summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/gnulib/doc/Copyright/assign.translation.manual
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'gnulib/doc/Copyright/assign.translation.manual')
m---------gnulib0
-rw-r--r--gnulib/doc/Copyright/assign.translation.manual107
2 files changed, 107 insertions, 0 deletions
diff --git a/gnulib b/gnulib
deleted file mode 160000
-Subproject 443bc5ffcf7429e557f4a371b0661abe98ddbc1
diff --git a/gnulib/doc/Copyright/assign.translation.manual b/gnulib/doc/Copyright/assign.translation.manual
new file mode 100644
index 0000000..7077bc2
--- /dev/null
+++ b/gnulib/doc/Copyright/assign.translation.manual
@@ -0,0 +1,107 @@
+The way to assign copyright to the Foundation is to sign an assignment
+contract. This is what legally makes the FSF the copyright holder so that
+we can register the copyright on the new version. I'm assuming that you
+did all the translating yourself; if other people wrote parts, we may need
+papers from them as well.
+
+If you are employed to do writing (even at a university), or have
+made an agreement with your employer or school saying it owns text
+you write, then you and we need a signed piece of paper from your
+employer disclaiming rights to your changes.
+
+The disclaimer should be signed by a vice president or general manager
+of the company. If you can't get at them, anyone else authorized to
+license manuals written there will do. Here is a sample wording:
+
+ Digital Stimulation Corporation hereby disclaims all copyright
+ interest in Hugh Heffner's translation of "The Seduction Manual",
+ also including any future revisions he makes to this translation.
+ We do not consider it or them as a work made for hire for us.
+
+ <signature of Ty Coon>, 1 April 1987
+ Ty Coon, President of Vice, Digital Stimulation Corp.
+
+IMPORTANT: When you talk to your employer, *no matter what
+instructions they have given you*, don't fail to show them the sample
+disclaimer above, or a disclaimer with the details filled in for your
+specific case. Companies are usually willing to sign a disclaimer
+without any fuss. If you make your request less specific, you may
+open Pandora's box and cause a long and unnecessary delay.
+
+Below is the assignment contract that we usually use. You would need
+to print it out, sign it, and snail it to:
+
+Richard Stallman
+545 Tech Sq rm 425
+Cambridge, MA 02139
+USA
+
+Snail a copy of the employer's disclaimer as well.
+
+Please send me email about what you decide to do. If you have any
+questions, or would like something to be changed, ask rms@ai.mit.edu via email.
+ ASSIGNMENT
+
+ For good and valuable consideration, receipt of which I acknowledge, I,
+NAME OF PERSON, hereby transfer to the Free Software Foundation, Inc. (the
+"Foundation") my entire right, title, and interest (including all rights
+under copyright) in my translation of the manual "NAME OF MANUAL", subject
+to the conditions below. This translation is herein called the "Work".
+The work hereby assigned shall also include any future revisions of this
+translation hereafter made by me.
+
+ For the purposes of this contract, a work "based on the Work" means
+any work that in whole or in part incorporates or is derived from all or
+part of the Work.
+
+ The Foundation promises that all distribution of the Work, or of any
+work "based on the Work", that takes place under the control of the
+Foundation or its assignees, shall be on terms that explicitly and
+perpetually permit anyone possessing a copy of the work to which the terms
+apply, and possessing accurate notice of these terms, to redistribute
+copies of the work to anyone on the same terms. These terms shall not
+restrict which members of the public copies may be distributed to. These
+terms shall not require a member of the public to pay any royalty to the
+Foundation or to anyone else for any permitted use of the work they apply
+to, or to communicate with the Foundation or its agents in any way either
+when redistribution is performed or on any other occasion.
+
+ The Foundation promises to give or send me, upon reasonable prior notice
+and payment of a fee no more than twenty times the cost of the necessary
+materials and postage, a copy of any or all of the works "based on the
+Work" that it offers to the public or that it has offered within the
+past six months, or that it distributed for the first time within the past
+six months. My request shall detail whether I wish to receive all
+such works or specific works. My choice of works to request may affect the
+cost and therefore the fee.
+
+ I hereby represent and warrant that I am the sole copyright holder for the
+Work and that I have the right and power to enter into this contract. I
+hereby indemnify and hold harmless the Foundation, its officers, employees,
+and agents against any and all claims, actions or damages (including
+attorney's reasonable fees) asserted by or paid to any party on account of a
+breach or alleged breach of the foregoing warranty. I make no other express
+or implied warranty (including without limitation, in this disclaimer of
+warranty, any warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE).
+
+Agreed: [signature] Date:
+
+
+For the Free Software Foundation,
+Richard Stallman, President:
+
+Please do not delete the control-l character before this line.
+Please print this as a separate page.
+
+[For the copyright registration, what country are you a citizen of?
+What year were you born? Please write the information here; sending
+it separately (eg. in a message) makes extra clerical work for us.]
+
+
+
+[What is your email address?]
+
+
+[Please write your snail address here, so we can snail a copy back to you.]
+
+