summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorJosep Puigdemont <josep.puigdemont@gmail.com>2011-01-30 10:18:39 +0000
committerJosep Puigdemont <josep.puigdemont@gmail.com>2011-01-30 10:18:39 +0000
commitbf613b3798ed805c3c6ed6bfa5e5e7af01ebfa63 (patch)
treec56c1230212c20c39ca0b49d283f8577c83461d9
parent0a7e885239d5c2ff6de3fc01c76043e30cc0ec04 (diff)
downloadpidgin-bf613b3798ed805c3c6ed6bfa5e5e7af01ebfa63.tar.gz
Catalan translation updated.
-rw-r--r--po/ca.po211
1 files changed, 114 insertions, 97 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 571dccaf4e..fbd45e8cc7 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -3,7 +3,7 @@
# Copyright (C) unknown, Robert Millan <zeratul2@wanadoo.es>
# Copyright (C) December 2003 (from 2003-12-12 until 2003-12-18),
# January (2004-01-07,12), Xan <dxpublica@telefonica.net>
-# Copyright (c) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010
+# Copyright (c) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011
# Josep Puigdemont i Casamajó <josep.puigdemont@gmail.com>
#
# This file is distributed under the same license as the Pidgin package.
@@ -33,8 +33,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pidgin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-23 07:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-23 08:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-30 11:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-30 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Josep Puigdemont i Casamajó <josep.puigdemont@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.net>\n"
"Language: ca\n"
@@ -2387,9 +2387,12 @@ msgstr ""
"Camí on desar els fitxers\n"
"(introduïu tot el camí)"
-msgid "Automatically reject from users not in buddy list"
+msgid ""
+"When a file-transfer request arrives from a user who is\n"
+"*not* on your buddy list:"
msgstr ""
-"Rebutja automàticament dels usuaris que no estiguin a la llista d'amics"
+"Quan arribi una sol·licitud de transferència d'un fitxer d'un\n"
+"usuari que *no* és a la vostra llista d'amics:"
msgid ""
"Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
@@ -2402,6 +2405,10 @@ msgstr ""
msgid "Create a new directory for each user"
msgstr "Crea un directori nou per a cada usuari"
+#, fuzzy
+msgid "Escape the filenames"
+msgstr "%s ha cancel·lat la transferència del fitxer"
+
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
@@ -3859,7 +3866,10 @@ msgstr "executa"
msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
msgstr "El servidor requereix autenticació de text sobre un flux no xifrat"
-#. This should never happen!
+#. This happens when the server sends back jibberish
+#. * in the "additional data with success" case.
+#. * Seen with Wildfire 3.0.1.
+#.
msgid "Invalid response from server"
msgstr "La resposta del servidor no és vàlida"
@@ -6201,6 +6211,20 @@ msgstr "Validació del compte MXit"
msgid "Retrieving User Information..."
msgstr "S'està obtenint informació de l'usuari..."
+#. you were kicked
+msgid "You have been kicked from this MultiMX."
+msgstr "Us han fet fora d'aquest MultiMX."
+
+msgid "was kicked"
+msgstr "ha estat fet fora"
+
+msgid "_Room Name:"
+msgstr "Nom de la _Sala:"
+
+#. Display system message in chat window
+msgid "You have invited"
+msgstr "Heu convidat"
+
msgid "Loading menu..."
msgstr "S'està carregant el menú..."
@@ -6229,20 +6253,6 @@ msgstr "Connecta amb HTTP"
msgid "Enable splash-screen popup"
msgstr "Habilita la pantalla de presentació emergent"
-#. you were kicked
-msgid "You have been kicked from this MultiMX."
-msgstr "Us han fet fora d'aquest MultiMX."
-
-msgid "was kicked"
-msgstr "ha estat fet fora"
-
-msgid "_Room Name:"
-msgstr "Nom de la _Sala:"
-
-#. Display system message in chat window
-msgid "You have invited"
-msgstr "Heu convidat"
-
msgid "Last Online"
msgstr "Darrer cop en línia"
@@ -7917,75 +7927,6 @@ msgstr ""
"necessari per poder enviar imatges instantànies. Atès que es revelarà la "
"vostra adreça IP, això es pot considerar un risc de privadesa."
-msgid "Invalid SNAC"
-msgstr "SNAC invàlid"
-
-msgid "Server rate limit exceeded"
-msgstr "S'ha excedit el límit de velocitat del servidor"
-
-msgid "Client rate limit exceeded"
-msgstr "S'ha excedit el límit de velocitat del client"
-
-msgid "Service unavailable"
-msgstr "Servei no disponible"
-
-msgid "Service not defined"
-msgstr "Servei no definit"
-
-msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr "SNAC obsolet"
-
-msgid "Not supported by host"
-msgstr "El servidor no ho permet"
-
-msgid "Not supported by client"
-msgstr "El client no ho permet"
-
-msgid "Refused by client"
-msgstr "Rebutjat pel client"
-
-msgid "Reply too big"
-msgstr "Resposta massa gran"
-
-msgid "Responses lost"
-msgstr "S'han perdut respostes"
-
-msgid "Request denied"
-msgstr "Petició denegada"
-
-msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr "Càrrega SNAC malmesa"
-
-msgid "Insufficient rights"
-msgstr "Drets insuficients"
-
-msgid "In local permit/deny"
-msgstr "En la llista de permès/denegat local"
-
-msgid "Warning level too high (sender)"
-msgstr "Nivell d'avís massa alt (remitent)"
-
-msgid "Warning level too high (receiver)"
-msgstr "Nivell d'avís massa alt (receptor)"
-
-msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr "Usuari no disponible temporalment"
-
-msgid "No match"
-msgstr "Cap coincidència"
-
-msgid "List overflow"
-msgstr "Sobreeiximent de la llista"
-
-msgid "Request ambiguous"
-msgstr "Petició ambigua"
-
-msgid "Queue full"
-msgstr "Cua plena"
-
-msgid "Not while on AOL"
-msgstr "No es pot fer mentre estigui a AOL"
-
#. Label
msgid "Buddy Icon"
msgstr "Icona de l'amic"
@@ -8104,6 +8045,75 @@ msgstr "Membre des de"
msgid "Capabilities"
msgstr "Capacitats"
+msgid "Invalid SNAC"
+msgstr "SNAC invàlid"
+
+msgid "Server rate limit exceeded"
+msgstr "S'ha excedit el límit de velocitat del servidor"
+
+msgid "Client rate limit exceeded"
+msgstr "S'ha excedit el límit de velocitat del client"
+
+msgid "Service unavailable"
+msgstr "Servei no disponible"
+
+msgid "Service not defined"
+msgstr "Servei no definit"
+
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr "SNAC obsolet"
+
+msgid "Not supported by host"
+msgstr "El servidor no ho permet"
+
+msgid "Not supported by client"
+msgstr "El client no ho permet"
+
+msgid "Refused by client"
+msgstr "Rebutjat pel client"
+
+msgid "Reply too big"
+msgstr "Resposta massa gran"
+
+msgid "Responses lost"
+msgstr "S'han perdut respostes"
+
+msgid "Request denied"
+msgstr "Petició denegada"
+
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr "Càrrega SNAC malmesa"
+
+msgid "Insufficient rights"
+msgstr "Drets insuficients"
+
+msgid "In local permit/deny"
+msgstr "En la llista de permès/denegat local"
+
+msgid "Warning level too high (sender)"
+msgstr "Nivell d'avís massa alt (remitent)"
+
+msgid "Warning level too high (receiver)"
+msgstr "Nivell d'avís massa alt (receptor)"
+
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr "Usuari no disponible temporalment"
+
+msgid "No match"
+msgstr "Cap coincidència"
+
+msgid "List overflow"
+msgstr "Sobreeiximent de la llista"
+
+msgid "Request ambiguous"
+msgstr "Petició ambigua"
+
+msgid "Queue full"
+msgstr "Cua plena"
+
+msgid "Not while on AOL"
+msgstr "No es pot fer mentre estigui a AOL"
+
#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
#. you to appear online to the chosen user even when your status is set to
#. Invisible.
@@ -8703,14 +8713,14 @@ msgstr "Auto"
msgid "Select Server"
msgstr "Seleccioneu un servidor"
-msgid "QQ2005"
-msgstr "QQ2005"
+msgid "QQ2008"
+msgstr "QQ2008"
msgid "QQ2007"
msgstr "QQ2007"
-msgid "QQ2008"
-msgstr "QQ2008"
+msgid "QQ2005"
+msgstr "QQ2005"
msgid "Connect by TCP"
msgstr "Connecta amb TCP"
@@ -12284,10 +12294,6 @@ msgstr "Error"
msgid "Fatal Error"
msgstr "Error fatal"
-# Fixme
-msgid "bug master"
-msgstr "bug master"
-
msgid "artist"
msgstr "artista"
@@ -12469,6 +12475,9 @@ msgstr "Lasià"
msgid "Maithili"
msgstr "Maithili"
+msgid "Meadow Mari"
+msgstr "Txeremís oriental"
+
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedoni"
@@ -15626,6 +15635,14 @@ msgstr "Visita la pàgina web de Pidgin per Windows"
msgid "You do not have permission to uninstall this application."
msgstr "No tens permís per desinstal.lar aquesta aplicació."
+#~ msgid "Automatically reject from users not in buddy list"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rebutja automàticament dels usuaris que no estiguin a la llista d'amics"
+
+# Fixme
+#~ msgid "bug master"
+#~ msgstr "bug master"
+
#~ msgid "Error requesting %s"
#~ msgstr "S'ha produït un error en sol·licitar %s"