diff options
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r-- | po/tr.po | 2521 |
1 files changed, 0 insertions, 2521 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po deleted file mode 100644 index 807594b..0000000 --- a/po/tr.po +++ /dev/null @@ -1,2521 +0,0 @@ -# translation of parted-1.7.0rc1.po to Turkish -# parted-1.7.0rc1.po'nun Türkçe çevirisi -# Copyright (C) 2002, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Eyüp Hakan Duran <hakan_duran@hotmail.com>, 2002, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: parted-1.7.0rc1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: bug-parted@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-12 12:44-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-11 15:06-0400\n" -"Last-Translator: Eyüp Hakan Duran <hakan_duran@hotmail.com>\n" -"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: libparted/arch/linux.c:419 -#, c-format -msgid "Could not stat device %s - %s." -msgstr "Dosya durum bilgisi alınamayan aygıt %s - %s." - -#: libparted/arch/linux.c:535 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Could not determine sector size for %s: %s.\n" -"Using the default sector size (%lld)." -msgstr "" -"%1$s: %2$s için sektör boyutu belirlenemiyor.\n" -"Öntanımlı sektör boyutu (%3$d) kullanılacak." - -#: libparted/arch/linux.c:551 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Device %s has a logical sector size of %lld. Not all parts of GNU Parted " -"support this at the moment, and the working code is HIGHLY EXPERIMENTAL.\n" -msgstr "" -"%s için mantıksal sektör boyutu %d. GNU parted'in tüm bölümleri bunu henüz " -"desteklemiyor.\n" - -#: libparted/arch/linux.c:591 -#, c-format -msgid "Unable to determine the size of %s (%s)." -msgstr "%1$s (%2$s)'in boyutu belirlenemedi" - -#: libparted/arch/linux.c:680 -#, c-format -msgid "Could not get identity of device %s - %s" -msgstr "%s - %s aygıtının kimliği alınamadı " - -#: libparted/arch/linux.c:689 -msgid "Generic IDE" -msgstr "Genel IDE" - -#: libparted/arch/linux.c:706 -#, c-format -msgid "" -"Device %s has multiple (%d) logical sectors per physical sector.\n" -"GNU Parted supports this EXPERIMENTALLY for some special disk label/file " -"system combinations, e.g. GPT and ext2/3.\n" -"Please consult the web site for up-to-date information." -msgstr "" -"Aygıt %s fiziksel sektör başına çok sayıda (%d) mantıksal sektör içeriyor.\n" -"GNU Parted bunu DENEYSEL olarak bazı disk etiketi/dosya sistemi " -"kombinasyonları için destekliyor, örneğin GPT ve ext2/3.\n" -"Lütfen güncel bilgi için web sitesine başvurun." - -#: libparted/arch/linux.c:876 -#, c-format -msgid "Error initialising SCSI device %s - %s" -msgstr "%s - %s SCSI aygıtını ilklendirmede hata" - -#: libparted/arch/linux.c:931 -#, c-format -msgid "" -"The device %s has zero length, and can't possibly store a file system or " -"partition table. Perhaps you selected the wrong device?" -msgstr "" -"%s aygıtı sıfır-uzunlukta ve muhtemelen bir dosya sistemi ya da bölümleme " -"tablosu depolayamıyor. Yanlış aygıtı seçmiş olmayasınız?" - -#: libparted/arch/linux.c:1039 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Unable to determine geometry of file/device %s. You should not use Parted " -"unless you REALLY know what you're doing!" -msgstr "" -"Dosya/aygıt geometrisi belirlenemedi. CİDDEN ne yaptığınızı bilmiyorsanız " -"Parted kullanmamalısınız!" - -#: libparted/arch/linux.c:1114 -msgid "DAC960 RAID controller" -msgstr "DAC960 RAID denetleyici" - -#: libparted/arch/linux.c:1119 -msgid "Promise SX8 SATA Device" -msgstr "" - -#: libparted/arch/linux.c:1124 -msgid "IBM S390 DASD drive" -msgstr "" - -#: libparted/arch/linux.c:1129 -msgid "IBM iSeries Virtual DASD" -msgstr "" - -#: libparted/arch/linux.c:1134 -msgid "Compaq Smart Array" -msgstr "Compaq Akıllı Dizi" - -#: libparted/arch/linux.c:1139 -msgid "ATARAID Controller" -msgstr "ATARAID Denetleyici" - -#: libparted/arch/linux.c:1144 -msgid "I2O Controller" -msgstr "I20 Denetleyici" - -#: libparted/arch/linux.c:1149 -msgid "User-Mode Linux UBD" -msgstr "Kullanıcı Kipi Linux UBD" - -#: libparted/arch/linux.c:1160 -msgid "Linux device-mapper" -msgstr "" - -#: libparted/arch/linux.c:1166 -msgid "Unknown" -msgstr "Bilinmeyen" - -#: libparted/arch/linux.c:1173 -msgid "ped_device_new() Unsupported device type" -msgstr "ped_device_new() Desteklenmeyen aygıt türü" - -#: libparted/arch/linux.c:1276 libparted/arch/gnu.c:264 -#, c-format -msgid "Error opening %s: %s" -msgstr "%1$s açarken hata: %2$s" - -#: libparted/arch/linux.c:1287 libparted/arch/gnu.c:274 -#, c-format -msgid "Unable to open %s read-write (%s). %s has been opened read-only." -msgstr "" -"%1$s oku-yaz şeklinde açılamıyor (%2$s). %3$s salt-okunur olarak açıldı." - -#: libparted/arch/linux.c:1395 libparted/arch/linux.c:1472 -#: libparted/arch/gnu.c:452 libparted/arch/gnu.c:551 libparted/arch/gnu.c:679 -#, c-format -msgid "%s during read on %s" -msgstr "%2$s'i okuma sırasında %1$s" - -#: libparted/arch/linux.c:1436 -#, c-format -msgid "%s during seek for read on %s" -msgstr "%2$s'te okuma için arama sırasında %1$s" - -#: libparted/arch/linux.c:1517 libparted/arch/linux.c:1609 -#: libparted/arch/linux.c:1678 libparted/arch/gnu.c:588 -#: libparted/arch/gnu.c:633 libparted/arch/gnu.c:710 -#, c-format -msgid "%s during write on %s" -msgstr "%2$s'e yazma sırasında %1$s" - -#: libparted/arch/linux.c:1546 libparted/arch/gnu.c:512 -#, c-format -msgid "Can't write to %s, because it is opened read-only." -msgstr "%s'e yazılamıyor, çünkü salt-okunur olarak açılmış." - -#: libparted/arch/linux.c:1570 -#, c-format -msgid "%s during seek for write on %s" -msgstr "%2$s'e yazma için arama sırasında %1$s" - -#: libparted/arch/linux.c:2070 -#, c-format -msgid "" -"Error informing the kernel about modifications to partition %s -- %s. This " -"means Linux won't know about any changes you made to %s until you reboot -- " -"so you shouldn't mount it or use it in any way before rebooting." -msgstr "" -"%1$s - %2$s disk bölümündeki değişiklikler hakkında kerneli bilgilendirmede " -"hata. Bu, siz (bilgisayarı) yeniden açana dek %3$s'e yaptığınız " -"değişiklikleri Linux'un bilmemesi demek - dolayısıyla yeniden açmadan " -"herhangi bir şekilde bağlamamalı ya da kullanmamalısınız." - -#: libparted/arch/linux.c:2272 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"parted was unable to re-read the partition table on %s (%s). This means " -"Linux won't know anything about the modifications you made. " -msgstr "" -"Kernel, %1$s (%2$s) üzerindeki disk bölümleme tablosunu yeniden okuyamadı. " -"Bu, siz (bilgisayarı) yeniden açana dek yaptığınız değişiklikleri Linux'un " -"bilmemesi demek... %3$s ile ilgili herhangi bir şey yapmadan " -"bilgisayarınızı yeniden açmalısınız." - -#: libparted/arch/linux.c:2377 -#, c-format -msgid "" -"The kernel was unable to re-read the partition table on %s (%s). This means " -"Linux won't know anything about the modifications you made until you " -"reboot. You should reboot your computer before doing anything with %s." -msgstr "" -"Kernel, %1$s (%2$s) üzerindeki disk bölümleme tablosunu yeniden okuyamadı. " -"Bu, siz (bilgisayarı) yeniden açana dek yaptığınız değişiklikleri Linux'un " -"bilmemesi demek... %3$s ile ilgili herhangi bir şey yapmadan " -"bilgisayarınızı yeniden açmalısınız." - -#: libparted/arch/gnu.c:97 -#, c-format -msgid "Unable to open %s." -msgstr "%s açılamadı." - -#: libparted/arch/gnu.c:117 -msgid "Unable to probe store." -msgstr "Depo sondalanamadı." - -#: libparted/arch/gnu.c:355 -msgid "" -"The partition table cannot be re-read. This means you need to reboot before " -"mounting any modified partitions. You also need to reinstall your boot " -"loader before you reboot (which may require mounting modified partitions). " -"It is impossible do both things! So you'll need to boot off a rescue disk, " -"and reinstall your boot loader from the rescue disk. Read section 4 of the " -"Parted User documentation for more information." -msgstr "" -"Disk bölümleme tablosu yeniden okunamadı, bu nedenle değiştirilmiş herhangi " -"bir disk bölümünü bağlamadan (bilgisayarı) yeniden açmalısınız. Yeniden " -"açmadan önce önyükleyicinizi de yeniden kurmalısınız (ki bu değiştirilmiş " -"disk bölümlerini bağlamayı gerektirebilir). İki şeyi birden yapmak " -"olanaksız! Dolayısıyla, bir kurtarma diskiyle açmanız ve önyükleyicinizi bu " -"diskten yeniden kurmanız gerekecek. Daha fazla bilgi için Parted Kullanıcı " -"belgesinin 4. bölümünü okuyunuz." - -#: libparted/arch/gnu.c:372 -#, c-format -msgid "" -"The partition table on %s cannot be re-read (%s). This means the Hurd knows " -"nothing about any modifications you made. You should reboot your computer " -"before doing anything with %s." -msgstr "" -"%1$s (%2$s) üzerindeki disk bölümleme tablosu. Bu, sizin yaptığınız " -"değişiklikleri Hurd bilmiyor anlamına gelir. %3$s ile ilgili hiçbir şey " -"yapmadan önce bilgisayarınızı yeniden açmalısınız." - -#: libparted/arch/gnu.c:383 parted/parted.c:2373 -msgid "" -"You should reinstall your boot loader before rebooting. Read section 4 of " -"the Parted User documentation for more information." -msgstr "" -"Yeniden açmadan önce önyükleyicinizi yeniden kurmalısınız. Daha fazla bilgi " -"için Parted Kullanıcı belgesinin 4. bölümünü okuyunuz." - -#: libparted/arch/gnu.c:775 -#, c-format -msgid "%s trying to sync %s to disk" -msgstr "%1$s %2$s diske eşzamanlanmaya çalışılıyor" - -#: libparted/disk.c:185 -#, c-format -msgid "Unable to open %s - unrecognised disk label." -msgstr "%s açılamıyor - tanınmayan disk etiketi." - -#: libparted/disk.c:454 -#, c-format -msgid "" -"This libparted doesn't have write support for %s. Perhaps it was compiled " -"read-only." -msgstr "" -"Bu libparted'in %s için yazma desteği yok. Belki de salt-okunur olarak " -"derlenmiştir." - -#: libparted/disk.c:581 -#, c-format -msgid "Partition %d is %s, but the file system is %s." -msgstr "%1$d disk bölümü %2$s, fakat dosya sistemi %3$s'dir." - -#: libparted/disk.c:1058 -#, c-format -msgid "%s disk labels do not support extended partitions." -msgstr "%s disk etiketleri ek disk bölümlerini desteklemiyor." - -#: libparted/disk.c:1618 -#, c-format -msgid "%s disk labels don't support logical or extended partitions." -msgstr "%s disk etiketleri mantıksal ya da ek disk bölümlerini desteklemiyor." - -#: libparted/disk.c:1631 -msgid "Too many primary partitions." -msgstr "Çok fazla birincil disk bölümü" - -#: libparted/disk.c:1640 -#, c-format -msgid "" -"Can't add a logical partition to %s, because there is no extended partition." -msgstr "%s'e mantıksal disk bölümü eklenemez, çünkü ek disk bölümü yok." - -#: libparted/disk.c:1664 -#, c-format -msgid "Can't have more than one extended partition on %s." -msgstr "%s üzerinde birden fazla ek disk bölümü olamaz" - -#: libparted/disk.c:1674 -msgid "Can't have logical partitions outside of the extended partition." -msgstr "Ek disk bölümü dışında mantıksal disk bölümleri olamaz." - -#: libparted/disk.c:1699 -#, c-format -msgid "Can't have a logical partition outside of the extended partition on %s." -msgstr "%s üzerinde ek disk bölümü dışında mantıksal disk bölümleri olamaz." - -#: libparted/disk.c:1709 libparted/disk.c:1763 libparted/disk.c:1929 -msgid "Can't have overlapping partitions." -msgstr "Örtüşen disk bölümleri olamaz" - -#: libparted/disk.c:1717 -msgid "Can't have a primary partition inside an extended partition." -msgstr "Bir ek disk bölümü içinde birincil disk bölümü bulunamaz." - -#: libparted/disk.c:2125 -msgid "metadata" -msgstr "metaverisi" - -#: libparted/disk.c:2127 -msgid "free" -msgstr "kullanılmamış" - -#: libparted/disk.c:2129 parted/ui.c:1004 parted/ui.c:1032 -msgid "extended" -msgstr "ek" - -#: libparted/disk.c:2131 parted/ui.c:1008 parted/ui.c:1036 -msgid "logical" -msgstr "mantıksal" - -#: libparted/disk.c:2133 parted/ui.c:1000 parted/ui.c:1028 -msgid "primary" -msgstr "birincil" - -#: libparted/disk.c:2149 -msgid "boot" -msgstr "önyükleme" - -#: libparted/disk.c:2151 -msgid "root" -msgstr "kök" - -#: libparted/disk.c:2153 -msgid "swap" -msgstr "takas" - -#: libparted/disk.c:2155 -msgid "hidden" -msgstr "gizli" - -#: libparted/disk.c:2157 -msgid "raid" -msgstr "raid" - -#: libparted/disk.c:2159 -msgid "lvm" -msgstr "lvm" - -#: libparted/disk.c:2161 -msgid "lba" -msgstr "lba" - -#: libparted/disk.c:2163 -msgid "hp-service" -msgstr "hp-servisi" - -#: libparted/disk.c:2165 -msgid "palo" -msgstr "palo" - -#: libparted/disk.c:2167 -msgid "prep" -msgstr "prep" - -#: libparted/disk.c:2169 -msgid "msftres" -msgstr "msftres" - -#: libparted/disk.c:2175 -#, c-format -msgid "Unknown partition flag, %d." -msgstr "Bilinmeyen.disk bölümü bayrağı, %d." - -#: libparted/labels/rdb.c:179 -#, c-format -msgid "%s : Bad checksum on block %llu of type %s." -msgstr "%1$s : %3$s türündeki %2$llu bloğunda bozuk sağlama toplamı" - -#: libparted/labels/rdb.c:514 -#, c-format -msgid "%s : Didn't find rdb block, should never happen." -msgstr "%s : rdb bloğu bulunamadı, asla olmamalı(ydı)." - -#: libparted/labels/rdb.c:600 -#, c-format -msgid "%s : Loop detected at block %d." -msgstr "%1$s : Blok %2$d'de döngü saptandı." - -#: libparted/labels/rdb.c:619 -#, c-format -msgid "%s : The %s list seems bad at block %s." -msgstr "%1$s : %2$s listesi %3$s bloğunda bozuk görünüyor." - -#: libparted/labels/rdb.c:708 -#, c-format -msgid "%s : Failed to list bad blocks." -msgstr "%s : Hatalı blokları listeleme başarısız." - -#: libparted/labels/rdb.c:716 -#, c-format -msgid "%s : Failed to list partition blocks." -msgstr "%s : Bölümleme bloklarını listeleme başarısız." - -#: libparted/labels/rdb.c:724 -#, c-format -msgid "%s : Failed to list file system blocks." -msgstr "%s : Dosya sistemi bloklarını listeleme başarısız" - -#: libparted/labels/rdb.c:732 -#, c-format -msgid "%s : Failed to list boot blocks." -msgstr "%s : Önyükleme bloklarını listeleme başarısız." - -#: libparted/labels/rdb.c:759 -#, c-format -msgid "Failed to write partition block at %d." -msgstr "%d'ye bölümleme bloğu yazımı başarısız." - -#: libparted/labels/rdb.c:1063 libparted/labels/bsd.c:505 -#: libparted/labels/dos.c:1949 libparted/labels/dvh.c:772 -#: libparted/labels/gpt.c:1449 libparted/labels/loop.c:251 -#: libparted/labels/mac.c:1406 libparted/labels/pc98.c:764 -#: libparted/labels/sun.c:704 -msgid "Unable to satisfy all constraints on the partition." -msgstr "Disk bölümü üzerindeki tüm koşullar karşılanamadı." - -#: libparted/labels/rdb.c:1091 -msgid "Unable to allocate a partition number." -msgstr "Bir disk bölümü numarası atanamadı." - -#: libparted/labels/bsd.c:530 -msgid "Unable to allocate a bsd disklabel slot." -msgstr "Bir bsd disk etiketi yuvası tahsis edilemedi" - -#: libparted/labels/dos.c:819 -#, c-format -msgid "Invalid partition table on %s -- wrong signature %x." -msgstr "%1$s üzerinde geçersiz disk bölümleme tablosu - yanlış imza %2$x" - -#: libparted/labels/dos.c:847 -#, c-format -msgid "Invalid partition table - recursive partition on %s." -msgstr "" -"Geçersiz disk bölümleme tablosu - %s üzerinde özyinelemeli disk bölümü." - -#: libparted/labels/dos.c:1307 -msgid "Extended partitions cannot be hidden on msdos disk labels." -msgstr "Msdos disk etiketlerinde ek disk bölümleri gizli olamaz." - -#: libparted/labels/dos.c:1933 -msgid "Parted can't resize partitions managed by Windows Dynamic Disk." -msgstr "" -"Parted, Windows Dinamik Disk tarafından yönetilen bölümleri yeniden " -"boyutlayamaz." - -#: libparted/labels/dvh.c:192 -#, c-format -msgid "%s has no extended partition (volume header partition)." -msgstr "%s'in ek disk bölümü (oylum başlığı disk bölümü) yok." - -#: libparted/labels/dvh.c:315 -msgid "Checksum is wrong, indicating the partition table is corrupt." -msgstr "" -"Sağlama toplamı, disk bölümleme tablosunun bozuk olduğunu belirtir şekilde " -"yanlış." - -#: libparted/labels/dvh.c:616 -msgid "Only primary partitions can be root partitions." -msgstr "Yalnızca birincil disk bölümleri kök disk bölümü olabilir." - -#: libparted/labels/dvh.c:630 -msgid "Only primary partitions can be swap partitions." -msgstr "Yalnızca birincil disk bölümleri takas disk bölümleri olabilir." - -#: libparted/labels/dvh.c:644 -msgid "Only logical partitions can be a boot file." -msgstr "Yalnızca mantıksal disk bölümleri bir önyükleme dosyası olabilir." - -#: libparted/labels/dvh.c:723 -msgid "Only logical partitions (boot files) have a name." -msgstr "" -"Yalnızca mantıksal disk bölümlerinin (önyükleme dosyaları) bir adı olabilir." - -#: libparted/labels/dvh.c:814 -msgid "Too many primary partitions" -msgstr "Çok fazla birincil disk bölümü" - -#: libparted/labels/gpt.c:452 -#, c-format -msgid "" -"%s contains GPT signatures, indicating that it has a GPT table. However, it " -"does not have a valid fake msdos partition table, as it should. Perhaps it " -"was corrupted -- possibly by a program that doesn't understand GPT partition " -"tables. Or perhaps you deleted the GPT table, and are now using an msdos " -"partition table. Is this a GPT partition table?" -msgstr "" -"%s, GPT tablosu içerdiğini belirten GPT imzalarına sahip. Ayrıca, olması " -"gerekenin aksine, geçerli sahte msdos disk bölümleme tablosu yok. Belki GPT " -"disk bölümleme tablolarından anlamayan bir program tarafından bozulmuştur. " -"Ya da belki siz GPT tablosunu sildiniz ve şimdi bir msdos disk bölümleme " -"tablosu kullanmaktasınız. Bu bir GPT disk bölümleme tablosu mu?" - -#: libparted/labels/gpt.c:647 -#, c-format -msgid "" -"The format of the GPT partition table is version %x, which is newer than " -"what Parted can recognise. Please tell us! bug-parted@gnu.org" -msgstr "" -"GPT disk bölümleme tablosu biçemi sürüm %x olup, Parted'ın " -"tanıyabileceğinden daha yenidir. Lütfen bize bildirin! bug-parted@gnu.org" - -#: libparted/labels/gpt.c:697 -#, c-format -msgid "" -"Not all of the space available to %s appears to be used, you can fix the GPT " -"to use all of the space (an extra %llu blocks) or continue with the current " -"setting? " -msgstr "" - -#: libparted/labels/gpt.c:826 -msgid "" -"The backup GPT table is not at the end of the disk, as it should be. This " -"might mean that another operating system believes the disk is smaller. Fix, " -"by moving the backup to the end (and removing the old backup)?" -msgstr "" -"GPT tablosunun yedeği, olması gerektiği gibi diskin sonunda değil. Bu, bir " -"başka işletim sisteminin diski olduğundan küçük sanması anlamına gelebilir. " -"Yedeği sona taşıyarak (ve eski yedeği silerek) onarınız?" - -#: libparted/labels/gpt.c:861 -msgid "" -"The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be " -"used." -msgstr "" -"Birincil GPT tablosu bozuk, ama yedek tamam görünüyor, dolayısıyla yedek " -"kullanılacak." - -#: libparted/labels/gpt.c:869 -msgid "" -"Both the primary and backup GPT tables are corrupt. Try making a fresh " -"table, and using Parted's rescue feature to recover partitions." -msgstr "" -"Hem birincil, hem de yedek GPT tablosu bozuk. Yeni bir tablo oluşturmayı ve " -"Parted'ın kurtarma özelliğini kullanarak disk bölümlerini kurtarmayı deneyin." - -#: libparted/labels/mac.c:176 -#, c-format -msgid "Invalid signature %x for Mac disk labels." -msgstr "Mac disk etiketleri için geçersiz imza %x." - -#: libparted/labels/mac.c:221 -msgid "Partition map has no partition map entry!" -msgstr "Disk bölümü eşleminin disk bölümü eşlem girdisi yok!" - -#: libparted/labels/mac.c:268 -#, c-format -msgid "%s is too small for a Mac disk label!" -msgstr "%s, bir Mac disk etiketi için çok küçük!" - -#: libparted/labels/mac.c:528 -#, c-format -msgid "Partition %d has an invalid signature %x." -msgstr "%d disk bölümü geçersiz imzaya sahip %x." - -#: libparted/labels/mac.c:546 -#, c-format -msgid "Partition %d has an invalid length of 0 bytes!" -msgstr "%d disk bölümü 0 baytlık geçersiz uzunluğa sahip!" - -#: libparted/labels/mac.c:576 -msgid "The data region doesn't start at the start of the partition." -msgstr "Veri bölgesi, disk bölümünün başından başlamıyor" - -#: libparted/labels/mac.c:593 -msgid "The boot region doesn't start at the start of the partition." -msgstr "Önyükleme bölgesi, disk bölümünün başından başlamıyor" - -#: libparted/labels/mac.c:607 -msgid "The partition's boot region doesn't occupy the entire partition." -msgstr "Disk bölümünün önyükleme bölgesi tüm disk bölümünü kaplamıyor." - -#: libparted/labels/mac.c:618 -msgid "The partition's data region doesn't occupy the entire partition." -msgstr "Disk bölümünün veri bölgesi tüm disk bölümünü kaplamıyor." - -#: libparted/labels/mac.c:671 -#, c-format -msgid "" -"Weird block size on device descriptor: %d bytes is not divisible by 512." -msgstr "Aygıt tanımlayıcısında tuhaf blok boyutu: %d bayt, 512'ye bölünemiyor." - -#: libparted/labels/mac.c:684 -#, c-format -msgid "" -"The driver descriptor says the physical block size is %d bytes, but Linux " -"says it is %d bytes." -msgstr "" -"Sürücü tanımlayıcısı fiziksel blok boyutunun %d bayt olduğunu, Linux %d bayt " -"olduğunu bildiriyor.." - -#: libparted/labels/mac.c:732 -msgid "No valid partition map found." -msgstr "Geçerli disk bölümü eşlemi bulunamadı." - -#: libparted/labels/mac.c:791 -#, c-format -msgid "" -"Conflicting partition map entry sizes! Entry 1 says it is %d, but entry %d " -"says it is %d!" -msgstr "" -"Çelişen disk bölümü eşlem girdi boyutları! 1. Girdi %1$d olduğunu, ancak %2" -"$d. girdi %3$d olduğunu bildiriyor!" - -#: libparted/labels/mac.c:818 -msgid "Weird! There are 2 partitions map entries!" -msgstr "Tuhaf!- 2 disk bölümü eşlem girdisi mevcut!" - -#: libparted/labels/mac.c:1345 -msgid "" -"Changing the name of a root or swap partition will prevent Linux from " -"recognising it as such." -msgstr "" -"Bir kök ya da takas disk bölümünün adını değiştirmek, Linux'un onu olduğu " -"gibi tanımasını engelleyecek." - -#: libparted/labels/mac.c:1441 -msgid "Can't add another partition -- the partition map is too small!" -msgstr "Bir başka disk bölümü eklenemiyor -- disk bölüm eşlemi çok küçük!" - -#: libparted/labels/pc98.c:357 -#, c-format -msgid "Invalid partition table on %s." -msgstr "%s üzerinde geçersiz disk bölümleme tablosu." - -#: libparted/labels/pc98.c:409 libparted/labels/pc98.c:487 -#, c-format -msgid "" -"Partition %d isn't aligned to cylinder boundaries. This is still " -"unsupported." -msgstr "" -"%d disk bölümü silindir sınırlarına hizalanmamış. Bu hala desteklenmiyor." - -#: libparted/labels/pc98.c:796 -msgid "Can't add another partition." -msgstr "Bir başka disk bölümü eklenemiyor." - -#: libparted/labels/sun.c:143 -msgid "Corrupted Sun disk label detected." -msgstr "Bozuk Sun disk etiketi saptandı." - -#: libparted/labels/sun.c:264 -#, c-format -msgid "" -"The disk CHS geometry (%d,%d,%d) reported by the operating system does not " -"match the geometry stored on the disk label (%d,%d,%d)." -msgstr "" -"Disk CHS geometrisi (%d,%d,%d), disk etiketinde saklanan geometriye (%d,%d,%" -"d).uymuyor." - -#: libparted/labels/sun.c:286 -#, c-format -msgid "The disk label describes a disk bigger than %s." -msgstr "Disk etiketi, %s'den daha büyük bir disk tanımlıyor." - -#: libparted/labels/sun.c:440 -#, c-format -msgid "The disk has %d cylinders, which is greater than the maximum of 65536." -msgstr "Disk %d silindire sahip ki bu maksimum 65536'dan daha çok." - -#: libparted/labels/sun.c:736 -msgid "" -"The Whole Disk partition is the only available one left. Generally, it is " -"not a good idea to overwrite this partition with a real one. Solaris may " -"not be able to boot without it, and SILO (the sparc boot loader) appreciates " -"it as well." -msgstr "" -"Geride yalnızca Tüm Disk disk bölümü kaldı. Genellikle, bu disk bölümünün " -"üzerine bir gerçeğini yazmak iyi bir fikir değildir. Solaris onsuz " -"açılmayabilir, ve SILO da (sparc önyükleyicisi) ona değer verir." - -#: libparted/labels/sun.c:751 -msgid "Sun disk label is full." -msgstr "Sun disk etiketi doldu." - -#: libparted/filesys.c:385 -msgid "Could not detect file system." -msgstr "Dosya sistemi saptanamıyor." - -#: libparted/filesys.c:396 -msgid "The file system is bigger than its volume!" -msgstr "Dosya sistemi oylumundan daha büyük!" - -#: libparted/filesys.c:404 -#, c-format -msgid "Support for opening %s file systems is not implemented yet." -msgstr "%s dosya sistemlerini açmak için destek henüz sağlanmamıştır." - -#: libparted/filesys.c:446 -#, c-format -msgid "Support for creating %s file systems is not implemented yet." -msgstr "%s dosya sistemlerini oluşturmak için destek henüz sağlanmamıştır." - -#: libparted/filesys.c:507 -#, c-format -msgid "Support for checking %s file systems is not implemented yet." -msgstr "%s dosya sistemlerini kontrol etmek için destek henüz sağlanmamıştır." - -#: libparted/filesys.c:573 -msgid "raw block copying" -msgstr "ham blok kopyalama" - -#: libparted/filesys.c:584 -msgid "growing file system" -msgstr "büyüyen dosya sistemi" - -#: libparted/filesys.c:624 -msgid "Can't copy onto an overlapping partition." -msgstr "Çakışan disk bölümlerinin üzerine kopyalanamıyor." - -#: libparted/filesys.c:646 -#, c-format -msgid "" -"Direct support for copying file systems is not yet implemented for %s. " -"However, support for resizing is implemented. Therefore, the file system " -"can be copied if the new partition is at least as big as the old one. So, " -"either shrink the partition you are trying to copy, or copy to a bigger " -"partition." -msgstr "" -"%s için dosya sistemlerini kopyalamaya direkt destek henüz sağlanmamıştır. " -"Ancak yeniden boyutlandırma desteği mevcut. Bu nedenle, eğer yeni disk " -"bölümü en az eskisi kadar büyükse, dosya sistemi kopyalanabilir. " -"Dolayısıyla, ya kopyalamaya çalıştığınız disk bölümünü küçültün, ya da daha " -"büyük bir disk bölümüne kopyalayın." - -#: libparted/filesys.c:660 -#, c-format -msgid "Support for copying %s file systems is not implemented yet." -msgstr "%s dosya sistemlerini kopyalamak için destek henüz sağlanmamıştır." - -#: libparted/filesys.c:698 -#, c-format -msgid "Support for resizing %s file systems is not implemented yet." -msgstr "" -"%s dosya sistemlerini yeniden boyutlandırmak için destek henüz " -"sağlanmamıştır." - -#: libparted/exception.c:78 -msgid "Information" -msgstr "Bilgi" - -#: libparted/exception.c:79 -msgid "Warning" -msgstr "Uyarı" - -#: libparted/exception.c:80 -msgid "Error" -msgstr "Hata" - -#: libparted/exception.c:81 -msgid "Fatal" -msgstr "Ölümcül" - -#: libparted/exception.c:82 -msgid "Bug" -msgstr "Yazılım hatası" - -#: libparted/exception.c:83 -msgid "No Implementation" -msgstr "Uyarlama yok" - -#: libparted/exception.c:87 -msgid "Fix" -msgstr "Onar" - -#: libparted/exception.c:88 -msgid "Yes" -msgstr "Evet" - -#: libparted/exception.c:89 -msgid "No" -msgstr "Hayır" - -#: libparted/exception.c:90 -msgid "OK" -msgstr "Tamam" - -#: libparted/exception.c:91 -msgid "Retry" -msgstr "Yeniden dene" - -#: libparted/exception.c:92 -msgid "Ignore" -msgstr "Yoksay" - -#: libparted/exception.c:93 -msgid "Cancel" -msgstr "Vazgeç" - -#: libparted/exception.c:133 -#, c-format -msgid "" -"A bug has been detected in GNU Parted. Refer to the web site of parted " -"http://www.gnu.org/software/parted/parted.html for more informations of what " -"could be useful for bug submitting! Please email a bug report to bug-" -"parted@gnu.org containing at least the version (%s) and the following " -"message: " -msgstr "" -"GNU parted'da bir yazılım hatası saptandı. Hata bildirmek için daha fazla " -"bilgiye ulaşmak üzere parted'ın web sitesine başvurun: http://www.gnu.org/" -"software/parted/parted.html! Lütfen bug-parted@gnu.org'a sürüm (%s) ve " -"aşağıdaki mesajı içeren bir yazılım hatası raporu gönderin: " - -#: libparted/cs/geom.c:162 -msgid "Can't have the end before the start!" -msgstr "Başlangıçtan önce son gelemez!" - -#: libparted/cs/geom.c:169 -msgid "Can't have a partition outside the disk!" -msgstr "Disk bölümü disk dışında bulunamaz!" - -#: libparted/cs/geom.c:367 -#, c-format -msgid "Attempt to write sectors %ld-%ld outside of partition on %s." -msgstr "" -"%3$s üzerindeki disk bölümünün dışında yeralan %1$ld-%2$ld sektörlere " -"yazmaya çalışılıyor." - -#: libparted/cs/geom.c:407 libparted/fs/linux_swap/linux_swap.c:353 -msgid "checking for bad blocks" -msgstr "hatalı blok aranıyor" - -#: libparted/libparted.c:298 libparted/libparted.c:318 -msgid "Out of memory." -msgstr "Yetersiz bellek" - -#: libparted/unit.c:139 -msgid "Cannot get unit size for special unit 'COMPACT'." -msgstr "Özel birim 'COMPACT' için birim boyutu alınamıyor." - -#: libparted/unit.c:386 -#, c-format -msgid "\"%s\" has invalid syntax for locations." -msgstr "\"%s\" yerleşimler için geçersiz yazıma sahip." - -#: libparted/unit.c:394 -#, c-format -msgid "The maximum head value is %d." -msgstr "Maksimum kafa değeri %d." - -#: libparted/unit.c:401 -#, c-format -msgid "The maximum sector value is %d." -msgstr "Maksimum sektör değeri %d." - -#: libparted/unit.c:413 libparted/unit.c:545 -#, c-format -msgid "The location %s is outside of the device %s." -msgstr "%1$s yerleşimi %2$s aygıtının dışında." - -#: libparted/unit.c:527 -msgid "Invalid number." -msgstr "Geçersiz numara." - -#: libparted/fs/ext2/ext2.c:87 libparted/fs/ext2/ext2.c:112 -msgid "Inconsistent group descriptors!" -msgstr "Tutarsız grup tanımlayıcıları!" - -#: libparted/fs/ext2/ext2.c:91 libparted/fs/ext2/ext2.c:116 -msgid "File system full!" -msgstr "Dosya sistemi dolu!" - -#: libparted/fs/ext2/ext2.c:686 -msgid "Invalid superblock. Are you sure this is an ext2 file system?" -msgstr "" -"Geçersiz süperblok. Bunun bir ext2 dosya sistemi olduğundan emin misiniz?" - -#: libparted/fs/ext2/ext2.c:700 libparted/fs/ext2/ext2_resize.c:660 -msgid "File system has errors! You should run e2fsck." -msgstr "Dosya sisteminde hatalar var! e2fsck'yi yürütün." - -#: libparted/fs/ext2/ext2.c:711 -msgid "" -"File system was not cleanly unmounted! You should run e2fsck. Modifying an " -"unclean file system could cause severe corruption." -msgstr "" -"Dosya sistemi temizce ayrılmadı! e2fsck'lamalısınız. Temiz olmayan dosya " -"sistemini değiştirmek ciddi sorunlara yol açabilir." - -#: libparted/fs/ext2/ext2.c:731 -msgid "File system has an incompatible feature enabled." -msgstr "Dosya sisteminin uyumsuz bir niteliği etkinleştirilmiş" - -#: libparted/fs/ext2/ext2.c:742 -msgid "Error allocating buffer cache." -msgstr "Tampon önbellek atamada hata." - -#: libparted/fs/ext2/ext2_inode_relocator.c:114 -msgid "" -"Found an inode with a incorrect link count. Better go run e2fsck first!" -msgstr "" -"Yanlış link sayısına sahip bir dosya indeksi bulundu. İyisi mi önce bir " -"e2fsck yürütün." - -#: libparted/fs/ext2/ext2_inode_relocator.c:487 -msgid "Not enough free inodes!" -msgstr "Yeterli serbest dosya indeksi yok!" - -#: libparted/fs/ext2/ext2_resize.c:224 -msgid "File system is too full to remove a group!" -msgstr "Dosya sistemi bir grubu silmek için çok dolu!" - -#: libparted/fs/ext2/ext2_resize.c:233 -msgid "File system has too many allocated inodes to remove a group!" -msgstr "Dosya sistemi bir grubu silmek için çok sayıda dosya indeksine sahip!" - -#: libparted/fs/ext2/ext2_resize.c:493 -msgid "adding groups" -msgstr "gruplar ekleniyor" - -#: libparted/fs/ext2/ext2_resize.c:530 -#, c-format -msgid "Your file system is too full to resize it to %i blocks. Sorry." -msgstr "" -"Dosya sisteminiz %i bloğa yeniden boyutlandırılmak için çok dolul. Üzgünüm." - -#: libparted/fs/ext2/ext2_resize.c:540 -#, c-format -msgid "" -"Your file system has too many occupied inodes to resize it to %i blocks. " -"Sorry." -msgstr "" -"Dosya sisteminiz %i bloğa yeniden boyutlandırmak için çok sayıda dolu dosya " -"indeksine sahip. Üzgünüm." - -#: libparted/fs/ext2/ext2_resize.c:554 libparted/fs/hfs/hfs.c:249 -#: libparted/fs/hfs/hfs.c:630 -msgid "shrinking" -msgstr "küçültülüyor" - -#: libparted/fs/ext2/ext2_resize.c:668 -msgid "File system was not cleanly unmounted! You should run e2fsck." -msgstr "Dosya sistemi temizce ayrılmadı! e2fsck çalıştırmalısınız." - -#: libparted/fs/ext2/ext2_resize.c:677 -msgid "" -"The file system has the 'dir_index' feature enabled. Parted can only resize " -"the file system if it disables this feature. You can enable it later by " -"running 'tune2fs -O dir_index DEVICE' and then 'e2fsck -fD DEVICE'." -msgstr "" -"Dosya sisteminin 'dir_index' özelliği etkin halde... Parted, dosya " -"sistemini ancak bu özelliği devre dışı bırakarak yeniden boyutlandırabilir. " -"Daha sonra 'tune2fs -O dir_index' ve sonrasında 'e2fsck -fD AYGIT' " -"komutlarıyla yeniden etkinleştirebilirsiniz." - -#: libparted/fs/ext2/ext2_resize.c:692 -#, fuzzy -msgid "GNU Parted cannot resize this file system, please use 'resize2fs'." -msgstr "" -"GNU Parted bu disk bölümünü bu boyuta yeniden boyutlandıramaz. Üzerinde " -"çalışıyoruz!" - -#: libparted/fs/ext2/ext2_block_relocator.c:198 -msgid "Cross-linked blocks found! Better go run e2fsck first!" -msgstr "Çapraz bağlı bloklar bulundu! İiyisi mi önce gibip e2fsck yürütün!" - -#: libparted/fs/ext2/ext2_block_relocator.c:537 -#, c-format -msgid "Block %i has no reference? Weird." -msgstr "%i bloğunun başvurusu yok? Tuhaf" - -#: libparted/fs/ext2/ext2_block_relocator.c:738 -#, fuzzy, c-format -msgid "Block %i shouldn't have been marked (%d, %d)!" -msgstr "%i bloğu işaretlenmemiş olmalıydı!" - -#: libparted/fs/ext2/interface.c:188 -msgid "" -"The ext2 file system passed a basic check. For a more comprehensive check, " -"use the e2fsck program." -msgstr "" -"ext2 dosya sistemi temel bir kontrolü geçti. Daha kapsamlı bir kontrol için " -"e2fsck programını kullanınız." - -#: libparted/fs/ext2/interface.c:205 -msgid "Sorry, can't move the start of ext2 partitions yet!" -msgstr "Üzgünüm, henüz ext2 disk bölümlerinin başlangıcı taşınamıyor!" - -#: libparted/fs/ext2/ext2_buffer.c:82 -msgid "Couldn't flush buffer cache!" -msgstr "Tampon önbellek boşaltılamadı!" - -#: libparted/fs/ext2/ext2_mkfs.c:162 -msgid "writing per-group metadata" -msgstr "grup bazında metaverisi yazılıyor" - -#: libparted/fs/ext2/ext2_mkfs.c:565 -msgid "File system too small for ext2." -msgstr "ext2 için dosya sistemi çok küçük." - -#: libparted/fs/fat/calc.c:134 -#, c-format -msgid "" -"You need %s of free disk space to shrink this partition to this size. " -"Currently, only %s is free." -msgstr "" -"Bu disk bölümünü bu boyuta küçültmek için %1$s'lik boş yere gereksiniminiz " -"var. Halen yalnızca %2$s kadarı boş." - -#: libparted/fs/fat/context.c:55 -#, c-format -msgid "" -"Cluster start delta = %d, which is not a multiple of the cluster size %d." -msgstr "Küme başlangıcı delta = %d, küme boyutu olan %d'nin katsayısı değil." - -#: libparted/fs/fat/fat.c:308 -#, c-format -msgid "Partition too big/small for a %s file system." -msgstr "Disk bölümü, bir %s dosya sistemi için çok büyük/küçük" - -#: libparted/fs/fat/fat.c:474 -msgid "" -"The FATs don't match. If you don't know what this means, then select " -"cancel, run scandisk on the file system, and then come back." -msgstr "" -"FAT'lar uyuşmuyor. Eğer bunun ne demek olduğunu bilmiyorsanız, Vazgeç'i " -"seçin, dosya sisteminde scandisk'i yürütün, ve buraya dönün." - -#: libparted/fs/fat/fat.c:514 -msgid "There are no possible configurations for this FAT type." -msgstr "Bu FAT türü için olası yapılandırma yok." - -#: libparted/fs/fat/fat.c:526 -#, c-format -msgid "" -"File system doesn't have expected sizes for Windows to like it. Cluster " -"size is %dk (%dk expected); number of clusters is %d (%d expected); size of " -"FATs is %d sectors (%d expected)." -msgstr "" -"Dosya sistemi, Windows'un hoşlanması beklenen boyutlara sahip değil. Küme " -"boyutu %dk (%dk beklenirdi); küme sayısı %d (%d beklenirdi); FAT boyutları %" -"d sektördür (%d beklenirdi)." - -#: libparted/fs/fat/fat.c:549 -#, c-format -msgid "" -"File system is reporting the free space as %d clusters, not %d clusters." -msgstr "Dosya sistemi boşluğun %d küme olduğunu bildiriyor, %d küme değil." - -#: libparted/fs/fat/fat.c:874 -msgid "" -"GNU Parted was miscompiled: the FAT boot sector should be 512 bytes. FAT " -"support will be disabled." -msgstr "" -"GNU parted yanlış derlenmiş: FAT önyükleme sektörü 512 bayt olmalı. FAT " -"desteği devre dışı bırakılacak." - -#: libparted/fs/fat/resize.c:158 -msgid "" -"There's not enough room in the root directory for all of the files. Either " -"cancel, or ignore to lose the files." -msgstr "" -"Kök dizininde tüm dosyalara yetecek yer yok. Ya iptal edin, ya da dosyaları " -"yitirmek için yoksayın." - -#: libparted/fs/fat/resize.c:299 -msgid "Error writing to the root directory." -msgstr "Kök dizinine yazmada hata." - -#: libparted/fs/fat/resize.c:484 -msgid "If you leave your file system as FAT16, then you will have no problems." -msgstr "Eğer dosya sisteminizi FAT16 olarak bırakırsanız sorununuz olmaz." - -#: libparted/fs/fat/resize.c:487 -msgid "" -"If you convert to FAT16, and MS Windows is installed on this partition, then " -"you must re-install the MS Windows boot loader. If you want to do this, you " -"should consult the Parted manual (or your distribution's manual)." -msgstr "" -"Eğer FAT16'ya dönüştürürseniz ve bu disk bölümüne MS Windows yüklenmişse, MS " -"Windows önyükleyicisini yeniden yüklemelisiniz. Eğer bunu yapmak " -"isterseniz, Parted el kitabına (ya da dağıtımınızın el kitabına) " -"başvurmalısınız." - -#: libparted/fs/fat/resize.c:495 -msgid "" -"If you leave your file system as FAT32, then you will not introduce any new " -"problems." -msgstr "" -"Eğer dosya sisteminizi FAT32 olarak bırakırsanız yeni bir sorunla " -"karşılaşmayacaksınız." - -#: libparted/fs/fat/resize.c:499 -msgid "" -"If you convert to FAT32, and MS Windows is installed on this partition, then " -"you must re-install the MS Windows boot loader. If you want to do this, you " -"should consult the Parted manual (or your distribution's manual). Also, " -"converting to FAT32 will make the file system unreadable by MS DOS, MS " -"Windows 95a, and MS Windows NT." -msgstr "" -"Eğer FAT32'ye dönüştürürseniz ve bu disk bölümüne MS Windows yüklenmişse, MS " -"Windows önyükleyicisini yeniden yüklemelisiniz. Eğer bunu yapmak " -"isterseniz, Parted el kitabına (ya da dağıtımınızın el kitabına) " -"başvurmalısınız. Ayrıca FAT32'ye dönüşüm, dosya sisteminin MS DOS, MS " -"Windows 95a ve MS Windows NT tarafından okunamaz olmasına yol açacaktır." - -#: libparted/fs/fat/resize.c:513 -#, c-format -msgid "%s %s %s" -msgstr "%s %s %s" - -#: libparted/fs/fat/resize.c:514 -msgid "Would you like to use FAT32?" -msgstr "FAT32 kullanmak ister misiniz?" - -#: libparted/fs/fat/resize.c:541 libparted/fs/fat/resize.c:557 -#, c-format -msgid "%s %s" -msgstr "%s %s" - -#: libparted/fs/fat/resize.c:542 -msgid "" -"The file system can only be resized to this size by converting to FAT16." -msgstr "" -"Dosya sistemi, yalnızca FAT16'ya dönüştürülerek bu boyuta yeniden " -"boyutlandırılabilir." - -#: libparted/fs/fat/resize.c:558 -msgid "" -"The file system can only be resized to this size by converting to FAT32." -msgstr "" -"Dosya sistemi, yalnızca FAT32'ye dönüştürülerek bu boyuta yeniden " -"boyutlandırılabilir." - -#: libparted/fs/fat/resize.c:571 -msgid "" -"GNU Parted cannot resize this partition to this size. We're working on it!" -msgstr "" -"GNU Parted bu disk bölümünü bu boyuta yeniden boyutlandıramaz. Üzerinde " -"çalışıyoruz!" - -#: libparted/fs/fat/bootsector.c:48 libparted/fs/fat/bootsector.c:55 -msgid "File system has an invalid signature for a FAT file system." -msgstr "Dosya sistemi, FAT dosya sistemi için geçersiz bir imzaya sahip.." - -#: libparted/fs/fat/bootsector.c:62 -msgid "File system has an invalid sector size for a FAT file system." -msgstr "" -"Dosya sistemi, FAT dosya sistemi için geçersiz bir sektör boyutuna sahip." - -#: libparted/fs/fat/bootsector.c:69 -msgid "File system has an invalid cluster size for a FAT file system." -msgstr "" -"Dosya sistemi, FAT dosya sistemi için geçersiz bir küme boyutuna sahip." - -#: libparted/fs/fat/bootsector.c:76 -msgid "" -"File system has an invalid number of reserved sectors for a FAT file system." -msgstr "" -"Dosya sistemi, FAT dosya sistemi için geçersiz bir ayrılmış sektör sayısına " -"sahip." - -#: libparted/fs/fat/bootsector.c:83 -msgid "File system has an invalid number of FATs." -msgstr "Dosya sistemi, geçersiz FATS sayısına sahip." - -#: libparted/fs/fat/bootsector.c:138 -#, c-format -msgid "" -"This file system has a logical sector size of %d. GNU Parted is known not " -"to work properly with sector sizes other than 512 bytes." -msgstr "" -"Bu dosya sistemi %d mantıksal sektör boyutuna sahip. GNU Parted'in 512 " -"bayttan farklı sektör boyutlarıyla düzgün çalışmadığı bilinmektedir." - -#: libparted/fs/fat/bootsector.c:163 -#, c-format -msgid "" -"The file system's CHS geometry is (%d, %d, %d), which is invalid. The " -"partition table's CHS geometry is (%d, %d, %d). If you select Ignore, the " -"file system's CHS geometry will be left unchanged. If you select Fix, the " -"file system's CHS geometry will be set to match the partition table's CHS " -"geometry." -msgstr "" -"Dosya sisteminin CHS geometrisi (%d, %d, %d), ki bu geçersiz. Bölümleme " -"tablosunun CHS geometrisi (%d ,%d ,%d). Yoksay'ı seçerseniz dosya " -"sisteminin CHS geometrisi değiştirilmeyecek. Onar'ı seçerseniz dosya " -"sisteminin CHS geometrisi, bölümleme tablosunun CHS geometrisiyle uyuşacak " -"şekilde ayarlanacak." - -#: libparted/fs/fat/bootsector.c:209 -msgid "FAT boot sector says logical sector size is 0. This is weird. " -msgstr "" -"FAT önyükleme sektörü mantıksal sektör boyutunun 0 olduğunu söylüyor. Bu " -"tuhaf. " - -#: libparted/fs/fat/bootsector.c:215 -msgid "FAT boot sector says there are no FAT tables. This is weird. " -msgstr "FAT önyükleme sektörü FAT tablosunun olmadığını söylüyor. Bu tuhaf. " - -#: libparted/fs/fat/bootsector.c:221 -msgid "FAT boot sector says clusters are 0 sectors. This is weird. " -msgstr "" -"FAT önyükleme sektörü kümelerin 0 sektör olduğunu söylüyor. Bu tuhaf. " - -#: libparted/fs/fat/bootsector.c:231 -msgid "File system is FAT12, which is unsupported." -msgstr "Dosya sistemi FAT12, ki desteklenmiyor." - -#: libparted/fs/fat/bootsector.c:407 -#, c-format -msgid "" -"The information sector has the wrong signature (%x). Select cancel for now, " -"and send in a bug report. If you're desperate, it's probably safe to ignore." -msgstr "" -"Bilgi sektörü yanlış imzaya sahip. (%x). Şimdilik vazgeçi seçin ve bir " -"yazılım hatası raporu gönderin. Çaresizseniz, yoksaymak muhtemelen güvenli." - -#: libparted/fs/fat/count.c:149 -#, c-format -msgid "Bad directory entry for %s: first cluster is the end of file marker." -msgstr "%s için bozuk dizin girişi: ilk küme dosya belirtecinin sonunda." - -#: libparted/fs/fat/count.c:162 -#, c-format -msgid "" -"Bad FAT: unterminated chain for %s. You should run dosfsck or scandisk." -msgstr "" -"Bozuk FAT: %s için sonlandırılmamış zincir. dosfsck ya da scandisk " -"yürütmelisiniz." - -#: libparted/fs/fat/count.c:171 -#, c-format -msgid "" -"Bad FAT: cluster %d outside file system in chain for %s. You should run " -"dosfsck or scandisk." -msgstr "" -"Bozuk FAT: %d kümesi %s için dosya sistemi zincirinin dışında. dosfsck ya " -"da scandisk yürütmelisiniz." - -#: libparted/fs/fat/count.c:181 -#, c-format -msgid "" -"Bad FAT: cluster %d is cross-linked for %s. You should run dosfsck or " -"scandisk." -msgstr "" -"Bozuk FAT: %d kümesi %s için çapraz bağlı. dosfsck ya da scandisk " -"yürütmelisiniz." - -#: libparted/fs/fat/count.c:200 -#, c-format -msgid "%s is %dk, but it has %d clusters (%dk)." -msgstr "%s %dkdır, fakat %d kümeye (%dk) sahip." - -#: libparted/fs/fat/count.c:263 -#, c-format -msgid "" -"The file %s is marked as a system file. This means moving it could cause " -"some programs to stop working." -msgstr "" -"%s dosyası bir sistem dosyası olarak işaretlenmiş. Bu, onu taşımanın bazı " -"programların çalışmasını durdurmaya yolaçacağı anlamına gelir." - -#: libparted/fs/fat/table.c:138 -#, c-format -msgid "" -"FAT %d media %x doesn't match the boot sector's media %x. You should " -"probably run scandisk." -msgstr "" -"FAT %d ortam %x önyükleme sektörünün ortamı %x'le uyuşmamakta. Muhtemelen " -"scandisk yürütmelisiniz." - -#: libparted/fs/fat/table.c:268 -#, c-format -msgid "fat_table_set: cluster %ld outside file system" -msgstr "fat_table_set: %ld kümesi dosya sisteminin dışında" - -#: libparted/fs/fat/table.c:296 -#, c-format -msgid "fat_table_get: cluster %ld outside file system" -msgstr "fat_table_get: %ld kümesi dosya sisteminin dışında" - -#: libparted/fs/fat/table.c:334 -msgid "fat_table_alloc_cluster: no free clusters" -msgstr "fat_table_alloc_cluster: boş küme yok" - -#: libparted/fs/linux_swap/linux_swap.c:236 -#, c-format -msgid "Unrecognised linux swap signature '%10s'." -msgstr "Tanınmayan linux takas imzası '%10s'." - -#: libparted/fs/linux_swap/linux_swap.c:312 -msgid "Too many bad pages." -msgstr "Çok sayıda bozuk sayfa." - -#: libparted/fs/hfs/advfs.c:123 libparted/fs/hfs/advfs_plus.c:125 -#: libparted/fs/hfs/reloc.c:416 libparted/fs/hfs/reloc.c:510 -#: libparted/fs/hfs/reloc_plus.c:541 libparted/fs/hfs/reloc_plus.c:660 -#: libparted/fs/hfs/reloc_plus.c:774 -msgid "The file system contains errors." -msgstr "Dosya sistemi hatalar içeriyor." - -#: libparted/fs/hfs/advfs_plus.c:290 -msgid "Bad blocks could not be read." -msgstr "Hatalı bloklar okunamıyor." - -#: libparted/fs/hfs/cache.c:139 -#, c-format -msgid "" -"Trying to register an extent starting at block 0x%X, but another one already " -"exists at this position. You should check the file system!" -msgstr "" -"Blok 0x%X'den başlayacak şekilde bir aralık kaydedilmeye çalışılıyor, fakat " -"bu konumda bir başkası zaten mevcut. Dosya sistemini kontrol etmelisiniz!" - -#: libparted/fs/hfs/cache.c:216 -#, c-format -msgid "" -"Trying to move an extent from block Ox%X to block Ox%X, but another one " -"already exists at this position. This should not happen!" -msgstr "" -"Blok Ox%X'den Ox%X'e bir aralık taşınmaya çalışılıyor, fakat bu konumda bir " -"başkası zaten mevcut. Bu olmamalı!" - -#: libparted/fs/hfs/file.c:145 -#, c-format -msgid "Could not update the extent cache for HFS file with CNID %X." -msgstr "Aralık önbelleği CNID %X'li HFS dosyası için güncellenemedi." - -#: libparted/fs/hfs/file.c:182 -#, c-format -msgid "Trying to read HFS file with CNID %X behind EOF." -msgstr "EOF arkasında CNID %X'li HFS dosyası okunmaya çalışılıyor." - -#: libparted/fs/hfs/file.c:192 libparted/fs/hfs/file.c:222 -#, c-format -msgid "Could not find sector %lli of HFS file with CNID %X." -msgstr "CNID %2$X li HFS dosyasının %1$lli sektörü bulunamadı." - -#: libparted/fs/hfs/file.c:212 -#, c-format -msgid "Trying to write HFS file with CNID %X behind EOF." -msgstr "EOF arkasında CNID %X'li HFS dosyası yazılmaya çalışılıyor." - -#: libparted/fs/hfs/file_plus.c:159 -#, c-format -msgid "Could not update the extent cache for HFS+ file with CNID %X." -msgstr "Aralık önbelleği CNID %X'li HFS+ dosyası için güncellenemedi." - -#: libparted/fs/hfs/file_plus.c:203 -#, c-format -msgid "Trying to read HFS+ file with CNID %X behind EOF." -msgstr "EOF arkasında CNID %X'li HFS+ dosyası okunmaya çalışılıyor." - -#: libparted/fs/hfs/file_plus.c:214 libparted/fs/hfs/file_plus.c:256 -#, c-format -msgid "Could not find sector %lli of HFS+ file with CNID %X." -msgstr "CNID %2$X li HFS+ dosyasının %1$lli sektörü bulunamadı." - -#: libparted/fs/hfs/file_plus.c:245 -#, c-format -msgid "Trying to write HFS+ file with CNID %X behind EOF." -msgstr "EOF arkasında CNID %X'li HFS+ dosyası yazılmaya çalışılıyor." - -#: libparted/fs/hfs/hfs.c:231 -msgid "Sorry, HFS cannot be resized that way yet." -msgstr "Üzgünüm, HFS henüz o şekilde yeniden boyutlandırılamıyor." - -#: libparted/fs/hfs/hfs.c:261 libparted/fs/hfs/hfs.c:642 -msgid "Data relocation has failed." -msgstr "Veri yeniden konumlandırılması başarısız." - -#: libparted/fs/hfs/hfs.c:280 -msgid "Data relocation left some data in the end of the volume." -msgstr "Veri yeniden konumladırılması oylumun sonunda bazı verileri bıraktı." - -#: libparted/fs/hfs/hfs.c:319 -msgid "writing HFS Master Directory Block" -msgstr "HFS Ana Dizin Bloğu yazılıyor" - -#: libparted/fs/hfs/hfs.c:467 -msgid "No valid HFS[+X] signature has been found while opening." -msgstr "Açarken, geçerli HFS[+X] imzası bulunamadı." - -#: libparted/fs/hfs/hfs.c:477 -#, c-format -msgid "Version %d of HFS+ isn't supported." -msgstr "HFS+'in %d sürümü desteklenmiyor." - -#: libparted/fs/hfs/hfs.c:488 -#, c-format -msgid "Version %d of HFSX isn't supported." -msgstr "HFSX'in %d sürümü desteklenmiyor." - -#: libparted/fs/hfs/hfs.c:673 -msgid "Data relocation left some data at the end of the volume." -msgstr "Veri yeniden konumladırılması oylumun sonunda bazı verileri bıraktı." - -#: libparted/fs/hfs/hfs.c:721 -msgid "Error while writing the allocation file." -msgstr "Atama dosyasına yazmada hata." - -#: libparted/fs/hfs/hfs.c:736 -msgid "Error while writing the compatibility part of the allocation file." -msgstr "Atama dosyasının uyumluluk bölümüne yazmada hata." - -#: libparted/fs/hfs/hfs.c:751 -msgid "writing HFS+ Volume Header" -msgstr "HFS+ Oylum Başlığı yazılıyor" - -#: libparted/fs/hfs/hfs.c:851 -msgid "An error occurred while looking for the mandatory bad blocks file." -msgstr "Zorunlu hatalı bloklar dosyası aranırken bir hata oluştu." - -#: libparted/fs/hfs/hfs.c:905 -msgid "" -"It seems there is an error in the HFS wrapper: the bad blocks file doesn't " -"contain the embedded HFS+ volume." -msgstr "" -"HFS sarmalayıcısında hata var gibi görünüyor: hatalı blok dosyası, gömülü HFS" -"+ oylumunu içermiyor." - -#: libparted/fs/hfs/hfs.c:941 -msgid "Sorry, HFS+ cannot be resized that way yet." -msgstr "Üzgünüm, HFS+ henüz o şekilde yeniden boyutlandırılamıyor." - -#: libparted/fs/hfs/hfs.c:976 -msgid "shrinking embedded HFS+ volume" -msgstr "gömülü HFS+ oylumu küçültülüyor" - -#: libparted/fs/hfs/hfs.c:992 -msgid "Resizing the HFS+ volume has failed." -msgstr "HFS+ oylumunun yeniden boyutlandırılması başarısız." - -#: libparted/fs/hfs/hfs.c:999 -msgid "shrinking HFS wrapper" -msgstr "HFS sarmalayıcısı küçültülüyor" - -#: libparted/fs/hfs/hfs.c:1008 -msgid "Updating the HFS wrapper has failed." -msgstr "HFS sarmalayıcısının göncellenmesi başarısız." - -#: libparted/fs/hfs/hfs.c:1110 libparted/fs/hfs/hfs.c:1195 -#, c-format -msgid "" -"This is not a real %s check. This is going to extract special low level " -"files for debugging purposes." -msgstr "" -"Bu geçek bir %s kontrolü değil. Hata ayıklama amacıyla düşük düzey dosyalar " -"özütlenecek." - -#: libparted/fs/hfs/journal.c:156 -msgid "Bad block list header checksum." -msgstr "Hatalı blok liste başlığı sağlama toplamı" - -#: libparted/fs/hfs/journal.c:169 -#, c-format -msgid "" -"Invalid size of a transaction block while replaying the journal (%i bytes)." -msgstr "Günlük tekrar okunurken geçersiz bir işlem boyut bloğu (%i bayt)." - -#: libparted/fs/hfs/journal.c:261 -msgid "" -"Journal stored outside of the volume are not supported. Try to desactivate " -"the journal and run Parted again." -msgstr "" -"Oylum dışında depolanan günlükler desteklenmiyor. Günlüğü etkisiz kılmayı " -"ve Parted'ı yeniden çalıştırmayı deneyin." - -#: libparted/fs/hfs/journal.c:272 -msgid "Journal offset or size is not multiple of the sector size." -msgstr "Günlük başlangıcı ya da boyutu sektör boyutunun katı değil." - -#: libparted/fs/hfs/journal.c:290 -msgid "Incorrect magic values in the journal header." -msgstr "Günlük başlığında geçersiz sihirli değerler." - -#: libparted/fs/hfs/journal.c:300 -msgid "Journal size mismatch between journal info block and journal header." -msgstr "Günlük bilgi bloğu ve başlığı arasında günlük boyutu örtüşmüyor." - -#: libparted/fs/hfs/journal.c:312 -msgid "Some header fields are not multiple of the sector size." -msgstr "Bazı başlık alanları sektör boyutunun katı değil." - -#: libparted/fs/hfs/journal.c:321 -msgid "" -"The sector size stored in the journal is not 512 bytes. Parted only " -"supports 512 bytes length sectors." -msgstr "" -"Günlükte kayıtlı sektör boyutu 512 bayt değil. Parted yalnızca 512 bayt " -"uzunluktaki sektörleri destekler." - -#: libparted/fs/hfs/journal.c:333 -msgid "Bad journal checksum." -msgstr "Bozuk günlük sağlama toplamı." - -#: libparted/fs/hfs/journal.c:351 -msgid "" -"The journal is not empty. Parted must replay the transactions before " -"opening the file system. This will modify the file system." -msgstr "" -"Günlük boş. Parted, dosya sistemini açmadan işlemleri yinelemeli. Bu, " -"dosya sistemini değiştirecek." - -#: libparted/fs/hfs/journal.c:379 -msgid "" -"The volume header or the master directory block has changed while replaying " -"the journal. You should restart Parted." -msgstr "" -"Günlük yinelenirken ana dizin bloğunun oylum başlığı değişti. Parted'ı " -"yeniden başlatmalısınız." - -#: libparted/fs/hfs/probe.c:53 -#, c-format -msgid "" -"Parted can't use HFS file systems on disks with a sector size not equal to %" -"d bytes." -msgstr "" -"Parted sektör boyutu %d bayta eşit olmayan disklerde HFS dosya sistemi " -"kullanamaz." - -#: libparted/fs/hfs/reloc.c:153 libparted/fs/hfs/reloc_plus.c:157 -msgid "An extent has not been relocated." -msgstr "Bir aralık yeniden konumlanmadı." - -#: libparted/fs/hfs/reloc.c:253 libparted/fs/hfs/reloc_plus.c:309 -msgid "" -"A reference to an extent comes from a place it should not. You should check " -"the file system!" -msgstr "" -"Bir aralığın başvurusu gelmemesi gereken bir yerden geliyor. Dosya " -"sistemini kontrol etmelisiniz!" - -#: libparted/fs/hfs/reloc.c:383 -msgid "This HFS volume has no catalog file. This is very unusual!" -msgstr "Bu HFS oylumunun katalog dosyası yok. Bu çok sıradışı!" - -#: libparted/fs/hfs/reloc.c:477 -msgid "This HFS volume has no extents overflow file. This is quite unusual!" -msgstr "Bu HFS oylumunun aralık taşması dosyası yok. Bu oldukça sıradışı!" - -#: libparted/fs/hfs/reloc.c:519 libparted/fs/hfs/reloc_plus.c:670 -msgid "" -"The extents overflow file should not contain its own extents! You should " -"check the file system." -msgstr "" -"Aralık taşması dosyası, kendi aralıklarını içermemeli! Dosya sistemini " -"kontrol etmelisiniz." - -#: libparted/fs/hfs/reloc.c:576 libparted/fs/hfs/reloc_plus.c:849 -msgid "Could not cache the file system in memory." -msgstr "Dosya sistemi önbelleğe alınamıyor." - -#: libparted/fs/hfs/reloc.c:637 libparted/fs/hfs/reloc_plus.c:910 -msgid "Bad blocks list could not be loaded." -msgstr "Hatalı blok listesi yüklenemedi." - -#: libparted/fs/hfs/reloc.c:651 libparted/fs/hfs/reloc_plus.c:926 -msgid "An error occurred during extent relocation." -msgstr "Aralık yeniden konumlandırılması sırasında bir hata oluştu." - -#: libparted/fs/hfs/reloc_plus.c:497 -msgid "This HFS+ volume has no catalog file. This is very unusual!" -msgstr "Bu HFS+ oylumunun katalog dosyası yok. Bu çok sıradışı!" - -#: libparted/fs/hfs/reloc_plus.c:621 -msgid "This HFS+ volume has no extents overflow file. This is quite unusual!" -msgstr "Bu HFS+ oylumunun aralık taşması dosyası yok. Bu oldukça sıradışı!" - -#: parted/parted.c:77 -msgid "displays this help message" -msgstr "bu yardım mesajını görüntüler" - -#: parted/parted.c:78 -msgid "lists partition tables of all detected devices" -msgstr "" - -#: parted/parted.c:79 -msgid "displays machine parseable output" -msgstr "" - -#: parted/parted.c:80 -msgid "never prompts for user intervention" -msgstr "kullanıcı müdahalesi için asla istemde bulunmaz" - -#: parted/parted.c:81 -msgid "displays the version" -msgstr "sürümü görüntüler" - -#: parted/parted.c:90 -msgid "" -"NUMBER is the partition number used by Linux. On MS-DOS disk labels, the " -"primary partitions number from 1 to 4, logical partitions from 5 onwards.\n" -msgstr "" -"NUMBER, Linux tarafından kullanılan disk bölümü numarasıdır. Msdos disk " -"etiketlerinde birincil disk bölümü numarası 1-4 arası, mantıksal disk " -"bölümleri de 5 ve üstüdür.\n" - -#: parted/parted.c:93 -msgid "LABEL-TYPE is one of: " -msgstr "LABEL-TYPE şunlardan biridir: " - -#: parted/parted.c:94 -msgid "FLAG is one of: " -msgstr "FLAG şunlardan biridir: " - -#: parted/parted.c:95 -msgid "UNIT is one of: " -msgstr "UNIT şunlardan biridir: " - -#: parted/parted.c:96 -msgid "PART-TYPE is one of: primary, logical, extended\n" -msgstr "PART-TYPE şunlardan biridir: birincil, mantıksal, ek\n" - -#: parted/parted.c:98 -msgid "FS-TYPE is one of: " -msgstr "FS-TYPE şunlardan biridir: " - -#: parted/parted.c:99 -msgid "" -"START and END are disk locations, such as 4GB or 10%. Negative values count " -"from the end of the disk. For example, -1s specifies exactly the last " -"sector.\n" -msgstr "" -"START ve END disk konumlarıdır, 4GB ya da %10 gibi. Eksi değerler, diskin " -"sonuna uzaklığı belirtir. Örneğin -1s tam olarak son sektörü belirtir.\n" - -#: parted/parted.c:102 -msgid "STATE is one of: on, off\n" -msgstr "STATE şunlardan biridir: açık, kapalı\n" - -#: parted/parted.c:103 -msgid "DEVICE is usually /dev/hda or /dev/sda\n" -msgstr "DEVICE sıklıkla /dev/hda ya da /dev/sda'dır\n" - -#: parted/parted.c:104 -msgid "NAME is any word you want\n" -msgstr "NAME istediğiniz herhangi bir sözcüktür\n" - -#: parted/parted.c:105 -msgid "The partition must have one of the following FS-TYPEs: " -msgstr "Disk bölümü aşağıdaki FS-TYPE'larından birine sahip olmalıdır: " - -#: parted/parted.c:108 -msgid "GNU Parted Version information:\n" -msgstr "GNU Parted Sürüm bilgisi:\n" - -#: parted/parted.c:110 -#, fuzzy -msgid "" -"Copyright (C) 1998 - 2006 Free Software Foundation, Inc.\n" -"This program is free software, covered by the GNU General Public License.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -msgstr "" -"Telifhakkı (C) 1998 - 2005 Özgür Yazılım Kuruluşu, A.Ş.\n" -"Bu program, GNU Genel Kamu Lisansı'nca kapsanan bedava yazılımdır.\n" -"\n" -"Bu program, yararlı olacağı ümidiyle dağıtılmış olup, SATILABİLİRLİK ya da " -"BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK garantileri de dahil olmak üzere HERHANGİ BİR " -"GARANTİ içermez. Daha fazla ayrıntı için GNU Genel Kamu Lisansı'na " -"bakınız.\n" -"\n" - -#: parted/parted.c:156 -#, c-format -msgid "%0.f%%\t(time left %.2d:%.2d)" -msgstr "%0.f%%\t(kalan süre %.2d:%.2d)" - -#: parted/parted.c:175 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Partition %s is being used. You must unmount it before you modify it with " -"Parted." -msgstr "" -"%s disk bölümü kullanılıyor. Parted'la değiştirmeden önce ayırmalısınız." - -#: parted/parted.c:191 -#, c-format -msgid "Partition(s) on %s are being used." -msgstr "%s üzerindeki disk bölümü(leri) kullanılıyor." - -#: parted/parted.c:203 -msgid "" -"The existing file system will be destroyed and all data on the partition " -"will be lost. Do you want to continue?" -msgstr "" - -#: parted/parted.c:215 -#, c-format -msgid "" -"The existing disk label on %s will be destroyed and all data on this disk " -"will be lost. Do you want to continue?" -msgstr "" - -#: parted/parted.c:439 parted/parted.c:625 parted/parted.c:1010 -#: parted/parted.c:1090 parted/parted.c:1733 parted/parted.c:1810 -#: parted/parted.c:1854 -msgid "Partition number?" -msgstr "Disk bölümü numarası?" - -#: parted/parted.c:482 -msgid "Source device?" -msgstr "Kaynak aygıtı?" - -#: parted/parted.c:486 -msgid "Source partition number?" -msgstr "Kaynak disk bölümü numarası?" - -#: parted/parted.c:491 -msgid "Can't copy an extended partition." -msgstr "Ek disk bölümleri kopyalanamıyor." - -#: parted/parted.c:497 -msgid "Destination partition number?" -msgstr "Hedef disk bölümü numarası?" - -#: parted/parted.c:592 -msgid "New disk label type?" -msgstr "Yeni disk etiketi türü?" - -#: parted/parted.c:629 -msgid "File system?" -msgstr "Dosya sistemi?" - -#: parted/parted.c:676 parted/parted.c:846 -msgid "Partition type?" -msgstr "Disk bölümü türü?" - -#: parted/parted.c:683 parted/parted.c:853 parted/parted.c:1093 -msgid "Partition name?" -msgstr "Disk bölümü adı?" - -#: parted/parted.c:691 parted/parted.c:863 -msgid "File system type?" -msgstr "Dosya sistemi türü?" - -#: parted/parted.c:698 parted/parted.c:865 parted/parted.c:1025 -#: parted/parted.c:1691 parted/parted.c:1742 -msgid "Start?" -msgstr "Başlangıç?" - -#: parted/parted.c:700 parted/parted.c:868 parted/parted.c:1028 -#: parted/parted.c:1693 parted/parted.c:1744 -msgid "End?" -msgstr "Bitiş?" - -#: parted/parted.c:738 parted/parted.c:906 -#, c-format -msgid "" -"You requested a partition from %s to %s.\n" -"The closest location we can manage is %s to %s. Is this still acceptable to " -"you?" -msgstr "" -"%1$s'den %2$s'e bir bölüm istediniz.\n" -"Becerebildiğimiz buna en yakın konum %3$s-%4$s. Bu sizin için hala kabul " -"edilebilir mi?" - -#: parted/parted.c:858 -msgid "An extended partition cannot hold a file system. Did you want mkpart?" -msgstr "Bir ek disk bölümünün dosya sistemi olamaz. mkpart mı istediniz?" - -#: parted/parted.c:1016 -msgid "Can't move an extended partition." -msgstr "Bir ek disk bölümü taşınamaz." - -#: parted/parted.c:1045 -msgid "Can't move a partition onto itself. Try using resize, perhaps?" -msgstr "" -"Bir disk bölümü kendi üzerine taşınamaz. Belki yeniden boyutlandırmayı " -"dener misiniz?" - -#: parted/parted.c:1189 -#, c-format -msgid "Minor: %d\n" -msgstr "Minor: %d\n" - -#: parted/parted.c:1190 -#, c-format -msgid "Flags: %s\n" -msgstr "Bayraklar: %s\n" - -#: parted/parted.c:1191 -#, c-format -msgid "File System: %s\n" -msgstr "Dosya Sistemi: %s\n" - -#: parted/parted.c:1192 -#, c-format -msgid "Size: " -msgstr "Boyut: " - -#: parted/parted.c:1197 -#, c-format -msgid "Minimum size: " -msgstr "Minimum boyut: " - -#: parted/parted.c:1200 -#, c-format -msgid "Maximum size: " -msgstr "Maksimum boyut: " - -#: parted/parted.c:1322 -#, c-format -msgid "Model: %s (%s)\n" -msgstr "" - -#: parted/parted.c:1324 -#, c-format -msgid "Disk %s: %s\n" -msgstr "Disk %1$s: %2$s\n" - -#: parted/parted.c:1325 -#, c-format -msgid "Sector size (logical/physical): %lldB/%lldB\n" -msgstr "Sektör boyutu (mantıksal/fiziksel): %lldB/%lldB\n" - -#: parted/parted.c:1343 -#, c-format -msgid "BIOS cylinder,head,sector geometry: %d,%d,%d. Each cylinder is %s.\n" -msgstr "" -"BIOS silindiri, kafa, sektör geometrisi: %d,%d,%d. Herbir silindir %s'tir.\n" - -#: parted/parted.c:1352 -#, c-format -msgid "Partition Table: %s\n" -msgstr "Disk bölümü Tablosu: %s\n" - -#: parted/parted.c:1365 parted/parted.c:1368 -msgid "Number" -msgstr "Numara" - -#: parted/parted.c:1365 parted/parted.c:1368 -msgid "Start" -msgstr "Başlangıç" - -#: parted/parted.c:1366 parted/parted.c:1369 -msgid "End" -msgstr "Son" - -#: parted/parted.c:1369 -msgid "Size" -msgstr "Boyut" - -#: parted/parted.c:1373 -msgid "Type" -msgstr "Tür" - -#: parted/parted.c:1375 -msgid "File system" -msgstr "Dosya sistemi" - -#: parted/parted.c:1378 -msgid "Name" -msgstr "İsim" - -#: parted/parted.c:1380 -msgid "Flags" -msgstr "Bayraklar" - -#: parted/parted.c:1437 -msgid "Free Space" -msgstr "Boş Alan" - -#: parted/parted.c:1588 -#, c-format -msgid "" -"A %s %s partition was found at %s -> %s. Do you want to add it to the " -"partition table?" -msgstr "" -"%3$s -> %4$s'de bir %1$s %2$s disk bölümü bulundu. Bunu disk bölümü " -"tablosuna eklemeyi ister misiniz?" - -#: parted/parted.c:1626 -msgid "searching for file systems" -msgstr "dosya" - -#: parted/parted.c:1831 -msgid "New device?" -msgstr "Yeni aygıt?" - -#: parted/parted.c:1856 -msgid "Flag to Invert?" -msgstr "Tersine çevirmek üzere bayrakla?" - -#: parted/parted.c:1861 -msgid "New state?" -msgstr "Yeni durum?" - -#: parted/parted.c:1894 -msgid "Unit?" -msgstr "Birim?" - -#: parted/parted.c:2043 -msgid "check" -msgstr "check" - -#: parted/parted.c:2046 -msgid "" -"check NUMBER do a simple check on the file system" -msgstr "" -"check NUMBER dosya sistemi üzerinde basit bir kontrol yap" - -#: parted/parted.c:2052 -msgid "cp" -msgstr "cp" - -#: parted/parted.c:2055 -msgid "" -"cp [FROM-DEVICE] FROM-NUMBER TO-NUMBER copy file system to another " -"partition" -msgstr "" -"cp [FROM-DEVICE] FROM-NUMBER TO-NUMBER dosya sistemini bir başka disk " -"bölümüne kopyala" - -#: parted/parted.c:2061 -msgid "help" -msgstr "help" - -#: parted/parted.c:2064 -msgid "" -"help [COMMAND] prints general help, or help on " -"COMMAND" -msgstr "" -"help [COMMAND] genel yardımı ya da KOMUT yardımını yazdırır" - -#: parted/parted.c:2070 -msgid "mklabel" -msgstr "mklabel" - -#: parted/parted.c:2070 -#, fuzzy -msgid "mktable" -msgstr "mklabel" - -#: parted/parted.c:2073 -#, fuzzy -msgid "" -"mklabel,mktable LABEL-TYPE create a new disklabel (partition " -"table)" -msgstr "" -"mklabel LABEL-TYPE yeni bir disk etiketi (disk bölümü tablosu) " -"oluştur" - -#: parted/parted.c:2079 -msgid "mkfs" -msgstr "mkfs" - -#: parted/parted.c:2082 -msgid "" -"mkfs NUMBER FS-TYPE make a FS-TYPE file system on " -"partititon NUMBER" -msgstr "" -"mkfs NUMBER FS-TYPE NUMBER disk bölümü üzerinde FS-TYPE dosya " -"sistemini yap" - -#: parted/parted.c:2088 -msgid "mkpart" -msgstr "mkpart" - -#: parted/parted.c:2091 -msgid "mkpart PART-TYPE [FS-TYPE] START END make a partition" -msgstr "mkpart PART-TYPE [FS-TYPE] START END bir disk bölümü yap" - -#: parted/parted.c:2097 -msgid "" -"mkpart makes a partition without creating a new file system on the " -"partition. FS-TYPE may be specified to set an appropriate partition ID.\n" -msgstr "" -"mkpart, disk bölümü üzerinde yeni bir dosya sistemi oluşturmadan bir disk " -"bölümü yapar. DS-TÜRÜ, uygun bir disk bölümü numarası atamak için " -"belirtilebilir.\n" -"\n" - -#: parted/parted.c:2102 -msgid "mkpartfs" -msgstr "mkpartfs" - -#: parted/parted.c:2105 -msgid "" -"mkpartfs PART-TYPE FS-TYPE START END make a partition with a file system" -msgstr "" -"mkpartfs PART-TYPE FS-TYPE START END dosya sistemi olan bir disk bölümü " -"yap" - -#: parted/parted.c:2111 -msgid "move" -msgstr "move" - -#: parted/parted.c:2114 -msgid "move NUMBER START END move partition NUMBER" -msgstr "move NUMBER START END NUMBER. disk bölümünü taşı" - -#: parted/parted.c:2119 -msgid "name" -msgstr "name" - -#: parted/parted.c:2122 -msgid "name NUMBER NAME name partition NUMBER as NAME" -msgstr "" -"name NUMBER NAME NUMBER. disk bölümünü NAME'le adlandır" - -#: parted/parted.c:2127 -msgid "print" -msgstr "print" - -#: parted/parted.c:2130 -#, fuzzy -msgid "" -"print [devices|free|list,all|NUMBER] display the partition table, a " -"partition, or all devices" -msgstr "" -"print [free|NUMBER|all] bir disk bölümü, tablosu ya da " -"tüm aygıtları görüntüle" - -#: parted/parted.c:2134 -msgid "" -"Without arguments, print displays the entire partition table. However with " -"the following arguments it performs the various other actions.\n" -msgstr "" - -#: parted/parted.c:2136 -msgid "a. devices : display all active block devices\n" -msgstr "" - -#: parted/parted.c:2137 -msgid "" -"b. free : display information about free unpartitioned space on the " -"current block device\n" -msgstr "" - -#: parted/parted.c:2139 -msgid "c. list,all: display partition tables of all active block devices\n" -msgstr "" - -#: parted/parted.c:2140 -msgid "" -"d. NUMBER : display more detail information about particular partition\n" -msgstr "" - -#: parted/parted.c:2144 -msgid "quit" -msgstr "quit" - -#: parted/parted.c:2147 -msgid "quit exit program" -msgstr "quit programdan çık" - -#: parted/parted.c:2152 -msgid "rescue" -msgstr "rescue" - -#: parted/parted.c:2155 -msgid "" -"rescue START END rescue a lost partition near START " -"and END" -msgstr "" -"rescue START END START ve END arasındaki kayıp disk " -"bölümlerini kurtar" - -#: parted/parted.c:2161 -msgid "resize" -msgstr "resize" - -#: parted/parted.c:2164 -msgid "" -"resize NUMBER START END resize partition NUMBER and its " -"file system" -msgstr "" -"resize NUMBER START END NUMBER. disk bölümünü ve üzerindeki dosya " -"sistemini yeniden boyutlandır" - -#: parted/parted.c:2172 -msgid "rm" -msgstr "rm" - -#: parted/parted.c:2175 -msgid "rm NUMBER delete partition NUMBER" -msgstr "rm NUMBER NUMBER. disk bölümünü sil" - -#: parted/parted.c:2180 -msgid "select" -msgstr "select" - -#: parted/parted.c:2183 -msgid "select DEVICE choose the device to edit" -msgstr "select DEVICE düzenlenecek aygıtı seç" - -#: parted/parted.c:2188 -msgid "set" -msgstr "set" - -#: parted/parted.c:2191 -msgid "" -"set NUMBER FLAG STATE change the FLAG on partition NUMBER" -msgstr "" -"set NUMBER FLAG STATE NUMBER. disk bölümü üzerindeki bayrağı " -"değiştir" - -#: parted/parted.c:2197 -msgid "toggle" -msgstr "seçmece / değiştir" - -#: parted/parted.c:2200 -msgid "" -"toggle [NUMBER [FLAG]] toggle the state of FLAG on " -"partition NUMBER" -msgstr "" -"toggle [NUMBER [FLAG] NUMBER. disk bölümü üzerindeki " -"BAYRAK durumunu değiştir" - -#: parted/parted.c:2206 -msgid "unit" -msgstr "birim" - -#: parted/parted.c:2209 -msgid "unit UNIT set the default unit to UNIT" -msgstr "birim UNIT öntanımlı birimi UNIT'e ayarla" - -#: parted/parted.c:2214 -#, fuzzy -msgid "version" -msgstr "sürüm" - -#: parted/parted.c:2217 -msgid "" -"version displays the current version of GNU " -"Parted and copyright information" -msgstr "" -"version GNU Parted'in güncel sürümünü ve telif " -"hakkı bilgisini görüntüler" - -#: parted/parted.c:2221 -msgid "" -"version displays copyright and version information corressponding to this " -"copy of GNU Parted\n" -msgstr "" -"sürüm, GNU Parted'in bu kopyasının telif hakkı ve sürüm bilgisini " -"görüntüler\n" - -#: parted/parted.c:2308 -msgid "No device found" -msgstr "Aygıt bulunamadı" - -#: parted/parted.c:2341 -#, c-format -msgid "WARNING: You are not superuser. Watch out for permissions.\n" -msgstr "" - -#: parted/parted.c:2380 -msgid "Don't forget to update /etc/fstab, if necessary.\n" -msgstr "Zorunluysa, /etc/fstab'i güncellemeyi unutmayın.\n" - -#: parted/ui.c:68 -msgid "Welcome to GNU Parted! Type 'help' to view a list of commands.\n" -msgstr "" -"GNU Parted'a hoşgeldiniz! Komutların bir listesini görmek için 'help' " -"yazınız.\n" - -#: parted/ui.c:71 -msgid "" -"Usage: parted [OPTION]... [DEVICE [COMMAND [PARAMETERS]...]...]\n" -"Apply COMMANDs with PARAMETERS to DEVICE. If no COMMAND(s) are given, run " -"in\n" -"interactive mode.\n" -msgstr "" -"Kullanım: parted [SEÇENEK]... [AYGIT [KOMUT [PARAMETRELER]...]...]\n" -"KOMUTLARI PARAMETRELERle AYGITa uygular. Eğer KOMUT(lar) verilmezse,\n" -"etkileşimli kipte çalışır.\n" - -#: parted/ui.c:76 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"You found a bug in GNU Parted! Here's what you have to do:\n" -"\n" -"Don't panic! The bug has most likely not affected any of your data.\n" -"Help us to fix this bug by doing the following:\n" -"\n" -"Check whether the bug has already been fixed by checking\n" -"the last version of GNU Parted that you can find at:\n" -"\n" -"\thttp://ftp.gnu.org/gnu/parted/\n" -"\n" -"Please check this version prior to bug reporting.\n" -"\n" -"If this has not been fixed yet or if you don't know how to check,\n" -"please visit the GNU Parted website:\n" -"\n" -"\thttp://www.gnu.org/software/parted\n" -"\n" -"for further information.\n" -"\n" -"Your report should contain the version of this release (%s)\n" -"along with the error message below, the output of\n" -"\n" -"\tparted DEVICE unit co print unit s print\n" -"\n" -"and additional information about your setup you consider important.\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"GNU Parted'da bir yazılım hatası buldunuz! Yapmanız gereken şunlardır:\n" -"\n" -"Paniğe kapılmayın! Yazılım hatası büyük olasılıkla verinizi etkilemedi.\n" -"Bu hatayı onarmak için bize şunları yaparak yardım edin:\n" -"\n" -"\thttp://ftp.gnu.org/gnu/parted/\n" -"\n" -"adresinde bulabileceğiniz GNU Parted'in son sürümünü kontrol\n" -"ederek hatanın zaten düzeltilmiş olup olmadığını kontrol edin.\n" -"Hatayı rapor etmeden önce lütfen bu sürümü kontrol edin.\n" -"\n" -"Eğer hata onarılmamışsa ya da nasıl kontrol edeceğinizi bilmiyorsanız,\n" -"lütfen GNU Parted web sitesini\n" -"daha fazla bilgi için ziyaret edin:\n" -"\n" -"\thttp://www.gnu.org/software/parted\n" -"\n" -"Raporunuz bu dağıtımın sürüm numarasını (%s)\n" -"aşağıdaki hata mesajını,\n" -"\n" -"\tparted DEVICE unit co print unit s print\n" -"\n" -"komutunun çıktısını ve kurulumunuz hakkında önemli olduğunu düşündüğünüz ek " -"bilgileri\n" -"içermelidir.\n" - -#: parted/ui.c:253 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"Error: SEGV_MAPERR (Address not mapped to object)\n" -msgstr "" -"\n" -"Hata: SEGV_MAPERR (Adres nesneye eşlenmedi)" - -#: parted/ui.c:259 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"Error: SEGV_ACCERR (Invalid permissions for mapped object)\n" -msgstr "" -"\n" -"Hata: SEGV_ACCERR (Eşlenmiş nesne için geçersiz izinler)" - -#: parted/ui.c:264 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"Error: A general SIGSEGV signal was encountered.\n" -msgstr "" -"\n" -"Hata: Genel bir SIGSEGV sinyaliyle karşılaşıldı." - -#: parted/ui.c:289 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Error: FPE_INTDIV (Integer: divide by zero)" -msgstr "" -"\n" -"Hata: FPE_INTDIV (Tamsayı: sıfırla bölünme)" - -#: parted/ui.c:293 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Error: FPE_INTOVF (Integer: overflow)" -msgstr "" -"\n" -"Hata: FPE_INTOVF (Tamsayı: taşma)" - -#: parted/ui.c:297 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"Error: FPE_FLTDIV (Float: divide by zero)" -msgstr "" -"\n" -"Hata: FPE_INTDIV (Kayan: sıfırla bölünme)" - -#: parted/ui.c:301 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Error: FPE_FLTOVF (Float: overflow)" -msgstr "" -"\n" -"Hata: FPE_FLTOVF (Kayan: taşma)" - -#: parted/ui.c:305 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Error: FPE_FLTUND (Float: underflow)" -msgstr "" -"\n" -"Hata: FPE_FLTUND (Kayan: boşalma)" - -#: parted/ui.c:309 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Error: FPE_FLTRES (Float: inexact result)" -msgstr "" -"\n" -"Hata: FPE_FLTRES (Kayan: kesin olmayan sonuç)" - -#: parted/ui.c:313 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Error: FPE_FLTINV (Float: invalid operation)" -msgstr "" -"\n" -"Hata: FPE_FLTINV (Kayan: geçersiz işlem)" - -#: parted/ui.c:317 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Error: FPE_FLTSUB (Float: subscript out of range)" -msgstr "" -"\n" -"Hata: FPE_FLTSUB (Kayan: altsimge erim dışı)" - -#: parted/ui.c:322 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Error: A general SIGFPE signal was encountered." -msgstr "" -"\n" -"Hata: Genel bir SIGFPE sinyaliyle karşılaşıldı." - -#: parted/ui.c:347 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Error: ILL_ILLOPC (Illegal Opcode)" -msgstr "" -"\n" -"Hata: ILL_ILLOPC (Kuraldışı Opcode)" - -#: parted/ui.c:351 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Error: ILL_ILLOPN (Illegal Operand)" -msgstr "" -"\n" -"Hata: ILL_ILLOPN (Kuraldışı İşlenen)" - -#: parted/ui.c:355 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Error: ILL_ILLADR (Illegal addressing mode)" -msgstr "" -"\n" -"Hata: ILL_ILLADR (Kuraldışı adresleme kipi)" - -#: parted/ui.c:360 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Error: ILL_ILLTRP (Illegal Trap)" -msgstr "" -"\n" -"Hata: ILL_ILLTRP (Kuraldışı Tuzak)" - -#: parted/ui.c:364 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Error: ILL_PRVOPC (Privileged Opcode)" -msgstr "" -"\n" -"Hata: ILL_PRVOPC (Ayrıcalıklı Opcode)" - -#: parted/ui.c:368 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Error: ILL_PRVREG (Privileged Register)" -msgstr "" -"\n" -"Hata: ILL_PRVREG (Ayrıcalıklı Yazmaç)" - -#: parted/ui.c:372 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Error: ILL_COPROC (Coprocessor Error)" -msgstr "" -"\n" -"Hata: ILL_COPROC (Eşişlemci Hatası)" - -#: parted/ui.c:376 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Error: ILL_BADSTK (Internal Stack Error)" -msgstr "" -"\n" -"Hata: ILL_BADSTK (Dahili Yığın Hatası)" - -#: parted/ui.c:380 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"Error: A general SIGILL signal was encountered." -msgstr "" -"\n" -"Hata: Genel bir SIGILL sinyaliyle karşılaşıldı." - -#: parted/ui.c:864 -msgid "Expecting a partition number." -msgstr "Bir disk bölümü numarası bekleniyor." - -#: parted/ui.c:873 -msgid "Partition doesn't exist." -msgstr "Disk bölümü yok." - -#: parted/ui.c:893 -msgid "Expecting a file system type." -msgstr "Bir dosya sistemi türü bekleniyor." - -#: parted/ui.c:899 -#, c-format -msgid "Unknown file system type \"%s\"." -msgstr "Bilinmeyen dosya sistemi türü \"%s\"." - -#: parted/ui.c:919 -msgid "Expecting a disk label type." -msgstr "Bir disk etiketi türü bekleniyor." - -#: parted/ui.c:1013 -msgid "Can't create any more partitions." -msgstr "Başka disk bölümü oluşturulamıyor." - -#: parted/ui.c:1023 -msgid "Expecting a partition type." -msgstr "Bir disk bölümü türü bekleniyor." - -#: parted/ui.c:1151 -msgid "on" -msgstr "açık" - -#: parted/ui.c:1152 -msgid "off" -msgstr "kapalı" - -#: parted/ui.c:1263 -msgid "OPTIONs:" -msgstr "SEÇENEKler:" - -#: parted/ui.c:1266 -msgid "COMMANDs:" -msgstr "KOMUTlar:" - -#: parted/ui.c:1274 -#, c-format -msgid "Using %s\n" -msgstr "%s kullanılıyor\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "A resize operation on this file system will use EXPERIMENTAL code\n" -#~ "that MAY CORRUPT it (although it hasn't doneso yet\n" -#~ "in the past).\n" -#~ "You should at least backup your data and run 'e2fsck -f' afterwards." -#~ msgstr "" -#~ "Bu dosya sisteminde bir yeniden boyutlama işlemi BOZULMAYA yol açabilecek " -#~ "DENEYSEL kod kullanacak (henüz kullanılmadı). En azından verilerinizi " -#~ "yedekleyip sonrasında 'e2fsck -f' yürütmelisiniz." - -#~ msgid "where necessary, prompts for user intervention" -#~ msgstr "zorunlu olduğunda, kullanıcı müdahalesi için istemde bulunur" - -#~ msgid "" -#~ "Without arguments, print displays the entire partition table. With " -#~ "'free'\n" -#~ "argument, information about free space will be displayed otherwise if a\n" -#~ "partition number is given, then more detailed information is displayed\n" -#~ "about that partition. If the 'all' argument is passed instead, partition\n" -#~ "information for all devices will be displayed." -#~ msgstr "" -#~ "Argümansız kullanıldığında yazdır, tüm disk bölümü tablosunu görüntüler. " -#~ "'free' argümanıyla\n" -#~ "boş alan hakkındaki bilgi görüntülenir, ya da eğer\n" -#~ "bir disk bölümü numarası verilirse, o disk bölümü hakkında daha ayrıntılı " -#~ "bilgi görüntülenir.\n" -#~ "Eğer 'all' argümanı kullanılırsa tüm aygıtların bölümleme bilgisi " -#~ "görüntülenecektir." - -#~ msgid "Attempt to read sectors %ld-%ld outside of partition on %s." -#~ msgstr "" -#~ "%3$s üzerindeki disk bölümünün dışında yeralan %1$ld-%2$ld sektörleri " -#~ "okunmaya çalışılıyor." |