summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--openstack_dashboard/locale/es/LC_MESSAGES/django.po1255
1 files changed, 1209 insertions, 46 deletions
diff --git a/openstack_dashboard/locale/es/LC_MESSAGES/django.po b/openstack_dashboard/locale/es/LC_MESSAGES/django.po
index c55ab1fc0..3c389e59d 100644
--- a/openstack_dashboard/locale/es/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/openstack_dashboard/locale/es/LC_MESSAGES/django.po
@@ -1,26 +1,26 @@
# Alberto Laporte <alberto.riveralaporte@rackspace.com>, 2015. #zanata
# Eduardo Gonzalez Gutierrez <dabarren@gmail.com>, 2015. #zanata
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
-# Alberto Molina Coballes <alb.molina@gmail.com>, 2016. #zanata
+# Alberto Molina Coballes <alberto@tinaja.es>, 2016. #zanata
# Eddie Ramirez <djedi.r@gmail.com>, 2016. #zanata
# Eduardo Gonzalez Gutierrez <dabarren@gmail.com>, 2016. #zanata
# Pablo Caruana <pcaruana@redhat.com>, 2016. #zanata
# Pablo Iranzo Gómez <Pablo.Iranzo@gmail.com>, 2016. #zanata
-# Alberto Molina Coballes <alb.molina@gmail.com>, 2017. #zanata
+# Alberto Molina Coballes <alberto@tinaja.es>, 2017. #zanata
# Zeus Arias Lucero <zeusariaslucero@gmail.com>, 2017. #zanata
-# Alberto Molina Coballes <alb.molina@gmail.com>, 2018. #zanata
-# Alberto Molina Coballes <alb.molina@gmail.com>, 2019. #zanata
-# Alberto Molina Coballes <alb.molina@gmail.com>, 2021. #zanata
+# Alberto Molina Coballes <alberto@tinaja.es>, 2018. #zanata
+# Alberto Molina Coballes <alberto@tinaja.es>, 2019. #zanata
+# Alberto Molina Coballes <alberto@tinaja.es>, 2021. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: horizon VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-01 11:46+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-04 10:52+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-24 04:14+0000\n"
-"Last-Translator: Alberto Molina Coballes <alb.molina@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-04 10:28+0000\n"
+"Last-Translator: Alberto Molina Coballes <alberto@tinaja.es>\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"Language: es\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
@@ -46,6 +46,49 @@ msgstr ""
" %(used)s de %(quota)s Usados\n"
" "
+msgid ""
+"\n"
+" If a snapshot is specified here only the specified snapshot of the volume\n"
+" will be backed up.\n"
+" </p>\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" Si se especifica una instantánea aquí, solo se respaldará la instantánea\n"
+" de volumen.\n"
+" </p>"
+
+msgid ""
+"\n"
+" If no container name is provided, a default container named volumebackups\n"
+" will be provisioned for you.\n"
+" Backups will be the same size as the volume they originate from.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"Si no se porporciona el nombre de un contenedor, un contenedor "
+"predeterminado de nombre\n"
+" volumebackups será aprovisionado.\n"
+" Las copias de seguridad serán del mismo tamaño que el volumen que las "
+"origine.\n"
+" "
+
+msgid ""
+"\n"
+" Volume Backups are stored using one of cinder-backup drivers\n"
+" (object storage service, Ceph, NFS, etc ...).\n"
+" You must have one of these services activated in order to create a "
+"backup.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"Las copias de seguridad de volumen se almacenan usando uno de los "
+"controladores de cinder\n"
+" (object storage service, Ceph, NFS, etc ...).\n"
+" Debe tener uno de estos servicios activados para crear una copia de "
+"seguridad.\n"
+" "
+
msgid " - End"
msgstr "- Fin"
@@ -114,6 +157,10 @@ msgid "%(pool_name)s %(cidr)s"
msgstr "%(pool_name)s %(cidr)s"
#, python-format
+msgid "%(role)s (through group %(group)s)"
+msgstr "%(role)s (through group %(group)s)"
+
+#, python-format
msgid "%(type)s (%(backend)s backend)"
msgstr "%(type)s (backend %(backend)s)"
@@ -167,6 +214,9 @@ msgstr "%sGiB"
msgid "%sMB"
msgstr "%sMB"
+msgid "(No IP address)"
+msgstr "(Sin direcciones IP)"
+
msgid "(Quota exceeded)"
msgstr "(Cuota superada)"
@@ -179,6 +229,12 @@ msgstr ", actualizar grupos del proyecto"
msgid "-"
msgstr "-"
+msgid "1 (icmp) should be specified for IPv4 instead of 58."
+msgstr "Para IPv4 debe especificarse 1 (icmp) en lugar de 58."
+
+msgid "58 (ipv6-icmp) should be specified for IPv6 instead of 1."
+msgstr "Para IPv6 debe especificarse 58 (ipv6-icmp) en lugar de 1."
+
#, python-format
msgid "<a href=\"%(instance_url)s\">%(instance_name)s</a> on %(device)s"
msgstr "<a href=\"%(instance_url)s\">%(instance_name)s</a> en %(device)s"
@@ -189,11 +245,101 @@ msgstr ""
" <a href=\"%(volume_url)s\">%(volume_label)s</a> en "
"%(volume_device)s "
+msgid ""
+"<b>Access Rules</b>: If you want more fine-grained access control "
+"delegation, you can create one or more access rules for this application "
+"credential. The list of access rules must be a JSON- or YAML-formatted list "
+"of rules each containing a service type, an HTTP method, and a URL path, for "
+"example: <br /> <code> [ <br /> &nbsp;&nbsp;{\"service\": \"compute\", <br /"
+"> &nbsp;&nbsp;\"method\": \"POST\", <br /> &nbsp;&nbsp;\"path\": \"/v2.1/"
+"servers\"} <br /> ] <br /> </code> or: <br /> <code> - service: compute <br /"
+"> &nbsp;&nbsp;method: POST <br /> &nbsp;&nbsp;path: /v2.1/servers </code>"
+msgstr ""
+"<b>Reglas de acceso</b> Si quiere una delegación de control más precisa, "
+"puede crear una o más reglas de acceso para estas credenciales de "
+"aplicación. La lista de reglas de acceso debe ser una lista de reglas en "
+"formato JSON o YAML conteniendo cada una de ellas un tipo de servicio, un "
+"método HTTP y una URL, por ejemplo: <br /> <code> [ <br /> &nbsp;&nbsp;"
+"{\"service\": \"compute\", <br /> &nbsp;&nbsp;\"method\": \"POST\", <br /> "
+"&nbsp;&nbsp;\"path\": \"/v2.1/servers\"} <br /> ] <br /> </code> or: <br /> "
+"<code> - service: compute <br /> &nbsp;&nbsp;method: POST <br /> &nbsp;&nbsp;"
+"path: /v2.1/servers </code>"
+
+msgid ""
+"<b>Expiration Date/Time</b>: You may give the application credential an "
+"expiration. The expiration will be in UTC. If you provide an expiration date "
+"with no expiration time, the time will be assumed to be 00:00:00. If you "
+"provide an expiration time with no expiration date, the date will be assumed "
+"to be today."
+msgstr ""
+"<b>Fecha/Hora de caducidad</b>. Puede dar una caducidad a las credenciales "
+"de aplicación. La caducidad debe estar en UTC. Si proporciona una fecha de "
+"caducidad sin hora, se asumirá 00:00:00. Si proporciona una hora sin fecha, "
+"se asumirá que la fecha es hoy."
+
+msgid ""
+"<b>Kubernetes Namespace</b>: You can optionally provide a Kubernetes "
+"Namespace. It will be included in the kubeconfig file which can be "
+"downloaded from the next screen."
+msgstr ""
+"<b>Espacio de nombres de Kubernetes</b>. Puede opcionalmente proporcionar un "
+"espacio de nombres de Kubernetes. Éste será incluido en el fichero "
+"kubeconfig que puede descargarse en la siguiente pantalla."
+
+msgid ""
+"<b>Roles</b>: You may select one or more roles for this application "
+"credential. If you do not select any, all of the roles you have assigned on "
+"the current project will be applied to the application credential."
+msgstr ""
+"<b>Roles</b>Puede seleccionar uno o más roles para las credenciales de "
+"aplicación. Si no selecciona ninguno, se aplicarán las credenciales de "
+"aplicación a todos los roles que tenga asignados en el proyecto actual."
+
+msgid ""
+"<b>Secret</b>: You may provide your own secret, or one will be generated for "
+"you. Once your application credential is created, the secret will be "
+"revealed once. If you lose the secret, you will have to generate a new "
+"application credential."
+msgstr ""
+"<b>Secreto</b>. Puede proporcionar su propio secreto, o se generará uno para "
+"usted. Una vez que se creen las credenciales, se mostrará una vez el "
+"secreto. Si lo pierde, deberá generar unas nuevas credenciales de aplicación."
+
+msgid ""
+"<b>Unrestricted</b>: By default, for security reasons, application "
+"credentials are forbidden from being used for creating additional "
+"application credentials or keystone trusts. If your application credential "
+"needs to be able to perform these actions, check \"unrestricted\"."
+msgstr ""
+"<b>No restringida</b> Por razones de seguridad, las credenciales de "
+"aplicación tienen prohibida de forma predeterminada la creación adicional de "
+"credenciales de aplicación o keystone trusts. Si necesita que sus "
+"credenciales de aplicación realicen estas acciones, marque \"no restringida"
+"\"."
+
+msgid ""
+"<b>Warning:</b> If you change security groups here, the change will be "
+"applied to all interfaces of the instance. If you have multiple interfaces "
+"on this instance and apply different security groups per port, use \"Edit "
+"Port Security Groups\" action instead."
+msgstr ""
+"<b>Advertencia:</b> Si cambia los grupos de seguridad aquí, el cambio se "
+"aplicará a todas las interfaces de la instancia. Si tiene múltiples "
+"interfaces en esta instancia y aplica diferentes grupos de seguridad por "
+"puerto, use la acción \"Editar grupos de seguridad por puerto\" en su lugar."
+
+#, python-format
+msgid "<span class='word-wrap'>Flavor Details: %(name)s</span>\">%(name)s"
+msgstr "<span class='word-wrap'>Detalles del sabor: %(name)s</span>\">%(name)s"
+
+msgid "A brief description of the security group rule you are adding"
+msgstr "Una breve descripción del grupo de seguridad que está añadiendo"
+
msgid "A local image to upload."
msgstr "Disco local a cargar."
msgid "A local metadata definition file to upload."
-msgstr "Definición de un archivo de metadatos local para cargar."
+msgstr "Fichero local de definición de metadatos para subir."
msgid ""
"A mapping is a set of rules to map federation protocol attributes to "
@@ -276,12 +422,21 @@ msgstr "Aceptar la Transferencia de Volumen"
msgid "Access & Security"
msgstr "Acceso y seguridad"
+msgid "Access Rules"
+msgstr "Reglas de acceso"
+
+msgid "Access rules must be a valid JSON or YAML list."
+msgstr "Las reglas de acceso deben ser un JSON o YAML válidos."
+
msgid "Action"
msgstr "Acción"
msgid "Action Log"
msgstr "Registro de acciones"
+msgid "Action and Object Type"
+msgstr "Tipo de acción y objeto"
+
msgctxt "Current status of a Floating IP"
msgid "Active"
msgstr "Activo"
@@ -345,6 +500,9 @@ msgstr "Añadir ruta del router"
msgid "Add Rule"
msgstr "Agregar regla"
+msgid "Add Rule (Quota exceeded)"
+msgstr "Agregar regla"
+
msgid "Add Static Route"
msgstr "Añadir rutas estáticas"
@@ -407,6 +565,13 @@ msgstr ""
msgid "Add static route to the router."
msgstr "Añadir ruta estática al router."
+msgid ""
+"Add volume types to this group. Multiple volume types can be added to the "
+"same group only if they are associated with same back end."
+msgstr ""
+"Añadir tipos de volúmenes a este grupo. Se pueden añadir múltiples tipos de "
+"volúmenes al mismo grupo solo si están asociados al mismo \"back end\"."
+
msgid "Add, modify or remove the QoS Spec associated with this volume type."
msgstr ""
"Agregar, modificar o quitar las especificaciones QoS asociadas con el tipo "
@@ -418,6 +583,13 @@ msgstr "Añadir/Borrar Grupos de volúmenes"
msgid "Add/Remove Hosts to Aggregate"
msgstr "Añadir/Quitar Hosts a agregado"
+msgid ""
+"Add/remove volumes to/from this group. Only volumes associated with the "
+"volume type(s) assigned to this group will be available for selection."
+msgstr ""
+"Añadir/quitar volúmenes desde/a este grupo. Solo se podrán seleccionar los "
+"volúmenes asociados con este tipo(s) de volumen asignado a este grupo."
+
msgid "Added User"
msgid_plural "Added Users"
msgstr[0] "Usuario Añadido"
@@ -478,6 +650,12 @@ msgstr ""
"Tras lanzar una instancia, se ingresa con la clave privada (el usuario puede "
"cambiar en función de la imagen utilizada):"
+msgid "Age"
+msgstr "Edad"
+
+msgid "Age (Seconds)"
+msgstr "Edad (segundos)"
+
#, python-format
msgid "Agent %s was successfully added."
msgstr "El agente %s se añadió correctamente."
@@ -583,6 +761,19 @@ msgstr "Cualquier"
msgid "Any Availability Zone"
msgstr "Cualquier zona de disponibilidad"
+msgid "Application Credential Details"
+msgstr "Detalles de credenciales de aplicación"
+
+msgid "Application Credential Name ="
+msgstr "Nombre de las credenciales de aplicación ="
+
+msgid "Application Credentials"
+msgstr "Credenciales de aplicación"
+
+#, python-format
+msgid "Application credential name \"%s\" is already used."
+msgstr "El nombre de credenciales de aplicación \"%s\" ya se está usando."
+
msgid "Architecture"
msgstr "Arquitectura"
@@ -711,6 +902,14 @@ msgstr ""
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
+msgctxt "Current status of Volume Group"
+msgid "Available"
+msgstr "Disponible"
+
+msgctxt "Current status of Volume Group Snapshot"
+msgid "Available"
+msgstr "Disponible"
+
msgctxt "Current status of a Volume"
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
@@ -729,6 +928,9 @@ msgctxt "Current status of a Volume"
msgid "Awaiting Transfer"
msgstr "Esperando transferencia"
+msgid "Back-End Example:"
+msgstr "Ejemplo \"back-end\":"
+
msgctxt "Current status of a Volume"
msgid "Backing Up"
msgstr "Creando copia de seguridad"
@@ -739,6 +941,9 @@ msgstr "Nombre de la copia"
msgid "Backup Size (GiB)"
msgstr "Tamaño de copias de seguridad (GiB)"
+msgid "Backup Snapshot"
+msgstr "Instantánea de copia de seguridad"
+
msgid "Backups"
msgstr "Copias de seguridad"
@@ -766,7 +971,7 @@ msgstr "Servicios de almacenamiento de bloques"
msgctxt "Power state of an Instance"
msgid "Blocked"
-msgstr "Bloqueado"
+msgstr "Bloqueada"
msgid "Boot from image"
msgstr "Arrancar desde una imagen"
@@ -817,6 +1022,13 @@ msgid "Building"
msgstr "Construyendo"
msgid ""
+"By default, group type is created as public. To create a private group type, "
+"uncheck this field."
+msgstr ""
+"Un tipo de grupo se crea de forma predeterminada como público. Para crear un "
+"tipo de grupo privado, marque este campo."
+
+msgid ""
"By default, volume type is created as public. To create a private volume "
"type, uncheck this field."
msgstr ""
@@ -852,7 +1064,7 @@ msgid "Cannot get console for instance %s."
msgstr "No se puede obtener la consola para la instancia %s."
msgid "Cannot specify both file and direct input."
-msgstr "No se pudo especificar ni en el archivo ni el acceso directo"
+msgstr "No se puede especificar fichero y entrada directa a la vez."
msgid "Center Topology"
msgstr "Centrar topología"
@@ -892,6 +1104,13 @@ msgstr "Cambios desde"
msgid "Changing password is not supported."
msgstr "No se soporta el cambio de contraseña."
+msgid ""
+"Check the &quot;Delete Volumes&quot; box to also delete any volumes "
+"associated with this group."
+msgstr ""
+"Marque &quot;Borrar volúmenes&quot; para también borrar todos los volúmenes "
+"asociados con este grupo."
+
msgid "Checksum"
msgstr "Suma de comprobación"
@@ -981,6 +1200,9 @@ msgstr[1] "Puertas de Entrada Borradas"
msgid "Click here to show only console"
msgstr "Haga click aquí para mostrar solo la consola"
+msgid "Clone Group"
+msgstr "Clonar grupo"
+
msgid ""
"Clone each of the volumes in the source Group, and then add them to a newly "
"created Group."
@@ -988,6 +1210,10 @@ msgstr ""
"Clona cada uno de los volúmenes del grupo origen y los añade al nuevo grupo "
"creado."
+#, python-format
+msgid "Cloning volume group \"%s\"."
+msgstr "Clonando el grupo de volúmenes \"%s\"."
+
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
@@ -1027,6 +1253,9 @@ msgstr ""
"Configura OpenStack para escribir metadatos en un disco de configuración que "
"se asociar a la instancia en el arranque."
+msgid "Confirm"
+msgstr "Confirmar"
+
msgid "Confirm Admin Password"
msgstr "Confirme la Contraseña de Administrador"
@@ -1102,7 +1331,7 @@ msgstr "No se ha encontrado el rol predeterminado \"%s\" en Keystone"
msgctxt "Power state of an Instance"
msgid "Crashed"
-msgstr "Estrellado"
+msgstr "Rota"
msgid "Create"
msgstr "Crear"
@@ -1111,9 +1340,15 @@ msgctxt "Action log of an instance"
msgid "Create"
msgstr "Crear"
+msgid "Create A RBAC Policy"
+msgstr "Crear una política RBAC"
+
msgid "Create An Image"
msgstr "Crear una imagen"
+msgid "Create Application Credential"
+msgstr "Crear credenciales de aplicación"
+
msgid "Create Backup"
msgstr "Crear copia de seguridad"
@@ -1135,15 +1370,25 @@ msgstr "Crear Sabor "
msgid "Create Group"
msgstr "Crear grupo"
+msgid "Create Group Snapshot"
+msgstr "Crear instantánea de grupo"
+
msgid "Create Group Type"
msgstr "Crear tipo de grupo"
+msgid "Create Group Type Spec"
+msgstr "Crear especificaciones de tipo de grupo"
+
msgid "Create Host Aggregate"
msgstr "Crear agregado de hosts"
msgid "Create Image"
msgstr "Crear imagen"
+msgctxt "Action log of an instance"
+msgid "Create Image"
+msgstr "Crear imagen"
+
msgid "Create Key Pair"
msgstr "Crear par de claves"
@@ -1171,6 +1416,9 @@ msgstr "Crear protocolo"
msgid "Create QoS Spec"
msgstr "Crear especificaciones QoS"
+msgid "Create RBAC Policy"
+msgstr "Crear política RBAC"
+
msgid "Create Role"
msgstr "Crear rol"
@@ -1210,6 +1458,9 @@ msgstr "Crear volumen"
msgid "Create Volume Backup"
msgstr "Crear un volumen de respaldo"
+msgid "Create Volume Group"
+msgstr "Crear grupo de volúmenes"
+
msgid "Create Volume Snapshot"
msgstr "Crear instantánea de volumen"
@@ -1228,12 +1479,25 @@ msgstr "Crear tipo de cifrado de volumen"
msgid "Create Volume Type Extra Spec"
msgstr "Crea especificaciones adicionales para el tipo de volumen."
+msgid "Create a Group Type"
+msgstr "Crear un tipo de grupo"
+
+msgid ""
+"Create a Group that will contain newly created volumes cloned from each of "
+"the snapshots in the source Group Snapshot."
+msgstr ""
+"Crear un grupo que contendrá volúmenes nuevos clonados desde cada instancia "
+"en el grupo origen de instantáneas."
+
msgid "Create a Metadata Namespace"
msgstr "Crear un Namespace de Metadatos"
msgid "Create a New Volume"
msgstr "Crear un nuevo volumen"
+msgid "Create a RBAC Policy"
+msgstr "Crear una política RBAC"
+
msgid "Create a Router"
msgstr "Crear un router"
@@ -1248,6 +1512,25 @@ msgstr ""
"Crea un nuevo par clave-valor \"especificación adicional\" para un tipo de "
"volumen."
+msgid "Create a new \"group type spec\" key-value pair for a group type."
+msgstr ""
+"Crear unas nuevo par clave-valor de \"especificaciones de tipo de grupo\" "
+"para un tipo de grupo."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Create a new \"spec\" key-value pair for QoS Spec \"%(qos_spec_name)s\". "
+"Valid key names are expected in the QoS specs. Refer to Cinder documentation "
+"for the supported front-end and back-end keys."
+msgstr ""
+"Crear un nuevo par clave-valor para especificificación QoS "
+"\"%(qos_spec_name)s\". Se esperan nombres válidos para las especificaciones "
+"QoS. Vea la documentación de Cinder para las claves soportadas en \"front-end"
+"\" y \"back-end\"."
+
+msgid "Create a new application credential."
+msgstr "Crear unas nuevas credenciales de aplicación."
+
msgid ""
"Create a new network. In addition, a subnet associated with the network can "
"be created in the following steps of this wizard."
@@ -1288,11 +1571,18 @@ msgctxt "Created time"
msgid "Created"
msgstr "Creado"
+msgid "Created At"
+msgstr "Creado en"
+
#, python-format
msgid "Created extra spec \"%s\"."
msgstr "Se han creado las especif. adicionales \"%s\"."
#, python-format
+msgid "Created group type spec \"%s\"."
+msgstr "Se han creado las especificaciones de tipo de grupo \"%s\"."
+
+#, python-format
msgid "Created network \"%s\"."
msgstr "Red \"%s\" creada."
@@ -1363,6 +1653,14 @@ msgstr ""
"tipo de volumen."
#, python-format
+msgid "Creating group \"%s\"."
+msgstr "Creando grupo \"%s\"."
+
+#, python-format
+msgid "Creating group snapshot \"%s\"."
+msgstr "Creando instantánea de grupo \"%s\"."
+
+#, python-format
msgid "Creating volume \"%s\""
msgstr "Creando volumen \"%s\""
@@ -1434,6 +1732,9 @@ msgstr ""
msgid "DNS Assignment"
msgstr "Asignación DNS"
+msgid "DNS Domain"
+msgstr "Dominio DNS"
+
msgid "DNS Name"
msgstr "Nombre DNS"
@@ -1474,6 +1775,11 @@ msgid_plural "Delete"
msgstr[0] "Borrar"
msgstr[1] "Borrar"
+msgid "Delete Application Credential"
+msgid_plural "Delete Application Credentials"
+msgstr[0] "Borrar credenciales de aplicación"
+msgstr[1] "Borrar credenciales de aplicación"
+
msgid "Delete DHCP Agent"
msgid_plural "Delete DHCP Agents"
msgstr[0] "Borrar Agente DHCP"
@@ -1504,6 +1810,11 @@ msgid_plural "Delete Groups"
msgstr[0] "Eliminar Grupo"
msgstr[1] "Eliminar Grupos"
+msgid "Delete Group Type"
+msgid_plural "Delete Group Types"
+msgstr[0] "Borrar tipo de grupo"
+msgstr[1] "Borrar tipos de grupo"
+
msgid "Delete Host Aggregate"
msgid_plural "Delete Host Aggregates"
msgstr[0] "Borrar anfitrion adicionado"
@@ -1564,6 +1875,11 @@ msgid_plural "Delete QoS Specs"
msgstr[0] "Eliminar QoS Spec"
msgstr[1] "Eliminar QoS Specs"
+msgid "Delete RBAC Policy"
+msgid_plural "Delete RBAC Policies"
+msgstr[0] "Borrar política RBAC"
+msgstr[1] "Borrar políticas RBAC"
+
msgid "Delete Role"
msgid_plural "Delete Roles"
msgstr[0] "Eliminar Role"
@@ -1654,6 +1970,11 @@ msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Deleted"
msgstr "Eliminado"
+msgid "Deleted Application Credential"
+msgid_plural "Deleted Application Credentialss"
+msgstr[0] "Credenciales de aplicación borrada"
+msgstr[1] "Credenciales de aplicación borradas"
+
msgid "Deleted DHCP Agent"
msgid_plural "Deleted DHCP Agents"
msgstr[0] "Agente DHCP Borrado"
@@ -1684,6 +2005,11 @@ msgid_plural "Deleted Groups"
msgstr[0] "Grupo Eliminado"
msgstr[1] "Grupos Eliminados"
+msgid "Deleted Group Type"
+msgid_plural "Deleted Group Types"
+msgstr[0] "Tipo de grupo borrado"
+msgstr[1] "Tipos de grupo borrados"
+
msgid "Deleted Host Aggregate"
msgid_plural "Deleted Host Aggregates"
msgstr[0] "Anfitriones adicionados borrados"
@@ -1739,6 +2065,14 @@ msgid_plural "Deleted QoS Specs"
msgstr[0] "QoS Spec Eliminado"
msgstr[1] "QoS Specs Eliminados"
+msgid "Deleted RBAC Policy"
+msgid_plural "Deleted RBAC Policies"
+msgstr[0] "Política RBAC borrada"
+msgstr[1] "Políticas RBAC borradas"
+
+msgid "Deleted RBAC policy is not recoverable."
+msgstr "La política RBAC borrada no es recuperable."
+
msgid "Deleted Role"
msgid_plural "Deleted Roles"
msgstr[0] "Role Eliminado"
@@ -1808,6 +2142,10 @@ msgstr ""
"No se pueden recuperar los volúmenes borrados. Todos los datos dentro del "
"volumen serán eliminados."
+msgctxt "Current status of Volume Group"
+msgid "Deleting"
+msgstr "Borrando"
+
msgctxt "Current status of a Volume"
msgid "Deleting"
msgstr "Borrando"
@@ -1820,6 +2158,16 @@ msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Deleting"
msgstr "Borrando"
+#, python-format
+msgid "Deleting volume group \"%s\""
+msgstr "Borrando el grupo de volúmenes \"%s\""
+
+msgid "Deprecated Settings"
+msgstr "Ajustes obsoletos"
+
+msgid "Deprecated settings: {}."
+msgstr "Ajustes obsoletos: {}."
+
msgid "Description"
msgstr "Descripción "
@@ -1968,6 +2316,9 @@ msgstr "Desasociar"
msgid "Disassociate Floating IP"
msgstr "Desasociar IP flotante"
+msgid "Disassociate floating IP"
+msgstr "Desasociar IP flotante"
+
msgid "Disk"
msgstr "Disco"
@@ -2006,6 +2357,9 @@ msgctxt "Image format for display in table"
msgid "Docker"
msgstr "Docker"
+msgid "Domain"
+msgstr "Dominio"
+
#, python-format
msgid "Domain \"%s\" must be disabled before it can be deleted."
msgstr "Debe desactivar el dominio \"%s\" antes de eliminarlo."
@@ -2083,6 +2437,15 @@ msgstr "Descargar resumen en CSV"
msgid "Download OpenStack RC File"
msgstr "Descargar fichero RC de OpenStack"
+msgid "Download clouds.yaml"
+msgstr "Descargar clouds.yaml"
+
+msgid "Download kubeconfig file"
+msgstr "Descargar fichero kubeconfig"
+
+msgid "Download openrc file"
+msgstr "Descargar fichero openrc"
+
msgid "Download transfer credentials"
msgstr "Descargar credenciales de transferencia"
@@ -2133,6 +2496,13 @@ msgstr "Editar grupo"
msgid "Edit Group Type"
msgstr "Editar tipo de grupo"
+msgid "Edit Group Type Spec"
+msgstr "Editar especificaciones de tipo de grupo"
+
+#, python-format
+msgid "Edit Group Type Spec Value: %s"
+msgstr "Editar valor de especificaciones de tipo de grupo: %s"
+
msgid "Edit Host Aggregate"
msgstr "Editar agregado de host"
@@ -2160,6 +2530,9 @@ msgstr "Editar política"
msgid "Edit Port"
msgstr "Editar puerto"
+msgid "Edit Port Security Groups"
+msgstr "Editar grupos de seguridad por puerto"
+
msgid "Edit Project"
msgstr "Editar proyecto"
@@ -2325,7 +2698,7 @@ msgstr ""
"los volúmenes con ese tipo de volumen se están utilizando actualmente."
msgid "Endpoints"
-msgstr "Extremos"
+msgstr "Endpoints"
msgid "Enter Network Address manually"
msgstr "Introducir la dirección de red manualmente"
@@ -2351,6 +2724,14 @@ msgstr "Disco efímero"
msgid "Ephemeral Disk (GB)"
msgstr "Disco efímero (GB)"
+msgctxt "Current status of Volume Group"
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+msgctxt "Current status of Volume Group Snapshot"
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
msgctxt "Current status of a Floating IP"
msgid "Error"
msgstr "Error"
@@ -2432,9 +2813,18 @@ msgstr "Error al añadir o eliminar servidores"
msgid "Error writing zipfile: %(exc)s"
msgstr "Error al escribir el fichero zip: %(exc)s"
+msgid "Errors occurred in deleting group."
+msgstr "Ha habido errores al borrar el grupo."
+
+msgid "Errors occurred in removing volumes from group."
+msgstr "Ha habido errores al borrar volúmenes del grupo."
+
msgid "Ether Type"
msgstr "Tipo Ethernet"
+msgid "Euca2ools state"
+msgstr "Estado Euca2ools"
+
msgid "Evacuate Host"
msgstr "Evacuar anfitrión"
@@ -2443,6 +2833,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Evacuar los servidores del anfitrión caido a un anfitrión objetivo activo."
+msgid "Event Id"
+msgstr "Id de evento"
+
msgid ""
"Example: For <tt>mod_shib</tt> this would be <tt>Shib-Identity-Provider</"
"tt>, for <tt>mod_auth_openidc</tt>, this could be <tt>HTTP_OIDC_ISS</tt>. "
@@ -2461,6 +2854,18 @@ msgstr ""
"de espacio de nombres del CPU Virtual de esta manera las propiedades serán "
"prefijadas con 'hw:' cuando se apliquen a flavors."
+msgid "Expiration"
+msgstr "Caducidad"
+
+msgid "Expiration Date"
+msgstr "Fecha de caducidad"
+
+msgid "Expiration Time"
+msgstr "Hora de caducidad"
+
+msgid "Expires"
+msgstr "Caduca"
+
msgid "Extend Volume"
msgstr "Extender volumen"
@@ -2506,7 +2911,7 @@ msgstr "FQDN"
msgctxt "Power state of an Instance"
msgid "Failed"
-msgstr "Erróneo"
+msgstr "Errónea"
#, python-format
msgid ""
@@ -2536,11 +2941,33 @@ msgstr ""
"No ha sido posible añadir al proyecto %(project)s el tipo de acceso de "
"volumen."
+msgid "Failed to add route"
+msgstr "No se ha podido añadir la ruta"
+
+msgid "Failed to check if description field is supported."
+msgstr ""
+"Ha ocurrido un fallo al comprobar si el campo descripción está soportado."
+
msgid "Failed to check if network-ip-availability extension is supported."
msgstr ""
"No se ha podido comprobar si soporta la extensión de la disponibilidad de la "
"red Extensión IP"
+msgid "Failed to check if neutron supports \"auto_allocated_network\"."
+msgstr ""
+"Ha fallado la comprobación del soporte de neutron de \"redes autoasignadas\"."
+
+msgid "Failed to check if nova supports \"auto_allocated_network\"."
+msgstr ""
+"Ha fallado la comprobación del soporte de nova de \"redes autoasignadas\"."
+
+msgid "Failed to create a rbac policy."
+msgstr "Ha ocurrido un fallo al crear la política RBAC."
+
+#, python-format
+msgid "Failed to create network \"%s\"."
+msgstr "Ha ocurrido un fallo al crear red \"%s\"."
+
#, python-format
msgid "Failed to create network %s"
msgstr "Ha ocurrido un fallo al crear red %s"
@@ -2553,6 +2980,18 @@ msgstr "Ha fallado la creación del puerto \"%s\"."
msgid "Failed to create router \"%s\"."
msgstr "Ha ocurrido un fallo al crear el router \"%s\"."
+msgid "Failed to create router."
+msgstr "Ha fallado la creación del router."
+
+#, python-format
+msgid "Failed to create subnet \"%(sub)s\" for network \"%(net)s\"."
+msgstr ""
+"Ha ocurrido un fallo al crear la subred \"%(sub)s\" de la red \"%(net)s\"."
+
+#, python-format
+msgid "Failed to create subnet \"%(sub)s\"."
+msgstr "Ha ocurrido un fallo al crear la subred \"%(sub)s\"."
+
#, python-format
msgid "Failed to delete network \"%s\""
msgstr "Ha ocurrido un fallo al borrar la red \"%s\""
@@ -2573,9 +3012,15 @@ msgstr "Fallo al evacuar el host: %s."
msgid "Failed to evacuate instances: %s"
msgstr "Fallo al evacuar las instancias: %s"
+msgid "Failed to get attached volume."
+msgstr "Ha ocurrido un error al obtener el volumen asociado."
+
msgid "Failed to get availability zone list."
msgstr "Ha fallado la obtención de la lista de zonas de disponibilidad."
+msgid "Failed to get instance interfaces."
+msgstr "Ha ocurrido un error al obtener las interfaces de la instancia."
+
#, python-format
msgid "Failed to get mapping list %s"
msgstr "Ha ocurrido un fallo al obtener la lista de correlaciones %s"
@@ -2642,6 +3087,9 @@ msgstr ""
"No ha sido posible eliminar del proyecto %(project)s el tipo de acceso de "
"volumen."
+msgid "Failed to set gateway."
+msgstr "Ha ocurrido un fallo al establecer la puerta de enlace."
+
#, python-format
msgid "Failed to update network %s"
msgstr "Ha habido un fallo al actualizar la red %s"
@@ -2651,9 +3099,17 @@ msgid "Failed to update port \"%s\"."
msgstr "No ha sido posible actualizar el puerto \"%s\"."
#, python-format
+msgid "Failed to update rbac policy %s"
+msgstr "Ha ocurrido un fallo al actualizar la política RBAC %s"
+
+#, python-format
msgid "Failed to update router %s"
msgstr "Fallo al actualizar el router %s"
+#, python-format
+msgid "Failed to update subnet \"%s\"."
+msgstr "Ha fallado la actualización de la subred \"%s\"."
+
msgid "False"
msgstr "Falso"
@@ -2811,6 +3267,9 @@ msgstr "Desde aquí puedes añadir un agente DHCP para la red."
msgid "From here you can allocate a floating IP to a specific project."
msgstr "Desde aquí puede asignar una IP flotante a un proyecto concreto."
+msgid "From here you can create a rbac policy."
+msgstr "Desde aquí puede crear una política RBAC."
+
msgid "From here you can create a snapshot of a volume."
msgstr "Aquí podrá crear una instantánea de un volumen."
@@ -2823,6 +3282,9 @@ msgid "From here you can update the default volume quotas (max limits)."
msgstr ""
"Desde aquí puede actualizar las cuotas de volumen por defecto (max limits)."
+msgid "Front-End Example:"
+msgstr "Ejemplo \"front-end\":"
+
msgid "GB"
msgstr "GB"
@@ -2853,6 +3315,13 @@ msgstr "Ir"
msgid "Graph"
msgstr "Gráfico"
+msgid "Group"
+msgstr "Grupo"
+
+#, python-format
+msgid "Group \"%s\" already exists."
+msgstr "El grupo \"%s\" ya existe."
+
#, python-format
msgid "Group \"%s\" was successfully created."
msgstr "El grupo \"%s\" se ha creado correctamente."
@@ -2875,15 +3344,68 @@ msgstr "Administracion de Grupo: {{ group.name }}"
msgid "Group Members"
msgstr "Miembros del grupo"
+msgid "Group Name"
+msgstr "Nombre de grupo"
+
msgid "Group Name ="
msgstr "Nombre de grupo ="
+msgid "Group Snapshot"
+msgstr "Instantáneas de grupo"
+
+msgid "Group Snapshots"
+msgstr "Instantáneas de grupo"
+
+msgid "Group Type"
+msgstr "Tipo de grupo"
+
+msgid "Group Type Specs"
+msgstr "Especificaciones de tipo de grupo"
+
+#, python-format
+msgid "Group Type: %(group_type_name)s"
+msgstr "Tipo de grupo: %(group_type_name)s"
+
+#, python-format
+msgid "Group Type: %(group_type_name)s "
+msgstr "Tipo de Grupo: %(group_type_name)s "
+
msgid "Group Types"
msgstr "Tipos de grupos"
msgid "Group has been updated successfully."
msgstr "Se ha actualizado el grupo correctamente."
+msgid ""
+"Group type is a type or label that can be selected at group creation time in "
+"OpenStack. It usually maps to a set of capabilities of the storage back-end "
+"driver to be used for this group. Examples: \"Performance\", \"SSD\", "
+"\"Backup\", etc. This is equivalent to the <tt>cinder type-create</tt> "
+"command. Once the group type gets created, click the \"View Specs\" button "
+"to set up specs key-value pair(s) for that group type."
+msgstr ""
+"El tipo de grupo es un tipo o etiqueta que puede ser seleccionada para cada "
+"grupo al crearlo en OpenStack. Normalmente mapea un conjunto de "
+"funcionalidades del controlador de almacenamiento para usarlas en este "
+"grupo. Ejemplos: \"Alto Rendimiento\", \"SSD\", \"Copias de seguridad\", "
+"etc. Esto es equivalente al comando <tt>cinder type-create</tt>. Una vez que "
+"el tipo de grupo está creado, hay que hacer click en el botón \"Ver espec\" "
+"para configurar los pares clave-valor específicos para ese tipo de grupo."
+
+#, python-format
+msgid "Group type name \"%s\" already exists."
+msgstr "El nombre de tipo de grupo \"%s\" ya existe."
+
+msgid "Group type name can not be empty."
+msgstr "El tipo de grupo no puede estar vacío."
+
+msgid ""
+"Group which the new volume belongs to. Choose 'No group' if the new volume "
+"belongs to no group."
+msgstr ""
+"Grupo al que pertenece el nuevo volumen. Seleccion 'sin grupo' si el nuevo "
+"volumen no pertenece a ningún grupo."
+
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
@@ -2902,6 +3424,9 @@ msgstr ""
"Los grupos se utilizan para gestionar el acceso y asignar roles a múltiples "
"usuarios a la vez. Edite el nombre del grupo y su descripción."
+msgid "Guaranteed Until"
+msgstr "Garantizado hasta"
+
#. Translators: High Availability mode of Neutron router
msgid "HA mode"
msgstr "Modo HA"
@@ -2912,8 +3437,8 @@ msgstr "Reinicio brusco"
msgid "Hard Reboot Instance"
msgid_plural "Hard Reboot Instances"
-msgstr[0] "Reiniciar inmediatamente instancia"
-msgstr[1] "Reiniciar inmediatamente instancias"
+msgstr[0] "Reiniciar instancia de manera forzada"
+msgstr[1] "Reiniciar instancias de manera forzada"
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Hard Reboot Pending"
@@ -2921,17 +3446,20 @@ msgstr "Rearrancado en frío pendiente"
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Hard Reboot Started"
-msgstr "Rearrancado en frío iniciado"
+msgstr "Reinicio forzado iniciado"
msgid "Hard Rebooted Instance"
msgid_plural "Hard Rebooted Instances"
-msgstr[0] "Instancia de Reiniciado Duro"
-msgstr[1] "Instancias de Reiniciado Duro"
+msgstr[0] "Instancia reiniciada forzadamente"
+msgstr[1] "Instancias reiniciadas forzadamente"
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Hard Rebooting"
msgstr "Rearrancando en frío"
+msgid "Has Snapshots"
+msgstr "Tiene instantáneas"
+
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
@@ -3057,6 +3585,14 @@ msgstr ""
"línea."
msgid ""
+"IP address of Gateway (e.g. 192.168.0.254) If you do not want to use a "
+"gateway, check 'Disable Gateway' below."
+msgstr ""
+"Dirección IP de la puerta de enlace (por ejemplo, 192.168.0.254). Si no "
+"desea utilizar una puerta de enlace, consulte 'Desactivar puerta de enlace' "
+"a ​​continuación."
+
+msgid ""
"IP address of Gateway (e.g. 192.168.0.254) The default value is the first IP "
"of the network address (e.g. 192.168.0.1 for 192.168.0.0/24, 2001:DB8::1 for "
"2001:DB8::/48). If you use the default, leave blank. If you do not want to "
@@ -3123,6 +3659,18 @@ msgstr ""
"Si \"Sin tipo de volumen\" es seleccionado, el volumen será creado sin tipo "
"de volumen."
+msgid "If checked, the network will be enabled."
+msgstr "Si se marca, la red estará habilitada."
+
+msgid "If checked, the port will be enabled."
+msgstr "Si se marca, el puerto estará habilitado."
+
+msgid "If checked, the router will be enabled."
+msgstr "Si se marca el router estará habilitado."
+
+msgid "If checked, the selected floating IP will be released at the same time."
+msgstr "Si se marca, la IP flotante seleccionada será liberada a la vez."
+
msgid ""
"If console is not responding to keyboard input: click the grey status bar "
"below."
@@ -3223,6 +3771,14 @@ msgstr "Importar Espacio de Nombres"
msgid "Import Public Key"
msgstr "Importar clave pública"
+msgctxt "Current status of Volume Group"
+msgid "In-use"
+msgstr "En uso"
+
+msgctxt "Current status of Volume Group Snapshot"
+msgid "In-use"
+msgstr "En uso"
+
msgctxt "Current status of a Volume"
msgid "In-use"
msgstr "En-uso"
@@ -3394,6 +3950,9 @@ msgstr "Nombre de par de claves"
msgid "Key Pair Name ="
msgstr "Nombre par de claves ="
+msgid "Key Pair Type"
+msgstr "Tipo de par de clave"
+
msgid "Key Pairs"
msgstr "Pares de claves"
@@ -3405,6 +3964,16 @@ msgstr ""
msgid "Key Size (bits)"
msgstr "Tamaño de clave (bits)"
+msgid "Key Type"
+msgstr "Tipo de clave"
+
+msgid ""
+"Key names can only contain alphanumeric characters, underscores, periods, "
+"colons and hyphens"
+msgstr ""
+"Los nombres de las claves solo pueden contener caracteres alfanuméricos, "
+"guiones bajos y medios, y puntos."
+
msgid ""
"Key pair name may only contain letters, numbers, underscores, spaces, and "
"hyphens and may not be white space."
@@ -3415,13 +3984,42 @@ msgstr ""
msgid "Key pair to use for authentication."
msgstr "Pareja de claves a utilizar para la autentificación."
+#, python-format
+msgid ""
+"Key with name \"%s\" already exists. Use Edit to update the value, else "
+"create key with different name."
+msgstr ""
+"Ya existe la clave con nombre \"%s\". Use editar para actualizar el valor o "
+"cree una clave con un nombre diferente."
+
msgid "Key-Value Pairs"
msgstr "Parejas de clave-valor"
+msgid "Key: burstIOPS and Value: 5000 (number value bigger than minIOPS)"
+msgstr "Clave: burstIOPS and Value: 5000 (valor numérico mayor que minIOPS)"
+
+msgid "Key: maxIOPS and Value: 5000 (number value bigger than minIOPS)"
+msgstr "Clave: maxIOPS and Value: 5000 (valor numérico mayor que minIOPS)"
+
+msgid "Key: minIOPS and Value: 20 (number value less than maxIOPS)"
+msgstr "Clave: minIOPS and Value: 20 (valor numérico inferior a maxIOPS)"
+
+msgid "Key: size_iops_sec and Value: 16"
+msgstr "Clave: size_iops_sec and Value: 16"
+
+msgid "Key: total_bytes_sec_max and Value: 512000"
+msgstr "Clave: total_bytes_sec_max and Value: 512000"
+
+msgid "Key: total_iops_sec and Value: 5000"
+msgstr "Clave: total_iops_sec and Value: 5000"
+
msgctxt "Current status of an Image"
msgid "Killed"
msgstr "Terminado forzosamente"
+msgid "Kubernetes Namespace"
+msgstr "Espacio de nombres de Kubernetes"
+
msgid "L3 Agent"
msgstr "Agente L3"
@@ -3435,6 +4033,9 @@ msgstr "Actualizada por última vez"
msgid "Launch"
msgstr "Lanzar"
+msgid "Launch Index"
+msgstr "Índice de lanzamiento"
+
msgid "Launch Instance"
msgstr "Lanzar instancia"
@@ -3491,11 +4092,18 @@ msgstr "Almacenamiento local (total)"
msgid "Local Storage (used)"
msgstr "Almacenamiento local (usado)"
+msgctxt "Action log of an instance"
+msgid "Lock"
+msgstr "Bloquear"
+
msgid "Lock Instance"
msgid_plural "Lock Instances"
msgstr[0] "Bloquear Instancia"
msgstr[1] "Bloquear Instancias"
+msgid "Lock password"
+msgstr "Bloquear contraseña"
+
msgctxt "Locked status of an instance"
msgid "Locked"
msgstr "Bloqueada"
@@ -3546,7 +4154,7 @@ msgid "Manage"
msgstr "Gestionar"
msgid "Manage Attachments"
-msgstr "Administrar asociaciones"
+msgstr "Gestionar asociaciones"
msgid "Manage Floating IP Associations"
msgstr "Gestionar asociaciones de IP flotantes"
@@ -3635,6 +4243,9 @@ msgstr "Uso de memoria"
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
+msgid "Message Level"
+msgstr "Nivel de mensaje"
+
msgid "Messages"
msgstr "Mensajes"
@@ -3642,7 +4253,7 @@ msgid "Metadata"
msgstr "Metadatos"
msgid "Metadata Definition File"
-msgstr "Definición de archivo de Metadatos"
+msgstr "Fichero de definición metadatos"
msgid "Metadata Definitions"
msgstr "Definiciones de los metadatos"
@@ -3650,6 +4261,9 @@ msgstr "Definiciones de los metadatos"
msgid "Metadata Items"
msgstr "Ítems de metadatos"
+msgid "Method"
+msgstr "Método"
+
msgid "MidoNet"
msgstr "MidoNet"
@@ -3659,6 +4273,10 @@ msgstr "MidoNet Uplink"
msgid "Migrate"
msgstr "Migrar"
+msgctxt "Action log of an instance"
+msgid "Migrate"
+msgstr "Migrar"
+
msgid "Migrate Host"
msgstr "Migrar servidor"
@@ -3720,11 +4338,18 @@ msgstr "Disco mínimo (GB)"
msgid "Minimum RAM (MB)"
msgstr "Memoria RAM mínima (MB)"
+msgid "Missing required settings: {}."
+msgstr "Ajustes obligatorios que faltan: {}."
+
#, python-format
msgid "Modified domain \"%s\"."
msgstr "Se ha modificado el dominio \"%s\"."
#, python-format
+msgid "Modified flavor access of \"%s\"."
+msgstr "Acceso al sabor \"%s\" modificado."
+
+#, python-format
msgid "Modified instance \"%s\"."
msgstr "Modificada la instancia \"%s\"."
@@ -3754,6 +4379,9 @@ msgstr "Modificar cuotas"
msgid "Modify dashboard settings for your user."
msgstr "Modificar las opciones del panel para su usuario."
+msgid "Modify group type name, description, and public status."
+msgstr "Modificar nombre del tipo de grupo, descripción y estado público."
+
msgid "Modify name and description of a volume."
msgstr "Modificar nombre y descripción de un volumen."
@@ -3772,6 +4400,9 @@ msgstr "Monitoreo:"
msgid "More"
msgstr "Más"
+msgid "Multiattach volumes are not yet supported."
+msgstr "No están soportados aún los volúmenes multiasociados."
+
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
@@ -3800,7 +4431,7 @@ msgid "Namespace %s has been created."
msgstr "Namespace %s ha sido creado."
msgid "Namespace Definition Source"
-msgstr "Definición de la fuente Namespace"
+msgstr "Origen de definición del espacio de nombres"
msgid "Namespace JSON"
msgstr "JSON Namespace"
@@ -3922,6 +4553,9 @@ msgstr "Nuevo tamaño (GiB)"
msgid "New name cannot be empty."
msgstr "Nuevo nombre no puede estar vacío."
+msgid "New name conflicts with another group type."
+msgstr "El nuevo nombre solapa con el nombre de otro tipo de grupo."
+
msgid "New name conflicts with another volume type."
msgstr "Nuevo nombre entra en conflicto con otro tipo de volumen."
@@ -3993,6 +4627,9 @@ msgstr "No hay IP flotantes disponibles"
msgid "No floating IP pools with IPv4 subnet available"
msgstr "No hay bancos de IPs flotantes con subredes IPv4 disponibles"
+msgid "No group"
+msgstr "Sin grupo"
+
msgid "No groups found."
msgstr "No se han encontrado grupos."
@@ -4075,6 +4712,9 @@ msgstr "No se han encontrado grupos de seguridad."
msgid "No server groups available"
msgstr "No hay grupos de servidores disponibles"
+msgid "No snapshot for this volume"
+msgstr "Este volumen no tienen instantáneas"
+
msgid "No snapshots available"
msgstr "No hay instantáneas disponibles"
@@ -4189,9 +4829,18 @@ msgstr "O copie y pegue su clave privada"
msgid "OVA - Open Virtual Appliance"
msgstr "OVA - Open Virtual Appliance"
+msgid "Object"
+msgstr "Objeto"
+
+msgid "Object ID"
+msgstr "ID de objeto"
+
msgid "Object Store"
msgstr "Almacén de objetos"
+msgid "Object Type"
+msgstr "Tipo de objeto"
+
msgid "Old Flavor"
msgstr "Sabor antiguo"
@@ -4286,15 +4935,24 @@ msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
+msgid "Password Expires At"
+msgstr "La contraseña caduca en"
+
msgid "Password changed. Please log in again to continue."
msgstr "Se ha cambiado la contraseña. Inicie sesión de nuevo para continuar."
msgid "Password changed. Please log in to continue."
msgstr "Contraseña modificada. Por favor, acceda de nuevo para continuar."
+msgid "Password is locked."
+msgstr "La contraseña está bloqueada."
+
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Las contraseñas no coinciden."
+msgid "Path"
+msgstr "Ruta"
+
msgctxt "Action log of an instance"
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
@@ -4319,7 +4977,7 @@ msgstr[1] "Instancias Pausadas"
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Pausing"
-msgstr "Poniéndose en pausa"
+msgstr "Pausando"
msgctxt "Current status of an Image"
msgid "Pending Delete"
@@ -4334,6 +4992,13 @@ msgstr "Red física"
msgid "Physical Network:"
msgstr "Red Física:"
+msgid ""
+"Please capture the application credential ID and secret in order to provide "
+"them to your application."
+msgstr ""
+"Por favor, capture el ID de las credenciales de aplicación y su secreto para "
+"proporcionárselos a la aplicación."
+
msgid "Please note: "
msgstr "Note que:"
@@ -4391,7 +5056,7 @@ msgid "Post-Creation"
msgstr "Pos-creación"
msgid "Power State"
-msgstr "Estado"
+msgstr "Estado de energía"
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Powering Off"
@@ -4518,6 +5183,9 @@ msgstr "QCOW2 - Emulador QEMU"
msgid "QOS Policy ID"
msgstr "ID de política QoS"
+msgid "QoS Policy"
+msgstr "Política QoS"
+
#, python-format
msgid "QoS Spec name \"%s\" already exists."
msgstr "El nombre de especificación QoS \"%s\" ya existe."
@@ -4561,6 +5229,9 @@ msgstr "Encolado"
msgid "Quota Name"
msgstr "Nombre de la cuota"
+msgid "Quota exceeded for creating snapshots"
+msgstr "Se ha superado la cuota para crear instantáneas"
+
msgid "Quota exceeded for resource router."
msgstr "Cuota de recursos del router excedida."
@@ -4589,6 +5260,16 @@ msgstr "RAM(Disponible: %(avail)s, Solicitada: %(req)s)"
msgid "RBAC Policies"
msgstr "Políticas RBAC"
+#, python-format
+msgid "RBAC Policy %s was successfully updated."
+msgstr "La política RBAC \"%s\" se actualizó correctamente."
+
+msgid "RBAC Policy Details"
+msgstr "Detalles de política RBAC"
+
+msgid "RBAC Policy was successfully created."
+msgstr "La política RBAC se creó correctamente."
+
msgid "RX/TX Factor"
msgstr "Factor RX/TX"
@@ -4645,7 +5326,7 @@ msgstr "Reconstruir"
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Rebuild Block Device Mapping"
-msgstr "Reconstruyendo el mapeo del dispositivo de bloques"
+msgstr "Reconstruir el mapeo del dispositivo de bloques"
msgid "Rebuild Instance"
msgstr "Reconstruir instancia"
@@ -4655,7 +5336,7 @@ msgstr "Reconstruir contraseña"
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Rebuild Spawning"
-msgstr "Reconstruyendo la semilla"
+msgstr "Reconstruir generación"
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Rebuilding"
@@ -4730,6 +5411,9 @@ msgid_plural "Remove Users"
msgstr[0] "Eliminar Usuario"
msgstr[1] "Eliminar Usuarios"
+msgid "Remove Volumes from Group"
+msgstr "Eliminar volúmenes del grupo"
+
msgid "Removed User"
msgid_plural "Removed Users"
msgstr[0] "Usuario Eliminado"
@@ -4743,6 +5427,13 @@ msgstr ""
"huérfanos. No debe eliminar un par de claves a menos que esté seguro de que "
"no se utiliza en ningún sitio."
+#, python-format
+msgid "Removing volumes from volume group \"%s\""
+msgstr "Eliminando volúmenes del grupo de volúmenes \"%s\""
+
+msgid "Replication Status"
+msgstr "Estado de replicación"
+
msgid "Report Bug"
msgstr "Informar de un fallo"
@@ -4769,10 +5460,20 @@ msgstr ""
msgid "Requested snapshot would exceed the allowed quota."
msgstr "Es posible que la instantánea solicitada exceda la capacidad permitida"
+msgid "Required Settings"
+msgstr "Ajustes obligatorios"
+
+msgctxt "Action log of an instance"
+msgid "Rescue"
+msgstr "Rescatar"
+
msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Rescue"
msgstr "Rescate"
+msgid "Rescue Instance"
+msgstr "Rescatar instancia"
+
msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Rescued"
msgstr "Rescatada"
@@ -4781,6 +5482,9 @@ msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Rescuing"
msgstr "Rescatando"
+msgid "Reservation ID"
+msgstr "ID reserva"
+
msgctxt "Current status of a Volume"
msgid "Reserved"
msgstr "Reservado"
@@ -4912,6 +5616,9 @@ msgstr "Nombre del rol"
msgid "Role Name ="
msgstr "Nombre de rol ="
+msgid "Role assignments"
+msgstr "Asignaciones de rol"
+
msgid "Role created successfully."
msgstr "Rol creado correctamente."
@@ -4921,6 +5628,9 @@ msgstr "Rol actualizado correctamente."
msgid "Roles"
msgstr "Roles"
+msgid "Roles from Groups"
+msgstr "Roles mediante grupos"
+
msgid "Root Disk"
msgstr "Disco raíz"
@@ -4993,6 +5703,9 @@ msgstr "SLAAC: Dirección obtendida de un router externo"
msgid "SNAT"
msgstr "SNAT"
+msgid "SSH Key"
+msgstr "Clave SSH"
+
msgid "SSH key pairs can be generated with the ssh-keygen command:"
msgstr ""
"Los pares de clave ssh se pueden generar con la instrucción ssh-keygen:"
@@ -5008,6 +5721,10 @@ msgid "Saved extra spec \"%s\"."
msgstr "Se han guardado las especif. adicionales \"%s\"."
#, python-format
+msgid "Saved group type spec \"%s\"."
+msgstr "Se han guardado las especificaciones de tipo de grupo \"%s\"."
+
+#, python-format
msgid "Saved spec \"%s\"."
msgstr "Especificación \"%s\" creada"
@@ -5055,6 +5772,9 @@ msgstr "Datos del guión"
msgid "Script File"
msgstr "Archivo de guión"
+msgid "Secret"
+msgstr "Secreto"
+
msgid "Security Group"
msgstr "Grupo de seguridad"
@@ -5133,9 +5853,18 @@ msgstr "Seleccionar Instantánea de volumen"
msgid "Select a New Flavor"
msgstr "Seleccione un nuevo sabor"
+msgid "Select a QoS policy"
+msgstr "Seleccionar una política QoS"
+
+msgid "Select a floating IP to disassociate"
+msgstr "Seleccionar IP flotante a desasociar"
+
msgid "Select a key pair"
msgstr "Seleccione un par de claves"
+msgid "Select a network"
+msgstr "Seleccionar una red"
+
msgid "Select a new QoS spec"
msgstr "Seleccionar una nueva especificación QoS"
@@ -5178,6 +5907,9 @@ msgstr "Seleccione un volumen a desasociar de esta instancia."
msgid "Select a volume to restore to."
msgstr "Seleccionar un volumen a restaurar."
+msgid "Select action and object type"
+msgstr "Seleccionar acción y tipo de objeto"
+
msgid "Select an IP address"
msgstr "Seleccione una dirección IP"
@@ -5190,12 +5922,18 @@ msgstr "Seleccionar una instancia a la que asociar."
msgid "Select format"
msgstr "Seleccionar formato"
+msgid "Select group type"
+msgstr "Seleccionar tipo de grupo"
+
msgid "Select network"
msgstr "Seleccionar red"
msgid "Select networks for your instance."
msgstr "Seleccione las redes para su instancia."
+msgid "Select snapshot to backup (Optional)"
+msgstr "Seleccione instantánea a respaldar (opcional)"
+
msgid "Select source"
msgstr "Escoger origen"
@@ -5206,6 +5944,9 @@ msgstr ""
"Seleccione la dirección IP que quiere asociar con una determinada instancia "
"o puerto."
+msgid "Select the floating IP to be disassociated from the instance."
+msgstr "Seleccione la IP flotante a desasociar de la instancia."
+
msgid "Select the image to rebuild your instance."
msgstr "Seleccione la imagen para reconstruir su instancia."
@@ -5325,16 +6066,26 @@ msgstr "Compartido"
msgid "Shared ="
msgstr "Compartida ="
+msgid "Shared Network"
+msgstr "Red compartida"
+
+msgid "Shared QoS Policy"
+msgstr "Política QoS compartida"
+
msgid "Shared Storage"
msgstr "Almacenamiento Compartido"
msgid "Shared with Project"
msgstr "Compartida con el Proyecto"
+msgctxt "Action log of an instance"
+msgid "Shelve"
+msgstr "Almacenar"
+
msgid "Shelve Instance"
msgid_plural "Shelve Instances"
-msgstr[0] "Aislar Instancia"
-msgstr[1] "Aislar Instancias"
+msgstr[0] "Almacenar Instancia"
+msgstr[1] "Almacenar Instancias"
msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Shelved"
@@ -5342,8 +6093,8 @@ msgstr "Pospuesta"
msgid "Shelved Instance"
msgid_plural "Shelved Instances"
-msgstr[0] "Instancia Aislada"
-msgstr[1] "Instancias Aisladas"
+msgstr[0] "Instancia almacenada"
+msgstr[1] "Instancias almacenadas"
msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Shelved Offloaded"
@@ -5351,27 +6102,27 @@ msgstr "Pospuesta descargada"
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Shelving"
-msgstr "Posponiendo"
+msgstr "Almacenando"
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Shelving Image Pending Upload"
-msgstr "Imagen pospuesta pendiente de cargar"
+msgstr "Imagen almacenada pendiente de subir"
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Shelving Image Uploading"
-msgstr "Posponiendo carga de imagen"
+msgstr "Subiendo imagen almacenada"
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Shelving Offloading"
-msgstr "Posponiendo descarga"
+msgstr "Almacenando"
msgctxt "Power state of an Instance"
msgid "Shut Down"
-msgstr "Cerrar"
+msgstr "Apagada"
msgctxt "Power state of an Instance"
msgid "Shut Off"
-msgstr "Apagado"
+msgstr "Apagada"
msgctxt "Action to perform (the instance is currently running)"
msgid "Shut Off Instance"
@@ -5452,7 +6203,7 @@ msgstr "Borrado no definitivo"
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Soft Deleting"
-msgstr "Borrado no definitivo"
+msgstr "Borrando (soft)"
msgid "Soft Reboot Instance"
msgid_plural "Soft Reboot Instances"
@@ -5461,8 +6212,8 @@ msgstr[1] "Reiniciar instancias"
msgid "Soft Rebooted Instance"
msgid_plural "Soft Rebooted Instances"
-msgstr[0] "Instancia de Reiniciado Suave"
-msgstr[1] "Instancias de Reiniciado Suave"
+msgstr[0] "Instancia reiniciada"
+msgstr[1] "Instancias reiniciadas"
msgid ""
"Some flavors not meeting minimum boot source requirements have been disabled."
@@ -5538,6 +6289,9 @@ msgstr ""
msgid "Specify an image to upload to the Image Service."
msgstr "Especifique una imagen para subir al Servicio de imágenes."
+msgid "Specify network address"
+msgstr "Especificar dirección de red"
+
msgid "Specify the MAC address for the new port"
msgstr "Especifique la dirección MAC del nuevo puerto"
@@ -5660,6 +6414,10 @@ msgid "Successfully created encryption for volume type: %s"
msgstr "Se ha creado correctamente la encriptación de volumen: %s"
#, python-format
+msgid "Successfully created group type: %s"
+msgstr "Se ha creado correctamente el tipo de grupo: %s"
+
+#, python-format
msgid "Successfully created security group: %s"
msgstr "El grupo de seguridad: %s fue creado correctamente"
@@ -5679,6 +6437,14 @@ msgid "Successfully disassociated Floating IP: %s"
msgstr "La IP flotante %s fue desasociada correctamente"
#, python-format
+msgid "Successfully disassociated and released floating IP %s"
+msgstr "Se ha desasociado y liberado correctamente la IP flotante %s"
+
+#, python-format
+msgid "Successfully disassociated floating IP %s"
+msgstr "Se ha desasociado correctamente la IP flotante %s"
+
+#, python-format
msgid "Successfully imported public key: %s"
msgstr "La clave: %s fue importada correctamente"
@@ -5689,6 +6455,9 @@ msgstr ""
msgid "Successfully recreated ec2 credentials."
msgstr "Las credenciales ec2 se han recreado satisfactoriamente."
+msgid "Successfully rescued instance"
+msgstr "Instancia rescatada correctamente"
+
#, python-format
msgid ""
"Successfully sent the request to change the volume type to \"%(vtype)s\" for "
@@ -5728,6 +6497,9 @@ msgstr "Se ha actualizado correctamente el agregado: \"%s.\""
msgid "Successfully updated encryption for volume type: %s"
msgstr "Se ha actualizado correctamente el cifrado del tipo de volumen: %s"
+msgid "Successfully updated group type."
+msgstr "Se ha actualizado correctamente el tipo de grupo."
+
#, python-format
msgid "Successfully updated security group: %s"
msgstr "El grupo de seguridad: %s fue actualizado con correctamente"
@@ -5785,6 +6557,12 @@ msgstr "Información del Sistema"
msgid "Target Host"
msgstr "Anfitrión destino"
+msgid "Target Project"
+msgstr "Proyecto destino"
+
+msgid "Target Tenant"
+msgstr "Proyecto objetivo"
+
msgid "Task"
msgstr "Tarea"
@@ -5841,6 +6619,14 @@ msgstr ""
"'front-end.'"
msgid ""
+"The <strong>Key Size</strong> is the size of the encryption key, in bits (e."
+"g., 256). If the field is left empty, the provider default will be used."
+msgstr ""
+"El <strong>Tamaño de clave</strong> es el tamaño de la clave de cifrado en "
+"bits (p.ej. 256). Si se deja en blanco, se usará el valor predeterminado del "
+"proveedor."
+
+msgid ""
"The <strong>Provider</strong> is the encryption provider format (e.g. 'luks' "
"or 'plain')."
msgstr ""
@@ -5901,7 +6687,7 @@ msgstr ""
"imágenes inutilizables."
msgid "The JSON formatted contents of a namespace."
-msgstr "El formato JSON contenidos en un namespace "
+msgstr "El formato JSON contenidos en un espacio de nombres."
msgid "The Key Pair name that was associated with the instance"
msgstr "El nombre del par de claves asociado a la instancia"
@@ -5933,6 +6719,22 @@ msgid "The admin password is incorrect."
msgstr "La contraseña de admin no es correcta"
msgid ""
+"The application credential secret will not be available after closing this "
+"page, so you must capture it now or download it. If you lose this secret, "
+"you must generate a new application credential."
+msgstr ""
+"No estará disponible el secreto de las credenciales de aplicación después de "
+"cerrar esta página, por lo que debe capturarlo o descargarlo ahora. Si "
+"pierde este secreto, deberá generar unas nuevas credenciales de aplicación."
+
+msgid ""
+"The application credential will be created for the currently selected "
+"project."
+msgstr ""
+"Se crearán credenciales de aplicación para el proyecto seleccionado "
+"actualmente."
+
+msgid ""
"The chart below shows the resources used by this project in relation to the "
"project's quotas."
msgstr ""
@@ -5977,6 +6779,10 @@ msgstr "La contraseña cifrada con su clave pública."
msgid "The instance(s) will be shut off."
msgstr "La instancia(s) seran apagadas."
+msgid "The key must match the following the regex: '^[a-zA-Z0-9-_:. /]'"
+msgstr ""
+"La clave debe seguir la siguiente expresión regular: '^[a-zA-Z0-9-_:. /]'"
+
#, python-format
msgid ""
"The key pair &quot;%(keypair_name)s&quot; should download automatically. If "
@@ -6023,6 +6829,16 @@ msgstr ""
msgid "The new availability zone can't be empty"
msgstr "La nueva zona de disponibilidad no puede estar vacía"
+msgid "The new type must be different from the current volume type."
+msgstr "El nuevo tipo debe ser diferente del tipo de volumen actual."
+
+msgid "The output format"
+msgstr "Formato de salida"
+
+#, python-format
+msgid "The password does not match the requirements: %s"
+msgstr "La contraseña no cumple con los requisitos: %s"
+
msgid "The physical mechanism by which the virtual network is implemented."
msgstr "El mecanismo físico por el que la red virtual se implementa."
@@ -6070,6 +6886,16 @@ msgstr ""
"No se puede(n) lanzar la(s) instancia(s) solicitada(s) porque ha excedido su "
"cuota: Disponible: %(avail)s, Solicitada: %(req)s."
+msgid ""
+"The rescue mode is only for emergency purpose, for example in case of a "
+"system or access failure."
+msgstr ""
+"El modo rescate es solo para usar en caso de emergencia, por ejemplo, en el "
+"caso de un fallo del sistema o en el acceso."
+
+msgid "The specified floating IP no longer exists."
+msgstr "Ya no existe la IP flotante especificada."
+
msgid "The specified port is invalid."
msgstr "El puerto especificado no es válido."
@@ -6160,6 +6986,13 @@ msgstr ""
"Esta acción no se puede deshacer. Las credenciales EC2 actuales se "
"suprimirán y no se podrán recuperar."
+msgid ""
+"This action will unassign all volumes that are currently contained in this "
+"group."
+msgstr ""
+"Esta acción desasignará todos los volúmenes que están actualmente en este "
+"grupo."
+
msgid "This application requires JavaScript to be enabled in your web browser."
msgstr ""
"Esta aplicación requiere JavaScript para ser habilitada en su navegador web. "
@@ -6209,6 +7042,15 @@ msgstr ""
msgid "This volume type is used by one or more volumes."
msgstr "El tipo de volumen es utilizado por uno o más volúmenes."
+msgid ""
+"This will shut down your instance and mount the root disk to a temporary "
+"server. Then, you will be able to connect to this server, repair the system "
+"configuration or recover your data."
+msgstr ""
+"Esto apagará su instancia y montará el disco raíz en un servidor temporal. "
+"Luego, será posible conectarse a este servidor, reparar la configuración del "
+"sistema o recuperar sus datos."
+
msgid "Time since update"
msgstr "Tiempo desde actualización"
@@ -6233,6 +7075,9 @@ msgstr ""
"Para salir del modo a pantalla completa, haga click en el botón de página "
"anterior del navegador."
+msgid "To make group type private, uncheck this field."
+msgstr "Para hacer privado un tipo de grupo, desmarque este campo."
+
msgid "To make volume type private, uncheck this field."
msgstr "Para hacer el tipo de volumen privado, desactive este campo."
@@ -6401,12 +7246,25 @@ msgstr ""
"No se ha podido eliminar la puerta de enlace del router %(name)s. "
"Probablemente sea porque está siendo usada por alguna IP flotante."
+msgid "Unable to clone empty group."
+msgstr "No ha sido posible clonar un grupo vacío."
+
+msgid "Unable to clone group."
+msgstr "No ha sido posible clonar el grupo."
+
+#, python-format
+msgid "Unable to confirm resize instance \"%s\"."
+msgstr "No se ha podido confirmar la redimensión de la instancia \"%s\"."
+
msgid "Unable to connect to Neutron."
msgstr "No ha sido posible conectar con Neutron."
msgid "Unable to create QoS Spec."
msgstr "No se ha podido crear la especificación de QoS."
+msgid "Unable to create application credential."
+msgstr "No ha sido posible crear las credenciales de aplicación."
+
#, python-format
msgid "Unable to create domain \"%s\"."
msgstr "No ha sido posible crear el dominio \"%s\"."
@@ -6421,6 +7279,24 @@ msgstr "No ha sido posible crear el sabor \"%s\"."
msgid "Unable to create flavor."
msgstr "No ha sido posible crear el sabor."
+#, python-format
+msgid "Unable to create group \"%s\" from snapshot."
+msgstr "No se ha posido crear el grupo \"%s\" desde instantánea."
+
+msgid "Unable to create group due to exceeding volume quota limit."
+msgstr ""
+"No ha sido posible crear el grupo debido a que excede el límite de la cuota "
+"de volúmenes."
+
+msgid "Unable to create group snapshot."
+msgstr "No ha sido posible crear instantánea de grupo."
+
+msgid "Unable to create group type spec."
+msgstr "No ha sido posible crear las especificaciones de tipo de grupo."
+
+msgid "Unable to create group type."
+msgstr "No ha sido posible crear el tipo de grupo."
+
msgid "Unable to create group."
msgstr "No ha sido posible crear el grupo."
@@ -6480,6 +7356,10 @@ msgstr "No ha sido posible crear el grupo de seguridad: %s"
msgid "Unable to create snapshot."
msgstr "No ha sido posible crear la instantánea."
+msgid "Unable to create snapshot. group must contain volumes."
+msgstr ""
+"No ha sido posible crear instantánea. El grupo debe contener volúmenes."
+
msgid "Unable to create snapshots due to exceeding snapshot quota limit."
msgstr "No se han podido crear instantáneas porque se ha superado la cuota."
@@ -6548,9 +7428,31 @@ msgstr ""
msgid "Unable to determine if volume type encryption is supported."
msgstr "No se puede determinar si el cifrado tipo de volumen es apoyado."
+#, python-format
+msgid "Unable to disassociate floating IP %s"
+msgstr "No ha sido posible desasociar la IP flotante %s"
+
msgid "Unable to disassociate floating IP."
msgstr "No ha sido posible desasociar la IP flotante."
+msgid "Unable to display role assignment through groups."
+msgstr "No ha sido posible mostrar los grupos para este usuario."
+
+msgid "Unable to display the groups of this project."
+msgstr "No ha sido posible mostrar los grupos de este proyecto."
+
+msgid "Unable to display the groups of this user."
+msgstr "No fue posible obtener la información del usuario."
+
+msgid "Unable to display the role assignments of this user."
+msgstr "No ha sido posible mostrar las asignaciones de rol para este usuario."
+
+msgid "Unable to display the users of this project."
+msgstr "No ha sido posible mostrar los usuarios de este proyecto."
+
+msgid "Unable to edit group type spec."
+msgstr "No ha sido posible editar las especificaciones de tipo de grupo."
+
msgid "Unable to edit spec."
msgstr "Imposible editar la especificación."
@@ -6565,6 +7467,12 @@ msgstr "No ha sido posible extender el volumen."
msgid "Unable to fetch EC2 credentials."
msgstr "No ha sido posible obtener las credenciales EC2."
+msgid "Unable to fetch snapshot"
+msgstr "No ha sido posible obtener la instantánea"
+
+msgid "Unable to fetch snapshots"
+msgstr "No ha sido posible obtener las instantáneas"
+
msgid "Unable to find default role."
msgstr "No ha sido posible encontrar el rol predeterminado."
@@ -6654,6 +7562,9 @@ msgstr "No ha sido posible enumerar los agentes dhcp del segmento de red."
msgid "Unable to load console. Please reload page to try again."
msgstr "No se ha podido recuperar la consola. Inténtelo más tarde."
+msgid "Unable to load the specified group."
+msgstr "No ha sido posible cargar el grupo especificado."
+
#, python-format
msgid "Unable to load the specified image. %s"
msgstr "No ha sido posible cargar la imagen especificada. %s"
@@ -6678,6 +7589,10 @@ msgid "Unable to modify domain \"%s\"."
msgstr "No ha sido posible modificar el dominio \"%s\"."
#, python-format
+msgid "Unable to modify flavor access of \"%s\"."
+msgstr "No ha sido posible modificar el acceso al sabor \"%s\"."
+
+#, python-format
msgid "Unable to modify instance \"%s\"."
msgstr "No ha sido posible modificar la instancia \"%s\"."
@@ -6715,6 +7630,9 @@ msgstr ""
"Incapaz de registrar proveedor de identidad. Por favor, compruebe que el ID "
"del Proveedor de Identidad y los IDs Remotos no están en uso."
+msgid "Unable to rescue instance"
+msgstr "No ha sido posible rescatar la instancia"
+
#, python-format
msgid "Unable to resize instance \"%s\"."
msgstr "No ha sido posible redimensionar la instancia \"%s\"."
@@ -6768,6 +7686,12 @@ msgstr "No se puede recuperar la lista de especificaciones de QoS"
msgid "Unable to retrieve QoS specs"
msgstr "No se pueden obtener las especificaciones QoS"
+msgid "Unable to retrieve RBAC policies."
+msgstr "No ha sido posible obtener políticas RBAC."
+
+msgid "Unable to retrieve a list of external networks."
+msgstr "No ha sido posible obtener una lista de redes externas."
+
msgid "Unable to retrieve agent list."
msgstr "No ha sido posible obtener la lista de agentes."
@@ -6775,6 +7699,13 @@ msgstr "No ha sido posible obtener la lista de agentes."
msgid "Unable to retrieve an external network \"%s\"."
msgstr "No ha sido posible obtener una red externa \"%s\"."
+msgid "Unable to retrieve application credential details."
+msgstr ""
+"No ha sido posible obtener los detalles de las credenciales de aplicación."
+
+msgid "Unable to retrieve application credential list."
+msgstr "No ha sido posible obtener la lista de credenciales de aplicación."
+
msgid "Unable to retrieve attachment information."
msgstr "No ha sido posible obtener información de la asociación."
@@ -6787,6 +7718,9 @@ msgstr "No ha sido posible obtener las zonas de disponibilidad."
msgid "Unable to retrieve backup details."
msgstr "No pude obtener los detalles del respaldo."
+msgid "Unable to retrieve community images."
+msgstr "No ha sido posible obtener las imágenes de comunidad."
+
msgid "Unable to retrieve compute host information."
msgstr "No ha sido posible obtener la información del anfitrión de cómputo."
@@ -6796,6 +7730,9 @@ msgstr "No ha sido posible obtener la información del límite de computación."
msgid "Unable to retrieve default compute quotas."
msgstr "No se han podido obtener las cuotas de nova por defecto."
+msgid "Unable to retrieve default volume quotas."
+msgstr "No ha sido posible actualizar las cuotas de volumen predeterminadas."
+
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for %(resource)s \"%(resource_id)s\"."
msgstr ""
@@ -6814,6 +7751,10 @@ msgid "Unable to retrieve details for network \"%s\"."
msgstr "No ha sido posible obtener los detalles de la red \"%s\"."
#, python-format
+msgid "Unable to retrieve details for rbac_policy \"%s\"."
+msgstr "No ha sido posible obtener los detalles de la política RBAC \"%s\"."
+
+#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for router \"%s\"."
msgstr "No ha sido posible obtener detalles para el router \"%s\"."
@@ -6873,6 +7814,15 @@ msgstr "No ha sido posible obtener la lista de IP flotantes."
msgid "Unable to retrieve floating IP pools."
msgstr "No ha sido posible obtener los pools de IP flotantes."
+msgid "Unable to retrieve group"
+msgstr "No ha sido posible obtener el grupo"
+
+msgid "Unable to retrieve group details."
+msgstr "No ha sido posible obtener los detalles del grupo."
+
+msgid "Unable to retrieve group information."
+msgstr "No ha sido posible obtener la información del grupo."
+
msgid "Unable to retrieve group list."
msgstr "No ha sido posible obtener la lista del grupo."
@@ -6880,9 +7830,48 @@ msgid "Unable to retrieve group list. Please try again later."
msgstr ""
"No ha sido posible obtener la lista de grupos. Inténtelo de nuevo más tarde."
+msgid "Unable to retrieve group snapshot details."
+msgstr "No ha sido posible obtener los detalles de la instantánea de grupo."
+
+msgid "Unable to retrieve group snapshot project information."
+msgstr ""
+"No ha sido posible obtener la información del proyecto de instantáneas de "
+"grupo."
+
+msgid "Unable to retrieve group snapshots."
+msgstr "No ha sido posible obtener las instantáneas de grupo."
+
+msgid "Unable to retrieve group type details."
+msgstr "No ha sido posible obtener los detalles del tipo de grupo."
+
+#, python-format
+msgid "Unable to retrieve group type for: \"%s\""
+msgstr "No ha sido posible obtener el tipo de grupo para: \"%s\""
+
+msgid "Unable to retrieve group type name."
+msgstr "No ha sido posible obtener el nombre de tipo de grupo."
+
+msgid "Unable to retrieve group type spec details."
+msgstr ""
+"No ha sido posible obtener los detalles de las especificaciones de tipo de "
+"grupo."
+
+msgid "Unable to retrieve group type spec list."
+msgstr ""
+"No ha sido posible obtener la lista de especificaciones del tipo de grupo."
+
+msgid "Unable to retrieve group type."
+msgstr "No ha sid posible obtener el tipo de grupo."
+
+msgid "Unable to retrieve group types."
+msgstr "No ha sido posible obtener los tipos de grupo."
+
msgid "Unable to retrieve group users."
msgstr "No ha sido posible obtener los usuarios del grupo."
+msgid "Unable to retrieve group."
+msgstr "No se ha podido obtener el grupo."
+
msgid "Unable to retrieve host aggregates list."
msgstr "No ha sido posible obtener la lista de agregados del host."
@@ -6907,6 +7896,9 @@ msgstr "No ha sido posible obtener la lista de proveedores de identidad."
msgid "Unable to retrieve image details."
msgstr "No ha sido posible obtener los detalles de la imagen."
+msgid "Unable to retrieve image format list."
+msgstr "No ha sido posible obtener la lista de formatos de imagen."
+
msgid "Unable to retrieve image list."
msgstr "No ha sido posible obtener la lista de imágenes."
@@ -6923,6 +7915,18 @@ msgid "Unable to retrieve information about the networks' projects."
msgstr ""
"No ha sido posible recuperar la información sobre los proyectos de redes."
+msgid "Unable to retrieve information about the policies' networks."
+msgstr "No ha sido posible obtener información sobre las redes de la política."
+
+msgid "Unable to retrieve information about the policies' projects."
+msgstr ""
+"No ha sido posible obtener información sobre los proyectos de la política."
+
+msgid "Unable to retrieve information about the policies' qos policies."
+msgstr ""
+"No ha sido posible obtener información sobre las políticas QoS de la "
+"política."
+
msgid "Unable to retrieve instance action list."
msgstr "No fue posible obtener el listado de acciones de la instancia."
@@ -7002,6 +8006,11 @@ msgstr "No ha sido posible obtener los detalles del proyecto."
msgid "Unable to retrieve project domain."
msgstr "No ha sido posible obtener el dominio del proyecto."
+msgid "Unable to retrieve project information of volume snapshots."
+msgstr ""
+"No ha sido posible obtener información del proyecto sobre instantáneas de "
+"volumen."
+
msgid "Unable to retrieve project information."
msgstr "No ha sido posible obtener la información del proyecto."
@@ -7020,6 +8029,9 @@ msgstr "No ha sido posible obtener las imágenes públicas."
msgid "Unable to retrieve quota information."
msgstr "No ha sido posible obtener información de cuotas."
+msgid "Unable to retrieve rbac policy details."
+msgstr "No ha sido posible obtener detalles de la política RBAC."
+
msgid "Unable to retrieve role list."
msgstr "No ha sido posible obtener la lista de roles."
@@ -7067,6 +8079,9 @@ msgstr "No ha sido posible obtener las instantáneas."
msgid "Unable to retrieve snapshot list."
msgstr "No ha sido posible recuperar la lista de instantánea."
+msgid "Unable to retrieve snapshot messages."
+msgstr "No ha sido posible obtener los mensajes de la instantánea."
+
msgid "Unable to retrieve subnet details"
msgstr "No ha sido posible obtener los detalles de la subred"
@@ -7085,6 +8100,9 @@ msgstr "No ha sido posible obtener la instancia."
msgid "Unable to retrieve the project information of the image."
msgstr "No ha sido posible obtener la información del proyecto de la imagen."
+msgid "Unable to retrieve the volume group list."
+msgstr "No se ha podido obtener la lista de grupos de volúmenes."
+
msgid "Unable to retrieve the volume type list."
msgstr "No ha sido posible obtener el listado de tipos de volumen."
@@ -7098,6 +8116,9 @@ msgid "Unable to retrieve user domain role assignments."
msgstr ""
"No ha sido posible obtener las asignaciones de roles de dominio de usuario."
+msgid "Unable to retrieve user domain."
+msgstr "No ha sido posible obtener el dominio de usuario."
+
msgid "Unable to retrieve user information."
msgstr "No fue posible obtener la informaciónd el usuario."
@@ -7127,6 +8148,19 @@ msgstr "No ha sido posible obtener los detalles del volumen."
msgid "Unable to retrieve volume encryption details."
msgstr "No es posible recuperar los detalles de cifrado del volumen"
+msgid "Unable to retrieve volume group project information."
+msgstr ""
+"No ha sido posible obtener información del proyecto de grupo de volúmenes"
+
+msgid "Unable to retrieve volume group snapshots."
+msgstr "No ha sido posible obtener instantáneas de grupo de volúmenes."
+
+msgid "Unable to retrieve volume groups"
+msgstr "No se han podido obtener los grupos de volúmenes."
+
+msgid "Unable to retrieve volume groups."
+msgstr "No ha sido posible obtener grupos de volúmenes."
+
#, python-format
msgid "Unable to retrieve volume information for volume: \"%s\""
msgstr ""
@@ -7156,6 +8190,11 @@ msgstr "No ha sido posible obtener la información del proyecto de volúmenes."
msgid "Unable to retrieve volume quota information."
msgstr "No se ha podido obtener información de las cuotas de volumen."
+msgid "Unable to retrieve volume snapshot project information."
+msgstr ""
+"No ha sido posible obtener información del proyecto de las instantáneas de "
+"volumen."
+
msgid "Unable to retrieve volume snapshot."
msgstr "No ha sido posible obtener la instantánea de volumen."
@@ -7207,6 +8246,13 @@ msgid "Unable to retrieve volume/instance attachment information"
msgstr ""
"No ha sido posible obtener información de la asociación volumen/instancia"
+msgid "Unable to retrieve volumes."
+msgstr "No ha sido posible obtener los volúmenes."
+
+#, python-format
+msgid "Unable to revert resize instance \"%s\"."
+msgstr "No ha se ha podido revertir la redimensión de la instancia \"%s\"."
+
msgid "Unable to set Domain Context."
msgstr "No ha sido posible definir el dominio de contexto."
@@ -7238,6 +8284,9 @@ msgstr "No ha sido posible actualizar las cuotas de volumen predeterminadas."
msgid "Unable to update encrypted volume type."
msgstr "No se ha podido actualizar el tipo de volumen cifrado"
+msgid "Unable to update group type."
+msgstr "No ha sido posible actualizar el tipo de grupo."
+
msgid "Unable to update group."
msgstr "No ha sido posible actualizar el grupo."
@@ -7255,6 +8304,9 @@ msgstr ""
msgid "Unable to update image \"%s\"."
msgstr "No ha sido posible subir la imagen \"%s\"."
+msgid "Unable to update instance security group."
+msgstr "No se ha podido actualizar el grupo de seguridad de la instancia."
+
msgid "Unable to update mapping."
msgstr "No se ha podido actualizar la correlación."
@@ -7289,6 +8341,9 @@ msgstr "No ha sido posible actualizar la contraseña de usuario."
msgid "Unable to update the user."
msgstr "No ha sido posible actualizar el usuario."
+msgid "Unable to update volume group."
+msgstr "No ha sido posible actualizar el grupo de volúmenes."
+
msgid "Unable to update volume snapshot status."
msgstr "No ha sido posible actualizar el estado de la instantánea del volumen."
@@ -7322,6 +8377,9 @@ msgstr "No se puede verificar la extensión los tipos VNIC de Neutron"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
+msgid "Unknown Settings"
+msgstr "Ajustes desconocidos"
+
msgid "Unknown instance"
msgstr "Instancia desconocida"
@@ -7331,9 +8389,16 @@ msgstr "Instancia desconocida (Ninguna)"
msgid "Unknown resource type for detail API."
msgstr "Tipo de recurso desconocido para los detalles de la API."
+msgid "Unknown settings: {}."
+msgstr "Ajustes desconocidos: {}."
+
msgid "Unknown volume (None)"
msgstr "Volumen desconocido (Ninguno)"
+msgctxt "Action log of an instance"
+msgid "Unlock"
+msgstr "Desbloquear"
+
msgid "Unlock Instance"
msgid_plural "Unlock Instances"
msgstr[0] "Desbloquear Instancia"
@@ -7364,23 +8429,47 @@ msgid_plural "Unregistered Identity Providers"
msgstr[0] "Proveedor de identidad con registro anulado"
msgstr[1] "Proveedores de identidad con registro anulado"
+msgctxt "Action log of an instance"
+msgid "Unrescue"
+msgstr "Arrancar tras rescatar"
+
+msgid "Unrescue Instance"
+msgid_plural "Unrescue Instances"
+msgstr[0] "Arrancar instancia rescatada"
+msgstr[1] "Arrancar instancias rescatadas"
+
+msgid "Unrescued Instance"
+msgid_plural "Unrescued Instances"
+msgstr[0] "Instancia rescatada arrancada"
+msgstr[1] "Instancias rescatadas arrancadas"
+
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Unrescuing"
-msgstr "Cancelando rescate"
+msgstr "Saliendo de modo rescate"
+
+msgid "Unrestricted"
+msgstr "No restringida"
+
+msgid "Unrestricted (dangerous)"
+msgstr "Sin restricciones (peligroso)"
+
+msgctxt "Action log of an instance"
+msgid "Unshelve"
+msgstr "Restaurar almacenada"
msgid "Unshelve Instance"
msgid_plural "Unshelve Instances"
-msgstr[0] "Recuperar Instancia"
-msgstr[1] "Recuperar Instancias"
+msgstr[0] "Restaurar instancia almacenada"
+msgstr[1] "Restaurar instancias almacenadas"
msgid "Unshelved Instance"
msgid_plural "Unshelved Instances"
-msgstr[0] "Instancia Recuperada"
-msgstr[1] "Instancias Recuperadas"
+msgstr[0] "Instancia almacenada restaurada"
+msgstr[1] "Instancias almacenadas restauradas"
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Unshelving"
-msgstr "Desunir"
+msgstr "Restaurando instancia almacenada"
msgid "Unspecified"
msgstr "Sin especificar"
@@ -7425,6 +8514,9 @@ msgstr "Actualizar metadatos"
msgid "Update Network"
msgstr "Actualizar red"
+msgid "Update RBAC Policy"
+msgstr "Actualizar política RBAC"
+
msgid "Update Role"
msgstr "Actualizar rol"
@@ -7464,6 +8556,12 @@ msgid "Update the \"extra spec\" value for \"%(key)s\""
msgstr "Actualizar el valor de \"especificaciones extra\" por \"%(key)s\""
#, python-format
+msgid "Update the \"group type spec\" value for \"%(key)s\""
+msgstr ""
+"Actualizar el valor de la \"especificación de tipo de grupo\" para \"%(key)s"
+"\""
+
+#, python-format
msgid "Update the spec value for \"%(key)s\""
msgstr "Actualizar el valor de la especificación para \"%(key)s\""
@@ -7480,6 +8578,10 @@ msgstr "Subred \"%s\" actualizada."
msgid "Updated volumes for group."
msgstr "Actualizados los volúmenes del grupo."
+msgctxt "Current status of Volume Group"
+msgid "Updating"
+msgstr "Actualizando"
+
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Updating Password"
msgstr "Actualizando contraseña"
@@ -7496,6 +8598,10 @@ msgid "Updating volume \"%s\""
msgstr "Modificando volumen \"%s\""
#, python-format
+msgid "Updating volume group \"%s\""
+msgstr "Actualizando grupo de volúmenes \"%s\""
+
+#, python-format
msgid "Updating volume snapshot \"%s\""
msgstr "Actualizando instantánea de volumen \"%s\""
@@ -7530,6 +8636,9 @@ msgstr "Informe de Uso para el Periodo:"
msgid "Use Server Default"
msgstr "Usar el predeterminado del servidor"
+msgid "Use a group as source"
+msgstr "Utilice un grupo como origen"
+
msgid "Use a volume as source"
msgstr "Usar un volumen como origen"
@@ -7554,12 +8663,19 @@ msgid "User"
msgstr "Usuario"
#, python-format
+msgid "User \"%s\" has been updated successfully."
+msgstr "El usuario \"%s\" se ha actualizado correctamente."
+
+#, python-format
msgid "User \"%s\" was successfully created."
msgstr "El usuario \"%s\" fue creado correctamente."
msgid "User Credentials Details"
msgstr "Detalles de las credenciales de usuario"
+msgid "User Data"
+msgstr "Datos de usuario"
+
msgid "User Details"
msgstr "Detalles de usuario"
@@ -7569,6 +8685,9 @@ msgstr "ID de usuario"
msgid "User ID ="
msgstr "ID de usuario ="
+msgid "User Message"
+msgstr "Mensaje de usuario"
+
msgid "User Name"
msgstr "Usuario"
@@ -7663,6 +8782,9 @@ msgstr "Ver log"
msgid "View Routers"
msgstr "Ver enrutadores"
+msgid "View Specs"
+msgstr "Ver especificaciones"
+
msgid "View Usage"
msgstr "Ver uso"
@@ -7781,6 +8903,9 @@ msgstr ""
"No se puede extender el volumen a %(req)iGiB ya que el tamaño máximo al que "
"se puede extender es %(max_size)iGiB."
+msgid "Volume groups can not be deleted if they contain volumes."
+msgstr "No se pueden borrar los grupos si contienen volúmenes."
+
msgid ""
"Volume groups provide a mechanism for creating snapshots of multiple volumes "
"at the same point-in-time to ensure data consistency\n"
@@ -7909,6 +9034,9 @@ msgstr ""
"Cuando el estado del volumen sea \"en uso\", puede utilizar \"Forzar\" para "
"subir el volumen a una imagen."
+msgid "X509 Certificate"
+msgstr "Certificado X509"
+
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
@@ -7997,6 +9125,13 @@ msgstr "Ha seleccionado:"
msgid "You may have mistyped the address or the page may have moved."
msgstr "La dirección está mal escrita o la página ha cambiado de sitio."
+msgid ""
+"You may optionally select an image and set a password on the rescue instance "
+"server."
+msgstr ""
+"Puede opcionalmente seleccionar una imagen y establecer una contraseña en la "
+"instancia del servidor de rescate."
+
msgid "You may optionally set a password on the rebuilt instance."
msgstr ""
"Opcionalmente, puede configurar una contraseña en la instancia reconstruida."
@@ -8008,6 +9143,10 @@ msgstr ""
"Puede resetear la puerta de enlace luego al usar la acción de establecer "
"puerta de enlace, pero la IP de la puerta de enlace podría cambiar."
+msgid "You may update the editable properties of the RBAC policy here."
+msgstr ""
+"Desde aquí puede actualizar las propiedades editables de la política RBAC."
+
msgid "You may update the editable properties of your network here."
msgstr "Aquí puede actualizar las propiedades editables de su red."
@@ -8040,6 +9179,12 @@ msgstr ""
"grupo de seguridad pueda acceder a cualquier otra instancia a través de esta "
"regla."
+msgid "Your Application Credential"
+msgstr "Sus credenciales de aplicación"
+
+msgid "Your application credential"
+msgstr "Sus credenciales de aplicación"
+
#, python-format
msgid "Your image %s has been queued for creation."
msgstr "Su imagen %s se ha añadido a la cola para crearla."
@@ -8078,15 +9223,33 @@ msgstr "e.j Si/ No"
msgid "e.g. Yes/No"
msgstr "p. ej. Sí/No"
+msgid ""
+"flavor id can only contain alphanumeric characters, underscores, periods, "
+"hyphens, spaces."
+msgstr ""
+"Los nombres de clave sólo pueden contener caracteres alfanuméricos, "
+"subrayados, puntos, dos puntos y guiones."
+
msgid "front-end"
msgstr "acceso a procesos"
msgid "instance"
msgstr "instancia"
+#, python-format
+msgid ""
+"key with name \"%s\" already exists.Use Edit to update the value, else "
+"create key with different name."
+msgstr ""
+"Ya existe la clave con nombre \"%s\". Use editar para actualizar el valor, o "
+"bien cree una clave con un nombre diferente."
+
msgid "no"
msgstr "no"
+msgid "rbac policy quota exceeded."
+msgstr "Se ha sobrepasado la cuota de políticas RBAC."
+
msgid "undefined"
msgstr "No definido"