summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/openstack_dashboard/locale/es/LC_MESSAGES/djangojs.po
blob: 76a0539b3e1fd02c410cc13744a802dc0fd698d8 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
# Eduardo Gonzalez Gutierrez <dabarren@gmail.com>, 2015. #zanata
# Marian Tort <marian.tort@gmail.com>, 2015. #zanata
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
# Veruska <reaching.out@gmail.com>, 2015. #zanata
# Alberto Molina Coballes <alberto@tinaja.es>, 2016. #zanata
# Eddie Ramirez <djedi.r@gmail.com>, 2016. #zanata
# Eugènia Torrella <tester03@es.ibm.com>, 2016. #zanata
# Pablo Iranzo Gómez <Pablo.Iranzo@gmail.com>, 2016. #zanata
# Alberto Molina Coballes <alberto@tinaja.es>, 2017. #zanata
# Zeus Arias Lucero <zeusariaslucero@gmail.com>, 2017. #zanata
# Alberto Molina Coballes <alberto@tinaja.es>, 2018. #zanata
# Alberto Molina Coballes <alberto@tinaja.es>, 2021. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: horizon VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-30 06:37+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-08 07:02+0000\n"
"Last-Translator: Alberto Molina Coballes <alberto@tinaja.es>\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"Language: es\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"

msgid "#"
msgstr "#"

#, python-format
msgid "%s (default)"
msgstr "%s (predeterminado)"

msgid "1"
msgstr "1"

msgid "10%"
msgstr "10%"

msgid "2"
msgstr "2"

msgid "3"
msgstr "3"

msgid "4"
msgstr "4"

msgid "5"
msgstr "5"

msgid "6"
msgstr "6"

msgid "7"
msgstr "7"

msgid "75%"
msgstr "75%"

msgid ""
"<b>Image (with Create New Volume checked)</b>: This options uses an image to "
"boot the instance, and creates a new volume to persist instance data. You "
"can specify volume size and whether to delete the volume on deletion of the "
"instance."
msgstr ""
"<b>Imagen (con creación de nuevo volumen)</b>: Esta opción utiliza una "
"imagen para arrancar la instancia y crea un nuevo volumen para almacenar de "
"forma permanente los datos. Puede especificar el tamaño del volumen y si se "
"eliminará el volumen al eliminar la instancia."

msgid "<b>Image</b>: This option uses an image to boot the instance."
msgstr "<b>Imagen</b>:Esta opción usa una imagen para arrancar la instancia."

msgid ""
"<b>Instance Snapshot</b>: This option uses an instance snapshot to boot the "
"instance."
msgstr ""
"<b>Instancia Snapshot</b>: Esta opción usa un Snapshot de una instancia para "
"arrancar la instancia."

msgid ""
"<b>Volume Snapshot</b>: This option uses a volume snapshot to boot the "
"instance, and creates a new volume to persist instance data. You can choose "
"to delete the volume on deletion of the instance."
msgstr ""
"<b>Instantánea de volumen</b>: Esta opción utiliza una instantánea de "
"volumen para lanzar la instancia y crea un nuevo volumen para almacenar de "
"forma permanente los datos. Puede elegir si se eliminará el volumen al "
"eliminar la instancia."

msgid ""
"<b>Volume</b>: This option uses a volume that already exists. It does not "
"create a new volume. You can choose to delete the volume on deletion of the "
"instance. <em>Note: when selecting Volume, you can only launch one instance."
"</em>"
msgstr ""
"<b>Volumen</b>: Esta opción utiliza un volumen que existe previamente. No se "
"crea un nuevo volumen. Puede elegir si se eliminará el volumen al eliminar "
"la instancia. <em>Nota: al seleccionar Volumen, solo puede lanzar una "
"instancia.</em>"

msgid "<small>This line of text is meant to be treated as fine print.</small>"
msgstr "<small>Esta línea de texto se debe tratar como letra chica.</small>"

msgid ""
"<strong>Heads up!</strong>\n"
"           This\n"
"          <a href=\"#\" class=\"alert-link\">alert needs your attention</"
"a>,\n"
"           but it's not super important."
msgstr ""
"<strong>¡Atención!</strong>\n"
"           Esta\n"
"          <a href=\"#\" class=\"alert-link\">alerta necesita su atención</"
"a>,\n"
"           pero no es superimportante."

msgid ""
"<strong>Well done!</strong>\n"
"          You successfully read\n"
"          <a href=\"#\" class=\"alert-link\">this important alert message</"
"a>."
msgstr ""
"<strong>¡Bien hecho!</strong>\n"
"          Ha leído correctamente\n"
"          <a href=\"#\" class=\"alert-link\">este importante mensaje</a>."

msgid "A Confirmation Dialog"
msgstr "Un diálogo de confirmación"

msgid ""
"A Public Container will allow anyone with the Public URL to gain access to "
"your objects in the container."
msgstr ""
"Nota: Un contenedor público permitirá que cualquiera que conozca la URL "
"pública acceda a sus objetos en el contenedor."

msgid ""
"A container is a storage compartment for your data and provides a way for\n"
"  you to organize your data. You can think of a container as a folder in\n"
"  Windows® or a directory in UNIX®. The primary difference between a\n"
"  container and these other file system concepts is that containers cannot "
"be\n"
"  nested. You can, however, create an unlimited number of containers within\n"
"  your account. Data must be stored in a container so you must have at "
"least\n"
"  one container defined in your account prior to uploading data."
msgstr ""
"Un contenedor es un compartimiento de almacenamiento de sus datos que "
"proporciona \n"
" una manera de organizarlos. Puede pensar que un contenedor es como una "
"carpeta de \n"
" Windows &reg; o un directorio en UNIX &reg;. La principal diferencia entre "
"un \n"
" contenedor y estos otros conceptos de sistemas de archivos es que un "
"contenedor no se \n"
" puede anidar. Sin embargo, puede crear un número ilimitado de contenedores "
"con su cuenta. \n"
" Los datos deben almacenarse en un contenedor, por lo que al menos debe "
"tener un\n"
" contenedor definido en su cuenta antes de subir datos."

msgid "A container with that name exists."
msgstr "Ya existe un contenedor con ese nombre."

msgid "A description of the Volume."
msgstr "Una descripción del volumen."

msgid "A description of the image."
msgstr "Una descripción de la imagen."

msgid ""
"A floating IP allows instances to be addressable from an external network.\n"
"    Floating IPs are not allocated to instances at creation time and may be "
"assigned\n"
"    after the instance is created. To attach a floating IP, go to the "
"<b>Instances</b>\n"
"    view and click the <b>Actions</b> menu to the right of an instance.\n"
"    Then, select the <b>Associate Floating IP</b> option and enter the "
"necessary details."
msgstr ""
"Una IP flotante permite que las instancias sean accesibles desde una red "
"externa.\n"
"Las IPs flotantes no están asignadas a instancias al momento de su creación "
"y deben ser asignadas\n"
"luego que se cree la instancia. Para asignar una IP flotante, vaya a la "
"vista de <b>Instancias</b> \n"
"y haga click en el menú de <b>Acciones</b> en la parte derecha de una "
"instancia.\n"
"Luego, seleccione la opción <b>Asociar IP Flotante</b> e introduzca los "
"detalles necesarios."

msgid ""
"A key pair allows you to SSH into your newly created instance.\n"
"    You may select an existing key pair, import a key pair, or generate a "
"new key pair."
msgstr ""
"Un par de claves le permite acceder por SSH a su estancia recién creada.\n"
"    Es posible seleccionar un par de claves existente, importar un par de "
"claves, o generar un nuevo par de claves."

msgid "A local file should be selected."
msgstr "Un archivo local debe ser seleccionado."

msgid ""
"A longer block of help text that breaks onto a new line and may extend "
"beyond one line."
msgstr ""
"Un bloque de texto más largo que empieza en una línea nueva y puede "
"alargarse más de una línea."

msgid "A name is required for your instance."
msgstr "Un nombre es necesario para su instancia. "

msgid "A port represents a virtual switch port on a logical network switch."
msgstr ""
"Un puerto representa un puerto de conmutación virtual o un conmutador de red "
"lógico."

msgid ""
"A volume description less than {$createVolumeCtrl.validationRules."
"fieldMaxLength + 1$} characters is required."
msgstr ""
"Es necesario una descripción del volumen con menos de $createVolumeCtrl."
"validationRules.fieldMaxLength + 1$} caracteres."

msgid ""
"A volume name less than {$createVolumeCtrl.validationRules.fieldMaxLength + "
"1$} characters is required."
msgstr ""
"Es necesario un nombre de volumen con menos de {$createVolumeCtrl."
"validationRules.fieldMaxLength + 1$} caracteres."

msgid "AKI"
msgstr "AKI"

msgid "AKI - Amazon Kernel Image"
msgstr "AKI - Amazon Kernel Image"

msgid "AMI"
msgstr "AMI"

msgid "AMI - Amazon Machine Image"
msgstr "AMI - Amazon Machine Image"

msgid "ARI"
msgstr "ARI"

msgid "ARI - Amazon Ramdisk Image"
msgstr "ARI - Amazon Ramdisk Image"

msgid "Action"
msgstr "Acción"

msgid "Actions"
msgstr "Acciones"

msgid "Active"
msgstr "Activo"

msgid "Add Interface"
msgstr "Añadir interfaz"

msgid "Admin Password"
msgstr "Contraseña de admin"

msgid "Admin State"
msgstr "Estado del Administrador"

msgid ""
"Administrators are responsible for creating and managing flavors. A custom "
"flavor can be created for you or for a specific project where it is shared "
"with the users assigned to that project. If you need a custom flavor, "
"contact your administrator."
msgstr ""
"Los administradores son los responsables de crear y gestionar sabores. Un "
"sabor personalizado puede crearse para usted o un proyecto específico donde "
"se podrá compartir con los usuarios asignados a dicho proyecto. Si necesita "
"un sabor personalizado, contacte con su administrador."

msgid ""
"Administrators set up the pool of floating IPs that are available to attach "
"to instances."
msgstr ""
"Los administradores definen un conjunto de IP's flotantes que pueden "
"asociarse a las instancias."

msgid "Affinity"
msgstr "Afinidad"

msgid "Alerts"
msgstr "Alertas"

msgid ""
"Also note that segmentation details may be mandatory\n"
"  or optional depending on the backend. Notably Ironic may provide\n"
"  segmentation details instead of the user."
msgstr ""
"Tenga en cuenta también que los detalles de segmentación pueden ser \n"
" obligatorios u opcionales dependiendo del backend. Especialmente Ironic "
"puede\n"
"proporcionar detalles de segmentación en lugar del usuario."

msgid "Amount of RAM in MB that is required to boot the image."
msgstr "Cantidad de RAM en MB necesario para iniciar la imagen."

msgid "Amount of disk space in GB that is required to boot the image."
msgstr "Cantidad de espacio en disco en GB necesario para iniciar la imagen."

msgid ""
"An <b>External</b> network is set up by an administrator.\n"
"    If you want an instance to communicate outside of the data center,\n"
"    then attach a router between your <b>Project</b> network and the "
"<b>External</b> network.\n"
"    You can use the <b>Network Topology</b> view to connect the router to "
"the two networks."
msgstr ""
"Una red  <b>Externa</b> es configurada por un administrador.\n"
"Si desea que una instancia se comunique por fuera del data center,\n"
"debe adjuntar un router entre su red de <b>Proyecto</b> y la red <b>Externa</"
"b>.\n"
"Puede usar la vista de  <b>Topología de Red</b> para conectar el router a "
"ambas redes."

msgid ""
"An abbreviation of the word attribute is <abbr title=\"attribute\">attr</"
"abbr>."
msgstr ""
"Una abreviatura de la palabra atributo es <abbr title=\"attribute\">atr</"
"abbr>."

msgid ""
"An advanced option available when launching an instance is disk "
"partitioning. There are two disk partition options. Selecting <b>Automatic</"
"b> resizes the disk and sets it to a single partition. Selecting <b>Manual</"
"b> allows you to create multiple partitions on the disk."
msgstr ""
"Una opción avanzada disponible cuando ejecutas una instancia es la de "
"particionar de disco. Hay dos opciones de partición de disco. Seleccionando "
"<b>Automatic</b> cambia el tamaño del disco y lo configura a una partición "
"única. Seleccionando <b>Manual</b> le permite crear múltiples particiones en "
"el disco. "

msgid ""
"An arbitrary amount (0, 1, 2, ...) of regular Neutron\n"
"  ports with segmentation details (ie. type and ID). May be provided\n"
"  when the trunk is created. Also may be attached or detached later\n"
"  during the trunk's (and the instance's) life."
msgstr ""
"Deben proporcionarse un número arbitrario (0, 1, 2, ...)\n"
"  de puertos de neutron normales con detalles de \n"
"  segmentación (p.ej. tipo e ID) cuando se crea el enlace\n"
"  troncal. También pueden asociarse o desasociarse después,\n"
"  durante la vida del enlace troncal (y de la instancia)."

msgid "An arbitrary description for the trunk."
msgstr "Una descripción del enlace troncal."

msgid "An arbitrary name for the trunk. May not be unique."
msgstr "Un nombre arbitrario para el enlace troncal. Puede no ser único."

msgid "An external (HTTP) URL is required"
msgstr "Se requiere una (HTTP) URL externa"

msgid "An external (HTTP) URL to load the image from"
msgstr "Una (HTTP) URL externa desde la que cargar la imagen"

msgid "An image description less than 256 characters is required."
msgstr "Es necesario una descripción de la imagen menor de 256 caracteres."

msgid ""
"An image description less than {$ctrl.validationRules.fieldMaxLength + 1$} "
"characters is required."
msgstr ""
"Se requiere una descripción de la imagen inferior a {$ctrl.validationRules."
"fieldMaxLength + 1$} caracteres."

msgid "An image name less than 256 characters is required."
msgstr "Es necesario un nombre de imagen menor de 256 caracteres."

msgid ""
"An image name less than {$ctrl.validationRules.fieldMaxLength + 1$} "
"characters is required."
msgstr ""
"Se requiere un nombre de imagen inferior a {$ctrl.validationRules."
"fieldMaxLength + 1$} caracteres."

msgid ""
"An instance name is required and used to help you uniquely identify your "
"instance in the dashboard."
msgstr ""
"Un nombre de instancia es requerido y usado para ayudarle unicamente para "
"identificar su instancia en el panel. "

msgid "Animated"
msgstr "Animado"

msgid "Another action"
msgstr "Otra acción"

msgid "Anti Affinity"
msgstr "Anti-afinidad"

msgid "Any Availability Zone"
msgstr "Cualquier zona de disponibilidad"

msgid "Architecture"
msgstr "Arquitectura"

#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete container %(name)s?"
msgstr "¿Seguro que desea suprimir el contenedor %(name)s?"

msgid "Array"
msgstr "Array"

msgid "Automatic"
msgstr "Automático"

msgid "Availability Zone"
msgstr "Zona de Disponibilidad"

msgid "Available"
msgstr "Disponible"

msgid "Available Scheduler Hints"
msgstr "Sugerencias de planificación disponibles"

msgid "Badges"
msgstr "Distintivos"

msgid "Bare Metal"
msgstr "Bare Metal"

msgid "Basic"
msgstr "Básico"

msgid "Basic panel"
msgstr "Panel básico"

msgid "Batch Actions:"
msgstr "Acciones por lotes:"

msgid "Block level button"
msgstr "Botón de nivel de bloque"

msgid "Blockquotes"
msgstr "Cita en bloque"

msgid "Bordered Table"
msgstr "Tabla con bordes"

msgid "Bottom"
msgstr "Parte inferior"

msgid "Brand"
msgstr "Marca"

msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Rastro de navegación"

msgid "Build"
msgstr "Construir"

msgid "Button"
msgstr "Botón "

msgid "Buttons"
msgstr "Botones"

msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

msgid "Cannot get service catalog from keystone."
msgstr "No puedo obtener el catálogo de servicios de keystone."

msgid "Cannot get the extension list."
msgstr "No se puede obtener la lista de extensiones."

msgid "Change Password"
msgstr "Cambiar contraseña"

msgid "Change user's password. We highly recommend you create a strong one."
msgstr ""
"Cambiar la contraseña del usuario. Le recomendamos encarecidamente que cree "
"una fuerte."

msgid "Charts"
msgstr "Gráficos"

msgid ""
"Check the <b>Configuration Drive</b> box if you want to write metadata to a "
"special configuration drive. When the instance boots, it attaches to the "
"<b>Configuration Drive</b> and accesses the metadata."
msgstr ""
"Marcar la opción <b>Configuration Drive</b> si se desea escribir metadatos a "
"una unidad de configuración especial. Cuando la instancia arranca, se "
"adjunta a la <b>Configuration Drive</b> y accede a los metadatos. "

msgid "Checkbox"
msgstr "Casilla de verificación"

msgid "Checking if this name is used..."
msgstr "Comprobando si este nombre esta en uso..."

msgid "Checksum"
msgstr "Checksum"

msgid "Choose an image"
msgstr "Seleccione una imagen"

msgid "Click to see more details"
msgstr "Haga click para ver más detalles"

msgid "Close"
msgstr "Cerrar"

msgid "Closed"
msgstr "Cerrada"

msgid "Closing"
msgstr "Cerrando"

msgid "Collecting information for deletion:"
msgstr "Recolectando información para borrar:"

msgid "Color"
msgstr "Color"

msgid "Column content"
msgstr "Contenido de columna"

msgid "Column heading"
msgstr "Cabecera de columna"

msgid "Community"
msgstr "Comunidad"

msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"

msgid "Configuration Drive"
msgstr "Unidad de configuración"

msgid "Confirm Delete"
msgstr "Confirmar supresión"

msgid "Confirm Delete Domain"
msgid_plural "Confirm Delete Domains"
msgstr[0] "Confirmar borrar dominio"
msgstr[1] "Confirmar borrar dominios"

msgid "Confirm Delete Flavor"
msgid_plural "Confirm Delete Flavors"
msgstr[0] "Confirmar Suprimir tipo"
msgstr[1] "Confirmar Suprimir tipos"

msgid "Confirm Delete Group"
msgid_plural "Confirm Delete Groups"
msgstr[0] "Confirmar borrar grupo"
msgstr[1] "Confirmar borrar grupos"

msgid "Confirm Delete Image"
msgid_plural "Confirm Delete Images"
msgstr[0] "Confirme borrar imagen"
msgstr[1] "Confirme borrar imágenes"

msgid "Confirm Delete Key Pair"
msgid_plural "Confirm Delete Key Pairs"
msgstr[0] "Confirme borrar par de claves"
msgstr[1] "Confirme borrar pares de claves"

msgid "Confirm Delete Policy"
msgid_plural "Confirm Delete Policies"
msgstr[0] "Confirmar borrar política"
msgstr[1] "Confirmar borrar políticas"

msgid "Confirm Delete Role"
msgid_plural "Confirm Delete Roles"
msgstr[0] "Confirmar suprimir Rol"
msgstr[1] "Confirmar suprimir Roles"

msgid "Confirm Delete Server Group"
msgid_plural "Confirm Delete Server Groups"
msgstr[0] "Confirmar borrar grupo de servidores"
msgstr[1] "Confirmar borrar grupos de servidores"

msgid "Confirm Delete Trunk"
msgid_plural "Confirm Delete Trunks"
msgstr[0] "Confirmar borrar enlace troncal"
msgstr[1] "Confirmar borrar enlaces troncales"

msgid "Confirm Delete User"
msgid_plural "Confirm Delete Users"
msgstr[0] "Confirme eliminar usuario"
msgstr[1] "Confirme eliminar usuarios"

msgid "Confirm Password"
msgstr "Confirme contraseña"

msgid "Confirm password"
msgstr "Confirme contraseña"

msgid "Connecting"
msgstr "Conectando"

msgid "Container"
msgstr "Contenedor"

#, python-format
msgid "Container %(name)s created."
msgstr "Se ha creado el contenedor %(name)s."

#, python-format
msgid "Container %(name)s deleted."
msgstr "Se ha suprimido el contenedor %(name)s."

#, python-format
msgid "Container %(name)s is now %(access)s."
msgstr "El contenedor %(name)s está ahora %(access)s."

msgid "Container Access"
msgstr "Acceso al contenedor"

msgid "Container Format"
msgstr "Formato de contenedor"

msgid "Container Name"
msgstr "Nombre de contenedor"

msgid "Container name must not contain \"/\"."
msgstr "El nombre de contenedor no puede contener \"/\"."

msgid "Containers"
msgstr "Contenedores"

msgid "Content Type"
msgstr "Tipo de contenido"

msgid "Contextual alternatives"
msgstr "Alternativas contextuales"

msgid "Copy"
msgstr "Copiar"

msgid "Copy Data"
msgstr "Copiar datos"

msgid "Copy Object"
msgstr "Copiar objeto"

msgid "Copy Object: {$ ctrl.model.container $}/{$ ctrl.model.path $}"
msgstr "Copiar Objecto: {$ ctrl.model.container $}/{$ ctrl.model.path $}"

msgid "Copy Private Key to Clipboard"
msgstr "Copiar clave privada al portapapeles"

msgid "Copying"
msgstr "Copiando"

msgid "Could not decrypt the password"
msgstr "No se puede descifrar la contraseña"

msgid "Could not read the file"
msgstr "No se puede leer el fichero"

msgid "Count"
msgstr "Número"

msgid "Create Container"
msgstr "Crear contenedor"

msgid "Create Domain"
msgstr "Crear dominio"

msgid "Create Folder"
msgstr "Crear carpeta"

msgid "Create Folder In: {$ ctrl.model.container.name $}"
msgstr "Crear carpeta en: {$ ctrl.model.container.name $}"

msgid "Create Group"
msgstr "Crear grupo"

msgid "Create Image"
msgstr "Crear imagen"

msgid "Create Key Pair"
msgstr "Crear Par de Claves"

msgid "Create Keypair"
msgstr "Crear par de claves"

msgid "Create New Volume"
msgstr "Crear nuevo volumen"

msgid "Create Role"
msgstr "Crear Rol"

msgid "Create Server Group"
msgstr "Crear grupo de servidores"

msgid "Create Subnet"
msgstr "Crear subred"

msgid "Create Trunk"
msgstr "Crear enlace troncal"

msgid "Create User"
msgstr "Crear usuario"

msgid "Create Volume"
msgstr "Crear volumen"

msgid ""
"Create a new user and set related properties including the Primary Project "
"and Role."
msgstr ""
"Crear un nuevo usuario y detallar las propiedades relacionadas, incluyendo "
"su proyecto principal y rol."

msgid "Created"
msgstr "Creado"

msgid "Created At"
msgstr "Creado el "

msgid "Created at"
msgstr "Creado el "

#, python-format
msgid "Created keypair: %s"
msgstr "Par de claves creado: %s"

msgid "Creating"
msgstr "Creando"

#, python-format
msgid "Creating volume %s"
msgstr "Creando volumen %s"

msgid "Custom Properties"
msgstr "Propiedades personalizadas"

msgid ""
"Custom scripts are attached to instances to perform specific actions when "
"the instance is launched. For example, if you are unable to install "
"<samp>cloud-init</samp> inside a guest operating system, you can use a "
"custom script to get a public key and add it to the user account."
msgstr ""
"Los scripts personalizados están asociados a instancias para llevar a cabo "
"acciones específicas cuando se lanza la instancia. Por ejemplo, si no puede "
"instalar <samp>cloud-init</samp> en un sistema operativo invitado, puede "
"utilizar un script personalizado para obtener una clave pública y añadirla a "
"la cuenta de usuario."

msgid "Customization Script"
msgstr "Script personalizado"

msgid "DNS Domain"
msgid_plural "DNS Domains"
msgstr[0] "Dominio DNS"
msgstr[1] "Dominios DNS"

msgid "DNS Record"
msgid_plural "DNS Records"
msgstr[0] "Registro DNS"
msgstr[1] "Registros DNS"

msgid "DSCP Mark"
msgstr "DSCP Mark"

msgid "Danger"
msgstr "Peligro"

msgid "Danger Button"
msgstr "Botón de peligro"

msgid "Data"
msgstr "Datos"

msgid "Date"
msgstr "Fecha"

msgid "Date Created"
msgstr "Fecha de creación"

msgid "Datepicker"
msgstr "Selector de fecha"

msgid "Datetime"
msgstr "Fecha y hora"

msgid "Deactivated"
msgstr "Desactivado"

msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"

msgid "Default Anchor"
msgstr "Ancla predeterminada"

msgid "Default Button"
msgstr "Botón predeterminado"

msgid "Default button"
msgstr "Botón predeterminado"

msgid "Default input"
msgstr "Entrada predeterminada"

msgid "Default: Empty string"
msgstr "Por defecto: cadena en blanco"

msgid "Default: Enabled"
msgstr "Por defecto: Habilitado"

msgid "Degraded"
msgstr "Degradado"

msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"

msgid "Delete Container"
msgstr "Suprimir contenedor"

msgid "Delete Domain"
msgid_plural "Delete Domains"
msgstr[0] "Borrar dominio"
msgstr[1] "Borrar dominios"

msgid "Delete Domains"
msgstr "Borrar dominios"

msgid "Delete Files in {$ ctrl.model.container.name $}"
msgstr "Eliminar archivos en {$ ctrl.model.container.name $}"

msgid "Delete Flavor"
msgid_plural "Delete Flavors"
msgstr[0] "Suprimir tipo"
msgstr[1] "Suprimir tipos"

msgid "Delete Flavors"
msgstr "Suprimir tipos"

msgid "Delete Group"
msgid_plural "Delete Groups"
msgstr[0] "Borrar grupo"
msgstr[1] "Borrar grupos"

msgid "Delete Groups"
msgstr "Borrar grupos"

msgid "Delete Image"
msgid_plural "Delete Images"
msgstr[0] "Borrar imagen"
msgstr[1] "Borrar imágenes"

msgid "Delete Images"
msgstr "Borrar imágenes"

msgid "Delete Instance"
msgstr "Borrar interfaz"

msgid "Delete Interface"
msgstr "Borrar interfaz"

msgid "Delete Key Pair"
msgid_plural "Delete Key Pairs"
msgstr[0] "Borrar par de claves"
msgstr[1] "Borrar pares de claves"

msgid "Delete Key Pairs"
msgstr "Borrar pares de claves"

msgid "Delete Network"
msgstr "Borrar red"

msgid "Delete Policies"
msgstr "Borrar políticas"

msgid "Delete Policy"
msgid_plural "Delete Policies"
msgstr[0] "Borrar política"
msgstr[1] "Borrar políticas"

msgid "Delete Role"
msgid_plural "Delete Roles"
msgstr[0] "Suprimir rol"
msgstr[1] "Suprimir roles"

msgid "Delete Roles"
msgstr "Borrar roles"

msgid "Delete Router"
msgstr "Borrar router"

msgid "Delete Server Group"
msgid_plural "Delete Server Groups"
msgstr[0] "Borrar grupo de servidores"
msgstr[1] "Borrar grupos de servidores"

msgid "Delete Server Groups"
msgstr "Borrar grupos de servidores"

msgid "Delete Subnet"
msgstr "Borrar subred"

msgid "Delete Trunk"
msgid_plural "Delete Trunks"
msgstr[0] "Suprimir especificación"
msgstr[1] "Suprimir especificaciones"

msgid "Delete Trunks"
msgstr "Borrar Trunks"

msgid "Delete User"
msgid_plural "Delete Users"
msgstr[0] "Eliminar usuario"
msgstr[1] "Eliminar usuarios"

msgid "Delete Users"
msgstr "Eliminar usuarios"

msgid "Delete Volume on Instance Delete"
msgstr "Eliminar volumen al eliminar la instancia"

msgid "Deleted"
msgstr "Eliminado"

#, python-format
msgid "Deleted Flavor: %s."
msgid_plural "Deleted Flavors: %s."
msgstr[0] "Tipo borrado: %s."
msgstr[1] "Tipos borrados: %s."

#, python-format
msgid "Deleted Group: %s."
msgid_plural "Deleted Groups: %s."
msgstr[0] "Borrado grupo: %s"
msgstr[1] "Borrados grupos: %s"

#, python-format
msgid "Deleted Image: %s."
msgid_plural "Deleted Images: %s."
msgstr[0] "Imagen borrada: %s."
msgstr[1] "Imágenes borradas: %s."

#, python-format
msgid "Deleted Key Pair: %s."
msgid_plural "Deleted Key Pairs: %s."
msgstr[0] "Par de claves borrado: %s."
msgstr[1] "Pares de claves borrados: %s."

#, python-format
msgid "Deleted Role: %s."
msgid_plural "Deleted Roles: %s."
msgstr[0] "Rol borrado: %s."
msgstr[1] "Roles borrados: %s."

#, python-format
msgid "Deleted Server Group: %s."
msgid_plural "Deleted Server Groups: %s."
msgstr[0] "Grupo de servidores borrado: %s"
msgstr[1] "Grupos de servidores borrados: %s"

#, python-format
msgid "Deleted Trunk: %s."
msgid_plural "Deleted Trunks: %s."
msgstr[0] "Enlace troncal borrado: %s."
msgstr[1] "Enlaces troncales borrados: %s."

#, python-format
msgid "Deleted User: %s."
msgid_plural "Deleted Users: %s."
msgstr[0] "Usuario eliminado: %s."
msgstr[1] "Usuarios eliminados: %s."

#, python-format
msgid "Deleted domain: %s."
msgid_plural "Deleted domains: %s."
msgstr[0] "Dominio borrado: %s."
msgstr[1] "Dominios borrados: %s."

#, python-format
msgid "Deleted policy: %s."
msgid_plural "Deleted policies: %s."
msgstr[0] "Política borrada: %s."
msgstr[1] "Políticas borradas: %s."

msgid "Deleting"
msgstr "Borrando"

msgid "Deleting:"
msgstr "Eliminando:"

msgid "Description"
msgstr "Descripción"

msgid "Destination Container"
msgstr "Contenedor destino"

msgid "Destination Object"
msgstr "Objeto destino"

msgid "Details"
msgstr "Detalles"

msgid "Device ID"
msgstr "ID de dispositivo"

msgid "Device Name"
msgstr "Nombre del dispositivo"

msgid "Device Owner"
msgstr "Propietario del dispositivo"

msgid "Dialogs"
msgstr "Diálogos"

msgid "Direct"
msgstr "Directo"

msgid "Direction"
msgstr "Dirección"

msgid "Disable User"
msgstr "Deshabilitar usuario"

msgid "Disabled"
msgstr "Deshabilitado"

msgid "Disabled input"
msgstr "Entrada deshabilitada"

msgid "Disabled input here..."
msgstr "Entrada deshabilitada aqui..."

msgid "Disk Format"
msgstr "Formato de disco"

msgid "Disk Partition"
msgstr "Partición de Disco"

msgid "Distribution Charts"
msgstr "Gráfica de distribución"

msgid "Docker"
msgstr "Docker"

msgid "Domain"
msgid_plural "Domains"
msgstr[0] "Dominio"
msgstr[1] "Dominios"

#, python-format
msgid "Domain %s was successfully created."
msgstr "Dominio %s creado correctamente."

msgid "Domain ID"
msgstr "ID de dominio"

msgid "Domain Id"
msgstr "Id de dominio"

msgid "Domain Name"
msgstr "Nombre de dominio"

msgid ""
"Domains provide separation between users and infrastructure used by "
"different organizations."
msgstr ""
"Los dominios proporcionan separación entre usuarios e infraestructura "
"utilizados por diferentes organizaciones."

msgid "Done"
msgstr "Hecho"

msgid "Down"
msgstr "Abajo"

msgid "Download"
msgstr "Descargar"

msgid "Dropdown"
msgstr "Desplegable"

msgid "Dropdown header"
msgstr "Cabecera desplegable"

msgid "Dropdown link"
msgstr "Enlace desplegable"

msgid "Dropup"
msgstr "Dropup"

msgid "Edit"
msgstr "Editar"

msgid "Edit File"
msgstr "Editar archivo"

msgid "Edit File: {$ ctrl.model.container $} : {$ ctrl.model.path $}"
msgstr "Editar archivo: {$ ctrl.model.container $} : {$ ctrl.model.path $}"

msgid "Edit Group"
msgstr "Editar grupo"

msgid "Edit Image"
msgstr "Editar Imagen"

msgid "Edit Role"
msgstr "Editar Rol"

msgid "Edit Trunk"
msgstr "Editar enlace troncal"

msgid "Edit User"
msgstr "Editar usuario"

msgid "Edit the user's details, including the Primary Project."
msgstr "Editar los detalles de usuario, incluyendo el proyecto principal."

msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"

msgid "Emphasis classes"
msgstr "Clases de énfasis"

msgid "Enable User"
msgstr "Activar usuario"

msgid "Enable/Disable subport addition, removal and trunk delete."
msgstr ""
"Habilitar/deshabilitar añadir, quitar y borrar enlace troncal de subpuertos."

msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"

msgid "Encountered {$ ctrl.model.deleted.failures $} failures."
msgstr "Se han encontrado {$ ctrl.model.deleted.failures $} fallos."

msgid "Encrypted"
msgstr "Cifrado"

msgid "Enter an Image Description"
msgstr "Introduzca una descripción de la imagen"

msgid "Enter an Image name"
msgstr "Introduzca un nombre de imagen"

msgid "Ephemeral Disk"
msgstr "Disco efímero"

msgid "Error"
msgstr "Error"

msgid "Error Deleting"
msgstr "Error borrando"

msgid "Ether Type"
msgstr "Tipo Ethernet"

msgid ""
"Exactly one regular Neutron port. Has to be provided when\n"
"  the trunk is created. Cannot be changed during the trunk's life."
msgstr ""
"Exactamente un puerto de Neutron normal. Tiene que proporcionarse cuando\n"
"se crea el enlace troncal. No se puede cambiar durante la vida del enlace "
"troncal."

msgid "Example body text"
msgstr "Texto de cuerpo de ejemplo"

msgid "Existing Scheduler Hints"
msgstr "Sugerencias de planificación existentes"

#, python-format
msgid "Extension is not enabled: %(extension)s."
msgstr "Extensión no habilitada: %(extension)s"

msgid "External Network"
msgstr "Red Externa"

msgid "File"
msgstr "Archivo"

#, python-format
msgid "File %(name)s uploaded."
msgstr "Se ha subido el archivo %(name)s."

#, python-format
msgid "File %(path)s uploaded."
msgstr "Se ha subido el archivo %(path)s."

msgid "File Name"
msgstr "Nombre de archivo"

msgid "Filename"
msgstr "Nombre de fichero"

msgid "Fingerprint"
msgstr "Fingerprint"

msgid "Flavor"
msgid_plural "Flavors"
msgstr[0] "Sabor"
msgstr[1] "Sabores"

msgid "Flavor Name"
msgstr "Nombre de tipo"

msgid ""
"Flavors manage the sizing for the compute, memory and storage capacity of "
"the instance."
msgstr ""
"Los sabores definen el tamaño que tendrá la instancia respecto a CPU, "
"memoria y almacenamiento."

msgid "Floating IP"
msgid_plural "Floating IPs"
msgstr[0] "IP flotante"
msgstr[1] "IPs flotante"

msgid "Focused input"
msgstr "Entrada enfocada"

msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"

#, python-format
msgid "Folder %(name)s created."
msgstr "Se ha creado la carpeta %(name)s."

msgid "Folder Name"
msgstr "Nombre de carpeta"

msgid ""
"For ports on provider networks you may choose the special\n"
"  segmentation type <em>inherit</em>. Then the subport's segmentation\n"
"  type and ID will be automagically inherited from the provider network's\n"
"  segmentation type and ID. This is useful when the switch is incapable of\n"
"  remapping (tag pop-push) for example as usual for Ironic instances."
msgstr ""
"Para puertos en redes de proveedor debe seleccionar el tipo de segmentacion\n"
" especial <em>inherit</em>. En ese caso los tipos de segmentación e ID de \n"
" segmentación del subpuerto se heredarán automáticamente de los de la \n"
" red de proveedor. Esto es útil cuando es switch es incapaza de remapear \n"
"(etiqueta pop-push) por ejemplo como ocurre en instancias de Ironic."

msgid "Form"
msgstr "Formulario"

msgid "Format"
msgstr "Formato"

msgid "Forms"
msgstr "Formularios"

msgid ""
"From a Windows system, you can use PuTTYGen to create private/public keys.\n"
"  Use the PuTTY Key Generator to create and save the keys, then copy\n"
"  the public key in the red highlighted box to your <samp>.ssh/"
"authorized_keys</samp>\n"
"  file."
msgstr ""
"En sistemas Windows, puede utilizar PuTTYGen para crear claves privadas/"
"públicas.\n"
"Utilice PuTTY Key Generator para crear y guardar las claves. \n"
"Luego copie la clave pública en el campo resaltado en rojo en su archivo \n"
"<samp>.ssh/authorized_keys</samp>."

msgid "Global Actions:"
msgstr "Acciones Globales:"

msgid "Group"
msgid_plural "Groups"
msgstr[0] "Grupo"
msgstr[1] "Grupos"

#, python-format
msgid "Group %s was successfully created."
msgstr "Grupo %s creado correctamente."

msgid "Group updated successfully."
msgstr "Grupo actualizado correctamente."

msgid "Hash"
msgstr "Hash"

msgid "Heading 1"
msgstr "Título 1"

msgid "Heading 2"
msgstr "Título 2"

msgid "Heading 3"
msgstr "Título 3"

msgid "Heading 4"
msgstr "Título 4"

msgid "Heading 5"
msgstr "Título 5"

msgid "Heading 6"
msgstr "Título 6"

msgid "Home"
msgstr "Inicio"

msgid "Host ID"
msgstr "ID de host"

msgid "Hypervisor"
msgid_plural "Hypervisors"
msgstr[0] "Hípervisor"
msgstr[1] "Hipervisores"

msgid "ID"
msgstr "ID"

msgid "IP"
msgstr "IP"

msgid "IP Addresses"
msgstr "Direcciones IP"

msgid "ISO"
msgstr "ISO"

msgid "ISO - Optical Disk Image"
msgstr "ISO - Optical Disk Image"

msgid ""
"If a network is shared, then all users in the project can access the network."
msgstr ""
"Si una red es compartida. entonces todos los usuarios en el proyecto pueden "
"acceder a la red."

msgid ""
"If a security group is not associated with an instance before it is "
"launched, then you will have very limited access to the instance after it is "
"deployed. You will only be able to access the instance from a VNC console."
msgstr ""
"Si un grupo de seguridad no está asociado a una instancia antes de su "
"lanzamiento, tendrá acceso limitado a la instancia al desplegarla. Sólo "
"tendrá acceso a la misma desde una consola VNC."

msgid "If set to 'Yes' then the image cannot be deleted."
msgstr "Si se establece en 'Sí', entonces la imagen no se puede borrar."

msgid ""
"If uploading the image via a HTTP URL the image location must be accessible "
"to the Image Service and be a URL direct to the image binary."
msgstr ""
"Si cargas la imagen vía URL HTTP la localización de la imagen debe ser "
"accesible por el Servicio de Imágenes y debe ser una URL directa a la imagen "
"binaria."

msgid ""
"If you select an availability zone and plan to use the 'boot from volume' "
"option in the Source step, make sure that the availability zone you select "
"for the instance is the same availability zone where your bootable volume "
"resides."
msgstr ""
"Si se selecciona una zona de disponibilidad y planea usar la opción "
"\"arrancar desde un volumen\" en el paso de Origen,  asegúrese de que la "
"zona de disponibilidad que selecciona para la instancia es la misma zona de "
"disponibilidad en la que reside el volumen de arranque."

msgid ""
"If you want to create an instance that uses ephemeral storage, meaning the "
"instance data is lost when the instance is deleted, then choose one of the "
"following boot sources:"
msgstr ""
"Si desea crear una instancia que utiliza almacenamiento efímero (lo que "
"supone que los datos se perderían al eliminar la instancia), escoja una de "
"las siguientes fuentes de arranque:"

msgid ""
"If you want to create an instance that uses persistent storage, meaning the "
"instance data is saved when the instance is deleted, then select one of the "
"following boot options:"
msgstr ""
"Si se desea crear una instancia que use almacenamiento persistente, "
"significando que los datos de la instancia se guardarán cuando la instancia "
"sea borrada, escoja uno de los siguientes orígenes de arranque:"

msgid "Image"
msgid_plural "Images"
msgstr[0] "Imagen"
msgstr[1] "Imágenes"

#, python-format
msgid "Image %s was successfully created."
msgstr "Imagen %s creada correctamente."

#, python-format
msgid "Image %s was successfully updated."
msgstr "Imagen %s actualizada correctamente."

msgid "Image Description"
msgstr "Descripción de la imagen."

msgid "Image Detail"
msgstr "Detalles de imagen"

msgid "Image Details"
msgstr "Detalles de imagen"

msgid "Image Name"
msgstr "Nombre de la imagen"

msgid "Image Requirements"
msgstr "Requerimientos de la imagen"

msgid "Image Sharing"
msgstr "Compartir imagen"

msgid "Image Source"
msgstr "Origen de la imagen"

msgid "Image from Other Project - Non-Public"
msgstr "Imagen desde otro proyecto - No Publico"

msgid "Impact on your quota"
msgstr "Impacto en tu capacidad"

msgid "Import Key Pair"
msgstr "Importar Par de Claves"

msgid "Import Public Key"
msgstr "Importar clave pública"

msgid "Indicators"
msgstr "Indicadores"

msgid "Info"
msgstr "Info"

msgid "Info Button"
msgstr "Botón de información"

msgid "Inline Form"
msgstr "Formulario en línea"

msgid "Input Sizes"
msgstr "Tamaños de entrada"

msgid "Input States"
msgstr "Estados de entrada"

msgid "Input addons"
msgstr "Complementos de la entrada"

msgid "Input error"
msgstr "Error de entrada"

msgid "Input success"
msgstr "Entrada correcta"

msgid "Input warning"
msgstr "Advertencia de entrada"

msgid ""
"Inside the instance a particular subport's network will\n"
"  be presented as tagged frames transmitted and received on the vNIC\n"
"  belonging to the parent port. The cloud user may control the tagging\n"
"  by setting the <em>segmentation type</em> and <em>segmentation ID</em>\n"
"  of the subport."
msgstr ""
"Dentro de la instancia una particular red de subpuertos se presentará\n"
" como tramas etiquetadas transmitidas y recibidas en la vNIC\n"
" a la que pertenece el puerto padre. El usuario de la nube puede controlar "
"el\n"
" etiquetado ajustando el <em>tipo de segmentadión</em> y <em>ID de "
"segmentación</em>\n"
" en el subpuerto."

msgid ""
"Inside the instance the parent port's network will always\n"
"  be presented as the untagged network. It will be available early from\n"
"  the moment of bootup."
msgstr ""
"Dentro de la instancia la red del puerto padre se presentará siempre\n"
" como no etiquetada. Estará disponible desde el mismo momento\n"
"del arranque."

msgid "Instance"
msgid_plural "Instances"
msgstr[0] "Instancia"
msgstr[1] "Instancias"

msgid "Instance ID"
msgstr "ID de la instancia"

msgid "Instance Name"
msgstr "Nombre de la instancia"

msgid "Instance Snapshot"
msgstr "Instantánea de Instancia"

msgid "Instance count is required and must be an integer of at least 1"
msgstr ""
"Contador de la instancia es necesario y debe ser un entero de la menos 1"

msgid ""
"Instance source is the template used to create an instance.\n"
"    You can use an image, a snapshot of an instance (image snapshot),\n"
"    a volume or a volume snapshot (if enabled).\n"
"    You can also choose to use persistent storage by creating a new volume."
msgstr ""
"La instancia origen es la plantilla utilizada para crear una instancia.\n"
"    Puede utilizar una imagen, una instantánea de una instancia "
"(instantánea\n"
"    de imagen), un volumen o una instantánea de volumen (si están "
"habilitadas).\n"
"    Puede también elegir si se utiliza almacenamiento permanente al crear "
"un\n"
"    volumen nuevo."

msgid "Interfaces"
msgstr "Interfaces"

msgid "Is Public"
msgstr "Público"

msgid "Item Actions:"
msgstr "Acciones de elementos:"

msgid "Jumbotron"
msgstr "Jumbotron"

msgid "Kernel"
msgstr "Kernel"

msgid "Kernel ID"
msgstr "Kernel ID"

msgid "Key Pair"
msgid_plural "Key Pairs"
msgstr[0] "Par de Claves"
msgstr[1] "Pares de Claves"

msgid "Key Pair Name"
msgstr "Nombre de Par de Claves"

msgid ""
"Key Pairs are how you login to your instance after it is launched.\n"
"      Choose a key pair name you will recognize and paste your SSH public "
"key into the\n"
"      space provided."
msgstr ""
"Los pares de claves permiten acceder a la instancia una ver está iniciada.\n"
"      Elija un nombre para su par de claves y peque su clave publica SSH en "
"el\n"
"      espacio proporcionado."

msgid ""
"Key Pairs are how you login to your instance after it is launched.\n"
"      Choose a key pair name you will recognize.\n"
"      Names may only include alphanumeric characters, spaces, or dashes."
msgstr ""
"Los pares de claves se utiliza para acceder a la instancia después de "
"lanzarla.\n"
"__Elija un nombre reconocible para el par de claves.\n"
"__Los nombres pueden incluir caracteres alfanuméricos, espacios o guiones."

msgid ""
"Key Pairs are how you login to your instance after it is launched.\n"
"  Choose a key pair name you will recognize and paste your SSH public key "
"into the\n"
"  space provided."
msgstr ""
"Los pares de clave son el método utilizado para ingresar en una instancia "
"una vez que se ha lanzado.\n"
" Escoja un nombre de pareja de claves que reconozca y pegue su clave pública "
"SSH en el campo proporcionado."

msgid ""
"Key Pairs are how you login to your instance after it is launched.\n"
"  Choose a key pair name you will recognize.\n"
"  Names may only include alphanumeric characters, spaces, dashes and\n"
"  underscores."
msgstr ""
"Los pares de claves se utilizan para acceder a la instancia después de "
"lanzarla.\n"
" Elija un nombre reconocible para el par de claves.\n"
" Los nombres pueden incluir caracteres alfanuméricos, espacios o guiones y\n"
" guiones bajos."

msgid "Key Type"
msgstr "Tipo de clave"

#, python-format
msgid "Key pair %(name)s was successfully created."
msgstr "El par de claves %(name)s se creó correctamente."

msgid "Key pair already exists."
msgstr "Ya existe el par de claves."

msgid "Keypair already exists or name contains bad characters."
msgstr "Ya existe el par de claves o el nombre incluye caracteres incorrectos."

msgid "Killed"
msgstr "Terminado forzosamente"

msgid "Large Modal"
msgstr "Modal Grande"

msgid "Large button"
msgstr "Botón Grande"

msgid "Large input"
msgstr "Entrada grande"

msgid "Launch"
msgstr "Iniciar "

msgid "Launch Instance"
msgstr "Ejecutar Instancia"

msgid "Learn more"
msgstr "Más información"

msgid "Left"
msgstr "Izquierda"

msgid "Legend"
msgstr "Leyenda"

msgid "Library"
msgstr "Biblioteca"

msgid "Line Charts"
msgstr "Gráfica de lineas"

msgid "Link"
msgstr "Enlace"

msgid "List group item heading"
msgstr "Lista de encabezamientos de elemento de grupo"

msgid "List groups"
msgstr "Listar grupos"

msgid "Load Balancer Pool"
msgid_plural "Load Balancer Pools"
msgstr[0] "Agrupación de balanceadores de carga"
msgstr[1] "Agrupaciones de balanceadores de carga"

msgid "Load Balancer Pool Member"
msgid_plural "Load Balancer Pool Members"
msgstr[0] "Miembro de agrupación de balanceadores de carga"
msgstr[1] "Miembros de agrupación de balanceadores de carga"

msgid "Load Function:"
msgstr "Función de Carga:"

msgid "Loading"
msgstr "Cargando"

msgid "Loading ports... Please Wait"
msgstr "Cargando puertos ... Por favor, espere"

msgid "Loading trunk... Please Wait"
msgstr "Cargando el enlace troncal ... Por favor, espere"

msgid "Location"
msgstr "Localización"

msgid "Look, I'm in a large well!"
msgstr "Estoy en un pozo grande"

msgid "Look, I'm in a small well!"
msgstr "Estoy en un pozo pequeño"

msgid "Look, I'm in a well!"
msgstr "Estoy en un pozo"

msgid "MAC Address"
msgstr "Dirección MAC"

msgid "MacVTap"
msgstr "MacVTap"

msgid "Manual"
msgstr "Manual"

msgid "Max Burst Kbits"
msgstr "Máx ráfaga Kbits"

msgid "Max Kbps"
msgstr "Máx Kbps"

msgid "Max Port"
msgstr "Puerto máximo"

msgid "Max. Size (bytes)"
msgstr "Tamaño máx. (bytes)"

msgid "Members"
msgstr "Miembros"

msgid "Messages"
msgstr "Mensajes"

msgid "Metadata"
msgstr "Metadatos"

msgid "Metadata Definition"
msgid_plural "Metadata Definitions"
msgstr[0] "Definición de metadatos"
msgstr[1] "Definiciones de metadatos"

msgid ""
"Metadata is a collection of key-value pairs associated with an instance.\n"
"    The maximum length for each metadata key and value is 255 characters."
msgstr ""
"Los metadatos son un conjunto de pares clave-valor asociados con la "
"instancia.\n"
" La longitud máxima de cada clave y valor de metadatos es de 255 caracteres."

msgid ""
"Metadata is used to provide additional information about the\n"
"    image. Sometimes this information is only used for sorting and viewing.\n"
"    In some installations this information may affect how the instance is\n"
"    deployed or behaves."
msgstr ""
"Los metadatos se utilizan para proporcionar informaciónadicional sobre la\n"
" imagen. Algunas veces la información solo se utiliza para ordenar y "
"visualizar.\n"
" En algunas instalaciones esta información puede afectar a como la "
"instancia\n"
" se despliega o comporta."

msgid "Metadata was successfully updated."
msgstr "Metadatos actualizados correctamente."

msgid "Middle"
msgstr "Medio"

msgid "Min Disk (GB)"
msgstr "Disco mín. (GB)"

msgid "Min Kbps"
msgstr "Min Kbps"

msgid "Min Port"
msgstr "Puerto mínimo"

msgid "Min RAM (MB)"
msgstr "Memoria RAM mín. (MB)"

msgid "Min. Disk"
msgstr "Disco mínimo"

msgid "Min. RAM"
msgstr "RAM mínima"

msgid "Min. Size (bytes)"
msgstr "Tamaño min. (bytes)"

msgid "Mini button"
msgstr "Botón mini"

msgid "Minimum Disk"
msgstr "Disco mínimo"

msgid "Minimum Disk (GB)"
msgstr "Disco mínimo (GB)"

msgid "Minimum RAM"
msgstr "RAM mínimo"

msgid "Minimum RAM (MB)"
msgstr "Memoria RAM mínima (MB)"

msgid "Modals"
msgstr "Modales"

msgid "Model"
msgstr "Modelo"

msgid "Month"
msgstr "Mes"

msgid ""
"Must not be the parent or a subport of any other\n"
"  trunks."
msgstr ""
"No debe ser el padre o un subpuerto de ningún otro\n"
"  enlace troncal."

msgid "Name"
msgstr "Nombre"

msgid "Name/ID"
msgstr "Nombre/ID"

msgid "Names:"
msgstr "Nombres:"

msgid "Navbar"
msgstr "Barra de navegación"

msgid "Navs"
msgstr "Navs"

msgid "Network"
msgid_plural "Networks"
msgstr[0] "Red"
msgstr[1] "Redes"

msgid "Network Health Monitor"
msgid_plural "Network Health Monitors"
msgstr[0] "Supervisor de estado de red"
msgstr[1] "Supervisores de estado de red"

msgid "Network ID"
msgstr "ID de la red"

msgid "Network Port"
msgid_plural "Network Ports"
msgstr[0] "Puerto de red"
msgstr[1] "Puertos de red"

msgid "Network Ports"
msgstr "Puertos de red"

msgid "Network Router"
msgid_plural "Network Routers"
msgstr[0] "Router"
msgstr[1] "Routers"

msgid "Network Subnet"
msgid_plural "Network Subnets"
msgstr[0] "Subred"
msgstr[1] "Subredes"

msgid "Network characteristics"
msgstr "Características de Red"

msgid "Networks"
msgstr "Redes"

msgid ""
"Networks of subports may become available later than the\n"
"  moment of bootup. But they will be available after the trunk reached\n"
"  the <em>ACTIVE</em> status."
msgstr ""
"Las redes de subpuertos estarán disponibles después del momento\n"
" de arranque. Pero sí estarán disponibles una vez el enlace troncal\n"
" alcance el estado <em>ACTIVO</em>."

msgid "New File Contents"
msgstr "Contenido del nuevo fichero"

msgid "Newer"
msgstr "Más reciente"

msgid "Next"
msgstr "Siguiente"

msgid "No"
msgstr "No"

msgid "No available items"
msgstr "No hay ítems disponibles"

msgid "No available scheduler hints"
msgstr "No hay sugerencias de planificación disponibles"

msgid "No description available."
msgstr "No hay descripción disponible."

msgid "No existing scheduler hints"
msgstr "No hay sugerencias de planificación existentes"

msgid "No items to display."
msgstr "No hay elementos que mostrar."

msgid ""
"No subport can be the parent or a subport of any other\n"
"  trunks."
msgstr ""
"Un subpuerto no puede ser padre o un subpuerto de cualquier otro\n"
"  enlace troncal."

msgid "None"
msgstr "Ninguno"

msgid "Normal"
msgstr "Normal"

msgid "Not Set"
msgstr "No establecido"

msgid "Not public"
msgstr "No público"

msgid ""
"Note that most guest operating systems will not\n"
"  automatically configure and bring up the VLAN subinterfaces belonging\n"
"  to subports. You may have to do that yourself. For example:"
msgstr ""
"Tenga en cuenta que muchos sistemas operativos no configurarán ni\n"
" levantarán de forma automática las subinterfaces de VLAN pertenecientes\n"
" a los subpuertos. Debe hacerlo usted mismo/a. Por ejemplo:"

msgid ""
"Note that some Neutron backends (notably the Open vSwitch\n"
"  based backend) only allow trunk creation before an instance is launched\n"
"  on the parent port.  Other backends may allow trunk creation at any\n"
"  time during the life of a port."
msgstr ""
"Tenga en cuenta que algunos \"backends\" de Neutron (especialmente Open "
"vSwitch)\n"
"sólo permitirán crear el enlace troncal antes de lanzar la instancia en el "
"puerto padre.\n"
"Otros \"backends\" pueden permitir la creación del enlace troncal en "
"cualquier momento\n"
"durante la vida de un puerto."

msgid ""
"Note: Delimiters ('{$ ctrl.model.DELIMETER $}') are allowed in the\n"
"          file name to place the new file into a folder that will be "
"created\n"
"          when the file is uploaded (to any depth of folders)."
msgstr ""
"Nota: Delimitadores ('{$ ctrl.model.DELIMETER $}') está permitidos en el\n"
"          nombre del fichero para ubicar el nuevo fichero en una carpeta que "
"se creatá\n"
"          cuando el fichero se suba (a cualquier nivel jerárquico)."

msgid ""
"Note: Delimiters ('{$ ctrl.model.DELIMETER $}') are allowed in the\n"
"          folder name to create deep folders."
msgstr ""
"Nota: Los delimitadoress ('{$ ctrl.model.DELIMETER $}') están permitidos en "
"el\n"
" nombre de la carpeta."

msgid "Number"
msgstr "Número"

msgid "OK"
msgstr "OK"

msgid "OVA"
msgstr "OVA"

msgid "OVA - Open Virtual Appliance"
msgstr "OVA - Open Virtual Appliance"

msgid "Object"
msgid_plural "Objects"
msgstr[0] "Objeto"
msgstr[1] "Objetos"

#, python-format
msgid "Object %(path)s has copied."
msgstr "Se ha copiado %(path)s objeto"

msgid "Object Count"
msgstr "Recuento de objetos"

msgid "Object Details"
msgstr "Detalles del objeto"

msgid "Ok"
msgstr "Aceptar"

msgid "Older"
msgstr "Más antiguo"

msgid "One fine body…"
msgstr "Un buen cuerpo ..."

msgid "One large body…"
msgstr "Un cuerpo grande"

msgid "One more separated link"
msgstr "Otro enlace aparte"

msgid "One small body…"
msgstr "Un pequeño cuerpo..."

msgid "One super large body…"
msgstr "Un cuerpo super grande"

msgid "One tiny body…"
msgstr "Un pequeño cuerpo..."

msgid "Open"
msgstr "Abierta"

msgid "Open Console"
msgstr "Abrir consola"

msgid "Option one is this"
msgstr "La opción uno es esto"

msgid "Option two can be something else"
msgstr "La opción dos puede ser algo distinto"

msgid "Ordered"
msgstr "Ordenado"

msgid "Other Input Types"
msgstr "Otros tipos de entrada"

msgid "Other lists"
msgstr "Otras listas"

msgid "Overview"
msgstr "Visión general"

msgid "Owner"
msgstr "Propietario"

msgid "Ownership"
msgstr "Propiedad"

msgid "PLOOP"
msgstr "PLOOP"

msgid "PLOOP - Virtuozzo/Parallels Loopback Disk"
msgstr "PLOOP - Virtuozzo/Parallels Loopback Disk"

msgid "Pager"
msgstr "Paginador"

msgid "Pagination"
msgstr "Paginación"

msgid "Panel content"
msgstr "Contenido de panel"

msgid "Panel danger"
msgstr "Peligro de panel"

msgid "Panel footer"
msgstr "Pie de página de panel"

msgid "Panel heading"
msgstr "Cabecera de panel"

msgid "Panel info"
msgstr "Información de panel"

msgid "Panel primary"
msgstr "Principal de panel"

msgid "Panel success"
msgstr "Panel satisfactorio"

msgid "Panel warning"
msgstr "Aviso de panel"

msgid "Panels"
msgstr "Paneles"

msgid "Parent Port"
msgstr "Puerto heredado"

msgid "Parent port"
msgstr "Puerto padre"

msgid "Password"
msgstr "Contraseña"

msgid "Passwords do not match."
msgstr "Las contraseñas no coinciden."

msgid "Pending Delete"
msgstr "Pendiente a Eliminar"

msgid "Physical Network"
msgstr "Red Física"

msgid "Please Wait"
msgstr "Por favor, espere"

msgid ""
"Please provide the initial hostname for the instance, the availability zone "
"where it will be deployed, and the instance count.\n"
"    Increase the Count to create multiple instances with the same settings."
msgstr ""
"Por favor, proporcione el nombre inicial de la instancia, la zona de "
"disponibilidad en la que se lanzará y el número de instancias.\n"
"    Incremente el número de instancias para crear múltiples instancias con "
"la misma configuración."

msgid "Policy"
msgstr "Política"

msgid "Policy Details"
msgstr "Detalles de política"

msgid "Policy ID"
msgstr "ID de política"

msgid "Policy Name"
msgstr "Nombre de política"

msgid "Policy check failed."
msgstr "Comprobación de política fallada."

msgid "Popovers"
msgstr "Popovers"

msgid "Port ID"
msgstr "ID puerto"

msgid "Ports can be created under a network by administrators."
msgstr "Los administradores pueden crear los puertos en una red."

msgid ""
"Ports provide extra communication channels to your instances. You can select "
"ports instead of networks or a mix of both."
msgstr ""
"Los puertos proporcionan canales de comunicación extra a sus interfaces. "
"Puede seleccionar puertos en lugar de redes o mezclar ambos."

msgid "Prefix"
msgstr "Prefijo"

msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

msgid "Primary"
msgstr "Principal"

msgid "Primary Anchor"
msgstr "Ancla principal"

msgid "Primary Button"
msgstr "Botón principal"

msgid "Primary Project"
msgstr "Proyecto principal"

msgid "Primary Project ID"
msgstr "ID de proyecto"

msgid "Primary Project Name"
msgstr "Nombre del Proyecto Principal"

msgid "Private"
msgstr "Privado"

msgid "Private Key"
msgstr "Clave privada"

msgid "Profile"
msgstr "Perfil"

msgid "Progress bars"
msgstr "Barras de progreso"

msgid "Project"
msgid_plural "Projects"
msgstr[0] "Proyecto"
msgstr[1] "Proyectos"

msgid "Project ID"
msgstr "ID del proyecto"

msgid "Project Name"
msgstr "Nombre del proyecto"

msgid ""
"Project networks are created by users.\n"
"    These networks are fully isolated and are project-specific."
msgstr ""
"Redes de proyectos son creadas por los usuarios.\n"
"Estas redes están totalmente aisladas y son específicas por proyecto."

msgid "Properties:"
msgstr "Propiedades:"

msgid "Protected"
msgstr "Protegido"

msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"

msgid "Provide basic properties of the trunk to be created. All optional."
msgstr ""
"Proporcionar propiedades básicas del enlace troncal a crear. Todas "
"opcionales."

msgid "Provider Network"
msgstr "Red de Proveedor"

msgid ""
"Provider networks are created by administrators.\n"
"    These networks map to an existing physical network in the data center."
msgstr ""
"Las redes de proveedor son creadas por los administradores.\n"
"Esas redes apuntan hacia una red física existente en el centro de datos."

msgid "Public"
msgstr "Público"

msgid "Public Access"
msgstr "Acceso público"

msgid "Public Key"
msgstr "Clave Pública"

msgid "QCOW2"
msgstr "QCOW2"

msgid "QCOW2 - QEMU Emulator"
msgstr "QCOW2 - QEMU Emulator"

msgid "QoS Policy"
msgid_plural "QoS Policies"
msgstr[0] "Política QoS"
msgstr[1] "Políticas QoS"

msgid "Queued"
msgstr "Encolado"

msgid "RAM"
msgstr "RAM"

msgid "RAW"
msgstr "RAW"

msgid "RX/TX Factor"
msgstr "Factor RX/TX"

msgid "Radios"
msgstr "Radios"

msgid "Ramdisk"
msgstr "Disco RAM"

msgid "Ramdisk ID"
msgstr "Ramdisk ID"

msgid "Raw"
msgstr "Raw"

msgid "Registered Resource Types"
msgstr "Tipos de recursos registrados"

msgid "Remote"
msgstr "Remoto"

msgid "Resource ID(s)"
msgstr "Recurso ID(s)"

msgid "Revision Number"
msgstr "Número de revisión"

msgid "Right"
msgstr "Derecha"

msgid "Role"
msgid_plural "Roles"
msgstr[0] "Rol"
msgstr[1] "Roles"

#, python-format
msgid "Role %s was successfully created."
msgstr "El Rol %s se ha creado correctamente."

msgid "Role already exists."
msgstr "El rol ya existe."

msgid "Role updated successfully."
msgstr "Rol actualizado correctamente."

msgid "Root Disk"
msgstr "Disco raíz"

msgid "Rule ID"
msgstr "ID de regla"

msgid "Rules"
msgstr "Reglas"

msgid "SSH Key"
msgstr "Clave SSH"

msgid "STATUS"
msgstr "ESTADO"

msgid "Save"
msgstr "Guardar"

msgid "Save changes"
msgstr "Guardar los cambios"

msgid "Saving"
msgstr "Guardando"

#, python-format
msgid "Scheduled creation of %s instance."
msgid_plural "Scheduled creation of %s instances."
msgstr[0] "Se ha planificado la creación de %s instancia."
msgstr[1] "Se ha planificado la creación de %s instancias."

msgid "Scheduler Hints"
msgstr "Sugerencias de planificación"

msgid ""
"Scheduler hints allow you to pass additional placement related information "
"to the compute scheduler."
msgstr ""
"Las sugerencias de planificación permiten pasar información adicional al "
"planificador relacionada con la ubicación."

msgid "Schema"
msgstr "Esquema"

msgid "Search"
msgstr "Buscar"

msgid "Security"
msgstr "Seguridad"

msgid "Security Group"
msgid_plural "Security Groups"
msgstr[0] "Grupo de seguridad"
msgstr[1] "Grupos de seguridad"

msgid "Security Groups"
msgstr "Grupos de Seguridad"

msgid ""
"Security groups are project-specific and cannot be shared across projects."
msgstr ""
"Los grupos de seguridad son específicos de un proyecto y no pueden "
"compartirse entre proyectos."

msgid ""
"Security groups define a set of IP filter rules that determine how network "
"traffic flows to and from an instance. Users can add additional rules to an "
"existing security group to further define the access options for an "
"instance. To create additional rules, go to the <b>Network | Security "
"Groups</b> view, then find the security group and click <b>Manage Rules</b>."
msgstr ""
"Los grupos de seguridad definen un conjunto de reglas de filtrado IP que "
"determinan el tráfico de red que entra o sale de la instancia. Los usuarios "
"pueden añadir reglas a un grupo de seguridad existente para concretar las "
"opciones de acceso a la instancia. Para crear reglas adicionales vaya a "
"<b>Red | Grupos de seguridad</b>, encuentre el grupo de seguridad y haga "
"click en <b>Gestionar reglas</b>."

msgid "Segmentation ID"
msgstr "ID de Segmentación"

msgid "Segmentation Id"
msgstr "ID de segmentación"

msgid "Segmentation Type"
msgstr "Tipo de segmentación"

msgid ""
"Select <em>exactly one port</em> as the parent port of the trunk to\n"
"    be created. Mandatory."
msgstr ""
"Seleccione <em>exactamente un puerto</em> como el puerto padre del enlace "
"troncal\n"
"a crear. Obligatorio."

msgid "Select Boot Source"
msgstr "Seleccionar Origen de arranque"

msgid "Select Example"
msgstr "Seleccionar ejemplo"

msgid "Select Title"
msgstr "Seleccionar Título"

msgid "Select a container to browse."
msgstr "Seleccione un contenedor para explorar."

msgid "Select a key pair from the available key pairs below."
msgstr ""
"Seleccionar un par de claves de las pares de clave disponible a continuación."

msgid "Select a server group from the available groups below."
msgstr ""
"Seleccionar uno o más grupos de servidores de los grupos disponibles a "
"continuación."

msgid "Select a source from those listed below."
msgstr "Seleccionar un origen de los listados abajo,"

msgid ""
"Select an <em>arbitrary amount of ports (0, 1, 2, ...)</em> and their\n"
"    segmentation details as the subports of the trunk to be created.\n"
"    Optional."
msgstr ""
"Seleccione un <em>número arbitrario (0, 1, 2, ...) de puertos</em> y sus\n"
" detalles de segmentación como subpuertos para el enlace  troncal a crear.\n"
" Opcional."

msgid "Select an item from Available items below"
msgstr "Seleccione un ítem de los disponibles abajo"

msgid "Select from the list of available ports below."
msgstr "Seleccione de la siguiente lista de puertos disponibles."

msgid "Select items from Available items below"
msgstr "Seleccione elementos de los disponibles a continuación"

msgid "Select many"
msgstr "Seleccionar varios"

msgid "Select one"
msgstr "Seleccionar uno"

msgid "Select one or more"
msgstr "Seleccionar uno o más"

msgid "Select one or more security groups from the available groups below."
msgstr ""
"Seleccionar uno o más grupos de seguridad de los grupos disponibles a "
"continuación."

msgid "Select the Ramdisk from the drop down menu."
msgstr "Seleccione el Disco RAM en el menú desplegable."

msgid "Select the availability zone from the drop down menu."
msgstr "Seleccione la zona de disponibilidad del menú desplegable."

msgid "Select the format of the disk from the drop down menu."
msgstr "Seleccione el formato del disco en el menú desplegable."

msgid "Select the kernel to run from the drop down menu."
msgstr "Seleccione el Kernel a iniciar en el menú desplegable."

msgid "Select the security groups to launch the instance in."
msgstr "Seleccionar el grupo de seguridad a utilizar al lanzar la instancia."

msgid "Select the server group to launch the instance in."
msgstr "Seleccione los grupos de seguridad en los que iniciar la instancia."

msgid ""
"Select the volume type from the drop down menu. In an environment with "
"multiple-storage back ends, the scheduler determines where to send the "
"volume based on the volume type."
msgstr ""
"Seleccione el tipo de volumen del menú desplegable. En un entorno con "
"múltiples tipos de almacenamientos, el planificador determina a cual "
"mandarlo en función del tipo de volumen."

msgid "Selects"
msgstr "Selecciona"

msgid "Send invitation"
msgstr "Enviar invitación"

msgid "Separated link"
msgstr "Enlace aparte"

msgid "Server Group"
msgid_plural "Server Groups"
msgstr[0] "Grupo de servidores"
msgstr[1] "Grupos de servidores"

#, python-format
msgid "Server Group %s was successfully created."
msgstr "Grupo de servidores %s creado correctamente."

msgid "Server Group Members"
msgstr "Miembros del grupo de servidores"

msgid "Server Groups"
msgstr "Grupo de servidores"

msgid ""
"Server groups are project-specific and cannot be shared across projects."
msgstr ""
"Los grupos de seguridad son específicos de un proyecto y no pueden "
"compartirse entre proyectos."

msgid ""
"Server groups define collections of VM's so that the entire\n"
"    collection can be given specific properties. For example, the policy of "
"a\n"
"    server group may specify that VM's in this group should not be placed "
"on\n"
"    the same physical hardware due to availability requirements."
msgstr ""
"Los grupos de servidores definen colecciones de MVs, por lo \n"
"   que se pueden asignar propiedades a toda la colección. Por ejemplo,\n"
"   un grupo de servidores puede especificar que las MVs de ese grupo no\n"
"   deben ubicarse en el mismo hardware físico debido a requisitos de\n"
"   disponibilidad."

#, python-format
msgid "Service type is not enabled: %(desiredType)s"
msgstr "Tipo de servicio no está habilitado: %(desiredType)s"

msgid "Set admin password"
msgstr "Defina contraseña de admin"

#, python-format
msgid "Setting is not enabled: %(setting)s"
msgstr "Ajuste no habilitado: %(setting)s"

msgid "Shared"
msgstr "Compartido"

msgid "Shared With Project"
msgstr "Compartida con el Proyecto"

msgid "Shared with Project"
msgstr "Compartida con el Proyecto"

msgid "Size"
msgstr "Tamaño"

msgid "Size (GiB)"
msgstr "Tamaño (GiB)"

msgid "Small Modal"
msgstr "Modal pequeño"

msgid "Small button"
msgstr "Botón pequeño"

msgid "Small input"
msgstr "Entrada pequeña"

msgid "Snapshot"
msgstr "Instantánea"

msgid "Soft Affinity"
msgstr "Afinidad moderada"

msgid "Soft Anti Affinity"
msgstr "Anti-afinidad moderada"

msgid "Someone famous in"
msgstr "Alguien famoso en"

msgid "Something else here"
msgstr "Otra cosa aquí"

msgid "Something wrong to change password."
msgstr "Algó falló al cambiar la contraseña."

msgid "Source"
msgstr "Origen"

msgid "Source Code"
msgstr "Código fuente"

msgid "Source Title"
msgstr "Título de origen"

msgid "Source Type"
msgstr "Tipo de origen"

msgid "Specify an image to upload to the Image Service."
msgstr "Especifique una imagen para subir al Servicio de imágenes."

msgid "Stacked"
msgstr "Puesto en pila"

msgid "Standard Modal"
msgstr "Modal standard"

msgid "Standard Table"
msgstr "Tabla estándar"

msgid "Status"
msgstr "Estado"

#, python-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Estado: %s"

msgid "Storage Policy"
msgstr "Política de almacenamiento"

msgid "Striped"
msgstr "Seccionado"

msgid "Submit"
msgstr "Enviar"

msgid "Subnets"
msgstr "Subredes"

msgid "Subnets Associated"
msgstr "Subredes Asociadas"

msgid "Subport Count"
msgstr "Número de subpuertos"

msgid "Subports"
msgstr "Subpuertos"

msgid "Success"
msgstr "Resultado satisfactorio"

#, python-format
msgid "Successfully imported key pair %(name)s."
msgstr "Se ha importado correctamente el par de claves %(name)s."

msgid "Summary Template URL:"
msgstr "URL de plantilla de resumen"

msgid "Swap Disk"
msgstr "Disco de intercambio (swap)"

msgid "Swift Account"
msgid_plural "Swift Accounts"
msgstr[0] "Cuenta Swift"
msgstr[1] "Cuentas Swift"

msgid "Swift Container"
msgid_plural "Swift Containers"
msgstr[0] "Contenedor Swift"
msgstr[1] "Contenedores Swift"

msgid "Table Columns:"
msgstr "Columnas de la tabla:"

msgid "Tables"
msgstr "Tablas"

msgid "Tabs"
msgstr "Pestañas"

msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"

msgid "Tel"
msgstr "Tel."

msgid "Tenant ID"
msgstr "ID de proyecto"

msgid "Text"
msgstr "Texto"

msgid "Text Inputs"
msgstr "Entradas de texto"

msgid "Textarea"
msgstr "Área de texto"

msgid "The access permission for the image."
msgstr "El permiso de acceso para la imagen."

msgid "The admin password is incorrect."
msgstr "La contraseña de admin es incorrecta."

msgid "The architecture of the image."
msgstr "La arquitectura de la imagen."

msgid ""
"The current Horizon settings indicate no valid\n"
"                       image creation methods are available. Providing\n"
"                       an image location and/or uploading from the\n"
"                       local file system must be allowed to support\n"
"                       image creation."
msgstr ""
"Los ajustes actuales de Horizon indican que no hay\n"
"    métodos de creación de imágenes disponibles. Proporcionar\n"
"    una ubicacion de la imagen y/o subirla desde un\n"
"    sistema de ficheros local, deben estar soportados para soportar\n"
"    la creación de imágenes."

msgid ""
"The flavor you select for an instance determines the amount of compute, "
"storage and memory resources that will be carved out for the instance."
msgstr ""
"El sabor que selecciona para una instancia determina la cantidad de computo, "
"almacenamiento y recursos de memoria que serán reservados para la instancia."

msgid ""
"The flavor you select must have enough resources allocated to support the "
"type of instance you are trying to create. Flavors that do not provide "
"enough resources for your instance are identified on the <b>Available</b> "
"table with a yellow warning icon."
msgstr ""
"El sabor que ha seleccionado debe tener suficientes recursos para soportar "
"el tipo de instancia que está intentado crear. Los sabores sin recursos "
"disponibles para su instancia aparecen en la tabla <b>Disponible</b> con un "
"icono en amarillo como aviso."

msgid "The following snippet of text is <em>rendered as italicized text</em>."
msgstr ""
"El siguiente fragmento de texto se <em>muestra como texto en cursiva</em>."

msgid ""
"The following snippet of text is <strong>rendered as bold text</strong>."
msgstr ""
"El siguiente fragmento de texto se <strong>muestra como texto en negrita</"
"strong>."

#, python-format
msgid ""
"The instance count must not exceed your quota available of "
"%(maxInstanceCount)s instances"
msgstr ""
"El número de instancias no debe exceder su quota disponible de "
"%(maxInstanceCount)s instancias."

msgid ""
"The logical port also defines the MAC address and the IP address(es) to be "
"assigned to the interfaces plugged into them."
msgstr ""
"El puerto lógico también define una dirección MAC y una dirección IP que "
"debe asignarse a las interfaces conectadas a él."

msgid ""
"The maximum number of key-value pairs that can be supplied per instance is "
"determined by the compute provider."
msgstr ""
"El número máximo de pares clave-valor que se puede proporcionar por "
"instancia viene determinado por el proveedor de computación."

msgid ""
"The minimum disk size required to boot the image. If unspecified, this value "
"defaults to 0 (no minimum)."
msgstr ""
"El tamaño mínimo de disco necesario para arrancar la imagen. Si no se "
"especifica este valor se presupone 0 (no hay un valor mínimo)."

msgid ""
"The minimum memory size required to boot the image. If unspecified, this "
"value defaults to 0 (no minimum)."
msgstr ""
"El tamaño mínimo de disco necesario para arrancar la imagen. Si no se "
"especifica este valor se presupone 0 (no hay un valor mínimo)."

msgid "The name of the Volume."
msgstr "Nombre del volumen."

msgid "The name of the image."
msgstr "Nombre de la imagen."

msgid ""
"The parent port is the port you have to add to the instance\n"
"  at launch. Do not try to add the trunk or any of the subports to the\n"
"  instance directly."
msgstr ""
"El puerto padre es el puerto a añadir a la instancia\n"
" en el lanzamiento. No trate de añadir el enlace troncal o alguno de los "
"subpuertos a la \n"
" instancia directamente."

msgid ""
"The segmentation type and ID are decoupled (and\n"
"  therefore independent) from Neutron's network virtualization\n"
"  implementation. Different segmentation types will be remapped as frames\n"
"  leave/enter the instance."
msgstr ""
"El tipo de segmentación e ID de segmentación están desacoplados (y por "
"tanto\n"
" son independientes) de la implementación de la virtualización de red\n"
" de Neutron. Diferentes tipos de segmentación serán remapeados como tramas\n"
" saliendo/entrando de la instancia."

msgid ""
"The segmentation type, ID tuples of subports must be unique\n"
"  (in the scope of a trunk), otherwise networks of subports could not\n"
"  be distinguished inside the instance."
msgstr ""
"Las tuplas de tipo de segmentación e ID de segmentación deben ser únicas\n"
"(en el ámbito del enlace troncal), o las redes de subpuertos no serań "
"distinguibles\n"
" dentro de la instancia."

#, python-format
msgid ""
"The selected %(sourceType)s source requires a flavor with at least "
"%(minDisk)s GB of root disk. Select a flavor with a larger root disk or use "
"a different %(sourceType)s source."
msgstr ""
"El origen seleccionado %(sourceType)s necesita un sabor con al menos "
"%(minDisk)s GB de disco raíz. Seleccione un sabor con el disco raíz mayor o "
"utilice un origen diferente a %(sourceType)s."

#, python-format
msgid ""
"The selected %(sourceType)s source requires a flavor with at least "
"%(minRam)s MB of RAM. Select a flavor with more RAM or use a different "
"%(sourceType)s source."
msgstr ""
"El origen seleccionado %(sourceType)s necesita un sabor con al menos "
"%(minRam)s MB de RAM. Seleccione un sabor con más RAM o utilice un origen "
"diferente a %(sourceType)s."

msgid "The size of the volume, in gibibytes (GiB)."
msgstr "El tamaño del volumen en gibibytes (GiB)."

msgid "The status indicates whether the network has an active connection."
msgstr "El estado indica si la red tiene una conexión activa"

msgid "The status indicates whether the port has an active connection."
msgstr "El estado indica si el puerto tiene una conexión activa."

msgid ""
"The subnet identifies a sub-section of a network. A subnet is specified in "
"CIDR format.\n"
"    A typical CIDR format looks like <samp>192.xxx.x.x/24</samp>."
msgstr ""
"La subred identifica una sub-sección de una red. Una subred está "
"especificada en el formato CIDR.\n"
"Un formato CIDR típico se ve como <samp>192.xxx.x.x/24</samp>."

#, python-format
msgid "The volume size must be at least %(minVolumeSize)s GB"
msgstr "El tamaño del volumen debe ser al menos %(minVolumeSize)s GB"

msgid "Themable Checkbox"
msgstr "Casilla de verificación "

msgid "There are no Availability Zones."
msgstr "No hay zonas de disponibilidad."

msgid ""
"There are no allowed boot\n"
"      sources. If you think this is wrong please contact your administrator."
msgstr ""
"No hay orígenes permitidos\n"
"   desde los que arrancar. Si piensa que es un error, contacte con su "
"administrador."

msgid ""
"There are two ways to generate a key pair. From a Linux system,\n"
"  generate the key pair with the <samp>ssh-keygen</samp> command:"
msgstr ""
"Hay dos maneras de crear un par de  claves. En sistemas Linux, \n"
"genere un par de claves con el comando <samp>ssh-keygen</samp>:"

msgid ""
"This can be simplified by reusing the parent's MAC address\n"
"  for all subports of the trunk earlier at port creation. Eg.:"
msgstr ""
"Se puede simplificar esto reutilizando antes la dirección MAC del padre "
"para \n"
" todos los subpuertos del enlace troncal en la creción del puerto. P.ej.:"

msgid ""
"This command generates a pair of keys: a private key (cloud.key)\n"
"  and a public key (cloud.key.pub)."
msgstr ""
"Este comando genera un par de  claves: una clave privada (cloud.key)\n"
"y una clave pública (cloud.key.pub)."

msgid "This container does not exist."
msgstr "Este contenedor no existe."

msgid "This field is required."
msgstr "El campo es obligatorio."

msgid ""
"This flavor requires more RAM than your quota allows. Please select a "
"smaller flavor or decrease the instance count."
msgstr ""
"Este sabor necesita más RAM de la que su quota permite. Por favor, escoja un "
"sabor más pequeño o reduzca el número de instancias."

msgid ""
"This flavor requires more VCPUs than your quota allows. Please select a "
"smaller flavor or decrease the instance count."
msgstr ""
"Este sabor necesita más CPU's virtuales que las que su quota permite. Por "
"favor, escoja un sabor más pequeño o reduzca el número de instancias."

msgid "This is focused..."
msgstr "Este tiene el foco..."

msgid "This limit is currently not set."
msgstr "Este límite no está establecido actualmente."

msgid "This limit is currently set to {$ model.novaLimits.maxServerMeta $}."
msgstr ""
"Este límite está establecido actualmente a {$ model.novaLimits.maxServerMeta "
"$}."

msgid "This name already exists."
msgstr "El nombre ya existe."

msgid "This step allows you to add Metadata items to your instance."
msgstr "Este paso le permite añadir elementos de metadatos a su instancia."

msgid "This step allows you to add scheduler hints to your instance."
msgstr "Este paso permite añadir sugerencias de planificación a su instancia."

msgid "Time"
msgstr "Hora"

msgid "Timestamp"
msgstr "Indicación de fecha y hora"

msgid ""
"To view source code, hover over a section, then click the <a class=\"btn btn-"
"primary btn-xs\"><span class=\"fa fa-code\"></span></a> button in the top "
"right of that section."
msgstr ""
"Para ver el código fuente, coloca el cursor sobre una sección, a "
"continuación, haga clic en el <a class=\"btn btn-primary btn-xs\"><span "
"class=\"fa fa-code\"></span></a> botón en la parte superior derecha de esa "
"sección."

msgid "Tooltips"
msgstr "Ayudas contextuales"

msgid "Top"
msgstr "Parte superior"

msgid "Total Disk"
msgstr "Total de Disco"

msgid "Total Instances"
msgstr "Total de Instancias"

msgid "Total RAM"
msgstr "Total RAM"

msgid "Total VCPUs"
msgstr "Total de VCPUs"

msgid "Total Volume Storage"
msgstr "Total de almacenamiento de volúmenes"

msgid "Total Volumes"
msgstr "Total de volúmenes"

msgid "Trunk"
msgid_plural "Trunks"
msgstr[0] "Trunk"
msgstr[1] "Trunks"

#, python-format
msgid "Trunk %s was successfully created."
msgstr "El enlace troncal %s se ha creado correctamente."

#, python-format
msgid "Trunk %s was successfully edited."
msgstr "Se ha editado correctamente el enlace troncal %s."

msgid "Type"
msgstr "Tipo"

msgid ""
"Type your script directly into the Customization Script field. If your "
"browser supports the HTML5 File API, you may choose to load your script from "
"a file. The size of your script should not exceed 16 Kb."
msgstr ""
"Escribe tu script directamente en el campo Script Personalizado. Si tu "
"navegador soporta el archivo API HTML5, puedes elegir cargar tu script desde "
"un archivo. El tamaño de tu script no debe exceder 16 Kb."

msgid "Typography"
msgstr "Tipografía"

msgid "URL"
msgstr "URL"

msgid "Unable to allocate new floating IP address."
msgstr "No se ha podido asignar la nueva dirección IP flotante."

msgid "Unable to associate floating IP address."
msgstr "No se ha podido asociar la dirección IP flotante."

msgid "Unable to change the container access."
msgstr "No se ha podido modificar el acceso del contenedor."

msgid "Unable to check the Nova service feature."
msgstr "No se han podido comprobar las características del servicio Nova. "

msgid "Unable to copy the object."
msgstr "No se ha podido copiar el objeto."

msgid "Unable to create the container."
msgstr "No se ha podido crear el contenedor."

msgid "Unable to create the domain."
msgstr "No ha sido posible crear el dominio."

msgid "Unable to create the flavor."
msgstr "No se ha podido crear el tipo."

msgid "Unable to create the folder."
msgstr "No se ha podido crear la carpeta."

msgid "Unable to create the group."
msgstr "No se ha podido crear el grupo."

msgid "Unable to create the image."
msgstr "No se ha podido crear la imagen."

msgid "Unable to create the keypair."
msgstr "No ha sido posible crear el par de claves."

msgid "Unable to create the network."
msgstr "No ha sido posible crear la red."

msgid "Unable to create the project."
msgstr "No ha sido posible crear el proyecto."

msgid "Unable to create the role."
msgstr "No ha sido posible crear el rol."

msgid "Unable to create the server group."
msgstr "No se ha podido crear el grupo de servidores."

msgid "Unable to create the server snapshot."
msgstr "No ha sido posible crear la instantánea del servidor."

msgid "Unable to create the server."
msgstr "No ha sido posible crear el servidor."

msgid "Unable to create the subnet."
msgstr "No ha sido posible crear la subred."

msgid "Unable to create the trunk."
msgstr "No se ha podido crear el enlace troncal."

msgid "Unable to create the user."
msgstr "No ha sido posible crear el usuario."

msgid "Unable to create the volume."
msgstr "No se ha podido crear el volumen."

#, python-format
msgid "Unable to delete Flavor: %s."
msgid_plural "Unable to delete Flavors: %s."
msgstr[0] "No se ha podido borrar el Sabor: %s."
msgstr[1] "No se ha podido borrar los Sabores: %s."

#, python-format
msgid "Unable to delete Group: %s."
msgid_plural "Unable to delete Groups: %s."
msgstr[0] "No se ha podido borrar grupo: %s."
msgstr[1] "No se ha podido borrar grupos: %s."

#, python-format
msgid "Unable to delete Image: %s."
msgid_plural "Unable to delete Images: %s."
msgstr[0] "No ha sido posible borrar la imagen: %s."
msgstr[1] "No ha sido posible borrar las imágenes: %s."

#, python-format
msgid "Unable to delete Key Pair: %s."
msgid_plural "Unable to delete Key Pairs: %s."
msgstr[0] "No se ha podido borrar el par de claves: %s."
msgstr[1] "No se han podido borrar los pares de claves: %s."

#, python-format
msgid "Unable to delete Role: %s."
msgid_plural "Unable to delete Roles: %s."
msgstr[0] "No se ha podido borrar el Rol: %s."
msgstr[1] "No se han podido borrar los Roles: %s."

#, python-format
msgid "Unable to delete Server Group: %s."
msgid_plural "Unable to delete Server Groups: %s."
msgstr[0] "No ha sido posible borrar el grupo de servidores: %s."
msgstr[1] "No ha sido posible borrar los grupos de servidores: %s."

#, python-format
msgid "Unable to delete Trunk: %s."
msgid_plural "Unable to delete Trunks: %s."
msgstr[0] "No se ha podido borrar el enlace troncal: %s."
msgstr[1] "No se han podido borrar los enlaces troncales: %s."

#, python-format
msgid "Unable to delete User: %s."
msgid_plural "Unable to delete Users: %s."
msgstr[0] "No se ha podido eliminar el usuario: %s."
msgstr[1] "No se han podido eliminar los usuarios: %s."

#, python-format
msgid "Unable to delete domain: %s."
msgid_plural "Unable to delete domains: %s."
msgstr[0] "No ha sido posible borrar dominio: %s."
msgstr[1] "No ha sido posible borrar dominios: %s."

#, python-format
msgid "Unable to delete policy: %s."
msgid_plural "Unable to delete policies: %s."
msgstr[0] "No se ha podido borrar política: %s."
msgstr[1] "No se ha podido borrar políticas: %s."

#, python-format
msgid "Unable to delete qos policy %(id)s"
msgstr "No se ha podido borrar la política qos %(id)s"

msgid "Unable to delete the container."
msgstr "No se ha podido suprimir el contenedor."

msgid "Unable to delete the domain."
msgstr "No ha sido posible borrar el dominio."

msgid "Unable to delete the domains."
msgstr "No ha sido posible borrar los dominios."

#, python-format
msgid "Unable to delete the flavor with id: %(id)s"
msgstr "No se ha podido suprimir el tipo con el id: %(id)s"

msgid "Unable to delete the folder because it is not empty."
msgstr "No se ha podido suprimir la carpeta porque no está vacía."

msgid "Unable to delete the group."
msgstr "No se ha podido eliminar el grupo."

msgid "Unable to delete the groups."
msgstr "No se ha podido eliminar los grupos."

#, python-format
msgid "Unable to delete the image with id: %(id)s"
msgstr "No se ha podido suprimir la imagen con el id: %(id)s"

#, python-format
msgid "Unable to delete the keypair with name: %(name)s"
msgstr "No se ha podido borrar el par de claves de nombre: %(name)s"

msgid "Unable to delete the object."
msgstr "No se ha podido suprimir el objeto."

msgid "Unable to delete the project."
msgstr "No ha sido posible borrar el proyecto."

msgid "Unable to delete the projects."
msgstr "No ha sido posible borrar los proyectos."

msgid "Unable to delete the role."
msgstr "No ha sido posible borrar el rol."

msgid "Unable to delete the roles."
msgstr "No ha sido posible borrar los roles."

#, python-format
msgid "Unable to delete the server group with id %(id)s"
msgstr "No se ha podido borrar el grupo de servidores con id %(id)s"

#, python-format
msgid "Unable to delete the server with id: %(id)s"
msgstr "No se ha podido borrar el servidor con el id: %(id)s"

msgid "Unable to delete the user."
msgstr "No ha sido posible borrar el usuario."

msgid "Unable to delete the users."
msgstr "No ha sido posible borrar los usuarios."

#, python-format
msgid "Unable to delete trunk: %(id)s"
msgstr "No se ha podido borrar el trunk: %(id)s"

msgid "Unable to disassociate floating IP address."
msgstr "No se ha podido desasociar la dirección IP flotante."

msgid "Unable to edit instance metadata."
msgstr "No ha sido posible editar los metadatos de la instancia."

msgid "Unable to edit snapshot metadata."
msgstr "No se han podido editar los metadatos de instantánea."

msgid "Unable to edit the aggregate extra specs."
msgstr ""
"No ha sido posible editar las especificaciones adicionales del agregado."

msgid "Unable to edit the domain."
msgstr "No ha sido posible editar el dominio."

msgid "Unable to edit the flavor extra specs."
msgstr "No ha sido posible editar las especificaciones adicionales del sabor."

msgid "Unable to edit the group."
msgstr "No se ha podido editar el grupo."

msgid "Unable to edit the image custom properties."
msgstr "No ha sido posible editar las propiedades de la imagen."

msgid "Unable to edit the project."
msgstr "No ha sido posible editar el proyecto."

msgid "Unable to edit the role."
msgstr "No ha sido posible editar el rol."

msgid "Unable to edit the user."
msgstr "No ha sido posible editar el usuario."

msgid "Unable to edit volume metadata."
msgstr "No se han podido editar los metadatos de volumen."

msgid "Unable to edit volume type metadata."
msgstr "No se han podido editar los metadatos de tipo de volumen."

msgid "Unable to fetch the groups."
msgstr "No ha sido posible traer los grupos."

msgid "Unable to fetch the policy details."
msgstr "No se ha podido descargar los detalles de la política."

msgid "Unable to fetch the service catalog."
msgstr "No ha sido posible obtener el catálogo de servicio."

msgid "Unable to fetch the services."
msgstr "No ha sido posible traer los servicios."

msgid "Unable to get details of the object."
msgstr "No se han podido obtener los detalles del objeto."

msgid "Unable to get the Glance service version."
msgstr "No se ha podido obtener la versión de servicio de Glance."

msgid "Unable to get the Keystone service version."
msgstr "No es posible obtener la versión de servicio base."

msgid "Unable to get the Swift container listing."
msgstr "No se ha podido obtener el listado de contenedores Swift"

msgid "Unable to get the Swift service info."
msgstr "No se ha podido obtener la información del servicio Swift."

msgid "Unable to get the container details."
msgstr "No se han podido obtener los detalles del contenedor"

msgid "Unable to get the objects in container."
msgstr "No se han podido obtener los objetos del contenedor."

msgid "Unable to grant the role."
msgstr "No ha sido posible asignar el rol."

#, python-format
msgid "Unable to hard-reboot the server with id: %(id)s"
msgstr "No se ha podido forzar el reinicio en el servidor con el id: %(id)s"

msgid "Unable to import the keypair."
msgstr "No ha sido posible importar el par de claves."

msgid "Unable to load the server actions."
msgstr "No se ha podido cargar las acciones del servidor."

msgid "Unable to load the server console info."
msgstr "No se ha podido cargar la consola de info."

msgid "Unable to load the server console log."
msgstr "No se ha podido cargar la consola de log."

msgid "Unable to load the server security groups."
msgstr "No se ha podido cargar los grupos de seguridad del servidor."

msgid "Unable to load the server volumes."
msgstr "No se ha podido cargar los volúmenes del servidor."

#, python-format
msgid "Unable to pause the server with id: %(id)s"
msgstr "No se ha podido pausar el servidor con el id: %(id)s"

#, python-format
msgid "Unable to resume the server with id: %(id)s"
msgstr "No se ha podido reanudar el servidor con el id: %(id)s"

msgid "Unable to retrieve floating IP pools."
msgstr "No se han podido recuperar las agrupaciones de IP flotantes."

msgid "Unable to retrieve floating IPs."
msgstr "No se han podido recuperar las IP flotantes."

msgid "Unable to retrieve instance metadata."
msgstr "No ha sido posible obtener los metadatos de la instancia."

msgid "Unable to retrieve instances."
msgstr "No ha sido posible obtener las instancias."

msgid "Unable to retrieve server groups."
msgstr "No se han podido obtener los grupos de servidores."

msgid "Unable to retrieve settings."
msgstr "No ha sido posible obtener los ajustes."

msgid "Unable to retrieve the Absolute Limits."
msgstr "No se han podido obtener los límites absolutos."

msgid "Unable to retrieve the QoS Specs."
msgstr "No se han podido obtener las esp. QoS."

msgid "Unable to retrieve the agents."
msgstr "No ha sido posible obtener los agentes."

msgid "Unable to retrieve the aggregate extra specs."
msgstr ""
"No ha sido posible obtener las especificaciones adicionales del agregado."

msgid "Unable to retrieve the availability zones."
msgstr "No ha sido posible obtener las zonas de disponibilidad."

msgid "Unable to retrieve the cinder services."
msgstr "No se han podido obtener los servicios de cinder."

msgid "Unable to retrieve the current user session."
msgstr "No ha sido posible obtener la sesión de usuario actual."

msgid "Unable to retrieve the default domain."
msgstr "No se ha podido obtener el dominio por defecto."

msgid "Unable to retrieve the default quotas."
msgstr "No se han podido obtener las cuotas por defecto."

msgid "Unable to retrieve the default volume type."
msgstr "No se ha podido obtener el tipo de volumen por defecto."

msgid "Unable to retrieve the domain."
msgstr "No ha sido posible obtener el dominio."

msgid "Unable to retrieve the domains."
msgstr "No ha sido posible obtener los dominios."

msgid "Unable to retrieve the editable quotas."
msgstr "No se han podido obtener las cuotas editables."

msgid "Unable to retrieve the extensions."
msgstr "No ha sido posible obtener las extensiones."

msgid "Unable to retrieve the flavor extra specs."
msgstr "No ha sido posible obtener las especificaciones adicionales del sabor."

msgid "Unable to retrieve the flavor."
msgstr "No ha sido posible obtener el sabor."

msgid "Unable to retrieve the flavors."
msgstr "No ha sido posible obtener los sabores."

msgid "Unable to retrieve the group."
msgstr "No se ha podido obtener el grupo."

msgid "Unable to retrieve the image custom properties."
msgstr "No ha sido posible obtener las propiedades de la imagen."

msgid "Unable to retrieve the image."
msgstr "No ha sido posible obtener la imagen."

msgid "Unable to retrieve the images."
msgstr "No ha sido posible obtener las imágenes."

msgid "Unable to retrieve the keypair."
msgstr "No se ha podido obtener el par de claves."

msgid "Unable to retrieve the keypairs."
msgstr "No ha sido posible obtener los pares de claves."

msgid "Unable to retrieve the limits."
msgstr "No ha sido posible obtener los límites."

msgid "Unable to retrieve the namespaces."
msgstr "No ha sido posible obtener los espacios de nombres."

msgid "Unable to retrieve the networks."
msgstr "No ha sido posible recuperar las redes."

msgid "Unable to retrieve the nova services."
msgstr "No ha sido posible obtener los servicios de nova."

#, python-format
msgid "Unable to retrieve the policy with ID %(id)s"
msgstr "No se ha podido obtener la política con ID %(id)s"

msgid "Unable to retrieve the ports."
msgstr "No ha sido posible obtener los puertos."

msgid "Unable to retrieve the project."
msgstr "No ha sido posible obtener el proyecto."

msgid "Unable to retrieve the projects."
msgstr "No ha sido posible obtener los proyectos."

msgid "Unable to retrieve the qos policies."
msgstr "No se han podido recuperar las políticas de qos."

msgid "Unable to retrieve the resource types."
msgstr "No se han podido recuperar los tipos de recurso."

msgid "Unable to retrieve the role."
msgstr "No ha sido posible obtener el rol."

msgid "Unable to retrieve the roles."
msgstr "No ha sido posible obtener los roles."

msgid "Unable to retrieve the security groups."
msgstr "No ha sido posible obtener los grupos de seguridad."

msgid "Unable to retrieve the server group."
msgstr "No se ha podido obtener el grupo de servidores."

msgid "Unable to retrieve the server."
msgstr "No ha sido posible obtener el servidor."

msgid "Unable to retrieve the snapshot metadata."
msgstr "No se ha podido recuperar los metadatos de instantánea."

msgid "Unable to retrieve the subnets."
msgstr "No ha sido posible obtener las subredes."

#, python-format
msgid "Unable to retrieve the trunk with id: %(id)s"
msgstr "No se ha podido obtener en trunk con id: %(id)s"

msgid "Unable to retrieve the trunks."
msgstr "No se han podido obtener los trunks."

msgid "Unable to retrieve the user."
msgstr "No ha sido posible obtener el usuario."

msgid "Unable to retrieve the users."
msgstr "No ha sido posible obtener los usuarios."

msgid "Unable to retrieve the volume availability zones."
msgstr "No se han podido obtener las zonas de disponibilidad de volumen."

msgid "Unable to retrieve the volume metadata."
msgstr "No se han podido recuperar los metadatos de volumen."

msgid "Unable to retrieve the volume snapshots."
msgstr "No ha sido posible obtener las instantáneas de volumen."

msgid "Unable to retrieve the volume type metadata."
msgstr "No se ha podido recuperar los metadatos de los tipos de volumenes."

msgid "Unable to retrieve the volume type."
msgstr "No se ha podido obtener el tipo de volumen."

msgid "Unable to retrieve the volume types."
msgstr "No se han podido recuperar los tipos de volumen."

msgid "Unable to retrieve the volume."
msgstr "No se ha podido recuperar el volumen."

msgid "Unable to retrieve the volumes."
msgstr "No ha sido posible obtener los volúmenes."

msgid "Unable to set the default quotas."
msgstr "No se han podido definir las cuotas por defecto."

#, python-format
msgid "Unable to soft-reboot the server with id: %(id)s"
msgstr "No se ha podido reiniciar el servidor con el id: %(id)s"

#, python-format
msgid "Unable to start the server with id: %(id)s"
msgstr "No se ha podido iniciar el servidor con el id: %(id)s"

#, python-format
msgid "Unable to stop the server with id: %(id)s"
msgstr "No se ha podido parar el servidor con el id: %(id)s"

#, python-format
msgid "Unable to suspend the server with id: %(id)s"
msgstr "No se ha podido suspender el servidor con el id: %(id)s"

#, python-format
msgid "Unable to unpause the server with id: %(id)s"
msgstr "No se ha podido recuperar el servidor con el id: %(id)s"

msgid "Unable to update metadata."
msgstr "No ha sido posible actualizar los metadatos."

msgid "Unable to update project quota data."
msgstr "No se han podido actualizar los datos de cuotas del proyecto."

msgid "Unable to update the flavor."
msgstr "No se ha podido actualizar el tipo."

msgid "Unable to update the image."
msgstr "No se ha podido actualizar la imagen."

msgid "Unable to update the trunk."
msgstr "No se ha podido actualizar el enlace troncal."

msgid "Unable to upload the object."
msgstr "No se ha podido subir el objeto."

msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"

msgid "Unordered"
msgstr "No ordenado"

msgid "Unstyled"
msgstr "Sin estilo"

msgid "Up"
msgstr "Arriba"

msgid "Update Aggregate Metadata"
msgstr "Actualizar los metadatos agregados"

msgid "Update Flavor Metadata"
msgstr "Actualizar los metadatos del sabor"

msgid "Update Image"
msgstr "Actualizar imagen"

msgid "Update Image Metadata"
msgstr "Actualizar metadatos de imagen"

msgid "Update Instance Metadata"
msgstr "Actualizar metadatos de la instancia"

msgid "Update Metadata"
msgstr "Actualizar metadatos"

msgid "Update Volume Metadata"
msgstr "Actualizar metadatos del volumen"

msgid "Update Volume Snapshot Metadata"
msgstr "Actualizar metadatos de la instantánea de volumen"

msgid "Update Volume Type Metadata"
msgstr "Actualizar metadatos del tipo de volumen"

msgid "Updated"
msgstr "Actualizado"

msgid "Updated At"
msgstr "Actualizado el"

msgid "Updated at"
msgstr "Actualizado el"

msgid "Upload File"
msgstr "Subir archivo"

msgid "Upload File To: {$ ctrl.model.container.name $}"
msgstr "Subir el archivo a: {$ ctrl.model.container.name $}"

msgid "Uploading"
msgstr "Subiendo"

msgid "Uploading the image from a local file or from a specified URL."
msgstr "Cargar la imagen desde un archivo local o desde una URL especifica."

msgid "Url"
msgstr "URL"

msgid "Usage Charts"
msgstr "Gráficas de uso"

msgid "Use image as a source"
msgstr "Usar imagen como origen"

msgid ""
"Use the schema to describe the data model and valid input patterns. A schema "
"is always JSON. NOTE: A schema element is not needed for items that have no "
"data model, like sections and fieldsets."
msgstr ""
"Utilice el esquema para describir el modelo de datos y los patrones de "
"entrada válidos. Un esquema está siempre en JSON. Nota: No es necesario un "
"elemento de esquema para elementos que no tienen modelo de datos, como "
"secciones y \"fieldsets\"."

msgid "User"
msgid_plural "Users"
msgstr[0] "Usuario"
msgstr[1] "Usuarios"

#, python-format
msgid "User %s was successfully created."
msgstr "Se ha creado correctamente el  usuario %s."

#, python-format
msgid "User %s was successfully disabled."
msgstr "Usuario %s correctamente deshabilitado."

#, python-format
msgid "User %s was successfully enabled."
msgstr "Usuario %s correctamente activado."

#, python-format
msgid "User %s was successfully updated."
msgstr "Usuario %s correctamente actualizado."

msgid "User ID"
msgstr "ID de usuario"

msgid "User Name"
msgstr "Usuario"

msgid "User password has been updated successfully."
msgstr "Se ha actualizado correctamente la contraseña."

msgid "VCPUS"
msgstr "VCPUS"

msgid "VCPUs"
msgstr "VCPUs"

msgid "VDI"
msgstr "VDI"

msgid "VDI - Virtual Disk Image"
msgstr "VDI - Virtual Disk Image"

msgid "VHD"
msgstr "VHD"

msgid "VHD - Virtual Hard Disk"
msgstr "VHD - Virtual Hard Disk"

msgid "VMDK"
msgstr "VMDK"

msgid "VMDK - Virtual Machine Disk"
msgstr "VMDK - Virtual Machine Disk"

msgid "VNIC type"
msgstr "Tipo VNIC"

msgid "View Details"
msgstr "Ver detalles"

msgid "View Instance Details"
msgstr "Ver detalles de la instancia"

msgid "View Router Details"
msgstr "Ver detalles del router"

msgid "Virtio Forwarder"
msgstr "Virtio Forwarder"

msgid "Virtual Size"
msgstr "Tamaño Virtual"

msgid "Virtual instances attach their interfaces to ports."
msgstr "Las instancias virtuales asocian sus interfaces a los puertos."

msgid "Visibility"
msgstr "Visibilidad"

msgid "Volume"
msgid_plural "Volumes"
msgstr[0] "Volumen"
msgstr[1] "Volúmenes"

msgid "Volume Backup"
msgid_plural "Volume Backups"
msgstr[0] "Copia de seguridad de volumen"
msgstr[1] "Copias de seguridad de volumen"

msgid "Volume Details"
msgstr "Detalles del volumen"

msgid "Volume Quota"
msgstr "Cuota de volumen"

msgid "Volume Size (GB)"
msgstr "Tamaño de volumen (GB)"

msgid "Volume Snapshot"
msgid_plural "Volume Snapshots"
msgstr[0] "Instantánea de Volumen"
msgstr[1] "Instantáneas de Volumen"

msgid "Volume Type Description:"
msgstr "Descripción del tipo de volumen:"

msgid "Volume and Snapshot Quota (GiB)"
msgstr "Cuota de volumen y de instantánea (GiB)"

msgid "Volume size is required and must be an integer"
msgstr "Tamaño del volumen es necesario y debe ser un entero"

msgid "Volume size is required and must be positive integer"
msgstr "El tamaño del volumen es necesario y debe ser un entero positivo"

msgid "Volumes are block devices that can be attached to instances."
msgstr ""
"Los volúmenes son dispositivos de bloque que se pueden conectar a instancias."

msgid ""
"Volumes can only be attached to 1 active instance at a time. Please either "
"set your instance count to 1 or select a different source type."
msgstr ""
"Volúmenes pueden ser adjuntados a una instancia activa a la vez. Por favor "
"configurar el contador de la instancia a 1 o seleccionar un tipo de origen "
"diferente. "

msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"

msgid "Warning Button"
msgstr "Botón de advertencia"

msgid "Warning!"
msgstr "¡Advertencia!"

msgid "Week"
msgstr "Semana"

msgid "Wells"
msgstr "Pozos"

msgid ""
"When IP addresses are associated to a port, this also implies the port is "
"associated with a subnet, as the IP address was taken from the allocation "
"pool for a specific subnet."
msgstr ""
"Cuando se asocia una dirección IP a un puerto, esto implica también asociar "
"el puerto a una subred, ya que la dirección IP se obtiene de las disponibles "
"en una subred específica."

msgid ""
"When selecting volume as boot source, please ensure the instance's "
"availability zone is compatible with your volume's availability zone."
msgstr ""
"Cuando se selecciona un volumen como origen de arranque, por favor asegurar "
"que la zona de disponibilidad de la instanciaes compatible con sus zonas de "
"disponibilidad del volumen."

msgid ""
"When the <b>Admin State</b> for a network is set to <b>Up</b>,\n"
"    then the network is available for use. You can set the <b>Admin State</"
"b> to <b>Down</b>\n"
"    if you are not ready for other users to access the network."
msgstr ""
"Cuando el <b>Estado de Administrador</b> para una red se encuentra en "
"<b>Arriba</b>,\n"
"entonces la red se encuentra disponible para su uso. Puede cambiar el  "
"<b>Estado de Administrador</b> a  <b>Abajo</b>\n"
"si no se encuentra listo para que oros usuarios accedan a la red."

msgid ""
"When the <b>Admin State</b> for a port is set to <b>Up</b> and it has no "
"<b>Device Owner</b>,\n"
"    then the port is available for use. You can set the <b>Admin State</b> "
"to <b>Down</b>\n"
"    if you are not ready for other users to use the port."
msgstr ""
"Cuando el <b>Estado de administración</b> de un puerto está puesto en "
"<b>Arriba</b> y no tiene <b>Propietario de \n"
" dispositivo</b>, entonces el puerto está disponible para su uso. Puede "
"poner el <b>estado de administración</b> en\n"
" <b>Abajo</b> si no puede ponerse este puerto para que lo usen otros "
"usuarios."

msgid "X509 Certificate"
msgstr "Certificado X509"

msgid "XL Modal"
msgstr "Modal XL"

msgid "XS"
msgstr "XS"

msgid "Yes"
msgstr "Sí"

#, python-format
msgid "You are not allowed to delete domains: %s"
msgstr "No tiene permiso para borrar dominios: %s"

#, python-format
msgid "You are not allowed to delete images: %s"
msgstr "No está autorizado para borrar las imágenes: %s"

msgid "You can add arbitrary metadata to your image."
msgstr "Puede añadir metadatos arbitrarios a su imagen."

msgid ""
"You can add arbitrary metadata to your instance so that you can more easily "
"identify it among other running instances. Metadata is a collection of key-"
"value pairs associated with an instance. The maximum length for each "
"metadata key and value is 255 characters."
msgstr ""
"Puede añadir metadatos arbitrarios a su instancia para poder identificarla "
"entre el resto. Los metadatos son una colección de pares clave-valor "
"asociados a una instancia. El tamaño máximo de cada clave de metadatos es "
"255 caracteres."

msgid ""
"You can copy objects. You have to create destination container prior to copy."
msgstr ""
"Puede copiar objetos. Tiene que crear un contenedor destino antes de "
"copiarlos."

msgid ""
"You can customize your instance after it has launched using the options "
"available here.\n"
"    \"Customization Script\" is analogous to \"User Data\" in other systems."
msgstr ""
"Puede personalizar la instancia después de lanzarla con las opciones "
"disponibles aquí.\n"
"    \"Script personalizado\" es análogo a \"User Data\" en otros sistemas."

msgid ""
"You can specify folder by using '/' at destination object field.\n"
"          For example, if you want to copy object under the folder named "
"'folder1', you need to specify destination object like 'folder1/[your object "
"name]'."
msgstr ""
"Puede especificar la carpeta usando '/' en el campo objeto destino.\n"
"    Por ejemplo, si quiere copiar el objeto bajo una carpeta de nombre "
"'carpeta1', debe especificar el objeto destino como 'carpeta1/[nombre del "
"objeto]'."

msgid ""
"You can specify scheduler hints by moving items from the left column to the "
"right column. In the left column there are scheduler hint definitions from "
"the Glance Metadata Catalog. Use the \"Custom\" option to add scheduler "
"hints with the key of your choice."
msgstr ""
"Puede especificar sugerencias de planificación moviendo los elementos de la "
"columna de la izquierda a la de la derecha. En la columna de la izquierda "
"están las definiciones de las sugerencias de planificación obtenidas del "
"Catálogo de metadatos de Glance. Use la opción \"personalizar\" para añadir "
"al planificador sugerencias de planificación con las claves que desee."

#, python-format
msgid "You have selected \"%s\". Deleted Server Group is not recoverable."
msgid_plural ""
"You have selected \"%s\". Deleted Server Groups are not recoverable."
msgstr[0] ""
"Ha seleccionado \"%s\". El grupo de servidores borrado no es recuperable."
msgstr[1] ""
"Ha seleccionado \"%s\". Los grupos de servidores borrados no son "
"recuperables."

#, python-format
msgid "You have selected \"%s\". Deleted Trunk is not recoverable."
msgid_plural "You have selected \"%s\". Deleted Trunks are not recoverable."
msgstr[0] ""
"Ha seleccionado \"%s\". El enlace troncal borrado no se podrá recuperar."
msgstr[1] ""
"Ha seleccionado \"%s\". Los enlaces troncales borrados no se podrán "
"recuperar."

#, python-format
msgid "You have selected \"%s\". Deleted domain is not recoverable."
msgid_plural "You have selected \"%s\". Deleted domains are not recoverable."
msgstr[0] "Ha seleccionado \"%s\". El dominio borrado no es recuperable."
msgstr[1] "Ha seleccionado \"%s\". Los dominios borrados no son recuperables."

#, python-format
msgid "You have selected \"%s\". Deleted flavor is not recoverable."
msgid_plural "You have selected \"%s\". Deleted flavors are not recoverable."
msgstr[0] "Ha seleccionado \"%s\". El tipo borrado no se puede recuperar."
msgstr[1] "Ha seleccionado \"%s\". Los tipos borrados no se pueden recuperar."

#, python-format
msgid "You have selected \"%s\". Deleted group is not recoverable."
msgid_plural "You have selected \"%s\". Deleted groups are not recoverable."
msgstr[0] "Ha seleccionado \"%s\". El grupo borrado no es recuperable."
msgstr[1] "Ha seleccionado \"%s\". Los grupos borrados no son recuperables."

#, python-format
msgid "You have selected \"%s\". Deleted image is not recoverable."
msgid_plural "You have selected \"%s\". Deleted images are not recoverable."
msgstr[0] "Ha seleccionado \"%s\". La imagen borrada no se podrá recuperar."
msgstr[1] ""
"Ha seleccionado \"%s\". Las imágenes borradas no se podrán recuperar."

#, python-format
msgid "You have selected \"%s\". Deleted key pair is not recoverable."
msgid_plural "You have selected \"%s\". Deleted key pairs are not recoverable."
msgstr[0] ""
"Ha seleccionado \"%s\". No se podrá recuperar el par de claves borrado."
msgstr[1] ""
"Ha seleccionado \"%s\". No se podrán recuperar los pares de claves borrados."

#, python-format
msgid "You have selected \"%s\". Deleted policy is not recoverable."
msgid_plural "You have selected \"%s\". Deleted policies are not recoverable."
msgstr[0] "Ha seleccionado \"%s\". La política borrada no es recuperable."
msgstr[1] "Ha seleccionado \"%s\". Las políticas borradas no son recuperables."

#, python-format
msgid "You have selected \"%s\". Deleted role is not recoverable."
msgid_plural "You have selected \"%s\". Deleted roles are not recoverable."
msgstr[0] "Ha seleccionado \"%s\". El Rol borrado no se puede recuperar."
msgstr[1] "Ha seleccionado \"%s\". Los Roles borrados no se pueden recuperar."

#, python-format
msgid "You have selected \"%s\". Deleted user is not recoverable."
msgid_plural "You have selected \"%s\". Deleted users are not recoverable."
msgstr[0] "Ha seleccionado \"%s\". No se podrá recuperar el usuario eliminado"
msgstr[1] ""
"Ha seleccionado \"%s\". No se podrán recuperar los usuarios eliminados."

msgid "Your Form as JavaScript"
msgstr "Su formulario en Javascript"

msgid "image"
msgstr "imagen"

msgid "inherit"
msgstr "Heredar"

msgid "min disk is required and must be an integer not less than 0"
msgstr ""
"Es obligatorio establecer Disco Mínimo y debe ser un entero mayor o igual "
"que 0"

msgid "min ram is required and must be an integer not less than 0"
msgstr ""
"Debe establecerse la RAM mínima y debe ser un entero mayor o igual que 0"

#, python-format
msgid "resource load failed: %s"
msgstr "Ha fallado la carga de recursos: %s"

msgid "snapshot"
msgstr "instantánea"

msgid "volume"
msgstr "volumen"

msgid "{$ address $} on subnet {$ subnet $}"
msgstr "{$ address $} en subnet {$ subnet $}"

msgid ""
"{$ ctrl.model.counted.files $} files in\n"
"      {$ ctrl.model.counted.folders $} folders."
msgstr ""
"{$ ctrl.model.counted.files $} archivos en\n"
"      {$ ctrl.model.counted.folders $} carpetas."