summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po145
1 files changed, 75 insertions, 70 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 6e044af..833fddb 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Neon 0.28.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: neon@webdav.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-03 08:58+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: neon@lists.manyfish.co.uk\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-30 20:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-24 14:00+0100\n"
"Last-Translator: Arfrever Frehtes Taifersar Arahesis <Arfrever.FTA@gmail."
"com>\n"
@@ -74,68 +74,68 @@ msgstr ""
msgid "Negotiate response verification failure: %s"
msgstr "porażka weryfikacji odpowiedzi Negotiate: %s"
-#: src/ne_auth.c:697
+#: src/ne_auth.c:699
msgid "unknown algorithm in Digest challenge"
msgstr "nieznany algorytm w wezwaniu Digest"
-#: src/ne_auth.c:701
+#: src/ne_auth.c:703
msgid "incompatible algorithm in Digest challenge"
msgstr "niekompatybilny algorytm w wezwaniu Digest"
-#: src/ne_auth.c:705
+#: src/ne_auth.c:707
msgid "missing parameter in Digest challenge"
msgstr "brakujący parametr w wezwaniu Digest"
-#: src/ne_auth.c:709
+#: src/ne_auth.c:711
msgid "initial Digest challenge was stale"
msgstr "początkowe wezwanie Digest było nieaktualne"
-#: src/ne_auth.c:716
+#: src/ne_auth.c:718
msgid "stale Digest challenge with new algorithm or realm"
msgstr "nieaktualne wezwanie Digest z nowym algorytmem lub domeną"
-#: src/ne_auth.c:728
+#: src/ne_auth.c:730
msgid "could not parse domain in Digest challenge"
msgstr "nie można parsować domeny w wezwaniu Digest"
-#: src/ne_auth.c:1036
+#: src/ne_auth.c:1039
#, c-format
msgid "Digest mutual authentication failure: missing parameters"
msgstr "Porażka wzajemnego uwierzytelniania Digest: brakujące parametry"
-#: src/ne_auth.c:1041
+#: src/ne_auth.c:1044
#, c-format
msgid "Digest mutual authentication failure: client nonce mismatch"
msgstr ""
"Porażka wzajemnego uwierzytelniania Digest: niezgodność posłańca klienta"
-#: src/ne_auth.c:1051
+#: src/ne_auth.c:1054
#, c-format
msgid "Digest mutual authentication failure: could not parse nonce count"
msgstr ""
"Porażka wzajemnego uwierzytelniania Digest: nie można parsować licznika "
"posłańca"
-#: src/ne_auth.c:1056
+#: src/ne_auth.c:1059
#, c-format
msgid "Digest mutual authentication failure: nonce count mismatch (%u not %u)"
msgstr ""
"Porażka wzajemnego uwierzytelniania Digest: niezgodność licznika posłańca (%"
"u nie %u)"
-#: src/ne_auth.c:1099
+#: src/ne_auth.c:1102
#, c-format
msgid "Digest mutual authentication failure: request-digest mismatch"
msgstr ""
"Porażka wzajemnego uwierzytelniania Digest: niezgodność request-digest "
"mismatch"
-#: src/ne_auth.c:1225
+#: src/ne_auth.c:1228
#, c-format
msgid "ignored %s challenge"
msgstr "wezwanie %s zignorowane"
-#: src/ne_auth.c:1304
+#: src/ne_auth.c:1307
msgid "could not parse challenge"
msgstr "nie można parsować wezwania"
@@ -172,26 +172,31 @@ msgstr "Nie można "
msgid "Could not initialize zlib"
msgstr "Nie można zainicjalizować zlib"
-#: src/ne_gnutls.c:160
+#: src/ne_gnutls.c:162
#, c-format
msgid "[unprintable:#%lu]"
msgstr "[niedrukowalne:#%lu]"
-#: src/ne_gnutls.c:186
+#: src/ne_gnutls.c:188
msgid "[unprintable]"
msgstr "[niedrukowalne]"
-#: src/ne_gnutls.c:694 src/ne_openssl.c:419
+#: src/ne_gnutls.c:678 src/ne_openssl.c:396
#, c-format
msgid "Server certificate was missing commonName attribute in subject name"
msgstr "Certyfikat serwera nie posiada atrybutu commonName w nazwie tematu"
-#: src/ne_gnutls.c:734 src/ne_openssl.c:638
+#: src/ne_gnutls.c:719 src/ne_openssl.c:619
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSL negotiation failed, client certificate was requested: %s"
+msgstr "Negocjacja SSL nie udała się: %s"
+
+#: src/ne_gnutls.c:724 src/ne_openssl.c:624
#, c-format
msgid "SSL negotiation failed: %s"
msgstr "Negocjacja SSL nie udała się: %s"
-#: src/ne_gnutls.c:743
+#: src/ne_gnutls.c:734
#, c-format
msgid "Server did not send certificate chain"
msgstr "Serwer nie wysłał łańcucha certyfikatu"
@@ -211,17 +216,17 @@ msgid "No activelock for <%s> returned in LOCK refresh response"
msgstr ""
"Nie zwrócono żadnej aktywnej blokady dla <%s> w odpowiedzi LOCK refresh"
-#: src/ne_openssl.c:451
+#: src/ne_openssl.c:428
#, c-format
msgid "Certificate verification error: %s"
msgstr "Błąd weryfikacji certyfikatu: %s"
-#: src/ne_openssl.c:657
+#: src/ne_openssl.c:644
#, c-format
msgid "SSL server did not present certificate"
msgstr "Serwer SSL nie przedstawił certyfikatu"
-#: src/ne_openssl.c:666
+#: src/ne_openssl.c:653
#, c-format
msgid "Server certificate changed: connection intercepted?"
msgstr "Certyfikat serwera zmienił się: połączenie przechwycone?"
@@ -235,203 +240,203 @@ msgstr "Odpowiedź przekracza maksymalną liczbę właściwości"
msgid "Could not parse redirect destination URL"
msgstr "Nie można parsować URL-u przeadresowanego celu"
-#: src/ne_request.c:193
+#: src/ne_request.c:194
#, c-format
msgid "%s: connection was closed by proxy server"
msgstr "%s: połączenie zostało zamknięte przez serwer proxy"
-#: src/ne_request.c:196
+#: src/ne_request.c:197
#, c-format
msgid "%s: connection was closed by server"
msgstr "%s: połączenie zostało zamknięte przez serwer"
-#: src/ne_request.c:201
+#: src/ne_request.c:202
#, c-format
msgid "%s: connection timed out"
msgstr "%s: czas połączenia się skończył"
-#: src/ne_request.c:306
+#: src/ne_request.c:311
msgid "offset invalid"
msgstr "nieprawidłowe przesunięcie"
-#: src/ne_request.c:311
+#: src/ne_request.c:316
#, c-format
msgid "Could not seek to offset %s of request body file: %s"
msgstr "Nie można szukać przesunięcia %s pliku ciała żądania: %s"
-#: src/ne_request.c:359
+#: src/ne_request.c:364
msgid "Could not send request body"
msgstr "Nie można wysłać ciała żądania"
-#: src/ne_request.c:692
+#: src/ne_request.c:703
msgid "Could not read chunk size"
msgstr "Nie można odczytać rozmiaru kawałka"
-#: src/ne_request.c:699
+#: src/ne_request.c:710
msgid "Could not parse chunk size"
msgstr "Nie można parsować rozmiaru kawałka"
-#: src/ne_request.c:736
+#: src/ne_request.c:747
msgid "Could not read response body"
msgstr "Nie można odczytać ciała odpowiedzi"
-#: src/ne_request.c:752
+#: src/ne_request.c:763
msgid "Could not read chunk delimiter"
msgstr "Nie można odczytać ogranicznika kawałka"
-#: src/ne_request.c:755
+#: src/ne_request.c:766
msgid "Chunk delimiter was invalid"
msgstr "Ogranicznik kawałka był nieprawidłowy"
-#: src/ne_request.c:861
+#: src/ne_request.c:872
msgid "Could not read status line"
msgstr "Nie można odczytać linii statusu"
-#: src/ne_request.c:883
+#: src/ne_request.c:894
msgid "Could not parse response status line"
msgstr "Nie można parsować linii statusu odpowiedzi"
-#: src/ne_request.c:895
+#: src/ne_request.c:906
msgid "Could not read interim response headers"
msgstr "Nie można odczytać nagłówków tymczasowej odpowiedzi"
-#: src/ne_request.c:929
+#: src/ne_request.c:940
msgid "Could not send request"
msgstr "Nie można wysłać żądania"
-#: src/ne_request.c:977 src/ne_request.c:995 src/ne_request.c:1005
+#: src/ne_request.c:988 src/ne_request.c:1006 src/ne_request.c:1016
msgid "Error reading response headers"
msgstr "Błąd podczas odczytywania nagłówków odpowiedzi"
-#: src/ne_request.c:1023
+#: src/ne_request.c:1034
#, c-format
msgid "Response header too long"
msgstr "Nagłówek odpowiedzi zbyt długi"
-#: src/ne_request.c:1105
+#: src/ne_request.c:1116
msgid "Response exceeded maximum number of header fields"
msgstr "Odpowiedź przekroczyła maksymalną liczbę pól nagłówka"
-#: src/ne_request.c:1122
+#: src/ne_request.c:1133
#, c-format
msgid "Could not resolve hostname `%s': %s"
msgstr "Nie można rozwiązać nazwy hosta `%s': %s"
-#: src/ne_request.c:1233
+#: src/ne_request.c:1264
msgid "Unknown transfer-coding in response"
msgstr "Nieznane transfer-coding w odpowiedzi"
-#: src/ne_request.c:1244
+#: src/ne_request.c:1275
msgid "Invalid Content-Length in response"
msgstr "Nieprawidłowe Content-Length w odpowiedzi"
-#: src/ne_request.c:1317
+#: src/ne_request.c:1348
#, c-format
msgid "Could not write to file: %s"
msgstr "Nie można pisać do pliku: %s"
-#: src/ne_request.c:1390
+#: src/ne_request.c:1421
#, c-format
msgid "Could not create SSL connection through proxy server: %s"
msgstr "Nie można utworzyć połączenia SSL przez serwer proxy: %s"
-#: src/ne_request.c:1437
+#: src/ne_request.c:1468
#, c-format
msgid "Could not create socket"
msgstr "Nie można utworzyć gniazda"
-#: src/ne_request.c:1499
+#: src/ne_request.c:1530
msgid "Could not connect to proxy server"
msgstr "Nie można połączyć się z serwerem proxy"
-#: src/ne_request.c:1500
+#: src/ne_request.c:1531
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Nie można połączyć się z serwerem"
-#: src/ne_session.c:356 src/ne_session.c:367
+#: src/ne_session.c:361 src/ne_session.c:372
msgid "[invalid date]"
msgstr "[nieprawidłowa data]"
-#: src/ne_session.c:380
+#: src/ne_session.c:385
msgid "certificate is not yet valid"
msgstr "certyfikat nie jest jeszcze poprawny"
-#: src/ne_session.c:381
+#: src/ne_session.c:386
msgid "certificate has expired"
msgstr "certyfikat wygasł"
-#: src/ne_session.c:382
+#: src/ne_session.c:387
msgid "certificate issued for a different hostname"
msgstr "certyfikat wydany dla innej nazwy hosta"
-#: src/ne_session.c:383
+#: src/ne_session.c:388
msgid "issuer is not trusted"
msgstr "wydawca nie jest zaufany"
-#: src/ne_session.c:388
+#: src/ne_session.c:393
msgid "Server certificate verification failed: "
msgstr "Weryfikacja certyfikatu serwera nie powiodła się: "
-#: src/ne_socket.c:509 src/ne_socket.c:563 src/ne_socket.c:666
+#: src/ne_socket.c:514 src/ne_socket.c:568 src/ne_socket.c:671
msgid "Connection closed"
msgstr "Połączenie zamknięte"
-#: src/ne_socket.c:573 src/ne_socket.c:678
+#: src/ne_socket.c:578 src/ne_socket.c:683
msgid "Secure connection truncated"
msgstr "Bezpieczne połączenie obcięte"
-#: src/ne_socket.c:585 src/ne_socket.c:690
+#: src/ne_socket.c:590 src/ne_socket.c:695
#, c-format
msgid "SSL error: %s"
msgstr "Błąd SSL: %s"
-#: src/ne_socket.c:588
+#: src/ne_socket.c:593
#, c-format
msgid "SSL error code %d/%d/%lu"
msgstr "Kod błędu SSL %d/%d/%lu"
-#: src/ne_socket.c:671
+#: src/ne_socket.c:676
#, c-format
msgid "SSL alert received: %s"
msgstr "Alarm SSL otrzymany: %s"
-#: src/ne_socket.c:686
+#: src/ne_socket.c:691
msgid "SSL socket read failed"
msgstr "Odczytywanie gniazda SSL nie powiodło się"
-#: src/ne_socket.c:785
+#: src/ne_socket.c:790
msgid "Line too long"
msgstr "Linia zbyt długa"
-#: src/ne_socket.c:930 src/ne_socket.c:936
+#: src/ne_socket.c:935 src/ne_socket.c:941
msgid "Host not found"
msgstr "Host nieznaleziony"
-#: src/ne_socket.c:1043
+#: src/ne_socket.c:1048
msgid "Connection timed out"
msgstr "Czas połączenia się skończył"
-#: src/ne_socket.c:1205
+#: src/ne_socket.c:1210
msgid "Socket descriptor number exceeds FD_SETSIZE"
msgstr "Numer deskryptoru gniazda przekracza FD_SETSIZE"
-#: src/ne_socket.c:1266
+#: src/ne_socket.c:1270
msgid "Socket family not supported"
msgstr ""
-#: src/ne_socket.c:1489
+#: src/ne_socket.c:1493
msgid "Client certificate verification failed"
msgstr "Weryfikacja certyfikatu klienta nie powiodła się"
-#: src/ne_socket.c:1505
+#: src/ne_socket.c:1509
msgid "SSL disabled due to lack of entropy"
msgstr "SSL wyłączone z powodu braku entropii"
-#: src/ne_socket.c:1512
+#: src/ne_socket.c:1516
msgid "SSL disabled due to library version mismatch"
msgstr "SSL wyłączone z powodu niezgodności wersji biblioteki"
-#: src/ne_socket.c:1518
+#: src/ne_socket.c:1522
msgid "Could not create SSL structure"
msgstr "Nie można utworzyć struktury SSL"