From 8358e0f4b2efdefa17668562b30fe2f968978ebf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Simon Kelley Date: Sun, 29 Apr 2012 21:53:09 +0100 Subject: Update German translation and fix CHANGELOG typos. Sorry, Conrad! --- po/de.po | 293 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 154 insertions(+), 139 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 3e67f99..dfea5a4 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: dnsmasq 2.53rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-06-18 12:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-24 16:29+0200\n" -"Last-Translator: Matthias Andree \n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-05 17:54+0100\n" +"Last-Translator: Conrad Kostecki \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -25,17 +25,20 @@ msgstr "" msgid "failed to load names from %s: %s" msgstr "Fehler beim Laden der Namen von %s: %s" -#: cache.c:797 dhcp.c:855 +#: cache.c:797 +#: dhcp.c:855 #, c-format msgid "bad address at %s line %d" msgstr "Fehlerhafte Adresse in %s Zeile %d" -#: cache.c:846 dhcp.c:871 +#: cache.c:846 +#: dhcp.c:871 #, c-format msgid "bad name at %s line %d" msgstr "Fehlerhafter Name in %s Zeile %d" -#: cache.c:853 dhcp.c:946 +#: cache.c:853 +#: dhcp.c:946 #, c-format msgid "read %s - %d addresses" msgstr "%s gelesen - %d Adressen" @@ -47,7 +50,7 @@ msgstr "Cache geleert" #: cache.c:953 #, c-format msgid "No IPv4 address found for %s" -msgstr "" +msgstr "Keine IPv4-Adresse für %s gefunden" #: cache.c:1005 #, c-format @@ -88,7 +91,8 @@ msgstr "Konnte den Zufallszahlengenerator nicht initialisieren: %s" msgid "failed to allocate memory" msgstr "Konnte Speicher nicht belegen" -#: util.c:227 option.c:717 +#: util.c:227 +#: option.c:717 msgid "could not get memory" msgstr "Speicher nicht verfügbar" @@ -171,19 +175,16 @@ msgid "Set address or hostname for a specified machine." msgstr "Adresse oder Hostnamen für einen angegebenen Computer setzen." #: option.c:268 -#, fuzzy msgid "Read DHCP host specs from file." -msgstr "DHCP-Host-Angaben aus Datei lesen" +msgstr "DHCP-Host-Angaben aus Datei lesen." #: option.c:269 -#, fuzzy msgid "Read DHCP option specs from file." -msgstr "DHCP-Optionen aus Datei lesen" +msgstr "DHCP-Optionen aus Datei lesen." #: option.c:270 -#, fuzzy msgid "Evaluate conditional tag expression." -msgstr "Auswertung eines Ausdrucks bedingter Marken" +msgstr "Auswertung eines Ausdrucks bedingter Marken." #: option.c:271 #, c-format @@ -325,7 +326,6 @@ msgid "Specify time-to-live in seconds for negative caching." msgstr "Gültigkeitsdauer in Sekunden für Caching negativer Ergebnisse festlegen." #: option.c:304 -#, fuzzy msgid "Specify time-to-live in seconds for maximum TTL to send to clients." msgstr "Gültigkeitsdauer in Sekunden für Caching negativer Ergebnisse festlegen." @@ -414,17 +414,14 @@ msgid "Disable ICMP echo address checking in the DHCP server." msgstr "ICMP-Echo-Adressprüfung im DHCP-Server abschalten." #: option.c:325 -#, fuzzy msgid "Shell script to run on DHCP lease creation and destruction." msgstr "Skript, das bei Erzeugung/Löschung einer DHCP-Lease laufen soll." #: option.c:326 -#, fuzzy msgid "Lua script to run on DHCP lease creation and destruction." -msgstr "Skript, das bei Erzeugung/Löschung einer DHCP-Lease laufen soll." +msgstr "Lua-Skript, welches bei Erzeugung/Löschung eines DHCP-Leases laufen soll." #: option.c:327 -#, fuzzy msgid "Run lease-change scripts as this user." msgstr "Lease-Änderungs-Skript mit den Rechten dieses Nutzers ausführen." @@ -504,7 +501,6 @@ msgid "Allow rebinding of 127.0.0.0/8, for RBL servers." msgstr "Auflösung zu 127.0.0.0/8 erlauben, für RBL-Server." #: option.c:346 -#, fuzzy msgid "Inhibit DNS-rebind protection on this domain." msgstr "DNS-Rebind-Schutz für diese Domäne sperren." @@ -534,9 +530,8 @@ msgstr "Für DHCP-Klienten nur vollständig bestimmte Domänennamen benutzen." # FIXME: probably typo in original message. -- MA #: option.c:353 -#, fuzzy msgid "Generate hostnames based on MAC address for nameless clients." -msgstr "Für namenlose Klienten die Hostnamen MAC-basiert erzeugen." +msgstr "Generiere Hostnamen auf Basis der MAC-Adresse für namenlose Klienten." #: option.c:354 msgid "Use these DHCP relays as full proxies." @@ -560,28 +555,27 @@ msgstr "Konfigurationssyntax prüfen." #: option.c:359 msgid "Add requestor's MAC address to forwarded DNS queries." -msgstr "" +msgstr "Anfragende MAC-Adresse in die weiterleitende DNS-Anfrage einfügen" #: option.c:360 -#, fuzzy msgid "Proxy DNSSEC validation results from upstream nameservers." -msgstr "IPv4-Adressen von vorgelagerten Servern übersetzen." +msgstr "Proxy-DNSSEC-Validierung-Ergebnisse von Upstream-Namensservern." #: option.c:361 msgid "Attempt to allocate sequential IP addresses to DHCP clients." -msgstr "" +msgstr "Versuche sequenzielle IP-Adressen an DHCP-Klienten zu vergeben." #: option.c:362 msgid "Copy connection-track mark from queries to upstream connections." -msgstr "" +msgstr "Kopiere \"connection-track mark\" von Anfragen nach Upstream-Verbindungen." #: option.c:363 msgid "Allow DHCP clients to do their own DDNS updates." -msgstr "" +msgstr "Erlaube DHCP-Klienten ihre eigenen DDNS-Updates durchzuführen." #: option.c:364 msgid "Send router-advertisements for interfaces doing DHCPv6" -msgstr "" +msgstr "Sende \"Router-Advertisments\" für Netzwerkschnittstellen, welche DHCPv6 nutzen" #: option.c:782 #, c-format @@ -608,13 +602,13 @@ msgid "Known DHCP options:\n" msgstr "Bekannte DHCP-Optionen:\n" #: option.c:838 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Known DHCPv6 options:\n" -msgstr "Bekannte DHCP-Optionen:\n" +msgstr "Bekannte DHCPv6-Optionen:\n" #: option.c:973 msgid "unsupported encapsulation for IPv6 option" -msgstr "" +msgstr "Nicht unterstützte Verkapselung für eine IPv6-Option" #: option.c:1001 msgid "bad dhcp-option" @@ -624,10 +618,11 @@ msgstr "Fehlerhafte DHCP-Option" msgid "bad IP address" msgstr "Fehlerhafte IP-Adresse" -#: option.c:1071 option.c:1177 option.c:2511 -#, fuzzy +#: option.c:1071 +#: option.c:1177 +#: option.c:2511 msgid "bad IPv6 address" -msgstr "Fehlerhafte IP-Adresse" +msgstr "Fehlerhafte IPv6-Adresse" #: option.c:1205 msgid "bad domain in dhcp-option" @@ -649,23 +644,25 @@ msgstr "unzulässig wiederholte Markierung" msgid "illegal repeated keyword" msgstr "unzulässig wiederholtes Schlüsselwort" -#: option.c:1452 option.c:3536 +#: option.c:1452 +#: option.c:3536 #, c-format msgid "cannot access directory %s: %s" msgstr "Kann auf Verzeichnis %s nicht zugreifen: %s" -#: option.c:1483 tftp.c:464 +#: option.c:1483 +#: tftp.c:464 #, c-format msgid "cannot access %s: %s" msgstr "Kann auf %s nicht zugreifen: %s" #: option.c:1512 msgid "setting log facility is not possible under Android" -msgstr "" +msgstr "Die Einstellung Protokolliereinrichtung kann unter Android nicht gesetzt werden" #: option.c:1521 msgid "bad log facility" -msgstr "" +msgstr "Falsche Protokolliereinrichtung" #: option.c:1570 msgid "bad MX preference" @@ -688,19 +685,21 @@ msgid "recompile with HAVE_SCRIPT defined to enable lease-change scripts" msgstr "Neuübersetzung mit HAVE_SCRIPT nötig, um Lease-Änderungs-Skripte auszuführen" #: option.c:1607 -#, fuzzy msgid "recompile with HAVE_LUASCRIPT defined to enable Lua scripts" -msgstr "Neuübersetzung mit HAVE_SCRIPT nötig, um Lease-Änderungs-Skripte auszuführen" +msgstr "Um Benutzerdefinierte Lua-Scripte zu ermöglichen, muss mit HAVE_LUASCRIPT neu kompiliert werden" -#: option.c:1988 option.c:1992 +#: option.c:1988 +#: option.c:1992 msgid "bad port" msgstr "unzulässiger Port" -#: option.c:2015 option.c:2046 +#: option.c:2015 +#: option.c:2046 msgid "interface binding not supported" msgstr "Schnittstellenbindung nicht unterstützt" -#: option.c:2026 option.c:3088 +#: option.c:2026 +#: option.c:3088 msgid "bad interface name" msgstr "unzulässiger Schnittestellenname" @@ -726,20 +725,20 @@ msgstr "inkonsistenter DHCP-Bereich" #: option.c:2374 msgid "prefix must be at least 64" -msgstr "" +msgstr "Der Prefix muss mindestens 64 sein" #: option.c:2378 -#, fuzzy msgid "inconsistent DHCPv6 range" -msgstr "inkonsistenter DHCP-Bereich" +msgstr "Inkonsistenter DHCPv6-Bereich" -#: option.c:2481 option.c:2521 +#: option.c:2481 +#: option.c:2521 msgid "bad hex constant" -msgstr "" +msgstr "Falscher Hexwert" #: option.c:2503 msgid "cannot match tags in --dhcp-host" -msgstr "" +msgstr "Kann die Tags in --dhcp-host nicht abgleichen" #: option.c:2583 msgid "bad DHCP host name" @@ -749,7 +748,8 @@ msgstr "unzulässiger DHCP-Hostname" msgid "bad tag-if" msgstr "unzulässige bedingte Marke (tag-if)" -#: option.c:2973 option.c:3258 +#: option.c:2973 +#: option.c:3258 msgid "invalid port number" msgstr "unzulässige Portnummer" @@ -826,19 +826,21 @@ msgstr "Fehler" msgid "%s at line %d of %%s" msgstr "%s in Zeile %d von %%s" -#: option.c:3491 tftp.c:627 +#: option.c:3491 +#: tftp.c:627 #, c-format msgid "cannot read %s: %s" msgstr "kann %s nicht lesen: %s" -#: option.c:3657 option.c:3693 +#: option.c:3657 +#: option.c:3693 #, c-format msgid "read %s" msgstr "%s gelesen" #: option.c:3745 msgid "junk found in command line" -msgstr "" +msgstr "Mist in der Kommandozeile gefunden" #: option.c:3780 #, c-format @@ -846,12 +848,12 @@ msgid "Dnsmasq version %s %s\n" msgstr "Dnsmasq Version %s %s\n" #: option.c:3781 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Compile time options: %s\n" "\n" msgstr "" -"Übersetzungs-Optionen %s\n" +"Kompilierungs-Optionen %s\n" "\n" #: option.c:3782 @@ -863,12 +865,12 @@ msgstr "Für diese Software wird ABSOLUT KEINE GARANTIE gewährt.\n" #: option.c:3783 #, c-format msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -msgstr "" +msgstr "Dnsmasq ist freie Software, und du bist willkommen es weiter zu verteilen\n" #: option.c:3784 #, c-format msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2 or 3.\n" -msgstr "" +msgstr "unter den Bedingungen der GNU General Public Lizenz, Version 2 oder 3.\n" #: option.c:3795 msgid "try --help" @@ -896,7 +898,9 @@ msgstr "mit -n/--no-poll ist nur eine resolv.conf-Datei zulässig." msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from." msgstr "Um die Domäne zu lesen, muss genau eine resolv.conf-Datei verwendet werden." -#: option.c:3882 network.c:822 dhcp.c:804 +#: option.c:3882 +#: network.c:822 +#: dhcp.c:804 #, c-format msgid "failed to read %s: %s" msgstr "konnte %s nicht lesen: %s" @@ -907,18 +911,17 @@ msgid "no search directive found in %s" msgstr "keine \"search\"-Anweisung in %s gefunden" #: option.c:3920 -#, fuzzy msgid "there must be a default domain when --dhcp-fqdn is set" -msgstr "für --dhcp-fqdn muss eine Domäne vorausgewählt werden" +msgstr "Es muss eine standard Domain gesetzt sein, wenn --dhcp-fqdn gesetzt ist" #: option.c:3924 msgid "syntax check OK" msgstr "Syntaxprüfung OK" #: forward.c:113 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to send packet: %s" -msgstr "konnte Socket nicht zum Empfang einrichten: %s" +msgstr "Fehlgeschlagen, folgendes Paket zu senden: %s" #: forward.c:474 #, c-format @@ -931,9 +934,9 @@ msgid "possible DNS-rebind attack detected: %s" msgstr "möglichen DNS-Rebind-Angriff entdeckt: %s" #: network.c:355 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to create listening socket for %s: %s" -msgstr "Konnte Empfangs-Socket nicht erzeugen: %s" +msgstr "Konnte Empfangs-Socket für %s: %s nicht erzeugen" #: network.c:720 #, c-format @@ -953,44 +956,44 @@ msgstr "ignoriere Namensserver %s - kann Socket nicht erzeugen/binden: %s" # FIXME: this isn't translatable - always provide full strings, do not assemble yourself! -- MA #: network.c:785 msgid "unqualified" -msgstr "" +msgstr "unqualifiziert" #: network.c:785 msgid "names" -msgstr "" +msgstr "Namen" #: network.c:787 msgid "default" -msgstr "" +msgstr "Standard" #: network.c:789 msgid "domain" -msgstr "" +msgstr "Domain" #: network.c:792 #, c-format msgid "using local addresses only for %s %s" -msgstr "" +msgstr "Benutze lokale Adressen nur für %s %s" #: network.c:794 #, c-format msgid "using standard nameservers for %s %s" -msgstr "" +msgstr "Benutze standard Namensserver für %s %s" #: network.c:796 #, c-format msgid "using nameserver %s#%d for %s %s" -msgstr "" +msgstr "Benutze Namensserver %s#%d für %s %s" #: network.c:799 #, c-format msgid "using nameserver %s#%d(via %s)" -msgstr "" +msgstr "Benutze Namensserver %s#%d(via %s)" #: network.c:801 #, c-format msgid "using nameserver %s#%d" -msgstr "" +msgstr "Benutze Namensserver %s#%d" #: dnsmasq.c:123 msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h" @@ -998,21 +1001,19 @@ msgstr "TFTP-Server nicht verfügbar, setzen Sie HAVE_TFTP in src/config.h" #: dnsmasq.c:128 msgid "Cannot use --conntrack AND --query-port" -msgstr "" +msgstr "Kann nicht --conntrack UND --query-port einsetzen" #: dnsmasq.c:131 -#, fuzzy msgid "Conntrack support not available: set HAVE_CONNTRACK in src/config.h" -msgstr "TFTP-Server nicht verfügbar, setzen Sie HAVE_TFTP in src/config.h" +msgstr "Conntrack-Unterstützung nicht verfügbar: setze HAVE_CONNTRACK in src/config.h" #: dnsmasq.c:136 msgid "asychronous logging is not available under Solaris" msgstr "asynchrone Protokollierung unter Solaris nicht verfügbar" #: dnsmasq.c:141 -#, fuzzy msgid "asychronous logging is not available under Android" -msgstr "asynchrone Protokollierung unter Solaris nicht verfügbar" +msgstr "Asynchrone Protokollierung unter Android nicht verfügbar" #: dnsmasq.c:190 #, c-format @@ -1029,7 +1030,8 @@ msgstr "unbekannte Schnittstelle %s" msgid "no interface with address %s" msgstr "keine Schnittstelle mit Adresse %s" -#: dnsmasq.c:220 dnsmasq.c:770 +#: dnsmasq.c:220 +#: dnsmasq.c:770 #, c-format msgid "DBus error: %s" msgstr "DBus-Fehler: %s" @@ -1062,7 +1064,7 @@ msgstr "gestartet, Version %s, Cachegröße %d" #: dnsmasq.c:485 #, c-format msgid "started, version %s cache disabled" -msgstr "" +msgstr "Gestartet, Version %s Cache deaktiviert" #: dnsmasq.c:487 #, c-format @@ -1106,7 +1108,7 @@ msgstr "asynchrone Protokollierung eingeschaltet, Warteschlange fasst %d Nachric #: dnsmasq.c:524 msgid "IPv6 router advertisement enabled" -msgstr "" +msgstr "IPv6-Router-Advertisement aktiviert" #: dnsmasq.c:554 #, c-format @@ -1114,9 +1116,9 @@ msgid "DHCP, static leases only on %.0s%s, lease time %s" msgstr "DHCP, nur statische Leases auf %.0s%s, Lease-Zeit %s" #: dnsmasq.c:556 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "router advertisement only on %.0s%s, lifetime %s" -msgstr "DHCP, nur statische Leases auf %.0s%s, Lease-Zeit %s" +msgstr "Router-Advertisment nur auf %.0s%s, Lebenszeit %s" #: dnsmasq.c:558 #, c-format @@ -1131,15 +1133,15 @@ msgstr "DHCP, IP-Bereich %s - %s, Lease-Zeit %s " # FIXME: this and the next few must be full strings to be translatable - do not assemble in code" #: dnsmasq.c:588 msgid "root is " -msgstr "" +msgstr "Wurzel ist" #: dnsmasq.c:588 msgid "enabled" -msgstr "" +msgstr "Aktiviert" #: dnsmasq.c:590 msgid "secure mode" -msgstr "" +msgstr "sicherer Modus" #: dnsmasq.c:616 #, c-format @@ -1181,24 +1183,24 @@ msgid "failed to open pidfile %s: %s" msgstr "kann die Prozessidentifikations-(PID)-Datei %s nicht öffnen: %s" #: dnsmasq.c:930 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot open log %s: %s" -msgstr "kann %s nicht öffnen: %s" +msgstr "Kann Logdatei %s nicht öffnen: %s" #: dnsmasq.c:933 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to load Lua script: %s" -msgstr "konnte %s nicht lesen: %s" +msgstr "Konnte Lua-Script nicht laden: %s" #: dnsmasq.c:1002 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "script process killed by signal %d" -msgstr "Tochterprozess durch Signal %d zerstört" +msgstr "Scriptprozess durch Signal %d getötet" #: dnsmasq.c:1006 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "script process exited with status %d" -msgstr "Tochterprozess beendete sich mit Status %d" +msgstr "Scriptprozess hat sich mit Status %d beendet" #: dnsmasq.c:1010 #, c-format @@ -1309,22 +1311,23 @@ msgstr "Ignoriere Domäne %s für DHCP-Hostnamen %s" #: rfc2131.c:337 #, c-format msgid "no address range available for DHCP request %s %s" -msgstr "" +msgstr "Kein verfügbarer DHCP-Bereich für Anfrage %s %s" #: rfc2131.c:338 msgid "with subnet selector" -msgstr "" +msgstr "mit Subnetz-Wähler" #: rfc2131.c:338 msgid "via" -msgstr "" +msgstr "via" #: rfc2131.c:350 #, c-format msgid "%u available DHCP subnet: %s/%s" msgstr "%u verfügbare(s) DHCP-Subnetz: %s/%s" -#: rfc2131.c:353 rfc3315.c:209 +#: rfc2131.c:353 +#: rfc3315.c:209 #, c-format msgid "%u available DHCP range: %s -- %s" msgstr "%u verfügbare(r) DHCP-Bereich: %s - %s" @@ -1332,33 +1335,40 @@ msgstr "%u verfügbare(r) DHCP-Bereich: %s - %s" # FIXME: do not programmatically assemble strings - untranslatable #: rfc2131.c:382 msgid "disabled" -msgstr "" +msgstr "deaktiviert" -#: rfc2131.c:423 rfc2131.c:941 rfc2131.c:1341 +#: rfc2131.c:423 +#: rfc2131.c:941 +#: rfc2131.c:1341 msgid "ignored" -msgstr "" +msgstr "ignoriert" -#: rfc2131.c:438 rfc2131.c:1179 +#: rfc2131.c:438 +#: rfc2131.c:1179 msgid "address in use" -msgstr "" +msgstr "Adresse in Nutzung" -#: rfc2131.c:452 rfc2131.c:995 +#: rfc2131.c:452 +#: rfc2131.c:995 msgid "no address available" -msgstr "" +msgstr "Keine Adresse verfügbar" -#: rfc2131.c:459 rfc2131.c:1142 +#: rfc2131.c:459 +#: rfc2131.c:1142 msgid "wrong network" -msgstr "" +msgstr "Falsches Netzwerk" #: rfc2131.c:474 msgid "no address configured" -msgstr "" +msgstr "Keine Adresse konfiguriert" -#: rfc2131.c:480 rfc2131.c:1192 +#: rfc2131.c:480 +#: rfc2131.c:1192 msgid "no leases left" -msgstr "" +msgstr "Keine Leases übrig" -#: rfc2131.c:564 rfc3315.c:362 +#: rfc2131.c:564 +#: rfc3315.c:362 #, c-format msgid "%u client provides name: %s" msgstr "%u Klient stellt Name bereit: %s" @@ -1377,7 +1387,8 @@ msgstr "%u Benutzerklasse: %s" msgid "PXE BIS not supported" msgstr "PXE BIS nicht unterstützt" -#: rfc2131.c:911 rfc3315.c:1098 +#: rfc2131.c:911 +#: rfc3315.c:1098 #, c-format msgid "disabling DHCP static address %s for %s" msgstr "schalte statische DHCP-Adresse %s für %s ab" @@ -1385,9 +1396,10 @@ msgstr "schalte statische DHCP-Adresse %s für %s ab" # FIXME: do not assemble #: rfc2131.c:932 msgid "unknown lease" -msgstr "" +msgstr "Unbekannter Lease" -#: rfc2131.c:964 rfc3315.c:556 +#: rfc2131.c:964 +#: rfc3315.c:556 #, c-format msgid "not using configured address %s because it is leased to %s" msgstr "benutze konfigurierte Adresse %s nicht, weil sie an %s verleast ist" @@ -1397,39 +1409,41 @@ msgstr "benutze konfigurierte Adresse %s nicht, weil sie an %s verleast ist" msgid "not using configured address %s because it is in use by the server or relay" msgstr "benutze konfigurierte Adresse %s nicht, weil sie von Server/Relais verwendet wird" -#: rfc2131.c:977 rfc3315.c:560 +#: rfc2131.c:977 +#: rfc3315.c:560 #, c-format msgid "not using configured address %s because it was previously declined" msgstr "benutze konfigurierte Adresse %s nicht, weil sie zuvor abgelehnt wurde" # FIXME: do not assemble -#: rfc2131.c:993 rfc2131.c:1185 +#: rfc2131.c:993 +#: rfc2131.c:1185 msgid "no unique-id" -msgstr "" +msgstr "Keine eindeutige ID" #: rfc2131.c:1080 msgid "wrong server-ID" -msgstr "" +msgstr "Falsche Server-ID" #: rfc2131.c:1099 msgid "wrong address" -msgstr "" +msgstr "Falsche Adresse" #: rfc2131.c:1117 msgid "lease not found" -msgstr "" +msgstr "Lease nicht gefunden" #: rfc2131.c:1150 msgid "address not available" -msgstr "" +msgstr "Adresse nicht verfügbar" #: rfc2131.c:1161 msgid "static lease available" -msgstr "" +msgstr "Statischer Lease verfügbar" #: rfc2131.c:1165 msgid "address reserved" -msgstr "" +msgstr "Adresse reserviert" #: rfc2131.c:1173 #, c-format @@ -1465,7 +1479,8 @@ msgstr "kann DHCP/BOOTP-Opition %d nicht setzen: kein Platz mehr im Paket" msgid "PXE menu too large" msgstr "PXE-Menüeintrag zu groß" -#: rfc2131.c:2117 rfc3315.c:1294 +#: rfc2131.c:2117 +#: rfc3315.c:1294 #, c-format msgid "%u requested options: %s" msgstr "%u angeforderte Optionen: %s" @@ -1509,7 +1524,7 @@ msgstr "DHCP-Anfrage für nicht unterstützen Hardwaretyp (%d) auf %s empfangen" #: helper.c:140 msgid "lease() function missing in Lua script" -msgstr "" +msgstr "Die Funktion lease() fehlt im Lua-Script" #: tftp.c:285 msgid "unable to get free port for TFTP" @@ -1557,37 +1572,37 @@ msgstr "Start fehlgeschlagen" #: conntrack.c:65 #, c-format msgid "Conntrack connection mark retrieval failed: %s" -msgstr "" +msgstr "\"Conntrack connection mark\"-Abruf fehlgeschlagen: %s" #: dhcp6.c:46 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot create DHCPv6 socket: %s" -msgstr "kann DHCP-Socket nicht erzeugen: %s" +msgstr "Kann DHCPv6-Socket nicht erzeugen: %s" #: dhcp6.c:57 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to bind DHCPv6 server socket: %s" -msgstr "kann nicht an DHCP-Server-Socket binden: %s" +msgstr "Kann nicht an DHCPv6-Server-Socket binden: %s" #: rfc3315.c:94 #, c-format msgid "no address range available for DHCPv6 request from relay at %s" -msgstr "" +msgstr "Kein Adressbereich verfügbar für die DHCPv6-Anfrage vom Relay bei %s" #: rfc3315.c:103 #, c-format msgid "no address range available for DHCPv6 request via %s" -msgstr "" +msgstr "Kein Adressbereich verfügbar für die DHCPv6-Anfrage via %s" #: rfc3315.c:206 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%u available DHCPv6 subnet: %s/%d" -msgstr "%u verfügbare(s) DHCP-Subnetz: %s/%s" +msgstr "%u verfügbare(s) DHCPv6-Subnetz: %s/%d" #: dhcp-common.c:138 #, c-format msgid "Ignoring duplicate dhcp-option %d" -msgstr "" +msgstr "Ignoriere doppelt vorhandene DHCP-Option %d" #: dhcp-common.c:208 #, c-format @@ -1615,14 +1630,14 @@ msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive" msgstr "doppelte IP-Adresse %s (%s) in \"dhcp-config\"-Anweisung" #: dhcp-common.c:443 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to join DHCPv6 multicast group: %s" -msgstr "kann nicht an DHCP-Server-Socket binden: %s" +msgstr "Konnte DHCPv6-Multicast-Gruppe nicht beitreten: %s" #: radv.c:76 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot create ICMPv6 socket: %s" -msgstr "kann DHCP-Socket nicht erzeugen: %s" +msgstr "Kann ICMPv6-Socket nicht erzeugen: %s" #, fuzzy #~ msgid "Specify path to Lua script (no default)." -- cgit v1.2.1