summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Hammond <chipx86@chipx86.com>2003-07-14 06:11:31 +0000
committerChristian Hammond <chipx86@chipx86.com>2003-07-14 06:11:31 +0000
commit3fc1bd985f740aec10dfb6ed520029ed811c7be2 (patch)
treec015a23ee286b4442164aa44a826d6aaed817c39 /po/ro.po
parent306b45d377de20609760cd88f443d1bbec51397d (diff)
downloadpidgin-3fc1bd985f740aec10dfb6ed520029ed811c7be2.tar.gz
[gaim-migrate @ 6582]
Updated POTFILES.in and I guess a few billion po files due to a couple .c files being removed.
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r--po/ro.po5303
1 files changed, 3183 insertions, 2120 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 7ceb3affa6..a4c89cb183 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gaim-0.62cvs\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-05-10 11:47+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-07-13 22:05-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-10 12:45+0200\n"
"Last-Translator: Mișu Moldovan <dumol@go.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -14,81 +14,95 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
-#: plugins/docklet/docklet.c:94 src/multi.c:284 src/win32/systray.c:296
+#: plugins/docklet/docklet.c:110 src/gtkaccount.c:444 src/gtkaccount.c:1599
msgid "Auto-login"
msgstr "Autentificare automată"
-#: plugins/docklet/docklet.c:97
+#: plugins/docklet/docklet.c:113
msgid "New Message.."
msgstr "Mesaj nou..."
-#: plugins/docklet/docklet.c:98
+#: plugins/docklet/docklet.c:114
msgid "Join A Chat..."
msgstr "Intră într-un chat..."
-#: plugins/docklet/docklet.c:129
+#: plugins/docklet/docklet.c:145
msgid "New..."
msgstr "Nou..."
-#: plugins/docklet/docklet.c:133 src/protocols/gg/gg.c:71
-#: src/protocols/irc/irc.c:1035 src/protocols/jabber/jabber.c:1179
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3487 src/protocols/jabber/jabber.c:3541
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2790 src/protocols/oscar/oscar.c:4466
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5368 src/protocols/oscar/oscar.c:5689
-#: src/gtkblist.c:1488 src/gtkpounce.c:564 src/prefs.c:1072
+#: plugins/docklet/docklet.c:149 src/protocols/gg/gg.c:54
+#: src/protocols/irc/irc.c:1020 src/protocols/jabber/jabber.c:1176
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3437 src/protocols/jabber/jabber.c:3491
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2825 src/protocols/oscar/oscar.c:4548
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5447 src/protocols/oscar/oscar.c:5841
+#: src/gtkblist.c:1589 src/gtkpounce.c:460 src/gtkprefs.c:1491
msgid "Away"
msgstr "Absență"
-#: plugins/docklet/docklet.c:139 src/away.c:530
+#: plugins/docklet/docklet.c:155 src/away.c:531
msgid "Back"
msgstr "Revenire"
-#: plugins/docklet/docklet.c:147
+#: plugins/docklet/docklet.c:163
msgid "Mute Sounds"
msgstr "Fără sunete"
-#: plugins/docklet/docklet.c:152
-msgid "File Transfers..."
-msgstr "Fișiere în transfer..."
+#: plugins/docklet/docklet.c:168 src/gtkft.c:557
+msgid "File Transfers"
+msgstr "Transferuri fișiere"
-#: plugins/docklet/docklet.c:153
-msgid "Accounts..."
-msgstr "Conturi..."
+#. And now for the buttons
+#: plugins/docklet/docklet.c:169 src/gtkaccount.c:1750 src/main.c:415
+msgid "Accounts"
+msgstr "Conturi"
-#: plugins/docklet/docklet.c:154
-msgid "Preferences..."
-msgstr "Preferințe..."
+#: plugins/docklet/docklet.c:170 src/gtkprefs.c:2337 src/main.c:425
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferințe"
-#: plugins/docklet/docklet.c:163 src/win32/systray.c:119
+#: plugins/docklet/docklet.c:179
msgid "Signoff"
msgstr "Deautentificare"
-#: plugins/docklet/docklet.c:167
+#: plugins/docklet/docklet.c:183
msgid "Quit"
msgstr "Ieșire"
-#: plugins/docklet/docklet.c:451
+#: plugins/docklet/docklet.c:412
msgid "Tray Icon Configuration"
msgstr "Configurare iconiță tray"
-#: plugins/docklet/docklet.c:460
+#: plugins/docklet/docklet.c:416
msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
msgstr "_Ascunde mesajele noi până la un click pe iconița tray"
-#: plugins/docklet/docklet.c:484
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/docklet/docklet.c:440
msgid "System Tray Icon"
msgstr "Iconiță tray"
-#: plugins/docklet/docklet.c:487
+#. *< name
+#. *< version
+#. * summary
+#: plugins/docklet/docklet.c:443
msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
msgstr "Afișează o iconiță tray Gaim"
-#: plugins/docklet/docklet.c:489
+#. * description
+#: plugins/docklet/docklet.c:445
+#, fuzzy
msgid ""
-"Interacts with a Notification Area applet (in GNOME or KDE, for example) to "
-"display the current status of Gaim, allow fast access to commonly used "
-"functions, and to toggle display of the buddy list or login window. Also "
-"allows messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ."
+"Interacts with a Notification Area applet (in GNOME, KDE or Windows for "
+"example) to display the current status of Gaim, allow fast access to "
+"commonly used functions, and to toggle display of the buddy list or login "
+"window. Also allows messages to be queued until the icon is clicked, similar "
+"to ICQ."
msgstr ""
"Interacționează cu un applet din zona de notificare (în GNOME sau KDE, de "
"ex.) pentru a afișa statusul curent Gaim. Permite accesul rapid la funcțiile "
@@ -96,11 +110,21 @@ msgstr ""
"login. De asemenea, permite încolonarea mesajelor până la accesarea "
"iconiței, ca în cazul programului ICQ."
-#: plugins/autorecon.c:85
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/autorecon.c:103
msgid "Auto-Reconnect"
msgstr "Reconectare automată"
-#: plugins/autorecon.c:88 plugins/autorecon.c:90
+#. *< name
+#. *< version
+#. * summary
+#: plugins/autorecon.c:106 plugins/autorecon.c:108
msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
msgstr "Vă reconectează când sunteți înlăturat prin \"kick\""
@@ -121,30 +145,61 @@ msgstr "Verifică mailul"
msgid "Check email every X seconds.\n"
msgstr "Verifică mailul la fiecare X secunde.\n"
-#: plugins/events.c:225
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/events.c:236
msgid "Event Test"
msgstr "Test evenimente"
-#: plugins/events.c:228 plugins/events.c:230
+#. *< name
+#. *< version
+#. * summary
+#: plugins/events.c:239 plugins/events.c:241
msgid "Test to see that all events are working properly."
msgstr "Testează toate evenimentele pentru a verifica funcționearea."
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
#: plugins/filectl.c:203
msgid "Gaim File Control"
msgstr "Fișier de control Gaim"
+#. *< name
+#. *< version
+#. * summary
#: plugins/filectl.c:206 plugins/filectl.c:208
msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
msgstr "Permite controlul Gaim prin introducerea unor comenzi într-un fișier."
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
#: plugins/gaiminc.c:72
msgid "Gaim Demonstration Plugin"
msgstr "Extensie demonstrativă Gaim"
+#. *< name
+#. *< version
+#. * summary
#: plugins/gaiminc.c:75
msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
msgstr "Un exemplu de extensie ce face ceva - a se vedea descrierea."
+#. * description
#: plugins/gaiminc.c:77
msgid ""
"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
@@ -169,6 +224,7 @@ msgstr "Frecvența reactualizării în minute"
msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below."
msgstr "Introduceți simbolurile delimitate prin \"+\" în căsuța de mai jos."
+#. OUTPUT FORMAT and SCROLL DIRECTION
#: plugins/gtik.c:757
msgid "Check this box to display only symbols and price:"
msgstr "Bifați această căsuță pentru a afișa doar simboluri și prețuri:"
@@ -185,136 +241,169 @@ msgstr "(Nu"
msgid "Change"
msgstr "Schimbă"
-#: plugins/history.c:79
+#: plugins/history.c:87
msgid "History"
msgstr "Istoric"
-#: plugins/history.c:81
+#: plugins/history.c:89
msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
msgstr "Arată discuțiile recent înregistrate în noile discuții "
-#: plugins/history.c:82
+#: plugins/history.c:90
msgid ""
"When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of "
"the last conversation into the current conversation."
msgstr ""
-"La inițierea unei noi discuții această extensie va insera ultimele "
-"replici din ultima discuție"
-
-#: plugins/iconaway.c:75
+"La inițierea unei noi discuții această extensie va insera ultimele replici "
+"din ultima discuție"
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/iconaway.c:74
msgid "Iconify on Away"
msgstr "Minimizează la trecerea în absență"
-#: plugins/iconaway.c:78 plugins/iconaway.c:80
-msgid "Iconifies the away box and the buddy list when you go away."
+#. *< name
+#. *< version
+#. * summary
+#: plugins/iconaway.c:77 plugins/iconaway.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
msgstr ""
"Minimizează mesajul în absență și lista de contacte la trecerea în absență."
-#: plugins/idle.c:78 src/protocols/irc/irc.c:951
+#: plugins/idle.c:70 src/protocols/irc/irc.c:935
msgid "Idle Time"
msgstr "Timp de inactivitate"
-#: plugins/idle.c:86
+#: plugins/idle.c:78
msgid "Set"
msgstr "Setează"
-#: plugins/idle.c:91
+#: plugins/idle.c:83
msgid "idle for"
msgstr "inactiv pentru"
-#: plugins/idle.c:98 plugins/timestamp.c:86
+#: plugins/idle.c:90 plugins/timestamp.c:88
msgid "minutes."
msgstr "minute."
-#: plugins/idle.c:104
+#: plugins/idle.c:96
msgid "_Set"
msgstr "_Setează"
-#: plugins/idle.c:127
+#: plugins/idle.c:119
msgid "I'dle Mak'er"
msgstr "Falsificator inactivitate"
-#: plugins/idle.c:129 plugins/idle.c:130
+#: plugins/idle.c:121 plugins/idle.c:122
msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for"
msgstr "Permite setarea manuală a unei false perioade de inactivitate"
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
#: plugins/mailchk.c:149
msgid "Mail Checker"
msgstr "Verificare mail"
+#. *< name
+#. *< version
+#. * summary
#: plugins/mailchk.c:152 plugins/mailchk.c:154
msgid "Checks for new local mail."
msgstr "Verifică mailul local."
-#: plugins/notify.c:439
+#: plugins/notify.c:442
msgid "Unable to write to config file"
msgstr "Nu pot modifica fișierul de configurare."
-#: plugins/notify.c:439
+#: plugins/notify.c:443
msgid "Notify plugin"
msgstr "Extensie de notificare"
-#: plugins/notify.c:569
+#: plugins/notify.c:573
msgid "Notify For"
msgstr "Notifică la"
-#: plugins/notify.c:570
+#: plugins/notify.c:574
msgid "_IM windows"
msgstr "Ferestre _mesaje"
-#: plugins/notify.c:575
+#: plugins/notify.c:579
msgid "_Chat windows"
msgstr "Ferestre de _chat"
-#: plugins/notify.c:581
+#. --------------
+#: plugins/notify.c:585
msgid "Notification Methods"
msgstr "Mijloace de notificare"
-#: plugins/notify.c:584
+#: plugins/notify.c:588
msgid "Prepend _string into window title (hit enter to save):"
msgstr "Adaugă acest șir în _titlu (Enter pentru salvare):"
-#: plugins/notify.c:595
+#: plugins/notify.c:599
msgid "_Quote window title"
msgstr "C_itează titlul ferestrei"
-#: plugins/notify.c:600
+#: plugins/notify.c:604
msgid "Set Window Manager \"_URGENT\" Hint"
msgstr "Setează starea \"_URGENT\" pentru fereastră"
-#: plugins/notify.c:605
+#: plugins/notify.c:609
msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
msgstr "Inserează _numărul de noi mesaje în titlul ferestrei"
-#: plugins/notify.c:610
+#: plugins/notify.c:614
msgid "_Notify even if conversation is in focus"
msgstr "Notifică chiar și dacă fereastra _are focus"
-#: plugins/notify.c:616
+#. --------------
+#: plugins/notify.c:620
msgid "Notification Removal"
msgstr "Înlăturarea notificării"
-#: plugins/notify.c:617
+#: plugins/notify.c:621
msgid "Remove when conversation window gains _focus"
msgstr "Înlătură când fereastra de discuții primește _focus"
-#: plugins/notify.c:622
+#: plugins/notify.c:626
msgid "Remove when conversation window _receives click"
msgstr "Înlătură la _primul click în fereastra de discuții"
-#: plugins/notify.c:627
+#: plugins/notify.c:631
msgid "Remove when _typing in conversation window"
msgstr "Înlătură când încep să _scriu în fereastra de discuții"
-#: plugins/notify.c:632
+#: plugins/notify.c:636
msgid "Appl_y"
msgstr "_Aplică"
-#: plugins/notify.c:695
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/notify.c:699
msgid "Message Notification"
msgstr "Notificări mesaje"
-#: plugins/notify.c:698 plugins/notify.c:700
+#. *< name
+#. *< version
+#. * summary
+#: plugins/notify.c:702 plugins/notify.c:704
msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
msgstr "Oferă mai multe moduri de evidențiere a mesajelor necitite."
@@ -331,95 +420,170 @@ msgid ""
"Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
msgstr ""
-"Permite introducerea brută a comenzilor în protocoalele bazate pe text (Jabber, "
-"MSN, IRC, TOC). Comenzile se trimit cu ENTER. Urmăriți rezultatul comenzilor în "
-"fereastra de depanare."
-
+"Permite introducerea brută a comenzilor în protocoalele bazate pe text "
+"(Jabber, MSN, IRC, TOC). Comenzile se trimit cu ENTER. Urmăriți rezultatul "
+"comenzilor în fereastra de depanare."
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
#: plugins/simple.c:30
msgid "Simple Plugin"
msgstr "Extensie simplă"
+#. *< name
+#. *< version
+#. * summary
#: plugins/simple.c:33 plugins/simple.c:35
msgid "Tests to see that most things are working."
msgstr "Testează dacă lucrurile merg cum trebuie."
-#: plugins/spellchk.c:411
+#: plugins/spellchk.c:394
msgid "Text Replacements"
msgstr "Cuvinte de înlocuit"
-#: plugins/spellchk.c:435
+#: plugins/spellchk.c:418
msgid "You type"
msgstr "Dacă scrieți"
-#: plugins/spellchk.c:447
+#: plugins/spellchk.c:430
msgid "You send"
msgstr "Schimb în"
-#: plugins/spellchk.c:473
+#: plugins/spellchk.c:456
msgid "Add a new text replacement"
msgstr "Adăugați un alt cuvânt de înlocuit"
-#: plugins/spellchk.c:480
+#: plugins/spellchk.c:463
msgid "You _type:"
msgstr "_Dacă scrieți:"
-#: plugins/spellchk.c:494
+#: plugins/spellchk.c:477
msgid "You _send:"
msgstr "_Schimb în:"
-#: plugins/spellchk.c:534
+#: plugins/spellchk.c:517
msgid "Text replacement"
msgstr "Schimbare text"
-#: plugins/spellchk.c:536 plugins/spellchk.c:537
+#: plugins/spellchk.c:519 plugins/spellchk.c:520
msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
msgstr "Schimbă mesajele trimise după reguli predefinite de utilizator."
-#: plugins/timestamp.c:72
+#: plugins/timestamp.c:74
msgid "iChat Timestamp"
msgstr "Datare în stil iChat"
-#: plugins/timestamp.c:79
+#: plugins/timestamp.c:81
msgid "Delay"
msgstr "Întârziere"
-#: plugins/timestamp.c:92
+#: plugins/timestamp.c:94
msgid "_Apply"
msgstr "_Aplică"
-#: plugins/timestamp.c:145
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/timestamp.c:148
msgid "Timestamp"
msgstr "Marcaje de timp"
-#: plugins/timestamp.c:148 plugins/timestamp.c:150
+#. *< name
+#. *< version
+#. * summary
+#: plugins/timestamp.c:151 plugins/timestamp.c:153
msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
msgstr "Adaugă marcaje de timp în stil iChat la fiecare N minute."
-#: plugins/gestures/gestures.c:210
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:86
+msgid "Not connected to AIM"
+msgstr "Nu m-am putut conecta la AIM"
+
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:95 plugins/gaim-remote/remote.c:134
+msgid "No screenname given."
+msgstr "Nu ați precizat un nume ales."
+
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:171
+msgid "No roomname given."
+msgstr "Nu ați precizat numele unei camere."
+
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:190
+msgid "Invalid AIM URI"
+msgstr "URI AIM invalid"
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:735
+#, fuzzy
+msgid "Remote Control"
+msgstr "Fișier de control Gaim"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. * summary
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:738
+msgid "Provides remote control for gaim applications."
+msgstr ""
+
+#. * description
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:740
+msgid ""
+"Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party "
+"applications or through the gaim-remote tool."
+msgstr ""
+
+#. Configuration frame
+#: plugins/gestures/gestures.c:222
msgid "Mouse Gestures Configuration"
msgstr "Configurare gesturi de mouse"
-#: plugins/gestures/gestures.c:217
+#: plugins/gestures/gestures.c:229
msgid "Middle mouse button"
msgstr "Butonul din mijloc"
-#: plugins/gestures/gestures.c:222
+#: plugins/gestures/gestures.c:234
msgid "Right mouse button"
msgstr "Butonul din dreapta"
-#: plugins/gestures/gestures.c:234
+#. "Visual gesture display" checkbox
+#: plugins/gestures/gestures.c:246
msgid "_Visual gesture display"
msgstr "Desenează _explicit gesturile"
-#: plugins/gestures/gestures.c:261
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/gestures/gestures.c:273
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "Gesturi de mouse"
-#: plugins/gestures/gestures.c:264
+#. *< name
+#. *< version
+#. * summary
+#: plugins/gestures/gestures.c:276
msgid "Provides support for mouse gestures"
msgstr "Oferă suport pentru gesturile de mouse"
-#: plugins/gestures/gestures.c:266
+#. * description
+#: plugins/gestures/gestures.c:278
msgid ""
"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
@@ -435,50 +599,72 @@ msgstr ""
"Trageți în sus și apoi către stânga pentru a trece în discuția anterioară.\n"
"Trageți în sus și apoi către dreapta pentru a trece în discuția următoare."
-#: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:283
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/ticker/ticker.c:68 plugins/ticker/ticker.c:280
msgid "Buddy Ticker"
msgstr "Listă glisantă contacte"
-#: plugins/ticker/ticker.c:286 plugins/ticker/ticker.c:288
+#. *< name
+#. *< version
+#. * summary
+#: plugins/ticker/ticker.c:283 plugins/ticker/ticker.c:285
msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
msgstr "O versiune glisantă pe orizontală a listei de contacte."
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:123
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:412
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:446
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:359
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:393
msgid "Opacity:"
msgstr "Opacitate:"
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:393
+#. IM Convo trans options
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340
msgid "IM Conversation Windows"
msgstr "Ferestre de discuții"
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:394
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:341
msgid "_IM window transparency"
msgstr "Transparența ferestrelor cu _mesaje"
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:404
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:351
msgid "_Show slider bar in IM window"
msgstr "Arată _bara de derulare în fereastra de mesaje"
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:429 src/prefs.c:586
+#. Buddy List trans options
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:376 src/gtkprefs.c:845
msgid "Buddy List Window"
msgstr "Fereastra listei de contacte"
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:430
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:377
msgid "_Keep Buddy List window on top"
msgstr "_Păstrează fereastra listei de contacte deasupra"
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:433
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:380
msgid "_Buddy List window transparency"
msgstr "_Transparența fereastrei listei de contacte"
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:489
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:436
msgid "Transparency"
msgstr "Transparență"
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:492
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:494
+#. *< name
+#. *< version
+#. * summary
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:439
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:441
msgid ""
"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n"
"\n"
@@ -489,39 +675,59 @@ msgstr ""
"\n"
"* Notă: Această extensie necesită Win2000 sau WinXP."
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:141
+#. IM Convo trans options
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:124
msgid "Startup"
msgstr "Pornire"
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:142
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:125
msgid "_Start Gaim on Windows startup"
msgstr "_Pornește Gaim odată cu Windows"
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:170
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:152
msgid "WinGaim Options"
msgstr "Opțiuni WinGaim"
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:172 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:173
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:154 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:155
msgid "Options specific to Windows Gaim."
msgstr "Opțiuni specifice pentru versiunea de Windows"
-#: plugins/perl/perl.c:395
+#: plugins/perl/perl.c:405
msgid "GAIM::register not called with proper arguments. Consult PERL-HOWTO."
msgstr "GAIM::registru chemat cu argumente incorecte. Consultați PERL-HOWTO."
-#: plugins/perl/perl.c:1376
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/perl/perl.c:1392
msgid "Perl Plugin Loader"
msgstr "Încărcare extensii Perl"
-#: plugins/perl/perl.c:1378 plugins/perl/perl.c:1379
+#. *< name
+#. *< version
+#: plugins/perl/perl.c:1394 plugins/perl/perl.c:1395
msgid "Provides support for loading perl plugins."
msgstr "Permite încărcarea extensiilor Perl."
-#: plugins/statenotify.c:68
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/statenotify.c:72
msgid "Buddy State Notification"
msgstr "Notificări ale stării contactului"
-#: plugins/statenotify.c:71 plugins/statenotify.c:74
+#. *< name
+#. *< version
+#. * summary
+#: plugins/statenotify.c:75 plugins/statenotify.c:78
msgid ""
"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
"idle."
@@ -529,212 +735,219 @@ msgstr ""
"Atenționează în fereastra de discuții la trecerea în absență sau revenirea "
"din absență a unui contact."
-#: src/protocols/gg/gg.c:69 src/protocols/jabber/jabber.c:1187
-#: src/protocols/msn/msn.c:124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1269
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1348
+#: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/jabber/jabber.c:1184
+#: src/protocols/msn/msn.c:311 src/protocols/msn/state.c:27
+#: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35
+#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1257
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1336
msgid "Available"
msgstr "Disponibil"
-#: src/protocols/gg/gg.c:70
+#: src/protocols/gg/gg.c:53
msgid "Available for friends only"
msgstr "Disponibil doar pentru prieteni"
-#: src/protocols/gg/gg.c:72
+#: src/protocols/gg/gg.c:55
msgid "Away for friends only"
msgstr "Absent doar pentru prieteni"
-#: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/jabber/jabber.c:3490
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3553 src/protocols/oscar/oscar.c:2794
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4454 src/protocols/oscar/oscar.c:4481
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5694 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1086
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1291 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1358
+#: src/protocols/gg/gg.c:56 src/protocols/jabber/jabber.c:3440
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3503 src/protocols/oscar/oscar.c:2829
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4536 src/protocols/oscar/oscar.c:4563
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5846 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1071
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1279 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1346
msgid "Invisible"
msgstr "Invizibil"
-#: src/protocols/gg/gg.c:74
+#: src/protocols/gg/gg.c:57
msgid "Invisible for friends only"
msgstr "Invizibil doar pentru prieteni"
-#: src/protocols/gg/gg.c:75
+#: src/protocols/gg/gg.c:58
msgid "Unavailable"
msgstr "Nedisponibil"
-#: src/protocols/gg/gg.c:157
+#: src/protocols/gg/gg.c:139
msgid "Unable to resolve hostname."
msgstr "Nu pot găsi adresa serverului."
-#: src/protocols/gg/gg.c:160
+#: src/protocols/gg/gg.c:142
msgid "Unable to connect to server."
msgstr "Nu mă pot conecta la server."
-#: src/protocols/gg/gg.c:163
+#: src/protocols/gg/gg.c:145
msgid "Invalid response from server."
msgstr "Răspuns invalid de la server."
-#: src/protocols/gg/gg.c:166
+#: src/protocols/gg/gg.c:148
msgid "Error while reading from socket."
msgstr "Eroare la citirea în socket."
-#: src/protocols/gg/gg.c:169
+#: src/protocols/gg/gg.c:151
msgid "Error while writing to socket."
msgstr "Eroare la scrierea în socket."
-#: src/protocols/gg/gg.c:172
+#: src/protocols/gg/gg.c:154
msgid "Authentication failed."
msgstr "Autentificare eșuată."
-#: src/protocols/gg/gg.c:175
+#: src/protocols/gg/gg.c:157
msgid "Unknown Error Code."
msgstr "Cod necunoscut de eroare."
-#: src/protocols/gg/gg.c:280
+#: src/protocols/gg/gg.c:262
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Status: %s"
-#: src/protocols/gg/gg.c:301
+#: src/protocols/gg/gg.c:283
msgid "Could not connect"
msgstr "Nu mă pot conecta"
-#: src/protocols/gg/gg.c:308
+#: src/protocols/gg/gg.c:290
msgid "Unable to read socket"
msgstr "Nu pot citi socket-ul"
-#: src/protocols/gg/gg.c:418
+#: src/protocols/gg/gg.c:402
msgid "Unable to connect."
msgstr "Nu mă pot conecta."
-#: src/protocols/gg/gg.c:434
+#: src/protocols/gg/gg.c:418
msgid "Reading data"
msgstr "Citesc date"
-#: src/protocols/gg/gg.c:437
+#: src/protocols/gg/gg.c:421
msgid "Balancer handshake"
msgstr "Echilibrare sincronizare"
-#: src/protocols/gg/gg.c:440
+#: src/protocols/gg/gg.c:424
msgid "Reading server key"
msgstr "Primesc cheia serverului"
-#: src/protocols/gg/gg.c:443
+#: src/protocols/gg/gg.c:427
msgid "Exchanging key hash"
msgstr "Schimb key hash"
-#: src/protocols/gg/gg.c:452
+#: src/protocols/gg/gg.c:437
msgid "Critical error in GG library\n"
msgstr "Eroare critivă în extensia GG\n"
-#: src/protocols/gg/gg.c:471 src/protocols/gg/gg.c:567
+#: src/protocols/gg/gg.c:455 src/protocols/gg/gg.c:546
#, c-format
msgid "Connect to %s failed"
msgstr "Conectarea la %s a eșuat"
-#: src/protocols/gg/gg.c:520
+#: src/protocols/gg/gg.c:503
msgid "Unable to ping server"
msgstr "Serverul nu răspunde la ping"
-#: src/protocols/gg/gg.c:532
+#: src/protocols/gg/gg.c:515
msgid "Send as message"
msgstr "Trimite ca mesaj"
-#: src/protocols/gg/gg.c:540
+#: src/protocols/gg/gg.c:520
msgid "Looking up GG server"
msgstr "Caut serverul GG"
-#: src/protocols/gg/gg.c:543
+#: src/protocols/gg/gg.c:523
msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
msgstr "Ați specificat un UIN Gadu-Gadu invalid"
-#: src/protocols/gg/gg.c:591
+#: src/protocols/gg/gg.c:570
msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
msgstr "Ați încercat să trimiteți un mesaj către un UIN Gadu-Gadu invalid."
-#: src/protocols/gg/gg.c:654
+#: src/protocols/gg/gg.c:633
msgid "Couldn't get search results"
msgstr "Nu am putut obține rezultatele căutării"
-#: src/protocols/gg/gg.c:659
+#: src/protocols/gg/gg.c:638
msgid "Gadu-Gadu Search Engine"
msgstr "Motorul de căutare Gadu-Gadu"
-#: src/protocols/gg/gg.c:684
+#: src/protocols/gg/gg.c:663
msgid "Active"
msgstr "Activ"
-#: src/protocols/gg/gg.c:685 src/protocols/oscar/oscar.c:4990 src/gtkft.c:1031
+#. *
+#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
+#.
+#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/gtkrequest.c:168 src/request.h:804
msgid "Yes"
msgstr "Da"
-#: src/protocols/gg/gg.c:685 src/protocols/oscar/oscar.c:4990 src/gtkft.c:1032
+#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/gtkrequest.c:169 src/request.h:804
msgid "No"
msgstr "Nu"
-#: src/protocols/gg/gg.c:689
+#: src/protocols/gg/gg.c:668
msgid "UIN"
msgstr "UIN"
-#: src/protocols/gg/gg.c:693
+#: src/protocols/gg/gg.c:672
msgid "First name"
msgstr "Prenume"
-#: src/protocols/gg/gg.c:698
+#: src/protocols/gg/gg.c:677
msgid "Second Name"
msgstr "Nume"
-#: src/protocols/gg/gg.c:702
+#: src/protocols/gg/gg.c:681 src/protocols/gg/gg.c:1380
msgid "Nick"
msgstr "Pseudonim"
-#: src/protocols/gg/gg.c:709 src/protocols/gg/gg.c:712
+#: src/protocols/gg/gg.c:688 src/protocols/gg/gg.c:691
msgid "Birth year"
msgstr "Anul nașterii"
-#: src/protocols/gg/gg.c:718 src/protocols/gg/gg.c:720
-#: src/protocols/gg/gg.c:722
+#: src/protocols/gg/gg.c:697 src/protocols/gg/gg.c:699
+#: src/protocols/gg/gg.c:701
msgid "Sex"
msgstr "Sex"
-#: src/protocols/gg/gg.c:726 src/dialogs.c:2087 src/dialogs.c:2724
+#. City
+#: src/protocols/gg/gg.c:705 src/protocols/trepia/trepia.c:364
+#: src/dialogs.c:2035 src/dialogs.c:2684
msgid "City"
msgstr "Oraș"
-#: src/protocols/gg/gg.c:758
+#: src/protocols/gg/gg.c:738
msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
msgstr "Nu există nici o listă de contacte pe serverul Gadu-Gadu."
-#: src/protocols/gg/gg.c:764
+#: src/protocols/gg/gg.c:746
msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
msgstr "Nu am putut importa lista de contacte de pe server"
-#: src/protocols/gg/gg.c:824
+#: src/protocols/gg/gg.c:809
msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
msgstr "Lista de contacte a fost transferată cu succes pe serverul Gadu-Gadu"
-#: src/protocols/gg/gg.c:829
+#: src/protocols/gg/gg.c:817
msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
msgstr "Nu am putut transfera lista de contacte pe serverul Gadu-Gadu"
-#: src/protocols/gg/gg.c:835
+#: src/protocols/gg/gg.c:825
msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
msgstr "Lista de contacte a fost ștearsă de pe serverul Gadu-Gadu"
-#: src/protocols/gg/gg.c:840
+#: src/protocols/gg/gg.c:833
msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
msgstr "Nu am putut șterge lista de contacte de pe serverul Gadu-Gadu"
-#: src/protocols/gg/gg.c:846
+#: src/protocols/gg/gg.c:841
msgid "Password changed successfully"
msgstr "Parola a fost schimbată cu succes"
-#: src/protocols/gg/gg.c:851
+#: src/protocols/gg/gg.c:848
msgid "Password couldn't be changed"
msgstr "Parola nu a putut fi schimbată"
-#: src/protocols/gg/gg.c:962
+#: src/protocols/gg/gg.c:965
msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
msgstr "Eroare în conexiunea la serverul Gadu-Gadu"
-#: src/protocols/gg/gg.c:963
+#: src/protocols/gg/gg.c:966
msgid ""
"Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with "
"the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later."
@@ -742,11 +955,11 @@ msgstr ""
"Gaim nu a putut da curs cererii dumneavoastră datorită unei probleme în "
"conexiunea la serverul HTTP Gadu-Gadu. Vă rugăm să încercați mai târziu."
-#: src/protocols/gg/gg.c:990
+#: src/protocols/gg/gg.c:994
msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
msgstr "Nu pot importa lista de contacte Gadu-Gadu"
-#: src/protocols/gg/gg.c:991
+#: src/protocols/gg/gg.c:995
msgid ""
"Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try "
"again later."
@@ -754,26 +967,26 @@ msgstr ""
"Gaim nu s-a putut conecta la serverul Gadu-Gadu cu listele de contact.Vă "
"rugăm încercați din nou mai târziu."
-#: src/protocols/gg/gg.c:1059
+#: src/protocols/gg/gg.c:1064
msgid "Couldn't export buddy list"
msgstr "Nu am putut exporta lista de contacte"
-#: src/protocols/gg/gg.c:1060 src/protocols/gg/gg.c:1082
+#: src/protocols/gg/gg.c:1065 src/protocols/gg/gg.c:1088
msgid ""
"Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later."
msgstr ""
"Gaim nu s-a putut conecta la serverul cu lista de contacte. Încercați mai "
"târziu."
-#: src/protocols/gg/gg.c:1081
+#: src/protocols/gg/gg.c:1087
msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
msgstr "Nu pot șterge lista de contacte Gadu-Gadu"
-#: src/protocols/gg/gg.c:1129
+#: src/protocols/gg/gg.c:1136
msgid "Unable to access directory"
msgstr "Nu pot accesa directorul"
-#: src/protocols/gg/gg.c:1130
+#: src/protocols/gg/gg.c:1137
msgid ""
"Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to "
"the directory server. Please try again later."
@@ -781,11 +994,11 @@ msgstr ""
"Gaim nu a putut căuta în Director deoarece nu s-a putut conecta la server. "
"Vă rugăm încercați din nou mai târziu."
-#: src/protocols/gg/gg.c:1162
+#: src/protocols/gg/gg.c:1170
msgid "Unable to change Gadu-Gadu password"
msgstr "Nu pot schimba parola Gadu-Gadu"
-#: src/protocols/gg/gg.c:1163
+#: src/protocols/gg/gg.c:1171
msgid ""
"Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the "
"Gadu-Gadu server. Please try again later."
@@ -793,33 +1006,33 @@ msgstr ""
"Gaim nu a putut schimba parola datorită unei erori de conectare la serverul "
"Gadu-Gadu. Vă rugăm încercați din nou mai târziu."
-#: src/protocols/gg/gg.c:1177
+#: src/protocols/gg/gg.c:1187
msgid "Directory Search"
msgstr "Căutare în director"
-#: src/protocols/gg/gg.c:1185 src/protocols/jabber/jabber.c:4376
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5880 src/protocols/toc/toc.c:1449
-#: src/dialogs.c:2194 src/dialogs.c:2203
+#: src/protocols/gg/gg.c:1195 src/protocols/jabber/jabber.c:4322
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6110 src/protocols/toc/toc.c:1474
+#: src/dialogs.c:2146 src/dialogs.c:2155
msgid "Change Password"
msgstr "Schimbă parola"
-#: src/protocols/gg/gg.c:1193
+#: src/protocols/gg/gg.c:1203
msgid "Import Buddy List from Server"
msgstr "Importă lista de contacte de pe server"
-#: src/protocols/gg/gg.c:1199
+#: src/protocols/gg/gg.c:1209
msgid "Export Buddy List to Server"
msgstr "Exportă lista de contacte către server"
-#: src/protocols/gg/gg.c:1205
+#: src/protocols/gg/gg.c:1215
msgid "Delete Buddy List from Server"
msgstr "Șterge lista de contacte de pe server"
-#: src/protocols/gg/gg.c:1237
+#: src/protocols/gg/gg.c:1248
msgid "Unable to access user profile."
msgstr "Nu pot accesa profilul utilizatorului."
-#: src/protocols/gg/gg.c:1238
+#: src/protocols/gg/gg.c:1249
msgid ""
"Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to "
"the directory server. Please try again later."
@@ -827,7 +1040,17 @@ msgstr ""
"Gaim nu a putut accesa profilul acestui utilizator datorită unei erori la "
"conectarea la serverul directorului. Vă rugăm încercați din nou mai târziu."
-#: src/protocols/gg/gg.c:1349 src/protocols/gg/gg.c:1351
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. * summary
+#: src/protocols/gg/gg.c:1361 src/protocols/gg/gg.c:1363
msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
msgstr "Extensia de protocol Gadu-Gadu"
@@ -835,20 +1058,27 @@ msgstr "Extensia de protocol Gadu-Gadu"
msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
msgstr "Eroare la conexiunea la serverul ICQ."
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2629
-#: src/dialogs.c:2491 src/gtkconv.c:806 src/gtkconv.c:2645 src/gtkconv.c:3790
-#: src/prpl.c:706
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2673
+#: src/dialogs.c:2452 src/gtkconv.c:1113 src/gtkconv.c:2964 src/gtkconv.c:4124
+#: src/gtkrequest.c:175 src/prpl.c:312
msgid "Add"
msgstr "Adaugă"
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/irc/irc.c:1432
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2387 src/protocols/oscar/oscar.c:2450
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5569 src/protocols/toc/toc.c:1979
-#: src/buddy_chat.c:307 src/dialogs.c:467 src/dialogs.c:474 src/dialogs.c:482
-#: src/dialogs.c:2144 src/dialogs.c:2255 src/dialogs.c:2315 src/dialogs.c:2480
-#: src/dialogs.c:2666 src/dialogs.c:2815 src/dialogs.c:3460 src/dialogs.c:3952
-#: src/dialogs.c:4456 src/dialogs.c:5029 src/gtkft.c:1110 src/multi.c:1506
-#: src/multi.c:1870 src/prpl.c:250 src/prpl.c:706 src/server.c:1237
+#. Cancel button.
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/irc/irc.c:1104
+#: src/protocols/irc/irc.c:1433 src/protocols/msn/msn.c:171
+#: src/protocols/msn/msn.c:182 src/protocols/msn/msn.c:193
+#: src/protocols/msn/msn.c:204 src/protocols/msn/msn.c:217
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2404 src/protocols/oscar/oscar.c:2441
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2476 src/protocols/oscar/oscar.c:2521
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5719 src/protocols/oscar/oscar.c:5934
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5983 src/protocols/oscar/oscar.c:6043
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:380 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1188
+#: src/buddy_chat.c:375 src/dialogs.c:459 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:484
+#: src/dialogs.c:2092 src/dialogs.c:2207 src/dialogs.c:2273 src/dialogs.c:2441
+#: src/dialogs.c:2626 src/dialogs.c:2775 src/dialogs.c:3447 src/dialogs.c:3941
+#: src/dialogs.c:4883 src/gtkaccount.c:1488 src/gtkconn.c:146
+#: src/gtkrequest.c:171 src/prpl.c:313 src/request.h:813 src/request.h:823
msgid "Cancel"
msgstr "Renunță"
@@ -857,14 +1087,16 @@ msgstr "Renunță"
msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
msgstr "Utilizatorul %s (%s%s%s%s%s) dorește să fie autorizat."
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1765
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2567 src/protocols/oscar/oscar.c:5025
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1716
+#: src/protocols/msn/notification.c:466 src/protocols/msn/notification.c:747
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2601 src/protocols/oscar/oscar.c:5097
msgid "Authorize"
msgstr "Autorizează"
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1765
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2567 src/protocols/oscar/oscar.c:5025
-#: src/dialogs.c:2479
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1717
+#: src/protocols/msn/notification.c:467 src/protocols/msn/notification.c:749
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2603 src/protocols/oscar/oscar.c:5098
+#: src/dialogs.c:2440
msgid "Deny"
msgstr "Refuz"
@@ -872,9 +1104,11 @@ msgstr "Refuz"
msgid "Send message through server"
msgstr "Trimite mesajele prin server"
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2385
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2420 src/protocols/jabber/jabber.c:4293
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4340 src/protocols/msn/msn.c:187
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2335
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2369 src/protocols/jabber/jabber.c:4238
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4287 src/protocols/msn/dispatch.c:160
+#: src/protocols/msn/msn.c:425 src/protocols/msn/notification.c:1376
+#: src/protocols/napster/napster.c:496
msgid "Unable to connect"
msgstr "Nu mă pot conecta"
@@ -882,7 +1116,7 @@ msgstr "Nu mă pot conecta"
msgid "Connecting..."
msgstr "Conectare..."
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:3867
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:3936
msgid "Nick:"
msgstr "Pseudonim:"
@@ -890,7 +1124,7 @@ msgstr "Pseudonim:"
msgid "Gaim User"
msgstr "Utilizator Gaim"
-#: src/protocols/irc/irc.c:202
+#: src/protocols/irc/irc.c:186
msgid ""
"(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in "
"the Account Editor)"
@@ -898,98 +1132,119 @@ msgstr ""
"(Eroare la convertirea mesajului. Verificați opțiunea \"Codare\" în editorul "
"de conturi IM)"
-#: src/protocols/irc/irc.c:503 src/protocols/irc/irc.c:2617
+#: src/protocols/irc/irc.c:487 src/protocols/irc/irc.c:2607
#, c-format
msgid "DCC Chat with %s closed"
msgstr "Chat-ul DCC cu %s s-a terminat"
-#: src/protocols/irc/irc.c:556 src/protocols/irc/irc.c:2626
+#: src/protocols/irc/irc.c:540 src/protocols/irc/irc.c:2616
#, c-format
msgid "DCC Chat with %s established"
msgstr "Chat-ul DCC cu %s a fost inițiat"
-#: src/protocols/irc/irc.c:691
+#: src/protocols/irc/irc.c:675
msgid "No topic is set"
msgstr "Nu există topic"
-#: src/protocols/irc/irc.c:712 src/protocols/irc/irc.c:1754
+#: src/protocols/irc/irc.c:696 src/protocols/irc/irc.c:1754
#, c-format
msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>"
msgstr "<B>%s a schimbat topicul în: %s</B>"
-#: src/protocols/irc/irc.c:757
+#: src/protocols/irc/irc.c:741
#, c-format
msgid "-:- mode/%s [%c%c %s] by %s"
msgstr "-:- mod/%s [%c%c %s] de către %s"
-#: src/protocols/irc/irc.c:934 src/protocols/irc/irc.c:947
+#: src/protocols/irc/irc.c:918 src/protocols/irc/irc.c:931
msgid "User"
msgstr "Utilizator"
-#: src/protocols/irc/irc.c:938
+#. Splits
+#: src/protocols/irc/irc.c:922 src/protocols/irc/irc.c:3030
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4418 src/protocols/napster/napster.c:639
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: src/protocols/irc/irc.c:942 src/protocols/irc/irc.c:1096
+#: src/protocols/irc/irc.c:926 src/protocols/irc/irc.c:1081
#: src/protocols/irc/irc.c:1646
msgid "IRC Operator"
msgstr "Eroare IRC"
-#: src/protocols/irc/irc.c:955
+#: src/protocols/irc/irc.c:939
msgid "Channels"
msgstr "Canale"
-#: src/protocols/irc/irc.c:961
+#: src/protocols/irc/irc.c:945
#, c-format
msgid "%s is an Identified User"
msgstr "%s este un utilizator identificat"
-#: src/protocols/irc/irc.c:976
+#: src/protocols/irc/irc.c:960
#, c-format
msgid "%ld seconds [signon: %s]"
msgstr "%ld secunde [autentificat: %s]"
-#: src/protocols/irc/irc.c:1096
+#. RPL_REHASHING
+#: src/protocols/irc/irc.c:1081
msgid "Rehashing server"
msgstr "Reactualizez configurația de pe server"
-#: src/protocols/irc/irc.c:1099
+#. ERR_NOSUCHNICK
+#: src/protocols/irc/irc.c:1084
msgid "No such nick/channel"
msgstr "Nu există un asemenea pseudonim/canal"
-#: src/protocols/irc/irc.c:1099 src/protocols/irc/irc.c:1102
-#: src/protocols/irc/irc.c:1107 src/protocols/irc/irc.c:1110
-#: src/protocols/irc/irc.c:1461 src/protocols/irc/irc.c:1604
+#: src/protocols/irc/irc.c:1084 src/protocols/irc/irc.c:1087
+#: src/protocols/irc/irc.c:1092 src/protocols/irc/irc.c:1096
+#: src/protocols/irc/irc.c:1462 src/protocols/irc/irc.c:1604
msgid "IRC Error"
msgstr "Eroare IRC"
-#: src/protocols/irc/irc.c:1102
+#. ERR_NOSUCHSERVER
+#: src/protocols/irc/irc.c:1087
msgid "No such server"
msgstr "Nu există un asemenea server"
-#: src/protocols/irc/irc.c:1107
+#. ERR_NOMOTD
+#. drop it - bringing up dialog for NOMOTD is annoying
+#. ERR_NONICKNAMEGIVEN
+#: src/protocols/irc/irc.c:1092
msgid "No nickname given"
msgstr "Nu ați precizat un pseudonim"
-#: src/protocols/irc/irc.c:1110
+#. ERR_NOPRIVILEGES
+#: src/protocols/irc/irc.c:1095
msgid "You're not an IRC operator!"
msgstr "Nu sunteți un operator IRC!"
-#: src/protocols/irc/irc.c:1113
+#: src/protocols/irc/irc.c:1099
msgid "That nick is already in use. Please enter a new nick"
msgstr "Acest pseudonim este folosit deja. Introduceți altul"
-#: src/protocols/irc/irc.c:1395 src/protocols/irc/irc.c:1401
-#: src/protocols/irc/irc.c:1407 src/protocols/irc/irc.c:1421
+#. Build OK Button
+#: src/protocols/irc/irc.c:1103 src/protocols/msn/msn.c:170
+#: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192
+#: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/oscar/oscar.c:2440
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2520 src/protocols/oscar/oscar.c:5933
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5982 src/protocols/oscar/oscar.c:6042
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1187 src/dialogs.c:2203 src/dialogs.c:2341
+#: src/dialogs.c:2625 src/dialogs.c:2771 src/dialogs.c:3934
+#: src/gtkrequest.c:170 src/request.h:813
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:1389 src/protocols/irc/irc.c:1395
+#: src/protocols/irc/irc.c:1401 src/protocols/irc/irc.c:1415
msgid "IRC CTCP info"
msgstr "Detalii IRC CTCP"
-#: src/protocols/irc/irc.c:1431
+#: src/protocols/irc/irc.c:1425
#, c-format
msgid "%s would like to establish a DCC chat"
msgstr "%s ar dori să inițieze un chat DCC"
-#: src/protocols/irc/irc.c:1432
+#: src/protocols/irc/irc.c:1428
msgid ""
"This requires a direct connection to be established between the two "
"computers. Messages sent will not pass through the IRC server"
@@ -997,17 +1252,18 @@ msgstr ""
"Aceasta presupune realizarea unei conexiuni directe între cele două "
"calculatoare. Mesajele trimise nu vor mai trece prin serverul IRC."
-#: src/protocols/irc/irc.c:1432 src/protocols/oscar/oscar.c:2387
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5569
+#: src/protocols/irc/irc.c:1432 src/protocols/oscar/oscar.c:2403
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5718
msgid "Connect"
msgstr "Conectează-te"
-#: src/protocols/irc/irc.c:1458
+#: src/protocols/irc/irc.c:1459
#, c-format
msgid "Received an invalid file send request from %s."
msgstr "Am primit o cerere invalidă de trimitere fișiere de la %s."
-#: src/protocols/irc/irc.c:1539
+#: src/protocols/irc/irc.c:1540 src/protocols/msn/error.c:133
+#: src/protocols/msn/notification.c:292 src/protocols/msn/notification.c:760
msgid "Unable to write"
msgstr "Nu pot scrie"
@@ -1021,51 +1277,56 @@ msgstr "Ați fost respins din %s: %s"
msgid "Kicked by %s: %s"
msgstr "Respins de %s: %s"
-#: src/protocols/irc/irc.c:1663 src/protocols/irc/irc.c:2927
+#: src/protocols/irc/irc.c:1663 src/protocols/irc/irc.c:2917
msgid "CTCP ClientInfo"
msgstr "CTCP ClientInfo"
-#: src/protocols/irc/irc.c:1669 src/protocols/irc/irc.c:2933
+#: src/protocols/irc/irc.c:1669 src/protocols/irc/irc.c:2923
msgid "CTCP UserInfo"
msgstr "CTCP UserInfo"
-#: src/protocols/irc/irc.c:1675 src/protocols/irc/irc.c:2939
+#: src/protocols/irc/irc.c:1675 src/protocols/irc/irc.c:2929
msgid "CTCP Version"
msgstr "CTCP Version"
-#: src/protocols/irc/irc.c:1703 src/protocols/irc/irc.c:2945
+#: src/protocols/irc/irc.c:1703 src/protocols/irc/irc.c:2935
msgid "CTCP Ping"
msgstr "CTCP Ping"
-#: src/protocols/irc/irc.c:1958 src/protocols/oscar/oscar.c:692
-#: src/protocols/toc/toc.c:255
+#: src/protocols/irc/irc.c:1948 src/protocols/oscar/oscar.c:678
+#: src/protocols/toc/toc.c:234
#, c-format
msgid "Signon: %s"
msgstr "Autentificare: %s"
-#: src/protocols/irc/irc.c:2214
+#: src/protocols/irc/irc.c:1962 src/protocols/trepia/trepia.c:1148
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create socket"
+msgstr "Nu pot citi socket-ul"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:2203
#, c-format
msgid "Topic for %s is %s"
msgstr "Topicul pentru %s este %s"
-#: src/protocols/irc/irc.c:2310
+#: src/protocols/irc/irc.c:2299
#, c-format
msgid "You have left %s"
msgstr "Ați ieșit din %s"
-#: src/protocols/irc/irc.c:2311
+#: src/protocols/irc/irc.c:2300
msgid "IRC Part"
msgstr "Ieși din canal"
-#: src/protocols/irc/irc.c:2366
+#: src/protocols/irc/irc.c:2355
msgid "<I>Requesting DCC CHAT</I>"
msgstr "<I>Cer un DCC CHAT</I>"
-#: src/protocols/irc/irc.c:2383
+#: src/protocols/irc/irc.c:2372
msgid "<B>Operator commands:<BR>REHASH RESTART</B>"
msgstr "<B>Comenzi operator:<BR>REHASH RESTART</B>"
-#: src/protocols/irc/irc.c:2388
+#: src/protocols/irc/irc.c:2377
msgid ""
"<B>CTCP commands:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION "
"<nick><BR>PING <nick></B><BR>"
@@ -1073,11 +1334,11 @@ msgstr ""
"<B>Comenzi CTCP:<BR>CLIENTINFO <pseudonim><BR>USERINFO "
"<pseudonim><BR>VERSION <pseudonim><BR>PING <pseudonim></B><BR>"
-#: src/protocols/irc/irc.c:2396
+#: src/protocols/irc/irc.c:2385
msgid "<B>DCC commands:<BR>CHAT <nick></B>"
msgstr "<B>Comenzi DCC:<BR>CHAT <pseudonim></B>"
-#: src/protocols/irc/irc.c:2401
+#: src/protocols/irc/irc.c:2390
msgid ""
"<B>Currently supported commands:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART "
"TOPIC KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION "
@@ -1089,296 +1350,347 @@ msgstr ""
"WHOWAS<BR>Scrieți /HELP OPER pentru comenzile operator<BR>Scrieți /HELP CTCP "
"pentru comenzile CTCP <BR>Scrieți /HELP DCC pentru comenzile DCC"
-#: src/protocols/irc/irc.c:2424
+#: src/protocols/irc/irc.c:2413
msgid "<B>Unknown command</B>"
msgstr "<B>Comandă necunoscută</B>"
-#: src/protocols/irc/irc.c:2484
+#: src/protocols/irc/irc.c:2473
msgid "Channel:"
msgstr "Canal:"
-#: src/protocols/irc/irc.c:2489 src/main.c:346 src/multi.c:773
+#: src/protocols/irc/irc.c:2478 src/gtkaccount.c:426 src/main.c:399
msgid "Password:"
msgstr "Parolă:"
-#: src/protocols/irc/irc.c:2914
+#: src/protocols/irc/irc.c:2904
msgid "DCC Chat"
msgstr "Chat DCC"
-#: src/protocols/irc/irc.c:3020 src/protocols/irc/irc.c:3022
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. * summary
+#: src/protocols/irc/irc.c:3010 src/protocols/irc/irc.c:3012
msgid "IRC Protocol Plugin"
msgstr "Extensia de protocol IRC"
-#: src/protocols/irc/irc.c:3042 src/protocols/jabber/jabber.c:3006
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4473 src/protocols/napster/napster.c:609
-msgid "Server:"
-msgstr "Server:"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:3047 src/protocols/jabber/jabber.c:4484
-#: src/protocols/msn/msn.c:964 src/protocols/napster/napster.c:615
-#: src/multi.c:1099
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+#. Account Options
+#: src/protocols/irc/irc.c:3034 src/protocols/jabber/jabber.c:4425
+#: src/protocols/msn/msn.c:1223 src/protocols/napster/napster.c:644
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1377 src/gtkprefs.c:1142
+msgid "Port"
+msgstr "P_ort"
-#: src/protocols/irc/irc.c:3053
-msgid "Encoding:"
+#: src/protocols/irc/irc.c:3038
+#, fuzzy
+msgid "Encoding"
msgstr "Codare:"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:989
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:580
+#: src/protocols/msn/buddyicon.c:172 src/protocols/msn/buddyicon.c:282
+#: src/protocols/msn/buddyicon.c:330 src/protocols/msn/buddyicon.c:435
+#: src/protocols/msn/buddyicon.c:521 src/protocols/msn/msn.c:72
+#: src/protocols/msn/msn.c:91 src/protocols/msn/msn.c:149
+#: src/protocols/msn/msn.c:471 src/protocols/msn/msn.c:582
+#: src/protocols/msn/msn.c:598 src/protocols/msn/msn.c:633
+#: src/protocols/msn/msn.c:649 src/protocols/msn/msn.c:681
+#: src/protocols/msn/msn.c:689 src/protocols/msn/msn.c:722
+#: src/protocols/msn/msn.c:730 src/protocols/msn/msn.c:744
+#: src/protocols/msn/msn.c:753 src/protocols/msn/msn.c:767
+#: src/protocols/msn/msn.c:776 src/protocols/msn/msn.c:798
+#: src/protocols/msn/msn.c:848 src/protocols/msn/msn.c:886
+#: src/protocols/msn/msn.c:981 src/protocols/msn/msn.c:1005
+#: src/protocols/msn/msn.c:1025 src/protocols/msn/msn.c:1036
+#: src/protocols/msn/msn.c:1047 src/protocols/msn/msn.c:1071
+#: src/protocols/msn/msn.c:1083 src/protocols/msn/notification.c:127
+#: src/protocols/msn/notification.c:156 src/protocols/msn/notification.c:949
+#: src/protocols/msn/notification.c:969 src/protocols/trepia/trepia.c:281
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:782 src/protocols/trepia/trepia.c:1065
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1109 src/protocols/trepia/trepia.c:1208
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1264
+msgid "Write error"
+msgstr "Eroare la scriere"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:981
msgid "Unable to change password."
msgstr "Nu pot trimite parola."
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:990
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:982
msgid ""
"The current password you entered is incorrect. Your password has not been "
"changed."
msgstr "Parola pe care ați introdus-o e incorectă. Parola nu a fost schimbată."
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:995
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:988
msgid "Unable to change password"
msgstr "Nu pot schimba parola"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:996
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:989
msgid ""
"The new password you entered is the same as your current password. Your "
"password remains the same."
msgstr ""
"Parola nou introdusă este identică cu cea veche. Parola rămâne neschimbată."
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1172 src/blist.c:669 src/gtkpounce.c:296
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 src/blist.c:794 src/gtkaccount.c:148
+#: src/gtkpounce.c:307
msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscut"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1181 src/protocols/jabber/jabber.c:3486
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3537
+#. once again, we don't have to put anything here
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1178 src/protocols/jabber/jabber.c:3436
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3487
msgid "Chatty"
msgstr "Cu chef de vorbă"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1183 src/protocols/jabber/jabber.c:3488
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3545
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1180 src/protocols/jabber/jabber.c:3438
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3495
msgid "Extended Away"
msgstr "Absență prelungită"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1185 src/protocols/jabber/jabber.c:3489
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3549 src/protocols/oscar/oscar.c:2784
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4469 src/protocols/oscar/oscar.c:5690
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1182 src/protocols/jabber/jabber.c:3439
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3499 src/protocols/oscar/oscar.c:2819
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4551 src/protocols/oscar/oscar.c:5842
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "Nu deranjați"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1391
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1421
#, c-format
msgid "Jabber Error %s"
msgstr "Eroare Jabber %s"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1556
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1528
#, c-format
msgid "Error %s: %s"
msgstr "Eroare %s: %s"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1559
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1531
msgid "Unknown Error in presence"
msgstr "O eroare necunoscută la prezență"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1760
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1709
#, c-format
msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
msgstr "Utilizatorul %s dorește să vă adauge în lista proprie de contacte."
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1785
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1737
#, c-format
msgid ""
"The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster."
msgstr ""
"Utilzatorul Jabber %s nu există, deci nu a fost adăugat în lista de contacte."
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1788
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1740
msgid "No such user."
msgstr "Nu există un asemenea utilizator"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1879 src/blist.c:398 src/dialogs.c:960
+#. Should never happen.
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1831 src/protocols/msn/notification.c:87
+#: src/protocols/msn/notification.c:88 src/protocols/msn/notification.c:644
+#: src/blist.c:502 src/dialogs.c:855
msgid "Buddies"
msgstr "Contacte"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1952
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1904
msgid "Authenticating"
msgstr "Autentificare"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1986
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1938
msgid "Unknown login error"
msgstr "Eroare necunoscută la logare"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2338
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2288
msgid "Password successfully changed."
msgstr "Parola a fost schimbată cu succes."
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2383 src/protocols/jabber/jabber.c:4291
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2333 src/protocols/jabber/jabber.c:4236
msgid "Connection lost"
msgstr "Conexiunea a fost pierdută"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2391
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2340
msgid "Connected"
msgstr "Conectat"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2394
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2343
msgid "Requesting Authentication Method"
msgstr "Cer metoda de autentificare"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2414 src/protocols/msn/msn.c:181
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:987
+#. we have no chats yet
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2363 src/protocols/msn/dispatch.c:164
+#: src/protocols/msn/msn.c:416 src/protocols/napster/napster.c:489
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1142 src/protocols/yahoo/yahoo.c:986
msgid "Connecting"
msgstr "Conectare"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2740
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2689
#, c-format
msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added."
msgstr ""
"Utilizatorul %s este un are un I.D. Jabber invalid și nu a fost adăugat."
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2742
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2691
+#, fuzzy
+msgid "Unable to add buddy."
+msgstr "Nu pot importa lista de contacte Gadu-Gadu"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2692
msgid "Jabber Error"
msgstr "Eroare Jabber"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3001
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2951
msgid "Room:"
msgstr "Cameră:"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3012
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2956
+msgid "Server:"
+msgstr "Server:"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2962
msgid "Handle:"
msgstr "Administrare:"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3042
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2992
msgid "Unable to join chat"
msgstr "Nu pot intra în chat"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3278 src/protocols/jabber/jabber.c:3329
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3754
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3228 src/protocols/jabber/jabber.c:3279
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3704
msgid "Jabber ID"
msgstr "ID Jabber"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3279
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3229
msgid "Error"
msgstr "Eroare"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3330 src/protocols/jabber/jabber.c:3389
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3400 src/protocols/jabber/jabber.c:3780
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3280 src/protocols/jabber/jabber.c:3339
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3350 src/protocols/jabber/jabber.c:3730
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3400 src/protocols/jabber/jabber.c:3422
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5372
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3350 src/protocols/jabber/jabber.c:3372
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5455
msgid "Not Authorized"
msgstr "Neautorizat"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3435
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3385
msgid "View Error Msg"
msgstr "Arată mesajele de eroare"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3447 src/gtkconv.c:793
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3397 src/gtkconv.c:1100
msgid "Get Away Msg"
msgstr "Mesajul în absență"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3454
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3404
msgid "Un-hide From"
msgstr "Arată-mă din nou lui"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3457
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3407
msgid "Temporarily Hide From"
msgstr "Ascunde-mă temporar de"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3464
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3414
msgid "Cancel Presence Notification"
msgstr "Închide fereastra de notificare"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3472
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3422
msgid "Re-request authorization"
msgstr "Solicit din nou autorizare"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3485 src/protocols/jabber/jabber.c:3535
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2796 src/protocols/oscar/oscar.c:4464
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5688 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1090
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:862 src/protocols/zephyr/zephyr.c:872
-#: src/multi.c:274
+#. state is one of our own strings. it won't be NULL.
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3435 src/protocols/jabber/jabber.c:3485
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:4546
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5840 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1075
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:866 src/protocols/zephyr/zephyr.c:876
+#: src/gtkaccount.c:1588
msgid "Online"
msgstr "Online"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3675
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3625
msgid "Full Name"
msgstr "Nume complet"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3676
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3626
msgid "Family Name"
msgstr "Nume de familie"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3677
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3627
msgid "Given Name"
msgstr "Nume mic"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3678
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3628
msgid "Nickname"
msgstr "Pseudonim"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3679 src/dialogs.c:2936
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3629 src/dialogs.c:2896
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3680
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3630
msgid "Street Address"
msgstr "Adresa"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3681
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3631
msgid "Extended Address"
msgstr "Adresa extinsă"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3682
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3632
msgid "Locality"
msgstr "Localitatea"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3683
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3633
msgid "Region"
msgstr "Regiunea"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3684
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3634
msgid "Postal Code"
msgstr "Cod poștal"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3685 src/dialogs.c:2109 src/dialogs.c:2742
+#. Country
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3635 src/protocols/trepia/trepia.c:372
+#: src/dialogs.c:2057 src/dialogs.c:2702
msgid "Country"
msgstr "Țară"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3686
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3636
msgid "Telephone"
msgstr "Telefon"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3687 src/dialogs.c:2800
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3637 src/dialogs.c:2760
msgid "Email"
msgstr "Email"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3688
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3638
msgid "Organization Name"
msgstr "Nume organizație"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3689
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3639
msgid "Organization Unit"
msgstr "Departament"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3690
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3640
msgid "Title"
msgstr "Titlu"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3691
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3641
msgid "Role"
msgstr "Funcție"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3692
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3642
msgid "Birthday"
msgstr "Zi de naștere"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3693 src/dialogs.c:2946 src/prefs.c:428
-#: src/prefs.c:1381
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3643 src/dialogs.c:2906 src/gtkprefs.c:601
+#: src/gtkprefs.c:1821
msgid "Description"
msgstr "Descriere"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3718
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3668
msgid ""
"All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
"comfortable"
@@ -1386,322 +1698,743 @@ msgstr ""
"Toți itemii de mai jos sunt opționali. Introduceți doar informațiile pe care "
"doriți să le faceți publice"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3719
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3669
msgid "User Identity"
msgstr "Identitate utilizator"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4145
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4098
msgid "Gaim - Edit Jabber vCard"
msgstr "Gaim - Editare vCard Jabber"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4220
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4173
msgid "Server Registration successful!"
msgstr "Înregistrare reușită pe server"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4247
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4194
msgid "Unknown registration error"
msgstr "Eroare necunoscută la înregistrare"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4362 src/protocols/oscar/oscar.c:5874
-#: src/protocols/toc/toc.c:1437 src/dialogs.c:2279
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4308 src/protocols/oscar/oscar.c:6096
+#: src/protocols/toc/toc.c:1462 src/dialogs.c:2232
msgid "Set User Info"
msgstr "Detalii utilizator"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4451 src/protocols/jabber/jabber.c:4453
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. * summary
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4397 src/protocols/jabber/jabber.c:4399
msgid "Jabber Protocol Plugin"
msgstr "Extensie de protocol Jabber"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4479
-msgid "Resource:"
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4421
+#, fuzzy
+msgid "Resource"
msgstr "Resurse:"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4490
-msgid "Connect Server:"
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4429
+#, fuzzy
+msgid "Connect server"
msgstr "Server de conectare:"
-#: src/protocols/msn/msn.c:51
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:45 src/protocols/msn/notification.c:229
+msgid "Protocol not supported"
+msgstr "Protocol nesuportat"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:51
+msgid "Unable to request INF\n"
+msgstr "Nu pot solicita INF\n"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:252
+msgid "Unable to login using MD5"
+msgstr "Nu mă pot autentifica folosind MD5"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:77
+msgid "Unable to send USR\n"
+msgstr "Nu pot trimite USR\n"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:82 src/protocols/msn/notification.c:266
+msgid "Requesting to send password"
+msgstr "Cerere de trimitere a parolei"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:99
+msgid "Got invalid XFR\n"
+msgstr "Am primit un XFR invalid\n"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:126
+msgid "Unable to transfer"
+msgstr "Nu pot transfera"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Unable to parse message."
+msgstr "Nu pot prelucra mesajul"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:171 src/protocols/msn/notification.c:407
+#: src/protocols/msn/notification.c:1385
+msgid "Unable to write to server"
+msgstr "Nu pot scrie la server"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:175 src/protocols/msn/notification.c:1392
+#, fuzzy
+msgid "Syncing with server"
+msgstr "Sincronizare cu serverul"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:189 src/protocols/msn/notification.c:1406
+msgid "Error reading from server"
+msgstr "Eroare la citirea de pe server"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:33
+msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
+msgstr "Eroare de sintaxă (probabil o eroare Gaim)"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:37
+msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)"
+msgstr "Parametru invalid (probabil o eroare Gaim)"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:40
+msgid "Invalid User"
+msgstr "Utilizator invalid"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:44
+msgid "Fully Qualified Domain Name missing"
+msgstr "Lipsește numele complet al domeniului (FQDN)"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:47
+msgid "Already Login"
+msgstr "Sunteți deja conectat"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:50
+msgid "Invalid Username"
+msgstr "Nume invalid de utilizator"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:53
+msgid "Invalid Friendly Name"
+msgstr "Nume contactului este invalid"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:56
+msgid "List Full"
+msgstr "Listă plină"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:59
+msgid "Already there"
+msgstr "Este deja acolo"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:62
+msgid "Not on list"
+msgstr "Nu este în listă"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:65
+msgid "User is offline"
+msgstr "Utilizatorul este offline"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:68
+msgid "Already in the mode"
+msgstr "Sunteți deja în respectiva stare"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:71
+msgid "Already in opposite list"
+msgstr "Este deja în lista opusă"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:75
+msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/error.c:79
+msgid "Switchboard failed"
+msgstr "Comutator eșuat"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:82
+msgid "Notify Transfer failed"
+msgstr "Notifivă transferurile eșuate"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:86
+msgid "Required fields missing"
+msgstr "Lipsesc unele câmpuri cerute"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:178
+msgid "Not logged in"
+msgstr "Neautentificat"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:93
+msgid "Internal server error"
+msgstr "Eroare internă de server"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:96
+msgid "Database server error"
+msgstr "Eroare a serverului cu baza de date"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:99
+msgid "File operation error"
+msgstr "Eroare la manipularea fișierului"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:102
+msgid "Memory allocation error"
+msgstr "Eroare la alocarea memoriei"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:105
+msgid "Wrong CHL value sent to server"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/error.c:109
+msgid "Server busy"
+msgstr "Server ocupat"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:112
+msgid "Server unavailable"
+msgstr "Server nedisponibil"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:115
+msgid "Peer Notification server down"
+msgstr "Notificare de la omolog: server nedisponibil"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:118
+msgid "Database connect error"
+msgstr "Eroare la conectarea la baza de date"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:122
+msgid "Server is going down (abandon ship)"
+msgstr "Serverul va fi indisponibil"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:126
+msgid "Error creating connection"
+msgstr "Eroare la stabilirea conexiunii"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:130
+msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/error.c:136
+msgid "Session overload"
+msgstr "Sesiune supraîncărcată"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:139
+msgid "User is too active"
+msgstr "Utilizator mult prea activ"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:142
+msgid "Too many sessions"
+msgstr "Prea multe sesiuni"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:145
+msgid "Not expected"
+msgstr "Neașteptat"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:148
+msgid "Bad friend file"
+msgstr "Fișierul este invalid"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:152
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Autentificare eșuată"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:155
+msgid "Not allowed when offline"
+msgstr "Nepermis în starea offline"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:158
+msgid "Not accepting new users"
+msgstr "Nu acceptă utilizatori noi"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:162
+msgid "Passport account not yet verified"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/error.c:166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown Error Code %d"
+msgstr "Cod de eroare necunoscut"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:60
msgid "Your new MSN friendly name is too long."
msgstr "Noul pseudonim MSN este prea lung."
-#: src/protocols/msn/msn.c:64 src/protocols/msn/msn.c:231
-#: src/protocols/msn/msn.c:340 src/protocols/msn/msn.c:356
-#: src/protocols/msn/msn.c:391 src/protocols/msn/msn.c:407
-#: src/protocols/msn/msn.c:439 src/protocols/msn/msn.c:448
-#: src/protocols/msn/msn.c:481 src/protocols/msn/msn.c:490
-#: src/protocols/msn/msn.c:505 src/protocols/msn/msn.c:515
-#: src/protocols/msn/msn.c:530 src/protocols/msn/msn.c:540
-#: src/protocols/msn/msn.c:562 src/protocols/msn/msn.c:613
-#: src/protocols/msn/msn.c:652 src/protocols/msn/msn.c:744
-#: src/protocols/msn/msn.c:767 src/protocols/msn/msn.c:782
-#: src/protocols/msn/msn.c:794 src/protocols/msn/msn.c:816
-#: src/protocols/msn/msn.c:826
-msgid "Write error"
-msgstr "Eroare la scriere"
+#: src/protocols/msn/msn.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Set your friendly name."
+msgstr "Reinițializează pseudonimul"
-#: src/protocols/msn/msn.c:72
-msgid "Set Friendly Name:"
-msgstr "Setare pseudonim:"
+#: src/protocols/msn/msn.c:167
+msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:179
+msgid "Set your home phone number."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:190
+msgid "Set your work phone number."
+msgstr ""
-#: src/protocols/msn/msn.c:112 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1141
+#: src/protocols/msn/msn.c:201
+msgid "Set your mobile phone number."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:210
+msgid "Allow MSN Mobile pages?"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:211
+msgid ""
+"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
+"Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:215
+#, fuzzy
+msgid "Allow"
+msgstr "Liste celor permiși"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:216
+msgid "Disallow"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:233
+#, fuzzy
+msgid "Send a mobile message."
+msgstr "Trimite un mesaj"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:235
+#, fuzzy
+msgid "Page"
+msgstr "Adresă Internet:"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:236 src/about.c:151 src/dialogs.c:4231
+#: src/gtkrequest.c:173 src/server.c:1458
+msgid "Close"
+msgstr "Închide"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:299 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1126
#, c-format
msgid "<b>Status:</b> %s"
msgstr "<b>Status:</b> %s"
-#: src/protocols/msn/msn.c:125 src/protocols/msn/msn.c:316
+#: src/protocols/msn/msn.c:312 src/protocols/msn/msn.c:558
+#: src/protocols/msn/state.c:32
msgid "Away From Computer"
msgstr "Absent din fața calculatorului"
-#: src/protocols/msn/msn.c:126 src/protocols/msn/msn.c:318
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1068 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1273
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1349
+#: src/protocols/msn/msn.c:313 src/protocols/msn/msn.c:560
+#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1053
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1261 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1337
msgid "Be Right Back"
msgstr "Vin imediat"
-#: src/protocols/msn/msn.c:127 src/protocols/msn/msn.c:320
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1070 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1275
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1350
+#: src/protocols/msn/msn.c:314 src/protocols/msn/msn.c:562
+#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1055
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1263 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1338
msgid "Busy"
msgstr "Ocupat"
-#: src/protocols/msn/msn.c:128 src/protocols/msn/msn.c:322
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1078 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1283
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1354
+#: src/protocols/msn/msn.c:315 src/protocols/msn/msn.c:564
+#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1063
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1271 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1342
msgid "On The Phone"
msgstr "La telefon"
-#: src/protocols/msn/msn.c:129 src/protocols/msn/msn.c:324
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1082 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1287
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1356
+#: src/protocols/msn/msn.c:316 src/protocols/msn/msn.c:566
+#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1067
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1275 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1344
msgid "Out To Lunch"
msgstr "La masă"
-#: src/protocols/msn/msn.c:130 src/protocols/msn/msn.c:326
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:859 src/protocols/zephyr/zephyr.c:874
+#: src/protocols/msn/msn.c:317 src/protocols/msn/msn.c:568
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:863 src/protocols/zephyr/zephyr.c:878
msgid "Hidden"
msgstr "Ascuns"
-#: src/protocols/msn/msn.c:142
+#: src/protocols/msn/msn.c:329
msgid "Set Friendly Name"
msgstr "Setează pseudonimul"
-#: src/protocols/msn/msn.c:420
+#: src/protocols/msn/msn.c:337
+msgid "Set Home Phone Number"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:343
+msgid "Set Work Phone Number"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:349
+#, fuzzy
+msgid "Set Mobile Phone Number"
+msgstr "Telefon mobil:"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:358
+msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:365
+msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:387
+#, fuzzy
+msgid "Send to Mobile"
+msgstr "Trimitere fișier"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:662
#, c-format
msgid ""
"An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant "
"%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list."
msgstr ""
-"Un nume ales MSN trebuie să fie de forma \"utilizator@server.com\". Poate ați "
-"vrut să scrieți %s@hotmail.com. Nu s-au operat schimbări în listă."
+"Un nume ales MSN trebuie să fie de forma \"utilizator@server.com\". Poate "
+"ați vrut să scrieți %s@hotmail.com. Nu s-au operat schimbări în listă."
-#: src/protocols/msn/msn.c:424 src/protocols/msn/msn.c:465
+#: src/protocols/msn/msn.c:666 src/protocols/msn/msn.c:706
msgid "Invalid MSN screenname"
msgstr "Numele ales MSN este invalid"
-#: src/protocols/msn/msn.c:461
+#: src/protocols/msn/msn.c:702
#, c-format
msgid ""
"An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant "
"%s@hotmail.com. No changes were made to your block list."
msgstr ""
-"Un nume ales MSN trebuie să fie de forma \"utilizator@server.com\". Poate ați "
-"dorit să scrieți %s@hotmail.com. Nu s-au operat modificări în listă."
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:938 src/protocols/msn/msn.c:940
+"Un nume ales MSN trebuie să fie de forma \"utilizator@server.com\". Poate "
+"ați dorit să scrieți %s@hotmail.com. Nu s-au operat modificări în listă."
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. * summary
+#: src/protocols/msn/msn.c:1199 src/protocols/msn/msn.c:1201
msgid "MSN Protocol Plugin"
msgstr "Extensie de protocol MSN"
-#: src/protocols/msn/msn.c:958
-msgid "Login Server:"
+#: src/protocols/msn/msn.c:1218 src/protocols/trepia/trepia.c:1372
+#, fuzzy
+msgid "Login server"
msgstr "Server de autentificare:"
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:114
+#: src/protocols/msn/notification.c:235
+#, fuzzy
+msgid "Unable to request INF"
+msgstr "Nu pot solicita INF\n"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:261
+#, fuzzy
+msgid "Unable to send USR"
+msgstr "Nu pot trimite USR\n"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:297 src/protocols/trepia/trepia.c:719
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving buddy list"
+msgstr "Convertesc lista de contacte"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:323
+msgid "Unable to send password"
+msgstr "Nu pot trimite parola"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:328
+msgid "Password sent"
+msgstr "Parola a fost trimisă"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:346
+msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location."
+msgstr "Ați fost deconectat. V-ați autentificat de la o altă locație."
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:351
+#, fuzzy
+msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily."
+msgstr "Ați fost deconectat. V-ați autentificat de la o altă locație."
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:462
+#, c-format
+msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
+msgstr ""
+"Utilizatorul %s (%s) dorește să adauge %s în lista proprie de contacte."
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:741
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list."
+msgstr "Utilizatorul %s (%s) dorește să vă adauge în lista proprie de contacte"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:1168
+#, fuzzy
+msgid "Got invalid XFR"
+msgstr "Am primit un XFR invalid\n"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:1210
+#, fuzzy
+msgid "Unable to transfer to notification server"
+msgstr "Nu pot scrie la server-ul de notificare"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:1346
+#, c-format
+msgid ""
+"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute(s). You will "
+"automatically be signed out at that time. Please finish any conversations in "
+"progress.\n"
+"\n"
+"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
+"sign in."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1073
+#: src/gtkpounce.c:464 src/gtkprefs.c:1513
+msgid "Idle"
+msgstr "Inactiv"
+
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:121
+msgid "The conversation has become inactive and timed out."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:128
#, c-format
msgid "%s has closed the conversation window."
msgstr "%s a închis fereastra de discuții."
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:213
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:250
msgid "An MSN message may not have been received."
msgstr "E posibil ca un mesaj MSN să nu fi fost recepționat."
-#: src/protocols/napster/napster.c:460 src/protocols/oscar/oscar.c:5095
-#: src/protocols/toc/toc.c:1191
+#: src/protocols/napster/napster.c:232
+#, fuzzy
+msgid "Unable to read header from server"
+msgstr "Nu pot scrie la server"
+
+#: src/protocols/napster/napster.c:307
+#, c-format
+msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
+msgstr ""
+
+#. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR
+#: src/protocols/napster/napster.c:318
+#, c-format
+msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/napster/napster.c:326
+#, fuzzy
+msgid "You were disconnected from the server."
+msgstr "Ați fost deconectat din camera de chat %s."
+
+#. MSG_CLIENT_WHOIS
+#: src/protocols/napster/napster.c:382
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s requested your information"
+msgstr "Caută detalii despre utilizator"
+
+#: src/protocols/napster/napster.c:412
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You were disconnected from the server, because you logged on from a "
+"different location"
+msgstr "Ați fost deconectat. V-ați autentificat de la o altă locație."
+
+#. MSG_CLIENT_PING
+#: src/protocols/napster/napster.c:418
+#, c-format
+msgid "%s requested a PING"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/napster/napster.c:531 src/gtkblist.c:1572
+msgid "Get Info"
+msgstr "Detalii"
+
+#: src/protocols/napster/napster.c:545 src/protocols/oscar/oscar.c:5168
+#: src/protocols/toc/toc.c:1201
msgid "Join what group:"
msgstr "Intră în grupul:"
-#: src/protocols/napster/napster.c:700 src/protocols/napster/napster.c:702
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. * summary
+#: src/protocols/napster/napster.c:621 src/protocols/napster/napster.c:623
msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
msgstr "Extensia de protocol Napster"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:190
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:174
msgid "Invalid error"
msgstr "Eroare invalidă"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:191
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:175
msgid "Invalid SNAC"
msgstr "SNAC invalid"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:192
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:176
msgid "Rate to host"
msgstr "Rata către gazdă"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:193
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:177
msgid "Rate to client"
msgstr "Rata către client"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:194
-msgid "Not logged in"
-msgstr "Neautentificat"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:195
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:179
msgid "Service unavailable"
msgstr "Serviciu nedisponibil"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:196
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:180
msgid "Service not defined"
msgstr "Serviciu nedefinit"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:197
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:181
msgid "Obsolete SNAC"
msgstr "SNAC învechit"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:198
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:182
msgid "Not supported by host"
msgstr "Nesuportat de către gazdă"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:199
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:183
msgid "Not supported by client"
msgstr "Nesuportat de către client"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:200
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:184
msgid "Refused by client"
msgstr "Respins de către client"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:201
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:185
msgid "Reply too big"
msgstr "Replică prea mare"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:202
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:186
msgid "Responses lost"
msgstr "Răspunsuri pierdute"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:203
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:187
msgid "Request denied"
msgstr "Cerere respinsă"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:204
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:188
msgid "Busted SNAC payload"
msgstr "Încărcătură SNAC invalidă"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:205
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:189
msgid "Insufficient rights"
msgstr "Drepturi insuficiente"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:206
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:190
msgid "In local permit/deny"
msgstr "În autorizarea/neautorizarea locală"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:207
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:191
msgid "Too evil (sender)"
msgstr "Prea periculos (expeditorul)"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:208
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:192
msgid "Too evil (receiver)"
msgstr "Prea periculos (destinatarul)"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:209
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:193
msgid "User temporarily unavailable"
msgstr "Utilizatorul este temporar nedisponibil."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:210
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:194
msgid "No match"
msgstr "Nici o potrivire"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:211
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:195
msgid "List overflow"
msgstr "Listă suprasaturată"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:212
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:196
msgid "Request ambiguous"
msgstr "Cerere ambiguă"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:213
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:197
msgid "Queue full"
msgstr "Coadă plină"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:214
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:198
msgid "Not while on AOL"
msgstr "Nu cât timp e pe AOL"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:485
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:470
#, c-format
msgid "Direct IM with %s closed"
msgstr "Chat-ul direct cu %s s-a terminat"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:487
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:472
#, c-format
msgid "Direct IM with %s failed"
msgstr "Chat-ul direct cu %s a eșuat"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:543 src/protocols/toc/toc.c:602
-#: src/protocols/toc/toc.c:615 src/protocols/toc/toc.c:678
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:530 src/protocols/toc/toc.c:608
+#: src/protocols/toc/toc.c:623 src/protocols/toc/toc.c:686
msgid "Disconnected."
msgstr "Deconectat."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:556 src/protocols/toc/toc.c:854
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:542 src/protocols/toc/toc.c:862
#, c-format
msgid "You have been disconnected from chat room %s."
msgstr "Ați fost deconectat din camera de chat %s."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:570
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:558
msgid "Chat is currently unavailable"
msgstr "Chat-ul este deocamdată indisponibil"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:643 src/protocols/oscar/oscar.c:705
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:632 src/protocols/oscar/oscar.c:689
msgid "Couldn't connect to host"
msgstr "Nu m-am putut conecta la server"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:687
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:674
msgid "Unable to login to AIM"
msgstr "Nu mă pot autentifica la AIM"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:798 src/protocols/oscar/oscar.c:1181
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:783 src/protocols/oscar/oscar.c:1169
msgid "Could Not Connect"
msgstr "Nu m-am putut conecta"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:805
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:790
msgid "Connection established, cookie sent"
msgstr "Conectare inițializată, cookie trimis"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:872 src/protocols/oscar/oscar.c:883
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:887
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:857 src/protocols/oscar/oscar.c:870
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:875
msgid "File Transfer Aborted"
msgstr "Transfer abandonat de fișier"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:872
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:858
msgid "Unable to establish listener socket."
msgstr "Nu pot deschide socket-ul de ascultare."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:883
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:871
msgid "Unable to establish file descriptor."
msgstr "Nu pot deschide descriptorul fișierului."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:887
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:876
msgid "Unable to create new connection."
msgstr "Nu pot crea o nouă conexiune."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1071 src/protocols/toc/toc.c:551
+#. Incorrect nick/password
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1058 src/protocols/toc/toc.c:555
msgid "Incorrect nickname or password."
msgstr "Pseudonim sau parolă incorecte"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1075
+#. Suspended account
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1062
msgid "Your account is currently suspended."
msgstr "Contul dumneavoastră este momentan suspendat."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1079
+#. service temporarily unavailable
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1066
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
msgstr "Serviciul AOL IM este temporar indisponibil."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1083
+#. connecting too frequently
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1070
msgid ""
"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -1709,21 +2442,22 @@ msgstr ""
"V-ați conectat și deconectat prea des. Așteptați zece minute și încercați "
"din nou. Dacă continuați să încercați, va trebui să așteptați mai mult."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1087
+#. client too old
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1074
#, c-format
msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
msgstr "Versiunea clientului folosit este prea veche. Actualizați-l la %s"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1091 src/protocols/toc/toc.c:633
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1078 src/protocols/toc/toc.c:640
msgid "Authentication Failed"
msgstr "Autentificarea a eșuat"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1119
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1106
msgid "Internal Error"
msgstr "Eroare internă"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1220 src/protocols/oscar/oscar.c:1250
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1336
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1208 src/protocols/oscar/oscar.c:1238
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1326
#, c-format
msgid ""
"You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
@@ -1732,29 +2466,29 @@ msgstr ""
"S-ar putea să fiți rapid deconectat. Poate doriți să încercați TOC până ce "
"se rezolvă această problemă. Vizitați %s pentru actualizări. "
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1222 src/protocols/oscar/oscar.c:1252
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1211 src/protocols/oscar/oscar.c:1241
msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash."
msgstr "Gaim nu a putut obține un login hash AIM valid"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1338
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1329
msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash."
msgstr "Gaim nu a putut obține un login hash valid."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1892 src/protocols/oscar/oscar.c:5413
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1898 src/protocols/oscar/oscar.c:5556
#, c-format
msgid "Direct IM with %s established"
msgstr "Convorbirea directă cu %s a fost inițializată"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2219 src/protocols/oscar/oscar.c:2241
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2227 src/protocols/oscar/oscar.c:2249
msgid "(There was an error receiving this message)"
msgstr "(S-a produs o eroare la primirea acestui mesaj)"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2386
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2395
#, c-format
msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
msgstr "%s tocmai a cerut o conexiune directă cu %s."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2387
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2398
msgid ""
"This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
"for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
@@ -1764,19 +2498,19 @@ msgstr ""
"necesară pentru imaginile IM. Pentru că adresa IP vă va fi vizibilă, luați "
"în considerare riscurile la care vă expuneți."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2413
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2430
msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
msgstr "Autorizează-mă ca să te pot adauga în lista mea de contacte."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2421
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2438
msgid "Authorization Request Message:"
msgstr "Mesajul cererii de autorizare:"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2421
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2439
msgid "Please authorize me!"
msgstr "Autorizează-mă, te rog!"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2446
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2467
#, c-format
msgid ""
"The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do "
@@ -1785,59 +2519,60 @@ msgstr ""
"Utilizatorul %s a cerut autorizarea înainte de a fi adăugat în lista de "
"contacte. Dorită să trimiteți o cerere de autorizare?"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2450
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2472 src/protocols/oscar/oscar.c:2474
msgid "Request Authorization"
msgstr "Solicit autorizarea"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2484 src/protocols/oscar/oscar.c:2486
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2492 src/protocols/oscar/oscar.c:2560
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2574 src/protocols/oscar/oscar.c:2950
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3001 src/protocols/oscar/oscar.c:5020
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5062
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2510 src/protocols/oscar/oscar.c:2512
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2519 src/protocols/oscar/oscar.c:2591
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2611 src/protocols/oscar/oscar.c:2986
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3038 src/protocols/oscar/oscar.c:5089
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5135
msgid "No reason given."
msgstr "Fără motiv."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2492
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2518
msgid "Authorization Denied Message:"
msgstr "Mesajul de autorizare refuzată:"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2560
-#, c-format
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2591
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The user %lu wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
+"The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
"%s"
msgstr ""
"Utilizatorul %lu dorește să vă adauge în lista proprie de contacte din "
"următorul motiv:\n"
"%s"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2567 src/protocols/oscar/oscar.c:5025
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2599 src/protocols/oscar/oscar.c:5095
msgid "Authorization Request"
msgstr "Cerere de autorizare"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2574
-#, c-format
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2611
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The user %lu has denied your request to add them to your contact list for "
-"the following reason:\n"
+"The user %u has denied your request to add them to your contact list for the "
+"following reason:\n"
"%s"
msgstr ""
"Utilizatorul %lu v-a refuzat cererea de a-l adăuga la propria listă de "
"contacte, motivând astfel:\n"
"%s"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2575
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2612
msgid "ICQ authorization denied."
msgstr "Autorizarea ICQ a fost refuzată."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2581
-#, c-format
-msgid "The user %lu has granted your request to add them to your contact list."
+#. Someone has granted you authorization
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2619
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The user %u has granted your request to add them to your contact list."
msgstr ""
"Utilizatorul %lu v-a acordat dreptul de a-l adăuga la propria listă de "
"contacte."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2588
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2627
#, c-format
msgid ""
"You have received a special message\n"
@@ -1850,7 +2585,7 @@ msgstr ""
"Expeditor: %s [%s]\n"
"%s"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2596
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2635
#, c-format
msgid ""
"You have received an ICQ page\n"
@@ -1863,7 +2598,7 @@ msgstr ""
"Expeditor: %s [%s]\n"
"%s"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2604
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2643
#, c-format
msgid ""
"You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
@@ -1876,34 +2611,34 @@ msgstr ""
"Mesajul: \n"
"%s"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2625
-#, c-format
-msgid "ICQ user %lu has sent you a contact: %s (%s)"
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2664
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ICQ user %u has sent you a contact: %s (%s)"
msgstr "Utilizatorul ICQ %lu v-a trimis un contact: %s (%s)"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2629
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2670
msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?"
msgstr "Doriți să-l adăugați listei de contacte?"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2629
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2674
msgid "Decline"
msgstr "Refuz"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2713
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2756
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
msgstr[0] "Ați pierdut %hu mesaj de la %s deoarece era invalid."
msgstr[1] "Ați pierdut %hu mesaje de la %s deoarece erau invalide."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2724
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2765
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
msgstr[0] "Ați pierdut %hu mesaj de la %s pentru că era prea mare."
msgstr[1] "Ați pierdut %hu mesaje de la %s pentru că erau prea mari."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2735
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2774
#, c-format
msgid ""
"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
@@ -1912,144 +2647,145 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "Ați pierdut %hu mesaj de la %s pentru că a depășit limita fixată."
msgstr[1] "Ați pierdut %hu mesaje de la %s pentru că au depășit limita fixată."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2746
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2783
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
msgstr[0] "Ați pierdut %hu mesaj de la %s pentru că era prea indecent."
msgstr[1] "Ați pierdut %hu mesaje de la %s pentru că erau prea indecente."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2757
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2792
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
msgstr[0] "Ați pierdut %hu mesaj de la %s pentru că ați fost prea periculos."
msgstr[1] "Ați pierdut %hu mesaje de la %s pentru că ați fost prea periculos."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2767
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2801
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
msgstr[0] "Ați pierdut %hu mesaj de la %s din motive necunoscute."
msgstr[1] "Ați pierdut %hu mesaje de la %s din motive necunoscute."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2782 src/protocols/oscar/oscar.c:4478
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5693
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2817 src/protocols/oscar/oscar.c:4560
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5845
msgid "Free For Chat"
msgstr "Disponibil pentru chat"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2786 src/protocols/oscar/oscar.c:4472
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5691
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2821 src/protocols/oscar/oscar.c:4554
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5843
msgid "Not Available"
msgstr "Indisponibil"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2788 src/protocols/oscar/oscar.c:4475
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5692
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2823 src/protocols/oscar/oscar.c:4557
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5844
msgid "Occupied"
msgstr "Ocupat"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2792
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2827
msgid "Web Aware"
msgstr "Prezent pe net"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2852
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2887
#, c-format
msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s><HR>%s"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2854
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2889
#, c-format
msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s"
msgstr "<B>Status:</B> %s<HR>%s"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2913
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2948
#, c-format
msgid "SNAC threw error: %s\n"
msgstr "SNAC a dat eroarea: %s\n"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2914
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2949
msgid "Unknown error"
msgstr "Eroare necunoscută"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2949
+#. Data is assumed to be the destination sn
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2984
#, c-format
msgid "Your message to %s did not get sent:"
msgstr "Mesajul dumneavoastră către %s nu a fost trimis:"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3000
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3036
#, c-format
msgid "User information for %s unavailable:"
msgstr "Detaliile utilizatorului %s nu sunt disponibile:"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3032
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3070 src/gtkaccount.c:281
msgid "Buddy Icon"
msgstr "Iconiță"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3035
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3073
msgid "Voice"
msgstr "Voce"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3038 src/protocols/oscar/oscar.c:5717
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3076 src/protocols/oscar/oscar.c:5874
msgid "Direct IM"
msgstr "Chat direct"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3041 src/gtkblist.c:1480
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3079 src/gtkblist.c:1581
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3044 src/protocols/oscar/oscar.c:5729
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:5890
msgid "Get File"
msgstr "Primește fișier"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3047 src/protocols/oscar/oscar.c:5723
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3085 src/protocols/oscar/oscar.c:5882
msgid "Send File"
msgstr "Trimitere fișier"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3051
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3089
msgid "Games"
msgstr "Jocuri"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3054
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3092
msgid "Add-Ins"
msgstr "Adăugiri"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3057
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3095
msgid "Send Buddy List"
msgstr "Trimite lista de contacte"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3060
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3098
msgid "EveryBuddy Bug"
msgstr "Eroare EveryBuddy"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3063
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3101
msgid "AP User"
msgstr "Utilizator AP"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3066
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3104
msgid "ICQ RTF"
msgstr "ICQ RTF"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3069
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3107
msgid "Nihilist"
msgstr "Nihilist"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3072
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3110
msgid "ICQ Server Relay"
msgstr "Schimb de server ICQ"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3075
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3113
msgid "ICQ Unknown"
msgstr "ICQ necunoscut"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3078
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3116
msgid "Trillian Encryption"
msgstr "Criptare Trillian"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3081
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3119
msgid "ICQ UTF8"
msgstr "ICQ UTF8"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3120
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3159
msgid ""
"<i>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding."
"</i>"
@@ -2057,26 +2793,26 @@ msgstr ""
"<i>Nu pot afișa informația pentru ca a fost trimisă într-o codare "
"necunoscută.</i>"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3127
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3166
#, c-format
msgid "Online Since : <b>%s</b><br>\n"
msgstr "Conectat de : <b>%s</b><br>\n"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3132
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3171
#, c-format
msgid "Member Since : <b>%s</b><br>\n"
msgstr "Membru de : <b>%s</b><br>\n"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3138
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3177
#, c-format
msgid "Idle : <b>%s</b>"
msgstr "Inactiv : <b>%s</b>"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3141
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3180
msgid "Idle: <b>Active</b>"
msgstr "Inactiv: <b>Activ</b>"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3144
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3182
#, c-format
msgid ""
"Username : <b>%s</b> %s <br>\n"
@@ -2089,35 +2825,36 @@ msgstr ""
"%s%s%s\n"
"<hr>\n"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3176
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3214
msgid "<i>User has no away message</i>"
msgstr "<i>Utilizatorul nu are un mesaj pentru absențe</i>"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3187
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3225
msgid "Client Capabilities: "
msgstr "Facilitățile clientului: "
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3193
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3231
msgid "<i>No Information Provided</i>"
msgstr "<i>Nici o informație nu a fost furnizată</i>"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3215
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3255
msgid "Your AIM connection may be lost."
msgstr "E posibil să fi pierdut conexiunea AIM."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3576
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3642
msgid "Rate limiting error."
msgstr "Eroare la rata de limitare."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3577
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3643
+#, fuzzy
msgid ""
-"The last message was not sent because you are over the rate limit. Please "
-"wait 10 seconds and try again."
+"The last action you attempted could not be performed because you are over "
+"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
msgstr ""
"Ultimul mesaj nu a fost trimis pentru că ați depășit limita fixată. "
"Așteptați 10 secunde și încercați din nou."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3636
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3704
msgid ""
"You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
"at another location."
@@ -2125,126 +2862,126 @@ msgstr ""
"Ați fost deconectat pentru că v-ați autentificat cu acest nume ales de la o "
"altă locație."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3638
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3706
msgid "You have been signed off for an unknown reason."
msgstr "Ați fost deconectat pentru din motive necunoscute."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3865
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3934
msgid "UIN:"
msgstr "UIN:"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3870
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3939
msgid "First Name:"
msgstr "Prenume:"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3873
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3942
msgid "Last Name:"
msgstr "Nume de familie:"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3876 src/protocols/oscar/oscar.c:3882
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3945 src/protocols/oscar/oscar.c:3951
msgid "Email Address:"
msgstr "Adresa de mail:"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3887
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3956
msgid "Mobile Phone:"
msgstr "Telefon mobil:"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3890
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3959
msgid "Gender:"
msgstr "Sex:"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3890
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3959 src/protocols/trepia/trepia.c:314
msgid "Female"
msgstr "Feminin"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3890
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3959 src/protocols/trepia/trepia.c:313
msgid "Male"
msgstr "Masculin"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3899
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3968
msgid "Birthday:"
msgstr "Zi de naștere:"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3904
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3973
msgid "Age:"
msgstr "Vârstă:"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3907
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3976
msgid "Personal Web Page:"
msgstr "Pagină personală:"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3910
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3979
msgid "Additional Information:"
msgstr "Alte informații:"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3914
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3983
msgid "Home Address:"
msgstr "Adresă acasă:"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3916 src/protocols/oscar/oscar.c:3932
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3985 src/protocols/oscar/oscar.c:4001
msgid "Address:"
msgstr "Adresă:"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3919 src/protocols/oscar/oscar.c:3935
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3988 src/protocols/oscar/oscar.c:4004
msgid "City:"
msgstr "Oraș:"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3922 src/protocols/oscar/oscar.c:3938
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3991 src/protocols/oscar/oscar.c:4007
msgid "State:"
msgstr "Stat:"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3925 src/protocols/oscar/oscar.c:3941
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3994 src/protocols/oscar/oscar.c:4010
msgid "Zip Code:"
msgstr "Cod poștal:"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3930
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3999
msgid "Work Address:"
msgstr "Adresă serviciu"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3946
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4015
msgid "Work Information:"
msgstr "Informații serviciu:"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3948
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4017
msgid "Company:"
msgstr "Companie:"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3951
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4020
msgid "Division:"
msgstr "Divizie:"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3954
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4023
msgid "Position:"
msgstr "Poziție:"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3957
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4026
msgid "Web Page:"
msgstr "Adresă Internet:"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4027
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4094
#, c-format
msgid "<B>%s has the following screen names:</B><BR>"
msgstr "<B>%s are următoarele pseudonime:</B><BR>"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4045
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4112
#, c-format
msgid "No results found for email address %s"
msgstr "Nu s-a găsit nici un rezultat pentru adresa de mail %s"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4065
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4133
#, c-format
msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
msgstr "Ar trebui să primiți un mail care să vă ceară confirmarea %s."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4067
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4135
msgid "Account Confirmation Requested"
msgstr "Vi s-a cerut confirmarea contului"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4095
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4163
msgid "Error Changing Account Info"
msgstr "Eroare la schimbarea detaliilor contului"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4098
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4166
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -2253,7 +2990,7 @@ msgstr ""
"Eroare 0x%04x: Nu pot formata numele ales pentru că numele cerut este "
"diferit de cel original."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4101
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4169
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -2262,7 +2999,7 @@ msgstr ""
"Eroare 0x%04x: Nu pot formata numele ales pentru că numele cerut se termină "
"cu un punct."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4104
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4172
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -2271,7 +3008,7 @@ msgstr ""
"Eroare 0x%04x: Nu pot formata numele ales pentru că numele cerut este prea "
"lung."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4107
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4175
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
@@ -2280,7 +3017,7 @@ msgstr ""
"Eroare 0x%04x: Nu pot schimba adresa de mail pentru că există deja o cerere "
"în așteptare pentru acest nume."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4110
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4178
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
@@ -2289,7 +3026,7 @@ msgstr ""
"Eroare 0x%04x: Nu pot schimba adresa de mail pentru că adresa dată are prea "
"multe nume alese asociate."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4113
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4181
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
@@ -2298,12 +3035,12 @@ msgstr ""
"Eroare 0x%04x: Nu pot schimba adresa de mail pentru că adresa dată este "
"invalidă."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4116
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4184
#, c-format
msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
msgstr "Eroare 0x%04x: Eroare necunoscută."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4126
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4194
#, c-format
msgid ""
"Your screen name is currently formatted as follows:\n"
@@ -2312,20 +3049,20 @@ msgstr ""
"Numele ales vă este formatat după cum urmează:\n"
"%s"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4127 src/protocols/oscar/oscar.c:4133
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4195 src/protocols/oscar/oscar.c:4202
msgid "Account Info"
msgstr "Detalii Cont"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4132
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4200
#, c-format
msgid "The email address for %s is %s"
msgstr "Adresa de mail pentru %s este %s"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4354
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4425
msgid "Unable to set AIM profile."
msgstr "Nu pot seta profilul AIM."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4355
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4426
msgid ""
"You have probably requested to set your profile before the login procedure "
"completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
@@ -2335,7 +3072,7 @@ msgstr ""
"Profilul vă va rămâne la fel; încercați să-l setați din nou când veți fi "
"conectat."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4382
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4456
#, c-format
msgid ""
"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has "
@@ -2344,15 +3081,15 @@ msgstr ""
"Ați depășit lungimea maximă de %d octeți a profilului. Gaim l-a trunchiat "
"automat."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4384
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4458
msgid "Profile too long."
msgstr "Profil prea lung."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4400
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4477
msgid "Unable to set AIM away message."
msgstr "Gaim nu a putut seta mesajul în absență pentru AIM"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4401
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4478
msgid ""
"You have probably requested to set your away message before the login "
"procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it "
@@ -2362,7 +3099,7 @@ msgstr ""
"procedurii de autentificare. Veți rămâne în starea \"prezent\". Încercați "
"din nou când veți fi conectat."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4437
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4518
#, c-format
msgid ""
"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has "
@@ -2371,43 +3108,31 @@ msgstr ""
"Mesajul în absență depășește lungimea maximă de %d octeți. Gaim a trunchiat "
"mesajul și v-a trecut în absență."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4439
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4520
msgid "Away message too long."
msgstr "Mesaj în absență prea lung."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4652
-msgid "Unable To Retrive Buddy List"
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4740
+#, fuzzy
+msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
msgstr "Nu pot descărca lista de contacte"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4652
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4741
+#, fuzzy
msgid ""
-"Gaim was temporarily unable to retrive your buddy list from the AIM "
+"Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
"servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
"a few hours."
msgstr ""
"Gaim nu reușește deocamdată să vă descarce lista de contacte de pe serverele "
"AIM. Ea nu este pierdută, dar probabil va fi disponibilă abia în câteca ore."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4742 src/protocols/oscar/oscar.c:4743
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4748
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4832 src/protocols/oscar/oscar.c:4833
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4838
msgid "Orphans"
msgstr "Orfani"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4893
-#, c-format
-msgid ""
-"The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you have "
-"%d. Until you are below the limit, some buddies will not show up as online."
-msgstr ""
-"Numărul maxim de contacte permis în lista proprie este %d, iar dumneavoastră "
-"aveți %d. Până când nu coborâți sub această limită unele contacte nu vor "
-"apărea online."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4896
-msgid "Maximum buddy list length exceeded."
-msgstr "Ați depășit numărul maxim de contacte."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4936
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5002
#, c-format
msgid ""
"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
@@ -2416,20 +3141,23 @@ msgstr ""
"Nu am putut adăuga contactul %s deoarece aveți prea multe contacte în lista "
"de contacte. Ștergeți unul și încercați din nou."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4936 src/protocols/oscar/oscar.c:4950
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5002 src/protocols/oscar/oscar.c:5015
msgid "(no name)"
msgstr "(fără nume)"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4937 src/protocols/oscar/oscar.c:4951
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5003 src/protocols/oscar/oscar.c:5016
msgid "Unable To Add"
msgstr "Nu pot adăuga"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4950
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5015
#, c-format
-msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason."
-msgstr "Nu am putut adăuga contactul %s din motive necunoscute."
+msgid ""
+"Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason "
+"for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
+"buddy list."
+msgstr ""
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4985
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5050
#, c-format
msgid ""
"The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
@@ -2438,11 +3166,11 @@ msgstr ""
"Utilizatorul %s v-a autorizat să-l adăugați în lista de contacte.Doriți să-l "
"adăugați?"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4990
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5056
msgid "Authorization Given"
msgstr "Autorizare acordată"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5020
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5089
#, c-format
msgid ""
"The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
@@ -2451,17 +3179,19 @@ msgstr ""
"Utilizatorul %s dorește să vă adauge în lista proprie de contacte deoarece:\n"
"%s"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5058
+#. Granted
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5131
#, c-format
msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list."
msgstr ""
"Utilizatorul %s v-a acordat dreptul de a-l adăuga la lista de contacte."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5059
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5132
msgid "Authorization Granted"
msgstr "Autorizare acordată"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5062
+#. Denied
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5135
#, c-format
msgid ""
"The user %s has denied your request to add them to your contact list for the "
@@ -2472,48 +3202,53 @@ msgstr ""
"contacte, motivând astfel:\n"
"%s"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5063
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5136
msgid "Authorization Denied"
msgstr "Autorizare refuzată"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5100 src/protocols/toc/toc.c:1196
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5173 src/protocols/toc/toc.c:1206
msgid "Exchange:"
msgstr "Cheie numerică (exchange):"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5320
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5393
msgid "<b>Status:</b> "
msgstr "<b>Status:</b>"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5329
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5402
msgid "<b>Logged In:</b> "
msgstr "<b>Autentificat:</b>"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5336
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5409
msgid "<b>Capabilities:</b> "
msgstr "<b>Facilități:</b> "
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5344
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5415
+#, fuzzy
+msgid "<b>Available:</b> "
+msgstr "<b>Facilități:</b> "
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5423
msgid "<b>Status:</b> Not Authorized"
msgstr "<b>Status:</b> Neautorizat"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5348 src/gtkblist.c:845
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5427 src/gtkblist.c:895
msgid "<b>Status:</b> Offline"
msgstr "<b>Status:</b> Deautentificat"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5374
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5457
msgid "Offline"
msgstr "Deautentificat"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5555
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5698
msgid "Unable to open Direct IM"
msgstr "Nu pot deschide o conexiune directă"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5568
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5711
#, c-format
msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
msgstr "Ați ales să deschideți o conexiune IM directă cu %s."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5569
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5714
msgid ""
"Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. "
"Do you wish to continue?"
@@ -2521,41 +3256,42 @@ msgstr ""
"Pentru că adresa IP vă va fi vizibilă, vă rugăm să evaluați riscurile la "
"care vă expuneți. Doriți să continuați?"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5707
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5859
msgid "Get Status Msg"
msgstr "Arată mesajul de status"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5741
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5903
msgid "Re-request Authorization"
msgstr "Solicit din nou autentificare"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5762
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5924
msgid "The new formatting is invalid."
msgstr "Formatul nou este invalid."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5763
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5925
msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace."
msgstr ""
"Formatarea numelor alese nu poate schimba decât spațiile albe și "
"capitalizarea."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5769
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5931
msgid "New screenname formatting:"
msgstr "Nouă formatare a numelui ales"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5814
-msgid "Change Address To: "
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5980
+#, fuzzy
+msgid "Change Address To:"
msgstr "Schimbă adrea în:"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5824
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5994
msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:<BR>"
msgstr "Momentan așteptați autorizarea de la următoarele contacte:<BR>"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5849
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6019
msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
msgstr "<i>nu așteptați nici o autorizare</i>"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5854
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6024
#, c-format
msgid ""
"%s<BR><BR>You can re-request authorization from these buddies by right-"
@@ -2564,142 +3300,175 @@ msgstr ""
"%s<BR><BR>Puteți solicita din nou autorizarea de la aceste contacte dând "
"click dreapta pe nume și selectând \"Nouă solicitare de autorizare.\""
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5887
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6040
+#, fuzzy
+msgid "Available Message:"
+msgstr "Disponibil"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6041
+msgid "Please talk to me, I'm lonely! (and single)"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6103
+#, fuzzy
+msgid "Set Available Message"
+msgstr "Setați mesajul în absență"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6117
msgid "Change Password (URL)"
msgstr "Schimbă parola (URL)"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5898
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6128
msgid "Format Screenname"
msgstr "Formatarea numelui ales"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5904
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6134
msgid "Confirm Account"
msgstr "Confirmare cont"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5910
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6140
msgid "Display Current Registered Address"
msgstr "Arată adresa înregistrată curentă"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5916
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6146
msgid "Change Current Registered Address"
msgstr "Schimbă adresa înregistrată curentă"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5925
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6155
msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
msgstr "Arată contactele ce așteaptă autorizarea"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5933
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6163
msgid "Search for Buddy by Email"
msgstr "Caută un contact după adresa de mail"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6053 src/protocols/oscar/oscar.c:6055
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. * summary
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6284 src/protocols/oscar/oscar.c:6286
msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
msgstr "Extensia de protocol AIM/ICQ"
-#: src/protocols/toc/toc.c:190
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6303
+msgid "Auth host"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6308
+#, fuzzy
+msgid "Auth port"
+msgstr "Autorizează"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:174
#, c-format
msgid "Looking up %s"
msgstr "Caut %s"
-#: src/protocols/toc/toc.c:490
+#: src/protocols/toc/toc.c:494
#, c-format
msgid "Unable to write file %s."
msgstr "Nu pot scrie fișierul %s."
-#: src/protocols/toc/toc.c:493
+#: src/protocols/toc/toc.c:497
#, c-format
msgid "Unable to read file %s."
msgstr "Nu pot citi fișierul %s."
-#: src/protocols/toc/toc.c:496
+#: src/protocols/toc/toc.c:500
#, c-format
msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
msgstr "Mesaj prea lung, ultimii %s octeți au fost trunchiați"
-#: src/protocols/toc/toc.c:499
+#: src/protocols/toc/toc.c:503
#, c-format
msgid "%s not currently logged in."
msgstr "%s nu este conectat momentan."
-#: src/protocols/toc/toc.c:502
+#: src/protocols/toc/toc.c:506
#, c-format
msgid "Warning of %s not allowed."
msgstr "Atenție! %s nu este permis."
-#: src/protocols/toc/toc.c:505
+#: src/protocols/toc/toc.c:509
msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
msgstr "Un mesaj s-a pierdut, ați depășit limita maximă fixată de server."
-#: src/protocols/toc/toc.c:508
+#: src/protocols/toc/toc.c:512
#, c-format
msgid "Chat in %s is not available."
msgstr "Chat-ul în %s nu este disponibil."
-#: src/protocols/toc/toc.c:511
+#: src/protocols/toc/toc.c:515
#, c-format
msgid "You are sending messages too fast to %s."
msgstr "Trimiteți mesajele prea rapid pentru %s."
-#: src/protocols/toc/toc.c:514
+#: src/protocols/toc/toc.c:518
#, c-format
msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
msgstr "Ați pierdut un mesaj de la %s pentru că era prea mare."
-#: src/protocols/toc/toc.c:517
+#: src/protocols/toc/toc.c:521
#, c-format
msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
msgstr "Ați pierdut un mesaj de la %s pentru că a fost trimis prea repede."
-#: src/protocols/toc/toc.c:520
+#: src/protocols/toc/toc.c:524
msgid "Failure."
msgstr "Eșec."
-#: src/protocols/toc/toc.c:523
+#: src/protocols/toc/toc.c:527
msgid "Too many matches."
msgstr "Prea multe potriviri."
-#: src/protocols/toc/toc.c:526
+#: src/protocols/toc/toc.c:530
msgid "Need more qualifiers."
msgstr "E nevoie de mai multe atribute."
-#: src/protocols/toc/toc.c:529
+#: src/protocols/toc/toc.c:533
msgid "Dir service temporarily unavailable."
msgstr "Serviciul Dir este temporar nedisponibil."
-#: src/protocols/toc/toc.c:532
+#: src/protocols/toc/toc.c:536
msgid "Email lookup restricted."
msgstr "Căutare după email este limitată."
-#: src/protocols/toc/toc.c:535
+#: src/protocols/toc/toc.c:539
msgid "Keyword ignored."
msgstr "Cuvântul-cheie a fost ignorat."
-#: src/protocols/toc/toc.c:538
+#: src/protocols/toc/toc.c:542
msgid "No keywords."
msgstr "Fără cuvinte-cheie."
-#: src/protocols/toc/toc.c:541
+#: src/protocols/toc/toc.c:545
msgid "User has no directory information."
msgstr "Nu există informații detaliate în director."
-#: src/protocols/toc/toc.c:545
+#: src/protocols/toc/toc.c:549
msgid "Country not supported."
msgstr "Nu există suport de țară."
-#: src/protocols/toc/toc.c:548
+#: src/protocols/toc/toc.c:552
#, c-format
msgid "Failure unknown: %s."
msgstr "Eșec necunoscut: %s."
-#: src/protocols/toc/toc.c:554
+#: src/protocols/toc/toc.c:558
msgid "The service is temporarily unavailable."
msgstr "Serviciul este temporar indisponibil."
-#: src/protocols/toc/toc.c:557
+#: src/protocols/toc/toc.c:561
msgid "Your warning level is currently too high to log in."
msgstr "Nivelul propriu de avertizare este prea ridicat pentru autentificare."
-#: src/protocols/toc/toc.c:560
+#: src/protocols/toc/toc.c:564
msgid ""
"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -2708,37 +3477,37 @@ msgstr ""
"încercați din nou. Dacă continuați să încercați va trebui să așteptați mai "
"mult."
-#: src/protocols/toc/toc.c:562
+#: src/protocols/toc/toc.c:566
#, c-format
msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
msgstr "Eroare necunoscută la autentificare: %s."
-#: src/protocols/toc/toc.c:565
+#: src/protocols/toc/toc.c:569
#, c-format
msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s"
msgstr "Eroare necunoscută: %d. Detalii: %s"
-#: src/protocols/toc/toc.c:582
+#: src/protocols/toc/toc.c:589
msgid "Connection Closed"
msgstr "Conexiune terminată"
-#: src/protocols/toc/toc.c:620
+#: src/protocols/toc/toc.c:627
msgid "Waiting for reply..."
msgstr "Aștept răspunsul..."
-#: src/protocols/toc/toc.c:684
+#: src/protocols/toc/toc.c:692
msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
msgstr "TOC a revenit din așteptare. Puteți trimite mesaje din nou."
-#: src/protocols/toc/toc.c:873
+#: src/protocols/toc/toc.c:880
msgid "Password Change Successful"
msgstr "Parola a fost schimbată cu succes"
-#: src/protocols/toc/toc.c:876
+#: src/protocols/toc/toc.c:884
msgid "TOC has sent a PAUSE command."
msgstr "TOC a trimis o comandă PAUSE."
-#: src/protocols/toc/toc.c:876
+#: src/protocols/toc/toc.c:885
msgid ""
"When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
"if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
@@ -2748,141 +3517,297 @@ msgstr ""
"deautentifica când trimiteți un mesaj. Gaim va preveni trimiterea oricărui "
"mesaj. Situația aceasta este temporară, vă rugăm să așteptați."
-#: src/protocols/toc/toc.c:1319
+#: src/protocols/toc/toc.c:1344
msgid "Get Dir Info"
msgstr "Descarcă Info Dir"
-#: src/protocols/toc/toc.c:1443
+#: src/protocols/toc/toc.c:1468
msgid "Set Dir Info"
msgstr "Setează Info Dir"
-#: src/protocols/toc/toc.c:1566
+#: src/protocols/toc/toc.c:1591
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing!"
msgstr "Nu am putut deschide %s pentru scriere!"
-#: src/protocols/toc/toc.c:1644 src/protocols/toc/toc.c:1683
-#: src/protocols/toc/toc.c:1891
+#: src/protocols/toc/toc.c:1627
+msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:1672 src/protocols/toc/toc.c:1712
+#: src/protocols/toc/toc.c:1924
msgid "Could not connect for transfer."
msgstr "Nu m-am putut conecta pentru transfer."
-#: src/protocols/toc/toc.c:1806
+#: src/protocols/toc/toc.c:1836
msgid "Could not connect for transfer!"
msgstr "Nu m-am putut conecta pentru transfer!"
-#: src/protocols/toc/toc.c:1838
+#: src/protocols/toc/toc.c:1869
msgid "Could not write file header. The file will not be transferred."
msgstr "Nu am putut scrie antetul fișierului. Fișierul nu va fi transferat."
-#: src/protocols/toc/toc.c:1936 src/gtkft.c:1056
+#: src/protocols/toc/toc.c:1969 src/gtkft.c:1060
msgid "Gaim - Save As..."
msgstr "Gaim - Salvează ca..."
-#: src/protocols/toc/toc.c:1970
+#: src/protocols/toc/toc.c:2003
#, c-format
msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
msgstr[0] "%s a cerut lui %s să accepte %d fișier: %s (%.2f %s)%s%s"
msgstr[1] "%s a cerut lui %s să accepte %d fișiere: %s (%.2f %s)%s%s"
-#: src/protocols/toc/toc.c:1977
+#: src/protocols/toc/toc.c:2010
#, c-format
msgid "%s requests you to send them a file"
msgstr "%s vă cere să-i trimiteți un fișier"
-#: src/protocols/toc/toc.c:1979 src/gtkft.c:1109 src/server.c:1237
-msgid "Accept"
-msgstr "Accept"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:2049 src/protocols/toc/toc.c:2051
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. * summary
+#: src/protocols/toc/toc.c:2085 src/protocols/toc/toc.c:2087
msgid "TOC Protocol Plugin"
msgstr "Extensia de protocol TOC"
-#: src/protocols/toc/toc.c:2069
-msgid "TOC Host:"
+#: src/protocols/toc/toc.c:2104
+#, fuzzy
+msgid "TOC host"
msgstr "Adresa TOC:"
-#: src/protocols/toc/toc.c:2075
-msgid "TOC Port:"
+#: src/protocols/toc/toc.c:2108
+#, fuzzy
+msgid "TOC port"
msgstr "Port TOC:"
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:604
+#. Basic Profile group.
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:296
+msgid "Basic Profile"
+msgstr ""
+
+#. First Name
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:300 src/dialogs.c:1990 src/dialogs.c:2644
+msgid "First Name"
+msgstr "Prenume"
+
+#. Last Name
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:307 src/dialogs.c:2013 src/dialogs.c:2664
+msgid "Last Name"
+msgstr "Nume de familie"
+
+#. Gender
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:312
+#, fuzzy
+msgid "Gender"
+msgstr "Sex:"
+
+#. Age
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:318
+#, fuzzy
+msgid "Age"
+msgstr "Vârstă:"
+
+#. Homepage
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:322
+msgid "Homepage"
+msgstr ""
+
+#. E-Mail Address
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:327
+#, fuzzy
+msgid "E-Mail Address"
+msgstr "Adresa de mail:"
+
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:333
+#, fuzzy
+msgid "Profile Information"
+msgstr "Informații serviciu:"
+
+#. Instant Messagers
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:339
+#, fuzzy
+msgid "Instant Messagers"
+msgstr "Mesagerul Gaim"
+
+#. AIM
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:343
+#, fuzzy
+msgid "AIM"
+msgstr "IM"
+
+#. ICQ
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:347
+#, fuzzy
+msgid "ICQ UIN"
+msgstr "ICQ UTF8"
+
+#. MSN
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:351
+msgid "MSN"
+msgstr ""
+
+#. Yahoo
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:355
+msgid "Yahoo"
+msgstr ""
+
+#. I'm From
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:360
+msgid "I'm From"
+msgstr ""
+
+#. State
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:368 src/dialogs.c:2046 src/dialogs.c:2693
+msgid "State"
+msgstr "Stat"
+
+#. Call the dialog.
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:377
+msgid "Set your Trepia profile data."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:379 src/dialogs.c:2088 src/dialogs.c:2269
+#: src/dialogs.c:3435 src/dialogs.c:4240 src/dialogs.c:4878
+#: src/gtkrequest.c:177
+msgid "Save"
+msgstr "Salvează"
+
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:523
+#, fuzzy
+msgid "Set Profile"
+msgstr "Selectați un fișier"
+
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:559
+msgid "Visit Homepage"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:905 src/protocols/trepia/trepia.c:908
+#, fuzzy
+msgid "Local Users"
+msgstr "Utilizator invalid"
+
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1004
+#, fuzzy
+msgid "Read error"
+msgstr "Eroare invalidă"
+
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1105
+#, fuzzy
+msgid "Logging in"
+msgstr "Înregistrări"
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. * summary
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1353 src/protocols/trepia/trepia.c:1355
+#, fuzzy
+msgid "Trepia Protocol Plugin"
+msgstr "Extensia de protocol TOC"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:592
msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
msgstr "Mesajul dumneavoastră Yahoo! nu a fost trimis."
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1072 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1277
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1351
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1057 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1265
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1339
msgid "Not At Home"
msgstr "Plecat de acasă"
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1074 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1279
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1352
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1059 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1267
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1340
msgid "Not At Desk"
msgstr "Plecat de la calculator"
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1076 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1281
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1353
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1061 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1269
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1341
msgid "Not In Office"
msgstr "Plecat din birou"
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1080 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1285
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1355
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1065 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1273
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1343
msgid "On Vacation"
msgstr "În vacanță"
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1084 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1289
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1357
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1069 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1277
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1345
msgid "Stepped Out"
msgstr "Ieșit afară"
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1088 src/gtkpounce.c:568 src/prefs.c:1088
-msgid "Idle"
-msgstr "Inactiv"
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1185
+#, fuzzy
+msgid "Active which ID?"
+msgstr "Activează ID-ul"
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1209
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1196
msgid "Activate ID"
msgstr "Activează ID-ul"
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1434
-msgid "Pager Host:"
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. * summary
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1465 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1467
+msgid "Yahoo Protocol Plugin"
+msgstr "Extensia de protocol Yahoo"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1484
+#, fuzzy
+msgid "Pager host"
msgstr "Adresă pager:"
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1440
-msgid "Pager Port:"
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1489
+#, fuzzy
+msgid "Pager port"
msgstr "Port pager:"
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1526 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1528
-msgid "Yahoo Protocol Plugin"
-msgstr "Extensia de protocol Yahoo"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:336
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:337
#, c-format
msgid "<b>User:</b> %s<br>"
msgstr "<b>Utilizator:</b> %s<br>"
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:338
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:339
#, c-format
msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>"
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:340
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:341
msgid "<br>Hidden or not logged-in"
msgstr "<br>Invizibil sau deautentificat"
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:344
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:345
#, c-format
msgid "<br>At %s since %s"
msgstr "<br>În %s din %s"
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:573 src/protocols/zephyr/zephyr.c:574
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:574 src/protocols/zephyr/zephyr.c:575
msgid "Anyone"
msgstr "Oricine"
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:597
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:599
msgid "Already logged in with Zephyr"
msgstr "Sunteți deja autentificat cu Zephyr"
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:597
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:600
msgid ""
"Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple "
"accounts on it when logged in as the same user."
@@ -2890,32 +3815,42 @@ msgstr ""
"Deoarece Zephyr foloseste numele de utilizator al sistemului nu puteți avea "
"multe conturi active cu același utilizator."
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:844
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:848
msgid "ZLocate"
msgstr "ZLocalizare"
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:884
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:888
msgid "Class:"
msgstr "Clasă:"
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:889
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:893
msgid "Instance:"
msgstr "Instanță:"
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:894
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:898
msgid "Recipient:"
msgstr "Destinatar:"
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1026 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1028
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. * summary
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1030 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1032
msgid "Zephyr Protocol Plugin"
msgstr "Extensia de protocol Zephyr"
-#: src/about.c:74
+#: src/about.c:56
#, c-format
msgid "About Gaim v%s"
msgstr "Despre Gaim v%s"
-#: src/about.c:106
+#: src/about.c:88
msgid ""
"Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, "
"Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is "
@@ -2925,15 +3860,15 @@ msgstr ""
"simultan protocoalele AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr și "
"Gadu-Gadu. Utilizează Gtk+ și are licență GPL.<BR><BR>"
-#: src/about.c:116
+#: src/about.c:98
msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim pe irc.freenode.net<BR><BR>"
-#: src/about.c:120
+#: src/about.c:102
msgid "<FONT SIZE=\"3\">Active Developers:</FONT><BR>"
msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Dezvoltatori activi:</FONT><BR>"
-#: src/about.c:122
+#: src/about.c:104
msgid ""
" Rob Flynn (maintainer) &lt;<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko.net</"
"A>&gt;<BR> Sean Egan (lead developer) &lt;<A HREF=\"mailto:"
@@ -2953,15 +3888,15 @@ msgstr ""
"Schierer (suport)<BR> Mișu Moldovan (localizare)&lt;<A HREF=\"mailto:"
"dumol@go.ro\">dumol@go.ro</A>&gt;<BR><BR>"
-#: src/about.c:137
+#: src/about.c:119
msgid "<FONT SIZE=\"3\">Crazy Patch Writers:</FONT><BR>"
msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Contributori:</FONT><BR>"
-#: src/about.c:147
+#: src/about.c:129
msgid "<FONT SIZE=\"3\">Retired Developers:</FONT><BR>"
msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Dezvoltatori inactivi:</FONT><BR>"
-#: src/about.c:149
+#: src/about.c:131
msgid ""
" Adam Fritzler (former libfaim maintainer)<BR> Eric Warmenhoven (former "
"lead developer)&lt;<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com"
@@ -2977,63 +3912,61 @@ msgstr ""
"HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>&gt;<BR> Syd Logan "
"(hacker)<BR><BR>"
-#: src/about.c:169 src/dialogs.c:4239 src/prpl.c:500 src/prpl.c:806
-#: src/server.c:1428
-msgid "Close"
-msgstr "Închide"
-
-#: src/away.c:221
+#: src/away.c:222
msgid "Gaim - Away!"
msgstr "Gaim - Absent!"
-#: src/away.c:281
+#: src/away.c:282
msgid "I'm Back!"
msgstr "M-am întors!"
-#: src/away.c:383
+#: src/away.c:384
msgid "New Away Message"
msgstr "Nou mesaj în absență"
-#: src/away.c:403
+#: src/away.c:404
msgid "Remove Away Message"
msgstr "Șterge mesajul în absență"
-#: src/away.c:600
+#: src/away.c:599
msgid "Set All Away"
msgstr "Trece totul în absență"
-#: src/blist.c:326 src/prefs.c:1790
+#: src/blist.c:427 src/gtkprefs.c:2273
msgid "Chats"
msgstr "Chat-uri"
-#: src/blist.c:634
-#, c-format
+#: src/blist.c:751
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not "
-"logged in. These buddies, and the group were not removed.\n"
+"logged in. These buddies and the group were not removed.\n"
msgstr ""
"%d contacte din grupul %s nu au fost șterse deoarece nu erau autentificare "
"cu conturile lor. Aceste contacte și grupul lor nu au fost șterse.\n"
-#: src/blist.c:638
-msgid "Group Not Removed"
+#: src/blist.c:756
+#, fuzzy
+msgid "Group not removed"
msgstr "Grupul nu a fost șters"
-#: src/blist.c:805
+#: src/blist.c:947
msgid "Invalid Groupname"
msgstr "Nume invalid de grup"
-#: src/blist.c:1527
+#: src/blist.c:1703
msgid ""
"An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded."
msgstr ""
"A apărut o eroare la prelucrarea listei de contacte. Nu a mai fost încărcată."
-#: src/blist.c:1529
+#: src/blist.c:1705
msgid "Buddy List Error"
msgstr "Eroare în lista de contacte"
-#: src/blist.c:1535
+#. rob wants to inform the user that their buddy lists are
+#. * being converted
+#: src/blist.c:1713
#, c-format
msgid ""
"Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be "
@@ -3042,19 +3975,20 @@ msgstr ""
"Gaim convertește vechea listă de contacte într-un nou format ce poate fi "
"găsit în %s"
-#: src/blist.c:1538
+#: src/blist.c:1716
msgid "Converting Buddy List"
msgstr "Convertesc lista de contacte"
-#: src/browser.c:426 src/browser.c:453
+#: src/browser.c:407 src/browser.c:435
+#, fuzzy
msgid ""
-"Communication with the browser failed. Please close all windows and try "
+"Communication with the browser failed. Please close all windows and try "
"again."
msgstr ""
"Comunicarea cu navigatorul a eșuat. Închideți toate ferestrele și încercați "
"din nou."
-#: src/browser.c:586
+#: src/browser.c:569
msgid ""
"Unable to launch your browser because the 'Manual' browser command has been "
"chosen, but no command has been set."
@@ -3062,91 +3996,92 @@ msgstr ""
"Nu pot porni navigatorul deoarece ați ales să precizați o comandă pentru "
"lansarea programului, dar nu ați introdus-o."
-#: src/browser.c:601
+#: src/browser.c:586
#, c-format
msgid "There was an error launching your chosen browser: %s"
msgstr "Eroare la pornirea navigatorului ales: %s"
-#: src/buddy_chat.c:249 src/dialogs.c:1405
+#: src/buddy_chat.c:316 src/dialogs.c:1333
msgid ""
"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
"chat."
msgstr "Nu sunteți logat cu nici un protocol prin care să purtați chat-uri."
-#: src/buddy_chat.c:262
+#: src/buddy_chat.c:330
msgid "Join Chat"
msgstr "Intră în chat"
-#: src/buddy_chat.c:268
+#: src/buddy_chat.c:336
msgid "Buddy Chat"
msgstr "Chat cu un contact"
-#: src/buddy_chat.c:278
+#: src/buddy_chat.c:346
msgid "Join Chat As:"
msgstr "Intră în chat ca:"
-#: src/buddy_chat.c:301
+#. Join button.
+#: src/buddy_chat.c:369
msgid "Join"
msgstr "Intră"
-#: src/conversation.c:402
+#: src/conversation.c:405
msgid "Unable to send message. The message is too large."
msgstr "Nu pot trimite mesajul. Mesajul este prea mare"
-#: src/conversation.c:411
+#: src/conversation.c:413
msgid "Unable to send message."
msgstr "Nu pot trimite mesajul."
-#: src/conversation.c:1969
+#: src/conversation.c:1926
#, c-format
msgid "%s entered the room."
msgstr "%s a intrat în chat."
-#: src/conversation.c:1972
+#: src/conversation.c:1929
#, c-format
msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
msgstr "%s [<I>%s</I>] a intrat în chat."
-#: src/conversation.c:2021
+#: src/conversation.c:1979
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s este acum %s"
-#: src/conversation.c:2064
+#: src/conversation.c:2021
#, c-format
msgid "%s left the room (%s)."
msgstr "%s a ieșit din chat (%s)"
-#: src/conversation.c:2066
+#: src/conversation.c:2023
#, c-format
msgid "%s left the room."
msgstr "%s a ieșit din chat."
-#: src/conversation.c:2250
+#: src/conversation.c:2224
msgid "Last created window"
msgstr "În ultima fereastră creată"
-#: src/conversation.c:2252
+#: src/conversation.c:2226
msgid "New window"
msgstr "În fereastră nouă"
-#: src/conversation.c:2254
+#: src/conversation.c:2228
msgid "By group"
msgstr "După grup"
-#: src/conversation.c:2256
+#: src/conversation.c:2230
msgid "By account"
msgstr "După cont"
-#: src/dialogs.c:363
+#: src/dialogs.c:345
msgid "Warn User"
msgstr "Avertizează utilizatorul"
-#: src/dialogs.c:363
+#: src/dialogs.c:348
msgid "_Warn"
msgstr "_Avertizare"
-#: src/dialogs.c:379
+#: src/dialogs.c:364
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
@@ -3159,15 +4094,15 @@ msgstr ""
"Nivelul de avertizare al lui %s va crește și va suferi o rată de limitare "
"mai dură.\n"
-#: src/dialogs.c:388
+#: src/dialogs.c:373
msgid "Warn _anonymously?"
msgstr "Avertizare _anonimă?"
-#: src/dialogs.c:395
+#: src/dialogs.c:380
msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
msgstr "<b>Avertizările anonime sunt mai puțin supărătoare.</b>"
-#: src/dialogs.c:466
+#: src/dialogs.c:455
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
@@ -3175,11 +4110,11 @@ msgstr ""
"Sunteți pe cale să îl/o ștergeți pe %s din lista de contacte. Doriți să "
"continuați?"
-#: src/dialogs.c:467
+#: src/dialogs.c:457 src/dialogs.c:458
msgid "Remove Buddy"
msgstr "Șterge contactul"
-#: src/dialogs.c:473
+#: src/dialogs.c:467
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
@@ -3188,11 +4123,11 @@ msgstr ""
"Sunteți pe cale să ștergeți chat-ul %s din lista de contacte. Doriți să "
"continuați?"
-#: src/dialogs.c:474
+#: src/dialogs.c:469 src/dialogs.c:470
msgid "Remove Chat"
msgstr "Ștergere chat"
-#: src/dialogs.c:480
+#: src/dialogs.c:479
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
@@ -3201,31 +4136,31 @@ msgstr ""
"Sunteți pe cale să ștergeți grupul %s și membrii săi din lista de contacte. "
"Doriți să continuați?"
-#: src/dialogs.c:482
+#: src/dialogs.c:482 src/dialogs.c:483
msgid "Remove Group"
msgstr "Ștergere grup"
-#: src/dialogs.c:692
+#: src/dialogs.c:632
msgid "New Message"
msgstr "Mesaj nou"
-#: src/dialogs.c:710
+#: src/dialogs.c:650
msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n"
msgstr "Introduceți numele ales al persoanei pe care doriți să o contactați.\n"
-#: src/dialogs.c:726 src/dialogs.c:827 src/dialogs.c:3779
+#: src/dialogs.c:666 src/dialogs.c:743 src/dialogs.c:3767
msgid "_Screenname:"
msgstr "_Nume ales:"
-#: src/dialogs.c:741 src/dialogs.c:843 src/gtkpounce.c:518
+#: src/dialogs.c:681 src/dialogs.c:759 src/gtkpounce.c:408
msgid "_Account:"
msgstr "_Cont:"
-#: src/dialogs.c:796
+#: src/dialogs.c:712
msgid "Get User Info"
msgstr "Caută detalii"
-#: src/dialogs.c:815
+#: src/dialogs.c:731
msgid ""
"Please enter the screenname of the person whose info you would like to "
"view.\n"
@@ -3233,23 +4168,23 @@ msgstr ""
"Introduceți numele ales al persoanei căreia vreți să-i vedeți detaliile "
"personale.\n"
-#: src/dialogs.c:994
+#: src/dialogs.c:889
msgid "Add Group"
msgstr "Adaugă grupul"
-#: src/dialogs.c:1011
+#: src/dialogs.c:906
msgid "Please enter the name of the group to be added.\n"
msgstr "Introduceți numele grupului de adăugat.\n"
-#: src/dialogs.c:1020 src/dialogs.c:4353
+#: src/dialogs.c:915 src/dialogs.c:4319
msgid "_Group:"
msgstr "_Grup"
-#: src/dialogs.c:1102
+#: src/dialogs.c:951
msgid "Add Buddy"
msgstr "Adaugă contact"
-#: src/dialogs.c:1121
+#: src/dialogs.c:970
msgid ""
"Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
"buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
@@ -3259,27 +4194,28 @@ msgstr ""
"de contacte. Puteți opțional introduce un alias or un pseudonim. Aliasul va "
"fi afișat în locul numelui ales de câte ori este posibil.\n"
-#: src/dialogs.c:1140
+#: src/dialogs.c:989
msgid "Screen Name"
msgstr "Nume ales"
-#: src/dialogs.c:1153
+#: src/dialogs.c:1002
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
-#: src/dialogs.c:1163
+#: src/dialogs.c:1012
msgid "Group"
msgstr "Grup"
-#: src/dialogs.c:1172
+#. Set up stuff for the account box
+#: src/dialogs.c:1021
msgid "Add To"
msgstr "Adaugă în"
-#: src/dialogs.c:1412
+#: src/dialogs.c:1340
msgid "Add Chat"
msgstr "Adaugă un chat"
-#: src/dialogs.c:1435
+#: src/dialogs.c:1363
msgid ""
"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
"would like to add to your buddy list.\n"
@@ -3287,168 +4223,150 @@ msgstr ""
"Introduceți un alias și informațiile necesare pentru chat-ul pe care doriți "
"să-l adăugați în lista de contacte.\n"
-#: src/dialogs.c:1444
+#: src/dialogs.c:1372
msgid "Account:"
msgstr "Cont:"
-#: src/dialogs.c:1463 src/multi.c:785
+#: src/dialogs.c:1391 src/gtkaccount.c:431
msgid "Alias:"
msgstr "Alias:"
-#: src/dialogs.c:1474
+#: src/dialogs.c:1402
msgid "Group:"
msgstr "Grup:"
-#: src/dialogs.c:1807
+#: src/dialogs.c:1748
msgid "Privacy"
msgstr "Intimitate"
-#: src/dialogs.c:1818
+#: src/dialogs.c:1764
msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
msgstr "Setările de intimitate sunt schimbate instantaneu."
-#: src/dialogs.c:1827
+#: src/dialogs.c:1773
msgid "Set privacy for:"
msgstr "Schimbă setările de intimitate pentru:"
-#: src/dialogs.c:1844
+#: src/dialogs.c:1790
msgid "Allow all users to contact me"
msgstr "Permite tuturor să mă contacteze"
-#: src/dialogs.c:1848
+#: src/dialogs.c:1794
msgid "Allow only users on my buddy list"
msgstr "Permite doar contactelor din listă"
-#: src/dialogs.c:1852
+#: src/dialogs.c:1798
msgid "Allow only the users below"
msgstr "Permite doar celor de mai jos"
-#: src/dialogs.c:1890
+#: src/dialogs.c:1836
msgid "Deny all users"
msgstr "Respinge toți utilizatorii"
-#: src/dialogs.c:1894
+#: src/dialogs.c:1840
msgid "Block the users below"
msgstr "Respinge doar pe cei de mai jos"
-#: src/dialogs.c:2009
+#: src/dialogs.c:1956
msgid "Set Directory Info"
msgstr "Setare Detalii Dir"
-#: src/dialogs.c:2017
+#: src/dialogs.c:1964
msgid "Directory Info"
msgstr "Detalii Dir"
-#: src/dialogs.c:2027
+#: src/dialogs.c:1974
#, c-format
msgid "Setting Dir Info for %s:"
msgstr "Setează Info Dir pentru %s:"
-#: src/dialogs.c:2039
+#: src/dialogs.c:1987
msgid "Allow Web Searches To Find Your Info"
msgstr "Permite găsirea pe net a detaliilor personale"
-#: src/dialogs.c:2042 src/dialogs.c:2684
-msgid "First Name"
-msgstr "Prenume"
-
-#: src/dialogs.c:2053 src/dialogs.c:2694
+#. Line 2
+#: src/dialogs.c:2001 src/dialogs.c:2654
msgid "Middle Name"
msgstr "Inițială"
-#: src/dialogs.c:2065 src/dialogs.c:2704
-msgid "Last Name"
-msgstr "Nume de familie"
-
-#: src/dialogs.c:2076 src/dialogs.c:2714
+#. Line 4
+#: src/dialogs.c:2024 src/dialogs.c:2674
msgid "Maiden Name"
msgstr "Nume de fată"
-#: src/dialogs.c:2098 src/dialogs.c:2733
-msgid "State"
-msgstr "Stat"
-
-#: src/dialogs.c:2140 src/dialogs.c:2311 src/dialogs.c:3448 src/dialogs.c:4248
-#: src/dialogs.c:5024
-msgid "Save"
-msgstr "Salvează"
-
-#: src/dialogs.c:2162
-msgid "New Passwords Do Not Match"
+#: src/dialogs.c:2111
+#, fuzzy
+msgid "New passwords do not match."
msgstr "Parola nouă a fost confirmată greșit"
-#: src/dialogs.c:2167
-msgid "Fill out all fields completely"
+#: src/dialogs.c:2117
+#, fuzzy
+msgid "Fill out all fields completely."
msgstr "Completează toate câmpurile"
-#: src/dialogs.c:2210
+#: src/dialogs.c:2162
#, c-format
msgid "Changing password for %s:"
msgstr "Schimb parola pentru %s:"
-#: src/dialogs.c:2218
+#: src/dialogs.c:2170
msgid "Original Password"
msgstr "Vechea parolă"
-#: src/dialogs.c:2229
+#: src/dialogs.c:2181
msgid "New Password"
msgstr "Noua parolă"
-#: src/dialogs.c:2240
+#: src/dialogs.c:2192
msgid "New Password (again)"
msgstr "Noua parolă (din nou)"
-#: src/dialogs.c:2251 src/dialogs.c:2383 src/dialogs.c:2665 src/dialogs.c:2811
-#: src/dialogs.c:3945 src/dialogs.c:4450 src/prpl.c:245
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: src/dialogs.c:2288
+#: src/dialogs.c:2241
#, c-format
msgid "Changing info for %s:"
msgstr "Schimb detaliile pentru %s:"
-#: src/dialogs.c:2369
+#: src/dialogs.c:2327
msgid "Below are the results of your search: "
msgstr "Mai jos sunt rezultatele căutării: "
-#: src/dialogs.c:2477
+#: src/dialogs.c:2438
msgid "Permit"
msgstr "Permite"
-#: src/dialogs.c:2509
+#: src/dialogs.c:2470
msgid "Add Permit"
msgstr "Adaugă permisiunea"
-#: src/dialogs.c:2511
+#: src/dialogs.c:2472
msgid "Add Deny"
msgstr "Adaugă refuzul"
-#: src/dialogs.c:2579
+#: src/dialogs.c:2539
msgid "Log Conversation"
msgstr "Înregistrează discuția"
-#: src/dialogs.c:2660 src/dialogs.c:2793
+#: src/dialogs.c:2620 src/dialogs.c:2753
msgid "Search for Buddy"
msgstr "Caută un contact"
-#: src/dialogs.c:2760
+#: src/dialogs.c:2720
msgid "Find Buddy By Info"
msgstr "Caută un contact după info"
-#: src/dialogs.c:2787
+#: src/dialogs.c:2747
msgid "Find Buddy By Email"
msgstr "Caută un contact după email"
-#: src/dialogs.c:2891
+#: src/dialogs.c:2851
msgid "Insert Link"
msgstr "Inserați o adresă"
-#: src/dialogs.c:2893
+#: src/dialogs.c:2853
msgid "Insert"
msgstr "Inserare"
-#: src/dialogs.c:2912
+#: src/dialogs.c:2872
msgid ""
"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
"The description is optional.\n"
@@ -3456,66 +4374,74 @@ msgstr ""
"Introduceți adresa pe care doriți să o inserați și descrierea ei. Descrierea "
"este opțională.\n"
-#: src/dialogs.c:3077 src/dialogs.c:3094
+#: src/dialogs.c:3041 src/dialogs.c:3058
msgid "Select Text Color"
msgstr "Selectați culoarea textului"
-#: src/dialogs.c:3125 src/dialogs.c:3142
+#: src/dialogs.c:3093 src/dialogs.c:3110
msgid "Select Background Color"
msgstr "Selectați culoarea fundalului"
-#: src/dialogs.c:3226 src/dialogs.c:3249
+#: src/dialogs.c:3207 src/dialogs.c:3233
msgid "Select Font"
msgstr "Alegeți un font"
-#: src/dialogs.c:3314
+#: src/dialogs.c:3299
msgid "You cannot save an away message with a blank title"
msgstr "Nu puteți crea un mesaj în absență cu un titlu nul"
-#: src/dialogs.c:3315
+#: src/dialogs.c:3301
msgid ""
"Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
msgstr ""
"Vă rugăm să dați un titlu mesajului, sau alegeți \"Utilizează\" pentru a-l "
"folosi fără a-l salva."
-#: src/dialogs.c:3324
+#: src/dialogs.c:3311
msgid "You cannot create an empty away message"
msgstr "Nu puteți crea un mesaj în absență gol"
-#: src/dialogs.c:3389 src/dialogs.c:3397
+#: src/dialogs.c:3376 src/dialogs.c:3384
msgid "New away message"
msgstr "Nou mesaj în absență"
-#: src/dialogs.c:3407
+#: src/dialogs.c:3394
msgid "Away title: "
msgstr "Titlul mesajului în absență: "
-#: src/dialogs.c:3452
+#: src/dialogs.c:3439
msgid "Save & Use"
msgstr "Salvează și utilizează"
-#: src/dialogs.c:3456
+#: src/dialogs.c:3443
msgid "Use"
msgstr "Utilizează"
-#: src/dialogs.c:3604
+#. show everything
+#: src/dialogs.c:3592
msgid "Smile!"
msgstr "Iconițe simbolice"
-#: src/dialogs.c:3650 src/dialogs.c:3728
-msgid "Alias Buddy"
-msgstr "Alias contact"
+#: src/dialogs.c:3638
+#, fuzzy
+msgid "Alias Chat"
+msgstr "Alias"
-#: src/dialogs.c:3679
+#. Setup the label containing the description.
+#: src/dialogs.c:3667
msgid "Please enter an aliased name for this chat.\n"
msgstr "Introduceți un nou alias pentru chat-ul selectat.\n"
-#: src/dialogs.c:3691 src/dialogs.c:3793
+#: src/dialogs.c:3679 src/dialogs.c:3782
msgid "_Alias:"
msgstr "_Alias:"
-#: src/dialogs.c:3758
+#: src/dialogs.c:3716
+msgid "Alias Buddy"
+msgstr "Alias contact"
+
+#. Setup the label containing the description.
+#: src/dialogs.c:3746
msgid ""
"Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in "
"your buddy list.\n"
@@ -3523,91 +4449,84 @@ msgstr ""
"Introduceți un nume ales pentru persoana de mai jos sau redenumiți acest "
"contact în lista de contacte.\n"
-#: src/dialogs.c:3847 src/dialogs.c:3854
+#: src/dialogs.c:3836 src/dialogs.c:3843
#, c-format
msgid "Couldn't write to %s."
msgstr "Nu am putut scrie în %s."
-#: src/dialogs.c:3878
+#: src/dialogs.c:3867
msgid "Save Log File"
msgstr "Salvare fișier înregistrări"
-#: src/dialogs.c:3908
+#: src/dialogs.c:3897
#, c-format
msgid "Couldn't remove file %s."
msgstr "Nu am putut șterge fișierul %s."
-#: src/dialogs.c:3927
+#: src/dialogs.c:3916
msgid "Clear Log"
msgstr "Ștergere înregistrări"
-#: src/dialogs.c:3936
+#: src/dialogs.c:3925
msgid "Really clear log?"
msgstr "Chiar doriți să șterg înregistrările?"
-#: src/dialogs.c:3981
+#: src/dialogs.c:3970
#, c-format
msgid "Couldn't open log file %s."
msgstr "Nu am putut deschide înregistrarea %s."
-#: src/dialogs.c:4120
+#: src/dialogs.c:4112
#, c-format
msgid "Conversations with %s"
msgstr "Discuții cu %s"
-#: src/dialogs.c:4122
+#: src/dialogs.c:4114
msgid "System Log"
msgstr "Înregistrări Gaim"
-#: src/dialogs.c:4143
+#: src/dialogs.c:4135
#, c-format
msgid "Couldn't open log file %s"
msgstr "Nu am putut deschide înregistrarea %s"
-#: src/dialogs.c:4164
+#: src/dialogs.c:4156
msgid "Date"
msgstr "Dată"
-#: src/dialogs.c:4221
-msgid "Conversation"
-msgstr "Discuție"
+#: src/dialogs.c:4213
+#, fuzzy
+msgid "Log"
+msgstr "Autentificare"
-#: src/dialogs.c:4243
+#: src/dialogs.c:4235
msgid "Clear"
msgstr "Șterge"
-#: src/dialogs.c:4327
+#: src/dialogs.c:4293
msgid "Rename Group"
msgstr "Redenumire grup"
-#: src/dialogs.c:4344
+#: src/dialogs.c:4310
msgid "Please enter a new name for the selected group.\n"
msgstr "Introduceți un nou nume pentru grupul selectat.\n"
-#: src/dialogs.c:4420 src/dialogs.c:4429
-msgid "Rename Buddy"
-msgstr "Redenumire contact"
-
-#: src/dialogs.c:4436
-msgid "New name:"
-msgstr "Noul nume:"
-
-#: src/ft.c:130
+#: src/ft.c:121
#, c-format
msgid "%s is not a valid filename.\n"
msgstr "%s nu este un nume de fișier valid.\n"
-#: src/ft.c:144
+#: src/ft.c:135
#, c-format
msgid "%s was not found.\n"
msgstr "%s nu a fost găsit.\n"
-#: src/ft.c:738
+#: src/ft.c:727
#, c-format
msgid "File transfer to %s aborted.\n"
msgstr "Transferul fișierului către %s a fost abandonat.\n"
-#: src/ft.c:740
+#: src/ft.c:729
#, c-format
msgid "File transfer from %s aborted.\n"
msgstr "Transferul fișierului de la %s a fost abandonat.\n"
@@ -3698,172 +4617,333 @@ msgstr ""
"\n"
"Închideți întâi copia activă Gaim\n"
-#: src/gaimrc.c:50
+#. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :)
+#: src/gaimrc.c:42
msgid "sorry, i ran out for a while. bbl"
msgstr "Scuze, am ieșit puțin. Vin imediat"
-#: src/gaimrc.c:292 src/gaimrc.c:325 src/gaimrc.c:1448
+#: src/gaimrc.c:363 src/gaimrc.c:1506
msgid "boring default"
msgstr "mesajul implicit"
-#: src/gaimrc.c:1546
+#: src/gaimrc.c:1604
#, c-format
msgid "Could not open config file %s."
msgstr "Nu am putut deschide fișierul de configurare %s."
-#: src/gaimrc.c:1603
-msgid "Unable to Save Preferences"
-msgstr "Nu am putut salva preferințele"
-
-#: src/gaimrc.c:1603
+#: src/gtkaccount.c:256
+#, c-format
msgid ""
-"Gaim was unable to save your preferences. Please verify that you have "
-"enough free space."
+"<b>File:</b> %s\n"
+"<b>File size:</b> %s\n"
+"<b>Image size:</b> %dx%d"
msgstr ""
-"Gaim nu a putut salva preferințele. Vă rugăm verificați dacă aveți "
-"îndeajuns de mult spațiu liber."
-#: src/gtkblist.c:382
-msgid "_Add a Buddy"
+#. Build the login options frame.
+#: src/gtkaccount.c:331
+msgid "Login Options"
+msgstr "Opțiuni logare"
+
+#: src/gtkaccount.c:348
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protocol:"
+
+#: src/gtkaccount.c:353
+msgid "Screenname:"
+msgstr "Nume ales:"
+
+#: src/gtkaccount.c:435
+#, fuzzy
+msgid "Remember password"
+msgstr "Reține parola"
+
+#. Build the user options frame.
+#: src/gtkaccount.c:489
+msgid "User Options"
+msgstr "Opțiuni personale"
+
+#: src/gtkaccount.c:502
+#, fuzzy
+msgid "New mail notifications"
+msgstr "Notificare la mail nou"
+
+#: src/gtkaccount.c:511
+#, fuzzy
+msgid "Buddy icon file:"
+msgstr "Iconiță contact:"
+
+#: src/gtkaccount.c:520
+#, fuzzy
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Navigator"
+
+#: src/gtkaccount.c:526
+#, fuzzy
+msgid "_Reset"
+msgstr "Resetare"
+
+#. Build the protocol options frame.
+#: src/gtkaccount.c:587
+#, c-format
+msgid "%s Options"
+msgstr "%s Opțiuni"
+
+#. Use Global Proxy Settings
+#: src/gtkaccount.c:708
+msgid "Use Global Proxy Settings"
+msgstr "Utilizează setările generale Proxy"
+
+#. No Proxy
+#: src/gtkaccount.c:715
+msgid "No Proxy"
+msgstr "Fără Proxy"
+
+#. SOCKS 4
+#: src/gtkaccount.c:722
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr ""
+
+#. SOCKS 5
+#: src/gtkaccount.c:729
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr ""
+
+#. HTTP
+#: src/gtkaccount.c:736
+msgid "HTTP"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkaccount.c:768
+msgid "you can see the butterflies mating"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkaccount.c:772
+msgid "If you look real closely"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkaccount.c:788
+msgid "Proxy Options"
+msgstr "Opțiuni proxy"
+
+#: src/gtkaccount.c:804 src/gtkprefs.c:1097
+msgid "Proxy _type:"
+msgstr "_Tip Proxy"
+
+#: src/gtkaccount.c:813
+msgid "_Host:"
+msgstr "_Gazdă:"
+
+#: src/gtkaccount.c:817
+#, fuzzy
+msgid "_Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#: src/gtkaccount.c:825
+#, fuzzy
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Utilizator:"
+
+#: src/gtkaccount.c:830
+msgid "Pa_ssword:"
+msgstr "_Parolă:"
+
+#: src/gtkaccount.c:1141
+#, fuzzy
+msgid "Add Account"
+msgstr "Cont"
+
+#: src/gtkaccount.c:1143
+msgid "Modify Account"
+msgstr "Modificare cont"
+
+#. Add the disclosure
+#: src/gtkaccount.c:1167
+msgid "Show more options"
+msgstr "Arată mai multe opțiuni"
+
+#: src/gtkaccount.c:1168
+msgid "Show fewer options"
+msgstr "Arată mai puține opțiuni"
+
+#. Register button
+#: src/gtkaccount.c:1196
+msgid "Register"
+msgstr "Înregistrare"
+
+#: src/gtkaccount.c:1483
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete %s?"
+msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți %s?"
+
+#: src/gtkaccount.c:1487 src/gtkrequest.c:174
+msgid "Delete"
+msgstr "Șterge"
+
+#: src/gtkaccount.c:1565
+msgid "Screenname"
+msgstr "Nume ales"
+
+#: src/gtkaccount.c:1606
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protocol"
+
+#: src/gtkblist.c:409
+#, fuzzy
+msgid "Add a _Buddy"
msgstr "_Adăugare contact"
-#: src/gtkblist.c:383
+#: src/gtkblist.c:411
msgid "Add a C_hat"
msgstr "Adaugă un c_hat"
-#: src/gtkblist.c:384
+#: src/gtkblist.c:413
msgid "_Delete Group"
msgstr "Șter_gere grup"
-#: src/gtkblist.c:385
+#: src/gtkblist.c:415
msgid "_Rename"
msgstr "_Redenumire"
-#: src/gtkblist.c:387
+#: src/gtkblist.c:423
msgid "_Join"
msgstr "_Intră"
-#: src/gtkblist.c:388 src/gtkblist.c:419
+#: src/gtkblist.c:425
+#, fuzzy
+msgid "Auto-Join"
+msgstr "Autentificare automată"
+
+#: src/gtkblist.c:428 src/gtkblist.c:474
msgid "_Alias"
msgstr "_Alias"
-#: src/gtkblist.c:389 src/gtkblist.c:420
+#: src/gtkblist.c:430 src/gtkblist.c:476
msgid "_Remove"
msgstr "Șter_ge"
-#: src/gtkblist.c:398
+#: src/gtkblist.c:448
msgid "_Get Info"
msgstr "Caută _detalii"
-#: src/gtkblist.c:400
+#: src/gtkblist.c:451
msgid "_IM"
msgstr "_IM"
-#: src/gtkblist.c:401
+#: src/gtkblist.c:453
msgid "Add Buddy _Pounce"
msgstr "A_daugă întâmpinare"
-#: src/gtkblist.c:402
+#: src/gtkblist.c:455
msgid "View _Log"
msgstr "Arată înre_gistrările"
-#: src/gtkblist.c:733
+#. Buddies menu
+#: src/gtkblist.c:780
msgid "/_Buddies"
msgstr "/_Contacte"
-#: src/gtkblist.c:734
+#: src/gtkblist.c:781
msgid "/Buddies/New _Instant Message..."
msgstr "/Contacte/Trimite un _nou mesaj..."
-#: src/gtkblist.c:735
+#: src/gtkblist.c:782
msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
msgstr "/Contacte/Intră într-un _chat..."
-#: src/gtkblist.c:736
+#: src/gtkblist.c:783
msgid "/Buddies/Get _User Info..."
msgstr "/Contacte/Caută detal_ii..."
-#: src/gtkblist.c:738
-msgid "/Buddies/_Show Offline Buddies"
-msgstr "/Contacte/Arată contactele _deautentificate"
+#: src/gtkblist.c:785
+#, fuzzy
+msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
+msgstr "/Contacte/Arată contactele deautentificate"
-#: src/gtkblist.c:739
+#: src/gtkblist.c:786
msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
msgstr "/Contacte/Arată grupurile _fără contacte"
-#: src/gtkblist.c:740
+#: src/gtkblist.c:787
msgid "/Buddies/_Add a Buddy..."
msgstr "/Contacte/_Adaugă un contact..."
-#: src/gtkblist.c:741
+#: src/gtkblist.c:788
msgid "/Buddies/Add a C_hat..."
msgstr "/Contacte/Adaugă un c_hat..."
-#: src/gtkblist.c:742
+#: src/gtkblist.c:789
msgid "/Buddies/Add a _Group..."
msgstr "/Contacte/Adaugă un _grup..."
-#: src/gtkblist.c:744
+#: src/gtkblist.c:791
msgid "/Buddies/_Signoff"
msgstr "/Contacte/_Deautentificare"
-#: src/gtkblist.c:745
+#: src/gtkblist.c:792
msgid "/Buddies/_Quit"
msgstr "/Contacte/_Ieșire"
-#: src/gtkblist.c:748
+#. Tools
+#: src/gtkblist.c:795
msgid "/_Tools"
msgstr "/_Unelte"
-#: src/gtkblist.c:749
+#: src/gtkblist.c:796
msgid "/Tools/_Away"
msgstr "/Unelte/_Absență"
-#: src/gtkblist.c:750
+#: src/gtkblist.c:797
msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
msgstr "/Unelte/Întâm_pinare"
-#: src/gtkblist.c:751
+#: src/gtkblist.c:798
msgid "/Tools/P_rotocol Actions"
msgstr "/Unelte/_Acțiuni specifice"
-#: src/gtkblist.c:753
-msgid "/Tools/A_ccounts..."
+#: src/gtkblist.c:800
+#, fuzzy
+msgid "/Tools/A_ccounts"
msgstr "/Unelte/_Conturi..."
-#: src/gtkblist.c:754
+#: src/gtkblist.c:801
msgid "/Tools/_File Transfers..."
msgstr "/Unelte/_Transferuri fișiere..."
-#: src/gtkblist.c:755
-msgid "/Tools/Preferences..."
+#: src/gtkblist.c:802
+#, fuzzy
+msgid "/Tools/Preferences"
msgstr "/Unelte/Preferințe..."
-#: src/gtkblist.c:756
-msgid "/Tools/Pr_ivacy..."
+#: src/gtkblist.c:803
+#, fuzzy
+msgid "/Tools/Pr_ivacy"
msgstr "/Unelte/_Intimitate..."
-#: src/gtkblist.c:758
-msgid "/Tools/View System _Log..."
+#: src/gtkblist.c:805
+#, fuzzy
+msgid "/Tools/View System _Log"
msgstr "/Unelte/Arată înre_gistrările Gaim..."
-#: src/gtkblist.c:761
+#. Help
+#: src/gtkblist.c:808
msgid "/_Help"
msgstr "/_Ajutor"
-#: src/gtkblist.c:762
+#: src/gtkblist.c:809
msgid "/Help/Online _Help"
msgstr "/Ajutor/Ajutor _online"
-#: src/gtkblist.c:763
-msgid "/Help/_Debug Window..."
+#: src/gtkblist.c:810
+#, fuzzy
+msgid "/Help/_Debug Window"
msgstr "/Ajutor/_Fereastră de depanare..."
-#: src/gtkblist.c:764
-msgid "/Help/_About..."
+#: src/gtkblist.c:811
+#, fuzzy
+msgid "/Help/_About"
msgstr "/Ajutor/_Despre..."
-#: src/gtkblist.c:798
+#: src/gtkblist.c:845
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3872,12 +4952,12 @@ msgstr ""
"\n"
"<b>Cont:</b> %s"
-#: src/gtkblist.c:857
+#: src/gtkblist.c:907
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
-#: src/gtkblist.c:871
+#: src/gtkblist.c:921
msgid ""
"\n"
"<b>Account:</b>"
@@ -3885,7 +4965,7 @@ msgstr ""
"\n"
"<b>Cont:</b>"
-#: src/gtkblist.c:872
+#: src/gtkblist.c:922
msgid ""
"\n"
"<b>Alias:</b>"
@@ -3893,7 +4973,7 @@ msgstr ""
"\n"
"<b>Alias:</b>"
-#: src/gtkblist.c:873
+#: src/gtkblist.c:923
msgid ""
"\n"
"<b>Nickname:</b>"
@@ -3901,7 +4981,7 @@ msgstr ""
"\n"
"<b>Pseudonim:</b>"
-#: src/gtkblist.c:874
+#: src/gtkblist.c:924
msgid ""
"\n"
"<b>Idle:</b>"
@@ -3909,7 +4989,7 @@ msgstr ""
"\n"
"<b>Inactiv:</b>"
-#: src/gtkblist.c:875
+#: src/gtkblist.c:925
msgid ""
"\n"
"<b>Warned:</b>"
@@ -3917,7 +4997,7 @@ msgstr ""
"\n"
"<b>Avertizat:</b>"
-#: src/gtkblist.c:877
+#: src/gtkblist.c:927
msgid ""
"\n"
"<b>Description:</b> Spooky"
@@ -3925,94 +5005,145 @@ msgstr ""
"\n"
"<b>Descriere:</b> Fantomatic"
-#: src/gtkblist.c:1169
+#: src/gtkblist.c:928
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Status</b>: Awesome"
+msgstr "<b>Status:</b> %s"
+
+#: src/gtkblist.c:929
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Status</b>: Rockin'"
+msgstr "<b>Status:</b>"
+
+#: src/gtkblist.c:1226
#, c-format
msgid "Idle (%dh%02dm) "
msgstr "Inactiv (%do%02dm) "
-#: src/gtkblist.c:1171
+#: src/gtkblist.c:1228
#, c-format
msgid "Idle (%dm) "
msgstr "Inactiv (%dm)"
-#: src/gtkblist.c:1175
+#: src/gtkblist.c:1232
#, c-format
msgid "Warned (%d%%) "
msgstr "Avertizat (%d%%)"
-#: src/gtkblist.c:1332 src/prefs.c:1787
+#: src/gtkblist.c:1235
+#, fuzzy
+msgid "Offline "
+msgstr "Deautentificat"
+
+#: src/gtkblist.c:1391 src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:1516
+msgid "None"
+msgstr "Nu raporta"
+
+#: src/gtkblist.c:1392
+msgid "Alphabetical"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkblist.c:1393
+#, fuzzy
+msgid "By status"
+msgstr "Status"
+
+#: src/gtkblist.c:1394
+#, fuzzy
+msgid "By log size"
+msgstr "Un contact se conectează"
+
+#: src/gtkblist.c:1430 src/gtkprefs.c:2270
msgid "Buddy List"
msgstr "Listă contacte"
-#: src/gtkblist.c:1356
+#: src/gtkblist.c:1454
msgid "/Tools/Away"
msgstr "/Unelte/Absență"
-#: src/gtkblist.c:1359
+#: src/gtkblist.c:1457
msgid "/Tools/Buddy Pounce"
msgstr "/Unelte/Întâmpinare"
-#: src/gtkblist.c:1362
+#: src/gtkblist.c:1460
msgid "/Tools/Protocol Actions"
msgstr "/Unelte/Acțiuni specifice"
-#: src/gtkblist.c:1442
+#. set the Show Offline Buddies option. must be done
+#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
+#.
+#: src/gtkblist.c:1543
msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
msgstr "/Contacte/Arată contactele deautentificate"
-#: src/gtkblist.c:1444
+#: src/gtkblist.c:1545
msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
msgstr "/Contacte/Arată grupurile fără contacte"
-#: src/gtkblist.c:1462 src/gtkconv.c:765
+#: src/gtkblist.c:1563 src/gtkconv.c:1072
msgid "IM"
msgstr "IM"
-#: src/gtkblist.c:1468
+#: src/gtkblist.c:1569
msgid "Send a message to the selected buddy"
msgstr "Trimite un mesajel către contactul selectat"
-#: src/gtkblist.c:1471
-msgid "Get Info"
-msgstr "Detalii"
-
-#: src/gtkblist.c:1477
+#: src/gtkblist.c:1578
msgid "Get information on the selected buddy"
msgstr "Caută detalii despre contactul selectat"
-#: src/gtkblist.c:1485
+#: src/gtkblist.c:1586
msgid "Join a chat room"
msgstr "Intră într-o cameră de chat"
-#: src/gtkblist.c:1493
+#: src/gtkblist.c:1594
msgid "Set an away message"
msgstr "Setează un mesaj în absență"
-#: src/gtkconv.c:218
-msgid "Gaim - Insert Image"
-msgstr "Gaim - Inserare imagine"
+#: src/gtkblist.c:2584
+msgid "No actions available"
+msgstr "Nici o acțiune nu e disponibilă"
-#: src/gtkconv.c:773
-msgid "Un-Ignore"
-msgstr "Nu ignora"
+#: src/gtkconn.c:56 src/gtkconn.c:241 src/gtkconn.c:254
+msgid "Done."
+msgstr "Gata."
-#: src/gtkconv.c:775 src/prefs.c:541
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignoră"
+#: src/gtkconn.c:135
+msgid "Signon: "
+msgstr "Autentificare: "
-#: src/gtkconv.c:784 src/gtkconv.c:2668
-msgid "Info"
-msgstr "Detalii"
+#: src/gtkconn.c:193
+msgid "Signon"
+msgstr "Autentificare"
-#: src/gtkconv.c:804 src/gtkconv.c:2651 src/gtkconv.c:3781
-msgid "Remove"
-msgstr "Ștergere"
+#: src/gtkconn.c:206
+msgid "Cancel All"
+msgstr "Renunță la toate"
+
+#: src/gtkconv.c:183
+#, fuzzy
+msgid "That file already exists"
+msgstr "Acest fișier nu există."
+
+#: src/gtkconv.c:184 src/gtkft.c:1034
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to overwrite it?"
+msgstr "Acest fișier există deja. Doriți să îl suprascrieți?"
+
+#: src/gtkconv.c:279
+msgid "Gaim - Insert Image"
+msgstr "Gaim - Inserare imagine"
-#: src/gtkconv.c:878
+#: src/gtkconv.c:581
msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room"
msgstr "Gaim - Invită contactul în camera de chat"
-#: src/gtkconv.c:906
+#. Put our happy label in it.
+#: src/gtkconv.c:609
msgid ""
"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
"invite message."
@@ -4020,849 +5151,654 @@ msgstr ""
"Introduceți numele utilizatorului pe care doriți să-l invitați împreună cu o "
"eventuală invitație."
-#: src/gtkconv.c:927
+#: src/gtkconv.c:630
msgid "_Buddy:"
msgstr "_Contact:"
-#: src/gtkconv.c:947
+#: src/gtkconv.c:650
msgid "_Message:"
msgstr "_Mesaj:"
-#: src/gtkconv.c:1976
+#: src/gtkconv.c:1080
+msgid "Un-Ignore"
+msgstr "Nu ignora"
+
+#: src/gtkconv.c:1082 src/gtkprefs.c:774
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignoră"
+
+#. Info button
+#: src/gtkconv.c:1091 src/gtkconv.c:2987
+msgid "Info"
+msgstr "Detalii"
+
+#: src/gtkconv.c:1111 src/gtkconv.c:2970 src/gtkconv.c:4109
+#: src/gtkrequest.c:176
+msgid "Remove"
+msgstr "Ștergere"
+
+#: src/gtkconv.c:2200
msgid "User is typing..."
msgstr "Utilizatorul scrie..."
-#: src/gtkconv.c:1984
+#: src/gtkconv.c:2208
msgid "User has typed something and paused"
msgstr "Utilizatorul a scris ceva și s-a oprit"
-#: src/gtkconv.c:2091
+#. Build the Send As menu
+#: src/gtkconv.c:2310
msgid "_Send As"
msgstr "_Trimite ca"
-#: src/gtkconv.c:2541
+#: src/gtkconv.c:2766
+msgid "Gaim - Save Conversation"
+msgstr "Gaim - Salvează discuția"
+
+#. Conversation menu
+#: src/gtkconv.c:2783
msgid "/_Conversation"
msgstr "/_Discuție"
-#: src/gtkconv.c:2542
+#: src/gtkconv.c:2785
msgid "/Conversation/_Save As..."
msgstr "/_Discuție/_Salvează ca..."
-#: src/gtkconv.c:2544
+#: src/gtkconv.c:2787
msgid "/Conversation/View _Log..."
msgstr "/_Discuție/Arată înre_gistrările..."
-#: src/gtkconv.c:2546
+#: src/gtkconv.c:2791
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
+msgstr "A_daugă întâmpinare"
+
+#: src/gtkconv.c:2793
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/A_lias..."
+msgstr "/_Discuție/_Salvează ca..."
+
+#: src/gtkconv.c:2795
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/_Get Info..."
+msgstr "/_Discuție/_Salvează ca..."
+
+#: src/gtkconv.c:2797
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/In_vite..."
+msgstr "/_Discuție/_Salvează ca..."
+
+#: src/gtkconv.c:2802
msgid "/Conversation/Insert _URL..."
msgstr "/Discuție/Inserați un _URL..."
-#: src/gtkconv.c:2548
+#: src/gtkconv.c:2804
msgid "/Conversation/Insert _Image..."
msgstr "/Discuție/Inserați o _imagine..."
-#: src/gtkconv.c:2551
+#: src/gtkconv.c:2809
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/_Warn..."
+msgstr "/_Discuție/_Salvează ca..."
+
+#: src/gtkconv.c:2811
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/_Block..."
+msgstr "/Discuție/Î_nchide"
+
+#: src/gtkconv.c:2813
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/_Add..."
+msgstr "/_Discuție/_Salvează ca..."
+
+#: src/gtkconv.c:2815
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/_Remove..."
+msgstr "/_Discuție/_Salvează ca..."
+
+#: src/gtkconv.c:2820
msgid "/Conversation/_Close"
msgstr "/Discuție/Î_nchide"
-#: src/gtkconv.c:2555
+#. Options
+#: src/gtkconv.c:2824
msgid "/_Options"
msgstr "/_Opțiuni"
-#: src/gtkconv.c:2556
+#: src/gtkconv.c:2825
msgid "/Options/Enable _Logging"
msgstr "/Opțiuni/Activează înre_gistrarea"
-#: src/gtkconv.c:2557
+#: src/gtkconv.c:2826
msgid "/Options/Enable _Sounds"
msgstr "/Opțiuni/Activează _sunetul"
-#: src/gtkconv.c:2593
+#: src/gtkconv.c:2866
msgid "/Conversation/View Log..."
msgstr "/Discuție/Arată înregistrările..."
-#: src/gtkconv.c:2595
+#: src/gtkconv.c:2871
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
+msgstr "/Discuție/Arată înregistrările..."
+
+#: src/gtkconv.c:2875
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/Alias..."
+msgstr "/_Discuție/_Salvează ca..."
+
+#: src/gtkconv.c:2879
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/Get Info..."
+msgstr "/Discuție/Arată înregistrările..."
+
+#: src/gtkconv.c:2883
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/Invite..."
+msgstr "/Discuție/Inserați o imagine..."
+
+#: src/gtkconv.c:2889
msgid "/Conversation/Insert URL..."
msgstr "/Discuție/Inserați un URL..."
-#: src/gtkconv.c:2597
+#: src/gtkconv.c:2893
msgid "/Conversation/Insert Image..."
msgstr "/Discuție/Inserați o imagine..."
-#: src/gtkconv.c:2599
+#: src/gtkconv.c:2899
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/Warn..."
+msgstr "/_Discuție/_Salvează ca..."
+
+#: src/gtkconv.c:2903
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/Block..."
+msgstr "/Discuție/Arată înregistrările..."
+
+#: src/gtkconv.c:2907
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/Add..."
+msgstr "/_Discuție/_Salvează ca..."
+
+#: src/gtkconv.c:2911
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/Remove..."
+msgstr "/_Discuție/_Salvează ca..."
+
+#: src/gtkconv.c:2917
msgid "/Options/Enable Logging"
msgstr "/Opțiuni/Activează înregistrarea"
-#: src/gtkconv.c:2601
+#: src/gtkconv.c:2920
msgid "/Options/Enable Sounds"
msgstr "/Opțiuni/Activează sunetul"
-#: src/gtkconv.c:2625 src/gtkconv.c:2627 src/gtkconv.c:2725 src/gtkconv.c:2727
-#: src/gtkconv.c:5019
+#. From right to left...
+#. Send button
+#: src/gtkconv.c:2944 src/gtkconv.c:2946 src/gtkconv.c:3044 src/gtkconv.c:3046
+#: src/gtkconv.c:5683
msgid "Send"
msgstr "Trimitere"
-#: src/gtkconv.c:2648 src/gtkconv.c:3793
+#: src/gtkconv.c:2967 src/gtkconv.c:4127
msgid "Add the user to your buddy list"
msgstr "Adaugă utilizatorul în lista de contacte"
-#: src/gtkconv.c:2654 src/gtkconv.c:3784
+#: src/gtkconv.c:2973 src/gtkconv.c:4112
msgid "Remove the user from your buddy list"
msgstr "Șterge utilizatorul din lista de contacte"
-#: src/gtkconv.c:2661
+#. Warn button
+#: src/gtkconv.c:2980
msgid "Warn"
msgstr "Avertizare"
-#: src/gtkconv.c:2665
+#: src/gtkconv.c:2984
msgid "Warn the user"
msgstr "Avertizează utilizatorul"
-#: src/gtkconv.c:2672 src/gtkconv.c:3103
+#: src/gtkconv.c:2991 src/gtkconv.c:3426
msgid "Get the user's information"
msgstr "Caută detalii despre utilizator"
-#: src/gtkconv.c:2675
+#. Block button
+#: src/gtkconv.c:2994
msgid "Block"
msgstr "Blocare"
-#: src/gtkconv.c:2679
+#: src/gtkconv.c:2998
msgid "Block the user"
msgstr "Respinge utilizatorul"
-#: src/gtkconv.c:2737 src/gtkconv.c:5022
+#. Invite
+#: src/gtkconv.c:3056 src/gtkconv.c:5686
msgid "Invite"
msgstr "Invită"
-#: src/gtkconv.c:2740
+#: src/gtkconv.c:3059
msgid "Invite a user"
msgstr "Invită un utilizator"
-#: src/gtkconv.c:2779
+#: src/gtkconv.c:3098
msgid "Bold"
msgstr "Îngroșat"
-#: src/gtkconv.c:2790
+#: src/gtkconv.c:3109
msgid "Italic"
msgstr "Înclinat"
-#: src/gtkconv.c:2801
+#: src/gtkconv.c:3120
msgid "Underline"
msgstr "Subliniat"
-#: src/gtkconv.c:2817
+#: src/gtkconv.c:3136
msgid "Larger font size"
msgstr "Font mai mare"
-#: src/gtkconv.c:2829
+#: src/gtkconv.c:3148
msgid "Normal font size"
msgstr "Font de mărime normală"
-#: src/gtkconv.c:2841
+#: src/gtkconv.c:3160
msgid "Smaller font size"
msgstr "Font mai mic"
-#: src/gtkconv.c:2858
+#: src/gtkconv.c:3177
msgid "Font Face"
msgstr "Tipul fontului"
-#: src/gtkconv.c:2870
+#: src/gtkconv.c:3189
msgid "Foreground font color"
msgstr "Culoarea textului"
-#: src/gtkconv.c:2882
+#: src/gtkconv.c:3201
msgid "Background color"
msgstr "Culoarea fundalului"
-#: src/gtkconv.c:2897
+#: src/gtkconv.c:3216
msgid "Insert image"
msgstr "Inserați o imagine"
-#: src/gtkconv.c:2908
+#: src/gtkconv.c:3227
msgid "Insert link"
msgstr "Inserați o adresă"
-#: src/gtkconv.c:2919
+#: src/gtkconv.c:3238
msgid "Insert smiley"
msgstr "Inserați o iconiță simbolică"
-#: src/gtkconv.c:2976
+#: src/gtkconv.c:3295
msgid "Topic:"
msgstr "Topic:"
-#: src/gtkconv.c:3023
+#. Setup the label telling how many people are in the room.
+#: src/gtkconv.c:3346
msgid "0 people in room"
msgstr "0 persoane în chat"
-#: src/gtkconv.c:3080
+#: src/gtkconv.c:3403
msgid "IM the user"
msgstr "Trimite un mesaj utilizatorului"
-#: src/gtkconv.c:3092
+#: src/gtkconv.c:3415
msgid "Ignore the user"
msgstr "Ignoră utilizatorul"
-#: src/gtkconv.c:3623
+#: src/gtkconv.c:3911 src/server.c:1298
+#, c-format
+msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkconv.c:3915 src/server.c:1301
+#, fuzzy, c-format
+msgid "---- New Conversation @ %s ----\n"
+msgstr "Discuții cu %s"
+
+#: src/gtkconv.c:3947
msgid "Close conversation"
msgstr "Încheie discuția"
-#: src/gtkconv.c:4225 src/gtkconv.c:4347
+#: src/gtkconv.c:4605 src/gtkconv.c:4727
#, c-format
msgid "%d person in room"
msgid_plural "%d people in room"
msgstr[0] "%d persoană în chat"
msgstr[1] "%d persoane în chat"
-#: src/gtkconv.c:4707
+#: src/gtkconv.c:5001
msgid "Disable Animation"
msgstr "Dezactivează animația"
-#: src/gtkconv.c:4716
+#: src/gtkconv.c:5010
msgid "Enable Animation"
msgstr "Activează animația"
-#: src/gtkconv.c:4723
+#: src/gtkconv.c:5017
msgid "Hide Icon"
msgstr "Ascunde iconița"
-#: src/gtkconv.c:4729
+#: src/gtkconv.c:5023
msgid "Save Icon As..."
msgstr "Salvează iconița ca..."
-#: src/gtkft.c:103
-msgid "Calculating..."
-msgstr "Calculez..."
-
-#: src/gtkft.c:106
-msgid "Unknown."
-msgstr "Necunoscut."
-
-#: src/gtkft.c:143
+#: src/gtkft.c:126
#, c-format
msgid "%.2f KB/s"
msgstr "%.2f KO/s"
-#: src/gtkft.c:218
+#: src/gtkft.c:201
msgid "<b>Receiving From:</b>"
msgstr "<b>Primesc de la:</b>"
-#: src/gtkft.c:221
+#: src/gtkft.c:204
msgid "<b>Sending To:</b>"
msgstr "<b>Trimit către:</b>"
-#: src/gtkft.c:445
+#: src/gtkft.c:436
msgid "Progress"
msgstr "Progres"
-#: src/gtkft.c:452
+#: src/gtkft.c:443
msgid "Filename"
msgstr "Nume fișier"
-#: src/gtkft.c:459
+#: src/gtkft.c:450
msgid "Size"
msgstr "Mărime"
-#: src/gtkft.c:466
+#: src/gtkft.c:457
msgid "Remaining"
msgstr "Rămas"
-#: src/gtkft.c:496
+#: src/gtkft.c:487
msgid "Filename:"
msgstr "Nume fișier:"
-#: src/gtkft.c:497
+#: src/gtkft.c:488
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
-#: src/gtkft.c:498
+#: src/gtkft.c:489
msgid "Speed:"
msgstr "Viteză:"
-#: src/gtkft.c:499
+#: src/gtkft.c:490
msgid "Time Elapsed:"
msgstr "Timp trecut:"
-#: src/gtkft.c:500
+#: src/gtkft.c:491
msgid "Time Remaining:"
msgstr "Timp rămas:"
-#: src/gtkft.c:566
-msgid "File Transfers"
-msgstr "Transferuri fișiere"
-
-#: src/gtkft.c:595
+#: src/gtkft.c:586
msgid "_Keep the dialog open"
msgstr "_Păstrează fereastra deschisă"
-#: src/gtkft.c:605
+#: src/gtkft.c:596
msgid "_Clear finished transfers"
msgstr "Șter_ge transferurile terminate"
-#: src/gtkft.c:614
+#. "Download Details" arrow
+#: src/gtkft.c:605
msgid "Show download details"
msgstr "Arată detaliile transferurilor"
-#: src/gtkft.c:615
+#: src/gtkft.c:606
msgid "Hide download details"
msgstr "Ascunde detaliile transferurilor"
-#: src/gtkft.c:657
+#. Pause button
+#: src/gtkft.c:648 src/stock.c:86
msgid "_Pause"
msgstr "_Pauză"
-#: src/gtkft.c:667
+#. Resume button
+#: src/gtkft.c:658
msgid "_Resume"
msgstr "_Reluare"
-#: src/gtkft.c:1009
+#: src/gtkft.c:1013
msgid "That file does not exist."
msgstr "Acest fișier nu există."
-#: src/gtkft.c:1016
-msgid "Can not send a file of 0 bytes."
+#: src/gtkft.c:1020
+#, fuzzy
+msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
msgstr "Nu pot trimite un fișier de 0 octeți."
-#: src/gtkft.c:1028
-msgid "That file already exists. Would you like to overwrite it?"
-msgstr "Acest fișier există deja. Doriți să îl suprascrieți?"
+#: src/gtkft.c:1033
+#, fuzzy
+msgid "That file already exists."
+msgstr "Acest fișier nu există."
-#: src/gtkft.c:1054
+#: src/gtkft.c:1058
msgid "Gaim - Open..."
msgstr "Gaim - Deschide..."
-#: src/gtkft.c:1103
+#: src/gtkft.c:1107
#, c-format
msgid "%s wants to send you %s (%s)"
msgstr "%s dorește să vă trimită %s (%s)"
-#: src/gtkimhtml.c:342
+#: src/gtkimhtml.c:530
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Copiază locația adresei"
-#: src/gtkimhtml.c:349
+#: src/gtkimhtml.c:537
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_Deschide adresa în navigator"
-#: src/gtkimhtml.c:1664
+#: src/gtkimhtml.c:1642
+#, fuzzy
msgid ""
-"Gaim was unable to guess the image type base on the file extension "
-"supplied. Defaulting to PNG."
+"Unable to guess the image type based on the file extension supplied. "
+"Defaulting to PNG."
msgstr ""
"Gaim nu a putut ghici tipul imaginii după extensia dată fișierului. "
"Presupunem formatul implicit: PNG."
-#: src/gtkimhtml.c:1672
+#: src/gtkimhtml.c:1650
#, c-format
msgid "Error saving image: %s"
msgstr "Eroare la salvarea imaginii: %s"
-#: src/gtkimhtml.c:1681
-msgid "Gaim - Save Image"
-msgstr "Gaim - Salvare imagine"
+#: src/gtkimhtml.c:1659
+#, fuzzy
+msgid "Save Image"
+msgstr "_Salvează imaginea..."
-#: src/gtkimhtml.c:1703
+#: src/gtkimhtml.c:1681
msgid "_Save Image..."
msgstr "_Salvează imaginea..."
-#: src/gtkpounce.c:121
-msgid "Select a file"
-msgstr "Selectați un fișier"
-
-#: src/gtkpounce.c:170
-msgid "Please enter a buddy to pounce."
-msgstr "Introduceți un contact pentru întâmpinare."
-
-#: src/gtkpounce.c:342
-#, c-format
-msgid "%s has started typing to you"
-msgstr "%s a început să vă scrie"
-
-#: src/gtkpounce.c:343
-#, c-format
-msgid "%s has signed on"
-msgstr "%s s-a conectat"
-
-#: src/gtkpounce.c:344
+#: src/gtknotify.c:199
#, c-format
-msgid "%s has returned from being idle"
-msgstr "%s s-a întors din inactivitate"
+msgid "%s has %d new message."
+msgid_plural "%s has %d new messages."
+msgstr[0] "%s are %d mesaj nou."
+msgstr[1] "%s are %d mesaje noi."
-#: src/gtkpounce.c:345
+#: src/gtknotify.c:207
#, c-format
-msgid "%s has returned from being away"
-msgstr "%s s-a întors din absență"
+msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
+msgstr ""
-#: src/gtkpounce.c:346
+#: src/gtknotify.c:212
#, c-format
-msgid "%s has stopped typing to you"
-msgstr "%s s-a oprit din scris"
+msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
+msgstr ""
-#: src/gtkpounce.c:347
-#, c-format
-msgid "%s has signed off"
-msgstr "%s s-a deautentificat"
+#: src/gtknotify.c:216
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
+"\n"
+"%s%s%s%s"
+msgstr ""
+"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
+"\n"
+"%s"
-#: src/gtkpounce.c:348
-#, c-format
-msgid "%s has become idle"
-msgstr "%s a intrat în inactivitate"
+#: src/gtknotify.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
+"\n"
+"%s"
-#: src/gtkpounce.c:349
-#, c-format
-msgid "%s has gone away."
-msgstr "%s a intrat în absență."
+#: src/gtkpounce.c:140
+msgid "Select a file"
+msgstr "Selectați un fișier"
-#: src/gtkpounce.c:350
-msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
-msgstr "Eveniment necunoscut în întâmpinare. Raportați această eroare!"
+#: src/gtkpounce.c:189
+msgid "Please enter a buddy to pounce."
+msgstr "Introduceți un contact pentru întâmpinare."
-#: src/gtkpounce.c:493 src/gtkpounce.c:883
+#. "New Buddy Pounce"
+#: src/gtkpounce.c:383 src/gtkpounce.c:787
msgid "New Buddy Pounce"
msgstr "Întâmpinare nouă"
-#: src/gtkpounce.c:493
+#: src/gtkpounce.c:383
msgid "Edit Buddy Pounce"
msgstr "Editare întâmpinare"
-#: src/gtkpounce.c:511
+#. Create the "Pounce Who" frame.
+#: src/gtkpounce.c:401
msgid "Pounce Who"
msgstr "Tipul întâmpinării"
-#: src/gtkpounce.c:533
+#: src/gtkpounce.c:426
msgid "_Buddy Name:"
msgstr "Nume _contact:"
-#: src/gtkpounce.c:552
+#. Create the "Pounce When" frame.
+#: src/gtkpounce.c:448
msgid "Pounce When"
msgstr "Întâmpinare la"
-#: src/gtkpounce.c:560
+#: src/gtkpounce.c:456
msgid "Sign on"
msgstr "Autentificare la"
-#: src/gtkpounce.c:562
+#: src/gtkpounce.c:458
msgid "Sign off"
msgstr "Deautentificare"
-#: src/gtkpounce.c:566
+#: src/gtkpounce.c:462
msgid "Return from away"
msgstr "Întoarcere din absență"
-#: src/gtkpounce.c:570
+#: src/gtkpounce.c:466
msgid "Return from idle"
msgstr "Întoarcere din inactivitate"
-#: src/gtkpounce.c:572
+#: src/gtkpounce.c:468
msgid "Buddy starts typing"
msgstr "Contactul a început să scrie"
-#: src/gtkpounce.c:574
+#: src/gtkpounce.c:470
msgid "Buddy stops typing"
msgstr "Contact s-a oprit din scris"
-#: src/gtkpounce.c:603
+#. Create the "Pounce Action" frame.
+#: src/gtkpounce.c:499
msgid "Pounce Action"
msgstr "Acțiune de întâmpinare"
-#: src/gtkpounce.c:610
+#: src/gtkpounce.c:506
msgid "Open an IM window"
msgstr "Deschide o fereastră IM"
-#: src/gtkpounce.c:611
+#: src/gtkpounce.c:507
msgid "Popup notification"
msgstr "Fereastră de notificare"
-#: src/gtkpounce.c:612
+#: src/gtkpounce.c:508
msgid "Send a message"
msgstr "Trimite un mesaj"
-#: src/gtkpounce.c:613
+#: src/gtkpounce.c:509
msgid "Execute a command"
msgstr "Execută o comandă"
-#: src/gtkpounce.c:614
+#: src/gtkpounce.c:510
msgid "Play a sound"
msgstr "Redă un sunet"
-#: src/gtkpounce.c:618 src/gtkpounce.c:620 src/multi.c:678
+#: src/gtkpounce.c:514 src/gtkpounce.c:516
msgid "Browse"
msgstr "Navigare"
-#: src/gtkpounce.c:621 src/prefs.c:1614
+#: src/gtkpounce.c:517 src/gtkprefs.c:2097
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: src/gtkpounce.c:704
+#: src/gtkpounce.c:600
msgid "_Save this pounce after activation"
msgstr "_Salvează această întâmpinare după activare"
-#: src/gtkpounce.c:890
+#. "Remove Buddy Pounce"
+#: src/gtkpounce.c:794
msgid "Remove Buddy Pounce"
msgstr "Șterge întâmpinarea"
-#: src/gtkutils.c:318
-msgid "Gaim - Save Icon"
-msgstr "Gaim - Salvare iconiță"
-
-#: src/html.c:326
-msgid "g003: Error opening connection.\n"
-msgstr "g003: Eroare la deschiderea conexiunii.\n"
-
-#: src/log.c:118
-msgid "Gaim - Save Conversation"
-msgstr "Gaim - Salvează discuția"
-
-#: src/log.c:159 src/log.c:180 src/log.c:193
-#, c-format
-msgid "Unable to make directory %s for logging"
-msgstr "Nu pot crea directorul %s pentru înregistrări"
-
-#: src/log.c:247 src/log.c:263
-#, c-format
-msgid "IM Sessions with %s\n"
-msgstr "Sesiuni IM cu %s\n"
-
-#: src/log.c:250 src/log.c:266
-#, c-format
-msgid "IM Sessions with %s"
-msgstr "Sesiuni IM cu %s"
-
-#: src/log.c:297
-#, c-format
-msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s"
-msgstr "+++ %s (%s) s-a conectat pe @ %s"
-
-#: src/log.c:302
-#, c-format
-msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s"
-msgstr "+++ %s (%s) a fost deconectat @ %s"
-
-#: src/log.c:307
-#, c-format
-msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s"
-msgstr "+++ %s (%s) și-a schimbat starea în absență @ %s"
-
-#: src/log.c:312
-#, c-format
-msgid "+++ %s (%s) came back @ %s"
-msgstr "+++ %s (%s) a revenit @ %s"
-
-#: src/log.c:317
-#, c-format
-msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s"
-msgstr "+++ %s (%s) a intrat în inactivitate @ %s"
-
-#: src/log.c:322
-#, c-format
-msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s"
-msgstr "+++ %s (%s) s-a întors din inactivitate @ %s"
-
-#: src/log.c:327
+#: src/gtkpounce.c:835
#, c-format
-msgid "+++ Program exit @ %s"
-msgstr "+++ Ieșire din program @ %s"
-
-#: src/log.c:334
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s"
-msgstr "%s (%s) raportează că %s (%s) s-a autentificat pe @ %s"
-
-#: src/log.c:339
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s"
-msgstr "%s (%s) raportează că %s (%s) s-a deautentificat pe @ %s"
-
-#: src/log.c:344
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s"
-msgstr "%s (%s) raportează că %s (%s) este absent pe @ %s"
-
-#: src/log.c:349
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s"
-msgstr "%s (%s) raportează că %s (%s) s-a reîntors pe @ %s"
-
-#: src/log.c:354
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s"
-msgstr "%s (%s) raportează că %s (%s) e inactiv pe @ %s"
-
-#: src/log.c:360
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s"
-msgstr "%s (%s) raportează că %s (%s) e din nou activ pe @ %s"
-
-#: src/log.c:372
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s"
-msgstr "%s (%s) raportează că %s s-a autentificat pe @ %s"
-
-#: src/log.c:377
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s"
-msgstr "%s (%s) raportează că %s s-a deautentificat pe @ %s"
-
-#: src/log.c:382
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s"
-msgstr "%s (%s) raportează că %s e absent pe @ %s"
-
-#: src/log.c:387
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s"
-msgstr "%s (%s) raportează că %s s-a reîntors pe @ %s"
-
-#: src/log.c:392
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s"
-msgstr "%s (%s) raportează că %s este inactiv pe @ %s"
+msgid "%s has started typing to you"
+msgstr "%s a început să vă scrie"
-#: src/log.c:398
+#: src/gtkpounce.c:836
#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s"
-msgstr "%s (%s) raportează că %s e din nou activ pe @ %s"
-
-#: src/main.c:181
-msgid "Please enter your login."
-msgstr "Vă rugăm să vă autentificați"
-
-#: src/main.c:270
-msgid "<New User>"
-msgstr "<Utilizator nou>"
-
-#: src/main.c:312
-msgid "Login"
-msgstr "Autentificare"
-
-#: src/main.c:328
-msgid "Screen Name:"
-msgstr "Nume ales: "
-
-#: src/main.c:362
-msgid "Accounts"
-msgstr "Conturi"
-
-#: src/main.c:372 src/prefs.c:1854 src/win32/systray.c:294
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferințe"
-
-#: src/main.c:378 src/win32/systray.c:146
-msgid "Sign On"
-msgstr "Autentificare"
-
-#: src/multi.c:264
-msgid "Screenname"
-msgstr "Nume ales"
-
-#: src/multi.c:292
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protocol"
-
-#: src/multi.c:621
-msgid "Load Buddy Icon"
-msgstr "Încarcă iconița contactului"
-
-#: src/multi.c:665
-msgid "Buddy Icon File:"
-msgstr "Iconiță contact:"
-
-#: src/multi.c:684 src/prefs.c:1618
-msgid "Reset"
-msgstr "Resetare"
-
-#: src/multi.c:711
-msgid "Login Options"
-msgstr "Opțiuni logare"
-
-#: src/multi.c:723
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Protocol:"
-
-#: src/multi.c:738
-msgid "Screenname:"
-msgstr "Nume ales:"
-
-#: src/multi.c:793
-msgid "Remember Password"
-msgstr "Reține parola"
-
-#: src/multi.c:794
-msgid "Auto-Login"
-msgstr "Autentificare automată"
-
-#: src/multi.c:851
-msgid "User Options"
-msgstr "Opțiuni personale"
-
-#: src/multi.c:861
-msgid "New Mail Notifications"
-msgstr "Notificare la mail nou"
+msgid "%s has signed on"
+msgstr "%s s-a conectat"
-#: src/multi.c:922
+#: src/gtkpounce.c:837
#, c-format
-msgid "%s Options"
-msgstr "%s Opțiuni"
-
-#: src/multi.c:966
-msgid "Register with server"
-msgstr "Înregistrare la server"
-
-#: src/multi.c:999
-msgid "Proxy Options"
-msgstr "Opțiuni proxy"
-
-#: src/multi.c:1013
-msgid "Proxy _Type"
-msgstr "_Tip Proxy"
-
-#: src/multi.c:1022
-msgid "Use Global Proxy Settings"
-msgstr "Utilizează setările generale Proxy"
-
-#: src/multi.c:1031
-msgid "No Proxy"
-msgstr "Fără Proxy"
-
-#: src/multi.c:1083
-msgid "_Host:"
-msgstr "_Gazdă:"
-
-#: src/multi.c:1119
-msgid "_User:"
-msgstr "_Utilizator:"
-
-#: src/multi.c:1135
-msgid "Pa_ssword:"
-msgstr "_Parolă:"
-
-#: src/multi.c:1208
-msgid "Modify Account"
-msgstr "Modificare cont"
-
-#: src/multi.c:1227
-msgid "Show more options"
-msgstr "Arată mai multe opțiuni"
-
-#: src/multi.c:1227
-msgid "Show fewer options"
-msgstr "Arată mai puține opțiuni"
-
-#: src/multi.c:1338
-msgid "_Login"
-msgstr "Înre_gistrare"
+msgid "%s has returned from being idle"
+msgstr "%s s-a întors din inactivitate"
-#: src/multi.c:1356
+#: src/gtkpounce.c:838
#, c-format
-msgid ""
-"Please enter your password for %s.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Introduceți parola pentru %s.\n"
-"\n"
-
-#: src/multi.c:1367
-msgid "_Password"
-msgstr "_Parolă"
-
-#: src/multi.c:1418
-msgid "TOC not found."
-msgstr "TOC este indisponibil."
-
-#: src/multi.c:1419
-msgid ""
-"You have attempted to login an IM account using the TOC protocol. Because "
-"this protocol is inferior to OSCAR, it is now compiled as a plugin by "
-"default. To login, edit this account to use OSCAR or load the TOC plugin."
-msgstr ""
-"Ați încercat să vă logați pe un cont IM utilizând protocolul TOC. Deoarece "
-"acest protocol este inferior celui OSCAR, acum este compilat implicit ca o "
-"extensie. Pentru a vă loga, editați contul să utilizeze OSCAR sau încărcați "
-"extensia TOC."
-
-#: src/multi.c:1425
-msgid "Protocol not found."
-msgstr "Protocolul nedisponibil."
-
-#: src/multi.c:1426
-msgid ""
-"You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, "
-"or the protocol does not have a login function."
-msgstr ""
-"Nu vă puteți loga pe acest cont. Protocolul necesar nu este încărcat sau nu "
-"are o procedură de autentificare."
+msgid "%s has returned from being away"
+msgstr "%s s-a întors din absență"
-#: src/multi.c:1505
+#: src/gtkpounce.c:839
#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete %s?"
-msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți %s?"
-
-#: src/multi.c:1506
-msgid "Delete"
-msgstr "Șterge"
-
-#: src/multi.c:1535
-msgid "Account Editor"
-msgstr "Editare conturi"
-
-#: src/multi.c:1574
-msgid "_Modify"
-msgstr "_Modifică"
-
-#: src/multi.c:1624
-msgid "Done."
-msgstr "Gata."
-
-#: src/multi.c:1860
-msgid "Signon: "
-msgstr "Autentificare: "
-
-#: src/multi.c:1919
-msgid "Signon"
-msgstr "Autentificare"
-
-#: src/multi.c:1931
-msgid "Cancel All"
-msgstr "Renunță la toate"
+msgid "%s has stopped typing to you"
+msgstr "%s s-a oprit din scris"
-#: src/multi.c:1986
+#: src/gtkpounce.c:840
#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"%s: %s"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"%s: %s"
+msgid "%s has signed off"
+msgstr "%s s-a deautentificat"
-#: src/multi.c:2008
+#: src/gtkpounce.c:841
#, c-format
-msgid "%s was unable to sign on"
-msgstr "%s nu s-a putut autentifica"
-
-#: src/multi.c:2009
-msgid "Signon Error"
-msgstr "Eroare la autentificare"
-
-#: src/multi.c:2020
-msgid "Notice"
-msgstr "Avertisment"
+msgid "%s has become idle"
+msgstr "%s a intrat în inactivitate"
-#: src/multi.c:2032
+#: src/gtkpounce.c:842
#, c-format
-msgid "%s has been signed off"
-msgstr "%s a fost deconectat"
+msgid "%s has gone away."
+msgstr "%s a intrat în absență."
-#: src/multi.c:2033
-msgid "Connection Error"
-msgstr "Eroare la conectare"
+#: src/gtkpounce.c:843
+msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
+msgstr "Eveniment necunoscut în întâmpinare. Raportați această eroare!"
-#: src/prefs.c:205
+#: src/gtkprefs.c:378
msgid "Interface Options"
msgstr "Opțiuni interfață"
-#: src/prefs.c:207
+#: src/gtkprefs.c:380
msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
msgstr "Arată _pseudonimele contactelor în lipsa unui alias"
-#: src/prefs.c:388
+#: src/gtkprefs.c:561
msgid ""
"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
@@ -4870,529 +5806,532 @@ msgstr ""
"Selectați din lista de mai jos tema de iconițe simbolice pe care doriți să o "
"utilizați. Prin drag&drop puteți adăuga teme noi în această listă."
-#: src/prefs.c:421
+#: src/gtkprefs.c:594
msgid "Icon"
msgstr "Iconiță"
-#: src/prefs.c:455
+#: src/gtkprefs.c:668
msgid "Style"
msgstr "Stil"
-#: src/prefs.c:456
+#: src/gtkprefs.c:669
msgid "_Bold"
msgstr "În_groșat"
-#: src/prefs.c:457
+#: src/gtkprefs.c:671
msgid "_Italics"
msgstr "Încl_inat"
-#: src/prefs.c:458
+#: src/gtkprefs.c:673
msgid "_Underline"
msgstr "_Subliniat"
-#: src/prefs.c:459
+#: src/gtkprefs.c:675
msgid "_Strikethrough"
msgstr "Te_xt tăiat"
-#: src/prefs.c:461
+#: src/gtkprefs.c:678
msgid "Face"
msgstr "Tip de caractere"
-#: src/prefs.c:464
+#: src/gtkprefs.c:681
msgid "Use custo_m face"
msgstr "Utilizează caracterele _alese"
-#: src/prefs.c:478
+#: src/gtkprefs.c:698
msgid "Use custom si_ze"
msgstr "Utilizează _mărimea aleasă"
-#: src/prefs.c:486
+#: src/gtkprefs.c:711
msgid "Color"
msgstr "Culoare"
-#: src/prefs.c:491
+#: src/gtkprefs.c:715
msgid "_Text color"
msgstr "Culoare _text"
-#: src/prefs.c:508
+#: src/gtkprefs.c:734
msgid "Bac_kground color"
msgstr "Culoare _fundal"
-#: src/prefs.c:534 src/prefs.c:676 src/prefs.c:717
+#: src/gtkprefs.c:762 src/gtkprefs.c:994 src/gtkprefs.c:1047
msgid "Display"
msgstr "Afișare"
-#: src/prefs.c:535
+#: src/gtkprefs.c:763
msgid "Show graphical _smileys"
msgstr "Substituie _iconițe simbolice"
-#: src/prefs.c:536
+#: src/gtkprefs.c:765
msgid "Show _timestamp on messages"
msgstr "_Datează toate mesajele"
-#: src/prefs.c:537
+#: src/gtkprefs.c:767
msgid "Show _URLs as links"
msgstr "Arată _URL-urile ca legături active"
-#: src/prefs.c:539
+#: src/gtkprefs.c:771
msgid "_Highlight misspelled words"
msgstr "_Evidențiază cuvintele incorect scrise"
-#: src/prefs.c:542
+#: src/gtkprefs.c:775
msgid "Ignore c_olors"
msgstr "Ignoră _culorile"
-#: src/prefs.c:543
+#: src/gtkprefs.c:777
msgid "Ignore font _faces"
msgstr "Ignoră caracterele _speciale"
-#: src/prefs.c:544
+#: src/gtkprefs.c:779
msgid "Ignore font si_zes"
msgstr "Ignoră _alte mărimi de fonturi"
-#: src/prefs.c:556
+#: src/gtkprefs.c:792
msgid "Send Message"
msgstr "Trimite mesajul:"
-#: src/prefs.c:557
-msgid "_Enter sends message"
+#: src/gtkprefs.c:793
+#, fuzzy
+msgid "Enter _sends message"
msgstr "\"_Enter\" expediază mesajul"
-#: src/prefs.c:558
+#: src/gtkprefs.c:795
msgid "C_ontrol-Enter sends message"
msgstr "\"C_ontrol-Enter\" expediază mesajul"
-#: src/prefs.c:560
+#: src/gtkprefs.c:798
msgid "Window Closing"
msgstr "Închidere ferestre"
-#: src/prefs.c:561
-msgid "E_scape closes window"
+#: src/gtkprefs.c:799
+#, fuzzy
+msgid "_Escape closes window"
msgstr "\"E_scape\" închide fereastra"
-#: src/prefs.c:562
-msgid "Control-_W closes window"
-msgstr "\"Control-_W\" închide fereastra"
+#: src/gtkprefs.c:802
+#, fuzzy
+msgid "Insertions"
+msgstr "Inserați o adresă"
-#: src/prefs.c:565
-msgid "Control-{B/I/U/S} inserts _HTML tags"
+#: src/gtkprefs.c:803
+#, fuzzy
+msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags"
msgstr "\"Control-{B/I/U/S}\" introduce taguri _HTML"
-#: src/prefs.c:566
-msgid "Control-(number) inserts _smileys"
+#: src/gtkprefs.c:805
+#, fuzzy
+msgid "Control-(number) _inserts smileys"
msgstr "\"Control-(număr)\" introduce _iconițe simbolice în chat"
-#: src/prefs.c:579
+#: src/gtkprefs.c:822
+#, fuzzy
+msgid "Buddy List Sorting"
+msgstr "Eroare în lista de contacte"
+
+#: src/gtkprefs.c:831
+#, fuzzy
+msgid "Sorting:"
+msgstr "Setări"
+
+#: src/gtkprefs.c:836
msgid "Buddy List Toolbar"
msgstr "Bara cu unelte a listei de contacte"
-#: src/prefs.c:580 src/prefs.c:659 src/prefs.c:702
+#: src/gtkprefs.c:837 src/gtkprefs.c:964 src/gtkprefs.c:1020
msgid "Show _buttons as:"
msgstr "Arată _butoanele ca:"
-#: src/prefs.c:581 src/prefs.c:660 src/prefs.c:703
+#: src/gtkprefs.c:839 src/gtkprefs.c:966 src/gtkprefs.c:1022
msgid "Pictures"
msgstr "Iconițe"
-#: src/prefs.c:582 src/prefs.c:661 src/prefs.c:704
+#: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:967 src/gtkprefs.c:1023
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: src/prefs.c:583 src/prefs.c:662 src/prefs.c:705
+#: src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1024
msgid "Pictures and text"
msgstr "Iconițe și text"
-#: src/prefs.c:584 src/prefs.c:1090
-msgid "None"
-msgstr "Nu raporta"
-
-#: src/prefs.c:587
+#: src/gtkprefs.c:846
msgid "_Raise window on events"
msgstr "_Ridică deasupra fereastra la evenimente noi"
-#: src/prefs.c:589
+#: src/gtkprefs.c:849
msgid "Group Display"
msgstr "Afișare grupuri"
-#: src/prefs.c:591
+#. prefs_checkbox(_("Show _groups with no online buddies"), "/gaim/gtk/blist/show_empty_groups", vbox);
+#: src/gtkprefs.c:851
msgid "Show _numbers in groups"
msgstr "Arată _numerele în grupuri"
-#: src/prefs.c:593
+#: src/gtkprefs.c:854
msgid "Buddy Display"
msgstr "Afișare contacte"
-#: src/prefs.c:594
+#: src/gtkprefs.c:855 src/gtkprefs.c:989
msgid "Show buddy _icons"
msgstr "Arată ic_onițele contactelor"
-#: src/prefs.c:595
+#: src/gtkprefs.c:857
msgid "Show _warning levels"
msgstr "Arată nivelul de a_vertizare"
-#: src/prefs.c:600
+#: src/gtkprefs.c:860
msgid "Show idle _times"
msgstr "Arată _timpul de inactivitate"
-#: src/prefs.c:605
+#: src/gtkprefs.c:874
msgid "Dim i_dle buddies"
msgstr "Contacte inactive în _gri"
-#: src/prefs.c:623 src/prefs.c:1788
+#: src/gtkprefs.c:894 src/gtkprefs.c:2271
msgid "Conversations"
msgstr "Discuții"
-#: src/prefs.c:631
+#: src/gtkprefs.c:898
msgid "_Placement:"
msgstr "_Plasament:"
-#: src/prefs.c:639
-msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window."
+#: src/gtkprefs.c:907
+#, fuzzy
+msgid "Send _URLs as Links"
+msgstr "Arată _URL-urile ca legături active"
+
+#: src/gtkprefs.c:910
+msgid "Tab Options"
+msgstr "Opțiuni taburi"
+
+#: src/gtkprefs.c:913 src/gtkprefs.c:924
+msgid "Top"
+msgstr "Sus"
+
+#: src/gtkprefs.c:915 src/gtkprefs.c:925
+msgid "Bottom"
+msgstr "Jos"
+
+#: src/gtkprefs.c:917 src/gtkprefs.c:926
+msgid "Left"
+msgstr "La stânga"
+
+#: src/gtkprefs.c:919 src/gtkprefs.c:927
+msgid "Right"
+msgstr "La dreapta"
+
+#: src/gtkprefs.c:922
+#, fuzzy
+msgid "_Tab Placement:"
+msgstr "_Plasamentul taburilor:"
+
+#: src/gtkprefs.c:933
+#, fuzzy
+msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
msgstr "Nu deschide _altă fereastră pentru taburile de chat."
-#: src/prefs.c:658 src/prefs.c:701
+#: src/gtkprefs.c:936
+msgid "Show _close button on tabs."
+msgstr "Arată _butoanele de închidere a taburilor."
+
+#: src/gtkprefs.c:963 src/gtkprefs.c:1019
msgid "Window"
msgstr "Ferestre"
-#: src/prefs.c:665 src/prefs.c:708
+#: src/gtkprefs.c:973 src/gtkprefs.c:1029
msgid "New window _width:"
msgstr "_Lățimea unei ferestre noi:"
-#: src/prefs.c:666 src/prefs.c:709
+#: src/gtkprefs.c:976 src/gtkprefs.c:1032
msgid "New window _height:"
msgstr "Î_nălțimea unei ferestre noi:"
-#: src/prefs.c:667 src/prefs.c:710
+#: src/gtkprefs.c:979 src/gtkprefs.c:1035
msgid "_Entry field height:"
msgstr "Înălțimea intrărilor de _text:"
-#: src/prefs.c:668 src/prefs.c:711
+#: src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1038
msgid "_Raise windows on events"
msgstr "_Ridică deasupra fereastra la evenimente noi"
-#: src/prefs.c:669
+#: src/gtkprefs.c:984
msgid "Hide window on _send"
msgstr "Ascunde fereastra la _trimitere"
-#: src/prefs.c:672
+#: src/gtkprefs.c:988
msgid "Buddy Icons"
msgstr "Iconițe contacte"
-#: src/prefs.c:673
-msgid "Hide buddy _icons"
-msgstr "Ascunde _iconițele contactelor"
-
-#: src/prefs.c:674
-msgid "Disable buddy icon a_nimation"
+#: src/gtkprefs.c:991
+#, fuzzy
+msgid "Enable buddy icon a_nimation"
msgstr "Dezactivează _animațiile iconițelor contactelor"
-#: src/prefs.c:677
+#: src/gtkprefs.c:995
msgid "Show _logins in window"
msgstr "Arată autentificările în _fereastră"
-#: src/prefs.c:678
+#: src/gtkprefs.c:997
msgid "Show a_liases in tabs/titles"
msgstr "Arată aliasurile în _taburi sau titluri"
-#: src/prefs.c:680
+#: src/gtkprefs.c:1000
msgid "Typing Notification"
msgstr "Fereastră de notificare"
-#: src/prefs.c:681
+#: src/gtkprefs.c:1001
msgid "Notify buddies that you are _typing to them"
msgstr "Notifică _contactele când le scriu"
-#: src/prefs.c:713
+#: src/gtkprefs.c:1041
msgid "Tab Completion"
msgstr "Completare automată cu \"Tab\""
-#: src/prefs.c:714
+#: src/gtkprefs.c:1042
msgid "_Tab-complete nicks"
msgstr "\"_Tab\" completează pseudonimele"
-#: src/prefs.c:715
+#: src/gtkprefs.c:1044
msgid "_Old-style tab completion"
msgstr "Completare automată de stil _vechi"
-#: src/prefs.c:718
-msgid "_Show people joining/leaving in window"
+#: src/gtkprefs.c:1048
+#, fuzzy
+msgid "_Show people joining in window"
+msgstr "_Arată în fereastră persoanele ce intră sau ies"
+
+#: src/gtkprefs.c:1050
+#, fuzzy
+msgid "_Show people leaving in window"
msgstr "_Arată în fereastră persoanele ce intră sau ies"
-#: src/prefs.c:719
+#: src/gtkprefs.c:1052
msgid "Co_lorize screennames"
msgstr "_Colorează numele alese"
-#: src/prefs.c:736
-msgid "IM Tabs"
-msgstr "Taburi de discuții"
-
-#: src/prefs.c:737 src/prefs.c:747
-msgid "Tab _placement:"
-msgstr "_Plasamentul taburilor:"
-
-#: src/prefs.c:738 src/prefs.c:748
-msgid "Top"
-msgstr "Sus"
-
-#: src/prefs.c:739 src/prefs.c:749
-msgid "Bottom"
-msgstr "Jos"
-
-#: src/prefs.c:740 src/prefs.c:750
-msgid "Left"
-msgstr "La stânga"
-
-#: src/prefs.c:741 src/prefs.c:751
-msgid "Right"
-msgstr "La dreapta"
-
-#: src/prefs.c:743
-msgid ""
-"Show all _instant messages in one tabbed\n"
-"window"
-msgstr "Arată toate _mesajele într-o singură fereastră cu taburi"
-
-#: src/prefs.c:746
-msgid "Chat Tabs"
-msgstr "Taburi de chat"
-
-#: src/prefs.c:753
-msgid "Show all c_hats in one tabbed window"
-msgstr "Arată _chat-urile într-o fereastră unică"
-
-#: src/prefs.c:756
-msgid "Tab Options"
-msgstr "Opțiuni taburi"
-
-#: src/prefs.c:757
-msgid "Show _close button on tabs."
-msgstr "Arată _butoanele de închidere a taburilor."
-
-#: src/prefs.c:777
+#: src/gtkprefs.c:1096
msgid "Proxy Type"
msgstr "Tip Proxy"
-#: src/prefs.c:778
-msgid "Proxy _type:"
-msgstr "_Tip Proxy"
-
-#: src/prefs.c:779
+#: src/gtkprefs.c:1099
msgid "No proxy"
msgstr "Fără Proxy"
-#: src/prefs.c:784
+#: src/gtkprefs.c:1105
msgid "Proxy Server"
msgstr "Server Proxy"
-#: src/prefs.c:797
+#: src/gtkprefs.c:1125
msgid "_Host"
msgstr "_Gazdă"
-#: src/prefs.c:811
-msgid "Port"
-msgstr "P_ort"
-
-#: src/prefs.c:827
+#: src/gtkprefs.c:1160
msgid "_User"
msgstr "_Utilizator"
-#: src/prefs.c:841
+#: src/gtkprefs.c:1177
msgid "Pa_ssword"
msgstr "_Parolă"
-#: src/prefs.c:862
+#: src/gtkprefs.c:1233
#, c-format
msgid "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work."
msgstr ""
"Navigatorul introdus manual '%s' nu este valid. Adresele de net nu vor putea "
"fi accesate."
-#: src/prefs.c:883
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
-
-#: src/prefs.c:884
+#: src/gtkprefs.c:1253
msgid "Opera"
msgstr "Opera"
-#: src/prefs.c:885
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
-
-#: src/prefs.c:886
+#: src/gtkprefs.c:1254
msgid "Netscape"
msgstr "Netscape"
-#: src/prefs.c:887
+#: src/gtkprefs.c:1255
msgid "Mozilla"
msgstr "Mozilla"
-#: src/prefs.c:895
+#: src/gtkprefs.c:1256
+msgid "Konqueror"
+msgstr "Konqueror"
+
+#: src/gtkprefs.c:1257
+msgid "Galeon"
+msgstr "Galeon"
+
+#: src/gtkprefs.c:1266
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
-#: src/prefs.c:919
+#: src/gtkprefs.c:1307
msgid "Browser Selection"
msgstr "Navigatorul preferat"
-#: src/prefs.c:923
-msgid "_Browser"
+#: src/gtkprefs.c:1311
+#, fuzzy
+msgid "_Browser:"
msgstr "_Navigator"
-#: src/prefs.c:931
-msgid "_Manual: "
-msgstr "_Manual: "
+#: src/gtkprefs.c:1321
+#, c-format
+msgid ""
+"_Manual:\n"
+"(%s for URL)"
+msgstr ""
-#: src/prefs.c:946
+#: src/gtkprefs.c:1342
msgid "Browser Options"
msgstr "Opțiuni navigator"
-#: src/prefs.c:947
+#: src/gtkprefs.c:1343
msgid "Open new _window by default"
msgstr "Deschide implicit o nouă _fereastră"
-#: src/prefs.c:961
+#: src/gtkprefs.c:1358
msgid "Message Logs"
msgstr "Înregistrări mesaje"
-#: src/prefs.c:962
+#: src/gtkprefs.c:1359
msgid "_Log all instant messages"
msgstr "Înregistrează toate _mesajele"
-#: src/prefs.c:963
+#: src/gtkprefs.c:1361
msgid "Log all c_hats"
msgstr "Înregistrează toate _chat-urile"
-#: src/prefs.c:964
+#: src/gtkprefs.c:1363
msgid "Strip _HTML from logs"
msgstr "Nu include codul _HTML în înregistrări"
-#: src/prefs.c:966
+#: src/gtkprefs.c:1366
msgid "System Logs"
msgstr "Arată înregistrările Gaim"
-#: src/prefs.c:967
+#: src/gtkprefs.c:1367
msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
msgstr "Înregistrează (_de)conectările contactelor"
-#: src/prefs.c:969
+#: src/gtkprefs.c:1369
msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
msgstr "Înregistrează schimbările stării de _activitate"
-#: src/prefs.c:971
+#: src/gtkprefs.c:1371
msgid "Log when buddies go away/come _back"
msgstr "Înregistrează absențele și _revenirile contactelor"
-#: src/prefs.c:972
+#: src/gtkprefs.c:1373
msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
msgstr "Înregistrează _propriile autentificări/absențe/reveniri"
-#: src/prefs.c:974
+#: src/gtkprefs.c:1375
msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons"
msgstr "Fișiere de înregistrare _individuale pentru autentificări"
-#: src/prefs.c:1007
+#: src/gtkprefs.c:1418
msgid "Sound Options"
msgstr "Opțiuni sunet"
-#: src/prefs.c:1008
+#: src/gtkprefs.c:1419
msgid "_No sounds when you log in"
msgstr "_Fără sunete la propria autentificare"
-#: src/prefs.c:1009
+#: src/gtkprefs.c:1421
msgid "_Sounds while away"
msgstr "Utilizează sunete în _absență"
-#: src/prefs.c:1012
+#: src/gtkprefs.c:1425
msgid "Sound Method"
msgstr "Sistemul de sunet"
-#: src/prefs.c:1013
-msgid "_Method"
+#: src/gtkprefs.c:1426
+#, fuzzy
+msgid "_Method:"
msgstr "_Sistem"
-#: src/prefs.c:1016
+#: src/gtkprefs.c:1428
msgid "Console beep"
msgstr "Speaker"
-#: src/prefs.c:1018
+#: src/gtkprefs.c:1430
msgid "Automatic"
msgstr "Automat"
-#: src/prefs.c:1025
+#: src/gtkprefs.c:1437
msgid "Command"
msgstr "Comandă"
-#: src/prefs.c:1034
-#, c-format
+#: src/gtkprefs.c:1447
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Sound c_ommand\n"
+"Sound c_ommand:\n"
"(%s for filename)"
msgstr ""
"_Comandă de sunet\n"
"(%s pentru numele fișierului)"
-#: src/prefs.c:1073
+#: src/gtkprefs.c:1492
msgid "_Sending messages removes away status"
msgstr "Ieși din _absență la trimiterea unui mesaj"
-#: src/prefs.c:1074
+#: src/gtkprefs.c:1494
msgid "_Queue new messages when away"
msgstr "În_colonează mesajele noi în absență"
-#: src/prefs.c:1076
+#: src/gtkprefs.c:1497
msgid "Auto-response"
msgstr "Răspunsuri automate"
-#: src/prefs.c:1079
+#: src/gtkprefs.c:1500
msgid "Seconds before _resending:"
msgstr "Secunde înainte de _retrimitere:"
-#: src/prefs.c:1081
-msgid "_Don't send auto-response"
+#: src/gtkprefs.c:1503
+#, fuzzy
+msgid "_Send auto-response"
msgstr "_Nu trimite răspuns automat"
-#: src/prefs.c:1082
+#: src/gtkprefs.c:1505
msgid "_Only send auto-response when idle"
msgstr "Trimite răspuns automat _doar când sunt inactiv"
-#: src/prefs.c:1083
-msgid "Do_n't send auto-response in active conversations"
+#: src/gtkprefs.c:1507
+#, fuzzy
+msgid "Send auto-response in active conversations"
msgstr "_Nu trimite răspuns automat în discuțiile active"
-#: src/prefs.c:1089
+#: src/gtkprefs.c:1514
msgid "Idle _time reporting:"
msgstr "Raportează inactivitatea în _funcție de:"
-#: src/prefs.c:1091
+#: src/gtkprefs.c:1517
msgid "Gaim usage"
msgstr "Utilizarea Gaim"
-#: src/prefs.c:1094
+#: src/gtkprefs.c:1520
msgid "X usage"
msgstr "Utilizarea X"
-#: src/prefs.c:1096
+#: src/gtkprefs.c:1522
msgid "Windows usage"
msgstr "Folosirea ferestrelor"
-#: src/prefs.c:1103
+#: src/gtkprefs.c:1530
msgid "Auto-away"
msgstr "Absențe automate"
-#: src/prefs.c:1104
+#: src/gtkprefs.c:1531
msgid "Set away _when idle"
msgstr "Treci în absență când sunt inacti_v"
-#: src/prefs.c:1105
+#: src/gtkprefs.c:1533
msgid "_Minutes before setting away:"
msgstr "Numărul de _minute inactive:"
-#: src/prefs.c:1111
+#: src/gtkprefs.c:1540
msgid "Away m_essage:"
msgstr "Mesaje în _absență"
-#: src/prefs.c:1166
+#: src/gtkprefs.c:1602
#, c-format
msgid ""
"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
@@ -5407,7 +6346,7 @@ msgstr ""
"<span weight=\"bold\">Pagină web:</span>\t\t%s\n"
"<span weight=\"bold\">Nume fișier:</span>\t%s"
-#: src/prefs.c:1171
+#: src/gtkprefs.c:1607
#, c-format
msgid ""
"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
@@ -5422,281 +6361,150 @@ msgstr ""
"<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n"
"<span weight=\"bold\">Nume fișier:</span> %s"
-#: src/prefs.c:1345
+#: src/gtkprefs.c:1785
msgid "Load"
msgstr "Încărcare"
-#: src/prefs.c:1352
+#: src/gtkprefs.c:1792
msgid "Name"
msgstr "Nume"
-#: src/prefs.c:1399
+#: src/gtkprefs.c:1839
msgid "Details"
msgstr "Detalii"
-#: src/prefs.c:1498
+#: src/gtkprefs.c:1964
msgid "Sound Selection"
msgstr "Selecție sunet"
-#: src/prefs.c:1591
+#: src/gtkprefs.c:2071
msgid "Play"
msgstr "Redare"
-#: src/prefs.c:1598
+#: src/gtkprefs.c:2078
msgid "Event"
msgstr "Eveniment"
-#: src/prefs.c:1622
+#: src/gtkprefs.c:2101
+msgid "Reset"
+msgstr "Resetare"
+
+#: src/gtkprefs.c:2105
msgid "Choose..."
msgstr "Alegeți..."
-#: src/prefs.c:1746
+#: src/gtkprefs.c:2229
msgid "_Edit"
msgstr "_Editare"
-#: src/prefs.c:1782
+#: src/gtkprefs.c:2265
msgid "Interface"
msgstr "Interfață"
-#: src/prefs.c:1783
+#: src/gtkprefs.c:2266
msgid "Smiley Themes"
msgstr "Teme iconițe"
-#: src/prefs.c:1784
+#: src/gtkprefs.c:2267
msgid "Fonts"
msgstr "Fonturi"
-#: src/prefs.c:1785
+#: src/gtkprefs.c:2268
msgid "Message Text"
msgstr "Text mesaj"
-#: src/prefs.c:1786
+#: src/gtkprefs.c:2269
msgid "Shortcuts"
msgstr "Scurtături"
-#: src/prefs.c:1789
+#: src/gtkprefs.c:2272
msgid "IMs"
msgstr "Mesaje"
-#: src/prefs.c:1791
-msgid "Tabs"
-msgstr "Taburi"
-
-#: src/prefs.c:1792
+#: src/gtkprefs.c:2274
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
-#: src/prefs.c:1795
+#. We use the registered default browser in windows
+#: src/gtkprefs.c:2277
msgid "Browser"
msgstr "Navigator"
-#: src/prefs.c:1797
+#: src/gtkprefs.c:2279
msgid "Logging"
msgstr "Înregistrări"
-#: src/prefs.c:1798
+#: src/gtkprefs.c:2280
msgid "Sounds"
msgstr "Sunete"
-#: src/prefs.c:1799
+#: src/gtkprefs.c:2281
msgid "Sound Events"
msgstr "Evenimente sonore"
-#: src/prefs.c:1800
+#: src/gtkprefs.c:2282
msgid "Away / Idle"
msgstr "Absență / Inactivitate"
-#: src/prefs.c:1801
+#: src/gtkprefs.c:2283
msgid "Away Messages"
msgstr "Mesaje în absență"
-#: src/prefs.c:1804
+#: src/gtkprefs.c:2286
msgid "Plugins"
msgstr "Extensii"
-#: src/prpl.c:219
-msgid "Gaim - Prompt"
-msgstr "Gaim - Întrebare"
-
-#: src/prpl.c:302
-msgid "No actions available"
-msgstr "Nici o acțiune nu e disponibilă"
-
-#: src/prpl.c:452
-#, c-format
-msgid "%s has mail from %s: %s"
-msgstr "%s are mail de la %s: %s"
-
-#: src/prpl.c:452
-msgid "No Subject"
-msgstr "Fără subiect"
-
-#: src/prpl.c:454
-#, c-format
-msgid "%s has new mail."
-msgstr "%s are un mail nou."
-
-#: src/prpl.c:457
-#, c-format
-msgid "%s has %d new message."
-msgid_plural "%s has %d new messages."
-msgstr[0] "%s are %d mesaj nou."
-msgstr[1] "%s are %d mesaje noi."
-
-#: src/prpl.c:473
-msgid "Gaim - New Mail"
-msgstr "Gaim - Mail nou"
-
-#: src/prpl.c:492
-msgid "Open Mail"
-msgstr "Arată mailul"
-
-#: src/prpl.c:694
-#, c-format
-msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
-msgstr "%s%s%s%s l-a făcut pe %s contactul său%s%s%s"
-
-#: src/prpl.c:702
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Do you wish to add him or her to your buddy list?"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Doriți să-l adăugați listei de contacte?"
-
-#: src/prpl.c:704
-msgid "Gaim - Information"
-msgstr "Gaim - Informații"
-
-#: src/prpl.c:706
-msgid "Gaim - Confirm"
-msgstr "Gaim - Confirmare"
-
-#: src/prpl.c:747
-msgid ""
-"You do not currently have any protocols available that are able to register "
-"new accounts."
-msgstr ""
-"Nu aveți nici un protocol disponibil pentru a putea înregistra noi conturi."
-
-#: src/prpl.c:784
-msgid "Gaim - Registration"
-msgstr "Gaim - Înregistrare"
-
-#: src/prpl.c:797
-msgid "Registration Information"
-msgstr "Informații de înregistrare"
-
-#: src/prpl.c:811
-msgid "Register"
-msgstr "Înregistrare"
-
-#: src/server.c:54
-msgid "Please enter your password"
-msgstr "Introduceți parola"
-
-#: src/server.c:880
-#, c-format
-msgid "(%d messages)"
-msgstr "(%d mesaje)"
-
-#: src/server.c:892
-msgid "(1 message)"
-msgstr "(1 mesaj)"
-
-#: src/server.c:1072 src/server.c:1079
-#, c-format
-msgid "%s logged in."
-msgstr "%s s-a conectat."
-
-#: src/server.c:1095 src/server.c:1102
-#, c-format
-msgid "%s logged out."
-msgstr "%s s-a deconectat."
-
-#: src/server.c:1136
-#, c-format
-msgid ""
-"%s has just been warned by %s.\n"
-"Your new warning level is %d%%"
-msgstr ""
-"%s tocmai a fost avertizat de %s.\n"
-"Noul nivel de avertizare vă este %d%%"
-
-#: src/server.c:1139
-msgid "an anonymous person"
-msgstr "o persoană anonimă"
-
-#: src/server.c:1227
-#, c-format
-msgid ""
-"User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Utilizatorul '%s' îl/o invită pe %s în camera de chat: '%s'\n"
-"%s"
-
-#: src/server.c:1231
-#, c-format
-msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
-msgstr "Utilizatorul '%s' îl/o invită pe %s în camera de chat '%s'\n"
-
-#: src/server.c:1237
-msgid "Buddy Chat Invite"
-msgstr "Un contact vă invită la chat"
-
-#: src/server.c:1433
-msgid "More Info"
-msgstr "Mai multe detalii"
+#: src/gtkrequest.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Apply"
+msgstr "_Aplică"
-#: src/sound.c:78
+#: src/gtksound.c:60
msgid "Buddy logs in"
msgstr "Un contact se conectează"
-#: src/sound.c:79
+#: src/gtksound.c:61
msgid "Buddy logs out"
msgstr "Un contact de deconectează"
-#: src/sound.c:80
+#: src/gtksound.c:62
msgid "Message received"
msgstr "Mesaj primit"
-#: src/sound.c:81
+#: src/gtksound.c:63
msgid "Message received begins conversation"
msgstr "Mesajul primit începe o discuție"
-#: src/sound.c:82
+#: src/gtksound.c:64
msgid "Message sent"
msgstr "Mesaj trimis"
-#: src/sound.c:83
+#: src/gtksound.c:65
msgid "Person enters chat"
msgstr "Cineva intră în chat"
-#: src/sound.c:84
+#: src/gtksound.c:66
msgid "Person leaves chat"
msgstr "Cineva iese din chat"
-#: src/sound.c:85
+#: src/gtksound.c:67
msgid "You talk in chat"
msgstr "Spuneți ceva într-un chat"
-#: src/sound.c:86
+#: src/gtksound.c:68
msgid "Others talk in chat"
msgstr "Alții spun ceva într-un chat"
-#: src/sound.c:89
+#: src/gtksound.c:71
msgid "Someone says your name in chat"
msgstr "Cineva vă spune numele într-un chat"
-#: src/sound.c:183
+#: src/gtksound.c:150
#, c-format
msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
msgstr "Nu pot reda sunetul deoarece fișierul ales (%s) nu există."
-#: src/sound.c:195
+#: src/gtksound.c:166
msgid ""
"Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
"no command has been set."
@@ -5704,7 +6512,7 @@ msgstr ""
"Nu pot reda sunetul deoarece ați ales o comandă pentru redarea sunetului, "
"dar nu ați introdus-o."
-#: src/sound.c:202
+#: src/gtksound.c:175
#, c-format
msgid ""
"Unable to play sound because the configured sound command could not be "
@@ -5713,25 +6521,16 @@ msgstr ""
"Nu am putut reda sunetul deoarece ați comanda aleasă nu a putut fi "
"executată: %s"
-#: src/util.c:109 src/util.c:114 src/util.c:119 src/util.c:122
-msgid "day"
-msgid_plural "days"
-msgstr[0] "zi"
-msgstr[1] "zile"
-
-#: src/util.c:110 src/util.c:114 src/util.c:128 src/util.c:130
-msgid "hour"
-msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "oră"
-msgstr[1] "ore"
+#: src/gtkutils.c:283
+msgid "Can't save icon file to disk."
+msgstr ""
-#: src/util.c:110 src/util.c:119 src/util.c:128 src/util.c:133
-msgid "minute"
-msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "minut"
-msgstr[1] "minute"
+#: src/gtkutils.c:318
+msgid "Gaim - Save Icon"
+msgstr "Gaim - Salvare iconiță"
-#: src/util.c:717
+#. full help text
+#: src/gtkutils.c:908
#, c-format
msgid ""
"Gaim %s\n"
@@ -5753,287 +6552,572 @@ msgstr ""
"Utilizare: %s [OPȚIUNE]...\n"
"\n"
" -a, --acct arată fereastra editorului de conturi\n"
-" -w, --away[=MESAJ] intră în absență la autentificare (argumentul opțional MESAJ\n"
-" specifică numele mesajului în absență ce va fi folosit)\n"
-" -l, --login[=NUME] autentificare automată (argumentul opțional NUME specifică\n"
-" contul/conturile de utilizat, despărțite prin virgulă)\n"
-" -n, --loginwin fără autentificare automată, arată fereastra de autentificare\n"
+" -w, --away[=MESAJ] intră în absență la autentificare (argumentul opțional "
+"MESAJ\n"
+" specifică numele mesajului în absență ce va fi "
+"folosit)\n"
+" -l, --login[=NUME] autentificare automată (argumentul opțional NUME "
+"specifică\n"
+" contul/conturile de utilizat, despărțite prin "
+"virgulă)\n"
+" -n, --loginwin fără autentificare automată, arată fereastra de "
+"autentificare\n"
" -u, --user=NUME utilizează contul NUME\n"
" -f, --file=FIȘIER utilizează FIȘIER pentru configurare\n"
-" -d, --debug afișează mesajele de depanare în ieșirea standard (stdout)\n"
+" -d, --debug afișează mesajele de depanare în ieșirea standard "
+"(stdout)\n"
" -v, --version arată versiunea curentă și ieși\n"
" -h, --help afișează aceste mesaje de ajutor și ieși\n"
-#: src/util.c:732
+#. short message
+#: src/gtkutils.c:923
#, c-format
msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
msgstr "Gaim %s. Încercați \"%s -h\" pentru mai multe informații.\n"
-#: src/util.c:1020
-msgid "Not connected to AIM"
-msgstr "Nu m-am putut conecta la AIM"
+#: src/html.c:305
+msgid "g003: Error opening connection.\n"
+msgstr "g003: Eroare la deschiderea conexiunii.\n"
-#: src/util.c:1029 src/util.c:1068
-msgid "No screenname given."
-msgstr "Nu ați precizat un nume ales."
+#: src/log.c:29
+msgid "Error in specifying buddy conversation."
+msgstr ""
-#: src/util.c:1105
-msgid "No roomname given."
-msgstr "Nu ați precizat numele unei camere."
+#: src/log.c:35
+#, fuzzy
+msgid "Unable to find conversation log"
+msgstr "Nu pot intra în chat"
-#: src/util.c:1124
-msgid "Invalid AIM URI"
-msgstr "URI AIM invalid"
+#: src/log.c:118 src/log.c:139 src/log.c:152
+#, c-format
+msgid "Unable to make directory %s for logging"
+msgstr "Nu pot crea directorul %s pentru înregistrări"
-#: src/win32/systray.c:20
-msgid "Gaim Instant Messenger"
-msgstr "Mesagerul Gaim"
+#: src/log.c:206 src/log.c:222
+#, c-format
+msgid "IM Sessions with %s\n"
+msgstr "Sesiuni IM cu %s\n"
-#: src/win32/systray.c:21
-msgid "Gaim Instant Messenger - Signed off"
-msgstr "Mesagerul Gaim - Deautentificat"
+#: src/log.c:209 src/log.c:225
+#, c-format
+msgid "IM Sessions with %s"
+msgstr "Sesiuni IM cu %s"
-#: src/win32/systray.c:22
-msgid "Gaim Instant Messenger - Away"
-msgstr "Mesagerul Gaim - Absent"
+#: src/log.c:269
+#, c-format
+msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s"
+msgstr "+++ %s (%s) s-a conectat pe @ %s"
-#: src/win32/systray.c:104
-msgid "New"
-msgstr "Nou"
+#: src/log.c:274
+#, c-format
+msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s"
+msgstr "+++ %s (%s) a fost deconectat @ %s"
-#: src/win32/systray.c:128
-msgid "Set Away Message"
-msgstr "Setați mesajul în absență"
+#: src/log.c:279
+#, c-format
+msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s"
+msgstr "+++ %s (%s) și-a schimbat starea în absență @ %s"
-#: src/win32/systray.c:135
-msgid "I'm Back"
-msgstr "M-am întors!"
+#: src/log.c:284
+#, c-format
+msgid "+++ %s (%s) came back @ %s"
+msgstr "+++ %s (%s) a revenit @ %s"
-#: src/win32/systray.c:300
-msgid "Exit"
-msgstr "Ieșire"
+#: src/log.c:289
+#, c-format
+msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s"
+msgstr "+++ %s (%s) a intrat în inactivitate @ %s"
-#: src/plugin.c:227
+#: src/log.c:294
+#, c-format
+msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s"
+msgstr "+++ %s (%s) s-a întors din inactivitate @ %s"
+
+#: src/log.c:299
+#, c-format
+msgid "+++ Program exit @ %s"
+msgstr "+++ Ieșire din program @ %s"
+
+#: src/log.c:306
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s"
+msgstr "%s (%s) raportează că %s (%s) s-a autentificat pe @ %s"
+
+#: src/log.c:311
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s"
+msgstr "%s (%s) raportează că %s (%s) s-a deautentificat pe @ %s"
+
+#: src/log.c:316
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s"
+msgstr "%s (%s) raportează că %s (%s) este absent pe @ %s"
+
+#: src/log.c:321
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s"
+msgstr "%s (%s) raportează că %s (%s) s-a reîntors pe @ %s"
+
+#: src/log.c:326
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s"
+msgstr "%s (%s) raportează că %s (%s) e inactiv pe @ %s"
+
+#: src/log.c:332
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s"
+msgstr "%s (%s) raportează că %s (%s) e din nou activ pe @ %s"
+
+#: src/log.c:344
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s"
+msgstr "%s (%s) raportează că %s s-a autentificat pe @ %s"
+
+#: src/log.c:349
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s"
+msgstr "%s (%s) raportează că %s s-a deautentificat pe @ %s"
+
+#: src/log.c:354
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s"
+msgstr "%s (%s) raportează că %s e absent pe @ %s"
+
+#: src/log.c:359
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s"
+msgstr "%s (%s) raportează că %s s-a reîntors pe @ %s"
+
+#: src/log.c:364
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s"
+msgstr "%s (%s) raportează că %s este inactiv pe @ %s"
+
+#: src/log.c:370
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s"
+msgstr "%s (%s) raportează că %s e din nou activ pe @ %s"
+
+#: src/main.c:235
+msgid "Please enter your login."
+msgstr "Vă rugăm să vă autentificați"
+
+#: src/main.c:323
+msgid "<New User>"
+msgstr "<Utilizator nou>"
+
+#: src/main.c:365
+msgid "Login"
+msgstr "Autentificare"
+
+#: src/main.c:381
+msgid "Screen Name:"
+msgstr "Nume ales: "
+
+#: src/main.c:431
+msgid "Sign On"
+msgstr "Autentificare"
+
+#: src/prpl.c:292
+#, c-format
+msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
+msgstr "%s%s%s%s l-a făcut pe %s contactul său%s%s%s"
+
+#: src/prpl.c:304
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Do you wish to add him or her to your buddy list?"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Doriți să-l adăugați listei de contacte?"
+
+#: src/prpl.c:307
+msgid "Gaim - Information"
+msgstr "Gaim - Informații"
+
+#: src/prpl.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Add buddy to your list?"
+msgstr "Adaugă utilizatorul în lista de contacte"
+
+#. *
+#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
+#.
+#: src/request.h:823
+msgid "Accept"
+msgstr "Accept"
+
+#: src/server.c:56
+msgid "Please enter your password"
+msgstr "Introduceți parola"
+
+#: src/server.c:874
+#, c-format
+msgid "(%d messages)"
+msgstr "(%d mesaje)"
+
+#: src/server.c:886
+msgid "(1 message)"
+msgstr "(1 mesaj)"
+
+#: src/server.c:1084 src/server.c:1094
+#, c-format
+msgid "%s logged in."
+msgstr "%s s-a conectat."
+
+#: src/server.c:1112 src/server.c:1120
+#, c-format
+msgid "%s logged out."
+msgstr "%s s-a deconectat."
+
+#: src/server.c:1161
+#, c-format
+msgid ""
+"%s has just been warned by %s.\n"
+"Your new warning level is %d%%"
+msgstr ""
+"%s tocmai a fost avertizat de %s.\n"
+"Noul nivel de avertizare vă este %d%%"
+
+#: src/server.c:1164
+msgid "an anonymous person"
+msgstr "o persoană anonimă"
+
+#: src/server.c:1254
+#, c-format
+msgid ""
+"User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Utilizatorul '%s' îl/o invită pe %s în camera de chat: '%s'\n"
+"%s"
+
+#: src/server.c:1258
+#, c-format
+msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
+msgstr "Utilizatorul '%s' îl/o invită pe %s în camera de chat '%s'\n"
+
+#: src/server.c:1264
+msgid "Accept chat invitation?"
+msgstr ""
+
+#: src/server.c:1436
+#, fuzzy
+msgid "Gaim - Popup"
+msgstr "Gaim - Întrebare"
+
+#: src/server.c:1463
+msgid "More Info"
+msgstr "Mai multe detalii"
+
+#: src/stock.c:84
+msgid "_Modify"
+msgstr "_Modifică"
+
+#: src/stock.c:85
+#, fuzzy
+msgid "_Open Mail"
+msgstr "Arată mailul"
+
+#: src/util.c:78 src/util.c:83 src/util.c:88 src/util.c:91
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "zi"
+msgstr[1] "zile"
+
+#: src/util.c:79 src/util.c:83 src/util.c:97 src/util.c:99
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "oră"
+msgstr[1] "ore"
+
+#: src/util.c:79 src/util.c:88 src/util.c:97 src/util.c:102
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minut"
+msgstr[1] "minute"
+
+#: src/util.c:933
+msgid "Calculating..."
+msgstr "Calculez..."
+
+#: src/util.c:936
+msgid "Unknown."
+msgstr "Necunoscut."
+
+#: src/plugin.c:222
#, c-format
msgid "The plugin %s did not return any valid plugin information"
msgstr "Extensia %s nu a returnat nici un fel informații valide"
-#: src/plugin.c:231
+#: src/plugin.c:227
msgid "Gaim was unable to load your plugin."
msgstr "Gaim nu a putut încărca această extensie.."
-#: src/prpl.h:165
+#. * Custom away message.
+#: src/prpl.h:175
msgid "Custom"
msgstr "Personalizat"
-#: src/gtkdebug.c:71
+#: src/gtkdebug.c:142
msgid "Debug Window"
msgstr "Fereastră de depanare"
-#~ msgid "Autoreconnect"
-#~ msgstr "Reconectare automată"
-
-#~ msgid "Gaim Chat"
-#~ msgstr "Chat Gaim"
+#: src/gtkdebug.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Pause"
+msgstr "_Pauză"
-#~ msgid "Chat Rooms"
-#~ msgstr "Camere de chat"
+#: src/gtkdebug.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Timestamps"
+msgstr "Marcaje de timp"
-#~ msgid "Refresh"
-#~ msgstr "Reactualizare"
+#~ msgid "File Transfers..."
+#~ msgstr "Fișiere în transfer..."
-#~ msgid "List of available chats"
-#~ msgstr "Lista camerelor de chat existente"
+#~ msgid "Accounts..."
+#~ msgstr "Conturi..."
-#~ msgid "List of subscribed chats"
-#~ msgstr "Lista camerelor de chat subscrise"
+#~ msgid "Preferences..."
+#~ msgstr "Preferințe..."
-#~ msgid "Chat List"
-#~ msgstr "Listă chat-uri"
-
-#~ msgid "Allows you to add chat rooms to your buddy list."
-#~ msgstr "Permite adăugarea camerelor de chat în lista de contacte."
+#~ msgid "Set Friendly Name:"
+#~ msgstr "Setare pseudonim:"
#~ msgid ""
-#~ "Allows you to add chat rooms to your buddy list. Click the configure "
-#~ "button to choose which rooms."
+#~ "The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you "
+#~ "have %d. Until you are below the limit, some buddies will not show up as "
+#~ "online."
#~ msgstr ""
-#~ "Permite adăugarea camerelor de chat în lista de contacte. Dialogul de "
-#~ "configurare vă permite să alegeți camerele dorite."
+#~ "Numărul maxim de contacte permis în lista proprie este %d, iar "
+#~ "dumneavoastră aveți %d. Până când nu coborâți sub această limită unele "
+#~ "contacte nu vor apărea online."
-#~ msgid "Gadu-Gadu User"
-#~ msgstr "Utilizator Gadu-Gadu"
+#~ msgid "Maximum buddy list length exceeded."
+#~ msgstr "Ați depășit numărul maxim de contacte."
-#~ msgid "<b>Status:</b> %s%s%s"
-#~ msgstr "<b>Status:</b> %s%s%s"
+#~ msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason."
+#~ msgstr "Nu am putut adăuga contactul %s din motive necunoscute."
-#~ msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
-#~ msgstr "Eroare de sintaxă (probabil o eroare Gaim)"
+#~ msgid "Conversation"
+#~ msgstr "Discuție"
-#~ msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)"
-#~ msgstr "Parametru invalid (probabil o eroare Gaim)"
+#~ msgid "Rename Buddy"
+#~ msgstr "Redenumire contact"
-#~ msgid "Invalid User"
-#~ msgstr "Utilizator invalid"
+#~ msgid "New name:"
+#~ msgstr "Noul nume:"
-#~ msgid "Fully Qualified Domain Name missing"
-#~ msgstr "Lipsește numele complet al domeniului (FQDN)"
+#~ msgid "Unable to Save Preferences"
+#~ msgstr "Nu am putut salva preferințele"
-#~ msgid "Already Login"
-#~ msgstr "Sunteți deja conectat"
+#~ msgid ""
+#~ "Gaim was unable to save your preferences. Please verify that you have "
+#~ "enough free space."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gaim nu a putut salva preferințele. Vă rugăm verificați dacă aveți "
+#~ "îndeajuns de mult spațiu liber."
+
+#~ msgid "/Buddies/_Show Offline Buddies"
+#~ msgstr "/Contacte/Arată contactele _deautentificate"
-#~ msgid "Invalid Username"
-#~ msgstr "Nume invalid de utilizator"
+#~ msgid "Gaim - Save Image"
+#~ msgstr "Gaim - Salvare imagine"
-#~ msgid "Invalid Friendly Name"
-#~ msgstr "Nume contactului este invalid"
+#~ msgid "Load Buddy Icon"
+#~ msgstr "Încarcă iconița contactului"
-#~ msgid "List Full"
-#~ msgstr "Listă plină"
+#~ msgid "Auto-Login"
+#~ msgstr "Autentificare automată"
-#~ msgid "Already there"
-#~ msgstr "Este deja acolo"
+#~ msgid "Register with server"
+#~ msgstr "Înregistrare la server"
-#~ msgid "Not on list"
-#~ msgstr "Nu este în listă"
+#~ msgid "Proxy _Type"
+#~ msgstr "_Tip Proxy"
-#~ msgid "User is offline"
-#~ msgstr "Utilizatorul este offline"
+#~ msgid "_Login"
+#~ msgstr "Înre_gistrare"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter your password for %s.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Introduceți parola pentru %s.\n"
+#~ "\n"
-#~ msgid "Already in the mode"
-#~ msgstr "Sunteți deja în respectiva stare"
+#~ msgid "_Password"
+#~ msgstr "_Parolă"
-#~ msgid "Already in opposite list"
-#~ msgstr "Este deja în lista opusă"
+#~ msgid "TOC not found."
+#~ msgstr "TOC este indisponibil."
-#~ msgid "Switchboard failed"
-#~ msgstr "Comutator eșuat"
+#~ msgid ""
+#~ "You have attempted to login an IM account using the TOC protocol. "
+#~ "Because this protocol is inferior to OSCAR, it is now compiled as a "
+#~ "plugin by default. To login, edit this account to use OSCAR or load the "
+#~ "TOC plugin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ați încercat să vă logați pe un cont IM utilizând protocolul TOC. "
+#~ "Deoarece acest protocol este inferior celui OSCAR, acum este compilat "
+#~ "implicit ca o extensie. Pentru a vă loga, editați contul să utilizeze "
+#~ "OSCAR sau încărcați extensia TOC."
-#~ msgid "Notify Transfer failed"
-#~ msgstr "Notifivă transferurile eșuate"
+#~ msgid "Protocol not found."
+#~ msgstr "Protocolul nedisponibil."
-#~ msgid "Required fields missing"
-#~ msgstr "Lipsesc unele câmpuri cerute"
+#~ msgid ""
+#~ "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses "
+#~ "loaded, or the protocol does not have a login function."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu vă puteți loga pe acest cont. Protocolul necesar nu este încărcat sau "
+#~ "nu are o procedură de autentificare."
-#~ msgid "Internal server error"
-#~ msgstr "Eroare internă de server"
+#~ msgid "Account Editor"
+#~ msgstr "Editare conturi"
-#~ msgid "Database server error"
-#~ msgstr "Eroare a serverului cu baza de date"
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "%s: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "%s: %s"
-#~ msgid "File operation error"
-#~ msgstr "Eroare la manipularea fișierului"
+#~ msgid "%s was unable to sign on"
+#~ msgstr "%s nu s-a putut autentifica"
-#~ msgid "Memory allocation error"
-#~ msgstr "Eroare la alocarea memoriei"
+#~ msgid "Signon Error"
+#~ msgstr "Eroare la autentificare"
-#~ msgid "Server busy"
-#~ msgstr "Server ocupat"
+#~ msgid "Notice"
+#~ msgstr "Avertisment"
-#~ msgid "Server unavailable"
-#~ msgstr "Server nedisponibil"
+#~ msgid "%s has been signed off"
+#~ msgstr "%s a fost deconectat"
-#~ msgid "Peer Notification server down"
-#~ msgstr "Notificare de la omolog: server nedisponibil"
+#~ msgid "Connection Error"
+#~ msgstr "Eroare la conectare"
-#~ msgid "Database connect error"
-#~ msgstr "Eroare la conectarea la baza de date"
+#~ msgid "Control-_W closes window"
+#~ msgstr "\"Control-_W\" închide fereastra"
-#~ msgid "Server is going down (abandon ship)"
-#~ msgstr "Serverul va fi indisponibil"
+#~ msgid "Hide buddy _icons"
+#~ msgstr "Ascunde _iconițele contactelor"
-#~ msgid "Error creating connection"
-#~ msgstr "Eroare la stabilirea conexiunii"
+#~ msgid "IM Tabs"
+#~ msgstr "Taburi de discuții"
-#~ msgid "Session overload"
-#~ msgstr "Sesiune supraîncărcată"
+#~ msgid ""
+#~ "Show all _instant messages in one tabbed\n"
+#~ "window"
+#~ msgstr "Arată toate _mesajele într-o singură fereastră cu taburi"
-#~ msgid "User is too active"
-#~ msgstr "Utilizator mult prea activ"
+#~ msgid "Chat Tabs"
+#~ msgstr "Taburi de chat"
-#~ msgid "Too many sessions"
-#~ msgstr "Prea multe sesiuni"
+#~ msgid "Show all c_hats in one tabbed window"
+#~ msgstr "Arată _chat-urile într-o fereastră unică"
-#~ msgid "Not expected"
-#~ msgstr "Neașteptat"
+#~ msgid "_Manual: "
+#~ msgstr "_Manual: "
-#~ msgid "Bad friend file"
-#~ msgstr "Fișierul este invalid"
+#~ msgid "Tabs"
+#~ msgstr "Taburi"
-#~ msgid "Authentication failed"
-#~ msgstr "Autentificare eșuată"
+#~ msgid "%s has mail from %s: %s"
+#~ msgstr "%s are mail de la %s: %s"
-#~ msgid "Not allowed when offline"
-#~ msgstr "Nepermis în starea offline"
+#~ msgid "No Subject"
+#~ msgstr "Fără subiect"
-#~ msgid "Not accepting new users"
-#~ msgstr "Nu acceptă utilizatori noi"
+#~ msgid "%s has new mail."
+#~ msgstr "%s are un mail nou."
-#~ msgid "User unverified"
-#~ msgstr "Utilizator neverificat"
+#~ msgid "Gaim - New Mail"
+#~ msgstr "Gaim - Mail nou"
-#~ msgid "Unknown Error Code"
-#~ msgstr "Cod de eroare necunoscut"
+#~ msgid "Gaim - Confirm"
+#~ msgstr "Gaim - Confirmare"
-#~ msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
+#~ msgid ""
+#~ "You do not currently have any protocols available that are able to "
+#~ "register new accounts."
#~ msgstr ""
-#~ "Utilizatorul %s (%s) dorește să adauge %s în lista proprie de contacte."
+#~ "Nu aveți nici un protocol disponibil pentru a putea înregistra noi "
+#~ "conturi."
-#~ msgid "Unable to write to server"
-#~ msgstr "Nu pot scrie la server"
+#~ msgid "Gaim - Registration"
+#~ msgstr "Gaim - Înregistrare"
-#~ msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list"
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilizatorul %s (%s) dorește să vă adauge în lista proprie de contacte"
+#~ msgid "Registration Information"
+#~ msgstr "Informații de înregistrare"
-#~ msgid ""
-#~ "You have been disconnected. You have signed on from another location."
-#~ msgstr "Ați fost deconectat. V-ați autentificat de la o altă locație."
+#~ msgid "Buddy Chat Invite"
+#~ msgstr "Un contact vă invită la chat"
-#~ msgid "Got invalid XFR\n"
-#~ msgstr "Am primit un XFR invalid\n"
+#~ msgid "Gaim Instant Messenger - Signed off"
+#~ msgstr "Mesagerul Gaim - Deautentificat"
-#~ msgid "Error transferring"
-#~ msgstr "Eroare la transfer"
+#~ msgid "Gaim Instant Messenger - Away"
+#~ msgstr "Mesagerul Gaim - Absent"
-#~ msgid "Error reading from server"
-#~ msgstr "Eroare la citirea de pe server"
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Nou"
-#~ msgid "Unable to connect to Notification Server"
-#~ msgstr "Nu mă pot conecta la server-ul de notificare"
+#~ msgid "I'm Back"
+#~ msgstr "M-am întors!"
+
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "Ieșire"
+
+#~ msgid "Autoreconnect"
+#~ msgstr "Reconectare automată"
+
+#~ msgid "Gaim Chat"
+#~ msgstr "Chat Gaim"
-#~ msgid "Unable to talk to Notification Server"
-#~ msgstr "Nu pot scrie la server-ul de notificare"
+#~ msgid "Chat Rooms"
+#~ msgstr "Camere de chat"
-#~ msgid "Protocol not supported"
-#~ msgstr "Protocol nesuportat"
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "Reactualizare"
-#~ msgid "Unable to request INF\n"
-#~ msgstr "Nu pot solicita INF\n"
+#~ msgid "List of available chats"
+#~ msgstr "Lista camerelor de chat existente"
-#~ msgid "Unable to login using MD5"
-#~ msgstr "Nu mă pot autentifica folosind MD5"
+#~ msgid "List of subscribed chats"
+#~ msgstr "Lista camerelor de chat subscrise"
-#~ msgid "Unable to send USR\n"
-#~ msgstr "Nu pot trimite USR\n"
+#~ msgid "Chat List"
+#~ msgstr "Listă chat-uri"
-#~ msgid "Requesting to send password"
-#~ msgstr "Cerere de trimitere a parolei"
+#~ msgid "Allows you to add chat rooms to your buddy list."
+#~ msgstr "Permite adăugarea camerelor de chat în lista de contacte."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to add chat rooms to your buddy list. Click the configure "
+#~ "button to choose which rooms."
+#~ msgstr ""
+#~ "Permite adăugarea camerelor de chat în lista de contacte. Dialogul de "
+#~ "configurare vă permite să alegeți camerele dorite."
-#~ msgid "Unable to send password"
-#~ msgstr "Nu pot trimite parola"
+#~ msgid "Gadu-Gadu User"
+#~ msgstr "Utilizator Gadu-Gadu"
-#~ msgid "Password sent"
-#~ msgstr "Parola a fost trimisă"
+#~ msgid "<b>Status:</b> %s%s%s"
+#~ msgstr "<b>Status:</b> %s%s%s"
-#~ msgid "Unable to transfer"
-#~ msgstr "Nu pot transfera"
+#~ msgid "User unverified"
+#~ msgstr "Utilizator neverificat"
-#~ msgid "Unable to parse message"
-#~ msgstr "Nu pot prelucra mesajul"
+#~ msgid "Error transferring"
+#~ msgstr "Eroare la transfer"
-#~ msgid "Synching with server"
-#~ msgstr "Sincronizare cu serverul"
+#~ msgid "Unable to connect to Notification Server"
+#~ msgstr "Nu mă pot conecta la server-ul de notificare"
#~ msgid "Gaim was unable to send an MSN message"
#~ msgstr "Gaim nu a putut trimite un mesaj MSN"
@@ -6138,9 +7222,6 @@ msgstr "Fereastră de depanare"
#~ msgid "Okay"
#~ msgstr "Da"
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Setări"
-
#~ msgid "Buttons"
#~ msgstr "Butoane"
@@ -6241,9 +7322,6 @@ msgstr "Fereastră de depanare"
#~ msgid "Gaim - New Buddy Pounce"
#~ msgstr "Gaim - Întâmpinare nouă"
-#~ msgid "Account"
-#~ msgstr "Cont"
-
#~ msgid "Pounce on sign on"
#~ msgstr "Autentificare"
@@ -6466,21 +7544,9 @@ msgstr "Fereastră de depanare"
#~ "\n"
#~ "%s"
-#~ msgid ""
-#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
#~ msgid "About"
#~ msgstr "Despre"
-#~ msgid "Reset friendly name"
-#~ msgstr "Reinițializează pseudonimul"
-
#~ msgid "Reset All Friendly Names"
#~ msgstr "Resetează toate pseudonimele"
@@ -6566,9 +7632,6 @@ msgstr "Fereastră de depanare"
#~ msgid "Web Site"
#~ msgstr "Adresă Web"
-#~ msgid "Allow List"
-#~ msgstr "Liste celor permiși"
-
#~ msgid "Block List"
#~ msgstr "Lista celor respinși"