# The German translation for sitecopy. # Copyright (C) 2000, Thomas Schultz # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sitecopy 0.11.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neon@lists.manyfish.co.uk\n" "POT-Creation-Date: 2013-07-31 16:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-13 13:37+0100\n" "Last-Translator: Thomas Schultz \n" "Language-Team: de\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/ne_207.c:198 #, c-format msgid "" "Invalid HTTP status line in status element at line %d of response:\n" "Status line was: %s" msgstr "" "Ungültige HTTP Status-Zeile im Status-Element in Zeile %d der Antwort:\n" "Status-Zeile war: %s" #: src/ne_auth.c:139 #, fuzzy, c-format msgid "Could not authenticate to server: %s" msgstr "Verbindungsaufbau zum Server gescheitert." #: src/ne_auth.c:144 #, fuzzy, c-format msgid "Could not authenticate to proxy server: %s" msgstr "Verbindungsaufbau zum Proxy-Server gescheitert." #: src/ne_auth.c:386 #, c-format msgid "rejected %s challenge" msgstr "" #: src/ne_auth.c:402 msgid "missing realm in Basic challenge" msgstr "" #: src/ne_auth.c:497 msgid "invalid Negotiate token" msgstr "" #: src/ne_auth.c:520 #, fuzzy msgid "GSSAPI authentication error: " msgstr "Anmeldung wird benötigt auf %s `%s':\n" #: src/ne_auth.c:533 #, c-format msgid "GSSAPI failure (code %u)" msgstr "" #: src/ne_auth.c:568 msgid "ignoring empty Negotiate continuation" msgstr "" #: src/ne_auth.c:583 #, c-format msgid "Negotiate response verification failed: invalid response header token" msgstr "" #: src/ne_auth.c:605 #, c-format msgid "Negotiate response verification failure: %s" msgstr "" #: src/ne_auth.c:669 #, c-format msgid "SSPI response verification failed: invalid response header token" msgstr "" #: src/ne_auth.c:802 msgid "unknown algorithm in Digest challenge" msgstr "" #: src/ne_auth.c:806 msgid "incompatible algorithm in Digest challenge" msgstr "" #: src/ne_auth.c:810 msgid "missing parameter in Digest challenge" msgstr "" #: src/ne_auth.c:814 msgid "initial Digest challenge was stale" msgstr "" #: src/ne_auth.c:821 msgid "stale Digest challenge with new algorithm or realm" msgstr "" #: src/ne_auth.c:833 #, fuzzy msgid "could not parse domain in Digest challenge" msgstr "Parser-Fehler bei Ermittlung der Blockgröße" #: src/ne_auth.c:1142 #, c-format msgid "Digest mutual authentication failure: missing parameters" msgstr "" #: src/ne_auth.c:1147 #, c-format msgid "Digest mutual authentication failure: client nonce mismatch" msgstr "" #: src/ne_auth.c:1157 #, c-format msgid "Digest mutual authentication failure: could not parse nonce count" msgstr "" #: src/ne_auth.c:1162 #, c-format msgid "Digest mutual authentication failure: nonce count mismatch (%u not %u)" msgstr "" #: src/ne_auth.c:1205 #, c-format msgid "Digest mutual authentication failure: request-digest mismatch" msgstr "" #: src/ne_auth.c:1336 #, c-format msgid "ignored %s challenge" msgstr "" #: src/ne_auth.c:1415 #, fuzzy msgid "could not parse challenge" msgstr "Parser-Fehler bei Ermittlung der Blockgröße" #: src/ne_basic.c:98 #, fuzzy, c-format msgid "Could not determine file size: %s" msgstr "Konnte Länge der Datei nicht herausfinden: %s" #: src/ne_basic.c:149 #, c-format msgid "Response did not include requested range" msgstr "" #: src/ne_basic.c:183 #, fuzzy, c-format msgid "Range is not satisfiable" msgstr "Range is not satisfiable." #: src/ne_basic.c:188 #, fuzzy, c-format msgid "Resource does not support ranged GET requests" msgstr "Server ermöglicht keine teilweisen GETs." #: src/ne_compress.c:184 #, c-format msgid "%s: %s (code %d)" msgstr "" #: src/ne_compress.c:232 #, fuzzy msgid "Could not inflate data" msgstr "Konnte Datei nicht öffnen: " #: src/ne_compress.c:293 #, fuzzy msgid "Could not initialize zlib" msgstr "Konnte Datei nicht öffnen: " #: src/ne_gnutls.c:176 #, c-format msgid "[unprintable:#%lu]" msgstr "" #: src/ne_gnutls.c:205 msgid "[unprintable]" msgstr "" #: src/ne_gnutls.c:845 msgid "signed using insecure algorithm" msgstr "" #: src/ne_gnutls.c:848 #, c-format msgid "unrecognized errors (%u)" msgstr "" #: src/ne_gnutls.c:893 src/ne_openssl.c:470 #, c-format msgid "Server certificate was missing commonName attribute in subject name" msgstr "" #: src/ne_gnutls.c:907 #, fuzzy, c-format msgid "Could not verify server certificate: %s" msgstr "Konnte nicht in diese Datei schreiben: %s" #: src/ne_gnutls.c:919 src/ne_openssl.c:457 #, c-format msgid "Certificate verification error: %s" msgstr "" #: src/ne_gnutls.c:952 src/ne_openssl.c:702 #, c-format msgid "SSL handshake failed, client certificate was requested: %s" msgstr "" #: src/ne_gnutls.c:957 src/ne_openssl.c:707 #, fuzzy, c-format msgid "SSL handshake failed: %s" msgstr "Konnte nicht in diese Datei schreiben: %s" #: src/ne_gnutls.c:967 #, c-format msgid "Server did not send certificate chain" msgstr "" #: src/ne_locks.c:584 msgid "LOCK response missing Lock-Token header" msgstr "" #: src/ne_locks.c:759 #, c-format msgid "Response missing activelock for %s" msgstr "" #: src/ne_locks.c:801 #, c-format msgid "No activelock for <%s> returned in LOCK refresh response" msgstr "" #: src/ne_openssl.c:727 #, c-format msgid "SSL server did not present certificate" msgstr "" #: src/ne_openssl.c:736 #, c-format msgid "Server certificate changed: connection intercepted?" msgstr "" #: src/ne_props.c:371 src/ne_props.c:435 #, fuzzy msgid "Response exceeds maximum property count" msgstr "Antwort hatte zu viele Header-Felder." #: src/ne_redirect.c:92 #, fuzzy, c-format msgid "Could not parse redirect destination URL" msgstr "Konnte Status-Zeile des Servers nicht interpretieren." #: src/ne_request.c:194 #, fuzzy, c-format msgid "%s: connection was closed by proxy server" msgstr "%s: Verbindung vom Proxy-Server geschlossen." #: src/ne_request.c:197 #, fuzzy, c-format msgid "%s: connection was closed by server" msgstr "%s: Verbindung vom Server geschlossen." #: src/ne_request.c:202 #, fuzzy, c-format msgid "%s: connection timed out" msgstr "%s: Verbindung wegen Zeitüberschreitung geschlossen." #: src/ne_request.c:305 #, fuzzy, c-format msgid "Premature EOF in request body file" msgstr "Konnte nicht in diese Datei schreiben: %s" #: src/ne_request.c:312 #, fuzzy, c-format msgid "Failed reading request body file: %s" msgstr "Konnte nicht in diese Datei schreiben: %s" #: src/ne_request.c:332 msgid "offset invalid" msgstr "" #: src/ne_request.c:337 #, fuzzy, c-format msgid "Could not seek to offset %s of request body file: %s" msgstr "Konnte nicht in diese Datei schreiben: %s" #: src/ne_request.c:423 msgid "Could not send request body" msgstr "Konnte den Rumpf der Anfrage nicht schicken" #: src/ne_request.c:450 #, fuzzy msgid "Could not send chunked request terminator" msgstr "Konnte keine Anfrage (request) schicken" #: src/ne_request.c:784 msgid "Could not read chunk size" msgstr "Lesefehler bei Ermittlung der Blockgröße" #: src/ne_request.c:791 msgid "Could not parse chunk size" msgstr "Parser-Fehler bei Ermittlung der Blockgröße" #: src/ne_request.c:828 msgid "Could not read response body" msgstr "Konnte Rumpf der Antwort nicht lesen" #: src/ne_request.c:844 #, fuzzy msgid "Could not read chunk delimiter" msgstr "Lesefehler bei Ermittlung der Blockgröße" #: src/ne_request.c:847 msgid "Chunk delimiter was invalid" msgstr "" #: src/ne_request.c:952 msgid "Could not read status line" msgstr "Konnte Status-Zeile des Servers nicht lesen" #: src/ne_request.c:974 #, fuzzy msgid "Could not parse response status line" msgstr "Konnte Status-Zeile des Servers nicht interpretieren." #: src/ne_request.c:986 #, fuzzy msgid "Could not read interim response headers" msgstr "Konnte Rumpf der Antwort nicht lesen" #: src/ne_request.c:1020 msgid "Could not send request" msgstr "Konnte keine Anfrage (request) schicken" #: src/ne_request.c:1068 src/ne_request.c:1086 src/ne_request.c:1096 msgid "Error reading response headers" msgstr "Fehler beim Lesen der Kopfzeilen (header) der Antwort" #: src/ne_request.c:1114 #, c-format msgid "Response header too long" msgstr "Kopfzeilen (header) der Antwort zu lang" #: src/ne_request.c:1196 #, fuzzy msgid "Response exceeded maximum number of header fields" msgstr "Antwort hatte zu viele Header-Felder." #: src/ne_request.c:1211 #, fuzzy, c-format msgid "Could not resolve hostname `%s': %s" msgstr "%s: Fehler: Konnte den Namen des Servers nicht auflösen (%s).\n" #: src/ne_request.c:1342 msgid "Unknown transfer-coding in response" msgstr "" #: src/ne_request.c:1355 msgid "Invalid Content-Length in response" msgstr "" #: src/ne_request.c:1428 #, c-format msgid "Could not write to file: %s" msgstr "Konnte nicht in diese Datei schreiben: %s" #: src/ne_request.c:1501 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create SSL connection through proxy server: %s" msgstr "Konnte durch den Proxy-Server keine SSL-Verbindung herstellen" #: src/ne_request.c:1540 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create socket" msgstr "Konnte keine SSL-Sitzung herstellen" #: src/ne_request.c:1574 msgid "Could not connect to server" msgstr "Verbindungsaufbau zum Server gescheitert." #: src/ne_request.c:1576 msgid "Could not connect to proxy server" msgstr "Verbindungsaufbau zum Proxy-Server gescheitert." #: src/ne_request.c:1619 #, c-format msgid "Could not find IPv4 address of hostname %s for SOCKS v4 proxy" msgstr "" #: src/ne_request.c:1677 #, fuzzy, c-format msgid "Could not establish connection from SOCKS proxy (%s:%u): %s" msgstr "Konnte durch den Proxy-Server keine SSL-Verbindung herstellen" #: src/ne_session.c:538 src/ne_session.c:549 msgid "[invalid date]" msgstr "" #: src/ne_session.c:562 msgid "certificate is not yet valid" msgstr "" #: src/ne_session.c:563 msgid "certificate has expired" msgstr "" #: src/ne_session.c:564 msgid "certificate issued for a different hostname" msgstr "" #: src/ne_session.c:565 msgid "issuer is not trusted" msgstr "" #: src/ne_session.c:566 msgid "bad certificate chain" msgstr "" #: src/ne_session.c:567 msgid "certificate has been revoked" msgstr "" #: src/ne_session.c:572 msgid "Server certificate verification failed: " msgstr "" #: src/ne_socket.c:522 src/ne_socket.c:618 src/ne_socket.c:722 #, fuzzy msgid "Connection closed" msgstr "Verbindung vom Server geschlossen" #: src/ne_socket.c:628 src/ne_socket.c:736 #, fuzzy msgid "Secure connection truncated" msgstr "Verbindung wegen Zeitüberschreitung abgebrochen." #: src/ne_socket.c:640 src/ne_socket.c:748 #, fuzzy, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "%s: Fehler: %s\n" #: src/ne_socket.c:643 #, c-format msgid "SSL error code %d/%d/%lu" msgstr "" #: src/ne_socket.c:727 #, fuzzy, c-format msgid "SSL alert received: %s" msgstr "%s: Fehler: %s\n" #: src/ne_socket.c:744 msgid "SSL socket read failed" msgstr "" #: src/ne_socket.c:875 msgid "Line too long" msgstr "Zeile zu lang" #: src/ne_socket.c:1036 src/ne_socket.c:1042 msgid "Host not found" msgstr "Host nicht gefunden" #: src/ne_socket.c:1249 #, fuzzy msgid "Connection timed out" msgstr "%s: Verbindung wegen Zeitüberschreitung geschlossen." #: src/ne_socket.c:1442 msgid "Socket descriptor number exceeds FD_SETSIZE" msgstr "" #: src/ne_socket.c:1504 msgid "Socket family not supported" msgstr "" #: src/ne_socket.c:1735 msgid "Client certificate verification failed" msgstr "" #: src/ne_socket.c:1751 msgid "SSL disabled due to lack of entropy" msgstr "" #: src/ne_socket.c:1757 #, fuzzy msgid "Could not create SSL structure" msgstr "Konnte keine SSL-Sitzung herstellen" #: src/ne_socks.c:65 msgid "failure" msgstr "" #: src/ne_socks.c:68 #, fuzzy msgid "connection not permitted" msgstr "%s: Verbindung wegen Zeitüberschreitung geschlossen." #: src/ne_socks.c:71 msgid "network unreachable" msgstr "" #: src/ne_socks.c:74 msgid "host unreachable" msgstr "" #: src/ne_socks.c:77 msgid "TTL expired" msgstr "" #: src/ne_socks.c:80 msgid "command not supported" msgstr "" #: src/ne_socks.c:83 msgid "address type not supported" msgstr "" #: src/ne_socks.c:86 #, c-format msgid "%s: unrecognized error (%u)" msgstr "" #: src/ne_socks.c:128 src/ne_socks.c:328 #, fuzzy msgid "Could not send message to proxy" msgstr "Konnte den Rumpf der Anfrage nicht schicken" #: src/ne_socks.c:133 #, fuzzy msgid "Could not read initial response from proxy" msgstr "Konnte Rumpf der Antwort nicht lesen" #: src/ne_socks.c:136 msgid "Invalid version in proxy response" msgstr "" #: src/ne_socks.c:157 #, fuzzy msgid "Could not send login message" msgstr "Konnte keine Anfrage (request) schicken" #: src/ne_socks.c:162 #, fuzzy msgid "Could not read login reply" msgstr "Konnte Status-Zeile des Servers nicht lesen" #: src/ne_socks.c:165 msgid "Invalid version in login reply" msgstr "" #: src/ne_socks.c:168 #, fuzzy msgid "Authentication failed" msgstr "Anmeldung wird benötigt auf %s `%s':\n" #: src/ne_socks.c:172 msgid "No acceptable authentication method" msgstr "" #: src/ne_socks.c:174 msgid "Unexpected authentication method chosen" msgstr "" #: src/ne_socks.c:210 #, fuzzy msgid "Could not send connect request" msgstr "Konnte keine Anfrage (request) schicken" #: src/ne_socks.c:215 #, fuzzy msgid "Could not read connect reply" msgstr "Verbindungsaufbau zum Server gescheitert." #: src/ne_socks.c:218 msgid "Invalid version in connect reply" msgstr "" #: src/ne_socks.c:221 src/ne_socks.c:337 #, fuzzy msgid "Could not connect" msgstr "Verbindungsaufbau zum Server gescheitert." #: src/ne_socks.c:235 msgid "Could not read FQDN length in connect reply" msgstr "" #: src/ne_socks.c:240 msgid "Unknown address type in connect reply" msgstr "" #: src/ne_socks.c:245 #, fuzzy msgid "Could not read address in connect reply" msgstr "Konnte Rumpf der Antwort nicht lesen" #: src/ne_socks.c:266 msgid "request rejected or failed" msgstr "" #: src/ne_socks.c:269 #, fuzzy msgid "could not establish connection to identd" msgstr "Verbindungsaufbau zum Server gescheitert." #: src/ne_socks.c:272 msgid "rejected due to identd user mismatch" msgstr "" #: src/ne_socks.c:275 #, c-format msgid "%s: unrecognized failure (%u)" msgstr "" #: src/ne_socks.c:333 #, fuzzy msgid "Could not read response from proxy" msgstr "Konnte Rumpf der Antwort nicht lesen" #: src/ne_xml.c:280 #, fuzzy, c-format msgid "XML parse error at line %d: invalid element name" msgstr "Fehler beim XML-Parsing in Zeile %d: %s." #: src/ne_xml.c:474 #, fuzzy msgid "Unknown error" msgstr "Unbekannter System-Fehler" #: src/ne_xml.c:579 msgid "Invalid Byte Order Mark" msgstr "" #: src/ne_xml.c:667 #, fuzzy, c-format msgid "XML parse error at line %d: %s" msgstr "Fehler beim XML-Parsing in Zeile %d: %s." #: src/ne_xmlreq.c:36 #, fuzzy, c-format msgid "Could not parse response: %s" msgstr "Konnte Rumpf der Antwort nicht lesen" #, fuzzy #~ msgid "%s: %s" #~ msgstr "%s: %s\n"