# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Collabora Ltd. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Gabor Kelemen , 2012 # kelemeng , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: p11-kit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=p11-glue\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-20 21:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-02 02:04+0000\n" "Last-Translator: kelemeng \n" "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/freedesktop/p11-kit/language/hu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: hu\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: p11-kit/messages.c:78 msgid "The operation was cancelled" msgstr "A művelet megszakítva" #: p11-kit/messages.c:81 msgid "Insufficient memory available" msgstr "Nincs elég memória" #: p11-kit/messages.c:83 msgid "The specified slot ID is not valid" msgstr "A megadott helyazonosító nem érvényes" #: p11-kit/messages.c:85 msgid "Internal error" msgstr "Belső hiba" #: p11-kit/messages.c:87 msgid "The operation failed" msgstr "A művelet meghiúsult" #: p11-kit/messages.c:89 msgid "Invalid arguments" msgstr "Érvénytelen argumentumok" #: p11-kit/messages.c:91 msgid "The module cannot create needed threads" msgstr "A modul nem képes létrehozni a szükséges szálakat" #: p11-kit/messages.c:93 msgid "The module cannot lock data properly" msgstr "A modul nem képes megfelelően zárolni az adatokat" #: p11-kit/messages.c:95 msgid "The field is read-only" msgstr "A mező írásvédett" #: p11-kit/messages.c:97 msgid "The field is sensitive and cannot be revealed" msgstr "A mező adatai érzékenyek és nem fedhetők fel" #: p11-kit/messages.c:99 msgid "The field is invalid or does not exist" msgstr "A mező érvénytelen vagy nem létezik" #: p11-kit/messages.c:101 msgid "Invalid value for field" msgstr "A mező értéke érvénytelen" #: p11-kit/messages.c:103 msgid "The data is not valid or unrecognized" msgstr "Az adat érvénytelen vagy ismeretlen" #: p11-kit/messages.c:105 msgid "The data is too long" msgstr "Az adat túl hosszú" #: p11-kit/messages.c:107 msgid "An error occurred on the device" msgstr "Hiba történt az eszközön" #: p11-kit/messages.c:109 msgid "Insufficient memory available on the device" msgstr "Nem érhető el elegendő memória az eszközön" #: p11-kit/messages.c:111 msgid "The device was removed or unplugged" msgstr "Az eszköz eltávolításra vagy leválasztásra került" #: p11-kit/messages.c:113 msgid "The encrypted data is not valid or unrecognized" msgstr "A titkosított adatok érvénytelenek vagy ismeretlenek" #: p11-kit/messages.c:115 msgid "The encrypted data is too long" msgstr "A titkosított adatok túl hosszúak" #: p11-kit/messages.c:117 msgid "This operation is not supported" msgstr "A művelet nem támogatott" #: p11-kit/messages.c:119 msgid "The key is missing or invalid" msgstr "A kulcs hiányzik vagy érvénytelen" #: p11-kit/messages.c:121 msgid "The key is the wrong size" msgstr "A kulcs mérete hibás" #: p11-kit/messages.c:123 msgid "The key is of the wrong type" msgstr "A kulcs nem megfelelő típusú" #: p11-kit/messages.c:125 msgid "No key is needed" msgstr "Nem szükséges kulcs" #: p11-kit/messages.c:127 msgid "The key is different than before" msgstr "A kulcs megváltozott" #: p11-kit/messages.c:129 msgid "A key is needed" msgstr "Kulcs szükséges" #: p11-kit/messages.c:131 msgid "Cannot include the key in the digest" msgstr "A kivonatba nem vehető fel a kulcs" #: p11-kit/messages.c:133 msgid "This operation cannot be done with this key" msgstr "Ez a művelet nem végezhető el a kulccsal" #: p11-kit/messages.c:135 msgid "The key cannot be wrapped" msgstr "A kulcs nem alakítható át" #: p11-kit/messages.c:137 msgid "Cannot export this key" msgstr "A kulcs nem exportálható" #: p11-kit/messages.c:139 msgid "The crypto mechanism is invalid or unrecognized" msgstr "A titkosítási mód érvénytelen vagy ismeretlen" #: p11-kit/messages.c:141 msgid "The crypto mechanism has an invalid argument" msgstr "A titkosítási mód argumentuma érvénytelen" #: p11-kit/messages.c:143 msgid "The object is missing or invalid" msgstr "Az objektum hiányzik vagy érvénytelen" #: p11-kit/messages.c:145 msgid "Another operation is already taking place" msgstr "Már folyamatban van egy művelet" #: p11-kit/messages.c:147 msgid "No operation is taking place" msgstr "Nincs folyamatban művelet" #: p11-kit/messages.c:149 msgid "The password or PIN is incorrect" msgstr "A jelszó vagy PIN helytelen" #: p11-kit/messages.c:151 msgid "The password or PIN is invalid" msgstr "A jelszó vagy PIN érvénytelen" #: p11-kit/messages.c:153 msgid "The password or PIN is of an invalid length" msgstr "A jelszó vagy PIN érvénytelen hosszúságú" #: p11-kit/messages.c:155 msgid "The password or PIN has expired" msgstr "A jelszó vagy PIN lejárt" #: p11-kit/messages.c:157 msgid "The password or PIN is locked" msgstr "A jelszó vagy PIN zárolva van" #: p11-kit/messages.c:159 msgid "The session is closed" msgstr "A munkamenet le van zárva" #: p11-kit/messages.c:161 msgid "Too many sessions are active" msgstr "Túl sok munkamenet aktív" #: p11-kit/messages.c:163 msgid "The session is invalid" msgstr "A munkamenet érvénytelen" #: p11-kit/messages.c:165 msgid "The session is read-only" msgstr "A munkamenet írásvédett" #: p11-kit/messages.c:167 msgid "An open session exists" msgstr "Már létezik nyitott munkamenet" #: p11-kit/messages.c:169 msgid "A read-only session exists" msgstr "Már létezik írásvédett munkamenet" #: p11-kit/messages.c:171 msgid "An administrator session exists" msgstr "Már létezik adminisztrátori munkamenet" #: p11-kit/messages.c:173 msgid "The signature is bad or corrupted" msgstr "Az aláírás rossz vagy sérült" #: p11-kit/messages.c:175 msgid "The signature is unrecognized or corrupted" msgstr "Az aláírás ismeretlen vagy sérült" #: p11-kit/messages.c:177 msgid "Certain required fields are missing" msgstr "Néhány szükséges mező hiányzik" #: p11-kit/messages.c:179 msgid "Certain fields have invalid values" msgstr "Néhány szükséges mező értéke érvénytelen" #: p11-kit/messages.c:181 msgid "The device is not present or unplugged" msgstr "Az eszköz nincs jelen vagy eltávolították" #: p11-kit/messages.c:183 msgid "The device is invalid or unrecognizable" msgstr "Az eszköz érvénytelen vagy felismerhetetlen" #: p11-kit/messages.c:185 msgid "The device is write protected" msgstr "Az eszköz írásvédett" #: p11-kit/messages.c:187 msgid "Cannot import because the key is invalid" msgstr "Nem importálható, mert a kulcs érvénytelen" #: p11-kit/messages.c:189 msgid "Cannot import because the key is of the wrong size" msgstr "Nem importálható, mert a kulcs hibás méretű" #: p11-kit/messages.c:191 msgid "Cannot import because the key is of the wrong type" msgstr "Nem importálható, mert a kulcs hibás típusú" #: p11-kit/messages.c:193 msgid "You are already logged in" msgstr "Már bejelentkezett" #: p11-kit/messages.c:195 msgid "No user has logged in" msgstr "Senki sem jelentkezett be" #: p11-kit/messages.c:197 msgid "The user's password or PIN is not set" msgstr "A felhasználó jelszava vagy PIN kódja nincs beállítva" #: p11-kit/messages.c:199 msgid "The user is of an invalid type" msgstr "A felhasználó érvénytelen típusú" #: p11-kit/messages.c:201 msgid "Another user is already logged in" msgstr "Már bejelentkezett egy másik felhasználó" #: p11-kit/messages.c:203 msgid "Too many users of different types are logged in" msgstr "Túl sok eltérő típusú felhasználó jelentkezett be" #: p11-kit/messages.c:205 msgid "Cannot import an invalid key" msgstr "Nem importálható érvénytelen kulcs" #: p11-kit/messages.c:207 msgid "Cannot import a key of the wrong size" msgstr "Nem importálható hibás méretű kulcs" #: p11-kit/messages.c:209 msgid "Cannot export because the key is invalid" msgstr "Nem lehet exportálni, mert a kulcs érvénytelen" #: p11-kit/messages.c:211 msgid "Cannot export because the key is of the wrong size" msgstr "Nem lehet exportálni, mert a kulcs hibás méretű" #: p11-kit/messages.c:213 msgid "Cannot export because the key is of the wrong type" msgstr "Nem lehet exportálni, mert a kulcs hibás típusú" #: p11-kit/messages.c:215 msgid "Unable to initialize the random number generator" msgstr "A véletlenszám-generátor nem készíthető elő" #: p11-kit/messages.c:217 msgid "No random number generator available" msgstr "Nem áll rendelkezésre véletlenszám-generátor" #: p11-kit/messages.c:219 msgid "The crypto mechanism has an invalid parameter" msgstr "A titkosítási mechanizmus egy paramétere érvénytelen" #: p11-kit/messages.c:221 msgid "Not enough space to store the result" msgstr "Nincs elég hely az eredmény tárolásához" #: p11-kit/messages.c:223 msgid "The saved state is invalid" msgstr "A mentett állapot érvénytelen" #: p11-kit/messages.c:225 msgid "The information is sensitive and cannot be revealed" msgstr "Az információk érzékenyek és nem fedhetők fel" #: p11-kit/messages.c:227 msgid "The state cannot be saved" msgstr "Az állapot nem menthető" #: p11-kit/messages.c:229 msgid "The module has not been initialized" msgstr "A modul nincs előkészítve" #: p11-kit/messages.c:231 msgid "The module has already been initialized" msgstr "A modul már elő lett készítve" #: p11-kit/messages.c:233 msgid "Cannot lock data" msgstr "Nem zárolhatók az adatok" #: p11-kit/messages.c:235 msgid "The data cannot be locked" msgstr "Az adatok nem zárolhatók" #: p11-kit/messages.c:237 msgid "The request was rejected by the user" msgstr "A felhasználó elutasította a kérést" #: p11-kit/messages.c:240 msgid "Unknown error" msgstr "Ismeretlen hiba"