summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r--po/tr.po2521
1 files changed, 0 insertions, 2521 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
deleted file mode 100644
index 807594b..0000000
--- a/po/tr.po
+++ /dev/null
@@ -1,2521 +0,0 @@
-# translation of parted-1.7.0rc1.po to Turkish
-# parted-1.7.0rc1.po'nun Türkçe çevirisi
-# Copyright (C) 2002, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Eyüp Hakan Duran <hakan_duran@hotmail.com>, 2002, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: parted-1.7.0rc1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: bug-parted@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-12 12:44-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-11 15:06-0400\n"
-"Last-Translator: Eyüp Hakan Duran <hakan_duran@hotmail.com>\n"
-"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: libparted/arch/linux.c:419
-#, c-format
-msgid "Could not stat device %s - %s."
-msgstr "Dosya durum bilgisi alınamayan aygıt %s - %s."
-
-#: libparted/arch/linux.c:535
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Could not determine sector size for %s: %s.\n"
-"Using the default sector size (%lld)."
-msgstr ""
-"%1$s: %2$s için sektör boyutu belirlenemiyor.\n"
-"Öntanımlı sektör boyutu (%3$d) kullanılacak."
-
-#: libparted/arch/linux.c:551
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Device %s has a logical sector size of %lld. Not all parts of GNU Parted "
-"support this at the moment, and the working code is HIGHLY EXPERIMENTAL.\n"
-msgstr ""
-"%s için mantıksal sektör boyutu %d. GNU parted'in tüm bölümleri bunu henüz "
-"desteklemiyor.\n"
-
-#: libparted/arch/linux.c:591
-#, c-format
-msgid "Unable to determine the size of %s (%s)."
-msgstr "%1$s (%2$s)'in boyutu belirlenemedi"
-
-#: libparted/arch/linux.c:680
-#, c-format
-msgid "Could not get identity of device %s - %s"
-msgstr "%s - %s aygıtının kimliği alınamadı "
-
-#: libparted/arch/linux.c:689
-msgid "Generic IDE"
-msgstr "Genel IDE"
-
-#: libparted/arch/linux.c:706
-#, c-format
-msgid ""
-"Device %s has multiple (%d) logical sectors per physical sector.\n"
-"GNU Parted supports this EXPERIMENTALLY for some special disk label/file "
-"system combinations, e.g. GPT and ext2/3.\n"
-"Please consult the web site for up-to-date information."
-msgstr ""
-"Aygıt %s fiziksel sektör başına çok sayıda (%d) mantıksal sektör içeriyor.\n"
-"GNU Parted bunu DENEYSEL olarak bazı disk etiketi/dosya sistemi "
-"kombinasyonları için destekliyor, örneğin GPT ve ext2/3.\n"
-"Lütfen güncel bilgi için web sitesine başvurun."
-
-#: libparted/arch/linux.c:876
-#, c-format
-msgid "Error initialising SCSI device %s - %s"
-msgstr "%s - %s SCSI aygıtını ilklendirmede hata"
-
-#: libparted/arch/linux.c:931
-#, c-format
-msgid ""
-"The device %s has zero length, and can't possibly store a file system or "
-"partition table. Perhaps you selected the wrong device?"
-msgstr ""
-"%s aygıtı sıfır-uzunlukta ve muhtemelen bir dosya sistemi ya da bölümleme "
-"tablosu depolayamıyor. Yanlış aygıtı seçmiş olmayasınız?"
-
-#: libparted/arch/linux.c:1039
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to determine geometry of file/device %s. You should not use Parted "
-"unless you REALLY know what you're doing!"
-msgstr ""
-"Dosya/aygıt geometrisi belirlenemedi. CİDDEN ne yaptığınızı bilmiyorsanız "
-"Parted kullanmamalısınız!"
-
-#: libparted/arch/linux.c:1114
-msgid "DAC960 RAID controller"
-msgstr "DAC960 RAID denetleyici"
-
-#: libparted/arch/linux.c:1119
-msgid "Promise SX8 SATA Device"
-msgstr ""
-
-#: libparted/arch/linux.c:1124
-msgid "IBM S390 DASD drive"
-msgstr ""
-
-#: libparted/arch/linux.c:1129
-msgid "IBM iSeries Virtual DASD"
-msgstr ""
-
-#: libparted/arch/linux.c:1134
-msgid "Compaq Smart Array"
-msgstr "Compaq Akıllı Dizi"
-
-#: libparted/arch/linux.c:1139
-msgid "ATARAID Controller"
-msgstr "ATARAID Denetleyici"
-
-#: libparted/arch/linux.c:1144
-msgid "I2O Controller"
-msgstr "I20 Denetleyici"
-
-#: libparted/arch/linux.c:1149
-msgid "User-Mode Linux UBD"
-msgstr "Kullanıcı Kipi Linux UBD"
-
-#: libparted/arch/linux.c:1160
-msgid "Linux device-mapper"
-msgstr ""
-
-#: libparted/arch/linux.c:1166
-msgid "Unknown"
-msgstr "Bilinmeyen"
-
-#: libparted/arch/linux.c:1173
-msgid "ped_device_new() Unsupported device type"
-msgstr "ped_device_new() Desteklenmeyen aygıt türü"
-
-#: libparted/arch/linux.c:1276 libparted/arch/gnu.c:264
-#, c-format
-msgid "Error opening %s: %s"
-msgstr "%1$s açarken hata: %2$s"
-
-#: libparted/arch/linux.c:1287 libparted/arch/gnu.c:274
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s read-write (%s). %s has been opened read-only."
-msgstr ""
-"%1$s oku-yaz şeklinde açılamıyor (%2$s). %3$s salt-okunur olarak açıldı."
-
-#: libparted/arch/linux.c:1395 libparted/arch/linux.c:1472
-#: libparted/arch/gnu.c:452 libparted/arch/gnu.c:551 libparted/arch/gnu.c:679
-#, c-format
-msgid "%s during read on %s"
-msgstr "%2$s'i okuma sırasında %1$s"
-
-#: libparted/arch/linux.c:1436
-#, c-format
-msgid "%s during seek for read on %s"
-msgstr "%2$s'te okuma için arama sırasında %1$s"
-
-#: libparted/arch/linux.c:1517 libparted/arch/linux.c:1609
-#: libparted/arch/linux.c:1678 libparted/arch/gnu.c:588
-#: libparted/arch/gnu.c:633 libparted/arch/gnu.c:710
-#, c-format
-msgid "%s during write on %s"
-msgstr "%2$s'e yazma sırasında %1$s"
-
-#: libparted/arch/linux.c:1546 libparted/arch/gnu.c:512
-#, c-format
-msgid "Can't write to %s, because it is opened read-only."
-msgstr "%s'e yazılamıyor, çünkü salt-okunur olarak açılmış."
-
-#: libparted/arch/linux.c:1570
-#, c-format
-msgid "%s during seek for write on %s"
-msgstr "%2$s'e yazma için arama sırasında %1$s"
-
-#: libparted/arch/linux.c:2070
-#, c-format
-msgid ""
-"Error informing the kernel about modifications to partition %s -- %s. This "
-"means Linux won't know about any changes you made to %s until you reboot -- "
-"so you shouldn't mount it or use it in any way before rebooting."
-msgstr ""
-"%1$s - %2$s disk bölümündeki değişiklikler hakkında kerneli bilgilendirmede "
-"hata. Bu, siz (bilgisayarı) yeniden açana dek %3$s'e yaptığınız "
-"değişiklikleri Linux'un bilmemesi demek - dolayısıyla yeniden açmadan "
-"herhangi bir şekilde bağlamamalı ya da kullanmamalısınız."
-
-#: libparted/arch/linux.c:2272
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"parted was unable to re-read the partition table on %s (%s). This means "
-"Linux won't know anything about the modifications you made. "
-msgstr ""
-"Kernel, %1$s (%2$s) üzerindeki disk bölümleme tablosunu yeniden okuyamadı. "
-"Bu, siz (bilgisayarı) yeniden açana dek yaptığınız değişiklikleri Linux'un "
-"bilmemesi demek... %3$s ile ilgili herhangi bir şey yapmadan "
-"bilgisayarınızı yeniden açmalısınız."
-
-#: libparted/arch/linux.c:2377
-#, c-format
-msgid ""
-"The kernel was unable to re-read the partition table on %s (%s). This means "
-"Linux won't know anything about the modifications you made until you "
-"reboot. You should reboot your computer before doing anything with %s."
-msgstr ""
-"Kernel, %1$s (%2$s) üzerindeki disk bölümleme tablosunu yeniden okuyamadı. "
-"Bu, siz (bilgisayarı) yeniden açana dek yaptığınız değişiklikleri Linux'un "
-"bilmemesi demek... %3$s ile ilgili herhangi bir şey yapmadan "
-"bilgisayarınızı yeniden açmalısınız."
-
-#: libparted/arch/gnu.c:97
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s."
-msgstr "%s açılamadı."
-
-#: libparted/arch/gnu.c:117
-msgid "Unable to probe store."
-msgstr "Depo sondalanamadı."
-
-#: libparted/arch/gnu.c:355
-msgid ""
-"The partition table cannot be re-read. This means you need to reboot before "
-"mounting any modified partitions. You also need to reinstall your boot "
-"loader before you reboot (which may require mounting modified partitions). "
-"It is impossible do both things! So you'll need to boot off a rescue disk, "
-"and reinstall your boot loader from the rescue disk. Read section 4 of the "
-"Parted User documentation for more information."
-msgstr ""
-"Disk bölümleme tablosu yeniden okunamadı, bu nedenle değiştirilmiş herhangi "
-"bir disk bölümünü bağlamadan (bilgisayarı) yeniden açmalısınız. Yeniden "
-"açmadan önce önyükleyicinizi de yeniden kurmalısınız (ki bu değiştirilmiş "
-"disk bölümlerini bağlamayı gerektirebilir). İki şeyi birden yapmak "
-"olanaksız! Dolayısıyla, bir kurtarma diskiyle açmanız ve önyükleyicinizi bu "
-"diskten yeniden kurmanız gerekecek. Daha fazla bilgi için Parted Kullanıcı "
-"belgesinin 4. bölümünü okuyunuz."
-
-#: libparted/arch/gnu.c:372
-#, c-format
-msgid ""
-"The partition table on %s cannot be re-read (%s). This means the Hurd knows "
-"nothing about any modifications you made. You should reboot your computer "
-"before doing anything with %s."
-msgstr ""
-"%1$s (%2$s) üzerindeki disk bölümleme tablosu. Bu, sizin yaptığınız "
-"değişiklikleri Hurd bilmiyor anlamına gelir. %3$s ile ilgili hiçbir şey "
-"yapmadan önce bilgisayarınızı yeniden açmalısınız."
-
-#: libparted/arch/gnu.c:383 parted/parted.c:2373
-msgid ""
-"You should reinstall your boot loader before rebooting. Read section 4 of "
-"the Parted User documentation for more information."
-msgstr ""
-"Yeniden açmadan önce önyükleyicinizi yeniden kurmalısınız. Daha fazla bilgi "
-"için Parted Kullanıcı belgesinin 4. bölümünü okuyunuz."
-
-#: libparted/arch/gnu.c:775
-#, c-format
-msgid "%s trying to sync %s to disk"
-msgstr "%1$s %2$s diske eşzamanlanmaya çalışılıyor"
-
-#: libparted/disk.c:185
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s - unrecognised disk label."
-msgstr "%s açılamıyor - tanınmayan disk etiketi."
-
-#: libparted/disk.c:454
-#, c-format
-msgid ""
-"This libparted doesn't have write support for %s. Perhaps it was compiled "
-"read-only."
-msgstr ""
-"Bu libparted'in %s için yazma desteği yok. Belki de salt-okunur olarak "
-"derlenmiştir."
-
-#: libparted/disk.c:581
-#, c-format
-msgid "Partition %d is %s, but the file system is %s."
-msgstr "%1$d disk bölümü %2$s, fakat dosya sistemi %3$s'dir."
-
-#: libparted/disk.c:1058
-#, c-format
-msgid "%s disk labels do not support extended partitions."
-msgstr "%s disk etiketleri ek disk bölümlerini desteklemiyor."
-
-#: libparted/disk.c:1618
-#, c-format
-msgid "%s disk labels don't support logical or extended partitions."
-msgstr "%s disk etiketleri mantıksal ya da ek disk bölümlerini desteklemiyor."
-
-#: libparted/disk.c:1631
-msgid "Too many primary partitions."
-msgstr "Çok fazla birincil disk bölümü"
-
-#: libparted/disk.c:1640
-#, c-format
-msgid ""
-"Can't add a logical partition to %s, because there is no extended partition."
-msgstr "%s'e mantıksal disk bölümü eklenemez, çünkü ek disk bölümü yok."
-
-#: libparted/disk.c:1664
-#, c-format
-msgid "Can't have more than one extended partition on %s."
-msgstr "%s üzerinde birden fazla ek disk bölümü olamaz"
-
-#: libparted/disk.c:1674
-msgid "Can't have logical partitions outside of the extended partition."
-msgstr "Ek disk bölümü dışında mantıksal disk bölümleri olamaz."
-
-#: libparted/disk.c:1699
-#, c-format
-msgid "Can't have a logical partition outside of the extended partition on %s."
-msgstr "%s üzerinde ek disk bölümü dışında mantıksal disk bölümleri olamaz."
-
-#: libparted/disk.c:1709 libparted/disk.c:1763 libparted/disk.c:1929
-msgid "Can't have overlapping partitions."
-msgstr "Örtüşen disk bölümleri olamaz"
-
-#: libparted/disk.c:1717
-msgid "Can't have a primary partition inside an extended partition."
-msgstr "Bir ek disk bölümü içinde birincil disk bölümü bulunamaz."
-
-#: libparted/disk.c:2125
-msgid "metadata"
-msgstr "metaverisi"
-
-#: libparted/disk.c:2127
-msgid "free"
-msgstr "kullanılmamış"
-
-#: libparted/disk.c:2129 parted/ui.c:1004 parted/ui.c:1032
-msgid "extended"
-msgstr "ek"
-
-#: libparted/disk.c:2131 parted/ui.c:1008 parted/ui.c:1036
-msgid "logical"
-msgstr "mantıksal"
-
-#: libparted/disk.c:2133 parted/ui.c:1000 parted/ui.c:1028
-msgid "primary"
-msgstr "birincil"
-
-#: libparted/disk.c:2149
-msgid "boot"
-msgstr "önyükleme"
-
-#: libparted/disk.c:2151
-msgid "root"
-msgstr "kök"
-
-#: libparted/disk.c:2153
-msgid "swap"
-msgstr "takas"
-
-#: libparted/disk.c:2155
-msgid "hidden"
-msgstr "gizli"
-
-#: libparted/disk.c:2157
-msgid "raid"
-msgstr "raid"
-
-#: libparted/disk.c:2159
-msgid "lvm"
-msgstr "lvm"
-
-#: libparted/disk.c:2161
-msgid "lba"
-msgstr "lba"
-
-#: libparted/disk.c:2163
-msgid "hp-service"
-msgstr "hp-servisi"
-
-#: libparted/disk.c:2165
-msgid "palo"
-msgstr "palo"
-
-#: libparted/disk.c:2167
-msgid "prep"
-msgstr "prep"
-
-#: libparted/disk.c:2169
-msgid "msftres"
-msgstr "msftres"
-
-#: libparted/disk.c:2175
-#, c-format
-msgid "Unknown partition flag, %d."
-msgstr "Bilinmeyen.disk bölümü bayrağı, %d."
-
-#: libparted/labels/rdb.c:179
-#, c-format
-msgid "%s : Bad checksum on block %llu of type %s."
-msgstr "%1$s : %3$s türündeki %2$llu bloğunda bozuk sağlama toplamı"
-
-#: libparted/labels/rdb.c:514
-#, c-format
-msgid "%s : Didn't find rdb block, should never happen."
-msgstr "%s : rdb bloğu bulunamadı, asla olmamalı(ydı)."
-
-#: libparted/labels/rdb.c:600
-#, c-format
-msgid "%s : Loop detected at block %d."
-msgstr "%1$s : Blok %2$d'de döngü saptandı."
-
-#: libparted/labels/rdb.c:619
-#, c-format
-msgid "%s : The %s list seems bad at block %s."
-msgstr "%1$s : %2$s listesi %3$s bloğunda bozuk görünüyor."
-
-#: libparted/labels/rdb.c:708
-#, c-format
-msgid "%s : Failed to list bad blocks."
-msgstr "%s : Hatalı blokları listeleme başarısız."
-
-#: libparted/labels/rdb.c:716
-#, c-format
-msgid "%s : Failed to list partition blocks."
-msgstr "%s : Bölümleme bloklarını listeleme başarısız."
-
-#: libparted/labels/rdb.c:724
-#, c-format
-msgid "%s : Failed to list file system blocks."
-msgstr "%s : Dosya sistemi bloklarını listeleme başarısız"
-
-#: libparted/labels/rdb.c:732
-#, c-format
-msgid "%s : Failed to list boot blocks."
-msgstr "%s : Önyükleme bloklarını listeleme başarısız."
-
-#: libparted/labels/rdb.c:759
-#, c-format
-msgid "Failed to write partition block at %d."
-msgstr "%d'ye bölümleme bloğu yazımı başarısız."
-
-#: libparted/labels/rdb.c:1063 libparted/labels/bsd.c:505
-#: libparted/labels/dos.c:1949 libparted/labels/dvh.c:772
-#: libparted/labels/gpt.c:1449 libparted/labels/loop.c:251
-#: libparted/labels/mac.c:1406 libparted/labels/pc98.c:764
-#: libparted/labels/sun.c:704
-msgid "Unable to satisfy all constraints on the partition."
-msgstr "Disk bölümü üzerindeki tüm koşullar karşılanamadı."
-
-#: libparted/labels/rdb.c:1091
-msgid "Unable to allocate a partition number."
-msgstr "Bir disk bölümü numarası atanamadı."
-
-#: libparted/labels/bsd.c:530
-msgid "Unable to allocate a bsd disklabel slot."
-msgstr "Bir bsd disk etiketi yuvası tahsis edilemedi"
-
-#: libparted/labels/dos.c:819
-#, c-format
-msgid "Invalid partition table on %s -- wrong signature %x."
-msgstr "%1$s üzerinde geçersiz disk bölümleme tablosu - yanlış imza %2$x"
-
-#: libparted/labels/dos.c:847
-#, c-format
-msgid "Invalid partition table - recursive partition on %s."
-msgstr ""
-"Geçersiz disk bölümleme tablosu - %s üzerinde özyinelemeli disk bölümü."
-
-#: libparted/labels/dos.c:1307
-msgid "Extended partitions cannot be hidden on msdos disk labels."
-msgstr "Msdos disk etiketlerinde ek disk bölümleri gizli olamaz."
-
-#: libparted/labels/dos.c:1933
-msgid "Parted can't resize partitions managed by Windows Dynamic Disk."
-msgstr ""
-"Parted, Windows Dinamik Disk tarafından yönetilen bölümleri yeniden "
-"boyutlayamaz."
-
-#: libparted/labels/dvh.c:192
-#, c-format
-msgid "%s has no extended partition (volume header partition)."
-msgstr "%s'in ek disk bölümü (oylum başlığı disk bölümü) yok."
-
-#: libparted/labels/dvh.c:315
-msgid "Checksum is wrong, indicating the partition table is corrupt."
-msgstr ""
-"Sağlama toplamı, disk bölümleme tablosunun bozuk olduğunu belirtir şekilde "
-"yanlış."
-
-#: libparted/labels/dvh.c:616
-msgid "Only primary partitions can be root partitions."
-msgstr "Yalnızca birincil disk bölümleri kök disk bölümü olabilir."
-
-#: libparted/labels/dvh.c:630
-msgid "Only primary partitions can be swap partitions."
-msgstr "Yalnızca birincil disk bölümleri takas disk bölümleri olabilir."
-
-#: libparted/labels/dvh.c:644
-msgid "Only logical partitions can be a boot file."
-msgstr "Yalnızca mantıksal disk bölümleri bir önyükleme dosyası olabilir."
-
-#: libparted/labels/dvh.c:723
-msgid "Only logical partitions (boot files) have a name."
-msgstr ""
-"Yalnızca mantıksal disk bölümlerinin (önyükleme dosyaları) bir adı olabilir."
-
-#: libparted/labels/dvh.c:814
-msgid "Too many primary partitions"
-msgstr "Çok fazla birincil disk bölümü"
-
-#: libparted/labels/gpt.c:452
-#, c-format
-msgid ""
-"%s contains GPT signatures, indicating that it has a GPT table. However, it "
-"does not have a valid fake msdos partition table, as it should. Perhaps it "
-"was corrupted -- possibly by a program that doesn't understand GPT partition "
-"tables. Or perhaps you deleted the GPT table, and are now using an msdos "
-"partition table. Is this a GPT partition table?"
-msgstr ""
-"%s, GPT tablosu içerdiğini belirten GPT imzalarına sahip. Ayrıca, olması "
-"gerekenin aksine, geçerli sahte msdos disk bölümleme tablosu yok. Belki GPT "
-"disk bölümleme tablolarından anlamayan bir program tarafından bozulmuştur. "
-"Ya da belki siz GPT tablosunu sildiniz ve şimdi bir msdos disk bölümleme "
-"tablosu kullanmaktasınız. Bu bir GPT disk bölümleme tablosu mu?"
-
-#: libparted/labels/gpt.c:647
-#, c-format
-msgid ""
-"The format of the GPT partition table is version %x, which is newer than "
-"what Parted can recognise. Please tell us! bug-parted@gnu.org"
-msgstr ""
-"GPT disk bölümleme tablosu biçemi sürüm %x olup, Parted'ın "
-"tanıyabileceğinden daha yenidir. Lütfen bize bildirin! bug-parted@gnu.org"
-
-#: libparted/labels/gpt.c:697
-#, c-format
-msgid ""
-"Not all of the space available to %s appears to be used, you can fix the GPT "
-"to use all of the space (an extra %llu blocks) or continue with the current "
-"setting? "
-msgstr ""
-
-#: libparted/labels/gpt.c:826
-msgid ""
-"The backup GPT table is not at the end of the disk, as it should be. This "
-"might mean that another operating system believes the disk is smaller. Fix, "
-"by moving the backup to the end (and removing the old backup)?"
-msgstr ""
-"GPT tablosunun yedeği, olması gerektiği gibi diskin sonunda değil. Bu, bir "
-"başka işletim sisteminin diski olduğundan küçük sanması anlamına gelebilir. "
-"Yedeği sona taşıyarak (ve eski yedeği silerek) onarınız?"
-
-#: libparted/labels/gpt.c:861
-msgid ""
-"The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be "
-"used."
-msgstr ""
-"Birincil GPT tablosu bozuk, ama yedek tamam görünüyor, dolayısıyla yedek "
-"kullanılacak."
-
-#: libparted/labels/gpt.c:869
-msgid ""
-"Both the primary and backup GPT tables are corrupt. Try making a fresh "
-"table, and using Parted's rescue feature to recover partitions."
-msgstr ""
-"Hem birincil, hem de yedek GPT tablosu bozuk. Yeni bir tablo oluşturmayı ve "
-"Parted'ın kurtarma özelliğini kullanarak disk bölümlerini kurtarmayı deneyin."
-
-#: libparted/labels/mac.c:176
-#, c-format
-msgid "Invalid signature %x for Mac disk labels."
-msgstr "Mac disk etiketleri için geçersiz imza %x."
-
-#: libparted/labels/mac.c:221
-msgid "Partition map has no partition map entry!"
-msgstr "Disk bölümü eşleminin disk bölümü eşlem girdisi yok!"
-
-#: libparted/labels/mac.c:268
-#, c-format
-msgid "%s is too small for a Mac disk label!"
-msgstr "%s, bir Mac disk etiketi için çok küçük!"
-
-#: libparted/labels/mac.c:528
-#, c-format
-msgid "Partition %d has an invalid signature %x."
-msgstr "%d disk bölümü geçersiz imzaya sahip %x."
-
-#: libparted/labels/mac.c:546
-#, c-format
-msgid "Partition %d has an invalid length of 0 bytes!"
-msgstr "%d disk bölümü 0 baytlık geçersiz uzunluğa sahip!"
-
-#: libparted/labels/mac.c:576
-msgid "The data region doesn't start at the start of the partition."
-msgstr "Veri bölgesi, disk bölümünün başından başlamıyor"
-
-#: libparted/labels/mac.c:593
-msgid "The boot region doesn't start at the start of the partition."
-msgstr "Önyükleme bölgesi, disk bölümünün başından başlamıyor"
-
-#: libparted/labels/mac.c:607
-msgid "The partition's boot region doesn't occupy the entire partition."
-msgstr "Disk bölümünün önyükleme bölgesi tüm disk bölümünü kaplamıyor."
-
-#: libparted/labels/mac.c:618
-msgid "The partition's data region doesn't occupy the entire partition."
-msgstr "Disk bölümünün veri bölgesi tüm disk bölümünü kaplamıyor."
-
-#: libparted/labels/mac.c:671
-#, c-format
-msgid ""
-"Weird block size on device descriptor: %d bytes is not divisible by 512."
-msgstr "Aygıt tanımlayıcısında tuhaf blok boyutu: %d bayt, 512'ye bölünemiyor."
-
-#: libparted/labels/mac.c:684
-#, c-format
-msgid ""
-"The driver descriptor says the physical block size is %d bytes, but Linux "
-"says it is %d bytes."
-msgstr ""
-"Sürücü tanımlayıcısı fiziksel blok boyutunun %d bayt olduğunu, Linux %d bayt "
-"olduğunu bildiriyor.."
-
-#: libparted/labels/mac.c:732
-msgid "No valid partition map found."
-msgstr "Geçerli disk bölümü eşlemi bulunamadı."
-
-#: libparted/labels/mac.c:791
-#, c-format
-msgid ""
-"Conflicting partition map entry sizes! Entry 1 says it is %d, but entry %d "
-"says it is %d!"
-msgstr ""
-"Çelişen disk bölümü eşlem girdi boyutları! 1. Girdi %1$d olduğunu, ancak %2"
-"$d. girdi %3$d olduğunu bildiriyor!"
-
-#: libparted/labels/mac.c:818
-msgid "Weird! There are 2 partitions map entries!"
-msgstr "Tuhaf!- 2 disk bölümü eşlem girdisi mevcut!"
-
-#: libparted/labels/mac.c:1345
-msgid ""
-"Changing the name of a root or swap partition will prevent Linux from "
-"recognising it as such."
-msgstr ""
-"Bir kök ya da takas disk bölümünün adını değiştirmek, Linux'un onu olduğu "
-"gibi tanımasını engelleyecek."
-
-#: libparted/labels/mac.c:1441
-msgid "Can't add another partition -- the partition map is too small!"
-msgstr "Bir başka disk bölümü eklenemiyor -- disk bölüm eşlemi çok küçük!"
-
-#: libparted/labels/pc98.c:357
-#, c-format
-msgid "Invalid partition table on %s."
-msgstr "%s üzerinde geçersiz disk bölümleme tablosu."
-
-#: libparted/labels/pc98.c:409 libparted/labels/pc98.c:487
-#, c-format
-msgid ""
-"Partition %d isn't aligned to cylinder boundaries. This is still "
-"unsupported."
-msgstr ""
-"%d disk bölümü silindir sınırlarına hizalanmamış. Bu hala desteklenmiyor."
-
-#: libparted/labels/pc98.c:796
-msgid "Can't add another partition."
-msgstr "Bir başka disk bölümü eklenemiyor."
-
-#: libparted/labels/sun.c:143
-msgid "Corrupted Sun disk label detected."
-msgstr "Bozuk Sun disk etiketi saptandı."
-
-#: libparted/labels/sun.c:264
-#, c-format
-msgid ""
-"The disk CHS geometry (%d,%d,%d) reported by the operating system does not "
-"match the geometry stored on the disk label (%d,%d,%d)."
-msgstr ""
-"Disk CHS geometrisi (%d,%d,%d), disk etiketinde saklanan geometriye (%d,%d,%"
-"d).uymuyor."
-
-#: libparted/labels/sun.c:286
-#, c-format
-msgid "The disk label describes a disk bigger than %s."
-msgstr "Disk etiketi, %s'den daha büyük bir disk tanımlıyor."
-
-#: libparted/labels/sun.c:440
-#, c-format
-msgid "The disk has %d cylinders, which is greater than the maximum of 65536."
-msgstr "Disk %d silindire sahip ki bu maksimum 65536'dan daha çok."
-
-#: libparted/labels/sun.c:736
-msgid ""
-"The Whole Disk partition is the only available one left. Generally, it is "
-"not a good idea to overwrite this partition with a real one. Solaris may "
-"not be able to boot without it, and SILO (the sparc boot loader) appreciates "
-"it as well."
-msgstr ""
-"Geride yalnızca Tüm Disk disk bölümü kaldı. Genellikle, bu disk bölümünün "
-"üzerine bir gerçeğini yazmak iyi bir fikir değildir. Solaris onsuz "
-"açılmayabilir, ve SILO da (sparc önyükleyicisi) ona değer verir."
-
-#: libparted/labels/sun.c:751
-msgid "Sun disk label is full."
-msgstr "Sun disk etiketi doldu."
-
-#: libparted/filesys.c:385
-msgid "Could not detect file system."
-msgstr "Dosya sistemi saptanamıyor."
-
-#: libparted/filesys.c:396
-msgid "The file system is bigger than its volume!"
-msgstr "Dosya sistemi oylumundan daha büyük!"
-
-#: libparted/filesys.c:404
-#, c-format
-msgid "Support for opening %s file systems is not implemented yet."
-msgstr "%s dosya sistemlerini açmak için destek henüz sağlanmamıştır."
-
-#: libparted/filesys.c:446
-#, c-format
-msgid "Support for creating %s file systems is not implemented yet."
-msgstr "%s dosya sistemlerini oluşturmak için destek henüz sağlanmamıştır."
-
-#: libparted/filesys.c:507
-#, c-format
-msgid "Support for checking %s file systems is not implemented yet."
-msgstr "%s dosya sistemlerini kontrol etmek için destek henüz sağlanmamıştır."
-
-#: libparted/filesys.c:573
-msgid "raw block copying"
-msgstr "ham blok kopyalama"
-
-#: libparted/filesys.c:584
-msgid "growing file system"
-msgstr "büyüyen dosya sistemi"
-
-#: libparted/filesys.c:624
-msgid "Can't copy onto an overlapping partition."
-msgstr "Çakışan disk bölümlerinin üzerine kopyalanamıyor."
-
-#: libparted/filesys.c:646
-#, c-format
-msgid ""
-"Direct support for copying file systems is not yet implemented for %s. "
-"However, support for resizing is implemented. Therefore, the file system "
-"can be copied if the new partition is at least as big as the old one. So, "
-"either shrink the partition you are trying to copy, or copy to a bigger "
-"partition."
-msgstr ""
-"%s için dosya sistemlerini kopyalamaya direkt destek henüz sağlanmamıştır. "
-"Ancak yeniden boyutlandırma desteği mevcut. Bu nedenle, eğer yeni disk "
-"bölümü en az eskisi kadar büyükse, dosya sistemi kopyalanabilir. "
-"Dolayısıyla, ya kopyalamaya çalıştığınız disk bölümünü küçültün, ya da daha "
-"büyük bir disk bölümüne kopyalayın."
-
-#: libparted/filesys.c:660
-#, c-format
-msgid "Support for copying %s file systems is not implemented yet."
-msgstr "%s dosya sistemlerini kopyalamak için destek henüz sağlanmamıştır."
-
-#: libparted/filesys.c:698
-#, c-format
-msgid "Support for resizing %s file systems is not implemented yet."
-msgstr ""
-"%s dosya sistemlerini yeniden boyutlandırmak için destek henüz "
-"sağlanmamıştır."
-
-#: libparted/exception.c:78
-msgid "Information"
-msgstr "Bilgi"
-
-#: libparted/exception.c:79
-msgid "Warning"
-msgstr "Uyarı"
-
-#: libparted/exception.c:80
-msgid "Error"
-msgstr "Hata"
-
-#: libparted/exception.c:81
-msgid "Fatal"
-msgstr "Ölümcül"
-
-#: libparted/exception.c:82
-msgid "Bug"
-msgstr "Yazılım hatası"
-
-#: libparted/exception.c:83
-msgid "No Implementation"
-msgstr "Uyarlama yok"
-
-#: libparted/exception.c:87
-msgid "Fix"
-msgstr "Onar"
-
-#: libparted/exception.c:88
-msgid "Yes"
-msgstr "Evet"
-
-#: libparted/exception.c:89
-msgid "No"
-msgstr "Hayır"
-
-#: libparted/exception.c:90
-msgid "OK"
-msgstr "Tamam"
-
-#: libparted/exception.c:91
-msgid "Retry"
-msgstr "Yeniden dene"
-
-#: libparted/exception.c:92
-msgid "Ignore"
-msgstr "Yoksay"
-
-#: libparted/exception.c:93
-msgid "Cancel"
-msgstr "Vazgeç"
-
-#: libparted/exception.c:133
-#, c-format
-msgid ""
-"A bug has been detected in GNU Parted. Refer to the web site of parted "
-"http://www.gnu.org/software/parted/parted.html for more informations of what "
-"could be useful for bug submitting! Please email a bug report to bug-"
-"parted@gnu.org containing at least the version (%s) and the following "
-"message: "
-msgstr ""
-"GNU parted'da bir yazılım hatası saptandı. Hata bildirmek için daha fazla "
-"bilgiye ulaşmak üzere parted'ın web sitesine başvurun: http://www.gnu.org/"
-"software/parted/parted.html! Lütfen bug-parted@gnu.org'a sürüm (%s) ve "
-"aşağıdaki mesajı içeren bir yazılım hatası raporu gönderin: "
-
-#: libparted/cs/geom.c:162
-msgid "Can't have the end before the start!"
-msgstr "Başlangıçtan önce son gelemez!"
-
-#: libparted/cs/geom.c:169
-msgid "Can't have a partition outside the disk!"
-msgstr "Disk bölümü disk dışında bulunamaz!"
-
-#: libparted/cs/geom.c:367
-#, c-format
-msgid "Attempt to write sectors %ld-%ld outside of partition on %s."
-msgstr ""
-"%3$s üzerindeki disk bölümünün dışında yeralan %1$ld-%2$ld sektörlere "
-"yazmaya çalışılıyor."
-
-#: libparted/cs/geom.c:407 libparted/fs/linux_swap/linux_swap.c:353
-msgid "checking for bad blocks"
-msgstr "hatalı blok aranıyor"
-
-#: libparted/libparted.c:298 libparted/libparted.c:318
-msgid "Out of memory."
-msgstr "Yetersiz bellek"
-
-#: libparted/unit.c:139
-msgid "Cannot get unit size for special unit 'COMPACT'."
-msgstr "Özel birim 'COMPACT' için birim boyutu alınamıyor."
-
-#: libparted/unit.c:386
-#, c-format
-msgid "\"%s\" has invalid syntax for locations."
-msgstr "\"%s\" yerleşimler için geçersiz yazıma sahip."
-
-#: libparted/unit.c:394
-#, c-format
-msgid "The maximum head value is %d."
-msgstr "Maksimum kafa değeri %d."
-
-#: libparted/unit.c:401
-#, c-format
-msgid "The maximum sector value is %d."
-msgstr "Maksimum sektör değeri %d."
-
-#: libparted/unit.c:413 libparted/unit.c:545
-#, c-format
-msgid "The location %s is outside of the device %s."
-msgstr "%1$s yerleşimi %2$s aygıtının dışında."
-
-#: libparted/unit.c:527
-msgid "Invalid number."
-msgstr "Geçersiz numara."
-
-#: libparted/fs/ext2/ext2.c:87 libparted/fs/ext2/ext2.c:112
-msgid "Inconsistent group descriptors!"
-msgstr "Tutarsız grup tanımlayıcıları!"
-
-#: libparted/fs/ext2/ext2.c:91 libparted/fs/ext2/ext2.c:116
-msgid "File system full!"
-msgstr "Dosya sistemi dolu!"
-
-#: libparted/fs/ext2/ext2.c:686
-msgid "Invalid superblock. Are you sure this is an ext2 file system?"
-msgstr ""
-"Geçersiz süperblok. Bunun bir ext2 dosya sistemi olduğundan emin misiniz?"
-
-#: libparted/fs/ext2/ext2.c:700 libparted/fs/ext2/ext2_resize.c:660
-msgid "File system has errors! You should run e2fsck."
-msgstr "Dosya sisteminde hatalar var! e2fsck'yi yürütün."
-
-#: libparted/fs/ext2/ext2.c:711
-msgid ""
-"File system was not cleanly unmounted! You should run e2fsck. Modifying an "
-"unclean file system could cause severe corruption."
-msgstr ""
-"Dosya sistemi temizce ayrılmadı! e2fsck'lamalısınız. Temiz olmayan dosya "
-"sistemini değiştirmek ciddi sorunlara yol açabilir."
-
-#: libparted/fs/ext2/ext2.c:731
-msgid "File system has an incompatible feature enabled."
-msgstr "Dosya sisteminin uyumsuz bir niteliği etkinleştirilmiş"
-
-#: libparted/fs/ext2/ext2.c:742
-msgid "Error allocating buffer cache."
-msgstr "Tampon önbellek atamada hata."
-
-#: libparted/fs/ext2/ext2_inode_relocator.c:114
-msgid ""
-"Found an inode with a incorrect link count. Better go run e2fsck first!"
-msgstr ""
-"Yanlış link sayısına sahip bir dosya indeksi bulundu. İyisi mi önce bir "
-"e2fsck yürütün."
-
-#: libparted/fs/ext2/ext2_inode_relocator.c:487
-msgid "Not enough free inodes!"
-msgstr "Yeterli serbest dosya indeksi yok!"
-
-#: libparted/fs/ext2/ext2_resize.c:224
-msgid "File system is too full to remove a group!"
-msgstr "Dosya sistemi bir grubu silmek için çok dolu!"
-
-#: libparted/fs/ext2/ext2_resize.c:233
-msgid "File system has too many allocated inodes to remove a group!"
-msgstr "Dosya sistemi bir grubu silmek için çok sayıda dosya indeksine sahip!"
-
-#: libparted/fs/ext2/ext2_resize.c:493
-msgid "adding groups"
-msgstr "gruplar ekleniyor"
-
-#: libparted/fs/ext2/ext2_resize.c:530
-#, c-format
-msgid "Your file system is too full to resize it to %i blocks. Sorry."
-msgstr ""
-"Dosya sisteminiz %i bloğa yeniden boyutlandırılmak için çok dolul. Üzgünüm."
-
-#: libparted/fs/ext2/ext2_resize.c:540
-#, c-format
-msgid ""
-"Your file system has too many occupied inodes to resize it to %i blocks. "
-"Sorry."
-msgstr ""
-"Dosya sisteminiz %i bloğa yeniden boyutlandırmak için çok sayıda dolu dosya "
-"indeksine sahip. Üzgünüm."
-
-#: libparted/fs/ext2/ext2_resize.c:554 libparted/fs/hfs/hfs.c:249
-#: libparted/fs/hfs/hfs.c:630
-msgid "shrinking"
-msgstr "küçültülüyor"
-
-#: libparted/fs/ext2/ext2_resize.c:668
-msgid "File system was not cleanly unmounted! You should run e2fsck."
-msgstr "Dosya sistemi temizce ayrılmadı! e2fsck çalıştırmalısınız."
-
-#: libparted/fs/ext2/ext2_resize.c:677
-msgid ""
-"The file system has the 'dir_index' feature enabled. Parted can only resize "
-"the file system if it disables this feature. You can enable it later by "
-"running 'tune2fs -O dir_index DEVICE' and then 'e2fsck -fD DEVICE'."
-msgstr ""
-"Dosya sisteminin 'dir_index' özelliği etkin halde... Parted, dosya "
-"sistemini ancak bu özelliği devre dışı bırakarak yeniden boyutlandırabilir. "
-"Daha sonra 'tune2fs -O dir_index' ve sonrasında 'e2fsck -fD AYGIT' "
-"komutlarıyla yeniden etkinleştirebilirsiniz."
-
-#: libparted/fs/ext2/ext2_resize.c:692
-#, fuzzy
-msgid "GNU Parted cannot resize this file system, please use 'resize2fs'."
-msgstr ""
-"GNU Parted bu disk bölümünü bu boyuta yeniden boyutlandıramaz. Üzerinde "
-"çalışıyoruz!"
-
-#: libparted/fs/ext2/ext2_block_relocator.c:198
-msgid "Cross-linked blocks found! Better go run e2fsck first!"
-msgstr "Çapraz bağlı bloklar bulundu! İiyisi mi önce gibip e2fsck yürütün!"
-
-#: libparted/fs/ext2/ext2_block_relocator.c:537
-#, c-format
-msgid "Block %i has no reference? Weird."
-msgstr "%i bloğunun başvurusu yok? Tuhaf"
-
-#: libparted/fs/ext2/ext2_block_relocator.c:738
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Block %i shouldn't have been marked (%d, %d)!"
-msgstr "%i bloğu işaretlenmemiş olmalıydı!"
-
-#: libparted/fs/ext2/interface.c:188
-msgid ""
-"The ext2 file system passed a basic check. For a more comprehensive check, "
-"use the e2fsck program."
-msgstr ""
-"ext2 dosya sistemi temel bir kontrolü geçti. Daha kapsamlı bir kontrol için "
-"e2fsck programını kullanınız."
-
-#: libparted/fs/ext2/interface.c:205
-msgid "Sorry, can't move the start of ext2 partitions yet!"
-msgstr "Üzgünüm, henüz ext2 disk bölümlerinin başlangıcı taşınamıyor!"
-
-#: libparted/fs/ext2/ext2_buffer.c:82
-msgid "Couldn't flush buffer cache!"
-msgstr "Tampon önbellek boşaltılamadı!"
-
-#: libparted/fs/ext2/ext2_mkfs.c:162
-msgid "writing per-group metadata"
-msgstr "grup bazında metaverisi yazılıyor"
-
-#: libparted/fs/ext2/ext2_mkfs.c:565
-msgid "File system too small for ext2."
-msgstr "ext2 için dosya sistemi çok küçük."
-
-#: libparted/fs/fat/calc.c:134
-#, c-format
-msgid ""
-"You need %s of free disk space to shrink this partition to this size. "
-"Currently, only %s is free."
-msgstr ""
-"Bu disk bölümünü bu boyuta küçültmek için %1$s'lik boş yere gereksiniminiz "
-"var. Halen yalnızca %2$s kadarı boş."
-
-#: libparted/fs/fat/context.c:55
-#, c-format
-msgid ""
-"Cluster start delta = %d, which is not a multiple of the cluster size %d."
-msgstr "Küme başlangıcı delta = %d, küme boyutu olan %d'nin katsayısı değil."
-
-#: libparted/fs/fat/fat.c:308
-#, c-format
-msgid "Partition too big/small for a %s file system."
-msgstr "Disk bölümü, bir %s dosya sistemi için çok büyük/küçük"
-
-#: libparted/fs/fat/fat.c:474
-msgid ""
-"The FATs don't match. If you don't know what this means, then select "
-"cancel, run scandisk on the file system, and then come back."
-msgstr ""
-"FAT'lar uyuşmuyor. Eğer bunun ne demek olduğunu bilmiyorsanız, Vazgeç'i "
-"seçin, dosya sisteminde scandisk'i yürütün, ve buraya dönün."
-
-#: libparted/fs/fat/fat.c:514
-msgid "There are no possible configurations for this FAT type."
-msgstr "Bu FAT türü için olası yapılandırma yok."
-
-#: libparted/fs/fat/fat.c:526
-#, c-format
-msgid ""
-"File system doesn't have expected sizes for Windows to like it. Cluster "
-"size is %dk (%dk expected); number of clusters is %d (%d expected); size of "
-"FATs is %d sectors (%d expected)."
-msgstr ""
-"Dosya sistemi, Windows'un hoşlanması beklenen boyutlara sahip değil. Küme "
-"boyutu %dk (%dk beklenirdi); küme sayısı %d (%d beklenirdi); FAT boyutları %"
-"d sektördür (%d beklenirdi)."
-
-#: libparted/fs/fat/fat.c:549
-#, c-format
-msgid ""
-"File system is reporting the free space as %d clusters, not %d clusters."
-msgstr "Dosya sistemi boşluğun %d küme olduğunu bildiriyor, %d küme değil."
-
-#: libparted/fs/fat/fat.c:874
-msgid ""
-"GNU Parted was miscompiled: the FAT boot sector should be 512 bytes. FAT "
-"support will be disabled."
-msgstr ""
-"GNU parted yanlış derlenmiş: FAT önyükleme sektörü 512 bayt olmalı. FAT "
-"desteği devre dışı bırakılacak."
-
-#: libparted/fs/fat/resize.c:158
-msgid ""
-"There's not enough room in the root directory for all of the files. Either "
-"cancel, or ignore to lose the files."
-msgstr ""
-"Kök dizininde tüm dosyalara yetecek yer yok. Ya iptal edin, ya da dosyaları "
-"yitirmek için yoksayın."
-
-#: libparted/fs/fat/resize.c:299
-msgid "Error writing to the root directory."
-msgstr "Kök dizinine yazmada hata."
-
-#: libparted/fs/fat/resize.c:484
-msgid "If you leave your file system as FAT16, then you will have no problems."
-msgstr "Eğer dosya sisteminizi FAT16 olarak bırakırsanız sorununuz olmaz."
-
-#: libparted/fs/fat/resize.c:487
-msgid ""
-"If you convert to FAT16, and MS Windows is installed on this partition, then "
-"you must re-install the MS Windows boot loader. If you want to do this, you "
-"should consult the Parted manual (or your distribution's manual)."
-msgstr ""
-"Eğer FAT16'ya dönüştürürseniz ve bu disk bölümüne MS Windows yüklenmişse, MS "
-"Windows önyükleyicisini yeniden yüklemelisiniz. Eğer bunu yapmak "
-"isterseniz, Parted el kitabına (ya da dağıtımınızın el kitabına) "
-"başvurmalısınız."
-
-#: libparted/fs/fat/resize.c:495
-msgid ""
-"If you leave your file system as FAT32, then you will not introduce any new "
-"problems."
-msgstr ""
-"Eğer dosya sisteminizi FAT32 olarak bırakırsanız yeni bir sorunla "
-"karşılaşmayacaksınız."
-
-#: libparted/fs/fat/resize.c:499
-msgid ""
-"If you convert to FAT32, and MS Windows is installed on this partition, then "
-"you must re-install the MS Windows boot loader. If you want to do this, you "
-"should consult the Parted manual (or your distribution's manual). Also, "
-"converting to FAT32 will make the file system unreadable by MS DOS, MS "
-"Windows 95a, and MS Windows NT."
-msgstr ""
-"Eğer FAT32'ye dönüştürürseniz ve bu disk bölümüne MS Windows yüklenmişse, MS "
-"Windows önyükleyicisini yeniden yüklemelisiniz. Eğer bunu yapmak "
-"isterseniz, Parted el kitabına (ya da dağıtımınızın el kitabına) "
-"başvurmalısınız. Ayrıca FAT32'ye dönüşüm, dosya sisteminin MS DOS, MS "
-"Windows 95a ve MS Windows NT tarafından okunamaz olmasına yol açacaktır."
-
-#: libparted/fs/fat/resize.c:513
-#, c-format
-msgid "%s %s %s"
-msgstr "%s %s %s"
-
-#: libparted/fs/fat/resize.c:514
-msgid "Would you like to use FAT32?"
-msgstr "FAT32 kullanmak ister misiniz?"
-
-#: libparted/fs/fat/resize.c:541 libparted/fs/fat/resize.c:557
-#, c-format
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#: libparted/fs/fat/resize.c:542
-msgid ""
-"The file system can only be resized to this size by converting to FAT16."
-msgstr ""
-"Dosya sistemi, yalnızca FAT16'ya dönüştürülerek bu boyuta yeniden "
-"boyutlandırılabilir."
-
-#: libparted/fs/fat/resize.c:558
-msgid ""
-"The file system can only be resized to this size by converting to FAT32."
-msgstr ""
-"Dosya sistemi, yalnızca FAT32'ye dönüştürülerek bu boyuta yeniden "
-"boyutlandırılabilir."
-
-#: libparted/fs/fat/resize.c:571
-msgid ""
-"GNU Parted cannot resize this partition to this size. We're working on it!"
-msgstr ""
-"GNU Parted bu disk bölümünü bu boyuta yeniden boyutlandıramaz. Üzerinde "
-"çalışıyoruz!"
-
-#: libparted/fs/fat/bootsector.c:48 libparted/fs/fat/bootsector.c:55
-msgid "File system has an invalid signature for a FAT file system."
-msgstr "Dosya sistemi, FAT dosya sistemi için geçersiz bir imzaya sahip.."
-
-#: libparted/fs/fat/bootsector.c:62
-msgid "File system has an invalid sector size for a FAT file system."
-msgstr ""
-"Dosya sistemi, FAT dosya sistemi için geçersiz bir sektör boyutuna sahip."
-
-#: libparted/fs/fat/bootsector.c:69
-msgid "File system has an invalid cluster size for a FAT file system."
-msgstr ""
-"Dosya sistemi, FAT dosya sistemi için geçersiz bir küme boyutuna sahip."
-
-#: libparted/fs/fat/bootsector.c:76
-msgid ""
-"File system has an invalid number of reserved sectors for a FAT file system."
-msgstr ""
-"Dosya sistemi, FAT dosya sistemi için geçersiz bir ayrılmış sektör sayısına "
-"sahip."
-
-#: libparted/fs/fat/bootsector.c:83
-msgid "File system has an invalid number of FATs."
-msgstr "Dosya sistemi, geçersiz FATS sayısına sahip."
-
-#: libparted/fs/fat/bootsector.c:138
-#, c-format
-msgid ""
-"This file system has a logical sector size of %d. GNU Parted is known not "
-"to work properly with sector sizes other than 512 bytes."
-msgstr ""
-"Bu dosya sistemi %d mantıksal sektör boyutuna sahip. GNU Parted'in 512 "
-"bayttan farklı sektör boyutlarıyla düzgün çalışmadığı bilinmektedir."
-
-#: libparted/fs/fat/bootsector.c:163
-#, c-format
-msgid ""
-"The file system's CHS geometry is (%d, %d, %d), which is invalid. The "
-"partition table's CHS geometry is (%d, %d, %d). If you select Ignore, the "
-"file system's CHS geometry will be left unchanged. If you select Fix, the "
-"file system's CHS geometry will be set to match the partition table's CHS "
-"geometry."
-msgstr ""
-"Dosya sisteminin CHS geometrisi (%d, %d, %d), ki bu geçersiz. Bölümleme "
-"tablosunun CHS geometrisi (%d ,%d ,%d). Yoksay'ı seçerseniz dosya "
-"sisteminin CHS geometrisi değiştirilmeyecek. Onar'ı seçerseniz dosya "
-"sisteminin CHS geometrisi, bölümleme tablosunun CHS geometrisiyle uyuşacak "
-"şekilde ayarlanacak."
-
-#: libparted/fs/fat/bootsector.c:209
-msgid "FAT boot sector says logical sector size is 0. This is weird. "
-msgstr ""
-"FAT önyükleme sektörü mantıksal sektör boyutunun 0 olduğunu söylüyor. Bu "
-"tuhaf. "
-
-#: libparted/fs/fat/bootsector.c:215
-msgid "FAT boot sector says there are no FAT tables. This is weird. "
-msgstr "FAT önyükleme sektörü FAT tablosunun olmadığını söylüyor. Bu tuhaf. "
-
-#: libparted/fs/fat/bootsector.c:221
-msgid "FAT boot sector says clusters are 0 sectors. This is weird. "
-msgstr ""
-"FAT önyükleme sektörü kümelerin 0 sektör olduğunu söylüyor. Bu tuhaf. "
-
-#: libparted/fs/fat/bootsector.c:231
-msgid "File system is FAT12, which is unsupported."
-msgstr "Dosya sistemi FAT12, ki desteklenmiyor."
-
-#: libparted/fs/fat/bootsector.c:407
-#, c-format
-msgid ""
-"The information sector has the wrong signature (%x). Select cancel for now, "
-"and send in a bug report. If you're desperate, it's probably safe to ignore."
-msgstr ""
-"Bilgi sektörü yanlış imzaya sahip. (%x). Şimdilik vazgeçi seçin ve bir "
-"yazılım hatası raporu gönderin. Çaresizseniz, yoksaymak muhtemelen güvenli."
-
-#: libparted/fs/fat/count.c:149
-#, c-format
-msgid "Bad directory entry for %s: first cluster is the end of file marker."
-msgstr "%s için bozuk dizin girişi: ilk küme dosya belirtecinin sonunda."
-
-#: libparted/fs/fat/count.c:162
-#, c-format
-msgid ""
-"Bad FAT: unterminated chain for %s. You should run dosfsck or scandisk."
-msgstr ""
-"Bozuk FAT: %s için sonlandırılmamış zincir. dosfsck ya da scandisk "
-"yürütmelisiniz."
-
-#: libparted/fs/fat/count.c:171
-#, c-format
-msgid ""
-"Bad FAT: cluster %d outside file system in chain for %s. You should run "
-"dosfsck or scandisk."
-msgstr ""
-"Bozuk FAT: %d kümesi %s için dosya sistemi zincirinin dışında. dosfsck ya "
-"da scandisk yürütmelisiniz."
-
-#: libparted/fs/fat/count.c:181
-#, c-format
-msgid ""
-"Bad FAT: cluster %d is cross-linked for %s. You should run dosfsck or "
-"scandisk."
-msgstr ""
-"Bozuk FAT: %d kümesi %s için çapraz bağlı. dosfsck ya da scandisk "
-"yürütmelisiniz."
-
-#: libparted/fs/fat/count.c:200
-#, c-format
-msgid "%s is %dk, but it has %d clusters (%dk)."
-msgstr "%s %dkdır, fakat %d kümeye (%dk) sahip."
-
-#: libparted/fs/fat/count.c:263
-#, c-format
-msgid ""
-"The file %s is marked as a system file. This means moving it could cause "
-"some programs to stop working."
-msgstr ""
-"%s dosyası bir sistem dosyası olarak işaretlenmiş. Bu, onu taşımanın bazı "
-"programların çalışmasını durdurmaya yolaçacağı anlamına gelir."
-
-#: libparted/fs/fat/table.c:138
-#, c-format
-msgid ""
-"FAT %d media %x doesn't match the boot sector's media %x. You should "
-"probably run scandisk."
-msgstr ""
-"FAT %d ortam %x önyükleme sektörünün ortamı %x'le uyuşmamakta. Muhtemelen "
-"scandisk yürütmelisiniz."
-
-#: libparted/fs/fat/table.c:268
-#, c-format
-msgid "fat_table_set: cluster %ld outside file system"
-msgstr "fat_table_set: %ld kümesi dosya sisteminin dışında"
-
-#: libparted/fs/fat/table.c:296
-#, c-format
-msgid "fat_table_get: cluster %ld outside file system"
-msgstr "fat_table_get: %ld kümesi dosya sisteminin dışında"
-
-#: libparted/fs/fat/table.c:334
-msgid "fat_table_alloc_cluster: no free clusters"
-msgstr "fat_table_alloc_cluster: boş küme yok"
-
-#: libparted/fs/linux_swap/linux_swap.c:236
-#, c-format
-msgid "Unrecognised linux swap signature '%10s'."
-msgstr "Tanınmayan linux takas imzası '%10s'."
-
-#: libparted/fs/linux_swap/linux_swap.c:312
-msgid "Too many bad pages."
-msgstr "Çok sayıda bozuk sayfa."
-
-#: libparted/fs/hfs/advfs.c:123 libparted/fs/hfs/advfs_plus.c:125
-#: libparted/fs/hfs/reloc.c:416 libparted/fs/hfs/reloc.c:510
-#: libparted/fs/hfs/reloc_plus.c:541 libparted/fs/hfs/reloc_plus.c:660
-#: libparted/fs/hfs/reloc_plus.c:774
-msgid "The file system contains errors."
-msgstr "Dosya sistemi hatalar içeriyor."
-
-#: libparted/fs/hfs/advfs_plus.c:290
-msgid "Bad blocks could not be read."
-msgstr "Hatalı bloklar okunamıyor."
-
-#: libparted/fs/hfs/cache.c:139
-#, c-format
-msgid ""
-"Trying to register an extent starting at block 0x%X, but another one already "
-"exists at this position. You should check the file system!"
-msgstr ""
-"Blok 0x%X'den başlayacak şekilde bir aralık kaydedilmeye çalışılıyor, fakat "
-"bu konumda bir başkası zaten mevcut. Dosya sistemini kontrol etmelisiniz!"
-
-#: libparted/fs/hfs/cache.c:216
-#, c-format
-msgid ""
-"Trying to move an extent from block Ox%X to block Ox%X, but another one "
-"already exists at this position. This should not happen!"
-msgstr ""
-"Blok Ox%X'den Ox%X'e bir aralık taşınmaya çalışılıyor, fakat bu konumda bir "
-"başkası zaten mevcut. Bu olmamalı!"
-
-#: libparted/fs/hfs/file.c:145
-#, c-format
-msgid "Could not update the extent cache for HFS file with CNID %X."
-msgstr "Aralık önbelleği CNID %X'li HFS dosyası için güncellenemedi."
-
-#: libparted/fs/hfs/file.c:182
-#, c-format
-msgid "Trying to read HFS file with CNID %X behind EOF."
-msgstr "EOF arkasında CNID %X'li HFS dosyası okunmaya çalışılıyor."
-
-#: libparted/fs/hfs/file.c:192 libparted/fs/hfs/file.c:222
-#, c-format
-msgid "Could not find sector %lli of HFS file with CNID %X."
-msgstr "CNID %2$X li HFS dosyasının %1$lli sektörü bulunamadı."
-
-#: libparted/fs/hfs/file.c:212
-#, c-format
-msgid "Trying to write HFS file with CNID %X behind EOF."
-msgstr "EOF arkasında CNID %X'li HFS dosyası yazılmaya çalışılıyor."
-
-#: libparted/fs/hfs/file_plus.c:159
-#, c-format
-msgid "Could not update the extent cache for HFS+ file with CNID %X."
-msgstr "Aralık önbelleği CNID %X'li HFS+ dosyası için güncellenemedi."
-
-#: libparted/fs/hfs/file_plus.c:203
-#, c-format
-msgid "Trying to read HFS+ file with CNID %X behind EOF."
-msgstr "EOF arkasında CNID %X'li HFS+ dosyası okunmaya çalışılıyor."
-
-#: libparted/fs/hfs/file_plus.c:214 libparted/fs/hfs/file_plus.c:256
-#, c-format
-msgid "Could not find sector %lli of HFS+ file with CNID %X."
-msgstr "CNID %2$X li HFS+ dosyasının %1$lli sektörü bulunamadı."
-
-#: libparted/fs/hfs/file_plus.c:245
-#, c-format
-msgid "Trying to write HFS+ file with CNID %X behind EOF."
-msgstr "EOF arkasında CNID %X'li HFS+ dosyası yazılmaya çalışılıyor."
-
-#: libparted/fs/hfs/hfs.c:231
-msgid "Sorry, HFS cannot be resized that way yet."
-msgstr "Üzgünüm, HFS henüz o şekilde yeniden boyutlandırılamıyor."
-
-#: libparted/fs/hfs/hfs.c:261 libparted/fs/hfs/hfs.c:642
-msgid "Data relocation has failed."
-msgstr "Veri yeniden konumlandırılması başarısız."
-
-#: libparted/fs/hfs/hfs.c:280
-msgid "Data relocation left some data in the end of the volume."
-msgstr "Veri yeniden konumladırılması oylumun sonunda bazı verileri bıraktı."
-
-#: libparted/fs/hfs/hfs.c:319
-msgid "writing HFS Master Directory Block"
-msgstr "HFS Ana Dizin Bloğu yazılıyor"
-
-#: libparted/fs/hfs/hfs.c:467
-msgid "No valid HFS[+X] signature has been found while opening."
-msgstr "Açarken, geçerli HFS[+X] imzası bulunamadı."
-
-#: libparted/fs/hfs/hfs.c:477
-#, c-format
-msgid "Version %d of HFS+ isn't supported."
-msgstr "HFS+'in %d sürümü desteklenmiyor."
-
-#: libparted/fs/hfs/hfs.c:488
-#, c-format
-msgid "Version %d of HFSX isn't supported."
-msgstr "HFSX'in %d sürümü desteklenmiyor."
-
-#: libparted/fs/hfs/hfs.c:673
-msgid "Data relocation left some data at the end of the volume."
-msgstr "Veri yeniden konumladırılması oylumun sonunda bazı verileri bıraktı."
-
-#: libparted/fs/hfs/hfs.c:721
-msgid "Error while writing the allocation file."
-msgstr "Atama dosyasına yazmada hata."
-
-#: libparted/fs/hfs/hfs.c:736
-msgid "Error while writing the compatibility part of the allocation file."
-msgstr "Atama dosyasının uyumluluk bölümüne yazmada hata."
-
-#: libparted/fs/hfs/hfs.c:751
-msgid "writing HFS+ Volume Header"
-msgstr "HFS+ Oylum Başlığı yazılıyor"
-
-#: libparted/fs/hfs/hfs.c:851
-msgid "An error occurred while looking for the mandatory bad blocks file."
-msgstr "Zorunlu hatalı bloklar dosyası aranırken bir hata oluştu."
-
-#: libparted/fs/hfs/hfs.c:905
-msgid ""
-"It seems there is an error in the HFS wrapper: the bad blocks file doesn't "
-"contain the embedded HFS+ volume."
-msgstr ""
-"HFS sarmalayıcısında hata var gibi görünüyor: hatalı blok dosyası, gömülü HFS"
-"+ oylumunu içermiyor."
-
-#: libparted/fs/hfs/hfs.c:941
-msgid "Sorry, HFS+ cannot be resized that way yet."
-msgstr "Üzgünüm, HFS+ henüz o şekilde yeniden boyutlandırılamıyor."
-
-#: libparted/fs/hfs/hfs.c:976
-msgid "shrinking embedded HFS+ volume"
-msgstr "gömülü HFS+ oylumu küçültülüyor"
-
-#: libparted/fs/hfs/hfs.c:992
-msgid "Resizing the HFS+ volume has failed."
-msgstr "HFS+ oylumunun yeniden boyutlandırılması başarısız."
-
-#: libparted/fs/hfs/hfs.c:999
-msgid "shrinking HFS wrapper"
-msgstr "HFS sarmalayıcısı küçültülüyor"
-
-#: libparted/fs/hfs/hfs.c:1008
-msgid "Updating the HFS wrapper has failed."
-msgstr "HFS sarmalayıcısının göncellenmesi başarısız."
-
-#: libparted/fs/hfs/hfs.c:1110 libparted/fs/hfs/hfs.c:1195
-#, c-format
-msgid ""
-"This is not a real %s check. This is going to extract special low level "
-"files for debugging purposes."
-msgstr ""
-"Bu geçek bir %s kontrolü değil. Hata ayıklama amacıyla düşük düzey dosyalar "
-"özütlenecek."
-
-#: libparted/fs/hfs/journal.c:156
-msgid "Bad block list header checksum."
-msgstr "Hatalı blok liste başlığı sağlama toplamı"
-
-#: libparted/fs/hfs/journal.c:169
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid size of a transaction block while replaying the journal (%i bytes)."
-msgstr "Günlük tekrar okunurken geçersiz bir işlem boyut bloğu (%i bayt)."
-
-#: libparted/fs/hfs/journal.c:261
-msgid ""
-"Journal stored outside of the volume are not supported. Try to desactivate "
-"the journal and run Parted again."
-msgstr ""
-"Oylum dışında depolanan günlükler desteklenmiyor. Günlüğü etkisiz kılmayı "
-"ve Parted'ı yeniden çalıştırmayı deneyin."
-
-#: libparted/fs/hfs/journal.c:272
-msgid "Journal offset or size is not multiple of the sector size."
-msgstr "Günlük başlangıcı ya da boyutu sektör boyutunun katı değil."
-
-#: libparted/fs/hfs/journal.c:290
-msgid "Incorrect magic values in the journal header."
-msgstr "Günlük başlığında geçersiz sihirli değerler."
-
-#: libparted/fs/hfs/journal.c:300
-msgid "Journal size mismatch between journal info block and journal header."
-msgstr "Günlük bilgi bloğu ve başlığı arasında günlük boyutu örtüşmüyor."
-
-#: libparted/fs/hfs/journal.c:312
-msgid "Some header fields are not multiple of the sector size."
-msgstr "Bazı başlık alanları sektör boyutunun katı değil."
-
-#: libparted/fs/hfs/journal.c:321
-msgid ""
-"The sector size stored in the journal is not 512 bytes. Parted only "
-"supports 512 bytes length sectors."
-msgstr ""
-"Günlükte kayıtlı sektör boyutu 512 bayt değil. Parted yalnızca 512 bayt "
-"uzunluktaki sektörleri destekler."
-
-#: libparted/fs/hfs/journal.c:333
-msgid "Bad journal checksum."
-msgstr "Bozuk günlük sağlama toplamı."
-
-#: libparted/fs/hfs/journal.c:351
-msgid ""
-"The journal is not empty. Parted must replay the transactions before "
-"opening the file system. This will modify the file system."
-msgstr ""
-"Günlük boş. Parted, dosya sistemini açmadan işlemleri yinelemeli. Bu, "
-"dosya sistemini değiştirecek."
-
-#: libparted/fs/hfs/journal.c:379
-msgid ""
-"The volume header or the master directory block has changed while replaying "
-"the journal. You should restart Parted."
-msgstr ""
-"Günlük yinelenirken ana dizin bloğunun oylum başlığı değişti. Parted'ı "
-"yeniden başlatmalısınız."
-
-#: libparted/fs/hfs/probe.c:53
-#, c-format
-msgid ""
-"Parted can't use HFS file systems on disks with a sector size not equal to %"
-"d bytes."
-msgstr ""
-"Parted sektör boyutu %d bayta eşit olmayan disklerde HFS dosya sistemi "
-"kullanamaz."
-
-#: libparted/fs/hfs/reloc.c:153 libparted/fs/hfs/reloc_plus.c:157
-msgid "An extent has not been relocated."
-msgstr "Bir aralık yeniden konumlanmadı."
-
-#: libparted/fs/hfs/reloc.c:253 libparted/fs/hfs/reloc_plus.c:309
-msgid ""
-"A reference to an extent comes from a place it should not. You should check "
-"the file system!"
-msgstr ""
-"Bir aralığın başvurusu gelmemesi gereken bir yerden geliyor. Dosya "
-"sistemini kontrol etmelisiniz!"
-
-#: libparted/fs/hfs/reloc.c:383
-msgid "This HFS volume has no catalog file. This is very unusual!"
-msgstr "Bu HFS oylumunun katalog dosyası yok. Bu çok sıradışı!"
-
-#: libparted/fs/hfs/reloc.c:477
-msgid "This HFS volume has no extents overflow file. This is quite unusual!"
-msgstr "Bu HFS oylumunun aralık taşması dosyası yok. Bu oldukça sıradışı!"
-
-#: libparted/fs/hfs/reloc.c:519 libparted/fs/hfs/reloc_plus.c:670
-msgid ""
-"The extents overflow file should not contain its own extents! You should "
-"check the file system."
-msgstr ""
-"Aralık taşması dosyası, kendi aralıklarını içermemeli! Dosya sistemini "
-"kontrol etmelisiniz."
-
-#: libparted/fs/hfs/reloc.c:576 libparted/fs/hfs/reloc_plus.c:849
-msgid "Could not cache the file system in memory."
-msgstr "Dosya sistemi önbelleğe alınamıyor."
-
-#: libparted/fs/hfs/reloc.c:637 libparted/fs/hfs/reloc_plus.c:910
-msgid "Bad blocks list could not be loaded."
-msgstr "Hatalı blok listesi yüklenemedi."
-
-#: libparted/fs/hfs/reloc.c:651 libparted/fs/hfs/reloc_plus.c:926
-msgid "An error occurred during extent relocation."
-msgstr "Aralık yeniden konumlandırılması sırasında bir hata oluştu."
-
-#: libparted/fs/hfs/reloc_plus.c:497
-msgid "This HFS+ volume has no catalog file. This is very unusual!"
-msgstr "Bu HFS+ oylumunun katalog dosyası yok. Bu çok sıradışı!"
-
-#: libparted/fs/hfs/reloc_plus.c:621
-msgid "This HFS+ volume has no extents overflow file. This is quite unusual!"
-msgstr "Bu HFS+ oylumunun aralık taşması dosyası yok. Bu oldukça sıradışı!"
-
-#: parted/parted.c:77
-msgid "displays this help message"
-msgstr "bu yardım mesajını görüntüler"
-
-#: parted/parted.c:78
-msgid "lists partition tables of all detected devices"
-msgstr ""
-
-#: parted/parted.c:79
-msgid "displays machine parseable output"
-msgstr ""
-
-#: parted/parted.c:80
-msgid "never prompts for user intervention"
-msgstr "kullanıcı müdahalesi için asla istemde bulunmaz"
-
-#: parted/parted.c:81
-msgid "displays the version"
-msgstr "sürümü görüntüler"
-
-#: parted/parted.c:90
-msgid ""
-"NUMBER is the partition number used by Linux. On MS-DOS disk labels, the "
-"primary partitions number from 1 to 4, logical partitions from 5 onwards.\n"
-msgstr ""
-"NUMBER, Linux tarafından kullanılan disk bölümü numarasıdır. Msdos disk "
-"etiketlerinde birincil disk bölümü numarası 1-4 arası, mantıksal disk "
-"bölümleri de 5 ve üstüdür.\n"
-
-#: parted/parted.c:93
-msgid "LABEL-TYPE is one of: "
-msgstr "LABEL-TYPE şunlardan biridir: "
-
-#: parted/parted.c:94
-msgid "FLAG is one of: "
-msgstr "FLAG şunlardan biridir: "
-
-#: parted/parted.c:95
-msgid "UNIT is one of: "
-msgstr "UNIT şunlardan biridir: "
-
-#: parted/parted.c:96
-msgid "PART-TYPE is one of: primary, logical, extended\n"
-msgstr "PART-TYPE şunlardan biridir: birincil, mantıksal, ek\n"
-
-#: parted/parted.c:98
-msgid "FS-TYPE is one of: "
-msgstr "FS-TYPE şunlardan biridir: "
-
-#: parted/parted.c:99
-msgid ""
-"START and END are disk locations, such as 4GB or 10%. Negative values count "
-"from the end of the disk. For example, -1s specifies exactly the last "
-"sector.\n"
-msgstr ""
-"START ve END disk konumlarıdır, 4GB ya da %10 gibi. Eksi değerler, diskin "
-"sonuna uzaklığı belirtir. Örneğin -1s tam olarak son sektörü belirtir.\n"
-
-#: parted/parted.c:102
-msgid "STATE is one of: on, off\n"
-msgstr "STATE şunlardan biridir: açık, kapalı\n"
-
-#: parted/parted.c:103
-msgid "DEVICE is usually /dev/hda or /dev/sda\n"
-msgstr "DEVICE sıklıkla /dev/hda ya da /dev/sda'dır\n"
-
-#: parted/parted.c:104
-msgid "NAME is any word you want\n"
-msgstr "NAME istediğiniz herhangi bir sözcüktür\n"
-
-#: parted/parted.c:105
-msgid "The partition must have one of the following FS-TYPEs: "
-msgstr "Disk bölümü aşağıdaki FS-TYPE'larından birine sahip olmalıdır: "
-
-#: parted/parted.c:108
-msgid "GNU Parted Version information:\n"
-msgstr "GNU Parted Sürüm bilgisi:\n"
-
-#: parted/parted.c:110
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Copyright (C) 1998 - 2006 Free Software Foundation, Inc.\n"
-"This program is free software, covered by the GNU General Public License.\n"
-"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Telifhakkı (C) 1998 - 2005 Özgür Yazılım Kuruluşu, A.Ş.\n"
-"Bu program, GNU Genel Kamu Lisansı'nca kapsanan bedava yazılımdır.\n"
-"\n"
-"Bu program, yararlı olacağı ümidiyle dağıtılmış olup, SATILABİLİRLİK ya da "
-"BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK garantileri de dahil olmak üzere HERHANGİ BİR "
-"GARANTİ içermez. Daha fazla ayrıntı için GNU Genel Kamu Lisansı'na "
-"bakınız.\n"
-"\n"
-
-#: parted/parted.c:156
-#, c-format
-msgid "%0.f%%\t(time left %.2d:%.2d)"
-msgstr "%0.f%%\t(kalan süre %.2d:%.2d)"
-
-#: parted/parted.c:175
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Partition %s is being used. You must unmount it before you modify it with "
-"Parted."
-msgstr ""
-"%s disk bölümü kullanılıyor. Parted'la değiştirmeden önce ayırmalısınız."
-
-#: parted/parted.c:191
-#, c-format
-msgid "Partition(s) on %s are being used."
-msgstr "%s üzerindeki disk bölümü(leri) kullanılıyor."
-
-#: parted/parted.c:203
-msgid ""
-"The existing file system will be destroyed and all data on the partition "
-"will be lost. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-
-#: parted/parted.c:215
-#, c-format
-msgid ""
-"The existing disk label on %s will be destroyed and all data on this disk "
-"will be lost. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-
-#: parted/parted.c:439 parted/parted.c:625 parted/parted.c:1010
-#: parted/parted.c:1090 parted/parted.c:1733 parted/parted.c:1810
-#: parted/parted.c:1854
-msgid "Partition number?"
-msgstr "Disk bölümü numarası?"
-
-#: parted/parted.c:482
-msgid "Source device?"
-msgstr "Kaynak aygıtı?"
-
-#: parted/parted.c:486
-msgid "Source partition number?"
-msgstr "Kaynak disk bölümü numarası?"
-
-#: parted/parted.c:491
-msgid "Can't copy an extended partition."
-msgstr "Ek disk bölümleri kopyalanamıyor."
-
-#: parted/parted.c:497
-msgid "Destination partition number?"
-msgstr "Hedef disk bölümü numarası?"
-
-#: parted/parted.c:592
-msgid "New disk label type?"
-msgstr "Yeni disk etiketi türü?"
-
-#: parted/parted.c:629
-msgid "File system?"
-msgstr "Dosya sistemi?"
-
-#: parted/parted.c:676 parted/parted.c:846
-msgid "Partition type?"
-msgstr "Disk bölümü türü?"
-
-#: parted/parted.c:683 parted/parted.c:853 parted/parted.c:1093
-msgid "Partition name?"
-msgstr "Disk bölümü adı?"
-
-#: parted/parted.c:691 parted/parted.c:863
-msgid "File system type?"
-msgstr "Dosya sistemi türü?"
-
-#: parted/parted.c:698 parted/parted.c:865 parted/parted.c:1025
-#: parted/parted.c:1691 parted/parted.c:1742
-msgid "Start?"
-msgstr "Başlangıç?"
-
-#: parted/parted.c:700 parted/parted.c:868 parted/parted.c:1028
-#: parted/parted.c:1693 parted/parted.c:1744
-msgid "End?"
-msgstr "Bitiş?"
-
-#: parted/parted.c:738 parted/parted.c:906
-#, c-format
-msgid ""
-"You requested a partition from %s to %s.\n"
-"The closest location we can manage is %s to %s. Is this still acceptable to "
-"you?"
-msgstr ""
-"%1$s'den %2$s'e bir bölüm istediniz.\n"
-"Becerebildiğimiz buna en yakın konum %3$s-%4$s. Bu sizin için hala kabul "
-"edilebilir mi?"
-
-#: parted/parted.c:858
-msgid "An extended partition cannot hold a file system. Did you want mkpart?"
-msgstr "Bir ek disk bölümünün dosya sistemi olamaz. mkpart mı istediniz?"
-
-#: parted/parted.c:1016
-msgid "Can't move an extended partition."
-msgstr "Bir ek disk bölümü taşınamaz."
-
-#: parted/parted.c:1045
-msgid "Can't move a partition onto itself. Try using resize, perhaps?"
-msgstr ""
-"Bir disk bölümü kendi üzerine taşınamaz. Belki yeniden boyutlandırmayı "
-"dener misiniz?"
-
-#: parted/parted.c:1189
-#, c-format
-msgid "Minor: %d\n"
-msgstr "Minor: %d\n"
-
-#: parted/parted.c:1190
-#, c-format
-msgid "Flags: %s\n"
-msgstr "Bayraklar: %s\n"
-
-#: parted/parted.c:1191
-#, c-format
-msgid "File System: %s\n"
-msgstr "Dosya Sistemi: %s\n"
-
-#: parted/parted.c:1192
-#, c-format
-msgid "Size: "
-msgstr "Boyut: "
-
-#: parted/parted.c:1197
-#, c-format
-msgid "Minimum size: "
-msgstr "Minimum boyut: "
-
-#: parted/parted.c:1200
-#, c-format
-msgid "Maximum size: "
-msgstr "Maksimum boyut: "
-
-#: parted/parted.c:1322
-#, c-format
-msgid "Model: %s (%s)\n"
-msgstr ""
-
-#: parted/parted.c:1324
-#, c-format
-msgid "Disk %s: %s\n"
-msgstr "Disk %1$s: %2$s\n"
-
-#: parted/parted.c:1325
-#, c-format
-msgid "Sector size (logical/physical): %lldB/%lldB\n"
-msgstr "Sektör boyutu (mantıksal/fiziksel): %lldB/%lldB\n"
-
-#: parted/parted.c:1343
-#, c-format
-msgid "BIOS cylinder,head,sector geometry: %d,%d,%d. Each cylinder is %s.\n"
-msgstr ""
-"BIOS silindiri, kafa, sektör geometrisi: %d,%d,%d. Herbir silindir %s'tir.\n"
-
-#: parted/parted.c:1352
-#, c-format
-msgid "Partition Table: %s\n"
-msgstr "Disk bölümü Tablosu: %s\n"
-
-#: parted/parted.c:1365 parted/parted.c:1368
-msgid "Number"
-msgstr "Numara"
-
-#: parted/parted.c:1365 parted/parted.c:1368
-msgid "Start"
-msgstr "Başlangıç"
-
-#: parted/parted.c:1366 parted/parted.c:1369
-msgid "End"
-msgstr "Son"
-
-#: parted/parted.c:1369
-msgid "Size"
-msgstr "Boyut"
-
-#: parted/parted.c:1373
-msgid "Type"
-msgstr "Tür"
-
-#: parted/parted.c:1375
-msgid "File system"
-msgstr "Dosya sistemi"
-
-#: parted/parted.c:1378
-msgid "Name"
-msgstr "İsim"
-
-#: parted/parted.c:1380
-msgid "Flags"
-msgstr "Bayraklar"
-
-#: parted/parted.c:1437
-msgid "Free Space"
-msgstr "Boş Alan"
-
-#: parted/parted.c:1588
-#, c-format
-msgid ""
-"A %s %s partition was found at %s -> %s. Do you want to add it to the "
-"partition table?"
-msgstr ""
-"%3$s -> %4$s'de bir %1$s %2$s disk bölümü bulundu. Bunu disk bölümü "
-"tablosuna eklemeyi ister misiniz?"
-
-#: parted/parted.c:1626
-msgid "searching for file systems"
-msgstr "dosya"
-
-#: parted/parted.c:1831
-msgid "New device?"
-msgstr "Yeni aygıt?"
-
-#: parted/parted.c:1856
-msgid "Flag to Invert?"
-msgstr "Tersine çevirmek üzere bayrakla?"
-
-#: parted/parted.c:1861
-msgid "New state?"
-msgstr "Yeni durum?"
-
-#: parted/parted.c:1894
-msgid "Unit?"
-msgstr "Birim?"
-
-#: parted/parted.c:2043
-msgid "check"
-msgstr "check"
-
-#: parted/parted.c:2046
-msgid ""
-"check NUMBER do a simple check on the file system"
-msgstr ""
-"check NUMBER dosya sistemi üzerinde basit bir kontrol yap"
-
-#: parted/parted.c:2052
-msgid "cp"
-msgstr "cp"
-
-#: parted/parted.c:2055
-msgid ""
-"cp [FROM-DEVICE] FROM-NUMBER TO-NUMBER copy file system to another "
-"partition"
-msgstr ""
-"cp [FROM-DEVICE] FROM-NUMBER TO-NUMBER dosya sistemini bir başka disk "
-"bölümüne kopyala"
-
-#: parted/parted.c:2061
-msgid "help"
-msgstr "help"
-
-#: parted/parted.c:2064
-msgid ""
-"help [COMMAND] prints general help, or help on "
-"COMMAND"
-msgstr ""
-"help [COMMAND] genel yardımı ya da KOMUT yardımını yazdırır"
-
-#: parted/parted.c:2070
-msgid "mklabel"
-msgstr "mklabel"
-
-#: parted/parted.c:2070
-#, fuzzy
-msgid "mktable"
-msgstr "mklabel"
-
-#: parted/parted.c:2073
-#, fuzzy
-msgid ""
-"mklabel,mktable LABEL-TYPE create a new disklabel (partition "
-"table)"
-msgstr ""
-"mklabel LABEL-TYPE yeni bir disk etiketi (disk bölümü tablosu) "
-"oluştur"
-
-#: parted/parted.c:2079
-msgid "mkfs"
-msgstr "mkfs"
-
-#: parted/parted.c:2082
-msgid ""
-"mkfs NUMBER FS-TYPE make a FS-TYPE file system on "
-"partititon NUMBER"
-msgstr ""
-"mkfs NUMBER FS-TYPE NUMBER disk bölümü üzerinde FS-TYPE dosya "
-"sistemini yap"
-
-#: parted/parted.c:2088
-msgid "mkpart"
-msgstr "mkpart"
-
-#: parted/parted.c:2091
-msgid "mkpart PART-TYPE [FS-TYPE] START END make a partition"
-msgstr "mkpart PART-TYPE [FS-TYPE] START END bir disk bölümü yap"
-
-#: parted/parted.c:2097
-msgid ""
-"mkpart makes a partition without creating a new file system on the "
-"partition. FS-TYPE may be specified to set an appropriate partition ID.\n"
-msgstr ""
-"mkpart, disk bölümü üzerinde yeni bir dosya sistemi oluşturmadan bir disk "
-"bölümü yapar. DS-TÜRÜ, uygun bir disk bölümü numarası atamak için "
-"belirtilebilir.\n"
-"\n"
-
-#: parted/parted.c:2102
-msgid "mkpartfs"
-msgstr "mkpartfs"
-
-#: parted/parted.c:2105
-msgid ""
-"mkpartfs PART-TYPE FS-TYPE START END make a partition with a file system"
-msgstr ""
-"mkpartfs PART-TYPE FS-TYPE START END dosya sistemi olan bir disk bölümü "
-"yap"
-
-#: parted/parted.c:2111
-msgid "move"
-msgstr "move"
-
-#: parted/parted.c:2114
-msgid "move NUMBER START END move partition NUMBER"
-msgstr "move NUMBER START END NUMBER. disk bölümünü taşı"
-
-#: parted/parted.c:2119
-msgid "name"
-msgstr "name"
-
-#: parted/parted.c:2122
-msgid "name NUMBER NAME name partition NUMBER as NAME"
-msgstr ""
-"name NUMBER NAME NUMBER. disk bölümünü NAME'le adlandır"
-
-#: parted/parted.c:2127
-msgid "print"
-msgstr "print"
-
-#: parted/parted.c:2130
-#, fuzzy
-msgid ""
-"print [devices|free|list,all|NUMBER] display the partition table, a "
-"partition, or all devices"
-msgstr ""
-"print [free|NUMBER|all] bir disk bölümü, tablosu ya da "
-"tüm aygıtları görüntüle"
-
-#: parted/parted.c:2134
-msgid ""
-"Without arguments, print displays the entire partition table. However with "
-"the following arguments it performs the various other actions.\n"
-msgstr ""
-
-#: parted/parted.c:2136
-msgid "a. devices : display all active block devices\n"
-msgstr ""
-
-#: parted/parted.c:2137
-msgid ""
-"b. free : display information about free unpartitioned space on the "
-"current block device\n"
-msgstr ""
-
-#: parted/parted.c:2139
-msgid "c. list,all: display partition tables of all active block devices\n"
-msgstr ""
-
-#: parted/parted.c:2140
-msgid ""
-"d. NUMBER : display more detail information about particular partition\n"
-msgstr ""
-
-#: parted/parted.c:2144
-msgid "quit"
-msgstr "quit"
-
-#: parted/parted.c:2147
-msgid "quit exit program"
-msgstr "quit programdan çık"
-
-#: parted/parted.c:2152
-msgid "rescue"
-msgstr "rescue"
-
-#: parted/parted.c:2155
-msgid ""
-"rescue START END rescue a lost partition near START "
-"and END"
-msgstr ""
-"rescue START END START ve END arasındaki kayıp disk "
-"bölümlerini kurtar"
-
-#: parted/parted.c:2161
-msgid "resize"
-msgstr "resize"
-
-#: parted/parted.c:2164
-msgid ""
-"resize NUMBER START END resize partition NUMBER and its "
-"file system"
-msgstr ""
-"resize NUMBER START END NUMBER. disk bölümünü ve üzerindeki dosya "
-"sistemini yeniden boyutlandır"
-
-#: parted/parted.c:2172
-msgid "rm"
-msgstr "rm"
-
-#: parted/parted.c:2175
-msgid "rm NUMBER delete partition NUMBER"
-msgstr "rm NUMBER NUMBER. disk bölümünü sil"
-
-#: parted/parted.c:2180
-msgid "select"
-msgstr "select"
-
-#: parted/parted.c:2183
-msgid "select DEVICE choose the device to edit"
-msgstr "select DEVICE düzenlenecek aygıtı seç"
-
-#: parted/parted.c:2188
-msgid "set"
-msgstr "set"
-
-#: parted/parted.c:2191
-msgid ""
-"set NUMBER FLAG STATE change the FLAG on partition NUMBER"
-msgstr ""
-"set NUMBER FLAG STATE NUMBER. disk bölümü üzerindeki bayrağı "
-"değiştir"
-
-#: parted/parted.c:2197
-msgid "toggle"
-msgstr "seçmece / değiştir"
-
-#: parted/parted.c:2200
-msgid ""
-"toggle [NUMBER [FLAG]] toggle the state of FLAG on "
-"partition NUMBER"
-msgstr ""
-"toggle [NUMBER [FLAG] NUMBER. disk bölümü üzerindeki "
-"BAYRAK durumunu değiştir"
-
-#: parted/parted.c:2206
-msgid "unit"
-msgstr "birim"
-
-#: parted/parted.c:2209
-msgid "unit UNIT set the default unit to UNIT"
-msgstr "birim UNIT öntanımlı birimi UNIT'e ayarla"
-
-#: parted/parted.c:2214
-#, fuzzy
-msgid "version"
-msgstr "sürüm"
-
-#: parted/parted.c:2217
-msgid ""
-"version displays the current version of GNU "
-"Parted and copyright information"
-msgstr ""
-"version GNU Parted'in güncel sürümünü ve telif "
-"hakkı bilgisini görüntüler"
-
-#: parted/parted.c:2221
-msgid ""
-"version displays copyright and version information corressponding to this "
-"copy of GNU Parted\n"
-msgstr ""
-"sürüm, GNU Parted'in bu kopyasının telif hakkı ve sürüm bilgisini "
-"görüntüler\n"
-
-#: parted/parted.c:2308
-msgid "No device found"
-msgstr "Aygıt bulunamadı"
-
-#: parted/parted.c:2341
-#, c-format
-msgid "WARNING: You are not superuser. Watch out for permissions.\n"
-msgstr ""
-
-#: parted/parted.c:2380
-msgid "Don't forget to update /etc/fstab, if necessary.\n"
-msgstr "Zorunluysa, /etc/fstab'i güncellemeyi unutmayın.\n"
-
-#: parted/ui.c:68
-msgid "Welcome to GNU Parted! Type 'help' to view a list of commands.\n"
-msgstr ""
-"GNU Parted'a hoşgeldiniz! Komutların bir listesini görmek için 'help' "
-"yazınız.\n"
-
-#: parted/ui.c:71
-msgid ""
-"Usage: parted [OPTION]... [DEVICE [COMMAND [PARAMETERS]...]...]\n"
-"Apply COMMANDs with PARAMETERS to DEVICE. If no COMMAND(s) are given, run "
-"in\n"
-"interactive mode.\n"
-msgstr ""
-"Kullanım: parted [SEÇENEK]... [AYGIT [KOMUT [PARAMETRELER]...]...]\n"
-"KOMUTLARI PARAMETRELERle AYGITa uygular. Eğer KOMUT(lar) verilmezse,\n"
-"etkileşimli kipte çalışır.\n"
-
-#: parted/ui.c:76
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"You found a bug in GNU Parted! Here's what you have to do:\n"
-"\n"
-"Don't panic! The bug has most likely not affected any of your data.\n"
-"Help us to fix this bug by doing the following:\n"
-"\n"
-"Check whether the bug has already been fixed by checking\n"
-"the last version of GNU Parted that you can find at:\n"
-"\n"
-"\thttp://ftp.gnu.org/gnu/parted/\n"
-"\n"
-"Please check this version prior to bug reporting.\n"
-"\n"
-"If this has not been fixed yet or if you don't know how to check,\n"
-"please visit the GNU Parted website:\n"
-"\n"
-"\thttp://www.gnu.org/software/parted\n"
-"\n"
-"for further information.\n"
-"\n"
-"Your report should contain the version of this release (%s)\n"
-"along with the error message below, the output of\n"
-"\n"
-"\tparted DEVICE unit co print unit s print\n"
-"\n"
-"and additional information about your setup you consider important.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"GNU Parted'da bir yazılım hatası buldunuz! Yapmanız gereken şunlardır:\n"
-"\n"
-"Paniğe kapılmayın! Yazılım hatası büyük olasılıkla verinizi etkilemedi.\n"
-"Bu hatayı onarmak için bize şunları yaparak yardım edin:\n"
-"\n"
-"\thttp://ftp.gnu.org/gnu/parted/\n"
-"\n"
-"adresinde bulabileceğiniz GNU Parted'in son sürümünü kontrol\n"
-"ederek hatanın zaten düzeltilmiş olup olmadığını kontrol edin.\n"
-"Hatayı rapor etmeden önce lütfen bu sürümü kontrol edin.\n"
-"\n"
-"Eğer hata onarılmamışsa ya da nasıl kontrol edeceğinizi bilmiyorsanız,\n"
-"lütfen GNU Parted web sitesini\n"
-"daha fazla bilgi için ziyaret edin:\n"
-"\n"
-"\thttp://www.gnu.org/software/parted\n"
-"\n"
-"Raporunuz bu dağıtımın sürüm numarasını (%s)\n"
-"aşağıdaki hata mesajını,\n"
-"\n"
-"\tparted DEVICE unit co print unit s print\n"
-"\n"
-"komutunun çıktısını ve kurulumunuz hakkında önemli olduğunu düşündüğünüz ek "
-"bilgileri\n"
-"içermelidir.\n"
-
-#: parted/ui.c:253
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Error: SEGV_MAPERR (Address not mapped to object)\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Hata: SEGV_MAPERR (Adres nesneye eşlenmedi)"
-
-#: parted/ui.c:259
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Error: SEGV_ACCERR (Invalid permissions for mapped object)\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Hata: SEGV_ACCERR (Eşlenmiş nesne için geçersiz izinler)"
-
-#: parted/ui.c:264
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Error: A general SIGSEGV signal was encountered.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Hata: Genel bir SIGSEGV sinyaliyle karşılaşıldı."
-
-#: parted/ui.c:289
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Error: FPE_INTDIV (Integer: divide by zero)"
-msgstr ""
-"\n"
-"Hata: FPE_INTDIV (Tamsayı: sıfırla bölünme)"
-
-#: parted/ui.c:293
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Error: FPE_INTOVF (Integer: overflow)"
-msgstr ""
-"\n"
-"Hata: FPE_INTOVF (Tamsayı: taşma)"
-
-#: parted/ui.c:297
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Error: FPE_FLTDIV (Float: divide by zero)"
-msgstr ""
-"\n"
-"Hata: FPE_INTDIV (Kayan: sıfırla bölünme)"
-
-#: parted/ui.c:301
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Error: FPE_FLTOVF (Float: overflow)"
-msgstr ""
-"\n"
-"Hata: FPE_FLTOVF (Kayan: taşma)"
-
-#: parted/ui.c:305
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Error: FPE_FLTUND (Float: underflow)"
-msgstr ""
-"\n"
-"Hata: FPE_FLTUND (Kayan: boşalma)"
-
-#: parted/ui.c:309
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Error: FPE_FLTRES (Float: inexact result)"
-msgstr ""
-"\n"
-"Hata: FPE_FLTRES (Kayan: kesin olmayan sonuç)"
-
-#: parted/ui.c:313
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Error: FPE_FLTINV (Float: invalid operation)"
-msgstr ""
-"\n"
-"Hata: FPE_FLTINV (Kayan: geçersiz işlem)"
-
-#: parted/ui.c:317
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Error: FPE_FLTSUB (Float: subscript out of range)"
-msgstr ""
-"\n"
-"Hata: FPE_FLTSUB (Kayan: altsimge erim dışı)"
-
-#: parted/ui.c:322
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Error: A general SIGFPE signal was encountered."
-msgstr ""
-"\n"
-"Hata: Genel bir SIGFPE sinyaliyle karşılaşıldı."
-
-#: parted/ui.c:347
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Error: ILL_ILLOPC (Illegal Opcode)"
-msgstr ""
-"\n"
-"Hata: ILL_ILLOPC (Kuraldışı Opcode)"
-
-#: parted/ui.c:351
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Error: ILL_ILLOPN (Illegal Operand)"
-msgstr ""
-"\n"
-"Hata: ILL_ILLOPN (Kuraldışı İşlenen)"
-
-#: parted/ui.c:355
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Error: ILL_ILLADR (Illegal addressing mode)"
-msgstr ""
-"\n"
-"Hata: ILL_ILLADR (Kuraldışı adresleme kipi)"
-
-#: parted/ui.c:360
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Error: ILL_ILLTRP (Illegal Trap)"
-msgstr ""
-"\n"
-"Hata: ILL_ILLTRP (Kuraldışı Tuzak)"
-
-#: parted/ui.c:364
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Error: ILL_PRVOPC (Privileged Opcode)"
-msgstr ""
-"\n"
-"Hata: ILL_PRVOPC (Ayrıcalıklı Opcode)"
-
-#: parted/ui.c:368
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Error: ILL_PRVREG (Privileged Register)"
-msgstr ""
-"\n"
-"Hata: ILL_PRVREG (Ayrıcalıklı Yazmaç)"
-
-#: parted/ui.c:372
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Error: ILL_COPROC (Coprocessor Error)"
-msgstr ""
-"\n"
-"Hata: ILL_COPROC (Eşişlemci Hatası)"
-
-#: parted/ui.c:376
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Error: ILL_BADSTK (Internal Stack Error)"
-msgstr ""
-"\n"
-"Hata: ILL_BADSTK (Dahili Yığın Hatası)"
-
-#: parted/ui.c:380
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Error: A general SIGILL signal was encountered."
-msgstr ""
-"\n"
-"Hata: Genel bir SIGILL sinyaliyle karşılaşıldı."
-
-#: parted/ui.c:864
-msgid "Expecting a partition number."
-msgstr "Bir disk bölümü numarası bekleniyor."
-
-#: parted/ui.c:873
-msgid "Partition doesn't exist."
-msgstr "Disk bölümü yok."
-
-#: parted/ui.c:893
-msgid "Expecting a file system type."
-msgstr "Bir dosya sistemi türü bekleniyor."
-
-#: parted/ui.c:899
-#, c-format
-msgid "Unknown file system type \"%s\"."
-msgstr "Bilinmeyen dosya sistemi türü \"%s\"."
-
-#: parted/ui.c:919
-msgid "Expecting a disk label type."
-msgstr "Bir disk etiketi türü bekleniyor."
-
-#: parted/ui.c:1013
-msgid "Can't create any more partitions."
-msgstr "Başka disk bölümü oluşturulamıyor."
-
-#: parted/ui.c:1023
-msgid "Expecting a partition type."
-msgstr "Bir disk bölümü türü bekleniyor."
-
-#: parted/ui.c:1151
-msgid "on"
-msgstr "açık"
-
-#: parted/ui.c:1152
-msgid "off"
-msgstr "kapalı"
-
-#: parted/ui.c:1263
-msgid "OPTIONs:"
-msgstr "SEÇENEKler:"
-
-#: parted/ui.c:1266
-msgid "COMMANDs:"
-msgstr "KOMUTlar:"
-
-#: parted/ui.c:1274
-#, c-format
-msgid "Using %s\n"
-msgstr "%s kullanılıyor\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "A resize operation on this file system will use EXPERIMENTAL code\n"
-#~ "that MAY CORRUPT it (although it hasn't doneso yet\n"
-#~ "in the past).\n"
-#~ "You should at least backup your data and run 'e2fsck -f' afterwards."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu dosya sisteminde bir yeniden boyutlama işlemi BOZULMAYA yol açabilecek "
-#~ "DENEYSEL kod kullanacak (henüz kullanılmadı). En azından verilerinizi "
-#~ "yedekleyip sonrasında 'e2fsck -f' yürütmelisiniz."
-
-#~ msgid "where necessary, prompts for user intervention"
-#~ msgstr "zorunlu olduğunda, kullanıcı müdahalesi için istemde bulunur"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Without arguments, print displays the entire partition table. With "
-#~ "'free'\n"
-#~ "argument, information about free space will be displayed otherwise if a\n"
-#~ "partition number is given, then more detailed information is displayed\n"
-#~ "about that partition. If the 'all' argument is passed instead, partition\n"
-#~ "information for all devices will be displayed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Argümansız kullanıldığında yazdır, tüm disk bölümü tablosunu görüntüler. "
-#~ "'free' argümanıyla\n"
-#~ "boş alan hakkındaki bilgi görüntülenir, ya da eğer\n"
-#~ "bir disk bölümü numarası verilirse, o disk bölümü hakkında daha ayrıntılı "
-#~ "bilgi görüntülenir.\n"
-#~ "Eğer 'all' argümanı kullanılırsa tüm aygıtların bölümleme bilgisi "
-#~ "görüntülenecektir."
-
-#~ msgid "Attempt to read sectors %ld-%ld outside of partition on %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "%3$s üzerindeki disk bölümünün dışında yeralan %1$ld-%2$ld sektörleri "
-#~ "okunmaya çalışılıyor."