# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Collabora Ltd. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Yuri Chornoivan , 2012-2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: p11-kit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=p11-glue\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-20 21:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-21 13:15+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/freedesktop/p11-kit/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: uk\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: p11-kit/messages.c:78 msgid "The operation was cancelled" msgstr "Дію було скасовано" #: p11-kit/messages.c:81 msgid "Insufficient memory available" msgstr "Недостатній об’єм пам’яті" #: p11-kit/messages.c:83 msgid "The specified slot ID is not valid" msgstr "Вказаний ідентифікатор слоту не є коректним" #: p11-kit/messages.c:85 msgid "Internal error" msgstr "Внутрішня помилка" #: p11-kit/messages.c:87 msgid "The operation failed" msgstr "Не вдалося виконати дію" #: p11-kit/messages.c:89 msgid "Invalid arguments" msgstr "Некоректні параметри" #: p11-kit/messages.c:91 msgid "The module cannot create needed threads" msgstr "Модулеві не вдалося створити потрібні потоки обробки" #: p11-kit/messages.c:93 msgid "The module cannot lock data properly" msgstr "Модулеві не вдалося заблокувати дані належним чином" #: p11-kit/messages.c:95 msgid "The field is read-only" msgstr "Поле є придатним лише для читання" #: p11-kit/messages.c:97 msgid "The field is sensitive and cannot be revealed" msgstr "Дані поля є конфіденційними, їх не можна розголошувати" #: p11-kit/messages.c:99 msgid "The field is invalid or does not exist" msgstr "Вказано некоректну назву поля, такого поля не існує" #: p11-kit/messages.c:101 msgid "Invalid value for field" msgstr "Некоректне значення поля" #: p11-kit/messages.c:103 msgid "The data is not valid or unrecognized" msgstr "Дані є некоректними або непридатними до розпізнавання" #: p11-kit/messages.c:105 msgid "The data is too long" msgstr "Дані є занадто об’ємними" #: p11-kit/messages.c:107 msgid "An error occurred on the device" msgstr "На пристрої сталася помилка" #: p11-kit/messages.c:109 msgid "Insufficient memory available on the device" msgstr "На пристрої недостатньо пам’яті" #: p11-kit/messages.c:111 msgid "The device was removed or unplugged" msgstr "Пристрій було вилучено або від’єднано" #: p11-kit/messages.c:113 msgid "The encrypted data is not valid or unrecognized" msgstr "Зашифровані дані є некоректними або непридатними до розпізнавання" #: p11-kit/messages.c:115 msgid "The encrypted data is too long" msgstr "Зашифровані дані є занадто об’ємними" #: p11-kit/messages.c:117 msgid "This operation is not supported" msgstr "Підтримки цієї дії не передбачено" #: p11-kit/messages.c:119 msgid "The key is missing or invalid" msgstr "Не вказано ключа або вказано некоректний ключ" #: p11-kit/messages.c:121 msgid "The key is the wrong size" msgstr "Розмір ключа є помилковим" #: p11-kit/messages.c:123 msgid "The key is of the wrong type" msgstr "Тип ключа є помилковим" #: p11-kit/messages.c:125 msgid "No key is needed" msgstr "Ключ не потрібен" #: p11-kit/messages.c:127 msgid "The key is different than before" msgstr "Значення ключа відрізняється від попереднього" #: p11-kit/messages.c:129 msgid "A key is needed" msgstr "Потрібен ключ" #: p11-kit/messages.c:131 msgid "Cannot include the key in the digest" msgstr "Не можна включати ключ до контрольної суми" #: p11-kit/messages.c:133 msgid "This operation cannot be done with this key" msgstr "Цю дію над цим ключем виконати неможливо" #: p11-kit/messages.c:135 msgid "The key cannot be wrapped" msgstr "Ключ не може бути загорнуто" #: p11-kit/messages.c:137 msgid "Cannot export this key" msgstr "Експортування цього ключа неможливе" #: p11-kit/messages.c:139 msgid "The crypto mechanism is invalid or unrecognized" msgstr "Некоректний або непридатний механізм шифрування" #: p11-kit/messages.c:141 msgid "The crypto mechanism has an invalid argument" msgstr "Механізмові шифрування передано некоректний аргумент" #: p11-kit/messages.c:143 msgid "The object is missing or invalid" msgstr "Не вказано об’єкт або вказано некоректний об’єкт" #: p11-kit/messages.c:145 msgid "Another operation is already taking place" msgstr "Вже виконується інша дія" #: p11-kit/messages.c:147 msgid "No operation is taking place" msgstr "Не виконується жодної дії" #: p11-kit/messages.c:149 msgid "The password or PIN is incorrect" msgstr "Помилковий пароль або PIN-код" #: p11-kit/messages.c:151 msgid "The password or PIN is invalid" msgstr "Некоректний пароль або PIN-код" #: p11-kit/messages.c:153 msgid "The password or PIN is of an invalid length" msgstr "Довжина пароля або PIN-коду є некоректною" #: p11-kit/messages.c:155 msgid "The password or PIN has expired" msgstr "Строк дії пароля або PIN-коду вичерпано" #: p11-kit/messages.c:157 msgid "The password or PIN is locked" msgstr "Пароль або PIN-код заблоковано" #: p11-kit/messages.c:159 msgid "The session is closed" msgstr "Сеанс закрито" #: p11-kit/messages.c:161 msgid "Too many sessions are active" msgstr "У активному режимі працює забагато сеансів" #: p11-kit/messages.c:163 msgid "The session is invalid" msgstr "Некоректний сеанс" #: p11-kit/messages.c:165 msgid "The session is read-only" msgstr "Сеанс у режимі лише читання" #: p11-kit/messages.c:167 msgid "An open session exists" msgstr "Виявлено відкритий сеанс" #: p11-kit/messages.c:169 msgid "A read-only session exists" msgstr "Виявлено сеанс роботи у режимі лише читання" #: p11-kit/messages.c:171 msgid "An administrator session exists" msgstr "Виявлено сеанс роботи від імені адміністратора" #: p11-kit/messages.c:173 msgid "The signature is bad or corrupted" msgstr "Помилковий або пошкоджений підпис" #: p11-kit/messages.c:175 msgid "The signature is unrecognized or corrupted" msgstr "Підпис непридатний до розпізнавання або підпис пошкоджено" #: p11-kit/messages.c:177 msgid "Certain required fields are missing" msgstr "Деякі з полів, які мало бути заповнено, є порожніми" #: p11-kit/messages.c:179 msgid "Certain fields have invalid values" msgstr "У деяких з полів містяться некоректні значення" #: p11-kit/messages.c:181 msgid "The device is not present or unplugged" msgstr "Пристрою не виявлено або пристрій було від’єднано" #: p11-kit/messages.c:183 msgid "The device is invalid or unrecognizable" msgstr "Пристрій є некоректним або непридатним до розпізнавання" #: p11-kit/messages.c:185 msgid "The device is write protected" msgstr "Пристрій захищено від запису" #: p11-kit/messages.c:187 msgid "Cannot import because the key is invalid" msgstr "Не вдалося імпортувати, оскільки ключ є некоректним" #: p11-kit/messages.c:189 msgid "Cannot import because the key is of the wrong size" msgstr "Не вдалося імпортувати, оскільки ключ має помилковий розмір" #: p11-kit/messages.c:191 msgid "Cannot import because the key is of the wrong type" msgstr "Не вдалося імпортувати, оскільки ключ належить до помилкового типу" #: p11-kit/messages.c:193 msgid "You are already logged in" msgstr "Ви вже увійшли до облікового запису" #: p11-kit/messages.c:195 msgid "No user has logged in" msgstr "До системи не увійшов жоден користувач" #: p11-kit/messages.c:197 msgid "The user's password or PIN is not set" msgstr "Не встановлено пароль або PIN-код користувача" #: p11-kit/messages.c:199 msgid "The user is of an invalid type" msgstr "Запис користувача належить до некоректного типу" #: p11-kit/messages.c:201 msgid "Another user is already logged in" msgstr "До системи вже увійшов інший користувач" #: p11-kit/messages.c:203 msgid "Too many users of different types are logged in" msgstr "До системи увійшло надто багато користувачів різних типів" #: p11-kit/messages.c:205 msgid "Cannot import an invalid key" msgstr "Імпортування некоректних ключів неможливе" #: p11-kit/messages.c:207 msgid "Cannot import a key of the wrong size" msgstr "Імпортування ключів з помилковими розмірами неможливе" #: p11-kit/messages.c:209 msgid "Cannot export because the key is invalid" msgstr "Не вдалося експортувати, оскільки ключ є некоректним" #: p11-kit/messages.c:211 msgid "Cannot export because the key is of the wrong size" msgstr "Не вдалося експортувати, оскільки ключ має помилковий розмір" #: p11-kit/messages.c:213 msgid "Cannot export because the key is of the wrong type" msgstr "Не вдалося експортувати, оскільки ключ належить до помилкового типу" #: p11-kit/messages.c:215 msgid "Unable to initialize the random number generator" msgstr "Не вдалося ініціалізувати засіб створення псевдовипадкових чисел" #: p11-kit/messages.c:217 msgid "No random number generator available" msgstr "Не виявлено жодного доступного засобу створення псевдовипадкових чисел" #: p11-kit/messages.c:219 msgid "The crypto mechanism has an invalid parameter" msgstr "Механізмові шифрування передано некоректний параметр" #: p11-kit/messages.c:221 msgid "Not enough space to store the result" msgstr "Недостатньо простору для зберігання результату" #: p11-kit/messages.c:223 msgid "The saved state is invalid" msgstr "Збережений стан є некоректним" #: p11-kit/messages.c:225 msgid "The information is sensitive and cannot be revealed" msgstr "Дані є конфіденційними, їх не можна розголошувати" #: p11-kit/messages.c:227 msgid "The state cannot be saved" msgstr "Не вдалося зберегти стан" #: p11-kit/messages.c:229 msgid "The module has not been initialized" msgstr "Модуль ще не було інціалізовано" #: p11-kit/messages.c:231 msgid "The module has already been initialized" msgstr "Модуль вже було ініціалізовано" #: p11-kit/messages.c:233 msgid "Cannot lock data" msgstr "Не вдалося заблокувати дані" #: p11-kit/messages.c:235 msgid "The data cannot be locked" msgstr "Не вдалося заблокувати дані" #: p11-kit/messages.c:237 msgid "The request was rejected by the user" msgstr "Користувач відмовив у задоволенні запиту" #: p11-kit/messages.c:240 msgid "Unknown error" msgstr "Невідома помилка"