summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/neutron/locale/it/LC_MESSAGES/neutron.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'neutron/locale/it/LC_MESSAGES/neutron.po')
-rw-r--r--neutron/locale/it/LC_MESSAGES/neutron.po409
1 files changed, 1 insertions, 408 deletions
diff --git a/neutron/locale/it/LC_MESSAGES/neutron.po b/neutron/locale/it/LC_MESSAGES/neutron.po
index edac64439b..b4768f4153 100644
--- a/neutron/locale/it/LC_MESSAGES/neutron.po
+++ b/neutron/locale/it/LC_MESSAGES/neutron.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neutron VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-26 15:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-05-15 17:54+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -133,25 +133,10 @@ msgstr "Aggiunge gli attributi di test alle risorse principali."
msgid "Agent %(id)s is not a L3 Agent or has been disabled"
msgstr "L'agent %(id)s non è un agent L3 oppure è stato disabilitato"
-msgid ""
-"Agent starts with admin_state_up=False when enable_new_agents=False. In the "
-"case, user's resources will not be scheduled automatically to the agent "
-"until admin changes admin_state_up to True."
-msgstr ""
-"L'agent inizia con admin_state_up=False quando enable_new_agents=False. In "
-"tal caso, le risorse dell'utente non saranno pianificate automaticamente per "
-"l'agent finché l'admin non modifica admin_state_up in True."
-
#, python-format
msgid "Agent updated: %(payload)s"
msgstr "Agent aggiornato: %(payload)s"
-msgid "Allow auto scheduling networks to DHCP agent."
-msgstr "Consenti pianificazione automatica delle reti nell'agent DHCP."
-
-msgid "Allow auto scheduling of routers to L3 agent."
-msgstr "Consenti pianificazione automatica dei router nell'agent L3."
-
msgid "Allow running metadata proxy."
msgstr "Consenti l'esecuzione del proxy di metadati."
@@ -164,11 +149,6 @@ msgstr "Consenti la creazione di record PTR"
msgid "Allow the usage of the bulk API"
msgstr "Consenti l'utilizzo dell'API bulk"
-msgid "Allow to perform insecure SSL (https) requests to nova metadata"
-msgstr ""
-"Consentire l'esecuzione di richieste SSL (https) non protette sui metadati "
-"nova"
-
msgid ""
"Allows for serving metadata requests coming from a dedicated metadata access "
"network whose CIDR is 169.254.169.254/16 (or larger prefix), and is "
@@ -375,9 +355,6 @@ msgstr ""
msgid "Cleanup resources of a specific agent type only."
msgstr "Ripulire solo le risorse di un tipo di agent specifico."
-msgid "Client certificate for nova metadata api server."
-msgstr "Certificato client per il server api dei metadati nova"
-
msgid ""
"Comma-separated list of <network_device>:<vfs_to_exclude> tuples, mapping "
"network_device to the agent's node-specific list of virtual functions that "
@@ -440,27 +417,10 @@ msgstr ""
"Elenco separato da virgole dei server DNS che verranno utilizzati come "
"server di inoltro."
-msgid "Command to execute"
-msgstr "Comando da eseguire"
-
-msgid "Config file for interface driver (You may also use l3_agent.ini)"
-msgstr ""
-"File di configurazione per il driver di interfaccia (È possibile utilizzare "
-"anche l3_agent.ini)"
-
#, python-format
msgid "Conflicting value ethertype %(ethertype)s for CIDR %(cidr)s"
msgstr "Valore ethertype %(ethertype)s in conflitto per CIDR %(cidr)s"
-msgid ""
-"Controls whether the neutron security group API is enabled in the server. It "
-"should be false when using no security groups or using the nova security "
-"group API."
-msgstr ""
-"Controlla se l'API del gruppo di sicurezza neutron è abilitata sul server. "
-"Dovrebbe essere impostata su false quando non si utilizzano gruppi di "
-"sicurezza o si utilizza l'API del gruppo di sicurezza nova."
-
#, python-format
msgid "Could not bind to %(host)s:%(port)s after trying for %(time)d seconds"
msgstr ""
@@ -516,13 +476,6 @@ msgstr ""
"Numero predefinito di voci RBAC consentite per titolare. Un valore negativo "
"indica un numero illimitato."
-msgid ""
-"Default number of resource allowed per tenant. A negative value means "
-"unlimited."
-msgstr ""
-"Numero predefinito di risorse consentite per tenant. Un valore negativo "
-"indica un numero illimitato."
-
msgid "Default security group"
msgstr "Gruppo di sicurezza predefinito"
@@ -596,23 +549,6 @@ msgstr "Driver per l'integrazione DNS esterna."
msgid "Driver for security groups firewall in the L2 agent"
msgstr "Driver per il firewall dei gruppi di sicurezza nell'agent L2"
-msgid "Driver to use for scheduling network to DHCP agent"
-msgstr "Driver da utilizzare per la pianificazione della rete nell'agent DHCP"
-
-msgid "Driver to use for scheduling router to a default L3 agent"
-msgstr ""
-"Driver da utilizzare per la pianificazione del router nell'agent L3 "
-"predefinito"
-
-msgid ""
-"Driver used for ipv6 prefix delegation. This needs to be an entry point "
-"defined in the neutron.agent.linux.pd_drivers namespace. See setup.cfg for "
-"entry points included with the neutron source."
-msgstr ""
-"Il driver utilizzato per la delega prefisso ipv6. Deve essere un punto di "
-"immissione definito nello spazio dei nomi neutron.agent.linux.pd_drivers. "
-"Consultare setup.cfg per i punti di immissione inclusi con l'origine neutron."
-
#, python-format
msgid ""
"Duplicate L3HARouterAgentPortBinding is created for router(s) %(router)s. "
@@ -658,13 +594,6 @@ msgid "Enable SSL on the API server"
msgstr "Abilitazione di SSL sul server API"
msgid ""
-"Enable VXLAN on the agent. Can be enabled when agent is managed by ml2 "
-"plugin using linuxbridge mechanism driver"
-msgstr ""
-"Abilitare VXLAN sull'agent. Può essere abilitata quando l'agent è gestito "
-"dal plugin ml2 utilizzando il driver del meccanismo linuxbridge"
-
-msgid ""
"Enable services on an agent with admin_state_up False. If this option is "
"False, when admin_state_up of an agent is turned False, services on it will "
"be disabled. Agents with admin_state_up False are not selected for automatic "
@@ -720,13 +649,6 @@ msgstr ""
"Driver di estensione %(driver)s richiesto per il plugin di servizio "
"%(service_plugin)s non trovato."
-msgid ""
-"Extension to use alongside ml2 plugin's l2population mechanism driver. It "
-"enables the plugin to populate VXLAN forwarding table."
-msgstr ""
-"Estensione per utilizzare insieme del driver del meccanismo l2population del "
-"plugin m12. Essa abilita il plugin per popolare la tabella di inoltro VXLAN."
-
#, python-format
msgid "Extension with alias %s does not exist"
msgstr "L'estensione con alias %s non esiste"
@@ -829,18 +751,6 @@ msgstr ""
"Il codice ICMP (port-range-max) %(value)s è stato fornito, ma il tipo ICMP "
"(port-range-min) manca."
-msgid "ID of network"
-msgstr "ID della rete"
-
-msgid "ID of network to probe"
-msgstr "ID di rete per probe"
-
-msgid "ID of probe port to delete"
-msgstr "ID della porta probe da eliminare"
-
-msgid "ID of probe port to execute command"
-msgstr "ID della porta probe per eseguire il comando"
-
msgid "ID of the router"
msgstr "ID del router"
@@ -904,20 +814,6 @@ msgid "Illegal IP version number"
msgstr "Numero della versione IP non valido"
msgid ""
-"In some cases the Neutron router is not present to provide the metadata IP "
-"but the DHCP server can be used to provide this info. Setting this value "
-"will force the DHCP server to append specific host routes to the DHCP "
-"request. If this option is set, then the metadata service will be activated "
-"for all the networks."
-msgstr ""
-"In alcuni casi il router Neutron non è presente per fornire l'IP dei "
-"metadati ma il server DHCP può essere utilizzato per fornire queste "
-"informazioni. L'impostazione di questo valore su True farà in modo che il "
-"server DHCP aggiunga instradamenti host specifici alla richiesta DHCP. Se "
-"questa opzione è impostata, il servizio di metadati verrà attivato per tutte "
-"le reti."
-
-msgid ""
"Indicates that this L3 agent should also handle routers that do not have an "
"external network gateway configured. This option should be True only for a "
"single agent in a Neutron deployment, and may be False for all agents if all "
@@ -959,12 +855,6 @@ msgstr ""
msgid "Interface to monitor"
msgstr "Interfaccia da monitorare"
-msgid ""
-"Interval between checks of child process liveness (seconds), use 0 to disable"
-msgstr ""
-"Intervallo tra i controlli dell'attività del processo child (secondi), "
-"utilizzare 0 per disabilitare"
-
msgid "Interval between two metering measures"
msgstr "Intervallo tra due misure"
@@ -1041,14 +931,6 @@ msgid "Invalid value for port %(port)s"
msgstr "Valore invalido per la porta %(port)s"
msgid ""
-"Iptables mangle mark used to mark ingress from external network. This mark "
-"will be masked with 0xffff so that only the lower 16 bits will be used."
-msgstr ""
-"Indicatore mangle iptables per contrassegnare l'ingresso dalla rete esterna. "
-"Tale indicatoreverrà mascherato con 0xffff in modo che verranno utilizzati "
-"solo i 16 bit inferiori. "
-
-msgid ""
"Iptables mangle mark used to mark metadata valid requests. This mark will be "
"masked with 0xffff so that only the lower 16 bits will be used."
msgstr ""
@@ -1107,12 +989,6 @@ msgstr "Ubicazione del socket del dominio UNIX del proxy di metadati"
msgid "Location to store DHCP server config files."
msgstr "Ubicazione per archiviare i file di configurazione del server DHCP."
-msgid "Location to store IPv6 PD files."
-msgstr "Ubicazione per archiviare i file PD IPv6."
-
-msgid "Location to store IPv6 RA config files"
-msgstr "Ubicazione per memorizzare i file di configurazione IPv6 RA"
-
msgid "Location to store child pid files"
msgstr "Ubicazione per archiviare i file pid dell'elemento child"
@@ -1186,11 +1062,6 @@ msgstr "Driver di misurazione"
msgid "MinRtrAdvInterval setting for radvd.conf"
msgstr "Impostazione MinRtrAdvInterval per radvd.conf"
-msgid "Minimize polling by monitoring ovsdb for interface changes."
-msgstr ""
-"Ridurre al minimo il polling controllando ovsdb per le modifiche "
-"all'interfaccia."
-
#, python-format
msgid "Missing key in mapping: '%s'"
msgstr "Chiave mancante nell'associazione: '%s'"
@@ -1204,22 +1075,6 @@ msgstr ""
"traffico broadcast a questo gruppo multicast. Quando non configurato, "
"disabilita la modalità multicast VXLAN."
-msgid ""
-"Multicast group(s) for vxlan interface. A range of group addresses may be "
-"specified by using CIDR notation. Specifying a range allows different VNIs "
-"to use different group addresses, reducing or eliminating spurious broadcast "
-"traffic to the tunnel endpoints. To reserve a unique group for each possible "
-"(24-bit) VNI, use a /8 such as 239.0.0.0/8. This setting must be the same on "
-"all the agents."
-msgstr ""
-"Gruppo multicast per l'interfaccia vxlan. Un intervallo di indirizzi di "
-"gruppo può essere specificato utilizzando la notazione CIDR. La definizione "
-"di un intervallo consente a VNI diversi di utilizzare indirizzi di gruppo "
-"diversi, riducendo o eliminando il traffico di broadcast spurio agli "
-"endpoint del tunnel. Per riservare un gruppo univoco per ciascun VNI "
-"possibile (24-bit), utilizzare /8, ad esempio, 239.0.0.0/8. Questa "
-"impostazione deve essere la stessa su tutti gli agent."
-
#, python-format
msgid "Multiple default providers for service %s"
msgstr "Più provider predefiniti per il servizio %s"
@@ -1245,12 +1100,6 @@ msgstr ""
msgid "Name of Open vSwitch bridge to use"
msgstr "Nome del bridge Open vSwitch da utilizzare"
-msgid ""
-"Name of nova region to use. Useful if keystone manages more than one region."
-msgstr ""
-"Nome della regione nova da utilizzare. Utile nel caso in cui keystone "
-"gestisce più di una regione."
-
msgid "Namespace of the router"
msgstr "Spazio dei nomi del router"
@@ -1330,16 +1179,6 @@ msgstr ""
"Attualmente non è consentito rimuovere manualmente un router da un agent in "
"modalità 'dvr'."
-msgid ""
-"Number of DHCP agents scheduled to host a tenant network. If this number is "
-"greater than 1, the scheduler automatically assigns multiple DHCP agents for "
-"a given tenant network, providing high availability for DHCP service."
-msgstr ""
-"Numero di agent DHCP pianificati per ospitare una rete titolare. Se questo "
-"numero è maggiore di 1, lo scheduler assegna automaticamente più agent DHCP "
-"per una data rete titolare, fornendo l'alta disponibilità per il servizio "
-"DHCP."
-
msgid "Number of backlog requests to configure the metadata server socket with"
msgstr ""
"Numero di richieste di backlog con cui configurare il socket server dei "
@@ -1349,25 +1188,6 @@ msgid "Number of backlog requests to configure the socket with"
msgstr "Numero di richieste di backlog per configurare il socket con"
msgid ""
-"Number of bits in an ipv4 PTR zone that will be considered network prefix. "
-"It has to align to byte boundary. Minimum value is 8. Maximum value is 24. "
-"As a consequence, range of values is 8, 16 and 24"
-msgstr ""
-"Il numero di bit in una zona PTR ipv4 che verrà considerato prefisso di "
-"rete. Deve allinearsi al limite di byte. Il valore minimo è 8. Il valore "
-"massimo è 24. Di conseguenza, l'intervallo di valori è 8, 16 e 24"
-
-msgid ""
-"Number of bits in an ipv6 PTR zone that will be considered network prefix. "
-"It has to align to nyble boundary. Minimum value is 4. Maximum value is 124. "
-"As a consequence, range of values is 4, 8, 12, 16,..., 124"
-msgstr ""
-"Il numero di bit in una zona PTR ipv6 che verrà considerato prefisso di "
-"rete. Deve allinearsi al limite nyble. Il valore minimo è 4. Il valore "
-"massimo è 124. Di conseguenza, l'intervallo di valori è 4, 8, 12, 16, ...., "
-"124"
-
-msgid ""
"Number of floating IPs allowed per tenant. A negative value means unlimited."
msgstr ""
"Numero di IP mobili consentiti per tenant. Un valore negativo indica un "
@@ -1389,13 +1209,6 @@ msgstr ""
"Numero di router consentiti per tenant. Un valore negativo indica un numero "
"illimitato."
-msgid ""
-"Number of seconds between sending events to nova if there are any events to "
-"send."
-msgstr ""
-"Numero di secondi tra l'invio di eventi a nova se vi sono eventuali eventi "
-"da inviare."
-
msgid "Number of seconds to keep retrying to listen"
msgstr "Numero di secondi per trattenere i nuovi tentativi di ascolto"
@@ -1406,13 +1219,6 @@ msgstr ""
"Numero di gruppi di sicurezza consentiti per tenant. Un valore negativo "
"indica un numero illimitato."
-msgid ""
-"Number of security rules allowed per tenant. A negative value means "
-"unlimited."
-msgstr ""
-"Numero di regole di sicurezza consentite per tenant. Un valore negativo "
-"indica un numero illimitato."
-
msgid "Number of subnets allowed per tenant, A negative value means unlimited."
msgstr ""
"Numero di sottoreti consentite per tenant. Un valore negativo indica un "
@@ -1464,9 +1270,6 @@ msgid "Override the default dnsmasq settings with this file."
msgstr ""
"Sostituire le impostazioni dnsmasq predefinite utilizzando questo file."
-msgid "Owner type of the device: network/compute"
-msgstr "Tipo proprietario dell'unità: rete/compute"
-
msgid "POST requests are not supported on this resource."
msgstr "Le richieste POST non sono supportate su questa risorsa."
@@ -1497,9 +1300,6 @@ msgid "Phase upgrade options do not accept revision specification"
msgstr ""
"Le opzioni di aggiornamento fase non accettano la specifica di revisione"
-msgid "Ping timeout"
-msgstr "Timeout di ping"
-
#, python-format
msgid "Port %(id)s does not have fixed ip %(address)s"
msgstr "La porta %(id)s non dispone di un ip fisso %(address)s"
@@ -1522,23 +1322,12 @@ msgstr "La delega prefisso può essere utilizzata solo con sottoreti IPv6."
msgid "Private key of client certificate."
msgstr "Chiave privata del certificato client."
-#, python-format
-msgid "Probe %s deleted"
-msgstr "Probe %s eliminato"
-
-#, python-format
-msgid "Probe created : %s "
-msgstr "Probe creato : %s "
-
msgid "Process is already started"
msgstr "Processo già avviato"
msgid "Process is not running."
msgstr "Il processo non è in esecuzione."
-msgid "Protocol to access nova metadata, http or https"
-msgstr "Protocollo per accedere ai metadati nova, http o https"
-
#, python-format
msgid "Provider name %(name)s is limited by %(len)s characters"
msgstr "Il nome del provider %(name)s è limitato a %(len)s caratteri"
@@ -1590,29 +1379,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Il repository non contiene i file HEAD per i rami di contratto ed espansione."
-msgid ""
-"Representing the resource type whose load is being reported by the agent. "
-"This can be \"networks\", \"subnets\" or \"ports\". When specified (Default "
-"is networks), the server will extract particular load sent as part of its "
-"agent configuration object from the agent report state, which is the number "
-"of resources being consumed, at every report_interval.dhcp_load_type can be "
-"used in combination with network_scheduler_driver = neutron.scheduler."
-"dhcp_agent_scheduler.WeightScheduler When the network_scheduler_driver is "
-"WeightScheduler, dhcp_load_type can be configured to represent the choice "
-"for the resource being balanced. Example: dhcp_load_type=networks"
-msgstr ""
-"Rappresentazione del tipo di risorsa il cui carico è segnalato dall'agent. "
-"Può essere \"networks\", \"subnets\" o \"ports\". Quando specificato "
-"(L'impostazione predefinita è networks), il server estrarrà il carico "
-"particolare inviato come parte del relativo oggetto di configurazione agent "
-"dallo stato del report agent, il quale rappresenta il numero di risorse "
-"utilizzate, ad ogni report_interval. dhcp_load_type può essere utilizzato in "
-"combinazione con network_scheduler_driver = neutron.scheduler."
-"dhcp_agent_scheduler.WeightScheduler Quando network_scheduler_driver è "
-"WeightScheduler, dhcp_load_type può essere configurato per rappresentare la "
-"scelta per la risorsa in fase di bilanciamento. Esempio: "
-"dhcp_load_type=networks"
-
msgid "Request Failed: internal server error while processing your request."
msgstr ""
"Richiesta non riuscita: errore server interno durante l'elaborazione della "
@@ -1693,13 +1459,6 @@ msgstr ""
"Secondi tra lo stato riportato dai nodi al server; deve essere inferiore di "
"agent_down_time, è preferibile che sia la metà o meno di agent_down_time."
-msgid ""
-"Seconds to regard the agent is down; should be at least twice "
-"report_interval, to be sure the agent is down for good."
-msgstr ""
-"Secondi per considerare che l'agent è inattivo; deve essere almeno il doppio "
-"di report_interval, per essere sicuri che l'agent è definitivamente inattivo."
-
#, python-format
msgid "Security Group %(id)s %(reason)s."
msgstr "Gruppo di sicurezza %(id)s %(reason)s."
@@ -1738,16 +1497,6 @@ msgstr ""
"supportato. Solo i valori del protocollo %(values)s e le rappresentazioni "
"numeri interi [0-255] sono supportati."
-msgid ""
-"Send notification to nova when port data (fixed_ips/floatingip) changes so "
-"nova can update its cache."
-msgstr ""
-"Invia una notifica a nova quando i dati porta (fixed_ips/floatingip) vengono "
-"modificati e in tal modo nova può aggiornare la propria cache."
-
-msgid "Send notification to nova when port status changes"
-msgstr "Invia una notifica a nova quando lo stato della porta cambia"
-
#, python-format
msgid ""
"Service provider '%(provider)s' could not be found for service type "
@@ -1765,21 +1514,6 @@ msgstr ""
"Il tipo del servizio %(service_type)s non ha un provider del servizio "
"predefinito"
-msgid ""
-"Set new timeout in seconds for new rpc calls after agent receives SIGTERM. "
-"If value is set to 0, rpc timeout won't be changed"
-msgstr ""
-"Impostare il nuovo timeout in secondi per le nuove chiamate rpc dopo che "
-"l'agent riceve SIGTERM. Se il valore è impostato su 0, il timeout rpc non "
-"verrà modificato"
-
-msgid ""
-"Set or un-set the don't fragment (DF) bit on outgoing IP packet carrying GRE/"
-"VXLAN tunnel."
-msgstr ""
-"Impostare o annullare l'impostazione del bit del frammento non DF sul "
-"pacchetto IP in uscita che trasporta il tunnel GRE/VXLAN."
-
msgid "Shared address scope can't be unshared"
msgstr "Impossibile annullare la condivisione di un ambito indirizzo condiviso"
@@ -1796,9 +1530,6 @@ msgstr "La sottorete per l'interfaccia del router deve avere un IP gateway"
msgid "Subnet pool has existing allocations"
msgstr "Il pool di sottoreti ha assegnazioni esistenti"
-msgid "Subnet used for the l3 HA admin network."
-msgstr "Sottorete utilizzata per la rete admin HA L3"
-
msgid ""
"System-wide flag to determine the type of router that tenants can create. "
"Only admin can override."
@@ -1812,9 +1543,6 @@ msgstr "Porta TCP utilizzata dal proxy spazio dei nomi dei metadati Neutron."
msgid "TCP Port used by Nova metadata server."
msgstr "Porta TCP utilizzata dal server di metadati Nova."
-msgid "TTL for vxlan interface protocol packets."
-msgstr "Pacchetti del protocollo dell'interfaccia TTL per vxlan."
-
#, python-format
msgid "Tag %(tag)s could not be found."
msgstr "Impossibile trovare il tag %(tag)s."
@@ -1830,22 +1558,6 @@ msgstr "ID tenant per la connessione da designare nel contesto admin"
msgid "Tenant name for connecting to designate in admin context"
msgstr "Nome tenant per la connessione da designare nel contesto admin"
-msgid ""
-"The DHCP server can assist with providing metadata support on isolated "
-"networks. Setting this value to True will cause the DHCP server to append "
-"specific host routes to the DHCP request. The metadata service will only be "
-"activated when the subnet does not contain any router port. The guest "
-"instance must be configured to request host routes via DHCP (Option 121). "
-"This option doesn't have any effect when force_metadata is set to True."
-msgstr ""
-"Il server DHCP può fornire il supporto di metadati nelle reti isolate. "
-"L'impostazione di questo valore su True farà in modo che il server DHCP "
-"aggiunga instradamenti host specifici alla richiesta DHCP. Il servizio di "
-"metadati verrà attivato solo quando la sottorete non contiene porte del "
-"router. L'istanza guest deve essere configurata per richiedere gli "
-"instradamenti host mediante DHCP (Opzione 121). Questa opzione non ha alcun "
-"effetto quando force_metadata è impostato su True."
-
msgid "The UDP port to use for VXLAN tunnels."
msgstr "La porta UDP da utilizzare per i tunnel VXLAN."
@@ -1868,30 +1580,12 @@ msgstr ""
"rimangono inalterati. Se il quarto ottetto non è 00, potrà anche essere "
"utilizzato. Gli altri vengono generati casualmente. "
-msgid ""
-"The base mac address used for unique DVR instances by Neutron. The first 3 "
-"octets will remain unchanged. If the 4th octet is not 00, it will also be "
-"used. The others will be randomly generated. The 'dvr_base_mac' *must* be "
-"different from 'base_mac' to avoid mixing them up with MAC's allocated for "
-"tenant ports. A 4 octet example would be dvr_base_mac = fa:16:3f:4f:00:00. "
-"The default is 3 octet"
-msgstr ""
-"L'indirizzo mac di base utilizzato per istanze DVR univoche da Neutron. I "
-"primi 3 ottetti rimangono inalterati. Se il quarto ottetto non è 00, potrà "
-"anche essere utilizzato. Gli altri vengono generati casualmente. "
-"'dvr_base_mac' *deve* essere diverso da 'base_mac' per evitare la confusione "
-"con i MAC assegnati per le porte titolari. Un esempio di 4 ottetti è "
-"dvr_base_mac = fa:16:3f:4f:00:00. Il valore predefinito è 3 ottetti"
-
msgid "The core plugin Neutron will use"
msgstr "Il plugin principale che Neutron utilizzerà"
msgid "The driver used to manage the DHCP server."
msgstr "Il driver utilizzato per gestire il server DHCP."
-msgid "The driver used to manage the virtual interface."
-msgstr "Il driver utilizzato per gestire l'interfaccia virtuale."
-
msgid ""
"The email address to be used when creating PTR zones. If not specified, the "
"email address will be admin@<dns_domain>"
@@ -1900,55 +1594,15 @@ msgstr ""
"specificato, l'indirizzo email sarà admin@<dns_domain>"
msgid ""
-"The maximum number of items returned in a single response, value was "
-"'infinite' or negative integer means no limit"
-msgstr ""
-"Il numero massimo di elementi restituiti in una singola risposta, il valore "
-"era 'infinite' oppure un numero intero negativo che indica nessun limite"
-
-msgid ""
-"The network type to use when creating the HA network for an HA router. By "
-"default or if empty, the first 'tenant_network_types' is used. This is "
-"helpful when the VRRP traffic should use a specific network which is not the "
-"default one."
-msgstr ""
-"Il tipo di rete da utilizzare quando si crea la rete HA per un router HA. "
-"Per impostazione predefinita o se vuoto, è utilizzato il primo "
-"'tenant_network_types'. Ciò è utile quando il traffico VRRP deve utilizzare "
-"una rete specifica che non è quella predefinita."
-
-msgid ""
"The number of seconds the agent will wait between polling for local device "
"changes."
msgstr ""
"Il numero di secondi in l'agent attenderà tra i polling per le modifiche "
"dell'unità locale."
-msgid ""
-"The number of seconds to wait before respawning the ovsdb monitor after "
-"losing communication with it."
-msgstr ""
-"Il numero di secondi di attesa prima di generare nuovamente il monitor ovsdb "
-"dopo la perdita di comunicazione."
-
msgid "The number of sort_keys and sort_dirs must be same"
msgstr "Il numero di sort_keys e sort_dirs deve essere uguale"
-msgid ""
-"The path for API extensions. Note that this can be a colon-separated list of "
-"paths. For example: api_extensions_path = extensions:/path/to/more/exts:/"
-"even/more/exts. The __path__ of neutron.extensions is appended to this, so "
-"if your extensions are in there you don't need to specify them here."
-msgstr ""
-"Il percorso per le estensioni API. Può essere un elenco di percorsi separato "
-"dai due punti. Ad esempio: api_extensions_path = extensions:/path/to/more/"
-"exts:/even/more/exts. Il __percorso__ di neutron.extensions è aggiunto a "
-"tale percorso, per cui, se le estensioni si trovano nel percorso non è "
-"necessario specificarle."
-
-msgid "The physical network name with which the HA network can be created."
-msgstr "Il nome della rete fisica con cui può essere creata la rete HA."
-
#, python-format
msgid "The port '%s' was deleted"
msgstr "La porta '%s' è stata eliminata"
@@ -2004,13 +1658,6 @@ msgstr "Valore IP tunnel IP richiesto dal plugin ML2"
msgid "Tunnel bridge to use."
msgstr "Bridge del tunnel da utilizzare."
-msgid ""
-"Type of the nova endpoint to use. This endpoint will be looked up in the "
-"keystone catalog and should be one of public, internal or admin."
-msgstr ""
-"Tipo di endpoint nova da utilizzare. Questo endpoint verrà ricercato nel "
-"catalogo keystone e deve essere public, internal o admin."
-
msgid "URL for connecting to designate"
msgstr "URL per la connessione da designare"
@@ -2131,14 +1778,6 @@ msgid "Use either --delta or relative revision, not both"
msgstr "Utilizzare --revisione delta o relativa, non entrambe"
msgid ""
-"Use ipset to speed-up the iptables based security groups. Enabling ipset "
-"support requires that ipset is installed on L2 agent node."
-msgstr ""
-"Utilizzare ipset per velocizzare i gruppi di sicurezza basati su iptable. "
-"L'abilitazione del supporto ipset richiede che ipset sia installato sul nodo "
-"dell'agent L2."
-
-msgid ""
"Use the root helper when listing the namespaces on a system. This may not be "
"required depending on the security configuration. If the root helper is not "
"required, set this to False for a performance improvement."
@@ -2187,61 +1826,15 @@ msgstr ""
"porta con QoS. Per ulteriori informazioni, vedere il manuale tc-tbf."
msgid ""
-"When proxying metadata requests, Neutron signs the Instance-ID header with a "
-"shared secret to prevent spoofing. You may select any string for a secret, "
-"but it must match here and in the configuration used by the Nova Metadata "
-"Server. NOTE: Nova uses the same config key, but in [neutron] section."
-msgstr ""
-"Quando si trasferiscono richieste di metadati, Neutron firma l'intestazione "
-"Instance-ID con un segreto condiviso per evitare lo spoofing. È possibile "
-"selezionare una qualsiasi stringa per un segreto ma deve corrispondere qui e "
-"nella configurazione utilizzata da Nova Metadata Server. NOTA: Nova utilizza "
-"la stessa chiave di configurazione, ma nella sezione [neutron]."
-
-msgid ""
"Where to store Neutron state files. This directory must be writable by the "
"agent."
msgstr ""
"Dove memorizzare i file di stato Neutron. Questa directory deve essere "
"scrivibile dall'agent."
-msgid ""
-"With IPv6, the network used for the external gateway does not need to have "
-"an associated subnet, since the automatically assigned link-local address "
-"(LLA) can be used. However, an IPv6 gateway address is needed for use as the "
-"next-hop for the default route. If no IPv6 gateway address is configured "
-"here, (and only then) the neutron router will be configured to get its "
-"default route from router advertisements (RAs) from the upstream router; in "
-"which case the upstream router must also be configured to send these RAs. "
-"The ipv6_gateway, when configured, should be the LLA of the interface on the "
-"upstream router. If a next-hop using a global unique address (GUA) is "
-"desired, it needs to be done via a subnet allocated to the network and not "
-"through this parameter. "
-msgstr ""
-"Con IPv6, non è necessario che la rete utilizzata per il gateway esterno "
-"disponga di una sottorete associata, poiché verrà utilizzato il LLA (link-"
-"local address) assegnato automaticamente. Tuttavia, è necessario un "
-"indirizzo gateway IPv6 per l'utilizzo come successivo hop per "
-"l'instradamento predefinito. Se qui non è configuratonessun indirizzo "
-"gateway Ipv6 (e solo poi) verrà configurato il router Neutron per ottenere "
-"il relativo instradamento predefinito da RA (Router Advertisement) dal "
-"router upstream; in tal caso il router upstream deve essere anche "
-"configuratoper inviare questi RA. Ipv6_gateway, quando configurato, "
-"deveessere il LLA dell'interfaccia sul router upstream. Se si desidera un "
-"hop successivo che utilizzi un GUA (Global Uunique Address) è necessario "
-"ottenerlo mediante una sottorete assegnata alla rete e non attraverso questo "
-"parametro."
-
msgid "You must implement __call__"
msgstr "È necessario implementare __call__"
-msgid ""
-"You must provide a config file for bridge - either --config-file or "
-"env[NEUTRON_TEST_CONFIG_FILE]"
-msgstr ""
-"È necessario fornire un file di configurazione per il bridge - --config-file "
-"o env[NEUTRON_TEST_CONFIG_FILE]"
-
msgid "You must provide a revision or relative delta"
msgstr "È necessario fornire una revisione o delta relativo"