# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Collabora Ltd. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Jozef Mlích , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: p11-kit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=p11-glue\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-20 21:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-07-07 06:46+0000\n" "Last-Translator: Jozef Mlích \n" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/freedesktop/p11-kit/language/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: cs\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: p11-kit/messages.c:78 msgid "The operation was cancelled" msgstr "Operace byla zrušena" #: p11-kit/messages.c:81 msgid "Insufficient memory available" msgstr "Není k dispozici dostatek paměti" #: p11-kit/messages.c:83 msgid "The specified slot ID is not valid" msgstr "" #: p11-kit/messages.c:85 msgid "Internal error" msgstr "Vnitřní chyba" #: p11-kit/messages.c:87 msgid "The operation failed" msgstr "Operace selhala" #: p11-kit/messages.c:89 msgid "Invalid arguments" msgstr "" #: p11-kit/messages.c:91 msgid "The module cannot create needed threads" msgstr "Modul nemůže vytvořit požadované vlákna" #: p11-kit/messages.c:93 msgid "The module cannot lock data properly" msgstr "Modul nemůže správně zamknout data" #: p11-kit/messages.c:95 msgid "The field is read-only" msgstr "Pole je pouze pro čtení" #: p11-kit/messages.c:97 msgid "The field is sensitive and cannot be revealed" msgstr "Pole je citlivé a nemůže být odkryto" #: p11-kit/messages.c:99 msgid "The field is invalid or does not exist" msgstr "Pole je neplatné nebo neexistuje" #: p11-kit/messages.c:101 msgid "Invalid value for field" msgstr "Nesprávná hodnota pole" #: p11-kit/messages.c:103 msgid "The data is not valid or unrecognized" msgstr "Data nejsou platné nebo rozpoznané" #: p11-kit/messages.c:105 msgid "The data is too long" msgstr "Data jsou příliš velká" #: p11-kit/messages.c:107 msgid "An error occurred on the device" msgstr "Nastala chyba na zařízení" #: p11-kit/messages.c:109 msgid "Insufficient memory available on the device" msgstr "Na zařízení není k dispozici dostak paměti" #: p11-kit/messages.c:111 msgid "The device was removed or unplugged" msgstr "Zařízení bylo odstraněno nebo odpojeno" #: p11-kit/messages.c:113 msgid "The encrypted data is not valid or unrecognized" msgstr "Šifrovaná data nejsou platná nebo rozpoznaná" #: p11-kit/messages.c:115 msgid "The encrypted data is too long" msgstr "Šifrované data jsou příliš dlouhé" #: p11-kit/messages.c:117 msgid "This operation is not supported" msgstr "Operace není podporovaná" #: p11-kit/messages.c:119 msgid "The key is missing or invalid" msgstr "Klíč chybí nebo je neplatný" #: p11-kit/messages.c:121 msgid "The key is the wrong size" msgstr "Klíč má chybnou velikost" #: p11-kit/messages.c:123 msgid "The key is of the wrong type" msgstr "Klíč má chybný typ" #: p11-kit/messages.c:125 msgid "No key is needed" msgstr "Není potřeba žádný klíč" #: p11-kit/messages.c:127 msgid "The key is different than before" msgstr "Klíč je jiný než byl před tím" #: p11-kit/messages.c:129 msgid "A key is needed" msgstr "Je požadován klíč" #: p11-kit/messages.c:131 msgid "Cannot include the key in the digest" msgstr "" #: p11-kit/messages.c:133 msgid "This operation cannot be done with this key" msgstr "S tímto klíčem nelze operaci dokončit" #: p11-kit/messages.c:135 msgid "The key cannot be wrapped" msgstr "" #: p11-kit/messages.c:137 msgid "Cannot export this key" msgstr "Tento klíč nelze exportovat" #: p11-kit/messages.c:139 msgid "The crypto mechanism is invalid or unrecognized" msgstr "Šiforvací mechanizmus je neplatný nebo nerozpoznaný" #: p11-kit/messages.c:141 msgid "The crypto mechanism has an invalid argument" msgstr "Šiforvací mechanizmus má neplatný argument" #: p11-kit/messages.c:143 msgid "The object is missing or invalid" msgstr "Objekt chybí nebo je neplatný" #: p11-kit/messages.c:145 msgid "Another operation is already taking place" msgstr "" #: p11-kit/messages.c:147 msgid "No operation is taking place" msgstr "" #: p11-kit/messages.c:149 msgid "The password or PIN is incorrect" msgstr "Heslo nebo PIN nejsou správné" #: p11-kit/messages.c:151 msgid "The password or PIN is invalid" msgstr "Heslo nebo PIN nejsou plané" #: p11-kit/messages.c:153 msgid "The password or PIN is of an invalid length" msgstr "Heslo nebo PIN mají neplatnou délku" #: p11-kit/messages.c:155 msgid "The password or PIN has expired" msgstr "Heslo nebo PIN vypršeli" #: p11-kit/messages.c:157 msgid "The password or PIN is locked" msgstr "Heslo nebo PIN jsou uzamčeny" #: p11-kit/messages.c:159 msgid "The session is closed" msgstr "" #: p11-kit/messages.c:161 msgid "Too many sessions are active" msgstr "" #: p11-kit/messages.c:163 msgid "The session is invalid" msgstr "" #: p11-kit/messages.c:165 msgid "The session is read-only" msgstr "" #: p11-kit/messages.c:167 msgid "An open session exists" msgstr "" #: p11-kit/messages.c:169 msgid "A read-only session exists" msgstr "" #: p11-kit/messages.c:171 msgid "An administrator session exists" msgstr "" #: p11-kit/messages.c:173 msgid "The signature is bad or corrupted" msgstr "Podpis je špatný nebo poškozený" #: p11-kit/messages.c:175 msgid "The signature is unrecognized or corrupted" msgstr "Podpis nelze rozpoznat nebo je poškozený" #: p11-kit/messages.c:177 msgid "Certain required fields are missing" msgstr "Některé požadované pole chybí" #: p11-kit/messages.c:179 msgid "Certain fields have invalid values" msgstr "Některé pole mají neplatné hodnoty" #: p11-kit/messages.c:181 msgid "The device is not present or unplugged" msgstr "Zařízení není přítomno nebo je odpojeno" #: p11-kit/messages.c:183 msgid "The device is invalid or unrecognizable" msgstr "Zařízení je neplatné nebo jej není možné rozpoznat" #: p11-kit/messages.c:185 msgid "The device is write protected" msgstr "Zařízení je chráněné proti zápisu" #: p11-kit/messages.c:187 msgid "Cannot import because the key is invalid" msgstr "Není možné importovat z důvodu neplatného klíče" #: p11-kit/messages.c:189 msgid "Cannot import because the key is of the wrong size" msgstr "Není možné importovat z důvodu chybné velikosti klíče" #: p11-kit/messages.c:191 msgid "Cannot import because the key is of the wrong type" msgstr "Není možné importovat z důvodu chybného typu klíče" #: p11-kit/messages.c:193 msgid "You are already logged in" msgstr "Už jste příhlášen" #: p11-kit/messages.c:195 msgid "No user has logged in" msgstr "Není přihlášený žádný uživatel" #: p11-kit/messages.c:197 msgid "The user's password or PIN is not set" msgstr "Uživatelovo heslo nebo PIN není nastavený" #: p11-kit/messages.c:199 msgid "The user is of an invalid type" msgstr "Neplatný typ uživatele" #: p11-kit/messages.c:201 msgid "Another user is already logged in" msgstr "Už je příhlášený jiný uživatel" #: p11-kit/messages.c:203 msgid "Too many users of different types are logged in" msgstr "Je přihlášeno příliš mnoho různých typů uživatelů" #: p11-kit/messages.c:205 msgid "Cannot import an invalid key" msgstr "Neplatný klíč nelze importovat" #: p11-kit/messages.c:207 msgid "Cannot import a key of the wrong size" msgstr "Nelze importovat klíč o chybné velikosti" #: p11-kit/messages.c:209 msgid "Cannot export because the key is invalid" msgstr "Nelze exportovat, protože klíč není platný" #: p11-kit/messages.c:211 msgid "Cannot export because the key is of the wrong size" msgstr "Nelze exportovat, protože klíč má chybnou velikost" #: p11-kit/messages.c:213 msgid "Cannot export because the key is of the wrong type" msgstr "Nelze exportovat, protože klíč má nesprávný typ" #: p11-kit/messages.c:215 msgid "Unable to initialize the random number generator" msgstr "Nelze inicializovat generátor náhodných čísel" #: p11-kit/messages.c:217 msgid "No random number generator available" msgstr "Není k dispozici žádný generátor náhodných čísel" #: p11-kit/messages.c:219 msgid "The crypto mechanism has an invalid parameter" msgstr "Šiforvací mechanizmus má neplatný parametr" #: p11-kit/messages.c:221 msgid "Not enough space to store the result" msgstr "Nedostatek místa pro uložení výsledku" #: p11-kit/messages.c:223 msgid "The saved state is invalid" msgstr "Uložený stav je neplatný" #: p11-kit/messages.c:225 msgid "The information is sensitive and cannot be revealed" msgstr "Informace je citlivá a nemůže být odkryta" #: p11-kit/messages.c:227 msgid "The state cannot be saved" msgstr "Stav nemohl být uložen" #: p11-kit/messages.c:229 msgid "The module has not been initialized" msgstr "Modul nemohl být inicializován" #: p11-kit/messages.c:231 msgid "The module has already been initialized" msgstr "Modul již byl inicializován" #: p11-kit/messages.c:233 msgid "Cannot lock data" msgstr "Data nelze zamknout" #: p11-kit/messages.c:235 msgid "The data cannot be locked" msgstr "Data nemůžou být zamknutá" #: p11-kit/messages.c:237 msgid "The request was rejected by the user" msgstr "Požadavek byl uživatelem zamítnut" #: p11-kit/messages.c:240 msgid "Unknown error" msgstr "Neznámá chyba"