summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/heat/locale/de/LC_MESSAGES/heat.po
blob: 29f2e33eac7d79b655775fd50ab98ed94a6f6d8d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
9212
9213
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220
9221
9222
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
9230
9231
9232
9233
9234
9235
9236
9237
9238
9239
9240
9241
9242
9243
9244
9245
9246
9247
9248
9249
9250
9251
9252
9253
9254
9255
9256
9257
9258
9259
9260
9261
9262
9263
9264
9265
9266
9267
9268
9269
9270
9271
9272
9273
9274
9275
9276
9277
9278
9279
9280
9281
9282
9283
9284
9285
9286
9287
9288
9289
9290
9291
9292
9293
9294
9295
9296
9297
9298
9299
9300
9301
9302
9303
9304
9305
9306
9307
9308
9309
9310
9311
9312
9313
9314
9315
9316
9317
9318
9319
9320
9321
9322
9323
9324
9325
9326
9327
9328
9329
9330
9331
9332
9333
9334
9335
9336
9337
9338
9339
9340
9341
9342
9343
9344
9345
9346
9347
9348
9349
9350
9351
9352
9353
9354
9355
9356
9357
9358
9359
9360
9361
9362
9363
9364
9365
9366
9367
9368
9369
9370
9371
9372
9373
9374
9375
9376
9377
9378
9379
9380
9381
9382
9383
9384
9385
9386
9387
9388
9389
9390
9391
9392
9393
9394
9395
9396
9397
9398
9399
9400
9401
9402
9403
9404
9405
9406
9407
9408
9409
9410
9411
9412
9413
9414
9415
9416
9417
9418
9419
9420
9421
9422
9423
9424
9425
9426
9427
9428
9429
9430
9431
9432
9433
9434
9435
9436
9437
9438
9439
9440
9441
9442
9443
9444
9445
9446
9447
9448
9449
9450
9451
9452
9453
9454
9455
9456
9457
9458
9459
9460
9461
9462
9463
9464
9465
9466
9467
9468
9469
9470
9471
9472
9473
9474
9475
9476
9477
9478
9479
9480
9481
9482
9483
9484
9485
9486
9487
9488
9489
9490
9491
9492
9493
9494
9495
9496
9497
9498
9499
9500
9501
9502
9503
9504
9505
9506
9507
9508
9509
9510
9511
9512
9513
9514
9515
9516
9517
9518
9519
9520
9521
9522
9523
9524
9525
9526
9527
9528
9529
9530
9531
9532
9533
9534
9535
9536
9537
9538
9539
9540
9541
9542
9543
9544
9545
9546
9547
9548
9549
9550
9551
9552
9553
9554
9555
9556
9557
9558
9559
9560
9561
9562
9563
9564
9565
9566
9567
9568
9569
9570
9571
9572
9573
9574
9575
9576
9577
9578
9579
9580
9581
9582
9583
9584
9585
9586
9587
9588
9589
9590
9591
9592
9593
9594
9595
9596
9597
9598
9599
9600
9601
9602
9603
9604
9605
9606
9607
9608
9609
9610
9611
9612
9613
9614
9615
9616
9617
9618
9619
9620
9621
9622
9623
9624
9625
9626
9627
9628
9629
9630
9631
9632
9633
9634
9635
9636
9637
9638
9639
9640
9641
9642
9643
9644
9645
9646
9647
9648
9649
9650
9651
9652
9653
9654
9655
9656
9657
9658
9659
9660
9661
9662
9663
9664
9665
9666
9667
9668
9669
9670
9671
9672
9673
9674
9675
9676
9677
9678
9679
9680
9681
9682
9683
9684
9685
9686
9687
9688
9689
9690
9691
9692
9693
9694
9695
9696
9697
9698
9699
9700
9701
9702
9703
9704
9705
9706
9707
9708
9709
9710
9711
9712
9713
9714
9715
9716
9717
9718
9719
9720
9721
9722
9723
9724
9725
9726
9727
9728
9729
9730
9731
9732
9733
9734
9735
9736
9737
9738
9739
9740
9741
9742
9743
9744
9745
9746
9747
9748
9749
9750
9751
9752
9753
9754
9755
9756
9757
9758
9759
9760
9761
9762
9763
9764
9765
9766
9767
9768
9769
9770
9771
9772
9773
9774
9775
9776
9777
9778
9779
9780
9781
9782
9783
9784
9785
9786
9787
9788
9789
9790
9791
9792
9793
9794
9795
9796
9797
9798
9799
9800
9801
9802
9803
9804
9805
9806
9807
9808
9809
9810
9811
9812
9813
9814
9815
9816
9817
9818
9819
9820
9821
9822
9823
9824
9825
9826
9827
9828
9829
9830
9831
9832
9833
9834
9835
9836
9837
9838
9839
9840
9841
9842
9843
9844
9845
9846
9847
9848
9849
9850
9851
9852
9853
9854
9855
9856
9857
9858
9859
9860
9861
9862
9863
9864
9865
9866
9867
9868
9869
9870
9871
9872
9873
9874
9875
9876
9877
9878
9879
9880
9881
9882
9883
9884
9885
9886
9887
9888
9889
9890
9891
9892
9893
9894
9895
9896
9897
9898
9899
9900
9901
9902
9903
9904
9905
9906
9907
9908
9909
9910
9911
9912
9913
9914
9915
9916
9917
9918
9919
9920
9921
9922
9923
9924
9925
9926
9927
9928
9929
9930
9931
9932
9933
9934
9935
9936
9937
9938
9939
9940
9941
9942
9943
9944
9945
9946
9947
9948
9949
9950
9951
9952
9953
9954
9955
9956
9957
9958
9959
9960
9961
9962
9963
9964
9965
9966
9967
9968
9969
9970
9971
9972
9973
9974
9975
9976
9977
9978
9979
9980
9981
9982
9983
9984
9985
9986
9987
9988
9989
9990
9991
9992
9993
9994
9995
9996
9997
9998
9999
10000
10001
10002
10003
10004
10005
10006
10007
10008
10009
10010
10011
10012
10013
10014
10015
10016
10017
10018
10019
10020
10021
10022
10023
10024
10025
10026
10027
10028
10029
10030
10031
10032
10033
10034
10035
10036
10037
10038
10039
10040
10041
10042
10043
10044
10045
10046
10047
10048
10049
10050
10051
10052
# Translations template for heat.
# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the heat project.
#
# Translators:
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2014
# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2014
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
# Robert Simai <robert.simai@suse.com>, 2016. #zanata
# Frank Kloeker <eumel@arcor.de>, 2018. #zanata
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2019. #zanata
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2020. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: heat VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-06 02:55+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-25 08:04+0000\n"
"Last-Translator: Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Generated-By: Babel 2.0\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
"Language-Team: German\n"

#, python-format
msgid "\"%%s\" is not a valid keyword inside a %s definition"
msgstr "\"%%s\" ist kein gültiges Schlüsselwort in einer %s-Definition"

#, python-format
msgid ""
"\"%(fn)s\" expected 2 arguments of the form [values, sequence] but got "
"%(len)d arguments instead"
msgstr ""
"\"%(fn)s\" erwartet 2 Argumente der Form [Werte, Sequenz], aber stattdessen "
"Argumente %(len)d"

#, python-format
msgid "\"%(fn)s\" filters a list of values"
msgstr "\"%(fn)s\" filtert eine Liste von Werten"

#, python-format
msgid "\"%(fn_name)s\" syntax should be %(example)s"
msgstr "\"%(fn_name)s\" -Syntax sollte %(example)s sein"

#, python-format
msgid "\"%(fn_name)s\": %(err)s"
msgstr "\"%(fn_name)s\": %(err)s"

#, python-format
msgid ""
"\"%(name)s\" params must be strings or numbers, param %(param)s is not valid"
msgstr ""
"\"%(name)s\" Parameter müssen Strings oder Zahlen sein, Param %(param)s ist "
"nicht gültig"

#, python-format
msgid ""
"\"%(name)s\" params must be strings, numbers, list or map. Failed to json "
"serialize %(value)s"
msgstr ""
"\"%(name)s\"-Parameter müssen Zeichenfolgen, Zahlen, Listen oder Karten "
"sein. Fehler bei der JSerialisierung von %(value)s"

#, python-format
msgid "\"%(name)s\" syntax should be %(example)s"
msgstr "\"%(name)s\"-Syntax sollte %(example)s sein"

#, python-format
msgid ""
"\"%(section)s\" must contain a map of %(obj_name)s maps. Found a [%(_type)s] "
"instead"
msgstr ""
"\"%(section)s\" muss eine Zuordnung von %(obj_name)s Maps enthalten. "
"Stattdessen wurde [%(_type)s] gefunden"

#, python-format
msgid "\"%(url)s\" is not a valid SwiftSignalHandle.  The %(part)s is invalid"
msgstr ""
"\"%(url)s\" ist kein gültiger SwiftSignalHandle. Der %(part)s ist ungültig"

#, python-format
msgid "\"%(value)s\" does not validate %(name)s"
msgstr "\"%(value)s\" validiert %(name)s nicht"

#, python-format
msgid "\"%(value)s\" does not validate %(name)s (constraint not found)"
msgstr "\"%(value)s\" validiert nicht %(name)s (Einschränkung nicht gefunden)"

#, python-format
msgid "\"%(version)s\". \"%(version_type)s\" should be one of: %(available)s"
msgstr ""
"\"%(version)s\". \"%(version_type)s\" sollte einer der folgenden sein: "
"%(available)s"

#, python-format
msgid "\"%(version)s\". \"%(version_type)s\" should be: %(available)s"
msgstr "\"%(version)s\". \"%(version_type)s\" sollte sein: %(available)s"

#, python-format
msgid "\"%s\" : [ [ <value 1>, <value 2> ], [ <value 3>, <value 4> ] ]"
msgstr "\"%s\": [[ <value 1> , <value 2> ], [ <value 3> , <value 4> ]]"

#, python-format
msgid "\"%s\" : [ { \"key1\": \"val1\" }, { \"key2\": \"val2\" } ]"
msgstr "\"%s\": [{\"key1\": \"val1\"}, {\"key2\": \"val2\"}]"

#, python-format
msgid ""
"\"%s\" : [ { \"key1\": \"val1\" }, {\"keys\": {\"key1\": \"key2\"}, \"values"
"\": {\"val1\": \"val2\"}}]"
msgstr ""
"\"%s\" : [ { \"key1\": \"val1\" }, {\"keys\": {\"key1\": \"key2\"}, \"values"
"\": {\"val1\": \"val2\"}}]"

#, python-format
msgid "\"%s\" argument must be a string"
msgstr "Das Argument \"%s\" muss eine Zeichenfolge sein"

#, python-format
msgid "\"%s\" can't traverse path"
msgstr "\"%s\" kann den Pfad nicht durchlaufen"

#, python-format
msgid "\"%s\" deletion policy not supported"
msgstr "Die Löschrichtlinie \"%s\" wird nicht unterstützt"

#, python-format
msgid ""
"\"%s\" deletion policy not supported - volume backup service is not enabled."
msgstr ""
"Löschrichtlinie \"%s\" wird nicht unterstützt - Volume-Sicherungsdienst ist "
"nicht aktiviert."

#, python-format
msgid "\"%s\" delimiter must be a string"
msgstr "Das Trennzeichen \"%s\" muss eine Zeichenfolge sein"

#, python-format
msgid "\"%s\" is not a list"
msgstr "\"%s\" ist keine Liste"

#, python-format
msgid "\"%s\" is not a map"
msgstr "\"%s\" ist keine Karte"

#, python-format
msgid "\"%s\" is not a valid ARN"
msgstr "\"%s\" ist kein gültiger ARN"

#, python-format
msgid "\"%s\" is not a valid ARN URL"
msgstr "\"%s\" ist keine gültige ARN-URL"

#, python-format
msgid "\"%s\" is not a valid Heat ARN"
msgstr "\"%s\" ist kein gültiger Heat ARN"

#, python-format
msgid "\"%s\" is not a valid URL"
msgstr "\"%s\" ist keine gültige URL"

#, python-format
msgid "\"%s\" is not a valid boolean"
msgstr "\"%s\" ist kein gültiger boolescher Wert"

#, python-format
msgid "\"%s\" is not a valid template section"
msgstr "\"%s\" ist kein gültiger Vorlagenabschnitt"

#, python-format
msgid "\"%s\" must operate on a list"
msgstr "\"%s\" muss auf einer Liste operieren"

#, python-format
msgid "\"%s\" only works with lists"
msgstr "\"%s\" funktioniert nur mit Listen"

#, python-format
msgid "\"%s\" param placeholders must be strings"
msgstr "\"%s\" -Param-Platzhalter müssen Zeichenfolgen sein"

#, python-format
msgid "\"%s\" parameters must be a mapping"
msgstr "\"%s\" -Parameter müssen ein Mapping sein"

#, python-format
msgid "\"%s\" params must be a map"
msgstr "\"%s\" Parameter müssen eine Karte sein"

#, python-format
msgid "\"%s\" params must be strings, numbers, list or map."
msgstr ""
"\"%s\" Parameter müssen Zeichenfolgen, Zahlen, Listen oder Karten sein."

#, python-format
msgid "\"%s\" template must be a string"
msgstr "\"%s\" Vorlage muss eine Zeichenfolge sein"

#, python-format
msgid "\"client_plugin\" and \"finder\" should be specified for %s rule"
msgstr ""
"\"client_plugin\" und \"finder\" sollten für die Regel %s angegeben werden"

#, python-format
msgid "\"permutations\" should be boolean type for %s function."
msgstr "\"Permutationen\" sollten boolescher Typ für die Funktion %s sein."

#, python-format
msgid "\"repeat\" syntax should be %s"
msgstr "Die \"repeat\"-Syntax sollte %s sein"

msgid "\"translation_path\" should be non-empty list with path to translate."
msgstr ""
"\"translation_path\" sollte eine nicht leere Liste mit dem zu übersetzenden "
"Pfad sein."

msgid "\"value\" must be list type when rule is Add."
msgstr "\"value\" muss Listentyp sein, wenn die Regel Add ist."

msgid ""
"\"value_path\", \"value\" and \"value_name\" are mutually exclusive and "
"cannot be specified at the same time."
msgstr ""
"\"value_path\", \"value\" und \"value_name\" schließen sich gegenseitig aus "
"und können nicht gleichzeitig angegeben werden."

#, python-format
msgid "%(action)s is not supported for resource."
msgstr "%(action)s wird für die Ressource nicht unterstützt."

#, python-format
msgid "%(action)s is restricted for resource."
msgstr "%(action)s ist für die Ressource eingeschränkt."

#, python-format
msgid "%(desired_capacity)s must be between %(min_size)s and %(max_size)s"
msgstr ""
"%(desired_capacity)s muss zwischen %(min_size)s und %(max_size)s liegen"

#, python-format
msgid "%(error)s%(path)s%(message)s"
msgstr "%(error)s%(path)s%(message)s"

#, python-format
msgid "%(feature)s is not supported."
msgstr "%(feature)s wird nicht unterstützt."

#, python-format
msgid ""
"%(img)s must be provided: Referenced cluster template %(tmpl)s has no "
"default_image_id defined."
msgstr ""
"%(img)s muss angegeben werden: Referenzierte Clustervorlage %(tmpl)s hat "
"keine default_image_id definiert."

#, python-format
msgid "%(lc)s (%(ref)s) reference can not be found."
msgstr "%(lc)s (%(ref)s) Referenz kann nicht gefunden werden."

#, python-format
msgid ""
"%(lc)s (%(ref)s) requires a reference to the configuration not just the name "
"of the resource."
msgstr ""
"%(lc)s (%(ref)s) erfordert einen Verweis auf die Konfiguration, nicht nur "
"den Namen der Ressource."

#, python-format
msgid "%(len)d of %(count)d received"
msgstr "%(len)d von %(count)d erhalten"

#, python-format
msgid "%(len)d of %(count)d received - %(reasons)s"
msgstr "%(len)d von %(count)d erhalten - %(reasons)s"

#, python-format
msgid "%(message)s"
msgstr "%(message)s"

#, python-format
msgid "%(min_size)s can not be greater than %(max_size)s"
msgstr "%(min_size)s darf nicht größer als %(max_size)s sein"

#, python-format
msgid ""
"%(msg)s List items should be properties list-type names with format \"[prop, "
"prop_child, prop_sub_child, ...]\" or nested properties group schemas."
msgstr ""
"%(msg)s Listenelemente sollten Namen von Eigenschaftenlistentypen im Format "
"\"[prop, prop_child, prop_sub_child, ...]\" oder verschachtelte "
"Eigenschaftengruppenschemas sein."

#, python-format
msgid ""
"%(msg)s Properties group schema key should be one of the operators: %(op)s."
msgstr ""
"%(msg)s Der Schlüssel des Schemas der Eigenschaftengruppe sollte einer der "
"Operatoren sein:%(op)s."

#, python-format
msgid "%(msg)s Schema should be a mapping, found %(t)s instead."
msgstr "%(msg)s Schema sollte ein Mapping sein, stattdessen%(t)s."

#, python-format
msgid "%(msg)s Schema should be one-key dict."
msgstr "%(msg)s Schema sollte ein Ein-Tasten-Diktat sein."

#, python-format
msgid ""
"%(msg)s Schemas' values should be lists of properties names or nested "
"schemas."
msgstr ""
"%(msg)s Die Werte von Schemas sollten Listen mit Eigenschaftsnamen oder "
"verschachtelten Schemas sein."

#, python-format
msgid "%(name)s constraint invalid for %(utype)s"
msgstr "%(name)s Einschränkung ist ungültig für %(utype)s"

#, python-format
msgid ""
"%(name)s has an undefined or empty value for param %(param)s, must be a "
"defined non-empty value"
msgstr ""
"%(name)s hat einen undefinierten oder leeren Wert für param%(param)s, muss "
"ein definierter, nicht leerer Wert sein"

#, python-format
msgid "%(prop)s is prohibited for %(type)s provider network."
msgstr "%(prop)s ist für das Providernetzwerk von %(type)s nicht zulässig."

#, python-format
msgid "%(prop)s is required for %(type)s provider network."
msgstr "%(prop)s ist für das Providernetzwerk von %(type)s erforderlich."

#, python-format
msgid "%(prop1)s cannot be specified without %(prop2)s."
msgstr "%(prop1)s kann nicht ohne %(prop2)s angegeben werden."

#, python-format
msgid ""
"%(prop1)s property should only be specified for %(prop2)s with value "
"%(value)s."
msgstr ""
"Die Eigenschaft %(prop1)s sollte nur für %(prop2)s mit dem Wert %(value)s "
"angegeben werden."

#, python-format
msgid "%(resource)s: Invalid attribute %(key)s"
msgstr "%(resource)s: Ungültiges Attribut %(key)s"

#, python-format
msgid ""
"%(result)s - Unknown status %(resource_status)s due to \"%(status_reason)s\""
msgstr ""
"%(result)s - Unbekannter Status %(resource_status)s aufgrund von "
"\"%(status_reason)s\""

#, python-format
msgid "%(schema)s supplied for %(type)s %(data)s"
msgstr "%(schema)s für %(type)s %(data)s angegeben"

#, python-format
msgid "%(server)s-port-%(number)s"
msgstr "%(server)s-Anschluss- %(number)s"

#, python-format
msgid "%(type)s not in valid format: %(error)s"
msgstr "%(type)s nicht im gültigen Format: %(error)s"

#, python-format
msgid "%(value)s is out of range (min: %(min)s, max: %(max)s)"
msgstr ""
"%(value)s ist außerhalb des gültigen Bereichs (min: %(min)s, max: %(max)s)"

#, python-format
msgid "%s Key Name must be a string"
msgstr "%s Schlüsselname muss eine Zeichenfolge sein"

#, python-format
msgid "%s Timed out"
msgstr "%s Zeitüberschreitung"

#, python-format
msgid "%s Value Name must be a string"
msgstr "%s Wert Name muss eine Zeichenfolge sein"

#, python-format
msgid "%s flag only supported in stack update (or update preview) request."
msgstr ""
"Das %s-Flag wird nur in der Anforderung für die Stapelaktualisierung (oder "
"Aktualisierungsvorschau) unterstützt."

#, python-format
msgid "%s is not a valid job location."
msgstr "%s ist kein gültiger Jobstandort."

#, python-format
msgid "%s is not a valid wait condition handle."
msgstr "%s ist kein gültiges Wait-Condition-Handle."

#, python-format
msgid "%s is not active"
msgstr "%s ist nicht aktiv"

#, python-format
msgid "%s is not an integer."
msgstr "%s ist keine ganze Zahl."

#, python-format
msgid "%s must be provided"
msgstr "%s muss angegeben werden"

#, python-format
msgid "%s should be a positive integer"
msgstr "%s sollte eine positive ganze Zahl sein"

#, python-format
msgid "%s should be an integer"
msgstr "%s sollte eine ganze Zahl sein"

#, python-format
msgid ""
"%s:\n"
"              template: This is var1 template var2\n"
"              params:\n"
"                var1: a\n"
"                var2: string"
msgstr "%s: template: Dies ist var1 template var2 params: var1: a var2: string"

#, python-format
msgid "'%(attr)s': expected '%(expected)s', got '%(current)s'"
msgstr "'%(attr)s': erwartet '%(expected)s', hat  '%(current)s' erhalten"

#, python-format
msgid "'%(data)s' exceeds the %(max_len)s character FQDN limit"
msgstr "'%(data)s' überschreitet den FQDN-Grenzwert von %(max_len)s Zeichen"

#, python-format
msgid ""
"'%(value)s' contains '%(length)s' characters. Adding a domain name will "
"cause it to exceed the maximum length of a FQDN of '%(max_len)s'."
msgstr ""
"'%(value)s' enthält '%(length)s' Zeichen. Durch das Hinzufügen eines "
"Domänennamens wird die maximale Länge eines vollqualifizierten Domänennamens "
"von '%(max_len)s' überschritten."

#, python-format
msgid "'%s' is a FQDN. It should be a relative domain name."
msgstr "' %s' ist ein FQDN. Es sollte ein relativer Domain-Name sein."

msgid ""
"'task_name' is not assigned in 'params' in case of reverse type workflow."
msgstr ""
"'task_name' wird bei 'reverse type workflow' nicht in 'params' zugewiesen."

msgid "'true' if DHCP is enabled for this subnet; 'false' otherwise."
msgstr "'true', wenn DHCP für dieses Subnetz aktiviert ist; sonst 'false'."

msgid "A UUID for the set of servers being requested."
msgstr "Eine UUID für die Servergruppe, die angefordert wird."

msgid "A bad or out-of-range value was supplied"
msgstr "Ein ungültiger oder nicht zulässiger Wert wurde angegeben"

msgid ""
"A boolean value for L2 adjacency, True means that you can expect L2 "
"connectivity throughout the Network."
msgstr ""
"Ein boolescher Wert für die L2-Umgebung, True bedeutet, dass Sie L2-"
"Konnektivität im gesamten Netzwerk erwarten können."

msgid "A boolean value of default flag."
msgstr "Ein boolescher Wert des Standard-Flags."

msgid "A boolean value specifying the administrative status of the network."
msgstr ""
"Ein boolescher Wert, der den administrativen Status des Netzwerks angibt."

#, python-format
msgid ""
"A character class and its corresponding %(min)s constraint to generate the "
"random string from."
msgstr ""
"Eine Zeichenklasse und die entsprechende%(min)s-Einschränkung, aus der die "
"zufällige Zeichenfolge generiert wird."

#, python-format
msgid ""
"A character sequence and its corresponding %(min)s constraint to generate "
"the random string from."
msgstr ""
"Eine Zeichenfolge und die entsprechende%(min)s-Einschränkung, aus der die "
"zufällige Zeichenfolge generiert wird."

msgid ""
"A comma separated list of addresses for which proxies should not be used in "
"the cluster."
msgstr ""
"Eine durch Kommas getrennte Liste von Adressen, für die keine Proxies im "
"Cluster verwendet werden sollen."

msgid "A comma-delimited list of server ip addresses. (Heat extension)."
msgstr ""
"Eine durch Kommas getrennte Liste von Server-IP-Adressen. (Heat-Erweiterung)."

msgid "A description of the volume."
msgstr "Eine Beschreibung des Datenträgers."

msgid ""
"A device name where the volume will be attached in the system at /dev/"
"device_name. This value is typically vda."
msgstr ""
"Ein Gerätename, unter dem der Datenträger im System unter /dev/device_name "
"angehängt wird. Dieser Wert ist typischerweise vda."

msgid ""
"A device name where the volume will be attached in the system at /dev/"
"device_name.e.g. vdb"
msgstr ""
"Ein Gerätename, an den das Volume im System unter /dev/device_name,z.B. vdb "
"angehängt wird"

msgid ""
"A dict of all network addresses with corresponding port_id. Each network "
"will have two keys in dict, they are network name and network id. The port "
"ID may be obtained through the following expression: \"{get_attr: "
"[<container>, addresses, <network name_or_id>, 0, port]}\"."
msgstr ""
"Ein Diktat aller Netzwerkadressen mit entsprechender Port-ID. Jedes Netzwerk "
"hat zwei Schlüssel in dict, sie sind Netzwerkname und Netzwerk-ID. Die Port-"
"ID kann durch den folgenden Ausdruck erhalten werden: \"{get_attr: "
"[<container>, addresss, <network name_or_id> , 0, port]} \"."

msgid ""
"A dict of assigned network addresses of the form: {\"public\": [ip1, "
"ip2...], \"private\": [ip3, ip4], \"public_uuid\": [ip1, ip2...], "
"\"private_uuid\": [ip3, ip4]}. Each network will have two keys in dict, they "
"are network name and network id."
msgstr ""
"Ein dict der zugewiesenen Netzwerkadressen der Form: {\"public\": [ip1, "
"ip2 ...], \"privat\": [ip3, ip4], \"public_uuid\": [ip1, ip2 ...], "
"\"private_uuid\" : [ip3, ip4]}. Jedes Netzwerk hat zwei Schlüssel in dict, "
"sie sind Netzwerkname und Netzwerk-ID."

msgid "A dict of key-value pairs output from the stack."
msgstr ""
"Ein Diktat von Schlüssel-Wert-Paaren, die vom Stapel ausgegeben werden."

msgid "A dictionary which contains name and input of the workflow."
msgstr "Ein Dictionary, das den Namen und die Eingabe des Workflows enthält."

msgid "A length constraint must have a min value and/or a max value specified."
msgstr ""
"Eine Längenbeschränkung muss einen minimalen Wert und/oder einen maximalen "
"Wert aufweisen."

msgid ""
"A list for filtering events. Query conditions used to filter specific events "
"when evaluating the alarm."
msgstr ""
"Eine Liste zum Filtern von Ereignissen. Abfragebedingungen zum Filtern "
"bestimmter Ereignisse bei der Auswertung des Alarms"

msgid "A list of Port Pair IDs or names to apply."
msgstr "Eine Liste der zu verwendenden Portpaar-IDs oder -namen."

msgid "A list of URLs (webhooks) to invoke when state transitions to alarm."
msgstr ""
"Eine Liste von URLs (Webhooks), die aufgerufen werden, wenn der Status in "
"einen Alarmzustand übergeht."

msgid ""
"A list of URLs (webhooks) to invoke when state transitions to insufficient-"
"data."
msgstr ""
"Eine Liste von URLs (Webhooks), die aufgerufen werden sollen, wenn der "
"Status zu nicht ausreichenden Daten wechselt."

msgid "A list of URLs (webhooks) to invoke when state transitions to ok."
msgstr ""
"Eine Liste von URLs (Webhooks), die aufgerufen werden, wenn der Status in ok "
"übergeht."

msgid "A list of Zaqar queues to post to when state transitions to alarm."
msgstr ""
"Eine Liste der Zaqar-Warteschlangen, an die der Status bei Alarmstatus "
"gesendet werden soll."

msgid ""
"A list of Zaqar queues to post to when state transitions to insufficient-"
"data."
msgstr ""
"Eine Liste der Zaqar-Warteschlangen, in die der Status bei einem Übergang in "
"nicht ausreichende Daten gesendet werden soll."

msgid "A list of Zaqar queues to post to when state transitions to ok."
msgstr ""
"Eine Liste der Zaqar-Warteschlangen, in die der Status nach dem Übergang in "
"den Status \"OK\" hochgeladen werden soll."

msgid "A list of access rules that define access from IP to Share."
msgstr ""
"Eine Liste mit Zugriffsregeln, die den Zugriff von IP auf Freigabe "
"definieren."

msgid "A list of all rules for the QoS policy."
msgstr "Eine Liste aller Regeln für die QoS-Richtlinie."

msgid "A list of all subnet attributes for the port."
msgstr "Eine Liste aller Subnetzattribute für den Port."

msgid ""
"A list of character class and their constraints to generate the random "
"string from."
msgstr ""
"Eine Liste der Zeichenklassen und ihrer Abhängigkeiten, aus denen die "
"zufällige Zeichenfolge generiert werden soll."

msgid ""
"A list of character sequences and their constraints to generate the random "
"string from."
msgstr ""
"Eine Liste von Zeichenfolgen und ihren Einschränkungen zum Generieren der "
"zufälligen Zeichenfolge aus."

msgid "A list of cluster instance IPs."
msgstr "Eine Liste der Clusterinstanz-IPs."

msgid "A list of clusters to which this policy is attached."
msgstr "Eine Liste von Clustern, an die diese Richtlinie angehängt ist."

msgid ""
"A list of data for this RecordSet. Each item will be a separate record in "
"Designate These items should conform to the DNS spec for the record type - e."
"g. A records must be IPv4 addresses, CNAME records must be a hostname. DNS "
"record data varies based on the type of record. For more details, please "
"refer rfc 1035."
msgstr ""
"Eine Liste von Daten für dieses RecordSet. Jedes Element ist ein separater "
"Datensatz in Designate. Diese Elemente sollten der DNS-Spezifikation für den "
"Datensatztyp entsprechen. Beispiel: A-Einträge müssen IPv4-Adressen sein, "
"CNAME-Einträge müssen ein Hostname sein. DNS-Datensatzdaten variieren je "
"nach Art des Datensatzes. Weitere Informationen finden Sie in RFC 1035."

msgid "A list of flow classifiers to apply to the Port Chain."
msgstr ""
"Eine Liste von Flussklassifikatoren, die auf die Portkette angewendet werden."

msgid "A list of host route dictionaries for the subnet."
msgstr "Eine Liste der Host-Route-Wörterbücher für das Subnetz."

msgid ""
"A list of inputs that should cause the resource to be replaced when their "
"values change."
msgstr ""
"Eine Liste von Eingaben, die dazu führen sollten, dass die Ressource ersetzt "
"wird, wenn sich ihre Werte ändern."

msgid "A list of instances ids."
msgstr "Eine Liste der Instanzen IDs."

msgid "A list of metric ids."
msgstr "Eine Liste der metrischen IDs."

msgid "A list of policies to attach to this cluster."
msgstr "Eine Liste der Richtlinien, die an diesen Cluster angehängt werden."

msgid "A list of port pair groups to apply to the Port Chain."
msgstr ""
"Eine Liste von Portpaargruppen, die auf die Portkette angewendet werden "
"sollen."

msgid ""
"A list of query factors, each comparing a Sample attribute with a value. "
"Implicitly combined with matching_metadata, if any."
msgstr ""
"Eine Liste von Abfragefaktoren, die jeweils ein Sample-Attribut mit einem "
"Wert vergleichen. Implizit kombiniert mit Matching_Metadata, falls vorhanden."

msgid "A list of removed resource names."
msgstr "Eine Liste der entfernten Ressourcennamen."

msgid "A list of resource IDs for the resources in the chain."
msgstr "Eine Liste der Ressourcen-IDs für die Ressourcen in der Kette."

msgid "A list of resource IDs for the resources in the group."
msgstr "Eine Liste der Ressourcen-IDs für die Ressourcen in der Gruppe."

msgid "A list of security groups for the port."
msgstr "Eine Liste der Sicherheitsgruppen für den Port."

msgid "A list of security services IDs or names."
msgstr "Eine Liste von IDs oder Namen von Sicherheitsdiensten."

msgid "A list of tags for labeling and sorting projects."
msgstr "Eine Liste von Tags zum Beschriften und Sortieren von Projekten."

msgid ""
"A list of the specified attribute of each individual resource that is part "
"of the AutoScalingGroup. This list of attributes is available as an output "
"once the AutoScalingGroup has been instantiated."
msgstr ""
"Eine Liste des angegebenen Attributs jeder einzelnen Ressource, die Teil der "
"AutoScalingGroup ist. Diese Liste von Attributen steht als Ausgabe zur "
"Verfügung, sobald die AutoScalingGroup instanziiert wurde."

msgid "A list of volumes mounted inside the container."
msgstr "Eine Liste der Datenträger, die im Container geladen sind."

msgid "A login profile for the user."
msgstr "Ein Anmeldeprofil für den Benutzer."

msgid "A mandatory input parameter is missing"
msgstr "Ein obligatorischer Eingabeparameter fehlt"

msgid "A map containing all headers for the container."
msgstr "Eine Map, die alle Header für den Container enthält."

msgid ""
"A map of Nova names and captured stderrs from the configuration execution to "
"each server."
msgstr ""
"Eine Karte von Nova-Namen und erfassten stderrs von der "
"Konfigurationsausführung zu jedem Server."

msgid ""
"A map of Nova names and captured stdouts from the configuration execution to "
"each server."
msgstr ""
"Eine Karte mit Nova-Namen und erfassten Stdouts von der "
"Konfigurationsausführung zu jedem Server."

msgid ""
"A map of Nova names and returned status code from the configuration "
"execution."
msgstr ""
"Eine Karte von Nova-Namen und Rückgabe des Statuscodes aus der "
"Konfigurationsausführung."

msgid ""
"A map of files to create/overwrite on the server upon boot. Keys are file "
"names and values are the file contents."
msgstr ""
"Eine Zuordnung von Dateien zum Erstellen/Überschreiben auf dem Server beim "
"Start. Schlüssel sind Dateinamen und Werte sind der Dateiinhalt."

msgid ""
"A map of names and server IDs to apply configuration to. The name is "
"arbitrary and is used as the Heat resource name for the corresponding "
"deployment."
msgstr ""
"Eine Zuordnung von Namen und Server-IDs, auf die die Konfiguration "
"angewendet werden soll. Der Name ist willkürlich und wird als Heat-"
"Ressourcenname für die entsprechende Bereitstellung verwendet."

msgid "A map of resource names to IDs for the resources in the group."
msgstr ""
"Eine Zuordnung von Ressourcennamen zu IDs für die Ressourcen in der Gruppe."

msgid ""
"A map of resource names to the specified attribute of each individual "
"resource that is part of the AutoScalingGroup. This map specifies output "
"parameters that are available once the AutoScalingGroup has been "
"instantiated."
msgstr ""
"Eine Zuordnung von Ressourcennamen zum angegebenen Attribut jeder einzelnen "
"Ressource, die Teil der AutoScalingGroup ist. Diese Zuordnung gibt "
"Ausgabeparameter an, die verfügbar sind, nachdem die AutoScalingGroup "
"instanziiert wurde."

msgid ""
"A map of resource names to the specified attribute of each individual "
"resource."
msgstr ""
"Eine Zuordnung der Ressourcennamen zum angegebenen Attribut jeder einzelnen "
"Ressource."

msgid ""
"A map of resource names to the specified attribute of each individual "
"resource. Requires heat_template_version: 2014-10-16."
msgstr ""
"Eine Zuordnung der Ressourcennamen zum angegebenen Attribut jeder einzelnen "
"Ressource. Erfordert heat_template_version: 2014-10-16."

msgid ""
"A map of user-defined meta data to associate with the account. Each key in "
"the map will set the header X-Account-Meta-{key} with the corresponding "
"value."
msgstr ""
"Eine Zuordnung benutzerdefinierter Metadaten, die mit dem Konto verknüpft "
"werden sollen. Jeder Schlüssel in der Map setzt die Kopfzeile X-Account-"
"Meta{key} mit dem entsprechenden Wert."

msgid ""
"A map of user-defined meta data to associate with the container. Each key in "
"the map will set the header X-Container-Meta-{key} with the corresponding "
"value."
msgstr ""
"Eine Zuordnung benutzerdefinierter Metadaten, die dem Container zugeordnet "
"werden. Jeder Schlüssel in der Map setzt den Header X-Container-Meta-{key} "
"mit dem entsprechenden Wert."

msgid ""
"A modulo constraint must have a step value and an offset value specified."
msgstr ""
"Eine Modulo-Abhängigkeit muss einen Schrittwert und einen Offset-Wert haben."

msgid "A name used to distinguish the volume."
msgstr "Ein Name, der zur Unterscheidung des Datenträgers verwendet wird."

msgid ""
"A per-tenant quota on the prefix space that can be allocated from the subnet "
"pool for tenant subnets."
msgstr ""
"Ein pro-Tenant-Kontingent für den Präfixbereich, der aus dem Subnetzpool für "
"Tenant-Subnetze zugewiesen werden kann."

msgid ""
"A predefined access control list (ACL) that grants permissions on the bucket."
msgstr ""
"Eine vordefinierte Zugriffssteuerungsliste (ACL), die Berechtigungen für den "
"Bucket erteilt."

msgid "A range constraint must have a min value and/or a max value specified."
msgstr ""
"Für eine Bereichsbeschränkung muss ein Mindestwert und/oder ein Maximalwert "
"angegeben werden."

msgid ""
"A reference to the wait condition handle used to signal this wait condition."
msgstr ""
"Ein Verweis auf den Wartezustands-Handle, der zum Signalisieren dieser "
"Wartebedingung verwendet wird."

msgid ""
"A signed url to create execution specified in default_execution_data "
"property."
msgstr ""
"Eine signierte URL zum Erstellen der in der Eigenschaft "
"\"default_execution_data\" angegebenen Ausführung."

msgid ""
"A signed url to create executions for workflows specified in Workflow "
"resource."
msgstr ""
"Eine signierte URL zum Erstellen von Ausführungen für Arbeitsabläufen, die "
"in der Workflow-Ressource angegeben sind."

msgid "A signed url to handle the alarm."
msgstr "Eine signierte URL zur Behandlung des Alarms"

msgid "A signed url to handle the alarm. (Heat extension)."
msgstr "Eine signierte URL zur Behandlung des Alarms (Heat-Erweiterung)."

msgid "A specified set of DNS name servers to be used."
msgstr ""
"Eine bestimmte Gruppe von DNS-Nameservern, die verwendet werden sollen."

msgid "A string representation of the list of attachments of the volume."
msgstr "Eine Zeichenfolgendarstellung der Liste der Anlagen des Datenträgers."

msgid ""
"A string specifying a symbolic name for the network, which is not required "
"to be unique."
msgstr ""
"Eine Zeichenfolge, die einen symbolischen Namen für das Netzwerk angibt, der "
"nicht eindeutig sein muss."

msgid ""
"A string specifying a symbolic name for the security group, which is not "
"required to be unique."
msgstr ""
"Eine Zeichenfolge, die einen symbolischen Namen für die Sicherheitsgruppe "
"angibt, die nicht eindeutig sein muss."

msgid ""
"A string specifying a symbolic name for the trunk, which is not required to "
"be uniqe."
msgstr ""
"Eine Zeichenfolge, die einen symbolischen Namen für den Stamm angibt, der "
"nicht einheitlich sein muss."

msgid "A string specifying physical network mapping for the network."
msgstr ""
"Eine Zeichenfolge, die die physische Netzwerkzuordnung für das Netzwerk "
"angibt."

msgid "A string specifying the provider network type for the network."
msgstr ""
"Eine Zeichenfolge, die den Netzwerktyp des Anbieters für das Netzwerk angibt."

msgid "A string specifying the segmentation id for the network."
msgstr "Eine Zeichenfolge, die die Segmentierungs-ID für das Netzwerk angibt."

msgid "A symbolic name for this port."
msgstr "Ein symbolischer Name für diesen Port."

#, python-format
msgid ""
"A template version alias %(version)s was added for a template class that has "
"no official YYYY-MM-DD version."
msgstr ""
"Ein Vorlagenversionsalias %(version)s wurde für eine Vorlagenklasse "
"hinzugefügt, die keine offizielle Version von YYYY-MM-DD hat."

msgid "A url to handle the alarm using native API."
msgstr "Eine URL zum Behandeln des Alarms mithilfe der nativen API."

msgid ""
"A variable that this resource will use to replace with the current index of "
"a given resource in the group. Can be used, for example, to customize the "
"name property of grouped servers in order to differentiate them when listed "
"with nova client."
msgstr ""
"Eine Variable, die diese Ressource zum Ersetzen durch den aktuellen Index "
"einer bestimmten Ressource in der Gruppe verwendet. Kann zum Beispiel "
"verwendet werden, um die Namenseigenschaft von gruppierten Servern "
"anzupassen, um sie zu unterscheiden, wenn sie mit dem nova-Client "
"aufgelistet werden."

msgid "A volume type to attach specs."
msgstr "Ein Volumetyp zum Anfügen von Spezifikationen."

msgid "AWS compatible instance name."
msgstr "AWS-kompatibler Instanzname"

msgid "AWS query string is malformed, does not adhere to AWS spec"
msgstr ""
"Die AWS-Abfragezeichenfolge ist fehlerhaft, entspricht nicht der AWS-"
"Spezifikation"

msgid "Access policies to apply to the user."
msgstr "Zugreifen auf Richtlinien, die auf den Benutzer angewendet werden"

#, python-format
msgid "AccessPolicy resource %s not in stack"
msgstr "AccessPolicy-Ressource %s nicht im Stapel"

#, python-format
msgid "Action %s not allowed for user"
msgstr "Aktion %s ist für Benutzer nicht zulässig"

#, python-format
msgid ""
"Action for the RBAC policy. The allowed actions differ for different object "
"types - only %(network)s objects can have an %(external)s action."
msgstr ""
"Aktion für die RBAC-Richtlinie. Die zulässigen Aktionen unterscheiden sich "
"für verschiedene Objekttypen - nuri %(network)s Objekte können eine "
"%(external)s Aktion haben."

msgid "Action to be performed on the traffic matching the rule."
msgstr ""
"Aktion, die für den Verkehr ausgeführt werden soll, der der Regel entspricht."

msgid "Action type of the policy."
msgstr "Aktionstyp der Richtlinie"

msgid "Actual input parameter values of the task."
msgstr "Tatsächliche Eingabeparameterwerte der Aufgabe."

msgid "Add needed policies directly to the task, Policy keyword is not needed"
msgstr ""
"Fügen Sie die erforderlichen Richtlinien direkt zur Aufgabe hinzu. Das "
"Richtlinienschlüsselwort wird nicht benötigt"

msgid "Additional MAC/IP address pairs allowed to pass through a port."
msgstr "Zusätzliche MAC/IP-Adresspaare, die einen Port passieren dürfen."

msgid "Additional MAC/IP address pairs allowed to pass through the port."
msgstr "Zusätzliche MAC/IP-Adresspaare dürfen den Port passieren."

msgid "Additional routes for this subnet."
msgstr "Zusätzliche Routen für dieses Subnetz"

#, python-format
msgid ""
"Address \"%(addr)s\" doesn't satisfies allowed format for \"%(email)s\" type "
"of \"%(type)s\" property"
msgstr ""
"Die Adresse \"%(addr)s\" erfüllt nicht das zulässige Format für den "
"\"%(email)s\"-Typ der Eigenschaft \"%(type)s\""

#, python-format
msgid "Address \"%(addr)s\" doesn't satisfies allowed schemes: %(schemes)s"
msgstr ""
"Die Adresse \"%(addr)s\" erfüllt die zulässigen Schemata nicht: %(schemes)s"

#, python-format
msgid ""
"Address \"%(addr)s\" should have correct format required by \"%(wh)s\" type "
"of \"%(type)s\" property"
msgstr ""
"Die Adresse \"%(addr)s\" sollte das korrekte Format haben, das für den Typ "
"\"%(wh)s\" der Eigenschaft \"%(type)s\" erforderlich ist"

#, python-format
msgid "Address \"%s\" doesn't have required URL scheme"
msgstr "Die Adresse \"%s\" hat kein erforderliches URL-Schema"

#, python-format
msgid "Address \"%s\" doesn't have required network location"
msgstr "Adresse \"%s\" hat keinen Netzwerkstandort benötigt"

msgid "Address family of the address scope, which is 4 or 6."
msgstr "Adressfamilie des Adressbereichs, der 4 oder 6 ist."

msgid ""
"Address of the notification. It could be a valid email address, url or "
"service key based on notification type."
msgstr ""
"Adresse der Benachrichtigung Je nach Benachrichtigungstyp könnte es sich um "
"eine gültige E-Mail-Adresse, URL oder einen Service-Schlüssel handeln."

msgid ""
"Address to bind the server. Useful when selecting a particular network "
"interface."
msgstr ""
"Adresse zum Binden des Servers. Nützlich bei der Auswahl einer bestimmten "
"Netzwerkschnittstelle."

msgid "Adds a map of labels to a container. May be used multiple times."
msgstr ""
"Fügt einem Container eine Zuordnung von Beschriftungen hinzu. Kann mehrmals "
"verwendet werden."

msgid "Administrative state for the ipsec site connection."
msgstr "Verwaltungsstatus für die IPSec-Standortverbindung."

msgid "Administrative state for the vpn service."
msgstr "Verwaltungsstatus für den VPN-Dienst."

msgid ""
"Administrative state of the firewall. If false (down), firewall does not "
"forward packets and will drop all traffic to/from VMs behind the firewall."
msgstr ""
"Verwaltungsstatus der Firewall. Wenn false (down), leitet die Firewall keine "
"Pakete weiter und lässt den gesamten Datenverkehr zu/von VMs hinter der "
"Firewall fallen."

msgid "Administrative state of the router."
msgstr "Verwaltungszustand des Routers"

#, python-format
msgid "Alarm %(alarm)s could not find scaling group named \"%(group)s\""
msgstr ""
"Alarm %(alarm)s konnte die Skalierungsgruppe \"%(group)s\" nicht finden"

#, python-format
msgid "Algorithm must be one of %s"
msgstr "Der Algorithmus muss einer von %s sein"

msgid "All heat engines are down."
msgstr "Alle Heat-Engines sind ausgefallen."

msgid ""
"Allocate a floating IP from a given floating IP pool. Now that nova-network "
"is not supported this represents the external network."
msgstr ""
"Vergeben Sie eine Floating-IP aus einem gegebenen Floating-IP-Pool. Jetzt, "
"da das Nova-Netzwerk nicht unterstützt wird, repräsentiert dies das externe "
"Netzwerk."

msgid "Allocated floating IP address."
msgstr "Zugewiesene Floating-IP-Adresse."

msgid "Allocation ID for VPC EIP address."
msgstr "Zuordnungs-ID für die VPC EIP-Adresse."

msgid "Allow client's debug log output."
msgstr "Erlaube die Debugprotokollausgabe des Clients."

msgid "Allow or deny action for this firewall rule."
msgstr "Aktion für diese Firewallregel zulassen oder verweigern"

msgid "Allow orchestration of multiple clouds."
msgstr "Orchestrierung mehrerer Clouds zulassen"

msgid ""
"Allow reauthentication on token expiry, such that long-running tasks may "
"complete. Note this defeats the expiry of any provided user tokens."
msgstr ""
"Erlaube die erneute Authentifizierung bei Ablauf des Tokens, so dass lang "
"andauernde Aufgaben abgeschlossen werden können. Beachten Sie, dass dies den "
"Ablauf der angegebenen Benutzer-Token verhindert."

msgid ""
"Allowed keystone endpoints for auth_uri when multi_cloud is enabled. At "
"least one endpoint needs to be specified."
msgstr ""
"Erlaubte Keystone-Endpunkte für auth_uri, wenn multi_cloud aktiviert ist. "
"Mindestens ein Endpunkt muss angegeben werden."

msgid ""
"Allowed tenancy of instances launched in the VPC. default - any tenancy; "
"dedicated - instance will be dedicated, regardless of the tenancy option "
"specified at instance launch."
msgstr ""
"Erlaubte Mandantenfähigkeit von Instanzen, die in der VPC gestartet wurden. "
"Standard - jeder Mandant; dedicated - Instanz wird dediziert, unabhängig von "
"der beim Start der Instanz angegebenen Paketierungsoption."

#, python-format
msgid "Allowed values: %s"
msgstr "Erlaubte Werte: %s"

msgid "AllowedPattern must be a string"
msgstr "AllowedPattern muss eine Zeichenfolge sein"

msgid "AllowedValues must be a list"
msgstr "AllowedValues muss eine Liste sein"

msgid "Allowing not to store action results after task completion."
msgstr ""
"Möglichkeit, nach Beendigung der Aufgabe keine Aktionsergebnisse zu "
"speichern."

msgid ""
"Allows to synchronize multiple parallel workflow branches and aggregate "
"their data. Valid inputs: all - the task will run only if all upstream tasks "
"are completed. Any numeric value - then the task will run once at least this "
"number of upstream tasks are completed and corresponding conditions have "
"triggered."
msgstr ""
"Ermöglicht das Synchronisieren mehrerer paralleler Workflow-Zweige und das "
"Aggregieren ihrer Daten. Gültige Eingaben: alle - Die Aufgabe wird nur "
"ausgeführt, wenn alle vorgelagerten Aufgaben abgeschlossen sind. Beliebiger "
"numerischer Wert - dann wird die Aufgabe ausgeführt, sobald mindestens die "
"Anzahl der vorgelagerten Aufgaben abgeschlossen ist und entsprechende "
"Bedingungen ausgelöst wurden."

msgid "Alternate IP address which health monitor can use for health check."
msgstr ""
"Alternative IP-Adresse, die der Integritätsmonitor für die "
"Integritätsprüfung verwenden kann."

msgid "Alternate Port which health monitor can use for health check."
msgstr ""
"Alternativer Port, den der Integritätsmonitor für die Integritätsprüfung "
"verwenden kann."

#, python-format
msgid "Ambiguous versions (%s)"
msgstr "Mehrdeutige Versionen (%s)"

msgid ""
"Amount of disk space (in GB) required to boot image. Default value is 0 if "
"not specified and means no limit on the disk size."
msgstr ""
"Menge an Speicherplatz (in GB), die zum Starten des Abbildes benötigt wird. "
"Der Standardwert ist 0, wenn nicht angegeben, und bedeutet keine Begrenzung "
"der Festplattengröße."

msgid ""
"Amount of ram (in MB) required to boot image. Default value is 0 if not "
"specified and means no limit on the ram size."
msgstr ""
"Die Menge an RAM (in MB), die zum Starten des Abbildes benötigt wird. Der "
"Standardwert ist 0, wenn nicht angegeben, und bedeutet keine Begrenzung der "
"RAM-Größe."

msgid "An HTTP URI query fragment."
msgstr "Ein HTTP-URI-Abfragefragment."

msgid "An address scope ID to assign to the subnet pool."
msgstr "Eine Adressbereichs-ID, die dem Subnetzpool zugewiesen werden soll."

msgid "An application health check for the instances."
msgstr "Eine Anwendungszustandsprüfung für die Instanzen."

msgid ""
"An ordered list of nics to be added to this server, with information about "
"connected networks, fixed ips, port etc."
msgstr ""
"Eine geordnete Liste von Nics, die diesem Server hinzugefügt werden, mit "
"Informationen über verbundene Netzwerke, feste IPs, Port usw."

msgid "An unknown exception occurred."
msgstr "Eine unbekannte Ausnahme ist aufgetreten."

msgid ""
"Any data structure arbitrarily containing YAQL expressions that defines "
"workflow output. May be nested."
msgstr ""
"Jede Datenstruktur, die willkürlich YAQL-Ausdrücke enthält, die die Workflow-"
"Ausgabe definieren. Kann verschachtelt sein."

msgid "Anything other than one VPCZoneIdentifier"
msgstr "Alles andere als ein VPCZoneIdentifier"

msgid "Api endpoint reference of the instance."
msgstr "Api-Endpunktverweis der Instanz"

msgid "Arbitrary key-value pairs for scheduler to select host."
msgstr "Beliebige Schlüssel/Wert-Paare, damit der Scheduler den Host auswählt."

msgid ""
"Arbitrary key-value pairs specified by the client to help boot a server."
msgstr ""
"Beliebige Schlüssel-Wert-Paare, die vom Client zum Starten eines Servers "
"angegeben wurden."

msgid ""
"Arbitrary key-value pairs specified by the client to help the Cinder "
"scheduler creating a volume."
msgstr ""
"Beliebige Schlüssel/Wert-Paare, die vom Client angegeben werden, um dem "
"Cinder-Scheduler beim Erstellen eines Datenträgers zu helfen."

msgid ""
"Arbitrary key/value metadata to store contextual information about this "
"queue."
msgstr ""
"Beliebige Schlüssel/Wert-Metadaten zum Speichern von Kontextinformationen "
"über diese Warteschlange."

msgid ""
"Arbitrary key/value metadata to store for this server. Both keys and values "
"must be 255 characters or less. Non-string values will be serialized to JSON "
"(and the serialized string must be 255 characters or less)."
msgstr ""
"Beliebige Schlüssel/Wert-Metadaten zum Speichern für diesen Server. Beide "
"Schlüssel und Werte müssen maximal 255 Zeichen lang sein. Nicht-"
"Zeichenfolgenwerte werden in JSON serialisiert (und die serialisierte "
"Zeichenfolge muss maximal 255 Zeichen enthalten)."

msgid "Arbitrary key/value metadata to store information for aggregate."
msgstr ""
"Beliebige Schlüssel/Wert-Metadaten zum Speichern von Informationen für "
"Aggregate."

msgid ""
"Arbitrary labels in the form of key=value pairs to associate with cluster."
msgstr ""
"Beliebige Beschriftungen in Form von key=value-Paaren, die dem Cluster "
"zugeordnet werden sollen."

msgid "Arbitrary properties to associate with the image."
msgstr "Beliebige Eigenschaften, die mit dem Abbild verknüpft werden sollen."

#, python-format
msgid "Argument to \"%s\" must be a condition"
msgstr "Das Argument \"%s\" muss eine Bedingung sein"

#, python-format
msgid "Argument to \"%s\" must be a list"
msgstr "Argument zu \"%s\" muss eine Liste sein"

#, python-format
msgid "Argument to \"%s\" must be a string"
msgstr "Argument zu \"%s\" muss eine Zeichenfolge sein"

#, python-format
msgid "Argument to \"%s\" must be string or list"
msgstr "Argument zu \"%s\" muss String oder Liste sein"

#, python-format
msgid "Argument to function \"%s\" must be a list of strings"
msgstr "Das Argument zur Funktion \"%s\" muss eine Liste von Strings sein"

#, python-format
msgid ""
"Arguments to \"%s\" can be of the next forms: [resource_name] or "
"[resource_name, attribute, (path), ...]"
msgstr ""
"Argumente für \"%s\" können die folgenden Formen haben: [resource_name] oder "
"[resource_name, attribute, (path), ...]"

#, python-format
msgid "Arguments to \"%s\" must be a list of conditions"
msgstr "Argumente für \"%s\" müssen eine Liste von Bedingungen sein"

#, python-format
msgid "Arguments to \"%s\" must be a map"
msgstr "Argumente für \"%s\" müssen eine Map sein"

#, python-format
msgid "Arguments to \"%s\" must be a map."
msgstr "Argumente für \"%s\" müssen eine Map sein."

#, python-format
msgid "Arguments to \"%s\" must be of the form [index, collection]"
msgstr "Argumente für \"%s\" müssen die Form [Index, Sammlung] haben"

#, python-format
msgid ""
"Arguments to \"%s\" must be of the form [resource_name, attribute, "
"(path), ...]"
msgstr ""
"Argumente für \"%s\" müssen die Form [Ressourcenname, Attribut, (Pfad), ...] "
"haben"

#, python-format
msgid "Arguments to \"%s\" must be of the form [resource_name, attribute]"
msgstr "Argumente für \"%s\" müssen die Form [Ressourcenname, Attribut] haben"

#, python-format
msgid "Arguments to \"%s\" must be of the form: [condition]"
msgstr "Argumente für \"%s\" müssen folgende Form haben: [Bedingung]"

#, python-format
msgid ""
"Arguments to \"%s\" must be of the form: [condition_name, value_if_true, "
"value_if_false]"
msgstr ""
"Argumente für \"%s\" müssen folgende Form haben: [condition_name, "
"value_if_true, value_if_false]"

#, python-format
msgid "Arguments to \"%s\" must be of the form: [value1, [value1, value2]]"
msgstr ""
"Argumente für \"%s\" müssen folgende Form haben: [Wert1, [Wert1, Wert2]]"

#, python-format
msgid "Arguments to \"%s\" must be of the form: [value_1, value_2]"
msgstr "Argumente für \"%s\" müssen folgende Form haben: [value_1, value_2]"

#, python-format
msgid "Arguments to %s not fully resolved"
msgstr "Argumente für %s wurden nicht vollständig aufgelöst"

msgid "Arguments to add to the job."
msgstr "Argumente, die dem Job hinzugefügt werden sollen."

#, python-format
msgid "At least one of the following properties must be specified: %(props)s."
msgstr ""
"Mindestens eine der folgenden Eigenschaften muss angegeben werden: %(props)s."

#, python-format
msgid "Attempt to delete a stack with id: %(id)s %(msg)s"
msgstr "Versuch, einen Stapel mit der ID zu löschen: %(id)s %(msg)s"

#, python-format
msgid "Attempt to delete user creds with id %(id)s that does not exist"
msgstr ""
"Versuch, Benutzer-Creds mit der ID %(id)s zu löschen, die nicht existiert"

#, python-format
msgid "Attempt to update a stack with id: %(id)s %(msg)s"
msgstr "Versuch, einen Stapel mit der ID:%(id)s%(msg)s zu aktualisieren"

#, python-format
msgid "Attempt to update a stack with id: %(id)s %(traversal)s %(msg)s"
msgstr ""
"Versuch, einen Stapel mit der ID zu aktualisieren:%(id)s %(traversal)s "
"%(msg)s"

msgid "Attempt to use stored_context with no user_creds"
msgstr "Versuch, stored_context ohne user_creds zu verwenden"

#, python-format
msgid "Attempted to %s an IN_PROGRESS stack"
msgstr "Versucht %s einen IN_PROGRESS-Stapel zu erstellen"

#, python-format
msgid "Attribute %(attr)s for facade %(type)s missing in provider"
msgstr "Attribut %(attr)s für Fassade %(type)s fehlt im Provider"

msgid ""
"Attributes collected from cluster. According to the jsonpath following this "
"attribute, it will return a list of attributes collected from the nodes of "
"this cluster."
msgstr ""
"Attribute aus dem Cluster gesammelt. Entsprechend dem jsonpath, der diesem "
"Attribut folgt, gibt es eine Liste der Attribute zurück, die von den Knoten "
"dieses Clusters gesammelt wurden."

msgid "Audit status of this firewall policy."
msgstr "Überwachungsstatus dieser Firewall-Richtlinie"

msgid "Authentication Endpoint URI."
msgstr "Authentifizierungsendpunkt-URI."

msgid "Authentication hash algorithm for the ike policy."
msgstr "Authentifizierungs-Hash-Algorithmus für die Ike-Richtlinie."

msgid "Authentication hash algorithm for the ipsec policy."
msgstr "Authentifizierungs-Hash-Algorithmus für die IPSec-Richtlinie."

#, python-format
msgid "Authorization failed.%(failure_reason)s"
msgstr "Authorisierung fehlgeschlagen. %(failure_reason)s"

msgid "AutoScaling group ID to apply policy to."
msgstr "AutoScaling-Gruppen-ID, auf die die Richtlinie angewendet werden soll."

msgid "AutoScaling group name to apply policy to."
msgstr ""
"AutoScaling-Gruppenname, auf den die Richtlinie angewendet werden soll."

msgid "Availability Zone of the subnet."
msgstr "Availability Zone des Subnetzes."

msgid "Availability zone in which you want the subnet."
msgstr "Verfügbarkeitszone, in der Sie das Subnetz haben möchten."

msgid "Availability zone to create servers in."
msgstr "Verfügbarkeitszone zum Erstellen von Servern in."

msgid "Availability zone to create volumes in."
msgstr "Verfügbarkeitszone zum Erstellen von Datenträgern."

msgid "Availability zone to launch the instance in."
msgstr "Verfügbarkeitszone zum Starten der Instanz in."

msgid "Backend authentication failed"
msgstr "Die Back-End-Authentifizierung ist fehlgeschlagen"

#, python-format
msgid "Bad expression %s."
msgstr "Schlechter Ausdruck %s."

msgid "Binary"
msgstr "Binär"

msgid "Block device mappings for this server."
msgstr "Blockgeräte-Zuordnungen für diesen Server."

msgid "Block device mappings to attach to instance."
msgstr "Blockieren Sie Gerätezuordnungen zum Anhängen an die Instanz."

msgid "Block device mappings v2 for this server."
msgstr "Blockieren Sie Gerätezuordnungen v2 für diesen Server."

msgid ""
"Boolean extra spec that used for filtering of backends by their capability "
"to create share snapshots."
msgstr ""
"Boolesche zusätzliche Spezifikation, die zum Filtern von Back-Ends durch "
"ihre Fähigkeit zum Erstellen von Freigabe-Snapshots verwendet wird."

msgid "Boolean indicating if the volume can be booted or not."
msgstr ""
"Boolescher Wert, der angibt, ob der Datenträger gebootet werden kann oder "
"nicht."

msgid "Boolean indicating if the volume is encrypted or not."
msgstr ""
"Boolescher Wert, der angibt, ob der Datenträger verschlüsselt ist oder nicht."

msgid ""
"Boolean indicating whether allow the volume to be attached more than once."
msgstr ""
"Boolescher Wert, der angibt, ob der Datenträger mehr als einmal angehängt "
"werden darf."

msgid ""
"Bus of the device: hypervisor driver chooses a suitable default if omitted."
msgstr ""
"Bus des Geräts: Der Hypervisor-Treiber wählt einen geeigneten Standard aus, "
"wenn er weggelassen wird."

msgid "CIDR block notation for this subnet."
msgstr "CIDR-Blocknotation für dieses Subnetz."

msgid "CIDR block to apply to subnet."
msgstr "CIDR-Block, der auf das Subnetz angewendet werden soll."

msgid "CIDR block to apply to the VPC."
msgstr "CIDR-Block zum Anwenden auf die VPC."

msgid "CIDR of subnet."
msgstr "CIDR des Subnetzes."

msgid "CIDR to be associated with this metering rule."
msgstr "CIDR, die dieser Messregel zugeordnet werden soll."

#, python-format
msgid "Can not check %s, resource not created yet."
msgstr ""
"%s kann nicht überprüft werden, die Ressource wurde noch nicht erstellt."

msgid "Can not decrypt data with the auth_encryption_key in heat config."
msgstr ""
"Kann Daten nicht mit dem auth_encryption_key in heat config entschlüsseln."

#, python-format
msgid "Can not specify \"%s\" with other keys of networks at the same time."
msgstr ""
"\"%s\" kann nicht gleichzeitig mit anderen Schlüsseln von Netzwerken "
"angegeben werden."

msgid ""
"Can not specify \"allocate_network\" with other keys of networks at the same "
"time."
msgstr ""
"Kann \"allocate_network\" nicht gleichzeitig mit anderen Schlüsseln von "
"Netzwerken angeben."

#, python-format
msgid "Can not specify property \"%s\" if the volume type is public."
msgstr ""
"Die Eigenschaft \"%s\" kann nicht angegeben werden, wenn der Datenträgertyp "
"öffentlich ist."

#, python-format
msgid "Can not use %s property on Nova-network."
msgstr "%s-Eigenschaft kann nicht im Nova-Netzwerk verwendet werden."

#, python-format
msgid "Can't find role %s"
msgstr "Die Rolle %s kann nicht gefunden werden"

msgid "Can't get user token without password"
msgstr "Benutzer-Token kann nicht ohne Passwort abgerufen werden"

msgid "Can't get user token, user not yet created"
msgstr ""
"Benutzer-Token kann nicht abgerufen werden, Benutzer wurde noch nicht "
"erstellt"

msgid "Can't traverse attribute path"
msgstr "Attributpfad kann nicht durchlaufen werden"

#, python-format
msgid "Cancelling update when stack is %s"
msgstr "Das Update wird abgebrochen, wenn der Stapel %s ist"

#, python-format
msgid "Cannot call %(method)s on orphaned %(objtype)s object"
msgstr ""
"%(method)s kann nicht für verwaistes %(objtype)s-Objekt aufgerufen werden"

#, python-format
msgid ""
"Cannot cancel stack %(stack_name)s: lock held by unknown engine %(engine_id)s"
msgstr ""
"Stapel %(stack_name)s kann nicht abgebrochen werden. lock wird von "
"unbekannter Engine %(engine_id)s gehalten."

#, python-format
msgid "Cannot check %s, stack not created"
msgstr "%s kann nicht überprüft werden, Stapel wurde nicht erstellt"

#, python-format
msgid "Cannot define the following properties at the same time: %(props)s."
msgstr ""
"Folgende Eigenschaften können nicht gleichzeitig definiert werden: %(props)s."

#, python-format
msgid "Cannot define the following properties at the same time: %s"
msgstr "Folgende Eigenschaften können nicht gleichzeitig definiert werden: %s"

#, python-format
msgid "Cannot get console url: %s"
msgstr "Die Konsolen-URL kann nicht abgerufen werden: %s"

msgid ""
"Cannot get stack domain user token, no stack domain id configured, please "
"fix your heat.conf"
msgstr ""
"Stack-Domain-Benutzer-Token kann nicht abgerufen werden, keine Stack-Domain-"
"ID konfiguriert, bitte reparieren Sie Ihre heat.conf"

msgid "Cannot migrate to lower schema version."
msgstr "Kann nicht zur niedrigeren Schemaversion migrieren."

#, python-format
msgid "Cannot modify readonly field %(field)s"
msgstr "Das schreibgeschützte Feld %(field)s kann nicht geändert werden"

#, python-format
msgid "Cannot resume %s, resource not found"
msgstr "Kann %s nicht wieder aufnehmen, Ressource nicht gefunden"

#, python-format
msgid "Cannot resume %s, resource_id not set"
msgstr "Kann %s nicht fortsetzen, resource_id nicht eingestellt"

#, python-format
msgid "Cannot resume %s, stack not created"
msgstr "Kann %s nicht fortsetzen, Stapel nicht erstellt"

#, python-format
msgid "Cannot suspend %s, resource not found"
msgstr "Kann %s nicht anhalten, Ressource nicht gefunden"

#, python-format
msgid "Cannot suspend %s, resource_id not set"
msgstr "Kann %s nicht anhalten, resource_id nicht gesetzt"

#, python-format
msgid "Cannot suspend %s, stack not created"
msgstr "Kann %s nicht anhalten, Stapel nicht erstellt"

msgid "Captured stderr from the configuration execution."
msgstr "Eingefangener Stderr aus der Konfigurationsausführung."

msgid "Captured stdout from the configuration execution."
msgstr "Eingefangener Stdout von der Konfigurationsausführung."

#, python-format
msgid "Circular Dependency Found: %(cycle)s"
msgstr "Kreisabhängigkeit gefunden: %(cycle)s"

#, python-format
msgid "Circular definition for condition \"%s\""
msgstr "Kreisdefinition für Bedingung \"%s\""

msgid "Client entity to poll."
msgstr "Client-Entität zum Abfragen."

msgid "Client name and resource getter name must be specified."
msgstr ""
"Der Name des Clients und der Name des Ressourcengetters müssen angegeben "
"werden."

msgid "Client to poll."
msgstr "Kunde zum Abstimmen."

msgid "Cluster configs dictionary."
msgstr "Cluster konfiguriert das Dictionary."

msgid "Cluster information."
msgstr "Clusterinformationen"

msgid "Cluster metadata."
msgstr "Cluster-Metadaten"

msgid "Cluster name."
msgstr "Clustername"

msgid "Cluster status."
msgstr "Clusterstatus"

msgid "Comma-delimited list of methods for convenience."
msgstr "Komma-getrennte Liste von Methoden zur Vereinfachung."

msgid "Comma-delimited list of paths for convenience."
msgstr "Durch Kommas getrennte Liste von Pfaden zur Vereinfachung."

msgid "Comparison operator."
msgstr "Vergleichsoperator"

msgid "Composite threshold rules in JSON format."
msgstr "Zusammengesetzte Schwellenwertregeln im JSON-Format."

#, python-format
msgid "Concurrent transaction for %(action)s"
msgstr "Gleichzeitige Transaktion für %(action)s"

#, python-format
msgid "Condition definitions must be a map. Found a %s instead"
msgstr ""
"Bedingungsdefinitionen müssen eine Map sein. Stattdessen wurde ein %s "
"gefunden"

msgid "Config parameters to add to the job."
msgstr "Config-Parameter, die dem Job hinzugefügt werden sollen."

msgid "Configuration of session persistence."
msgstr "Konfiguration der Sitzungspersistenz"

msgid ""
"Configuration script or manifest which specifies what actual configuration "
"is performed."
msgstr ""
"Konfigurationsskript oder Manifest, das angibt, welche tatsächliche "
"Konfiguration ausgeführt wird."

msgid "Configure most important configs automatically."
msgstr "Konfigurieren Sie die wichtigsten Konfigurationen automatisch."

#, python-format
msgid "Confirm resize for server %s failed"
msgstr "Bestätigen Sie die Größenänderung für Server %s fehlgeschlagen"

#, python-format
msgid ""
"Conflicting merge strategy '%(strategy)s' for parameter '%(param)s' in file "
"'%(env_file)s'."
msgstr ""
"Konfliktzusammenführungsstrategie '%(strategy)s' für Parameter '%(param)s' "
"in Datei '%(env_file)s'."

msgid "Connection info for this network gateway."
msgstr "Verbindungsinformationen für dieses Netzwerk-Gateway."

#, python-format
msgid "Container '%(name)s' creation failed: %(code)s - %(reason)s"
msgstr ""
"Erstellen des Containers '%(name)s' fehlgeschlagen: %(code)s - %(reason)s"

msgid "Container format of image."
msgstr "Containerformat des Abbildes."

msgid ""
"Content of part to attach, either inline or by referencing the ID of another "
"software config resource."
msgstr ""
"Inhalt des anzuhängenden Teils, entweder inline oder durch Verweis auf die "
"ID einer anderen Softwarekonfigurationsressource."

msgid "Context for this stack."
msgstr "Kontext für diesen Stapel."

msgid "Continue ? [y/N]"
msgstr "Fortsetzen ? [J/N]"

msgid "Control how the disk is partitioned when the server is created."
msgstr ""
"Steuern Sie, wie die Festplatte partitioniert wird, wenn der Server erstellt "
"wird."

msgid "Controls DPD protocol mode."
msgstr "Steuert den DPD-Protokollmodus."

msgid ""
"Controls how many events will be pruned whenever a stack's events are "
"purged. Set this lower to keep more events at the expense of more frequent "
"purges."
msgstr ""
"Steuert, wie viele Ereignisse gelöscht werden, wenn die Ereignisse eines "
"Stapels gelöscht werden. Setzen Sie dies niedriger, um mehr Ereignisse auf "
"Kosten häufigerer Bereinigungen zu behalten."

msgid ""
"Convenience attribute to fetch the first assigned network address, or an "
"empty string if nothing has been assigned at this time. Result may not be "
"predictable if the server has addresses from more than one network."
msgstr ""
"Convenience-Attribut zum Abrufen der ersten zugewiesenen Netzwerkadresse "
"oder einer leeren Zeichenfolge, wenn zu diesem Zeitpunkt nichts zugewiesen "
"wurde. Das Ergebnis ist möglicherweise nicht vorhersehbar, wenn der Server "
"Adressen von mehr als einem Netzwerk hat."

msgid ""
"Convenience attribute, provides curl CLI command prefix, which can be used "
"for signalling handle completion or failure when signal_transport is set to "
"TOKEN_SIGNAL. You can signal success by adding --data-binary '{\"status\": "
"\"SUCCESS\"}' , or signal failure by adding --data-binary '{\"status\": "
"\"FAILURE\"}'. This attribute is set to None for all other signal transports."
msgstr ""
"Convenience-Attribut, bietet curl-CLI-Befehlspräfix, der verwendet werden "
"kann, um die Beendigung oder den Ausfall des Handle zu signalisieren, wenn "
"signal_transport auf TOKEN_SIGNAL gesetzt ist. Sie können Erfolg melden, "
"indem Sie --data-binary '{\"status\": \"SUCCESS\"}' hinzufügen oder einen "
"Signalfehler melden, indem Sie --data-binary '{\"status\": \"FAILURE\"} "
"hinzufügen. Dieses Attribut wird für alle anderen Signaltransporte auf None "
"gesetzt."

msgid ""
"Convenience attribute, provides curl CLI command prefix, which can be used "
"for signalling handle completion or failure. You can signal success by "
"adding --data-binary '{\"status\": \"SUCCESS\"}' , or signal failure by "
"adding --data-binary '{\"status\": \"FAILURE\"}'."
msgstr ""
"Convenience-Attribut, bietet curl-CLI-Befehlspräfix, der für die "
"Signalisierung des Abschlusses oder des Fehlers des Handle verwendet werden "
"kann. Sie können Erfolg melden, indem Sie --data-binary '{\"status\": "
"\"SUCCESS\"}' hinzufügen oder einen Signalfehler melden, indem Sie --data-"
"binary '{\"status\": \"FAILURE\"} hinzufügen."

msgid "Cooldown period, in seconds."
msgstr "Abklingzeit in Sekunden"

#, python-format
msgid "Could not bind to %(bind_addr)s after trying for 30 seconds"
msgstr ""
"Konnte nicht an%(bind_addr)s binden, nachdem ich 30 Sekunden lang versucht "
"habe"

#, python-format
msgid "Could not confirm resize of server %s"
msgstr "Die Größenänderung des Servers %s konnte nicht bestätigt werden"

#, python-format
msgid "Could not detach attachment %(att)s from server %(srv)s."
msgstr "Anhang %(att)s konnte nicht vom Server %(srv)s getrennt werden."

#, python-format
msgid "Could not fetch remote template \"%(name)s\": %(exc)s"
msgstr "Die Remote-Vorlage \"%(name)s\" konnte nicht abgerufen werden: %(exc)s"

#, python-format
msgid "Could not fetch remote template '%(url)s': %(exc)s"
msgstr "Die Remote-Vorlage '%(url)s' konnte nicht abgerufen werden: %(exc)s"

#, python-format
msgid "Could not load %(name)s: %(error)s"
msgstr "%(name)s konnte nicht geladen werden: %(error)s"

#, python-format
msgid "Could not retrieve template: %s"
msgstr "Die Vorlage konnte nicht abgerufen werden: %s"

msgid "Create volumes on the same physical port as an instance."
msgstr ""
"Erstellen Sie Datenträger auf demselben physischen Port wie eine Instanz."

msgid ""
"Creating a Glance Image based on an existing URL location requires the "
"Glance v1 API, which is deprecated."
msgstr ""
"Erstellen eines Überblicks Image basierend auf einem vorhandenen URL-"
"Speicherort erfordert die Glance v1-API, die veraltet ist."

msgid ""
"Credentials used for swift. Not required if sahara is configured to use "
"proxy users and delegated trusts for access."
msgstr ""
"Anmeldeinformationen für swift. Nicht erforderlich, wenn Sahara für die "
"Verwendung von Proxy-Benutzern und delegierten Vertrauensstellungen für den "
"Zugriff konfiguriert ist."

msgid "Cron expression."
msgstr "Cron Ausdruck."

msgid "Current share status."
msgstr "Aktueller Status der Freigabe"

msgid "Currently, no value is supported for this option."
msgstr "Derzeit wird für diese Option kein Wert unterstützt."

msgid "Custom LoadBalancer template can not be found"
msgstr "Benutzerdefinierte LoadBalancer-Vorlage kann nicht gefunden werden"

msgid "Custom template for the built-in loadbalancer nested stack."
msgstr ""
"Benutzerdefinierte Vorlage für den integrierten Loadbalancer-Nested-Stack"

msgid "DB instance restore point."
msgstr "DB-Instanzwiederherstellungspunkt"

msgid "DNS IP address used inside tenant's network."
msgstr "DNS-IP-Adresse, die im Netzwerk des Mandanten verwendet wird."

msgid "DNS Name for the zone."
msgstr "DNS-Name für die Zone."

msgid "DNS RecordSet type."
msgstr "DNS-Datensatztyp."

msgid "DNS Zone id or name."
msgstr "DNS-Zonen-ID oder Name"

msgid "DNS domain associated with floating ip."
msgstr "DNS-Domäne mit Floating-IP verbunden."

msgid "DNS domain associated with this network."
msgstr "DNS-Domäne, die diesem Netzwerk zugeordnet ist."

msgid "DNS name associated with floating ip."
msgstr "DNS-Name mit Floating-IP verbunden."

msgid "DNS name associated with the port."
msgstr "DNS-Name, der dem Port zugeordnet ist."

msgid "DNS zone serial number."
msgstr "DNS-Zonen-Seriennummer"

msgid "DSCP mark between 0 and 56, except 2-6, 42, 44, and 50-54."
msgstr "DSCP-Markierung zwischen 0 und 56, außer 2-6, 42, 44 und 50-54."

#, python-format
msgid "Data supplied was not valid: %(reason)s"
msgstr "Daten geliefert war nicht gültig: %(reason)s"

#, python-format
msgid ""
"Database %(dbs)s specified for user does not exist in databases for resource "
"%(name)s."
msgstr ""
"Die für den Benutzer angegebene Datenbank %(dbs)s existiert nicht in den "
"Datenbanken für die Ressource %(name)s."

msgid "Database volume size in GB."
msgstr "Größe des Datenbankdatenträgers in GB"

#, python-format
msgid ""
"Databases property is required if users property is provided for resource %s."
msgstr ""
"Die Eigenschaft \"Datenbanken\" ist erforderlich, wenn die "
"Benutzereigenschaft für die Ressource %s bereitgestellt wird."

#, python-format
msgid ""
"Datastore version %(dsversion)s for datastore type %(dstype)s is not valid. "
"Allowed versions are %(allowed)s."
msgstr ""
"Die Datenspeicherversion %(dsversion)s für den Datenspeichertyp %(dstype)s "
"ist nicht gültig. Erlaubte Versionen sind %(allowed)s."

msgid "Datetime when a share was created."
msgstr "Datetime, wenn eine Freigabe erstellt wurde."

msgid ""
"Dead Peer Detection protocol configuration for the ipsec site connection."
msgstr ""
"Dead Peer Detection-Protokollkonfiguration für die IPSec-Standortverbindung."

msgid "Dead engines are removed."
msgstr "Tote Engines werden entfernt."

msgid "Default TLS container reference to retrieve TLS information."
msgstr "Standard-TLS-Containerreferenz zum Abrufen von TLS-Informationen."

msgid "Default execution data to use when run signal."
msgstr "Standard-Ausführungsdaten zur Verwendung beim Laufsignal."

#, python-format
msgid "Default must be a comma-delimited list string: %s"
msgstr "Der Standardwert muss eine durch Kommas getrennte Liste sein: %s"

msgid "Default name or UUID of the image used to boot Hadoop nodes."
msgstr ""
"Standardname oder UUID des Abbildes, das zum Starten von Hadoop-Knoten "
"verwendet wird."

msgid "Default project id for user."
msgstr "Standard-Projekt-ID für den Benutzer"

msgid "Default publisher_id for outgoing notifications."
msgstr "Standard-Publisher-ID für ausgehende Benachrichtigungen"

msgid "Default region name used to get services endpoints."
msgstr ""
"Name der Standardregion, der zum Abrufen von Dienstendpunkten verwendet wird."

msgid "Default settings for some of task attributes defined at workflow level."
msgstr ""
"Standardeinstellungen für einige der auf Workflowebene definierten "
"Aufgabenattribute"

msgid "Default value for the input if none is specified."
msgstr "Standardwert für die Eingabe, wenn keine angegeben ist."

msgid ""
"Defines a delay in seconds that Mistral Engine should wait after a task has "
"completed before starting next tasks defined in on-success, on-error or on-"
"complete."
msgstr ""
"Definiert eine Verzögerung in Sekunden, die Mistral Engine nach Abschluss "
"einer Aufgabe warten soll, bevor die nächsten Aufgaben gestartet werden, die "
"bei Erfolg, bei Fehler oder bei Abschluss definiert sind."

msgid ""
"Defines a delay in seconds that Mistral Engine should wait before starting a "
"task."
msgstr ""
"Definiert eine Verzögerung in Sekunden, die Mistral Engine vor dem Start "
"einer Aufgabe warten soll."

msgid ""
"Defines a max number of actions running simultaneously in a task. Applicable "
"only for tasks that have with-items."
msgstr ""
"Definiert eine maximale Anzahl von Aktionen, die gleichzeitig in einer "
"Aufgabe ausgeführt werden. Gilt nur für Aufgaben, die über Elemente verfügen."

msgid "Defines a pattern how task should be repeated in case of an error."
msgstr ""
"Definiert ein Muster, wie die Aufgabe im Falle eines Fehlers wiederholt "
"werden soll."

msgid ""
"Defines a period of time in seconds after which a task will be failed "
"automatically by engine if hasn't completed."
msgstr ""
"Definiert einen Zeitraum in Sekunden, nach dem eine Aufgabe von der Engine "
"automatisch fehlgeschlagen ist, wenn sie nicht abgeschlossen wurde."

msgid "Defines if share type is accessible to the public."
msgstr "Definiert, ob der Freigabetyp öffentlich zugänglich ist."

msgid "Defines if shared filesystem is public or private."
msgstr "Definiert, ob das freigegebene Dateisystem öffentlich oder privat ist."

msgid ""
"Defines the method in which the request body for signaling a workflow would "
"be parsed. In case this property is set to True, the body would be parsed as "
"a simple json where each key is a workflow input, in other cases body would "
"be parsed expecting a specific json format with two keys: \"input\" and "
"\"params\"."
msgstr ""
"Definiert die Methode, mit der der Anfragetext für die Signalisierung eines "
"Workflows analysiert wird. Wenn diese Eigenschaft auf \"True\" gesetzt ist, "
"wird der Body als einfacher JSON analysiert, wobei jeder Schlüssel eine "
"Workflow-Eingabe ist. In anderen Fällen wird der Body analysiert, wobei ein "
"bestimmtes JSON-Format mit zwei Schlüsseln erwartet wird: \"input\" und "
"\"params\"."

msgid ""
"Defines whether Mistral Engine should put the workflow on hold or not before "
"starting a task."
msgstr ""
"Definiert, ob Mistral Engine den Arbeitsablauf in den Wartezustand versetzen "
"soll oder nicht, bevor eine Aufgabe gestartet wird."

msgid "Defines whether auto-assign security group to this Node Group template."
msgstr ""
"Definiert, ob die Sicherheitsgruppen automatisch dieser Knotengruppenvorlage "
"zugewiesen werden."

#, python-format
msgid ""
"Defining more than one configuration for the same action in "
"SoftwareComponent \"%s\" is not allowed."
msgstr ""
"Das Definieren mehrerer Konfigurationen für dieselbe Aktion in "
"SoftwareComponent \"%s\" ist nicht zulässig."

msgid "Deleting in-progress snapshot"
msgstr "Löschen eines laufenden Snapshots"

#, python-format
msgid "Deleting non-empty container (%(id)s) when %(prop)s is False"
msgstr ""
"Löschen eines nicht leeren Containers (%(id)s), wenn %(prop)s False ist"

#, python-format
msgid "Delimiter for %s must be string"
msgstr "Trennzeichen für %s muss eine Zeichenfolge sein"

msgid ""
"Denotes that the deployment is in an error state if this output has a value."
msgstr ""
"Bezeichnet, dass sich die Bereitstellung in einem Fehlerstatus befindet, "
"wenn diese Ausgabe einen Wert aufweist."

msgid "Deploy data available"
msgstr "Stellen Sie verfügbare Daten bereit"

msgid "Deployment cancelled."
msgstr "Bereitstellung abgebrochen"

#, python-format
msgid "Deployment exited with non-zero status code: %s"
msgstr "Die Bereitstellung wurde mit Statuscode ungleich Null beendet: %s"

#, python-format
msgid "Deployment to server failed: %s"
msgstr "Bereitstellung auf Server fehlgeschlagen: %s"

#, python-format
msgid "Deployment with id %s not found"
msgstr "Bereitstellung mit ID %s nicht gefunden"

msgid "Deprecated."
msgstr "Veraltet"

msgid ""
"Describe time constraints for the alarm. Only evaluate the alarm if the time "
"at evaluation is within this time constraint. Start point(s) of the "
"constraint are specified with a cron expression, whereas its duration is "
"given in seconds."
msgstr ""
"Beschreiben Sie Zeitbeschränkungen für den Alarm. Bewerten Sie den Alarm nur "
"dann, wenn der Zeitpunkt der Auswertung innerhalb dieser Zeitbedingung "
"liegt. Startpunkte der Einschränkung sind mit einem Cron-Ausdruck angegeben, "
"während ihre Dauer in Sekunden angegeben ist."

msgid "Description for the Flow Classifier."
msgstr "Beschreibung für den Klassifizierer."

msgid "Description for the Port Chain."
msgstr "Beschreibung für die Port-Kette."

msgid "Description for the Port Pair Group."
msgstr "Beschreibung für die Portpaargruppe."

msgid "Description for the Port Pair."
msgstr "Beschreibung für das Portpaar."

msgid "Description for the alarm."
msgstr "Beschreibung für den Alarm"

msgid "Description for the firewall policy."
msgstr "Beschreibung für die Firewallrichtlinie"

msgid "Description for the firewall rule."
msgstr "Beschreibung für die Firewallregel"

msgid "Description for the firewall."
msgstr "Beschreibung für die Firewall"

msgid "Description for the ike policy."
msgstr "Beschreibung für die Ike-Richtlinie."

msgid "Description for the ipsec policy."
msgstr "Beschreibung für die IPSec-Richtlinie."

msgid "Description for the ipsec site connection."
msgstr "Beschreibung für die IPSec-Standortverbindung."

msgid "Description for the time constraint."
msgstr "Beschreibung für die Zeitbeschränkung."

msgid "Description for the trunk."
msgstr "Beschreibung für den Trunk."

msgid "Description for the vpn service."
msgstr "Beschreibung für den VPN-Dienst."

msgid "Description for this interface."
msgstr "Beschreibung für diese Schnittstelle"

msgid "Description of RecordSet."
msgstr "Beschreibung von RecordSet."

msgid "Description of keystone domain."
msgstr "Beschreibung der Keystone-Domäne"

msgid "Description of keystone group."
msgstr "Beschreibung der Keystone-Gruppe."

msgid "Description of keystone project."
msgstr "Beschreibung des Keystone-Projekts."

msgid "Description of keystone region."
msgstr "Beschreibung der Keystone-Region."

msgid "Description of keystone service."
msgstr "Beschreibung des Keystone-Service."

msgid "Description of keystone user."
msgstr "Beschreibung des Keystone-Benutzers"

msgid "Description of the Node Group Template."
msgstr "Beschreibung der Knotengruppenvorlage"

msgid "Description of the Sahara Group Template."
msgstr "Beschreibung der Sahara Group Vorlage."

msgid "Description of the alarm."
msgstr "Beschreibung des Alarms"

msgid "Description of the data source."
msgstr "Beschreibung der Datenquelle"

msgid "Description of the firewall policy."
msgstr "Beschreibung der Firewall-Richtlinie"

msgid "Description of the firewall rule."
msgstr "Beschreibung der Firewall-Regel"

msgid "Description of the firewall."
msgstr "Beschreibung der Firewall"

msgid "Description of the image."
msgstr "Beschreibung des Abbildes"

msgid "Description of the input."
msgstr "Beschreibung der Eingabe"

msgid "Description of the job binary."
msgstr "Beschreibung der Job-Binärdatei."

msgid "Description of the job."
msgstr "Beschreibung des Jobs"

msgid "Description of the metering label."
msgstr "Beschreibung des Zumeßschildes."

msgid "Description of the output."
msgstr "Beschreibung der Ausgabe"

msgid "Description of the policy."
msgstr "Beschreibung der Richtlinie"

msgid "Description of the pool."
msgstr "Beschreibung des Pools."

msgid "Description of the security group rule."
msgstr "Beschreibung der Sicherheitsgruppenregel"

msgid "Description of the security group."
msgstr "Beschreibung der Sicherheitsgruppe"

msgid "Description of the segment."
msgstr "Beschreibung des Segments"

msgid "Description of the vip."
msgstr "Beschreibung des vip."

msgid "Description of the volume type."
msgstr "Beschreibung des Datenträgertyps"

msgid "Description of the volume."
msgstr "Beschreibung des Datenträgers."

msgid "Description of this Load Balancer."
msgstr "Beschreibung dieses Load Balancers."

msgid "Description of this listener."
msgstr "Beschreibung dieses Listeners"

msgid "Description of this pool."
msgstr "Beschreibung dieses Pools."

msgid "Description of zone."
msgstr "Beschreibung der Zone."

msgid "Desired IPs for this port."
msgstr "Gewünschte IPs für diesen Port."

msgid "Desired capacity of the cluster."
msgstr "Gewünschte Kapazität des Clusters"

msgid "Desired initial number of instances."
msgstr "Gewünschte Anfangsanzahl von Instanzen"

msgid "Desired initial number of resources in cluster."
msgstr "Gewünschte Anfangsanzahl von Ressourcen im Cluster."

msgid "Desired initial number of resources."
msgstr "Gewünschte Anfangsanzahl von Ressourcen"

msgid "Desired number of instances."
msgstr "Gewünschte Anzahl von Instanzen"

msgid "DesiredCapacity must be between MinSize and MaxSize"
msgstr "Die gewünschte Kapazität muss zwischen MinSize und MaxSize liegen"

msgid "Destination IP address or CIDR."
msgstr "Ziel-IP-Adresse oder CIDR."

msgid "Destination IP prefix or subnet."
msgstr "Ziel-IP-Präfix oder Subnetz."

msgid "Destination ip_address for this firewall rule."
msgstr "Ziel-IP-Adresse für diese Firewallregel"

msgid "Destination port number or a range."
msgstr "Zielportnummer oder ein Bereich."

msgid "Destination port range for this firewall rule."
msgstr "Zielportbereich für diese Firewallregel"

msgid "Destination protocol port maximum."
msgstr "Zielprotokoll-Port maximal."

msgid "Destination protocol port minimum."
msgstr "Zielprotokollportminimum."

msgid "Detailed information about resource."
msgstr "Detaillierte Informationen über die Ressource."

msgid "Device ID of this port."
msgstr "Geräte-ID dieses Ports"

msgid "Device info for this network gateway."
msgstr "Geräteinfo für dieses Netzwerk-Gateway."

msgid ""
"Device type: at the moment we can make distinction only between disk and "
"cdrom."
msgstr ""
"Gerätetyp: Zur Zeit können wir nur zwischen Disk und CD-ROM unterscheiden."

msgid ""
"Dict, which has expand properties for port. Used only if port property is "
"not specified for creating port."
msgstr ""
"Dict, das Eigenschaften für Port erweitert hat. Wird nur verwendet, wenn die "
"Port-Eigenschaft nicht zum Erstellen des Ports angegeben ist."

msgid "Dictionary containing workflow tasks."
msgstr "Dictionary mit Workflow-Aufgaben."

msgid "Dictionary of L7-parameters."
msgstr "Dictionary der L7-Parameter."

msgid ""
"Dictionary of chain parameters. Currently, only correlation=mpls is "
"supported by default."
msgstr ""
"Dictionary der Kettenparameter. Momentan wird nur die Korrelation=mpls "
"standardmäßig unterstützt."

msgid "Dictionary of node configurations."
msgstr "Dictionary der Knotenkonfigurationen."

msgid ""
"Dictionary of service function parameter. Currently only correlation=None is "
"supported."
msgstr ""
"Dictionary des Servicefunktionsparameters. Momentan wird nur die "
"Korrelation=None unterstützt."

msgid "Dictionary of variables to publish to the workflow context."
msgstr ""
"Verzeichnis der Variablen, die im Workflow-Kontext veröffentlicht werden "
"sollen."

msgid "Dictionary which contains input for the workflows."
msgstr "Dictionary, das eine Eingabe für die Workflows enthält."

msgid "Dictionary which contains input for workflow."
msgstr "Dictionary, das eine Eingabe für den Workflow enthält."

msgid "Dictionary which defines the workflow to run and its params."
msgstr ""
"Dictionary, das den auszuführenden Workflow und seine Parameter definiert."

msgid ""
"Dictionary-like section defining task policies that influence how Mistral "
"Engine runs tasks. Must satisfy Mistral DSL v2."
msgstr ""
"Dictionary-ähnlicher Abschnitt zum Definieren von Task-Richtlinien, die "
"beeinflussen, wie Mistral Engine Aufgaben ausführt. Muss Mistral DSL v2 "
"erfüllen."

msgid "Disable TLS in the cluster."
msgstr "Deaktivieren Sie TLS im Cluster."

msgid "DisableRollback and OnFailure may not be used together"
msgstr "DisableRollback und OnFailure können nicht zusammen verwendet werden"

msgid "Disk format of image."
msgstr "Disk Format des Abbildes."

msgid "Does not contain a valid AWS Access Key or certificate"
msgstr ""
"Enthält keinen gültigen AWS-Zugriffsschlüssel oder ein gültiges Zertifikat"

msgid "Domain id for project."
msgstr "Domänen-ID für das Projekt"

msgid "Domain id for user."
msgstr "Domänen-ID für den Benutzer"

#, python-format
msgid "Duplicate names %s"
msgstr "Doppelte Namen %s"

msgid "Duplicate refs are not allowed."
msgstr "Doppelte Referenzen sind nicht zulässig."

msgid "Duration for the time constraint."
msgstr "Dauer für die Zeitbeschränkung."

msgid ""
"E-mail for the zone. Used in SOA records for the zone. It is required for "
"PRIMARY Type, otherwise ignored."
msgstr ""
"E-Mail für die Zone. Wird in SOA-Datensätzen für die Zone verwendet. Er wird "
"für PRIMARY Type benötigt, ansonsten ignoriert."

msgid "EIP address to associate with instance."
msgstr "EIP-Adresse, die mit der Instanz verknüpft werden soll."

#, python-format
msgid "Each %(object_name)s must contain a %(sub_section)s key."
msgstr "Jeder %(object_name)s muss einen Schlüssel %(sub_section)s enthalten."

msgid "Each Resource must contain a Type key."
msgstr "Jede Ressource muss einen Typschlüssel enthalten."

#, python-format
msgid "Each output definition must contain a %s key."
msgstr "Jede Ausgabedefinition muss einen %s Schlüssel enthalten."

msgid "Ebs is missing, this is required when specifying BlockDeviceMappings."
msgstr ""
"Ebs fehlt, dies ist erforderlich, wenn Sie BlockDeviceMappings angeben."

msgid ""
"Egress rules are only allowed when Neutron is used and the 'VpcId' property "
"is set."
msgstr ""
"Egress-Regeln sind nur erlaubt, wenn Neutron verwendet wird und die "
"Eigenschaft 'VpcId' gesetzt ist."

#, python-format
msgid "Either %(net)s or %(port)s must be provided."
msgstr "Entweder müssen %(net)s oder %(port)s angegeben werden."

msgid "Either 'EIP' or 'AllocationId' must be provided."
msgstr "Entweder \"EIP\" oder \"AllocationId\" muss angegeben werden."

msgid "Either 'InstanceId' or 'LaunchConfigurationName' must be provided."
msgstr ""
"Entweder \"InstanceId\" oder \"LaunchConfigurationName\" muss angegeben "
"werden."

#, python-format
msgid "Either project or domain must be specified for role %s"
msgstr ""
"Für die Rolle %s muss entweder das Projekt oder die Domäne angegeben werden"

#, python-format
msgid "Either volume_id or snapshot_id must be specified for device mapping %s"
msgstr ""
"Für die Gerätezuordnung %s muss entweder volume_id oder snapshot_id "
"angegeben werden"

msgid ""
"Either volume_id, snapshot_id, image_id, swap_size, ephemeral_size or "
"ephemeral_format must be specified."
msgstr ""
"Entweder volume_id, snapshot_id, image_id, swap_size, ephemeral_size oder "
"ephemeral_format müssen angegeben werden."

msgid "Email address of keystone user."
msgstr "E-Mail-Adresse des Keystone-Benutzers"

msgid "Enable the docker registry in the cluster."
msgstr "Aktivieren Sie die Docker-Registrierung im Cluster."

msgid "Enable the preview Stack Abandon feature."
msgstr "Aktivieren Sie die Vorschau-Funktion Stapel-Abandon."

msgid "Enable the preview Stack Adopt feature."
msgstr "Aktivieren Sie die Vorschau Stack Adopt-Funktion."

msgid "Enable/disable subport addition, removal and trunk delete."
msgstr ""
"Aktivieren/deaktivieren Sie das Hinzufügen, Entfernen von Subports und "
"Löschen von Trunks."

msgid ""
"Enables Source NAT on the router gateway. NOTE: The default policy setting "
"in Neutron restricts usage of this property to administrative users only."
msgstr ""
"Aktiviert Quell-NAT auf dem Router-Gateway. HINWEIS: Die "
"Standardrichtlinieneinstellung in Neutron beschränkt die Verwendung dieser "
"Eigenschaft auf administrative Benutzer."

msgid ""
"Enables engine with convergence architecture. All stacks with this option "
"will be created using convergence engine."
msgstr ""
"Aktiviert Engine mit Konvergenzarchitektur. Alle Stapel mit dieser Option "
"werden mit der Konvergenz-Engine erstellt."

msgid "Enables or disables read-only access mode of volume."
msgstr ""
"Aktiviert oder deaktiviert den schreibgeschützten Zugriffsmodus des "
"Datenträgers."

msgid "Encapsulation mode for the ipsec policy."
msgstr "Kapselungsmodus für die IPSec-Richtlinie"

msgid "Encountered an empty component."
msgstr "Eine leere Komponente gefunden."

msgid ""
"Encrypt template parameters that were marked as hidden and also all the "
"resource properties before storing them in database."
msgstr ""
"Verschlüsseln Sie Vorlagenparameter, die als ausgeblendet markiert wurden, "
"sowie alle Ressourceneigenschaften, bevor Sie sie in der Datenbank speichern."

msgid "Encryption algorithm for the ike policy."
msgstr "Verschlüsselungsalgorithmus für die IKE-Richtlinie."

msgid "Encryption algorithm for the ipsec policy."
msgstr "Verschlüsselungsalgorithmus für die IPSec-Richtlinie."

msgid "End address for the allocation pool."
msgstr "Endadresse für den Zuordnungspool."

#, python-format
msgid "End resizing the group %(group)s"
msgstr "Beenden Sie die Größenänderung der Gruppe %(group)s"

msgid ""
"Endpoint/url which can be used for signalling handle when signal_transport "
"is set to TOKEN_SIGNAL. None for all other signal transports."
msgstr ""
"Endpunkt/URL, der für die Signalisierung verwendet werden kann, wenn "
"signal_transport auf TOKEN_SIGNAL gesetzt ist. Keine für alle anderen "
"Signaltransporte."

msgid "Endpoint/url which can be used for signalling handle."
msgstr "Endpunkt/URL, der zur Signalisierung verwendet werden kann."

#, python-format
msgid "Engine went down during stack %s"
msgstr "Die Engine ist während des Stapel %s ausgefallen"

msgid "Engine_Id"
msgstr "Engine_Id"

msgid "Error"
msgstr "Fehler"

#, python-format
msgid "Error authorizing action %s"
msgstr "Fehler beim Autorisieren der Aktion %s"

#, python-format
msgid "Error creating ec2 keypair for user %s"
msgstr "Fehler beim Erstellen des ec2-Schlüsselpaars für Benutzer %s"

msgid ""
"Error during applying access rules to share \"{0}\". The root cause of the "
"problem is the following: {1}."
msgstr ""
"Fehler beim Anwenden von Zugriffsregeln für die Freigabe von \"{0}\". Die "
"Ursache des Problems ist folgende: {1}."

msgid "Error during creation of share \"{0}\""
msgstr "Fehler beim Erstellen der Freigabe \"{0}\""

msgid "Error during deleting share \"{0}\"."
msgstr "Fehler beim Löschen der Freigabe \"{0}\"."

#, python-format
msgid "Error in %(resource)s output %(attribute)s: %(message)s"
msgstr "Fehler in %(resource)s Ausgabe %(attribute)s: %(message)s"

msgid "Error in Firewall"
msgstr "Fehler in der Firewall"

msgid "Error in RecordSet"
msgstr "Fehler in RecordSet"

#, python-format
msgid "Error in creating container '%(name)s' - %(reason)s"
msgstr "Fehler beim Erstellen des Containers '%(name)s' - %(reason)s"

#, python-format
msgid ""
"Error in creating container '%(name)s' - interactive mode was enabled but "
"the container has stopped running"
msgstr ""
"Fehler beim Erstellen des Containers '%(name)s' - Der interaktive Modus "
"wurde aktiviert, der Container wurde jedoch nicht mehr ausgeführt"

msgid "Error in zone"
msgstr "Fehler in der Zone"

#, python-format
msgid "Error parsing template %(tmpl)s %(yea)s"
msgstr "Fehler beim Analysieren der Vorlage%(tmpl)s%(yea)s"

#, python-format
msgid "Error retrieving %(entity)s list from sahara: %(err)s"
msgstr "Fehler beim Abrufen der %(entity)s-Liste von Sahara: %(err)s"

#, python-format
msgid "Error validating value '%(value)s'"
msgstr "Fehler beim Validieren des Wertes '%(value)s'"

#, python-format
msgid "Error validating value '%(value)s': %(message)s"
msgstr "Fehler beim Validieren des Wertes '%(value)s':%(message)s"

msgid "Ethertype of the traffic."
msgstr "Ethertype des Verkehrs."

msgid "Event type to evaluate against. If not specified will match all events."
msgstr ""
"Ereignistyp für die Auswertung. Wenn nicht angegeben, werden alle Ereignisse "
"übereinstimmen."

msgid "Exclude state for cidr."
msgstr "Status für cidr ausschließen"

#, python-format
msgid "Expected 1 external network, found %d"
msgstr "Erwartete 1 externes Netzwerk, gefunden %d"

#, python-format
msgid "Expected dict, got %(cname)s for files, (value is %(val)s)"
msgstr ""
"Erwartetes dict, hat %(cname)s für Dateien erhalten, (Wert ist %(val)s)"

msgid "Expiration date of the URL."
msgstr "Ablaufdatum der URL"

msgid "Expiration time is out of date."
msgstr "Ablaufzeit ist veraltet."

msgid "Expiration {0} is invalid: {1}"
msgstr "Ablauf {0} ist ungültig: {1}"

msgid "Export locations of share."
msgstr "Freigabestandorte exportieren"

msgid "Expression of the alarm to evaluate."
msgstr "Ausdruck des auszuwertenden Alarms"

msgid "External fixed IP address."
msgstr "Externe feste IP-Adresse"

msgid "External fixed IP addresses for the gateway."
msgstr "Externe feste IP-Adressen für das Gateway."

msgid "External network gateway configuration for a router."
msgstr "Externe Netzwerk-Gateway-Konfiguration für einen Router."

msgid ""
"Extra parameters to include in the \"floatingip\" object in the creation "
"request. Parameters are often specific to installed hardware or extensions."
msgstr ""
"Zusätzliche Parameter, die in das \"FloatingIP\" -Objekt in der "
"Erstellungsanfrage aufgenommen werden sollen. Parameter sind oft spezifisch "
"für installierte Hardware oder Erweiterungen."

msgid "Extra parameters to include in the creation request."
msgstr ""
"Zusätzliche Parameter, die in die Erstellungsanfrage aufgenommen werden "
"sollen."

msgid "Extra parameters to include in the request."
msgstr "Zusätzliche Parameter, die in die Anfrage aufgenommen werden sollen."

msgid ""
"Extra parameters to include in the request. Parameters are often specific to "
"installed hardware or extensions."
msgstr ""
"Zusätzliche Parameter, die in die Anfrage aufgenommen werden sollen. "
"Parameter sind oft spezifisch für installierte Hardware oder Erweiterungen."

msgid "Extra specs key-value pairs defined for share type."
msgstr ""
"Zusätzliche Schlüssel/Wert-Schlüsselpaare, die für den Freigabetyp definiert "
"sind."

msgid "Extra specs of the flavor in key-value pairs."
msgstr "Zusätzliche Angaben zur Variante in Schlüssel/Wert-Paaren."

#, python-format
msgid "Failed to attach interface (%(port)s) to server (%(server)s)"
msgstr ""
"Fehler beim Anfügen der Schnittstelle (%(port)s) an den Server (%(server)s)"

#, python-format
msgid "Failed to attach volume %(vol)s to server %(srv)s - %(err)s"
msgstr ""
"Fehler beim Verbinden von Datenträger %(vol)s mit Server %(srv)s - %(err)s"

#, python-format
msgid "Failed to create Bay '%(name)s' - %(reason)s"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Bay '%(name)s' - %(reason)s"

#, python-format
msgid "Failed to create Cluster '%(name)s' - %(reason)s"
msgstr "Fehler beim Erstellen des Clusters '%(name)s' - %(reason)s"

#, python-format
msgid "Failed to detach interface (%(port)s) from server (%(server)s)"
msgstr ""
"Fehler beim Trennen der Schnittstelle (%(port)s) vom Server (%(server)s)"

#, python-format
msgid "Failed to execute %(action)s for %(cluster)s: %(reason)s"
msgstr "Fehler beim Ausführen von %(action)s für %(cluster)s: %(reason)s"

#, python-format
msgid "Failed to extend volume %(vol)s - %(err)s"
msgstr "Fehler beim Erweitern des Datenträgers %(vol)s - %(err)s"

#, python-format
msgid "Failed to fetch template: %s"
msgstr "Fehler beim Abrufen der Vorlage: %s"

#, python-format
msgid "Failed to find instance %s"
msgstr "Die Instanz %s konnte nicht gefunden werden"

#, python-format
msgid "Failed to find server %s"
msgstr "Der Server %s konnte nicht gefunden werden"

#, python-format
msgid "Failed to parse JSON data: %s"
msgstr "Fehler beim Analysieren von JSON-Daten: %s"

#, python-format
msgid "Failed to restore volume %(vol)s from backup %(backup)s - %(err)s"
msgstr ""
"Fehler beim Wiederherstellen von Datenträger %(vol)s aus Backup %(backup)s - "
"%(err)s"

msgid "Failed to retrieve template"
msgstr "Fehler beim Abrufen der Vorlage"

#, python-format
msgid "Failed to retrieve template data: %s"
msgstr "Vorlagendaten konnten nicht abgerufen werden: %s"

#, python-format
msgid "Failed to retrieve template from %s"
msgstr "Fehler beim Abrufen der Vorlage von %s"

#, python-format
msgid "Failed to retrieve template: %s"
msgstr "Fehler beim Abrufen der Vorlage: %s"

#, python-format
msgid ""
"Failed to send message to stack (%(stack_name)s) on other engine "
"(%(engine_id)s)"
msgstr ""
"Fehler beim Senden der Nachricht an den Stapel (%(stack_name)s) auf einer "
"anderen Engine (%(engine_id)s)"

#, python-format
msgid "Failed to stop stack (%(stack_name)s) on other engine (%(engine_id)s)"
msgstr ""
"Fehler beim Stoppen des Stapels (%(stack_name)s) auf einer anderen Engine "
"(%(engine_id)s)"

#, python-format
msgid "Failed to update Bay '%(name)s' - %(reason)s"
msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Bay '%(name)s' - %(reason)s"

#, python-format
msgid "Failed to update Cluster '%(name)s' - %(reason)s"
msgstr "Fehler beim Aktualisieren von Cluster '%(name)s' - %(reason)s"

#, python-format
msgid "Failed to update Cluster Template '%(name)s' - %(reason)s"
msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Clustervorlage '%(name)s' - %(reason)s"

msgid "Failed to update, can not found port info."
msgstr "Fehler beim Aktualisieren, keine Port-Informationen gefunden."

msgid "Fake attribute !a."
msgstr "Gefälschtes Attribut !a."

msgid "Fake attribute a."
msgstr "Gefälschtes Attribut a."

msgid "Fake property !a."
msgstr "Gefälschte Eigenschaft !a."

msgid "Fake property !c."
msgstr "Gefälschte Eigenschaft !c."

msgid "Fake property a."
msgstr "Gefälschte Eigenschaft a."

msgid "Fake property b."
msgstr "Gefälschte Eigenschaft b."

msgid "Fake property c."
msgstr "Gefälschte Eigenschaft c."

msgid "Fake property ca."
msgstr "Gefälschte Eigenschaft ca."

msgid ""
"False to trigger actions when the threshold is reached AND the alarm's state "
"has changed. By default, actions are called each time the threshold is "
"reached."
msgstr ""
"False, um Aktionen auszulösen, wenn der Schwellenwert erreicht UND der "
"Zustand des Alarms geändert wurde. Standardmäßig werden Aktionen jedes Mal "
"aufgerufen, wenn der Schwellenwert erreicht wird."

#, python-format
msgid "Field %(field)s of %(objname)s is not an instance of Field"
msgstr "Feld %(field)s von %(objname)s ist keine Instanz von Field"

msgid "Firewall creation failed"
msgstr "Firewall-Erstellung fehlgeschlagen"

msgid ""
"Fixed IP address to specify for the port created on the requested network."
msgstr ""
"Feste IP-Adresse für den Port, der im angeforderten Netzwerk erstellt wurde."

msgid "Fixed IP addresses."
msgstr "Feste IP-Adressen"

msgid "Fixed IPv4 address for this NIC."
msgstr "IPv4-Adresse für diese Netzwerkkarte wurde korrigiert."

msgid "Flag indicating if traffic to or from instance is validated."
msgstr ""
"Flag, das angibt, ob der Datenverkehr zu oder von der Instanz validiert "
"wurde."

msgid "Flag of enable project."
msgstr "Flag des Aktivierungsprojekts."

msgid "Flag of enable user."
msgstr "Flag des Benutzers aktivieren."

msgid ""
"Flag to enable/disable port security on the network. It provides the default "
"value for the attribute of the ports created on this network."
msgstr ""
"Flag zum Aktivieren/Deaktivieren der Portsicherheit im Netzwerk. Es bietet "
"den Standardwert für das Attribut der in diesem Netzwerk erstellten Ports."

msgid ""
"Flag to enable/disable port security on the port. When disable this "
"feature(set it to False), there will be no packages filtering, like security-"
"group and address-pairs."
msgstr ""
"Flag zum Aktivieren/Deaktivieren der Portsicherheit am Port. Wenn Sie diese "
"Funktion deaktivieren (auf \"False\" setzen), werden keine Pakete gefiltert, "
"wie Sicherheitsgruppen und Adresspaare."

msgid "Flavor of the instance."
msgstr "Variante der Instanz."

msgid "Flow Classifier ID or Name ."
msgstr "Flow Classifier ID oder Name."

#, python-format
msgid ""
"For %s, the length of for_each values should be equal if no nested loop."
msgstr ""
"Für %s sollte die Länge von for_each-Werten gleich sein, wenn keine "
"verschachtelte Schleife vorhanden ist."

msgid "Friendly name of the port."
msgstr "Freundlicher Name des Ports."

msgid "Friendly name of the router."
msgstr "Freundlicher Name des Routers."

msgid "Friendly name of the subnet."
msgstr "Freundlicher Name des Subnetzes."

msgid "Fully qualified class name to use as a client backend."
msgstr "Vollqualifizierter Klassenname zur Verwendung als Client-Back-End."

msgid "Fully qualified class name to use as a keystone backend."
msgstr "Vollqualifizierter Klassenname zur Verwendung als Keystone-Back-End."

#, python-format
msgid "Function \"%s\" must have arguments"
msgstr "Die Funktion \"%s\" muss Argumente haben"

#, python-format
msgid "Function \"%s\" usage: [\"<algorithm>\", \"<value>\"]"
msgstr "Funktion \"%s\": [\" <algorithm> \",\" <value> \"]"

#, python-format
msgid "Gateway IP address \"%(gateway)s\" is in invalid format."
msgstr "Die Gateway-IP-Adresse \"%(gateway)s\" hat ein ungültiges Format."

msgid "Gateway network for the router."
msgstr "Gateway-Netzwerk für den Router."

msgid "Generic HeatAPIException, please use specific subclasses!"
msgstr "Generic HeatAPIException, bitte verwenden Sie spezielle Unterklassen!"

msgid "Glance image ID or name."
msgstr "Glance Abbild ID oder Name."

msgid "Governs permissions set in manila for the cluster ips."
msgstr "Steuert die Berechtigungen in Manila für die Cluster ips."

msgid "Granularity to use for age argument, defaults to days."
msgstr ""
"Die Granularität, die für das Argument \"Alter\" verwendet wird, lautet "
"standardmäßig Tage."

msgid "HTTP verb to use for signaling output values"
msgstr "HTTP verb zur Verwendung für das Signalisieren von Ausgabewerten"

msgid "Hadoop cluster name."
msgstr "Name des Hadoop-Clusters"

#, python-format
msgid "Header X-Auth-Url \"%s\" not an allowed endpoint"
msgstr "Header X-Auth-URL \"%s\"  kein erlaubter Endpunkt"

msgid "Health probe timeout, in seconds."
msgstr "Health Probe Timeout, in Sekunden."

msgid ""
"Heat build revision. If you would prefer to manage your build revision "
"separately, you can move this section to a different file and add it as "
"another config option."
msgstr ""
"Heat-Build-Revision. Wenn Sie Ihre Build-Revision lieber getrennt verwalten "
"möchten, können Sie diesen Abschnitt in eine andere Datei verschieben und "
"sie als weitere Konfigurationsoption hinzufügen."

msgid "Host"
msgstr "Gastgeber"

msgid "Hostname"
msgstr "Hostname"

msgid "Hostname of the instance."
msgstr "Hostname der Instanz"

msgid "How long to preserve deleted data."
msgstr "Wie lange werden gelöschte Daten beibehalten?"

msgid ""
"How the client will signal the wait condition. CFN_SIGNAL will allow an HTTP "
"POST to a CFN keypair signed URL. TEMP_URL_SIGNAL will create a Swift "
"TempURL to be signalled via HTTP PUT. HEAT_SIGNAL will allow calls to the "
"Heat API resource-signal using the provided keystone credentials. "
"ZAQAR_SIGNAL will create a dedicated zaqar queue to be signalled using the "
"provided keystone credentials. TOKEN_SIGNAL will allow and HTTP POST to a "
"Heat API endpoint with the provided keystone token. NO_SIGNAL will result in "
"the resource going to a signalled state without waiting for any signal."
msgstr ""
"Wie der Client die Wartebedingung signalisiert. CFN_SIGNAL ermöglicht einen "
"HTTP-POST zu einer CFN-Schlüsselpaar-signierten URL. TEMP_URL_SIGNAL "
"erstellt eine Swift TempURL, die über HTTP PUT signalisiert wird. "
"HEAT_SIGNAL ermöglicht Aufrufe an das Heat-API-Ressourcensignal unter "
"Verwendung der bereitgestellten Keystone-Anmeldeinformationen. ZAQAR_SIGNAL "
"erstellt eine dedizierte Zaqar-Warteschlange, die mit den bereitgestellten "
"Keystone-Anmeldeinformationen signalisiert wird. TOKEN_SIGNAL ermöglicht und "
"HTTP-POST zu einem Heat-API-Endpunkt mit dem bereitgestellten Keystone-"
"Token. NO_SIGNAL führt dazu, dass die Ressource in einen signalisierten "
"Zustand übergeht, ohne auf irgendein Signal zu warten."

msgid ""
"How the server should receive the metadata required for software "
"configuration. POLL_SERVER_CFN will allow calls to the cfn API action "
"DescribeStackResource authenticated with the provided keypair. "
"POLL_SERVER_HEAT will allow calls to the Heat API resource-show using the "
"provided keystone credentials. POLL_TEMP_URL will create and populate a "
"Swift TempURL with metadata for polling. ZAQAR_MESSAGE will create a "
"dedicated zaqar queue and post the metadata for polling."
msgstr ""
"Wie der Server die für die Softwarekonfiguration erforderlichen Metadaten "
"erhalten soll. POLL_SERVER_CFN erlaubt Aufrufe an die cfn-API-Aktion "
"DescribeStackResource, die mit dem angegebenen Schlüsselpaar authentifiziert "
"wurde. POLL_SERVER_HEAT erlaubt Aufrufe an die Heat API Resource-Show mit "
"den bereitgestellten Keystone-Zugangsdaten. POLL_TEMP_URL erstellt und füllt "
"eine Swift-TempURL mit Metadaten für die Abfrage. ZAQAR_MESSAGE erstellt "
"eine dedizierte Zaqar-Warteschlange und stellt die Metadaten für die Abfrage "
"bereit."

msgid "How the server should signal to heat with the deployment output values."
msgstr ""
"Wie sollte der Server signalisieren, dass er mit den "
"Bereitstellungsausgabewerten heizen soll?"

msgid ""
"How the server should signal to heat with the deployment output values. "
"CFN_SIGNAL will allow an HTTP POST to a CFN keypair signed URL. "
"TEMP_URL_SIGNAL will create a Swift TempURL to be signaled via HTTP PUT. "
"HEAT_SIGNAL will allow calls to the Heat API resource-signal using the "
"provided keystone credentials. ZAQAR_SIGNAL will create a dedicated zaqar "
"queue to be signaled using the provided keystone credentials. NO_SIGNAL will "
"result in the resource going to the COMPLETE state without waiting for any "
"signal."
msgstr ""
"Wie sollte der Server zu Heat die Bereitstellungsausgabewerten signalisieren "
"soll? CFN_SIGNAL ermöglicht einen HTTP-POST zu einer CFN-Schlüsselpaar-"
"signierten URL. TEMP_URL_SIGNAL erstellt eine Swift TempURL, die über HTTP "
"PUT signalisiert wird. HEAT_SIGNAL ermöglicht Aufrufe an das Heat-API-"
"Ressourcensignal unter Verwendung der bereitgestellten Keystone-"
"Anmeldeinformationen. ZAQAR_SIGNAL erstellt eine dedizierte Zaqar-"
"Warteschlange, die mit den bereitgestellten Keystone-Anmeldeinformationen "
"signalisiert wird. NO_SIGNAL führt dazu, dass die Ressource in den Zustand "
"COMPLETE übergeht, ohne auf ein Signal zu warten."

msgid ""
"How to handle changes to removal_policies on update. The default \"append\" "
"mode appends to the internal list, \"update\" replaces it on update."
msgstr ""
"Wie werden Änderungen an removal_policies beim Update gehandhabt? Der "
"Standardmodus \"append\" hängt an die interne Liste an, \"update\" ersetzt "
"sie beim Update."

msgid "Human readable name for the secret."
msgstr "Lesbarer Name für geheimen Schlüssel."

msgid "Human-readable name for the container."
msgstr "Vom Menschen lesbarer Name für den Container."

msgid ""
"ID list of the L3 agent. User can specify multi-agents for highly available "
"router. NOTE: The default policy setting in Neutron restricts usage of this "
"property to administrative users only."
msgstr ""
"ID-Liste des L3-Agenten. Benutzer kann Multi-Agenten für hoch verfügbare "
"Router angeben. HINWEIS: Die Standardrichtlinieneinstellung in Neutron "
"beschränkt die Verwendung dieser Eigenschaft auf administrative Benutzer."

msgid "ID of an existing port to associate with this server."
msgstr "ID eines vorhandenen Ports, der diesem Server zugeordnet werden soll."

msgid ""
"ID of an existing port with at least one IP address to associate with this "
"floating IP."
msgstr ""
"ID eines vorhandenen Ports mit mindestens einer IP-Adresse, die dieser "
"Floating-IP zugeordnet werden soll."

msgid ""
"ID of image stored in Glance that should be used as the kernel when booting "
"an AMI-style image."
msgstr ""
"ID des in Glance gespeicherten Images, das beim Booten eines AMI-basierten "
"Abbildes als Kernel verwendet werden soll."

msgid ""
"ID of image stored in Glance that should be used as the ramdisk when booting "
"an AMI-style image."
msgstr ""
"ID des in Glance gespeicherten Abbildes, das beim Booten eines AMI-Abbildes "
"als Ramdisk verwendet werden soll."

msgid "ID of job's main job binary."
msgstr "ID des Hauptauftragsbinärs des Jobs."

msgid "ID of network to create a port on."
msgstr "ID des Netzwerks, um einen Port zu erstellen."

msgid "ID of project for API authentication"
msgstr "ID des Projekts für die API-Authentifizierung"

msgid "ID of queue to use for signaling output values"
msgstr ""
"ID der Warteschlange, die zum Signalisieren von Ausgabewerten verwendet "
"werden soll"

msgid ""
"ID of resource to apply configuration to. Normally this should be a Nova "
"server ID."
msgstr ""
"ID der Ressource, auf die die Konfiguration angewendet werden soll. "
"Normalerweise sollte dies eine Nova Server ID sein."

msgid ""
"ID of server (VM, etc...) on host that is used for exporting network file-"
"system."
msgstr ""
"ID des Servers (VM, etc ...) auf dem Host, der für den Export des "
"Netzwerkdateisystems verwendet wird."

msgid "ID of signal to use for signaling output values"
msgstr "ID des Signals zur Signalisierung der Ausgabewerte"

msgid ""
"ID of software configuration resource to execute when applying to the server."
msgstr ""
"ID der Softwarekonfigurationsressource, die beim Anwenden auf den Server "
"ausgeführt werden soll."

msgid "ID of the Cluster Template used for Node Groups and configurations."
msgstr ""
"ID der Cluster-Vorlage, die für Knotengruppen und Konfigurationen verwendet "
"wird."

msgid "ID of the InternetGateway."
msgstr "ID des InternetGateways."

msgid ""
"ID of the L3 agent. NOTE: The default policy setting in Neutron restricts "
"usage of this property to administrative users only."
msgstr ""
"ID des L3-Agenten. HINWEIS: Die Standardrichtlinieneinstellung in Neutron "
"beschränkt die Verwendung dieser Eigenschaft auf administrative Benutzer."

msgid "ID of the Node Group Template."
msgstr "ID der Knotengruppenvorlage."

msgid "ID of the VPNGateway to attach to the VPC."
msgstr "ID des VPNGateway zum Anhängen an die VPC."

msgid "ID of the default image to use for the template."
msgstr "ID des Standardbildes, das für die Vorlage verwendet werden soll."

msgid "ID of the default pool this listener is associated to."
msgstr "ID des Standardpools, dem dieser Listener zugeordnet ist."

msgid "ID of the floating IP to assign to the server."
msgstr "ID der Floating-IP, die dem Server zugewiesen werden soll."

msgid "ID of the floating IP to associate."
msgstr "ID der zu assoziierenden Floating IP."

msgid "ID of the health monitor associated with this pool."
msgstr "ID des Gesundheitsmonitors, der diesem Pool zugeordnet ist."

msgid "ID of the image to use for the template."
msgstr "ID des Abbildes, das für die Vorlage verwendet werden soll."

msgid "ID of the load balancer this listener is associated to."
msgstr "ID des Load Balancers, dem dieser Listener zugeordnet ist."

msgid "ID of the network in which this IP is allocated."
msgstr "ID des Netzwerks, in dem diese IP zugewiesen ist."

msgid "ID of the port associated with this IP."
msgstr "ID des Ports, der dieser IP zugeordnet ist."

msgid "ID of the queue."
msgstr "ID der Warteschlange"

msgid "ID of the router used as gateway, set when associated with a port."
msgstr ""
"ID des Routers, der als Gateway verwendet wird, wenn er einem Port "
"zugeordnet ist."

msgid "ID of the router."
msgstr "ID des Routers."

msgid "ID of the server being deployed to"
msgstr "ID des Servers, auf dem bereitgestellt wird"

msgid "ID of the stack this deployment belongs to"
msgstr "ID des Stacks, zu dem diese Bereitstellung gehört"

msgid "ID of the tenant to which the RBAC policy will be enforced."
msgstr "ID des Mandanten, für den die RBAC-Richtlinie durchgesetzt wird."

msgid "ID of the tenant who owns the health monitor."
msgstr "ID des Mandanten, der den Gesundheitsmonitor besitzt."

msgid "ID or Name of the QoS specs."
msgstr "ID oder Name der QoS-Spezifikationen."

msgid "ID or name of L7 policy this rule belongs to."
msgstr "ID oder Name der L7-Richtlinie, zu der diese Regel gehört."

msgid "ID or name of a port to be used as a parent port."
msgstr ""
"ID oder Name eines Ports, der als übergeordneter Port verwendet werden soll."

msgid "ID or name of a port to be used as a subport."
msgstr "ID oder Name eines Ports, der als Unterport verwendet werden soll."

msgid "ID or name of a port used as a parent port."
msgstr "ID oder Name eines Ports, der als übergeordneter Port verwendet wird."

msgid "ID or name of the QoS policy."
msgstr "ID oder Name der QoS-Richtlinie."

msgid "ID or name of the RBAC object."
msgstr "ID oder Name des RBAC-Objekts."

msgid "ID or name of the cluster to run the job in."
msgstr "ID oder Name des Clusters, in dem der Job ausgeführt werden soll."

msgid "ID or name of the default pool for the listener."
msgstr "ID oder Name des Standardpools für den Listener."

msgid ""
"ID or name of the default pool for the listener. Requires shared_pools "
"service extension."
msgstr ""
"ID oder Name des Standardpools für den Listener. Erfordert die "
"Serviceerweiterung shared_pools."

msgid "ID or name of the egress neutron port."
msgstr "ID oder Name des Austritts-Neutronen-Ports."

msgid "ID or name of the external network for the gateway."
msgstr "ID oder Name des externen Netzwerks für das Gateway."

msgid "ID or name of the image to register."
msgstr "ID oder Name des zu registrierenden Abbildes."

msgid "ID or name of the ingress neutron port."
msgstr "ID oder Name des Eingangs-Neutronen-Ports."

msgid "ID or name of the input data source."
msgstr "ID oder Name der Eingabedatenquelle"

msgid "ID or name of the listener this policy belongs to."
msgstr "ID oder Name des Listeners, zu dem diese Richtlinie gehört."

msgid "ID or name of the load balancer with which listener is associated."
msgstr ""
"ID oder Name des Lastenausgleichsmoduls, dem der Listener zugeordnet ist."

msgid "ID or name of the load balancing pool."
msgstr "ID oder Name des Lastverteilungspools."

msgid "ID or name of the neutron destination port."
msgstr "ID oder Name des Neutronenzielorts."

msgid "ID or name of the neutron source port."
msgstr "ID oder Name des Neutronenquellen-Ports."

msgid "ID or name of the output data source."
msgstr "ID oder Name der Ausgabedatenquelle"

msgid "ID or name of the pool for REDIRECT_TO_POOL action type."
msgstr "ID oder Name des Pools für den Aktionstyp REDIRECT_TO_POOL."

msgid ""
"ID or name of user to whom to add key-pair. The usage of this property is "
"limited to being used by administrators only. Supported since Nova api "
"version 2.10."
msgstr ""
"ID oder Name des Benutzers, dem ein Schlüsselpaar hinzugefügt werden soll. "
"Die Verwendung dieser Eigenschaft ist darauf beschränkt, nur von "
"Administratoren verwendet zu werden. Unterstützt seit Nova api Version 2.10."

msgid ""
"ID that AWS assigns to represent the allocation of the address for use with "
"Amazon VPC. Returned only for VPC elastic IP addresses."
msgstr ""
"ID, die von AWS zugewiesen wird, um die Zuordnung der Adresse für die "
"Verwendung mit Amazon VPC zu repräsentieren. Nur für elastische VPC-IP-"
"Adressen zurückgegeben."

msgid "IDs or names of job's lib job binaries."
msgstr "IDs oder Namen der Job-Binärdateien des Jobs."

msgid ""
"IDs or names of job's main job binary. In case of specific Sahara service, "
"this property designed as a list, but accepts only one item."
msgstr ""
"IDs oder Namen des Hauptauftragsbinärs des Jobs. Im Falle eines bestimmten "
"Sahara-Dienstes ist diese Eigenschaft als Liste konzipiert, akzeptiert "
"jedoch nur einen Gegenstand."

msgid "IP Protocol for the Flow Classifier."
msgstr "IP-Protokoll für den Klassifizierer."

msgid "IP address and port of the pool."
msgstr "IP-Adresse und Port des Pools."

msgid "IP address desired in the subnet for this port."
msgstr "IP-Adresse, die im Subnetz für diesen Port gewünscht wird."

msgid "IP address for the VIP."
msgstr "IP-Adresse für den VIP."

msgid "IP address of the associated port, if specified."
msgstr "IP-Adresse des zugeordneten Ports, falls angegeben."

msgid ""
"IP address of the floating IP. NOTE: The default policy setting in Neutron "
"restricts usage of this property to administrative users only."
msgstr ""
"IP-Adresse der Floating-IP. HINWEIS: Die Standardrichtlinieneinstellung in "
"Neutron beschränkt die Verwendung dieser Eigenschaft auf administrative "
"Benutzer."

msgid "IP address of the pool member on the pool network."
msgstr "IP-Adresse des Pool-Mitglieds im Pool-Netzwerk."

msgid "IP address of the pool member."
msgstr "IP-Adresse des Poolmitglieds"

msgid "IP address of the vip."
msgstr "IP-Adresse des vip."

msgid "IP address to allow through this port."
msgstr "IP-Adresse, um diesen Port zuzulassen."

msgid "IP address to use if the port has multiple addresses."
msgstr "Zu verwendende IP-Adresse, wenn der Port mehrere Adressen hat."

msgid ""
"IP or other address information about guest that allowed to access to Share."
msgstr ""
"IP- oder andere Adressinformationen zu Gästen, die auf Share zugreifen "
"dürfen."

msgid "IPv6 RA (Router Advertisement) mode."
msgstr "IPv6 RA (Router Advertisement) Modus."

msgid "IPv6 address mode."
msgstr "IPv6-Adressmodus"

msgid "Id of a resource."
msgstr "ID einer Ressource."

msgid "Id of the manila share."
msgstr "ID der Manila Freigabe."

msgid "Id of the tenant owning the firewall policy."
msgstr "ID des Mandanten, der die Firewall-Richtlinie besitzt."

msgid "Id of the tenant owning the firewall."
msgstr "ID des Mandaten, der die Firewall besitzt."

msgid "Identifier of the source instance to replicate."
msgstr "ID der zu replizierenden Quellinstanz"

#, python-format
msgid ""
"If \"%(size)s\" is provided, only one of \"%(image)s\", \"%(image_ref)s\", "
"\"%(source_vol)s\", \"%(snapshot_id)s\" can be specified, but currently "
"specified options: %(exclusive_options)s."
msgstr ""
"Wenn \"%(size)s\" angegeben wird, kann nur eines von \"%(image)s\", "
"\"%(image_ref)s\", \"%(source_vol)s\", \"%(snapshot_id)s\" angegeben werden "
"aktuell angegebene Optionen: %(exclusive_options)s."

msgid "If False, closes the client socket connection explicitly."
msgstr "Wenn False, wird die Client-Socket-Verbindung explizit geschlossen."

msgid ""
"If True, delete any objects in the container when the container is deleted. "
"Otherwise, deleting a non-empty container will result in an error."
msgstr ""
"Wenn True, löschen Sie alle Objekte im Container, wenn der Container "
"gelöscht wird. Andernfalls führt das Löschen eines nicht leeren Containers "
"zu einem Fehler."

msgid "If True, enable config drive on the server."
msgstr "Wenn True, aktivieren Sie das Konfigurationslaufwerk auf dem Server."

msgid "If True, execution will be shared across the tenants."
msgstr "Wenn True, wird die Ausführung über die Mandanten verteilt."

msgid ""
"If True, job will be protected from modifications and can not be deleted "
"until this property is set to False."
msgstr ""
"Wenn True, wird der Job vor Änderungen geschützt und kann erst gelöscht "
"werden, wenn diese Eigenschaft auf False gesetzt ist."

msgid "If True, job will be shared across the tenants."
msgstr "Wenn True, wird der Job über die Mandanten verteilt."

msgid ""
"If configured, it allows to run action or workflow associated with a task "
"multiple times on a provided list of items."
msgstr ""
"Wenn konfiguriert, können Aktionen oder Arbeitsabläufe, die mit einer "
"Aufgabe verknüpft sind, mehrere Male in einer bereitgestellten Liste von "
"Elementen ausgeführt werden."

#, python-format
msgid ""
"If neither \"%(backup_id)s\" nor \"%(size)s\" is provided, one and only one "
"of \"%(source_vol)s\", \"%(snapshot_id)s\" must be specified, but currently "
"specified options: %(exclusive_options)s."
msgstr ""
"Wenn weder \"%(backup_id)s\" noch \"%(size)s\" angegeben ist, muss nur einer "
"von \"%(source_vol)s\", \"%(snapshot_id)s\" angegeben werden, aber die "
"aktuell angegebenen Optionen: %(exclusive_options)s."

msgid "If set, then the server's certificate will not be verified."
msgstr ""
"Wenn dies eingestellt ist, wird das Zertifikat des Servers nicht verifiziert."

msgid "If specified, the backup to create the volume from."
msgstr ""
"Wenn angegeben, die Sicherung, aus der der Datenträger erstellt werden soll."

msgid "If specified, the backup used as the source to create the volume."
msgstr ""
"Wenn angegeben, wird die Sicherung als Quelle zum Erstellen des Volumes "
"verwendet."

msgid "If specified, the name or ID of the image to create the volume from."
msgstr ""
"Wenn angegeben, der Name oder die ID des Abbildes, aus dem der Datenträger "
"erstellt werden soll."

msgid "If specified, the snapshot to create the volume from."
msgstr ""
"Wenn angegeben, die Schattenkopie, aus dem der Datenträger erstellt werden "
"soll."

msgid "If specified, the type of volume to use, mapping to a specific backend."
msgstr ""
"Wenn angegeben, der Typ des zu verwendenden Datenträgers, Zuordnung zu einem "
"bestimmten Backend."

msgid "If specified, the volume to use as source."
msgstr "Wenn angegeben, das Datenträger, das als Quelle verwendet werden soll."

msgid ""
"If the region is hierarchically a child of another region, set this "
"parameter to the ID of the parent region."
msgstr ""
"Wenn die Region hierarchisch ein Kind einer anderen Region ist, legen Sie "
"diesen Parameter auf die ID der übergeordneten Region fest."

msgid ""
"If true, the resources in the chain will be created concurrently. If false "
"or omitted, each resource will be treated as having a dependency on the "
"previous resource in the list."
msgstr ""
"Wenn dies der Fall ist, werden die Ressourcen in der Kette gleichzeitig "
"erstellt. Wenn false oder nicht angegeben, wird jede Ressource als von der "
"vorherigen Ressource in der Liste abhängig behandelt."

msgid "If without InstanceId, ImageId and InstanceType are required."
msgstr "Wenn ohne InstanceId, ImageId und InstanceType erforderlich sind."

#, python-format
msgid "Illegal prefix bounds: %(key1)s=%(value1)s, %(key2)s=%(value2)s."
msgstr "Ungültige Präfixgrenzen: %(key1)s=%(value1)s, %(key2)s=%(value2)s."

#, python-format
msgid ""
"Image %(image)s requires %(imram)s minimum ram. Flavor %(flavor)s has only "
"%(flram)s."
msgstr ""
"Abbild %(image)s benötigt %(imram)s Minimum RAM. Variante %(flavor)s hat nur "
"%(flram)s."

#, python-format
msgid ""
"Image %(image)s requires %(imsz)s GB minimum disk space. Flavor %(flavor)s "
"has only %(flsz)s GB."
msgstr ""
"Abbild %(image)s benötigt %(imsz)s GB minimalen Speicherplatz. Variante "
"%(flavor)s hat nur %(flsz)s GB."

#, python-format
msgid "Image status is required to be %(cstatus)s not %(wstatus)s."
msgstr "Der Abbildstatus muss %(cstatus)s nicht %(wstatus)s sein."

msgid "Incompatible parameters were used together"
msgstr "Inkompatible Parameter wurden zusammen verwendet"

#, python-format
msgid "Incorrect arguments to \"%(fn_name)s\" should be one of: %(allowed)s"
msgstr ""
"Falsche Argumente zu \"%(fn_name)s\" sollten eine der folgenden sein: "
"%(allowed)s"

#, python-format
msgid "Incorrect arguments to \"%(fn_name)s\" should be: %(example)s"
msgstr "Falsche Argumente zu \"%(fn_name)s\" sollten sein: %(example)s"

msgid "Incorrect arguments: Items to merge must be maps."
msgstr "Falsche Argumente: Zu vereinende Elemente müssen Maps sein."

#, python-format
msgid ""
"Incorrect arguments: to \"%(fn_name)s\", arguments must be a list of maps. "
"Example:  %(example)s"
msgstr ""
"Falsche Argumente: Zu \"%(fn_name)s\" müssen Argumente eine Liste von Maps "
"sein. Beispiel: %(example)s"

#, python-format
msgid ""
"Incorrect index to \"%(fn_name)s\" should be between 0 and %(max_index)s"
msgstr ""
"Falscher Index zu \"%(fn_name)s\" sollte zwischen 0 und %(max_index)s liegen"

#, python-format
msgid "Incorrect index to \"%(fn_name)s\" should be: %(example)s"
msgstr "Falscher Index zu \"%(fn_name)s\" sollte sein: %(example)s"

#, python-format
msgid ""
"Incorrect translation rule using - cannot resolve Add rule for non-list "
"translation value \"%s\"."
msgstr ""
"Falsche Übersetzungsregel benutzt - kann die Regel für den Umsetzungswert "
"\"%s\" für die Liste ohne Liste nicht auflösen."

#, python-format
msgid "Index to \"%s\" must be a string"
msgstr "Der Index auf \"%s\" muss eine Zeichenfolge sein"

#, python-format
msgid "Index to \"%s\" must be an integer"
msgstr "Der Index auf \"%s\" muss eine ganze Zahl sein"

msgid ""
"Indicate if cinder-backup service is enabled. This is a temporary workaround "
"until cinder-backup service becomes discoverable, see LP#1334856."
msgstr ""
"Geben Sie an, ob der Cinder-Backup-Dienst aktiviert ist. Dies ist eine "
"vorübergehende Problemumgehung, bis der Schinder-Sicherungsdienst erkennbar "
"wird, siehe LP # 1334856."

msgid ""
"Indicate whether the volume should be deleted when the instance is "
"terminated."
msgstr ""
"Geben Sie an, ob der Datenträger beim Beenden der Instanz gelöscht werden "
"soll."

msgid ""
"Indicate whether the volume should be deleted when the server is terminated."
msgstr ""
"Geben Sie an, ob der Datenträger beim Beenden des Servers gelöscht werden "
"soll."

msgid "Indicates remote IP prefix to be associated with this metering rule."
msgstr ""
"Gibt das Remote-IP-Präfix an, das dieser Messregel zugeordnet werden soll."

msgid "Indicates whether created clusters should have a floating ip or not."
msgstr "Gibt an, ob erstellte Cluster eine Floating-IP haben oder nicht."

msgid ""
"Indicates whether created clusters should have a load balancer for master "
"nodes or not."
msgstr ""
"Gibt an, ob erstellte Cluster einen Load Balancer für Master-Knoten haben "
"oder nicht."

msgid ""
"Indicates whether or not to create a distributed router. NOTE: The default "
"policy setting in Neutron restricts usage of this property to administrative "
"users only. This property can not be used in conjunction with the L3 agent "
"ID."
msgstr ""
"Gibt an, ob ein verteilter Router erstellt werden soll oder nicht. HINWEIS: "
"Die Standardrichtlinieneinstellung in Neutron beschränkt die Verwendung "
"dieser Eigenschaft auf administrative Benutzer. Diese Eigenschaft kann nicht "
"zusammen mit der L3-Agenten-ID verwendet werden."

msgid ""
"Indicates whether or not to create a highly available router. NOTE: The "
"default policy setting in Neutron restricts usage of this property to "
"administrative users only. And now neutron do not support distributed and ha "
"at the same time."
msgstr ""
"Gibt an, ob ein hochverfügbarer Router erstellt werden soll oder nicht. "
"HINWEIS: Die Standardrichtlinieneinstellung in Neutron beschränkt die "
"Verwendung dieser Eigenschaft auf administrative Benutzer. Und jetzt "
"unterstützen Neutron nicht verteilt und ha zur gleichen Zeit."

msgid "Indicates whether the project also acts as a domain."
msgstr "Gibt an, ob das Projekt auch als Domäne fungiert."

msgid "Indicates whether this firewall rule is enabled or not."
msgstr "Gibt an, ob diese Firewallregel aktiviert ist oder nicht."

msgid "Information used to configure the bucket as a static website."
msgstr ""
"Informationen, die zum Konfigurieren des Buckets als statische Website "
"verwendet werden."

msgid "Initiator state in lowercase for the ipsec site connection."
msgstr "Initiatorstatus in Kleinbuchstaben für die IPSec-Standortverbindung."

#, python-format
msgid "Input in signal data must be a map, find a %s"
msgstr "Eingabe in Signaldaten muss eine Map sein, finde ein %s"

msgid "Input values for the workflow."
msgstr "Eingabewerte für den Workflow"

msgid "Input values to apply to the software configuration on this server."
msgstr ""
"Eingabewerte, die für die Softwarekonfiguration auf diesem Server gelten."

msgid "Input values to pass to the Mistral workflow."
msgstr "Eingabewerte, die an den Mistral-Workflow übergeben werden."

msgid "Instance ID to associate with EIP specified by EIP property."
msgstr ""
"Instanz-ID, die mit EIP verknüpft werden soll, die von der EIP-Eigenschaft "
"angegeben wird."

msgid "Instance ID to associate with EIP."
msgstr "Instanz-ID, die mit EIP verknüpft werden soll."

msgid "Instance connection to CFN/CW API validate certs if SSL is used."
msgstr ""
"Die Instanzverbindung zur CFN/CW API validiert Zertifikate, wenn SSL "
"verwendet wird."

msgid "Instance connection to CFN/CW API via https."
msgstr "Instanzverbindung zur CFN/CW API über https."

#, python-format
msgid "Instance is not ACTIVE (was: %s)"
msgstr "Instanz ist nicht AKTIV (war: %s)"

#, python-format
msgid ""
"Instance metadata must not contain greater than %s entries.  This is the "
"maximum number allowed by your service provider"
msgstr ""
"Instanzmetadaten dürfen keine Einträge größer als %s enthalten. Dies ist die "
"maximale Anzahl, die Ihr Dienstanbieter zulässt"

msgid ""
"Integer used for ordering the boot disks. If it is not specified, value "
"\"0\" will be set for bootable sources (volume, snapshot, image); value "
"\"-1\" will be set for non-bootable sources."
msgstr ""
"Integer für die Bestellung der Bootdisketten. Wenn es nicht angegeben ist, "
"wird der Wert \"0\" für bootfähige Quellen (Datenträger, Schattenkopie, "
"Abbild) gesetzt; Der Wert \"-1\" wird für nicht bootfähige Quellen "
"festgelegt."

msgid "Interface arguments to add to the job."
msgstr "Schnittstellenargumente zum Hinzufügen zum Job."

msgid "Interface type of keystone service endpoint."
msgstr "Schnittstellentyp des Keystone-Service-Endpunkts."

msgid "Internet protocol version."
msgstr "Internetprotokollversion."

msgid ""
"Interval in seconds to invoke webhooks if the alarm state does not "
"transition away from the defined trigger state. A value of 0 will disable "
"continuous notifications. This property is only applicable for the webhook "
"notification type and has default period interval of 60 seconds."
msgstr ""
"Intervall in Sekunden, um Webhooks aufzurufen, wenn der Alarmstatus nicht "
"vom definierten Trigger-Status abweicht. Ein Wert von 0 deaktiviert "
"fortlaufende Benachrichtigungen. Diese Eigenschaft gilt nur für den Webhook-"
"Benachrichtigungstyp und hat ein Standardperiodenintervall von 60 Sekunden."

#, python-format
msgid ""
"Invalid %(prop1)s for specified '%(value)s' value of '%(prop2)s' property."
msgstr ""
"Ungültige%(prop1)s für den angegebenen Wert ' %(value)s' der Eigenschaft "
"'%(prop2)s'."

#, python-format
msgid "Invalid %s, expected a mapping"
msgstr "Ungültige %s, erwartete eine Zuordnung"

#, python-format
msgid "Invalid CRON expression: %s"
msgstr "Ungültiger CRON-Ausdruck: %s"

#, python-format
msgid "Invalid Parameter type \"%s\""
msgstr "Ungültiger Parametertyp \"%s\""

#, python-format
msgid "Invalid Property %s"
msgstr "Ungültige Eigenschaft %s"

msgid "Invalid Stack address"
msgstr "Ungültige Stapeladresse"

msgid "Invalid Template URL"
msgstr "Ungültige Vorlagen-URL"

#, python-format
msgid "Invalid URL port \"%(port)s\" for %(fn_name)s called with %(args)s"
msgstr ""
"Ungültiger URL-Port \"%(port)s\" für %(fn_name)s wird mit %(args)s aufgerufen"

#, python-format
msgid "Invalid URL port %d, must be in range 1-65535"
msgstr "Ungültiger URL-Port %d muss im Bereich 1-65535 liegen"

#, python-format
msgid "Invalid URL scheme %s"
msgstr "Ungültiges URL-Schema %s"

#, python-format
msgid "Invalid UUID version (%d)"
msgstr "Ungültige UUID-Version (%d)"

#, python-format
msgid ""
"Invalid action \"%(action)s\" for object type %(obj_type)s. Valid actions: "
"%(valid_actions)s"
msgstr ""
"Ungültige Aktion \"%(action)s\" für Objekttyp %(obj_type)s. Gültige "
"Aktionen: %(valid_actions)s"

#, python-format
msgid "Invalid action %s"
msgstr "Ungültige Aktion %s"

#, python-format
msgid "Invalid action %s specified"
msgstr "Die ungültige Aktion %s wurde angegeben"

#, python-format
msgid "Invalid adopt data: %s"
msgstr "Ungültige Adoptionsdaten: %s"

#, python-format
msgid "Invalid arguments to \"%(fn)s\": %(args)s"
msgstr "Ungültige Argumente für \"%(fn)s\": %(args)s"

#, python-format
msgid "Invalid cloud_backend setting in heat.conf detected - %s"
msgstr "Ungültige cloud_backend-Einstellung in heat.conf erkannt - %s"

#, python-format
msgid "Invalid codes in ignore_errors : %s"
msgstr "Ungültige Codes in ignore_errors: %s"

#, python-format
msgid "Invalid condition \"%s\""
msgstr "Ungültige Bedingung \"%s\""

#, python-format
msgid "Invalid content type %(content_type)s"
msgstr "Ungültiger Inhaltstyp %(content_type)s"

#, python-format
msgid "Invalid default %(default)s (%(exc)s)"
msgstr "Ungültiger Standard %(default)s (%(exc)s)"

#, python-format
msgid "Invalid deletion policy \"%s\""
msgstr "Ungültige Löschrichtlinie \"%s\""

#, python-format
msgid ""
"Invalid dependency with external %(resource_type)s resource: %(external_id)s"
msgstr ""
"Ungültige Abhängigkeit mit externer Ressource %(resource_type)s: "
"%(external_id)s"

#, python-format
msgid ""
"Invalid external resource: Resource %(external_id)s (%(type)s) can not be "
"found."
msgstr ""
"Ungültige externe Ressource: Ressource %(external_id)s (%(type)s) konnte "
"nicht gefunden werden."

#, python-format
msgid "Invalid filter parameters %s"
msgstr "Ungültige Filterparameter %s"

#, python-format
msgid "Invalid hook type \"%(hook)s\" for %(resource)s"
msgstr "Ungültiger Hook-Typ \"%(hook)s\" für %(resource)s"

#, python-format
msgid ""
"Invalid hook type \"%(value)s\" for resource breakpoint, acceptable hook "
"types are: %(types)s"
msgstr ""
"Ungültiger Hook-Typ \"%(value)s\" für Ressourcen-Haltepunkt, zulässige Hook-"
"Typen sind: %(types)s"

#, python-format
msgid "Invalid key %s"
msgstr "Ungültiger Schlüssel %s"

#, python-format
msgid "Invalid key '%(key)s' for %(entity)s"
msgstr "Ungültiger Schlüssel '%(key)s' für %(entity)s"

#, python-format
msgid "Invalid keys in resource mark unhealthy %s"
msgstr "Ungültige Schlüssel in der Ressource markieren ungesunde %s"

#, python-format
msgid "Invalid keyword(s) inside a resource definition: %s"
msgstr "Ungültige Schlüsselwörter in einer Ressourcendefinition: %s"

#, python-format
msgid "Invalid merge strategy '%(strategy)s' for parameter '%(param)s'."
msgstr ""
"Ungültige Zusammenführungsstrategie '%(strategy)s' für den Parameter "
"'%(param)s'."

msgid ""
"Invalid mix of disk and container formats. When setting a disk or container "
"format to one of 'aki', 'ari', or 'ami', the container and disk formats must "
"match."
msgstr ""
"Ungültige Mischung aus Disk- und Containerformaten Wenn Sie ein Disketten- "
"oder Containerformat auf 'aki', 'ari' oder 'ami' setzen, müssen die "
"Container- und Festplattenformate übereinstimmen."

#, python-format
msgid "Invalid parameter constraints for parameter %s, expected a list"
msgstr ""
"Ungültige Parameterbeschränkungen für Parameter %s, erwartet eine Liste"

#, python-format
msgid "Invalid parameter in environment %s."
msgstr "Ungültiger Parameter in der Umgebung %s"

#, python-format
msgid ""
"Invalid quota %(property)s value(s): %(value)s. Can not be less than the "
"current usage value(s): %(total)s."
msgstr ""
"Ungültiges Kontingent %(property)s Wert(e): %(value)s. Kann nicht kleiner "
"als der aktuelle Nutzungswert sein: %(total)s."

#, python-format
msgid ""
"Invalid restricted_action type \"%(value)s\" for resource, acceptable "
"restricted_action types are: %(types)s"
msgstr ""
"Ungültiger restricted_action-Typ \" %(value)s\" für die Ressource, zulässige "
"restricted_action-Typen sind: %(types)s"

#, python-format
msgid "Invalid service %(service)s version %(version)s"
msgstr "Ungültiger Service %(service)s Version %(version)s"

#, python-format
msgid ""
"Invalid stack name %s must contain only alphanumeric or \"_-.\" characters, "
"must start with alpha and must be 255 characters or less."
msgstr ""
"Der ungültige Stapel-Name %s darf nur alphanumerisch oder \"_-\" enthalten. "
"Zeichen müssen mit Alpha beginnen und dürfen maximal 255 Zeichen lang sein."

#, python-format
msgid "Invalid stack name %s, must be a string"
msgstr "Der ungültige Stapelname %s muss eine Zeichenfolge sein"

#, python-format
msgid "Invalid status %s"
msgstr "Ungültiger Status %s"

#, python-format
msgid "Invalid support status and should be one of %s"
msgstr "Ungültiger Support-Status und sollte einer von %s sein"

#, python-format
msgid "Invalid tag, \"%s\" contains a comma"
msgstr "Ungültiges Tag, \"%s\" enthält ein Komma"

#, python-format
msgid "Invalid tag, \"%s\" is longer than 80 characters"
msgstr "Ungültiges Tag, \"%s\" ist länger als 80 Zeichen"

#, python-format
msgid "Invalid tag, \"%s\" is not a string"
msgstr "Ungültiges Tag, \"%s\" ist keine Zeichenfolge"

#, python-format
msgid "Invalid tags, not a list: %s"
msgstr "Ungültige Tags, keine Liste: %s"

#, python-format
msgid "Invalid template type \"%(value)s\", valid types are: cfn, hot."
msgstr "Ungültiger Vorlagentyp \"%(value)s\", gültige Typen sind: cfn, hot."

#, python-format
msgid "Invalid timeout value %s"
msgstr "Ungültiger Zeitüberschreitungswert %s"

#, python-format
msgid "Invalid timezone: %s"
msgstr "Ungültige Zeitzone: %s"

#, python-format
msgid "Invalid type (%s)"
msgstr "Ungültiger Typ (%s)"

msgid "Invert the compare type."
msgstr "Kehrt den Vergleichstyp um."

msgid "Ip allocation pools and their ranges."
msgstr "IP-Zuteilungspools und ihre Bereiche."

msgid "Ip of the subnet's gateway."
msgstr "IP des Gateway des Subnetzes."

msgid "Ip version for the subnet."
msgstr "IP-Version für das Subnetz."

msgid "Ip_version for this firewall rule."
msgstr "Ip_version für diese Firewall-Regel."

msgid "It defines an executor to which task action should be sent to."
msgstr ""
"Es definiert einen Executor, an den die Task-Aktion gesendet werden soll."

msgid "It is advised to shutdown all Heat engines beforehand."
msgstr "Es wird empfohlen, alle Heat-Engines vorher auszuschalten."

#, python-format
msgid "Items to join must be string, map or list not %s"
msgstr ""
"Zu verbindende Elemente müssen Zeichenfolge, Map oder Liste nicht %s sein"

#, python-format
msgid "Items to join must be string, map or list. %s failed json serialization"
msgstr ""
"Zu verbindende Elemente müssen Zeichenfolge, Map oder Liste sein.  %s hat "
"die json-Serialisierung nicht bestanden"

#, python-format
msgid "Items to join must be strings not %s"
msgstr "Zu verbindende Elemente müssen Zeichenfolgen nicht %s sein"

#, python-format
msgid ""
"JSON body size (%(len)s bytes) exceeds maximum allowed size (%(limit)s "
"bytes)."
msgstr ""
"Die JSON-Körpergröße (%(len)s Bytes) überschreitet die maximal zulässige "
"Größe (%(limit)s Byte)."

msgid "JSON data that was uploaded via the SwiftSignalHandle."
msgstr "JSON-Daten, die über den SwiftSignalHandle hochgeladen wurden."

msgid "JSON file containing the content returned by the noauth middleware."
msgstr ""
"JSON-Datei, die den Inhalt enthält, der von der Middleware noauth "
"zurückgegeben wird."

msgid ""
"JSON serialized map that includes the endpoint, token and/or other "
"attributes the client must use for signalling this handle. The contents of "
"this map depend on the type of signal selected in the signal_transport "
"property."
msgstr ""
"Serialisierte JSON-Zuordnung, die den Endpunkt, das Token und/oder andere "
"Attribute enthält, die der Client zur Signalisierung dieses Handles "
"verwenden muss. Der Inhalt dieser Map hängt vom Signaltyp ab, der in der "
"Eigenschaft signal_transport ausgewählt wurde."

msgid ""
"JSON string containing data associated with wait condition signals sent to "
"the handle."
msgstr ""
"JSON-Zeichenfolge, die Daten enthält, die Wartezustandssignalen zugeordnet "
"sind, die an das Handle gesendet werden."

msgid "Keep STDIN open even if not attached."
msgstr "Halten Sie STDIN offen, auch wenn es nicht angehängt ist."

msgid "Key to compare. Relevant for HEADER and COOKIE types only."
msgstr "Schlüssel zum vergleichen. Nur für HEADER- und COOKIE-Typen relevant."

msgid ""
"Key used to encrypt authentication info in the database. Length of this key "
"must be 32 characters."
msgstr ""
"Schlüssel zum Verschlüsseln der Authentifizierungsinformationen in der "
"Datenbank. Die Länge dieses Schlüssels muss 32 Zeichen lang sein."

msgid "Key/Value pairs to extend the capabilities of the flavor."
msgstr "Schlüssel/Wert-Paare, um die Fähigkeiten der Variante zu erweitern."

msgid "Key/value pairs associated with the volume in raw dict form."
msgstr ""
"Schlüssel/Wert-Paare, die dem Datenträger im Rohdict-Formular zugeordnet "
"sind."

msgid "Key/value pairs associated with the volume."
msgstr "Schlüssel/Wert-Paare, die dem Datenträger zugeordnet sind."

msgid "Key/value pairs to associate with the volume."
msgstr "Schlüssel/Wert-Paare, die dem Datenträger zugeordnet werden sollen."

msgid "Keypair added to instances to make them accessible for user."
msgstr ""
"Schlüsselpaar zu Instanzen hinzugefügt, um sie für Benutzer zugänglich zu "
"machen."

msgid "Keypair secret key."
msgstr "Schlüsselschlüssel geheimer Schlüssel."

msgid "Keypair type. Supported since Nova api version 2.2."
msgstr "Schlüsselpaartyp Unterstützt seit Nova api Version 2.2."

msgid ""
"Keystone domain ID which contains heat template-defined users. If this "
"option is set, stack_user_domain_name option will be ignored."
msgstr ""
"Keystone-Domänen-ID, die durch Heat-Template definierte Benutzer enthält. "
"Wenn diese Option aktiviert ist, wird die Option stack_user_domain_name "
"ignoriert."

msgid ""
"Keystone domain name which contains heat template-defined users. If "
"`stack_user_domain_id` option is set, this option is ignored."
msgstr ""
"Keystone-Domain-Name, der Heat-Template-definierte Benutzer enthält. Wenn "
"die Option `stack_user_domain_id` gesetzt ist, wird diese Option ignoriert."

msgid "Keystone domain."
msgstr "Keystone-Domäne"

#, python-format
msgid ""
"Keystone has more than one service with same name %(service)s. Please use "
"service id instead of name"
msgstr ""
"Keystone hat mehr als einen Service mit demselben Namen %(service)s. Bitte "
"verwenden Sie die Service-ID anstelle des Namens"

msgid "Keystone password for stack_domain_admin user."
msgstr "Keystone-Passwort für den Benutzer stack_domain_admin."

msgid "Keystone project."
msgstr "Keystone-Projekt."

msgid "Keystone role for heat template-defined users."
msgstr "Keystone-Rolle für Heat-Template-definierte Benutzer."

msgid "Keystone role."
msgstr "Schlüsselrolle"

msgid "Keystone user group."
msgstr "Keystone-Benutzergruppe"

msgid "Keystone user groups."
msgstr "Keystone Benutzergruppen."

msgid "Keystone user is enabled or disabled."
msgstr "Keystone-Benutzer ist aktiviert oder deaktiviert."

msgid ""
"Keystone username, a user with roles sufficient to manage users and projects "
"in the stack_user_domain."
msgstr ""
"Keystone-Benutzername, ein Benutzer mit Rollen, die ausreichen, um Benutzer "
"und Projekte in der stack_user_domain zu verwalten."

msgid "L2 ethertype."
msgstr "L2 Ethertype."

msgid "L2 segmentation strategy on the external side of the network gateway."
msgstr ""
"L2-Segmentierungsstrategie auf der externen Seite des Netzwerk-Gateways."

msgid ""
"L7 policy position in ordered policies list. This must be an integer "
"starting from 1. If not specified, policy will be placed at the tail of "
"existing policies list."
msgstr ""
"L7-Position in der Liste der geordneten Richtlinien. Dies muss eine ganze "
"Zahl sein, die bei 1 beginnt. Wenn nicht angegeben, wird die Richtlinie am "
"Ende der vorhandenen Richtlinienliste platziert."

msgid "L7Rules associated with this policy."
msgstr "L7Regeln, die mit dieser Richtlinie verknüpft sind."

msgid "LBaaS provider to implement this load balancer instance."
msgstr "LBaaS-Provider zur Implementierung dieser Load-Balancer-Instanz"

msgid "Length of OS_PASSWORD after encryption exceeds Heat limit (255 chars)"
msgstr ""
"Die Länge von OS_PASSWORD nach der Verschlüsselung überschreitet die "
"Wärmegrenze (255 Zeichen)"

msgid "Length of the string to generate."
msgstr "Länge der zu generierenden Zeichenfolge"

msgid ""
"Length property cannot be smaller than combined character class and "
"character sequence minimums"
msgstr ""
"Die length-Eigenschaft darf nicht kleiner sein als die Mindestanzahl "
"kombinierter Zeichenklassen und Zeichenfolgen"

msgid "Level of access that need to be provided for guest."
msgstr "Zugriffsebene, die für den Gast bereitgestellt werden muss."

msgid ""
"Lifecycle actions to which the configuration applies. The string values "
"provided for this property can include the standard resource actions CREATE, "
"DELETE, UPDATE, SUSPEND and RESUME supported by Heat."
msgstr ""
"Lebenszyklusaktionen, für die die Konfiguration gilt. Die für diese "
"Eigenschaft bereitgestellten Zeichenfolgenwerte können die "
"Standardressourcenaktionen CREATE, DELETE, UPDATE, SUSPEND und RESUME "
"enthalten, die von Heat unterstützt werden."

msgid "List of LoadBalancer resources."
msgstr "Liste der LoadBalancer-Ressourcen"

msgid "List of Security Groups assigned on current LB."
msgstr ""
"Liste der Sicherheitsgruppen, die auf der aktuellen LB zugewiesen sind."

msgid "List of TLS container references for SNI."
msgstr "Liste der TLS-Containerreferenzen für SNI."

msgid "List of allowed HTTP methods to be used. Default to allow GET."
msgstr ""
"Liste der zulässigen HTTP-Methoden, die verwendet werden sollen. Standard, "
"um GET zu erlauben."

msgid ""
"List of allowed paths to be accessed. Default to allow queue messages URL."
msgstr ""
"Liste der zulässigen Pfade, auf die zugegriffen werden soll. Standard, um "
"Warteschlangennachrichten-URL zuzulassen."

msgid "List of database instances."
msgstr "Liste der Datenbankinstanzen"

msgid "List of databases to be created on DB instance creation."
msgstr ""
"Liste der Datenbanken, die bei der Erstellung der DB-Instanz erstellt werden."

msgid "List of directories to search for plug-ins."
msgstr "Liste der Verzeichnisse, in denen nach Plug-ins gesucht werden soll."

msgid "List of dns nameservers."
msgstr "Liste der DNS-Nameserver."

msgid "List of firewall rules in this firewall policy."
msgstr "Liste der Firewall-Regeln in dieser Firewall-Richtlinie."

msgid "List of floating IP of all master nodes."
msgstr "Liste der Floating IP aller Master-Knoten."

msgid "List of floating IP of all servers that serve as node."
msgstr "Liste der Floating-IP aller Server, die als Knoten dienen."

msgid "List of health monitors associated with the pool."
msgstr "Liste der mit dem Pool verbundenen Systemmonitore"

msgid "List of hosts to join aggregate."
msgstr "Liste der Hosts, die dem Aggregat beitreten sollen."

msgid "List of image tags."
msgstr "Liste der Abbild-Tags"

msgid "List of manila shares to be mounted."
msgstr "Liste der zu montierenden Manila-Freigaben."

msgid "List of network interfaces to create on instance."
msgstr ""
"Liste der Netzwerkschnittstellen, die für die Instanz erstellt werden sollen."

msgid "List of processes to enable anti-affinity for."
msgstr "Liste der Prozesse, für die die Anti-Affinität aktiviert werden soll."

msgid "List of processes to run on every node."
msgstr "Liste der Prozesse, die auf jedem Knoten ausgeführt werden sollen."

msgid ""
"List of resources to be removed when doing an update which requires removal "
"of specific resources. The resource may be specified several ways: (1) The "
"resource name, as in the nested stack, (2) The resource reference returned "
"from get_resource in a template, as available via the 'refs' attribute. Note "
"this is destructive on update when specified; even if the count is not being "
"reduced, and once a resource name is removed, its name is never reused in "
"subsequent updates."
msgstr ""
"Liste der Ressourcen, die entfernt werden sollen, wenn eine Aktualisierung "
"durchgeführt wird, bei der bestimmte Ressourcen entfernt werden müssen. Die "
"Ressource kann auf verschiedene Arten angegeben werden: (1) Der "
"Ressourcenname, wie im verschachtelten Stapel. (2) Der von get_resource in "
"einer Vorlage zurückgegebene Ressourcenverweis, wie er über das Attribut "
"'refs' verfügbar ist. Beachten Sie, dass dies für die Aktualisierung "
"destruktiv ist, wenn sie angegeben wird Selbst wenn der Zählerstand nicht "
"reduziert wird und der Ressourcenname entfernt wird, wird sein Name in "
"nachfolgenden Aktualisierungen nie wieder verwendet."

msgid "List of role assignments."
msgstr "Liste der Rollenzuordnungen"

msgid "List of security group IDs associated with this interface."
msgstr ""
"Liste der Sicherheitsgruppen-IDs, die dieser Schnittstelle zugeordnet sind."

msgid "List of security group egress rules."
msgstr "Liste der Ausgangsregeln für Sicherheitsgruppen"

msgid "List of security group ingress rules."
msgstr "Liste der Sicherheitsregeln für Sicherheitsgruppen"

msgid ""
"List of security group names or IDs to assign to this Node Group template."
msgstr ""
"Liste der Sicherheitsgruppennamen oder IDs, die dieser Knotengruppenvorlage "
"zugewiesen werden sollen."

msgid "List of security group names or IDs."
msgstr "Liste der Sicherheitsgruppennamen oder IDs"

msgid ""
"List of security group names or IDs. Cannot be used if neutron ports are "
"associated with this server; assign security groups to the ports instead."
msgstr ""
"Liste der Sicherheitsgruppennamen oder IDs. Kann nicht verwendet werden, "
"wenn diesem Server Neutronen-Ports zugeordnet sind. Weisen Sie stattdessen "
"den Ports Sicherheitsgruppen zu."

msgid "List of security group rules."
msgstr "Liste der Sicherheitsgruppenregeln"

msgid "List of subnet prefixes to assign."
msgstr "Liste der zuzuweisenden Subnetzpräfixe"

msgid "List of tags associated with this interface."
msgstr "Liste der Tags, die mit dieser Schnittstelle verknüpft sind."

msgid "List of tags to attach to the instance."
msgstr "Liste der Tags, die an die Instanz angehängt werden sollen."

msgid "List of tags to attach to this resource."
msgstr "Liste der Tags, die an diese Ressource angehängt werden sollen."

msgid "List of tags to be attached to this resource."
msgstr "Liste der Tags, die an diese Ressource angehängt werden sollen."

msgid "List of tags to set on the workflow."
msgstr "Liste der Tags, die im Workflow festgelegt werden sollen"

msgid ""
"List of tasks which should be executed before this task. Used only in "
"reverse workflows."
msgstr ""
"Liste der Aufgaben, die vor dieser Aufgabe ausgeführt werden sollen. Wird "
"nur in umgekehrten Arbeitsabläufen verwendet."

msgid ""
"List of tasks which will run after the task has completed regardless of "
"whether it is successful or not."
msgstr ""
"Liste der Aufgaben, die ausgeführt werden, nachdem die Aufgabe abgeschlossen "
"wurde, unabhängig davon, ob sie erfolgreich war oder nicht."

msgid "List of tasks which will run after the task has completed successfully."
msgstr ""
"Liste der Aufgaben, die ausgeführt werden, nachdem die Aufgabe erfolgreich "
"abgeschlossen wurde."

msgid ""
"List of tasks which will run after the task has completed with an error."
msgstr ""
"Liste der Aufgaben, die ausgeführt werden, nachdem die Aufgabe mit einem "
"Fehler abgeschlossen wurde."

msgid "List of tenants."
msgstr "Liste der Mandanten."

msgid "List of the job executions."
msgstr "Liste der Jobausführungen."

msgid "List of users to be created on DB instance creation."
msgstr ""
"Liste der Benutzer, die bei der Erstellung der DB-Instanz erstellt werden "
"sollen."

msgid "List of volume type IDs or Names to be attached to QoS specs."
msgstr ""
"Liste der Volumetyp-IDs oder Namen, die an QoS-Spezifikationen angehängt "
"werden sollen."

msgid ""
"List of workflows' executions, each of them is a dictionary with information "
"about execution. Each dictionary returns values for next keys: id, "
"workflow_name, created_at, updated_at, state for current execution state, "
"input, output."
msgstr ""
"Liste der Ausführungen von Arbeitsabläufen, jede von ihnen ist ein "
"Wörterbuch mit Informationen über die Ausführung. Jedes Dictionary gibt "
"Werte für die nächsten Schlüssel zurück: id, workflow_name, created_at, "
"updated_at, status für den aktuellen Ausführungsstatus, Eingabe, Ausgabe."

msgid "List with 0 or more map elements containing subport details."
msgstr ""
"Listet mit 0 oder mehr Kartenelementen auf, die Unterport-Details enthalten."

msgid "Listener associated with this pool."
msgstr "Listener, der diesem Pool zugeordnet ist."

msgid "Listener name or ID to be associated with this pool."
msgstr "Listenername oder ID, die diesem Pool zugeordnet werden sollen."

msgid "Loadbalancer name or ID to be associated with this pool."
msgstr "Loadbalancer-Name oder ID, der diesem Pool zugeordnet werden soll."

msgid ""
"Loadbalancer name or ID to be associated with this pool. Requires "
"shared_pools service extension."
msgstr ""
"Loadbalancer-Name oder ID, der diesem Pool zugeordnet werden soll. Erfordert "
"die Serviceerweiterung shared_pools."

msgid ""
"Local path on each cluster node on which to mount the share. Defaults to '/"
"mnt/{share_id}'."
msgstr ""
"Lokaler Pfad auf jedem Clusterknoten, auf dem die Freigabe bereitgestellt "
"werden soll. Der Standardwert ist '/mnt/{share_id}'."

msgid "Location of the SSL certificate file to use for SSL mode."
msgstr "Speicherort der SSL-Zertifikatsdatei für den SSL-Modus"

msgid "Location of the SSL key file to use for enabling SSL mode."
msgstr ""
"Speicherort der SSL-Schlüsseldatei, die zum Aktivieren des SSL-Modus "
"verwendet werden soll."

msgid "MAC address of the port."
msgstr "MAC-Adresse des Ports."

msgid "MAC address to allow through this port."
msgstr "MAC-Adresse, um diesen Port zuzulassen."

msgid ""
"MAC address to give to this port. The default update policy of this property "
"in neutron is that allow admin role only."
msgstr ""
"MAC-Adresse für diesen Port. Die Standardaktualisierungsrichtlinie dieser "
"Eigenschaft in Neutron erlaubt nur die Admin-Rolle."

msgid ""
"Make the cluster template public. To enable this option, you must own the "
"right to publish in magnum. Which default set to admin only."
msgstr ""
"Machen Sie die Clustervorlage öffentlich. Um diese Option zu aktivieren, "
"müssen Sie das Recht besitzen, in Magnum zu veröffentlichen. Welcher "
"Standardwert wird nur auf \"admin\" gesetzt."

msgid "Map between role with either project or domain."
msgstr "Zuordnung zwischen der Rolle mit einem Projekt oder einer Domäne"

msgid ""
"Map containing options specific to the configuration management tool used by "
"this resource."
msgstr ""
"Karte mit Optionen, die für das von dieser Ressource verwendete "
"Konfigurationsverwaltungstool spezifisch sind."

msgid ""
"Map representing the cloud-config data structure which will be formatted as "
"YAML."
msgstr ""
"Map, die die Cloud-Config-Datenstruktur darstellt, die als YAML formatiert "
"wird."

msgid ""
"Map representing the configuration data structure which will be serialized "
"to JSON format."
msgstr ""
"Karte, die die Konfigurationsdatenstruktur darstellt, die in das JSON-Format "
"serialisiert wird."

msgid "Max bandwidth in kbps."
msgstr "Maximale Bandbreite in kbps."

msgid "Max burst bandwidth in kbps."
msgstr "Max-Burst-Bandbreite in kbps."

msgid "Max size of the cluster."
msgstr "Maximale Größe des Clusters"

#, python-format
msgid "Maximum %s is 1 hour."
msgstr "Maximum %s ist 1 Stunde."

msgid "Maximum depth allowed when using nested stacks."
msgstr ""
"Maximale Tiefe, die bei Verwendung von verschachtelten Stapeln zulässig ist."

msgid "Maximum length of a server name to be used in nova."
msgstr "Maximale Länge eines Servernamens, der in Nova verwendet werden soll."

msgid ""
"Maximum line size of message headers to be accepted. max_header_line may "
"need to be increased when using large tokens (typically those generated by "
"the Keystone v3 API with big service catalogs)."
msgstr ""
"Maximale Zeilengröße von Nachrichtenheadern, die akzeptiert werden sollen. "
"max_header_line muss möglicherweise erhöht werden, wenn große Token "
"verwendet werden (normalerweise solche, die von der Keystone v3-API mit "
"großen Servicekatalogen generiert werden)."

msgid "Maximum number of instances in the group."
msgstr "Maximale Anzahl von Instanzen in der Gruppe."

msgid ""
"Maximum number of milliseconds for a monitor to wait for a connection to be "
"established before it times out."
msgstr ""
"Die maximale Anzahl von Millisekunden, die ein Monitor auf das Herstellen "
"einer Verbindung wartet, bevor das Zeitlimit überschritten wird."

msgid "Maximum number of resources in the cluster. -1 means unlimited."
msgstr "Maximale Anzahl von Ressourcen im Cluster -1 bedeutet unbegrenzt."

msgid "Maximum number of resources in the group."
msgstr "Maximale Anzahl von Ressourcen in der Gruppe."

msgid ""
"Maximum number of seconds for a monitor to wait for a connection to be "
"established before it times out."
msgstr ""
"Maximale Anzahl an Sekunden, die ein Monitor darauf wartet, dass eine "
"Verbindung hergestellt wird, bevor das Zeitlimit überschritten wird. "

msgid "Maximum prefix size that can be allocated from the subnet pool."
msgstr "Maximale Präfixgröße, die vom Subnetzpool zugewiesen werden kann."

msgid ""
"Maximum raw byte size of JSON request body. Should be larger than "
"max_template_size."
msgstr ""
"Maximale Raw-Byte-Größe des JSON-Anfragetexts Sollte größer als "
"max_template_size sein."

msgid "Maximum raw byte size of any template."
msgstr "Maximale Rohbytegröße einer beliebigen Vorlage"

msgid "Maximum resources allowed per top-level stack. -1 stands for unlimited."
msgstr ""
"Maximal zulässige Ressourcen pro Stapel auf oberster Ebene -1 steht für "
"unbegrenzt."

msgid "Maximum resources per stack exceeded."
msgstr "Maximale Ressourcen pro Stapel überschritten"

msgid ""
"Maximum transmission unit size (in bytes) for the ipsec site connection."
msgstr ""
"Maximale Übertragungseinheitsgröße (in Byte) für die IPSec-Standortverbindung"

#, python-format
msgid "Member '%(mem)s' not found in group resource '%(grp)s'."
msgstr "Mitglied '%(mem)s' wurde nicht in Gruppenressource '%(grp)s' gefunden."

msgid "Member list items must be strings"
msgstr "Mitgliederlistenelemente müssen Zeichenfolgen sein"

msgid "Member list must be a list"
msgstr "Die Mitgliederliste muss eine Liste sein"

msgid "Members associated with this pool."
msgstr "Mitglieder, die diesem Pool zugeordnet sind."

msgid "Memory in MB for the flavor."
msgstr "Speicher in MB für die Variante."

#, python-format
msgid "Message: %(message)s, Code: %(code)s"
msgstr "Nachricht: %(message)s, Code: %(code)s"

msgid "Metadata format invalid"
msgstr "Das Metadatenformat ist ungültig"

msgid "Metadata key-values defined for cluster."
msgstr "Schlüsselwerte für Metadaten, die für Cluster definiert sind."

msgid "Metadata key-values defined for node."
msgstr "Schlüsselwerte für Metadaten, die für Knoten definiert sind."

msgid "Metadata key-values defined for profile."
msgstr "Metadaten Schlüsselwerte, die für das Profil definiert sind."

msgid "Metadata key-values defined for share."
msgstr "Schlüsselwerte für Metadaten, die für die Freigabe definiert sind."

msgid "Meter name watched by the alarm."
msgstr "Der Name des Geräts wird vom Alarm überwacht."

msgid ""
"Meter should match this resource metadata (key=value) additionally to the "
"meter_name."
msgstr ""
"Das Messgerät sollte diese Ressourcen-Metadaten (Schlüssel=Wert) zusätzlich "
"zu dem Zähler_Name anpassen."

msgid "Meter statistic to evaluate."
msgstr "Zu überprüfende Meterstatistik."

msgid "Method of implementation of session persistence feature."
msgstr "Methode zur Implementierung der Sitzungspersistenz-Funktion."

msgid "Metric name watched by the alarm."
msgstr "Der metrische Name wird vom Alarm überwacht."

msgid "Min size of the cluster."
msgstr "Mindestgröße des Clusters"

msgid "MinSize can not be greater than MaxSize"
msgstr "MinSize kann nicht größer als MaxSize sein"

msgid "Minimum number of instances in the group."
msgstr "Minimale Anzahl der Instanzen in der Gruppe"

msgid "Minimum number of resources in the cluster."
msgstr "Minimale Anzahl der Ressourcen im Cluster"

msgid "Minimum number of resources in the group."
msgstr "Mindestanzahl von Ressourcen in der Gruppe"

msgid ""
"Minimum number of resources that are added or removed when the AutoScaling "
"group scales up or down. This can be used only when specifying "
"PercentChangeInCapacity for the AdjustmentType property."
msgstr ""
"Die Mindestanzahl der Ressourcen, die hinzugefügt oder entfernt werden, wenn "
"die AutoScaling-Gruppe skaliert wird. Dies kann nur verwendet werden, wenn "
"PercentChangeInCapacity für die AdjustmentType-Eigenschaft angegeben wird."

msgid ""
"Minimum number of resources that are added or removed when the AutoScaling "
"group scales up or down. This can be used only when specifying "
"percent_change_in_capacity for the adjustment_type property."
msgstr ""
"Die Mindestanzahl der Ressourcen, die hinzugefügt oder entfernt werden, wenn "
"die AutoScaling-Gruppe skaliert wird. Dies kann nur verwendet werden, wenn "
"percent_change_in_capacity für die Eigenschaft \"adjustment_type\" angegeben "
"wird."

#, python-format
msgid "Missing mandatory (%s) key from mark unhealthy request"
msgstr ""
"Fehlender obligatorischer Schlüssel (%s) für die Markierung der ungesunden "
"Anfrage"

#, python-format
msgid "Missing parameter type for parameter: %s"
msgstr "Fehlender Parametertyp für Parameter: %s"

#, python-format
msgid "Missing required credential: %(required)s"
msgstr "Fehlende erforderliche Anmeldeinformationen: %(required)s"

msgid "Mistral execution is in unknown state."
msgstr "Mistral Ausführung ist in unbekanntem Zustand."

msgid "Mistral resource validation error"
msgstr "Mistral-Ressourcenüberprüfungsfehler"

msgid "Monasca notification."
msgstr "Monasca Benachrichtigung."

msgid "Multiple actions specified"
msgstr "Mehrere Aktionen angegeben"

#, python-format
msgid "Multiple bootable sources for instance %s."
msgstr "Mehrere startbare Quellen für beispielsweise %s"

#, python-format
msgid "Multiple physical resources were found with name (%(name)s)."
msgstr "Mehrere physische Ressourcen wurden mit Namen (%(name)s) gefunden."

#, python-format
msgid "Multiple resources were found with the physical ID (%(phys_id)s)."
msgstr ""
"Mehrere Ressourcen wurden mit der physischen ID (%(phys_id)s) gefunden."

#, python-format
msgid "Multiple routers found with name %s"
msgstr "Mehrere Router mit dem Namen %s gefunden"

msgid "Must specify 'InstanceId' if you specify 'EIP'."
msgstr "Sie müssen \"InstanceId\" angeben, wenn Sie \"EIP\" angeben."

#, python-format
msgid ""
"Name '%(name)s' must be 1-%(max_len)s characters long, each of which can "
"only be alphanumeric or a hyphen."
msgstr ""
"Der Name '%(name)s' muss 1-%(max_len)s Zeichen lang sein, von denen jedes "
"nur alphanumerisch oder ein Bindestrich sein kann."

#, python-format
msgid "Name '%s' must not start or end with a hyphen."
msgstr "Der Name '%s' darf nicht mit einem Bindestrich beginnen oder enden."

msgid "Name for the Port Pair Group."
msgstr "Name für die Portpaargruppe."

msgid "Name for the Port Pair."
msgstr "Name für das Portpaar."

msgid "Name for the Sahara Cluster Template."
msgstr "Name für die Sahara-Cluster-Vorlage."

msgid "Name for the Sahara Node Group Template."
msgstr "Name für die Sahara-Knotengruppenvorlage."

msgid "Name for the aggregate."
msgstr "Name für das Aggregat"

msgid "Name for the availability zone."
msgstr "Name für die Verfügbarkeitszone"

msgid ""
"Name for the container. If not specified, a unique name will be generated."
msgstr ""
"Name für den Container. Wenn nicht angegeben, wird ein eindeutiger Name "
"generiert."

msgid "Name for the firewall policy."
msgstr "Name für die Firewallrichtlinie"

msgid "Name for the firewall rule."
msgstr "Name für die Firewallregel"

msgid "Name for the firewall."
msgstr "Name für die Firewall"

msgid "Name for the ike policy."
msgstr "Name für die Ike-Richtlinie."

msgid ""
"Name for the image. The name of an image is not unique to a Image Service "
"node."
msgstr ""
"Name für das Abbild. Der Name eines Abbilds ist nicht eindeutig für einen "
"Abbild-Service-Knoten."

msgid "Name for the ipsec policy."
msgstr "Name für die IPSec-Richtlinie."

msgid "Name for the ipsec site connection."
msgstr "Name für die IPSec-Standortverbindung"

msgid "Name for the time constraint."
msgstr "Name für die Zeitbeschränkung"

msgid "Name for the vpn service."
msgstr "Name für den VPN-Dienst"

msgid "Name of attribute to compare."
msgstr "Name des zu vergleichenden Attributs"

msgid ""
"Name of attribute to compare. Names of the form metadata.user_metadata.X or "
"metadata.metering.X are equivalent to what you can address through "
"matching_metadata; the former for Nova meters, the latter for all others. To "
"see the attributes of your Samples, use `ceilometer --debug sample-list`."
msgstr ""
"Name des zu vergleichenden Attributs. Die Namen des Formulars metadata."
"user_metadata.X oder metadata.metering.X entsprechen denen, die Sie mit "
"passing_metadata ansprechen können. Ersteres für Nova Meter, letzteres für "
"alle anderen. Um die Attribute Ihrer Samples zu sehen, verwenden Sie "
"`ceilometer - debug sample-list`."

msgid "Name of key to use for substituting inputs during deployment."
msgstr ""
"Name des Schlüssels, der während der Bereitstellung zum Ersetzen von "
"Eingaben verwendet wird."

msgid "Name of keypair to inject into the server."
msgstr "Name des Schlüsselpaars, das in den Server injiziert werden soll."

msgid "Name of keystone endpoint."
msgstr "Name des Keystone-Endpunkts"

msgid "Name of keystone group."
msgstr "Name der Keystone-Gruppe"

msgid "Name of keystone project."
msgstr "Name des Keystone-Projekts"

msgid "Name of keystone role."
msgstr "Name der Keystone-Rolle"

msgid "Name of keystone service."
msgstr "Name des Schlüsseldienstes"

msgid "Name of keystone user."
msgstr "Name des Keystone-Benutzers"

msgid "Name of physical network to associate with this segment."
msgstr ""
"Name des physikalischen Netzwerks, das diesem Segment zugeordnet werden soll."

msgid "Name of registered datastore type."
msgstr "Name des registrierten Datenspeichertyps"

msgid "Name of the DB instance to create."
msgstr "Name der zu erstellenden DB-Instanz"

msgid "Name of the Flow Classifier."
msgstr "Name des Klassifizierers"

msgid "Name of the Node group."
msgstr "Name der Knotengruppe"

msgid "Name of the Port Chain."
msgstr "Name der Portkette"

msgid "Name of the QoS."
msgstr "Name der QoS."

msgid ""
"Name of the action associated with the task. Either action or workflow may "
"be defined in the task."
msgstr ""
"Name der Aktion, die der Aufgabe zugeordnet ist. In der Aufgabe können "
"entweder eine Aktion oder ein Arbeitsablauf definiert sein."

msgid "Name of the administrative user to use on the server."
msgstr ""
"Name des administrativen Benutzers, der auf dem Server verwendet werden soll."

msgid "Name of the alarm. By default, physical resource name is used."
msgstr ""
"Name des Alarms. Standardmäßig wird der Name der physischen Ressource "
"verwendet."

msgid "Name of the availability zone for DB instance."
msgstr "Name der Verfügbarkeitszone für die DB-Instanz"

msgid "Name of the availability zone for server placement."
msgstr "Name der Verfügbarkeitszone für die Serverplatzierung"

msgid "Name of the cluster to create."
msgstr "Name des zu erstellenden Clusters"

msgid "Name of the cluster. By default, physical resource name is used."
msgstr ""
"Name des Clusters Standardmäßig wird der Name der physischen Ressource "
"verwendet."

msgid "Name of the container."
msgstr "Name des Containers"

msgid "Name of the cookie, required if type is APP_COOKIE."
msgstr "Name des Cookies, erforderlich, wenn der Typ APP_COOKIE ist."

msgid "Name of the cron trigger."
msgstr "Name des Cron-Triggers"

msgid "Name of the current action being deployed"
msgstr "Name der aktuellen Aktion, die bereitgestellt wird"

msgid "Name of the data source."
msgstr "Name der Datenquelle"

msgid ""
"Name of the derived config associated with this deployment. This is used to "
"apply a sort order to the list of configurations currently deployed to a "
"server."
msgstr ""
"Name der abgeleiteten Konfiguration, die dieser Bereitstellung zugeordnet "
"ist Dies wird verwendet, um eine Sortierreihenfolge auf die Liste der "
"Konfigurationen anzuwenden, die derzeit auf einem Server bereitgestellt "
"werden."

msgid ""
"Name of the engine node. This can be an opaque identifier. It is not "
"necessarily a hostname, FQDN, or IP address."
msgstr ""
"Name des Engine-Knotens. Dies kann eine undurchsichtige Kennung sein. Es ist "
"nicht unbedingt ein Hostname, FQDN oder IP-Adresse."

msgid "Name of the flavor."
msgstr "Name der Variante"

msgid "Name of the input."
msgstr "Name der Eingabe"

msgid "Name of the job binary."
msgstr "Name der Job-Binärdatei"

msgid "Name of the job."
msgstr "Name des Jobs"

msgid "Name of the metering label."
msgstr "Name des Zählers"

msgid "Name of the network owning the port."
msgstr "Name des Netzwerks, dem der Port gehört."

msgid ""
"Name of the network owning the port. The value is typically network:"
"floatingip or network:router_interface or network:dhcp."
msgstr ""
"Name des Netzwerks, dem der Port gehört. Der Wert ist normalerweise "
"Netzwerk: FloatingIP oder Netzwerk: Router_Interface oder Netzwerk: DHCP."

msgid "Name of the notification. By default, physical resource name is used."
msgstr ""
"Name der Benachrichtigung. Standardmäßig wird der Name der physischen "
"Ressource verwendet."

msgid "Name of the object."
msgstr "Name des Objekts"

msgid "Name of the output."
msgstr "Name der Ausgabe"

msgid "Name of the policy."
msgstr "Name der Richtlinie"

msgid "Name of the pool."
msgstr "Name des Pools"

msgid "Name of the queue instance to create a URL for."
msgstr "Name der Warteschlangeninstanz, für die eine URL erstellt werden soll."

msgid "Name of the queue instance to create."
msgstr "Name der zu erstellenden Warteschlangeninstanz"

msgid "Name of the queue to subscribe to."
msgstr "Name der Warteschlange, die abonniert werden soll."

msgid ""
"Name of the registered datastore version. It must exist for provided "
"datastore type. Defaults to using single active version. If several active "
"versions exist for provided datastore type, explicit value for this "
"parameter must be specified."
msgstr ""
"Name der registrierten Datenspeicherversion. Es muss für den "
"bereitgestellten Datenspeichertyp vorhanden sein. Standardmäßig wird die "
"einzelne aktive Version verwendet. Wenn mehrere aktive Versionen für den "
"bereitgestellten Datenspeichertyp vorhanden sind, muss ein expliziter Wert "
"für diesen Parameter angegeben werden."

msgid "Name of the resource."
msgstr "Name der Ressource"

msgid "Name of the secret."
msgstr "Name des geheimen Schlüssels."

msgid "Name of the segment."
msgstr "Name des Segments"

msgid "Name of the senlin node. By default, physical resource name is used."
msgstr ""
"Name des Senlinenknotens. Standardmäßig wird der Name der physischen "
"Ressource verwendet."

msgid "Name of the senlin policy. By default, physical resource name is used."
msgstr ""
"Name der senlin-Politik Standardmäßig wird der Name der physischen Ressource "
"verwendet."

msgid "Name of the senlin profile. By default, physical resource name is used."
msgstr ""
"Name des Senlinprofils Standardmäßig wird der Name der physischen Ressource "
"verwendet."

msgid ""
"Name of the senlin receiver. By default, physical resource name is used."
msgstr ""
"Name des Senlin-Empfängers. Standardmäßig wird der Name der physischen "
"Ressource verwendet."

msgid "Name of the server."
msgstr "Name des Servers"

msgid "Name of the share network."
msgstr "Name des Freigabenetzwerks"

msgid "Name of the share type."
msgstr "Name des Freigabetyps"

msgid "Name of the stack."
msgstr "Name des Stapels"

msgid "Name of the subnet pool."
msgstr "Name des Subnetzpools"

msgid "Name of the vip."
msgstr "Name des VIPs"

msgid "Name of the volume type."
msgstr "Name des Datenträgertyps"

msgid "Name of the volume."
msgstr "Name des Datenträgers"

msgid ""
"Name of the workflow associated with the task. Can be defined by intrinsic "
"function get_resource or by name of the referenced workflow, i.e. "
"{ workflow: wf_name } or { workflow: { get_resource: wf_name }}. Either "
"action or workflow may be defined in the task."
msgstr ""
"Name des mit der Aufgabe verknüpften Arbeitsablaufs. Kann durch die "
"intrinsische Funktion get_resource oder durch den Namen des referenzierten "
"Workflows definiert werden, z.B. {workflow: wf_name} oder { workflow: "
"{ get_resource: wf_name }}. In der Aufgabe können entweder eine Aktion oder "
"ein Arbeitsablauf definiert sein."

msgid "Name of this Load Balancer."
msgstr "Name dieses Load Balancers"

msgid "Name of this deployment resource in the stack"
msgstr "Name dieser Bereitstellungsressource im Stapel"

msgid "Name of this listener."
msgstr "Name dieses Zuhörers"

msgid "Name of this pool."
msgstr "Name dieses Pools"

msgid "Name or ID Nova flavor for the nodes."
msgstr "Name oder ID Nova Variante für die Knoten."

msgid "Name or ID of default project of keystone user."
msgstr "Name oder ID des Standardprojekts des Keystone-Benutzers"

msgid "Name or ID of keystone domain."
msgstr "Name oder ID der Keystone-Domäne"

msgid "Name or ID of network to create a port on."
msgstr "Name oder ID des Netzwerks, auf dem ein Port erstellt werden soll."

msgid "Name or ID of senlin profile to create this node."
msgstr "Name oder ID des Senlin-Profils, um diesen Knoten zu erstellen."

msgid ""
"Name or ID of shared file system snapshot that will be restored and created "
"as a new share."
msgstr ""
"Name oder ID des freigegebenen Dateisystem-Snapshots, der wiederhergestellt "
"und als neue Freigabe erstellt wird"

msgid ""
"Name or ID of shared filesystem type. Types defines some share filesystem "
"profiles that will be used for share creation."
msgstr ""
"Name oder ID des freigegebenen Dateisystemtyps Types definiert einige "
"Freigabe-Dateisystemprofile, die für die Erstellung von Freigaben verwendet "
"werden."

msgid "Name or ID of shared network defined for shared filesystem."
msgstr ""
"Name oder ID des freigegebenen Netzwerks, das für das freigegebene "
"Dateisystem definiert ist."

msgid "Name or ID of target cluster."
msgstr "Name oder ID des Zielclusters"

msgid "Name or ID of the image."
msgstr "Name oder ID des Abbildes"

msgid "Name or ID of the load balancing pool."
msgstr "Name oder ID des Lastverteilungspools"

msgid "Name or ID of the workflow."
msgstr "Name oder ID des Workflows"

msgid "Name or Id of keystone region."
msgstr "Name oder Id der Keystone-Region"

msgid "Name or Id of keystone service."
msgstr "Name oder ID des Schlüsseldienstes"

#, python-format
msgid ""
"Name or UUID of Neutron port to attach this NIC to. Either %(port)s or "
"%(net)s must be specified."
msgstr ""
"Name oder UUID des Neutron-Ports, an den diese Netzwerkkarte angeschlossen "
"werden soll. Entweder müssen %(port)s oder %(net)s angegeben werden."

msgid "Name or UUID of network."
msgstr "Name oder UUID des Netzwerks"

msgid ""
"Name or UUID of the Neutron floating IP network or name of the Nova floating "
"ip pool to use. Should not be provided when used with Nova-network that auto-"
"assign floating IPs."
msgstr ""
"Name oder UUID des Floating IP-Neutron-Netzwerks oder Name des zu "
"verwendenden Nova-Floating-IP-Pools. Sollte bei Verwendung mit Nova-network "
"nicht zur Verfügung stehen, die Floating IPs automatisch zuweisen."

msgid "Name or UUID of the image used to boot Hadoop nodes."
msgstr ""
"Name oder UUID des Abbildes, das zum Starten von Hadoop-Knoten verwendet "
"wird."

#, python-format
msgid ""
"Name or UUID of the network to attach this NIC to. Either %(port)s or "
"%(net)s must be specified."
msgstr ""
"Name oder UUID des Netzwerks, an das diese Netzwerkkarte angehängt werden "
"soll. Entweder müssen %(port)s oder %(net)s angegeben werden."

msgid "Name or id of keystone domain."
msgstr "Name oder ID der Keystone-Domäne"

msgid "Name or id of keystone group."
msgstr "Name oder ID der Keystone-Gruppe"

msgid "Name or id of keystone user."
msgstr "Name oder ID des Keystone-Benutzers"

msgid "Name or id of the project to set the quota for."
msgstr ""
"Name oder ID des Projekts, für das das Kontingent festgelegt werden soll."

msgid "Name or id of volume type (OS::Cinder::VolumeType)."
msgstr "Name oder ID des Volumetyps (OS::Cinder::VolumeType)."

msgid "Names of databases that those users can access on instance creation."
msgstr ""
"Namen von Datenbanken, auf die diese Benutzer bei der Instanzerstellung "
"zugreifen können."

msgid ""
"Namespace to group this software config by when delivered to a server. This "
"may imply what configuration tool is going to perform the configuration."
msgstr ""
"Namespace zum Gruppieren dieser Software-Konfiguration, wenn sie an einen "
"Server geliefert wird. Dies kann bedeuten, welches Konfigurationswerkzeug "
"die Konfiguration durchführen wird."

msgid "Need more arguments"
msgstr "Brauche mehr Argumente"

msgid "Negotiation mode for the ike policy."
msgstr "Verhandlungsmodus für die IKE-Richtlinie."

#, python-format
msgid "Neither image nor bootable volume is specified for instance %s"
msgstr ""
"Für die Instanz %s wird weder Abbild noch bootfähiger Datenträger angegeben"

msgid "Network in CIDR notation."
msgstr "Netzwerk in CIDR-Notation."

msgid "Network interface ID to associate with EIP."
msgstr "Netzwerkschnittstellen-ID, die mit EIP verknüpft werden soll."

msgid "Network interfaces to associate with instance."
msgstr "Netzwerkschnittstellen zur Verknüpfung mit der Instanz"

#, python-format
msgid ""
"Network this port belongs to. If you plan to use current port to assign "
"Floating IP, you should specify %(fixed_ips)s with %(subnet)s. Note if this "
"changes to a different network update, the port will be replaced."
msgstr ""
"Netzwerk, zu dem dieser Port gehört. Wenn Sie planen, den aktuellen Port zum "
"Zuweisen von Floating IP zu verwenden, sollten Sie %(fixed_ips)s mit "
"%(subnet)s angeben. Beachten Sie, wenn sich das zu einem anderen "
"Netzwerkupdate ändert, wird der Port ersetzt."

msgid "Network to allocate floating IP from."
msgstr "Netzwerk zum Zuweisen von Floating IP von."

msgid ""
"Neutron LBaaS v1 is deprecated in the Liberty release and is planned to be "
"removed in a future release. Going forward, the LBaaS V2 should be used."
msgstr ""
"Neutron LBaaS v1 ist in der Liberty-Version veraltet und soll in einer "
"zukünftigen Version entfernt werden. In Zukunft sollte der LBaaS V2 "
"verwendet werden."

msgid "Neutron network id."
msgstr "Neutron-Netzwerk-ID"

msgid "Neutron subnet id."
msgstr "Neutron-Subnetz-ID"

msgid "Nexthop IP address."
msgstr "Nexthop IP-Adresse."

#, python-format
msgid "No %(entity)s matching %(args)s."
msgstr "Keine %(entity)s passt zu %(args)s."

#, python-format
msgid "No %(entity)s unique match found for %(args)s."
msgstr "Keine %(entity)s eindeutige Übereinstimmung gefunden für %(args)s."

#, python-format
msgid "No %s specified"
msgstr "Keine %s angegeben"

msgid "No Template provided."
msgstr "Keine Vorlage zur Verfügung gestellt."

msgid "No action specified"
msgstr "Keine Aktion angegeben"

msgid "No constraint expressed"
msgstr "Keine Beschränkung ausgedrückt"

#, python-format
msgid ""
"No content found in the \"files\" section for %(fn_name)s path: %(file_key)s"
msgstr ""
"Kein Inhalt im Abschnitt \"files\" für den Pfad %(fn_name)s gefunden: "
"%(file_key)s"

msgid "No description available"
msgstr "Keine Beschreibung verfügbar"

#, python-format
msgid "No event %s found"
msgstr "Kein Ereignis %s gefunden"

#, python-format
msgid "No events found for resource %s"
msgstr "Für die Ressource %s wurden keine Ereignisse gefunden"

msgid "No resource data found"
msgstr "Keine Ressourcendaten gefunden"

#, python-format
msgid "No stack exists with id \"%s\""
msgstr "Kein Stapel existiert mit der ID \"%s\""

msgid "No stack name specified"
msgstr "Kein Stapelname angegeben"

msgid "No template specified"
msgstr "Keine Vorlage angegeben"

msgid "No volume service available."
msgstr "Kein Datenträgerdienst verfügbar."

msgid "Node groups."
msgstr "Knotengruppen."

msgid "Nodes list in the cluster."
msgstr "Knotenliste im Cluster"

msgid "Non HA routers can only have one L3 agent."
msgstr "Nicht-HA-Router können nur einen L3-Agenten haben."

#, python-format
msgid "Non-empty resource type is required for resource \"%s\""
msgstr ""
"Ein nicht leerer Ressourcentyp ist für die Ressource \"%s\" erforderlich"

msgid "Not Implemented."
msgstr "Nicht implementiert."

#, python-format
msgid "Not allowed - %(dsver)s without %(dstype)s."
msgstr "Nicht erlaubt -%(dsver)s ohne %(dstype)s."

msgid "Not found"
msgstr "Nicht gefunden"

msgid "Not waiting for outputs signal"
msgstr "Nicht auf das Ausgangssignal warten"

msgid ""
"Notional service where encryption is performed For example, front-end. For "
"Nova."
msgstr ""
"Fiktiver Dienst, bei dem die Verschlüsselung durchgeführt wird. Beispiel: "
"Front-End. Für Nova."

msgid "Nova instance type (flavor)."
msgstr "Nova-Instanztyp (flavor)"

msgid "Nova network id."
msgstr "Nova-Netzwerk-ID"

msgid "Now we only allow vpc here, so no need to set up this tag anymore."
msgstr ""
"Jetzt erlauben wir nur vpc hier, also brauchen wir dieses Tag nicht mehr "
"einzurichten."

msgid "Number of VCPUs for the flavor."
msgstr "Anzahl der VCPUs für die Variante"

msgid "Number of backlog requests to configure the socket with."
msgstr ""
"Anzahl der Backlog-Anfragen, mit denen der Socket konfiguriert werden soll."

msgid ""
"Number of heat-engine processes to fork and run. Will default to either to 4 "
"or number of CPUs on the host, whichever is greater."
msgstr ""
"Anzahl der Heat-Engine-Prozesse zum Abzweigen und Laufen. Wird entweder auf "
"4 oder auf die Anzahl der CPUs auf dem Host gesetzt, je nachdem, welcher "
"Wert größer ist."

msgid "Number of instances in the Node group."
msgstr "Anzahl der Instanzen in der Knotengruppe"

msgid "Number of minutes to wait for this stack creation."
msgstr ""
"Anzahl der Minuten, die auf diese Stapelerstellung gewartet werden müssen."

msgid "Number of periods to evaluate over."
msgstr "Anzahl der zu überprüfenden Perioden"

msgid ""
"Number of permissible connection failures before changing the member status "
"to INACTIVE."
msgstr ""
"Anzahl der zulässigen Verbindungsfehler, bevor der Mitgliedsstatus in "
"INACTIVE geändert wird."

msgid "Number of remaining executions."
msgstr "Anzahl der verbleibenden Ausführungen."

msgid "Number of seconds for the DPD delay."
msgstr "Anzahl der Sekunden für die DPD-Verzögerung."

msgid "Number of seconds for the DPD timeout."
msgstr "Anzahl der Sekunden für das DPD-Zeitlimit."

msgid ""
"Number of times to check whether an interface has been attached or detached."
msgstr ""
"Häufigkeit, mit der überprüft wird, ob eine Schnittstelle angehängt oder "
"getrennt wurde."

msgid ""
"Number of times to retry to bring a resource to a non-error state. Set to 0 "
"to disable retries."
msgstr ""
"Gibt an, wie oft versucht wird, eine Ressource in einen fehlerfreien Zustand "
"zu versetzen. Setzen Sie den Wert auf 0, um erneute Versuche zu deaktivieren."

msgid ""
"Number of times to retry when a client encounters an expected intermittent "
"error. Set to 0 to disable retries."
msgstr ""
"Anzahl der Wiederholungen, wenn ein Client einen erwarteten zeitweiligen "
"Fehler feststellt. Setzen Sie den Wert auf 0, um erneute Versuche zu "
"deaktivieren."

msgid "Number of workers for Heat service."
msgstr "Anzahl der Worker für Heat Service."

msgid ""
"Number of workers for Heat service. Default value 0 means, that service will "
"start number of workers equal number of cores on server."
msgstr ""
"Anzahl der Worker für Heat Service. Der Standardwert 0 bedeutet, dass der "
"Dienst die Anzahl der Worker gleich der Anzahl der Cores auf dem Server "
"startet."

msgid "Number value for delay during resolve constraint."
msgstr "Zahlenwert für die Verzögerung während der Auflösungsbedingung."

msgid "Number value for timeout during resolving output value."
msgstr "Zahlenwert für Timeout beim Auflösen des Ausgabewerts."

msgid ""
"OS::Aodh::CombinationAlarm is deprecated and has been removed from Aodh, use "
"OS::Aodh::CompositeAlarm instead."
msgstr ""
"OS::Aodh::CombinationAlarm ist veraltet und wurde von Aodh entfernt. "
"Verwenden Sie stattdessen OS::Aodh::CompositeAlarm."

#, python-format
msgid "Object action %(action)s failed because: %(reason)s"
msgstr "Objektaktion %(action)s ist fehlgeschlagen, weil: %(reason)s"

msgid ""
"On update, enables heat to collect existing resource properties from reality "
"and converge to updated template."
msgstr ""
"Bei Aktualisierung ermöglicht es Heat, vorhandene Ressourceneigenschaften "
"aus der Realität zu sammeln und mit aktualisierten Vorlagen zu konvergieren."

msgid "One of predefined health monitor types."
msgstr "Einer der vordefinierten Gesundheitsmonitortypen."

#, python-format
msgid ""
"One of the properties \"%(id)s\" or \"%(size)s\" should be set for the "
"specified mount of container \"%(container)s\"."
msgstr ""
"Eine der Eigenschaften \"%(id)s\" oder \"%(size)s\" sollte für das "
"angegebene Mount des Containers \"%(container)s\" festgelegt werden."

#, python-format
msgid ""
"One of the properties \"%(id)s\", \"%(port_id)s\", \"%(str_network)s\" or "
"\"%(subnet)s\" should be set for the specified network of server \"%(server)s"
"\"."
msgstr ""
"Eine der Eigenschaften \"%(id)s\", \"%(port_id)s\", \"%(str_network)s\" oder "
"\"%(subnet)s\" sollte für das angegebene Netzwerk von Server \"%(server)s "
"festgelegt werden \"."

#, python-format
msgid ""
"One of the properties \"network\", \"port\", \"allocate_network\" or \"subnet"
"\" should be set for the specified network of server \"%s\"."
msgstr ""
"Eine der Eigenschaften \"network\", \"port\", \"allocate_network\" oder "
"\"subnet\" sollte für das angegebene Netzwerk des Servers \"%s\" festgelegt "
"werden."

msgid "One or more listeners for this load balancer."
msgstr "Ein oder mehrere Listener für diesen Lastenausgleich."

msgid "Only ISO 8601 duration format of the form PT#H#M#S is supported."
msgstr ""
"Es wird nur das ISO 8601-Dauerformat des Formulars PT#H#M#S unterstützt."

msgid "Only Templates with an extension of .yaml or .template are supported"
msgstr ""
"Es werden nur Vorlagen mit der Erweiterung .yaml oder .template unterstützt"

#, python-format
msgid "Only integer is acceptable by '%(name)s'."
msgstr "Nur eine Ganzzahl ist zulässig für '%(name)s'."

#, python-format
msgid "Only non-zero integer is acceptable by '%(name)s'."
msgstr "Nur eine ganze Zahl ungleich Null ist für '%(name)s' akzeptabel."

msgid "OpenStack Keystone Project."
msgstr "OpenStack Keystone Projekt."

msgid "Operating system architecture."
msgstr "Betriebssystemarchitektur"

msgid "Operator used to compare specified statistic with threshold."
msgstr ""
"Operator zum Vergleichen der angegebenen Statistik mit dem Schwellenwert."

msgid "Optional CA cert file to use in SSL connections."
msgstr "Optionale CA-Cert-Datei zur Verwendung in SSL-Verbindungen."

msgid "Optional Nova keypair name."
msgstr "Optionaler Nova-Schlüsselpaarname."

msgid "Optional PEM-formatted certificate chain file."
msgstr "Optionale PEM-formatierte Zertifikatskettendatei"

msgid "Optional PEM-formatted file that contains the private key."
msgstr "Optionale PEM-formatierte Datei, die den privaten Schlüssel enthält."

msgid "Optional filename to associate with part."
msgstr "Optionaler Dateiname, der mit dem Teil verknüpft werden soll."

#, python-format
msgid "Optional heat url in format like http://0.0.0.0:8004/v1/%(tenant_id)s."
msgstr "Optionale Heat-URL im Format http://0.0.0.0:8004/v1/%(tenant_id)s."

msgid "Optional subtype to specify with the type."
msgstr "Optionaler Subtyp zum Angeben mit dem Typ."

#, python-format
msgid "Options %(ua)s and %(im)s cannot both be True"
msgstr "Die Optionen%(ua)s und%(im)s können nicht beide True sein"

msgid "Options for simulating waiting."
msgstr "Optionen zum Simulieren von Warten."

msgid "Options used to configure this subscription."
msgstr "Optionen zum Konfigurieren dieses Abonnements."

#, python-format
msgid "Order '%(name)s' failed: %(code)s - %(reason)s"
msgstr "Bestellung '%(name)s' fehlgeschlagen: %(code)s -%(reason)s"

#, python-format
msgid "Output definitions must be a map. Found a %s instead"
msgstr ""
"Ausgabendefinitionen müssen eine Map sein. Stattdessen wurde ein %s gefunden"

msgid "Output from the execution."
msgstr "Ausgabe von der Ausführung."

msgid "Outputs received"
msgstr "Ausgaben erhalten"

msgid "Owner of the image."
msgstr "Besitzer des Abbildes."

msgid "Owner of the source security group."
msgstr "Besitzer der Quellsicherheitsgruppe."

msgid "PATCH update to non-COMPLETE stack"
msgstr "PATCH Update auf nicht-COMPLETE-Stack"

#, python-format
msgid "Parameter '%(name)s' is invalid: %(exp)s"
msgstr "Der Parameter '%(name)s' ist ungültig: %(exp)s"

msgid "Parameter Groups error"
msgstr "Parameter Gruppen Fehler"

msgid ""
"Parameter Groups error: parameter_groups.: The grouped parameter key_name "
"does not reference a valid parameter."
msgstr ""
"Parametergruppen Fehler: Parametergruppen: Der gruppierte Parameter "
"Schlüsselname verweist nicht auf einen gültigen Parameter."

msgid ""
"Parameter Groups error: parameter_groups.: The key_name parameter must be "
"assigned to one parameter group only."
msgstr ""
"Parametergruppen error: Parametergruppen: Der Parameter key_name muss nur "
"einer Parametergruppe zugewiesen werden."

msgid ""
"Parameter Groups error: parameter_groups.: The parameters of parameter group "
"should be a list."
msgstr ""
"Parametergruppen Fehler: Parametergruppen: Die Parameter der Parametergruppe "
"sollten eine Liste sein."

msgid ""
"Parameter Groups error: parameter_groups.Database Group: The InstanceType "
"parameter must be assigned to one parameter group only."
msgstr ""
"Parametergruppen error: parametergruppen.Datenbankgruppe: Der Parameter "
"InstanceType muss nur einer Parametergruppe zugewiesen werden."

msgid ""
"Parameter Groups error: parameter_groups.Database Group: The grouped "
"parameter SomethingNotHere does not reference a valid parameter."
msgstr ""
"Parametergruppen error: parametergruppen.Datenbankgruppe: Der gruppierte "
"Parameter SomethingNotHere verweist nicht auf einen gültigen Parameter."

msgid ""
"Parameter Groups error: parameter_groups.Server Group: The parameters must "
"be provided for each parameter group."
msgstr ""
"Parametergruppen error: parametergruppen.Servergruppe: Die Parameter müssen "
"für jede Parametergruppe angegeben werden."

msgid ""
"Parameter Groups error: parameter_groups.Server Group: The parameters of "
"parameter group should be a list."
msgstr ""
"Parametergruppen error: parametergruppen.Servergruppe: Die Parameter der "
"Parametergruppe sollten eine Liste sein."

msgid ""
"Parameter Groups error: parameter_groups: The parameter_groups should be a "
"list."
msgstr ""
"Parametergruppen Fehler: Parametergruppen: Die Parametergruppen sollten eine "
"Liste sein."

#, python-format
msgid "Parameter name in \"%s\" must be string"
msgstr "Der Parametername in \"%s\" muss eine Zeichenfolge sein"

msgid "Parameters to add to the job."
msgstr "Parameter, die dem Job hinzugefügt werden sollen."

msgid ""
"Parameters to pass to the Mistral workflow execution. The parameters depend "
"on the workflow type."
msgstr ""
"Parameter, die an die Mistral-Workflowausführung übergeben werden. Die "
"Parameter hängen vom Workflow-Typ ab."

#, python-format
msgid "Params must be a map, find a %s"
msgstr "Params muss eine Karte sein, finde ein %s"

msgid "Parent network of the subnet."
msgstr "Übergeordnetes Netzwerk des Subnetzes."

msgid "Parent project id."
msgstr "Übergeordnete Projekt-ID"

msgid "Parts belonging to this message."
msgstr "Teile, die zu dieser Nachricht gehören."

msgid "Password for API authentication"
msgstr "Passwort für die API-Authentifizierung"

msgid "Password for accessing the data source URL."
msgstr "Passwort für den Zugriff auf die URL der Datenquelle."

msgid "Password for accessing the job binary URL."
msgstr "Passwort für den Zugriff auf die binäre URL des Jobs."

msgid "Password for those users on instance creation."
msgstr "Passwort für diese Benutzer bei der Instanzerstellung."

msgid "Password of keystone user."
msgstr "Passwort des Keystone-Benutzers"

msgid "Password used by user."
msgstr "Passwort vom Benutzer verwendet."

#, python-format
msgid "Path components in \"%s\" must be strings"
msgstr "Pfadkomponenten in \"%s\" müssen Strings sein"

#, python-format
msgid ""
"Path components in '%s' must be a string that can be parsed into an integer."
msgstr ""
"Pfadkomponenten in ' %s' müssen eine Zeichenfolge sein, die in eine Ganzzahl "
"geparst werden kann."

msgid "Path components in attributes must be strings"
msgstr "Pfadkomponenten in Attributen müssen Strings sein"

msgid "Payload exceeds maximum allowed size"
msgstr "Nutzlast überschreitet die maximal zulässige Größe"

msgid "Perfect forward secrecy for the ipsec policy."
msgstr "Perfekte Weiterleitungsgeheimhaltung für die IPSec-Richtlinie."

msgid "Perfect forward secrecy in lowercase for the ike policy."
msgstr "Perfect Forward Secrecy in Kleinbuchstaben für die Ike-Politik."

msgid ""
"Perform a check on the input values passed to verify that each required "
"input has a corresponding value. When the property is set to STRICT and no "
"value is passed, an exception is raised."
msgstr ""
"Führen Sie eine Überprüfung der übergebenen Eingabewerte durch, um "
"sicherzustellen, dass jede erforderliche Eingabe einen entsprechenden Wert "
"aufweist. Wenn die Eigenschaft auf STRICT festgelegt ist und kein Wert "
"übergeben wird, wird eine Ausnahme ausgelöst."

msgid "Period (seconds) to evaluate over."
msgstr "Zeitraum (Sekunden) für die Auswertung."

msgid "Physical ID of the VPC. Not implemented."
msgstr "Physische ID der VPC. Nicht implementiert."

msgid "Please use OS::Heat::SoftwareDeploymentGroup instead."
msgstr "Bitte verwenden Sie stattdessen OS::Heat::SoftwareDeploymentGroup."

msgid "Please use OS::Heat::StructuredDeploymentGroup instead."
msgstr "Bitte verwenden Sie stattdessen OS::Heat::StructuredDeploymentGroup."

msgid "Please use OS::Magnum::Cluster instead."
msgstr "Bitte verwenden Sie stattdessen OS::Magnum::Cluster."

msgid "Please use OS::Magnum::ClusterTemplate instead."
msgstr "Bitte verwenden Sie stattdessen OS::Magnum::ClusterTemplate."

msgid "Please use OS::Neutron::FloatingIP instead."
msgstr "Bitte verwenden Sie stattdessen OS::Neutron::FloatingIP."

msgid "Please use OS::Neutron::FloatingIPAssociation instead."
msgstr "Bitte verwenden Sie stattdessen OS::Neutron::FloatingIPAssociation."

#, python-format
msgid ""
"Plugin %(plugin)s doesn't support the following node processes: "
"%(unsupported)s. Allowed processes are: %(allowed)s"
msgstr ""
"Plugin %(plugin)s unterstützt die folgenden Knotenprozesse nicht: "
"%(unsupported)s. Erlaubte Prozesse sind: %(allowed)s"

msgid "Plugin name."
msgstr "Plug-in-Name"

msgid "Policies attached to the cluster."
msgstr "Richtlinien, die an den Cluster angehängt sind."

msgid "Policies for removal of resources on update."
msgstr "Richtlinien zum Entfernen von Ressourcen beim Update."

msgid "Policy for rolling updates for this scaling group."
msgstr ""
"Richtlinie zum Ausführen von Aktualisierungen für diese Skalierungsgruppe."

msgid "Policy not registered."
msgstr "Richtlinie nicht registriert"

msgid ""
"Policy on how to apply a flavor update; either by requesting a server resize "
"or by replacing the entire server."
msgstr ""
"Richtlinie zum Anwenden einer Variantenaktualisierung entweder durch "
"Anfordern einer Servergrößenänderung oder durch Ersetzen des gesamten "
"Servers."

msgid ""
"Policy on how to apply an image-id update; either by requesting a server "
"rebuild or by replacing the entire server."
msgstr ""
"Richtlinie zum Anwenden einer Image-ID-Aktualisierung Entweder indem Sie "
"eine Wiederherstellung des Servers anfordern oder indem Sie den gesamten "
"Server ersetzen."

msgid ""
"Policy on how to respond to a stack-update for this resource. REPLACE_ALWAYS "
"will replace the port regardless of any property changes. AUTO will update "
"the existing port for any changed update-allowed property."
msgstr ""
"Richtlinie, wie auf ein Stack-Update für diese Ressource reagiert werden "
"soll. REPLACE_ALWAYS ersetzt den Port unabhängig von Eigenschaftsänderungen. "
"AUTO wird den vorhandenen Port für jede geänderte Eigenschaft aktualisieren, "
"die zulässig ist."

msgid ""
"Policy to be processed when doing an update which requires removal of "
"specific resources."
msgstr ""
"Richtlinie, die bei einer Aktualisierung verarbeitet wird, bei der bestimmte "
"Ressourcen entfernt werden müssen."

msgid "Pool creation failed"
msgstr "Die Poolerstellung ist fehlgeschlagen"

msgid "Pool creation failed due to vip"
msgstr "Die Pool-Erstellung ist aufgrund von vip fehlgeschlagen"

msgid "Pool from which floating IP is allocated."
msgstr "Pool, aus dem Floating IP zugewiesen ist."

msgid "Pools this LoadBalancer is associated with."
msgstr "Pools, denen dieser LoadBalancer zugeordnet ist."

msgid "Port Pair Group ID or Name ."
msgstr "Portpaar Gruppennummer oder Name"

msgid "Port Pair ID or name ."
msgstr "Portpaar-ID oder Name"

msgid "Port number on which the servers are running on the members."
msgstr "Portnummer, auf der die Server auf den Mitgliedern ausgeführt werden."

msgid "Port on which the pool member listens for requests or connections."
msgstr "Port, an dem der Pool-Teilnehmer auf Anfragen oder Verbindungen hört."

msgid "Port security enabled of the network."
msgstr "Portsicherheit des Netzwerks aktiviert."

msgid "Port security enabled of the port."
msgstr "Portsicherheit des Ports aktiviert."

msgid ""
"Port tag. Heat ignores any update on this property as nova does not support "
"it."
msgstr ""
"Port-Tag Heat ignoriert alle Aktualisierungen dieser Eigenschaft, da Nova "
"diese nicht unterstützt."

msgid "Position of the rule within the firewall policy."
msgstr "Position der Regel innerhalb der Firewall-Richtlinie."

msgid "Pre-shared key string for the ipsec site connection."
msgstr "Pre-Shared Key-Zeichenfolge für die Verbindung der IPSec-Site."

msgid "Prefix length for subnet allocation from subnet pool."
msgstr "Präfixlänge für die Subnetzzuweisung aus dem Subnetzpool"

msgid ""
"Print an INFO message when processing of each raw_template or resource "
"begins or ends"
msgstr ""
"Drucken Sie eine INFO-Nachricht, wenn die Verarbeitung jeder raw_template "
"oder Ressource beginnt oder endet"

msgid "Private DNS name of the specified instance."
msgstr "Privater DNS-Name der angegebenen Instanz"

msgid "Private IP address of the network interface."
msgstr "Private IP-Adresse der Netzwerkschnittstelle."

msgid "Private IP address of the specified instance."
msgstr "Private IP-Adresse der angegebenen Instanz"

msgid "Project ID"
msgstr "Projekt-ID"

msgid "Project ID to purge deleted stacks."
msgstr "Projekt-ID zum Löschen gelöschter Stapel."

msgid "Project name."
msgstr "Projektname."

msgid ""
"Projects to add volume type access to. NOTE: This property is only supported "
"since Cinder API V2."
msgstr ""
"Projekte, denen der Zugriff auf den Datenträgertyp hinzugefügt werden soll. "
"HINWEIS: Diese Eigenschaft wird nur von Cinder API V2 unterstützt."

#, python-format
msgid ""
"Properties %(algorithm)s and %(bit_length)s are required for %(type)s type "
"of order."
msgstr ""
"Die Eigenschaft %(algorithm)s und %(bit_length)s sind für den Auftragstyp "
"%(type)s erforderlich."

#, python-format
msgid ""
"Properties %(pool)s and %(url)s are not required when %(action)s type is set "
"to %(action_type)s."
msgstr ""
"Die Eigenschaften %(pool)s und %(url)s sind nicht erforderlich, wenn der Typ "
"%(action)s auf %(action_type)s gesetzt ist."

msgid "Properties for profile."
msgstr "Eigenschaften für Profil"

msgid "Properties group schema incorrectly specified."
msgstr "Das Gruppenschema der Eigenschaften wurde falsch angegeben."

msgid "Properties of this policy."
msgstr "Eigenschaften dieser Richtlinie"

msgid ""
"Properties redirect_pool and redirect_url are not required when action type "
"is set to REJECT."
msgstr ""
"Die Eigenschaften redirect_pool und redirect_url sind nicht erforderlich, "
"wenn der Aktionstyp auf REJECT gesetzt ist."

msgid "Properties to pass to each resource being created in the chain."
msgstr ""
"Eigenschaften, die an jede Ressource übergeben werden, die in der Kette "
"erstellt wird."

#, python-format
msgid ""
"Property \"%(fip)s\" is not supported if only \"%(net)s\" is specified, "
"because the corresponding port can not be retrieved."
msgstr ""
"Property \"%(fip)s\" wird nicht unterstützt, wenn nur \"%(net)s\" angegeben "
"wird, da der entsprechende Port nicht abgerufen werden kann."

#, python-format
msgid ""
"Property \"%s\" can not be specified if multiple network interfaces set for "
"server."
msgstr ""
"Die Eigenschaft \"%s\" kann nicht angegeben werden, wenn mehrere "
"Netzwerkschnittstellen für den Server festgelegt sind."

msgid ""
"Property \"floating_ip\" is not supported if only \"network\" is specified, "
"because the corresponding port can not be retrieved."
msgstr ""
"Die Eigenschaft \"floating_ip\" wird nicht unterstützt, wenn nur \"network\" "
"angegeben wird, da der entsprechende Port nicht abgerufen werden kann."

#, python-format
msgid "Property %(cookie)s is required when %(sp)s type is set to %(app)s."
msgstr ""
"Eigenschaft %(cookie)s ist erforderlich, wenn %(sp)s type auf %(app)s "
"gesetzt ist."

#, python-format
msgid ""
"Property %(cookie)s must NOT be specified when %(sp)s type is set to %(ip)s."
msgstr ""
"Eigenschaft %(cookie)s darf NICHT angegeben werden, wenn %(sp)s Typ auf "
"%(ip)s gesetzt ist."

#, python-format
msgid ""
"Property %(key)s is missing. This property should be specified for rules of "
"%(header)s and %(cookie)s types."
msgstr ""
"Eigenschaft %(key)s fehlt. Diese Eigenschaft sollte für Regeln der Typen "
"%(header)s und %(cookie)s angegeben werden."

#, python-format
msgid ""
"Property %(key)s updated value %(new)s should be superset of existing value "
"%(old)s."
msgstr ""
"Eigenschaft %(key)s aktualisierter Wert %(new)s sollte eine Obermenge des "
"vorhandenen Werts %(old)s sein."

#, python-format
msgid ""
"Property %(n)s type mismatch between facade %(type)s (%(fs_type)s) and "
"provider (%(ps_type)s)"
msgstr ""
"Eigenschaft %(n)s Typ stimmt nicht überein zwischen %(type)s der Fassade "
"(%(fs_type)s) und Provider (%(ps_type)s)"

#, python-format
msgid "Property %(policies)s and %(item)s cannot be used both at one time."
msgstr ""
"Property %(policies)s und %(item)s können nicht gleichzeitig verwendet "
"werden."

#, python-format
msgid ""
"Property %(pool)s is required when %(action)s type is set to %(action_type)s."
msgstr ""
"Eigenschaft %(pool)s ist erforderlich, wenn der Typ %(action)s auf "
"%(action_type)s gesetzt ist."

#, python-format
msgid "Property %(prp)s is required for zone type %(zone_type)s"
msgstr "Property %(prp)s ist für den Zonentyp %(zone_type)s erforderlich"

#, python-format
msgid "Property %(ref)s required when protocol is %(term)s."
msgstr "Eigenschaft %(ref)s erforderlich, wenn das Protokoll %(term)s ist."

#, python-format
msgid ""
"Property %(url)s is required when %(action)s type is set to %(action_type)s."
msgstr ""
"Eigenschaft %(url)s ist erforderlich, wenn der Typ %(action)s auf "
"%(action_type)s gesetzt ist."

#, python-format
msgid "Property %s not assigned"
msgstr "Eigenschaft %s ist nicht zugewiesen"

#, python-format
msgid "Property %s not implemented yet"
msgstr "Eigenschaft %s ist noch nicht implementiert"

msgid ""
"Property cookie_name is required when session_persistence type is set to "
"APP_COOKIE."
msgstr ""
"Die Eigenschaft cookie_name ist erforderlich, wenn der Session_Persistenztyp "
"auf APP_COOKIE festgelegt ist."

msgid ""
"Property cookie_name is required, when session_persistence type is set to "
"APP_COOKIE."
msgstr ""
"Die Eigenschaft cookie_name ist erforderlich, wenn der Session_Persistenztyp "
"auf APP_COOKIE festgelegt ist."

msgid ""
"Property cookie_name must NOT be specified when session_persistence type is "
"set to SOURCE_IP."
msgstr ""
"Die Eigenschaft cookie_name darf NICHT angegeben werden, wenn "
"session_persistency type auf SOURCE_IP gesetzt ist."

msgid ""
"Property key is missing. This property should be specified for rules of "
"HEADER and COOKIE types."
msgstr ""
"Der Eigenschaftenschlüssel fehlt. Diese Eigenschaft sollte für Regeln der "
"HEADER- und COOKIE-Typen angegeben werden."

msgid ""
"Property redirect_pool is required when action type is set to "
"REDIRECT_TO_POOL."
msgstr ""
"Property redirect_pool ist erforderlich, wenn der Aktionstyp auf "
"REDIRECT_TO_POOL gesetzt ist."

msgid ""
"Property redirect_url is required when action type is set to REDIRECT_TO_URL."
msgstr ""
"Property redirect_url ist erforderlich, wenn der Aktionstyp auf "
"REDIRECT_TO_URL festgelegt ist."

#, python-format
msgid ""
"Property unspecified. For '%(value)s' value of '%(prop1)s' property, "
"'%(prop2)s' property must be specified."
msgstr ""
"Eigenschaft nicht angegeben. Für den Wert ' %(value)s' der Eigenschaft "
"'%(prop1)s' muss die Eigenschaft '%(prop2)s' angegeben werden."

msgid "Property values for the resources in the group."
msgstr "Eigenschaftswerte für die Ressourcen in der Gruppe."

msgid "Protocol for balancing."
msgstr "Protokoll für den Ausgleich."

msgid "Protocol for the firewall rule."
msgstr "Protokoll für die Firewall-Regel"

msgid "Protocol of the pool."
msgstr "Protokoll des Pools."

msgid "Protocol on which to listen for the client traffic."
msgstr "Protokoll, auf dem der Client-Verkehr überwacht werden soll."

msgid "Protocol to balance."
msgstr "Protokoll zum Ausgleich."

msgid "Protocol value for this firewall rule."
msgstr "Protokollwert für diese Firewallregel"

msgid ""
"Provide access to nodes using other nodes of the cluster as proxy gateways."
msgstr ""
"Bereitstellen von Zugriff auf Knoten, die andere Knoten des Clusters als "
"Proxy-Gateways verwenden"

msgid ""
"Provide old encryption key. New encryption key would be used from config "
"file."
msgstr ""
"Geben Sie den alten Verschlüsselungsschlüssel ein. Ein neuer "
"Verschlüsselungsschlüssel würde aus der Konfigurationsdatei verwendet werden."

#, python-format
msgid "Provided %(subnet)s does not belong to provided %(network)s."
msgstr ""
"Bereitgestellte %(subnet)s gehört nicht zu den bereitgestellten %(network)s."

msgid "Provider for this Load Balancer."
msgstr "Provider für diesen Load Balancer."

msgid "Provider implementing this load balancer instance."
msgstr "Provider, der diese Load-Balancer-Instanz implementiert."

#, python-format
msgid "Provider requires property %(n)s unknown in facade %(type)s"
msgstr ""
"Der Provider benötigt die Eigenschaft %(n)s unbekannt in der Fassade %(type)s"

msgid "Public DNS name of the specified instance."
msgstr "Öffentlicher DNS-Name der angegebenen Instanz"

msgid "Public IP address of the specified instance."
msgstr "Öffentliche IP-Adresse der angegebenen Instanz"

msgid "Queue name length must be 1-64"
msgstr "Die Länge des Warteschlangennamens muss 1-64 sein"

msgid "Queue name must be a string"
msgstr "Der Warteschlangenname muss eine Zeichenfolge sein"

msgid ""
"Quota for the amount of disk space (in Gigabytes). Setting the value to -1 "
"removes the limit."
msgstr ""
"Quote für die Menge an Speicherplatz (in Gigabyte). Wenn Sie den Wert auf -1 "
"setzen, wird das Limit entfernt."

msgid ""
"Quota for the amount of ram (in megabytes). Setting the value to -1 removes "
"the limit."
msgstr ""
"Quote für die Menge an RAM (in Megabyte). Wenn Sie den Wert auf -1 setzen, "
"wird das Limit entfernt."

msgid ""
"Quota for the number of cores. Setting the value to -1 removes the limit."
msgstr ""
"Quote für die Anzahl der Kerne. Wenn Sie den Wert auf -1 setzen, wird das "
"Limit entfernt."

msgid ""
"Quota for the number of fixed IPs. Setting the value to -1 removes the limit."
msgstr ""
"Quote für die Anzahl der festen IPs. Wenn Sie den Wert auf -1 setzen, wird "
"das Limit entfernt."

msgid "Quota for the number of floating IPs. Setting -1 means unlimited."
msgstr ""
"Quote für die Anzahl der Floating IPs. Einstellung -1 bedeutet unbegrenzt."

msgid ""
"Quota for the number of floating IPs. Setting the value to -1 removes the "
"limit."
msgstr ""
"Quote für die Anzahl der Floating IPs. Wenn Sie den Wert auf -1 setzen, wird "
"das Limit entfernt."

msgid ""
"Quota for the number of injected file content bytes. Setting the value to -1 "
"removes the limit."
msgstr ""
"Quote für die Anzahl der Bytes des injizierten Dateiinhalts Wenn Sie den "
"Wert auf -1 setzen, wird das Limit entfernt."

msgid ""
"Quota for the number of injected file path bytes. Setting the value to -1 "
"removes the limit."
msgstr ""
"Quote für die Anzahl der injizierten Dateipfadbytes. Wenn Sie den Wert auf "
"-1 setzen, wird das Limit entfernt."

msgid ""
"Quota for the number of injected files. Setting the value to -1 removes the "
"limit."
msgstr ""
"Quote für die Anzahl der injizierten Dateien. Wenn Sie den Wert auf -1 "
"setzen, wird das Limit entfernt."

msgid ""
"Quota for the number of instances. Setting the value to -1 removes the limit."
msgstr ""
"Quote für die Anzahl der Instanzen. Wenn Sie den Wert auf -1 setzen, wird "
"das Limit entfernt."

msgid ""
"Quota for the number of key pairs. Setting the value to -1 removes the limit."
msgstr ""
"Quote für die Anzahl der Schlüsselpaare. Wenn Sie den Wert auf -1 setzen, "
"wird das Limit entfernt."

msgid ""
"Quota for the number of metadata items. Setting the value to -1 removes the "
"limit."
msgstr ""
"Quote für die Anzahl der Metadatenelemente Wenn Sie den Wert auf -1 setzen, "
"wird das Limit entfernt."

msgid "Quota for the number of networks. Setting -1 means unlimited."
msgstr ""
"Quote für die Anzahl der Netzwerke. Einstellung -1 bedeutet unbegrenzt."

msgid "Quota for the number of ports. Setting -1 means unlimited."
msgstr "Quote für die Anzahl der Ports. Einstellung -1 bedeutet unbegrenzt."

msgid "Quota for the number of routers. Setting -1 means unlimited."
msgstr "Quote für die Anzahl der Router. Einstellung -1 bedeutet unbegrenzt."

msgid ""
"Quota for the number of security group rules. Setting -1 means unlimited."
msgstr ""
"Quote für die Anzahl der Sicherheitsgruppenregeln Einstellung -1 bedeutet "
"unbegrenzt."

msgid ""
"Quota for the number of security group rules. Setting the value to -1 "
"removes the limit."
msgstr ""
"Quote für die Anzahl der Sicherheitsgruppenregeln Wenn Sie den Wert auf -1 "
"setzen, wird das Limit entfernt."

msgid "Quota for the number of security groups. Setting -1 means unlimited."
msgstr ""
"Quote für die Anzahl der Sicherheitsgruppen. Einstellung -1 bedeutet "
"unbegrenzt."

msgid ""
"Quota for the number of security groups. Setting the value to -1 removes the "
"limit."
msgstr ""
"Quote für die Anzahl der Sicherheitsgruppen. Wenn Sie den Wert auf -1 "
"setzen, wird das Limit entfernt."

msgid ""
"Quota for the number of server group members. Setting the value to -1 "
"removes the limit."
msgstr ""
"Quote für die Anzahl der Servergruppenmitglieder Wenn Sie den Wert auf -1 "
"setzen, wird das Limit entfernt."

msgid ""
"Quota for the number of server groups. Setting the value to -1 removes the "
"limit."
msgstr ""
"Quote für die Anzahl der Servergruppen. Wenn Sie den Wert auf -1 setzen, "
"wird das Limit entfernt."

msgid ""
"Quota for the number of snapshots. Setting the value to -1 removes the limit."
msgstr ""
"Quote für die Anzahl der Snapshots Wenn Sie den Wert auf -1 setzen, wird das "
"Limit entfernt."

msgid "Quota for the number of subnets. Setting -1 means unlimited."
msgstr "Quote für die Anzahl der Subnetze. Einstellung -1 bedeutet unbegrenzt."

msgid ""
"Quota for the number of volumes. Setting the value to -1 removes the limit."
msgstr ""
"Quote für die Anzahl der Volumes. Wenn Sie den Wert auf -1 setzen, wird das "
"Limit entfernt."

msgid ""
"RPC timeout for the engine liveness check that is used for stack locking."
msgstr ""
"RPC-Timeout für die Überprüfung der Systemlebenszeit, die für die "
"Stapelspeicherung verwendet wird."

msgid "RX/TX factor."
msgstr "RX / TX-Faktor."

#, python-format
msgid "Rebuilding server failed, status '%s'"
msgstr "Neuaufbau des Servers fehlgeschlagen, Status ' %s'"

msgid "RecordSet name."
msgstr "RecordSet-Name"

#, python-format
msgid "Recursion depth exceeds %d."
msgstr "Rekursionstiefe überschreitet %d."

msgid ""
"Ref structure that contains the ID of the VPC on which you want to create "
"the subnet."
msgstr ""
"Ref-Struktur, die die ID der VPC enthält, auf der das Subnetz erstellt "
"werden soll."

msgid "Reference to a flavor for creating DB instance."
msgstr "Referenz auf einen Flavor zum Erstellen einer DB-Instanz."

msgid "Reference to certificate."
msgstr "Referenz auf Zertifikat."

msgid "Reference to intermediates."
msgstr "Referenz auf Intermediates."

msgid "Reference to private key passphrase."
msgstr "Referenz auf Verschlüsselungstext für privaten Schlüssel."

msgid "Reference to private key."
msgstr "Referenz auf privaten Schlüssel."

msgid "Reference to public key."
msgstr "Referenz auf öffentlichen Schlüssel."

msgid "Reference to the secret."
msgstr "Referenz auf den geheimen Schlüssel."

msgid "References to secrets that will be stored in container."
msgstr "Referenzen auf geheime Schlüssel, die im Container gespeichert werden."

msgid "Region name in which this stack will be created."
msgstr "Regionsname, in dem dieser Stapel erstellt wird."

msgid "Remaining executions."
msgstr "Verbleibende Ausführungen."

msgid "Remote branch router identity."
msgstr "Remote-Zweigrouteridentität"

msgid "Remote branch router public IPv4 address or IPv6 address or FQDN."
msgstr ""
"Remote Branch Router öffentliche IPv4-Adresse oder IPv6-Adresse oder FQDN."

msgid "Remote subnet(s) in CIDR format."
msgstr "Entfernte Subnetze im CIDR-Format."

msgid ""
"Replace the deployment instead of updating it when the input value changes."
msgstr ""
"Ersetzen Sie die Bereitstellung, anstatt sie zu aktualisieren, wenn sich der "
"Eingabewert ändert."

msgid ""
"Replacement policy used to work around flawed nova/neutron port interaction "
"which has been fixed since Liberty."
msgstr ""
"Ersetzungspolitik verwendet, um fehlerhafte Schnittstellen zwischen Novas "
"und Neutronen zu umgehen, die seit Liberty behoben wurden."

msgid "Request expired or more than 15mins in the future"
msgstr "Anfrage abgelaufen oder länger als 15 Minuten in der Zukunft"

#, python-format
msgid "Request limit exceeded: %(message)s"
msgstr "Anforderungslimit überschritten: %(message)s"

msgid "Request missing required header X-Auth-Url"
msgstr "Anfrage fehlende Kopfzeile X-Auth-Url"

msgid "Request was denied due to request throttling"
msgstr "Anfrage wurde abgelehnt, weil die Anfrage gedrosselt wurde"

#, python-format
msgid ""
"Requested plugin '%(plugin)s' doesn't support version '%(version)s'. Allowed "
"versions are %(allowed)s"
msgstr ""
"Angefordertes Plugin '%(plugin)s' unterstützt die Version '%(version)s' "
"nicht. Erlaubte Versionen sind %(allowed)s"

msgid "Required extension {0} in {1} service is not available."
msgstr "Die erforderliche Erweiterung {0} in Service {1} ist nicht verfügbar."

msgid ""
"Required extra specification. Defines if share drivers handles share servers."
msgstr ""
"Erforderliche zusätzliche Spezifikation. Definiert, ob Freigabetreiber Share-"
"Server behandeln."

#, python-format
msgid "Required property %(n)s for facade %(type)s missing in provider"
msgstr "Erforderliche Eigenschaft %(n)s für Fassade %(type)s fehlt im Anbieter"

#, python-format
msgid "Resizing to '%(flavor)s' failed, status '%(status)s'"
msgstr "Größenänderung auf '%(flavor)s' fehlgeschlagen, Status '%(status)s'"

#, python-format
msgid "Resource \"%s\" has no type"
msgstr "Ressource \"%s\" hat keinen Typ"

#, python-format
msgid "Resource \"%s\" type is not a string"
msgstr "Ressource \"%s\" Typ ist keine Zeichenfolge"

#, python-format
msgid "Resource %(name)s %(key)s type must be %(typename)s"
msgstr "Ressource %(name)s %(key)s Typ muss %(typename)s sein"

#, python-format
msgid "Resource %(name)s is missing \"%(type_key)s\""
msgstr "Ressource %(name)s fehlt \"%(type_key)s\""

#, python-format
msgid "Resource %s not created yet."
msgstr "Die Ressource %s wurde noch nicht erstellt."

#, python-format
msgid ""
"Resource %s's property user_data_format should be set to SOFTWARE_CONFIG "
"since there are software deployments on it."
msgstr ""
"Die Eigenschaft user_data_format der Ressource %s sollte auf SOFTWARE_CONFIG "
"festgelegt werden, da sich Softwarebereitstellungen darauf befinden."

msgid "Resource ID was not provided."
msgstr "Ressourcen-ID wurde nicht angegeben."

msgid "Resource action which triggers a workflow execution."
msgstr "Ressourcenaktion, die eine Workflow-Ausführung auslöst."

msgid ""
"Resource definition for the resources in the group, in HOT format. The value "
"of this property is the definition of a resource just as if it had been "
"declared in the template itself."
msgstr ""
"Ressourcendefinition für die Ressourcen in der Gruppe im HOT-Format. Der "
"Wert dieser Eigenschaft ist die Definition einer Ressource, so als wäre sie "
"in der Vorlage selbst deklariert worden."

msgid ""
"Resource definition for the resources in the group. The value of this "
"property is the definition of a resource just as if it had been declared in "
"the template itself."
msgstr ""
"Ressourcendefinition für die Ressourcen in der Gruppe. Der Wert dieser "
"Eigenschaft ist die Definition einer Ressource, so als wäre sie in der "
"Vorlage selbst deklariert worden."

msgid "Resource failed"
msgstr "Ressource ist fehlgeschlagen"

msgid "Resource is not built"
msgstr "Ressource wird nicht erstellt"

msgid "Resource name may not contain \"/\""
msgstr "Ressourcenname darf nicht \"/\" enthalten"

msgid "Resource type."
msgstr "Ressourcentyp."

msgid "Resource update already requested"
msgstr "Ressourcenaktualisierung wurde bereits angefordert"

msgid "Resource with the name requested already exists"
msgstr "Ressource mit dem angeforderten Namen existiert bereits"

msgid ""
"ResourceInError: resources.remote_stack: Went to status UPDATE_FAILED due to "
"\"Remote stack update failed\""
msgstr ""
"ResourceInError: resources.remote_stack: Ging auf Status UPDATE_FAILED wegen "
"\"Remote Stack Update fehlgeschlagen\""

#, python-format
msgid "ResourcePropertiesData with id %s not found"
msgstr "ResourcePropertiesData mit der ID %s wurde nicht gefunden"

#, python-format
msgid "Resources must contain Resource. Found a [%s] instead"
msgstr ""
"Ressourcen müssen Ressource enthalten. Stattdessen wurde ein [%s] gefunden"

msgid ""
"Resources that users are allowed to access by the DescribeStackResource API."
msgstr ""
"Ressourcen, auf die Benutzer von der DescribeStackResource-API zugreifen "
"dürfen."

msgid ""
"Restart policy to apply when a container exits. Possible values are \"no\", "
"\"on-failure[:max-retry]\", \"always\", and \"unless-stopped\"."
msgstr ""
"Richtlinie neu starten, die beim Beenden eines Containers angewendet wird "
"Mögliche Werte sind \"nein\", \"bei Fehler [: max-retry]\", \"immer\" und "
"\"wenn nicht gestoppt\"."

msgid "Returned status code from the configuration execution."
msgstr "Zurückgegebener Statuscode von der Konfigurationsausführung."

msgid ""
"Rough number of maximum events that will be available per stack. Actual "
"number of events can be a bit higher since purge checks take place randomly "
"200/event_purge_batch_size percent of the time. Older events are deleted "
"when events are purged. Set to 0 for unlimited events per stack."
msgstr ""
"Ungefähre Anzahl von maximalen Ereignissen, die pro Stapel verfügbar sind. "
"Die tatsächliche Anzahl der Ereignisse kann etwas höher sein, da die "
"Löschprüfungen nach dem Zufallsprinzip 200/event_purge_batch_size in Prozent "
"der Zeit stattfinden. Ältere Ereignisse werden gelöscht, wenn Ereignisse "
"bereinigt werden. Setzen Sie den Wert auf 0 für unbegrenzte Ereignisse pro "
"Stapel."

msgid "Route duplicates an existing route."
msgstr "Route dupliziert eine vorhandene Route."

msgid "Route table ID."
msgstr "Routentabelle ID"

msgid "Rule compare type."
msgstr "Regelvergleichstyp"

msgid "Rule type."
msgstr "Regeltyp"

msgid ""
"Rules list. Basic threshold/gnocchi rules and nested dict which combine "
"threshold/gnocchi rules by \"and\" or \"or\" are allowed. For example, the "
"form is like: [RULE1, RULE2, {\"and\": [RULE3, RULE4]}], the basic threshold/"
"gnocchi rules must include a \"type\" field."
msgstr ""
"Liste der Regeln. Basic throttle/gnocchi regelt und verschachtelt Dicts, die "
"threshold/gnocchi Regeln mit \"and\" oder \"or\" kombinieren, sind erlaubt. "
"Zum Beispiel ist das Formular wie folgt: [RULE1, RULE2, {\"and\": [RULE3, "
"RULE4]}], die grundlegenden Schwellen/Gnocchi-Regeln müssen ein \"Typ\" -"
"Feld enthalten."

msgid "Safety assessment lifetime configuration for the ike policy."
msgstr ""
"Lebenszeitkonfiguration für die Sicherheitsbewertung für die IKE-Richtlinie."

msgid "Safety assessment lifetime configuration for the ipsec policy."
msgstr "Sicherheitslebensdauerkonfiguration für die IPSec-Richtlinie."

msgid "Safety assessment lifetime units."
msgstr "Sicherheitsbeurteilung Lebensdauer Einheiten."

msgid "Safety assessment lifetime value in specified units."
msgstr "Sicherheitsbewertung der Lebensdauer in bestimmten Einheiten."

msgid "Scheduler hints to pass to Nova (Heat extension)."
msgstr "Scheduler Hinweise an Nova (Heat-Erweiterung) zu übergeben."

msgid "Schema representing the inputs that this software config is expecting."
msgstr ""
"Schema, das die Eingänge darstellt, die diese Softwarekonfiguration erwartet."

msgid "Schema representing the outputs that this software config will produce."
msgstr ""
"Schema, das die Ausgaben darstellt, die diese Softwarekonfiguration erzeugt."

#, python-format
msgid "Schema valid only for %(ltype)s or %(mtype)s, not %(utype)s"
msgstr ""
"Schema ist nur für %(ltype)s oder %(mtype)s gültig, nicht für %(utype)s"

msgid ""
"Scope of flavor accessibility. Public or private. Default value is True, "
"means public, shared across all projects."
msgstr ""
"Umfang der Zugänglichkeit der Variante. Öffentlich oder privat. Der "
"Standardwert ist \"True\", bedeutet \"öffentlich\" und wird für alle "
"Projekte freigegeben."

msgid ""
"Scope of image accessibility. Public or private. Default value is False "
"means private. Note: The policy setting of glance allows only users with "
"admin roles to create public image by default."
msgstr ""
"Umfang der Abbildzugänglichkeit. Öffentlich oder privat. Standardwert ist "
"false, bedeutet privat. Hinweis: Die Richtlinieneinstellung von Glance "
"ermöglicht nur Benutzern mit Administratorrollen, ein öffentliches Abbild "
"standardmäßig zu erstellen."

#, python-format
msgid "Searching Tenant %(target)s from Tenant %(actual)s forbidden."
msgstr "Suche Mandant %(target)s von Mandant %(actual)s verboten."

#, python-format
msgid "Second argument to \"%s\" should be a sequence."
msgstr "Das zweite Argument für \"%s\" sollte eine Sequenz sein."

msgid "Seconds between running periodic tasks."
msgstr "Sekunden zwischen dem Ausführen periodischer Aufgaben."

msgid "Seconds to wait after a create. Defaults to the global wait_secs."
msgstr ""
"Sekunden, um nach einem Erstellen zu warten. Der Standardwert für die "
"globalen wait_secs."

msgid "Seconds to wait after a delete. Defaults to the global wait_secs."
msgstr ""
"Sekunden nach dem Löschen warten. Der Standardwert für die globalen "
"wait_secs."

msgid "Seconds to wait after an action (-1 is infinite)."
msgstr "Sekunden, um nach einer Aktion zu warten (-1 ist unendlich)."

msgid "Seconds to wait after an update. Defaults to the global wait_secs."
msgstr ""
"Sekunden, um nach einem Update zu warten. Der Standardwert für die globalen "
"wait_secs."

#, python-format
msgid "Section %s can not be accessed directly."
msgstr "Auf den Abschnitt %s kann nicht direkt zugegriffen werden."

#, python-format
msgid "Security Group \"%(group_name)s\" not found"
msgstr "Sicherheitsgruppe \"%(group_name)s\" nicht gefunden"

msgid "Security group IDs to assign."
msgstr "Sicherheitsgruppen-IDs, die zugewiesen werden sollen."

msgid "Security group IDs to associate with this port."
msgstr "Sicherheitsgruppen-IDs, die mit diesem Port verknüpft werden sollen."

msgid "Security group name or ID to add rule."
msgstr "Name oder ID der Sicherheitsgruppe zum Hinzufügen der Regel"

msgid "Security group names to assign."
msgstr "Zu vergebende Sicherheitsgruppennamen."

msgid "Security groups cannot be assigned the name \"default\"."
msgstr ""
"Sicherheitsgruppen können nicht den Namen \"Standard\" zugewiesen bekommen."

msgid "Security service IP address or hostname."
msgstr "Sicherheitsdienst-IP-Adresse oder Hostname"

msgid "Security service description."
msgstr "Beschreibung des Sicherheitsdienstes."

msgid "Security service domain."
msgstr "Sicherheitsdienstdomäne"

msgid "Security service name."
msgstr "Sicherheitsdienstname"

msgid "Security service type."
msgstr "Sicherheitsdiensttyp"

msgid "Security service user or group used by tenant."
msgstr ""
"Sicherheitsdienstbenutzer oder -gruppe, die vom Mandanten verwendet wird."

msgid "Segmentation ID for this segment."
msgstr "Segmentierungs-ID für dieses Segment"

msgid "Segmentation type to be used on the subport."
msgstr "Segmentierungstyp, der im Unterport verwendet werden soll."

msgid "Select a docker storage driver."
msgstr "Wählen Sie einen Docker-Speichertreiber aus."

msgid "Select deferred auth method, stored password or trusts."
msgstr ""
"Wählen Sie die verzögerte Authentifizierungsmethode, das gespeicherte "
"Kennwort oder die Vertrauensstellungen aus."

msgid "Send command to the container."
msgstr "Sende den Befehl an den Container."

msgid "Sequence of characters to build the random string from."
msgstr ""
"Reihenfolge der Zeichen, aus denen die zufällige Zeichenfolge erstellt "
"werden soll."

#, python-format
msgid "Server %(name)s delete failed: (%(code)s) %(message)s"
msgstr "Server %(name)s Löschen fehlgeschlagen: (%(code)s) %(message)s"

#, python-format
msgid "Server %s is not in ACTIVE state"
msgstr "Server %s befindet sich nicht in aktivem Status"

msgid "Server Group name."
msgstr "Server Gruppenname."

msgid "Server name."
msgstr "Servername."

msgid "Server tags. Supported since client version 2.26."
msgstr "Server-Tags Unterstützt seit Client Version 2.26."

msgid "Server to assign floating IP to."
msgstr "Server, dem Floating IP zugewiesen werden soll."

#, python-format
msgid ""
"Service %(service_name)s is not available for resource type "
"%(resource_type)s, reason: %(reason)s"
msgstr ""
"Service %(service_name)s ist nicht verfügbar für Ressourcentyp "
"%(resource_type)s, Grund: %(reason)s"

msgid "Service misconfigured"
msgstr "Dienst falsch konfiguriert"

msgid "Service temporarily unavailable"
msgstr "Dienst vorübergehend nicht verfügbar"

msgid "Set of parameters passed to this stack."
msgstr "Satz von Parametern, die an diesen Stapel übergeben wurden."

msgid "Set of rules for comparing characters in a character set."
msgstr "Satz Regeln zum Vergleichen von Zeichen in einem Zeichensatz."

msgid "Set of symbols and encodings."
msgstr "Satz von Symbolen und Kodierungen."

msgid "Set to \"vpc\" to have IP address allocation associated to your VPC."
msgstr ""
"Setzen Sie den Wert auf \"vpc\", um die Zuordnung der IP-Adresse zu Ihrer "
"VPC zu ermöglichen."

msgid "Set to true if DHCP is enabled and false if DHCP is disabled."
msgstr ""
"Auf \"True\" setzen, wenn DHCP aktiviert ist, und auf \"False\", wenn DHCP "
"deaktiviert ist."

msgid "Severity of the alarm."
msgstr "Schweregrad des Alarms"

msgid "Share description."
msgstr "Freigabebeschreibung."

msgid "Share host."
msgstr "Freigabe-Host"

msgid "Share name."
msgstr "Freigabename."

msgid "Share network description."
msgstr "Netzwerkbeschreibung der Freigabe."

msgid "Share project ID."
msgstr "Freigabe Projekt-ID."

msgid "Share protocol supported by shared filesystem."
msgstr "Freigabe-Protokoll unterstützt von freigegebenen Dateisystem."

msgid "Share storage size in GB."
msgstr "Teilen Sie die Speichergröße in GB."

msgid "Shared status of the metering label."
msgstr "Geteilter Status des Metering-Labels."

msgid "Shared status of this firewall policy."
msgstr "Freigegebener Status dieser Firewall-Richtlinie"

msgid "Shared status of this firewall rule."
msgstr "Freigegebener Status dieser Firewallregel"

msgid "Shared status of this firewall."
msgstr "Freigegebener Status dieser Firewall"

msgid "Show available commands."
msgstr "Zeige verfügbare Befehle."

msgid "Show user password expiration time."
msgstr "Zeigt die Ablaufzeit des Benutzerpassworts an."

msgid "Shrinking volume"
msgstr "Datenträger schrumpfen"

msgid "Signal data error"
msgstr "Signaldatenfehler"

#, python-format
msgid "Signal resource during %s"
msgstr "Signalressource während %s"

msgid "Signature of the URL built by Zaqar."
msgstr "Signatur der von Zaqar erstellten URL"

#, python-format
msgid "Single schema valid only for %(ltype)s, not %(utype)s"
msgstr "Ein einzelnes Schema ist nur für %(ltype)s, nicht für %(utype)s gültig"

msgid "Size of a secondary ephemeral data disk in GB."
msgstr "Größe einer sekundären ephemeren Datenplatte in GB."

msgid "Size of adjustment."
msgstr "Größe der Anpassung."

msgid "Size of encryption key, in bits. For example, 128 or 256."
msgstr ""
"Größe des Verschlüsselungsschlüssels in Bits. Zum Beispiel 128 oder 256."

msgid ""
"Size of local disk in GB. The \"0\" size is a special case that uses the "
"native base image size as the size of the ephemeral root volume."
msgstr ""
"Größe der lokalen Festplatte in GB. Die Größe \"0\" ist ein Sonderfall, bei "
"dem die Größe des nativen Basisbildes als Größe des ephemeren root-"
"Datenträgers verwendet wird."

msgid ""
"Size of the block device in GB. If it is omitted, hypervisor driver "
"calculates size."
msgstr ""
"Größe des Blockgerätes in GB. Wenn es weggelassen wird, berechnet der "
"Hypervisor-Treiber die Größe."

msgid "Size of the instance disk volume in GB."
msgstr "Größe des Instanzdatenträgers in GB"

msgid "Size of the volumes, in GB."
msgstr "Größe der Datenträgers, in GB."

msgid "Smallest prefix size that can be allocated from the subnet pool."
msgstr "Kleinste Präfixgröße, die vom Subnetzpool zugewiesen werden kann."

#, python-format
msgid "Snapshot with id %s not found"
msgstr "Snapshot mit der ID %s wurde nicht gefunden"

msgid ""
"SnapshotId is missing, this is required when specifying BlockDeviceMappings."
msgstr ""
"SnapshotId fehlt, dies ist erforderlich, wenn Sie BlockDeviceMappings "
"angeben."

#, python-format
msgid "Software config with id %s can not be deleted as it is referenced."
msgstr ""
"Softwarekonfig mit der ID %s kann nicht gelöscht werden, da auf sie "
"verwiesen wird."

#, python-format
msgid "Software config with id %s not found"
msgstr "Softwarekonfig mit der ID %s wurde nicht gefunden"

msgid "Some value that can be stored but can not be updated."
msgstr ""
"Einige Werte, die gespeichert werden können, aber nicht aktualisiert werden "
"können."

msgid "Source IP address or CIDR."
msgstr "Quell-IP-Adresse oder CIDR."

msgid "Source IP prefix or subnet."
msgstr "Quell-IP-Präfix oder Subnetz"

msgid "Source ip_address for this firewall rule."
msgstr "Quelle IP-Adresse für diese Firewall-Regel."

msgid "Source port number or a range."
msgstr "Quellportnummer oder ein Bereich"

msgid "Source port range for this firewall rule."
msgstr "Quellportbereich für diese Firewallregel"

msgid "Source protocol port Maximum."
msgstr "Quellprotokollport Maximum."

msgid "Source protocol port Minimum."
msgstr "Quellprotokoll-Port Minimum."

#, python-format
msgid "Specified output key %s not found."
msgstr "Angegebener Ausgabeschlüssel %s wurde nicht gefunden."

#, python-format
msgid "Specified status is invalid, defaulting to %s"
msgstr ""
"Der angegebene Status ist ungültig und wird standardmäßig auf %s gesetzt"

#, python-format
msgid "Specified subnet %(subnet)s does not belongs to network %(network)s."
msgstr "Angegebenes Subnetz %(subnet)s gehört nicht zu Netzwerk %(network)s."

msgid "Specifies a custom discovery url for node discovery."
msgstr ""
"Gibt eine benutzerdefinierte Erkennungs-URL für die Knotenermittlung an."

msgid "Specifies database names for creating databases on instance creation."
msgstr ""
"Gibt Datenbanknamen zum Erstellen von Datenbanken bei der Instanzerstellung "
"an."

msgid "Specify the ACL permissions on who can read objects in the container."
msgstr ""
"Geben Sie die ACL-Berechtigungen an, wer Objekte im Container lesen darf."

msgid "Specify the ACL permissions on who can write objects to the container."
msgstr ""
"Geben Sie die ACL-Berechtigungen an, wer Objekte in den Container schreiben "
"darf."

msgid "Specify the server type to be used."
msgstr "Geben Sie den zu verwendenden Servertyp an."

msgid ""
"Specify whether the remote_ip_prefix will be excluded or not from traffic "
"counters of the metering label. For example to not count the traffic of a "
"specific IP address of a range."
msgstr ""
"Geben Sie an, ob der remote_ip_prefix von Verkehrszählern des Messlabels "
"ausgeschlossen werden soll oder nicht. Zum Beispiel, um den Verkehr einer "
"bestimmten IP-Adresse eines Bereichs nicht zu zählen."

#, python-format
msgid "Stack %(stack_name)s already has an action (%(action)s) in progress."
msgstr ""
"Stapel %(stack_name)s hat bereits eine Aktion (%(action)s) in Bearbeitung."

msgid "Stack ID"
msgstr "Stapel-ID"

msgid "Stack Name"
msgstr "Stapelname"

msgid "Stack id"
msgstr "Stapel-ID"

msgid "Stack name may not contain \"/\""
msgstr "Stapelname darf nicht \"/\" enthalten"

msgid "Stack resource id"
msgstr "Stack-Ressourcen-ID"

msgid "Stack unknown status"
msgstr "Stack unbekannter Status"

#, python-format
msgid "Stack with id %s can not be found."
msgstr "Stack mit ID %s kann nicht gefunden werden."

#, python-format
msgid "Stack with id %s not found"
msgstr "Stack mit ID %s nicht gefunden"

msgid ""
"Stacks containing these tag names will be hidden. Multiple tags should be "
"given in a comma-delimited list (eg. hidden_stack_tags=hide_me,me_too)."
msgstr ""
"Stapel mit diesen Tag-Namen werden ausgeblendet. Mehrere Tags sollten in "
"einer durch Kommas getrennten Liste angegeben werden (z. B. "
"hidden_stack_tags=hide_me, me_too)."

msgid "Start address for the allocation pool."
msgstr "Startadresse für den Zuordnungspool."

#, python-format
msgid "Start resizing the group %(group)s"
msgstr "Beginnen Sie die Größe der Gruppe %(group)s zu ändern"

msgid "Start time for the time constraint. A CRON expression property."
msgstr "Startzeit für die Zeitbeschränkung. Eine CRON-Expressionseigenschaft."

#, python-format
msgid "State %s invalid for create"
msgstr "Status %s ist ungültig für create"

#, python-format
msgid "State %s invalid for resume"
msgstr "Status %s ist ungültig für die Fortsetzung"

#, python-format
msgid "State %s invalid for suspend"
msgstr "Status %s ist für Suspend ungültig"

msgid "Status"
msgstr "Status"

#, python-format
msgid "String to split must be string; got %s"
msgstr "Zu teilende Zeichenfolge muss Zeichenfolge sein; hab %s bekommen"

msgid "String value with which to compare."
msgstr "String-Wert, mit dem verglichen werden soll."

msgid "Subnet ID to associate with this interface."
msgstr "Subnetz-ID, die mit dieser Schnittstelle verknüpft werden soll."

msgid "Subnet ID to launch instance in."
msgstr "Subnetz-ID zum Starten der Instanz in."

msgid "Subnet ID."
msgstr "Subnetz-ID"

msgid "Subnet in which the vpn service will be created."
msgstr "Subnetz, in dem der VPN-Dienst erstellt wird."

msgid ""
"Subnet in which to allocate the IP address for port. Used for creating port, "
"based on derived properties. If subnet is specified, network property "
"becomes optional."
msgstr ""
"Subnetz, in dem die IP-Adresse für den Port vergeben wird. Wird zum "
"Erstellen eines Ports basierend auf abgeleiteten Eigenschaften verwendet. "
"Wenn ein Subnetz angegeben ist, wird die Netzwerkeigenschaft optional."

msgid "Subnet in which to allocate the IP address for this port."
msgstr "Subnetz, in dem die IP-Adresse für diesen Port zugewiesen werden soll."

msgid "Subnet name or ID of this member."
msgstr "Subnetzname oder ID dieses Mitglieds"

msgid "Subnet of external fixed IP address."
msgstr "Subnetz der externen festen IP-Adresse."

msgid "Subnet of the vip."
msgstr "Teilnetz des vip."

msgid "Subnet to allocate floating IP from."
msgstr "Subnetz zur Zuweisung von Floating IP von."

msgid "Subnets of this network."
msgstr "Subnetze dieses Netzwerks."

msgid ""
"Subset of trustor roles to be delegated to heat. If left unset, all roles of "
"a user will be delegated to heat when creating a stack."
msgstr ""
"Teilmenge der Trustor-Rollen, die an Heat delegiert werden sollen. Wenn sie "
"nicht gesetzt sind, werden alle Rollen eines Benutzers an Heat delegiert, "
"wenn ein Stack erstellt wird."

msgid "Supplied metadata for the resources in the group."
msgstr "Mitgelieferte Metadaten für die Ressourcen in der Gruppe."

msgid "Supported versions: keystone v3"
msgstr "Unterstützte Versionen: Keystone v3"

#, python-format
msgid "Suspend of instance %s failed"
msgstr "Suspend der Instanz %s ist fehlgeschlagen"

#, python-format
msgid "Suspend of server %s failed"
msgstr "Suspend des Servers %s ist fehlgeschlagen"

msgid "Swap space in MB."
msgstr "Tausche Platz in MB."

msgid ""
"Swift container and object to use for storing deployment data for the server "
"resource. The parameter is a map value with the keys \"container\" and "
"\"object\", and the values are the corresponding container and object names. "
"The software_config_transport parameter must be set to POLL_TEMP_URL for "
"swift to be used. If not specified, and software_config_transport is set to "
"POLL_TEMP_URL, a container will be automatically created from the resource "
"name, and the object name will be a generated uuid."
msgstr ""
"Swift-Container und -Objekt zum Speichern von Bereitstellungsdaten für die "
"Serverressource Der Parameter ist ein Map-Wert mit den Schlüsseln \"Container"
"\" und \"Objekt\", und die Werte sind die entsprechenden Container- und "
"Objektnamen. Der Parameter \"software_config_transport\" muss auf "
"\"POLL_TEMP_URL\" festgelegt sein, damit \"swift\" verwendet werden kann. "
"Falls nicht angegeben, und software_config_transport auf POLL_TEMP_URL "
"gesetzt ist, wird automatisch ein Container aus dem Ressourcennamen "
"erstellt, und der Objektname wird eine generierte UUID sein."

msgid "System SIGHUP signal received."
msgstr "System SIGHUP-Signal empfangen."

msgid "TCP or UDP port on which to listen for client traffic."
msgstr ""
"TCP- oder UDP-Port, auf dem der Client-Datenverkehr überwacht werden soll."

msgid "TCP port on which the instance server is listening."
msgstr "TCP-Port, auf dem der Instanzserver empfangsbereit ist."

msgid "TCP port on which the pool member listens for requests or connections."
msgstr ""
"TCP-Port, auf dem das Pool-Mitglied auf Anforderungen oder Verbindungen "
"wartet."

msgid ""
"TCP port on which to listen for client traffic that is associated with the "
"vip address."
msgstr ""
"TCP-Port, auf dem der Client-Datenverkehr überwacht werden soll, der der VIP-"
"Adresse zugeordnet ist."

#, python-format
msgid "TLD '%s' must not be all numeric."
msgstr "TLD '%s' darf nicht numerisch sein."

msgid ""
"TTL, in seconds, for any cached item in the dogpile.cache region used for "
"caching of OpenStack service finder functions."
msgstr ""
"TTL in Sekunden für alle zwischengespeicherten Elemente in der dogpile.cache-"
"Region, die zum Zwischenspeichern von OpenStack-Dienstsuchfunktionen "
"verwendet werden."

msgid ""
"TTL, in seconds, for any cached item in the dogpile.cache region used for "
"caching of service extensions."
msgstr ""
"TTL in Sekunden für alle zwischengespeicherten Elemente in der dogpile.cache-"
"Region, die zum Zwischenspeichern von Serviceerweiterungen verwendet werden."

msgid ""
"TTL, in seconds, for any cached item in the dogpile.cache region used for "
"caching of validation constraints."
msgstr ""
"TTL in Sekunden für alle zwischengespeicherten Elemente in der dogpile.cache-"
"Region, die zum Zwischenspeichern von Validierungsbeschränkungen verwendet "
"werden."

msgid "Tag key."
msgstr "Tag-Schlüssel"

msgid "Tag value."
msgstr "Tag-Wert"

msgid "Tags from the server. Supported since client version 2.26."
msgstr "Tags vom Server. Unterstützt seit Client Version 2.26."

#, python-format
msgid "Tags property should be a list for parameter: %s"
msgstr "Die Tags-Eigenschaft sollte eine Liste für den Parameter %s sein"

msgid "Tags to add to the image."
msgstr "Tags zum Hinzufügen zum Abbild"

msgid "Tags to attach to instance."
msgstr "Tags zum Anhängen an Instanz."

msgid "Tags to attach to the bucket."
msgstr "Tags zum Anhängen an den Bucket."

msgid "Tags to attach to this group."
msgstr "Tags zum Anhängen an diese Gruppe."

msgid "Task description."
msgstr "Aufgabenbeschreibung."

msgid "Task name."
msgstr "Aufgabennname."

msgid ""
"Template default for how the server should receive the metadata required for "
"software configuration. POLL_SERVER_CFN will allow calls to the cfn API "
"action DescribeStackResource authenticated with the provided keypair "
"(requires enabled heat-api-cfn). POLL_SERVER_HEAT will allow calls to the "
"Heat API resource-show using the provided keystone credentials (requires "
"keystone v3 API, and configured stack_user_* config options). POLL_TEMP_URL "
"will create and populate a Swift TempURL with metadata for polling (requires "
"object-store endpoint which supports TempURL).ZAQAR_MESSAGE will create a "
"dedicated zaqar queue and post the metadata for polling."
msgstr ""
"Vorlagenstandard für die Art und Weise, wie der Server die für die "
"Softwarekonfiguration erforderlichen Metadaten erhalten soll. "
"POLL_SERVER_CFN erlaubt Aufrufe an die cfn-API-Aktion DescribeStackResource, "
"die mit dem angegebenen Schlüsselpaar authentifiziert wurde (erfordert "
"aktiviertes heat-api-cfn). POLL_SERVER_HEAT erlaubt Aufrufe an die Heat-API-"
"Ressourcen-Show unter Verwendung der bereitgestellten Keystone-"
"Anmeldeinformationen (erfordert die Keystone v3-API und konfigurierte "
"stack_user_ *-Konfigurationsoptionen). POLL_TEMP_URL erstellt und füllt "
"Swift TempURL mit Metadaten für die Abfrage (erfordert einen Objektspeicher-"
"Endpunkt, der TempURL unterstützt) .ZAQAR_MESSAGE erstellt eine dedizierte "
"Zaqar-Warteschlange und stellt die Metadaten für die Abfrage bereit."

msgid ""
"Template default for how the server should signal to heat with the "
"deployment output values. CFN_SIGNAL will allow an HTTP POST to a CFN "
"keypair signed URL (requires enabled heat-api-cfn). TEMP_URL_SIGNAL will "
"create a Swift TempURL to be signaled via HTTP PUT (requires object-store "
"endpoint which supports TempURL). HEAT_SIGNAL will allow calls to the Heat "
"API resource-signal using the provided keystone credentials. ZAQAR_SIGNAL "
"will create a dedicated zaqar queue to be signaled using the provided "
"keystone credentials."
msgstr ""
"Vorlagenstandard für die Art und Weise, in der der Server dem Heat mit den "
"Bereitstellungsausgabewerten signalisieren soll. CFN_SIGNAL erlaubt einen "
"HTTP-POST zu einer CFN-Schlüsselpaar-signierten URL (erfordert aktiviertes "
"heat-api-cfn). TEMP_URL_SIGNAL erstellt eine Swift-TempURL, die über HTTP "
"PUT signalisiert wird (erfordert einen Objektspeicher-Endpunkt, der TempURL "
"unterstützt). HEAT_SIGNAL ermöglicht Aufrufe an das Heat-API-"
"Ressourcensignal unter Verwendung der bereitgestellten Keystone-"
"Anmeldeinformationen. ZAQAR_SIGNAL erstellt eine dedizierte Zaqar-"
"Warteschlange, die mit den bereitgestellten Keystone-Anmeldeinformationen "
"signalisiert wird."

msgid ""
"Template default for how the user_data should be formatted for the server. "
"For HEAT_CFNTOOLS, the user_data is bundled as part of the heat-cfntools "
"cloud-init boot configuration data. For RAW the user_data is passed to Nova "
"unmodified. For SOFTWARE_CONFIG user_data is bundled as part of the software "
"config data, and metadata is derived from any associated SoftwareDeployment "
"resources."
msgstr ""
"Vorlagenstandard für die Art und Weise, wie die Benutzerdaten für den Server "
"formatiert werden sollen. Für HEAT_CFNTOOLS wird die Benutzerdaten als Teil "
"der Konfigurationsdaten für die Cloud-Initialisierung von heat-cfntools "
"gebündelt. Für RAW werden die Benutzerdaten unverändert an Nova übergeben. "
"Für SOFTWARE_CONFIG werden Benutzerdaten als Teil der "
"Softwarekonfigurationsdaten gebündelt, und Metadaten werden von allen "
"zugehörigen SoftwareDeployment-Ressourcen abgeleitet."

#, python-format
msgid "Template exceeds maximum allowed size (%s bytes)"
msgstr "Vorlage überschreitet die maximal zulässige Größe (%s Bytes)"

msgid "Template format version not found."
msgstr "Vorlagenformatversion nicht gefunden."

#, python-format
msgid ""
"Template size (%(actual_len)s bytes) exceeds maximum allowed size (%(limit)s "
"bytes)."
msgstr ""
"Die Vorlagengröße (%(actual_len)s Bytes) überschreitet die maximal zulässige "
"Größe (%(limit)s Bytes)."

msgid "Template that specifies the stack to be created as a resource."
msgstr ""
"Vorlage, die den Stapel angibt, der als Ressource erstellt werden soll."

#, python-format
msgid "Template type is not supported: %s"
msgstr "Der Vorlagentyp wird nicht unterstützt: %s"

msgid "Template version was not provided"
msgstr "Vorlagenversion wurde nicht bereitgestellt"

#, python-format
msgid "Template with version %s not found"
msgstr "Vorlage mit Version %s nicht gefunden"

msgid "TemplateBody or TemplateUrl were not given."
msgstr "TemplateBody oder TemplateUrl wurden nicht angegeben."

msgid "Tenant owning the health monitor."
msgstr "Mandant, der den Gesundheitsmonitor besitzt."

msgid "Tenant owning the pool member."
msgstr "Mandant, der das Poolmitglied besitzt."

msgid "Tenant owning the pool."
msgstr "Mandant, der den Pool besitzt."

msgid "Tenant owning the port."
msgstr "Mandant, der den Port besitzt."

msgid "Tenant owning the router."
msgstr "Mandant, der den Router besitzt."

msgid "Tenant owning the subnet."
msgstr "Mandant, der das Subnetz besitzt."

#, python-format
msgid "Testing message %(text)s"
msgstr "Testnachricht %(text)s"

#, python-format
msgid "The \"%(arg)s\" argument to \"%(fn_name)s\" must be a map"
msgstr "Das Argument \"%(arg)s\" für \"%(fn_name)s\" muss eine Map sein"

#, python-format
msgid "The \"%(arg)s\" argument to \"%(fn_name)s\" must be a string"
msgstr ""
"Das Argument \"%(arg)s\" zu \"%(fn_name)s\" muss eine Zeichenfolge sein"

#, python-format
msgid "The \"%(hook)s\" hook is not defined on %(resource)s"
msgstr "Der \"%(hook)s\" Hook ist nicht auf %(resource)s definiert"

#, python-format
msgid "The \"expression\" argument to %s must contain a string."
msgstr "Das Argument \"expression\" für %s muss eine Zeichenfolge enthalten."

#, python-format
msgid "The \"for_each\" argument to \"%s\" must contain a map"
msgstr "Das Argument \"for_each\" für \"%s\" muss eine Map enthalten"

#, python-format
msgid "The %(entity)s (%(name)s) could not be found."
msgstr "Die %(entity)s (%(name)s) konnte nicht gefunden werden."

#, python-format
msgid "The %s must be provided for each parameter group."
msgstr "Die %s müssen für jede Parametergruppe angegeben werden."

#, python-format
msgid "The %s of parameter group should be a list."
msgstr "Die %s der Parametergruppe sollte eine Liste sein."

#, python-format
msgid "The %s parameter must be assigned to one parameter group only."
msgstr "Der Parameter %s muss nur einer Parametergruppe zugewiesen werden."

#, python-format
msgid "The %s should be a list."
msgstr "Das %s sollte eine Liste sein."

msgid "The API paste config file to use."
msgstr "Die zu verwendende API-Einfügekonfigurationsdatei."

msgid "The AWS Access Key ID needs a subscription for the service"
msgstr "Die AWS Access Key ID benötigt ein Abonnement für den Dienst"

msgid "The Availability Zone where the specified instance is launched."
msgstr "Die Availability Zone, in der die angegebene Instanz gestartet wird."

msgid "The Availability Zones in which to create the load balancer."
msgstr ""
"Die Verfügbarkeitszonen, in denen der Lastenausgleich erstellt werden soll."

msgid "The CIDR."
msgstr "Die CIDR."

msgid "The Container Orchestration Engine for cluster."
msgstr "Die Container Orchestration Engine für Cluster."

msgid "The DNS assigned to this port."
msgstr "Der diesem Port zugewiesene DNS."

msgid "The DNS name for the LoadBalancer."
msgstr "Der DNS-Name für den LoadBalancer."

msgid "The DNS name of the specified bucket."
msgstr "Der DNS-Name des angegebenen Buckets."

msgid "The DNS nameserver address."
msgstr "Die DNS-Nameserveradresse."

msgid ""
"The HARestarter resource type has been removed. Existing stacks containing "
"HARestarter resources can still be used, but the HARestarter resource will "
"be a placeholder that does nothing."
msgstr ""
"Der HARestarter-Ressourcentyp wurde entfernt. Vorhandene Stapel, die "
"HARestarter-Ressourcen enthalten, können weiterhin verwendet werden, aber "
"die HARestarter-Ressource ist ein Platzhalter, der nichts tut."

msgid ""
"The HARestarter resource type is deprecated and will be removed in a future "
"release of Heat, once it has support for auto-healing any type of resource. "
"Note that HARestarter does *not* actually restart servers - it deletes and "
"then recreates them. It also does the same to all dependent resources, and "
"may therefore exhibit unexpected and undesirable behaviour. Instead, use the "
"mark-unhealthy API to mark a resource as needing replacement, and then a "
"stack update to perform the replacement while respecting  the dependencies "
"and not deleting them unnecessarily."
msgstr ""
"Der HARestarter-Ressourcentyp ist veraltet und wird in einer zukünftigen "
"Version von Heat entfernt, sobald er die automatische Heilung eines "
"beliebigen Ressourcentyps unterstützt. Beachten Sie, dass HARtestarter "
"Server * * * nicht wirklich neu startet - es löscht sie und erstellt sie "
"neu. Es macht auch dasselbe für alle abhängigen Ressourcen und kann daher "
"unerwartetes und unerwünschtes Verhalten zeigen. Verwenden Sie stattdessen "
"die API \"mark-unhealthy\", um eine Ressource als Ersatz zu markieren, und "
"dann eine Stapelaktualisierung, um die Ersetzung durchzuführen, wobei die "
"Abhängigkeiten berücksichtigt und nicht unnötigerweise gelöscht werden."

msgid "The HTTP method used for requests by the monitor of type HTTP."
msgstr ""
"Die HTTP-Methode, die für Anforderungen des Monitors vom Typ HTTP verwendet "
"wird."

msgid ""
"The HTTP path used in the HTTP request used by the monitor to test a member "
"health."
msgstr ""
"Der HTTP-Pfad, der in der HTTP-Anforderung verwendet wird, die vom Monitor "
"zum Testen eines Mitgliedsstatus verwendet wird."

msgid ""
"The HTTP path used in the HTTP request used by the monitor to test a member "
"health. A valid value is a string the begins with a forward slash (/)."
msgstr ""
"Der HTTP-Pfad, der in der HTTP-Anforderung verwendet wird, die vom Monitor "
"zum Testen eines Mitgliedsstatus verwendet wird. Ein gültiger Wert ist eine "
"Zeichenfolge, die mit einem Schrägstrich (/) beginnt."

msgid ""
"The HTTP status codes expected in response from the member to declare it "
"healthy. Specify one of the following values: a single value, such as 200. a "
"list, such as 200, 202. a range, such as 200-204."
msgstr ""
"Die HTTP-Statuscodes, die von dem Mitglied erwartet werden, um sie als "
"fehlerfrei zu deklarieren. Geben Sie einen der folgenden Werte an: einen "
"einzelnen Wert, z. B. 200. Eine Liste, z. B. 200, 202. Einen Bereich, z. B. "
"200-204."

msgid ""
"The ID of an existing instance to use to create the Auto Scaling group. If "
"specify this property, will create the group use an existing instance "
"instead of a launch configuration."
msgstr ""
"Die ID einer vorhandenen Instanz, die zum Erstellen der Auto Scaling-Gruppe "
"verwendet werden soll. Wenn Sie diese Eigenschaft angeben, erstellt die "
"Gruppe eine vorhandene Instanz anstelle einer Startkonfiguration."

msgid ""
"The ID of an existing instance you want to use to create the launch "
"configuration. All properties are derived from the instance with the "
"exception of BlockDeviceMapping."
msgstr ""
"Die ID einer vorhandenen Instanz, die Sie zum Erstellen der "
"Startkonfiguration verwenden möchten. Alle Eigenschaften werden von der "
"Instanz mit Ausnahme von BlockDeviceMapping abgeleitet."

msgid "The ID of the Keystone project containing the queue."
msgstr "Die ID des Keystone-Projekts, das die Warteschlange enthält."

msgid "The ID of the attached network."
msgstr "Die ID des verbundenen Netzwerks."

msgid "The ID of the firewall policy that this firewall is associated with."
msgstr "Die ID der Firewall-Richtlinie, der diese Firewall zugeordnet ist."

msgid ""
"The ID of the hosted zone name that is associated with the LoadBalancer."
msgstr ""
"Die ID des Namens der gehosteten Zone, die dem LoadBalancer zugeordnet ist."

msgid "The ID of the image to create a volume from."
msgstr "Die ID des Abbildes, aus dem ein Datenträger erstellt werden soll."

msgid "The ID of the image to create the volume from."
msgstr "Die ID des Abbildes, aus dem der Datenträger erstellt werden soll."

msgid "The ID of the instance to which the volume attaches."
msgstr "Die ID der Instanz, an die das Volume angehängt wird."

msgid "The ID of the load balancing pool."
msgstr "Die ID des Lastverteilungspools."

msgid "The ID of the pool to which the pool member belongs."
msgstr "Die ID des Pools, zu dem der Pool-Member gehört."

msgid "The ID of the server to which the volume attaches."
msgstr "Die ID des Servers, an den der Datenträger angehängt wird."

msgid "The ID of the snapshot to create a volume from."
msgstr "Die ID des Snapshots, aus dem ein Datenträger erstellt werden soll."

msgid ""
"The ID of the tenant which will own the network. Only administrative users "
"can set the tenant identifier; this cannot be changed using authorization "
"policies."
msgstr ""
"Die ID des Mandanten, dem das Netzwerk gehört. Nur administrative Benutzer "
"können die Mandantenkennung festlegen. Dies kann nicht mithilfe von "
"Autorisierungsrichtlinien geändert werden."

msgid ""
"The ID of the tenant who owns the Load Balancer. Only administrative users "
"can specify a tenant ID other than their own."
msgstr ""
"Die ID des Mandanten, dem Load Balancer gehört. Nur administrative Benutzer "
"können eine andere Mandanten-ID als ihre eigene angeben."

msgid "The ID of the tenant who owns the listener."
msgstr "Die ID des Mandanten, dem der Listener gehört."

msgid ""
"The ID of the tenant who owns the network. Only administrative users can "
"specify a tenant ID other than their own."
msgstr ""
"Die ID des Mandanten, dem das Netzwerk gehört. Nur administrative Benutzer "
"können eine andere Mandanten-ID als ihre eigene angeben."

msgid ""
"The ID of the tenant who owns the subnet pool. Only administrative users can "
"specify a tenant ID other than their own."
msgstr ""
"Die ID des Mandanten, dem der Subnetzpool gehört. Nur administrative "
"Benutzer können eine andere Mandanten-ID als ihre eigene angeben."

msgid "The ID of the volume to be attached."
msgstr "Die ID des hinzuzufügenden Volumes."

msgid ""
"The ID of the volume to boot from. Only one of volume_id or snapshot_id "
"should be provided."
msgstr ""
"Die ID des Datenträgers, von dem gebootet werden soll. Nur eine von Volume-"
"ID oder Snapshot-ID sollte bereitgestellt werden."

msgid "The ID or name of the cinder volume mount to the container."
msgstr ""
"Die ID oder der Name des Cinder-Datenträgers wird an den Container angehängt."

msgid "The ID or name of the flavor to boot onto."
msgstr "Die ID oder der Name der zu startenden Variante."

msgid "The ID or name of the image to boot with."
msgstr "Die ID oder der Name des Images, mit dem gebootet werden soll."

msgid "The ID or name of the image to create a volume from."
msgstr ""
"Die ID oder der Name des Abbildes, aus dem ein Datenträger erstellt werden "
"soll."

msgid ""
"The IDs of the DHCP agent to schedule the network. Note that the default "
"policy setting in Neutron restricts usage of this property to administrative "
"users only."
msgstr ""
"Die IDs des DHCP-Agenten zum Planen des Netzwerks. Beachten Sie, dass die "
"Standardrichtlinieneinstellung in Neutron die Verwendung dieser Eigenschaft "
"auf administrative Benutzer beschränkt."

msgid "The IP address of the pool member."
msgstr "Die IP-Adresse des Pool-Mitglieds."

msgid "The IP version, which is 4 or 6."
msgstr "Die IP-Version, die 4 oder 6 ist."

#, python-format
msgid "The Parameter (%(key)s) was not defined in template."
msgstr "Der Parameter (%(key)s) wurde nicht in der Vorlage definiert."

#, python-format
msgid "The Parameter (%(key)s) was not provided."
msgstr "Der Parameter (%(key)s) wurde nicht angegeben."

msgid "The QoS policy ID attached to this network."
msgstr "Die an dieses Netzwerk angehängte QoS-Richtlinien-ID."

msgid "The QoS policy ID attached to this port."
msgstr "Die an diesen Port angehängte QoS-Richtlinien-ID."

#, python-format
msgid "The Referenced Attribute (%(resource)s %(key)s) is incorrect."
msgstr "Das referenzierte Attribut (%(resource)s %(key)s) ist falsch."

#, python-format
msgid "The Resource %s requires replacement."
msgstr "Die Ressource %s muss ersetzt werden."

#, python-format
msgid ""
"The Resource (%(resource_name)s) could not be found in Stack %(stack_name)s."
msgstr ""
"Die Ressource (%(resource_name)s) wurde nicht in Stack %(stack_name)s "
"gefunden."

#, python-format
msgid "The Resource (%(resource_name)s) is not available."
msgstr "Die Ressource (%(resource_name)s) ist nicht verfügbar."

#, python-format
msgid "The Snapshot (%(snapshot)s) for Stack (%(stack)s) could not be found."
msgstr ""
"Die Schattenkopie (%(snapshot)s) für Stack (%(stack)s) konnte nicht gefunden "
"werden."

#, python-format
msgid "The Stack (%(stack_name)s) already exists."
msgstr "Der Stapel (%(stack_name)s) existiert bereits."

msgid "The Template must be a JSON or YAML document."
msgstr "Die Vorlage muss ein JSON- oder YAML-Dokument sein."

msgid "The URI to the container."
msgstr "Die URI des Containers."

msgid "The URI to the created container."
msgstr "Der URI für den erstellten Container."

msgid "The URI to the created secret."
msgstr "Der URI zum erstellten Geheimnis."

msgid "The URI to the order."
msgstr "Der URI zur Bestellung."

msgid "The URIs to container consumers."
msgstr "Die URIs zu Containerkonsumenten."

msgid "The URIs to secrets stored in container."
msgstr "Die URIs auf geheime im Container gespeicherte Schlüssel."

msgid ""
"The URL of a template that specifies the stack to be created as a resource."
msgstr ""
"Die URL einer Vorlage, die den Stapel angibt, der als Ressource erstellt "
"werden soll."

msgid "The URL of the container."
msgstr "Die URL des Containers"

msgid "The UUID of the cluster template."
msgstr "Die UUID der Cluster-Vorlage."

msgid "The VIP address of the LoadBalancer."
msgstr "Die VIP-Adresse des LoadBalancers."

msgid "The VIP port of the LoadBalancer."
msgstr "Der VIP-Port des LoadBalancers."

msgid "The VIP subnet of the LoadBalancer."
msgstr "Das VIP-Subnetz des LoadBalancers."

msgid "The action or operation requested is invalid"
msgstr "Die angeforderte Aktion oder Operation ist ungültig"

msgid "The action to be executed when the receiver is signaled."
msgstr ""
"Die Aktion, die ausgeführt werden soll, wenn der Empfänger signalisiert wird."

msgid "The administrative state of the firewall."
msgstr "Der Verwaltungsstatus der Firewall."

msgid "The administrative state of the health monitor."
msgstr "Der administrative Status des Gesundheitsmonitors."

msgid "The administrative state of the ipsec site connection."
msgstr "Der Verwaltungsstatus der IPSec-Standortverbindung."

msgid "The administrative state of the policy."
msgstr "Der Verwaltungsstatus der Richtlinie."

msgid "The administrative state of the pool member."
msgstr "Der Verwaltungsstatus des Pool-Mitglieds."

msgid "The administrative state of the router."
msgstr "Der Verwaltungsstatus des Routers."

msgid "The administrative state of the rule."
msgstr "Der Verwaltungsstatus der Regel."

msgid "The administrative state of the vpn service."
msgstr "Der Verwaltungsstatus des VPN-Dienstes."

msgid "The administrative state of this Load Balancer."
msgstr "Der Verwaltungsstatus dieses Load Balancers."

msgid "The administrative state of this health monitor."
msgstr "Der administrative Status dieses Gesundheitsmonitors."

msgid "The administrative state of this listener."
msgstr "Der administrative Status dieses Listeners."

msgid "The administrative state of this pool member."
msgstr "Der Verwaltungsstatus dieses Poolmitglieds."

msgid "The administrative state of this pool."
msgstr "Der administrative Status dieses Pools."

msgid "The administrative state of this port."
msgstr "Der administrative Zustand dieses Hafens."

msgid "The administrative state of this vip."
msgstr "Der administrative Zustand dieses vip."

msgid "The administrative status of the network."
msgstr "Der administrative Status des Netzwerks."

msgid "The administrator password for the server."
msgstr "Das Administratorkennwort für den Server."

msgid "The aggregation method to compare to the threshold."
msgstr "Die Aggregationsmethode zum Vergleichen mit dem Schwellenwert."

msgid "The algorithm type used to generate the secret."
msgstr "Der zum Generieren des Geheimnisses verwendete Algorithmus."

msgid ""
"The algorithm type used to generate the secret. Required for key and "
"asymmetric types of order."
msgstr ""
"Der Algorithmustyp, der zum Generieren des geheimen Schlüssels verwendet "
"wird. Erforderlich für Schlüssel und Anfragen vom Typ 'asymmetric'."

msgid "The algorithm used to distribute load between the members of the pool."
msgstr ""
"Der Algorithmus, der zum Verteilen der Last zwischen den Mitgliedern des "
"Pools verwendet wird."

msgid "The allocated address of this IP."
msgstr "Die zugewiesene Adresse dieser IP."

msgid ""
"The amount of time in seconds after an error has occurred that tasks may "
"continue to run before being cancelled."
msgstr ""
"Die Zeit in Sekunden nach dem ein Fehler aufgetreten ist, dass Tasks weiter "
"ausgeführt werden können, bevor sie abgebrochen werden."

msgid ""
"The approximate interval, in seconds, between health checks of an individual "
"instance."
msgstr ""
"Das ungefähre Intervall in Sekunden zwischen den Statusprüfungen einer "
"einzelnen Instanz."

#, python-format
msgid "The arguments to \"%s\" must be a map"
msgstr "Die Argumente für \"%s\" müssen eine Map sein"

msgid "The authentication hash algorithm of the ipsec policy."
msgstr "Der Authentifizierungshashalgorithmus der IPSec-Richtlinie."

msgid "The authentication hash algorithm used by the ike policy."
msgstr ""
"Der Hash-Authentifizierungsalgorithmus, der von der IKE-Richtlinie verwendet "
"wird."

msgid "The authentication mode of the ipsec site connection."
msgstr "Der Authentifizierungsmodus der IPSec-Standortverbindung."

msgid "The availability zone in which the volume is located."
msgstr "Die Verfügbarkeitszone, in der sich der Datenträger befindet."

msgid "The availability zone in which the volume will be created."
msgstr "Die Verfügbarkeitszone, in der das Volume erstellt wird."

msgid "The availability zone of shared filesystem."
msgstr "Die Verfügbarkeitszone des freigegebenen Dateisystems."

msgid "The bay name."
msgstr "Der Name der Bay."

msgid "The bit-length of the secret."
msgstr "Die Bitlänge des Geheimnisses."

msgid ""
"The bit-length of the secret. Required for key and asymmetric types of order."
msgstr ""
"Die Bitlänge für den geheimen Schlüssel. Erforderlich für Anfragen vom Typ "
"'key' und 'asymmetric'."

#, python-format
msgid "The bucket you tried to delete is not empty (%s)."
msgstr "Der Bucket, den Sie löschen wollten, ist nicht leer (%s)."

msgid "The can be used to unmap a defined device."
msgstr ""
"Mit dieser Option kann die Zuordnung eines definierten Geräts aufgehoben "
"werden."

msgid "The certificate or AWS Key ID provided does not exist"
msgstr "Das angegebene Zertifikat oder die AWS-Schlüssel-ID existiert nicht"

msgid "The channel for receiving signals."
msgstr "Der Kanal für den Empfang von Signalen."

msgid ""
"The class that provides encryption support. For example, nova.volume."
"encryptors.luks.LuksEncryptor."
msgstr ""
"Die Klasse, die die Verschlüsselung unterstützt. Zum Beispiel nova.volume."
"encryptors.luks.LuksEncryptor."

#, python-format
msgid "The client (%(client_name)s) is not available."
msgstr "Der Client (%(client_name)s) ist nicht verfügbar."

msgid "The cluster ID this node belongs to."
msgstr "Die Cluster-ID, zu der dieser Knoten gehört."

msgid "The cluster name."
msgstr "Der Clustername."

msgid "The cluster template name."
msgstr "Der Name der Clustervorlage."

msgid "The common name of the operating system distribution in lowercase."
msgstr "Der allgemeine Name der Betriebssystemverteilung in Kleinbuchstaben."

msgid "The config value of the software config."
msgstr "Der Konfigurationswert der Softwarekonfiguration."

msgid ""
"The configuration tool used to actually apply the configuration on a server. "
"This string property has to be understood by in-instance tools running "
"inside deployed servers."
msgstr ""
"Das Konfigurationstool, mit dem die Konfiguration tatsächlich auf einem "
"Server angewendet wird. Diese Zeichenfolgeneigenschaft muss von "
"instanziierten Tools verstanden werden, die auf bereitgestellten Servern "
"ausgeführt werden."

msgid "The container memory size in MiB."
msgstr "Die Speichergröße des Containers in MiB."

msgid "The content of the CSR. Only for certificate orders."
msgstr "Der Inhalt des CSR. Nur für Zertifikatsbestellungen."

#, python-format
msgid ""
"The contents of personality file \"%(path)s\" is larger than the maximum "
"allowed personality file size (%(max_size)s bytes)."
msgstr ""
"Der Inhalt der Personality-Datei \"%(path)s\" ist größer als die maximal "
"zulässige Größe der Personality-Datei (%(max_size)s Bytes)."

msgid "The current size of AutoscalingResourceGroup."
msgstr "Die aktuelle Größe von AutoscalingResourceGroup."

msgid "The current status of the volume."
msgstr "Der aktuelle Status des Datenträgers."

msgid "The current update policy will result in stack update timeout."
msgstr ""
"Die aktuelle Update-Richtlinie führt zu einem Zeitlimit für den Stack-Update."

msgid "The custom discovery url for node discovery."
msgstr "Die benutzerdefinierte Erkennungs-URL für die Knotenerkennung."

msgid ""
"The database instance was created, but heat failed to set up the datastore. "
"If a database instance is in the FAILED state, it should be deleted and a "
"new one should be created."
msgstr ""
"Die Datenbankinstanz wurde erstellt, aber Heat konnte den Datenspeicher "
"nicht einrichten. Wenn sich eine Datenbankinstanz im Status FAILED befindet, "
"sollte sie gelöscht und eine neue Instanz erstellt werden."

msgid ""
"The dead peer detection protocol configuration of the ipsec site connection."
msgstr ""
"Die Dead-Peer-Erkennungsprotokollkonfiguration der IPSec-Standortverbindung."

msgid "The decrypted secret payload."
msgstr "Die entschlüsselte geheime Nutzlast."

msgid ""
"The default cloud-init user set up for each image (e.g. \"ubuntu\" for "
"Ubuntu 12.04+, \"fedora\" for Fedora 19+ and \"cloud-user\" for CentOS/RHEL "
"6.5)."
msgstr ""
"Der standardmäßige cloud-init-Benutzer wird für jedes Abbild eingerichtet (z."
"B. \"ubuntu\" für Ubuntu 12.04+, \"Fedora\" für Fedora 19+ und \"cloud-user"
"\" für CentOS/RHEL 6.5)."

#, python-format
msgid "The definition of condition \"%(cd)s\" is invalid: %(definition)s"
msgstr "Die Definition der Bedingung \"%(cd)s\" ist ungültig: %(definition)s"

msgid "The description for the QoS policy."
msgstr "Die Beschreibung für die QoS-Richtlinie."

msgid "The description of the ike policy."
msgstr "Die Beschreibung der Ike-Richtlinie."

msgid "The description of the ipsec policy."
msgstr "Die Beschreibung der IPSec-Richtlinie."

msgid "The description of the ipsec site connection."
msgstr "Die Beschreibung der IPSec-Standortverbindung."

msgid "The description of the vpn service."
msgstr "Die Beschreibung des VPN-Dienstes."

msgid "The destination for static route."
msgstr "Das Ziel für die statische Route."

msgid "The details of physical object."
msgstr "Die Details des physischen Objekts."

msgid "The device id for the network gateway."
msgstr "Die Geräte-ID für das Netzwerk-Gateway."

msgid ""
"The device where the volume is exposed on the instance. This assignment may "
"not be honored and it is advised that the path /dev/disk/by-id/virtio-"
"<VolumeId> be used instead."
msgstr ""
"Das Gerät, auf dem das Volume in der Instanz verfügbar gemacht wird. Diese "
"Zuweisung wird möglicherweise nicht beachtet und es wird empfohlen, dass der "
"Pfad /dev/disk/by-id/virtio-<VolumeId> stattdessen verwendet werden."

msgid ""
"The direction in which metering rule is applied, either ingress or egress."
msgstr ""
"Die Richtung, in der die Messregel angewendet wird, entweder Eingang oder "
"Ausgang."

msgid "The direction in which metering rule is applied."
msgstr "Die Richtung, in der die Messregel angewendet wird."

msgid ""
"The direction in which the security group rule is applied. For a compute "
"instance, an ingress security group rule matches traffic that is incoming "
"(ingress) for that instance. An egress rule is applied to traffic leaving "
"the instance."
msgstr ""
"Die Richtung, in der die Sicherheitsgruppenregel angewendet wird. Bei einer "
"Computerinstanz stimmt eine Ingress-Sicherheitsgruppenregel den eingehenden "
"Datenverkehr(Ingress) für diese Instanz ab. Eine Egress-Regel wird auf den "
"Verkehr angewendet, der die Instanz verlässt."

msgid "The directory to search for environment files."
msgstr "Das Verzeichnis für die Suche nach Umgebungsdateien."

msgid "The directory to search for template files."
msgstr "Das Verzeichnis, in dem nach Vorlagendateien gesucht werden soll."

msgid "The ebs volume to attach to the instance."
msgstr "Das ebs-Volume, das an die Instanz angehängt werden soll."

msgid "The encapsulation mode of the ipsec policy."
msgstr "Der Kapselungsmodus der IPSec-Richtlinie."

msgid "The encoding format used to provide the payload data."
msgstr ""
"Das Codierungsformat, das zum Bereitstellen der Nutzdaten verwendet wird."

msgid "The encryption algorithm of the ipsec policy."
msgstr "Der Verschlüsselungsalgorithmus der IPSec-Richtlinie."

msgid "The encryption algorithm or mode. For example, aes-xts-plain64."
msgstr ""
"Der Verschlüsselungsalgorithmus oder -modus Zum Beispiel aes-xts-plain64."

msgid "The encryption algorithm used by the ike policy."
msgstr ""
"Der Verschlüsselungsalgorithmus, der von der IKE-Richtlinie verwendet wird."

msgid "The endpoint URL of COE API exposed to end-users."
msgstr ""
"Die Endpunkt-URL der COE-API, die Endbenutzern zur Verfügung gestellt wird."

msgid "The environment is not a valid YAML mapping data type."
msgstr "Die Umgebung ist kein gültiger YAML-Zuordnungsdatentyp."

msgid "The environment variables."
msgstr "Die Umgebungsvariablen."

msgid "The expiration date for the secret in ISO-8601 format."
msgstr "Das Ablaufdatum für den geheimen Schlüssel im Format ISO-8601."

msgid "The expression to generate the \"value\" attribute."
msgstr "Der Ausdruck zum Generieren des Attributs \"value\"."

msgid "The external load balancer port number."
msgstr "Die Portnummer des externen Lastenausgleichsmoduls."

msgid "The external neutron network name or UUID to attach the Cluster."
msgstr ""
"Der Name des externen Neutronennetzwerks oder die UUID zum Anhängen des "
"Clusters."

msgid "The extra specs key and value pairs of the volume type."
msgstr "Die zusätzlichen Schlüssel- und Wertepaare des Datenträgertyps."

msgid "The filesystem path inside the container."
msgstr "Der Dateisystempfad innerhalb des Containers."

msgid "The fixed neutron network name or UUID to attach the Cluster."
msgstr ""
"Der Name des festen Neutron-Netzwerks oder UUID zum Anhängen des Clusters."

msgid "The fixed neutron subnet name or UUID to attach the Cluster."
msgstr ""
"Der Name des festen Neutronen-Subnetzes oder UUID zum Anhängen des Clusters."

msgid "The flavor to use."
msgstr "Die zu verwendende Variante."

#, python-format
msgid "The following parameters are immutable and may not be updated: %(keys)s"
msgstr ""
"Die folgenden Parameter sind unveränderbar und können nicht aktualisiert "
"werden: %(keys)s"

#, python-format
msgid "The following params were not found in the template: %s"
msgstr "Die folgenden Parameter wurden in der Vorlage nicht gefunden: %s"

msgid ""
"The format of the local ephemeral block device. If no format is specified, "
"uses default value, defined in nova configuration file."
msgstr ""
"Das Format des lokalen ephemeren Blockgeräts. Wenn kein Format angegeben "
"ist, wird der Standardwert verwendet, der in der nova-Konfigurationsdatei "
"definiert ist."

#, python-format
msgid "The function \"%s\" is invalid in this context"
msgstr "Die Funktion \"%s\" ist in diesem Zusammenhang ungültig"

#, python-format
msgid "The function %s is not supported in this version of HOT."
msgstr "Die Funktion %s wird in dieser Version von HOT nicht unterstützt."

msgid ""
"The gateway IP address. Set to any of [ null | ~ | \"\" ] to create/update a "
"subnet without a gateway. If omitted when creation, neutron will assign the "
"first free IP address within the subnet to the gateway automatically. If "
"remove this from template when update, the old gateway IP address will be "
"detached."
msgstr ""
"Die Gateway-IP-Adresse. Setzen Sie einen der Werte auf [null | ~ | \"\"] zum "
"Erstellen/Aktualisieren eines Subnetzes ohne Gateway. Wird diese bei der "
"Erstellung weggelassen, weist Neutron dem Gateway die erste freie IP-Adresse "
"innerhalb des Subnetzes automatisch zu. Wenn Sie diese beim Aktualisieren "
"aus der Vorlage entfernen, wird die alte Gateway-IP-Adresse entfernt."

#, python-format
msgid "The grouped parameter %s does not reference a valid parameter."
msgstr ""
"Der gruppierte Parameter %s verweist nicht auf einen gültigen Parameter."

msgid "The host from the container URL."
msgstr "Der Host von der Container-URL."

msgid "The host from which a user is allowed to connect to the database."
msgstr ""
"Der Host, von dem ein Benutzer eine Verbindung mit der Datenbank herstellen "
"darf."

msgid "The hostname of the container."
msgstr "Der Hostname des Containers."

msgid "The http_proxy address to use for nodes in cluster."
msgstr ""
"Die http_proxy-Adresse, die für Knoten im Cluster verwendet werden soll."

msgid "The https_proxy address to use for nodes in cluster."
msgstr ""
"Die https_proxy-Adresse, die für Knoten im Cluster verwendet werden soll."

msgid ""
"The id for L2 segment on the external side of the network gateway. Must be "
"specified when using vlan."
msgstr ""
"Die ID für das L2-Segment auf der externen Seite des Netzwerk-Gateways. Muss "
"angegeben werden, wenn vlan verwendet wird."

msgid "The identifier of the CA to use."
msgstr "Die ID der zu verwendenden Zertifizierungsstelle."

msgid "The image ID. Glance will generate a UUID if not specified."
msgstr ""
"Die Abbild-ID Glance generiert eine UUID, wenn sie nicht angegeben wird."

msgid "The image driver to use to pull container image."
msgstr ""
"Der Abbild-Treiber, der zum Ziehen des Container-Abbildes verwendet wird."

msgid "The image name or UUID to use as a base image for cluster."
msgstr ""
"Der Abbild-Name oder UUID, der als Basis-Abbild für Cluster verwendet werden "
"soll."

msgid "The initiator of the ipsec site connection."
msgstr "Der Initiator der ipsec-Standortverbindung."

msgid "The input string to be stored."
msgstr "Die zu speichernde Eingabezeichenfolge."

msgid "The interface name for the network gateway."
msgstr "Der Schnittstellenname für das Netzwerk-Gateway."

msgid "The internal network to connect on the network gateway."
msgstr "Das interne Netzwerk für die Verbindung auf dem Netzwerk-Gateway."

msgid "The last operation for the database instance failed due to an error."
msgstr ""
"Die letzte Operation für die Datenbankinstanz ist aufgrund eines Fehlers "
"fehlgeschlagen."

#, python-format
msgid "The length must be at least %(min)s."
msgstr "Die Länge muss mindestens %(min)s betragen."

#, python-format
msgid "The length must be in the range %(min)s to %(max)s."
msgstr "Die Länge muss im Bereich %(min)s bis %(max)s liegen."

#, python-format
msgid "The length must be no greater than %(max)s."
msgstr "Die Länge darf nicht größer als %(max)s sein."

msgid "The length of time, in minutes, to wait for the nested stack creation."
msgstr ""
"Die Zeitdauer in Minuten, die auf die Erstellung des verschachtelten Stapels "
"gewartet wird."

msgid ""
"The list of HTTP status codes expected in response from the member to "
"declare it healthy."
msgstr ""
"Die Liste der HTTP-Statuscodes, die vom Mitglied erwartet werden, um es als "
"fehlerfrei zu deklarieren."

msgid "The list of Nova server IDs load balanced."
msgstr "Die Liste der Nova Server-IDs wird ausgeglichen angezeigt."

msgid "The list of Pools related to this monitor."
msgstr "Die Liste der Pools im Zusammenhang mit diesem Monitor."

msgid "The list of attachments of the volume."
msgstr "Die Liste der Anlagen des Datenträgers."

msgid ""
"The list of configurations for the different lifecycle actions of the "
"represented software component."
msgstr ""
"Die Liste der Konfigurationen für die verschiedenen Lebenszyklusaktionen der "
"dargestellten Softwarekomponente."

msgid "The list of instance IDs load balanced."
msgstr "Die Liste der Instanz-IDs wird ausgeglichen angezeigt."

msgid ""
"The list of resource types to create. This list may contain type names or "
"aliases defined in the resource registry. Specific template names are not "
"supported."
msgstr ""
"Die Liste der zu erstellenden Ressourcentypen. Diese Liste kann Typnamen "
"oder Aliase enthalten, die in der Ressourcenregistrierung definiert sind. "
"Bestimmte Vorlagennamen werden nicht unterstützt."

msgid "The list of tags to associate with the volume."
msgstr "Die Liste der Tags, die dem Volume zugeordnet werden sollen."

msgid "The load balancer transport protocol to use."
msgstr "Das zu verwendende Lastenausgleichs-Transportprotokoll."

msgid ""
"The location where the volume is exposed on the instance. This assignment "
"may not be honored and it is advised that the path /dev/disk/by-id/virtio-"
"<VolumeId> be used instead."
msgstr ""
"Der Speicherort, an dem der Datenträger in der Instanz verfügbar gemacht "
"wird. Diese Zuweisung wird möglicherweise nicht beachtet und es wird "
"empfohlen, dass der Pfad /dev/disk/by-id/virtio-<VolumeId> stattdessen "
"verwendet werden."

msgid "The manually assigned alternative public IPv4 address of the server."
msgstr ""
"Die manuell zugewiesene alternative öffentliche IPv4-Adresse des Servers."

msgid "The manually assigned alternative public IPv6 address of the server."
msgstr ""
"Die manuell zugewiesene alternative öffentliche IPv6-Adresse des Servers."

msgid "The maximum number of connections per second allowed for the vip."
msgstr ""
"Die maximale Anzahl von Verbindungen pro Sekunde, die für den vip zulässig "
"sind."

msgid ""
"The maximum number of connections permitted for this load balancer. Defaults "
"to -1, which is infinite."
msgstr ""
"Die maximale Anzahl der für diesen Lastenausgleich zulässigen Verbindungen. "
"Der Standardwert ist -1, was unendlich ist."

msgid "The maximum number of deployments to replace at once."
msgstr ""
"Die maximale Anzahl von Bereitstellungen, die gleichzeitig ersetzt werden "
"müssen."

msgid ""
"The maximum number of elements in collection expression can take for its "
"evaluation."
msgstr ""
"Die maximale Anzahl von Elementen im Auflistungsausdruck kann für ihre "
"Auswertung verwendet werden."

msgid "The maximum number of resources to create at once."
msgstr "Die maximale Anzahl der gleichzeitig zu erstellenden Ressourcen."

msgid "The maximum number of resources to replace at once."
msgstr ""
"Die maximale Anzahl der Ressourcen, die gleichzeitig ersetzt werden müssen."

msgid ""
"The maximum number of seconds to wait for the resource to signal completion. "
"Once the timeout is reached, creation of the signal resource will fail."
msgstr ""
"Die maximale Anzahl von Sekunden, die gewartet werden muss, bis die "
"Ressource die Beendigung signalisiert. Sobald das Timeout erreicht ist, wird "
"die Erstellung der Signalressource fehlschlagen."

msgid ""
"The maximum port number in the range that is matched by the security group "
"rule. The port_range_min attribute constrains the port_range_max attribute. "
"If the protocol is ICMP, this value must be an ICMP code."
msgstr ""
"Die maximale Portnummer in dem Bereich, der der Sicherheitsgruppenregel "
"entspricht. Das Attribut port_range_min beschränkt das Attribut "
"port_range_max. Wenn das Protokoll ICMP ist, muss dieser Wert ein ICMP-Code "
"sein."

msgid ""
"The maximum port number in the range that is matched by the security group "
"rule. The port_range_min attribute constrains the port_range_max attribute. "
"If the protocol is ICMP, this value must be an ICMP type."
msgstr ""
"Die maximale Portnummer in dem Bereich, der der Sicherheitsgruppenregel "
"entspricht. Das Attribut port_range_min beschränkt das Attribut "
"port_range_max. Wenn das Protokoll ICMP ist, muss dieser Wert ein ICMP-Typ "
"sein."

msgid ""
"The maximum size of memory in bytes that expression can take for its "
"evaluation."
msgstr ""
"Die maximale Größe des Speichers in Bytes, die der Ausdruck für seine "
"Auswertung benötigt."

msgid ""
"The maximum transmission unit size (in bytes) of the ipsec site connection."
msgstr ""
"Die maximale Übertragungseinheitsgröße (in Byte) der IPSec-"
"Standortverbindung."

msgid "The maximum transmission unit size(in bytes) for the network."
msgstr "Die maximale Übertragungseinheitsgröße (in Byte) für das Netzwerk."

msgid "The metering label ID to associate with this metering rule."
msgstr "Die ID des Messgeräts, die dieser Messregel zugeordnet werden soll."

msgid ""
"The metric dimensions to match to the alarm dimensions. One or more "
"dimension key names separated by a comma."
msgstr ""
"Die metrischen Dimensionen, die den Alarmdimensionen entsprechen. Ein oder "
"mehrere Dimensionsschlüsselnamen, getrennt durch ein Komma."

msgid ""
"The minimum number of characters from this character class that will be in "
"the generated string."
msgstr ""
"Die Mindestanzahl von Zeichen aus dieser Zeichenklasse, die in der "
"generierten Zeichenfolge enthalten sein wird."

msgid ""
"The minimum number of characters from this sequence that will be in the "
"generated string."
msgstr ""
"Die Mindestanzahl von Zeichen aus dieser Sequenz, die in der generierten "
"Zeichenfolge enthalten sind."

#, python-format
msgid "The minimum number of condition arguments to \"%s\" is 2."
msgstr "Die Mindestanzahl von Bedingungsargumenten für \"%s\" ist 2."

msgid ""
"The minimum number of resources in service while rolling updates are being "
"executed."
msgstr ""
"Die Mindestanzahl von Ressourcen, die während des Rollbacks von "
"Aktualisierungen in Betrieb sind, wird ausgeführt."

msgid ""
"The minimum port number in the range that is matched by the security group "
"rule. If the protocol is TCP or UDP, this value must be less than or equal "
"to the value of the port_range_max attribute. If the protocol is ICMP, this "
"value must be an ICMP type."
msgstr ""
"Die Mindestportnummer in dem Bereich, der der Sicherheitsgruppenregel "
"entspricht. Wenn das Protokoll TCP oder UDP ist, muss dieser Wert kleiner "
"oder gleich dem Wert des Attributs port_range_max sein. Wenn das Protokoll "
"ICMP ist, muss dieser Wert ein ICMP-Typ sein."

msgid ""
"The minimum port number must be less than or equal to the maximum port "
"number."
msgstr ""
"Die minimale Portnummer muss kleiner oder gleich der maximalen Portnummer "
"sein."

msgid ""
"The minimum time in milliseconds between regular connections of the member."
msgstr ""
"Die Mindestzeit in Millisekunden zwischen regulären Verbindungen des "
"Mitglieds."

msgid "The minimum time in seconds between regular connections of the member."
msgstr ""
"Die Mindestzeit in Sekunden zwischen den normalen Verbindungen des "
"Mitglieds. "

msgid "The name for the QoS policy."
msgstr "Der Name für die QoS-Richtlinie."

msgid "The name for the address scope."
msgstr "Der Name für den Adressbereich."

msgid "The name of senlin cluster to attach to."
msgstr "Der Name des Senlin-Clusters zum Anhängen."

msgid "The name of the SSH keypair to load into the cluster nodes."
msgstr ""
"Der Name des SSH-Schlüsselpaars, das in die Clusterknoten geladen werden "
"soll."

msgid "The name of the domain."
msgstr "Der Name der Domäne."

msgid ""
"The name of the driver used for instantiating container networks. By "
"default, Magnum will choose the pre-configured network driver based on COE "
"type."
msgstr ""
"Der Name des Treibers, der zum Instanziieren von Containernetzwerken "
"verwendet wird. Standardmäßig wählt Magnum den vorkonfigurierten "
"Netzwerktreiber basierend auf dem COE-Typ."

msgid "The name of the error document."
msgstr "Der Name des Fehlerdokuments."

msgid "The name of the hosted zone that is associated with the LoadBalancer."
msgstr "Der Name der gehosteten Zone, die dem LoadBalancer zugeordnet ist."

msgid "The name of the ike policy."
msgstr "Der Name der Ike-Richtlinie."

msgid "The name of the index document."
msgstr "Der Name des Indexdokuments."

msgid "The name of the ipsec policy."
msgstr "Der Name der IPSec-Richtlinie."

msgid "The name of the ipsec site connection."
msgstr "Der Name der IPSec-Standortverbindung."

msgid "The name of the key pair."
msgstr "Der Name des Schlüsselpaars."

msgid "The name of the keypair."
msgstr "Der Name des Schlüsselpaars."

msgid ""
"The name of the keypair. If not presented, use keypair in cluster template."
msgstr ""
"Der Name des Schlüsselpaars. Falls nicht angezeigt, verwenden Sie das "
"Schlüsselpaar in der Cluster-Vorlage."

msgid "The name of the network gateway."
msgstr "Der Name des Netzwerk-Gateways."

msgid "The name of the network."
msgstr "Der Name des Netzwerks."

msgid "The name of the router."
msgstr "Der Name des Routers."

msgid "The name of the subnet."
msgstr "Der Name des Subnetzes."

msgid "The name of the user that the new key will belong to."
msgstr "Der Name des Benutzers, zu dem der neue Schlüssel gehört."

msgid ""
"The name of the virtual device. The name must be in the form ephemeralX "
"where X is a number starting from zero (0); for example, ephemeral0."
msgstr ""
"Der Name des virtuellen Geräts. Der Name muss in der Form ephemeralX sein, "
"wobei X eine Zahl ist, die bei Null(0) beginnt; zum Beispiel, ephemeral0."

msgid "The name of the vpn service."
msgstr "Der Name des VPN-Dienstes."

msgid "The name or ID of QoS policy to attach to this network."
msgstr ""
"Der Name oder die ID der QoS-Richtlinie, die an dieses Netzwerk angehängt "
"werden soll."

msgid "The name or ID of QoS policy to attach to this port."
msgstr ""
"Der Name oder die ID der QoS-Richtlinie, die an diesen Port angehängt werden "
"soll."

msgid "The name or ID of parent of this keystone project in hierarchy."
msgstr ""
"Der Name oder die ID des übergeordneten Elements dieses Keystone-Projekts in "
"der Hierarchie."

msgid "The name or ID of target cluster."
msgstr "Der Name oder die ID des Zielclusters."

msgid "The name or ID of the bay model."
msgstr "Der Name oder die ID des Bay-Modells."

msgid "The name or ID of the cluster template."
msgstr "Der Name oder die ID der Clustervorlage."

msgid "The name or ID of the policy."
msgstr "Der Name oder die ID der Richtlinie."

msgid "The name or ID of the subnet on which to allocate the VIP address."
msgstr ""
"Der Name oder die ID des Subnetzes, dem die VIP-Adresse zugewiesen werden "
"soll."

msgid "The name or ID of the subnet pool."
msgstr "Der Name oder die ID des Subnetzpools."

msgid "The name or id of the Senlin profile."
msgstr "Der Name oder die ID des Senlin-Profils."

msgid "The name/ID of the segment to associate."
msgstr "Der Name/die ID des zu verknüpfenden Segments."

msgid "The name/id of network to associate with this segment."
msgstr ""
"Der Name/die ID des Netzwerks, das diesem Segment zugeordnet werden soll."

msgid "The negotiation mode of the ike policy."
msgstr "Der Verhandlungsmodus der IKE-Richtlinie."

msgid "The next hop for the destination."
msgstr "Der nächste Hop für das Ziel."

msgid "The node count for this bay."
msgstr "Die Anzahl der Knoten für diese Bay."

msgid "The node count for this cluster."
msgstr "Die Knotenzahl für diesen Cluster."

msgid "The notification methods to use when an alarm state is ALARM."
msgstr ""
"Die Benachrichtigungsmethoden, die verwendet werden sollen, wenn ein "
"Alarmzustand ALARM ist."

msgid "The notification methods to use when an alarm state is OK."
msgstr ""
"Die Benachrichtigungsmethoden, die verwendet werden sollen, wenn ein "
"Alarmzustand OK ist."

msgid "The notification methods to use when an alarm state is UNDETERMINED."
msgstr ""
"Die Benachrichtigungsmethoden, die verwendet werden, wenn der Status eines "
"Alarms UNDETERMINED lautet."

msgid "The nova flavor name or UUID to use when launching the cluster."
msgstr ""
"Der Name oder die UUID der Nova-Version, die beim Starten des Clusters "
"verwendet werden soll."

msgid ""
"The nova flavor name or UUID to use when launching the master node of the "
"cluster."
msgstr ""
"Der Name oder die UUID des Nova-Flavors, die beim Starten des Master-Knotens "
"des Clusters verwendet werden soll."

msgid "The number of I/O operations per second that the volume supports."
msgstr ""
"Die Anzahl der I/O-Vorgänge pro Sekunde, die der Datenträger unterstützt."

msgid "The number of bytes stored in the container."
msgstr "Die Anzahl der im Container gespeicherten Bytes."

msgid ""
"The number of consecutive health probe failures required before moving the "
"instance to the unhealthy state"
msgstr ""
"Die Anzahl aufeinanderfolgender fehlgeschlagener Health Probe-Fehler, bevor "
"die Instanz in den fehlerhaften Zustand versetzt wird"

msgid ""
"The number of consecutive health probe successes required before moving the "
"instance to the healthy state."
msgstr ""
"Die Anzahl aufeinanderfolgender Health Probe-Erfolge, die erforderlich sind, "
"bevor die Instanz in den Status \"Healthy\" versetzt wird."

msgid "The number of master nodes for this bay."
msgstr "Die Anzahl der Master-Knoten für diese Bay."

msgid "The number of master nodes for this cluster."
msgstr "Die Anzahl der Master-Knoten für diesen Cluster."

msgid "The number of objects stored in the container."
msgstr "Die Anzahl der im Container gespeicherten Objekte."

msgid "The number of replicas to be created."
msgstr "Die Anzahl der zu erstellenden Replikate."

msgid "The number of resources to create."
msgstr "Die Anzahl der zu erstellenden Ressourcen."

msgid "The number of seconds to wait between batches of updates."
msgstr ""
"Die Anzahl der Sekunden, die zwischen den Update-Batches gewartet werden."

msgid "The number of seconds to wait between batches."
msgstr ""
"Die Anzahl der Sekunden, die zwischen den Batches gewartet werden müssen."

msgid "The number of seconds to wait for the cluster actions."
msgstr "Die Anzahl der Sekunden, die auf die Clusteraktionen gewartet werden."

msgid ""
"The number of seconds to wait for the correct number of signals to arrive."
msgstr ""
"Die Anzahl der Sekunden, die auf das Eintreffen der richtigen Anzahl von "
"Signalen gewartet werden muss."

msgid "The number of servers that will serve as master for the cluster."
msgstr "Die Anzahl der Server, die als Master für den Cluster dienen."

msgid "The number of servers that will serve as node in the cluster."
msgstr "Die Anzahl der Server, die als Knoten im Cluster dienen."

msgid ""
"The number of success signals that must be received before the stack "
"creation process continues."
msgstr ""
"Die Anzahl der Erfolgssignale, die empfangen werden müssen, bevor der Stapel-"
"Erstellungsprozess fortgesetzt wird."

msgid "The number of virtual cpus."
msgstr "Die Anzahl der virtuellen CPUs."

msgid "The operator indicates how to combine the rules."
msgstr "Der Operator gibt an, wie die Regeln zu kombinieren sind."

msgid ""
"The os-collect-config configuration for the server's local agent to be "
"configured to connect to Heat to retrieve deployment data."
msgstr ""
"Die Konfiguration \"os-collect-config\" für den lokalen Agenten des Servers "
"muss so konfiguriert sein, dass er sich mit Heat verbindet, um die "
"Bereitstellungsdaten abzurufen."

msgid ""
"The owner tenant ID of the address scope. Only administrative users can "
"specify a tenant ID other than their own."
msgstr ""
"Die Eigentümermandanten-ID des Adressbereichs. Nur administrative Benutzer "
"können eine andere Mandanten-ID als ihre eigene angeben."

msgid "The owner tenant ID of this QoS policy."
msgstr "Die Eigentümermandanten-ID dieser QoS-Richtlinie."

msgid "The owner tenant ID of this rule."
msgstr "Die Eigentümermandanten-ID dieser Regel."

msgid ""
"The owner tenant ID. Only required if the caller has an administrative role "
"and wants to create a RBAC for another tenant."
msgstr ""
"Die Eigentümermandanten-ID. Nur erforderlich, wenn der Aufrufer eine "
"administrative Rolle hat und eine RBAC für einen anderen Mandanten erstellen "
"möchte."

msgid "The parameters passed to action when the receiver is signaled."
msgstr ""
"Die Parameter werden an die Aktion übergeben, wenn der Empfänger "
"signalisiert wird."

msgid "The parent URL of the container."
msgstr "Die übergeordnete URL des Containers."

msgid ""
"The passphrase of the created key. Can be set only for asymmetric type of "
"order."
msgstr ""
"Die Passphrase des erstellten Schlüssels. Kann nur für asymmetrische "
"Auftragsart eingestellt werden."

msgid "The payload of the created certificate, if available."
msgstr "Die Nutzlast des erstellten Zertifikats, falls verfügbar."

msgid "The payload of the created intermediates, if available."
msgstr "Die Nutzlast der erstellten Zwischenprodukte, falls verfügbar."

msgid "The payload of the created private key, if available."
msgstr "Die Nutzlast des erstellten privaten Schlüssels, falls verfügbar."

msgid "The payload of the created public key, if available."
msgstr "Die Nutzlast des erstellten öffentlichen Schlüssels, falls verfügbar."

msgid "The perfect forward secrecy of the ike policy."
msgstr "Die perfekte Geheimhaltung der Ike-Politik."

msgid "The perfect forward secrecy of the ipsec policy."
msgstr "Die perfekte Geheimhaltung der IPSec-Richtlinie."

msgid ""
"The period property can only be specified against a Webhook Notification "
"type."
msgstr ""
"Die period-Eigenschaft kann nur für einen Webhook-Benachrichtigungstyp "
"angegeben werden."

#, python-format
msgid "The personality property may not contain greater than %s entries."
msgstr ""
"Die Personality-Eigenschaft darf keine Einträge größer als %s enthalten."

msgid "The physical mechanism by which the virtual network is implemented."
msgstr ""
"Der physische Mechanismus, mit dem das virtuelle Netzwerk implementiert wird."

#, python-format
msgid "The physical resource for (%(name)s) exists."
msgstr "Die physische Ressource für (%(name)s) existiert."

msgid ""
"The policy which determines if the image should be pulled prior to starting "
"the container."
msgstr ""
"Die Richtlinie, die festlegt, ob das Image vor dem Starten des Containers "
"abgerufen werden soll."

msgid "The port being checked."
msgstr "Der Port wird überprüft."

msgid "The port id, either subnet or port_id should be specified."
msgstr "Die Port-ID, entweder Subnetz oder Port-ID, sollte angegeben werden."

msgid "The port on which the server will listen."
msgstr "Der Port, an dem der Server zuhören soll."

msgid "The port, either subnet or port should be specified."
msgstr "Der Port, entweder Subnetz oder Port, sollte angegeben werden."

msgid "The pre-shared key string of the ipsec site connection."
msgstr "Die Pre-Shared Key-Zeichenfolge der IPSec-Standortverbindung."

msgid "The private key if it has been saved."
msgstr "Der private Schlüssel, wenn er gespeichert wurde."

msgid "The profile of certificate to use."
msgstr "Das Profil des zu verwendenden Zertifikats."

msgid ""
"The protocol that is matched by the security group rule. Allowed values are "
"ah, dccp, egp, esp, gre, icmp, icmpv6, igmp, ipv6-encap, ipv6-frag, ipv6-"
"icmp, ipv6-nonxt, ipv6-opts, ipv6-route, ospf, pgm, rsvp, sctp, tcp, udp, "
"udplite, vrrp and integer representations [0-255]."
msgstr ""
"Das Protokoll, dem die Sicherheitsgruppenregel entspricht. Erlaubte Werte "
"sind: ah, dccp, egp, esp, gre, icmp, icmpv6, igmp, ipv6-encap, ipv6-frag, "
"ipv6-icmp, ipv6-nonxt, ipv6-opts, ipv6-route, ospf, pgm, rsvp, sctp , tcp, "
"udp, udplite, vrrp und Integer-Repräsentationen [0-255]."

msgid ""
"The protocol that is matched by the security group rule. Valid values "
"include tcp, udp, and icmp."
msgstr ""
"Das Protokoll, dem die Sicherheitsgruppenregel entspricht. Zu den gültigen "
"Werten gehören tcp, udp und icmp."

msgid "The public key."
msgstr "Der öffentliche Schlüssel."

msgid "The query string is malformed"
msgstr "Die Abfragezeichenfolge ist fehlerhaft"

msgid "The query to filter the metrics."
msgstr "Die Abfrage zum Filtern der Messwerte."

msgid ""
"The random string generated by this resource. This value is also available "
"by referencing the resource."
msgstr ""
"Die zufällige Zeichenfolge, die von dieser Ressource generiert wird. Dieser "
"Wert ist auch verfügbar, indem auf die Ressource verwiesen wird."

msgid "The reason of cluster current status."
msgstr "Der Grund für den aktuellen Clusterstatus."

msgid "The reference UUID of orchestration stack for this COE cluster."
msgstr "Die Referenz-UUID des Orchestrierungsstapels für diesen COE-Cluster."

msgid "The reference to a LaunchConfiguration resource."
msgstr "Der Verweis auf eine LaunchConfiguration-Ressource."

msgid ""
"The remote IP prefix (CIDR) to be associated with this security group rule."
msgstr ""
"Das Remote-IP-Präfix (CIDR), das dieser Sicherheitsgruppenregel zugeordnet "
"werden soll."

msgid "The remote branch router identity of the ipsec site connection."
msgstr ""
"Die Identität des entfernten Zweigstellenrouters der IPSec-"
"Standortverbindung."

msgid "The remote branch router public IPv4 address or IPv6 address or FQDN."
msgstr ""
"Die entfernte IPv4-Adresse des Zweigstellenrouters oder die IPv6-Adresse "
"oder der FQDN."

msgid ""
"The remote group ID to be associated with this security group rule. If no "
"value is specified then this rule will use this security group for the "
"remote_group_id. The remote mode parameter must be set to \"remote_group_id"
"\"."
msgstr ""
"Die Remote-Gruppen-ID, die dieser Sicherheitsgruppenregel zugeordnet werden "
"soll. Wenn kein Wert angegeben ist, verwendet diese Regel diese "
"Sicherheitsgruppe für die remote_group_id. Der Remote-Modus-Parameter muss "
"auf \"remote_group_id\" eingestellt sein."

msgid ""
"The remote group name or ID to be associated with this security group rule."
msgstr ""
"Der Name oder die ID der Remote-Gruppe, die dieser Sicherheitsgruppenregel "
"zugeordnet werden soll."

msgid "The remote subnet(s) in CIDR format of the ipsec site connection."
msgstr "Die Remote-Subnetze im CIDR-Format der IPSec-Standortverbindung."

msgid "The request is missing an action or operation parameter"
msgstr "Der Anfrage fehlt ein Aktions- oder Operationsparameter"

msgid "The request processing has failed due to an internal error"
msgstr ""
"Die Anfrageverarbeitung ist aufgrund eines internen Fehlers fehlgeschlagen"

msgid "The request signature does not conform to AWS standards"
msgstr "Die Anforderungssignatur entspricht nicht den AWS-Standards"

msgid ""
"The request signature we calculated does not match the signature you provided"
msgstr ""
"Die von uns berechnete Anforderungssignatur stimmt nicht mit der von Ihnen "
"angegebenen Signatur überein"

msgid "The requested action is not yet implemented"
msgstr "Die angeforderte Aktion ist noch nicht implementiert"

#, python-format
msgid "The resource %(res)s could not perform scaling action: %(reason)s"
msgstr ""
"Die Ressource %(res)s konnte keine Skalierungsaktion ausführen: %(reason)s"

#, python-format
msgid "The resource %s is already being updated."
msgstr "Die Ressource %s wird bereits aktualisiert."

msgid "The resource href of the queue."
msgstr "Die Ressource href der Warteschlange."

msgid "The route mode of the ipsec site connection."
msgstr "Der Routenmodus der IPSec-Site-Verbindung."

msgid "The router id."
msgstr "Die Router-ID"

msgid "The router to which the vpn service will be inserted."
msgstr "Der Router, in den der VPN-Dienst eingefügt wird."

msgid "The router."
msgstr "Der Router."

msgid "The safety assessment lifetime configuration for the ike policy."
msgstr ""
"Die Lebensdauerkonfiguration für die Sicherheitsbewertung für die IKE-"
"Richtlinie."

msgid "The safety assessment lifetime configuration of the ipsec policy."
msgstr ""
"Die Lebensdauerkonfiguration der Sicherheitsbewertung der ipsec-Richtlinie."

msgid ""
"The security group that you can use as part of your inbound rules for your "
"LoadBalancer's back-end instances."
msgstr ""
"Die Sicherheitsgruppe, die Sie als Teil Ihrer eingehenden Regeln für die "
"Back-End-Instanzen Ihres LoadBalancers verwenden können."

msgid ""
"The segmentation ID on which the subport network is presented to the "
"instance."
msgstr ""
"Die Segmentierungs-ID, unter der das Subport-Netzwerk der Instanz "
"präsentiert wird."

msgid ""
"The server could not comply with the request since it is either malformed or "
"otherwise incorrect."
msgstr ""
"Der Server konnte der Anforderung nicht entsprechen, da sie entweder "
"fehlerhaft oder auf andere Weise falsch ist."

msgid "The set of parameters passed to this nested stack."
msgstr ""
"Die Menge der Parameter, die an diesen verschachtelten Stapel übergeben "
"wurden."

msgid "The size in GB of the docker volume."
msgstr "Die Größe in GB des Docker-Datenträgers."

msgid "The size of AutoScalingGroup can not be less than zero"
msgstr "Die Größe der AutoScalingGroup darf nicht kleiner als Null sein"

msgid "The size of the cinder volume to create."
msgstr "Die Größe des zu erstellenden Cinder-Datenträgers."

msgid "The size of the local ephemeral block device, in GB."
msgstr "Die Größe des lokalen ephemeren Blockgeräts in GB."

msgid ""
"The size of the prefix to allocate when the cidr or prefixlen attributes are "
"not specified while creating a subnet."
msgstr ""
"Die Größe des Präfixes, das zugewiesen werden soll, wenn die Attribute cidr "
"oder prefixlen beim Erstellen eines Subnetzes nicht angegeben werden."

msgid "The size of the swap, in MB."
msgstr "Die Größe des Swaps in MB."

msgid "The size of the volume in GB."
msgstr "Die Größe des Volumes in GB."

#, python-format
msgid ""
"The size of the volume in GB. On update only increase in size is supported. "
"This property is required unless property %(backup)s or %(vol)s or "
"%(snapshot)s is specified."
msgstr ""
"Die Größe des Datenträgers in GB. Beim Update wird nur die Vergrößerung "
"unterstützt. Diese Eigenschaft ist erforderlich, es sei denn, Eigenschaft "
"%(backup)s oder %(vol)s oder %(snapshot)s ist angegeben."

msgid ""
"The size of the volume, in GB. It is safe to leave this blank and have the "
"Compute service infer the size."
msgstr ""
"Die Größe des Datenträgers in GB. Es ist sicher, dieses Feld leer zu lassen "
"und den Compute-Service auf die Größe schließen zu lassen."

msgid ""
"The size of the volume, in GB. Must be equal or greater than the size of the "
"snapshot. It is safe to leave this blank and have the Compute service infer "
"the size."
msgstr ""
"Die Größe des Volumes in GB. Muss gleich oder größer als die Größe der "
"Schattenkopie sein. Es ist sicher, dieses Feld leer zu lassen und den "
"Compute-Service auf die Größe schließen zu lassen."

msgid "The snapshot the volume was created from, if any."
msgstr "Die Schattenkope, aus dem der Datenträger erstellt wurde."

msgid "The source of certificate request."
msgstr "Die Quelle der Zertifikatsanforderung."

msgid ""
"The special string values of network, auto: means either a network that is "
"already available to the project will be used, or if one does not exist, "
"will be automatically created for the project; none: means no networking "
"will be allocated for the created server. Supported by Nova API since "
"version \"2.37\". This property can not be used with other network keys."
msgstr ""
"Die speziellen String-Werte für Netzwerk, auto: bedeutet, dass entweder ein "
"Netzwerk verwendet wird, das bereits für das Projekt verfügbar ist, oder "
"wenn ein solches nicht existiert, wird es automatisch für das Projekt "
"erstellt. none: bedeutet, dass kein Netzwerk für den erstellten Server "
"zugewiesen wird. Unterstützt von Nova API seit Version \"2.37\". Diese "
"Eigenschaft kann nicht mit anderen Netzwerkschlüsseln verwendet werden."

#, python-format
msgid "The specified reference \"%(resource)s\" (in %(key)s) is incorrect."
msgstr "Der angegebene Verweis \"%(resource)s\" (in %(key)s) ist falsch."

msgid "The specs key and value pairs of the QoS."
msgstr "Die Schlüssel- und Wertepaare der QoS."

msgid "The start and end addresses for the allocation pools."
msgstr "Die Start- und Endadressen für die Zuordnungspools."

msgid "The status for this COE cluster."
msgstr "Der Status für diesen COE-Cluster."

msgid "The status of the container."
msgstr "Der Status des Containers."

msgid "The status of the firewall."
msgstr "Der Status der Firewall."

msgid "The status of the ipsec site connection."
msgstr "Der Status der ipsec-Standortverbindung."

msgid "The status of the network."
msgstr "Der Status des Netzwerks."

msgid "The status of the order."
msgstr "Der Status der Bestellung."

msgid "The status of the port."
msgstr "Der Status des Ports."

msgid "The status of the router."
msgstr "Der Status des Routers."

msgid "The status of the secret."
msgstr "Der Status des Geheimnisses."

msgid "The status of the vpn service."
msgstr "Der Status des VPN-Dienstes."

msgid ""
"The string that was stored. This value is also available by referencing the "
"resource."
msgstr ""
"Die Zeichenfolge, die gespeichert wurde. Dieser Wert ist auch verfügbar, "
"indem auf die Ressource verwiesen wird."

msgid "The subject of the certificate request."
msgstr "Der Betreff der Zertifikatsanforderung."

msgid ""
"The subnet for the port on which the members of the pool will be connected."
msgstr ""
"Das Subnetz für den Port, mit dem die Mitglieder des Pools verbunden werden."

msgid "The subnet, either subnet or port should be specified."
msgstr "Das Subnetz, entweder Subnetz oder Port, sollte angegeben werden."

#, python-format
msgid "The subscriber type of must be one of: %s."
msgstr "Der Abonnententyp muss einer der folgenden Werte sein: %s."

msgid "The tag key name."
msgstr "Der Tag-Schlüsselname."

msgid "The tag value."
msgstr "Der Tag-Wert."

msgid "The tags to be added to the network."
msgstr "Die Tags, die dem Netzwerk hinzugefügt werden sollen."

msgid "The tags to be added to the port."
msgstr "Die Tags, die dem Port hinzugefügt werden sollen."

msgid "The tags to be added to the router."
msgstr "Die Tags, die dem Router hinzugefügt werden sollen."

msgid "The tags to be added to the subnet."
msgstr "Die Tags, die dem Subnetz hinzugefügt werden sollen."

msgid "The tags to be added to the subnetpool."
msgstr "Die Tags, die zum Subnetpool hinzugefügt werden sollen."

msgid "The template is not a JSON object or YAML mapping."
msgstr "Die Vorlage ist kein JSON-Objekt oder YAML-Mapping."

#, python-format
msgid "The template section is invalid: %(section)s"
msgstr "Der Vorlagenbereich ist ungültig: %(section)s"

#, python-format
msgid "The template version is invalid: %(explanation)s"
msgstr "Die Vorlagenversion ist ungültig: %(explanation)s"

msgid "The tenant owning this floating IP."
msgstr "Der Mandant besitzt diese Floating-IP."

msgid "The tenant owning this network."
msgstr "Der Mandant, der dieses Netzwerk besitzt."

msgid "The time range in seconds."
msgstr "Der Zeitbereich in Sekunden."

msgid "The timeout for cluster creation in minutes."
msgstr "Das Zeitlimit für die Clustererstellung in Minuten."

msgid "The timestamp indicating volume creation."
msgstr "Der Zeitstempel, der die Erstellung des Datenträgers anzeigt."

msgid "The transform protocol of the ipsec policy."
msgstr "Das Transformationsprotokoll der ipsec-Richtlinie."

msgid "The type of profile."
msgstr "Die Art des Profils."

msgid "The type of senlin policy."
msgstr "Die Art der Senlin-Politik."

msgid "The type of the \"value\" property."
msgstr "Der Typ der Eigenschaft \"value\"."

msgid "The type of the attribute."
msgstr "Der Typ des Attributs."

msgid "The type of the certificate request."
msgstr "Der Typ der Zertifikatsanforderung."

msgid "The type of the order."
msgstr "Die Art der Bestellung."

msgid "The type of the resources in the group."
msgstr "Der Typ der Ressourcen in der Gruppe."

msgid "The type of the secret."
msgstr "Die Art des Geheimnisses."

msgid "The type of the volume mapping to a backend, if any."
msgstr "Der Typ der Datenträgerzuordnung zu einem Back-End, falls vorhanden."

msgid "The type/format the secret data is provided in."
msgstr "Typ/Format für die angegebenen geheimen Daten."

msgid "The type/mode of the algorithm associated with the secret information."
msgstr ""
"Der Algorithmustyp/modus, der den geheimen Informationen zugeordnet ist. "

msgid "The unencrypted plain text of the secret."
msgstr "Der unverschlüsselte Klartext des Geheimnisses."

msgid ""
"The unique identifier of ike policy associated with the ipsec site "
"connection."
msgstr ""
"Der eindeutige Bezeichner der ike-Richtlinie, die der ipsec-"
"Standortverbindung zugeordnet ist."

msgid ""
"The unique identifier of ipsec policy associated with the ipsec site "
"connection."
msgstr ""
"Der eindeutige Bezeichner der ipsec-Richtlinie, die der ipsec-"
"Standortverbindung zugeordnet ist."

msgid ""
"The unique identifier of the router to which the vpn service was inserted."
msgstr "Die eindeutige ID des Routers, in den der VPN-Dienst eingefügt wurde."

msgid ""
"The unique identifier of the subnet in which the vpn service was created."
msgstr "Die eindeutige ID des Subnetzes, in dem der VPN-Dienst erstellt wurde."

msgid "The unique identifier of the tenant owning the ike policy."
msgstr "Die eindeutige ID des Mandanten, der die IKE-Richtlinie besitzt."

msgid "The unique identifier of the tenant owning the ipsec policy."
msgstr "Die eindeutige ID des Mandanten, der die ipsec-Richtlinie besitzt."

msgid "The unique identifier of the tenant owning the ipsec site connection."
msgstr ""
"Der eindeutige Bezeichner des Mandanten, der die ipsec-Standortverbindung "
"besitzt."

msgid "The unique identifier of the tenant owning the vpn service."
msgstr "Die eindeutige ID des Mandanten, der den VPN-Dienst besitzt."

msgid ""
"The unique identifier of vpn service associated with the ipsec site "
"connection."
msgstr ""
"Der eindeutige Bezeichner des VPN-Dienstes, der mit der IPSec-"
"Standortverbindung verknüpft ist."

msgid ""
"The user-defined region ID and should unique to the OpenStack deployment. "
"While creating the region, heat will url encode this ID."
msgstr ""
"Die benutzerdefinierte Regions-ID und sollte für die OpenStack-"
"Bereitstellung eindeutig sein. Während der Erstellung der Region wird die "
"URL diese ID codieren."

msgid ""
"The value for the socket option TCP_KEEPIDLE.  This is the time in seconds "
"that the connection must be idle before TCP starts sending keepalive probes."
msgstr ""
"Der Wert für die Socketoption TCP_KEEPIDLE. Dies ist die Zeit in Sekunden, "
"in der die Verbindung inaktiv sein muss, bevor TCP mit dem Senden von "
"Keepalive-Tests beginnt."

msgid ""
"The value generated by this resource's properties \"value\" expression, with "
"type determined from the properties \"type\"."
msgstr ""
"Der Wert, der vom Ausdruck \"value\" der Eigenschaft \"resources\" generiert "
"wird, wobei der Typ aus den Eigenschaften \"type\" ermittelt wird."

#, python-format
msgid "The value must be a multiple of %(step)s with an offset of %(offset)s."
msgstr ""
"Der Wert muss ein Vielfaches von %(step)s mit einem Offset von %(offset)s "
"sein."

#, python-format
msgid "The value must be at least %(min)s."
msgstr "Der Wert muss mindestens %(min)s betragen."

#, python-format
msgid "The value must be in the range %(min)s to %(max)s."
msgstr "Der Wert muss im Bereich %(min)s bis %(max)s liegen."

#, python-format
msgid "The value must be no greater than %(max)s."
msgstr "Der Wert darf nicht größer als %(max)s sein."

msgid "The values must be specified."
msgstr "Die Werte müssen angegeben werden."

#, python-format
msgid "The values of the \"for_each\" argument to \"%s\" must be lists"
msgstr "Die Werte des Arguments \"for_each\" für \"%s\" müssen Listen sein"

#, python-format
msgid "The values of the \"for_each\" argument to \"%s\" must be lists or maps"
msgstr ""
"Die Werte des Arguments \"for_each\" für \"%s\" müssen Listen oder Maps sein"

msgid "The version of the ike policy."
msgstr "Die Version der Ike-Richtlinie."

msgid ""
"The vnic type to be bound on the neutron port. To support SR-IOV PCI "
"passthrough networking, you can request that the neutron port to be realized "
"as normal (virtual nic), direct (pci passthrough), or macvtap (virtual "
"interface with a tap-like software interface). Note that this only works for "
"Neutron deployments that support the bindings extension."
msgstr ""
"Der vnic-Typ, der an den Neutronen-Port gebunden werden soll. Zur "
"Unterstützung von SR-IOV PCI Passthrough-Netzwerken können Sie anfordern, "
"dass der Neutronen-Port als normal (virtuell nic), direkt (pci passthrough) "
"oder macvtap (virtuelles Interface mit einer tapsähnlichen Software-"
"Schnittstelle) realisiert wird. Beachten Sie, dass dies nur für Neutron-"
"Bereitstellungen funktioniert, die die Bindungsverlängerung unterstützen."

msgid "The volume driver name for instantiating container volume."
msgstr ""
"Der Name des Datenträger-Treibers für die Instanziierung des "
"Containerdatenträgers."

msgid "The volume type."
msgstr "Der Datenträgertyp."

msgid "The volume used as source, if any."
msgstr "Der Datenträger, das als Quelle verwendet wird, falls vorhanden."

msgid "The volume_id can be boot or non-boot device to the server."
msgstr ""
"Die volume_id kann ein Boot- oder Nicht-Boot-Gerät für den Server sein."

msgid "The website endpoint for the specified bucket."
msgstr "Der Website-Endpunkt für den angegebenen Bucket."

msgid "The working directory for commands to run in."
msgstr "Das Arbeitsverzeichnis für Befehle, in denen ausgeführt werden soll."

#, python-format
msgid "There is no rule %(rule)s. List of allowed rules is: %(rules)s."
msgstr ""
"Es gibt keine Regel %(rule)s. Liste der erlaubten Regeln ist: %(rules)s."

msgid ""
"There is no such option during 5.0.0, so need to make this attribute "
"unsupported, otherwise error will raised."
msgstr ""
"Während 5.0.0 gibt es keine solche Option, daher muss dieses Attribut nicht "
"unterstützt werden, da sonst ein Fehler auftritt."

msgid ""
"There is no such option during 5.0.0, so need to make this property "
"unsupported while it not used."
msgstr ""
"Während 5.0.0 gibt es keine solche Option, daher muss diese Eigenschaft "
"nicht unterstützt werden, solange sie nicht verwendet wird."

#, python-format
msgid ""
"There was an error loading the definition of the global resource type "
"%(type_name)s."
msgstr ""
"Beim Laden der Definition des globalen Ressourcentyps %(type_name)s ist ein "
"Fehler aufgetreten."

msgid ""
"Theshold alarm relies on ceilometer-api and has been deprecated in aodh "
"since Ocata. Use OS::Aodh::GnocchiAggregationByResourcesAlarm instead."
msgstr ""
"Der Schwellwertalarm beruht auf ceilometer-api und ist seit Ocata in aodh "
"veraltet. Verwenden Sie stattdessen OS::Aodh::"
"GnocchiAggregationByResourcesAlarm."

msgid "This domain is enabled or disabled."
msgstr "Diese Domain ist aktiviert oder deaktiviert."

msgid "This endpoint is enabled or disabled."
msgstr "Dieser Endpunkt ist aktiviert oder deaktiviert."

msgid "This project is enabled or disabled."
msgstr "Dieses Projekt ist aktiviert oder deaktiviert."

msgid "This region is enabled or disabled."
msgstr "Diese Region ist aktiviert oder deaktiviert."

msgid "This service is enabled or disabled."
msgstr "Dieser Dienst ist aktiviert oder deaktiviert."

msgid "Threshold to evaluate against."
msgstr "Schwelle, gegen die zu bewerten ist."

msgid "Time To Live (Seconds) for the zone."
msgstr "Lebenszeit (Sekunden) für die Zone."

msgid "Time To Live (Seconds)."
msgstr "Lebenszeit (Sekunden)."

msgid "Time of the first execution in format \"YYYY-MM-DD HH:MM\"."
msgstr "Uhrzeit der ersten Ausführung im Format \"JJJJ-MM-TT HH:MM\"."

msgid "Time of the next execution in format \"YYYY-MM-DD HH:MM:SS\"."
msgstr "Zeitpunkt der nächsten Ausführung im Format \"JJJJ-MM-TT HH:MM:SS\"."

msgid "Time to live of the subscription in seconds."
msgstr "Zeit, um das Abonnement in Sekunden zu leben."

msgid "Time validity of the URL, in seconds. Default to one day."
msgstr "Gültigkeit der URL in Sekunden Standard auf einen Tag."

msgid ""
"Timeout for client connections' socket operations. If an incoming connection "
"is idle for this number of seconds it will be closed. A value of '0' means "
"wait forever."
msgstr ""
"Timeout für Socket-Operationen von Clientverbindungen Wenn eine eingehende "
"Verbindung für diese Anzahl von Sekunden inaktiv ist, wird sie geschlossen. "
"Ein Wert von '0' bedeutet ewig warten."

msgid "Timeout for creating the bay in minutes. Set to 0 for no timeout."
msgstr ""
"Timeout zum Erstellen der Bay in Minuten. Für kein Timeout auf 0 setzen."

msgid "Timeout for creating the cluster in minutes. Set to 0 for no timeout."
msgstr ""
"Timeout zum Erstellen des Clusters in Minuten. Für kein Timeout auf 0 setzen."

msgid "Timeout in seconds for stack action (ie. create or update)."
msgstr ""
"Timeout in Sekunden für Stack-Aktion (d.h. erstellen oder aktualisieren)."

msgid ""
"Timezone for the time constraint (eg. 'Asia/Taipei', 'Europe/Amsterdam')."
msgstr ""
"Zeitzone für die Zeitbeschränkung (z.B. \"Asien/Taipei\", \"Europa/Amsterdam"
"\")."

msgid ""
"Toggle to enable/disable caching when Orchestration Engine looks for other "
"OpenStack service resources using name or id. Please note that the global "
"toggle for oslo.cache(enabled=True in [cache] group) must be enabled to use "
"this feature."
msgstr ""
"Umschalten zum Aktivieren/Deaktivieren des Caching, wenn die Orchestrierungs-"
"Engine nach anderen OpenStack-Service-Ressourcen sucht, die den Namen oder "
"die ID verwenden. Bitte beachten Sie, dass der globale Schalter für oslo."
"cache (enabled=True in der Gruppe [cache]) aktiviert sein muss, um diese "
"Funktion zu verwenden."

msgid ""
"Toggle to enable/disable caching when Orchestration Engine retrieves "
"extensions from other OpenStack services. Please note that the global toggle "
"for oslo.cache(enabled=True in [cache] group) must be enabled to use this "
"feature."
msgstr ""
"Umschalten zum Aktivieren/Deaktivieren des Caching, wenn "
"Orchestrierungsmodul Erweiterungen von anderen OpenStack-Diensten abruft. "
"Bitte beachten Sie, dass der globale Schalter für oslo.cache (enabled = True "
"in der Gruppe [cache]) aktiviert sein muss, um diese Funktion zu verwenden."

msgid ""
"Toggle to enable/disable caching when Orchestration Engine validates "
"property constraints of stack. During property validation with constraints "
"Orchestration Engine caches requests to other OpenStack services. Please "
"note that the global toggle for oslo.cache(enabled=True in [cache] group) "
"must be enabled to use this feature."
msgstr ""
"Umschalten zum Aktivieren/Deaktivieren des Caching, wenn die Orchestrierungs-"
"Engine die Eigenschafteneinschränkungen von stack überprüft. Bei der "
"Überprüfung der Eigenschaften mit Einschränkungen speichert die "
"Orchestrierung Engine Anfragen an andere OpenStack-Dienste zwischen. Bitte "
"beachten Sie, dass der globale Schalter für oslo.cache (enables=True in der "
"Gruppe [cache]) aktiviert sein muss, um diese Funktion zu verwenden."

msgid ""
"Token for stack-user which can be used for signalling handle when "
"signal_transport is set to TOKEN_SIGNAL. None for all other signal "
"transports."
msgstr ""
"Token für Stapel-Benutzer, der für die Signalisierung verwendet werden kann, "
"wenn signal_transport auf TOKEN_SIGNAL gesetzt ist. Keine für alle anderen "
"Signaltransporte."

msgid ""
"Tokens are not needed for Swift TempURLs. This attribute is being kept for "
"compatibility with the OS::Heat::WaitConditionHandle resource."
msgstr ""
"Token werden für Swift-TempURLs nicht benötigt. Dieses Attribut wird aus "
"Gründen der Kompatibilität mit der Ressource OS::Heat::WaitConditionHandle "
"beibehalten."

msgid "Topic"
msgstr "Thema"

msgid "Transform protocol for the ipsec policy."
msgstr "Transform-Protokoll für die IPSec-Richtlinie."

msgid "Triggers UPDATE action execution even if input is unchanged."
msgstr ""
"Löst die Ausführung der UPDATE-Aktion aus, auch wenn die Eingabe unverändert "
"ist."

msgid "True if alarm evaluation/actioning is enabled."
msgstr "True, wenn die Alarmauswertung/-aktion aktiviert ist."

msgid ""
"True if the system should remember a generated private key; False otherwise."
msgstr ""
"True, wenn das System sich an einen generierten privaten Schlüssel erinnern "
"soll; Falsch sonst."

msgid "Type of access that should be provided to guest."
msgstr "Art des Zugangs, der dem Gast zur Verfügung gestellt werden sollte."

msgid "Type of adjustment (absolute or percentage)."
msgstr "Art der Anpassung (absolut oder prozentual)"

msgid ""
"Type of endpoint in Identity service catalog to use for communication with "
"the OpenStack service."
msgstr ""
"Endpunkttyp im Identitätsdienstekatalog, der für die Kommunikation mit dem "
"OpenStack-Dienst verwendet wird."

msgid "Type of keystone Service."
msgstr "Art des Schlüsseldienstes."

msgid "Type of network to associate with this segment."
msgstr "Art des Netzwerks, das diesem Segment zugeordnet werden soll."

msgid "Type of receiver."
msgstr "Art des Empfängers."

msgid "Type of the data source."
msgstr "Art der Datenquelle"

msgid "Type of the job."
msgstr "Art des Jobs"

msgid "Type of the notification."
msgstr "Art der Benachrichtigung"

msgid "Type of the object that RBAC policy affects."
msgstr "Typ des Objekts, auf das sich die RBAC-Richtlinie auswirkt."

msgid "Type of the value of the input."
msgstr "Art des Wertes der Eingabe"

msgid "Type of the value of the output."
msgstr "Art des Wertes der Ausgabe"

msgid "Type of the volume to create on Cinder backend."
msgstr "Typ des Datenträgers, das auf dem Cinder-Backend erstellt werden soll."

msgid ""
"URI of the subscriber which will be notified. Must be in the format: <TYPE>:"
"<VALUE>."
msgstr ""
"URI des Teilnehmers, der benachrichtigt wird. Muss im Format sein: <TYPE>:"
"<VALUE> ."

#, python-format
msgid "URL \"%s\" should not contain ':'"
msgstr "URL \"%s\" sollte nicht \":\" enthalten"

msgid "URL for API authentication"
msgstr "URL für die API-Authentifizierung"

msgid "URL for REDIRECT_TO_URL action type. This should be a valid URL string."
msgstr ""
"URL für den Aktionstyp REDIRECT_TO_URL Dies sollte eine gültige URL-"
"Zeichenfolge sein."

msgid "URL for the data source."
msgstr "URL für die Datenquelle"

msgid ""
"URL for the job binary. Must be in the format swift://<container>/<path> or "
"internal-db://<uuid>."
msgstr ""
"URL für die Job-Binärdatei Muss im Format swift://<container>/<path> oder "
"internal-db://<uuid> sein."

msgid ""
"URL of TempURL where resource will signal completion and optionally upload "
"data."
msgstr ""
"URL von TempURL, wo die Ressource die Fertigstellung signalisieren und "
"optional Daten hochladen kann."

msgid "URL of keystone service endpoint."
msgstr "URL des Schlüsseldienst-Endpunkts"

msgid ""
"URL of the Heat metadata server. NOTE: Setting this is only needed if you "
"require instances to use a different endpoint than in the keystone catalog"
msgstr ""
"URL des Heat-Metadatenservers HINWEIS: Wenn Sie festlegen, dass Instanzen "
"einen anderen Endpunkt als den Keystone-Katalog verwenden müssen, ist dies "
"nur erforderlich"

msgid "URL of the Heat waitcondition server."
msgstr "URL des Heatcondition-Servers."

msgid ""
"URL where the data for this image already resides. For example, if the image "
"data is stored in swift, you could specify \"swift://example.com/container/"
"obj\"."
msgstr ""
"URL, auf der sich die Daten für dieses Abbild bereits befinden Wenn die "
"Abbilddaten beispielsweise in Swift gespeichert sind, können Sie \"swift: //"
"example.com/container/obj\" angeben."

msgid ""
"URLs of server's consoles. To get a specific console type, the requested "
"type can be specified as parameter to the get_attr function, e.g. get_attr: "
"[ <server>, console_urls, novnc ]. Currently supported types are novnc, "
"xvpvnc, spice-html5, rdp-html5, serial and webmks."
msgstr ""
"URLs der Serverkonsolen. Um einen bestimmten Konsolentyp zu erhalten, kann "
"der angeforderte Typ als Parameter für die Funktion get_attr angegeben "
"werden, zB get_attr: [ <server> , console_urls, novnc]. Aktuell unterstützte "
"Typen sind novnc, xvpvnc, spice-html5, rdp-html5, serial und webmks."

msgid "UUID of the Mistral workflow to trigger."
msgstr "UUID des Mistral-Workflows zum Auslösen."

msgid "UUID of the internal subnet to which the instance will be attached."
msgstr "UUID des internen Subnetzes, an das die Instanz angehängt wird."

#, python-format
msgid "Unable to automatically allocate a network: %(message)s"
msgstr "Kann ein Netzwerk nicht automatisch zuordnen: %(message)s"

#, python-format
msgid "Unable to find %(resource)s with name or id '%(name_or_id)s'"
msgstr "Kann %(resource)s mit Name oder ID '%(name_or_id)s' nicht finden"

#, python-format
msgid ""
"Unable to find neutron provider '%(provider)s', available providers are "
"%(providers)s."
msgstr ""
"Kann den Neutronenanbieter '%(provider)s' nicht finden, verfügbare Provider "
"sind %(providers)s."

#, python-format
msgid ""
"Unable to find senlin policy type '%(pt)s', available policy types are "
"%(pts)s."
msgstr ""
"Senlin-Richtlinientyp '%(pt)s' konnte nicht gefunden werden, verfügbare "
"Richtlinientypen sind %(pts)s."

#, python-format
msgid ""
"Unable to find senlin profile type '%(pt)s', available profile types are "
"%(pts)s."
msgstr ""
"Der Senlin-Profiltyp '%(pt)s' konnte nicht gefunden werden, verfügbare "
"Profiltypen sind %(pts)s."

#, python-format
msgid ""
"Unable to load %(app_name)s from configuration file %(conf_file)s.\n"
"Got: %(e)r"
msgstr ""
"%(app_name)s konnte nicht aus der Konfigurationsdatei %(conf_file)s geladen "
"werden. Bekam: %(e)r"

#, python-format
msgid "Unable to locate config file [%s]"
msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gefunden werden [%s]"

#, python-format
msgid "Unexpected action %(action)s"
msgstr "Unerwartete Aktion %(action)s"

#, python-format
msgid "Unexpected action %s"
msgstr "Unerwartete Aktion %s"

msgid "Unexpected exit while IN_PROGRESS."
msgstr "Unerwartetes Beenden während IN_PROGRESS."

#, python-format
msgid ""
"Unexpected properties: %(unexpected)s. Only these properties are allowed for "
"%(type)s type of order: %(allowed)s."
msgstr ""
"Unerwartete Eigenschaften: %(unexpected)s. Nur diese Eigenschaften sind für "
"den Auftragstyp %(type)s zulässig: %(allowed)s."

msgid ""
"Unique ID of the flavor. If not specified, an UUID will be auto generated "
"and used."
msgstr ""
"Eindeutige ID der Variante. Wenn nicht angegeben, wird automatisch eine UUID "
"generiert und verwendet."

msgid "Unique identifier for the device."
msgstr "Eindeutige Kennung für das Gerät."

msgid ""
"Unique identifier for the ike policy associated with the ipsec site "
"connection."
msgstr ""
"Eindeutiger Bezeichner für die Ike-Richtlinie, die der IPSec-"
"Standortverbindung zugeordnet ist."

msgid ""
"Unique identifier for the ipsec policy associated with the ipsec site "
"connection."
msgstr ""
"Eindeutige Kennung für die IPSec-Richtlinie, die der IPSEC-"
"Standortverbindung zugeordnet ist."

msgid "Unique identifier for the network owning the port."
msgstr "Eindeutige Kennung für das Netzwerk, das den Port besitzt."

msgid ""
"Unique identifier for the router to which the vpn service will be inserted."
msgstr ""
"Eindeutige Kennung für den Router, in den der VPN-Dienst eingefügt wird."

msgid ""
"Unique identifier for the vpn service associated with the ipsec site "
"connection."
msgstr ""
"Eindeutige Kennung für den VPN-Dienst, der der IPSec-Standortverbindung "
"zugeordnet ist."

msgid ""
"Unique identifier of the firewall policy to which this firewall rule belongs."
msgstr ""
"Eindeutige Kennung der Firewallrichtlinie, zu der diese Firewallregel gehört."

msgid "Unique identifier of the firewall policy used to create the firewall."
msgstr ""
"Eindeutige Kennung der Firewall-Richtlinie, die zum Erstellen der Firewall "
"verwendet wurde."

msgid "Unknown"
msgstr "unbekannte"

#, python-format
msgid "Unknown Property %s"
msgstr "Unbekannte Eigenschaft %s"

#, python-format
msgid "Unknown attribute \"%s\""
msgstr "Unbekanntes Attribut \"%s\""

#, python-format
msgid "Unknown error retrieving %s"
msgstr "Unbekannter Fehler beim Abrufen von %s"

#, python-format
msgid "Unknown input %s"
msgstr "Unbekannte Eingabe %s"

#, python-format
msgid "Unknown key(s) %s"
msgstr "Unbekannte Taste(n) %s"

msgid "Unknown share_status during creation of share \"{0}\""
msgstr "Unbekannter share_status beim Erstellen der Freigabe \"{0}\""

#, python-format
msgid "Unknown status Container '%(name)s' - %(reason)s"
msgstr "Unbekannter Status Container '%(name)s' - %(reason)s"

#, python-format
msgid "Unknown status creating Bay '%(name)s' - %(reason)s"
msgstr "Unbekannter Status beim Erstellen der Bay '%(name)s' - %(reason)s "

#, python-format
msgid "Unknown status creating Cluster '%(name)s' - %(reason)s"
msgstr "Unbekannter Status beim Erstellen des Clusters '%(name)s' - %(reason)s"

msgid "Unknown status during deleting share \"{0}\""
msgstr "Unbekannter Status beim Löschen der Freigabe \"{0}\""

#, python-format
msgid "Unknown status updating Bay '%(name)s' - %(reason)s"
msgstr "Unbekannter Bay-Status wird aktualisiert. '%(name)s' - %(reason)s"

#, python-format
msgid "Unknown status updating Cluster '%(name)s' - %(reason)s"
msgstr "Unbekannter Status aktualisiert Cluster '%(name)s' - %(reason)s"

#, python-format
msgid "Unknown status updating Cluster Template '%(name)s' - %(reason)s"
msgstr ""
"Unbekannter Status aktualisiert Cluster-Vorlage '%(name)s' - %(reason)s"

#, python-format
msgid "Unknown status: %s"
msgstr "Unbekannter Status: %s"

#, python-format
msgid ""
"Unrecognized value \"%(value)s\" for \"%(name)s\", acceptable values are: "
"true, false."
msgstr ""
"Nicht erkannter Wert \"%(value)s\" für \"%(name)s\", zulässige Werte sind: "
"true, false."

#, python-format
msgid "Unsupported object type %(objtype)s"
msgstr "Nicht unterstützter Objekttyp %(objtype)s"

#, python-format
msgid "Unsupported resource '%s' in LoadBalancerNames"
msgstr "Nicht unterstützte Ressource '%s' in LoadBalancerNames"

msgid "Unversioned keystone url in format like http://0.0.0.0:5000."
msgstr "Nicht versionierte Keystone-URL im Format http://0.0.0.0:5000."

msgid "Up to 4094 VLAN network segments can exist on each physical_network."
msgstr ""
"Bis zu 4094 VLAN-Netzwerksegmente können auf jedem physischen Netzwerk "
"vorhanden sein."

msgid ""
"Update status to COMPLETE for FAILED resource neither update nor replace."
msgstr ""
"Aktualisieren Sie den Status auf COMPLETE für FAILED-Ressourcen, die weder "
"aktualisiert noch ersetzt werden."

#, python-format
msgid "Update to properties %(props)s of %(name)s (%(res)s)"
msgstr "Aktualisierung auf Eigenschaften %(props)s von %(name)s (%(res)s)"

#, python-format
msgid "Update to property %(prop)s of %(name)s (%(res)s)"
msgstr "Aktualisierung auf Eigenschaft %(prop)s von %(name)s (%(res)s)"

msgid "Updated At"
msgstr "Aktualisiert am"

msgid "Updating a stack when it is deleting"
msgstr "Aktualisieren eines Stapels beim Löschen"

msgid "Updating a stack when it is suspended"
msgstr "Aktualisieren eines Stapels, wenn dieser angehalten ist"

msgid "Use LBaaS V2 instead."
msgstr "Verwenden Sie stattdessen LBaaS V2."

msgid ""
"Use get_resource|Ref command instead. For example: { get_resource : "
"<resource_name> }"
msgstr ""
"Verwenden Sie stattdessen den Befehl get_resource | Ref. Zum Beispiel: "
"{ get_resource : <resource_name> }"

msgid ""
"Use only with Neutron, to list the internal subnet to which the instance "
"will be attached; needed only if multiple exist; list length must be exactly "
"1."
msgstr ""
"Verwenden Sie nur mit Neutron, um das interne Subnetz aufzulisten, an das "
"die Instanz angehängt werden soll; benötigt nur wenn mehrere existieren; "
"Listenlänge muss genau 1 sein."

#, python-format
msgid "Use property %s"
msgstr "Verwenden Sie die Eigenschaft %s"

#, python-format
msgid "Use property %s."
msgstr "Verwenden Sie die Eigenschaft %s."

msgid ""
"Use the `external_gateway_info` property in the router resource to set up "
"the gateway."
msgstr ""
"Verwenden Sie die Eigenschaft `external_gateway_info` in der Router-"
"Ressource, um das Gateway einzurichten."

msgid ""
"Use the networks attribute instead of first_address. For example: "
"\"{get_attr: [<server name>, networks, <network name>, 0]}\""
msgstr ""
"Verwenden Sie das Netzwerkattribut anstelle von first_address. Zum Beispiel: "
"\"{get_attr: [<server name> , networks, <network name> , 0]} \""

msgid "Use this resource at your own risk."
msgstr "Benutzen Sie diese Ressource auf eigene Gefahr."

#, python-format
msgid "User %s in invalid domain"
msgstr "Benutzer %s in ungültiger Domäne"

#, python-format
msgid "User %s in invalid project"
msgstr "Benutzer %s in ungültigem Projekt"

msgid "User ID for API authentication"
msgstr "Benutzer-ID für die API-Authentifizierung"

msgid "User data to pass to instance."
msgstr "Benutzerdaten, die an die Instanz übergeben werden."

msgid "User is not authorized to perform action"
msgstr "Der Benutzer ist nicht berechtigt, eine Aktion auszuführen"

msgid "User name to create a user on instance creation."
msgstr "Benutzername zum Erstellen eines Benutzers bei der Instanzerstellung."

msgid "User name."
msgstr "Nutzername."

msgid "Username associated with the AccessKey."
msgstr "Benutzername, der dem AccessKey zugeordnet ist."

msgid "Username for API authentication"
msgstr "Benutzername für die API-Authentifizierung"

msgid "Username for accessing the data source URL."
msgstr "Benutzername für den Zugriff auf die Datenquellen-URL."

msgid "Username for accessing the job binary URL."
msgstr "Benutzername für den Zugriff auf die binäre URL des Jobs."

msgid "Username of privileged user in the image."
msgstr "Benutzername des privilegierten Benutzers im Abbild"

msgid "VLAN ID for VLAN networks or tunnel-id for GRE/VXLAN networks."
msgstr "VLAN-ID für VLAN-Netzwerke oder Tunnel-ID für GRE/VXLAN-Netzwerke."

msgid "VPC ID for this gateway association."
msgstr "VPC-ID für diese Gateway-Zuordnung."

msgid "VPC ID for where the route table is created."
msgstr "VPC ID für wo die Routentabelle erstellt wird."

msgid ""
"Valid values are encrypt or decrypt. The heat-engine processes must be "
"stopped to use this."
msgstr ""
"Gültige Werte sind Verschlüsseln oder Entschlüsseln. Die Heat-Engine-"
"Prozesse müssen gestoppt werden, um dies zu verwenden."

#, python-format
msgid "Value \"%(val)s\" is invalid for data type \"%(type)s\"."
msgstr "Der Wert \"%(val)s\" ist für den Datentyp \"%(type)s\" ungültig."

#, python-format
msgid "Value '%(value)s' is invalid for '%(name)s' which only accepts integer."
msgstr ""
"Der Wert '%(value)s' ist ungültig für '%(name)s', der nur Integer akzeptiert."

#, python-format
msgid ""
"Value '%(value)s' is invalid for '%(name)s' which only accepts non-negative "
"integer."
msgstr ""
"Wert '%(value)s' ist ungültig für '%(name)s', die nur nicht negative ganze "
"Zahl akzeptiert."

#, python-format
msgid "Value '%s' is not an integer"
msgstr "Wert '%s' ist keine ganze Zahl"

#, python-format
msgid "Value must be a comma-delimited list string: %s"
msgstr "Der Wert muss eine durch Kommas getrennte Liste sein: %s"

#, python-format
msgid "Value must be a string; got %r"
msgstr "Wert muss eine Zeichenfolge sein; hab %r bekommen"

#, python-format
msgid "Value must be of type %s"
msgstr "Der Wert muss vom Typ %s sein"

#, python-format
msgid "Value must be valid JSON: %s"
msgstr "Wert muss gültig sein JSON: %s"

#, python-format
msgid "Value must match pattern: %s"
msgstr "Der Wert muss dem Muster entsprechen: %s"

msgid "Value to compare."
msgstr "Wert zum Vergleichen."

msgid ""
"Value which can be set or changed on stack update to trigger the resource "
"for replacement with a new random string. The salt value itself is ignored "
"by the random generator."
msgstr ""
"Wert, der bei einer Stapelaktualisierung gesetzt oder geändert werden kann, "
"um die Ressource zum Ersetzen durch eine neue zufällige Zeichenfolge "
"auszulösen. Der Salt-Wert selbst wird vom Zufallsgenerator ignoriert."

msgid ""
"Value which can be set to fail the resource operation to test failure "
"scenarios."
msgstr ""
"Wert, der so festgelegt werden kann, dass die Ressourcenoperation "
"fehlschlägt, um Fehlerszenarien zu testen."

msgid ""
"Value which can be set to trigger update replace for the particular resource."
msgstr ""
"Wert, der gesetzt werden kann, um Update zu ersetzen, ersetzt die bestimmte "
"Ressource."

#, python-format
msgid "Version %(objver)s of %(objname)s is not supported"
msgstr "Version %(objver)s von %(objname)s wird nicht unterstützt"

msgid "Version for the ike policy."
msgstr "Version für die Ike-Richtlinie."

msgid ""
"Version info of chosen COE in cluster for helping client in picking the "
"right version of client."
msgstr ""
"Versionsinformationen des ausgewählten COE im Cluster, um dem Kunden bei der "
"Auswahl der richtigen Version des Clients zu helfen."

msgid ""
"Version info of constainer engine in the chosen COE in cluster for helping "
"client in picking the right version of client."
msgstr ""
"Versionsinfo der Constainer-Engine im ausgewählten COE im Cluster, um dem "
"Kunden bei der Auswahl der richtigen Version des Clients zu helfen."

msgid "Version of Hadoop running on instances."
msgstr "Version von Hadoop, die auf Instanzen ausgeführt wird."

msgid "Version of IP address."
msgstr "Version der IP-Adresse"

msgid "Vip associated with the pool."
msgstr "Vip mit dem Pool verbunden."

msgid "Volume attachment failed"
msgstr "Datenträgeranhang ist fehlgeschlagen"

msgid "Volume backup failed"
msgstr "Volume-Sicherung fehlgeschlagen"

msgid "Volume backup restore failed"
msgstr "Datenträger-Sicherungs-Wiederherstellung fehlgeschlagen"

msgid "Volume create failed"
msgstr "Volume-Erstellung fehlgeschlagen"

msgid "Volume detachment failed"
msgstr "Datenträgertrennung fehlgeschlagen"

#, python-format
msgid ""
"Volume driver type %(driver)s is not supported by COE:%(coe)s, expecting a "
"%(supported_volume_driver)s volume driver."
msgstr ""
"Datenträger-Treibertyp %(driver)s wird von COE nicht unterstützt: %(coe)s, "
"erwartet einen %(supported_volume_driver)s Datenträgertreiber."

msgid "Volume in use"
msgstr "Volumen im Gebrauch"

msgid "Volume resize failed"
msgstr "Datenträger-Größenänderung fehlgeschlagen"

msgid "Volumes per node."
msgstr "Datenträger pro Knoten"

msgid "Volumes to attach to instance."
msgstr "Volumes zum Anhängen an Instanz."

#, python-format
msgid "WaitCondition invalid Handle %s"
msgstr "WaitCondition ungültiges Handle %s"

#, python-format
msgid "WaitCondition invalid Handle stack %s"
msgstr "WaitCondition ungültig Handle Stack %s"

#, python-format
msgid "WaitCondition invalid Handle tenant %s"
msgstr "WaitCondition ungültig Behandle Mandanten %s"

msgid ""
"Warning: this command is potentially destructive and only intended to "
"recover from specific crashes."
msgstr ""
"Warnung: Dieser Befehl ist möglicherweise destruktiv und nur zur "
"Wiederherstellung von bestimmten Abstürzen vorgesehen."

msgid "Weight of pool member in the pool (default to 1)."
msgstr "Gewicht des Pool-Mitglieds im Pool (standardmäßig 1)"

msgid "Weight of the pool member in the pool."
msgstr "Gewicht des Pool-Mitglieds im Pool."

#, python-format
msgid "Went to status %(resource_status)s due to \"%(status_reason)s\""
msgstr "Wegen Status %(resource_status)s wegen \"%(status_reason)s\" gegangen"

msgid ""
"When both ipv6_ra_mode and ipv6_address_mode are set, they must be equal."
msgstr ""
"Wenn sowohl ipv6_ra_mode als auch ipv6_address_mode gesetzt sind, müssen sie "
"gleich sein."

msgid ""
"When running server in SSL mode, you must specify both a cert_file and "
"key_file option value in your configuration file"
msgstr ""
"Wenn Sie den Server im SSL-Modus ausführen, müssen Sie in der "
"Konfigurationsdatei den Wert cert_file und den Wert für die Option key_file "
"angeben"

msgid ""
"When this feature is enabled, scheduler hints identifying the heat stack "
"context of a server or volume resource are passed to the configured "
"schedulers in nova and cinder, for creates done using heat resource types "
"OS::Cinder::Volume, OS::Nova::Server, and AWS::EC2::Instance. "
"heat_root_stack_id will be set to the id of the root stack of the resource, "
"heat_stack_id will be set to the id of the resource's parent stack, "
"heat_stack_name will be set to the name of the resource's parent stack, "
"heat_path_in_stack will be set to a list of comma delimited strings of "
"stackresourcename and stackname with list[0] being 'rootstackname', "
"heat_resource_name will be set to the resource's name, and "
"heat_resource_uuid will be set to the resource's orchestration id."
msgstr ""
"Wenn diese Funktion aktiviert ist, werden Scheduler-Hinweise, die den Heat-"
"Stack-Kontext eines Servers oder einer Volume-Ressource identifizieren, an "
"die konfigurierten Scheduler in nova und cinder übergeben, die mit Heat-"
"Ressourcentypen OS::Cinder::Volume, OS::Nova::Server und AWS::EC2::Instance "
"erstellt wurden. heat_root_stack_id wird auf die ID des Root-Stacks der "
"Ressource gesetzt, heat_stack_id wird auf die ID des übergeordneten Stacks "
"der Ressource gesetzt, heat_stack_name wird auf den Namen des übergeordneten "
"Stacks der Ressource gesetzt, heat_path_in_stack wird auf eine Liste von "
"Kommaseparierte Zeichenfolgen von stackresourcename und stackname mit "
"list[0] als 'rootstackname', heat_resource_name wird auf den Namen der "
"Ressource und heat_resource_uuid auf die Orchestrierungs-ID der Ressource "
"gesetzt."

msgid "Whether allow the volume to be attached more than once."
msgstr "Gibt an, ob der Datenträger mehr als einmal angehängt werden soll."

msgid "Whether enable this policy on that cluster."
msgstr "Aktivieren Sie diese Richtlinie für diesen Cluster."

msgid "Whether enable this policy on this cluster."
msgstr "Aktivieren Sie diese Richtlinie für diesen Cluster."

msgid ""
"Whether the address scope should be shared to other tenants. Note that the "
"default policy setting restricts usage of this attribute to administrative "
"users only, and restricts changing of shared address scope to unshared with "
"update."
msgstr ""
"Ob der Adressbereich für andere Mandanten freigegeben werden soll. Beachten "
"Sie, dass die Standardrichtlinieneinstellung die Verwendung dieses Attributs "
"nur für administrative Benutzer einschränkt und die Änderung des Bereichs "
"für gemeinsam genutzte Adressen auf die Freigabe mit Update beschränkt."

msgid "Whether the flavor is shared across all projects."
msgstr "Ob die Variante in allen Projekten geteilt wird."

msgid ""
"Whether the image can be deleted. If the value is True, the image is "
"protected and cannot be deleted."
msgstr ""
"Ob das Abbild gelöscht werden kann. Wenn der Wert True ist, ist das Abbild "
"geschützt und kann nicht gelöscht werden."

msgid "Whether the metering label should be shared across all tenants."
msgstr "Ob das Zähler-Label für alle Mandanten gemeinsam genutzt werden soll."

msgid "Whether the network contains an external router."
msgstr "Gibt an, ob das Netzwerk einen externen Router enthält."

msgid "Whether the part content is text or multipart."
msgstr "Ob der Teilinhalt Text oder Multipart ist."

msgid ""
"Whether the subnet pool will be shared across all tenants. Note that the "
"default policy setting restricts usage of this attribute to administrative "
"users only."
msgstr ""
"Gibt an, ob der Subnetzpool für alle Mandanten freigegeben wird. Beachten "
"Sie, dass die Standardrichtlinieneinstellung die Verwendung dieses Attributs "
"nur für administrative Benutzer einschränkt."

msgid "Whether the volume type is accessible to the public."
msgstr "Ob der Datenträgertyp für die Öffentlichkeit zugänglich ist."

msgid "Whether this QoS policy should be shared to other tenants."
msgstr "Ob diese QoS-Richtlinie für andere Mandanten freigegeben werden soll."

msgid ""
"Whether this firewall should be shared across all tenants. NOTE: The default "
"policy setting in Neutron restricts usage of this property to administrative "
"users only."
msgstr ""
"Ob diese Firewall für alle Mandanten freigegeben werden soll. HINWEIS: Die "
"Standardrichtlinieneinstellung in Neutron beschränkt die Verwendung dieser "
"Eigenschaft auf administrative Benutzer."

msgid ""
"Whether this is default IPv4/IPv6 subnet pool. There can only be one default "
"subnet pool for each IP family. Note that the default policy setting "
"restricts administrative users to set this to True."
msgstr ""
"Ob dies der Standard-IPv4/IPv6-Subnetzpool ist. Es kann nur einen Standard-"
"Subnetz-Pool für jede IP-Familie geben. Beachten Sie, dass die "
"Standardrichtlinieneinstellung es Benutzern mit Administratorrechten "
"einschränkt, diesen Wert auf \"true\" festzulegen."

msgid "Whether this network should be shared across all tenants."
msgstr "Ob dieses Netzwerk für alle Mandanten freigegeben werden soll"

msgid ""
"Whether this network should be shared across all tenants. Note that the "
"default policy setting restricts usage of this attribute to administrative "
"users only."
msgstr ""
"Ob dieses Netzwerk für alle Mandanten freigegeben werden soll Beachten Sie, "
"dass die Standardrichtlinieneinstellung die Verwendung dieses Attributs nur "
"für administrative Benutzer einschränkt."

msgid ""
"Whether this policy should be audited. When set to True, each time the "
"firewall policy or the associated firewall rules are changed, this attribute "
"will be set to False and will have to be explicitly set to True through an "
"update operation."
msgstr ""
"Ob diese Richtlinie überprüft werden sollte. Bei Festlegung auf \"True\" "
"wird jedes Mal, wenn die Firewallrichtlinie oder die zugehörigen "
"Firewallregeln geändert werden, dieses Attribut auf \"False\" festgelegt und "
"muss während einer Aktualisierungsoperation explizit auf \"True\" festgelegt "
"werden."

msgid "Whether this policy should be shared across all tenants."
msgstr "Ob diese Richtlinie für alle Mandanten gilt"

msgid "Whether this rule should be enabled."
msgstr "Ob diese Regel aktiviert werden soll"

msgid "Whether this rule should be shared across all tenants."
msgstr "Ob diese Regel für alle Mandanten gilt"

msgid "Whether to enable the actions or not."
msgstr "Gibt an, ob die Aktionen aktiviert werden sollen oder nicht."

msgid "Whether to specify a remote group or a remote IP prefix."
msgstr ""
"Gibt an, ob eine Remote-Gruppe oder ein Remote-IP-Präfix angegeben werden "
"soll."

msgid ""
"Which lifecycle actions of the deployment resource will result in this "
"deployment being triggered."
msgstr ""
"Welche Lebenszyklusaktionen der Bereitstellungsressource führen dazu, dass "
"diese Bereitstellung ausgelöst wird."

msgid ""
"With Neutron enabled you need to pass Neutron network and Neutron subnet "
"instead of Nova network"
msgstr ""
"Wenn Neutron aktiviert ist, müssen Sie Neutron-Netzwerk und Neutron-Subnetz "
"anstelle von Nova-Netzwerk übergeben"

msgid ""
"Workflow additional parameters. If Workflow is reverse typed, params "
"requires 'task_name', which defines initial task."
msgstr ""
"Workflow zusätzliche Parameter. Wenn Workflow umgekehrt eingegeben wird, "
"erfordert params 'task_name', was die anfängliche Aufgabe definiert."

msgid ""
"Workflow additional parameters. If workflow is reverse typed, params "
"requires \"task_name\", which defines initial task."
msgstr ""
"Workflow zusätzliche Parameter. Wenn der Workflow umgekehrt eingegeben wird, "
"benötigt params \"task_name\", was die anfängliche Aufgabe definiert."

msgid "Workflow description."
msgstr "Workflow-Beschreibung"

msgid "Workflow execution description."
msgstr "Workflow-Ausführungsbeschreibung"

msgid "Workflow name."
msgstr "Arbeitsablaufname"

msgid "Workflow to execute."
msgstr "Workflow zum Ausführen."

msgid "Workflow type."
msgstr "Arbeitsablauftyp"

#, python-format
msgid "Wrong Arguments try: \"%s\""
msgstr "Falsche Argumente versuchen: \"%s\""

msgid "You are not authenticated."
msgstr "Sie sind nicht authentifiziert."

msgid "You are not authorized to complete this action."
msgstr "Sie sind nicht berechtigt, diese Aktion abzuschließen."

#, python-format
msgid "You are not authorized to use %(action)s."
msgstr "Sie sind nicht berechtigt, %(action)s zu verwenden."

#, python-format
msgid ""
"You have reached the maximum stacks per tenant, %d. Please delete some "
"stacks."
msgstr ""
"Sie haben die maximalen Stapel pro Mandant erreicht,%d. Bitte löschen Sie "
"einige Stapel."

#, python-format
msgid "could not find user %s"
msgstr "Benutzer %s konnte nicht gefunden werden"

msgid "decrypt"
msgstr "entschlüsseln"

msgid "deployment_id must be specified"
msgstr "deployment_id muss angegeben werden"

msgid ""
"deployments key not allowed in resource metadata with user_data_format of "
"SOFTWARE_CONFIG"
msgstr ""
"Bereitstellungsschlüssel in Ressourcenmetadaten mit user_data_format von "
"SOFTWARE_CONFIG nicht zulässig"

#, python-format
msgid "deployments of server %s"
msgstr "Bereitstellungen von Server %s"

#, python-format
msgid "due to cooldown, cooldown %s"
msgstr "aufgrund der Abklingzeit, Abklingzeit %s"

msgid "due to scaling activity"
msgstr "aufgrund der Skalierungsaktivität"

msgid "encrypt"
msgstr "verschlüsseln"

#, python-format
msgid "environment has empty section \"%s\""
msgstr "Umgebung hat leeren Abschnitt \"%s\""

#, python-format
msgid "environment has wrong section \"%s\""
msgstr "Umgebung hat falschen Abschnitt \"%s\""

msgid "error in pool"
msgstr "Fehler im Pool"

msgid "error in vip"
msgstr "Fehler in vip"

msgid "external network for the gateway."
msgstr "externes Netzwerk für das Gateway."

msgid "granularity should be days, hours, minutes, or seconds"
msgstr "Granularität sollte Tage, Stunden, Minuten oder Sekunden sein"

msgid "heat.conf misconfigured, auth_encryption_key must be 32 characters"
msgstr ""
"heat.conf falsch konfiguriert, auth_encryption_key muss 32 Zeichen lang sein"

msgid ""
"heat.conf misconfigured, cannot specify \"stack_user_domain_id\" or "
"\"stack_user_domain_name\" without \"stack_domain_admin\" and "
"\"stack_domain_admin_password\""
msgstr ""
"heat.conf falsch konfiguriert, kann nicht \"stack_user_domain_id\" oder "
"\"stack_user_domain_name\" ohne \"stack_domain_admin\" und "
"\"stack_domain_admin_password\" angeben"

msgid "ipv6_ra_mode and ipv6_address_mode are not supported for ipv4."
msgstr "ipv6_ra_mode und ipv6_address_mode werden für ipv4 nicht unterstützt."

#, python-format
msgid "key replacement %s collides with a key in the input map"
msgstr ""
"Schlüsselersetzung %s kollidiert mit einem Schlüssel in der Eingabezuordnung"

#, python-format
msgid "key replacement %s collides with a key in the output map"
msgstr ""
"Schlüsselersetzung %s kollidiert mit einem Schlüssel in der Ausgabekarte"

#, python-format
msgid "length (%(length)d) is out of range (min: %(min)s, max: %(max)s)"
msgstr ""
"Länge (%(length)d) ist außerhalb des gültigen Bereichs (min: %(min)s, max: "
"%(max)s)"

msgid "limit cannot be less than 4"
msgstr "Limit kann nicht weniger als 4 sein"

#, python-format
msgid "metadata setting for resource %s"
msgstr "Metadateneinstellung für die Ressource %s"

msgid "min/max length must be integral"
msgstr "Die minimale/maximale Länge muss ganzzahlig sein"

msgid "min/max must be numeric"
msgstr "Min/Max muss numerisch sein"

msgid "need more memory."
msgstr "brauche mehr Speicher."

msgid "no resource data found"
msgstr "Keine Ressourcendaten gefunden"

msgid "no resources were found"
msgstr "Es wurden keine Ressourcen gefunden"

msgid "nova server metadata needs to be a Map."
msgstr "Die Metadaten des nova-Servers müssen eine Map sein."

msgid "offset must be smaller (by absolute value) than step."
msgstr "Offset muss kleiner sein (absolut) als Schritt."

#, python-format
msgid "previous_status must be SupportStatus instead of %s"
msgstr "previous_status muss SupportStatus anstelle von %s sein"

#, python-format
msgid "raw template with id %s not found"
msgstr "Rohvorlage mit ID %s nicht gefunden"

#, python-format
msgid "raw_template_files with files_id %d not found"
msgstr "raw_template_files mit files_id %d nicht gefunden"

msgid ""
"redirect_pool property should only be specified for action with value "
"REDIRECT_TO_POOL."
msgstr ""
"Die Eigenschaft redirect_pool sollte nur für eine Aktion mit dem Wert "
"REDIRECT_TO_POOL angegeben werden."

msgid ""
"redirect_url property should only be specified for action with value "
"REDIRECT_TO_URL."
msgstr ""
"Die Eigenschaft redirect_url sollte nur für die Aktion mit dem Wert "
"REDIRECT_TO_URL angegeben werden."

#, python-format
msgid "resource with id %s not found"
msgstr "Ressource mit ID %s nicht gefunden"

#, python-format
msgid ""
"restart_policy \"%s\" is invalid. Valid values are \"no\", \"on-failure[:max-"
"retry]\", \"always\", and \"unless-stopped\"."
msgstr ""
"neustart_policy \"%s\" ist ungültig. Gültige Werte sind \"nein\", \"bei "
"Fehler [: max-retry]\", \"immer\" und \"wenn nicht gestoppt\"."

#, python-format
msgid "roles %s"
msgstr "Rollen %s"

msgid "segmentation_id cannot be specified except 0 for using flat"
msgstr ""
"segmentation_id kann nicht angegeben werden außer 0 für die Verwendung von "
"flat"

msgid "segmentation_id must be specified for using vlan"
msgstr "segmentation_id muss für die Verwendung von vlan angegeben werden"

msgid "segmentation_id not allowed for flat network type."
msgstr "segmentation_id ist für den flachen Netzwerktyp nicht zulässig."

msgid "server_id must be specified"
msgstr "server_id muss angegeben werden"

msgid "step and offset must be both positive or both negative."
msgstr "Schritt und Offset müssen beide positiv oder beide negativ sein."

msgid "step cannot be 0."
msgstr "Schritt kann nicht 0 sein."

msgid "step/offset must be integer"
msgstr "Schritt/Offset muss ganzzahlig sein"

msgid "step/offset must be numeric"
msgstr "Schritt/Offset muss numerisch sein"

#, python-format
msgid ""
"task %(task)s contains property 'requires' in case of direct workflow. Only "
"reverse workflows can contain property 'requires'."
msgstr ""
"Aufgabe %(task)s enthält Eigenschaft 'requires' bei direktem Workflow. Nur "
"umgekehrte Workflows können die Eigenschaft \"requires\" enthalten."

msgid "{0} {1} endpoint is not in service catalog."
msgstr "Der {0} {1} Endpunkt befindet sich nicht im Servicekatalog."