summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po2629
1 files changed, 0 insertions, 2629 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
deleted file mode 100644
index 3d46ce6..0000000
--- a/po/ca.po
+++ /dev/null
@@ -1,2629 +0,0 @@
-# GNU Parted en català
-# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
-# Miquel Matas <miquelmatas@wanadoo.es>, 2002.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: parted 1.6.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: bug-parted@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-12 12:44-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-05-05 14:47+0100\n"
-"Last-Translator: Miquel Matas <miquelmatas@wanadoo.es>\n"
-"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.7\n"
-
-#: libparted/arch/linux.c:419
-#, c-format
-msgid "Could not stat device %s - %s."
-msgstr "Impossible d'inicialitzar el dispositiu %s - %s."
-
-#: libparted/arch/linux.c:535
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not determine sector size for %s: %s.\n"
-"Using the default sector size (%lld)."
-msgstr ""
-
-#: libparted/arch/linux.c:551
-#, c-format
-msgid ""
-"Device %s has a logical sector size of %lld. Not all parts of GNU Parted "
-"support this at the moment, and the working code is HIGHLY EXPERIMENTAL.\n"
-msgstr ""
-
-#: libparted/arch/linux.c:591
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to determine the size of %s (%s)."
-msgstr "No s'ha pogut determinar la mida de %s (%s)"
-
-#: libparted/arch/linux.c:680
-#, c-format
-msgid "Could not get identity of device %s - %s"
-msgstr "No s'ha pogut obtenir la identitat del dispositiu %s - %s"
-
-#: libparted/arch/linux.c:689
-msgid "Generic IDE"
-msgstr ""
-
-#: libparted/arch/linux.c:706
-#, c-format
-msgid ""
-"Device %s has multiple (%d) logical sectors per physical sector.\n"
-"GNU Parted supports this EXPERIMENTALLY for some special disk label/file "
-"system combinations, e.g. GPT and ext2/3.\n"
-"Please consult the web site for up-to-date information."
-msgstr ""
-
-#: libparted/arch/linux.c:876
-#, c-format
-msgid "Error initialising SCSI device %s - %s"
-msgstr "Error inicialitzant el dispositiu SCSI %s - %s"
-
-#: libparted/arch/linux.c:931
-#, c-format
-msgid ""
-"The device %s has zero length, and can't possibly store a file system or "
-"partition table. Perhaps you selected the wrong device?"
-msgstr ""
-
-#: libparted/arch/linux.c:1039
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to determine geometry of file/device %s. You should not use Parted "
-"unless you REALLY know what you're doing!"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut determinar la geometria del fitxer/dispositiu. No s'hauria de "
-"fer servir Parted EXCEPTE que se sàpiga el que s'està fent!"
-
-#: libparted/arch/linux.c:1114
-msgid "DAC960 RAID controller"
-msgstr "Controlador RAID DAC960"
-
-#: libparted/arch/linux.c:1119
-msgid "Promise SX8 SATA Device"
-msgstr ""
-
-#: libparted/arch/linux.c:1124
-msgid "IBM S390 DASD drive"
-msgstr ""
-
-#: libparted/arch/linux.c:1129
-msgid "IBM iSeries Virtual DASD"
-msgstr ""
-
-#: libparted/arch/linux.c:1134
-msgid "Compaq Smart Array"
-msgstr "Compaq Smart Array"
-
-#: libparted/arch/linux.c:1139
-msgid "ATARAID Controller"
-msgstr "Controlador ATARAID"
-
-#: libparted/arch/linux.c:1144
-msgid "I2O Controller"
-msgstr "Controlador I20"
-
-#: libparted/arch/linux.c:1149
-msgid "User-Mode Linux UBD"
-msgstr ""
-
-#: libparted/arch/linux.c:1160
-msgid "Linux device-mapper"
-msgstr ""
-
-#: libparted/arch/linux.c:1166
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconegut"
-
-#: libparted/arch/linux.c:1173
-msgid "ped_device_new() Unsupported device type"
-msgstr "ped_device_new() Dispositiu no suportat"
-
-#: libparted/arch/linux.c:1276 libparted/arch/gnu.c:264
-#, c-format
-msgid "Error opening %s: %s"
-msgstr "Error obrint %s: %s"
-
-#: libparted/arch/linux.c:1287 libparted/arch/gnu.c:274
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s read-write (%s). %s has been opened read-only."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut obrir %s lectura/escritura (%s). %s s'ha obert només lectura. "
-
-#: libparted/arch/linux.c:1395 libparted/arch/linux.c:1472
-#: libparted/arch/gnu.c:452 libparted/arch/gnu.c:551 libparted/arch/gnu.c:679
-#, c-format
-msgid "%s during read on %s"
-msgstr "%s mentre s'estava llegint a %s"
-
-#: libparted/arch/linux.c:1436
-#, c-format
-msgid "%s during seek for read on %s"
-msgstr "%s mentre es preparava per llegir a %s"
-
-#: libparted/arch/linux.c:1517 libparted/arch/linux.c:1609
-#: libparted/arch/linux.c:1678 libparted/arch/gnu.c:588
-#: libparted/arch/gnu.c:633 libparted/arch/gnu.c:710
-#, c-format
-msgid "%s during write on %s"
-msgstr "%s mentre s'estava escrivint a %s"
-
-#: libparted/arch/linux.c:1546 libparted/arch/gnu.c:512
-#, c-format
-msgid "Can't write to %s, because it is opened read-only."
-msgstr "No s'ha pogut escriure a %s, ja que era obert per només lectura"
-
-#: libparted/arch/linux.c:1570
-#, c-format
-msgid "%s during seek for write on %s"
-msgstr "%s mentre es preparava per escruire a %s"
-
-#: libparted/arch/linux.c:2070
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error informing the kernel about modifications to partition %s -- %s. This "
-"means Linux won't know about any changes you made to %s until you reboot -- "
-"so you shouldn't mount it or use it in any way before rebooting."
-msgstr ""
-"Error informant el kernel sobre modificacions a la partició %s - %s. Això "
-"vol dir que Linux no reconeixerà cap canvi que haveu fet a %s fins que no "
-"reinicieu - per tant no podeu muntar-la o utilitzar-la en cap sentit abans "
-"d'inicialitzar la màquina. "
-
-#: libparted/arch/linux.c:2272
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"parted was unable to re-read the partition table on %s (%s). This means "
-"Linux won't know anything about the modifications you made. "
-msgstr ""
-"El kernel no ha pogut rellegir la taula de particions a %s (%s).Aixó vol dir "
-"que Linux no reconeixerà cap de les modificacions fetes. Heu d'arrencar la "
-"màquina abans de fer res amb %s."
-
-#: libparted/arch/linux.c:2377
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The kernel was unable to re-read the partition table on %s (%s). This means "
-"Linux won't know anything about the modifications you made until you "
-"reboot. You should reboot your computer before doing anything with %s."
-msgstr ""
-"El kernel no ha pogut rellegir la taula de particions a %s (%s).Aixó vol dir "
-"que Linux no reconeixerà cap de les modificacions fetes. Heu d'arrencar la "
-"màquina abans de fer res amb %s."
-
-#: libparted/arch/gnu.c:97
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s."
-msgstr "No s'ha pogut obrir %s"
-
-#: libparted/arch/gnu.c:117
-msgid "Unable to probe store."
-msgstr "No s'ha pogut provar d'emmagatzemar."
-
-#: libparted/arch/gnu.c:355
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The partition table cannot be re-read. This means you need to reboot before "
-"mounting any modified partitions. You also need to reinstall your boot "
-"loader before you reboot (which may require mounting modified partitions). "
-"It is impossible do both things! So you'll need to boot off a rescue disk, "
-"and reinstall your boot loader from the rescue disk. Read section 4 of the "
-"Parted User documentation for more information."
-msgstr ""
-"La taula de particions no s'ha pogut rellegir, per tant es necessita fer "
-"reboot abans de muntar una partició modificada. També es necessita "
-"reinstal·lar el carregador d'arrencada abans de reinicialitzar ( que pot "
-"necessitar el muntatge de les particions modificades ). No és possible fer "
-"les dues coses! Per tant, necessites arrencar amb un disquet de rescat i "
-"reinstal·lar el carregador d'arrencada des del disc de rescat. Llegeix la "
-"secció 4 de la documentació de l'Usuari de Parted per més informació. "
-
-#: libparted/arch/gnu.c:372
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The partition table on %s cannot be re-read (%s). This means the Hurd knows "
-"nothing about any modifications you made. You should reboot your computer "
-"before doing anything with %s."
-msgstr ""
-"La taula de particions a %s (%s).Aixó vol dir que Linux no reconeixerà cap "
-"de les modificacions fetes. S'ha de re-arrencar la màquina abans de fer res "
-"amb %s."
-
-#: libparted/arch/gnu.c:383 parted/parted.c:2373
-msgid ""
-"You should reinstall your boot loader before rebooting. Read section 4 of "
-"the Parted User documentation for more information."
-msgstr ""
-"S'ha de reinstal·lar el carregador d'arrencada abans de rearrencar llegir la "
-"secció 4 de la documentació de l'Usuari de Parted per més informació."
-
-#: libparted/arch/gnu.c:775
-#, c-format
-msgid "%s trying to sync %s to disk"
-msgstr "%s intentant de sincronitzar %s al dics"
-
-#: libparted/disk.c:185
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s - unrecognised disk label."
-msgstr "No s'ha pogut obrir %s - etiqueta de disc desconeguda."
-
-#: libparted/disk.c:454
-#, c-format
-msgid ""
-"This libparted doesn't have write support for %s. Perhaps it was compiled "
-"read-only."
-msgstr ""
-"Aquesta libparted no té suport per escriure a %s. Potser va ser compilada "
-"per només lectura."
-
-#: libparted/disk.c:581
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Partition %d is %s, but the file system is %s."
-msgstr "La partició %d és de %.3fMb, però el sistema de fitxers és de %.3fMb."
-
-#: libparted/disk.c:1058
-#, c-format
-msgid "%s disk labels do not support extended partitions."
-msgstr "Les etiquetes de disc de %s no suporten particions exteses."
-
-#: libparted/disk.c:1618
-#, c-format
-msgid "%s disk labels don't support logical or extended partitions."
-msgstr "Les etiquetes de disc de %s no suporten particions lògiques o exteses."
-
-#: libparted/disk.c:1631
-#, fuzzy
-msgid "Too many primary partitions."
-msgstr "Massa particions primàries."
-
-#: libparted/disk.c:1640
-#, c-format
-msgid ""
-"Can't add a logical partition to %s, because there is no extended partition."
-msgstr ""
-"No es pot afegir una partició lògica a %s, ja que no hi ha una partició "
-"extesa"
-
-#: libparted/disk.c:1664
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't have more than one extended partition on %s."
-msgstr "No pot haver més d'una partició extesa a %s"
-
-#: libparted/disk.c:1674
-msgid "Can't have logical partitions outside of the extended partition."
-msgstr "No poden haver particions lògiques fora de la partició extesa."
-
-#: libparted/disk.c:1699
-#, c-format
-msgid "Can't have a logical partition outside of the extended partition on %s."
-msgstr "No pot haver una partició lògica fora de la partició extesa a %s."
-
-#: libparted/disk.c:1709 libparted/disk.c:1763 libparted/disk.c:1929
-#, fuzzy
-msgid "Can't have overlapping partitions."
-msgstr "No poden haver particions solapades."
-
-#: libparted/disk.c:1717
-msgid "Can't have a primary partition inside an extended partition."
-msgstr "No pot haver una partició primaria dins d'una partició extesa."
-
-#: libparted/disk.c:2125
-msgid "metadata"
-msgstr "metadata"
-
-#: libparted/disk.c:2127
-msgid "free"
-msgstr "lliure"
-
-#: libparted/disk.c:2129 parted/ui.c:1004 parted/ui.c:1032
-msgid "extended"
-msgstr "extesa"
-
-#: libparted/disk.c:2131 parted/ui.c:1008 parted/ui.c:1036
-msgid "logical"
-msgstr "lògica"
-
-#: libparted/disk.c:2133 parted/ui.c:1000 parted/ui.c:1028
-msgid "primary"
-msgstr "primària"
-
-#: libparted/disk.c:2149
-msgid "boot"
-msgstr "boot"
-
-#: libparted/disk.c:2151
-msgid "root"
-msgstr "root"
-
-#: libparted/disk.c:2153
-msgid "swap"
-msgstr "swap"
-
-#: libparted/disk.c:2155
-msgid "hidden"
-msgstr "oculta"
-
-#: libparted/disk.c:2157
-msgid "raid"
-msgstr "raid"
-
-#: libparted/disk.c:2159
-msgid "lvm"
-msgstr "lvm"
-
-#: libparted/disk.c:2161
-msgid "lba"
-msgstr "lba"
-
-#: libparted/disk.c:2163
-msgid "hp-service"
-msgstr "servei-hp"
-
-#: libparted/disk.c:2165
-msgid "palo"
-msgstr ""
-
-#: libparted/disk.c:2167
-#, fuzzy
-msgid "prep"
-msgstr "boot"
-
-#: libparted/disk.c:2169
-msgid "msftres"
-msgstr ""
-
-#: libparted/disk.c:2175
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown partition flag, %d."
-msgstr "Flag desconegut a %d."
-
-#: libparted/labels/rdb.c:179
-#, c-format
-msgid "%s : Bad checksum on block %llu of type %s."
-msgstr ""
-
-#: libparted/labels/rdb.c:514
-#, c-format
-msgid "%s : Didn't find rdb block, should never happen."
-msgstr ""
-
-#: libparted/labels/rdb.c:600
-#, c-format
-msgid "%s : Loop detected at block %d."
-msgstr ""
-
-#: libparted/labels/rdb.c:619
-#, c-format
-msgid "%s : The %s list seems bad at block %s."
-msgstr ""
-
-#: libparted/labels/rdb.c:708
-#, c-format
-msgid "%s : Failed to list bad blocks."
-msgstr ""
-
-#: libparted/labels/rdb.c:716
-#, c-format
-msgid "%s : Failed to list partition blocks."
-msgstr ""
-
-#: libparted/labels/rdb.c:724
-#, c-format
-msgid "%s : Failed to list file system blocks."
-msgstr ""
-
-#: libparted/labels/rdb.c:732
-#, c-format
-msgid "%s : Failed to list boot blocks."
-msgstr ""
-
-#: libparted/labels/rdb.c:759
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to write partition block at %d."
-msgstr "No s'ha pogut determinar si la partició està muntada."
-
-#: libparted/labels/rdb.c:1063 libparted/labels/bsd.c:505
-#: libparted/labels/dos.c:1949 libparted/labels/dvh.c:772
-#: libparted/labels/gpt.c:1449 libparted/labels/loop.c:251
-#: libparted/labels/mac.c:1406 libparted/labels/pc98.c:764
-#: libparted/labels/sun.c:704
-msgid "Unable to satisfy all constraints on the partition."
-msgstr "No s'ha pogut satisfer les limitacions a la partició"
-
-#: libparted/labels/rdb.c:1091
-#, fuzzy
-msgid "Unable to allocate a partition number."
-msgstr "S'esperava un múmero de partició."
-
-#: libparted/labels/bsd.c:530
-#, fuzzy
-msgid "Unable to allocate a bsd disklabel slot."
-msgstr "No s'ha pogut reservar una etiqueta bsd"
-
-#: libparted/labels/dos.c:819
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid partition table on %s -- wrong signature %x."
-msgstr "Taula de particions invàlida a %s - signatura dolenta %x."
-
-#: libparted/labels/dos.c:847
-#, c-format
-msgid "Invalid partition table - recursive partition on %s."
-msgstr "Taula de particions invàlida - partició recursiva a %s."
-
-#: libparted/labels/dos.c:1307
-msgid "Extended partitions cannot be hidden on msdos disk labels."
-msgstr ""
-
-#: libparted/labels/dos.c:1933
-msgid "Parted can't resize partitions managed by Windows Dynamic Disk."
-msgstr ""
-
-#: libparted/labels/dvh.c:192
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s has no extended partition (volume header partition)."
-msgstr ""
-"%s no té partició extesa (partició de capçalera de volum). Si ignoreu, tots "
-"els volums d'arrencada seràn esborrats. "
-
-#: libparted/labels/dvh.c:315
-msgid "Checksum is wrong, indicating the partition table is corrupt."
-msgstr ""
-"Checksum incorrecte, la qual cosa indica que la taula de particions és "
-"corrupte."
-
-#: libparted/labels/dvh.c:616
-msgid "Only primary partitions can be root partitions."
-msgstr "Només les particions primàries poden ser particions root."
-
-#: libparted/labels/dvh.c:630
-msgid "Only primary partitions can be swap partitions."
-msgstr "Només les particions primàries poden ser particions swap."
-
-#: libparted/labels/dvh.c:644
-msgid "Only logical partitions can be a boot file."
-msgstr "Només les particions lògiques poden ser un fitxer d'arrencada."
-
-#: libparted/labels/dvh.c:723
-msgid "Only logical partitions (boot files) have a name."
-msgstr "Només les particions lògiques (fitxers d'arrencada) tenen nom."
-
-#: libparted/labels/dvh.c:814
-msgid "Too many primary partitions"
-msgstr "Massa particions primàries."
-
-#: libparted/labels/gpt.c:452
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s contains GPT signatures, indicating that it has a GPT table. However, it "
-"does not have a valid fake msdos partition table, as it should. Perhaps it "
-"was corrupted -- possibly by a program that doesn't understand GPT partition "
-"tables. Or perhaps you deleted the GPT table, and are now using an msdos "
-"partition table. Is this a GPT partition table?"
-msgstr ""
-"%s conté signatures GPT, la qual cosa indica que té una taula GPT. No "
-"obstant, no té una taula de particions msdos imitada, com hauria de ser. "
-"Potser és corrupte - possiblement per un programa que no és capaç d'entendre "
-"les taules de partició GPT. O potser, també, heu esborrat la taula GPT i ara "
-"feu servir una taula de particions msdos. És aquesta una partició GPT? "
-
-#: libparted/labels/gpt.c:647
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The format of the GPT partition table is version %x, which is newer than "
-"what Parted can recognise. Please tell us! bug-parted@gnu.org"
-msgstr ""
-"El format de la taula de particions GPT és més nou que el que Parted pot "
-"reconeixer. Si-us-plau, diga'ns-ho a bug-parted@gnu.org"
-
-#: libparted/labels/gpt.c:697
-#, c-format
-msgid ""
-"Not all of the space available to %s appears to be used, you can fix the GPT "
-"to use all of the space (an extra %llu blocks) or continue with the current "
-"setting? "
-msgstr ""
-
-#: libparted/labels/gpt.c:826
-msgid ""
-"The backup GPT table is not at the end of the disk, as it should be. This "
-"might mean that another operating system believes the disk is smaller. Fix, "
-"by moving the backup to the end (and removing the old backup)?"
-msgstr ""
-"La còpia de la taula GPT no és al final del disc com hauriea d'ser. Això pot "
-"voler dir que un altre sistema operatiu creu que el disc és més petit. Ho "
-"voleu arreglar novent la còpia al final ( i esborrant la còpia antiga)?"
-
-#: libparted/labels/gpt.c:861
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be "
-"used."
-msgstr ""
-"La taula primària GPT és corrupte, però la còpia sembla correcta, per tant "
-"es farà servir aquesta."
-
-#: libparted/labels/gpt.c:869
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Both the primary and backup GPT tables are corrupt. Try making a fresh "
-"table, and using Parted's rescue feature to recover partitions."
-msgstr ""
-"Tant la taula primària GPT com la còpia són corruptes. Intenteu crear una "
-"taula actualitzada, i fent servir la opció de rescat de Parted per "
-"reconstruïr les particions."
-
-#: libparted/labels/mac.c:176
-#, c-format
-msgid "Invalid signature %x for Mac disk labels."
-msgstr "Signatura invàlida %x per etiquetes de discs Mac."
-
-#: libparted/labels/mac.c:221
-msgid "Partition map has no partition map entry!"
-msgstr "El Mapa de particions no té entrada de mapa de particions!"
-
-#: libparted/labels/mac.c:268
-#, c-format
-msgid "%s is too small for a Mac disk label!"
-msgstr "%s massa petita per una etiqueta d'un disc Mac."
-
-#: libparted/labels/mac.c:528
-#, c-format
-msgid "Partition %d has an invalid signature %x."
-msgstr "La partició %d té una signatura invàlida %x."
-
-#: libparted/labels/mac.c:546
-#, c-format
-msgid "Partition %d has an invalid length of 0 bytes!"
-msgstr "La partició %d té una logitud invàlida de 0 bytes!"
-
-#: libparted/labels/mac.c:576
-#, fuzzy
-msgid "The data region doesn't start at the start of the partition."
-msgstr "La regió de dades no comença al principi de la partició"
-
-#: libparted/labels/mac.c:593
-#, fuzzy
-msgid "The boot region doesn't start at the start of the partition."
-msgstr "La regió d'arrencada no comemça al principi de la partició"
-
-#: libparted/labels/mac.c:607
-msgid "The partition's boot region doesn't occupy the entire partition."
-msgstr "La regió d'arrencada de la partició no ocupa la partició sencera."
-
-#: libparted/labels/mac.c:618
-msgid "The partition's data region doesn't occupy the entire partition."
-msgstr "La regió de dades de la partició no ocupa la partició sencera."
-
-#: libparted/labels/mac.c:671
-#, c-format
-msgid ""
-"Weird block size on device descriptor: %d bytes is not divisible by 512."
-msgstr ""
-"La mida de bloc extrany al dispositiu: %d bytes no és divisible per 512."
-
-#: libparted/labels/mac.c:684
-#, c-format
-msgid ""
-"The driver descriptor says the physical block size is %d bytes, but Linux "
-"says it is %d bytes."
-msgstr ""
-"El controlador diu que el tamany de bloc físic és de %d bytes, però Linux "
-"troba que és de %d bytes."
-
-#: libparted/labels/mac.c:732
-msgid "No valid partition map found."
-msgstr "No s'ha trobat un mapa de particions vàlid."
-
-#: libparted/labels/mac.c:791
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Conflicting partition map entry sizes! Entry 1 says it is %d, but entry %d "
-"says it is %d!"
-msgstr ""
-"Conflicte de mida de entrada del mapa de particions! La entrada 1 diu que és "
-"%d, però la entrada %d diu que és %d!"
-
-#: libparted/labels/mac.c:818
-#, fuzzy
-msgid "Weird! There are 2 partitions map entries!"
-msgstr "Estrany - 2 entrades de mapes de particions!"
-
-#: libparted/labels/mac.c:1345
-msgid ""
-"Changing the name of a root or swap partition will prevent Linux from "
-"recognising it as such."
-msgstr ""
-"Canviar el nom d'una partició root o swap impedirà que Linux les reconeixi "
-"com a tals."
-
-#: libparted/labels/mac.c:1441
-#, fuzzy
-msgid "Can't add another partition -- the partition map is too small!"
-msgstr ""
-"No es pot afegir una altra partició - el mapa de particions és massa petit!"
-
-#: libparted/labels/pc98.c:357
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid partition table on %s."
-msgstr "Taula de particions invàlida a %s"
-
-#: libparted/labels/pc98.c:409 libparted/labels/pc98.c:487
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Partition %d isn't aligned to cylinder boundaries. This is still "
-"unsupported."
-msgstr ""
-"La partició %d no està aliniada als límits dels cilindres. Cal afegir suport "
-"per aquesta característica."
-
-#: libparted/labels/pc98.c:796
-msgid "Can't add another partition."
-msgstr "No es pot afegir un altra partició."
-
-#: libparted/labels/sun.c:143
-msgid "Corrupted Sun disk label detected."
-msgstr "S'ha detectat una etiqueta Sun corrupte."
-
-#: libparted/labels/sun.c:264
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The disk CHS geometry (%d,%d,%d) reported by the operating system does not "
-"match the geometry stored on the disk label (%d,%d,%d)."
-msgstr ""
-"La geometria del disc CHS (%d,%d,%d) no coincideix amb la geometria "
-"emmagatzemada a la etiqueta del disc (%d,%d,%d)."
-
-#: libparted/labels/sun.c:286
-#, c-format
-msgid "The disk label describes a disk bigger than %s."
-msgstr "La etiqueta del disc descriu un disc més gran de %s."
-
-#: libparted/labels/sun.c:440
-#, c-format
-msgid "The disk has %d cylinders, which is greater than the maximum of 65536."
-msgstr ""
-
-#: libparted/labels/sun.c:736
-msgid ""
-"The Whole Disk partition is the only available one left. Generally, it is "
-"not a good idea to overwrite this partition with a real one. Solaris may "
-"not be able to boot without it, and SILO (the sparc boot loader) appreciates "
-"it as well."
-msgstr ""
-"La partició sencera de disk és la única disponible que queda. Generalment, "
-"no és una bona idea sobreescriure aquesta partició amb una d'autèntica. "
-"Solaris pot no ser capaç d'arrencar sense ella i SILO ( el gestor "
-"d'arrencada d'sparc) també la té en compte."
-
-#: libparted/labels/sun.c:751
-msgid "Sun disk label is full."
-msgstr "La etiqueta del disc de Sun està plena."
-
-#: libparted/filesys.c:385
-msgid "Could not detect file system."
-msgstr "No s'ha pogut detectar el sistema de fitxers."
-
-#: libparted/filesys.c:396
-#, fuzzy
-msgid "The file system is bigger than its volume!"
-msgstr "El sistema de fitxers és més gran que ho és el volum!"
-
-#: libparted/filesys.c:404
-#, c-format
-msgid "Support for opening %s file systems is not implemented yet."
-msgstr ""
-"El suport per obrir sistemes de fitxers de %s encara no està implementat."
-
-#: libparted/filesys.c:446
-#, c-format
-msgid "Support for creating %s file systems is not implemented yet."
-msgstr ""
-"El suport per crear sistemes de fitxers de %s encara no està implementat."
-
-#: libparted/filesys.c:507
-#, c-format
-msgid "Support for checking %s file systems is not implemented yet."
-msgstr ""
-"El suport per comprovar sistemes de fitxers de %s encara no està implementat."
-
-#: libparted/filesys.c:573
-msgid "raw block copying"
-msgstr "copiant bloc raw"
-
-#: libparted/filesys.c:584
-msgid "growing file system"
-msgstr "sistema de fitxers creixent"
-
-#: libparted/filesys.c:624
-msgid "Can't copy onto an overlapping partition."
-msgstr "No es pot copiar a una partició solapada."
-
-#: libparted/filesys.c:646
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Direct support for copying file systems is not yet implemented for %s. "
-"However, support for resizing is implemented. Therefore, the file system "
-"can be copied if the new partition is at least as big as the old one. So, "
-"either shrink the partition you are trying to copy, or copy to a bigger "
-"partition."
-msgstr ""
-"Support directe per copiar sistemes de fitxers encara no ha estat "
-"implementada per %s. No obstant, si que està implementat el suport per el "
-"redimensionament. Per tant, el sistema de fitxers pot ser copiat si la nova "
-"partició és, com a mínim, tant gran com la antiga. Per tant, o es contrau la "
-"partició que es vol copiar o es copia a una partició més gran."
-
-#: libparted/filesys.c:660
-#, c-format
-msgid "Support for copying %s file systems is not implemented yet."
-msgstr "Suport per copiar sistemes de fitxers %s encara no està implementat."
-
-#: libparted/filesys.c:698
-#, c-format
-msgid "Support for resizing %s file systems is not implemented yet."
-msgstr ""
-"El suport per redimensionar sistemes de fitxers de %s encara no està "
-"implementat."
-
-#: libparted/exception.c:78
-msgid "Information"
-msgstr "Informació"
-
-#: libparted/exception.c:79
-msgid "Warning"
-msgstr "Perill"
-
-#: libparted/exception.c:80
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
-
-#: libparted/exception.c:81
-msgid "Fatal"
-msgstr "Fatal"
-
-#: libparted/exception.c:82
-msgid "Bug"
-msgstr "Bug"
-
-#: libparted/exception.c:83
-msgid "No Implementation"
-msgstr "No Implementat"
-
-#: libparted/exception.c:87
-msgid "Fix"
-msgstr "Fix"
-
-#: libparted/exception.c:88
-msgid "Yes"
-msgstr "Sí"
-
-#: libparted/exception.c:89
-msgid "No"
-msgstr "No"
-
-#: libparted/exception.c:90
-msgid "OK"
-msgstr "D'accord"
-
-#: libparted/exception.c:91
-msgid "Retry"
-msgstr "Reintentar"
-
-#: libparted/exception.c:92
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorar"
-
-#: libparted/exception.c:93
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancel·lar"
-
-#: libparted/exception.c:133
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"A bug has been detected in GNU Parted. Refer to the web site of parted "
-"http://www.gnu.org/software/parted/parted.html for more informations of what "
-"could be useful for bug submitting! Please email a bug report to bug-"
-"parted@gnu.org containing at least the version (%s) and the following "
-"message: "
-msgstr ""
-"S'ha detectat un bug a GNU Parted. Si-us-plau, envieu un e-mail a bug-"
-"parted@gnu.org que contingui la versió (%s) i el següent missatge:"
-
-#: libparted/cs/geom.c:162
-msgid "Can't have the end before the start!"
-msgstr "No es pot acabar abans de començar!"
-
-#: libparted/cs/geom.c:169
-msgid "Can't have a partition outside the disk!"
-msgstr "No es pot fer una partició fora del disc!"
-
-#: libparted/cs/geom.c:367
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Attempt to write sectors %ld-%ld outside of partition on %s."
-msgstr "S'ha intentat escriure sectors %ld-%ld fora de la partició a %s"
-
-#: libparted/cs/geom.c:407 libparted/fs/linux_swap/linux_swap.c:353
-msgid "checking for bad blocks"
-msgstr "comprovant blocs errònis"
-
-#: libparted/libparted.c:298 libparted/libparted.c:318
-msgid "Out of memory."
-msgstr "Sense memòria."
-
-#: libparted/unit.c:139
-msgid "Cannot get unit size for special unit 'COMPACT'."
-msgstr ""
-
-#: libparted/unit.c:386
-#, c-format
-msgid "\"%s\" has invalid syntax for locations."
-msgstr ""
-
-#: libparted/unit.c:394
-#, c-format
-msgid "The maximum head value is %d."
-msgstr ""
-
-#: libparted/unit.c:401
-#, c-format
-msgid "The maximum sector value is %d."
-msgstr ""
-
-#: libparted/unit.c:413 libparted/unit.c:545
-#, c-format
-msgid "The location %s is outside of the device %s."
-msgstr ""
-
-#: libparted/unit.c:527
-msgid "Invalid number."
-msgstr ""
-
-#: libparted/fs/ext2/ext2.c:87 libparted/fs/ext2/ext2.c:112
-msgid "Inconsistent group descriptors!"
-msgstr "Grup de descriptors inconsistent!"
-
-#: libparted/fs/ext2/ext2.c:91 libparted/fs/ext2/ext2.c:116
-#, fuzzy
-msgid "File system full!"
-msgstr "Sistema de fitxers ple!"
-
-#: libparted/fs/ext2/ext2.c:686
-#, fuzzy
-msgid "Invalid superblock. Are you sure this is an ext2 file system?"
-msgstr "Superblock invàlid. Segur que és un sistema de fitxers ext2?"
-
-#: libparted/fs/ext2/ext2.c:700 libparted/fs/ext2/ext2_resize.c:660
-#, fuzzy
-msgid "File system has errors! You should run e2fsck."
-msgstr "El sistema de fitxers té errors! Has d'executar e2fsck."
-
-#: libparted/fs/ext2/ext2.c:711
-#, fuzzy
-msgid ""
-"File system was not cleanly unmounted! You should run e2fsck. Modifying an "
-"unclean file system could cause severe corruption."
-msgstr ""
-"El sistema de fitxers no ha estat desmuntat correctament! S'ha d'executar "
-"e2fsck."
-
-#: libparted/fs/ext2/ext2.c:731
-#, fuzzy
-msgid "File system has an incompatible feature enabled."
-msgstr "El sistema de fitxers té una característica incompatible activada"
-
-#: libparted/fs/ext2/ext2.c:742
-msgid "Error allocating buffer cache."
-msgstr "Error en la reserva de la memòria cau de la memòria intermèdia"
-
-#: libparted/fs/ext2/ext2_inode_relocator.c:114
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Found an inode with a incorrect link count. Better go run e2fsck first!"
-msgstr ""
-"S'ha trobat un inode amb un número d'enllaços incorrecte. Millor que primer "
-"s'executi e2fsck."
-
-#: libparted/fs/ext2/ext2_inode_relocator.c:487
-msgid "Not enough free inodes!"
-msgstr "No hi ha suficients inodes lliures!"
-
-#: libparted/fs/ext2/ext2_resize.c:224
-#, fuzzy
-msgid "File system is too full to remove a group!"
-msgstr "El sistema de fitxers està massa ocupat a suprimir un grup!"
-
-#: libparted/fs/ext2/ext2_resize.c:233
-#, fuzzy
-msgid "File system has too many allocated inodes to remove a group!"
-msgstr "El sistema de fitxers té massa inodes reservats per suprimir un grup!"
-
-#: libparted/fs/ext2/ext2_resize.c:493
-msgid "adding groups"
-msgstr "afegint grups"
-
-#: libparted/fs/ext2/ext2_resize.c:530
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Your file system is too full to resize it to %i blocks. Sorry."
-msgstr ""
-"El sistema de fitxers està massa ocupat en redimensionar-se a %i blocs.Ho "
-"sento."
-
-#: libparted/fs/ext2/ext2_resize.c:540
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Your file system has too many occupied inodes to resize it to %i blocks. "
-"Sorry."
-msgstr ""
-"El sistema de fitxers té massa inodes ocupats per redimensionar-se a %i "
-"blocs.Ho sento."
-
-#: libparted/fs/ext2/ext2_resize.c:554 libparted/fs/hfs/hfs.c:249
-#: libparted/fs/hfs/hfs.c:630
-msgid "shrinking"
-msgstr "encongint"
-
-#: libparted/fs/ext2/ext2_resize.c:668
-#, fuzzy
-msgid "File system was not cleanly unmounted! You should run e2fsck."
-msgstr ""
-"El sistema de fitxers no ha estat desmuntat correctament! S'ha d'executar "
-"e2fsck."
-
-#: libparted/fs/ext2/ext2_resize.c:677
-msgid ""
-"The file system has the 'dir_index' feature enabled. Parted can only resize "
-"the file system if it disables this feature. You can enable it later by "
-"running 'tune2fs -O dir_index DEVICE' and then 'e2fsck -fD DEVICE'."
-msgstr ""
-
-#: libparted/fs/ext2/ext2_resize.c:692
-#, fuzzy
-msgid "GNU Parted cannot resize this file system, please use 'resize2fs'."
-msgstr ""
-"GNU Parted no por redimensionar aquesta partició a aquesta mida. Estem "
-"treballant en aixó!"
-
-#: libparted/fs/ext2/ext2_block_relocator.c:198
-#, fuzzy
-msgid "Cross-linked blocks found! Better go run e2fsck first!"
-msgstr ""
-"S'ha trobat blocs amb enllaços creuats! Millor que primer s'executi e2fsck!"
-
-#: libparted/fs/ext2/ext2_block_relocator.c:537
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Block %i has no reference? Weird."
-msgstr "El bloc %i no té referència? Extrany"
-
-#: libparted/fs/ext2/ext2_block_relocator.c:738
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Block %i shouldn't have been marked (%d, %d)!"
-msgstr "El bloc %i no hauria d'estar marcat!"
-
-#: libparted/fs/ext2/interface.c:188
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The ext2 file system passed a basic check. For a more comprehensive check, "
-"use the e2fsck program."
-msgstr ""
-"El sistema de fitxers ext2 ha passat una comprovació bàsica. Per una "
-"comprovació més completa utilitzar el programa e2fsck."
-
-#: libparted/fs/ext2/interface.c:205
-msgid "Sorry, can't move the start of ext2 partitions yet!"
-msgstr "Ho sento, no es pot moure encara el començament de les particions ext2"
-
-#: libparted/fs/ext2/ext2_buffer.c:82
-msgid "Couldn't flush buffer cache!"
-msgstr "No s'ha pogut buidar la memòria cau de la memòria intermèdia!"
-
-#: libparted/fs/ext2/ext2_mkfs.c:162
-msgid "writing per-group metadata"
-msgstr "escribint metadata per-grup"
-
-#: libparted/fs/ext2/ext2_mkfs.c:565
-msgid "File system too small for ext2."
-msgstr "Sistema de fitxers massa petit per ext2."
-
-#: libparted/fs/fat/calc.c:134
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You need %s of free disk space to shrink this partition to this size. "
-"Currently, only %s is free."
-msgstr ""
-"Es necessiten %dM d'espai lliure per contraure aquesta partició a aquesta "
-"mida (actualment només hi ha %dM lliures)"
-
-#: libparted/fs/fat/context.c:55
-#, c-format
-msgid ""
-"Cluster start delta = %d, which is not a multiple of the cluster size %d."
-msgstr ""
-"El començament delta de cluster = %d, que no és multiple de la mida de "
-"cluster %d. "
-
-#: libparted/fs/fat/fat.c:308
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Partition too big/small for a %s file system."
-msgstr "Partició massa gran/petita per un sistema de fitxers %s"
-
-#: libparted/fs/fat/fat.c:474
-msgid ""
-"The FATs don't match. If you don't know what this means, then select "
-"cancel, run scandisk on the file system, and then come back."
-msgstr ""
-"Les FATs no coincideixen. Si no saps què vols dir aixó, llavors selecciona "
-"cancelar, executa scandisk al sistema de fitxers, i després torna."
-
-#: libparted/fs/fat/fat.c:514
-msgid "There are no possible configurations for this FAT type."
-msgstr "No hi ha configuracions possibles per aquest tipus de FAT."
-
-#: libparted/fs/fat/fat.c:526
-#, c-format
-msgid ""
-"File system doesn't have expected sizes for Windows to like it. Cluster "
-"size is %dk (%dk expected); number of clusters is %d (%d expected); size of "
-"FATs is %d sectors (%d expected)."
-msgstr ""
-"El sistema de fitxers no té unes mides que agradin a Windows. La mida de "
-"clúster es %dk (hauria de ser de %dk); el número de clústers és de %d "
-"(hauria de ser de %d); la mida de FAT és de %d sectors ( hauria de ser de %d "
-"sectors)."
-
-#: libparted/fs/fat/fat.c:549
-#, c-format
-msgid ""
-"File system is reporting the free space as %d clusters, not %d clusters."
-msgstr ""
-"El sistema de fitxers diu que la mida de l'espai lliure en clústers és de %"
-"d, no de %d clústers."
-
-#: libparted/fs/fat/fat.c:874
-#, fuzzy
-msgid ""
-"GNU Parted was miscompiled: the FAT boot sector should be 512 bytes. FAT "
-"support will be disabled."
-msgstr ""
-"GNU Parted va ser mal compilat: el sector boot de FAT ha de ser de 512 "
-"bytes. El suport per FAT serà desactivat."
-
-#: libparted/fs/fat/resize.c:158
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There's not enough room in the root directory for all of the files. Either "
-"cancel, or ignore to lose the files."
-msgstr ""
-"No hi ha espai suficient al directori root, per a tots els fitxers. O bé, "
-"cancel·lar, o bé, Ignorar perdent els fitxers. "
-
-#: libparted/fs/fat/resize.c:299
-msgid "Error writing to the root directory."
-msgstr "Error escribint al directori root."
-
-#: libparted/fs/fat/resize.c:484
-#, fuzzy
-msgid "If you leave your file system as FAT16, then you will have no problems."
-msgstr ""
-"Si deixes el sistema de fitxers com FAT16, llavors no tindràs problemes"
-
-#: libparted/fs/fat/resize.c:487
-msgid ""
-"If you convert to FAT16, and MS Windows is installed on this partition, then "
-"you must re-install the MS Windows boot loader. If you want to do this, you "
-"should consult the Parted manual (or your distribution's manual)."
-msgstr ""
-"Si converteixes a FAT16, i MS Windows està instal·lat a aquesta partició, "
-"llavors hauràs de reinstal·lar el carregador d'arrencada de MS Windows. Si "
-"vols fer aixó, hauries de consultar el manual de Parted ( o el manual de la "
-"teva distribució)."
-
-#: libparted/fs/fat/resize.c:495
-msgid ""
-"If you leave your file system as FAT32, then you will not introduce any new "
-"problems."
-msgstr ""
-"Si deixes el teu sistema de fitxers com a FAT32, llavors no tindràs més "
-"problemes."
-
-#: libparted/fs/fat/resize.c:499
-msgid ""
-"If you convert to FAT32, and MS Windows is installed on this partition, then "
-"you must re-install the MS Windows boot loader. If you want to do this, you "
-"should consult the Parted manual (or your distribution's manual). Also, "
-"converting to FAT32 will make the file system unreadable by MS DOS, MS "
-"Windows 95a, and MS Windows NT."
-msgstr ""
-"Si converteixes a FAT32, i MS Windows està instal·lat a aquesta partició, "
-"llavors hauràs de reinstal·lar el carregador d'arrencada de MS Windows. Si "
-"vols fer aixó, hauries de consultar el manual de Parted ( o el manual de la "
-"teva distribució). També, convertint a FAT32 faràs que MS DOS, MS Windows "
-"95a i Windows NT no puguin llegir el sistema de fitxers "
-
-#: libparted/fs/fat/resize.c:513
-#, c-format
-msgid "%s %s %s"
-msgstr "%s %s %s"
-
-#: libparted/fs/fat/resize.c:514
-msgid "Would you like to use FAT32?"
-msgstr "Vol fer servir FAT32?"
-
-#: libparted/fs/fat/resize.c:541 libparted/fs/fat/resize.c:557
-#, c-format
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#: libparted/fs/fat/resize.c:542
-msgid ""
-"The file system can only be resized to this size by converting to FAT16."
-msgstr ""
-"El sistema de fitxers només pot ser redimensionada a aquesta mida covertint-"
-"la a FAT16."
-
-#: libparted/fs/fat/resize.c:558
-msgid ""
-"The file system can only be resized to this size by converting to FAT32."
-msgstr ""
-"El sistema de fitxers només pot ser redimensionada a aquesta mida covertint-"
-"la a FAT32."
-
-#: libparted/fs/fat/resize.c:571
-#, fuzzy
-msgid ""
-"GNU Parted cannot resize this partition to this size. We're working on it!"
-msgstr ""
-"GNU Parted no por redimensionar aquesta partició a aquesta mida. Estem "
-"treballant en aixó!"
-
-#: libparted/fs/fat/bootsector.c:48 libparted/fs/fat/bootsector.c:55
-msgid "File system has an invalid signature for a FAT file system."
-msgstr ""
-"El sistema de fitxers té una signatura invàlida per a un sistema de fitxers "
-"FAT."
-
-#: libparted/fs/fat/bootsector.c:62
-msgid "File system has an invalid sector size for a FAT file system."
-msgstr ""
-"El sistema de fitxers té una mida de sector invàlida per a un sistema de "
-"fitxers FAT."
-
-#: libparted/fs/fat/bootsector.c:69
-#, fuzzy
-msgid "File system has an invalid cluster size for a FAT file system."
-msgstr ""
-"El sistema de fitxers té una mida de sector invàlida per a un sistema de "
-"fitxers FAT."
-
-#: libparted/fs/fat/bootsector.c:76
-#, fuzzy
-msgid ""
-"File system has an invalid number of reserved sectors for a FAT file system."
-msgstr ""
-"El sistema de fitxers té un número de sectors reservats per a un sistema de "
-"fitxers FAT."
-
-#: libparted/fs/fat/bootsector.c:83
-#, fuzzy
-msgid "File system has an invalid number of FATs."
-msgstr "El sistema de fitxers té un número de FATS invàlid."
-
-#: libparted/fs/fat/bootsector.c:138
-#, c-format
-msgid ""
-"This file system has a logical sector size of %d. GNU Parted is known not "
-"to work properly with sector sizes other than 512 bytes."
-msgstr ""
-"Aquest sistema de fitxers té una mida de sector lògic de %d. GNU Parted no "
-"treballarà correctament amb mides de sectors diferents de 512 bytes."
-
-#: libparted/fs/fat/bootsector.c:163
-#, c-format
-msgid ""
-"The file system's CHS geometry is (%d, %d, %d), which is invalid. The "
-"partition table's CHS geometry is (%d, %d, %d). If you select Ignore, the "
-"file system's CHS geometry will be left unchanged. If you select Fix, the "
-"file system's CHS geometry will be set to match the partition table's CHS "
-"geometry."
-msgstr ""
-
-#: libparted/fs/fat/bootsector.c:209
-msgid "FAT boot sector says logical sector size is 0. This is weird. "
-msgstr ""
-"El sector boot de la FAT diu que la mida del sector lògic és 0. Això és "
-"extrany."
-
-#: libparted/fs/fat/bootsector.c:215
-msgid "FAT boot sector says there are no FAT tables. This is weird. "
-msgstr ""
-"El sector boot de la FAT diu que no hi ha taules FAT. Això és extrany."
-
-#: libparted/fs/fat/bootsector.c:221
-msgid "FAT boot sector says clusters are 0 sectors. This is weird. "
-msgstr ""
-"El sector boot de la FAT diu que els clústers tenen 0 sectors. Això és "
-"extrany."
-
-#: libparted/fs/fat/bootsector.c:231
-#, fuzzy
-msgid "File system is FAT12, which is unsupported."
-msgstr "El sistema de fitxers és FAT12, que no està suportat."
-
-#: libparted/fs/fat/bootsector.c:407
-#, c-format
-msgid ""
-"The information sector has the wrong signature (%x). Select cancel for now, "
-"and send in a bug report. If you're desperate, it's probably safe to ignore."
-msgstr ""
-"El sector d'informació té una signatura incorrecta (%x). Selecciona "
-"cancel·la ara mateix, i envia-ns un informe. Si estas desesperat, el més "
-"segur és Ignorar."
-
-#: libparted/fs/fat/count.c:149
-#, c-format
-msgid "Bad directory entry for %s: first cluster is the end of file marker."
-msgstr ""
-"Entrada de directori incorrecta per %s: el primer clúster és el final de la "
-"marca de fitxer."
-
-#: libparted/fs/fat/count.c:162
-#, c-format
-msgid ""
-"Bad FAT: unterminated chain for %s. You should run dosfsck or scandisk."
-msgstr ""
-"FAT incorrecta: cadena sense acabar per %s. Has de executar dosfsck o "
-"scandisk."
-
-#: libparted/fs/fat/count.c:171
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Bad FAT: cluster %d outside file system in chain for %s. You should run "
-"dosfsck or scandisk."
-msgstr ""
-"FAT incorrecta: clúster %d fora del sistema de fitxers a la cadena per %s. "
-"Has de executar dosfsck o scandisk."
-
-#: libparted/fs/fat/count.c:181
-#, c-format
-msgid ""
-"Bad FAT: cluster %d is cross-linked for %s. You should run dosfsck or "
-"scandisk."
-msgstr ""
-"FAT incorrecta: clúster %d té un enllaç creuat per %s. Has d'executar "
-"dosfsck o scandisk."
-
-#: libparted/fs/fat/count.c:200
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is %dk, but it has %d clusters (%dk)."
-msgstr "%s és %dk, però té %d clústers (%dk)."
-
-#: libparted/fs/fat/count.c:263
-#, c-format
-msgid ""
-"The file %s is marked as a system file. This means moving it could cause "
-"some programs to stop working."
-msgstr ""
-"El fitxer %s està marcat com un sistema de fitxers. Això vol dir que si el "
-"moveu por ocasionar que alguns programes no funcionin."
-
-#: libparted/fs/fat/table.c:138
-#, c-format
-msgid ""
-"FAT %d media %x doesn't match the boot sector's media %x. You should "
-"probably run scandisk."
-msgstr ""
-"La FAT %d del medi %x no coincideix amb sector boot del medi %x. Hauries "
-"d'executar scandisk."
-
-#: libparted/fs/fat/table.c:268
-#, fuzzy, c-format
-msgid "fat_table_set: cluster %ld outside file system"
-msgstr "fat_table_set: clúster %ld fora del sistema de fitxers"
-
-#: libparted/fs/fat/table.c:296
-#, fuzzy, c-format
-msgid "fat_table_get: cluster %ld outside file system"
-msgstr "fat_table_get: clúster %ld fora del sistema de fitxers"
-
-#: libparted/fs/fat/table.c:334
-msgid "fat_table_alloc_cluster: no free clusters"
-msgstr "fat_table_alloc_cluster: no hi ha clústers lliures"
-
-#: libparted/fs/linux_swap/linux_swap.c:236
-#, c-format
-msgid "Unrecognised linux swap signature '%10s'."
-msgstr "Signatura de linux swap '%10s' no reconeguda."
-
-#: libparted/fs/linux_swap/linux_swap.c:312
-msgid "Too many bad pages."
-msgstr "Massa pàgines incorrectes."
-
-#: libparted/fs/hfs/advfs.c:123 libparted/fs/hfs/advfs_plus.c:125
-#: libparted/fs/hfs/reloc.c:416 libparted/fs/hfs/reloc.c:510
-#: libparted/fs/hfs/reloc_plus.c:541 libparted/fs/hfs/reloc_plus.c:660
-#: libparted/fs/hfs/reloc_plus.c:774
-msgid "The file system contains errors."
-msgstr ""
-
-#: libparted/fs/hfs/advfs_plus.c:290
-msgid "Bad blocks could not be read."
-msgstr ""
-
-#: libparted/fs/hfs/cache.c:139
-#, c-format
-msgid ""
-"Trying to register an extent starting at block 0x%X, but another one already "
-"exists at this position. You should check the file system!"
-msgstr ""
-
-#: libparted/fs/hfs/cache.c:216
-#, c-format
-msgid ""
-"Trying to move an extent from block Ox%X to block Ox%X, but another one "
-"already exists at this position. This should not happen!"
-msgstr ""
-
-#: libparted/fs/hfs/file.c:145
-#, c-format
-msgid "Could not update the extent cache for HFS file with CNID %X."
-msgstr ""
-
-#: libparted/fs/hfs/file.c:182
-#, c-format
-msgid "Trying to read HFS file with CNID %X behind EOF."
-msgstr ""
-
-#: libparted/fs/hfs/file.c:192 libparted/fs/hfs/file.c:222
-#, c-format
-msgid "Could not find sector %lli of HFS file with CNID %X."
-msgstr ""
-
-#: libparted/fs/hfs/file.c:212
-#, c-format
-msgid "Trying to write HFS file with CNID %X behind EOF."
-msgstr ""
-
-#: libparted/fs/hfs/file_plus.c:159
-#, c-format
-msgid "Could not update the extent cache for HFS+ file with CNID %X."
-msgstr ""
-
-#: libparted/fs/hfs/file_plus.c:203
-#, c-format
-msgid "Trying to read HFS+ file with CNID %X behind EOF."
-msgstr ""
-
-#: libparted/fs/hfs/file_plus.c:214 libparted/fs/hfs/file_plus.c:256
-#, c-format
-msgid "Could not find sector %lli of HFS+ file with CNID %X."
-msgstr ""
-
-#: libparted/fs/hfs/file_plus.c:245
-#, c-format
-msgid "Trying to write HFS+ file with CNID %X behind EOF."
-msgstr ""
-
-#: libparted/fs/hfs/hfs.c:231
-msgid "Sorry, HFS cannot be resized that way yet."
-msgstr ""
-
-#: libparted/fs/hfs/hfs.c:261 libparted/fs/hfs/hfs.c:642
-msgid "Data relocation has failed."
-msgstr ""
-
-#: libparted/fs/hfs/hfs.c:280
-msgid "Data relocation left some data in the end of the volume."
-msgstr ""
-
-#: libparted/fs/hfs/hfs.c:319
-#, fuzzy
-msgid "writing HFS Master Directory Block"
-msgstr "Error escribint al directori root."
-
-#: libparted/fs/hfs/hfs.c:467
-msgid "No valid HFS[+X] signature has been found while opening."
-msgstr ""
-
-#: libparted/fs/hfs/hfs.c:477
-#, c-format
-msgid "Version %d of HFS+ isn't supported."
-msgstr ""
-
-#: libparted/fs/hfs/hfs.c:488
-#, c-format
-msgid "Version %d of HFSX isn't supported."
-msgstr ""
-
-#: libparted/fs/hfs/hfs.c:673
-msgid "Data relocation left some data at the end of the volume."
-msgstr ""
-
-#: libparted/fs/hfs/hfs.c:721
-#, fuzzy
-msgid "Error while writing the allocation file."
-msgstr "Error escribint al directori root."
-
-#: libparted/fs/hfs/hfs.c:736
-msgid "Error while writing the compatibility part of the allocation file."
-msgstr ""
-
-#: libparted/fs/hfs/hfs.c:751
-msgid "writing HFS+ Volume Header"
-msgstr ""
-
-#: libparted/fs/hfs/hfs.c:851
-msgid "An error occurred while looking for the mandatory bad blocks file."
-msgstr ""
-
-#: libparted/fs/hfs/hfs.c:905
-msgid ""
-"It seems there is an error in the HFS wrapper: the bad blocks file doesn't "
-"contain the embedded HFS+ volume."
-msgstr ""
-
-#: libparted/fs/hfs/hfs.c:941
-msgid "Sorry, HFS+ cannot be resized that way yet."
-msgstr ""
-
-#: libparted/fs/hfs/hfs.c:976
-msgid "shrinking embedded HFS+ volume"
-msgstr ""
-
-#: libparted/fs/hfs/hfs.c:992
-msgid "Resizing the HFS+ volume has failed."
-msgstr ""
-
-#: libparted/fs/hfs/hfs.c:999
-#, fuzzy
-msgid "shrinking HFS wrapper"
-msgstr "encongint"
-
-#: libparted/fs/hfs/hfs.c:1008
-msgid "Updating the HFS wrapper has failed."
-msgstr ""
-
-#: libparted/fs/hfs/hfs.c:1110 libparted/fs/hfs/hfs.c:1195
-#, c-format
-msgid ""
-"This is not a real %s check. This is going to extract special low level "
-"files for debugging purposes."
-msgstr ""
-
-#: libparted/fs/hfs/journal.c:156
-msgid "Bad block list header checksum."
-msgstr ""
-
-#: libparted/fs/hfs/journal.c:169
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid size of a transaction block while replaying the journal (%i bytes)."
-msgstr ""
-
-#: libparted/fs/hfs/journal.c:261
-msgid ""
-"Journal stored outside of the volume are not supported. Try to desactivate "
-"the journal and run Parted again."
-msgstr ""
-
-#: libparted/fs/hfs/journal.c:272
-#, fuzzy
-msgid "Journal offset or size is not multiple of the sector size."
-msgstr ""
-"El començament delta de cluster = %d, que no és multiple de la mida de "
-"cluster %d. "
-
-#: libparted/fs/hfs/journal.c:290
-msgid "Incorrect magic values in the journal header."
-msgstr ""
-
-#: libparted/fs/hfs/journal.c:300
-msgid "Journal size mismatch between journal info block and journal header."
-msgstr ""
-
-#: libparted/fs/hfs/journal.c:312
-#, fuzzy
-msgid "Some header fields are not multiple of the sector size."
-msgstr ""
-"El començament delta de cluster = %d, que no és multiple de la mida de "
-"cluster %d. "
-
-#: libparted/fs/hfs/journal.c:321
-msgid ""
-"The sector size stored in the journal is not 512 bytes. Parted only "
-"supports 512 bytes length sectors."
-msgstr ""
-
-#: libparted/fs/hfs/journal.c:333
-msgid "Bad journal checksum."
-msgstr ""
-
-#: libparted/fs/hfs/journal.c:351
-msgid ""
-"The journal is not empty. Parted must replay the transactions before "
-"opening the file system. This will modify the file system."
-msgstr ""
-
-#: libparted/fs/hfs/journal.c:379
-msgid ""
-"The volume header or the master directory block has changed while replaying "
-"the journal. You should restart Parted."
-msgstr ""
-
-#: libparted/fs/hfs/probe.c:53
-#, c-format
-msgid ""
-"Parted can't use HFS file systems on disks with a sector size not equal to %"
-"d bytes."
-msgstr ""
-
-#: libparted/fs/hfs/reloc.c:153 libparted/fs/hfs/reloc_plus.c:157
-msgid "An extent has not been relocated."
-msgstr ""
-
-#: libparted/fs/hfs/reloc.c:253 libparted/fs/hfs/reloc_plus.c:309
-msgid ""
-"A reference to an extent comes from a place it should not. You should check "
-"the file system!"
-msgstr ""
-
-#: libparted/fs/hfs/reloc.c:383
-msgid "This HFS volume has no catalog file. This is very unusual!"
-msgstr ""
-
-#: libparted/fs/hfs/reloc.c:477
-msgid "This HFS volume has no extents overflow file. This is quite unusual!"
-msgstr ""
-
-#: libparted/fs/hfs/reloc.c:519 libparted/fs/hfs/reloc_plus.c:670
-msgid ""
-"The extents overflow file should not contain its own extents! You should "
-"check the file system."
-msgstr ""
-
-#: libparted/fs/hfs/reloc.c:576 libparted/fs/hfs/reloc_plus.c:849
-#, fuzzy
-msgid "Could not cache the file system in memory."
-msgstr "No s'ha pogut detectar el sistema de fitxers."
-
-#: libparted/fs/hfs/reloc.c:637 libparted/fs/hfs/reloc_plus.c:910
-msgid "Bad blocks list could not be loaded."
-msgstr ""
-
-#: libparted/fs/hfs/reloc.c:651 libparted/fs/hfs/reloc_plus.c:926
-msgid "An error occurred during extent relocation."
-msgstr ""
-
-#: libparted/fs/hfs/reloc_plus.c:497
-msgid "This HFS+ volume has no catalog file. This is very unusual!"
-msgstr ""
-
-#: libparted/fs/hfs/reloc_plus.c:621
-msgid "This HFS+ volume has no extents overflow file. This is quite unusual!"
-msgstr ""
-
-#: parted/parted.c:77
-msgid "displays this help message"
-msgstr "mostra aquest missatge d'ajuda"
-
-#: parted/parted.c:78
-msgid "lists partition tables of all detected devices"
-msgstr ""
-
-#: parted/parted.c:79
-msgid "displays machine parseable output"
-msgstr ""
-
-#: parted/parted.c:80
-msgid "never prompts for user intervention"
-msgstr "mai pregunta a l'usuari"
-
-#: parted/parted.c:81
-msgid "displays the version"
-msgstr "mostra la versió"
-
-#: parted/parted.c:90
-#, fuzzy
-msgid ""
-"NUMBER is the partition number used by Linux. On MS-DOS disk labels, the "
-"primary partitions number from 1 to 4, logical partitions from 5 onwards.\n"
-msgstr ""
-"MINOR és el número de partició utilitzada per Linux. A etiquetes de disk "
-"msdos, les particions primàries són numeradas de 1 a 4, i les particions "
-"lògiques de la 5 en davant.\n"
-
-#: parted/parted.c:93
-msgid "LABEL-TYPE is one of: "
-msgstr "TIPUS-ETI és una d'aquestes: "
-
-#: parted/parted.c:94
-msgid "FLAG is one of: "
-msgstr "FLAG és una d'aquests:"
-
-#: parted/parted.c:95
-#, fuzzy
-msgid "UNIT is one of: "
-msgstr "FLAG és una d'aquests:"
-
-#: parted/parted.c:96
-msgid "PART-TYPE is one of: primary, logical, extended\n"
-msgstr "TIPUS-PART és una d'aquestes: primària, lògica, extesa\n"
-
-#: parted/parted.c:98
-msgid "FS-TYPE is one of: "
-msgstr "TIPUS-SF és un d'aquests: "
-
-#: parted/parted.c:99
-msgid ""
-"START and END are disk locations, such as 4GB or 10%. Negative values count "
-"from the end of the disk. For example, -1s specifies exactly the last "
-"sector.\n"
-msgstr ""
-
-#: parted/parted.c:102
-msgid "STATE is one of: on, off\n"
-msgstr "ESTAT és un d'aquests: on, off\n"
-
-#: parted/parted.c:103
-msgid "DEVICE is usually /dev/hda or /dev/sda\n"
-msgstr "DISPOS és, normalment, /dev/hda o /dev/sda\n"
-
-#: parted/parted.c:104
-msgid "NAME is any word you want\n"
-msgstr "NOM és qualsevol paraula que vulguis\n"
-
-#: parted/parted.c:105
-msgid "The partition must have one of the following FS-TYPEs: "
-msgstr ""
-
-#: parted/parted.c:108
-msgid "GNU Parted Version information:\n"
-msgstr ""
-
-#: parted/parted.c:110
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Copyright (C) 1998 - 2006 Free Software Foundation, Inc.\n"
-"This program is free software, covered by the GNU General Public License.\n"
-"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Aquest programa és programari obert sota Llicència Pública General GNU.\n"
-"\n"
-"Aquest programa es distribueix en la esperança que sigui útil, però SENSE "
-"CAP GARANTIA; sense la garantia implícita de COMERCIALITZACIO ni que "
-"CUMPLEIXI CAP PROPOSIT PARTICULAR. Per més detalls, vegeu la Llicència "
-"General Pública GNU.\n"
-"\n"
-
-#: parted/parted.c:156
-#, c-format
-msgid "%0.f%%\t(time left %.2d:%.2d)"
-msgstr "%0.f%%\t(temps que queda %.2d:%.2d)"
-
-#: parted/parted.c:175
-#, c-format
-msgid ""
-"Partition %s is being used. You must unmount it before you modify it with "
-"Parted."
-msgstr ""
-
-#: parted/parted.c:191
-#, c-format
-msgid "Partition(s) on %s are being used."
-msgstr "La(s) partició(ns) a %s s'està utilitzant."
-
-#: parted/parted.c:203
-msgid ""
-"The existing file system will be destroyed and all data on the partition "
-"will be lost. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-
-#: parted/parted.c:215
-#, c-format
-msgid ""
-"The existing disk label on %s will be destroyed and all data on this disk "
-"will be lost. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-
-#: parted/parted.c:439 parted/parted.c:625 parted/parted.c:1010
-#: parted/parted.c:1090 parted/parted.c:1733 parted/parted.c:1810
-#: parted/parted.c:1854
-msgid "Partition number?"
-msgstr "Número de partició?"
-
-#: parted/parted.c:482
-msgid "Source device?"
-msgstr "Dispositiu d'origen?"
-
-#: parted/parted.c:486
-msgid "Source partition number?"
-msgstr "Número de partició d'origen?"
-
-#: parted/parted.c:491
-#, fuzzy
-msgid "Can't copy an extended partition."
-msgstr "No es poden copiar particions exteses."
-
-#: parted/parted.c:497
-msgid "Destination partition number?"
-msgstr "Número de partició destí?"
-
-#: parted/parted.c:592
-msgid "New disk label type?"
-msgstr "Nou tipus d'etiqueta?"
-
-#: parted/parted.c:629
-msgid "File system?"
-msgstr "Sistema de fitxers?"
-
-#: parted/parted.c:676 parted/parted.c:846
-msgid "Partition type?"
-msgstr "Tipus de partició?"
-
-#: parted/parted.c:683 parted/parted.c:853 parted/parted.c:1093
-msgid "Partition name?"
-msgstr "Nom de la partició?"
-
-#: parted/parted.c:691 parted/parted.c:863
-msgid "File system type?"
-msgstr "Sistema de fitxers?"
-
-#: parted/parted.c:698 parted/parted.c:865 parted/parted.c:1025
-#: parted/parted.c:1691 parted/parted.c:1742
-msgid "Start?"
-msgstr "Inici?"
-
-#: parted/parted.c:700 parted/parted.c:868 parted/parted.c:1028
-#: parted/parted.c:1693 parted/parted.c:1744
-msgid "End?"
-msgstr "Fi?"
-
-#: parted/parted.c:738 parted/parted.c:906
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You requested a partition from %s to %s.\n"
-"The closest location we can manage is %s to %s. Is this still acceptable to "
-"you?"
-msgstr ""
-"Has demanat de moure una partició a %.3f-%.3fMb. El més proper que Parted "
-"pot manegar és %.3f-%.3fMb."
-
-#: parted/parted.c:858
-#, fuzzy
-msgid "An extended partition cannot hold a file system. Did you want mkpart?"
-msgstr ""
-"Les particions exteses no poden tenir sistemes de fitxers. Voleu executar "
-"mkpart?"
-
-#: parted/parted.c:1016
-#, fuzzy
-msgid "Can't move an extended partition."
-msgstr "No es poden moure particions exteses"
-
-#: parted/parted.c:1045
-msgid "Can't move a partition onto itself. Try using resize, perhaps?"
-msgstr ""
-"No es por moure una partició a ella mateixa. Vols redimensionar-la, potser?"
-
-#: parted/parted.c:1189
-#, c-format
-msgid "Minor: %d\n"
-msgstr "Minor: %d\n"
-
-#: parted/parted.c:1190
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Flags: %s\n"
-msgstr "Flags:"
-
-#: parted/parted.c:1191
-#, c-format
-msgid "File System: %s\n"
-msgstr "Sistema de fitxers:%s\n"
-
-#: parted/parted.c:1192
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Size: "
-msgstr "Mida: %10.3fMb (%d%%)\n"
-
-#: parted/parted.c:1197
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Minimum size: "
-msgstr "Mida mínima: %10.3fMb (%d%%)\n"
-
-#: parted/parted.c:1200
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Maximum size: "
-msgstr "Mida màxima: %10.3fMb (%d%%)\n"
-
-#: parted/parted.c:1322
-#, c-format
-msgid "Model: %s (%s)\n"
-msgstr ""
-
-#: parted/parted.c:1324
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Disk %s: %s\n"
-msgstr "%s %s %s"
-
-#: parted/parted.c:1325
-#, c-format
-msgid "Sector size (logical/physical): %lldB/%lldB\n"
-msgstr ""
-
-#: parted/parted.c:1343
-#, c-format
-msgid "BIOS cylinder,head,sector geometry: %d,%d,%d. Each cylinder is %s.\n"
-msgstr ""
-
-#: parted/parted.c:1352
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Partition Table: %s\n"
-msgstr "Nom de la partició?"
-
-#: parted/parted.c:1365 parted/parted.c:1368
-msgid "Number"
-msgstr ""
-
-#: parted/parted.c:1365 parted/parted.c:1368
-#, fuzzy
-msgid "Start"
-msgstr "Inici?"
-
-#: parted/parted.c:1366 parted/parted.c:1369
-#, fuzzy
-msgid "End"
-msgstr "Fi?"
-
-#: parted/parted.c:1369
-#, fuzzy
-msgid "Size"
-msgstr "resize"
-
-#: parted/parted.c:1373
-msgid "Type"
-msgstr ""
-
-#: parted/parted.c:1375
-#, fuzzy
-msgid "File system"
-msgstr "Sistema de fitxers?"
-
-#: parted/parted.c:1378
-#, fuzzy
-msgid "Name"
-msgstr "name"
-
-#: parted/parted.c:1380
-msgid "Flags"
-msgstr "Flags"
-
-#: parted/parted.c:1437
-msgid "Free Space"
-msgstr ""
-
-#: parted/parted.c:1588
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"A %s %s partition was found at %s -> %s. Do you want to add it to the "
-"partition table?"
-msgstr ""
-"Una partició %s %s ha estat trobada a %.3fMb -> %.3fMb. Vols afegir-la a la "
-"taula de particions?"
-
-#: parted/parted.c:1626
-#, fuzzy
-msgid "searching for file systems"
-msgstr "sistema de fitxers creixent"
-
-#: parted/parted.c:1831
-msgid "New device?"
-msgstr "Nou dispositiu?"
-
-#: parted/parted.c:1856
-#, fuzzy
-msgid "Flag to Invert?"
-msgstr "Flag a canviar?"
-
-#: parted/parted.c:1861
-msgid "New state?"
-msgstr "Nou estat?"
-
-#: parted/parted.c:1894
-msgid "Unit?"
-msgstr ""
-
-#: parted/parted.c:2043
-msgid "check"
-msgstr "comprova"
-
-#: parted/parted.c:2046
-#, fuzzy
-msgid ""
-"check NUMBER do a simple check on the file system"
-msgstr ""
-"comprova MINOR fa una simple comprovació al sistema de "
-"fitxers"
-
-#: parted/parted.c:2052
-msgid "cp"
-msgstr "cp"
-
-#: parted/parted.c:2055
-#, fuzzy
-msgid ""
-"cp [FROM-DEVICE] FROM-NUMBER TO-NUMBER copy file system to another "
-"partition"
-msgstr ""
-"cp [DESDE-DISPOS] DE-MINOR A-MINOR copia un sistema de fitxers a una "
-"altra partició"
-
-#: parted/parted.c:2061
-msgid "help"
-msgstr "ajuda"
-
-#: parted/parted.c:2064
-#, fuzzy
-msgid ""
-"help [COMMAND] prints general help, or help on "
-"COMMAND"
-msgstr "Ajuda [ORDRE] imprimeix ajuda general, o ajuda d'ORDRE"
-
-#: parted/parted.c:2070
-msgid "mklabel"
-msgstr "mklabel"
-
-#: parted/parted.c:2070
-#, fuzzy
-msgid "mktable"
-msgstr "mklabel"
-
-#: parted/parted.c:2073
-#, fuzzy
-msgid ""
-"mklabel,mktable LABEL-TYPE create a new disklabel (partition "
-"table)"
-msgstr ""
-"mklabel TIPUS-ETI crea una nova etiqueta de disc (taula de partició)"
-
-#: parted/parted.c:2079
-msgid "mkfs"
-msgstr "mkfs"
-
-#: parted/parted.c:2082
-#, fuzzy
-msgid ""
-"mkfs NUMBER FS-TYPE make a FS-TYPE file system on "
-"partititon NUMBER"
-msgstr ""
-"mkfs MINOR TIPUS-SF crea un sistema de fitxers TIPUS-SF a la partició "
-"MINOR"
-
-#: parted/parted.c:2088
-msgid "mkpart"
-msgstr "mkpart"
-
-#: parted/parted.c:2091
-#, fuzzy
-msgid "mkpart PART-TYPE [FS-TYPE] START END make a partition"
-msgstr "mkpart TIPUS-PART [TIPUS-SF] INICI FI crea una partició"
-
-#: parted/parted.c:2097
-msgid ""
-"mkpart makes a partition without creating a new file system on the "
-"partition. FS-TYPE may be specified to set an appropriate partition ID.\n"
-msgstr ""
-"mkpart crea una partició sense crear cap sistema de fitxers a la partició. "
-"TIPUS-SF ha de ser especificat per assignar una ID de partició.\n"
-
-#: parted/parted.c:2102
-msgid "mkpartfs"
-msgstr "mkpartfs"
-
-#: parted/parted.c:2105
-#, fuzzy
-msgid ""
-"mkpartfs PART-TYPE FS-TYPE START END make a partition with a file system"
-msgstr ""
-"mkpartfs TIPUS-PART TIPUS-SF INICI FI crea una partició amb un sistema "
-"de fitxers"
-
-#: parted/parted.c:2111
-msgid "move"
-msgstr "move"
-
-#: parted/parted.c:2114
-#, fuzzy
-msgid "move NUMBER START END move partition NUMBER"
-msgstr "move MINOR INICI FI mou la partició MINOR"
-
-#: parted/parted.c:2119
-msgid "name"
-msgstr "name"
-
-#: parted/parted.c:2122
-#, fuzzy
-msgid "name NUMBER NAME name partition NUMBER as NAME"
-msgstr "name MINOR NOM anomena la partició MINOR NOM"
-
-#: parted/parted.c:2127
-msgid "print"
-msgstr "print"
-
-#: parted/parted.c:2130
-#, fuzzy
-msgid ""
-"print [devices|free|list,all|NUMBER] display the partition table, a "
-"partition, or all devices"
-msgstr ""
-"print[MINOR] mostra la taula de particions; o una partició"
-
-#: parted/parted.c:2134
-msgid ""
-"Without arguments, print displays the entire partition table. However with "
-"the following arguments it performs the various other actions.\n"
-msgstr ""
-
-#: parted/parted.c:2136
-msgid "a. devices : display all active block devices\n"
-msgstr ""
-
-#: parted/parted.c:2137
-msgid ""
-"b. free : display information about free unpartitioned space on the "
-"current block device\n"
-msgstr ""
-
-#: parted/parted.c:2139
-msgid "c. list,all: display partition tables of all active block devices\n"
-msgstr ""
-
-#: parted/parted.c:2140
-msgid ""
-"d. NUMBER : display more detail information about particular partition\n"
-msgstr ""
-
-#: parted/parted.c:2144
-msgid "quit"
-msgstr "quit"
-
-#: parted/parted.c:2147
-#, fuzzy
-msgid "quit exit program"
-msgstr "quit surt del programa"
-
-#: parted/parted.c:2152
-msgid "rescue"
-msgstr "rescatar"
-
-#: parted/parted.c:2155
-#, fuzzy
-msgid ""
-"rescue START END rescue a lost partition near START "
-"and END"
-msgstr "rescatar INICI FI rescata particions perdudes entre INICI i FI"
-
-#: parted/parted.c:2161
-msgid "resize"
-msgstr "resize"
-
-#: parted/parted.c:2164
-#, fuzzy
-msgid ""
-"resize NUMBER START END resize partition NUMBER and its "
-"file system"
-msgstr ""
-"resize MINOR INICI FI redimensiona el sistema de fitxers a la "
-"partició MINOR"
-
-#: parted/parted.c:2172
-msgid "rm"
-msgstr "rm"
-
-#: parted/parted.c:2175
-#, fuzzy
-msgid "rm NUMBER delete partition NUMBER"
-msgstr "rm MINOR suprimeix la partició MINOR"
-
-#: parted/parted.c:2180
-msgid "select"
-msgstr "select"
-
-#: parted/parted.c:2183
-#, fuzzy
-msgid "select DEVICE choose the device to edit"
-msgstr "select DISPOSITIU escollir el dispositiu a editar"
-
-#: parted/parted.c:2188
-msgid "set"
-msgstr "set"
-
-#: parted/parted.c:2191
-#, fuzzy
-msgid ""
-"set NUMBER FLAG STATE change the FLAG on partition NUMBER"
-msgstr "rm MINOR suprimeix la partició MINOR"
-
-#: parted/parted.c:2197
-msgid "toggle"
-msgstr ""
-
-#: parted/parted.c:2200
-#, fuzzy
-msgid ""
-"toggle [NUMBER [FLAG]] toggle the state of FLAG on "
-"partition NUMBER"
-msgstr "rm MINOR suprimeix la partició MINOR"
-
-#: parted/parted.c:2206
-#, fuzzy
-msgid "unit"
-msgstr "quit"
-
-#: parted/parted.c:2209
-#, fuzzy
-msgid "unit UNIT set the default unit to UNIT"
-msgstr "quit surt del programa"
-
-#: parted/parted.c:2214
-msgid "version"
-msgstr ""
-
-#: parted/parted.c:2217
-msgid ""
-"version displays the current version of GNU "
-"Parted and copyright information"
-msgstr ""
-
-#: parted/parted.c:2221
-msgid ""
-"version displays copyright and version information corressponding to this "
-"copy of GNU Parted\n"
-msgstr ""
-
-#: parted/parted.c:2308
-msgid "No device found"
-msgstr "No s'ha trobat el dispositiu"
-
-#: parted/parted.c:2341
-#, c-format
-msgid "WARNING: You are not superuser. Watch out for permissions.\n"
-msgstr ""
-
-#: parted/parted.c:2380
-msgid "Don't forget to update /etc/fstab, if necessary.\n"
-msgstr "No us oblideu d'actualitzar /etc/fstab si cal.\n"
-
-#: parted/ui.c:68
-msgid "Welcome to GNU Parted! Type 'help' to view a list of commands.\n"
-msgstr ""
-
-#: parted/ui.c:71
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: parted [OPTION]... [DEVICE [COMMAND [PARAMETERS]...]...]\n"
-"Apply COMMANDs with PARAMETERS to DEVICE. If no COMMAND(s) are given, run "
-"in\n"
-"interactive mode.\n"
-msgstr ""
-"Ús: parted [OPCIÓ]... [DISPOSITIU [ORDRE [PARAMETRES]...]...]\n"
-"Aplica les ORDRES amb PARAMETRES al DISPOSITIU. Si no s'especifiquen "
-"ORDRES, s'executa en\n"
-"mode interactiu.\n"
-
-#: parted/ui.c:76
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"You found a bug in GNU Parted! Here's what you have to do:\n"
-"\n"
-"Don't panic! The bug has most likely not affected any of your data.\n"
-"Help us to fix this bug by doing the following:\n"
-"\n"
-"Check whether the bug has already been fixed by checking\n"
-"the last version of GNU Parted that you can find at:\n"
-"\n"
-"\thttp://ftp.gnu.org/gnu/parted/\n"
-"\n"
-"Please check this version prior to bug reporting.\n"
-"\n"
-"If this has not been fixed yet or if you don't know how to check,\n"
-"please visit the GNU Parted website:\n"
-"\n"
-"\thttp://www.gnu.org/software/parted\n"
-"\n"
-"for further information.\n"
-"\n"
-"Your report should contain the version of this release (%s)\n"
-"along with the error message below, the output of\n"
-"\n"
-"\tparted DEVICE unit co print unit s print\n"
-"\n"
-"and additional information about your setup you consider important.\n"
-msgstr ""
-
-#: parted/ui.c:253
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Error: SEGV_MAPERR (Address not mapped to object)\n"
-msgstr ""
-
-#: parted/ui.c:259
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Error: SEGV_ACCERR (Invalid permissions for mapped object)\n"
-msgstr ""
-
-#: parted/ui.c:264
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Error: A general SIGSEGV signal was encountered.\n"
-msgstr ""
-
-#: parted/ui.c:289
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Error: FPE_INTDIV (Integer: divide by zero)"
-msgstr ""
-
-#: parted/ui.c:293
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Error: FPE_INTOVF (Integer: overflow)"
-msgstr ""
-
-#: parted/ui.c:297
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Error: FPE_FLTDIV (Float: divide by zero)"
-msgstr ""
-
-#: parted/ui.c:301
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Error: FPE_FLTOVF (Float: overflow)"
-msgstr ""
-
-#: parted/ui.c:305
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Error: FPE_FLTUND (Float: underflow)"
-msgstr ""
-
-#: parted/ui.c:309
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Error: FPE_FLTRES (Float: inexact result)"
-msgstr ""
-
-#: parted/ui.c:313
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Error: FPE_FLTINV (Float: invalid operation)"
-msgstr ""
-
-#: parted/ui.c:317
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Error: FPE_FLTSUB (Float: subscript out of range)"
-msgstr ""
-
-#: parted/ui.c:322
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Error: A general SIGFPE signal was encountered."
-msgstr ""
-
-#: parted/ui.c:347
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Error: ILL_ILLOPC (Illegal Opcode)"
-msgstr ""
-
-#: parted/ui.c:351
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Error: ILL_ILLOPN (Illegal Operand)"
-msgstr ""
-
-#: parted/ui.c:355
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Error: ILL_ILLADR (Illegal addressing mode)"
-msgstr ""
-
-#: parted/ui.c:360
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Error: ILL_ILLTRP (Illegal Trap)"
-msgstr ""
-
-#: parted/ui.c:364
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Error: ILL_PRVOPC (Privileged Opcode)"
-msgstr ""
-
-#: parted/ui.c:368
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Error: ILL_PRVREG (Privileged Register)"
-msgstr ""
-
-#: parted/ui.c:372
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Error: ILL_COPROC (Coprocessor Error)"
-msgstr ""
-
-#: parted/ui.c:376
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Error: ILL_BADSTK (Internal Stack Error)"
-msgstr ""
-
-#: parted/ui.c:380
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Error: A general SIGILL signal was encountered."
-msgstr ""
-
-#: parted/ui.c:864
-msgid "Expecting a partition number."
-msgstr "S'esperava un múmero de partició."
-
-#: parted/ui.c:873
-msgid "Partition doesn't exist."
-msgstr "La partició no existeix."
-
-#: parted/ui.c:893
-msgid "Expecting a file system type."
-msgstr "S'esperava un tipus de sistema de fitxers."
-
-#: parted/ui.c:899
-#, c-format
-msgid "Unknown file system type \"%s\"."
-msgstr "Tipus de sistema de fitxers desconegut \"%s\"."
-
-#: parted/ui.c:919
-msgid "Expecting a disk label type."
-msgstr "S'esperava un tipus de etiqueta de dics."
-
-#: parted/ui.c:1013
-msgid "Can't create any more partitions."
-msgstr "No es pot crear cap més partició."
-
-#: parted/ui.c:1023
-msgid "Expecting a partition type."
-msgstr "S'esperava un tipus de partició."
-
-#: parted/ui.c:1151
-msgid "on"
-msgstr "on"
-
-#: parted/ui.c:1152
-msgid "off"
-msgstr "off"
-
-#: parted/ui.c:1263
-msgid "OPTIONs:"
-msgstr "OPCIONS:"
-
-#: parted/ui.c:1266
-msgid "COMMANDs:"
-msgstr "ORDRES:"
-
-#: parted/ui.c:1274
-#, c-format
-msgid "Using %s\n"
-msgstr "Utilitzant %s\n"
-
-#~ msgid "where necessary, prompts for user intervention"
-#~ msgstr "quan és necessari, pregunta a l'usuari"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Attempt to read sectors %ld-%ld outside of partition on %s."
-#~ msgstr "S'ha intentat llegir sectors %ld-%ld fora de la partició a %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This ext2 file system has a rather strange layout! Parted can't resize "
-#~ "this (yet)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquest sistema de fitxers ext2 té un disseny bastant extrany! Parted "
-#~ "(encara) no el pot redimensionar."
-
-#~ msgid "IDE"
-#~ msgstr "IDE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disk geometry for %s: %s - %s\n"
-#~ msgstr "La geometria del disc per %s: 0.000-%.3f megabytes\n"
-
-#~ msgid "Disk label type: %s\n"
-#~ msgstr "Tipus d'etiqueta: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "set NUMBER FLAG STATE change a flag on partition NUMBER"
-#~ msgstr "set MINOR FLAG ESTAT canvia un flag a la partició MINOR"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The sector size on %s is %d bytes. Parted is known not to work properly "
-#~ "with drives with sector sizes other than %d bytes."
-#~ msgstr ""
-#~ "La mida del sector a %s és de %d bytes. Parted no funcionarà correctament "
-#~ "amb discs d'una mida de sector diferent de %d bytes"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You found a bug in GNU Parted. Please email a bug report to bug-"
-#~ "parted@gnu.org containing the version (%s), and the following message:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Has trobat un bug a GNU Parted. Si-us-plau, envia-ns un e-mail amb un "
-#~ "informe a bug-parted@gnu.org que inclogui la versió (%s), i el següent "
-#~ "missatge:\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You requested to create a partition at %s - %s. The closest Parted can "
-#~ "manage is %s - %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Has demanat de crear una partició a %.3f-%.3fMb. El més proper que Parted "
-#~ "pot manegar és %.3f-%.3fMb."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You requested to resize the partition to %s - %s. The closest Parted can "
-#~ "manage is %s - %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Has demanat redimensionar una partició a %.3f-%.3fMb. El més proper que "
-#~ "Parted pot manegar és %.3f-%.3fMb."
-
-#~ msgid "SCSI"
-#~ msgstr "SCSI"
-
-#~ msgid "File system has an invalid signature for a FAT file systems."
-#~ msgstr ""
-#~ "El sistema de fitxers té una signatura invàlida per a un sistema de "
-#~ "fitxers FAT."
-
-#~ msgid "Minor Start End "
-#~ msgstr "Minor Inici Fi "
-
-#~ msgid "Type "
-#~ msgstr "Tipus "
-
-#~ msgid "Filesystem "
-#~ msgstr "Sistema de fitxers "
-
-#~ msgid "Name "
-#~ msgstr "Nom "
-
-#~ msgid "Device %s is neither a SCSI nor IDE drive."
-#~ msgstr "El dispositiu %s no és ni SCSI ni IDE"
-
-#~ msgid "Error reading %s (%s) to determine if partition is mounted."
-#~ msgstr "Error al llegir %s (%s) per determinar si la partició està muntada."
-
-#~ msgid "Could not read geometry of %s - %s."
-#~ msgstr "No s'ha pogut llegir la geometria de %s - %s"
-
-#~ msgid "Device %s has dodgey geometry."
-#~ msgstr "El dispositiu %s té una geometria incorrecte."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The partition table on %s is inconsistent. There are many reasons why "
-#~ "this might be the case. However, the most likely reason is that Linux "
-#~ "detected the BIOS geometry for %s incorrectly. GNU Parted suspects the "
-#~ "real geometry should be %d/%d/%d (not %d/%d/%d). You should check with "
-#~ "your BIOS first, as this may not be correct. You can inform Linux by "
-#~ "adding the parameter %s=%d,%d,%d to the command line. See the LILO or "
-#~ "GRUB documentation for more information. If you think Parted's suggested "
-#~ "geometry is correct, you may select Ignore to continue (and fix Linux "
-#~ "later). Otherwise, select Cancel (and fix Linux and/or the BIOS now)."
-#~ msgstr ""
-#~ "La taula de particions a %s és inconsistent. Hi ha diverses raons per "
-#~ "les quals es pot donar aquest error. Però la més comú sol ser que Linux "
-#~ "ha detectat la geometria de la BIOS de %s incorrectament. GNU Parted creu "
-#~ "que la autèntica geometria ha de ser %d/%d/%d ( i no %d/%d/%d). Primer "
-#~ "s'ha de comprovar la BIOS que sigui correcta. Es pot especificar a Linux "
-#~ "afegint el paràmetre %s=%d,%d,%d a la línia de comandes. Veieu la "
-#~ "documentació de LILO o GRUB per més informació. Si es creu que la "
-#~ "geometria que suggereix Parted és correcta, seleccioneu Ignorar per "
-#~ "continuar ( i arregleu Linux després). Si no, seleccioneu Cancel·lar ( i "
-#~ "arregleu Linux i/o la BIOS ara mateix)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The partition table on %s is inconsistent. There are many reasons why "
-#~ "this might be the case. Often, the reason is that Linux detected the "
-#~ "BIOS geometry incorrectly. However, this does not appear to be the case "
-#~ "here. It is safe to ignore,but ignoring may cause (fixable) problems "
-#~ "with some boot loaders, and may cause problems with FAT file systems. "
-#~ "Using LBA is recommended."
-#~ msgstr ""
-#~ "La taula de particions a %s és inconsistent. Hi ha diverses raons per les "
-#~ "quals es pot donar aquest error. Però la més comú sol ser que Linux ha "
-#~ "detectat la geometria de la BIOS incorrectament. No obstant, no sembla "
-#~ "ser el cas aqui. El més segur és Ignorar, però ignorant pot causar "
-#~ "problemes (que es podren arreglar) en alguns carregadors d'arrencada i "
-#~ "també pot donar problemes amb sistemes de fitxers FAT. Es recomana "
-#~ "utilitzar LBA."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to align partition properly. This probably means that another "
-#~ "partitioning tool generated an incorrect partition table, because it "
-#~ "didn't have the correct BIOS geometry. It is safe to ignore,but ignoring "
-#~ "may cause (fixable) problems with some boot loaders."
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut aliniar la partició correctament. Aixó vol dir que, "
-#~ "probablement, que un altre gestor de particions ha generat una taula de "
-#~ "particions incorrecta ja que no té una correcta geometria a la BIOS. El "
-#~ "més segur és Ignorar, però si s'ignora pot causar problemes (que es "
-#~ "podren arreglar)amb alguns carregadors d'arrencada."
-
-#~ msgid ""
-#~ " You have Windows FAT partition(s) that are not using LBA. If your BIOS "
-#~ "supports LBA, then you should switch to LBA by setting the LBA flag on "
-#~ "all FAT partitions. Otherwise, make sure the operating system and the "
-#~ "BIOS have the same geometry before resizing any FAT partitions."
-#~ msgstr ""
-#~ " Tens particion(s) Windows FAT que no fan servir LBA. Si la teva BIOS "
-#~ "suporta LBA, llavors hauries d'activar el flag LBA a totes les particions "
-#~ "FAT. D'altra manera, assegura't que el sistema operatiu i la BIOS tenen "
-#~ "la mateixa geometria abans de canviar de mida qualservol partició FAT."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The operating system thinks the geometry on %s is %d/%d/%d. Therefore, "
-#~ "cylinder 1024 ends at %.3fM.%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "El sistema operatiu creu que la geometria a %s és %d/%d/%d. El cilindre "
-#~ "1024 acaba a %.3fM.%s"
-
-#~ msgid "The operating system thinks the geometry on %s is %d/%d/%d.%s"
-#~ msgstr "El sistema operatiu creu que la geometria a %s és %d/%d/%d.%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Partition %s is being used."
-#~ msgstr "La partició s'està utilitzant."
-
-#~ msgid "START and END are in megabytes\n"
-#~ msgstr "INICI i FI són en megabytes\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The FATs aren't big enough to describe all clusters! Each FAT is %d "
-#~ "sectors. There are %d clusters, which would require each FAT to be %d "
-#~ "sectors. This is REALLY weird. You might want to write us an email: bug-"
-#~ "parted@gnu.org"
-#~ msgstr ""
-#~ "Les FATs no són el suficientment grans per descriure tots els clústers! "
-#~ "Cada FAT és de %d sectors. Hi ha %d clústers, que vol dir que cada FAT "
-#~ "tingui %d sectors. Això és molt extrany. Ens podries escriure un e-mail "
-#~ "a: bug-parted@gnu.org"