summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorRichard Laager <rlaager@pidgin.im>2008-05-25 21:56:36 +0000
committerRichard Laager <rlaager@pidgin.im>2008-05-25 21:56:36 +0000
commita23992c59f4b4ec584a2e15ee702d4439183375f (patch)
tree49647da75527eb1bfec0239c2b85045d63c4689e /po/pt.po
parent30f8e97735eecab848dd25ee3000cff3e09f3872 (diff)
downloadpidgin-a23992c59f4b4ec584a2e15ee702d4439183375f.tar.gz
Use "email" and "Email" consistently. This is potentially controversial,
but here it is. For reference, Google and Yahoo call it "email" and dropping the hyphen on no-longer-new words is apparently standard practice.
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r--po/pt.po119
1 files changed, 52 insertions, 67 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 69e54da403..80c1f7e661 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -86,7 +86,7 @@ msgstr ""
#: ../finch/gntaccount.c:437
msgid "New mail notifications"
-msgstr "Novas notificações de e-mail"
+msgstr "Novas notificações de email"
#: ../finch/gntaccount.c:447
msgid "Remember password"
@@ -3635,8 +3635,8 @@ msgstr "Último nome"
#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551
#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061
-msgid "E-Mail"
-msgstr "E-Mail"
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:360
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:665
@@ -3670,17 +3670,6 @@ msgstr "Plugin do Protocolo Bonjour"
msgid "Purple Person"
msgstr "Nova Pessoa"
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:662
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:932
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:770
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922
-#, fuzzy
-msgid "E-mail"
-msgstr "E-mail:"
-
#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33
msgid "Bonjour"
msgstr ""
@@ -5110,7 +5099,7 @@ msgstr "MI com Troca de Chave"
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1025
#, fuzzy
msgid "Reachability Address"
-msgstr "Endereço de e-mail"
+msgstr "Endereço de email"
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:867
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1027
@@ -5397,8 +5386,8 @@ msgstr ""
#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3714
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3723
-msgid "E-Mail Address"
-msgstr "Endereço de e-mail"
+msgid "Email Address"
+msgstr "Endereço de email"
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2410
#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2411
@@ -6482,8 +6471,8 @@ msgstr "Erro de sintaxe (provavelmente um bug do Gaim)"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46
#, c-format
-msgid "Invalid e-mail address"
-msgstr "Morada de e-mail inválida"
+msgid "Invalid email address"
+msgstr "Morada de email inválida"
#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49
#, c-format
@@ -7038,7 +7027,7 @@ msgstr "Página Inicial"
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1656
#, fuzzy
-msgid "Personal E-Mail"
+msgid "Personal Email"
msgstr "Título Pessoal"
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1657
@@ -7107,8 +7096,8 @@ msgstr ""
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1687
#, fuzzy
-msgid "Work E-Mail"
-msgstr "E-Mail"
+msgid "Work Email"
+msgstr "Email"
#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1688
msgid "Work IM"
@@ -8802,12 +8791,12 @@ msgstr ""
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2439
#, c-format
msgid ""
-"You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n"
+"You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
"\n"
"Message is:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Recebeu um e-mail do ICQ de %s [%s]\n"
+"Recebeu um email do ICQ de %s [%s]\n"
"\n"
"A mensagem é: \n"
"%s"
@@ -8992,13 +8981,13 @@ msgstr "Nome de utilizador:"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3948
#, c-format
-msgid "No results found for e-mail address %s"
-msgstr "Nenhum resultado encontrado para o endereço de e-mail %s"
+msgid "No results found for email address %s"
+msgstr "Nenhum resultado encontrado para o endereço de email %s"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3969
#, c-format
-msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s."
-msgstr "Deve receber um e-mail pedindo para confirmar %s."
+msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
+msgstr "Deve receber um email pedindo para confirmar %s."
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3971
msgid "Account Confirmation Requested"
@@ -9035,28 +9024,28 @@ msgstr ""
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4014
#, c-format
msgid ""
-"Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a "
+"Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
"request pending for this screen name."
msgstr ""
-"Erro 0x%04x: Impossível mudar endereço de e-mail porque já existe um pedido "
+"Erro 0x%04x: Impossível mudar endereço de email porque já existe um pedido "
"pendente para esse nome de utilizador."
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4017
#, c-format
msgid ""
-"Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has "
+"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
"too many screen names associated with it."
msgstr ""
-"Erro 0x%04x: Impossível mudar o endereço de e-mail porque este já possui "
+"Erro 0x%04x: Impossível mudar o endereço de email porque este já possui "
"muitos nomes de utilizador associados a ele."
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4020
#, c-format
msgid ""
-"Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is "
+"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
"invalid."
msgstr ""
-"Erro 0x%04x: Impossível mudar o endereço de e-mail porque este é inválido."
+"Erro 0x%04x: Impossível mudar o endereço de email porque este é inválido."
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4023
#, c-format
@@ -9065,8 +9054,8 @@ msgstr "Erro 0x%04x: Erro desconhecido."
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4033
#, c-format
-msgid "The e-mail address for %s is %s"
-msgstr "O endereço de e-mail de %s é %s"
+msgid "The email address for %s is %s"
+msgstr "O endereço de email de %s é %s"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4035
msgid "Account Info"
@@ -9351,16 +9340,16 @@ msgstr ""
"neles e seleccionando \"Re-requisitar autorização.\""
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6231
-msgid "Find Buddy by E-Mail"
-msgstr "Encontrar Contacto por E-mail"
+msgid "Find Buddy by Email"
+msgstr "Encontrar Contacto por Email"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6232
-msgid "Search for a buddy by e-mail address"
-msgstr "Pesquisar Contactos por morada de e-mail"
+msgid "Search for a buddy by email address"
+msgstr "Pesquisar Contactos por morada de email"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6233
-msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
-msgstr "Digite a morada de e-mail do contacto que pesquisa."
+msgid "Type the email address of the buddy you are searching for."
+msgstr "Digite a morada de email do contacto que pesquisa."
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6236
#, fuzzy
@@ -9391,12 +9380,12 @@ msgstr "Confirmar Conta"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6430
#, fuzzy
-msgid "Display Currently Registered E-Mail Address"
+msgid "Display Currently Registered Email Address"
msgstr "Mostrar o Endereço Registado Actualmente"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6434
#, fuzzy
-msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..."
+msgid "Change Currently Registered Email Address..."
msgstr "Mudar o Endereço Registado Actualmente..."
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6441
@@ -9405,7 +9394,7 @@ msgstr "Mostrar contactos esperando autorização"
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6447
#, fuzzy
-msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..."
+msgid "Search for Buddy by Email Address..."
msgstr "Procurar Contacto por Email..."
#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6452
@@ -9498,10 +9487,6 @@ msgstr ""
msgid "College"
msgstr "Co_lapsar"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:55
-msgid "Email"
-msgstr "Email"
-
#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:57
#, fuzzy
msgid "Zipcode"
@@ -12317,7 +12302,7 @@ msgstr "Nome de Utilizador: \t%s\n"
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:362
#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:359
#, fuzzy, c-format
-msgid "E-Mail: \t\t%s\n"
+msgid "Email: \t\t%s\n"
msgstr "EMail: \t\t%s\n"
#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:364
@@ -12664,8 +12649,8 @@ msgstr "Serviço de diretorio temporariamente indisponível."
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:530
#, c-format
-msgid "E-mail lookup restricted."
-msgstr "Pesquisa por e-mail restrita."
+msgid "Email lookup restricted."
+msgstr "Pesquisa por email restrita."
#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:533
#, c-format
@@ -13801,7 +13786,7 @@ msgstr "Opções de utilizador"
#: ../pidgin/gtkaccount.c:604
#, fuzzy
msgid "New _mail notifications"
-msgstr "Novas notificações de e-mail"
+msgstr "Novas notificações de email"
#. Buddy icon
#: ../pidgin/gtkaccount.c:609
@@ -15614,8 +15599,8 @@ msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
msgstr "Cor para desenhar elos quando o rato está sobre eles."
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1598
-msgid "_Copy E-Mail Address"
-msgstr "_Copiar Endereço de E-Mail"
+msgid "_Copy Email Address"
+msgstr "_Copiar Endereço de Email"
#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1610
msgid "_Open Link in Browser"
@@ -16054,8 +16039,8 @@ msgstr[1] "%s tem %d novas mensagens."
#: ../pidgin/gtknotify.c:564
#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>"
-msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>"
+msgid "<b>You have %d new email.</b>"
+msgid_plural "<b>You have %d new emails.</b>"
msgstr[0] "<b>Detalhes do Plugin</b>"
msgstr[1] "<b>Detalhes do Plugin</b>"
@@ -16992,7 +16977,7 @@ msgstr "_Modificar"
#: ../pidgin/pidginstock.c:94
msgid "_Open Mail"
-msgstr "_Abrir e-mail"
+msgstr "_Abrir email"
#: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:2
msgid "Pidgin smileys"
@@ -17343,15 +17328,15 @@ msgstr "_Associar Contacto"
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:240
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:246
-msgid "Unable to send e-mail"
-msgstr "Impossível enviar e-mail"
+msgid "Unable to send email"
+msgstr "Impossível enviar email"
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:241
msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
msgstr "O programa evolution não foi encontrado no PATH."
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:247
-msgid "An e-mail address was not found for this buddy."
+msgid "An email address was not found for this buddy."
msgstr ""
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:273
@@ -17359,8 +17344,8 @@ msgid "Add to Address Book"
msgstr "Adicionar ao Livro de Endereços"
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:285
-msgid "Send E-Mail"
-msgstr "Enviar E-Mail"
+msgid "Send Email"
+msgstr "Enviar Email"
#. Configuration frame
#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:412
@@ -17421,8 +17406,8 @@ msgid "Last name:"
msgstr "Último nome:"
#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:376
-msgid "E-mail:"
-msgstr "E-mail:"
+msgid "Email:"
+msgstr "Email:"
#. *< type
#. *< ui_requirement
@@ -17477,11 +17462,11 @@ msgstr ""
#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:160
msgid "Mail Checker"
-msgstr "Verificador de e-mail"
+msgstr "Verificador de email"
#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:162
msgid "Checks for new local mail."
-msgstr "Verifica novos e-mails locais."
+msgstr "Verifica novos emails locais."
#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:163
msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."