summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorOpenStack Proposal Bot <openstack-infra@lists.openstack.org>2021-06-09 06:57:02 +0000
committerOpenStack Proposal Bot <openstack-infra@lists.openstack.org>2021-06-09 06:57:02 +0000
commitf9da495c5446ffc2d2863755348ff0b96d3ce3b4 (patch)
tree4f387c66e271149dc5eb7c9fc997c22bb7666103
parentf4243660113d091c2d13c23b00a53f6c701ba640 (diff)
downloadhorizon-f9da495c5446ffc2d2863755348ff0b96d3ce3b4.tar.gz
Imported Translations from Zanata
For more information about this automatic import see: https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html Change-Id: I3c89da1ec8b3aba82490b0863e8b2757f6ec97eb
-rw-r--r--doc/source/locale/en_GB/LC_MESSAGES/doc-contributor.po7
-rw-r--r--doc/source/locale/id/LC_MESSAGES/doc-contributor.po7
-rw-r--r--openstack_dashboard/locale/es/LC_MESSAGES/djangojs.po601
3 files changed, 559 insertions, 56 deletions
diff --git a/doc/source/locale/en_GB/LC_MESSAGES/doc-contributor.po b/doc/source/locale/en_GB/LC_MESSAGES/doc-contributor.po
index c9711abe7..2da52c8e3 100644
--- a/doc/source/locale/en_GB/LC_MESSAGES/doc-contributor.po
+++ b/doc/source/locale/en_GB/LC_MESSAGES/doc-contributor.po
@@ -3,9 +3,9 @@
# Andi Chandler <andi@gowling.com>, 2020. #zanata
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: horizon 18.4.2.dev61\n"
+"Project-Id-Version: horizon 18.6.3.dev15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-10 18:13+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-08 08:04+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -4072,9 +4072,6 @@ msgstr ""
"However, what defines a \"good\" test is not always obvious, and there are a "
"lot of common pitfalls that can easily shoot your test suite in the foot."
-msgid "IRC channel: ``#openstack-horizon`` at freenode"
-msgstr "IRC channel: ``#openstack-horizon`` at freenode"
-
msgid ""
"If :attr:`~horizon.tables.Action.policy_rules` is not set, no policy checks "
"will be made to determine if the action should be visible and will be "
diff --git a/doc/source/locale/id/LC_MESSAGES/doc-contributor.po b/doc/source/locale/id/LC_MESSAGES/doc-contributor.po
index 7f3984038..6a1d2c336 100644
--- a/doc/source/locale/id/LC_MESSAGES/doc-contributor.po
+++ b/doc/source/locale/id/LC_MESSAGES/doc-contributor.po
@@ -3,9 +3,9 @@
# suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>, 2020. #zanata
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: horizon 18.4.2.dev43\n"
+"Project-Id-Version: horizon 18.6.3.dev15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-03 16:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-08 08:04+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -4159,9 +4159,6 @@ msgstr ""
"Namun, apa yang mendefinisikan tes \"good\" tidak selalu jelas, dan ada "
"banyak kesulitan umum yang dapat dengan mudah mengagalkan suite tes Anda."
-msgid "IRC channel: ``#openstack-horizon`` at freenode"
-msgstr "IRC channel: ``#openstack-horizon`` di freenode"
-
msgid ""
"If :attr:`~horizon.tables.Action.policy_rules` is not set, no policy checks "
"will be made to determine if the action should be visible and will be "
diff --git a/openstack_dashboard/locale/es/LC_MESSAGES/djangojs.po b/openstack_dashboard/locale/es/LC_MESSAGES/djangojs.po
index a28be7b5b..afa036b2d 100644
--- a/openstack_dashboard/locale/es/LC_MESSAGES/djangojs.po
+++ b/openstack_dashboard/locale/es/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -2,28 +2,24 @@
# Marian Tort <marian.tort@gmail.com>, 2015. #zanata
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
# Veruska <reaching.out@gmail.com>, 2015. #zanata
-# Alberto Molina Coballes <alb.molina@gmail.com>, 2016. #zanata
+# Alberto Molina Coballes <alberto@tinaja.es>, 2016. #zanata
# Eddie Ramirez <djedi.r@gmail.com>, 2016. #zanata
# Eugènia Torrella <tester03@es.ibm.com>, 2016. #zanata
# Pablo Iranzo Gómez <Pablo.Iranzo@gmail.com>, 2016. #zanata
-# Alberto Molina Coballes <alb.molina@gmail.com>, 2017. #zanata
+# Alberto Molina Coballes <alberto@tinaja.es>, 2017. #zanata
# Zeus Arias Lucero <zeusariaslucero@gmail.com>, 2017. #zanata
-# Alberto Molina Coballes <alb.molina@gmail.com>, 2018. #zanata
-# Alberto Molina Coballes <alb.molina@gmail.com>, 2020. #zanata
-# Eddie Ramirez <djedi.r@gmail.com>, 2020. #zanata
-# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2020. #zanata
-# Zeus Arias Lucero <zeusariaslucero@gmail.com>, 2020. #zanata
-# Alberto Molina Coballes <alb.molina@gmail.com>, 2021. #zanata
+# Alberto Molina Coballes <alberto@tinaja.es>, 2018. #zanata
+# Alberto Molina Coballes <alberto@tinaja.es>, 2021. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: horizon VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-01 11:46+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-08 08:04+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-24 03:09+0000\n"
-"Last-Translator: Alberto Molina Coballes <alb.molina@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-08 07:30+0000\n"
+"Last-Translator: Alberto Molina Coballes <alberto@tinaja.es>\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"Language: es\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
@@ -137,6 +133,31 @@ msgstr ""
"Nota: Un contenedor público permitirá que cualquiera que conozca la URL "
"pública acceda a sus objetos en el contenedor."
+msgid ""
+"A container is a storage compartment for your data and provides a way for\n"
+" you to organize your data. You can think of a container as a folder in\n"
+" Windows® or a directory in UNIX®. The primary difference between a\n"
+" container and these other file system concepts is that containers cannot "
+"be\n"
+" nested. You can, however, create an unlimited number of containers within\n"
+" your account. Data must be stored in a container so you must have at "
+"least\n"
+" one container defined in your account prior to uploading data."
+msgstr ""
+"Un contenedor es un compartimiento de almacenamiento de sus datos que "
+"proporciona \n"
+" una manera de organizarlos. Puede pensar que un contenedor es como una "
+"carpeta de \n"
+" Windows &reg; o un directorio en UNIX &reg;. La principal diferencia entre "
+"un \n"
+" contenedor y estos otros conceptos de sistemas de archivos es que un "
+"contenedor no se \n"
+" puede anidar. Sin embargo, puede crear un número ilimitado de contenedores "
+"con su cuenta. \n"
+" Los datos deben almacenarse en un contenedor, por lo que al menos debe "
+"tener un\n"
+" contenedor definido en su cuenta antes de subir datos."
+
msgid "A container with that name exists."
msgstr "Ya existe un contenedor con ese nombre."
@@ -262,9 +283,22 @@ msgstr ""
"Los administradores definen un conjunto de IP's flotantes que pueden "
"asociarse a las instancias."
+msgid "Affinity"
+msgstr "Afinidad"
+
msgid "Alerts"
msgstr "Alertas"
+msgid ""
+"Also note that segmentation details may be mandatory\n"
+" or optional depending on the backend. Notably Ironic may provide\n"
+" segmentation details instead of the user."
+msgstr ""
+"Tenga en cuenta también que los detalles de segmentación pueden ser \n"
+" obligatorios u opcionales dependiendo del backend. Especialmente Ironic "
+"puede\n"
+"proporcionar detalles de segmentación en lugar del usuario."
+
msgid "Amount of RAM in MB that is required to boot the image."
msgstr "Cantidad de RAM en MB necesario para iniciar la imagen."
@@ -362,6 +396,9 @@ msgstr "Animado"
msgid "Another action"
msgstr "Otra acción"
+msgid "Anti Affinity"
+msgstr "Anti-afinidad"
+
msgid "Any Availability Zone"
msgstr "Cualquier zona de disponibilidad"
@@ -509,11 +546,21 @@ msgstr "Unidad de configuración"
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Confirmar supresión"
+msgid "Confirm Delete Domain"
+msgid_plural "Confirm Delete Domains"
+msgstr[0] "Confirmar borrar dominio"
+msgstr[1] "Confirmar borrar dominios"
+
msgid "Confirm Delete Flavor"
msgid_plural "Confirm Delete Flavors"
msgstr[0] "Confirmar Suprimir tipo"
msgstr[1] "Confirmar Suprimir tipos"
+msgid "Confirm Delete Group"
+msgid_plural "Confirm Delete Groups"
+msgstr[0] "Confirmar borrar grupo"
+msgstr[1] "Confirmar borrar grupos"
+
msgid "Confirm Delete Image"
msgid_plural "Confirm Delete Images"
msgstr[0] "Confirme borrar imagen"
@@ -524,11 +571,21 @@ msgid_plural "Confirm Delete Key Pairs"
msgstr[0] "Confirme borrar par de claves"
msgstr[1] "Confirme borrar pares de claves"
+msgid "Confirm Delete Policy"
+msgid_plural "Confirm Delete Policies"
+msgstr[0] "Confirmar borrar política"
+msgstr[1] "Confirmar borrar políticas"
+
msgid "Confirm Delete Role"
msgid_plural "Confirm Delete Roles"
msgstr[0] "Confirmar suprimir Rol"
msgstr[1] "Confirmar suprimir Roles"
+msgid "Confirm Delete Server Group"
+msgid_plural "Confirm Delete Server Groups"
+msgstr[0] "Confirmar borrar grupo de servidores"
+msgstr[1] "Confirmar borrar grupos de servidores"
+
msgid "Confirm Delete Trunk"
msgid_plural "Confirm Delete Trunks"
msgstr[0] "Confirmar borrar enlace troncal"
@@ -539,6 +596,9 @@ msgid_plural "Confirm Delete Users"
msgstr[0] "Confirme eliminar usuario"
msgstr[1] "Confirme eliminar usuarios"
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "Confirme contraseña"
+
msgid "Connecting"
msgstr "Conectando"
@@ -578,15 +638,24 @@ msgstr "Tipo de contenido"
msgid "Contextual alternatives"
msgstr "Alternativas contextuales"
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
+
msgid "Copy Data"
msgstr "Copiar datos"
+msgid "Copy Object"
+msgstr "Copiar objeto"
+
msgid "Copy Object: {$ ctrl.model.container $}/{$ ctrl.model.path $}"
msgstr "Copia Objecto: {$ ctrl.model.container $}/{$ ctrl.model.path $}"
msgid "Copy Private Key to Clipboard"
msgstr "Copiar clave privada al portapapeles"
+msgid "Copying"
+msgstr "Copiando"
+
msgid "Could not decrypt the password"
msgstr "No se puede descifrar la contraseña"
@@ -599,12 +668,18 @@ msgstr "Número"
msgid "Create Container"
msgstr "Crear contenedor"
+msgid "Create Domain"
+msgstr "Crear dominio"
+
msgid "Create Folder"
msgstr "Crear carpeta"
msgid "Create Folder In: {$ ctrl.model.container.name $}"
msgstr "Crear carpeta en: {$ ctrl.model.container.name $}"
+msgid "Create Group"
+msgstr "Crear grupo"
+
msgid "Create Image"
msgstr "Crear imagen"
@@ -620,6 +695,9 @@ msgstr "Crear nuevo volumen"
msgid "Create Role"
msgstr "Crear Rol"
+msgid "Create Server Group"
+msgstr "Crear grupo de servidores"
+
msgid "Create Subnet"
msgstr "Crear subred"
@@ -655,6 +733,10 @@ msgstr "Par de claves creado: %s"
msgid "Creating"
msgstr "Creando"
+#, python-format
+msgid "Creating volume %s"
+msgstr "Creando volumen \"%s\""
+
msgid "Custom Properties"
msgstr "Propiedades personalizadas"
@@ -673,17 +755,15 @@ msgstr ""
msgid "Customization Script"
msgstr "Script personalizado"
-#, fuzzy
msgid "DNS Domain"
msgid_plural "DNS Domains"
msgstr[0] "Dominio DNS"
-msgstr[1] ""
+msgstr[1] "Dominios DNS"
-#, fuzzy
msgid "DNS Record"
msgid_plural "DNS Records"
msgstr[0] "Registro DNS"
-msgstr[1] ""
+msgstr[1] "Registros DNS"
msgid "DSCP Mark"
msgstr "DSCP Mark"
@@ -742,6 +822,14 @@ msgstr "Eliminar"
msgid "Delete Container"
msgstr "Suprimir contenedor"
+msgid "Delete Domain"
+msgid_plural "Delete Domains"
+msgstr[0] "Eliminar Dominio"
+msgstr[1] "Eliminar Dominios"
+
+msgid "Delete Domains"
+msgstr "Eliminar dominios"
+
msgid "Delete Files in {$ ctrl.model.container.name $}"
msgstr "Eliminar archivos en {$ ctrl.model.container.name $}"
@@ -753,6 +841,14 @@ msgstr[1] "Suprimir tipos"
msgid "Delete Flavors"
msgstr "Suprimir tipos"
+msgid "Delete Group"
+msgid_plural "Delete Groups"
+msgstr[0] "Eliminar Grupo"
+msgstr[1] "Eliminar Grupos"
+
+msgid "Delete Groups"
+msgstr "Eliminar Grupos"
+
msgid "Delete Image"
msgid_plural "Delete Images"
msgstr[0] "Borrar imagen"
@@ -778,6 +874,14 @@ msgstr "Borrar pares de claves"
msgid "Delete Network"
msgstr "Borrar red"
+msgid "Delete Policies"
+msgstr "Suprimir políticas"
+
+msgid "Delete Policy"
+msgid_plural "Delete Policies"
+msgstr[0] "Suprimir política"
+msgstr[1] "Suprimir políticas"
+
msgid "Delete Role"
msgid_plural "Delete Roles"
msgstr[0] "Suprimir rol"
@@ -789,6 +893,14 @@ msgstr "Borrar roles"
msgid "Delete Router"
msgstr "Borrar router"
+msgid "Delete Server Group"
+msgid_plural "Delete Server Groups"
+msgstr[0] "Eliminar grupo de servidores"
+msgstr[1] "Eliminar grupos de servidores"
+
+msgid "Delete Server Groups"
+msgstr "Eliminar grupos de servidores"
+
msgid "Delete Subnet"
msgstr "Borrar subred"
@@ -845,6 +957,12 @@ msgstr[0] "Rol borrado: %s."
msgstr[1] "Roles borrados: %s."
#, python-format
+msgid "Deleted Server Group: %s."
+msgid_plural "Deleted Server Groups: %s."
+msgstr[0] "Grupo de servidores borrado: %s"
+msgstr[1] "Grupos de servidores borrados: %s"
+
+#, python-format
msgid "Deleted Trunk: %s."
msgid_plural "Deleted Trunks: %s."
msgstr[0] "Enlace troncal borrado: %s."
@@ -856,6 +974,18 @@ msgid_plural "Deleted Users: %s."
msgstr[0] "Usuario eliminado: %s."
msgstr[1] "Usuarios eliminados: %s."
+#, python-format
+msgid "Deleted domain: %s."
+msgid_plural "Deleted domains: %s."
+msgstr[0] "Dominio borrado: %s."
+msgstr[1] "Dominios borrados: %s."
+
+#, python-format
+msgid "Deleted policy: %s."
+msgid_plural "Deleted policies: %s."
+msgstr[0] "Política borrada: %s."
+msgstr[1] "Políticas borradas: %s."
+
msgid "Deleting"
msgstr "Borrando"
@@ -889,6 +1019,9 @@ msgstr "Diálogos"
msgid "Direct"
msgstr "Directo"
+msgid "Direct Physical"
+msgstr "Direct Physical"
+
msgid "Direction"
msgstr "Dirección"
@@ -916,11 +1049,14 @@ msgstr "Gráfica de distribución"
msgid "Docker"
msgstr "Docker"
-#, fuzzy
msgid "Domain"
msgid_plural "Domains"
msgstr[0] "Dominio"
-msgstr[1] ""
+msgstr[1] "Dominios"
+
+#, python-format
+msgid "Domain %s was successfully created."
+msgstr "Se ha creado correctamente el dominio %s."
msgid "Domain ID"
msgstr "ID de dominio"
@@ -931,6 +1067,13 @@ msgstr "Id de dominio"
msgid "Domain Name"
msgstr "Nombre de dominio"
+msgid ""
+"Domains provide separation between users and infrastructure used by "
+"different organizations."
+msgstr ""
+"Los dominios ofrecen una separación entre los usuarios y la infraestructura "
+"utilizada por las distintas organizaciones."
+
msgid "Done"
msgstr "Hecho"
@@ -961,6 +1104,9 @@ msgstr "Editar archivo"
msgid "Edit File: {$ ctrl.model.container $} : {$ ctrl.model.path $}"
msgstr "Editar archivo: {$ ctrl.model.container $} : {$ ctrl.model.path $}"
+msgid "Edit Group"
+msgstr "Editar grupo"
+
msgid "Edit Image"
msgstr "Editar Imagen"
@@ -1016,6 +1162,14 @@ msgstr "Error borrando"
msgid "Ether Type"
msgstr "Tipo Ethernet"
+msgid ""
+"Exactly one regular Neutron port. Has to be provided when\n"
+" the trunk is created. Cannot be changed during the trunk's life."
+msgstr ""
+"Exactamente un puerto de Neutron normal. Tiene que proporcionarse cuando\n"
+"se crea el enlace troncal. No se puede cambiar durante la vida del enlace "
+"troncal."
+
msgid "Example body text"
msgstr "Texto de cuerpo de ejemplo"
@@ -1049,11 +1203,10 @@ msgstr "Nombre de fichero"
msgid "Fingerprint"
msgstr "Fingerprint"
-#, fuzzy
msgid "Flavor"
msgid_plural "Flavors"
msgstr[0] "Sabor"
-msgstr[1] ""
+msgstr[1] "Sabores"
msgid "Flavor Name"
msgstr "Nombre de tipo"
@@ -1083,6 +1236,19 @@ msgstr "Se ha creado la carpeta %(name)s."
msgid "Folder Name"
msgstr "Nombre de carpeta"
+msgid ""
+"For ports on provider networks you may choose the special\n"
+" segmentation type <em>inherit</em>. Then the subport's segmentation\n"
+" type and ID will be automagically inherited from the provider network's\n"
+" segmentation type and ID. This is useful when the switch is incapable of\n"
+" remapping (tag pop-push) for example as usual for Ironic instances."
+msgstr ""
+"Para puertos en redes de proveedor debe seleccionar el tipo de segmentacion\n"
+" especial <em>inherit</em>. En ese caso los tipos de segmentación e ID de \n"
+" segmentación del subpuerto se heredarán automáticamente de los de la \n"
+" red de proveedor. Esto es útil cuando es switch es incapaza de remapear \n"
+"(etiqueta pop-push) por ejemplo como ocurre en instancias de Ironic."
+
msgid "Form"
msgstr "Formulario"
@@ -1108,11 +1274,17 @@ msgstr ""
msgid "Global Actions:"
msgstr "Acciones Globales:"
-#, fuzzy
msgid "Group"
msgid_plural "Groups"
msgstr[0] "Grupo"
-msgstr[1] ""
+msgstr[1] "Grupos"
+
+#, python-format
+msgid "Group %s was successfully created."
+msgstr "El grupo \"%s\" se ha creado correctamente."
+
+msgid "Group updated successfully."
+msgstr "Grupo actualizado correctamente."
msgid "Hash"
msgstr "Hash"
@@ -1141,11 +1313,10 @@ msgstr "Inicio"
msgid "Host ID"
msgstr "ID de host"
-#, fuzzy
msgid "Hypervisor"
msgid_plural "Hypervisors"
msgstr[0] "Hípervisor"
-msgstr[1] ""
+msgstr[1] "Hipervisores"
msgid "ID"
msgstr "ID"
@@ -1217,11 +1388,10 @@ msgstr ""
"significando que los datos de la instancia se guardarán cuando la instancia "
"sea borrada, escoja uno de los siguientes orígenes de arranque:"
-#, fuzzy
msgid "Image"
msgid_plural "Images"
msgstr[0] "Imagen"
-msgstr[1] ""
+msgstr[1] "Imágenes"
#, python-format
msgid "Image %s was successfully created."
@@ -1294,11 +1464,34 @@ msgstr "Entrada correcta"
msgid "Input warning"
msgstr "Advertencia de entrada"
-#, fuzzy
+msgid ""
+"Inside the instance a particular subport's network will\n"
+" be presented as tagged frames transmitted and received on the vNIC\n"
+" belonging to the parent port. The cloud user may control the tagging\n"
+" by setting the <em>segmentation type</em> and <em>segmentation ID</em>\n"
+" of the subport."
+msgstr ""
+"Dentro de la instancia una particular red de subpuertos se presentará\n"
+" como tramas etiquetadas transmitidas y recibidas en la vNIC\n"
+" a la que pertenece el puerto padre. El usuario de la nube puede controlar "
+"el\n"
+" etiquetado ajustando el <em>tipo de segmentadión</em> y <em>ID de "
+"segmentación</em>\n"
+" en el subpuerto."
+
+msgid ""
+"Inside the instance the parent port's network will always\n"
+" be presented as the untagged network. It will be available early from\n"
+" the moment of bootup."
+msgstr ""
+"Dentro de la instancia la red del puerto padre se presentará siempre\n"
+" como no etiquetada. Estará disponible desde el mismo momento\n"
+"del arranque."
+
msgid "Instance"
msgid_plural "Instances"
msgstr[0] "Instancia"
-msgstr[1] ""
+msgstr[1] "Instancias"
msgid "Instance ID"
msgstr "ID de la instancia"
@@ -1346,11 +1539,10 @@ msgstr "Kernel"
msgid "Kernel ID"
msgstr "Kernel ID"
-#, fuzzy
msgid "Key Pair"
msgid_plural "Key Pairs"
msgstr[0] "Par de Claves"
-msgstr[1] ""
+msgstr[1] "Pares de Claves"
msgid "Key Pair Name"
msgstr "Nombre de Par de Claves"
@@ -1387,6 +1579,20 @@ msgstr ""
" Escoja un nombre de pareja de claves que reconozca y pegue su clave pública "
"SSH en el campo proporcionado."
+msgid ""
+"Key Pairs are how you login to your instance after it is launched.\n"
+" Choose a key pair name you will recognize.\n"
+" Names may only include alphanumeric characters, spaces, dashes and\n"
+" underscores."
+msgstr ""
+"Los pares de claves se utiliza para acceder a la instancia después de "
+"lanzarla.\n"
+"__Elija un nombre reconocible para el par de claves.\n"
+"__Los nombres pueden incluir caracteres alfanuméricos, espacios o guiones."
+
+msgid "Key Type"
+msgstr "Tipo de Clave"
+
#, python-format
msgid "Key pair %(name)s was successfully created."
msgstr "El par de claves %(name)s se creó correctamente."
@@ -1447,7 +1653,7 @@ msgstr[1] "Agrupaciones de balanceadores de carga"
msgid "Load Balancer Pool Member"
msgid_plural "Load Balancer Pool Members"
msgstr[0] "Miembro de agrupación de balanceadores de carga"
-msgstr[1] ""
+msgstr[1] "Miembros de agrupación de balanceadores de carga"
msgid "Load Function:"
msgstr "Función de Carga:"
@@ -1500,11 +1706,31 @@ msgstr "Mensajes"
msgid "Metadata"
msgstr "Metadatos"
-#, fuzzy
msgid "Metadata Definition"
msgid_plural "Metadata Definitions"
msgstr[0] "Definición de metadatos"
-msgstr[1] ""
+msgstr[1] "Definiciones de metadatos"
+
+msgid ""
+"Metadata is a collection of key-value pairs associated with an instance.\n"
+" The maximum length for each metadata key and value is 255 characters."
+msgstr ""
+"Los metadatos son un conjunto de pares clave-valor asociados con la "
+"instancia.\n"
+" La longitud máxima de cada clave y valor de metadatos es de 255 caracteres."
+
+msgid ""
+"Metadata is used to provide additional information about the\n"
+" image. Sometimes this information is only used for sorting and viewing.\n"
+" In some installations this information may affect how the instance is\n"
+" deployed or behaves."
+msgstr ""
+"Los metadatos se utilizan para proporcionar informaciónadicional sobre la\n"
+" imagen. Algunas veces la información solo se utiliza para ordenar y "
+"visualizar.\n"
+" En algunas instalaciones esta información puede afectar a como la "
+"instancia\n"
+" se despliega o comporta."
msgid "Metadata was successfully updated."
msgstr "Metadatos actualizados correctamente."
@@ -1579,17 +1805,15 @@ msgstr "Barra de navegación"
msgid "Navs"
msgstr "Navs"
-#, fuzzy
msgid "Network"
msgid_plural "Networks"
msgstr[0] "Red"
-msgstr[1] ""
+msgstr[1] "Redes"
-#, fuzzy
msgid "Network Health Monitor"
msgid_plural "Network Health Monitors"
msgstr[0] "Supervisor de estado de red"
-msgstr[1] ""
+msgstr[1] "Supervisores de estado de red"
msgid "Network ID"
msgstr "ID de la red"
@@ -1618,6 +1842,15 @@ msgstr "Características de Red"
msgid "Networks"
msgstr "Redes"
+msgid ""
+"Networks of subports may become available later than the\n"
+" moment of bootup. But they will be available after the trunk reached\n"
+" the <em>ACTIVE</em> status."
+msgstr ""
+"Las redes de subpuertos estarán disponibles después del momento\n"
+" de arranque. Pero sí estarán disponibles una vez el enlace troncal\n"
+" alcance el estado <em>ACTIVO</em>."
+
msgid "Networks provide the communication channels for instances in the cloud."
msgstr ""
"Las Redes proveen los canales de comunicación para las instancias en la nube."
@@ -1668,6 +1901,48 @@ msgstr "No establecido"
msgid "Not public"
msgstr "No público"
+msgid ""
+"Note that most guest operating systems will not\n"
+" automatically configure and bring up the VLAN subinterfaces belonging\n"
+" to subports. You may have to do that yourself. For example:"
+msgstr ""
+"Tenga en cuenta que muchos sistemas operativos no configurarán ni\n"
+" levantarán de forma automática las subinterfaces de VLAN pertenecientes\n"
+" a los subpuertos. Debe hacerlo usted mismo/a. Por ejemplo:"
+
+msgid ""
+"Note that some Neutron backends (notably the Open vSwitch\n"
+" based backend) only allow trunk creation before an instance is launched\n"
+" on the parent port. Other backends may allow trunk creation at any\n"
+" time during the life of a port."
+msgstr ""
+"Tenga en cuenta que algunos \"backends\" de Neutron (especialmente Open "
+"vSwitch)\n"
+"sólo permitirán crear el enlace troncal antes de lanzar la instancia en el "
+"puerto padre.\n"
+"Otros \"backends\" pueden permitir la creación del enlace troncal en "
+"cualquier momento\n"
+"durante la vida de un puerto."
+
+msgid ""
+"Note: Delimiters ('{$ ctrl.model.DELIMETER $}') are allowed in the\n"
+" file name to place the new file into a folder that will be "
+"created\n"
+" when the file is uploaded (to any depth of folders)."
+msgstr ""
+"Nota: Delimitadores ('{$ ctrl.model.DELIMETER $}') está permitidos en el\n"
+" nombre del fichero para ubicar el nuevo fichero en una carpeta que "
+"se creatá\n"
+" cuando el fichero se suba (a cualquier nivel jerárquico)."
+
+msgid ""
+"Note: Delimiters ('{$ ctrl.model.DELIMETER $}') are allowed in the\n"
+" folder name to create deep folders."
+msgstr ""
+"Nota: Los delimitadoress ('{$ ctrl.model.DELIMETER $}') están permitidos en "
+"el\n"
+" nombre de la carpeta."
+
msgid "Number"
msgstr "Número"
@@ -1685,6 +1960,10 @@ msgid_plural "Objects"
msgstr[0] "Objeto"
msgstr[1] "Objetos"
+#, python-format
+msgid "Object %(path)s has copied."
+msgstr "Se ha copiado %(path)s objeto"
+
msgid "Object Count"
msgstr "Recuento de objetos"
@@ -1879,11 +2158,10 @@ msgstr "Perfil"
msgid "Progress bars"
msgstr "Barras de progreso"
-#, fuzzy
msgid "Project"
msgid_plural "Projects"
msgstr[0] "Proyecto"
-msgstr[1] ""
+msgstr[1] "Proyectos"
msgid "Project ID"
msgstr "ID del proyecto"
@@ -1934,11 +2212,10 @@ msgstr "QCOW2"
msgid "QCOW2 - QEMU Emulator"
msgstr "QCOW2 - QEMU Emulator"
-#, fuzzy
msgid "QoS Policy"
msgid_plural "QoS Policies"
msgstr[0] "Política QoS"
-msgstr[1] ""
+msgstr[1] "Políticas QoS"
msgid "Queued"
msgstr "Encolado"
@@ -1991,6 +2268,9 @@ msgstr[1] "Roles"
msgid "Role %s was successfully created."
msgstr "El Rol %s se ha creado correctamente."
+msgid "Role already exists."
+msgstr "El rol ya existe."
+
msgid "Role updated successfully."
msgstr "Rol actualizado correctamente."
@@ -2003,6 +2283,9 @@ msgstr "ID de regla"
msgid "Rules"
msgstr "Reglas"
+msgid "SSH Key"
+msgstr "Clave SSH"
+
msgid "STATUS"
msgstr "ESTADO"
@@ -2015,6 +2298,12 @@ msgstr "Guardar los cambios"
msgid "Saving"
msgstr "Guardando"
+#, python-format
+msgid "Scheduled creation of %s instance."
+msgid_plural "Scheduled creation of %s instances."
+msgstr[0] "Se ha planificado la eliminación %s instancia."
+msgstr[1] "Se ha planificado la eliminación de %s instancias."
+
msgid "Scheduler Hints"
msgstr "Sugerencias de planificación"
@@ -2065,9 +2354,20 @@ msgstr ""
msgid "Segmentation ID"
msgstr "ID de Segmentación"
+msgid "Segmentation Id"
+msgstr "ID de segmentación"
+
msgid "Segmentation Type"
msgstr "Tipo de segmentación"
+msgid ""
+"Select <em>exactly one port</em> as the parent port of the trunk to\n"
+" be created. Mandatory."
+msgstr ""
+"Seleccione <em>exactamente un puerto</em> como el puerto padre del enlace "
+"troncal\n"
+"a crear. Obligatorio."
+
msgid "Select Boot Source"
msgstr "Seleccionar Origen de arranque"
@@ -2092,6 +2392,15 @@ msgstr ""
msgid "Select a source from those listed below."
msgstr "Seleccionar un origen de los listados abajo,"
+msgid ""
+"Select an <em>arbitrary amount of ports (0, 1, 2, ...)</em> and their\n"
+" segmentation details as the subports of the trunk to be created.\n"
+" Optional."
+msgstr ""
+"Seleccione un <em>número arbitrario (0, 1, 2, ...) de puertos</em> y sus\n"
+" detalles de segmentación como subpuertos para el enlace troncal a crear.\n"
+" Opcional."
+
msgid "Select an item from Available items below"
msgstr "Seleccione un ítem de los disponibles abajo"
@@ -2160,6 +2469,15 @@ msgstr "Enviar invitación"
msgid "Separated link"
msgstr "Enlace aparte"
+msgid "Server Group"
+msgid_plural "Server Groups"
+msgstr[0] "Grupo de servidores"
+msgstr[1] "Grupos de servidores"
+
+#, python-format
+msgid "Server Group %s was successfully created."
+msgstr "Grupo de servidores %s creado correctamente."
+
msgid "Server Group Members"
msgstr "Miembros del grupo de servidores"
@@ -2221,6 +2539,12 @@ msgstr "Entrada pequeña"
msgid "Snapshot"
msgstr "Instantánea"
+msgid "Soft Affinity"
+msgstr "Afinidad moderada"
+
+msgid "Soft Anti Affinity"
+msgstr "Anti-afinidad moderada"
+
msgid "Someone famous in"
msgstr "Alguien famoso en"
@@ -2261,6 +2585,9 @@ msgstr "Estado"
msgid "Status: %s"
msgstr "Estado: %s"
+msgid "Storage Policy"
+msgstr "Política de almacenamiento"
+
msgid "Striped"
msgstr "Seccionado"
@@ -2336,6 +2663,19 @@ msgid "The architecture of the image."
msgstr "La arquitectura de la imagen."
msgid ""
+"The current Horizon settings indicate no valid\n"
+" image creation methods are available. Providing\n"
+" an image location and/or uploading from the\n"
+" local file system must be allowed to support\n"
+" image creation."
+msgstr ""
+"Los ajustes actuales de Horizon indican que no hay\n"
+" métodos de creación de imágenes disponibles. Proporcionar\n"
+" una ubicacion de la imagen y/o subirla desde un\n"
+" sistema de ficheros local, deben estar soportados para soportar\n"
+" la creación de imágenes."
+
+msgid ""
"The flavor you select for an instance determines the amount of compute, "
"storage and memory resources that will be carved out for the instance."
msgstr ""
@@ -2405,6 +2745,38 @@ msgstr "Nombre del volumen."
msgid "The name of the image."
msgstr "Nombre de la imagen."
+msgid ""
+"The parent port is the port you have to add to the instance\n"
+" at launch. Do not try to add the trunk or any of the subports to the\n"
+" instance directly."
+msgstr ""
+"El puerto padre es el puerto a añadir a la instancia\n"
+" en el lanzamiento. No trate de añadir el enlace troncal o alguno de los "
+"subpuertos a la \n"
+" instancia directamente."
+
+msgid ""
+"The segmentation type and ID are decoupled (and\n"
+" therefore independent) from Neutron's network virtualization\n"
+" implementation. Different segmentation types will be remapped as frames\n"
+" leave/enter the instance."
+msgstr ""
+"El tipo de segmentación e ID de segmentación están desacoplados (y por "
+"tanto\n"
+" son independientes) de la implementación de la virtualización de red\n"
+" de Neutron. Diferentes tipos de segmentación serán remapeados como tramas\n"
+" saliendo/entrando de la instancia."
+
+msgid ""
+"The segmentation type, ID tuples of subports must be unique\n"
+" (in the scope of a trunk), otherwise networks of subports could not\n"
+" be distinguished inside the instance."
+msgstr ""
+"Las tuplas de tipo de segmentación e ID de segmentación deben ser únicas\n"
+"(en el ámbito del enlace troncal), o las redes de subpuertos no serań "
+"distinguibles\n"
+" dentro de la instancia."
+
#, python-format
msgid ""
"The selected %(sourceType)s source requires a flavor with at least "
@@ -2454,6 +2826,14 @@ msgid "There are no Availability Zones."
msgstr "No hay zonas de disponibilidad."
msgid ""
+"There are no allowed boot\n"
+" sources. If you think this is wrong please contact your administrator."
+msgstr ""
+"No hay orígenes permitidos\n"
+" desde los que arrancar. Si piensa que es un error, contacte con su "
+"administrador."
+
+msgid ""
"There are two ways to generate a key pair. From a Linux system,\n"
" generate the key pair with the <samp>ssh-keygen</samp> command:"
msgstr ""
@@ -2461,6 +2841,14 @@ msgstr ""
"genere un par de claves con el comando <samp>ssh-keygen</samp>:"
msgid ""
+"This can be simplified by reusing the parent's MAC address\n"
+" for all subports of the trunk earlier at port creation. Eg.:"
+msgstr ""
+"Se puede simplificar esto reutilizando antes la dirección MAC del padre "
+"para \n"
+" todos los subpuertos del enlace troncal en la creción del puerto. P.ej.:"
+
+msgid ""
"This command generates a pair of keys: a private key (cloud.key)\n"
" and a public key (cloud.key.pub)."
msgstr ""
@@ -2623,6 +3011,9 @@ msgstr "No ha sido posible crear el proyecto."
msgid "Unable to create the role."
msgstr "No ha sido posible crear el rol."
+msgid "Unable to create the server group."
+msgstr "No se ha podido crear el grupo de servidores."
+
msgid "Unable to create the server snapshot."
msgstr "No ha sido posible crear la instantánea del servidor."
@@ -2648,6 +3039,12 @@ msgstr[0] "No se ha podido borrar el Sabor: %s."
msgstr[1] "No se ha podido borrar los Sabores: %s."
#, python-format
+msgid "Unable to delete Group: %s."
+msgid_plural "Unable to delete Groups: %s."
+msgstr[0] "No se ha podido borrar grupo: %s."
+msgstr[1] "No se ha podido borrar grupos: %s."
+
+#, python-format
msgid "Unable to delete Image: %s."
msgid_plural "Unable to delete Images: %s."
msgstr[0] "No ha sido posible borrar la imagen: %s."
@@ -2666,6 +3063,12 @@ msgstr[0] "No se ha podido borrar el Rol: %s."
msgstr[1] "No se han podido borrar los Roles: %s."
#, python-format
+msgid "Unable to delete Server Group: %s."
+msgid_plural "Unable to delete Server Groups: %s."
+msgstr[0] "No ha sido posible borrar el grupo de servidores: %s."
+msgstr[1] "No ha sido posible borrar los grupos de servidores: %s."
+
+#, python-format
msgid "Unable to delete Trunk: %s."
msgid_plural "Unable to delete Trunks: %s."
msgstr[0] "No se ha podido borrar el enlace troncal: %s."
@@ -2677,6 +3080,22 @@ msgid_plural "Unable to delete Users: %s."
msgstr[0] "No se ha podido eliminar el usuario: %s."
msgstr[1] "No se han podido eliminar los usuarios: %s."
+#, python-format
+msgid "Unable to delete domain: %s."
+msgid_plural "Unable to delete domains: %s."
+msgstr[0] "No se ha podido eliminar el dominio: %s."
+msgstr[1] "No se han podido eliminar los dominio: %s."
+
+#, python-format
+msgid "Unable to delete policy: %s."
+msgid_plural "Unable to delete policies: %s."
+msgstr[0] "No se ha podido borrar política: %s."
+msgstr[1] "No se ha podido borrar políticas: %s."
+
+#, python-format
+msgid "Unable to delete qos policy %(id)s"
+msgstr "No se ha podido borrar la política qos %(id)s"
+
msgid "Unable to delete the container."
msgstr "No se ha podido suprimir el contenedor."
@@ -2723,6 +3142,10 @@ msgid "Unable to delete the roles."
msgstr "No ha sido posible borrar los roles."
#, python-format
+msgid "Unable to delete the server group with id %(id)s"
+msgstr "No se ha podido borrar el grupo de servidores con id %(id)s"
+
+#, python-format
msgid "Unable to delete the server with id: %(id)s"
msgstr "No se ha podido borrar el servidor con el id: %(id)s"
@@ -2779,6 +3202,9 @@ msgstr "No se han podido editar los metadatos de tipo de volumen."
msgid "Unable to fetch the groups."
msgstr "No ha sido posible traer los grupos."
+msgid "Unable to fetch the policy details."
+msgstr "No se ha podido descargar los detalles de la política."
+
msgid "Unable to fetch the service catalog."
msgstr "No ha sido posible obtener el catálogo de servicio."
@@ -2939,6 +3365,10 @@ msgstr "No ha sido posible recuperar las redes."
msgid "Unable to retrieve the nova services."
msgstr "No ha sido posible obtener los servicios de nova."
+#, python-format
+msgid "Unable to retrieve the policy with ID %(id)s"
+msgstr "No se ha podido obtener la política con ID %(id)s"
+
msgid "Unable to retrieve the ports."
msgstr "No ha sido posible obtener los puertos."
@@ -2963,6 +3393,9 @@ msgstr "No ha sido posible obtener los roles."
msgid "Unable to retrieve the security groups."
msgstr "No ha sido posible obtener los grupos de seguridad."
+msgid "Unable to retrieve the server group."
+msgstr "No se ha podido obtener el grupo de servidores."
+
msgid "Unable to retrieve the server."
msgstr "No ha sido posible obtener el servidor."
@@ -3207,17 +3640,15 @@ msgstr "Las instancias virtuales asocian sus interfaces a los puertos."
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilidad"
-#, fuzzy
msgid "Volume"
msgid_plural "Volumes"
msgstr[0] "Volumen"
-msgstr[1] ""
+msgstr[1] "Volúmenes"
-#, fuzzy
msgid "Volume Backup"
msgid_plural "Volume Backups"
msgstr[0] "Copia de seguridad de volumen"
-msgstr[1] ""
+msgstr[1] "Copias de seguridad de volumen"
msgid "Volume Details"
msgstr "Detalles del volumen"
@@ -3228,11 +3659,10 @@ msgstr "Cuota de volumen"
msgid "Volume Size (GB)"
msgstr "Tamaño de volumen (GB)"
-#, fuzzy
msgid "Volume Snapshot"
msgid_plural "Volume Snapshots"
msgstr[0] "Instantánea de Volumen"
-msgstr[1] ""
+msgstr[1] "Instantáneas de Volumen"
msgid "Volume Type Description:"
msgstr "Descripción del tipo de volumen:"
@@ -3243,6 +3673,9 @@ msgstr "Cuota de volumen y de instantánea (GiB)"
msgid "Volume size is required and must be an integer"
msgstr "Tamaño del volumen es necesario y debe ser un entero"
+msgid "Volume size is required and must be positive integer"
+msgstr "El tamaño del volumen es necesario y debe ser un entero positivo"
+
msgid "Volumes are block devices that can be attached to instances."
msgstr ""
"Los volúmenes son dispositivos de bloque que se pueden conectar a instancias."
@@ -3296,6 +3729,23 @@ msgstr ""
"<b>Estado de Administrador</b> a <b>Abajo</b>\n"
"si no se encuentra listo para que oros usuarios accedan a la red."
+msgid ""
+"When the <b>Admin State</b> for a port is set to <b>Up</b> and it has no "
+"<b>Device Owner</b>,\n"
+" then the port is available for use. You can set the <b>Admin State</b> "
+"to <b>Down</b>\n"
+" if you are not ready for other users to use the port."
+msgstr ""
+"Cuando el <b>Estado de Administración</b> para una puerto se encuentra en "
+"<b>Arriba</b>, y no hay\n"
+" <b>propietario del dispositivo</b>, entonces el puerto se encuentra "
+"disponible para su uso. Puede cambiar el\n"
+" <b>Estado de Administración</b> a <b>Abajo</b> si no se encuentra listo "
+"para que otros usuarios usaar el puerto."
+
+msgid "X509 Certificate"
+msgstr "Certificado X509"
+
msgid "XL Modal"
msgstr "Modal XL"
@@ -3306,6 +3756,10 @@ msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#, python-format
+msgid "You are not allowed to delete domains: %s"
+msgstr "No tiene permisos para borrar el dominio: %s"
+
+#, python-format
msgid "You are not allowed to delete images: %s"
msgstr "No está autorizado para borrar las imágenes: %s"
@@ -3324,6 +3778,12 @@ msgstr ""
"255 caracteres."
msgid ""
+"You can copy objects. You have to create destination container prior to copy."
+msgstr ""
+"Puede copiar objetos. Tiene que crear un contenedor destino antes de "
+"copiarlos."
+
+msgid ""
"You can customize your instance after it has launched using the options "
"available here.\n"
" \"Customization Script\" is analogous to \"User Data\" in other systems."
@@ -3333,6 +3793,17 @@ msgstr ""
" \"Script personalizado\" es análogo a \"User Data\" en otros sistemas."
msgid ""
+"You can specify folder by using '/' at destination object field.\n"
+" For example, if you want to copy object under the folder named "
+"'folder1', you need to specify destination object like 'folder1/[your object "
+"name]'."
+msgstr ""
+"Puede especificar la carpeta usando '/' en el campo objeto destino.\n"
+" Por ejemplo, si quiere copiar el objeto bajo una carpeta de nombre "
+"'carpeta1', debe especificar el objeto destino como 'carpeta1/[nombre del "
+"objeto]'."
+
+msgid ""
"You can specify scheduler hints by moving items from the left column to the "
"right column. In the left column there are scheduler hint definitions from "
"the Glance Metadata Catalog. Use the \"Custom\" option to add scheduler "
@@ -3345,6 +3816,16 @@ msgstr ""
"al planificador sugerencias de planificación con las claves que desee."
#, python-format
+msgid "You have selected \"%s\". Deleted Server Group is not recoverable."
+msgid_plural ""
+"You have selected \"%s\". Deleted Server Groups are not recoverable."
+msgstr[0] ""
+"Ha seleccionado \"%s\". El grupo de servidores borrado no es recuperable."
+msgstr[1] ""
+"Ha seleccionado \"%s\". Los grupos de servidores borrados no son "
+"recuperables."
+
+#, python-format
msgid "You have selected \"%s\". Deleted Trunk is not recoverable."
msgid_plural "You have selected \"%s\". Deleted Trunks are not recoverable."
msgstr[0] ""
@@ -3354,12 +3835,25 @@ msgstr[1] ""
"recuperar."
#, python-format
+msgid "You have selected \"%s\". Deleted domain is not recoverable."
+msgid_plural "You have selected \"%s\". Deleted domains are not recoverable."
+msgstr[0] "Ha seleccionado \"%s\". No se podrá recuperar el dominio eliminado"
+msgstr[1] ""
+"Ha seleccionado \"%s\". No se podrán recuperar los dominios eliminados."
+
+#, python-format
msgid "You have selected \"%s\". Deleted flavor is not recoverable."
msgid_plural "You have selected \"%s\". Deleted flavors are not recoverable."
msgstr[0] "Ha seleccionado \"%s\". El tipo borrado no se puede recuperar."
msgstr[1] "Ha seleccionado \"%s\". Los tipos borrados no se pueden recuperar."
#, python-format
+msgid "You have selected \"%s\". Deleted group is not recoverable."
+msgid_plural "You have selected \"%s\". Deleted groups are not recoverable."
+msgstr[0] "Ha seleccionado \"%s\". El grupo borrado no es recuperable."
+msgstr[1] "Ha seleccionado \"%s\". Los grupos borrados no son recuperables."
+
+#, python-format
msgid "You have selected \"%s\". Deleted image is not recoverable."
msgid_plural "You have selected \"%s\". Deleted images are not recoverable."
msgstr[0] "Ha seleccionado \"%s\". La imagen borrada no se podrá recuperar."
@@ -3375,6 +3869,12 @@ msgstr[1] ""
"Ha seleccionado \"%s\". No se podrán recuperar los pares de claves borrados."
#, python-format
+msgid "You have selected \"%s\". Deleted policy is not recoverable."
+msgid_plural "You have selected \"%s\". Deleted policies are not recoverable."
+msgstr[0] "Ha seleccionado \"%s\". La política borrada no es recuperable."
+msgstr[1] "Ha seleccionado \"%s\". Las políticas borradas no son recuperables."
+
+#, python-format
msgid "You have selected \"%s\". Deleted role is not recoverable."
msgid_plural "You have selected \"%s\". Deleted roles are not recoverable."
msgstr[0] "Ha seleccionado \"%s\". El Rol borrado no se puede recuperar."
@@ -3396,6 +3896,15 @@ msgstr "imagen"
msgid "inherit"
msgstr "Heredar"
+msgid "min disk is required and must be an integer not less than 0"
+msgstr ""
+"Es obligatorio establecer Disco Mínimo y debe ser un entero mayor o igual "
+"que 0"
+
+msgid "min ram is required and must be an integer not less than 0"
+msgstr ""
+"Debe establecerse la RAM mínima y debe ser un entero mayor o igual que 0"
+
#, python-format
msgid "resource load failed: %s"
msgstr "Ha fallado la carga de recursos: %s"