summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/tr.po
blob: 1d213ce182c14a927b51f630e33b2c0d1b89fc13 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
# sitecopy localization for turkish (tr)
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# A. Sinan Unur <sinan@unur.com>, 2001.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sitecopy-0.10.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neon@lists.manyfish.co.uk\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-18 15:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-01-03 HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: A. Sinan Unur <sinan@unur.com>\n"
"Language-Team: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: src/ne_207.c:198
#, c-format
msgid ""
"Invalid HTTP status line in status element at line %d of response:\n"
"Status line was: %s"
msgstr ""
"Invalid HTTP status line in status element at line %d of response:\n"
"Status line was: %s"

#: src/ne_auth.c:130
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate to server: %s"
msgstr "Sunucuyla bağlantı kurulamadı"

#: src/ne_auth.c:135
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate to proxy server: %s"
msgstr "Ara sunucuyla bağlantı kurulamadı"

#: src/ne_auth.c:359
#, c-format
msgid "rejected %s challenge"
msgstr ""

#: src/ne_auth.c:375
msgid "missing realm in Basic challenge"
msgstr ""

#: src/ne_auth.c:470
msgid "invalid Negotiate token"
msgstr ""

#: src/ne_auth.c:493
msgid "GSSAPI authentication error: "
msgstr ""

#: src/ne_auth.c:506
#, c-format
msgid "GSSAPI failure (code %u)"
msgstr ""

#: src/ne_auth.c:541
msgid "ignoring empty Negotiate continuation"
msgstr ""

#: src/ne_auth.c:556
#, c-format
msgid "Negotiate response verification failed: invalid response header token"
msgstr ""

#: src/ne_auth.c:578
#, c-format
msgid "Negotiate response verification failure: %s"
msgstr ""

#: src/ne_auth.c:700
msgid "unknown algorithm in Digest challenge"
msgstr ""

#: src/ne_auth.c:704
msgid "incompatible algorithm in Digest challenge"
msgstr ""

#: src/ne_auth.c:708
msgid "missing parameter in Digest challenge"
msgstr ""

#: src/ne_auth.c:712
msgid "initial Digest challenge was stale"
msgstr ""

#: src/ne_auth.c:719
msgid "stale Digest challenge with new algorithm or realm"
msgstr ""

#: src/ne_auth.c:731
#, fuzzy
msgid "could not parse domain in Digest challenge"
msgstr "Parça boyutu anlaşılamadı"

#: src/ne_auth.c:1040
#, c-format
msgid "Digest mutual authentication failure: missing parameters"
msgstr ""

#: src/ne_auth.c:1045
#, c-format
msgid "Digest mutual authentication failure: client nonce mismatch"
msgstr ""

#: src/ne_auth.c:1055
#, c-format
msgid "Digest mutual authentication failure: could not parse nonce count"
msgstr ""

#: src/ne_auth.c:1060
#, c-format
msgid "Digest mutual authentication failure: nonce count mismatch (%u not %u)"
msgstr ""

#: src/ne_auth.c:1103
#, c-format
msgid "Digest mutual authentication failure: request-digest mismatch"
msgstr ""

#: src/ne_auth.c:1229
#, c-format
msgid "ignored %s challenge"
msgstr ""

#: src/ne_auth.c:1308
#, fuzzy
msgid "could not parse challenge"
msgstr "Parça boyutu anlaşılamadı"

#: src/ne_basic.c:98
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not determine file size: %s"
msgstr "Dosya açılamadı: "

#: src/ne_basic.c:149
#, c-format
msgid "Response did not include requested range"
msgstr ""

#: src/ne_basic.c:183
#, c-format
msgid "Range is not satisfiable"
msgstr ""

#: src/ne_basic.c:188
#, fuzzy, c-format
msgid "Resource does not support ranged GET requests"
msgstr "Sunucu kısmi GET işlemini desteklemiyor."

#: src/ne_compress.c:184
#, c-format
msgid "%s: %s (code %d)"
msgstr ""

#: src/ne_compress.c:232
#, fuzzy
msgid "Could not inflate data"
msgstr "Dosya açılamadı: "

#: src/ne_compress.c:293
#, fuzzy
msgid "Could not initialize zlib"
msgstr "Dosyaya yazım yapılamadı: "

#: src/ne_gnutls.c:162
#, c-format
msgid "[unprintable:#%lu]"
msgstr ""

#: src/ne_gnutls.c:188
msgid "[unprintable]"
msgstr ""

#: src/ne_gnutls.c:680 src/ne_openssl.c:407
#, c-format
msgid "Server certificate was missing commonName attribute in subject name"
msgstr ""

#: src/ne_gnutls.c:721 src/ne_openssl.c:630
#, fuzzy, c-format
msgid "SSL negotiation failed, client certificate was requested: %s"
msgstr "%s dosyasına yazım yapılamadı"

#: src/ne_gnutls.c:726 src/ne_openssl.c:635
#, fuzzy, c-format
msgid "SSL negotiation failed: %s"
msgstr "%s dosyasına yazım yapılamadı"

#: src/ne_gnutls.c:736
#, c-format
msgid "Server did not send certificate chain"
msgstr ""

#: src/ne_locks.c:584
msgid "LOCK response missing Lock-Token header"
msgstr ""

#: src/ne_locks.c:759
#, c-format
msgid "Response missing activelock for %s"
msgstr ""

#: src/ne_locks.c:801
#, c-format
msgid "No activelock for <%s> returned in LOCK refresh response"
msgstr ""

#: src/ne_openssl.c:439
#, c-format
msgid "Certificate verification error: %s"
msgstr ""

#: src/ne_openssl.c:655
#, c-format
msgid "SSL server did not present certificate"
msgstr ""

#: src/ne_openssl.c:664
#, c-format
msgid "Server certificate changed: connection intercepted?"
msgstr ""

#: src/ne_props.c:371 src/ne_props.c:435
msgid "Response exceeds maximum property count"
msgstr ""

#: src/ne_redirect.c:92
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not parse redirect destination URL"
msgstr "Durum satırı anlaşılamadı."

#: src/ne_request.c:194
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: connection was closed by proxy server"
msgstr "%s: bağlantı ara sunucu tarafinden kesildi."

#: src/ne_request.c:197
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: connection was closed by server"
msgstr "%s: bağlantı sunucu tarafinden kesildi."

#: src/ne_request.c:202
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: connection timed out"
msgstr "%s: bağlantı bekleme sınırı aşıldı."

#: src/ne_request.c:311
msgid "offset invalid"
msgstr ""

#: src/ne_request.c:316
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not seek to offset %s of request body file: %s"
msgstr "%s dosyasına yazım yapılamadı"

#: src/ne_request.c:364
msgid "Could not send request body"
msgstr "İstek metni gönderilemedi"

#: src/ne_request.c:703
msgid "Could not read chunk size"
msgstr "Parça boyutu öğrenilemedi"

#: src/ne_request.c:710
msgid "Could not parse chunk size"
msgstr "Parça boyutu anlaşılamadı"

#: src/ne_request.c:747
msgid "Could not read response body"
msgstr "Yanıt metni okunamadı"

#: src/ne_request.c:763
#, fuzzy
msgid "Could not read chunk delimiter"
msgstr "Parça boyutu öğrenilemedi"

#: src/ne_request.c:766
msgid "Chunk delimiter was invalid"
msgstr ""

#: src/ne_request.c:872
msgid "Could not read status line"
msgstr "Durum satırı okunamadı"

#: src/ne_request.c:894
#, fuzzy
msgid "Could not parse response status line"
msgstr "Durum satırı anlaşılamadı."

#: src/ne_request.c:906
#, fuzzy
msgid "Could not read interim response headers"
msgstr "Yanıt metni okunamadı"

#: src/ne_request.c:940
msgid "Could not send request"
msgstr "İstek gönderilemedi"

#: src/ne_request.c:988 src/ne_request.c:1006 src/ne_request.c:1016
msgid "Error reading response headers"
msgstr "Yanıt başlıkları okunurken hata"

#: src/ne_request.c:1034
#, c-format
msgid "Response header too long"
msgstr "Yanıt başlığı çok uzun"

#: src/ne_request.c:1116
msgid "Response exceeded maximum number of header fields"
msgstr ""

#: src/ne_request.c:1133
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not resolve hostname `%s': %s"
msgstr "%s: Hata: %s sunucusunun adresi bulunamadı.\n"

#: src/ne_request.c:1264
msgid "Unknown transfer-coding in response"
msgstr ""

#: src/ne_request.c:1277
msgid "Invalid Content-Length in response"
msgstr ""

#: src/ne_request.c:1350
#, c-format
msgid "Could not write to file: %s"
msgstr "%s dosyasına yazım yapılamadı"

#: src/ne_request.c:1423
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create SSL connection through proxy server: %s"
msgstr "Ara sunucu üzerinden SSL bağlantısı kurulamadı"

#: src/ne_request.c:1470
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create socket"
msgstr "SSL bağlantısı kurulamadı"

#: src/ne_request.c:1532
msgid "Could not connect to proxy server"
msgstr "Ara sunucuyla bağlantı kurulamadı"

#: src/ne_request.c:1533
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Sunucuyla bağlantı kurulamadı"

#: src/ne_session.c:361 src/ne_session.c:372
msgid "[invalid date]"
msgstr ""

#: src/ne_session.c:385
msgid "certificate is not yet valid"
msgstr ""

#: src/ne_session.c:386
msgid "certificate has expired"
msgstr ""

#: src/ne_session.c:387
msgid "certificate issued for a different hostname"
msgstr ""

#: src/ne_session.c:388
msgid "issuer is not trusted"
msgstr ""

#: src/ne_session.c:393
msgid "Server certificate verification failed: "
msgstr ""

#: src/ne_socket.c:514 src/ne_socket.c:568 src/ne_socket.c:671
#, fuzzy
msgid "Connection closed"
msgstr "Bağlantı sunucu tarafından kesildi"

#: src/ne_socket.c:578 src/ne_socket.c:683
#, fuzzy
msgid "Secure connection truncated"
msgstr "Bağlantı süre sınırı aşıldı."

#: src/ne_socket.c:590 src/ne_socket.c:695
#, fuzzy, c-format
msgid "SSL error: %s"
msgstr "%s: Hata: %s\n"

#: src/ne_socket.c:593
#, c-format
msgid "SSL error code %d/%d/%lu"
msgstr ""

#: src/ne_socket.c:676
#, fuzzy, c-format
msgid "SSL alert received: %s"
msgstr "%s: Hata: %s\n"

#: src/ne_socket.c:691
msgid "SSL socket read failed"
msgstr ""

#: src/ne_socket.c:795
msgid "Line too long"
msgstr "Satır çok uzun"

#: src/ne_socket.c:940 src/ne_socket.c:946
msgid "Host not found"
msgstr "Sunucu bulunamadı"

#: src/ne_socket.c:1072
#, fuzzy
msgid "Connection timed out"
msgstr "%s: bağlantı bekleme sınırı aşıldı."

#: src/ne_socket.c:1263
msgid "Socket descriptor number exceeds FD_SETSIZE"
msgstr ""

#: src/ne_socket.c:1325
msgid "Socket family not supported"
msgstr ""

#: src/ne_socket.c:1548
msgid "Client certificate verification failed"
msgstr ""

#: src/ne_socket.c:1564
msgid "SSL disabled due to lack of entropy"
msgstr ""

#: src/ne_socket.c:1571
msgid "SSL disabled due to library version mismatch"
msgstr ""

#: src/ne_socket.c:1577
#, fuzzy
msgid "Could not create SSL structure"
msgstr "SSL bağlantısı kurulamadı"

#: src/ne_xml.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid "XML parse error at line %d: invalid element name"
msgstr ""
"%s: kurulum dosyasında bozukluk var. satır %d:\n"
"%s\n"

#: src/ne_xml.c:474
#, fuzzy
msgid "Unknown error"
msgstr "Bilinmeyen sistem hatası"

#: src/ne_xml.c:579
msgid "Invalid Byte Order Mark"
msgstr ""

#: src/ne_xml.c:667
#, fuzzy, c-format
msgid "XML parse error at line %d: %s"
msgstr ""
"%s: kurulum dosyasında bozukluk var. satır %d:\n"
"%s\n"

#: src/ne_xmlreq.c:36
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not parse response: %s"
msgstr "Yanıt metni okunamadı"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: %s"
#~ msgstr "%s: Hata: %s\n"

#~ msgid "Server was not authenticated correctly."
#~ msgstr "Server was not authenticated correctly."

#~ msgid "Proxy server was not authenticated correctly."
#~ msgstr "Proxy server was not authenticated correctly."

#, fuzzy
#~ msgid " of request body file: %s"
#~ msgstr "%s dosyasına yazım yapılamadı"