summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorAmbrose Li <ambrose.li@gmail.com>2007-10-23 15:16:17 +0000
committerAmbrose Li <ambrose.li@gmail.com>2007-10-23 15:16:17 +0000
commit1ab6d00935e3eaa75a14a1ab243ece9224e903bc (patch)
treee86d669d7c0c3d692ebd2d42ea11a5ea5e4edebf
parenta0fa276ecdf3dc9ee37bc1e4a5940fe8a8af15e4 (diff)
downloadpidgin-1ab6d00935e3eaa75a14a1ab243ece9224e903bc.tar.gz
fixes #3657
committer: Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
-rw-r--r--po/ChangeLog1
-rw-r--r--po/zh_TW.po4062
2 files changed, 2036 insertions, 2027 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index bbe5486136..8d2c98ca03 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -3,6 +3,7 @@ idgin and Finch: The Pimpin' Penguin IM Clients That're Good for the Soul
version 2.2.2
* Catalan translation updated (Josep Puigdemont)
* Chinese (Simplified) translation updated (Funda Wang)
+ * Chinese (Traditional) translation updated (Ambrose C. Li)
* German translation updated (Jochen Kemnade,Bjoern Voigt)
* Korean translation updated (Sushizang)
* Slovak translation updated (loptosko)
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 0908d4e2a2..4f286016a3 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -3,7 +3,7 @@
# Copyright (C) 2003-2007, Ambrose C. Li <acli@ada.dhs.org>
#
# This file is distributed under the same license as the "Pidgin" package.
-# $InternalId: zh_TW.po,v 1.489 2007/09/14 04:05:55 acli Exp $
+# $InternalId: zh_TW.po,v 1.514 2007/10/23 06:03:34 acli Exp $
#
# ----------------------------------------------------------
# For internal use only:
@@ -49,15 +49,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pidgin 2.2.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-28 15:32-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-13 14:52+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-21 03:21-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-23 01:55-0400\n"
"Last-Translator: Ambrose C. Li <acli@ada.dhs.org>, Paladin R. Liu "
"<paladin@ms1.hinet.net>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
# NOTE Untranslated
@@ -93,7 +93,7 @@ msgstr ""
" -v, --version 顯示版本訊息並離開\n"
# NOTE 第二、三個 %s 係目錄名稱(不是程式名)
-#: ../finch/finch.c:328 ../pidgin/gtkmain.c:711
+#: ../finch/finch.c:328 ../pidgin/gtkmain.c:718
#, c-format
msgid ""
"%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please "
@@ -104,11 +104,11 @@ msgstr ""
"並透過 http://developer.pidgin.im 回報這個錯誤。"
#: ../finch/gntaccount.c:124 ../finch/gntaccount.c:484 ../finch/gntblist.c:300
-#: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446 ../finch/gntplugin.c:186
-#: ../finch/gntplugin.c:234 ../finch/gntstatus.c:301 ../finch/gntstatus.c:310
+#: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446 ../finch/gntplugin.c:187
+#: ../finch/gntplugin.c:235 ../finch/gntstatus.c:301 ../finch/gntstatus.c:310
#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121
#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2029
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2032
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1515
@@ -144,8 +144,8 @@ msgstr "未有安裝任何協定模組。"
msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
msgstr "(大概是忘記了執行「make install」了。)"
-#: ../finch/gntaccount.c:496 ../finch/gntconn.c:136
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1473 ../pidgin/gtkblist.c:4040
+#: ../finch/gntaccount.c:496 ../finch/gntconn.c:137
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1474 ../pidgin/gtkblist.c:4367
msgid "Modify Account"
msgstr "修改帳號"
@@ -176,32 +176,32 @@ msgstr "別名:"
#: ../finch/gntaccount.c:575 ../finch/gntaccount.c:638
#: ../finch/gntaccount.c:889 ../finch/gntblist.c:344 ../finch/gntblist.c:421
#: ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntblist.c:1005
-#: ../finch/gntblist.c:1101 ../finch/gntblist.c:2222 ../finch/gntcertmgr.c:91
-#: ../finch/gntplugin.c:379 ../finch/gntpounce.c:459 ../finch/gntpounce.c:667
-#: ../finch/gntprefs.c:265 ../finch/gntsound.c:1058 ../finch/gntstatus.c:145
-#: ../finch/gntstatus.c:485 ../finch/gntstatus.c:610
+#: ../finch/gntblist.c:1101 ../finch/gntblist.c:2224 ../finch/gntblist.c:2287
+#: ../finch/gntcertmgr.c:91 ../finch/gntplugin.c:472 ../finch/gntpounce.c:459
+#: ../finch/gntpounce.c:667 ../finch/gntprefs.c:265 ../finch/gntsound.c:1058
+#: ../finch/gntstatus.c:145 ../finch/gntstatus.c:485 ../finch/gntstatus.c:610
#: ../libpurple/account.c:1013 ../libpurple/account.c:1263
#: ../libpurple/account.c:1298 ../libpurple/conversation.c:1215
#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:507
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:666 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:803
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:884
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:728
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2413
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2449
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2416
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2452
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1008
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1017
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1737
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874
-#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:184
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:202
#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78
#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:400
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:287 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:304
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:321 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:338
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:359
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6094
-#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1046
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:291 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:308
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:325 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:342
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:363
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6148
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1048
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:525
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411
#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124
@@ -234,29 +234,29 @@ msgstr "別名:"
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1032
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3498
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3509 ../pidgin/gtkaccount.c:1908
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:2495 ../pidgin/gtkblist.c:5967
-#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:773
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:912 ../pidgin/gtkdialogs.c:1004
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1024 ../pidgin/gtkdialogs.c:1048
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1070 ../pidgin/gtkdialogs.c:1118
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1159 ../pidgin/gtkdialogs.c:1215
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1254 ../pidgin/gtkdialogs.c:1281
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1034
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3500
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3511 ../pidgin/gtkaccount.c:1909
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2496 ../pidgin/gtkblist.c:6321
+#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:772
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:911 ../pidgin/gtkdialogs.c:1003
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1023 ../pidgin/gtkdialogs.c:1047
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1069 ../pidgin/gtkdialogs.c:1117
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1158 ../pidgin/gtkdialogs.c:1214
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1253 ../pidgin/gtkdialogs.c:1280
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:435 ../pidgin/gtklog.c:328
-#: ../pidgin/gtkplugin.c:289 ../pidgin/gtkpounce.c:1101
+#: ../pidgin/gtkplugin.c:289 ../pidgin/gtkpounce.c:1108
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:563 ../pidgin/gtkprivacy.c:579
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:604 ../pidgin/gtkprivacy.c:618
#: ../pidgin/gtkrequest.c:271 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:345
-#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1574
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1593
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#. Save button
#. Save
-#: ../finch/gntaccount.c:579 ../finch/gntcertmgr.c:311
-#: ../finch/gntplugin.c:379 ../finch/gntpounce.c:465 ../finch/gntprefs.c:265
+#: ../finch/gntaccount.c:579 ../finch/gntcertmgr.c:311 ../finch/gntdebug.c:297
+#: ../finch/gntplugin.c:472 ../finch/gntpounce.c:465 ../finch/gntprefs.c:265
#: ../finch/gntsound.c:1055 ../finch/gntstatus.c:488 ../finch/gntstatus.c:598
#: ../libpurple/account.c:1297 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:727 ../pidgin/gtkdebug.c:749
@@ -264,8 +264,8 @@ msgstr "取消"
msgid "Save"
msgstr "儲存"
-#: ../finch/gntaccount.c:632 ../pidgin/gtkaccount.c:1900
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:333 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1568
+#: ../finch/gntaccount.c:632 ../pidgin/gtkaccount.c:1901
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:333 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1587
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %s?"
msgstr "您確定要刪除 %s?"
@@ -278,14 +278,14 @@ msgstr "刪除帳號"
#: ../finch/gntaccount.c:637 ../finch/gntaccount.c:707
#: ../finch/gntcertmgr.c:319 ../finch/gntpounce.c:666 ../finch/gntpounce.c:729
#: ../finch/gntstatus.c:144 ../finch/gntstatus.c:210
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1907 ../pidgin/gtklog.c:327
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:1100 ../pidgin/gtkrequest.c:274
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1573
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1908 ../pidgin/gtklog.c:327
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:1107 ../pidgin/gtkrequest.c:274
+#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1592
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
-#: ../finch/gntaccount.c:669 ../finch/gntblist.c:2119 ../finch/gntui.c:82
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:2325 ../pidgin/gtkdocklet.c:522
+#: ../finch/gntaccount.c:669 ../finch/gntblist.c:2121 ../finch/gntui.c:82
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2326 ../pidgin/gtkdocklet.c:715
msgid "Accounts"
msgstr "帳號清單"
@@ -295,15 +295,16 @@ msgstr "以下列表的帳號可隨意啟用、停用。"
#. Add button
#: ../finch/gntaccount.c:698 ../finch/gntaccount.c:888 ../finch/gntblist.c:343
-#: ../finch/gntblist.c:421 ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntcertmgr.c:306
-#: ../finch/gntnotify.c:380 ../finch/gntpounce.c:713 ../finch/gntstatus.c:199
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:883 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114
+#: ../finch/gntblist.c:421 ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntblist.c:2372
+#: ../finch/gntcertmgr.c:306 ../finch/gntnotify.c:385 ../finch/gntpounce.c:713
+#: ../finch/gntstatus.c:199 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:883
+#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5486
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2494
-#: ../pidgin/gtkblist.c:5966 ../pidgin/gtkconv.c:1659
+#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2495
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6320 ../pidgin/gtkconv.c:1713
#: ../pidgin/gtkrequest.c:275
msgid "Add"
msgstr "加入"
@@ -313,35 +314,35 @@ msgstr "加入"
msgid "Modify"
msgstr "修改"
-#: ../finch/gntaccount.c:811 ../pidgin/gtkaccount.c:2441
+#: ../finch/gntaccount.c:811 ../pidgin/gtkaccount.c:2442
#, c-format
msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
msgstr "%s%s%s%s 加入了 %s 為他(她)的好友 %s%s"
-#: ../finch/gntaccount.c:884 ../pidgin/gtkaccount.c:2493
+#: ../finch/gntaccount.c:884 ../pidgin/gtkaccount.c:2494
msgid "Add buddy to your list?"
msgstr "將使用者加入您的好友清單?"
# NOTE: 最頭的 %s%s%s%s 是對方帳號,或帳號括弧別名(第二、四個 %s 是括弧)
# NOTE: 最尾的 %s%s 是空白或「: 訊息」,基本上可以不理會(也不能怎樣理會)
-#: ../finch/gntaccount.c:944 ../pidgin/gtkaccount.c:2551
+#: ../finch/gntaccount.c:944 ../pidgin/gtkaccount.c:2552
#, c-format
msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
msgstr "使用者 %s%s%s%s 想要將 %s 加入他(她)的好友清單%s%s。"
#: ../finch/gntaccount.c:969 ../finch/gntaccount.c:972
-#: ../finch/gntaccount.c:999 ../pidgin/gtkaccount.c:2574
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:2580
+#: ../finch/gntaccount.c:999 ../pidgin/gtkaccount.c:2575
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2581
msgid "Authorize buddy?"
msgstr "給予認證?"
#: ../finch/gntaccount.c:976 ../finch/gntaccount.c:1003
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:2575 ../pidgin/gtkaccount.c:2581
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2576 ../pidgin/gtkaccount.c:2582
msgid "Authorize"
msgstr "給予認證"
#: ../finch/gntaccount.c:977 ../finch/gntaccount.c:1004
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:2576 ../pidgin/gtkaccount.c:2582
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2577 ../pidgin/gtkaccount.c:2583
msgid "Deny"
msgstr "拒絕"
@@ -365,19 +366,19 @@ msgstr "所指定的帳號目前沒有連線。"
msgid "Error adding buddy"
msgstr "新增好友途中發生了錯誤"
-#: ../finch/gntblist.c:325 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2888
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1981 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:980
+#: ../finch/gntblist.c:325 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2903
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1982 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:980
msgid "Screen Name"
msgstr "帳號"
#: ../finch/gntblist.c:328 ../finch/gntblist.c:410 ../finch/gntblist.c:1250
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1395
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1509
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:1023
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1047 ../pidgin/gtkdialogs.c:1069
+#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:1022
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1046 ../pidgin/gtkdialogs.c:1068
#: ../pidgin/gtkrequest.c:278
msgid "Alias"
msgstr "別名"
@@ -387,10 +388,11 @@ msgid "Group"
msgstr "群組"
#: ../finch/gntblist.c:335 ../finch/gntblist.c:401 ../finch/gntblist.c:1305
-#: ../finch/gntnotify.c:174 ../finch/gntstatus.c:576
-#: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3008 ../pidgin/gtknotify.c:506
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:1268 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445
+#: ../finch/gntblist.c:2210 ../finch/gntblist.c:2274 ../finch/gntnotify.c:174
+#: ../finch/gntstatus.c:576 ../libpurple/plugins/idle.c:153
+#: ../libpurple/plugins/idle.c:190 ../pidgin/gtkblist.c:3206
+#: ../pidgin/gtknotify.c:511 ../pidgin/gtkpounce.c:1275
+#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445
msgid "Account"
msgstr "帳號"
@@ -403,7 +405,7 @@ msgstr "帳號"
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3343 ../pidgin/gtkblist.c:5483
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3345 ../pidgin/gtkblist.c:5826
#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445
msgid "Add Buddy"
msgstr "新增好友"
@@ -413,16 +415,17 @@ msgstr "新增好友"
msgid "Please enter buddy information."
msgstr "請輸入好友的資訊。"
-#: ../finch/gntblist.c:370 ../libpurple/blist.c:1209
+#: ../finch/gntblist.c:370 ../libpurple/blist.c:1210
msgid "Chats"
msgstr "聊天"
# NOTE 只能譯「名稱」,因為同時解作「人名」及「模組名稱」
#. Extract their Name and put it in
-#: ../finch/gntblist.c:407 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:924
+#: ../finch/gntblist.c:407 ../finch/gntblist.c:2205
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:924
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:927
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1584 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1649
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1676
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1690 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1755
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1782
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:582
#: ../pidgin/gtkroomlist.c:618
#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
@@ -434,7 +437,7 @@ msgstr "名稱"
msgid "Auto-join"
msgstr "自動加入"
-#: ../finch/gntblist.c:419 ../finch/gntblist.c:854 ../pidgin/gtkblist.c:5859
+#: ../finch/gntblist.c:419 ../finch/gntblist.c:854 ../pidgin/gtkblist.c:6208
msgid "Add Chat"
msgstr "新增聊天室"
@@ -457,7 +460,7 @@ msgstr "那個群組已經存在"
# TODO 請覆查核實:是「加入」抑或「新增」?
#: ../finch/gntblist.c:454 ../finch/gntblist.c:856
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5396
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5484 ../pidgin/gtkblist.c:5963
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5484 ../pidgin/gtkblist.c:6317
msgid "Add Group"
msgstr "加入群組"
@@ -485,15 +488,15 @@ msgid "Edit Settings"
msgstr "修改設定"
# XXX 20070518
-#: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:931
+#: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:930
msgid "Information"
msgstr "資訊"
-#: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:931
+#: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:930
msgid "Retrieving..."
msgstr "讀取中..."
-#: ../finch/gntblist.c:904 ../finch/gntconv.c:507
+#: ../finch/gntblist.c:904 ../finch/gntconv.c:534
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883
msgid "Get Info"
@@ -504,10 +507,10 @@ msgid "Add Buddy Pounce"
msgstr "加入好友狀態捕捉"
#. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) {
-#: ../finch/gntblist.c:915 ../finch/gntconv.c:519
+#: ../finch/gntblist.c:915 ../finch/gntconv.c:546
#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:587
-#: ../pidgin/gtkconv.c:1607
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1661
msgid "Send File"
msgstr "傳送檔案"
@@ -552,14 +555,14 @@ msgid "Confirm Remove"
msgstr "確認移除"
#: ../finch/gntblist.c:1100 ../finch/gntblist.c:1252 ../finch/gntft.c:227
-#: ../pidgin/gtkconv.c:1656 ../pidgin/gtkrequest.c:276
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1710 ../pidgin/gtkrequest.c:276
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:264
msgid "Remove"
msgstr "移除"
#. Buddy List
-#: ../finch/gntblist.c:1226 ../finch/gntblist.c:2307 ../finch/gntprefs.c:258
-#: ../finch/gntui.c:83 ../pidgin/gtkblist.c:2688 ../pidgin/gtkblist.c:4284
+#: ../finch/gntblist.c:1226 ../finch/gntblist.c:2422 ../finch/gntprefs.c:258
+#: ../finch/gntui.c:83 ../pidgin/gtkblist.c:2886 ../pidgin/gtkblist.c:4610
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326
msgid "Buddy List"
msgstr "好友清單"
@@ -581,15 +584,15 @@ msgstr "切換標記"
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2207
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1247
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2214
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2396
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2217
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2399
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:937
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1544
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1590
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1613
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1636
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1403 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1587
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1517 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1693
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002
@@ -599,21 +602,21 @@ msgstr "切換標記"
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 ../pidgin/gtkblist.c:3032
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 ../pidgin/gtkblist.c:3230
msgid "Nickname"
msgstr "暱稱"
#. Idle stuff
#: ../finch/gntblist.c:1320 ../finch/gntprefs.c:261
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:340
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:354
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:951
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:544 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2825
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2912
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3097
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3060
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3460 ../pidgin/gtkprefs.c:1925
+#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:32
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2830
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2927
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3099
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3258
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3664 ../pidgin/gtkprefs.c:1927
msgid "Idle"
msgstr "閒置"
@@ -645,39 +648,28 @@ msgstr ""
"<b>最後見到:</b>%s前"
# XXX check
-#: ../finch/gntblist.c:1702 ../pidgin/gtkdocklet.c:470
+#: ../finch/gntblist.c:1704 ../pidgin/gtkdocklet.c:582
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1072
msgid "New..."
msgstr "新增..."
# NOTE 這是很差的原文,指「已儲存」(Saved) 的「狀態」:P
# NOTE 上下文有一些常用(?)的狀態及「新增」(新增一個狀態),彈出的視窗也有「新增」,可能應該叫「狀態一覽」或者「狀態清單」一類的……
-#: ../finch/gntblist.c:1709 ../pidgin/gtkdocklet.c:471
+#: ../finch/gntblist.c:1711 ../pidgin/gtkdocklet.c:583
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1073
msgid "Saved..."
msgstr "狀態清單..."
-#: ../finch/gntblist.c:2087 ../finch/gntplugin.c:255 ../finch/gntui.c:88
-#: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 ../pidgin/gtkplugin.c:531
+#: ../finch/gntblist.c:2089 ../finch/gntplugin.c:343 ../finch/gntui.c:88
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:716 ../pidgin/gtkplugin.c:531
msgid "Plugins"
msgstr "模組清單"
-# NOTE 只能譯「名稱」,因為同時解作「人名」及「模組名稱」
-#: ../finch/gntblist.c:2203 ../pidgin/gtkdialogs.c:754
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:893 ../pidgin/gtkdialogs.c:974
-msgid "_Name"
-msgstr "名稱(_N)"
-
-#: ../finch/gntblist.c:2208 ../pidgin/gtkdialogs.c:759
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:898 ../pidgin/gtkdialogs.c:979
-msgid "_Account"
-msgstr "帳號(_A)"
-
-#: ../finch/gntblist.c:2216 ../pidgin/gtkdialogs.c:767
+#: ../finch/gntblist.c:2218 ../pidgin/gtkdialogs.c:766
msgid "New Instant Message"
msgstr "新即時訊息"
-#: ../finch/gntblist.c:2218 ../pidgin/gtkdialogs.c:769
+#: ../finch/gntblist.c:2220 ../pidgin/gtkdialogs.c:768
msgid ""
"Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
msgstr "請輸入您所想要發送即時訊息對象的帳號。"
@@ -685,15 +677,15 @@ msgstr "請輸入您所想要發送即時訊息對象的帳號。"
#. Not multiline
#. Not masked?
#. No hints?
-#: ../finch/gntblist.c:2221 ../finch/gntcertmgr.c:90 ../finch/gntconn.c:135
+#: ../finch/gntblist.c:2223 ../finch/gntcertmgr.c:90 ../finch/gntconn.c:136
#: ../finch/gntnotify.c:80 ../libpurple/account.c:1012
#: ../libpurple/account.c:1262 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:506
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:665 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:802
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1736
#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:399
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:286 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:303
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:320 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:337
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6093
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:290 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:307
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:324 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:341
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6147
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447
@@ -710,45 +702,73 @@ msgstr "請輸入您所想要發送即時訊息對象的帳號。"
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1031
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3497
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3508 ../pidgin/gtkblist.c:4039
-#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:195 ../pidgin/gtkdialogs.c:772
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:911 ../pidgin/gtkdialogs.c:1003
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1033
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3499
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3510 ../pidgin/gtkblist.c:4366
+#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:195 ../pidgin/gtkdialogs.c:771
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:910 ../pidgin/gtkdialogs.c:1002
#: ../pidgin/gtkrequest.c:270
msgid "OK"
msgstr "確定"
+#: ../finch/gntblist.c:2270
+msgid "Channel"
+msgstr "頻道"
+
+# TODO 看起來應該為加一個新的聊天室,並把聊天室歸類到某個群組。
+# NOTE 譯文更動 by Paladin
+#: ../finch/gntblist.c:2282 ../pidgin/gtkblist.c:924
+msgid "Join a Chat"
+msgstr "加入聊天室"
+
+#: ../finch/gntblist.c:2284
+msgid "Please enter the name of the chat you want to join."
+msgstr "請輸入您想要加入的聊天室的名稱。"
+
+#: ../finch/gntblist.c:2286 ../finch/gntnotify.c:394
+msgid "Join"
+msgstr "加入"
+
#. Create the "Options" frame.
-#: ../finch/gntblist.c:2241 ../finch/gntpounce.c:447 ../pidgin/gtkpounce.c:790
+#: ../finch/gntblist.c:2324 ../finch/gntpounce.c:447 ../pidgin/gtkpounce.c:797
msgid "Options"
msgstr "選項"
-#: ../finch/gntblist.c:2247
+#: ../finch/gntblist.c:2330
msgid "Send IM..."
msgstr "送出即時訊息..."
-#: ../finch/gntblist.c:2251
-#, fuzzy
-msgid "Show empty groups"
-msgstr "顯示空的好的群組"
+#: ../finch/gntblist.c:2334
+msgid "Join Chat..."
+msgstr "加入聊天室..."
-#: ../finch/gntblist.c:2257
-#, fuzzy
-msgid "Show offline buddies"
-msgstr "顯示離線好友"
+#: ../finch/gntblist.c:2338
+msgid "Show"
+msgstr "顯示"
+
+#: ../finch/gntblist.c:2343
+msgid "Empty groups"
+msgstr "空的群組"
-#: ../finch/gntblist.c:2263
-msgid "Sort by status"
-msgstr "依照狀態排列"
+#: ../finch/gntblist.c:2349
+msgid "Offline buddies"
+msgstr "離線好友"
-#: ../finch/gntblist.c:2267
-msgid "Sort alphabetically"
-msgstr "依照字母排列"
+#: ../finch/gntblist.c:2355
+msgid "Sort"
+msgstr "排序"
+
+#: ../finch/gntblist.c:2360
+msgid "By Status"
+msgstr "依照狀態"
-#: ../finch/gntblist.c:2271
-msgid "Sort by log size"
-msgstr "依照日誌大小排列"
+#: ../finch/gntblist.c:2364 ../pidgin/gtkblist.c:4151
+msgid "Alphabetically"
+msgstr "依照字母"
+
+#: ../finch/gntblist.c:2368
+msgid "By Log Size"
+msgstr "依照日誌大小"
#: ../finch/gntcertmgr.c:86 ../pidgin/gtkcertmgr.c:188
msgid "Certificate Import"
@@ -841,7 +861,7 @@ msgid "Certificate Manager"
msgstr "憑證管理"
#. Creating the user splits
-#: ../finch/gntcertmgr.c:298 ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:652
+#: ../finch/gntcertmgr.c:298 ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:666
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918
msgid "Hostname"
@@ -850,32 +870,32 @@ msgstr "主機名稱"
# XXX「Info」的作用似乎係取得使用者資訊,但不肯定,看了其他po檔仍是不肯定這是什麼
# XXX javajsp (Ka-Hing CHEUNG) 見過的「Info」按紐全都是「取得使用者資訊」
# XXX 注:現在 (2.0.0b4) 不是了,除錯視窗的「過濾程度」竟有「Info」(資訊)級別……
-#: ../finch/gntcertmgr.c:315 ../finch/gntnotify.c:383 ../pidgin/gtkconv.c:1635
+#: ../finch/gntcertmgr.c:315 ../finch/gntnotify.c:388 ../pidgin/gtkconv.c:1689
#: ../pidgin/gtkdebug.c:835
msgid "Info"
msgstr "資訊"
#. Close button
#: ../finch/gntcertmgr.c:324 ../finch/gntft.c:237 ../finch/gntnotify.c:182
-#: ../finch/gntplugin.c:210 ../finch/gntplugin.c:310 ../finch/gntpounce.c:738
-#: ../finch/gntstatus.c:216 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:403
+#: ../finch/gntplugin.c:211 ../finch/gntplugin.c:403 ../finch/gntpounce.c:738
+#: ../finch/gntstatus.c:216 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:407
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:382
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2468
+#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2469
#: ../pidgin/gtkrequest.c:273
msgid "Close"
msgstr "關閉"
-#: ../finch/gntconn.c:124
+#: ../finch/gntconn.c:125
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../finch/gntconn.c:127
+#: ../finch/gntconn.c:128
#, c-format
msgid "%s disconnected."
msgstr "%s 結束連線。"
-#: ../finch/gntconn.c:128
+#: ../finch/gntconn.c:129
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -887,7 +907,7 @@ msgstr ""
"\n"
"在您更正這個錯誤並重新啟動這個帳號前,Finch 將不會再試著重新連線。"
-#: ../finch/gntconn.c:137 ../pidgin/gtkblist.c:4041
+#: ../finch/gntconn.c:138 ../pidgin/gtkblist.c:4368
msgid "Re-enable Account"
msgstr "重新啟動帳號"
@@ -895,23 +915,23 @@ msgstr "重新啟動帳號"
msgid "No such command."
msgstr "無此指令。"
-#: ../finch/gntconv.c:143 ../pidgin/gtkconv.c:489
+#: ../finch/gntconv.c:143 ../pidgin/gtkconv.c:531
msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command."
msgstr "語法錯誤:輸入的參數少於指令所需的參數數量。"
-#: ../finch/gntconv.c:148 ../pidgin/gtkconv.c:495
+#: ../finch/gntconv.c:148 ../pidgin/gtkconv.c:537
msgid "Your command failed for an unknown reason."
msgstr "指令執行失敗,原因不明。"
-#: ../finch/gntconv.c:153 ../pidgin/gtkconv.c:502
+#: ../finch/gntconv.c:153 ../pidgin/gtkconv.c:544
msgid "That command only works in chats, not IMs."
msgstr "這個指令只在聊天室內有效,在即時訊息中無效。"
-#: ../finch/gntconv.c:156 ../pidgin/gtkconv.c:505
+#: ../finch/gntconv.c:156 ../pidgin/gtkconv.c:547
msgid "That command only works in IMs, not chats."
msgstr "這個指令只在即時訊息中有效,在聊天室內無效。"
-#: ../finch/gntconv.c:160 ../pidgin/gtkconv.c:510
+#: ../finch/gntconv.c:160 ../pidgin/gtkconv.c:552
msgid "That command doesn't work on this protocol."
msgstr "這個指令在這個通訊協定內無效。"
@@ -930,7 +950,7 @@ msgstr "%s (%s -- %s)"
msgid "%s [%s]"
msgstr "%s [%s]"
-#: ../finch/gntconv.c:279 ../finch/gntconv.c:773
+#: ../finch/gntconv.c:279 ../finch/gntconv.c:801
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -943,61 +963,61 @@ msgstr ""
msgid "You have left this chat."
msgstr "您離開了聊天室。"
-#: ../finch/gntconv.c:387 ../pidgin/gtkconv.c:1362
+#: ../finch/gntconv.c:414 ../pidgin/gtkconv.c:1416
msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
msgstr "日誌系統啟動。未來在這個交談中的訊息都將被記錄於日誌中。"
-#: ../finch/gntconv.c:393 ../pidgin/gtkconv.c:1370
+#: ../finch/gntconv.c:420 ../pidgin/gtkconv.c:1424
msgid ""
"Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
msgstr "日誌系統關閉。未來在這個交談中的訊息都將不會被記錄於日誌中。"
-#: ../finch/gntconv.c:442
+#: ../finch/gntconv.c:469
msgid "Send To"
msgstr "傳送到"
-#: ../finch/gntconv.c:486
+#: ../finch/gntconv.c:513
msgid "Conversation"
msgstr "交談"
-#: ../finch/gntconv.c:492
+#: ../finch/gntconv.c:519
msgid "Clear Scrollback"
msgstr "清空交談內容"
-#: ../finch/gntconv.c:496 ../finch/gntprefs.c:191
+#: ../finch/gntconv.c:523 ../finch/gntprefs.c:191
msgid "Show Timestamps"
msgstr "顯示時間戳記"
-#: ../finch/gntconv.c:512
+#: ../finch/gntconv.c:539
msgid "Add Buddy Pounce..."
msgstr "加入好友狀態捕捉..."
-#: ../finch/gntconv.c:527
+#: ../finch/gntconv.c:554
msgid "Enable Logging"
msgstr "開始記錄日誌"
-#: ../finch/gntconv.c:533
+#: ../finch/gntconv.c:560
msgid "Enable Sounds"
msgstr "啟動音效"
-#: ../finch/gntconv.c:739
+#: ../finch/gntconv.c:766
msgid "<AUTO-REPLY> "
msgstr "<自動回應> "
#. Print the list of users in the room
-#: ../finch/gntconv.c:861
+#: ../finch/gntconv.c:889
msgid "List of users:\n"
msgstr "使用者列表:\n"
-#: ../finch/gntconv.c:1023 ../pidgin/gtkconv.c:331
+#: ../finch/gntconv.c:1051 ../pidgin/gtkconv.c:371
msgid "Supported debug options are: version"
msgstr "支援的除錯選項有:version"
-#: ../finch/gntconv.c:1059 ../pidgin/gtkconv.c:381
+#: ../finch/gntconv.c:1087 ../pidgin/gtkconv.c:423
msgid "No such command (in this context)."
msgstr "沒有這個指令(可在這裏使用)"
-#: ../finch/gntconv.c:1062 ../pidgin/gtkconv.c:384
+#: ../finch/gntconv.c:1090 ../pidgin/gtkconv.c:426
msgid ""
"Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
"The following commands are available in this context:\n"
@@ -1005,60 +1025,65 @@ msgstr ""
"要獲得某一指令的說明,輸入「/help &lt;指令&gt;」即可。\n"
"在這裏,可用的指令有:\n"
-#: ../finch/gntconv.c:1120 ../pidgin/gtkconv.c:7560
+#: ../finch/gntconv.c:1148 ../pidgin/gtkconv.c:7688
msgid ""
"say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a "
"command."
msgstr "say &lt;訊息&gt;:將指定的訊息當成一般訊息正常送出,而非當為指令處理。"
-#: ../finch/gntconv.c:1123 ../pidgin/gtkconv.c:7563
+#: ../finch/gntconv.c:1151 ../pidgin/gtkconv.c:7691
msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat."
msgstr "me &lt;要執行的動作&gt;:模仿IRC,執行一個動作。"
-#: ../finch/gntconv.c:1126 ../pidgin/gtkconv.c:7566
+#: ../finch/gntconv.c:1154 ../pidgin/gtkconv.c:7694
msgid ""
"debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current "
"conversation."
msgstr "debug &lt;選項&gt;:向目前的交談送出一些除錯資訊。"
# XXX
-#: ../finch/gntconv.c:1129 ../pidgin/gtkconv.c:7569
+#: ../finch/gntconv.c:1157 ../pidgin/gtkconv.c:7697
msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
msgstr "clear:清空交談的回捲緩衝區"
-#: ../finch/gntconv.c:1132 ../pidgin/gtkconv.c:7575
+#: ../finch/gntconv.c:1160 ../pidgin/gtkconv.c:7703
msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command."
msgstr "help &lt;指令&gt;:顯示某一指令的說明。"
-#: ../finch/gntconv.c:1135
+#: ../finch/gntconv.c:1163
msgid "users: Show the list of users in the chat."
msgstr "users:顯示這個聊天室內的使用者。"
-#: ../finch/gntconv.c:1140
+#: ../finch/gntconv.c:1168
msgid "plugins: Show the plugins window."
msgstr "plugins:顯示「模組」視窗"
-#: ../finch/gntconv.c:1143
+#: ../finch/gntconv.c:1171
msgid "buddylist: Show the buddylist."
msgstr "buddylist:顯示好友清單。"
-#: ../finch/gntconv.c:1146
+#: ../finch/gntconv.c:1174
msgid "accounts: Show the accounts window."
msgstr "accounts:顯示帳號清單。"
-#: ../finch/gntconv.c:1149
+#: ../finch/gntconv.c:1177
msgid "debugwin: Show the debug window."
msgstr "debugwin:顯示除錯視窗"
-#: ../finch/gntconv.c:1152
+#: ../finch/gntconv.c:1180
msgid "prefs: Show the preference window."
msgstr "prefs:顯示「偏好設定」視窗"
-#: ../finch/gntconv.c:1155
+#: ../finch/gntconv.c:1183
msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
msgstr "statuses:「狀態清單」視窗"
-#: ../finch/gntdebug.c:235 ../finch/gntui.c:86 ../pidgin/gtkdebug.c:695
+#: ../finch/gntdebug.c:231 ../pidgin/gtkconv.c:989 ../pidgin/gtkconv.c:2663
+#: ../pidgin/gtkdebug.c:219 ../pidgin/gtkft.c:543
+msgid "Unable to open file."
+msgstr "無法開啟檔案。"
+
+#: ../finch/gntdebug.c:271 ../finch/gntui.c:86 ../pidgin/gtkdebug.c:695
msgid "Debug Window"
msgstr "除錯視窗"
@@ -1066,15 +1091,15 @@ msgstr "除錯視窗"
#. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
#. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
#.
-#: ../finch/gntdebug.c:256 ../pidgin/gtkdebug.c:754
+#: ../finch/gntdebug.c:292 ../pidgin/gtkdebug.c:754
msgid "Clear"
msgstr "清除"
-#: ../finch/gntdebug.c:262
-msgid "Filter: "
+#: ../finch/gntdebug.c:303
+msgid "Filter:"
msgstr "過濾器:"
-#: ../finch/gntdebug.c:266 ../pidgin/gtkdebug.c:763
+#: ../finch/gntdebug.c:309 ../pidgin/gtkdebug.c:763
msgid "Pause"
msgstr "暫停"
@@ -1111,24 +1136,24 @@ msgstr "剩餘"
#. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
#: ../finch/gntft.c:201 ../finch/gntstatus.c:547 ../finch/gntstatus.c:576
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:344
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:358
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1039 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1576
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1584
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:778
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:543
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2835
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:597 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:604
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2840
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:821
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2700
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3780
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2715
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3795
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3248 ../pidgin/gtkblist.c:3104
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3118 ../pidgin/gtkblist.c:3120
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3250 ../pidgin/gtkblist.c:3302
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3316 ../pidgin/gtkblist.c:3318
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:999 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1144
msgid "Status"
msgstr "狀態"
@@ -1174,7 +1199,7 @@ msgstr "成功存檔至 %s。"
msgid "Finished"
msgstr "已完成"
-#: ../finch/gntft.c:437 ../libpurple/protocols/msn/session.c:347
+#: ../finch/gntft.c:437 ../libpurple/protocols/msn/session.c:388
msgid "Transferring"
msgstr "傳輸中"
@@ -1183,73 +1208,69 @@ msgid "Emails"
msgstr "電子郵件"
# XXX 要覆查
-#: ../finch/gntnotify.c:171 ../finch/gntnotify.c:225
+#: ../finch/gntnotify.c:171 ../finch/gntnotify.c:226
msgid "You have mail!"
msgstr "您收到郵件!"
-#: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:513
+#: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:518
msgid "Sender"
msgstr "發信人"
-#: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:520
+#: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:525
msgid "Subject"
msgstr "主題"
-#: ../finch/gntnotify.c:201
+#: ../finch/gntnotify.c:202
#, c-format
msgid "%s (%s) has %d new message."
msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
msgstr[0] "%s (%s) 有 %d 封新郵件。"
msgstr[1] "%s (%s) 有 %d 封新郵件。"
-#: ../finch/gntnotify.c:225 ../pidgin/gtknotify.c:341
+#: ../finch/gntnotify.c:226 ../pidgin/gtknotify.c:341
msgid "New Mail"
msgstr "新郵件"
-#: ../finch/gntnotify.c:290 ../pidgin/gtknotify.c:940
+#: ../finch/gntnotify.c:291 ../pidgin/gtknotify.c:948
#, c-format
msgid "Info for %s"
msgstr "%s 的資訊"
-#: ../finch/gntnotify.c:291 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476
-#: ../pidgin/gtknotify.c:941
+#: ../finch/gntnotify.c:292 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476
+#: ../pidgin/gtknotify.c:949
msgid "Buddy Information"
msgstr "好友資訊"
-#: ../finch/gntnotify.c:377 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367
+#: ../finch/gntnotify.c:382 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367
msgid "Continue"
msgstr "繼續"
-#: ../finch/gntnotify.c:386 ../pidgin/gtkconv.c:1596
+#: ../finch/gntnotify.c:391 ../pidgin/gtkconv.c:1650
msgid "IM"
msgstr "即時訊息"
-#: ../finch/gntnotify.c:389
-msgid "Join"
-msgstr "加入"
-
-#: ../finch/gntnotify.c:392 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473
+#: ../finch/gntnotify.c:397 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473
msgid "Invite"
msgstr "邀請"
# TODO 要覆查 - 20061028
-#: ../finch/gntnotify.c:395
+#: ../finch/gntnotify.c:400
msgid "(none)"
msgstr "(沒有名字)"
-#: ../finch/gntplugin.c:75 ../finch/gntplugin.c:84
+#: ../finch/gntplugin.c:76 ../finch/gntplugin.c:85
msgid "ERROR"
msgstr "錯誤"
-#: ../finch/gntplugin.c:75
+#: ../finch/gntplugin.c:76
msgid "loading plugin failed"
msgstr "模組載入失敗"
-#: ../finch/gntplugin.c:84
+#: ../finch/gntplugin.c:85
msgid "unloading plugin failed"
msgstr "模組卸載失敗"
-#: ../finch/gntplugin.c:129
+#: ../finch/gntplugin.c:130
#, c-format
msgid ""
"Name: %s\n"
@@ -1266,19 +1287,40 @@ msgstr ""
"網站:%s\n"
"檔名:%s\n"
-#: ../finch/gntplugin.c:187
+#: ../finch/gntplugin.c:188
msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
msgstr "設定模組前,請先載入模組。"
-#: ../finch/gntplugin.c:235
+#: ../finch/gntplugin.c:236
msgid "No configuration options for this plugin."
msgstr "此模組並無選項可供設定。"
-#: ../finch/gntplugin.c:260
+#: ../finch/gntplugin.c:257
+msgid "Error loading plugin"
+msgstr "載入模組途中遭遇錯誤"
+
+#: ../finch/gntplugin.c:258
+msgid "The selected file is not a valid plugin."
+msgstr "所指定的檔案不是有效的模組。"
+
+#: ../finch/gntplugin.c:259
+msgid ""
+"Please open the debug window and try again to see the exact error message."
+msgstr "請開啟「除錯視窗」檢視確實的錯誤訊息。"
+
+#: ../finch/gntplugin.c:322
+msgid "Select plugin to install"
+msgstr "請選擇希望安裝的模組"
+
+#: ../finch/gntplugin.c:348
msgid "You can (un)load plugins from the following list."
msgstr "您可透過以下列表載入或卸載模組。"
-#: ../finch/gntplugin.c:315
+#: ../finch/gntplugin.c:399
+msgid "Install Plugin..."
+msgstr "安裝模組..."
+
+#: ../finch/gntplugin.c:408
msgid "Configure Plugin"
msgstr "設定模組"
@@ -1287,8 +1329,8 @@ msgstr "設定模組"
#. (that should have been "effect," right?)
#. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA!
#. Create the window
-#: ../finch/gntplugin.c:371 ../finch/gntplugin.c:378 ../finch/gntprefs.c:264
-#: ../finch/gntui.c:90 ../pidgin/gtkdocklet.c:524 ../pidgin/gtkprefs.c:2067
+#: ../finch/gntplugin.c:464 ../finch/gntplugin.c:471 ../finch/gntprefs.c:264
+#: ../finch/gntui.c:90 ../pidgin/gtkdocklet.c:717 ../pidgin/gtkprefs.c:2069
msgid "Preferences"
msgstr "偏好設定"
@@ -1296,11 +1338,11 @@ msgstr "偏好設定"
msgid "Please enter a buddy to pounce."
msgstr "請輸入一個好友以進行捕捉。"
-#: ../finch/gntpounce.c:328 ../pidgin/gtkpounce.c:517
+#: ../finch/gntpounce.c:328 ../pidgin/gtkpounce.c:524
msgid "New Buddy Pounce"
msgstr "新增好友狀態捕捉"
-#: ../finch/gntpounce.c:328 ../pidgin/gtkpounce.c:517
+#: ../finch/gntpounce.c:328 ../pidgin/gtkpounce.c:524
msgid "Edit Buddy Pounce"
msgstr "編輯好友狀態捕捉"
@@ -1318,7 +1360,7 @@ msgid "Buddy name:"
msgstr "好友名稱:"
#. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
-#: ../finch/gntpounce.c:374 ../pidgin/gtkpounce.c:585
+#: ../finch/gntpounce.c:374 ../pidgin/gtkpounce.c:592
msgid "Pounce When Buddy..."
msgstr "捕捉狀態..."
@@ -1363,7 +1405,7 @@ msgid "Sends a message"
msgstr "送出一個訊息"
#. Create the "Action" frame.
-#: ../finch/gntpounce.c:414 ../pidgin/gtkpounce.c:646
+#: ../finch/gntpounce.c:414 ../pidgin/gtkpounce.c:653
msgid "Action"
msgstr "執行動作"
@@ -1391,7 +1433,7 @@ msgstr "播放音效"
msgid "Pounce only when my status is not available"
msgstr "只在我的狀態不為「上線」時啟用"
-#: ../finch/gntpounce.c:450 ../pidgin/gtkpounce.c:1281
+#: ../finch/gntpounce.c:450 ../pidgin/gtkpounce.c:1288
msgid "Recurring"
msgstr "重覆發生"
@@ -1407,69 +1449,68 @@ msgstr "未有設定任何帳號"
msgid "You must create an account first before you can create a pounce."
msgstr "新增好友狀態捕捉前,必須先新增一個帳號。"
-#: ../finch/gntpounce.c:662 ../pidgin/gtkpounce.c:1096
+#: ../finch/gntpounce.c:662 ../pidgin/gtkpounce.c:1103
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
msgstr "您確定您要刪除對 %2$s 的 %1$s 捕捉?"
-#: ../finch/gntpounce.c:696 ../finch/gntui.c:84 ../pidgin/gtkpounce.c:1325
+#: ../finch/gntpounce.c:696 ../finch/gntui.c:84 ../pidgin/gtkpounce.c:1332
msgid "Buddy Pounces"
msgstr "好友狀態捕捉"
-#: ../finch/gntpounce.c:810 ../pidgin/gtkpounce.c:1452
+#: ../finch/gntpounce.c:810 ../pidgin/gtkpounce.c:1459
#, c-format
msgid "%s has started typing to you (%s)"
msgstr "%s 開始輸入訊息給您 (%s)"
-#: ../finch/gntpounce.c:812 ../pidgin/gtkpounce.c:1454
+#: ../finch/gntpounce.c:812 ../pidgin/gtkpounce.c:1461
#, c-format
msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
msgstr "%s 暫停輸入訊息給您 (%s)"
-#: ../finch/gntpounce.c:814 ../pidgin/gtkpounce.c:1456
+#: ../finch/gntpounce.c:814 ../pidgin/gtkpounce.c:1463
#, c-format
msgid "%s has signed on (%s)"
msgstr "%s 已經登入 (%s)"
-#: ../finch/gntpounce.c:816 ../pidgin/gtkpounce.c:1458
+#: ../finch/gntpounce.c:816 ../pidgin/gtkpounce.c:1465
#, c-format
msgid "%s has returned from being idle (%s)"
msgstr "%s 由閒置返回 (%s)"
-#: ../finch/gntpounce.c:818 ../pidgin/gtkpounce.c:1460
+#: ../finch/gntpounce.c:818 ../pidgin/gtkpounce.c:1467
#, c-format
msgid "%s has returned from being away (%s)"
msgstr "%s 由離開返回 (%s)"
-#: ../finch/gntpounce.c:820 ../pidgin/gtkpounce.c:1462
+#: ../finch/gntpounce.c:820 ../pidgin/gtkpounce.c:1469
#, c-format
msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
msgstr "%s 停止輸入訊息給您 (%s)"
-#: ../finch/gntpounce.c:822 ../pidgin/gtkpounce.c:1464
+#: ../finch/gntpounce.c:822 ../pidgin/gtkpounce.c:1471
#, c-format
msgid "%s has signed off (%s)"
msgstr "%s 已經登出 (%s)"
-#: ../finch/gntpounce.c:824 ../pidgin/gtkpounce.c:1466
+#: ../finch/gntpounce.c:824 ../pidgin/gtkpounce.c:1473
#, c-format
msgid "%s has become idle (%s)"
msgstr "%s 變更狀態為閒置 (%s)"
# XXX This string is very problematic. The other person might have changed to any non-available
# XXX status like "Busy" (not necessarily "Away"), and "已經離開" seems misleading. - 20061123
-#: ../finch/gntpounce.c:826 ../pidgin/gtkpounce.c:1468
+#: ../finch/gntpounce.c:826 ../pidgin/gtkpounce.c:1475
#, c-format
msgid "%s has gone away. (%s)"
msgstr "%s 已經離開。 (%s)"
-#: ../finch/gntpounce.c:828 ../pidgin/gtkpounce.c:1470
+#: ../finch/gntpounce.c:828 ../pidgin/gtkpounce.c:1477
#, c-format
msgid "%s has sent you a message. (%s)"
msgstr "%s 送出一個訊息給您。 (%s)"
-#: ../finch/gntpounce.c:829 ../pidgin/gtkpounce.c:1471
-#, c-format
+#: ../finch/gntpounce.c:829 ../pidgin/gtkpounce.c:1478
msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
msgstr "未知的捕捉事件。請回報這個問題!"
@@ -1477,12 +1518,12 @@ msgstr "未知的捕捉事件。請回報這個問題!"
msgid "Based on keyboard use"
msgstr "以鍵盤的使用為基準"
-#: ../finch/gntprefs.c:94 ../pidgin/gtkprefs.c:1930
+#: ../finch/gntprefs.c:94 ../pidgin/gtkprefs.c:1932
msgid "From last sent message"
msgstr "從上次送出訊息時為基準"
#: ../finch/gntprefs.c:96 ../pidgin/gtkprefs.c:898 ../pidgin/gtkprefs.c:907
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1929 ../pidgin/gtkprefs.c:1943
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1931 ../pidgin/gtkprefs.c:1945
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:333
msgid "Never"
msgstr "從不"
@@ -1532,25 +1573,25 @@ msgid "Change status to"
msgstr "更改狀態為"
#. Conversations
-#: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:993 ../pidgin/gtkprefs.c:2033
+#: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:993 ../pidgin/gtkprefs.c:2035
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340
msgid "Conversations"
msgstr "交談"
-#: ../finch/gntprefs.c:260 ../pidgin/gtkprefs.c:1467 ../pidgin/gtkprefs.c:2044
+#: ../finch/gntprefs.c:260 ../pidgin/gtkprefs.c:1469 ../pidgin/gtkprefs.c:2046
msgid "Logging"
msgstr "日誌"
-#: ../finch/gntrequest.c:583
+#: ../finch/gntrequest.c:585
msgid "Not implemented yet."
msgstr "該功能尚未實作"
-#: ../finch/gntrequest.c:659 ../pidgin/gtkrequest.c:1555
+#: ../finch/gntrequest.c:661 ../pidgin/gtkrequest.c:1555
#: ../pidgin/gtkrequest.c:1601
msgid "Save File..."
msgstr "儲存檔案..."
-#: ../finch/gntrequest.c:659 ../pidgin/gtkrequest.c:1556
+#: ../finch/gntrequest.c:661 ../pidgin/gtkrequest.c:1556
#: ../pidgin/gtkrequest.c:1602
msgid "Open File..."
msgstr "開啟檔案..."
@@ -1595,16 +1636,16 @@ msgstr "其他人進入聊天室"
msgid "Someone says your screen name in chat"
msgstr "有人在聊天室中提到您的名字"
-#: ../finch/gntsound.c:361 ../pidgin/gtksound.c:311
+#: ../finch/gntsound.c:361 ../pidgin/gtksound.c:308
msgid "GStreamer Failure"
msgstr "GStreamer 錯誤"
-#: ../finch/gntsound.c:362 ../pidgin/gtksound.c:312
+#: ../finch/gntsound.c:362 ../pidgin/gtksound.c:309
msgid "GStreamer failed to initialize."
msgstr "GStreamer 初始化失敗。"
-#: ../finch/gntsound.c:716 ../finch/gntsound.c:802 ../pidgin/gtkprefs.c:1587
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1676 ../pidgin/gtkprefs.c:1872
+#: ../finch/gntsound.c:716 ../finch/gntsound.c:802 ../pidgin/gtkprefs.c:1589
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1678 ../pidgin/gtkprefs.c:1874
msgid "(default)"
msgstr "(預設)"
@@ -1620,7 +1661,7 @@ msgstr "音效設定"
msgid "Profiles"
msgstr "個人資料"
-#: ../finch/gntsound.c:954 ../pidgin/gtkprefs.c:1717
+#: ../finch/gntsound.c:954 ../pidgin/gtkprefs.c:1719
msgid "Automatic"
msgstr "自動"
@@ -1628,7 +1669,7 @@ msgstr "自動"
msgid "Console Beep"
msgstr "嗶一聲"
-#: ../finch/gntsound.c:958 ../pidgin/gtkprefs.c:1721
+#: ../finch/gntsound.c:958 ../pidgin/gtkprefs.c:1723
msgid "Command"
msgstr "指令"
@@ -1636,7 +1677,7 @@ msgstr "指令"
msgid "No Sound"
msgstr "無音效"
-#: ../finch/gntsound.c:961 ../pidgin/gtkprefs.c:1712
+#: ../finch/gntsound.c:961 ../pidgin/gtkprefs.c:1714
msgid "Sound Method"
msgstr "音效播放方式"
@@ -1654,7 +1695,7 @@ msgstr ""
"(請以 %s 代表檔名)"
#. Sound options
-#: ../finch/gntsound.c:981 ../pidgin/gtkprefs.c:1756
+#: ../finch/gntsound.c:981 ../pidgin/gtkprefs.c:1758
msgid "Sound Options"
msgstr "音效選項"
@@ -1663,17 +1704,17 @@ msgid "Sounds when conversation has focus"
msgstr "當交談取得輸入焦點發出音效"
#: ../finch/gntsound.c:990 ../pidgin/gtkprefs.c:897 ../pidgin/gtkprefs.c:909
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1763 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1765 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51
#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334
msgid "Always"
msgstr "務必"
-#: ../finch/gntsound.c:991 ../pidgin/gtkprefs.c:1761
+#: ../finch/gntsound.c:991 ../pidgin/gtkprefs.c:1763
msgid "Only when available"
msgstr "上線而非離開期間"
-#: ../finch/gntsound.c:992 ../pidgin/gtkprefs.c:1762
+#: ../finch/gntsound.c:992 ../pidgin/gtkprefs.c:1764
msgid "Only when not available"
msgstr "離開期間"
@@ -1682,11 +1723,11 @@ msgid "Volume(0-100):"
msgstr "音量(0-100):"
#. Sound events
-#: ../finch/gntsound.c:1018 ../pidgin/gtkprefs.c:1798
+#: ../finch/gntsound.c:1018 ../pidgin/gtkprefs.c:1800
msgid "Sound Events"
msgstr "事件音效"
-#: ../finch/gntsound.c:1020 ../pidgin/gtkprefs.c:1857
+#: ../finch/gntsound.c:1020 ../pidgin/gtkprefs.c:1859
msgid "Event"
msgstr "事件"
@@ -1694,15 +1735,15 @@ msgstr "事件"
msgid "File"
msgstr "檔案"
-#: ../finch/gntsound.c:1039 ../pidgin/gtkprefs.c:1876
+#: ../finch/gntsound.c:1039 ../pidgin/gtkprefs.c:1878
msgid "Test"
msgstr "測試"
-#: ../finch/gntsound.c:1042 ../pidgin/gtkprefs.c:1880
+#: ../finch/gntsound.c:1042 ../pidgin/gtkprefs.c:1882
msgid "Reset"
msgstr "重置"
-#: ../finch/gntsound.c:1045 ../pidgin/gtkprefs.c:1884
+#: ../finch/gntsound.c:1045 ../pidgin/gtkprefs.c:1886
msgid "Choose..."
msgstr "選擇..."
@@ -1724,7 +1765,7 @@ msgstr "狀態清單"
#: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:539
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:298
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1359
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:500
msgid "Title"
msgstr "職銜"
@@ -1743,9 +1784,9 @@ msgstr "格式"
#. not independent
#. Attributes - each status can have a message.
#: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:564 ../finch/gntstatus.c:576
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:256
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:263
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:346
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:270
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:277
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:360
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1077 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1579
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1597 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1607
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1613 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1622
@@ -1756,26 +1797,29 @@ msgstr "格式"
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1624
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1649
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:635 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:642
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:649 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:656
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:662 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:668
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:148
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2838
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2941
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2947
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5554
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5772
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5786
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5802
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5809
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5816
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2843
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2946
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2958
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5608
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5826
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5840
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5856
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5863
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5870
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3377
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1551
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3751
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3757
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:247
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3753
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3759
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:526 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1010
msgid "Message"
@@ -1831,7 +1875,7 @@ msgstr "儲存並使用"
msgid "Certificates"
msgstr "憑證"
-#: ../finch/gntui.c:89 ../pidgin/gtkprefs.c:2035
+#: ../finch/gntui.c:89 ../pidgin/gtkprefs.c:2037
msgid "Sounds"
msgstr "音效"
@@ -1849,9 +1893,8 @@ msgid "Couldn't find X display"
msgstr "找不到 X Display 的設定"
#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:122
-#, fuzzy
msgid "Couldn't find window"
-msgstr "無法開啟檔案"
+msgstr "無法找到視窗"
#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:129
msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support."
@@ -1935,16 +1978,16 @@ msgstr "GntGf"
msgid "Toaster plugin"
msgstr "多士爐式彈出通知模組"
-#: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:120
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:125
#, c-format
msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
msgstr "<b>與 %s 於 %s 的交談;</b><br>"
-#: ../finch/plugins/gnthistory.c:138 ../pidgin/plugins/history.c:147
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:138 ../pidgin/plugins/history.c:153
msgid "History Plugin Requires Logging"
msgstr "使用歷史記錄模組,先要啟用日誌功能"
-#: ../finch/plugins/gnthistory.c:139 ../pidgin/plugins/history.c:148
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:139 ../pidgin/plugins/history.c:154
msgid ""
"Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
"\n"
@@ -1959,11 +2002,11 @@ msgstr ""
msgid "GntHistory"
msgstr "歷史記錄"
-#: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../pidgin/plugins/history.c:190
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../pidgin/plugins/history.c:197
msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
msgstr "顯示最近所記錄的交談到新的交談視窗中"
-#: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../pidgin/plugins/history.c:191
+#: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../pidgin/plugins/history.c:198
msgid ""
"When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
"conversation into the current conversation."
@@ -1976,7 +2019,7 @@ msgstr ""
#. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history.
#: ../finch/plugins/lastlog.c:100
msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
-msgstr ""
+msgstr "lastlog:在交談的回捲緩衝區搜尋字串。"
#: ../finch/plugins/lastlog.c:122
msgid "GntLastlog"
@@ -2014,7 +2057,7 @@ msgid "Missing protocol plugin for %s"
msgstr "找不到 %s 的協定模組"
#: ../libpurple/account.c:1041 ../libpurple/connection.c:108
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4036
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4363
msgid "Connection Error"
msgstr "連線錯誤"
@@ -2067,16 +2110,16 @@ msgstr "設定使用者資訊"
# XXX - Ambrose 20061123
#: ../libpurple/account.c:1764 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1017
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2027
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2044
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2831
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2030
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2047
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2836
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../pidgin/gtkft.c:160
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
-#: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1320
-#: ../libpurple/blist.c:1552 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:69
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3244 ../pidgin/gtkblist.c:5373
+#: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1321
+#: ../libpurple/blist.c:1531 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:69
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3250 ../pidgin/gtkblist.c:5716
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:67
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96
msgid "Buddies"
@@ -2086,18 +2129,18 @@ msgstr "好友"
msgid "buddy list"
msgstr "好友清單"
-#: ../libpurple/certificate.c:545
+#: ../libpurple/certificate.c:558
msgid "(DOES NOT MATCH)"
msgstr "(並不相符)"
# XXX 這是暫譯 - acli 20070913
#. Make messages
-#: ../libpurple/certificate.c:549
+#: ../libpurple/certificate.c:562
#, c-format
msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:"
msgstr "%s 出示了以下隨用即棄的憑證:"
-#: ../libpurple/certificate.c:550
+#: ../libpurple/certificate.c:563
#, c-format
msgid ""
"Common name: %s %s\n"
@@ -2108,40 +2151,40 @@ msgstr ""
# XXX 這是暫譯 - acli 20070913
#. TODO: Find what the handle ought to be
-#: ../libpurple/certificate.c:555
+#: ../libpurple/certificate.c:568
msgid "Single-use Certificate Verification"
msgstr "核實即棄憑證"
#. Scheme name
#. Pool name
-#: ../libpurple/certificate.c:872
+#: ../libpurple/certificate.c:885
msgid "Certificate Authorities"
msgstr "憑證機構"
# TODO Untranslated - acli 20070913
#. Scheme name
#. Pool name
-#: ../libpurple/certificate.c:1040
+#: ../libpurple/certificate.c:1053
msgid "SSL Peers Cache"
msgstr "SSL Peer 快取"
#. Make messages
-#: ../libpurple/certificate.c:1171
+#: ../libpurple/certificate.c:1184
#, c-format
msgid "Accept certificate for %s?"
msgstr "接受 %s 的憑證嗎?"
#. TODO: Find what the handle ought to be
-#: ../libpurple/certificate.c:1177
+#: ../libpurple/certificate.c:1190
msgid "SSL Certificate Verification"
msgstr "核實 SSL 憑證"
#. Number of actions
-#: ../libpurple/certificate.c:1186
+#: ../libpurple/certificate.c:1199
msgid "Accept"
msgstr "接受"
-#: ../libpurple/certificate.c:1187 ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
+#: ../libpurple/certificate.c:1200 ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144
#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:90
@@ -2149,7 +2192,7 @@ msgstr "接受"
msgid "Reject"
msgstr "拒絕"
-#: ../libpurple/certificate.c:1188
+#: ../libpurple/certificate.c:1201
msgid "_View Certificate..."
msgstr "檢視憑證(_V)"
@@ -2158,7 +2201,7 @@ msgstr "檢視憑證(_V)"
#. TODO: Provide the user with more guidance about why he is
#. being prompted
#. vrq will be completed by user_auth
-#: ../libpurple/certificate.c:1288
+#: ../libpurple/certificate.c:1301
#, c-format
msgid ""
"The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This "
@@ -2169,14 +2212,14 @@ msgstr ""
#. Prompt the user to authenticate the certificate
#. vrq will be completed by user_auth
-#: ../libpurple/certificate.c:1313
+#: ../libpurple/certificate.c:1326
#, c-format
msgid ""
"The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be "
"automatically checked."
msgstr "「%s」出示的憑證是自簽的,無法自動進行核實。"
-#: ../libpurple/certificate.c:1331
+#: ../libpurple/certificate.c:1344
#, c-format
msgid "The certificate chain presented for %s is not valid."
msgstr "「%s」出示的憑證鍊是無效的。"
@@ -2186,28 +2229,29 @@ msgstr "「%s」出示的憑證鍊是無效的。"
#. stifle it.
#. TODO: Probably wrong.
#. TODO: Probably wrong
-#: ../libpurple/certificate.c:1339 ../libpurple/certificate.c:1416
+#: ../libpurple/certificate.c:1352 ../libpurple/certificate.c:1421
msgid "SSL Certificate Error"
msgstr "SSL 憑證錯誤"
-#: ../libpurple/certificate.c:1340
+#: ../libpurple/certificate.c:1353
msgid "Invalid certificate chain"
msgstr "無效的憑證鏈"
#. vrq will be completed by user_auth
-#: ../libpurple/certificate.c:1360
+#: ../libpurple/certificate.c:1373
msgid ""
"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
"validated."
msgstr ""
+"無法核實這張憑證,因為您沒有根憑證機構憑證 (root certificate) 的資料庫。"
#. vrq will be completed by user_auth
-#: ../libpurple/certificate.c:1382
+#: ../libpurple/certificate.c:1396
msgid ""
"The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin."
-msgstr ""
+msgstr "這張憑證聲稱由一所 Pidgin 不認識的根憑證機構簽發。"
-#: ../libpurple/certificate.c:1408
+#: ../libpurple/certificate.c:1413
#, c-format
msgid ""
"The certificate chain presented by %s does not have a valid digital "
@@ -2217,12 +2261,12 @@ msgstr ""
"「%s」出示的憑證鍊聲稱它是由某憑證機構簽發,但實際上卻沒有該憑證機構的有效簽"
"章。"
-#: ../libpurple/certificate.c:1417
+#: ../libpurple/certificate.c:1422
msgid "Invalid certificate authority signature"
msgstr "憑證機構的簽章是無效的"
#. Make messages
-#: ../libpurple/certificate.c:1881
+#: ../libpurple/certificate.c:1886
#, c-format
msgid ""
"Common name: %s\n"
@@ -2240,7 +2284,7 @@ msgstr ""
"失效日期:%s\n"
#. TODO: Find what the handle ought to be
-#: ../libpurple/certificate.c:1890
+#: ../libpurple/certificate.c:1895
msgid "Certificate Information"
msgstr "憑證資訊"
@@ -2250,7 +2294,7 @@ msgstr "註冊錯誤"
#: ../libpurple/connection.c:180
msgid "Unregistration Error"
-msgstr "未註冊錯誤"
+msgstr "移除註冊錯誤"
#: ../libpurple/connection.c:350
#, c-format
@@ -2263,9 +2307,9 @@ msgid "+++ %s signed off"
msgstr "+++ %s 登出"
#: ../libpurple/connection.c:497 ../libpurple/plugin.c:282
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2337
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2340
#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:141
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:322
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:363
msgid "Unknown error"
msgstr "未知錯誤"
@@ -2342,7 +2386,7 @@ msgstr "無法取得名稱:%s"
msgid "Failed to get serv name: %s"
msgstr "無法取得伺服器名稱:%s"
-#: ../libpurple/dbus-server.h:85
+#: ../libpurple/dbus-server.h:84
msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below"
msgstr "因下列原因,Purple 的 D-BUS 伺服器未有執行"
@@ -2359,7 +2403,7 @@ msgstr "無法建立解析程序\n"
msgid "Unable to send request to resolver process\n"
msgstr "無法送出訊息給解析程序\n"
-#: ../libpurple/dnsquery.c:549 ../libpurple/dnsquery.c:697
+#: ../libpurple/dnsquery.c:549 ../libpurple/dnsquery.c:698
#, c-format
msgid ""
"Error resolving %s:\n"
@@ -2368,8 +2412,8 @@ msgstr ""
"解析 %s 途中發生了錯誤:\n"
"%s"
-#: ../libpurple/dnsquery.c:552 ../libpurple/dnsquery.c:711
-#: ../libpurple/dnsquery.c:831
+#: ../libpurple/dnsquery.c:552 ../libpurple/dnsquery.c:712
+#: ../libpurple/dnsquery.c:830
#, c-format
msgid "Error resolving %s: %d"
msgstr "解析 %s 途中發生了錯誤:%d"
@@ -2384,16 +2428,15 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../libpurple/dnsquery.c:578
-#, c-format
msgid "EOF while reading from resolver process"
msgstr "由解析程序讀取時碰到檔案結尾"
-#: ../libpurple/dnsquery.c:761
+#: ../libpurple/dnsquery.c:762
#, c-format
msgid "Thread creation failure: %s"
msgstr "無法建立執行緒:%s"
-#: ../libpurple/dnsquery.c:762
+#: ../libpurple/dnsquery.c:763
msgid "Unknown reason"
msgstr "原因不明"
@@ -2494,7 +2537,6 @@ msgid "Transfer of file %s complete"
msgstr "檔案 %s 傳送完畢"
#: ../libpurple/ft.c:685
-#, c-format
msgid "File transfer complete"
msgstr "檔案傳輸完畢"
@@ -2504,7 +2546,6 @@ msgid "You canceled the transfer of %s"
msgstr "你取消了 %s 的傳送"
#: ../libpurple/ft.c:1108
-#, c-format
msgid "File transfer cancelled"
msgstr "檔案傳輸已取消"
@@ -2746,7 +2787,6 @@ msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
msgstr "您目前使用的是 %s,但這模組需要 %s。"
#: ../libpurple/plugin.c:380
-#, c-format
msgid "This plugin has not defined an ID."
msgstr "這個模組未有定義它的 ID。"
@@ -2826,14 +2866,14 @@ msgstr "儲存(_S)"
#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170
#: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1453
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2233
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2282
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5886
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5941
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6167
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6237 ../libpurple/request.h:1388
-#: ../libpurple/request.h:1398
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1456
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2248
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2297
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5940
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5995
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6221
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6291 ../libpurple/request.h:1388
+#: ../libpurple/request.h:1398 ../pidgin/gtkblist.c:527
msgid "_Cancel"
msgstr "取消(_C)"
@@ -2890,8 +2930,8 @@ msgstr ""
"當完成自動接受檔案傳輸時跳出視窗通知\n"
"(只發生在未與傳送者進行交談的情況下)"
-#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1660
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1690
+#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1766
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1796
msgid "Notes"
msgstr "備註"
@@ -3125,44 +3165,44 @@ msgstr ""
#. * offset is way off. The user should never really see it, but
#. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's
#. * not a real timezone.
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:493
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:499
msgid "(UTC)"
msgstr "(UTC)"
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1577
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1554
msgid "User is offline."
msgstr "使用者是離線的。"
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1583
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1560
msgid "Auto-response sent:"
msgstr "自動回應送出:"
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1593
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1596
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1570
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1573
#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80
#, c-format
msgid "%s has signed off."
msgstr "%s 已經登出。"
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1610
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1587
msgid "One or more messages may have been undeliverable."
msgstr "一個或多個訊息可能傳送失敗。"
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1620
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1597
msgid "You were disconnected from the server."
msgstr "您已經停止與伺服器的連線。"
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1628
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1605
msgid ""
"You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
"logged in."
msgstr "您目前是離線狀態。在您重新登入前,將無法收到任何訊息。"
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1643
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1620
msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
msgstr "由於達到長度上限,所以訊息無法送出。"
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1648
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1625
msgid "Message could not be sent."
msgstr "訊息無法送出。"
@@ -3170,68 +3210,76 @@ msgstr "訊息無法送出。"
#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them. Many translators
#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2349
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2472
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2699
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2835
msgid "Adium"
msgstr "Adium"
#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them. Many translators
#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2362
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2477
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2712
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2840
msgid "Fire"
msgstr "Fire"
#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them. Many translators
#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2374
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2481
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2724
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2844
msgid "Messenger Plus!"
msgstr "Messenger Plus!"
#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them. Many translators
#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2388
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2486
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2738
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2849
msgid "QIP"
msgstr "QIP"
#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them. Many translators
#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2400
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2490
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2750
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2853
msgid "MSN Messenger"
msgstr "MSN Messenger"
#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them. Many translators
#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2412
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2494
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2762
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2857
msgid "Trillian"
msgstr "Trillian"
+#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
+#. translators who wanted to transliterate them. Many translators
+#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2774
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2861
+msgid "aMSN"
+msgstr "aMSN"
+
#. Add general preferences.
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2454
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2817
msgid "General Log Reading Configuration"
msgstr "基本的日誌讀取設定"
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2458
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2821
msgid "Fast size calculations"
msgstr "快速計算日誌大小"
# XXX 譯文計有「啟發式XX」、「經驗法則」、「發現技法」、「探索法」、「探究法」等(後兩者似乎只限用於數學)
# XXX 這裏的「name heuristics」是指一些幫助 Pidgin「估計」帳號身分的經驗性規則;單從字義判斷,合用的譯文只有「經驗法則」
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2462
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2825
msgid "Use name heuristics"
msgstr "匹配帳號時使用經驗法則 (heuristics)"
#. Add Log Directory preferences.
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2468
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2831
msgid "Log Directory"
msgstr "日誌目錄"
@@ -3241,20 +3289,20 @@ msgstr "日誌目錄"
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2523
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2890
msgid "Log Reader"
msgstr "日誌檢視器"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2527
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2894
msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
msgstr "在日誌瀏覽器中包含其他即時訊息用戶端日誌。"
# XXX 譯文有待改進(第二段) - 20061025
#. * description
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2531
+#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2898
msgid ""
"When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
"Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n"
@@ -3336,9 +3384,9 @@ msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
msgstr "您可以在「好友狀態捕捉」的對話視窗中編輯或刪除狀態捕捉"
#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165
-#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:550 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:560
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1917
+#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:141
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:623
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1919
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317
#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314
@@ -3348,9 +3396,9 @@ msgid "Yes"
msgstr "是"
#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166
-#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:134
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:550 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:560
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1918
+#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:142
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:623
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1920
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318
#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315
@@ -3459,10 +3507,10 @@ msgid "Tests to see that most things are working."
msgstr "用來測試是否大部份的東西都能正常運作。"
#. Scheme name
-#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:902
-#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:725
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:911
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:731
msgid "X.509 Certificates"
-msgstr ""
+msgstr "X.509 憑證"
#. *< type
#. *< ui_requirement
@@ -3470,7 +3518,7 @@ msgstr ""
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:986
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:995
msgid "GNUTLS"
msgstr "GNUTLS"
@@ -3478,8 +3526,8 @@ msgstr "GNUTLS"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:989
-#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:991
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:998
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:1000
msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
msgstr "透過 GNUTLS 提供 SSL 的支援。"
@@ -3489,7 +3537,7 @@ msgstr "透過 GNUTLS 提供 SSL 的支援。"
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:810
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:816
msgid "NSS"
msgstr "NSS"
@@ -3497,8 +3545,8 @@ msgstr "NSS"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:813
-#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:815
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:819
+#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:821
msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
msgstr "透過 Mozilla 的 NSS 提供 SSL 的支援。"
@@ -3582,15 +3630,15 @@ msgid ""
"idle."
msgstr "在交談視窗中顯示好友離開或是由離開(閒置)返回的通知訊息。"
-#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:421
+#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423
msgid "Tcl Plugin Loader"
msgstr "Tcl 模組載入器"
-#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:424
+#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:425 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:426
msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
msgstr "提供讀入 Tcl 模組的支援"
-#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:507
+#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:509
msgid ""
"Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
"install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
@@ -3598,36 +3646,44 @@ msgstr ""
"找不到 ActiveTCL;如果打算使用 TCL 寫成的模組,請到 http://www.activestate."
"com 下載及安裝 ActiveTCL。\n"
+# FIXME 沒有譯「toolkit」- 20071023 acli
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:107
+msgid ""
+"The Apple Bonjour For Windows toolkit wasn't found, see the FAQ at: http://"
+"developer.pidgin.im/wiki/Using%20Pidgin#CanIusePidginforBonjourLink-"
+"LocalMessaging for more information."
+msgstr "找不到 Apple 的 Bonjour For Windows toolkit,詳情請到網址 http://developer.pidgin.im/wiki/Using%20Pidgin#CanIusePidginforBonjourLink-LocalMessaging 查閱 FAQ 部分。"
+
#. Send a message about the connection error
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:112
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:124
msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n"
msgstr "無法接收連入的即時訊息連線\n"
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:137
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:149
msgid ""
"Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?"
msgstr "無法與近端的 mDNS 伺服器建立連線。它在執行中嗎?"
#. Creating the options for the protocol
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:351
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:656
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:365
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:670
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:942
msgid "First name"
msgstr "名"
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:353
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:659
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:367
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:673
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:947
msgid "Last name"
msgstr "姓"
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:357
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:371
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:295
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1325
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1335
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2216
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2219
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075
@@ -3636,13 +3692,13 @@ msgstr "姓"
msgid "E-Mail"
msgstr "電子郵件"
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:360
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:665
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:374
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:679
msgid "AIM Account"
msgstr "AIM 帳號"
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:363
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:668
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:377
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:682
msgid "XMPP Account"
msgstr "XMPP 帳號"
@@ -3656,18 +3712,18 @@ msgstr "XMPP 帳號"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:467
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:469
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:481
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:483
msgid "Bonjour Protocol Plugin"
msgstr "Bonjour 協定模組"
# XXX 這原文很奇怪 - ambrose 20070414
# NOTE 對應 evolution PO 檔之譯法,詳見上面「Local Addressbook」條
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:610
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:624
msgid "Purple Person"
msgstr "連絡人"
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:662
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:676
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:932
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:770
@@ -3688,32 +3744,32 @@ msgid "%s has closed the conversation."
msgstr "%s 已經關閉這個交談。"
#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:437
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:660
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:678
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:662
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:680
msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
msgstr "無法送出訊息,交談無法開始。"
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:583
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:585
msgid "Cannot open socket"
msgstr "無法開啟Socket"
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:591
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:593
msgid "Error setting socket options"
msgstr "設定 Socket 選項時錯誤"
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:615
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:617
msgid "Could not bind socket to port"
msgstr "無法聯結 Socket 到通訊埠"
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:623
+#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:625
msgid "Could not listen on socket"
msgstr "無法監聽 Socket"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1829
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1845
msgid "Invalid proxy settings"
msgstr "無效的代理伺服器設定"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1829
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1845
msgid ""
"Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
"invalid."
@@ -3812,8 +3868,8 @@ msgstr "請輸入以下的欄位"
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1126
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:957
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3789
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3802
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3804
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3817
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49
msgid "City"
msgstr "城市"
@@ -3822,9 +3878,9 @@ msgstr "城市"
msgid "Year of birth"
msgstr "出生年"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:650 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1589
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:115
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3732
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:650 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1695
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:119
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3747
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:236
@@ -3837,14 +3893,14 @@ msgid "Male or female"
msgstr "男性或女性"
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3732
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3747
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226
msgid "Male"
msgstr "男"
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3732
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3747
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229
msgid "Female"
@@ -3904,26 +3960,26 @@ msgid "Add to chat..."
msgstr "新增到聊天室..."
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1008
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2031
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2828
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2034
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2833
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5604
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5658
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:292
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3099 ../libpurple/status.c:154
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3104 ../pidgin/gtkblist.c:3436
-#: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1061
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3101 ../libpurple/status.c:154
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3302 ../pidgin/gtkblist.c:3640
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:561 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1061
msgid "Offline"
msgstr "離線"
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1011
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2033
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2036
#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30
#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2816
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2821
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:280
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3101 ../libpurple/status.c:155
-#: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3103 ../libpurple/status.c:155
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:545 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057
msgid "Available"
msgstr "上線"
@@ -3932,32 +3988,31 @@ msgstr "上線"
#. Away stuff
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1014 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:528
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2037
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2819
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2040
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2824
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:733
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4547
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5632
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4562
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5686
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:284
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3653
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3727 ../libpurple/status.c:158
-#: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 ../pidgin/gtkprefs.c:1939
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3655
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3729 ../libpurple/status.c:158
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:549 ../pidgin/gtkprefs.c:1941
#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058
-#, c-format
msgid "Away"
msgstr "離開"
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1043 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1117
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2699
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3699
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2714
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3714
msgid "UIN"
msgstr "帳號"
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1046 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1120
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2210
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2386
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3710
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2213
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2389
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3725
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024
msgid "First Name"
@@ -3968,7 +4023,7 @@ msgid "Birth Year"
msgstr "出生年"
#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1111 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1180
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3911
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3926
msgid "Unable to display the search results."
msgstr "無法顯示搜尋結果。"
@@ -4013,7 +4068,7 @@ msgstr "您的好友清單已被存放於伺服器上。"
msgid "Connection failed."
msgstr "連線失敗。"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1621 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:559
+#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1621 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:622
msgid "Blocked"
msgstr "封鎖"
@@ -4151,7 +4206,7 @@ msgstr "%s 的是日訊息"
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:612 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:637
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2356
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2361
msgid "Server has disconnected"
msgstr "伺服器已停止連線"
@@ -4177,14 +4232,14 @@ msgstr "IRC 暱稱不可含有空白字元"
#. connect to the server
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1280
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:301
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2182
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1287
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:386
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:302
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2187
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1290
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1716
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2939
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1732
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2941
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:662
msgid "Connecting"
msgstr "連線中"
@@ -4199,21 +4254,21 @@ msgstr "沒有 SSL 支援"
#. TODO: try other ports if in auto mode, then save
#. * working port and try that first next time.
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:317
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1631
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:318
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:465
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1647
msgid "Couldn't create socket"
msgstr "無法建立 Socket"
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:421
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2469
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1283
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2474
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1286
msgid "Couldn't connect to host"
msgstr "無法連到伺服器"
# NOTE OSCAR 錯誤訊息應可參閱 http://aimdoc.sourceforge.net/OSCARdoc/,但在該站很難找東西
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:609 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:634
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2352
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2357
msgid "Read error"
msgstr "讀取錯誤"
@@ -4253,22 +4308,22 @@ msgstr "較好的 IRC 協定模組"
#. host to connect to
#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:940 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2185
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6671
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2293
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6725
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:755
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5727
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1896
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1919
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327
msgid "Server"
msgstr "伺服器"
#. port to connect to
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:943 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2190
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6674
+#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:943 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2298
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6728
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:758
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5732
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918
@@ -4343,7 +4398,7 @@ msgid " <i>(identified)</i>"
msgstr " <i>(已驗證)</i>"
#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3700
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3715
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414
msgid "Nick"
@@ -4447,78 +4502,78 @@ msgstr "只有被邀請者才可加入 %s。"
msgid "Invitation only"
msgstr "只限被邀請者"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:795
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:798
#, c-format
msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
msgstr "您被 %s 踢出:(%s)"
#. Remove user from channel
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:800 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:699
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:803 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:699
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:720
#, c-format
msgid "Kicked by %s (%s)"
msgstr "被 %s 踢出 (%s)"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:823
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:826
#, c-format
msgid "mode (%s %s) by %s"
msgstr "模式 (%s %s) 被 %s 設定"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:908 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:909
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:911 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:912
msgid "Invalid nickname"
msgstr "暱稱無效"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:910
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:913
msgid ""
"Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains "
"invalid characters."
msgstr "伺服器拒絕了您所指定的暱稱,暱稱中大概含有無效字元。"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:915
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:918
msgid ""
"Your selected account name was rejected by the server. It probably contains "
"invalid characters."
msgstr "伺服器拒絕了您所指定的帳號名稱,名稱中大概含有無效字元。"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:954
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:957
msgid "Cannot change nick"
msgstr "無法更改暱稱"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:954
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:957
msgid "Could not change nick"
msgstr "無法更改暱稱"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:975
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:978
#, c-format
msgid "You have parted the channel%s%s"
msgstr "您離開了頻道%s%s"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1017
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1020
msgid "Error: invalid PONG from server"
msgstr "錯誤:來自伺服器的 PONG 無效"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1019
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1022
#, c-format
msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
msgstr "PING 回答──延遲:%lu秒"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1110
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1113
#, c-format
msgid "Cannot join %s: Registration is required."
msgstr "無法加入 %s:必須註冊。"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1111
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1114
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128
msgid "Cannot join channel"
msgstr "無法加入頻道"
# NOTE「暫時無法使用」應該比「暫時不存在」通順
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1145
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1148
msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
msgstr "暫時無法使用該個暱稱或頻道。"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1157
+#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1160
#, c-format
msgid "Wallops from %s"
msgstr "來自 %s 的 Wallops"
@@ -4623,7 +4678,7 @@ msgid "names [channel]: List the users currently in a channel."
msgstr "names [頻道]:列出目前在頻道中的使用者清單。"
#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2261
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2304
msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname."
msgstr "nick &lt;新暱稱&gt;:改變您的暱稱。"
@@ -4732,21 +4787,21 @@ msgstr "whois [伺服器名稱] &lt;暱稱&gt;:取得使用者資訊。"
msgid "whowas &lt;nick&gt;: Get information on a user that has logged off."
msgstr "whowas &lt;暱稱&gt;:取得已離線的使用者的資訊。"
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:465
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:520
#, c-format
msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
msgstr "%s 回答需時:%lu 秒"
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:466
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:521
msgid "PONG"
msgstr "PONG"
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:466
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:521
msgid "CTCP PING reply"
msgstr "CTCP PING 回答"
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:577
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:581 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:632
+#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:636 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786
msgid "Disconnected."
@@ -4762,11 +4817,11 @@ msgstr "未知錯誤"
#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:139
#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:140
msgid "Ad-Hoc Command Failed"
-msgstr ""
+msgstr "臨時指令失敗"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:173
+#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:176
msgid "execute"
-msgstr ""
+msgstr "執行"
#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:53
msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found."
@@ -4907,15 +4962,15 @@ msgstr "職責"
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:300
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1250
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1658
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3749
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1764
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3764
msgid "Birthday"
msgstr "生日"
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:301
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1365
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775
-#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:175 ../pidgin/gtkblist.c:3116
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:193 ../pidgin/gtkblist.c:3314
#: ../pidgin/gtkprefs.c:739
msgid "Description"
msgstr "描述"
@@ -4931,7 +4986,7 @@ msgid ""
"comfortable."
msgstr "以下所有的欄位都是選擇性的。您只要輸入您想輸入您想填入的訊息即可。"
-# NOTE「Client」是指該使用者使用那一個「用戶端」訊息程式(例:gaim)
+# NOTE「Client」是指該使用者使用那一個「用戶端」訊息程式(例:Pidgin)
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:795
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:960
msgid "Client"
@@ -4942,37 +4997,40 @@ msgstr "用戶端"
msgid "Operating System"
msgstr "作業系統"
+# NOTE 這是功能名稱(直譯)
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:815
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:975
msgid "Last Activity"
-msgstr ""
+msgstr "最近活動"
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:817
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:977
msgid "Service Discovery Info"
msgstr "服務探尋資訊"
+# FIXME acli 2070914
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:819
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:979
msgid "Service Discovery Items"
-msgstr ""
+msgstr "服務探尋項目"
+# NOTE 這是功能名稱(直譯)
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:981
-#, fuzzy
msgid "Extended Stanza Addressing"
-msgstr "地址(續)"
+msgstr "延伸段落定址"
+# NOTE 這是功能名稱
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:823
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:983
msgid "Multi-User Chat"
-msgstr ""
+msgstr "多用戶聊天"
+# NOTE 這是功能名稱(直譯)
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:985
-#, fuzzy
msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information"
-msgstr "這個使用者沒有他的相關資訊。"
+msgstr "多用戶聊天延伸上線狀態資訊"
# NOTE Cf http://host.cc.ntu.edu.tw/iicm/term/termb_I.htm
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:827
@@ -4982,9 +5040,8 @@ msgstr "帶內位元組串流"
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:829
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:989
-#, fuzzy
msgid "Ad-Hoc Commands"
-msgstr "指令"
+msgstr "臨時指令"
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:831
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:991
@@ -5009,9 +5066,8 @@ msgstr "XHTML-IM"
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:839
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:999
-#, fuzzy
msgid "In-Band Registration"
-msgstr "註冊錯誤"
+msgstr "帶內註冊"
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:841
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1001
@@ -5025,9 +5081,8 @@ msgstr "使用者化身"
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:845
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1005
-#, fuzzy
msgid "Chat State Notifications"
-msgstr "好友狀態通知"
+msgstr "聊天狀態通知"
# NOTE Jabber 協定中 Stream Error 的一種,即 <unsupported-version/>
# NOTE 見 http://www.jabber.org/pipermail/xmppwg/2003-March/000752.html
@@ -5055,15 +5110,15 @@ msgstr "使用者情緒"
# XXX may be wrong
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:855
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1015
-#, fuzzy
msgid "User Activity"
-msgstr "使用者數目上限"
+msgstr "使用者活動狀態"
+# NOTE 直譯:個體能力
+# FIXME 譯文有待改進 - acli 20070918
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:857
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1017
-#, fuzzy
msgid "Entity Capabilities"
-msgstr "相容性"
+msgstr "個體能力"
# FIXME 這聽來不對 - acli 20070913
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859
@@ -5073,21 +5128,24 @@ msgstr "加密工作階段協商"
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:861
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1021
-#, fuzzy
msgid "User Tune"
-msgstr "使用者"
+msgstr "使用者樂曲"
+# NOTE「Roster」指「名冊」,但Open Source software似乎一般譯「好友清單」、「成員列表」等
+# FIXME 譯文有待改進 - acli 20070918
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:863
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1023
-#, fuzzy
msgid "Roster Item Exchange"
-msgstr "要交換密鑰之即時訊息"
+msgstr "好友清單項目交換"
+# NOTE 參見 http://jabber.org/protocol/reach
+# NOTE「Reachability Address」指即時通訊以外的通訊方式所用的「位址」(例如電話號碼)
+# NOTE 直譯:可抵達性位址
+# XXX 是否譯「其他通訊方法」較好?但要先看上下文 - acli 20070918
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:865
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1025
-#, fuzzy
msgid "Reachability Address"
-msgstr "電子郵件"
+msgstr "可抵達性位址"
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:867
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1027
@@ -5178,9 +5236,8 @@ msgstr "Ping"
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:899
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1059
-#, fuzzy
msgid "Stanza Encryption"
-msgstr "Trillian 加密"
+msgstr "段落加密"
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:901
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1061
@@ -5217,11 +5274,11 @@ msgstr "簡化加密工作階段協商"
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:913
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1073
msgid "Hop Check"
-msgstr ""
+msgstr "中繼段檢查"
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:921
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1081
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2906
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2921
msgid "Capabilities"
msgstr "相容性"
@@ -5255,8 +5312,8 @@ msgstr "英文別名"
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1270
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:952
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3788
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3801
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3803
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3816
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064
@@ -5276,20 +5333,20 @@ msgstr "照片"
msgid "Logo"
msgstr "標誌"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1942
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1945
msgid "Un-hide From"
msgstr "現身給"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1946
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1949
msgid "Temporarily Hide From"
msgstr "暫時隱身於"
#. && NOT ME
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1954
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1957
msgid "Cancel Presence Notification"
msgstr "取消上線狀態通知"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1961
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1964
msgid "(Re-)Request authorization"
msgstr "要求或重新要求認證"
@@ -5298,52 +5355,51 @@ msgstr "要求或重新要求認證"
#. if(NOT ME)
#. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
#. removed?
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1970
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1973
msgid "Unsubscribe"
msgstr "從好友名單中移除"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1985
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1988
msgid "Log In"
msgstr "登入"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1989
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1992
msgid "Log Out"
msgstr "登出"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2035
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2038
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1553
msgid "Chatty"
msgstr "想聊天"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2039
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2042
msgid "Extended Away"
msgstr "長時間離開"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2041
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2044
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1622
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:727
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5808
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5862
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297
-#, c-format
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "請勿打擾"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2208
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2211
msgid "JID"
msgstr "JID"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2212
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2391
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3711
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2215
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2394
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3726
msgid "Last Name"
msgstr "姓"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2244
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2247
msgid "The following are the results of your search"
msgstr "以下為搜尋結果"
#. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2319
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2322
msgid ""
"Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
"Each field supports wild card searches (%)"
@@ -5351,39 +5407,39 @@ msgstr ""
"請在適用欄位填寫搜尋條件,以便搜尋想找的聯絡人。注意:所有欄位均支援以萬用字"
"元 (%) 搜尋"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2339
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2342
msgid "Directory Query Failed"
msgstr "查詢目錄伺服器失敗"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2340
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2343
msgid "Could not query the directory server."
msgstr "無法查詢目錄伺服器"
#. Try to translate the message (see static message
#. list in jabber_user_dir_comments[])
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2374
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2377
#, c-format
msgid "Server Instructions: %s"
msgstr "伺服器指令:%s"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2381
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2384
msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
msgstr "填入一個或多個欄位,以搜尋XMPP使用者。"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2401
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3714
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3723
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2404
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1490
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3729
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3738
msgid "E-Mail Address"
msgstr "電子郵件"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2410
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2411
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2413
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2414
msgid "Search for XMPP users"
msgstr "搜尋XMPP使用者"
#. "Search"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2412
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2415
#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123
#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147
#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174
@@ -5396,24 +5452,24 @@ msgid "Search"
msgstr "搜尋"
# NOTE OSCAR 錯誤訊息應可參閱 http://aimdoc.sourceforge.net/OSCARdoc/,但在該站很難找東西
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2427
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2430
msgid "Invalid Directory"
msgstr "無效目錄"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2444
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2447
msgid "Enter a User Directory"
msgstr "進入使用者目錄。"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2445
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2448
msgid "Select a user directory to search"
msgstr "選擇一個使用者目錄以進行搜尋"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2448
+#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2451
msgid "Search Directory"
msgstr "搜尋目錄"
#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5294
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5346
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1048
msgid "_Room:"
msgstr "聊天室(_R):"
@@ -5533,9 +5589,9 @@ msgid "Read Error"
msgstr "讀取錯誤"
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:482
-#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:394
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2558
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2590
+#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:396
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2560
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2592
#, c-format
msgid ""
"Could not establish a connection with the server:\n"
@@ -5598,8 +5654,8 @@ msgid "Already Registered"
msgstr "已經註冊"
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:962
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3790
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3803
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3805
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3818
msgid "State"
msgstr "省/州"
@@ -5677,7 +5733,7 @@ msgid "Initializing SSL/TLS"
msgstr "SSL/TLS 初始中"
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1293
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:392
msgid "Authenticating"
msgstr "認證中"
@@ -5690,7 +5746,7 @@ msgstr "串流重新初始中"
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1909
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1945
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5602
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5656
msgid "Not Authorized"
msgstr "未認證"
@@ -5743,7 +5799,7 @@ msgstr "認證狀態"
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1602
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1625
-#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:166
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:184
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1557
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1557
@@ -5751,6 +5807,7 @@ msgstr "認證狀態"
msgid "Mood"
msgstr "心情"
+# XXX 要覆查 - acli 20070914
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1534
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1557
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1580
@@ -5791,14 +5848,14 @@ msgstr "專輯名稱"
msgid "Tune Genre"
msgstr "樂曲種類"
+# XXX 譯文有待改進
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1539
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1562
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1608
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1631
-#, fuzzy
msgid "Tune Comment"
-msgstr "好友說明"
+msgstr "樂曲註釋"
# NOTE 參見 http://www.xmpp.org/extensions/xep-0118.html
# FIXME
@@ -5839,9 +5896,8 @@ msgstr "樂曲網址"
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1614
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1637
-#, fuzzy
msgid "Allow Buzz"
-msgstr "允許"
+msgstr "允許「嗶」功能"
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1665
msgid "Password Changed"
@@ -5870,7 +5926,7 @@ msgid "Please enter your new password"
msgstr "請輸入您的新密碼"
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1749
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6388
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6442
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1093
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004
msgid "Set User Info..."
@@ -5878,7 +5934,7 @@ msgstr "設定使用者資訊..."
#. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1754
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6399
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6453
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1089
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000
msgid "Change Password..."
@@ -6187,48 +6243,67 @@ msgstr "無法踢出使用者 %s"
msgid "Unable to ping user %s"
msgstr "無法 Ping 使用者 %s"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2207
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2217
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2203
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2214
#, c-format
msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s."
-msgstr ""
+msgstr "無法「嗶」使用者 %s ,因為沒有有關對方的任何資料。"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2213
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2209
#, c-format
msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline."
-msgstr ""
+msgstr "無法「嗶」使用者 %s ,因為對方目前可能離線。"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2239
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2240
+#, c-format
msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it."
-msgstr "無法播放音效,因為所選取的檔案 (%s) 不存在。"
+msgstr "無法「嗶」使用者 %s ,因為對方的用戶端不支援這個功能。"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2262
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4121
+msgid "Buzz"
+msgstr "嗶!"
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2263
+#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:307
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4122
+#, c-format
+msgid "%s has buzzed you!"
+msgstr "%s「嗶」了您一聲"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2253
+# XXX 這是暫譯 - acli 20070913
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2264
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4123
+#, c-format
+msgid "Buzzing %s..."
+msgstr "正在給 %s 一個嗶..."
+
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2296
msgid "config: Configure a chat room."
msgstr "config:設定一個聊天室"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2257
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2300
msgid "configure: Configure a chat room."
msgstr "configure:設定一個聊天室"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2266
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2309
msgid "part [room]: Leave the room."
msgstr "part [聊天室]:離開聊天室。"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2271
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2314
msgid "register: Register with a chat room."
msgstr "register:加入一個聊天室"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2277
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2320
msgid "topic [new topic]: View or change the topic."
msgstr "topic [新主題]:檢視或修改聊天主題"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2283
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2326
msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room."
msgstr "ban &lt;使用者&gt; [聊天室]:禁止某使用者進入聊天室"
# XXX 暫譯「(會員)等級」 - ambrose 20070415
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2289
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2332
msgid ""
"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
"affiliation with the room."
@@ -6237,7 +6312,7 @@ msgstr ""
"在這聊天室內的等級"
# NOTE 譯文改動 by ambrose
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2295
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2338
msgid ""
"role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
"role in the room."
@@ -6245,29 +6320,29 @@ msgstr ""
"role &lt;使用者&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: 設定使用者在"
"這聊天室內的身份。"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2301
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2344
msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room."
msgstr "invite &lt;使用者&gt; [訊息]:邀請使用者進入聊天室"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2307
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2350
msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server."
msgstr "join: &lt;聊天室&gt; [伺服器]:加入位於這個伺服器的一個聊天室"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2313
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2356
msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room."
msgstr "kick &lt;使用者&gt; [聊天室]:將使用者從聊天室中踢出。"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2318
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2361
msgid ""
"msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user."
-msgstr "msg &lt;使用者&gt; &lt;訊息&gt;:傳送私人訊息給另一個使用者"
+msgstr "msg &lt;使用者&gt; &lt;訊息&gt;:傳送私人訊息給另一個使用者。"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2324
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2367
msgid "ping &lt;jid&gt;:\tPing a user/component/server."
-msgstr ""
+msgstr "ping &lt;jid&gt;:Ping 一個使用者/組件/伺服器。"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2329
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4145
+#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2372
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4147
msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
msgstr "buzz: 給好友一個「嗶」引他(她)注意"
@@ -6305,8 +6380,8 @@ msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
msgstr "允許使用明文,在未經加密的串流上進行認證"
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:224
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3277
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1902
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3283
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1925
msgid "Connect port"
msgstr "連線埠"
@@ -6314,7 +6389,7 @@ msgstr "連線埠"
#. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client).
#. Account options
#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:228
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3274
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3280
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1914
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857 ../pidgin/gtkaccount.c:837
msgid "Connect server"
@@ -6349,12 +6424,6 @@ msgstr "無法傳送訊息到 %s:%s"
msgid "XMPP Message Error"
msgstr "XMPP 訊息錯誤"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:307
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4120
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s has buzzed you!"
-msgstr "%s 已將您 [%s] 加入到他(她)的好友清單"
-
#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:407
#, c-format
msgid " (Code %s)"
@@ -6364,35 +6433,35 @@ msgstr " (代碼 %s)"
msgid "XML Parse error"
msgstr "XML 分析錯誤"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:427
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:423
msgid "Unknown Error in presence"
msgstr "不明的上線狀態錯誤"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:508
-#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:509
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:504
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:505
msgid "Create New Room"
msgstr "建立新聊天室"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:510
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:506
msgid ""
"You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the "
"default settings?"
msgstr "您正要建立一個新的聊天室,您要設定它,還是使用預設值?"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:516
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:512
msgid "_Configure Room"
msgstr "設定聊天室(_C)"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:517
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:513
msgid "_Accept Defaults"
msgstr "使用預設值(_A)"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:559
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:555
#, c-format
msgid "Error in chat %s"
msgstr "聊天室 %s 發生錯誤"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:563
+#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:559
#, c-format
msgid "Error joining chat %s"
msgstr "加入聊天室 %s 時發生錯誤"
@@ -6436,21 +6505,21 @@ msgstr "請指定檔案應該傳送至 %s 的那一個 Resource"
msgid "Select a Resource"
msgstr "選擇一個 Resource"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:179
-#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:180
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:197
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:198
msgid "Edit User Mood"
msgstr "編輯使用者情緒"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:181
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:199
msgid "Please select your mood from the list."
-msgstr ""
+msgstr "請從列表選擇您目前的情緒。"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:183
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:201
#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78
msgid "Set"
msgstr "設定"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:191
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:209
msgid "Set Mood..."
msgstr "設定情緒..."
@@ -6467,9 +6536,9 @@ msgstr "請為您自己設定新的暱稱。"
msgid ""
"This information is visible to all contacts on your contact list, so choose "
"something appropriate."
-msgstr ""
+msgstr "這是您好友清單上的全部好友都會看得見的,請作出適當的選擇"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:99
+#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:100
msgid "Set Nickname..."
msgstr "設定暱稱..."
@@ -6482,14 +6551,23 @@ msgstr "動作"
msgid "Select an action"
msgstr "選擇一個動作"
+# XXX 直譯「好友伺服器」好像不太妥
+#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:163
+msgid "Unable to connect to contact server"
+msgstr "無法連線到好友資訊伺服器。"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:923
+msgid "Unable to retrieve MSN Address Book"
+msgstr "無法讀取 MSN 通訊錄"
+
# XXX 暫譯
-#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:110
+#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:118
#, c-format
msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
msgstr "為 %s (%s) 的好友清單進行同步化途中出現問題"
# XXX 暫譯
-#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:116
+#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124
#, c-format
msgid ""
"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
@@ -6499,7 +6577,7 @@ msgstr ""
"的好友清單嗎?"
# XXX 暫譯
-#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124
+#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:132
#, c-format
msgid ""
"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
@@ -6508,275 +6586,223 @@ msgstr ""
"%s 在本地端的好友清單,郤不在伺服器上;您要新增這個好友至伺服器的好友清單嗎?"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36
-#, c-format
msgid "Unable to parse message"
msgstr "無法解析訊息"
# NOTE MSN 錯誤訊息要參閱 http://www.hypothetic.org/docs/msn2/reference/error_list.php
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41
-#, c-format
msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
msgstr "語法錯誤(可能是用戶端的 Bug)"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46
-#, c-format
msgid "Invalid e-mail address"
-msgstr "無效的電子郵件位址"
+msgstr "電子郵件位址無效"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49
-#, c-format
msgid "User does not exist"
msgstr "使用者不存在"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53
-#, c-format
msgid "Fully qualified domain name missing"
msgstr "沒給予完整領域名稱 (FQDN)"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56
-#, c-format
msgid "Already logged in"
msgstr "已經登入"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59
-#, c-format
msgid "Invalid screen name"
msgstr "帳號無效。"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62
-#, c-format
msgid "Invalid friendly name"
msgstr "暱稱無效"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65
-#, c-format
msgid "List full"
msgstr "好友清單已滿"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:68
-#, c-format
msgid "Already there"
msgstr "已經在清單裡"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72
-#, c-format
msgid "Not on list"
msgstr "不在清單中"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:756
-#, c-format
msgid "User is offline"
msgstr "使用者是離線的"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:78
-#, c-format
msgid "Already in the mode"
msgstr "已經在這個模式中"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:82
-#, c-format
msgid "Already in opposite list"
msgstr "已經在相對的清單中"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86
-#, c-format
msgid "Too many groups"
msgstr "太多群組"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89
-#, c-format
msgid "Invalid group"
-msgstr "無效的群組"
+msgstr "群組無效"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92
-#, c-format
msgid "User not in group"
msgstr "使用者不在群組內"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95
-#, c-format
msgid "Group name too long"
msgstr "群組名稱過長"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:98
-#, c-format
msgid "Cannot remove group zero"
msgstr "無法移除「零」號群組"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103
-#, c-format
msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
msgstr "嘗試將一個使用者加入不存在的群組"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:107
-#, c-format
msgid "Switchboard failed"
msgstr "Switchboard 失敗"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111
-#, c-format
msgid "Notify transfer failed"
msgstr "傳送通知失敗"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116
-#, c-format
msgid "Required fields missing"
msgstr "找不到所需要的欄位"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120
-#, c-format
msgid "Too many hits to a FND"
msgstr "FND 的結果有太多匹配"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120
-#, c-format
msgid "Not logged in"
msgstr "尚未登入"
# NOTE「暫時無法使用」應該比「暫時不存在」通順
# NOTE 譯文更動 by Ambrose
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128
-#, c-format
msgid "Service temporarily unavailable"
msgstr "暫時無法使用服務"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:131
-#, c-format
msgid "Database server error"
msgstr "資料庫錯誤"
# XXX 暫譯
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:135
-#, c-format
msgid "Command disabled"
msgstr "指令被停用"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:139
-#, c-format
msgid "File operation error"
msgstr "檔案操作錯誤"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:143
-#, c-format
msgid "Memory allocation error"
msgstr "記憶體分配錯誤"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147
-#, c-format
msgid "Wrong CHL value sent to server"
msgstr "錯誤的 CHL 值傳送到了伺服器"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152
-#, c-format
msgid "Server busy"
msgstr "伺服器忙碌"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:155
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:170
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:230
-#, c-format
msgid "Server unavailable"
msgstr "伺服器目前不提供服務"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:158
-#, c-format
msgid "Peer notification server down"
msgstr "點對點通知伺服器暫停服務"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:162
-#, c-format
msgid "Database connect error"
msgstr "資料庫連結錯誤"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167
-#, c-format
msgid "Server is going down (abandon ship)"
msgstr "伺服器將暫停服務"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:174
-#, c-format
msgid "Error creating connection"
msgstr "連線開啟錯誤"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179
-#, c-format
msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
msgstr "CVR 參數是未知或是不允許的"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183
-#, c-format
msgid "Unable to write"
msgstr "無法寫入"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186
-#, c-format
msgid "Session overload"
msgstr "工作階段超載"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:190
-#, c-format
msgid "User is too active"
msgstr "使用者太過活躍"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:193
-#, c-format
msgid "Too many sessions"
msgstr "太多工作階段"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196
-#, c-format
msgid "Passport not verified"
msgstr "護照帳號尚未經過驗證"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:199
-#, c-format
msgid "Bad friend file"
msgstr "好友檔案無效"
# NOTE 參閱上列網站 (www.hypothetic.org) 第715號錯誤
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203
-#, c-format
msgid "Not expected"
msgstr "沒有預期的無效參數"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:209
-#, c-format
msgid "Friendly name changes too rapidly"
msgstr "暱稱的變更過於急速"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218
-#, c-format
msgid "Server too busy"
msgstr "伺服器太忙碌"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1380
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1383
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:233
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1380
-#, c-format
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1393
msgid "Authentication failed"
msgstr "認證失敗"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225
-#, c-format
msgid "Not allowed when offline"
msgstr "在離線時不允許這個指令"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:233
-#, c-format
msgid "Not accepting new users"
msgstr "不接受新的使用者"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237
-#, c-format
msgid "Kids Passport without parental consent"
msgstr "未經家長同意下使用兒童護照"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:241
-#, c-format
msgid "Passport account not yet verified"
msgstr "護照帳號尚未經過驗證"
@@ -6784,7 +6810,6 @@ msgstr "護照帳號尚未經過驗證"
# NOTE MSN 錯誤代號 928
# NOTE 詳見 http://www.hypothetic.org/docs/msn/notification/authentication.php
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:244
-#, c-format
msgid "Bad ticket"
msgstr "無效的 ticket"
@@ -6800,7 +6825,7 @@ msgstr "MSN 錯誤:%s\n"
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:130
msgid "Nudge"
-msgstr ""
+msgstr "呼叫"
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:131
#, c-format
@@ -6810,40 +6835,40 @@ msgstr "%s 呼叫您!"
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:132
#, c-format
msgid "Nudging %s..."
-msgstr ""
+msgstr "呼叫 %s 中..."
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:174
msgid "Your new MSN friendly name is too long."
msgstr "您的新 MSN 暱稱太長。"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:282
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:286
msgid "Set your friendly name."
msgstr "設定您的暱稱。"
# NOTE MSN的暱稱不像Yahoo;使用者可以輸入任何的新暱稱,
# NOTE 即使和使用者的帳號毫無關係,似乎也是有效的
# XXX 這看來是一個鈙述句,事實上是對使用者發出的請求/問題
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:283
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:287
msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
msgstr "別人在 MSN 查閱您的個人資料時顯示這個暱稱。"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:301
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:305
msgid "Set your home phone number."
msgstr "設定您的住家電話號碼。"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:318
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:322
msgid "Set your work phone number."
msgstr "設定您的辦公室電話號碼。"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:335
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:339
msgid "Set your mobile phone number."
msgstr "設定您的行動電話號碼。"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:350
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:354
msgid "Allow MSN Mobile pages?"
msgstr "允許 MSN 傳呼?"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:351
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:355
msgid ""
"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
"Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
@@ -6851,323 +6876,329 @@ msgstr ""
"您是否允許在您好友清單中的好友傳送 Mobile Page 到您的行動電話,或是其他的行動"
"裝置上呢?"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:357
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:361
msgid "Allow"
msgstr "允許"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:358
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:362
msgid "Disallow"
msgstr "不允許"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:374
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:378
msgid "This Hotmail account may not be active."
msgstr "這個Hotmail帳號可能尚未被啟動。"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:400
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:404
msgid "Send a mobile message."
msgstr "送出行動訊息。"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:402
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:406
msgid "Page"
msgstr "傳呼"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:549
-msgid "Has you"
-msgstr "你在他(她)的好友清單裏"
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:579 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3077
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3761
+# NOTE from #pidgin, on 20070920:
+# NOTE (20時05分52秒) wing: what does "Current Media" in the new msn code mean?
+# NOTE (20時07分19秒) rekkanoryo: wing: it's more or less "Now Playing"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:611 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:636
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:643 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:650
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:657 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:663
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:669
+msgid "Current media"
+msgstr "正在播放"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:648 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3079
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3763
msgid "Be Right Back"
msgstr "馬上回來"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:583 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2822
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:655 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2827
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2957
#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56
#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1480
#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3079
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3764
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3081
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3766
msgid "Busy"
msgstr "忙碌"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:587
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3087
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3776
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:661
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3089
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3778
msgid "On the Phone"
msgstr "電話中"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:591
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3091
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3782
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:667
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3093
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3784
msgid "Out to Lunch"
msgstr "外出用餐"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:619
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:698
msgid "Set Friendly Name..."
msgstr "設定暱稱..."
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:624
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:703
msgid "Set Home Phone Number..."
msgstr "設定住家電話號碼..."
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:628
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:707
msgid "Set Work Phone Number..."
msgstr "設定工作電話號碼..."
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:632
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:711
msgid "Set Mobile Phone Number..."
msgstr "設定行動電話號碼..."
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:638
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:717
msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
msgstr "開啟 / 關閉行動裝置..."
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:643
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:722
msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
msgstr "允許 / 不允許 Mobile Page..."
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:654
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:733
msgid "Open Hotmail Inbox"
msgstr "開啟Hotmail收件匣"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:678
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:757
msgid "Send to Mobile"
msgstr "傳送至行動電話"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:688
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3408
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:767
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3413
msgid "Initiate _Chat"
msgstr "開啟聊天室(_C)"
# XXX 暫譯
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:726
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:805
msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
msgstr "MSN 需要 SSL 程式庫的支援,請安裝一個受支援的 SSL 程式庫。"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:754
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:833
msgid "Failed to connect to server."
msgstr "無法連線到伺服器。"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1510 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1858
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1621 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1964
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808
msgid "Error retrieving profile"
msgstr "取得個人資訊時發生錯誤"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1581 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:366
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1687 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:360
msgid "General"
msgstr "一般"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1588
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:110
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3755
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1694
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:115
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3770
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:221
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081
msgid "Age"
msgstr "年齡"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1590
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1696
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096
msgid "Occupation"
msgstr "職業"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1591
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:119
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1697
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:123
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215
msgid "Location"
msgstr "所在位置"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1596 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1788
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1794 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1801
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1702 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1894
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1900 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1907
msgid "Hobbies and Interests"
msgstr "嗜好/興趣"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1602 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1722
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1728 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1735
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1743 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1750
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1708 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1828
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1834 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1841
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1849 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1856
msgid "A Little About Me"
msgstr "自我簡介"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1619
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1725
msgid "Social"
msgstr "社交"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1621
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1727
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086
msgid "Marital Status"
msgstr "婚姻狀況"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1622
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1728
msgid "Interests"
msgstr "興趣"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1623
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1729
msgid "Pets"
msgstr "寵物"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1624
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1730
msgid "Hometown"
msgstr "故鄉"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1625
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1731
msgid "Places Lived"
msgstr "居住過的地方"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1626
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1732
msgid "Fashion"
msgstr "時尚"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1627
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1733
msgid "Humor"
msgstr "幽默"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1628
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1734
msgid "Music"
msgstr "音樂"
# NOTE 日文po檔及MSN本身均譯「座右銘」
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1629 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1810
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1816
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1735 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1916
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1922
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138
msgid "Favorite Quote"
msgstr "座右銘"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1646
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1752
msgid "Contact Info"
msgstr "聯絡資訊"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1647
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1753
msgid "Personal"
msgstr "個人資料"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1650
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1756
msgid "Significant Other"
msgstr "另一半"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1651
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1757
msgid "Home Phone"
msgstr "住家電話"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1652
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1758
msgid "Home Phone 2"
msgstr "住家電話2"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1653
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3793
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1759
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3808
msgid "Home Address"
msgstr "住家地址"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1654
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1760
msgid "Personal Mobile"
msgstr "個人行動電話"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1655
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1761
msgid "Home Fax"
msgstr "住家傳真"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1656
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1762
msgid "Personal E-Mail"
msgstr "個人電子郵件"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1657
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1763
msgid "Personal IM"
msgstr "個人即時訊息帳號"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1659
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1765
msgid "Anniversary"
msgstr "週年紀念日"
#. Business
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1675
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1781
msgid "Work"
msgstr "工作資料"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1677
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1783
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044
msgid "Job Title"
msgstr "職銜"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1678
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3814
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1784
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3829
msgid "Company"
msgstr "公司名稱"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1679
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1785
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1482
msgid "Department"
msgstr "所屬部門"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1680
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1786
msgid "Profession"
msgstr "專業"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1681
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1787
msgid "Work Phone"
msgstr "商務電話"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1682
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1788
msgid "Work Phone 2"
msgstr "商務電話2"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1683
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3806
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1789
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3821
msgid "Work Address"
msgstr "工作地址"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1684
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1790
msgid "Work Mobile"
msgstr "商務行動電話"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1685
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1791
msgid "Work Pager"
msgstr "商務呼叫器"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1686
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1792
msgid "Work Fax"
msgstr "商務傳真"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1687
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1793
msgid "Work E-Mail"
msgstr "商務電子郵件"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1688
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1794
msgid "Work IM"
msgstr "商務即時訊息帳號"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1689
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1795
msgid "Start Date"
msgstr "開始日期"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1759 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1765
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1772 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1779
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1865 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1871
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1878 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1885
msgid "Favorite Things"
msgstr "喜愛事物"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1824
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1930
msgid "Last Updated"
msgstr "更新日期"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1835
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1941
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60
#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060
msgid "Homepage"
msgstr "網頁"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1859
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1965
msgid "The user has not created a public profile."
msgstr "這個使用者未有建立公開的個人資料。"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1860
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1966
msgid ""
"MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
"that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
@@ -7176,14 +7207,14 @@ msgstr ""
"MSN 回報說找不到這個使用者的個人資料。這表示這個使用者可能不存在;亦有可能使"
"用者存在,但沒有建立公開的個人資料。"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1864
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1970
msgid ""
"Could not find any information in the user's profile. The user most likely "
"does not exist."
msgstr ""
"在這個使用者的個人資料網頁找不到任何可用的資料。這個使用者極有可能並不存在。"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1872
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1978
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240
msgid "Profile URL"
msgstr "個人資料網址"
@@ -7198,110 +7229,113 @@ msgstr "個人資料網址"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2158 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2160
-msgid "MSN Protocol Plugin"
-msgstr "MSN 協定模組"
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2265 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2267
+msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin"
+msgstr "Windows Live Messenger 協定模組"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2194
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2302
msgid "Use HTTP Method"
msgstr "使用 HTTP 方式"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2199
-#, fuzzy
+# XXX 譯文有待改進 - acli 20070918
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2307
msgid "HTTP Method Server"
-msgstr "IPC 測試伺服器"
+msgstr "HTTP 方式專用伺服器"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2204
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2312
msgid "Show custom smileys"
msgstr "顯示使用者圖示"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2212
+#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2320
msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
msgstr "nudge:呼叫使用者,引起他們的注意"
-#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:146
-#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:321
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:366
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:399
-#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63
-#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163
-#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187
-#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200
-#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229
-#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243
-#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268
-#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302
-#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442
-msgid "Unable to connect"
-msgstr "無法連線"
+#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:137
+msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect"
+msgstr "Windows Live ID 認證:無法連線"
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:178
+#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:272
+msgid "Windows Live ID authentication Failed"
+msgstr "Windows Live ID 認證失敗"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:185
#, c-format
msgid "%s is not a valid group."
msgstr "%s 不是一個有效的群組。"
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:184
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:532
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:330
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:191
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:931
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:371
msgid "Unknown error."
msgstr "未知錯誤。"
# NOTE: 第二個 %s 為使用者名稱,第三個 %s 為通訊協定名稱
# NOTE: 第一個 %s 似乎係錯誤訊息摘要(整個字串為視窗標題)
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:187
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:194
#, c-format
msgid "%s on %s (%s)"
msgstr "%2$s (%3$s):%1$s"
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:509
+#, c-format
+msgid "%s just sent you a Nudge!"
+msgstr "%s 在呼叫您!"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:836
+#, c-format
+msgid "Unknown error (%d)"
+msgstr "不明錯誤(代碼 %d)"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:837
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4425
+msgid "Unable to add user"
+msgstr "無法新增使用者"
+
# TODO 請覆查,譯文有待改進
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:498
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:897
#, c-format
msgid "Unable to add user on %s (%s)"
msgstr "%s (%s) 新增使用者失敗"
# TODO 請覆查,譯文有待改進
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:502
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:901
#, c-format
msgid "Unable to block user on %s (%s)"
msgstr "%s (%s) 拒絕使用者失敗"
# TODO 請覆查,譯文有待改進
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:506
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:905
#, c-format
msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
msgstr "%s (%s) 允許使用者失敗"
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:514
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:913
#, c-format
msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
msgstr "因為好友清單已滿,以致無法新增 %s"
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:523
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:922
#, c-format
msgid "%s is not a valid passport account."
msgstr "%s 不是一個有效的 Passport 帳號"
# NOTE「暫時無法使用」應該比「暫時不存在」通順
# NOTE 譯文更動 by Ambrose
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:528
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:927
msgid "Service Temporarily Unavailable."
msgstr "暫時無法提供服務"
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:851
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1263
msgid "Unable to rename group"
msgstr "無法更改群組名稱"
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:906
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1318
msgid "Unable to delete group"
msgstr "無法移除群組"
# NOTE "in %d minutes" 意為「在 %d 分鐘之內」的意思
# NOTE 譯文更動 by Ambrose
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1325
+#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1934
#, c-format
msgid ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -7328,6 +7362,29 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"當維護工作結束,您將可以再度登入。"
+#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:142
+msgid "Unable to connect to OIM server"
+msgstr "無法連線到 OIM 伺服器。"
+
+#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:324
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:369
+#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:402
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:64
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:167
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:191
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:204
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:233
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:247
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:272
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:307
+#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:338
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442
+msgid "Unable to connect"
+msgstr "無法連線"
+
#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137
msgid "Writing error"
msgstr "寫入錯誤"
@@ -7347,58 +7404,58 @@ msgstr ""
"%s 伺服器傳來一個連線錯誤:\n"
"%s"
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:299
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:338
msgid "Our protocol is not supported by the server."
msgstr "這個伺服器不支援我們使用的通訊協定。"
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:303
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:342
msgid "Error parsing HTTP."
msgstr "解析 HTTP 途中發生錯誤。"
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:307
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:346
#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:205
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:207
msgid "You have signed on from another location."
msgstr "您由其他的地方登入。"
# XXX
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:310
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351
msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
msgstr "暫時無法使用 MSN 使服器,請過一會後重試。"
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:315
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:356
msgid "The MSN servers are going down temporarily."
msgstr "MSN 伺服器將暫時關閉。"
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:320
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:361
#, c-format
msgid "Unable to authenticate: %s"
msgstr "無法認證:%s"
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:325
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:366
msgid ""
"Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
msgstr "暫時無法取得您的好友清單,請過一會後重試。"
# See cnscode.org.tw
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:346
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:348
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:387
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:389
msgid "Handshaking"
msgstr "交握中"
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:390
msgid "Starting authentication"
msgstr "認證開始中"
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:350
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:391
msgid "Getting cookie"
msgstr "取得 Cookie 中"
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:352
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:393
msgid "Sending cookie"
msgstr "傳送 Cookie 中"
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:353
+#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:394
msgid "Retrieving buddy list"
msgstr "讀取好友清單中"
@@ -7414,27 +7471,27 @@ msgstr "電話中"
msgid "Out To Lunch"
msgstr "外出用餐"
-#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:400
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:398
msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
msgstr "送出訊息逾時,可能沒有送出訊息:"
-#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:408
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:406
msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
msgstr "隱身時無法送出訊息:"
-#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:412
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:410
msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
msgstr "因為使用者目前離線,所以無法送出訊息:"
-#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:416
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:414
msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
msgstr "因為連線發生錯誤,所以訊息無法送出:"
-#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:420
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:418
msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
msgstr "因為我們傳送訊息的速度太快,所以訊息無法送出:"
-#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:424
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:422
msgid ""
"Message could not be sent because we were unable to establish a session with "
"the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:"
@@ -7442,31 +7499,34 @@ msgstr ""
"因為無法與伺服器建立工作階段,所以訊息無法送出(這大概是伺服器出現了問題,請"
"幾分鐘後重試):"
-#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:431
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:429
msgid ""
"Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
msgstr "因為 Switchboard 發生錯誤,所以訊息無法送出"
-#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:439
+#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:437
msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
msgstr "因為發生不明的錯誤,訊息可能沒有送出:"
-#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:252
+#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:243
#, c-format
msgid "%s has added you to his or her buddy list."
msgstr "%s 將您加入他(她)的好友清單。"
-#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:321
+#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:312
#, c-format
msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
msgstr "%s 將您從他(她)的好友清單中移除。"
-#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:643
+#. only notify the user about problems adding to the friends list
+#. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
+#. * won't cause too many problems if we just ignore it
+#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:693
#, c-format
msgid "Unable to add \"%s\"."
msgstr "無法新增「%s」。"
-#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:645
+#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:696
msgid "The screen name specified is invalid."
msgstr "您所輸入的帳號無效。"
@@ -7485,7 +7545,7 @@ msgid ""
"Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
"not be loaded."
msgstr ""
-"無法載入 MySpaceIM 模組。請升級至有 RC4 支援的 libpurple(即 2.0.1 版為以"
+"無法載入 MySpaceIM 模組。請升級至有 RC4 支援的 libpurple(即 2.0.1 版或以"
"上)。"
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:286
@@ -7497,53 +7557,52 @@ msgstr "MySpace 恕不支援長於 %d 個字元的密碼,而您的密碼已是
#. Notify an error message also, because this is important!
#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:292
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1801
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1810
msgid "MySpaceIM Error"
msgstr "MySpaceIM 錯誤"
# NOTE OSCAR 錯誤訊息應可參閱 http://aimdoc.sourceforge.net/OSCARdoc/,但在該站很難找東西
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:349
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:350
msgid "Reading challenge"
msgstr "讀取驗證挑戰中"
# XXX 好像有些怪,譯文有待改進
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:355
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:356
msgid "Unexpected challenge length from server"
msgstr "伺服器送來的驗證挑戰有意料之外的長度"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:359
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:360
msgid "Logging in"
msgstr "登入中"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1286
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1293
#, c-format
msgid "Connection to server lost (no data received within %d seconds)"
-msgstr "與伺服器失去連線(%d 秒內收不到任何數據)"
+msgstr "與伺服器失去連線(%d 秒內收不到任何資料)"
#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1328
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1335
msgid "New mail messages"
msgstr "有新郵件"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1329
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1336
msgid "New blog comments"
msgstr "網誌有新留言"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1330
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1337
msgid "New profile comments"
msgstr "個人資料網頁有新留言"
# FIXME 譯文很不通順 - acli 20070913
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1331
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1338
msgid "New friend requests!"
msgstr "有新的交友要求!"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1332
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1339
msgid "New picture comments"
msgstr "相片集有新留言"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1360
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1367
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
@@ -7551,17 +7610,17 @@ msgstr "MySpace"
#. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
#. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
#. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1543
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1550
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544
msgid "Connected"
msgstr "已連結"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1554
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1556
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1561
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1563
msgid "No username set"
msgstr "未有設定使用者名稱"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1555
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1562
msgid ""
"Please go to http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile."
"username and choose a username and try to login again."
@@ -7569,132 +7628,134 @@ msgstr ""
"請到 http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username 選"
"擇一個使用者名稱後,再嘗試重新登入。"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1782
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1789
#, c-format
msgid "Protocol error, code %d: %s"
msgstr "通訊協定錯誤,代碼 %d:%s"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1972
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2006
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1981
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2015
msgid "Failed to add buddy"
msgstr "無法新增好友"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1972
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1981
msgid "'addbuddy' command failed."
msgstr "「addbuddy」指令失敗。"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2006
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2247
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2015
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2252
msgid "persist command failed"
msgstr "「persist」指令失敗"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2115
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2120
#, c-format
msgid "No such user: %s"
msgstr "無此使用者:%s"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2116
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2121
msgid "User lookup"
msgstr "搜尋使用者"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2228
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2247
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2269
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2233
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2252
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2274
msgid "Failed to remove buddy"
msgstr "無法移除使用者"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2228
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2233
msgid "'delbuddy' command failed"
msgstr "「delbuddy」指令失敗"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2269
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2274
msgid "blocklist command failed"
msgstr "「blocklist」指令失敗"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2315
-#, fuzzy
+# NOTE「condition」可能為「條件」或「狀況」
+# NOTE 原始碼內這字串是指「cond != PURPLE_INPUT_READ && cond != PURPLE_INPUT_WRITE」
+# NOTE 所以應是「狀況」而非「條件」
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2320
msgid "Invalid input condition"
-msgstr "完成連線"
+msgstr "輸入狀況無效"
#. TODO: g_realloc like msn, yahoo, irc, jabber?
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2333
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2364
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2338
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2369
msgid "Read buffer full"
msgstr "讀取用的暫存區滿了"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2402
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2407
msgid "Unparseable message"
msgstr "無法解析訊息"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2471
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2476
#, c-format
msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
msgstr "無法連到伺服器:%s (%d)"
# NOTE 這是群組名稱
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2642
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2647
msgid "IM Friends"
msgstr "即時訊息的好友"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2741
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2747
#, c-format
msgid ""
"%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
"on the server-side list)"
msgstr "從伺服器新增或更新了 %d 個好友(包括已在好友清單上的好友)"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2742
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2748
msgid "Add contacts from server"
msgstr "從伺服器加入聯絡人"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2794
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2859
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2800
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2865
msgid "Add friends from MySpace.com"
msgstr "從 MySpace.com 新增好友"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2795
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2801
msgid "Importing friends failed"
msgstr "匯入好友失敗"
#. TODO: find out how
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2851
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2857
msgid "Find people..."
msgstr "尋找好友..."
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2854
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2860
msgid "Change IM name..."
msgstr "變更即時通訊名稱..."
# NOTE 這似乎是視窗標題
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3156
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3162
msgid "myim URL handler"
msgstr "myim 網址處理器"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3157
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3163
msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL."
msgstr "無法找可以開啟這個 myim 網址的 MySpaceIM 帳號。"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3158
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3164
msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again."
msgstr "請啟用合適的 MySpaceIM 帳號後再重試。"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3281
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3287
msgid "Show display name in status text"
msgstr "在狀態列顯示暱稱"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3284
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3290
msgid "Show headline in status text"
msgstr "在狀態列顯示標題"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3289
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3295
msgid "Send emoticons"
msgstr "傳送表情圖示"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3294
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3300
msgid "Screen resolution (dots per inch)"
msgstr "熒幕解像度(DPI)"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3297
+#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3303
msgid "Base font size (points)"
msgstr "基礎字體大小(點)"
@@ -7704,176 +7765,200 @@ msgstr "基礎字體大小(點)"
msgid "User"
msgstr "使用者"
-#. TODO: link to username, if available
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:102
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2964
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:105
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2979
msgid "Profile"
msgstr "個人資料"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:124
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:128
msgid "Headline"
msgstr "頭條消息"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:129
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:133
msgid "Song"
msgstr "歌曲"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:134
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:141
msgid "Total Friends"
msgstr "好友總數"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:145
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:148
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:151
+#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:159
msgid "Client Version"
msgstr "客戶端版本"
#. TODO: icons for each zap
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:177
+#. Lots of comments for translators:
+#. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a
+#. * projectile or weapon." This term often has an electrical
+#. * connotation, for example, "he was zapped by electricity when
+#. * he put a fork in the toaster."
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:214
msgid "Zap"
-msgstr "電"
+msgstr "放電"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
+#, c-format
msgid "%s has zapped you!"
-msgstr "%s 已將您 [%s] 加入到他(她)的好友清單"
+msgstr "%s 電了您一下!"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
+#, c-format
msgid "Zapping %s..."
-msgstr "呼叫 %s"
+msgstr "向 %s 放電中..."
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45
+#. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:54
msgid "Whack"
-msgstr "摑"
+msgstr "打人"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:54
+#, c-format
msgid "%s has whacked you!"
-msgstr "%s 已將您 [%s] 加入到他(她)的好友清單"
+msgstr "%s 打了您一下!"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:54
#, c-format
msgid "Whacking %s..."
-msgstr "摑 %s 中..."
+msgstr "打 %s 中..."
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46
-#, fuzzy
+#. Torch means "to set on fire." Don't worry, this doesn't
+#. * make a whole lot of sense in English, either. Feel free
+#. * to translate it literally.
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59
msgid "Torch"
-msgstr "主題"
+msgstr "放火"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59
+#, c-format
msgid "%s has torched you!"
-msgstr "該使用者拒絕了您"
+msgstr "%s 燒了您!"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59
#, c-format
msgid "Torching %s..."
msgstr "燒 %s 中..."
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47
+#. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62
msgid "Smooch"
msgstr "親吻"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62
+#, c-format
msgid "%s has smooched you!"
-msgstr "%s 已經登入。"
+msgstr "%s 親吻了您!"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62
#, c-format
msgid "Smooching %s..."
msgstr "親吻 %s 中..."
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48
+#. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:65
msgid "Hug"
msgstr "擁抱"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:65
+#, c-format
msgid "%s has hugged you!"
-msgstr "%s 已經登入。"
+msgstr "%s 擁抱了您!"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:65
#, c-format
msgid "Hugging %s..."
msgstr "擁抱 %s 中..."
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49
-#, fuzzy
+#. Slap means "to hit someone with an open/flat hand"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:68
msgid "Slap"
-msgstr "斯洛伐克文"
+msgstr "摑掌"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:68
+#, c-format
msgid "%s has slapped you!"
-msgstr "%s 已將您 [%s] 加入到他(她)的好友清單"
+msgstr "%s 摑了您一巴掌!"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:68
#, c-format
msgid "Slapping %s..."
-msgstr ""
+msgstr "摑 %s 中..."
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50
+#. Goose means "to pinch someone on their butt"
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71
msgid "Goose"
msgstr "掐屁股"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71
#, c-format
msgid "%s has goosed you!"
msgstr "%s 掐了您的屁股!"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71
#, c-format
msgid "Goosing %s..."
msgstr "掐 %s 的屁股中..."
# TODO Untranslated
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
+#. A high-five is when two people's hands slap each other
+#. * in the air above their heads. It is done to celebrate
+#. * something, often a victory, or to congratulate someone.
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:76
msgid "High-five"
msgstr "High-five"
# TODO Untranslated
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:76
#, c-format
msgid "%s has high-fived you!"
msgstr "%s high-five 了您!"
# TODO Untranslated
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:76
#, c-format
msgid "High-fiving %s..."
msgstr "High-five %s 中..."
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52
+#. We're not entirely sure what the MySpace people mean by
+#. * this... but we think it's the equivalent of "prank." Or, for
+#. * someone to perform a mischievous trick or practical joke.
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:81
msgid "Punk"
-msgstr ""
+msgstr "整蠱"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:81
+#, c-format
msgid "%s has punk'd you!"
-msgstr "%s 已經登入。"
+msgstr "%s 整蠱了您!"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:81
#, c-format
msgid "Punking %s..."
-msgstr ""
-
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53
+msgstr "整蠱 %s 中..."
+
+# NOTE「Raspberry」在這裏是指一種噴口水發出古怪聲音的動作
+# NOTE 實例請見 http://vids.myspace.com/index.cfm?fuseaction=vids.individual&VideoID=2903093
+# NOTE 中文翻譯員在2007年9月24日一致決定,暫且翻成「出怪聲」
+#. Raspberry is a slang term for the vibrating sound made
+#. * when you stick your tongue out of your mouth with your
+#. * lips closed and blow. It is typically done when
+#. * gloating or bragging. Nowadays it's a pretty silly
+#. * gesture, so it does not carry a harsh negative
+#. * connotation. It is generally used in a playful tone
+#. * with friends.
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:90
msgid "Raspberry"
-msgstr ""
+msgstr "出怪聲"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:90
#, c-format
msgid "%s has raspberried you!"
-msgstr ""
+msgstr "%s 向你出怪聲!"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53
+#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:90
#, c-format
msgid "Raspberrying %s..."
-msgstr ""
+msgstr "向 %s 出怪聲中..."
#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864
msgid "Required parameters not passed in"
@@ -8009,109 +8094,109 @@ msgid "Login failed (%s)."
msgstr "登入失敗 (%s)。"
# XXX 暫譯
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:247
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:249
#, c-format
msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
msgstr "無法送出訊息。無法取得使用者的細節 (%s)。"
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:396
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:398
#, c-format
msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
msgstr "無法把 %s 加至您的好友清單 (%s)。"
#. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:422
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:424
#, c-format
msgid "Unable to send message (%s)."
msgstr "無法送出訊息 (%s)。"
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:493
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:985
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:495
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:987
#, c-format
msgid "Unable to invite user (%s)."
msgstr "無法邀請使用者 (%s)。"
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:532
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:534
#, c-format
msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
msgstr "無法送出訊息至 %s。無法建立會議 (%s)。"
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:537
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:539
#, c-format
msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
msgstr "無法送出訊息。無法建立會議 (%s)。"
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:584
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:586
#, c-format
msgid ""
"Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
"creating folder (%s)."
msgstr "無法在伺服器上的清單把使用者 %s 移至目錄 %s。建立目錄時發生錯誤 (%s)。"
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:632
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:634
#, c-format
msgid ""
"Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
"list (%s)."
msgstr "無法新增 %s 至好友清單。在伺服器上的清單建立目錄時發生錯誤 (%s)。"
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:705
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:707
#, c-format
msgid "Could not get details for user %s (%s)."
msgstr "無法取得使用者 %s 的細節 (%s)。"
# FIXME 譯文有待改進
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:751
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:897
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:753
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:899
#, c-format
msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
msgstr "無法把使用者加至您的隱私清單 (%s)。"
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:798
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:800
#, c-format
msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
msgstr "無法把 %s 加至您的拒絕清單 (%s)。"
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:851
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:853
#, c-format
msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
msgstr "無法把 %s 加至您的允許清單 (%s)。"
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:919
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:921
#, c-format
msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
msgstr "無法把 %s 移除自您的隱私清單 (%s)。"
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:942
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1647
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:944
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1649
#, c-format
msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
msgstr "無法在伺服器端修改隱私設定 (%s)。"
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1012
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1014
#, c-format
msgid "Unable to create conference (%s)."
msgstr "無法建立會議 (%s)。"
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1121
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1692
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1123
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1694
msgid "Error communicating with server. Closing connection."
msgstr "和伺服器間的通訊發生錯誤。關閉連線。"
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1476
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478
msgid "Telephone Number"
msgstr "電話號碼"
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1482
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484
msgid "Personal Title"
msgstr "個人職銜"
# NOTE 似乎無中文譯文
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488
msgid "Mailstop"
msgstr "Mail Stop"
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1502
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1504
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4122
msgid "User ID"
msgstr "使用者ID"
@@ -8122,43 +8207,43 @@ msgstr "使用者ID"
#. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value);
#. }
#.
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1515
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1517
msgid "Full name"
msgstr "全名"
# NOTE「GroupWise」是軟件名稱,正式中文名大概不會是「群組」...
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1637
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1639
#, c-format
msgid "GroupWise Conference %d"
msgstr "GroupWise 會議 %d"
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1668
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1670
msgid "Unable to make SSL connection to server."
msgstr "無法使用 SSL 協定連線到伺服器。"
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1720
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1722
msgid "Authenticating..."
msgstr "認證中..."
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1732
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1734
msgid "Unable to connect to server."
msgstr "無法連線到伺服器。"
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1735
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1737
msgid "Waiting for response..."
msgstr "等待回覆中..."
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1870
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1872
#, c-format
msgid "%s has been invited to this conversation."
msgstr "邀請了 %s 加入這個交談。"
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1898
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1900
msgid "Invitation to Conversation"
msgstr "邀請加入交談"
# NOTE「Sent」係指發出邀請時的時間
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1899
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901
#, c-format
msgid ""
"Invitation from: %s\n"
@@ -8169,17 +8254,16 @@ msgstr ""
"\n"
"時間:%s"
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1903
msgid "Would you like to join the conversation?"
msgstr "您要加入個這交談嗎?"
# XXX 暫譯
-#. we don't want to reconnect in this case
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2012
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2017
msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
msgstr "您已經被登出,因為您已在其他電腦上登入。"
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2069
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2074
#, c-format
msgid ""
"%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
@@ -8189,18 +8273,17 @@ msgstr "%s 目前似乎離線,所以不會收到您剛才送出的訊息。"
#. * purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
#.
#. ...but for now just error out with a nice message.
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2167
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2172
msgid ""
"Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
"to connect to."
msgstr "無法連線至伺服器。請輸入您希望連線至的伺服器的位址。"
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2195
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2200
msgid "Error. SSL support is not installed."
msgstr "錯誤:沒有安裝 SSL 支援。"
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2504
-#, c-format
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2509
msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
msgstr "這個會議已經關閉。無法繼續送出任何訊息。"
@@ -8214,33 +8297,33 @@ msgstr "這個會議已經關閉。無法繼續送出任何訊息。"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3518
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3520
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3523
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3525
msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
msgstr "Novell GroupWise Messenger 協定模組"
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3545
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3550
msgid "Server address"
msgstr "伺服器位址"
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3549
+#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3554
msgid "Server port"
msgstr "伺服器通訊埠"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:387
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2469
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2636
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:581
-#: ../libpurple/proxy.c:1116 ../libpurple/proxy.c:1225
-#: ../libpurple/proxy.c:1325 ../libpurple/proxy.c:1453
+#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:389
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2471
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2638
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:584
+#: ../libpurple/proxy.c:1129 ../libpurple/proxy.c:1238
+#: ../libpurple/proxy.c:1338 ../libpurple/proxy.c:1466
msgid "Server closed the connection."
msgstr "伺服器關閉連線。"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:389
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2463
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2630 ../libpurple/proxy.c:593
-#: ../libpurple/proxy.c:1128 ../libpurple/proxy.c:1237
-#: ../libpurple/proxy.c:1337 ../libpurple/proxy.c:1465
+#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:391
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2465
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2632 ../libpurple/proxy.c:596
+#: ../libpurple/proxy.c:1141 ../libpurple/proxy.c:1250
+#: ../libpurple/proxy.c:1350 ../libpurple/proxy.c:1478
#, c-format
msgid ""
"Lost connection with server:\n"
@@ -8249,10 +8332,10 @@ msgstr ""
"與伺服器之間的連線突然中斷:\n"
"%s"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:392
-#: ../libpurple/proxy.c:1145 ../libpurple/proxy.c:1250
-#: ../libpurple/proxy.c:1349 ../libpurple/proxy.c:1421
-#: ../libpurple/proxy.c:1478
+#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:394
+#: ../libpurple/proxy.c:1158 ../libpurple/proxy.c:1263
+#: ../libpurple/proxy.c:1362 ../libpurple/proxy.c:1434
+#: ../libpurple/proxy.c:1491
msgid "Received invalid data on connection with server."
msgstr "連線至伺服器時收到無效的資料。"
@@ -8287,36 +8370,45 @@ msgid "ICQ Protocol Plugin"
msgstr "ICQ 協定模組"
#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4410
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4412
#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997
msgid "Encoding"
msgstr "編碼"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40
+#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42
msgid "The remote user has closed the connection."
msgstr "遠端使用者關閉了連線。"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42
+#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:44
msgid "The remote user has declined your request."
msgstr "遠端使用者拒絕了您的要求。"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:44
+#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:46
#, c-format
msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s"
msgstr "與遠端使用者的連線突然中斷:<br>%s"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:47
+#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:49
msgid "Received invalid data on connection with remote user."
msgstr "在與遠端使用者的連線上收到無交的資料。"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:49
+#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:51
msgid "Could not establish a connection with the remote user."
msgstr "無法與遠端使用者建立連線。"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:560
+#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:562
msgid "Direct IM established"
msgstr "即時訊息已經建立"
+#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:600
+#, c-format
+msgid ""
+"%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct "
+"IM. Try using file transfer instead.\n"
+msgstr ""
+"%s 嘗試向您傳送一個 %s 的檔案,但透過即時訊息直接傳送檔案時,這個用戶端只容許"
+"不大於 %s 的檔案,因此,請嘗試改用普通的「檔案傳輸」功能傳送檔案。\n"
+
#: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:656
#, c-format
msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
@@ -8444,8 +8536,8 @@ msgstr ""
"用有問題的用戶端程式。)"
#. Label
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639 ../pidgin/gtkutils.c:2387
-#: ../pidgin/gtkutils.c:2417
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639 ../pidgin/gtkutils.c:2391
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2421
#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:332
msgid "Buddy Icon"
msgstr "好友圖示"
@@ -8468,7 +8560,7 @@ msgid "Chat"
msgstr "聊天"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6010
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6064
msgid "Get File"
msgstr "接收檔案"
@@ -8553,50 +8645,44 @@ msgid "Camera"
msgstr "照相機"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:725
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5780
-#, c-format
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5834
msgid "Free For Chat"
msgstr "我有空聊天"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:729
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5815
-#, c-format
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5869
msgid "Not Available"
msgstr "長時間離開"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:731
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5801
-#, c-format
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5855
msgid "Occupied"
msgstr "忙碌"
# NOTE 參閱 http://www.geocities.com/Athens/Delphi/6470/icq99.html
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:735
-#, c-format
msgid "Web Aware"
msgstr "允許其他使用者在網路上查看您目前的狀態"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:737 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:288
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3095 ../libpurple/status.c:157
-#: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1060
-#, c-format
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3097 ../libpurple/status.c:157
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:557 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1060
msgid "Invisible"
msgstr "隱身"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:739
-#, c-format
msgid "Online"
msgstr "上線"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:838
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3707
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1126
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3722
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1128
msgid "IP Address"
msgstr "IP 位址"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:845
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2891
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2906
msgid "Warning Level"
msgstr "警告等級"
@@ -8635,7 +8721,7 @@ msgstr "連線已建立,並已送出 Cookie"
msgid "Finalizing connection"
msgstr "完成連線"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1260
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1262
#, c-format
msgid ""
"Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
@@ -8645,31 +8731,31 @@ msgstr ""
"無法登入:無法以 %s 身份登入,因為這個帳號是無效的。帳號必須為有效電郵地址;"
"或者以英文字母起始,並只含英文字母、數字及空白;或者只由數字組成。"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1345
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2105
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1348
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2107
msgid "Invalid screen name."
msgstr "帳號無效。"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1352
-#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1045
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2126
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1355
+#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:485
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1048
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2128
msgid "Incorrect password."
msgstr "錯誤的密碼。"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1357
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1360
msgid "Your account is currently suspended."
msgstr "您的帳號目前停用中。"
# NOTE「暫時無法使用」應該比「暫時不存在」通順
# NOTE 譯文更動 by Ambrose
#. service temporarily unavailable
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1361
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1364
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
msgstr "暫時無法使用 AOL 即時訊息服務。"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1366
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1377
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1369
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1380
msgid ""
"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -8677,44 +8763,44 @@ msgstr ""
"您的連線/斷線動作太過頻繁。請等待十分鐘後再行重試。如果您依然繼續嘗試著連"
"線,那麼您的等待時間將會更加的延長。"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1371
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1374
#, c-format
msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
msgstr "您所使用的用戶端程式太過老舊。請到 %s 更新"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1410
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1413
msgid "Could Not Connect"
msgstr "無法連線"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1414
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1417
msgid "Received authorization"
msgstr "收到認證"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1436
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1439
msgid "The SecurID key entered is invalid."
msgstr "您所輸入的 SecurID 碼無效。"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1449
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1452
msgid "Enter SecurID"
msgstr "請輸入 SecurID"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1450
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1453
msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
msgstr "請輸入數碼顯示器所顯示的六位數字。"
#. *
#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
#.
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1452
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2232
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2281
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5885
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6166 ../libpurple/request.h:1388
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1455
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2247
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2296
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5939
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6220 ../libpurple/request.h:1388
msgid "_OK"
msgstr "確定(_O)"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1491
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1534
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1494
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1537
#, c-format
msgid ""
"You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
@@ -8723,53 +8809,53 @@ msgstr ""
"您可能會短時間中斷連線。您可能會想在這個問題被修正後使用 TOC。請到 %s 看看有"
"沒有更新。"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1494
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1537
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1497
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1540
msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
msgstr "無法取得有效的 AIM 登入碼。"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1622
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1625
#, c-format
msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
msgstr "您可能會短時間中斷連線。請到 %s 看看有沒有更新。"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1625
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1628
msgid "Unable to get a valid login hash."
msgstr "無法取得有效的登入碼。"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1655
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1658
msgid "Password sent"
msgstr "密碼送出"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1711
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1714
msgid "Unable to initialize connection"
msgstr "無法初始化連結"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2202
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2205
msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
msgstr "請通過我的認證要求,好讓我可以將您加入我的好友清單中。"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2230
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2245
msgid "Authorization Request Message:"
msgstr "認證要求訊息:"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2231
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2246
msgid "Please authorize me!"
msgstr "請通過我的認證!"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2272
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2280
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2407
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5263
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1030
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2287
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2295
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2422
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5315
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1032
msgid "No reason given."
msgstr "沒有給予原因。"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2279
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2294
msgid "Authorization Denied Message:"
msgstr "拒絕認證訊息:"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2407
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2422
#, c-format
msgid ""
"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -8779,17 +8865,17 @@ msgstr ""
"使用者 %u 因為下列原因,拒絕了您將其加入好友清單的要求:\n"
"%s"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2408
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2423
msgid "ICQ authorization denied."
msgstr "ICQ 認證拒絕。"
#. Someone has granted you authorization
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2415
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2430
#, c-format
msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
msgstr "使用者 %u 同意了您將其加入好友清單的要求。"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2423
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2438
#, c-format
msgid ""
"You have received a special message\n"
@@ -8802,7 +8888,7 @@ msgstr ""
"來自:%s [%s]\n"
"%s"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2431
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2446
#, c-format
msgid ""
"You have received an ICQ page\n"
@@ -8815,7 +8901,7 @@ msgstr ""
"來自:%s [%s]\n"
"%s"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2439
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2454
#, c-format
msgid ""
"You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n"
@@ -8828,38 +8914,38 @@ msgstr ""
"訊息為:\n"
"%s"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2460
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2475
#, c-format
msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
msgstr "ICQ 使用者 %u 送來一個好友資訊:%s (%s)"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2466
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2481
msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
msgstr "您想將他(她)加入到您的好友名單中嗎?"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2471 ../pidgin/gtkroomlist.c:309
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2486 ../pidgin/gtkroomlist.c:309
msgid "_Add"
msgstr "加入(_A)"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2472
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2487
msgid "_Decline"
msgstr "婉拒(_D)"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2596
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2611
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
msgstr[0] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為它是無效的。"
msgstr[1] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為它們是無效的。"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2605
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2620
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
msgstr[0] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為它太大了。"
msgstr[1] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為它們太大了。"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2614
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2629
#, c-format
msgid ""
"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
@@ -8869,21 +8955,21 @@ msgstr[0] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為它傳送的速度
msgstr[1] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為它們傳送的速度太快。"
# XXX 跟芬蘭文的前譯者 (Arto) 有同感,直譯「邪惡」好像行不通,下同
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2623
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2638
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
msgstr[0] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為他(她)太邪惡了。"
msgstr[1] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為他(她)太邪惡了。"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2632
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2647
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
msgstr[0] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為您太邪惡了。"
msgstr[1] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為您太邪惡了。"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2641
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2656
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
@@ -8891,55 +8977,55 @@ msgstr[0] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,原因不明。"
msgstr[1] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,原因不明。"
#. Data is assumed to be the destination sn
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2796
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2811
#, c-format
msgid "Unable to send message: %s"
msgstr "無法送出訊息:%s"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2796
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2801
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2865
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2811
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2816
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2880
msgid "Unknown reason."
msgstr "原因不明。"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2799
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2814
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409
#, c-format
msgid "Unable to send message to %s:"
msgstr "無法送出訊息至 %s:"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2865
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2880
#, c-format
msgid "User information not available: %s"
msgstr "無法取得個人資訊:%s"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2896
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2911
msgid "Online Since"
msgstr "上線自"
# XXX 改譯「註冊日期」會否比較通順?
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2901
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2916
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185
msgid "Member Since"
msgstr "成為成員的時間"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2936
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2951
msgid "Available Message"
msgstr "尚有訊息"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3044
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3059
msgid "Your AIM connection may be lost."
msgstr "您的 AIM 可能斷線了。"
# The conversion failed!
#. The conversion failed!
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3232
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3247
msgid ""
"[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
"characters.]"
msgstr "「無法顯示來自這個使用者的訊息,因為它包含了無效字元。」"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3396
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3411
msgid ""
"The last action you attempted could not be performed because you are over "
"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
@@ -8947,111 +9033,110 @@ msgstr ""
"您最近做的一個動作無法完成,因為您已經達到發送訊息速率的上限。請等待十秒後再"
"試一次。"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3479
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3494
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977
#, c-format
msgid "You have been disconnected from chat room %s."
msgstr "您已經由聊天室 %s 停止連線。"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3729
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3744
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581
msgid "Mobile Phone"
msgstr "行動電話"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3759
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3774
msgid "Personal Web Page"
msgstr "個人網頁"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3783
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3798
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40
msgid "Additional Information"
msgstr "其他資訊"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3791
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3804
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3806
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3819
msgid "Zip Code"
msgstr "郵遞區號"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3815
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3830
msgid "Division"
msgstr "部門"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3816
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3831
msgid "Position"
msgstr "職位"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3818
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3833
msgid "Web Page"
msgstr "網頁"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3821
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3836
msgid "Work Information"
msgstr "工作資訊"
# XXX 這是什麼 (情形下出現的)? (好像是以前譯「訊息」的那個??)
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3877
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3892
msgid "Pop-Up Message"
msgstr "彈出訊息"
# Patch by Kevin Leung
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3917
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3932
#, c-format
msgid "The following screen name is associated with %s"
msgid_plural "The following screen names are associated with %s"
msgstr[0] "下列是 %s 的帳號"
msgstr[1] "下列是 %s 的帳號"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3922
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3937
msgid "Screen name"
msgstr "帳號"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3948
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3963
#, c-format
msgid "No results found for e-mail address %s"
msgstr "找不到和電子郵件地址 %s 相關的結果"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3969
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3984
#, c-format
msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s."
msgstr "您應該會收到一封要求對 %s 進行認證的電子郵件。"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3971
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3986
msgid "Account Confirmation Requested"
msgstr "帳號確認"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4002
-#, c-format
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4017
msgid "Error Changing Account Info"
msgstr "更改帳號資訊錯誤"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4005
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4020
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
"differs from the original."
msgstr "錯誤 0x%04x:無法格式化帳號,因為要求的帳號與原本的不同。"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4008
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4023
#, c-format
msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
msgstr "錯誤 0x%04x:無法格式化帳號,因為它是無效的。"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4011
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4026
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
"is too long."
msgstr "錯誤 0x%04x:無法格式化帳號,因為要求的帳號太長。"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4014
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4029
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a "
"request pending for this screen name."
msgstr "錯誤 0x%04x:無法改變電子郵件地址,因為這個帳號尚有要求等待處理。"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4017
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4032
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has "
@@ -9059,37 +9144,37 @@ msgid ""
msgstr ""
"錯誤 0x%04x:無法改變電子郵件地址,因為這個電子郵件地址和太多的帳號產生關連。"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4020
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4035
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is "
"invalid."
msgstr "錯誤 0x%04x:無法改變電子郵件地址,因為這個電子郵件地址是無效的。"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4023
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4038
#, c-format
msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
msgstr "錯誤 0x%04x:未知錯誤。"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4033
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4048
#, c-format
msgid "The e-mail address for %s is %s"
msgstr "%s 的電子郵件地址為 %s"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4035
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4050
msgid "Account Info"
msgstr "帳號資訊"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4218
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4233
msgid ""
"Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
msgstr "無法傳送即時訊息影像;要傳送即時訊息影像,必須與對方直接連線。"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4489
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4504
msgid "Unable to set AIM profile."
msgstr "無法設定 AIM 個人資料。"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4490
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4505
msgid ""
"You have probably requested to set your profile before the login procedure "
"completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
@@ -9098,7 +9183,7 @@ msgstr ""
"您在未登入完成前要求修改您的個人資訊,所以這些資訊並未被修改。請在完成登入後"
"再重新進行設定。"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4504
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4519
#, c-format
msgid ""
"The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been "
@@ -9109,11 +9194,11 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "個人資訊的長度超出了 %d 個位元組的上限,過長部分已被截去。"
msgstr[1] "個人資訊的長度超出了 %d 個位元組的上限,過長部分已被截去。"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4509
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4524
msgid "Profile too long."
msgstr "個人資訊過長。"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4554
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4569
#, c-format
msgid ""
"The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been "
@@ -9124,11 +9209,11 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "離開訊息的長度超出了 %d 個位元組的上限,過長部分已被截去。"
msgstr[1] "離開訊息的長度超出了 %d 個位元組的上限,過長部分已被截去。"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4559
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4574
msgid "Away message too long."
msgstr "離開訊息過長。"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4628
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4647
#, c-format
msgid ""
"Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names "
@@ -9139,17 +9224,17 @@ msgstr ""
"效電郵地址;或者必須以英文字母為開頭,同時由「英文字母」、「數字」和「空白」"
"所組成,或者單純以「數字」組成。"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4630
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5060
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5075
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4649
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5101
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5116
msgid "Unable To Add"
msgstr "無法加入"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4739
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4768
msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
msgstr "無法讀取好友清單"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4740
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4769
msgid ""
"The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy "
"list is not lost, and will probably become available in a few hours."
@@ -9157,15 +9242,15 @@ msgstr ""
"AIM 伺服器暫時無法送出您的好友清單。不過這個好友清單並沒有遺失,可能可以在幾"
"個小時後取得。"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4922
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4924
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5140
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5141
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5146
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4951
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4953
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5181
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5182
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5187
msgid "Orphans"
msgstr "孤兒們"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5058
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5099
#, c-format
msgid ""
"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
@@ -9174,17 +9259,17 @@ msgstr ""
"因為您的好友法單中有太多的好友,所以沒有辦法加入好友 %s。請在移除部份好友後重"
"試。"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5058
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5073
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5099
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5114
msgid "(no name)"
msgstr "(沒有名字)"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5072
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5113
#, c-format
msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason."
msgstr "無法把 %s 加入好友清單,原因不明。"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5178
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5230
#, c-format
msgid ""
"The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
@@ -9194,23 +9279,23 @@ msgstr ""
"呢?"
# NOTE 這是我們允許別人發出的認證要求後顯示給我們自己看的
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5186
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5238
msgid "Authorization Given"
msgstr "給予認證"
#. Granted
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5259
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5311
#, c-format
msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
msgstr "使用者 %s 允許了您將他(她)加入好友清單的要求。"
# NOTE 這是我們發出的認證要求被對方允許時顯示的
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5260
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5312
msgid "Authorization Granted"
msgstr "認證獲允"
#. Denied
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5263
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5315
#, c-format
msgid ""
"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -9220,32 +9305,32 @@ msgstr ""
"使用者 %s 因為下列原因,拒絕了您將他(她)加入好友清單的要求:\n"
"%s"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5264
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5316
msgid "Authorization Denied"
msgstr "認證被拒"
# NOTE: 這裡的字義係由 #gaim 的 MrHappy 及 deryni 提供的
# NOTE: KingAnt 提供的字義有些不同,暫時不予理會
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5300
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5352
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371
msgid "_Exchange:"
msgstr "頻道號碼(_E):"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5340
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5392
msgid "Invalid chat name specified."
msgstr "給予了無效的聊天室名稱。"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5409
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5461
msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
msgstr "無法傳送即時訊息影像;AIM 聊天並不支援即時訊息影像的傳送。"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5569
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5574
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5623
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5628
msgid "Away Message"
msgstr "離開訊息"
# XXX 好像不對,又好像沒問題
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5574
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5628
msgid "<i>(retrieving)</i>"
msgstr " <i>(搜尋中)</i>"
@@ -9253,90 +9338,90 @@ msgstr " <i>(搜尋中)</i>"
# NOTE (21:24:59) wing: what is the "iTunes Music Store Link" in the AIM status message?
# NOTE (21:29:48) KingAnt: wing: The AIM protocol allows people to advertise the song their currently listening to as part of their status
# XXX 所以這應該是有問題的譯文,但暫時想不到怎樣改善 - ambrose 20070415
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5774
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5828
msgid "iTunes Music Store Link"
msgstr "iTunes Store 網站連結"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5882
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5936
#, c-format
msgid "Buddy Comment for %s"
msgstr "%s 的好友說明"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5883
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5937
msgid "Buddy Comment:"
msgstr "好友說明:"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5930
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5984
#, c-format
msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
msgstr "您選擇了與 %s 開啟一個直接即時訊息。"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5934
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5988
msgid ""
"Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. "
"Do you wish to continue?"
msgstr "這樣將會曝露出您的 IP 位址,因此可能會有隱私上的風險。您想要繼續嗎?"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5940
-#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1045
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5994
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1047
msgid "C_onnect"
msgstr "連線(_O)"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5975
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6029
msgid "Get AIM Info"
msgstr "取得 AIM 資訊"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5981
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6035
msgid "Edit Buddy Comment"
msgstr "編輯好友說明"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5989
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6043
msgid "Get Status Msg"
msgstr "取得狀態訊息"
# NOTE 將「直接消息」改譯為「即時訊息」
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6002
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6056
msgid "Direct IM"
msgstr "即時訊息"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6024
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6078
msgid "Re-request Authorization"
msgstr "重新要求認證"
# NOTE Require意為「需要」,不是「要求」
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6083
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6137
msgid "Require authorization"
msgstr "需要認證"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6086
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6140
msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
msgstr "允許其他使用者在網路上查看您目前的狀態(會導致您收到垃圾訊息!)"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6091
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6145
msgid "ICQ Privacy Options"
msgstr "ICQ 隱私選頊"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6110
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6164
msgid "The new formatting is invalid."
msgstr "新的格式是無效的。"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6111
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6165
msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
msgstr "帳號格式化只能改變大寫以及空白。"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6164
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6218
msgid "Change Address To:"
msgstr "變更地址為:"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6210
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6264
msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
msgstr "<i>您並沒有在等待驗證</i>"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6213
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6267
msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
msgstr "您目前正在等待下列好友的認證"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6214
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6268
msgid ""
"You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
"them and selecting \"Re-request Authorization.\""
@@ -9344,74 +9429,74 @@ msgstr ""
"您可以重新要求這些好友的認證,只要在好友清單中以滑鼠右鍵點擊他們,然後選擇"
"「要求重新認證」。"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6231
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6285
msgid "Find Buddy by E-Mail"
msgstr "以電子郵件地址來找尋好友"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6232
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6286
msgid "Search for a buddy by e-mail address"
msgstr "使用電子郵件地址搜尋好友"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6233
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6287
msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
msgstr "請輸入對方的電子郵件地址。"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6236
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6290
msgid "_Search"
msgstr "搜尋(_S)"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6394
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6448
msgid "Set User Info (URL)..."
msgstr "設定使用者資訊 (透過網頁)..."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6405
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6459
msgid "Change Password (URL)"
msgstr "修改密碼 (透過網頁)"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6409
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6463
msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
msgstr "設定即時訊息的轉送 (透過網頁)"
# NOTE 譯文更動 by Ambrose
#. ICQ actions
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6419
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6473
msgid "Set Privacy Options..."
msgstr "設定隱私選項..."
#. AIM actions
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6426
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6480
msgid "Confirm Account"
msgstr "確認帳號"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6430
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6484
msgid "Display Currently Registered E-Mail Address"
msgstr "顯示目前所註冊的電子郵件位址"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6434
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6488
msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..."
msgstr "修改目前所註冊的電子郵件位址..."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6441
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6495
msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
msgstr "顯示等待認證的好友"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6447
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6501
msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..."
msgstr "使用電子郵件地址搜尋好友..."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6452
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6506
msgid "Search for Buddy by Information"
msgstr "依照資訊尋找好友"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6520
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6574
msgid "Use recent buddies group"
msgstr "使用「Recent Buddies」群組"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6523
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6577
msgid "Show how long you have been idle"
msgstr "顯示您閒置多久時間"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6678
+#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6732
msgid ""
"Always use ICQ proxy server for file transfers\n"
"(slower, but does not reveal your IP address)"
@@ -9419,27 +9504,26 @@ msgstr ""
"務必使用 ICQ 的代理伺服器來進行檔案傳輸\n"
"(較慢,但不會暴露您的 IP 位址)"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:697
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:699
#, c-format
msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
msgstr "正在要求 %s 連線至此處 (%s:%hu),以便建立即時訊息。"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:782
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:784
#, c-format
msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
msgstr "正在嘗試連線至 %s;%hu。"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:856
-#, c-format
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:858
msgid "Attempting to connect via proxy server."
msgstr "正在嘗試透過 Proxy 伺服器連線。"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1033
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1035
#, c-format
msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
msgstr "%s 剛剛要求直接連線到 %s"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1037
+#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1039
msgid ""
"This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
"for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
@@ -9602,28 +9686,28 @@ msgstr "豬"
msgid "Other"
msgstr "其他"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:481
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:482
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:522
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:523
msgid "Modify my information"
msgstr "修改好友資訊"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:483
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:524
msgid "Update my information"
msgstr "更新好友資訊"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:507
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:548
msgid "Your information has been updated"
msgstr "成功修改了您的好友資訊。"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:560
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:601
#, c-format
msgid ""
"Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from "
"%s."
msgstr "自訂的表情圖案暫時未獲支援,請自 %s 選取圖案。"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:577
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:590
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:618
+#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:631
msgid "Invalid QQ Face"
msgstr "無效的 QQ 表情"
@@ -9891,17 +9975,15 @@ msgstr "系統訊息"
msgid "Failed to send IM."
msgstr "送出即時訊息失敗。"
-# NOTE OSCAR 錯誤訊息應可參閱 http://aimdoc.sourceforge.net/OSCARdoc/,但在該站很難找東西
#: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:87
-#, fuzzy
msgid "Keep alive error"
-msgstr "讀取錯誤"
+msgstr "Keep Alive 錯誤"
#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408
msgid "Error requesting login token"
msgstr "取得 Login Token 錯誤"
-#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:486
+#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:488
msgid "Unable to login, check debug log"
msgstr "無法登入,請檢查除錯記錄"
@@ -10298,7 +10380,7 @@ msgstr "邀請進入會議室"
msgid "Send TEST Announcement"
msgstr "送出測試通告"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 ../pidgin/gtkconv.c:4354
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 ../pidgin/gtkconv.c:4434
msgid "Topic:"
msgstr "主題:"
@@ -10325,7 +10407,7 @@ msgstr "Meanwhile 連線設定"
msgid "No Sametime Community Server Specified"
msgstr "未指定 Sametime 社群伺服器"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 ../pidgin/gtkblist.c:4041
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 ../pidgin/gtkblist.c:4368
msgid "Connect"
msgstr "連線"
@@ -10380,10 +10462,6 @@ msgstr ""
"「%s」與您在 Sametime 社群中的任何使用者帳號不符。它將從您的好友清單中被移"
"除。"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4425
-msgid "Unable to add user"
-msgstr "無法新增使用者"
-
#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5011
#, c-format
msgid ""
@@ -10501,7 +10579,7 @@ msgstr ""
"「%s」可能指下列任何一個使用者。您可使用下面的按紐,把他(她)們新增至好友清"
"單內,或向他(她)們發出訊息。"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538 ../pidgin/gtknotify.c:756
+#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538 ../pidgin/gtknotify.c:762
msgid "Search Results"
msgstr "搜尋結果"
@@ -11073,7 +11151,6 @@ msgstr "<br><b>頻道主題:</b><br>%s"
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:153
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152
-#, c-format
msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
msgstr "<br><b>頻道模式:</b>"
@@ -11112,7 +11189,6 @@ msgstr "頻道公鑰清單"
#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:435
#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413
-#, c-format
msgid ""
"Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
"access. The authentication may be based on passphrase and digital "
@@ -11736,7 +11812,6 @@ msgid "Connecting to SILC Server"
msgstr "連線至 SILC 伺服器中"
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:352
-#, c-format
msgid "Could not load SILC key pair"
msgstr "無法讀取 SILC 密鑰對"
@@ -11765,8 +11840,7 @@ msgid "Your Current Mood"
msgstr "您目前的心情"
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:741
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 ../pidgin/gtkprefs.c:1641
-#, c-format
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 ../pidgin/gtkprefs.c:1643
msgid "Normal"
msgstr "正常"
@@ -12159,7 +12233,7 @@ msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
msgstr "安全性網際網路即時會議 (SILC) 協定"
#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1910
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853 ../pidgin/gtkprefs.c:2036
+#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853 ../pidgin/gtkprefs.c:2038
msgid "Network"
msgstr "網路"
@@ -12361,54 +12435,44 @@ msgid "No server statistics available"
msgstr "伺服器沒有統計資料"
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1931
-#, c-format
msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
msgstr "失敗:版本不符,請更新您的用戶端程式"
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1934
-#, c-format
msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
msgstr "失敗:遠端不信任/不支援您的公鑰"
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937
-#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
msgstr "失敗:遠端不支援建議中的密鑰交換群組 (KE group)"
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1940
-#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
msgstr "失敗:遠端不支援建議中的加密方式 (cipher)"
# NOTE 譯文源自 http://www.nii.org.tw/cnt/info/Report/19980906.htm
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1943
-#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
msgstr "失敗:遠端不支援建議中的公開鑰匙證書標準 (PKCS)"
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1946
-#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
msgstr "失敗:遠端不支援建議中的雜湊函數 (hash function)"
# NOTE 譯文源自 http://www.cert.org.tw/document/column/show.php?key=28
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1949
-#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
msgstr "失敗:遠端不支援建議中的身份驗證代碼 (HMAC)"
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1951
-#, c-format
msgid "Failure: Incorrect signature"
msgstr "失敗:錯誤的簽章"
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1953
-#, c-format
msgid "Failure: Invalid cookie"
msgstr "失敗:無效的 Cookie"
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1964
-#, c-format
msgid "Failure: Authentication failed"
msgstr "失敗:認證失敗"
@@ -12431,36 +12495,35 @@ msgid "Could not load SILC key pair: %s"
msgstr "無法讀取 SILC 密鑰對:%s"
#. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:417
msgid "Could not write"
msgstr "無法寫入"
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1529
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:439
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1545
msgid "Could not connect"
msgstr "無法連結"
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1059
-#, fuzzy
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1062
msgid "Unknown server response."
-msgstr "未知伺服器錯誤。"
+msgstr "不明的伺服器回應。"
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1563
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1605
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1618
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1669
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1579
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1621
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1634
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1685
msgid "Could not create listen socket"
msgstr "無法建立 Socket 監聽"
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1586
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1602
msgid "Couldn't resolve host"
msgstr "無法解析主機"
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1677
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1693
msgid "Could not resolve hostname"
msgstr "無法解析主機"
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1694
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1710
msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols"
msgstr "SIP 的帳號不可含有空白字元或「@」符號"
@@ -12472,36 +12535,36 @@ msgstr "SIP 的帳號不可含有空白字元或「@」符號"
#. *< id
#. *< name
#. *< version
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1870
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1893
msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
msgstr "SIP/SIMPLE 通訊協定模組"
#. * summary
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1871
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1894
msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
msgstr "SIP/SIMPLE 通訊協定模組"
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1899
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1922
msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
msgstr "刊登狀態(請注意:任何人都能看到您)"
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1905
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1928
msgid "Use UDP"
msgstr "使用 UDP"
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1907
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1930
msgid "Use proxy"
msgstr "使用 Proxy"
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1909
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1932
msgid "Proxy"
msgstr "代理伺服器"
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1911
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1934
msgid "Auth User"
msgstr "認證使用者"
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1913
+#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1936
msgid "Auth Domain"
msgstr "認證域名"
@@ -12547,7 +12610,6 @@ msgid "Warning of %s not allowed."
msgstr "不允許對 %s 發出警告。"
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503
-#, c-format
msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
msgstr "訊息被丟棄,因為您達到了伺服器所限制的發送速度。"
@@ -12572,49 +12634,40 @@ msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
msgstr "您遺失了一個由 %s 送來的訊息,因為它傳送的速度太快。"
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:518
-#, c-format
msgid "Failure."
msgstr "失敗。"
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:521
-#, c-format
msgid "Too many matches."
msgstr "匹配太多。"
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:524
-#, c-format
msgid "Need more qualifiers."
msgstr "需輸入更多檢索條件。"
# NOTE「暫時無法使用」應該比「暫時不存在」通順
# NOTE 譯文更動 by Ambrose
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:527
-#, c-format
msgid "Dir service temporarily unavailable."
msgstr "暫時無法使用目錄服務。"
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:530
-#, c-format
msgid "E-mail lookup restricted."
msgstr "禁止 E-Mail 檢查。"
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:533
-#, c-format
msgid "Keyword ignored."
msgstr "關鍵字已被忽略。"
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:536
-#, c-format
msgid "No keywords."
msgstr "沒有關鍵字。"
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:539
-#, c-format
msgid "User has no directory information."
msgstr "這個使用者沒有他的相關資訊。"
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:543
-#, c-format
msgid "Country not supported."
msgstr "這個國家不被支援。"
@@ -12624,24 +12677,20 @@ msgid "Failure unknown: %s."
msgstr "未知的失敗原因:%s。"
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:549
-#, c-format
msgid "Incorrect screen name or password."
msgstr "錯誤的帳號或密碼"
# NOTE「暫時無法使用」應該比「暫時不存在」通順
# NOTE 譯文更動 by Ambrose
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:552
-#, c-format
msgid "The service is temporarily unavailable."
msgstr "暫時無法使用該項服務。"
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555
-#, c-format
msgid "Your warning level is currently too high to log in."
msgstr "您目前登入系統的警告等級太高,以致無法登入。"
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558
-#, c-format
msgid ""
"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -12679,8 +12728,8 @@ msgstr "TOC 結束了暫停狀態。您現在可以繼續的傳送您的訊息
msgid "Password Change Successful"
msgstr "密碼修改成功"
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:5582
-#: ../pidgin/gtkblist.c:5932
+#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:5925
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6281
msgid "_Group:"
msgstr "群組(_G):"
@@ -12740,27 +12789,27 @@ msgstr "%s 要求您傳送檔案給他(她)。"
msgid "TOC Protocol Plugin"
msgstr "TOC 協定模組"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:782
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:784
#, c-format
msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
msgstr "%s 送來了一個視像聊天的邀請,但目前還沒有視像聊天的支援。"
# NOTE 譯文更動 by Ambrose
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:838
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:840
msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
msgstr "無法送出您的 Yahoo! 訊息。"
# XXX 暫譯
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:960
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:962
#, c-format
msgid "Yahoo! system message for %s:"
msgstr "%s 的 Yahoo! 系統訊息:"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1029
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1031
msgid "Authorization denied message:"
msgstr "拒絕認證訊息:"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1047
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1049
#, c-format
msgid ""
"%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
@@ -12769,16 +12818,16 @@ msgstr ""
"使用者 %s 因為下列原因,剛剛拒絕了您先前將他(她)新增至您的好友清單的要求:%"
"s"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1050
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1052
#, c-format
msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
msgstr "使用者 %s 剛剛拒絕了您先前將他(她)新增至您的好友清單的要求。"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1052
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1054
msgid "Add buddy rejected"
msgstr "新增好友被拒"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1994
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1996
#, c-format
msgid ""
"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -12788,11 +12837,11 @@ msgstr ""
"Yahoo 伺服器要求了使用一種不明的認證方式,因此很可能不會成功登入 Yahoo。請到 "
"%s 檢查有沒有更新的版本。"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1997
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1999
msgid "Failed Yahoo! Authentication"
msgstr "Yahoo! 認證失敗"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2063
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2065
#, c-format
msgid ""
"You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
@@ -12801,49 +12850,49 @@ msgstr ""
"您嘗試忽略在您的好友名單內的 %s。如果您打算把他(她)從您的好友清單中移除,並"
"隨即忽略他(她),請按一下「是」。"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2066
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2068
msgid "Ignore buddy?"
msgstr "忽略使用者?"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2129
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2131
msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
msgstr "你的帳戶目前被暫時關閉。請您登入 Yahoo! 網站。"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2132
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2134
#, c-format
msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
msgstr "未知的錯誤代碼 %d。已經登入到 Yahoo!,官方網站上可能已經修正這個錯誤。"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2186
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2188
#, c-format
msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
msgstr "無法將好友「%1$s」新增至帳號「%3$s」在伺服器上的清單內的群組「%2$s」。"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2189
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2191
msgid "Could not add buddy to server list"
msgstr "無法將好友新增至伺服器上的清單內"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2308
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2310
#, c-format
msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
msgstr "[ 音效檔 %s/%s/%s.swf ] %s"
# XXX 暫譯 - 20061025
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2651
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2653
msgid "Received unexpected HTTP response from server."
msgstr "伺服器發出了奇怪的 HTTP 回應。"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2675
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2861
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2964
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2974
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2677
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2863
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2966
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2976
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584
#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585
msgid "Connection problem"
msgstr "連線錯誤"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2701
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2703
#, c-format
msgid ""
"Lost connection with %s:\n"
@@ -12852,7 +12901,7 @@ msgstr ""
"與 %s 之間的連線突然中斷:\n"
"%s"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2726
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2728
#, c-format
msgid ""
"Could not establish a connection with %s:\n"
@@ -12861,28 +12910,28 @@ msgstr ""
"無法與 %s 建立連線:\n"
"%s"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3081
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3767
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3083
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3769
msgid "Not at Home"
msgstr "不在家"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3083
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3770
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3085
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3772
msgid "Not at Desk"
msgstr "不在座位"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3085
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3773
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3087
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3775
msgid "Not in Office"
msgstr "不在辦公室"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3089
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3779
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3091
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3781
msgid "On Vacation"
msgstr "渡假去了"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3093
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3785
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3095
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3787
msgid "Stepped Out"
msgstr "走出去了"
@@ -12890,96 +12939,86 @@ msgstr "走出去了"
# NOTE 這也表示你不會看見這個好友登入等等。」(yeah, it mean the buddy
# NOTE isn't on the server's buddy list/ which also means you won't
# NOTE be able to see when they log on, etc)
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3186
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3216
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3188
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3218
msgid "Not on server list"
msgstr "不在伺服器上的清單中"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3233
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3291
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3235
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3293
msgid "Appear Online"
msgstr "報稱上線"
# NOTE Yahoo 官方譯「永遠顯示離線」,說白一點其實即是(針對某人)「長期隠身」
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3236
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3312
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3238
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3314
msgid "Appear Permanently Offline"
msgstr "長期報稱離線"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3254
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3256
msgid "Presence"
msgstr "上線狀態"
# NOTE 下次登入時不報稱離線,所以加「暫時」字眼
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3297
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3299
msgid "Appear Offline"
msgstr "暫時報稱離線"
# NOTE 這是清單內的一個指令
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3306
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3308
msgid "Don't Appear Permanently Offline"
msgstr "停止長期報稱離線"
# NOTE #gaim 的 Vann 及 LSchiere 解:如果選取了的好友目前處於一個聊天,便加入該個聊天
# NOTE Yahoo 的「Chat」正式譯文為「聯誼園地」
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3354
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3356
msgid "Join in Chat"
msgstr "加入好友目前所在的聊天室"
# NOTE「會議室」是暫時的意譯。Yahoo! 好像沒有為「Conference」提供正式中譯名。
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3360
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3362
msgid "Initiate Conference"
msgstr "開啟會議室"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3388
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3390
msgid "Presence Settings"
msgstr "上線狀態設定"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3394
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3396
msgid "Start Doodling"
msgstr "開始 Doodle"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3495
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3497
msgid "Activate which ID?"
msgstr "啟用哪一個 ID?"
# NOTE #gaim 的 Vann 及 LSchiere 解:如果選取了的好友目前處於一個聊天,便加入該個聊天
# NOTE Yahoo 的「Chat」正式譯文為「聯誼園地」
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3506
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3508
msgid "Join whom in chat?"
msgstr "加入誰的聊天室?"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3518
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3520
msgid "Activate ID..."
msgstr "啟動 ID..."
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3522
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3524
msgid "Join User in Chat..."
msgstr "加入好友目前所在的聊天室..."
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3527
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3529
msgid "Open Inbox"
msgstr "開啟收件匣"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4119
-msgid "Buzz"
-msgstr "嗶!"
-
-# XXX 這是暫譯 - acli 20070913
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4121
-#, c-format
-msgid "Buzzing %s..."
-msgstr "正在給 %s 一個嗶..."
-
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4136
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4138
msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network"
msgstr "join: &lt聊天室&gt;:加入位於 Yahoo! 網路的一個聊天室"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4141
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4143
msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
msgstr "list:列出Yahoo網路上的聊天室清單"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4149
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4151
msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
msgstr "doodle: 要求使用者開始 Doodle Session"
@@ -12993,57 +13032,57 @@ msgstr "doodle: 要求使用者開始 Doodle Session"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4358
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4360
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4362
msgid "Yahoo Protocol Plugin"
msgstr "Yahoo 協定模組"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4383
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4385
msgid "Yahoo Japan"
msgstr "Yahoo Japan"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4386
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4388
msgid "Pager server"
msgstr "傳呼伺服器"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4389
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4391
msgid "Japan Pager server"
msgstr "傳呼伺服器(日本地區)"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4392
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4394
msgid "Pager port"
msgstr "傳呼系統通訊埠"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4395
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4397
msgid "File transfer server"
msgstr "檔案傳輸伺服器"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4398
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4400
msgid "Japan file transfer server"
msgstr "檔案傳輸伺服器(日本地區)"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4401
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4403
msgid "File transfer port"
msgstr "檔案傳輸通訊埠"
# XXX 無劃一譯法,有譯「地區」、「區域」甚至「場所」(?!)
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4404
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4406
msgid "Chat room locale"
msgstr "聊天室區域 (Locale)"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4407
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4409
msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
msgstr "忽略會議室與聊天室邀請"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4415
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4417
msgid "Chat room list URL"
msgstr "聊天室清單所在網址"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4418
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4420
msgid "Yahoo Chat server"
msgstr "Yahoo 聊天伺服器"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4421
+#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4423
msgid "Yahoo Chat port"
msgstr "Yahoo 聊天室通訊埠"
@@ -13426,8 +13465,8 @@ msgstr "域名"
msgid "Exposure"
msgstr "現身程度"
-#: ../libpurple/proxy.c:459 ../libpurple/proxy.c:894 ../libpurple/proxy.c:1049
-#: ../libpurple/proxy.c:1617
+#: ../libpurple/proxy.c:461 ../libpurple/proxy.c:902 ../libpurple/proxy.c:1061
+#: ../libpurple/proxy.c:1632
#, c-format
msgid ""
"Unable to create socket:\n"
@@ -13436,28 +13475,28 @@ msgstr ""
"無法建立 Socket:\n"
"%s"
-#: ../libpurple/proxy.c:659
+#: ../libpurple/proxy.c:662
#, c-format
msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n"
msgstr "無法解析 HTTP 代理伺服應的回應:%s\n"
-#: ../libpurple/proxy.c:698 ../libpurple/proxy.c:744 ../libpurple/proxy.c:780
-#: ../libpurple/proxy.c:792
+#: ../libpurple/proxy.c:702 ../libpurple/proxy.c:750 ../libpurple/proxy.c:786
+#: ../libpurple/proxy.c:798
#, c-format
msgid "HTTP proxy connection error %d"
msgstr "HTTP 代理伺服器連線錯誤 %d"
-#: ../libpurple/proxy.c:788
+#: ../libpurple/proxy.c:794
#, c-format
msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling."
msgstr "拒絕存取:HTTP 代理伺服器禁止通訊埠 %d 的資料傳送。"
-#: ../libpurple/proxy.c:1012
+#: ../libpurple/proxy.c:1022
#, c-format
msgid "Error resolving %s"
msgstr "解析 %s 途中發生了錯誤"
-#: ../libpurple/proxy.c:1714
+#: ../libpurple/proxy.c:1730
msgid "Could not resolve host name"
msgstr "無法解析主機"
@@ -13499,14 +13538,14 @@ msgstr "%s 改變暱稱為 %s。\n"
#: ../libpurple/server.c:302
#, c-format
msgid "Requesting %s's attention..."
-msgstr ""
+msgstr "要求 %s 的注意中..."
#: ../libpurple/server.c:347
#, c-format
msgid "%s has requested your attention!"
-msgstr "%s 引起了您的注意!"
+msgstr "%s 要求您注意!"
-#: ../libpurple/server.c:796
+#: ../libpurple/server.c:793
#, c-format
msgid ""
"%s has invited %s to the chat room %s:\n"
@@ -13515,12 +13554,12 @@ msgstr ""
"%s 邀請 %s 到聊天室「%s」:\n"
"%s"
-#: ../libpurple/server.c:801
+#: ../libpurple/server.c:798
#, c-format
msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
msgstr "%s 邀請了 %s 到聊天室「%s」:\n"
-#: ../libpurple/server.c:805
+#: ../libpurple/server.c:802
msgid "Accept chat invitation?"
msgstr "接受邀請嗎?"
@@ -13548,7 +13587,8 @@ msgstr "未知的 SSL 錯誤"
msgid "Unset"
msgstr "取消設定"
-#: ../libpurple/status.c:156 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059
+#: ../libpurple/status.c:156 ../pidgin/gtkdocklet.c:553
+#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059
msgid "Do not disturb"
msgstr "請勿打擾"
@@ -13565,48 +13605,63 @@ msgstr "使用行動裝置"
msgid "%s changed status from %s to %s"
msgstr "%s 從「%s」狀態改變為「%s」"
-#: ../libpurple/status.c:619
+#: ../libpurple/status.c:612
+#, c-format
+msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
+msgstr "%s (%s) 從「%s」狀態改變為「%s」"
+
+#: ../libpurple/status.c:623
#, c-format
msgid "%s is now %s"
msgstr "%s 目前為%s"
-#: ../libpurple/status.c:624
+#: ../libpurple/status.c:625
+#, c-format
+msgid "%s (%s) is now %s"
+msgstr "%s (%s) 目前為%s"
+
+#: ../libpurple/status.c:631
#, c-format
msgid "%s is no longer %s"
msgstr "%s 不再%s"
-#: ../libpurple/status.c:1234
+#: ../libpurple/status.c:633
+#, c-format
+msgid "%s (%s) is no longer %s"
+msgstr "%s (%s) 不再%s"
+
+#: ../libpurple/status.c:1244
#, c-format
msgid "%s became idle"
msgstr "%s 變更狀態為閒置"
-#: ../libpurple/status.c:1251
+#: ../libpurple/status.c:1261
#, c-format
msgid "%s became unidle"
msgstr "%s 不再閒置"
-#: ../libpurple/status.c:1314
+#: ../libpurple/status.c:1324
#, c-format
msgid "+++ %s became idle"
msgstr "+++ %s 變更狀態為閒置"
-#: ../libpurple/status.c:1316
+#: ../libpurple/status.c:1326
#, c-format
msgid "+++ %s became unidle"
msgstr "+++ %s 不再閒置"
-#: ../libpurple/util.c:718
+#: ../libpurple/util.c:701
#, c-format
msgid "%x %X"
msgstr "%x %X"
-#: ../libpurple/util.c:2722
+#: ../libpurple/util.c:2706
#, c-format
msgid "Error Reading %s"
msgstr "讀取 %s 途中發生了錯誤"
# NOTE 「They」是什麼呢?譯成「它們」的話,「它們」又是什麼呢?寫長一點好了。
-#: ../libpurple/util.c:2723
+#: ../libpurple/util.c:2707
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and "
@@ -13614,84 +13669,84 @@ msgid ""
msgstr ""
"在解析您的%s時發生錯誤。檔案內的資料並沒有被讀入,同時舊檔案已移至 %s~。"
-#: ../libpurple/util.c:3223
+#: ../libpurple/util.c:3207
msgid "Calculating..."
msgstr "計算中..."
-#: ../libpurple/util.c:3226
+#: ../libpurple/util.c:3210
msgid "Unknown."
msgstr "未知。"
-#: ../libpurple/util.c:3252
+#: ../libpurple/util.c:3236
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d 秒"
msgstr[1] "%d 秒"
-#: ../libpurple/util.c:3264
+#: ../libpurple/util.c:3248
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d 日"
msgstr[1] "%d 日"
-#: ../libpurple/util.c:3272
+#: ../libpurple/util.c:3256
#, c-format
msgid "%s, %d hour"
msgid_plural "%s, %d hours"
msgstr[0] "%s %d 小時"
msgstr[1] "%s %d 小時"
-#: ../libpurple/util.c:3278
+#: ../libpurple/util.c:3262
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d 小時"
msgstr[1] "%d 小時"
-#: ../libpurple/util.c:3286
+#: ../libpurple/util.c:3270
#, c-format
msgid "%s, %d minute"
msgid_plural "%s, %d minutes"
msgstr[0] "%s %d 分"
msgstr[1] "%s %d 分"
-#: ../libpurple/util.c:3292
+#: ../libpurple/util.c:3276
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d 分"
msgstr[1] "%d 分"
-#: ../libpurple/util.c:3552
+#: ../libpurple/util.c:3536
#, c-format
msgid "Could not open %s: Redirected too many times"
msgstr "無法打開 %s:重新導向的次數超過了上限"
-#: ../libpurple/util.c:3589 ../libpurple/util.c:3885
+#: ../libpurple/util.c:3573 ../libpurple/util.c:3869
#, c-format
msgid "Unable to connect to %s"
msgstr "無法連線到「%s」"
-#: ../libpurple/util.c:3712
+#: ../libpurple/util.c:3696
#, c-format
msgid ""
"Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web "
"server may be trying something malicious."
msgstr "無法為讀入「%s」取得足夠的記憶體,網站的伺服器可能懷有惡意。"
-#: ../libpurple/util.c:3747
+#: ../libpurple/util.c:3731
#, c-format
msgid "Error reading from %s: %s"
msgstr "讀入 %s 途中發生錯誤:%s"
-#: ../libpurple/util.c:3778
+#: ../libpurple/util.c:3762
#, c-format
msgid "Error writing to %s: %s"
msgstr "寫入 %s 途中發生了錯誤:%s"
-#: ../libpurple/util.c:3803
+#: ../libpurple/util.c:3787
#, c-format
msgid "Unable to connect to %s: %s"
msgstr "無法連線到 %s:%s"
@@ -13708,12 +13763,12 @@ msgstr "Pidgin 網路即時通"
msgid "Send instant messages over multiple protocols"
msgstr "透過多種通訊協定發送即時訊息"
-#: ../pidgin/eggtrayicon.c:129
+#: ../pidgin/eggtrayicon.c:128
msgid "Orientation"
msgstr "方向"
# NOTE: stolen from eggcups' zh_TW.po
-#: ../pidgin/eggtrayicon.c:130
+#: ../pidgin/eggtrayicon.c:129
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "系統匣方向"
@@ -13786,7 +13841,7 @@ msgstr "SOCKS 4"
msgid "SOCKS 5"
msgstr "SOCKS 5"
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:967 ../pidgin/gtkprefs.c:1211
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:967 ../pidgin/gtkprefs.c:1213
msgid "Use Environmental Settings"
msgstr "使用環境變數設定"
@@ -13808,15 +13863,15 @@ msgstr "鴛鴦蝴蝶也看得見耶"
msgid "Proxy Options"
msgstr "代理伺服器選項"
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1044 ../pidgin/gtkprefs.c:1205
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1044 ../pidgin/gtkprefs.c:1207
msgid "Proxy _type:"
msgstr "代理伺服器型態(_T):"
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1053 ../pidgin/gtkprefs.c:1226
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1053 ../pidgin/gtkprefs.c:1228
msgid "_Host:"
msgstr "主機位址(_H):"
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1057 ../pidgin/gtkprefs.c:1244
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1057 ../pidgin/gtkprefs.c:1246
msgid "_Port:"
msgstr "通訊埠(_P):"
@@ -13824,7 +13879,7 @@ msgstr "通訊埠(_P):"
msgid "_Username:"
msgstr "使用者(_U):"
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1072 ../pidgin/gtkprefs.c:1281
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1072 ../pidgin/gtkprefs.c:1283
msgid "Pa_ssword:"
msgstr "密碼(_S):"
@@ -13836,31 +13891,31 @@ msgstr "無法儲存新帳號"
msgid "An account already exists with the specified criteria."
msgstr "已有一個乎合指定條件的帳號。"
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1473
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1474
msgid "Add Account"
msgstr "新增帳號"
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1492
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1493
msgid "_Basic"
msgstr "基本設定(_B)"
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1499
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1500
msgid "Create this new account on the server"
msgstr "在伺服器上建立這個新帳號"
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1515
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1516
msgid "_Advanced"
msgstr "進階設定(_A)"
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1973 ../pidgin/gtkplugin.c:569
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:1974 ../pidgin/gtkplugin.c:569
msgid "Enabled"
msgstr "啟動"
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:2001
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2002
msgid "Protocol"
msgstr "通訊協定"
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:2201
+#: ../pidgin/gtkaccount.c:2202
#, c-format
msgid ""
"<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
@@ -13882,246 +13937,277 @@ msgstr ""
"您如果希望新增、修改或刪除帳號,只要透過好友清單上的「帳號->新增/編輯」指"
"令,即可返回這個畫面。"
-# TODO 看起來應該為加一個新的聊天室,並把聊天室歸類到某個群組。
-# NOTE 譯文更動 by Paladin
-#: ../pidgin/gtkblist.c:767
-msgid "Join a Chat"
-msgstr "加入聊天室"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:524
+#, c-format
+msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
+msgid_plural ""
+"You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?"
+msgstr[0] "您目前有 %d 個稱為「%s」的好友,您要把這個好友合併嗎?"
+msgstr[1] "您目前有 %d 個稱為「%s」的好友,您要把這些好友合併嗎?"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:788
+#: ../pidgin/gtkblist.c:525
+msgid ""
+"Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy "
+"list and use a single conversation window. You can separate them again by "
+"choosing 'Expand' from the contact's context menu"
+msgstr ""
+"合併後,這些好友在好友清單將只出現一次,通訊時也會共用一個交談視窗。如果希望"
+"把這些好友再次分開,在好友清單中以滑鼠右鍵點擊好友名稱,再選擇「展開」即可。"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:527
+msgid "_Merge"
+msgstr "合併(_M)"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:945
msgid ""
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
"join.\n"
msgstr "請輸入關於您所想加入好友清單的聊天室的適當資訊。\n"
-#. Set up stuff for the account box
-#: ../pidgin/gtkblist.c:799 ../pidgin/gtkblist.c:5530
-#: ../pidgin/gtkblist.c:5893 ../pidgin/gtkpounce.c:539
-#: ../pidgin/gtkroomlist.c:396
+#: ../pidgin/gtkblist.c:956 ../pidgin/gtkblist.c:6242
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:546 ../pidgin/gtkroomlist.c:396
msgid "_Account:"
msgstr "帳號(_A):"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1088 ../pidgin/gtkprivacy.c:603
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1245 ../pidgin/gtkprivacy.c:603
#: ../pidgin/gtkprivacy.c:617
msgid "_Block"
msgstr "封鎖(_B)"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1088
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1245
msgid "Un_block"
msgstr "解除封鎖(_B)"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1139
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1288
+msgid "Move to"
+msgstr "移至"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1328
msgid "Get _Info"
msgstr "取得資訊(_I)"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1142 ../pidgin/pidginstock.c:90
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1331 ../pidgin/pidginstock.c:90
msgid "I_M"
msgstr "即時訊息(_M)"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1148
-#, fuzzy
-msgid "_Send File"
-msgstr "傳送檔案"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1337
+msgid "_Send File..."
+msgstr "傳送檔案(_S)..."
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1155
-msgid "Add Buddy _Pounce"
-msgstr "加入好友狀態捕捉(_P)"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1344
+msgid "Add Buddy _Pounce..."
+msgstr "加入好友狀態捕捉(_P)..."
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1160 ../pidgin/gtkblist.c:1164
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1269 ../pidgin/gtkblist.c:1292
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1349 ../pidgin/gtkblist.c:1353
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1468 ../pidgin/gtkblist.c:1491
msgid "View _Log"
msgstr "觀看日誌(_L)"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1177 ../pidgin/gtkblist.c:1186
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1277 ../pidgin/gtkblist.c:1298
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1359
+msgid "Hide when offline"
+msgstr "離線時隱藏"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1359
+msgid "Show when offline"
+msgstr "離線時顯示"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1373 ../pidgin/gtkblist.c:1382
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1476 ../pidgin/gtkblist.c:1497
msgid "_Alias..."
msgstr "別名(_A)..."
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1180 ../pidgin/gtkblist.c:1188
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1279 ../pidgin/gtkblist.c:1300
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1376 ../pidgin/gtkblist.c:1384
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1478 ../pidgin/gtkblist.c:1499
msgid "_Remove"
msgstr "移除(_R)"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1238
-msgid "Add a _Buddy"
-msgstr "新增一個好友(_B)"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1434
+msgid "Add _Buddy..."
+msgstr "新增好友(_B)..."
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1241
-msgid "Add a C_hat"
-msgstr "新增一個聊天室(_H)"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1437
+msgid "Add C_hat..."
+msgstr "新增聊天室(_H)..."
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1244
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1440
msgid "_Delete Group"
msgstr "刪除群組(_D)"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1246
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1442
msgid "_Rename"
msgstr "重命名(_R)"
#. join button
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1265 ../pidgin/gtkroomlist.c:307
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1462 ../pidgin/gtkroomlist.c:307
#: ../pidgin/gtkroomlist.c:460 ../pidgin/pidginstock.c:88
msgid "_Join"
msgstr "加入(_J)"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1267
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1464
msgid "Auto-Join"
msgstr "自動加入"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1305 ../pidgin/gtkblist.c:1329
+# NOTE clarified by rekkanoryo on 20070920 in #pidgin:
+# NOTE (20時19分49秒) wing: another question... what exactly does "Persistent" in gtkblist.c:1466 refer to?
+# NOTE (20時37分09秒) rekkanoryo: wing: if you select that option, then close the chat, you don't actually leave. History builds, and when you double-click the chat in the buddy list again, it opens complete with all the history
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1466
+msgid "Persistent"
+msgstr "保持連線"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1504 ../pidgin/gtkblist.c:1527
msgid "_Collapse"
msgstr "收起(_C)"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1334
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1532
msgid "_Expand"
msgstr "展開(_E)"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1585 ../pidgin/gtkblist.c:1597
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4603 ../pidgin/gtkblist.c:4616
+#: ../pidgin/gtkblist.c:1783 ../pidgin/gtkblist.c:1795
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4929 ../pidgin/gtkblist.c:4942
msgid "/Tools/Mute Sounds"
msgstr "/工具/靜音"
# XXX 暫譯
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2057 ../pidgin/gtkconv.c:4840
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:430
+#: ../pidgin/gtkblist.c:2255 ../pidgin/gtkconv.c:4919
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:437
msgid ""
"You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
msgstr "您並未登入任何一個可供您新增哪個好友的通訊協定。"
#. Buddies menu
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2869
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3067
msgid "/_Buddies"
msgstr "/好友(_B)"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2870
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3068
msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
msgstr "/好友/新即時訊息(_M)"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2871
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3069
msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
msgstr "/好友/加入聊天室(_C)"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2872
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3070
msgid "/Buddies/Get User _Info..."
msgstr "/好友/取得使用者資訊(_I)..."
# NOTE 此處譯「讀取」似乎較「取得」好一點
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2873
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3071
msgid "/Buddies/View User _Log..."
msgstr "/好友/讀取使用者日誌(_L)..."
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2875
-msgid "/Buddies/Show"
-msgstr "/好友/顯示"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3073
+msgid "/Buddies/Sh_ow"
+msgstr "/好友/顯示(_O)"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2876
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3074
msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies"
msgstr "/好友/顯示/離線好友(_O)"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2877
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3075
msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups"
msgstr "/好友/顯示/空白群組(_E)"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2878
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3076
msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details"
msgstr "/好友/顯示/好友細節(_D)"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2879
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3077
msgid "/Buddies/Show/Idle _Times"
msgstr "/好友/顯示/閒置時間(_T)"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2880
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3078
msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons"
msgstr "/好友/顯示/通訊協定圖示(_P)"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2881
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3079
msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
msgstr "/好友/好友清單排序(_S)"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2883
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3081
msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
msgstr "/好友/新增好友(_A)..."
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2884
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3082
msgid "/Buddies/Add C_hat..."
msgstr "/好友/新增聊天室(_H)..."
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2885
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3083
msgid "/Buddies/Add _Group..."
msgstr "/好友/新增群組(_G)..."
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2887
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3085
msgid "/Buddies/_Quit"
msgstr "/好友/結束程式(_Q)"
#. Accounts menu
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2890
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3088
msgid "/_Accounts"
msgstr "/帳號(_A)"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2891 ../pidgin/gtkblist.c:6589
-msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
-msgstr "/帳號(_A)/新增\\/編輯"
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3089 ../pidgin/gtkblist.c:6943
+msgid "/Accounts/Manage"
+msgstr "/帳號/管理"
#. Tools
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2894
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3092
msgid "/_Tools"
msgstr "工具(_T)"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2895
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3093
msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
msgstr "/工具/好友狀態捕捉(_P)"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2896
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3094
msgid "/Tools/_Certificates"
msgstr "/工具/憑證(_C)"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2897
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3095
msgid "/Tools/Plu_gins"
msgstr "/工具/模組(_G)"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2898
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3096
msgid "/Tools/Pr_eferences"
msgstr "/工具/偏好設定(_E)"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2899
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3097
msgid "/Tools/Pr_ivacy"
msgstr "/工具/隱私設定(_I)"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2901
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3099
msgid "/Tools/_File Transfers"
msgstr "/工具/檔案傳輸(_F)"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2902
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3100
msgid "/Tools/R_oom List"
msgstr "/工具/聊天室清單(_O)"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2903
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3101
msgid "/Tools/System _Log"
msgstr "/工具/系統日誌(_L)"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2905
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3103
msgid "/Tools/Mute _Sounds"
msgstr "/工具/靜音(_S)"
#. Help
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2907
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3105
msgid "/_Help"
msgstr "/說明(_H)"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2908
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3106
msgid "/Help/Online _Help"
msgstr "/說明/線上說明(_H)"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2909
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3107
msgid "/Help/_Debug Window"
msgstr "/說明/除錯視窗(_D)"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2911 ../pidgin/gtkblist.c:2913
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3109 ../pidgin/gtkblist.c:3111
msgid "/Help/_About"
msgstr "/說明/關於(_A)"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2942
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3140
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -14130,167 +14216,164 @@ msgstr ""
"\n"
"<b>帳號:</b>%s"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3020
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3218
msgid "Buddy Alias"
msgstr "好友別名"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3049
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3247
msgid "Logged In"
msgstr "已登入"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3095
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3293
msgid "Last Seen"
msgstr "上次登入"
# XXX「Spooky」一般來說只是「恐怖」,不一定是「幽靈似的」才算「Spooky」
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3116
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3314
msgid "Spooky"
msgstr "幽靈似的"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3118
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3316
msgid "Awesome"
msgstr "頂呱呱"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3120
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3318
msgid "Rockin'"
msgstr "頂呱呱"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3453
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3657
#, c-format
msgid "Idle %dd %dh %02dm"
msgstr "閒置 %d 日 %d 小時 %02d 分"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3455
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3659
#, c-format
msgid "Idle %dh %02dm"
msgstr "閒置 %d 小時 %02d 分"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3457
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3661
#, c-format
msgid "Idle %dm"
msgstr "閒置 %d 分"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3602
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3814
msgid "/Buddies/New Instant Message..."
msgstr "/好友/新即時訊息..."
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3603 ../pidgin/gtkblist.c:3636
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3815 ../pidgin/gtkblist.c:3848
msgid "/Buddies/Join a Chat..."
msgstr "/好友/加入聊天室(_C)..."
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3604
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3816
msgid "/Buddies/Get User Info..."
msgstr "/好友/取得使用者資訊..."
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3605
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3817
msgid "/Buddies/Add Buddy..."
msgstr "/好友/新增好友..."
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3606 ../pidgin/gtkblist.c:3639
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3818 ../pidgin/gtkblist.c:3851
msgid "/Buddies/Add Chat..."
msgstr "/好友/新增聊天室..."
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3607
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3819
msgid "/Buddies/Add Group..."
msgstr "/好友/新增群組..."
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3642
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3854
msgid "/Tools/Privacy"
msgstr "/工具/隱私設定"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3645
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3857
msgid "/Tools/Room List"
msgstr "/工具/聊天室清單"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3742 ../pidgin/gtkdocklet.c:153
+#: ../pidgin/gtkblist.c:3989 ../pidgin/gtkdocklet.c:155
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:160
#, c-format
msgid "%d unread message from %s\n"
msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
msgstr[0] "%d 個由 %s 發出的未讀取訊息\n"
msgstr[1] "%d 個由 %s 發出的未讀取訊息\n"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3822
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4149
msgid "Manually"
msgstr "使用者自定"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3824
-msgid "Alphabetically"
-msgstr "依照字母"
-
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3825
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4152
msgid "By status"
msgstr "依照狀態"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3826
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4153
msgid "By log size"
msgstr "依照日誌大小"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4031 ../pidgin/gtkconn.c:179
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4358 ../pidgin/gtkconn.c:180
#, c-format
msgid "%s disconnected"
msgstr "%s 結束連線"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4067
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4393
#, c-format
msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
msgstr "<span color=\"red\">%s 結束連線:%s</span>"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4219
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4545
msgid "<b>Username:</b>"
msgstr "<b>使用者名稱:</b>"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4226
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4552
msgid "<b>Password:</b>"
msgstr "<b>密碼:</b>"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4237
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4563
msgid "_Login"
msgstr "登入(_L)"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4320
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4646
msgid "/Accounts"
msgstr "/帳號"
#. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4334
-#, fuzzy, c-format
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4660
+#, c-format
msgid ""
"<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
"\n"
"You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</"
-"b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be "
+"b> window at <b>Accounts->Manage</b>. Once you enable accounts, you'll be "
"able to sign on, set your status, and talk to your friends."
msgstr ""
"<span weight='bold' size='larger'>歡迎使用 %s!</span>\n"
"\n"
-"您未有啟動任何帳號,請透過好友清單上的「帳號->新增」指令,到「帳號清單」啟動"
+"您未有啟動任何帳號,請透過好友清單上的「帳號->管理」指令,到「帳號清單」啟動"
"帳號。帳號一經啟動,就隨時可以登入或變更狀態;這樣,您就可以跟您的好友通訊"
"了!"
#. set the Show Offline Buddies option. must be done
#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
#.
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4597
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4923
msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies"
msgstr "/好友/顯示/離線好友"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4600
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4926
msgid "/Buddies/Show/Empty Groups"
msgstr "/好友/顯示/空群組"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4606
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4932
msgid "/Buddies/Show/Buddy Details"
msgstr "/好友/顯示/好友細節"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4609
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4935
msgid "/Buddies/Show/Idle Times"
msgstr "/好友/顯示/閒置時間"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4612
+#: ../pidgin/gtkblist.c:4938
msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons"
msgstr "/好友/顯示/通訊協定圖示"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:5507
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5850
msgid ""
"Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
"buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
@@ -14299,69 +14382,82 @@ msgstr ""
"請輸入您所想要加入好友的帳號。您可以為這個好友設定別名或暱稱,而這個設定將會"
"在好友清單中顯示。\n"
+#. Set up stuff for the account box
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5873
+msgid "A_ccount:"
+msgstr "帳號(_C):"
+
#. End of account box
-#: ../pidgin/gtkblist.c:5542
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5885
msgid "_Screen name:"
msgstr "帳號(_S):"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:5564 ../pidgin/gtkblist.c:5914
+#: ../pidgin/gtkblist.c:5907 ../pidgin/gtkblist.c:6263
msgid "A_lias:"
msgstr "別名(_L):"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:5826
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6175
msgid "This protocol does not support chat rooms."
msgstr "這個通訊協定不支援聊天室。"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:5842
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6191
msgid ""
"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
"chat."
msgstr "您並未登入任何一個可供您加入聊天室的通訊協定。"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:5883
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6232
msgid ""
"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
"would like to add to your buddy list.\n"
msgstr "請輸入別名,或者關於您所想加入好友清單的聊天室的適當資訊。\n"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:5964
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6291
+msgid "Autojoin when account becomes online."
+msgstr "帳號上線後隨即自動加入。"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6292
+msgid "Hide chat when the window is closed."
+msgstr "關閉視窗時只將聊天隱藏。"
+
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6318
msgid "Please enter the name of the group to be added."
msgstr "請給您新增的群組輸入名稱。"
# XXX
-#: ../pidgin/gtkblist.c:6609
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6963
msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
msgstr "<PurpleMain>/帳號/"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:6633
+#: ../pidgin/gtkblist.c:6987
msgid "_Edit Account"
msgstr "編輯帳號(_E)"
# NOTE 這不是「不允許」而是「沒有」,尤其是在新的「模組相關指令」清單,
# NOTE 譯成「不允許」會非常怪
-#: ../pidgin/gtkblist.c:6646 ../pidgin/gtkconv.c:3073
+#: ../pidgin/gtkblist.c:7000 ../pidgin/gtkconv.c:3143
msgid "No actions available"
msgstr "沒有相關指令"
# #NOTE 和下一個「Enable Account」對應。
-#: ../pidgin/gtkblist.c:6654
+#: ../pidgin/gtkblist.c:7008
msgid "_Disable"
msgstr "停用帳號(_D)"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:6666
+#: ../pidgin/gtkblist.c:7020
msgid "Enable Account"
msgstr "啟動帳號"
# XXX
-#: ../pidgin/gtkblist.c:6672
+#: ../pidgin/gtkblist.c:7026
msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
msgstr "<PurpleMain>/帳號/啟動帳號"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:6721
+#: ../pidgin/gtkblist.c:7075
msgid "/Tools"
msgstr "/工具"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:6791
+#: ../pidgin/gtkblist.c:7145
msgid "/Buddies/Sort Buddies"
msgstr "/好友/好友清單排序"
@@ -14370,7 +14466,7 @@ msgstr "/好友/好友清單排序"
msgid "SSL Servers"
msgstr "SSL 伺服器"
-#: ../pidgin/gtkconn.c:180
+#: ../pidgin/gtkconn.c:181
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -14381,216 +14477,211 @@ msgstr ""
"%s\n"
"在您更正這個錯誤並重新啟動這個帳號前,%s 將不會再試著重新連線。"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:482
+#: ../pidgin/gtkconv.c:524
msgid "Unknown command."
msgstr "未知的指令"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:754 ../pidgin/gtkconv.c:780
+#: ../pidgin/gtkconv.c:796 ../pidgin/gtkconv.c:822
msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
msgstr "該個好友與這個聊天並非使用同一種的通訊協定"
# XXX 暫譯
-#: ../pidgin/gtkconv.c:774
+#: ../pidgin/gtkconv.c:816
msgid ""
"You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
msgstr "您並未登入任何一個可供您邀請哪個好友的通訊協定。"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:827
+#: ../pidgin/gtkconv.c:869
msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
msgstr "邀請好友進入聊天室"
#. Put our happy label in it.
-#: ../pidgin/gtkconv.c:857
+#: ../pidgin/gtkconv.c:899
msgid ""
"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
"invite message."
msgstr "請輸入您想邀請的使用者名稱,以及邀請的訊息。"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:878
+#: ../pidgin/gtkconv.c:920
msgid "_Buddy:"
msgstr "好友(_B):"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:889 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1194
+#: ../pidgin/gtkconv.c:931 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1194
#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1528
msgid "_Message:"
msgstr "訊息(_M):"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:947 ../pidgin/gtkconv.c:2598 ../pidgin/gtkdebug.c:219
-#: ../pidgin/gtkft.c:543
-msgid "Unable to open file."
-msgstr "無法開啟檔案。"
-
-#: ../pidgin/gtkconv.c:953
+#: ../pidgin/gtkconv.c:995
#, c-format
msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
msgstr "<h1>與 %s 的交談</h1>\n"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:991
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1033
msgid "Save Conversation"
msgstr "儲存聊天內容"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:1140 ../pidgin/gtkdebug.c:167 ../pidgin/gtkdebug.c:743
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1179 ../pidgin/gtkdebug.c:167 ../pidgin/gtkdebug.c:743
msgid "Find"
msgstr "搜尋"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:1166 ../pidgin/gtkdebug.c:195
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1205 ../pidgin/gtkdebug.c:195
msgid "_Search for:"
msgstr "搜尋(_S):"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:1622
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1676
msgid "Un-Ignore"
msgstr "取消忽略使用者"
# NOTE「Ignore」原譯「忽略使用者」,但 gtkprefs.c 中的「Ignore」
# NOTE 乃「忽略格式」的意思,故只能譯成「忽略」
-#: ../pidgin/gtkconv.c:1625
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1679
msgid "Ignore"
msgstr "忽略"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:1645
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1699
msgid "Get Away Message"
msgstr "取得離開訊息"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:1668
+#: ../pidgin/gtkconv.c:1722
msgid "Last said"
msgstr "上次提到"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2606
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2671
msgid "Unable to save icon file to disk."
msgstr "無法儲存圖示檔案至磁碟上。"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2657
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2722
msgid "Save Icon"
msgstr "儲存圖示"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2709
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2774
msgid "Animate"
msgstr "動畫"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2714
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2779
msgid "Hide Icon"
msgstr "隱藏圖示"
# NOTE 這是Right-Click圖示時顯示的指令,譯「As」為「為」會很奇怪
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2717
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2782
msgid "Save Icon As..."
msgstr "儲存圖示..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2721
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2786
msgid "Set Custom Icon..."
msgstr "自定圖示..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2734
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2799
msgid "Remove Custom Icon"
msgstr "移除自定圖示"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2861
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2931
msgid "Show All"
msgstr "全部顯示"
#. Conversation menu
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2880
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2950
msgid "/_Conversation"
msgstr "/交談(_C)"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2882
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2952
msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
msgstr "/好友/新即時訊息(_M)..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2887
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2957
msgid "/Conversation/_Find..."
msgstr "/交談/搜尋(_F)..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2889
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2959
msgid "/Conversation/View _Log"
msgstr "/交談/觀看歷史記錄(_L)"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2890
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2960
msgid "/Conversation/_Save As..."
msgstr "/交談/另存新檔(_S)..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2892
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2962
msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
msgstr "/交談/清空交談內容(_R)"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2896
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2966
msgid "/Conversation/Se_nd File..."
msgstr "/交談/傳送檔案(_N)..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2897
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2967
msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
msgstr "/交談/新增好友狀態捕捉(_P)..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2899
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2969
msgid "/Conversation/_Get Info"
msgstr "/交談/取得資訊(_G)"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2901
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2971
msgid "/Conversation/In_vite..."
msgstr "/交談/邀請(_V)..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2903
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2973
msgid "/Conversation/M_ore"
msgstr "/交談/更多(_O)"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2907
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2977
msgid "/Conversation/Al_ias..."
msgstr "/交談/別名(_I)..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2909
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2979
msgid "/Conversation/_Block..."
msgstr "/交談/封鎖(_B)..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2911
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2981
msgid "/Conversation/_Unblock..."
msgstr "/交談/解除封鎖(_B)..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2913
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2983
msgid "/Conversation/_Add..."
msgstr "/交談/新增(_A)..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2915
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2985
msgid "/Conversation/_Remove..."
msgstr "/交談/移除(_R)..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2920
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2990
msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
msgstr "/交談/插入連結(_k)..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2922
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2992
msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
msgstr "/交談/插入影像(_E)..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2928
+#: ../pidgin/gtkconv.c:2998
msgid "/Conversation/_Close"
msgstr "/交談/關閉(_C)"
#. Options
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2932
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3002
msgid "/_Options"
msgstr "/選項(_O)"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2933
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3003
msgid "/Options/Enable _Logging"
msgstr "/選項/開始記錄日誌(_L)"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2934
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3004
msgid "/Options/Enable _Sounds"
msgstr "/選項/開啟音效(_S)"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2936
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3006
msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
msgstr "/選項/顯示格式工具列(_T)"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2937
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3007
msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
msgstr "/選項/顯示時間戳記(_M)"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3061
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3131
msgid "/Conversation/More"
msgstr "/交談/更多"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3117
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3187
msgid "/Options"
msgstr "/選項"
@@ -14599,173 +14690,173 @@ msgstr "/選項"
#. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
#. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
#. * conversation is created.
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3152 ../pidgin/gtkconv.c:3184
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3222 ../pidgin/gtkconv.c:3254
msgid "/Conversation"
msgstr "/交談"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3192
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3262
msgid "/Conversation/View Log"
msgstr "/交談/觀看歷史記錄"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3198
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3268
msgid "/Conversation/Send File..."
msgstr "/交談/傳送檔案..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3202
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3272
msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
msgstr "/交談/新增好友狀態捕捉..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3208
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3278
msgid "/Conversation/Get Info"
msgstr "/交談/取得資訊"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3212
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3282
msgid "/Conversation/Invite..."
msgstr "/交談/邀請..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3218
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3288
msgid "/Conversation/Alias..."
msgstr "/交談/別名..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3222
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3292
msgid "/Conversation/Block..."
msgstr "/交談/封鎖..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3226
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3296
msgid "/Conversation/Unblock..."
msgstr "/交談/解除封鎖..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3230
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3300
msgid "/Conversation/Add..."
msgstr "/交談/新增..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3234
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3304
msgid "/Conversation/Remove..."
msgstr "/交談/移除..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3240
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3310
msgid "/Conversation/Insert Link..."
msgstr "/交談/插入連結..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3244
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3314
msgid "/Conversation/Insert Image..."
msgstr "/交談/插入影像..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3250
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3320
msgid "/Options/Enable Logging"
msgstr "/選項/開始記錄日誌"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3253
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3323
msgid "/Options/Enable Sounds"
msgstr "/選項/開啟音效"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3266
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3336
msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
msgstr "/選項/顯示格式工具列"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3269
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3339
msgid "/Options/Show Timestamps"
msgstr "/選項/顯示時間戳記"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3346 ../pidgin/gtkconv.c:3388
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3416 ../pidgin/gtkconv.c:3458
msgid "User is typing..."
msgstr "對方正在輸入..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3391
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3461
msgid "User has typed something and stopped"
msgstr "對方輸入了一些東西,不過暫停了"
#. Build the Send To menu
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3574 ../pidgin/gtkconv.c:8022
-msgid "_Send To"
-msgstr "傳送到(_S)"
+#: ../pidgin/gtkconv.c:3645 ../pidgin/gtkconv.c:8181
+msgid "S_end To"
+msgstr "傳送到(_E)"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:4286
+#: ../pidgin/gtkconv.c:4357
msgid "_Send"
msgstr "傳送(_S)"
#. Setup the label telling how many people are in the room.
-#: ../pidgin/gtkconv.c:4390
+#: ../pidgin/gtkconv.c:4470
msgid "0 people in room"
msgstr "沒有人在這個房間"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:5759 ../pidgin/gtkconv.c:5880
+#: ../pidgin/gtkconv.c:5844 ../pidgin/gtkconv.c:5965
#, c-format
msgid "%d person in room"
msgid_plural "%d people in room"
msgstr[0] "%d 個人在這個房間"
msgstr[1] "%d 個人在這個房間"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:6486 ../pidgin/gtkstatusbox.c:660
+#: ../pidgin/gtkconv.c:6572 ../pidgin/gtkstatusbox.c:660
msgid "Typing"
msgstr "輸入中"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:6490
+#: ../pidgin/gtkconv.c:6576
msgid "Stopped Typing"
msgstr "停止輸入"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:6493
+#: ../pidgin/gtkconv.c:6579
msgid "Nick Said"
msgstr "暱稱被提及"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:6496 ../pidgin/gtkdocklet.c:492
+#: ../pidgin/gtkconv.c:6582 ../pidgin/gtkdocklet.c:685
msgid "Unread Messages"
msgstr "未讀訊息"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:6499
+#: ../pidgin/gtkconv.c:6588
msgid "New Event"
msgstr "新事件"
# XXX
-#: ../pidgin/gtkconv.c:7572
+#: ../pidgin/gtkconv.c:7700
msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks."
msgstr "clear:清空所有交談的回捲緩衝區"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:7736
+#: ../pidgin/gtkconv.c:7863
msgid "Confirm close"
msgstr "確認關閉"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:7768
+#: ../pidgin/gtkconv.c:7895
msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
msgstr "您還有未讀取的訊息。您確定要關閉這個視窗嗎?"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:8355
+#: ../pidgin/gtkconv.c:8514
msgid "Close other tabs"
msgstr "關閉其他分頁"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:8361
+#: ../pidgin/gtkconv.c:8520
msgid "Close all tabs"
msgstr "關閉所有分頁"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:8369
+#: ../pidgin/gtkconv.c:8528
msgid "Detach this tab"
msgstr "分離這個分頁"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:8375
+#: ../pidgin/gtkconv.c:8534
msgid "Close this tab"
msgstr "關閉這個分頁"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:8875
+#: ../pidgin/gtkconv.c:9031
msgid "Close conversation"
msgstr "關閉交談"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:9477
+#: ../pidgin/gtkconv.c:9633
msgid "Last created window"
msgstr "上一個開啟的視窗"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:9479
+#: ../pidgin/gtkconv.c:9635
msgid "Separate IM and Chat windows"
msgstr "以不同的視窗顯示即時訊息和聊天"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:9481 ../pidgin/gtkprefs.c:1415
+#: ../pidgin/gtkconv.c:9637 ../pidgin/gtkprefs.c:1417
msgid "New window"
msgstr "新視窗"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:9483
+#: ../pidgin/gtkconv.c:9639
msgid "By group"
msgstr "依群組"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:9485
+#: ../pidgin/gtkconv.c:9641
msgid "By account"
msgstr "依帳號"
@@ -14905,9 +14996,10 @@ msgstr "南非荷蘭文"
msgid "Arabic"
msgstr "阿拉伯文"
+# NOTE「Latin」係指譯文以「拉丁字母」(而非西里爾字母)書寫,中譯可以省略 - acli 20070918
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:135
msgid "Belarusian Latin"
-msgstr ""
+msgstr "白俄羅斯文"
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:137
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:227
@@ -15085,9 +15177,8 @@ msgid "Kurdish"
msgstr "庫德文"
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:185
-#, fuzzy
msgid "Lao"
-msgstr "獅子座"
+msgstr "寮國文"
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:252
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:253
@@ -15253,7 +15344,6 @@ msgstr ""
"式恕不提供任何保用。<BR><BR>"
#: ../pidgin/gtkdialogs.c:418
-#, c-format
msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
msgstr ""
"<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> irc.freenode.net 上的 #pidgin 頻道<BR><BR>"
@@ -15297,54 +15387,65 @@ msgstr "前任譯者"
msgid "Debugging Information"
msgstr "除錯專用資訊"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:906
+# NOTE 只能譯「名稱」,因為同時解作「人名」及「模組名稱」
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:753 ../pidgin/gtkdialogs.c:892
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:973
+msgid "_Name"
+msgstr "名稱(_N)"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:758 ../pidgin/gtkdialogs.c:897
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:978
+msgid "_Account"
+msgstr "帳號(_A)"
+
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:905
msgid "Get User Info"
msgstr "取得使用者資訊"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:908
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:907
msgid ""
"Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
"like to view."
msgstr "請輸入您所想要查詢對象的帳號。"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:998
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:997
msgid "View User Log"
msgstr "觀看使用者日誌"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1000
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:999
msgid ""
"Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
"to view."
msgstr "請輸入您所想要讀取日誌的使用者的帳號或別名。"
# XXX 中文譯文無法分別出「Alias Buddy」和「Alias Contact」
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1020
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1019
msgid "Alias Contact"
msgstr "為這組好友加上別名"
# XXX 中文譯文無法分別出「Alias Buddy」和「Alias Contact」
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1021
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1020
msgid "Enter an alias for this contact."
msgstr "請為這組好友輸入一個別名。"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1043
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1042
#, c-format
msgid "Enter an alias for %s."
msgstr "請為 %s 輸入一個別名"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1045
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1044
msgid "Alias Buddy"
msgstr "為這個好友加上別名"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1066
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1065
msgid "Alias Chat"
msgstr "給聊天室改別名"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1067
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1066
msgid "Enter an alias for this chat."
msgstr "請為這個聊天室輸入一個別名。"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1106
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1105
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
@@ -15360,32 +15461,32 @@ msgstr[1] ""
"作嗎?"
# XXX「Remove Buddy」和「Remove Contact」在中文版Pidgin無法析別;可能有改進的空間
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1114
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1113
msgid "Remove Contact"
msgstr "移除這組好友"
# XXX「Remove Buddy」和「Remove Contact」在中文版Pidgin無法析別;可能有改進的空間
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1117
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1116
msgid "_Remove Contact"
msgstr "移除聯絡人(_R)"
# TODO 譯文有待改進 - 20061025
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1148
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1147
#, c-format
msgid ""
"You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
"want to continue?"
msgstr "您正試著將群組 %s 與 %s 合併,新群組以後者命名。您要繼續這個動作嗎?"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1155
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1154
msgid "Merge Groups"
msgstr "合併群組"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1158
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1157
msgid "_Merge Groups"
msgstr "合併群組(_M)"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1208
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1207
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
@@ -15393,72 +15494,71 @@ msgid ""
msgstr ""
"您正試著將群組 %s 及相關的成員從您的好友清單中移除。您要繼續這個動作嗎?"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1211
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1210
msgid "Remove Group"
msgstr "移除群組"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1214
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1213
msgid "_Remove Group"
msgstr "移除群組(_R)"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1247
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1246
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
msgstr "您正試著將 %s 從您的好友清單中移除。您要繼續這個動作嗎?"
# XXX「Remove Buddy」和「Remove Contact」在中文版Pidgin無法析別;可能有改進的空間
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1250
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1249
msgid "Remove Buddy"
msgstr "移除這個好友"
# XXX「Remove Buddy」和「Remove Contact」在中文版Pidgin無法析別;可能有改進的空間
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1253
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1252
msgid "_Remove Buddy"
msgstr "移除這個好友(_R)"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1274
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1273
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
"continue?"
msgstr "您正試著將 %s 從您的好友清單中移除。您要繼續這個動作嗎?"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1277
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1276
msgid "Remove Chat"
msgstr "移除聊天室"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1280
+#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1279
msgid "_Remove Chat"
msgstr "移除聊天室(_R)"
# NOTE 譯文更動 by Ambrose
-#: ../pidgin/gtkdocklet.c:150
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:152
msgid "Right-click for more unread messages...\n"
msgstr "按右鍵以讀取未讀訊息...\n"
-#: ../pidgin/gtkdocklet.c:435
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:533
msgid "Change Status"
msgstr "變更狀態"
-#: ../pidgin/gtkdocklet.c:487
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:680
msgid "Show Buddy List"
msgstr "顯示好友清單"
-#: ../pidgin/gtkdocklet.c:513
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:706
msgid "New Message..."
msgstr "新訊息..."
-#: ../pidgin/gtkdocklet.c:528
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:721
msgid "Mute Sounds"
msgstr "靜音"
-#: ../pidgin/gtkdocklet.c:535
-#, fuzzy
-msgid "Blink on new message"
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:728
+msgid "Blink on New Message"
msgstr "有新訊息時閃動"
-#: ../pidgin/gtkdocklet.c:542
+#: ../pidgin/gtkdocklet.c:738
msgid "Quit"
msgstr "結束程式"
@@ -15555,44 +15655,44 @@ msgid "_Resume"
msgstr "恢復(_R)"
# NOTE Nautilus譯「貼上文本」,Abiword譯「未格式化貼上」,聽來都有些怪
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:816
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:817
msgid "Paste as Plain _Text"
msgstr "貼上純文字(_T)"
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:833 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1194
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:834 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1195
msgid "_Reset formatting"
msgstr "清除格式化(_R)"
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1373
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1374
msgid "Hyperlink color"
msgstr "連結顏色"
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1374
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1375
msgid "Color to draw hyperlinks."
msgstr "顯示連結時所用的顏色。"
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1377
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1378
msgid "Hyperlink prelight color"
msgstr "連結顏色"
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1378
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1379
msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
msgstr "當滑鼠經過連結時的連結顏色。"
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1598
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1599
msgid "_Copy E-Mail Address"
msgstr "複製電子郵件地址(_C)"
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1610
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1611
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "在瀏覽器中打開連結(_O)"
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1620
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1621
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "複製連結位址(_C)"
# NOTE "Defaulting to PNG" 是指 gaim 在無計可施的情況下盲猜影像是 PNG 格式
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3369
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3371
msgid ""
"<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
"\n"
@@ -15603,7 +15703,7 @@ msgstr ""
"暫且當成 PNG 檔處理。"
# NOTE "Defaulting to PNG" 是指 gaim 在無計可施的情況下盲猜影像是 PNG 格式
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3372
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3374
msgid ""
"Unrecognized file type\n"
"\n"
@@ -15613,7 +15713,7 @@ msgstr ""
"\n"
"暫且當成 PNG 檔處理。"
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3401
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3403
#, c-format
msgid ""
"<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
@@ -15624,7 +15724,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3404
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3406
#, c-format
msgid ""
"Error saving image\n"
@@ -15635,12 +15735,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3482 ../pidgin/gtkimhtml.c:3494
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3484 ../pidgin/gtkimhtml.c:3496
msgid "Save Image"
msgstr "儲存影像"
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3522
-#, c-format
+#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3524
msgid "_Save Image..."
msgstr "儲存影像(_S)..."
@@ -15678,7 +15777,7 @@ msgstr "請輸入您所要插入的 URL。"
msgid "Insert Link"
msgstr "加入連結"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:434 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1262
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:434 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1263
msgid "_Insert"
msgstr "插入(_I)"
@@ -15701,14 +15800,14 @@ msgstr "這個表情主題不含任何表情。"
msgid "Smile!"
msgstr "笑一個!"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:846 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1219
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:846 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1220
msgid "_Font"
msgstr "字型(_F)"
+# XXX 暫譯
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1054
-#, fuzzy
msgid "Group Items"
-msgstr "群組 ID:"
+msgstr "建立群組"
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1054
msgid "Ungroup Items"
@@ -15764,73 +15863,68 @@ msgstr "插入影像"
msgid "Insert Smiley"
msgstr "插入表情"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1179
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1180
msgid "<b>_Bold</b>"
msgstr "<b>粗體(_B)</b>"
# NOTE「Italic」本來是指某程度上模仿手寫、以曲線為主的字型,「斜體」其實是誤譯,但已根深蒂固,不可能改正
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1180
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1181
msgid "<i>_Italic</i>"
msgstr "<i>斜體(_I)</i>"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1181
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1182
msgid "<u>_Underline</u>"
msgstr "<u>底線(_U)</u>"
# NOTE 這看來是一般PO檔的譯法(印刷術語看來也沒有既有譯法)
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1182
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1183
msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>"
msgstr "<span strikethrough='true'>刪除線</span>"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1183
-#, fuzzy
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1184
msgid "<span size='larger'>_Larger</span>"
-msgstr ""
-"<span size='larger' weight='bold'>儲存影像途中發生錯誤</span>\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "<span size='larger'>放大(_L)</span>"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1185
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1186
msgid "_Normal"
msgstr "正常(_N)"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1187
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1188
msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>"
msgstr "<span size='smaller'>縮小(_S)</span>"
#. If we want to show the formatting for the following items, we would
#. * need to update them when formatting changes. The above items don't need
#. * no updating nor nothin'
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1191
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1192
msgid "_Font face"
msgstr "字型(_F)"
# XXX 譯「文字顏色」會否較好? - acli 20070614
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1192
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1193
msgid "Foreground _color"
msgstr "前景顏色(_C)"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1193
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1194
msgid "Bac_kground color"
msgstr "背景顏色(_K)"
-# XXX
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1270
-msgid "_Smiley"
-msgstr "笑一個!(_S)"
-
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1276
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1271
msgid "_Image"
msgstr "影像(_I)"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1282
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1277
msgid "_Link"
msgstr "連結(_L)"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1288
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1283
msgid "_Horizontal rule"
msgstr "橫線(_H)"
+#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1305
+msgid "_Smile!"
+msgstr "笑一個(_S)!"
+
# XXX 不通順 - ambrose 20070415
#: ../pidgin/gtklog.c:293
#, c-format
@@ -15901,17 +15995,17 @@ msgstr "瀏覽日誌目錄(_B)"
msgid "Total log size:"
msgstr "全部日誌大小:"
-#: ../pidgin/gtklog.c:709
+#: ../pidgin/gtklog.c:710
#, c-format
msgid "Conversations in %s"
msgstr "於 %s 的交談"
-#: ../pidgin/gtklog.c:717 ../pidgin/gtklog.c:779
+#: ../pidgin/gtklog.c:718 ../pidgin/gtklog.c:785
#, c-format
msgid "Conversations with %s"
msgstr "與 %s 的交談"
-#: ../pidgin/gtklog.c:804
+#: ../pidgin/gtklog.c:810
msgid "System Log"
msgstr "系統日誌"
@@ -15923,7 +16017,7 @@ msgstr "%s %s。執行「%s -h」以獲得更進一步的資訊。\n"
# FIXME
# NOTE hard-code 了一個「Pidgin」在譯文裏,但刪掉會有點困難(令文句難明),故暫時保留,待想到怎樣刪掉才算
#: ../pidgin/gtkmain.c:388
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s %s\n"
"Usage: %s [OPTION]...\n"
@@ -15935,6 +16029,7 @@ msgid ""
" -n, --nologin don't automatically login\n"
" -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n"
" account(s) to use, separated by commas)\n"
+" --display=DISPLAY X display to use\n"
" -v, --version display the current version and exit\n"
msgstr ""
"%s %s\n"
@@ -15947,12 +16042,13 @@ msgstr ""
" -n, --nologin 不自動登入\n"
" -l, --login[=NAME] 自動登入 (透過 NAME 參數來指定要使用\n"
"哪些帳號,並使用逗號分隔) \n"
+" --display=DISPLAY 使用指定的 X display\n"
" -v, --version 顯示版本訊息並離開\n"
-#: ../pidgin/gtkmain.c:512
+#: ../pidgin/gtkmain.c:516
#, c-format
msgid ""
-"%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
+"%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
"This is a bug in the software and has happened through\n"
"no fault of your own.\n"
"\n"
@@ -15974,7 +16070,7 @@ msgstr ""
# TODO Untranslated - This will need to be translated (NOT transliterated) for Chinese, but that'd be too much work
#. Translators may want to transliterate the name.
#. It is not to be translated.
-#: ../pidgin/gtkmain.c:699 ../pidgin/pidgin.h:51
+#: ../pidgin/gtkmain.c:706 ../pidgin/pidgin.h:51
msgid "Pidgin"
msgstr "Pidgin"
@@ -15986,36 +16082,36 @@ msgstr "開啟所有訊息"
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">您有郵件!</span>"
-#: ../pidgin/gtknotify.c:540
+#: ../pidgin/gtknotify.c:545
#, c-format
msgid "%s has %d new message."
msgid_plural "%s has %d new messages."
msgstr[0] "%s 有 %d 封新郵件。"
msgstr[1] "%s 有 %d 封新郵件。"
-#: ../pidgin/gtknotify.c:564
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>"
-msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>"
-msgstr[0] "<b>您有 %d 封新郵件。</b>"
-msgstr[1] "<b>您有 %d 封新郵件。</b>"
+#: ../pidgin/gtknotify.c:569
+#, c-format
+msgid "<b>%d new e-mail.</b>"
+msgid_plural "<b>%d new e-mails.</b>"
+msgstr[0] "<b>%d 封新郵件。</b>"
+msgstr[1] "<b>%d 封新郵件。</b>"
-#: ../pidgin/gtknotify.c:989
+#: ../pidgin/gtknotify.c:997
#, c-format
msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
msgstr "瀏覽器指令「%s」是無效的。"
-#: ../pidgin/gtknotify.c:991 ../pidgin/gtknotify.c:1003
-#: ../pidgin/gtknotify.c:1016 ../pidgin/gtknotify.c:1144
+#: ../pidgin/gtknotify.c:999 ../pidgin/gtknotify.c:1011
+#: ../pidgin/gtknotify.c:1024 ../pidgin/gtknotify.c:1152
msgid "Unable to open URL"
msgstr "無法開啟網頁"
-#: ../pidgin/gtknotify.c:1001 ../pidgin/gtknotify.c:1014
+#: ../pidgin/gtknotify.c:1009 ../pidgin/gtknotify.c:1022
#, c-format
msgid "Error launching \"%s\": %s"
msgstr "啟動 \"%s\" 時發生錯誤:%s"
-#: ../pidgin/gtknotify.c:1145
+#: ../pidgin/gtknotify.c:1153
msgid ""
"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
msgstr "您選用了「使用者自定瀏覽器」,卻未有設定指令。"
@@ -16067,95 +16163,95 @@ msgid "Select a file"
msgstr "選擇檔案"
#. Create the "Pounce on Whom" frame.
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:532
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:539
msgid "Pounce on Whom"
msgstr "捕捉誰的狀態"
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:559
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:566
msgid "_Buddy name:"
msgstr "好友名稱(_B):"
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:593
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:600
msgid "Si_gns on"
msgstr "登入(_G)"
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:595
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:602
msgid "Signs o_ff"
msgstr "登出(_F)"
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:597
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:604
msgid "Goes a_way"
msgstr "離開(_W)"
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:599
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:606
msgid "Ret_urns from away"
msgstr "返回(_U)"
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:601
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:608
msgid "Becomes _idle"
msgstr "閒置(_I)"
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:603
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:610
msgid "Is no longer i_dle"
msgstr "不再閒置(_D)"
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:605
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:612
msgid "Starts _typing"
msgstr "開始輸入(_T)"
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:607
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:614
msgid "P_auses while typing"
msgstr "暫停輸入(_A)"
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:609
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:616
msgid "Stops t_yping"
msgstr "停止輸入(_Y)"
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:611
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:618
msgid "Sends a _message"
msgstr "送出一個訊息(_M)"
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:654
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:661
msgid "Ope_n an IM window"
msgstr "開啟即時訊息視窗(_N)"
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:656
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:663
msgid "_Pop up a notification"
msgstr "彈出通知(_P)"
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:658
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:665
msgid "Send a _message"
msgstr "送出訊息(_M)"
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:660
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:667
msgid "E_xecute a command"
msgstr "執行指令(_X)"
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:662
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:669
msgid "P_lay a sound"
msgstr "播放音效(_L)"
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:668
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:675
msgid "Brows_e..."
msgstr "瀏覽(_E)..."
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:670
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:677
msgid "Br_owse..."
msgstr "瀏覽(_O)..."
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:671
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:678
msgid "Pre_view"
msgstr "預覽(_V)"
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:798
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:805
msgid "P_ounce only when my status is not Available"
msgstr "只在我的狀態不為「上線」時啟用(_O)"
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:803
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:810
msgid "_Recurring"
msgstr "重覆發生(_R)"
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:1246
+#: ../pidgin/gtkpounce.c:1253
msgid "Pounce Target"
msgstr "捕捉目標"
@@ -16206,7 +16302,7 @@ msgstr "隱藏即時訊息交談視窗"
msgid "_Hide new IM conversations:"
msgstr "隱藏新的即時訊息交談(_H):"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:908 ../pidgin/gtkprefs.c:1944
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:908 ../pidgin/gtkprefs.c:1946
msgid "When away"
msgstr "離開期間"
@@ -16259,178 +16355,183 @@ msgstr "新交談(_E):"
msgid "Show _formatting on incoming messages"
msgstr "顯示所收訊息的格式化(_F)"
+# TODO 要覆查 - acli 20070918
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:997
+msgid "Close IMs immediately when the tab is closed"
+msgstr "關閉分頁時隨即關閉分頁內所有的即時通訊"
+
# TODO 要覆查 - acli 20070912
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:998
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1000
msgid "Show _detailed information"
msgstr "顯示詳細資訊(_D)"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1000
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1002
msgid "Enable buddy ic_on animation"
msgstr "啟動好友圖示動畫(_O)"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1007
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1009
msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
msgstr "通知您的好友您正在發訊息給他們(_N)"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1010
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1012
msgid "Highlight _misspelled words"
msgstr "標示出拼錯的字(_M)"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1014
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1016
msgid "Use smooth-scrolling"
msgstr "使用平滑捲軸"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1017
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1019
msgid "F_lash window when IMs are received"
msgstr "收到即時訊息後閃動視窗(_F)"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1019
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1021
msgid "Minimi_ze new conversation windows"
msgstr "最小化所有新交談視窗(_Z)"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1023
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1025
msgid "Font"
msgstr "字型"
# XXX 要覆查 - acli 20070614
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1025
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1027
msgid "Use document font from _theme"
msgstr "使用主題指定的文件字型(_T)"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1027
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1029
msgid "Use font from _theme"
msgstr "使用主題指定的字型(_T)"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1029
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1031
msgid "Conversation _font:"
msgstr "交談用的字型(_F):"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1043
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1045
msgid "Default Formatting"
msgstr "預設格式"
# NOTE 這不是說明文,而是樣本本身,玩死人了 :P
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1062
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1064
msgid ""
"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
"that support formatting."
msgstr ""
"這是一個樣本。假如您使用的協定支援格式化,送出訊息的式樣將會類似這段文字。"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1128
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1130
msgid "ST_UN server:"
msgstr "STUN 伺服器(_U):"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1140
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1142
msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
msgstr "<span style=\"italic\">例:stunserver.org</span>"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1144
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1146
msgid "_Autodetect IP address"
msgstr "自動偵測 IP 位址(_A)"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1153
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1155
msgid "Public _IP:"
msgstr "公共IP (_I):"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1182
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1184
msgid "Ports"
msgstr "通訊埠"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1185
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1187
msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
msgstr "自定通訊埠監聽範圍(_M)"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1188
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1190
msgid "_Start port:"
msgstr "啟始通訊埠(_S):"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1195
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1197
msgid "_End port:"
msgstr "結束通訊埠(_E):"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1203
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1205
msgid "Proxy Server"
msgstr "代理伺服器"
# NOTE 理由同前,不用「毋須」,改為「不使用」
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1207
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1209
msgid "No proxy"
msgstr "不使用代理伺服器"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1263
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1265
msgid "_User:"
msgstr "使用者(_U):"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1328
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1330
msgid "Seamonkey"
msgstr "Seamonkey"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1329
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1331
msgid "Opera"
msgstr "Opera"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1330
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1332
msgid "Netscape"
msgstr "Netscape"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1331
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1333
msgid "Mozilla"
msgstr "Mozilla"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1332
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1334
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1333
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1335
msgid "GNOME Default"
msgstr "GNOME預設"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1334
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1336
msgid "Galeon"
msgstr "Galeon"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1335
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1337
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1336
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1338
msgid "Firebird"
msgstr "Firebird"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1337
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1339
msgid "Epiphany"
msgstr "Epiphany"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1346
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1348
msgid "Manual"
msgstr "使用者自定"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1399
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1401
msgid "Browser Selection"
msgstr "選擇瀏覽器"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1403
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1405
msgid "_Browser:"
msgstr "瀏覽器(_B):"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1411
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1413
msgid "_Open link in:"
msgstr "在瀏覽器中打開連結(_O):"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1413
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1415
msgid "Browser default"
msgstr "瀏覽器預設"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1414
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1416
msgid "Existing window"
msgstr "既有的視窗"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1416
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1418
msgid "New tab"
msgstr "新分頁"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1430
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1432
#, c-format
msgid ""
"_Manual:\n"
@@ -16439,69 +16540,63 @@ msgstr ""
"使用者自定(_M):\n"
"(請以 %s 代表網址)"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1470
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1472
msgid "Log _format:"
msgstr "日誌格式(_F):"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1475
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1477
msgid "Log all _instant messages"
msgstr "記錄所有即時訊息(_I)"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1477
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1479
msgid "Log all c_hats"
msgstr "記錄所有聊天內容(_H)"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1479
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1481
msgid "Log all _status changes to system log"
msgstr "記錄所有狀態改變至系統日誌(_S)"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1625
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1627
msgid "Sound Selection"
msgstr "選取音效"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1635
-#, c-format
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1637
msgid "Quietest"
msgstr "最小聲"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1637
-#, c-format
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1639
msgid "Quieter"
msgstr "再小聲"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1639
-#, c-format
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1641
msgid "Quiet"
msgstr "小聲"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1643
-#, c-format
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1645
msgid "Loud"
msgstr "大聲"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1645
-#, c-format
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1647
msgid "Louder"
msgstr "再大聲"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1647
-#, c-format
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1649
msgid "Loudest"
msgstr "最大聲"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1713
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1715
msgid "_Method:"
msgstr "播放方式(_M):"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1715
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1717
msgid "Console beep"
msgstr "嗶一聲"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1722
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1724
msgid "No sounds"
msgstr "無音效"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1730
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1732
#, c-format
msgid ""
"Sound c_ommand:\n"
@@ -16510,82 +16605,82 @@ msgstr ""
"音效指令(_C):\n"
"(請以 %s 代表檔名)"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1757
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1759
msgid "Sounds when conversation has _focus"
msgstr "當交談取得輸入焦點發出音效(_F)"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1759
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1761
msgid "Enable sounds:"
msgstr "啟動音效:"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1770
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1772
msgid "Volume:"
msgstr "音量:"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1850
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1852
msgid "Play"
msgstr "播放"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1927
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1929
msgid "_Report idle time:"
msgstr "閒置時間基準(_R)"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1932
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1934
msgid "Based on keyboard or mouse use"
msgstr "以鍵盤及滑鼠的使用為基準"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1941
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1943
msgid "_Auto-reply:"
msgstr "何時送出自動回應:"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1945
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1947
msgid "When both away and idle"
msgstr "當離開並同時閒置時"
#. Auto-away stuff
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1951
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1953
msgid "Auto-away"
msgstr "自動離開"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1953
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1955
msgid "Change status when _idle"
msgstr "閒置時更改狀態(_I)"
# NOTE 譯文更動 by Ambrose
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1957
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1959
msgid "_Minutes before becoming idle:"
msgstr "閒置多少分鐘更改狀態(_M):"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1965
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1967
msgid "Change _status to:"
msgstr "更改狀態為(_S):"
#. Signon status stuff
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1986
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1988
msgid "Status at Startup"
msgstr "啟動時狀態"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1988
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1990
msgid "Use status from last _exit at startup"
msgstr "使用上次結束前的狀態"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1994
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:1996
msgid "Status to a_pply at startup:"
msgstr "啟動時套用的狀態:"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:2032
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2034
msgid "Interface"
msgstr "介面"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:2034
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2036
msgid "Smiley Themes"
msgstr "表情主題"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:2041
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2043
msgid "Browser"
msgstr "瀏覽器"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:2045
+#: ../pidgin/gtkprefs.c:2047
msgid "Status / Idle"
msgstr "狀態/閒置"
@@ -16755,37 +16850,37 @@ msgstr "狀態:%s"
msgid "Waiting for network connection"
msgstr "等待網路連線..."
-#: ../pidgin/gtkutils.c:632
+#: ../pidgin/gtkutils.c:633
msgid "Google Talk"
msgstr "Google Talk"
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1399 ../pidgin/gtkutils.c:1422
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1400 ../pidgin/gtkutils.c:1423
#, c-format
msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
msgstr "載入 %s 時發生以下錯誤:%s"
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1402 ../pidgin/gtkutils.c:1424
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1403 ../pidgin/gtkutils.c:1425
msgid "Failed to load image"
msgstr "讀取影像失敗"
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1498
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1499
#, c-format
msgid "Cannot send folder %s."
msgstr "無法傳送目錄 %s。"
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1499
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1500
#, c-format
msgid ""
"%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
"individually."
msgstr "%s 沒有辦法傳送目錄,您需要個別傳送目錄內的檔案。"
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1531 ../pidgin/gtkutils.c:1543
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1550
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1534 ../pidgin/gtkutils.c:1546
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1553
msgid "You have dragged an image"
msgstr "您拖曳了一個影像"
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1532
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1535
msgid ""
"You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
"use it as the buddy icon for this user."
@@ -16793,23 +16888,23 @@ msgstr ""
"您可以透過檔案傳輸、插入訊息,或者把它當成是你的好友圖示等方式,來傳送影像檔"
"給這個使用者。"
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1538 ../pidgin/gtkutils.c:1558
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1541 ../pidgin/gtkutils.c:1561
msgid "Set as buddy icon"
msgstr "設為好友圖示"
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1539 ../pidgin/gtkutils.c:1559
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1542 ../pidgin/gtkutils.c:1562
msgid "Send image file"
msgstr "傳送影像檔"
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1540 ../pidgin/gtkutils.c:1559
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1543 ../pidgin/gtkutils.c:1562
msgid "Insert in message"
msgstr "插入到訊息"
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1544
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1547
msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
msgstr "您要把它設為這個使用者的好友圖示嗎?"
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1551
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1554
msgid ""
"You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for "
"this user."
@@ -16817,7 +16912,7 @@ msgstr ""
"您可以透過檔案傳輸,或者把它當成是你的好友圖示等方式,來傳送影像檔給這個使用"
"者。"
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1552
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1555
msgid ""
"You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
"this user"
@@ -16830,17 +16925,17 @@ msgstr ""
#. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
#. * Probably not. I'll just give an error and return.
#. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1610
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1614
msgid "Cannot send launcher"
msgstr "無法傳送啟動器"
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1610
+#: ../pidgin/gtkutils.c:1614
msgid ""
"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
"launcher points to instead of this launcher itself."
msgstr "您拖曳了一個啟動器;您大概想傳送啟動器要啟動的檔案,而不是啟動器本身。"
-#: ../pidgin/gtkutils.c:2345
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2349
#, c-format
msgid ""
"<b>File:</b> %s\n"
@@ -16851,25 +16946,25 @@ msgstr ""
"<b>檔案大小:</b> %s\n"
"<b>圖像尺寸:</b> %d×%d"
-#: ../pidgin/gtkutils.c:2641
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2645
#, c-format
msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n"
msgstr "'%s' 對 %s 來說太大了。請試試小一點的影象。\n"
-#: ../pidgin/gtkutils.c:2643
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2647
msgid "Icon Error"
msgstr "圖像錯誤"
-#: ../pidgin/gtkutils.c:2644
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2648
msgid "Could not set icon"
msgstr "無法設定圖像"
-#: ../pidgin/gtkutils.c:2744
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2748
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "無法開啟檔案「%s」:%s"
-#: ../pidgin/gtkutils.c:2793
+#: ../pidgin/gtkutils.c:2797
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
@@ -16907,10 +17002,12 @@ msgstr "修改(_M)"
msgid "_Open Mail"
msgstr "開啟郵件(_O)"
+# NOTE 這是「Default」表情主題的說明
#: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:2
msgid "Pidgin smileys"
-msgstr "Pidgin 表情圖示"
+msgstr "為 Pidgin 特別設計的表情圖示"
+# NOTE 這是「none」表情主題的標題(太奇怪了,這是沒有圖示的主題喎)
#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:1
msgid "Penguin Pimps"
msgstr ""
@@ -16919,7 +17016,7 @@ msgstr ""
msgid "Selecting this disables graphical emoticons."
msgstr "不使用表情圖示,選擇這個主題即可。"
-# NOTE 這個「none」是指「沒有(不使用)圖示」
+# NOTE 這個「none」是「none」表情主題(不使用圖示)的主題名稱(?!)
#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:3
msgid "none"
msgstr "無"
@@ -17085,7 +17182,7 @@ msgstr "送出訊息"
msgid "Received Messages"
msgstr "收到訊息"
-#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:251
+#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:245
#, c-format
msgid "Select Color for %s"
msgstr "為%s選擇顏色"
@@ -17369,7 +17466,7 @@ msgstr ""
"\n"
"<b>好友備註</b>:%s"
-#: ../pidgin/plugins/history.c:188
+#: ../pidgin/plugins/history.c:195
msgid "History"
msgstr "歷史記錄"
@@ -17629,46 +17726,37 @@ msgstr "超連結顏色"
msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
msgstr "GtkTreeView 水平間隔距離"
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:73
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:69
msgid "Conversation Entry"
msgstr "交談視窗的輸入欄位"
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:74
-msgid "Conversation History"
-msgstr "交談歷史"
-
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:75
-msgid "Log Viewer"
-msgstr "日誌檢視器"
-
# XXX 這譯文絶對有問題,但想不到怎樣譯較好 - ambrose 20070415
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:76
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:70
msgid "Request Dialog"
msgstr "對話視窗 (Request Dialog)"
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:77
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:71
msgid "Notify Dialog"
msgstr "通知視窗 (Notify Dialog)"
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:253
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:247
msgid "Select Color"
msgstr "選擇顏色"
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:300
-#, c-format
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:294
msgid "Select Interface Font"
msgstr "選擇介面字型"
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:303
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:297
#, c-format
msgid "Select Font for %s"
msgstr "為%s選擇字型"
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:371
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:365
msgid "GTK+ Interface Font"
msgstr "GTK+介面字型"
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:391
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:385
msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
msgstr ""
@@ -17692,36 +17780,36 @@ msgstr ""
#. widget_bool_widgets[i]);
#. }
#.
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:428
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:422
msgid "Interface colors"
msgstr "介面顏色"
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:452
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:446
msgid "Widget Sizes"
msgstr "Widget 大小"
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:473
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:467
msgid "Fonts"
msgstr "字型"
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:497
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:491
msgid "Gtkrc File Tools"
msgstr "Gtkrc檔專用工具"
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:502
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:496
#, c-format
msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
msgstr "將設定寫入%s%sgtkrc-2.0"
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:511
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:505
msgid "Re-read gtkrc files"
msgstr "重新讀取gtkrc檔案"
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:544
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:538
msgid "Pidgin GTK+ Theme Control"
msgstr "Pidgin GTK+ 佈景主題設定"
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:546 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:547
+#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:540 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:541
msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
msgstr "提供一般 gtkrc 設定的存取"
@@ -17862,7 +17950,7 @@ msgstr "依照使用者所定義的規則來取代送出訊息中的文字。"
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:74 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:354
+#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:74 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:356
msgid "Buddy Ticker"
msgstr "好友跑馬燈"
@@ -17870,7 +17958,7 @@ msgstr "好友跑馬燈"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:357 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:359
+#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:359 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:361
msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
msgstr "好友清單的水平捲動版本"
@@ -17905,7 +17993,6 @@ msgid "Timestamp Format Options"
msgstr "時間戳記格式選項"
#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26
-#, c-format
msgid "_Force 24-hour time format"
msgstr "強制使用24小時制時間格式(_F)"
@@ -18121,116 +18208,45 @@ msgstr "送出、讀取未加工的 XMPP 段落。"
msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
msgstr "幫助為 XMPP 伺服器或客戶端進行除錯。"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show"
-#~ msgstr "全部顯示"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Offline buddies"
-#~ msgstr "顯示離線好友"
+#~ msgid "Sort by status"
+#~ msgstr "依照狀態排列"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sort"
-#~ msgstr "通訊埠"
+#~ msgid "Sort alphabetically"
+#~ msgstr "依照字母排列"
-#, fuzzy
-#~ msgid "By Status"
-#~ msgstr "依照狀態"
+#~ msgid "Sort by log size"
+#~ msgstr "依照日誌大小排列"
-#, fuzzy
-#~ msgid "By Log Size"
-#~ msgstr "依照日誌大小"
+#~ msgid "Add Buddy _Pounce"
+#~ msgstr "加入好友狀態捕捉(_P)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to connect to contact server"
-#~ msgstr "無法連線到伺服器。"
+#~ msgid "Add a _Buddy"
+#~ msgstr "新增一個好友(_B)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to retrieve MSN Address Book"
-#~ msgstr "選擇 Notes 通訊錄"
+#~ msgid "Add a C_hat"
+#~ msgstr "新增一個聊天室(_H)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Current media"
-#~ msgstr "目前密碼"
+#~ msgid "_Send To"
+#~ msgstr "傳送到(_S)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin"
-#~ msgstr "Novell GroupWise Messenger 協定模組"
+#~ msgid "Has you"
+#~ msgstr "你在他(她)的好友清單裏"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Windows Live ID authentication Failed"
-#~ msgstr "無法以正常程序認證!"
-
-#~ msgid "%s just sent you a Nudge!"
-#~ msgstr "%s 在呼叫您!"
+#~ msgid "MSN Protocol Plugin"
+#~ msgstr "MSN 協定模組"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown error (%d)"
-#~ msgstr "未知錯誤"
+#~ msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
+#~ msgstr "/帳號(_A)/新增\\/編輯"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to connect to OIM server"
-#~ msgstr "無法連線到伺服器。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
-#~ msgstr "%s 從「%s」狀態改變為「%s」"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s (%s) is now %s"
-#~ msgstr "%s 目前為%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s (%s) is no longer %s"
-#~ msgstr "%s 不再%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Merge"
-#~ msgstr "訊息(_M):"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Send File..."
-#~ msgstr "傳送檔案(_S)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add Buddy _Pounce..."
-#~ msgstr "加入好友狀態捕捉..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hide when offline"
-#~ msgstr "在離線時不允許這個指令"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show when offline"
-#~ msgstr "在離線時不允許這個指令"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add _Buddy..."
-#~ msgstr "新增好友"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add C_hat..."
-#~ msgstr "新增聊天室"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Persistent"
-#~ msgstr "波斯文"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/Accounts/Manage"
-#~ msgstr "/帳號"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A_ccount:"
-#~ msgstr "帳號:"
+# XXX
+#~ msgid "_Smiley"
+#~ msgstr "笑一個!(_S)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "S_end To"
-#~ msgstr "傳送到"
+#~ msgid "Conversation History"
+#~ msgstr "交談歷史"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Smile!"
-#~ msgstr "笑一個!"
+#~ msgid "Log Viewer"
+#~ msgstr "日誌檢視器"
#~ msgid "You have just sent a Nudge!"
#~ msgstr "您剛送出了一個呼叫!"
@@ -18955,10 +18971,6 @@ msgstr "幫助為 XMPP 伺服器或客戶端進行除錯。"
#~ msgid "C_hat Messages:"
#~ msgstr "聊天訊息(_H):"
-#, fuzzy
-#~ msgid "When my nick is said"
-#~ msgstr "當我的帳號是閒置時(_I)"
-
#~ msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
#~ msgstr "在系統工作匣中顯示 Gaim 的圖示。"
@@ -19182,9 +19194,6 @@ msgstr "幫助為 XMPP 伺服器或客戶端進行除錯。"
#~ msgid "Saved Status..."
#~ msgstr "儲存狀態..."
-#~ msgid "Join A Chat..."
-#~ msgstr "加入聊天室..."
-
#~ msgid "(+%d more)"
#~ msgstr "(以及另外 %d 個)"
@@ -19226,6 +19235,5 @@ msgstr "幫助為 XMPP 伺服器或客戶端進行除錯。"
#~ msgstr "隱藏 IP 位址"
# NOTE 參閱 http://www.geocities.com/Athens/Delphi/6470/icq99.html
-#, fuzzy
#~ msgid "Web aware"
#~ msgstr "允許其他使用者在網路上查看您目前的狀態"