# The czech translation for sitecopy # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Petr Prazak , 2000-2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sitecopy 0.11.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/notroj/neon\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-22 09:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2002-04-09 11:12+0100\n" "Last-Translator: Petr Prazak \n" "Language-Team: cz\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/ne_207.c:213 #, c-format msgid "" "Invalid HTTP status line in status element at line %d of response:\n" "Status line was: %s" msgstr "" "Neplatná řádka HTTP stavu ve stavovém prvku na řádku %d odpovědi:\n" "Stavová řádka byla: %s" # src/console_fe.c:961 #: src/ne_auth.c:151 #, fuzzy, c-format msgid "Could not authenticate to server: %s" msgstr "Nelze se připojit k serveru" # src/console_fe.c:961 #: src/ne_auth.c:156 #, fuzzy, c-format msgid "Could not authenticate to proxy server: %s" msgstr "Nelze se připojit k proxy serveru" #: src/ne_auth.c:410 #, c-format msgid "rejected %s challenge" msgstr "" #: src/ne_auth.c:451 msgid "missing realm in Basic challenge" msgstr "" #: src/ne_auth.c:465 msgid "cannot handle Basic challenge for username containing colon" msgstr "" #: src/ne_auth.c:570 msgid "invalid Negotiate token" msgstr "" #: src/ne_auth.c:593 #, fuzzy msgid "GSSAPI authentication error: " msgstr "Je vyžadována autentizace na %s `%s':\n" #: src/ne_auth.c:606 #, c-format msgid "GSSAPI failure (code %u)" msgstr "" #: src/ne_auth.c:641 msgid "ignoring empty Negotiate continuation" msgstr "" #: src/ne_auth.c:656 #, c-format msgid "Negotiate response verification failed: invalid response header token" msgstr "" #: src/ne_auth.c:678 #, c-format msgid "Negotiate response verification failure: %s" msgstr "" #: src/ne_auth.c:742 #, c-format msgid "SSPI response verification failed: invalid response header token" msgstr "" #: src/ne_auth.c:928 #, fuzzy msgid "could not handle non-ASCII username in Digest challenge" msgstr "Nelze zpracovat velikost bloku" #: src/ne_auth.c:956 msgid "unknown algorithm in Digest challenge" msgstr "" #: src/ne_auth.c:963 msgid "legacy Digest challenge not supported" msgstr "" #: src/ne_auth.c:967 msgid "incompatible algorithm in Digest challenge" msgstr "" #: src/ne_auth.c:971 msgid "missing parameter in Digest challenge" msgstr "" #: src/ne_auth.c:975 msgid "initial Digest challenge was stale" msgstr "" #: src/ne_auth.c:982 msgid "stale Digest challenge with new algorithm or realm" msgstr "" #: src/ne_auth.c:989 #, c-format msgid "%s algorithm in Digest challenge not supported" msgstr "" #: src/ne_auth.c:1003 #, fuzzy msgid "could not parse domain in Digest challenge" msgstr "Nelze zpracovat velikost bloku" #: src/ne_auth.c:1281 #, c-format msgid "Digest mutual authentication failure: missing parameters" msgstr "" #: src/ne_auth.c:1286 #, c-format msgid "Digest mutual authentication failure: client nonce mismatch" msgstr "" #: src/ne_auth.c:1296 #, c-format msgid "Digest mutual authentication failure: could not parse nonce count" msgstr "" #: src/ne_auth.c:1301 #, c-format msgid "Digest mutual authentication failure: nonce count mismatch (%u not %u)" msgstr "" #: src/ne_auth.c:1328 #, c-format msgid "Digest mutual authentication failure: request-digest mismatch" msgstr "" #: src/ne_auth.c:1466 #, c-format msgid "ignored %s challenge" msgstr "" #: src/ne_auth.c:1563 #, fuzzy msgid "could not parse challenge" msgstr "Nelze zpracovat velikost bloku" # src/console_fe.c:992 #: src/ne_basic.c:98 #, fuzzy, c-format msgid "Could not determine file size: %s" msgstr "Nelze zjistit dílku souboru: %s" #: src/ne_basic.c:149 #, c-format msgid "Response did not include requested range" msgstr "" #: src/ne_basic.c:183 #, fuzzy, c-format msgid "Range is not satisfiable" msgstr "Rozsah není uspokojivý." #: src/ne_basic.c:188 #, fuzzy, c-format msgid "Resource does not support ranged GET requests" msgstr "Server nedovoluje částečné příkazy GET." #: src/ne_compress.c:184 #, c-format msgid "%s: %s (code %d)" msgstr "" # src/console_fe.c:992 #: src/ne_compress.c:232 #, fuzzy msgid "Could not inflate data" msgstr "Nelze otevřít soubor: " # src/console_fe.c:992 #: src/ne_compress.c:293 #, fuzzy msgid "Could not initialize zlib" msgstr "Nelze otevřít soubor: " #: src/ne_gnutls.c:184 #, c-format msgid "[unprintable:#%lu]" msgstr "" #: src/ne_gnutls.c:213 msgid "[unprintable]" msgstr "" #: src/ne_gnutls.c:660 #, c-format msgid "Failed to import private key: %s" msgstr "" #: src/ne_gnutls.c:904 msgid "signed using insecure algorithm" msgstr "" #: src/ne_gnutls.c:907 #, c-format msgid "unrecognized errors (%u)" msgstr "" #: src/ne_gnutls.c:952 src/ne_openssl.c:484 #, c-format msgid "Server certificate was missing commonName attribute in subject name" msgstr "" # src/console_fe.c:992 #: src/ne_gnutls.c:966 #, fuzzy, c-format msgid "Could not verify server certificate: %s" msgstr "Nelze zapsat do souboru: %s" #: src/ne_gnutls.c:985 src/ne_openssl.c:471 #, c-format msgid "Certificate verification error: %s" msgstr "" #: src/ne_gnutls.c:1018 src/ne_openssl.c:720 #, c-format msgid "SSL handshake failed, client certificate was requested: %s" msgstr "" # src/console_fe.c:992 #: src/ne_gnutls.c:1023 src/ne_openssl.c:725 #, fuzzy, c-format msgid "SSL handshake failed: %s" msgstr "Nelze zapsat do souboru: %s" #: src/ne_gnutls.c:1033 #, c-format msgid "Server did not send certificate chain" msgstr "" #: src/ne_locks.c:619 msgid "LOCK response missing Lock-Token header" msgstr "" #: src/ne_locks.c:794 #, c-format msgid "Response missing activelock for %s" msgstr "" #: src/ne_locks.c:836 #, c-format msgid "No activelock for <%s> returned in LOCK refresh response" msgstr "" #: src/ne_openssl.c:745 #, c-format msgid "SSL server did not present certificate" msgstr "" #: src/ne_props.c:371 src/ne_props.c:435 #, fuzzy msgid "Response exceeds maximum property count" msgstr "Odpověď překrocila maximální pořet položek v hlavicce." #: src/ne_redirect.c:92 #, fuzzy, c-format msgid "Could not parse redirect destination URL" msgstr "Nelze zpracovat stavový řádek odpovědi." #: src/ne_request.c:196 #, fuzzy, c-format msgid "%s: connection was closed by proxy server" msgstr "%s: proxy server ukončil spojení." #: src/ne_request.c:199 #, fuzzy, c-format msgid "%s: connection was closed by server" msgstr "%s: server ukončil spojení." #: src/ne_request.c:204 #, fuzzy, c-format msgid "%s: connection timed out" msgstr "%s: spojení vypršelo." # src/console_fe.c:992 #: src/ne_request.c:307 #, fuzzy, c-format msgid "Premature EOF in request body file" msgstr "Nelze zapsat do souboru: %s" # src/console_fe.c:992 #: src/ne_request.c:314 #, fuzzy, c-format msgid "Failed reading request body file: %s" msgstr "Nelze zapsat do souboru: %s" #: src/ne_request.c:334 msgid "offset invalid" msgstr "" # src/console_fe.c:992 #: src/ne_request.c:339 #, fuzzy, c-format msgid "Could not seek to offset %s of request body file: %s" msgstr "Nelze zapsat do souboru: %s" #: src/ne_request.c:425 msgid "Could not send request body" msgstr "Nelze odeslat tělo požadavku" #: src/ne_request.c:452 #, fuzzy msgid "Could not send chunked request terminator" msgstr "Nelze poslat požadavek" #: src/ne_request.c:788 msgid "Could not read chunk size" msgstr "Nelze načíst velikost bloku" #: src/ne_request.c:795 msgid "Could not parse chunk size" msgstr "Nelze zpracovat velikost bloku" #: src/ne_request.c:832 msgid "Could not read response body" msgstr "Nelze načíst tělo odpovědi" #: src/ne_request.c:848 #, fuzzy msgid "Could not read chunk delimiter" msgstr "Nelze načíst velikost bloku" #: src/ne_request.c:851 msgid "Chunk delimiter was invalid" msgstr "" #: src/ne_request.c:964 msgid "Could not read status line (TLS client certificate was requested)" msgstr "" #: src/ne_request.c:965 msgid "Could not read status line" msgstr "Nelze přečíst stavový řádek" #: src/ne_request.c:988 #, fuzzy msgid "Could not parse response status line" msgstr "Nelze zpracovat stavový řádek odpovědi." #: src/ne_request.c:1000 #, fuzzy msgid "Could not read interim response headers" msgstr "Nelze načíst tělo odpovědi" #: src/ne_request.c:1035 msgid "Could not send request" msgstr "Nelze poslat požadavek" #: src/ne_request.c:1069 #, fuzzy msgid "Too many interim responses" msgstr "Nelze načíst tělo odpovědi" #: src/ne_request.c:1089 src/ne_request.c:1107 src/ne_request.c:1117 msgid "Error reading response headers" msgstr "Chyba při čtení hlaviček odpovědi" #: src/ne_request.c:1135 #, c-format msgid "Response header too long" msgstr "Hlavička odpovědi je příliš dlouhá" #: src/ne_request.c:1217 #, fuzzy msgid "Response exceeded maximum number of header fields" msgstr "Odpověď překrocila maximální pořet položek v hlavicce." # src/console_fe.c:956 #: src/ne_request.c:1232 #, fuzzy, c-format msgid "Could not resolve hostname `%s': %s" msgstr "%s: Chyba: Nelze najít adresu vzdáleného počítače (%s).\n" #: src/ne_request.c:1362 msgid "Unknown transfer-coding in response" msgstr "" #: src/ne_request.c:1377 msgid "Invalid Content-Length in response" msgstr "" # src/console_fe.c:992 #: src/ne_request.c:1452 #, c-format msgid "Could not write to file: %s" msgstr "Nelze zapsat do souboru: %s" #: src/ne_request.c:1525 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create SSL connection through proxy server: %s" msgstr "Nelze navázat SSL spojení přes proxy server." #: src/ne_request.c:1564 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create socket" msgstr "Nelze navázat SSL spojení" # src/console_fe.c:961 #: src/ne_request.c:1598 msgid "Could not connect to server" msgstr "Nelze se připojit k serveru" # src/console_fe.c:961 #: src/ne_request.c:1600 msgid "Could not connect to proxy server" msgstr "Nelze se připojit k proxy serveru" #: src/ne_request.c:1643 #, c-format msgid "Could not find IPv4 address of hostname %s for SOCKS v4 proxy" msgstr "" #: src/ne_request.c:1701 #, fuzzy, c-format msgid "Could not establish connection from SOCKS proxy (%s:%u): %s" msgstr "Nelze navázat SSL spojení přes proxy server." #: src/ne_session.c:538 src/ne_session.c:549 msgid "[invalid date]" msgstr "" #: src/ne_session.c:562 msgid "certificate is not yet valid" msgstr "" #: src/ne_session.c:563 msgid "certificate has expired" msgstr "" #: src/ne_session.c:564 msgid "certificate issued for a different hostname" msgstr "" #: src/ne_session.c:565 msgid "issuer is not trusted" msgstr "" #: src/ne_session.c:566 msgid "bad certificate chain" msgstr "" #: src/ne_session.c:567 msgid "certificate has been revoked" msgstr "" #: src/ne_session.c:572 msgid "Server certificate verification failed: " msgstr "" #: src/ne_socket.c:522 src/ne_socket.c:674 src/ne_socket.c:804 #, fuzzy msgid "Connection closed" msgstr "Server ukončil spojení." #: src/ne_socket.c:679 msgid "Retry operation" msgstr "" #: src/ne_socket.c:693 src/ne_socket.c:708 src/ne_socket.c:818 #, fuzzy msgid "Secure connection truncated" msgstr "Spojení vypršelo." #: src/ne_socket.c:699 #, fuzzy msgid "Secure connection reset" msgstr "Spojení vypršelo." #: src/ne_socket.c:720 src/ne_socket.c:834 #, fuzzy, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "%s: Chyba: %s\n" #: src/ne_socket.c:723 #, c-format msgid "SSL error code %d/%d/%lu" msgstr "" #: src/ne_socket.c:809 #, fuzzy, c-format msgid "SSL alert received: %s" msgstr "%s: Chyba: %s\n" #: src/ne_socket.c:830 msgid "SSL socket read failed" msgstr "" #: src/ne_socket.c:961 msgid "Line too long" msgstr "Řádek je příliš dlouhý" #: src/ne_socket.c:1122 src/ne_socket.c:1128 msgid "Host not found" msgstr "Počítač nenalezen" #: src/ne_socket.c:1337 #, fuzzy msgid "Connection timed out" msgstr "%s: spojení vypršelo." #: src/ne_socket.c:1536 msgid "Socket descriptor number exceeds FD_SETSIZE" msgstr "" #: src/ne_socket.c:1598 msgid "Socket family not supported" msgstr "" #: src/ne_socket.c:1835 msgid "Client certificate verification failed" msgstr "" #: src/ne_socket.c:1851 msgid "SSL disabled due to lack of entropy" msgstr "" #: src/ne_socket.c:1857 #, fuzzy msgid "Could not create SSL structure" msgstr "Nelze navázat SSL spojení" #: src/ne_socket.c:2029 msgid "Missing flags for socket shutdown" msgstr "" #: src/ne_socket.c:2047 src/ne_socket.c:2058 src/ne_socket.c:2073 msgid "Incomplete TLS closure" msgstr "" #: src/ne_socks.c:65 msgid "failure" msgstr "" #: src/ne_socks.c:68 #, fuzzy msgid "connection not permitted" msgstr "%s: spojení vypršelo." #: src/ne_socks.c:71 msgid "network unreachable" msgstr "" #: src/ne_socks.c:74 msgid "host unreachable" msgstr "" #: src/ne_socks.c:77 msgid "TTL expired" msgstr "" #: src/ne_socks.c:80 msgid "command not supported" msgstr "" #: src/ne_socks.c:83 msgid "address type not supported" msgstr "" #: src/ne_socks.c:86 #, c-format msgid "%s: unrecognized error (%u)" msgstr "" #: src/ne_socks.c:128 src/ne_socks.c:328 #, fuzzy msgid "Could not send message to proxy" msgstr "Nelze odeslat tělo požadavku" #: src/ne_socks.c:133 #, fuzzy msgid "Could not read initial response from proxy" msgstr "Nelze načíst tělo odpovědi" #: src/ne_socks.c:136 msgid "Invalid version in proxy response" msgstr "" #: src/ne_socks.c:157 #, fuzzy msgid "Could not send login message" msgstr "Nelze poslat požadavek" #: src/ne_socks.c:162 #, fuzzy msgid "Could not read login reply" msgstr "Nelze přečíst stavový řádek" #: src/ne_socks.c:165 msgid "Invalid version in login reply" msgstr "" #: src/ne_socks.c:168 #, fuzzy msgid "Authentication failed" msgstr "Je vyžadována autentizace na %s `%s':\n" #: src/ne_socks.c:172 msgid "No acceptable authentication method" msgstr "" #: src/ne_socks.c:174 msgid "Unexpected authentication method chosen" msgstr "" #: src/ne_socks.c:210 #, fuzzy msgid "Could not send connect request" msgstr "Nelze poslat požadavek" # src/console_fe.c:961 #: src/ne_socks.c:215 #, fuzzy msgid "Could not read connect reply" msgstr "Nelze se připojit k serveru" #: src/ne_socks.c:218 msgid "Invalid version in connect reply" msgstr "" # src/console_fe.c:961 #: src/ne_socks.c:221 src/ne_socks.c:337 #, fuzzy msgid "Could not connect" msgstr "Nelze se připojit k serveru" #: src/ne_socks.c:235 msgid "Could not read FQDN length in connect reply" msgstr "" #: src/ne_socks.c:240 msgid "Unknown address type in connect reply" msgstr "" #: src/ne_socks.c:245 #, fuzzy msgid "Could not read address in connect reply" msgstr "Nelze načíst tělo odpovědi" #: src/ne_socks.c:266 msgid "request rejected or failed" msgstr "" # src/console_fe.c:961 #: src/ne_socks.c:269 #, fuzzy msgid "could not establish connection to identd" msgstr "Nelze se připojit k serveru" #: src/ne_socks.c:272 msgid "rejected due to identd user mismatch" msgstr "" #: src/ne_socks.c:275 #, c-format msgid "%s: unrecognized failure (%u)" msgstr "" #: src/ne_socks.c:333 #, fuzzy msgid "Could not read response from proxy" msgstr "Nelze načíst tělo odpovědi" # src/console_fe.c:821 #: src/ne_xml.c:280 #, fuzzy, c-format msgid "XML parse error at line %d: invalid element name" msgstr "Chyba zpracování XML na řádku %d: %s." # src/common.c:87 #: src/ne_xml.c:474 #, fuzzy msgid "Unknown error" msgstr "Neznámá systémová chyba" #: src/ne_xml.c:579 msgid "Invalid Byte Order Mark" msgstr "" # src/console_fe.c:821 #: src/ne_xml.c:667 #, fuzzy, c-format msgid "XML parse error at line %d: %s" msgstr "Chyba zpracování XML na řádku %d: %s." #: src/ne_xmlreq.c:36 #, fuzzy, c-format msgid "Could not parse response: %s" msgstr "Nelze načíst tělo odpovědi" #, fuzzy #~ msgid "%s: %s" #~ msgstr "%s: Chyba: %s\n"