summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/af.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMark Doliner <markdoliner@pidgin.im>2009-07-02 08:41:25 +0000
committerMark Doliner <markdoliner@pidgin.im>2009-07-02 08:41:25 +0000
commit81988fc37e299d7966fcdba85339924db38b373f (patch)
tree6002b67f6a73937c36dfd50a491566d755d989c2 /po/af.po
parent567e6d3bccb06d688612535dc1acf8feda229f53 (diff)
downloadpidgin-81988fc37e299d7966fcdba85339924db38b373f.tar.gz
Check in re-based .po files so our nightly l10n stats generation has less work to do
Diffstat (limited to 'po/af.po')
-rw-r--r--po/af.po733
1 files changed, 577 insertions, 156 deletions
diff --git a/po/af.po b/po/af.po
index 99e59f1c9e..45b576f9e2 100644
--- a/po/af.po
+++ b/po/af.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-30 10:36-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-02 01:34-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-23 19:54+0200\n"
"Last-Translator: F Wolff <friedel@translate.org.za>\n"
"Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n"
@@ -1780,6 +1780,8 @@ msgstr "+++ %s het aangemeld"
msgid "+++ %s signed off"
msgstr "+++ %s het afgemeld"
+#. Unknown error
+#. Unknown error!
msgid "Unknown error"
msgstr "Onbekende fout"
@@ -2190,6 +2192,10 @@ msgstr "<font color=\"red\"><b>Kon nie lêer lees nie: %s</b></font>"
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
+#, fuzzy
+msgid "Error creating conference."
+msgstr "Kon nie verbinding daarstel nie"
+
#, c-format
msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
msgstr "U gebruik tans %s, maar hierdie inprop vereis %s."
@@ -3163,6 +3169,11 @@ msgstr "Voeg by geselsie"
msgid "Chat _name:"
msgstr "Geselsie_naam:"
+#. should this be a settings error?
+#, fuzzy
+msgid "Unable to resolve server"
+msgstr "Kan nie aan bediener koppel nie."
+
msgid "Chat error"
msgstr "Geselsiefout"
@@ -3211,6 +3222,10 @@ msgstr "Gewilde Poolse stelsel vir kitsboodskappe"
msgid "Gadu-Gadu User"
msgstr "Gadu-Gadu-gebruiker"
+#, fuzzy
+msgid "GG server"
+msgstr "Stel gebruikerinligting..."
+
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "Onbekende bevel: %s"
@@ -3253,7 +3268,8 @@ msgstr "_Kanaal:"
msgid "_Password:"
msgstr "_Wagwoord:"
-msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
+#, fuzzy
+msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
msgstr "IRC-byname kan nie spasies bevat nie"
#. 1. connect to server
@@ -3729,6 +3745,9 @@ msgstr "Ongeldige respons van die bediener."
msgid "Server does not use any supported authentication method"
msgstr "Bediener gebruik nie enige gesteunde stawingmetode nie"
+msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
+msgstr "U vereis enkripsie, maar dis nie op hierdie bediener beskikbaar nie."
+
msgid "Invalid challenge from server"
msgstr "Ongeldige uitdaging vanaf bediener"
@@ -3999,6 +4018,14 @@ msgstr "Prioriteit"
msgid "Resource"
msgstr "Hulpbron"
+#, c-format
+msgid "%s ago"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Logged off"
+msgstr "Aangemeld"
+
msgid "Middle Name"
msgstr "Tweede naam"
@@ -4165,8 +4192,17 @@ msgstr "Kies 'n konferensiebediener om te vra"
msgid "Find Rooms"
msgstr "Vind kamers"
-msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
-msgstr "U vereis enkripsie, maar dis nie op hierdie bediener beskikbaar nie."
+#, fuzzy
+msgid "Affiliations:"
+msgstr "Alias:"
+
+#, fuzzy
+msgid "No users found"
+msgstr "Geen passende gebruikers gevind nie"
+
+#, fuzzy
+msgid "Roles:"
+msgstr "Rol"
msgid "Ping timeout"
msgstr "Pieng-uittelling"
@@ -4187,7 +4223,7 @@ msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
msgstr "Ongeldige XMPP-ID. Domein moet ingestel word."
#, fuzzy
-msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgid "Malformed BOSH URL"
msgstr "Verbind aan bediener het misluk."
#, c-format
@@ -4214,9 +4250,6 @@ msgstr "Deregistrasie suksesvol"
msgid "Unregistration Failed"
msgstr "Deregistrasie het misluk"
-msgid "Already Registered"
-msgstr "Reeds geregistreer"
-
msgid "State"
msgstr "Staat"
@@ -4229,6 +4262,9 @@ msgstr "Foon"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
+msgid "Already Registered"
+msgstr "Reeds geregistreer"
+
msgid "Unregister"
msgstr "Deregistreer"
@@ -4258,6 +4294,10 @@ msgstr "Registreer nuwe rekening by %s"
msgid "Change Registration"
msgstr "Verander registrasie"
+#, fuzzy
+msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgstr "Verbind aan bediener het misluk."
+
msgid "Error unregistering account"
msgstr "Kon nie rekening deregistreer nie"
@@ -4623,16 +4663,18 @@ msgstr "topic [nuwe onderwerp]: Bekyk of verander die onderwerp."
msgid "ban &lt;user&gt; [reason]: Ban a user from the room."
msgstr "ban &lt;gebruiker&gt; [rede]: Verban 'n gebruiker uit die kamer."
+#, fuzzy
msgid ""
-"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
-"affiliation with the room."
+"affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
+"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
msgstr ""
"affiliate &lt;gebruiker&gt; &lt;eienaar|admin|lid|verworpene|geen&gt;: Stel "
"'n gebruiker se affiliasie met die kamer in."
+#, fuzzy
msgid ""
-"role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
-"role in the room."
+"role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
+"users with an role or set users' role with the room."
msgstr ""
"role &lt;gebruiker&gt; &lt;moderator|deelnemer|besoeker|geen&gt;: Stel 'n "
"gebruiker se rol in die kamer in."
@@ -4699,6 +4741,9 @@ msgstr "Koppel bediener"
msgid "File transfer proxies"
msgstr "Lêeroordraginstaanbediener"
+msgid "BOSH URL"
+msgstr ""
+
#. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
#. shared with MSN
msgid "Show Custom Smileys"
@@ -5095,6 +5140,11 @@ msgstr "Ander kontakte"
msgid "Non-IM Contacts"
msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
+msgstr ""
+"%s het u 'n webkamera-uitnodiging gestuur, wat nog nie ondersteun word nie."
+
msgid "Nudge"
msgstr "Stootjie"
@@ -5438,63 +5488,26 @@ msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
msgstr "Windows Live-ID-stawing: Ongeldige antwoord"
#, c-format
-msgid "%s is not a valid group."
-msgstr "%s is nie 'n geldige groep nie."
-
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Onbekende fout."
-
-#, c-format
-msgid "%s on %s (%s)"
-msgstr "%s op %s (%s)"
-
-#, c-format
msgid "%s just sent you a Nudge!"
msgstr "%s het u so pas 'n stootjie gestuur!"
-#. char *adl = g_strndup(payload, len);
-#, c-format
-msgid "Unknown error (%d)"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown error (%d): %s"
msgstr "Onbekende fout (%d)"
msgid "Unable to add user"
msgstr "Kan nie gebruiker byvoeg nie"
-msgid "The following users are missing from your addressbook"
-msgstr "Die volgende gebruikers is nie in die adresboek nie."
-
-#, c-format
-msgid "Unable to add user on %s (%s)"
-msgstr "Kan nie gebruiker by %s byvoeg nie (%s)"
-
#, c-format
-msgid "Unable to block user on %s (%s)"
-msgstr "Kan nie gebruiker op %s blokkeer nie (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
-msgstr "Kan nie gebruiker op %s toelaat nie (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
-msgstr "%s kon nie bygevoeg word nie omdat u vriendelys vol is."
-
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid passport account."
-msgstr "%s is nie 'n geldige paspoortrekening nie."
+msgid "Unknown error (%d)"
+msgstr "Onbekende fout (%d)"
-msgid "Service Temporarily Unavailable."
-msgstr "Diens tydelik nie beskikbaar nie."
+msgid "The following users are missing from your addressbook"
+msgstr "Die volgende gebruikers is nie in die adresboek nie."
msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
msgstr "Mobiele boodskap is nie gestuur nie omdat dit te lank was."
-msgid "Unable to rename group"
-msgstr "Kan nie groep hernoem nie"
-
-msgid "Unable to delete group"
-msgstr "Kan nie groep uitvee nie"
-
#, c-format
msgid ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -5580,6 +5593,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"U MSN-vriendelys is tydelik nie beskikbaar nie. Wag gerus en probeer weer."
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Onbekende fout."
+
msgid "Handshaking"
msgstr "Bladskud"
@@ -5598,6 +5614,16 @@ msgstr "Stuur tans koekie"
msgid "Retrieving buddy list"
msgstr "Kry tans vriendelys"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
+msgstr ""
+"%s het u 'n webkamera-uitnodiging gestuur, wat nog nie ondersteun word nie."
+
+#, c-format
+msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
+msgstr ""
+"%s het u 'n webkamera-uitnodiging gestuur, wat nog nie ondersteun word nie."
+
msgid "Away From Computer"
msgstr "Weg van rekenaar"
@@ -5641,14 +5667,6 @@ msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
msgstr ""
"Boodskap is dalk nie gestuur nie omdat 'n onbekende fout voorgekom het:"
-#, c-format
-msgid "%s has added you to his or her buddy list."
-msgstr "%s het u by sy of haar vriendelys gevoeg."
-
-#, c-format
-msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
-msgstr "%s het u van sy of haar vriendelys verwyder."
-
msgid "Delete Buddy from Address Book?"
msgstr "Skrap vriend uit adresboek?"
@@ -5678,6 +5696,51 @@ msgid "MSN Protocol Plugin"
msgstr "MSN-protokolinprop"
#, c-format
+msgid "%s is not a valid group."
+msgstr "%s is nie 'n geldige groep nie."
+
+#, c-format
+msgid "%s on %s (%s)"
+msgstr "%s op %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to add user on %s (%s)"
+msgstr "Kan nie gebruiker by %s byvoeg nie (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to block user on %s (%s)"
+msgstr "Kan nie gebruiker op %s blokkeer nie (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
+msgstr "Kan nie gebruiker op %s toelaat nie (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
+msgstr "%s kon nie bygevoeg word nie omdat u vriendelys vol is."
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid passport account."
+msgstr "%s is nie 'n geldige paspoortrekening nie."
+
+msgid "Service Temporarily Unavailable."
+msgstr "Diens tydelik nie beskikbaar nie."
+
+msgid "Unable to rename group"
+msgstr "Kan nie groep hernoem nie"
+
+msgid "Unable to delete group"
+msgstr "Kan nie groep uitvee nie"
+
+#, c-format
+msgid "%s has added you to his or her buddy list."
+msgstr "%s het u by sy of haar vriendelys gevoeg."
+
+#, c-format
+msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
+msgstr "%s het u van sy of haar vriendelys verwyder."
+
+#, c-format
msgid "No such user: %s"
msgstr "Geen so 'n gebruiker nie: %s"
@@ -5706,6 +5769,8 @@ msgid "Lost connection with server"
msgstr "Verbinding met bediener verloor"
#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
+#. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are
+#. used
msgid "New mail messages"
msgstr "Nuwe posboodskappe"
@@ -5754,17 +5819,19 @@ msgstr "Koppel"
msgid "Protocol error, code %d: %s"
msgstr "Protokolfout, kode %d: %s"
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length "
-"of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit."
-"myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try "
-"again."
+"%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
+"of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
+"cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
msgstr ""
"%s U wagwoord is %d karakters, meer as die verwagte maksimum lengte van %d "
"vir MySpaceIM. Maak u wagwoord korter by http://profileedit.myspace.com/"
"index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword en probeer weer."
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "Verkeerde gebruikernaam of wagwoord"
+
msgid "MySpaceIM Error"
msgstr "MySpaceIM-fout"
@@ -6082,9 +6149,6 @@ msgstr "Kan nie uself byvoeg nie"
msgid "Master archive is misconfigured"
msgstr "Meesterargief is gewankonfigureer"
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "Verkeerde gebruikernaam of wagwoord"
-
msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
msgstr "Kon nie die gasheer van die gebruikernaam herken wat u getik het nie"
@@ -6300,6 +6364,28 @@ msgstr "Bedieneradres"
msgid "Server port"
msgstr "Bedienerpoort"
+#, fuzzy
+msgid "Received unexpected response from "
+msgstr "Onverwagte HTTP-respons van die bediener ontvang."
+
+#. username connecting too frequently
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
+"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+"U het nou te gereeld gekoppel en ontkoppel. Wag tien minute en probeer weer. "
+"Indien u voortgaan om te probeer sal u selfs nog langer moet wag."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error requesting "
+msgstr "Kon nie aanmeldteken aanvra nie"
+
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "Verkeerde wagwoord."
+
+msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate via this site."
+msgstr ""
+
msgid "Could not join chat room"
msgstr "Kon nie by geselsie aansluit nie"
@@ -6601,14 +6687,33 @@ msgstr ""
"is. Skermname moet geldige e-posadresse wees, of met 'n letter begin en net "
"letters, syfers en spasies bevat, of net syfers bevat."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
+msgstr ""
+"U kan dalk binnekort ontkoppel word. As dit gebeur, kontroleer %s vir "
+"bywerkings."
+
+msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
+msgstr "Kan nie 'n geldige AIM-aanmeldhutswaarde kry nie."
+
+#, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
+msgstr "U kan dalk binnekort ontkoppel word. Kontroleer %s vir bywerkings."
+
+msgid "Unable to get a valid login hash."
+msgstr "Kan nie geldige aanmeldhutswaarde kry nie."
+
+msgid "Could Not Connect"
+msgstr "Kon nie koppel nie"
+
+msgid "Received authorization"
+msgstr "Magtiging ontvang"
+
#. Unregistered username
#. uid is not exist
msgid "Invalid username."
msgstr "Ongeldige gebruikernaam."
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "Verkeerde wagwoord."
-
#. Suspended account
msgid "Your account is currently suspended."
msgstr "U rekening is tans opgeskort."
@@ -6617,25 +6722,19 @@ msgstr "U rekening is tans opgeskort."
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
msgstr "Die AOL-kitsboodskapdiens is tydelik nie beskikbaar nie."
-#. username connecting too frequently
+#, c-format
+msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
+msgstr "Die kliëntweergawe wat u gebruik, is te oud. Gradeer gerus op by %s"
+
#. IP address connecting too frequently
+#, fuzzy
msgid ""
-"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
-"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and "
+"try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
msgstr ""
"U het nou te gereeld gekoppel en ontkoppel. Wag tien minute en probeer weer. "
"Indien u voortgaan om te probeer sal u selfs nog langer moet wag."
-#, c-format
-msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
-msgstr "Die kliëntweergawe wat u gebruik, is te oud. Gradeer gerus op by %s"
-
-msgid "Could Not Connect"
-msgstr "Kon nie koppel nie"
-
-msgid "Received authorization"
-msgstr "Magtiging ontvang"
-
msgid "The SecurID key entered is invalid."
msgstr "Die SecurID-sleutel wat getik is, is ongeldig."
@@ -6651,22 +6750,6 @@ msgstr "Tik die 6-syfer-nommer vanaf die digitale skerm."
msgid "_OK"
msgstr "_Regso"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
-msgstr ""
-"U kan dalk binnekort ontkoppel word. As dit gebeur, kontroleer %s vir "
-"bywerkings."
-
-msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
-msgstr "Kan nie 'n geldige AIM-aanmeldhutswaarde kry nie."
-
-#, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
-msgstr "U kan dalk binnekort ontkoppel word. Kontroleer %s vir bywerkings."
-
-msgid "Unable to get a valid login hash."
-msgstr "Kan nie geldige aanmeldhutswaarde kry nie."
-
msgid "Password sent"
msgstr "Wagwoord gestuur"
@@ -7176,6 +7259,7 @@ msgstr "_Soek"
msgid "Set User Info (web)..."
msgstr "Stel gebruikerinligting (web)..."
+#. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
msgid "Change Password (web)"
msgstr "Verander wagwoord (web)"
@@ -7205,6 +7289,10 @@ msgstr "Soek vir vriend met e-posadres..."
msgid "Search for Buddy by Information"
msgstr "Soek vir vriend met inligting"
+#, fuzzy
+msgid "Use clientLogin"
+msgstr "Gebruiker is nie aangemeld nie"
+
msgid ""
"Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
"file transfers and direct IM (slower,\n"
@@ -9505,11 +9593,6 @@ msgstr "Magtig gebruiker"
msgid "Auth Domain"
msgstr "Magtig domein"
-#, c-format
-msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
-msgstr ""
-"%s het u 'n webkamera-uitnodiging gestuur, wat nog nie ondersteun word nie."
-
msgid "Your SMS was not delivered"
msgstr ""
@@ -9535,6 +9618,44 @@ msgstr "%s het (retroaktief) u versoek om hulle by u lys te voeg, geweier."
msgid "Add buddy rejected"
msgstr "Vriend byvoeg geweier"
+#. Some error in the received stream
+#, fuzzy
+msgid "Received invalid data"
+msgstr "Het ongeldige data ontvang tydens verbinding met bediener."
+
+#. Password incorrect
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect Password"
+msgstr "Verkeerde wagwoord"
+
+#. security lock from too many failed login attempts
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Too many failed login attempts.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr ""
+"Onbekende fout, nommer %d. As u by die Yahoo!-webwerf aanmeld, kan dit dalk "
+"die probleem oplos."
+
+#. the username does not exist
+#, fuzzy
+msgid "Username does not exist"
+msgstr "Gebruiker bestaan nie"
+
+#. indicates a lock of some description
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Unknown reason.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr ""
+"Onbekende fout, nommer %d. As u by die Yahoo!-webwerf aanmeld, kan dit dalk "
+"die probleem oplos."
+
+#. username or password missing
+#, fuzzy
+msgid "Username or password missing"
+msgstr "Verkeerde gebruikernaam of wagwoord"
+
#, c-format
msgid ""
"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -9647,8 +9768,8 @@ msgstr "Teenwoordigheid-stellings"
msgid "Start Doodling"
msgstr "Begin krabbel"
-msgid "Activate which ID?"
-msgstr "Aktiveer watter ID?"
+msgid "Select the ID you want to activate"
+msgstr ""
msgid "Join whom in chat?"
msgstr "Sluit by wie in geselsie aan?"
@@ -10436,8 +10557,9 @@ msgstr ""
msgid "Please update the necessary fields."
msgstr "Werk gerus die nodige velde by."
-msgid "Room _List"
-msgstr "Kamer_lys"
+#, fuzzy
+msgid "A_ccount"
+msgstr "Rekening"
msgid ""
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
@@ -10445,8 +10567,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tik gerus die gepaste inligting vir die geselsie waarby u wil aansluit.\n"
-msgid "_Account:"
-msgstr "_Rekening:"
+msgid "Room _List"
+msgstr "Kamer_lys"
msgid "_Block"
msgstr "_Blokkeer"
@@ -10881,6 +11003,112 @@ msgstr "Nutsgoed"
msgid "/Buddies/Sort Buddies"
msgstr "Rangskik vriende"
+#. Buddy List
+msgid "Background Color"
+msgstr "Agtergrondkleur"
+
+#, fuzzy
+msgid "The background color for the buddy list"
+msgstr "Hierdie groep is by u vriendelys gevoeg"
+
+#, fuzzy
+msgid "Layout"
+msgstr "Lao"
+
+msgid "The layout of icons, name, and status of the blist"
+msgstr ""
+
+#. Group
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Background Color"
+msgstr "Agtergrondkleur"
+
+msgid "The background color of an expanded group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Text"
+msgstr "_Vou oop"
+
+msgid "The text information for when a group is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Background Color"
+msgstr "Kies agtergrondkleur"
+
+msgid "The background color of a collapsed group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Text"
+msgstr "_Vou toe"
+
+msgid "The text information for when a group is collapsed"
+msgstr ""
+
+#. Buddy
+#, fuzzy
+msgid "Contact/Chat Background Color"
+msgstr "Kies agtergrondkleur"
+
+msgid "The background color of a contact or chat"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact Text"
+msgstr "Kortpad"
+
+msgid "The text information for when a contact is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "On-line Text"
+msgstr "Aanlyn"
+
+msgid "The text information for when a buddy is online"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Away Text"
+msgstr "Weg"
+
+msgid "The text information for when a buddy is away"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Off-line Text"
+msgstr "Vanlyn"
+
+msgid "The text information for when a buddy is off-line"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Idle Text"
+msgstr "Stemmingteks"
+
+msgid "The text information for when a buddy is idle"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Message Text"
+msgstr "Boodskap gestuur"
+
+msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
+msgstr ""
+
+msgid "Message (Nick Said) Text"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
+"your nick"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for a buddy's status"
+msgstr "Verander gebruikerinligting vir %s"
+
#. Widget creation function
msgid "SSL Servers"
msgstr "SSL-bedieners"
@@ -11382,6 +11610,10 @@ msgstr "Hindi"
msgid "Hungarian"
msgstr "Hongaars"
+#, fuzzy
+msgid "Armenian"
+msgstr "Romeens"
+
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesies"
@@ -11480,6 +11712,9 @@ msgstr "Sinhalees"
msgid "Swedish"
msgstr "Sweeds"
+msgid "Swahili"
+msgstr ""
+
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
@@ -11912,11 +12147,9 @@ msgstr ""
msgid "Save Image"
msgstr "Stoor prent"
-#, c-format
msgid "_Save Image..."
msgstr "_Stoor prent..."
-#, c-format
msgid "_Add Custom Smiley..."
msgstr "_Voeg pasgemaakte gesiggie by..."
@@ -12006,9 +12239,6 @@ msgstr "Verklein font"
msgid "Font Face"
msgstr "Fonttipe"
-msgid "Background Color"
-msgstr "Agtergrondkleur"
-
msgid "Foreground Color"
msgstr "Voorgrondkleur"
@@ -12338,6 +12568,9 @@ msgstr "Wysig vriendwag"
msgid "Pounce on Whom"
msgstr "Hou wie dop"
+msgid "_Account:"
+msgstr "_Rekening:"
+
msgid "_Buddy name:"
msgstr "_Vriendnaam:"
@@ -12448,7 +12681,16 @@ msgstr "Stuur 'n boodskap"
msgid "Unknown.... Please report this!"
msgstr "Onbekende vriendwag-gebeurtenis. Rapporteer dit, asseblief!"
-msgid "Smiley theme failed to unpack."
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to unpack."
+msgstr "Uitpak van gesiggie-tema het misluk."
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to load."
+msgstr "Uitpak van gesiggie-tema het misluk."
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to copy."
msgstr "Uitpak van gesiggie-tema het misluk."
msgid "Install Theme"
@@ -13010,6 +13252,10 @@ msgstr "Kortpad"
msgid "Custom Smiley Manager"
msgstr "Bestuurder van eie gesiggies"
+#, fuzzy
+msgid "Select Buddy Icon"
+msgstr "Kies vriend"
+
msgid "Click to change your buddyicon for this account."
msgstr "Klik hier om die vriend_ikoon vir hierdie rekening te verander."
@@ -13231,6 +13477,78 @@ msgstr "Kontakbeskikbaarheid-voorspelling-inprop."
msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
msgstr "Wys statistiese inligting oor u vriende se beskikbaarheid"
+#, fuzzy
+msgid "Server name request"
+msgstr "Bedieneradres"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter an XMPP Server"
+msgstr "Tik 'n konferensiebediener"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select an XMPP server to query"
+msgstr "Kies 'n konferensiebediener om te vra"
+
+#, fuzzy
+msgid "Find Services"
+msgstr "Aanlyndienste"
+
+#, fuzzy
+msgid "Add to Buddy List"
+msgstr "Stuur vriendelys"
+
+#, fuzzy
+msgid "Gateway"
+msgstr "Weggaan"
+
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "Staaflêergids"
+
+#, fuzzy
+msgid "PubSub Collection"
+msgstr "Klankkeuse"
+
+#, fuzzy
+msgid "PubSub Leaf"
+msgstr "PubSub-diens"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Description:</b> "
+msgstr "Beskrywing"
+
+#. Create the window.
+#, fuzzy
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "Diensbespeuring-inligting"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Blaaier:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not exist"
+msgstr "Gebruiker bestaan nie"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not support service discovery"
+msgstr "Bediener ondersteun nie blokkering nie"
+
+#, fuzzy
+msgid "XMPP Service Discovery"
+msgstr "Diensbespeuring-inligting"
+
+msgid "Allows browsing and registering services."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
+"services."
+msgstr "Hierdie inprop is nuttig om XMPP-bedieners of -kliënte te ontfout."
+
msgid "Buddy is idle"
msgstr "Vriend is ledig"
@@ -13733,12 +14051,6 @@ msgstr ""
"- Dit keer alle teks agterstevoorom\n"
"- Dit stuur 'n boodksap aan mense op u lys die oomblik wat hulle aanmeld"
-msgid "Cursor Color"
-msgstr "Porkleur"
-
-msgid "Secondary Cursor Color"
-msgstr "Sekondêre porkleur"
-
msgid "Hyperlink Color"
msgstr "Hiperskakelkleur"
@@ -13748,6 +14060,10 @@ msgstr "Besoekte hiperskakelkleur"
msgid "Highlighted Message Name Color"
msgstr "Kleur van gemerkte boodskapnaam"
+#, fuzzy
+msgid "Typing Notification Color"
+msgstr "Kleur van tikkennisgewing"
+
msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
msgstr "GtkTreeView- horisontale skeiding"
@@ -13777,35 +14093,24 @@ msgstr "GTK+-koppelvlakfont"
msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
msgstr "GTK+-tekskortpadtema"
-#.
-#. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
-#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE);
-#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0);
-#.
-#. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]),
-#. widget_bool_prefs_set[i], hbox);
-#. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check);
-#.
-#. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox);
-#. *
-#. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]);
-#. *
-#. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i],
-#. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i]));
-#. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
-#. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
-#. widget_bool_widgets[i]);
-#. }
-#.
-msgid "Interface colors"
-msgstr "Koppelvlakkleure"
+#, fuzzy
+msgid "Disable Typing Notification Text"
+msgstr "Aktiveer tikkennisgewings"
-msgid "Widget Sizes"
-msgstr "Dingessie-groottes"
+#, fuzzy
+msgid "GTK+ Theme Control Settings"
+msgstr "Pidgin GTK+-temabeheer"
+
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "Sluit"
msgid "Fonts"
msgstr "Fonte"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
msgid "Gtkrc File Tools"
msgstr "Gtkrc-lêernutsgoed"
@@ -13947,6 +14252,113 @@ msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
msgstr ""
"Vervang teks in uitgaande boodskappe volgens gebruikergespesifiseerde reëls."
+#, fuzzy
+msgid "Just logged in"
+msgstr "Nie aangemeld nie"
+
+#, fuzzy
+msgid "Just logged out"
+msgstr "Nie aangemeld nie"
+
+msgid ""
+"Icon for Contact/\n"
+"Icon for Unknown person"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Icon for Chat"
+msgstr "Sluit by geselsie aan"
+
+#, fuzzy
+msgid "Ignored"
+msgstr "Ignoreer"
+
+#, fuzzy
+msgid "Founder"
+msgstr "Harder"
+
+#, fuzzy
+msgid "Operator"
+msgstr "Opera"
+
+msgid "Half Operator"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Authorization dialog"
+msgstr "Magtiging gegee"
+
+#, fuzzy
+msgid "Error dialog"
+msgstr "Fout "
+
+#, fuzzy
+msgid "Information dialog"
+msgstr "Inligting"
+
+msgid "Mail dialog"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Question dialog"
+msgstr "Versoek-dialoog"
+
+#, fuzzy
+msgid "Warning dialog"
+msgstr "Waarskuwingvlak"
+
+msgid "What kind of dialog is this?"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Status Icons"
+msgstr "Status vir %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Chatroom Emblems"
+msgstr "Geselsiekamer-lokaliteit"
+
+#, fuzzy
+msgid "Dialog Icons"
+msgstr "Verander ikoon"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
+msgstr "Pidgin GTK+-temabeheer"
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontakinligting"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
+msgstr "Vriendelys"
+
+#, fuzzy
+msgid "Edit Buddylist Theme"
+msgstr "Vriendelys"
+
+msgid "Edit Icon Theme"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. * description
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor"
+msgstr "Pidgin GTK+-temabeheer"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. * summary
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor."
+msgstr "Pidgin GTK+-temabeheer"
+
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
@@ -14156,6 +14568,21 @@ msgstr "Stuur en ontvang rou XMPP-stanzas."
msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
msgstr "Hierdie inprop is nuttig om XMPP-bedieners of -kliënte te ontfout."
+#~ msgid "Activate which ID?"
+#~ msgstr "Aktiveer watter ID?"
+
+#~ msgid "Cursor Color"
+#~ msgstr "Porkleur"
+
+#~ msgid "Secondary Cursor Color"
+#~ msgstr "Sekondêre porkleur"
+
+#~ msgid "Interface colors"
+#~ msgstr "Koppelvlakkleure"
+
+#~ msgid "Widget Sizes"
+#~ msgstr "Dingessie-groottes"
+
#~ msgid "Invite message"
#~ msgstr "Uitnodigingsboodskap"
@@ -14593,9 +15020,6 @@ msgstr "Hierdie inprop is nuttig om XMPP-bedieners of -kliënte te ontfout."
#~ msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d"
#~ msgstr "U versoek om by groep %d aan te sluit, is deur admin %d goed gekeur"
-#~ msgid "This group has been added to your buddy list"
-#~ msgstr "Hierdie groep is by u vriendelys gevoeg"
-
#~ msgid "I am applying to join"
#~ msgstr "Ek doen aansoek om aan te sluit"
@@ -14675,9 +15099,6 @@ msgstr "Hierdie inprop is nuttig om XMPP-bedieners of -kliënte te ontfout."
#~ msgid "Group Operation Error"
#~ msgstr "Groepbewerkingsfout"
-#~ msgid "Error requesting login token"
-#~ msgstr "Kon nie aanmeldteken aanvra nie"
-
#~ msgid "TCP Address"
#~ msgstr "TCP-adres"