# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Collabora Ltd. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Piotr Drąg , 2012-2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: p11-kit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=p11-glue\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-20 21:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-20 10:27+0000\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/freedesktop/p11-kit/language/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pl\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: p11-kit/messages.c:78 msgid "The operation was cancelled" msgstr "Anulowano działanie" #: p11-kit/messages.c:81 msgid "Insufficient memory available" msgstr "Brak wystarczającej ilości pamięci" #: p11-kit/messages.c:83 msgid "The specified slot ID is not valid" msgstr "Podany identyfikator gniazda jest nieprawidłowy" #: p11-kit/messages.c:85 msgid "Internal error" msgstr "Wewnętrzny błąd" #: p11-kit/messages.c:87 msgid "The operation failed" msgstr "Działanie się nie powiodło" #: p11-kit/messages.c:89 msgid "Invalid arguments" msgstr "Nieprawidłowe parametry" #: p11-kit/messages.c:91 msgid "The module cannot create needed threads" msgstr "Moduł nie może utworzyć wymaganych wątków" #: p11-kit/messages.c:93 msgid "The module cannot lock data properly" msgstr "Moduł nie może poprawnie zablokować danych" #: p11-kit/messages.c:95 msgid "The field is read-only" msgstr "Pole jest tylko do odczytu" #: p11-kit/messages.c:97 msgid "The field is sensitive and cannot be revealed" msgstr "Pole jest prywatne i nie może zostać ujawnione" #: p11-kit/messages.c:99 msgid "The field is invalid or does not exist" msgstr "Pole jest nieprawidłowe lub nie istnieje" #: p11-kit/messages.c:101 msgid "Invalid value for field" msgstr "Nieprawidłowa wartość dla pola" #: p11-kit/messages.c:103 msgid "The data is not valid or unrecognized" msgstr "Dane są nieprawidłowe lub nierozpoznane" #: p11-kit/messages.c:105 msgid "The data is too long" msgstr "Dane są za długie" #: p11-kit/messages.c:107 msgid "An error occurred on the device" msgstr "Wystąpił błąd na urządzeniu" #: p11-kit/messages.c:109 msgid "Insufficient memory available on the device" msgstr "Dostępna jest niewystarczająca ilość pamięci na urządzeniu" #: p11-kit/messages.c:111 msgid "The device was removed or unplugged" msgstr "Urządzenie zostało usunięte lub rozłączone" #: p11-kit/messages.c:113 msgid "The encrypted data is not valid or unrecognized" msgstr "Zaszyfrowane dane są nieprawidłowe lub nierozpoznane" #: p11-kit/messages.c:115 msgid "The encrypted data is too long" msgstr "Zaszyfrowane dane są za długie" #: p11-kit/messages.c:117 msgid "This operation is not supported" msgstr "To działanie nie jest obsługiwane" #: p11-kit/messages.c:119 msgid "The key is missing or invalid" msgstr "Brak klucza lub jest nieprawidłowy" #: p11-kit/messages.c:121 msgid "The key is the wrong size" msgstr "Klucz ma błędny rozmiar" #: p11-kit/messages.c:123 msgid "The key is of the wrong type" msgstr "Klucz jest błędnego typu" #: p11-kit/messages.c:125 msgid "No key is needed" msgstr "Klucz nie jest wymagany" #: p11-kit/messages.c:127 msgid "The key is different than before" msgstr "Klucz jest inny niż poprzednio" #: p11-kit/messages.c:129 msgid "A key is needed" msgstr "Wymagany jest klucz" #: p11-kit/messages.c:131 msgid "Cannot include the key in the digest" msgstr "Nie można dołączyć klucza w wyciągu" #: p11-kit/messages.c:133 msgid "This operation cannot be done with this key" msgstr "To działanie nie może zostać wykonane za pomocą tego klucza" #: p11-kit/messages.c:135 msgid "The key cannot be wrapped" msgstr "Nie można opakować klucza" #: p11-kit/messages.c:137 msgid "Cannot export this key" msgstr "Nie można wyeksportować tego klucza" #: p11-kit/messages.c:139 msgid "The crypto mechanism is invalid or unrecognized" msgstr "Mechanizm kryptograficzny jest nieprawidłowy lub nierozpoznany" #: p11-kit/messages.c:141 msgid "The crypto mechanism has an invalid argument" msgstr "Mechanizm kryptograficzny posiada nieprawidłowy parametr" #: p11-kit/messages.c:143 msgid "The object is missing or invalid" msgstr "Brak obiektu lub jest nieprawidłowy" #: p11-kit/messages.c:145 msgid "Another operation is already taking place" msgstr "Inne działanie jest teraz wykonywane" #: p11-kit/messages.c:147 msgid "No operation is taking place" msgstr "Żadne działanie nie jest wykonywane" #: p11-kit/messages.c:149 msgid "The password or PIN is incorrect" msgstr "Hasło lub kod PIN jest niepoprawny" #: p11-kit/messages.c:151 msgid "The password or PIN is invalid" msgstr "Hasło lub kod PIN jest nieprawidłowy" #: p11-kit/messages.c:153 msgid "The password or PIN is of an invalid length" msgstr "Hasło lub kod PIN ma nieprawidłową długość" #: p11-kit/messages.c:155 msgid "The password or PIN has expired" msgstr "Hasło lub kod PIN wygasł" #: p11-kit/messages.c:157 msgid "The password or PIN is locked" msgstr "Hasło lub kod PIN jest zablokowany" #: p11-kit/messages.c:159 msgid "The session is closed" msgstr "Sesja jest zamknięta" #: p11-kit/messages.c:161 msgid "Too many sessions are active" msgstr "Za dużo sesji jest aktywnych" #: p11-kit/messages.c:163 msgid "The session is invalid" msgstr "Sesja jest nieprawidłowa" #: p11-kit/messages.c:165 msgid "The session is read-only" msgstr "Sesja jest tylko do odczytu" #: p11-kit/messages.c:167 msgid "An open session exists" msgstr "Istnieje otwarta sesja" #: p11-kit/messages.c:169 msgid "A read-only session exists" msgstr "Istnieje sesja tylko do odczytu" #: p11-kit/messages.c:171 msgid "An administrator session exists" msgstr "Istnieje sesja administratora" #: p11-kit/messages.c:173 msgid "The signature is bad or corrupted" msgstr "Podpis jest błędny lub uszkodzony" #: p11-kit/messages.c:175 msgid "The signature is unrecognized or corrupted" msgstr "Podpis jest nierozpoznany lub uszkodzony" #: p11-kit/messages.c:177 msgid "Certain required fields are missing" msgstr "Brak pewnych wymaganych pól" #: p11-kit/messages.c:179 msgid "Certain fields have invalid values" msgstr "Pewne pola zawierają nieprawidłowe wartości" #: p11-kit/messages.c:181 msgid "The device is not present or unplugged" msgstr "Urządzenie nie jest obecne lub jest odłączone" #: p11-kit/messages.c:183 msgid "The device is invalid or unrecognizable" msgstr "Urządzenie jest nieprawidłowe lub nierozpoznane" #: p11-kit/messages.c:185 msgid "The device is write protected" msgstr "Urządzenie jest chronione przed zapisem" #: p11-kit/messages.c:187 msgid "Cannot import because the key is invalid" msgstr "Nie można zaimportować, ponieważ klucz jest nieprawidłowy" #: p11-kit/messages.c:189 msgid "Cannot import because the key is of the wrong size" msgstr "Nie można zaimportować, ponieważ klucz ma błędny rozmiar" #: p11-kit/messages.c:191 msgid "Cannot import because the key is of the wrong type" msgstr "Nie można zaimportować, ponieważ klucz jest błędnego typu" #: p11-kit/messages.c:193 msgid "You are already logged in" msgstr "Użytkownik jest już zalogowany" #: p11-kit/messages.c:195 msgid "No user has logged in" msgstr "Żaden użytkownik nie jest zalogowany" #: p11-kit/messages.c:197 msgid "The user's password or PIN is not set" msgstr "Hasło lub kod PIN użytkownika nie jest ustawiony" #: p11-kit/messages.c:199 msgid "The user is of an invalid type" msgstr "Użytkownik jest nieprawidłowego typu" #: p11-kit/messages.c:201 msgid "Another user is already logged in" msgstr "Inny użytkownik jest już zalogowany" #: p11-kit/messages.c:203 msgid "Too many users of different types are logged in" msgstr "Za dużo użytkowników różnych typów jest zalogowanych" #: p11-kit/messages.c:205 msgid "Cannot import an invalid key" msgstr "Nie można zaimportować nieprawidłowego klucza" #: p11-kit/messages.c:207 msgid "Cannot import a key of the wrong size" msgstr "Nie można zaimportować klucza o błędnym rozmiarze" #: p11-kit/messages.c:209 msgid "Cannot export because the key is invalid" msgstr "Nie można wyeksportować, ponieważ klucz jest nieprawidłowy" #: p11-kit/messages.c:211 msgid "Cannot export because the key is of the wrong size" msgstr "Nie można wyeksportować, ponieważ klucz ma błędny rozmiar" #: p11-kit/messages.c:213 msgid "Cannot export because the key is of the wrong type" msgstr "Nie można wyeksportować, ponieważ klucz jest błędnego typu" #: p11-kit/messages.c:215 msgid "Unable to initialize the random number generator" msgstr "Nie można zainicjować generatora liczb losowych" #: p11-kit/messages.c:217 msgid "No random number generator available" msgstr "Brak dostępnych generatorów liczb losowych" #: p11-kit/messages.c:219 msgid "The crypto mechanism has an invalid parameter" msgstr "Mechanizm kryptograficzny posiada nieprawidłowy parametr" #: p11-kit/messages.c:221 msgid "Not enough space to store the result" msgstr "Brak wystarczającej ilości miejsca, by przechować wynik" #: p11-kit/messages.c:223 msgid "The saved state is invalid" msgstr "Zapisany stan jest nieprawidłowy" #: p11-kit/messages.c:225 msgid "The information is sensitive and cannot be revealed" msgstr "Informacja jest prywatna i nie może zostać ujawniona" #: p11-kit/messages.c:227 msgid "The state cannot be saved" msgstr "Nie można zapisać stanu" #: p11-kit/messages.c:229 msgid "The module has not been initialized" msgstr "Moduł nie został zainicjowany" #: p11-kit/messages.c:231 msgid "The module has already been initialized" msgstr "Moduł został już zainicjowany" #: p11-kit/messages.c:233 msgid "Cannot lock data" msgstr "Nie można zablokować danych" #: p11-kit/messages.c:235 msgid "The data cannot be locked" msgstr "Nie można zablokować danych" #: p11-kit/messages.c:237 msgid "The request was rejected by the user" msgstr "Żądanie zostało odrzucone przez użytkownika" #: p11-kit/messages.c:240 msgid "Unknown error" msgstr "Nieznany błąd"