summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/openstack_dashboard/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/djangojs.po
blob: 28cfb750add3506043aa8aabec5be37cf4b2790b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
# André Campos <andrecbezerra@gmail.com>, 2015. #zanata
# Marcelo Dieder <marcelodieder@gmail.com>, 2015. #zanata
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
# Carlos Marques <marquesc@br.ibm.com>, 2016. #zanata
# José Mello <jose.eduardo.jr@gmail.com>, 2016. #zanata
# Marcelo Dieder <marcelodieder@gmail.com>, 2016. #zanata
# Renato Lipi <renatolipi@gmail.com>, 2016. #zanata
# Fernando Pimenta <fernando.c.pimenta@gmail.com>, 2017. #zanata
# José Mello <jose.eduardo.jr@gmail.com>, 2017. #zanata
# Marcio <marciofoz@gmail.com>, 2017. #zanata
# Fernando Pimenta <fernando.c.pimenta@gmail.com>, 2018. #zanata
# Marcelo Dieder <marcelodieder@gmail.com>, 2018. #zanata
# Rodrigo Loures <rmoraesloures@gmail.com>, 2018. #zanata
# Carlos Marques <marquesc@br.ibm.com>, 2020. #zanata
# Fernando Pimenta <fernando.c.pimenta@gmail.com>, 2020. #zanata
# José Mello <jose.eduardo.jr@gmail.com>, 2020. #zanata
# Marcio <marciofoz@gmail.com>, 2020. #zanata
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2020. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: horizon VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-30 06:37+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-24 02:32+0000\n"
"Last-Translator: Fernando Pimenta <fernando.c.pimenta@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil)\n"
"Language: pt_BR\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"

msgid "#"
msgstr "#"

msgid "1"
msgstr "1"

msgid "10%"
msgstr "10%"

msgid "2"
msgstr "2"

msgid "3"
msgstr "3"

msgid "4"
msgstr "4"

msgid "5"
msgstr "5"

msgid "6"
msgstr "6"

msgid "7"
msgstr "7"

msgid "75%"
msgstr "75%"

msgid ""
"<b>Image (with Create New Volume checked)</b>: This options uses an image to "
"boot the instance, and creates a new volume to persist instance data. You "
"can specify volume size and whether to delete the volume on deletion of the "
"instance."
msgstr ""
"<b>Imagem (com Criar Novo Volume marcado)</b>: Esta opção utiliza uma imagem "
"para dar boot na instância, e cria um novo volume para persistir dados da "
"instância. Você pode especificar o tamanho do volume e se é para deletar o "
"volume na exclusão da instância."

msgid "<b>Image</b>: This option uses an image to boot the instance."
msgstr ""
"<b>Image</b>: Esta opção utiliza uma imagem para dar boot na instância."

msgid ""
"<b>Instance Snapshot</b>: This option uses an instance snapshot to boot the "
"instance."
msgstr ""
"<b>Instance Snapshot</b>: Esta opção utiliza um snapshot de instância para "
"dar boot na instância."

msgid ""
"<b>Volume Snapshot</b>: This option uses a volume snapshot to boot the "
"instance, and creates a new volume to persist instance data. You can choose "
"to delete the volume on deletion of the instance."
msgstr ""
"<b>Snapshot de Volume</b>: Esta opção utiliza um snapshot de volume para dar "
"boot na instância, e cria um novo volume para persistir dados da instância. "
"Você pode escolher excluir o volume na exclusão da instância."

msgid ""
"<b>Volume</b>: This option uses a volume that already exists. It does not "
"create a new volume. You can choose to delete the volume on deletion of the "
"instance. <em>Note: when selecting Volume, you can only launch one instance."
"</em>"
msgstr ""
"<b>Volume</b>: Esta opção utiliza um volume que já existe. Ela não cria um "
"novo volume. Você pode escolher excluir o volume na exclusão da instância. "
"<em>Observação: ao selecionar Volume, você pode lançar somente uma instância."
"</em>"

msgid "<small>This line of text is meant to be treated as fine print.</small>"
msgstr "<small>Essa linha do texto deve ser tratada como um detalhe.</small>"

msgid ""
"<strong>Heads up!</strong>\n"
"           This\n"
"          <a href=\"#\" class=\"alert-link\">alert needs your attention</"
"a>,\n"
"           but it's not super important."
msgstr ""
"<strong>Atenção!</strong>\n"
"           Esse\n"
"          <a href=\"#\" class=\"alert-link\">alerta precisa de sua atenção</"
"a>,\n"
"           mas não é tão importante."

msgid ""
"<strong>Oh snap!</strong>\n"
"          <a href=\"#\" class=\"alert-link\">Change a few things up</a>\n"
"          and try submitting again."
msgstr ""
"<strong>Quebra!</strong>\n"
"          <a href=\"#\" class=\"alert-link\">Altere algumas coisas acima</a> "
"e tente enviar novamente."

msgid ""
"<strong>Well done!</strong>\n"
"          You successfully read\n"
"          <a href=\"#\" class=\"alert-link\">this important alert message</"
"a>."
msgstr ""
"<strong>Muito bom!</strong>\n"
"          Você leu com sucesso \n"
"          <a href=\"#\" class=\"alert-link\">essa importante mensagem de "
"alerta</a>."

msgid "A Confirmation Dialog"
msgstr "Um diálogo de confirmação"

msgid ""
"A Public Container will allow anyone with the Public URL to gain access to "
"your objects in the container."
msgstr ""
"O Contêiner Público permitirá que qualquer pessoa com a URL Pública tenha "
"acesso aos seus objetos no contêiner."

msgid "A container with that name exists."
msgstr "Um container com este nome existe."

msgid "A description list is perfect for defining terms."
msgstr "Uma lista de descrições é perfeita para definir termos."

msgid "A description of the Volume."
msgstr "Uma descrição do Volume."

msgid "A description of the image."
msgstr "Uma descrição da imagem."

msgid ""
"A floating IP allows instances to be addressable from an external network.\n"
"    Floating IPs are not allocated to instances at creation time and may be "
"assigned\n"
"    after the instance is created. To attach a floating IP, go to the "
"<b>Instances</b>\n"
"    view and click the <b>Actions</b> menu to the right of an instance.\n"
"    Then, select the <b>Associate Floating IP</b> option and enter the "
"necessary details."
msgstr ""
"Um IP flutuante permite casos ser endereçável a partir de uma rede externa.\n"
"     IPs flutuantes não são atribuídos a instâncias no momento da criação e "
"podem ser atribuídos \n"
"     depois que a instância é criada. Para anexar um IP flutuante, vá em "
"<b>Instâncias</b> \n"
"     e clique no botão <b>Ações</b>, no menu à direita de uma instância.\n"
"     Em seguida, selecione o <b>Associar IP Flutuante</b> e entre com os "
"detalhes necessários."

msgid ""
"A key pair allows you to SSH into your newly created instance.\n"
"    You may select an existing key pair, import a key pair, or generate a "
"new key pair."
msgstr ""
"Um par de chaves permite que você se conecte via SSH em sua instância recém-"
"criada.\n"
"       É possível selecionar um par de chaves existente, importar um par de "
"chaves ou gerar um novo par de chaves."

msgid "A local file should be selected."
msgstr "Um arquivo local deve ser selecionado."

msgid ""
"A longer block of help text that breaks onto a new line and may extend "
"beyond one line."
msgstr ""
"Um bloco de texto de ajuda maior que quebra em uma nova linha e pode se "
"estender além de uma linha."

msgid "A name is required for your instance."
msgstr "É preciso um nome para sua instância."

msgid "A port represents a virtual switch port on a logical network switch."
msgstr ""
"A porta representa uma porta do switch virtual em um switch de rede lógica."

msgid ""
"A volume description less than {$createVolumeCtrl.validationRules."
"fieldMaxLength + 1$} characters is required."
msgstr ""
"Uma descrição de volume menor que {$createVolumeCtrl.validationRules."
"fieldMaxLength + 1$} caracteres é requerida."

msgid ""
"A volume name less than {$createVolumeCtrl.validationRules.fieldMaxLength + "
"1$} characters is required."
msgstr ""
"Um nome de volume menor que {$createVolumeCtrl.validationRules."
"fieldMaxLength + 1$} caracteres é requerido."

msgid "AKI"
msgstr "AKI"

msgid "AKI - Amazon Kernel Image"
msgstr "AKI - Imagem de Kernel da Amazon"

msgid "AMI"
msgstr "AMI"

msgid "AMI - Amazon Machine Image"
msgstr "AMI - Imagem de máquina Amazon"

msgid "ARI"
msgstr "ARI"

msgid "ARI - Amazon Ramdisk Image"
msgstr "ARI - Imagem de Ramdisk Amazon"

msgid "Action"
msgstr "Ação"

msgid "Actions"
msgstr "Ações"

msgid "Active"
msgstr "Ativo"

msgid "Add Interface"
msgstr "Adicionar Interface"

msgid "Add Ons, Required and Feedback"
msgstr "Add Ons, Obrigatório e Feedback"

msgid "Admin Password"
msgstr "Senha do Administrador"

msgid "Admin State"
msgstr "Estado de Admin"

msgid ""
"Administrators are responsible for creating and managing flavors. A custom "
"flavor can be created for you or for a specific project where it is shared "
"with the users assigned to that project. If you need a custom flavor, "
"contact your administrator."
msgstr ""
"Administradores são responsáveis por criar e administrar flavors. Um flavor "
"customizado pode ser criado para um projeto específico one ele é "
"compartilhado com usuários designados aquele projeto. Se você precisar de um "
"flavor customizado, contacte seu administrador."

msgid ""
"Administrators set up the pool of floating IPs that are available to attach "
"to instances."
msgstr ""
"Os administradores configuraram o pool de IPs flutuantes que estão "
"disponíveis para anexar às instâncias."

msgid "Affinity"
msgstr "Afinidade"

msgid "Alerts"
msgstr "Alertas"

msgid ""
"Also note that segmentation details may be mandatory\n"
"  or optional depending on the backend. Notably Ironic may provide\n"
"  segmentation details instead of the user."
msgstr ""
"Observe também que os detalhes de segmentação podem ser obrigatórios\n"
"  ou opcionais dependendo do backend. Notadamente o Ironic pode fornecer\n"
"  detalhes de segmentação em vez do usuário."

msgid "Amount of RAM in MB that is required to boot the image."
msgstr "Quantidade de RAM em MB que é requerida para dar boot na imagem."

msgid "Amount of disk space in GB that is required to boot the image."
msgstr ""
"Quantidade de espaço em disco em GB que é requerida para dar boot na imagem."

msgid ""
"An <b>External</b> network is set up by an administrator.\n"
"    If you want an instance to communicate outside of the data center,\n"
"    then attach a router between your <b>Project</b> network and the "
"<b>External</b> network.\n"
"    You can use the <b>Network Topology</b> view to connect the router to "
"the two networks."
msgstr ""
"Uma rede <b>Externa</b> é criada por um administrador.\n"
"     Se você quiser uma instância para se comunicar fora do data center,\n"
"      então anexe um roteador entre o seu <b>Projeto</b> de rede e a rede "
"<b>Externa</b>.\n"
"     Você pode usar a opção <b>Topologia de rede</b> para ligar o roteador "
"para as duas redes."

msgid ""
"An abbreviation of the word attribute is <abbr title=\"attribute\">attr</"
"abbr>."
msgstr ""
"Uma abreviação da palavra atributo é <abbr title=\"attribute\">attr</abbr>."

msgid ""
"An advanced option available when launching an instance is disk "
"partitioning. There are two disk partition options. Selecting <b>Automatic</"
"b> resizes the disk and sets it to a single partition. Selecting <b>Manual</"
"b> allows you to create multiple partitions on the disk."
msgstr ""
"Uma opção avançada disponível quando se inicia uma instância é o "
"particionamento de disco. Há duas opções de particionamento de disco. "
"Selecionar <b>Automático</b> redimensiona o disco e o configura com uma "
"única partição. Selecionar <b>Manual</b> permite criar múltiplas partições "
"no disco."

msgid ""
"An arbitrary amount (0, 1, 2, ...) of regular Neutron\n"
"  ports with segmentation details (ie. type and ID). May be provided\n"
"  when the trunk is created. Also may be attached or detached later\n"
"  during the trunk's (and the instance's) life."
msgstr ""
"Uma quantidade arbitrária (0, 1, 2, ...) de portas regulares do Neutron com "
"detalhes de segmentação (ou seja, tipo e ID). Pode ser fornecido quando for "
"criada a versão. Também pode ser anexado ou desanexado mais tarde durante a "
"vida da versão (e a instância)."

msgid "An arbitrary description for the trunk."
msgstr "Uma descrição arbitrária para o trunk."

msgid "An arbitrary name for the trunk. May not be unique."
msgstr "Um nome arbitrário para o trunk. Pode não ser único."

msgid "An external (HTTP) URL is required"
msgstr "Uma URL (HTTP) externa é necessária"

msgid "An external (HTTP) URL to load the image from"
msgstr "Uma URL (HTTP) externa de onde carregar a imagem"

msgid "An image description less than 256 characters is required."
msgstr "Uma descrição de imagem menor do que 256 caracteres é requerida."

msgid ""
"An image description less than {$ctrl.validationRules.fieldMaxLength + 1$} "
"characters is required."
msgstr ""
"Uma descrição de imagem menor que {$ctrl.validationRules.fieldMaxLength + "
"1$} caracteres é requerida."

msgid "An image name less than 256 characters is required."
msgstr "Um nome de imagem menor do que 256 caracteres é requerido."

msgid ""
"An image name less than {$ctrl.validationRules.fieldMaxLength + 1$} "
"characters is required."
msgstr ""
"Um nome de imagem menor que {$ctrl.validationRules.fieldMaxLength + 1$} "
"caracteres é requerido."

msgid ""
"An instance name is required and used to help you uniquely identify your "
"instance in the dashboard."
msgstr ""
"Um nome de instância é necessário e usado para ajudar a identificar o seu "
"exemplo, no painel de instrumentos."

msgid "Animated"
msgstr "Animado"

msgid "Another action"
msgstr "Outra ação"

msgid "Anti Affinity"
msgstr "Anti Afinidade"

msgid "Any Availability Zone"
msgstr "Qualquer Zona de Disponibilidade"

msgid "Architecture"
msgstr "Arquitetura"

#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete container %(name)s?"
msgstr "Tem certeza de que deseja excluir o container %(name)s?"

msgid "Array"
msgstr "Matriz"

msgid "Automatic"
msgstr "Automático"

msgid "Availability Zone"
msgstr "Zona de Disponibilidade"

msgid "Available"
msgstr "Disponível"

msgid "Available Scheduler Hints"
msgstr "Dicas de Agendador Disponíveis"

msgid "Badges"
msgstr "Crachás"

msgid "Bare Metal"
msgstr "Máquina Física"

msgid "Basic"
msgstr "Básico"

msgid "Basic panel"
msgstr "Painel básico"

msgid "Batch Actions:"
msgstr "Ações em Lote:"

msgid "Block level button"
msgstr "Botão Nível de bloco"

msgid "Blockquotes"
msgstr "Citações"

msgid "Bordered Table"
msgstr "Tabela com Bordas"

msgid "Bottom"
msgstr "Inferior"

msgid "Brand"
msgstr "Brand"

msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Trilhas de navegação"

msgid "Build"
msgstr "Versão"

msgid "Button"
msgstr "Botão"

msgid "Buttons"
msgstr "Botões"

msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

msgid "Cannot get service catalog from keystone."
msgstr "Não é possível obter o catálogo de serviços a partir do keystone."

msgid "Cannot get the extension list."
msgstr "Não foi possível obter lista de extensão."

msgid "Change Password"
msgstr "Alterar Senha"

msgid "Change user's password. We highly recommend you create a strong one."
msgstr ""
"Alterar a senha do usuário. Recomendamos muito que crie uma senha forte."

msgid "Charts"
msgstr "Gráficos"

msgid ""
"Check the <b>Configuration Drive</b> box if you want to write metadata to a "
"special configuration drive. When the instance boots, it attaches to the "
"<b>Configuration Drive</b> and accesses the metadata."
msgstr ""
"Marque a caixa <b>Configuração de Drive</b> se você deseja gravar metadados "
"em uma configuração especial de drive. Quando a instância inicia, ela se "
"acopla a <b>Configuração de Drive</b> e acessa os metadados."

msgid "Checkbox"
msgstr "Checkbox"

msgid "Checking if this name is used..."
msgstr "Verificando se este nome é usado..."

msgid "Checksum"
msgstr "Soma de Verificação"

msgid "Choose an image"
msgstr "Escolha uma imagem"

msgid "Click to see more details"
msgstr "Clique para ver mais detalhes."

msgid "Close"
msgstr "Fechar"

msgid "Closed"
msgstr "Fechado"

msgid "Closing"
msgstr "Fechando"

msgid "Collecting information for deletion:"
msgstr "Coleta de informações para exclusão:"

msgid "Color"
msgstr "Cor"

msgid "Column content"
msgstr "Conteúdo da coluna"

msgid "Column heading"
msgstr "Título da coluna"

msgid "Community"
msgstr "Comunidade"

msgid "Configuration"
msgstr "Configuração"

msgid "Configuration Drive"
msgstr "Configuração de Drive"

msgid "Confirm Delete"
msgstr "Confirma Exclusão"

msgid "Confirm Delete Domain"
msgid_plural "Confirm Delete Domains"
msgstr[0] "Confirmar Exclusão de Domínio"
msgstr[1] "Confirmar Exclusão de Domínios"

msgid "Confirm Delete Flavor"
msgid_plural "Confirm Delete Flavors"
msgstr[0] "Confirmar a Exclusão do Flavor"
msgstr[1] "Confirmar a Exclusão dos Flavors"

msgid "Confirm Delete Group"
msgid_plural "Confirm Delete Groups"
msgstr[0] "Confirmar Exclusão do Grupo"
msgstr[1] "Confirmar Exclusão dos Grupos"

msgid "Confirm Delete Image"
msgid_plural "Confirm Delete Images"
msgstr[0] "Confirmar Exclusão de Imagem"
msgstr[1] "Confirmar Exclusão de Imagens"

msgid "Confirm Delete Key Pair"
msgid_plural "Confirm Delete Key Pairs"
msgstr[0] "Confirmar Exclusão de Par de Chaves"
msgstr[1] "Confirmar Exclusão de Pares de Chaves"

msgid "Confirm Delete Policy"
msgid_plural "Confirm Delete Policies"
msgstr[0] "Confirmar a exclusão da Política"
msgstr[1] "Confirmar a exclusão das Políticas"

msgid "Confirm Delete Role"
msgid_plural "Confirm Delete Roles"
msgstr[0] "Confirmar Exclusão de Função"
msgstr[1] "Confirmar Exlusão de Funções"

msgid "Confirm Delete Server Group"
msgid_plural "Confirm Delete Server Groups"
msgstr[0] "Confirmar a Exclusão de Grupo de Servidores"
msgstr[1] "Confirmar a Exclusão de Grupos de Servidores"

msgid "Confirm Delete Trunk"
msgid_plural "Confirm Delete Trunks"
msgstr[0] "Confirmar Excluir Trunk"
msgstr[1] "Confirmar Excluir Trunks"

msgid "Confirm Delete User"
msgid_plural "Confirm Delete Users"
msgstr[0] "Confirmar Exclusão de Usuário"
msgstr[1] "Confirmar Exclusão de Usuários"

msgid "Confirm Password"
msgstr "Confirmar Senha"

msgid "Connecting"
msgstr "Conectando"

msgid "Container"
msgstr "Contêiner"

#, python-format
msgid "Container %(name)s created."
msgstr "Contêiner %(name)s criado."

#, python-format
msgid "Container %(name)s deleted."
msgstr "Contêiner %(name)s removido."

#, python-format
msgid "Container %(name)s is now %(access)s."
msgstr "Container %(name)s está agora %(access)s."

msgid "Container Access"
msgstr "Acesso ao Contêiner"

msgid "Container Format"
msgstr "Formato do Contêiner"

msgid "Container Name"
msgstr "Nome do Contêiner "

msgid "Container name must not contain \"/\"."
msgstr "O nome do contêiner não deve conter \"/\"."

msgid "Containers"
msgstr "Contêineres"

msgid "Content Type"
msgstr "Tipo de Conteúdo"

msgid "Contextual alternatives"
msgstr "Alternativas contextuais"

msgid "Copy"
msgstr "Copiar"

msgid "Copy Data"
msgstr "Copiar Dados"

msgid "Copy Object"
msgstr "Copiar Objeto"

msgid "Copy Object: {$ ctrl.model.container $}/{$ ctrl.model.path $}"
msgstr "Copiar Objeto: {$ ctrl.model.container $}/{$ ctrl.model.path $}"

msgid "Copy Private Key to Clipboard"
msgstr "Copiar Chave Privada para Área de Transferência"

msgid "Copying"
msgstr "Copiando"

msgid "Could not decrypt the password"
msgstr "Não foi possível descriptografar a senha"

msgid "Could not read the file"
msgstr "Não foi possivel ler o arquivo"

msgid "Count"
msgstr "Contagem"

msgid "Create Container"
msgstr "Criar Contêiner "

msgid "Create Domain"
msgstr "Criar Domínio"

msgid "Create Folder"
msgstr "Criar Pasta"

msgid "Create Folder In: {$ ctrl.model.container.name $}"
msgstr "Criar Pasta em: {$ ctrl.model.container.name $}"

msgid "Create Group"
msgstr "Criar Grupo"

msgid "Create Image"
msgstr "Criar Imagem"

msgid "Create Key Pair"
msgstr "Criar par de chaves"

msgid "Create Keypair"
msgstr "Criar Par de Chaves"

msgid "Create New Volume"
msgstr "Criar um Novo Volume"

msgid "Create Role"
msgstr "Criar Função"

msgid "Create Server Group"
msgstr "Criar Grupo de Servidores"

msgid "Create Subnet"
msgstr "Criar Subrede"

msgid "Create Trunk"
msgstr "Criar Trunk"

msgid "Create User"
msgstr "Criar Usuário"

msgid "Create Volume"
msgstr "Criar Volume"

msgid ""
"Create a new user and set related properties including the Primary Project "
"and Role."
msgstr ""
"Criar um novo usuário e configurar as propriedades relacionadas, incluindo o "
"Projeto Primário e  Função."

msgid "Created"
msgstr "Criado"

msgid "Created At"
msgstr "Criado Em"

msgid "Created at"
msgstr "Criado em"

#, python-format
msgid "Created keypair: %s"
msgstr "Par de chaves criado: %s"

msgid "Creating"
msgstr "Criando"

msgid "Custom Properties"
msgstr "Propriedades Customizadas"

msgid ""
"Custom scripts are attached to instances to perform specific actions when "
"the instance is launched. For example, if you are unable to install "
"<samp>cloud-init</samp> inside a guest operating system, you can use a "
"custom script to get a public key and add it to the user account."
msgstr ""
"Scripts personalizados são anexados a instâncias para executar ações "
"específicas quando a instância é iniciada. Por exemplo, se você não "
"conseguir instalar <samp>cloud-init</samp> dentro de um sistema operacional "
"convidado, você pode usar um script personalizado para obter uma chave "
"pública e adicioná-lo à conta de usuário."

msgid "Customization Script"
msgstr "Script de Customização"

#, fuzzy
msgid "DNS Domain"
msgid_plural "DNS Domains"
msgstr[0] "Domínio de DNS"
msgstr[1] ""

#, fuzzy
msgid "DNS Record"
msgid_plural "DNS Records"
msgstr[0] "Registro de DNS"
msgstr[1] ""

msgid "DSCP Mark"
msgstr "Marcação DSCP"

msgid "Danger"
msgstr "Perigo"

msgid "Danger Anchor"
msgstr "Marcador de Perigo"

msgid "Danger Button"
msgstr "Botão de Perigo"

msgid "Data"
msgstr "Dados"

msgid "Date"
msgstr "Data"

msgid "Date Created"
msgstr "Data Criada"

msgid "Datepicker"
msgstr "Selecionador de data"

msgid "Datetime"
msgstr "Data e hora"

msgid "Deactivated"
msgstr "Desativado"

msgid "Default"
msgstr "Padrão"

msgid "Default Anchor"
msgstr "Marcador Padrão"

msgid "Default Button"
msgstr "Botão Padrão"

msgid "Default button"
msgstr "Botão Padrão"

msgid "Default input"
msgstr "Entrada padrão"

msgid "Default: Empty string"
msgstr "Padrão: String vazia"

msgid "Default: Enabled"
msgstr "Padrão: Ativado"

msgid "Definition list"
msgstr "Lista de definições"

msgid "Degraded"
msgstr "Degradado"

msgid "Delete"
msgstr "Remover"

msgid "Delete Container"
msgstr "Remover Contêiner"

msgid "Delete Domain"
msgid_plural "Delete Domains"
msgstr[0] "Excluir Domínio"
msgstr[1] "Excluir Domínios"

msgid "Delete Domains"
msgstr "Excluir Domínios"

msgid "Delete Files in {$ ctrl.model.container.name $}"
msgstr "Excluir Arquivos em {$ ctrl.model.container.name $}"

msgid "Delete Flavor"
msgid_plural "Delete Flavors"
msgstr[0] "Excluir Flavor"
msgstr[1] "Exluir Flavors"

msgid "Delete Flavors"
msgstr "Excluir Flavors"

msgid "Delete Group"
msgid_plural "Delete Groups"
msgstr[0] "Excluir Grupo"
msgstr[1] "Excluir Grupos"

msgid "Delete Groups"
msgstr "Excluir Grupos"

msgid "Delete Image"
msgid_plural "Delete Images"
msgstr[0] "Excluir Imagem"
msgstr[1] "Excluir Imagens"

msgid "Delete Images"
msgstr "Excluir Imagens"

msgid "Delete Instance"
msgstr "Excluir Instância"

msgid "Delete Interface"
msgstr "Excluir Interface"

msgid "Delete Key Pair"
msgid_plural "Delete Key Pairs"
msgstr[0] "Excluir Par de Chaves"
msgstr[1] "Excluir Pares de Chaves"

msgid "Delete Key Pairs"
msgstr "Excluir Pares de Chaves"

msgid "Delete Network"
msgstr "Excluir Rede"

msgid "Delete Policies"
msgstr "Excluir Políticas"

msgid "Delete Policy"
msgid_plural "Delete Policies"
msgstr[0] "Excluir Política"
msgstr[1] "Excluir Políticas"

msgid "Delete Role"
msgid_plural "Delete Roles"
msgstr[0] "Deletar Função"
msgstr[1] "Deletar Funções"

msgid "Delete Roles"
msgstr "Deletar Funções"

msgid "Delete Router"
msgstr "Excluir Roteador"

msgid "Delete Server Group"
msgid_plural "Delete Server Groups"
msgstr[0] "Excluir Grupo de Servidores"
msgstr[1] "Excluir Grupos de Servidores"

msgid "Delete Server Groups"
msgstr "Excluir Grupos de Servidores"

msgid "Delete Subnet"
msgstr "Excluir Subrede"

msgid "Delete Trunk"
msgid_plural "Delete Trunks"
msgstr[0] "Excluir Trunk"
msgstr[1] "Excluir Trunks"

msgid "Delete Trunks"
msgstr "Excluir Trunks"

msgid "Delete User"
msgid_plural "Delete Users"
msgstr[0] "Excluir Usuário"
msgstr[1] "Excluir Usuários"

msgid "Delete Users"
msgstr "Excluir Usuários"

msgid "Delete Volume on Instance Delete"
msgstr "Excluir Volume na Exclusão da Instância"

msgid "Deleted"
msgstr "Excluído"

#, python-format
msgid "Deleted Flavor: %s."
msgid_plural "Deleted Flavors: %s."
msgstr[0] "Flavor Excluído: %s."
msgstr[1] "Flavors Excluídos: %s."

#, python-format
msgid "Deleted Group: %s."
msgid_plural "Deleted Groups: %s."
msgstr[0] "Grupo Excluído: %s."
msgstr[1] "Grupos Excluídos: %s."

#, python-format
msgid "Deleted Image: %s."
msgid_plural "Deleted Images: %s."
msgstr[0] "Imagem Excluída: %s."
msgstr[1] "Imagens Excluídas: %s."

#, python-format
msgid "Deleted Key Pair: %s."
msgid_plural "Deleted Key Pairs: %s."
msgstr[0] "Excluir Par de Chaves: %s."
msgstr[1] "Excluir Pares de Chaves: %s."

#, python-format
msgid "Deleted Role: %s."
msgid_plural "Deleted Roles: %s."
msgstr[0] "Função Excluída: %s."
msgstr[1] "Funções Excluídas: %s."

#, python-format
msgid "Deleted Server Group: %s."
msgid_plural "Deleted Server Groups: %s."
msgstr[0] "Grupo de Servidores Excluído: %s."
msgstr[1] "Grupos de Servidores Excluídos: %s"

#, python-format
msgid "Deleted Trunk: %s."
msgid_plural "Deleted Trunks: %s."
msgstr[0] "Trunk Excluído: %s."
msgstr[1] "Trunks Excluídos: %s."

#, python-format
msgid "Deleted User: %s."
msgid_plural "Deleted Users: %s."
msgstr[0] "Usuário Excluído: %s."
msgstr[1] "Usuários Excluídos:%s."

#, python-format
msgid "Deleted domain: %s."
msgid_plural "Deleted domains: %s."
msgstr[0] "Domínio excluído: %s."
msgstr[1] "Domínios excluídos: %s."

#, python-format
msgid "Deleted policy: %s."
msgid_plural "Deleted policies: %s."
msgstr[0] "Política excluída: %s."
msgstr[1] "Políticas excluídas: %s."

msgid "Deleting"
msgstr "Deletando"

msgid "Deleting:"
msgstr "Excluindo:"

msgid "Description"
msgstr "Descrição"

msgid "Description lists"
msgstr "Lista de descrições"

msgid "Destination Container"
msgstr "Contêiner de Destino"

msgid "Destination Object"
msgstr "Objeto de Destino"

msgid "Details"
msgstr "Detalhes"

msgid "Details Views:"
msgstr "Visualizações de Detalhes:"

msgid "Device ID"
msgstr "ID do Dispositivo"

msgid "Device Name"
msgstr "Nome do Dispositivo"

msgid "Device Owner"
msgstr "Proprietário do Dispositivo"

msgid "Dialogs"
msgstr "Diálogos"

msgid "Direct"
msgstr "Direto"

msgid "Direct Physical"
msgstr "Físico Direto"

msgid "Direction"
msgstr "Direção"

msgid "Disable User"
msgstr "Desativar Usuário"

msgid "Disabled"
msgstr "Desativado"

msgid "Disabled input"
msgstr "Entrada desativada"

msgid "Disabled input here..."
msgstr "Entrada desativada aqui..."

msgid "Disk Format"
msgstr "Formato de Disco"

msgid "Disk Partition"
msgstr "Partição de Disco"

msgid "Distribution Charts"
msgstr "Gráficos de distribuição"

msgid "Docker"
msgstr "Docker"

#, fuzzy
msgid "Domain"
msgid_plural "Domains"
msgstr[0] "Domínio"
msgstr[1] ""

#, python-format
msgid "Domain %s was successfully created."
msgstr "O domínio %s foi criado com sucesso."

msgid "Domain ID"
msgstr "ID do Domínio"

msgid "Domain Id"
msgstr "Id de Domínio"

msgid "Domain Name"
msgstr "Nome do Domínio"

msgid ""
"Domains provide separation between users and infrastructure used by "
"different organizations."
msgstr ""
"Os domínios fornecem separação entre os usuários e a infraestrutura usada "
"por diferentes organizações."

msgid "Done"
msgstr "Feito"

msgid "Down"
msgstr "Inativo"

msgid "Download"
msgstr "Baixar"

msgid "Dropdown"
msgstr "Dropdown"

msgid "Dropdown header"
msgstr "Cabeçalho dropdown"

msgid "Dropdown link"
msgstr "Link suspenso"

msgid "Dropup"
msgstr "Descer"

msgid "Edit"
msgstr "Editar"

msgid "Edit File"
msgstr "Editar Arquivo"

msgid "Edit File: {$ ctrl.model.container $} : {$ ctrl.model.path $}"
msgstr "Editar Arquivo:  {$ ctrl.model.container $} : {$ ctrl.model.path $}"

msgid "Edit Group"
msgstr "Editar Grupo"

msgid "Edit Image"
msgstr "Editar Imagem"

msgid "Edit Role"
msgstr "Editar Função"

msgid "Edit Trunk"
msgstr "Editar Trunk"

msgid "Edit User"
msgstr "Editar Usuário"

msgid "Edit the user's details, including the Primary Project."
msgstr "Editar detalhes do usuário, incluindo o Projeto Principal."

msgid "Email"
msgstr "Email"

msgid "Emphasis classes"
msgstr "Classes de ênfase"

msgid "Enable User"
msgstr "Ativar Usuário"

msgid "Enable/Disable subport addition, removal and trunk delete."
msgstr "Ativar/Desativar adição de sub-porta, remoção e exclusão de trunk."

msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"

msgid "Encountered {$ ctrl.model.deleted.failures $} failures."
msgstr "Falhas {$ ctrl.model.deleted.failures $} encontradas."

msgid "Encrypted"
msgstr "Encriptado"

msgid "Enter an Image Description"
msgstr "Entre uma Descrição da Imagem"

msgid "Enter an Image name"
msgstr "Entre um Nome de Imagem"

msgid "Ephemeral Disk"
msgstr "Disco Temporário"

msgid "Error"
msgstr "Erro"

msgid "Error Deleting"
msgstr "Erro ao Deletar"

msgid "Ether Type"
msgstr "Tipo Ether"

msgid ""
"Exactly one regular Neutron port. Has to be provided when\n"
"  the trunk is created. Cannot be changed during the trunk's life."
msgstr ""
"Exatamente uma porta regular do Neutron. Tem que ser fornecida quando\n"
"  o trunk é criado. Pode ser alterada ao longo da vida do trunk."

msgid "Example body text"
msgstr "Texto do corpo de exemplo"

msgid "Existing Scheduler Hints"
msgstr "Dicas de Agendador Existentes"

#, python-format
msgid "Extension is not enabled: %(extension)s."
msgstr "Extensão não está habilitada: %(extension)s"

msgid "External Network"
msgstr "Rede Externa"

msgid "File"
msgstr "Arquivo"

#, python-format
msgid "File %(name)s uploaded."
msgstr "Arquivo %(name)s enviado."

#, python-format
msgid "File %(path)s uploaded."
msgstr "Arquivo %(path)s carregado."

msgid "File Name"
msgstr "Nome do Arquivo"

msgid "Filename"
msgstr "Nome do arquivo"

msgid "Fingerprint"
msgstr "Impressão Digital"

#, fuzzy
msgid "Flavor"
msgid_plural "Flavors"
msgstr[0] "Flavor"
msgstr[1] ""

msgid "Flavor Name"
msgstr "Nome do Flavor"

msgid ""
"Flavors manage the sizing for the compute, memory and storage capacity of "
"the instance."
msgstr ""
"Flavors gerenciam o dimensionamento para processamento, memória e capacidade "
"de armazenamento da instância."

#, fuzzy
msgid "Floating IP"
msgid_plural "Floating IPs"
msgstr[0] "IP Flutuante"
msgstr[1] ""

msgid "Focused input"
msgstr "Entrada focada"

msgid "Folder"
msgstr "Pasta"

#, python-format
msgid "Folder %(name)s created."
msgstr "Pasta %(name)s criada."

msgid "Folder Name"
msgstr "Nome da Pasta"

msgid ""
"For ports on provider networks you may choose the special\n"
"  segmentation type <em>inherit</em>. Then the subport's segmentation\n"
"  type and ID will be automagically inherited from the provider network's\n"
"  segmentation type and ID. This is useful when the switch is incapable of\n"
"  remapping (tag pop-push) for example as usual for Ironic instances."
msgstr ""
"Para portas nas redes de provedores você pode escolher o tipo especial\n"
"  de segmentação <em>herdado</em>. Então o tipo e ID de segmentação\n"
"  serão automaticamente herdados do tipo e ID da rede\n"
"  do provedor. Isto é útil quando o switch é incapaz de\n"
"  fazer remapeamento (tag pop-push) por exemplo como é usual para instâncias "
"do Ironic."

msgid "Form"
msgstr "Formulário"

msgid "Form Output"
msgstr "Saída do Formulário"

msgid "Format"
msgstr "Formato"

msgid "Forms"
msgstr "Formas"

msgid ""
"From a Windows system, you can use PuTTYGen to create private/public keys.\n"
"  Use the PuTTY Key Generator to create and save the keys, then copy\n"
"  the public key in the red highlighted box to your <samp>.ssh/"
"authorized_keys</samp>\n"
"  file."
msgstr ""
"A partir de um sistema Windows, você pode usar o PuTTYgen para criar as "
"chaves privadas/públicas.\n"
"  Use o gerador de chaves PuTTY para criar e salvar as chaves, em seguida, "
"copie a chave pública na caixa vermelha destacada para seu \n"
"arquivo \n"
"<samp>.ssh/authorized_keys</samp>."

msgid "Generic Table View:"
msgstr "Visão Genérica da Tabela:"

msgid "Global Actions:"
msgstr "Ações Globais:"

#, fuzzy
msgid "Group"
msgid_plural "Groups"
msgstr[0] "Grupo"
msgstr[1] ""

#, python-format
msgid "Group %s was successfully created."
msgstr "O grupo %s foi criado com sucesso."

msgid "Group updated successfully."
msgstr "Grupo atualizado com sucesso."

msgid "Hash"
msgstr "Hash"

msgid "Heading 1"
msgstr "Título 1"

msgid "Heading 2"
msgstr "Título 2"

msgid "Heading 3"
msgstr "Título 3"

msgid "Heading 4"
msgstr "Título 4"

msgid "Heading 5"
msgstr "Título 5"

msgid "Heading 6"
msgstr "Título 6"

msgid "Home"
msgstr "Início"

msgid "Horizontal Definition List"
msgstr "Lista de Definição Horizontal"

msgid "Host ID"
msgstr "Host ID"

#, fuzzy
msgid "Hypervisor"
msgid_plural "Hypervisors"
msgstr[0] "Hypervisor"
msgstr[1] ""

msgid "ID"
msgstr "ID"

msgid "IP"
msgstr "IP"

msgid "IP Addresses"
msgstr "Endereços IP"

msgid "ISO"
msgstr "ISO"

msgid "ISO - Optical Disk Image"
msgstr "ISO - Imagem de Disco Óptico"

msgid ""
"If a network is shared, then all users in the project can access the network."
msgstr ""
"Se uma rede é compartilhada, então, todos os usuários do projeto podem "
"acessar a rede."

msgid ""
"If a security group is not associated with an instance before it is "
"launched, then you will have very limited access to the instance after it is "
"deployed. You will only be able to access the instance from a VNC console."
msgstr ""
"Se um grupo de segurança não está associado a uma instância antes de ser "
"iniciado, então você terá um acesso muito limitado à instância após a "
"implantação. Você só será capaz de acessar a instância a partir de um "
"console de VNC."

msgid "If set to 'Yes' then the image cannot be deleted."
msgstr "Se definido para 'Sim' então a imagem não pode ser apagada."

msgid ""
"If uploading the image via a HTTP URL the image location must be accessible "
"to the Image Service and be a URL direct to the image binary."
msgstr ""
"Se carregar a imagem via uma URL HTTP, o local da imagem deve ser acessível "
"ao Serviço de Imagem e ser uma URL direta para o binário da imagem."

msgid ""
"If you select an availability zone and plan to use the 'boot from volume' "
"option in the Source step, make sure that the availability zone you select "
"for the instance is the same availability zone where your bootable volume "
"resides."
msgstr ""
"Se você usar uma zona de disponibilidade e planeja usar a opção 'inicializr "
"a partir do volume' na etapa Origem, assegure-se de que a zona de "
"disponibilidade selecionada para a instância seja a mesma zona de "
"disponibilidade na qual seu volume reinicializável reside. "

msgid ""
"If you want to create an instance that uses ephemeral storage, meaning the "
"instance data is lost when the instance is deleted, then choose one of the "
"following boot sources:"
msgstr ""
"Se você deseja criar uma instância que utiliza o armazenamento efêmero, "
"significa que os dados da instância estão perdidos quando a instância for "
"excluída, então escolha uma das seguintes fontes de inicialização:"

msgid ""
"If you want to create an instance that uses persistent storage, meaning the "
"instance data is saved when the instance is deleted, then select one of the "
"following boot options:"
msgstr ""
"Se você deseja criar uma instância que utiliza o armazenamento efêmero, "
"significa que os dados da instância são perdidos quando a instância é "
"excluída, escolha uma das seguintes opções de inicialização:"

#, fuzzy
msgid "Image"
msgid_plural "Images"
msgstr[0] "Imagem"
msgstr[1] ""

#, python-format
msgid "Image %s was successfully created."
msgstr "Imagem %s criada com sucesso."

#, python-format
msgid "Image %s was successfully updated."
msgstr "A imagem %s foi atualizada com sucesso."

msgid "Image Description"
msgstr "Descrição da Imagem"

msgid "Image Detail"
msgstr "Detalhes da Imagem"

msgid "Image Details"
msgstr "Detalhes da Imagem"

msgid "Image Name"
msgstr "Nome da Imagem"

msgid "Image Requirements"
msgstr "Requisitos da Imagem"

msgid "Image Sharing"
msgstr "Compartilhamento de Imagem"

msgid "Image Source"
msgstr "Origem da Imagem"

msgid "Image from Other Project - Non-Public"
msgstr "Imagem de Outro Projeto - Não-Público"

msgid "Impact on your quota"
msgstr "Impacto na sua cota"

msgid "Import Key Pair"
msgstr "Importar par de chaves"

msgid "Import Public Key"
msgstr "Importar Chave Pública"

msgid "Indicators"
msgstr "Indicadores"

msgid "Info"
msgstr "Info"

msgid "Info Anchor"
msgstr "Marcador de Informação"

msgid "Info Button"
msgstr "Botão de Informação"

msgid "Inline"
msgstr "Inline"

msgid "Inline Form"
msgstr "Formulário Inline"

msgid "Input Sizes"
msgstr "Tamanhos de entrada"

msgid "Input States"
msgstr "Estados de Entrada"

msgid "Input addons"
msgstr "Complementos de entrada"

msgid "Input error"
msgstr "Erro de entrada"

msgid "Input success"
msgstr "Sucesso de entrada"

msgid "Input warning"
msgstr "Aviso de entrada"

msgid ""
"Inside the instance a particular subport's network will\n"
"  be presented as tagged frames transmitted and received on the vNIC\n"
"  belonging to the parent port. The cloud user may control the tagging\n"
"  by setting the <em>segmentation type</em> and <em>segmentation ID</em>\n"
"  of the subport."
msgstr ""
"Dentro da instância, uma rede de subport poderá ser apresentada como quadros "
"etiquetados transmitidos e recebidos pelo vNIC\n"
"  pertencentes à porta principal. O usuário da nuvem pode controlar a "
"marcação definindo o <em>tipo</em> e <em>o ID da segmentação</em>\n"
"  da subport."

msgid ""
"Inside the instance the parent port's network will always\n"
"  be presented as the untagged network. It will be available early from\n"
"  the moment of bootup."
msgstr ""
"dentro da instância, a rede da porta pai será sempre\n"
"  apresentada como uma rede não 'tagueada'. Ela estará disponível "
"anteriormente ao\n"
"  momento da inicialização."

#, fuzzy
msgid "Instance"
msgid_plural "Instances"
msgstr[0] "Instância"
msgstr[1] ""

msgid "Instance ID"
msgstr "ID da Instância"

msgid "Instance Name"
msgstr "Nome da Instância"

msgid "Instance Snapshot"
msgstr "Snapshot da Instância"

msgid "Instance count is required and must be an integer of at least 1"
msgstr "Quantidade de instância é requerido e deve ser de no mínimo 1"

msgid ""
"Instance source is the template used to create an instance.\n"
"    You can use an image, a snapshot of an instance (image snapshot),\n"
"    a volume or a volume snapshot (if enabled).\n"
"    You can also choose to use persistent storage by creating a new volume."
msgstr ""
"Origem da Instância é o modelo utilizado para criar uma instância.\n"
"    Você pode utilizar uma imagem, um snapshot de uma instância (snapshot de "
"imagem),\n"
"    um volume ou um snapshot de volume (se ativado).\n"
"    Você também pode escolher utilizar armazenamento persistente através da "
"criação de um novo volume."

msgid "Interfaces"
msgstr "Interfaces"

msgid "Is Public"
msgstr "Público"

msgid "Item Actions:"
msgstr "Ações de Itens"

msgid "Jumbotron"
msgstr "Jumbotron"

msgid "Kernel"
msgstr "Kernel"

msgid "Kernel ID"
msgstr "ID do Kernel"

#, fuzzy
msgid "Key Pair"
msgid_plural "Key Pairs"
msgstr[0] "Par de chaves"
msgstr[1] ""

msgid "Key Pair Name"
msgstr "Nome do Par de Chaves"

msgid ""
"Key Pairs are how you login to your instance after it is launched.\n"
"      Choose a key pair name you will recognize and paste your SSH public "
"key into the\n"
"      space provided."
msgstr ""
"Pares de chaves é a maneira de efetuar login na sua instância após sua "
"inicialização. \n"
"      Escolha um nome de par de chaves que você reconhecerá e cole sua chave "
"pública SSH no\n"
"      espaço fornecido."

msgid ""
"Key Pairs are how you login to your instance after it is launched.\n"
"      Choose a key pair name you will recognize.\n"
"      Names may only include alphanumeric characters, spaces, or dashes."
msgstr ""
"Par de chaves é a maneira de efetuar login na sua instância após sua "
"inicialização. \n"
"      Escolha um nome de par de chaves que você reconhecerá.\n"
"      Os nomes podem incluir somente caracteres alfanuméricos, espaços ou "
"traços."

msgid ""
"Key Pairs are how you login to your instance after it is launched.\n"
"  Choose a key pair name you will recognize and paste your SSH public key "
"into the\n"
"  space provided."
msgstr ""
"Pares de Chaves são a forma como você faz login em sua instância após tê-la "
"lançado.\n"
"  Escolha um nome para o par de chaves que você reconheça e cole sua chave "
"pública SSH no\n"
"  espaço fornecido."

#, python-format
msgid "Key pair %(name)s was successfully created."
msgstr "Par de chaves %(name)s foi criado com sucesso."

msgid "Key pair already exists."
msgstr "Par de chaves já existe."

msgid "Keypair already exists or name contains bad characters."
msgstr "O par de chaves já existe ou o nome contém caracteres inválidos"

msgid "Killed"
msgstr "Morto"

msgid "Large Modal"
msgstr "Modal Grande"

msgid "Large button"
msgstr "Botão Grande"

msgid "Large input"
msgstr "Entrada grande"

msgid "Launch"
msgstr "Ativar"

msgid "Launch Instance"
msgstr "Disparar Instância"

msgid "Learn more"
msgstr "Saiba mais"

msgid "Left"
msgstr "Esquerda"

msgid "Legend"
msgstr "Legenda"

msgid "Library"
msgstr "Biblioteca"

msgid "Line Charts"
msgstr "Gráficos de Linhas"

msgid "Link"
msgstr "Link"

msgid "List Function:"
msgstr "Listar Funções:"

msgid "List group item heading"
msgstr "Título do item de grupo de lista"

msgid "List groups"
msgstr "Grupos de lista"

msgid "Live Edit Schema Form Examples"
msgstr "Exemplos de Formulários Live Edit Schema"

#, fuzzy
msgid "Load Balancer Pool"
msgid_plural "Load Balancer Pools"
msgstr[0] "Conjunto de Balanceadores de Carga"
msgstr[1] ""

#, fuzzy
msgid "Load Balancer Pool Member"
msgid_plural "Load Balancer Pool Members"
msgstr[0] "Membro do Conjunto de Balanceadores de Carga"
msgstr[1] ""

msgid "Load Function:"
msgstr "Carregar Função:"

msgid "Loading"
msgstr "Carregando"

msgid "Loading ports... Please Wait"
msgstr "Carregando portas... Por favor, aguarde"

msgid "Loading trunk... Please Wait"
msgstr "Carregando trunk... Por favor, aguarde"

msgid "Location"
msgstr "Localização"

msgid "Look, I'm in a large well!"
msgstr "Olha, eu estou em um poço!"

msgid "Look, I'm in a small well!"
msgstr "Olha, eu estou em um poço pequeno!"

msgid "Look, I'm in a well!"
msgstr "Olha, eu estou em um poço!"

msgid "MAC Address"
msgstr "Endereço MAC"

msgid "MacVTap"
msgstr "MacVTap"

msgid "Manual"
msgstr "Manual"

msgid "Max Burst Kbits"
msgstr "Max Kbits em rajada"

msgid "Max Kbps"
msgstr "Max Kbps"

msgid "Max Port"
msgstr "Máx. Porta"

msgid "Max. Size (bytes)"
msgstr "Tamanho Max. (bytes)"

msgid "Members"
msgstr "Membros"

msgid "Messages"
msgstr "Mensagens"

msgid "Metadata"
msgstr "Metadado"

#, fuzzy
msgid "Metadata Definition"
msgid_plural "Metadata Definitions"
msgstr[0] "Definição de Metadados"
msgstr[1] ""

msgid ""
"Metadata is a collection of key-value pairs associated with an instance.\n"
"    The maximum length for each metadata key and value is 255 characters."
msgstr ""
"Metadado é uma coleção de pares de chave-valor associados a uma instância.\n"
"    O comprimento máximo para cada chave e valor de metadado é de 255 "
"caracteres."

msgid ""
"Metadata is used to provide additional information about the\n"
"    image. Sometimes this information is only used for sorting and viewing.\n"
"    In some installations this information may affect how the instance is\n"
"    deployed or behaves."
msgstr ""
"Metadado é utilizado para fornecer informações adicionais sobre a\n"
"    imagem. Às vezes, esta informação é utilizada somente para classificar e "
"visualizar.\n"
"    Em algumas instalações esta informação pode afetar como a instância é\n"
"    implantada ou como se comporta."

msgid "Metadata was successfully updated."
msgstr "Metadados atualizados com sucesso."

msgid "Middle"
msgstr "Centro"

msgid "Min Disk (GB)"
msgstr "Mín. Disco (GB)"

msgid "Min Kbps"
msgstr "Min Kbps"

msgid "Min Port"
msgstr "Mín. Porta"

msgid "Min RAM (MB)"
msgstr "Mín. RAM (MB)"

msgid "Min. Disk"
msgstr "Mín. de Disco"

msgid "Min. RAM"
msgstr "Mín. de RAM"

msgid "Min. Size (bytes)"
msgstr "Tamanho Min. (bytes)"

msgid "Mini button"
msgstr "Botão Mini"

msgid "Minimum Disk"
msgstr "Disco Mínimo."

msgid "Minimum Disk (GB)"
msgstr "Disco Mínimo (GB)"

msgid "Minimum RAM"
msgstr "Memória RAM mínima (MB)"

msgid "Minimum RAM (MB)"
msgstr "Memóriam RAM mínima (MB)"

msgid "Modals"
msgstr "Modais"

msgid "Model"
msgstr "Modelo"

msgid "Month"
msgstr "Mês"

msgid ""
"Must not be the parent or a subport of any other\n"
"  trunks."
msgstr ""
"Não deve ser a porta pai ou a sub-porta de quaisquer outros\n"
"  trunks."

msgid "Name"
msgstr "Nome"

msgid "Name/ID"
msgstr "Nome/ID"

msgid "Names:"
msgstr "Nomes:"

msgid "Navbar"
msgstr "Barra de navegação"

msgid "Navs"
msgstr "Navs"

#, fuzzy
msgid "Network"
msgid_plural "Networks"
msgstr[0] "Rede"
msgstr[1] ""

#, fuzzy
msgid "Network Health Monitor"
msgid_plural "Network Health Monitors"
msgstr[0] "Monitor de Funcionamento de Rede"
msgstr[1] ""

msgid "Network ID"
msgstr "ID da Rede"

#, fuzzy
msgid "Network Port"
msgid_plural "Network Ports"
msgstr[0] "Porta de Rede"
msgstr[1] ""

msgid "Network Ports"
msgstr "Portas de Rede"

#, fuzzy
msgid "Network Router"
msgid_plural "Network Routers"
msgstr[0] "Roteador de Rede"
msgstr[1] ""

#, fuzzy
msgid "Network Subnet"
msgid_plural "Network Subnets"
msgstr[0] "Sub-rede de Rede"
msgstr[1] ""

msgid "Network characteristics"
msgstr "Características de rede"

msgid "Networks"
msgstr "Redes"

msgid ""
"Networks of subports may become available later than the\n"
"  moment of bootup. But they will be available after the trunk reached\n"
"  the <em>ACTIVE</em> status."
msgstr ""
"Redes das sub-portas podem se tornar disponíveis posteriormente ao\n"
"  momento da inicialização. Mas elas estarão disponíveis depois que o trunk "
"alcançar\n"
"  o estado <em>ATIVO</em>."

msgid "New File Contents"
msgstr "Novo Conteúdo do Arquivo"

msgid "Newer"
msgstr "Mais novo"

msgid "Next"
msgstr "Avançar"

msgid "No"
msgstr "Não"

msgid "No available items"
msgstr "Itens indisponíveis"

msgid "No available scheduler hints"
msgstr "Nenhuma dica de agendador disponível"

msgid "No description available."
msgstr "Nenhuma descrição disponível."

msgid "No existing scheduler hints"
msgstr "Nenhuma dica de agendador existente"

msgid "No items to display."
msgstr "Nenhum item a apresentar"

msgid ""
"No subport can be the parent or a subport of any other\n"
"  trunks."
msgstr ""
"nenhuma sub-porta pode ser o pai ou uma sub-porta de quaisquer outros\n"
"  trunks."

msgid "None"
msgstr "Nenhum"

msgid "Normal"
msgstr "Normal"

msgid "Not Set"
msgstr "Não Definido"

msgid "Not public"
msgstr "Não público"

msgid ""
"Note that most guest operating systems will not\n"
"  automatically configure and bring up the VLAN subinterfaces belonging\n"
"  to subports. You may have to do that yourself. For example:"
msgstr ""
"Observe que a maioria dos sistemas operacionais guest não irão configurar\n"
"  automaticamente e trazer as sub-interfaces de VLAN pertencentes às\n"
"  sub-portas. Você pode ter que fazer isso por contra própria. por exemplo:"

msgid ""
"Note that some Neutron backends (notably the Open vSwitch\n"
"  based backend) only allow trunk creation before an instance is launched\n"
"  on the parent port.  Other backends may allow trunk creation at any\n"
"  time during the life of a port."
msgstr ""
"Observe que alguns backends de Neutron (notadamente backends baseados no\n"
"  Open vSwitch) somente permitem a criação de trunk antes de que uma "
"instância seja lançada\n"
"  na porta pai.  Outros backends podem permitir a criação de trunk em "
"qualquer\n"
"  tempo durante a vida de uma porta."

msgid ""
"Note: Delimiters ('{$ ctrl.model.DELIMETER $}') are allowed in the\n"
"          file name to place the new file into a folder that will be "
"created\n"
"          when the file is uploaded (to any depth of folders)."
msgstr ""
"Nota: Delimitadores ('{$ ctrl.model.DELIMETER $}') são permitidos no\n"
"           nome do arquivo para colocar o novo arquivo em uma pasta que será "
"criada\n"
"           quando o arquivo é carregado (a qualquer profundidade de pastas)."

msgid ""
"Note: Delimiters ('{$ ctrl.model.DELIMETER $}') are allowed in the\n"
"          folder name to create deep folders."
msgstr ""
"Nota: Delimitadores ('{$ ctrl.model.DELIMETER $}') são permitidos no\n"
"           nome da pasta para criar pastas de profundidade."

msgid "Number"
msgstr "Número"

msgid "OK"
msgstr "OK"

msgid "OVA"
msgstr "OVA"

msgid "OVA - Open Virtual Appliance"
msgstr "OVA - Open Virtual Appliance"

#, fuzzy
msgid "Object"
msgid_plural "Objects"
msgstr[0] "Objeto"
msgstr[1] ""

#, python-format
msgid "Object %(path)s has copied."
msgstr "O objeto %(path)s foi copiado."

msgid "Object Count"
msgstr "Contagem de Objetos"

msgid "Object Details"
msgstr "Detalhes do Objeto"

msgid "Ok"
msgstr "Ok"

msgid "Older"
msgstr "Mais antigo"

msgid "One fine body…"
msgstr "Um corpo legal"

msgid "One large body…"
msgstr "Um corpo grande..."

msgid "One more separated link"
msgstr "Mais um link separado"

msgid "One small body…"
msgstr "Um corpo pequeno..."

msgid "One super large body…"
msgstr "Um corpo super grande..."

msgid "One tiny body…"
msgstr "Um corpo minúsculo..."

msgid "Open"
msgstr "Aberto"

msgid "Open Console"
msgstr "Abrir Console"

msgid "Option one is this"
msgstr "Opção um é esta"

msgid "Option two can be something else"
msgstr "Opção dois pode ser outra coisa"

msgid "Ordered"
msgstr "Ordenado"

msgid "Other Input Types"
msgstr "Outros Tipos de Entrada"

msgid "Other lists"
msgstr "Outras listas"

msgid "Overview"
msgstr "Visão Geral"

msgid "Owner"
msgstr "Proprietário"

msgid "Ownership"
msgstr "Proprietário"

msgid "PLOOP"
msgstr "PLOOP"

msgid "PLOOP - Virtuozzo/Parallels Loopback Disk"
msgstr "PLOOP - Disco de Loopback Virtuozzo/Parallels"

msgid "Pager"
msgstr "Pager"

msgid "Pagination"
msgstr "Paginação"

msgid "Panel content"
msgstr "Conteúdo do painel"

msgid "Panel danger"
msgstr "Painel de perigo"

msgid "Panel footer"
msgstr "Rodapé do painel"

msgid "Panel heading"
msgstr "Título do painel"

msgid "Panel info"
msgstr "Painel de informações"

msgid "Panel primary"
msgstr "Painel principal"

msgid "Panel success"
msgstr "Painel de sucesso"

msgid "Panel warning"
msgstr "Painel de aviso"

msgid "Panels"
msgstr "Painéis"

msgid "Parent Port"
msgstr "Código Pai"

msgid "Parent port"
msgstr "Porta Pai"

msgid "Password"
msgstr "Senha"

msgid "Pending Delete"
msgstr "Aguardando a Exclusão"

msgid "Physical Network"
msgstr "Rede Física"

msgid "Pills"
msgstr "Pills"

msgid "Please Wait"
msgstr "Por favor, aguarde"

msgid ""
"Please provide the initial hostname for the instance, the availability zone "
"where it will be deployed, and the instance count.\n"
"    Increase the Count to create multiple instances with the same settings."
msgstr ""
"Forneça o nome do host inicial para a instância, a zona de disponibilidade "
"na qual ela será implementada e a contagem de instâncias.\n"
" Aumente a Contagem para criar diversas instâncias com as mesmas "
"configurações"

msgid "Policy"
msgstr "Política"

msgid "Policy Details"
msgstr "Detalhes da Política"

msgid "Policy ID"
msgstr "ID da Política"

msgid "Policy Name"
msgstr "Nome da Política"

msgid "Policy check failed."
msgstr "Verificação de política falhou."

msgid "Popovers"
msgstr "Pop-overs"

msgid "Port ID"
msgstr "ID da Porta"

msgid "Ports can be created under a network by administrators."
msgstr "As portas podem ser criadas sob uma rede pelos administradores."

msgid ""
"Ports provide extra communication channels to your instances. You can select "
"ports instead of networks or a mix of both."
msgstr ""
"Portas fornecem canais de comunicação extra para suas instâncias. Você pode "
"selecionar as portas em vez de redes ou uma mistura de ambos."

msgid "Prefix"
msgstr "Prefixo"

msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

msgid "Primary"
msgstr "Primário"

msgid "Primary Anchor"
msgstr "Marcador Primário"

msgid "Primary Button"
msgstr "Botão Primário"

msgid "Primary Project"
msgstr "Projeto Primário"

msgid "Primary Project ID"
msgstr "ID do Projeto Primário"

msgid "Primary Project Name"
msgstr "Nome do Projeto Primário"

msgid "Private"
msgstr "Privado"

msgid "Private Key"
msgstr "Chave Privada"

msgid "Profile"
msgstr "Perfil"

msgid "Progress bars"
msgstr "Barras de progresso"

#, fuzzy
msgid "Project"
msgid_plural "Projects"
msgstr[0] "Projeto"
msgstr[1] ""

msgid "Project ID"
msgstr "ID do Projeto"

msgid ""
"Project networks are created by users.\n"
"    These networks are fully isolated and are project-specific."
msgstr ""
"Projetos de Redes são criados por usuários.\n"
"     Estas redes estão totalmente isoladas e são específicas do projeto."

msgid "Properties:"
msgstr "Propriedades:"

msgid "Protected"
msgstr "Protegido"

msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"

msgid "Provide basic properties of the trunk to be created. All optional."
msgstr "Fornece propriedades básicas do trunk para ser criado. Tudo opcional."

msgid "Provider Network"
msgstr "Rede do Provedor"

msgid ""
"Provider networks are created by administrators.\n"
"    These networks map to an existing physical network in the data center."
msgstr ""
"Redes de provedores são criadas pelos administradores.\n"
"     Estas redes mapeiam para uma rede física existente no data center."

msgid "Public"
msgstr "Público"

msgid "Public Access"
msgstr "Acesso Público"

msgid "Public Key"
msgstr "Chave Pública"

msgid "QCOW2"
msgstr "QCOW2"

msgid "QCOW2 - QEMU Emulator"
msgstr "QCOW2 - Emulador QEMU"

#, fuzzy
msgid "QoS Policy"
msgid_plural "QoS Policies"
msgstr[0] "Política de QoS"
msgstr[1] ""

msgid "Queued"
msgstr "Na fila"

msgid "RAM"
msgstr "RAM"

msgid "RAW"
msgstr "RAW"

msgid "RX/TX Factor"
msgstr "Fator RX/TX "

msgid "Radios"
msgstr "Opções"

msgid "Radios, Checkboxes and Select"
msgstr "Botões de Seleção, Caixas de Seleção e Selecionar"

msgid "Ramdisk"
msgstr "Ramdisk"

msgid "Ramdisk ID"
msgstr "ID do Ramdisk"

msgid "Raw"
msgstr "Raw"

msgid "Registered Resource Types"
msgstr "Tipos de Recursos Registrados"

msgid "Remote"
msgstr "Remoto"

msgid "Resource ID(s)"
msgstr "ID(s) de Recurso"

msgid "Revision Number"
msgstr "Número de Revisão"

msgid "Right"
msgstr "Direita"

#, fuzzy
msgid "Role"
msgid_plural "Roles"
msgstr[0] "Função"
msgstr[1] ""

#, python-format
msgid "Role %s was successfully created."
msgstr "Função %s foi criada com sucesso."

msgid "Role updated successfully."
msgstr "Função atualizada com sucesso."

msgid "Root Disk"
msgstr "Disco raiz"

msgid "Rule ID"
msgstr "ID da Regra"

msgid "Rules"
msgstr "Regras"

msgid "STATUS"
msgstr "STATUS"

msgid "Save"
msgstr "Salvar"

msgid "Save changes"
msgstr "Salvar mudanças"

msgid "Saving"
msgstr "Salvando"

msgid "Scheduler Hints"
msgstr "Dicas de Agendador"

msgid ""
"Scheduler hints allow you to pass additional placement related information "
"to the compute scheduler."
msgstr ""
"As sugestões do agendador permitem que você passe informações adicionais "
"relacionadas ao canal para o agendador de computação."

msgid "Schema"
msgstr "Esquema"

msgid "Search"
msgstr "Procurar"

msgid "Sections and Fieldsets"
msgstr "Seções e Conjuntos de Campos"

msgid "Security"
msgstr "Segurança"

#, fuzzy
msgid "Security Group"
msgid_plural "Security Groups"
msgstr[0] "Grupo de Segurança"
msgstr[1] ""

msgid "Security Groups"
msgstr "Grupos de Segurança"

msgid ""
"Security groups are project-specific and cannot be shared across projects."
msgstr ""
"Os grupos de segurança são específicos do projeto e não podem ser "
"compartilhados entre projetos."

msgid ""
"Security groups define a set of IP filter rules that determine how network "
"traffic flows to and from an instance. Users can add additional rules to an "
"existing security group to further define the access options for an "
"instance. To create additional rules, go to the <b>Network | Security "
"Groups</b> view, then find the security group and click <b>Manage Rules</b>."
msgstr ""
"Grupos de segurança definem uma conjunto de regras de IP que determinam como "
"o tráfego de rede flui de e para uma instância. Os usuários podem adicionar "
"regras adicionais a um grupo de segurança existente para refinar ainda mais "
"as opções de acesso para uma instância. Para criar regras adicionais, vá "
"para a visualização <b>Rede | Grupos de segurança</b>, encontre o grupo de "
"segurança e clique em <b>Gerenciar Regras</b>."

msgid "Segmentation ID"
msgstr "ID de Segmentação"

msgid "Segmentation Id"
msgstr "Id da Segmentação"

msgid "Segmentation Type"
msgstr "Tipo de Segmentação"

msgid ""
"Select <em>exactly one port</em> as the parent port of the trunk to\n"
"    be created. Mandatory."
msgstr ""
"Selecione <em>exatamente uma porta</em> como porta pai do trunk a\n"
"    ser criado. Obrigatório."

msgid "Select Boot Source"
msgstr "Selecionar origem da Inicialização da Instância"

msgid "Select Example"
msgstr "Selecione Exemplo"

msgid "Select Title"
msgstr "Selecione Título"

msgid "Select a container to browse."
msgstr "Selecione um contêiner para procurar."

msgid "Select a key pair from the available key pairs below."
msgstr "Selecione um par de chaves dentre os pares disponíveis abaixo."

msgid "Select a server group from the available groups below."
msgstr "Selecione um grupo de servidores dos grupos disponíveis abaixo."

msgid "Select a source from those listed below."
msgstr "Selecione uma fonte dentre as listadas abaixo."

msgid ""
"Select an <em>arbitrary amount of ports (0, 1, 2, ...)</em> and their\n"
"    segmentation details as the subports of the trunk to be created.\n"
"    Optional."
msgstr ""
"Selecione uma <em>quantidade arbitrária de portas (0, 1, 2, ...)</em> e "
"seus\n"
"    detalhes de segmentação como sub-portas do trunk a ser criado. \n"
"    Opcional."

msgid "Select an item from Available items below"
msgstr "Selecione um item dentre os disponíveis abaixo"

msgid "Select from the list of available ports below."
msgstr "Selecione a partir da lista de portas disponíveis abaixo."

msgid "Select items from Available items below"
msgstr "Selecione itens a partir dos itens Disponíveis abaixo"

msgid "Select many"
msgstr "Selecionar vários"

msgid "Select one"
msgstr "Selecione um"

msgid "Select one or more"
msgstr "Selecione um ou mais"

msgid "Select one or more security groups from the available groups below."
msgstr ""
"Selecione um ou mais grupos de segurança dos grupos disponíveis abaixo."

msgid "Select the Ramdisk from the drop down menu."
msgstr "Selecione o Ramdisk a partir do menu suspenso."

msgid "Select the availability zone from the drop down menu."
msgstr "Selecione a zona de disponibilidade a partir do menu suspenso."

msgid "Select the format of the disk from the drop down menu."
msgstr "Selecione o formato do disco a partir do menu suspenso."

msgid "Select the kernel to run from the drop down menu."
msgstr "Selecione o kernel a executar a partir do menu suspenso."

msgid "Select the security groups to launch the instance in."
msgstr "Selecione os grupos de segurança nos quais ativar a instância."

msgid "Select the server group to launch the instance in."
msgstr "Selecione o grupo de servidores para lançar uma instância nele."

msgid ""
"Select the volume type from the drop down menu. In an environment with "
"multiple-storage back ends, the scheduler determines where to send the "
"volume based on the volume type."
msgstr ""
"Selecione o tipo de volume a partir do menu suspenso. Em um ambiente com "
"retaguarda composta de múltiplos storages, o agendador determina quando "
"enviar o volume, baseado no tipo do volume."

msgid "Selects"
msgstr "Seleciona"

msgid "Send invitation"
msgstr "Envie convite"

msgid "Separated link"
msgstr "Link Separado"

#, fuzzy
msgid "Server Group"
msgid_plural "Server Groups"
msgstr[0] "Grupo de Servidores"
msgstr[1] ""

#, python-format
msgid "Server Group %s was successfully created."
msgstr "O Grupo de servidores %s foi criado com sucesso."

msgid "Server Groups"
msgstr "Grupos de Servidores"

msgid ""
"Server groups are project-specific and cannot be shared across projects."
msgstr ""
"Grupos de servidores são específicos para cada projeto, e não podem ser "
"compartilhados entre projetos."

msgid ""
"Server groups define collections of VM's so that the entire\n"
"    collection can be given specific properties. For example, the policy of "
"a\n"
"    server group may specify that VM's in this group should not be placed "
"on\n"
"    the same physical hardware due to availability requirements."
msgstr ""
"Grupos de servidores definem coleções de VM's para as quais podem \n"
"    ser dadas propriedades específicas. Por exemplo, a política de um\n"
"    grupo de servidores pode especificar que as VM's neste grupo não devem "
"ser colocadas no\n"
"    mesmo hardware físico devido a requisitos de disponibilidade."

#, python-format
msgid "Service type is not enabled: %(desiredType)s"
msgstr "Tipo de serviço não está habilitado: %(desiredType)s"

#, python-format
msgid "Setting is not enabled: %(setting)s"
msgstr "Configuração não está habilitada: %(setting)s"

msgid "Shared"
msgstr "Compartilhado"

msgid "Shared With Project"
msgstr "Compartilhado com o Projeto"

msgid "Shared with Project"
msgstr "Compartilhado com o Projeto"

msgid "Size"
msgstr "Tamanho"

msgid "Size (GiB)"
msgstr "Tamanho (GB)"

msgid "Small Modal"
msgstr "Modal Pequeno"

msgid "Small button"
msgstr "Botão Pequeno"

msgid "Small input"
msgstr "Entrada pequena"

msgid "Snapshot"
msgstr "Snapshot"

msgid "Soft Affinity"
msgstr "Afinidade Suave"

msgid "Soft Anti Affinity"
msgstr "Anti Afinidade Suave"

msgid "Someone famous in"
msgstr "Alguém famoso no"

msgid "Something else here"
msgstr "Digite algo aqui"

msgid "Something wrong to change password."
msgstr "Algo errado ao alterar a senha."

msgid "Source"
msgstr "Origem"

msgid "Source Code"
msgstr "Código-fonte"

msgid "Source Title"
msgstr "Título de Origem"

msgid "Source Type"
msgstr "Tipo de Origem"

msgid "Specify an image to upload to the Image Service."
msgstr "Especifique uma imagem para carregar para o serviço de Imagem."

msgid "Stacked"
msgstr "Empilhado"

msgid "Standard Modal"
msgstr "Modal Padrão"

msgid "Standard Table"
msgstr "Tabela Padrão"

msgid "Status"
msgstr "Status"

#, python-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Status: %s"

msgid "Striped"
msgstr "Dividido"

msgid "Submit"
msgstr "Enviar"

msgid "Subnets"
msgstr "Subredes"

msgid "Subnets Associated"
msgstr "Sub-redes Associadas"

msgid "Subport Count"
msgstr "Contagem de Versão"

msgid "Subports"
msgstr "Subportas"

msgid "Success"
msgstr "Sucesso"

#, python-format
msgid "Successfully imported key pair %(name)s."
msgstr "Par de chaves %(name)s importados com sucesso."

msgid "Summary Template URL:"
msgstr "URL Modelo de Sumário:"

msgid "Supports Details View:"
msgstr "Visualização de Detalhes de Suporte:"

msgid "Swap Disk"
msgstr "Disco de Swap"

#, fuzzy
msgid "Swift Account"
msgid_plural "Swift Accounts"
msgstr[0] "Conta Swift"
msgstr[1] ""

#, fuzzy
msgid "Swift Container"
msgid_plural "Swift Containers"
msgstr[0] "Contêiner Swift"
msgstr[1] ""

msgid "Tab Array"
msgstr "Matriz"

msgid "Table Columns:"
msgstr "Colunas da Tabela:"

msgid "Tables"
msgstr "Tabelas"

msgid "Tabs"
msgstr "Tabs"

msgid "Tags"
msgstr "Tags"

msgid "Tel"
msgstr "Tel"

msgid "Tenant ID"
msgstr "ID do Tenant"

msgid "Text"
msgstr "Texto"

msgid "Text Inputs"
msgstr "Entradas de texto"

msgid "Textarea"
msgstr "Área de texto"

msgid "The access permission for the image."
msgstr "A permissão de acesso para a imagem."

msgid "The admin password is incorrect."
msgstr "A senha do administrador está incorreta."

msgid "The architecture of the image."
msgstr "A arquitetura da imagem."

msgid ""
"The current Horizon settings indicate no valid\n"
"                       image creation methods are available. Providing\n"
"                       an image location and/or uploading from the\n"
"                       local file system must be allowed to support\n"
"                       image creation."
msgstr ""
"As configurações atuais do Horizon indicam que nenhum método\n"
"                       de criação de imagem válido está disponível. O "
"fornecimento de\n"
"                       um local de imagem e/ou o carregamento de um\n"
"                       sistema de arquivos local deve ser permitido para "
"suportar\n"
"                       a criação de imagem."

msgid ""
"The flavor you select for an instance determines the amount of compute, "
"storage and memory resources that will be carved out for the instance."
msgstr ""
"O <i>flavor</i> selecionado para uma instância determina a quantidade de "
"processamento, armazenamento e recursos de memória disponíveis que serão "
"atribuídos para a instância."

msgid ""
"The flavor you select must have enough resources allocated to support the "
"type of instance you are trying to create. Flavors that do not provide "
"enough resources for your instance are identified on the <b>Available</b> "
"table with a yellow warning icon."
msgstr ""
"O sabor que você selecionar deve ter recursos suficientes alocados para "
"apoiar o tipo de instância que você está tentando criar. Sabores que não "
"fornecem recursos suficientes para sua instância são identificados na tabela "
"<b>Disponível</b> com um ícone de aviso amarelo."

msgid "The following snippet of text is <em>rendered as italicized text</em>."
msgstr ""
"O fragmento de texto a seguir é <em>renderizado como texto em itálico</em>."

msgid ""
"The following snippet of text is <strong>rendered as bold text</strong>."
msgstr ""
"O fragmento de texto a seguir é <strong>renderizado como texto em negrito</"
"strong>."

#, python-format
msgid ""
"The instance count must not exceed your quota available of "
"%(maxInstanceCount)s instances"
msgstr ""
"A quantidade de instâncias não deve exceder sua cota disponível de "
"%(maxInstanceCount)s instâncias"

msgid ""
"The logical port also defines the MAC address and the IP address(es) to be "
"assigned to the interfaces plugged into them."
msgstr ""
"A porta lógica também define o endereço MAC e o(s) endereço(s) IP a serem "
"atribuído(s) às interfaces conectadas a eles."

msgid ""
"The maximum number of key-value pairs that can be supplied per instance is "
"determined by the compute provider."
msgstr ""
"O número máximo de pares de valores de chave que podem ser fornecidos por "
"instância é determinado pelo provedor de cálculo. "

msgid ""
"The minimum disk size required to boot the image. If unspecified, this value "
"defaults to 0 (no minimum)."
msgstr ""
"O tamanho mínimo de disco requerido para dar boot na imagem. Se não "
"especificado, este valor tem um padrão de 0 (sem mínimo)."

msgid ""
"The minimum memory size required to boot the image. If unspecified, this "
"value defaults to 0 (no minimum)."
msgstr ""
"A memória mínima requerida para dar boot na imagem. Se não especificado, "
"este valor tem um padrão de 0 (sem mínimo)."

msgid "The name of the Volume."
msgstr "O nome do Volume."

msgid "The name of the image."
msgstr "O nome da imagem."

msgid ""
"The parent port is the port you have to add to the instance\n"
"  at launch. Do not try to add the trunk or any of the subports to the\n"
"  instance directly."
msgstr ""
"A porta pai é a porta que você tem que adicionar à instância\n"
"  no lançamento. Não tente adicionar o trunk ou qualquer das sub-portas à\n"
"  instância diretamente."

msgid ""
"The segmentation type and ID are decoupled (and\n"
"  therefore independent) from Neutron's network virtualization\n"
"  implementation. Different segmentation types will be remapped as frames\n"
"  leave/enter the instance."
msgstr ""
"O tipo e o ID de segmentação são desacoplados (e,\n"
"  portanto, independentes) da implementação da virtualização de rede do\n"
"  Neutron. Tipos diferentes de segmentação serão remapeados como frames\n"
"  deixando/entrando na instância."

msgid ""
"The segmentation type, ID tuples of subports must be unique\n"
"  (in the scope of a trunk), otherwise networks of subports could not\n"
"  be distinguished inside the instance."
msgstr ""
"O tipo de segmentação, tuplas de ID das sub-portas devem ser únicos\n"
"  (no escopo de um trunk), do contrário, redes de sub-portas não poderão "
"ser\n"
"  distinguidas dentro da instância."

#, python-format
msgid ""
"The selected %(sourceType)s source requires a flavor with at least "
"%(minDisk)s GB of root disk. Select a flavor with a larger root disk or use "
"a different %(sourceType)s source."
msgstr ""
"A origem %(sourceType)s selecionada requer um flavor com pelo menos  "
"%(minDisk)s GB de disco raiz. Selecione um flavor com um disco raiz maior ou "
"utilize uma origem  %(sourceType)s diferente."

#, python-format
msgid ""
"The selected %(sourceType)s source requires a flavor with at least "
"%(minRam)s MB of RAM. Select a flavor with more RAM or use a different "
"%(sourceType)s source."
msgstr ""
"A origem %(sourceType)s selecionada requer um flavor com pelo menos "
"%(minRam)s MB de RAM. Selecione um flavor com mais RAM ou utilize uma "
"origem  %(sourceType)s diferente."

msgid "The size of the volume, in gibibytes (GiB)."
msgstr "O tamanho do volume, em gibibytes (GiB)."

msgid "The status indicates whether the network has an active connection."
msgstr "O status indica se a rede tem uma conexão ativa."

msgid "The status indicates whether the port has an active connection."
msgstr "O status indica se a porta tem uma conexão ativa."

msgid ""
"The subnet identifies a sub-section of a network. A subnet is specified in "
"CIDR format.\n"
"    A typical CIDR format looks like <samp>192.xxx.x.x/24</samp>."
msgstr ""
"A sub-rede identifica um sub-secção de uma rede. Uma sub-rede é especificada "
"no formato CIDR.\n"
"Um formato típico CIDR parece como <samp>192.xxx.xx/24</samp>."

#, python-format
msgid "The volume size must be at least %(minVolumeSize)s GB"
msgstr "O tamanho do volume total deve ser de no mínimo %(minVolumeSize)s GB"

msgid "Themable Checkbox"
msgstr "Caixa de Seleção Personalizável"

msgid "Themable Option 1"
msgstr "Opção 1 Personalizável"

msgid "Themable Option 2"
msgstr "Opção 2 Personalizável"

msgid "Themable Radios"
msgstr "Botão de Seleção Personalizável"

msgid "Themable Selects"
msgstr "Seleções Personalizáveis"

msgid "There are no Availability Zones."
msgstr "Não Existem Zonas de Disponibilidade."

msgid ""
"There are no allowed boot\n"
"      sources. If you think this is wrong please contact your administrator."
msgstr ""
"Não existem fontes de boot\n"
"      permitidas. Se você acha que isto está errado, por favor, contate o "
"seu administrador."

msgid ""
"There are two ways to generate a key pair. From a Linux system,\n"
"  generate the key pair with the <samp>ssh-keygen</samp> command:"
msgstr ""
"Existem duas maneiras de gerar um par de chaves. A partir de um sistema "
"Linux,\n"
"   crie o par de chaves com o comando <samp>ssh-keygen</samp>:"

msgid ""
"This JavaScript object contains your new form and can be used with "
"<code>horizon.framework.widgets.form.ModalFormService</code>"
msgstr ""
"Este objeto JavaScript contém seu novo formulário e pode ser utilizado com "
"<code>horizon.framework.widgets.form.ModalFormService</code>"

msgid ""
"This can be simplified by reusing the parent's MAC address\n"
"  for all subports of the trunk earlier at port creation. Eg.:"
msgstr ""
"Isto pode ser simplificado através da reutilização do endereço MAC do pai\n"
"  para todas as sub-portas do trunk anteriormente na criação da porta. Ex.:"

msgid ""
"This command generates a pair of keys: a private key (cloud.key)\n"
"  and a public key (cloud.key.pub)."
msgstr ""
"Este comando gera um par de chaves: uma chave privada (cloud.key)\n"
"   e uma chave pública (cloud.key.pub)."

msgid "This container does not exist."
msgstr "Este contêiner não existe."

msgid "This field is required."
msgstr "Este campo é obrigatório."

msgid ""
"This flavor requires more RAM than your quota allows. Please select a "
"smaller flavor or decrease the instance count."
msgstr ""
"Esse flavor requer mais RAM do que sua cota permite. Pot favor, selecione um "
"flavor menor ou diminua a quantidade de instâncias."

msgid ""
"This flavor requires more VCPUs than your quota allows. Please select a "
"smaller flavor or decrease the instance count."
msgstr ""
"Esse flavor requer mais vCPUs do que sua cota permite. Pot favor, selecione "
"um flavor menor ou diminua a quantidade de instâncias."

msgid ""
"This is a simple hero unit, a simple jumbotron-style component for calling "
"extra attention to featured content or information."
msgstr ""
"Essa é uma unidade hero simples, um componente de estilo jumbotron simples "
"para chamar atenção extra para conteúdo e informações apresentados"

msgid "This is focused..."
msgstr "Isto é focado"

msgid "This limit is currently not set."
msgstr "Esse limite não está configurado no momento."

msgid "This limit is currently set to {$ model.novaLimits.maxServerMeta $}."
msgstr ""
"Esse limite é configurado atualmente para {$ model.novaLimits.maxServerMeta "
"$}."

msgid "This name already exists."
msgstr "Este name já existe."

msgid ""
"This page contains examples of the different fields provided by Schema Form "
"in Horizon. The <code>Schema</code> and <code>Form</code> sections below can "
"be edited inline to customise the form output. For further documentation on "
"Schema Form, see <a href=\"http://schemaform.io/\">http://schemaform.io/</a>."
msgstr ""
"Esta página contém examplos de diferentes campos fornecidos pelo Schema Form "
"no Horizon. As seções <code>Schema</code>  e <code>Form</code> abaixo podem "
"ser editadas inline para customizar a saída do formulário. Para mais "
"documentações sobre Schema Form, veja <a href=\"http://schemaform.io/"
"\">http://schemaform.io/</a>."

msgid "This step allows you to add Metadata items to your instance."
msgstr "Essa etapa permite incluir itens de Metadados na sua instância."

msgid "This step allows you to add scheduler hints to your instance."
msgstr ""
"Este passo permite que você adicione dicas de agendador à sua instância."

msgid "Time"
msgstr "Hora"

msgid "Timestamp"
msgstr "Registro de Data e Hora"

msgid ""
"To view source code, hover over a section, then click the <a class=\"btn btn-"
"primary btn-xs\"><span class=\"fa fa-code\"></span></a> button in the top "
"right of that section."
msgstr ""
"Para ver o código fonte, deslize sobre uma seção, então clique no botão <a "
"class=\"btn btn-primary btn-xs\"><span class=\"fa fa-code\"></span></a> no "
"canto superior direito daquela seção."

msgid "Tooltips"
msgstr "Dicas de ferramentas"

msgid "Top"
msgstr "Superior"

msgid "Total Disk"
msgstr "Total de Disco"

msgid "Total Instances"
msgstr "Instâncias totais"

msgid "Total RAM"
msgstr "RAM Total"

msgid "Total VCPUs"
msgstr "VCPUs totais"

msgid "Total Volume Storage"
msgstr "Volume Total de Armazenamento"

msgid "Total Volumes"
msgstr "Volumes Totais"

#, fuzzy
msgid "Trunk"
msgid_plural "Trunks"
msgstr[0] "Código base"
msgstr[1] ""

#, python-format
msgid "Trunk %s was successfully created."
msgstr "Trunk %s foi criado com sucesso."

#, python-format
msgid "Trunk %s was successfully edited."
msgstr "Trunk %s foi editado com sucesso."

msgid "Type"
msgstr "Tipo"

msgid ""
"Type your script directly into the Customization Script field. If your "
"browser supports the HTML5 File API, you may choose to load your script from "
"a file. The size of your script should not exceed 16 Kb."
msgstr ""
"Entre com o seu script diretamente no campo de Customização de Script. Se o "
"seu browser suportar a API de Arquivo do HTML5, você pode optar por carregar "
"seu script de um arquivo. O tamanho do arquivo não deve exceder 16 Kb."

msgid "Typography"
msgstr "Tipografia"

msgid "URL"
msgstr "URL"

msgid "Unable to allocate new floating IP address."
msgstr "Não foi possível alocar novos endereços de IP flutuantes."

msgid "Unable to associate floating IP address."
msgstr "Não foi possível associar endereço de IP flutuante."

msgid "Unable to change the container access."
msgstr "Não é possível alterar o acesso ao container."

msgid "Unable to check the Nova service feature."
msgstr "Não é possível verificar a funcionalidade de serviço Nova."

msgid "Unable to copy the object."
msgstr "Não é possível copiar o objeto."

msgid "Unable to create the container."
msgstr "Não é possível criar o container."

msgid "Unable to create the domain."
msgstr "Não foi possível criar o domínio."

msgid "Unable to create the flavor."
msgstr "Não foi possível criar o flavor."

msgid "Unable to create the folder."
msgstr "Não é possível criar a pasta."

msgid "Unable to create the group."
msgstr "Não é possível criar o grupo."

msgid "Unable to create the image."
msgstr "Não foi possível criar a imagem."

msgid "Unable to create the keypair."
msgstr "Não foi possível criar o par de chaves."

msgid "Unable to create the network."
msgstr "Não foi possível criar a rede"

msgid "Unable to create the project."
msgstr "Não foi possível criar o projeto."

msgid "Unable to create the role."
msgstr "Não foi possível criar o papel."

msgid "Unable to create the server group."
msgstr "Não é possível criar o grupo de servidores."

msgid "Unable to create the server snapshot."
msgstr "Não é possível criar o snapshot do servidor."

msgid "Unable to create the server."
msgstr "Não foi possível criar o servidor."

msgid "Unable to create the subnet."
msgstr "Não foi possível criar sub-rede"

msgid "Unable to create the trunk."
msgstr "Não é possível criar o trunk."

msgid "Unable to create the user."
msgstr "Não foi possível criar o usuário."

msgid "Unable to create the volume."
msgstr "Não é possível criar o volume."

#, python-format
msgid "Unable to delete Flavor: %s."
msgid_plural "Unable to delete Flavors: %s."
msgstr[0] "Não é possível excluir o Flavor: %s."
msgstr[1] "Não é possível excluir os Flavors: %s."

#, python-format
msgid "Unable to delete Group: %s."
msgid_plural "Unable to delete Groups: %s."
msgstr[0] "Não é possível excluir o Grupo: %s."
msgstr[1] "Não é possível excluir os Grupos: %s."

#, python-format
msgid "Unable to delete Image: %s."
msgid_plural "Unable to delete Images: %s."
msgstr[0] "Não é possível excluir a Imagem: %s."
msgstr[1] "Não é possível excluir as Imagens: %s."

#, python-format
msgid "Unable to delete Key Pair: %s."
msgid_plural "Unable to delete Key Pairs: %s."
msgstr[0] "Impossível excluir o Par de Chaves: %s."
msgstr[1] "Impossível excluir os Pares de Chaves: %s."

#, python-format
msgid "Unable to delete Role: %s."
msgid_plural "Unable to delete Roles: %s."
msgstr[0] "Não é possível excluir Função: %s."
msgstr[1] "Não é possível excluir Funções: %s."

#, python-format
msgid "Unable to delete Server Group: %s."
msgid_plural "Unable to delete Server Groups: %s."
msgstr[0] "Não é possível excluir o Grupo de Servidores: %s."
msgstr[1] "Não é possível excluir os Grupos de Servidores: %s."

#, python-format
msgid "Unable to delete Trunk: %s."
msgid_plural "Unable to delete Trunks: %s."
msgstr[0] "Impossível excluir Trunk: %s"
msgstr[1] "Impossível excluir Trunks: %s"

#, python-format
msgid "Unable to delete User: %s."
msgid_plural "Unable to delete Users: %s."
msgstr[0] "Não é possível excluir Usuário: %s."
msgstr[1] "Não é possível excluir usuários: %s."

#, python-format
msgid "Unable to delete policy: %s."
msgid_plural "Unable to delete policies: %s."
msgstr[0] "Não é possível excluir a política: %s."
msgstr[1] "Não é possível excluir as políticas: %s."

msgid "Unable to delete the container."
msgstr "Não é possível apagar o container."

msgid "Unable to delete the domain."
msgstr "Não foi possível excluir o domínio."

msgid "Unable to delete the domains."
msgstr "Não foi possível excluir os domínios."

#, python-format
msgid "Unable to delete the flavor with id: %(id)s"
msgstr "Não foi possível apagar o flavor com o id: %(id)s"

msgid "Unable to delete the folder because it is not empty."
msgstr "Não é possível excluir a pasta pois ela não está vazia."

msgid "Unable to delete the group."
msgstr "Não é possível excluir o grupo."

msgid "Unable to delete the groups."
msgstr "Não é possível excluir os grupos."

#, python-format
msgid "Unable to delete the image with id: %(id)s"
msgstr "Não foi possível apagar a imagem com id:%(id)s"

#, python-format
msgid "Unable to delete the keypair with name: %(name)s"
msgstr "Não é possível excluir o par de chaves com nome: %(name)s"

msgid "Unable to delete the object."
msgstr "Não é possível apagar o objeto."

msgid "Unable to delete the project."
msgstr "Não foi possível excluir o projeto."

msgid "Unable to delete the projects."
msgstr "Não foi possível excluir os projetos."

msgid "Unable to delete the role."
msgstr "Não foi possível excluir o papel."

msgid "Unable to delete the roles."
msgstr "Não foi possível excluir os papéis."

#, python-format
msgid "Unable to delete the server group with id %(id)s"
msgstr "Não é possível excluir o grupo de servidores com id %(id)s"

#, python-format
msgid "Unable to delete the server with id: %(id)s"
msgstr "Não é possível excluir o servidor com id: %(id)s"

msgid "Unable to delete the user."
msgstr "Não foi possível excluir o usuário."

msgid "Unable to delete the users."
msgstr "Não foi possível excluir os usuários."

#, python-format
msgid "Unable to delete trunk: %(id)s"
msgstr "Impossível excluir trunk: %(id)s"

msgid "Unable to disassociate floating IP address."
msgstr "Não foi possível dissociar o endereço de IP flutuante."

msgid "Unable to edit instance metadata."
msgstr "Não foi possível editar o metadado da instância."

msgid "Unable to edit snapshot metadata."
msgstr "Não é possível editar metadados de snapshot."

msgid "Unable to edit the aggregate extra specs."
msgstr "Não é possível editar as especificações adicionais agregadas."

msgid "Unable to edit the domain."
msgstr "Não foi possível editar o domínio."

msgid "Unable to edit the flavor extra specs."
msgstr "Não é possível editar as características extras do sabor."

msgid "Unable to edit the group."
msgstr "Não é possível editar o grupo."

msgid "Unable to edit the image custom properties."
msgstr "Não é possível editar as propriedades da imagem personalizada."

msgid "Unable to edit the project."
msgstr "Não foi possível editar o projeto."

msgid "Unable to edit the role."
msgstr "Não foi possível editar o papel."

msgid "Unable to edit the user."
msgstr "Não foi possível editar o usuário."

msgid "Unable to edit volume metadata."
msgstr "Não é possível editar metadados de volume."

msgid "Unable to edit volume type metadata."
msgstr "Não é possível editar metadados de tipo de volume."

msgid "Unable to fetch the groups."
msgstr "Incapaz de buscar os grupos."

msgid "Unable to fetch the service catalog."
msgstr "Não é possível obter o catálogo de serviços."

msgid "Unable to fetch the services."
msgstr "Não foi possível obter os serviços."

msgid "Unable to get details of the object."
msgstr "Não é possível obter detalhes do objeto."

msgid "Unable to get the Glance service version."
msgstr "Não foi possível obter versão do serviço Glance."

msgid "Unable to get the Keystone service version."
msgstr "Não foi possível obter a versão do serviço Keystone."

msgid "Unable to get the Swift container listing."
msgstr "Não é possível obter a listagem do container Swift."

msgid "Unable to get the Swift service info."
msgstr "Não é possível obter informações do serviço Swift."

msgid "Unable to get the container details."
msgstr "Não é possível obter detalhes do container."

msgid "Unable to get the objects in container."
msgstr "Não é possível obter os objetos no container."

msgid "Unable to grant the role."
msgstr "Não foi possível permitir o papel."

#, python-format
msgid "Unable to hard-reboot the server with id: %(id)s"
msgstr "Não é possível fazer hard-reboot no servidor com id: %(id)s"

msgid "Unable to import the keypair."
msgstr "Não é possível importar o par de chaves."

msgid "Unable to load the server actions."
msgstr "Não é possível carregar as ações para o servidor."

msgid "Unable to load the server console info."
msgstr "Não foi possível carregar a informação de console do servidor."

msgid "Unable to load the server console log."
msgstr "Não é possível carregar o log de console do servidor."

msgid "Unable to load the server security groups."
msgstr "Não foi possível carregar os grupos de segurança do servidor."

msgid "Unable to load the server volumes."
msgstr "Não foi possível carregar os volumes do servidor."

#, python-format
msgid "Unable to pause the server with id: %(id)s"
msgstr "Não é possível pausar o servidor com id: %(id)s"

#, python-format
msgid "Unable to resume the server with id: %(id)s"
msgstr "Não é possível retomar o servidor com id: %(id)s"

msgid "Unable to retrieve floating IP pools."
msgstr "Não foi possível recuperar os pools de IPs Flutuantes."

msgid "Unable to retrieve floating IPs."
msgstr "Não foi possível recuperar os IPs Flutuantes."

msgid "Unable to retrieve instance metadata."
msgstr "Não foi possível recuperar o metadado da instância."

msgid "Unable to retrieve instances."
msgstr "Não foi possível recuperar as instâncias."

msgid "Unable to retrieve server groups."
msgstr "Incapaz de recuperar grupos de servidores."

msgid "Unable to retrieve settings."
msgstr "Não é possível recuperar as configurações."

msgid "Unable to retrieve the Absolute Limits."
msgstr "Não foi possível recuperar os Limites Absolutos."

msgid "Unable to retrieve the QoS Specs."
msgstr "Não foi possível recuperar as especificações de QoS."

msgid "Unable to retrieve the agents."
msgstr "Não foi possível recuperar os agentes."

msgid "Unable to retrieve the aggregate extra specs."
msgstr "Não é possível recuperar as especificações adicionais agregada."

msgid "Unable to retrieve the availability zones."
msgstr "Não é possível recuperar todas zonas de disponibilidade."

msgid "Unable to retrieve the cinder services."
msgstr "Não foi possível recuperar os serviços do Cinder."

msgid "Unable to retrieve the current user session."
msgstr "Não é possível recuperar a sessão atual do usuário."

msgid "Unable to retrieve the default domain."
msgstr "Não é possível recuperar o domínio padrão."

msgid "Unable to retrieve the default quotas."
msgstr "Não é possível recuperar as quotas padrão."

msgid "Unable to retrieve the default volume type."
msgstr "Não é possível recuperar o tipo de volume padrão."

msgid "Unable to retrieve the domain."
msgstr "Não foi possível recuperar o domínio."

msgid "Unable to retrieve the domains."
msgstr "Não foi possível recuperar o domínio."

msgid "Unable to retrieve the editable quotas."
msgstr "Não é possível recuperar as quotas editáveis."

msgid "Unable to retrieve the extensions."
msgstr "Não é possível recuperar extensões."

msgid "Unable to retrieve the flavor extra specs."
msgstr "Não é possível recuperar especificações extras do flavor."

msgid "Unable to retrieve the flavor."
msgstr "Não é possível recuperar flavor."

msgid "Unable to retrieve the flavors."
msgstr "Não foi possível recuperar flavors."

msgid "Unable to retrieve the group."
msgstr "Não é possível recuperar o grupo."

msgid "Unable to retrieve the image custom properties."
msgstr "Não é possível recuperar as propriedades das imagens de customização."

msgid "Unable to retrieve the image."
msgstr "Não foi possível recuperar a imagem."

msgid "Unable to retrieve the images."
msgstr "Não foi possível recuperar as imagens."

msgid "Unable to retrieve the keypair."
msgstr "Não é possível recuperar o par de chaves."

msgid "Unable to retrieve the keypairs."
msgstr "Não é possível recuperar pares de chaves."

msgid "Unable to retrieve the limits."
msgstr "Não foi possível obter informações de limite."

msgid "Unable to retrieve the namespaces."
msgstr "Não é possível recuperar namespaces."

msgid "Unable to retrieve the networks."
msgstr "Não foi possível recuperar as redes."

msgid "Unable to retrieve the nova services."
msgstr "Não foi possível recuperar os serviços do nova."

msgid "Unable to retrieve the ports."
msgstr "Não foi possível recuperar as portas."

msgid "Unable to retrieve the project."
msgstr "Não foi possível obter o projeto"

msgid "Unable to retrieve the projects."
msgstr "Não foi possível obter o projeto"

msgid "Unable to retrieve the qos policies."
msgstr "Impossível recuperar as políticas de QoS"

msgid "Unable to retrieve the resource types."
msgstr "Não foi possível recuperar os tipos de recursos."

msgid "Unable to retrieve the role."
msgstr "Não foi possível recuperar os papéis."

msgid "Unable to retrieve the roles."
msgstr "Não foi possível recuperar os papéis."

msgid "Unable to retrieve the security groups."
msgstr "Não é possível recuperar grupos de segurança"

msgid "Unable to retrieve the server group."
msgstr "Não é possível obter o grupo de servidores."

msgid "Unable to retrieve the server."
msgstr "Não foi possível recuperar o servidor."

msgid "Unable to retrieve the snapshot metadata."
msgstr "Incapaz de recuperar os metadados do snapshot."

msgid "Unable to retrieve the subnets."
msgstr "Não é possível recuperar a sub-redes."

#, python-format
msgid "Unable to retrieve the trunk with id: %(id)s"
msgstr "Não é possível recuperar o trunk com id: %(id)s"

msgid "Unable to retrieve the trunks."
msgstr "Não é possível recuperar os códigos base."

msgid "Unable to retrieve the user."
msgstr "Não foi possível recuperar usuário."

msgid "Unable to retrieve the users."
msgstr "Não foi é possível recuperar usuários."

msgid "Unable to retrieve the volume availability zones."
msgstr "Não é possível recuperar as zonas de disponibilidade de volume."

msgid "Unable to retrieve the volume metadata."
msgstr "Incapaz de recuperar os metadados do volume"

msgid "Unable to retrieve the volume snapshots."
msgstr "Não é possível recuperar snapshots de volume."

msgid "Unable to retrieve the volume type metadata."
msgstr "Não é possível recuperar o metadado de tipo de volume."

msgid "Unable to retrieve the volume type."
msgstr "Não é possível recuperar o tipo de volume."

msgid "Unable to retrieve the volume types."
msgstr "Não é possível recuperar os tipos de volume."

msgid "Unable to retrieve the volume."
msgstr "Não é possível recuperar o volume."

msgid "Unable to retrieve the volumes."
msgstr "Não foi possível recuperar volumes."

msgid "Unable to set the default quotas."
msgstr "Não é possível definir as quotas padrão."

#, python-format
msgid "Unable to soft-reboot the server with id: %(id)s"
msgstr "Não é possível fazer soft-reboot no servidor com id: %(id)s"

#, python-format
msgid "Unable to start the server with id: %(id)s"
msgstr "Não é possível iniciar o servidor com id: %(id)s"

#, python-format
msgid "Unable to stop the server with id: %(id)s"
msgstr "Não é possível parar o servidor com id: %(id)s"

#, python-format
msgid "Unable to suspend the server with id: %(id)s"
msgstr "Não é possível suspender o servidor com id: %(id)s"

#, python-format
msgid "Unable to unpause the server with id: %(id)s"
msgstr "Não é possível despausar o servidor com id: %(id)s"

msgid "Unable to update metadata."
msgstr "Não é possível atualizar metadados."

msgid "Unable to update project quota data."
msgstr "Não é possível atualizar dados de quota de projeto."

msgid "Unable to update the flavor."
msgstr "Não foi possível atualizar o flavor."

msgid "Unable to update the image."
msgstr "Não foi possível atualizar a imagem."

msgid "Unable to update the trunk."
msgstr "Não é possível atualizar o trunk."

msgid "Unable to upload the object."
msgstr "Não é possível enviar objeto."

msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"

msgid "Unordered"
msgstr "Desordenado"

msgid "Unstyled"
msgstr "Sem estilo"

msgid "Up"
msgstr "Ativo"

msgid "Update Aggregate Metadata"
msgstr "Atualiza Metadata do Agregado"

msgid "Update Flavor Metadata"
msgstr "Atualiza Metadados do Flavor"

msgid "Update Image"
msgstr "Atualizar Imagem"

msgid "Update Image Metadata"
msgstr "Atualizar metadados de imagem "

msgid "Update Instance Metadata"
msgstr "Atualizar Metadados da Instância"

msgid "Update Metadata"
msgstr "Atualizar Metadados"

msgid "Update Volume Metadata"
msgstr "Atualizar Metadados do Volume"

msgid "Update Volume Snapshot Metadata"
msgstr "Atualizar Metadados de Snapshot de Volume"

msgid "Update Volume Type Metadata"
msgstr "Atualizar Metadados de Tipo de Volume"

msgid "Updated"
msgstr "Atualizado"

msgid "Updated At"
msgstr "Atualizado Em"

msgid "Updated at"
msgstr "Atualizado em"

msgid "Upload File"
msgstr "Enviar Arquivo"

msgid "Upload File To: {$ ctrl.model.container.name $}"
msgstr "Carregar Arquivo Para: {$ ctrl.model.container.name $}"

msgid "Uploading"
msgstr "Enviando"

msgid "Uploading the image from a local file or from a specified URL."
msgstr "Carregando a imagem de um arquivo local ou de uma URL especificada."

msgid "Url"
msgstr "Url"

msgid "Usage Charts"
msgstr "Gráficos de utilização"

msgid "Use image as a source"
msgstr "Utilizar imagem como origem"

msgid ""
"Use the form to set titles, descriptions and choose specific UI element "
"types for each schema item. In the form builder, the form must be JSON, but "
"you can use JavaScript in production code, such as <code>gettext</code> for "
"translation."
msgstr ""
"Utilize o formulário para definir os títulos, descrições e escolha elementos "
"UI específicos para cada item do esquema. No construtor de formulário, o "
"formulário deve ser JSON, mas você pode utilizar JavaScript no código de "
"produção, como em <code>gettext</code> para tradução."

msgid ""
"Use the schema to describe the data model and valid input patterns. A schema "
"is always JSON. NOTE: A schema element is not needed for items that have no "
"data model, like sections and fieldsets."
msgstr ""
"Utilize o esquema para descrever o modelo de dados e os padrões de entrada "
"válidos. Um esquema é sempre JSON. OBS: Um elemento de esquema não é "
"necessário para itens que não possuem modelo de dados, como seções e "
"conjunto de campos."

#, fuzzy
msgid "User"
msgid_plural "Users"
msgstr[0] "Usuário"
msgstr[1] ""

#, python-format
msgid "User %s was successfully created."
msgstr "Usuário %s foi criado com sucesso."

#, python-format
msgid "User %s was successfully disabled."
msgstr "Usuário %s foi desativado com sucesso."

#, python-format
msgid "User %s was successfully enabled."
msgstr "Usuário %s foi ativado com sucesso."

#, python-format
msgid "User %s was successfully updated."
msgstr "Usuário %s foi atualizado com sucesso."

msgid "User ID"
msgstr "ID de Usuário"

msgid "User Name"
msgstr "Nome do Usuário"

msgid "User password has been updated successfully."
msgstr "A senha do usuário foi atualizada com sucesso."

msgid "VCPUS"
msgstr "VCPUS"

msgid "VCPUs"
msgstr "VPCUs"

msgid "VDI"
msgstr "VDI"

msgid "VDI - Virtual Disk Image"
msgstr "VDI - Virtual Disk Image"

msgid "VHD"
msgstr "VHD"

msgid "VHD - Virtual Hard Disk"
msgstr "VHD - Virtual Hard Disk"

msgid "VMDK"
msgstr "VMDK"

msgid "VMDK - Virtual Machine Disk"
msgstr "VMDK - Virtual Machine Disk"

msgid "VNIC type"
msgstr "Tipo de VNIC"

msgid "View As Modal"
msgstr "Ver como Modal"

msgid "View Details"
msgstr "Ver Detalhes"

msgid "View Form JSON"
msgstr "Ver Formulário JSON"

msgid "View Instance Details"
msgstr "Ver Detalhes da Instância"

msgid "View Router Details"
msgstr "Ver Detalhes do Roteador"

msgid "Virtio Forwarder"
msgstr "Encaminhador Virtio"

msgid "Virtual Size"
msgstr "Tamanho Virtual"

msgid "Virtual instances attach their interfaces to ports."
msgstr "Instâncias Virtuais anexaram suas interfaces para as portas."

msgid "Visibility"
msgstr "Visibilidade"

#, fuzzy
msgid "Volume"
msgid_plural "Volumes"
msgstr[0] "Volume"
msgstr[1] ""

#, fuzzy
msgid "Volume Backup"
msgid_plural "Volume Backups"
msgstr[0] "Backup do Volume"
msgstr[1] ""

msgid "Volume Details"
msgstr "Detalhes do Volume"

msgid "Volume Quota"
msgstr "Cota de Volume"

msgid "Volume Size (GB)"
msgstr "Tamanho do Volume (GB)"

#, fuzzy
msgid "Volume Snapshot"
msgid_plural "Volume Snapshots"
msgstr[0] "Snapshot do Volume"
msgstr[1] ""

msgid "Volume Type Description:"
msgstr "Descrição do Tipo de Volume: "

msgid "Volume and Snapshot Quota (GiB)"
msgstr "Quota de Volume e Snapshot (GB)"

msgid "Volume size is required and must be an integer"
msgstr "Tamanho do volume é requerido e deve ser um número inteiro"

msgid "Volumes are block devices that can be attached to instances."
msgstr ""
"Volumes são dispositivos de bloco que podem ser conectados a instâncias."

msgid ""
"Volumes can only be attached to 1 active instance at a time. Please either "
"set your instance count to 1 or select a different source type."
msgstr ""
"Volumes só pode ser ligado a uma instância ativa de cada vez. Por favor, "
"defina a contagem de instância até 1 ou selecionar um tipo de fonte "
"diferente."

msgid "Warning"
msgstr "Aviso"

msgid "Warning Anchor"
msgstr "Marcador de Aviso"

msgid "Warning Button"
msgstr "Botão de Aviso"

msgid "Warning!"
msgstr "Aviso!"

msgid "Week"
msgstr "Semana"

msgid "Wells"
msgstr "Poços"

msgid ""
"When IP addresses are associated to a port, this also implies the port is "
"associated with a subnet, as the IP address was taken from the allocation "
"pool for a specific subnet."
msgstr ""
"Quando os endereços IP estão associados a uma porta, isto implica também "
"sobre a porta que está associada com uma sub-rede, assim como o endereço de "
"IP que foi definido a partir do pool de alocação para uma sub-rede "
"específica."

msgid ""
"When selecting volume as boot source, please ensure the instance's "
"availability zone is compatible with your volume's availability zone."
msgstr ""
"Quando selecionar um volume como fonte de inicialização, tenha certeza de "
"que a zona de disponibilidade da instância é compatível com a zona de "
"disponibilidade do seu volume."

msgid ""
"When the <b>Admin State</b> for a network is set to <b>Up</b>,\n"
"    then the network is available for use. You can set the <b>Admin State</"
"b> to <b>Down</b>\n"
"    if you are not ready for other users to access the network."
msgstr ""
"Quando o <b>Estado de Admin</b> para uma rede está definido para <b>Up</b>,\n"
"     então a rede está disponível para uso. Você pode configurar o <b>Estado "
"de Admin</b> para <b>Baixo</b>\n"
"     se você não está pronto outros usuários acessarem a rede."

msgid ""
"When the <b>Admin State</b> for a port is set to <b>Up</b> and it has no "
"<b>Device Owner</b>,\n"
"    then the port is available for use. You can set the <b>Admin State</b> "
"to <b>Down</b>\n"
"    if you are not ready for other users to use the port."
msgstr ""
"Quando o <b>Estado Administrador</b> para uma porta é definido como "
"<b>acima</b> e não tem <b>Dispositivo Proprietário</b>,\n"
"     então a porta está disponível para uso. É possível definir o <b>Estado "
"Administrador</b> <b>Para baixo</b>\n"
"     se você não está pronto para outros usuários para usar a porta."

msgid "XL Modal"
msgstr "Modal XL"

msgid "XS"
msgstr "XS"

msgid "Yes"
msgstr "Sim"

#, python-format
msgid "You are not allowed to delete domains: %s"
msgstr "Você não tem permissão para excluir domínios: %s"

#, python-format
msgid "You are not allowed to delete images: %s"
msgstr "Você não tem permissão para excluir imagens: %s"

msgid "You can add arbitrary metadata to your image."
msgstr "Você pode adicionar metadados arbitrários à sua imagem."

msgid ""
"You can add arbitrary metadata to your instance so that you can more easily "
"identify it among other running instances. Metadata is a collection of key-"
"value pairs associated with an instance. The maximum length for each "
"metadata key and value is 255 characters."
msgstr ""
"É possível incluir metadados arbitrários na sua instância para que eles "
"possam ser identificados mais facilmente entre outras instâncias em "
"execução. Os metadados são uma coleção de pares de valores de chave "
"associados a uma instância. O comprimento máximo de cada chave e valor de "
"metadados é de 255 caracteres."

msgid ""
"You can copy objects. You have to create destination container prior to copy."
msgstr ""
"Você pode copiar objetos. Você tem que criar o contêiner de destino antes da "
"cópia."

msgid ""
"You can customize your instance after it has launched using the options "
"available here.\n"
"    \"Customization Script\" is analogous to \"User Data\" in other systems."
msgstr ""
"É possível customizar sua instância após ela ser ativada usando as opções "
"disponíveis aqui.\n"
"    \"Script de Customização\" é equivalente a \"Dados do Usuário\"em outros "
"sistemas."

msgid ""
"You can specify folder by using '/' at destination object field.\n"
"          For example, if you want to copy object under the folder named "
"'folder1', you need to specify destination object like 'folder1/[your object "
"name]'."
msgstr ""
"Você pode especificar a pasta usando '/' no campo de objeto de destino.\n"
"          Por exemplo, se você quer copiar um objeto abaixo da pasta chamada "
"'pasta1', você precisa especificar o objeto de destino como 'pasta1/[o nome "
"do seu objeto]'."

msgid ""
"You can specify scheduler hints by moving items from the left column to the "
"right column. In the left column there are scheduler hint definitions from "
"the Glance Metadata Catalog. Use the \"Custom\" option to add scheduler "
"hints with the key of your choice."
msgstr ""
"Você pode especificar sugestões de agendador movendo itens da coluna da "
"esquerda para a coluna da direita. Na cokuna da esquerda existem definições "
"de dica de agendador do Catálogo de Metadata do Glance. Utilize a opção "
"\"Personalizado\" para adicionar dicas de agendador com a chave de sua "
"escolha."

#, python-format
msgid "You have selected \"%s\". Deleted Server Group is not recoverable."
msgid_plural ""
"You have selected \"%s\". Deleted Server Groups are not recoverable."
msgstr[0] ""
"Você selecionou \"%s\". Grupo de Servidores excluído não é recuperável."
msgstr[1] ""
"Você selecionou \"%s\". Grupos de Servidores excluídos não são recuperáveis."

#, python-format
msgid "You have selected \"%s\". Deleted Trunk is not recoverable."
msgid_plural "You have selected \"%s\". Deleted Trunks are not recoverable."
msgstr[0] "Você selecionou \"%s\". Trunk Excluído não é recuperável."
msgstr[1] "Você selecionou \"%s\". Trunks Excluídos não são recuperáveis."

#, python-format
msgid "You have selected \"%s\". Deleted domain is not recoverable."
msgid_plural "You have selected \"%s\". Deleted domains are not recoverable."
msgstr[0] "Você selecionou \"%s\". Domínio excluído não é recuperável."
msgstr[1] "Você selecionou \"%s\". Domínios excluídos não são recuperáveis."

#, python-format
msgid "You have selected \"%s\". Deleted flavor is not recoverable."
msgid_plural "You have selected \"%s\". Deleted flavors are not recoverable."
msgstr[0] "Você selecionou \"%s\". Um flavor excluído não é recuperável."
msgstr[1] "Você selecionou \"%s\". Flavors excluídos não são recuperáveis."

#, python-format
msgid "You have selected \"%s\". Deleted group is not recoverable."
msgid_plural "You have selected \"%s\". Deleted groups are not recoverable."
msgstr[0] "Você selecionou \"%s\". Grupo excluído não é recuperável."
msgstr[1] "Você selecionou \"%s\". Grupos excluídos não são recuperáveis."

#, python-format
msgid "You have selected \"%s\". Deleted image is not recoverable."
msgid_plural "You have selected \"%s\". Deleted images are not recoverable."
msgstr[0] "Você selecionou \"%s\". Imagem excluída não é recuperável."
msgstr[1] "Você selecionou \"%s\". Imagens excluídas não  são recuperáveis."

#, python-format
msgid "You have selected \"%s\". Deleted key pair is not recoverable."
msgid_plural "You have selected \"%s\". Deleted key pairs are not recoverable."
msgstr[0] "Você selecionou \"%s\". Par de chaves excluídos não é recuperável."
msgstr[1] ""
"Você selecionou \"%s\". Pares de chaves excluídos não são recuperáveis."

#, python-format
msgid "You have selected \"%s\". Deleted policy is not recoverable."
msgid_plural "You have selected \"%s\". Deleted policies are not recoverable."
msgstr[0] "Você selecionou \"%s\". Política excluída não é recuperável."
msgstr[1] "Você selecionou \"%s\". Políticas excluídas não são recuperáveis."

#, python-format
msgid "You have selected \"%s\". Deleted role is not recoverable."
msgid_plural "You have selected \"%s\". Deleted roles are not recoverable."
msgstr[0] "Você selecionou \"%s\". Uma função excluída não é recuperável."
msgstr[1] "Você selecionou \"%s\". Funções excluídas não são recuperáveis."

#, python-format
msgid "You have selected \"%s\". Deleted user is not recoverable."
msgid_plural "You have selected \"%s\". Deleted users are not recoverable."
msgstr[0] "Você selecionou \"%s\". A exclusão de usuário não é recuperável."
msgstr[1] "Você selecionou \"%s\". A exclusão de usuários não é recuperável."

msgid "Your Form as JavaScript"
msgstr "Seu Formulário como JavaScript"

msgid "image"
msgstr "imagem"

msgid "inherit"
msgstr "herdar"

#, python-format
msgid "resource load failed: %s"
msgstr "falha no carregamento de recurso: %s"

msgid "snapshot"
msgstr "captura instantânea"

msgid "volume"
msgstr "volume"

msgid "{$ address $} on subnet {$ subnet $}"
msgstr "{$ address $} na subnet {$ subnet $}"

msgid ""
"{$ ctrl.model.counted.files $} files in\n"
"      {$ ctrl.model.counted.folders $} folders."
msgstr ""
"Arquivos {$ ctrl.model.counted.files $} em pastas  {$ ctrl.model.counted."
"folders $}."