# sitecopy localization for turkish (tr) # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # A. Sinan Unur , 2001. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sitecopy-0.10.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neon@lists.manyfish.co.uk\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-18 15:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-01-03 HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: A. Sinan Unur \n" "Language-Team: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/ne_207.c:198 #, c-format msgid "" "Invalid HTTP status line in status element at line %d of response:\n" "Status line was: %s" msgstr "" "Invalid HTTP status line in status element at line %d of response:\n" "Status line was: %s" #: src/ne_auth.c:130 #, fuzzy, c-format msgid "Could not authenticate to server: %s" msgstr "Sunucuyla bağlantı kurulamadı" #: src/ne_auth.c:135 #, fuzzy, c-format msgid "Could not authenticate to proxy server: %s" msgstr "Ara sunucuyla bağlantı kurulamadı" #: src/ne_auth.c:359 #, c-format msgid "rejected %s challenge" msgstr "" #: src/ne_auth.c:375 msgid "missing realm in Basic challenge" msgstr "" #: src/ne_auth.c:470 msgid "invalid Negotiate token" msgstr "" #: src/ne_auth.c:493 msgid "GSSAPI authentication error: " msgstr "" #: src/ne_auth.c:506 #, c-format msgid "GSSAPI failure (code %u)" msgstr "" #: src/ne_auth.c:541 msgid "ignoring empty Negotiate continuation" msgstr "" #: src/ne_auth.c:556 #, c-format msgid "Negotiate response verification failed: invalid response header token" msgstr "" #: src/ne_auth.c:578 #, c-format msgid "Negotiate response verification failure: %s" msgstr "" #: src/ne_auth.c:700 msgid "unknown algorithm in Digest challenge" msgstr "" #: src/ne_auth.c:704 msgid "incompatible algorithm in Digest challenge" msgstr "" #: src/ne_auth.c:708 msgid "missing parameter in Digest challenge" msgstr "" #: src/ne_auth.c:712 msgid "initial Digest challenge was stale" msgstr "" #: src/ne_auth.c:719 msgid "stale Digest challenge with new algorithm or realm" msgstr "" #: src/ne_auth.c:731 #, fuzzy msgid "could not parse domain in Digest challenge" msgstr "Parça boyutu anlaşılamadı" #: src/ne_auth.c:1040 #, c-format msgid "Digest mutual authentication failure: missing parameters" msgstr "" #: src/ne_auth.c:1045 #, c-format msgid "Digest mutual authentication failure: client nonce mismatch" msgstr "" #: src/ne_auth.c:1055 #, c-format msgid "Digest mutual authentication failure: could not parse nonce count" msgstr "" #: src/ne_auth.c:1060 #, c-format msgid "Digest mutual authentication failure: nonce count mismatch (%u not %u)" msgstr "" #: src/ne_auth.c:1103 #, c-format msgid "Digest mutual authentication failure: request-digest mismatch" msgstr "" #: src/ne_auth.c:1229 #, c-format msgid "ignored %s challenge" msgstr "" #: src/ne_auth.c:1308 #, fuzzy msgid "could not parse challenge" msgstr "Parça boyutu anlaşılamadı" #: src/ne_basic.c:98 #, fuzzy, c-format msgid "Could not determine file size: %s" msgstr "Dosya açılamadı: " #: src/ne_basic.c:149 #, c-format msgid "Response did not include requested range" msgstr "" #: src/ne_basic.c:183 #, c-format msgid "Range is not satisfiable" msgstr "" #: src/ne_basic.c:188 #, fuzzy, c-format msgid "Resource does not support ranged GET requests" msgstr "Sunucu kısmi GET işlemini desteklemiyor." #: src/ne_compress.c:184 #, c-format msgid "%s: %s (code %d)" msgstr "" #: src/ne_compress.c:232 #, fuzzy msgid "Could not inflate data" msgstr "Dosya açılamadı: " #: src/ne_compress.c:293 #, fuzzy msgid "Could not initialize zlib" msgstr "Dosyaya yazım yapılamadı: " #: src/ne_gnutls.c:162 #, c-format msgid "[unprintable:#%lu]" msgstr "" #: src/ne_gnutls.c:188 msgid "[unprintable]" msgstr "" #: src/ne_gnutls.c:680 src/ne_openssl.c:407 #, c-format msgid "Server certificate was missing commonName attribute in subject name" msgstr "" #: src/ne_gnutls.c:721 src/ne_openssl.c:630 #, fuzzy, c-format msgid "SSL negotiation failed, client certificate was requested: %s" msgstr "%s dosyasına yazım yapılamadı" #: src/ne_gnutls.c:726 src/ne_openssl.c:635 #, fuzzy, c-format msgid "SSL negotiation failed: %s" msgstr "%s dosyasına yazım yapılamadı" #: src/ne_gnutls.c:736 #, c-format msgid "Server did not send certificate chain" msgstr "" #: src/ne_locks.c:584 msgid "LOCK response missing Lock-Token header" msgstr "" #: src/ne_locks.c:759 #, c-format msgid "Response missing activelock for %s" msgstr "" #: src/ne_locks.c:801 #, c-format msgid "No activelock for <%s> returned in LOCK refresh response" msgstr "" #: src/ne_openssl.c:439 #, c-format msgid "Certificate verification error: %s" msgstr "" #: src/ne_openssl.c:655 #, c-format msgid "SSL server did not present certificate" msgstr "" #: src/ne_openssl.c:664 #, c-format msgid "Server certificate changed: connection intercepted?" msgstr "" #: src/ne_props.c:371 src/ne_props.c:435 msgid "Response exceeds maximum property count" msgstr "" #: src/ne_redirect.c:92 #, fuzzy, c-format msgid "Could not parse redirect destination URL" msgstr "Durum satırı anlaşılamadı." #: src/ne_request.c:194 #, fuzzy, c-format msgid "%s: connection was closed by proxy server" msgstr "%s: bağlantı ara sunucu tarafinden kesildi." #: src/ne_request.c:197 #, fuzzy, c-format msgid "%s: connection was closed by server" msgstr "%s: bağlantı sunucu tarafinden kesildi." #: src/ne_request.c:202 #, fuzzy, c-format msgid "%s: connection timed out" msgstr "%s: bağlantı bekleme sınırı aşıldı." #: src/ne_request.c:311 msgid "offset invalid" msgstr "" #: src/ne_request.c:316 #, fuzzy, c-format msgid "Could not seek to offset %s of request body file: %s" msgstr "%s dosyasına yazım yapılamadı" #: src/ne_request.c:364 msgid "Could not send request body" msgstr "İstek metni gönderilemedi" #: src/ne_request.c:703 msgid "Could not read chunk size" msgstr "Parça boyutu öğrenilemedi" #: src/ne_request.c:710 msgid "Could not parse chunk size" msgstr "Parça boyutu anlaşılamadı" #: src/ne_request.c:747 msgid "Could not read response body" msgstr "Yanıt metni okunamadı" #: src/ne_request.c:763 #, fuzzy msgid "Could not read chunk delimiter" msgstr "Parça boyutu öğrenilemedi" #: src/ne_request.c:766 msgid "Chunk delimiter was invalid" msgstr "" #: src/ne_request.c:872 msgid "Could not read status line" msgstr "Durum satırı okunamadı" #: src/ne_request.c:894 #, fuzzy msgid "Could not parse response status line" msgstr "Durum satırı anlaşılamadı." #: src/ne_request.c:906 #, fuzzy msgid "Could not read interim response headers" msgstr "Yanıt metni okunamadı" #: src/ne_request.c:940 msgid "Could not send request" msgstr "İstek gönderilemedi" #: src/ne_request.c:988 src/ne_request.c:1006 src/ne_request.c:1016 msgid "Error reading response headers" msgstr "Yanıt başlıkları okunurken hata" #: src/ne_request.c:1034 #, c-format msgid "Response header too long" msgstr "Yanıt başlığı çok uzun" #: src/ne_request.c:1116 msgid "Response exceeded maximum number of header fields" msgstr "" #: src/ne_request.c:1133 #, fuzzy, c-format msgid "Could not resolve hostname `%s': %s" msgstr "%s: Hata: %s sunucusunun adresi bulunamadı.\n" #: src/ne_request.c:1264 msgid "Unknown transfer-coding in response" msgstr "" #: src/ne_request.c:1277 msgid "Invalid Content-Length in response" msgstr "" #: src/ne_request.c:1350 #, c-format msgid "Could not write to file: %s" msgstr "%s dosyasına yazım yapılamadı" #: src/ne_request.c:1423 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create SSL connection through proxy server: %s" msgstr "Ara sunucu üzerinden SSL bağlantısı kurulamadı" #: src/ne_request.c:1470 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create socket" msgstr "SSL bağlantısı kurulamadı" #: src/ne_request.c:1532 msgid "Could not connect to proxy server" msgstr "Ara sunucuyla bağlantı kurulamadı" #: src/ne_request.c:1533 msgid "Could not connect to server" msgstr "Sunucuyla bağlantı kurulamadı" #: src/ne_session.c:361 src/ne_session.c:372 msgid "[invalid date]" msgstr "" #: src/ne_session.c:385 msgid "certificate is not yet valid" msgstr "" #: src/ne_session.c:386 msgid "certificate has expired" msgstr "" #: src/ne_session.c:387 msgid "certificate issued for a different hostname" msgstr "" #: src/ne_session.c:388 msgid "issuer is not trusted" msgstr "" #: src/ne_session.c:393 msgid "Server certificate verification failed: " msgstr "" #: src/ne_socket.c:514 src/ne_socket.c:568 src/ne_socket.c:671 #, fuzzy msgid "Connection closed" msgstr "Bağlantı sunucu tarafından kesildi" #: src/ne_socket.c:578 src/ne_socket.c:683 #, fuzzy msgid "Secure connection truncated" msgstr "Bağlantı süre sınırı aşıldı." #: src/ne_socket.c:590 src/ne_socket.c:695 #, fuzzy, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "%s: Hata: %s\n" #: src/ne_socket.c:593 #, c-format msgid "SSL error code %d/%d/%lu" msgstr "" #: src/ne_socket.c:676 #, fuzzy, c-format msgid "SSL alert received: %s" msgstr "%s: Hata: %s\n" #: src/ne_socket.c:691 msgid "SSL socket read failed" msgstr "" #: src/ne_socket.c:795 msgid "Line too long" msgstr "Satır çok uzun" #: src/ne_socket.c:940 src/ne_socket.c:946 msgid "Host not found" msgstr "Sunucu bulunamadı" #: src/ne_socket.c:1072 #, fuzzy msgid "Connection timed out" msgstr "%s: bağlantı bekleme sınırı aşıldı." #: src/ne_socket.c:1263 msgid "Socket descriptor number exceeds FD_SETSIZE" msgstr "" #: src/ne_socket.c:1325 msgid "Socket family not supported" msgstr "" #: src/ne_socket.c:1548 msgid "Client certificate verification failed" msgstr "" #: src/ne_socket.c:1564 msgid "SSL disabled due to lack of entropy" msgstr "" #: src/ne_socket.c:1571 msgid "SSL disabled due to library version mismatch" msgstr "" #: src/ne_socket.c:1577 #, fuzzy msgid "Could not create SSL structure" msgstr "SSL bağlantısı kurulamadı" #: src/ne_xml.c:280 #, fuzzy, c-format msgid "XML parse error at line %d: invalid element name" msgstr "" "%s: kurulum dosyasında bozukluk var. satır %d:\n" "%s\n" #: src/ne_xml.c:474 #, fuzzy msgid "Unknown error" msgstr "Bilinmeyen sistem hatası" #: src/ne_xml.c:579 msgid "Invalid Byte Order Mark" msgstr "" #: src/ne_xml.c:667 #, fuzzy, c-format msgid "XML parse error at line %d: %s" msgstr "" "%s: kurulum dosyasında bozukluk var. satır %d:\n" "%s\n" #: src/ne_xmlreq.c:36 #, fuzzy, c-format msgid "Could not parse response: %s" msgstr "Yanıt metni okunamadı" #, fuzzy #~ msgid "%s: %s" #~ msgstr "%s: Hata: %s\n" #~ msgid "Server was not authenticated correctly." #~ msgstr "Server was not authenticated correctly." #~ msgid "Proxy server was not authenticated correctly." #~ msgstr "Proxy server was not authenticated correctly." #, fuzzy #~ msgid " of request body file: %s" #~ msgstr "%s dosyasına yazım yapılamadı"