summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
author?ric Boumaour <eric.boumaour_pidgin@m4x.org>2011-01-30 20:29:40 +0000
committer?ric Boumaour <eric.boumaour_pidgin@m4x.org>2011-01-30 20:29:40 +0000
commit260ea0404e1335a886a94444abff1ff3b09449ea (patch)
tree21e1400cdc42b64c6be530bb604badfa75cadb32
parentbd2f97c57d5b8a964ed9ef4f8bb3aba1a3edb51d (diff)
downloadpidgin-260ea0404e1335a886a94444abff1ff3b09449ea.tar.gz
udpated french translation
-rw-r--r--po/fr.po246
1 files changed, 131 insertions, 115 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index fa34a5cc7b..97b7cc074d 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -4,7 +4,7 @@
# Copyright (C) 2002, Stéphane Pontier <stephane.pontier@free.fr>
# Copyright (C) 2002, Stéphane Wirtel <stephane.wirtel@belgacom.net>
# Copyright (C) 2002, Loïc Jeannin <loic.jeannin@free.fr>
-# Copyright (C) 2002-2010, Éric Boumaour <zongo_fr@users.sourceforge.net>
+# Copyright (C) 2002-2011, Éric Boumaour <zongo_fr@users.sourceforge.net>
#
# This file is distributed under the same license as the Pidgin package.
#
@@ -21,14 +21,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pidgin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:33-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-16 23:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-30 21:28+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-30 21:14+0100\n"
"Last-Translator: Éric Boumaour <zongo_fr@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: fr <fr@li.org>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
#. Translators may want to transliterate the name.
@@ -864,8 +864,8 @@ msgid ""
"System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
"log\" preference is enabled."
msgstr ""
-"Les événements système ne seront archivés que si l'option « Archiver tous "
-"les changements d'état dans les archives système » est activée."
+"Les événements système ne seront archivés que si l'option « Archiver tous les "
+"changements d'état dans les archives système » est activée."
msgid ""
"Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
@@ -2372,9 +2372,12 @@ msgstr ""
"Dossier où placer les fichiers\n"
"(Veuillez fournir le chemin complet)"
-msgid "Automatically reject from users not in buddy list"
+msgid ""
+"When a file-transfer request arrives from a user who is\n"
+"*not* on your buddy list:"
msgstr ""
-"Refuser automatiquement si l'utilisateur n'est pas dans ma liste de contacts"
+"Quand une demande de transfert arrive de quelqu'un qui\n"
+"n'est *pas* dans la liste de contacts :"
msgid ""
"Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
@@ -2387,6 +2390,9 @@ msgstr ""
msgid "Create a new directory for each user"
msgstr "Créer un nouveau dossier pour chaque contact"
+msgid "Escape the filenames"
+msgstr "Encoder les noms des fichiers"
+
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
@@ -2767,8 +2773,7 @@ msgid "Offline Message"
msgstr "Message déconnecté"
msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
-msgstr ""
-"Vous pouvez modifier ou supprimer l'alerte dans la fenêtre « Alertes »."
+msgstr "Vous pouvez modifier ou supprimer l'alerte dans la fenêtre « Alertes »."
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
@@ -3859,7 +3864,10 @@ msgstr ""
"Le serveur demande une authentification en texte non chiffré au travers d'un "
"flux crypté."
-#. This should never happen!
+#. This happens when the server sends back jibberish
+#. * in the "additional data with success" case.
+#. * Seen with Wildfire 3.0.1.
+#.
msgid "Invalid response from server"
msgstr "Réponse non valide du serveur"
@@ -6197,6 +6205,20 @@ msgstr "Validation du compte MXit"
msgid "Retrieving User Information..."
msgstr "Récupération des informations de l'utilisateur..."
+#. you were kicked
+msgid "You have been kicked from this MultiMX."
+msgstr "Vous avez été expulsé de ce MultiMX."
+
+msgid "was kicked"
+msgstr "a été expulsé"
+
+msgid "_Room Name:"
+msgstr "_Salon :"
+
+#. Display system message in chat window
+msgid "You have invited"
+msgstr "Vous avez été invité"
+
msgid "Loading menu..."
msgstr "Chargement du menu..."
@@ -6224,20 +6246,6 @@ msgstr "Connexion par HTTP"
msgid "Enable splash-screen popup"
msgstr "Activer l'affichage de la bannière"
-#. you were kicked
-msgid "You have been kicked from this MultiMX."
-msgstr "Vous avez été expulsé de ce MultiMX."
-
-msgid "was kicked"
-msgstr "a été expulsé"
-
-msgid "_Room Name:"
-msgstr "_Salon :"
-
-#. Display system message in chat window
-msgid "You have invited"
-msgstr "Vous avez été invité"
-
msgid "Last Online"
msgstr "En ligne dernièrement"
@@ -7908,75 +7916,6 @@ msgstr ""
"d'images. Votre adresse IP sera révélée et ceci peut être considéré comme "
"une faille de sécurité."
-msgid "Invalid SNAC"
-msgstr "SNAC non valide"
-
-msgid "Server rate limit exceeded"
-msgstr "Vitesse du serveur dépassée"
-
-msgid "Client rate limit exceeded"
-msgstr "Vitesse du client dépassée"
-
-msgid "Service unavailable"
-msgstr "Service non disponible"
-
-msgid "Service not defined"
-msgstr "Service non défini"
-
-msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr "SNAC obsolète"
-
-msgid "Not supported by host"
-msgstr "Non supporté par l'hôte"
-
-msgid "Not supported by client"
-msgstr "Non supporté par le client"
-
-msgid "Refused by client"
-msgstr "Refusé par le client"
-
-msgid "Reply too big"
-msgstr "Réponse trop grosse"
-
-msgid "Responses lost"
-msgstr "Réponses perdues"
-
-msgid "Request denied"
-msgstr "Requête refusée"
-
-msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr "Charge SNAC incorrecte"
-
-msgid "Insufficient rights"
-msgstr "Droits insuffisants"
-
-msgid "In local permit/deny"
-msgstr "Dans l'autorisation/interdiction locale"
-
-msgid "Warning level too high (sender)"
-msgstr "Niveau d'avertissement trop élevé (émission)"
-
-msgid "Warning level too high (receiver)"
-msgstr "Niveau d'avertissement trop élevé (réception)"
-
-msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr "L'utilisateur est temporairement indisponible."
-
-msgid "No match"
-msgstr "Aucun résultat"
-
-msgid "List overflow"
-msgstr "Dépassement de liste"
-
-msgid "Request ambiguous"
-msgstr "Requête ambiguë"
-
-msgid "Queue full"
-msgstr "File d'attente pleine"
-
-msgid "Not while on AOL"
-msgstr "Impossible sur AOL"
-
#. Label
msgid "Buddy Icon"
msgstr "Icône du contact"
@@ -8095,6 +8034,75 @@ msgstr "Inscrit depuis"
msgid "Capabilities"
msgstr "Possibilités"
+msgid "Invalid SNAC"
+msgstr "SNAC non valide"
+
+msgid "Server rate limit exceeded"
+msgstr "Vitesse du serveur dépassée"
+
+msgid "Client rate limit exceeded"
+msgstr "Vitesse du client dépassée"
+
+msgid "Service unavailable"
+msgstr "Service non disponible"
+
+msgid "Service not defined"
+msgstr "Service non défini"
+
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr "SNAC obsolète"
+
+msgid "Not supported by host"
+msgstr "Non supporté par l'hôte"
+
+msgid "Not supported by client"
+msgstr "Non supporté par le client"
+
+msgid "Refused by client"
+msgstr "Refusé par le client"
+
+msgid "Reply too big"
+msgstr "Réponse trop grosse"
+
+msgid "Responses lost"
+msgstr "Réponses perdues"
+
+msgid "Request denied"
+msgstr "Requête refusée"
+
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr "Charge SNAC incorrecte"
+
+msgid "Insufficient rights"
+msgstr "Droits insuffisants"
+
+msgid "In local permit/deny"
+msgstr "Dans l'autorisation/interdiction locale"
+
+msgid "Warning level too high (sender)"
+msgstr "Niveau d'avertissement trop élevé (émission)"
+
+msgid "Warning level too high (receiver)"
+msgstr "Niveau d'avertissement trop élevé (réception)"
+
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr "L'utilisateur est temporairement indisponible."
+
+msgid "No match"
+msgstr "Aucun résultat"
+
+msgid "List overflow"
+msgstr "Dépassement de liste"
+
+msgid "Request ambiguous"
+msgstr "Requête ambiguë"
+
+msgid "Queue full"
+msgstr "File d'attente pleine"
+
+msgid "Not while on AOL"
+msgstr "Impossible sur AOL"
+
#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
#. you to appear online to the chosen user even when your status is set to
#. Invisible.
@@ -8686,14 +8694,14 @@ msgstr "Auto"
msgid "Select Server"
msgstr "Choisir le serveur"
-msgid "QQ2005"
-msgstr "QQ2005"
+msgid "QQ2008"
+msgstr "QQ2008"
msgid "QQ2007"
msgstr "QQ2007"
-msgid "QQ2008"
-msgstr "QQ2008"
+msgid "QQ2005"
+msgstr "QQ2005"
msgid "Connect by TCP"
msgstr "Connexion par TCP"
@@ -10445,8 +10453,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Le serveur Yahoo! a demandé une méthode d'authentification non reconnue. "
"Cette version de l'application n'arrivera probablement pas à se connecter au "
-"service Yahoo!. Vous pouvez vérifier qu'une mise à jour est disponible sur "
-"%s."
+"service Yahoo!. Vous pouvez vérifier qu'une mise à jour est disponible sur %"
+"s."
msgid "Failed Yahoo! Authentication"
msgstr "Échec de l'authentification Yahoo!"
@@ -12257,9 +12265,6 @@ msgstr "Erreur "
msgid "Fatal Error"
msgstr "Erreur critique"
-msgid "bug master"
-msgstr "maitre des bogues"
-
msgid "artist"
msgstr "artiste"
@@ -12439,6 +12444,9 @@ msgstr "Lao"
msgid "Maithili"
msgstr "Maïhili"
+msgid "Meadow Mari"
+msgstr "Mari des prairies"
+
msgid "Macedonian"
msgstr "Macédonien"
@@ -12559,8 +12567,8 @@ msgid ""
"to multiple messaging services at once. %s is written in C using GTK+. %s "
"is released, and may be modified and redistributed, under the terms of the "
"GPL version 2 (or later). A copy of the GPL is distributed with %s. %s is "
-"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
-"%s. There is no warranty for %s.<BR><BR>"
+"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %"
+"s. There is no warranty for %s.<BR><BR>"
msgstr ""
"%s est un client de messagerie basé sur libpurple capable de se connecter à "
"de multiples services de messageries instantanées. %s est écrit en C et "
@@ -13115,16 +13123,16 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
-"%s which started at %s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
+"s which started at %s?"
msgstr ""
"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les archives de la conversation dans %s "
"datée du %s ?"
#, c-format
msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
-"%s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
+"s?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les archives système datées du %s ?"
msgid "Delete Log?"
@@ -14956,8 +14964,8 @@ msgid ""
"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
msgstr ""
"Permet d'envoyer des données brutes aux protocoles en mode texte (XMPP, MSN, "
-"IRC, TOC). Tapez « Entrée » dans la boîte de saisie pour envoyer. Observez "
-"le résultat dans la fenêtre de debug."
+"IRC, TOC). Tapez « Entrée » dans la boîte de saisie pour envoyer. Observez le "
+"résultat dans la fenêtre de debug."
#, c-format
msgid "You can upgrade to %s %s today."
@@ -15485,13 +15493,13 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid ""
"Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
-"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
-"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
+"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing%"
+"20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
msgstr ""
"Erreur lors de l'installation du correcteur orthographique ($R3).$\\rSi une "
"nouvelle tentative échoue, veuillez suivre les instructions sur http://"
-"developer.pidgin.im/wiki/Installing"
-"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
+"developer.pidgin.im/wiki/Installing%"
+"20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
#. Installer Subsection Text
msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
@@ -15570,6 +15578,14 @@ msgstr "Visitez la page web de Pidgin"
msgid "You do not have permission to uninstall this application."
msgstr "Vous n'avez pas les permissions pour supprimer cette application."
+#~ msgid "Automatically reject from users not in buddy list"
+#~ msgstr ""
+#~ "Refuser automatiquement si l'utilisateur n'est pas dans ma liste de "
+#~ "contacts"
+
+#~ msgid "bug master"
+#~ msgstr "maitre des bogues"
+
#~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n"
#~ msgstr "Erreur lors du transfert dans le flux de données in-band.\n"