diff options
author | Leslie P. Polzer <polzer@gnu.org> | 2006-12-11 18:00:00 +0100 |
---|---|---|
committer | Leslie P. Polzer <polzer@gnu.org> | 2006-12-11 18:02:16 +0100 |
commit | 60a1188ce869ec19a0650cb4251f80bc2b51625c (patch) | |
tree | aaaa5f37e01c25a96c994b15201e76e5587dbda6 /po | |
parent | b9fadd12d1a6c0a853f999398ed5d689fd7d9106 (diff) | |
download | parted-60a1188ce869ec19a0650cb4251f80bc2b51625c.tar.gz |
Updated translations.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 329 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 391 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 330 |
3 files changed, 558 insertions, 492 deletions
@@ -4,10 +4,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: parted 1.8.0rc2\n" +"Project-Id-Version: parted 1.8.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-parted@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-11 16:56-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-12 23:19+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-03 21:16-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-08 19:31+0900\n" "Last-Translator: Hiroshi Takekawa <sian@big.or.jp>\n" "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "¥«¡¼¥Í¥ë¤Ï¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¥Æ¡¼¥Ö¥ë¤ÎºÆÆɤ߹þ¤ß¤¬¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿¤Î¤Ç¡¢Êѹ¹ msgid "The partition table on %s cannot be re-read (%s). This means the Hurd knows nothing about any modifications you made. You should reboot your computer before doing anything with %s." msgstr "¥«¡¼¥Í¥ë¤Ï %s ¤Î¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¥Æ¡¼¥Ö¥ë¤ÎÆâÍƤòºÆÆɤ߹þ¤ß¤Ç¤¤Þ¤»¤ó(%s)¡£¤³¤ì¤Ï Hurd ¤Ï¤¢¤Ê¤¿¤¬¹Ô¤Ã¤¿Êѹ¹¤ò´ØÃΤ·¤Æ¤¤¤Ê¤¤¤³¤È¤ò°ÕÌ£¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£%s ¤ËÂФ·¤Æ²¿¤«Áàºî¤ò¤¹¤ëÁ°¤Ë¥³¥ó¥Ô¥å¡¼¥¿¤òºÆµ¯Æ°¤¹¤ë¤Ù¤¤Ç¤¹¡£" -#: libparted/arch/gnu.c:383 parted/parted.c:2218 +#: libparted/arch/gnu.c:383 parted/parted.c:2265 msgid "You should reinstall your boot loader before rebooting. Read section 4 of the Parted User documentation for more information." msgstr "ºÆµ¯Æ°¤¹¤ëÁ°¤Ë¥Ö¡¼¥È¥í¡¼¥À¤ò¤¤¤ì¤Ê¤ª¤¹¤Ù¤¤Ç¤¹¡£¾ÜºÙ¤Ï Parted ¥æ¡¼¥¶¥É¥¥å¥á¥ó¥È¤Î4¾Ï¤òÆɤó¤Ç¤¯¤À¤µ¤¤¡£" @@ -369,8 +369,8 @@ msgstr "¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¥Ö¥í¥Ã¥¯(¥Ö¥í¥Ã¥¯ %d)¤Î½ñ¤¤³¤ß¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡£" #: libparted/labels/rdb.c:1063 libparted/labels/bsd.c:505 #: libparted/labels/dos.c:1949 libparted/labels/dvh.c:772 -#: libparted/labels/gpt.c:1447 libparted/labels/loop.c:251 -#: libparted/labels/mac.c:1399 libparted/labels/pc98.c:764 +#: libparted/labels/gpt.c:1449 libparted/labels/loop.c:251 +#: libparted/labels/mac.c:1406 libparted/labels/pc98.c:764 #: libparted/labels/sun.c:704 msgid "Unable to satisfy all constraints on the partition." msgstr "¤³¤Î¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤ÇÁ´¤Æ¤ÎÀ©Ìó¤òËþ¤¿¤»¤Þ¤»¤ó¡£" @@ -471,60 +471,60 @@ msgstr "¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¥Þ¥Ã¥×¤Ë¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" msgid "%s is too small for a Mac disk label!" msgstr "%s ¤Ï Mac ¥Ç¥£¥¹¥¯¥é¥Ù¥ë¤Ë¤Ï¾®¤µ¤¹¤®¤Þ¤¹¡£" -#: libparted/labels/mac.c:522 +#: libparted/labels/mac.c:528 #, c-format msgid "Partition %d has an invalid signature %x." msgstr "¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó %d ¤Î¥·¥°¥Í¥Á¥ã %x ¤ÏÉÔÀµ¤Ç¤¹¡£" -#: libparted/labels/mac.c:540 +#: libparted/labels/mac.c:546 #, c-format msgid "Partition %d has an invalid length of 0 bytes!" msgstr "¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó %d ¤ÎŤµ¤¬ 0 ¤Ê¤Î¤ÏÉÔÀµ¤Ç¤¹¡£" -#: libparted/labels/mac.c:570 +#: libparted/labels/mac.c:576 msgid "The data region doesn't start at the start of the partition." msgstr "¥Ç¡¼¥¿Îΰ褬¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤Î³«»Ï°ÌÃÖ¤«¤é»Ï¤Þ¤Ã¤Æ¤Þ¤»¤ó¡£" -#: libparted/labels/mac.c:587 +#: libparted/labels/mac.c:593 msgid "The boot region doesn't start at the start of the partition." msgstr "¥Ö¡¼¥ÈÎΰ褬¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤Î³«»Ï°ÌÃÖ¤«¤é»Ï¤Þ¤Ã¤Æ¤Þ¤»¤ó¡£" -#: libparted/labels/mac.c:601 +#: libparted/labels/mac.c:607 msgid "The partition's boot region doesn't occupy the entire partition." msgstr "¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤Î¥Ö¡¼¥ÈÎΰ褬¡¢¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥óÁ´ÂΤòÀêͤ·¤Æ¤Þ¤»¤ó¡£" -#: libparted/labels/mac.c:611 +#: libparted/labels/mac.c:618 msgid "The partition's data region doesn't occupy the entire partition." msgstr "¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤Î¥Ç¡¼¥¿Îΰ褬¡¢¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥óÁ´ÂΤòÀêͤ·¤Æ¤Þ¤»¤ó¡£" -#: libparted/labels/mac.c:664 +#: libparted/labels/mac.c:671 #, c-format msgid "Weird block size on device descriptor: %d bytes is not divisible by 512." msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹¥Ç¥£¥¹¥¯¥ê¥×¥¿¤Ë½ñ¤¤¤Æ¤¢¤ë¥Ö¥í¥Ã¥¯¥µ¥¤¥º¤Ï¤ª¤«¤·¤¤¤Ç¤¹¡£%d ¥Ð¥¤¥È¤Ï 512 ¤Ç³ä¤êÀÚ¤ì¤Þ¤»¤ó¡£" -#: libparted/labels/mac.c:677 +#: libparted/labels/mac.c:684 #, c-format msgid "The driver descriptor says the physical block size is %d bytes, but Linux says it is %d bytes." msgstr "¥É¥é¥¤¥Ð¤ÏʪÍý¥Ö¥í¥Ã¥¯¥µ¥¤¥º¤¬ %d ¥Ð¥¤¥È¤Ç¤¢¤ë¤È¸À¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹¤¬¡¢Linux ¤Ï %d ¥Ð¥¤¥È¤À¤È¸À¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£" -#: libparted/labels/mac.c:725 +#: libparted/labels/mac.c:732 msgid "No valid partition map found." msgstr "Àµ¤·¤¤¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¥Þ¥Ã¥×¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" -#: libparted/labels/mac.c:784 +#: libparted/labels/mac.c:791 #, c-format msgid "Conflicting partition map entry sizes! Entry 1 says it is %d, but entry %d says it is %d!" msgstr "¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¥Þ¥Ã¥×¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤Î¥µ¥¤¥º¤¬°ìÃפ·¤Þ¤»¤ó¡£¥¨¥ó¥È¥ê 1 ¤Ë¤è¤ì¤Ð %d ¤Ç¤¹¤¬¡¢¥¨¥ó¥È¥ê %d ¤Ë¤è¤ì¤Ð %d ¤Ç¤¹¡£" -#: libparted/labels/mac.c:811 +#: libparted/labels/mac.c:818 msgid "Weird! There are 2 partitions map entries!" msgstr "¤ª¤«¤·¤¤¤Ç¤¹¡£¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¥Þ¥Ã¥×¥¨¥ó¥È¥ê¤¬2¤Ä¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£" -#: libparted/labels/mac.c:1338 +#: libparted/labels/mac.c:1345 msgid "Changing the name of a root or swap partition will prevent Linux from recognising it as such." msgstr "root ¤Ë»È¤ï¤ì¤Æ¤¤¤ë¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤ä swap ¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤Î̾Á°¤òÊѹ¹¤¹¤ë¤È Linux ¤¬¤½¤ì¤é¤ò¤½¤¦¤Èǧ¼±¤Ç¤¤Ê¤¯¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£" -#: libparted/labels/mac.c:1434 +#: libparted/labels/mac.c:1441 msgid "Can't add another partition -- the partition map is too small!" msgstr "¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤òÄɲäǤ¤Þ¤»¤ó¡£¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¥Þ¥Ã¥×¤¬¾®¤µ¤¹¤®¤Þ¤¹¡£" @@ -569,52 +569,52 @@ msgstr "Whole Disk ¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤·¤«»Ä¤µ¤ì¤Æ¤Þ¤»¤ó¡£¤À¤¤¤¿¤¤¤Î¾ì¹ç¤Ë¤ª¤¤¤Æ¡¢¤³¤ msgid "Sun disk label is full." msgstr "Sun¥Ç¥£¥¹¥¯¥é¥Ù¥ë¤¬¤¤¤Ã¤Ñ¤¤¤Ç¤¹¡£" -#: libparted/filesys.c:386 +#: libparted/filesys.c:385 msgid "Could not detect file system." msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤ò¸¡½Ð¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¡£" -#: libparted/filesys.c:397 +#: libparted/filesys.c:396 msgid "The file system is bigger than its volume!" msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤¬¥Ü¥ê¥å¡¼¥à¤è¤ê¤âÂ礤¤¤Ç¤¹!" -#: libparted/filesys.c:405 +#: libparted/filesys.c:404 #, c-format msgid "Support for opening %s file systems is not implemented yet." msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à(%s)¤Î¥ª¡¼¥×¥ó¤Ï̤¼ÂÁõ¤Ç¤¹¡£" -#: libparted/filesys.c:447 +#: libparted/filesys.c:446 #, c-format msgid "Support for creating %s file systems is not implemented yet." msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à(%s)¤ÎºîÀ®¤Ï̤¼ÂÁõ¤Ç¤¹¡£" -#: libparted/filesys.c:508 +#: libparted/filesys.c:507 #, c-format msgid "Support for checking %s file systems is not implemented yet." msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à(%s)¤ËÂФ¹¤ë¥Á¥§¥Ã¥¯¤Ï̤¼ÂÁõ¤Ç¤¹¡£" -#: libparted/filesys.c:574 +#: libparted/filesys.c:573 msgid "raw block copying" msgstr "¥Ö¥í¥Ã¥¯¤ò¤½¤Î¤Þ¤Þ¥³¥Ô¡¼Ãæ" -#: libparted/filesys.c:585 +#: libparted/filesys.c:584 msgid "growing file system" msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤òÂ礤¯¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹" -#: libparted/filesys.c:625 +#: libparted/filesys.c:624 msgid "Can't copy onto an overlapping partition." msgstr "½Å¤Ê¤ê¤Î¤¢¤ë¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤Ë¤Ï¥³¥Ô¡¼¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¡£" -#: libparted/filesys.c:647 +#: libparted/filesys.c:646 #, c-format msgid "Direct support for copying file systems is not yet implemented for %s. However, support for resizing is implemented. Therefore, the file system can be copied if the new partition is at least as big as the old one. So, either shrink the partition you are trying to copy, or copy to a bigger partition." msgstr "%s ¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Î¥³¥Ô¡¼¤ÎľÀÜŪ¤Ê¼ÂÁõ¤Ï¤Þ¤À¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£¿·¤·¤¤¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤¬¸Å¤¤¤Î¤È¾¯¤Ê¤¯¤È¤âƱ¤¸¤¯¤é¤¤¤ÎÂ礤µ¤Ç¤¢¤ì¤Ð¥³¥Ô¡¼¤Ç¤¤Þ¤¹¡£¥ê¥µ¥¤¥º¤Ï¼ÂÁõ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¤Î¤Ç¡¢¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤ò¾®¤µ¤¯¤·¤Æ¤«¤é¥³¥Ô¡¼¤·¤Æ¤ß¤ë¤«¡¢¤â¤Ã¤ÈÂ礤¤¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤Ë¥³¥Ô¡¼¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£" -#: libparted/filesys.c:661 +#: libparted/filesys.c:660 #, c-format msgid "Support for copying %s file systems is not implemented yet." msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à(%s)¤Î¥³¥Ô¡¼¤Ï̤¼ÂÁõ¤Ç¤¹¡£" -#: libparted/filesys.c:699 +#: libparted/filesys.c:698 #, c-format msgid "Support for resizing %s file systems is not implemented yet." msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à(%s)¤Î¥ê¥µ¥¤¥º¤Ï̤¼ÂÁõ¤Ç¤¹¡£" @@ -796,17 +796,9 @@ msgstr "¥¯¥ê¡¼¥ó¤Ë unmount ¤µ¤ì¤Æ¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿¡£¤Þ¤º¡¢e2fsck ¤ò¼Â¹Ô¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£ msgid "The file system has the 'dir_index' feature enabled. Parted can only resize the file system if it disables this feature. You can enable it later by running 'tune2fs -O dir_index DEVICE' and then 'e2fsck -fD DEVICE'." msgstr "¤³¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Ï 'dir_index' ¤¬Í¸ú¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£¤³¤ì¤ò̵¸ú¤Ë¤·¤Ê¤¤¤È Parted ¤Ç¤Ï¥ê¥µ¥¤¥º¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¡£°ìö̵¸ú¤Ë¤·¤Æ¤â¼¡¤Î¤è¤¦¤Ë¤¹¤ë¤³¤È¤Ç¡¢Í¸ú¤Ë¤Ç¤¤Þ¤¹¡£'tune2fs -O dir_index DEVICE' 'e2fsck -fD DEVICE'" -#: libparted/fs/ext2/ext2_resize.c:693 -msgid "" -"A resize operation on this file system will use EXPERIMENTAL code\n" -"that MAY CORRUPT it (although it hasn't doneso yet\n" -"in the past).\n" -"You should at least backup your data and run 'e2fsck -f' afterwards." -msgstr "" -"¤³¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Ø¤Î¥ê¥µ¥¤¥º¤Ï¼Â¸³Åª¤Ê¥³¡¼¥É¤Ë¤è¤Ã¤Æ¹Ô¤ï¤ì¡¢\n" -"¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤òÇ˲õ¤·¤Æ¤·¤Þ¤¦¶²¤ì¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡Ê¤Þ¤Àµ¯¤¤¿¤³¤È¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¤¬¡Ë¡£\n" -"ºÇÄã¸Â¡¢¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×¤ò¼è¤Ã¤Æ¤«¤é¹Ô¤¤¡¢\n" -"¥ê¥µ¥¤¥º¸å¤Ë 'e2fsck -f' ¤ò¼Â¹Ô¤¹¤Ù¤¤Ç¤¹¡£" +#: libparted/fs/ext2/ext2_resize.c:692 +msgid "GNU Parted cannot resize this file system, please useresize2fs." +msgstr "GNU Parted ¤Ç¤Ï¡¢¤³¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤ò¥ê¥µ¥¤¥º¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¡£resize2fs ¤ò»È¤Ã¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£" #: libparted/fs/ext2/ext2_block_relocator.c:198 msgid "Cross-linked blocks found! Better go run e2fsck first!" @@ -1223,7 +1215,7 @@ msgstr "¥¸¥ã¡¼¥Ê¥ë¤¬¶õ¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£Parted ¤Ï¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤¹¤ëÁ°¤ msgid "The volume header or the master directory block has changed while replaying the journal. You should restart Parted." msgstr "¥Ü¥ê¥å¡¼¥à¥Ø¥Ã¥À¤«¥Þ¥¹¥¿¡¼¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¥Ö¥í¥Ã¥¯¤¬¥¸¥ã¡¼¥Ê¥ë¤Î¥ê¥×¥ì¥¤Ãæ¤ËÊѹ¹¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿¡£Parted ¤òºÆµ¯Æ°¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£" -#: libparted/fs/hfs/probe.c:52 +#: libparted/fs/hfs/probe.c:53 #, c-format msgid "Parted can't use HFS file systems on disks with a sector size not equal to %d bytes." msgstr "Parted ¤Ï¡¢¥»¥¯¥¿¥µ¥¤¥º¤¬ %d ¥Ð¥¤¥È¤Ç¤Ê¤¤¥Ç¥£¥¹¥¯¤Ç¤Ï HFS ¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤ò»È¤¨¤Þ¤»¤ó¡£" @@ -1268,71 +1260,75 @@ msgstr "¤³¤Î HFS+ ¥Ü¥ê¥å¡¼¥à¤Ë¤Ï catalog file ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£¤³¤ì¤Ï¤¢¤Þ¤ê¤¢¤ê¤¨¤Ê msgid "This HFS+ volume has no extents overflow file. This is quite unusual!" msgstr "¤³¤Î HFS+ ¥Ü¥ê¥å¡¼¥à¤Ë¤Ï extents overflow file ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£¤³¤ì¤Ï¤Û¤È¤ó¤É¤¢¤ê¤¨¤Ê¤¤¤³¤È¤Ç¤¹¡£" -#: parted/parted.c:76 +#: parted/parted.c:77 msgid "displays this help message" msgstr "¤³¤Î¥Ø¥ë¥×¤òɽ¼¨¤¹¤ë" -#: parted/parted.c:77 +#: parted/parted.c:78 msgid "where necessary, prompts for user intervention" msgstr "ɬÍפǤ¢¤ì¤Ð¥×¥í¥ó¥×¥È¤ò¤À¤·¤Æ¥æ¡¼¥¶¤Ë²ðÆþ¤µ¤»¤ë" -#: parted/parted.c:78 +#: parted/parted.c:79 +msgid "lists partition tables of all detected devices" +msgstr "¸¡½Ð¤·¤¿Á´¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤Î¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¥Æ¡¼¥Ö¥ë¤òɽ¼¨" + +#: parted/parted.c:80 msgid "never prompts for user intervention" msgstr "¥æ¡¼¥¶¤Ë²ðÆþ¤µ¤»¤Ê¤¤" -#: parted/parted.c:79 +#: parted/parted.c:81 msgid "displays the version" msgstr "¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤òɽ¼¨¤¹¤ë" -#: parted/parted.c:87 +#: parted/parted.c:89 msgid "NUMBER is the partition number used by Linux. On MS-DOS disk labels, the primary partitions number from 1 to 4, logical partitions from 5 onwards.\n" msgstr "NUMBER ¤Ï Linux ¥«¡¼¥Í¥ë¤Ë¤è¤Ã¤Æ¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥óÈÖ¹æ¤È¤·¤Æ»È¤ï¤ì¤Þ¤¹¡£MS-DOS ¥Ç¥£¥¹¥¯¥é¥Ù¥ë¤Ç¤Ï¡¢´ðËܥѡ¼¥Æ¥£¥·¥ç¥óÈÖ¹æ¤Ï 1 ¤«¤é 4 ¤Þ¤Ç¤Ç¡¢ÏÀÍý¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤Ï 5 °Ê¹ß¤È¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£\n" -#: parted/parted.c:90 +#: parted/parted.c:92 msgid "LABEL-TYPE is one of: " msgstr "¥é¥Ù¥ë¤Î¼ïÎà¤Ï¼¡¤Î¤¦¤Á¤«¤éÁª¤Ó¤Þ¤¹: " -#: parted/parted.c:91 +#: parted/parted.c:93 msgid "FLAG is one of: " msgstr "¥Õ¥é¥°¤Ï¼¡¤Î¤¦¤Á¤«¤éÁª¤Ó¤Þ¤¹: " -#: parted/parted.c:92 +#: parted/parted.c:94 msgid "UNIT is one of: " msgstr "UNIT ¤Ï¼¡¤Î¤¦¤Á¤«¤éÁª¤Ó¤Þ¤¹: " -#: parted/parted.c:93 +#: parted/parted.c:95 msgid "PART-TYPE is one of: primary, logical, extended\n" msgstr "¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤Î¼ïÎà¤Ï¼¡¤Î¤¦¤Á¤Î¤É¤ì¤«¤È¤Ê¤ê¤Þ¤¹: ¥×¥é¥¤¥Þ¥ê¡¢ÏÀÍý¡¢³ÈÄ¥\n" -#: parted/parted.c:95 +#: parted/parted.c:97 msgid "FS-TYPE is one of: " msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Î¼ïÎà¤Ï¼¡¤Î¤¦¤Á¤«¤éÁª¤Ó¤Þ¤¹: " -#: parted/parted.c:96 +#: parted/parted.c:98 msgid "START and END are disk locations, such as 4GB or 10%. Negative values count from the end of the disk. For example, -1s specifies exactly the last sector.\n" msgstr "START ¤È END ¤Ï¡¢¥Ç¥£¥¹¥¯¾å¤Î°ÌÃÖ¤ò 4G ¤ä 10% ¤Ê¤É¤Çɽ¤ï¤·¤Þ¤¹¡£Éé¤ÎÃͤϥǥ£¥¹¥¯¤Î½ª¤ï¤ê¤«¤é¤ÎÃͤˤʤê¤Þ¤¹¡£Î㤨¤Ð¡¢-1s ¤Ï¡¢ºÇ¸å¤Î¥»¥¯¥¿¤ò»Ø¤·¤Þ¤¹¡£\n" -#: parted/parted.c:99 +#: parted/parted.c:101 msgid "STATE is one of: on, off\n" msgstr "¾õÂÖ¤Ï on ¤« off ¤Î¤É¤Á¤é¤«\n" -#: parted/parted.c:100 +#: parted/parted.c:102 msgid "DEVICE is usually /dev/hda or /dev/sda\n" msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤Ï¤¿¤¤¤Æ¤¤ /dev/hda ¤« /dev/sda ¤Ç¤¹¡£\n" -#: parted/parted.c:101 +#: parted/parted.c:103 msgid "NAME is any word you want\n" msgstr "̾Á°¤ÎÉôʬ¤ÏǤ°Õ¤Îñ¸ì\n" -#: parted/parted.c:102 +#: parted/parted.c:104 msgid "The partition must have one of the following FS-TYPEs: " msgstr "¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Ï°Ê²¼¤Î¤¦¤Á¤Î¤¤¤º¤ì¤«¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó: " -#: parted/parted.c:105 +#: parted/parted.c:107 msgid "GNU Parted Version information:\n" msgstr "GNU Parted ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó:\n" -#: parted/parted.c:107 +#: parted/parted.c:109 msgid "" "Copyright (C) 1998 - 2006 Free Software Foundation, Inc.\n" "This program is free software, covered by the GNU General Public License.\n" @@ -1346,74 +1342,83 @@ msgstr "" "\n" "ËÜ¥×¥í¥°¥é¥à¤ÏÍÍѤȤϻפ¤¤Þ¤¹¤¬¡¢ÈÒÉۤˤ¢¤¿¤Ã¤Æ¤Ï¡¢»Ô¾ìÀµÚ¤ÓÆÃÄêÌÜŪŬ¹çÀ¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Î°ÅÌÛ¤ÎÊݾڤò´Þ¤á¤Æ¡¢¤¤¤«¤Ê¤ëÊݾڤâ¹Ô¤Ê¤¤¤Þ¤»¤ó¡£¾ÜºÙ¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤ÏGNU °ìÈ̸øÍ»ÈÍѵöÂú½ñ¤ò¤ªÆɤߤ¯¤À¤µ¤¤¡£\n" -#: parted/parted.c:152 +#: parted/parted.c:155 #, c-format msgid "%0.f%%\t(time left %.2d:%.2d)" msgstr "%0.f%%\t(»Ä¤ê»þ´Ö %.2d:%.2d)" -#: parted/parted.c:170 +#: parted/parted.c:174 #, c-format -msgid "Partition %s is being used. You must unmount it before you modify it with Parted." +msgid "Partition %s is being used. You must unmount it before you modify it with Parted." msgstr "¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó %s ¤Ï»ÈÍÑÃæ¤Ç¤¹¡£Parted ¤ÇÁàºî¤¹¤ëÁ°¤Ë unmount ¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£" -#: parted/parted.c:187 +#: parted/parted.c:190 #, c-format msgid "Partition(s) on %s are being used." msgstr "%s ¤Î¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤¬»ÈÍÑÃæ¤Ç¤¹¡£" -#: parted/parted.c:413 parted/parted.c:594 parted/parted.c:979 -#: parted/parted.c:1059 parted/parted.c:1589 parted/parted.c:1666 -#: parted/parted.c:1710 +#: parted/parted.c:203 +msgid "The existing file system will be destroyed and all data on the partition will be lost. Do you want to continue?" +msgstr "¤¤¤Þ¸ºß¤·¤Æ¤¤¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤ÏÇ˲õ¤µ¤ì¡¢¤³¤Î¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤ÎÁ´¥Ç¡¼¥¿¤¬¼º¤ï¤ì¤Þ¤¹¡£Â³¹Ô¤·¤Þ¤¹¤«¡©" + +#: parted/parted.c:215 +#, c-format +msgid "The existing disk label on %s will be destroyed and all data on this disk will be lost. Do you want to continue?" +msgstr "¤¤¤Þ¸ºß¤·¤Æ¤¤¤ë %s ¤Î¥Ç¥£¥¹¥¯¥é¥Ù¥ë¤ÏÇ˲õ¤µ¤ì¡¢¤³¤Î¥Ç¥£¥¹¥¯¤ÎÁ´¥Ç¡¼¥¿¤¬¼º¤ï¤ì¤Þ¤¹¡£Â³¹Ô¤·¤Þ¤¹¤«¡©" + +#: parted/parted.c:440 parted/parted.c:625 parted/parted.c:1010 +#: parted/parted.c:1090 parted/parted.c:1627 parted/parted.c:1704 +#: parted/parted.c:1748 msgid "Partition number?" msgstr "¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥óÈÖ¹æ?" -#: parted/parted.c:456 +#: parted/parted.c:483 msgid "Source device?" msgstr "žÁ÷¸µ¤Î¥Ç¥Ð¥¤¥¹?" -#: parted/parted.c:460 +#: parted/parted.c:487 msgid "Source partition number?" msgstr "žÁ÷¸µ¤Î¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥óÈÖ¹æ?" -#: parted/parted.c:465 +#: parted/parted.c:492 msgid "Can't copy an extended partition." msgstr "³ÈÄ¥¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤Ï¥³¥Ô¡¼¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¡£" -#: parted/parted.c:471 +#: parted/parted.c:498 msgid "Destination partition number?" msgstr "žÁ÷Àè¤Î¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥óÈÖ¹æ?" -#: parted/parted.c:564 +#: parted/parted.c:592 msgid "New disk label type?" msgstr "¿·¤·¤¤¥Ç¥£¥¹¥¯¥é¥Ù¥ë?" -#: parted/parted.c:598 +#: parted/parted.c:629 msgid "File system?" msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à?" -#: parted/parted.c:645 parted/parted.c:815 +#: parted/parted.c:676 parted/parted.c:846 msgid "Partition type?" msgstr "¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤Î¼ïÎà?" -#: parted/parted.c:652 parted/parted.c:822 parted/parted.c:1062 +#: parted/parted.c:683 parted/parted.c:853 parted/parted.c:1093 msgid "Partition name?" msgstr "¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤Î̾Á°?" -#: parted/parted.c:660 parted/parted.c:832 +#: parted/parted.c:691 parted/parted.c:863 msgid "File system type?" msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Î¼ïÎà?" -#: parted/parted.c:667 parted/parted.c:834 parted/parted.c:994 -#: parted/parted.c:1547 parted/parted.c:1598 +#: parted/parted.c:698 parted/parted.c:865 parted/parted.c:1025 +#: parted/parted.c:1585 parted/parted.c:1636 msgid "Start?" msgstr "³«»Ï?" -#: parted/parted.c:669 parted/parted.c:837 parted/parted.c:997 -#: parted/parted.c:1549 parted/parted.c:1600 +#: parted/parted.c:700 parted/parted.c:868 parted/parted.c:1028 +#: parted/parted.c:1587 parted/parted.c:1638 msgid "End?" msgstr "½ªÎ»?" -#: parted/parted.c:707 parted/parted.c:875 +#: parted/parted.c:738 parted/parted.c:906 #, c-format msgid "" "You requested a partition from %s to %s.\n" @@ -1422,328 +1427,332 @@ msgstr "" "%s ¤«¤é %s ¤Þ¤Ç¤Î¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤ò»ØÄꤵ¤ì¤Þ¤·¤¿¡£\n" "²Äǽ¤ÊÃæ¤ÇºÇ¤â¶á¤¤¤â¤Î¤Ï %s ¤«¤é %s ¤Þ¤Ç¤Î¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£¤½¤ì¤Ç¤â¤«¤Þ¤¤¤Þ¤»¤ó¤«¡©" -#: parted/parted.c:827 +#: parted/parted.c:858 msgid "An extended partition cannot hold a file system. Did you want mkpart?" msgstr "³ÈÄ¥¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤Ë¤Ï¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Ïºî¤ì¤Þ¤»¤ó¡£mkpart ¤ò¤·¤¿¤¤¤Î¤Ç¤¹¤«¡©" -#: parted/parted.c:985 +#: parted/parted.c:1016 msgid "Can't move an extended partition." msgstr "³ÈÄ¥¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤Ï°ÜÆ°¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¡£" -#: parted/parted.c:1014 +#: parted/parted.c:1045 msgid "Can't move a partition onto itself. Try using resize, perhaps?" msgstr "¼«Ê¬¼«¿È¤Î¾å¤Ë¤Ï°ÜÆ°¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¡£¥ê¥µ¥¤¥º¤·¤è¤¦¤È¤·¤Æ¤ë¤Î¤Ç¤¹¤«¡©" -#: parted/parted.c:1158 +#: parted/parted.c:1189 #, c-format msgid "Minor: %d\n" msgstr "¥Þ¥¤¥Ê¡¼: %d\n" -#: parted/parted.c:1159 +#: parted/parted.c:1190 #, c-format msgid "Flags: %s\n" msgstr "¥Õ¥é¥°: %s\n" -#: parted/parted.c:1160 +#: parted/parted.c:1191 #, c-format msgid "File System: %s\n" msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à: %s\n" -#: parted/parted.c:1161 +#: parted/parted.c:1192 #, c-format msgid "Size: " msgstr "¥µ¥¤¥º: " -#: parted/parted.c:1166 +#: parted/parted.c:1197 #, c-format msgid "Minimum size: " msgstr "ºÇ¾®¥µ¥¤¥º: " -#: parted/parted.c:1169 +#: parted/parted.c:1200 #, c-format msgid "Maximum size: " msgstr "ºÇÂ祵¥¤¥º: " -#: parted/parted.c:1257 +#: parted/parted.c:1275 #, c-format msgid "Model: %s (%s)\n" msgstr "¥â¥Ç¥ë: %s (%s)\n" -#: parted/parted.c:1258 +#: parted/parted.c:1276 #, c-format msgid "Disk %s: %s\n" msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯ %s: %s\n" -#: parted/parted.c:1259 +#: parted/parted.c:1277 #, c-format msgid "Sector size (logical/physical): %lldB/%lldB\n" msgstr "¥»¥¯¥¿¥µ¥¤¥º (ÏÀÍý/ʪÍý): %lldB/%lldB\n" -#: parted/parted.c:1270 +#: parted/parted.c:1288 #, c-format msgid "BIOS cylinder,head,sector geometry: %d,%d,%d. Each cylinder is %s.\n" msgstr "BIOS ¥·¥ê¥ó¥À¡¢¥Ø¥Ã¥É¡¢¥»¥¯¥¿ geometry: %d,%d,%d. 1¥·¥ê¥ó¥À¤Ï %s¡£\n" -#: parted/parted.c:1276 +#: parted/parted.c:1294 #, c-format msgid "Partition Table: %s\n" msgstr "¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¥Æ¡¼¥Ö¥ë: %s\n" -#: parted/parted.c:1287 parted/parted.c:1290 +#: parted/parted.c:1305 parted/parted.c:1308 msgid "Number" msgstr "ÈÖ¹æ" -#: parted/parted.c:1287 parted/parted.c:1290 +#: parted/parted.c:1305 parted/parted.c:1308 msgid "Start" msgstr "³«»Ï" -#: parted/parted.c:1288 parted/parted.c:1291 +#: parted/parted.c:1306 parted/parted.c:1309 msgid "End" msgstr "½ªÎ»" -#: parted/parted.c:1291 +#: parted/parted.c:1309 msgid "Size" msgstr "¥µ¥¤¥º" -#: parted/parted.c:1295 +#: parted/parted.c:1313 msgid "Type" msgstr "¥¿¥¤¥×" -#: parted/parted.c:1297 +#: parted/parted.c:1315 msgid "File system" msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à" -#: parted/parted.c:1300 +#: parted/parted.c:1318 msgid "Name" msgstr "̾Á°" -#: parted/parted.c:1302 +#: parted/parted.c:1320 msgid "Flags" msgstr "¥Õ¥é¥°" -#: parted/parted.c:1355 +#: parted/parted.c:1375 msgid "Free Space" msgstr "¶õ¤ÍÆÎÌ" -#: parted/parted.c:1444 +#: parted/parted.c:1482 #, c-format msgid "A %s %s partition was found at %s -> %s. Do you want to add it to the partition table?" msgstr "%s %s ¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤¬ %s ¢ª %s ¤Î¾ì½ê¤Ëȯ¸«¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿¡£¤³¤Î¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤ò¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¥Æ¡¼¥Ö¥ë¤ËÄɲä·¤Þ¤¹¤«¡©" -#: parted/parted.c:1482 +#: parted/parted.c:1520 msgid "searching for file systems" msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤òõ¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹" -#: parted/parted.c:1687 +#: parted/parted.c:1725 msgid "New device?" msgstr "¿·¤·¤¤¥Ç¥Ð¥¤¥¹?" -#: parted/parted.c:1712 +#: parted/parted.c:1750 msgid "Flag to Invert?" msgstr "ȿž¤¹¤ë¥Õ¥é¥°?" -#: parted/parted.c:1717 +#: parted/parted.c:1755 msgid "New state?" msgstr "¿·¤·¤¤¾õÂÖ?" -#: parted/parted.c:1750 +#: parted/parted.c:1788 msgid "Unit?" msgstr "ñ°Ì¤Ï?" -#: parted/parted.c:1899 +#: parted/parted.c:1937 msgid "check" msgstr "check" -#: parted/parted.c:1902 +#: parted/parted.c:1940 msgid "check NUMBER do a simple check on the file system" msgstr "check NUMBER ¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Î´Êñ¤Ê¥Á¥§¥Ã¥¯¤¹¤ë" -#: parted/parted.c:1908 +#: parted/parted.c:1946 msgid "cp" msgstr "cp" -#: parted/parted.c:1911 +#: parted/parted.c:1949 msgid "cp [FROM-DEVICE] FROM-NUMBER TO-NUMBER copy file system to another partition" msgstr "" "cp [žÁ÷¸µ¥Ç¥Ð¥¤¥¹] žÁ÷¸µNUMBER žÁ÷ÀèNUMBER\n" "¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤ò¾¤Î¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤Ë¥³¥Ô¡¼¤¹¤ë" -#: parted/parted.c:1917 +#: parted/parted.c:1955 msgid "help" msgstr "help" -#: parted/parted.c:1920 +#: parted/parted.c:1958 msgid "help [COMMAND] prints general help, or help on COMMAND" msgstr "help [¥³¥Þ¥ó¥É] ¥Ø¥ë¥×ɽ¼¨¡£¥³¥Þ¥ó¥É»ØÄê¤Ç¤½¤Î¥Ø¥ë¥×¤òɽ¼¨" -#: parted/parted.c:1926 +#: parted/parted.c:1964 msgid "mklabel" msgstr "mklabel" -#: parted/parted.c:1929 -msgid "mklabel LABEL-TYPE create a new disklabel (partition table)" -msgstr "mklabel ¥é¥Ù¥ë¤Î¼ïÎà ¿·¤·¤¤¥é¥Ù¥ë(¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¥Æ¡¼¥Ö¥ë)¤òºî¤ë" +#: parted/parted.c:1964 +msgid "mktable" +msgstr "mktable" + +#: parted/parted.c:1967 +msgid "mklabel,mktable LABEL-TYPE create a new disklabel (partition table)" +msgstr "mklabel,mktable ¥é¥Ù¥ë¤Î¼ïÎà ¿·¤·¤¤¥é¥Ù¥ë(¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¥Æ¡¼¥Ö¥ë)¤òºî¤ë" -#: parted/parted.c:1935 +#: parted/parted.c:1973 msgid "mkfs" msgstr "mkfs" -#: parted/parted.c:1938 +#: parted/parted.c:1976 msgid "mkfs NUMBER FS-TYPE make a FS-TYPE file system on partititon NUMBER" msgstr "" "mkfs NUMBER ¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Î¼ïÎà\n" "¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡»ØÄꤷ¤¿¼ïÎà¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤òºî¤ë" -#: parted/parted.c:1944 +#: parted/parted.c:1982 msgid "mkpart" msgstr "mkpart" -#: parted/parted.c:1947 +#: parted/parted.c:1985 msgid "mkpart PART-TYPE [FS-TYPE] START END make a partition" msgstr "" "mkpart ¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤Î¼ïÎà [¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Î¼ïÎà] ³«»Ï ½ªÎ»\n" "¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤òºî¤ë" -#: parted/parted.c:1953 +#: parted/parted.c:1991 msgid "mkpart makes a partition without creating a new file system on the partition. FS-TYPE may be specified to set an appropriate partition ID.\n" msgstr "mkpart ¤Ï¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤À¤±ºî¤ê¡¢¿·¤·¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Ïºî¤ê¤Þ¤»¤ó¡£¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Î¼ïÎà¤ò»ØÄꤹ¤ë¤È¡¢Àµ¤·¤¤ID¤¬ÀßÄꤵ¤ì¤Þ¤¹¡£\n" -#: parted/parted.c:1958 +#: parted/parted.c:1996 msgid "mkpartfs" msgstr "mkpartfs" -#: parted/parted.c:1961 +#: parted/parted.c:1999 msgid "mkpartfs PART-TYPE FS-TYPE START END make a partition with a file system" msgstr "" "mkpartfs ¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤Î¼ïÎà ¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Î¼ïÎà ³«»Ï ½ªÎ»\n" "¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤È¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤òºî¤ë" -#: parted/parted.c:1967 +#: parted/parted.c:2005 msgid "move" msgstr "move" -#: parted/parted.c:1970 +#: parted/parted.c:2008 msgid "move NUMBER START END move partition NUMBER" msgstr "move NUMBER ³«»Ï ½ªÎ» ¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤ò°ÜÆ°¤¹¤ë" -#: parted/parted.c:1975 +#: parted/parted.c:2013 msgid "name" msgstr "name" -#: parted/parted.c:1978 +#: parted/parted.c:2016 msgid "name NUMBER NAME name partition NUMBER as NAME" msgstr "name NUMBER ̾Á° ¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤Ë̾Á°¤ò¤Ä¤±¤ë" -#: parted/parted.c:1983 +#: parted/parted.c:2021 msgid "print" msgstr "print" -#: parted/parted.c:1986 +#: parted/parted.c:2024 msgid "print [free|NUMBER|all] display the partition table, a partition, or all devices" msgstr "print [free|NUMBER|all] ¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¥Æ¡¼¥Ö¥ë¤òɽ¼¨¤¹¤ë" -#: parted/parted.c:1990 +#: parted/parted.c:2028 msgid "" "Without arguments, print displays the entire partition table. With 'free'\n" "argument, information about free space will be displayed otherwise if a\n" "partition number is given, then more detailed information is displayed\n" "about that partition. If the 'all' argument is passed instead, partition\n" -"information for all devices will be displayed." +"information for all devices will be displayed.\n" msgstr "" "°ú¿ô¤Ê¤·¤Î¾ì¹ç¡¢print ¤Ï¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¥Æ¡¼¥Ö¥ë¤ÎÁ´ÆâÍƤòɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¡£\n" "'free'¤È¤¤¤¦°ú¿ô¤òÍ¿¤¨¤ë¤È¡¢¶õ¤ÍÆÎ̤ˤĤ¤¤Æɽ¼¨¤µ¤ì¡¢\n" "¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥óÈÖ¹æ¤òÍ¿¤¨¤ë¤È¡¢¤½¤Î¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Î¾ÜºÙ¤¬É½¼¨¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£\n" -"'all'¤òÍ¿¤¨¤ë¤È¡¢Á´¤Æ¤Î¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Î¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¾ðÊó¤¬É½¼¨¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£" +"'all'¤òÍ¿¤¨¤ë¤È¡¢Á´¤Æ¤Î¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Î¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¾ðÊó¤¬É½¼¨¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£\n" -#: parted/parted.c:1998 +#: parted/parted.c:2036 msgid "quit" msgstr "quit" -#: parted/parted.c:2001 +#: parted/parted.c:2039 msgid "quit exit program" msgstr "quit ¥×¥í¥°¥é¥à¤ò½ªÎ»¤¹¤ë" -#: parted/parted.c:2006 +#: parted/parted.c:2044 msgid "rescue" msgstr "rescue" -#: parted/parted.c:2009 +#: parted/parted.c:2047 msgid "rescue START END rescue a lost partition near START and END" msgstr "rescue ³«»Ï ½ªÎ» ³«»Ï¡¢½ªÎ»¤Ç»ØÄꤷ¤¿ÈÏ°ÏÉÕ¶á¤Ë¤¢¤ë¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤òÉü³è¤µ¤»¤ë" -#: parted/parted.c:2015 +#: parted/parted.c:2053 msgid "resize" msgstr "resize" -#: parted/parted.c:2018 +#: parted/parted.c:2056 msgid "resize NUMBER START END resize partition NUMBER and its file system" msgstr "resize NUMBER ³«»Ï ½ªÎ» ¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤È¤½¤ÎÃæ¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤ò¥ê¥µ¥¤¥º¤¹¤ë" -#: parted/parted.c:2026 +#: parted/parted.c:2064 msgid "rm" msgstr "rm" -#: parted/parted.c:2029 +#: parted/parted.c:2067 msgid "rm NUMBER delete partition NUMBER" msgstr "rm NUMBER ¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤òºï½ü¤¹¤ë" -#: parted/parted.c:2034 +#: parted/parted.c:2072 msgid "select" msgstr "select" -#: parted/parted.c:2037 +#: parted/parted.c:2075 msgid "select DEVICE choose the device to edit" msgstr "select ¥Ç¥Ð¥¤¥¹ Áàºî¤¹¤ë¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤òÁªÂò" -#: parted/parted.c:2042 +#: parted/parted.c:2080 msgid "set" msgstr "set" -#: parted/parted.c:2045 +#: parted/parted.c:2083 msgid "set NUMBER FLAG STATE change the FLAG on partition NUMBER" msgstr "set NUMBER ¥Õ¥é¥° ¾õÂÖ ¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Î¥Õ¥é¥°¤È¾õÂÖ¤òÀßÄꤹ¤ë" -#: parted/parted.c:2051 +#: parted/parted.c:2089 msgid "toggle" msgstr "toggle" -#: parted/parted.c:2054 +#: parted/parted.c:2092 msgid "toggle [NUMBER [FLAG]] toggle the state of FLAG on partition NUMBER" msgstr "toggle [NUMBER [FLAG]] ¥Ñ¡¼¥Æ¥£¥·¥ç¥ó¤Î¥Õ¥é¥°¤Î¾õÂÖ¤òȿž¤¹¤ë" -#: parted/parted.c:2060 +#: parted/parted.c:2098 msgid "unit" msgstr "unit" -#: parted/parted.c:2063 +#: parted/parted.c:2101 msgid "unit UNIT set the default unit to UNIT" msgstr "unit UNIT ¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Îñ°Ì¤ò UNIT ¤Ë¤¹¤ë" -#: parted/parted.c:2068 +#: parted/parted.c:2106 msgid "version" msgstr "version" -#: parted/parted.c:2071 +#: parted/parted.c:2109 msgid "version displays the current version of GNU Parted and copyright information" msgstr "version GNU Parted ¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤ÈÃøºî¸¢¾ðÊó¤òɽ¼¨" -#: parted/parted.c:2075 +#: parted/parted.c:2113 msgid "version displays copyright and version information corressponding to this copy of GNU Parted\n" msgstr "version ¤Ï¡¢¼Â¹ÔÃæ¤Î GNU Parted ¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤ÈÃøºî¸¢¾ðÊó¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¡£\n" -#: parted/parted.c:2161 +#: parted/parted.c:2200 msgid "No device found" msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤¬¤ß¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó¡£" -#: parted/parted.c:2225 -msgid "Don't forget to update /etc/fstab, if necessary.\n" -msgstr "ɬÍפǤ¢¤ì¤Ð /etc/fstab ¤ò¹¹¿·¤¹¤ë¤Î¤ò˺¤ì¤Ê¤¤¤è¤¦¤Ë¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n" - -#: parted/parted.c:2245 +#: parted/parted.c:2233 #, c-format msgid "WARNING: You are not superuser. Watch out for permissions.\n" msgstr "·Ù¹ð: ´ÉÍý¼Ô¸¢¸Â¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£¥Ñ¡¼¥ß¥Ã¥·¥ç¥ó¤ËÃí°Õ¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n" +#: parted/parted.c:2272 +msgid "Don't forget to update /etc/fstab, if necessary.\n" +msgstr "ɬÍפǤ¢¤ì¤Ð /etc/fstab ¤ò¹¹¿·¤¹¤ë¤Î¤ò˺¤ì¤Ê¤¤¤è¤¦¤Ë¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n" + #: parted/ui.c:68 msgid "Welcome to GNU Parted! Type 'help' to view a list of commands.\n" msgstr "GNU Parted ¤Ø¤è¤¦¤³¤½¡ª ¥³¥Þ¥ó¥É°ìÍ÷¤ò¸«¤ë¤Ë¤Ï 'help' ¤ÈÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n" @@ -1,14 +1,14 @@ -# Translation of parted-1.8.0rc2 to Dutch. +# Translation of parted-1.8.1 to Dutch. # Copyright (C) 2000, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # Ivo Timmermans <ivo@o2w.nl>, 2000. # Benno Schulenberg <benno@nietvergeten.nl>, 2005, 2006. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: parted 1.8.0rc2\n" +"Project-Id-Version: parted 1.8.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-parted@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-11 16:56-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-12 19:42+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-03 21:16-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-07 22:52+0100\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@nietvergeten.nl>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "De kernel kan de partitietabel niet herlezen. Dit betekent dat u uw com msgid "The partition table on %s cannot be re-read (%s). This means the Hurd knows nothing about any modifications you made. You should reboot your computer before doing anything with %s." msgstr "De kernel kan de partitietabel op %s niet herlezen (%s). Dit betekent dat de Hurd geen weet heeft van de veranderingen die u net heeft gemaakt. U dient uw computer te herstarten alvorens iets met %s te doen." -#: libparted/arch/gnu.c:383 parted/parted.c:2218 +#: libparted/arch/gnu.c:383 parted/parted.c:2265 msgid "You should reinstall your boot loader before rebooting. Read section 4 of the Parted User documentation for more information." msgstr "Alvorens te herstarten dient u uw opstartprogramma opnieuw te installeren. Lees sectie 4 van de Parted-gebruikersdocumentatie voor meer informatie." @@ -376,8 +376,8 @@ msgstr "Schrijven van partitieblok %d is mislukt." #: libparted/labels/rdb.c:1063 libparted/labels/bsd.c:505 #: libparted/labels/dos.c:1949 libparted/labels/dvh.c:772 -#: libparted/labels/gpt.c:1447 libparted/labels/loop.c:251 -#: libparted/labels/mac.c:1399 libparted/labels/pc98.c:764 +#: libparted/labels/gpt.c:1449 libparted/labels/loop.c:251 +#: libparted/labels/mac.c:1406 libparted/labels/pc98.c:764 #: libparted/labels/sun.c:704 msgid "Unable to satisfy all constraints on the partition." msgstr "Kan niet aan alle voorwaarden voor deze partitie voldoen." @@ -481,60 +481,60 @@ msgstr "Partitietabel bevat geen partitietabelitem!" msgid "%s is too small for a Mac disk label!" msgstr "%s is te klein voor een Mac-schijflabel!" -#: libparted/labels/mac.c:522 +#: libparted/labels/mac.c:528 #, c-format msgid "Partition %d has an invalid signature %x." msgstr "Partitie %d heeft een ongeldige vingerafdruk %x." -#: libparted/labels/mac.c:540 +#: libparted/labels/mac.c:546 #, c-format msgid "Partition %d has an invalid length of 0 bytes!" msgstr "Partitie %d heeft een ongeldige lengte van 0 bytes!" -#: libparted/labels/mac.c:570 +#: libparted/labels/mac.c:576 msgid "The data region doesn't start at the start of the partition." msgstr "Het gegevensgebied begint niet bij het begin van de partitie." -#: libparted/labels/mac.c:587 +#: libparted/labels/mac.c:593 msgid "The boot region doesn't start at the start of the partition." msgstr "Het opstartgebied begint niet bij het begin van de partitie." -#: libparted/labels/mac.c:601 +#: libparted/labels/mac.c:607 msgid "The partition's boot region doesn't occupy the entire partition." msgstr "Het opstartgebied beslaat niet de gehele partitie." -#: libparted/labels/mac.c:611 +#: libparted/labels/mac.c:618 msgid "The partition's data region doesn't occupy the entire partition." msgstr "Het gegevensgebied beslaat niet de gehele partitie." -#: libparted/labels/mac.c:664 +#: libparted/labels/mac.c:671 #, c-format msgid "Weird block size on device descriptor: %d bytes is not divisible by 512." msgstr "Vreemde blokgrootte in apparaatbeschrijving: %d bytes is niet deelbaar door 512." -#: libparted/labels/mac.c:677 +#: libparted/labels/mac.c:684 #, c-format msgid "The driver descriptor says the physical block size is %d bytes, but Linux says it is %d bytes." msgstr "De beschrijving van het stuurprogramma zegt dat de fysieke blokgrootte %d bytes is, maar Linux zegt dat het %d bytes is." -#: libparted/labels/mac.c:725 +#: libparted/labels/mac.c:732 msgid "No valid partition map found." msgstr "Geen geldige partitietabel gevonden." -#: libparted/labels/mac.c:784 +#: libparted/labels/mac.c:791 #, c-format msgid "Conflicting partition map entry sizes! Entry 1 says it is %d, but entry %d says it is %d!" msgstr "Tegenstrijdige groottes van partitietabelitems! Item 1 zegt dat het %d is, maar item %d zegt dat het %d is!" -#: libparted/labels/mac.c:811 +#: libparted/labels/mac.c:818 msgid "Weird! There are 2 partitions map entries!" msgstr "Vreemd: twee partitietabelitems!" -#: libparted/labels/mac.c:1338 +#: libparted/labels/mac.c:1345 msgid "Changing the name of a root or swap partition will prevent Linux from recognising it as such." msgstr "Het veranderen van de naam van een root- of swappartitie zal verhinderen dat Linux deze als zodanig herkent." -#: libparted/labels/mac.c:1434 +#: libparted/labels/mac.c:1441 msgid "Can't add another partition -- the partition map is too small!" msgstr "Kan geen nieuwe primaire partitie toevoegen: de partitietabel is te klein!" @@ -579,52 +579,52 @@ msgstr "De 'Hele-Schijf'-partitie is de enige die over is. In het algemeen is h msgid "Sun disk label is full." msgstr "Sun-schijflabel is vol." -#: libparted/filesys.c:386 +#: libparted/filesys.c:385 msgid "Could not detect file system." msgstr "Kan geen bestandssysteem vinden." -#: libparted/filesys.c:397 +#: libparted/filesys.c:396 msgid "The file system is bigger than its volume!" msgstr "Het bestandssysteem is groter dan de partitie!" -#: libparted/filesys.c:405 +#: libparted/filesys.c:404 #, c-format msgid "Support for opening %s file systems is not implemented yet." msgstr "Ondersteuning voor het openen van %s-bestandssystemen is nog niet geïmplementeerd." -#: libparted/filesys.c:447 +#: libparted/filesys.c:446 #, c-format msgid "Support for creating %s file systems is not implemented yet." msgstr "Ondersteuning voor het maken van %s-bestandssystemen is nog niet geïmplementeerd." -#: libparted/filesys.c:508 +#: libparted/filesys.c:507 #, c-format msgid "Support for checking %s file systems is not implemented yet." msgstr "Ondersteuning voor het controleren van %s-bestandssystemen is nog niet geïmplementeerd." -#: libparted/filesys.c:574 +#: libparted/filesys.c:573 msgid "raw block copying" msgstr "bezig met kopiëren van blokken" -#: libparted/filesys.c:585 +#: libparted/filesys.c:584 msgid "growing file system" msgstr "bezig met vergroten van bestandssysteem" -#: libparted/filesys.c:625 +#: libparted/filesys.c:624 msgid "Can't copy onto an overlapping partition." msgstr "Kan niet naar een overlappende partitie kopiëren." -#: libparted/filesys.c:647 +#: libparted/filesys.c:646 #, c-format msgid "Direct support for copying file systems is not yet implemented for %s. However, support for resizing is implemented. Therefore, the file system can be copied if the new partition is at least as big as the old one. So, either shrink the partition you are trying to copy, or copy to a bigger partition." msgstr "Het tegelijkertijd kopiëren en verkleinen van een %s-bestandssysteem is nog niet geïmplementeerd. Verklein dus eerst de bronpartitie alvorens deze naar de gekozen partitie te kopiëren, of kies een grotere doelpartitie." -#: libparted/filesys.c:661 +#: libparted/filesys.c:660 #, c-format msgid "Support for copying %s file systems is not implemented yet." msgstr "Ondersteuning voor het kopiëren van %s-bestandssystemen is nog niet geïmplementeerd." -#: libparted/filesys.c:699 +#: libparted/filesys.c:698 #, c-format msgid "Support for resizing %s file systems is not implemented yet." msgstr "Ondersteuning voor het van grootte veranderen van %s-bestandssystemen is nog niet geïmplementeerd." @@ -806,17 +806,11 @@ msgstr "Het bestandssysteem werd niet correct ontkoppeld! Voer eerst e2fsck uit msgid "The file system has the 'dir_index' feature enabled. Parted can only resize the file system if it disables this feature. You can enable it later by running 'tune2fs -O dir_index DEVICE' and then 'e2fsck -fD DEVICE'." msgstr "Het bestandssysteem gebruikt de 'dir_index'-functie. Parted kan het bestandssysteem alleen van grootte veranderen als het deze functie uitschakelt. U kunt deze functie later weer aanzetten door middel van 'tune2fs -O dir_index APPARAAT' en dan 'e2fsck -fD APPARAAT'." -#: libparted/fs/ext2/ext2_resize.c:693 -msgid "" -"A resize operation on this file system will use EXPERIMENTAL code\n" -"that MAY CORRUPT it (although it hasn't doneso yet\n" -"in the past).\n" -"You should at least backup your data and run 'e2fsck -f' afterwards." +#: libparted/fs/ext2/ext2_resize.c:692 +msgid "GNU Parted cannot resize this file system, please useresize2fs." msgstr "" -"Het van grootte veranderen van dit bestandssysteem zal EXPERIMENTELE\n" -"programmacode gebruiken die het bestandssysteem ZOU KUNNEN BESCHADIGEN\n" -"(maar dit, voor zover bekend, nog nooit gedaan heeft). Maak eerst een\n" -"reservekopie van uw gegevens, en draai na de verandering 'e2fsck -f'." +"GNU Parted kan dit bestandssysteem niet van grootte veranderen;\n" +"gebruik 'resize2fs'." #: libparted/fs/ext2/ext2_block_relocator.c:198 msgid "Cross-linked blocks found! Better go run e2fsck first!" @@ -1233,7 +1227,7 @@ msgstr "Het journal is niet leeg. Parted moet de transacties herafspelen alvore msgid "The volume header or the master directory block has changed while replaying the journal. You should restart Parted." msgstr "De volumenkop of het hoofdmappenblok is veranderd tijdens het herafspelen van het journal. U dient Parted te herstarten." -#: libparted/fs/hfs/probe.c:52 +#: libparted/fs/hfs/probe.c:53 #, c-format msgid "Parted can't use HFS file systems on disks with a sector size not equal to %d bytes." msgstr "Parted kan geen HFS-bestandssystemen bewerken op schijven met een andere sectorgrootte dan %d bytes." @@ -1278,71 +1272,75 @@ msgstr "Dit HFS+-volumen heeft geen catalogusbestand. Dit is zeer ongebruikelij msgid "This HFS+ volume has no extents overflow file. This is quite unusual!" msgstr "Dit HFS+-volumen heeft geen 'extents-overflow'-bestand. Dit is zeer ongebruikelijk!" -#: parted/parted.c:76 +#: parted/parted.c:77 msgid "displays this help message" -msgstr "deze hulptekst weergeven" +msgstr "deze hulptekst tonen" -#: parted/parted.c:77 +#: parted/parted.c:78 msgid "where necessary, prompts for user intervention" -msgstr "om tussenkomst van de gebruiker vragen, indien nodig" +msgstr "indien nodig vragen stellen" -#: parted/parted.c:78 +#: parted/parted.c:79 +msgid "lists partition tables of all detected devices" +msgstr "de partietabellen van alle apparaten tonen" + +#: parted/parted.c:80 msgid "never prompts for user intervention" -msgstr "nooit om tussenkomst van de gebruiker vragen" +msgstr "nooit vragen stellen" -#: parted/parted.c:79 +#: parted/parted.c:81 msgid "displays the version" -msgstr "de programmaversie weergeven" +msgstr "de programmaversie tonen" -#: parted/parted.c:87 +#: parted/parted.c:89 msgid "NUMBER is the partition number used by Linux. On MS-DOS disk labels, the primary partitions number from 1 to 4, logical partitions from 5 onwards.\n" msgstr "NUMMER is het door Linux gebruikte nummer van de partitie. In MSDOS-schijflabels zijn de primaire partities genummerd van 1 tot 4, de logische partities vanaf 5 en hoger.\n" -#: parted/parted.c:90 +#: parted/parted.c:92 msgid "LABEL-TYPE is one of: " msgstr "LABEL-TYPE is een van: " -#: parted/parted.c:91 +#: parted/parted.c:93 msgid "FLAG is one of: " msgstr "VLAG is een van: " -#: parted/parted.c:92 +#: parted/parted.c:94 msgid "UNIT is one of: " msgstr "EENHEID is een van: " -#: parted/parted.c:93 +#: parted/parted.c:95 msgid "PART-TYPE is one of: primary, logical, extended\n" msgstr "PART-TYPE is een van: primair, logisch, uitgebreid\n" -#: parted/parted.c:95 +#: parted/parted.c:97 msgid "FS-TYPE is one of: " msgstr "BS-SOORT is een van: " -#: parted/parted.c:96 +#: parted/parted.c:98 msgid "START and END are disk locations, such as 4GB or 10%. Negative values count from the end of the disk. For example, -1s specifies exactly the last sector.\n" msgstr "BEGIN en EINDE zijn schijflokaties, zoals 4GB of 10%. Negatieve waarden tellen vanaf het einde van de schijf. Bijvoorbeeld, -1s geeft precies de laatste sector aan.\n" -#: parted/parted.c:99 +#: parted/parted.c:101 msgid "STATE is one of: on, off\n" msgstr "TOESTAND is één van: aan, uit\n" -#: parted/parted.c:100 +#: parted/parted.c:102 msgid "DEVICE is usually /dev/hda or /dev/sda\n" msgstr "APPARAAT is gewoonlijk /dev/hda of /dev/sda\n" -#: parted/parted.c:101 +#: parted/parted.c:103 msgid "NAME is any word you want\n" msgstr "NAAM is elk woord dat u wilt\n" -#: parted/parted.c:102 +#: parted/parted.c:104 msgid "The partition must have one of the following FS-TYPEs: " msgstr "De partitie dient een van de volgende BS-SOORTen te hebben: " -#: parted/parted.c:105 +#: parted/parted.c:107 msgid "GNU Parted Version information:\n" msgstr "GNU Parted versieinformatie:\n" -#: parted/parted.c:107 +#: parted/parted.c:109 msgid "" "Copyright (C) 1998 - 2006 Free Software Foundation, Inc.\n" "This program is free software, covered by the GNU General Public License.\n" @@ -1355,74 +1353,83 @@ msgstr "" "\n" "Dit programma wordt uitgegeven in de hoop dat het nuttig is, maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie van VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de GNU General Public License voor nadere details.\n" -#: parted/parted.c:152 +#: parted/parted.c:155 #, c-format msgid "%0.f%%\t(time left %.2d:%.2d)" msgstr "%0.f%%\t(resterende tijd: %.2d:%.2d)" -#: parted/parted.c:170 +#: parted/parted.c:174 #, c-format -msgid "Partition %s is being used. You must unmount it before you modify it with Parted." +msgid "Partition %s is being used. You must unmount it before you modify it with Parted." msgstr "Partitie %s is in gebruik. Deze dient ontkoppeld te worden alvorens hem met Parted te bewerken." -#: parted/parted.c:187 +#: parted/parted.c:190 #, c-format msgid "Partition(s) on %s are being used." msgstr "Partitie(s) op %s zijn in gebruik." -#: parted/parted.c:413 parted/parted.c:594 parted/parted.c:979 -#: parted/parted.c:1059 parted/parted.c:1589 parted/parted.c:1666 -#: parted/parted.c:1710 +#: parted/parted.c:203 +msgid "The existing file system will be destroyed and all data on the partition will be lost. Do you want to continue?" +msgstr "Het bestaande bestandssysteem zal worden vernietigd en alle gegevens op de partitie zullen verloren gaan. Wilt u doorgaan?" + +#: parted/parted.c:215 +#, c-format +msgid "The existing disk label on %s will be destroyed and all data on this disk will be lost. Do you want to continue?" +msgstr "Het bestaande label op %s zal worden vernietigd en alle gegevens op deze schijf zullen verloren gaan. Wilt u doorgaan?" + +#: parted/parted.c:440 parted/parted.c:625 parted/parted.c:1010 +#: parted/parted.c:1090 parted/parted.c:1627 parted/parted.c:1704 +#: parted/parted.c:1748 msgid "Partition number?" msgstr "Nummer van partitie?" -#: parted/parted.c:456 +#: parted/parted.c:483 msgid "Source device?" msgstr "Bronapparaat?" -#: parted/parted.c:460 +#: parted/parted.c:487 msgid "Source partition number?" msgstr "Nummer van bronpartitie?" -#: parted/parted.c:465 +#: parted/parted.c:492 msgid "Can't copy an extended partition." msgstr "Kan een uitgebreide partitie niet kopiëren." -#: parted/parted.c:471 +#: parted/parted.c:498 msgid "Destination partition number?" msgstr "Nummer van doelpartitie?" -#: parted/parted.c:564 +#: parted/parted.c:592 msgid "New disk label type?" msgstr "Type van nieuw schijflabel?" -#: parted/parted.c:598 +#: parted/parted.c:629 msgid "File system?" msgstr "Bestandssysteem?" -#: parted/parted.c:645 parted/parted.c:815 +#: parted/parted.c:676 parted/parted.c:846 msgid "Partition type?" msgstr "Partitietype?" -#: parted/parted.c:652 parted/parted.c:822 parted/parted.c:1062 +#: parted/parted.c:683 parted/parted.c:853 parted/parted.c:1093 msgid "Partition name?" msgstr "Naam van partitie?" -#: parted/parted.c:660 parted/parted.c:832 +#: parted/parted.c:691 parted/parted.c:863 msgid "File system type?" msgstr "Bestandssysteemsoort?" -#: parted/parted.c:667 parted/parted.c:834 parted/parted.c:994 -#: parted/parted.c:1547 parted/parted.c:1598 +#: parted/parted.c:698 parted/parted.c:865 parted/parted.c:1025 +#: parted/parted.c:1585 parted/parted.c:1636 msgid "Start?" msgstr "Begin?" -#: parted/parted.c:669 parted/parted.c:837 parted/parted.c:997 -#: parted/parted.c:1549 parted/parted.c:1600 +#: parted/parted.c:700 parted/parted.c:868 parted/parted.c:1028 +#: parted/parted.c:1587 parted/parted.c:1638 msgid "End?" msgstr "Einde?" -#: parted/parted.c:707 parted/parted.c:875 +#: parted/parted.c:738 parted/parted.c:906 #, c-format msgid "" "You requested a partition from %s to %s.\n" @@ -1431,326 +1438,330 @@ msgstr "" "U verzocht om een partitie van %s tot %s.\n" "De dichtstbijzijnde mogelijkheid is van %s tot %s. Is dit nog acceptabel?" -#: parted/parted.c:827 +#: parted/parted.c:858 msgid "An extended partition cannot hold a file system. Did you want mkpart?" msgstr "Een uitgebreide partitie kan geen bestandssysteem bevatten. Bedoelde u 'maakpart'?" -#: parted/parted.c:985 +#: parted/parted.c:1016 msgid "Can't move an extended partition." msgstr "Kan een uitgebreide partitie niet verplaatsen." -#: parted/parted.c:1014 +#: parted/parted.c:1045 msgid "Can't move a partition onto itself. Try using resize, perhaps?" msgstr "Kan een partitie niet naar zichzelf verplaatsen. Bedoelde u 'grootte'?" -#: parted/parted.c:1158 +#: parted/parted.c:1189 #, c-format msgid "Minor: %d\n" msgstr "Nummer: %d\n" -#: parted/parted.c:1159 +#: parted/parted.c:1190 #, c-format msgid "Flags: %s\n" msgstr "Vlaggen: %s\n" -#: parted/parted.c:1160 +#: parted/parted.c:1191 #, c-format msgid "File System: %s\n" msgstr "Bestandssysteem: %s\n" -#: parted/parted.c:1161 +#: parted/parted.c:1192 #, c-format msgid "Size: " msgstr "Grootte: " -#: parted/parted.c:1166 +#: parted/parted.c:1197 #, c-format msgid "Minimum size: " msgstr "Minimum grootte: " -#: parted/parted.c:1169 +#: parted/parted.c:1200 #, c-format msgid "Maximum size: " msgstr "Maximum grootte: " -#: parted/parted.c:1257 +#: parted/parted.c:1275 #, c-format msgid "Model: %s (%s)\n" msgstr "Model: %s (%s)\n" -#: parted/parted.c:1258 +#: parted/parted.c:1276 #, c-format msgid "Disk %s: %s\n" msgstr "Schijf %s: %s\n" -#: parted/parted.c:1259 +#: parted/parted.c:1277 #, c-format msgid "Sector size (logical/physical): %lldB/%lldB\n" msgstr "Sectorgrootte (logisch/fysiek): %lldB/%lldB\n" -#: parted/parted.c:1270 +#: parted/parted.c:1288 #, c-format msgid "BIOS cylinder,head,sector geometry: %d,%d,%d. Each cylinder is %s.\n" msgstr "Logische schijfopbouw volgens BIOS: %d,%d,%d (cilinders,koppen,sectoren). Elke cilinder is %s.\n" -#: parted/parted.c:1276 +#: parted/parted.c:1294 #, c-format msgid "Partition Table: %s\n" msgstr "Partitietabel: %s\n" -#: parted/parted.c:1287 parted/parted.c:1290 +#: parted/parted.c:1305 parted/parted.c:1308 msgid "Number" msgstr "Nummer" -#: parted/parted.c:1287 parted/parted.c:1290 +#: parted/parted.c:1305 parted/parted.c:1308 msgid "Start" msgstr "Begin" -#: parted/parted.c:1288 parted/parted.c:1291 +#: parted/parted.c:1306 parted/parted.c:1309 msgid "End" msgstr "Einde" -#: parted/parted.c:1291 +#: parted/parted.c:1309 msgid "Size" msgstr "Grootte" -#: parted/parted.c:1295 +#: parted/parted.c:1313 msgid "Type" msgstr "Type" -#: parted/parted.c:1297 +#: parted/parted.c:1315 msgid "File system" msgstr "Bestandssysteem" -#: parted/parted.c:1300 +#: parted/parted.c:1318 msgid "Name" msgstr "Naam" -#: parted/parted.c:1302 +#: parted/parted.c:1320 msgid "Flags" msgstr "Vlaggen" -#: parted/parted.c:1355 +#: parted/parted.c:1375 msgid "Free Space" msgstr "Vrije ruimte" -#: parted/parted.c:1444 +#: parted/parted.c:1482 #, c-format msgid "A %s %s partition was found at %s -> %s. Do you want to add it to the partition table?" msgstr "Er is een %s %s-partitie gevonden van %s tot %s. Wilt u deze aan de partitietabel toevoegen?" -#: parted/parted.c:1482 +#: parted/parted.c:1520 msgid "searching for file systems" msgstr "bezig met zoeken naar bestandssystemen" -#: parted/parted.c:1687 +#: parted/parted.c:1725 msgid "New device?" msgstr "Nieuw apparaat?" -#: parted/parted.c:1712 +#: parted/parted.c:1750 msgid "Flag to Invert?" msgstr "Om te zetten vlag?" -#: parted/parted.c:1717 +#: parted/parted.c:1755 msgid "New state?" msgstr "Nieuwe toestand?" -#: parted/parted.c:1750 +#: parted/parted.c:1788 msgid "Unit?" msgstr "Eenheid?" -#: parted/parted.c:1899 +#: parted/parted.c:1937 msgid "check" msgstr "controleer" -#: parted/parted.c:1902 +#: parted/parted.c:1940 msgid "check NUMBER do a simple check on the file system" -msgstr "controleer NUMMER een simpele controle op het bestandssysteem uitvoeren" +msgstr "controleer NUMMER een simpele controle uitvoeren van bestandssysteem op partitie NUMMER" -#: parted/parted.c:1908 +#: parted/parted.c:1946 msgid "cp" msgstr "kopieer" -#: parted/parted.c:1911 +#: parted/parted.c:1949 msgid "cp [FROM-DEVICE] FROM-NUMBER TO-NUMBER copy file system to another partition" msgstr "kopieer [APPARAAT] VAN-NUMMER NAAR-NUMMER een bestandssysteem naar een andere partitie kopiëren" -#: parted/parted.c:1917 +#: parted/parted.c:1955 msgid "help" msgstr "hulp" -#: parted/parted.c:1920 +#: parted/parted.c:1958 msgid "help [COMMAND] prints general help, or help on COMMAND" msgstr "help [OPDRACHT] enige algemene hulp geven (of hulp bij OPDRACHT)" -#: parted/parted.c:1926 +#: parted/parted.c:1964 msgid "mklabel" msgstr "maaklabel" -#: parted/parted.c:1929 -msgid "mklabel LABEL-TYPE create a new disklabel (partition table)" -msgstr "maaklabel LABEL-TYPE een nieuw schijflabel (met lege partitietabel) maken" +#: parted/parted.c:1964 +msgid "mktable" +msgstr "maaktabel" -#: parted/parted.c:1935 +#: parted/parted.c:1967 +msgid "mklabel,mktable LABEL-TYPE create a new disklabel (partition table)" +msgstr "maaklabel LABEL-TYPE nieuw schijflabel maken (met lege partitietabel)" + +#: parted/parted.c:1973 msgid "mkfs" msgstr "maakbs" -#: parted/parted.c:1938 +#: parted/parted.c:1976 msgid "mkfs NUMBER FS-TYPE make a FS-TYPE file system on partititon NUMBER" msgstr "maakbs NUMMER BS-SOORT op partitie NUMMER een bestandssysteem van BS-SOORT aanmaken" -#: parted/parted.c:1944 +#: parted/parted.c:1982 msgid "mkpart" msgstr "maakpart" -#: parted/parted.c:1947 +#: parted/parted.c:1985 msgid "mkpart PART-TYPE [FS-TYPE] START END make a partition" msgstr "maakpart PART-TYPE [BS-SOORT] BEGIN EINDE een partitie aanmaken" -#: parted/parted.c:1953 +#: parted/parted.c:1991 msgid "mkpart makes a partition without creating a new file system on the partition. FS-TYPE may be specified to set an appropriate partition ID.\n" msgstr "Opdracht 'maakpart' maakt een partitie aan zonder een bestandssysteem aan te maken. BS-SOORT mag gebruikt worden om het een geschikt partitiekenmerk te geven.\n" -#: parted/parted.c:1958 +#: parted/parted.c:1996 msgid "mkpartfs" msgstr "maakpartbs" -#: parted/parted.c:1961 +#: parted/parted.c:1999 msgid "mkpartfs PART-TYPE FS-TYPE START END make a partition with a file system" -msgstr "maakpartbs PART-TYPE BS-SOORT BEGIN EINDE een partitie aanmaken met een bestandssysteem" +msgstr "maakpartbs PART-TYPE BS-SOORT BEGIN EINDE een partitie met een bestandssysteem aanmaken " -#: parted/parted.c:1967 +#: parted/parted.c:2005 msgid "move" msgstr "schuif" -#: parted/parted.c:1970 +#: parted/parted.c:2008 msgid "move NUMBER START END move partition NUMBER" -msgstr "schuif NUMMER BEGIN EINDE partitie NUMMER verplaatsen naar nieuw BEGIN en EINDE" +msgstr "schuif NUMMER BEGIN EINDE partitie verplaatsen naar nieuw BEGIN en EINDE" -#: parted/parted.c:1975 +#: parted/parted.c:2013 msgid "name" msgstr "noem" -#: parted/parted.c:1978 +#: parted/parted.c:2016 msgid "name NUMBER NAME name partition NUMBER as NAME" msgstr "noem NUMMER NAAM partitie NUMMER deze NAAM geven" -#: parted/parted.c:1983 +#: parted/parted.c:2021 msgid "print" msgstr "toon" -#: parted/parted.c:1986 +#: parted/parted.c:2024 msgid "print [free|NUMBER|all] display the partition table, a partition, or all devices" -msgstr "toon [free|NUMMER|all] de partitietabel weergeven (of de vrije ruimte, een specifieke partitie, of alle apparaten)" +msgstr "toon [free|NUMMER|all] de partitietabel weergeven (of de vrije ruimte, of een specifieke partitie, of alle apparaten)" -#: parted/parted.c:1990 +#: parted/parted.c:2028 msgid "" "Without arguments, print displays the entire partition table. With 'free'\n" "argument, information about free space will be displayed otherwise if a\n" "partition number is given, then more detailed information is displayed\n" "about that partition. If the 'all' argument is passed instead, partition\n" -"information for all devices will be displayed." +"information for all devices will be displayed.\n" msgstr "" "Zonder argumenten toont 'toon' de volledige partitietabel. Met 'free'\n" "als argument, toont het hoeveel ruimte er nog beschikbaar is. Met een\n" "partitienummer als argument, toont het meer gedetailleerde informatie\n" "over die partitie. En met 'all' als argument, toont het informatie over\n" -"alle apparaten." +"alle apparaten.\n" -#: parted/parted.c:1998 +#: parted/parted.c:2036 msgid "quit" msgstr "einde" -#: parted/parted.c:2001 +#: parted/parted.c:2039 msgid "quit exit program" -msgstr "einde Parted afsluiten" +msgstr "einde programma afsluiten" -#: parted/parted.c:2006 +#: parted/parted.c:2044 msgid "rescue" msgstr "red" -#: parted/parted.c:2009 +#: parted/parted.c:2047 msgid "rescue START END rescue a lost partition near START and END" msgstr "red BEGIN EINDE een verloren partitie proberen te herstellen" -#: parted/parted.c:2015 +#: parted/parted.c:2053 msgid "resize" msgstr "grootte" -#: parted/parted.c:2018 +#: parted/parted.c:2056 msgid "resize NUMBER START END resize partition NUMBER and its file system" msgstr "grootte NUMMER BEGIN EINDE de grootte van het bestandssysteem op partitie NUMMER veranderen" -#: parted/parted.c:2026 +#: parted/parted.c:2064 msgid "rm" msgstr "verwijder" -#: parted/parted.c:2029 +#: parted/parted.c:2067 msgid "rm NUMBER delete partition NUMBER" msgstr "verwijder NUMMER partitie NUMMER verwijderen" -#: parted/parted.c:2034 +#: parted/parted.c:2072 msgid "select" msgstr "kies" -#: parted/parted.c:2037 +#: parted/parted.c:2075 msgid "select DEVICE choose the device to edit" msgstr "kies APPARAAT dit APPARAAT kiezen om te bewerken" -#: parted/parted.c:2042 +#: parted/parted.c:2080 msgid "set" msgstr "zet" -#: parted/parted.c:2045 +#: parted/parted.c:2083 msgid "set NUMBER FLAG STATE change the FLAG on partition NUMBER" msgstr "zet NUMMER VLAG TOESTAND op partitie NUMMER deze VLAG in TOESTAND zetten" -#: parted/parted.c:2051 +#: parted/parted.c:2089 msgid "toggle" msgstr "zetom" -#: parted/parted.c:2054 +#: parted/parted.c:2092 msgid "toggle [NUMBER [FLAG]] toggle the state of FLAG on partition NUMBER" msgstr "zetom [NUMMER [VLAG]] op partitie NUMMER de toestand van VLAG omzetten" -#: parted/parted.c:2060 +#: parted/parted.c:2098 msgid "unit" msgstr "eenheid" -#: parted/parted.c:2063 +#: parted/parted.c:2101 msgid "unit UNIT set the default unit to UNIT" msgstr "eenheid EENHEID standaard deze EENHEID gebruiken" -#: parted/parted.c:2068 +#: parted/parted.c:2106 msgid "version" msgstr "versie" -#: parted/parted.c:2071 +#: parted/parted.c:2109 msgid "version displays the current version of GNU Parted and copyright information" -msgstr "versie toon het versienummer van GNU Parted en de copyrightinformatie" +msgstr "versie versienummer en copyright van deze Parted tonen" -#: parted/parted.c:2075 +#: parted/parted.c:2113 msgid "version displays copyright and version information corressponding to this copy of GNU Parted\n" msgstr "'versie' toont informatie over het copyright en de versie van deze GNU Parted\n" -#: parted/parted.c:2161 +#: parted/parted.c:2200 msgid "No device found" msgstr "Geen apparaat gevonden" -#: parted/parted.c:2225 -msgid "Don't forget to update /etc/fstab, if necessary.\n" -msgstr "Vergeet niet, indien nodig, /etc/fstab bij te werken.\n" - -#: parted/parted.c:2245 +#: parted/parted.c:2233 #, c-format msgid "WARNING: You are not superuser. Watch out for permissions.\n" msgstr "" "WAARSCHUWING: u bent niet root.\n" "Houd rekening met ontbrekende toegangsrechten.\n" +#: parted/parted.c:2272 +msgid "Don't forget to update /etc/fstab, if necessary.\n" +msgstr "Vergeet niet, indien nodig, /etc/fstab bij te werken.\n" + #: parted/ui.c:68 msgid "Welcome to GNU Parted! Type 'help' to view a list of commands.\n" -msgstr "Welkom bij GNU Parted! Typ 'help' voor een lijst van beschikbare opdrachten.\n" +msgstr "Welkom bij GNU Parted! Typ 'help' voor een opdrachtenoverzicht.\n" #: parted/ui.c:71 msgid "" @@ -1825,6 +1836,8 @@ msgid "" "\n" "Error: SEGV_MAPERR (Address not mapped to object)" msgstr "" +"\n" +"Error: SEGV_MAPERR (Adres niet verbonden met object)" #: parted/ui.c:258 #, c-format @@ -1832,6 +1845,8 @@ msgid "" "\n" "Error: SEGV_ACCERR (Invalid permissions for mapped object)" msgstr "" +"\n" +"Error: SEGV_ACCERR (Ongeldige toegangsrechten voor object)" #: parted/ui.c:263 #, c-format @@ -1848,6 +1863,8 @@ msgid "" "\n" "Error: FPE_INTDIV (Integer: divide by zero)" msgstr "" +"\n" +"Error: FPE_INTDIV (Deling door nul)" #: parted/ui.c:291 #, c-format @@ -1855,6 +1872,8 @@ msgid "" "\n" "Error: FPE_INTOVF (Integer: overflow)" msgstr "" +"\n" +"Error: FPE_INTOVF (Overloop)" #: parted/ui.c:295 #, c-format @@ -1862,6 +1881,8 @@ msgid "" "\n" "Error: FPE_FLTDIV (Float: divide by zero)" msgstr "" +"\n" +"Error: FPE_FLTDIV (Deling door nul)" #: parted/ui.c:299 #, c-format @@ -1869,6 +1890,8 @@ msgid "" "\n" "Error: FPE_FLTOVF (Float: overflow)" msgstr "" +"\n" +"Error: FPE_FLTOVF (Overloop)" #: parted/ui.c:303 #, c-format @@ -1876,6 +1899,8 @@ msgid "" "\n" "Error: FPE_FLTUND (Float: underflow)" msgstr "" +"\n" +"Error: FPE_FLTUND (Onderloop)" #: parted/ui.c:307 #, c-format @@ -1883,6 +1908,8 @@ msgid "" "\n" "Error: FPE_FLTRES (Float: inexact result)" msgstr "" +"\n" +"Error: FPE_FLTRES (Inexact resultaat)" #: parted/ui.c:311 #, c-format @@ -1890,6 +1917,8 @@ msgid "" "\n" "Error: FPE_FLTINV (Float: invalid operation)" msgstr "" +"\n" +"Error: FPE_FLTINV (Ongeldige operatie)" #: parted/ui.c:315 #, c-format @@ -1897,6 +1926,8 @@ msgid "" "\n" "Error: FPE_FLTSUB (Float: subscript out of range)" msgstr "" +"\n" +"Error: FPE_FLTSUB (Index buiten bereik)" #: parted/ui.c:320 #, c-format @@ -1913,6 +1944,8 @@ msgid "" "\n" "Error: ILL_ILLOPC (Illegal Opcode)" msgstr "" +"\n" +"Error: ILL_ILLOPC (Ongeldige opcode)" #: parted/ui.c:349 #, c-format @@ -1920,6 +1953,8 @@ msgid "" "\n" "Error: ILL_ILLOPN (Illegal Operand)" msgstr "" +"\n" +"Error: ILL_ILLOPN (Ongeldige parameter)" #: parted/ui.c:353 #, c-format @@ -1927,6 +1962,8 @@ msgid "" "\n" "Error: ILL_ILLADR (Illegal addressing mode)" msgstr "" +"\n" +"Error: ILL_ILLADR (Ongeldige adresseringsmodus)" #: parted/ui.c:358 #, c-format @@ -1934,6 +1971,8 @@ msgid "" "\n" "Error: ILL_ILLTRP (Illegal Trap)" msgstr "" +"\n" +"Error: ILL_ILLTRP (Ongeldige 'trap')" #: parted/ui.c:362 #, c-format @@ -1941,6 +1980,8 @@ msgid "" "\n" "Error: ILL_PRVOPC (Privileged Opcode)" msgstr "" +"\n" +"Error: ILL_PRVOPC (Instructie alleen toegankelijk voor geprivilegeerden)" #: parted/ui.c:366 #, c-format @@ -1948,6 +1989,8 @@ msgid "" "\n" "Error: ILL_PRVREG (Privileged Register)" msgstr "" +"\n" +"Error: ILL_PRVREG (Register alleen toegankelijk voor geprivilegeerden)" #: parted/ui.c:370 #, c-format @@ -1955,6 +1998,8 @@ msgid "" "\n" "Error: ILL_COPROC (Coprocessor Error)" msgstr "" +"\n" +"Error: ILL_COPROC (Coprocessorfout)" #: parted/ui.c:374 #, c-format @@ -1962,6 +2007,8 @@ msgid "" "\n" "Error: ILL_BADSTK (Internal Stack Error)" msgstr "" +"\n" +"Error: ILL_BADSTK (Interne stackfout)" #: parted/ui.c:378 #, c-format @@ -2020,4 +2067,4 @@ msgstr "OPDRACHTen:" #: parted/ui.c:1272 #, c-format msgid "Using %s\n" -msgstr "%s wordt gebruikt\n" +msgstr "Apparaat %s wordt gebruikt.\n" @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: parted 1.8.0rc2\n" +"Project-Id-Version: parted 1.8.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-parted@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-11 16:56-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-12 19:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-03 21:16-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-07 18:01+0100\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "Nie mo¿na ponownie odczytaæ tablicy partycji. Nale¿y ponownie uruchomiæ msgid "The partition table on %s cannot be re-read (%s). This means the Hurd knows nothing about any modifications you made. You should reboot your computer before doing anything with %s." msgstr "Nie mo¿na ponownie wczytaæ tablicy partycji na %s (%s). Oznacza to, ¿e Hurd nie wie o ¿adnych zmianach jakie zosta³y wprowadzone. Nale¿y ponownie uruchomiæ komputer zanim wykonasz jak±kolwiek operacjê na %s." -#: libparted/arch/gnu.c:383 parted/parted.c:2218 +#: libparted/arch/gnu.c:383 parted/parted.c:2265 msgid "You should reinstall your boot loader before rebooting. Read section 4 of the Parted User documentation for more information." msgstr "Nale¿y przeinstalowaæ program ³aduj±cy (boot loader) przed ponownym uruchomieniem komputera. Przeczytaj rozdzia³ 4 dokumentacji u¿ytkownika Parted, aby uzyskaæ wiêcej informacji." @@ -371,8 +371,8 @@ msgstr "Nie powiód³ siê zapis bloku partycji na %d." #: libparted/labels/rdb.c:1063 libparted/labels/bsd.c:505 #: libparted/labels/dos.c:1949 libparted/labels/dvh.c:772 -#: libparted/labels/gpt.c:1447 libparted/labels/loop.c:251 -#: libparted/labels/mac.c:1399 libparted/labels/pc98.c:764 +#: libparted/labels/gpt.c:1449 libparted/labels/loop.c:251 +#: libparted/labels/mac.c:1406 libparted/labels/pc98.c:764 #: libparted/labels/sun.c:704 msgid "Unable to satisfy all constraints on the partition." msgstr "Nie mo¿na zaspokoiæ wszystkich ograniczeñ na partycji." @@ -473,60 +473,60 @@ msgstr "Mapa partycji nie posiada wpisu mapy partycji!" msgid "%s is too small for a Mac disk label!" msgstr "%s jest zbyt ma³y dla etykiety dysku Mac!" -#: libparted/labels/mac.c:522 +#: libparted/labels/mac.c:528 #, c-format msgid "Partition %d has an invalid signature %x." msgstr "Partycja %d posiada nieprawid³owy podpis %x." -#: libparted/labels/mac.c:540 +#: libparted/labels/mac.c:546 #, c-format msgid "Partition %d has an invalid length of 0 bytes!" msgstr "Partycja %d posiada nieprawid³ow± d³ugo¶æ 0 bajtów!" -#: libparted/labels/mac.c:570 +#: libparted/labels/mac.c:576 msgid "The data region doesn't start at the start of the partition." msgstr "Obszar danych nie rozpoczyna siê na pocz±tku partycji." -#: libparted/labels/mac.c:587 +#: libparted/labels/mac.c:593 msgid "The boot region doesn't start at the start of the partition." msgstr "Obszar rozruchowy nie zaczyna siê na pocz±tku partycji." -#: libparted/labels/mac.c:601 +#: libparted/labels/mac.c:607 msgid "The partition's boot region doesn't occupy the entire partition." msgstr "Obszar rozruchowy partycji nie okupuje ca³ej partycji." -#: libparted/labels/mac.c:611 +#: libparted/labels/mac.c:618 msgid "The partition's data region doesn't occupy the entire partition." msgstr "Obszar danych partycji nie okupuje ca³ej partycji." -#: libparted/labels/mac.c:664 +#: libparted/labels/mac.c:671 #, c-format msgid "Weird block size on device descriptor: %d bytes is not divisible by 512." msgstr "Dziwny rozmiar bloku w deskryptorze urz±dzenia: %d bajtów nie jest podzielne przez 512." -#: libparted/labels/mac.c:677 +#: libparted/labels/mac.c:684 #, c-format msgid "The driver descriptor says the physical block size is %d bytes, but Linux says it is %d bytes." msgstr "Deskryptor napêdu mówi, ¿e fizyczny rozmiar bloku wynosi %d bajtów, ale Linux mówi, ¿e wynosi %d bajtów." -#: libparted/labels/mac.c:725 +#: libparted/labels/mac.c:732 msgid "No valid partition map found." msgstr "Nie znaleziono prawid³owej mapy partycji." -#: libparted/labels/mac.c:784 +#: libparted/labels/mac.c:791 #, c-format msgid "Conflicting partition map entry sizes! Entry 1 says it is %d, but entry %d says it is %d!" msgstr "Wyst±pi³ konflikt miêdzy rozmiarami wpisów mapy partycji! Wpis 1 mówi, ¿e jest %d, ale wpis %d mówi, ¿e jest %d!" -#: libparted/labels/mac.c:811 +#: libparted/labels/mac.c:818 msgid "Weird! There are 2 partitions map entries!" msgstr "Dziwne! Istniej± 2 wpisy map partycji!" -#: libparted/labels/mac.c:1338 +#: libparted/labels/mac.c:1345 msgid "Changing the name of a root or swap partition will prevent Linux from recognising it as such." msgstr "Zmiana nazwy partycji root lub wymiany spowoduje, ¿e Linux jej nie rozpozna." -#: libparted/labels/mac.c:1434 +#: libparted/labels/mac.c:1441 msgid "Can't add another partition -- the partition map is too small!" msgstr "Nie mo¿na dodaæ kolejnej partycji -- mapa partycji jest zbyt ma³a!" @@ -571,52 +571,52 @@ msgstr "Partycja ca³ego dysku jest jedyn± jaka pozosta³a. Generalnie nie jest t msgid "Sun disk label is full." msgstr "Etykieta dysku Sun jest pe³na." -#: libparted/filesys.c:386 +#: libparted/filesys.c:385 msgid "Could not detect file system." msgstr "Nie mo¿na wykryæ systemu plików." -#: libparted/filesys.c:397 +#: libparted/filesys.c:396 msgid "The file system is bigger than its volume!" msgstr "System plików jest wiêkszy ni¿ jego wolumen!" -#: libparted/filesys.c:405 +#: libparted/filesys.c:404 #, c-format msgid "Support for opening %s file systems is not implemented yet." msgstr "Wsparcie dla otwierania systemów plików %s nie zosta³o jeszcze zaimplementowane." -#: libparted/filesys.c:447 +#: libparted/filesys.c:446 #, c-format msgid "Support for creating %s file systems is not implemented yet." msgstr "Wsparcie dla tworzenia systemów plików %s nie zosta³o jeszcze zaimplementowane." -#: libparted/filesys.c:508 +#: libparted/filesys.c:507 #, c-format msgid "Support for checking %s file systems is not implemented yet." msgstr "Wsparcie dla sprawdzania systemów plików %s nie zosta³o jeszcze zaimplementowane." -#: libparted/filesys.c:574 +#: libparted/filesys.c:573 msgid "raw block copying" msgstr "bezpo¶rednie kopiowanie bloków" -#: libparted/filesys.c:585 +#: libparted/filesys.c:584 msgid "growing file system" msgstr "powiêkszanie systemu plików" -#: libparted/filesys.c:625 +#: libparted/filesys.c:624 msgid "Can't copy onto an overlapping partition." msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ na nak³adaj±c± siê partycjê." -#: libparted/filesys.c:647 +#: libparted/filesys.c:646 #, c-format msgid "Direct support for copying file systems is not yet implemented for %s. However, support for resizing is implemented. Therefore, the file system can be copied if the new partition is at least as big as the old one. So, either shrink the partition you are trying to copy, or copy to a bigger partition." msgstr "Bezpo¶rednie wsparcie kopiowania systemów plików dla %s nie jest jeszcze zaimplementowane. Aczkolwiek, wspierana jest zmiana rozmiaru systemu plików. Tak wiêc, system plików mo¿e zostaæ skopiowany, je¶li nowa partycja ma przynajmniej tak± sam± pojemno¶æ jak stara. Mo¿esz tak¿e zmniejszyæ rozmiar partycji, któr± chcesz skopiowaæ lub skopiuj na partycjê o wiêkszym rozmiarze." -#: libparted/filesys.c:661 +#: libparted/filesys.c:660 #, c-format msgid "Support for copying %s file systems is not implemented yet." msgstr "Wsparcie dla kopiowania systemów plików %s nie zosta³o jeszcze zaimplementowane." -#: libparted/filesys.c:699 +#: libparted/filesys.c:698 #, c-format msgid "Support for resizing %s file systems is not implemented yet." msgstr "Wsparcie dla zmiany wielko¶ci systemów plików %s nie zosta³o jeszcze zaimplementowane." @@ -798,16 +798,9 @@ msgstr "System plików nie zosta³ prawid³owo od³±czony! Uruchom program e2fsck." msgid "The file system has the 'dir_index' feature enabled. Parted can only resize the file system if it disables this feature. You can enable it later by running 'tune2fs -O dir_index DEVICE' and then 'e2fsck -fD DEVICE'." msgstr "System plików posiada w³±czon± funkcjê 'dir_index'. Parted mo¿e zmieniæ rozmiar systemu plików tylko je¶li zostanie wy³±czona ta funkcja. Mo¿esz j± w³±czyæ ponownie pó¼niej poprzez uruchomienie 'tune2fs -O dir_index URZ¡DZENIE', a nastêpnie 'e2fsck -fD URZ¡DZENIE'." -#: libparted/fs/ext2/ext2_resize.c:693 -msgid "" -"A resize operation on this file system will use EXPERIMENTAL code\n" -"that MAY CORRUPT it (although it hasn't doneso yet\n" -"in the past).\n" -"You should at least backup your data and run 'e2fsck -f' afterwards." -msgstr "" -"Operacja zmiany rozmiaru na tym systemie plików u¿yje EKSPERYMENTALNEGO kodu,\n" -"który MO¯E GO USZKODZIÆ (choæ jeszcze tak nie zrobi³ dotychczas).\n" -"Nale¿a³oby przynajmniej wykonaæ kopiê zapasow± danych, a potem 'e2fsck -f'." +#: libparted/fs/ext2/ext2_resize.c:692 +msgid "GNU Parted cannot resize this file system, please useresize2fs." +msgstr "GNU Parted nie potrafi zmieniæ rozmiaru tego systemu plików, proszê u¿yæ resize2fs." #: libparted/fs/ext2/ext2_block_relocator.c:198 msgid "Cross-linked blocks found! Better go run e2fsck first!" @@ -1224,7 +1217,7 @@ msgstr "Kronika nie jest pusta. Parted musi ponowiæ transakcje przed otwarciem msgid "The volume header or the master directory block has changed while replaying the journal. You should restart Parted." msgstr "Nag³ówek wolumenu lub g³ówny blok katalogu zmieni³ siê podczas ponawiania kroniki. Nale¿y ponownie uruchomiæ Parted." -#: libparted/fs/hfs/probe.c:52 +#: libparted/fs/hfs/probe.c:53 #, c-format msgid "Parted can't use HFS file systems on disks with a sector size not equal to %d bytes." msgstr "Parted nie mo¿e u¿ywaæ systemów plików HFS na dyskach z rozmiarem sektora innym ni¿ %d bajtów." @@ -1269,71 +1262,75 @@ msgstr "Ten wolumen HFS+ nie posiada pliku katalogowego. To jest bardzo niezwyk msgid "This HFS+ volume has no extents overflow file. This is quite unusual!" msgstr "Ten wolumen HFS+ nie zawiera pliku przepe³nienia obszarów. To raczej niezwykle!" -#: parted/parted.c:76 +#: parted/parted.c:77 msgid "displays this help message" msgstr "wy¶wietla tê oto pomoc" -#: parted/parted.c:77 +#: parted/parted.c:78 msgid "where necessary, prompts for user intervention" msgstr "gdy jest potrzeba, prosi o interwencjê u¿ytkownika" -#: parted/parted.c:78 +#: parted/parted.c:79 +msgid "lists partition tables of all detected devices" +msgstr "wypisuje tablice partycji wszystkich wykrytych urz±dzeñ" + +#: parted/parted.c:80 msgid "never prompts for user intervention" msgstr "nigdy nie prosi u¿ytkownika o interwencjê" -#: parted/parted.c:79 +#: parted/parted.c:81 msgid "displays the version" msgstr "wy¶wietla numer wersji" -#: parted/parted.c:87 +#: parted/parted.c:89 msgid "NUMBER is the partition number used by Linux. On MS-DOS disk labels, the primary partitions number from 1 to 4, logical partitions from 5 onwards.\n" msgstr "NUMER oznacza numer partycji u¿ywanej przez Linuksa. Dla etykiet dysków MS-DOS liczba partycji g³ównych mie¶ci siê w przedziale 1-4, za¶ partycje logiczne zajmuj± kolejne numery pocz±wszy od 5.\n" -#: parted/parted.c:90 +#: parted/parted.c:92 msgid "LABEL-TYPE is one of: " msgstr "TYP-ETYKIETY stanowi jedn± z nastêpuj±cych warto¶ci: " -#: parted/parted.c:91 +#: parted/parted.c:93 msgid "FLAG is one of: " msgstr "FLAGA stanowi jedn± z nastêpuj±cych warto¶ci: " -#: parted/parted.c:92 +#: parted/parted.c:94 msgid "UNIT is one of: " msgstr "JEDNOSTKA stanowi jedn± z nastêpuj±cych warto¶ci: " -#: parted/parted.c:93 +#: parted/parted.c:95 msgid "PART-TYPE is one of: primary, logical, extended\n" msgstr "TYP-PARTYCJI stanowi jedn± z nastêpuj±cych warto¶ci: g³ówna, logiczna, rozszerzona\n" -#: parted/parted.c:95 +#: parted/parted.c:97 msgid "FS-TYPE is one of: " msgstr "SYSTEM-PLIKÓW stanowi jedn± z nastêpuj±cych warto¶ci: " -#: parted/parted.c:96 +#: parted/parted.c:98 msgid "START and END are disk locations, such as 4GB or 10%. Negative values count from the end of the disk. For example, -1s specifies exactly the last sector.\n" msgstr "POCZ¡TEK i KONIEC oznaczaj± po³o¿enia na dysku, np. 4GB lub 10%. Ujemne warto¶ci s± liczone od koñca dysku. Na przyk³ad -1s oznacza dok³adnie ostatni sektor.\n" -#: parted/parted.c:99 +#: parted/parted.c:101 msgid "STATE is one of: on, off\n" msgstr "STAN jest reprezentowany poprzez: w³±czony, wy³±czony\n" -#: parted/parted.c:100 +#: parted/parted.c:102 msgid "DEVICE is usually /dev/hda or /dev/sda\n" msgstr "URZ¡DZENIEM jest zwykle /dev/hda lub /dev/sda\n" -#: parted/parted.c:101 +#: parted/parted.c:103 msgid "NAME is any word you want\n" msgstr "NAZWA jest dowolnym s³owem jakie chcesz\n" -#: parted/parted.c:102 +#: parted/parted.c:104 msgid "The partition must have one of the following FS-TYPEs: " msgstr "Partycja musi posiadaæ jeden z nastêpuj±cych systemów plików: " -#: parted/parted.c:105 +#: parted/parted.c:107 msgid "GNU Parted Version information:\n" msgstr "Informacje o wersji GNU Parteda:\n" -#: parted/parted.c:107 +#: parted/parted.c:109 msgid "" "Copyright (C) 1998 - 2006 Free Software Foundation, Inc.\n" "This program is free software, covered by the GNU General Public License.\n" @@ -1347,74 +1344,83 @@ msgstr "" "Program ten udostêpniany jest w nadziei, ¿e bêdzie przydatny, ale BEZ ¯ADNEJ GWARANCJI, nawet bez domy¶lnej gwarancji PRZYDATNO¦CI HANDLOWEJ albo PRZYDATNO¦CI DO KONKRETNYCH ZASTOSOWAÑ. Wiêcej szczegó³ów znajduje siê w Powszechnej Licencji Publicznej GNU.\n" "\n" -#: parted/parted.c:152 +#: parted/parted.c:155 #, c-format msgid "%0.f%%\t(time left %.2d:%.2d)" msgstr "%0.f%%\t(czas do koñca %.2d:%.2d)" -#: parted/parted.c:170 +#: parted/parted.c:174 #, c-format -msgid "Partition %s is being used. You must unmount it before you modify it with Parted." -msgstr "Partycja %s jest u¿ywana. Nale¿y j± od³±czyæ przed jej modyfikacj±." +msgid "Partition %s is being used. You must unmount it before you modify it with Parted." +msgstr "Partycja %s jest u¿ywana. Nale¿y j± od³±czyæ przed jej modyfikacj± Parteddem." -#: parted/parted.c:187 +#: parted/parted.c:190 #, c-format msgid "Partition(s) on %s are being used." msgstr "Partycja (partycje) na %s s± u¿ywane." -#: parted/parted.c:413 parted/parted.c:594 parted/parted.c:979 -#: parted/parted.c:1059 parted/parted.c:1589 parted/parted.c:1666 -#: parted/parted.c:1710 +#: parted/parted.c:203 +msgid "The existing file system will be destroyed and all data on the partition will be lost. Do you want to continue?" +msgstr "Istniej±cy system plików zostanie zniszczony, a wszystkie dane na partycji zostan± utracone. Kontynuowaæ?" + +#: parted/parted.c:215 +#, c-format +msgid "The existing disk label on %s will be destroyed and all data on this disk will be lost. Do you want to continue?" +msgstr "Istniej±ca etykieta dysku na %s zostanie zniszczona, a wszystkie dane na tym dysku zostan± utracone. Kontynuowaæ?" + +#: parted/parted.c:440 parted/parted.c:625 parted/parted.c:1010 +#: parted/parted.c:1090 parted/parted.c:1627 parted/parted.c:1704 +#: parted/parted.c:1748 msgid "Partition number?" msgstr "Numer partycji?" -#: parted/parted.c:456 +#: parted/parted.c:483 msgid "Source device?" msgstr "Urz±dzenie ¼ród³owe?" -#: parted/parted.c:460 +#: parted/parted.c:487 msgid "Source partition number?" msgstr "Numer partycji ¼ród³owej?" -#: parted/parted.c:465 +#: parted/parted.c:492 msgid "Can't copy an extended partition." msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ rozszerzonej partycji." -#: parted/parted.c:471 +#: parted/parted.c:498 msgid "Destination partition number?" msgstr "Numer partycji docelowej?" -#: parted/parted.c:564 +#: parted/parted.c:592 msgid "New disk label type?" msgstr "Nowy typ etykiety dysku?" -#: parted/parted.c:598 +#: parted/parted.c:629 msgid "File system?" msgstr "System plików?" -#: parted/parted.c:645 parted/parted.c:815 +#: parted/parted.c:676 parted/parted.c:846 msgid "Partition type?" msgstr "Typ partycji?" -#: parted/parted.c:652 parted/parted.c:822 parted/parted.c:1062 +#: parted/parted.c:683 parted/parted.c:853 parted/parted.c:1093 msgid "Partition name?" msgstr "Nazwa partycji?" -#: parted/parted.c:660 parted/parted.c:832 +#: parted/parted.c:691 parted/parted.c:863 msgid "File system type?" msgstr "Typ systemu plików?" -#: parted/parted.c:667 parted/parted.c:834 parted/parted.c:994 -#: parted/parted.c:1547 parted/parted.c:1598 +#: parted/parted.c:698 parted/parted.c:865 parted/parted.c:1025 +#: parted/parted.c:1585 parted/parted.c:1636 msgid "Start?" msgstr "Pocz±tek?" -#: parted/parted.c:669 parted/parted.c:837 parted/parted.c:997 -#: parted/parted.c:1549 parted/parted.c:1600 +#: parted/parted.c:700 parted/parted.c:868 parted/parted.c:1028 +#: parted/parted.c:1587 parted/parted.c:1638 msgid "End?" msgstr "Koniec?" -#: parted/parted.c:707 parted/parted.c:875 +#: parted/parted.c:738 parted/parted.c:906 #, c-format msgid "" "You requested a partition from %s to %s.\n" @@ -1423,321 +1429,325 @@ msgstr "" "Wybrano partycjê od %s do %s.\n" "Najbli¿sza z jak± Parted mo¿e sobie poradziæ jest %s - %s. Czy jest to akceptowalne?" -#: parted/parted.c:827 +#: parted/parted.c:858 msgid "An extended partition cannot hold a file system. Did you want mkpart?" msgstr "Rozszerzona partycja nie mo¿e trzymaæ systemu plików. Czy chodzi³o Ci o mkpart?" -#: parted/parted.c:985 +#: parted/parted.c:1016 msgid "Can't move an extended partition." msgstr "Nie mo¿na przesun±æ rozszerzonej partycji." -#: parted/parted.c:1014 +#: parted/parted.c:1045 msgid "Can't move a partition onto itself. Try using resize, perhaps?" msgstr "Nie mo¿na przesun±æ partycji na sam± siebie. Mo¿e spróbuj zmieniæ jej rozmiar?" -#: parted/parted.c:1158 +#: parted/parted.c:1189 #, c-format msgid "Minor: %d\n" msgstr "Numer: %d\n" -#: parted/parted.c:1159 +#: parted/parted.c:1190 #, c-format msgid "Flags: %s\n" msgstr "Flagi: %s\n" -#: parted/parted.c:1160 +#: parted/parted.c:1191 #, c-format msgid "File System: %s\n" msgstr "System plików: %s\n" -#: parted/parted.c:1161 +#: parted/parted.c:1192 #, c-format msgid "Size: " msgstr "Rozmiar: " -#: parted/parted.c:1166 +#: parted/parted.c:1197 #, c-format msgid "Minimum size: " msgstr "Minimalny rozmiar: " -#: parted/parted.c:1169 +#: parted/parted.c:1200 #, c-format msgid "Maximum size: " msgstr "Maksymalny rozmiar: " -#: parted/parted.c:1257 +#: parted/parted.c:1275 #, c-format msgid "Model: %s (%s)\n" msgstr "Model: %s (%s)\n" -#: parted/parted.c:1258 +#: parted/parted.c:1276 #, c-format msgid "Disk %s: %s\n" msgstr "Dysk %s: %s\n" -#: parted/parted.c:1259 +#: parted/parted.c:1277 #, c-format msgid "Sector size (logical/physical): %lldB/%lldB\n" msgstr "Rozmiar sektora (logiczny/fizyczny): %lldB/%lldB\n" -#: parted/parted.c:1270 +#: parted/parted.c:1288 #, c-format msgid "BIOS cylinder,head,sector geometry: %d,%d,%d. Each cylinder is %s.\n" msgstr "Geometria BIOS cylinder,g³owica,sektor: %d,%d,%d. Ka¿dy cylinder ma %s.\n" -#: parted/parted.c:1276 +#: parted/parted.c:1294 #, c-format msgid "Partition Table: %s\n" msgstr "Tablica partycji: %s\n" -#: parted/parted.c:1287 parted/parted.c:1290 +#: parted/parted.c:1305 parted/parted.c:1308 msgid "Number" msgstr "Numer" -#: parted/parted.c:1287 parted/parted.c:1290 +#: parted/parted.c:1305 parted/parted.c:1308 msgid "Start" msgstr "Pocz±tek" -#: parted/parted.c:1288 parted/parted.c:1291 +#: parted/parted.c:1306 parted/parted.c:1309 msgid "End" msgstr "Koniec" -#: parted/parted.c:1291 +#: parted/parted.c:1309 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" -#: parted/parted.c:1295 +#: parted/parted.c:1313 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: parted/parted.c:1297 +#: parted/parted.c:1315 msgid "File system" msgstr "System plików" -#: parted/parted.c:1300 +#: parted/parted.c:1318 msgid "Name" msgstr "Nazwa" -#: parted/parted.c:1302 +#: parted/parted.c:1320 msgid "Flags" msgstr "Flaga" -#: parted/parted.c:1355 +#: parted/parted.c:1375 msgid "Free Space" msgstr "Wolne miejsce" -#: parted/parted.c:1444 +#: parted/parted.c:1482 #, c-format msgid "A %s %s partition was found at %s -> %s. Do you want to add it to the partition table?" msgstr "Partycja %s %s zosta³a znaleziona na %s -> %s. Czy chcesz j± dodaæ do tablicy partycji?" -#: parted/parted.c:1482 +#: parted/parted.c:1520 msgid "searching for file systems" msgstr "szukam systemów plików" -#: parted/parted.c:1687 +#: parted/parted.c:1725 msgid "New device?" msgstr "Nowe urz±dzenie?" -#: parted/parted.c:1712 +#: parted/parted.c:1750 msgid "Flag to Invert?" msgstr "Flaga do przestawienia?" -#: parted/parted.c:1717 +#: parted/parted.c:1755 msgid "New state?" msgstr "Nowy stan?" -#: parted/parted.c:1750 +#: parted/parted.c:1788 msgid "Unit?" msgstr "Jednostka?" -#: parted/parted.c:1899 +#: parted/parted.c:1937 msgid "check" msgstr "sprawd¼" -#: parted/parted.c:1902 +#: parted/parted.c:1940 msgid "check NUMBER do a simple check on the file system" msgstr "check NUMER wykonuje proste sprawdzenie systemu plików" -#: parted/parted.c:1908 +#: parted/parted.c:1946 msgid "cp" msgstr "kopiuj" -#: parted/parted.c:1911 +#: parted/parted.c:1949 msgid "cp [FROM-DEVICE] FROM-NUMBER TO-NUMBER copy file system to another partition" msgstr "cp [URZ¡DZENIE-¬RÓD£OWE] NUMER-¬RÓD£OWY NUMER-DOCELOWY kopiuje system plików na inn± partycjê" -#: parted/parted.c:1917 +#: parted/parted.c:1955 msgid "help" msgstr "pomoc" -#: parted/parted.c:1920 +#: parted/parted.c:1958 msgid "help [COMMAND] prints general help, or help on COMMAND" msgstr "pomoc [KOMENDA] wy¶wietla pomoc ogóln± lub dotycz±c± KOMENDY" -#: parted/parted.c:1926 +#: parted/parted.c:1964 msgid "mklabel" msgstr "mklabel" -#: parted/parted.c:1929 -msgid "mklabel LABEL-TYPE create a new disklabel (partition table)" -msgstr "mklabel TYP-ETYKIETY tworzy now± etykietê dysku (tablicê partycji)" +#: parted/parted.c:1964 +msgid "mktable" +msgstr "mktable" + +#: parted/parted.c:1967 +msgid "mklabel,mktable LABEL-TYPE create a new disklabel (partition table)" +msgstr "mklabel,mktable TYP-ETYKIETY tworzy now± etykietê dysku (tablicê partycji)" -#: parted/parted.c:1935 +#: parted/parted.c:1973 msgid "mkfs" msgstr "mkfs" -#: parted/parted.c:1938 +#: parted/parted.c:1976 msgid "mkfs NUMBER FS-TYPE make a FS-TYPE file system on partititon NUMBER" msgstr "mkfs NUMER SYSTEM-PLIKÓW tworzy system plików na partycji NUMER" -#: parted/parted.c:1944 +#: parted/parted.c:1982 msgid "mkpart" msgstr "mkpart" -#: parted/parted.c:1947 +#: parted/parted.c:1985 msgid "mkpart PART-TYPE [FS-TYPE] START END make a partition" msgstr "mkpart TYP-PARTYCJI [SYSTEM-PLIKÓW] POCZ¡TEK KONIEC tworzy partycjê" -#: parted/parted.c:1953 +#: parted/parted.c:1991 msgid "mkpart makes a partition without creating a new file system on the partition. FS-TYPE may be specified to set an appropriate partition ID.\n" msgstr "Komenda mkpart tworzy partycjê bez tworzenia nowego systemu plików na tej partycji. Opcjonalny SYSTEM-PLIKÓW mo¿e zostaæ podany do okre¶lenia w³a¶ciwego identyfikatora partycji.\n" -#: parted/parted.c:1958 +#: parted/parted.c:1996 msgid "mkpartfs" msgstr "mkpartfs" -#: parted/parted.c:1961 +#: parted/parted.c:1999 msgid "mkpartfs PART-TYPE FS-TYPE START END make a partition with a file system" msgstr "mkpartfs TYP-PARTYCJI SYSTEM-PLIKÓW POCZ¡TEK KONIEC tworzy partycjê z systemem plików" -#: parted/parted.c:1967 +#: parted/parted.c:2005 msgid "move" msgstr "przesuñ" -#: parted/parted.c:1970 +#: parted/parted.c:2008 msgid "move NUMBER START END move partition NUMBER" msgstr "move NUMER POCZ¡TEK KONIEC przesuwa partycjê NUMER" -#: parted/parted.c:1975 +#: parted/parted.c:2013 msgid "name" msgstr "nazwa" -#: parted/parted.c:1978 +#: parted/parted.c:2016 msgid "name NUMBER NAME name partition NUMBER as NAME" msgstr "name NUMER NAZWA nadaje NAZWÊ partycji NUMER" -#: parted/parted.c:1983 +#: parted/parted.c:2021 msgid "print" msgstr "drukuj" -#: parted/parted.c:1986 +#: parted/parted.c:2024 msgid "print [free|NUMBER|all] display the partition table, a partition, or all devices" msgstr "print [free|NUMER|all] wy¶wietla tablicê partycji, partycjê lub wszystkie urz±dzenia" -#: parted/parted.c:1990 +#: parted/parted.c:2028 msgid "" "Without arguments, print displays the entire partition table. With 'free'\n" "argument, information about free space will be displayed otherwise if a\n" "partition number is given, then more detailed information is displayed\n" "about that partition. If the 'all' argument is passed instead, partition\n" -"information for all devices will be displayed." +"information for all devices will be displayed.\n" msgstr "" "Bez podania argumentów, komenda print wy¶wietla ca³± tablicê partycji.\n" "Z argumentem 'free' wy¶wietla informacje o wolnym miejscu, natomiast\n" "je¶li podano NUMER partycji, wtedy wy¶wietlone zostan± bardziej\n" "szczegó³owe informacje odno¶nie podanej partycji. Je¶li podano argument\n" -"'all', wy¶wietlone zostan± informacje dla wszystkich urz±dzeñ." +"'all', wy¶wietlone zostan± informacje dla wszystkich urz±dzeñ.\n" -#: parted/parted.c:1998 +#: parted/parted.c:2036 msgid "quit" msgstr "koniec" -#: parted/parted.c:2001 +#: parted/parted.c:2039 msgid "quit exit program" msgstr "quit koñczy pracê programu" -#: parted/parted.c:2006 +#: parted/parted.c:2044 msgid "rescue" msgstr "uratuj" -#: parted/parted.c:2009 +#: parted/parted.c:2047 msgid "rescue START END rescue a lost partition near START and END" msgstr "rescue POCZ¡TEK KONIEC odzyskuje utracon± partycjê blisko POCZ¡TKU i KOÑCA" -#: parted/parted.c:2015 +#: parted/parted.c:2053 msgid "resize" msgstr "rozmiar" -#: parted/parted.c:2018 +#: parted/parted.c:2056 msgid "resize NUMBER START END resize partition NUMBER and its file system" msgstr "resize NUMER POCZ¡TEK KONIEC zmienia rozmiar systemu plików i partycji NUMER" -#: parted/parted.c:2026 +#: parted/parted.c:2064 msgid "rm" msgstr "usuñ" -#: parted/parted.c:2029 +#: parted/parted.c:2067 msgid "rm NUMBER delete partition NUMBER" msgstr "rm NUMER usuwa partycjê NUMER" -#: parted/parted.c:2034 +#: parted/parted.c:2072 msgid "select" msgstr "wybierz" -#: parted/parted.c:2037 +#: parted/parted.c:2075 msgid "select DEVICE choose the device to edit" msgstr "select URZ¡DZENIE wybiera urz±dzenie do edycji" -#: parted/parted.c:2042 +#: parted/parted.c:2080 msgid "set" msgstr "ustaw" -#: parted/parted.c:2045 +#: parted/parted.c:2083 msgid "set NUMBER FLAG STATE change the FLAG on partition NUMBER" msgstr "set NUMER FLAGA STAN zmienia flagê na partycji NUMER" -#: parted/parted.c:2051 +#: parted/parted.c:2089 msgid "toggle" msgstr "przestaw" -#: parted/parted.c:2054 +#: parted/parted.c:2092 msgid "toggle [NUMBER [FLAG]] toggle the state of FLAG on partition NUMBER" msgstr "toggle [NUMER [FLAGA]] przestawia stan FLAGI na partycji NUMER" -#: parted/parted.c:2060 +#: parted/parted.c:2098 msgid "unit" msgstr "jednostka" -#: parted/parted.c:2063 +#: parted/parted.c:2101 msgid "unit UNIT set the default unit to UNIT" msgstr "unit JEDNOSTKA ustawia domy¶ln± jednostkê" -#: parted/parted.c:2068 +#: parted/parted.c:2106 msgid "version" msgstr "wersja" -#: parted/parted.c:2071 +#: parted/parted.c:2109 msgid "version displays the current version of GNU Parted and copyright information" msgstr "version wy¶wietla aktualn± wersjê GNU Parteda i informacje o prawach autorskich" -#: parted/parted.c:2075 +#: parted/parted.c:2113 msgid "version displays copyright and version information corressponding to this copy of GNU Parted\n" msgstr "version wy¶wietla informacje o prawach autorskich i wersji dla tej kopii GNU Parteda\n" -#: parted/parted.c:2161 +#: parted/parted.c:2200 msgid "No device found" msgstr "Nie znaleziono urz±dzenia" -#: parted/parted.c:2225 -msgid "Don't forget to update /etc/fstab, if necessary.\n" -msgstr "Nie zapomnij o aktualizacji /etc/fstab, je¶li istnieje taka potrzeba.\n" - -#: parted/parted.c:2245 +#: parted/parted.c:2233 #, c-format msgid "WARNING: You are not superuser. Watch out for permissions.\n" msgstr "UWAGA: Nie jeste¶ superu¿ytkownikiem. Uwa¿aj na uprawnienia.\n" +#: parted/parted.c:2272 +msgid "Don't forget to update /etc/fstab, if necessary.\n" +msgstr "Nie zapomnij o aktualizacji /etc/fstab, je¶li istnieje taka potrzeba.\n" + #: parted/ui.c:68 msgid "Welcome to GNU Parted! Type 'help' to view a list of commands.\n" msgstr "Witamy w GNU Partedzie! Listê komend mo¿na zobaczyæ po napisaniu 'help'.\n" |