summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru.po
blob: b1eae24c94a7e585925b3a22ca3779fe39fa65ac (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
# Russian translations for noVNC package
# Русский перевод для пакета noVNC.
# Copyright (C) 2019 Dmitriy Shweew
# This file is distributed under the same license as the noVNC package.
# Dmitriy Shweew <shweew@it-advisor.ru>, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: noVNC 1.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: novnc@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-27 16:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-09 10:29+0400\n"
"Last-Translator: Nia Remez <nia.remez@cendio.com>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
"X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments\n"

#: ../app/ui.js:400
msgid "Connecting..."
msgstr "Подключение..."

#: ../app/ui.js:407
msgid "Disconnecting..."
msgstr "Отключение..."

#: ../app/ui.js:413
msgid "Reconnecting..."
msgstr "Переподключение..."

#: ../app/ui.js:418
msgid "Internal error"
msgstr "Внутренняя ошибка"

#: ../app/ui.js:1009
msgid "Must set host"
msgstr "Задайте имя сервера или IP"

#: ../app/ui.js:1091
msgid "Connected (encrypted) to "
msgstr "Подключено (с шифрованием) к "

#: ../app/ui.js:1093
msgid "Connected (unencrypted) to "
msgstr "Подключено (без шифрования) к "

#: ../app/ui.js:1116
msgid "Something went wrong, connection is closed"
msgstr "Что-то пошло не так, подключение разорвано"

#: ../app/ui.js:1119
msgid "Failed to connect to server"
msgstr "Ошибка подключения к серверу"

#: ../app/ui.js:1129
msgid "Disconnected"
msgstr "Отключено"

#: ../app/ui.js:1144
msgid "New connection has been rejected with reason: "
msgstr "Новое соединение отклонено по причине: "

#: ../app/ui.js:1147
msgid "New connection has been rejected"
msgstr "Новое соединение отклонено"

#: ../app/ui.js:1182
msgid "Credentials are required"
msgstr "Требуются учетные данные"

#: ../vnc.html:61
msgid "noVNC encountered an error:"
msgstr "Ошибка noVNC: "

#: ../vnc.html:71
msgid "Hide/Show the control bar"
msgstr "Скрыть/Показать контрольную панель"

#: ../vnc.html:78
msgid "Drag"
msgstr "Переместить"

#: ../vnc.html:78
msgid "Move/Drag Viewport"
msgstr "Переместить окно"

#: ../vnc.html:84
msgid "Keyboard"
msgstr "Клавиатура"

#: ../vnc.html:84
msgid "Show Keyboard"
msgstr "Показать клавиатуру"

#: ../vnc.html:89
msgid "Extra keys"
msgstr "Дополнительные Кнопки"

#: ../vnc.html:89
msgid "Show Extra Keys"
msgstr "Показать Дополнительные Кнопки"

#: ../vnc.html:94
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"

#: ../vnc.html:94
msgid "Toggle Ctrl"
msgstr "Переключение нажати Ctrl"

#: ../vnc.html:97
msgid "Alt"
msgstr "Alt"

#: ../vnc.html:97
msgid "Toggle Alt"
msgstr "Передать нажатия Alt"

#: ../vnc.html:100
msgid "Toggle Windows"
msgstr "Переключение вкладок"

#: ../vnc.html:100
msgid "Windows"
msgstr "Вкладка"

#: ../vnc.html:103
msgid "Send Tab"
msgstr "Передать нажатие Tab"

#: ../vnc.html:103
msgid "Tab"
msgstr "Tab"

#: ../vnc.html:106
msgid "Esc"
msgstr "Esc"

#: ../vnc.html:106
msgid "Send Escape"
msgstr "Передать нажатие Escape"

#: ../vnc.html:109
msgid "Ctrl+Alt+Del"
msgstr "Ctrl+Alt+Del"

#: ../vnc.html:109
msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
msgstr "Передать нажатие Ctrl-Alt-Del"

#: ../vnc.html:116
msgid "Shutdown/Reboot"
msgstr "Выключить/Перезагрузить"

#: ../vnc.html:116
msgid "Shutdown/Reboot..."
msgstr "Выключить/Перезагрузить..."

#: ../vnc.html:122
msgid "Power"
msgstr "Питание"

#: ../vnc.html:124
msgid "Shutdown"
msgstr "Выключить"

#: ../vnc.html:125
msgid "Reboot"
msgstr "Перезагрузить"

#: ../vnc.html:126
msgid "Reset"
msgstr "Сброс"

#: ../vnc.html:131 ../vnc.html:137
msgid "Clipboard"
msgstr "Буфер обмена"

#: ../vnc.html:141
msgid "Clear"
msgstr "Очистить"

#: ../vnc.html:147
msgid "Fullscreen"
msgstr "Во весь экран"

#: ../vnc.html:152 ../vnc.html:159
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"

#: ../vnc.html:162
msgid "Shared Mode"
msgstr "Общий режим"

#: ../vnc.html:165
msgid "View Only"
msgstr "Только Просмотр"

#: ../vnc.html:169
msgid "Clip to Window"
msgstr "В окно"

#: ../vnc.html:172
msgid "Scaling Mode:"
msgstr "Масштаб:"

#: ../vnc.html:174
msgid "None"
msgstr "Нет"

#: ../vnc.html:175
msgid "Local Scaling"
msgstr "Локльный масштаб"

#: ../vnc.html:176
msgid "Remote Resizing"
msgstr "Удаленная перенастройка размера"

#: ../vnc.html:181
msgid "Advanced"
msgstr "Дополнительно"

#: ../vnc.html:184
msgid "Quality:"
msgstr "Качество"

#: ../vnc.html:188
msgid "Compression level:"
msgstr "Уровень Сжатия"

#: ../vnc.html:193
msgid "Repeater ID:"
msgstr "Идентификатор ID:"

#: ../vnc.html:197
msgid "WebSocket"
msgstr "WebSocket"

#: ../vnc.html:200
msgid "Encrypt"
msgstr "Шифрование"

#: ../vnc.html:203
msgid "Host:"
msgstr "Сервер:"

#: ../vnc.html:207
msgid "Port:"
msgstr "Порт:"

#: ../vnc.html:211
msgid "Path:"
msgstr "Путь:"

#: ../vnc.html:218
msgid "Automatic Reconnect"
msgstr "Автоматическое переподключение"

#: ../vnc.html:221
msgid "Reconnect Delay (ms):"
msgstr "Задержка переподключения (мс):"

#: ../vnc.html:226
msgid "Show Dot when No Cursor"
msgstr "Показать точку вместо курсора"

#: ../vnc.html:231
msgid "Logging:"
msgstr "Лог:"

#: ../vnc.html:240
msgid "Version:"
msgstr "Версия"

#: ../vnc.html:248
msgid "Disconnect"
msgstr "Отключение"

#: ../vnc.html:267
msgid "Connect"
msgstr "Подключение"

#: ../vnc.html:277
msgid "Username:"
msgstr "Имя Пользователя"

#: ../vnc.html:281
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"

#: ../vnc.html:285
msgid "Send Credentials"
msgstr "Передача Учетных Данных"

#: ../vnc.html:295
msgid "Cancel"
msgstr "Выход"