# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Collabora Ltd. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Maria Mavridou , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: p11-kit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=p11-glue\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-20 21:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-21 19:51+0000\n" "Last-Translator: thanos \n" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/freedesktop/p11-kit/language/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: el\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: p11-kit/messages.c:78 msgid "The operation was cancelled" msgstr "Η λειτουργία ακυρώθηκε" #: p11-kit/messages.c:81 msgid "Insufficient memory available" msgstr "Ανεπαρκής διαθέσιμη μνήμη" #: p11-kit/messages.c:83 msgid "The specified slot ID is not valid" msgstr "H καθορισμένη ταυτότητα υποδοχής δεν είναι έγκυρη" #: p11-kit/messages.c:85 msgid "Internal error" msgstr "Εσωτερικό σφάλμα" #: p11-kit/messages.c:87 msgid "The operation failed" msgstr "Η λειτουργία απέτυχε" #: p11-kit/messages.c:89 msgid "Invalid arguments" msgstr "Άκυρα ορίσματα" #: p11-kit/messages.c:91 msgid "The module cannot create needed threads" msgstr "Η μονάδα δεν μπορεί να δημιουργήσει τα αναγκαία νήματα εκτέλεσης" #: p11-kit/messages.c:93 msgid "The module cannot lock data properly" msgstr "Η μονάδα δεν μπορεί να κλειδώσει τα δεδομένα σωστά " #: p11-kit/messages.c:95 msgid "The field is read-only" msgstr "Το πεδίο είναι μόνο για ανάγνωση" #: p11-kit/messages.c:97 msgid "The field is sensitive and cannot be revealed" msgstr "Το πεδίο είναι ευαίσθητο και δεν μπορεί να αποκαλυφθεί" #: p11-kit/messages.c:99 msgid "The field is invalid or does not exist" msgstr "Το πεδίο δεν είναι έγκυρο ή δεν υπάρχει" #: p11-kit/messages.c:101 msgid "Invalid value for field" msgstr "Μη έγκυρη τιμή για το πεδίο" #: p11-kit/messages.c:103 msgid "The data is not valid or unrecognized" msgstr "Τα δεδομένα δεν είναι έγκυρα ή δεν αναγνωρίζονται" #: p11-kit/messages.c:105 msgid "The data is too long" msgstr "Τα δεδομένα είναι πολύ μεγάλα" #: p11-kit/messages.c:107 msgid "An error occurred on the device" msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα στη συσκευή" #: p11-kit/messages.c:109 msgid "Insufficient memory available on the device" msgstr "Ανεπαρκής διαθέσιμη μνήμη στη συσκευή" #: p11-kit/messages.c:111 msgid "The device was removed or unplugged" msgstr "Η συσκευή απομακρύνθηκε ή αποσυνδέθηκε" #: p11-kit/messages.c:113 msgid "The encrypted data is not valid or unrecognized" msgstr "Τα κρυπτογραφημένα δεδομένα δεν είναι έγκυρα ή δεν αναγνωρίζονται" #: p11-kit/messages.c:115 msgid "The encrypted data is too long" msgstr "Τα κρυπτογραφημένα δεδομένα είναι πολύ μεγάλα" #: p11-kit/messages.c:117 msgid "This operation is not supported" msgstr "Δεν υποστηρίζεται αυτή η λειτουργία" #: p11-kit/messages.c:119 msgid "The key is missing or invalid" msgstr "Το κλειδί λείπει ή δεν είναι έγκυρο" #: p11-kit/messages.c:121 msgid "The key is the wrong size" msgstr "Το κλειδί έχει λάθος μέγεθος" #: p11-kit/messages.c:123 msgid "The key is of the wrong type" msgstr "Το κλειδί είναι λάθος τύπου" #: p11-kit/messages.c:125 msgid "No key is needed" msgstr "Δεν απαιτείται κλειδί" #: p11-kit/messages.c:127 msgid "The key is different than before" msgstr "Το κλειδί είναι διαφορετικό από πριν" #: p11-kit/messages.c:129 msgid "A key is needed" msgstr "Απαιτείται ένα κλειδί" #: p11-kit/messages.c:131 msgid "Cannot include the key in the digest" msgstr "Το κλειδί δεν μπορεί να συμπεριληφθεί στη σύνοψη" #: p11-kit/messages.c:133 msgid "This operation cannot be done with this key" msgstr "Αυτή η λειτουργία δεν μπορεί να γίνει με αυτό το κλειδί" #: p11-kit/messages.c:135 msgid "The key cannot be wrapped" msgstr "Το κλειδί δεν μπορεί να αναδιπλωθεί" #: p11-kit/messages.c:137 msgid "Cannot export this key" msgstr "Το κλειδί δεν μπορεί να εξαχθεί" #: p11-kit/messages.c:139 msgid "The crypto mechanism is invalid or unrecognized" msgstr "Ο κρυπτογραφικός μηχανισμός δεν είναι έγκυρος ή δεν αναγνωρίζεται" #: p11-kit/messages.c:141 msgid "The crypto mechanism has an invalid argument" msgstr "Ο κρυπτογραφικός μηχανισμός έχει ένα μη έγκυρο όρισμα" #: p11-kit/messages.c:143 msgid "The object is missing or invalid" msgstr "Το αντικείμενο λείπει ή δεν είναι έγκυρο" #: p11-kit/messages.c:145 msgid "Another operation is already taking place" msgstr "Μια άλλη λειτουργία ήδη πραγματοποιείται" #: p11-kit/messages.c:147 msgid "No operation is taking place" msgstr "Καμιά λειτουργία δεν πραγματοποιείται" #: p11-kit/messages.c:149 msgid "The password or PIN is incorrect" msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης ή το PIN είναι λανθασμένο" #: p11-kit/messages.c:151 msgid "The password or PIN is invalid" msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης ή το PIN δεν είναι έγκυρο" #: p11-kit/messages.c:153 msgid "The password or PIN is of an invalid length" msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης ή το PIN έχει μη έγκυρο μήκος" #: p11-kit/messages.c:155 msgid "The password or PIN has expired" msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης ή το PIN έχει λήξει" #: p11-kit/messages.c:157 msgid "The password or PIN is locked" msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης ή το PIN έχει κλειδωθεί" #: p11-kit/messages.c:159 msgid "The session is closed" msgstr "Η συνεδρία είναι κλειστή" #: p11-kit/messages.c:161 msgid "Too many sessions are active" msgstr "Πάρα πολλές συνεδρίες είναι ενεργές" #: p11-kit/messages.c:163 msgid "The session is invalid" msgstr "Η συνεδρία δεν είναι έγκυρη" #: p11-kit/messages.c:165 msgid "The session is read-only" msgstr "Η συνεδρία είναι μόνο για ανάγνωση" #: p11-kit/messages.c:167 msgid "An open session exists" msgstr "Υπάρχει μια ανοιχτή συνεδρία" #: p11-kit/messages.c:169 msgid "A read-only session exists" msgstr "Υπάρχει μια συνεδρία μόνο για ανάγνωση" #: p11-kit/messages.c:171 msgid "An administrator session exists" msgstr "Υπάρχει μια συνεδρία διαχειριστή" #: p11-kit/messages.c:173 msgid "The signature is bad or corrupted" msgstr "Η υπογραφή είναι κακή ή κατεστραμμένη" #: p11-kit/messages.c:175 msgid "The signature is unrecognized or corrupted" msgstr "Η υπογραφή δεν αναγνωρίζεται ή είναι κατεστραμμένη" #: p11-kit/messages.c:177 msgid "Certain required fields are missing" msgstr "Ορισμένα από τα απαιτούμενα πεδία λείπουν" #: p11-kit/messages.c:179 msgid "Certain fields have invalid values" msgstr "Ορισμένα πεδία έχουν μη έγκυρες τιμές" #: p11-kit/messages.c:181 msgid "The device is not present or unplugged" msgstr "Η συσκευή δεν υπάρχει ή έχει αποσυνδεθεί" #: p11-kit/messages.c:183 msgid "The device is invalid or unrecognizable" msgstr "Η συσκευή δεν είναι έγκυρη ή δεν αναγνωρίζεται" #: p11-kit/messages.c:185 msgid "The device is write protected" msgstr "Η συσκευή έχει προστασία εγγραφής" #: p11-kit/messages.c:187 msgid "Cannot import because the key is invalid" msgstr "Δεν είναι δυνατή η εισαγωγή, διότι το κλειδί δεν είναι έγκυρο" #: p11-kit/messages.c:189 msgid "Cannot import because the key is of the wrong size" msgstr "Δεν είναι δυνατή η εισαγωγή, διότι το κλειδί είναι το λάθος μεγέθους" #: p11-kit/messages.c:191 msgid "Cannot import because the key is of the wrong type" msgstr "Δεν είναι δυνατή η εισαγωγή, διότι το κλειδί είναι λάθος τύπου" #: p11-kit/messages.c:193 msgid "You are already logged in" msgstr "Είστε ήδη συνδεδεμένος" #: p11-kit/messages.c:195 msgid "No user has logged in" msgstr "Κανένας χρήστης δεν έχει συνδεθεί" #: p11-kit/messages.c:197 msgid "The user's password or PIN is not set" msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης ή το PIN του χρήστη δεν έχουν οριστεί" #: p11-kit/messages.c:199 msgid "The user is of an invalid type" msgstr "Ο χρήστης είναι μη έγκυρου τύπου" #: p11-kit/messages.c:201 msgid "Another user is already logged in" msgstr "Ένας άλλος χρήστης είναι ήδη συνδεδεμένος" #: p11-kit/messages.c:203 msgid "Too many users of different types are logged in" msgstr "Πάρα πολλοί χρήστες διαφόρων τύπων είναι συνδεδεμένοι" #: p11-kit/messages.c:205 msgid "Cannot import an invalid key" msgstr "Δεν είναι δυνατή η εισαγωγή ενός μη έγκυρου κλειδιού" #: p11-kit/messages.c:207 msgid "Cannot import a key of the wrong size" msgstr "Δεν είναι δυνατή η εισαγωγή ενός κλειδού λάθους μεγέθους" #: p11-kit/messages.c:209 msgid "Cannot export because the key is invalid" msgstr "Δεν είναι δυνατή η εξαγωγή διότι το κλειδί δεν είναι έγκυρο" #: p11-kit/messages.c:211 msgid "Cannot export because the key is of the wrong size" msgstr "Δεν είναι δυνατή η εξαγωγή διότι το κλειδί είναι λάθους μεγέθους" #: p11-kit/messages.c:213 msgid "Cannot export because the key is of the wrong type" msgstr "Δεν είναι δυνατή η εξαγωγή διότι το κλειδί είναι λάθος τύπου" #: p11-kit/messages.c:215 msgid "Unable to initialize the random number generator" msgstr "Αδύνατη η αρχικοποίηση της γεννήτριας τυχαίων αριθμών" #: p11-kit/messages.c:217 msgid "No random number generator available" msgstr "Δεν υπάρχει γεννήτρια τυχαίων αριθμών" #: p11-kit/messages.c:219 msgid "The crypto mechanism has an invalid parameter" msgstr "Ο κρυπτογραφικός μηχανισμός δεν έχει έγκυρη παράμετρο" #: p11-kit/messages.c:221 msgid "Not enough space to store the result" msgstr "Δεν υπάρχει αρκετός χώρος για να αποθηκεύσετε το αποτέλεσμα" #: p11-kit/messages.c:223 msgid "The saved state is invalid" msgstr "Η αποθηκευμένη αναφορά δεν είναι έγκυρη" #: p11-kit/messages.c:225 msgid "The information is sensitive and cannot be revealed" msgstr "Η πληροφορία είναι ευαίσθητη και δεν μπορεί να αποκαλυφθεί" #: p11-kit/messages.c:227 msgid "The state cannot be saved" msgstr "Η αναφορά δεν μπορεί να σωθεί" #: p11-kit/messages.c:229 msgid "The module has not been initialized" msgstr "Η μονάδα δεν έχει προετοιμαστεί" #: p11-kit/messages.c:231 msgid "The module has already been initialized" msgstr "Η μονάδα έχει ήδη προετοιμαστεί" #: p11-kit/messages.c:233 msgid "Cannot lock data" msgstr "Δεν μπορείτε να κλειδώσετε τα δεδομένα" #: p11-kit/messages.c:235 msgid "The data cannot be locked" msgstr "Τα δεδομένα δεν μπορούν να κλειδωθούν" #: p11-kit/messages.c:237 msgid "The request was rejected by the user" msgstr "Η αίτηση απορρίφθηκε από το χρήστη" #: p11-kit/messages.c:240 msgid "Unknown error" msgstr "Άγνωστο σφάλμα"