summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/tr.po
blob: 09a42af2d73c80c7555651ad2ce54d5d96f4b210 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
# sitecopy localization for turkish (tr)
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# A. Sinan Unur <sinan@unur.com>, 2001.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sitecopy-0.10.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neon@lists.manyfish.co.uk\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-30 21:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2001-01-03 HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: A. Sinan Unur <sinan@unur.com>\n"
"Language-Team: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: src/ne_207.c:198
#, c-format
msgid ""
"Invalid HTTP status line in status element at line %d of response:\n"
"Status line was: %s"
msgstr ""
"Invalid HTTP status line in status element at line %d of response:\n"
"Status line was: %s"

#: src/ne_auth.c:134
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate to server: %s"
msgstr "Sunucuyla bağlantı kurulamadı"

#: src/ne_auth.c:139
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate to proxy server: %s"
msgstr "Ara sunucuyla bağlantı kurulamadı"

#: src/ne_auth.c:374
#, c-format
msgid "rejected %s challenge"
msgstr ""

#: src/ne_auth.c:390
msgid "missing realm in Basic challenge"
msgstr ""

#: src/ne_auth.c:485
msgid "invalid Negotiate token"
msgstr ""

#: src/ne_auth.c:508
msgid "GSSAPI authentication error: "
msgstr ""

#: src/ne_auth.c:521
#, c-format
msgid "GSSAPI failure (code %u)"
msgstr ""

#: src/ne_auth.c:556
msgid "ignoring empty Negotiate continuation"
msgstr ""

#: src/ne_auth.c:571
#, c-format
msgid "Negotiate response verification failed: invalid response header token"
msgstr ""

#: src/ne_auth.c:593
#, c-format
msgid "Negotiate response verification failure: %s"
msgstr ""

#: src/ne_auth.c:765
msgid "unknown algorithm in Digest challenge"
msgstr ""

#: src/ne_auth.c:769
msgid "incompatible algorithm in Digest challenge"
msgstr ""

#: src/ne_auth.c:773
msgid "missing parameter in Digest challenge"
msgstr ""

#: src/ne_auth.c:777
msgid "initial Digest challenge was stale"
msgstr ""

#: src/ne_auth.c:784
msgid "stale Digest challenge with new algorithm or realm"
msgstr ""

#: src/ne_auth.c:796
#, fuzzy
msgid "could not parse domain in Digest challenge"
msgstr "Parça boyutu anlaşılamadı"

#: src/ne_auth.c:1105
#, c-format
msgid "Digest mutual authentication failure: missing parameters"
msgstr ""

#: src/ne_auth.c:1110
#, c-format
msgid "Digest mutual authentication failure: client nonce mismatch"
msgstr ""

#: src/ne_auth.c:1120
#, c-format
msgid "Digest mutual authentication failure: could not parse nonce count"
msgstr ""

#: src/ne_auth.c:1125
#, c-format
msgid "Digest mutual authentication failure: nonce count mismatch (%u not %u)"
msgstr ""

#: src/ne_auth.c:1168
#, c-format
msgid "Digest mutual authentication failure: request-digest mismatch"
msgstr ""

#: src/ne_auth.c:1299
#, c-format
msgid "ignored %s challenge"
msgstr ""

#: src/ne_auth.c:1378
#, fuzzy
msgid "could not parse challenge"
msgstr "Parça boyutu anlaşılamadı"

#: src/ne_basic.c:98
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not determine file size: %s"
msgstr "Dosya açılamadı: "

#: src/ne_basic.c:149
#, c-format
msgid "Response did not include requested range"
msgstr ""

#: src/ne_basic.c:183
#, c-format
msgid "Range is not satisfiable"
msgstr ""

#: src/ne_basic.c:188
#, fuzzy, c-format
msgid "Resource does not support ranged GET requests"
msgstr "Sunucu kısmi GET işlemini desteklemiyor."

#: src/ne_compress.c:184
#, c-format
msgid "%s: %s (code %d)"
msgstr ""

#: src/ne_compress.c:232
#, fuzzy
msgid "Could not inflate data"
msgstr "Dosya açılamadı: "

#: src/ne_compress.c:293
#, fuzzy
msgid "Could not initialize zlib"
msgstr "Dosyaya yazım yapılamadı: "

#: src/ne_gnutls.c:172
#, c-format
msgid "[unprintable:#%lu]"
msgstr ""

#: src/ne_gnutls.c:201
msgid "[unprintable]"
msgstr ""

#: src/ne_gnutls.c:817
msgid "signed using insecure algorithm"
msgstr ""

#: src/ne_gnutls.c:820
#, c-format
msgid "unrecognized errors (%u)"
msgstr ""

#: src/ne_gnutls.c:865 src/ne_openssl.c:468
#, c-format
msgid "Server certificate was missing commonName attribute in subject name"
msgstr ""

#: src/ne_gnutls.c:879
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not verify server certificate: %s"
msgstr "%s dosyasına yazım yapılamadı"

#: src/ne_gnutls.c:891 src/ne_openssl.c:455
#, c-format
msgid "Certificate verification error: %s"
msgstr ""

#: src/ne_gnutls.c:924 src/ne_openssl.c:674
#, c-format
msgid "SSL handshake failed, client certificate was requested: %s"
msgstr ""

#: src/ne_gnutls.c:929 src/ne_openssl.c:679
#, fuzzy, c-format
msgid "SSL handshake failed: %s"
msgstr "%s dosyasına yazım yapılamadı"

#: src/ne_gnutls.c:939
#, c-format
msgid "Server did not send certificate chain"
msgstr ""

#: src/ne_locks.c:584
msgid "LOCK response missing Lock-Token header"
msgstr ""

#: src/ne_locks.c:759
#, c-format
msgid "Response missing activelock for %s"
msgstr ""

#: src/ne_locks.c:801
#, c-format
msgid "No activelock for <%s> returned in LOCK refresh response"
msgstr ""

#: src/ne_openssl.c:699
#, c-format
msgid "SSL server did not present certificate"
msgstr ""

#: src/ne_openssl.c:708
#, c-format
msgid "Server certificate changed: connection intercepted?"
msgstr ""

#: src/ne_props.c:371 src/ne_props.c:435
msgid "Response exceeds maximum property count"
msgstr ""

#: src/ne_redirect.c:92
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not parse redirect destination URL"
msgstr "Durum satırı anlaşılamadı."

#: src/ne_request.c:194
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: connection was closed by proxy server"
msgstr "%s: bağlantı ara sunucu tarafinden kesildi."

#: src/ne_request.c:197
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: connection was closed by server"
msgstr "%s: bağlantı sunucu tarafinden kesildi."

#: src/ne_request.c:202
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: connection timed out"
msgstr "%s: bağlantı bekleme sınırı aşıldı."

#: src/ne_request.c:311
msgid "offset invalid"
msgstr ""

#: src/ne_request.c:316
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not seek to offset %s of request body file: %s"
msgstr "%s dosyasına yazım yapılamadı"

#: src/ne_request.c:364
msgid "Could not send request body"
msgstr "İstek metni gönderilemedi"

#: src/ne_request.c:707
msgid "Could not read chunk size"
msgstr "Parça boyutu öğrenilemedi"

#: src/ne_request.c:714
msgid "Could not parse chunk size"
msgstr "Parça boyutu anlaşılamadı"

#: src/ne_request.c:751
msgid "Could not read response body"
msgstr "Yanıt metni okunamadı"

#: src/ne_request.c:767
#, fuzzy
msgid "Could not read chunk delimiter"
msgstr "Parça boyutu öğrenilemedi"

#: src/ne_request.c:770
msgid "Chunk delimiter was invalid"
msgstr ""

#: src/ne_request.c:875
msgid "Could not read status line"
msgstr "Durum satırı okunamadı"

#: src/ne_request.c:897
#, fuzzy
msgid "Could not parse response status line"
msgstr "Durum satırı anlaşılamadı."

#: src/ne_request.c:909
#, fuzzy
msgid "Could not read interim response headers"
msgstr "Yanıt metni okunamadı"

#: src/ne_request.c:943
msgid "Could not send request"
msgstr "İstek gönderilemedi"

#: src/ne_request.c:991 src/ne_request.c:1009 src/ne_request.c:1019
msgid "Error reading response headers"
msgstr "Yanıt başlıkları okunurken hata"

#: src/ne_request.c:1037
#, c-format
msgid "Response header too long"
msgstr "Yanıt başlığı çok uzun"

#: src/ne_request.c:1119
msgid "Response exceeded maximum number of header fields"
msgstr ""

#: src/ne_request.c:1134
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not resolve hostname `%s': %s"
msgstr "%s: Hata: %s sunucusunun adresi bulunamadı.\n"

#: src/ne_request.c:1265
msgid "Unknown transfer-coding in response"
msgstr ""

#: src/ne_request.c:1278
msgid "Invalid Content-Length in response"
msgstr ""

#: src/ne_request.c:1351
#, c-format
msgid "Could not write to file: %s"
msgstr "%s dosyasına yazım yapılamadı"

#: src/ne_request.c:1424
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create SSL connection through proxy server: %s"
msgstr "Ara sunucu üzerinden SSL bağlantısı kurulamadı"

#: src/ne_request.c:1463
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create socket"
msgstr "SSL bağlantısı kurulamadı"

#: src/ne_request.c:1496
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Sunucuyla bağlantı kurulamadı"

#: src/ne_request.c:1498
msgid "Could not connect to proxy server"
msgstr "Ara sunucuyla bağlantı kurulamadı"

#: src/ne_request.c:1541
#, c-format
msgid "Could not find IPv4 address of hostname %s for SOCKS v4 proxy"
msgstr ""

#: src/ne_request.c:1599
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not establish connection from SOCKS proxy (%s:%u): %s"
msgstr "Ara sunucu üzerinden SSL bağlantısı kurulamadı"

#: src/ne_session.c:528 src/ne_session.c:539
msgid "[invalid date]"
msgstr ""

#: src/ne_session.c:552
msgid "certificate is not yet valid"
msgstr ""

#: src/ne_session.c:553
msgid "certificate has expired"
msgstr ""

#: src/ne_session.c:554
msgid "certificate issued for a different hostname"
msgstr ""

#: src/ne_session.c:555
msgid "issuer is not trusted"
msgstr ""

#: src/ne_session.c:556
msgid "bad certificate chain"
msgstr ""

#: src/ne_session.c:557
msgid "certificate has been revoked"
msgstr ""

#: src/ne_session.c:562
msgid "Server certificate verification failed: "
msgstr ""

#: src/ne_socket.c:516 src/ne_socket.c:612 src/ne_socket.c:716
#, fuzzy
msgid "Connection closed"
msgstr "Bağlantı sunucu tarafından kesildi"

#: src/ne_socket.c:622 src/ne_socket.c:728
#, fuzzy
msgid "Secure connection truncated"
msgstr "Bağlantı süre sınırı aşıldı."

#: src/ne_socket.c:634 src/ne_socket.c:740
#, fuzzy, c-format
msgid "SSL error: %s"
msgstr "%s: Hata: %s\n"

#: src/ne_socket.c:637
#, c-format
msgid "SSL error code %d/%d/%lu"
msgstr ""

#: src/ne_socket.c:721
#, fuzzy, c-format
msgid "SSL alert received: %s"
msgstr "%s: Hata: %s\n"

#: src/ne_socket.c:736
msgid "SSL socket read failed"
msgstr ""

#: src/ne_socket.c:867
msgid "Line too long"
msgstr "Satır çok uzun"

#: src/ne_socket.c:1012 src/ne_socket.c:1018
msgid "Host not found"
msgstr "Sunucu bulunamadı"

#: src/ne_socket.c:1221
#, fuzzy
msgid "Connection timed out"
msgstr "%s: bağlantı bekleme sınırı aşıldı."

#: src/ne_socket.c:1412
msgid "Socket descriptor number exceeds FD_SETSIZE"
msgstr ""

#: src/ne_socket.c:1474
msgid "Socket family not supported"
msgstr ""

#: src/ne_socket.c:1701
msgid "Client certificate verification failed"
msgstr ""

#: src/ne_socket.c:1717
msgid "SSL disabled due to lack of entropy"
msgstr ""

#: src/ne_socket.c:1724
msgid "SSL disabled due to library version mismatch"
msgstr ""

#: src/ne_socket.c:1730
#, fuzzy
msgid "Could not create SSL structure"
msgstr "SSL bağlantısı kurulamadı"

#: src/ne_socks.c:65
msgid "failure"
msgstr ""

#: src/ne_socks.c:68
#, fuzzy
msgid "connection not permitted"
msgstr "%s: bağlantı bekleme sınırı aşıldı."

#: src/ne_socks.c:71
msgid "network unreachable"
msgstr ""

#: src/ne_socks.c:74
msgid "host unreachable"
msgstr ""

#: src/ne_socks.c:77
msgid "TTL expired"
msgstr ""

#: src/ne_socks.c:80
msgid "command not supported"
msgstr ""

#: src/ne_socks.c:83
msgid "address type not supported"
msgstr ""

#: src/ne_socks.c:86
#, c-format
msgid "%s: unrecognized error (%u)"
msgstr ""

#: src/ne_socks.c:128 src/ne_socks.c:328
#, fuzzy
msgid "Could not send message to proxy"
msgstr "İstek metni gönderilemedi"

#: src/ne_socks.c:133
#, fuzzy
msgid "Could not read initial response from proxy"
msgstr "Yanıt metni okunamadı"

#: src/ne_socks.c:136
msgid "Invalid version in proxy response"
msgstr ""

#: src/ne_socks.c:157
#, fuzzy
msgid "Could not send login message"
msgstr "İstek gönderilemedi"

#: src/ne_socks.c:162
#, fuzzy
msgid "Could not read login reply"
msgstr "Durum satırı okunamadı"

#: src/ne_socks.c:165
msgid "Invalid version in login reply"
msgstr ""

#: src/ne_socks.c:168
#, fuzzy
msgid "Authentication failed"
msgstr "%s dosyasına yazım yapılamadı"

#: src/ne_socks.c:172
msgid "No acceptable authentication method"
msgstr ""

#: src/ne_socks.c:174
msgid "Unexpected authentication method chosen"
msgstr ""

#: src/ne_socks.c:210
#, fuzzy
msgid "Could not send connect request"
msgstr "İstek gönderilemedi"

#: src/ne_socks.c:215
#, fuzzy
msgid "Could not read connect reply"
msgstr "Sunucuyla bağlantı kurulamadı"

#: src/ne_socks.c:218
msgid "Invalid version in connect reply"
msgstr ""

#: src/ne_socks.c:221 src/ne_socks.c:337
#, fuzzy
msgid "Could not connect"
msgstr "Sunucuyla bağlantı kurulamadı"

#: src/ne_socks.c:235
msgid "Could not read FQDN length in connect reply"
msgstr ""

#: src/ne_socks.c:240
msgid "Unknown address type in connect reply"
msgstr ""

#: src/ne_socks.c:245
#, fuzzy
msgid "Could not read address in connect reply"
msgstr "Yanıt metni okunamadı"

#: src/ne_socks.c:266
msgid "request rejected or failed"
msgstr ""

#: src/ne_socks.c:269
#, fuzzy
msgid "could not establish connection to identd"
msgstr "Sunucuyla bağlantı kurulamadı"

#: src/ne_socks.c:272
msgid "rejected due to identd user mismatch"
msgstr ""

#: src/ne_socks.c:275
#, c-format
msgid "%s: unrecognized failure (%u)"
msgstr ""

#: src/ne_socks.c:333
#, fuzzy
msgid "Could not read response from proxy"
msgstr "Yanıt metni okunamadı"

#: src/ne_xml.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid "XML parse error at line %d: invalid element name"
msgstr ""
"%s: kurulum dosyasında bozukluk var. satır %d:\n"
"%s\n"

#: src/ne_xml.c:474
#, fuzzy
msgid "Unknown error"
msgstr "Bilinmeyen sistem hatası"

#: src/ne_xml.c:579
msgid "Invalid Byte Order Mark"
msgstr ""

#: src/ne_xml.c:667
#, fuzzy, c-format
msgid "XML parse error at line %d: %s"
msgstr ""
"%s: kurulum dosyasında bozukluk var. satır %d:\n"
"%s\n"

#: src/ne_xmlreq.c:36
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not parse response: %s"
msgstr "Yanıt metni okunamadı"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: %s"
#~ msgstr "%s: Hata: %s\n"

#~ msgid "Server was not authenticated correctly."
#~ msgstr "Server was not authenticated correctly."

#~ msgid "Proxy server was not authenticated correctly."
#~ msgstr "Proxy server was not authenticated correctly."

#, fuzzy
#~ msgid " of request body file: %s"
#~ msgstr "%s dosyasına yazım yapılamadı"