diff options
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 145 |
1 files changed, 75 insertions, 70 deletions
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Neon 0.28.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: neon@webdav.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-03 08:58+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: neon@lists.manyfish.co.uk\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-30 20:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-24 14:00+0100\n" "Last-Translator: Arfrever Frehtes Taifersar Arahesis <Arfrever.FTA@gmail." "com>\n" @@ -74,68 +74,68 @@ msgstr "" msgid "Negotiate response verification failure: %s" msgstr "porażka weryfikacji odpowiedzi Negotiate: %s" -#: src/ne_auth.c:697 +#: src/ne_auth.c:699 msgid "unknown algorithm in Digest challenge" msgstr "nieznany algorytm w wezwaniu Digest" -#: src/ne_auth.c:701 +#: src/ne_auth.c:703 msgid "incompatible algorithm in Digest challenge" msgstr "niekompatybilny algorytm w wezwaniu Digest" -#: src/ne_auth.c:705 +#: src/ne_auth.c:707 msgid "missing parameter in Digest challenge" msgstr "brakujący parametr w wezwaniu Digest" -#: src/ne_auth.c:709 +#: src/ne_auth.c:711 msgid "initial Digest challenge was stale" msgstr "początkowe wezwanie Digest było nieaktualne" -#: src/ne_auth.c:716 +#: src/ne_auth.c:718 msgid "stale Digest challenge with new algorithm or realm" msgstr "nieaktualne wezwanie Digest z nowym algorytmem lub domeną" -#: src/ne_auth.c:728 +#: src/ne_auth.c:730 msgid "could not parse domain in Digest challenge" msgstr "nie można parsować domeny w wezwaniu Digest" -#: src/ne_auth.c:1036 +#: src/ne_auth.c:1039 #, c-format msgid "Digest mutual authentication failure: missing parameters" msgstr "Porażka wzajemnego uwierzytelniania Digest: brakujące parametry" -#: src/ne_auth.c:1041 +#: src/ne_auth.c:1044 #, c-format msgid "Digest mutual authentication failure: client nonce mismatch" msgstr "" "Porażka wzajemnego uwierzytelniania Digest: niezgodność posłańca klienta" -#: src/ne_auth.c:1051 +#: src/ne_auth.c:1054 #, c-format msgid "Digest mutual authentication failure: could not parse nonce count" msgstr "" "Porażka wzajemnego uwierzytelniania Digest: nie można parsować licznika " "posłańca" -#: src/ne_auth.c:1056 +#: src/ne_auth.c:1059 #, c-format msgid "Digest mutual authentication failure: nonce count mismatch (%u not %u)" msgstr "" "Porażka wzajemnego uwierzytelniania Digest: niezgodność licznika posłańca (%" "u nie %u)" -#: src/ne_auth.c:1099 +#: src/ne_auth.c:1102 #, c-format msgid "Digest mutual authentication failure: request-digest mismatch" msgstr "" "Porażka wzajemnego uwierzytelniania Digest: niezgodność request-digest " "mismatch" -#: src/ne_auth.c:1225 +#: src/ne_auth.c:1228 #, c-format msgid "ignored %s challenge" msgstr "wezwanie %s zignorowane" -#: src/ne_auth.c:1304 +#: src/ne_auth.c:1307 msgid "could not parse challenge" msgstr "nie można parsować wezwania" @@ -172,26 +172,31 @@ msgstr "Nie można " msgid "Could not initialize zlib" msgstr "Nie można zainicjalizować zlib" -#: src/ne_gnutls.c:160 +#: src/ne_gnutls.c:162 #, c-format msgid "[unprintable:#%lu]" msgstr "[niedrukowalne:#%lu]" -#: src/ne_gnutls.c:186 +#: src/ne_gnutls.c:188 msgid "[unprintable]" msgstr "[niedrukowalne]" -#: src/ne_gnutls.c:694 src/ne_openssl.c:419 +#: src/ne_gnutls.c:678 src/ne_openssl.c:396 #, c-format msgid "Server certificate was missing commonName attribute in subject name" msgstr "Certyfikat serwera nie posiada atrybutu commonName w nazwie tematu" -#: src/ne_gnutls.c:734 src/ne_openssl.c:638 +#: src/ne_gnutls.c:719 src/ne_openssl.c:619 +#, fuzzy, c-format +msgid "SSL negotiation failed, client certificate was requested: %s" +msgstr "Negocjacja SSL nie udała się: %s" + +#: src/ne_gnutls.c:724 src/ne_openssl.c:624 #, c-format msgid "SSL negotiation failed: %s" msgstr "Negocjacja SSL nie udała się: %s" -#: src/ne_gnutls.c:743 +#: src/ne_gnutls.c:734 #, c-format msgid "Server did not send certificate chain" msgstr "Serwer nie wysłał łańcucha certyfikatu" @@ -211,17 +216,17 @@ msgid "No activelock for <%s> returned in LOCK refresh response" msgstr "" "Nie zwrócono żadnej aktywnej blokady dla <%s> w odpowiedzi LOCK refresh" -#: src/ne_openssl.c:451 +#: src/ne_openssl.c:428 #, c-format msgid "Certificate verification error: %s" msgstr "Błąd weryfikacji certyfikatu: %s" -#: src/ne_openssl.c:657 +#: src/ne_openssl.c:644 #, c-format msgid "SSL server did not present certificate" msgstr "Serwer SSL nie przedstawił certyfikatu" -#: src/ne_openssl.c:666 +#: src/ne_openssl.c:653 #, c-format msgid "Server certificate changed: connection intercepted?" msgstr "Certyfikat serwera zmienił się: połączenie przechwycone?" @@ -235,203 +240,203 @@ msgstr "Odpowiedź przekracza maksymalną liczbę właściwości" msgid "Could not parse redirect destination URL" msgstr "Nie można parsować URL-u przeadresowanego celu" -#: src/ne_request.c:193 +#: src/ne_request.c:194 #, c-format msgid "%s: connection was closed by proxy server" msgstr "%s: połączenie zostało zamknięte przez serwer proxy" -#: src/ne_request.c:196 +#: src/ne_request.c:197 #, c-format msgid "%s: connection was closed by server" msgstr "%s: połączenie zostało zamknięte przez serwer" -#: src/ne_request.c:201 +#: src/ne_request.c:202 #, c-format msgid "%s: connection timed out" msgstr "%s: czas połączenia się skończył" -#: src/ne_request.c:306 +#: src/ne_request.c:311 msgid "offset invalid" msgstr "nieprawidłowe przesunięcie" -#: src/ne_request.c:311 +#: src/ne_request.c:316 #, c-format msgid "Could not seek to offset %s of request body file: %s" msgstr "Nie można szukać przesunięcia %s pliku ciała żądania: %s" -#: src/ne_request.c:359 +#: src/ne_request.c:364 msgid "Could not send request body" msgstr "Nie można wysłać ciała żądania" -#: src/ne_request.c:692 +#: src/ne_request.c:703 msgid "Could not read chunk size" msgstr "Nie można odczytać rozmiaru kawałka" -#: src/ne_request.c:699 +#: src/ne_request.c:710 msgid "Could not parse chunk size" msgstr "Nie można parsować rozmiaru kawałka" -#: src/ne_request.c:736 +#: src/ne_request.c:747 msgid "Could not read response body" msgstr "Nie można odczytać ciała odpowiedzi" -#: src/ne_request.c:752 +#: src/ne_request.c:763 msgid "Could not read chunk delimiter" msgstr "Nie można odczytać ogranicznika kawałka" -#: src/ne_request.c:755 +#: src/ne_request.c:766 msgid "Chunk delimiter was invalid" msgstr "Ogranicznik kawałka był nieprawidłowy" -#: src/ne_request.c:861 +#: src/ne_request.c:872 msgid "Could not read status line" msgstr "Nie można odczytać linii statusu" -#: src/ne_request.c:883 +#: src/ne_request.c:894 msgid "Could not parse response status line" msgstr "Nie można parsować linii statusu odpowiedzi" -#: src/ne_request.c:895 +#: src/ne_request.c:906 msgid "Could not read interim response headers" msgstr "Nie można odczytać nagłówków tymczasowej odpowiedzi" -#: src/ne_request.c:929 +#: src/ne_request.c:940 msgid "Could not send request" msgstr "Nie można wysłać żądania" -#: src/ne_request.c:977 src/ne_request.c:995 src/ne_request.c:1005 +#: src/ne_request.c:988 src/ne_request.c:1006 src/ne_request.c:1016 msgid "Error reading response headers" msgstr "Błąd podczas odczytywania nagłówków odpowiedzi" -#: src/ne_request.c:1023 +#: src/ne_request.c:1034 #, c-format msgid "Response header too long" msgstr "Nagłówek odpowiedzi zbyt długi" -#: src/ne_request.c:1105 +#: src/ne_request.c:1116 msgid "Response exceeded maximum number of header fields" msgstr "Odpowiedź przekroczyła maksymalną liczbę pól nagłówka" -#: src/ne_request.c:1122 +#: src/ne_request.c:1133 #, c-format msgid "Could not resolve hostname `%s': %s" msgstr "Nie można rozwiązać nazwy hosta `%s': %s" -#: src/ne_request.c:1233 +#: src/ne_request.c:1264 msgid "Unknown transfer-coding in response" msgstr "Nieznane transfer-coding w odpowiedzi" -#: src/ne_request.c:1244 +#: src/ne_request.c:1275 msgid "Invalid Content-Length in response" msgstr "Nieprawidłowe Content-Length w odpowiedzi" -#: src/ne_request.c:1317 +#: src/ne_request.c:1348 #, c-format msgid "Could not write to file: %s" msgstr "Nie można pisać do pliku: %s" -#: src/ne_request.c:1390 +#: src/ne_request.c:1421 #, c-format msgid "Could not create SSL connection through proxy server: %s" msgstr "Nie można utworzyć połączenia SSL przez serwer proxy: %s" -#: src/ne_request.c:1437 +#: src/ne_request.c:1468 #, c-format msgid "Could not create socket" msgstr "Nie można utworzyć gniazda" -#: src/ne_request.c:1499 +#: src/ne_request.c:1530 msgid "Could not connect to proxy server" msgstr "Nie można połączyć się z serwerem proxy" -#: src/ne_request.c:1500 +#: src/ne_request.c:1531 msgid "Could not connect to server" msgstr "Nie można połączyć się z serwerem" -#: src/ne_session.c:356 src/ne_session.c:367 +#: src/ne_session.c:361 src/ne_session.c:372 msgid "[invalid date]" msgstr "[nieprawidłowa data]" -#: src/ne_session.c:380 +#: src/ne_session.c:385 msgid "certificate is not yet valid" msgstr "certyfikat nie jest jeszcze poprawny" -#: src/ne_session.c:381 +#: src/ne_session.c:386 msgid "certificate has expired" msgstr "certyfikat wygasł" -#: src/ne_session.c:382 +#: src/ne_session.c:387 msgid "certificate issued for a different hostname" msgstr "certyfikat wydany dla innej nazwy hosta" -#: src/ne_session.c:383 +#: src/ne_session.c:388 msgid "issuer is not trusted" msgstr "wydawca nie jest zaufany" -#: src/ne_session.c:388 +#: src/ne_session.c:393 msgid "Server certificate verification failed: " msgstr "Weryfikacja certyfikatu serwera nie powiodła się: " -#: src/ne_socket.c:509 src/ne_socket.c:563 src/ne_socket.c:666 +#: src/ne_socket.c:514 src/ne_socket.c:568 src/ne_socket.c:671 msgid "Connection closed" msgstr "Połączenie zamknięte" -#: src/ne_socket.c:573 src/ne_socket.c:678 +#: src/ne_socket.c:578 src/ne_socket.c:683 msgid "Secure connection truncated" msgstr "Bezpieczne połączenie obcięte" -#: src/ne_socket.c:585 src/ne_socket.c:690 +#: src/ne_socket.c:590 src/ne_socket.c:695 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "Błąd SSL: %s" -#: src/ne_socket.c:588 +#: src/ne_socket.c:593 #, c-format msgid "SSL error code %d/%d/%lu" msgstr "Kod błędu SSL %d/%d/%lu" -#: src/ne_socket.c:671 +#: src/ne_socket.c:676 #, c-format msgid "SSL alert received: %s" msgstr "Alarm SSL otrzymany: %s" -#: src/ne_socket.c:686 +#: src/ne_socket.c:691 msgid "SSL socket read failed" msgstr "Odczytywanie gniazda SSL nie powiodło się" -#: src/ne_socket.c:785 +#: src/ne_socket.c:790 msgid "Line too long" msgstr "Linia zbyt długa" -#: src/ne_socket.c:930 src/ne_socket.c:936 +#: src/ne_socket.c:935 src/ne_socket.c:941 msgid "Host not found" msgstr "Host nieznaleziony" -#: src/ne_socket.c:1043 +#: src/ne_socket.c:1048 msgid "Connection timed out" msgstr "Czas połączenia się skończył" -#: src/ne_socket.c:1205 +#: src/ne_socket.c:1210 msgid "Socket descriptor number exceeds FD_SETSIZE" msgstr "Numer deskryptoru gniazda przekracza FD_SETSIZE" -#: src/ne_socket.c:1266 +#: src/ne_socket.c:1270 msgid "Socket family not supported" msgstr "" -#: src/ne_socket.c:1489 +#: src/ne_socket.c:1493 msgid "Client certificate verification failed" msgstr "Weryfikacja certyfikatu klienta nie powiodła się" -#: src/ne_socket.c:1505 +#: src/ne_socket.c:1509 msgid "SSL disabled due to lack of entropy" msgstr "SSL wyłączone z powodu braku entropii" -#: src/ne_socket.c:1512 +#: src/ne_socket.c:1516 msgid "SSL disabled due to library version mismatch" msgstr "SSL wyłączone z powodu niezgodności wersji biblioteki" -#: src/ne_socket.c:1518 +#: src/ne_socket.c:1522 msgid "Could not create SSL structure" msgstr "Nie można utworzyć struktury SSL" |