diff options
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> | 2007-05-01 14:11:35 +0000 |
---|---|---|
committer | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> | 2007-05-01 14:11:35 +0000 |
commit | 2f825c6a6d2ba635c87dbe58dd31767cf62770c1 (patch) | |
tree | c2a2bad0fd4c1f3a40e81b3fcdbb7b5d2f973847 /po/pt.po | |
parent | 285da3ebe45379d43c99c33ccbe3dee07e4a066b (diff) | |
download | pidgin-2f825c6a6d2ba635c87dbe58dd31767cf62770c1.tar.gz |
disapproval of revision '8886297505a2298edb21c3a50904501ebfd4644d'
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 52 |
1 files changed, 26 insertions, 26 deletions
@@ -1250,11 +1250,11 @@ msgstr "Modo psíquico para conversações a chegar" #: ../plugins/psychic.c:24 msgid "" "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " -"This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!" +"This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!" msgstr "" "Faz com que as janelas de conversações apareçam quando os outros " "utilizadores começam a escrever para si. Isto funciona para AIM, ICQ, " -"XMPP, Sametime e Yahoo!" +"Jabber, Sametime e Yahoo!" #: ../plugins/psychic.c:60 msgid "You feel a disturbance in the force..." @@ -1282,10 +1282,10 @@ msgstr "Permite enviar entrada pura para protocolos baseados em texto." #: ../plugins/raw.c:178 msgid "" -"Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit " +"Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." msgstr "" -"Permite enviar entrada pura para protocolos (XMPP, MSN, IRC, TOC) baseados " +"Permite enviar entrada pura para protocolos (Jabber, MSN, IRC, TOC) baseados " "em texto. Pressione 'Enter' na caixa de entrada para enviar. Verifique a " "janela de debug." @@ -3329,8 +3329,8 @@ msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" msgstr "hacker e dirigente designado [vagabundo preguiçoso]" #: ../src/gtkdialogs.c:101 -msgid "XMPP developer" -msgstr "desenvolvedor do XMPP" +msgid "Jabber developer" +msgstr "desenvolvedor do Jabber" #: ../src/gtkdialogs.c:102 msgid "original author" @@ -3522,7 +3522,7 @@ msgstr "Sobre o Gaim" #: ../src/gtkdialogs.c:257 msgid "" "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " -"XMPP, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr, " +"Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr, " "and Gadu-Gadu all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify " "and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or " "later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed " @@ -3531,7 +3531,7 @@ msgid "" "program.<BR><BR>" msgstr "" "O Gaim é um cliente de mensagens modular capaz de usar o AIM, MSN, Yahoo!, " -"XMPP, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zepyhr, e " +"Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zepyhr, e " "Gadu-Gadu todos ao mesmo tempo. Está escrito usando GTK+.<BR><BR>Pode " "modificar e redistribuir o programa sob os termos da GPL (versão 2 ou " "posterior). Uma cópia da GPL está contida no ficheiro 'COPYING' distribuído " @@ -6549,8 +6549,8 @@ msgid "Birthday" msgstr "Data de nascimento" #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:567 ../src/protocols/jabber/buddy.c:568 -msgid "Edit XMPP vCard" -msgstr "Editar vCard do XMPP" +msgid "Edit Jabber vCard" +msgstr "Editar vCard do Jabber" #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:569 msgid "" @@ -6635,9 +6635,9 @@ msgid "The following are the results of your search" msgstr "Os seguintes são os resultados da sua pesquisa" #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1388 -msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." +msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." msgstr "" -"Preencha um ou mais campos para procurar todos os utilizadores XMPP que " +"Preencha um ou mais campos para procurar todos os utilizadores Jabber que " "correspondem." #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1392 ../src/protocols/jabber/jabber.c:770 @@ -6655,8 +6655,8 @@ msgid "E-Mail Address" msgstr "Endereço de e-mail" #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1416 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1417 -msgid "Search for XMPP users" -msgstr "Pesquisar Utilizadores XMPP" +msgid "Search for Jabber users" +msgstr "Pesquisar Utilizadores Jabber" #: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1431 msgid "Invalid Directory" @@ -6777,8 +6777,8 @@ msgid "Unable to create socket" msgstr "Impossível criar socket" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:520 ../src/protocols/jabber/jabber.c:857 -msgid "Invalid XMPP ID" -msgstr "Identificador XMPP Inválido" +msgid "Invalid Jabber ID" +msgstr "Identificador Jabber Inválido" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:590 #, c-format @@ -6821,8 +6821,8 @@ msgstr "" "Por favor preencha a seguinte informçaão para registar a sua nova conta." #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:821 ../src/protocols/jabber/jabber.c:822 -msgid "Register New XMPP Account" -msgstr "Registar Nova Conta XMPP" +msgid "Register New Jabber Account" +msgstr "Registar Nova Conta Jabber" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:983 msgid "Initializing Stream" @@ -6885,8 +6885,8 @@ msgid "Password (again)" msgstr "Senha (novamente)" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1317 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1318 -msgid "Change XMPP Password" -msgstr "Alterar Senha do XMPP" +msgid "Change Jabber Password" +msgstr "Alterar Senha do Jabber" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1318 msgid "Please enter your new password" @@ -6937,8 +6937,8 @@ msgid "Item Not Found" msgstr "Ítem Não Encontrado" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1428 -msgid "Malformed XMPP ID" -msgstr "ID XMPP Inválido" +msgid "Malformed Jabber ID" +msgstr "ID Jabber Inválido" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1430 msgid "Not Acceptable" @@ -7205,8 +7205,8 @@ msgstr "" #. * summary #. * description #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1883 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1885 -msgid "XMPP Protocol Plugin" -msgstr "Plugin do Protocolo XMPP" +msgid "Jabber Protocol Plugin" +msgstr "Plugin do Protocolo Jabber" #: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1911 msgid "Use TLS if available" @@ -7254,8 +7254,8 @@ msgid "Message delivery to %s failed: %s" msgstr "Entrega de Mensagem para %s falhou: %s" #: ../src/protocols/jabber/message.c:227 -msgid "XMPP Message Error" -msgstr "Erro de Mensagem do XMPP" +msgid "Jabber Message Error" +msgstr "Erro de Mensagem do Jabber" #: ../src/protocols/jabber/message.c:295 #, c-format |