summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_TW.po
blob: 9ddf550c1d2de6092475a307942fff041120527a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
# Traditional Chinese translations for noVNC package.
# Copyright (C) 2018 The noVNC Authors
# This file is distributed under the same license as the noVNC package.
# Peter Dave Hello <hsu@peterdavehello.org>, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: noVNC 1.0.0-testing.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: novnc@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-10 00:53+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-10 01:33+0800\n"
"Last-Translator: Peter Dave Hello <hsu@peterdavehello.org>\n"
"Language-Team: Peter Dave Hello <hsu@peterdavehello.org>\n"
"Language: zh\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../app/ui.js:395
msgid "Connecting..."
msgstr "連線中..."

#: ../app/ui.js:402
msgid "Disconnecting..."
msgstr "正在中斷連線..."

#: ../app/ui.js:408
msgid "Reconnecting..."
msgstr "重新連線中..."

#: ../app/ui.js:413
msgid "Internal error"
msgstr "內部錯誤"

#: ../app/ui.js:1015
msgid "Must set host"
msgstr "請提供主機資訊"

#: ../app/ui.js:1097
msgid "Connected (encrypted) to "
msgstr "已加密連線到"

#: ../app/ui.js:1099
msgid "Connected (unencrypted) to "
msgstr "未加密連線到"

#: ../app/ui.js:1120
msgid "Something went wrong, connection is closed"
msgstr "發生錯誤,連線已關閉"

#: ../app/ui.js:1123
msgid "Failed to connect to server"
msgstr "無法連線到伺服器"

#: ../app/ui.js:1133
msgid "Disconnected"
msgstr "連線已中斷"

#: ../app/ui.js:1146
msgid "New connection has been rejected with reason: "
msgstr "連線被拒絕,原因:"

#: ../app/ui.js:1149
msgid "New connection has been rejected"
msgstr "連線被拒絕"

#: ../app/ui.js:1170
msgid "Password is required"
msgstr "請提供密碼"

#: ../vnc.html:89
msgid "noVNC encountered an error:"
msgstr "noVNC 遇到一個錯誤:"

#: ../vnc.html:99
msgid "Hide/Show the control bar"
msgstr "顯示/隱藏控制列"

#: ../vnc.html:106
msgid "Move/Drag Viewport"
msgstr "拖放顯示範圍"

#: ../vnc.html:106
msgid "viewport drag"
msgstr "顯示範圍拖放"

#: ../vnc.html:112 ../vnc.html:115 ../vnc.html:118 ../vnc.html:121
msgid "Active Mouse Button"
msgstr "啟用滑鼠按鍵"

#: ../vnc.html:112
msgid "No mousebutton"
msgstr "無滑鼠按鍵"

#: ../vnc.html:115
msgid "Left mousebutton"
msgstr "滑鼠左鍵"

#: ../vnc.html:118
msgid "Middle mousebutton"
msgstr "滑鼠中鍵"

#: ../vnc.html:121
msgid "Right mousebutton"
msgstr "滑鼠右鍵"

#: ../vnc.html:124
msgid "Keyboard"
msgstr "鍵盤"

#: ../vnc.html:124
msgid "Show Keyboard"
msgstr "顯示鍵盤"

#: ../vnc.html:131
msgid "Extra keys"
msgstr "額外按鍵"

#: ../vnc.html:131
msgid "Show Extra Keys"
msgstr "顯示額外按鍵"

#: ../vnc.html:136
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"

#: ../vnc.html:136
msgid "Toggle Ctrl"
msgstr "切換 Ctrl"

#: ../vnc.html:139
msgid "Alt"
msgstr "Alt"

#: ../vnc.html:139
msgid "Toggle Alt"
msgstr "切換 Alt"

#: ../vnc.html:142
msgid "Send Tab"
msgstr "送出 Tab 鍵"

#: ../vnc.html:142
msgid "Tab"
msgstr "Tab"

#: ../vnc.html:145
msgid "Esc"
msgstr "Esc"

#: ../vnc.html:145
msgid "Send Escape"
msgstr "送出 Escape 鍵"

#: ../vnc.html:148
msgid "Ctrl+Alt+Del"
msgstr "Ctrl-Alt-Del"

#: ../vnc.html:148
msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
msgstr "送出 Ctrl-Alt-Del 快捷鍵"

#: ../vnc.html:156
msgid "Shutdown/Reboot"
msgstr "關機/重新啟動"

#: ../vnc.html:156
msgid "Shutdown/Reboot..."
msgstr "關機/重新啟動..."

#: ../vnc.html:162
msgid "Power"
msgstr "電源"

#: ../vnc.html:164
msgid "Shutdown"
msgstr "關機"

#: ../vnc.html:165
msgid "Reboot"
msgstr "重新啟動"

#: ../vnc.html:166
msgid "Reset"
msgstr "重設"

#: ../vnc.html:171 ../vnc.html:177
msgid "Clipboard"
msgstr "剪貼簿"

#: ../vnc.html:181
msgid "Clear"
msgstr "清除"

#: ../vnc.html:187
msgid "Fullscreen"
msgstr "全螢幕"

#: ../vnc.html:192 ../vnc.html:199
msgid "Settings"
msgstr "設定"

#: ../vnc.html:202
msgid "Shared Mode"
msgstr "分享模式"

#: ../vnc.html:205
msgid "View Only"
msgstr "僅檢視"

#: ../vnc.html:209
msgid "Clip to Window"
msgstr "限制/裁切視窗大小"

#: ../vnc.html:212
msgid "Scaling Mode:"
msgstr "縮放模式:"

#: ../vnc.html:214
msgid "None"
msgstr "無"

#: ../vnc.html:215
msgid "Local Scaling"
msgstr "本機縮放"

#: ../vnc.html:216
msgid "Remote Resizing"
msgstr "遠端調整大小"

#: ../vnc.html:221
msgid "Advanced"
msgstr "進階"

#: ../vnc.html:224
msgid "Repeater ID:"
msgstr "中繼站 ID"

#: ../vnc.html:228
msgid "WebSocket"
msgstr "WebSocket"

#: ../vnc.html:231
msgid "Encrypt"
msgstr "加密"

#: ../vnc.html:234
msgid "Host:"
msgstr "主機:"

#: ../vnc.html:238
msgid "Port:"
msgstr "連接埠:"

#: ../vnc.html:242
msgid "Path:"
msgstr "路徑:"

#: ../vnc.html:249
msgid "Automatic Reconnect"
msgstr "自動重新連線"

#: ../vnc.html:252
msgid "Reconnect Delay (ms):"
msgstr "重新連線間隔 (ms):"

#: ../vnc.html:258
msgid "Logging:"
msgstr "日誌級別:"

#: ../vnc.html:270
msgid "Disconnect"
msgstr "中斷連線"

#: ../vnc.html:289
msgid "Connect"
msgstr "連線"

#: ../vnc.html:299
msgid "Password:"
msgstr "密碼:"

#: ../vnc.html:313
msgid "Cancel"
msgstr "取消"