summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorStu Tomlinson <nosnilmot@pidgin.im>2008-02-28 16:08:22 +0000
committerStu Tomlinson <nosnilmot@pidgin.im>2008-02-28 16:08:22 +0000
commitf2b2631c2157fb143fd24fe7873692f42c57fe54 (patch)
tree5071ae4290c13cf173d60d22d23fd0043acd6f80
parentfcc029ae4dfd31a985bbe0d684f071c5300b2d92 (diff)
downloadpidgin-f2b2631c2157fb143fd24fe7873692f42c57fe54.tar.gz
Fix errors in translations
-rw-r--r--po/nl.po6
-rw-r--r--po/vi.po24
2 files changed, 16 insertions, 14 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 8ac3241520..638e94d532 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -3144,7 +3144,9 @@ msgstr "Alleen inschakelen voor gebruikers uit mijn contactenlijst"
msgid ""
"Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
"(only when there's no conversation with the sender)"
-msgstr "Meld met een pop-up wanneer een automatisch geaccepteerde bestandsoverdracht compleet is\n"
+msgstr ""
+"Meld met een pop-up wanneer een automatisch geaccepteerde\n"
+"bestandsoverdracht compleet is"
#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1808
@@ -8472,7 +8474,7 @@ msgstr "Server heeft de verbinding verbroken."
msgid ""
"Lost connection with server:\n"
"%s"
-msgstr "Verbinding verloren met server:\m%s"
+msgstr "Verbinding verloren met server:\n%s"
#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:396
#: ../libpurple/proxy.c:1158
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 091709a0fa..ba84718fa5 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -954,7 +954,7 @@ msgid ""
"\n"
"SHA1 fingerprint:\n"
"%s"
-msgstr "Tên chung: %s\m"
+msgstr "Tên chung: %s\n"
"\n"
"Vân tay SHA1:\n"
"%s"
@@ -8725,7 +8725,7 @@ msgstr "Đã thiết lập nhắn tin nhanh trực tiếp"
msgid ""
"%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct "
"IM. Try using file transfer instead.\n"
-msgstr "%s đã cố gửi một tập tin %s, nhưng mạng này chỉ cho phép tập tin đến %s thông qua Nhắn Tin Nhanh Trực Tiếp. Hãy thử sử dụng tính năng truyền tải tập tin thay vào đó."
+msgstr "%s đã cố gửi một tập tin %s, nhưng mạng này chỉ cho phép tập tin đến %s thông qua Nhắn Tin Nhanh Trực Tiếp. Hãy thử sử dụng tính năng truyền tải tập tin thay vào đó.\n"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:656
#, c-format
@@ -10263,42 +10263,42 @@ msgstr "Tên không hợp lệ"
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:440
#, c-format
msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n"
-msgstr "<b>Hiện thời trực tuyến</b>: %d<br>"
+msgstr "<b>Hiện thời trực tuyến</b>: %d<br>\n"
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:441
#, c-format
msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n"
-msgstr "<b>Cập nhật cuối:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>Cập nhật cuối:</b> %s<br>\n"
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:445
#, c-format
msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
-msgstr "<b>Chế độ kết nối:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>Chế độ kết nối:</b> %s<br>\n"
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:446
#, c-format
msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n"
-msgstr "<b>IP máy phục vụ </b>: %s: %d<br>"
+msgstr "<b>IP máy phục vụ </b>: %s: %d<br>\n"
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:447
#, c-format
msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n"
-msgstr "<b>IP công của tôi:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>IP công của tôi:</b> %s<br>\n"
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:452
#, c-format
msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n"
-msgstr "<b>Thời gian đăng nhập:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>Thời gian đăng nhập:</b> %s<br>\n"
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:453
#, c-format
msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n"
-msgstr "<b>IP đăng nhập cuối:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>IP đăng nhập cuối:</b> %s<br>\n"
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:454
#, c-format
msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
-msgstr "<b>Thời gian đăng nhập cuối:</b> %s"
+msgstr "<b>Thời gian đăng nhập cuối:</b> %s\n"
#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:458
msgid "Login Information"
@@ -12421,7 +12421,7 @@ msgstr "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;kênh(s)&gt;: Liệt k
" • ops (viết tắt) người điều hành\n"
" • halfops (viết tắt) người nửa điều hành\n"
" • voices người có quyền thoại\n"
-" • normal bình thường\n"
+" • normal bình thường"
#.*< type
#.*< ui_requirement
@@ -15973,7 +15973,7 @@ msgstr "_Mô tả"
msgid ""
"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
"The description is optional."
-msgstr "Hãy nhập địa chỉ URL và mô tả của liên kết mà bạn muốn chèn. Mô tả là tùy chọn thêm.\n"
+msgstr "Hãy nhập địa chỉ URL và mô tả của liên kết mà bạn muốn chèn. Mô tả là tùy chọn thêm."
#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:425
msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."