diff options
author | Christian Hammond <chipx86@chipx86.com> | 2003-07-14 06:11:31 +0000 |
---|---|---|
committer | Christian Hammond <chipx86@chipx86.com> | 2003-07-14 06:11:31 +0000 |
commit | 3fc1bd985f740aec10dfb6ed520029ed811c7be2 (patch) | |
tree | c015a23ee286b4442164aa44a826d6aaed817c39 /po/ro.po | |
parent | 306b45d377de20609760cd88f443d1bbec51397d (diff) | |
download | pidgin-3fc1bd985f740aec10dfb6ed520029ed811c7be2.tar.gz |
[gaim-migrate @ 6582]
Updated POTFILES.in and I guess a few billion po files due to a couple .c
files being removed.
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r-- | po/ro.po | 5303 |
1 files changed, 3183 insertions, 2120 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gaim-0.62cvs\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-10 11:47+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2003-07-13 22:05-0700\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-10 12:45+0200\n" "Last-Translator: Mișu Moldovan <dumol@go.ro>\n" "Language-Team: Romanian <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n" @@ -14,81 +14,95 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" -#: plugins/docklet/docklet.c:94 src/multi.c:284 src/win32/systray.c:296 +#: plugins/docklet/docklet.c:110 src/gtkaccount.c:444 src/gtkaccount.c:1599 msgid "Auto-login" msgstr "Autentificare automată" -#: plugins/docklet/docklet.c:97 +#: plugins/docklet/docklet.c:113 msgid "New Message.." msgstr "Mesaj nou..." -#: plugins/docklet/docklet.c:98 +#: plugins/docklet/docklet.c:114 msgid "Join A Chat..." msgstr "Intră într-un chat..." -#: plugins/docklet/docklet.c:129 +#: plugins/docklet/docklet.c:145 msgid "New..." msgstr "Nou..." -#: plugins/docklet/docklet.c:133 src/protocols/gg/gg.c:71 -#: src/protocols/irc/irc.c:1035 src/protocols/jabber/jabber.c:1179 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3487 src/protocols/jabber/jabber.c:3541 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2790 src/protocols/oscar/oscar.c:4466 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5368 src/protocols/oscar/oscar.c:5689 -#: src/gtkblist.c:1488 src/gtkpounce.c:564 src/prefs.c:1072 +#: plugins/docklet/docklet.c:149 src/protocols/gg/gg.c:54 +#: src/protocols/irc/irc.c:1020 src/protocols/jabber/jabber.c:1176 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3437 src/protocols/jabber/jabber.c:3491 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2825 src/protocols/oscar/oscar.c:4548 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5447 src/protocols/oscar/oscar.c:5841 +#: src/gtkblist.c:1589 src/gtkpounce.c:460 src/gtkprefs.c:1491 msgid "Away" msgstr "Absență" -#: plugins/docklet/docklet.c:139 src/away.c:530 +#: plugins/docklet/docklet.c:155 src/away.c:531 msgid "Back" msgstr "Revenire" -#: plugins/docklet/docklet.c:147 +#: plugins/docklet/docklet.c:163 msgid "Mute Sounds" msgstr "Fără sunete" -#: plugins/docklet/docklet.c:152 -msgid "File Transfers..." -msgstr "Fișiere în transfer..." +#: plugins/docklet/docklet.c:168 src/gtkft.c:557 +msgid "File Transfers" +msgstr "Transferuri fișiere" -#: plugins/docklet/docklet.c:153 -msgid "Accounts..." -msgstr "Conturi..." +#. And now for the buttons +#: plugins/docklet/docklet.c:169 src/gtkaccount.c:1750 src/main.c:415 +msgid "Accounts" +msgstr "Conturi" -#: plugins/docklet/docklet.c:154 -msgid "Preferences..." -msgstr "Preferințe..." +#: plugins/docklet/docklet.c:170 src/gtkprefs.c:2337 src/main.c:425 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferințe" -#: plugins/docklet/docklet.c:163 src/win32/systray.c:119 +#: plugins/docklet/docklet.c:179 msgid "Signoff" msgstr "Deautentificare" -#: plugins/docklet/docklet.c:167 +#: plugins/docklet/docklet.c:183 msgid "Quit" msgstr "Ieșire" -#: plugins/docklet/docklet.c:451 +#: plugins/docklet/docklet.c:412 msgid "Tray Icon Configuration" msgstr "Configurare iconiță tray" -#: plugins/docklet/docklet.c:460 +#: plugins/docklet/docklet.c:416 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" msgstr "_Ascunde mesajele noi până la un click pe iconița tray" -#: plugins/docklet/docklet.c:484 +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/docklet/docklet.c:440 msgid "System Tray Icon" msgstr "Iconiță tray" -#: plugins/docklet/docklet.c:487 +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/docklet/docklet.c:443 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." msgstr "Afișează o iconiță tray Gaim" -#: plugins/docklet/docklet.c:489 +#. * description +#: plugins/docklet/docklet.c:445 +#, fuzzy msgid "" -"Interacts with a Notification Area applet (in GNOME or KDE, for example) to " -"display the current status of Gaim, allow fast access to commonly used " -"functions, and to toggle display of the buddy list or login window. Also " -"allows messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." +"Interacts with a Notification Area applet (in GNOME, KDE or Windows for " +"example) to display the current status of Gaim, allow fast access to " +"commonly used functions, and to toggle display of the buddy list or login " +"window. Also allows messages to be queued until the icon is clicked, similar " +"to ICQ." msgstr "" "Interacționează cu un applet din zona de notificare (în GNOME sau KDE, de " "ex.) pentru a afișa statusul curent Gaim. Permite accesul rapid la funcțiile " @@ -96,11 +110,21 @@ msgstr "" "login. De asemenea, permite încolonarea mesajelor până la accesarea " "iconiței, ca în cazul programului ICQ." -#: plugins/autorecon.c:85 +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/autorecon.c:103 msgid "Auto-Reconnect" msgstr "Reconectare automată" -#: plugins/autorecon.c:88 plugins/autorecon.c:90 +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/autorecon.c:106 plugins/autorecon.c:108 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." msgstr "Vă reconectează când sunteți înlăturat prin \"kick\"" @@ -121,30 +145,61 @@ msgstr "Verifică mailul" msgid "Check email every X seconds.\n" msgstr "Verifică mailul la fiecare X secunde.\n" -#: plugins/events.c:225 +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/events.c:236 msgid "Event Test" msgstr "Test evenimente" -#: plugins/events.c:228 plugins/events.c:230 +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/events.c:239 plugins/events.c:241 msgid "Test to see that all events are working properly." msgstr "Testează toate evenimentele pentru a verifica funcționearea." +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id #: plugins/filectl.c:203 msgid "Gaim File Control" msgstr "Fișier de control Gaim" +#. *< name +#. *< version +#. * summary #: plugins/filectl.c:206 plugins/filectl.c:208 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." msgstr "Permite controlul Gaim prin introducerea unor comenzi într-un fișier." +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id #: plugins/gaiminc.c:72 msgid "Gaim Demonstration Plugin" msgstr "Extensie demonstrativă Gaim" +#. *< name +#. *< version +#. * summary #: plugins/gaiminc.c:75 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." msgstr "Un exemplu de extensie ce face ceva - a se vedea descrierea." +#. * description #: plugins/gaiminc.c:77 msgid "" "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" @@ -169,6 +224,7 @@ msgstr "Frecvența reactualizării în minute" msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below." msgstr "Introduceți simbolurile delimitate prin \"+\" în căsuța de mai jos." +#. OUTPUT FORMAT and SCROLL DIRECTION #: plugins/gtik.c:757 msgid "Check this box to display only symbols and price:" msgstr "Bifați această căsuță pentru a afișa doar simboluri și prețuri:" @@ -185,136 +241,169 @@ msgstr "(Nu" msgid "Change" msgstr "Schimbă" -#: plugins/history.c:79 +#: plugins/history.c:87 msgid "History" msgstr "Istoric" -#: plugins/history.c:81 +#: plugins/history.c:89 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." msgstr "Arată discuțiile recent înregistrate în noile discuții " -#: plugins/history.c:82 +#: plugins/history.c:90 msgid "" "When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of " "the last conversation into the current conversation." msgstr "" -"La inițierea unei noi discuții această extensie va insera ultimele " -"replici din ultima discuție" - -#: plugins/iconaway.c:75 +"La inițierea unei noi discuții această extensie va insera ultimele replici " +"din ultima discuție" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/iconaway.c:74 msgid "Iconify on Away" msgstr "Minimizează la trecerea în absență" -#: plugins/iconaway.c:78 plugins/iconaway.c:80 -msgid "Iconifies the away box and the buddy list when you go away." +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/iconaway.c:77 plugins/iconaway.c:79 +#, fuzzy +msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." msgstr "" "Minimizează mesajul în absență și lista de contacte la trecerea în absență." -#: plugins/idle.c:78 src/protocols/irc/irc.c:951 +#: plugins/idle.c:70 src/protocols/irc/irc.c:935 msgid "Idle Time" msgstr "Timp de inactivitate" -#: plugins/idle.c:86 +#: plugins/idle.c:78 msgid "Set" msgstr "Setează" -#: plugins/idle.c:91 +#: plugins/idle.c:83 msgid "idle for" msgstr "inactiv pentru" -#: plugins/idle.c:98 plugins/timestamp.c:86 +#: plugins/idle.c:90 plugins/timestamp.c:88 msgid "minutes." msgstr "minute." -#: plugins/idle.c:104 +#: plugins/idle.c:96 msgid "_Set" msgstr "_Setează" -#: plugins/idle.c:127 +#: plugins/idle.c:119 msgid "I'dle Mak'er" msgstr "Falsificator inactivitate" -#: plugins/idle.c:129 plugins/idle.c:130 +#: plugins/idle.c:121 plugins/idle.c:122 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" msgstr "Permite setarea manuală a unei false perioade de inactivitate" +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id #: plugins/mailchk.c:149 msgid "Mail Checker" msgstr "Verificare mail" +#. *< name +#. *< version +#. * summary #: plugins/mailchk.c:152 plugins/mailchk.c:154 msgid "Checks for new local mail." msgstr "Verifică mailul local." -#: plugins/notify.c:439 +#: plugins/notify.c:442 msgid "Unable to write to config file" msgstr "Nu pot modifica fișierul de configurare." -#: plugins/notify.c:439 +#: plugins/notify.c:443 msgid "Notify plugin" msgstr "Extensie de notificare" -#: plugins/notify.c:569 +#: plugins/notify.c:573 msgid "Notify For" msgstr "Notifică la" -#: plugins/notify.c:570 +#: plugins/notify.c:574 msgid "_IM windows" msgstr "Ferestre _mesaje" -#: plugins/notify.c:575 +#: plugins/notify.c:579 msgid "_Chat windows" msgstr "Ferestre de _chat" -#: plugins/notify.c:581 +#. -------------- +#: plugins/notify.c:585 msgid "Notification Methods" msgstr "Mijloace de notificare" -#: plugins/notify.c:584 +#: plugins/notify.c:588 msgid "Prepend _string into window title (hit enter to save):" msgstr "Adaugă acest șir în _titlu (Enter pentru salvare):" -#: plugins/notify.c:595 +#: plugins/notify.c:599 msgid "_Quote window title" msgstr "C_itează titlul ferestrei" -#: plugins/notify.c:600 +#: plugins/notify.c:604 msgid "Set Window Manager \"_URGENT\" Hint" msgstr "Setează starea \"_URGENT\" pentru fereastră" -#: plugins/notify.c:605 +#: plugins/notify.c:609 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" msgstr "Inserează _numărul de noi mesaje în titlul ferestrei" -#: plugins/notify.c:610 +#: plugins/notify.c:614 msgid "_Notify even if conversation is in focus" msgstr "Notifică chiar și dacă fereastra _are focus" -#: plugins/notify.c:616 +#. -------------- +#: plugins/notify.c:620 msgid "Notification Removal" msgstr "Înlăturarea notificării" -#: plugins/notify.c:617 +#: plugins/notify.c:621 msgid "Remove when conversation window gains _focus" msgstr "Înlătură când fereastra de discuții primește _focus" -#: plugins/notify.c:622 +#: plugins/notify.c:626 msgid "Remove when conversation window _receives click" msgstr "Înlătură la _primul click în fereastra de discuții" -#: plugins/notify.c:627 +#: plugins/notify.c:631 msgid "Remove when _typing in conversation window" msgstr "Înlătură când încep să _scriu în fereastra de discuții" -#: plugins/notify.c:632 +#: plugins/notify.c:636 msgid "Appl_y" msgstr "_Aplică" -#: plugins/notify.c:695 +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/notify.c:699 msgid "Message Notification" msgstr "Notificări mesaje" -#: plugins/notify.c:698 plugins/notify.c:700 +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/notify.c:702 plugins/notify.c:704 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." msgstr "Oferă mai multe moduri de evidențiere a mesajelor necitite." @@ -331,95 +420,170 @@ msgid "" "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." msgstr "" -"Permite introducerea brută a comenzilor în protocoalele bazate pe text (Jabber, " -"MSN, IRC, TOC). Comenzile se trimit cu ENTER. Urmăriți rezultatul comenzilor în " -"fereastra de depanare." - +"Permite introducerea brută a comenzilor în protocoalele bazate pe text " +"(Jabber, MSN, IRC, TOC). Comenzile se trimit cu ENTER. Urmăriți rezultatul " +"comenzilor în fereastra de depanare." + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id #: plugins/simple.c:30 msgid "Simple Plugin" msgstr "Extensie simplă" +#. *< name +#. *< version +#. * summary #: plugins/simple.c:33 plugins/simple.c:35 msgid "Tests to see that most things are working." msgstr "Testează dacă lucrurile merg cum trebuie." -#: plugins/spellchk.c:411 +#: plugins/spellchk.c:394 msgid "Text Replacements" msgstr "Cuvinte de înlocuit" -#: plugins/spellchk.c:435 +#: plugins/spellchk.c:418 msgid "You type" msgstr "Dacă scrieți" -#: plugins/spellchk.c:447 +#: plugins/spellchk.c:430 msgid "You send" msgstr "Schimb în" -#: plugins/spellchk.c:473 +#: plugins/spellchk.c:456 msgid "Add a new text replacement" msgstr "Adăugați un alt cuvânt de înlocuit" -#: plugins/spellchk.c:480 +#: plugins/spellchk.c:463 msgid "You _type:" msgstr "_Dacă scrieți:" -#: plugins/spellchk.c:494 +#: plugins/spellchk.c:477 msgid "You _send:" msgstr "_Schimb în:" -#: plugins/spellchk.c:534 +#: plugins/spellchk.c:517 msgid "Text replacement" msgstr "Schimbare text" -#: plugins/spellchk.c:536 plugins/spellchk.c:537 +#: plugins/spellchk.c:519 plugins/spellchk.c:520 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." msgstr "Schimbă mesajele trimise după reguli predefinite de utilizator." -#: plugins/timestamp.c:72 +#: plugins/timestamp.c:74 msgid "iChat Timestamp" msgstr "Datare în stil iChat" -#: plugins/timestamp.c:79 +#: plugins/timestamp.c:81 msgid "Delay" msgstr "Întârziere" -#: plugins/timestamp.c:92 +#: plugins/timestamp.c:94 msgid "_Apply" msgstr "_Aplică" -#: plugins/timestamp.c:145 +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/timestamp.c:148 msgid "Timestamp" msgstr "Marcaje de timp" -#: plugins/timestamp.c:148 plugins/timestamp.c:150 +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/timestamp.c:151 plugins/timestamp.c:153 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." msgstr "Adaugă marcaje de timp în stil iChat la fiecare N minute." -#: plugins/gestures/gestures.c:210 +#: plugins/gaim-remote/remote.c:86 +msgid "Not connected to AIM" +msgstr "Nu m-am putut conecta la AIM" + +#: plugins/gaim-remote/remote.c:95 plugins/gaim-remote/remote.c:134 +msgid "No screenname given." +msgstr "Nu ați precizat un nume ales." + +#: plugins/gaim-remote/remote.c:171 +msgid "No roomname given." +msgstr "Nu ați precizat numele unei camere." + +#: plugins/gaim-remote/remote.c:190 +msgid "Invalid AIM URI" +msgstr "URI AIM invalid" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/gaim-remote/remote.c:735 +#, fuzzy +msgid "Remote Control" +msgstr "Fișier de control Gaim" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/gaim-remote/remote.c:738 +msgid "Provides remote control for gaim applications." +msgstr "" + +#. * description +#: plugins/gaim-remote/remote.c:740 +msgid "" +"Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " +"applications or through the gaim-remote tool." +msgstr "" + +#. Configuration frame +#: plugins/gestures/gestures.c:222 msgid "Mouse Gestures Configuration" msgstr "Configurare gesturi de mouse" -#: plugins/gestures/gestures.c:217 +#: plugins/gestures/gestures.c:229 msgid "Middle mouse button" msgstr "Butonul din mijloc" -#: plugins/gestures/gestures.c:222 +#: plugins/gestures/gestures.c:234 msgid "Right mouse button" msgstr "Butonul din dreapta" -#: plugins/gestures/gestures.c:234 +#. "Visual gesture display" checkbox +#: plugins/gestures/gestures.c:246 msgid "_Visual gesture display" msgstr "Desenează _explicit gesturile" -#: plugins/gestures/gestures.c:261 +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/gestures/gestures.c:273 msgid "Mouse Gestures" msgstr "Gesturi de mouse" -#: plugins/gestures/gestures.c:264 +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/gestures/gestures.c:276 msgid "Provides support for mouse gestures" msgstr "Oferă suport pentru gesturile de mouse" -#: plugins/gestures/gestures.c:266 +#. * description +#: plugins/gestures/gestures.c:278 msgid "" "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" @@ -435,50 +599,72 @@ msgstr "" "Trageți în sus și apoi către stânga pentru a trece în discuția anterioară.\n" "Trageți în sus și apoi către dreapta pentru a trece în discuția următoare." -#: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:283 +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/ticker/ticker.c:68 plugins/ticker/ticker.c:280 msgid "Buddy Ticker" msgstr "Listă glisantă contacte" -#: plugins/ticker/ticker.c:286 plugins/ticker/ticker.c:288 +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/ticker/ticker.c:283 plugins/ticker/ticker.c:285 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." msgstr "O versiune glisantă pe orizontală a listei de contacte." -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:123 -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:412 -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:446 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:359 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:393 msgid "Opacity:" msgstr "Opacitate:" -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:393 +#. IM Convo trans options +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 msgid "IM Conversation Windows" msgstr "Ferestre de discuții" -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:394 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:341 msgid "_IM window transparency" msgstr "Transparența ferestrelor cu _mesaje" -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:404 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:351 msgid "_Show slider bar in IM window" msgstr "Arată _bara de derulare în fereastra de mesaje" -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:429 src/prefs.c:586 +#. Buddy List trans options +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:376 src/gtkprefs.c:845 msgid "Buddy List Window" msgstr "Fereastra listei de contacte" -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:430 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:377 msgid "_Keep Buddy List window on top" msgstr "_Păstrează fereastra listei de contacte deasupra" -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:433 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:380 msgid "_Buddy List window transparency" msgstr "_Transparența fereastrei listei de contacte" -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:489 +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:436 msgid "Transparency" msgstr "Transparență" -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:492 -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:494 +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:439 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:441 msgid "" "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n" "\n" @@ -489,39 +675,59 @@ msgstr "" "\n" "* Notă: Această extensie necesită Win2000 sau WinXP." -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:141 +#. IM Convo trans options +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:124 msgid "Startup" msgstr "Pornire" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:142 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:125 msgid "_Start Gaim on Windows startup" msgstr "_Pornește Gaim odată cu Windows" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:170 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:152 msgid "WinGaim Options" msgstr "Opțiuni WinGaim" -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:172 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:173 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:154 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:155 msgid "Options specific to Windows Gaim." msgstr "Opțiuni specifice pentru versiunea de Windows" -#: plugins/perl/perl.c:395 +#: plugins/perl/perl.c:405 msgid "GAIM::register not called with proper arguments. Consult PERL-HOWTO." msgstr "GAIM::registru chemat cu argumente incorecte. Consultați PERL-HOWTO." -#: plugins/perl/perl.c:1376 +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/perl/perl.c:1392 msgid "Perl Plugin Loader" msgstr "Încărcare extensii Perl" -#: plugins/perl/perl.c:1378 plugins/perl/perl.c:1379 +#. *< name +#. *< version +#: plugins/perl/perl.c:1394 plugins/perl/perl.c:1395 msgid "Provides support for loading perl plugins." msgstr "Permite încărcarea extensiilor Perl." -#: plugins/statenotify.c:68 +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/statenotify.c:72 msgid "Buddy State Notification" msgstr "Notificări ale stării contactului" -#: plugins/statenotify.c:71 plugins/statenotify.c:74 +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/statenotify.c:75 plugins/statenotify.c:78 msgid "" "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " "idle." @@ -529,212 +735,219 @@ msgstr "" "Atenționează în fereastra de discuții la trecerea în absență sau revenirea " "din absență a unui contact." -#: src/protocols/gg/gg.c:69 src/protocols/jabber/jabber.c:1187 -#: src/protocols/msn/msn.c:124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1269 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1348 +#: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/jabber/jabber.c:1184 +#: src/protocols/msn/msn.c:311 src/protocols/msn/state.c:27 +#: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 +#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1257 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1336 msgid "Available" msgstr "Disponibil" -#: src/protocols/gg/gg.c:70 +#: src/protocols/gg/gg.c:53 msgid "Available for friends only" msgstr "Disponibil doar pentru prieteni" -#: src/protocols/gg/gg.c:72 +#: src/protocols/gg/gg.c:55 msgid "Away for friends only" msgstr "Absent doar pentru prieteni" -#: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/jabber/jabber.c:3490 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3553 src/protocols/oscar/oscar.c:2794 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4454 src/protocols/oscar/oscar.c:4481 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5694 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1086 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1291 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1358 +#: src/protocols/gg/gg.c:56 src/protocols/jabber/jabber.c:3440 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3503 src/protocols/oscar/oscar.c:2829 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4536 src/protocols/oscar/oscar.c:4563 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5846 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1071 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1279 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1346 msgid "Invisible" msgstr "Invizibil" -#: src/protocols/gg/gg.c:74 +#: src/protocols/gg/gg.c:57 msgid "Invisible for friends only" msgstr "Invizibil doar pentru prieteni" -#: src/protocols/gg/gg.c:75 +#: src/protocols/gg/gg.c:58 msgid "Unavailable" msgstr "Nedisponibil" -#: src/protocols/gg/gg.c:157 +#: src/protocols/gg/gg.c:139 msgid "Unable to resolve hostname." msgstr "Nu pot găsi adresa serverului." -#: src/protocols/gg/gg.c:160 +#: src/protocols/gg/gg.c:142 msgid "Unable to connect to server." msgstr "Nu mă pot conecta la server." -#: src/protocols/gg/gg.c:163 +#: src/protocols/gg/gg.c:145 msgid "Invalid response from server." msgstr "Răspuns invalid de la server." -#: src/protocols/gg/gg.c:166 +#: src/protocols/gg/gg.c:148 msgid "Error while reading from socket." msgstr "Eroare la citirea în socket." -#: src/protocols/gg/gg.c:169 +#: src/protocols/gg/gg.c:151 msgid "Error while writing to socket." msgstr "Eroare la scrierea în socket." -#: src/protocols/gg/gg.c:172 +#: src/protocols/gg/gg.c:154 msgid "Authentication failed." msgstr "Autentificare eșuată." -#: src/protocols/gg/gg.c:175 +#: src/protocols/gg/gg.c:157 msgid "Unknown Error Code." msgstr "Cod necunoscut de eroare." -#: src/protocols/gg/gg.c:280 +#: src/protocols/gg/gg.c:262 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Status: %s" -#: src/protocols/gg/gg.c:301 +#: src/protocols/gg/gg.c:283 msgid "Could not connect" msgstr "Nu mă pot conecta" -#: src/protocols/gg/gg.c:308 +#: src/protocols/gg/gg.c:290 msgid "Unable to read socket" msgstr "Nu pot citi socket-ul" -#: src/protocols/gg/gg.c:418 +#: src/protocols/gg/gg.c:402 msgid "Unable to connect." msgstr "Nu mă pot conecta." -#: src/protocols/gg/gg.c:434 +#: src/protocols/gg/gg.c:418 msgid "Reading data" msgstr "Citesc date" -#: src/protocols/gg/gg.c:437 +#: src/protocols/gg/gg.c:421 msgid "Balancer handshake" msgstr "Echilibrare sincronizare" -#: src/protocols/gg/gg.c:440 +#: src/protocols/gg/gg.c:424 msgid "Reading server key" msgstr "Primesc cheia serverului" -#: src/protocols/gg/gg.c:443 +#: src/protocols/gg/gg.c:427 msgid "Exchanging key hash" msgstr "Schimb key hash" -#: src/protocols/gg/gg.c:452 +#: src/protocols/gg/gg.c:437 msgid "Critical error in GG library\n" msgstr "Eroare critivă în extensia GG\n" -#: src/protocols/gg/gg.c:471 src/protocols/gg/gg.c:567 +#: src/protocols/gg/gg.c:455 src/protocols/gg/gg.c:546 #, c-format msgid "Connect to %s failed" msgstr "Conectarea la %s a eșuat" -#: src/protocols/gg/gg.c:520 +#: src/protocols/gg/gg.c:503 msgid "Unable to ping server" msgstr "Serverul nu răspunde la ping" -#: src/protocols/gg/gg.c:532 +#: src/protocols/gg/gg.c:515 msgid "Send as message" msgstr "Trimite ca mesaj" -#: src/protocols/gg/gg.c:540 +#: src/protocols/gg/gg.c:520 msgid "Looking up GG server" msgstr "Caut serverul GG" -#: src/protocols/gg/gg.c:543 +#: src/protocols/gg/gg.c:523 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" msgstr "Ați specificat un UIN Gadu-Gadu invalid" -#: src/protocols/gg/gg.c:591 +#: src/protocols/gg/gg.c:570 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." msgstr "Ați încercat să trimiteți un mesaj către un UIN Gadu-Gadu invalid." -#: src/protocols/gg/gg.c:654 +#: src/protocols/gg/gg.c:633 msgid "Couldn't get search results" msgstr "Nu am putut obține rezultatele căutării" -#: src/protocols/gg/gg.c:659 +#: src/protocols/gg/gg.c:638 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" msgstr "Motorul de căutare Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:684 +#: src/protocols/gg/gg.c:663 msgid "Active" msgstr "Activ" -#: src/protocols/gg/gg.c:685 src/protocols/oscar/oscar.c:4990 src/gtkft.c:1031 +#. * +#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. +#. +#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/gtkrequest.c:168 src/request.h:804 msgid "Yes" msgstr "Da" -#: src/protocols/gg/gg.c:685 src/protocols/oscar/oscar.c:4990 src/gtkft.c:1032 +#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/gtkrequest.c:169 src/request.h:804 msgid "No" msgstr "Nu" -#: src/protocols/gg/gg.c:689 +#: src/protocols/gg/gg.c:668 msgid "UIN" msgstr "UIN" -#: src/protocols/gg/gg.c:693 +#: src/protocols/gg/gg.c:672 msgid "First name" msgstr "Prenume" -#: src/protocols/gg/gg.c:698 +#: src/protocols/gg/gg.c:677 msgid "Second Name" msgstr "Nume" -#: src/protocols/gg/gg.c:702 +#: src/protocols/gg/gg.c:681 src/protocols/gg/gg.c:1380 msgid "Nick" msgstr "Pseudonim" -#: src/protocols/gg/gg.c:709 src/protocols/gg/gg.c:712 +#: src/protocols/gg/gg.c:688 src/protocols/gg/gg.c:691 msgid "Birth year" msgstr "Anul nașterii" -#: src/protocols/gg/gg.c:718 src/protocols/gg/gg.c:720 -#: src/protocols/gg/gg.c:722 +#: src/protocols/gg/gg.c:697 src/protocols/gg/gg.c:699 +#: src/protocols/gg/gg.c:701 msgid "Sex" msgstr "Sex" -#: src/protocols/gg/gg.c:726 src/dialogs.c:2087 src/dialogs.c:2724 +#. City +#: src/protocols/gg/gg.c:705 src/protocols/trepia/trepia.c:364 +#: src/dialogs.c:2035 src/dialogs.c:2684 msgid "City" msgstr "Oraș" -#: src/protocols/gg/gg.c:758 +#: src/protocols/gg/gg.c:738 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." msgstr "Nu există nici o listă de contacte pe serverul Gadu-Gadu." -#: src/protocols/gg/gg.c:764 +#: src/protocols/gg/gg.c:746 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" msgstr "Nu am putut importa lista de contacte de pe server" -#: src/protocols/gg/gg.c:824 +#: src/protocols/gg/gg.c:809 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" msgstr "Lista de contacte a fost transferată cu succes pe serverul Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:829 +#: src/protocols/gg/gg.c:817 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" msgstr "Nu am putut transfera lista de contacte pe serverul Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:835 +#: src/protocols/gg/gg.c:825 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" msgstr "Lista de contacte a fost ștearsă de pe serverul Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:840 +#: src/protocols/gg/gg.c:833 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" msgstr "Nu am putut șterge lista de contacte de pe serverul Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:846 +#: src/protocols/gg/gg.c:841 msgid "Password changed successfully" msgstr "Parola a fost schimbată cu succes" -#: src/protocols/gg/gg.c:851 +#: src/protocols/gg/gg.c:848 msgid "Password couldn't be changed" msgstr "Parola nu a putut fi schimbată" -#: src/protocols/gg/gg.c:962 +#: src/protocols/gg/gg.c:965 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" msgstr "Eroare în conexiunea la serverul Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:963 +#: src/protocols/gg/gg.c:966 msgid "" "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." @@ -742,11 +955,11 @@ msgstr "" "Gaim nu a putut da curs cererii dumneavoastră datorită unei probleme în " "conexiunea la serverul HTTP Gadu-Gadu. Vă rugăm să încercați mai târziu." -#: src/protocols/gg/gg.c:990 +#: src/protocols/gg/gg.c:994 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" msgstr "Nu pot importa lista de contacte Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:991 +#: src/protocols/gg/gg.c:995 msgid "" "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " "again later." @@ -754,26 +967,26 @@ msgstr "" "Gaim nu s-a putut conecta la serverul Gadu-Gadu cu listele de contact.Vă " "rugăm încercați din nou mai târziu." -#: src/protocols/gg/gg.c:1059 +#: src/protocols/gg/gg.c:1064 msgid "Couldn't export buddy list" msgstr "Nu am putut exporta lista de contacte" -#: src/protocols/gg/gg.c:1060 src/protocols/gg/gg.c:1082 +#: src/protocols/gg/gg.c:1065 src/protocols/gg/gg.c:1088 msgid "" "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." msgstr "" "Gaim nu s-a putut conecta la serverul cu lista de contacte. Încercați mai " "târziu." -#: src/protocols/gg/gg.c:1081 +#: src/protocols/gg/gg.c:1087 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" msgstr "Nu pot șterge lista de contacte Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:1129 +#: src/protocols/gg/gg.c:1136 msgid "Unable to access directory" msgstr "Nu pot accesa directorul" -#: src/protocols/gg/gg.c:1130 +#: src/protocols/gg/gg.c:1137 msgid "" "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " "the directory server. Please try again later." @@ -781,11 +994,11 @@ msgstr "" "Gaim nu a putut căuta în Director deoarece nu s-a putut conecta la server. " "Vă rugăm încercați din nou mai târziu." -#: src/protocols/gg/gg.c:1162 +#: src/protocols/gg/gg.c:1170 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" msgstr "Nu pot schimba parola Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:1163 +#: src/protocols/gg/gg.c:1171 msgid "" "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " "Gadu-Gadu server. Please try again later." @@ -793,33 +1006,33 @@ msgstr "" "Gaim nu a putut schimba parola datorită unei erori de conectare la serverul " "Gadu-Gadu. Vă rugăm încercați din nou mai târziu." -#: src/protocols/gg/gg.c:1177 +#: src/protocols/gg/gg.c:1187 msgid "Directory Search" msgstr "Căutare în director" -#: src/protocols/gg/gg.c:1185 src/protocols/jabber/jabber.c:4376 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5880 src/protocols/toc/toc.c:1449 -#: src/dialogs.c:2194 src/dialogs.c:2203 +#: src/protocols/gg/gg.c:1195 src/protocols/jabber/jabber.c:4322 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6110 src/protocols/toc/toc.c:1474 +#: src/dialogs.c:2146 src/dialogs.c:2155 msgid "Change Password" msgstr "Schimbă parola" -#: src/protocols/gg/gg.c:1193 +#: src/protocols/gg/gg.c:1203 msgid "Import Buddy List from Server" msgstr "Importă lista de contacte de pe server" -#: src/protocols/gg/gg.c:1199 +#: src/protocols/gg/gg.c:1209 msgid "Export Buddy List to Server" msgstr "Exportă lista de contacte către server" -#: src/protocols/gg/gg.c:1205 +#: src/protocols/gg/gg.c:1215 msgid "Delete Buddy List from Server" msgstr "Șterge lista de contacte de pe server" -#: src/protocols/gg/gg.c:1237 +#: src/protocols/gg/gg.c:1248 msgid "Unable to access user profile." msgstr "Nu pot accesa profilul utilizatorului." -#: src/protocols/gg/gg.c:1238 +#: src/protocols/gg/gg.c:1249 msgid "" "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " "the directory server. Please try again later." @@ -827,7 +1040,17 @@ msgstr "" "Gaim nu a putut accesa profilul acestui utilizator datorită unei erori la " "conectarea la serverul directorului. Vă rugăm încercați din nou mai târziu." -#: src/protocols/gg/gg.c:1349 src/protocols/gg/gg.c:1351 +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: src/protocols/gg/gg.c:1361 src/protocols/gg/gg.c:1363 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" msgstr "Extensia de protocol Gadu-Gadu" @@ -835,20 +1058,27 @@ msgstr "Extensia de protocol Gadu-Gadu" msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." msgstr "Eroare la conexiunea la serverul ICQ." -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2629 -#: src/dialogs.c:2491 src/gtkconv.c:806 src/gtkconv.c:2645 src/gtkconv.c:3790 -#: src/prpl.c:706 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2673 +#: src/dialogs.c:2452 src/gtkconv.c:1113 src/gtkconv.c:2964 src/gtkconv.c:4124 +#: src/gtkrequest.c:175 src/prpl.c:312 msgid "Add" msgstr "Adaugă" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/irc/irc.c:1432 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2387 src/protocols/oscar/oscar.c:2450 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5569 src/protocols/toc/toc.c:1979 -#: src/buddy_chat.c:307 src/dialogs.c:467 src/dialogs.c:474 src/dialogs.c:482 -#: src/dialogs.c:2144 src/dialogs.c:2255 src/dialogs.c:2315 src/dialogs.c:2480 -#: src/dialogs.c:2666 src/dialogs.c:2815 src/dialogs.c:3460 src/dialogs.c:3952 -#: src/dialogs.c:4456 src/dialogs.c:5029 src/gtkft.c:1110 src/multi.c:1506 -#: src/multi.c:1870 src/prpl.c:250 src/prpl.c:706 src/server.c:1237 +#. Cancel button. +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/irc/irc.c:1104 +#: src/protocols/irc/irc.c:1433 src/protocols/msn/msn.c:171 +#: src/protocols/msn/msn.c:182 src/protocols/msn/msn.c:193 +#: src/protocols/msn/msn.c:204 src/protocols/msn/msn.c:217 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2404 src/protocols/oscar/oscar.c:2441 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2476 src/protocols/oscar/oscar.c:2521 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5719 src/protocols/oscar/oscar.c:5934 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5983 src/protocols/oscar/oscar.c:6043 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:380 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1188 +#: src/buddy_chat.c:375 src/dialogs.c:459 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:484 +#: src/dialogs.c:2092 src/dialogs.c:2207 src/dialogs.c:2273 src/dialogs.c:2441 +#: src/dialogs.c:2626 src/dialogs.c:2775 src/dialogs.c:3447 src/dialogs.c:3941 +#: src/dialogs.c:4883 src/gtkaccount.c:1488 src/gtkconn.c:146 +#: src/gtkrequest.c:171 src/prpl.c:313 src/request.h:813 src/request.h:823 msgid "Cancel" msgstr "Renunță" @@ -857,14 +1087,16 @@ msgstr "Renunță" msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." msgstr "Utilizatorul %s (%s%s%s%s%s) dorește să fie autorizat." -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1765 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2567 src/protocols/oscar/oscar.c:5025 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1716 +#: src/protocols/msn/notification.c:466 src/protocols/msn/notification.c:747 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2601 src/protocols/oscar/oscar.c:5097 msgid "Authorize" msgstr "Autorizează" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1765 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2567 src/protocols/oscar/oscar.c:5025 -#: src/dialogs.c:2479 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1717 +#: src/protocols/msn/notification.c:467 src/protocols/msn/notification.c:749 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2603 src/protocols/oscar/oscar.c:5098 +#: src/dialogs.c:2440 msgid "Deny" msgstr "Refuz" @@ -872,9 +1104,11 @@ msgstr "Refuz" msgid "Send message through server" msgstr "Trimite mesajele prin server" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2385 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2420 src/protocols/jabber/jabber.c:4293 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4340 src/protocols/msn/msn.c:187 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2335 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2369 src/protocols/jabber/jabber.c:4238 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4287 src/protocols/msn/dispatch.c:160 +#: src/protocols/msn/msn.c:425 src/protocols/msn/notification.c:1376 +#: src/protocols/napster/napster.c:496 msgid "Unable to connect" msgstr "Nu mă pot conecta" @@ -882,7 +1116,7 @@ msgstr "Nu mă pot conecta" msgid "Connecting..." msgstr "Conectare..." -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:3867 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:3936 msgid "Nick:" msgstr "Pseudonim:" @@ -890,7 +1124,7 @@ msgstr "Pseudonim:" msgid "Gaim User" msgstr "Utilizator Gaim" -#: src/protocols/irc/irc.c:202 +#: src/protocols/irc/irc.c:186 msgid "" "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " "the Account Editor)" @@ -898,98 +1132,119 @@ msgstr "" "(Eroare la convertirea mesajului. Verificați opțiunea \"Codare\" în editorul " "de conturi IM)" -#: src/protocols/irc/irc.c:503 src/protocols/irc/irc.c:2617 +#: src/protocols/irc/irc.c:487 src/protocols/irc/irc.c:2607 #, c-format msgid "DCC Chat with %s closed" msgstr "Chat-ul DCC cu %s s-a terminat" -#: src/protocols/irc/irc.c:556 src/protocols/irc/irc.c:2626 +#: src/protocols/irc/irc.c:540 src/protocols/irc/irc.c:2616 #, c-format msgid "DCC Chat with %s established" msgstr "Chat-ul DCC cu %s a fost inițiat" -#: src/protocols/irc/irc.c:691 +#: src/protocols/irc/irc.c:675 msgid "No topic is set" msgstr "Nu există topic" -#: src/protocols/irc/irc.c:712 src/protocols/irc/irc.c:1754 +#: src/protocols/irc/irc.c:696 src/protocols/irc/irc.c:1754 #, c-format msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>" msgstr "<B>%s a schimbat topicul în: %s</B>" -#: src/protocols/irc/irc.c:757 +#: src/protocols/irc/irc.c:741 #, c-format msgid "-:- mode/%s [%c%c %s] by %s" msgstr "-:- mod/%s [%c%c %s] de către %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:934 src/protocols/irc/irc.c:947 +#: src/protocols/irc/irc.c:918 src/protocols/irc/irc.c:931 msgid "User" msgstr "Utilizator" -#: src/protocols/irc/irc.c:938 +#. Splits +#: src/protocols/irc/irc.c:922 src/protocols/irc/irc.c:3030 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4418 src/protocols/napster/napster.c:639 msgid "Server" msgstr "Server" -#: src/protocols/irc/irc.c:942 src/protocols/irc/irc.c:1096 +#: src/protocols/irc/irc.c:926 src/protocols/irc/irc.c:1081 #: src/protocols/irc/irc.c:1646 msgid "IRC Operator" msgstr "Eroare IRC" -#: src/protocols/irc/irc.c:955 +#: src/protocols/irc/irc.c:939 msgid "Channels" msgstr "Canale" -#: src/protocols/irc/irc.c:961 +#: src/protocols/irc/irc.c:945 #, c-format msgid "%s is an Identified User" msgstr "%s este un utilizator identificat" -#: src/protocols/irc/irc.c:976 +#: src/protocols/irc/irc.c:960 #, c-format msgid "%ld seconds [signon: %s]" msgstr "%ld secunde [autentificat: %s]" -#: src/protocols/irc/irc.c:1096 +#. RPL_REHASHING +#: src/protocols/irc/irc.c:1081 msgid "Rehashing server" msgstr "Reactualizez configurația de pe server" -#: src/protocols/irc/irc.c:1099 +#. ERR_NOSUCHNICK +#: src/protocols/irc/irc.c:1084 msgid "No such nick/channel" msgstr "Nu există un asemenea pseudonim/canal" -#: src/protocols/irc/irc.c:1099 src/protocols/irc/irc.c:1102 -#: src/protocols/irc/irc.c:1107 src/protocols/irc/irc.c:1110 -#: src/protocols/irc/irc.c:1461 src/protocols/irc/irc.c:1604 +#: src/protocols/irc/irc.c:1084 src/protocols/irc/irc.c:1087 +#: src/protocols/irc/irc.c:1092 src/protocols/irc/irc.c:1096 +#: src/protocols/irc/irc.c:1462 src/protocols/irc/irc.c:1604 msgid "IRC Error" msgstr "Eroare IRC" -#: src/protocols/irc/irc.c:1102 +#. ERR_NOSUCHSERVER +#: src/protocols/irc/irc.c:1087 msgid "No such server" msgstr "Nu există un asemenea server" -#: src/protocols/irc/irc.c:1107 +#. ERR_NOMOTD +#. drop it - bringing up dialog for NOMOTD is annoying +#. ERR_NONICKNAMEGIVEN +#: src/protocols/irc/irc.c:1092 msgid "No nickname given" msgstr "Nu ați precizat un pseudonim" -#: src/protocols/irc/irc.c:1110 +#. ERR_NOPRIVILEGES +#: src/protocols/irc/irc.c:1095 msgid "You're not an IRC operator!" msgstr "Nu sunteți un operator IRC!" -#: src/protocols/irc/irc.c:1113 +#: src/protocols/irc/irc.c:1099 msgid "That nick is already in use. Please enter a new nick" msgstr "Acest pseudonim este folosit deja. Introduceți altul" -#: src/protocols/irc/irc.c:1395 src/protocols/irc/irc.c:1401 -#: src/protocols/irc/irc.c:1407 src/protocols/irc/irc.c:1421 +#. Build OK Button +#: src/protocols/irc/irc.c:1103 src/protocols/msn/msn.c:170 +#: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192 +#: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/oscar/oscar.c:2440 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2520 src/protocols/oscar/oscar.c:5933 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5982 src/protocols/oscar/oscar.c:6042 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1187 src/dialogs.c:2203 src/dialogs.c:2341 +#: src/dialogs.c:2625 src/dialogs.c:2771 src/dialogs.c:3934 +#: src/gtkrequest.c:170 src/request.h:813 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: src/protocols/irc/irc.c:1389 src/protocols/irc/irc.c:1395 +#: src/protocols/irc/irc.c:1401 src/protocols/irc/irc.c:1415 msgid "IRC CTCP info" msgstr "Detalii IRC CTCP" -#: src/protocols/irc/irc.c:1431 +#: src/protocols/irc/irc.c:1425 #, c-format msgid "%s would like to establish a DCC chat" msgstr "%s ar dori să inițieze un chat DCC" -#: src/protocols/irc/irc.c:1432 +#: src/protocols/irc/irc.c:1428 msgid "" "This requires a direct connection to be established between the two " "computers. Messages sent will not pass through the IRC server" @@ -997,17 +1252,18 @@ msgstr "" "Aceasta presupune realizarea unei conexiuni directe între cele două " "calculatoare. Mesajele trimise nu vor mai trece prin serverul IRC." -#: src/protocols/irc/irc.c:1432 src/protocols/oscar/oscar.c:2387 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5569 +#: src/protocols/irc/irc.c:1432 src/protocols/oscar/oscar.c:2403 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5718 msgid "Connect" msgstr "Conectează-te" -#: src/protocols/irc/irc.c:1458 +#: src/protocols/irc/irc.c:1459 #, c-format msgid "Received an invalid file send request from %s." msgstr "Am primit o cerere invalidă de trimitere fișiere de la %s." -#: src/protocols/irc/irc.c:1539 +#: src/protocols/irc/irc.c:1540 src/protocols/msn/error.c:133 +#: src/protocols/msn/notification.c:292 src/protocols/msn/notification.c:760 msgid "Unable to write" msgstr "Nu pot scrie" @@ -1021,51 +1277,56 @@ msgstr "Ați fost respins din %s: %s" msgid "Kicked by %s: %s" msgstr "Respins de %s: %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:1663 src/protocols/irc/irc.c:2927 +#: src/protocols/irc/irc.c:1663 src/protocols/irc/irc.c:2917 msgid "CTCP ClientInfo" msgstr "CTCP ClientInfo" -#: src/protocols/irc/irc.c:1669 src/protocols/irc/irc.c:2933 +#: src/protocols/irc/irc.c:1669 src/protocols/irc/irc.c:2923 msgid "CTCP UserInfo" msgstr "CTCP UserInfo" -#: src/protocols/irc/irc.c:1675 src/protocols/irc/irc.c:2939 +#: src/protocols/irc/irc.c:1675 src/protocols/irc/irc.c:2929 msgid "CTCP Version" msgstr "CTCP Version" -#: src/protocols/irc/irc.c:1703 src/protocols/irc/irc.c:2945 +#: src/protocols/irc/irc.c:1703 src/protocols/irc/irc.c:2935 msgid "CTCP Ping" msgstr "CTCP Ping" -#: src/protocols/irc/irc.c:1958 src/protocols/oscar/oscar.c:692 -#: src/protocols/toc/toc.c:255 +#: src/protocols/irc/irc.c:1948 src/protocols/oscar/oscar.c:678 +#: src/protocols/toc/toc.c:234 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "Autentificare: %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:2214 +#: src/protocols/irc/irc.c:1962 src/protocols/trepia/trepia.c:1148 +#, fuzzy +msgid "Unable to create socket" +msgstr "Nu pot citi socket-ul" + +#: src/protocols/irc/irc.c:2203 #, c-format msgid "Topic for %s is %s" msgstr "Topicul pentru %s este %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:2310 +#: src/protocols/irc/irc.c:2299 #, c-format msgid "You have left %s" msgstr "Ați ieșit din %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:2311 +#: src/protocols/irc/irc.c:2300 msgid "IRC Part" msgstr "Ieși din canal" -#: src/protocols/irc/irc.c:2366 +#: src/protocols/irc/irc.c:2355 msgid "<I>Requesting DCC CHAT</I>" msgstr "<I>Cer un DCC CHAT</I>" -#: src/protocols/irc/irc.c:2383 +#: src/protocols/irc/irc.c:2372 msgid "<B>Operator commands:<BR>REHASH RESTART</B>" msgstr "<B>Comenzi operator:<BR>REHASH RESTART</B>" -#: src/protocols/irc/irc.c:2388 +#: src/protocols/irc/irc.c:2377 msgid "" "<B>CTCP commands:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION " "<nick><BR>PING <nick></B><BR>" @@ -1073,11 +1334,11 @@ msgstr "" "<B>Comenzi CTCP:<BR>CLIENTINFO <pseudonim><BR>USERINFO " "<pseudonim><BR>VERSION <pseudonim><BR>PING <pseudonim></B><BR>" -#: src/protocols/irc/irc.c:2396 +#: src/protocols/irc/irc.c:2385 msgid "<B>DCC commands:<BR>CHAT <nick></B>" msgstr "<B>Comenzi DCC:<BR>CHAT <pseudonim></B>" -#: src/protocols/irc/irc.c:2401 +#: src/protocols/irc/irc.c:2390 msgid "" "<B>Currently supported commands:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART " "TOPIC KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION " @@ -1089,296 +1350,347 @@ msgstr "" "WHOWAS<BR>Scrieți /HELP OPER pentru comenzile operator<BR>Scrieți /HELP CTCP " "pentru comenzile CTCP <BR>Scrieți /HELP DCC pentru comenzile DCC" -#: src/protocols/irc/irc.c:2424 +#: src/protocols/irc/irc.c:2413 msgid "<B>Unknown command</B>" msgstr "<B>Comandă necunoscută</B>" -#: src/protocols/irc/irc.c:2484 +#: src/protocols/irc/irc.c:2473 msgid "Channel:" msgstr "Canal:" -#: src/protocols/irc/irc.c:2489 src/main.c:346 src/multi.c:773 +#: src/protocols/irc/irc.c:2478 src/gtkaccount.c:426 src/main.c:399 msgid "Password:" msgstr "Parolă:" -#: src/protocols/irc/irc.c:2914 +#: src/protocols/irc/irc.c:2904 msgid "DCC Chat" msgstr "Chat DCC" -#: src/protocols/irc/irc.c:3020 src/protocols/irc/irc.c:3022 +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: src/protocols/irc/irc.c:3010 src/protocols/irc/irc.c:3012 msgid "IRC Protocol Plugin" msgstr "Extensia de protocol IRC" -#: src/protocols/irc/irc.c:3042 src/protocols/jabber/jabber.c:3006 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4473 src/protocols/napster/napster.c:609 -msgid "Server:" -msgstr "Server:" - -#: src/protocols/irc/irc.c:3047 src/protocols/jabber/jabber.c:4484 -#: src/protocols/msn/msn.c:964 src/protocols/napster/napster.c:615 -#: src/multi.c:1099 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +#. Account Options +#: src/protocols/irc/irc.c:3034 src/protocols/jabber/jabber.c:4425 +#: src/protocols/msn/msn.c:1223 src/protocols/napster/napster.c:644 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1377 src/gtkprefs.c:1142 +msgid "Port" +msgstr "P_ort" -#: src/protocols/irc/irc.c:3053 -msgid "Encoding:" +#: src/protocols/irc/irc.c:3038 +#, fuzzy +msgid "Encoding" msgstr "Codare:" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:989 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:580 +#: src/protocols/msn/buddyicon.c:172 src/protocols/msn/buddyicon.c:282 +#: src/protocols/msn/buddyicon.c:330 src/protocols/msn/buddyicon.c:435 +#: src/protocols/msn/buddyicon.c:521 src/protocols/msn/msn.c:72 +#: src/protocols/msn/msn.c:91 src/protocols/msn/msn.c:149 +#: src/protocols/msn/msn.c:471 src/protocols/msn/msn.c:582 +#: src/protocols/msn/msn.c:598 src/protocols/msn/msn.c:633 +#: src/protocols/msn/msn.c:649 src/protocols/msn/msn.c:681 +#: src/protocols/msn/msn.c:689 src/protocols/msn/msn.c:722 +#: src/protocols/msn/msn.c:730 src/protocols/msn/msn.c:744 +#: src/protocols/msn/msn.c:753 src/protocols/msn/msn.c:767 +#: src/protocols/msn/msn.c:776 src/protocols/msn/msn.c:798 +#: src/protocols/msn/msn.c:848 src/protocols/msn/msn.c:886 +#: src/protocols/msn/msn.c:981 src/protocols/msn/msn.c:1005 +#: src/protocols/msn/msn.c:1025 src/protocols/msn/msn.c:1036 +#: src/protocols/msn/msn.c:1047 src/protocols/msn/msn.c:1071 +#: src/protocols/msn/msn.c:1083 src/protocols/msn/notification.c:127 +#: src/protocols/msn/notification.c:156 src/protocols/msn/notification.c:949 +#: src/protocols/msn/notification.c:969 src/protocols/trepia/trepia.c:281 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:782 src/protocols/trepia/trepia.c:1065 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1109 src/protocols/trepia/trepia.c:1208 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1264 +msgid "Write error" +msgstr "Eroare la scriere" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:981 msgid "Unable to change password." msgstr "Nu pot trimite parola." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:990 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:982 msgid "" "The current password you entered is incorrect. Your password has not been " "changed." msgstr "Parola pe care ați introdus-o e incorectă. Parola nu a fost schimbată." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:995 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:988 msgid "Unable to change password" msgstr "Nu pot schimba parola" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:996 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:989 msgid "" "The new password you entered is the same as your current password. Your " "password remains the same." msgstr "" "Parola nou introdusă este identică cu cea veche. Parola rămâne neschimbată." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1172 src/blist.c:669 src/gtkpounce.c:296 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 src/blist.c:794 src/gtkaccount.c:148 +#: src/gtkpounce.c:307 msgid "Unknown" msgstr "Necunoscut" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1181 src/protocols/jabber/jabber.c:3486 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3537 +#. once again, we don't have to put anything here +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1178 src/protocols/jabber/jabber.c:3436 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3487 msgid "Chatty" msgstr "Cu chef de vorbă" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1183 src/protocols/jabber/jabber.c:3488 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3545 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1180 src/protocols/jabber/jabber.c:3438 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3495 msgid "Extended Away" msgstr "Absență prelungită" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1185 src/protocols/jabber/jabber.c:3489 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3549 src/protocols/oscar/oscar.c:2784 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4469 src/protocols/oscar/oscar.c:5690 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1182 src/protocols/jabber/jabber.c:3439 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3499 src/protocols/oscar/oscar.c:2819 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4551 src/protocols/oscar/oscar.c:5842 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Nu deranjați" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1391 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1421 #, c-format msgid "Jabber Error %s" msgstr "Eroare Jabber %s" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1556 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1528 #, c-format msgid "Error %s: %s" msgstr "Eroare %s: %s" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1559 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1531 msgid "Unknown Error in presence" msgstr "O eroare necunoscută la prezență" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1760 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1709 #, c-format msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." msgstr "Utilizatorul %s dorește să vă adauge în lista proprie de contacte." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1785 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1737 #, c-format msgid "" "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster." msgstr "" "Utilzatorul Jabber %s nu există, deci nu a fost adăugat în lista de contacte." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1788 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1740 msgid "No such user." msgstr "Nu există un asemenea utilizator" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1879 src/blist.c:398 src/dialogs.c:960 +#. Should never happen. +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1831 src/protocols/msn/notification.c:87 +#: src/protocols/msn/notification.c:88 src/protocols/msn/notification.c:644 +#: src/blist.c:502 src/dialogs.c:855 msgid "Buddies" msgstr "Contacte" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1952 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1904 msgid "Authenticating" msgstr "Autentificare" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1986 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1938 msgid "Unknown login error" msgstr "Eroare necunoscută la logare" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2338 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2288 msgid "Password successfully changed." msgstr "Parola a fost schimbată cu succes." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2383 src/protocols/jabber/jabber.c:4291 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2333 src/protocols/jabber/jabber.c:4236 msgid "Connection lost" msgstr "Conexiunea a fost pierdută" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2391 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2340 msgid "Connected" msgstr "Conectat" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2394 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2343 msgid "Requesting Authentication Method" msgstr "Cer metoda de autentificare" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2414 src/protocols/msn/msn.c:181 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:987 +#. we have no chats yet +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2363 src/protocols/msn/dispatch.c:164 +#: src/protocols/msn/msn.c:416 src/protocols/napster/napster.c:489 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1142 src/protocols/yahoo/yahoo.c:986 msgid "Connecting" msgstr "Conectare" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2740 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2689 #, c-format msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added." msgstr "" "Utilizatorul %s este un are un I.D. Jabber invalid și nu a fost adăugat." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2742 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2691 +#, fuzzy +msgid "Unable to add buddy." +msgstr "Nu pot importa lista de contacte Gadu-Gadu" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2692 msgid "Jabber Error" msgstr "Eroare Jabber" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3001 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2951 msgid "Room:" msgstr "Cameră:" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3012 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2956 +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2962 msgid "Handle:" msgstr "Administrare:" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3042 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2992 msgid "Unable to join chat" msgstr "Nu pot intra în chat" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3278 src/protocols/jabber/jabber.c:3329 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3754 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3228 src/protocols/jabber/jabber.c:3279 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3704 msgid "Jabber ID" msgstr "ID Jabber" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3279 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3229 msgid "Error" msgstr "Eroare" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3330 src/protocols/jabber/jabber.c:3389 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3400 src/protocols/jabber/jabber.c:3780 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3280 src/protocols/jabber/jabber.c:3339 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3350 src/protocols/jabber/jabber.c:3730 msgid "Status" msgstr "Status" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3400 src/protocols/jabber/jabber.c:3422 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5372 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3350 src/protocols/jabber/jabber.c:3372 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5455 msgid "Not Authorized" msgstr "Neautorizat" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3435 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3385 msgid "View Error Msg" msgstr "Arată mesajele de eroare" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3447 src/gtkconv.c:793 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3397 src/gtkconv.c:1100 msgid "Get Away Msg" msgstr "Mesajul în absență" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3454 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3404 msgid "Un-hide From" msgstr "Arată-mă din nou lui" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3457 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3407 msgid "Temporarily Hide From" msgstr "Ascunde-mă temporar de" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3464 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3414 msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "Închide fereastra de notificare" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3472 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3422 msgid "Re-request authorization" msgstr "Solicit din nou autorizare" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3485 src/protocols/jabber/jabber.c:3535 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2796 src/protocols/oscar/oscar.c:4464 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5688 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1090 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:862 src/protocols/zephyr/zephyr.c:872 -#: src/multi.c:274 +#. state is one of our own strings. it won't be NULL. +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3435 src/protocols/jabber/jabber.c:3485 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:4546 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5840 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1075 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:866 src/protocols/zephyr/zephyr.c:876 +#: src/gtkaccount.c:1588 msgid "Online" msgstr "Online" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3675 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3625 msgid "Full Name" msgstr "Nume complet" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3676 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3626 msgid "Family Name" msgstr "Nume de familie" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3677 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3627 msgid "Given Name" msgstr "Nume mic" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3678 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3628 msgid "Nickname" msgstr "Pseudonim" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3679 src/dialogs.c:2936 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3629 src/dialogs.c:2896 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3680 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3630 msgid "Street Address" msgstr "Adresa" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3681 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3631 msgid "Extended Address" msgstr "Adresa extinsă" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3682 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3632 msgid "Locality" msgstr "Localitatea" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3683 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3633 msgid "Region" msgstr "Regiunea" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3684 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3634 msgid "Postal Code" msgstr "Cod poștal" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3685 src/dialogs.c:2109 src/dialogs.c:2742 +#. Country +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3635 src/protocols/trepia/trepia.c:372 +#: src/dialogs.c:2057 src/dialogs.c:2702 msgid "Country" msgstr "Țară" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3686 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3636 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3687 src/dialogs.c:2800 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3637 src/dialogs.c:2760 msgid "Email" msgstr "Email" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3688 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3638 msgid "Organization Name" msgstr "Nume organizație" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3689 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3639 msgid "Organization Unit" msgstr "Departament" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3690 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3640 msgid "Title" msgstr "Titlu" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3691 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3641 msgid "Role" msgstr "Funcție" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3692 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3642 msgid "Birthday" msgstr "Zi de naștere" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3693 src/dialogs.c:2946 src/prefs.c:428 -#: src/prefs.c:1381 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3643 src/dialogs.c:2906 src/gtkprefs.c:601 +#: src/gtkprefs.c:1821 msgid "Description" msgstr "Descriere" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3718 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3668 msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable" @@ -1386,322 +1698,743 @@ msgstr "" "Toți itemii de mai jos sunt opționali. Introduceți doar informațiile pe care " "doriți să le faceți publice" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3719 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3669 msgid "User Identity" msgstr "Identitate utilizator" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4145 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4098 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" msgstr "Gaim - Editare vCard Jabber" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4220 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4173 msgid "Server Registration successful!" msgstr "Înregistrare reușită pe server" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4247 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4194 msgid "Unknown registration error" msgstr "Eroare necunoscută la înregistrare" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4362 src/protocols/oscar/oscar.c:5874 -#: src/protocols/toc/toc.c:1437 src/dialogs.c:2279 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4308 src/protocols/oscar/oscar.c:6096 +#: src/protocols/toc/toc.c:1462 src/dialogs.c:2232 msgid "Set User Info" msgstr "Detalii utilizator" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4451 src/protocols/jabber/jabber.c:4453 +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4397 src/protocols/jabber/jabber.c:4399 msgid "Jabber Protocol Plugin" msgstr "Extensie de protocol Jabber" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4479 -msgid "Resource:" +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4421 +#, fuzzy +msgid "Resource" msgstr "Resurse:" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4490 -msgid "Connect Server:" +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4429 +#, fuzzy +msgid "Connect server" msgstr "Server de conectare:" -#: src/protocols/msn/msn.c:51 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:45 src/protocols/msn/notification.c:229 +msgid "Protocol not supported" +msgstr "Protocol nesuportat" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:51 +msgid "Unable to request INF\n" +msgstr "Nu pot solicita INF\n" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:252 +msgid "Unable to login using MD5" +msgstr "Nu mă pot autentifica folosind MD5" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:77 +msgid "Unable to send USR\n" +msgstr "Nu pot trimite USR\n" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:82 src/protocols/msn/notification.c:266 +msgid "Requesting to send password" +msgstr "Cerere de trimitere a parolei" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:99 +msgid "Got invalid XFR\n" +msgstr "Am primit un XFR invalid\n" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:126 +msgid "Unable to transfer" +msgstr "Nu pot transfera" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:147 +#, fuzzy +msgid "Unable to parse message." +msgstr "Nu pot prelucra mesajul" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:171 src/protocols/msn/notification.c:407 +#: src/protocols/msn/notification.c:1385 +msgid "Unable to write to server" +msgstr "Nu pot scrie la server" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:175 src/protocols/msn/notification.c:1392 +#, fuzzy +msgid "Syncing with server" +msgstr "Sincronizare cu serverul" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:189 src/protocols/msn/notification.c:1406 +msgid "Error reading from server" +msgstr "Eroare la citirea de pe server" + +#: src/protocols/msn/error.c:33 +msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" +msgstr "Eroare de sintaxă (probabil o eroare Gaim)" + +#: src/protocols/msn/error.c:37 +msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)" +msgstr "Parametru invalid (probabil o eroare Gaim)" + +#: src/protocols/msn/error.c:40 +msgid "Invalid User" +msgstr "Utilizator invalid" + +#: src/protocols/msn/error.c:44 +msgid "Fully Qualified Domain Name missing" +msgstr "Lipsește numele complet al domeniului (FQDN)" + +#: src/protocols/msn/error.c:47 +msgid "Already Login" +msgstr "Sunteți deja conectat" + +#: src/protocols/msn/error.c:50 +msgid "Invalid Username" +msgstr "Nume invalid de utilizator" + +#: src/protocols/msn/error.c:53 +msgid "Invalid Friendly Name" +msgstr "Nume contactului este invalid" + +#: src/protocols/msn/error.c:56 +msgid "List Full" +msgstr "Listă plină" + +#: src/protocols/msn/error.c:59 +msgid "Already there" +msgstr "Este deja acolo" + +#: src/protocols/msn/error.c:62 +msgid "Not on list" +msgstr "Nu este în listă" + +#: src/protocols/msn/error.c:65 +msgid "User is offline" +msgstr "Utilizatorul este offline" + +#: src/protocols/msn/error.c:68 +msgid "Already in the mode" +msgstr "Sunteți deja în respectiva stare" + +#: src/protocols/msn/error.c:71 +msgid "Already in opposite list" +msgstr "Este deja în lista opusă" + +#: src/protocols/msn/error.c:75 +msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/error.c:79 +msgid "Switchboard failed" +msgstr "Comutator eșuat" + +#: src/protocols/msn/error.c:82 +msgid "Notify Transfer failed" +msgstr "Notifivă transferurile eșuate" + +#: src/protocols/msn/error.c:86 +msgid "Required fields missing" +msgstr "Lipsesc unele câmpuri cerute" + +#: src/protocols/msn/error.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:178 +msgid "Not logged in" +msgstr "Neautentificat" + +#: src/protocols/msn/error.c:93 +msgid "Internal server error" +msgstr "Eroare internă de server" + +#: src/protocols/msn/error.c:96 +msgid "Database server error" +msgstr "Eroare a serverului cu baza de date" + +#: src/protocols/msn/error.c:99 +msgid "File operation error" +msgstr "Eroare la manipularea fișierului" + +#: src/protocols/msn/error.c:102 +msgid "Memory allocation error" +msgstr "Eroare la alocarea memoriei" + +#: src/protocols/msn/error.c:105 +msgid "Wrong CHL value sent to server" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/error.c:109 +msgid "Server busy" +msgstr "Server ocupat" + +#: src/protocols/msn/error.c:112 +msgid "Server unavailable" +msgstr "Server nedisponibil" + +#: src/protocols/msn/error.c:115 +msgid "Peer Notification server down" +msgstr "Notificare de la omolog: server nedisponibil" + +#: src/protocols/msn/error.c:118 +msgid "Database connect error" +msgstr "Eroare la conectarea la baza de date" + +#: src/protocols/msn/error.c:122 +msgid "Server is going down (abandon ship)" +msgstr "Serverul va fi indisponibil" + +#: src/protocols/msn/error.c:126 +msgid "Error creating connection" +msgstr "Eroare la stabilirea conexiunii" + +#: src/protocols/msn/error.c:130 +msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/error.c:136 +msgid "Session overload" +msgstr "Sesiune supraîncărcată" + +#: src/protocols/msn/error.c:139 +msgid "User is too active" +msgstr "Utilizator mult prea activ" + +#: src/protocols/msn/error.c:142 +msgid "Too many sessions" +msgstr "Prea multe sesiuni" + +#: src/protocols/msn/error.c:145 +msgid "Not expected" +msgstr "Neașteptat" + +#: src/protocols/msn/error.c:148 +msgid "Bad friend file" +msgstr "Fișierul este invalid" + +#: src/protocols/msn/error.c:152 +msgid "Authentication failed" +msgstr "Autentificare eșuată" + +#: src/protocols/msn/error.c:155 +msgid "Not allowed when offline" +msgstr "Nepermis în starea offline" + +#: src/protocols/msn/error.c:158 +msgid "Not accepting new users" +msgstr "Nu acceptă utilizatori noi" + +#: src/protocols/msn/error.c:162 +msgid "Passport account not yet verified" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/error.c:166 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown Error Code %d" +msgstr "Cod de eroare necunoscut" + +#: src/protocols/msn/msn.c:60 msgid "Your new MSN friendly name is too long." msgstr "Noul pseudonim MSN este prea lung." -#: src/protocols/msn/msn.c:64 src/protocols/msn/msn.c:231 -#: src/protocols/msn/msn.c:340 src/protocols/msn/msn.c:356 -#: src/protocols/msn/msn.c:391 src/protocols/msn/msn.c:407 -#: src/protocols/msn/msn.c:439 src/protocols/msn/msn.c:448 -#: src/protocols/msn/msn.c:481 src/protocols/msn/msn.c:490 -#: src/protocols/msn/msn.c:505 src/protocols/msn/msn.c:515 -#: src/protocols/msn/msn.c:530 src/protocols/msn/msn.c:540 -#: src/protocols/msn/msn.c:562 src/protocols/msn/msn.c:613 -#: src/protocols/msn/msn.c:652 src/protocols/msn/msn.c:744 -#: src/protocols/msn/msn.c:767 src/protocols/msn/msn.c:782 -#: src/protocols/msn/msn.c:794 src/protocols/msn/msn.c:816 -#: src/protocols/msn/msn.c:826 -msgid "Write error" -msgstr "Eroare la scriere" +#: src/protocols/msn/msn.c:166 +#, fuzzy +msgid "Set your friendly name." +msgstr "Reinițializează pseudonimul" -#: src/protocols/msn/msn.c:72 -msgid "Set Friendly Name:" -msgstr "Setare pseudonim:" +#: src/protocols/msn/msn.c:167 +msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:179 +msgid "Set your home phone number." +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:190 +msgid "Set your work phone number." +msgstr "" -#: src/protocols/msn/msn.c:112 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1141 +#: src/protocols/msn/msn.c:201 +msgid "Set your mobile phone number." +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:210 +msgid "Allow MSN Mobile pages?" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:211 +msgid "" +"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " +"Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:215 +#, fuzzy +msgid "Allow" +msgstr "Liste celor permiși" + +#: src/protocols/msn/msn.c:216 +msgid "Disallow" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:233 +#, fuzzy +msgid "Send a mobile message." +msgstr "Trimite un mesaj" + +#: src/protocols/msn/msn.c:235 +#, fuzzy +msgid "Page" +msgstr "Adresă Internet:" + +#: src/protocols/msn/msn.c:236 src/about.c:151 src/dialogs.c:4231 +#: src/gtkrequest.c:173 src/server.c:1458 +msgid "Close" +msgstr "Închide" + +#: src/protocols/msn/msn.c:299 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1126 #, c-format msgid "<b>Status:</b> %s" msgstr "<b>Status:</b> %s" -#: src/protocols/msn/msn.c:125 src/protocols/msn/msn.c:316 +#: src/protocols/msn/msn.c:312 src/protocols/msn/msn.c:558 +#: src/protocols/msn/state.c:32 msgid "Away From Computer" msgstr "Absent din fața calculatorului" -#: src/protocols/msn/msn.c:126 src/protocols/msn/msn.c:318 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1068 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1273 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1349 +#: src/protocols/msn/msn.c:313 src/protocols/msn/msn.c:560 +#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1053 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1261 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1337 msgid "Be Right Back" msgstr "Vin imediat" -#: src/protocols/msn/msn.c:127 src/protocols/msn/msn.c:320 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1070 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1275 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1350 +#: src/protocols/msn/msn.c:314 src/protocols/msn/msn.c:562 +#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1055 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1263 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1338 msgid "Busy" msgstr "Ocupat" -#: src/protocols/msn/msn.c:128 src/protocols/msn/msn.c:322 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1078 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1283 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1354 +#: src/protocols/msn/msn.c:315 src/protocols/msn/msn.c:564 +#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1063 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1271 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1342 msgid "On The Phone" msgstr "La telefon" -#: src/protocols/msn/msn.c:129 src/protocols/msn/msn.c:324 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1082 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1287 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1356 +#: src/protocols/msn/msn.c:316 src/protocols/msn/msn.c:566 +#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1067 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1275 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1344 msgid "Out To Lunch" msgstr "La masă" -#: src/protocols/msn/msn.c:130 src/protocols/msn/msn.c:326 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:859 src/protocols/zephyr/zephyr.c:874 +#: src/protocols/msn/msn.c:317 src/protocols/msn/msn.c:568 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:863 src/protocols/zephyr/zephyr.c:878 msgid "Hidden" msgstr "Ascuns" -#: src/protocols/msn/msn.c:142 +#: src/protocols/msn/msn.c:329 msgid "Set Friendly Name" msgstr "Setează pseudonimul" -#: src/protocols/msn/msn.c:420 +#: src/protocols/msn/msn.c:337 +msgid "Set Home Phone Number" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:343 +msgid "Set Work Phone Number" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:349 +#, fuzzy +msgid "Set Mobile Phone Number" +msgstr "Telefon mobil:" + +#: src/protocols/msn/msn.c:358 +msgid "Enable/Disable Mobile Devices" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:365 +msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:387 +#, fuzzy +msgid "Send to Mobile" +msgstr "Trimitere fișier" + +#: src/protocols/msn/msn.c:662 #, c-format msgid "" "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " "%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." msgstr "" -"Un nume ales MSN trebuie să fie de forma \"utilizator@server.com\". Poate ați " -"vrut să scrieți %s@hotmail.com. Nu s-au operat schimbări în listă." +"Un nume ales MSN trebuie să fie de forma \"utilizator@server.com\". Poate " +"ați vrut să scrieți %s@hotmail.com. Nu s-au operat schimbări în listă." -#: src/protocols/msn/msn.c:424 src/protocols/msn/msn.c:465 +#: src/protocols/msn/msn.c:666 src/protocols/msn/msn.c:706 msgid "Invalid MSN screenname" msgstr "Numele ales MSN este invalid" -#: src/protocols/msn/msn.c:461 +#: src/protocols/msn/msn.c:702 #, c-format msgid "" "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " "%s@hotmail.com. No changes were made to your block list." msgstr "" -"Un nume ales MSN trebuie să fie de forma \"utilizator@server.com\". Poate ați " -"dorit să scrieți %s@hotmail.com. Nu s-au operat modificări în listă." - -#: src/protocols/msn/msn.c:938 src/protocols/msn/msn.c:940 +"Un nume ales MSN trebuie să fie de forma \"utilizator@server.com\". Poate " +"ați dorit să scrieți %s@hotmail.com. Nu s-au operat modificări în listă." + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: src/protocols/msn/msn.c:1199 src/protocols/msn/msn.c:1201 msgid "MSN Protocol Plugin" msgstr "Extensie de protocol MSN" -#: src/protocols/msn/msn.c:958 -msgid "Login Server:" +#: src/protocols/msn/msn.c:1218 src/protocols/trepia/trepia.c:1372 +#, fuzzy +msgid "Login server" msgstr "Server de autentificare:" -#: src/protocols/msn/switchboard.c:114 +#: src/protocols/msn/notification.c:235 +#, fuzzy +msgid "Unable to request INF" +msgstr "Nu pot solicita INF\n" + +#: src/protocols/msn/notification.c:261 +#, fuzzy +msgid "Unable to send USR" +msgstr "Nu pot trimite USR\n" + +#: src/protocols/msn/notification.c:297 src/protocols/trepia/trepia.c:719 +#, fuzzy +msgid "Retrieving buddy list" +msgstr "Convertesc lista de contacte" + +#: src/protocols/msn/notification.c:323 +msgid "Unable to send password" +msgstr "Nu pot trimite parola" + +#: src/protocols/msn/notification.c:328 +msgid "Password sent" +msgstr "Parola a fost trimisă" + +#: src/protocols/msn/notification.c:346 +msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." +msgstr "Ați fost deconectat. V-ați autentificat de la o altă locație." + +#: src/protocols/msn/notification.c:351 +#, fuzzy +msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." +msgstr "Ați fost deconectat. V-ați autentificat de la o altă locație." + +#: src/protocols/msn/notification.c:462 +#, c-format +msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." +msgstr "" +"Utilizatorul %s (%s) dorește să adauge %s în lista proprie de contacte." + +#: src/protocols/msn/notification.c:741 +#, fuzzy, c-format +msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." +msgstr "Utilizatorul %s (%s) dorește să vă adauge în lista proprie de contacte" + +#: src/protocols/msn/notification.c:1168 +#, fuzzy +msgid "Got invalid XFR" +msgstr "Am primit un XFR invalid\n" + +#: src/protocols/msn/notification.c:1210 +#, fuzzy +msgid "Unable to transfer to notification server" +msgstr "Nu pot scrie la server-ul de notificare" + +#: src/protocols/msn/notification.c:1346 +#, c-format +msgid "" +"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute(s). You will " +"automatically be signed out at that time. Please finish any conversations in " +"progress.\n" +"\n" +"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " +"sign in." +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1073 +#: src/gtkpounce.c:464 src/gtkprefs.c:1513 +msgid "Idle" +msgstr "Inactiv" + +#: src/protocols/msn/switchboard.c:121 +msgid "The conversation has become inactive and timed out." +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/switchboard.c:128 #, c-format msgid "%s has closed the conversation window." msgstr "%s a închis fereastra de discuții." -#: src/protocols/msn/switchboard.c:213 +#: src/protocols/msn/switchboard.c:250 msgid "An MSN message may not have been received." msgstr "E posibil ca un mesaj MSN să nu fi fost recepționat." -#: src/protocols/napster/napster.c:460 src/protocols/oscar/oscar.c:5095 -#: src/protocols/toc/toc.c:1191 +#: src/protocols/napster/napster.c:232 +#, fuzzy +msgid "Unable to read header from server" +msgstr "Nu pot scrie la server" + +#: src/protocols/napster/napster.c:307 +#, c-format +msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" +msgstr "" + +#. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR +#: src/protocols/napster/napster.c:318 +#, c-format +msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" +msgstr "" + +#: src/protocols/napster/napster.c:326 +#, fuzzy +msgid "You were disconnected from the server." +msgstr "Ați fost deconectat din camera de chat %s." + +#. MSG_CLIENT_WHOIS +#: src/protocols/napster/napster.c:382 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s requested your information" +msgstr "Caută detalii despre utilizator" + +#: src/protocols/napster/napster.c:412 +#, fuzzy +msgid "" +"You were disconnected from the server, because you logged on from a " +"different location" +msgstr "Ați fost deconectat. V-ați autentificat de la o altă locație." + +#. MSG_CLIENT_PING +#: src/protocols/napster/napster.c:418 +#, c-format +msgid "%s requested a PING" +msgstr "" + +#: src/protocols/napster/napster.c:531 src/gtkblist.c:1572 +msgid "Get Info" +msgstr "Detalii" + +#: src/protocols/napster/napster.c:545 src/protocols/oscar/oscar.c:5168 +#: src/protocols/toc/toc.c:1201 msgid "Join what group:" msgstr "Intră în grupul:" -#: src/protocols/napster/napster.c:700 src/protocols/napster/napster.c:702 +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: src/protocols/napster/napster.c:621 src/protocols/napster/napster.c:623 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" msgstr "Extensia de protocol Napster" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:190 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:174 msgid "Invalid error" msgstr "Eroare invalidă" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:191 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:175 msgid "Invalid SNAC" msgstr "SNAC invalid" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:192 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:176 msgid "Rate to host" msgstr "Rata către gazdă" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:193 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:177 msgid "Rate to client" msgstr "Rata către client" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:194 -msgid "Not logged in" -msgstr "Neautentificat" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:195 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:179 msgid "Service unavailable" msgstr "Serviciu nedisponibil" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:196 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:180 msgid "Service not defined" msgstr "Serviciu nedefinit" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:197 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:181 msgid "Obsolete SNAC" msgstr "SNAC învechit" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:198 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:182 msgid "Not supported by host" msgstr "Nesuportat de către gazdă" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:199 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:183 msgid "Not supported by client" msgstr "Nesuportat de către client" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:200 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:184 msgid "Refused by client" msgstr "Respins de către client" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:201 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:185 msgid "Reply too big" msgstr "Replică prea mare" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:202 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:186 msgid "Responses lost" msgstr "Răspunsuri pierdute" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:203 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:187 msgid "Request denied" msgstr "Cerere respinsă" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:204 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:188 msgid "Busted SNAC payload" msgstr "Încărcătură SNAC invalidă" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:205 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:189 msgid "Insufficient rights" msgstr "Drepturi insuficiente" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:206 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:190 msgid "In local permit/deny" msgstr "În autorizarea/neautorizarea locală" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:207 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:191 msgid "Too evil (sender)" msgstr "Prea periculos (expeditorul)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:208 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:192 msgid "Too evil (receiver)" msgstr "Prea periculos (destinatarul)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:209 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:193 msgid "User temporarily unavailable" msgstr "Utilizatorul este temporar nedisponibil." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:210 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:194 msgid "No match" msgstr "Nici o potrivire" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:211 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:195 msgid "List overflow" msgstr "Listă suprasaturată" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:212 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:196 msgid "Request ambiguous" msgstr "Cerere ambiguă" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:213 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:197 msgid "Queue full" msgstr "Coadă plină" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:214 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:198 msgid "Not while on AOL" msgstr "Nu cât timp e pe AOL" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:485 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:470 #, c-format msgid "Direct IM with %s closed" msgstr "Chat-ul direct cu %s s-a terminat" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:487 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:472 #, c-format msgid "Direct IM with %s failed" msgstr "Chat-ul direct cu %s a eșuat" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:543 src/protocols/toc/toc.c:602 -#: src/protocols/toc/toc.c:615 src/protocols/toc/toc.c:678 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:530 src/protocols/toc/toc.c:608 +#: src/protocols/toc/toc.c:623 src/protocols/toc/toc.c:686 msgid "Disconnected." msgstr "Deconectat." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:556 src/protocols/toc/toc.c:854 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:542 src/protocols/toc/toc.c:862 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "Ați fost deconectat din camera de chat %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:570 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:558 msgid "Chat is currently unavailable" msgstr "Chat-ul este deocamdată indisponibil" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:643 src/protocols/oscar/oscar.c:705 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:632 src/protocols/oscar/oscar.c:689 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "Nu m-am putut conecta la server" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:687 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:674 msgid "Unable to login to AIM" msgstr "Nu mă pot autentifica la AIM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:798 src/protocols/oscar/oscar.c:1181 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:783 src/protocols/oscar/oscar.c:1169 msgid "Could Not Connect" msgstr "Nu m-am putut conecta" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:805 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:790 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "Conectare inițializată, cookie trimis" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:872 src/protocols/oscar/oscar.c:883 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:887 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:857 src/protocols/oscar/oscar.c:870 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:875 msgid "File Transfer Aborted" msgstr "Transfer abandonat de fișier" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:872 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:858 msgid "Unable to establish listener socket." msgstr "Nu pot deschide socket-ul de ascultare." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:883 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:871 msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "Nu pot deschide descriptorul fișierului." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:887 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:876 msgid "Unable to create new connection." msgstr "Nu pot crea o nouă conexiune." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1071 src/protocols/toc/toc.c:551 +#. Incorrect nick/password +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1058 src/protocols/toc/toc.c:555 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "Pseudonim sau parolă incorecte" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1075 +#. Suspended account +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1062 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "Contul dumneavoastră este momentan suspendat." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1079 +#. service temporarily unavailable +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1066 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "Serviciul AOL IM este temporar indisponibil." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1083 +#. connecting too frequently +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1070 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -1709,21 +2442,22 @@ msgstr "" "V-ați conectat și deconectat prea des. Așteptați zece minute și încercați " "din nou. Dacă continuați să încercați, va trebui să așteptați mai mult." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1087 +#. client too old +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1074 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "Versiunea clientului folosit este prea veche. Actualizați-l la %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1091 src/protocols/toc/toc.c:633 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1078 src/protocols/toc/toc.c:640 msgid "Authentication Failed" msgstr "Autentificarea a eșuat" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1119 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1106 msgid "Internal Error" msgstr "Eroare internă" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1220 src/protocols/oscar/oscar.c:1250 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1336 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1208 src/protocols/oscar/oscar.c:1238 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1326 #, c-format msgid "" "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " @@ -1732,29 +2466,29 @@ msgstr "" "S-ar putea să fiți rapid deconectat. Poate doriți să încercați TOC până ce " "se rezolvă această problemă. Vizitați %s pentru actualizări. " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1222 src/protocols/oscar/oscar.c:1252 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1211 src/protocols/oscar/oscar.c:1241 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." msgstr "Gaim nu a putut obține un login hash AIM valid" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1338 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1329 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." msgstr "Gaim nu a putut obține un login hash valid." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1892 src/protocols/oscar/oscar.c:5413 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1898 src/protocols/oscar/oscar.c:5556 #, c-format msgid "Direct IM with %s established" msgstr "Convorbirea directă cu %s a fost inițializată" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2219 src/protocols/oscar/oscar.c:2241 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2227 src/protocols/oscar/oscar.c:2249 msgid "(There was an error receiving this message)" msgstr "(S-a produs o eroare la primirea acestui mesaj)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2386 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2395 #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "%s tocmai a cerut o conexiune directă cu %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2387 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2398 msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " @@ -1764,19 +2498,19 @@ msgstr "" "necesară pentru imaginile IM. Pentru că adresa IP vă va fi vizibilă, luați " "în considerare riscurile la care vă expuneți." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2413 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2430 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "Autorizează-mă ca să te pot adauga în lista mea de contacte." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2421 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2438 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "Mesajul cererii de autorizare:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2421 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2439 msgid "Please authorize me!" msgstr "Autorizează-mă, te rog!" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2446 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2467 #, c-format msgid "" "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " @@ -1785,59 +2519,60 @@ msgstr "" "Utilizatorul %s a cerut autorizarea înainte de a fi adăugat în lista de " "contacte. Dorită să trimiteți o cerere de autorizare?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2450 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2472 src/protocols/oscar/oscar.c:2474 msgid "Request Authorization" msgstr "Solicit autorizarea" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2484 src/protocols/oscar/oscar.c:2486 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2492 src/protocols/oscar/oscar.c:2560 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2574 src/protocols/oscar/oscar.c:2950 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3001 src/protocols/oscar/oscar.c:5020 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5062 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2510 src/protocols/oscar/oscar.c:2512 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2519 src/protocols/oscar/oscar.c:2591 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2611 src/protocols/oscar/oscar.c:2986 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3038 src/protocols/oscar/oscar.c:5089 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5135 msgid "No reason given." msgstr "Fără motiv." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2492 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2518 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "Mesajul de autorizare refuzată:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2560 -#, c-format +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2591 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The user %lu wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" +"The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" "%s" msgstr "" "Utilizatorul %lu dorește să vă adauge în lista proprie de contacte din " "următorul motiv:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2567 src/protocols/oscar/oscar.c:5025 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2599 src/protocols/oscar/oscar.c:5095 msgid "Authorization Request" msgstr "Cerere de autorizare" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2574 -#, c-format +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2611 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The user %lu has denied your request to add them to your contact list for " -"the following reason:\n" +"The user %u has denied your request to add them to your contact list for the " +"following reason:\n" "%s" msgstr "" "Utilizatorul %lu v-a refuzat cererea de a-l adăuga la propria listă de " "contacte, motivând astfel:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2575 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2612 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "Autorizarea ICQ a fost refuzată." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2581 -#, c-format -msgid "The user %lu has granted your request to add them to your contact list." +#. Someone has granted you authorization +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2619 +#, fuzzy, c-format +msgid "The user %u has granted your request to add them to your contact list." msgstr "" "Utilizatorul %lu v-a acordat dreptul de a-l adăuga la propria listă de " "contacte." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2588 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2627 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" @@ -1850,7 +2585,7 @@ msgstr "" "Expeditor: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2596 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2635 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" @@ -1863,7 +2598,7 @@ msgstr "" "Expeditor: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2604 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2643 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" @@ -1876,34 +2611,34 @@ msgstr "" "Mesajul: \n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2625 -#, c-format -msgid "ICQ user %lu has sent you a contact: %s (%s)" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2664 +#, fuzzy, c-format +msgid "ICQ user %u has sent you a contact: %s (%s)" msgstr "Utilizatorul ICQ %lu v-a trimis un contact: %s (%s)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2629 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2670 msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?" msgstr "Doriți să-l adăugați listei de contacte?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2629 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2674 msgid "Decline" msgstr "Refuz" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2713 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2756 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." msgstr[0] "Ați pierdut %hu mesaj de la %s deoarece era invalid." msgstr[1] "Ați pierdut %hu mesaje de la %s deoarece erau invalide." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2724 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2765 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." msgstr[0] "Ați pierdut %hu mesaj de la %s pentru că era prea mare." msgstr[1] "Ați pierdut %hu mesaje de la %s pentru că erau prea mari." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2735 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2774 #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." @@ -1912,144 +2647,145 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Ați pierdut %hu mesaj de la %s pentru că a depășit limita fixată." msgstr[1] "Ați pierdut %hu mesaje de la %s pentru că au depășit limita fixată." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2746 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2783 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." msgstr[0] "Ați pierdut %hu mesaj de la %s pentru că era prea indecent." msgstr[1] "Ați pierdut %hu mesaje de la %s pentru că erau prea indecente." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2757 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2792 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." msgstr[0] "Ați pierdut %hu mesaj de la %s pentru că ați fost prea periculos." msgstr[1] "Ați pierdut %hu mesaje de la %s pentru că ați fost prea periculos." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2767 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2801 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." msgstr[0] "Ați pierdut %hu mesaj de la %s din motive necunoscute." msgstr[1] "Ați pierdut %hu mesaje de la %s din motive necunoscute." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2782 src/protocols/oscar/oscar.c:4478 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5693 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2817 src/protocols/oscar/oscar.c:4560 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5845 msgid "Free For Chat" msgstr "Disponibil pentru chat" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2786 src/protocols/oscar/oscar.c:4472 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5691 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2821 src/protocols/oscar/oscar.c:4554 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5843 msgid "Not Available" msgstr "Indisponibil" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2788 src/protocols/oscar/oscar.c:4475 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5692 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2823 src/protocols/oscar/oscar.c:4557 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5844 msgid "Occupied" msgstr "Ocupat" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2792 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2827 msgid "Web Aware" msgstr "Prezent pe net" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2852 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2887 #, c-format msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s><HR>%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2854 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2889 #, c-format msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s" msgstr "<B>Status:</B> %s<HR>%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2913 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2948 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" msgstr "SNAC a dat eroarea: %s\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2914 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2949 msgid "Unknown error" msgstr "Eroare necunoscută" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2949 +#. Data is assumed to be the destination sn +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2984 #, c-format msgid "Your message to %s did not get sent:" msgstr "Mesajul dumneavoastră către %s nu a fost trimis:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3000 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3036 #, c-format msgid "User information for %s unavailable:" msgstr "Detaliile utilizatorului %s nu sunt disponibile:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3032 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3070 src/gtkaccount.c:281 msgid "Buddy Icon" msgstr "Iconiță" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3035 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3073 msgid "Voice" msgstr "Voce" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3038 src/protocols/oscar/oscar.c:5717 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3076 src/protocols/oscar/oscar.c:5874 msgid "Direct IM" msgstr "Chat direct" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3041 src/gtkblist.c:1480 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3079 src/gtkblist.c:1581 msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3044 src/protocols/oscar/oscar.c:5729 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:5890 msgid "Get File" msgstr "Primește fișier" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3047 src/protocols/oscar/oscar.c:5723 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3085 src/protocols/oscar/oscar.c:5882 msgid "Send File" msgstr "Trimitere fișier" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3051 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3089 msgid "Games" msgstr "Jocuri" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3054 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3092 msgid "Add-Ins" msgstr "Adăugiri" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3057 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3095 msgid "Send Buddy List" msgstr "Trimite lista de contacte" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3060 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3098 msgid "EveryBuddy Bug" msgstr "Eroare EveryBuddy" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3063 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3101 msgid "AP User" msgstr "Utilizator AP" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3066 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3104 msgid "ICQ RTF" msgstr "ICQ RTF" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3069 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3107 msgid "Nihilist" msgstr "Nihilist" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3072 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3110 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "Schimb de server ICQ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3075 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3113 msgid "ICQ Unknown" msgstr "ICQ necunoscut" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3078 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3116 msgid "Trillian Encryption" msgstr "Criptare Trillian" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3081 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3119 msgid "ICQ UTF8" msgstr "ICQ UTF8" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3120 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3159 msgid "" "<i>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding." "</i>" @@ -2057,26 +2793,26 @@ msgstr "" "<i>Nu pot afișa informația pentru ca a fost trimisă într-o codare " "necunoscută.</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3127 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3166 #, c-format msgid "Online Since : <b>%s</b><br>\n" msgstr "Conectat de : <b>%s</b><br>\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3132 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3171 #, c-format msgid "Member Since : <b>%s</b><br>\n" msgstr "Membru de : <b>%s</b><br>\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3138 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3177 #, c-format msgid "Idle : <b>%s</b>" msgstr "Inactiv : <b>%s</b>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3141 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3180 msgid "Idle: <b>Active</b>" msgstr "Inactiv: <b>Activ</b>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3144 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3182 #, c-format msgid "" "Username : <b>%s</b> %s <br>\n" @@ -2089,35 +2825,36 @@ msgstr "" "%s%s%s\n" "<hr>\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3176 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3214 msgid "<i>User has no away message</i>" msgstr "<i>Utilizatorul nu are un mesaj pentru absențe</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3187 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3225 msgid "Client Capabilities: " msgstr "Facilitățile clientului: " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3193 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3231 msgid "<i>No Information Provided</i>" msgstr "<i>Nici o informație nu a fost furnizată</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3215 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3255 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "E posibil să fi pierdut conexiunea AIM." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3576 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3642 msgid "Rate limiting error." msgstr "Eroare la rata de limitare." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3577 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3643 +#, fuzzy msgid "" -"The last message was not sent because you are over the rate limit. Please " -"wait 10 seconds and try again." +"The last action you attempted could not be performed because you are over " +"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." msgstr "" "Ultimul mesaj nu a fost trimis pentru că ați depășit limita fixată. " "Așteptați 10 secunde și încercați din nou." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3636 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3704 msgid "" "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " "at another location." @@ -2125,126 +2862,126 @@ msgstr "" "Ați fost deconectat pentru că v-ați autentificat cu acest nume ales de la o " "altă locație." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3638 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3706 msgid "You have been signed off for an unknown reason." msgstr "Ați fost deconectat pentru din motive necunoscute." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3865 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3934 msgid "UIN:" msgstr "UIN:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3870 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3939 msgid "First Name:" msgstr "Prenume:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3873 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3942 msgid "Last Name:" msgstr "Nume de familie:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3876 src/protocols/oscar/oscar.c:3882 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3945 src/protocols/oscar/oscar.c:3951 msgid "Email Address:" msgstr "Adresa de mail:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3887 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3956 msgid "Mobile Phone:" msgstr "Telefon mobil:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3890 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3959 msgid "Gender:" msgstr "Sex:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3890 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3959 src/protocols/trepia/trepia.c:314 msgid "Female" msgstr "Feminin" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3890 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3959 src/protocols/trepia/trepia.c:313 msgid "Male" msgstr "Masculin" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3899 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3968 msgid "Birthday:" msgstr "Zi de naștere:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3904 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3973 msgid "Age:" msgstr "Vârstă:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3907 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3976 msgid "Personal Web Page:" msgstr "Pagină personală:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3910 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3979 msgid "Additional Information:" msgstr "Alte informații:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3914 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3983 msgid "Home Address:" msgstr "Adresă acasă:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3916 src/protocols/oscar/oscar.c:3932 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3985 src/protocols/oscar/oscar.c:4001 msgid "Address:" msgstr "Adresă:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3919 src/protocols/oscar/oscar.c:3935 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3988 src/protocols/oscar/oscar.c:4004 msgid "City:" msgstr "Oraș:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3922 src/protocols/oscar/oscar.c:3938 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3991 src/protocols/oscar/oscar.c:4007 msgid "State:" msgstr "Stat:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3925 src/protocols/oscar/oscar.c:3941 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3994 src/protocols/oscar/oscar.c:4010 msgid "Zip Code:" msgstr "Cod poștal:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3930 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3999 msgid "Work Address:" msgstr "Adresă serviciu" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3946 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4015 msgid "Work Information:" msgstr "Informații serviciu:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3948 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4017 msgid "Company:" msgstr "Companie:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3951 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4020 msgid "Division:" msgstr "Divizie:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3954 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4023 msgid "Position:" msgstr "Poziție:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3957 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4026 msgid "Web Page:" msgstr "Adresă Internet:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4027 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4094 #, c-format msgid "<B>%s has the following screen names:</B><BR>" msgstr "<B>%s are următoarele pseudonime:</B><BR>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4045 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4112 #, c-format msgid "No results found for email address %s" msgstr "Nu s-a găsit nici un rezultat pentru adresa de mail %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4065 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4133 #, c-format msgid "You should receive an email asking to confirm %s." msgstr "Ar trebui să primiți un mail care să vă ceară confirmarea %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4067 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4135 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "Vi s-a cerut confirmarea contului" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4095 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4163 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "Eroare la schimbarea detaliilor contului" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4098 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4166 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -2253,7 +2990,7 @@ msgstr "" "Eroare 0x%04x: Nu pot formata numele ales pentru că numele cerut este " "diferit de cel original." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4101 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4169 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -2262,7 +2999,7 @@ msgstr "" "Eroare 0x%04x: Nu pot formata numele ales pentru că numele cerut se termină " "cu un punct." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4104 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4172 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -2271,7 +3008,7 @@ msgstr "" "Eroare 0x%04x: Nu pot formata numele ales pentru că numele cerut este prea " "lung." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4107 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4175 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " @@ -2280,7 +3017,7 @@ msgstr "" "Eroare 0x%04x: Nu pot schimba adresa de mail pentru că există deja o cerere " "în așteptare pentru acest nume." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4110 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4178 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " @@ -2289,7 +3026,7 @@ msgstr "" "Eroare 0x%04x: Nu pot schimba adresa de mail pentru că adresa dată are prea " "multe nume alese asociate." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4113 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4181 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " @@ -2298,12 +3035,12 @@ msgstr "" "Eroare 0x%04x: Nu pot schimba adresa de mail pentru că adresa dată este " "invalidă." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4116 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4184 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "Eroare 0x%04x: Eroare necunoscută." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4126 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4194 #, c-format msgid "" "Your screen name is currently formatted as follows:\n" @@ -2312,20 +3049,20 @@ msgstr "" "Numele ales vă este formatat după cum urmează:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4127 src/protocols/oscar/oscar.c:4133 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4195 src/protocols/oscar/oscar.c:4202 msgid "Account Info" msgstr "Detalii Cont" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4132 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4200 #, c-format msgid "The email address for %s is %s" msgstr "Adresa de mail pentru %s este %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4354 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4425 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "Nu pot seta profilul AIM." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4355 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4426 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " @@ -2335,7 +3072,7 @@ msgstr "" "Profilul vă va rămâne la fel; încercați să-l setați din nou când veți fi " "conectat." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4382 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4456 #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " @@ -2344,15 +3081,15 @@ msgstr "" "Ați depășit lungimea maximă de %d octeți a profilului. Gaim l-a trunchiat " "automat." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4384 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4458 msgid "Profile too long." msgstr "Profil prea lung." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4400 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4477 msgid "Unable to set AIM away message." msgstr "Gaim nu a putut seta mesajul în absență pentru AIM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4401 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4478 msgid "" "You have probably requested to set your away message before the login " "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " @@ -2362,7 +3099,7 @@ msgstr "" "procedurii de autentificare. Veți rămâne în starea \"prezent\". Încercați " "din nou când veți fi conectat." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4437 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4518 #, c-format msgid "" "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " @@ -2371,43 +3108,31 @@ msgstr "" "Mesajul în absență depășește lungimea maximă de %d octeți. Gaim a trunchiat " "mesajul și v-a trecut în absență." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4439 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4520 msgid "Away message too long." msgstr "Mesaj în absență prea lung." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4652 -msgid "Unable To Retrive Buddy List" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4740 +#, fuzzy +msgid "Unable To Retrieve Buddy List" msgstr "Nu pot descărca lista de contacte" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4652 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4741 +#, fuzzy msgid "" -"Gaim was temporarily unable to retrive your buddy list from the AIM " +"Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " "a few hours." msgstr "" "Gaim nu reușește deocamdată să vă descarce lista de contacte de pe serverele " "AIM. Ea nu este pierdută, dar probabil va fi disponibilă abia în câteca ore." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4742 src/protocols/oscar/oscar.c:4743 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4748 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4832 src/protocols/oscar/oscar.c:4833 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4838 msgid "Orphans" msgstr "Orfani" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4893 -#, c-format -msgid "" -"The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you have " -"%d. Until you are below the limit, some buddies will not show up as online." -msgstr "" -"Numărul maxim de contacte permis în lista proprie este %d, iar dumneavoastră " -"aveți %d. Până când nu coborâți sub această limită unele contacte nu vor " -"apărea online." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4896 -msgid "Maximum buddy list length exceeded." -msgstr "Ați depășit numărul maxim de contacte." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4936 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5002 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " @@ -2416,20 +3141,23 @@ msgstr "" "Nu am putut adăuga contactul %s deoarece aveți prea multe contacte în lista " "de contacte. Ștergeți unul și încercați din nou." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4936 src/protocols/oscar/oscar.c:4950 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5002 src/protocols/oscar/oscar.c:5015 msgid "(no name)" msgstr "(fără nume)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4937 src/protocols/oscar/oscar.c:4951 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5003 src/protocols/oscar/oscar.c:5016 msgid "Unable To Add" msgstr "Nu pot adăuga" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4950 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5015 #, c-format -msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." -msgstr "Nu am putut adăuga contactul %s din motive necunoscute." +msgid "" +"Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " +"for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " +"buddy list." +msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4985 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5050 #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " @@ -2438,11 +3166,11 @@ msgstr "" "Utilizatorul %s v-a autorizat să-l adăugați în lista de contacte.Doriți să-l " "adăugați?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4990 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5056 msgid "Authorization Given" msgstr "Autorizare acordată" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5020 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5089 #, c-format msgid "" "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" @@ -2451,17 +3179,19 @@ msgstr "" "Utilizatorul %s dorește să vă adauge în lista proprie de contacte deoarece:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5058 +#. Granted +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5131 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list." msgstr "" "Utilizatorul %s v-a acordat dreptul de a-l adăuga la lista de contacte." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5059 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5132 msgid "Authorization Granted" msgstr "Autorizare acordată" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5062 +#. Denied +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5135 #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your contact list for the " @@ -2472,48 +3202,53 @@ msgstr "" "contacte, motivând astfel:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5063 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5136 msgid "Authorization Denied" msgstr "Autorizare refuzată" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5100 src/protocols/toc/toc.c:1196 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5173 src/protocols/toc/toc.c:1206 msgid "Exchange:" msgstr "Cheie numerică (exchange):" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5320 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5393 msgid "<b>Status:</b> " msgstr "<b>Status:</b>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5329 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5402 msgid "<b>Logged In:</b> " msgstr "<b>Autentificat:</b>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5336 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5409 msgid "<b>Capabilities:</b> " msgstr "<b>Facilități:</b> " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5344 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5415 +#, fuzzy +msgid "<b>Available:</b> " +msgstr "<b>Facilități:</b> " + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5423 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" msgstr "<b>Status:</b> Neautorizat" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5348 src/gtkblist.c:845 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5427 src/gtkblist.c:895 msgid "<b>Status:</b> Offline" msgstr "<b>Status:</b> Deautentificat" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5374 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5457 msgid "Offline" msgstr "Deautentificat" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5555 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5698 msgid "Unable to open Direct IM" msgstr "Nu pot deschide o conexiune directă" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5568 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5711 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "Ați ales să deschideți o conexiune IM directă cu %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5569 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5714 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " "Do you wish to continue?" @@ -2521,41 +3256,42 @@ msgstr "" "Pentru că adresa IP vă va fi vizibilă, vă rugăm să evaluați riscurile la " "care vă expuneți. Doriți să continuați?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5707 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5859 msgid "Get Status Msg" msgstr "Arată mesajul de status" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5741 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5903 msgid "Re-request Authorization" msgstr "Solicit din nou autentificare" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5762 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5924 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "Formatul nou este invalid." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5763 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5925 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "" "Formatarea numelor alese nu poate schimba decât spațiile albe și " "capitalizarea." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5769 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5931 msgid "New screenname formatting:" msgstr "Nouă formatare a numelui ales" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5814 -msgid "Change Address To: " +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5980 +#, fuzzy +msgid "Change Address To:" msgstr "Schimbă adrea în:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5824 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5994 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:<BR>" msgstr "Momentan așteptați autorizarea de la următoarele contacte:<BR>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5849 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6019 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" msgstr "<i>nu așteptați nici o autorizare</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5854 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6024 #, c-format msgid "" "%s<BR><BR>You can re-request authorization from these buddies by right-" @@ -2564,142 +3300,175 @@ msgstr "" "%s<BR><BR>Puteți solicita din nou autorizarea de la aceste contacte dând " "click dreapta pe nume și selectând \"Nouă solicitare de autorizare.\"" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5887 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6040 +#, fuzzy +msgid "Available Message:" +msgstr "Disponibil" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6041 +msgid "Please talk to me, I'm lonely! (and single)" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6103 +#, fuzzy +msgid "Set Available Message" +msgstr "Setați mesajul în absență" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6117 msgid "Change Password (URL)" msgstr "Schimbă parola (URL)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5898 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6128 msgid "Format Screenname" msgstr "Formatarea numelui ales" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5904 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6134 msgid "Confirm Account" msgstr "Confirmare cont" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5910 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6140 msgid "Display Current Registered Address" msgstr "Arată adresa înregistrată curentă" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5916 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6146 msgid "Change Current Registered Address" msgstr "Schimbă adresa înregistrată curentă" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5925 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6155 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "Arată contactele ce așteaptă autorizarea" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5933 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6163 msgid "Search for Buddy by Email" msgstr "Caută un contact după adresa de mail" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6053 src/protocols/oscar/oscar.c:6055 +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6284 src/protocols/oscar/oscar.c:6286 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" msgstr "Extensia de protocol AIM/ICQ" -#: src/protocols/toc/toc.c:190 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6303 +msgid "Auth host" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6308 +#, fuzzy +msgid "Auth port" +msgstr "Autorizează" + +#: src/protocols/toc/toc.c:174 #, c-format msgid "Looking up %s" msgstr "Caut %s" -#: src/protocols/toc/toc.c:490 +#: src/protocols/toc/toc.c:494 #, c-format msgid "Unable to write file %s." msgstr "Nu pot scrie fișierul %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:493 +#: src/protocols/toc/toc.c:497 #, c-format msgid "Unable to read file %s." msgstr "Nu pot citi fișierul %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:496 +#: src/protocols/toc/toc.c:500 #, c-format msgid "Message too long, last %s bytes truncated." msgstr "Mesaj prea lung, ultimii %s octeți au fost trunchiați" -#: src/protocols/toc/toc.c:499 +#: src/protocols/toc/toc.c:503 #, c-format msgid "%s not currently logged in." msgstr "%s nu este conectat momentan." -#: src/protocols/toc/toc.c:502 +#: src/protocols/toc/toc.c:506 #, c-format msgid "Warning of %s not allowed." msgstr "Atenție! %s nu este permis." -#: src/protocols/toc/toc.c:505 +#: src/protocols/toc/toc.c:509 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." msgstr "Un mesaj s-a pierdut, ați depășit limita maximă fixată de server." -#: src/protocols/toc/toc.c:508 +#: src/protocols/toc/toc.c:512 #, c-format msgid "Chat in %s is not available." msgstr "Chat-ul în %s nu este disponibil." -#: src/protocols/toc/toc.c:511 +#: src/protocols/toc/toc.c:515 #, c-format msgid "You are sending messages too fast to %s." msgstr "Trimiteți mesajele prea rapid pentru %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:514 +#: src/protocols/toc/toc.c:518 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was too big." msgstr "Ați pierdut un mesaj de la %s pentru că era prea mare." -#: src/protocols/toc/toc.c:517 +#: src/protocols/toc/toc.c:521 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." msgstr "Ați pierdut un mesaj de la %s pentru că a fost trimis prea repede." -#: src/protocols/toc/toc.c:520 +#: src/protocols/toc/toc.c:524 msgid "Failure." msgstr "Eșec." -#: src/protocols/toc/toc.c:523 +#: src/protocols/toc/toc.c:527 msgid "Too many matches." msgstr "Prea multe potriviri." -#: src/protocols/toc/toc.c:526 +#: src/protocols/toc/toc.c:530 msgid "Need more qualifiers." msgstr "E nevoie de mai multe atribute." -#: src/protocols/toc/toc.c:529 +#: src/protocols/toc/toc.c:533 msgid "Dir service temporarily unavailable." msgstr "Serviciul Dir este temporar nedisponibil." -#: src/protocols/toc/toc.c:532 +#: src/protocols/toc/toc.c:536 msgid "Email lookup restricted." msgstr "Căutare după email este limitată." -#: src/protocols/toc/toc.c:535 +#: src/protocols/toc/toc.c:539 msgid "Keyword ignored." msgstr "Cuvântul-cheie a fost ignorat." -#: src/protocols/toc/toc.c:538 +#: src/protocols/toc/toc.c:542 msgid "No keywords." msgstr "Fără cuvinte-cheie." -#: src/protocols/toc/toc.c:541 +#: src/protocols/toc/toc.c:545 msgid "User has no directory information." msgstr "Nu există informații detaliate în director." -#: src/protocols/toc/toc.c:545 +#: src/protocols/toc/toc.c:549 msgid "Country not supported." msgstr "Nu există suport de țară." -#: src/protocols/toc/toc.c:548 +#: src/protocols/toc/toc.c:552 #, c-format msgid "Failure unknown: %s." msgstr "Eșec necunoscut: %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:554 +#: src/protocols/toc/toc.c:558 msgid "The service is temporarily unavailable." msgstr "Serviciul este temporar indisponibil." -#: src/protocols/toc/toc.c:557 +#: src/protocols/toc/toc.c:561 msgid "Your warning level is currently too high to log in." msgstr "Nivelul propriu de avertizare este prea ridicat pentru autentificare." -#: src/protocols/toc/toc.c:560 +#: src/protocols/toc/toc.c:564 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -2708,37 +3477,37 @@ msgstr "" "încercați din nou. Dacă continuați să încercați va trebui să așteptați mai " "mult." -#: src/protocols/toc/toc.c:562 +#: src/protocols/toc/toc.c:566 #, c-format msgid "An unknown signon error has occurred: %s." msgstr "Eroare necunoscută la autentificare: %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:565 +#: src/protocols/toc/toc.c:569 #, c-format msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" msgstr "Eroare necunoscută: %d. Detalii: %s" -#: src/protocols/toc/toc.c:582 +#: src/protocols/toc/toc.c:589 msgid "Connection Closed" msgstr "Conexiune terminată" -#: src/protocols/toc/toc.c:620 +#: src/protocols/toc/toc.c:627 msgid "Waiting for reply..." msgstr "Aștept răspunsul..." -#: src/protocols/toc/toc.c:684 +#: src/protocols/toc/toc.c:692 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." msgstr "TOC a revenit din așteptare. Puteți trimite mesaje din nou." -#: src/protocols/toc/toc.c:873 +#: src/protocols/toc/toc.c:880 msgid "Password Change Successful" msgstr "Parola a fost schimbată cu succes" -#: src/protocols/toc/toc.c:876 +#: src/protocols/toc/toc.c:884 msgid "TOC has sent a PAUSE command." msgstr "TOC a trimis o comandă PAUSE." -#: src/protocols/toc/toc.c:876 +#: src/protocols/toc/toc.c:885 msgid "" "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " @@ -2748,141 +3517,297 @@ msgstr "" "deautentifica când trimiteți un mesaj. Gaim va preveni trimiterea oricărui " "mesaj. Situația aceasta este temporară, vă rugăm să așteptați." -#: src/protocols/toc/toc.c:1319 +#: src/protocols/toc/toc.c:1344 msgid "Get Dir Info" msgstr "Descarcă Info Dir" -#: src/protocols/toc/toc.c:1443 +#: src/protocols/toc/toc.c:1468 msgid "Set Dir Info" msgstr "Setează Info Dir" -#: src/protocols/toc/toc.c:1566 +#: src/protocols/toc/toc.c:1591 #, c-format msgid "Could not open %s for writing!" msgstr "Nu am putut deschide %s pentru scriere!" -#: src/protocols/toc/toc.c:1644 src/protocols/toc/toc.c:1683 -#: src/protocols/toc/toc.c:1891 +#: src/protocols/toc/toc.c:1627 +msgid "File transfer failed; other side probably canceled." +msgstr "" + +#: src/protocols/toc/toc.c:1672 src/protocols/toc/toc.c:1712 +#: src/protocols/toc/toc.c:1924 msgid "Could not connect for transfer." msgstr "Nu m-am putut conecta pentru transfer." -#: src/protocols/toc/toc.c:1806 +#: src/protocols/toc/toc.c:1836 msgid "Could not connect for transfer!" msgstr "Nu m-am putut conecta pentru transfer!" -#: src/protocols/toc/toc.c:1838 +#: src/protocols/toc/toc.c:1869 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." msgstr "Nu am putut scrie antetul fișierului. Fișierul nu va fi transferat." -#: src/protocols/toc/toc.c:1936 src/gtkft.c:1056 +#: src/protocols/toc/toc.c:1969 src/gtkft.c:1060 msgid "Gaim - Save As..." msgstr "Gaim - Salvează ca..." -#: src/protocols/toc/toc.c:1970 +#: src/protocols/toc/toc.c:2003 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[0] "%s a cerut lui %s să accepte %d fișier: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[1] "%s a cerut lui %s să accepte %d fișiere: %s (%.2f %s)%s%s" -#: src/protocols/toc/toc.c:1977 +#: src/protocols/toc/toc.c:2010 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" msgstr "%s vă cere să-i trimiteți un fișier" -#: src/protocols/toc/toc.c:1979 src/gtkft.c:1109 src/server.c:1237 -msgid "Accept" -msgstr "Accept" - -#: src/protocols/toc/toc.c:2049 src/protocols/toc/toc.c:2051 +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: src/protocols/toc/toc.c:2085 src/protocols/toc/toc.c:2087 msgid "TOC Protocol Plugin" msgstr "Extensia de protocol TOC" -#: src/protocols/toc/toc.c:2069 -msgid "TOC Host:" +#: src/protocols/toc/toc.c:2104 +#, fuzzy +msgid "TOC host" msgstr "Adresa TOC:" -#: src/protocols/toc/toc.c:2075 -msgid "TOC Port:" +#: src/protocols/toc/toc.c:2108 +#, fuzzy +msgid "TOC port" msgstr "Port TOC:" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:604 +#. Basic Profile group. +#: src/protocols/trepia/trepia.c:296 +msgid "Basic Profile" +msgstr "" + +#. First Name +#: src/protocols/trepia/trepia.c:300 src/dialogs.c:1990 src/dialogs.c:2644 +msgid "First Name" +msgstr "Prenume" + +#. Last Name +#: src/protocols/trepia/trepia.c:307 src/dialogs.c:2013 src/dialogs.c:2664 +msgid "Last Name" +msgstr "Nume de familie" + +#. Gender +#: src/protocols/trepia/trepia.c:312 +#, fuzzy +msgid "Gender" +msgstr "Sex:" + +#. Age +#: src/protocols/trepia/trepia.c:318 +#, fuzzy +msgid "Age" +msgstr "Vârstă:" + +#. Homepage +#: src/protocols/trepia/trepia.c:322 +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#. E-Mail Address +#: src/protocols/trepia/trepia.c:327 +#, fuzzy +msgid "E-Mail Address" +msgstr "Adresa de mail:" + +#: src/protocols/trepia/trepia.c:333 +#, fuzzy +msgid "Profile Information" +msgstr "Informații serviciu:" + +#. Instant Messagers +#: src/protocols/trepia/trepia.c:339 +#, fuzzy +msgid "Instant Messagers" +msgstr "Mesagerul Gaim" + +#. AIM +#: src/protocols/trepia/trepia.c:343 +#, fuzzy +msgid "AIM" +msgstr "IM" + +#. ICQ +#: src/protocols/trepia/trepia.c:347 +#, fuzzy +msgid "ICQ UIN" +msgstr "ICQ UTF8" + +#. MSN +#: src/protocols/trepia/trepia.c:351 +msgid "MSN" +msgstr "" + +#. Yahoo +#: src/protocols/trepia/trepia.c:355 +msgid "Yahoo" +msgstr "" + +#. I'm From +#: src/protocols/trepia/trepia.c:360 +msgid "I'm From" +msgstr "" + +#. State +#: src/protocols/trepia/trepia.c:368 src/dialogs.c:2046 src/dialogs.c:2693 +msgid "State" +msgstr "Stat" + +#. Call the dialog. +#: src/protocols/trepia/trepia.c:377 +msgid "Set your Trepia profile data." +msgstr "" + +#: src/protocols/trepia/trepia.c:379 src/dialogs.c:2088 src/dialogs.c:2269 +#: src/dialogs.c:3435 src/dialogs.c:4240 src/dialogs.c:4878 +#: src/gtkrequest.c:177 +msgid "Save" +msgstr "Salvează" + +#: src/protocols/trepia/trepia.c:523 +#, fuzzy +msgid "Set Profile" +msgstr "Selectați un fișier" + +#: src/protocols/trepia/trepia.c:559 +msgid "Visit Homepage" +msgstr "" + +#: src/protocols/trepia/trepia.c:905 src/protocols/trepia/trepia.c:908 +#, fuzzy +msgid "Local Users" +msgstr "Utilizator invalid" + +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1004 +#, fuzzy +msgid "Read error" +msgstr "Eroare invalidă" + +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1105 +#, fuzzy +msgid "Logging in" +msgstr "Înregistrări" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1353 src/protocols/trepia/trepia.c:1355 +#, fuzzy +msgid "Trepia Protocol Plugin" +msgstr "Extensia de protocol TOC" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:592 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "Mesajul dumneavoastră Yahoo! nu a fost trimis." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1072 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1277 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1351 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1057 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1265 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1339 msgid "Not At Home" msgstr "Plecat de acasă" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1074 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1279 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1352 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1059 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1267 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1340 msgid "Not At Desk" msgstr "Plecat de la calculator" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1076 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1281 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1353 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1061 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1269 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1341 msgid "Not In Office" msgstr "Plecat din birou" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1080 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1285 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1355 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1065 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1273 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1343 msgid "On Vacation" msgstr "În vacanță" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1084 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1289 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1357 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1069 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1277 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1345 msgid "Stepped Out" msgstr "Ieșit afară" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1088 src/gtkpounce.c:568 src/prefs.c:1088 -msgid "Idle" -msgstr "Inactiv" +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1185 +#, fuzzy +msgid "Active which ID?" +msgstr "Activează ID-ul" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1209 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1196 msgid "Activate ID" msgstr "Activează ID-ul" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1434 -msgid "Pager Host:" +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1465 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1467 +msgid "Yahoo Protocol Plugin" +msgstr "Extensia de protocol Yahoo" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1484 +#, fuzzy +msgid "Pager host" msgstr "Adresă pager:" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1440 -msgid "Pager Port:" +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1489 +#, fuzzy +msgid "Pager port" msgstr "Port pager:" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1526 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1528 -msgid "Yahoo Protocol Plugin" -msgstr "Extensia de protocol Yahoo" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:336 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:337 #, c-format msgid "<b>User:</b> %s<br>" msgstr "<b>Utilizator:</b> %s<br>" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:338 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:339 #, c-format msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:340 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:341 msgid "<br>Hidden or not logged-in" msgstr "<br>Invizibil sau deautentificat" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:344 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:345 #, c-format msgid "<br>At %s since %s" msgstr "<br>În %s din %s" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:573 src/protocols/zephyr/zephyr.c:574 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:574 src/protocols/zephyr/zephyr.c:575 msgid "Anyone" msgstr "Oricine" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:597 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:599 msgid "Already logged in with Zephyr" msgstr "Sunteți deja autentificat cu Zephyr" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:597 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:600 msgid "" "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " "accounts on it when logged in as the same user." @@ -2890,32 +3815,42 @@ msgstr "" "Deoarece Zephyr foloseste numele de utilizator al sistemului nu puteți avea " "multe conturi active cu același utilizator." -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:844 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:848 msgid "ZLocate" msgstr "ZLocalizare" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:884 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:888 msgid "Class:" msgstr "Clasă:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:889 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:893 msgid "Instance:" msgstr "Instanță:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:894 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:898 msgid "Recipient:" msgstr "Destinatar:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1026 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1028 +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1030 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1032 msgid "Zephyr Protocol Plugin" msgstr "Extensia de protocol Zephyr" -#: src/about.c:74 +#: src/about.c:56 #, c-format msgid "About Gaim v%s" msgstr "Despre Gaim v%s" -#: src/about.c:106 +#: src/about.c:88 msgid "" "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " @@ -2925,15 +3860,15 @@ msgstr "" "simultan protocoalele AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr și " "Gadu-Gadu. Utilizează Gtk+ și are licență GPL.<BR><BR>" -#: src/about.c:116 +#: src/about.c:98 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim pe irc.freenode.net<BR><BR>" -#: src/about.c:120 +#: src/about.c:102 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Active Developers:</FONT><BR>" msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Dezvoltatori activi:</FONT><BR>" -#: src/about.c:122 +#: src/about.c:104 msgid "" " Rob Flynn (maintainer) <<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko.net</" "A>><BR> Sean Egan (lead developer) <<A HREF=\"mailto:" @@ -2953,15 +3888,15 @@ msgstr "" "Schierer (suport)<BR> Mișu Moldovan (localizare)<<A HREF=\"mailto:" "dumol@go.ro\">dumol@go.ro</A>><BR><BR>" -#: src/about.c:137 +#: src/about.c:119 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Crazy Patch Writers:</FONT><BR>" msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Contributori:</FONT><BR>" -#: src/about.c:147 +#: src/about.c:129 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Retired Developers:</FONT><BR>" msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Dezvoltatori inactivi:</FONT><BR>" -#: src/about.c:149 +#: src/about.c:131 msgid "" " Adam Fritzler (former libfaim maintainer)<BR> Eric Warmenhoven (former " "lead developer)<<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com" @@ -2977,63 +3912,61 @@ msgstr "" "HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>><BR> Syd Logan " "(hacker)<BR><BR>" -#: src/about.c:169 src/dialogs.c:4239 src/prpl.c:500 src/prpl.c:806 -#: src/server.c:1428 -msgid "Close" -msgstr "Închide" - -#: src/away.c:221 +#: src/away.c:222 msgid "Gaim - Away!" msgstr "Gaim - Absent!" -#: src/away.c:281 +#: src/away.c:282 msgid "I'm Back!" msgstr "M-am întors!" -#: src/away.c:383 +#: src/away.c:384 msgid "New Away Message" msgstr "Nou mesaj în absență" -#: src/away.c:403 +#: src/away.c:404 msgid "Remove Away Message" msgstr "Șterge mesajul în absență" -#: src/away.c:600 +#: src/away.c:599 msgid "Set All Away" msgstr "Trece totul în absență" -#: src/blist.c:326 src/prefs.c:1790 +#: src/blist.c:427 src/gtkprefs.c:2273 msgid "Chats" msgstr "Chat-uri" -#: src/blist.c:634 -#, c-format +#: src/blist.c:751 +#, fuzzy, c-format msgid "" "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " -"logged in. These buddies, and the group were not removed.\n" +"logged in. These buddies and the group were not removed.\n" msgstr "" "%d contacte din grupul %s nu au fost șterse deoarece nu erau autentificare " "cu conturile lor. Aceste contacte și grupul lor nu au fost șterse.\n" -#: src/blist.c:638 -msgid "Group Not Removed" +#: src/blist.c:756 +#, fuzzy +msgid "Group not removed" msgstr "Grupul nu a fost șters" -#: src/blist.c:805 +#: src/blist.c:947 msgid "Invalid Groupname" msgstr "Nume invalid de grup" -#: src/blist.c:1527 +#: src/blist.c:1703 msgid "" "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." msgstr "" "A apărut o eroare la prelucrarea listei de contacte. Nu a mai fost încărcată." -#: src/blist.c:1529 +#: src/blist.c:1705 msgid "Buddy List Error" msgstr "Eroare în lista de contacte" -#: src/blist.c:1535 +#. rob wants to inform the user that their buddy lists are +#. * being converted +#: src/blist.c:1713 #, c-format msgid "" "Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be " @@ -3042,19 +3975,20 @@ msgstr "" "Gaim convertește vechea listă de contacte într-un nou format ce poate fi " "găsit în %s" -#: src/blist.c:1538 +#: src/blist.c:1716 msgid "Converting Buddy List" msgstr "Convertesc lista de contacte" -#: src/browser.c:426 src/browser.c:453 +#: src/browser.c:407 src/browser.c:435 +#, fuzzy msgid "" -"Communication with the browser failed. Please close all windows and try " +"Communication with the browser failed. Please close all windows and try " "again." msgstr "" "Comunicarea cu navigatorul a eșuat. Închideți toate ferestrele și încercați " "din nou." -#: src/browser.c:586 +#: src/browser.c:569 msgid "" "Unable to launch your browser because the 'Manual' browser command has been " "chosen, but no command has been set." @@ -3062,91 +3996,92 @@ msgstr "" "Nu pot porni navigatorul deoarece ați ales să precizați o comandă pentru " "lansarea programului, dar nu ați introdus-o." -#: src/browser.c:601 +#: src/browser.c:586 #, c-format msgid "There was an error launching your chosen browser: %s" msgstr "Eroare la pornirea navigatorului ales: %s" -#: src/buddy_chat.c:249 src/dialogs.c:1405 +#: src/buddy_chat.c:316 src/dialogs.c:1333 msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." msgstr "Nu sunteți logat cu nici un protocol prin care să purtați chat-uri." -#: src/buddy_chat.c:262 +#: src/buddy_chat.c:330 msgid "Join Chat" msgstr "Intră în chat" -#: src/buddy_chat.c:268 +#: src/buddy_chat.c:336 msgid "Buddy Chat" msgstr "Chat cu un contact" -#: src/buddy_chat.c:278 +#: src/buddy_chat.c:346 msgid "Join Chat As:" msgstr "Intră în chat ca:" -#: src/buddy_chat.c:301 +#. Join button. +#: src/buddy_chat.c:369 msgid "Join" msgstr "Intră" -#: src/conversation.c:402 +#: src/conversation.c:405 msgid "Unable to send message. The message is too large." msgstr "Nu pot trimite mesajul. Mesajul este prea mare" -#: src/conversation.c:411 +#: src/conversation.c:413 msgid "Unable to send message." msgstr "Nu pot trimite mesajul." -#: src/conversation.c:1969 +#: src/conversation.c:1926 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s a intrat în chat." -#: src/conversation.c:1972 +#: src/conversation.c:1929 #, c-format msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." msgstr "%s [<I>%s</I>] a intrat în chat." -#: src/conversation.c:2021 +#: src/conversation.c:1979 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s este acum %s" -#: src/conversation.c:2064 +#: src/conversation.c:2021 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s a ieșit din chat (%s)" -#: src/conversation.c:2066 +#: src/conversation.c:2023 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s a ieșit din chat." -#: src/conversation.c:2250 +#: src/conversation.c:2224 msgid "Last created window" msgstr "În ultima fereastră creată" -#: src/conversation.c:2252 +#: src/conversation.c:2226 msgid "New window" msgstr "În fereastră nouă" -#: src/conversation.c:2254 +#: src/conversation.c:2228 msgid "By group" msgstr "După grup" -#: src/conversation.c:2256 +#: src/conversation.c:2230 msgid "By account" msgstr "După cont" -#: src/dialogs.c:363 +#: src/dialogs.c:345 msgid "Warn User" msgstr "Avertizează utilizatorul" -#: src/dialogs.c:363 +#: src/dialogs.c:348 msgid "_Warn" msgstr "_Avertizare" -#: src/dialogs.c:379 +#: src/dialogs.c:364 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" @@ -3159,15 +4094,15 @@ msgstr "" "Nivelul de avertizare al lui %s va crește și va suferi o rată de limitare " "mai dură.\n" -#: src/dialogs.c:388 +#: src/dialogs.c:373 msgid "Warn _anonymously?" msgstr "Avertizare _anonimă?" -#: src/dialogs.c:395 +#: src/dialogs.c:380 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" msgstr "<b>Avertizările anonime sunt mai puțin supărătoare.</b>" -#: src/dialogs.c:466 +#: src/dialogs.c:455 #, c-format msgid "" "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" @@ -3175,11 +4110,11 @@ msgstr "" "Sunteți pe cale să îl/o ștergeți pe %s din lista de contacte. Doriți să " "continuați?" -#: src/dialogs.c:467 +#: src/dialogs.c:457 src/dialogs.c:458 msgid "Remove Buddy" msgstr "Șterge contactul" -#: src/dialogs.c:473 +#: src/dialogs.c:467 #, c-format msgid "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " @@ -3188,11 +4123,11 @@ msgstr "" "Sunteți pe cale să ștergeți chat-ul %s din lista de contacte. Doriți să " "continuați?" -#: src/dialogs.c:474 +#: src/dialogs.c:469 src/dialogs.c:470 msgid "Remove Chat" msgstr "Ștergere chat" -#: src/dialogs.c:480 +#: src/dialogs.c:479 #, c-format msgid "" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " @@ -3201,31 +4136,31 @@ msgstr "" "Sunteți pe cale să ștergeți grupul %s și membrii săi din lista de contacte. " "Doriți să continuați?" -#: src/dialogs.c:482 +#: src/dialogs.c:482 src/dialogs.c:483 msgid "Remove Group" msgstr "Ștergere grup" -#: src/dialogs.c:692 +#: src/dialogs.c:632 msgid "New Message" msgstr "Mesaj nou" -#: src/dialogs.c:710 +#: src/dialogs.c:650 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" msgstr "Introduceți numele ales al persoanei pe care doriți să o contactați.\n" -#: src/dialogs.c:726 src/dialogs.c:827 src/dialogs.c:3779 +#: src/dialogs.c:666 src/dialogs.c:743 src/dialogs.c:3767 msgid "_Screenname:" msgstr "_Nume ales:" -#: src/dialogs.c:741 src/dialogs.c:843 src/gtkpounce.c:518 +#: src/dialogs.c:681 src/dialogs.c:759 src/gtkpounce.c:408 msgid "_Account:" msgstr "_Cont:" -#: src/dialogs.c:796 +#: src/dialogs.c:712 msgid "Get User Info" msgstr "Caută detalii" -#: src/dialogs.c:815 +#: src/dialogs.c:731 msgid "" "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " "view.\n" @@ -3233,23 +4168,23 @@ msgstr "" "Introduceți numele ales al persoanei căreia vreți să-i vedeți detaliile " "personale.\n" -#: src/dialogs.c:994 +#: src/dialogs.c:889 msgid "Add Group" msgstr "Adaugă grupul" -#: src/dialogs.c:1011 +#: src/dialogs.c:906 msgid "Please enter the name of the group to be added.\n" msgstr "Introduceți numele grupului de adăugat.\n" -#: src/dialogs.c:1020 src/dialogs.c:4353 +#: src/dialogs.c:915 src/dialogs.c:4319 msgid "_Group:" msgstr "_Grup" -#: src/dialogs.c:1102 +#: src/dialogs.c:951 msgid "Add Buddy" msgstr "Adaugă contact" -#: src/dialogs.c:1121 +#: src/dialogs.c:970 msgid "" "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " @@ -3259,27 +4194,28 @@ msgstr "" "de contacte. Puteți opțional introduce un alias or un pseudonim. Aliasul va " "fi afișat în locul numelui ales de câte ori este posibil.\n" -#: src/dialogs.c:1140 +#: src/dialogs.c:989 msgid "Screen Name" msgstr "Nume ales" -#: src/dialogs.c:1153 +#: src/dialogs.c:1002 msgid "Alias" msgstr "Alias" -#: src/dialogs.c:1163 +#: src/dialogs.c:1012 msgid "Group" msgstr "Grup" -#: src/dialogs.c:1172 +#. Set up stuff for the account box +#: src/dialogs.c:1021 msgid "Add To" msgstr "Adaugă în" -#: src/dialogs.c:1412 +#: src/dialogs.c:1340 msgid "Add Chat" msgstr "Adaugă un chat" -#: src/dialogs.c:1435 +#: src/dialogs.c:1363 msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" @@ -3287,168 +4223,150 @@ msgstr "" "Introduceți un alias și informațiile necesare pentru chat-ul pe care doriți " "să-l adăugați în lista de contacte.\n" -#: src/dialogs.c:1444 +#: src/dialogs.c:1372 msgid "Account:" msgstr "Cont:" -#: src/dialogs.c:1463 src/multi.c:785 +#: src/dialogs.c:1391 src/gtkaccount.c:431 msgid "Alias:" msgstr "Alias:" -#: src/dialogs.c:1474 +#: src/dialogs.c:1402 msgid "Group:" msgstr "Grup:" -#: src/dialogs.c:1807 +#: src/dialogs.c:1748 msgid "Privacy" msgstr "Intimitate" -#: src/dialogs.c:1818 +#: src/dialogs.c:1764 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." msgstr "Setările de intimitate sunt schimbate instantaneu." -#: src/dialogs.c:1827 +#: src/dialogs.c:1773 msgid "Set privacy for:" msgstr "Schimbă setările de intimitate pentru:" -#: src/dialogs.c:1844 +#: src/dialogs.c:1790 msgid "Allow all users to contact me" msgstr "Permite tuturor să mă contacteze" -#: src/dialogs.c:1848 +#: src/dialogs.c:1794 msgid "Allow only users on my buddy list" msgstr "Permite doar contactelor din listă" -#: src/dialogs.c:1852 +#: src/dialogs.c:1798 msgid "Allow only the users below" msgstr "Permite doar celor de mai jos" -#: src/dialogs.c:1890 +#: src/dialogs.c:1836 msgid "Deny all users" msgstr "Respinge toți utilizatorii" -#: src/dialogs.c:1894 +#: src/dialogs.c:1840 msgid "Block the users below" msgstr "Respinge doar pe cei de mai jos" -#: src/dialogs.c:2009 +#: src/dialogs.c:1956 msgid "Set Directory Info" msgstr "Setare Detalii Dir" -#: src/dialogs.c:2017 +#: src/dialogs.c:1964 msgid "Directory Info" msgstr "Detalii Dir" -#: src/dialogs.c:2027 +#: src/dialogs.c:1974 #, c-format msgid "Setting Dir Info for %s:" msgstr "Setează Info Dir pentru %s:" -#: src/dialogs.c:2039 +#: src/dialogs.c:1987 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" msgstr "Permite găsirea pe net a detaliilor personale" -#: src/dialogs.c:2042 src/dialogs.c:2684 -msgid "First Name" -msgstr "Prenume" - -#: src/dialogs.c:2053 src/dialogs.c:2694 +#. Line 2 +#: src/dialogs.c:2001 src/dialogs.c:2654 msgid "Middle Name" msgstr "Inițială" -#: src/dialogs.c:2065 src/dialogs.c:2704 -msgid "Last Name" -msgstr "Nume de familie" - -#: src/dialogs.c:2076 src/dialogs.c:2714 +#. Line 4 +#: src/dialogs.c:2024 src/dialogs.c:2674 msgid "Maiden Name" msgstr "Nume de fată" -#: src/dialogs.c:2098 src/dialogs.c:2733 -msgid "State" -msgstr "Stat" - -#: src/dialogs.c:2140 src/dialogs.c:2311 src/dialogs.c:3448 src/dialogs.c:4248 -#: src/dialogs.c:5024 -msgid "Save" -msgstr "Salvează" - -#: src/dialogs.c:2162 -msgid "New Passwords Do Not Match" +#: src/dialogs.c:2111 +#, fuzzy +msgid "New passwords do not match." msgstr "Parola nouă a fost confirmată greșit" -#: src/dialogs.c:2167 -msgid "Fill out all fields completely" +#: src/dialogs.c:2117 +#, fuzzy +msgid "Fill out all fields completely." msgstr "Completează toate câmpurile" -#: src/dialogs.c:2210 +#: src/dialogs.c:2162 #, c-format msgid "Changing password for %s:" msgstr "Schimb parola pentru %s:" -#: src/dialogs.c:2218 +#: src/dialogs.c:2170 msgid "Original Password" msgstr "Vechea parolă" -#: src/dialogs.c:2229 +#: src/dialogs.c:2181 msgid "New Password" msgstr "Noua parolă" -#: src/dialogs.c:2240 +#: src/dialogs.c:2192 msgid "New Password (again)" msgstr "Noua parolă (din nou)" -#: src/dialogs.c:2251 src/dialogs.c:2383 src/dialogs.c:2665 src/dialogs.c:2811 -#: src/dialogs.c:3945 src/dialogs.c:4450 src/prpl.c:245 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: src/dialogs.c:2288 +#: src/dialogs.c:2241 #, c-format msgid "Changing info for %s:" msgstr "Schimb detaliile pentru %s:" -#: src/dialogs.c:2369 +#: src/dialogs.c:2327 msgid "Below are the results of your search: " msgstr "Mai jos sunt rezultatele căutării: " -#: src/dialogs.c:2477 +#: src/dialogs.c:2438 msgid "Permit" msgstr "Permite" -#: src/dialogs.c:2509 +#: src/dialogs.c:2470 msgid "Add Permit" msgstr "Adaugă permisiunea" -#: src/dialogs.c:2511 +#: src/dialogs.c:2472 msgid "Add Deny" msgstr "Adaugă refuzul" -#: src/dialogs.c:2579 +#: src/dialogs.c:2539 msgid "Log Conversation" msgstr "Înregistrează discuția" -#: src/dialogs.c:2660 src/dialogs.c:2793 +#: src/dialogs.c:2620 src/dialogs.c:2753 msgid "Search for Buddy" msgstr "Caută un contact" -#: src/dialogs.c:2760 +#: src/dialogs.c:2720 msgid "Find Buddy By Info" msgstr "Caută un contact după info" -#: src/dialogs.c:2787 +#: src/dialogs.c:2747 msgid "Find Buddy By Email" msgstr "Caută un contact după email" -#: src/dialogs.c:2891 +#: src/dialogs.c:2851 msgid "Insert Link" msgstr "Inserați o adresă" -#: src/dialogs.c:2893 +#: src/dialogs.c:2853 msgid "Insert" msgstr "Inserare" -#: src/dialogs.c:2912 +#: src/dialogs.c:2872 msgid "" "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " "The description is optional.\n" @@ -3456,66 +4374,74 @@ msgstr "" "Introduceți adresa pe care doriți să o inserați și descrierea ei. Descrierea " "este opțională.\n" -#: src/dialogs.c:3077 src/dialogs.c:3094 +#: src/dialogs.c:3041 src/dialogs.c:3058 msgid "Select Text Color" msgstr "Selectați culoarea textului" -#: src/dialogs.c:3125 src/dialogs.c:3142 +#: src/dialogs.c:3093 src/dialogs.c:3110 msgid "Select Background Color" msgstr "Selectați culoarea fundalului" -#: src/dialogs.c:3226 src/dialogs.c:3249 +#: src/dialogs.c:3207 src/dialogs.c:3233 msgid "Select Font" msgstr "Alegeți un font" -#: src/dialogs.c:3314 +#: src/dialogs.c:3299 msgid "You cannot save an away message with a blank title" msgstr "Nu puteți crea un mesaj în absență cu un titlu nul" -#: src/dialogs.c:3315 +#: src/dialogs.c:3301 msgid "" "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." msgstr "" "Vă rugăm să dați un titlu mesajului, sau alegeți \"Utilizează\" pentru a-l " "folosi fără a-l salva." -#: src/dialogs.c:3324 +#: src/dialogs.c:3311 msgid "You cannot create an empty away message" msgstr "Nu puteți crea un mesaj în absență gol" -#: src/dialogs.c:3389 src/dialogs.c:3397 +#: src/dialogs.c:3376 src/dialogs.c:3384 msgid "New away message" msgstr "Nou mesaj în absență" -#: src/dialogs.c:3407 +#: src/dialogs.c:3394 msgid "Away title: " msgstr "Titlul mesajului în absență: " -#: src/dialogs.c:3452 +#: src/dialogs.c:3439 msgid "Save & Use" msgstr "Salvează și utilizează" -#: src/dialogs.c:3456 +#: src/dialogs.c:3443 msgid "Use" msgstr "Utilizează" -#: src/dialogs.c:3604 +#. show everything +#: src/dialogs.c:3592 msgid "Smile!" msgstr "Iconițe simbolice" -#: src/dialogs.c:3650 src/dialogs.c:3728 -msgid "Alias Buddy" -msgstr "Alias contact" +#: src/dialogs.c:3638 +#, fuzzy +msgid "Alias Chat" +msgstr "Alias" -#: src/dialogs.c:3679 +#. Setup the label containing the description. +#: src/dialogs.c:3667 msgid "Please enter an aliased name for this chat.\n" msgstr "Introduceți un nou alias pentru chat-ul selectat.\n" -#: src/dialogs.c:3691 src/dialogs.c:3793 +#: src/dialogs.c:3679 src/dialogs.c:3782 msgid "_Alias:" msgstr "_Alias:" -#: src/dialogs.c:3758 +#: src/dialogs.c:3716 +msgid "Alias Buddy" +msgstr "Alias contact" + +#. Setup the label containing the description. +#: src/dialogs.c:3746 msgid "" "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in " "your buddy list.\n" @@ -3523,91 +4449,84 @@ msgstr "" "Introduceți un nume ales pentru persoana de mai jos sau redenumiți acest " "contact în lista de contacte.\n" -#: src/dialogs.c:3847 src/dialogs.c:3854 +#: src/dialogs.c:3836 src/dialogs.c:3843 #, c-format msgid "Couldn't write to %s." msgstr "Nu am putut scrie în %s." -#: src/dialogs.c:3878 +#: src/dialogs.c:3867 msgid "Save Log File" msgstr "Salvare fișier înregistrări" -#: src/dialogs.c:3908 +#: src/dialogs.c:3897 #, c-format msgid "Couldn't remove file %s." msgstr "Nu am putut șterge fișierul %s." -#: src/dialogs.c:3927 +#: src/dialogs.c:3916 msgid "Clear Log" msgstr "Ștergere înregistrări" -#: src/dialogs.c:3936 +#: src/dialogs.c:3925 msgid "Really clear log?" msgstr "Chiar doriți să șterg înregistrările?" -#: src/dialogs.c:3981 +#: src/dialogs.c:3970 #, c-format msgid "Couldn't open log file %s." msgstr "Nu am putut deschide înregistrarea %s." -#: src/dialogs.c:4120 +#: src/dialogs.c:4112 #, c-format msgid "Conversations with %s" msgstr "Discuții cu %s" -#: src/dialogs.c:4122 +#: src/dialogs.c:4114 msgid "System Log" msgstr "Înregistrări Gaim" -#: src/dialogs.c:4143 +#: src/dialogs.c:4135 #, c-format msgid "Couldn't open log file %s" msgstr "Nu am putut deschide înregistrarea %s" -#: src/dialogs.c:4164 +#: src/dialogs.c:4156 msgid "Date" msgstr "Dată" -#: src/dialogs.c:4221 -msgid "Conversation" -msgstr "Discuție" +#: src/dialogs.c:4213 +#, fuzzy +msgid "Log" +msgstr "Autentificare" -#: src/dialogs.c:4243 +#: src/dialogs.c:4235 msgid "Clear" msgstr "Șterge" -#: src/dialogs.c:4327 +#: src/dialogs.c:4293 msgid "Rename Group" msgstr "Redenumire grup" -#: src/dialogs.c:4344 +#: src/dialogs.c:4310 msgid "Please enter a new name for the selected group.\n" msgstr "Introduceți un nou nume pentru grupul selectat.\n" -#: src/dialogs.c:4420 src/dialogs.c:4429 -msgid "Rename Buddy" -msgstr "Redenumire contact" - -#: src/dialogs.c:4436 -msgid "New name:" -msgstr "Noul nume:" - -#: src/ft.c:130 +#: src/ft.c:121 #, c-format msgid "%s is not a valid filename.\n" msgstr "%s nu este un nume de fișier valid.\n" -#: src/ft.c:144 +#: src/ft.c:135 #, c-format msgid "%s was not found.\n" msgstr "%s nu a fost găsit.\n" -#: src/ft.c:738 +#: src/ft.c:727 #, c-format msgid "File transfer to %s aborted.\n" msgstr "Transferul fișierului către %s a fost abandonat.\n" -#: src/ft.c:740 +#: src/ft.c:729 #, c-format msgid "File transfer from %s aborted.\n" msgstr "Transferul fișierului de la %s a fost abandonat.\n" @@ -3698,172 +4617,333 @@ msgstr "" "\n" "Închideți întâi copia activă Gaim\n" -#: src/gaimrc.c:50 +#. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) +#: src/gaimrc.c:42 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" msgstr "Scuze, am ieșit puțin. Vin imediat" -#: src/gaimrc.c:292 src/gaimrc.c:325 src/gaimrc.c:1448 +#: src/gaimrc.c:363 src/gaimrc.c:1506 msgid "boring default" msgstr "mesajul implicit" -#: src/gaimrc.c:1546 +#: src/gaimrc.c:1604 #, c-format msgid "Could not open config file %s." msgstr "Nu am putut deschide fișierul de configurare %s." -#: src/gaimrc.c:1603 -msgid "Unable to Save Preferences" -msgstr "Nu am putut salva preferințele" - -#: src/gaimrc.c:1603 +#: src/gtkaccount.c:256 +#, c-format msgid "" -"Gaim was unable to save your preferences. Please verify that you have " -"enough free space." +"<b>File:</b> %s\n" +"<b>File size:</b> %s\n" +"<b>Image size:</b> %dx%d" msgstr "" -"Gaim nu a putut salva preferințele. Vă rugăm verificați dacă aveți " -"îndeajuns de mult spațiu liber." -#: src/gtkblist.c:382 -msgid "_Add a Buddy" +#. Build the login options frame. +#: src/gtkaccount.c:331 +msgid "Login Options" +msgstr "Opțiuni logare" + +#: src/gtkaccount.c:348 +msgid "Protocol:" +msgstr "Protocol:" + +#: src/gtkaccount.c:353 +msgid "Screenname:" +msgstr "Nume ales:" + +#: src/gtkaccount.c:435 +#, fuzzy +msgid "Remember password" +msgstr "Reține parola" + +#. Build the user options frame. +#: src/gtkaccount.c:489 +msgid "User Options" +msgstr "Opțiuni personale" + +#: src/gtkaccount.c:502 +#, fuzzy +msgid "New mail notifications" +msgstr "Notificare la mail nou" + +#: src/gtkaccount.c:511 +#, fuzzy +msgid "Buddy icon file:" +msgstr "Iconiță contact:" + +#: src/gtkaccount.c:520 +#, fuzzy +msgid "_Browse" +msgstr "_Navigator" + +#: src/gtkaccount.c:526 +#, fuzzy +msgid "_Reset" +msgstr "Resetare" + +#. Build the protocol options frame. +#: src/gtkaccount.c:587 +#, c-format +msgid "%s Options" +msgstr "%s Opțiuni" + +#. Use Global Proxy Settings +#: src/gtkaccount.c:708 +msgid "Use Global Proxy Settings" +msgstr "Utilizează setările generale Proxy" + +#. No Proxy +#: src/gtkaccount.c:715 +msgid "No Proxy" +msgstr "Fără Proxy" + +#. SOCKS 4 +#: src/gtkaccount.c:722 +msgid "SOCKS 4" +msgstr "" + +#. SOCKS 5 +#: src/gtkaccount.c:729 +msgid "SOCKS 5" +msgstr "" + +#. HTTP +#: src/gtkaccount.c:736 +msgid "HTTP" +msgstr "" + +#: src/gtkaccount.c:768 +msgid "you can see the butterflies mating" +msgstr "" + +#: src/gtkaccount.c:772 +msgid "If you look real closely" +msgstr "" + +#: src/gtkaccount.c:788 +msgid "Proxy Options" +msgstr "Opțiuni proxy" + +#: src/gtkaccount.c:804 src/gtkprefs.c:1097 +msgid "Proxy _type:" +msgstr "_Tip Proxy" + +#: src/gtkaccount.c:813 +msgid "_Host:" +msgstr "_Gazdă:" + +#: src/gtkaccount.c:817 +#, fuzzy +msgid "_Port:" +msgstr "Port:" + +#: src/gtkaccount.c:825 +#, fuzzy +msgid "_Username:" +msgstr "_Utilizator:" + +#: src/gtkaccount.c:830 +msgid "Pa_ssword:" +msgstr "_Parolă:" + +#: src/gtkaccount.c:1141 +#, fuzzy +msgid "Add Account" +msgstr "Cont" + +#: src/gtkaccount.c:1143 +msgid "Modify Account" +msgstr "Modificare cont" + +#. Add the disclosure +#: src/gtkaccount.c:1167 +msgid "Show more options" +msgstr "Arată mai multe opțiuni" + +#: src/gtkaccount.c:1168 +msgid "Show fewer options" +msgstr "Arată mai puține opțiuni" + +#. Register button +#: src/gtkaccount.c:1196 +msgid "Register" +msgstr "Înregistrare" + +#: src/gtkaccount.c:1483 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete %s?" +msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți %s?" + +#: src/gtkaccount.c:1487 src/gtkrequest.c:174 +msgid "Delete" +msgstr "Șterge" + +#: src/gtkaccount.c:1565 +msgid "Screenname" +msgstr "Nume ales" + +#: src/gtkaccount.c:1606 +msgid "Protocol" +msgstr "Protocol" + +#: src/gtkblist.c:409 +#, fuzzy +msgid "Add a _Buddy" msgstr "_Adăugare contact" -#: src/gtkblist.c:383 +#: src/gtkblist.c:411 msgid "Add a C_hat" msgstr "Adaugă un c_hat" -#: src/gtkblist.c:384 +#: src/gtkblist.c:413 msgid "_Delete Group" msgstr "Șter_gere grup" -#: src/gtkblist.c:385 +#: src/gtkblist.c:415 msgid "_Rename" msgstr "_Redenumire" -#: src/gtkblist.c:387 +#: src/gtkblist.c:423 msgid "_Join" msgstr "_Intră" -#: src/gtkblist.c:388 src/gtkblist.c:419 +#: src/gtkblist.c:425 +#, fuzzy +msgid "Auto-Join" +msgstr "Autentificare automată" + +#: src/gtkblist.c:428 src/gtkblist.c:474 msgid "_Alias" msgstr "_Alias" -#: src/gtkblist.c:389 src/gtkblist.c:420 +#: src/gtkblist.c:430 src/gtkblist.c:476 msgid "_Remove" msgstr "Șter_ge" -#: src/gtkblist.c:398 +#: src/gtkblist.c:448 msgid "_Get Info" msgstr "Caută _detalii" -#: src/gtkblist.c:400 +#: src/gtkblist.c:451 msgid "_IM" msgstr "_IM" -#: src/gtkblist.c:401 +#: src/gtkblist.c:453 msgid "Add Buddy _Pounce" msgstr "A_daugă întâmpinare" -#: src/gtkblist.c:402 +#: src/gtkblist.c:455 msgid "View _Log" msgstr "Arată înre_gistrările" -#: src/gtkblist.c:733 +#. Buddies menu +#: src/gtkblist.c:780 msgid "/_Buddies" msgstr "/_Contacte" -#: src/gtkblist.c:734 +#: src/gtkblist.c:781 msgid "/Buddies/New _Instant Message..." msgstr "/Contacte/Trimite un _nou mesaj..." -#: src/gtkblist.c:735 +#: src/gtkblist.c:782 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." msgstr "/Contacte/Intră într-un _chat..." -#: src/gtkblist.c:736 +#: src/gtkblist.c:783 msgid "/Buddies/Get _User Info..." msgstr "/Contacte/Caută detal_ii..." -#: src/gtkblist.c:738 -msgid "/Buddies/_Show Offline Buddies" -msgstr "/Contacte/Arată contactele _deautentificate" +#: src/gtkblist.c:785 +#, fuzzy +msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" +msgstr "/Contacte/Arată contactele deautentificate" -#: src/gtkblist.c:739 +#: src/gtkblist.c:786 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" msgstr "/Contacte/Arată grupurile _fără contacte" -#: src/gtkblist.c:740 +#: src/gtkblist.c:787 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." msgstr "/Contacte/_Adaugă un contact..." -#: src/gtkblist.c:741 +#: src/gtkblist.c:788 msgid "/Buddies/Add a C_hat..." msgstr "/Contacte/Adaugă un c_hat..." -#: src/gtkblist.c:742 +#: src/gtkblist.c:789 msgid "/Buddies/Add a _Group..." msgstr "/Contacte/Adaugă un _grup..." -#: src/gtkblist.c:744 +#: src/gtkblist.c:791 msgid "/Buddies/_Signoff" msgstr "/Contacte/_Deautentificare" -#: src/gtkblist.c:745 +#: src/gtkblist.c:792 msgid "/Buddies/_Quit" msgstr "/Contacte/_Ieșire" -#: src/gtkblist.c:748 +#. Tools +#: src/gtkblist.c:795 msgid "/_Tools" msgstr "/_Unelte" -#: src/gtkblist.c:749 +#: src/gtkblist.c:796 msgid "/Tools/_Away" msgstr "/Unelte/_Absență" -#: src/gtkblist.c:750 +#: src/gtkblist.c:797 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" msgstr "/Unelte/Întâm_pinare" -#: src/gtkblist.c:751 +#: src/gtkblist.c:798 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" msgstr "/Unelte/_Acțiuni specifice" -#: src/gtkblist.c:753 -msgid "/Tools/A_ccounts..." +#: src/gtkblist.c:800 +#, fuzzy +msgid "/Tools/A_ccounts" msgstr "/Unelte/_Conturi..." -#: src/gtkblist.c:754 +#: src/gtkblist.c:801 msgid "/Tools/_File Transfers..." msgstr "/Unelte/_Transferuri fișiere..." -#: src/gtkblist.c:755 -msgid "/Tools/Preferences..." +#: src/gtkblist.c:802 +#, fuzzy +msgid "/Tools/Preferences" msgstr "/Unelte/Preferințe..." -#: src/gtkblist.c:756 -msgid "/Tools/Pr_ivacy..." +#: src/gtkblist.c:803 +#, fuzzy +msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "/Unelte/_Intimitate..." -#: src/gtkblist.c:758 -msgid "/Tools/View System _Log..." +#: src/gtkblist.c:805 +#, fuzzy +msgid "/Tools/View System _Log" msgstr "/Unelte/Arată înre_gistrările Gaim..." -#: src/gtkblist.c:761 +#. Help +#: src/gtkblist.c:808 msgid "/_Help" msgstr "/_Ajutor" -#: src/gtkblist.c:762 +#: src/gtkblist.c:809 msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/Ajutor/Ajutor _online" -#: src/gtkblist.c:763 -msgid "/Help/_Debug Window..." +#: src/gtkblist.c:810 +#, fuzzy +msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "/Ajutor/_Fereastră de depanare..." -#: src/gtkblist.c:764 -msgid "/Help/_About..." +#: src/gtkblist.c:811 +#, fuzzy +msgid "/Help/_About" msgstr "/Ajutor/_Despre..." -#: src/gtkblist.c:798 +#: src/gtkblist.c:845 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3872,12 +4952,12 @@ msgstr "" "\n" "<b>Cont:</b> %s" -#: src/gtkblist.c:857 +#: src/gtkblist.c:907 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: src/gtkblist.c:871 +#: src/gtkblist.c:921 msgid "" "\n" "<b>Account:</b>" @@ -3885,7 +4965,7 @@ msgstr "" "\n" "<b>Cont:</b>" -#: src/gtkblist.c:872 +#: src/gtkblist.c:922 msgid "" "\n" "<b>Alias:</b>" @@ -3893,7 +4973,7 @@ msgstr "" "\n" "<b>Alias:</b>" -#: src/gtkblist.c:873 +#: src/gtkblist.c:923 msgid "" "\n" "<b>Nickname:</b>" @@ -3901,7 +4981,7 @@ msgstr "" "\n" "<b>Pseudonim:</b>" -#: src/gtkblist.c:874 +#: src/gtkblist.c:924 msgid "" "\n" "<b>Idle:</b>" @@ -3909,7 +4989,7 @@ msgstr "" "\n" "<b>Inactiv:</b>" -#: src/gtkblist.c:875 +#: src/gtkblist.c:925 msgid "" "\n" "<b>Warned:</b>" @@ -3917,7 +4997,7 @@ msgstr "" "\n" "<b>Avertizat:</b>" -#: src/gtkblist.c:877 +#: src/gtkblist.c:927 msgid "" "\n" "<b>Description:</b> Spooky" @@ -3925,94 +5005,145 @@ msgstr "" "\n" "<b>Descriere:</b> Fantomatic" -#: src/gtkblist.c:1169 +#: src/gtkblist.c:928 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"<b>Status</b>: Awesome" +msgstr "<b>Status:</b> %s" + +#: src/gtkblist.c:929 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"<b>Status</b>: Rockin'" +msgstr "<b>Status:</b>" + +#: src/gtkblist.c:1226 #, c-format msgid "Idle (%dh%02dm) " msgstr "Inactiv (%do%02dm) " -#: src/gtkblist.c:1171 +#: src/gtkblist.c:1228 #, c-format msgid "Idle (%dm) " msgstr "Inactiv (%dm)" -#: src/gtkblist.c:1175 +#: src/gtkblist.c:1232 #, c-format msgid "Warned (%d%%) " msgstr "Avertizat (%d%%)" -#: src/gtkblist.c:1332 src/prefs.c:1787 +#: src/gtkblist.c:1235 +#, fuzzy +msgid "Offline " +msgstr "Deautentificat" + +#: src/gtkblist.c:1391 src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:1516 +msgid "None" +msgstr "Nu raporta" + +#: src/gtkblist.c:1392 +msgid "Alphabetical" +msgstr "" + +#: src/gtkblist.c:1393 +#, fuzzy +msgid "By status" +msgstr "Status" + +#: src/gtkblist.c:1394 +#, fuzzy +msgid "By log size" +msgstr "Un contact se conectează" + +#: src/gtkblist.c:1430 src/gtkprefs.c:2270 msgid "Buddy List" msgstr "Listă contacte" -#: src/gtkblist.c:1356 +#: src/gtkblist.c:1454 msgid "/Tools/Away" msgstr "/Unelte/Absență" -#: src/gtkblist.c:1359 +#: src/gtkblist.c:1457 msgid "/Tools/Buddy Pounce" msgstr "/Unelte/Întâmpinare" -#: src/gtkblist.c:1362 +#: src/gtkblist.c:1460 msgid "/Tools/Protocol Actions" msgstr "/Unelte/Acțiuni specifice" -#: src/gtkblist.c:1442 +#. set the Show Offline Buddies option. must be done +#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 +#. +#: src/gtkblist.c:1543 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" msgstr "/Contacte/Arată contactele deautentificate" -#: src/gtkblist.c:1444 +#: src/gtkblist.c:1545 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" msgstr "/Contacte/Arată grupurile fără contacte" -#: src/gtkblist.c:1462 src/gtkconv.c:765 +#: src/gtkblist.c:1563 src/gtkconv.c:1072 msgid "IM" msgstr "IM" -#: src/gtkblist.c:1468 +#: src/gtkblist.c:1569 msgid "Send a message to the selected buddy" msgstr "Trimite un mesajel către contactul selectat" -#: src/gtkblist.c:1471 -msgid "Get Info" -msgstr "Detalii" - -#: src/gtkblist.c:1477 +#: src/gtkblist.c:1578 msgid "Get information on the selected buddy" msgstr "Caută detalii despre contactul selectat" -#: src/gtkblist.c:1485 +#: src/gtkblist.c:1586 msgid "Join a chat room" msgstr "Intră într-o cameră de chat" -#: src/gtkblist.c:1493 +#: src/gtkblist.c:1594 msgid "Set an away message" msgstr "Setează un mesaj în absență" -#: src/gtkconv.c:218 -msgid "Gaim - Insert Image" -msgstr "Gaim - Inserare imagine" +#: src/gtkblist.c:2584 +msgid "No actions available" +msgstr "Nici o acțiune nu e disponibilă" -#: src/gtkconv.c:773 -msgid "Un-Ignore" -msgstr "Nu ignora" +#: src/gtkconn.c:56 src/gtkconn.c:241 src/gtkconn.c:254 +msgid "Done." +msgstr "Gata." -#: src/gtkconv.c:775 src/prefs.c:541 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignoră" +#: src/gtkconn.c:135 +msgid "Signon: " +msgstr "Autentificare: " -#: src/gtkconv.c:784 src/gtkconv.c:2668 -msgid "Info" -msgstr "Detalii" +#: src/gtkconn.c:193 +msgid "Signon" +msgstr "Autentificare" -#: src/gtkconv.c:804 src/gtkconv.c:2651 src/gtkconv.c:3781 -msgid "Remove" -msgstr "Ștergere" +#: src/gtkconn.c:206 +msgid "Cancel All" +msgstr "Renunță la toate" + +#: src/gtkconv.c:183 +#, fuzzy +msgid "That file already exists" +msgstr "Acest fișier nu există." + +#: src/gtkconv.c:184 src/gtkft.c:1034 +#, fuzzy +msgid "Would you like to overwrite it?" +msgstr "Acest fișier există deja. Doriți să îl suprascrieți?" + +#: src/gtkconv.c:279 +msgid "Gaim - Insert Image" +msgstr "Gaim - Inserare imagine" -#: src/gtkconv.c:878 +#: src/gtkconv.c:581 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "Gaim - Invită contactul în camera de chat" -#: src/gtkconv.c:906 +#. Put our happy label in it. +#: src/gtkconv.c:609 msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." @@ -4020,849 +5151,654 @@ msgstr "" "Introduceți numele utilizatorului pe care doriți să-l invitați împreună cu o " "eventuală invitație." -#: src/gtkconv.c:927 +#: src/gtkconv.c:630 msgid "_Buddy:" msgstr "_Contact:" -#: src/gtkconv.c:947 +#: src/gtkconv.c:650 msgid "_Message:" msgstr "_Mesaj:" -#: src/gtkconv.c:1976 +#: src/gtkconv.c:1080 +msgid "Un-Ignore" +msgstr "Nu ignora" + +#: src/gtkconv.c:1082 src/gtkprefs.c:774 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignoră" + +#. Info button +#: src/gtkconv.c:1091 src/gtkconv.c:2987 +msgid "Info" +msgstr "Detalii" + +#: src/gtkconv.c:1111 src/gtkconv.c:2970 src/gtkconv.c:4109 +#: src/gtkrequest.c:176 +msgid "Remove" +msgstr "Ștergere" + +#: src/gtkconv.c:2200 msgid "User is typing..." msgstr "Utilizatorul scrie..." -#: src/gtkconv.c:1984 +#: src/gtkconv.c:2208 msgid "User has typed something and paused" msgstr "Utilizatorul a scris ceva și s-a oprit" -#: src/gtkconv.c:2091 +#. Build the Send As menu +#: src/gtkconv.c:2310 msgid "_Send As" msgstr "_Trimite ca" -#: src/gtkconv.c:2541 +#: src/gtkconv.c:2766 +msgid "Gaim - Save Conversation" +msgstr "Gaim - Salvează discuția" + +#. Conversation menu +#: src/gtkconv.c:2783 msgid "/_Conversation" msgstr "/_Discuție" -#: src/gtkconv.c:2542 +#: src/gtkconv.c:2785 msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/_Discuție/_Salvează ca..." -#: src/gtkconv.c:2544 +#: src/gtkconv.c:2787 msgid "/Conversation/View _Log..." msgstr "/_Discuție/Arată înre_gistrările..." -#: src/gtkconv.c:2546 +#: src/gtkconv.c:2791 +#, fuzzy +msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." +msgstr "A_daugă întâmpinare" + +#: src/gtkconv.c:2793 +#, fuzzy +msgid "/Conversation/A_lias..." +msgstr "/_Discuție/_Salvează ca..." + +#: src/gtkconv.c:2795 +#, fuzzy +msgid "/Conversation/_Get Info..." +msgstr "/_Discuție/_Salvează ca..." + +#: src/gtkconv.c:2797 +#, fuzzy +msgid "/Conversation/In_vite..." +msgstr "/_Discuție/_Salvează ca..." + +#: src/gtkconv.c:2802 msgid "/Conversation/Insert _URL..." msgstr "/Discuție/Inserați un _URL..." -#: src/gtkconv.c:2548 +#: src/gtkconv.c:2804 msgid "/Conversation/Insert _Image..." msgstr "/Discuție/Inserați o _imagine..." -#: src/gtkconv.c:2551 +#: src/gtkconv.c:2809 +#, fuzzy +msgid "/Conversation/_Warn..." +msgstr "/_Discuție/_Salvează ca..." + +#: src/gtkconv.c:2811 +#, fuzzy +msgid "/Conversation/_Block..." +msgstr "/Discuție/Î_nchide" + +#: src/gtkconv.c:2813 +#, fuzzy +msgid "/Conversation/_Add..." +msgstr "/_Discuție/_Salvează ca..." + +#: src/gtkconv.c:2815 +#, fuzzy +msgid "/Conversation/_Remove..." +msgstr "/_Discuție/_Salvează ca..." + +#: src/gtkconv.c:2820 msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/Discuție/Î_nchide" -#: src/gtkconv.c:2555 +#. Options +#: src/gtkconv.c:2824 msgid "/_Options" msgstr "/_Opțiuni" -#: src/gtkconv.c:2556 +#: src/gtkconv.c:2825 msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/Opțiuni/Activează înre_gistrarea" -#: src/gtkconv.c:2557 +#: src/gtkconv.c:2826 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/Opțiuni/Activează _sunetul" -#: src/gtkconv.c:2593 +#: src/gtkconv.c:2866 msgid "/Conversation/View Log..." msgstr "/Discuție/Arată înregistrările..." -#: src/gtkconv.c:2595 +#: src/gtkconv.c:2871 +#, fuzzy +msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." +msgstr "/Discuție/Arată înregistrările..." + +#: src/gtkconv.c:2875 +#, fuzzy +msgid "/Conversation/Alias..." +msgstr "/_Discuție/_Salvează ca..." + +#: src/gtkconv.c:2879 +#, fuzzy +msgid "/Conversation/Get Info..." +msgstr "/Discuție/Arată înregistrările..." + +#: src/gtkconv.c:2883 +#, fuzzy +msgid "/Conversation/Invite..." +msgstr "/Discuție/Inserați o imagine..." + +#: src/gtkconv.c:2889 msgid "/Conversation/Insert URL..." msgstr "/Discuție/Inserați un URL..." -#: src/gtkconv.c:2597 +#: src/gtkconv.c:2893 msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "/Discuție/Inserați o imagine..." -#: src/gtkconv.c:2599 +#: src/gtkconv.c:2899 +#, fuzzy +msgid "/Conversation/Warn..." +msgstr "/_Discuție/_Salvează ca..." + +#: src/gtkconv.c:2903 +#, fuzzy +msgid "/Conversation/Block..." +msgstr "/Discuție/Arată înregistrările..." + +#: src/gtkconv.c:2907 +#, fuzzy +msgid "/Conversation/Add..." +msgstr "/_Discuție/_Salvează ca..." + +#: src/gtkconv.c:2911 +#, fuzzy +msgid "/Conversation/Remove..." +msgstr "/_Discuție/_Salvează ca..." + +#: src/gtkconv.c:2917 msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/Opțiuni/Activează înregistrarea" -#: src/gtkconv.c:2601 +#: src/gtkconv.c:2920 msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/Opțiuni/Activează sunetul" -#: src/gtkconv.c:2625 src/gtkconv.c:2627 src/gtkconv.c:2725 src/gtkconv.c:2727 -#: src/gtkconv.c:5019 +#. From right to left... +#. Send button +#: src/gtkconv.c:2944 src/gtkconv.c:2946 src/gtkconv.c:3044 src/gtkconv.c:3046 +#: src/gtkconv.c:5683 msgid "Send" msgstr "Trimitere" -#: src/gtkconv.c:2648 src/gtkconv.c:3793 +#: src/gtkconv.c:2967 src/gtkconv.c:4127 msgid "Add the user to your buddy list" msgstr "Adaugă utilizatorul în lista de contacte" -#: src/gtkconv.c:2654 src/gtkconv.c:3784 +#: src/gtkconv.c:2973 src/gtkconv.c:4112 msgid "Remove the user from your buddy list" msgstr "Șterge utilizatorul din lista de contacte" -#: src/gtkconv.c:2661 +#. Warn button +#: src/gtkconv.c:2980 msgid "Warn" msgstr "Avertizare" -#: src/gtkconv.c:2665 +#: src/gtkconv.c:2984 msgid "Warn the user" msgstr "Avertizează utilizatorul" -#: src/gtkconv.c:2672 src/gtkconv.c:3103 +#: src/gtkconv.c:2991 src/gtkconv.c:3426 msgid "Get the user's information" msgstr "Caută detalii despre utilizator" -#: src/gtkconv.c:2675 +#. Block button +#: src/gtkconv.c:2994 msgid "Block" msgstr "Blocare" -#: src/gtkconv.c:2679 +#: src/gtkconv.c:2998 msgid "Block the user" msgstr "Respinge utilizatorul" -#: src/gtkconv.c:2737 src/gtkconv.c:5022 +#. Invite +#: src/gtkconv.c:3056 src/gtkconv.c:5686 msgid "Invite" msgstr "Invită" -#: src/gtkconv.c:2740 +#: src/gtkconv.c:3059 msgid "Invite a user" msgstr "Invită un utilizator" -#: src/gtkconv.c:2779 +#: src/gtkconv.c:3098 msgid "Bold" msgstr "Îngroșat" -#: src/gtkconv.c:2790 +#: src/gtkconv.c:3109 msgid "Italic" msgstr "Înclinat" -#: src/gtkconv.c:2801 +#: src/gtkconv.c:3120 msgid "Underline" msgstr "Subliniat" -#: src/gtkconv.c:2817 +#: src/gtkconv.c:3136 msgid "Larger font size" msgstr "Font mai mare" -#: src/gtkconv.c:2829 +#: src/gtkconv.c:3148 msgid "Normal font size" msgstr "Font de mărime normală" -#: src/gtkconv.c:2841 +#: src/gtkconv.c:3160 msgid "Smaller font size" msgstr "Font mai mic" -#: src/gtkconv.c:2858 +#: src/gtkconv.c:3177 msgid "Font Face" msgstr "Tipul fontului" -#: src/gtkconv.c:2870 +#: src/gtkconv.c:3189 msgid "Foreground font color" msgstr "Culoarea textului" -#: src/gtkconv.c:2882 +#: src/gtkconv.c:3201 msgid "Background color" msgstr "Culoarea fundalului" -#: src/gtkconv.c:2897 +#: src/gtkconv.c:3216 msgid "Insert image" msgstr "Inserați o imagine" -#: src/gtkconv.c:2908 +#: src/gtkconv.c:3227 msgid "Insert link" msgstr "Inserați o adresă" -#: src/gtkconv.c:2919 +#: src/gtkconv.c:3238 msgid "Insert smiley" msgstr "Inserați o iconiță simbolică" -#: src/gtkconv.c:2976 +#: src/gtkconv.c:3295 msgid "Topic:" msgstr "Topic:" -#: src/gtkconv.c:3023 +#. Setup the label telling how many people are in the room. +#: src/gtkconv.c:3346 msgid "0 people in room" msgstr "0 persoane în chat" -#: src/gtkconv.c:3080 +#: src/gtkconv.c:3403 msgid "IM the user" msgstr "Trimite un mesaj utilizatorului" -#: src/gtkconv.c:3092 +#: src/gtkconv.c:3415 msgid "Ignore the user" msgstr "Ignoră utilizatorul" -#: src/gtkconv.c:3623 +#: src/gtkconv.c:3911 src/server.c:1298 +#, c-format +msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n" +msgstr "" + +#: src/gtkconv.c:3915 src/server.c:1301 +#, fuzzy, c-format +msgid "---- New Conversation @ %s ----\n" +msgstr "Discuții cu %s" + +#: src/gtkconv.c:3947 msgid "Close conversation" msgstr "Încheie discuția" -#: src/gtkconv.c:4225 src/gtkconv.c:4347 +#: src/gtkconv.c:4605 src/gtkconv.c:4727 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "%d persoană în chat" msgstr[1] "%d persoane în chat" -#: src/gtkconv.c:4707 +#: src/gtkconv.c:5001 msgid "Disable Animation" msgstr "Dezactivează animația" -#: src/gtkconv.c:4716 +#: src/gtkconv.c:5010 msgid "Enable Animation" msgstr "Activează animația" -#: src/gtkconv.c:4723 +#: src/gtkconv.c:5017 msgid "Hide Icon" msgstr "Ascunde iconița" -#: src/gtkconv.c:4729 +#: src/gtkconv.c:5023 msgid "Save Icon As..." msgstr "Salvează iconița ca..." -#: src/gtkft.c:103 -msgid "Calculating..." -msgstr "Calculez..." - -#: src/gtkft.c:106 -msgid "Unknown." -msgstr "Necunoscut." - -#: src/gtkft.c:143 +#: src/gtkft.c:126 #, c-format msgid "%.2f KB/s" msgstr "%.2f KO/s" -#: src/gtkft.c:218 +#: src/gtkft.c:201 msgid "<b>Receiving From:</b>" msgstr "<b>Primesc de la:</b>" -#: src/gtkft.c:221 +#: src/gtkft.c:204 msgid "<b>Sending To:</b>" msgstr "<b>Trimit către:</b>" -#: src/gtkft.c:445 +#: src/gtkft.c:436 msgid "Progress" msgstr "Progres" -#: src/gtkft.c:452 +#: src/gtkft.c:443 msgid "Filename" msgstr "Nume fișier" -#: src/gtkft.c:459 +#: src/gtkft.c:450 msgid "Size" msgstr "Mărime" -#: src/gtkft.c:466 +#: src/gtkft.c:457 msgid "Remaining" msgstr "Rămas" -#: src/gtkft.c:496 +#: src/gtkft.c:487 msgid "Filename:" msgstr "Nume fișier:" -#: src/gtkft.c:497 +#: src/gtkft.c:488 msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: src/gtkft.c:498 +#: src/gtkft.c:489 msgid "Speed:" msgstr "Viteză:" -#: src/gtkft.c:499 +#: src/gtkft.c:490 msgid "Time Elapsed:" msgstr "Timp trecut:" -#: src/gtkft.c:500 +#: src/gtkft.c:491 msgid "Time Remaining:" msgstr "Timp rămas:" -#: src/gtkft.c:566 -msgid "File Transfers" -msgstr "Transferuri fișiere" - -#: src/gtkft.c:595 +#: src/gtkft.c:586 msgid "_Keep the dialog open" msgstr "_Păstrează fereastra deschisă" -#: src/gtkft.c:605 +#: src/gtkft.c:596 msgid "_Clear finished transfers" msgstr "Șter_ge transferurile terminate" -#: src/gtkft.c:614 +#. "Download Details" arrow +#: src/gtkft.c:605 msgid "Show download details" msgstr "Arată detaliile transferurilor" -#: src/gtkft.c:615 +#: src/gtkft.c:606 msgid "Hide download details" msgstr "Ascunde detaliile transferurilor" -#: src/gtkft.c:657 +#. Pause button +#: src/gtkft.c:648 src/stock.c:86 msgid "_Pause" msgstr "_Pauză" -#: src/gtkft.c:667 +#. Resume button +#: src/gtkft.c:658 msgid "_Resume" msgstr "_Reluare" -#: src/gtkft.c:1009 +#: src/gtkft.c:1013 msgid "That file does not exist." msgstr "Acest fișier nu există." -#: src/gtkft.c:1016 -msgid "Can not send a file of 0 bytes." +#: src/gtkft.c:1020 +#, fuzzy +msgid "Cannot send a file of 0 bytes." msgstr "Nu pot trimite un fișier de 0 octeți." -#: src/gtkft.c:1028 -msgid "That file already exists. Would you like to overwrite it?" -msgstr "Acest fișier există deja. Doriți să îl suprascrieți?" +#: src/gtkft.c:1033 +#, fuzzy +msgid "That file already exists." +msgstr "Acest fișier nu există." -#: src/gtkft.c:1054 +#: src/gtkft.c:1058 msgid "Gaim - Open..." msgstr "Gaim - Deschide..." -#: src/gtkft.c:1103 +#: src/gtkft.c:1107 #, c-format msgid "%s wants to send you %s (%s)" msgstr "%s dorește să vă trimită %s (%s)" -#: src/gtkimhtml.c:342 +#: src/gtkimhtml.c:530 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Copiază locația adresei" -#: src/gtkimhtml.c:349 +#: src/gtkimhtml.c:537 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Deschide adresa în navigator" -#: src/gtkimhtml.c:1664 +#: src/gtkimhtml.c:1642 +#, fuzzy msgid "" -"Gaim was unable to guess the image type base on the file extension " -"supplied. Defaulting to PNG." +"Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " +"Defaulting to PNG." msgstr "" "Gaim nu a putut ghici tipul imaginii după extensia dată fișierului. " "Presupunem formatul implicit: PNG." -#: src/gtkimhtml.c:1672 +#: src/gtkimhtml.c:1650 #, c-format msgid "Error saving image: %s" msgstr "Eroare la salvarea imaginii: %s" -#: src/gtkimhtml.c:1681 -msgid "Gaim - Save Image" -msgstr "Gaim - Salvare imagine" +#: src/gtkimhtml.c:1659 +#, fuzzy +msgid "Save Image" +msgstr "_Salvează imaginea..." -#: src/gtkimhtml.c:1703 +#: src/gtkimhtml.c:1681 msgid "_Save Image..." msgstr "_Salvează imaginea..." -#: src/gtkpounce.c:121 -msgid "Select a file" -msgstr "Selectați un fișier" - -#: src/gtkpounce.c:170 -msgid "Please enter a buddy to pounce." -msgstr "Introduceți un contact pentru întâmpinare." - -#: src/gtkpounce.c:342 -#, c-format -msgid "%s has started typing to you" -msgstr "%s a început să vă scrie" - -#: src/gtkpounce.c:343 -#, c-format -msgid "%s has signed on" -msgstr "%s s-a conectat" - -#: src/gtkpounce.c:344 +#: src/gtknotify.c:199 #, c-format -msgid "%s has returned from being idle" -msgstr "%s s-a întors din inactivitate" +msgid "%s has %d new message." +msgid_plural "%s has %d new messages." +msgstr[0] "%s are %d mesaj nou." +msgstr[1] "%s are %d mesaje noi." -#: src/gtkpounce.c:345 +#: src/gtknotify.c:207 #, c-format -msgid "%s has returned from being away" -msgstr "%s s-a întors din absență" +msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" +msgstr "" -#: src/gtkpounce.c:346 +#: src/gtknotify.c:212 #, c-format -msgid "%s has stopped typing to you" -msgstr "%s s-a oprit din scris" +msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" +msgstr "" -#: src/gtkpounce.c:347 -#, c-format -msgid "%s has signed off" -msgstr "%s s-a deautentificat" +#: src/gtknotify.c:216 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" +"\n" +"%s%s%s%s" +msgstr "" +"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" +"\n" +"%s" -#: src/gtkpounce.c:348 -#, c-format -msgid "%s has become idle" -msgstr "%s a intrat în inactivitate" +#: src/gtknotify.c:231 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" +"\n" +"%s" -#: src/gtkpounce.c:349 -#, c-format -msgid "%s has gone away." -msgstr "%s a intrat în absență." +#: src/gtkpounce.c:140 +msgid "Select a file" +msgstr "Selectați un fișier" -#: src/gtkpounce.c:350 -msgid "Unknown pounce event. Please report this!" -msgstr "Eveniment necunoscut în întâmpinare. Raportați această eroare!" +#: src/gtkpounce.c:189 +msgid "Please enter a buddy to pounce." +msgstr "Introduceți un contact pentru întâmpinare." -#: src/gtkpounce.c:493 src/gtkpounce.c:883 +#. "New Buddy Pounce" +#: src/gtkpounce.c:383 src/gtkpounce.c:787 msgid "New Buddy Pounce" msgstr "Întâmpinare nouă" -#: src/gtkpounce.c:493 +#: src/gtkpounce.c:383 msgid "Edit Buddy Pounce" msgstr "Editare întâmpinare" -#: src/gtkpounce.c:511 +#. Create the "Pounce Who" frame. +#: src/gtkpounce.c:401 msgid "Pounce Who" msgstr "Tipul întâmpinării" -#: src/gtkpounce.c:533 +#: src/gtkpounce.c:426 msgid "_Buddy Name:" msgstr "Nume _contact:" -#: src/gtkpounce.c:552 +#. Create the "Pounce When" frame. +#: src/gtkpounce.c:448 msgid "Pounce When" msgstr "Întâmpinare la" -#: src/gtkpounce.c:560 +#: src/gtkpounce.c:456 msgid "Sign on" msgstr "Autentificare la" -#: src/gtkpounce.c:562 +#: src/gtkpounce.c:458 msgid "Sign off" msgstr "Deautentificare" -#: src/gtkpounce.c:566 +#: src/gtkpounce.c:462 msgid "Return from away" msgstr "Întoarcere din absență" -#: src/gtkpounce.c:570 +#: src/gtkpounce.c:466 msgid "Return from idle" msgstr "Întoarcere din inactivitate" -#: src/gtkpounce.c:572 +#: src/gtkpounce.c:468 msgid "Buddy starts typing" msgstr "Contactul a început să scrie" -#: src/gtkpounce.c:574 +#: src/gtkpounce.c:470 msgid "Buddy stops typing" msgstr "Contact s-a oprit din scris" -#: src/gtkpounce.c:603 +#. Create the "Pounce Action" frame. +#: src/gtkpounce.c:499 msgid "Pounce Action" msgstr "Acțiune de întâmpinare" -#: src/gtkpounce.c:610 +#: src/gtkpounce.c:506 msgid "Open an IM window" msgstr "Deschide o fereastră IM" -#: src/gtkpounce.c:611 +#: src/gtkpounce.c:507 msgid "Popup notification" msgstr "Fereastră de notificare" -#: src/gtkpounce.c:612 +#: src/gtkpounce.c:508 msgid "Send a message" msgstr "Trimite un mesaj" -#: src/gtkpounce.c:613 +#: src/gtkpounce.c:509 msgid "Execute a command" msgstr "Execută o comandă" -#: src/gtkpounce.c:614 +#: src/gtkpounce.c:510 msgid "Play a sound" msgstr "Redă un sunet" -#: src/gtkpounce.c:618 src/gtkpounce.c:620 src/multi.c:678 +#: src/gtkpounce.c:514 src/gtkpounce.c:516 msgid "Browse" msgstr "Navigare" -#: src/gtkpounce.c:621 src/prefs.c:1614 +#: src/gtkpounce.c:517 src/gtkprefs.c:2097 msgid "Test" msgstr "Test" -#: src/gtkpounce.c:704 +#: src/gtkpounce.c:600 msgid "_Save this pounce after activation" msgstr "_Salvează această întâmpinare după activare" -#: src/gtkpounce.c:890 +#. "Remove Buddy Pounce" +#: src/gtkpounce.c:794 msgid "Remove Buddy Pounce" msgstr "Șterge întâmpinarea" -#: src/gtkutils.c:318 -msgid "Gaim - Save Icon" -msgstr "Gaim - Salvare iconiță" - -#: src/html.c:326 -msgid "g003: Error opening connection.\n" -msgstr "g003: Eroare la deschiderea conexiunii.\n" - -#: src/log.c:118 -msgid "Gaim - Save Conversation" -msgstr "Gaim - Salvează discuția" - -#: src/log.c:159 src/log.c:180 src/log.c:193 -#, c-format -msgid "Unable to make directory %s for logging" -msgstr "Nu pot crea directorul %s pentru înregistrări" - -#: src/log.c:247 src/log.c:263 -#, c-format -msgid "IM Sessions with %s\n" -msgstr "Sesiuni IM cu %s\n" - -#: src/log.c:250 src/log.c:266 -#, c-format -msgid "IM Sessions with %s" -msgstr "Sesiuni IM cu %s" - -#: src/log.c:297 -#, c-format -msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s" -msgstr "+++ %s (%s) s-a conectat pe @ %s" - -#: src/log.c:302 -#, c-format -msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s" -msgstr "+++ %s (%s) a fost deconectat @ %s" - -#: src/log.c:307 -#, c-format -msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s" -msgstr "+++ %s (%s) și-a schimbat starea în absență @ %s" - -#: src/log.c:312 -#, c-format -msgid "+++ %s (%s) came back @ %s" -msgstr "+++ %s (%s) a revenit @ %s" - -#: src/log.c:317 -#, c-format -msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s" -msgstr "+++ %s (%s) a intrat în inactivitate @ %s" - -#: src/log.c:322 -#, c-format -msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s" -msgstr "+++ %s (%s) s-a întors din inactivitate @ %s" - -#: src/log.c:327 +#: src/gtkpounce.c:835 #, c-format -msgid "+++ Program exit @ %s" -msgstr "+++ Ieșire din program @ %s" - -#: src/log.c:334 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s" -msgstr "%s (%s) raportează că %s (%s) s-a autentificat pe @ %s" - -#: src/log.c:339 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s" -msgstr "%s (%s) raportează că %s (%s) s-a deautentificat pe @ %s" - -#: src/log.c:344 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s" -msgstr "%s (%s) raportează că %s (%s) este absent pe @ %s" - -#: src/log.c:349 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s" -msgstr "%s (%s) raportează că %s (%s) s-a reîntors pe @ %s" - -#: src/log.c:354 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s" -msgstr "%s (%s) raportează că %s (%s) e inactiv pe @ %s" - -#: src/log.c:360 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s" -msgstr "%s (%s) raportează că %s (%s) e din nou activ pe @ %s" - -#: src/log.c:372 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s" -msgstr "%s (%s) raportează că %s s-a autentificat pe @ %s" - -#: src/log.c:377 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s" -msgstr "%s (%s) raportează că %s s-a deautentificat pe @ %s" - -#: src/log.c:382 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s" -msgstr "%s (%s) raportează că %s e absent pe @ %s" - -#: src/log.c:387 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s" -msgstr "%s (%s) raportează că %s s-a reîntors pe @ %s" - -#: src/log.c:392 -#, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s" -msgstr "%s (%s) raportează că %s este inactiv pe @ %s" +msgid "%s has started typing to you" +msgstr "%s a început să vă scrie" -#: src/log.c:398 +#: src/gtkpounce.c:836 #, c-format -msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s" -msgstr "%s (%s) raportează că %s e din nou activ pe @ %s" - -#: src/main.c:181 -msgid "Please enter your login." -msgstr "Vă rugăm să vă autentificați" - -#: src/main.c:270 -msgid "<New User>" -msgstr "<Utilizator nou>" - -#: src/main.c:312 -msgid "Login" -msgstr "Autentificare" - -#: src/main.c:328 -msgid "Screen Name:" -msgstr "Nume ales: " - -#: src/main.c:362 -msgid "Accounts" -msgstr "Conturi" - -#: src/main.c:372 src/prefs.c:1854 src/win32/systray.c:294 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferințe" - -#: src/main.c:378 src/win32/systray.c:146 -msgid "Sign On" -msgstr "Autentificare" - -#: src/multi.c:264 -msgid "Screenname" -msgstr "Nume ales" - -#: src/multi.c:292 -msgid "Protocol" -msgstr "Protocol" - -#: src/multi.c:621 -msgid "Load Buddy Icon" -msgstr "Încarcă iconița contactului" - -#: src/multi.c:665 -msgid "Buddy Icon File:" -msgstr "Iconiță contact:" - -#: src/multi.c:684 src/prefs.c:1618 -msgid "Reset" -msgstr "Resetare" - -#: src/multi.c:711 -msgid "Login Options" -msgstr "Opțiuni logare" - -#: src/multi.c:723 -msgid "Protocol:" -msgstr "Protocol:" - -#: src/multi.c:738 -msgid "Screenname:" -msgstr "Nume ales:" - -#: src/multi.c:793 -msgid "Remember Password" -msgstr "Reține parola" - -#: src/multi.c:794 -msgid "Auto-Login" -msgstr "Autentificare automată" - -#: src/multi.c:851 -msgid "User Options" -msgstr "Opțiuni personale" - -#: src/multi.c:861 -msgid "New Mail Notifications" -msgstr "Notificare la mail nou" +msgid "%s has signed on" +msgstr "%s s-a conectat" -#: src/multi.c:922 +#: src/gtkpounce.c:837 #, c-format -msgid "%s Options" -msgstr "%s Opțiuni" - -#: src/multi.c:966 -msgid "Register with server" -msgstr "Înregistrare la server" - -#: src/multi.c:999 -msgid "Proxy Options" -msgstr "Opțiuni proxy" - -#: src/multi.c:1013 -msgid "Proxy _Type" -msgstr "_Tip Proxy" - -#: src/multi.c:1022 -msgid "Use Global Proxy Settings" -msgstr "Utilizează setările generale Proxy" - -#: src/multi.c:1031 -msgid "No Proxy" -msgstr "Fără Proxy" - -#: src/multi.c:1083 -msgid "_Host:" -msgstr "_Gazdă:" - -#: src/multi.c:1119 -msgid "_User:" -msgstr "_Utilizator:" - -#: src/multi.c:1135 -msgid "Pa_ssword:" -msgstr "_Parolă:" - -#: src/multi.c:1208 -msgid "Modify Account" -msgstr "Modificare cont" - -#: src/multi.c:1227 -msgid "Show more options" -msgstr "Arată mai multe opțiuni" - -#: src/multi.c:1227 -msgid "Show fewer options" -msgstr "Arată mai puține opțiuni" - -#: src/multi.c:1338 -msgid "_Login" -msgstr "Înre_gistrare" +msgid "%s has returned from being idle" +msgstr "%s s-a întors din inactivitate" -#: src/multi.c:1356 +#: src/gtkpounce.c:838 #, c-format -msgid "" -"Please enter your password for %s.\n" -"\n" -msgstr "" -"Introduceți parola pentru %s.\n" -"\n" - -#: src/multi.c:1367 -msgid "_Password" -msgstr "_Parolă" - -#: src/multi.c:1418 -msgid "TOC not found." -msgstr "TOC este indisponibil." - -#: src/multi.c:1419 -msgid "" -"You have attempted to login an IM account using the TOC protocol. Because " -"this protocol is inferior to OSCAR, it is now compiled as a plugin by " -"default. To login, edit this account to use OSCAR or load the TOC plugin." -msgstr "" -"Ați încercat să vă logați pe un cont IM utilizând protocolul TOC. Deoarece " -"acest protocol este inferior celui OSCAR, acum este compilat implicit ca o " -"extensie. Pentru a vă loga, editați contul să utilizeze OSCAR sau încărcați " -"extensia TOC." - -#: src/multi.c:1425 -msgid "Protocol not found." -msgstr "Protocolul nedisponibil." - -#: src/multi.c:1426 -msgid "" -"You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, " -"or the protocol does not have a login function." -msgstr "" -"Nu vă puteți loga pe acest cont. Protocolul necesar nu este încărcat sau nu " -"are o procedură de autentificare." +msgid "%s has returned from being away" +msgstr "%s s-a întors din absență" -#: src/multi.c:1505 +#: src/gtkpounce.c:839 #, c-format -msgid "Are you sure you want to delete %s?" -msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți %s?" - -#: src/multi.c:1506 -msgid "Delete" -msgstr "Șterge" - -#: src/multi.c:1535 -msgid "Account Editor" -msgstr "Editare conturi" - -#: src/multi.c:1574 -msgid "_Modify" -msgstr "_Modifică" - -#: src/multi.c:1624 -msgid "Done." -msgstr "Gata." - -#: src/multi.c:1860 -msgid "Signon: " -msgstr "Autentificare: " - -#: src/multi.c:1919 -msgid "Signon" -msgstr "Autentificare" - -#: src/multi.c:1931 -msgid "Cancel All" -msgstr "Renunță la toate" +msgid "%s has stopped typing to you" +msgstr "%s s-a oprit din scris" -#: src/multi.c:1986 +#: src/gtkpounce.c:840 #, c-format -msgid "" -"%s\n" -"%s: %s" -msgstr "" -"%s\n" -"%s: %s" +msgid "%s has signed off" +msgstr "%s s-a deautentificat" -#: src/multi.c:2008 +#: src/gtkpounce.c:841 #, c-format -msgid "%s was unable to sign on" -msgstr "%s nu s-a putut autentifica" - -#: src/multi.c:2009 -msgid "Signon Error" -msgstr "Eroare la autentificare" - -#: src/multi.c:2020 -msgid "Notice" -msgstr "Avertisment" +msgid "%s has become idle" +msgstr "%s a intrat în inactivitate" -#: src/multi.c:2032 +#: src/gtkpounce.c:842 #, c-format -msgid "%s has been signed off" -msgstr "%s a fost deconectat" +msgid "%s has gone away." +msgstr "%s a intrat în absență." -#: src/multi.c:2033 -msgid "Connection Error" -msgstr "Eroare la conectare" +#: src/gtkpounce.c:843 +msgid "Unknown pounce event. Please report this!" +msgstr "Eveniment necunoscut în întâmpinare. Raportați această eroare!" -#: src/prefs.c:205 +#: src/gtkprefs.c:378 msgid "Interface Options" msgstr "Opțiuni interfață" -#: src/prefs.c:207 +#: src/gtkprefs.c:380 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" msgstr "Arată _pseudonimele contactelor în lipsa unui alias" -#: src/prefs.c:388 +#: src/gtkprefs.c:561 msgid "" "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." @@ -4870,529 +5806,532 @@ msgstr "" "Selectați din lista de mai jos tema de iconițe simbolice pe care doriți să o " "utilizați. Prin drag&drop puteți adăuga teme noi în această listă." -#: src/prefs.c:421 +#: src/gtkprefs.c:594 msgid "Icon" msgstr "Iconiță" -#: src/prefs.c:455 +#: src/gtkprefs.c:668 msgid "Style" msgstr "Stil" -#: src/prefs.c:456 +#: src/gtkprefs.c:669 msgid "_Bold" msgstr "În_groșat" -#: src/prefs.c:457 +#: src/gtkprefs.c:671 msgid "_Italics" msgstr "Încl_inat" -#: src/prefs.c:458 +#: src/gtkprefs.c:673 msgid "_Underline" msgstr "_Subliniat" -#: src/prefs.c:459 +#: src/gtkprefs.c:675 msgid "_Strikethrough" msgstr "Te_xt tăiat" -#: src/prefs.c:461 +#: src/gtkprefs.c:678 msgid "Face" msgstr "Tip de caractere" -#: src/prefs.c:464 +#: src/gtkprefs.c:681 msgid "Use custo_m face" msgstr "Utilizează caracterele _alese" -#: src/prefs.c:478 +#: src/gtkprefs.c:698 msgid "Use custom si_ze" msgstr "Utilizează _mărimea aleasă" -#: src/prefs.c:486 +#: src/gtkprefs.c:711 msgid "Color" msgstr "Culoare" -#: src/prefs.c:491 +#: src/gtkprefs.c:715 msgid "_Text color" msgstr "Culoare _text" -#: src/prefs.c:508 +#: src/gtkprefs.c:734 msgid "Bac_kground color" msgstr "Culoare _fundal" -#: src/prefs.c:534 src/prefs.c:676 src/prefs.c:717 +#: src/gtkprefs.c:762 src/gtkprefs.c:994 src/gtkprefs.c:1047 msgid "Display" msgstr "Afișare" -#: src/prefs.c:535 +#: src/gtkprefs.c:763 msgid "Show graphical _smileys" msgstr "Substituie _iconițe simbolice" -#: src/prefs.c:536 +#: src/gtkprefs.c:765 msgid "Show _timestamp on messages" msgstr "_Datează toate mesajele" -#: src/prefs.c:537 +#: src/gtkprefs.c:767 msgid "Show _URLs as links" msgstr "Arată _URL-urile ca legături active" -#: src/prefs.c:539 +#: src/gtkprefs.c:771 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_Evidențiază cuvintele incorect scrise" -#: src/prefs.c:542 +#: src/gtkprefs.c:775 msgid "Ignore c_olors" msgstr "Ignoră _culorile" -#: src/prefs.c:543 +#: src/gtkprefs.c:777 msgid "Ignore font _faces" msgstr "Ignoră caracterele _speciale" -#: src/prefs.c:544 +#: src/gtkprefs.c:779 msgid "Ignore font si_zes" msgstr "Ignoră _alte mărimi de fonturi" -#: src/prefs.c:556 +#: src/gtkprefs.c:792 msgid "Send Message" msgstr "Trimite mesajul:" -#: src/prefs.c:557 -msgid "_Enter sends message" +#: src/gtkprefs.c:793 +#, fuzzy +msgid "Enter _sends message" msgstr "\"_Enter\" expediază mesajul" -#: src/prefs.c:558 +#: src/gtkprefs.c:795 msgid "C_ontrol-Enter sends message" msgstr "\"C_ontrol-Enter\" expediază mesajul" -#: src/prefs.c:560 +#: src/gtkprefs.c:798 msgid "Window Closing" msgstr "Închidere ferestre" -#: src/prefs.c:561 -msgid "E_scape closes window" +#: src/gtkprefs.c:799 +#, fuzzy +msgid "_Escape closes window" msgstr "\"E_scape\" închide fereastra" -#: src/prefs.c:562 -msgid "Control-_W closes window" -msgstr "\"Control-_W\" închide fereastra" +#: src/gtkprefs.c:802 +#, fuzzy +msgid "Insertions" +msgstr "Inserați o adresă" -#: src/prefs.c:565 -msgid "Control-{B/I/U/S} inserts _HTML tags" +#: src/gtkprefs.c:803 +#, fuzzy +msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" msgstr "\"Control-{B/I/U/S}\" introduce taguri _HTML" -#: src/prefs.c:566 -msgid "Control-(number) inserts _smileys" +#: src/gtkprefs.c:805 +#, fuzzy +msgid "Control-(number) _inserts smileys" msgstr "\"Control-(număr)\" introduce _iconițe simbolice în chat" -#: src/prefs.c:579 +#: src/gtkprefs.c:822 +#, fuzzy +msgid "Buddy List Sorting" +msgstr "Eroare în lista de contacte" + +#: src/gtkprefs.c:831 +#, fuzzy +msgid "Sorting:" +msgstr "Setări" + +#: src/gtkprefs.c:836 msgid "Buddy List Toolbar" msgstr "Bara cu unelte a listei de contacte" -#: src/prefs.c:580 src/prefs.c:659 src/prefs.c:702 +#: src/gtkprefs.c:837 src/gtkprefs.c:964 src/gtkprefs.c:1020 msgid "Show _buttons as:" msgstr "Arată _butoanele ca:" -#: src/prefs.c:581 src/prefs.c:660 src/prefs.c:703 +#: src/gtkprefs.c:839 src/gtkprefs.c:966 src/gtkprefs.c:1022 msgid "Pictures" msgstr "Iconițe" -#: src/prefs.c:582 src/prefs.c:661 src/prefs.c:704 +#: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:967 src/gtkprefs.c:1023 msgid "Text" msgstr "Text" -#: src/prefs.c:583 src/prefs.c:662 src/prefs.c:705 +#: src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1024 msgid "Pictures and text" msgstr "Iconițe și text" -#: src/prefs.c:584 src/prefs.c:1090 -msgid "None" -msgstr "Nu raporta" - -#: src/prefs.c:587 +#: src/gtkprefs.c:846 msgid "_Raise window on events" msgstr "_Ridică deasupra fereastra la evenimente noi" -#: src/prefs.c:589 +#: src/gtkprefs.c:849 msgid "Group Display" msgstr "Afișare grupuri" -#: src/prefs.c:591 +#. prefs_checkbox(_("Show _groups with no online buddies"), "/gaim/gtk/blist/show_empty_groups", vbox); +#: src/gtkprefs.c:851 msgid "Show _numbers in groups" msgstr "Arată _numerele în grupuri" -#: src/prefs.c:593 +#: src/gtkprefs.c:854 msgid "Buddy Display" msgstr "Afișare contacte" -#: src/prefs.c:594 +#: src/gtkprefs.c:855 src/gtkprefs.c:989 msgid "Show buddy _icons" msgstr "Arată ic_onițele contactelor" -#: src/prefs.c:595 +#: src/gtkprefs.c:857 msgid "Show _warning levels" msgstr "Arată nivelul de a_vertizare" -#: src/prefs.c:600 +#: src/gtkprefs.c:860 msgid "Show idle _times" msgstr "Arată _timpul de inactivitate" -#: src/prefs.c:605 +#: src/gtkprefs.c:874 msgid "Dim i_dle buddies" msgstr "Contacte inactive în _gri" -#: src/prefs.c:623 src/prefs.c:1788 +#: src/gtkprefs.c:894 src/gtkprefs.c:2271 msgid "Conversations" msgstr "Discuții" -#: src/prefs.c:631 +#: src/gtkprefs.c:898 msgid "_Placement:" msgstr "_Plasament:" -#: src/prefs.c:639 -msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window." +#: src/gtkprefs.c:907 +#, fuzzy +msgid "Send _URLs as Links" +msgstr "Arată _URL-urile ca legături active" + +#: src/gtkprefs.c:910 +msgid "Tab Options" +msgstr "Opțiuni taburi" + +#: src/gtkprefs.c:913 src/gtkprefs.c:924 +msgid "Top" +msgstr "Sus" + +#: src/gtkprefs.c:915 src/gtkprefs.c:925 +msgid "Bottom" +msgstr "Jos" + +#: src/gtkprefs.c:917 src/gtkprefs.c:926 +msgid "Left" +msgstr "La stânga" + +#: src/gtkprefs.c:919 src/gtkprefs.c:927 +msgid "Right" +msgstr "La dreapta" + +#: src/gtkprefs.c:922 +#, fuzzy +msgid "_Tab Placement:" +msgstr "_Plasamentul taburilor:" + +#: src/gtkprefs.c:933 +#, fuzzy +msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" msgstr "Nu deschide _altă fereastră pentru taburile de chat." -#: src/prefs.c:658 src/prefs.c:701 +#: src/gtkprefs.c:936 +msgid "Show _close button on tabs." +msgstr "Arată _butoanele de închidere a taburilor." + +#: src/gtkprefs.c:963 src/gtkprefs.c:1019 msgid "Window" msgstr "Ferestre" -#: src/prefs.c:665 src/prefs.c:708 +#: src/gtkprefs.c:973 src/gtkprefs.c:1029 msgid "New window _width:" msgstr "_Lățimea unei ferestre noi:" -#: src/prefs.c:666 src/prefs.c:709 +#: src/gtkprefs.c:976 src/gtkprefs.c:1032 msgid "New window _height:" msgstr "Î_nălțimea unei ferestre noi:" -#: src/prefs.c:667 src/prefs.c:710 +#: src/gtkprefs.c:979 src/gtkprefs.c:1035 msgid "_Entry field height:" msgstr "Înălțimea intrărilor de _text:" -#: src/prefs.c:668 src/prefs.c:711 +#: src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1038 msgid "_Raise windows on events" msgstr "_Ridică deasupra fereastra la evenimente noi" -#: src/prefs.c:669 +#: src/gtkprefs.c:984 msgid "Hide window on _send" msgstr "Ascunde fereastra la _trimitere" -#: src/prefs.c:672 +#: src/gtkprefs.c:988 msgid "Buddy Icons" msgstr "Iconițe contacte" -#: src/prefs.c:673 -msgid "Hide buddy _icons" -msgstr "Ascunde _iconițele contactelor" - -#: src/prefs.c:674 -msgid "Disable buddy icon a_nimation" +#: src/gtkprefs.c:991 +#, fuzzy +msgid "Enable buddy icon a_nimation" msgstr "Dezactivează _animațiile iconițelor contactelor" -#: src/prefs.c:677 +#: src/gtkprefs.c:995 msgid "Show _logins in window" msgstr "Arată autentificările în _fereastră" -#: src/prefs.c:678 +#: src/gtkprefs.c:997 msgid "Show a_liases in tabs/titles" msgstr "Arată aliasurile în _taburi sau titluri" -#: src/prefs.c:680 +#: src/gtkprefs.c:1000 msgid "Typing Notification" msgstr "Fereastră de notificare" -#: src/prefs.c:681 +#: src/gtkprefs.c:1001 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" msgstr "Notifică _contactele când le scriu" -#: src/prefs.c:713 +#: src/gtkprefs.c:1041 msgid "Tab Completion" msgstr "Completare automată cu \"Tab\"" -#: src/prefs.c:714 +#: src/gtkprefs.c:1042 msgid "_Tab-complete nicks" msgstr "\"_Tab\" completează pseudonimele" -#: src/prefs.c:715 +#: src/gtkprefs.c:1044 msgid "_Old-style tab completion" msgstr "Completare automată de stil _vechi" -#: src/prefs.c:718 -msgid "_Show people joining/leaving in window" +#: src/gtkprefs.c:1048 +#, fuzzy +msgid "_Show people joining in window" +msgstr "_Arată în fereastră persoanele ce intră sau ies" + +#: src/gtkprefs.c:1050 +#, fuzzy +msgid "_Show people leaving in window" msgstr "_Arată în fereastră persoanele ce intră sau ies" -#: src/prefs.c:719 +#: src/gtkprefs.c:1052 msgid "Co_lorize screennames" msgstr "_Colorează numele alese" -#: src/prefs.c:736 -msgid "IM Tabs" -msgstr "Taburi de discuții" - -#: src/prefs.c:737 src/prefs.c:747 -msgid "Tab _placement:" -msgstr "_Plasamentul taburilor:" - -#: src/prefs.c:738 src/prefs.c:748 -msgid "Top" -msgstr "Sus" - -#: src/prefs.c:739 src/prefs.c:749 -msgid "Bottom" -msgstr "Jos" - -#: src/prefs.c:740 src/prefs.c:750 -msgid "Left" -msgstr "La stânga" - -#: src/prefs.c:741 src/prefs.c:751 -msgid "Right" -msgstr "La dreapta" - -#: src/prefs.c:743 -msgid "" -"Show all _instant messages in one tabbed\n" -"window" -msgstr "Arată toate _mesajele într-o singură fereastră cu taburi" - -#: src/prefs.c:746 -msgid "Chat Tabs" -msgstr "Taburi de chat" - -#: src/prefs.c:753 -msgid "Show all c_hats in one tabbed window" -msgstr "Arată _chat-urile într-o fereastră unică" - -#: src/prefs.c:756 -msgid "Tab Options" -msgstr "Opțiuni taburi" - -#: src/prefs.c:757 -msgid "Show _close button on tabs." -msgstr "Arată _butoanele de închidere a taburilor." - -#: src/prefs.c:777 +#: src/gtkprefs.c:1096 msgid "Proxy Type" msgstr "Tip Proxy" -#: src/prefs.c:778 -msgid "Proxy _type:" -msgstr "_Tip Proxy" - -#: src/prefs.c:779 +#: src/gtkprefs.c:1099 msgid "No proxy" msgstr "Fără Proxy" -#: src/prefs.c:784 +#: src/gtkprefs.c:1105 msgid "Proxy Server" msgstr "Server Proxy" -#: src/prefs.c:797 +#: src/gtkprefs.c:1125 msgid "_Host" msgstr "_Gazdă" -#: src/prefs.c:811 -msgid "Port" -msgstr "P_ort" - -#: src/prefs.c:827 +#: src/gtkprefs.c:1160 msgid "_User" msgstr "_Utilizator" -#: src/prefs.c:841 +#: src/gtkprefs.c:1177 msgid "Pa_ssword" msgstr "_Parolă" -#: src/prefs.c:862 +#: src/gtkprefs.c:1233 #, c-format msgid "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work." msgstr "" "Navigatorul introdus manual '%s' nu este valid. Adresele de net nu vor putea " "fi accesate." -#: src/prefs.c:883 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" - -#: src/prefs.c:884 +#: src/gtkprefs.c:1253 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: src/prefs.c:885 -msgid "Galeon" -msgstr "Galeon" - -#: src/prefs.c:886 +#: src/gtkprefs.c:1254 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" -#: src/prefs.c:887 +#: src/gtkprefs.c:1255 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" -#: src/prefs.c:895 +#: src/gtkprefs.c:1256 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" + +#: src/gtkprefs.c:1257 +msgid "Galeon" +msgstr "Galeon" + +#: src/gtkprefs.c:1266 msgid "Manual" msgstr "Manual" -#: src/prefs.c:919 +#: src/gtkprefs.c:1307 msgid "Browser Selection" msgstr "Navigatorul preferat" -#: src/prefs.c:923 -msgid "_Browser" +#: src/gtkprefs.c:1311 +#, fuzzy +msgid "_Browser:" msgstr "_Navigator" -#: src/prefs.c:931 -msgid "_Manual: " -msgstr "_Manual: " +#: src/gtkprefs.c:1321 +#, c-format +msgid "" +"_Manual:\n" +"(%s for URL)" +msgstr "" -#: src/prefs.c:946 +#: src/gtkprefs.c:1342 msgid "Browser Options" msgstr "Opțiuni navigator" -#: src/prefs.c:947 +#: src/gtkprefs.c:1343 msgid "Open new _window by default" msgstr "Deschide implicit o nouă _fereastră" -#: src/prefs.c:961 +#: src/gtkprefs.c:1358 msgid "Message Logs" msgstr "Înregistrări mesaje" -#: src/prefs.c:962 +#: src/gtkprefs.c:1359 msgid "_Log all instant messages" msgstr "Înregistrează toate _mesajele" -#: src/prefs.c:963 +#: src/gtkprefs.c:1361 msgid "Log all c_hats" msgstr "Înregistrează toate _chat-urile" -#: src/prefs.c:964 +#: src/gtkprefs.c:1363 msgid "Strip _HTML from logs" msgstr "Nu include codul _HTML în înregistrări" -#: src/prefs.c:966 +#: src/gtkprefs.c:1366 msgid "System Logs" msgstr "Arată înregistrările Gaim" -#: src/prefs.c:967 +#: src/gtkprefs.c:1367 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" msgstr "Înregistrează (_de)conectările contactelor" -#: src/prefs.c:969 +#: src/gtkprefs.c:1369 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" msgstr "Înregistrează schimbările stării de _activitate" -#: src/prefs.c:971 +#: src/gtkprefs.c:1371 msgid "Log when buddies go away/come _back" msgstr "Înregistrează absențele și _revenirile contactelor" -#: src/prefs.c:972 +#: src/gtkprefs.c:1373 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" msgstr "Înregistrează _propriile autentificări/absențe/reveniri" -#: src/prefs.c:974 +#: src/gtkprefs.c:1375 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" msgstr "Fișiere de înregistrare _individuale pentru autentificări" -#: src/prefs.c:1007 +#: src/gtkprefs.c:1418 msgid "Sound Options" msgstr "Opțiuni sunet" -#: src/prefs.c:1008 +#: src/gtkprefs.c:1419 msgid "_No sounds when you log in" msgstr "_Fără sunete la propria autentificare" -#: src/prefs.c:1009 +#: src/gtkprefs.c:1421 msgid "_Sounds while away" msgstr "Utilizează sunete în _absență" -#: src/prefs.c:1012 +#: src/gtkprefs.c:1425 msgid "Sound Method" msgstr "Sistemul de sunet" -#: src/prefs.c:1013 -msgid "_Method" +#: src/gtkprefs.c:1426 +#, fuzzy +msgid "_Method:" msgstr "_Sistem" -#: src/prefs.c:1016 +#: src/gtkprefs.c:1428 msgid "Console beep" msgstr "Speaker" -#: src/prefs.c:1018 +#: src/gtkprefs.c:1430 msgid "Automatic" msgstr "Automat" -#: src/prefs.c:1025 +#: src/gtkprefs.c:1437 msgid "Command" msgstr "Comandă" -#: src/prefs.c:1034 -#, c-format +#: src/gtkprefs.c:1447 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Sound c_ommand\n" +"Sound c_ommand:\n" "(%s for filename)" msgstr "" "_Comandă de sunet\n" "(%s pentru numele fișierului)" -#: src/prefs.c:1073 +#: src/gtkprefs.c:1492 msgid "_Sending messages removes away status" msgstr "Ieși din _absență la trimiterea unui mesaj" -#: src/prefs.c:1074 +#: src/gtkprefs.c:1494 msgid "_Queue new messages when away" msgstr "În_colonează mesajele noi în absență" -#: src/prefs.c:1076 +#: src/gtkprefs.c:1497 msgid "Auto-response" msgstr "Răspunsuri automate" -#: src/prefs.c:1079 +#: src/gtkprefs.c:1500 msgid "Seconds before _resending:" msgstr "Secunde înainte de _retrimitere:" -#: src/prefs.c:1081 -msgid "_Don't send auto-response" +#: src/gtkprefs.c:1503 +#, fuzzy +msgid "_Send auto-response" msgstr "_Nu trimite răspuns automat" -#: src/prefs.c:1082 +#: src/gtkprefs.c:1505 msgid "_Only send auto-response when idle" msgstr "Trimite răspuns automat _doar când sunt inactiv" -#: src/prefs.c:1083 -msgid "Do_n't send auto-response in active conversations" +#: src/gtkprefs.c:1507 +#, fuzzy +msgid "Send auto-response in active conversations" msgstr "_Nu trimite răspuns automat în discuțiile active" -#: src/prefs.c:1089 +#: src/gtkprefs.c:1514 msgid "Idle _time reporting:" msgstr "Raportează inactivitatea în _funcție de:" -#: src/prefs.c:1091 +#: src/gtkprefs.c:1517 msgid "Gaim usage" msgstr "Utilizarea Gaim" -#: src/prefs.c:1094 +#: src/gtkprefs.c:1520 msgid "X usage" msgstr "Utilizarea X" -#: src/prefs.c:1096 +#: src/gtkprefs.c:1522 msgid "Windows usage" msgstr "Folosirea ferestrelor" -#: src/prefs.c:1103 +#: src/gtkprefs.c:1530 msgid "Auto-away" msgstr "Absențe automate" -#: src/prefs.c:1104 +#: src/gtkprefs.c:1531 msgid "Set away _when idle" msgstr "Treci în absență când sunt inacti_v" -#: src/prefs.c:1105 +#: src/gtkprefs.c:1533 msgid "_Minutes before setting away:" msgstr "Numărul de _minute inactive:" -#: src/prefs.c:1111 +#: src/gtkprefs.c:1540 msgid "Away m_essage:" msgstr "Mesaje în _absență" -#: src/prefs.c:1166 +#: src/gtkprefs.c:1602 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" @@ -5407,7 +6346,7 @@ msgstr "" "<span weight=\"bold\">Pagină web:</span>\t\t%s\n" "<span weight=\"bold\">Nume fișier:</span>\t%s" -#: src/prefs.c:1171 +#: src/gtkprefs.c:1607 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" @@ -5422,281 +6361,150 @@ msgstr "" "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" "<span weight=\"bold\">Nume fișier:</span> %s" -#: src/prefs.c:1345 +#: src/gtkprefs.c:1785 msgid "Load" msgstr "Încărcare" -#: src/prefs.c:1352 +#: src/gtkprefs.c:1792 msgid "Name" msgstr "Nume" -#: src/prefs.c:1399 +#: src/gtkprefs.c:1839 msgid "Details" msgstr "Detalii" -#: src/prefs.c:1498 +#: src/gtkprefs.c:1964 msgid "Sound Selection" msgstr "Selecție sunet" -#: src/prefs.c:1591 +#: src/gtkprefs.c:2071 msgid "Play" msgstr "Redare" -#: src/prefs.c:1598 +#: src/gtkprefs.c:2078 msgid "Event" msgstr "Eveniment" -#: src/prefs.c:1622 +#: src/gtkprefs.c:2101 +msgid "Reset" +msgstr "Resetare" + +#: src/gtkprefs.c:2105 msgid "Choose..." msgstr "Alegeți..." -#: src/prefs.c:1746 +#: src/gtkprefs.c:2229 msgid "_Edit" msgstr "_Editare" -#: src/prefs.c:1782 +#: src/gtkprefs.c:2265 msgid "Interface" msgstr "Interfață" -#: src/prefs.c:1783 +#: src/gtkprefs.c:2266 msgid "Smiley Themes" msgstr "Teme iconițe" -#: src/prefs.c:1784 +#: src/gtkprefs.c:2267 msgid "Fonts" msgstr "Fonturi" -#: src/prefs.c:1785 +#: src/gtkprefs.c:2268 msgid "Message Text" msgstr "Text mesaj" -#: src/prefs.c:1786 +#: src/gtkprefs.c:2269 msgid "Shortcuts" msgstr "Scurtături" -#: src/prefs.c:1789 +#: src/gtkprefs.c:2272 msgid "IMs" msgstr "Mesaje" -#: src/prefs.c:1791 -msgid "Tabs" -msgstr "Taburi" - -#: src/prefs.c:1792 +#: src/gtkprefs.c:2274 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" -#: src/prefs.c:1795 +#. We use the registered default browser in windows +#: src/gtkprefs.c:2277 msgid "Browser" msgstr "Navigator" -#: src/prefs.c:1797 +#: src/gtkprefs.c:2279 msgid "Logging" msgstr "Înregistrări" -#: src/prefs.c:1798 +#: src/gtkprefs.c:2280 msgid "Sounds" msgstr "Sunete" -#: src/prefs.c:1799 +#: src/gtkprefs.c:2281 msgid "Sound Events" msgstr "Evenimente sonore" -#: src/prefs.c:1800 +#: src/gtkprefs.c:2282 msgid "Away / Idle" msgstr "Absență / Inactivitate" -#: src/prefs.c:1801 +#: src/gtkprefs.c:2283 msgid "Away Messages" msgstr "Mesaje în absență" -#: src/prefs.c:1804 +#: src/gtkprefs.c:2286 msgid "Plugins" msgstr "Extensii" -#: src/prpl.c:219 -msgid "Gaim - Prompt" -msgstr "Gaim - Întrebare" - -#: src/prpl.c:302 -msgid "No actions available" -msgstr "Nici o acțiune nu e disponibilă" - -#: src/prpl.c:452 -#, c-format -msgid "%s has mail from %s: %s" -msgstr "%s are mail de la %s: %s" - -#: src/prpl.c:452 -msgid "No Subject" -msgstr "Fără subiect" - -#: src/prpl.c:454 -#, c-format -msgid "%s has new mail." -msgstr "%s are un mail nou." - -#: src/prpl.c:457 -#, c-format -msgid "%s has %d new message." -msgid_plural "%s has %d new messages." -msgstr[0] "%s are %d mesaj nou." -msgstr[1] "%s are %d mesaje noi." - -#: src/prpl.c:473 -msgid "Gaim - New Mail" -msgstr "Gaim - Mail nou" - -#: src/prpl.c:492 -msgid "Open Mail" -msgstr "Arată mailul" - -#: src/prpl.c:694 -#, c-format -msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" -msgstr "%s%s%s%s l-a făcut pe %s contactul său%s%s%s" - -#: src/prpl.c:702 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Do you wish to add him or her to your buddy list?" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Doriți să-l adăugați listei de contacte?" - -#: src/prpl.c:704 -msgid "Gaim - Information" -msgstr "Gaim - Informații" - -#: src/prpl.c:706 -msgid "Gaim - Confirm" -msgstr "Gaim - Confirmare" - -#: src/prpl.c:747 -msgid "" -"You do not currently have any protocols available that are able to register " -"new accounts." -msgstr "" -"Nu aveți nici un protocol disponibil pentru a putea înregistra noi conturi." - -#: src/prpl.c:784 -msgid "Gaim - Registration" -msgstr "Gaim - Înregistrare" - -#: src/prpl.c:797 -msgid "Registration Information" -msgstr "Informații de înregistrare" - -#: src/prpl.c:811 -msgid "Register" -msgstr "Înregistrare" - -#: src/server.c:54 -msgid "Please enter your password" -msgstr "Introduceți parola" - -#: src/server.c:880 -#, c-format -msgid "(%d messages)" -msgstr "(%d mesaje)" - -#: src/server.c:892 -msgid "(1 message)" -msgstr "(1 mesaj)" - -#: src/server.c:1072 src/server.c:1079 -#, c-format -msgid "%s logged in." -msgstr "%s s-a conectat." - -#: src/server.c:1095 src/server.c:1102 -#, c-format -msgid "%s logged out." -msgstr "%s s-a deconectat." - -#: src/server.c:1136 -#, c-format -msgid "" -"%s has just been warned by %s.\n" -"Your new warning level is %d%%" -msgstr "" -"%s tocmai a fost avertizat de %s.\n" -"Noul nivel de avertizare vă este %d%%" - -#: src/server.c:1139 -msgid "an anonymous person" -msgstr "o persoană anonimă" - -#: src/server.c:1227 -#, c-format -msgid "" -"User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" -"%s" -msgstr "" -"Utilizatorul '%s' îl/o invită pe %s în camera de chat: '%s'\n" -"%s" - -#: src/server.c:1231 -#, c-format -msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" -msgstr "Utilizatorul '%s' îl/o invită pe %s în camera de chat '%s'\n" - -#: src/server.c:1237 -msgid "Buddy Chat Invite" -msgstr "Un contact vă invită la chat" - -#: src/server.c:1433 -msgid "More Info" -msgstr "Mai multe detalii" +#: src/gtkrequest.c:172 +#, fuzzy +msgid "Apply" +msgstr "_Aplică" -#: src/sound.c:78 +#: src/gtksound.c:60 msgid "Buddy logs in" msgstr "Un contact se conectează" -#: src/sound.c:79 +#: src/gtksound.c:61 msgid "Buddy logs out" msgstr "Un contact de deconectează" -#: src/sound.c:80 +#: src/gtksound.c:62 msgid "Message received" msgstr "Mesaj primit" -#: src/sound.c:81 +#: src/gtksound.c:63 msgid "Message received begins conversation" msgstr "Mesajul primit începe o discuție" -#: src/sound.c:82 +#: src/gtksound.c:64 msgid "Message sent" msgstr "Mesaj trimis" -#: src/sound.c:83 +#: src/gtksound.c:65 msgid "Person enters chat" msgstr "Cineva intră în chat" -#: src/sound.c:84 +#: src/gtksound.c:66 msgid "Person leaves chat" msgstr "Cineva iese din chat" -#: src/sound.c:85 +#: src/gtksound.c:67 msgid "You talk in chat" msgstr "Spuneți ceva într-un chat" -#: src/sound.c:86 +#: src/gtksound.c:68 msgid "Others talk in chat" msgstr "Alții spun ceva într-un chat" -#: src/sound.c:89 +#: src/gtksound.c:71 msgid "Someone says your name in chat" msgstr "Cineva vă spune numele într-un chat" -#: src/sound.c:183 +#: src/gtksound.c:150 #, c-format msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." msgstr "Nu pot reda sunetul deoarece fișierul ales (%s) nu există." -#: src/sound.c:195 +#: src/gtksound.c:166 msgid "" "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " "no command has been set." @@ -5704,7 +6512,7 @@ msgstr "" "Nu pot reda sunetul deoarece ați ales o comandă pentru redarea sunetului, " "dar nu ați introdus-o." -#: src/sound.c:202 +#: src/gtksound.c:175 #, c-format msgid "" "Unable to play sound because the configured sound command could not be " @@ -5713,25 +6521,16 @@ msgstr "" "Nu am putut reda sunetul deoarece ați comanda aleasă nu a putut fi " "executată: %s" -#: src/util.c:109 src/util.c:114 src/util.c:119 src/util.c:122 -msgid "day" -msgid_plural "days" -msgstr[0] "zi" -msgstr[1] "zile" - -#: src/util.c:110 src/util.c:114 src/util.c:128 src/util.c:130 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "oră" -msgstr[1] "ore" +#: src/gtkutils.c:283 +msgid "Can't save icon file to disk." +msgstr "" -#: src/util.c:110 src/util.c:119 src/util.c:128 src/util.c:133 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "minut" -msgstr[1] "minute" +#: src/gtkutils.c:318 +msgid "Gaim - Save Icon" +msgstr "Gaim - Salvare iconiță" -#: src/util.c:717 +#. full help text +#: src/gtkutils.c:908 #, c-format msgid "" "Gaim %s\n" @@ -5753,287 +6552,572 @@ msgstr "" "Utilizare: %s [OPȚIUNE]...\n" "\n" " -a, --acct arată fereastra editorului de conturi\n" -" -w, --away[=MESAJ] intră în absență la autentificare (argumentul opțional MESAJ\n" -" specifică numele mesajului în absență ce va fi folosit)\n" -" -l, --login[=NUME] autentificare automată (argumentul opțional NUME specifică\n" -" contul/conturile de utilizat, despărțite prin virgulă)\n" -" -n, --loginwin fără autentificare automată, arată fereastra de autentificare\n" +" -w, --away[=MESAJ] intră în absență la autentificare (argumentul opțional " +"MESAJ\n" +" specifică numele mesajului în absență ce va fi " +"folosit)\n" +" -l, --login[=NUME] autentificare automată (argumentul opțional NUME " +"specifică\n" +" contul/conturile de utilizat, despărțite prin " +"virgulă)\n" +" -n, --loginwin fără autentificare automată, arată fereastra de " +"autentificare\n" " -u, --user=NUME utilizează contul NUME\n" " -f, --file=FIȘIER utilizează FIȘIER pentru configurare\n" -" -d, --debug afișează mesajele de depanare în ieșirea standard (stdout)\n" +" -d, --debug afișează mesajele de depanare în ieșirea standard " +"(stdout)\n" " -v, --version arată versiunea curentă și ieși\n" " -h, --help afișează aceste mesaje de ajutor și ieși\n" -#: src/util.c:732 +#. short message +#: src/gtkutils.c:923 #, c-format msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "Gaim %s. Încercați \"%s -h\" pentru mai multe informații.\n" -#: src/util.c:1020 -msgid "Not connected to AIM" -msgstr "Nu m-am putut conecta la AIM" +#: src/html.c:305 +msgid "g003: Error opening connection.\n" +msgstr "g003: Eroare la deschiderea conexiunii.\n" -#: src/util.c:1029 src/util.c:1068 -msgid "No screenname given." -msgstr "Nu ați precizat un nume ales." +#: src/log.c:29 +msgid "Error in specifying buddy conversation." +msgstr "" -#: src/util.c:1105 -msgid "No roomname given." -msgstr "Nu ați precizat numele unei camere." +#: src/log.c:35 +#, fuzzy +msgid "Unable to find conversation log" +msgstr "Nu pot intra în chat" -#: src/util.c:1124 -msgid "Invalid AIM URI" -msgstr "URI AIM invalid" +#: src/log.c:118 src/log.c:139 src/log.c:152 +#, c-format +msgid "Unable to make directory %s for logging" +msgstr "Nu pot crea directorul %s pentru înregistrări" -#: src/win32/systray.c:20 -msgid "Gaim Instant Messenger" -msgstr "Mesagerul Gaim" +#: src/log.c:206 src/log.c:222 +#, c-format +msgid "IM Sessions with %s\n" +msgstr "Sesiuni IM cu %s\n" -#: src/win32/systray.c:21 -msgid "Gaim Instant Messenger - Signed off" -msgstr "Mesagerul Gaim - Deautentificat" +#: src/log.c:209 src/log.c:225 +#, c-format +msgid "IM Sessions with %s" +msgstr "Sesiuni IM cu %s" -#: src/win32/systray.c:22 -msgid "Gaim Instant Messenger - Away" -msgstr "Mesagerul Gaim - Absent" +#: src/log.c:269 +#, c-format +msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s" +msgstr "+++ %s (%s) s-a conectat pe @ %s" -#: src/win32/systray.c:104 -msgid "New" -msgstr "Nou" +#: src/log.c:274 +#, c-format +msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s" +msgstr "+++ %s (%s) a fost deconectat @ %s" -#: src/win32/systray.c:128 -msgid "Set Away Message" -msgstr "Setați mesajul în absență" +#: src/log.c:279 +#, c-format +msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s" +msgstr "+++ %s (%s) și-a schimbat starea în absență @ %s" -#: src/win32/systray.c:135 -msgid "I'm Back" -msgstr "M-am întors!" +#: src/log.c:284 +#, c-format +msgid "+++ %s (%s) came back @ %s" +msgstr "+++ %s (%s) a revenit @ %s" -#: src/win32/systray.c:300 -msgid "Exit" -msgstr "Ieșire" +#: src/log.c:289 +#, c-format +msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s" +msgstr "+++ %s (%s) a intrat în inactivitate @ %s" -#: src/plugin.c:227 +#: src/log.c:294 +#, c-format +msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s" +msgstr "+++ %s (%s) s-a întors din inactivitate @ %s" + +#: src/log.c:299 +#, c-format +msgid "+++ Program exit @ %s" +msgstr "+++ Ieșire din program @ %s" + +#: src/log.c:306 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s" +msgstr "%s (%s) raportează că %s (%s) s-a autentificat pe @ %s" + +#: src/log.c:311 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s" +msgstr "%s (%s) raportează că %s (%s) s-a deautentificat pe @ %s" + +#: src/log.c:316 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s" +msgstr "%s (%s) raportează că %s (%s) este absent pe @ %s" + +#: src/log.c:321 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s" +msgstr "%s (%s) raportează că %s (%s) s-a reîntors pe @ %s" + +#: src/log.c:326 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s" +msgstr "%s (%s) raportează că %s (%s) e inactiv pe @ %s" + +#: src/log.c:332 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s" +msgstr "%s (%s) raportează că %s (%s) e din nou activ pe @ %s" + +#: src/log.c:344 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s" +msgstr "%s (%s) raportează că %s s-a autentificat pe @ %s" + +#: src/log.c:349 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s" +msgstr "%s (%s) raportează că %s s-a deautentificat pe @ %s" + +#: src/log.c:354 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s" +msgstr "%s (%s) raportează că %s e absent pe @ %s" + +#: src/log.c:359 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s" +msgstr "%s (%s) raportează că %s s-a reîntors pe @ %s" + +#: src/log.c:364 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s" +msgstr "%s (%s) raportează că %s este inactiv pe @ %s" + +#: src/log.c:370 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s" +msgstr "%s (%s) raportează că %s e din nou activ pe @ %s" + +#: src/main.c:235 +msgid "Please enter your login." +msgstr "Vă rugăm să vă autentificați" + +#: src/main.c:323 +msgid "<New User>" +msgstr "<Utilizator nou>" + +#: src/main.c:365 +msgid "Login" +msgstr "Autentificare" + +#: src/main.c:381 +msgid "Screen Name:" +msgstr "Nume ales: " + +#: src/main.c:431 +msgid "Sign On" +msgstr "Autentificare" + +#: src/prpl.c:292 +#, c-format +msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" +msgstr "%s%s%s%s l-a făcut pe %s contactul său%s%s%s" + +#: src/prpl.c:304 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Do you wish to add him or her to your buddy list?" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Doriți să-l adăugați listei de contacte?" + +#: src/prpl.c:307 +msgid "Gaim - Information" +msgstr "Gaim - Informații" + +#: src/prpl.c:310 +#, fuzzy +msgid "Add buddy to your list?" +msgstr "Adaugă utilizatorul în lista de contacte" + +#. * +#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. +#. +#: src/request.h:823 +msgid "Accept" +msgstr "Accept" + +#: src/server.c:56 +msgid "Please enter your password" +msgstr "Introduceți parola" + +#: src/server.c:874 +#, c-format +msgid "(%d messages)" +msgstr "(%d mesaje)" + +#: src/server.c:886 +msgid "(1 message)" +msgstr "(1 mesaj)" + +#: src/server.c:1084 src/server.c:1094 +#, c-format +msgid "%s logged in." +msgstr "%s s-a conectat." + +#: src/server.c:1112 src/server.c:1120 +#, c-format +msgid "%s logged out." +msgstr "%s s-a deconectat." + +#: src/server.c:1161 +#, c-format +msgid "" +"%s has just been warned by %s.\n" +"Your new warning level is %d%%" +msgstr "" +"%s tocmai a fost avertizat de %s.\n" +"Noul nivel de avertizare vă este %d%%" + +#: src/server.c:1164 +msgid "an anonymous person" +msgstr "o persoană anonimă" + +#: src/server.c:1254 +#, c-format +msgid "" +"User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" +"%s" +msgstr "" +"Utilizatorul '%s' îl/o invită pe %s în camera de chat: '%s'\n" +"%s" + +#: src/server.c:1258 +#, c-format +msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" +msgstr "Utilizatorul '%s' îl/o invită pe %s în camera de chat '%s'\n" + +#: src/server.c:1264 +msgid "Accept chat invitation?" +msgstr "" + +#: src/server.c:1436 +#, fuzzy +msgid "Gaim - Popup" +msgstr "Gaim - Întrebare" + +#: src/server.c:1463 +msgid "More Info" +msgstr "Mai multe detalii" + +#: src/stock.c:84 +msgid "_Modify" +msgstr "_Modifică" + +#: src/stock.c:85 +#, fuzzy +msgid "_Open Mail" +msgstr "Arată mailul" + +#: src/util.c:78 src/util.c:83 src/util.c:88 src/util.c:91 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "zi" +msgstr[1] "zile" + +#: src/util.c:79 src/util.c:83 src/util.c:97 src/util.c:99 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "oră" +msgstr[1] "ore" + +#: src/util.c:79 src/util.c:88 src/util.c:97 src/util.c:102 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "minut" +msgstr[1] "minute" + +#: src/util.c:933 +msgid "Calculating..." +msgstr "Calculez..." + +#: src/util.c:936 +msgid "Unknown." +msgstr "Necunoscut." + +#: src/plugin.c:222 #, c-format msgid "The plugin %s did not return any valid plugin information" msgstr "Extensia %s nu a returnat nici un fel informații valide" -#: src/plugin.c:231 +#: src/plugin.c:227 msgid "Gaim was unable to load your plugin." msgstr "Gaim nu a putut încărca această extensie.." -#: src/prpl.h:165 +#. * Custom away message. +#: src/prpl.h:175 msgid "Custom" msgstr "Personalizat" -#: src/gtkdebug.c:71 +#: src/gtkdebug.c:142 msgid "Debug Window" msgstr "Fereastră de depanare" -#~ msgid "Autoreconnect" -#~ msgstr "Reconectare automată" - -#~ msgid "Gaim Chat" -#~ msgstr "Chat Gaim" +#: src/gtkdebug.c:182 +#, fuzzy +msgid "Pause" +msgstr "_Pauză" -#~ msgid "Chat Rooms" -#~ msgstr "Camere de chat" +#: src/gtkdebug.c:188 +#, fuzzy +msgid "Timestamps" +msgstr "Marcaje de timp" -#~ msgid "Refresh" -#~ msgstr "Reactualizare" +#~ msgid "File Transfers..." +#~ msgstr "Fișiere în transfer..." -#~ msgid "List of available chats" -#~ msgstr "Lista camerelor de chat existente" +#~ msgid "Accounts..." +#~ msgstr "Conturi..." -#~ msgid "List of subscribed chats" -#~ msgstr "Lista camerelor de chat subscrise" +#~ msgid "Preferences..." +#~ msgstr "Preferințe..." -#~ msgid "Chat List" -#~ msgstr "Listă chat-uri" - -#~ msgid "Allows you to add chat rooms to your buddy list." -#~ msgstr "Permite adăugarea camerelor de chat în lista de contacte." +#~ msgid "Set Friendly Name:" +#~ msgstr "Setare pseudonim:" #~ msgid "" -#~ "Allows you to add chat rooms to your buddy list. Click the configure " -#~ "button to choose which rooms." +#~ "The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you " +#~ "have %d. Until you are below the limit, some buddies will not show up as " +#~ "online." #~ msgstr "" -#~ "Permite adăugarea camerelor de chat în lista de contacte. Dialogul de " -#~ "configurare vă permite să alegeți camerele dorite." +#~ "Numărul maxim de contacte permis în lista proprie este %d, iar " +#~ "dumneavoastră aveți %d. Până când nu coborâți sub această limită unele " +#~ "contacte nu vor apărea online." -#~ msgid "Gadu-Gadu User" -#~ msgstr "Utilizator Gadu-Gadu" +#~ msgid "Maximum buddy list length exceeded." +#~ msgstr "Ați depășit numărul maxim de contacte." -#~ msgid "<b>Status:</b> %s%s%s" -#~ msgstr "<b>Status:</b> %s%s%s" +#~ msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." +#~ msgstr "Nu am putut adăuga contactul %s din motive necunoscute." -#~ msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" -#~ msgstr "Eroare de sintaxă (probabil o eroare Gaim)" +#~ msgid "Conversation" +#~ msgstr "Discuție" -#~ msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)" -#~ msgstr "Parametru invalid (probabil o eroare Gaim)" +#~ msgid "Rename Buddy" +#~ msgstr "Redenumire contact" -#~ msgid "Invalid User" -#~ msgstr "Utilizator invalid" +#~ msgid "New name:" +#~ msgstr "Noul nume:" -#~ msgid "Fully Qualified Domain Name missing" -#~ msgstr "Lipsește numele complet al domeniului (FQDN)" +#~ msgid "Unable to Save Preferences" +#~ msgstr "Nu am putut salva preferințele" -#~ msgid "Already Login" -#~ msgstr "Sunteți deja conectat" +#~ msgid "" +#~ "Gaim was unable to save your preferences. Please verify that you have " +#~ "enough free space." +#~ msgstr "" +#~ "Gaim nu a putut salva preferințele. Vă rugăm verificați dacă aveți " +#~ "îndeajuns de mult spațiu liber." + +#~ msgid "/Buddies/_Show Offline Buddies" +#~ msgstr "/Contacte/Arată contactele _deautentificate" -#~ msgid "Invalid Username" -#~ msgstr "Nume invalid de utilizator" +#~ msgid "Gaim - Save Image" +#~ msgstr "Gaim - Salvare imagine" -#~ msgid "Invalid Friendly Name" -#~ msgstr "Nume contactului este invalid" +#~ msgid "Load Buddy Icon" +#~ msgstr "Încarcă iconița contactului" -#~ msgid "List Full" -#~ msgstr "Listă plină" +#~ msgid "Auto-Login" +#~ msgstr "Autentificare automată" -#~ msgid "Already there" -#~ msgstr "Este deja acolo" +#~ msgid "Register with server" +#~ msgstr "Înregistrare la server" -#~ msgid "Not on list" -#~ msgstr "Nu este în listă" +#~ msgid "Proxy _Type" +#~ msgstr "_Tip Proxy" -#~ msgid "User is offline" -#~ msgstr "Utilizatorul este offline" +#~ msgid "_Login" +#~ msgstr "Înre_gistrare" + +#~ msgid "" +#~ "Please enter your password for %s.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Introduceți parola pentru %s.\n" +#~ "\n" -#~ msgid "Already in the mode" -#~ msgstr "Sunteți deja în respectiva stare" +#~ msgid "_Password" +#~ msgstr "_Parolă" -#~ msgid "Already in opposite list" -#~ msgstr "Este deja în lista opusă" +#~ msgid "TOC not found." +#~ msgstr "TOC este indisponibil." -#~ msgid "Switchboard failed" -#~ msgstr "Comutator eșuat" +#~ msgid "" +#~ "You have attempted to login an IM account using the TOC protocol. " +#~ "Because this protocol is inferior to OSCAR, it is now compiled as a " +#~ "plugin by default. To login, edit this account to use OSCAR or load the " +#~ "TOC plugin." +#~ msgstr "" +#~ "Ați încercat să vă logați pe un cont IM utilizând protocolul TOC. " +#~ "Deoarece acest protocol este inferior celui OSCAR, acum este compilat " +#~ "implicit ca o extensie. Pentru a vă loga, editați contul să utilizeze " +#~ "OSCAR sau încărcați extensia TOC." -#~ msgid "Notify Transfer failed" -#~ msgstr "Notifivă transferurile eșuate" +#~ msgid "Protocol not found." +#~ msgstr "Protocolul nedisponibil." -#~ msgid "Required fields missing" -#~ msgstr "Lipsesc unele câmpuri cerute" +#~ msgid "" +#~ "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses " +#~ "loaded, or the protocol does not have a login function." +#~ msgstr "" +#~ "Nu vă puteți loga pe acest cont. Protocolul necesar nu este încărcat sau " +#~ "nu are o procedură de autentificare." -#~ msgid "Internal server error" -#~ msgstr "Eroare internă de server" +#~ msgid "Account Editor" +#~ msgstr "Editare conturi" -#~ msgid "Database server error" -#~ msgstr "Eroare a serverului cu baza de date" +#~ msgid "" +#~ "%s\n" +#~ "%s: %s" +#~ msgstr "" +#~ "%s\n" +#~ "%s: %s" -#~ msgid "File operation error" -#~ msgstr "Eroare la manipularea fișierului" +#~ msgid "%s was unable to sign on" +#~ msgstr "%s nu s-a putut autentifica" -#~ msgid "Memory allocation error" -#~ msgstr "Eroare la alocarea memoriei" +#~ msgid "Signon Error" +#~ msgstr "Eroare la autentificare" -#~ msgid "Server busy" -#~ msgstr "Server ocupat" +#~ msgid "Notice" +#~ msgstr "Avertisment" -#~ msgid "Server unavailable" -#~ msgstr "Server nedisponibil" +#~ msgid "%s has been signed off" +#~ msgstr "%s a fost deconectat" -#~ msgid "Peer Notification server down" -#~ msgstr "Notificare de la omolog: server nedisponibil" +#~ msgid "Connection Error" +#~ msgstr "Eroare la conectare" -#~ msgid "Database connect error" -#~ msgstr "Eroare la conectarea la baza de date" +#~ msgid "Control-_W closes window" +#~ msgstr "\"Control-_W\" închide fereastra" -#~ msgid "Server is going down (abandon ship)" -#~ msgstr "Serverul va fi indisponibil" +#~ msgid "Hide buddy _icons" +#~ msgstr "Ascunde _iconițele contactelor" -#~ msgid "Error creating connection" -#~ msgstr "Eroare la stabilirea conexiunii" +#~ msgid "IM Tabs" +#~ msgstr "Taburi de discuții" -#~ msgid "Session overload" -#~ msgstr "Sesiune supraîncărcată" +#~ msgid "" +#~ "Show all _instant messages in one tabbed\n" +#~ "window" +#~ msgstr "Arată toate _mesajele într-o singură fereastră cu taburi" -#~ msgid "User is too active" -#~ msgstr "Utilizator mult prea activ" +#~ msgid "Chat Tabs" +#~ msgstr "Taburi de chat" -#~ msgid "Too many sessions" -#~ msgstr "Prea multe sesiuni" +#~ msgid "Show all c_hats in one tabbed window" +#~ msgstr "Arată _chat-urile într-o fereastră unică" -#~ msgid "Not expected" -#~ msgstr "Neașteptat" +#~ msgid "_Manual: " +#~ msgstr "_Manual: " -#~ msgid "Bad friend file" -#~ msgstr "Fișierul este invalid" +#~ msgid "Tabs" +#~ msgstr "Taburi" -#~ msgid "Authentication failed" -#~ msgstr "Autentificare eșuată" +#~ msgid "%s has mail from %s: %s" +#~ msgstr "%s are mail de la %s: %s" -#~ msgid "Not allowed when offline" -#~ msgstr "Nepermis în starea offline" +#~ msgid "No Subject" +#~ msgstr "Fără subiect" -#~ msgid "Not accepting new users" -#~ msgstr "Nu acceptă utilizatori noi" +#~ msgid "%s has new mail." +#~ msgstr "%s are un mail nou." -#~ msgid "User unverified" -#~ msgstr "Utilizator neverificat" +#~ msgid "Gaim - New Mail" +#~ msgstr "Gaim - Mail nou" -#~ msgid "Unknown Error Code" -#~ msgstr "Cod de eroare necunoscut" +#~ msgid "Gaim - Confirm" +#~ msgstr "Gaim - Confirmare" -#~ msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." +#~ msgid "" +#~ "You do not currently have any protocols available that are able to " +#~ "register new accounts." #~ msgstr "" -#~ "Utilizatorul %s (%s) dorește să adauge %s în lista proprie de contacte." +#~ "Nu aveți nici un protocol disponibil pentru a putea înregistra noi " +#~ "conturi." -#~ msgid "Unable to write to server" -#~ msgstr "Nu pot scrie la server" +#~ msgid "Gaim - Registration" +#~ msgstr "Gaim - Înregistrare" -#~ msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list" -#~ msgstr "" -#~ "Utilizatorul %s (%s) dorește să vă adauge în lista proprie de contacte" +#~ msgid "Registration Information" +#~ msgstr "Informații de înregistrare" -#~ msgid "" -#~ "You have been disconnected. You have signed on from another location." -#~ msgstr "Ați fost deconectat. V-ați autentificat de la o altă locație." +#~ msgid "Buddy Chat Invite" +#~ msgstr "Un contact vă invită la chat" -#~ msgid "Got invalid XFR\n" -#~ msgstr "Am primit un XFR invalid\n" +#~ msgid "Gaim Instant Messenger - Signed off" +#~ msgstr "Mesagerul Gaim - Deautentificat" -#~ msgid "Error transferring" -#~ msgstr "Eroare la transfer" +#~ msgid "Gaim Instant Messenger - Away" +#~ msgstr "Mesagerul Gaim - Absent" -#~ msgid "Error reading from server" -#~ msgstr "Eroare la citirea de pe server" +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Nou" -#~ msgid "Unable to connect to Notification Server" -#~ msgstr "Nu mă pot conecta la server-ul de notificare" +#~ msgid "I'm Back" +#~ msgstr "M-am întors!" + +#~ msgid "Exit" +#~ msgstr "Ieșire" + +#~ msgid "Autoreconnect" +#~ msgstr "Reconectare automată" + +#~ msgid "Gaim Chat" +#~ msgstr "Chat Gaim" -#~ msgid "Unable to talk to Notification Server" -#~ msgstr "Nu pot scrie la server-ul de notificare" +#~ msgid "Chat Rooms" +#~ msgstr "Camere de chat" -#~ msgid "Protocol not supported" -#~ msgstr "Protocol nesuportat" +#~ msgid "Refresh" +#~ msgstr "Reactualizare" -#~ msgid "Unable to request INF\n" -#~ msgstr "Nu pot solicita INF\n" +#~ msgid "List of available chats" +#~ msgstr "Lista camerelor de chat existente" -#~ msgid "Unable to login using MD5" -#~ msgstr "Nu mă pot autentifica folosind MD5" +#~ msgid "List of subscribed chats" +#~ msgstr "Lista camerelor de chat subscrise" -#~ msgid "Unable to send USR\n" -#~ msgstr "Nu pot trimite USR\n" +#~ msgid "Chat List" +#~ msgstr "Listă chat-uri" -#~ msgid "Requesting to send password" -#~ msgstr "Cerere de trimitere a parolei" +#~ msgid "Allows you to add chat rooms to your buddy list." +#~ msgstr "Permite adăugarea camerelor de chat în lista de contacte." + +#~ msgid "" +#~ "Allows you to add chat rooms to your buddy list. Click the configure " +#~ "button to choose which rooms." +#~ msgstr "" +#~ "Permite adăugarea camerelor de chat în lista de contacte. Dialogul de " +#~ "configurare vă permite să alegeți camerele dorite." -#~ msgid "Unable to send password" -#~ msgstr "Nu pot trimite parola" +#~ msgid "Gadu-Gadu User" +#~ msgstr "Utilizator Gadu-Gadu" -#~ msgid "Password sent" -#~ msgstr "Parola a fost trimisă" +#~ msgid "<b>Status:</b> %s%s%s" +#~ msgstr "<b>Status:</b> %s%s%s" -#~ msgid "Unable to transfer" -#~ msgstr "Nu pot transfera" +#~ msgid "User unverified" +#~ msgstr "Utilizator neverificat" -#~ msgid "Unable to parse message" -#~ msgstr "Nu pot prelucra mesajul" +#~ msgid "Error transferring" +#~ msgstr "Eroare la transfer" -#~ msgid "Synching with server" -#~ msgstr "Sincronizare cu serverul" +#~ msgid "Unable to connect to Notification Server" +#~ msgstr "Nu mă pot conecta la server-ul de notificare" #~ msgid "Gaim was unable to send an MSN message" #~ msgstr "Gaim nu a putut trimite un mesaj MSN" @@ -6138,9 +7222,6 @@ msgstr "Fereastră de depanare" #~ msgid "Okay" #~ msgstr "Da" -#~ msgid "Settings" -#~ msgstr "Setări" - #~ msgid "Buttons" #~ msgstr "Butoane" @@ -6241,9 +7322,6 @@ msgstr "Fereastră de depanare" #~ msgid "Gaim - New Buddy Pounce" #~ msgstr "Gaim - Întâmpinare nouă" -#~ msgid "Account" -#~ msgstr "Cont" - #~ msgid "Pounce on sign on" #~ msgstr "Autentificare" @@ -6466,21 +7544,9 @@ msgstr "Fereastră de depanare" #~ "\n" #~ "%s" -#~ msgid "" -#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - #~ msgid "About" #~ msgstr "Despre" -#~ msgid "Reset friendly name" -#~ msgstr "Reinițializează pseudonimul" - #~ msgid "Reset All Friendly Names" #~ msgstr "Resetează toate pseudonimele" @@ -6566,9 +7632,6 @@ msgstr "Fereastră de depanare" #~ msgid "Web Site" #~ msgstr "Adresă Web" -#~ msgid "Allow List" -#~ msgstr "Liste celor permiși" - #~ msgid "Block List" #~ msgstr "Lista celor respinși" |