# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Collabora Ltd. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Tomoyuki KATO , 2012-2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: p11-kit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=p11-glue\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-20 21:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-20 10:27+0000\n" "Last-Translator: Tomoyuki KATO \n" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/freedesktop/p11-kit/language/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ja\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: p11-kit/messages.c:78 msgid "The operation was cancelled" msgstr "操作が取り消されました" #: p11-kit/messages.c:81 msgid "Insufficient memory available" msgstr "利用可能なメモリーが不足しています" #: p11-kit/messages.c:83 msgid "The specified slot ID is not valid" msgstr "指定されたスロット ID が無効です" #: p11-kit/messages.c:85 msgid "Internal error" msgstr "内部エラー" #: p11-kit/messages.c:87 msgid "The operation failed" msgstr "操作が失敗しました" #: p11-kit/messages.c:89 msgid "Invalid arguments" msgstr "無効な引数" #: p11-kit/messages.c:91 msgid "The module cannot create needed threads" msgstr "モジュールが必要なスレッドを作成できません" #: p11-kit/messages.c:93 msgid "The module cannot lock data properly" msgstr "モジュールがデータを適切にロックできません" #: p11-kit/messages.c:95 msgid "The field is read-only" msgstr "項目が読み込み専用です" #: p11-kit/messages.c:97 msgid "The field is sensitive and cannot be revealed" msgstr "項目は大文字小文字を区別します、明らかにできません" #: p11-kit/messages.c:99 msgid "The field is invalid or does not exist" msgstr "項目が無効です、または存在しません" #: p11-kit/messages.c:101 msgid "Invalid value for field" msgstr "項目に対する無効な値" #: p11-kit/messages.c:103 msgid "The data is not valid or unrecognized" msgstr "データが有効ではありません、または認識されません" #: p11-kit/messages.c:105 msgid "The data is too long" msgstr "データが長すぎます" #: p11-kit/messages.c:107 msgid "An error occurred on the device" msgstr "デバイスにおいてエラーが発生しました" #: p11-kit/messages.c:109 msgid "Insufficient memory available on the device" msgstr "デバイスにおいて利用可能なメモリーが不足しています" #: p11-kit/messages.c:111 msgid "The device was removed or unplugged" msgstr "デバイスが削除されました、または取り外されました" #: p11-kit/messages.c:113 msgid "The encrypted data is not valid or unrecognized" msgstr "暗号化されたデータが有効ではありません、または認識されません" #: p11-kit/messages.c:115 msgid "The encrypted data is too long" msgstr "暗号化されたデータが長すぎます" #: p11-kit/messages.c:117 msgid "This operation is not supported" msgstr "この操作はサポートされません" #: p11-kit/messages.c:119 msgid "The key is missing or invalid" msgstr "キーがありません、または無効です" #: p11-kit/messages.c:121 msgid "The key is the wrong size" msgstr "キーが誤った大きさです" #: p11-kit/messages.c:123 msgid "The key is of the wrong type" msgstr "キーが誤った形式です" #: p11-kit/messages.c:125 msgid "No key is needed" msgstr "キーは必要ありません" #: p11-kit/messages.c:127 msgid "The key is different than before" msgstr "キーが以前のものと異なります" #: p11-kit/messages.c:129 msgid "A key is needed" msgstr "キーが必要です" #: p11-kit/messages.c:131 msgid "Cannot include the key in the digest" msgstr "ダイジェストにキーを含められません" #: p11-kit/messages.c:133 msgid "This operation cannot be done with this key" msgstr "この操作はこのキーを用いて実行できません" #: p11-kit/messages.c:135 msgid "The key cannot be wrapped" msgstr "キーをラップできません" #: p11-kit/messages.c:137 msgid "Cannot export this key" msgstr "このキーをエクスポートできません" #: p11-kit/messages.c:139 msgid "The crypto mechanism is invalid or unrecognized" msgstr "暗号化機能が無効です、または認識されません" #: p11-kit/messages.c:141 msgid "The crypto mechanism has an invalid argument" msgstr "暗号化機能が無効な引数を持ちます" #: p11-kit/messages.c:143 msgid "The object is missing or invalid" msgstr "オブジェクトがありません、または無効です" #: p11-kit/messages.c:145 msgid "Another operation is already taking place" msgstr "他の操作がすでに起きています" #: p11-kit/messages.c:147 msgid "No operation is taking place" msgstr "発生している操作がありません" #: p11-kit/messages.c:149 msgid "The password or PIN is incorrect" msgstr "パスワードまたは PIN が正しくありません" #: p11-kit/messages.c:151 msgid "The password or PIN is invalid" msgstr "パスワードまたは PIN が無効です" #: p11-kit/messages.c:153 msgid "The password or PIN is of an invalid length" msgstr "パスワードまたは PIN が不正な長さです" #: p11-kit/messages.c:155 msgid "The password or PIN has expired" msgstr "パスワードまたは PIN が失効しています" #: p11-kit/messages.c:157 msgid "The password or PIN is locked" msgstr "パスワードまたは PIN がロックされています" #: p11-kit/messages.c:159 msgid "The session is closed" msgstr "セッションが終了しました" #: p11-kit/messages.c:161 msgid "Too many sessions are active" msgstr "有効なセッションが多すぎます" #: p11-kit/messages.c:163 msgid "The session is invalid" msgstr "セッションが無効です" #: p11-kit/messages.c:165 msgid "The session is read-only" msgstr "セッションが読み込み専用です" #: p11-kit/messages.c:167 msgid "An open session exists" msgstr "開いているセッションが存在します" #: p11-kit/messages.c:169 msgid "A read-only session exists" msgstr "読み込み専用のセッションが存在します" #: p11-kit/messages.c:171 msgid "An administrator session exists" msgstr "管理者セッションが存在します" #: p11-kit/messages.c:173 msgid "The signature is bad or corrupted" msgstr "署名が不正です、または破損しています" #: p11-kit/messages.c:175 msgid "The signature is unrecognized or corrupted" msgstr "署名が認識できません、または破損しています" #: p11-kit/messages.c:177 msgid "Certain required fields are missing" msgstr "特定の必須項目がありません" #: p11-kit/messages.c:179 msgid "Certain fields have invalid values" msgstr "特定の必須項目が無効な値を持っています" #: p11-kit/messages.c:181 msgid "The device is not present or unplugged" msgstr "デバイスが存在しません、または取り外されました" #: p11-kit/messages.c:183 msgid "The device is invalid or unrecognizable" msgstr "デバイスが無効です、まあは認識されません" #: p11-kit/messages.c:185 msgid "The device is write protected" msgstr "デバイスが書き込み保護されています" #: p11-kit/messages.c:187 msgid "Cannot import because the key is invalid" msgstr "キーが無効なためインポートできません" #: p11-kit/messages.c:189 msgid "Cannot import because the key is of the wrong size" msgstr "キーの大きさが不正なためインポートできません" #: p11-kit/messages.c:191 msgid "Cannot import because the key is of the wrong type" msgstr "キーの形式が不正なためインポートできません" #: p11-kit/messages.c:193 msgid "You are already logged in" msgstr "すでにログインしています" #: p11-kit/messages.c:195 msgid "No user has logged in" msgstr "ログインしているユーザーはいません" #: p11-kit/messages.c:197 msgid "The user's password or PIN is not set" msgstr "ユーザーのパスワードまたは PIN が設定されていません" #: p11-kit/messages.c:199 msgid "The user is of an invalid type" msgstr "ユーザーが無効な種類です" #: p11-kit/messages.c:201 msgid "Another user is already logged in" msgstr "他のユーザーがすでにログインしています" #: p11-kit/messages.c:203 msgid "Too many users of different types are logged in" msgstr "異なる種類の多すぎるユーザーがログインしています" #: p11-kit/messages.c:205 msgid "Cannot import an invalid key" msgstr "無効なキーをインポートできません" #: p11-kit/messages.c:207 msgid "Cannot import a key of the wrong size" msgstr "不正な大きさのキーをインポートできません" #: p11-kit/messages.c:209 msgid "Cannot export because the key is invalid" msgstr "キーが無効なためエクスポートできません" #: p11-kit/messages.c:211 msgid "Cannot export because the key is of the wrong size" msgstr "キーが誤った大きさのためエクスポートできません" #: p11-kit/messages.c:213 msgid "Cannot export because the key is of the wrong type" msgstr "キーが誤った形式のためエクスポートできません" #: p11-kit/messages.c:215 msgid "Unable to initialize the random number generator" msgstr "乱数生成器を初期化できません" #: p11-kit/messages.c:217 msgid "No random number generator available" msgstr "利用可能な乱数生成器がありません" #: p11-kit/messages.c:219 msgid "The crypto mechanism has an invalid parameter" msgstr "暗号化機能が無効なパラメーターを持っています" #: p11-kit/messages.c:221 msgid "Not enough space to store the result" msgstr "結果を保存するために十分な領域がありません" #: p11-kit/messages.c:223 msgid "The saved state is invalid" msgstr "保存された状態が無効です" #: p11-kit/messages.c:225 msgid "The information is sensitive and cannot be revealed" msgstr "情報は大文字小文字を区別しますが、明らかにできません" #: p11-kit/messages.c:227 msgid "The state cannot be saved" msgstr "状態が保存できません" #: p11-kit/messages.c:229 msgid "The module has not been initialized" msgstr "モジュールが初期化されませんでした" #: p11-kit/messages.c:231 msgid "The module has already been initialized" msgstr "モジュールがすでに初期化されています" #: p11-kit/messages.c:233 msgid "Cannot lock data" msgstr "データをロックできません" #: p11-kit/messages.c:235 msgid "The data cannot be locked" msgstr "データがロックできません" #: p11-kit/messages.c:237 msgid "The request was rejected by the user" msgstr "リクエストがユーザーにより拒否されました。" #: p11-kit/messages.c:240 msgid "Unknown error" msgstr "未知のエラー"