Main menu" msgstr "Hoofdmenu" msgid "" "Show\n" "Map" msgstr "" "Kaart\n" "Weergeven" msgid "Settings" msgstr "Instellingen" msgid "Tools" msgstr "Gereedschappen" msgid "Route" msgstr "Route" msgid "About" msgstr "Info" msgid "Actions" msgstr "Acties" msgid "" "Former\n" "Destinations" msgstr "" "Vorige\n" "bestemmingen" msgid "Quit" msgstr "Afsluiten" msgid "" "Stop\n" "Navigation" msgstr "" "Stop\n" "navigatie" msgid "Display" msgstr "Tonen" msgid "Fullscreen" msgstr "Beeldvullend" msgid "Window Mode" msgstr "Venstermodus" msgid "Description" msgstr "Beschrijving" msgid "" "Drop last \n" "Waypoint" msgstr "" msgid "" "Drop next \n" "Waypoint" msgstr "" msgid "Satellite Status" msgstr "" msgid "NMEA Data" msgstr "" msgid "car_shortest" msgstr "" msgid "car_avoid_tolls" msgstr "" msgid "car_pedantic" msgstr "" msgid "horse" msgstr "paard" #. chr: #. flags used for a truck: (first flag number is 0) #. 8: SIZE_OR_WEIGHT_LIMIT #. 21: TRANSPORT_TRUCK #. speed setup: #. 'speed' data of the atkaction for a car is #. reduced about 10 km/h. When the speed was at #. 10 km/h, I reduced it to 5 km/h. #. 'route_weight' data has been treated in the same way. #. If you want to discourage the use of small roads, #. just reduce this value. #. size and weight setup: #. This is an example, you have to use the data of your truck. #. bobshaffer's standard truck: #. (1 lb = 453.59237 g, 1 foot = .3048 m) #. (data has to be in [cm] and [kg] according to 'atkaction.h') #. vehicle_width= 9 feet, 274 cm #. vehicle_height= 13.5 feet, 411 cm #. vehicle_length= 70 feet, 2134 cm #. vehicle_weight= 80000 lbs, 36287 kg #. vehicle_axle_weight= 34000 lbs, 15422 kg #. msgid "Truck" msgstr "" msgid "Cancel" msgstr ""