# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Collabora Ltd. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Josef Andersson , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: p11-kit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=p11-glue\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-20 21:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-23 01:04+0000\n" "Last-Translator: Josef Andersson \n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/freedesktop/p11-kit/language/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sv\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: p11-kit/messages.c:78 msgid "The operation was cancelled" msgstr "Åtgärden avbröts" #: p11-kit/messages.c:81 msgid "Insufficient memory available" msgstr "Otillräckligt med tillgängligt minne" #: p11-kit/messages.c:83 msgid "The specified slot ID is not valid" msgstr "Angivet plats-ID är ogiltigt" #: p11-kit/messages.c:85 msgid "Internal error" msgstr "Internt fel" #: p11-kit/messages.c:87 msgid "The operation failed" msgstr "Åtgärden misslyckades" #: p11-kit/messages.c:89 msgid "Invalid arguments" msgstr "Ogiltiga argument" #: p11-kit/messages.c:91 msgid "The module cannot create needed threads" msgstr "Modulen kan inte skapa behövda trådar" #: p11-kit/messages.c:93 msgid "The module cannot lock data properly" msgstr "Modulen kan inte låsa data korrekt" #: p11-kit/messages.c:95 msgid "The field is read-only" msgstr "Fältet är endast läsbart" #: p11-kit/messages.c:97 msgid "The field is sensitive and cannot be revealed" msgstr "Fältet är känsligt och kan inte avslöjas" #: p11-kit/messages.c:99 msgid "The field is invalid or does not exist" msgstr "Fältet är ogiltigt eller existerar inte" #: p11-kit/messages.c:101 msgid "Invalid value for field" msgstr "Ogiltigt värde för fält" #: p11-kit/messages.c:103 msgid "The data is not valid or unrecognized" msgstr "Datan är ogiltig eller okänd" #: p11-kit/messages.c:105 msgid "The data is too long" msgstr "Datan är för lång" #: p11-kit/messages.c:107 msgid "An error occurred on the device" msgstr "Ett fel uppstod i enheten" #: p11-kit/messages.c:109 msgid "Insufficient memory available on the device" msgstr "Otillräckligt med tillgängligt minne på enheten" #: p11-kit/messages.c:111 msgid "The device was removed or unplugged" msgstr "Enheten togs bort eller matades ut" #: p11-kit/messages.c:113 msgid "The encrypted data is not valid or unrecognized" msgstr "Den krypterade datan är ogiltig eller okänd" #: p11-kit/messages.c:115 msgid "The encrypted data is too long" msgstr "Den krypterade datan är för lång" #: p11-kit/messages.c:117 msgid "This operation is not supported" msgstr "Denna åtgärd stöds inte" #: p11-kit/messages.c:119 msgid "The key is missing or invalid" msgstr "Nyckeln saknas eller är ogiltig" #: p11-kit/messages.c:121 msgid "The key is the wrong size" msgstr "Nyckeln har fel storlek" #: p11-kit/messages.c:123 msgid "The key is of the wrong type" msgstr "Nyckeln är av fel typ" #: p11-kit/messages.c:125 msgid "No key is needed" msgstr "Ingen nyckel behövs" #: p11-kit/messages.c:127 msgid "The key is different than before" msgstr "Nyckeln skiljer sig mot tidigare" #: p11-kit/messages.c:129 msgid "A key is needed" msgstr "En nyckel behövs" #: p11-kit/messages.c:131 msgid "Cannot include the key in the digest" msgstr "Kan inte inkludera nyckeln i sammandraget" #: p11-kit/messages.c:133 msgid "This operation cannot be done with this key" msgstr "Åtgärden kan inte utföras med denna nyckel" #: p11-kit/messages.c:135 msgid "The key cannot be wrapped" msgstr "Nyckeln kan inte paketeras" #: p11-kit/messages.c:137 msgid "Cannot export this key" msgstr "Kan inte exportera denna nyckel" #: p11-kit/messages.c:139 msgid "The crypto mechanism is invalid or unrecognized" msgstr "Krypteringsmekanismen har ett ogiltigt argument eller är okänd" #: p11-kit/messages.c:141 msgid "The crypto mechanism has an invalid argument" msgstr "Krypteringsmekanismen har ett ogiltigt argument" #: p11-kit/messages.c:143 msgid "The object is missing or invalid" msgstr "Objektet saknas eller är ogiltigt" #: p11-kit/messages.c:145 msgid "Another operation is already taking place" msgstr "En annan åtgärd pågår redan" #: p11-kit/messages.c:147 msgid "No operation is taking place" msgstr "Ingen åtgärd pågår" #: p11-kit/messages.c:149 msgid "The password or PIN is incorrect" msgstr "Lösenordet eller PIN-koden stämmer inte" #: p11-kit/messages.c:151 msgid "The password or PIN is invalid" msgstr "Lösenordet eller PIN-koden är ogiltig" #: p11-kit/messages.c:153 msgid "The password or PIN is of an invalid length" msgstr "Lösenordets eller PIN-kodens längd är ogiltig" #: p11-kit/messages.c:155 msgid "The password or PIN has expired" msgstr "Lösenordets eller PIN-kodens tidsgräns är passerad" #: p11-kit/messages.c:157 msgid "The password or PIN is locked" msgstr "Lösenordet eller PIN-koden är låst" #: p11-kit/messages.c:159 msgid "The session is closed" msgstr "Sessionen är stängd" #: p11-kit/messages.c:161 msgid "Too many sessions are active" msgstr "För många aktiva sessioner" #: p11-kit/messages.c:163 msgid "The session is invalid" msgstr "Sessionen är ogiltig" #: p11-kit/messages.c:165 msgid "The session is read-only" msgstr "Sessionen är endast läsbar" #: p11-kit/messages.c:167 msgid "An open session exists" msgstr "En öppen session existerar" #: p11-kit/messages.c:169 msgid "A read-only session exists" msgstr "En endast läsbar session existerar" #: p11-kit/messages.c:171 msgid "An administrator session exists" msgstr "En administratörsession existerar" #: p11-kit/messages.c:173 msgid "The signature is bad or corrupted" msgstr "Signaturen är dålig eller korrupt" #: p11-kit/messages.c:175 msgid "The signature is unrecognized or corrupted" msgstr "Signaturen är okänd eller korrupt" #: p11-kit/messages.c:177 msgid "Certain required fields are missing" msgstr "Vissa begärda fält saknas" #: p11-kit/messages.c:179 msgid "Certain fields have invalid values" msgstr "Vissa fält har ogiltiga värden" #: p11-kit/messages.c:181 msgid "The device is not present or unplugged" msgstr "Enheten är inte närvarande eller utmatad" #: p11-kit/messages.c:183 msgid "The device is invalid or unrecognizable" msgstr "Enheten är ogiltig eller okänd" #: p11-kit/messages.c:185 msgid "The device is write protected" msgstr "Enheten är skrivskyddad" #: p11-kit/messages.c:187 msgid "Cannot import because the key is invalid" msgstr "Kan inte importera eftersom nyckeln är ogiltig" #: p11-kit/messages.c:189 msgid "Cannot import because the key is of the wrong size" msgstr "Kan inte importera eftersom nyckeln har fel storlek" #: p11-kit/messages.c:191 msgid "Cannot import because the key is of the wrong type" msgstr "Kan inte importera eftersom nyckeln har fel typ" #: p11-kit/messages.c:193 msgid "You are already logged in" msgstr "Du är redan inloggad" #: p11-kit/messages.c:195 msgid "No user has logged in" msgstr "Ingen användare har loggat in" #: p11-kit/messages.c:197 msgid "The user's password or PIN is not set" msgstr "Användarens lösenord eller PIN-kod är inte angivet" #: p11-kit/messages.c:199 msgid "The user is of an invalid type" msgstr "Användaren är av en ogiltig typ" #: p11-kit/messages.c:201 msgid "Another user is already logged in" msgstr "En annan användare är redan inloggad" #: p11-kit/messages.c:203 msgid "Too many users of different types are logged in" msgstr "För många användare av olika typer är redan inloggade" #: p11-kit/messages.c:205 msgid "Cannot import an invalid key" msgstr "Kan inte importera en ogiltig nyckel" #: p11-kit/messages.c:207 msgid "Cannot import a key of the wrong size" msgstr "Kan inte importera en nyckel med fel storlek" #: p11-kit/messages.c:209 msgid "Cannot export because the key is invalid" msgstr "Kan inte exportera eftersom nyckeln är ogiltig" #: p11-kit/messages.c:211 msgid "Cannot export because the key is of the wrong size" msgstr "Kan inte exportera eftersom nyckeln har fel storlek" #: p11-kit/messages.c:213 msgid "Cannot export because the key is of the wrong type" msgstr "Kan inte exportera eftersom nyckeln har fel typ" #: p11-kit/messages.c:215 msgid "Unable to initialize the random number generator" msgstr "Kan inte initiera slumptalsgeneratorn" #: p11-kit/messages.c:217 msgid "No random number generator available" msgstr "Ingen slumptalsgenerator tillgänglig" #: p11-kit/messages.c:219 msgid "The crypto mechanism has an invalid parameter" msgstr "Krypteringsmekanismen har en ogiltig parameter" #: p11-kit/messages.c:221 msgid "Not enough space to store the result" msgstr "Inte tillräckligt med utrymme för att lagra resultatet" #: p11-kit/messages.c:223 msgid "The saved state is invalid" msgstr "Det sparade tillståndet är ogiltigt" #: p11-kit/messages.c:225 msgid "The information is sensitive and cannot be revealed" msgstr "Informationen är känslig och kan inte avslöjas" #: p11-kit/messages.c:227 msgid "The state cannot be saved" msgstr "Tillståndet kan inte sparas" #: p11-kit/messages.c:229 msgid "The module has not been initialized" msgstr "Modulen har inte initierats" #: p11-kit/messages.c:231 msgid "The module has already been initialized" msgstr "Modulen har redan initierats" #: p11-kit/messages.c:233 msgid "Cannot lock data" msgstr "Kan inte låsa data" #: p11-kit/messages.c:235 msgid "The data cannot be locked" msgstr "Datan kan inte låsas" #: p11-kit/messages.c:237 msgid "The request was rejected by the user" msgstr "Begäran avvisades av användaren" #: p11-kit/messages.c:240 msgid "Unknown error" msgstr "Okänt fel"