summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorKelemen G?bor <kelemeng@gnome.hu>2008-05-13 11:17:46 +0000
committerKelemen G?bor <kelemeng@gnome.hu>2008-05-13 11:17:46 +0000
commit24294ffdaca789d3ba95869cafaa9bd40bc7e8b5 (patch)
tree0020e1d236786eed1f9801d9d5a2c00cfef0bf68
parent9f0403af79937cfbfd687698dc7c4b840b70384b (diff)
downloadpidgin-24294ffdaca789d3ba95869cafaa9bd40bc7e8b5.tar.gz
Hungarian translation updated for 2.4.2
-rw-r--r--po/hu.po5919
1 files changed, 475 insertions, 5444 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index b433423479..4019d5ebae 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pidgin 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-30 03:22-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-30 18:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-13 13:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-13 13:12+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome@fsf.hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,17 +21,13 @@ msgstr ""
#. Translators may want to transliterate the name.
#. It is not to be translated.
-#: ../finch/finch.c:64 ../finch/finch.c:300 ../finch/finch.c:329
-#: ../finch/finch.c:417
msgid "Finch"
msgstr "Finch"
-#: ../finch/finch.c:206
#, c-format
msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
msgstr "%s. Próbálja a „%s -h” parancsot további információkért.\n"
-#: ../finch/finch.c:208
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -52,7 +48,6 @@ msgstr ""
" -n, --nologin ne jelentkezzen be automatikusan\n"
" -v, --version az aktuális verzió megjelenítése és kilépés\n"
-#: ../finch/finch.c:327 ../pidgin/gtkmain.c:737
#, c-format
msgid ""
"%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please "
@@ -63,253 +58,101 @@ msgstr ""
"átköltöztetést saját kezűleg kell befejeznie. Jelentse ezt a hibát a http://"
"developer.pidgin.im oldalon."
-#: ../finch/gntaccount.c:124 ../finch/gntaccount.c:484 ../finch/gntblist.c:574
-#: ../finch/gntblist.c:710 ../finch/gntblist.c:723 ../finch/gntplugin.c:196
-#: ../finch/gntplugin.c:244 ../finch/gntstatus.c:301 ../finch/gntstatus.c:310
-#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121
-#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2079
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1594
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328
-#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:76
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1475
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
-#: ../finch/gntaccount.c:124
msgid "Account was not added"
msgstr "A fiók nem lett felvéve"
-#: ../finch/gntaccount.c:125
-msgid "Screenname of an account must be non-empty."
-msgstr "Fiók megjelenő neve nem lehet üres."
+msgid "Username of an account must be non-empty."
+msgstr "A fiók felhasználóneve nem lehet üres."
-#: ../finch/gntaccount.c:437
msgid "New mail notifications"
msgstr "Értesítések új levélre"
-#: ../finch/gntaccount.c:447
msgid "Remember password"
msgstr "Emlékezzen a jelszóra"
-#: ../finch/gntaccount.c:485
msgid "There's no protocol plugins installed."
msgstr "Nincsenek protokollbővítmények telepítve."
-#: ../finch/gntaccount.c:486
msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
msgstr "(valószínűleg elfelejtette kiadni a „make install” parancsot)"
-#: ../finch/gntaccount.c:496 ../finch/gntconn.c:138
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1447 ../pidgin/gtkblist.c:4588
msgid "Modify Account"
msgstr "Fiók módosítása"
-#: ../finch/gntaccount.c:496
msgid "New Account"
msgstr "Új fiók"
-#: ../finch/gntaccount.c:521 ../pidgin/gtkft.c:696
msgid "Protocol:"
msgstr "Protokoll:"
-#: ../finch/gntaccount.c:529
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294
-msgid "Screen name:"
+msgid "Username:"
msgstr "Felhasználónév:"
-#: ../finch/gntaccount.c:542
msgid "Password:"
msgstr "Jelszó:"
-#: ../finch/gntaccount.c:552
msgid "Alias:"
msgstr "Álnév:"
#. Cancel button
#. Cancel
-#: ../finch/gntaccount.c:575 ../finch/gntaccount.c:639
-#: ../finch/gntaccount.c:890 ../finch/gntblist.c:620 ../finch/gntblist.c:698
-#: ../finch/gntblist.c:733 ../finch/gntblist.c:1077 ../finch/gntblist.c:1303
-#: ../finch/gntblist.c:1437 ../finch/gntblist.c:2604 ../finch/gntblist.c:2655
-#: ../finch/gntblist.c:2719 ../finch/gntcertmgr.c:90 ../finch/gntplugin.c:532
-#: ../finch/gntpounce.c:471 ../finch/gntpounce.c:679 ../finch/gntprefs.c:265
-#: ../finch/gntsound.c:1064 ../finch/gntstatus.c:145 ../finch/gntstatus.c:485
-#: ../finch/gntstatus.c:610 ../finch/plugins/gnthistory.c:178
-#: ../libpurple/account.c:1118 ../libpurple/account.c:1421
-#: ../libpurple/account.c:1456 ../libpurple/conversation.c:1222
-#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:508
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:667 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:804
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:886
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:758
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2473
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2509
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1063
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1072
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1787
-#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1109
-#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:202
-#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78
-#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:403
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:301 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:318
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:335 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:352
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:373 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:284
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:301
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:318
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:335
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:356
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:582
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:676
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6223
-#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1048
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:525
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411
-#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:140
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:365
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:120
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:375
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:115
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:175
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:269
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3439
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3525
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3699
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5452
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5542
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5667
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1079
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1194
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:620
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:750
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1835
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:966
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1174
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:468
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1087
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1192
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1910
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:742
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:948
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:993
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3560
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3571 ../pidgin/gtkaccount.c:1841
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:2402 ../pidgin/gtkblist.c:6796
-#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:766
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:905 ../pidgin/gtkdialogs.c:997
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1017 ../pidgin/gtkdialogs.c:1041
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1063 ../pidgin/gtkdialogs.c:1111
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1152 ../pidgin/gtkdialogs.c:1208
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1247 ../pidgin/gtkdialogs.c:1274
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:438 ../pidgin/gtklog.c:327
-#: ../pidgin/gtkplugin.c:294 ../pidgin/gtkpounce.c:1113
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:509 ../pidgin/gtkprivacy.c:525
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:550 ../pidgin/gtkprivacy.c:564
-#: ../pidgin/gtkrequest.c:273 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:345
-#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1610
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
#. Save button
#. Save
-#: ../finch/gntaccount.c:579 ../finch/gntcertmgr.c:310 ../finch/gntdebug.c:297
-#: ../finch/gntplugin.c:532 ../finch/gntpounce.c:477 ../finch/gntprefs.c:265
-#: ../finch/gntsound.c:1061 ../finch/gntstatus.c:488 ../finch/gntstatus.c:598
-#: ../libpurple/account.c:1455 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:757 ../pidgin/gtkdebug.c:746
-#: ../pidgin/gtkrequest.c:279
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
-#: ../finch/gntaccount.c:632 ../pidgin/gtkaccount.c:1832
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:333 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1604
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %s?"
msgstr "Biztos, hogy törölni akarja %s fiókot?"
-#: ../finch/gntaccount.c:635
msgid "Delete Account"
msgstr "Fiók törlése"
#. Delete button
-#: ../finch/gntaccount.c:638 ../finch/gntaccount.c:708
-#: ../finch/gntcertmgr.c:318 ../finch/gntpounce.c:678 ../finch/gntpounce.c:741
-#: ../finch/gntstatus.c:144 ../finch/gntstatus.c:210
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1840 ../pidgin/gtklog.c:326
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:1112 ../pidgin/gtkrequest.c:276
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1609
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
-#: ../finch/gntaccount.c:670 ../finch/gntblist.c:2471 ../finch/gntui.c:94
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:2261 ../pidgin/gtkdocklet.c:716
msgid "Accounts"
msgstr "Fiókok"
-#: ../finch/gntaccount.c:676
msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
msgstr "A következő lista fiókjait engedélyezheti/tilthatja le."
#. Add button
-#: ../finch/gntaccount.c:699 ../finch/gntaccount.c:889 ../finch/gntblist.c:619
-#: ../finch/gntblist.c:698 ../finch/gntblist.c:733 ../finch/gntblist.c:2823
-#: ../finch/gntcertmgr.c:305 ../finch/gntnotify.c:385 ../finch/gntpounce.c:725
-#: ../finch/gntroomlist.c:274 ../finch/gntstatus.c:199
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:885 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:116
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:270
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5541
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:619
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2401
-#: ../pidgin/gtkblist.c:6795 ../pidgin/gtkconv.c:1696
-#: ../pidgin/gtkrequest.c:277
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
#. Modify button
-#: ../finch/gntaccount.c:704 ../finch/gntpounce.c:733
msgid "Modify"
msgstr "Módosítás"
-#: ../finch/gntaccount.c:812 ../pidgin/gtkaccount.c:2348
#, c-format
msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
msgstr "%s%s%s%s felvette %s partnert %s%s"
-#: ../finch/gntaccount.c:885 ../pidgin/gtkaccount.c:2400
msgid "Add buddy to your list?"
msgstr "Felveszi a partnert a partnerlistájára?"
-#: ../finch/gntaccount.c:945 ../pidgin/gtkaccount.c:2458
#, c-format
msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
-msgstr "%s%s%s%s felhasználó szeretné %s partnert felvenni a partnerlistájára%s%s"
+msgstr ""
+"%s%s%s%s felhasználó szeretné %s partnert felvenni a partnerlistájára%s%s"
-#: ../finch/gntaccount.c:970 ../finch/gntaccount.c:973
-#: ../finch/gntaccount.c:1000 ../pidgin/gtkaccount.c:2481
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:2488
msgid "Authorize buddy?"
msgstr "Engedélyezi a partnert?"
-#: ../finch/gntaccount.c:977 ../finch/gntaccount.c:1004
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:2482 ../pidgin/gtkaccount.c:2489
msgid "Authorize"
msgstr "Engedélyezés"
-#: ../finch/gntaccount.c:978 ../finch/gntaccount.c:1005
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:2483 ../pidgin/gtkaccount.c:2490
msgid "Deny"
msgstr "Elutasítás"
-#: ../finch/gntblist.c:265
#, c-format
msgid ""
"Online: %d\n"
@@ -318,12 +161,10 @@ msgstr ""
"Elérhető: %d\n"
"Összesen: %d"
-#: ../finch/gntblist.c:274
#, c-format
msgid "Account: %s (%s)"
msgstr "Fiók: %s (%s)"
-#: ../finch/gntblist.c:286
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -332,328 +173,185 @@ msgstr ""
"\n"
"Utoljára látszott: %s"
-#: ../finch/gntblist.c:306 ../pidgin/gtkprefs.c:327
-#: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezett"
-#: ../finch/gntblist.c:563
-msgid "You must provide a screename for the buddy."
-msgstr "Meg kell adnia a partner megjelenő nevét."
+msgid "You must provide a username for the buddy."
+msgstr "Meg kell adnia a partner felhasználónevét."
-#: ../finch/gntblist.c:565
msgid "You must provide a group."
msgstr "Meg kell adnia egy csoportot."
-#: ../finch/gntblist.c:567
msgid "You must select an account."
msgstr "Ki kell választania egy fiókot."
-#: ../finch/gntblist.c:569
msgid "The selected account is not online."
msgstr "A kiválasztott fiók nem online."
-#: ../finch/gntblist.c:574
msgid "Error adding buddy"
msgstr "Hiba a partner hozzáadásakor"
-#: ../finch/gntblist.c:601 ../pidgin/gtkaccount.c:1914
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:971
-msgid "Screen Name"
+msgid "Username"
msgstr "Felhasználónév"
-#: ../finch/gntblist.c:604
msgid "Alias (optional)"
msgstr "Álnév (elhagyható)"
-#: ../finch/gntblist.c:607
msgid "Add in group"
msgstr "Felvétel csoportba"
-#: ../finch/gntblist.c:611 ../finch/gntblist.c:678 ../finch/gntblist.c:1648
-#: ../finch/gntblist.c:2585 ../finch/gntblist.c:2641 ../finch/gntblist.c:2706
-#: ../finch/gntnotify.c:174 ../finch/gntstatus.c:576
-#: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3237 ../pidgin/gtknotify.c:517
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:1281 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:447
msgid "Account"
msgstr "Fiók"
-#: ../finch/gntblist.c:617 ../finch/gntblist.c:1126
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1075
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1185
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1036
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1083
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1183
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3400 ../pidgin/gtkblist.c:6344
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:449
msgid "Add Buddy"
msgstr "Partner felvétele"
-#: ../finch/gntblist.c:617
msgid "Please enter buddy information."
msgstr "Adja meg a partnerinformációkat."
-#: ../finch/gntblist.c:647 ../libpurple/blist.c:1237
msgid "Chats"
msgstr "Csevegések"
#. Extract their Name and put it in
-#: ../finch/gntblist.c:684 ../finch/gntblist.c:2580 ../finch/gntblist.c:2636
-#: ../finch/gntroomlist.c:298 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:991
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:994
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1754 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1819
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1846
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1595
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1660
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1687
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:656
-#: ../pidgin/gtkroomlist.c:749
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123
msgid "Name"
msgstr "Név"
-#: ../finch/gntblist.c:687 ../finch/gntblist.c:1589
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1573
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1413
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:610
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:792
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1167 ../pidgin/gtkdialogs.c:1016
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1040 ../pidgin/gtkdialogs.c:1062
-#: ../pidgin/gtkrequest.c:280
msgid "Alias"
msgstr "Álnév"
-#: ../finch/gntblist.c:690 ../finch/gntblist.c:2839
msgid "Group"
msgstr "Csoport"
-#: ../finch/gntblist.c:693 ../finch/gntblist.c:1093
msgid "Auto-join"
msgstr "Automatikus csatlakozás"
-#: ../finch/gntblist.c:696 ../finch/gntblist.c:1128 ../pidgin/gtkblist.c:6709
msgid "Add Chat"
msgstr "Csevegés hozzáadása"
-#: ../finch/gntblist.c:697
msgid "You can edit more information from the context menu later."
msgstr "Később a helyi menüből további információkat is módosíthat."
-#: ../finch/gntblist.c:710 ../finch/gntblist.c:723
msgid "Error adding group"
msgstr "Hiba a csoport hozzáadásakor"
-#: ../finch/gntblist.c:711
msgid "You must give a name for the group to add."
msgstr "Meg kell adnia a felvenni kívánt csoport nevét."
-#: ../finch/gntblist.c:724
msgid "A group with the name already exists."
msgstr "Ilyen nevű csoport már létezik."
-#: ../finch/gntblist.c:731 ../finch/gntblist.c:1130
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5451
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5539 ../pidgin/gtkblist.c:6792
msgid "Add Group"
msgstr "Csoport felvétele"
-#: ../finch/gntblist.c:731
msgid "Enter the name of the group"
msgstr "Adja meg a csoport nevét"
-#: ../finch/gntblist.c:1076
msgid "Edit Chat"
msgstr "Csevegés szerkesztése"
-#: ../finch/gntblist.c:1076
msgid "Please Update the necessary fields."
msgstr "Frissítse a szükséges mezőket."
-#: ../finch/gntblist.c:1077 ../finch/gntstatus.c:205
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
-#: ../finch/gntblist.c:1102
msgid "Edit Settings"
msgstr "Beállítások szerkesztése"
-#: ../finch/gntblist.c:1138 ../pidgin/gtkutils.c:980
msgid "Information"
msgstr "Információk"
-#: ../finch/gntblist.c:1138 ../pidgin/gtkutils.c:980
msgid "Retrieving..."
msgstr "Lekérés..."
-#: ../finch/gntblist.c:1192 ../finch/gntconv.c:591
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:903
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883
msgid "Get Info"
msgstr "Információ lekérése"
-#: ../finch/gntblist.c:1196
msgid "Add Buddy Pounce"
msgstr "Partnerfigyelmeztetés felvétele"
#. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) {
-#: ../finch/gntblist.c:1203 ../finch/gntconv.c:603
-#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1109
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:655 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:588
-#: ../pidgin/gtkconv.c:1644
msgid "Send File"
msgstr "Fájl küldése"
-#: ../finch/gntblist.c:1210 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1629
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:674 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:562
msgid "Blocked"
msgstr "Tiltott"
-#: ../finch/gntblist.c:1216 ../finch/gntblist.c:1605
msgid "View Log"
msgstr "Napló megtekintése"
-#: ../finch/gntblist.c:1298
#, c-format
msgid "Please enter the new name for %s"
msgstr "Adja meg %s új nevét"
-#: ../finch/gntblist.c:1300 ../finch/gntblist.c:1589
msgid "Rename"
msgstr "Átnevezés"
-#: ../finch/gntblist.c:1300
msgid "Set Alias"
msgstr "Álnév beállítása"
-#: ../finch/gntblist.c:1301
msgid "Enter empty string to reset the name."
msgstr "A név visszaállításához üres karakterláncot adjon meg."
-#: ../finch/gntblist.c:1415
msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
msgstr "A kapcsolat eltávolítása a kapcsolat partnereit is eltávolítja"
-#: ../finch/gntblist.c:1423
msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
-msgstr "A csoport eltávolítása a csoportban található partnereket is eltávolítja"
+msgstr ""
+"A csoport eltávolítása a csoportban található partnereket is eltávolítja"
-#: ../finch/gntblist.c:1428
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %s?"
msgstr "Biztos, hogy törölni akarja a következőt: %s?"
#. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
-#: ../finch/gntblist.c:1431
msgid "Confirm Remove"
msgstr "Eltávolítás jóváhagyása"
-#: ../finch/gntblist.c:1436 ../finch/gntblist.c:1591 ../finch/gntft.c:243
-#: ../pidgin/gtkconv.c:1693 ../pidgin/gtkrequest.c:278
-#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:267
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
#. Buddy List
-#: ../finch/gntblist.c:1565 ../finch/gntblist.c:2880 ../finch/gntprefs.c:258
-#: ../finch/gntui.c:95 ../pidgin/gtkblist.c:5083
-#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326
msgid "Buddy List"
msgstr "Partnerlista"
-#: ../finch/gntblist.c:1596
msgid "Place tagged"
msgstr "Hely megcímkézve"
-#: ../finch/gntblist.c:1601
msgid "Toggle Tag"
msgstr "Címke átváltása"
#. General
-#: ../finch/gntblist.c:1641 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:638
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1052 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1125
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2228
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:314
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1284
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2264
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2456
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1002
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1614
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1628
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1642
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1656
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1670
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1581 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1757
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1421
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1598
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1538
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1017
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1201
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1339
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1538
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1073 ../pidgin/gtkblist.c:3261
msgid "Nickname"
msgstr "Becenév"
#. Idle stuff
-#: ../finch/gntblist.c:1663 ../finch/gntprefs.c:261
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:376
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:817
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:981
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:621 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:639
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:647 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:541
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:32
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2843
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2980
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3154
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3289
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3749 ../pidgin/gtkprefs.c:1946
msgid "Idle"
msgstr "Inaktív"
-#: ../finch/gntblist.c:1677
msgid "On Mobile"
msgstr "Mobilon"
-#: ../finch/gntblist.c:1978 ../pidgin/gtkdocklet.c:582
msgid "New..."
msgstr "Új..."
-#: ../finch/gntblist.c:1985 ../pidgin/gtkdocklet.c:583
msgid "Saved..."
msgstr "Mentett..."
-#: ../finch/gntblist.c:2439 ../finch/gntplugin.c:352 ../finch/gntui.c:100
-#: ../pidgin/gtkdocklet.c:717 ../pidgin/gtkplugin.c:605
msgid "Plugins"
msgstr "Bővítmények"
-#: ../finch/gntblist.c:2593 ../finch/gntblist.c:2598
msgid "Block/Unblock"
msgstr "Tiltás/Feloldás"
-#: ../finch/gntblist.c:2594 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1665
msgid "Block"
msgstr "Tiltás"
-#: ../finch/gntblist.c:2595 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1661
msgid "Unblock"
msgstr "Tiltás feloldása"
-#: ../finch/gntblist.c:2600
msgid ""
-"Please enter the screen name or alias of the person you would like to Block/"
+"Please enter the username or alias of the person you would like to Block/"
"Unblock."
msgstr ""
"Adja meg a tiltandó vagy a tiltás alól feloldani kívánt személy "
@@ -662,144 +360,90 @@ msgstr ""
#. Not multiline
#. Not masked?
#. No hints?
-#: ../finch/gntblist.c:2603 ../finch/gntblist.c:2654 ../finch/gntcertmgr.c:89
-#: ../finch/gntconn.c:137 ../finch/gntnotify.c:80
-#: ../finch/plugins/gnthistory.c:177 ../libpurple/account.c:1117
-#: ../libpurple/account.c:1420 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:507
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:666 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:803
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1786
-#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:402
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:300 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:317
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:334 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:351
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:283
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:300
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:317
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:334
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:581
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:675
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6222
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1193
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:449
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:486
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:749
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1308
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1834
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:965
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:467
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1191
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:425
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1909
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:741
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:992
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3559
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3570 ../pidgin/gtkcertmgr.c:195
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:765 ../pidgin/gtkdialogs.c:904
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:996 ../pidgin/gtkrequest.c:272
msgid "OK"
msgstr "Rendben"
-#: ../finch/gntblist.c:2649 ../pidgin/gtkdialogs.c:760
msgid "New Instant Message"
msgstr "Új azonnali üzenet"
-#: ../finch/gntblist.c:2651 ../pidgin/gtkdialogs.c:762
-msgid "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
-msgstr "Adja meg azon partner felhasználónevét vagy álnevét, akinek üzenni szeretne."
+msgid "Please enter the username or alias of the person you would like to IM."
+msgstr ""
+"Adja meg azon személy felhasználónevét vagy álnevét, akinek üzenni szeretne."
-#: ../finch/gntblist.c:2702
msgid "Channel"
msgstr "Csatorna"
-#: ../finch/gntblist.c:2714 ../pidgin/gtkblist.c:962
msgid "Join a Chat"
msgstr "Csatlakozás egy csevegéshez"
-#: ../finch/gntblist.c:2716
msgid "Please enter the name of the chat you want to join."
msgstr "Adja meg a csevegés nevét, amelyhez csatlakozni kíván."
-#: ../finch/gntblist.c:2718 ../finch/gntnotify.c:394
msgid "Join"
msgstr "Csatlakozás"
+msgid ""
+"Please enter the username or alias of the person whose log you would like to "
+"view."
+msgstr ""
+"Adja meg azon személy felhasználónevét vagy álnevét, akinek a naplóját meg "
+"szeretné tekinteni."
+
#. Create the "Options" frame.
-#: ../finch/gntblist.c:2763 ../finch/gntpounce.c:459 ../pidgin/gtkpounce.c:802
msgid "Options"
msgstr "Beállítások"
-#: ../finch/gntblist.c:2769
msgid "Send IM..."
msgstr "Üzenet küldése..."
-#: ../finch/gntblist.c:2774
msgid "Block/Unblock..."
msgstr "Tiltás/Tiltás feloldása..."
-#: ../finch/gntblist.c:2779
msgid "Join Chat..."
msgstr "Csatlakozás csevegéshez..."
-#: ../finch/gntblist.c:2784
+msgid "View Log..."
+msgstr "Napló megtekintése..."
+
msgid "Show"
msgstr "Megjelenítés"
-#: ../finch/gntblist.c:2789
msgid "Empty groups"
msgstr "Üres csoportok"
-#: ../finch/gntblist.c:2796
msgid "Offline buddies"
msgstr "Offline partnerek"
-#: ../finch/gntblist.c:2803
msgid "Sort"
msgstr "Rendezés"
-#: ../finch/gntblist.c:2808
msgid "By Status"
msgstr "Állapot szerint"
-#: ../finch/gntblist.c:2813 ../pidgin/gtkblist.c:4240
msgid "Alphabetically"
msgstr "ABC sorrend"
-#: ../finch/gntblist.c:2818
msgid "By Log Size"
msgstr "Naplóméret szerint"
-#: ../finch/gntblist.c:2829
msgid "Buddy"
msgstr "Partner"
-#: ../finch/gntblist.c:2834 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:649
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:563
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:685
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553
msgid "Chat"
msgstr "Csevegés"
-#: ../finch/gntblist.c:2844 ../finch/plugins/grouping.c:255
msgid "Grouping"
msgstr "Csoportosítás"
-#: ../finch/gntcertmgr.c:85 ../pidgin/gtkcertmgr.c:188
msgid "Certificate Import"
msgstr "Tanúsítványimportálás"
-#: ../finch/gntcertmgr.c:86 ../pidgin/gtkcertmgr.c:189
msgid "Specify a hostname"
msgstr "Adjon meg egy gépnevet"
-#: ../finch/gntcertmgr.c:87 ../pidgin/gtkcertmgr.c:190
msgid "Type the host name this certificate is for."
msgstr "Írja be a tanúsítványt birtokló gép nevét."
-#: ../finch/gntcertmgr.c:96 ../pidgin/gtkcertmgr.c:210
#, c-format
msgid ""
"File %s could not be imported.\n"
@@ -808,19 +452,15 @@ msgstr ""
"A(z) %s fájl nem importálható.\n"
"Győződjön meg róla, hogy a fájl olvasható és PEM formátumban van.\n"
-#: ../finch/gntcertmgr.c:98 ../pidgin/gtkcertmgr.c:212
msgid "Certificate Import Error"
msgstr "Tanúsítványimportálási hiba"
-#: ../finch/gntcertmgr.c:99 ../pidgin/gtkcertmgr.c:213
msgid "X.509 certificate import failed"
msgstr "Az X.509 tanúsítvány importálása meghiúsult"
-#: ../finch/gntcertmgr.c:109 ../pidgin/gtkcertmgr.c:224
msgid "Select a PEM certificate"
msgstr "Válasszon ki egy PEM tanúsítványt"
-#: ../finch/gntcertmgr.c:126 ../pidgin/gtkcertmgr.c:245
#, c-format
msgid ""
"Export to file %s failed.\n"
@@ -829,24 +469,19 @@ msgstr ""
"Az importálás meghiúsult a(z) %s fájlba.\n"
"Ellenőrizze, hogy van-e írási jogosultsága a célútvonalra\n"
-#: ../finch/gntcertmgr.c:128 ../pidgin/gtkcertmgr.c:247
msgid "Certificate Export Error"
msgstr "Tanúsítványexportálási hiba"
-#: ../finch/gntcertmgr.c:129 ../pidgin/gtkcertmgr.c:248
msgid "X.509 certificate export failed"
msgstr "Az X.509 tanúsítvány exportálása meghiúsult"
-#: ../finch/gntcertmgr.c:158 ../pidgin/gtkcertmgr.c:298
msgid "PEM X.509 Certificate Export"
msgstr "PEM X.509 tanúsítvány exportálása"
-#: ../finch/gntcertmgr.c:187
#, c-format
msgid "Certificate for %s"
msgstr "%s tanúsítványa"
-#: ../finch/gntcertmgr.c:194
#, c-format
msgid ""
"Common name: %s\n"
@@ -859,57 +494,38 @@ msgstr ""
"SHA1 ujjlenyomat:\n"
"%s"
-#: ../finch/gntcertmgr.c:197
msgid "SSL Host Certificate"
msgstr "SSL kiszolgálótanúsítvány"
-#: ../finch/gntcertmgr.c:232 ../pidgin/gtkcertmgr.c:371
#, c-format
msgid "Really delete certificate for %s?"
msgstr "Valóban törli a következő tanúsítványát: %s?"
-#: ../finch/gntcertmgr.c:235 ../pidgin/gtkcertmgr.c:373
msgid "Confirm certificate delete"
msgstr "Tanúsítványtörlés megerősítése"
-#: ../finch/gntcertmgr.c:292 ../pidgin/gtkcertmgr.c:613
msgid "Certificate Manager"
msgstr "Tanúsítványkezelő"
#. Creating the user splits
-#: ../finch/gntcertmgr.c:297 ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:694
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1150
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:924 ../pidgin/gtkcertmgr.c:446
msgid "Hostname"
msgstr "Gépnév"
-#: ../finch/gntcertmgr.c:314 ../finch/gntnotify.c:388 ../pidgin/gtkconv.c:1672
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:832
msgid "Info"
msgstr "Információ"
#. Close button
-#: ../finch/gntcertmgr.c:323 ../finch/gntft.c:253 ../finch/gntnotify.c:182
-#: ../finch/gntplugin.c:220 ../finch/gntplugin.c:413 ../finch/gntpounce.c:750
-#: ../finch/gntroomlist.c:275 ../finch/gntstatus.c:216
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:417 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:400
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:388
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2375
-#: ../pidgin/gtkrequest.c:275
msgid "Close"
msgstr "Bezárás"
-#: ../finch/gntconn.c:126
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../finch/gntconn.c:129
#, c-format
msgid "%s disconnected."
msgstr "%s kapcsolata megszakadt."
-#: ../finch/gntconn.c:130
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -922,11 +538,9 @@ msgstr ""
"A Finch nem próbálja meg újra csatlakoztatni a fiókot, amíg nem javítja a "
"hibát és nem engedélyezi újra a fiókot."
-#: ../finch/gntconn.c:139
msgid "Re-enable Account"
msgstr "Fiók újraengedélyezése"
-#: ../finch/gntconn.c:156
msgid ""
"The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be "
"automatically rejoined in the chat when the account reconnects."
@@ -934,47 +548,37 @@ msgstr ""
"A fiók kapcsolata megszűnt és Ön már nincs jelen a csevegésben. A fiók "
"újracsatlakozásakor automatikusan újra csatlakozni fog a csevegéshez."
-#: ../finch/gntconv.c:159
msgid "No such command."
msgstr "Nincs ilyen parancs."
-#: ../finch/gntconv.c:163 ../pidgin/gtkconv.c:492
msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command."
msgstr ""
"Szintaktikai hiba: Nem megfelelő számú paramétert adott meg ennek a "
"parancsnak."
-#: ../finch/gntconv.c:168 ../pidgin/gtkconv.c:498
msgid "Your command failed for an unknown reason."
msgstr "A parancs végrehajtása ismeretlen ok miatt sikertelen."
-#: ../finch/gntconv.c:173 ../pidgin/gtkconv.c:505
msgid "That command only works in chats, not IMs."
msgstr "Ez a parancs csak csevegéskor működik, azonnali üzeneteknél nem."
-#: ../finch/gntconv.c:176 ../pidgin/gtkconv.c:508
msgid "That command only works in IMs, not chats."
msgstr "Ez a parancs csak azonnali üzeneteknél működik, csevegéskor nem."
-#: ../finch/gntconv.c:180 ../pidgin/gtkconv.c:513
msgid "That command doesn't work on this protocol."
msgstr "Ez a parancs nem működik ezzel a protokollal."
-#: ../finch/gntconv.c:188
msgid "Message was not sent, because you are not signed on."
msgstr "Az üzenet nem küldhető el, mivel nincs bejelentkezve."
-#: ../finch/gntconv.c:268
#, c-format
msgid "%s (%s -- %s)"
msgstr "%s (%s -- %s)"
-#: ../finch/gntconv.c:291
#, c-format
msgid "%s [%s]"
msgstr "%s [%s]"
-#: ../finch/gntconv.c:296 ../finch/gntconv.c:882 ../pidgin/gtkconv.c:3470
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -983,68 +587,52 @@ msgstr ""
"\n"
"%s gépel..."
-#: ../finch/gntconv.c:315
msgid "You have left this chat."
msgstr "Elhagyta ezt a csevegést."
-#: ../finch/gntconv.c:433 ../pidgin/gtkconv.c:1378
msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
-msgstr "A naplózás elkezdődött. A társalgás jövőbeli üzenetei naplózva lesznek."
+msgstr ""
+"A naplózás elkezdődött. A társalgás jövőbeli üzenetei naplózva lesznek."
-#: ../finch/gntconv.c:437 ../pidgin/gtkconv.c:1386
-msgid "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
-msgstr "A naplózás befejeződött. A társalgás jövőbeli üzenetei nem lesznek naplózva."
+msgid ""
+"Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
+msgstr ""
+"A naplózás befejeződött. A társalgás jövőbeli üzenetei nem lesznek naplózva."
-#: ../finch/gntconv.c:523
msgid "Send To"
msgstr "Küldés ennek"
-#: ../finch/gntconv.c:568
msgid "Conversation"
msgstr "Társalgás"
-#: ../finch/gntconv.c:574
msgid "Clear Scrollback"
msgstr "Előzmények törlése"
-#: ../finch/gntconv.c:578 ../finch/gntprefs.c:191
msgid "Show Timestamps"
msgstr "Időbélyegek"
-#: ../finch/gntconv.c:596
msgid "Add Buddy Pounce..."
msgstr "Partnerfigyelmeztetés felvétele..."
-#: ../finch/gntconv.c:611
-msgid "View Log..."
-msgstr "Napló megtekintése..."
-
-#: ../finch/gntconv.c:615
msgid "Enable Logging"
msgstr "Naplózás engedélyezése"
-#: ../finch/gntconv.c:621
msgid "Enable Sounds"
msgstr "Hangok engedélyezése"
-#: ../finch/gntconv.c:835
msgid "<AUTO-REPLY> "
msgstr "<AUTOMATIKUS VÁLASZ> "
#. Print the list of users in the room
-#: ../finch/gntconv.c:970
msgid "List of users:\n"
msgstr "Felhasználólista:\n"
-#: ../finch/gntconv.c:1132 ../pidgin/gtkconv.c:337
msgid "Supported debug options are: version"
msgstr "A támogatott hibakeresési parancsok: version"
-#: ../finch/gntconv.c:1168 ../pidgin/gtkconv.c:389
msgid "No such command (in this context)."
msgstr "Nincs ilyen parancs (ebben a kontextusban)."
-#: ../finch/gntconv.c:1171 ../pidgin/gtkconv.c:392
msgid ""
"Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
"The following commands are available in this context:\n"
@@ -1053,19 +641,16 @@ msgstr ""
"megtekintéséhez.\n"
"Ebben a kontextusban a következő parancsok állnak rendelkezésre:\n"
-#: ../finch/gntconv.c:1244 ../pidgin/gtkconv.c:7769
msgid ""
"say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a "
"command."
msgstr "say &lt;üzenet&gt;: Üzenet küldése, mintha nem használná a parancsot."
-#: ../finch/gntconv.c:1247 ../pidgin/gtkconv.c:7772
msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat."
msgstr ""
"me &lt;művelet&gt;: IRC stílusú művelet küldése egy partnernak vagy "
"csevegésnek."
-#: ../finch/gntconv.c:1250 ../pidgin/gtkconv.c:7775
msgid ""
"debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current "
"conversation."
@@ -1073,48 +658,36 @@ msgstr ""
"debug &lt;parancs&gt;: Különböző hibakeresési információk küldése a "
"jelenlegi társalgásba."
-#: ../finch/gntconv.c:1253 ../pidgin/gtkconv.c:7778
msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
msgstr "clear: Törli a társalgás előzményeit."
-#: ../finch/gntconv.c:1256 ../pidgin/gtkconv.c:7784
msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command."
msgstr "help &lt;parancs&gt;: Egy adott parancs súgója."
-#: ../finch/gntconv.c:1259
msgid "users: Show the list of users in the chat."
msgstr "users: A csevegés felhasználólistájának megjelenítése."
-#: ../finch/gntconv.c:1264
msgid "plugins: Show the plugins window."
msgstr "plugins: A bővítmények ablak megjelenítése."
-#: ../finch/gntconv.c:1267
msgid "buddylist: Show the buddylist."
msgstr "buddylist: A partnerlista megjelenítése."
-#: ../finch/gntconv.c:1270
msgid "accounts: Show the accounts window."
msgstr "accounts: A fiókok ablak megjelenítése."
-#: ../finch/gntconv.c:1273
msgid "debugwin: Show the debug window."
msgstr "debugwin: A hibakereső ablak megjelenítése."
-#: ../finch/gntconv.c:1276
msgid "prefs: Show the preference window."
msgstr "prefs: A beállítások ablak megjelenítése."
-#: ../finch/gntconv.c:1279
msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
msgstr "statuses: A mentett állapotok ablak megjelenítése."
-#: ../finch/gntdebug.c:231 ../pidgin/gtkconv.c:942 ../pidgin/gtkconv.c:2652
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:219 ../pidgin/gtkft.c:543
msgid "Unable to open file."
msgstr "Nem lehet megnyitni a fájlt."
-#: ../finch/gntdebug.c:271 ../finch/gntui.c:98 ../pidgin/gtkdebug.c:689
msgid "Debug Window"
msgstr "Hibakereső ablak"
@@ -1122,134 +695,94 @@ msgstr "Hibakereső ablak"
#. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
#. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
#.
-#: ../finch/gntdebug.c:292 ../pidgin/gtkdebug.c:751
msgid "Clear"
msgstr "Törlés"
-#: ../finch/gntdebug.c:303
msgid "Filter:"
msgstr "Szűrő:"
-#: ../finch/gntdebug.c:309 ../pidgin/gtkdebug.c:760
msgid "Pause"
msgstr "Szünet"
-#: ../finch/gntft.c:120 ../pidgin/gtkft.c:229
#, c-format
msgid "File Transfers - %d%% of %d files"
msgstr "Fájlátvitelek – %2$d fájl %1$d százaléka"
#. Create the window.
-#: ../finch/gntft.c:125 ../finch/gntft.c:212 ../finch/gntui.c:99
-#: ../pidgin/gtkft.c:234 ../pidgin/gtkft.c:761
msgid "File Transfers"
msgstr "Fájlátvitel"
-#: ../finch/gntft.c:217 ../pidgin/gtkft.c:645
msgid "Progress"
msgstr "Folyamat"
-#: ../finch/gntft.c:217 ../pidgin/gtkft.c:652
msgid "Filename"
msgstr "Fájlnév"
-#: ../finch/gntft.c:217 ../pidgin/gtkft.c:659
msgid "Size"
msgstr "Méret"
-#: ../finch/gntft.c:217
msgid "Speed"
msgstr "Sebesség"
-#: ../finch/gntft.c:217 ../pidgin/gtkft.c:666
msgid "Remaining"
msgstr "Hátralévő"
#. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
-#: ../finch/gntft.c:217 ../finch/gntstatus.c:547 ../finch/gntstatus.c:576
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:380
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1041 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1584
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1592
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:808
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:812
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:971
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:631 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:641
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:646 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:649
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:540
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2853
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:822
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:829
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2768
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3827
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3314
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4205
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3305 ../pidgin/gtkblist.c:3333
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3347 ../pidgin/gtkblist.c:3349
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:990 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1134
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
-#: ../finch/gntft.c:227
msgid "Close this window when all transfers finish"
msgstr "Ezen ablak bezárása az összes átvitel befejeződésekor"
-#: ../finch/gntft.c:234
msgid "Clear finished transfers"
msgstr "Befejezett átvitelek törlése"
-#: ../finch/gntft.c:248 ../finch/gntroomlist.c:272
msgid "Stop"
msgstr "Leállítás"
-#: ../finch/gntft.c:321 ../pidgin/gtkft.c:169 ../pidgin/gtkft.c:934
msgid "Waiting for transfer to begin"
msgstr "Várakozás az átvitel indulására"
-#: ../finch/gntft.c:388 ../pidgin/gtkft.c:163 ../pidgin/gtkft.c:1015
msgid "Canceled"
msgstr "Megszakítva"
-#: ../finch/gntft.c:390 ../pidgin/gtkft.c:1017
msgid "Failed"
msgstr "Sikertelen"
-#: ../finch/gntft.c:434 ../pidgin/gtkft.c:134
#, c-format
msgid "%.2f KiB/s"
msgstr "%.2f KiB/mp"
-#: ../finch/gntft.c:445
+msgid "Sent"
+msgstr "Elküldött"
+
+msgid "Received"
+msgstr "Fogadott"
+
+msgid "Finished"
+msgstr "Befejeződött"
+
#, c-format
msgid "The file was saved as %s."
msgstr "A fájl %s néven került mentésre."
-#: ../finch/gntft.c:446 ../finch/gntft.c:447 ../pidgin/gtkft.c:160
-#: ../pidgin/gtkft.c:1080
-msgid "Finished"
-msgstr "Befejeződött"
+msgid "Sending"
+msgstr "Küldés"
-#: ../finch/gntft.c:452 ../libpurple/protocols/msn/session.c:404
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:356
-msgid "Transferring"
-msgstr "Átvitel"
+msgid "Receiving"
+msgstr "Fogadás"
-#: ../finch/gntlog.c:183
#, c-format
msgid "Conversation in %s on %s"
msgstr "Társalgás %s csatornán ezen: %s"
-#: ../finch/gntlog.c:186
#, c-format
msgid "Conversation with %s on %s"
msgstr "Társalgás %s partnerrel ezen: %s"
-#: ../finch/gntlog.c:231 ../pidgin/gtklog.c:503
msgid "%B %Y"
msgstr "%Y %B"
-#: ../finch/gntlog.c:271 ../pidgin/gtklog.c:550
msgid ""
"System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
"log\" preference is enabled."
@@ -1257,7 +790,6 @@ msgstr ""
"A rendszeresemények csak akkor lesznek naplózva, ha az „Összes "
"állapotváltozás naplózása a rendszernaplóba” tulajdonság be van állítva."
-#: ../finch/gntlog.c:275 ../pidgin/gtklog.c:554
msgid ""
"Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
"preference is enabled."
@@ -1265,106 +797,85 @@ msgstr ""
"Az azonnali üzenetek csak akkor lesznek naplózva, ha az „Összes azonnali "
"üzenet naplózása” tulajdonság be van állítva."
-#: ../finch/gntlog.c:278 ../pidgin/gtklog.c:557
-msgid "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
+msgid ""
+"Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
msgstr ""
"A csevegések csak akkor lesznek naplózva, ha az „Összes csevegés naplózása” "
"tulajdonság be van állítva."
-#: ../finch/gntlog.c:284 ../pidgin/gtklog.c:566
msgid "No logs were found"
msgstr "Nem találhatók naplók"
-#: ../finch/gntlog.c:330 ../pidgin/gtklog.c:646
msgid "Total log size:"
msgstr "Teljes naplóméret:"
#. Search box *********
-#: ../finch/gntlog.c:338
msgid "Scroll/Search: "
msgstr "Görgetés/keresés: "
-#: ../finch/gntlog.c:382 ../pidgin/gtklog.c:716
#, c-format
msgid "Conversations in %s"
msgstr "Társalgások ezen: %s"
-#: ../finch/gntlog.c:390 ../finch/gntlog.c:448 ../pidgin/gtklog.c:724
-#: ../pidgin/gtklog.c:799
#, c-format
msgid "Conversations with %s"
msgstr "Társalgások a következővel: %s"
-#: ../finch/gntlog.c:473 ../pidgin/gtklog.c:824
msgid "System Log"
msgstr "Rendszernapló"
-#: ../finch/gntnotify.c:165
msgid "Emails"
msgstr "E-mailek"
-#: ../finch/gntnotify.c:171 ../finch/gntnotify.c:226
msgid "You have mail!"
msgstr "Levele érkezett!"
-#: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:524
msgid "Sender"
msgstr "Feladó"
-#: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:531
msgid "Subject"
msgstr "Tárgy"
-#: ../finch/gntnotify.c:202
#, c-format
msgid "%s (%s) has %d new message."
msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
msgstr[0] "%s (%s) %d új üzenetet kapott."
msgstr[1] "%s (%s) %d új üzenetet kapott."
-#: ../finch/gntnotify.c:226 ../pidgin/gtknotify.c:346
msgid "New Mail"
msgstr "Új e-mail"
-#: ../finch/gntnotify.c:291 ../pidgin/gtknotify.c:959
#, c-format
msgid "Info for %s"
msgstr "%s információi"
-#: ../finch/gntnotify.c:292 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476
-#: ../pidgin/gtknotify.c:960
msgid "Buddy Information"
msgstr "Partnerinformáció"
-#: ../finch/gntnotify.c:382 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367
msgid "Continue"
msgstr "Folytatás"
-#: ../finch/gntnotify.c:391 ../pidgin/gtkconv.c:1633
msgid "IM"
msgstr "Azonnali üzenet"
-#: ../finch/gntnotify.c:397 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3524
msgid "Invite"
msgstr "Meghívás"
-#: ../finch/gntnotify.c:400
msgid "(none)"
msgstr "(nincs)"
-#: ../finch/gntplugin.c:84 ../finch/gntplugin.c:93
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
msgid "ERROR"
msgstr "HIBA"
-#: ../finch/gntplugin.c:84
msgid "loading plugin failed"
msgstr "a bővítmény betöltése sikertelen"
-#: ../finch/gntplugin.c:93
msgid "unloading plugin failed"
msgstr "a bővítmény eltávolítása meghiúsult"
-#: ../finch/gntplugin.c:139
#, c-format
msgid ""
"Name: %s\n"
@@ -1381,41 +892,33 @@ msgstr ""
"Weboldal: %s\n"
"Fájlnév: %s\n"
-#: ../finch/gntplugin.c:197
msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
msgstr "A bővítményt be kell tölteni, mielőtt beállíthatná."
-#: ../finch/gntplugin.c:245
msgid "No configuration options for this plugin."
msgstr "A bővítménynek nincsenek beállításai."
-#: ../finch/gntplugin.c:266
msgid "Error loading plugin"
msgstr "Hiba a bővítmény betöltésekor"
-#: ../finch/gntplugin.c:267
msgid "The selected file is not a valid plugin."
msgstr "A kiválasztott fájl nem egy érvényes bővítmény."
-#: ../finch/gntplugin.c:268
-msgid "Please open the debug window and try again to see the exact error message."
+msgid ""
+"Please open the debug window and try again to see the exact error message."
msgstr ""
"Nyissa meg a hibakereső ablakot és próbálkozzon újra a pontos hibaüzenet "
"megjelenítéséhez."
-#: ../finch/gntplugin.c:331
msgid "Select plugin to install"
msgstr "Válassza ki a telepítendő bővítményt"
-#: ../finch/gntplugin.c:357
msgid "You can (un)load plugins from the following list."
msgstr "A következő lista bővítményeit töltheti be vagy távolíthatja el."
-#: ../finch/gntplugin.c:408
msgid "Install Plugin..."
msgstr "Bővítmény telepítése..."
-#: ../finch/gntplugin.c:418
msgid "Configure Plugin"
msgstr "Bővítmény beállítása"
@@ -1424,379 +927,290 @@ msgstr "Bővítmény beállítása"
#. (that should have been "effect," right?)
#. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA!
#. Create the window
-#: ../finch/gntplugin.c:524 ../finch/gntplugin.c:531 ../finch/gntprefs.c:264
-#: ../finch/gntui.c:103 ../pidgin/gtkdocklet.c:718 ../pidgin/gtkprefs.c:2070
msgid "Preferences"
msgstr "Beállítások"
-#: ../finch/gntpounce.c:193 ../pidgin/gtkpounce.c:256
msgid "Please enter a buddy to pounce."
msgstr "Adjon meg egy figyelendő partnert."
-#: ../finch/gntpounce.c:338 ../pidgin/gtkpounce.c:524
msgid "New Buddy Pounce"
msgstr "Új partnerfigyelmeztetés"
-#: ../finch/gntpounce.c:338 ../pidgin/gtkpounce.c:524
msgid "Edit Buddy Pounce"
msgstr "Partnerfigyelmeztetés szerkesztése"
-#: ../finch/gntpounce.c:343
msgid "Pounce Who"
msgstr "Kinél figyelmeztet"
#. Account:
-#: ../finch/gntpounce.c:346 ../finch/gntstatus.c:456
msgid "Account:"
msgstr "Fiók:"
-#: ../finch/gntpounce.c:368
msgid "Buddy name:"
msgstr "Partner neve:"
#. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
-#: ../finch/gntpounce.c:386 ../pidgin/gtkpounce.c:592
msgid "Pounce When Buddy..."
msgstr "Figyelmeztetés, ha a partner..."
-#: ../finch/gntpounce.c:388
msgid "Signs on"
msgstr "Bejelentkezik"
-#: ../finch/gntpounce.c:389
msgid "Signs off"
msgstr "Kijelentkezik"
-#: ../finch/gntpounce.c:390
msgid "Goes away"
msgstr "A partner elmegy"
-#: ../finch/gntpounce.c:391
msgid "Returns from away"
msgstr "Visszatér távollétből"
-#: ../finch/gntpounce.c:392
msgid "Becomes idle"
msgstr "Inaktív lesz"
-#: ../finch/gntpounce.c:393
msgid "Is no longer idle"
msgstr "Már nem inaktív"
-#: ../finch/gntpounce.c:394
msgid "Starts typing"
msgstr "Elkezd gépelni"
-#: ../finch/gntpounce.c:395
msgid "Pauses while typing"
msgstr "Felfüggeszti a gépelést"
-#: ../finch/gntpounce.c:396
msgid "Stops typing"
msgstr "Abbahagyja a gépelést"
-#: ../finch/gntpounce.c:397
msgid "Sends a message"
msgstr "Üzenetet küld"
#. Create the "Action" frame.
-#: ../finch/gntpounce.c:426 ../pidgin/gtkpounce.c:653
msgid "Action"
msgstr "Művelet"
-#: ../finch/gntpounce.c:428
msgid "Open an IM window"
msgstr "Azonnali üzenőablak megnyitása"
-#: ../finch/gntpounce.c:429
msgid "Pop up a notification"
msgstr "Értesítés megjelenítése"
-#: ../finch/gntpounce.c:430
msgid "Send a message"
msgstr "Üzenet küldése"
-#: ../finch/gntpounce.c:431
msgid "Execute a command"
msgstr "Parancs végrehajtása"
-#: ../finch/gntpounce.c:432
msgid "Play a sound"
msgstr "Hang lejátszása"
-#: ../finch/gntpounce.c:460
msgid "Pounce only when my status is not Available"
msgstr "Csak akkor figyelmeztet, ha az állapotom nem „Elérhető”"
-#: ../finch/gntpounce.c:462 ../pidgin/gtkpounce.c:1294
msgid "Recurring"
msgstr "Ismétlődő"
-#: ../finch/gntpounce.c:630
msgid "Cannot create pounce"
msgstr "Nem hozható létre figyelmeztetés"
-#: ../finch/gntpounce.c:631
msgid "You do not have any accounts."
msgstr "Nincs egyetlen fiókja sem."
-#: ../finch/gntpounce.c:632
msgid "You must create an account first before you can create a pounce."
msgstr "A figyelmeztetések létrehozása előtt létre kell hoznia egy fiókot."
-#: ../finch/gntpounce.c:674 ../pidgin/gtkpounce.c:1108
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
msgstr "Biztos, hogy törölni akarja %s figyelmeztetését a következőnek: %s?"
-#: ../finch/gntpounce.c:708 ../finch/gntui.c:96 ../pidgin/gtkpounce.c:1337
msgid "Buddy Pounces"
msgstr "Partnerfigyelmeztetések"
-#: ../finch/gntpounce.c:817 ../pidgin/gtkpounce.c:1436
#, c-format
msgid "%s has started typing to you (%s)"
msgstr "%s gépelni kezdett Önnek (%s)"
-#: ../finch/gntpounce.c:818 ../pidgin/gtkpounce.c:1438
#, c-format
msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
msgstr "%s szünetet tart az Önnek gépelés közben (%s)"
-#: ../finch/gntpounce.c:819 ../pidgin/gtkpounce.c:1440
#, c-format
msgid "%s has signed on (%s)"
msgstr "%s belépett (%s)"
-#: ../finch/gntpounce.c:820 ../pidgin/gtkpounce.c:1442
#, c-format
msgid "%s has returned from being idle (%s)"
msgstr "%s inaktív állapota megszűnt (%s)"
-#: ../finch/gntpounce.c:821 ../pidgin/gtkpounce.c:1444
#, c-format
msgid "%s has returned from being away (%s)"
msgstr "%s visszatért (%s)"
-#: ../finch/gntpounce.c:822 ../pidgin/gtkpounce.c:1446
#, c-format
msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
msgstr "%s abbahagyta a gépelést (%s)"
-#: ../finch/gntpounce.c:823 ../pidgin/gtkpounce.c:1448
#, c-format
msgid "%s has signed off (%s)"
msgstr "%s kilépett (%s)"
-#: ../finch/gntpounce.c:824 ../pidgin/gtkpounce.c:1450
#, c-format
msgid "%s has become idle (%s)"
msgstr "%s állapota inaktív (%s)"
-#: ../finch/gntpounce.c:825 ../pidgin/gtkpounce.c:1452
#, c-format
msgid "%s has gone away. (%s)"
msgstr "%s távol van. (%s)"
-#: ../finch/gntpounce.c:826 ../pidgin/gtkpounce.c:1454
#, c-format
msgid "%s has sent you a message. (%s)"
msgstr "%s egy üzenetet küldött. (%s)"
-#: ../finch/gntpounce.c:845 ../pidgin/gtkpounce.c:1455
+#, c-format
msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
msgstr "Ismeretlen figyelmeztetési esemény. Kérjük jelentse ezt!"
-#: ../finch/gntprefs.c:92
msgid "Based on keyboard use"
msgstr "Billentyűzet használata alapján"
-#: ../finch/gntprefs.c:94 ../pidgin/gtkprefs.c:1951
msgid "From last sent message"
msgstr "Utolsó elküldött üzenettől"
-#: ../finch/gntprefs.c:96 ../pidgin/gtkprefs.c:848 ../pidgin/gtkprefs.c:856
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1950 ../pidgin/gtkprefs.c:1964
-#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:333
msgid "Never"
msgstr "Soha"
-#: ../finch/gntprefs.c:184
msgid "Show Idle Time"
msgstr "Inaktivitási idők megjelenítése"
-#: ../finch/gntprefs.c:185
msgid "Show Offline Buddies"
msgstr "Kilépett partnerek megjelenítése"
-#: ../finch/gntprefs.c:192
msgid "Notify buddies when you are typing"
msgstr "Partnerek figyelmeztetése, ha nekik gépel"
-#: ../finch/gntprefs.c:198 ../finch/plugins/gnthistory.c:153
msgid "Log format"
msgstr "Naplóformátum"
-#: ../finch/gntprefs.c:199 ../finch/plugins/gnthistory.c:143
msgid "Log IMs"
msgstr "Üzenetek naplózása"
-#: ../finch/gntprefs.c:200 ../finch/plugins/gnthistory.c:144
msgid "Log chats"
msgstr "Csevegések naplózása"
-#: ../finch/gntprefs.c:201
msgid "Log status change events"
msgstr "Állapotváltozások naplózása"
-#: ../finch/gntprefs.c:207
msgid "Report Idle time"
msgstr "Inaktivitás idejének jelentése"
-#: ../finch/gntprefs.c:208
msgid "Change status when idle"
msgstr "Állapot módosítása, ha inaktív"
-#: ../finch/gntprefs.c:209
msgid "Minutes before changing status"
msgstr "Állapot módosítása ennyi perc után"
-#: ../finch/gntprefs.c:210
msgid "Change status to"
-msgstr "Állapot megváltoztatása a következőre"
+msgstr "Állapot módosítása a következőre"
#. Conversations
-#: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:942 ../pidgin/gtkprefs.c:2037
-#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340
msgid "Conversations"
msgstr "Társalgások"
-#: ../finch/gntprefs.c:260 ../finch/plugins/gnthistory.c:151
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1507 ../pidgin/gtkprefs.c:2048
msgid "Logging"
msgstr "Naplózás"
-#: ../finch/gntrequest.c:621
+msgid "You must fill all the required fields."
+msgstr "Töltse ki a kötelező mezőket."
+
+msgid "The required fields are underlined."
+msgstr "A kötelező mezők alá vannak húzva."
+
msgid "Not implemented yet."
msgstr "Még nincs megvalósítva."
-#: ../finch/gntrequest.c:726 ../pidgin/gtkrequest.c:1552
-#: ../pidgin/gtkrequest.c:1598
msgid "Save File..."
msgstr "Fájl mentése..."
-#: ../finch/gntrequest.c:726 ../pidgin/gtkrequest.c:1553
-#: ../pidgin/gtkrequest.c:1599
msgid "Open File..."
msgstr "Fájl megnyitása..."
-#: ../finch/gntrequest.c:743
msgid "Choose Location..."
msgstr "Válasszon helyet..."
-#: ../finch/gntroomlist.c:208
msgid "Hit 'Enter' to find more rooms of this category."
msgstr "Az Enter megnyomásával több szobát találhat ebben a kategóriában."
-#: ../finch/gntroomlist.c:273
msgid "Get"
msgstr "Lekérés"
#. Create the window.
-#: ../finch/gntroomlist.c:285 ../finch/gntui.c:101 ../pidgin/gtkroomlist.c:530
msgid "Room List"
msgstr "Szobalista"
-#: ../finch/gntsound.c:96 ../pidgin/gtksound.c:62
msgid "Buddy logs in"
msgstr "Partner belép"
-#: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:63
msgid "Buddy logs out"
msgstr "Partner kilép"
-#: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:64
msgid "Message received"
msgstr "Üzenet fogadása"
-#: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:65
msgid "Message received begins conversation"
msgstr "Társalgás kezdetét jelző üzenet"
-#: ../finch/gntsound.c:100 ../pidgin/gtksound.c:66
msgid "Message sent"
msgstr "Üzenet elküldve"
-#: ../finch/gntsound.c:101 ../pidgin/gtksound.c:67
msgid "Person enters chat"
msgstr "Egy személy csatlakozik a csevegéshez"
-#: ../finch/gntsound.c:102 ../pidgin/gtksound.c:68
msgid "Person leaves chat"
msgstr "Egy személy elhagyja a csevegést"
-#: ../finch/gntsound.c:103 ../pidgin/gtksound.c:69
msgid "You talk in chat"
msgstr "Ön beszél a csevegésben"
-#: ../finch/gntsound.c:104 ../pidgin/gtksound.c:70
msgid "Others talk in chat"
msgstr "Mások beszélnek a csevegésben"
-#: ../finch/gntsound.c:106 ../pidgin/gtksound.c:73
-msgid "Someone says your screen name in chat"
+msgid "Someone says your username in chat"
msgstr "Valaki csevegés közben leírja az Ön felhasználónevét"
-#: ../finch/gntsound.c:367 ../pidgin/gtksound.c:309
msgid "GStreamer Failure"
msgstr "GStreamer hiba"
-#: ../finch/gntsound.c:368 ../pidgin/gtksound.c:310
msgid "GStreamer failed to initialize."
msgstr "A GStreamer inicializálása meghiúsult."
-#: ../finch/gntsound.c:722 ../finch/gntsound.c:808 ../pidgin/gtkprefs.c:1631
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1720 ../pidgin/gtkprefs.c:1893
msgid "(default)"
msgstr "(alapértelmezett)"
-#: ../finch/gntsound.c:735
msgid "Select Sound File ..."
msgstr "Válasszon hangfájlt..."
-#: ../finch/gntsound.c:910
msgid "Sound Preferences"
msgstr "Hangbeállítások"
-#: ../finch/gntsound.c:921
msgid "Profiles"
msgstr "Profilok"
-#: ../finch/gntsound.c:960 ../pidgin/gtkprefs.c:1758
msgid "Automatic"
msgstr "Automatikus"
-#: ../finch/gntsound.c:963
msgid "Console Beep"
msgstr "Konzolos hangjelzés"
-#: ../finch/gntsound.c:964 ../pidgin/gtkprefs.c:1762
msgid "Command"
msgstr "Parancs"
-#: ../finch/gntsound.c:965
msgid "No Sound"
msgstr "Nincsenek hangok"
-#: ../finch/gntsound.c:967 ../pidgin/gtkprefs.c:1753
msgid "Sound Method"
msgstr "Hangrendszer"
-#: ../finch/gntsound.c:972
msgid "Method: "
msgstr "Módszer: "
-#: ../finch/gntsound.c:979
#, c-format
msgid ""
"Sound Command\n"
@@ -1806,82 +1220,56 @@ msgstr ""
"(%s fájlnév megadásához)"
#. Sound options
-#: ../finch/gntsound.c:987 ../pidgin/gtkprefs.c:1784
msgid "Sound Options"
msgstr "Hangbeállítások"
-#: ../finch/gntsound.c:988
msgid "Sounds when conversation has focus"
msgstr "Hangok lejátszása, ha a társalgás ablaka aktív"
-#: ../finch/gntsound.c:996 ../pidgin/gtkprefs.c:846 ../pidgin/gtkprefs.c:858
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1791 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42
-#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51
-#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334
msgid "Always"
msgstr "Mindig"
-#: ../finch/gntsound.c:997 ../pidgin/gtkprefs.c:1789
msgid "Only when available"
msgstr "Csak ha elérhető"
-#: ../finch/gntsound.c:998 ../pidgin/gtkprefs.c:1790
msgid "Only when not available"
msgstr "Csak ha nem érhető el"
-#: ../finch/gntsound.c:1005
msgid "Volume(0-100):"
msgstr "Hangerő (0-100):"
#. Sound events
-#: ../finch/gntsound.c:1024 ../pidgin/gtkprefs.c:1819
msgid "Sound Events"
msgstr "Hangesemények"
-#: ../finch/gntsound.c:1026 ../pidgin/gtkprefs.c:1878
msgid "Event"
msgstr "Esemény"
-#: ../finch/gntsound.c:1026
msgid "File"
msgstr "Fájl"
-#: ../finch/gntsound.c:1045 ../pidgin/gtkprefs.c:1897
msgid "Test"
msgstr "Teszt"
-#: ../finch/gntsound.c:1048 ../pidgin/gtkprefs.c:1901
msgid "Reset"
msgstr "Visszaállítás"
-#: ../finch/gntsound.c:1051 ../pidgin/gtkprefs.c:1905
msgid "Choose..."
msgstr "Kiválasztás..."
-#: ../finch/gntstatus.c:138
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
msgstr "Biztos, hogy törölni akarja a következőt: „%s”?"
-#: ../finch/gntstatus.c:141
msgid "Delete Status"
msgstr "Állapot törlése"
-#: ../finch/gntstatus.c:176 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:597
msgid "Saved Statuses"
msgstr "Mentett állapotok"
-#: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:539
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:326
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1396
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:747
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:171
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1493
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:500
msgid "Title"
msgstr "Beosztás"
-#: ../finch/gntstatus.c:183 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:515
msgid "Type"
msgstr "Típus"
@@ -1893,132 +1281,72 @@ msgstr "Típus"
#. user_settable
#. not independent
#. Attributes - each status can have a message.
-#: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:564 ../finch/gntstatus.c:576
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:292
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:299
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:382
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1079 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1587
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1605 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1615
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1621 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1630
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1635 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:245
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1611
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1625
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1639
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1653
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1667
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1683
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:699 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:705
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:711 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:717
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:722 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:727
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:148
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2856
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2959
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2965
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2971
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5683
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5901
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5915
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5931
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5938
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5945
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3337
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3343
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3349
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3428
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1554
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1554
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:247
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3813
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3819
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2352
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:526 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1001
msgid "Message"
msgstr "Üzenet"
#. Use
-#: ../finch/gntstatus.c:194 ../finch/gntstatus.c:593
msgid "Use"
msgstr "Használat"
-#: ../finch/gntstatus.c:301
msgid "Invalid title"
msgstr "Érvénytelen cím"
-#: ../finch/gntstatus.c:302
msgid "Please enter a non-empty title for the status."
msgstr "Az állapot címét töltse ki."
-#: ../finch/gntstatus.c:310
msgid "Duplicate title"
msgstr "Cím kettőzése"
-#: ../finch/gntstatus.c:311
msgid "Please enter a different title for the status."
msgstr "Adjon meg másik címet az állapothoz."
-#: ../finch/gntstatus.c:452
msgid "Substatus"
msgstr "Alállapot"
-#: ../finch/gntstatus.c:464 ../pidgin/gtkft.c:699
msgid "Status:"
msgstr "Állapot:"
-#: ../finch/gntstatus.c:479
msgid "Message:"
msgstr "Üzenet:"
-#: ../finch/gntstatus.c:528
msgid "Edit Status"
msgstr "Állapot szerkesztése"
-#: ../finch/gntstatus.c:570
msgid "Use different status for following accounts"
msgstr "Eltérő állapot használata a következő fiókokhoz"
#. Save & Use
-#: ../finch/gntstatus.c:604
msgid "Save & Use"
msgstr "Mentés és használat"
-#: ../finch/gntui.c:97
msgid "Certificates"
msgstr "Tanúsítványok"
-#: ../finch/gntui.c:102 ../pidgin/gtkprefs.c:2039
msgid "Sounds"
msgstr "Hangok"
-#: ../finch/gntui.c:104
msgid "Statuses"
msgstr "Állapotok"
-#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121
-#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128
msgid "Error loading the plugin."
msgstr "Hiba történt a bővítmény betöltésekor."
-#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:116
msgid "Couldn't find X display"
msgstr "Nem található az X megjelenítő"
-#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:122
msgid "Couldn't find window"
msgstr "Az ablak nem található"
-#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:129
msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support."
-msgstr "A bővítmény nem tölthető be, mivel X11 támogatás nélkül került lefordításra."
+msgstr ""
+"A bővítmény nem tölthető be, mivel X11 támogatás nélkül került lefordításra."
-#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:158
msgid "GntClipboard"
msgstr "GntClipboard"
-#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:160
msgid "Clipboard plugin"
msgstr "Vágólap bővítmény"
-#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:161
msgid ""
"When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to "
"X, if possible."
@@ -2026,77 +1354,60 @@ msgstr ""
"A gnt vágólap tartalmának megváltozásakor a tartalom elérhetővé válik az X "
"által, ha lehetséges."
-#: ../finch/plugins/gntgf.c:231
#, c-format
msgid "%s just signed on"
msgstr "%s belépett"
-#: ../finch/plugins/gntgf.c:238
#, c-format
msgid "%s just signed off"
msgstr "%s kilépett"
-#: ../finch/plugins/gntgf.c:246
#, c-format
msgid "%s sent you a message"
msgstr "%s egy üzenetet küldött"
-#: ../finch/plugins/gntgf.c:265
#, c-format
msgid "%s said your nick in %s"
msgstr "%s kimondta az Ön nevét itt: %s"
-#: ../finch/plugins/gntgf.c:267
#, c-format
msgid "%s sent a message in %s"
msgstr "%s egy üzenetet küldött itt: %s"
-#: ../finch/plugins/gntgf.c:305
msgid "Buddy signs on/off"
msgstr "Partner be-/kilép"
-#: ../finch/plugins/gntgf.c:306
msgid "You receive an IM"
msgstr "Üzenetet kap"
-#: ../finch/plugins/gntgf.c:307
msgid "Someone speaks in a chat"
msgstr "Valaki beszél egy csevegésben"
-#: ../finch/plugins/gntgf.c:308
msgid "Someone says your name in a chat"
msgstr "Valaki csevegés közben leírja az Ön nevét"
-#: ../finch/plugins/gntgf.c:336
msgid "Notify with a toaster when"
msgstr "Értesítsen egy kenyérpirítóval ha:"
-#: ../finch/plugins/gntgf.c:351
msgid "Beep too!"
msgstr "Csipogjon is!"
-#: ../finch/plugins/gntgf.c:357
msgid "Set URGENT for the terminal window."
msgstr "SÜRGŐS állapot beállítása a terminálablakhoz."
-#: ../finch/plugins/gntgf.c:377
msgid "GntGf"
msgstr "GntGf"
-#: ../finch/plugins/gntgf.c:379 ../finch/plugins/gntgf.c:380
msgid "Toaster plugin"
msgstr "Kenyérpirító bővítmény"
-#: ../finch/plugins/gnthistory.c:114 ../pidgin/plugins/history.c:125
#, c-format
msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
msgstr "<b>Társalgás %s partnerrel ekkor: %s:</b><br>"
-#: ../finch/plugins/gnthistory.c:172 ../pidgin/plugins/history.c:153
msgid "History Plugin Requires Logging"
msgstr "Az előzmények bővítmény megköveteli a naplózást"
-#: ../finch/plugins/gnthistory.c:173 ../pidgin/plugins/history.c:154
msgid ""
"Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
"\n"
@@ -2108,15 +1419,12 @@ msgstr ""
"Az azonnali üzenetek naplózásának engedélyezése a megfelelő társalgástípusok "
"előzményeit is aktiválja."
-#: ../finch/plugins/gnthistory.c:217
msgid "GntHistory"
msgstr "Gnt előzmények"
-#: ../finch/plugins/gnthistory.c:219 ../pidgin/plugins/history.c:197
msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
msgstr "Legutóbb naplózott társalgások mutatása új társalgáskor."
-#: ../finch/plugins/gnthistory.c:220 ../pidgin/plugins/history.c:198
msgid ""
"When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
"conversation into the current conversation."
@@ -2124,167 +1432,113 @@ msgstr ""
"Ez a bővítmény új társalgás megnyitásakor beszúrja az utolsó társalgást az "
"aktuális társalgásba."
-#: ../finch/plugins/grouping.c:42 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:740
+#, c-format
msgid "Online"
msgstr "Elérhető"
-#: ../finch/plugins/grouping.c:44 ../finch/plugins/grouping.c:145
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1010
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2081
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2846
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:829
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5733
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:171 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:178
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:293
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3156 ../libpurple/status.c:154
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3333 ../pidgin/gtkblist.c:3725
-#: ../pidgin/gtkdocklet.c:561 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1085
msgid "Offline"
msgstr "Kilépett"
-#: ../finch/plugins/grouping.c:117 ../pidgin/gtkblist.c:3369
msgid "Online Buddies"
msgstr "Online partnerek"
-#: ../finch/plugins/grouping.c:117
msgid "Offline Buddies"
msgstr "Offline partnerek"
-#: ../finch/plugins/grouping.c:127
msgid "Online/Offline"
msgstr "Online/Offline"
-#: ../finch/plugins/grouping.c:168
msgid "Meebo"
msgstr "Meebo"
-#: ../finch/plugins/grouping.c:217
msgid "No Grouping"
msgstr "Nincs csoportosítás"
-#: ../finch/plugins/grouping.c:257 ../finch/plugins/grouping.c:258
msgid "Provides alternate buddylist grouping options."
msgstr "Alternatív partnerlista-csoportosítási lehetőségeket biztosít."
-#: ../finch/plugins/lastlog.c:69
msgid "Lastlog"
msgstr "Lastlog"
#. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history.
-#: ../finch/plugins/lastlog.c:100
msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
msgstr "lastlog: Szövegrészlet keresése a naplóban."
-#: ../finch/plugins/lastlog.c:122
msgid "GntLastlog"
msgstr "GntLastlog"
-#: ../finch/plugins/lastlog.c:124 ../finch/plugins/lastlog.c:125
msgid "Lastlog plugin."
msgstr "Lastlog bővítmény."
-#: ../libpurple/account.c:887
msgid "accounts"
msgstr "fiókok"
-#: ../libpurple/account.c:1063 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:199
msgid "Password is required to sign on."
msgstr "A bejelentkezéshez jelszó szükséges."
-#: ../libpurple/account.c:1097
#, c-format
msgid "Enter password for %s (%s)"
msgstr "Adja meg a jelszót %s (%s) számára"
-#: ../libpurple/account.c:1104
msgid "Enter Password"
msgstr "Adja meg a jelszót"
-#: ../libpurple/account.c:1109
msgid "Save password"
msgstr "Jelszó mentése"
-#: ../libpurple/account.c:1144 ../libpurple/connection.c:118
-#: ../libpurple/connection.c:191
#, c-format
msgid "Missing protocol plugin for %s"
msgstr "Hiányzó protokollbővítmény a következőhöz: %s"
-#: ../libpurple/account.c:1146 ../libpurple/connection.c:121
msgid "Connection Error"
msgstr "Kapcsolódási hiba"
-#: ../libpurple/account.c:1357 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:708
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1739
msgid "New passwords do not match."
msgstr "Az új jelszavak nem egyeznek."
-#: ../libpurple/account.c:1366
msgid "Fill out all fields completely."
msgstr "Minden mezőt töltsön ki."
-#: ../libpurple/account.c:1389
msgid "Original password"
msgstr "Eredeti jelszó"
-#: ../libpurple/account.c:1396
msgid "New password"
msgstr "Új jelszó"
-#: ../libpurple/account.c:1403
msgid "New password (again)"
msgstr "Új jelszó (még egyszer)"
-#: ../libpurple/account.c:1409
#, c-format
msgid "Change password for %s"
-msgstr "%s jelszavának megváltoztatása"
+msgstr "%s jelszavának módosítása"
-#: ../libpurple/account.c:1417
msgid "Please enter your current password and your new password."
msgstr "Adja meg a jelenlegi jelszavát és az új jelszót."
-#: ../libpurple/account.c:1448
#, c-format
msgid "Change user information for %s"
-msgstr "Felhasználó-információk megváltoztatása %s számára"
+msgstr "%s felhasználóinformációinak módosítása"
-#: ../libpurple/account.c:1451 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670
msgid "Set User Info"
msgstr "Felhasználói adatok beállítása"
-#: ../libpurple/account.c:1922 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1019
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:812
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2077
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2094
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2849
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:233 ../pidgin/gtkft.c:166
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
-#: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1348
-#: ../libpurple/blist.c:1558 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:69
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3435 ../pidgin/gtkblist.c:6234
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:67
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96
msgid "Buddies"
msgstr "Partnerek"
-#: ../libpurple/blist.c:548
msgid "buddy list"
msgstr "partnerlista"
-#: ../libpurple/certificate.c:558
msgid "(DOES NOT MATCH)"
msgstr "(NEM EGYEZIK)"
#. Make messages
-#: ../libpurple/certificate.c:562
#, c-format
msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:"
msgstr "%s a következő tanúsítványt mutatta be erre az egy alkalomra:"
-#: ../libpurple/certificate.c:563
#, c-format
msgid ""
"Common name: %s %s\n"
@@ -2294,53 +1548,40 @@ msgstr ""
"Ujjlenyomat (SHA1): %s"
#. TODO: Find what the handle ought to be
-#: ../libpurple/certificate.c:568
msgid "Single-use Certificate Verification"
msgstr "Egyszer használatos tanúsítvány ellenőrzése"
#. Scheme name
#. Pool name
-#: ../libpurple/certificate.c:894
msgid "Certificate Authorities"
msgstr "Hitelesítésszolgáltatók"
#. Scheme name
#. Pool name
-#: ../libpurple/certificate.c:1062
msgid "SSL Peers Cache"
msgstr "SSL partner-gyorsítótár"
#. Make messages
-#: ../libpurple/certificate.c:1193
#, c-format
msgid "Accept certificate for %s?"
msgstr "Elfogadja a következő tanúsítványát: %s?"
#. TODO: Find what the handle ought to be
-#: ../libpurple/certificate.c:1199
msgid "SSL Certificate Verification"
msgstr "SSL tanúsítvány-ellenőrzés"
#. Number of actions
-#: ../libpurple/certificate.c:1208
msgid "Accept"
msgstr "Elfogadás"
-#: ../libpurple/certificate.c:1209 ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:103
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:91
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:249
msgid "Reject"
msgstr "Visszautasítás"
-#: ../libpurple/certificate.c:1210
msgid "_View Certificate..."
msgstr "_Tanúsítvány megjelenítése..."
#. Prompt the user to authenticate the certificate
#. vrq will be completed by user_auth
-#: ../libpurple/certificate.c:1311
#, c-format
msgid ""
"The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be "
@@ -2349,7 +1590,6 @@ msgstr ""
"A(z) „%s” által bemutatott tanúsítvány saját aláírású. Nem ellenőrizhető "
"automatikusan."
-#: ../libpurple/certificate.c:1329
#, c-format
msgid "The certificate chain presented for %s is not valid."
msgstr "A következőhöz bemutatott tanúsítványlánc nem érvényes: %s."
@@ -2359,16 +1599,13 @@ msgstr "A következőhöz bemutatott tanúsítványlánc nem érvényes: %s."
#. stifle it.
#. TODO: Probably wrong.
#. TODO: Probably wrong
-#: ../libpurple/certificate.c:1337 ../libpurple/certificate.c:1407
msgid "SSL Certificate Error"
msgstr "SSL tanúsítványhiba"
-#: ../libpurple/certificate.c:1338
msgid "Invalid certificate chain"
msgstr "Érvénytelen tanúsítványlánc"
#. vrq will be completed by user_auth
-#: ../libpurple/certificate.c:1359
msgid ""
"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
"validated."
@@ -2377,11 +1614,10 @@ msgstr ""
"ellenőrizhető."
#. vrq will be completed by user_auth
-#: ../libpurple/certificate.c:1382
-msgid "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin."
+msgid ""
+"The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin."
msgstr "A tanúsítványt kiadó gyökértanúsítványt a Pidgin nem ismeri."
-#: ../libpurple/certificate.c:1399
#, c-format
msgid ""
"The certificate chain presented by %s does not have a valid digital "
@@ -2392,7 +1628,6 @@ msgstr ""
"aláírással attól a hitelesítésszolgáltatótól, amely aláírásával állítása "
"szerint rendelkezik."
-#: ../libpurple/certificate.c:1408
msgid "Invalid certificate authority signature"
msgstr "A hitelesítésszolgáltató aláírása érvénytelen"
@@ -2400,7 +1635,6 @@ msgstr "A hitelesítésszolgáltató aláírása érvénytelen"
#. TODO: Provide the user with more guidance about why he is
#. being prompted
#. vrq will be completed by user_auth
-#: ../libpurple/certificate.c:1434
#, c-format
msgid ""
"The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This "
@@ -2411,7 +1645,6 @@ msgstr ""
"kapcsolódik."
#. Make messages
-#: ../libpurple/certificate.c:1896
#, c-format
msgid ""
"Common name: %s\n"
@@ -2429,126 +1662,93 @@ msgstr ""
"Lejárat dátuma: %s\n"
#. TODO: Find what the handle ought to be
-#: ../libpurple/certificate.c:1905
msgid "Certificate Information"
msgstr "Tanúsítványinformációk"
-#: ../libpurple/connection.c:120
msgid "Registration Error"
msgstr "Regisztrációs hiba"
-#: ../libpurple/connection.c:193
msgid "Unregistration Error"
msgstr "Regisztrációtörlési hiba"
-#: ../libpurple/connection.c:347
#, c-format
msgid "+++ %s signed on"
msgstr "+++ %s belépett"
-#: ../libpurple/connection.c:377
#, c-format
msgid "+++ %s signed off"
msgstr "+++ %s kilépett"
-#: ../libpurple/connection.c:530 ../libpurple/plugin.c:277
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2397
-#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:141
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:377
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:139
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:329
-#: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:63
msgid "Unknown error"
msgstr "Ismeretlen hiba"
-#: ../libpurple/conversation.c:170
msgid "Unable to send message: The message is too large."
msgstr "Nem küldhető üzenet: az üzenet túl nagy."
-#: ../libpurple/conversation.c:173 ../libpurple/conversation.c:186
#, c-format
msgid "Unable to send message to %s."
msgstr "Nem küldhető üzenet a következőnek: %s."
-#: ../libpurple/conversation.c:174
msgid "The message is too large."
msgstr "Az üzenet túl nagy."
-#: ../libpurple/conversation.c:183 ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:272
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:315
msgid "Unable to send message."
msgstr "Az üzenetet nem lehet elküldeni."
-#: ../libpurple/conversation.c:1218
msgid "Send Message"
msgstr "Üzenet küldése"
-#: ../libpurple/conversation.c:1221
msgid "_Send Message"
msgstr "Üzenet kül_dése"
-#: ../libpurple/conversation.c:1627
#, c-format
msgid "%s entered the room."
msgstr "%s belépett a szobába."
-#: ../libpurple/conversation.c:1630
#, c-format
msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
msgstr "%s [<I>%s</I>] belépett a szobába."
-#: ../libpurple/conversation.c:1740
#, c-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Ezentúl %s néven szerepel"
-#: ../libpurple/conversation.c:1760
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s ezentúl %s néven szerepel"
-#: ../libpurple/conversation.c:1835
#, c-format
msgid "%s left the room."
msgstr "%s elhagyta a szobát."
-#: ../libpurple/conversation.c:1838
#, c-format
msgid "%s left the room (%s)."
msgstr "%s elhagyta a szobát (%s)."
-#: ../libpurple/dbus-server.c:586
#, c-format
msgid "Failed to get connection: %s"
msgstr "Nem hozható létre kapcsolat: %s"
-#: ../libpurple/dbus-server.c:598
#, c-format
msgid "Failed to get name: %s"
msgstr "A név lekérése nem sikerült: %s"
-#: ../libpurple/dbus-server.c:612
#, c-format
msgid "Failed to get serv name: %s"
msgstr "A szolgáltatásnév lekérése nem sikerült: %s"
-#: ../libpurple/dbus-server.h:84
msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below"
msgstr "A Purple D-BUS kiszolgálója nem fut az alábbi okok miatt"
-#: ../libpurple/desktopitem.c:287 ../libpurple/desktopitem.c:878
msgid "No name"
msgstr "Névtelen"
-#: ../libpurple/dnsquery.c:532
msgid "Unable to create new resolver process\n"
msgstr "Nem lehet létrehozni új feloldófolyamatot\n"
-#: ../libpurple/dnsquery.c:537
msgid "Unable to send request to resolver process\n"
msgstr "Nem küldhető üzenet a feloldó folyamatnak\n"
-#: ../libpurple/dnsquery.c:570 ../libpurple/dnsquery.c:719
#, c-format
msgid ""
"Error resolving %s:\n"
@@ -2557,13 +1757,10 @@ msgstr ""
"Hiba %s feloldásakor:\n"
"%s"
-#: ../libpurple/dnsquery.c:573 ../libpurple/dnsquery.c:733
-#: ../libpurple/dnsquery.c:851
#, c-format
msgid "Error resolving %s: %d"
msgstr "Hiba %s feloldásakor: %d"
-#: ../libpurple/dnsquery.c:595
#, c-format
msgid ""
"Error reading from resolver process:\n"
@@ -2572,20 +1769,17 @@ msgstr ""
"Hiba a feloldó folyamatból olvasás közben:\n"
"%s"
-#: ../libpurple/dnsquery.c:599
+#, c-format
msgid "EOF while reading from resolver process"
msgstr "Fájl vége jel érkezett a feloldó folyamatból olvasás közben"
-#: ../libpurple/dnsquery.c:783
#, c-format
msgid "Thread creation failure: %s"
msgstr "Szál-előállítási hiba: %s"
-#: ../libpurple/dnsquery.c:784
msgid "Unknown reason"
msgstr "Ismeretlen ok"
-#: ../libpurple/ft.c:210
#, c-format
msgid ""
"Error reading %s: \n"
@@ -2594,7 +1788,6 @@ msgstr ""
"Hiba %s olvasásakor: \n"
"%s.\n"
-#: ../libpurple/ft.c:214
#, c-format
msgid ""
"Error writing %s: \n"
@@ -2603,7 +1796,6 @@ msgstr ""
"Hiba %s írásakor: \n"
"%s.\n"
-#: ../libpurple/ft.c:218
#, c-format
msgid ""
"Error accessing %s: \n"
@@ -2612,39 +1804,31 @@ msgstr ""
"Hiba %s elérésekor: \n"
"%s.\n"
-#: ../libpurple/ft.c:254
msgid "Directory is not writable."
msgstr "A könyvtár nem írható."
-#: ../libpurple/ft.c:269
msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
msgstr "0 bájt hosszúságú fájl nem küldhető."
-#: ../libpurple/ft.c:279
msgid "Cannot send a directory."
msgstr "Könyvtár nem küldhető."
-#: ../libpurple/ft.c:288
#, c-format
msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
msgstr "%s nem szabályos fájl. A felülírása gyáva módon visszautasítva.\n"
-#: ../libpurple/ft.c:348
#, c-format
msgid "%s wants to send you %s (%s)"
msgstr "%s a következőt akarja küldeni: %s (%s)"
-#: ../libpurple/ft.c:355
#, c-format
msgid "%s wants to send you a file"
msgstr "%s egy fájlt akar küldeni"
-#: ../libpurple/ft.c:398
#, c-format
msgid "Accept file transfer request from %s?"
msgstr "Elfogadja a fájlküldési kérelmet a következőtől: %s?"
-#: ../libpurple/ft.c:402
#, c-format
msgid ""
"A file is available for download from:\n"
@@ -2655,133 +1839,105 @@ msgstr ""
"Távoli kiszolgáló: %s\n"
"Távoli port: %d"
-#: ../libpurple/ft.c:437
#, c-format
msgid "%s is offering to send file %s"
msgstr "%s felajánlja %s fájl elküldését"
-#: ../libpurple/ft.c:490
#, c-format
msgid "%s is not a valid filename.\n"
msgstr "%s érvénytelen fájlnév.\n"
-#: ../libpurple/ft.c:511
#, c-format
msgid "Offering to send %s to %s"
msgstr "%s elküldésének felajánlása %s részére"
-#: ../libpurple/ft.c:523
#, c-format
msgid "Starting transfer of %s from %s"
msgstr "%s átvitelének megkezdése a következőtől: %s"
-#: ../libpurple/ft.c:700
#, c-format
msgid "Transfer of file %s complete"
msgstr "%s fájl átvitele befejeződött"
-#: ../libpurple/ft.c:703
+#, c-format
msgid "File transfer complete"
msgstr "A fájlátvitel befejeződött"
-#: ../libpurple/ft.c:1138
#, c-format
msgid "You canceled the transfer of %s"
msgstr "Megszakította %s átvitelét"
-#: ../libpurple/ft.c:1143
+#, c-format
msgid "File transfer cancelled"
msgstr "Fájlátvitel megszakítva"
-#: ../libpurple/ft.c:1201
#, c-format
msgid "%s canceled the transfer of %s"
msgstr "%s megszakította %s átvitelét"
-#: ../libpurple/ft.c:1206
#, c-format
msgid "%s canceled the file transfer"
msgstr "%s megszakította a fájlátvitelt"
-#: ../libpurple/ft.c:1263
#, c-format
msgid "File transfer to %s failed."
msgstr "A fájlátvitel %s partnerhez félbeszakadt."
-#: ../libpurple/ft.c:1265
#, c-format
msgid "File transfer from %s failed."
msgstr "A fájlátvitel %s partnertől félbeszakadt."
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1
msgid "Run the command in a terminal"
msgstr "Parancs futtatása terminálban"
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:2
msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled."
msgstr "Az „aim” URL címek kezelésére használt parancs, ha engedélyezve van."
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:3
msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled."
msgstr "A „gg” URL címek kezelésére használt parancs, ha engedélyezve van."
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:4
msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled."
msgstr "Az „icq” URL címek kezelésére használt parancs, ha engedélyezve van."
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:5
msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled."
msgstr "Az „irc” URL címek kezelésére használt parancs, ha engedélyezve van."
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:6
msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled."
msgstr "Az „msnim” URL címek kezelésére használt parancs, ha engedélyezve van."
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:7
msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled."
msgstr "A „sip” URL címek kezelésére használt parancs, ha engedélyezve van."
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:8
msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled."
msgstr "Az „xmpp” URL címek kezelésére használt parancs, ha engedélyezve van."
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:9
msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled."
msgstr "Az „ymsgr” URL címek kezelésére használt parancs, ha engedélyezve van."
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:10
msgid "The handler for \"aim\" URLs"
msgstr "„aim” URL címek kezelője"
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:11
msgid "The handler for \"gg\" URLs"
msgstr "„gg” URL címek kezelője"
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:12
msgid "The handler for \"icq\" URLs"
msgstr "„icq” URL címek kezelője"
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:13
msgid "The handler for \"irc\" URLs"
msgstr "„irc” URL címek kezelője"
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:14
msgid "The handler for \"msnim\" URLs"
msgstr "„msnim” URL címek kezelője"
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:15
msgid "The handler for \"sip\" URLs"
msgstr "„sip” URL címek kezelője"
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:16
msgid "The handler for \"xmpp\" URLs"
msgstr "„xmpp” URL címek kezelője"
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:17
msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs"
msgstr "„ymsgr” URL címek kezelője"
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:18
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" "
"URLs."
@@ -2789,7 +1945,6 @@ msgstr ""
"Ha igazra van állítva, a „command” kulcsban beállított parancs kezeli az "
"„aim” URL címeket."
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:19
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" "
"URLs."
@@ -2797,7 +1952,6 @@ msgstr ""
"Ha igazra van állítva, a „command” kulcsban beállított parancs kezeli a „gg” "
"URL címeket."
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:20
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" "
"URLs."
@@ -2805,7 +1959,6 @@ msgstr ""
"Ha igazra van állítva, a „command” kulcsban beállított parancs kezeli az "
"„icq” URL címeket."
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:21
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" "
"URLs."
@@ -2813,7 +1966,6 @@ msgstr ""
"Ha igazra van állítva, a „command” kulcsban beállított parancs kezeli az "
"„irc” URL címeket."
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:22
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" "
"URLs."
@@ -2821,7 +1973,6 @@ msgstr ""
"Ha igazra van állítva, a „command” kulcsban beállított parancs kezeli az "
"„msnim” URL címeket."
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:23
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" "
"URLs."
@@ -2829,7 +1980,6 @@ msgstr ""
"Ha igazra van állítva, a „command” kulcsban beállított parancs kezeli a "
"„sip” URL címeket."
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:24
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" "
"URLs."
@@ -2837,7 +1987,6 @@ msgstr ""
"Ha igazra van állítva, a „command” kulcsban beállított parancs kezeli az "
"„xmpp” URL címeket."
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:25
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" "
"URLs."
@@ -2845,7 +1994,6 @@ msgstr ""
"Ha igazra van állítva, a „command” kulcsban beállított parancs kezeli az "
"„ymsgr” URL címeket."
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:26
msgid ""
"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
"terminal."
@@ -2853,63 +2001,49 @@ msgstr ""
"Ha igazra van állítva, az ilyen típusú URL címeket kezelő parancsnak "
"terminálban kell futnia."
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:27
msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
msgstr "A megadott parancs kezelje-e az „aim” URL címeket"
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:28
msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs"
msgstr "A megadott parancs kezelje-e a „gg” URL címeket"
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:29
msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs"
msgstr "A megadott parancs kezelje-e az „icq” URL címeket"
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:30
msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs"
msgstr "A megadott parancs kezelje-e az „irc” URL címeket"
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:31
msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs"
msgstr "A megadott parancs kezelje-e az „msnim” URL címeket"
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:32
msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs"
msgstr "A megadott parancs kezelje-e a „sip” URL címeket"
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:33
msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs"
msgstr "A megadott parancs kezelje-e az „xmpp” URL címeket"
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34
msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs"
msgstr "A megadott parancs kezelje-e az „ymsgr” URL címeket"
-#: ../libpurple/log.c:183
msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
-msgstr "<b><font color=\"red\">A naplózónak nincsen olvasás funkciója</font></b>"
+msgstr ""
+"<b><font color=\"red\">A naplózónak nincsen olvasás funkciója</font></b>"
-#: ../libpurple/log.c:597
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
-#: ../libpurple/log.c:611
msgid "Plain text"
msgstr "Egyszerű szöveg"
-#: ../libpurple/log.c:625
msgid "Old flat format"
msgstr "Régi egyszerű formátum"
-#: ../libpurple/log.c:838
msgid "Logging of this conversation failed."
msgstr "Ezen társalgás naplózása meghiúsult."
-#: ../libpurple/log.c:1281
msgid "XML"
msgstr "XML"
-#: ../libpurple/log.c:1365
#, c-format
msgid ""
"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
@@ -2918,7 +2052,6 @@ msgstr ""
"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTOMATIKUS "
"VÁLASZ&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
-#: ../libpurple/log.c:1367
#, c-format
msgid ""
"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
@@ -2927,131 +2060,98 @@ msgstr ""
"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTOMATIKUS "
"VÁLASZ&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
-#: ../libpurple/log.c:1425 ../libpurple/log.c:1558
msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
msgstr "<font color=\"red\"><b>A naplófájl útvonala nem található!</b></font>"
-#: ../libpurple/log.c:1437 ../libpurple/log.c:1567
#, c-format
msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
msgstr "<font color=\"red\"><b>A fájl olvasása sikertelen: %s</b></font>"
-#: ../libpurple/log.c:1499
#, c-format
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
msgstr "(%s) %s <AUTOMATIKUS VÁLASZ>: %s\n"
-#: ../libpurple/plugin.c:360
#, c-format
msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
msgstr "A(z) %s programot használja, de a bővítmény a következőt igényli: %s."
-#: ../libpurple/plugin.c:375
+#, c-format
msgid "This plugin has not defined an ID."
msgstr "A bővítmény nem adott meg azonosítót."
-#: ../libpurple/plugin.c:443
#, c-format
msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
msgstr "A bővítmény típusa nem egyezik: %d (szükséges: %d"
-#: ../libpurple/plugin.c:460
#, c-format
msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
msgstr "Az ABI verziója nem egyezik: %d.%d.x (szükséges: %d.%d.x)"
-#: ../libpurple/plugin.c:477
msgid "Plugin does not implement all required functions"
msgstr "A bővítmény nem valósítja meg az összes kívánt függvényt"
-#: ../libpurple/plugin.c:542
#, c-format
msgid ""
"The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
"again."
-msgstr "A szükséges %s bővítmény nem található. Kérem telepítse, majd próbálja újra."
+msgstr ""
+"A szükséges %s bővítmény nem található. Kérem telepítse, majd próbálja újra."
-#: ../libpurple/plugin.c:547
msgid "Unable to load the plugin"
msgstr "A bővítmény nem tölthető be"
-#: ../libpurple/plugin.c:569
#, c-format
msgid "The required plugin %s was unable to load."
msgstr "A szükséges %s bővítményt nem sikerült betölteni."
-#: ../libpurple/plugin.c:573
msgid "Unable to load your plugin."
msgstr "A bővítménye nem tölthető be."
-#: ../libpurple/plugin.c:663
#, c-format
msgid "%s requires %s, but it failed to unload."
msgstr "%s megköveteli %s jelenlétét, de az eltávolítása meghiúsult."
-#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23
msgid "Autoaccept"
msgstr "Automatikus elfogadás"
-#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:25 ../libpurple/plugins/autoaccept.c:26
msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users."
msgstr "Fájlküldési kérések automatikus elfogadása kijelölt felhasználóktól."
-#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:80
#, c-format
msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed."
msgstr ""
"„%s” automatikusan elfogadott fájlküldési kérés befejeződött a következőtől: "
"„%s”."
-#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:82
msgid "Autoaccept complete"
msgstr "Automatikus elfogadás kész"
-#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:171
#, c-format
msgid "When a file-transfer request arrives from %s"
msgstr "Ha fájlküldési kérés érkezik a következőtől: %s"
-#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:173
msgid "Set Autoaccept Setting"
msgstr "Automatikus elfogadás beállításai"
-#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:175
msgid "_Save"
msgstr "M_entés"
-#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:176 ../libpurple/plugins/idle.c:170
-#: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1496
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2301
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2350
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6015
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6070
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6297
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6367 ../libpurple/request.h:1401
-#: ../libpurple/request.h:1411
msgid "_Cancel"
msgstr "Mé_gsem"
-#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:179
msgid "Ask"
msgstr "Kérdezzen"
-#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:180
msgid "Auto Accept"
msgstr "Automatikus elfogadás"
-#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:181
msgid "Auto Reject"
msgstr "Automatikus visszautasítás"
-#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:196
msgid "Autoaccept File Transfers..."
msgstr "Fájlátvitelek automatikus elfogadása..."
#. XXX: Is there a better way than this? There really should be.
-#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:226
msgid ""
"Path to save the files in\n"
"(Please provide the full path)"
@@ -3059,11 +2159,10 @@ msgstr ""
"A fájlok mentési útvonala\n"
"(Teljes elérési utat adjon meg)"
-#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:231
msgid "Automatically reject from users not in buddy list"
-msgstr "Automatikus visszautasítás a partnerlistán nem szereplő felhasználóktól"
+msgstr ""
+"Automatikus visszautasítás a partnerlistán nem szereplő felhasználóktól"
-#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:235
msgid ""
"Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
"(only when there's no conversation with the sender)"
@@ -3072,18 +2171,12 @@ msgstr ""
"befejeződésekor\n"
"(csak ha nem társalog a küldővel)"
-#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1830
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1860
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1671
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1701
msgid "Notes"
msgstr "Megjegyzések"
-#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47
msgid "Enter your notes below..."
msgstr "Írja be alább a jegyzetet..."
-#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:65
msgid "Edit Notes..."
msgstr "Jegyzetek szerkesztése..."
@@ -3095,18 +2188,15 @@ msgstr "Jegyzetek szerkesztése..."
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:74
msgid "Buddy Notes"
msgstr "Partnerjegyzetek"
#. *< name
#. *< version
-#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:76
msgid "Store notes on particular buddies."
msgstr "Jegyzetek tárolása adott partnerekről."
#. *< summary
-#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:77
msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
msgstr ""
"Lehetőséget biztosít jegyzetek tárolására a partnerlistáján szereplő "
@@ -3118,7 +2208,6 @@ msgstr ""
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:264
msgid "Cipher Test"
msgstr "Titkosítóteszt"
@@ -3126,7 +2215,6 @@ msgstr "Titkosítóteszt"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:267 ../libpurple/plugins/ciphertest.c:269
msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple."
msgstr "Teszteli a libpurple beépített titkosítóit."
@@ -3136,7 +2224,6 @@ msgstr "Teszteli a libpurple beépített titkosítóit."
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:155
msgid "DBus Example"
msgstr "DBus példa"
@@ -3144,8 +2231,6 @@ msgstr "DBus példa"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:158
-#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:160
msgid "DBus Plugin Example"
msgstr "DBus példabővítmény"
@@ -3155,7 +2240,6 @@ msgstr "DBus példabővítmény"
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../libpurple/plugins/filectl.c:248
msgid "File Control"
msgstr "Fájlvezérlés"
@@ -3163,50 +2247,38 @@ msgstr "Fájlvezérlés"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 ../libpurple/plugins/filectl.c:253
msgid "Allows control by entering commands in a file."
msgstr "Lehetőséget nyújt fájlban megadott parancsokkal történő irányításra."
-#: ../libpurple/plugins/idle.c:158 ../libpurple/plugins/idle.c:218
msgid "Minutes"
msgstr "Perc"
#. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin.
#. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating.
-#: ../libpurple/plugins/idle.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:199
-#: ../libpurple/plugins/idle.c:225 ../libpurple/plugins/idle.c:318
msgid "I'dle Mak'er"
msgstr "Inaktív idő szerkesztése"
-#: ../libpurple/plugins/idle.c:166 ../libpurple/plugins/idle.c:258
msgid "Set Account Idle Time"
msgstr "Fiók inaktivitási idejének beállítása"
-#: ../libpurple/plugins/idle.c:169 ../libpurple/plugins/idle.c:229
msgid "_Set"
msgstr "_Beállítás"
-#: ../libpurple/plugins/idle.c:184
msgid "None of your accounts are idle."
msgstr "Egyik fiókja sem inaktív."
-#: ../libpurple/plugins/idle.c:200 ../libpurple/plugins/idle.c:262
msgid "Unset Account Idle Time"
msgstr "Fiók inaktivitási idejének visszaállítása"
-#: ../libpurple/plugins/idle.c:203
msgid "_Unset"
msgstr "_Visszaállítás"
-#: ../libpurple/plugins/idle.c:226 ../libpurple/plugins/idle.c:266
msgid "Set Idle Time for All Accounts"
msgstr "Inaktivitási idő beállítása minden fiókhoz"
-#: ../libpurple/plugins/idle.c:271
msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
msgstr "Inaktivitási idő törlése az összes inaktív fiókhoz"
-#: ../libpurple/plugins/idle.c:320 ../libpurple/plugins/idle.c:321
msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
msgstr "Saját kezűleg állíthatja be, meddig volt inaktív az állapota"
@@ -3216,19 +2288,16 @@ msgstr "Saját kezűleg állíthatja be, meddig volt inaktív az állapota"
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:87
msgid "IPC Test Client"
msgstr "IPC tesztkliens"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
-#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:90
msgid "Test plugin IPC support, as a client."
msgstr "Bővítmények IPC támogatásának tesztelése kliensként."
#. * description
-#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:92
msgid ""
"Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
"calls the commands registered."
@@ -3242,33 +2311,27 @@ msgstr ""
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:74
msgid "IPC Test Server"
msgstr "IPC tesztkiszolgáló"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
-#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:77
msgid "Test plugin IPC support, as a server."
msgstr "Bővítmények IPC támogatásának tesztelése kiszolgálóként."
#. * description
-#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:79
msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
msgstr ""
"Bővítmények IPC támogatásának tesztelése kiszolgálóként. Ez regisztrálja az "
"IPC parancsokat."
-#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:228
msgid "Join/Part Hiding Configuration"
msgstr "Belépés/kilépés rejtésének beállítása"
-#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:232
msgid "Minimum Room Size"
msgstr "Szoba legkisebb mérete"
-#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:238
msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)"
msgstr "Felhasználó inaktivitási időtartama (perc)"
@@ -3278,19 +2341,16 @@ msgstr "Felhasználó inaktivitási időtartama (perc)"
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:269
msgid "Join/Part Hiding"
msgstr "Belépés/kilépés rejtése"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
-#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:272
msgid "Hides extraneous join/part messages."
msgstr "Elrejti a fölösleges belépés/kilépés üzeneteket."
#. * description
-#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:274
msgid ""
"This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users "
"actively taking part in a conversation."
@@ -3302,118 +2362,90 @@ msgstr ""
#. * offset is way off. The user should never really see it, but
#. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's
#. * not a real timezone.
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:499
msgid "(UTC)"
msgstr "(UTC)"
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1554
msgid "User is offline."
msgstr "A felhasználó nem érhető el."
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1560
msgid "Auto-response sent:"
msgstr "Automatikus válasz elküldve:"
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1570
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1573
-#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80
#, c-format
msgid "%s has signed off."
msgstr "%s kilépett."
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1587
msgid "One or more messages may have been undeliverable."
msgstr "Lehet, hogy néhány üzenet nem kézbesíthető."
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1597
msgid "You were disconnected from the server."
msgstr "Megszakadt a kapcsolat a kiszolgálóval."
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1605
msgid ""
"You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
"logged in."
-msgstr "Jelenleg nincs csatlakozva. Nem fogadhat üzeneteket, amíg nem jelentkezik be."
+msgstr ""
+"Jelenleg nincs csatlakozva. Nem fogadhat üzeneteket, amíg nem jelentkezik be."
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1620
msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
msgstr "Az üzenet nem küldhető el, mivel a maximális hossz el lett érve."
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1625
msgid "Message could not be sent."
msgstr "Az üzenet nem küldhető el."
#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them. Many translators
#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2699
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2835
msgid "Adium"
msgstr "Adium"
#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them. Many translators
#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2712
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2840
msgid "Fire"
msgstr "Tűz"
#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them. Many translators
#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2724
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2844
msgid "Messenger Plus!"
msgstr "Messenger Plus!"
#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them. Many translators
#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2738
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2849
msgid "QIP"
msgstr "QIP"
#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them. Many translators
#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2750
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2853
msgid "MSN Messenger"
msgstr "MSN Messenger"
#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them. Many translators
#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2762
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2857
msgid "Trillian"
msgstr "Trillian"
#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them. Many translators
#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2774
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2861
msgid "aMSN"
msgstr "aMSN"
#. Add general preferences.
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2817
msgid "General Log Reading Configuration"
msgstr "Általános naplóolvasás beállítása"
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2821
msgid "Fast size calculations"
msgstr "Gyors méretszámítások"
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2825
msgid "Use name heuristics"
msgstr "Névheurisztika használata"
#. Add Log Directory preferences.
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2831
msgid "Log Directory"
msgstr "Naplókönyvtár"
@@ -3423,19 +2455,16 @@ msgstr "Naplókönyvtár"
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2890
msgid "Log Reader"
msgstr "Naplómegjelenítő"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2894
msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
msgstr "Felveszi más azonnaliüzenő-kliensek naplóit a naplómegjelenítőbe."
#. * description
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2898
msgid ""
"When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
"Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n"
@@ -3449,20 +2478,15 @@ msgstr ""
"FIGYELMEZTETÉS: Ez a bővítmény még alfa minőségű kód és gyakran "
"összeomolhat. Csak saját felelősségére használja!"
-#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:217
msgid "Mono Plugin Loader"
msgstr "Mono bővítménybetöltő"
-#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:219
-#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:220
msgid "Loads .NET plugins with Mono."
msgstr ".NET bővítményeket tölt be a Mono segítségével."
-#: ../libpurple/plugins/newline.c:57
msgid "Add new line in IMs"
msgstr "Új sort azonnali üzenetekhez adása"
-#: ../libpurple/plugins/newline.c:61
msgid "Add new line in Chats"
msgstr "Új sor csevegésekhez adása"
@@ -3475,34 +2499,28 @@ msgstr "Új sor csevegésekhez adása"
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../libpurple/plugins/newline.c:104
msgid "New Line"
msgstr "Új sor"
#. *< name
#. *< version
-#: ../libpurple/plugins/newline.c:106
msgid "Prepends a newline to displayed message."
msgstr "A megjelenített üzenet elé egy új sort szúr be."
#. *< summary
-#: ../libpurple/plugins/newline.c:107
msgid ""
"Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below "
-"the screen name in the conversation window."
+"the username in the conversation window."
msgstr ""
"Új sort szúr be az üzenetek elé, így az üzenet további része a "
"felhasználónév alatt jelenik meg a társalgás ablakában."
-#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23
msgid "Offline Message Emulation"
msgstr "Offline üzenetek emulációja"
-#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:25 ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:26
msgid "Save messages sent to an offline user as pounce."
msgstr "A kilépett felhasználónak küldött üzenetek mentése figyelmeztetésként."
-#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95
msgid ""
"The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the "
"pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
@@ -3510,7 +2528,6 @@ msgstr ""
"A további üzenetek figyelmeztetésként kerülnek mentésre. A figyelmeztetést a "
"Partnerfigyelmeztetés párbeszédablakban szerkesztheti/törölheti."
-#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in "
@@ -3519,51 +2536,23 @@ msgstr ""
"„%s” jelenleg nem érhető el. Kívánja a további üzeneteket figyelmeztetésként "
"menteni, majd elküldeni „%s” következő bejelentkezésekor?"
-#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160
msgid "Offline Message"
msgstr "Offline üzenet"
-#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161
msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
msgstr ""
"A figyelmeztetést a Partnerfigyelmeztetések párbeszédablakon szerkesztheti/"
"törölheti"
-#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165
-#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:141
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:675
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:133
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:547
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:563
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1929
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317
-#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:308
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314
-#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119
-#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:307 ../pidgin/gtkrequest.c:270
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
-#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166
-#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:142
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:675
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:134
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:547
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:563
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1930
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318
-#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:309
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315
-#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120
-#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:308 ../pidgin/gtkrequest.c:271
msgid "No"
msgstr "Nem"
-#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193
msgid "Save offline messages in pounce"
msgstr "Offline üzenetek mentése figyelmeztetésben"
-#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:197
msgid "Do not ask. Always save in pounce."
msgstr "Ne kérdezzen. Mindig mentsen figyelmeztetésben."
@@ -3573,26 +2562,21 @@ msgstr "Ne kérdezzen. Mindig mentsen figyelmeztetésben."
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:601
msgid "Perl Plugin Loader"
msgstr "Perl bővítménybetöltő"
#. *< name
#. *< version
#. *< summary
-#: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:603 ../libpurple/plugins/perl/perl.c:604
msgid "Provides support for loading perl plugins."
msgstr "Perl bővítmények betöltését támogatja."
-#: ../libpurple/plugins/psychic.c:20
msgid "Psychic Mode"
msgstr "Szellemmód"
-#: ../libpurple/plugins/psychic.c:21
msgid "Psychic mode for incoming conversation"
msgstr "Szellemmód bejövő kapcsolathoz"
-#: ../libpurple/plugins/psychic.c:22
msgid ""
"Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. "
"This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!"
@@ -3601,23 +2585,18 @@ msgstr ""
"üzenetüket írni. Ez az AIM, ICQ, XMPP, Sametime és Yahoo! protokollokkal "
"működik."
-#: ../libpurple/plugins/psychic.c:72
msgid "You feel a disturbance in the force..."
msgstr "Zavart érez az erőben..."
-#: ../libpurple/plugins/psychic.c:91
msgid "Only enable for users on the buddy list"
msgstr "Csak a partnerlistán szereplő felhasználók számára"
-#: ../libpurple/plugins/psychic.c:96
msgid "Disable when away"
msgstr "Letiltás, ha távol van"
-#: ../libpurple/plugins/psychic.c:100
msgid "Display notification message in conversations"
msgstr "Értesítő üzenet megjelenítése társalgások közben"
-#: ../libpurple/plugins/psychic.c:105
msgid "Raise psychic conversations"
msgstr "Szellemmódú társalgások előtérbe hozása"
@@ -3627,7 +2606,6 @@ msgstr "Szellemmódú társalgások előtérbe hozása"
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:753
msgid "Signals Test"
msgstr "Szignálok tesztelése"
@@ -3635,8 +2613,6 @@ msgstr "Szignálok tesztelése"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:756
-#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:758
msgid "Test to see that all signals are working properly."
msgstr "Ellenőrzi, hogy minden szignál megfelelően működik-e."
@@ -3646,7 +2622,6 @@ msgstr "Ellenőrzi, hogy minden szignál megfelelően működik-e."
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../libpurple/plugins/simple.c:37
msgid "Simple Plugin"
msgstr "Egyszerű bővítmény"
@@ -3654,13 +2629,10 @@ msgstr "Egyszerű bővítmény"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42
msgid "Tests to see that most things are working."
msgstr "Tesztek, hogy a legtöbb dolog működik-e."
#. Scheme name
-#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:910
-#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:731
msgid "X.509 Certificates"
msgstr "X.509 tanúsítványok"
@@ -3670,7 +2642,6 @@ msgstr "X.509 tanúsítványok"
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:994
msgid "GNUTLS"
msgstr "GNUTLS"
@@ -3678,8 +2649,6 @@ msgstr "GNUTLS"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:997
-#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:999
msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
msgstr "SSL támogatást biztosít a GNUTLS-en keresztül."
@@ -3689,7 +2658,6 @@ msgstr "SSL támogatást biztosít a GNUTLS-en keresztül."
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:816
msgid "NSS"
msgstr "NSS"
@@ -3697,8 +2665,6 @@ msgstr "NSS"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:819
-#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:821
msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
msgstr "SSL támogatást biztosít a Mozilla NSS-en keresztül."
@@ -3708,7 +2674,6 @@ msgstr "SSL támogatást biztosít a Mozilla NSS-en keresztül."
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:94
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
@@ -3716,48 +2681,38 @@ msgstr "SSL"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99
msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
msgstr "Burkot biztosít az SSL-t támogató könyvtárakhoz."
-#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50
#, c-format
msgid "%s is no longer away."
msgstr "%s visszajött."
-#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:52
#, c-format
msgid "%s has gone away."
msgstr "%s elment."
-#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:62
#, c-format
msgid "%s has become idle."
msgstr "%s inaktívvá vált."
-#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:64
#, c-format
msgid "%s is no longer idle."
msgstr "%s már nem inaktív."
-#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:73
#, c-format
msgid "%s has signed on."
msgstr "%s belépett."
-#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:91
msgid "Notify When"
msgstr "Figyelmeztessen, ha"
-#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:94
msgid "Buddy Goes _Away"
msgstr "A partner _elmegy"
-#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:97
msgid "Buddy Goes _Idle"
msgstr "A partner _inaktívvá válik"
-#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:100
msgid "Buddy _Signs On/Off"
msgstr "_Partner be-/kilép"
@@ -3767,7 +2722,6 @@ msgstr "_Partner be-/kilép"
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:148
msgid "Buddy State Notification"
msgstr "Partnerállapot-értesítés"
@@ -3775,8 +2729,6 @@ msgstr "Partnerállapot-értesítés"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:151
-#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:154
msgid ""
"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
"idle."
@@ -3784,15 +2736,12 @@ msgstr ""
"Figyelmeztet egy társalgás ablakában amikor a partner távol van, inaktív, "
"visszaérkezik vagy az inaktív állapota megszűnik."
-#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423
msgid "Tcl Plugin Loader"
msgstr "Tcl bővítménybetöltő"
-#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:425 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:426
msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
msgstr "Tcl bővítmények betöltését támogatja"
-#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:509
msgid ""
"Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
"install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
@@ -3800,7 +2749,6 @@ msgstr ""
"Az ActiveTCL telepítés nem észlelhető. Ha TCL bővítményeket kíván használni, "
"akkor telepítse az ActiveTCL-t a http://www.activestate.com címről\n"
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:101
msgid ""
"The Apple Bonjour For Windows toolkit wasn't found, see the FAQ at: http://"
"developer.pidgin.im/wiki/Using%20Pidgin#CanIusePidginforBonjourLink-"
@@ -3810,49 +2758,27 @@ msgstr ""
"információkat a http://developer.pidgin.im/wiki/Using%"
"20Pidgin#CanIusePidginforBonjourLink-LocalMessaging oldalon találhat."
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:120
msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n"
msgstr "Nem lehetséges a bejövő azonnali üzenő kapcsolatokat figyelni\n"
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:147
-msgid "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?"
-msgstr "Nem hozható létre kapcsolat a helyi mDNS kiszolgálóval. Egyáltalán fut?"
+msgid ""
+"Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?"
+msgstr ""
+"Nem hozható létre kapcsolat a helyi mDNS kiszolgálóval. Egyáltalán fut?"
#. Creating the options for the protocol
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:392
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:698
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:633
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1006
msgid "First name"
msgstr "Utónév"
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:394
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:701
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:628
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1010
msgid "Last name"
msgstr "Vezetéknév"
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:398
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:323
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1362
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1372
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2266
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1056
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:565
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:555
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1068
msgid "E-Mail"
msgstr "E-mail"
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:401
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:707
msgid "AIM Account"
msgstr "AIM fiók"
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:404
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:710
msgid "XMPP Account"
msgstr "XMPP fiók"
@@ -3866,67 +2792,43 @@ msgstr "XMPP fiók"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:508
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:510
msgid "Bonjour Protocol Plugin"
msgstr "Bonjour protokollbővítmény"
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:651
msgid "Purple Person"
msgstr "Purple személy"
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:704
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:478
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:998
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:913
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1154
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:687
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:928
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33
msgid "Bonjour"
msgstr "Bonjour"
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:407
#, c-format
msgid "%s has closed the conversation."
msgstr "%s bezárta a társalgást."
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:457
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:522
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:567
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:744
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:762
msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
msgstr "Nem küldhető el az üzenet, a társalgás nem kezdhető el."
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:661
msgid "Cannot open socket"
msgstr "Nem nyitható meg a foglalat"
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:671
msgid "Error setting socket options"
msgstr "Hiba a foglalat tulajdonságainak beállításakor"
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:697
msgid "Could not bind socket to port"
msgstr "Nem köthető a foglalat a porthoz"
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:707
msgid "Could not listen on socket"
msgstr "Nem lehet figyelni a foglalatot"
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/mdns_win32.c:110
msgid "Error communicating with local mDNSResponder."
msgstr "Hiba a helyi mDNSResponderrel végzett kommunikációban."
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1908
msgid "Invalid proxy settings"
msgstr "Érvénytelen proxybeállítások"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1908
msgid ""
"Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
"invalid."
@@ -3934,335 +2836,213 @@ msgstr ""
"A megadott kiszolgálónév vagy portszám érvénytelen a megadott proxy "
"típusához."
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:115 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:137
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:180
msgid "Token Error"
msgstr "Jelsor hiba"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:116 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:138
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:181
msgid "Unable to fetch the token.\n"
msgstr "Nem tölthető le a jelsor.\n"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:267 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:274
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:280
msgid "Save Buddylist..."
msgstr "Partnerlista mentése..."
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:268
msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
msgstr "A partnerlistája üres, semmi nem került a fájlba."
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:275
msgid "Buddylist saved successfully!"
msgstr "A partnerlista mentése sikeres!"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:278
#, c-format
msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s"
msgstr "Nem írható %s partnerlistája a következőre: %s"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:303 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:304
msgid "Couldn't load buddylist"
msgstr "Nem tölthető be a partnerlista"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:320
msgid "Load Buddylist..."
msgstr "Partnerlista betöltése..."
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:321
msgid "Buddylist loaded successfully!"
msgstr "A partnerlista betöltése sikeres!"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:332
msgid "Save buddylist..."
msgstr "Partnerlista mentése..."
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:382
msgid "Fill in the registration fields."
msgstr "Töltse ki a regisztrációs mezőket."
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:389
msgid "Passwords do not match."
msgstr "A jelszavak nem egyeznek."
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:399
msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n"
msgstr "Nem regisztrálható új fiók. Hiba történt.\n"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412
msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
msgstr "Az új Gadu-Gadu fiók regisztrálva"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:413
msgid "Registration completed successfully!"
msgstr "A regisztráció sikeresen befejeződött!"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:483 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:776
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:981
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:984
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1772
msgid "Password"
msgstr "Jelszó"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:488 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:781
msgid "Password (retype)"
msgstr "Jelszó (megerősítés)"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:493 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:786
msgid "Enter current token"
msgstr "Adja meg az aktuális jelsort"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:499 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:792
msgid "Current token"
msgstr "Aktuális jelsor"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:503 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:504
msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
msgstr "Új Gadu-Gadu fiók regisztrálása"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:505
msgid "Please, fill in the following fields"
msgstr "Töltse ki az alábbi mezőket"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:643 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1056
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1128
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1018
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3836
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3849
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49
msgid "City"
msgstr "Város"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:648
msgid "Year of birth"
msgstr "Születési év"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1759
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1600
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:129
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3779
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:233 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:237
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1098
msgid "Gender"
msgstr "Nem"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652
msgid "Male or female"
msgstr "Férfi vagy nő"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3779
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227
msgid "Male"
msgstr "Férfi"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:654
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3779
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230
msgid "Female"
msgstr "Nő"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:658
msgid "Only online"
msgstr "Csak elérhetők"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:662 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:663
msgid "Find buddies"
msgstr "Partnerek keresése"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:664
msgid "Please, enter your search criteria below"
msgstr "Adja meg alább a keresési feltételt"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702
msgid "Fill in the fields."
msgstr "Töltse ki a mezőket."
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:714
msgid "Your current password is different from the one that you specified."
msgstr "A jelenlegi jelszava eltér a megadottól."
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:728
msgid "Unable to change password. Error occurred.\n"
msgstr "A jelszó nem változtatható meg. Hiba történt.\n"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:737
msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
-msgstr "A Gadu-Gadu fiók jelszavának megváltoztatása"
+msgstr "A Gadu-Gadu fiók jelszavának módosítása"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:738
msgid "Password was changed successfully!"
msgstr "A jelszó sikeresen megváltoztatva!"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:771
msgid "Current password"
msgstr "Jelenlegi jelszó"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:796
msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
msgstr "Adja meg a jelenlegi jelszavát és az új jelszót az UIM-hez: "
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:800 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:801
msgid "Change Gadu-Gadu Password"
-msgstr "A Gadu-Gadu jelszó megváltoztatása"
+msgstr "A Gadu-Gadu jelszó módosítása"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:878
#, c-format
msgid "Select a chat for buddy: %s"
msgstr "Válasszon egy csevegést a következő partnerhez: %s"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:881 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:882
msgid "Add to chat..."
msgstr "Felvétel csevegéshez..."
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1013
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2083
-#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30
-#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:29
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:30
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:37
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:38
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2834
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:281
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3158 ../libpurple/status.c:155
-#: ../pidgin/gtkdocklet.c:545 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1081
msgid "Available"
msgstr "Elérhető"
#. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
#. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
#. Away stuff
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1016 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:544
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:312
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2087
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2837
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:734
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5761
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:181 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:285
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1479
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1479
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3715
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3789 ../libpurple/status.c:158
-#: ../pidgin/gtkdocklet.c:549 ../pidgin/gtkprefs.c:1960
-#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1082
+#, c-format
msgid "Away"
msgstr "Távol"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1045 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1119
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2767
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3746
msgid "UIN"
msgstr "UIN"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1048 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1122
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2260
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2446
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3757
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1005
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024
msgid "First Name"
msgstr "Utónév"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1061 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1131
msgid "Birth Year"
msgstr "Születési év"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1113 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1182
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3958
msgid "Unable to display the search results."
msgstr "A keresés eredményei nem jeleníthetők meg."
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1173
msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
msgstr "Gadu-Gadu nyilvános címtár"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1174
msgid "Search results"
msgstr "Keresési eredmények"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1217
msgid "No matching users found"
msgstr "Nem találhatók megfelelő felhasználók"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1218
msgid "There are no users matching your search criteria."
msgstr "Nincsenek a keresési feltételnek megfelelő felhasználók."
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1314 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1469
msgid "Unable to read socket"
msgstr "A foglalatot nem lehet olvasni"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1399
msgid "Buddy list downloaded"
msgstr "A partnerlista letöltve"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1400
msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
msgstr "A partnerlistája letöltve a kiszolgálóról."
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1407
msgid "Buddy list uploaded"
msgstr "A partnerlista feltöltve"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1408
msgid "Your buddy list was stored on the server."
msgstr "A partnerlista tárolva a kiszolgálón."
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1517 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1725
msgid "Connection failed."
msgstr "A kapcsolódás meghiúsult."
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1652
msgid "Add to chat"
msgstr "Felvétel csevegéshez"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1682
msgid "Chat _name:"
msgstr "Csevegés _neve:"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1933
msgid "Chat error"
msgstr "Csevegéshiba"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1934
msgid "This chat name is already in use"
msgstr "Ez a csevegésnév már használatban van"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2019
msgid "Not connected to the server."
msgstr "Nincs kapcsolat a kiszolgálóval."
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2042
msgid "Find buddies..."
msgstr "Partnerek keresése..."
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2048
msgid "Change password..."
-msgstr "Jelszó megváltoztatása..."
+msgstr "Jelszó módosítása..."
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2054
msgid "Upload buddylist to Server"
msgstr "Partnerlista feltöltése a kiszolgálóra"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2058
msgid "Download buddylist from Server"
msgstr "Partnerlista letöltése a kiszolgálóról"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2062
msgid "Delete buddylist from Server"
msgstr "Partnerlista törlése a kiszolgálóról"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2066
msgid "Save buddylist to file..."
msgstr "Partnerlista mentése fájlba..."
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2070
msgid "Load buddylist from file..."
msgstr "Partnerlista betöltése fájlból..."
@@ -4277,152 +3057,81 @@ msgstr "Partnerlista betöltése fájlból..."
#. id
#. name
#. version
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2174
msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
msgstr "Gadu-Gadu protokollbővítmény"
#. summary
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2175
msgid "Polish popular IM"
msgstr "Népszerű lengyel azonnali üzenő"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2229
msgid "Gadu-Gadu User"
msgstr "Gadu-Gadu felhasználó"
-#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1780
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1572
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "Ismeretlen parancs: %s"
-#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:509
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:591
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1488
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1280
#, c-format
msgid "current topic is: %s"
msgstr "a jelenlegi téma: %s"
-#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:513
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:595
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1492
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1284
msgid "No topic is set"
msgstr "Nincs beállítva téma"
-#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:298
-#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:339
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:318
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:327
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:336
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1109
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1513
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1564
msgid "File Transfer Failed"
msgstr "A fájlátvitel meghiúsult"
-#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:299
-#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:340
msgid "Could not open a listening port."
msgstr "Nem nyitható meg figyelőport."
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79
msgid "Error displaying MOTD"
msgstr "Hiba a MOTD megjelenítésénél"
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79
msgid "No MOTD available"
msgstr "Nincs elérhető MOTD"
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:80
msgid "There is no MOTD associated with this connection."
msgstr "Nincs MOTD társítva ehhez a kapcsolathoz."
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:83
#, c-format
msgid "MOTD for %s"
msgstr "MOTD a következőhöz: %s"
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:129 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:169
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:633 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:662
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2532
msgid "Server has disconnected"
msgstr "A kiszolgáló bontotta a kapcsolatot"
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:260
msgid "View MOTD"
msgstr "MOTD megjelenítése"
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:272 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33
msgid "_Channel:"
msgstr "Cs_atorna:"
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:278
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 ../pidgin/gtkaccount.c:496
msgid "_Password:"
msgstr "_Jelszó:"
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:311
msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
msgstr "Az IRC becenevek nem tartalmazhatnak szóközt"
#. 1. connect to server
#. connect to the server
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:332
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1346
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:402
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:354
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:295
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2199
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1335
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3777
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1915
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2984
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1585 ../pidgin/gtkstatusbox.c:681
msgid "Connecting"
msgstr "Kapcsolódás"
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:342
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:674
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1155
msgid "SSL support unavailable"
msgstr "Az SSL támogatás nem érhető el"
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:355
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:313
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:469
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1825
msgid "Couldn't create socket"
msgstr "Nem sikerült létrehozni a foglalatot"
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:437
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1331
msgid "Couldn't connect to host"
msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a kiszolgálóhoz"
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:628 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:657
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2526
msgid "Read error"
msgstr "Olvasási hiba"
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:798
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1398
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1508
msgid "Users"
msgstr "Felhasználók"
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:801
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3425
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1401
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1408
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1517
msgid "Topic"
msgstr "Téma"
@@ -4434,70 +3143,24 @@ msgstr "Téma"
#. *< id
#. *< name
#. *< version
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:939
msgid "IRC Protocol Plugin"
msgstr "IRC protokollbővítmény"
#. * summary
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:940
msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
msgstr "Az IRC protokollbővítmény, amely kevésbé rossz"
#. host to connect to
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:965 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:325
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2357
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2197
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6763
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:756
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5782
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1264
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1358
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2099
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327
msgid "Server"
msgstr "Kiszolgáló"
#. port to connect to
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:968 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2362
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2202
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6766
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:759
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5787
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2061
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1867
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:971
msgid "Encodings"
msgstr "Kódolások"
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:974 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:318
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:974
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:976
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2956
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3969
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1542
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1215
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1351
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1354
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1148
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1542
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1191
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1194
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1340
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922
-msgid "Username"
-msgstr "Felhasználónév"
-
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:977 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:319
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1152
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926
msgid "Real name"
msgstr "Valódi név"
@@ -4505,158 +3168,129 @@ msgstr "Valódi név"
#. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
#. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
#.
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:985
msgid "Use SSL"
msgstr "SSL használata"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:189
msgid "Bad mode"
msgstr "Rossz üzemmód"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:200
+#, c-format
+msgid "Ban on %s by %s, set %ld seconds ago"
+msgstr "%1$s %3$ld másodperce kitiltva %2$s által"
+
+#, c-format
+msgid "Ban on %s"
+msgstr "%s kitiltva"
+
+msgid "End of ban list"
+msgstr "Tiltólista vége"
+
#, c-format
msgid "You are banned from %s."
msgstr "Kitiltották a következőről: %s."
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:201
msgid "Banned"
msgstr "Kitiltva"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:218
#, c-format
msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
msgstr "Nem lehet kitiltani a következőt: %s: a kitiltottak listája tele van"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303
msgid " <i>(ircop)</i>"
msgstr " <i>(ircop)</i>"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:304
msgid " <i>(identified)</i>"
msgstr " <i>(azonosítva)</i>"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:305
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3747
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1437
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414
msgid "Nick"
msgstr "Becenév"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:331
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1283
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1272
msgid "Currently on"
msgstr "Jelenleg a következőn"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:336
msgid "Idle for"
msgstr "Inaktív"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:339
msgid "Online since"
msgstr "Kapcsolódva ezóta"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:343
msgid "<b>Defining adjective:</b>"
msgstr "<b>Jelző meghatározása:</b>"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:343
msgid "Glorious"
msgstr "Ragyogó"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:422
#, c-format
msgid "%s has changed the topic to: %s"
msgstr "%s megváltoztatta a témát a következőre: %s"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:424
#, c-format
msgid "%s has cleared the topic."
msgstr "%s törölte a témát."
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:432
#, c-format
msgid "The topic for %s is: %s"
msgstr "%s témája: %s"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:450
#, c-format
msgid "Unknown message '%s'"
msgstr "„%s” üzenet ismeretlen"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:451
msgid "Unknown message"
msgstr "Ismeretlen üzenet"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:451
msgid "The IRC server received a message it did not understand."
msgstr "Az IRC kiszolgáló olyan üzenetet kapott, amit nem tudott értelmezni."
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:472
#, c-format
msgid "Users on %s: %s"
msgstr "Felhasználók a következőn: %s: %s"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:579
msgid "Time Response"
msgstr "Válaszidő"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:580
msgid "The IRC server's local time is:"
msgstr "Az IRC kiszolgáló helyi ideje:"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:591
msgid "No such channel"
msgstr "Nincs ilyen csatorna"
#. does this happen?
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:602
msgid "no such channel"
msgstr "nincs ilyen csatorna"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:605
msgid "User is not logged in"
msgstr "A felhasználó nincs bejelentkezve"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:610
msgid "No such nick or channel"
msgstr "Nincs ilyen becenév/csatorna"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:630
msgid "Could not send"
msgstr "Nem sikerült elküldeni"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:686
#, c-format
msgid "Joining %s requires an invitation."
msgstr "Meghívásra van szükség a következőhöz csatlakozáshoz: %s."
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:687
msgid "Invitation only"
msgstr "Meghívásos"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:803
#, c-format
msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
msgstr "%s kirúgta Önt: (%s)"
#. Remove user from channel
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:808 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:714
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:720
#, c-format
msgid "Kicked by %s (%s)"
msgstr "%s kizárta (%s)"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:831
#, c-format
msgid "mode (%s %s) by %s"
msgstr "mód (%s %s) %s által"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:919 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:920
msgid "Invalid nickname"
msgstr "Érvénytelen becenév"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:921
msgid ""
"Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains "
"invalid characters."
@@ -4664,7 +3298,6 @@ msgstr ""
"Az Ön által választott becenevet a kiszolgáló visszautasította. Valószínűleg "
"érvénytelen karaktereket tartalmaz."
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:926
msgid ""
"Your selected account name was rejected by the server. It probably contains "
"invalid characters."
@@ -4672,53 +3305,40 @@ msgstr ""
"Az Ön által választott fióknevet a kiszolgáló visszautasította. Valószínűleg "
"érvénytelen karaktereket tartalmaz."
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:965
msgid "Cannot change nick"
msgstr "A becenév nem változtatható meg"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:965
msgid "Could not change nick"
msgstr "Nem sikerült megváltoztatni a becenevet"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:986
#, c-format
msgid "You have parted the channel%s%s"
msgstr "Elhagyta a(z) %s%s csatornát"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1028
msgid "Error: invalid PONG from server"
msgstr "Hiba: érvénytelen PONG a kiszolgálótól"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1030
#, c-format
msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
msgstr "PING válasz -- Késleltetés %lu másodperc"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1121
#, c-format
msgid "Cannot join %s: Registration is required."
msgstr "%s csatornához nem lehet csatlakozni: Regisztráció szükséges."
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1122
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1108
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128
msgid "Cannot join channel"
msgstr "Nem lehet csatlakozni a csatornához"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1156
msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
msgstr "A becenév vagy csatorna átmenetileg nem érhető el."
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1168
#, c-format
msgid "Wallops from %s"
msgstr "Ütések a következőtől: %s"
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122
msgid "action &lt;action to perform&gt;: Perform an action."
msgstr "action &lt;elvégzendő művelet&gt;: Egy művelet elvégzése."
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:123
msgid ""
"away [message]: Set an away message, or use no message to return from being "
"away."
@@ -4726,11 +3346,9 @@ msgstr ""
"away [üzenet]: Beállít egy távollét-üzenetet, vagy üzenet nélkül használva "
"visszatér a távollétből."
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124
msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
msgstr "chanserv: parancs küldése a chanserv kiszolgálónak"
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125
msgid ""
"deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel operator status from "
"someone. You must be a channel operator to do this."
@@ -4738,7 +3356,6 @@ msgstr ""
"deop &lt;becenév1&gt; [becenév2] ...: A csatorna-operátor állapot elvétele "
"valakitől. Csatornaoperátornak kell lennie, hogy ezt megtehesse."
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126
msgid ""
"devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel voice status from "
"someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
@@ -4748,7 +3365,6 @@ msgstr ""
"valakitől, így nem beszélhet, ha a csatorna moderált (+m). "
"Csatornaoperátornak kell lennie, hogy ezt megtehesse."
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127
msgid ""
"invite &lt;nick&gt; [room]: Invite someone to join you in the specified "
"channel, or the current channel."
@@ -4756,7 +3372,6 @@ msgstr ""
"invite &lt;becenév&gt; [szoba]: Meghív valakit, hogy csatlakozzon Önhöz a "
"megadott vagy a jelenlegi csatornán."
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128
msgid ""
"j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
@@ -4764,7 +3379,6 @@ msgstr ""
"j &lt;szoba1&gt;[,szoba2][,...] [kulcs1[,kulcs2][,...]]: Belépés egy vagy "
"több csatornára, opcionálisan kulcs megadásával mindegyikhez, ha szükséges."
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129
msgid ""
"join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
@@ -4773,7 +3387,6 @@ msgstr ""
"vagy több csatornára, opcionálisan kulcs megadásával mindegyikhez, ha "
"szükséges."
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130
msgid ""
"kick &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a channel. You must be a "
"channel operator to do this."
@@ -4781,7 +3394,6 @@ msgstr ""
"kick &lt;becenév&gt; [üzenet]: Egy személy eltávolítása a csatornáról. "
"Csatornaoperátornak kell lennie, hogy ezt megtehesse."
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131
msgid ""
"list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
"may disconnect you upon doing this.</i>"
@@ -4790,15 +3402,12 @@ msgstr ""
"<i>Figyelmeztetés: néhány kiszolgáló bontja a kapcsolatot, ha Ön kiadja ezt "
"a parancsot.</i>"
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132
msgid "me &lt;action to perform&gt;: Perform an action."
msgstr "me &lt;elvégzendő művelet&gt;: Végrehajt egy műveletet."
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133
msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
msgstr "memoserv: parancs küldése a memoserv kiszolgálónak"
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134
msgid ""
"mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;: Set or unset a channel "
"or user mode."
@@ -4806,7 +3415,6 @@ msgstr ""
"mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;becenév|csatorna|&gt;: Csatorna- vagy "
"felhasználómód beállítása vagy visszavonása."
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135
msgid ""
"msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as "
"opposed to a channel)."
@@ -4814,24 +3422,19 @@ msgstr ""
"msg &lt;becenév&gt; &lt;üzenet&gt;: Magánüzenetet küld a felhasználónak "
"(nem pedig a csatornának)."
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136
msgid "names [channel]: List the users currently in a channel."
msgstr "names [csatorna]: Kilistázza a csatornán jelenlévő felhasználókat."
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2358
msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname."
msgstr "nick &lt;új becenév&gt;: Megváltoztatja a becenevét."
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138
msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
msgstr "nickserv: parancs küldése a nickserv kiszolgálónak"
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139
msgid "notice &lt;target&lt;: Send a notice to a user or channel."
-msgstr "notice &lt;cél&lt;: Értesítés küldése egy felhasználónak vagy csatornának."
+msgstr ""
+"notice &lt;cél&lt;: Értesítés küldése egy felhasználónak vagy csatornának."
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140
msgid ""
"op &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You "
"must be a channel operator to do this."
@@ -4839,7 +3442,6 @@ msgstr ""
"op &lt;becenév1&gt; [becenév2] ...: Csatornaoperátori jogok adása "
"valakinek. Csatornaoperátornak kell lennie, hogy ezt megtehesse."
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141
msgid ""
"operwall &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably "
"can't use it."
@@ -4847,11 +3449,9 @@ msgstr ""
"operwall &lt;üzenet&gt;: Ha nem tudja, mi ez, valószínűleg használni sem "
"tudja."
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142
msgid "operserv: Send a command to operserv"
msgstr "openserv: parancs küldése az openserv kiszolgálónak"
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143
msgid ""
"part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, "
"with an optional message."
@@ -4859,7 +3459,6 @@ msgstr ""
"part [szoba] [üzenet]: Elhagyja a jelenlegi vagy egy megadott csatornát, "
"egy opcionális üzenettel."
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144
msgid ""
"ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
"has."
@@ -4867,7 +3466,6 @@ msgstr ""
"ping [becenév]: Megkérdezi, mennyi egy felhasználó (vagy a kiszolgáló, ha "
"nincs megadva) késése."
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145
msgid ""
"query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as "
"opposed to a channel)."
@@ -4875,17 +3473,14 @@ msgstr ""
"query &lt;becenév&gt; &lt;üzenet&gt;: Magánüzenetet küld a felhasználónak "
"(nem pedig a csatornának)."
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146
msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message."
msgstr ""
"quit [üzenet]: Bontja a kapcsolatot a kiszolgálóval, egy opcionális "
"üzenettel."
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147
msgid "quote [...]: Send a raw command to the server."
msgstr "quote [...]: Nyers parancs küldése a kiszolgálónak."
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148
msgid ""
"remove &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a room. You must be a "
"channel operator to do this."
@@ -4893,25 +3488,20 @@ msgstr ""
"remove &lt;becenév&gt; [üzenet]: Egy személy eltávolítása a szobából. "
"Csatornaoperátornak kell lennie, hogy ezt megtehesse."
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149
msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
msgstr "time: Megjeleníti az IRC kiszolgáló jelenlegi helyi idejét."
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150
msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic."
-msgstr "topic [új téma]: A csatorna témájának megtekintése vagy megváltoztatása."
+msgstr "topic [új téma]: A csatorna témájának megtekintése vagy módosítása."
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151
msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Set or unset a user mode."
msgstr ""
"umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Felhasználói mód beállítása vagy "
"visszavonása."
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152
msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
msgstr "version [becenév]: CTCP VERSION kérés küldése felhasználónak"
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:153
msgid ""
"voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You "
"must be a channel operator to do this."
@@ -4919,7 +3509,6 @@ msgstr ""
"voice &lt;becenév1&gt; [becenév2] ...: Csatorna hang állapot megadása "
"valakinek. Csatornaoperátornak kell lennie, hogy ezt megtehesse."
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154
msgid ""
"wallops &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably can't "
"use it."
@@ -4927,64 +3516,49 @@ msgstr ""
"wallops &lt;üzenet&gt;: Ha nem tudja, mi ez, valószínűleg használni sem "
"tudja."
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155
msgid "whois [server] &lt;nick&gt;: Get information on a user."
-msgstr "whois [kiszolgáló] &lt;becenév&gt;: Információk lekérése egy felhasználóról."
+msgstr ""
+"whois [kiszolgáló] &lt;becenév&gt;: Információk lekérése egy felhasználóról."
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:156
msgid "whowas &lt;nick&gt;: Get information on a user that has logged off."
msgstr ""
"whowas &lt;becenév&gt;: Információk lekérése egy kijelentkezett "
"felhasználóról."
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:521
#, c-format
msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
msgstr "Válaszidő a következőtől: %s: %lu másodperc"
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:522
msgid "PONG"
msgstr "PONG"
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:522
msgid "CTCP PING reply"
msgstr "CTCP PING válasz"
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:634
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:641 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786
msgid "Disconnected."
msgstr "Kapcsolat bontva."
-#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:143
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:735
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:765
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1942
msgid "Unknown Error"
msgstr "Ismeretlen hiba"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:145
-#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:146
msgid "Ad-Hoc Command Failed"
msgstr "Az eseti parancs meghiúsult"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:182
msgid "execute"
msgstr "végrehajtás"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:55
msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found."
msgstr ""
"A kiszolgáló megköveteli a TLS/SSL használatát a bejelentkezéshez, de ezek "
"támogatása nem található."
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:120
+msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support found."
+msgstr "Titkosítást kér, de a TLS/SSL támogatása nem található."
+
msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
-msgstr "A kiszolgáló szöveges hitelesítést követel meg egy nem titkosított csatornán"
+msgstr ""
+"A kiszolgáló szöveges hitelesítést követel meg egy nem titkosított csatornán"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:323
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:532
#, c-format
msgid ""
"%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow "
@@ -4993,147 +3567,72 @@ msgstr ""
"%s szöveges hitelesítést követel meg egy nem titkosított csatornán. "
"Engedélyezi ezt és folytatja a hitelesítést?"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:325
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:326
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:534
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:535
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:726
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:727
msgid "Plaintext Authentication"
msgstr "Egyszerű szöveges hitelesítés"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:480
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:659
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:907
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:1058
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:1085
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:1109
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:127
msgid "Invalid response from server."
msgstr "Érvénytelen válasz a kiszolgálótól."
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:548
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:739
msgid "Server does not use any supported authentication method"
msgstr "A kiszolgáló nem használ egyetlen támogatott hitelesítési eljárást sem"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:728
-msgid ""
-"This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
-"connection. Allow this and continue authentication?"
-msgstr ""
-"Ez a kiszolgáló szöveges hitelesítést követel meg egy nem titkosított "
-"csatornán. Engedélyezi ezt és folytatja a hitelesítést?"
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:930
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:955
msgid "Invalid challenge from server"
msgstr "Érvénytelen hívás a kiszolgálótól"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:1031
msgid "SASL error"
msgstr "SASL hiba"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:311
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1256
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4183
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1001
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020
msgid "Full Name"
msgstr "Teljes név"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:312
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1268
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1013
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032
msgid "Family Name"
msgstr "Vezetéknév"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:313
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1271
msgid "Given Name"
msgstr "Utónév"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:315
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1034
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:316
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1319
msgid "Street Address"
msgstr "Utca"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:317
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1316
msgid "Extended Address"
msgstr "További cím"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:318
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1322
msgid "Locality"
msgstr "Helység"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:319
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1325
msgid "Region"
msgstr "Régió"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:320
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1328
msgid "Postal Code"
msgstr "Irányítószám"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:321
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1332
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1158
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:932
msgid "Country"
msgstr "Ország"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:322
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1343
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1350
msgid "Telephone"
msgstr "Telefonszám"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:324
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1387
msgid "Organization Name"
msgstr "Szervezet neve"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:325
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1390
msgid "Organization Unit"
msgstr "Szervezeti egység"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:327
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1399
msgid "Role"
msgstr "Funkció"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:328
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1287
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1828
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1669
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3796
msgid "Birthday"
msgstr "Születésnap"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:329
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1402
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775
-#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:193 ../pidgin/gtkblist.c:3345
-#: ../pidgin/gtkplugin.c:568 ../pidgin/gtkprefs.c:688
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:752
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:753
msgid "Edit XMPP vCard"
msgstr "XMPP vCard szerkesztése"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:754
msgid ""
"All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
"comfortable."
@@ -5141,388 +3640,234 @@ msgstr ""
"Az alábbi elemek opcionálisak. Csak azokat az információkat adja meg, "
"amelyek nem okoznak kényelmetlenséget."
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:990
msgid "Client"
msgstr "Kliens"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:829
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:994
msgid "Operating System"
msgstr "Operációs rendszer"
# fixme: innentől egy jó darabon xmpp protokollkiegészítések nevei vannak, lásd: http://www.xmpp.org/extensions/
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:845
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1005
msgid "Last Activity"
msgstr "Utolsó művelet"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:847
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1007
msgid "Service Discovery Info"
msgstr "Szolgáltatásfeltérképezési információk"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:849
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1009
msgid "Service Discovery Items"
msgstr "Szolgáltatásfeltérképezési elemek"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1011
msgid "Extended Stanza Addressing"
msgstr "Kibővített kifejezéscímzés"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:853
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1013
msgid "Multi-User Chat"
msgstr "Többfelhasználós csevegés"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:855
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1015
msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information"
msgstr "Többfelhasználós csevegés kibővített jelenlét-információi"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:857
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1017
msgid "In-Band Bytestreams"
msgstr "Beágyazott bájtsorozat"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1019
msgid "Ad-Hoc Commands"
msgstr "Eseti parancsok"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:861
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1021
msgid "PubSub Service"
msgstr "PubSub szolgáltatás"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:863
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1023
msgid "SOCKS5 Bytestreams"
msgstr "SOCKS5 bájtsorozat"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:865
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1025
msgid "Out of Band Data"
msgstr "Külső adatok"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:867
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1027
msgid "XHTML-IM"
msgstr "XHTML-IM"
# fixme: mi a rák ez?
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:869
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1029
msgid "In-Band Registration"
msgstr "Beágyazott regisztráció"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:871
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1031
msgid "User Location"
msgstr "Felhasználó helye"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:873
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1033
msgid "User Avatar"
msgstr "Felhasználói avatar"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:875
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1035
msgid "Chat State Notifications"
msgstr "Csevegésállapot-értesítések"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:877
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1037
msgid "Software Version"
msgstr "Szoftververzió"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1039
msgid "Stream Initiation"
msgstr "Adatátvitel kezdeményezése"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:881
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1041
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286
msgid "File Transfer"
msgstr "Fájlátvitel"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:883
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1043
msgid "User Mood"
msgstr "Felhasználó hangulata"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:885
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1045
msgid "User Activity"
msgstr "Felhasználói tevékenység"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:887
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1047
msgid "Entity Capabilities"
msgstr "Egyed képességei"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:889
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1049
msgid "Encrypted Session Negotiations"
msgstr "Titkosított munkamenet-egyeztetések"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:891
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1051
msgid "User Tune"
msgstr "Hallgatott zene"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:893
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1053
msgid "Roster Item Exchange"
msgstr "Partnerlista-elemek cseréje"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:895
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1055
msgid "Reachability Address"
msgstr "Elérhetőségi cím"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:897
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1057
msgid "User Profile"
msgstr "Felhasználói profil"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:899
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1059
msgid "Jingle"
msgstr "Jingle"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:901
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1061
msgid "Jingle Audio"
msgstr "Jingle hang"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:903
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1063
msgid "User Nickname"
msgstr "Felhasználó beceneve"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:905
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1065
msgid "Jingle ICE UDP"
msgstr "Jingle ICE UDP"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:907
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1067
msgid "Jingle ICE TCP"
msgstr "Jingle ICE TCP"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:909
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1069
msgid "Jingle Raw UDP"
msgstr "Jingle Raw UDP"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:911
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1071
msgid "Jingle Video"
msgstr "Jingle videó"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:913
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1073
msgid "Jingle DTMF"
msgstr "Jingle DTMF"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:915
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1075
msgid "Message Receipts"
msgstr "Tértivevények"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:917
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1077
msgid "Public Key Publishing"
msgstr "Nyilvános kulcs közzététele"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:919
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1079
msgid "User Chatting"
msgstr "Csevegőszobák"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:921
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1081
msgid "User Browsing"
msgstr "Böngészett oldalak"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:923
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1083
msgid "User Gaming"
msgstr "Játékok"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:925
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1085
msgid "User Viewing"
msgstr "Videók"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:927
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1087
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1615
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1620
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:929
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1089
msgid "Stanza Encryption"
msgstr "Kifejezéstitkosítás"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:931
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1091
msgid "Entity Time"
msgstr "Helyi idő"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:933
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1093
msgid "Delayed Delivery"
msgstr "Késleltetett kézbesítés"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:935
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1095
msgid "Collaborative Data Objects"
msgstr "Együttműködési adatobjektumok"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:937
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1097
msgid "File Repository and Sharing"
msgstr "Fájllerakat és -megosztás"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:939
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1099
msgid "STUN Service Discovery for Jingle"
msgstr "STUN szolgáltatásfeltérképezés a Jingle-höz"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1101
msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation"
msgstr "Egyszerűsített titkosított munkamenet-egyeztetés"
# fixme: idáig egy jó darabon xmpp protokollkiegészítések nevei voltak, lásd: http://www.xmpp.org/extensions/
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:943
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1103
msgid "Hop Check"
msgstr "Ugrásellenőrzés"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:951
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1111
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2974
msgid "Capabilities"
msgstr "Képességek"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:963
-#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:209
-#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1094
msgid "Resource"
msgstr "Erőforrás"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:965
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1610
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1624
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1638
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1652
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1666
msgid "Priority"
msgstr "Prioritás"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1274
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1009
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028
msgid "Middle Name"
msgstr "Középső név"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1307
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1014
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3835
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3848
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1045
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064
msgid "Address"
msgstr "Cím"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1313
msgid "P.O. Box"
msgstr "Postafiók"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1423
msgid "Photo"
msgstr "Fotó"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1423
msgid "Logo"
msgstr "Logó"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1992
msgid "Un-hide From"
msgstr "Rejtettség visszavonása"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1996
msgid "Temporarily Hide From"
msgstr "Ideiglenesen elrejt"
#. && NOT ME
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2004
msgid "Cancel Presence Notification"
msgstr "Jelenlét-értesítés törlése"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2011
msgid "(Re-)Request authorization"
msgstr "Engedélyezés (újra)kérése"
#. if(NOT ME)
#. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
#. removed?
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2020
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Leiratkozás"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2035
msgid "Log In"
msgstr "Bejelentkezés"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2039
msgid "Log Out"
msgstr "Kijelentkezés"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2085
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1623
msgid "Chatty"
msgstr "Beszédes"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2089
msgid "Extended Away"
msgstr "Nem vagyok a gépnél"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2091
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1665
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:728
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5937
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3348
+#, c-format
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "Ne zavarjanak"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2258
msgid "JID"
msgstr "JID"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2262
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2451
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3758
msgid "Last Name"
msgstr "Vezetéknév"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2294
msgid "The following are the results of your search"
msgstr "A keresés eredményei a következők"
#. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2379
msgid ""
"Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
"Each field supports wild card searches (%)"
@@ -5530,181 +3875,119 @@ msgstr ""
"Kapcsolat keresése a keresési feltételek megadásával az adott mezőkben. Ne "
"feledje, hogy minden mező támogatja a helyettesítő karakteres keresést (%)"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2399
msgid "Directory Query Failed"
msgstr "A címtárlekérdezés sikertelen"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2400
msgid "Could not query the directory server."
msgstr "A címtárkiszolgáló lekérdezése nem sikerült."
#. Try to translate the message (see static message
#. list in jabber_user_dir_comments[])
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2434
#, c-format
msgid "Server Instructions: %s"
msgstr "Kiszolgálóutasítások: %s"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2441
msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
-msgstr "Töltsön ki legalább egy mezőt a megfelelő XMPP felhasználók kereséséhez."
+msgstr ""
+"Töltsön ki legalább egy mezőt a megfelelő XMPP felhasználók kereséséhez."
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2461
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1497
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3761
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3770
msgid "E-Mail Address"
msgstr "E-mail cím"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2470
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2471
msgid "Search for XMPP users"
msgstr "XMPP felhasználók keresése"
#. "Search"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2472
-#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:177
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:253
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:271
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5666
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:474
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2487
msgid "Invalid Directory"
msgstr "Érvénytelen címtár"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2504
msgid "Enter a User Directory"
msgstr "Adjon meg egy felhasználói címtárat"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2505
msgid "Select a user directory to search"
msgstr "Válasszon ki egy felhasználói címtárat a kereséshez"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2508
msgid "Search Directory"
msgstr "Keresés a címtárban"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5417
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1057
msgid "_Room:"
msgstr "Sz_oba:"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47
msgid "_Server:"
msgstr "_Kiszolgáló:"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:53
msgid "_Handle:"
msgstr "A_zonosító:"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:223
#, c-format
msgid "%s is not a valid room name"
msgstr "%s érvénytelen szobanév"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:224
msgid "Invalid Room Name"
msgstr "Érvénytelen szobanév"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:229
#, c-format
msgid "%s is not a valid server name"
msgstr "%s érvénytelen kiszolgálónév"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:230
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:231
msgid "Invalid Server Name"
msgstr "Érvénytelen kiszolgálónév"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:235
#, c-format
msgid "%s is not a valid room handle"
msgstr "%s érvénytelen szobaazonosító"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:236
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:237
msgid "Invalid Room Handle"
msgstr "Érvénytelen szobaazonosító"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:396
msgid "Configuration error"
msgstr "Beállítási hiba"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:405
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:548
msgid "Unable to configure"
msgstr "A beállítás sikertelen"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:420
msgid "Room Configuration Error"
msgstr "Szobabeállítási hiba"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:421
msgid "This room is not capable of being configured"
msgstr "Ezt a szobát nem lehet beállítani"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:470
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:539
msgid "Registration error"
msgstr "Regisztrációs hiba"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:627
msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
-msgstr "A nem-MUC csevegőszobákban nem támogatott a becenév megváltoztatása"
+msgstr "A nem-MUC csevegőszobákban nem támogatott a becenév módosítása"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:678
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:689
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1475
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451
msgid "Error retrieving room list"
msgstr "Hiba szobalista letöltése közben"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:737
msgid "Invalid Server"
msgstr "Érvénytelen kiszolgáló"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:781
msgid "Enter a Conference Server"
msgstr "Adjon meg egy konferenciakiszolgálót"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:782
msgid "Select a conference server to query"
msgstr "Válassza ki a lekérdezendő konferenciakiszolgálót"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:785
msgid "Find Rooms"
msgstr "Szobák keresése"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:151
msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
msgstr "Titkosítást igényel, de az nem áll rendelkezésre ezen a kiszolgálón."
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:269
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:324
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:354
msgid "Write error"
msgstr "Írási hiba"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:401
msgid "Ping timeout"
msgstr "Ping időtúllépése"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:451
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:491
msgid "Read Error"
msgstr "Olvasási hiba"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:528
-#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:398
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2594
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2626
#, c-format
msgid ""
"Could not establish a connection with the server:\n"
@@ -5713,599 +3996,409 @@ msgstr ""
"Nem hozható létre kapcsolat a következő kiszolgálóval:\n"
"%s"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:585
msgid "Unable to create socket"
msgstr "Nem lehet létrehozni foglalatot"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:635
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1120
msgid "Invalid XMPP ID"
msgstr "Érvénytelen XMPP azonosító"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:642
msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
msgstr "Érvénytelen XMPP azonosító. A tartományt be kell állítani."
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:720
#, c-format
msgid "Registration of %s@%s successful"
msgstr "%s@%s regisztrációja sikeres"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:726
#, c-format
msgid "Registration to %s successful"
msgstr "A regisztráció sikeres a következőre: %s"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:728
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:729
msgid "Registration Successful"
msgstr "A regisztráció sikeres"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:737
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:738
msgid "Registration Failed"
msgstr "A regisztráció sikertelen"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:756
#, c-format
msgid "Registration from %s successfully removed"
msgstr "A regisztráció sikeresen megszüntetve a következőn: %s"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:758
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:759
msgid "Unregistration Successful"
msgstr "A regisztráció megszüntetése sikeres"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:767
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:768
msgid "Unregistration Failed"
msgstr "A regisztráció megszüntetése sikertelen"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:934
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:935
msgid "Already Registered"
msgstr "Már regisztrálva van"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1022
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3837
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3850
msgid "State"
msgstr "Állam"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1026
msgid "Postal code"
msgstr "Irányítószám"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1030
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1050
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:915
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:567
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:689
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:557
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1038
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1042
msgid "Unregister"
msgstr "Regisztráció megszüntetése"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1049
-msgid "Please fill out the information below to change your account registration."
+msgid ""
+"Please fill out the information below to change your account registration."
msgstr "Adja meg a következő információkat a regisztrált fiók módosításához."
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1052
msgid "Please fill out the information below to register your new account."
msgstr "Adja meg a következő információkat az új fiók regisztrálásához."
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1060
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1061
msgid "Register New XMPP Account"
msgstr "Új XMPP fiók regisztrálása"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1062
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1071
msgid "Register"
msgstr "Regisztráció"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1067
#, c-format
msgid "Change Account Registration at %s"
msgstr "A következőn regisztrált fiók módosítása: %s"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1068
#, c-format
msgid "Register New Account at %s"
msgstr "Új fiók regisztrálása a következőn: %s"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1071
msgid "Change Registration"
msgstr "Regisztráció módosítása"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1180
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1181
msgid "Error unregistering account"
msgstr "Hiba a fiók regisztrációjának megszüntetése közben"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1186
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1187
msgid "Account successfully unregistered"
msgstr "A fiók regisztrációja sikeresen megszüntetve"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1350
msgid "Initializing Stream"
msgstr "Folyam inicializálása"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1355
msgid "Initializing SSL/TLS"
msgstr "SSL/TLS inicializálása"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1359
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:408
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:360
msgid "Authenticating"
msgstr "Hitelesítés"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1368
msgid "Re-initializing Stream"
msgstr "A folyam újrainicializálása"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1462
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1920
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1963
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2001
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5731
msgid "Not Authorized"
msgstr "Nem engedélyezett"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1510
msgid "Both"
msgstr "Mindkettő"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1512
msgid "From (To pending)"
msgstr "Feladó (Címzett függőben)"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1514
msgid "From"
msgstr "Feladó"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1517
msgid "To"
msgstr "Címzett"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1519
msgid "None (To pending)"
msgstr "Senki (Címzett függőben)"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1521
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86
msgid "None"
msgstr "Nincs"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1524
msgid "Subscription"
msgstr "Feliratkozás"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1534
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1612
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1626
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1640
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1654
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1668
-#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:184
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1560
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1227
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1560
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207
msgid "Mood"
msgstr "Hangulat"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1546
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:656
msgid "Now Listening"
msgstr "Most hallgatott"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1613
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1627
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1641
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1655
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1669
msgid "Mood Text"
msgstr "Hangulatszöveg"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1615
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1629
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1643
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1657
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1671
msgid "Allow Buzz"
msgstr "Csörgetés engedélyezése"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1689
msgid "Tune Artist"
msgstr "Dal előadója"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1690
msgid "Tune Title"
msgstr "Dal címe"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1691
msgid "Tune Album"
msgstr "Dal albuma"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1692
msgid "Tune Genre"
msgstr "Dal műfaja"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1693
msgid "Tune Comment"
msgstr "Dal megjegyzése"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1694
msgid "Tune Track"
msgstr "Dal sorszáma"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1695
msgid "Tune Time"
msgstr "Dal időtartama"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1696
msgid "Tune Year"
msgstr "Dal kiadási éve"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1697
msgid "Tune URL"
msgstr "Dal URL"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1713
msgid "Password Changed"
msgstr "Jelszó megváltoztatva"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1714
msgid "Your password has been changed."
msgstr "A jelszava meg lett változtatva."
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1720
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1721
msgid "Error changing password"
-msgstr "Hiba a jelszó megváltoztatásakor"
+msgstr "Hiba a jelszó módosításakor"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1778
msgid "Password (again)"
msgstr "Jelszó (még egyszer)"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1784
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1785
msgid "Change XMPP Password"
-msgstr "XMPP jelszó megváltoztatása"
+msgstr "XMPP jelszó módosítása"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1785
msgid "Please enter your new password"
msgstr "Adja meg az új jelszavát"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1799
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6518
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1236
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1010
msgid "Set User Info..."
msgstr "Felhasználói információk beállítása..."
#. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1804
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6529
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1232
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1006
msgid "Change Password..."
-msgstr "Jelszó megváltoztatása..."
+msgstr "Jelszó módosítása..."
#. }
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1809
msgid "Search for Users..."
msgstr "Felhasználók keresése..."
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1900
msgid "Bad Request"
msgstr "Hibás kérés"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1902
msgid "Conflict"
msgstr "Ütközés"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1904
msgid "Feature Not Implemented"
msgstr "A szolgáltatás nincs megvalósítva"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1906
msgid "Forbidden"
msgstr "Tiltva"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1908
msgid "Gone"
msgstr "Elment"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1910
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1991
msgid "Internal Server Error"
msgstr "Belső kiszolgálóhiba"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1912
msgid "Item Not Found"
msgstr "Az elem nem található"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1914
msgid "Malformed XMPP ID"
msgstr "Rosszul formázott XMPP azonosító"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1916
msgid "Not Acceptable"
msgstr "Nem fogadható el"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1918
msgid "Not Allowed"
msgstr "Nem engedélyezett"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1922
msgid "Payment Required"
msgstr "Fizetés szükséges"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1924
msgid "Recipient Unavailable"
msgstr "A címzett nem érhető el"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1928
msgid "Registration Required"
msgstr "Regisztráció szükséges"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1930
msgid "Remote Server Not Found"
msgstr "A távoli kiszolgáló nem található"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1932
msgid "Remote Server Timeout"
msgstr "Időtúllépés a távoli kiszolgálón"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1934
msgid "Server Overloaded"
msgstr "A kiszolgáló túl van terhelve"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1936
msgid "Service Unavailable"
msgstr "A szolgáltatás nem érhető el"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1938
msgid "Subscription Required"
msgstr "Feliratkozás szükséges"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1940
msgid "Unexpected Request"
msgstr "Váratlan kérés"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1948
msgid "Authorization Aborted"
msgstr "Hitelesítés megszakítva"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1950
msgid "Incorrect encoding in authorization"
msgstr "Hibás kódolás a hitelesítésben"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1952
msgid "Invalid authzid"
msgstr "Érvénytelen authzid"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1954
msgid "Invalid Authorization Mechanism"
msgstr "Érvénytelen hitelesítési eljárás"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1957
msgid "Authorization mechanism too weak"
msgstr "A hitelesítési eljárás túl gyenge"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1965
msgid "Temporary Authentication Failure"
msgstr "Átmeneti hitelesítési hiba"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1968
msgid "Authentication Failure"
msgstr "Hitelesítési hiba"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1976
msgid "Bad Format"
msgstr "Rossz formátum"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1978
msgid "Bad Namespace Prefix"
msgstr "Rossz névtér-előtag"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1981
msgid "Resource Conflict"
msgstr "Erőforrás-ütközés"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1983
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:350
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1725
msgid "Connection Timeout"
msgstr "Időtúllépés miatt a kapcsolat megszakadt"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1985
msgid "Host Gone"
msgstr "A gép eltűnt"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1987
msgid "Host Unknown"
msgstr "Ismeretlen gép"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1989
msgid "Improper Addressing"
msgstr "Hiányos címzés"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1993
msgid "Invalid ID"
msgstr "Érvénytelen azonosító"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1995
msgid "Invalid Namespace"
msgstr "Érvénytelen névtér"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1997
msgid "Invalid XML"
msgstr "Érvénytelen XML"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1999
msgid "Non-matching Hosts"
msgstr "Nem illeszkedő gépek"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2003
msgid "Policy Violation"
msgstr "Szabályok megsértése"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2005
msgid "Remote Connection Failed"
msgstr "Távoli kapcsolat sikertelen"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2007
msgid "Resource Constraint"
msgstr "Erőforrás-megszorítás"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2009
msgid "Restricted XML"
msgstr "Korlátozott XML"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2011
msgid "See Other Host"
msgstr "Lásd a másik gépet"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2013
msgid "System Shutdown"
msgstr "Rendszerleállítás"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2015
msgid "Undefined Condition"
msgstr "Meghatározatlan feltétel"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2017
msgid "Unsupported Encoding"
msgstr "Nem támogatott kódolás"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2019
msgid "Unsupported Stanza Type"
msgstr "Nem támogatott Stanza típus"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2021
msgid "Unsupported Version"
msgstr "Nem támogatott verzió"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2023
msgid "XML Not Well Formed"
msgstr "Nem megfelelően formázott XML"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2025
msgid "Stream Error"
msgstr "Folyamhiba"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2110
#, c-format
msgid "Unable to ban user %s"
msgstr "Nem lehet kitiltani %s felhasználót"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2130
#, c-format
msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
msgstr "Ismeretlen kapcsolat: „%s”"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2135
#, c-format
msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
msgstr "%s felhasználó kapcsolata nem állítható be a következőre: „%s”"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2154
#, c-format
msgid "Unknown role: \"%s\""
msgstr "Ismeretlen szerep: „%s”"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2159
#, c-format
msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
msgstr "A(z) „%s” szerep nem állítható be a következő felhasználónak: %s"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2212
#, c-format
msgid "Unable to kick user %s"
msgstr "Nem lehet kirúgni %s felhasználót"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2243
#, c-format
msgid "Unable to ping user %s"
msgstr "%s felhasználó nem pingelhető"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2261
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2272
#, c-format
msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s."
msgstr "Nem lehet csörgetni, mivel nem érhető el információ %s felhasználóról."
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2267
#, c-format
msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline."
msgstr "Nem lehet csörgetni, mivel %s felhasználó kiléphetett."
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2298
#, c-format
msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it."
msgstr "Nem lehet csörgetni, mivel %s felhasználó nem támogatja azt."
#. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'.
#. This is index number YAHOO_BUZZ.
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2318
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4163
msgid "Buzz"
msgstr "Csörgetés"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2319
-#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:308
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4164
#, c-format
msgid "%s has buzzed you!"
msgstr "%s megcsörgette!"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2319
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4164
#, c-format
msgid "Buzzing %s..."
msgstr "%s csörgetése..."
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2350
msgid "config: Configure a chat room."
msgstr "config: Csevegőszoba beállítása."
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2354
msgid "configure: Configure a chat room."
msgstr "configure: Csevegőszoba beállítása."
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2363
msgid "part [room]: Leave the room."
msgstr "part [szoba]: A szoba elhagyása."
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2368
msgid "register: Register with a chat room."
msgstr "register: Regisztráció csevegőszobánál."
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2374
msgid "topic [new topic]: View or change the topic."
-msgstr "topic [új téma]: A téma megtekintése vagy megváltoztatása."
+msgstr "topic [új téma]: A téma megtekintése vagy módosítása."
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2380
-msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room."
-msgstr "ban &lt;felhasználó&gt; [szoba]: Felhasználó kitiltása a szobából."
+msgid "ban &lt;user&gt; [reason]: Ban a user from the room."
+msgstr "ban &lt;felhasználó&gt; [ok]: Felhasználó kitiltása a szobából."
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2386
msgid ""
"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
"affiliation with the room."
@@ -6313,7 +4406,6 @@ msgstr ""
"affiliate &lt;felhasználó&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Egy "
"felhasználó a szobával fennálló kapcsolatának beállítása."
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2392
msgid ""
"role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
"role in the room."
@@ -6321,32 +4413,24 @@ msgstr ""
"role &lt;felhasználó&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: "
"Beállítja a felhasználó szerepét a szobában."
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2398
msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room."
msgstr "invite &lt;felhasználó&gt; [üzenet]: Felhasználó meghívása a szobába."
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2404
-msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server."
-msgstr ""
-"join: &lt;szoba&gt; [kiszolgáló]: Csatlakozás csevegéshez a megadott "
-"kiszolgálón."
+msgid "join: &lt;room&gt; [password]: Join a chat on this server."
+msgstr "join: &lt;szoba&gt; [jelszó]: Csatlakozás csevegéshez a kiszolgálón."
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2410
-msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room."
-msgstr "kick &lt;felhasználó&gt; [szoba]: Felhasználó kirúgása a szobából."
+msgid "kick &lt;user&gt; [reason]: Kick a user from the room."
+msgstr "kick &lt;felhasználó&gt; [ok]: Felhasználó kirúgása a szobából."
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2415
-msgid "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user."
+msgid ""
+"msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user."
msgstr ""
"msg &lt;felhasználó&gt; &lt;üzenet&gt;: Magánüzenet küldése másik "
"felhasználónak."
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2421
msgid "ping &lt;jid&gt;:\tPing a user/component/server."
msgstr "ping &lt;azonosító&gt;:\tFelhasználó/összetevő/kiszolgáló pingelése."
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2426
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4187
msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
msgstr "buzz: Felhasználó megcsörgetése figyelemfelhívási céllal"
@@ -6360,100 +4444,70 @@ msgstr "buzz: Felhasználó megcsörgetése figyelemfelhívási céllal"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:170
-#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:172
msgid "XMPP Protocol Plugin"
msgstr "XMPP protokollbővítmény"
#. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im
-#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:205 ../pidgin/gtkaccount.c:478
msgid "Domain"
msgstr "Tartomány"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:213
msgid "Require SSL/TLS"
msgstr "SSL/TLS megkövetelése"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:217
msgid "Force old (port 5223) SSL"
msgstr "Régi (5223 port) SSL kényszerítése"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:222
msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
msgstr "Egyszerű szöveges hitelesítés engedélyezése nem titkosított folyamokon"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:229
-msgid "Use GSSAPI (Kerberos v5) for authentication"
-msgstr "GSSAPI (Kerberos v5) használata hitelesítéshez"
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:235
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3468
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2105
msgid "Connect port"
msgstr "Kapcsolódási port"
#. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be
#. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client).
#. Account options
-#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:239
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3465
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2057
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1863 ../pidgin/gtkaccount.c:809
msgid "Connect server"
msgstr "Kapcsolatkiszolgáló"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:244
msgid "File transfer proxies"
msgstr "Fájlátviteli proxy-k"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:106
#, c-format
msgid "%s has left the conversation."
msgstr "%s elhagyta a társalgást."
-#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:162
#, c-format
msgid "Message from %s"
msgstr "%s üzenetet küldött"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:226
#, c-format
msgid "%s has set the topic to: %s"
msgstr "%s a következő témát állította be: %s"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:228
#, c-format
msgid "The topic is: %s"
msgstr "A téma: %s"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:276
#, c-format
msgid "Message delivery to %s failed: %s"
msgstr "Az üzenet eljuttatása a következőhöz: %s sikertelen: %s"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:279
msgid "XMPP Message Error"
msgstr "XMPP üzenethiba"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:408
#, c-format
msgid " (Code %s)"
msgstr " (%s kód)"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:198
msgid "XML Parse error"
msgstr "XML elemzési hiba"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:441
msgid "Unknown Error in presence"
msgstr "Ismeretlen hiba a jelenlétben"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:522
-#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:523
msgid "Create New Room"
msgstr "Új szoba létrehozása"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:524
msgid ""
"You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the "
"default settings?"
@@ -6461,90 +4515,68 @@ msgstr ""
"Új szobát hoz létre. Szeretné beállítani, vagy elfogadja az "
"alapbeállításokat?"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:530
msgid "_Configure Room"
msgstr "Sz_oba beállítása"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:531
msgid "_Accept Defaults"
msgstr "Alapértel_mezések elfogadása"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:573
#, c-format
msgid "Error in chat %s"
msgstr "Hiba a(z) %s csevegésben"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:577
#, c-format
msgid "Error joining chat %s"
msgstr "Hiba a(z) %s csevegéshez csatlakozás közben"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1009
#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
msgstr ""
"Nem lehet fájlt küldeni a következőnek: %s, mert a felhasználó nem támogatja "
"fájlok átvitelét"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1010
-#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1011
-#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1080
msgid "File Send Failed"
msgstr "Fájl küldése sikertelen"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1073
#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, invalid JID"
msgstr "Nem küldhető fájl a következőnek: %s, a JID érvénytelen"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1075
#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, user is not online"
msgstr "Nem küldhető fájl a következőnek: %s, a felhasználó nem érhető el"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1077
#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence"
msgstr ""
"Nem küldhető fájl a következőnek: %s, nincs feliratkozva a felhasználó "
"jelenlétére"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1092
#, c-format
msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file"
msgstr "Válassza ki %s azon erőforrását, ahová fájlt kíván küldeni"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1108
msgid "Select a Resource"
msgstr "Válasszon erőforrást"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:197
-#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:198
msgid "Edit User Mood"
msgstr "Felhasználói hangulat szerkesztése"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:199
msgid "Please select your mood from the list."
msgstr "Válassza ki a hangulatát a listából."
-#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:201
-#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78
msgid "Set"
msgstr "Beállítás"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:209
msgid "Set Mood..."
msgstr "Hangulat beállítása..."
-#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76
msgid "Set User Nickname"
msgstr "Felhasználói becenév beállítása"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76
msgid "Please specify a new nickname for you."
msgstr "Adja meg az új becenevét."
-#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:77
msgid ""
"This information is visible to all contacts on your contact list, so choose "
"something appropriate."
@@ -6552,30 +4584,22 @@ msgstr ""
"Ezen információk a partnerlistán lévő minden partner számára látható, "
"válasszon ennek megfelelően."
-#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:100
msgid "Set Nickname..."
msgstr "Becenév beállítása..."
-#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:381
msgid "Actions"
msgstr "Műveletek"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:383
msgid "Select an action"
msgstr "Válasszon műveletet"
-#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:788
msgid "Unable to retrieve MSN Address Book"
msgstr "Az MSN címjegyzék nem kérhető le"
-#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:118
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:110
#, c-format
msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
msgstr "Partnerlista-szinkronizációs probléma itt: %s (%s)"
-#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:116
#, c-format
msgid ""
"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
@@ -6584,8 +4608,6 @@ msgstr ""
"%s a helyi listán a(z) %s csoport tagja, de a kiszolgáló listáján nem az. "
"Szeretné ezt a partnert felvenni?"
-#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:132
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:124
#, c-format
msgid ""
"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
@@ -6594,336 +4616,258 @@ msgstr ""
"%s rajta van a helyi listán, de a kiszolgáló listáján nincs. Szeretné ezt a "
"partnert felvenni?"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:36
+#, c-format
msgid "Unable to parse message"
msgstr "Az üzenetet nem sikerült értelmezni"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:41
+#, c-format
msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
msgstr "Szintaktikai hiba (valószínűleg klienshiba)"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:46
+#, c-format
msgid "Invalid e-mail address"
msgstr "Érvénytelen e-mail cím"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:49
+#, c-format
msgid "User does not exist"
msgstr "A felhasználó nem létezik"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:53
+#, c-format
msgid "Fully qualified domain name missing"
msgstr "A teljesen minősített tartománynév hiányzik"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:56
+#, c-format
msgid "Already logged in"
msgstr "Már be van jelentkezve"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:59
-msgid "Invalid screen name"
+#, c-format
+msgid "Invalid username"
msgstr "Érvénytelen felhasználónév"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:62
+#, c-format
msgid "Invalid friendly name"
msgstr "Érvénytelen becenév"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:65
+#, c-format
msgid "List full"
msgstr "A lista megtelt"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:68
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:68
+#, c-format
msgid "Already there"
msgstr "Már rajta van"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:72
+#, c-format
msgid "Not on list"
msgstr "Nincs a listán"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:75
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:760
+#, c-format
msgid "User is offline"
msgstr "A felhasználó nem érhető el"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:78
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:78
+#, c-format
msgid "Already in the mode"
msgstr "Már be van állítva ez a mód"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:82
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:82
+#, c-format
msgid "Already in opposite list"
msgstr "A másik listán már szerepel"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:86
+#, c-format
msgid "Too many groups"
msgstr "Túl sok csoport"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:89
+#, c-format
msgid "Invalid group"
msgstr "Érvénytelen csoport"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:92
+#, c-format
msgid "User not in group"
msgstr "A felhasználó nincs a csoportban"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:95
+#, c-format
msgid "Group name too long"
msgstr "A csoportnév túl hosszú"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:98
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:98
+#, c-format
msgid "Cannot remove group zero"
msgstr "A nulla csoportot nem lehet eltávolítani"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:103
+#, c-format
msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
msgstr "Nem létező csoporthoz próbált meg felvenni egy felhasználót"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:107
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:107
+#, c-format
msgid "Switchboard failed"
msgstr "A közvetítés sikertelen"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:111
+#, c-format
msgid "Notify transfer failed"
msgstr "A figyelmeztetés átvitele meghiúsult"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:116
+#, c-format
msgid "Required fields missing"
msgstr "Szükséges mezők hiányoznak"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:120
+#, c-format
msgid "Too many hits to a FND"
msgstr "Túl sok találat az FND-hez"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:124
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121
+#, c-format
msgid "Not logged in"
msgstr "Nincs bejelentkezve"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:128
+#, c-format
msgid "Service temporarily unavailable"
msgstr "A szolgáltatás átmenetileg nem érhető el"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:131
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:131
+#, c-format
msgid "Database server error"
msgstr "Adatbáziskiszolgáló-hiba"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:135
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:135
+#, c-format
msgid "Command disabled"
msgstr "Parancs letiltva"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:139
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:139
+#, c-format
msgid "File operation error"
msgstr "Fájlművelethiba"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:143
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:143
+#, c-format
msgid "Memory allocation error"
msgstr "Memóriafoglalási hiba"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:147
+#, c-format
msgid "Wrong CHL value sent to server"
msgstr "Hibás CHL érték lett küldve a kiszolgálónak"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:152
+#, c-format
msgid "Server busy"
msgstr "A kiszolgáló foglalt"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:155
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:170
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:230
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:155
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:170
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:230
+#, c-format
msgid "Server unavailable"
msgstr "A kiszolgáló nem érhető el"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:158
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:158
+#, c-format
msgid "Peer notification server down"
msgstr "A partnerértesítő kiszolgáló nem üzemel"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:162
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:162
+#, c-format
msgid "Database connect error"
msgstr "Adatbázis-kapcsolódási hiba"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:167
+#, c-format
msgid "Server is going down (abandon ship)"
msgstr "A kiszolgáló leáll (jelentkezzen ki)"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:174
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:174
+#, c-format
msgid "Error creating connection"
msgstr "Hiba a kapcsolat létrehozásakor"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:179
+#, c-format
msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
msgstr "Ismeretlen vagy nem engedélyezett CVR paraméterek"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:183
+#, c-format
msgid "Unable to write"
msgstr "Nem lehet írni"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:186
+#, c-format
msgid "Session overload"
msgstr "Folyamat túlterhelve"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:190
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:190
+#, c-format
msgid "User is too active"
msgstr "A felhasználó túl aktív"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:193
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:193
+#, c-format
msgid "Too many sessions"
msgstr "Túl sok folyamat"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:196
+#, c-format
msgid "Passport not verified"
msgstr "Passport (MSN igazolvány) nincs ellenőrizve"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:199
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:199
+#, c-format
msgid "Bad friend file"
msgstr "Hibás barát-fájl"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:203
+#, c-format
msgid "Not expected"
msgstr "Váratlan"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:209
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:209
+#, c-format
msgid "Friendly name changes too rapidly"
msgstr "A felhasználónév túl gyorsan változik"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:218
+#, c-format
msgid "Server too busy"
msgstr "A kiszolgáló túl elfoglalt"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:222
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1422
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:338
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1713
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1448
+#, c-format
msgid "Authentication failed"
msgstr "Hitelesítés sikertelen"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:225
+#, c-format
msgid "Not allowed when offline"
msgstr "Nem engedélyezett kijelentkezett állapotban"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:233
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:233
+#, c-format
msgid "Not accepting new users"
msgstr "Nem fogad új felhasználókat"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:237
+#, c-format
msgid "Kids Passport without parental consent"
msgstr "Gyermekek Passport-ja (MSN igazolvány) szülői beleegyezés nélkül"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:241
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:241
+#, c-format
msgid "Passport account not yet verified"
msgstr "Passport fiók (MSN igazolvány) még nincs ellenőrizve"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:244
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:244
+#, c-format
msgid "Bad ticket"
msgstr "Rossz jegy"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:249
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:249
#, c-format
msgid "Unknown Error Code %d"
msgstr "Ismeretlen hibakód %d"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:263
#, c-format
msgid "MSN Error: %s\n"
msgstr "MSN hiba: %s\n"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:128 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:129
msgid "Nudge"
msgstr "Bökés"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:129 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:130
#, c-format
msgid "%s has nudged you!"
msgstr "%s megbökte!"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:129 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:130
#, c-format
msgid "Nudging %s..."
msgstr "%s bökése..."
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:170 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:171
msgid "Your new MSN friendly name is too long."
msgstr "Az új MSN beceneve túl hosszú."
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:296 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:279
msgid "Set your friendly name."
msgstr "Becenév beállítása."
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:297 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:280
msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
msgstr "Ezen a néven fogják látni az MSN partnerei."
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:315 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:298
msgid "Set your home phone number."
msgstr "Otthoni telefonszám beállítása."
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:332 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:315
msgid "Set your work phone number."
msgstr "Munkahelyi telefonszám beállítása."
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:349 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:332
msgid "Set your mobile phone number."
msgstr "Mobiltelefonszám beállítása."
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:364 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:347
msgid "Allow MSN Mobile pages?"
msgstr "Engedélyezi az MSN mobil oldalakat?"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:365 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:348
msgid ""
"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
"Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
@@ -6931,69 +4875,39 @@ msgstr ""
"Engedélyezi vagy megtiltja a listán szereplő partnereinek, hogy mobil "
"oldalakat küldjenek a mobiltelefonjára vagy más mobil eszközre?"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:371 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:354
msgid "Allow"
msgstr "Engedélyezés"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:372 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:355
msgid "Disallow"
msgstr "Tiltás"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:388 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:371
msgid "This Hotmail account may not be active."
msgstr "Lehetséges, hogy ez a Hotmail fiók nem aktív."
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:414 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:397
msgid "Send a mobile message."
msgstr "Mobilüzenet küldése."
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:416 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:399
msgid "Page"
msgstr "Oldal"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:679 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:567
msgid "Home Phone Number"
msgstr "Otthoni telefonszám"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:683 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:571
msgid "Work Phone Number"
msgstr "Munkahelyi telefonszám"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:687 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:575
msgid "Mobile Phone Number"
msgstr "Mobiltelefonszám"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:710 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:594
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:33
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3134
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3823
msgid "Be Right Back"
msgstr "Rögtön jövök"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:716 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:598
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:31
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2840
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2970
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1483
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1483
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3136
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3826
msgid "Busy"
msgstr "Elfoglalt vagyok"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:721 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:602
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3144
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3838
msgid "On the Phone"
msgstr "Telefonálok"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:726 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:606
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3148
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3844
msgid "Out to Lunch"
msgstr "Ebédelni mentem"
@@ -7003,339 +4917,186 @@ msgstr "Ebédelni mentem"
#. savable
#. should be user_settable some day
#. independent
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:745
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:170
msgid "Artist"
msgstr "Előadó"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:746
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:764 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:634
msgid "Set Friendly Name..."
msgstr "Becenév beállítása..."
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:769 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:639
msgid "Set Home Phone Number..."
msgstr "Otthoni telefonszám beállítása..."
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:773 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:643
msgid "Set Work Phone Number..."
msgstr "Munkahelyi telefonszám beállítása..."
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:777 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:647
msgid "Set Mobile Phone Number..."
msgstr "Mobiltelefonszám beállítása..."
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:783 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:653
msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
msgstr "Mobileszközök engedélyezése/tiltása..."
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:788 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:658
msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
msgstr "Mobiloldalak engedélyezése/tiltása..."
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:799 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:669
msgid "Open Hotmail Inbox"
msgstr "Hotmail bejövő levelek megnyitása"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:823 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:693
msgid "Send to Mobile"
msgstr "Küldés mobiltelefonra"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:833 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:703
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3426
msgid "Initiate _Chat"
msgstr "Csevegés ke_zdeményezése"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:871 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:742
msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
msgstr ""
"Az MSN használatához SSL támogatás szükséges. Telepítsen egy támogatott SSL "
"könyvtárat."
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:901 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:772
msgid "Failed to connect to server."
msgstr "Nem sikerült a kiszolgálóhoz kapcsolódni."
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1685 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2028
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1526
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1869
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808
msgid "Error retrieving profile"
msgstr "Hiba a profil letöltése közben"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1751
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1592 ../pidgin/plugins/convcolors.c:371
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:372
msgid "General"
msgstr "Általános"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1758
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1599
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:125
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3802
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:222
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1088
msgid "Age"
msgstr "Kor"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1760
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1601
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1103
msgid "Occupation"
msgstr "Foglalkozás"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1761
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1602
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:133
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1487
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1083
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:802
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1175
msgid "Location"
msgstr "Hely"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1766 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1958
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1964 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1971
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1607
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1799
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1805
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1812
msgid "Hobbies and Interests"
msgstr "Hobbik és érdeklődési kör"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1772 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1892
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1898 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1905
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1913 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1920
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1613
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1733
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1739
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1746
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1754
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1761
msgid "A Little About Me"
msgstr "Magamról röviden"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1789
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1630
msgid "Social"
msgstr "Társadalmi"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1791
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1632
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1093
msgid "Marital Status"
msgstr "Családi állapot"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1792
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1633
msgid "Interests"
msgstr "Érdeklődési kör"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1793
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1634
msgid "Pets"
msgstr "Állatok"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1794
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1635
msgid "Hometown"
msgstr "Szülőváros"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1795
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1636
msgid "Places Lived"
msgstr "Lakóhelyek"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1796
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1637
msgid "Fashion"
msgstr "Divat"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1797
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1638
msgid "Humor"
msgstr "Humor"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1798
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1639
msgid "Music"
msgstr "Zene"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1799 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1980
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1986
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1640
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1821
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1827
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1145
msgid "Favorite Quote"
msgstr "Kedvenc idézet"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1816
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1657
msgid "Contact Info"
msgstr "Kapcsolatinformációk"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1817
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1658
msgid "Personal"
msgstr "Személyes"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1820
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1661
msgid "Significant Other"
msgstr "Társ"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1821
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1662
msgid "Home Phone"
msgstr "Otthoni telefon"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1822
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1663
msgid "Home Phone 2"
msgstr "2. otthoni telefon"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1823
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1664
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3840
msgid "Home Address"
msgstr "Otthoni cím"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1824
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1665
msgid "Personal Mobile"
msgstr "Személyes mobil"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1825
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1666
msgid "Home Fax"
msgstr "Otthoni fax"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1826
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1667
msgid "Personal E-Mail"
msgstr "Saját e-mail"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1827
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1668
msgid "Personal IM"
msgstr "Saját azonnali üzenő"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1829
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1670
msgid "Anniversary"
msgstr "Évforduló"
#. Business
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1845
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1686
msgid "Work"
msgstr "Munka"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1847
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1688
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1025
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044
msgid "Job Title"
msgstr "Beosztás"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1848
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1689
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3861
msgid "Company"
msgstr "Cég"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1849
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1690
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1489
msgid "Department"
msgstr "Részleg"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1850
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1691
msgid "Profession"
msgstr "Foglalkozás"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1851
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1692
msgid "Work Phone"
msgstr "Munkahelyi telefon"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1852
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1693
msgid "Work Phone 2"
msgstr "2. munkahelyi telefon"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1853
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1694
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3853
msgid "Work Address"
msgstr "Munkahelyi cím"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1854
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1695
msgid "Work Mobile"
msgstr "Munkahelyi mobil"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1855
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1696
msgid "Work Pager"
msgstr "Munkahelyi személyhívó"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1856
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1697
msgid "Work Fax"
msgstr "Munkahelyi fax"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1857
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1698
msgid "Work E-Mail"
msgstr "Munkahelyi e-mail"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1858
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1699
msgid "Work IM"
msgstr "Munkahelyi azonnali üzenő"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1859
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1700
msgid "Start Date"
msgstr "Kezdés dátuma"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1929 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1935
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1942 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1949
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1770
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1776
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1783
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1790
msgid "Favorite Things"
msgstr "Kedvenc dolgok"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1994
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1835
msgid "Last Updated"
msgstr "Utoljára frissítve"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2005
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1846
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060
msgid "Homepage"
msgstr "Honlap"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2029
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1870
msgid "The user has not created a public profile."
msgstr "A felhasználó nem hozott létre nyilvános profilt."
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2030
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1871
msgid ""
"MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
"that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
@@ -7345,8 +5106,6 @@ msgstr ""
"felhasználó nem létezik, vagy azt, hogy bár létezik, még nem hozott létre "
"nyilvános profilt."
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2034
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1875
msgid ""
"Could not find any information in the user's profile. The user most likely "
"does not exist."
@@ -7354,9 +5113,6 @@ msgstr ""
"Nem találhatók információk a felhasználó profiljában. A felhasználó "
"valószínűleg nem létezik."
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2042
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1883
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1247
msgid "Profile URL"
msgstr "Profil URL-je"
@@ -7370,36 +5126,25 @@ msgstr "Profil URL-je"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2329 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2331
msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin"
msgstr "Windows Live Messenger protokollbővítmény"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2366
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2206
msgid "Use HTTP Method"
msgstr "HTTP eljárás használata"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2371
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2211
msgid "HTTP Method Server"
msgstr "HTTP eljáráskiszolgáló"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2376
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2216
msgid "Show custom smileys"
msgstr "Egyéni hangulatjelek megjelenítése"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2384
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2224
msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
msgstr "nudge: felhasználó megbökése figyelemfelhívási céllal"
-#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:70
msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect"
msgstr "Windows Live azonosító hitelesítése: nem lehet kapcsolódni"
#. we must have failed!
-#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:126
msgid ""
"Windows Live ID authentication: cannot find authenticate token in server "
"response"
@@ -7407,93 +5152,60 @@ msgstr ""
"Windows Live azonosító hitelesítése: nem található hitelesítési jelsor a "
"kiszolgáló válaszában"
-#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:172
msgid "Windows Live ID authentication Failed"
msgstr "Windows Live azonosító hitelesítése meghiúsult"
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:185
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:178
#, c-format
msgid "%s is not a valid group."
msgstr "%s érvénytelen csoport."
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:191
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:931
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:387
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:184
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:534
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:339
msgid "Unknown error."
msgstr "Ismeretlen hiba."
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:194
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:187
#, c-format
msgid "%s on %s (%s)"
msgstr "%s ezen: %s (%s)"
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:509
#, c-format
msgid "%s just sent you a Nudge!"
msgstr "%s megbökte!"
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:836
#, c-format
msgid "Unknown error (%d)"
msgstr "Ismeretlen hiba (%d)"
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:837
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4480
msgid "Unable to add user"
msgstr "Nem vehető fel a felhasználó"
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:897
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:500
#, c-format
msgid "Unable to add user on %s (%s)"
msgstr "Nem lehet felhasználót felvenni ehhez: %s (%s)"
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:901
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:504
#, c-format
msgid "Unable to block user on %s (%s)"
msgstr "Nem lehet letiltani a felhasználót ezen: %s (%s)"
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:905
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:508
#, c-format
msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
msgstr "Nem lehet engedélyezni a felhasználót ezen: %s (%s)"
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:913
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:516
#, c-format
msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
msgstr "%s nem adható hozzá, mert a partnerlista tele van."
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:922
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:525
#, c-format
msgid "%s is not a valid passport account."
msgstr "%s érvénytelen passport fiók."
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:927
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:530
msgid "Service Temporarily Unavailable."
msgstr "A szolgáltatás átmenetileg nem érhető el."
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1332
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:898
msgid "Unable to rename group"
msgstr "Nem lehet átnevezni a csoportot"
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1387
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:953
msgid "Unable to delete group"
msgstr "Nem lehet törölni a csoportot"
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:2001
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:1372
#, c-format
msgid ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -7522,40 +5234,15 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"A karbantartás befejeződése után sikeresen be tud majd jelentkezni."
-#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/nexus.c:146
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:133
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:324
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:369
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:402
-#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:64
-#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:167
-#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:191
-#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:204
-#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:233
-#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:247
-#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:272
-#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:307
-#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:338
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1564
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1425
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1451
msgid "Unable to connect"
msgstr "Nem lehet kapcsolódni"
-#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:135
msgid "Writing error"
msgstr "Írási hiba"
-#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:137
msgid "Reading error"
msgstr "Olvasási hiba"
-#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:146
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:144
#, c-format
msgid ""
"Connection error from %s server:\n"
@@ -7564,117 +5251,76 @@ msgstr ""
"Kapcsolódási hiba a(z) %s kiszolgálótól:\n"
"%s"
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:301
msgid "Our protocol is not supported by the server."
msgstr "A protokollt nem támogatja a kiszolgáló."
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:354
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:306
msgid "Error parsing HTTP."
msgstr "Hiba a HTTP feldolgozása közben."
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:358
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:310
-#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:387
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:155
msgid "You have signed on from another location."
msgstr "Bejelentkezett egy másik helyről."
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:364
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:316
msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
msgstr ""
"Az MSN kiszolgálók átmenetileg nem érhetők el. Kérem várjon és próbálja újra "
"később."
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:370
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:322
msgid "The MSN servers are going down temporarily."
msgstr "Az MSN kiszolgálók átmenetileg leállnak."
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:375
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:327
#, c-format
msgid "Unable to authenticate: %s"
msgstr "Nem sikerült a hitelesítés: %s"
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:381
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:333
-msgid "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
+msgid ""
+"Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
msgstr ""
"Az Ön MSN partnerlistája átmenetileg nem érhető el. Kérem várjon és próbálja "
"újra később."
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:403
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:405
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:355
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:357
msgid "Handshaking"
msgstr "Kézfogás"
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:406
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:358
+msgid "Transferring"
+msgstr "Átvitel"
+
msgid "Starting authentication"
msgstr "Hitelesítés megkezdése"
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:407
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:359
msgid "Getting cookie"
msgstr "Süti letöltése"
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:409
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:361
msgid "Sending cookie"
msgstr "Süti küldése"
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:410
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:362
msgid "Retrieving buddy list"
msgstr "Partnerlista fogadása"
-#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:34
msgid "Away From Computer"
msgstr "Nem vagyok a gépnél"
-#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:35
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:35
msgid "On The Phone"
msgstr "Telefonálok"
-#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:36
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:36
msgid "Out To Lunch"
msgstr "Ebédelni mentem"
-#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:406
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:408
msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
-msgstr "Időtúllépés következett be, emiatt az üzenet lehet, hogy nem lett elküldve:"
+msgstr ""
+"Időtúllépés következett be, emiatt az üzenet lehet, hogy nem lett elküldve:"
-#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:414
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:416
msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
msgstr "Az üzenet nem küldhető el, láthatatlan módban nem engedélyezett:"
-#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:418
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:420
msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
msgstr "Az üzenet nem küldhető el, mivel a felhasználó kijelentkezett:"
-#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:422
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:424
msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
msgstr "Az üzenet kapcsolódási hiba miatt nem küldhető el:"
-#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:426
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:428
msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
msgstr "Az üzenet nem küldhető el, mivel túl gyorsan küldi:"
-#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:430
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:432
msgid ""
"Message could not be sent because we were unable to establish a session with "
"the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:"
@@ -7683,24 +5329,17 @@ msgstr ""
"kiszolgálóval. Ez valószínűleg kiszolgálóhiba, pár perc múlva próbálkozzon "
"újra:"
-#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:437
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:439
-msgid "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
+msgid ""
+"Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
msgstr "Az üzenet nem küldhető el, mivel hiba lépett fel a közvetítés közben:"
-#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:445
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:447
msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
msgstr "Az üzenet ismeretlen hiba miatt lehet, hogy nem lett elküldve:"
-#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:243
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:262
#, c-format
msgid "%s has added you to his or her buddy list."
msgstr "%s felvette Önt a partnerlistájára."
-#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:312
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:331
#, c-format
msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
msgstr "%s eltávolította Önt a partnerlistájáról."
@@ -7708,18 +5347,13 @@ msgstr "%s eltávolította Önt a partnerlistájáról."
#. only notify the user about problems adding to the friends list
#. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
#. * won't cause too many problems if we just ignore it
-#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:714
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:653
#, c-format
msgid "Unable to add \"%s\"."
msgstr "Nem lehet hozzáadni a következőt: „%s”."
-#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:717
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:655
-msgid "The screen name specified is invalid."
+msgid "The username specified is invalid."
msgstr "A megadott felhasználónév érvénytelen."
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:546
msgid "Has you"
msgstr "Szerepel-e a listáján"
@@ -7733,20 +5367,15 @@ msgstr "Szerepel-e a listáján"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2170
-#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2172
msgid "MSN Protocol Plugin"
msgstr "MSN protokollbővítmény"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:111
msgid "Missing Cipher"
msgstr "Hiányzó titkosító"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:112
msgid "The RC4 cipher could not be found"
msgstr "Az RC4 titkosító nem található"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:113
msgid ""
"Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
"not be loaded."
@@ -7754,19 +5383,15 @@ msgstr ""
"Frissítsen az RC4 támogatással rendelkező libpurple verzióra (>= 2.0.1). A "
"MySpaceIM bővítmény nem kerül betöltésre."
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:345
msgid "Reading challenge"
msgstr "Hívás olvasása"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:355
msgid "Unexpected challenge length from server"
msgstr "Váratlan híváshossz a kiszolgálótól"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:359
msgid "Logging in"
msgstr "Bejelentkezés"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1324
#, c-format
msgid "Connection to server lost (no data received within %d seconds)"
msgstr ""
@@ -7774,56 +5399,43 @@ msgstr ""
"belül)"
#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1367
msgid "New mail messages"
msgstr "Új levelek"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1368
msgid "New blog comments"
msgstr "Új bloghozzászólások"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1369
msgid "New profile comments"
msgstr "Új profilhozzászólások"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1370
msgid "New friend requests!"
msgstr "Új barátkérések!"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1371
msgid "New picture comments"
msgstr "Új képhozzászólások"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1401
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1587
msgid "MySpaceIM - No Username Set"
msgstr "MySpaceIM – Nincs beállítva felhasználónév"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1588
msgid "You appear to have no MySpace username."
msgstr "Úgy tűnik, nincs MySpace felhasználóneve."
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1589
msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)"
msgstr "Kíván most beállítani egyet? (Megjegyzés: EZ NEM LESZ MÓDOSÍTHATÓ!)"
#. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
#. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
#. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1613
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1547
msgid "Connected"
msgstr "Kapcsolódva"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1848
#, c-format
msgid "Protocol error, code %d: %s"
msgstr "Protokollhiba, %d. kód: %s"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1870
#, c-format
msgid ""
"%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length "
@@ -7835,69 +5447,50 @@ msgstr ""
"értéknél. Rövidítse jelszavát a következő címen: http://profileedit.myspace."
"com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword és próbálkozzon újra."
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1893
msgid "MySpaceIM Error"
msgstr "MySpaceIM hiba"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2071
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2105
msgid "Failed to add buddy"
msgstr "A partner felvétele sikertelen"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2071
msgid "'addbuddy' command failed."
msgstr "az „addbuddy” parancs sikertelen."
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2105
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2350
msgid "persist command failed"
msgstr "A tárolás parancs sikertelen"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2210
#, c-format
msgid "No such user: %s"
msgstr "Nincs ilyen felhasználó: %s"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2212
msgid "User lookup"
msgstr "Felhasználókeresés"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2331
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2350
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2372
msgid "Failed to remove buddy"
msgstr "A partner eltávolítása sikertelen"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2331
msgid "'delbuddy' command failed"
msgstr "a „delbuddy” parancs sikertelen"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2372
msgid "blocklist command failed"
msgstr "a blocklist parancs sikertelen"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2486
msgid "Invalid input condition"
msgstr "Érvénytelen bemeneti feltétel"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2541
msgid "Read buffer full (2)"
msgstr "Az olvasási puffer megtelt (2)"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2584
msgid "Unparseable message"
msgstr "Értelmezhetetlen üzenet"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2655
#, c-format
msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a kiszolgálóhoz: %s (%d)"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2833
msgid "IM Friends"
msgstr "IM barátok"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2933
#, c-format
msgid ""
"%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
@@ -7906,119 +5499,87 @@ msgstr ""
"%d partner került felvételre vagy frissítésre a kiszolgálóról (beleértve a "
"kiszolgálóoldali listán már jelen lévő partnereket)"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2934
msgid "Add contacts from server"
msgstr "Kapcsolatok felvétele a kiszolgálóról"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2986
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3050
msgid "Add friends from MySpace.com"
msgstr "Barátok felvétele a MySpace.com-ról"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2987
msgid "Importing friends failed"
msgstr "A barátok importálása sikertelen"
#. TODO: find out how
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3043
msgid "Find people..."
msgstr "Emberek keresése..."
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3046
msgid "Change IM name..."
-msgstr "IM név megváltoztatása..."
+msgstr "IM név módosítása..."
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3347
msgid "myim URL handler"
msgstr "myim URL kezelő"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3348
msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL."
msgstr "Nem található megfelelő MySpaceIM fiók ezen myim URL megnyitásához."
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3349
msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again."
msgstr "Engedélyezze a megfelelő MySpaceIM fiókot és próbálkozzon újra."
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3472
msgid "Show display name in status text"
msgstr "A megjelenő név megjelenítése az állapotszövegben"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3475
msgid "Show headline in status text"
msgstr "Fejléc megjelenítése az állapotszövegben"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3480
msgid "Send emoticons"
msgstr "Hangulatjelek küldése"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3485
msgid "Screen resolution (dots per inch)"
msgstr "Képernyőfelbontás (pont/hüvelyk)"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3488
msgid "Base font size (points)"
msgstr "Alap betűkészletméret (pont)"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:105
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:790
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1164
msgid "User"
msgstr "Felhasználó"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:115
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3032
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
# fixme: talán ez...
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:138
msgid "Headline"
msgstr "Mottó"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:153
msgid "Song"
msgstr "Dal"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:162
msgid "Total Friends"
msgstr "Barátok összesen"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:180
msgid "Client Version"
msgstr "Kliensverzió"
#. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:570
msgid "No username set"
msgstr "Nincs beállítva felhasználónév"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:577
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:671
msgid "MySpaceIM - Please Set a Username"
msgstr "MySpaceIM – Állítsa be a felhasználónevet"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:578
msgid "Please enter a username to check its availability:"
msgstr "Adjon meg egy felhasználónevet az elérhetőség ellenőrzéséhez:"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:658
msgid "MySpaceIM - Username Available"
msgstr "MySpaceIM – A felhasználónév elérhető"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:659
msgid "This username is available. Would you like to set it?"
msgstr "A felhasználónév elérhető. Be kívánja állítani?"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:660
msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!"
msgstr "MIUTÁN BEÁLLÍTOTTA, EZ NEM MÓDOSÍTHATÓ!"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:672
msgid "This username is unavailable."
msgstr "A felhasználónév nem áll rendelkezésre."
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:673
msgid "Please try another username:"
msgstr "Próbálkozzon másik felhasználónévvel:"
@@ -8029,33 +5590,26 @@ msgstr "Próbálkozzon másik felhasználónévvel:"
#. * projectile or weapon." This term often has an electrical
#. * connotation, for example, "he was zapped by electricity when
#. * he put a fork in the toaster."
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:221
msgid "Zap"
msgstr "Ütés"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48
#, c-format
msgid "%s has zapped you!"
msgstr "%s megütötte!"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49
#, c-format
msgid "Zapping %s..."
msgstr "%s megütése..."
# fixme: valami ilyesmi...
#. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52
msgid "Whack"
msgstr "Lecsapás"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53
#, c-format
msgid "%s has whacked you!"
msgstr "%s lecsapta!"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53
#, c-format
msgid "Whacking %s..."
msgstr "%s lecsapása..."
@@ -8063,77 +5617,62 @@ msgstr "%s lecsapása..."
#. Torch means "to set on fire." Don't worry, this doesn't
#. * make a whole lot of sense in English, either. Feel free
#. * to translate it literally.
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:58
msgid "Torch"
msgstr "Égetés"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59
#, c-format
msgid "%s has torched you!"
msgstr "%s leégette!"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59
#, c-format
msgid "Torching %s..."
msgstr "%s égetése..."
#. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62
msgid "Smooch"
msgstr "Csók"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:63
#, c-format
msgid "%s has smooched you!"
msgstr "%s megcsókolta!"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:63
#, c-format
msgid "Smooching %s..."
msgstr "%s megcsókolása..."
#. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:66
msgid "Hug"
msgstr "Ölelés"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:66
#, c-format
msgid "%s has hugged you!"
msgstr "%s megölelte!"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:67
#, c-format
msgid "Hugging %s..."
msgstr "%s ölelése..."
#. Slap means "to hit someone with an open/flat hand"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:70
msgid "Slap"
msgstr "Pofon"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71
#, c-format
msgid "%s has slapped you!"
msgstr "%s egy pofont küld!"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71
#, c-format
msgid "Slapping %s..."
msgstr "%s pofozása..."
# fixme: hát ez ezt jelenti ;)
#. Goose means "to pinch someone on their butt"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:74
msgid "Goose"
msgstr "Seggberúgás"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:75
#, c-format
msgid "%s has goosed you!"
msgstr "%s seggberúgta!"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:75
#, c-format
msgid "Goosing %s..."
msgstr "%s seggberúgása..."
@@ -8141,16 +5680,13 @@ msgstr "%s seggberúgása..."
#. A high-five is when two people's hands slap each other
#. * in the air above their heads. It is done to celebrate
#. * something, often a victory, or to congratulate someone.
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:80
msgid "High-five"
msgstr "Ötös"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:81
#, c-format
msgid "%s has high-fived you!"
msgstr "%s egy ötöst ad!"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:81
#, c-format
msgid "High-fiving %s..."
msgstr "%s ötöst kap..."
@@ -8158,16 +5694,13 @@ msgstr "%s ötöst kap..."
#. We're not entirely sure what the MySpace people mean by
#. * this... but we think it's the equivalent of "prank." Or, for
#. * someone to perform a mischievous trick or practical joke.
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:86
msgid "Punk"
msgstr "Tréfa"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:87
#, c-format
msgid "%s has punk'd you!"
msgstr "%s megtréfálta!"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:87
#, c-format
msgid "Punking %s..."
msgstr "%s megtréfálása..."
@@ -8180,187 +5713,147 @@ msgstr "%s megtréfálása..."
#. * gesture, so it does not carry a harsh negative
#. * connotation. It is generally used in a playful tone
#. * with friends.
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:96
msgid "Raspberry"
msgstr "Nyelvöltés"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:97
#, c-format
msgid "%s has raspberried you!"
msgstr "%s nyelvet öltött!"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:97
#, c-format
msgid "Raspberrying %s..."
msgstr "Nyelvöltés erre: %s..."
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864
msgid "Required parameters not passed in"
msgstr "A szükséges paraméterek átadása sikertelen"
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1867
msgid "Unable to write to network"
msgstr "Nem lehet a hálózatra írni"
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1870
msgid "Unable to read from network"
msgstr "Nem lehet a hálózatról olvasni"
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1873
msgid "Error communicating with server"
msgstr "Hiba a kiszolgálóval végzett kommunikációban"
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1877
msgid "Conference not found"
msgstr "A konferencia nem található"
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1880
msgid "Conference does not exist"
msgstr "A konferencia nem létezik"
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884
msgid "A folder with that name already exists"
msgstr "Ilyen nevű mappa már létezik"
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887
msgid "Not supported"
msgstr "Nem támogatott"
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891
msgid "Password has expired"
msgstr "A jelszó lejárt"
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894
msgid "Incorrect password"
msgstr "Hibás jelszó"
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1897
msgid "User not found"
msgstr "A felhasználó nem található"
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1900
msgid "Account has been disabled"
msgstr "A fiók le lett tiltva"
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1903
msgid "The server could not access the directory"
msgstr "A kiszolgáló nem tudott hozzáférni a címtárhoz"
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1906
msgid "Your system administrator has disabled this operation"
msgstr "A rendszeradminisztrátora letiltotta ezt a műveletet"
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1909
msgid "The server is unavailable; try again later"
msgstr "A kiszolgáló nem érhető el, próbálkozzon később"
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1912
msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
msgstr "A kapcsolat nem adható kétszer ugyanahhoz a mappához"
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1915
msgid "Cannot add yourself"
msgstr "Önmagát nem adhatja hozzá"
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1918
msgid "Master archive is misconfigured"
msgstr "A főarchívum hibásan van beállítva"
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1922
-msgid "Incorrect screen name or password"
+msgid "Incorrect username or password"
msgstr "Hibás felhasználónév vagy jelszó"
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1925
-msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered"
+msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
msgstr "A megadott felhasználónévhez tartozó kiszolgáló nem ismerhető fel"
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1928
msgid ""
"Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
"entered"
msgstr "A fiókja le lett tiltva, mivel túl sok érvénytelen jelszót adott meg"
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1931
msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
msgstr "Ugyanazt a személyt nem adhatja hozzá kétszer egy társalgáshoz"
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1935
msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
msgstr "Elérte az engedélyezett kapcsolatok számát"
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1938
-msgid "You have entered an incorrect screen name"
+msgid "You have entered an incorrect username"
msgstr "Helytelen felhasználónevet adott meg"
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1941
msgid "An error occurred while updating the directory"
msgstr "Hiba lépett fel a címtár frissítése közben"
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1944
msgid "Incompatible protocol version"
msgstr "Inkompatibilis protokollverzió"
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1947
msgid "The user has blocked you"
msgstr "A felhasználó letiltotta Önt"
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1950
msgid ""
"This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
"time"
-msgstr "Ez a próbaverzió nem engedélyezi tíznél több felhasználó egyidejű belépését"
+msgstr ""
+"Ez a próbaverzió nem engedélyezi tíznél több felhasználó egyidejű belépését"
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1953
msgid "The user is either offline or you are blocked"
msgstr "A felhasználó kilépett, vagy Ön le van tiltva"
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1956
#, c-format
msgid "Unknown error: 0x%X"
msgstr "Ismeretlen hiba: 0x%X"
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124
#, c-format
msgid "Login failed (%s)."
msgstr "A bejelentkezés sikertelen (%s)."
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:255
#, c-format
msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
msgstr ""
"Az üzenetet nem lehet elküldeni. A felhasználó részletei nem kérhetőek le (%"
"s)."
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:404
#, c-format
msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
msgstr "„%s” nem vehető fel az Ön partnerlistájára (%s)."
#. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:430
#, c-format
msgid "Unable to send message (%s)."
msgstr "Az üzenetet nem lehet elküldeni (%s)."
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:501
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:993
#, c-format
msgid "Unable to invite user (%s)."
msgstr "Nem lehet meghívni a felhasználót (%s)."
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:540
#, c-format
msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
msgstr ""
"Az üzenetet nem lehet elküldeni a következőnek: %s. Nem sikerült létrehozni "
"a konferenciát (%s)."
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:545
#, c-format
msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
-msgstr "Az üzenetet nem lehet elküldeni. Nem sikerült létrehozni a konferenciát (%s)."
+msgstr ""
+"Az üzenetet nem lehet elküldeni. Nem sikerült létrehozni a konferenciát (%s)."
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:592
#, c-format
msgid ""
"Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
@@ -8369,7 +5862,6 @@ msgstr ""
"Nem lehet %s felhasználót a(z) %s mappába mozgatni a kiszolgálóoldali "
"listán. Hiba a mappa létrehozása közben (%s)."
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:640
#, c-format
msgid ""
"Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
@@ -8378,62 +5870,47 @@ msgstr ""
"Nem lehet %s felhasználót felvenni a partnerlistára. Hiba a mappa "
"létrehozása közben a kiszolgálóoldali listában (%s)."
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:713
#, c-format
msgid "Could not get details for user %s (%s)."
msgstr "Nem sikerült %s felhasználó részleteit lekérni (%s)."
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:759
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:905
#, c-format
msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
msgstr "Nem lehet a felhasználót felvenni a magánszféra-listára (%s)."
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:806
#, c-format
msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
msgstr "Nem lehet %s felhasználót felvenni a tiltólistára (%s)."
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:859
#, c-format
msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
msgstr "Nem lehet %s felhasználót felvenni az engedélyezési listára (%s)."
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:927
#, c-format
msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
msgstr "Nem lehet %s felhasználót eltávolítani a magánszféra-listáról (%s)."
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:950
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1656
#, c-format
msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
-msgstr "Nem lehet megváltoztatni a kiszolgálóoldali magánszféra-beállításokat (%s)."
+msgstr ""
+"Nem lehet megváltoztatni a kiszolgálóoldali magánszféra-beállításokat (%s)."
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1020
#, c-format
msgid "Unable to create conference (%s)."
msgstr "Nem lehet konferenciát létrehozni (%s)."
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1131
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1702
msgid "Error communicating with server. Closing connection."
msgstr "Hiba a kiszolgálóval végzett kommunikációban, a kapcsolat lezárása."
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1485
msgid "Telephone Number"
msgstr "Telefonszám"
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1491
msgid "Personal Title"
msgstr "Saját cím"
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1495
msgid "Mailstop"
msgstr "Postacím"
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1511
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4177
msgid "User ID"
msgstr "Felhasználóazonosító"
@@ -8443,37 +5920,29 @@ msgstr "Felhasználóazonosító"
#. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value);
#. }
#.
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1524
msgid "Full name"
msgstr "Teljes név"
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1646
#, c-format
msgid "GroupWise Conference %d"
msgstr "GroupWise konferencia %d"
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1729
msgid "Authenticating..."
msgstr "Hitelesítés..."
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1743
msgid "Unable to connect to server."
msgstr "Nem lehet a kiszolgálóhoz kapcsolódni."
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1746
msgid "Waiting for response..."
msgstr "Várakozás válaszra..."
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1881
#, c-format
msgid "%s has been invited to this conversation."
msgstr "%s meghívva erre a társalgásra."
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1909
msgid "Invitation to Conversation"
msgstr "Meghívás társalgásra"
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1910
#, c-format
msgid ""
"Invitation from: %s\n"
@@ -8484,20 +5953,18 @@ msgstr ""
"\n"
"Elküldve: %s"
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1912
msgid "Would you like to join the conversation?"
msgstr "Szeretne csatlakozni a társalgáshoz?"
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2028
msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
-msgstr "Ki lett jelentkeztetve, mivel bejelentkezett egy másik munkaállomásról."
+msgstr ""
+"Ki lett jelentkeztetve, mivel bejelentkezett egy másik munkaállomásról."
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2085
#, c-format
-msgid "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
+msgid ""
+"%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
msgstr "Úgy tűnik, %s kilépett, és nem kapta meg az utoljára küldött üzenetet."
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2185
msgid ""
"Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
"to connect to."
@@ -8505,11 +5972,10 @@ msgstr ""
"Nem lehet kapcsolódni a kiszolgálóhoz. Kérem adja meg a kiszolgáló címét, "
"amelyikhez kapcsolódni szeretne."
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2214
msgid "Error. SSL support is not installed."
msgstr "Hiba: az SSL támogatás nincs telepítve."
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2522
+#, c-format
msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
msgstr "Ez a konferencia le lett zárva. További üzenetek már nem küldhetőek."
@@ -8523,41 +5989,24 @@ msgstr "Ez a konferencia le lett zárva. További üzenetek már nem küldhetőe
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3536
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3538
msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
msgstr "Novell GroupWise Messenger protokollbővítmény"
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3563
msgid "Server address"
msgstr "Kiszolgáló címe"
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3567
msgid "Server port"
msgstr "Kiszolgáló portja"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:62
msgid "Could not join chat room"
msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a csevegőszobához"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:63
msgid "Invalid chat room name"
msgstr "Érvénytelen csevegőszobanév"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:391
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2505
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2673
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:482 ../libpurple/proxy.c:609
-#: ../libpurple/proxy.c:1161 ../libpurple/proxy.c:1270
-#: ../libpurple/proxy.c:1376 ../libpurple/proxy.c:1529
msgid "Server closed the connection."
msgstr "A kiszolgáló lezárta a kapcsolatot."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:393
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2498
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2666 ../libpurple/proxy.c:621
-#: ../libpurple/proxy.c:1173 ../libpurple/proxy.c:1282
-#: ../libpurple/proxy.c:1388 ../libpurple/proxy.c:1541
#, c-format
msgid ""
"Lost connection with server:\n"
@@ -8566,10 +6015,6 @@ msgstr ""
"Elveszett a kapcsolat a kiszolgálóhoz:\n"
"%s"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:396
-#: ../libpurple/proxy.c:1190 ../libpurple/proxy.c:1295
-#: ../libpurple/proxy.c:1400 ../libpurple/proxy.c:1490
-#: ../libpurple/proxy.c:1554
msgid "Received invalid data on connection with server."
msgstr "Érvénytelen adatok érkeztek a kapcsolaton a kiszolgálótól."
@@ -8583,8 +6028,6 @@ msgstr "Érvénytelen adatok érkeztek a kapcsolaton a kiszolgálótól."
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:118
-#: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:120
msgid "AIM Protocol Plugin"
msgstr "AIM protokollbővítmény"
@@ -8598,43 +6041,31 @@ msgstr "AIM protokollbővítmény"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:118
-#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120
msgid "ICQ Protocol Plugin"
msgstr "ICQ protokollbővítmény"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4452
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2982
msgid "Encoding"
msgstr "Kódolás"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42
msgid "The remote user has closed the connection."
msgstr "A távoli felhasználó lezárta a kapcsolatot."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:44
msgid "The remote user has declined your request."
msgstr "A távoli felhasználó visszautasította a kérését."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:46
#, c-format
msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s"
msgstr "A távoli felhasználóhoz elveszett a kapcsolat:<br>%s"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:49
msgid "Received invalid data on connection with remote user."
msgstr "Érvénytelen adatok érkeztek a kapcsolaton a távoli felhasználótól."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:51
msgid "Could not establish a connection with the remote user."
msgstr "Nem hozható létre kapcsolat a távoli felhasználóval."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:562
msgid "Direct IM established"
msgstr "A közvetlen kapcsolat létrejött"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:600
#, c-format
msgid ""
"%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct "
@@ -8643,108 +6074,82 @@ msgstr ""
"%s egy %s fájlt próbált küldeni, de közvetlen kapcsolatban legfeljebb csak %"
"s méretű fájl küldhető. Próbálkozzon inkább a fájlátvitellel.\n"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:656
#, c-format
msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
msgstr "A(z) %s fájl %s, amely nagyobb, mint a legnagyobb méret (%s)."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:117
msgid "Invalid error"
msgstr "Érvénytelen hiba"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:118
msgid "Invalid SNAC"
msgstr "Érvénytelen SNAC"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119
msgid "Rate to host"
msgstr "Sebesség a kiszolgálóhoz"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120
msgid "Rate to client"
msgstr "Sebesség a kliens felé"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122
msgid "Service unavailable"
msgstr "A szolgáltatás nem érhető el"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123
msgid "Service not defined"
msgstr "A szolgáltatás nincs megadva"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124
msgid "Obsolete SNAC"
msgstr "Elavult SNAC"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125
msgid "Not supported by host"
msgstr "A kiszolgáló nem támogatja"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126
msgid "Not supported by client"
msgstr "A kliens nem támogatja"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127
msgid "Refused by client"
msgstr "A kliens elutasította"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128
msgid "Reply too big"
msgstr "A válasz túl nagy"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129
msgid "Responses lost"
msgstr "A válaszok elvesztek"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130
msgid "Request denied"
msgstr "Kérés elutasítva"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131
msgid "Busted SNAC payload"
msgstr "Tönkretett SNAC rakomány"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132
msgid "Insufficient rights"
msgstr "Elégtelen jogosultságok"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133
msgid "In local permit/deny"
msgstr "A helyi engedélyezés/letiltás listában"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134
msgid "Too evil (sender)"
msgstr "Túl rosszindulatú (küldő)"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135
msgid "Too evil (receiver)"
msgstr "Túl rosszindulatú (fogadó)"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136
msgid "User temporarily unavailable"
msgstr "A felhasználó átmenetileg nem érhető el"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137
msgid "No match"
msgstr "Nincs találat"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138
msgid "List overflow"
msgstr "Lista-túlcsordulás"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139
msgid "Request ambiguous"
msgstr "A kérés nem egyértelmű"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:140
msgid "Queue full"
msgstr "A sor megtelt"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:141
msgid "Not while on AOL"
msgstr "Nem, amíg az AOL-on tartózkodik"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:349
msgid ""
"(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with "
"is probably using a different encoding than expected. If you know what "
@@ -8756,7 +6161,6 @@ msgstr ""
"milyen kódolást használ, akkor megadhatja azt az AIM/ICQ fiók haladó "
"fiókbeállításainál.)"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:458
#, c-format
msgid ""
"(There was an error receiving this message. Either you and %s have "
@@ -8766,135 +6170,98 @@ msgstr ""
"kódolást használnak, vagy %s hibás klienst használ.)"
#. Label
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:640 ../pidgin/gtkutils.c:2444
-#: ../pidgin/gtkutils.c:2474
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:336
msgid "Buddy Icon"
msgstr "Partnerikon"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:643
msgid "Voice"
msgstr "Hang"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:646
msgid "AIM Direct IM"
msgstr "AIM közvetlen azonnali üzenetek"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:652
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6139
msgid "Get File"
msgstr "Fájl letöltése"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:659
msgid "Games"
msgstr "Játékok"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:662
msgid "Add-Ins"
msgstr "Kiegészítők"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:665
msgid "Send Buddy List"
msgstr "Partnerlista küldése"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:668
msgid "ICQ Direct Connect"
msgstr "ICQ közvetlen kapcsolat"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:671
msgid "AP User"
msgstr "AP felhasználó"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:674
msgid "ICQ RTF"
msgstr "ICQ RTF"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:677
msgid "Nihilist"
msgstr "Nihilista"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:680
msgid "ICQ Server Relay"
msgstr "ICQ közvetítő kiszolgáló"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:683
msgid "Old ICQ UTF8"
msgstr "Régi ICQ UTF8"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:686
msgid "Trillian Encryption"
msgstr "Trillian titkosítás"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:689
msgid "ICQ UTF8"
msgstr "ICQ UTF8"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:692
msgid "Hiptop"
msgstr "Hiptop"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:695
msgid "Security Enabled"
msgstr "Biztonság engedélyezve"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:698
msgid "Video Chat"
msgstr "Videócsevegés"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:702
msgid "iChat AV"
msgstr "iChat AV"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:705
msgid "Live Video"
msgstr "Élő videó"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:708
msgid "Camera"
msgstr "Fényképezőgép"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:726
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5909
+#, c-format
msgid "Free For Chat"
msgstr "Ráérek csevegni"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:730
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5944
+#, c-format
msgid "Not Available"
msgstr "Nem érhető el"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:732
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5930
+#, c-format
msgid "Occupied"
msgstr "Elfoglalt"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:736
+#, c-format
msgid "Web Aware"
msgstr "A weben"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:738 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:184
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:289
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3152 ../libpurple/status.c:157
-#: ../pidgin/gtkdocklet.c:557 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1084
+#, c-format
msgid "Invisible"
msgstr "Láthatatlan"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:839
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3754
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1100
msgid "IP Address"
msgstr "IP cím"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:846
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2959
msgid "Warning Level"
msgstr "Figyelmeztetési szint"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:856
msgid "Buddy Comment"
msgstr "Partnermegjegyzés"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:996
#, c-format
msgid ""
"Could not connect to authentication server:\n"
@@ -8903,7 +6270,6 @@ msgstr ""
"Nem sikerült kapcsolódni a hitelesítési kiszolgálóhoz:\n"
"%s"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1004
#, c-format
msgid ""
"Could not connect to BOS server:\n"
@@ -8912,20 +6278,16 @@ msgstr ""
"Nem sikerült kapcsolódni a BOS kiszolgálóhoz:\n"
"%s"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1044
msgid "Username sent"
msgstr "Felhasználónév elküldve"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1049
msgid "Connection established, cookie sent"
msgstr "Kapcsolat létrejött, süti elküldve"
#. TODO: Don't call this with ssi
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1078
msgid "Finalizing connection"
msgstr "Kapcsolódás befejezése"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1306
#, c-format
msgid ""
"Unable to login: Could not sign on as %s because the username is invalid. "
@@ -8938,31 +6300,22 @@ msgstr ""
"tartalmazhatnak."
#. Unregistered screen name
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1392
msgid "Invalid username."
msgstr "Érvénytelen felhasználónév."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1398
-#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:485
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1112
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2149
msgid "Incorrect password."
msgstr "Helytelen jelszó."
#. Suspended account
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1402
msgid "Your account is currently suspended."
msgstr "A fiókja jelenleg fel van függesztve."
#. service temporarily unavailable
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1406
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
msgstr "Az AOL azonnali üzenő szolgáltatás átmenetileg nem érhető el."
#. screen name connecting too frequently
#. IP address connecting too frequently
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1410
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1419
msgid ""
"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -8971,45 +6324,33 @@ msgstr ""
"tovább folytatja, még többet kell majd várnia."
#. client too old
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1414
#, c-format
msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
msgstr ""
"A használt kliensprogram verziója túl régi. Kérem töltse le a frissítést a "
"következő helyről: %s"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1452
msgid "Could Not Connect"
msgstr "Nem sikerült kapcsolódni"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1456
msgid "Received authorization"
msgstr "A hitelesítés fogadva"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1479
msgid "The SecurID key entered is invalid."
msgstr "A megadott SecurID kulcs érvénytelen."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1492
msgid "Enter SecurID"
msgstr "Adja meg a SecurID-t"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1493
msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
msgstr "Írja be a hatjegyű számot a digitális képernyőről."
#. *
#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
#.
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1495
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2300
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2349
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6014
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6296 ../libpurple/request.h:1401
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1534
#, c-format
msgid ""
"You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
@@ -9018,56 +6359,39 @@ msgstr ""
"Hamarosan megszakad a kapcsolat. A helyreállításig használja a TOC-ot. "
"Frissítésekért keresse fel a következő címet: %s."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1537
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1581
msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
msgstr "Nem kérhető le érvényes AIM belépő hash."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1578
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1677
#, c-format
msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
msgstr ""
"Hamarosan megszakad a kapcsolat. Frissítésekért keresse fel a következő "
"címet: %s."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1680
msgid "Unable to get a valid login hash."
msgstr "Nem kérhető le érvényes belépő hash."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1710
msgid "Password sent"
msgstr "Jelszó elküldve"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1766
msgid "Unable to initialize connection"
msgstr "A kapcsolat nem inicializálható"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2256
msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
msgstr "Kérem engedélyezze, hogy felvehessem a partnereim közé."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2298
msgid "Authorization Request Message:"
msgstr "Engedélyezést kérő üzenet:"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2299
msgid "Please authorize me!"
msgstr "Kérem engedélyezze, hogy felvegyem!"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2340
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2348
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2475
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5386
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:991
msgid "No reason given."
msgstr "Nincs ok megadva."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2347
msgid "Authorization Denied Message:"
msgstr "Engedélyezést elutasító üzenet:"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2475
#, c-format
msgid ""
"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -9078,17 +6402,15 @@ msgstr ""
"következő indoklással:\n"
"%s"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2476
msgid "ICQ authorization denied."
msgstr "ICQ engedélyezés elutasítva."
#. Someone has granted you authorization
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2483
#, c-format
msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
-msgstr "%u felhasználó elfogadta a kérését, így felveheti őt a partnerlistájára."
+msgstr ""
+"%u felhasználó elfogadta a kérését, így felveheti őt a partnerlistájára."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2491
#, c-format
msgid ""
"You have received a special message\n"
@@ -9101,7 +6423,6 @@ msgstr ""
"Feladó: %s [%s]\n"
"%s"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2499
#, c-format
msgid ""
"You have received an ICQ page\n"
@@ -9114,7 +6435,6 @@ msgstr ""
"Feladó: %s [%s]\n"
"%s"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2507
#, c-format
msgid ""
"You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n"
@@ -9127,44 +6447,43 @@ msgstr ""
"Az üzenet:\n"
"%s"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2528
#, c-format
msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
msgstr "%u ICQ felhasználó küldött Önnek egy partnert: %s (%s)"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2534
msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
msgstr "Fel kívánja venni ezt a partnert a listájára?"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2539 ../pidgin/gtkroomlist.c:320
msgid "_Add"
msgstr "Hozzá_adás"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2540
msgid "_Decline"
msgstr "_Elutasítás"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2664
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
-msgstr[0] "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert az érvénytelen volt."
-msgstr[1] "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert az érvénytelen volt."
+msgstr[0] ""
+"Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert az érvénytelen volt."
+msgstr[1] ""
+"Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert az érvénytelen volt."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2673
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
-msgstr[0] "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert az túl nagy volt."
-msgstr[1] "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert az túl nagy volt."
+msgstr[0] ""
+"Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert az túl nagy volt."
+msgstr[1] ""
+"Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert az túl nagy volt."
# #: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1605
# #, c-format
# msgid "You missed %d message from %s because the rate limit has been exceeded."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2682
#, c-format
-msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
-msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
+msgid ""
+"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
+msgid_plural ""
+"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
msgstr[0] ""
"Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert túllépte a küldés "
"gyakoriságának a korlátját."
@@ -9172,7 +6491,6 @@ msgstr[1] ""
"Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert túllépte a küldés "
"gyakoriságának a korlátját."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2691
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
@@ -9183,7 +6501,6 @@ msgstr[1] ""
"Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert a feladó túl "
"rosszindulatú volt."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2700
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
@@ -9194,7 +6511,6 @@ msgstr[1] ""
"Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, mert Ön túl rosszindulatú "
"volt."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2709
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
@@ -9202,47 +6518,34 @@ msgstr[0] "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, ismeretlen okból
msgstr[1] "Nem kapott meg %hu üzenetet a következőtől: %s, ismeretlen okból."
#. Data is assumed to be the destination sn
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2864
#, c-format
msgid "Unable to send message: %s"
msgstr "Az üzenetet nem lehet elküldeni: %s"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2864
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2869
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2933
msgid "Unknown reason."
msgstr "Ismeretlen ok."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2867
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2460
#, c-format
msgid "Unable to send message to %s:"
msgstr "Az üzenetet nem lehet elküldeni a következőnek: %s:"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2933
#, c-format
msgid "User information not available: %s"
msgstr "A felhasználó információi nem érhetőek el: %s"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2964
msgid "Online Since"
msgstr "Kapcsolódva ezóta"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2969
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1192
msgid "Member Since"
msgstr "Tagság kezdete"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3004
msgid "Available Message"
msgstr "Elérhetőségi üzenet"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3108
msgid "Your AIM connection may be lost."
msgstr "Az AIM kapcsolata megszakadhatott."
#. The conversion failed!
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3296
msgid ""
"[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
"characters.]"
@@ -9250,7 +6553,6 @@ msgstr ""
"[Nem lehet megjeleníteni az üzenetet ettől a felhasználótól, mert az "
"érvénytelen karaktereket tartalmazott.]"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3460
msgid ""
"The last action you attempted could not be performed because you are over "
"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
@@ -9258,74 +6560,54 @@ msgstr ""
"Az utolsó művelet nem hajtható végre, mert a túllépte a sebességkorlátot. "
"Kérem várjon 10 másodpercet és próbálja meg újra."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3545
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977
#, c-format
msgid "You have been disconnected from chat room %s."
msgstr "Kilépett a(z) %s csevegőszobából."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3776
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:596
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:586
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Mobiltelefon"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3806
msgid "Personal Web Page"
msgstr "Saját weboldal"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3830
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40
msgid "Additional Information"
msgstr "További információ"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3838
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3851
msgid "Zip Code"
msgstr "Irányítószám"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3862
msgid "Division"
msgstr "Részleg"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3863
msgid "Position"
msgstr "Pozíció"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3865
msgid "Web Page"
msgstr "Weboldal"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3868
msgid "Work Information"
msgstr "Munkahelyi adatok"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3924
msgid "Pop-Up Message"
msgstr "Felbukkanó üzenet"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3964
#, c-format
msgid "The following username is associated with %s"
msgid_plural "The following usernames are associated with %s"
msgstr[0] "A következő felhasználónév a következőhöz van rendelve: %s"
msgstr[1] "A következő felhasználónevek a következőhöz vannak rendelve: %s"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3995
#, c-format
msgid "No results found for e-mail address %s"
msgstr "Nem található eredmény a(z) %s e-mail címre"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4016
#, c-format
msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s."
msgstr "Kapnia kell egy %s jóváhagyását kérő levelet."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4018
msgid "Account Confirmation Requested"
msgstr "Fiókjóváhagyás megkérve"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4051
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name differs "
@@ -9334,14 +6616,12 @@ msgstr ""
"Hiba 0x%04x: Nem sikerült a felhasználónevet megformázni, mert a kért "
"felhasználónév eltér az eredetitől."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4053
#, c-format
msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid."
msgstr ""
"Hiba 0x%04x: Nem sikerült a felhasználónevet megformázni, mivel az "
"érvénytelen."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4055
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name is too "
@@ -9350,7 +6630,6 @@ msgstr ""
"Hiba 0x%04x: Nem sikerült a felhasználónevet megformázni, mert a kért "
"felhasználónév túl hosszú."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4057
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a "
@@ -9359,7 +6638,6 @@ msgstr ""
"Hiba 0x%04x: Nem sikerült megváltoztatni az e-mail címet, mert egy kérés már "
"függőben van erre a felhasználónévre."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4059
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has "
@@ -9368,7 +6646,6 @@ msgstr ""
"Hiba 0x%04x: Nem sikerült megváltoztatni az e-mail címet, mert a megadott "
"cím túl sok felhasználónévhez van társítva."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4061
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is "
@@ -9377,35 +6654,29 @@ msgstr ""
"Hiba 0x%04x: Nem sikerült megváltoztatni az e-mail címet, mert a megadott "
"cím érvénytelen."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4063
#, c-format
msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
msgstr "Hiba 0x%04x: Ismeretlen hiba."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4065
msgid "Error Changing Account Info"
-msgstr "Hiba a fiók információinak megváltoztatása közben"
+msgstr "Hiba a fiókinformációk módosításakor"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4071
#, c-format
msgid "The e-mail address for %s is %s"
msgstr "%s e-mail címe a következő: %s"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4073
msgid "Account Info"
msgstr "Fiókinformációk"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4259
-msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
+msgid ""
+"Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
msgstr ""
"Az Ön IM képe nem lett elküldve. IM képek küldéséhez közvetlen kapcsolatban "
"kell lennie."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4530
msgid "Unable to set AIM profile."
msgstr "Nem lehet beállítani az AIM profilt."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4531
msgid ""
"You have probably requested to set your profile before the login procedure "
"completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
@@ -9415,7 +6686,6 @@ msgstr ""
"beállítani a profilt. Próbálja újra beállítani, ha a bejelentkezés már "
"megtörtént."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4545
#, c-format
msgid ""
"The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been "
@@ -9423,14 +6693,14 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been "
"truncated for you."
-msgstr[0] "A profil mérete túllépte a maximális %d bájtot. Ez csonkításra került."
-msgstr[1] "A profil mérete túllépte a maximális %d bájtot. Ez csonkításra került."
+msgstr[0] ""
+"A profil mérete túllépte a maximális %d bájtot. Ez csonkításra került."
+msgstr[1] ""
+"A profil mérete túllépte a maximális %d bájtot. Ez csonkításra került."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4550
msgid "Profile too long."
msgstr "A profil túl hosszú."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4594
#, c-format
msgid ""
"The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been "
@@ -9445,11 +6715,9 @@ msgstr[1] ""
"A távollét üzenet hossza túllépte a maximális %d bájtot. Ez csonkításra "
"került."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4599
msgid "Away message too long."
msgstr "A távollét-üzenet túl hosszú."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4672
#, c-format
msgid ""
"Could not add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must "
@@ -9461,17 +6729,12 @@ msgstr ""
"kezdődniük, és betűket, számokat és szóközöket, vagy csak számokból "
"állhatnak."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4674
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5155
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5170
msgid "Unable To Add"
msgstr "Nem sikerült felvenni"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4793
msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
msgstr "Nem lehet lekérni a partnerek listáját"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4794
msgid ""
"The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy "
"list is not lost, and will probably become available in a few minutes."
@@ -9480,58 +6743,44 @@ msgstr ""
"partnerlistája nem veszett el és néhány percen belül valószínűleg elérhetővé "
"válik."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4996
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4998
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5237
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5238
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5243
msgid "Orphans"
msgstr "Árvák"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5153
#, c-format
msgid ""
"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
"list. Please remove one and try again."
msgstr ""
"%s partnert nem lehet felvenni, mert túl sok partner van a partnerlistáján. "
-"Kérem töröljön egyet közülük és próbálja meg újra."
+"Töröljön egyet közülük és próbálja meg újra."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5153
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5168
msgid "(no name)"
msgstr "(nincs név)"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5167
#, c-format
msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason."
msgstr "A(z) %s partner ismeretlen ok miatt nem adható hozzá."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5301
#, c-format
msgid ""
-"The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
-"want to add them?"
+"The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list. "
+"Do you want to add this user?"
msgstr ""
-"%s felhasználó megadta az engedélyt, hogy felvegye őt a partnerei közé. Fel "
-"akarja venni őt?"
+"%s felhasználó engedélyezte, hogy felvegye a partnerei közé. Fel akarja "
+"venni?"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5309
msgid "Authorization Given"
msgstr "Engedély megadva"
#. Granted
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5382
#, c-format
msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
msgstr "%s felhasználó engedélyezi, hogy felvegye őt a partnerei közé."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5383
msgid "Authorization Granted"
msgstr "Engedély kiadva"
#. Denied
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5386
#, c-format
msgid ""
"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -9542,47 +6791,36 @@ msgstr ""
"következő indoklással:\n"
"%s"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5387
msgid "Authorization Denied"
msgstr "Engedély elutasítva"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5423
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371
msgid "_Exchange:"
msgstr "_Váltás:"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5536
msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
-msgstr "Az Ön IM képe nem lett elküldve. Nem küldhet IM képeket AIM csevegésekbe."
+msgstr ""
+"Az Ön IM képe nem lett elküldve. Nem küldhet IM képeket AIM csevegésekbe."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5698
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5703
msgid "Away Message"
msgstr "Távol üzenet"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5703
msgid "<i>(retrieving)</i>"
msgstr "<i>(lekérés)</i>"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5903
msgid "iTunes Music Store Link"
msgstr "iTunes zenebolt hivatkozás"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6011
#, c-format
msgid "Buddy Comment for %s"
msgstr "%s partnermegjegyzése"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6012
msgid "Buddy Comment:"
msgstr "Partnermegjegyzés:"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6059
#, c-format
msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
msgstr "Közvetlen kapcsolat nyitását választotta %s partnerrel."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6063
msgid ""
"Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. "
"Do you wish to continue?"
@@ -9590,66 +6828,50 @@ msgstr ""
"Mivel ezzel láthatóvá válik az IP címe, ez kezelhető biztonsági "
"kockázatként. Folytatni kívánja?"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6069
-#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1047
msgid "C_onnect"
msgstr "Kapcs_olódás"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6104
msgid "Get AIM Info"
msgstr "AIM információk lekérése"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6110
msgid "Edit Buddy Comment"
msgstr "Partnermegjegyzés szerkesztése"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6118
msgid "Get Status Msg"
msgstr "Állapotüzenet lekérése"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6131
msgid "Direct IM"
msgstr "Közvetlen IM"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6153
msgid "Re-request Authorization"
msgstr "Engedélyezés újrakérése"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6212
msgid "Require authorization"
msgstr "Engedélyezés kérése"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6215
msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
msgstr "A weben ismert (ennek engedélyezése után SPAM-et fog kapni!)"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6220
msgid "ICQ Privacy Options"
msgstr "ICQ magánszféra beállításai"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6240
msgid "The new formatting is invalid."
msgstr "Az új formázás érvénytelen."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6241
msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace."
msgstr ""
"A felhasználónév formázása csak a kis/nagybetűsséget és az üreshely "
"karaktereket változtathatja meg."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6294
msgid "Change Address To:"
-msgstr "Cím megváltoztatása a következőre:"
+msgstr "Cím módosítása a következőre:"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6340
msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
msgstr "<i>Ön nem vár engedélyezésre</i>"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6343
msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
msgstr "A következő partnerektől vár engedélyezésre"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6344
msgid ""
"You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
"them and selecting \"Re-request Authorization.\""
@@ -9657,65 +6879,50 @@ msgstr ""
"Újra kérheti engedélyezést ezektől a partnerektől a jobb egérgombbal "
"kattintva a nevükön, és az „Engedélyezés újra kérése” választásával"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6361
msgid "Find Buddy by E-Mail"
msgstr "Partnerek keresése e-mail cím szerint"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6362
msgid "Search for a buddy by e-mail address"
msgstr "Partner keresése e-mail cím alapján"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6363
msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
msgstr "Adja meg annak a partnernek az e-mail címét, akit keres."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6366
msgid "_Search"
msgstr "_Keresés"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6524
msgid "Set User Info (web)..."
msgstr "Felhasználói információk beállítása (web)..."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6535
msgid "Change Password (web)"
-msgstr "Jelszó megváltoztatása (web)"
+msgstr "Jelszó módosítása (web)"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6539
msgid "Configure IM Forwarding (web)"
msgstr "Üzenettovábbítás beállítása (web)"
#. ICQ actions
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6549
msgid "Set Privacy Options..."
msgstr "Magánszféra-beállítások..."
#. AIM actions
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6556
msgid "Confirm Account"
msgstr "Fiók jóváhagyása"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6560
msgid "Display Currently Registered E-Mail Address"
msgstr "A jelenleg regisztrált e-mail cím megjelenítése"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6564
msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..."
-msgstr "A jelenleg regisztrált e-mail cím megváltoztatása..."
+msgstr "A jelenleg regisztrált e-mail cím módosítása..."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6571
msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
msgstr "Engedélyezésre váró partnerek megjelenítése"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6577
msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..."
msgstr "Partner keresése e-mail cím szerint..."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6582
msgid "Search for Buddy by Information"
msgstr "Partner keresése információ alapján"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6770
msgid ""
"Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
"file transfers and direct IM (slower,\n"
@@ -9725,26 +6932,23 @@ msgstr ""
"használata fájlátvitelhez (lassabb,\n"
"de nem jeleníti meg az IP címet)"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:699
#, c-format
msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
-msgstr "%s felkérése, hogy kapcsolódjon hozzánk ezen: %s:%hu közvetlen kapcsolattal."
+msgstr ""
+"%s felkérése, hogy kapcsolódjon hozzánk ezen: %s:%hu közvetlen kapcsolattal."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:784
#, c-format
msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
msgstr "Kapcsolódási kísérlet a következőhöz: %s:%hu."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:858
+#, c-format
msgid "Attempting to connect via proxy server."
msgstr "Kapcsolódási kísérlet proxy kiszolgálón keresztül."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1035
#, c-format
msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
msgstr "%s felkérte a közvetlen kapcsolatra a következőhöz: %s"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1039
msgid ""
"This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
"for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
@@ -9754,172 +6958,129 @@ msgstr ""
"képekhez. Ezzel láthatóvá válik az IP címe, ami veszélyeztetheti a "
"magánszférája biztonságát."
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39
msgid "Primary Information"
msgstr "Elsődleges információk"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:41
msgid "Personal Introduction"
msgstr "Személyes bemutatkozás"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42
msgid "QQ Number"
msgstr "QQ szám"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:47
msgid "Country/Region"
msgstr "Ország/terület"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:48
msgid "Province/State"
msgstr "Megye/állam"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50
msgid "Horoscope Symbol"
msgstr "Horoszkóp szimbólum"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:52
msgid "Zodiac Sign"
msgstr "Zodiákus jel"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:53
msgid "Blood Type"
msgstr "Vércsoport"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:54
msgid "College"
msgstr "Főiskola"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:55
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:57
msgid "Zipcode"
msgstr "Irányítószám"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:58
msgid "Cellphone Number"
msgstr "Mobil telefonszám"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:59
msgid "Phone Number"
msgstr "Telefonszám"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
msgid "Aquarius"
msgstr "Vízöntő"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
msgid "Pisces"
msgstr "Halak"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
msgid "Aries"
msgstr "Kos"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
msgid "Taurus"
msgstr "Bika"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
msgid "Gemini"
msgstr "Ikrek"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
msgid "Cancer"
msgstr "Rák"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
msgid "Leo"
msgstr "Oroszlán"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
msgid "Virgo"
msgstr "Szűz"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
msgid "Libra"
msgstr "Mérleg"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
msgid "Scorpio"
msgstr "Skorpió"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
msgid "Sagittarius"
msgstr "Nyilas"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
msgid "Capricorn"
msgstr "Bak"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
msgid "Rat"
msgstr "Patkány"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
msgid "Ox"
msgstr "Ökör"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
msgid "Tiger"
msgstr "Tigris"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
msgid "Rabbit"
msgstr "Nyúl"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
msgid "Dragon"
msgstr "Sárkány"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
msgid "Snake"
msgstr "Kígyó"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
msgid "Horse"
msgstr "Ló"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
msgid "Goat"
msgstr "Kecske"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
msgid "Monkey"
msgstr "Majom"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73
msgid "Rooster"
msgstr "Kakas"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73
msgid "Dog"
msgstr "Kutya"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73
msgid "Pig"
msgstr "Disznó"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:78
msgid "Other"
msgstr "Egyéb"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:522
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:523
msgid "Modify my information"
msgstr "Információk módosítása"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:524
msgid "Update my information"
msgstr "Információk frissítése"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:548
msgid "Your information has been updated"
msgstr "Információi frissítve lettek"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:601
#, c-format
msgid ""
"Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from "
@@ -9928,216 +7089,151 @@ msgstr ""
"Az egyéni arcképek beállítása jelenleg nem támogatott. Válasszon egy képet "
"innen: %s."
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:618
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:631
msgid "Invalid QQ Face"
msgstr "Érvénytelen QQ arckép"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:112
#, c-format
msgid "You rejected %d's request"
msgstr "Visszautasította %d kérését"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:209
msgid "Input your reason:"
msgstr "Indokolja meg:"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212
msgid "Reject request"
msgstr "Kérés visszautasítása"
#. title
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:213
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:117
msgid "Sorry, you are not my type..."
msgstr "Bocs, nem vagy az esetem..."
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277
msgid "Add buddy with auth request failed"
msgstr "A partner felvétele felhatalmazási kéréssel meghiúsult"
#. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we?
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:309
msgid "You have successfully removed a buddy"
msgstr "Sikeresen eltávolított egy partnert"
#. TODO: Does the user really need to be notified about this?
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:338
msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list"
msgstr "Sikeresen eltávolította magát egy partner partnerlistájáról"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:404
#, c-format
msgid "User %d needs authentication"
msgstr "A(z) %d felhasználó felhatalmazást kér"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:406
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:136
msgid "Input request here"
msgstr "Írja be ide kérését"
#. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:407
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:137
msgid "Would you be my friend?"
msgstr "Leszünk barátok?"
#. multiline
#. masked
#. hint
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:408
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:138
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:119
msgid "Send"
msgstr "Küldés"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:418
#, c-format
msgid "You have added %d to buddy list"
msgstr "Felvette a(z) %d azonosítójú felhasználót a partnerlistájára"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:515
msgid "QQid Error"
msgstr "QQid hiba"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:516
msgid "Invalid QQid"
msgstr "Érvénytelen QQid"
-#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65
msgid "ID: "
msgstr "Azonosító: "
-#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:98
msgid "Group ID"
msgstr "Csoportazonosító"
-#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:100
msgid "Creator"
msgstr "Létrehozó"
-#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:103
msgid "Group Description"
msgstr "Csoportleírás"
-#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:109
msgid "Auth"
msgstr "Engedélyezés"
-#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:119
msgid "QQ Qun"
msgstr "QQ Qun"
-#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:120
msgid "Please enter external group ID"
msgstr "Adja meg a külső csoportazonosítót"
-#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121
msgid "You can only search for permanent QQ groups\n"
msgstr "Csak állandó QQ csoportok között kereshet\n"
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:126
#, c-format
msgid "User %d requested to join group %d"
msgstr "A(z) %d felhasználó csatlakozásra jelentkezett a(z) %d csoporthoz"
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:127
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:181
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:196
#, c-format
msgid "Reason: %s"
msgstr "Ok: %s"
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:136
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:183
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:223
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:258
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:359
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:211
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:281
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:367
msgid "QQ Qun Operation"
msgstr "QQ Qun művelet"
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:141
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:104
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:92
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:251
msgid "Approve"
msgstr "Jóváhagyás"
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:180
#, c-format
msgid "Your request to join group %d has been rejected by admin %d"
msgstr "A csatlakozási kérelmét a(z) %d csoporthoz %d admin visszautasította"
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:221
#, c-format
msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d"
msgstr "A csatlakozási kérelmét a(z) %d csoporthoz %d admin jóváhagyta"
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:257
#, c-format
msgid "You [%d] have left group \"%d\""
msgstr "Ön [%d] kilépett a következő csoportból: „%d”"
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:291
#, c-format
msgid "You [%d] have been added to group \"%d\""
msgstr "Ön [%d] fel lett véve a következő csoportba: „%d”"
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292
msgid "This group has been added to your buddy list"
msgstr "A csoport fel lett véve a partnerlistájára"
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41
msgid "I am not a member"
msgstr "Nem vagyok tag"
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:44
msgid "I am a member"
msgstr "Tag vagyok"
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:47
msgid "I am applying to join"
msgstr "Csatlakozásra jelentkezem"
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:50
msgid "I am the admin"
msgstr "Admin vagyok"
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:53
msgid "Unknown status"
msgstr "Ismeretlen állapot"
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:82
msgid "This group does not allow others to join"
msgstr "Ez a csoport nem engedélyezi mások csatlakozását"
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233
msgid "You have successfully left the group"
msgstr "Sikeresen elhagyta a csoportot"
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:257
msgid "QQ Group Auth"
msgstr "QQ csoporthitelesítés"
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:258
msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server"
msgstr "A hitelesítési kérését elfogadta a QQ kiszolgáló"
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:329
msgid "You entered a group ID outside the acceptable range"
msgstr "Az elfogadható tartományon kívüli csoportazonosítót adott meg"
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:360
msgid "Are you sure you want to leave this Qun?"
msgstr "Biztos, hogy el kívánja hagyni ezt a Qun-t?"
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:362
msgid ""
"Note, if you are the creator, \n"
"this operation will eventually remove this Qun."
@@ -10145,160 +7241,120 @@ msgstr ""
"Ne feledje, ha Ön hozta létre,\n"
"akkor ez a művelet törli a Qun-t."
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:92
#, c-format
msgid "Code [0x%02X]: %s"
msgstr "Kód: [0x%02X]: %s"
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:93
msgid "Group Operation Error"
msgstr "Csoportművelet-hiba"
#. we want to see window
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:99
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:87
msgid "Do you want to approve the request?"
msgstr "Jóvá kívánja hagyni a kérést?"
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:113
msgid "Enter your reason:"
msgstr "Indokolja meg:"
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:211
msgid "You have successfully modified Qun member"
msgstr "Sikeresen módosította a Qun tagot"
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:281
msgid "You have successfully modified Qun information"
msgstr "Sikeresen módosította a Qun információkat"
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:368
msgid "You have successfully created a Qun"
msgstr "Sikeresen létrehozott egy Qun-t"
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:370
msgid "Would you like to set up the Qun details now?"
msgstr "Be kívánja állítani most a Qun részleteit?"
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:374
msgid "Setup"
msgstr "Beállítás"
-#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:432
msgid "System Message"
msgstr "Rendszerüzenet"
-#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576
msgid "Failed to send IM."
msgstr "Az azonnali üzenet küldése meghiúsult."
-#: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:88
msgid "Keep alive error"
msgstr "Kapcsolat-fenntartási hiba"
-#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408
msgid "Error requesting login token"
msgstr "Hiba a bejelentkezési jelsor lekérésekor"
-#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:490
msgid "Unable to login. Check debug log."
msgstr "Nem lehet bejelentkezni. Nézze meg a hibakeresési naplót."
-#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:493
msgid "Unable to login"
msgstr "Nem lehet bejelentkezni"
#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:140 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:158
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:238
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1194
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:550
msgid "Unable to connect."
msgstr "Nem lehet kapcsolódni."
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:187
#, c-format
msgid "Unknown-%d"
msgstr "Ismeretlen-%d"
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:212
msgid "TCP Address"
msgstr "TCP cím"
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:214
msgid "UDP Address"
msgstr "UDP cím"
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:243
msgid "Level"
msgstr "Szint"
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:374
msgid "Invalid name"
msgstr "Érvénytelen név"
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:440
#, c-format
msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n"
msgstr "<b>Jelenleg elérhető</b>: %d<br>\n"
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:441
#, c-format
msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n"
msgstr "<b>Utolsó frissítés</b>: %s<br>\n"
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:445
#, c-format
msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
msgstr "<b>Kapcsolat módja</b>: %s<br>\n"
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:446
#, c-format
msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n"
msgstr "<b>Kiszolgáló IP</b>: %s: %d<br>\n"
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:447
#, c-format
msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n"
msgstr "<b>Nyilvános IP címem</b>: %s<br>\n"
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:452
#, c-format
msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n"
msgstr "<b>Bejelentkezés ideje</b>: %s<br>\n"
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:453
#, c-format
msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n"
msgstr "<b>Utolsó bejelentkezési IP</b>: %s<br>\n"
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:454
#, c-format
msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
msgstr "<b>Utolsó bejelentkezés ideje</b>: %s\n"
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:458
msgid "Login Information"
msgstr "Bejelentkezési információk"
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:534
msgid "Set My Information"
msgstr "Saját információk beállítása"
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:537 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680
msgid "Change Password"
-msgstr "Jelszó megváltoztatása"
+msgstr "Jelszó módosítása"
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:540
msgid "Show Login Information"
msgstr "Bejelentkezési információk megjelenítése"
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:561
msgid "Leave this QQ Qun"
msgstr "Kilépés ebből a QQ Qun-ből"
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:585
msgid "Block this buddy"
msgstr "A partner tiltása"
@@ -10312,224 +7368,171 @@ msgstr "A partner tiltása"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:726 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:728
msgid "QQ Protocol\tPlugin"
msgstr "QQ protokoll\tbővítmény"
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:753
msgid "Connect using TCP"
msgstr "Kapcsolódás TCP segítségével"
-#: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:310
msgid "Socket error"
msgstr "Foglalathiba"
-#: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:321
msgid "Unable to read from socket"
msgstr "A foglalatból nem lehet olvasni"
-#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:707
#, c-format
msgid "%d has declined the file %s"
msgstr "%d visszautasította a következő fájlt: %s"
-#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:710
-#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:739
msgid "File Send"
msgstr "Fájlküldés"
-#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:736
#, c-format
msgid "%d canceled the transfer of %s"
msgstr "%d megszakította a(z) %s átvitelét"
-#: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:124
msgid "Connection lost"
msgstr "A kapcsolat elveszett"
-#: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:133
msgid "Login failed, no reply"
msgstr "A bejelentkezés meghiúsult, nincs válasz"
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:111
msgid "Do you want to add this buddy?"
msgstr "Fel kívánja venni ezt a partnert?"
#. only need to get value
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:168
#, c-format
msgid "You have been added by %s"
msgstr "%s felvette"
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:171
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266
msgid "Would you like to add him?"
msgstr "Szeretné felvenni?"
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:179
#, c-format
msgid "%s has added you [%s] to his or her buddy list"
msgstr "%s felvette Önt [%s] a partnerlistájára"
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:195
#, c-format
msgid "User %s rejected your request"
msgstr "%s felhasználó visszautasította a kérését"
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:215
#, c-format
msgid "User %s approved your request"
msgstr "%s felhasználó jóváhagyta kérését"
#. TODO: this should go through purple_account_request_authorization()
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:241
#, c-format
msgid "%s wants to add you [%s] as a friend"
msgstr "%s fel kívánja venni Önt [%s] barátként"
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:242
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Üzenet: %s"
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:264
#, c-format
msgid "%s is not in your buddy list"
msgstr "%s nincs a partnerlistáján"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:420
msgid "Connection closed (writing)"
msgstr "Kapcsolat lezárva (írás)"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1293
#, c-format
msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
msgstr "<b>Csoport címe:</b> %s<br>"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1294
#, c-format
msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
msgstr "<b>Notes csoportazonosító:</b> %s<br>"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1296
#, c-format
msgid "Info for Group %s"
msgstr "%s csoport információi"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1298
msgid "Notes Address Book Information"
msgstr "Notes címjegyzék-információk"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1330
msgid "Invite Group to Conference..."
msgstr "Csoport meghívása konferenciára..."
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1340
msgid "Get Notes Address Book Info"
msgstr "Notes címjegyzék-információk lekérése"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1507
msgid "Sending Handshake"
msgstr "Kézfogás küldése"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1512
msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
msgstr "Várakozás a kézfogás igazolására"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1517
msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
msgstr "A kézfogás igazolva, bejelentkezés küldése"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1522
msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
msgstr "Várakozás a bejelentkezés igazolására"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1527
msgid "Login Redirected"
msgstr "Bejelentkezés átirányítva"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1533
msgid "Forcing Login"
msgstr "Bejelentkezés kényszerítése"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1537
msgid "Login Acknowledged"
msgstr "Bejelentkezés igazolva"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1542
msgid "Starting Services"
msgstr "Szolgáltatások indítása"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1679
#, c-format
-msgid "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
+msgid ""
+"A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
msgstr ""
"Egy Sametime adminisztrátor a következő bejelentést adta ki a(z) %s "
"kiszolgálón"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1684
msgid "Sametime Administrator Announcement"
msgstr "Sametime adminisztrátori bejelentés"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1737
msgid "Connection reset"
msgstr "Kapcsolat visszaállítva"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1749
#, c-format
msgid "Error reading from socket: %s"
msgstr "Hiba a foglalatból olvasás közben: %s"
#. this is a regular connect, error out
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1774
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3781
msgid "Unable to connect to host"
msgstr "Nem lehet a kiszolgálóhoz kapcsolódni"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1815
#, c-format
msgid "Announcement from %s"
msgstr "Bejelentés a következőtől: %s"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1989
msgid "Conference Closed"
msgstr "A konferencia lezárva"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2454
msgid "Unable to send message: "
msgstr "Az üzenet nem küldhető el: "
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3010
msgid "Place Closed"
msgstr "Hely lezárva"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3280
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3281
msgid "Speakers"
msgstr "Hangszórók"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3282
msgid "Video Camera"
msgstr "Videokamera"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3320
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4200
msgid "Supports"
msgstr "Támogatja"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3325
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4174
msgid "External User"
msgstr "Külső felhasználó"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3431
msgid "Create conference with user"
msgstr "Konferencia létrehozása a következő felhasználóval"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3432
#, c-format
msgid ""
"Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
@@ -10538,27 +7541,21 @@ msgstr ""
"Adja meg az új konferencia témáját és a(z) %s számára elküldendő "
"meghívóüzenetet"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3436
msgid "New Conference"
msgstr "Új konferencia"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3438
msgid "Create"
msgstr "Létrehozás"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3503
msgid "Available Conferences"
msgstr "Elérhető konferenciák"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3509
msgid "Create New Conference..."
msgstr "Új konferencia létrehozása..."
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3516
msgid "Invite user to a conference"
msgstr "Felhasználó meghívása konferenciára"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3517
#, c-format
msgid ""
"Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
@@ -10569,27 +7566,21 @@ msgstr ""
"felhasználónak. Válassza az „Új konferencia létrehozása” gombot, ha új "
"konferenciát kíván létrehozni, amelyre meghívja a felhasználót."
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3522
msgid "Invite to Conference"
msgstr "Meghívás konferenciára"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3613
msgid "Invite to Conference..."
msgstr "Meghívás konferenciára..."
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3618
msgid "Send TEST Announcement"
msgstr "TESZT bejelentés küldése"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3637 ../pidgin/gtkconv.c:4420
msgid "Topic:"
msgstr "Téma:"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3665
msgid "No Sametime Community Server specified"
msgstr "Nincs megadva Sametime közösségi kiszolgáló"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3690
#, c-format
msgid ""
"No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
@@ -10598,42 +7589,31 @@ msgstr ""
"Nincs gép vagy IP cím megadva a(z) %s Meanwhile fiókhoz. A bejelentkezés "
"folytatásához adjon meg egyet alább."
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3695
msgid "Meanwhile Connection Setup"
msgstr "Meanwhile kapcsolat beállítása"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3696
msgid "No Sametime Community Server Specified"
msgstr "Nincs megadva Sametime közösségi kiszolgáló"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3698
msgid "Connect"
msgstr "Kapcsolódás"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4190
#, c-format
msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
msgstr "Ismeretlen (0x%04x)<br>"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4192
msgid "Last Known Client"
msgstr "Utolsó ismert kliens"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4356
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5561
msgid "User Name"
msgstr "Felhasználónév"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4359
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564
msgid "Sametime ID"
msgstr "Sametime azonosító"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4383
msgid "An ambiguous user ID was entered"
msgstr "Kétértelmű felhasználói azonosító került megadásra"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4384
#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
@@ -10642,15 +7622,12 @@ msgstr ""
"A(z) %s azonosító az alábbi felhasználók bármelyikére hivatkozhat. Válassza "
"ki a partnerlistához adandó megfelelő felhasználót az alábbi listából."
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4389
msgid "Select User"
msgstr "Válasszon felhasználót"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4473
msgid "Unable to add user: user not found"
msgstr "A felhasználó nem vehető fel: a felhasználó nem található"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4475
#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
@@ -10659,7 +7636,6 @@ msgstr ""
"A(z) „%s” azonosító nem található meg a Sametime közösségben. Ez a bejegyzés "
"eltávolításra került a partnerlistájából."
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5066
#, c-format
msgid ""
"Error reading file %s: \n"
@@ -10668,63 +7644,48 @@ msgstr ""
"Hiba a(z) %s fájl olvasásakor: \n"
"%s.\n"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5201
msgid "Remotely Stored Buddy List"
msgstr "Távol tárolt partnerlista"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5206
msgid "Buddy List Storage Mode"
msgstr "Partnerlista tárolási módja"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5209
msgid "Local Buddy List Only"
msgstr "Csak helyi partnerlista"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5211
msgid "Merge List from Server"
msgstr "Partnerlista összefésülése a kiszolgálóról"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5213
msgid "Merge and Save List to Server"
msgstr "Lista összefésülése a kiszolgálóról és mentés oda"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5215
msgid "Synchronize List with Server"
msgstr "Lista szinkronizálása a kiszolgálóval"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5270
#, c-format
msgid "Import Sametime List for Account %s"
msgstr "A(z) %s fiók Sametime listájának importálása"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5310
#, c-format
msgid "Export Sametime List for Account %s"
msgstr "A(z) %s fiók Sametime listájának exportálása"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5364
msgid "Unable to add group: group exists"
msgstr "A csoport nem vehető fel: a csoport már létezik"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5365
#, c-format
msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
msgstr "Már létezik „%s” nevű csoport a partnerlistán."
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5368
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5498
msgid "Unable to add group"
msgstr "Nem vehető fel a csoport"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5427
msgid "Possible Matches"
msgstr "Lehetséges találatok"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5443
msgid "Notes Address Book group results"
msgstr "Notes címjegyzék csoporteredmények"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5444
#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
@@ -10735,15 +7696,12 @@ msgstr ""
"hivatkozhat. Válassza ki a partnerlistához adandó megfelelő csoportot az "
"alábbi listából."
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5449
msgid "Select Notes Address Book"
msgstr "Válasszon Notes címjegyzéket"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5492
msgid "Unable to add group: group not found"
msgstr "Nem vehető fel a csoport: a csoport nem található"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5494
#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
@@ -10752,11 +7710,9 @@ msgstr ""
"A(z) „%s” azonosító a Sametime közösség egyetlen Notes "
"címjegyzékcsoportjának sem felelt meg."
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5535
msgid "Notes Address Book Group"
msgstr "Notes címjegyzékcsoport"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5536
msgid ""
"Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
"group and its members to your buddy list."
@@ -10764,12 +7720,10 @@ msgstr ""
"Az alábbi mezőben adja meg a Notes címjegyzékcsoport nevét, amelyet "
"tagjaival együtt fel kíván venni a partnerlistájára."
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5585
#, c-format
msgid "Search results for '%s'"
msgstr "„%s” keresésének eredménye"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5586
#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
@@ -10780,30 +7734,24 @@ msgstr ""
"partnerlistájára ezeket felhasználókat, vagy üzeneteket küldhet nekik az "
"alábbi műveletgombokkal."
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5593 ../pidgin/gtknotify.c:770
msgid "Search Results"
msgstr "A keresés eredménye"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5618
msgid "No matches"
msgstr "Nincs találat"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5619
#, c-format
msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
msgstr ""
"Nem található a(z) „%s” azonosítónak megfelelő felhasználó a Sametime "
"közösségben."
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5623
msgid "No Matches"
msgstr "Nincs találat"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5660
msgid "Search for a user"
msgstr "Felhasználó keresése"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5661
msgid ""
"Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
"in your Sametime community."
@@ -10811,115 +7759,59 @@ msgstr ""
"Az alábbi mezőben adjon meg egy nevet vagy részleges azonosítót, amelyhez "
"felhasználókat keres a Sametime közösségben."
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5664
msgid "User Search"
msgstr "Felhasználó keresése"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5677
msgid "Import Sametime List..."
msgstr "Sametime lista importálása..."
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5681
msgid "Export Sametime List..."
msgstr "Sametime lista exportálása..."
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5685
msgid "Add Notes Address Book Group..."
msgstr "Notes címjegyzékcsoport hozzáadása..."
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5689
msgid "User Search..."
msgstr "Felhasználó keresése..."
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5795
msgid "Force login (ignore server redirects)"
msgstr "Bejelentkezés kényszerítése (kiszolgáló átirányítások mellőzése)"
#. pretend to be Sametime Connect
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5805
msgid "Hide client identity"
msgstr "Kliens azonosságának elrejtése"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:410
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:538
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:700
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:423
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:52
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:421
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:546
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:712
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:338
#, c-format
msgid "User %s is not present in the network"
msgstr "%s felhasználó nincs jelen a hálózatban"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:53
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:110
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:119
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:124
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:129
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:134
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:254
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:53
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:115
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:124
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:129
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:134
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:139
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:257
msgid "Key Agreement"
msgstr "Kulcscsere"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:54
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:54
msgid "Cannot perform the key agreement"
msgstr "A kulcscsere nem végezhető el"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:111
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:116
msgid "Error occurred during key agreement"
msgstr "Hiba lépett fel a kulcscsere közben"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120
msgid "Key Agreement failed"
msgstr "A kulcscsere sikertelen"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:125
msgid "Timeout during key agreement"
msgstr "Időtúllépés kulcscsere közben"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:125
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:130
msgid "Key agreement was aborted"
msgstr "A kulcscsere megszakítva"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:130
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:135
msgid "Key agreement is already started"
msgstr "A kulcscsere már elkezdődött"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:135
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:140
msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
msgstr "Nem indíthat kulcscserét önmagával"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:255
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:383
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:497
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:508
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:258
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:389
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:514
msgid "The remote user is not present in the network any more"
msgstr "A távoli felhasználó már nincs jelen a hálózatban"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:298
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:295
#, c-format
msgid ""
"Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
@@ -10928,8 +7820,6 @@ msgstr ""
"Kulcscsere-kérés érkezett a következőtől: %s. El szeretné végezni a "
"kulcscserét?"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:302
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:299
#, c-format
msgid ""
"The remote user is waiting key agreement on:\n"
@@ -10940,99 +7830,40 @@ msgstr ""
"Távoli gép: %s\n"
"Távoli port: %d"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:315
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:312
msgid "Key Agreement Request"
msgstr "Kulcscsere-kérés"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:382
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:412
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:452
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:388
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:423
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:465
msgid "IM With Password"
msgstr "Azonnali üzenetváltás jelszóval"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:413
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:424
msgid "Cannot set IM key"
msgstr "Nem lehet beállítani az azonnaliüzenő-kulcsot"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:453
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:466
msgid "Set IM Password"
msgstr "Azonnaliüzenő-jelszó beállítása"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:496
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:507
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:540
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1518
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1529
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:513
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:548
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1494
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1505
msgid "Get Public Key"
msgstr "Nyilvános kulcs lekérése"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:541
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1519
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1530
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:549
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1495
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1506
msgid "Cannot fetch the public key"
msgstr "A nyilvános kulcs nem tölthető le"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:622
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1658
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:635
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1657
msgid "Show Public Key"
msgstr "Nyilvános kulcs megjelenítése"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:623
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:239
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:636
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1036
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:237
msgid "Could not load public key"
msgstr "Nem sikerült a nyilvános kulcsot betölteni"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:701
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1068
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1183
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1305
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1306
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1324
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:713
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1087
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1159
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1294
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1295
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1313
msgid "User Information"
msgstr "Felhasználói információk"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:702
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1184
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1325
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:714
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1160
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1314
msgid "Cannot get user information"
msgstr "A felhasználói információk lekérése sikertelen"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:723
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:735
#, c-format
msgid "The %s buddy is not trusted"
msgstr "%s partner nem megbízható"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:726
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:738
msgid ""
"You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. "
"You can use the Get Public Key command to get the public key."
@@ -11042,19 +7873,13 @@ msgstr ""
"töltheti le."
#. Open file selector to select the public key.
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1062
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1070
msgid "Open..."
msgstr "Megnyitás..."
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1073
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1081
#, c-format
msgid "The %s buddy is not present in the network"
msgstr "%s partner nincs jelen a hálózatban"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1084
msgid ""
"To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
"a public key."
@@ -11062,18 +7887,12 @@ msgstr ""
"Partner hozzáadásához importálnia kell a nyilvános kulcsát, ehhez kattintson "
"az Importálásra."
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1080
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1088
msgid "_Import..."
msgstr "_Importálás..."
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1186
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1184
msgid "Select correct user"
msgstr "Megfelelő felhasználó kiválasztása"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1188
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1186
msgid ""
"More than one user was found with the same public key. Select the correct "
"user from the list to add to the buddy list."
@@ -11081,8 +7900,6 @@ msgstr ""
"Több felhasználó található ugyanazzal a nyilvános kulccsal. Válassza ki a "
"partnerlistához adandó megfelelő felhasználót a listából."
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1188
msgid ""
"More than one user was found with the same name. Select the correct user "
"from the list to add to the buddy list."
@@ -11090,312 +7907,154 @@ msgstr ""
"Több felhasználó található ugyanazzal a névvel. Válassza ki a "
"partnerlistához adandó megfelelő felhasználót a listából."
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1477
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1477
msgid "Detached"
msgstr "Leválasztott"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1481
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:58
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1481
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:49
msgid "Indisposed"
msgstr "Gyengélkedik"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1485
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:60
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1485
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:51
msgid "Wake Me Up"
msgstr "Ébresszen fel"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1487
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:52
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1487
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:43
msgid "Hyper Active"
msgstr "Hiperaktív"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1489
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1489
msgid "Robot"
msgstr "Robot"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1496
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:886
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:525
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1496
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:660
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:515
msgid "Happy"
msgstr "Boldog"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1498
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:888
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:527
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1498
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:662
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:517
msgid "Sad"
msgstr "Szomorú"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1500
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:890
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:529
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1500
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:664
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:519
msgid "Angry"
msgstr "Dühös"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1502
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:892
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:531
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1502
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:521
msgid "Jealous"
msgstr "Féltékeny"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1504
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:894
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:533
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1504
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:668
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:523
msgid "Ashamed"
msgstr "Megszégyenült"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1506
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:896
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:535
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1506
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:670
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:525
msgid "Invincible"
msgstr "Legyőzhetetlen"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1508
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:537
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1508
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:527
msgid "In Love"
msgstr "Szerelmes"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1510
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:900
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:539
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1510
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:674
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:529
msgid "Sleepy"
msgstr "Álmos"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1512
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:902
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:541
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1512
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:676
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:531
msgid "Bored"
msgstr "Unott"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1514
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:904
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:543
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1514
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:678
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:533
msgid "Excited"
msgstr "Érdeklődő"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1516
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:906
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:545
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1516
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:680
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:535
msgid "Anxious"
msgstr "Nyugtalan"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1548
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1222
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1548
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202
msgid "User Modes"
msgstr "Felhasználói módok"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1565
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1565
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219
msgid "Preferred Contact"
msgstr "Előnyben részesített kapcsolat"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1570
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1570
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1224
msgid "Preferred Language"
msgstr "Előnyben részesített nyelv"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1575
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1575
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1229
msgid "Device"
msgstr "Eszköz"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1580
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1254
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1580
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1234
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:728
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:730
msgid "Timezone"
msgstr "Időzóna"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1585
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1259
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1585
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1239
msgid "Geolocation"
msgstr "Földrajzi hely"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1641
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1639
msgid "Reset IM Key"
msgstr "Azonnali üzenőkulcs visszaállítása"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1646
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1645
msgid "IM with Key Exchange"
msgstr "Azonnali üzenet kulcscserével"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1651
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1650
msgid "IM with Password"
msgstr "Azonnali üzenet jelszóval"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1664
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1663
msgid "Get Public Key..."
msgstr "Nyilvános kulcs letöltése..."
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1671
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1627
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1670
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1624
msgid "Kill User"
msgstr "Felhasználó kidobása"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1681
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:997
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1680
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:977
msgid "Draw On Whiteboard"
msgstr "Rajzolás a rajzlapra"
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:39
msgid "_Passphrase:"
msgstr "_Jelmondat:"
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:80
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:80
#, c-format
msgid "Channel %s does not exist in the network"
msgstr "A(z) %s csatorna nem létezik a hálózatban"
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:177
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:81
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:174
msgid "Channel Information"
msgstr "Csatornainformációk"
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:82
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:82
msgid "Cannot get channel information"
msgstr "Csatornainformációk lekérése sikertelen"
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:119
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:119
#, c-format
msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
msgstr "<b>Csatorna neve:</b> %s"
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:122
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:122
#, c-format
msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
msgstr "<br><b>Felhasználók száma:</b> %d"
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:129
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:129
#, c-format
msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
msgstr "<br><b>Csatorna alapítója:</b> %s"
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:138
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:138
#, c-format
msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
msgstr "<br><b>Csatorna titkosítója:</b> %s"
#. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:143
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:142
#, c-format
msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
msgstr "<br><b>Csatorna HMAC:</b> %s"
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:148
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:147
#, c-format
msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
msgstr "<br><b>Csatorna témája:</b><br> %s"
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:153
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152
+#, c-format
msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
msgstr "<br><b>Csatorna módjai:</b> "
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:167
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:165
#, c-format
msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
msgstr "<br><b>Alapító kulcsának ujjlenyomata:</b><br> %s"
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:168
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:166
#, c-format
msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
msgstr "<br><b>Alapító kulcsának blablakódja:</b><br> %s"
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:238
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:236
msgid "Add Channel Public Key"
msgstr "Csatorna nyilvános kulcsának hozzáadása"
#. Add new public key
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:306
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:291
msgid "Open Public Key..."
msgstr "Nyilvános kulcs megnyitása..."
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:425
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:401
msgid "Channel Passphrase"
msgstr "Csatorna jelmondata"
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:432
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:408
msgid "Channel Public Keys List"
msgstr "Csatorna nyilvános kulcsainak listája"
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:437
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413
+#, c-format
msgid ""
"Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
"access. The authentication may be based on passphrase and digital "
@@ -11409,449 +8068,251 @@ msgstr ""
"szükséges. Ha a csatorna nyilvános kulcsai vannak beállítva, akkor csak azok "
"a felhasználók csatlakozhatnak, akiknek a nyilvános kulcsa fel van sorolva."
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:446
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:483
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:484
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:931
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:422
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:423
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:461
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:462
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:911
msgid "Channel Authentication"
msgstr "Csatornahitelesítés"
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:448
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:485
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:424
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:463
msgid "Add / Remove"
msgstr "Hozzáadás / Eltávolítás"
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:601
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:581
msgid "Group Name"
msgstr "Csoportnév"
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:605
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1832
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1163
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:585
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1907
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:937
msgid "Passphrase"
msgstr "Jelmondat"
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:616
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:596
#, c-format
msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
msgstr ""
"Adja meg a(z) %s csatornához felvenni kívánt magáncsoport nevét és "
"jelmondatát."
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:618
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:598
msgid "Add Channel Private Group"
msgstr "Csatorna magáncsoport felvétele"
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:746
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:726
msgid "User Limit"
msgstr "Felhasználók korlátozása"
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:747
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:727
msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
msgstr ""
"A csatorna legnagyobb felhasználószámának beállítása. A felhasználószám-"
"korlátozás feloldásához állítsa nullára."
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:911
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:891
msgid "Invite List"
msgstr "Meghívási lista"
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:916
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:896
msgid "Ban List"
msgstr "Kitiltási lista"
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:924
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:904
msgid "Add Private Group"
msgstr "Magáncsoport felvétele"
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:937
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:917
msgid "Reset Permanent"
msgstr "Állandóság visszavonása"
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:942
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:922
msgid "Set Permanent"
msgstr "Állandóság beállítása"
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:950
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:930
msgid "Set User Limit"
msgstr "Felhasználószám korlátozása"
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:956
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:936
msgid "Reset Topic Restriction"
msgstr "Témamegszorítás visszavonása"
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:961
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:941
msgid "Set Topic Restriction"
msgstr "Témamegszorítás beállítása"
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:968
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:948
msgid "Reset Private Channel"
msgstr "Magáncsatorna visszavonása"
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:973
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:953
msgid "Set Private Channel"
msgstr "Magáncsatorna beállítása"
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:980
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:960
msgid "Reset Secret Channel"
msgstr "Titkos csatorna visszavonása"
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:985
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:965
msgid "Set Secret Channel"
msgstr "Titkos csatorna beállítása"
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1046
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1102
#, c-format
-msgid "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
+msgid ""
+"You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
msgstr ""
"Mielőtt csatlakozhatna a magáncsoporthoz, csatlakoznia kell a(z) %s "
"csatornához"
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1048
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1104
msgid "Join Private Group"
msgstr "Kapcsolódás magáncsoporthoz"
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1049
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1105
msgid "Cannot join private group"
msgstr "Nem lehet kapcsolódni a magáncsoporthoz"
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1245
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1360
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1143
msgid "Call Command"
msgstr "Hívás parancsa"
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1245
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1361
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1143
msgid "Cannot call command"
msgstr "Nem lehet meghívni a parancsot"
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1246
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1362
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1300
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1144
msgid "Unknown command"
msgstr "Ismeretlen parancs"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:85 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:108
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:112 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:116
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:120 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:272
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:277 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:282
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:288 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:425
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:89 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:92
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:96
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:100
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:104
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:205
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:210
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:215
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:221
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:340
msgid "Secure File Transfer"
msgstr "Biztonságos fájlátvitel"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:86 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:102
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:109
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:113 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:117
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:121 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:90
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:93 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:97
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:101
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:105
msgid "Error during file transfer"
msgstr "Hiba a fájlátvitel közben"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:87
msgid "Remote disconnected"
msgstr "A távoli fél bontotta a kapcsolatot"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:106 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:94
msgid "Permission denied"
msgstr "Hozzáférés megtagadva"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:110 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:98
msgid "Key agreement failed"
msgstr "Kulcscsere sikertelen"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:114
msgid "Connection timed out"
msgstr "A kapcsolat túllépte az időkorlátot"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:118
msgid "Creating connection failed"
msgstr "A kapcsolat létrehozása sikertelen"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:122 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:102
msgid "File transfer session does not exist"
msgstr "A fájlátviteli folyamat nem létezik"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:273 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:206
msgid "No file transfer session active"
msgstr "Nincs aktív fájlátviteli folyamat"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:278 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:211
msgid "File transfer already started"
msgstr "A fájlátvitel már elindult"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:283 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:216
msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
msgstr "A kulcscsere nem végezhető el az átvitelhez"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:289 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:222
msgid "Could not start the file transfer"
msgstr "A fájlátvitel elindítása nem sikerült"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:426 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:341
msgid "Cannot send file"
msgstr "A fájl nem küldhető el"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:76
msgid "Error occurred"
msgstr "Hiba történt"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:548 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:557
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:566
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:554
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:563
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:572
#, c-format
msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
msgstr "%s megváltoztatta a(z) <I>%s</I> témáját a következőre: %s"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:632
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:638
#, c-format
msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
-msgstr "<I>%s</I> átállította a(z) <I>%s</I> csatorna üzemmódjait a következőkre: %s"
+msgstr ""
+"<I>%s</I> átállította a(z) <I>%s</I> csatorna üzemmódjait a következőkre: %s"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:636
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:642
#, c-format
msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
msgstr "<I>%s</I> eltávolította a(z) <I>%s</I> csatorna üzemmódjait"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:669
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:675
#, c-format
msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
msgstr "<I>%s</I> beállította <I>%s</I> üzemmódjait a következőkre: %s"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:677
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:683
#, c-format
msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
msgstr "<I>%s</I> eltávolította <I>%s</I> összes üzemmódját"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:706
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:712
#, c-format
msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
msgstr "Önt a következőről: <I>%s</I> kirúgta <I>%s</I> (%s)"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:733 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:738
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:743
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:742
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:747
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:752
#, c-format
msgid "You have been killed by %s (%s)"
msgstr "Önt kidobta a következő: %s (%s)"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:764 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:769
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:774
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:773
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:778
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:783
#, c-format
msgid "Killed by %s (%s)"
msgstr "Kidobta: %s (%s)"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:811
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:829
msgid "Server signoff"
msgstr "Kiszolgáló kijelentkezett"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:998
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1017
msgid "Personal Information"
msgstr "Személyes információk"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1021
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1040
msgid "Birth Day"
msgstr "Születésnap"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1029
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1048
msgid "Job Role"
msgstr "Pozíció"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1033
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1156
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1052
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:930
msgid "Organization"
msgstr "Szervezet"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1037
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1056
msgid "Unit"
msgstr "Egység"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1061
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1080
msgid "Note"
msgstr "Megjegyzés"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1108
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128
msgid "Join Chat"
msgstr "Csatlakozás csevegéshez"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1142
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1039
#, c-format
msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
msgstr "Ön a csatornaalapító a következőn: <I>%s</I>"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1146
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1043
#, c-format
msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
msgstr "A csatornaalapító a következőn: <I>%s</I>: <I>%s</I>"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1205
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1343
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1183
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1332
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1078
msgid "Real Name"
msgstr "Valódi név"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1233
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1213
msgid "Status Text"
msgstr "Állapotszöveg"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1295
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1369
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1285
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1357
msgid "Public Key Fingerprint"
msgstr "Nyilvános kulcs ujjlenyomata"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1296
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1370
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1286
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1358
msgid "Public Key Babbleprint"
msgstr "Nyilvános kulcs blablakódja"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1309
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1298
msgid "_More..."
msgstr "_Több..."
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1388
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1220
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:994
msgid "Detach From Server"
msgstr "Leválás a kiszolgálóról"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1388
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371
msgid "Cannot detach"
msgstr "Nem lehet leválni"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1408
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382
msgid "Cannot set topic"
msgstr "Nem lehet beállítani a témát"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1437
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414
msgid "Failed to change nickname"
msgstr "Nem sikerült a becenevet megváltoztatni"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1486
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462
msgid "Roomlist"
msgstr "Szobalista"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1486
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462
msgid "Cannot get room list"
msgstr "Nem sikerült lekérni a szobalistát"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1487
msgid "Network is empty"
msgstr "A hálózat üres"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1531
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1507
msgid "No public key was received"
msgstr "Nem érkezett nyilvános kulcs"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1543
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1556
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1519
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1532
msgid "Server Information"
msgstr "Kiszolgálóinformációk"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1544
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1520
msgid "Cannot get server information"
msgstr "Nem lehet lekérni a kiszolgálóinformációkat"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1567
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1549
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1558
msgid "Server Statistics"
msgstr "Kiszolgálóstatisztikák"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1568
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1550
msgid "Cannot get server statistics"
msgstr "Nem lehet lekérni a kiszolgálóstatisztikákat"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1575
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1581
#, c-format
msgid ""
"Local server start time: %s\n"
@@ -11886,59 +8347,36 @@ msgstr ""
"Kiszolgáló-operátorok összesen: %d\n"
"Útválasztó-operátorok összesen: %d\n"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1607
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604
msgid "Network Statistics"
msgstr "Hálózati statisztika"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1615
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612
msgid "Ping failed"
msgstr "Ping sikertelen"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1620
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617
msgid "Ping reply received from server"
msgstr "Ping válasz érkezett a kiszolgálótól"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1628
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1625
msgid "Could not kill user"
msgstr "Nem sikerült kidobni a felhasználót"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1667
msgid "WATCH"
msgstr "FIGYELÉS"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1667
msgid "Cannot watch user"
msgstr "A felhasználó nem figyelhető"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1743
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1794
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:385
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1817
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1864
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:193
msgid "Resuming session"
msgstr "Folyamat folytatása"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1745
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1819
msgid "Authenticating connection"
msgstr "Kapcsolat hitelesítése"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1796
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1866
msgid "Verifying server public key"
msgstr "Kiszolgáló nyilvános kulcsának ellenőrzése"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1833
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1908
msgid "Passphrase required"
msgstr "Jelmondat szükséges"
-#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:98 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:104
#, c-format
msgid ""
"Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
@@ -11947,12 +8385,11 @@ msgstr ""
"%s nyilvános kulcsa megérkezett. Az Ön helyi másolata nem egyezik meg ezzel "
"a kulccsal. Még mindig el kívánja fogadni ezt a nyilvános kulcsot?"
-#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:103 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:109
#, c-format
msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
-msgstr "%s nyilvános kulcsa megérkezett. El kívánja fogadni ezt a nyilvános kulcsot?"
+msgstr ""
+"%s nyilvános kulcsa megérkezett. El kívánja fogadni ezt a nyilvános kulcsot?"
-#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:107 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:113
#, c-format
msgid ""
"Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
@@ -11965,101 +8402,65 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s\n"
-#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:110 ../libpurple/protocols/silc/pk.c:139
-#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:116
-#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:142
msgid "Verify Public Key"
msgstr "Nyilvános kulcs ellenőrzése"
-#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:115 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:121
msgid "_View..."
msgstr "_Nézet..."
-#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:143
msgid "Unsupported public key type"
msgstr "Nem támogatott típusú nyilvános kulcs"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:319
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1755
msgid "Disconnected by server"
msgstr "A kiszolgáló bontotta a kapcsolatot"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:327
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1701
msgid "Error during connecting to SILC Server"
msgstr "Hiba a SILC kiszolgálóhoz kapcsolódás közben"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:333
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1707
msgid "Key Exchange failed"
msgstr "Kulcscsere sikertelen"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:343
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1718
-msgid "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
+msgid ""
+"Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
msgstr ""
"A leválasztott folyamat folytatása sikertelen. Kattintson az Újrakapcsolódás "
"gombra egy új kapcsolat létrehozásához."
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:373
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:420
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:163
msgid "Connection failed"
msgstr "Kapcsolódás sikertelen"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:388
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:196
msgid "Performing key exchange"
msgstr "Kulcscsere elvégzése"
-#. Progress
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:445
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:329
-msgid "Connecting to SILC Server"
-msgstr "Kapcsolódás a SILC kiszolgálóhoz"
+msgid "Unable to create connection"
+msgstr "Nem hozható létre kapcsolat"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:455
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:340
msgid "Could not load SILC key pair"
msgstr "Nem sikerült a SILC kulcspárt betölteni"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:469
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:361
-msgid "Unable to create connection"
-msgstr "Nem hozható létre kapcsolat"
+#. Progress
+msgid "Connecting to SILC Server"
+msgstr "Kapcsolódás a SILC kiszolgálóhoz"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:499
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:271
msgid "Out of memory"
msgstr "Elfogyott a memória"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:550
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:317
msgid "Cannot initialize SILC protocol"
msgstr "Nem lehet inicializálni a SILC protokollt"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:559
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:324
msgid "Error loading SILC key pair"
msgstr "Hiba a SILC kulcspár betöltésekor"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:882
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:656
msgid "Your Current Mood"
msgstr "Az Ön jelenlegi hangulata"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:884
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:658 ../pidgin/gtkprefs.c:1685
+#, c-format
msgid "Normal"
msgstr "Normál"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:898
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:672
msgid "In love"
msgstr "Szerelmes"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:909
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683
msgid ""
"\n"
"Your Preferred Contact Methods"
@@ -12067,63 +8468,36 @@ msgstr ""
"\n"
"Az előnyben részesített kapcsolatfelvételi módszerek"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:917
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:571
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:691
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:561
msgid "SMS"
msgstr "SMS"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:919
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:573
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:693
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:563
msgid "MMS"
msgstr "MMS"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:921
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:695
msgid "Video conferencing"
msgstr "Videokonferencia"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:926
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:700
msgid "Your Current Status"
msgstr "Az Ön jelenlegi állapota"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:933
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:707
msgid "Online Services"
msgstr "Elérhető szolgáltatások"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:936
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:710
msgid "Let others see what services you are using"
msgstr "Mások láthatják milyen szolgáltatásokat használ"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:942
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:716
msgid "Let others see what computer you are using"
msgstr "Mások láthatják milyen számítógépet használ"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:949
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:723
msgid "Your VCard File"
msgstr "Az Ön VCard fájlja"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:955
msgid "Timezone (UTC)"
msgstr "Időzóna (UTC)"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:959
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:960
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736
msgid "User Online Status Attributes"
msgstr "Felhasználó online állapotattribútumai"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:961
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:737
msgid ""
"You can let other users see your online status information and your personal "
"information. Please fill the information you would like other users to see "
@@ -12133,252 +8507,156 @@ msgstr ""
"személyes információit. Kérem töltse ki azokat az információkat, amelyeket "
"más felhasználók láthatnak Önről."
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1002
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1008
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1629
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:778
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:784
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1421
msgid "Message of the Day"
msgstr "A nap üzenete"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1002
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:778
msgid "No Message of the Day available"
msgstr "Nem érhető el a nap üzenete"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1003
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1624
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:779
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1416
msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
msgstr "Nincs „nap üzenete” hozzárendelve ehhez a kapcsolathoz"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1054
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1100
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1171
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1172
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:830
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:874
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:945
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:946
msgid "Create New SILC Key Pair"
msgstr "Új SILC kulcspár létrehozása"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1054
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:830
msgid "Passphrases do not match"
msgstr "A jelmondatok nem egyeznek"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1100
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:874
msgid "Key Pair Generation failed"
msgstr "A kulcselőállítás meghiúsult"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1139
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:913
msgid "Key length"
msgstr "Kulcs hossza"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1141
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:915
msgid "Public key file"
msgstr "Nyilvános kulcs fájlja"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1143
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:917
msgid "Private key file"
msgstr "Személyes kulcs fájlja"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1166
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:940
msgid "Passphrase (retype)"
msgstr "Jelmondat (megerősítés)"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1173
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:947
msgid "Generate Key Pair"
msgstr "Kulcspár előállítása"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1216
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:990
msgid "Online Status"
msgstr "Elérhető állapot"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1224
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:998
msgid "View Message of the Day"
msgstr "A nap üzenetének megtekintése"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1228
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1002
msgid "Create SILC Key Pair..."
msgstr "SILC kulcspár létrehozása..."
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1320
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1101
#, c-format
msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
msgstr "<I>%s</I> felhasználó nincs jelen a hálózatban"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1500
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1292
msgid "Topic too long"
msgstr "A téma túl hosszú"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1581
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1373
msgid "You must specify a nick"
msgstr "Meg kell adnia egy becenevet"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1683
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1475
#, c-format
msgid "channel %s not found"
msgstr "%s csatorna nem található"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1688
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1480
#, c-format
msgid "channel modes for %s: %s"
msgstr "csatorna üzemmódok a következőhöz: %s: %s"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1690
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1482
#, c-format
msgid "no channel modes are set on %s"
msgstr "nincsenek csatorna üzemmódok beállítva a következőn: %s"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1703
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1495
#, c-format
msgid "Failed to set cmodes for %s"
msgstr "Nem sikerült beállítani a csatorna üzemmódokat a következőhöz: %s"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1733
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1525
#, c-format
msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)"
msgstr "Ismeretlen parancs: %s, (talán klienshiba)"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1796
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1588
msgid "part [channel]: Leave the chat"
msgstr "part [csatorna]: A csevegés elhagyása"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1800
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1592
msgid "leave [channel]: Leave the chat"
msgstr "leave [csatorna]: A csevegés elhagyása"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1804
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1596
msgid "topic [&lt;new topic&gt;]: View or change the topic"
msgstr "topic [&lt;új téma&gt;]: A téma megtekintése vagy módosítása"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1809
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1601
msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: Join a chat on this network"
msgstr ""
"join &lt;csatorna&gt; [&lt;jelszó&gt;]: Csatlakozás csatornához ezen a "
"hálózaton"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1813
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1605
msgid "list: List channels on this network"
msgstr "list: Csatornák listázása ezen a hálózaton"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1817
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1609
msgid "whois &lt;nick&gt;: View nick's information"
msgstr "whois &lt;becenév&gt;: A becenévhez tartozó információk megjelenítése"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1821
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1613
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2700
msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user"
-msgstr "msg &lt;becenév&gt; &lt;message&gt;: Magánüzenet küldése a felhasználónak"
+msgstr ""
+"msg &lt;becenév&gt; &lt;message&gt;: Magánüzenet küldése a felhasználónak"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1825
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1617
msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user"
msgstr ""
"query &lt;becenév&gt; [&lt;message&gt;]: Magánüzenet küldése a "
"felhasználónak"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1829
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1621
msgid "motd: View the server's Message Of The Day"
msgstr "motd: A kiszolgáló napi üzenetének megjelenítése"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1833
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1625
msgid "detach: Detach this session"
msgstr "detach: Ezen folyamat leválasztása"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1837
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1629
msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message"
msgstr ""
"quit [message]: Kapcsolat bontása a kiszolgálóval, egy opcionális üzenet "
"kíséretében"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1841
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1633
msgid "call &lt;command&gt;: Call any silc client command"
msgstr "call &lt;command&gt;: Egy silc kliensparancs meghívása"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1847
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1639
msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]: Kill nick"
msgstr ""
"kill &lt;becenév&gt; [-pubkey|&lt;ok&gt;]: A „becenév” nevű felhasználó "
"kidobása"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1851
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1643
msgid "nick &lt;newnick&gt;: Change your nickname"
-msgstr "nick &lt;új becenév&gt;: A becenevének megváltoztatása"
+msgstr "nick &lt;új becenév&gt;: A becenevének módosítása"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1855
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1647
msgid "whowas &lt;nick&gt;: View nick's information"
msgstr ""
"whowas &lt;becenév&gt;: A becenév nevű felhasználó információinak "
"megjelenítése"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1859
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1651
msgid ""
"cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]: Change or display "
"channel modes"
msgstr ""
"cmode &lt;csatorna&gt; [+|-&lt;módok&gt;] [paraméterek]: Csatorna "
-"üzemmódjainak megjelenítése vagy megváltoztatása"
+"üzemmódjainak megjelenítése vagy módosítása"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1863
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1655
msgid ""
"cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;: Change nick's modes "
"on channel"
msgstr ""
"cumode &lt;csatorna&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;becenév&gt;: A becenév "
-"módjainak megváltoztatása a csatornán"
+"módjainak módosítása a csatornán"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1867
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1659
msgid "umode &lt;usermodes&gt;: Set your modes in the network"
msgstr ""
"umode &lt;felhasználói módok&gt;: A felhasználói módjainak beállítása a "
"hálózaton"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1871
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1663
msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Get server operator privileges"
msgstr "oper &lt;becenév&gt; [-pubkey]: Kiszolgáló-operátori jogok kérése"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1875
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1667
msgid ""
"invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: invite nick or add/remove from "
"channel invite list"
@@ -12386,47 +8664,33 @@ msgstr ""
"invite &lt;csatorna&gt; [-|+]&lt;becenév&gt;: A becenév nevű felhasználó "
"meghívása vagy a csatorna meghívási listájához/ról hozzáadása/eltávolítása"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1879
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1671
msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]: Kick client from channel"
msgstr ""
"kick &lt;csatorna&gt; &lt;becenév&gt; [megjegyzés]: Kliens kirúgása a "
"csatornáról"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1883
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1675
msgid "info [server]: View server administrative details"
-msgstr "info [kiszolgáló]: A kiszolgáló adminisztrációs részleteinek megjelenítése"
+msgstr ""
+"info [kiszolgáló]: A kiszolgáló adminisztrációs részleteinek megjelenítése"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1887
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1679
msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Ban client from channel"
-msgstr "ban [&lt;csatorna&gt; +|-&lt;becenév&gt;]: Kliens kitiltása a csatornáról"
+msgstr ""
+"ban [&lt;csatorna&gt; +|-&lt;becenév&gt;]: Kliens kitiltása a csatornáról"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1891
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1683
msgid "getkey &lt;nick|server&gt;: Retrieve client's or server's public key"
msgstr ""
"getkey &lt;becenév|kiszolgáló&gt;: A kliens vagy a kiszolgáló nyilvános "
"kulcsának letöltése"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1895
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1687
msgid "stats: View server and network statistics"
msgstr "stats: A kiszolgáló és a hálózat statisztikáinak megjelenítése"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1899
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1691
msgid "ping: Send PING to the connected server"
msgstr "ping: PING küldése a kapcsolódott kiszolgálónak"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1904
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1696
msgid "users &lt;channel&gt;: List users in channel"
msgstr "users &lt;csatorna&gt;: Egy csatorna felhasználóit listázza ki"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1908
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1700
msgid ""
"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;: List "
"specific users in channel(s)"
@@ -12443,141 +8707,91 @@ msgstr ""
#. *< name
#. *< version
#. * summary
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2019
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1825
msgid "SILC Protocol Plugin"
msgstr "SILC protokollbővítmény"
#. * description
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2021
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1827
msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
msgstr "Secure Internet Live Conferencing (SILC) protokoll"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2053
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1859 ../pidgin/gtkprefs.c:2040
msgid "Network"
msgstr "Hálózat"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2064
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1870
msgid "Public Key file"
msgstr "Nyilvános kulcs fájlja"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2068
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1874
msgid "Private Key file"
msgstr "Személyes kulcs fájlja"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2078
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1884
msgid "Cipher"
msgstr "Titkosító"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2088
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1894
msgid "HMAC"
msgstr "HMAC"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2091
msgid "Use Perfect Forward Secrecy"
msgstr "Tökéletes továbbítási titkosság használata"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2095
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1897
msgid "Public key authentication"
msgstr "Nyilvános kulcs hitelesítése"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2098
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1900
msgid "Block IMs without Key Exchange"
msgstr "Kulcscsere nélküli azonnali üzenetváltások tiltása"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2101
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1903
msgid "Block messages to whiteboard"
msgstr "Üzenetek tiltása a rajzlapra"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2104
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1906
msgid "Automatically open whiteboard"
msgstr "Rajzlap automatikus megnyitása"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2107
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1909
msgid "Digitally sign and verify all messages"
msgstr "Minden üzenet digitális aláírása és ellenőrzése"
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:250
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:207
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:247
msgid "Creating SILC key pair..."
msgstr "SILC kulcspár létrehozása..."
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:216
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:259
msgid "Cannot create SILC key pair\n"
msgstr "Nem hozható létre SILC kulcspár\n"
#. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
#. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
#. sum: 3 tabs or 24 characters)
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:364
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:355
#, c-format
msgid "Real Name: \t%s\n"
msgstr "Valódi név: \t%s\n"
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:366
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:357
#, c-format
msgid "User Name: \t%s\n"
msgstr "Felhasználónév: \t%s\n"
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:368
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:359
#, c-format
msgid "E-Mail: \t\t%s\n"
msgstr "E-mail: \t\t%s\n"
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:361
#, c-format
msgid "Host Name: \t%s\n"
msgstr "Kiszolgálónév: \t%s\n"
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:372
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:363
#, c-format
msgid "Organization: \t%s\n"
msgstr "Szervezet: \t%s\n"
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:365
#, c-format
msgid "Country: \t%s\n"
msgstr "Ország: \t%s\n"
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:366
#, c-format
msgid "Algorithm: \t%s\n"
msgstr "Algoritmus: \t%s\n"
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:376
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:367
#, c-format
msgid "Key Length: \t%d bits\n"
msgstr "Kulcs hossza: \t%d bit\n"
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:378
#, c-format
msgid "Version: \t%s\n"
msgstr "Verzió: \t%s\n"
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:380
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:369
#, c-format
msgid ""
"Public Key Fingerprint:\n"
@@ -12588,8 +8802,6 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:381
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:370
#, c-format
msgid ""
"Public Key Babbleprint:\n"
@@ -12598,44 +8810,28 @@ msgstr ""
"Nyilvános kulcs blablakódja:\n"
"%s"
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:385
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:386
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:374
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:375
msgid "Public Key Information"
msgstr "Nyilvános kulcs információi"
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:569
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:559
msgid "Paging"
msgstr "Lapozás"
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:575
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:565
msgid "Video Conferencing"
msgstr "Videokonferencia"
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:594
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:584
msgid "Computer"
msgstr "Számítógép"
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:598
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:588
msgid "PDA"
msgstr "PDA"
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:600
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:590
msgid "Terminal"
msgstr "Terminál"
-#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:287
#, c-format
msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
msgstr "%s üzenetet küldött a rajzlapra. Meg kívánja nyitni a rajzlapot?"
-#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:292 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:291
#, c-format
msgid ""
"%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
@@ -12644,98 +8840,85 @@ msgstr ""
"%s üzenetet küldött a rajzlapra a(z) %s csatornán. Meg kívánja nyitni a "
"rajzlapot?"
-#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:306 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305
msgid "Whiteboard"
msgstr "Rajzlap"
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559
msgid "No server statistics available"
msgstr "Nincsenek elérhető kiszolgálóstatisztikák"
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937
+#, c-format
msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
msgstr "Hiba: A verziók különböznek, kérem frissítse a kliensét"
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1940
+#, c-format
msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
-msgstr "Hiba: A távoli fél nem bízik meg vagy nem támogatja az Ön nyilvános kulcsát"
+msgstr ""
+"Hiba: A távoli fél nem bízik meg vagy nem támogatja az Ön nyilvános kulcsát"
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1943
+#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
msgstr "Hiba: A távoli fél nem támogatja a javasolt KE csoportot"
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1946
+#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
msgstr "Hiba: A távoli fél nem támogatja a javasolt titkosítót"
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1949
+#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
msgstr "Hiba: A távoli fél nem támogatja a javasolt PKCS-t"
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1952
+#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
msgstr "Hiba: A távoli fél nem támogatja a javasolt hash függvényt"
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1955
+#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
msgstr "Hiba: A távoli fél nem támogatja a javasolt HMAC-ot"
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1957
+#, c-format
msgid "Failure: Incorrect signature"
msgstr "Hiba: Nem megfelelő aláírás"
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1959
+#, c-format
msgid "Failure: Invalid cookie"
msgstr "Hiba: Érvénytelen süti"
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1970
+#, c-format
msgid "Failure: Authentication failed"
msgstr "Hiba: Hitelesítés sikertelen"
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:185
msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
msgstr "Nem lehet inicializálni a SILC kliens kapcsolatot"
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:294
msgid "John Noname"
msgstr "Névtelen"
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:338
#, c-format
msgid "Could not load SILC key pair: %s"
msgstr "Nem sikerült a SILC kulcspárt betölteni: %s"
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:419
msgid "Could not write"
msgstr "Nem sikerült az írás"
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:443
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1713
msgid "Could not connect"
msgstr "Nem sikerült kapcsolódni"
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1127
msgid "Unknown server response."
msgstr "Ismeretlen kiszolgálóválasz."
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1749
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1795
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1810
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1865
msgid "Could not create listen socket"
msgstr "Nem sikerült létrehozni a figyelő foglalatot"
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1774
msgid "Couldn't resolve host"
msgstr "Nem sikerült a kiszolgáló feloldása"
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1875
msgid "Could not resolve hostname"
msgstr "A gépnév nem oldható fel"
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1893
-msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols"
-msgstr "A SIP felhasználónevek nem tartalmazhatnak szóközt vagy @ szimbólumot"
+msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
+msgstr ""
+"A SIP felhasználónevek nem tartalmazhatnak üreshely-karaktert vagy @ "
+"szimbólumot"
#. *< type
#. *< ui_requirement
@@ -12745,159 +8928,139 @@ msgstr "A SIP felhasználónevek nem tartalmazhatnak szóközt vagy @ szimbólum
#. *< id
#. *< name
#. *< version
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2073
msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
msgstr "SIP/SIMPLE protokollbővítmény"
#. * summary
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2074
msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
msgstr "A SIP/SIMPLE protokollbővítmény"
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2102
msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
msgstr "Állapot közzététele (megjegyzés: mindenki figyelheti)"
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2108
msgid "Use UDP"
msgstr "UDP használata"
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2110
msgid "Use proxy"
msgstr "Proxy használata"
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2112
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2114
msgid "Auth User"
msgstr "Felhasználó hitelesítése"
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2116
msgid "Auth Domain"
msgstr "Tartomány hitelesítése"
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139
#, c-format
msgid "Looking up %s"
msgstr "%s keresése"
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:148
#, c-format
msgid "Connect to %s failed"
msgstr "Kapcsolódás sikertelen a következőhöz: %s"
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:201
#, c-format
msgid "Signon: %s"
msgstr "Bejelentkezés: %s"
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:488
#, c-format
msgid "Unable to write file %s."
msgstr "Nem lehet írni a(z) %s fájlba."
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:491
#, c-format
msgid "Unable to read file %s."
msgstr "Nem lehet olvasni a(z) %s fájlt."
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:494
#, c-format
msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
msgstr "Az üzenet túl hosszú, az utolsó %s bájt csonkítva."
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:497
#, c-format
msgid "%s not currently logged in."
msgstr "%s jelenleg nincs bejelentkezve."
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:500
#, c-format
msgid "Warning of %s not allowed."
msgstr "%s figyelmeztetése nincs engedélyezve."
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503
+#, c-format
msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
-msgstr "Egy üzenet el lett dobva, Ön túllépte a kiszolgáló átviteli sebességhatárát."
+msgstr ""
+"Egy üzenet el lett dobva, Ön túllépte a kiszolgáló átviteli sebességhatárát."
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:506
#, c-format
msgid "Chat in %s is not available."
msgstr "Nem lehet csevegni a következőben: %s."
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:509
#, c-format
msgid "You are sending messages too fast to %s."
msgstr "Túl gyorsan küld üzeneteket a következőnek: %s."
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:512
#, c-format
msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
msgstr "Nem kapott meg egy üzenetet a következőtől: %s, mert az túl nagy volt."
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:515
#, c-format
msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
msgstr ""
"Nem kapott meg egy üzenetet a következőtől: %s, mert a feladó túl gyorsan "
"küldte."
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:518
+#, c-format
msgid "Failure."
msgstr "Hiba."
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:521
+#, c-format
msgid "Too many matches."
msgstr "Túl sok találat."
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:524
+#, c-format
msgid "Need more qualifiers."
msgstr "Több feltétel szükséges."
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:527
+#, c-format
msgid "Dir service temporarily unavailable."
msgstr "Könyvtárszolgáltatás átmenetileg nem érhető el."
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:530
+#, c-format
msgid "E-mail lookup restricted."
msgstr "E-mail keresés korlátozva."
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:533
+#, c-format
msgid "Keyword ignored."
msgstr "Kulcsszó figyelmen kívül hagyva."
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:536
+#, c-format
msgid "No keywords."
msgstr "Nincsenek kulcsszavak."
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:539
+#, c-format
msgid "User has no directory information."
msgstr "A felhasználó nem rendelkezik címtár-információkkal."
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:543
+#, c-format
msgid "Country not supported."
msgstr "Nem támogatott ország."
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:546
#, c-format
msgid "Failure unknown: %s."
msgstr "Ismeretlen hiba: %s."
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:549
-msgid "Incorrect screen name or password."
-msgstr "Hibás felhasználónév vagy jelszó."
+#, c-format
+msgid "Incorrect username or password."
+msgstr "Helytelen felhasználónév vagy jelszó."
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:552
+#, c-format
msgid "The service is temporarily unavailable."
msgstr "A szolgáltatás átmenetileg nem érhető el."
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555
+#, c-format
msgid "Your warning level is currently too high to log in."
msgstr "A figyelmeztetési szintje jelenleg túl magas a bejelentkezéshez."
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558
+#, c-format
msgid ""
"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -12905,78 +9068,60 @@ msgstr ""
"Túl gyakran jelentkezik be/ki. Várjon tíz percet, és próbálja meg újra. Ha "
"tovább folytatja, akkor még tovább kell majd várnia."
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:560
#, c-format
msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
msgstr "Ismeretlen bejelentkezési hiba történt: %s."
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:563
#, c-format
msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s"
msgstr "Ismeretlen hiba történt: %d. Információ: %s"
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:590
msgid "Invalid Groupname"
msgstr "Érvénytelen csoportnév"
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:674
msgid "Connection Closed"
msgstr "Kapcsolat lezárva"
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:714
msgid "Waiting for reply..."
msgstr "Várakozás válaszra..."
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:792
msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
msgstr "A TOC ismét működőképes. Mostantól újra küldhet üzeneteket."
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995
msgid "Password Change Successful"
msgstr "Jelszó sikeresen megváltoztatva"
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:6764
msgid "_Group:"
msgstr "_Csoport:"
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535
msgid "Get Dir Info"
msgstr "Könyvtárinformációk lekérése"
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1675
msgid "Set Dir Info"
msgstr "Könyvtárinformációk beállítása"
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1797
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing!"
msgstr "%s nem nyitható meg írásra!"
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1833
msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
msgstr "A fájlátvitel sikertelen; valószínűleg a másik oldal megszakította."
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1878 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1918
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2042 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2130
msgid "Could not connect for transfer."
msgstr "Az átvitelhez nem sikerült a kapcsolatot létrehozni."
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2075
msgid "Could not write file header. The file will not be transferred."
msgstr "A fájl fejlécét nem sikerült kiírni. A fájl nem lesz elküldve."
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2175
msgid "Save As..."
msgstr "Mentés másként..."
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2209
#, c-format
msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
msgstr[0] "%s kéri %s partnert %d fájl fogadására: %s (%.2f %s)%s%s"
msgstr[1] "%s kéri %s partnert %d fájl fogadására: %s (%.2f %s)%s%s"
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2216
#, c-format
msgid "%s requests you to send them a file"
msgstr "%s egy fájl elküldésére kéri"
@@ -12991,29 +9136,23 @@ msgstr "%s egy fájl elküldésére kéri"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308
msgid "TOC Protocol Plugin"
msgstr "TOC protokollbővítmény"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:745
#, c-format
msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
msgstr "%s webkamera-meghívást küldött, ami még nem támogatott."
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:803
msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
msgstr "Az Ön Yahoo! üzenete nem lett elküldve."
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:916
#, c-format
msgid "Yahoo! system message for %s:"
msgstr "Yahoo! rendszerüzenet %s számára:"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:990
msgid "Authorization denied message:"
msgstr "Hozzáférés elutasítva üzenet:"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1008
#, c-format
msgid ""
"%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
@@ -13022,18 +9161,15 @@ msgstr ""
"%s visszamenőlegesen megtagadta az engedélyt, hogy felvegye őt a partnerei "
"közé, a következő magyarázattal: %s."
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1011
#, c-format
msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
msgstr ""
"%s visszamenőlegesen megtagadta az engedélyt, hogy felvegye őt a partnerei "
"közé."
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1013
msgid "Add buddy rejected"
msgstr "Partner felvétele megtagadva"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1997
#, c-format
msgid ""
"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -13044,11 +9180,9 @@ msgstr ""
"Valószínűleg nem fog tudni sikeresen bejelentkezni. Keressen esetleges "
"frissítéseket a következő helyen: %s."
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2000
msgid "Failed Yahoo! Authentication"
msgstr "Yahoo! hitelesítés sikertelen"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2078
#, c-format
msgid ""
"You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
@@ -13058,56 +9192,37 @@ msgstr ""
"az „Igen” gombra kattint, eltávolítja a listáról és mellőzni fogja a "
"felhasználót."
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2081
msgid "Ignore buddy?"
msgstr "Mellőzi a partnert?"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2127
-msgid "Invalid screen name."
-msgstr "Érvénytelen felhasználónév."
-
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2152
msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
msgstr "A fiókja zárolva van, kérem jelentkezzen be a Yahoo! weboldalára."
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2155
#, c-format
msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
msgstr ""
"Ismeretlen hibaszám: %d. A Yahoo! weboldalára bejelentkezve talán "
"megoldhatja ezt a problémát."
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2208
#, c-format
msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
msgstr ""
"Nem sikerült a(z) %s partner hozzáadása a(z) %s csoporthoz, a(z) %s fiókhoz "
"tartozó kiszolgálóoldali listán."
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2211
msgid "Could not add buddy to server list"
msgstr "Nem sikerült a partnert hozzáadni a kiszolgálóoldali listához"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2333
#, c-format
msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
msgstr "[ Hallható %s/%s/%s.swf ] %s"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2689
msgid "Received unexpected HTTP response from server."
msgstr "Váratlan HTTP válasz érkezett a kiszolgálótól."
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2718
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2906
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3011
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3022
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1595
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:586
msgid "Connection problem"
msgstr "Kapcsolathiba"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2744
#, c-format
msgid ""
"Lost connection with %s:\n"
@@ -13116,7 +9231,6 @@ msgstr ""
"Elveszett a kapcsolat a következővel: %s:\n"
"%s"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2769
#, c-format
msgid ""
"Could not establish a connection with %s:\n"
@@ -13125,103 +9239,72 @@ msgstr ""
"Nem hozható létre kapcsolat a következővel: %s:\n"
"%s"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3138
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3829
msgid "Not at Home"
msgstr "Nem vagyok itthon"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3140
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3832
msgid "Not at Desk"
msgstr "Nem vagyok az asztalnál"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3142
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3835
msgid "Not in Office"
msgstr "Nem vagyok a munkahelyemen"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3146
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3841
msgid "On Vacation"
msgstr "Nyaralok"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3150
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3847
msgid "Stepped Out"
msgstr "Kilépett"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3243
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3273
msgid "Not on server list"
msgstr "Nincs a szerverlistán"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3290
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3348
msgid "Appear Online"
msgstr "Belépettként látszik"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3293
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3369
msgid "Appear Permanently Offline"
msgstr "Tartósan kilépettként látszik"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3311
msgid "Presence"
msgstr "Jelenlét"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3354
msgid "Appear Offline"
msgstr "Kilépettként látszik"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3363
msgid "Don't Appear Permanently Offline"
msgstr "Ne látsszon tartósan kilépettként"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3411
msgid "Join in Chat"
msgstr "Csatlakozás a csevegéshez"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3417
msgid "Initiate Conference"
msgstr "Konferencia kezdeményezése"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3445
msgid "Presence Settings"
msgstr "Jelenlét beállításai"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3451
msgid "Start Doodling"
msgstr "Firkálás megkezdése"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3557
msgid "Activate which ID?"
msgstr "Melyik azonosítót aktiválja?"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3568
msgid "Join whom in chat?"
msgstr "Kihez csatlakozik a csevegésben?"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3580
msgid "Activate ID..."
msgstr "Azonosító aktiválása..."
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3584
msgid "Join User in Chat..."
msgstr "Felhasználó csatlakoztatása csevegéshez..."
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3589
msgid "Open Inbox"
msgstr "Bejövő levelek megnyitása"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4178
msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network"
msgstr "join &lt;szoba&gt;: Csatlakozás csevegőszobához a Yahoo hálózatán"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4183
msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
msgstr "list: Csatornák listázása a Yahoo hálózatán"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4191
msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
msgstr "doodle: Kérés a felhasználóhoz egy firkálási folyamat indítására"
@@ -13235,92 +9318,67 @@ msgstr "doodle: Kérés a felhasználóhoz egy firkálási folyamat indításár
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4400
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4402
msgid "Yahoo Protocol Plugin"
msgstr "Yahoo protokollbővítmény"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4425
msgid "Yahoo Japan"
msgstr "Yahoo Japán"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4428
msgid "Pager server"
msgstr "Személyhívó kiszolgáló"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4431
msgid "Japan Pager server"
msgstr "Japán személyhívó kiszolgáló"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4434
msgid "Pager port"
msgstr "Személyhívó Port"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4437
msgid "File transfer server"
msgstr "Fájlátviteli kiszolgáló"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4440
msgid "Japan file transfer server"
msgstr "Japán fájlátviteli kiszolgáló"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4443
msgid "File transfer port"
msgstr "Fájlátviteli port"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4446
msgid "Chat room locale"
msgstr "Csevegőszoba nyelve"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4449
msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
msgstr "Konferencia- és csevegőszoba-meghívások figyelmen kívül hagyása"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4457
msgid "Chat room list URL"
msgstr "Csevegőszobák listájának URL címe"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4460
msgid "Yahoo Chat server"
msgstr "Yahoo csevegőkiszolgáló"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4463
msgid "Yahoo Chat port"
msgstr "Yahoo csevegőport"
#. Write a local message to this conversation showing that a request for a
#. * Doodle session has been made
#.
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98
msgid "Sent Doodle request."
msgstr "Firkálási kérés elküldve."
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:319
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:328
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:337
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1110
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1514
msgid "Unable to establish file descriptor."
msgstr "Nem lehet a fájlleírót létrehozni."
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1409
#, c-format
msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n"
msgstr "%s felajánlja egy %d fájlból álló csoport elküldését.\n"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:307
msgid "Write Error"
msgstr "Írási hiba"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:797
msgid "Yahoo! Japan Profile"
msgstr "Yahoo! Japán profil"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798
msgid "Yahoo! Profile"
msgstr "Yahoo! profil"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:838
msgid ""
"Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
"time."
@@ -13328,7 +9386,6 @@ msgstr ""
"Sajnáljuk, a „csak felnőtteknek szóló” tartalmat tartalmazónak jelölt "
"profilok jelenleg nem támogatottak."
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:840
msgid ""
"If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
"web browser:"
@@ -13336,47 +9393,34 @@ msgstr ""
"Ha meg szeretné nézni ezt a profilt, a következő hivatkozást kell megnyitnia "
"a böngészőjében:"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1040
msgid "Yahoo! ID"
msgstr "Yahoo! azonosító"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1116
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1120
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1124
msgid "Hobbies"
msgstr "Hobbik"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1134
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138
msgid "Latest News"
msgstr "Legfrissebb hírek"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1159
msgid "Home Page"
msgstr "Honlap"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1174
msgid "Cool Link 1"
msgstr "Érdekes link 1"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1179
msgid "Cool Link 2"
msgstr "Érdekes link 2"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1183
msgid "Cool Link 3"
msgstr "Érdekes link 3"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1197
msgid "Last Update"
msgstr "Utolsó frissítés"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1206
#, c-format
msgid "User information for %s unavailable"
msgstr "%s felhasználói információi nem érhetőek el"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1212
msgid ""
"Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not "
"supported at this time."
@@ -13384,7 +9428,6 @@ msgstr ""
"Elnézést, ez a profil olyan nyelvűnek vagy formátumúnak tűnik, ami jelenleg "
"nem támogatott."
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1228
msgid ""
"Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
"server-side problem. Please try again later."
@@ -13392,7 +9435,6 @@ msgstr ""
"A felhasználó profiljának letöltése sikertelen. Ez valószínűleg átmeneti "
"kiszolgálóoldali hiba, kérem próbálja újra később."
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1231
msgid ""
"Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
"does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
@@ -13403,39 +9445,32 @@ msgstr ""
"felhasználó profilját. Ha tudja, hogy a felhasználó létezik, akkor kérem "
"próbálkozzon újra később."
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1238
msgid "The user's profile is empty."
msgstr "A felhasználó profilja üres."
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:222
#, c-format
msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
-msgstr "%s visszalépett az Ön meghívásától a(z) „%s” konferenciaszobába, mivel: „%s”."
+msgstr ""
+"%s visszalépett az Ön meghívásától a(z) „%s” konferenciaszobába, mivel: „%s”."
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:224
msgid "Invitation Rejected"
msgstr "Meghívás visszautasítva"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:443
msgid "Failed to join chat"
msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a csevegéshez"
#. -6
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:446
msgid "Unknown room"
msgstr "Ismeretlen szoba"
#. -15
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:449
msgid "Maybe the room is full"
msgstr "Esetleg tele van a szoba"
#. -35
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:452
msgid "Not available"
msgstr "Nem érhető el"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:456
msgid ""
"Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
"able to rejoin a chatroom"
@@ -13443,46 +9478,34 @@ msgstr ""
"Ismeretlen hiba. Lehetséges, hogy ki kell lépnie és várnia kell öt percet, "
"mielőtt újra csatlakozhatna a csevegőszobához"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:539
#, c-format
msgid "You are now chatting in %s."
msgstr "Jelenleg a következőben cseveg: %s."
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:728
msgid "Failed to join buddy in chat"
msgstr "Partner csatlakoztatása a csevegéshez sikertelen"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:729
msgid "Maybe they're not in a chat?"
msgstr "Lehet, hogy jelenleg nincsenek csevegőszobában?"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1425
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1451
msgid "Fetching the room list failed."
msgstr "A szobalista letöltése sikertelen."
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1511
msgid "Voices"
msgstr "Hangok"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514
msgid "Webcams"
msgstr "Webkamerák"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1595
msgid "Unable to fetch room list."
msgstr "Nem lehet letölteni a szobalistát."
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1588
msgid "User Rooms"
msgstr "Felhasználói szobák"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:457
msgid "Connection problem with the YCHT server."
msgstr "Kapcsolathiba a YCHT kiszolgálóval."
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:476
#, c-format
msgid ""
"Lost connection with server\n"
@@ -13491,7 +9514,6 @@ msgstr ""
"A kapcsolat elveszett a kiszolgálóval\n"
"%s"
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:358
msgid ""
"(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
"in the Account Editor)"
@@ -13499,77 +9521,59 @@ msgstr ""
"(Hiba történt az üzenet konvertálása közben. \t Ellenőrizze a „Kódolás” "
"beállításait a Fiókszerkesztőben)"
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:756
#, c-format
msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
msgstr "Nem lehet a(z) %s,%s,%s csevegésbe küldeni"
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:795
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1170
msgid "Hidden or not logged-in"
msgstr "Láthatatlan vagy nincs bejelentkezve"
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:801
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1172
#, c-format
msgid "<br>At %s since %s"
msgstr "<br>Ennél: %s %s óta"
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1510
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1511
msgid "Anyone"
msgstr "Bárki"
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2369
msgid "_Class:"
msgstr "_Osztály:"
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2375
msgid "_Instance:"
msgstr "_Példány:"
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2381
msgid "_Recipient:"
msgstr "_Címzett:"
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2392
#, c-format
msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
msgstr "A feliratkozási kísérlet a következőre: %s,%s,%s sikertelen"
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2705
msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
msgstr "zlocate &lt;becenév&gt;: Felhasználó keresése"
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2710
msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
msgstr "zl &lt;becenév&gt;: Felhasználó keresése"
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2715
msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
msgstr "instance &lt;példány&gt;: Beállítja az osztályhoz használandó példányt"
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2720
msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
msgstr "inst &lt;példány&gt;: Beállítja az osztályhoz használandó példányt"
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2725
msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
msgstr "topic &lt;példány&gt;: Beállítja az osztályhoz használandó példányt"
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2731
msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
msgstr ""
"sub &lt;osztály&gt; &lt;példány&gt; &lt;címzett&gt;: Csatlakozás új "
"csevegéshez"
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2736
-msgid "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
+msgid ""
+"zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
msgstr ""
"zi &lt;példány&gt;: Üzenet küldése a következőnek: &lt;üzenet,<i>példány</i>,"
"*&gt;"
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2742
msgid ""
"zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
"<i>instance</i>,*&gt;"
@@ -13577,7 +9581,6 @@ msgstr ""
"zci &lt;osztály&gt; &lt;példány&gt;: Üzenet küldése a következőnek: &lt;"
"<i>osztály</i>,<i>példány</i>,*&gt;"
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2748
msgid ""
"zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
"<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
@@ -13585,7 +9588,6 @@ msgstr ""
"zcir &lt;osztály&gt; &lt;példány&gt; &lt;címzett&gt;: Üzenet küldése a "
"következőnek: &lt;<i>osztály</i>,<i>példány</i>,<i>címzett</i>&gt;"
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2754
msgid ""
"zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
"<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
@@ -13593,17 +9595,14 @@ msgstr ""
"zir &lt;példány&gt; &lt;címzett&gt;: Üzenet küldése a következőnek: &lt;"
"ÜZENET,<i>példány</i>,<i>címzett</i>&gt;"
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2759
msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
msgstr ""
"zc &lt;osztály&gt;: Üzenet küldése a következőnek: &lt;<i>osztály</i>,"
"SZEMÉLY,*&gt;"
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2835
msgid "Resubscribe"
msgstr "Ismételt feliratkozás"
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2838
msgid "Retrieve subscriptions from server"
msgstr "Feliratkozások lekérése a kiszolgálótól"
@@ -13617,45 +9616,33 @@ msgstr "Feliratkozások lekérése a kiszolgálótól"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2931
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2933
msgid "Zephyr Protocol Plugin"
msgstr "Zephyr protokollbővítmény"
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2958
msgid "Use tzc"
msgstr "tzc használata"
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2961
msgid "tzc command"
msgstr "tzc parancs"
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2964
msgid "Export to .anyone"
msgstr "Exportálás .anyone-ba"
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2967
msgid "Export to .zephyr.subs"
msgstr "Exportálás .zephyr.subs-ba"
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2970
msgid "Import from .anyone"
msgstr "Importálás .anyone-ból"
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2973
msgid "Import from .zephyr.subs"
msgstr "Importálás .zephyr.subs-ból"
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2976
msgid "Realm"
msgstr "Tartomány"
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2979
msgid "Exposure"
msgstr "Exportálás"
-#: ../libpurple/proxy.c:486 ../libpurple/proxy.c:933 ../libpurple/proxy.c:1092
-#: ../libpurple/proxy.c:1695
#, c-format
msgid ""
"Unable to create socket:\n"
@@ -13664,78 +9651,63 @@ msgstr ""
"Nem lehet létrehozni a foglalatot:\n"
"%s"
-#: ../libpurple/proxy.c:687
#, c-format
msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n"
msgstr "A válasz nem dolgozható fel a HTTP proxytól: %s\n"
-#: ../libpurple/proxy.c:727 ../libpurple/proxy.c:776 ../libpurple/proxy.c:814
-#: ../libpurple/proxy.c:826
#, c-format
msgid "HTTP proxy connection error %d"
msgstr "%d HTTP proxy kapcsolathiba"
-#: ../libpurple/proxy.c:822
#, c-format
msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling."
msgstr ""
"Hozzáférés megtagadva: a HTTP proxy kiszolgáló tiltja az alagutazást a(z) %"
"d. porton."
-#: ../libpurple/proxy.c:1053
#, c-format
msgid "Error resolving %s"
msgstr "Hiba %s feloldásakor"
-#: ../libpurple/proxy.c:1793
msgid "Could not resolve host name"
msgstr "A gépnév nem oldható fel"
#. *
#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
#.
-#: ../libpurple/request.h:1391 ../pidgin/gtkblist.c:552
msgid "_Yes"
msgstr "_Igen"
-#: ../libpurple/request.h:1391 ../pidgin/gtkblist.c:552
msgid "_No"
msgstr "_Nem"
#. *
#. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
#.
-#: ../libpurple/request.h:1411
msgid "_Accept"
msgstr "Elfog_adás"
#. *
#. * The default message to use when the user becomes auto-away.
#.
-#: ../libpurple/savedstatuses.c:48
msgid "I'm not here right now"
msgstr "Nem vagyok itt"
-#: ../libpurple/savedstatuses.c:537
msgid "saved statuses"
msgstr "mentett állapotok"
-#: ../libpurple/server.c:265
#, c-format
msgid "%s is now known as %s.\n"
msgstr "%s ezentúl %s néven szerepel.\n"
-#: ../libpurple/server.c:356
#, c-format
msgid "Requesting %s's attention..."
msgstr "%s figyelmének kérése..."
-#: ../libpurple/server.c:401
#, c-format
msgid "%s has requested your attention!"
msgstr "%s a figyelmét kéri!"
-#: ../libpurple/server.c:898
#, c-format
msgid ""
"%s has invited %s to the chat room %s:\n"
@@ -13744,98 +9716,76 @@ msgstr ""
"%s meghívta %s felhasználót a(z) %s csevegőszobába:\n"
"%s"
-#: ../libpurple/server.c:903
#, c-format
msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
msgstr "%s meghívta %s felhasználót a(z) %s csevegőszobába:\n"
-#: ../libpurple/server.c:907
msgid "Accept chat invitation?"
msgstr "Elfogadja a meghívást a csevegésre?"
-#: ../libpurple/sslconn.c:164
msgid "SSL Connection Failed"
msgstr "Az SSL kapcsolat meghiúsult"
-#: ../libpurple/sslconn.c:166
msgid "SSL Handshake Failed"
msgstr "Az SSL kézfogás meghiúsult"
-#: ../libpurple/sslconn.c:168
msgid "SSL peer presented an invalid certificate"
msgstr "Az SSL partner érvénytelen tanúsítványt mutatott be"
-#: ../libpurple/sslconn.c:171
msgid "Unknown SSL error"
msgstr "Ismeretlen SSL hiba"
-#: ../libpurple/status.c:153
msgid "Unset"
msgstr "Visszaállítás"
-#: ../libpurple/status.c:156 ../pidgin/gtkdocklet.c:553
-#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1083
msgid "Do not disturb"
msgstr "Ne zavarjanak"
-#: ../libpurple/status.c:159
msgid "Extended away"
msgstr "Bővített távollét"
-#: ../libpurple/status.c:160
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"
-#: ../libpurple/status.c:161
msgid "Listening to music"
msgstr "Zenét hallgat"
-#: ../libpurple/status.c:610
#, c-format
msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
msgstr "%s (%s) megváltoztatta az állapotát (%s -> %s)"
-#: ../libpurple/status.c:621
#, c-format
msgid "%s (%s) is now %s"
msgstr "%s (%s) ezentúl %s"
-#: ../libpurple/status.c:627
#, c-format
msgid "%s (%s) is no longer %s"
msgstr "%s (%s) már nem %s"
-#: ../libpurple/status.c:1242
#, c-format
msgid "%s became idle"
msgstr "%s inaktív lett"
-#: ../libpurple/status.c:1262
#, c-format
msgid "%s became unidle"
msgstr "%s már nem inaktív"
-#: ../libpurple/status.c:1328
#, c-format
msgid "+++ %s became idle"
msgstr "+++ %s inaktív lett"
-#: ../libpurple/status.c:1330
#, c-format
msgid "+++ %s became unidle"
msgstr "+++ %s már nem inaktív"
-#: ../libpurple/util.c:721
#, c-format
msgid "%x %X"
msgstr "%x %X"
-#: ../libpurple/util.c:2804
#, c-format
msgid "Error Reading %s"
msgstr "Hiba %s olvasásakor"
-#: ../libpurple/util.c:2805
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and "
@@ -13844,67 +9794,56 @@ msgstr ""
"Hiba lépett fel a(z) %s feldolgozása közben. Ezek nem lettek betöltve, a "
"régi fájl %s~ néven lett elmentve."
-#: ../libpurple/util.c:3304
msgid "Calculating..."
msgstr "Számítás..."
-#: ../libpurple/util.c:3307
msgid "Unknown."
msgstr "Ismeretlen."
-#: ../libpurple/util.c:3333
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d másodperc"
msgstr[1] "%d másodperc"
-#: ../libpurple/util.c:3345
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d nap"
msgstr[1] "%d nap"
-#: ../libpurple/util.c:3353
#, c-format
msgid "%s, %d hour"
msgid_plural "%s, %d hours"
msgstr[0] "%s, %d óra"
msgstr[1] "%s, %d óra"
-#: ../libpurple/util.c:3359
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d óra"
msgstr[1] "%d óra"
-#: ../libpurple/util.c:3367
#, c-format
msgid "%s, %d minute"
msgid_plural "%s, %d minutes"
msgstr[0] "%s, %d perc"
msgstr[1] "%s, %d perc"
-#: ../libpurple/util.c:3373
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d perc"
msgstr[1] "%d perc"
-#: ../libpurple/util.c:3633
#, c-format
msgid "Could not open %s: Redirected too many times"
msgstr "%s nem nyitható meg: túl sok átirányítás"
-#: ../libpurple/util.c:3670 ../libpurple/util.c:3966
#, c-format
msgid "Unable to connect to %s"
msgstr "Nem lehet csatlakozni a következőhöz: %s"
-#: ../libpurple/util.c:3793
#, c-format
msgid ""
"Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web "
@@ -13913,141 +9852,111 @@ msgstr ""
"Nem lehet elég memóriát lefoglalni a(z) %s tartalmának tárolásához. "
"Lehetséges, hogy a webkiszolgáló valami ártalmassal próbálkozik."
-#: ../libpurple/util.c:3828
#, c-format
msgid "Error reading from %s: %s"
msgstr "Hiba %s olvasása közben: %s"
-#: ../libpurple/util.c:3859
#, c-format
msgid "Error writing to %s: %s"
msgstr "Hiba %s írása közben: %s"
-#: ../libpurple/util.c:3884
#, c-format
msgid "Unable to connect to %s: %s"
msgstr "Nem lehet a következőhöz kapcsolódni: %s: %s"
-#: ../libpurple/util.c:4697
#, c-format
msgid " - %s"
msgstr " – %s"
-#: ../libpurple/util.c:4703
#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"
#. 10053
-#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:322
#, c-format
msgid "Connection interrupted by other software on your computer."
msgstr "A kapcsolódást megszakította a számítógép egy másik szoftvere."
#. 10054
-#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:325
#, c-format
msgid "Remote host closed connection."
msgstr "A távoli gép lezárta a kapcsolatot."
#. 10060
-#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:328
#, c-format
msgid "Connection timed out."
msgstr "A kapcsolat túllépte az időkorlátot."
#. 10061
-#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:331
#, c-format
msgid "Connection refused."
msgstr "Kapcsolat visszautasítva."
-#: ../pidgin.desktop.in.h:1
msgid "Internet Messenger"
msgstr "Azonnali üzenetküldés"
-#: ../pidgin.desktop.in.h:2
msgid "Pidgin Internet Messenger"
msgstr "Pidgin üzenetküldő"
-#: ../pidgin.desktop.in.h:3
msgid "Send instant messages over multiple protocols"
msgstr "Azonnali üzenetek küldése több protokoll használatával"
-#: ../pidgin/eggtrayicon.c:128
msgid "Orientation"
msgstr "Tájolás"
-#: ../pidgin/eggtrayicon.c:129
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "A tálca tájolása."
#. Build the login options frame.
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:379
msgid "Login Options"
msgstr "Bejelentkezés beállításai"
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:400
msgid "Pro_tocol:"
msgstr "_Protokoll:"
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:411
-msgid "Screen _name:"
-msgstr "_Felhasználónév:"
-
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:501
-msgid "_Local alias:"
-msgstr "_Helyi álnév:"
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Felhasználó:"
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:505
msgid "Remember pass_word"
msgstr "E_mlékezzen a jelszóra"
#. Build the user options frame.
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:563
msgid "User Options"
msgstr "Felhasználói beállítások"
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:576
+msgid "_Local alias:"
+msgstr "_Helyi álnév:"
+
msgid "New _mail notifications"
msgstr "Értesítések új le_vélre"
#. Buddy icon
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:581
msgid "Use this buddy _icon for this account:"
msgstr "Ezen _partnerikon használata a fiókhoz:"
#. Build the protocol options frame.
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:703
#, c-format
msgid "%s Options"
msgstr "%s beállításai"
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:908
msgid "Use GNOME Proxy Settings"
msgstr "GNOME proxybeállítások használata"
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:909
msgid "Use Global Proxy Settings"
msgstr "Globális proxybeállítások használata"
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:915
msgid "No Proxy"
msgstr "Nincs Proxy"
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:921
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:927
msgid "SOCKS 4"
msgstr "SOCKS 4"
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:933
msgid "SOCKS 5"
msgstr "SOCKS 5"
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:939 ../pidgin/gtkprefs.c:1230
msgid "Use Environmental Settings"
msgstr "Környezeti beállítások használata"
@@ -14056,74 +9965,53 @@ msgstr "Környezeti beállítások használata"
#. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
#. look at butterflies.
#. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:978
msgid "If you look real closely"
msgstr "ha igazán közelről nézi"
#. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:981
msgid "you can see the butterflies mating"
msgstr "láthatja a pillangók nászát"
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1002
msgid "Proxy Options"
msgstr "Proxy beállításai"
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1016 ../pidgin/gtkprefs.c:1224
msgid "Proxy _type:"
msgstr "Proxy _típusa:"
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1025 ../pidgin/gtkprefs.c:1245
msgid "_Host:"
msgstr "_Gépnév:"
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1029 ../pidgin/gtkprefs.c:1263
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1037
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Felhasználó:"
-
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1044 ../pidgin/gtkprefs.c:1300
msgid "Pa_ssword:"
msgstr "Jel_szó:"
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1169
msgid "Unable to save new account"
msgstr "Nem menthető az új fiók"
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1170
msgid "An account already exists with the specified criteria."
msgstr "Már létezik fiók a megadott feltételekkel."
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1447
msgid "Add Account"
msgstr "Fiók hozzáadása"
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1464
msgid "_Basic"
msgstr "_Alap"
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1471
msgid "Create this new account on the server"
msgstr "Ezen új fiók létrehozása a kiszolgálón"
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1485
msgid "_Advanced"
msgstr "_Haladó"
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1906 ../pidgin/gtkplugin.c:643
-#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:327
msgid "Enabled"
msgstr "Engedélyezve"
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1934
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
# fixme: üdvözli a %s az {pidgin | finch} lehet, nemde?
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:2137
#, c-format
msgid ""
"<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
@@ -14147,14 +10035,13 @@ msgstr ""
"segítségével visszatérhet ehhez az ablakhoz fiókok hozzáadásához, "
"szerkesztéséhez vagy eltávolításához."
-#: ../pidgin/gtkblist.c:549
#, c-format
msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
-msgid_plural "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?"
+msgid_plural ""
+"You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?"
msgstr[0] "Jelenleg %d %s nevű partnere van. Össze kívánja vonni ezeket?"
msgstr[1] "Jelenleg %d %s nevű partnere van. Össze kívánja vonni ezeket?"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:550
msgid ""
"Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy "
"list and use a single conversation window. You can separate them again by "
@@ -14164,11 +10051,12 @@ msgstr ""
"csevegőablakot fognak használni. A partnerlista felbukkanó menüjének "
"„Kibontás” pontjával újra szétválaszthatja őket."
-#: ../pidgin/gtkblist.c:964 ../pidgin/gtkblist.c:6711
+msgid "Please update the necessary fields."
+msgstr "Frissítse a szükséges mezőket."
+
msgid "Room _List"
msgstr "Sz_obalista"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:984
msgid ""
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
"join.\n"
@@ -14176,109 +10064,81 @@ msgstr ""
"Adja meg a megfelelő információt arról a csevegésről, amelyhez csatlakozni "
"kíván.\n"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:996 ../pidgin/gtkblist.c:6746
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:546 ../pidgin/gtkroomlist.c:547
msgid "_Account:"
msgstr "F_iók:"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1274 ../pidgin/gtkprivacy.c:549
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:563
msgid "_Block"
msgstr "_Tiltás"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1274
msgid "Un_block"
msgstr "_Tiltás feloldása"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1317
msgid "Move to"
msgstr "Áthelyezés"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1357
msgid "Get _Info"
msgstr "_Info"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1360 ../pidgin/pidginstock.c:90
msgid "I_M"
msgstr "Ü_zenet"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1366
msgid "_Send File..."
msgstr "_Fájl küldése..."
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1373
msgid "Add Buddy _Pounce..."
msgstr "_Partnerfigyelmeztetés felvétele..."
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1378 ../pidgin/gtkblist.c:1382
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1502 ../pidgin/gtkblist.c:1525
msgid "View _Log"
msgstr "Nap_ló megtekintése"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1388 ../pidgin/gtkblist.c:1475
msgid "Hide when offline"
msgstr "Elrejtés, ha nem érhető el"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1388 ../pidgin/gtkblist.c:1475
msgid "Show when offline"
msgstr "Megjelenítés, ha elérhető"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1402 ../pidgin/gtkblist.c:1411
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1510 ../pidgin/gtkblist.c:1531
msgid "_Alias..."
msgstr "Ál_név..."
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1405 ../pidgin/gtkblist.c:1413
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1512 ../pidgin/gtkblist.c:1533
msgid "_Remove"
msgstr "_Eltávolítás"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1463
msgid "Add _Buddy..."
msgstr "P_artner felvétele..."
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1466
msgid "Add C_hat..."
msgstr "Cse_vegés felvétele..."
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1469
msgid "_Delete Group"
msgstr "_Csoport törlése"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1471
msgid "_Rename"
msgstr "Á_tnevezés"
#. join button
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1496 ../pidgin/gtkroomlist.c:318
-#: ../pidgin/gtkroomlist.c:594 ../pidgin/pidginstock.c:88
msgid "_Join"
msgstr "_Csatlakozás"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1498
msgid "Auto-Join"
msgstr "Automatikus csatlakozás"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1500
msgid "Persistent"
msgstr "Állandó"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1538 ../pidgin/gtkblist.c:1561
+msgid "_Edit Settings..."
+msgstr "B_eállítások szerkesztése..."
+
msgid "_Collapse"
msgstr "Összecs_ukás"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1566
msgid "_Expand"
msgstr "_Kibontás"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1817 ../pidgin/gtkblist.c:1829
-#: ../pidgin/gtkblist.c:5410 ../pidgin/gtkblist.c:5423
msgid "/Tools/Mute Sounds"
msgstr "/Eszközök/Hangok némítása"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2289 ../pidgin/gtkconv.c:4807
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:437
-msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
+msgid ""
+"You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
msgstr ""
"Jelenleg nincs bejelentkezve olyan hálózatra, amelyen felvehetné ezt a "
"partnert."
@@ -14286,148 +10146,121 @@ msgstr ""
#. I don't believe this can happen currently, I think
#. * everything that calls this function checks for one of the
#. * above node types first.
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2640
msgid "Unknown node type"
msgstr "Ismeretlen csomóponttípus"
#. Buddies menu
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3076
msgid "/_Buddies"
msgstr "/_Partnerek"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3077
msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
msgstr "/Partnerek/Új azonnal_i üzenet..."
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3078
msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
msgstr "/Partnerek/_Csatlakozás csevegéshez..."
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3079
msgid "/Buddies/Get User _Info..."
msgstr "/Partnerek/_Felhasználó adatainak lekérése..."
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3080
msgid "/Buddies/View User _Log..."
msgstr "/Partnerek/Felhasználó _naplójának lekérése..."
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3082
msgid "/Buddies/Sh_ow"
msgstr "/Partnerek/Me_gjelenítés"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3083
msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies"
msgstr "/Partnerek/Megjelenítés/Ki_lépett partnerek"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3084
msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups"
msgstr "/Partnerek/Megjelenítés/Ür_es csoportok"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3085
msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details"
msgstr "/Partnerek/Megjelenítés/_Partner részletei"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3086
msgid "/Buddies/Show/Idle _Times"
msgstr "/Partnerek/Megjelenítés/Inaktív i_dők"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3087
msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons"
msgstr "/Partnerek/Megjelenítés/Protokolli_konok"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3088
msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
msgstr "/Partnerek/Part_nerek rendezése"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3090
msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
msgstr "/Partnerek/_Partner felvétele..."
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3091
msgid "/Buddies/Add C_hat..."
msgstr "/Partnerek/Cse_vegés felvétele..."
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3092
msgid "/Buddies/Add _Group..."
msgstr "/Partnerek/C_soport felvétele..."
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3094
msgid "/Buddies/_Quit"
msgstr "/Partnerek/_Kilépés"
#. Accounts menu
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3097
msgid "/_Accounts"
msgstr "/_Fiókok"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3098 ../pidgin/gtkblist.c:7431
msgid "/Accounts/Manage"
msgstr "/Fiókok/Kezelés"
#. Tools
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3101
msgid "/_Tools"
msgstr "/_Eszközök"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3102
msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
msgstr "/Eszközök/_Partnerfigyelmeztetések"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3103
msgid "/Tools/_Certificates"
msgstr "/Eszközök/_Tanúsítványok"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3104
msgid "/Tools/Plu_gins"
msgstr "/Eszközök/Bő_vítmények"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3105
msgid "/Tools/Pr_eferences"
msgstr "/Eszközök/_Beállítások"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3106
msgid "/Tools/Pr_ivacy"
msgstr "/Eszközök/Ma_gánszféra"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3108
msgid "/Tools/_File Transfers"
msgstr "/Eszközök/_Fájlátvitelek"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3109
msgid "/Tools/R_oom List"
msgstr "/Eszközök/_Szobalista"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3110
msgid "/Tools/System _Log"
msgstr "/Eszközök/_Rendszernapló"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3112
msgid "/Tools/Mute _Sounds"
msgstr "/Eszközök/_Hangok némítása"
#. Help
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3114
msgid "/_Help"
msgstr "/_Súgó"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3115
msgid "/Help/Online _Help"
msgstr "/Súgó/Online _súgó"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3116
msgid "/Help/_Debug Window"
msgstr "/Súgó/_Hibakereső ablak"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3118 ../pidgin/gtkblist.c:3120
msgid "/Help/_About"
msgstr "/Súgó/_Névjegy"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3151
#, c-format
msgid "<b>Account:</b> %s"
msgstr "<b>Fiók:</b> %s"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3171
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Occupants:</b> %d"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Tulajdonosok:</b> %d"
+
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -14436,152 +10269,118 @@ msgstr ""
"\n"
"<b>Témakör:</b> %s"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3171
msgid "(no topic set)"
msgstr "(nincs beállítva téma)"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3249
msgid "Buddy Alias"
msgstr "Partnerálnév"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3278
msgid "Logged In"
msgstr "Bejelentkezve"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3324
msgid "Last Seen"
msgstr "Utoljára látszott"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3345
msgid "Spooky"
msgstr "Idegroncs"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3347
msgid "Awesome"
msgstr "Szuper"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3349
msgid "Rockin'"
msgstr "Király"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3380
msgid "Total Buddies"
msgstr "Partnerek összesen"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3742
#, c-format
msgid "Idle %dd %dh %02dm"
msgstr "Inaktív (%d n %d ó %02d p)"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3744
#, c-format
msgid "Idle %dh %02dm"
msgstr "Inaktív (%d ó %02d p)"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3746
#, c-format
msgid "Idle %dm"
msgstr "Inaktív (%d p)"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3900
msgid "/Buddies/New Instant Message..."
msgstr "/Partnerek/Új azonnali üzenet..."
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3901 ../pidgin/gtkblist.c:3934
msgid "/Buddies/Join a Chat..."
msgstr "/Partnerek/Csatlakozás csevegéshez..."
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3902
msgid "/Buddies/Get User Info..."
msgstr "/Partnerek/Felhasználó adatainak lekérése..."
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3903
msgid "/Buddies/Add Buddy..."
msgstr "/Partnerek/Partner felvétele..."
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3904 ../pidgin/gtkblist.c:3937
msgid "/Buddies/Add Chat..."
msgstr "/Partnerek/Csevegés felvétele..."
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3905
msgid "/Buddies/Add Group..."
msgstr "/Partnerek/Csoport felvétele..."
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3940
msgid "/Tools/Privacy"
msgstr "/Eszközök/Magánszféra"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3943
msgid "/Tools/Room List"
msgstr "/Eszközök/Szobalista"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4075 ../pidgin/gtkdocklet.c:155
-#: ../pidgin/gtkdocklet.c:160
#, c-format
msgid "%d unread message from %s\n"
msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
msgstr[0] "%d olvasatlan üzenet %s partnertől\n"
msgstr[1] "%d olvasatlan üzenet %s partnertől\n"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4238
msgid "Manually"
msgstr "Kézi"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4241
msgid "By status"
msgstr "Állapot szerint"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4242
msgid "By log size"
msgstr "Napló mérete szerint"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4579
#, c-format
msgid "%s disconnected"
msgstr "%s bontotta a kapcsolatot"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4581
#, c-format
msgid "%s disabled"
msgstr "%s letiltva"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4585
msgid "Reconnect"
msgstr "Újracsatlakozás"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4585 ../pidgin/gtkblist.c:4704
msgid "Re-enable"
msgstr "Újraengedélyezés"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4702
msgid "Welcome back!"
msgstr "Üdvözöljük újra!"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4738
#, c-format
msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:"
-msgid_plural "%d accounts were disabled because you signed on from another location:"
+msgid_plural ""
+"%d accounts were disabled because you signed on from another location:"
msgstr[0] "%d fiók letiltva, mivel bejelentkezett egy másik helyről:"
msgstr[1] "%d fiók letiltva, mivel bejelentkezett egy másik helyről:"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:5017
msgid "<b>Username:</b>"
msgstr "<b>Felhasználónév:</b>"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:5024
msgid "<b>Password:</b>"
msgstr "<b>Jelszó:</b>"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:5035
msgid "_Login"
msgstr "_Bejelentkezés"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:5119
msgid "/Accounts"
msgstr "/Fiókok"
#. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
-#: ../pidgin/gtkblist.c:5133
#, c-format
msgid ""
"<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
@@ -14600,47 +10399,36 @@ msgstr ""
#. set the Show Offline Buddies option. must be done
#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
#.
-#: ../pidgin/gtkblist.c:5404
msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies"
msgstr "/Partnerek/Megjelenítés/Kilépett partnerek"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:5407
msgid "/Buddies/Show/Empty Groups"
msgstr "/Partnerek/Megjelenítés/Üres csoportok"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:5413
msgid "/Buddies/Show/Buddy Details"
msgstr "/Partnerek/Megjelenítés/Partner részletei"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:5416
msgid "/Buddies/Show/Idle Times"
msgstr "/Partnerek/Megjelenítés/Inaktív idők"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:5419
msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons"
msgstr "/Partnerek/Megjelenítés/Protokollikonok"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:6372
msgid "Add a buddy.\n"
msgstr "Partner felvétele.\n"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:6387
-msgid "Buddy's _screen name:"
+msgid "Buddy's _username:"
msgstr "Partner _felhasználóneve:"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:6409
msgid "(Optional) A_lias:"
msgstr "(Elhagyható) Ál_név:"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:6427
msgid "Add buddy to _group:"
msgstr "_Partner csoporthoz adása:"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:6676
msgid "This protocol does not support chat rooms."
msgstr "Ez a protokoll nem támogatja a csevegőszobákat."
-#: ../pidgin/gtkblist.c:6692
msgid ""
"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
"chat."
@@ -14648,7 +10436,6 @@ msgstr ""
"Jelenleg nincs bejelentkezve olyan protokollal, ami csevegésre alkalmas "
"lenne."
-#: ../pidgin/gtkblist.c:6736
msgid ""
"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
"would like to add to your buddy list.\n"
@@ -14656,79 +10443,62 @@ msgstr ""
"Adjon meg egy álnevet és a megfelelő információt a partnerlistára felvenni "
"kívánt csevegésről.\n"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:6759
msgid "A_lias:"
msgstr "Ál_név:"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:6766
msgid "Auto_join when account becomes online."
msgstr "Automatikus _csatlakozás a fiók elérhetővé válásakor."
-#: ../pidgin/gtkblist.c:6767
msgid "_Hide chat when the window is closed."
msgstr "Cse_vegés elrejtése az ablak bezárásakor."
-#: ../pidgin/gtkblist.c:6793
msgid "Please enter the name of the group to be added."
msgstr "Adja meg a felvenni kívánt csoport nevét."
-#: ../pidgin/gtkblist.c:7451
msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
msgstr "<PurpleMain>/Fiókok/"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:7475
msgid "_Edit Account"
msgstr "_Fiók szerkesztése"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:7488 ../pidgin/gtkconv.c:3128
msgid "No actions available"
msgstr "Nem állnak rendelkezésre műveletek"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:7496
msgid "_Disable"
msgstr "_Tiltás"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:7508
msgid "Enable Account"
msgstr "Fiók engedélyezése"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:7514
msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
msgstr "<PurpleMain>/Fiókok/Fiók engedélyezése"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:7563
msgid "/Tools"
msgstr "/Eszközök"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:7633
msgid "/Buddies/Sort Buddies"
msgstr "/Partnerek/Partnerek rendezése"
#. Widget creation function
-#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:541
msgid "SSL Servers"
msgstr "SSL kiszolgálók"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:485
msgid "Unknown command."
msgstr "Ismeretlen parancs."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:749 ../pidgin/gtkconv.c:775
msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
msgstr "A partner nem ugyanazt a protokollt használja, mint ez a csevegés."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:769
-msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
+msgid ""
+"You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
msgstr ""
"Jelenleg nincs bejelentkezve olyan fiókkal, mellyel meghívhatná ezt a "
"partnert."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:822
msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
msgstr "Partner meghívása a csevegőszobába"
#. Put our happy label in it.
-#: ../pidgin/gtkconv.c:852
msgid ""
"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
"invite message."
@@ -14736,183 +10506,141 @@ msgstr ""
"Adja meg annak a partnernek a nevét, akit meg szeretne hívni, egy "
"tetszőleges meghívóüzenettel együtt."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:873
msgid "_Buddy:"
msgstr "_Partner:"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:884 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1166
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1484
msgid "_Message:"
msgstr "Ü_zenet:"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:948
#, c-format
msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
msgstr "<h1>Társalgás %s partnerrel</h1>\n"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:986
msgid "Save Conversation"
msgstr "Társalgás mentése"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:1132 ../pidgin/gtkdebug.c:167 ../pidgin/gtkdebug.c:740
msgid "Find"
msgstr "Keresés"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:1158 ../pidgin/gtkdebug.c:195
msgid "_Search for:"
msgstr "Kere_sés:"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:1659
msgid "Un-Ignore"
msgstr "Mellőzés visszavonása"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:1662
msgid "Ignore"
msgstr "Mellőzés"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:1682
msgid "Get Away Message"
msgstr "Távollét üzenet lekérdezése"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:1705
msgid "Last said"
msgstr "Utoljára ezt mondta"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2660
msgid "Unable to save icon file to disk."
msgstr "Nem menthető lemezre az ikonfájl."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2711
msgid "Save Icon"
msgstr "Ikon mentése"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2763
msgid "Animate"
msgstr "Animálás"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2768
msgid "Hide Icon"
msgstr "Ikon elrejtése"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2771
msgid "Save Icon As..."
msgstr "Ikon mentése másként..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2775
msgid "Set Custom Icon..."
msgstr "Egyéni ikon beállítása..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2788
+msgid "Change Size"
+msgstr "Méret módosítása"
+
msgid "Remove Custom Icon"
msgstr "Egyéni ikon eltávolítása"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2913
msgid "Show All"
msgstr "Összes megjelenítése"
#. Conversation menu
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2932
msgid "/_Conversation"
msgstr "/_Társalgás"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2934
msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
msgstr "/Társalgás/Új azonnali ü_zenet..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2939
msgid "/Conversation/_Find..."
msgstr "/Társalgás/Ker_esés..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2941
msgid "/Conversation/View _Log"
msgstr "/Társalgás/Nap_ló megtekintése"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2942
msgid "/Conversation/_Save As..."
msgstr "/Társalgás/_Mentés másként..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2944
msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
msgstr "/Társalgás/Elő_zmények törlése"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2948
msgid "/Conversation/Se_nd File..."
msgstr "/Társalgás/Fájl kül_dése..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2949
msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
msgstr "/Társalgás/_Partnerfigyelmeztetés felvétele..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2951
msgid "/Conversation/_Get Info"
msgstr "/Társalgás/_Információ lekérése"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2953
msgid "/Conversation/In_vite..."
msgstr "/Társalgás/Me_ghívás..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2955
msgid "/Conversation/M_ore"
msgstr "/Társalgás/_Több"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2959
msgid "/Conversation/Al_ias..."
msgstr "/Társalgás/Ál_név..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2961
msgid "/Conversation/_Block..."
msgstr "/Társalgás/_Tiltás..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2963
msgid "/Conversation/_Unblock..."
msgstr "/Társalgás/_Tiltás feloldása..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2965
msgid "/Conversation/_Add..."
msgstr "/Társalgás/_Hozzáadás..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2967
msgid "/Conversation/_Remove..."
msgstr "/Társalgás/_Eltávolítás..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2972
msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
msgstr "/Társalgás/_Hivatkozás beszúrása..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2974
msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
msgstr "/Társalgás/Ké_p beszúrása..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2980
msgid "/Conversation/_Close"
msgstr "/Társalgás/_Bezárás"
#. Options
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2984
msgid "/_Options"
msgstr "/_Beállítások"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2985
msgid "/Options/Enable _Logging"
msgstr "/Beállítások/_Naplózás engedélyezése"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2986
msgid "/Options/Enable _Sounds"
msgstr "/Beállítások/_Hangok engedélyezése"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2988
msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
msgstr "/Beállítások/_Formázás eszköztárak mutatása"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2989
msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
msgstr "/Beállítások/I_dőbélyegek mutatása"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3116
msgid "/Conversation/More"
msgstr "/Társalgás/Több"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3172
msgid "/Options"
msgstr "/Beállítások"
@@ -14921,79 +10649,60 @@ msgstr "/Beállítások"
#. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
#. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
#. * conversation is created.
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3207 ../pidgin/gtkconv.c:3239
msgid "/Conversation"
msgstr "/Társalgás"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3247
msgid "/Conversation/View Log"
msgstr "/Társalgás/Napló megtekintése"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3253
msgid "/Conversation/Send File..."
msgstr "/Társalgás/Fájl küldése..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3257
msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
msgstr "/Társalgás/Partnerfigyelmeztetés felvétele..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3263
msgid "/Conversation/Get Info"
msgstr "/Társalgás/Információ lekérése"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3267
msgid "/Conversation/Invite..."
msgstr "/Társalgás/Meghívás..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3273
msgid "/Conversation/Alias..."
msgstr "/Társalgás/Álnév..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3277
msgid "/Conversation/Block..."
msgstr "/Társalgás/Tiltás..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3281
msgid "/Conversation/Unblock..."
msgstr "/Társalgás/Tiltás feloldása..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3285
msgid "/Conversation/Add..."
msgstr "/Társalgás/Hozzáadás..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3289
msgid "/Conversation/Remove..."
msgstr "/Társalgás/Eltávolítás..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3295
msgid "/Conversation/Insert Link..."
msgstr "/Társalgás/Hivatkozás beszúrása..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3299
msgid "/Conversation/Insert Image..."
msgstr "/Társalgás/Kép beszúrása..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3305
msgid "/Options/Enable Logging"
msgstr "/Beállítások/Naplózás engedélyezése"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3308
msgid "/Options/Enable Sounds"
msgstr "/Beállítások/Hangok engedélyezése"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3321
msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
msgstr "/Beállítások/Formázás eszköztárak mutatása"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3324
msgid "/Options/Show Timestamps"
msgstr "/Beállítások/Időbélyegek mutatása"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3402
msgid "User is typing..."
msgstr "A felhasználó gépel..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3472
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -15003,524 +10712,369 @@ msgstr ""
"%s abbahagyta a gépelést"
#. Build the Send To menu
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3638 ../pidgin/gtkconv.c:8309
msgid "S_end To"
msgstr "Kül_dés ennek"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:4350
msgid "_Send"
msgstr "_Küldés"
#. Setup the label telling how many people are in the room.
-#: ../pidgin/gtkconv.c:4486
msgid "0 people in room"
msgstr "0 személy tartózkodik a szobában"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:5784 ../pidgin/gtkconv.c:5905
#, c-format
msgid "%d person in room"
msgid_plural "%d people in room"
msgstr[0] "%d személy van a szobában"
msgstr[1] "%d személy van a szobában"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:6535 ../pidgin/gtkstatusbox.c:679
msgid "Typing"
msgstr "Gépel"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:6539
msgid "Stopped Typing"
msgstr "Abbahagyta a gépelést"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:6542
msgid "Nick Said"
msgstr "Becenév kimondva"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:6545 ../pidgin/gtkdocklet.c:686
msgid "Unread Messages"
msgstr "Olvasatlan üzenetek"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:6551
msgid "New Event"
msgstr "Új esemény"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:7781
msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks."
msgstr "clear: Törli a társalgás előzményeit."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:7985
msgid "Confirm close"
msgstr "Bezárás jóváhagyása"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:8017
msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
msgstr "Olvasatlan üzenetei vannak. Biztos, hogy bezárja az ablakot?"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:8650
msgid "Close other tabs"
msgstr "Más lapok bezárása"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:8656
msgid "Close all tabs"
msgstr "Minden lap bezárása"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:8664
msgid "Detach this tab"
msgstr "Ezen lap leválasztása"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:8670
msgid "Close this tab"
msgstr "Ezen lap bezárása"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:9184
msgid "Close conversation"
msgstr "Társalgás bezárása"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:9788
msgid "Last created window"
msgstr "Utoljára létrehozott ablak"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:9790
msgid "Separate IM and Chat windows"
msgstr "Üzenő- és csevegőablakok elkülönítése"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:9792 ../pidgin/gtkprefs.c:1466
msgid "New window"
msgstr "Új ablak"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:9794
msgid "By group"
msgstr "Csoport szerint"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:9796
msgid "By account"
msgstr "Fiók szerint"
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:234
msgid "Save Debug Log"
msgstr "Hibakereső napló mentése"
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:582
msgid "Invert"
msgstr "Invertálás"
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:585
msgid "Highlight matches"
msgstr "Találatok kiemelése"
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:652
msgid "_Icon Only"
msgstr "Csak i_kon"
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:653
msgid "_Text Only"
msgstr "Csak s_zöveg"
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:654
msgid "_Both Icon & Text"
msgstr "Ik_on és szöveg"
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:772
msgid "Filter"
msgstr "Szűrő"
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:791
msgid "Right click for more options."
msgstr "Kattintson a jobb egérgombbal további beállításokért."
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:821
msgid "Level "
msgstr "Szint: "
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:822 ../pidgin/gtkdebug.c:828
msgid "Select the debug filter level."
msgstr "Válassza ki a hibakeresési szűrő szintjét."
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:830
msgid "All"
msgstr "Minden"
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:831
msgid "Misc"
msgstr "Egyéb"
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:833
msgid "Warning"
msgstr "Figyelmeztetés"
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:834
msgid "Error "
msgstr "Hiba "
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:835
msgid "Fatal Error"
msgstr "Végzetes hiba"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:119
msgid "lead developer"
msgstr "vezető fejlesztő"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:73 ../pidgin/gtkdialogs.c:74
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:75 ../pidgin/gtkdialogs.c:76
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:77 ../pidgin/gtkdialogs.c:78
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 ../pidgin/gtkdialogs.c:80
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 ../pidgin/gtkdialogs.c:82
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 ../pidgin/gtkdialogs.c:84
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:85 ../pidgin/gtkdialogs.c:86
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 ../pidgin/gtkdialogs.c:90
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:92 ../pidgin/gtkdialogs.c:93
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:94
msgid "developer"
msgstr "fejlesztő"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:88
msgid "support"
msgstr "támogató"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:89
msgid "support/QA"
msgstr "támogató/QA"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:91 ../pidgin/gtkdialogs.c:114
msgid "developer & webmaster"
msgstr "fejlesztő és webmester"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:101
msgid "Senior Contributor/QA"
msgstr "Veterán közreműködő/QA"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:110
msgid "win32 port"
msgstr "win32 portolás"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:111 ../pidgin/gtkdialogs.c:112
msgid "maintainer"
msgstr "karbantartó"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:113
msgid "libfaim maintainer"
msgstr "libfaim karbantartó"
#. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:116
msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
msgstr "hacker és kijelölt vezető"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:117
msgid "XMPP developer"
msgstr "XMPP fejlesztő"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:118
msgid "original author"
msgstr "eredeti szerző"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:134
msgid "Afrikaans"
msgstr "afrikaans"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:135 ../pidgin/gtkdialogs.c:230
msgid "Arabic"
msgstr "arab"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:136
msgid "Belarusian Latin"
msgstr "Fehérorosz latin"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:137 ../pidgin/gtkdialogs.c:138
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:231
msgid "Bulgarian"
msgstr "bolgár"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:139 ../pidgin/gtkdialogs.c:140
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:141 ../pidgin/gtkdialogs.c:142
msgid "Bengali"
msgstr "bengáli"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:143
msgid "Bosnian"
msgstr "bosnyák"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 ../pidgin/gtkdialogs.c:232
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:233
msgid "Catalan"
msgstr "Katalán"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:145 ../pidgin/gtkdialogs.c:146
msgid "Valencian-Catalan"
msgstr "Valenciai katalán"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 ../pidgin/gtkdialogs.c:234
msgid "Czech"
msgstr "cseh"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:148 ../pidgin/gtkdialogs.c:149
msgid "Danish"
msgstr "dán"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:150 ../pidgin/gtkdialogs.c:151
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:235
msgid "German"
msgstr "német"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:152 ../pidgin/gtkdialogs.c:153
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:154
msgid "Dzongkha"
msgstr "dzongkha"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:155 ../pidgin/gtkdialogs.c:156
msgid "Greek"
msgstr "Görög"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:157
msgid "Australian English"
msgstr "Ausztrál angol"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:158
msgid "Canadian English"
msgstr "Kanadai angol"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:159
msgid "British English"
msgstr "Brit angol"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:160
msgid "Esperanto"
msgstr "eszperantó"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 ../pidgin/gtkdialogs.c:236
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:237 ../pidgin/gtkdialogs.c:238
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:239
msgid "Spanish"
msgstr "Spanyol"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:162
msgid "Estonian"
msgstr "észt"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:163 ../pidgin/gtkdialogs.c:164
msgid "Euskera(Basque)"
msgstr "Baszk"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:165 ../pidgin/gtkdialogs.c:166
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:167
msgid "Persian"
msgstr "perzsa"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 ../pidgin/gtkdialogs.c:240
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:241
msgid "Finnish"
msgstr "finn"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 ../pidgin/gtkdialogs.c:242
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:243 ../pidgin/gtkdialogs.c:244
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:245
msgid "French"
msgstr "francia"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:170 ../pidgin/gtkdialogs.c:171
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:246
msgid "Galician"
msgstr "galíciai"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 ../pidgin/gtkdialogs.c:173
msgid "Gujarati"
msgstr "gudzsaráti"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:173
msgid "Gujarati Language Team"
msgstr "Gudzsarati fordítócsapat"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 ../pidgin/gtkdialogs.c:247
msgid "Hebrew"
msgstr "héber"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:175
msgid "Hindi"
msgstr "hindi"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 ../pidgin/gtkdialogs.c:248
msgid "Hungarian"
msgstr "magyar"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:177
msgid "Indonesian"
msgstr "indonéz"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:249
msgid "Italian"
msgstr "olasz"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:250
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:251 ../pidgin/gtkdialogs.c:252
msgid "Japanese"
msgstr "japán"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 ../pidgin/gtkdialogs.c:253
msgid "Georgian"
msgstr "grúz"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:180
msgid "Ubuntu Georgian Translators"
msgstr "Grúz Ubuntu fordítók"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:181
msgid "Kannada"
msgstr "kannada"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:181
msgid "Kannada Translation team"
msgstr "Kannada fordítócsapat"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 ../pidgin/gtkdialogs.c:254
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:255
msgid "Korean"
msgstr "koreai"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:183 ../pidgin/gtkdialogs.c:184
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:185
msgid "Kurdish"
msgstr "kurd"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:186
msgid "Lao"
msgstr "lao"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:187 ../pidgin/gtkdialogs.c:256
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:257
msgid "Lithuanian"
msgstr "litván"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 ../pidgin/gtkdialogs.c:189
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 ../pidgin/gtkdialogs.c:258
msgid "Macedonian"
msgstr "macedón"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 ../pidgin/gtkdialogs.c:259
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:260
msgid "Bokmål Norwegian"
msgstr "Norvég Bokmål"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:192
msgid "Nepali"
msgstr "nepáli"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:193
msgid "Dutch, Flemish"
msgstr "Holland, flamand"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:194
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Norvég Nynorsk"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:195
msgid "Punjabi"
msgstr "Pandzsábi"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 ../pidgin/gtkdialogs.c:197
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 ../pidgin/gtkdialogs.c:261
msgid "Polish"
msgstr "lengyel"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:199
msgid "Portuguese"
msgstr "portugál"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:200
msgid "Portuguese-Brazil"
msgstr "Brazil portugál"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:201
msgid "Pashto"
msgstr "Pastu"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:202
msgid "Romanian"
msgstr "román"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:203 ../pidgin/gtkdialogs.c:262
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:263
msgid "Russian"
msgstr "orosz"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 ../pidgin/gtkdialogs.c:205
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:264 ../pidgin/gtkdialogs.c:265
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:266
msgid "Slovak"
msgstr "szlovák"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 ../pidgin/gtkdialogs.c:267
msgid "Slovenian"
msgstr "szlovén"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:207
msgid "Albanian"
msgstr "albán"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:208 ../pidgin/gtkdialogs.c:209
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:268 ../pidgin/gtkdialogs.c:269
msgid "Serbian"
msgstr "szerb"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:210
msgid "Sinhala"
msgstr "Szimhala"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 ../pidgin/gtkdialogs.c:270
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:271
msgid "Swedish"
msgstr "svéd"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:212
msgid "Tamil"
msgstr "tamil"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:213
msgid "Telugu"
msgstr "telugu"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:214
msgid "Thai"
msgstr "thai"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 ../pidgin/gtkdialogs.c:272
msgid "Turkish"
msgstr "török"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:216
msgid "Urdu"
msgstr "urdu"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:217
msgid "Vietnamese"
msgstr "vietnami"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:217
msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
msgstr "T.M.Thanh és a Gnome-Vi csapat"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:218 ../pidgin/gtkdialogs.c:273
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Egyszerűsített kínai"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:219 ../pidgin/gtkdialogs.c:220
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:221
msgid "Hong Kong Chinese"
msgstr "Hongkongi kínai"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:222 ../pidgin/gtkdialogs.c:223
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:274
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Hagyományos kínai"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:229
msgid "Amharic"
msgstr "amhara"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:359
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "A %s névjegye"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:395
#, c-format
msgid ""
"%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is "
@@ -15543,102 +11097,73 @@ msgstr ""
"közreműködők birtokolják, ezek teljes listája megtalálható a COPYRIGHT "
"fájlban. A programra nem biztosítunk garanciát.<BR><BR>"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:413
+#, c-format
msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
-msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin az irc.freenode.net hálózaton<BR><BR>"
+msgstr ""
+"<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin az irc.freenode.net hálózaton<BR><BR>"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:418
msgid "Current Developers"
msgstr "Jelenlegi fejlesztők"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:433
msgid "Crazy Patch Writers"
msgstr "Őrült patch szerzők"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:448
msgid "Retired Developers"
msgstr "Visszavonult fejlesztők"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:463
msgid "Retired Crazy Patch Writers"
msgstr "Visszavonult őrült patch szerzők"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:478
msgid "Artists"
msgstr "Grafikusok"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:493
msgid "Current Translators"
msgstr "Jelenlegi fordítók"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:513
msgid "Past Translators"
msgstr "Korábbi fordítók"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:531
msgid "Debugging Information"
msgstr "Hibakeresési információk"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:747 ../pidgin/gtkdialogs.c:886
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:967
msgid "_Name"
msgstr "_Név"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:752 ../pidgin/gtkdialogs.c:891
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:972
msgid "_Account"
msgstr "_Fiók"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:899
msgid "Get User Info"
msgstr "Felhasználó adatainak lekérése"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:901
msgid ""
-"Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
-"like to view."
+"Please enter the username or alias of the person whose info you would like "
+"to view."
msgstr ""
"Adja meg azon partner felhasználónevét vagy álnevét, akinek az adatait meg "
"szeretné tekinteni."
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:991
msgid "View User Log"
msgstr "Felhasználó naplójának lekérése"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:993
-msgid ""
-"Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
-"to view."
-msgstr ""
-"Adja meg azon partner felhasználónevét vagy álnevét, akinek a naplóját meg "
-"szeretné tekinteni."
-
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1013
msgid "Alias Contact"
msgstr "Kapcsolat álneve"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1014
msgid "Enter an alias for this contact."
msgstr "Adjon meg egy álnevet ehhez a kapcsolathoz."
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1036
#, c-format
msgid "Enter an alias for %s."
msgstr "Adjon meg egy álnevet %s számára."
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1038
msgid "Alias Buddy"
msgstr "Partner álneve"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1059
msgid "Alias Chat"
msgstr "Csevegés álneve"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1060
msgid "Enter an alias for this chat."
msgstr "Adjon meg egy álnevet ehhez a csevegéshez."
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1099
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
@@ -15653,15 +11178,12 @@ msgstr[1] ""
"%s és %d más partnert tartalmazó kapcsolat eltávolítására készül a "
"partnerlistájáról. Folytatni akarja?"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1107
msgid "Remove Contact"
msgstr "Kapcsolat eltávolítása"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1110
msgid "_Remove Contact"
msgstr "_Kapcsolat eltávolítása"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1141
#, c-format
msgid ""
"You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
@@ -15670,15 +11192,12 @@ msgstr ""
"A(z) %s csoport összes tagjának a(z) %s csoportba fésülésére készül. "
"Folytatni akarja?"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1148
msgid "Merge Groups"
msgstr "Csoportok összefésülése"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1151
msgid "_Merge Groups"
msgstr "_Csoportok összefésülése"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1201
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
@@ -15687,225 +11206,193 @@ msgstr ""
"A(z) %s csoport és annak összes tagja eltávolítására készül a "
"partnerlistájáról. Folytatni akarja?"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1204
msgid "Remove Group"
msgstr "Csoport törlése"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1207
msgid "_Remove Group"
msgstr "_Csoport eltávolítása"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1240
#, c-format
-msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
+msgid ""
+"You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
msgstr "%s eltávolítására készül a partnerlistájáról. Folytatni akarja?"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1243
msgid "Remove Buddy"
msgstr "Partner törlése"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1246
msgid "_Remove Buddy"
msgstr "Partner _törlése"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1267
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
"continue?"
-msgstr "%s csevegés eltávolítására készül a partnerlistájáról. Folytatni akarja?"
+msgstr ""
+"%s csevegés eltávolítására készül a partnerlistájáról. Folytatni akarja?"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1270
msgid "Remove Chat"
msgstr "Csevegés eltávolítása"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1273
msgid "_Remove Chat"
msgstr "_Csevegés eltávolítása"
-#: ../pidgin/gtkdocklet.c:152
msgid "Right-click for more unread messages...\n"
msgstr "További olvasatlan üzenetekért kattintson a jobb egérgombbal...\n"
-#: ../pidgin/gtkdocklet.c:533
msgid "Change Status"
-msgstr "Állapot megváltoztatása"
+msgstr "Állapot módosítása"
-#: ../pidgin/gtkdocklet.c:681
msgid "Show Buddy List"
msgstr "Partnerlista mutatása"
-#: ../pidgin/gtkdocklet.c:707
msgid "New Message..."
msgstr "Új üzenet..."
-#: ../pidgin/gtkdocklet.c:722
msgid "Mute Sounds"
msgstr "Hangok némítása"
-#: ../pidgin/gtkdocklet.c:729
msgid "Blink on New Message"
msgstr "Villogjon új üzenetkor"
-#: ../pidgin/gtkdocklet.c:739
msgid "Quit"
msgstr "Kilépés"
-#: ../pidgin/gtkft.c:154
msgid "Not started"
msgstr "Nem indult el"
-#: ../pidgin/gtkft.c:274
msgid "<b>Receiving As:</b>"
msgstr "<b>Fogadás mint:</b>"
-#: ../pidgin/gtkft.c:276
msgid "<b>Receiving From:</b>"
msgstr "<b>Fogadás partnertől:</b>"
-#: ../pidgin/gtkft.c:280
msgid "<b>Sending To:</b>"
msgstr "<b>Küldés partnernek:</b>"
-#: ../pidgin/gtkft.c:282
msgid "<b>Sending As:</b>"
msgstr "<b>Küldés mint:</b>"
-#: ../pidgin/gtkft.c:498
msgid "There is no application configured to open this type of file."
msgstr "Nincs alkalmazás beállítva az ilyen típusú fájlok megnyitására."
-#: ../pidgin/gtkft.c:503
msgid "An error occurred while opening the file."
msgstr "Hiba történt a fájl megnyitása közben."
-#: ../pidgin/gtkft.c:540
#, c-format
msgid "Error launching %s: %s"
msgstr "Hiba %s indításakor: %s"
-#: ../pidgin/gtkft.c:549
#, c-format
msgid "Error running %s"
msgstr "Hiba %s futtatásakor"
-#: ../pidgin/gtkft.c:550
#, c-format
msgid "Process returned error code %d"
msgstr "A folyamat a következő hibakóddal tért vissza: %d"
-#: ../pidgin/gtkft.c:697
msgid "Filename:"
msgstr "Fájlnév:"
-#: ../pidgin/gtkft.c:698
msgid "Local File:"
msgstr "Helyi fájl:"
-#: ../pidgin/gtkft.c:700
msgid "Speed:"
msgstr "Sebesség:"
-#: ../pidgin/gtkft.c:701
msgid "Time Elapsed:"
msgstr "Eltelt idő:"
-#: ../pidgin/gtkft.c:702
msgid "Time Remaining:"
msgstr "Hátralévő idő:"
-#: ../pidgin/gtkft.c:781
msgid "Close this window when all transfers _finish"
msgstr "Ezen _ablak bezárása az összes átvitel befejeződésekor"
-#: ../pidgin/gtkft.c:791
msgid "C_lear finished transfers"
msgstr "B_efejezett átvitelek törlése"
#. "Download Details" arrow
-#: ../pidgin/gtkft.c:800
msgid "File transfer _details"
msgstr "Fájlát_vitel részletei"
#. Pause button
-#: ../pidgin/gtkft.c:818 ../pidgin/pidginstock.c:95
msgid "_Pause"
msgstr "_Szünet"
#. Resume button
-#: ../pidgin/gtkft.c:823
msgid "_Resume"
msgstr "_Folytatás"
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:820
msgid "Paste as Plain _Text"
msgstr "Beillesztés egyszerű szö_vegként"
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:837 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1197
msgid "_Reset formatting"
msgstr "F_ormázás törlése"
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1395
+msgid "Disable _smileys in selected text"
+msgstr "_Hangulatjelek letiltása a kijelölt szövegben"
+
msgid "Hyperlink color"
msgstr "Hiperhivatkozás színe"
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1396
msgid "Color to draw hyperlinks."
msgstr "Hiperhivatkozások rajzolásához használt szín."
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1399
msgid "Hyperlink prelight color"
msgstr "Hiperhivatkozás előfényszíne"
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1400
msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
-msgstr "Hiperhivatkozások rajzolásához használt szín, amikor az egér rájuk mutat."
+msgstr ""
+"Hiperhivatkozások rajzolásához használt szín, amikor az egér rájuk mutat."
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1403 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:52
msgid "Sent Message Name Color"
msgstr "Elküldött üzenet névszíne"
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1404
msgid "Color to draw the name of a message you sent."
msgstr "Elküldött üzenet nevének rajzszíne."
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1407 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:53
msgid "Received Message Name Color"
msgstr "Fogadott üzenet névszíne"
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1408
msgid "Color to draw the name of a message you received."
msgstr "Fogadott üzenet nevének rajzszíne."
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1411
msgid "\"Attention\" Name Color"
msgstr "„Figyelmeztető” névszín"
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1412
msgid "Color to draw the name of a message you received containing your name."
msgstr "Az Ön nevét tartalmazó fogadott üzenet nevének rajzszíne."
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1415 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:55
msgid "Action Message Name Color"
msgstr "Műveletüzenet névszíne"
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1416
msgid "Color to draw the name of an action message."
msgstr "Műveletüzenet nevének rajzszíne."
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1636
+msgid "Typing notification color"
+msgstr "Gépelésértesítés színe"
+
+msgid "The color to use for the typing notification font"
+msgstr "A gépelésértesítés betűkészletének színe"
+
+msgid "Typing notification font"
+msgstr "Gépelésértesítés betűkészlete"
+
+msgid "The font to use for the typing notification"
+msgstr "A gépelésértesítés betűkészlete"
+
+msgid "Enable typing notification"
+msgstr "Gépelésértesítés engedélyezése"
+
msgid "_Copy E-Mail Address"
msgstr "E-mail cím _másolása"
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1648
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "Hivatk_ozás megnyitása böngészőben"
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1658
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Hivatkozás helyének másolása"
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3421
msgid ""
"<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
"\n"
@@ -15915,7 +11402,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Alapértelmezett PNG használata."
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3424
msgid ""
"Unrecognized file type\n"
"\n"
@@ -15925,7 +11411,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Alapértelmezett PNG használata."
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3453
#, c-format
msgid ""
"<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
@@ -15936,7 +11421,6 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3456
#, c-format
msgid ""
"Error saving image\n"
@@ -15947,197 +11431,152 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3537 ../pidgin/gtkimhtml.c:3549
msgid "Save Image"
msgstr "Kép mentése"
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3577
+#, c-format
msgid "_Save Image..."
msgstr "Kép menté_se..."
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:164
msgid "Select Font"
msgstr "Betűkészlet kiválasztása"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:244
msgid "Select Text Color"
msgstr "Szöveg színének kiválasztása"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:324
msgid "Select Background Color"
msgstr "Háttérszín kiválasztása"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:413
msgid "_URL"
msgstr "_URL"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:421
msgid "_Description"
msgstr "_Leírás"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:424
msgid ""
"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
"The description is optional."
-msgstr "Adja meg a beszúrandó hivatkozás URL címét és leírását. A leírás opcionális."
+msgstr ""
+"Adja meg a beszúrandó hivatkozás URL címét és leírását. A leírás opcionális."
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:428
msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
msgstr "Adja meg a beszúrandó hivatkozás URL címét."
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:433 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1104
msgid "Insert Link"
msgstr "Hivatkozás beszúrása"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:437 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1265
msgid "_Insert"
msgstr "Bes_zúrás"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:518
#, c-format
msgid "Failed to store image: %s\n"
msgstr "A kép tárolása nem sikerült: %s\n"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:544 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:554
msgid "Insert Image"
msgstr "Kép beszúrása"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:712
msgid "Smile!"
msgstr "Mosolyt!"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:764
msgid "This theme has no available smileys."
msgstr "Ehhez a témához nem állnak rendelkezésre hangulatjelek."
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:848 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1222
msgid "_Font"
msgstr "B_etű"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1056
msgid "Group Items"
msgstr "Elemek csoportosítása"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1056
msgid "Ungroup Items"
msgstr "Csoportosítás megszüntetése"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1090 ../pidgin/plugins/convcolors.c:342
msgid "Bold"
msgstr "Félkövér"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1091 ../pidgin/plugins/convcolors.c:351
msgid "Italic"
msgstr "Dőlt"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1092 ../pidgin/plugins/convcolors.c:360
msgid "Underline"
msgstr "Aláhúzott"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1093
msgid "Strikethrough"
msgstr "Áthúzott"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1095
msgid "Increase Font Size"
msgstr "Betűméret növelése"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1096
msgid "Decrease Font Size"
msgstr "Betűméret csökkentése"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1098
msgid "Font Face"
msgstr "Betűkészlet"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1099
msgid "Background Color"
msgstr "Háttérszín"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1100
msgid "Foreground Color"
msgstr "Előtérszín"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1102
msgid "Reset Formatting"
msgstr "Formázás törlése"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1105
msgid "Insert IM Image"
msgstr "Kép beszúrása"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1106
msgid "Insert Smiley"
msgstr "Hangulatjel beszúrása"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1182
msgid "<b>_Bold</b>"
msgstr "<b>_Félkövér</b>"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1183
msgid "<i>_Italic</i>"
msgstr "<i>_Dőlt</i>"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1184
msgid "<u>_Underline</u>"
msgstr "<u>_Aláhúzott</u>"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1185
msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>"
msgstr "<span size='larger'>Áthúzott</span>"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1186
msgid "<span size='larger'>_Larger</span>"
msgstr "<span size='larger'>_Nagyobb</span>"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1188
msgid "_Normal"
msgstr "N_ormál"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1190
msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>"
msgstr "<span size='smaller'>_Kisebb</span>"
#. If we want to show the formatting for the following items, we would
#. * need to update them when formatting changes. The above items don't need
#. * no updating nor nothin'
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1194
msgid "_Font face"
msgstr "_Betűkészlet"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1195
msgid "Foreground _color"
msgstr "_Előtérszín"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1196
msgid "Bac_kground color"
msgstr "_Háttérszín"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1273
msgid "_Image"
msgstr "Ké_p"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1279
msgid "_Link"
msgstr "_Hivatkozás"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1285
msgid "_Horizontal rule"
msgstr "_Vízszintes elválasztó"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1307
msgid "_Smile!"
msgstr "M_osolyt!"
-#: ../pidgin/gtklog.c:245
msgid "Log Deletion Failed"
msgstr "Napló törlése meghiúsult"
-#: ../pidgin/gtklog.c:246
msgid "Check permissions and try again."
msgstr "Ellenőrizze a jogosultságokat és próbálkozzon újra."
-#: ../pidgin/gtklog.c:292
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
@@ -16146,7 +11585,6 @@ msgstr ""
"Biztos, hogy törölni akarja a(z) %s partnerrel folytatott, %s időpontban "
"kezdődött beszélgetés naplóját?"
-#: ../pidgin/gtklog.c:303
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
@@ -16155,42 +11593,36 @@ msgstr ""
"Biztos, hogy törölni akarja a(z) %s csatornán folytatott, %s időpontban "
"kezdődött beszélgetés naplóját?"
-#: ../pidgin/gtklog.c:308
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
"s?"
-msgstr "Biztos, hogy törölni akarja a(z) %s időpontban kezdődött rendszernaplót?"
+msgstr ""
+"Biztos, hogy törölni akarja a(z) %s időpontban kezdődött rendszernaplót?"
-#: ../pidgin/gtklog.c:323
msgid "Delete Log?"
msgstr "Törli a naplót?"
-#: ../pidgin/gtklog.c:334
msgid "Delete Log..."
msgstr "Napló törlése..."
-#: ../pidgin/gtklog.c:453
#, c-format
msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Társalgás itt: %s, ekkor: %s</span>"
-#: ../pidgin/gtklog.c:456
#, c-format
msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
-msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Társalgás ezzel: %s, ekkor: %s</span>"
+msgstr ""
+"<span size='larger' weight='bold'>Társalgás ezzel: %s, ekkor: %s</span>"
#. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder
-#: ../pidgin/gtklog.c:581
msgid "_Browse logs folder"
msgstr "A _naplómappa böngészése"
-#: ../pidgin/gtkmain.c:385
#, c-format
msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
msgstr "%s %s. Próbálja a „%s -h” parancsot további információkért.\n"
-#: ../pidgin/gtkmain.c:388
#, c-format
msgid ""
"%s %s\n"
@@ -16220,7 +11652,6 @@ msgstr ""
" --display=KÉPERNYŐ a használandó X megjelenítő\n"
" -v, --version az aktuális verzió megjelenítése és kilépés\n"
-#: ../pidgin/gtkmain.c:401
#, c-format
msgid ""
"%s %s\n"
@@ -16248,7 +11679,6 @@ msgstr ""
" használandó fiókok vesszőkkel tagolt listáját)\n"
" -v, --version az aktuális verzió megjelenítése és kilépés\n"
-#: ../pidgin/gtkmain.c:531
#, c-format
msgid ""
"%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
@@ -16290,68 +11720,54 @@ msgstr ""
#. Translators may want to transliterate the name.
#. It is not to be translated.
-#: ../pidgin/gtkmain.c:725 ../pidgin/pidgin.h:51
msgid "Pidgin"
msgstr "Pidgin"
-#: ../pidgin/gtknotify.c:354
msgid "Open All Messages"
msgstr "Összes üzenet megnyitása"
-#: ../pidgin/gtknotify.c:408
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Levele érkezett!</span>"
-#: ../pidgin/gtknotify.c:551
#, c-format
msgid "%s has %d new message."
msgid_plural "%s has %d new messages."
msgstr[0] "%s %d új üzenetet kapott."
msgstr[1] "%s %d új üzenetet kapott."
-#: ../pidgin/gtknotify.c:575
#, c-format
msgid "<b>%d new e-mail.</b>"
msgid_plural "<b>%d new e-mails.</b>"
msgstr[0] "<b>%d új e-mail.</b>"
msgstr[1] "<b>%d új e-mail.</b>"
-#: ../pidgin/gtknotify.c:1008
#, c-format
msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
msgstr "A(z) „%s” böngészőparancs érvénytelen."
-#: ../pidgin/gtknotify.c:1010 ../pidgin/gtknotify.c:1022
-#: ../pidgin/gtknotify.c:1035 ../pidgin/gtknotify.c:1172
msgid "Unable to open URL"
msgstr "Az URL megnyitása sikertelen"
-#: ../pidgin/gtknotify.c:1020 ../pidgin/gtknotify.c:1033
#, c-format
msgid "Error launching \"%s\": %s"
msgstr "Hiba „%s” indításakor: %s"
-#: ../pidgin/gtknotify.c:1173
-msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
+msgid ""
+"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
msgstr "A „Kézi” böngészőparancsot választotta, de nem adott meg parancsot."
-#: ../pidgin/gtkplugin.c:270
msgid "The following plugins will be unloaded."
msgstr "A következő bővítmények lesznek eltávolítva."
-#: ../pidgin/gtkplugin.c:289
msgid "Multiple plugins will be unloaded."
msgstr "Több bővítmény lesz eltávolítva."
-#: ../pidgin/gtkplugin.c:293
msgid "Unload Plugins"
msgstr "Bővítmények eltávolítása"
-#: ../pidgin/gtkplugin.c:313
msgid "Could not unload plugin"
msgstr "Nem sikerült eltávolítani a bővítményt"
-#: ../pidgin/gtkplugin.c:314
msgid ""
"The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next "
"startup."
@@ -16359,146 +11775,111 @@ msgstr ""
"A bővítmény most nem távolítható el, de a következő indítás után letiltásra "
"kerül."
-#: ../pidgin/gtkplugin.c:422
#, c-format
msgid ""
-"%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
-"<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n"
-"<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s"
-msgstr ""
-"%s%s<span weight=\"bold\">Írta:</span>\t%s\n"
-"<span weight=\"bold\">Webcím:</span>\t\t%s\n"
-"<span weight=\"bold\">Fájlnév:</span>\t\t%s"
-
-#: ../pidgin/gtkplugin.c:432
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
+"<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
"Check the plugin website for an update.</span>"
msgstr ""
-"%s\n"
-"<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Hiba: %s\n"
+"<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Hiba: %s\n"
"Keressen frissítést a bővítmény webhelyén.</span>"
-#: ../pidgin/gtkplugin.c:569
msgid "Author"
msgstr "Szerző"
-#: ../pidgin/gtkplugin.c:610
+msgid "<b>Written by:</b>"
+msgstr "<b>Írta:</b>"
+
+msgid "<b>Web site:</b>"
+msgstr "<b>Webhely:</b>"
+
+msgid "<b>Filename:</b>"
+msgstr "<b>Fájlnév:</b>"
+
msgid "Configure Pl_ugin"
msgstr "Bő_vítmény beállítása"
-#: ../pidgin/gtkplugin.c:677
msgid "<b>Plugin Details</b>"
msgstr "<b>Bővítmény részletei</b>"
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:157
msgid "Select a file"
msgstr "Fájl kiválasztása"
#. Create the "Pounce on Whom" frame.
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:539
msgid "Pounce on Whom"
msgstr "Kinél figyelmeztet"
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:566
msgid "_Buddy name:"
msgstr "_Partner neve:"
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:600
msgid "Si_gns on"
msgstr "Be_jelentkezik"
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:602
msgid "Signs o_ff"
msgstr "_Kijelentkezik"
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:604
msgid "Goes a_way"
msgstr "A partner _elmegy"
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:606
msgid "Ret_urns from away"
msgstr "Visszaté_r távollétből"
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:608
msgid "Becomes _idle"
msgstr "_Inaktív lesz"
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:610
msgid "Is no longer i_dle"
msgstr "_Már nem inaktív"
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:612
msgid "Starts _typing"
msgstr "Elkez_d gépelni"
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:614
msgid "P_auses while typing"
msgstr "_Felfüggeszti a gépelést"
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:616
msgid "Stops t_yping"
msgstr "_Abbahagyja a gépelést"
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:618
msgid "Sends a _message"
msgstr "Ü_zenetet küld"
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:661
msgid "Ope_n an IM window"
msgstr "Azonnali üzenőablak _megnyitása"
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:663
msgid "_Pop up a notification"
msgstr "Értesítés _megjelenítése"
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:665
msgid "Send a _message"
msgstr "Ü_zenet küldése"
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:667
msgid "E_xecute a command"
msgstr "Paran_cs végrehajtása"
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:669
msgid "P_lay a sound"
msgstr "Hang _lejátszása"
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:675
msgid "Brows_e..."
msgstr "_Tallózás..."
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:677
msgid "Br_owse..."
msgstr "_Tallózás..."
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:678
msgid "Pre_view"
msgstr "_Előnézet"
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:810
msgid "P_ounce only when my status is not Available"
msgstr "_Csak akkor figyelmeztet, ha az állapotom nem „Elérhető”"
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:815
msgid "_Recurring"
msgstr "_Ismétlődő"
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:1259
msgid "Pounce Target"
msgstr "Figyelmeztetés címzettje"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:458
msgid "Smiley theme failed to unpack."
msgstr "A hangulatjel-téma kicsomagolása meghiúsult."
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:593
msgid "Install Theme"
msgstr "Téma telepítése"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:646
msgid ""
"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
@@ -16506,136 +11887,112 @@ msgstr ""
"Válassza ki a használni kívánt hangulatjel-témát az alábbi listából. Új "
"témák a témalistába dobással telepíthetők."
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:681
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:843
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Gyorsbillentyűk"
+
+msgid "Cl_ose conversations with the Escape key"
+msgstr "Társalgások bezárása az _Escape billentyűvel"
+
msgid "System Tray Icon"
msgstr "Rendszertálca-ikon"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:844
msgid "_Show system tray icon:"
msgstr "_Rendszertálca-ikon megjelenítése:"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:847
msgid "On unread messages"
msgstr "Olvasatlan üzenetek esetén"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:853
msgid "Conversation Window Hiding"
msgstr "Társalgási ablak elrejtése"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:854
msgid "_Hide new IM conversations:"
msgstr "Új társal_gások elrejtése:"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:857 ../pidgin/gtkprefs.c:1965
msgid "When away"
msgstr "Ha távol vagyok"
#. All the tab options!
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:865
msgid "Tabs"
msgstr "Lapok"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:867
msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
msgstr "Üzenetek és csevegések megjelenítése _lapokkal ellátott ablakokban"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:881
msgid "Show close b_utton on tabs"
msgstr "_Bezárás gomb megjelenítése a lapokon"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:884
msgid "_Placement:"
msgstr "_Elhelyezés:"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:886
msgid "Top"
msgstr "Felül"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:887
msgid "Bottom"
msgstr "Alul"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:888
msgid "Left"
msgstr "Bal oldalon"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:889
msgid "Right"
msgstr "Jobb oldalon"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:891
msgid "Left Vertical"
msgstr "Balra függőlegesen"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:892
msgid "Right Vertical"
msgstr "Jobbra függőlegesen"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:899
msgid "N_ew conversations:"
msgstr "Új _társalgások:"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:944
msgid "Show _formatting on incoming messages"
msgstr "_Formázás mutatása bejövő üzeneteknél"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:946
msgid "Close IMs immediately when the tab is closed"
msgstr "Üzenetváltások bezárása a lap bezárása után azonnal"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:949
msgid "Show _detailed information"
msgstr "_Részletes információk megjelenítése"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:951
msgid "Enable buddy ic_on animation"
msgstr "Partnerikon-a_nimáció engedélyezése"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:958
msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
msgstr "Partnerek figyelmez_tetése, ha nekik gépel"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:961
msgid "Highlight _misspelled words"
msgstr "_Helytelenül írt szavak kiemelése"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:965
msgid "Use smooth-scrolling"
msgstr "Finom görgetés használata"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:968
msgid "F_lash window when IMs are received"
msgstr "_Villanjon az ablak új üzenetek fogadásakor"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:970
msgid "Minimi_ze new conversation windows"
msgstr "Új társalgási ablakok _minimalizálása"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:974
+msgid "Minimum input area height in lines:"
+msgstr "Beviteli terület minimális magassága sorokban:"
+
msgid "Font"
msgstr "Betűkészlet"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:976
msgid "Use document font from _theme"
msgstr "A _téma dokumentum-betűkészletének használata"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:978
msgid "Use font from _theme"
msgstr "A téma _betűkészletének használata"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:984
msgid "Conversation _font:"
msgstr "_Társalgás betűkészlete:"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:991
msgid "Default Formatting"
msgstr "Alapértelmezett formázás"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1010
msgid ""
"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
"that support formatting."
@@ -16643,63 +12000,48 @@ msgstr ""
"Így fog kinézni a kimenő üzenet szövege, ha olyan protokollokat használ, "
"amelyek támogatják a formázást."
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1070
msgid "Cannot start proxy configuration program."
msgstr "Nem indítható a proxykonfigurációs program."
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1082
msgid "Cannot start browser configuration program."
msgstr "Nem indítható a böngészőkonfigurációs program."
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1102
msgid "ST_UN server:"
msgstr "ST_UN kiszolgáló:"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1114
msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
msgstr "<span style=\"italic\">Például: stunserver.org</span>"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1118
msgid "_Autodetect IP address"
msgstr "_IP cím automatikus felismerése"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1127
msgid "Public _IP:"
msgstr "_Nyilvános IP:"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1158
msgid "Ports"
msgstr "Portok"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1161
msgid "_Enable automatic router port forwarding"
msgstr "A_utomatikus útválasztóport-átirányítás"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1164
msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
msgstr "A figyelendő porttartomány _kézi megadása"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1167
msgid "_Start port:"
msgstr "_Első port:"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1174
msgid "_End port:"
msgstr "_Utolsó port:"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1182
msgid "Proxy Server &amp; Browser"
msgstr "Proxy-kiszolgáló és böngésző"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1190
msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>"
msgstr "<b>A proxykonfigurációs program nem található.</b>"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1198
msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>"
msgstr "<b>A böngészőkonfigurációs program nem található.</b>"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1203
msgid ""
"Proxy & Browser preferences are configured\n"
"in GNOME Preferences"
@@ -16707,99 +12049,75 @@ msgstr ""
"A proxy és böngésző a GNOME beállításaiban\n"
"vannak konfigurálva"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1210
msgid "Configure _Proxy"
msgstr "_Proxy beállítása"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1215
msgid "Configure _Browser"
msgstr "Bö_ngésző beállítása"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1221
msgid "Proxy Server"
msgstr "Proxy-kiszolgáló"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1226
msgid "No proxy"
msgstr "Nincs Proxy"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1282
msgid "_User:"
msgstr "_Felhasználó:"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1370
msgid "Seamonkey"
msgstr "Seamonkey"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1371
msgid "Opera"
msgstr "Opera"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1372
msgid "Netscape"
msgstr "Netscape"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1373
msgid "Mozilla"
msgstr "Mozilla"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1374
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1375
msgid "Desktop Default"
msgstr "Munkaasztal alapértelmezése"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1376
msgid "GNOME Default"
msgstr "GNOME alapértelmezés"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1377
msgid "Galeon"
msgstr "Galeon"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1378
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1379
msgid "Firebird"
msgstr "Firebird"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1380
msgid "Epiphany"
msgstr "Epiphany"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1389
msgid "Manual"
msgstr "Egyéni"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1450
msgid "Browser Selection"
msgstr "Böngészőválasztás"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1454
msgid "_Browser:"
msgstr "_Böngésző:"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1462
msgid "_Open link in:"
msgstr "Hivatk_ozás megnyitása:"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1464
msgid "Browser default"
msgstr "Alapértelmezett böngésző"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1465
msgid "Existing window"
msgstr "Létező ablak"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1467
msgid "New tab"
msgstr "Új lap"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1484
#, c-format
msgid ""
"_Manual:\n"
@@ -16808,63 +12126,54 @@ msgstr ""
"_Kézi:\n"
"(%s az URL-hez)"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1510
msgid "Log _format:"
msgstr "Napló_formátum:"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1515
msgid "Log all _instant messages"
msgstr "Összes azonnali üzenet na_plózása"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1517
msgid "Log all c_hats"
msgstr "Összes _csevegés naplózása"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1519
msgid "Log all _status changes to system log"
msgstr "Összes állapot_változás naplózása a rendszernaplóba"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1669
msgid "Sound Selection"
msgstr "Hang kiválasztása"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1679
+#, c-format
msgid "Quietest"
msgstr "Leghalkabb"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1681
+#, c-format
msgid "Quieter"
msgstr "Halkabb"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1683
+#, c-format
msgid "Quiet"
msgstr "Halk"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1687
+#, c-format
msgid "Loud"
msgstr "Hangos"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1689
+#, c-format
msgid "Louder"
msgstr "Hangosabb"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1691
+#, c-format
msgid "Loudest"
msgstr "Leghangosabb"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1754
msgid "_Method:"
msgstr "Hang_rendszer kiválasztása:"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1756
msgid "Console beep"
msgstr "Rendszer-hangszóró"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1763
msgid "No sounds"
msgstr "Nincsenek hangok"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1776
#, c-format
msgid ""
"Sound c_ommand:\n"
@@ -16873,276 +12182,215 @@ msgstr ""
"Hanglejátszó _parancs:\n"
"(%s fájlnév megadásához)"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1785
msgid "Sounds when conversation has _focus"
msgstr "Hangok lejátszása, ha a társalgás ablaka a_ktív"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1787
msgid "Enable sounds:"
msgstr "Hangok engedélyezése:"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1804
msgid "Volume:"
msgstr "Hangerő:"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1871
msgid "Play"
msgstr "Lejátszás"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1948
msgid "_Report idle time:"
msgstr "_Inaktivitás idejének jelentése:"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1953
msgid "Based on keyboard or mouse use"
msgstr "Billentyűzet vagy egér használata alapján"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1962
msgid "_Auto-reply:"
msgstr "_Automatikus válasz:"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1966
msgid "When both away and idle"
msgstr "Ha távol van és inaktív"
#. Auto-away stuff
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1972
msgid "Auto-away"
msgstr "Automatikus távollét"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1974
msgid "Change status when _idle"
msgstr "Állapot módosítása, _ha inaktív"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1978
msgid "_Minutes before becoming idle:"
msgstr "Üresjárat ennyi _perc után:"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1985
msgid "Change _status to:"
-msgstr "Állap_ot megváltoztatása a következőre:"
+msgstr "Állap_ot módosítása a következőre:"
#. Signon status stuff
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1998
msgid "Status at Startup"
msgstr "Állapot induláskor"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:2000
msgid "Use status from last _exit at startup"
msgstr "Az utolsó kilé_péskor érvényes állapot használata induláskor"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:2007
msgid "Status to a_pply at startup:"
msgstr "In_dításkor alkalmazandó állapot:"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:2036
msgid "Interface"
msgstr "Felület"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:2038
msgid "Smiley Themes"
msgstr "Hangulatjel-témák"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:2045
msgid "Browser"
msgstr "Böngésző"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:2049
msgid "Status / Idle"
msgstr "Állapot / Inaktív"
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:81
msgid "Allow all users to contact me"
msgstr "Mindenki kapcsolatba léphet velem"
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:82
msgid "Allow only the users on my buddy list"
msgstr "Csak a partnerlistán szereplő felhasználók"
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:83
msgid "Allow only the users below"
msgstr "Csak az alábbi felhasználók:"
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:84
msgid "Block all users"
msgstr "Az összes felhasználó letiltása"
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:85
msgid "Block only the users below"
msgstr "Csak a következő felhasználók letiltása:"
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:352
msgid "Privacy"
msgstr "Magánszféra"
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:362
msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
msgstr "A magánszféra beállításainak módosításai azonnal életbe lépnek."
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:371
msgid "Set privacy for:"
msgstr "Magánszféra beállításai ehhez:"
#. Remove All button
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:417
msgid "Remove Al_l"
msgstr "Összes _eltávolítása"
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:503 ../pidgin/gtkprivacy.c:520
msgid "Permit User"
msgstr "Felhasználó engedélyezése"
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:504
msgid "Type a user you permit to contact you."
msgstr "Adjon meg egy felhasználót, aki kapcsolatba léphet Önnel."
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:505
msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
msgstr ""
"Adja meg egy felhasználó nevét, akinek meg szeretné engedni, hogy "
"kapcsolatba lépjen Önnel."
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:508 ../pidgin/gtkprivacy.c:524
msgid "_Permit"
msgstr "_Engedélyezés"
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:514
#, c-format
msgid "Allow %s to contact you?"
msgstr "Megengedi, hogy %s kapcsolatba lépjen Önnel?"
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:516
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
msgstr "Biztosan megengedi, hogy %s kapcsolatba lépjen Önnel?"
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:545 ../pidgin/gtkprivacy.c:559
msgid "Block User"
msgstr "Felhasználó tiltása"
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:546
msgid "Type a user to block."
msgstr "Adjon meg egy letiltandó felhasználót."
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:547
msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
msgstr "Adja meg a letiltani kívánt felhasználó nevét."
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:555
#, c-format
msgid "Block %s?"
msgstr "Letiltja a következőt: %s?"
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:557
#, c-format
msgid "Are you sure you want to block %s?"
msgstr "Biztosan le akarja tiltani %s felhasználót?"
-#: ../pidgin/gtkrequest.c:274
msgid "Apply"
msgstr "Alkalmazás"
-#: ../pidgin/gtkrequest.c:1503
msgid "That file already exists"
msgstr "Ez a fájl már létezik"
-#: ../pidgin/gtkrequest.c:1504
msgid "Would you like to overwrite it?"
msgstr "Szeretné felülírni?"
-#: ../pidgin/gtkrequest.c:1507
msgid "Overwrite"
msgstr "Felülírás"
-#: ../pidgin/gtkrequest.c:1508
msgid "Choose New Name"
msgstr "Új név választása"
-#: ../pidgin/gtkrequest.c:1649 ../pidgin/gtkrequest.c:1663
msgid "Select Folder..."
msgstr "Válasszon mappát..."
#. list button
-#: ../pidgin/gtkroomlist.c:577
msgid "_Get List"
msgstr "Lista _lekérése"
#. add button
-#: ../pidgin/gtkroomlist.c:585
msgid "_Add Chat"
msgstr "Cse_vegés hozzáadása"
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:337
msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
msgstr "Biztos, hogy törölni akarja a kijelölt mentett állapotokat?"
#. Use button
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:616 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1229
msgid "_Use"
msgstr "_Használat"
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:765
msgid "Title already in use. You must choose a unique title."
msgstr "A cím már használatban van. Használjon egyedi címet."
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:961
msgid "Different"
msgstr "Eltérő"
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1153
msgid "_Title:"
msgstr "_Cím:"
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1161 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1453
msgid "_Status:"
msgstr "Áll_apot:"
#. Different status message expander
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1177
msgid "Use a _different status for some accounts"
msgstr "_Eltérő állapot használata egyes fiókokhoz"
#. Save & Use button
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1236
msgid "Sa_ve & Use"
msgstr "Menté_s és használat"
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1437
#, c-format
msgid "Status for %s"
msgstr "%s állapota"
-#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:683
msgid "Waiting for network connection"
msgstr "Várakozás a hálózati kapcsolatra"
-#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1096
msgid "New status..."
msgstr "Új állapot..."
-#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1097
msgid "Saved statuses..."
msgstr "Mentett állapotok..."
-#: ../pidgin/gtkutils.c:683
+msgid "Status Selector"
+msgstr "Állapotválasztó"
+
msgid "Google Talk"
msgstr "Google Talk"
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1450 ../pidgin/gtkutils.c:1473
#, c-format
msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
msgstr "A következő hiba történt %s betöltése közben: %s"
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1453 ../pidgin/gtkutils.c:1475
msgid "Failed to load image"
msgstr "A kép betöltése meghiúsult"
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1549
#, c-format
msgid "Cannot send folder %s."
msgstr "A(z) %s mappa nem küldhető el."
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1550
#, c-format
msgid ""
"%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
@@ -17151,12 +12399,9 @@ msgstr ""
"A(z) %s nem képes átvinni egy mappát. Az általa tartalmazott fájlokat "
"egyenként kell elküldenie."
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1584 ../pidgin/gtkutils.c:1596
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1603
msgid "You have dragged an image"
msgstr "Egy képet húzott be"
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1585
msgid ""
"You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
"use it as the buddy icon for this user."
@@ -17164,23 +12409,18 @@ msgstr ""
"Elküldheti ezt a képet fájlátvitelként, beágyazhatja az üzenetbe, vagy "
"használhatja ezen felhasználó partnerikonjaként."
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1591 ../pidgin/gtkutils.c:1611
msgid "Set as buddy icon"
msgstr "Beállítás partnerikonként"
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1592 ../pidgin/gtkutils.c:1612
msgid "Send image file"
msgstr "Képfájl küldése"
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1593 ../pidgin/gtkutils.c:1612
msgid "Insert in message"
msgstr "Beszúrás az üzenetbe"
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1597
msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
msgstr "Be kívánja állítani partnerikonként ehhez a felhasználóhoz?"
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1604
msgid ""
"You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for "
"this user."
@@ -17188,7 +12428,6 @@ msgstr ""
"Elküldheti ezt a képet fájlátvitelként vagy használhatja ezen felhasználó "
"partnerikonjaként."
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1605
msgid ""
"You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
"this user"
@@ -17201,11 +12440,9 @@ msgstr ""
#. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
#. * Probably not. I'll just give an error and return.
#. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1664
msgid "Cannot send launcher"
msgstr "Az indítóikon nem küldhető el"
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1664
msgid ""
"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
"launcher points to instead of this launcher itself."
@@ -17213,7 +12450,6 @@ msgstr ""
"Egy asztali indítóikont húzott be. Valószínűleg az indítóikon által mutatott "
"objektumot akarta elküldeni az indítóikon helyett."
-#: ../pidgin/gtkutils.c:2402
#, c-format
msgid ""
"<b>File:</b> %s\n"
@@ -17224,108 +12460,85 @@ msgstr ""
"<b>Fájlméret:</b> %s\n"
"<b>Képméret:</b> %dx%d"
-#: ../pidgin/gtkutils.c:2704
#, c-format
msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n"
-msgstr "A(z) „%s” fájl túl nagy a következőhöz: %s. Próbálkozzon kisebb képpel.\n"
+msgstr ""
+"A(z) „%s” fájl túl nagy a következőhöz: %s. Próbálkozzon kisebb képpel.\n"
-#: ../pidgin/gtkutils.c:2706
msgid "Icon Error"
msgstr "Ikonhiba"
-#: ../pidgin/gtkutils.c:2707
msgid "Could not set icon"
msgstr "Az ikon beállítása meghiúsult"
-#: ../pidgin/gtkutils.c:2807
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) „%s” fájlt: %s"
-#: ../pidgin/gtkutils.c:2856
#, c-format
-msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+msgid ""
+"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr ""
"A(z) „%s” kép betöltése sikertelen: az ok nem ismert, valószínűleg sérült a "
"képfájl"
-#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:754 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:773
msgid "Save File"
msgstr "Fájl mentése"
-#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:861
msgid "Select color"
msgstr "Szín kiválasztása"
-#: ../pidgin/pidginstock.c:87
msgid "_Alias"
msgstr "Ál_név"
-#: ../pidgin/pidginstock.c:89
msgid "Close _tabs"
msgstr "_Lapok bezárása"
-#: ../pidgin/pidginstock.c:91
msgid "_Get Info"
msgstr "Információ le_kérése"
-#: ../pidgin/pidginstock.c:92
msgid "_Invite"
msgstr "Meg_hívás"
-#: ../pidgin/pidginstock.c:93
msgid "_Modify"
msgstr "_Módosítás"
-#: ../pidgin/pidginstock.c:94
msgid "_Open Mail"
msgstr "_Levél megnyitása"
-#: ../pidgin/pidgintooltip.c:100
msgid "Pidgin Tooltip"
msgstr "Pidgin buboréksúgó"
-#: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:2
msgid "Pidgin smileys"
msgstr "Pidgin hangulatjelek"
-#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:1
msgid "Penguin Pimps"
msgstr "Penguin Pimps"
-#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:2
msgid "Selecting this disables graphical emoticons."
msgstr "Ennek kiválasztása letiltja a grafikus hangulatjeleket."
-#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:3
msgid "none"
msgstr "nincs"
-#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:441 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:444
msgid "Response Probability:"
msgstr "Válasz valószínűsége:"
-#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:769
msgid "Statistics Configuration"
msgstr "Statisztika beállítása"
#. msg_difference spinner
-#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:772
msgid "Maximum response timeout:"
msgstr "Legnagyobb válasz-időkorlát:"
-#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:775 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:782
-#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:789 ../pidgin/plugins/timestamp.c:148
msgid "minutes"
msgstr "perc"
#. last_seen spinner
-#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:779
msgid "Maximum last-seen difference:"
msgstr "Legnagyobb utoljára-látszott különbség:"
#. threshold spinner
-#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:786
msgid "Threshold:"
msgstr "Küszöb:"
@@ -17335,51 +12548,37 @@ msgstr "Küszöb:"
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:894
msgid "Contact Availability Prediction"
msgstr "Partnerelérhetőség-előrejelzés"
#. *< name
#. *< version
-#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:896
msgid "Contact Availability Prediction plugin."
msgstr "Partnerelérhetőség-előrejelző bővítmény."
#. * summary
-#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:897
-msgid ""
-"The contact availability plugin (cap) is used to display statistical "
-"information about buddies in a users contact list."
-msgstr ""
-"A partnerelérhetőség bővítmény statisztikai információk megjelenítésére "
-"szolgál a felhasználó partnerlistáján található partnerekről."
+msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
+msgstr "Statisztikai információk megjelenítése a partnerek elérhetőségéről"
-#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:61
msgid "Buddy is idle"
msgstr "A partner inaktív"
-#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:62
msgid "Buddy is away"
msgstr "A partner távol"
-#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:63
msgid "Buddy is \"extended\" away"
msgstr "A partner „nincs a gépnél”"
#. Not used yet.
-#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:66
msgid "Buddy is mobile"
msgstr "A partner mozog"
-#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:68
msgid "Buddy is offline"
msgstr "A partner offline"
-#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:90
msgid "Point values to use when..."
msgstr "Pontértékek használata, ha..."
-#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:118
msgid ""
"The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
"in the contact.\n"
@@ -17387,11 +12586,9 @@ msgstr ""
"A <i>legnagyobb pontszámmal</i> rendelkező partner prioritással fog "
"rendelkezni a kapcsolatban.\n"
-#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:125
msgid "Use last buddy when scores are equal"
msgstr "Az utolsó partner használata, ha a pontszámok azonosak"
-#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:130
msgid "Point values to use for account..."
msgstr "Fiókhoz használandó pontértékek..."
@@ -17401,21 +12598,19 @@ msgstr "Fiókhoz használandó pontértékek..."
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:188
msgid "Contact Priority"
msgstr "Kapcsolat prioritása"
#. *< name
#. *< version
#. *< summary
-#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:191
-msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
+msgid ""
+"Allows for controlling the values associated with different buddy states."
msgstr ""
"Lehetővé teszi a partnerek különböző állapotaihoz rendelt értékek "
"beállítását."
#. *< description
-#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:193
msgid ""
"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
"in contact priority computations."
@@ -17423,61 +12618,47 @@ msgstr ""
"Lehetővé teszi a partnerek inaktív/távol/kilépett állapotaihoz tartozó "
"pontértékek megváltoztatását a kapcsolatok prioritásainak számításakor."
-#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:23
msgid "Conversation Colors"
msgstr "Társalgás színei"
-#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:25 ../pidgin/plugins/convcolors.c:26
msgid "Customize colors in the conversation window"
msgstr "A társalgási ablak színeinek testreszabása"
-#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:87
msgid "Error Messages"
msgstr "Hibaüzenetek"
-#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:88
msgid "Highlighted Messages"
msgstr "Kiemelt üzenetek"
-#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:89
msgid "System Messages"
msgstr "Rendszerüzenetek"
-#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:90
msgid "Sent Messages"
msgstr "Elküldött üzenetek"
-#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:91
msgid "Received Messages"
msgstr "Fogadott üzenetek"
-#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:223 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:257
#, c-format
msgid "Select Color for %s"
msgstr "Válassza ki %s színét"
-#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:372
msgid "Ignore incoming format"
msgstr "Bejövő formázás figyelmen kívül hagyása"
-#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:373
msgid "Apply in Chats"
msgstr "Alkalmazás csevegésekben"
-#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:374
msgid "Apply in IMs"
msgstr "Alkalmazás üzenetváltásokban"
-#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:80
msgid "By conversation count"
msgstr "Társalgások száma szerint"
-#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:101
msgid "Conversation Placement"
msgstr "Társalgás elhelyezése"
#. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above
-#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:105
msgid ""
"Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By "
"conversation count\"."
@@ -17485,13 +12666,12 @@ msgstr ""
"Megjegyzés: Az „Új társalgások” beállítást „Társalgások száma szerint” "
"értékre kell állítani."
-#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:111
msgid "Number of conversations per window"
msgstr "Társalgások száma ablakonként"
-#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:117
msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
-msgstr "Azonnali üzenő- és csevegőablakok elkülönítése szám szerinti elhelyezésnél"
+msgstr ""
+"Azonnali üzenő- és csevegőablakok elkülönítése szám szerinti elhelyezésnél"
#. *< type
#. *< ui_requirement
@@ -17499,19 +12679,16 @@ msgstr "Azonnali üzenő- és csevegőablakok elkülönítése szám szerinti el
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:146
msgid "ExtPlacement"
msgstr "Bővített elhelyezés"
#. *< name
#. *< version
-#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:148
msgid "Extra conversation placement options."
msgstr "Társalgások elhelyezésének beállításai."
#. *< summary
#. * description
-#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:150
msgid ""
"Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
"and Chats"
@@ -17520,20 +12697,16 @@ msgstr ""
"üzenetek és csevegés elkülönítése"
#. Configuration frame
-#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:235
msgid "Mouse Gestures Configuration"
msgstr "Egérgesztusok beállítása"
-#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:242
msgid "Middle mouse button"
msgstr "Középső egérgomb"
-#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:247
msgid "Right mouse button"
msgstr "Jobb egérgomb"
#. "Visual gesture display" checkbox
-#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:259
msgid "_Visual gesture display"
msgstr "Gesztusok _vizuális megjelenítése"
@@ -17543,62 +12716,49 @@ msgstr "Gesztusok _vizuális megjelenítése"
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:295
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "Egérgesztusok"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
-#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:298
msgid "Provides support for mouse gestures"
msgstr "Egérgesztusok támogatása"
#. * description
-#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:300
msgid ""
-"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
-"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
-"\n"
-"Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
-"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
-"Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
+"Allows support for mouse gestures in conversation windows. Drag the middle "
+"mouse button to perform certain actions:\n"
+" • Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
+" • Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
+" • Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
msgstr ""
-"Egérgesztusok támogatása társalgási ablakokban.\n"
-"A középső gomb lenyomva tartásával elvégezhető műveletek:\n"
+"Egérgesztusok támogatása a társalgási ablakokban. A középső gomb lenyomva "
+"tartásával elvégezhető műveletek:\n"
"\n"
-"Lefelé húz és jobbra mozgat: zárja a társalgást.\n"
-"Felfelé húz és balra mozgat: az előző társalgásra vált.\n"
-"Felfelé húz és jobbra mozgat: a következő társalgásra vált."
+" • Lefelé húz és jobbra mozgat: zárja a társalgást.\n"
+" • Felfelé húz és balra mozgat: az előző társalgásra vált.\n"
+" • Felfelé húz és jobbra mozgat: a következő társalgásra vált."
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143
msgid "Instant Messaging"
msgstr "Azonnali üzenetküldés"
#. Add the label.
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:461
msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
msgstr "Jelöljön ki egy személyt a címjegyzékéből vagy adjon hozzá egy újat."
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:555
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:305
msgid "Group:"
msgstr "Csoport:"
#. "New Person" button
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:580
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:467
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:252
msgid "New Person"
msgstr "Új személy"
#. "Select Buddy" button
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:597
msgid "Select Buddy"
msgstr "Partner kiválasztása"
#. Add the label.
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:343
msgid ""
"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
"person."
@@ -17607,45 +12767,35 @@ msgstr ""
"vagy hozzon létre egy újat."
#. Add the expander
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:431
msgid "User _details"
msgstr "F_elhasználó részletei"
#. "Associate Buddy" button
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:484
msgid "_Associate Buddy"
msgstr "_Partner összerendelése"
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:242
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:248
msgid "Unable to send e-mail"
msgstr "Nem küldhető e-mail"
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:243
msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
msgstr ""
"Az evolution végrehajtható állomány nem található a PATH változóban megadott "
"útvonalon."
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:249
msgid "An e-mail address was not found for this buddy."
msgstr "Nem található e-mail cím ehhez a partnerhez."
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:275
msgid "Add to Address Book"
msgstr "Hozzáadás a címjegyzékhez"
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:287
msgid "Send E-Mail"
msgstr "E-mail küldése"
#. Configuration frame
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:414
msgid "Evolution Integration Configuration"
msgstr "Evolution integráció beállítása"
#. Label
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:417
msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
msgstr ""
"Jelölje ki az összes fiókot, amelyekhez a partnereket automatikusan hozzá "
@@ -17657,7 +12807,6 @@ msgstr ""
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:529
msgid "Evolution Integration"
msgstr "Evolution integráció"
@@ -17665,37 +12814,28 @@ msgstr "Evolution integráció"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:532
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:534
msgid "Provides integration with Evolution."
msgstr "Integrációt biztosít az Evolutionnel."
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266
msgid "Please enter the person's information below."
msgstr "Adja meg alább a személy adatait."
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270
-msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
+msgid "Please enter the buddy's username and account type below."
msgstr "Adja meg a partner felhasználónevét és fiókjának típusát."
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290
msgid "Account type:"
msgstr "Fiók típusa:"
#. Optional Information section
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:313
msgid "Optional information:"
msgstr "Opcionális információk:"
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:348
msgid "First name:"
msgstr "Utónév:"
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:360
msgid "Last name:"
msgstr "Vezetéknév:"
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:380
msgid "E-mail:"
msgstr "E-mail:"
@@ -17705,7 +12845,6 @@ msgstr "E-mail:"
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:160
msgid "GTK Signals Test"
msgstr "GTK szignálteszt"
@@ -17713,12 +12852,9 @@ msgstr "GTK szignálteszt"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:163
-#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:165
msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
msgstr "Ellenőrzés, hogy minden felületi szignál megfelelően működik-e."
-#: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:36
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -17727,7 +12863,6 @@ msgstr ""
"\n"
"<b>Partnerjegyzet</b>: %s"
-#: ../pidgin/plugins/history.c:195
msgid "History"
msgstr "Előzmények"
@@ -17737,7 +12872,6 @@ msgstr "Előzmények"
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../pidgin/plugins/iconaway.c:82
msgid "Iconify on Away"
msgstr "Ikonállapot távollét esetén"
@@ -17745,43 +12879,38 @@ msgstr "Ikonállapot távollét esetén"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../pidgin/plugins/iconaway.c:85 ../pidgin/plugins/iconaway.c:87
msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
-msgstr "Ikonállapotba helyezi a partnerlistát és a társalgásokat, amikor távol van."
+msgstr ""
+"Ikonállapotba helyezi a partnerlistát és a társalgásokat, amikor távol van."
-#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:160
msgid "Mail Checker"
msgstr "Levélfigyelő"
-#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:162
msgid "Checks for new local mail."
msgstr "Új helyi levél érkezését ellenőrzi."
-#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:163
msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
-msgstr "Kis dobozt ad a partnerlistához, amely megjelenik új levél érkezésekor."
+msgstr ""
+"Kis dobozt ad a partnerlistához, amely megjelenik új levél érkezésekor."
-#: ../pidgin/plugins/markerline.c:23
msgid "Markerline"
msgstr "Jelölő vonal"
-#: ../pidgin/plugins/markerline.c:25 ../pidgin/plugins/markerline.c:26
msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation."
msgstr "Vonal húzása a társalgás új üzeneteinek jelzése érdekében."
-#: ../pidgin/plugins/markerline.c:246
+msgid "Jump to markerline"
+msgstr "Ugrás a jelölő vonalra"
+
msgid "Draw Markerline in "
msgstr "Jelölő vonal húzása a következőkben:"
-#: ../pidgin/plugins/markerline.c:250 ../pidgin/plugins/notify.c:682
msgid "_IM windows"
msgstr "_IM ablakok"
-#: ../pidgin/plugins/markerline.c:254 ../pidgin/plugins/notify.c:689
msgid "C_hat windows"
msgstr "_Csevegőablakok"
-#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44
msgid ""
"A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
"accept."
@@ -17789,36 +12918,28 @@ msgstr ""
"Valaki egy zenei üzenetküldő munkamenetet kért. Az elfogadáshoz kattintson "
"az MM ikonra."
-#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45
msgid "Music messaging session confirmed."
msgstr "A zenei üzenetküldő munkamenet megerősítve."
-#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:430
msgid "Music Messaging"
msgstr "Zenei üzenetküldés"
-#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:431
msgid "There was a conflict in running the command:"
msgstr "Ütközés történt a következő parancs futtatása közben:"
-#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:539
msgid "Error Running Editor"
msgstr "Hiba a szerkesztő futtatása közben"
-#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:540
msgid "The following error has occurred:"
msgstr "A következő hiba történt:"
#. Configuration frame
-#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:639
msgid "Music Messaging Configuration"
msgstr "Zenei üzenetküldés beállítása"
-#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:643
msgid "Score Editor Path"
msgstr "Kottaszerkesztő útvonala"
-#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:644
msgid "_Apply"
msgstr "_Alkalmaz"
@@ -17830,12 +12951,10 @@ msgstr "_Alkalmaz"
#. *< id
#. *< name
#. *< version
-#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:685
msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
msgstr "Zenei üzenetküldő bővítmény együttműködő zeneszerzéshez."
#. * summary
-#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:687
msgid ""
"The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
"on a piece of music by editting a common score in real-time."
@@ -17844,74 +12963,63 @@ msgstr ""
"felhasználó számára ugyanazon kotta valós idejű szerkesztésével."
#. ---------- "Notify For" ----------
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:678
msgid "Notify For"
msgstr "Figyelmeztetés"
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:697
-msgid "\t_Only when someone says your screen name"
+msgid "\t_Only when someone says your username"
msgstr "\t_Csak ha valaki kimondja az Ön felhasználónevét"
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:707
msgid "_Focused windows"
msgstr "_Fókuszban lévő ablakok"
#. ---------- "Notification Methods" ----------
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:715
msgid "Notification Methods"
msgstr "Értesítési módok"
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:722
msgid "Prepend _string into window title:"
msgstr "_Szöveg beszúrása az ablak címe elé:"
#. Count method button
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:741
msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
msgstr "Új üzenetek számának _beszúrása az ablak címébe"
#. Count xprop method button
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:750
msgid "Insert count of new message into _X property"
msgstr "Új üzenetek számának beszúrása az _X tulajdonságba"
#. Urgent method button
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:758
msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
msgstr "„_SÜRGŐS” tipp beállítása az ablakkezelő számára"
#. Raise window method button
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:767
msgid "R_aise conversation window"
msgstr "_Társalgási ablak előtérbe hozása"
+#. Present conversation method button
+msgid "_Present conversation window"
+msgstr "_Társalgási ablak megjelenítése"
+
#. ---------- "Notification Removals" ----------
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:775
msgid "Notification Removal"
msgstr "Értesítés eltávolítása"
#. Remove on focus button
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:780
msgid "Remove when conversation window _gains focus"
msgstr "Eltávolítás, mikor a társalgás ablaka _aktívvá válik"
#. Remove on click button
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:787
msgid "Remove when conversation window _receives click"
msgstr "Eltávolítás a tá_rsalgás ablakára kattintáskor"
#. Remove on type button
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:795
msgid "Remove when _typing in conversation window"
msgstr "Eltávolítás a _társalgás ablakában történő gépeléskor"
#. Remove on message send button
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:803
msgid "Remove when a _message gets sent"
msgstr "Eltávolítás, mikor egy ü_zenet elküldésre kerül"
#. Remove on conversation switch button
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:812
msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
msgstr "Eltávolítás a társalgás lapjára _váltáskor"
@@ -17921,7 +13029,6 @@ msgstr "Eltávolítás a társalgás lapjára _váltáskor"
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:905
msgid "Message Notification"
msgstr "Üzenetértesítés"
@@ -17929,9 +13036,9 @@ msgstr "Üzenetértesítés"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:908 ../pidgin/plugins/notify.c:910
msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
-msgstr "Különböző lehetőségeket nyújt az olvasatlan üzenetekre figyelmeztetésre."
+msgstr ""
+"Különböző lehetőségeket nyújt az olvasatlan üzenetekre figyelmeztetésre."
#. *< type
#. *< ui_requirement
@@ -17939,19 +13046,16 @@ msgstr "Különböző lehetőségeket nyújt az olvasatlan üzenetekre figyelmez
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:91
msgid "Pidgin Demonstration Plugin"
msgstr "Pidgin demóbővítmény"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
-#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:94
msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
msgstr "Példa bővítmény, ami csinál valamit - nézze meg a leírást."
#. * description
-#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:96
msgid ""
"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
"- It tells you who wrote the program when you log in\n"
@@ -17963,56 +13067,44 @@ msgstr ""
"– Visszafordít minden bejövő szöveget\n"
"– Üzenetet küld a partnerlistán lévő partnereinek, amikor belépnek"
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:49
msgid "Cursor Color"
msgstr "Kurzor színe"
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:50
msgid "Secondary Cursor Color"
msgstr "Másodlagos kurzor színe"
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:51
msgid "Hyperlink Color"
msgstr "Hiperhivatkozás színe"
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54
msgid "Highlighted Message Name Color"
msgstr "Kiemelt üzenet névszíne"
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:66
msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
msgstr "GtkTreeView vízszintes elválasztás"
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:81
msgid "Conversation Entry"
msgstr "Társalgás beviteli mező"
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:82
msgid "Request Dialog"
msgstr "Kérdés párbeszédablak"
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:83
msgid "Notify Dialog"
msgstr "Figyelmeztetés párbeszédablak"
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:259
msgid "Select Color"
msgstr "Válasszon színt"
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:306
+#, c-format
msgid "Select Interface Font"
msgstr "Válassza ki a felület betűkészletét"
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:309
#, c-format
msgid "Select Font for %s"
msgstr "Válassza ki %s betűkészletét"
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:377
msgid "GTK+ Interface Font"
msgstr "GTK+ felület betűkészlete"
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:397
msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
msgstr "GTK+ szöveges gyorsbillentyű téma"
@@ -18036,48 +13128,37 @@ msgstr "GTK+ szöveges gyorsbillentyű téma"
#. widget_bool_widgets[i]);
#. }
#.
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:434
msgid "Interface colors"
msgstr "Felület színei"
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:458
msgid "Widget Sizes"
msgstr "Felületi elemek méretei"
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:479
msgid "Fonts"
msgstr "Betűkészletek"
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:503
msgid "Gtkrc File Tools"
msgstr "Gtkrc fájleszközök"
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:508
#, c-format
msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
msgstr "Beállítások kiírása ide: %s%sgtkrc-2.0"
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:517
msgid "Re-read gtkrc files"
msgstr "A gtkrc fájlok újraolvasása"
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:555
msgid "Pidgin GTK+ Theme Control"
msgstr "Pidgin GTK+ témavezérlés"
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:557 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:558
msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
msgstr "Hozzáférést biztosít az általánosan használt gtkrc beállításokhoz."
-#: ../pidgin/plugins/raw.c:175
msgid "Raw"
msgstr "Nyers"
-#: ../pidgin/plugins/raw.c:177
msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
msgstr "Nyers adatküldésre ad lehetőséget szövegalapú protokollok számára."
-#: ../pidgin/plugins/raw.c:178
msgid ""
"Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit "
"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
@@ -18086,7 +13167,6 @@ msgstr ""
"MSN, IRC, TOC). Nyomja meg az „Enter” billentyűt a küldéshez. Figyelje a "
"hibakereső ablakot."
-#: ../pidgin/plugins/relnot.c:71
#, c-format
msgid ""
"You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it "
@@ -18095,12 +13175,10 @@ msgstr ""
"A %s %s verzióját használja. A jelenlegi verzió: %s. A <a href=\"%s\">%s</a> "
"oldalról letöltheti<hr>"
-#: ../pidgin/plugins/relnot.c:79
#, c-format
msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s"
msgstr "<b>Változások naplója:</b><br>%s"
-#: ../pidgin/plugins/relnot.c:84 ../pidgin/plugins/relnot.c:85
msgid "New Version Available"
msgstr "Új verzió érhető el"
@@ -18110,19 +13188,16 @@ msgstr "Új verzió érhető el"
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../pidgin/plugins/relnot.c:143
msgid "Release Notification"
msgstr "Kiadásértesítés"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
-#: ../pidgin/plugins/relnot.c:146
msgid "Checks periodically for new releases."
msgstr "Rendszeresen ellenőrzi az új programverziók megjelenését."
#. * description
-#: ../pidgin/plugins/relnot.c:148
msgid ""
"Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
"ChangeLog."
@@ -18130,70 +13205,78 @@ msgstr ""
"Rendszeresen ellenőrzi az új verziók megjelenését és a változások naplójának "
"segítségével értesíti a felhasználót."
-#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1970
+#. *< major version
+#. *< minor version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "Send Button"
+msgstr "Küldés gomb"
+
+#. *< name
+#. *< version
+msgid "Conversation Window Send Button."
+msgstr "Társalgási ablak küldés gombja."
+
+#. *< summary
+msgid ""
+"Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended "
+"for when no physical keyboard is present."
+msgstr ""
+"Egy Küldés gombot ad a társalgási ablak beviteli területéhez. Hasznos, ha "
+"nincs jelen fizikai billentyűzet."
+
msgid "Duplicate Correction"
msgstr "Kettőzés javítása"
-#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1971
msgid "The specified word already exists in the correction list."
msgstr "A megadott szó már létezik a javítási listában."
-#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2184
msgid "Text Replacements"
msgstr "Szövegek cseréje"
-#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2207
msgid "You type"
msgstr "Ezt írja"
-#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2221
msgid "You send"
msgstr "Ezt küldi"
-#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2235
msgid "Whole words only"
msgstr "Csak teljes szavak"
-#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2247
msgid "Case sensitive"
msgstr "Kis- és nagybetű"
-#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2273
msgid "Add a new text replacement"
msgstr "Új szöveghelyettesítés felvétele"
-#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2289
msgid "You _type:"
msgstr "Ezt ír_ja:"
-#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2293
msgid "You _send:"
msgstr "Ezt _küldi:"
#. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
-#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2296
msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
msgstr ""
"Kis- és nagybetűk _pontos egyezése (ne jelölje be azok automatikus "
"kezeléséhez)"
-#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2298
msgid "Only replace _whole words"
msgstr "_Csak teljes szavak cseréje"
-#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2323
msgid "General Text Replacement Options"
msgstr "Szövegcsere általános beállításai"
-#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2324
msgid "Enable replacement of last word on send"
msgstr "Az utolsó szó helyettesítésének engedélyezése küldéskor"
-#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2357
msgid "Text replacement"
msgstr "Szöveg cseréje"
-#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2359 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2360
msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
msgstr ""
"A felhasználó által megadott szabályoknak megfelelően cseréli a szöveget a "
@@ -18205,7 +13288,6 @@ msgstr ""
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:74 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:356
msgid "Buddy Ticker"
msgstr "Partnerfigyelő"
@@ -18213,11 +13295,9 @@ msgstr "Partnerfigyelő"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:359 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:361
msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
msgstr "Vízszintesen gördülő partnerlista."
-#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:135
msgid "Display Timestamps Every"
msgstr "Időbélyegek megjelenítése minden"
@@ -18227,49 +13307,38 @@ msgstr "Időbélyegek megjelenítése minden"
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:200
msgid "Timestamp"
msgstr "Időbélyeg"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
-#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:203
msgid "Display iChat-style timestamps"
msgstr "iChat-stílusú időbélyeg megjelenítése"
#. * description
-#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:205
msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes."
msgstr "iChat stílusú időbélyegek megjelenítése minden N percben."
-#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23
msgid "Timestamp Format Options"
msgstr "Időpecsét formátumbeállításai"
-#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26
+#, c-format
msgid "_Force 24-hour time format"
msgstr "24 órás i_dőformátum kényszerítése"
-#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33
msgid "Show dates in..."
msgstr "Dátumok megjelenítése..."
-#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:38
msgid "Co_nversations:"
msgstr "_Társalgások:"
-#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:40
-#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:49
msgid "For delayed messages"
msgstr "Késleltetett üzenetekhez"
-#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:41
-#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:50
msgid "For delayed messages and in chats"
msgstr "Késleltetett üzenetekhez és csevegésekhez"
-#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:47
msgid "_Message Logs:"
msgstr "Ü_zenetnaplók:"
@@ -18279,19 +13348,16 @@ msgstr "Ü_zenetnaplók:"
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:151
msgid "Message Timestamp Formats"
msgstr "Üzenet időpecsét-formátumok"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
-#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:154
msgid "Customizes the message timestamp formats."
msgstr "Az üzenet időpecsét-formátumok testreszabása."
#. * description
-#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:156
msgid ""
"This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
"timestamp formats."
@@ -18299,44 +13365,32 @@ msgstr ""
"Ez a bővítmény lehetővé teszi a felhasználó számára a társalgási és "
"naplóüzenetek időpecsét-formátumainak testreszabását."
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:175
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:598
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:645
msgid "Opacity:"
msgstr "Átlátszatlanság:"
#. IM Convo trans options
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:562
msgid "IM Conversation Windows"
msgstr "IM társalgási ablakok"
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:563
msgid "_IM window transparency"
msgstr "_IM ablak átlátszósága"
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:577
msgid "_Show slider bar in IM window"
msgstr "C_súszka mutatása az IM ablakban"
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:584
msgid "Remove IM window transparency on focus"
msgstr "IM ablak átlátszóságának eltávolítása, ha fókuszt kap"
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:587
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:635
msgid "Always on top"
msgstr "Mindig legfelül"
#. Buddy List trans options
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:619
msgid "Buddy List Window"
msgstr "Partnerlista-ablak"
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:620
msgid "_Buddy List window transparency"
msgstr "_Partnerlista-ablak átlátszósága"
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:633
msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
msgstr "Partnerlista-ablak átlátszóságának eltávolítása, ha fókuszt kap"
@@ -18346,19 +13400,16 @@ msgstr "Partnerlista-ablak átlátszóságának eltávolítása, ha fókuszt kap
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:693
msgid "Transparency"
msgstr "Átlátszóság"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:696
msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
msgstr "Változtatható átlátszóság a partnerlistához és a társalgásokhoz."
#. * description
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:698
msgid ""
"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
"the buddy list.\n"
@@ -18370,53 +13421,43 @@ msgstr ""
"\n"
"* Megjegyzés: A bővítményhez Win2000 vagy újabb szükséges."
-#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:303
msgid "GTK+ Runtime Version"
msgstr "GTK+ runtime verzió"
#. Autostart
-#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:311
msgid "Startup"
msgstr "Indítás"
-#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:312
#, c-format
msgid "_Start %s on Windows startup"
msgstr "A %s indítá_sa a Windows indulásakor"
-#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:327
msgid "_Dockable Buddy List"
msgstr "_Dokkolható partnerlista"
#. Blist On Top
-#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:331
msgid "_Keep Buddy List window on top:"
msgstr "_Partnerlista-ablak mindig felül:"
#. XXX: Did this ever work?
-#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:336
msgid "Only when docked"
msgstr "Csak ha dokkolt"
-#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:341
msgid "_Flash window when chat messages are received"
msgstr "_Villogtassa az ablakot új csevegésüzenetek fogadásakor"
-#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371
msgid "Windows Pidgin Options"
msgstr "A windowsos Pidin beállításai"
-#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:373
msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
msgstr "A windowsos Pidginre jellemző beállítások."
-#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:374
-msgid "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking."
+msgid ""
+"Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking."
msgstr ""
"A windowsos Pidginre jellemző beállításokat biztosít, mint például a "
"partnerlista dokkolása."
-#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:670
msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
msgstr "<font color='#777777'>Kijelentkezve.</font>"
@@ -18426,42 +13467,32 @@ msgstr "<font color='#777777'>Kijelentkezve.</font>"
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:749 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:844
-#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:863
msgid "XMPP Console"
msgstr "XMPP konzol"
-#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:756
msgid "Account: "
msgstr "Fiók: "
-#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:783
msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
msgstr "<font color='#777777'>Nincs csatlakoztatva az XMPP-hez</font>"
-#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:793
msgid "Insert an <iq/> stanza."
msgstr "<iq/> mondat beszúrása."
-#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:802
msgid "Insert a <presence/> stanza."
msgstr "<presence/> mondat beszúrása."
-#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:811
msgid "Insert a <message/> stanza."
msgstr "<message/> mondat beszúrása."
#. *< name
#. *< version
#. * summary
-#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:866
msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
msgstr "Nyers XMPP mondatok küldése és fogadása."
#. * description
-#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:868
msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
msgstr ""
"Ez a bővítmény XMPP kiszolgálókban vagy kliensekben végzett hibakereséshez "
"hasznos."
-