summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/vi.po
diff options
context:
space:
mode:
authorLuke Schierer <lschiere@pidgin.im>2004-07-16 04:36:25 +0000
committerLuke Schierer <lschiere@pidgin.im>2004-07-16 04:36:25 +0000
commit050b3a9c9f5c3e5b57608085f2c5a5f88c28da02 (patch)
tree03464bea2f48b82e3c4a90a417185dfd54c621f8 /po/vi.po
parent195f5415f07e5ec59764e4d92eda234c4e398729 (diff)
downloadpidgin-050b3a9c9f5c3e5b57608085f2c5a5f88c28da02.tar.gz
[gaim-migrate @ 10372]v0.80
make distcheck runs so much faster after this
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r--po/vi.po6976
1 files changed, 4651 insertions, 2325 deletions
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index f5eb080ddd..02e550d42e 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CVS Version of Gaim-vi \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-22 22:29-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-07-16 00:15-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-09 15:05+0700\n"
"Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Gnome-Vi Team <gnomevi-list@lists.sourceforge.net> \n"
@@ -22,6 +22,20 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+#: plugins/autorecon.c:174
+msgid "Error Message Suppression"
+msgstr ""
+
+#: plugins/autorecon.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Hide Disconnect Errors"
+msgstr "Có lỗi khi kết nối tới cơ sở dữ liệu"
+
+#: plugins/autorecon.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Hide Login Errors"
+msgstr "Lỗi danh sách Buddy"
+
#. *< api_version
#. *< type
#. *< ui_requirement
@@ -29,7 +43,7 @@ msgstr ""
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: plugins/autorecon.c:110
+#: plugins/autorecon.c:204
msgid "Auto-Reconnect"
msgstr "Tự động kết nối lại"
@@ -37,7 +51,7 @@ msgstr "Tự động kết nối lại"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: plugins/autorecon.c:113 plugins/autorecon.c:115
+#: plugins/autorecon.c:207 plugins/autorecon.c:209
msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
msgstr "Tự động kết nối lại khi bạn bị mất kết nối."
@@ -141,7 +155,7 @@ msgstr "Gaim - Ngắt kết nối"
msgid "Gaim - Away"
msgstr "Gaim - Trạng thái"
-#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:497 src/gtkaccount.c:1891
+#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:727 src/gtkaccount.c:2152
msgid "Auto-login"
msgstr "Đăng nhập tự động"
@@ -157,19 +171,21 @@ msgstr "Tham gia Chat..."
msgid "New..."
msgstr "Mới..."
-#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1637 src/protocols/gg/gg.c:51
-#: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:952
+#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1809 src/protocols/gg/gg.c:51
+#: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:960
#: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63
-#: src/protocols/jabber/presence.c:119 src/protocols/novell/novell.c:2147
-#: src/protocols/novell/novell.c:2262 src/protocols/novell/novell.c:2314
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:520 src/protocols/oscar/oscar.c:4825
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5808 src/protocols/oscar/oscar.c:6426
+#: src/protocols/jabber/presence.c:119 src/protocols/novell/novell.c:2724
+#: src/protocols/novell/novell.c:2841 src/protocols/novell/novell.c:2893
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:532 src/protocols/oscar/oscar.c:5484
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6489 src/protocols/oscar/oscar.c:6689
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1379 src/protocols/silc/silc.c:46
+#: src/protocols/silc/silc.c:76
msgid "Away"
msgstr "Trạng thái"
#. else...
-#: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:522
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4743 src/protocols/oscar/oscar.c:6434
+#: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:550
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5402 src/protocols/oscar/oscar.c:6697
msgid "Back"
msgstr "Trở lại"
@@ -177,16 +193,15 @@ msgstr "Trở lại"
msgid "Mute Sounds"
msgstr "Tắt âm thanh"
-#: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:605
+#: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:612
msgid "File Transfers"
msgstr "Truyền tập tin"
-#. And now for the buttons
-#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:2070 src/main.c:286
+#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:2333
msgid "Accounts"
msgstr "Tài khoản"
-#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2594 src/main.c:292
+#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2503
msgid "Preferences"
msgstr "Tùy chỉnh"
@@ -238,6 +253,51 @@ msgstr ""
"Ngoài ra còn cho phép thông điệp được xếp hàng đợi đến khi nhấn chuột lên "
"biểu tượng, giống như ICQ."
+#: plugins/extplacement.c:75
+#, fuzzy
+msgid "By conversation count"
+msgstr "Các cuộc thoại với"
+
+#: plugins/extplacement.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Conversation Placement"
+msgstr "Các cuộc thoại với"
+
+#: plugins/extplacement.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Number of conversations per window"
+msgstr "Cửa sổ cuộc thoại Nhắn Tin Nhanh"
+
+#: plugins/extplacement.c:107
+msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
+msgstr ""
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/extplacement.c:126
+#, fuzzy
+msgid "ExtPlacement"
+msgstr "_Vị trí:"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#: plugins/extplacement.c:128
+msgid "Extra conversation placement options."
+msgstr ""
+
+#. *< summary
+#. * description
+#: plugins/extplacement.c:130
+msgid ""
+"Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
+"and Chats"
+msgstr ""
+
#. *< api_version
#. *< type
#. *< ui_requirement
@@ -396,108 +456,108 @@ msgstr ""
"Kéo lên và sau đó bấm trái chuột để sang cứa sổ cuộc thoại trước.\n"
"Kéo lên và sau đó bấm phải chuột để sang cửa sổ cuộc thoại tiếp theo."
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:136
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:74
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:133
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:71
#, fuzzy
msgid "Local Addressbook"
msgstr "Địa chỉ email"
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:84 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:95
-#: src/gtkblist.c:2964 src/gtkprefs.c:884 src/gtkprefs.c:1665
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:916
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:154
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:81 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:92
+#: src/gtkblist.c:3015 src/gtkprefs.c:961 src/gtkprefs.c:1014
+#: src/gtkprefs.c:1822 src/protocols/jabber/jabber.c:924
msgid "None"
msgstr "Không"
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:178 src/gtkprefs.c:2006
-#: src/gtkroomlist.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:591
-#: src/protocols/msn/msn.c:1395 src/protocols/trepia/trepia.c:398
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:187
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:175 src/gtkprefs.c:2175
+#: src/gtkroomlist.c:553 src/protocols/jabber/jabber.c:598
+#: src/protocols/msn/msn.c:1311 src/protocols/trepia/trepia.c:398
msgid "Name"
msgstr "Tên"
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:198
#, fuzzy
msgid "Instant Messaging"
msgstr "Tin Nhắn Nhanh"
#. Add the label.
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:482
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:479
msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
msgstr ""
#. "Search"
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:383 src/protocols/oscar/oscar.c:6697
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:492
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:380 src/protocols/oscar/oscar.c:6975
msgid "Search"
msgstr "Tìm kiếm"
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3982
-#: src/gtkblist.c:4310
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:563
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 src/gtkblist.c:4046
+#: src/gtkblist.c:4374
msgid "Group:"
msgstr "Nhóm:"
#. "New Person" button
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:486
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:589
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:483
#, fuzzy
msgid "New Person"
msgstr "<Người dùng mới>"
#. "Select Buddy" button
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:609
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:606
#, fuzzy
msgid "Select Buddy"
msgstr "Xóa bỏ Buddy"
#. Add the label.
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:370
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:367
msgid ""
"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
"person."
msgstr ""
#. Add the disclosure
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:449
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:446
#, fuzzy
msgid "Show user details"
msgstr "Hiển thị thông tin truyền tập tin"
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:450
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:447
#, fuzzy
msgid "Hide user details"
msgstr "Không hiển thị thông tin truyền tập tin"
#. "Associate Buddy" button
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:503
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:500
#, fuzzy
msgid "_Associate Buddy"
msgstr "Bí danh Buddy"
-#: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90
-#: src/blist.c:685 src/blist.c:872 src/blist.c:2105 src/gtkblist.c:3807
-#: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:793
+#: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:89
+#: src/blist.c:775 src/blist.c:963 src/blist.c:1870 src/gtkblist.c:3867
+#: src/protocols/jabber/roster.c:66
msgid "Buddies"
msgstr "Buddy"
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:214
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:220
msgid "Add to Address Book"
msgstr ""
#. Configuration frame
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:347
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:351
#, fuzzy
msgid "Evolution Integration Configuration"
msgstr "Cấu hình biểu tượng trên khay"
#. Label
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:350
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:354
msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
msgstr ""
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:380 src/gtkconn.c:620
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:384 plugins/idle.c:51 src/gtkconn.c:620
msgid "Account"
msgstr "Tài khoản"
@@ -508,7 +568,7 @@ msgstr "Tài khoản"
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:461
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:465
#, fuzzy
msgid "Evolution Integration"
msgstr "Thông tin thêm"
@@ -517,64 +577,64 @@ msgstr "Thông tin thêm"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:464 plugins/gevolution/gevolution.c:466
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:468 plugins/gevolution/gevolution.c:470
msgid "Provides integration with Ximian Evolution."
msgstr ""
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267
#, fuzzy
msgid "Please enter the person's information below."
msgstr "Lấy thông tin người dùng"
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:274
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:271
msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
msgstr ""
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291
#, fuzzy
msgid "Account type:"
msgstr "Tài khoản:"
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:298
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295
msgid "Screenname:"
msgstr "Tên hiển thị:"
#. Optional Information section
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:318
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:315
#, fuzzy
msgid "Optional information:"
msgstr "Thông tin thêm"
#. Label
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:320
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:425
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 src/gtkaccount.c:378
+#: src/gtkaccount.c:408 src/protocols/oscar/oscar.c:438
msgid "Buddy Icon"
msgstr "Biểu tượng Buddy"
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:353
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350
#, fuzzy
msgid "First name:"
msgstr "Tên"
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:365
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:362
#, fuzzy
msgid "Last name:"
msgstr "Họ"
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:385
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:382
#, fuzzy
msgid "E-mail:"
msgstr "Thư điện tử"
-#: plugins/history.c:70
+#: plugins/history.c:88
msgid "History"
msgstr "Lược sử"
-#: plugins/history.c:72
+#: plugins/history.c:90
msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
msgstr "Hiển thị cuộc thoại được ghi lại gần đây trong cuộc thoại mới."
-#: plugins/history.c:73
+#: plugins/history.c:91
msgid ""
"When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
"conversation into the current conversation."
@@ -601,31 +661,30 @@ msgstr "Biểu tượng cho trạng thái"
msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
msgstr "Biểu tượng hóa danh sách buddy và cuộc thoại khi bạn vắng mặt."
-#: plugins/idle.c:70
-msgid "Idle Time"
-msgstr "Thời gian nghỉ"
-
-#: plugins/idle.c:78
-msgid "Set"
-msgstr "Thiết lập"
+#: plugins/idle.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Minutes"
+msgstr "phút."
-#: plugins/idle.c:83
-msgid "idle for"
-msgstr "nghỉ trong"
+#: plugins/idle.c:62 plugins/idle.c:95
+msgid "I'dle Mak'er"
+msgstr "I'dle Mak'er"
-#: plugins/idle.c:90 plugins/timestamp.c:109
-msgid "minutes."
-msgstr "phút."
+#: plugins/idle.c:63 plugins/idle.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Set Account Idle Time"
+msgstr "Thời gian nghỉ"
-#: plugins/idle.c:96
+#: plugins/idle.c:66
msgid "_Set"
msgstr "_Thiết lập"
-#: plugins/idle.c:119
-msgid "I'dle Mak'er"
-msgstr "I'dle Mak'er"
+#: plugins/idle.c:67 src/dialogs.c:786
+#, fuzzy
+msgid "_Cancel"
+msgstr "Bỏ qua"
-#: plugins/idle.c:121 plugins/idle.c:122
+#: plugins/idle.c:97 plugins/idle.c:98
msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for"
msgstr "Cho phép bạn đặt ra thời gian sau bao lâu sẽ báo trạng thái nghỉ"
@@ -692,69 +751,70 @@ msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
msgstr ""
#. ---------- "Notify For" ----------
-#: plugins/notify.c:572
+#: plugins/notify.c:599
msgid "Notify For"
msgstr "Thông báo cho"
-#: plugins/notify.c:576
+#: plugins/notify.c:603
msgid "_IM windows"
msgstr "Cửa sổ _Nhắn Tin Nhanh"
-#: plugins/notify.c:583
+#: plugins/notify.c:610
msgid "C_hat windows"
msgstr "Cửa sổ C_hat"
-#: plugins/notify.c:590
+#: plugins/notify.c:617
msgid "_Focused windows"
msgstr "Cửa sổ được ch_ú ý"
#. ---------- "Notification Methods" ----------
-#: plugins/notify.c:598
+#: plugins/notify.c:625
msgid "Notification Methods"
msgstr "Cách thức thông báo"
-#: plugins/notify.c:605
+#: plugins/notify.c:632
msgid "Prepend _string into window title:"
msgstr "Chèn một _chuỗi vào tiêu đề cửa sổ:"
#. Count method button
-#: plugins/notify.c:624
+#: plugins/notify.c:651
msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
msgstr "Chèn _số thông điệp mới vào tiêu đề cửa sổ"
#. Urgent method button
-#: plugins/notify.c:633
+#: plugins/notify.c:659
msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
msgstr "Lập ẩn ý \"_Khẩn\" của trình quản lý cửa sổ"
#. ---------- "Notification Removals" ----------
-#: plugins/notify.c:640
+#: plugins/notify.c:667
msgid "Notification Removal"
msgstr "Bỏ Thông Báo"
#. Remove on focus button
-#: plugins/notify.c:646
+#: plugins/notify.c:672
msgid "Remove when conversation window _gains focus"
msgstr "Bỏ khi cửa sổ cuộc thoại _được chú ý"
#. Remove on click button
-#: plugins/notify.c:654
+#: plugins/notify.c:679
msgid "Remove when conversation window _receives click"
msgstr "Bỏ khi cửa sổ cuộc thoại được nh_ấn chuột"
#. Remove on type button
-#: plugins/notify.c:662
+#: plugins/notify.c:687
msgid "Remove when _typing in conversation window"
msgstr "Bỏ khi _gõ vào trong cửa sổ cuộc thoại"
#. Remove on message send button
-#: plugins/notify.c:670
+#: plugins/notify.c:695
msgid "Remove when a _message gets sent"
msgstr "Bỏ khi gửi thông đ_iệp"
#. Remove on conversation switch button
-#: plugins/notify.c:679
-msgid "Remove on conversation ta_b switch"
+#: plugins/notify.c:704
+#, fuzzy
+msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
msgstr "Bỏ khi chuyển ta_b cuộc thoại"
#. *< api_version
@@ -764,7 +824,7 @@ msgstr "Bỏ khi chuyển ta_b cuộc thoại"
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: plugins/notify.c:762
+#: plugins/notify.c:792
msgid "Message Notification"
msgstr "Thông báo thông điệp"
@@ -772,7 +832,7 @@ msgstr "Thông báo thông điệp"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: plugins/notify.c:765 plugins/notify.c:767
+#: plugins/notify.c:795 plugins/notify.c:797
msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
msgstr "Cung cấp các cách thông báo cho bạn về các thông điệp chưa đọc."
@@ -794,15 +854,15 @@ msgstr "Trình nạp Perl Plugin"
msgid "Provides support for loading perl plugins."
msgstr "Cung cấp hỗ trợ để nạp perl plugin."
-#: plugins/raw.c:154
+#: plugins/raw.c:146
msgid "Raw"
msgstr "Thô"
-#: plugins/raw.c:156
+#: plugins/raw.c:148
msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
msgstr "Để bạn gửi dữ liệu nhập đến các giao thức dựa trên văn bản."
-#: plugins/raw.c:157
+#: plugins/raw.c:149
msgid ""
"Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
@@ -871,7 +931,7 @@ msgstr ""
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: plugins/signals-test.c:465
+#: plugins/signals-test.c:566
msgid "Signals Test"
msgstr "Kiểm tra tín hiệu"
@@ -879,7 +939,7 @@ msgstr "Kiểm tra tín hiệu"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: plugins/signals-test.c:468 plugins/signals-test.c:470
+#: plugins/signals-test.c:569 plugins/signals-test.c:571
msgid "Test to see that all signals are working properly."
msgstr "Kiểm tra để biết là mọi tín hiệu hoạt động tốt."
@@ -992,7 +1052,7 @@ msgstr "SSL"
msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
msgstr "Cung cấp một lớp bọc cho thư viện hỗ trợ SSL."
-#: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:820
+#: plugins/statenotify.c:30
#, c-format
msgid "%s has gone away."
msgstr "%s đã đi vắng."
@@ -1035,11 +1095,11 @@ msgstr ""
"Thông báo trong cửa sổ cuộc thoại trạng thái vắng mặt, có mặt, hay nghỉ của "
"buddy."
-#: plugins/tcl/tcl.c:350
+#: plugins/tcl/tcl.c:359
msgid "Tcl Plugin Loader"
msgstr "Trình nạp Tcl Plugin"
-#: plugins/tcl/tcl.c:352 plugins/tcl/tcl.c:353
+#: plugins/tcl/tcl.c:361 plugins/tcl/tcl.c:362
msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
msgstr "Cung cấp hỗ trợ để nạp Tcl Plugin"
@@ -1062,15 +1122,19 @@ msgstr "Đánh Dấu Buddy"
msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
msgstr "Thanh cuộn ngang danh sách buddy."
-#: plugins/timestamp.c:95
+#: plugins/timestamp.c:185
msgid "iChat Timestamp"
msgstr "Nhãn thời gian iChat"
-#: plugins/timestamp.c:102
+#: plugins/timestamp.c:192
msgid "Delay"
msgstr "Trì hoãn"
-#: plugins/timestamp.c:115
+#: plugins/timestamp.c:199
+msgid "minutes."
+msgstr "phút."
+
+#: plugins/timestamp.c:205
msgid "_Apply"
msgstr "Áp _dụng"
@@ -1081,7 +1145,7 @@ msgstr "Áp _dụng"
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: plugins/timestamp.c:173
+#: plugins/timestamp.c:268
msgid "Timestamp"
msgstr "Nhãn thời gian"
@@ -1089,35 +1153,35 @@ msgstr "Nhãn thời gian"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: plugins/timestamp.c:176 plugins/timestamp.c:178
+#: plugins/timestamp.c:271 plugins/timestamp.c:273
msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
msgstr "Thêm nhãn thời gian kiểu iChat vào cuộc thoại N phút một lần."
#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:348
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:379
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:388
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:419
msgid "Opacity:"
msgstr "Mờ:"
#. IM Convo trans options
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:329
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:369
msgid "IM Conversation Windows"
msgstr "Cửa sổ cuộc thoại Nhắn Tin Nhanh"
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:330
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:370
msgid "_IM window transparency"
msgstr "Tính trong suốt của cửa sổ _Nhắn Tin Nhanh"
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:380
msgid "_Show slider bar in IM window"
msgstr "Hiệ_n thanh trượt trong cửa sổ Nhắn Tin Nhanh"
#. Buddy List trans options
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:887
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:405 src/gtkprefs.c:955
msgid "Buddy List Window"
msgstr "Cửa sổ danh sách buddy"
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:406
msgid "_Buddy List window transparency"
msgstr "Tính trong suốt của cửa sổ danh sách _Buddy"
@@ -1128,18 +1192,23 @@ msgstr "Tính trong suốt của cửa sổ danh sách _Buddy"
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:422
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:462
msgid "Transparency"
msgstr "Trong suốt"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:465
+msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
+msgstr ""
+
#. * description
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:425
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:427
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:467
+#, fuzzy
msgid ""
-"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n"
+"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
+"the buddy list.\n"
"\n"
"* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP."
msgstr ""
@@ -1161,8 +1230,8 @@ msgid "_Start Gaim on Windows startup"
msgstr "_Chạy Gaim khi Windows khởi chạy"
#. Buddy List
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3005
-#: src/gtkprefs.c:2505
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3058
+#: src/gtkprefs.c:2412
msgid "Buddy List"
msgstr "Danh sách Buddy"
@@ -1181,8 +1250,8 @@ msgid "_Keep Buddy List window on top"
msgstr "_Giữ cửa sổ danh sách Buddy phía trước"
#. Conversations
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:925
-#: src/gtkprefs.c:2506 src/protocols/msn/msn.c:1621
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:1006
+#: src/gtkprefs.c:2413 src/protocols/msn/msn.c:1638
msgid "Conversations"
msgstr "Cuộc thoại"
@@ -1198,328 +1267,363 @@ msgstr "Tùy chọn WinGaim"
msgid "Options specific to Windows Gaim."
msgstr "Tùy chọn riêng cho Gaim trên Windows."
-#: src/about.c:59
+#: src/about.c:60
msgid "About Gaim"
msgstr "Giới thiệu Gaim"
-#: src/about.c:74
+#: src/about.c:75
#, c-format
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
-#: src/about.c:94
+#: src/about.c:95
+#, fuzzy
msgid ""
-"Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, "
-"Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is "
-"written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>"
+"Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
+"Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all "
+"at once. It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>"
msgstr ""
"Gaim là trình khách nhắn tin có khả năng sử dụng AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, IRC, "
"Jabber, Napster, Zephyr, và Gadu-Gadu. Gaim sử dụng Gtk+ và đăng ký theo GPL."
"<BR><BR>"
-#: src/about.c:104
+#: src/about.c:106
#, fuzzy
msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim trên irc.freenode.net<BR><BR>"
-#: src/about.c:109
+#: src/about.c:111
msgid "Active Developers"
msgstr "Lập trình viên tích cực"
-#: src/about.c:110
+#: src/about.c:112
msgid "maintainer"
msgstr "người bảo trì"
-#: src/about.c:112
+#: src/about.c:114
msgid "lead developer"
msgstr "trưởng nhóm lập trình"
-#: src/about.c:115
+#: src/about.c:117
msgid "developer & webmaster"
msgstr "lập trình viên và chủ trang web"
-#: src/about.c:116
+#: src/about.c:118
msgid "win32 port"
msgstr "bản cho win32"
-#: src/about.c:119 src/about.c:120 src/about.c:121
+#: src/about.c:121 src/about.c:122 src/about.c:123 src/about.c:124
msgid "developer"
msgstr "lập trình viên"
-#: src/about.c:122
+#: src/about.c:125
msgid "support"
msgstr "hỗ trợ"
-#: src/about.c:129
+#: src/about.c:132
msgid "Crazy Patch Writers"
msgstr "Lập trình viên tích cực viết sửa lỗi"
-#: src/about.c:144
+#: src/about.c:148
msgid "Retired Developers"
msgstr "Lập trình viên cũ"
-#: src/about.c:145
+#: src/about.c:149
msgid "former libfaim maintainer"
msgstr "người bảo trì thư viện trước đây"
-#: src/about.c:146
+#: src/about.c:150
msgid "former lead developer"
msgstr "người lãnh đạo lập trình trước đây"
-#: src/about.c:149
+#: src/about.c:153
msgid "former maintainer"
msgstr "người bảo trì trước đây"
-#: src/about.c:150
+#: src/about.c:154
msgid "former Jabber developer"
msgstr "người lập trình Jabber trước đây"
-#: src/about.c:151
+#: src/about.c:155
msgid "original author"
msgstr "tác giả đầu tiên"
-#: src/about.c:154
+#: src/about.c:158
msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
msgstr "hacker và designated driver [lazy bum]"
-#: src/about.c:162
+#: src/about.c:166
msgid "Current Translators"
msgstr "Người dịch hiện thời"
-#: src/about.c:163 src/about.c:197
+#: src/about.c:167 src/about.c:206
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Tiếng Bun-ga-ri"
+
+#: src/about.c:168 src/about.c:207
msgid "Catalan"
msgstr "Tiếng Catalan"
-#: src/about.c:164 src/about.c:198
+#: src/about.c:169 src/about.c:208
msgid "Czech"
msgstr "Tiếng Czech"
-#: src/about.c:165
+#: src/about.c:170
msgid "Danish"
msgstr "Tiếng Đan Mạch"
-#: src/about.c:166
+#: src/about.c:171
msgid "British English"
msgstr "Tiếng Anh - Anh"
-#: src/about.c:167 src/about.c:199
+#: src/about.c:172
+msgid "Canadian English"
+msgstr ""
+
+#: src/about.c:173 src/about.c:209
msgid "German"
msgstr "Tiếng Đức"
-#: src/about.c:168 src/about.c:200
+#: src/about.c:174 src/about.c:210
msgid "Spanish"
msgstr "Tiếng Tây Ban Nha"
-#: src/about.c:169 src/about.c:201
+#: src/about.c:175 src/about.c:211
msgid "Finnish"
msgstr "Tiếng Phần Lan"
-#: src/about.c:170 src/about.c:202
+#: src/about.c:176 src/about.c:212
msgid "French"
msgstr "Tiếng Pháp"
-#: src/about.c:171
+#: src/about.c:177
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Tiếng Hebrew"
+
+#: src/about.c:178
msgid "Hindi"
msgstr "Tiếng Hin-đi"
-#: src/about.c:172
+#: src/about.c:179
msgid "Hungarian"
msgstr "Tiếng Hung-ga-ri"
-#: src/about.c:173 src/about.c:204
+#: src/about.c:180 src/about.c:213
msgid "Italian"
msgstr "Tiếng Ý"
-#: src/about.c:174 src/about.c:206
+#: src/about.c:181 src/about.c:214
+msgid "Japanese"
+msgstr "Tiếng Nhật"
+
+#: src/about.c:182
+msgid "Lithuanian"
+msgstr ""
+
+#: src/about.c:183 src/about.c:215
msgid "Korean"
msgstr "Tiếng Hàn Quốc"
-#: src/about.c:175
+#: src/about.c:184
msgid "Dutch; Flemish"
msgstr "Tiếng Đan Mạch"
-#: src/about.c:176
+#: src/about.c:185
msgid "Macedonian"
msgstr ""
-#: src/about.c:177
+#: src/about.c:186
msgid "Norwegian"
msgstr "Tiếng Na-uy"
-#: src/about.c:178 src/about.c:207
+#: src/about.c:187 src/about.c:216
msgid "Polish"
msgstr "Tiếng Ba Lan"
-#: src/about.c:179
+#: src/about.c:188
msgid "Portuguese"
msgstr "Tiếng Thổ Nhĩ Kỳ"
-#: src/about.c:180
+#: src/about.c:189
msgid "Portuguese-Brazil"
msgstr "Tiếng Thổ Nhĩ Kỳ-Brazil"
-#: src/about.c:181
+#: src/about.c:190
msgid "Romanian"
msgstr "Tiếng Ru-ma-ni"
-#: src/about.c:182 src/about.c:208
+#: src/about.c:191 src/about.c:217 src/about.c:218
msgid "Russian"
msgstr "Tiếng Nga"
-#: src/about.c:183
+#: src/about.c:192
msgid "Serbian"
msgstr "Tiếng Séc-bi"
-#: src/about.c:184 src/about.c:210
+#: src/about.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Tiếng Slovak"
+
+#: src/about.c:194 src/about.c:220
msgid "Swedish"
msgstr "Tiếng Thụy Điển"
-#: src/about.c:185
+#: src/about.c:195
msgid "Vietnamese"
msgstr "Tiếng Việt"
-#: src/about.c:185
-msgid "Gnome Vi Team"
+#: src/about.c:195
+#, fuzzy
+msgid "and the Gnome-Vi Team"
msgstr "Gnome Vi Team"
-#: src/about.c:186
+#: src/about.c:196
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Tiếng Trung Quốc phổ thông"
-#: src/about.c:187
+#: src/about.c:197
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Tiếng Trung Quốc truyền thống"
-#: src/about.c:194
+#: src/about.c:204
msgid "Past Translators"
msgstr "Người dịch trước đây"
-#: src/about.c:195
+#: src/about.c:205
msgid "Amharic"
msgstr "Tiếng Amharic"
-#: src/about.c:196
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Tiếng Bun-ga-ri"
-
-#: src/about.c:203
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Tiếng Hebrew"
-
-#: src/about.c:205
-msgid "Japanese"
-msgstr "Tiếng Nhật"
-
-#: src/about.c:209
+#: src/about.c:219
msgid "Slovak"
msgstr "Tiếng Slovak"
-#: src/about.c:211
+#: src/about.c:221
msgid "Chinese"
msgstr "Tiếng Trung Quốc"
-#: src/account.c:279 src/protocols/jabber/jabber.c:993
+#: src/account.c:277 src/protocols/jabber/jabber.c:1001
msgid "New passwords do not match."
msgstr "Mật khẩu mới không khớp."
-#: src/account.c:288
+#: src/account.c:286
msgid "Fill out all fields completely."
msgstr "Điền hoàn chỉnh các trường."
-#: src/account.c:313
+#: src/account.c:311
msgid "Original password"
msgstr "Mật khẩu cũ"
-#: src/account.c:320
+#: src/account.c:318
msgid "New password"
msgstr "Mật khẩu mới"
-#: src/account.c:327
+#: src/account.c:325
msgid "New password (again)"
msgstr "Nhập lại mật khẩu mới"
-#: src/account.c:333
+#: src/account.c:331
#, c-format
msgid "Change password for %s"
msgstr "Đổi mật khẩu cho %s"
-#: src/account.c:341
+#: src/account.c:339
msgid "Please enter your current password and your new password."
msgstr "Hãy nhập mật khẩu hiện tại và mật khẩu mới của bạn."
#. *
#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
#.
-#: src/account.c:344 src/connection.c:198 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:527
-#: src/gtkblist.c:2363 src/gtkrequest.c:235 src/protocols/jabber/jabber.c:1038
-#: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:195
-#: src/protocols/msn/msn.c:206 src/protocols/msn/msn.c:217
-#: src/protocols/msn/msn.c:228 src/protocols/oscar/oscar.c:2760
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2841 src/protocols/oscar/oscar.c:6487
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6583 src/protocols/oscar/oscar.c:6632
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6714 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2504
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2512 src/request.h:1240
+#: src/account.c:342 src/connection.c:197 src/dialogs.c:462 src/dialogs.c:518
+#: src/dialogs.c:571 src/gtkblist.c:2391 src/gtkrequest.c:242
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1048 src/protocols/jabber/xdata.c:337
+#: src/protocols/msn/msn.c:226 src/protocols/msn/msn.c:241
+#: src/protocols/msn/msn.c:256 src/protocols/msn/msn.c:271
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3370 src/protocols/oscar/oscar.c:3464
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6758 src/protocols/oscar/oscar.c:6854
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6906 src/protocols/oscar/oscar.c:6992
+#: src/protocols/silc/buddy.c:460 src/protocols/silc/buddy.c:1132
+#: src/protocols/silc/chat.c:409 src/protocols/silc/chat.c:447
+#: src/protocols/silc/chat.c:710 src/protocols/silc/ops.c:1063
+#: src/protocols/silc/ops.c:1671 src/protocols/silc/silc.c:692
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2752 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2761
+#: src/request.h:1243
msgid "OK"
msgstr "Đồng ý"
-#: src/account.c:345 src/account.c:383 src/connection.c:199 src/dialogs.c:305
-#: src/dialogs.c:317 src/dialogs.c:330 src/dialogs.c:351 src/dialogs.c:472
-#: src/dialogs.c:528 src/dialogs.c:851 src/dialogs.c:872 src/dialogs.c:889
-#: src/dialogs.c:908 src/gtkaccount.c:1744 src/gtkaccount.c:2235
-#: src/gtkblist.c:2364 src/gtkblist.c:4349 src/gtkconn.c:168
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:399 src/gtkprivacy.c:575 src/gtkprivacy.c:588
-#: src/gtkprivacy.c:613 src/gtkprivacy.c:624 src/gtkrequest.c:236
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:514
-#: src/protocols/jabber/chat.c:693 src/protocols/jabber/jabber.c:660
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 src/protocols/jabber/xdata.c:338
-#: src/protocols/msn/msn.c:196 src/protocols/msn/msn.c:207
-#: src/protocols/msn/msn.c:218 src/protocols/msn/msn.c:229
-#: src/protocols/msn/msn.c:242 src/protocols/oscar/oscar.c:2722
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2761 src/protocols/oscar/oscar.c:2797
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2842 src/protocols/oscar/oscar.c:6305
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6488 src/protocols/oscar/oscar.c:6584
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6633 src/protocols/oscar/oscar.c:6698
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6715 src/protocols/trepia/trepia.c:347
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2505 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2513
-#: src/request.h:1240 src/request.h:1250
+#: src/account.c:343 src/account.c:381 src/away.c:334 src/connection.c:198
+#: src/dialogs.c:299 src/dialogs.c:311 src/dialogs.c:324 src/dialogs.c:345
+#: src/dialogs.c:463 src/dialogs.c:519 src/dialogs.c:572 src/dialogs.c:808
+#: src/dialogs.c:824 src/dialogs.c:842 src/gtkaccount.c:2002
+#: src/gtkaccount.c:2498 src/gtkblist.c:2392 src/gtkblist.c:4412
+#: src/gtkconn.c:168 src/gtkimhtmltoolbar.c:414 src/gtkprivacy.c:587
+#: src/gtkprivacy.c:600 src/gtkprivacy.c:625 src/gtkprivacy.c:636
+#: src/gtkrequest.c:243 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:515 src/protocols/jabber/chat.c:710
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:667 src/protocols/jabber/jabber.c:1049
+#: src/protocols/jabber/xdata.c:338 src/protocols/msn/msn.c:227
+#: src/protocols/msn/msn.c:242 src/protocols/msn/msn.c:257
+#: src/protocols/msn/msn.c:272 src/protocols/msn/msn.c:289
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1377 src/protocols/oscar/oscar.c:3330
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3371 src/protocols/oscar/oscar.c:3408
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3465 src/protocols/oscar/oscar.c:6759
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6855 src/protocols/oscar/oscar.c:6907
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6976 src/protocols/oscar/oscar.c:6993
+#: src/protocols/silc/buddy.c:461 src/protocols/silc/buddy.c:1037
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1133 src/protocols/silc/chat.c:582
+#: src/protocols/silc/chat.c:711 src/protocols/silc/ops.c:1672
+#: src/protocols/silc/silc.c:693 src/protocols/trepia/trepia.c:347
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2753 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2762
+#: src/request.h:1243 src/request.h:1253
msgid "Cancel"
msgstr "Bỏ qua"
-#: src/account.c:374
+#: src/account.c:372
#, c-format
msgid "Change user information for %s"
msgstr "Đổi thông tin người dùng cho %s"
-#: src/account.c:382 src/dialogs.c:839 src/gtkrequest.c:242
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:513 src/protocols/trepia/trepia.c:346
+#: src/account.c:380 src/gtkrequest.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:514
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:346
msgid "Save"
msgstr "Lưu"
-#: src/away.c:210
+#: src/away.c:211
msgid "Away!"
msgstr "Vắng mặt!"
-#: src/away.c:275
+#: src/away.c:276
msgid "I'm Back!"
msgstr "Tôi trở lại!"
-#: src/away.c:375
-msgid "New Away Message"
-msgstr "Thông báo trạng thái mới"
+#: src/away.c:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?"
+msgstr "Bạn chắc chắn muốn xóa %s không?"
-#: src/away.c:395
+#: src/away.c:332 src/away.c:423
msgid "Remove Away Message"
msgstr "Bỏ thông báo trạng thái"
-#: src/away.c:590
+#. Remove button
+#: src/away.c:333 src/gtkconv.c:1388 src/gtkconv.c:3680 src/gtkconv.c:3784
+#: src/gtkrequest.c:248
+msgid "Remove"
+msgstr "Xóa bỏ"
+
+#: src/away.c:403
+msgid "New Away Message"
+msgstr "Thông báo trạng thái mới"
+
+#: src/away.c:618
msgid "Set All Away"
msgstr "Đặt thông báo trạng thái cho tất cả"
-#: src/blist.c:590 src/gtkprefs.c:2508
+#: src/blist.c:681
msgid "Chats"
msgstr "Cuộc Chat"
-#: src/blist.c:1192
+#: src/blist.c:1321
#, c-format
msgid ""
"%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
@@ -1534,116 +1638,119 @@ msgstr[1] ""
"Không xóa được %d buddy từ nhóm %s vì tài khoản của nó đã không đăng nhập. "
"Không xóa được các buddy và nhóm này.\n"
-#: src/blist.c:1201
+#: src/blist.c:1330
msgid "Group not removed"
msgstr "Nhóm không xóa được"
-#: src/blist.c:1251 src/gtkaccount.c:164 src/gtkft.c:153 src/gtkutils.c:696
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:569 src/protocols/novell/novell.c:2159
+#: src/blist.c:1393 src/gtkaccount.c:167 src/gtkft.c:154 src/gtkutils.c:627
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:570 src/protocols/novell/novell.c:2736
msgid "Unknown"
msgstr "Không xác định"
-#: src/blist.c:1578
-msgid "Invalid Groupname"
-msgstr "Tên nhóm không hợp lệ"
-
-#: src/blist.c:2220
+#: src/blist.c:2001
+#, fuzzy
msgid ""
-"An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded."
+"An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded, "
+"and the old file has moved to blist.xml~."
msgstr ""
"Lỗi đã xảy ra khi phân tích danh sách buddy. Danh sách đã không được nạp."
-#: src/blist.c:2222
+#: src/blist.c:2004
msgid "Buddy List Error"
msgstr "Lỗi danh sách Buddy"
-#: src/connection.c:119 src/connection.c:170
+#: src/connection.c:118 src/connection.c:169
#, c-format
msgid "Missing protocol plugin for %s"
msgstr "Thiếu plugin giao thức cho %s"
-#: src/connection.c:124
+#: src/connection.c:123
msgid "Registration Error"
msgstr "Lỗi đăng ký"
-#: src/connection.c:175
+#: src/connection.c:174
msgid "Connection Error"
msgstr "Lỗi kết nối"
-#: src/connection.c:196
+#: src/connection.c:195
#, c-format
msgid "Enter password for %s"
msgstr "Nhập mật khẩu cho %s"
-#: src/conversation.c:296
+#: src/conversation.c:261
msgid "Unable to send message. The message is too large."
msgstr "Không thể gửi tin. Thông điệp quá lớn."
-#: src/conversation.c:304
+#: src/conversation.c:269
msgid "Unable to send message."
msgstr "Không thể gửi thông điệp."
-#: src/conversation.c:1969
+#: src/conversation.c:1953
#, c-format
msgid "%s entered the room."
msgstr "%s vào phòng."
-#: src/conversation.c:1972
+#: src/conversation.c:1956
#, c-format
msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
msgstr "%s [<I>%s</I>] vào phòng."
-#: src/conversation.c:2064
+#: src/conversation.c:2047
#, fuzzy, c-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "%s bây giờ đổi là %s"
-#: src/conversation.c:2067
+#: src/conversation.c:2050
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s bây giờ đổi là %s"
-#: src/conversation.c:2110
+#: src/conversation.c:2092
#, c-format
msgid "%s left the room (%s)."
msgstr "%s rời phòng (%s)."
-#: src/conversation.c:2112
+#: src/conversation.c:2094
#, c-format
msgid "%s left the room."
msgstr "%s rời phòng."
-#: src/conversation.c:2185
+#: src/conversation.c:2165
#, c-format
msgid "(+%d more)"
msgstr "(thêm +%d)"
-#: src/conversation.c:2187
+#: src/conversation.c:2167
#, c-format
msgid " left the room (%s)."
msgstr "rời phòng(%s)."
-#: src/conversation.c:2467
+#: src/conversation.c:2457
msgid "Last created window"
msgstr "Cửa sổ được tạo lần cuối"
-#: src/conversation.c:2469 src/gtkprefs.c:1413
+#: src/conversation.c:2459
+#, fuzzy
+msgid "Separate IM and Chat windows"
+msgstr "Hiển thị Tin Nhắn Nhanh và Chat trong cửa sổ có dạng _tab"
+
+#: src/conversation.c:2461 src/gtkprefs.c:1384
msgid "New window"
msgstr "Cửa sổ mới"
-#: src/conversation.c:2471
+#: src/conversation.c:2463
msgid "By group"
msgstr "Theo nhóm"
-#: src/conversation.c:2473
+#: src/conversation.c:2465
msgid "By account"
msgstr "Theo tài khoản"
-#: src/dialogs.c:154
+#: src/dialogs.c:149
msgid "Warn User"
msgstr "Cảnh báo người dùng"
-#: src/dialogs.c:173
+#: src/dialogs.c:168
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
@@ -1656,36 +1763,36 @@ msgstr ""
"Điều này sẽ tăng mức độ cảnh báo của %s và họ sẽ là đối tượng bị hạn chế "
"khắt khe.\n"
-#: src/dialogs.c:182
+#: src/dialogs.c:177
msgid "Warn _anonymously?"
msgstr "Cảnh báo _nặc danh?"
-#: src/dialogs.c:189
+#: src/dialogs.c:184
msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
msgstr "<b>Cảnh báo nặc danh là ít nghiêm trọng.</b>"
-#: src/dialogs.c:301
+#: src/dialogs.c:295
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
msgstr "Bạn sắp xóa %s khỏi danh sách buddy của bạn. Bạn muốn thực hiện không?"
-#: src/dialogs.c:303 src/dialogs.c:304
+#: src/dialogs.c:297 src/dialogs.c:298
msgid "Remove Buddy"
msgstr "Xóa bỏ Buddy"
-#: src/dialogs.c:313
+#: src/dialogs.c:307
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
"continue?"
msgstr "Bạn sắp xóa Chat %s khỏi danh sách buddy. Bạn muốn thực hiện không?"
-#: src/dialogs.c:315 src/dialogs.c:316
+#: src/dialogs.c:309 src/dialogs.c:310
msgid "Remove Chat"
msgstr "Xóa Chat"
-#: src/dialogs.c:325
+#: src/dialogs.c:319
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
@@ -1694,11 +1801,11 @@ msgstr ""
"Bạn sắp xóa nhóm %s và mọi thành viên ra khỏi danh sách buddy của bạn. Bạn "
"muốn thực hiện không?"
-#: src/dialogs.c:328 src/dialogs.c:329
+#: src/dialogs.c:322 src/dialogs.c:323
msgid "Remove Group"
msgstr "Xóa nhóm"
-#: src/dialogs.c:346
+#: src/dialogs.c:340
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
@@ -1707,128 +1814,161 @@ msgstr ""
"Bạn sắp xóa liên lạc có chứa %s và %d các buddy khác ra khỏi danh sách buddy "
"của bạn. Bạn muốn thực hiện không?"
-#: src/dialogs.c:349 src/dialogs.c:350
+#: src/dialogs.c:343 src/dialogs.c:344
msgid "Remove Contact"
msgstr "Xóa Liên Lạc"
-#: src/dialogs.c:453 src/dialogs.c:509
+#: src/dialogs.c:444 src/dialogs.c:500 src/dialogs.c:552
#, fuzzy
msgid "_Screen name"
msgstr "Tên _hiển thị"
-#: src/dialogs.c:459 src/dialogs.c:515
+#: src/dialogs.c:450 src/dialogs.c:506 src/dialogs.c:558
#, fuzzy
msgid "_Account"
msgstr "Tài _khoản:"
-#: src/dialogs.c:466
+#: src/dialogs.c:457
msgid "New Instant Message"
msgstr "Tin nhắn nhanh mới"
-#: src/dialogs.c:468
+#: src/dialogs.c:459
#, fuzzy
msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM."
msgstr ""
"Hãy nhập tên hiển thị của người mà bạn muốn trò chuyện bằng Nhắn Tin Nhanh.\n"
-#: src/dialogs.c:522
+#: src/dialogs.c:513
msgid "Get User Info"
msgstr "Thông tin buddy"
-#: src/dialogs.c:524
+#: src/dialogs.c:515
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter the screen name of the person whose info you would like to view."
msgstr "Hãy nhập tên hiển thị của người mà bạn muốn xem thông tin về họ.\n"
-#: src/dialogs.c:552 src/gtkimhtmltoolbar.c:240
-msgid "Select Text Color"
-msgstr "Chọn màu chữ"
-
-#: src/dialogs.c:580 src/gtkimhtmltoolbar.c:310
-msgid "Select Background Color"
-msgstr "Chọn màu nền"
+#: src/dialogs.c:566
+#, fuzzy
+msgid "Get User Log"
+msgstr "Thông tin buddy"
-#: src/dialogs.c:619 src/gtkimhtmltoolbar.c:164
-msgid "Select Font"
-msgstr "Chọn phông chữ"
+#: src/dialogs.c:568
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please enter the screen name of the person whose log you would like to view."
+msgstr "Hãy nhập tên hiển thị của người mà bạn muốn xem thông tin về họ.\n"
-#: src/dialogs.c:692
+#: src/dialogs.c:623
msgid "You cannot save an away message with a blank title"
msgstr "Bạn không thể lưu thông báo trạng thái mà không có tiêu đề"
-#: src/dialogs.c:694
+#: src/dialogs.c:625
msgid ""
"Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
msgstr ""
"Hãy nhập tiêu đề thông báo, hoặc chọn \"Dùng\" để sử dụng mà không lưu."
-#: src/dialogs.c:704
+#: src/dialogs.c:635
msgid "You cannot create an empty away message"
msgstr "Không thể tạo thông báo trạng thái mà không có nội dung"
-#: src/dialogs.c:766
+#: src/dialogs.c:697
msgid "New away message"
msgstr "Thông báo trạng thái mới"
-#: src/dialogs.c:787
+#: src/dialogs.c:718
msgid "Away title: "
msgstr "Tiêu đề:"
-#: src/dialogs.c:843
-msgid "Save & Use"
+#: src/dialogs.c:774
+#, fuzzy
+msgid "_Save"
+msgstr "Lưu"
+
+#: src/dialogs.c:778
+#, fuzzy
+msgid "Sa_ve & Use"
msgstr "Lưu Lại & Dùng"
-#: src/dialogs.c:847
-msgid "Use"
+#: src/dialogs.c:782
+#, fuzzy
+msgid "_Use"
msgstr "Dùng"
-#: src/dialogs.c:868
+#: src/dialogs.c:804
msgid "Alias Chat"
msgstr "Bí danh Chat"
-#: src/dialogs.c:869
+#: src/dialogs.c:805
msgid "Enter an alias for this chat."
msgstr "Nhập bí danh cho cuộc Chat này."
-#: src/dialogs.c:871 src/dialogs.c:888 src/dialogs.c:907 src/gtkrequest.c:243
+#: src/dialogs.c:807 src/dialogs.c:823 src/dialogs.c:841 src/gtkrequest.c:250
+#: src/protocols/silc/chat.c:572
#, fuzzy
msgid "Alias"
msgstr "Bí danh:"
-#: src/dialogs.c:885
+#: src/dialogs.c:820
msgid "Alias Contact"
msgstr "Bí danh liên lạc"
-#: src/dialogs.c:886
+#: src/dialogs.c:821
msgid "Enter an alias for this contact."
msgstr "Hãy nhập bí danh cho liên lạc này."
-#: src/dialogs.c:903
+#: src/dialogs.c:837
#, c-format
msgid "Enter an alias for %s."
msgstr "Nhập bí danh cho %s."
-#: src/dialogs.c:905
+#: src/dialogs.c:839
msgid "Alias Buddy"
msgstr "Bí danh Buddy"
-#: src/ft.c:144
+#: src/ft.c:125
+msgid "That file does not exist."
+msgstr "Tập tin đó không tồn tại."
+
+#: src/ft.c:134
+msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
+msgstr "Không thể gửi tập tin có 0 byte."
+
+#: src/ft.c:194
+#, c-format
+msgid "%s wants to send you %s (%s)"
+msgstr "%s muốn gửi cho bạn %s (%s)"
+
+#: src/ft.c:229
+#, c-format
+msgid "Accept file transfer request from %s?"
+msgstr ""
+
+#: src/ft.c:233
+#, c-format
+msgid ""
+"A file is available for download from:\n"
+"Remote host: %s\n"
+"Remote port: %d"
+msgstr ""
+
+#: src/ft.c:285
#, c-format
msgid "%s is not a valid filename.\n"
msgstr "%s không phải là tên tập tin hợp lệ.\n"
-#: src/ft.c:157
+#: src/ft.c:298
#, c-format
msgid "%s was not found.\n"
msgstr "không tìm thấy %s .\n"
-#: src/ft.c:786
+#: src/ft.c:927
#, c-format
msgid "File transfer to %s aborted.\n"
msgstr "Việc gửi tập tin tới %s bị hủy.\n"
-#: src/ft.c:788
+#: src/ft.c:929
#, c-format
msgid "File transfer from %s aborted.\n"
msgstr "Việc gửi tập tin từ %s bị hủy.\n"
@@ -1842,7 +1982,7 @@ msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Kích thước mũi tên mở rộng"
#: src/gaim-remote.c:65
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n"
"\n"
@@ -1851,7 +1991,7 @@ msgid ""
" quit Close running copy of Gaim\n"
"\n"
" OPTIONS:\n"
-" -h, --help [command] Show help for command\n"
+" -h, --help [command] Show help for command\n"
msgstr ""
"Cách sử dụng: %s LỆNH [TÙY CHỌN] [URI]\n"
"\n"
@@ -1922,23 +2062,23 @@ msgstr ""
msgid "sorry, i ran out for a while. bbl"
msgstr "xin lỗi, tôi ra ngoài một lúc. bbl"
-#: src/gaimrc.c:375 src/gaimrc.c:1451
+#: src/gaimrc.c:372 src/gaimrc.c:1417
msgid "boring default"
msgstr "trạng thái mặc định"
-#: src/gaimrc.c:1260 src/gtkblist.c:2966
+#: src/gaimrc.c:1227 src/gtkblist.c:3017
msgid "Alphabetical"
msgstr "Theo vần"
-#: src/gaimrc.c:1262 src/gtkblist.c:2967
+#: src/gaimrc.c:1229 src/gtkblist.c:3018
msgid "By status"
msgstr "Theo trạng thái"
-#: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:2968
+#: src/gaimrc.c:1231 src/gtkblist.c:3019
msgid "By log size"
msgstr "Theo kích thước bản ghi"
-#: src/gtkaccount.c:289
+#: src/gtkaccount.c:331
#, c-format
msgid ""
"<b>File:</b> %s\n"
@@ -1950,171 +2090,165 @@ msgstr ""
"<b>Kích thước ảnh:</b> %dx%d"
#. Build the login options frame.
-#: src/gtkaccount.c:384
+#: src/gtkaccount.c:614
msgid "Login Options"
msgstr "Tùy chọn đăng nhập"
-#: src/gtkaccount.c:401
+#: src/gtkaccount.c:631
msgid "Protocol:"
msgstr "Giao thức:"
-#: src/gtkaccount.c:406 src/gtkblist.c:3954
+#: src/gtkaccount.c:636 src/gtkblist.c:4018
msgid "Screen Name:"
msgstr "Tên hiển thị:"
-#: src/gtkaccount.c:479
+#: src/gtkaccount.c:709
msgid "Password:"
msgstr "Mật khẩu:"
-#: src/gtkaccount.c:484 src/gtkblist.c:3968 src/gtkblist.c:4296
+#: src/gtkaccount.c:714 src/gtkblist.c:4032 src/gtkblist.c:4360
msgid "Alias:"
msgstr "Bí danh:"
-#: src/gtkaccount.c:488
+#: src/gtkaccount.c:718
msgid "Remember password"
msgstr "Ghi nhớ mật khẩu"
#. Build the user options frame.
-#: src/gtkaccount.c:542
+#: src/gtkaccount.c:774
msgid "User Options"
msgstr "Tùy chọn người dùng"
-#: src/gtkaccount.c:555
+#: src/gtkaccount.c:787
msgid "New mail notifications"
msgstr "Thông báo thư mới"
-#: src/gtkaccount.c:564
-msgid "Buddy icon file:"
-msgstr "Tập tin biểu tượng buddy:"
-
-#: src/gtkaccount.c:574
-msgid "_Browse"
-msgstr "_Duyệt"
-
-#: src/gtkaccount.c:580
-msgid "_Reset"
-msgstr "_Đặt lại"
+#: src/gtkaccount.c:796
+#, fuzzy
+msgid "Buddy icon:"
+msgstr "Biểu tượng Buddy"
#. Build the protocol options frame.
-#: src/gtkaccount.c:642
+#: src/gtkaccount.c:885
#, c-format
msgid "%s Options"
msgstr "%s Tùy chọn"
#. Use Global Proxy Settings
-#: src/gtkaccount.c:778 src/gtkaccount.c:825
+#: src/gtkaccount.c:1021 src/gtkaccount.c:1068
msgid "Use Global Proxy Settings"
msgstr "Dùng thiết lập proxy chung"
#. No Proxy
-#: src/gtkaccount.c:784 src/gtkaccount.c:832
+#: src/gtkaccount.c:1027 src/gtkaccount.c:1075
msgid "No Proxy"
msgstr "Không dùng proxy"
#. HTTP
-#: src/gtkaccount.c:790 src/gtkaccount.c:839
+#: src/gtkaccount.c:1033 src/gtkaccount.c:1082
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#. SOCKS 4
-#: src/gtkaccount.c:796 src/gtkaccount.c:846
+#: src/gtkaccount.c:1039 src/gtkaccount.c:1089
msgid "SOCKS 4"
msgstr "SOCKS 4"
#. SOCKS 5
-#: src/gtkaccount.c:802 src/gtkaccount.c:853
+#: src/gtkaccount.c:1045 src/gtkaccount.c:1096
msgid "SOCKS 5"
msgstr "SOCKS 5"
#. Use Environmental Settings
-#: src/gtkaccount.c:808 src/gtkaccount.c:860 src/gtkprefs.c:1214
+#: src/gtkaccount.c:1051 src/gtkaccount.c:1103 src/gtkprefs.c:1187
msgid "Use Environmental Settings"
msgstr "Dùng thiết lập môi trường"
-#: src/gtkaccount.c:899
+#: src/gtkaccount.c:1142
msgid "you can see the butterflies mating"
msgstr "bạn có thể nhìn thấy butterflies mating"
-#: src/gtkaccount.c:903
+#: src/gtkaccount.c:1146
msgid "If you look real closely"
msgstr "Nếu bạn thấy đúng là gần"
-#: src/gtkaccount.c:919
+#: src/gtkaccount.c:1162
msgid "Proxy Options"
msgstr "Tùy chọn Proxy"
-#: src/gtkaccount.c:937 src/gtkprefs.c:1208
+#: src/gtkaccount.c:1180 src/gtkprefs.c:1181
msgid "Proxy _type:"
msgstr "_Loại Proxy:"
-#: src/gtkaccount.c:946 src/gtkprefs.c:1238
+#: src/gtkaccount.c:1189 src/gtkprefs.c:1208
msgid "_Host:"
msgstr "_Máy chủ:"
-#: src/gtkaccount.c:950 src/gtkprefs.c:1256
+#: src/gtkaccount.c:1193 src/gtkprefs.c:1226
msgid "_Port:"
msgstr "_Cổng:"
-#: src/gtkaccount.c:958
+#: src/gtkaccount.c:1201
msgid "_Username:"
msgstr "_Tên đăng nhập:"
-#: src/gtkaccount.c:963 src/gtkprefs.c:1293
+#: src/gtkaccount.c:1206 src/gtkprefs.c:1263
msgid "Pa_ssword:"
msgstr "_Mật khẩu:"
-#: src/gtkaccount.c:1331
+#: src/gtkaccount.c:1578
msgid "Add Account"
msgstr "Thêm tài khoản"
-#: src/gtkaccount.c:1333
+#: src/gtkaccount.c:1580
msgid "Modify Account"
msgstr "Hiệu chỉnh tài khoản"
#. Add the disclosure
-#: src/gtkaccount.c:1357
+#: src/gtkaccount.c:1604
msgid "Show more options"
msgstr "Hiển thị nhiều tùy chọn"
-#: src/gtkaccount.c:1358
+#: src/gtkaccount.c:1605
msgid "Show fewer options"
msgstr "Hiển thị ít tùy chọn"
#. Register button
-#: src/gtkaccount.c:1385 src/protocols/jabber/jabber.c:659
+#: src/gtkaccount.c:1632 src/protocols/jabber/jabber.c:666
msgid "Register"
msgstr "Đăng ký"
-#: src/gtkaccount.c:1739
+#: src/gtkaccount.c:1997
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %s?"
msgstr "Bạn chắc chắn muốn xóa %s không?"
-#: src/gtkaccount.c:1743 src/gtkrequest.c:239
+#: src/gtkaccount.c:2001 src/gtkrequest.c:246
msgid "Delete"
msgstr "Xóa"
-#: src/gtkaccount.c:1857 src/protocols/oscar/oscar.c:3365
+#: src/gtkaccount.c:2115 src/protocols/oscar/oscar.c:3998
msgid "Screen Name"
msgstr "Tên hiển thị"
-#: src/gtkaccount.c:1880 src/protocols/jabber/jabber.c:950
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:526 src/protocols/oscar/oscar.c:4823
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6425 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2299
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1182 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1192
+#: src/gtkaccount.c:2139 src/protocols/jabber/jabber.c:958
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:538 src/protocols/oscar/oscar.c:5482
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6688 src/protocols/silc/silc.c:44
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2515 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1360
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1372
msgid "Online"
msgstr "Kết nối"
-#: src/gtkaccount.c:1898
+#: src/gtkaccount.c:2160
msgid "Protocol"
msgstr "Giao thức"
-#: src/gtkaccount.c:2210
+#: src/gtkaccount.c:2473
#, c-format
msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
msgstr "%s%s%s%s đã tạo %s buddy của người dùng %s%s%s"
-#: src/gtkaccount.c:2224
+#: src/gtkaccount.c:2487
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2124,227 +2258,237 @@ msgstr ""
"\n"
"Bạn muốn thêm người này vào danh sách buddy không?"
-#: src/gtkaccount.c:2228
+#: src/gtkaccount.c:2491
msgid "Information"
msgstr "Thông tin"
-#: src/gtkaccount.c:2232
+#: src/gtkaccount.c:2495
msgid "Add buddy to your list?"
msgstr "Có thêm buddy vào danh sách không?"
#. Add button
-#: src/gtkaccount.c:2234 src/gtkblist.c:4348 src/gtkconv.c:1113
-#: src/gtkconv.c:3332 src/gtkconv.c:3423 src/gtkrequest.c:240
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3004
+#: src/gtkaccount.c:2497 src/gtkblist.c:4411 src/gtkconv.c:1390
+#: src/gtkconv.c:3673 src/gtkconv.c:3777 src/gtkrequest.c:247
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3627
+#: src/protocols/silc/chat.c:581
msgid "Add"
msgstr "Thêm"
-#: src/gtkblist.c:801 src/gtkblist.c:4236
-msgid ""
-"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
-"chat."
-msgstr ""
-"Hiện thời bạn không kết nối bằng bất kỳ giao thức nào để có khả năng Chat."
-
-#: src/gtkblist.c:814
+#: src/gtkblist.c:815
msgid "Join a Chat"
msgstr "Tham gia Chat"
-#: src/gtkblist.c:835
+#: src/gtkblist.c:836
msgid ""
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
"join.\n"
msgstr "Hãy nhập thông tin thích hợp về cuộc Chat mà bạn muốn tham gia.\n"
-#: src/gtkblist.c:848 src/gtkpounce.c:361 src/gtkroomlist.c:365
+#: src/gtkblist.c:847 src/gtkpounce.c:412 src/gtkroomlist.c:354
msgid "_Account:"
msgstr "Tài _khoản:"
-#: src/gtkblist.c:1087 src/gtkblist.c:3155
+#: src/gtkblist.c:1133 src/gtkblist.c:3212
#, fuzzy
msgid "Get _Info"
msgstr "Lấy thông tin"
-#: src/gtkblist.c:1090 src/gtkblist.c:3146
+#: src/gtkblist.c:1136 src/gtkblist.c:3203
#, fuzzy
msgid "I_M"
msgstr "Tin nhắn nhanh"
-#: src/gtkblist.c:1092
+#: src/gtkblist.c:1141
+#, fuzzy
+msgid "_Send File"
+msgstr "Gửi tập tin"
+
+#: src/gtkblist.c:1145
msgid "Add Buddy _Pounce"
msgstr "Thêm thông _báo Buddy"
-#: src/gtkblist.c:1094
+#: src/gtkblist.c:1147
msgid "View _Log"
msgstr "Xem _bản ghi"
-#: src/gtkblist.c:1159 src/gtkblist.c:1260 src/gtkblist.c:1274
+#: src/gtkblist.c:1155 src/gtkblist.c:1241 src/gtkblist.c:1255
msgid "_Alias..."
msgstr "_Bí danh..."
-#: src/gtkblist.c:1161 src/gtkblist.c:1262 src/gtkblist.c:1279
+#: src/gtkblist.c:1157 src/gtkblist.c:1243 src/gtkblist.c:1260
#: src/gtkconn.c:361
msgid "_Remove"
msgstr "_Xóa bỏ"
-#: src/gtkblist.c:1206
+#: src/gtkblist.c:1203
msgid "Add a _Buddy"
msgstr "Thêm _Buddy"
-#: src/gtkblist.c:1208
+#: src/gtkblist.c:1205
msgid "Add a C_hat"
msgstr "Thêm C_hat"
-#: src/gtkblist.c:1210
+#: src/gtkblist.c:1207
msgid "_Delete Group"
msgstr "_Xóa nhóm"
-#: src/gtkblist.c:1212
+#: src/gtkblist.c:1209
msgid "_Rename"
msgstr "_Đổi tên"
#. join button
-#: src/gtkblist.c:1238 src/gtkroomlist.c:261 src/gtkroomlist.c:417
+#: src/gtkblist.c:1231 src/gtkroomlist.c:263 src/gtkroomlist.c:409
#: src/stock.c:87
msgid "_Join"
msgstr "Tham gi_a"
-#: src/gtkblist.c:1240
+#: src/gtkblist.c:1233
msgid "Auto-Join"
msgstr "Tự động tham gia"
-#: src/gtkblist.c:1276 src/gtkblist.c:1302
+#: src/gtkblist.c:1257 src/gtkblist.c:1286
msgid "_Collapse"
msgstr "_Co lại"
-#: src/gtkblist.c:1307
+#: src/gtkblist.c:1291
msgid "_Expand"
msgstr "Mở _rộng"
-#: src/gtkblist.c:1964 src/gtkconv.c:3911
+#: src/gtkblist.c:1949 src/gtkconv.c:4315 src/gtkpounce.c:314
msgid ""
"You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
msgstr ""
"Hiện thời bạn chưa kết nối bằng một tài khoản nào để thêm được buddy đó."
#. Buddies menu
-#: src/gtkblist.c:2312
+#: src/gtkblist.c:2336
msgid "/_Buddies"
msgstr "/_Buddy"
-#: src/gtkblist.c:2313
+#: src/gtkblist.c:2337
msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
msgstr "/Buddy/T_in nhắn nhanh mới..."
-#: src/gtkblist.c:2314
+#: src/gtkblist.c:2338
msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
msgstr "/Buddy/Tham gia _Chat..."
-#: src/gtkblist.c:2315
+#: src/gtkblist.c:2339
#, fuzzy
msgid "/Buddies/Get User _Info..."
msgstr "/Buddy/Lấy thông tin người _dùng..."
-#: src/gtkblist.c:2317
+#: src/gtkblist.c:2340
+#, fuzzy
+msgid "/Buddies/View User _Log..."
+msgstr "/Buddy/Lấy thông tin người _dùng..."
+
+#: src/gtkblist.c:2342
msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
msgstr "/Buddy/Hiển thị buddy _không kết nối"
-#: src/gtkblist.c:2318
+#: src/gtkblist.c:2343
msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
msgstr "/Buddy/Hiển thị nhóm _rỗng"
-#: src/gtkblist.c:2319
+#: src/gtkblist.c:2344
msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
msgstr "/Buddy/_Thêm Buddy..."
-#: src/gtkblist.c:2320
+#: src/gtkblist.c:2345
msgid "/Buddies/Add C_hat..."
msgstr "/Buddy/Thêm Ch_at..."
-#: src/gtkblist.c:2321
+#: src/gtkblist.c:2346
msgid "/Buddies/Add _Group..."
msgstr "/Buddy/Thêm Nhó_m..."
-#: src/gtkblist.c:2323
+#: src/gtkblist.c:2348
msgid "/Buddies/_Signoff"
msgstr "/Buddy/N_gắt kết nối"
-#: src/gtkblist.c:2324
+#: src/gtkblist.c:2349
msgid "/Buddies/_Quit"
msgstr "/Buddy/Th_oát"
#. Tools
-#: src/gtkblist.c:2327
+#: src/gtkblist.c:2352
msgid "/_Tools"
msgstr "/_Công cụ"
-#: src/gtkblist.c:2328
+#: src/gtkblist.c:2353
msgid "/Tools/_Away"
msgstr "/Công cụ/T_rạng thái"
-#: src/gtkblist.c:2329
+#: src/gtkblist.c:2354
msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
msgstr "/Công cụ/Thông _báo buddy"
-#: src/gtkblist.c:2330
-msgid "/Tools/P_rotocol Actions"
-msgstr "/Công cụ/Hoạt động của _giao thức"
+#: src/gtkblist.c:2355
+#, fuzzy
+msgid "/Tools/Account Ac_tions"
+msgstr "/Công cụ/Tài _khoản"
+
+#: src/gtkblist.c:2356
+#, fuzzy
+msgid "/Tools/Pl_ugin Actions"
+msgstr "/Công cụ/Hoạt động giao thức"
-#: src/gtkblist.c:2332
+#: src/gtkblist.c:2358
msgid "/Tools/A_ccounts"
msgstr "/Công cụ/Tài _khoản"
-#: src/gtkblist.c:2333
+#: src/gtkblist.c:2359
msgid "/Tools/_File Transfers"
msgstr "/Công cụ/Truyền tập t_in"
-#: src/gtkblist.c:2334
+#: src/gtkblist.c:2360
#, fuzzy
msgid "/Tools/R_oom List"
msgstr "/Công cụ/Hoạt động của _giao thức"
-#: src/gtkblist.c:2335
+#: src/gtkblist.c:2361
msgid "/Tools/Pr_eferences"
msgstr "/Công cụ/Tùy _chỉnh"
-#: src/gtkblist.c:2336
+#: src/gtkblist.c:2362
msgid "/Tools/Pr_ivacy"
msgstr "/Công cụ/Chính _sách"
-#: src/gtkblist.c:2338
+#: src/gtkblist.c:2364
msgid "/Tools/View System _Log"
msgstr "/Công cụ/_Xem bản ghi hệ thống"
#. Help
-#: src/gtkblist.c:2341
+#: src/gtkblist.c:2367
msgid "/_Help"
msgstr "/Trợ _giúp"
-#: src/gtkblist.c:2342
+#: src/gtkblist.c:2368
msgid "/Help/Online _Help"
msgstr "/Trợ giúp/Trợ giúp trực tu_yến"
-#: src/gtkblist.c:2343
+#: src/gtkblist.c:2369
msgid "/Help/_Debug Window"
msgstr "/Trợ giúp/Cửa sổ gỡ _rối"
-#: src/gtkblist.c:2344
+#: src/gtkblist.c:2370
msgid "/Help/_About"
msgstr "/Trợ giúp/Giới thiệ_u"
-#: src/gtkblist.c:2360
+#: src/gtkblist.c:2388
msgid "Rename Group"
msgstr "Đổi tên nhóm"
-#: src/gtkblist.c:2360
+#: src/gtkblist.c:2388
msgid "New group name"
msgstr "Tên nhóm mới"
-#: src/gtkblist.c:2361
+#: src/gtkblist.c:2389
msgid "Please enter a new name for the selected group."
msgstr "Hãy nhập tên mới cho nhóm đã chọn."
-#: src/gtkblist.c:2389
+#: src/gtkblist.c:2417
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2353,16 +2497,19 @@ msgstr ""
"\n"
"<b>Tài khoản:</b> %s"
-#: src/gtkblist.c:2453
-msgid "<b>Status:</b> Offline"
+#: src/gtkblist.c:2481
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Status:</b> Offline"
msgstr "<b>Trạng thái:</b> Ngoại tuyến"
-#: src/gtkblist.c:2468
+#: src/gtkblist.c:2496
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
-#: src/gtkblist.c:2484
+#: src/gtkblist.c:2512
msgid ""
"\n"
"<b>Account:</b>"
@@ -2370,7 +2517,7 @@ msgstr ""
"\n"
"<b>Tài khoản:</b>"
-#: src/gtkblist.c:2485
+#: src/gtkblist.c:2513
msgid ""
"\n"
"<b>Contact Alias:</b>"
@@ -2378,7 +2525,7 @@ msgstr ""
"\n"
"<b>Bí danh liên lạc:</b>"
-#: src/gtkblist.c:2486
+#: src/gtkblist.c:2514
msgid ""
"\n"
"<b>Alias:</b>"
@@ -2386,7 +2533,7 @@ msgstr ""
"\n"
"<b>Bí danh:</b>"
-#: src/gtkblist.c:2487
+#: src/gtkblist.c:2515
msgid ""
"\n"
"<b>Nickname:</b>"
@@ -2394,7 +2541,7 @@ msgstr ""
"\n"
"<b>Biệt danh:</b>"
-#: src/gtkblist.c:2488
+#: src/gtkblist.c:2516
msgid ""
"\n"
"<b>Logged In:</b>"
@@ -2402,7 +2549,7 @@ msgstr ""
"\n"
"<b>Đăng nhập:</b> "
-#: src/gtkblist.c:2489
+#: src/gtkblist.c:2517
msgid ""
"\n"
"<b>Idle:</b>"
@@ -2410,7 +2557,7 @@ msgstr ""
"\n"
"<b>Nghỉ:</b>"
-#: src/gtkblist.c:2490
+#: src/gtkblist.c:2518
msgid ""
"\n"
"<b>Warned:</b>"
@@ -2418,7 +2565,7 @@ msgstr ""
"\n"
"<b>Cảnh báo:</b>"
-#: src/gtkblist.c:2492
+#: src/gtkblist.c:2520
msgid ""
"\n"
"<b>Description:</b> Spooky"
@@ -2426,7 +2573,7 @@ msgstr ""
"\n"
"<b>Mô tả:</b> Hoảng sợ"
-#: src/gtkblist.c:2493
+#: src/gtkblist.c:2521
msgid ""
"\n"
"<b>Status</b>: Awesome"
@@ -2434,7 +2581,7 @@ msgstr ""
"\n"
"<b>Trạng thái</b>: Kinh hoàng"
-#: src/gtkblist.c:2494
+#: src/gtkblist.c:2522
msgid ""
"\n"
"<b>Status</b>: Rockin'"
@@ -2442,79 +2589,103 @@ msgstr ""
"\n"
"<b>Trạng thái</b>: Sửng sốt'"
-#: src/gtkblist.c:2764
+#: src/gtkblist.c:2804
#, c-format
msgid "Idle (%dh%02dm) "
msgstr "Nghỉ (%dh%02dm) "
-#: src/gtkblist.c:2766
+#: src/gtkblist.c:2806
#, c-format
msgid "Idle (%dm) "
msgstr "Nghỉ (%dm) "
-#: src/gtkblist.c:2771
+#: src/gtkblist.c:2811
#, c-format
msgid "Warned (%d%%) "
msgstr "Cảnh báo (%d%%) "
-#: src/gtkblist.c:2774
+#: src/gtkblist.c:2814
msgid "Offline "
msgstr "Ngoại tuyến"
-#: src/gtkblist.c:3032
+#. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate
+#: src/gtkblist.c:2932
+#, fuzzy
+msgid "/Buddies/Join a Chat..."
+msgstr "/Buddy/Tham gia _Chat..."
+
+#: src/gtkblist.c:2935
+#, fuzzy
+msgid "/Tools/Room List"
+msgstr "/Công cụ/Hoạt động của _giao thức"
+
+#: src/gtkblist.c:2938
+#, fuzzy
+msgid "/Tools/Privacy"
+msgstr "/Công cụ/Chính _sách"
+
+#: src/gtkblist.c:3085
msgid "/Tools/Away"
msgstr "/Công cụ/Trạng thái"
-#: src/gtkblist.c:3035
+#: src/gtkblist.c:3088
msgid "/Tools/Buddy Pounce"
msgstr "/Công cụ/Thông báo Buddy"
-#: src/gtkblist.c:3038
-msgid "/Tools/Protocol Actions"
+#: src/gtkblist.c:3091
+#, fuzzy
+msgid "/Tools/Account Actions"
+msgstr "/Công cụ/Tài _khoản"
+
+#: src/gtkblist.c:3094
+#, fuzzy
+msgid "/Tools/Plugin Actions"
msgstr "/Công cụ/Hoạt động giao thức"
#. set the Show Offline Buddies option. must be done
#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
#.
-#: src/gtkblist.c:3126
+#: src/gtkblist.c:3183
msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
msgstr "/Buddy/Hiển thị buddy ngoại tuyến"
-#: src/gtkblist.c:3128
+#: src/gtkblist.c:3185
msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
msgstr "/Buddy/Hiển thị nhóm rỗng"
-#: src/gtkblist.c:3152
+#: src/gtkblist.c:3209
msgid "Send a message to the selected buddy"
msgstr "Gửi thông điệp đến buddy được chọn"
-#: src/gtkblist.c:3161
+#: src/gtkblist.c:3218
msgid "Get information on the selected buddy"
msgstr "Lấy thông tin buddy được chọn"
-#: src/gtkblist.c:3164
+#: src/gtkblist.c:3221
#, fuzzy
msgid "_Chat"
msgstr "Chat"
-#: src/gtkblist.c:3169
+#: src/gtkblist.c:3226
msgid "Join a chat room"
msgstr "Vào phòng Chat"
-#: src/gtkblist.c:3172
+#: src/gtkblist.c:3229
#, fuzzy
msgid "_Away"
msgstr "Trạng thái"
-#: src/gtkblist.c:3177
+#: src/gtkblist.c:3234
msgid "Set an away message"
msgstr "Lập thông báo vắng mặt"
-#: src/gtkblist.c:3909 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2431
+#: src/gtkblist.c:3972 src/protocols/silc/buddy.c:731
+#: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2682
msgid "Add Buddy"
msgstr "Thêm Buddy"
-#: src/gtkblist.c:3932
+#: src/gtkblist.c:3996
msgid ""
"Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
"buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
@@ -2525,15 +2696,22 @@ msgstr ""
"tên hiển thị bất kỳ khi nào có thể.\n"
#. Set up stuff for the account box
-#: src/gtkblist.c:3992 src/gtkblist.c:4276
+#: src/gtkblist.c:4056 src/gtkblist.c:4340
msgid "Account:"
msgstr "Tài khoản:"
-#: src/gtkblist.c:4243
+#: src/gtkblist.c:4299
+msgid ""
+"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
+"chat."
+msgstr ""
+"Hiện thời bạn không kết nối bằng bất kỳ giao thức nào để có khả năng Chat."
+
+#: src/gtkblist.c:4306
msgid "Add Chat"
msgstr "Thêm Chat"
-#: src/gtkblist.c:4266
+#: src/gtkblist.c:4330
msgid ""
"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
"would like to add to your buddy list.\n"
@@ -2541,15 +2719,15 @@ msgstr ""
"Hãy nhập bí danh và thông tin thích hợp cho cuộc Chat mà bạn muốn thêm vào "
"danh sách buddy.\n"
-#: src/gtkblist.c:4345
+#: src/gtkblist.c:4408
msgid "Add Group"
msgstr "Thêm nhóm"
-#: src/gtkblist.c:4346
+#: src/gtkblist.c:4409
msgid "Please enter the name of the group to be added."
msgstr "Hãy nhập tên nhóm được thêm vào."
-#: src/gtkblist.c:4866
+#: src/gtkblist.c:4976 src/gtkblist.c:5073
msgid "No actions available"
msgstr "Hiện không có hành động nào"
@@ -2598,519 +2776,613 @@ msgstr "Kết nối lại toàn _bộ"
msgid "Time"
msgstr "Thời gian"
-#: src/gtkconv.c:172
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
-msgstr "Hội thoại với %s"
+#: src/gtkconv.c:314
+#, c-format
+msgid "me is using Gaim v%s."
+msgstr ""
-#: src/gtkconv.c:190
-msgid "That file already exists"
-msgstr "Tập tin này đã tồn tại rồi"
+#: src/gtkconv.c:323
+msgid "Supported debug options are: version"
+msgstr ""
-#: src/gtkconv.c:191 src/gtkft.c:1106
-msgid "Would you like to overwrite it?"
-msgstr "Bạn muốn ghi đè lên nó không?"
+#: src/gtkconv.c:336
+msgid ""
+"Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
+"The following commands are available in this context:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkconv.c:370
+msgid "No such command (in this context)."
+msgstr ""
+
+#: src/gtkconv.c:443
+msgid ""
+"No such command. If you didn't mean to type a command, you can turn commands "
+"off from Tools->Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" "
+"commands."
+msgstr ""
+
+#: src/gtkconv.c:451
+msgid ""
+"Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command. If "
+"you didn't mean to type a command, you can turn commands off from Tools-"
+">Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" commands."
+msgstr ""
+
+#: src/gtkconv.c:458
+#, fuzzy
+msgid "Your command failed for an unknown reason."
+msgstr "Bạn bị ngắt kết nối do một nguyên nhân chưa xác định."
+
+#: src/gtkconv.c:465
+msgid "That command only works in Chats, not IMs."
+msgstr ""
+
+#: src/gtkconv.c:468
+msgid "That command only works in IMs, not Chats."
+msgstr ""
+
+#: src/gtkconv.c:472
+msgid "That command doesn't work on this protocol."
+msgstr ""
-#: src/gtkconv.c:505
+#: src/gtkconv.c:693
msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
msgstr "Mời Buddy vào phòng Chat"
#. Put our happy label in it.
-#: src/gtkconv.c:533
+#: src/gtkconv.c:721
msgid ""
"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
"invite message."
msgstr "Hãy nhập tên người dùng mà bạn muốn mời, kèm theo lời mời."
-#: src/gtkconv.c:554
+#: src/gtkconv.c:742
msgid "_Buddy:"
msgstr "_Buddy:"
-#: src/gtkconv.c:574
+#: src/gtkconv.c:762
msgid "_Message:"
msgstr "_Thông điệp:"
-#: src/gtkconv.c:667
+#: src/gtkconv.c:799 src/gtkconv.c:2489 src/gtkdebug.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open file."
+msgstr "Không đọc được tập tin %s."
+
+#: src/gtkconv.c:804
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
+msgstr "Hội thoại với %s"
+
+#: src/gtkconv.c:818
+msgid "Save Conversation"
+msgstr "Lưu lại cuộc thoại"
+
+#: src/gtkconv.c:895 src/gtkdebug.c:131
msgid "Find"
msgstr "Tìm"
-#: src/gtkconv.c:693
+#: src/gtkconv.c:921 src/gtkdebug.c:159
msgid "_Search for:"
msgstr "Tìm _kiếm:"
-#: src/gtkconv.c:1071
+#: src/gtkconv.c:1338
msgid "IM"
msgstr "Tin nhắn nhanh"
-#: src/gtkconv.c:1079
+#. Block button
+#: src/gtkconv.c:1347 src/gtkconv.c:3666 src/protocols/oscar/oscar.c:453
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6798
+msgid "Send File"
+msgstr "Gửi tập tin"
+
+#: src/gtkconv.c:1356
msgid "Un-Ignore"
msgstr "Không-bỏ qua"
-#: src/gtkconv.c:1081 src/gtkprefs.c:817
+#: src/gtkconv.c:1358 src/gtkprefs.c:826
msgid "Ignore"
msgstr "Bỏ qua"
#. Info button
-#: src/gtkconv.c:1090 src/gtkconv.c:3346
+#: src/gtkconv.c:1367 src/gtkconv.c:3687
msgid "Info"
msgstr "Thông tin"
-#: src/gtkconv.c:1099
+#: src/gtkconv.c:1376
msgid "Get Away Msg"
msgstr "Nhận thông báo vắng mặt"
-#. Remove button
-#: src/gtkconv.c:1111 src/gtkconv.c:3339 src/gtkconv.c:3430
-#: src/gtkrequest.c:241
-msgid "Remove"
-msgstr "Xóa bỏ"
+#: src/gtkconv.c:2497
+#, fuzzy
+msgid "Unable to save icon file to disk."
+msgstr "Không thể lưu tập tin biểu tượng vào đĩa."
+
+#: src/gtkconv.c:2514
+msgid "Save Icon"
+msgstr "Lưu biểu tượng"
-#: src/gtkconv.c:2201
+#: src/gtkconv.c:2544
msgid "Animate"
msgstr "Hoạt cảnh"
-#: src/gtkconv.c:2206
+#: src/gtkconv.c:2549
msgid "Hide Icon"
msgstr "Ẩn biểu tượng"
-#: src/gtkconv.c:2212
+#: src/gtkconv.c:2555
msgid "Save Icon As..."
msgstr "Lưu biểu tượng là..."
-#: src/gtkconv.c:2579
+#: src/gtkconv.c:2939
msgid "User is typing..."
msgstr "Người dùng đang gõ phím..."
-#: src/gtkconv.c:2587
+#: src/gtkconv.c:2947
msgid "User has typed something and paused"
msgstr "Người dùng đã gõ cái gì đó và dừng"
#. Build the Send As menu
-#: src/gtkconv.c:2690
+#: src/gtkconv.c:3050
msgid "_Send As"
msgstr "_Gửi bằng"
-#: src/gtkconv.c:3110
-msgid "Save Conversation"
-msgstr "Lưu lại cuộc thoại"
-
#. Conversation menu
-#: src/gtkconv.c:3127
+#: src/gtkconv.c:3450
msgid "/_Conversation"
msgstr "/_Cuộc thoại"
-#: src/gtkconv.c:3129
+#: src/gtkconv.c:3452
msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
msgstr "/Cuộc thoại/T_in nhắn nhanh mới..."
-#: src/gtkconv.c:3134
+#: src/gtkconv.c:3457
msgid "/Conversation/_Find..."
msgstr "/Cuộc thoại/_Tìm..."
-#: src/gtkconv.c:3136
+#: src/gtkconv.c:3459
msgid "/Conversation/View _Log"
msgstr "/Cuộc thoại/Xem _bản ghi"
-#: src/gtkconv.c:3137
+#: src/gtkconv.c:3460
msgid "/Conversation/_Save As..."
msgstr "/Cuộc thoại/_Lưu là..."
-#: src/gtkconv.c:3142
+#: src/gtkconv.c:3462
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/Clear"
+msgstr "/Cuộc thoại/Đón_g"
+
+#: src/gtkconv.c:3466
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/Se_nd File..."
+msgstr "/Cuộc thoại/Gửi tập tin..."
+
+#: src/gtkconv.c:3467
msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
msgstr "/Cuộc thoại/Thêm thông bá_o buddy..."
-#: src/gtkconv.c:3144
+#: src/gtkconv.c:3469
msgid "/Conversation/_Get Info"
msgstr "/Cuộc thoại/Lấ_y thông tin"
-#: src/gtkconv.c:3146
+#: src/gtkconv.c:3471
msgid "/Conversation/_Warn..."
msgstr "/Cuộc thoại/_Cảnh báo..."
-#: src/gtkconv.c:3148
+#: src/gtkconv.c:3473
msgid "/Conversation/In_vite..."
msgstr "/Cuộc thoại/_Mời..."
-#: src/gtkconv.c:3153
+#: src/gtkconv.c:3478
msgid "/Conversation/A_lias..."
msgstr "/Cuộc thoại/Bí _danh..."
-#: src/gtkconv.c:3155
+#: src/gtkconv.c:3480
msgid "/Conversation/_Block..."
msgstr "/Cuộc thoại/C_hặn..."
-#: src/gtkconv.c:3157
+#: src/gtkconv.c:3482
msgid "/Conversation/_Add..."
msgstr "/Cuộc thoại/_Thêm..."
-#: src/gtkconv.c:3159
+#: src/gtkconv.c:3484
msgid "/Conversation/_Remove..."
msgstr "/Cuộc thoại/_Xóa bỏ..."
-#: src/gtkconv.c:3164
+#: src/gtkconv.c:3489
msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
msgstr "/Cuộc thoại/Chèn liên _kết..."
-#: src/gtkconv.c:3166
+#: src/gtkconv.c:3491
msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
msgstr "/Cuộc thoại/Chèn ả_nh..."
-#: src/gtkconv.c:3171
+#: src/gtkconv.c:3496
msgid "/Conversation/_Close"
msgstr "/Cuộc thoại/Đón_g"
#. Options
-#: src/gtkconv.c:3175
+#: src/gtkconv.c:3500
msgid "/_Options"
msgstr "/_Tùy chọn"
-#: src/gtkconv.c:3176
+#: src/gtkconv.c:3501
msgid "/Options/Enable _Logging"
msgstr "/Tùy chọn/Cho phép đăng _nhập"
-#: src/gtkconv.c:3177
+#: src/gtkconv.c:3502
msgid "/Options/Enable _Sounds"
msgstr "/Tùy chọn/Bật âm th_anh"
-#: src/gtkconv.c:3178
+#: src/gtkconv.c:3503
msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar"
msgstr "/Tùy chọn/Hiển thị thanh định _dạng"
-#: src/gtkconv.c:3220
+#: src/gtkconv.c:3504
+#, fuzzy
+msgid "/Options/Show T_imestamps"
+msgstr "Nhãn thời gian iChat"
+
+#: src/gtkconv.c:3546
msgid "/Conversation/View Log"
msgstr "/Cuộc thoại/Xem bản ghi"
-#: src/gtkconv.c:3225
+#: src/gtkconv.c:3551
+msgid "/Conversation/Send File..."
+msgstr "/Cuộc thoại/Gửi tập tin..."
+
+#: src/gtkconv.c:3555
msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
msgstr "/Cuộc thoại/Thêm thông báo buddy..."
-#: src/gtkconv.c:3231
+#: src/gtkconv.c:3561
msgid "/Conversation/Get Info"
msgstr "/Cuộc thoại/Lấy thông tin"
-#: src/gtkconv.c:3235
+#: src/gtkconv.c:3565
msgid "/Conversation/Warn..."
msgstr "/Cuộc thoại/Cảnh báo..."
-#: src/gtkconv.c:3239
+#: src/gtkconv.c:3569
msgid "/Conversation/Invite..."
msgstr "/Cuộc thoại/Mời..."
-#: src/gtkconv.c:3245
+#: src/gtkconv.c:3575
msgid "/Conversation/Alias..."
msgstr "/Cuộc thoại/Bí danh..."
-#: src/gtkconv.c:3249
+#: src/gtkconv.c:3579
msgid "/Conversation/Block..."
msgstr "/Cuộc thoại/Chặn..."
-#: src/gtkconv.c:3253
+#: src/gtkconv.c:3583
msgid "/Conversation/Add..."
msgstr "/Cuộc thoại/Thêm..."
-#: src/gtkconv.c:3257
+#: src/gtkconv.c:3587
msgid "/Conversation/Remove..."
msgstr "/Cuộc thoại/Xóa bỏ..."
-#: src/gtkconv.c:3263
+#: src/gtkconv.c:3593
msgid "/Conversation/Insert Link..."
msgstr "/Cuộc thoại/Chèn liên kết..."
-#: src/gtkconv.c:3267
+#: src/gtkconv.c:3597
msgid "/Conversation/Insert Image..."
msgstr "/Cuộc thoại/Chèn ảnh..."
-#: src/gtkconv.c:3273
+#: src/gtkconv.c:3603
msgid "/Options/Enable Logging"
msgstr "/Tùy chọn/Cho phép đăng nhập"
-#: src/gtkconv.c:3276
+#: src/gtkconv.c:3606
msgid "/Options/Enable Sounds"
msgstr "/Tùy chọn/Bật âm thanh"
-#: src/gtkconv.c:3279
+#: src/gtkconv.c:3609
msgid "/Options/Show Formatting Toolbar"
msgstr "/Tùy chọn/Hiển thị thanh định dạng"
+#: src/gtkconv.c:3612
+#, fuzzy
+msgid "/Options/Show Timestamps"
+msgstr "Nhãn thời gian iChat"
+
#. From right to left...
#. Send button
-#: src/gtkconv.c:3302 src/gtkconv.c:3304 src/gtkconv.c:3402 src/gtkconv.c:3404
+#: src/gtkconv.c:3636 src/gtkconv.c:3638 src/gtkconv.c:3756 src/gtkconv.c:3758
msgid "Send"
msgstr "Gửi"
#. Now, um, just kind of all over the place. Huh?
#. Warn button
-#: src/gtkconv.c:3318
+#: src/gtkconv.c:3652
msgid "Warn"
msgstr "Cảnh báo"
-#: src/gtkconv.c:3321
+#: src/gtkconv.c:3655
msgid "Warn the user"
msgstr "Cảnh báo người dùng"
#. Block button
-#: src/gtkconv.c:3325 src/gtkprivacy.c:612 src/gtkprivacy.c:623
+#: src/gtkconv.c:3659 src/gtkprivacy.c:624 src/gtkprivacy.c:635
msgid "Block"
msgstr "Chặn"
-#: src/gtkconv.c:3328
+#: src/gtkconv.c:3662
msgid "Block the user"
msgstr "Chặn người dùng"
-#: src/gtkconv.c:3335
+#: src/gtkconv.c:3669
+#, fuzzy
+msgid "Send a file to the user"
+msgstr "Gửi tin nhắn tới di động."
+
+#: src/gtkconv.c:3676
msgid "Add the user to your buddy list"
msgstr "Thêm người dùng vào danh sách buddy"
-#: src/gtkconv.c:3342
+#: src/gtkconv.c:3683
msgid "Remove the user from your buddy list"
msgstr "Xóa người dùng khỏi danh sách buddy"
-#: src/gtkconv.c:3349 src/gtkconv.c:3671
+#: src/gtkconv.c:3690 src/gtkconv.c:4039
msgid "Get the user's information"
msgstr "Lấy thông tin người dùng"
#. Invite
-#: src/gtkconv.c:3416
+#: src/gtkconv.c:3770
msgid "Invite"
msgstr "Mời"
-#: src/gtkconv.c:3419
+#: src/gtkconv.c:3773
msgid "Invite a user"
msgstr "Mời người dùng"
-#: src/gtkconv.c:3426
+#: src/gtkconv.c:3780
msgid "Add the chat to your buddy list"
msgstr "Thêm cuộc Chat vào danh sách buddy"
-#: src/gtkconv.c:3433
+#: src/gtkconv.c:3787
msgid "Remove the chat from your buddy list"
msgstr "Xóa cuộc Chat khỏi danh sách buddy"
-#: src/gtkconv.c:3533
+#: src/gtkconv.c:3897
msgid "Topic:"
msgstr "Chủ đề:"
#. Setup the label telling how many people are in the room.
-#: src/gtkconv.c:3593
+#: src/gtkconv.c:3960
msgid "0 people in room"
msgstr "0 người trong phòng"
-#: src/gtkconv.c:3648
+#: src/gtkconv.c:4016
msgid "IM the user"
msgstr "Nhắn tin nhanh người dùng"
-#: src/gtkconv.c:3660
+#: src/gtkconv.c:4028
msgid "Ignore the user"
msgstr "Bỏ qua người dùng"
-#: src/gtkconv.c:4202
+#: src/gtkconv.c:4627
msgid "Close conversation"
msgstr "Đóng cuộc thoại"
-#: src/gtkconv.c:4747 src/gtkconv.c:4779 src/gtkconv.c:4900 src/gtkconv.c:4967
+#: src/gtkconv.c:5169 src/gtkconv.c:5201 src/gtkconv.c:5322 src/gtkconv.c:5389
#, c-format
msgid "%d person in room"
msgid_plural "%d people in room"
msgstr[0] "%d người trong phòng"
msgstr[1] "%d người trong phòng"
-#: src/gtkconv.c:5484 src/gtkconv.c:5487
+#: src/gtkconv.c:5901 src/gtkconv.c:5904
msgid "<main>/Conversation/Close"
msgstr "<main>/Cuộc thoại/Đóng"
-#: src/gtkdebug.c:135
+#: src/gtkconv.c:6276
+msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat."
+msgstr ""
+
+#: src/gtkconv.c:6279
+msgid ""
+"debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current "
+"conversation."
+msgstr ""
+
+#: src/gtkconv.c:6283
+msgid "help: List available commands."
+msgstr ""
+
+#: src/gtkconv.c:6287
+msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command."
+msgstr ""
+
+#: src/gtkdebug.c:197
+msgid "Save Debug Log"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkdebug.c:250
msgid "Debug Window"
msgstr "Cửa sổ gỡ rối"
-#: src/gtkdebug.c:175
+#: src/gtkdebug.c:288
msgid "Pause"
msgstr "Tạm dừng"
-#: src/gtkdebug.c:181
+#: src/gtkdebug.c:294
msgid "Timestamps"
msgstr "Nhãn thời gian"
-#: src/gtkft.c:135
+#: src/gtkft.c:136
#, c-format
msgid "%.2f KB/s"
msgstr "%.2f KB/s"
-#: src/gtkft.c:156 src/gtkft.c:957
+#: src/gtkft.c:157 src/gtkft.c:967
#, fuzzy
msgid "Finished"
msgstr "Tiếng Phần Lan"
-#: src/gtkft.c:209
+#: src/gtkft.c:160 src/gtkft.c:918
+msgid "Canceled"
+msgstr "Đã bỏ qua"
+
+#: src/gtkft.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for transfer to begin"
+msgstr "Đợi hồi âm..."
+
+#: src/gtkft.c:216
msgid "<b>Receiving From:</b>"
msgstr "<b>Nhận từ:</b>"
-#: src/gtkft.c:212
+#: src/gtkft.c:219
msgid "<b>Sending To:</b>"
msgstr "<b>Gửi đến:</b>"
-#: src/gtkft.c:386
+#: src/gtkft.c:393
msgid "There is no application configured to open this type of file."
msgstr ""
-#: src/gtkft.c:391
+#: src/gtkft.c:398
msgid "An error occurred while opening the file."
msgstr ""
-#: src/gtkft.c:482
+#: src/gtkft.c:489
msgid "Progress"
msgstr "Tiến trình"
-#: src/gtkft.c:489
+#: src/gtkft.c:496
msgid "Filename"
msgstr "Tên tập tin"
-#: src/gtkft.c:496
+#: src/gtkft.c:503
msgid "Size"
msgstr "Cỡ"
-#: src/gtkft.c:503
+#: src/gtkft.c:510
msgid "Remaining"
msgstr "Còn lại"
-#: src/gtkft.c:533
+#: src/gtkft.c:540
msgid "Filename:"
msgstr "Tên tập tin:"
-#: src/gtkft.c:534
+#: src/gtkft.c:541
msgid "Status:"
msgstr "Trạng thái:"
-#: src/gtkft.c:535
+#: src/gtkft.c:542
msgid "Speed:"
msgstr "Tốc độ:"
-#: src/gtkft.c:536
+#: src/gtkft.c:543
msgid "Time Elapsed:"
msgstr "Thời gian đã thực hiện:"
-#: src/gtkft.c:537
+#: src/gtkft.c:544
msgid "Time Remaining:"
msgstr "Thời gian còn lại:"
-#: src/gtkft.c:634
+#: src/gtkft.c:641
msgid "_Keep the dialog open"
msgstr "_Giữ hộp thoại luôn mở"
-#: src/gtkft.c:644
+#: src/gtkft.c:651
msgid "_Clear finished transfers"
msgstr "_Xóa sau khi truyền xong"
#. "Download Details" arrow
-#: src/gtkft.c:653
+#: src/gtkft.c:660
msgid "Show transfer details"
msgstr "Hiển thị thông tin truyền tập tin"
-#: src/gtkft.c:654
+#: src/gtkft.c:661
msgid "Hide transfer details"
msgstr "Không hiển thị thông tin truyền tập tin"
#. Pause button
-#: src/gtkft.c:696 src/stock.c:90
+#: src/gtkft.c:703 src/stock.c:90
msgid "_Pause"
msgstr "Tạm _dừng"
#. Resume button
-#: src/gtkft.c:706
+#: src/gtkft.c:713
msgid "_Resume"
msgstr "Tiếp tụ_c"
-#: src/gtkft.c:908
-msgid "Canceled"
-msgstr "Đã bỏ qua"
-
-#: src/gtkft.c:910
+#: src/gtkft.c:920
msgid "Failed"
msgstr "Lỗi"
-#: src/gtkft.c:1082
-msgid "That file does not exist."
-msgstr "Tập tin đó không tồn tại."
-
-#: src/gtkft.c:1091
-msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
-msgstr "Không thể gửi tập tin có 0 byte."
-
-#: src/gtkft.c:1105
-msgid "That file already exists."
-msgstr "Tập tin đã tồn tại rồi."
-
-#: src/gtkft.c:1131
-msgid "Open..."
-msgstr "Mở..."
-
-#: src/gtkft.c:1133
-msgid "Save As..."
-msgstr "Lưu là..."
-
-#: src/gtkft.c:1183
-#, c-format
-msgid "%s wants to send you %s (%s)"
-msgstr "%s muốn gửi cho bạn %s (%s)"
+#: src/gtkimhtml.c:602
+msgid "Pa_ste As Text"
+msgstr ""
-#: src/gtkft.c:1216
-#, c-format
-msgid "Accept file transfer request from %s?"
+#: src/gtkimhtml.c:1047
+msgid "Hyperlink color"
msgstr ""
-#: src/gtkft.c:1220
-#, c-format
-msgid ""
-"A file is available for download from:\n"
-"Remote host: %s\n"
-"Remote port: %d"
+#: src/gtkimhtml.c:1048
+msgid "Color to draw hyperlinks."
msgstr ""
-#: src/gtkimhtml.c:1139
+#: src/gtkimhtml.c:1253
msgid "_Copy E-Mail Address"
msgstr "_Sao chép địa chỉ email"
-#: src/gtkimhtml.c:1151
+#: src/gtkimhtml.c:1265
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Sao chép vị trí liên kết"
-#: src/gtkimhtml.c:1161
+#: src/gtkimhtml.c:1275
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_Mở liên kết trong trình duyệt"
-#: src/gtkimhtml.c:2643
+#: src/gtkimhtml.c:2797
msgid ""
"Unable to guess the image type based on the file extension supplied. "
"Defaulting to PNG."
msgstr "Không đoán được loại ảnh bằng tên mởi rộng. Mặc định là PNG."
-#: src/gtkimhtml.c:2651
+#: src/gtkimhtml.c:2805
#, c-format
msgid "Error saving image: %s"
msgstr "Lỗi lưu ảnh: %s"
-#: src/gtkimhtml.c:2660
+#: src/gtkimhtml.c:2814
msgid "Save Image"
msgstr "Lưu ảnh"
-#: src/gtkimhtml.c:2683
+#: src/gtkimhtml.c:2837
msgid "_Save Image..."
msgstr "_Lưu ảnh"
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:383
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:163
+msgid "Select Font"
+msgstr "Chọn phông chữ"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:238
+msgid "Select Text Color"
+msgstr "Chọn màu chữ"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:311
+msgid "Select Background Color"
+msgstr "Chọn màu nền"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:392
#, fuzzy
msgid "_URL"
msgstr "_URL:"
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:387
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:397
#, fuzzy
msgid "_Description"
msgstr "_Mô tả:"
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:392
-msgid "Insert Link"
-msgstr "Chèn liên kết"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:394
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:400
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
@@ -3118,74 +3390,88 @@ msgid ""
msgstr ""
"Hãy nhập URL và mô tả liên kết mà bạn muốn chèn. Mô tả là tùy chọn thêm.\n"
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:398
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:404
+#, fuzzy
+msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
+msgstr ""
+"Hãy nhập URL và mô tả liên kết mà bạn muốn chèn. Mô tả là tùy chọn thêm.\n"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:409
+msgid "Insert Link"
+msgstr "Chèn liên kết"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:413
msgid "_Insert"
msgstr "C_hèn"
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:455
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:481
#, c-format
msgid "Failed to store image: %s\n"
msgstr "Không lưu được ảnh: %s\n"
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:481
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:507 src/gtkimhtmltoolbar.c:517
msgid "Insert Image"
msgstr "Chèn ảnh"
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:655
+msgid "This theme has no available smileys."
+msgstr ""
+
#. show everything
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:625
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:670
msgid "Smile!"
msgstr "Cười!"
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:825
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:888
msgid "Bold"
msgstr "Đậm"
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:836
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:899
msgid "Italic"
msgstr "Nghiêng"
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:847
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:910
msgid "Underline"
msgstr "Gạch chân"
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:863
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:926
msgid "Larger font size"
msgstr "Chữ lớn hơn"
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:875
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:938
msgid "Smaller font size"
msgstr "Chữ nhỏ hơn"
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:892
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:955
msgid "Font Face"
msgstr "Mặt chữ"
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:904
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:967
msgid "Foreground font color"
msgstr "Màu chữ"
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:916
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:979
msgid "Background color"
msgstr "Màu nền"
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:931
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:994
msgid "Insert link"
msgstr "Chèn liên kết"
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:941
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1004
msgid "Insert image"
msgstr "Chèn ảnh"
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:952
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1015
msgid "Insert smiley"
msgstr "Chèn biểu tượng"
-#: src/gtklog.c:282
+#: src/gtklog.c:302
msgid "Conversations with"
msgstr "Các cuộc thoại với"
#. Window **********
-#: src/gtklog.c:368 src/gtklog.c:384
+#: src/gtklog.c:392 src/gtklog.c:408
msgid "System Log"
msgstr "Bản ghi hệ thống"
@@ -3197,17 +3483,17 @@ msgid_plural "%s has %d new messages."
msgstr[0] "%s có %d thông điệp mới."
msgstr[1] "%s có %d thông điệp mới."
-#: src/gtknotify.c:229
+#: src/gtknotify.c:231
#, c-format
msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
msgstr "<span weight=\"bold\">Từ:</span> %s\n"
-#: src/gtknotify.c:235
+#: src/gtknotify.c:240
#, c-format
msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
msgstr "<span weight=\"bold\">Chủ đề:</span> %s\n"
-#: src/gtknotify.c:239
+#: src/gtknotify.c:245
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
@@ -3218,7 +3504,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s%s%s%s"
-#: src/gtknotify.c:255
+#: src/gtknotify.c:261
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
@@ -3229,200 +3515,206 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/gtknotify.c:441
+#: src/gtknotify.c:429
#, fuzzy, c-format
msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
msgstr "Trình duyệt \"%s\" không hợp lệ."
-#: src/gtknotify.c:444 src/gtknotify.c:458 src/gtknotify.c:473
-#: src/gtknotify.c:581
+#: src/gtknotify.c:432 src/gtknotify.c:446 src/gtknotify.c:461
+#: src/gtknotify.c:579
msgid "Unable to open URL"
msgstr "Không thể mở URL"
-#: src/gtknotify.c:455 src/gtknotify.c:470
+#: src/gtknotify.c:443 src/gtknotify.c:458
#, fuzzy, c-format
msgid "Error launching \"%s\": %s"
msgstr "Lỗi chạy \"lệnh\" : %s"
-#: src/gtknotify.c:582
+#: src/gtknotify.c:580
msgid ""
"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
msgstr ""
"Đã chọn lệnh chạy trình duyệt 'Tự chọn', nhưng không cung cấp lệnh nào."
-#: src/gtkpounce.c:143
+#: src/gtkpounce.c:130
msgid "Select a file"
msgstr "Chọn tập tin"
-#: src/gtkpounce.c:192
+#: src/gtkpounce.c:161
msgid "Please enter a buddy to pounce."
msgstr "Hãy nhập một buddy để thông báo."
#. "New Buddy Pounce"
-#: src/gtkpounce.c:336 src/gtkpounce.c:756
+#: src/gtkpounce.c:387 src/gtkpounce.c:890
msgid "New Buddy Pounce"
msgstr "Thông báo buddy mới"
-#: src/gtkpounce.c:336
+#: src/gtkpounce.c:387
msgid "Edit Buddy Pounce"
msgstr "Biên soạn thông báo buddy"
#. Create the "Pounce Who" frame.
-#: src/gtkpounce.c:354
+#: src/gtkpounce.c:405
msgid "Pounce Who"
msgstr "Thông báo cho ai"
-#: src/gtkpounce.c:381
-msgid "_Buddy Name:"
+#: src/gtkpounce.c:432
+#, fuzzy
+msgid "_Buddy name:"
msgstr "Tên _buddy:"
#. Create the "Pounce When" frame.
-#: src/gtkpounce.c:404
+#: src/gtkpounce.c:456
msgid "Pounce When"
msgstr "Thông báo khi nào"
-#: src/gtkpounce.c:412
+#: src/gtkpounce.c:464 src/main.c:296
#, fuzzy
msgid "_Sign on"
msgstr "Kết nối"
-#: src/gtkpounce.c:414
+#: src/gtkpounce.c:466
#, fuzzy
msgid "Sign _off"
msgstr "Ngắt kết nối"
-#: src/gtkpounce.c:416
+#: src/gtkpounce.c:468
#, fuzzy
msgid "A_way"
msgstr "Trạng thái"
-#: src/gtkpounce.c:418
+#: src/gtkpounce.c:470
#, fuzzy
msgid "Re_turn from away"
msgstr "Có mặt trở lại"
-#: src/gtkpounce.c:420
+#: src/gtkpounce.c:472
#, fuzzy
msgid "_Idle"
msgstr "Nghỉ"
-#: src/gtkpounce.c:422
+#: src/gtkpounce.c:474
#, fuzzy
msgid "Retur_n from idle"
msgstr "Trờ lại từ trạng thái nghỉ"
-#: src/gtkpounce.c:424
+#: src/gtkpounce.c:476
#, fuzzy
msgid "Buddy starts _typing"
msgstr "Buddy bắt đầu gõ"
-#: src/gtkpounce.c:426
+#: src/gtkpounce.c:478
#, fuzzy
msgid "Buddy stops t_yping"
msgstr "Buddy ngừng gõ"
#. Create the "Pounce Action" frame.
-#: src/gtkpounce.c:455
+#: src/gtkpounce.c:507
msgid "Pounce Action"
msgstr "Việc thông báo"
-#: src/gtkpounce.c:462
+#: src/gtkpounce.c:515
#, fuzzy
msgid "Op_en an IM window"
msgstr "Mở cửa sổ Nhắn Tin Nhanh"
-#: src/gtkpounce.c:463
+#: src/gtkpounce.c:517
#, fuzzy
msgid "_Popup notification"
msgstr "Thông báo bật lên"
-#: src/gtkpounce.c:464
+#: src/gtkpounce.c:519
#, fuzzy
msgid "Send a _message"
msgstr "Gửi thông điệp"
-#: src/gtkpounce.c:465
+#: src/gtkpounce.c:521
#, fuzzy
msgid "E_xecute a command"
msgstr "Thực thi lệnh"
-#: src/gtkpounce.c:466
+#: src/gtkpounce.c:523
#, fuzzy
msgid "P_lay a sound"
msgstr "Chơi âm thanh"
-#: src/gtkpounce.c:470
+#: src/gtkpounce.c:527
#, fuzzy
msgid "B_rowse..."
msgstr "Duyệt"
-#: src/gtkpounce.c:472
+#: src/gtkpounce.c:529
#, fuzzy
msgid "Bro_wse..."
msgstr "Duyệt"
-#: src/gtkpounce.c:473
+#: src/gtkpounce.c:530
msgid "Pre_view"
msgstr ""
-#: src/gtkpounce.c:556
+#: src/gtkpounce.c:613
#, fuzzy
msgid "Sav_e this pounce after activation"
msgstr "_Lưu thông báo này sau khi kích hoạt"
#. "Remove Buddy Pounce"
-#: src/gtkpounce.c:763
+#: src/gtkpounce.c:897
msgid "Remove Buddy Pounce"
msgstr "Bỏ thông báo buddy"
-#: src/gtkpounce.c:813
-#, c-format
-msgid "%s has started typing to you"
+#: src/gtkpounce.c:961
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has started typing to you (%s)"
msgstr "%s đã bắt đầu gõ thông điệp"
-#: src/gtkpounce.c:814
-#, c-format
-msgid "%s has signed on"
+#: src/gtkpounce.c:963
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has signed on (%s)"
msgstr "%s đã đăng nhập"
-#: src/gtkpounce.c:815
-#, c-format
-msgid "%s has returned from being idle"
+#: src/gtkpounce.c:965
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has returned from being idle (%s)"
msgstr "%s hoạt động trở lại từ trạng thái nghỉ"
-#: src/gtkpounce.c:816
-#, c-format
-msgid "%s has returned from being away"
+#: src/gtkpounce.c:967
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has returned from being away (%s)"
msgstr "%s đã có mặt trở lại"
-#: src/gtkpounce.c:817
-#, c-format
-msgid "%s has stopped typing to you"
+#: src/gtkpounce.c:969
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
msgstr "%s ngừng gõ thông điệp"
-#: src/gtkpounce.c:818
-#, c-format
-msgid "%s has signed off"
+#: src/gtkpounce.c:971
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has signed off (%s)"
msgstr "%s đã ngắt kết nối"
-#: src/gtkpounce.c:819
-#, c-format
-msgid "%s has become idle"
+#: src/gtkpounce.c:973
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has become idle (%s)"
msgstr "%s đã rơi vào trạng thái nghỉ"
-#: src/gtkpounce.c:821
+#: src/gtkpounce.c:975
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has gone away. (%s)"
+msgstr "%s đã đi vắng."
+
+#: src/gtkpounce.c:976
msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
msgstr "Sự kiện thông báo không xác định. Hãy ghi báo cáo việc này!"
-#: src/gtkprefs.c:399
+#: src/gtkprefs.c:446
msgid "Interface Options"
msgstr "Tùy chọn giao diện"
-#: src/gtkprefs.c:401
+#: src/gtkprefs.c:448
msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
msgstr "Hiển _thị biệt danh (nick) ở xa nếu không đặt bí danh (alias)"
-#: src/gtkprefs.c:595
+#: src/gtkprefs.c:675
msgid ""
"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
@@ -3430,433 +3722,338 @@ msgstr ""
"Chọn hình cười mà bạn muốn dùng từ danh sách bên dưới. Cài đặt hình cười mới "
"bằng cách kéo và thả chúng vào danh sách hình cười."
-#: src/gtkprefs.c:630
+#: src/gtkprefs.c:715
msgid "Icon"
msgstr "Biểu tượng"
-#: src/gtkprefs.c:637 src/gtkprefs.c:2043 src/protocols/jabber/buddy.c:265
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:684
+#: src/gtkprefs.c:722 src/gtkprefs.c:2212 src/protocols/jabber/buddy.c:264
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:701
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"
-#: src/gtkprefs.c:704
-msgid "Style"
-msgstr "Kiểu dáng"
-
-#: src/gtkprefs.c:705
-msgid "_Bold"
-msgstr "_Đậm"
-
-#: src/gtkprefs.c:707
-#, fuzzy
-msgid "_Italic"
-msgstr "_Nghiêng"
-
-#: src/gtkprefs.c:709
-msgid "_Underline"
-msgstr "Gạch _dưới"
-
-#. who in their right mind would use this as a default anyway?
-#. * and plus, it wouldn't work as the code currently existed,
-#. * and then i went and applied simguy's patch to remove the
-#. * non-functional code.
-#. *
-#. * remove this after string freeze ends
-#.
-#: src/gtkprefs.c:719
-msgid "_Strikethrough"
-msgstr "Gạch _ngang"
-
-#: src/gtkprefs.c:722
-msgid "Face"
-msgstr "Mặt chữ"
-
-#: src/gtkprefs.c:725
-msgid "Use custo_m face"
-msgstr "Dùng mặt chữ tù_y chọn"
-
-#: src/gtkprefs.c:742
-msgid "Use custom si_ze"
-msgstr "Dùng _cỡ chữ tùy chọn"
-
-#: src/gtkprefs.c:754
-msgid "Color"
-msgstr "Màu chữ"
-
-#: src/gtkprefs.c:758
-msgid "_Text color"
-msgstr "Mà_u chữ"
-
-#: src/gtkprefs.c:777
-msgid "Bac_kground color"
-msgstr "Màu _nền"
-
-#: src/gtkprefs.c:805 src/gtkprefs.c:1037 src/gtkprefs.c:1085
+#: src/gtkprefs.c:818
msgid "Display"
msgstr "Hiển thị"
-#: src/gtkprefs.c:806
-msgid "Show graphical _smileys"
-msgstr "Hiển thị hình _cười"
-
-#: src/gtkprefs.c:808
+#: src/gtkprefs.c:819
msgid "Show _timestamp on messages"
msgstr "Hiển thị nhãn _thời gian trên thông điệp"
-#: src/gtkprefs.c:810
-msgid "Show _URLs as links"
-msgstr "Hiển thị _URL kiểu liên kết"
-
-#: src/gtkprefs.c:814
+#: src/gtkprefs.c:822
msgid "_Highlight misspelled words"
msgstr "Đánh _dấu từ sai chính tả"
-#: src/gtkprefs.c:818
+#: src/gtkprefs.c:827
msgid "Ignore c_olors"
msgstr "Bỏ qua mà_u"
-#: src/gtkprefs.c:820
+#: src/gtkprefs.c:829
msgid "Ignore font _faces"
msgstr "Bỏ qua _mặt chữ"
-#: src/gtkprefs.c:822
+#: src/gtkprefs.c:831
msgid "Ignore font si_zes"
msgstr "Bỏ qua _cỡ chữ"
-#: src/gtkprefs.c:835
+#: src/gtkprefs.c:834
+msgid "_Ignore formatting on incoming messages"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkprefs.c:838
+msgid "Default Formatting"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkprefs.c:840
+msgid "_Send default formatting with outgoing messages"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkprefs.c:872
+msgid ""
+"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
+"that support formatting. :)"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkprefs.c:875
+msgid "_Clear Formatting"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkprefs.c:912
msgid "Send Message"
msgstr "Gửi thông điệp"
-#: src/gtkprefs.c:836
+#: src/gtkprefs.c:913
msgid "Enter _sends message"
msgstr "Nhấn Enter để _gửi thông điệp"
-#: src/gtkprefs.c:838
+#: src/gtkprefs.c:915
msgid "C_ontrol-Enter sends message"
msgstr "Nhấn C_ontrol-Enter để gửi thông điệp"
-#: src/gtkprefs.c:841
+#: src/gtkprefs.c:918
msgid "Window Closing"
msgstr "Đóng cửa sổ"
-#: src/gtkprefs.c:842
+#: src/gtkprefs.c:919
msgid "_Escape closes window"
msgstr "Nhấn _Escape để đóng cửa sổ"
-#: src/gtkprefs.c:845
+#: src/gtkprefs.c:922
msgid "Insertions"
msgstr "Việc Chèn"
-#: src/gtkprefs.c:846
-msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags"
+#: src/gtkprefs.c:923
+#, fuzzy
+msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting"
msgstr "Control-{B/I/U} để chèn thẻ _HTML"
-#: src/gtkprefs.c:848
+#: src/gtkprefs.c:925
msgid "Control-(number) _inserts smileys"
msgstr "Control-(number) để _chèn hình cười"
-#: src/gtkprefs.c:864
+#: src/gtkprefs.c:941
msgid "Buddy List Sorting"
msgstr "Sắp xếp danh sách Buddy"
-#: src/gtkprefs.c:873
+#: src/gtkprefs.c:950
#, fuzzy
msgid "_Sorting:"
msgstr "Sắp xếp:"
-#: src/gtkprefs.c:878
-msgid "Buddy List Toolbar"
-msgstr "Thanh công cụ danh sách buddy"
-
-#: src/gtkprefs.c:879 src/gtkprefs.c:1010 src/gtkprefs.c:1061
+#: src/gtkprefs.c:956 src/gtkprefs.c:1009
msgid "Show _buttons as:"
msgstr "Hiển thị _nút theo:"
-#: src/gtkprefs.c:881 src/gtkprefs.c:1012 src/gtkprefs.c:1063
+#: src/gtkprefs.c:958 src/gtkprefs.c:1011
msgid "Pictures"
msgstr "Ảnh"
-#: src/gtkprefs.c:882 src/gtkprefs.c:1013 src/gtkprefs.c:1064
+#: src/gtkprefs.c:959 src/gtkprefs.c:1012
msgid "Text"
msgstr "Văn bản"
-#: src/gtkprefs.c:883 src/gtkprefs.c:1014 src/gtkprefs.c:1065
+#: src/gtkprefs.c:960 src/gtkprefs.c:1013
msgid "Pictures and text"
msgstr "Ảnh và văn bản"
-#: src/gtkprefs.c:888 src/gtkprefs.c:1025 src/gtkprefs.c:1076
+#: src/gtkprefs.c:963
msgid "_Raise window on events"
msgstr "_Bật cửa sổ lên khi có sự kiện"
-#: src/gtkprefs.c:891
-msgid "Group Display"
-msgstr "Hiển thị nhóm"
-
-#: src/gtkprefs.c:892
-msgid "Show _numbers in groups"
-msgstr "Hiển thị _số lượng trong nhóm"
-
-#: src/gtkprefs.c:895
+#: src/gtkprefs.c:966
msgid "Buddy Display"
msgstr "Hiển thị buddy"
-#: src/gtkprefs.c:896 src/gtkprefs.c:1032
+#: src/gtkprefs.c:967 src/gtkprefs.c:1027
msgid "Show buddy _icons"
msgstr "Hiển thị _biểu tượng buddy"
-#: src/gtkprefs.c:898
+#: src/gtkprefs.c:969
msgid "Show _warning levels"
msgstr "Hiển thị mức _cảnh báo"
-#: src/gtkprefs.c:900
+#: src/gtkprefs.c:971
msgid "Show idle _times"
msgstr "Hiển thị thời gi_an nghỉ"
-#: src/gtkprefs.c:902
+#: src/gtkprefs.c:973
msgid "Dim i_dle buddies"
msgstr "Không hiển thị buddy _nghỉ"
-#: src/gtkprefs.c:904
+#: src/gtkprefs.c:975
msgid "_Automatically expand contacts"
msgstr "Tự độ_ng mở rộng sổ liên lạc"
-#: src/gtkprefs.c:929
-msgid "_Placement:"
-msgstr "_Vị trí:"
-
-#: src/gtkprefs.c:936
-#, fuzzy
-msgid "Send _URLs as links"
-msgstr "Gửi _URL theo dạng liên kết"
+#: src/gtkprefs.c:1020
+msgid "Enable \"_slash\" commands"
+msgstr ""
-#: src/gtkprefs.c:939
+#: src/gtkprefs.c:1023
#, fuzzy
msgid "Show _formatting toolbar"
msgstr "Hiển thị thanh định dạng"
-#: src/gtkprefs.c:942
-msgid "Show a_liases in tabs/titles"
+#: src/gtkprefs.c:1025
+#, fuzzy
+msgid "Show _aliases in tabs/titles"
msgstr "Hiển thị bí _danh trong tab/tiêu đề"
-#: src/gtkprefs.c:945
-msgid "Tab Options"
-msgstr "Tùy chọn Tab"
+#: src/gtkprefs.c:1029
+#, fuzzy
+msgid "Enable buddy ic_on animation"
+msgstr "Cho phép _hoạt cảnh biểu tượng buddy"
-#: src/gtkprefs.c:947
-msgid "_Tab Placement:"
-msgstr "Vị trí _Tab"
+#: src/gtkprefs.c:1031
+#, fuzzy
+msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
+msgstr "Thông báo buddy mà bạn đang _gõ thông điệp cho họ"
-#: src/gtkprefs.c:949
-msgid "Top"
-msgstr "Trên"
+#: src/gtkprefs.c:1033
+#, fuzzy
+msgid "_Raise IM window on events"
+msgstr "_Bật cửa sổ lên khi có sự kiện"
-#: src/gtkprefs.c:950
-msgid "Bottom"
-msgstr "Dưới"
+#: src/gtkprefs.c:1036
+#, fuzzy
+msgid "Raise chat _window on events"
+msgstr "_Bật cửa sổ lên khi có sự kiện"
-#: src/gtkprefs.c:951
-msgid "Left"
-msgstr "Trái"
+#: src/gtkprefs.c:1038
+msgid "Use _multi-colored screen names in chats"
+msgstr ""
-#: src/gtkprefs.c:952
-msgid "Right"
-msgstr "Phải"
+#. All the tab options!
+#: src/gtkprefs.c:1042
+msgid "Tab Options"
+msgstr "Tùy chọn Tab"
-#: src/gtkprefs.c:958
+#: src/gtkprefs.c:1044
msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
msgstr "Hiển thị Tin Nhắn Nhanh và Chat trong cửa sổ có dạng _tab"
-#: src/gtkprefs.c:961
-msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window"
-msgstr "Hiển thị Tin Nhắn Nhanh và Chat trong cùng cửa sổ tab"
-
-#: src/gtkprefs.c:971
+#: src/gtkprefs.c:1059
msgid "Show _close button on tabs"
msgstr "Hiển thị nút đón_g trên tab"
-#: src/gtkprefs.c:982
-msgid "Show status _icons on tabs"
-msgstr "Hiển thị biể_u tượng trạng thái trên tab"
-
-#: src/gtkprefs.c:1009 src/gtkprefs.c:1060
-msgid "Window"
-msgstr "Cửa sổ"
-
-#: src/gtkprefs.c:1019 src/gtkprefs.c:1070
-msgid "New window _width:"
-msgstr "Bề _rộng cửa sổ mới: "
-
-#: src/gtkprefs.c:1021 src/gtkprefs.c:1072
-msgid "New window _height:"
-msgstr "Chiều _cao cửa sổ mới:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1023 src/gtkprefs.c:1074
-msgid "_Entry field height:"
-msgstr "Chiều cao trường nhậ_p:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1027
-msgid "Hide window on _send"
-msgstr "Ẩn cửa sổ khi _gửi"
-
-#: src/gtkprefs.c:1031
-msgid "Buddy Icons"
-msgstr "Biểu tượng buddy"
-
-#: src/gtkprefs.c:1034
-msgid "Enable buddy icon a_nimation"
-msgstr "Cho phép _hoạt cảnh biểu tượng buddy"
-
-#: src/gtkprefs.c:1038
-msgid "Show _logins in window"
-msgstr "Hiển thị đăng nhậ_p trong cửa sổ"
-
-#: src/gtkprefs.c:1041
-msgid "Typing Notification"
-msgstr "Thông báo gõ phím"
-
-#: src/gtkprefs.c:1042
-msgid "Notify buddies that you are _typing to them"
-msgstr "Thông báo buddy mà bạn đang _gõ thông điệp cho họ"
-
-#: src/gtkprefs.c:1079
-msgid "Tab Completion"
-msgstr "Hoàn chỉnh tab"
+#: src/gtkprefs.c:1062
+#, fuzzy
+msgid "Tab p_lacement:"
+msgstr "Vị trí _Tab"
-#: src/gtkprefs.c:1080
-msgid "_Tab-complete nicks"
-msgstr "Biệt danh dùng t_ab hoàn chỉnh"
+#: src/gtkprefs.c:1064
+msgid "Top"
+msgstr "Trên"
-#: src/gtkprefs.c:1082
-msgid "_Old-style tab completion"
-msgstr "Hoàn chỉnh dùng tab theo cách _cũ"
+#: src/gtkprefs.c:1065
+msgid "Bottom"
+msgstr "Dưới"
-#: src/gtkprefs.c:1086
-msgid "_Show people joining in window"
-msgstr "_Hiển thị người tham gia trong cửa sổ"
+#: src/gtkprefs.c:1066
+msgid "Left"
+msgstr "Trái"
-#: src/gtkprefs.c:1088
-msgid "_Show people leaving in window"
-msgstr "_Hiển thị người rời phòng trong cửa sổ"
+#: src/gtkprefs.c:1067
+msgid "Right"
+msgstr "Phải"
-#: src/gtkprefs.c:1090
+#: src/gtkprefs.c:1073
#, fuzzy
-msgid "Co_lorize screen names"
-msgstr "Tô màu tên hiển thị"
+msgid "New conversation _placement:"
+msgstr "Đóng cuộc thoại"
-#: src/gtkprefs.c:1111 src/protocols/oscar/oscar.c:584
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4220
+#: src/gtkprefs.c:1124 src/protocols/oscar/oscar.c:596
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4855
#, fuzzy
msgid "IP Address"
msgstr "Địa chỉ"
-#: src/gtkprefs.c:1113
+#: src/gtkprefs.c:1126
#, fuzzy
msgid "_Autodetect IP Address"
msgstr "Địa chỉ nhà"
-#: src/gtkprefs.c:1122
+#: src/gtkprefs.c:1135
msgid "Public _IP:"
msgstr ""
-#: src/gtkprefs.c:1146
+#: src/gtkprefs.c:1159
#, fuzzy
msgid "Ports"
msgstr "Cổng"
-#: src/gtkprefs.c:1149
+#: src/gtkprefs.c:1162
msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
msgstr ""
-#: src/gtkprefs.c:1152
+#: src/gtkprefs.c:1165
#, fuzzy
msgid "_Start Port:"
msgstr "Tìm _kiếm:"
-#: src/gtkprefs.c:1159
+#: src/gtkprefs.c:1172
#, fuzzy
msgid "_End Port:"
msgstr "_Cổng:"
-#: src/gtkprefs.c:1207
-msgid "Proxy Type"
-msgstr "Loại proxy"
+#: src/gtkprefs.c:1179
+msgid "Proxy Server"
+msgstr "Máy chủ Proxy"
-#: src/gtkprefs.c:1210
+#: src/gtkprefs.c:1183
msgid "No proxy"
msgstr "Không proxy"
-#: src/gtkprefs.c:1217
-msgid "Proxy Server"
-msgstr "Máy chủ Proxy"
-
-#: src/gtkprefs.c:1275
+#: src/gtkprefs.c:1245
msgid "_User:"
msgstr "_Người dùng:"
-#: src/gtkprefs.c:1331
-msgid "Opera"
-msgstr "Opera"
-
-#: src/gtkprefs.c:1332
-msgid "Netscape"
-msgstr "Netscape"
-
-#: src/gtkprefs.c:1333
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla"
-
-#: src/gtkprefs.c:1334
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
-
-#: src/gtkprefs.c:1335
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
+#: src/gtkprefs.c:1301
+msgid "Epiphany"
+msgstr ""
-#: src/gtkprefs.c:1336
+#: src/gtkprefs.c:1302
msgid "Firebird"
msgstr "Firebird"
-#: src/gtkprefs.c:1337
+#: src/gtkprefs.c:1303
msgid "Firefox"
msgstr ""
-#: src/gtkprefs.c:1338
+#: src/gtkprefs.c:1304
+msgid "Galeon"
+msgstr "Galeon"
+
+#: src/gtkprefs.c:1305
#, fuzzy
msgid "Gnome Default"
msgstr "Chấp nhận mặc định"
-#: src/gtkprefs.c:1347
+#: src/gtkprefs.c:1306
+msgid "Konqueror"
+msgstr "Konqueror"
+
+#: src/gtkprefs.c:1307
+msgid "Mozilla"
+msgstr "Mozilla"
+
+#: src/gtkprefs.c:1308
+msgid "Netscape"
+msgstr "Netscape"
+
+#: src/gtkprefs.c:1309
+msgid "Opera"
+msgstr "Opera"
+
+#: src/gtkprefs.c:1318
msgid "Manual"
msgstr "Tự chỉ định"
-#: src/gtkprefs.c:1398
+#: src/gtkprefs.c:1369
msgid "Browser Selection"
msgstr "Chọn dùng trình duyệt"
-#: src/gtkprefs.c:1402
+#: src/gtkprefs.c:1373
msgid "_Browser:"
msgstr "Trình _duyệt:"
-#: src/gtkprefs.c:1409
+#: src/gtkprefs.c:1380
#, fuzzy
msgid "_Open link in:"
msgstr "_Mở liên kết trong trình duyệt"
-#: src/gtkprefs.c:1411
+#: src/gtkprefs.c:1382
#, fuzzy
msgid "Browser default"
msgstr "trạng thái mặc định"
-#: src/gtkprefs.c:1412
+#: src/gtkprefs.c:1383
msgid "Existing window"
msgstr ""
-#: src/gtkprefs.c:1414
+#: src/gtkprefs.c:1385
msgid "New tab"
msgstr ""
-#: src/gtkprefs.c:1428
+#: src/gtkprefs.c:1399
#, c-format
msgid ""
"_Manual:\n"
@@ -3865,86 +4062,85 @@ msgstr ""
"_Tự chỉ định:\n"
"(%s cho URL)"
-#: src/gtkprefs.c:1465
+#: src/gtkprefs.c:1436
msgid "Message Logs"
msgstr "Bản ghi thông điệp"
-#: src/gtkprefs.c:1468
+#: src/gtkprefs.c:1439
msgid "Log _Format:"
msgstr "Định dạng bản ghi (log):"
-#: src/gtkprefs.c:1471
+#: src/gtkprefs.c:1442
msgid "_Log all instant messages"
msgstr "_Ghi lại mọi thông điệp"
-#: src/gtkprefs.c:1473
+#: src/gtkprefs.c:1444
msgid "Log all c_hats"
msgstr "Ghi lại mọi cuộc c_hat"
-#: src/gtkprefs.c:1476
+#: src/gtkprefs.c:1447
#, fuzzy
msgid "System Logs"
msgstr "Bản ghi hệ thống"
-#: src/gtkprefs.c:1478
+#: src/gtkprefs.c:1449
msgid "_Enable system log"
msgstr ""
-#: src/gtkprefs.c:1481
+#: src/gtkprefs.c:1452
msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
msgstr ""
-#: src/gtkprefs.c:1487
+#: src/gtkprefs.c:1458
msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
msgstr ""
-#: src/gtkprefs.c:1493
+#: src/gtkprefs.c:1464
msgid "Log when buddies go away/come _back"
msgstr ""
-#: src/gtkprefs.c:1499
+#: src/gtkprefs.c:1470
msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
msgstr ""
-#: src/gtkprefs.c:1550
+#: src/gtkprefs.c:1596
+msgid "Sound Selection"
+msgstr "Chọn Âm thanh"
+
+#: src/gtkprefs.c:1647
msgid "Sound Options"
msgstr "Tùy chọn âm thanh"
-#: src/gtkprefs.c:1551
-#, fuzzy
-msgid "Sounds when you _log in"
-msgstr "_Không phát tiếng khi bạn đăng nhập"
-
-#: src/gtkprefs.c:1553
+#: src/gtkprefs.c:1648
#, fuzzy
msgid "Sounds when conversation has _focus"
msgstr "Bỏ khi cửa sổ cuộc thoại _được chú ý"
-#: src/gtkprefs.c:1555
+#: src/gtkprefs.c:1650
msgid "_Sounds while away"
msgstr "_Phát tiếng khi vắng mặt"
-#: src/gtkprefs.c:1559
+#: src/gtkprefs.c:1654
msgid "Sound Method"
msgstr "Cách phát tiếng"
-#: src/gtkprefs.c:1560
+#: src/gtkprefs.c:1655
msgid "_Method:"
msgstr "Cá_ch phát:"
-#: src/gtkprefs.c:1562
+#: src/gtkprefs.c:1657
msgid "Console beep"
msgstr "Tiếng bíp console"
-#: src/gtkprefs.c:1564
+#: src/gtkprefs.c:1659
msgid "Automatic"
msgstr "Tự động"
-#: src/gtkprefs.c:1571
+#: src/gtkprefs.c:1666
msgid "Command"
msgstr "Lệnh"
-#: src/gtkprefs.c:1581
+#: src/gtkprefs.c:1674
#, c-format
msgid ""
"Sound c_ommand:\n"
@@ -3953,73 +4149,86 @@ msgstr ""
"_Lệnh âm thanh:\n"
"(%s cho tên tập tin)"
-#: src/gtkprefs.c:1638
-msgid "_Sending messages removes away status"
-msgstr "_Gửi thông báo thôi trạng thái vắng mặt"
+#: src/gtkprefs.c:1701
+msgid "Sound Events"
+msgstr "Âm thanh Sự kiện"
+
+#: src/gtkprefs.c:1752
+msgid "Play"
+msgstr "Chơi"
+
+#: src/gtkprefs.c:1759
+msgid "Event"
+msgstr "Sự kiện"
+
+#: src/gtkprefs.c:1778
+msgid "Test"
+msgstr "Thử"
+
+#: src/gtkprefs.c:1782
+msgid "Reset"
+msgstr "Thiết lập lại"
+
+#: src/gtkprefs.c:1786
+msgid "Choose..."
+msgstr "Chọn..."
-#: src/gtkprefs.c:1640
+#: src/gtkprefs.c:1810
msgid "_Queue new messages when away"
msgstr "_Xếp hàng thông điệp mới khi vắng mặt"
-#: src/gtkprefs.c:1643
+#: src/gtkprefs.c:1813
msgid "Auto-response"
msgstr "Trả lời tự động"
-#: src/gtkprefs.c:1646
-msgid "Seconds before _resending:"
-msgstr "Thời gian theo giây trước khi gửi _lại:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1649
+#: src/gtkprefs.c:1814
msgid "_Send auto-response"
msgstr "_Gửi trả lời tự động"
-#: src/gtkprefs.c:1651
+#: src/gtkprefs.c:1816
msgid "_Only send auto-response when idle"
msgstr "_Chỉ trả lời tự động khi chuyển sang trạng thái nghỉ"
-#: src/gtkprefs.c:1653
-msgid "Send auto-response in _active conversations"
-msgstr "Gửi trả lời tự động trong cuộc thoại h_oạt động"
-
-#: src/gtkprefs.c:1662 src/protocols/msn/state.c:30
-#: src/protocols/novell/novell.c:2153 src/protocols/oscar/oscar.c:3378
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2295
+#: src/gtkprefs.c:1819 src/protocols/msn/msn.c:1179
+#: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2730
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4011 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2511
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664
msgid "Idle"
msgstr "Nghỉ"
-#: src/gtkprefs.c:1663
+#: src/gtkprefs.c:1820
msgid "Idle _time reporting:"
msgstr "Báo cáo thời _gian nghỉ: "
-#: src/gtkprefs.c:1666
+#: src/gtkprefs.c:1823
msgid "Gaim usage"
msgstr "Cách dùng Gaim"
-#: src/gtkprefs.c:1669
+#: src/gtkprefs.c:1826
msgid "X usage"
msgstr "Cách dùng X"
-#: src/gtkprefs.c:1671
+#: src/gtkprefs.c:1828
msgid "Windows usage"
msgstr "Cách dùng Windows"
-#: src/gtkprefs.c:1679
+#: src/gtkprefs.c:1836
msgid "Auto-away"
msgstr "Tự động báo trạng thái"
-#: src/gtkprefs.c:1680
+#: src/gtkprefs.c:1837
msgid "Set away _when idle"
msgstr "Đặt trạng thái _khi nghỉ"
-#: src/gtkprefs.c:1684
+#: src/gtkprefs.c:1841
msgid "_Minutes before setting away:"
msgstr "Số _phút trước khi báo trạng thái:"
-#: src/gtkprefs.c:1692
+#: src/gtkprefs.c:1849
msgid "Away m_essage:"
msgstr "Thông _báo trạng thái:"
-#: src/gtkprefs.c:1767
+#: src/gtkprefs.c:1930
#, c-format
msgid ""
"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
@@ -4034,7 +4243,7 @@ msgstr ""
"<span weight=\"bold\">Trang chủ:</span>\t\t%s\n"
"<span weight=\"bold\">Tên tập tin:</span>\t%s"
-#: src/gtkprefs.c:1772
+#: src/gtkprefs.c:1935
#, c-format
msgid ""
"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
@@ -4049,109 +4258,64 @@ msgstr ""
"<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n"
"<span weight=\"bold\">Tên tập tin:</span> %s"
-#: src/gtkprefs.c:1999
+#: src/gtkprefs.c:2168
msgid "Load"
msgstr "Nạp"
-#: src/gtkprefs.c:2013
+#: src/gtkprefs.c:2182
msgid "Summary"
msgstr ""
-#: src/gtkprefs.c:2061
+#: src/gtkprefs.c:2230
msgid "Details"
msgstr "Thông tin"
-#: src/gtkprefs.c:2188
-msgid "Sound Selection"
-msgstr "Chọn Âm thanh"
-
-#: src/gtkprefs.c:2295
-msgid "Play"
-msgstr "Chơi"
-
-#: src/gtkprefs.c:2302
-msgid "Event"
-msgstr "Sự kiện"
-
-#: src/gtkprefs.c:2321
-msgid "Test"
-msgstr "Thử"
-
-#: src/gtkprefs.c:2325
-msgid "Reset"
-msgstr "Thiết lập lại"
-
-#: src/gtkprefs.c:2329
-msgid "Choose..."
-msgstr "Chọn..."
-
-#: src/gtkprefs.c:2464
+#: src/gtkprefs.c:2375
msgid "_Edit"
msgstr "_Hiệu chỉnh"
-#: src/gtkprefs.c:2500
+#: src/gtkprefs.c:2411
msgid "Interface"
msgstr "Giao diện"
-#: src/gtkprefs.c:2501
-msgid "Smiley Themes"
-msgstr "Biểu tượng cười"
-
-#: src/gtkprefs.c:2502
-msgid "Fonts"
-msgstr "Phông chữ"
-
-#: src/gtkprefs.c:2503
+#: src/gtkprefs.c:2414
msgid "Message Text"
msgstr "Chữ thông điệp"
-#: src/gtkprefs.c:2504
+#: src/gtkprefs.c:2415
msgid "Shortcuts"
msgstr "Lối tắt"
-#: src/gtkprefs.c:2507
-msgid "IMs"
-msgstr "Tin nhắn nhanh"
+#: src/gtkprefs.c:2416
+msgid "Smiley Themes"
+msgstr "Biểu tượng cười"
-#: src/gtkprefs.c:2509
+#: src/gtkprefs.c:2417
+msgid "Sounds"
+msgstr "Âm thanh"
+
+#: src/gtkprefs.c:2418
msgid "Network"
msgstr ""
-#: src/gtkprefs.c:2510
-msgid "Proxy"
-msgstr "Proxy"
-
#. We use the registered default browser in windows
-#: src/gtkprefs.c:2513
+#: src/gtkprefs.c:2421
msgid "Browser"
msgstr "Trình duyệt"
-#: src/gtkprefs.c:2515
+#: src/gtkprefs.c:2423
msgid "Logging"
msgstr "Tạo bản ghi"
-#: src/gtkprefs.c:2516
-msgid "Sounds"
-msgstr "Âm thanh"
-
-#: src/gtkprefs.c:2517
-msgid "Sound Events"
-msgstr "Âm thanh Sự kiện"
-
-#: src/gtkprefs.c:2518
+#: src/gtkprefs.c:2424
msgid "Away / Idle"
msgstr "Vắng mặt / Nghỉ"
-#: src/gtkprefs.c:2519
+#: src/gtkprefs.c:2425
msgid "Away Messages"
msgstr "Thông báo trạng thái"
-#: src/gtkprefs.c:2522
-#, fuzzy
-msgid "Protocols"
-msgstr "Giao thức"
-
-#: src/gtkprefs.c:2523
+#: src/gtkprefs.c:2428
msgid "Plugins"
msgstr "Plugin"
@@ -4176,63 +4340,63 @@ msgstr "Chặn mọi người dùng"
msgid "Block only the users below"
msgstr "Chặn người dùng dưới đây"
-#: src/gtkprivacy.c:374 src/protocols/jabber/jabber.c:1272
+#: src/gtkprivacy.c:385 src/protocols/jabber/jabber.c:1449
msgid "Privacy"
msgstr "Sự riêng tư"
-#: src/gtkprivacy.c:389
+#: src/gtkprivacy.c:400
msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
msgstr "Thay đổi thiết lập tính riêng tư có tác dụng ngay."
#. "Set privacy for:" label
-#: src/gtkprivacy.c:401
+#: src/gtkprivacy.c:412
msgid "Set privacy for:"
msgstr "Lập tính riêng tư cho:"
-#: src/gtkprivacy.c:569 src/gtkprivacy.c:585
+#: src/gtkprivacy.c:581 src/gtkprivacy.c:597
msgid "Permit User"
msgstr "Cho phép người dùng"
-#: src/gtkprivacy.c:570
+#: src/gtkprivacy.c:582
msgid "Type a user you permit to contact you."
msgstr "Nhập người dùng mà bạn cho phép liên lạc với bạn."
-#: src/gtkprivacy.c:571
+#: src/gtkprivacy.c:583
msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
msgstr "Hãy nhập tên người dùng mà bạn cho phép liên lạc với bạn."
-#: src/gtkprivacy.c:574 src/gtkprivacy.c:587
+#: src/gtkprivacy.c:586 src/gtkprivacy.c:599
msgid "Permit"
msgstr "Cho phép"
-#: src/gtkprivacy.c:579
+#: src/gtkprivacy.c:591
#, c-format
msgid "Allow %s to contact you?"
msgstr "Có cho phép %s liên lạc với bạn không?"
-#: src/gtkprivacy.c:581
+#: src/gtkprivacy.c:593
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
msgstr "Bạn có chắc là muốn cho phép %s liên lạc với bạn không?"
-#: src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:621
+#: src/gtkprivacy.c:620 src/gtkprivacy.c:633
msgid "Block User"
msgstr "Chặn người dùng"
-#: src/gtkprivacy.c:609
+#: src/gtkprivacy.c:621
msgid "Type a user to block."
msgstr "Nhập người dùng muốn chặn."
-#: src/gtkprivacy.c:610
+#: src/gtkprivacy.c:622
msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
msgstr "Hãy nhập tên người dùng mà bạn muốn chặn."
-#: src/gtkprivacy.c:617
+#: src/gtkprivacy.c:629
#, c-format
msgid "Block %s?"
msgstr "Chặn %s không?"
-#: src/gtkprivacy.c:619
+#: src/gtkprivacy.c:631
#, c-format
msgid "Are you sure you want to block %s?"
msgstr "Bạn có chắc là muốn chặn %s không?"
@@ -4240,39 +4404,52 @@ msgstr "Bạn có chắc là muốn chặn %s không?"
#. *
#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
#.
-#: src/gtkrequest.c:233 src/protocols/gg/gg.c:663
-#: src/protocols/novell/novell.c:1317 src/request.h:1231
+#: src/gtkrequest.c:240 src/protocols/gg/gg.c:949
+#: src/protocols/novell/novell.c:1845 src/protocols/silc/buddy.c:307
+#: src/protocols/silc/pk.c:116 src/request.h:1234
msgid "Yes"
msgstr "Có"
-#: src/gtkrequest.c:234 src/protocols/gg/gg.c:663
-#: src/protocols/novell/novell.c:1318 src/request.h:1231
+#: src/gtkrequest.c:241 src/protocols/gg/gg.c:949
+#: src/protocols/novell/novell.c:1846 src/protocols/silc/buddy.c:308
+#: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1234
msgid "No"
msgstr "Không"
-#: src/gtkrequest.c:237
+#: src/gtkrequest.c:244
msgid "Apply"
msgstr "Áp dụng"
-#: src/gtkrequest.c:238 src/protocols/msn/msn.c:261
+#: src/gtkrequest.c:245 src/protocols/msn/msn.c:314
+#: src/protocols/silc/util.c:332
msgid "Close"
msgstr "Đóng"
-#: src/gtkroomlist.c:322
+#: src/gtkrequest.c:1391
+msgid "That file already exists"
+msgstr "Tập tin này đã tồn tại rồi"
+
+#: src/gtkrequest.c:1392
+msgid "Would you like to overwrite it?"
+msgstr "Bạn muốn ghi đè lên nó không?"
+
+#: src/gtkrequest.c:1430 src/gtkrequest.c:1451
#, fuzzy
-msgid ""
-"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
-"list rooms."
-msgstr ""
-"Hiện thời bạn không kết nối bằng bất kỳ giao thức nào để có khả năng Chat."
+msgid "Save File..."
+msgstr "Lưu là..."
+
+#: src/gtkrequest.c:1431 src/gtkrequest.c:1452
+#, fuzzy
+msgid "Open File..."
+msgstr "Mở..."
-#: src/gtkroomlist.c:335
+#: src/gtkroomlist.c:330
#, fuzzy
msgid "Room List"
msgstr "Không trong danh sách"
#. list button
-#: src/gtkroomlist.c:410
+#: src/gtkroomlist.c:402
msgid "_Get List"
msgstr ""
@@ -4316,12 +4493,12 @@ msgstr "Người khác nói trong Chat"
msgid "Someone says your name in chat"
msgstr "Ai đó nói tên bạn trong Chat"
-#: src/gtksound.c:158
+#: src/gtksound.c:157
#, c-format
msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
msgstr "Không thể phát âm thanh vì tập tin được chọn (%s) không tồn tại."
-#: src/gtksound.c:174
+#: src/gtksound.c:173
msgid ""
"Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
"no command has been set."
@@ -4329,30 +4506,22 @@ msgstr ""
"Không thể phát âm thanh vì cách phát âm thanh theo 'Lệnh' đã được chọn nhưng "
"chưa cung cấp lệnh nào."
-#: src/gtksound.c:186
+#: src/gtksound.c:185
#, c-format
msgid ""
"Unable to play sound because the configured sound command could not be "
"launched: %s"
msgstr "Không thể phát âm thanh vì không thể chạy lệnh phát âm thanh: %s"
-#: src/gtkutils.c:133
-msgid "Can't save icon file to disk."
-msgstr "Không thể lưu tập tin biểu tượng vào đĩa."
-
-#: src/gtkutils.c:168
-msgid "Save Icon"
-msgstr "Lưu biểu tượng"
-
#: src/log.c:106
msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
msgstr "<b><font color=\"red\">logger không có chức năng đọc</font></b>"
-#: src/log.c:476
+#: src/log.c:489
msgid "XML"
msgstr "XML"
-#: src/log.c:561
+#: src/log.c:574
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
@@ -4360,7 +4529,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <Trả-Lời-Tự-Động>:</b></font> %s<br/>\n"
-#: src/log.c:563
+#: src/log.c:576
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
@@ -4368,54 +4537,63 @@ msgid ""
msgstr ""
"<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <Trả-Lời-Tự-Động>:</b></font> %s<br/>\n"
-#: src/log.c:614 src/log.c:800
+#: src/log.c:627 src/log.c:814
msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
msgstr ""
"<font color=\"red\"><b>Không tìm được đường dẫn tới bản ghi (log)!</b></font>"
-#: src/log.c:624 src/log.c:812
+#: src/log.c:637 src/log.c:826
#, c-format
msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
msgstr "<font color=\"red\"><b>Không thể đọc tập tin: %s</b></font>"
-#: src/log.c:661
+#: src/log.c:674
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
-#: src/log.c:745
+#: src/log.c:759
#, c-format
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
msgstr "(%s) %s <Trả Lời-Tự Động>: %s\n"
-#: src/log.c:845
+#: src/log.c:859
msgid "Plain text"
msgstr "Văn bản đơn thuần"
-#: src/main.c:155
+#: src/main.c:153
#, fuzzy
msgid "Please create an account."
msgstr "Hãy nhập tên đăng nhập của bạn."
-#: src/main.c:237
+#: src/main.c:235
msgid "Login"
msgstr "Đăng nhập"
-#: src/main.c:255
+#: src/main.c:253
#, fuzzy
-msgid "<b>Screen Name:</b>"
-msgstr "Tên hiển thị:"
+msgid "<b>_Account:</b>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Tài khoản:</b>"
-#: src/main.c:269
+#: src/main.c:267
#, fuzzy
-msgid "<b>Password:</b>"
+msgid "<b>_Password:</b>"
msgstr "Mật khẩu:"
-#: src/main.c:298
-msgid "Sign on"
-msgstr "Kết nối"
+#. And now for the buttons
+#: src/main.c:284
+#, fuzzy
+msgid "_Accounts"
+msgstr "Tài _khoản:"
+
+#: src/main.c:290
+#, fuzzy
+msgid "_Preferences"
+msgstr "Tùy chỉnh"
#. full help text
-#: src/main.c:522
+#: src/main.c:520
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Gaim %s\n"
@@ -4450,23 +4628,23 @@ msgstr ""
" -h, --help hiển thị phần trợ giúp này và thoát\n"
#. short message
-#: src/main.c:537
+#: src/main.c:535
#, c-format
msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
msgstr "Gaim %s. Chạy '%s -h' để biết thêm thông tin.\n"
-#: src/plugin.c:277
+#: src/plugin.c:286
#, c-format
msgid ""
"The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
"again."
msgstr "Không tìm thấy plugin %s. Hãy cài đặt nó rồi thử lại."
-#: src/plugin.c:282 src/plugin.c:310
+#: src/plugin.c:291 src/plugin.c:319
msgid "Gaim was unable to load your plugin."
msgstr "Gaim không thể nạp plugin của bạn."
-#: src/plugin.c:306
+#: src/plugin.c:315
#, c-format
msgid "The required plugin %s was unable to load."
msgstr "Không nạp được plugin %s theo yêu cầu."
@@ -4476,12 +4654,12 @@ msgid "Slightly less boring default"
msgstr "Mặc định thông điệp riêng của người dùng"
#: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44
-#: src/protocols/msn/msn.c:360 src/protocols/msn/state.c:27
-#: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35
-#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/novell/novell.c:2144
-#: src/protocols/novell/novell.c:2261 src/protocols/novell/novell.c:2312
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:603 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2599
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2714
+#: src/protocols/msn/msn.c:462 src/protocols/msn/state.c:29
+#: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37
+#: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2721
+#: src/protocols/novell/novell.c:2840 src/protocols/novell/novell.c:2891
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:616 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2851
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2967
msgid "Available"
msgstr "Có mặt"
@@ -4493,12 +4671,12 @@ msgstr "Chỉ báo có mặt cho bạn bè"
msgid "Away for friends only"
msgstr "Chỉ báo vắng mặt cho bạn bè"
-#: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:956
-#: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/oscar/oscar.c:524
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4738 src/protocols/oscar/oscar.c:4816
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4840 src/protocols/oscar/oscar.c:6431
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6436 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2293
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2724
+#: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:964
+#: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/oscar/oscar.c:536
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5397 src/protocols/oscar/oscar.c:5475
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5499 src/protocols/oscar/oscar.c:6694
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6699 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2509
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2871 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2979
msgid "Invisible"
msgstr "Giấu mặt"
@@ -4514,14 +4692,14 @@ msgstr "Không có mặt"
msgid "Unable to resolve hostname."
msgstr "Không xử lý được tên máy chủ."
-#: src/protocols/gg/gg.c:139 src/protocols/novell/novell.c:1159
+#: src/protocols/gg/gg.c:139 src/protocols/novell/novell.c:1665
msgid "Unable to connect to server."
msgstr "Không kết nối được với máy chủ."
#: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130
#: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354
#: src/protocols/jabber/auth.c:452 src/protocols/jabber/auth.c:464
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:104
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:106
msgid "Invalid response from server."
msgstr "Máy chủ trả lời không hợp lệ."
@@ -4541,174 +4719,178 @@ msgstr "Xác thực không được."
msgid "Unknown Error Code."
msgstr "Mã lỗi không xác định."
-#: src/protocols/gg/gg.c:259
+#: src/protocols/gg/gg.c:242 src/protocols/oscar/oscar.c:3820
+#, c-format
+msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
+msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Trạng thái:</B> %s<HR>%s"
+
+#. res[0] == username
+#: src/protocols/gg/gg.c:243 src/protocols/gg/gg.c:1011
+#: src/protocols/napster/napster.c:393 src/protocols/oscar/oscar.c:3824
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4040 src/protocols/silc/ops.c:1067
+#: src/protocols/silc/ops.c:1128 src/protocols/toc/toc.c:468
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:635
+msgid "Buddy Information"
+msgstr "Thông tin buddy"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:293
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Trạng thái: %s"
-#: src/protocols/gg/gg.c:280
+#: src/protocols/gg/gg.c:446
msgid "Could not connect"
msgstr "Không thể kết nối"
-#: src/protocols/gg/gg.c:287
+#: src/protocols/gg/gg.c:453
msgid "Unable to read socket"
msgstr "Không thể đọc socket"
#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
-#: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:514
-#: src/protocols/msn/servconn.c:77 src/protocols/napster/napster.c:475
-#: src/protocols/napster/napster.c:506 src/protocols/toc/toc.c:200
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1958 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1989
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2052 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139
+#: src/protocols/gg/gg.c:674 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344
+#: src/protocols/napster/napster.c:475 src/protocols/napster/napster.c:506
+#: src/protocols/toc/toc.c:170 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2156
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2185 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2248
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109
msgid "Unable to connect."
msgstr "Không thể kết nối."
-#: src/protocols/gg/gg.c:418
+#: src/protocols/gg/gg.c:690
msgid "Reading data"
msgstr "Đọc dữ liệu"
-#: src/protocols/gg/gg.c:421
+#: src/protocols/gg/gg.c:693
msgid "Balancer handshake"
msgstr "Balancer handshake"
-#: src/protocols/gg/gg.c:424
+#: src/protocols/gg/gg.c:696
msgid "Reading server key"
msgstr "Đọc khóa máy chủ"
-#: src/protocols/gg/gg.c:427
+#: src/protocols/gg/gg.c:699
msgid "Exchanging key hash"
msgstr "Đang chuyển đổi khóa băm"
-#: src/protocols/gg/gg.c:437
+#: src/protocols/gg/gg.c:709
msgid "Critical error in GG library\n"
msgstr "Lỗi nghiêm trọng trong thư viện GG\n"
-#: src/protocols/gg/gg.c:455 src/protocols/gg/gg.c:546
-#: src/protocols/toc/toc.c:176
+#: src/protocols/gg/gg.c:727 src/protocols/gg/gg.c:818
+#: src/protocols/toc/toc.c:146
#, c-format
msgid "Connect to %s failed"
msgstr "Kết nối đến %s không được"
-#: src/protocols/gg/gg.c:503
+#: src/protocols/gg/gg.c:775
msgid "Unable to ping server"
msgstr "Không thể ping máy chủ"
-#: src/protocols/gg/gg.c:515
+#: src/protocols/gg/gg.c:787
msgid "Send as message"
msgstr "Gửi theo dạng thông điệp"
-#: src/protocols/gg/gg.c:520
+#: src/protocols/gg/gg.c:792
msgid "Looking up GG server"
msgstr "Đang tìm kiếm máy chủ GG"
-#: src/protocols/gg/gg.c:523
+#: src/protocols/gg/gg.c:795
msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
msgstr "Đặc tả Gadu-Gadu UIN không hợp lệ"
-#: src/protocols/gg/gg.c:570
+#: src/protocols/gg/gg.c:842
msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
msgstr "Bạn đang cố gửi thông điệp đến một Gadu-Gadu UIN không hợp lệ."
-#: src/protocols/gg/gg.c:632
+#: src/protocols/gg/gg.c:917
msgid "Couldn't get search results"
msgstr "Không nhận được kết quả tìm kiếm"
-#: src/protocols/gg/gg.c:637
+#: src/protocols/gg/gg.c:922
msgid "Gadu-Gadu Search Engine"
msgstr "Máy Tìm kiếm Gadu-Gadu"
-#: src/protocols/gg/gg.c:662
+#: src/protocols/gg/gg.c:948
msgid "Active"
msgstr "Kích hoạt"
-#: src/protocols/gg/gg.c:667 src/protocols/oscar/oscar.c:4212
+#: src/protocols/gg/gg.c:953 src/protocols/oscar/oscar.c:4847
msgid "UIN"
msgstr "UIN"
#. First Name
-#: src/protocols/gg/gg.c:671 src/protocols/jabber/jabber.c:606
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4223 src/protocols/trepia/trepia.c:267
+#: src/protocols/gg/gg.c:957 src/protocols/jabber/jabber.c:613
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4858 src/protocols/silc/ops.c:790
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:267
msgid "First Name"
msgstr "Tên"
#. Last Name
-#: src/protocols/gg/gg.c:676 src/protocols/jabber/jabber.c:611
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4224 src/protocols/trepia/trepia.c:274
+#: src/protocols/gg/gg.c:962 src/protocols/jabber/jabber.c:618
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4859 src/protocols/trepia/trepia.c:274
msgid "Last Name"
msgstr "Họ"
-#: src/protocols/gg/gg.c:680 src/protocols/gg/gg.c:1393
-#: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4213
+#: src/protocols/gg/gg.c:966 src/protocols/gg/gg.c:1707
+#: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4848
+#: src/protocols/silc/ops.c:1184
msgid "Nick"
msgstr "Biệt danh (nick)"
-#: src/protocols/gg/gg.c:687 src/protocols/gg/gg.c:690
+#: src/protocols/gg/gg.c:973 src/protocols/gg/gg.c:976
#, fuzzy
msgid "Birth Year"
msgstr "Năm sinh"
-#: src/protocols/gg/gg.c:696 src/protocols/gg/gg.c:698
-#: src/protocols/gg/gg.c:700
+#: src/protocols/gg/gg.c:982 src/protocols/gg/gg.c:984
+#: src/protocols/gg/gg.c:986
msgid "Sex"
msgstr "Giới tính"
#. City
-#: src/protocols/gg/gg.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:621
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4266 src/protocols/oscar/oscar.c:4274
+#: src/protocols/gg/gg.c:990 src/protocols/jabber/jabber.c:628
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4902 src/protocols/oscar/oscar.c:4910
#: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410
msgid "City"
msgstr "Thành phố"
-#. res[0] == username
-#. show it to the user
-#: src/protocols/gg/gg.c:725 src/protocols/msn/msn.c:1331
-#: src/protocols/msn/msn.c:1575 src/protocols/napster/napster.c:393
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3190 src/protocols/oscar/oscar.c:3406
-#: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2898
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2920 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2943
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3101 src/protocols/zephyr/zephyr.c:567
-msgid "Buddy Information"
-msgstr "Thông tin buddy"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:744
+#: src/protocols/gg/gg.c:1033
msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
msgstr "Không có danh sách Buddy được lưu trên máy chủ Gadu-Gadu."
-#: src/protocols/gg/gg.c:752
+#: src/protocols/gg/gg.c:1041
msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
msgstr "Không nhập được danh sách Buddy về từ máy chủ"
-#: src/protocols/gg/gg.c:815
+#: src/protocols/gg/gg.c:1103
msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
msgstr "Danh sách Buddy được truyền thành công đến máy chủ Gadu-Gadu"
-#: src/protocols/gg/gg.c:823
+#: src/protocols/gg/gg.c:1111
msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
msgstr "Không thể truyền danh sách Buddy đến máy chủ Gadu-Gadu"
-#: src/protocols/gg/gg.c:831
+#: src/protocols/gg/gg.c:1119
msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
msgstr "Danh sách Buddy được xóa thành công khỏi máy chủ Gadu-Gadu"
-#: src/protocols/gg/gg.c:839
+#: src/protocols/gg/gg.c:1127
msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
msgstr "Không thể xóa danh sách Buddy khỏi máy chủ Gadu-Gadu"
-#: src/protocols/gg/gg.c:847
+#: src/protocols/gg/gg.c:1136
msgid "Password changed successfully"
msgstr "Đổi thành công mật khẩu"
-#: src/protocols/gg/gg.c:854
+#: src/protocols/gg/gg.c:1143
msgid "Password couldn't be changed"
msgstr "Đã không đổi được mật khẩu"
-#: src/protocols/gg/gg.c:971
+#: src/protocols/gg/gg.c:1262
msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
msgstr "Lỗi liên lạc với máy chủ Gadu-Gadu"
-#: src/protocols/gg/gg.c:972
+#: src/protocols/gg/gg.c:1263
msgid ""
"Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with "
"the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later."
@@ -4716,11 +4898,11 @@ msgstr ""
"Gaim đã không hoàn thành yêu cầu của bạn do có vấn đề truyền thông với máy "
"chủ HTTP Gadu-Gadu. Hãy thử lại sau."
-#: src/protocols/gg/gg.c:1000
+#: src/protocols/gg/gg.c:1292
msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
msgstr "Không thể nhập về danh sách buddy Gadu-Gadu"
-#: src/protocols/gg/gg.c:1001
+#: src/protocols/gg/gg.c:1293
msgid ""
"Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try "
"again later."
@@ -4728,24 +4910,24 @@ msgstr ""
"Gaim không thể kết nối đến máy chủ danh sách buddy Gadu-Gadu. Hãy thử lại "
"sau."
-#: src/protocols/gg/gg.c:1074
+#: src/protocols/gg/gg.c:1366
msgid "Couldn't export buddy list"
msgstr "Không thể xuất danh sách buddy"
-#: src/protocols/gg/gg.c:1075 src/protocols/gg/gg.c:1098
+#: src/protocols/gg/gg.c:1367 src/protocols/gg/gg.c:1390
msgid ""
"Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later."
msgstr "Gaim không thể kết nối vào máy chủ danh sách buddy. Hãy thử lại sau."
-#: src/protocols/gg/gg.c:1097
+#: src/protocols/gg/gg.c:1389
msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
msgstr "Không thể xóa danh sách buddy Gadu-Gadu"
-#: src/protocols/gg/gg.c:1146
+#: src/protocols/gg/gg.c:1440
msgid "Unable to access directory"
msgstr "Không thể truy cập thư mục"
-#: src/protocols/gg/gg.c:1147
+#: src/protocols/gg/gg.c:1441
msgid ""
"Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to "
"the directory server. Please try again later."
@@ -4753,11 +4935,11 @@ msgstr ""
"Gaim không thể tìm kiếm thư mục bởi nó không thể kết nối được đến máy chủ "
"thư mục. Hãy thử lại sau."
-#: src/protocols/gg/gg.c:1180
+#: src/protocols/gg/gg.c:1475
msgid "Unable to change Gadu-Gadu password"
msgstr "Không thể đổi mật khẩu Gadu-Gadu"
-#: src/protocols/gg/gg.c:1181
+#: src/protocols/gg/gg.c:1476
msgid ""
"Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the "
"Gadu-Gadu server. Please try again later."
@@ -4765,32 +4947,33 @@ msgstr ""
"Gaim không thể đổi mật khẩu của bạn do có lỗi xảy ra khi kết nối đến máy chủ "
"Gadu-Gadu. Hãy thử lại sau."
-#: src/protocols/gg/gg.c:1198
+#: src/protocols/gg/gg.c:1492
msgid "Directory Search"
msgstr "Tìm kiếm thư mục"
-#: src/protocols/gg/gg.c:1207 src/protocols/jabber/jabber.c:1055
-#: src/protocols/toc/toc.c:1546
+#. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
+#: src/protocols/gg/gg.c:1497 src/protocols/jabber/jabber.c:1062
+#: src/protocols/toc/toc.c:1550
msgid "Change Password"
msgstr "Đổi mật khẩu"
-#: src/protocols/gg/gg.c:1215
+#: src/protocols/gg/gg.c:1501
msgid "Import Buddy List from Server"
msgstr "Nhập về danh sách Buddy từ máy chủ"
-#: src/protocols/gg/gg.c:1221
+#: src/protocols/gg/gg.c:1505
msgid "Export Buddy List to Server"
msgstr "Xuất danh sách Buddy đến máy chủ"
-#: src/protocols/gg/gg.c:1227
+#: src/protocols/gg/gg.c:1509
msgid "Delete Buddy List from Server"
msgstr "Xóa danh sách Buddy khỏi máy chủ"
-#: src/protocols/gg/gg.c:1260
+#: src/protocols/gg/gg.c:1542
msgid "Unable to access user profile."
msgstr "Không thể truy cập lý lịch người dùng."
-#: src/protocols/gg/gg.c:1261
+#: src/protocols/gg/gg.c:1543
msgid ""
"Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to "
"the directory server. Please try again later."
@@ -4809,7 +4992,7 @@ msgstr ""
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: src/protocols/gg/gg.c:1374 src/protocols/gg/gg.c:1376
+#: src/protocols/gg/gg.c:1686 src/protocols/gg/gg.c:1688
msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
msgstr "Plugin giao thức Gadu-Gadu"
@@ -4822,17 +5005,15 @@ msgstr "Gaim báo lỗi truyền thông với máy chủ ICQ."
msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
msgstr "Người dùng %s (%s%s%s%s%s) muốn bạn thẩm tra họ."
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:229
-#: src/protocols/msn/notification.c:588 src/protocols/msn/notification.c:909
-#: src/protocols/msn/notification.c:1076 src/protocols/oscar/oscar.c:2932
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5451
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:232
+#: src/protocols/msn/userlist.c:100 src/protocols/oscar/oscar.c:3555
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6126
msgid "Authorize"
msgstr "Thẩm tra"
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:230
-#: src/protocols/msn/notification.c:589 src/protocols/msn/notification.c:911
-#: src/protocols/msn/notification.c:1078 src/protocols/oscar/oscar.c:2934
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5452
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:233
+#: src/protocols/msn/userlist.c:101 src/protocols/oscar/oscar.c:3557
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6127
msgid "Deny"
msgstr "Từ chối"
@@ -4844,49 +5025,34 @@ msgstr "Gửi thông điệp qua máy chủ"
msgid "Connecting..."
msgstr "Đang kết nối..."
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498
msgid "Nick:"
msgstr "Biệt danh (nick):"
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:499
msgid "Gaim User"
msgstr "Người dùng Gaim"
-#: src/protocols/irc/cmds.c:43
+#: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1286
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "Lệnh không xác định: %s"
-#: src/protocols/irc/cmds.c:137
-msgid ""
-"<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG "
-"NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC "
-"UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>"
-msgstr ""
-"<B>Hỗ trợ các lệnh IRC sau:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG "
-"NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC "
-"UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>"
-
-#: src/protocols/irc/cmds.c:146
-msgid ""
-"<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL "
-"PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS"
-msgstr ""
-"<B>Hỗ trợc các lệnh IRC sau:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL "
-"PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS"
-
-#: src/protocols/irc/cmds.c:469 src/protocols/jabber/chat.c:527
+#: src/protocols/irc/cmds.c:448 src/protocols/jabber/chat.c:544
+#: src/protocols/silc/silc.c:995
#, c-format
msgid "current topic is: %s"
msgstr "Chủ đề hiện thời: %s"
-#: src/protocols/irc/cmds.c:472 src/protocols/jabber/chat.c:529
+#: src/protocols/irc/cmds.c:451 src/protocols/jabber/chat.c:546
+#: src/protocols/silc/silc.c:998
msgid "No topic is set"
msgstr "Chưa có chủ đề"
-#: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:208
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:217
+#: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:169
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:179
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:198
msgid "File Transfer Aborted"
msgstr "Bỏ việc truyền tập tin"
@@ -4894,64 +5060,70 @@ msgstr "Bỏ việc truyền tập tin"
msgid "Gaim could not open a listening port."
msgstr ""
-#: src/protocols/irc/irc.c:73
+#: src/protocols/irc/irc.c:75
msgid "Error displaying MOTD"
msgstr "Lỗi hiển thị MOTD"
-#: src/protocols/irc/irc.c:73
+#: src/protocols/irc/irc.c:75
msgid "No MOTD available"
msgstr "MOTD hiện không có"
-#: src/protocols/irc/irc.c:74
+#: src/protocols/irc/irc.c:76
msgid "There is no MOTD associated with this connection."
msgstr "Không có MOTD liên quan với kết nối này."
-#: src/protocols/irc/irc.c:77
+#: src/protocols/irc/irc.c:79
#, c-format
msgid "MOTD for %s"
msgstr "MOTD cho %s"
-#: src/protocols/irc/irc.c:140
+#: src/protocols/irc/irc.c:93 src/protocols/irc/irc.c:373
+#, fuzzy
+msgid "Server has disconnected"
+msgstr "Mất kết nối"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:147
msgid "View MOTD"
msgstr "Xem MOTD"
-#: src/protocols/irc/irc.c:154 src/protocols/jabber/buddy.c:883
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:440 src/protocols/oscar/oscar.c:6532
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2456
-msgid "Send File"
-msgstr "Gửi tập tin"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:168
+#: src/protocols/irc/irc.c:169 src/protocols/silc/chat.c:32
msgid "_Channel:"
msgstr "_Kênh (channel):"
-#: src/protocols/irc/irc.c:173 src/protocols/jabber/chat.c:59
+#: src/protocols/irc/irc.c:174 src/protocols/jabber/chat.c:59
msgid "_Password:"
msgstr "_Mật khẩu:"
-#: src/protocols/irc/irc.c:193
+#: src/protocols/irc/irc.c:194
msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
msgstr "Biệt danh (nick) cho IRC không được chứa dấu cách"
-#: src/protocols/irc/irc.c:212 src/protocols/toc/toc.c:228
+#: src/protocols/irc/irc.c:213 src/protocols/toc/toc.c:198
#, c-format
msgid "Signon: %s"
msgstr "Kết nối: %s"
-#: src/protocols/irc/irc.c:221
+#: src/protocols/irc/irc.c:222
msgid "Couldn't create socket"
msgstr "Không tạo được socket"
+#: src/protocols/irc/irc.c:237 src/protocols/jabber/jabber.c:297
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1529 src/protocols/oscar/oscar.c:1593
+msgid "Couldn't connect to host"
+msgstr "Không kết nối được với máy chủ"
+
#: src/protocols/irc/irc.c:370 src/protocols/trepia/trepia.c:926
msgid "Read error"
msgstr "Lỗi đọc"
-#: src/protocols/irc/irc.c:504 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1343
+#: src/protocols/irc/irc.c:521 src/protocols/silc/chat.c:1363
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1380
#, fuzzy
msgid "Users"
msgstr "Dùng"
-#: src/protocols/irc/irc.c:507 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1352
+#: src/protocols/irc/irc.c:524 src/protocols/silc/chat.c:1366
+#: src/protocols/silc/ops.c:1146 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1389
#, fuzzy
msgid "Topic"
msgstr "Chủ đề:"
@@ -4965,32 +5137,35 @@ msgstr "Chủ đề:"
#. *< id
#. *< name
#. *< version
-#: src/protocols/irc/irc.c:613
+#: src/protocols/irc/irc.c:628
msgid "IRC Protocol Plugin"
msgstr "Plugin giao thức IRC"
#. * summary
-#: src/protocols/irc/irc.c:614
+#: src/protocols/irc/irc.c:629
msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
msgstr "Plugin giao thức IRC ít rắc rối"
-#: src/protocols/irc/irc.c:631 src/protocols/irc/msgs.c:197
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1383 src/protocols/napster/napster.c:658
+#: src/protocols/irc/irc.c:648 src/protocols/irc/msgs.c:197
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1559 src/protocols/napster/napster.c:644
+#: src/protocols/silc/ops.c:1008 src/protocols/silc/ops.c:1110
msgid "Server"
msgstr "Máy chủ"
-#: src/protocols/irc/irc.c:634 src/protocols/jabber/jabber.c:1404
-#: src/protocols/msn/msn.c:1742 src/protocols/napster/napster.c:663
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1307
+#: src/protocols/irc/irc.c:651 src/protocols/jabber/jabber.c:1580
+#: src/protocols/msn/msn.c:1758 src/protocols/napster/napster.c:649
+#: src/protocols/silc/silc.c:1576 src/protocols/trepia/trepia.c:1297
msgid "Port"
msgstr "Cổng"
-#: src/protocols/irc/irc.c:637 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1401
+#: src/protocols/irc/irc.c:654 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1915
msgid "Encoding"
msgstr "Mã hóa"
-#: src/protocols/irc/irc.c:640 src/protocols/irc/msgs.c:191
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:581
+#: src/protocols/irc/irc.c:657 src/protocols/irc/msgs.c:191
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:588 src/protocols/silc/buddy.c:1445
+#: src/protocols/silc/ops.c:955 src/protocols/silc/ops.c:957
+#: src/protocols/silc/ops.c:1104 src/protocols/silc/ops.c:1106
msgid "Username"
msgstr "Tên đăng nhập"
@@ -5015,11 +5190,12 @@ msgstr " <i>(ircop)</i>"
msgid " <i>(identified)</i>"
msgstr " <i>(identified)</i>"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3001
+#: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/silc/ops.c:949
+#: src/protocols/silc/ops.c:1098 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005
msgid "Realname"
msgstr "Tên thật"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:202
+#: src/protocols/irc/msgs.c:202 src/protocols/silc/ops.c:1021
msgid "Currently on"
msgstr "Hiện thời trên"
@@ -5041,111 +5217,261 @@ msgstr "<br><b>Định nghĩa tính từ:</b> Thú vị<br>"
msgid "Buddy Information for %s"
msgstr "Thông tin buddy cho %s"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:278
+#: src/protocols/irc/msgs.c:279
#, c-format
msgid "%s has changed the topic to: %s"
msgstr "%s đã đổi chủ đề thành: %s"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:283
+#: src/protocols/irc/msgs.c:284
#, c-format
msgid "The topic for %s is: %s"
msgstr "Chủ đề cho %s là: %s"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:299
+#: src/protocols/irc/msgs.c:301
#, c-format
msgid "Unknown message '%s'"
msgstr "Thông điệp không xác định '%s'"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:300
+#: src/protocols/irc/msgs.c:302
msgid "Unknown message"
msgstr "Thông điệp không xác định"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:300
+#: src/protocols/irc/msgs.c:302
msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
msgstr "Gaim đã gửi một thông điệp mà máy chủ IRC không hiểu."
-#: src/protocols/irc/msgs.c:403
+#: src/protocols/irc/msgs.c:325
+#, c-format
+msgid "Users on %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:407
msgid "No such channel"
msgstr "Không có kênh như vậy"
#. does this happen?
-#: src/protocols/irc/msgs.c:414
+#: src/protocols/irc/msgs.c:418
msgid "no such channel"
msgstr "Không có kênh như vậy"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:417
+#: src/protocols/irc/msgs.c:421
msgid "User is not logged in"
msgstr "Người dùng không được đăng nhập"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:422
+#: src/protocols/irc/msgs.c:426
msgid "No such nick or channel"
msgstr "Chưa có biệt danh (nick) hoặc kênh (channel)"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:442
+#: src/protocols/irc/msgs.c:446
msgid "Could not send"
msgstr "Không thể gửi"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:498
+#: src/protocols/irc/msgs.c:502
#, c-format
msgid "Joining %s requires an invitation."
msgstr "Việc tham gia vào %s cần có lời mời."
-#: src/protocols/irc/msgs.c:499
+#: src/protocols/irc/msgs.c:503
msgid "Invitation only"
msgstr "Chỉ người được mời"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:595
+#: src/protocols/irc/msgs.c:606
#, c-format
msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
msgstr "Bạn bị %s đá: (%s)"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:600
+#: src/protocols/irc/msgs.c:611
#, c-format
msgid "Kicked by %s (%s)"
msgstr "Bị %s đá (%s)"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:621
+#: src/protocols/irc/msgs.c:632
#, c-format
msgid "mode (%s %s) by %s"
msgstr "mode (%s %s) bởi %s"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:700
+#: src/protocols/irc/msgs.c:711
msgid "Could not change nick"
msgstr "Không thể đổi biệt danh (nick)"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:701
+#: src/protocols/irc/msgs.c:712
msgid "Cannot change nick"
msgstr "Không thể đổi biệt danh (nick)"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:722
+#: src/protocols/irc/msgs.c:733
#, c-format
msgid "You have parted the channel%s%s"
msgstr "Bạn rời khỏi kênh %s%s"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:762
+#: src/protocols/irc/msgs.c:773
msgid "Error: invalid PONG from server"
msgstr "Lỗi: PONG từ máy chủ không hợp lệ"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:764
+#: src/protocols/irc/msgs.c:775
#, c-format
msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
msgstr "Đáp lại PING -- Hết: %lu giây"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:839
+#: src/protocols/irc/msgs.c:850
#, c-format
msgid "Cannot join %s:"
msgstr "Không thể vào %s:"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:840
+#: src/protocols/irc/msgs.c:851 src/protocols/silc/ops.c:894
msgid "Cannot join channel"
msgstr "Không thể vào kênh"
-#: src/protocols/irc/msgs.c:870
+#: src/protocols/irc/msgs.c:887
#, c-format
msgid "Wallops from %s"
msgstr "Cú đánh từ %s"
-#: src/protocols/irc/parse.c:165 src/protocols/zephyr/zephyr.c:199
+#: src/protocols/irc/parse.c:109
+msgid "action &lt;action to perform&gt;: Perform an action."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:110
+msgid ""
+"away [message]: Set an away message, or use no message to return from being "
+"away."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:111
+msgid ""
+"deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel operator status from "
+"someone. You must be a channel operator to do this."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:112
+msgid ""
+"devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel voice status from "
+"someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
+"must be a channel operator to do this."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:113
+msgid ""
+"invite &lt;nick&gt; [room]: Invite someone to join you in the specified "
+"channel, or the current channel."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:114
+msgid ""
+"j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
+"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:115
+msgid ""
+"join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
+"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:116
+msgid ""
+"kick &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a channel. You must be a "
+"channel operator to do this."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:117
+msgid ""
+"list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
+"may disconnect you upon doing this.</i>"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:118
+msgid "me &lt;action to perform&gt;: Perform an action."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:119
+msgid ""
+"mode &lt;nick|channel&gt; &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Set or unset a channel "
+"or user mode."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:120
+msgid ""
+"msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as "
+"opposed to a channel)."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:121
+msgid "names [channel]: List the users currently in a channel."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:122 src/protocols/jabber/jabber.c:1407
+msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:123
+msgid ""
+"op &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You "
+"must be a channel operator to do this."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:124
+msgid ""
+"operwall &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably "
+"can't use it."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:125
+msgid ""
+"part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, "
+"with an optional message."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:126
+msgid ""
+"ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
+"has."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:127
+msgid ""
+"query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as "
+"opposed to a channel)."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:128
+msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:129
+msgid "quote [...]: Send a raw command to the server."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:130
+msgid ""
+"remove &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a room. You must be a "
+"channel operator to do this."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:131
+msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:132
+msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Set or unset a user mode."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:133
+msgid ""
+"voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You "
+"must be a channel operator to do this."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:134
+msgid ""
+"wallops &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably can't "
+"use it."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:135
+msgid "whois &lt;nick&gt;: Get information on a user."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:228 src/protocols/zephyr/zephyr.c:256
msgid ""
"(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in "
"the Account Editor)"
@@ -5153,22 +5479,22 @@ msgstr ""
"(Có lỗi khi chuyển đổi thông điệp này. Đánh dấu vào tùy chọn 'Mã hóa' trong "
"trình hiệu chỉnh tài khoản)"
-#: src/protocols/irc/parse.c:318
+#: src/protocols/irc/parse.c:382
#, c-format
msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
msgstr "Thời gian đáp lại từ %s: %lu giây"
-#: src/protocols/irc/parse.c:319
+#: src/protocols/irc/parse.c:383
msgid "PONG"
msgstr "PONG"
-#: src/protocols/irc/parse.c:319
+#: src/protocols/irc/parse.c:383
msgid "CTCP PING reply"
msgstr " Trả lời PING CTCP"
-#: src/protocols/irc/parse.c:421 src/protocols/oscar/oscar.c:777
-#: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:625
-#: src/protocols/toc/toc.c:641 src/protocols/toc/toc.c:709
+#: src/protocols/irc/parse.c:485 src/protocols/oscar/oscar.c:1430
+#: src/protocols/toc/toc.c:188 src/protocols/toc/toc.c:596
+#: src/protocols/toc/toc.c:612 src/protocols/toc/toc.c:689
msgid "Disconnected."
msgstr "Đã ngắt kết nối."
@@ -5200,117 +5526,125 @@ msgstr "Máy chủ không sử dụng bất kỳ phương thức xác thực đ
msgid "Invalid challenge from server"
msgstr "Kiêm tra từ máy chủ không hợp lệ."
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:603
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:604
+#: src/protocols/silc/ops.c:786
msgid "Full Name"
msgstr "Tên đầy đủ"
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:616
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:617
+#: src/protocols/silc/ops.c:798
msgid "Family Name"
msgstr "Họ"
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:620
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:621
msgid "Given Name"
msgstr "Tên hay gọi"
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:635
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:601 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2997
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:635
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:608 src/protocols/msn/msn.c:1172
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1442 src/protocols/silc/ops.c:802
+#: src/protocols/silc/ops.c:945 src/protocols/silc/ops.c:1094
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000
msgid "Nickname"
msgstr "Biệt danh"
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:641
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/jabber.c:648
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:663
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:663
msgid "Street Address"
msgstr "Địa chỉ nhà"
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:659
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:659
msgid "Extended Address"
msgstr "Địa chỉ khác"
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:667
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:667
msgid "Locality"
msgstr "Nơi ở"
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:671
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:671
msgid "Region"
msgstr "Vùng"
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:675
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:631
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:675
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:638
msgid "Postal Code"
msgstr "Mã vùng"
#. Country
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:680
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:680
#: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:416
msgid "Country"
msgstr "Quốc gia"
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:691
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:691
#: src/protocols/jabber/buddy.c:698
msgid "Telephone"
msgstr "Điện thoại"
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:709
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2993
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:709
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/silc/silc.c:637
+#: src/protocols/silc/util.c:508 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995
msgid "Email"
msgstr "Thư điện tử"
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:732
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:732
msgid "Organization Name"
msgstr "Tên Cơ Quan"
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:736
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:736
msgid "Organization Unit"
msgstr "Phòng ban"
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:742
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:742
msgid "Title"
msgstr "Chức danh"
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:745
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:745
msgid "Role"
msgstr "Vị trí"
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:638
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4247
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:638
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4883
msgid "Birthday"
msgstr "Ngày sinh"
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:508 src/protocols/jabber/buddy.c:509
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:509 src/protocols/jabber/buddy.c:510
msgid "Edit Jabber vCard"
msgstr "Soạn Jabber vCard"
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:510
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:511
msgid ""
"All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
"comfortable."
msgstr "Mọi mục bên dưới là tùy chọn. Chỉ nhập thông tin bạn thấy cần thiết."
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:552
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:553
msgid "Jabber ID"
msgstr "Jabber ID"
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:562 src/protocols/jabber/buddy.c:569
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:930
-#: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/oscar/oscar.c:566
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:572 src/protocols/oscar/oscar.c:574
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:563 src/protocols/jabber/buddy.c:570
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:581 src/protocols/jabber/jabber.c:938
+#: src/protocols/msn/msn.c:450 src/protocols/novell/novell.c:2743
+#: src/protocols/novell/novell.c:2747 src/protocols/oscar/oscar.c:578
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:584 src/protocols/oscar/oscar.c:586
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2634
msgid "Status"
msgstr "Trạng thái"
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:578 src/protocols/jabber/jabber.c:1386
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:1562
msgid "Resource"
msgstr "Tài nguyên"
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:624
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:625 src/protocols/silc/ops.c:794
msgid "Middle Name"
msgstr "Tên đệm"
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:616
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4265 src/protocols/oscar/oscar.c:4273
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:623
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4901 src/protocols/oscar/oscar.c:4909
+#: src/protocols/silc/ops.c:830
msgid "Address"
msgstr "Địa chỉ"
@@ -5330,27 +5664,31 @@ msgstr "Logo"
msgid "Jabber Profile"
msgstr "Lý lịch Jabber"
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:893
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:932
msgid "Un-hide From"
msgstr "Không-ẩn từ"
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:896
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:935
msgid "Temporarily Hide From"
msgstr "Ản tạm thời từ"
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:905
+#. && NOT ME
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:942
msgid "Cancel Presence Notification"
msgstr "Bỏ qua thông báo hiện thời"
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:913
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:948
msgid "(Re-)Request authorization"
msgstr "Yêu cầu xác thực"
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:919
+#. if(NOT ME)
+#. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
+#. removed?
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:956
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Không đăng ký"
-#: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:965
+#: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1002
msgid "_Room:"
msgstr "_Phòng:"
@@ -5362,509 +5700,551 @@ msgstr "_Máy chủ:"
msgid "_Handle:"
msgstr "_Xử lý:"
-#: src/protocols/jabber/chat.c:164
+#: src/protocols/jabber/chat.c:176
#, c-format
msgid "%s is not a valid room name"
msgstr "%s không phải là tên phòng hợp lệ."
-#: src/protocols/jabber/chat.c:165
+#: src/protocols/jabber/chat.c:177
msgid "Invalid Room Name"
msgstr "Tên phòng không hợp lệ"
-#: src/protocols/jabber/chat.c:170
+#: src/protocols/jabber/chat.c:182
#, c-format
msgid "%s is not a valid server name"
msgstr "%s không phải tên máy chủ hợp lệ"
-#: src/protocols/jabber/chat.c:171 src/protocols/jabber/chat.c:172
+#: src/protocols/jabber/chat.c:183 src/protocols/jabber/chat.c:184
msgid "Invalid Server Name"
msgstr "Tên máy chủ không hợp lệ"
-#: src/protocols/jabber/chat.c:176
+#: src/protocols/jabber/chat.c:188
#, c-format
msgid "%s is not a valid room handle"
msgstr "%s không phải một xử lý phòng hợp lệ"
-#: src/protocols/jabber/chat.c:177 src/protocols/jabber/chat.c:178
+#: src/protocols/jabber/chat.c:189 src/protocols/jabber/chat.c:190
msgid "Invalid Room Handle"
msgstr "Xử lý phòng không hợp lệ"
-#: src/protocols/jabber/chat.c:332
+#: src/protocols/jabber/chat.c:349
msgid "Configuration error"
msgstr "Lỗi cấu hình"
-#: src/protocols/jabber/chat.c:341 src/protocols/jabber/chat.c:486
+#: src/protocols/jabber/chat.c:358 src/protocols/jabber/chat.c:503
msgid "Unable to configure"
msgstr "Không thể cấu hình"
-#: src/protocols/jabber/chat.c:357
+#: src/protocols/jabber/chat.c:374
msgid "Room Configuration Error"
msgstr "Lỗi cấu hình phòng Chat"
-#: src/protocols/jabber/chat.c:358
+#: src/protocols/jabber/chat.c:375
msgid "This room is not capable of being configured"
msgstr "Phòng Chat này không có tính năng cấu hình"
-#: src/protocols/jabber/chat.c:408 src/protocols/jabber/chat.c:477
+#: src/protocols/jabber/chat.c:425 src/protocols/jabber/chat.c:494
msgid "Registration error"
msgstr "Lỗi đăng ký"
-#: src/protocols/jabber/chat.c:556
+#: src/protocols/jabber/chat.c:573
msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
msgstr ""
"Không hỗ trợ việc đổi biệt danh (nick) trong các phòng chat không phải MUC"
-#: src/protocols/jabber/chat.c:600 src/protocols/jabber/chat.c:611
+#: src/protocols/jabber/chat.c:617 src/protocols/jabber/chat.c:628
#, fuzzy
msgid "Roomlist Error"
msgstr "Lỗi cấu hình phòng Chat"
-#: src/protocols/jabber/chat.c:601 src/protocols/jabber/chat.c:612
+#: src/protocols/jabber/chat.c:618 src/protocols/jabber/chat.c:629
#, fuzzy
msgid "Error retreiving roomlist"
msgstr "Lỗi đọc từ máy chủ"
-#: src/protocols/jabber/chat.c:652
+#: src/protocols/jabber/chat.c:669
#, fuzzy
msgid "Invalid Server"
msgstr "Tên máy chủ không hợp lệ"
-#: src/protocols/jabber/chat.c:689
+#: src/protocols/jabber/chat.c:706
#, fuzzy
msgid "Enter a Conference Server"
msgstr "Khởi tạo hội thảo"
-#: src/protocols/jabber/chat.c:690
+#: src/protocols/jabber/chat.c:707
msgid "Select a conference server to query"
msgstr ""
-#: src/protocols/jabber/chat.c:693
+#: src/protocols/jabber/chat.c:710
msgid "Find Rooms"
msgstr ""
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:74
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:76
msgid "Error initializing session"
msgstr "Lỗi khởi tạo phiên làm việc"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:204 src/protocols/msn/httpmethod.c:255
-#: src/protocols/msn/msn.c:84 src/protocols/msn/msn.c:104
-#: src/protocols/msn/msn.c:174 src/protocols/msn/msn.c:274
-#: src/protocols/msn/msn.c:571 src/protocols/msn/msn.c:743
-#: src/protocols/msn/msn.c:772 src/protocols/msn/msn.c:804
-#: src/protocols/msn/msn.c:812 src/protocols/msn/msn.c:845
-#: src/protocols/msn/msn.c:853 src/protocols/msn/msn.c:867
-#: src/protocols/msn/msn.c:876 src/protocols/msn/msn.c:891
-#: src/protocols/msn/msn.c:901 src/protocols/msn/msn.c:923
-#: src/protocols/msn/msn.c:973 src/protocols/msn/msn.c:1011
-#: src/protocols/msn/msn.c:1113 src/protocols/msn/msn.c:1146
-#: src/protocols/msn/msn.c:1167 src/protocols/msn/msn.c:1178
-#: src/protocols/msn/msn.c:1189 src/protocols/msn/msn.c:1213
-#: src/protocols/msn/msn.c:1225 src/protocols/msn/msn.c:1306
-#: src/protocols/msn/notification.c:147 src/protocols/msn/notification.c:175
-#: src/protocols/msn/notification.c:1299 src/protocols/msn/notification.c:1319
-#: src/protocols/msn/session.c:209 src/protocols/trepia/trepia.c:248
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:698 src/protocols/trepia/trepia.c:987
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1031 src/protocols/trepia/trepia.c:1130
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1186
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:206 src/protocols/msn/httpmethod.c:266
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:247 src/protocols/trepia/trepia.c:698
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:987 src/protocols/trepia/trepia.c:1031
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1130 src/protocols/trepia/trepia.c:1176
msgid "Write error"
msgstr "Lỗi ghi"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:242 src/protocols/jabber/jabber.c:262
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:244 src/protocols/jabber/jabber.c:264
msgid "Read Error"
msgstr "Lỗi đọc"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:317
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:324
#, fuzzy
msgid "Connection Failed"
msgstr "Lỗi kết nối từ xa"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:320
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:327
msgid "SSL Handshake Failed"
msgstr "SSL Handshake lỗi"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:363 src/protocols/jabber/jabber.c:692
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:370 src/protocols/jabber/jabber.c:699
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "ID Jabber không hợp lệ"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:391 src/protocols/jabber/jabber.c:719
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:398 src/protocols/jabber/jabber.c:726
msgid "SSL support unavailable"
msgstr "Hiện không có hỗ trợ SSL"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:401 src/protocols/jabber/jabber.c:729
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:408 src/protocols/jabber/jabber.c:736
#: src/protocols/trepia/trepia.c:1070
msgid "Unable to create socket"
msgstr "Không tạo được socket"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:426
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:433
#, c-format
msgid "Registration of %s@%s successful"
msgstr "%s@%s đăng ký thành công"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:428 src/protocols/jabber/jabber.c:429
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:435 src/protocols/jabber/jabber.c:436
msgid "Registration Successful"
msgstr "Đăng ký thành công"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:435 src/protocols/jabber/jabber.c:1175
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:442 src/protocols/jabber/jabber.c:1181
msgid "Unknown Error"
msgstr "Lỗi không xác định"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:437 src/protocols/jabber/jabber.c:438
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:444 src/protocols/jabber/jabber.c:445
msgid "Registration Failed"
msgstr "Đăng ký không được"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:549 src/protocols/jabber/jabber.c:550
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:556 src/protocols/jabber/jabber.c:557
msgid "Already Registered"
msgstr "Đã đăng ký rồi"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:585 src/protocols/jabber/jabber.c:1026
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:592 src/protocols/jabber/jabber.c:1036
msgid "Password"
msgstr "Mật khẩu"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:596
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:603
msgid "E-Mail"
msgstr "Email"
#. State
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:626 src/protocols/oscar/oscar.c:4267
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4275 src/protocols/trepia/trepia.c:335
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:4903
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4911 src/protocols/trepia/trepia.c:335
#: src/protocols/trepia/trepia.c:413
msgid "State"
msgstr "Bang"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:636
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:643 src/protocols/silc/ops.c:835
+#: src/protocols/silc/silc.c:639 src/protocols/silc/util.c:510
msgid "Phone"
msgstr "Điện thoại"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:646
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:653
msgid "Date"
msgstr "Ngày tháng"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:654
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:661
msgid "Please fill out the information below to register your new account."
msgstr "Hãy điền thông tin bên dưới để đăng ký tài khoản mới cho bạn."
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:657 src/protocols/jabber/jabber.c:658
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:664 src/protocols/jabber/jabber.c:665
msgid "Register New Jabber Account"
msgstr "Đăng ký tài khoản Jabber mới"
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:744
+#, fuzzy
+msgid "Logged out"
+msgstr "%s đăng xuất."
+
#. connect to the server
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:775 src/protocols/msn/dispatch.c:212
-#: src/protocols/msn/msn.c:505 src/protocols/napster/napster.c:499
-#: src/protocols/novell/novell.c:1575 src/protocols/oscar/oscar.c:944
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2177
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:864
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:783 src/protocols/msn/msn.c:608
+#: src/protocols/napster/napster.c:499 src/protocols/novell/novell.c:2105
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1597 src/protocols/trepia/trepia.c:1064
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2379 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1017
msgid "Connecting"
msgstr "Kết nối"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:779
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:787
msgid "Initializing Stream"
msgstr "Khởi tạo Stream"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:785
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:793
msgid "Authenticating"
msgstr "Xác thực"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:794
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:802
msgid "Re-initializing Stream"
msgstr "Khởi tạo lại Stream"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:874 src/protocols/jabber/jabber.c:1153
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1194 src/protocols/jabber/jabber.c:1227
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:572 src/protocols/oscar/oscar.c:5816
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:882 src/protocols/jabber/jabber.c:1159
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1200 src/protocols/jabber/jabber.c:1233
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:584 src/protocols/oscar/oscar.c:6497
msgid "Not Authorized"
msgstr "Không xác thực được"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:905
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:913
#, fuzzy
msgid "Both"
msgstr "Dưới"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:907
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:915
msgid "From (To pending)"
msgstr ""
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:909
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:917
#, fuzzy
msgid "From"
msgstr "Tôi đến từ"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:912
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:920
#, fuzzy
msgid "To"
msgstr "Trên"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:914
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:922
msgid "None (To pending)"
msgstr ""
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:918
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:926
#, fuzzy
msgid "Subscription"
msgstr "Mô tả"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:938
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:946
msgid "Error"
msgstr "Lỗi"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:951 src/protocols/jabber/jutil.c:35
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:959 src/protocols/jabber/jutil.c:35
#: src/protocols/jabber/presence.c:66 src/protocols/jabber/presence.c:117
msgid "Chatty"
msgstr "Thích chat"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:953 src/protocols/jabber/jutil.c:38
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jutil.c:38
#: src/protocols/jabber/presence.c:68 src/protocols/jabber/presence.c:122
msgid "Extended Away"
msgstr "Trạng thái mở rộng"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:954 src/protocols/jabber/jutil.c:41
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:41
#: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:124
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:514 src/protocols/oscar/oscar.c:4828
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6427
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:526 src/protocols/oscar/oscar.c:5487
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6690
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "Xin đừng quấy rầy"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:971
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:979
msgid "Password Changed"
msgstr "Mật khẩu đã được đổi"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:972
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:980
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Mật khẩu của bạn đã được đổi."
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:976 src/protocols/jabber/jabber.c:977
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:984 src/protocols/jabber/jabber.c:985
#, fuzzy
msgid "Error changing password"
msgstr "Lỗi khi đổi mật khẩu: %s:"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1031
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1041
msgid "Password (again)"
msgstr "Nhập lại mật khẩu"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1036 src/protocols/jabber/jabber.c:1037
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1046 src/protocols/jabber/jabber.c:1047
msgid "Change Jabber Password"
msgstr "Đổi mật khẩu Jabber"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1037
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1047
msgid "Please enter your new password"
msgstr "Hãy nhập mật khẩu mới"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1048 src/protocols/toc/toc.c:1532
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1057 src/protocols/toc/toc.c:1540
msgid "Set User Info"
msgstr "Lập thông tin người dùng"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1133
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1139
msgid "Bad Request"
msgstr ""
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1135
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1141
#, fuzzy
msgid "Conflict"
msgstr "Kết nối"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1137
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1143
msgid "Feature Not Implemented"
msgstr ""
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1139
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1145
#, fuzzy
msgid "Forbidden"
msgstr "Ẩn mặt"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1141
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1147
#, fuzzy
msgid "Gone"
msgstr "Không"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1143 src/protocols/jabber/jabber.c:1217
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1149 src/protocols/jabber/jabber.c:1223
msgid "Internal Server Error"
msgstr "Lỗi tại máy chủ"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1145
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1151
msgid "Item Not Found"
msgstr ""
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1147
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1153
#, fuzzy
msgid "Malformed Jabber ID"
msgstr "ID Jabber không hợp lệ"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1149
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1155
#, fuzzy
msgid "Not Acceptable"
msgstr "Không có mặt"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1151
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1157
#, fuzzy
msgid "Not Allowed"
msgstr "Không có mặt"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1155
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1161
#, fuzzy
msgid "Payment Required"
msgstr "Yêu cầu mã hóa"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1157
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1163
#, fuzzy
msgid "Recipient Unavailable"
msgstr "Hiện không có dịch vụ"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1161
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1167
#, fuzzy
msgid "Registration Required"
msgstr "Đăng ký không được"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1163
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1169
msgid "Remote Server Not Found"
msgstr ""
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1165
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1171
msgid "Remote Server Timeout"
msgstr ""
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1167
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1173
#, fuzzy
msgid "Server Overloaded"
msgstr "Máy chủ hiện không có"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1169
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1175
#, fuzzy
msgid "Service Unavailable"
msgstr "Hiện không có dịch vụ"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1171
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1177
#, fuzzy
msgid "Subscription Required"
msgstr "Yêu cầu mã hóa"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1173
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1179
msgid "Unexpected Request"
msgstr ""
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1180
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1186
#, fuzzy
msgid "Authorization Aborted"
msgstr "Xác thực được chấp thuận"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1182
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1188
#, fuzzy
msgid "Incorrect encoding in authorization"
msgstr "Nhận xác thực"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1185
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1191
msgid "Invalid authzid"
msgstr "Định danh chứng thực không hợp lệ"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1188
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1194
#, fuzzy
msgid "Invalid Authorization Mechanism"
msgstr "Cơ chế không hợp lệ"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1191
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1197
#, fuzzy
msgid "Authorization mechanism too weak"
msgstr "Xác thực bị từ chối"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1196
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1202
msgid "Temporary Authentication Failure"
msgstr "Lỗi xác thực tạm thời"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1198
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1204
msgid "Authentication Failure"
msgstr "Lỗi xác thực"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1202
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1208
msgid "Bad Format"
msgstr "Định dạng sai"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1204
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1210
msgid "Bad Namespace Prefix"
msgstr "Tiền tố khoảng tên sai"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1207
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1213
msgid "Resource Conflict"
msgstr "Xung đột tài nguyên"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1209
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 src/protocols/silc/ops.c:1491
msgid "Connection Timeout"
msgstr "Quá hạn tạo kết nối"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1211
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1217
msgid "Host Gone"
msgstr "Máy chủ không còn nữa"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1213
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1219
msgid "Host Unknown"
msgstr "Máy chủ không xác định"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1215
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1221
msgid "Improper Addressing"
msgstr "Địa chỉ sai"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1219
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1225
msgid "Invalid ID"
msgstr "ID không hợp lệ"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1221
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1227
msgid "Invalid Namespace"
msgstr "Khoảng tên không hợp lệ"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1223
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1229
msgid "Invalid XML"
msgstr "XML không hợp lệ"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1225
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1231
msgid "Non-matching Hosts"
msgstr "Không có máy nào được tìm thấy"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1229
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1235
msgid "Policy Violation"
msgstr "Vi phạm chính sách"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1231
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1237
msgid "Remote Connection Failed"
msgstr "Lỗi kết nối từ xa"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1233
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1239
msgid "Resource Constraint"
msgstr "Hạn chế tài nguyên"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1235
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1241
msgid "Restricted XML"
msgstr "XML bị hạn chế"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1237
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1243
msgid "See Other Host"
msgstr "Xem máy chủ khác"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1239
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1245
msgid "System Shutdown"
msgstr "Hệ thống đã tắt"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1241
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1247
msgid "Undefined Condition"
msgstr "Điều kiện không được định nghĩa"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1243
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1249
msgid "Unsupported Encoding"
msgstr "Mã hóa không được hỗ trợ"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1245
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1251
msgid "Unsupported Stanza Type"
msgstr "Loại Stanza không được hỗ trợ"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1247
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1253
msgid "Unsupported Version"
msgstr "Phiên bản không được hỗ trợ"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1249
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1255
msgid "XML Not Well Formed"
msgstr "XML có định dạng không chuẩn"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1251
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1257
msgid "Stream Error"
msgstr "Lỗi stream"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1276
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to ban user %s"
+msgstr "Không thể truyền"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1376
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to kick user %s"
+msgstr "Không thể ping máy chủ"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1401
+#, fuzzy
+msgid "config: Configure a chat room."
+msgstr "Vào phòng Chat"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1404
+#, fuzzy
+msgid "configure: Configure a chat room."
+msgstr "Vào phòng Chat"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1411
+msgid "part [room]: Leave the room."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1414
+msgid "register: Register with a chat room."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1419
+msgid "topic [new topic]: View or change the topic."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1423
+msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1427
+msgid "invite &lt;user&gt; [room]: Invite a user to the room."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1431
+msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1435
+msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1439
+msgid ""
+"msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1453
msgid "Hide Operating System"
msgstr ""
@@ -5879,23 +6259,24 @@ msgstr ""
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1362 src/protocols/jabber/jabber.c:1364
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1537 src/protocols/jabber/jabber.c:1539
msgid "Jabber Protocol Plugin"
msgstr "Plugin giao thức Jabber"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1389
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1565
msgid "Use TLS if available"
msgstr "Dùng TLS nếu có"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1394
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1570
msgid "Force old SSL"
msgstr "Buộc dùng SSL cũ"
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1399
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1575
msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
msgstr ""
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1408
+#. Account options
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1584 src/protocols/silc/silc.c:1572
msgid "Connect server"
msgstr "Kết nối máy chủ"
@@ -5932,20 +6313,20 @@ msgstr "(Mã %s)"
msgid "XML Parse error"
msgstr "Lỗi phân tích XML"
-#: src/protocols/jabber/presence.c:221
+#: src/protocols/jabber/presence.c:224
msgid "Unknown Error in presence"
msgstr "Hiện tại không xác định được lỗi gì"
-#: src/protocols/jabber/presence.c:224
+#: src/protocols/jabber/presence.c:227
#, c-format
msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
msgstr "Người dùng %s muốn thêm bạn vào danh sách buddy của họ."
-#: src/protocols/jabber/presence.c:277 src/protocols/jabber/presence.c:278
+#: src/protocols/jabber/presence.c:280 src/protocols/jabber/presence.c:281
msgid "Create New Room"
msgstr "Tạo phòng mới"
-#: src/protocols/jabber/presence.c:279
+#: src/protocols/jabber/presence.c:282
msgid ""
"You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the "
"default settings?"
@@ -5953,346 +6334,307 @@ msgstr ""
"Bạn đang tạo phòng mới. Bạn muốn cấu hình nó không hoặc chấp nhận các thiết "
"lập mặc định?"
-#: src/protocols/jabber/presence.c:281
+#: src/protocols/jabber/presence.c:284
msgid "Configure Room"
msgstr "Cấu hình phòng"
-#: src/protocols/jabber/presence.c:283
+#: src/protocols/jabber/presence.c:286
msgid "Accept Defaults"
msgstr "Chấp nhận mặc định"
-#: src/protocols/jabber/presence.c:303
+#: src/protocols/jabber/presence.c:308
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in chat %s"
msgstr "Lỗi lưu ảnh: %s"
-#: src/protocols/jabber/presence.c:306
+#: src/protocols/jabber/presence.c:311
#, fuzzy, c-format
msgid "Error joining chat %s"
msgstr "Lỗi lưu ảnh: %s"
-#: src/protocols/jabber/si.c:579
+#: src/protocols/jabber/si.c:582
#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
msgstr ""
-#: src/protocols/jabber/si.c:580 src/protocols/jabber/si.c:581
+#: src/protocols/jabber/si.c:583 src/protocols/jabber/si.c:584
msgid "File Send Failed"
msgstr "Không gửi được tập tin"
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:240
-msgid "Unable to request USR\n"
-msgstr "Không thể yêu cầu USR\n"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:257
-msgid "Unable to login using MD5"
-msgstr "Không thể đăng nhập bằng MD5"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:266
-msgid "Unable to send USR"
-msgstr "Không thể gửi USR"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:271
-msgid "Requesting to send password"
-msgstr "Yêu cầu gửi mật khẩu"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:104
-msgid "Protocol version not supported"
-msgstr "Phiên bản giao thức không được hỗ trợ"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:410
-msgid "Unable to request CVR\n"
-msgstr "Không thể yêu cầu CVR\n"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:419
-msgid "Unable to request INF\n"
-msgstr "Không thể yêu cầu INF\n"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1564
-msgid "Got invalid XFR"
-msgstr "Có XFR không hợp lệ"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:178
-msgid "Unable to transfer"
-msgstr "Không thể truyền"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:192
-msgid "Unable to parse message."
-msgstr "Không thể phân tích thông điệp."
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:232 src/protocols/msn/notification.c:528
-#: src/protocols/msn/notification.c:1826
-msgid "Unable to write to server"
-msgstr "Không thể ghi vào máy chủ"
+#: src/protocols/msn/cmdproc.c:336
+msgid "Miscellaneous error"
+msgstr ""
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:236 src/protocols/msn/notification.c:1833
-msgid "Syncing with server"
-msgstr "Đồng bộ hoá với máy chủ"
+#: src/protocols/msn/cmdproc.c:338
+#, fuzzy
+msgid "You have signed on from another location."
+msgstr "Bạn bị ngắt kết nối. Bạn đã đăng nhập từ một vị trí khác."
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:250
-msgid "Error reading from server"
-msgstr "Lỗi đọc từ máy chủ"
+#: src/protocols/msn/cmdproc.c:340
+#, fuzzy
+msgid "The MSN servers are going down temporarily."
+msgstr "Bạn bị ngắt kết nối. Máy chủ MSN tạm thời bị ngừng."
-#: src/protocols/msn/error.c:33
+#: src/protocols/msn/error.c:35
#, fuzzy
msgid "Unable to parse message"
msgstr "Không thể phân tích thông điệp."
-#: src/protocols/msn/error.c:36
+#: src/protocols/msn/error.c:38
msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
msgstr "Lỗi cú pháp (có thể Gaim có lỗi)"
-#: src/protocols/msn/error.c:40
+#: src/protocols/msn/error.c:42
#, fuzzy
msgid "Invalid email address"
msgstr "Xử lý phòng không hợp lệ"
-#: src/protocols/msn/error.c:43
+#: src/protocols/msn/error.c:45
#, fuzzy
msgid "User does not exist"
msgstr "Tập tin đó không tồn tại."
-#: src/protocols/msn/error.c:47
+#: src/protocols/msn/error.c:49
msgid "Fully Qualified Domain Name missing"
msgstr "Thiếu tên miền đăng ký hoàn chỉnh"
-#: src/protocols/msn/error.c:50
+#: src/protocols/msn/error.c:52
msgid "Already Logged In"
msgstr "Đã đăng nhập rồi"
-#: src/protocols/msn/error.c:53
+#: src/protocols/msn/error.c:55
msgid "Invalid Username"
msgstr "Tên người dùng không hợp lệ"
-#: src/protocols/msn/error.c:56
+#: src/protocols/msn/error.c:58
msgid "Invalid Friendly Name"
msgstr "Tên thân thiện không hợp lệ"
-#: src/protocols/msn/error.c:59
+#: src/protocols/msn/error.c:61
msgid "List Full"
msgstr "Danh sách đã đầy"
-#: src/protocols/msn/error.c:62
+#: src/protocols/msn/error.c:64
msgid "Already there"
msgstr "Đã ở đó rồi"
-#: src/protocols/msn/error.c:65
+#: src/protocols/msn/error.c:67
msgid "Not on list"
msgstr "Không trong danh sách"
-#: src/protocols/msn/error.c:68 src/protocols/zephyr/zephyr.c:527
+#: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:593
msgid "User is offline"
msgstr "Người dùng chưa kết nối"
-#: src/protocols/msn/error.c:71
+#: src/protocols/msn/error.c:73
msgid "Already in the mode"
msgstr "Đã trong cách thức này rồi"
-#: src/protocols/msn/error.c:74
+#: src/protocols/msn/error.c:76
msgid "Already in opposite list"
msgstr "Đã trong danh sách đối diện rồi"
-#: src/protocols/msn/error.c:77
+#: src/protocols/msn/error.c:79
msgid "Too many groups"
msgstr "Có quá nhiều nhóm"
-#: src/protocols/msn/error.c:80
+#: src/protocols/msn/error.c:82
msgid "Invalid group"
msgstr "Nhóm không hợp lệ"
-#: src/protocols/msn/error.c:83
+#: src/protocols/msn/error.c:85
msgid "User not in group"
msgstr "Người dùng không có trong nhóm"
-#: src/protocols/msn/error.c:86
+#: src/protocols/msn/error.c:88
msgid "Group name too long"
msgstr "Tên nhóm quá dài"
-#: src/protocols/msn/error.c:89
+#: src/protocols/msn/error.c:91
msgid "Cannot remove group zero"
msgstr "Không thể xóa bỏ nhóm rỗng"
-#: src/protocols/msn/error.c:93
+#: src/protocols/msn/error.c:95
msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist"
msgstr "Cố thêm một địa chỉ vào một nhóm không tồn tại"
-#: src/protocols/msn/error.c:97
+#: src/protocols/msn/error.c:99
msgid "Switchboard failed"
msgstr "Bảng chuyển đổi bị lỗi"
-#: src/protocols/msn/error.c:100
+#: src/protocols/msn/error.c:102
msgid "Notify Transfer failed"
msgstr "Lỗi truyền thông báo"
-#: src/protocols/msn/error.c:104
+#: src/protocols/msn/error.c:106
msgid "Required fields missing"
msgstr "Thiếu các trường được yêu cầu"
-#: src/protocols/msn/error.c:107
+#: src/protocols/msn/error.c:109
msgid "Too many hits to a FND"
msgstr "Có quá kết nối tới FND"
-#: src/protocols/msn/error.c:110 src/protocols/oscar/oscar.c:186
+#: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:190
msgid "Not logged in"
msgstr "Chưa đăng nhập"
-#: src/protocols/msn/error.c:114
+#: src/protocols/msn/error.c:116
#, fuzzy
msgid "Service Temporarily Unavailable"
msgstr "Tạm thời không có dịch vụ thư mục."
-#: src/protocols/msn/error.c:117
+#: src/protocols/msn/error.c:119
msgid "Database server error"
msgstr "Có lỗi tại máy chủ cơ sở dữ liệu"
-#: src/protocols/msn/error.c:120
+#: src/protocols/msn/error.c:122
#, fuzzy
msgid "Command disabled"
msgstr "Lệnh"
-#: src/protocols/msn/error.c:123
+#: src/protocols/msn/error.c:125
msgid "File operation error"
msgstr "Lỗi thực thi tập tin"
-#: src/protocols/msn/error.c:126
+#: src/protocols/msn/error.c:128
msgid "Memory allocation error"
msgstr "Lỗi cấp phát bộ nhớ"
-#: src/protocols/msn/error.c:129
+#: src/protocols/msn/error.c:131
msgid "Wrong CHL value sent to server"
msgstr "Giá trị CHL gửi tới máy chủ bị sai"
-#: src/protocols/msn/error.c:133
+#: src/protocols/msn/error.c:135
msgid "Server busy"
msgstr "Máy chủ bận"
-#: src/protocols/msn/error.c:136 src/protocols/msn/error.c:149
-#: src/protocols/msn/error.c:204
+#: src/protocols/msn/error.c:138 src/protocols/msn/error.c:151
+#: src/protocols/msn/error.c:206
msgid "Server unavailable"
msgstr "Máy chủ hiện không có"
-#: src/protocols/msn/error.c:139
+#: src/protocols/msn/error.c:141
msgid "Peer Notification server down"
msgstr "Máy chủ thông báo ngang hàng ngừng hoạt động"
-#: src/protocols/msn/error.c:142
+#: src/protocols/msn/error.c:144
msgid "Database connect error"
msgstr "Có lỗi khi kết nối tới cơ sở dữ liệu"
-#: src/protocols/msn/error.c:146
+#: src/protocols/msn/error.c:148
msgid "Server is going down (abandon ship)"
msgstr "Máy chủ đang ngừng (abandon ship)"
-#: src/protocols/msn/error.c:153
+#: src/protocols/msn/error.c:155
msgid "Error creating connection"
msgstr "Lỗi khi tạo kết nối"
-#: src/protocols/msn/error.c:157
+#: src/protocols/msn/error.c:159
msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
msgstr "Tham số CVR hoặc không xác định được hoặc không được phép dùng"
-#: src/protocols/msn/error.c:160 src/protocols/msn/notification.c:304
+#: src/protocols/msn/error.c:162
msgid "Unable to write"
msgstr "Không ghi được"
-#: src/protocols/msn/error.c:163
+#: src/protocols/msn/error.c:165
msgid "Session overload"
msgstr "Phiên kết nối quá tải"
-#: src/protocols/msn/error.c:166
+#: src/protocols/msn/error.c:168
msgid "User is too active"
msgstr "Người dùng quá hoạt náo"
-#: src/protocols/msn/error.c:169
+#: src/protocols/msn/error.c:171
msgid "Too many sessions"
msgstr "Quá nhiều phiên kết nối"
-#: src/protocols/msn/error.c:172
+#: src/protocols/msn/error.c:174
#, fuzzy
msgid "Passport not verified"
msgstr "Tài khoản Passport chưa được thẩm định"
-#: src/protocols/msn/error.c:175
+#: src/protocols/msn/error.c:177
msgid "Bad friend file"
msgstr "Tập tin bạn bè hỏng"
-#: src/protocols/msn/error.c:178
+#: src/protocols/msn/error.c:180
msgid "Not expected"
msgstr "Không mong đợi"
-#: src/protocols/msn/error.c:183
+#: src/protocols/msn/error.c:185
msgid "Friendly name changes too rapidly"
msgstr "Tên thân thiện thay đổi quá nhanh"
-#: src/protocols/msn/error.c:192
+#: src/protocols/msn/error.c:194
msgid "Server too busy"
msgstr "Máy chủ bận"
-#: src/protocols/msn/error.c:196 src/protocols/oscar/oscar.c:1357
-#: src/protocols/toc/toc.c:659
+#: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2026
+#: src/protocols/silc/ops.c:1480 src/protocols/toc/toc.c:630
msgid "Authentication failed"
msgstr "Không xác thực được"
-#: src/protocols/msn/error.c:199
+#: src/protocols/msn/error.c:201
msgid "Not allowed when offline"
msgstr "Không được phép khi chưa kết nối"
-#: src/protocols/msn/error.c:207
+#: src/protocols/msn/error.c:209
msgid "Not accepting new users"
msgstr "Không chấp nhận người dùng mới"
-#: src/protocols/msn/error.c:211
+#: src/protocols/msn/error.c:213
msgid "Kids Passport without parental consent"
msgstr "Mật khẩu của trẻ không có sự đồng ý của cha mẹ"
-#: src/protocols/msn/error.c:215
+#: src/protocols/msn/error.c:217
msgid "Passport account not yet verified"
msgstr "Tài khoản Passport chưa được thẩm định"
-#: src/protocols/msn/error.c:218
+#: src/protocols/msn/error.c:220
#, fuzzy
msgid "Bad ticket"
msgstr "Đánh Dấu Buddy"
-#: src/protocols/msn/error.c:222
+#: src/protocols/msn/error.c:224
#, c-format
msgid "Unknown Error Code %d"
msgstr "Lỗi chưa xác định mã số %d"
-#: src/protocols/msn/error.c:234
+#: src/protocols/msn/error.c:236
#, c-format
msgid "MSN Error: %s\n"
msgstr "Lỗi MSN: %s\n"
-#: src/protocols/msn/msn.c:72
+#: src/protocols/msn/msn.c:114
msgid "Your new MSN friendly name is too long."
msgstr "Tên thân mật MSN bạn đặt quá dài."
-#: src/protocols/msn/msn.c:191
+#: src/protocols/msn/msn.c:222
msgid "Set your friendly name."
msgstr "Đặt tên thân mật của bạn"
-#: src/protocols/msn/msn.c:192
+#: src/protocols/msn/msn.c:223
msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
msgstr "Người dùng MSN khác sẽ nhìn thấy bạn với tên này."
-#: src/protocols/msn/msn.c:204
+#: src/protocols/msn/msn.c:239
msgid "Set your home phone number."
msgstr "Nhập số điện thoại nhà."
-#: src/protocols/msn/msn.c:215
+#: src/protocols/msn/msn.c:254
msgid "Set your work phone number."
msgstr "Nhập số điện thoại chỗ làm."
-#: src/protocols/msn/msn.c:226
+#: src/protocols/msn/msn.c:269
msgid "Set your mobile phone number."
msgstr "Nhập số điện thoại di động của bạn."
-#: src/protocols/msn/msn.c:235
+#: src/protocols/msn/msn.c:282
msgid "Allow MSN Mobile pages?"
msgstr "Cho phép nhắn tin vào di động MSN?"
-#: src/protocols/msn/msn.c:236
+#: src/protocols/msn/msn.c:283
msgid ""
"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
"Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
@@ -6300,91 +6642,97 @@ msgstr ""
"Bạn muốn cho phép hoặc cấm người khác gửi tin nhắn MSN vào điện thoại di "
"động hay thiết bị di động nào khác của bạn hay không?"
-#: src/protocols/msn/msn.c:240
+#: src/protocols/msn/msn.c:287
msgid "Allow"
msgstr "Cho phép"
-#: src/protocols/msn/msn.c:241
+#: src/protocols/msn/msn.c:288
msgid "Disallow"
msgstr "Cấm"
-#: src/protocols/msn/msn.c:258
+#: src/protocols/msn/msn.c:311
msgid "Send a mobile message."
msgstr "Gửi tin nhắn tới di động."
-#: src/protocols/msn/msn.c:260
+#: src/protocols/msn/msn.c:313
msgid "Page"
msgstr "Nhắn tin"
-#: src/protocols/msn/msn.c:361 src/protocols/msn/msn.c:662
-#: src/protocols/msn/state.c:32
+#: src/protocols/msn/msn.c:463 src/protocols/msn/msn.c:756
+#: src/protocols/msn/state.c:34
msgid "Away From Computer"
msgstr "Rời khỏi máy tính"
-#: src/protocols/msn/msn.c:362 src/protocols/msn/msn.c:664
-#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2275
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2601 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2715
+#: src/protocols/msn/msn.c:464 src/protocols/msn/msn.c:758
+#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2491
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2853 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2969
msgid "Be Right Back"
msgstr "Sẽ quay lại ngay"
-#: src/protocols/msn/msn.c:363 src/protocols/msn/msn.c:666
-#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/novell/novell.c:2150
-#: src/protocols/novell/novell.c:2263 src/protocols/novell/novell.c:2317
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2277 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2716
+#: src/protocols/msn/msn.c:465 src/protocols/msn/msn.c:760
+#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2727
+#: src/protocols/novell/novell.c:2842 src/protocols/novell/novell.c:2896
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1383 src/protocols/silc/silc.c:47
+#: src/protocols/silc/silc.c:78 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2493
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2855 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2970
msgid "Busy"
msgstr "Đang bận"
-#: src/protocols/msn/msn.c:364 src/protocols/msn/msn.c:668
-#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2285
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2720
+#: src/protocols/msn/msn.c:466 src/protocols/msn/msn.c:762
+#: src/protocols/msn/state.c:35 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2501
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2863 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2974
msgid "On The Phone"
msgstr "Đang bận nói điện thoại"
-#: src/protocols/msn/msn.c:365 src/protocols/msn/msn.c:670
-#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2722
+#: src/protocols/msn/msn.c:467 src/protocols/msn/msn.c:764
+#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2505
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2867 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2976
msgid "Out To Lunch"
msgstr "Đi ăn trưa"
-#: src/protocols/msn/msn.c:366 src/protocols/msn/msn.c:672
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1179 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1194
+#: src/protocols/msn/msn.c:468 src/protocols/msn/msn.c:766
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1355 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1374
msgid "Hidden"
msgstr "Ẩn mặt"
-#: src/protocols/msn/msn.c:378
+#: src/protocols/msn/msn.c:479
msgid "Set Friendly Name"
msgstr "Đặt tên thân mật"
-#: src/protocols/msn/msn.c:386
+#: src/protocols/msn/msn.c:484
msgid "Set Home Phone Number"
msgstr "Nhập số điện thoại nhà"
-#: src/protocols/msn/msn.c:392
+#: src/protocols/msn/msn.c:488
msgid "Set Work Phone Number"
msgstr "Nhập số điện thoại cơ quan"
-#: src/protocols/msn/msn.c:398
+#: src/protocols/msn/msn.c:492
msgid "Set Mobile Phone Number"
msgstr "Nhập số điện thoại di động"
-#: src/protocols/msn/msn.c:407
+#: src/protocols/msn/msn.c:498
msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
msgstr "Cho phép/Không cho phép thiết bị di động"
-#: src/protocols/msn/msn.c:414
+#: src/protocols/msn/msn.c:503
msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
msgstr "Cho phép/Không cho phép tin nhắn tới thiết bị di động"
-#: src/protocols/msn/msn.c:440
+#: src/protocols/msn/msn.c:526
msgid "Send to Mobile"
msgstr "Gửi tới thiết bị di động"
-#: src/protocols/msn/msn.c:449
+#: src/protocols/msn/msn.c:536
msgid "Initiate Chat"
msgstr "Khởi tạo Chat"
-#: src/protocols/msn/msn.c:473
+#: src/protocols/msn/msn.c:540
+#, fuzzy
+msgid "Update Buddy Icon"
+msgstr "Biểu tượng Buddy"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:577
msgid ""
"SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See "
"http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
@@ -6392,104 +6740,124 @@ msgstr ""
"MSN yêu cầu có hỗ trợ SSL. Hãy cài đặt thư viện SSL. Để biết thêm thông tin, "
"hãy xem http://gaim.sf.net/faq-ssl.php "
-#: src/protocols/msn/msn.c:785
+#: src/protocols/msn/msn.c:1167 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:626
+#, c-format
+msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>Bí danh:</b> %s<br>"
+
+#. put a link to the actual profile URL
+#: src/protocols/msn/msn.c:1172 src/protocols/msn/msn.c:1512
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168 src/util.c:792
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you "
-"meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list."
-msgstr ""
-"Tên hiển thị MSN phải có dạng \"tên@máychủ.com\". Có thể ý của bạn là %"
-"s@hotmail.com. Danh sách được phép không có gì thay đổi."
+msgid "<b>%s:</b> "
+msgstr "<b>Trạng thái:</b> %s"
-#: src/protocols/msn/msn.c:789 src/protocols/msn/msn.c:829
-#, fuzzy
-msgid "Invalid MSN screen name"
-msgstr "Tên hiển thị MSN không hợp lệ"
+#: src/protocols/msn/msn.c:1173
+#, c-format
+msgid "<font sml=\"msn\">%s</font><br>"
+msgstr ""
-#: src/protocols/msn/msn.c:825
+#: src/protocols/msn/msn.c:1179 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you "
-"meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list."
-msgstr ""
-"Tên hiển thị MSN phải có dạng \"user@server.com\". Có thể ý của bạn là %"
-"s@hotmail.com. Danh sách bị chặn không có gì thay đổi."
+msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>Người dùng:</b> %s<br>"
-#: src/protocols/msn/msn.c:1332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2899
-msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>"
-msgstr "<html><body><b>Lỗi xảy ra khi lấy thông tin lý lịch</b></body></html>"
+#: src/protocols/msn/msn.c:1242
+#, fuzzy
+msgid "MSN Profile"
+msgstr "Lập lý lịch"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1247 src/protocols/msn/msn.c:1499
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:761
+#, fuzzy
+msgid "Error retrieving profile"
+msgstr "Lỗi đọc từ máy chủ"
#. Age
-#: src/protocols/msn/msn.c:1402 src/protocols/oscar/oscar.c:4252
+#: src/protocols/msn/msn.c:1318 src/protocols/oscar/oscar.c:4888
#: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3009
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015
msgid "Age"
msgstr "Tuổi"
#. Gender
-#: src/protocols/msn/msn.c:1409 src/protocols/oscar/oscar.c:4239
+#: src/protocols/msn/msn.c:1325 src/protocols/oscar/oscar.c:4874
#: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3017
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025
msgid "Gender"
msgstr "Giới tính"
-#: src/protocols/msn/msn.c:1417 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3013
+#: src/protocols/msn/msn.c:1334 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020
msgid "Marital Status"
msgstr "Tình trạng hôn nhân"
-#: src/protocols/msn/msn.c:1424 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3005
+#: src/protocols/msn/msn.c:1341 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010
msgid "Location"
msgstr "Nơi ở"
-#: src/protocols/msn/msn.c:1432 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3021
+#: src/protocols/msn/msn.c:1349 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030
msgid "Occupation"
msgstr "Nghề nghiệp"
-#: src/protocols/msn/msn.c:1449 src/protocols/msn/msn.c:1455
-#: src/protocols/msn/msn.c:1462 src/protocols/msn/msn.c:1469
-#: src/protocols/msn/msn.c:1476
+#: src/protocols/msn/msn.c:1366 src/protocols/msn/msn.c:1372
+#: src/protocols/msn/msn.c:1379 src/protocols/msn/msn.c:1387
+#: src/protocols/msn/msn.c:1394
msgid "A Little About Me"
msgstr "Đôi chút về bản thân"
-#: src/protocols/msn/msn.c:1485 src/protocols/msn/msn.c:1498
-#: src/protocols/msn/msn.c:1505
+#: src/protocols/msn/msn.c:1403 src/protocols/msn/msn.c:1409
+#: src/protocols/msn/msn.c:1416 src/protocols/msn/msn.c:1423
msgid "Favorite Things"
msgstr "Những thứ yêu thích"
-#: src/protocols/msn/msn.c:1514 src/protocols/msn/msn.c:1520
-#: src/protocols/msn/msn.c:1527
+#: src/protocols/msn/msn.c:1432 src/protocols/msn/msn.c:1438
+#: src/protocols/msn/msn.c:1445
msgid "Hobbies and Interests"
msgstr "Sở thích"
-#: src/protocols/msn/msn.c:1536 src/protocols/msn/msn.c:1542
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3056
+#: src/protocols/msn/msn.c:1454 src/protocols/msn/msn.c:1460
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072
msgid "Favorite Quote"
msgstr "Câu trích dẫn ưa thích"
-#: src/protocols/msn/msn.c:1550 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3092
+#: src/protocols/msn/msn.c:1468 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1123
msgid "Last Updated"
msgstr "Cập nhật lần cuối"
#. Homepage
-#: src/protocols/msn/msn.c:1561 src/protocols/trepia/trepia.c:289
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:419
+#: src/protocols/msn/msn.c:1479 src/protocols/silc/ops.c:826
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:289 src/protocols/trepia/trepia.c:419
msgid "Homepage"
msgstr "Trang chủ"
-#: src/protocols/msn/msn.c:1583 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3107
-#, c-format
-msgid "User information for %s unavailable"
-msgstr "Hiện không có thông tin về %s"
+#: src/protocols/msn/msn.c:1501
+msgid "The user has not created a public profile."
+msgstr ""
-#: src/protocols/msn/msn.c:1585 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3109
-msgid "The user's profile is empty."
-msgstr "Lý lịch người dùng này trống."
+#: src/protocols/msn/msn.c:1502
+msgid ""
+"MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
+"that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
+"public profile."
+msgstr ""
-#: src/protocols/msn/msn.c:1626
+#: src/protocols/msn/msn.c:1506
+msgid ""
+"Gaim could not find any information in the user's profile. The user most "
+"likely does not exist."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1512 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168
+#, fuzzy
+msgid "Profile URL"
+msgstr "Lý lịch"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1643
msgid "Display conversation closed notices"
msgstr ""
-#: src/protocols/msn/msn.c:1631
+#: src/protocols/msn/msn.c:1648
msgid "Display timeout notices"
msgstr ""
@@ -6504,81 +6872,40 @@ msgstr ""
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: src/protocols/msn/msn.c:1717 src/protocols/msn/msn.c:1719
+#: src/protocols/msn/msn.c:1732 src/protocols/msn/msn.c:1734
msgid "MSN Protocol Plugin"
msgstr "Plugin Giao Thức MSN"
-#: src/protocols/msn/msn.c:1737 src/protocols/trepia/trepia.c:1302
+#: src/protocols/msn/msn.c:1753 src/protocols/trepia/trepia.c:1292
msgid "Login server"
msgstr "Đăng Nhập Máy Chủ"
-#: src/protocols/msn/msn.c:1746
+#: src/protocols/msn/msn.c:1762
msgid "Use HTTP Method"
msgstr "Dùng giao thức HTTP"
-#: src/protocols/msn/nexus.c:56
+#: src/protocols/msn/nexus.c:79
msgid "Unable to connect to server"
msgstr "Không thể kết nối đến máy chủ"
-#: src/protocols/msn/nexus.c:121 src/protocols/msn/nexus.c:130
-msgid "Unable to write to MSN Nexus server."
-msgstr "Không ghi được vào máy chủ Nexus MSN."
-
-#: src/protocols/msn/nexus.c:147
-msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information."
-msgstr "Máy chủ Nexus MSN gửi thông tin trở lại không hợp lệ."
-
-#: src/protocols/msn/nexus.c:204
+#: src/protocols/msn/nexus.c:215
msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server."
msgstr "Có lỗi không xác định khi kết nối đăng nhập với máy chủ MSN."
-#: src/protocols/msn/notification.c:309 src/protocols/trepia/trepia.c:635
+#: src/protocols/msn/notification.c:84
+msgid "Requesting to send password"
+msgstr "Yêu cầu gửi mật khẩu"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:118 src/protocols/trepia/trepia.c:635
msgid "Retrieving buddy list"
msgstr "Lấy danh sách buddy"
-#: src/protocols/msn/notification.c:334 src/protocols/msn/notification.c:366
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1646
+#: src/protocols/msn/notification.c:144 src/protocols/msn/notification.c:173
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2315
msgid "Password sent"
msgstr "Đã gửi mật khẩu"
-#: src/protocols/msn/notification.c:361
-msgid "Unable to send password"
-msgstr "Không gửi được mật khẩu"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:397
-msgid "Protocol not supported"
-msgstr "Giao thức không được hỗ trợ"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:440
-msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location."
-msgstr "Bạn bị ngắt kết nối. Bạn đã đăng nhập từ một vị trí khác."
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:445
-msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily."
-msgstr "Bạn bị ngắt kết nối. Máy chủ MSN tạm thời bị ngừng."
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:584
-#, c-format
-msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
-msgstr "Người dùng %s (%s) muốn thêm %s vào danh sách buddy của họ."
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:903 src/protocols/msn/notification.c:1070
-#, c-format
-msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list."
-msgstr "Người dùng %s (%s) muốn thêm bạn vào danh sách buddy của họ."
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:1362
-#, c-format
-msgid ""
-"Your MSN buddy list for %s is temporarily unavailable. Please wait and try "
-"again."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:1607
-msgid "Unable to transfer to notification server"
-msgstr "Không thể truyền tới máy chủ thông báo"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:1776
+#: src/protocols/msn/notification.c:1071
#, c-format
msgid ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -6605,35 +6932,65 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"Sau khi hoàn tất việc bảo trì, bạn có thể kết nối trở lại như bình thường."
-#: src/protocols/msn/servconn.c:389
-#, fuzzy
-msgid "IO Error."
-msgstr "Lỗi"
+#: src/protocols/msn/notification.c:1136
+msgid "Syncing with server"
+msgstr "Đồng bộ hoá với máy chủ"
+
+#: src/protocols/msn/servconn.c:46
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to connect to %s server"
+msgstr "Không thể kết nối đến máy chủ"
+
+#: src/protocols/msn/servconn.c:50
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing to %s server"
+msgstr "Lỗi đọc từ máy chủ"
-#: src/protocols/msn/servconn.c:527
+#: src/protocols/msn/servconn.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading from %s server"
+msgstr "Lỗi đọc từ máy chủ"
+
+#: src/protocols/msn/servconn.c:58
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown error from %s server"
+msgstr "Số hiệu lỗi không xác định %d."
+
+#: src/protocols/msn/servconn.c:72
+#, c-format
+msgid "MSN error for account %s"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/servconn.c:346
msgid "Received HTTP error. Please report this."
msgstr "Nhận lỗi HTTP. Hãy thông báo lỗi này."
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:150
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:191
msgid "The conversation has become inactive and timed out."
msgstr "Cuộc thoại đã bị bỏ không và hết thời gian đã định."
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:159
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:199
#, c-format
msgid "%s has closed the conversation window."
msgstr "%s đã đóng cửa sổ cuộc thoại."
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:300
-msgid "An MSN message may not have been received."
-msgstr "Có thể không nhận được một thông điệp MSN."
+#: src/protocols/msn/userlist.c:86
+#, c-format
+msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
+msgstr "Người dùng %s (%s) muốn thêm %s vào danh sách buddy của họ."
-#: src/protocols/napster/napster.c:228
+#: src/protocols/msn/userlist.c:94
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
+msgstr "Người dùng %s (%s) muốn thêm %s vào danh sách buddy của họ."
+
+#: src/protocols/napster/napster.c:230
msgid "Unable to read header from server"
msgstr "Không đọc được header từ máy chủ"
-#: src/protocols/napster/napster.c:242
-#, c-format
-msgid "Unable to read message from server. Command is %hd, length is %hd."
+#: src/protocols/napster/napster.c:244
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd."
msgstr "Không đọc được thông điệp từ máy chủ. Lệnh %hd, độ dài %hd."
#: src/protocols/napster/napster.c:307
@@ -6670,12 +7027,8 @@ msgstr ""
msgid "%s requested a PING"
msgstr "%s yêu cầu PING"
-#: src/protocols/napster/napster.c:541
-msgid "Get Info"
-msgstr "Lấy thông tin"
-
-#: src/protocols/napster/napster.c:555 src/protocols/oscar/oscar.c:5522
-#: src/protocols/toc/toc.c:1259
+#: src/protocols/napster/napster.c:541 src/protocols/oscar/oscar.c:6197
+#: src/protocols/toc/toc.c:1266
msgid "_Group:"
msgstr "_Nhóm:"
@@ -6690,71 +7043,239 @@ msgstr "_Nhóm:"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: src/protocols/napster/napster.c:640 src/protocols/napster/napster.c:642
+#: src/protocols/napster/napster.c:624 src/protocols/napster/napster.c:626
msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
msgstr "Plugin giao thức NAPSTER"
-#: src/protocols/novell/novell.c:113
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1868
+msgid "Required parameters not passed in"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1871
+#, fuzzy
+msgid "Unable to write to network"
+msgstr "Không thể ghi vào máy chủ"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1874
+#, fuzzy
+msgid "Unable to read from network"
+msgstr "Không thể đọc socket"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1877
+#, fuzzy
+msgid "Error communicating with server"
+msgstr "Lỗi liên lạc với máy chủ Gadu-Gadu"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1881
+#, fuzzy
+msgid "Conference not found"
+msgstr "Không xác định được dịch vụ"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1884
+#, fuzzy
+msgid "Conference does not exist"
+msgstr "Tập tin đó không tồn tại."
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1888
+#, fuzzy
+msgid "A folder with that name already exists"
+msgstr "Tập tin này đã tồn tại rồi"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1891
+#, fuzzy
+msgid "Not supported"
+msgstr "Máy chủ không hỗ trợ"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1895
+#, fuzzy
+msgid "Password has expired"
+msgstr "Mật khẩu đã được đổi"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1898
+#, fuzzy
+msgid "Invalid password"
+msgstr "Mật khẩu cũ"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1901
+#, fuzzy
+msgid "User not found"
+msgstr "Người dùng không có trong nhóm"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1904
+msgid "Account has been disabled"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1907
+msgid "The server could not access the directory"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1910
+msgid "Your system administrator has disabled this operation"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1913
+msgid "The server is unavailable; try again later"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1916
+msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1919
+msgid "Cannot add yourself"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1922
+msgid "Master archive is misconfigured"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1926
+#, fuzzy
+msgid "Invalid username or password"
+msgstr "Tên người dùng không hợp lệ"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1929
+msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1932
+msgid ""
+"Your account has been disabled because too many invalid passwords were "
+"entered"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1935
+msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1939
+msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1942
+#, fuzzy
+msgid "You have entered an invalid username"
+msgstr "%s không phải tên máy chủ hợp lệ"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1945
+msgid "An error occurred while updating the directory"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1948
+msgid "Incompatible protocol version"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1951
+#, fuzzy
+msgid "The user has blocked you"
+msgstr "Nhập người dùng muốn chặn."
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1954
+msgid ""
+"This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
+"time"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1957
+msgid "The user is either offline or you are blocked"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1960
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown error: 0x%X"
+msgstr "Lỗi không xác định"
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:116
#, c-format
-msgid "Login failed (0x%X)."
+msgid "Login failed (%s)."
msgstr ""
-#: src/protocols/novell/novell.c:225
+#: src/protocols/novell/novell.c:229
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message. Could not get details for user (0x%X)."
+msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
msgstr "Không thể gửi tin. Thông điệp quá lớn."
-#: src/protocols/novell/novell.c:371
+#: src/protocols/novell/novell.c:375
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to add %s to your buddy list (0x%X)."
+msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
msgstr "Không thể thêm \"%s\" vào danh sách nóng Napster của bạn"
#. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
-#: src/protocols/novell/novell.c:397
+#: src/protocols/novell/novell.c:401
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message (0x%X)."
+msgid "Unable to send message (%s)."
msgstr "Không thể gửi thông điệp."
-#: src/protocols/novell/novell.c:485
-#, c-format
-msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (0x%X)."
-msgstr ""
+#: src/protocols/novell/novell.c:472 src/protocols/novell/novell.c:965
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to invite user (%s)."
+msgstr "Không ghi được tập tin %s."
-#: src/protocols/novell/novell.c:489
+#: src/protocols/novell/novell.c:511
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message. Could not create the conference (0x%X)."
+msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
msgstr "Không thể gửi tin. Thông điệp quá lớn."
-#: src/protocols/novell/novell.c:536
+#: src/protocols/novell/novell.c:516
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
+msgstr "Không thể gửi tin. Thông điệp quá lớn."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:563
#, c-format
msgid ""
"Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
-"creating folder (0x%X)."
+"creating folder (%s)."
msgstr ""
-#: src/protocols/novell/novell.c:584
-#, c-format
+#: src/protocols/novell/novell.c:611
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
-"list (0x%X)."
-msgstr ""
+"list (%s)."
+msgstr "Không thể thêm \"%s\" vào danh sách nóng Napster của bạn"
-#: src/protocols/novell/novell.c:615 src/protocols/novell/novell.c:1344
+#: src/protocols/novell/novell.c:683
#, fuzzy, c-format
-msgid "GroupWise Conference %d"
-msgstr "Khởi tạo hội thảo"
+msgid "Could not get details for user %s (%s)."
+msgstr "Không thể gửi tin. Thông điệp quá lớn."
-#: src/protocols/novell/novell.c:659
+#: src/protocols/novell/novell.c:729 src/protocols/novell/novell.c:875
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
+msgstr "Không thể thêm \"%s\" vào danh sách nóng Napster của bạn"
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:776
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
+msgstr "Không thể thêm \"%s\" vào danh sách nóng Napster của bạn"
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:829
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
+msgstr "Không thể thêm \"%s\" vào danh sách nóng Napster của bạn"
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:897
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
+msgstr "Không thể thêm \"%s\" vào danh sách nóng Napster của bạn"
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:920 src/protocols/novell/novell.c:1574
#, c-format
-msgid "Could not get details for user %s (0x%X)."
+msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
msgstr ""
-#: src/protocols/novell/novell.c:773 src/protocols/novell/novell.c:1107
+#: src/protocols/novell/novell.c:992
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create conference (%s)."
+msgstr "Không tạo được socket"
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1103 src/protocols/novell/novell.c:1613
#, fuzzy
msgid "Error communicating with server. Closing connection."
msgstr "Lỗi liên lạc với máy chủ Gadu-Gadu"
-#: src/protocols/novell/novell.c:982
+#: src/protocols/novell/novell.c:1426
#, fuzzy
msgid "Userid"
msgstr "_Người dùng:"
@@ -6766,42 +7287,52 @@ msgstr "_Người dùng:"
#. tag, value);
#. }
#.
-#: src/protocols/novell/novell.c:996
+#: src/protocols/novell/novell.c:1440
#, fuzzy
msgid "Full name"
msgstr "Tên đầy đủ"
-#: src/protocols/novell/novell.c:1016
+#: src/protocols/novell/novell.c:1460
#, fuzzy
msgid "User Properties"
msgstr "Tùy chọn người dùng"
-#: src/protocols/novell/novell.c:1084
+#: src/protocols/novell/novell.c:1564
+#, fuzzy, c-format
+msgid "GroupWise Conference %d"
+msgstr "Khởi tạo hội thảo"
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1589
#, fuzzy
msgid "Unable to make SSL connection to server."
msgstr "Không kết nối được với máy chủ."
-#: src/protocols/novell/novell.c:1113
+#: src/protocols/novell/novell.c:1619
#, c-format
-msgid "Error processing event or response. (0x%X)"
+msgid "Error processing event or response (%s)."
msgstr ""
-#: src/protocols/novell/novell.c:1147
+#: src/protocols/novell/novell.c:1653
#, fuzzy
msgid "Authenticating..."
msgstr "Xác thực"
-#: src/protocols/novell/novell.c:1162
+#: src/protocols/novell/novell.c:1668
#, fuzzy
msgid "Waiting for response..."
msgstr "Đợi hồi âm..."
-#: src/protocols/novell/novell.c:1302
+#: src/protocols/novell/novell.c:1803
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has been invited to this conversation."
+msgstr "%s đã đóng cửa sổ cuộc thoại."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1830
#, fuzzy
msgid "Invitation to Conversation"
msgstr "/Cuộc thoại/Cuộc thoại _mới..."
-#: src/protocols/novell/novell.c:1303
+#: src/protocols/novell/novell.c:1831
#, c-format
msgid ""
"Invitation from: %s\n"
@@ -6809,17 +7340,17 @@ msgid ""
"Sent: %s"
msgstr ""
-#: src/protocols/novell/novell.c:1305
+#: src/protocols/novell/novell.c:1833
#, fuzzy
msgid "Would you like to join the conversation?"
msgstr "Bạn muốn ghi đè lên nó không?"
-#: src/protocols/novell/novell.c:1408
+#: src/protocols/novell/novell.c:1938
#, fuzzy
msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
msgstr "Bạn đã đăng xuất vì bạn đăng nhập bằng một máy hay một thiết bị khác."
-#: src/protocols/novell/novell.c:1462
+#: src/protocols/novell/novell.c:1992
#, c-format
msgid ""
"%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
@@ -6829,44 +7360,42 @@ msgstr ""
#. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
#.
#. ...but for now just error out with a nice message.
-#: src/protocols/novell/novell.c:1560
+#: src/protocols/novell/novell.c:2090
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
"to connect to."
msgstr "Hãy nhập tên người dùng mà bạn muốn chặn."
-#: src/protocols/novell/novell.c:1582
+#: src/protocols/novell/novell.c:2112
#, fuzzy
msgid "Error. SSL support is not installed."
msgstr "MSN đòi hỏi hỗ trợ SSL. Hãy cài đặt nó."
-#: src/protocols/novell/novell.c:1846
+#: src/protocols/novell/novell.c:2421
msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
msgstr ""
-#: src/protocols/novell/novell.c:2156 src/protocols/oscar/oscar.c:574
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5818 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2297
+#: src/protocols/novell/novell.c:2733 src/protocols/oscar/oscar.c:586
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6499 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2513
msgid "Offline"
msgstr "Ngoại tuyến"
-#: src/protocols/novell/novell.c:2164
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>Status:</b> %s\n"
-"<b>Message:</b> %s"
-msgstr "<b>Trạng thái:</b> %s"
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:2168
-#, c-format
-msgid "<b>Status:</b> %s"
-msgstr "<b>Trạng thái:</b> %s"
+#: src/protocols/novell/novell.c:2744
+#, fuzzy
+msgid "Message"
+msgstr "_Thông điệp:"
-#: src/protocols/novell/novell.c:2264 src/protocols/novell/novell.c:2320
+#: src/protocols/novell/novell.c:2843 src/protocols/novell/novell.c:2899
#, fuzzy
msgid "Appear Offline"
msgstr "Ngoại tuyến"
+#: src/protocols/novell/novell.c:3293
+#, fuzzy
+msgid "Initiate _Chat"
+msgstr "Khởi tạo Chat"
+
#. *< api_version
#. *< type
#. *< ui_requirement
@@ -6878,258 +7407,305 @@ msgstr "Ngoại tuyến"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: src/protocols/novell/novell.c:2409 src/protocols/novell/novell.c:2411
+#: src/protocols/novell/novell.c:3389 src/protocols/novell/novell.c:3391
msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
msgstr ""
-#: src/protocols/novell/novell.c:2428
+#: src/protocols/novell/novell.c:3410
#, fuzzy
msgid "Server address"
msgstr "Địa chỉ nhà"
-#: src/protocols/novell/novell.c:2432
+#: src/protocols/novell/novell.c:3414
#, fuzzy
msgid "Server port"
msgstr "Máy chủ"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:182
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:186
msgid "Invalid error"
msgstr "Lỗi không hợp lệ"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:183
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:187
msgid "Invalid SNAC"
msgstr "SNAC không hợp lệ"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:184
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:188
msgid "Rate to host"
msgstr "tốc độ tới máy chủ"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:185
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:189
msgid "Rate to client"
msgstr "Tốc độ tới máy khách"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:187
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:191
msgid "Service unavailable"
msgstr "Hiện không có dịch vụ"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:188
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:192
msgid "Service not defined"
msgstr "Không xác định được dịch vụ"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:189
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:193
msgid "Obsolete SNAC"
msgstr "SNAC quá cũ"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:190
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:194
msgid "Not supported by host"
msgstr "Máy chủ không hỗ trợ"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:191
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:195
msgid "Not supported by client"
msgstr "Máy khách không hỗ trợ"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:192
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:196
msgid "Refused by client"
msgstr "Máy khách từ chối"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:193
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:197
msgid "Reply too big"
msgstr "Trả lời lại quá lớn"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:194
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:198
msgid "Responses lost"
msgstr "Mất trả lời"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:195
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:199
msgid "Request denied"
msgstr "Yêu cầu bị từ chối"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:196
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:200
msgid "Busted SNAC payload"
msgstr "Làm mất trọng tải SNAC"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:197
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:201
msgid "Insufficient rights"
msgstr "Không đủ quyền hạn"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:198
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:202
msgid "In local permit/deny"
msgstr "Nằm trong phạm vi bị giới hạn/từ chối "
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:199
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:203
msgid "Too evil (sender)"
msgstr "Quá cao (người gửi)"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:200
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:204
msgid "Too evil (receiver)"
msgstr "Quá cao (người nhận)"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:201
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:205
msgid "User temporarily unavailable"
msgstr "Tạm thời không có người dùng"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:202
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:206
msgid "No match"
msgstr "Không khớp"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:203
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:207
msgid "List overflow"
msgstr "Danh sách bị tràn"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:204
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:208
msgid "Request ambiguous"
msgstr "Yêu cầu không rõ ràng"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:205
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:209
msgid "Queue full"
msgstr "Hàng xếp đã đầy"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:206
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:210
msgid "Not while on AOL"
msgstr "Ít xảy ra trên AOL"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:428
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:403
+#, fuzzy
+msgid ""
+"(There was an error converting this message. The buddy you are speaking to "
+"most likely has a buggy client.)"
+msgstr ""
+"(Có lỗi khi chuyển đổi thông điệp này. Đánh dấu vào tùy chọn 'Mã hóa' trong "
+"trình hiệu chỉnh tài khoản)"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:441
msgid "Voice"
msgstr "Tiếng"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:431
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:444
msgid "AIM Direct IM"
msgstr "Nhắn tin nhanh trực tiếp AIM"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:434
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:447 src/protocols/silc/silc.c:635
+#: src/protocols/silc/util.c:506
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:437 src/protocols/oscar/oscar.c:6540
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:450 src/protocols/oscar/oscar.c:6803
msgid "Get File"
msgstr "Nhận tập tin"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:444
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:457
msgid "Games"
msgstr "Trò chơi"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:447
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:460
msgid "Add-Ins"
msgstr "Add-Ins"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:450
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:463
msgid "Send Buddy List"
msgstr "Gửi danh sách Buddy"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:453
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:466
msgid "ICQ Direct Connect"
msgstr "Kết nối trực tiếp ICQ"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:456
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:469
msgid "AP User"
msgstr "Người dùng AP"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:459
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:472
msgid "ICQ RTF"
msgstr "ICQ RTF"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:462
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:475
msgid "Nihilist"
msgstr "Nihilist"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:465
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:478
msgid "ICQ Server Relay"
msgstr "ICQ Server Relay"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:468
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:481
msgid "Old ICQ UTF8"
msgstr "ICQ UTF8 Cũ"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:471
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:484
msgid "Trillian Encryption"
msgstr "Mã hóa Trillian"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:474
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:487
msgid "ICQ UTF8"
msgstr "ICQ UTF8"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:477
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:490
msgid "Hiptop"
msgstr "Hiptop"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:480
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:493
msgid "Security Enabled"
msgstr "Bật bảo mật"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:483
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:496
msgid "Video Chat"
msgstr "Video Chat"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:487
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:500
msgid "iChat AV"
msgstr "iChat AV"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:490
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:503
msgid "Live Video"
msgstr ""
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:493
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:506
#, fuzzy
msgid "Camera"
msgstr "Tên"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:512 src/protocols/oscar/oscar.c:4837
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6430
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:524 src/protocols/oscar/oscar.c:5496
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6693
msgid "Free For Chat"
msgstr "Rảnh rỗi để Chat"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:516 src/protocols/oscar/oscar.c:4831
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6428
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:528 src/protocols/oscar/oscar.c:5490
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6691
msgid "Not Available"
msgstr "Không có mặt"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:518 src/protocols/oscar/oscar.c:4834
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6429
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:530 src/protocols/oscar/oscar.c:5493
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6692
msgid "Occupied"
msgstr "Đang bận"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:522
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:534
msgid "Web Aware"
msgstr "Kiến thức Web"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:590
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:602
#, fuzzy
msgid "Capabilities"
msgstr "<b> Khả năng:</b> "
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:596
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:609
#, fuzzy
msgid "Buddy Comment"
msgstr "Chú thích Buddy:"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:716
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:744
#, c-format
msgid "Direct IM with %s closed"
msgstr "Nhắn tin nhanh trực tiếp với %s bị đóng"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:718
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:746
#, c-format
msgid "Direct IM with %s failed"
msgstr "Không nhắn tin nhanh trực tiếp được với %s"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:789 src/protocols/toc/toc.c:885
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:753
+#, fuzzy
+msgid "Direct Connect failed"
+msgstr "Kết nối trực tiếp ICQ"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:830 src/protocols/oscar/oscar.c:961
+#, c-format
+msgid "Direct IM with %s established"
+msgstr "Đã thiết lập nhắn tin nhanh trực tiếp với %s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:911
+#, c-format
+msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1328
+#, c-format
+msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1333
+msgid "Unable to open Direct IM"
+msgstr "Không thể mở Nhắn Tin Nhanh Trực Tiếp"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1368
+#, c-format
+msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
+msgstr "Bạn đã chọn mở kết nối Nhắn Tin Nhanh trực tiếp với %s."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1372
+msgid ""
+"Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. "
+"Do you wish to continue?"
+msgstr ""
+"Điều này cho phép người khác thấy được địa chỉ IP máy bạn, có thể bị hưởng "
+"đến sự riêng tư của bạn. Bạn có muốn tiếp tục không?"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1376 src/protocols/oscar/oscar.c:3329
+msgid "Connect"
+msgstr "Kết nối"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1442 src/protocols/toc/toc.c:872
#, c-format
msgid "You have been disconnected from chat room %s."
msgstr "Bạn đã bị ngắt kết nối với phòng Chat %s."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:805
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1458
msgid "Chat is currently unavailable"
msgstr "Hiện thời không có Chat"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:876 src/protocols/oscar/oscar.c:940
-msgid "Couldn't connect to host"
-msgstr "Không kết nối được với máy chủ"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:886
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1539
msgid "Screen name sent"
msgstr "Gửi tên hiển thị"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:900
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1553
#, c-format
msgid ""
"Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
@@ -7137,45 +7713,46 @@ msgid ""
"letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
msgstr ""
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:928
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1581
msgid "Unable to login to AIM"
msgstr "Không đăng nhập AIM được"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1032 src/protocols/oscar/oscar.c:1450
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1682 src/protocols/oscar/oscar.c:2119
msgid "Could Not Connect"
msgstr "Không kết nối được"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1040
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1690
msgid "Connection established, cookie sent"
msgstr "Kết nối được thiết lập, đã gửi cookie"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1153 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:218
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1803 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:180
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199
msgid "Unable to establish file descriptor."
msgstr "Không thể thiết lập bộ mô tả tập tin."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1158
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1808
msgid "Unable to create new connection."
msgstr "Không tạo được kết nối mới."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1229
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1879
msgid "Unable to establish listener socket."
msgstr "Không thể thiết lập listener socket."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1334 src/protocols/toc/toc.c:571
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2003 src/protocols/toc/toc.c:541
msgid "Incorrect nickname or password."
msgstr "Biệt danh hoặc mật khẩu sai."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1339
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2008
msgid "Your account is currently suspended."
msgstr "Tài khoản của bạn tạm thời bị đình chỉ."
#. service temporarily unavailable
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1343
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2012
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
msgstr "Tạm thời không dùng được Dịch vụ tin nhắn tức thời AOL."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1348
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2017
msgid ""
"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -7183,21 +7760,21 @@ msgstr ""
"Bạn đã liên tục kết nối và ngắt kết nối quá nhiều. Xin chờ 10 phút rồi thử "
"lại. Nếu bạn cố kết nối, bạn có thể sẽ phải đợi lâu hơn."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1353
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2022
#, c-format
msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
msgstr "Bạn đang dùng phiên bản quá cũ. Hãy nâng cấp tại %s"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1385
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2054
msgid "Internal Error"
msgstr "Lỗi bên trong"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1457
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2126
msgid "Received authorization"
msgstr "Nhận xác thực"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1493 src/protocols/oscar/oscar.c:1523
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1611
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2162 src/protocols/oscar/oscar.c:2192
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2280
#, c-format
msgid ""
"You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
@@ -7206,29 +7783,24 @@ msgstr ""
"Bạn có thể bị ngắt kết nối một thời gian ngắn. Trong lúc chờ đợi lỗi được "
"sửa, bạn có thể sử dụng TOC. Hãy kiểm tra %s để cập nhật."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1496 src/protocols/oscar/oscar.c:1526
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2165 src/protocols/oscar/oscar.c:2195
msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
msgstr "Gaim không thể nhận mã đăng nhập AIM hợp lệ."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1614
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2283
msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
msgstr "Gaim không thể nhận mã đăng nhập hợp lệ."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2196 src/protocols/oscar/oscar.c:5922
-#, c-format
-msgid "Direct IM with %s established"
-msgstr "Đã thiết lập nhắn tin nhanh trực tiếp với %s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2530 src/protocols/oscar/oscar.c:2552
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3113 src/protocols/oscar/oscar.c:3135
msgid "(There was an error receiving this message)"
msgstr "(Có lỗi khi nhận thông điệp này)"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2713
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3321
#, c-format
msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
msgstr "%s đề nghị kết nối trực tiếp với %s"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2716
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3324
msgid ""
"This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
"for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
@@ -7238,23 +7810,19 @@ msgstr ""
"dùng nhắn tin nhanh có hình ảnh. Tuy nhiên, người ta sẽ thấy địa chỉ IP của "
"bạn, là nguy cơ ảnh hưởng đến quyền riêng tư."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2721 src/protocols/oscar/oscar.c:6304
-msgid "Connect"
-msgstr "Kết nối"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2750
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3360
msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
msgstr "Hãy xác thực tôi để tôi có thể thêm bạn vào danh sách buddy."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2758
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3368
msgid "Authorization Request Message:"
msgstr "Thông điệp yêu cầu xác thực:"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2759
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3369
msgid "Please authorize me!"
msgstr "Hãy xác thực tôi!"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2788
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3399
#, c-format
msgid ""
"The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do "
@@ -7263,23 +7831,23 @@ msgstr ""
"Người dùng %s yêu cầu xác thực trước khi thêm họ vào danh sách buddy. Bạn "
"muốn gửi một yêu cầu xác thực không ?"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2793 src/protocols/oscar/oscar.c:2795
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3404 src/protocols/oscar/oscar.c:3406
msgid "Request Authorization"
msgstr "Yêu cầu xác thực"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:2833
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2840 src/protocols/oscar/oscar.c:2922
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2942 src/protocols/oscar/oscar.c:3286
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3346 src/protocols/oscar/oscar.c:5443
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5489
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3454 src/protocols/oscar/oscar.c:3456
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3463 src/protocols/oscar/oscar.c:3545
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3565 src/protocols/oscar/oscar.c:3919
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3979 src/protocols/oscar/oscar.c:6118
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6164
msgid "No reason given."
msgstr "Không nêu lý do."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2839
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3462
msgid "Authorization Denied Message:"
msgstr "Thông điệp từ chối xác thực:"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2922
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3545
#, c-format
msgid ""
"The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
@@ -7288,11 +7856,11 @@ msgstr ""
"Người dùng %u muốn thêm bạn vào danh sách buddy của họ với lý do sau:\n"
"%s"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2930 src/protocols/oscar/oscar.c:5449
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3553 src/protocols/oscar/oscar.c:6124
msgid "Authorization Request"
msgstr "Yêu cầu xác thực"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2942
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3565
#, c-format
msgid ""
"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -7303,17 +7871,17 @@ msgstr ""
"sau:\n"
"%s"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2943
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3566
msgid "ICQ authorization denied."
msgstr "Xác thực ICQ bị từ chối."
#. Someone has granted you authorization
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2950
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3573
#, c-format
msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
msgstr "Người dùng %u đã cho phép bạn thêm họ vào danh sách buddy của bạn."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2958
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3581
#, c-format
msgid ""
"You have received a special message\n"
@@ -7326,7 +7894,7 @@ msgstr ""
"Từ: %s [%s]\n"
"%s"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2966
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3589
#, c-format
msgid ""
"You have received an ICQ page\n"
@@ -7339,7 +7907,7 @@ msgstr ""
"Từ: %s [%s]\n"
"%s"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2974
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3597
#, c-format
msgid ""
"You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
@@ -7352,34 +7920,34 @@ msgstr ""
"Thông điệp:\n"
"%s"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2995
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3618
#, c-format
msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
msgstr "Người dùng ICQ %u gửi tới bạn một buddy: %s (%s)"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3001
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3624
msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
msgstr "Bạn muốn thêm người này vào danh sách buddy của bạn không?"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3005
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3628
msgid "Decline"
msgstr "Từ chối"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3090
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3713
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
msgstr[0] "Bạn không nhận được %hu thông điệp từ %s vì nó không hợp lệ."
msgstr[1] "Bạn không nhận được %hu thông điệp từ %s vì chúng không hợp lệ."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3099
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3722
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
msgstr[0] "Bạn không nhận được %hu thông điệp từ %s vì nó quá lớn."
msgstr[1] "Bạn không nhận được %hu thông điệp từ %s vì chúng quá lớn."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3108
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3731
#, c-format
msgid ""
"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
@@ -7390,83 +7958,83 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Bạn không nhận được %hu thông điệp từ %s vì đã vược quá mức giới hạn."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3117
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3740
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
msgstr[0] "Bạn không nhận được %hu thông điệp từ %s vì họ quá bảo mật."
msgstr[1] "Bạn không nhận được %hu thông điệp từ %s vì họ quá bảo mật."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3126
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3749
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
msgstr[0] "Bạn không nhận được %hu thông điệp từ %s vì bạn quá bảo mật."
msgstr[1] "Bạn không nhận được %hu thông điệp từ %s vì bạn quá bảo mật."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3135
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3758
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
msgstr[0] "Bạn không nhận được %hu thông điệp từ %s do lỗi chưa xác định."
msgstr[1] "Bạn không nhận được %hu thông điệp từ %s do lỗi chưa xác định."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3189
-#, c-format
-msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
-msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Trạng thái:</B> %s<HR>%s"
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3815 src/protocols/oscar/oscar.c:4039
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Info for %s"
+msgstr "Thông tin ICQ cho %s"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3248
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3881
#, c-format
msgid "SNAC threw error: %s\n"
msgstr "SNAC báo lỗi: %s\n"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3249
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3882
msgid "Unknown error"
msgstr "Lỗi không xác định"
#. Data is assumed to be the destination sn
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3284
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3917
#, c-format
msgid "Your message to %s did not get sent:"
msgstr "Không gửi được thông điệp của bạn tới %s:"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3343
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3976
#, c-format
msgid "User information for %s unavailable:"
msgstr "Không có thông tin về %s:"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3366
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3999
#, fuzzy
msgid "Warning Level"
msgstr "Hiển thị mức _cảnh báo"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3369
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4002
#, fuzzy
msgid "Online Since"
msgstr "Đã kết nối từ"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3373 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3088
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4006 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118
msgid "Member Since"
msgstr "Là thành viên từ "
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3455
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4090
msgid "Your AIM connection may be lost."
msgstr "Bạn có thể đã bị ngắt kết nối với AIM"
#. The conversion failed!
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3641
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4276
#, fuzzy
msgid ""
"[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
"characters.]"
msgstr "Bạn không nhận được %hu thông điệp từ %s vì nó không hợp lệ."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3859
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4494
msgid "Rate limiting error."
msgstr "Mức giới hạn bị lỗi."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3860
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4495
msgid ""
"The last action you attempted could not be performed because you are over "
"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
@@ -7474,7 +8042,7 @@ msgstr ""
"Hành động lần cuối mà bạn thử không được thực hiện vì bạn đã vượt quá mức "
"giới hạn. Hãy chờ 10 giây rồi thử lại."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3923
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4558
msgid ""
"You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
"at another location."
@@ -7482,109 +8050,114 @@ msgstr ""
"Bạn bị ngắt kết nối vì bạn đã đăng nhập với tên hiển thị này tại một vị trí "
"khác."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3925
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4560
msgid "You have been signed off for an unknown reason."
msgstr "Bạn bị ngắt kết nối do một nguyên nhân chưa xác định."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3956
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4591
msgid "Finalizing connection"
msgstr "Hoàn tất kết nối"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4226 src/protocols/oscar/oscar.c:4233
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4861 src/protocols/oscar/oscar.c:4868
msgid "Email Address"
msgstr "Địa chỉ email"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4238
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4873 src/protocols/silc/util.c:538
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Số điện thoại đi động"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4239 src/protocols/trepia/trepia.c:281
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4874
+#, fuzzy
+msgid "Not specified"
+msgstr "Không mong đợi"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4875 src/protocols/trepia/trepia.c:281
#: src/protocols/trepia/trepia.c:407
msgid "Female"
msgstr "Nữ"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4239 src/protocols/trepia/trepia.c:280
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4875 src/protocols/trepia/trepia.c:280
#: src/protocols/trepia/trepia.c:407
msgid "Male"
msgstr "Nam"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4255
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4891
msgid "Personal Web Page"
msgstr "Trang web cá nhân"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4259
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4895
msgid "Additional Information"
msgstr "Thông tin thêm"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4264
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4900
msgid "Home Address"
msgstr "Địa chỉ nhà"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4268 src/protocols/oscar/oscar.c:4276
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4904 src/protocols/oscar/oscar.c:4912
msgid "Zip Code"
msgstr "Mã bưu điện"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4272
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4908
msgid "Work Address"
msgstr "Địa chỉ công tác"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4280
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4916
msgid "Work Information"
msgstr "Thông tin về công việc"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4281
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4917
msgid "Company"
msgstr "Công ty"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4282
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4918
msgid "Division"
msgstr "Bộ phận"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4283
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4919
msgid "Position"
msgstr "Chức vụ"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4285
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4921
msgid "Web Page"
msgstr "Trang Web"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4291
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4927
#, c-format
msgid "ICQ Info for %s"
msgstr "Thông tin ICQ cho %s"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4341
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4976
msgid "Pop-Up Message"
msgstr "Thông điệp bật lên"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4362
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4997
#, fuzzy, c-format
msgid "The following screen names are associated with %s"
msgstr "Tên hiển thị sau đây là liên quan với %s"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4366
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5001
msgid "Search Results"
msgstr "Kết quả tìm kiếm"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4383
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5018
#, c-format
msgid "No results found for email address %s"
msgstr "Không tìm thấy người nào có điạ chỉ email %s"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4404
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5039
#, c-format
msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
msgstr "Bạn sẽ nhận được một email yêu cầu xác nhận %s."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4406
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5041
msgid "Account Confirmation Requested"
msgstr "Yêu cầu xác nhận tài khoản"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4434
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5069
msgid "Error Changing Account Info"
msgstr "Có lỗi khi thay đổi thông tin tài khoản"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4437
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5072
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -7593,7 +8166,7 @@ msgstr ""
"Lỗi 0x%04x: không thể định dạng tên hiển thị vì nó khác với tên ban đầu "
"(gốc)."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4440
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5075
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -7602,14 +8175,14 @@ msgstr ""
"Lỗi 0x%04x: Không thể định dạng tên hiển thị vì nó kết thúc bằng một khoảng "
"trắng."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4443
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5078
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
"is too long."
msgstr "Lỗi 0x%04x: Không thể định dạng tên hiển thị bởi vì nó quá dài."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4446
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5081
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
@@ -7618,7 +8191,7 @@ msgstr ""
"Lỗi 0x%04x: Không đổi được địa chỉ email vì đã có một yêu cầu được xử lý cho "
"tên hiển thị này."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4449
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5084
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
@@ -7627,7 +8200,7 @@ msgstr ""
"Lỗi 0x%04x: Không đổi được địa chỉ email vì có quá nhiều tên hiển thị có "
"liên quan với địa chỉ này."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4452
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5087
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
@@ -7635,12 +8208,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Lỗi 0x%04x: Không thay đổi được địa chỉ email vì địa chỉ đưa ra không hợp lệ."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4455
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5090
#, c-format
msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
msgstr "Lỗi 0x%04x: lỗi không xác định."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4465
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5100
#, c-format
msgid ""
"Your screen name is currently formatted as follows:\n"
@@ -7649,20 +8222,25 @@ msgstr ""
"Tên hiển thị hiện thời của bạn được định dạng như sau:\n"
"%s"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4466 src/protocols/oscar/oscar.c:4473
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5101 src/protocols/oscar/oscar.c:5108
msgid "Account Info"
msgstr "Thông tin tài khoản"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4471
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5106
#, c-format
msgid "The email address for %s is %s"
msgstr "Địa chỉ email của %s là %s"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4686
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5171
+msgid ""
+"Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5345
msgid "Unable to set AIM profile."
msgstr "Không thể lập lý lịch AIM."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4687
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5346
msgid ""
"You have probably requested to set your profile before the login procedure "
"completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
@@ -7671,7 +8249,7 @@ msgstr ""
"Bạn có thể đã yêu cầu lập lý lịch trước khi hoàn thành thủ tục đăng nhập. Vì "
"vậy lý lịch của bạn vẫn chưa được lập; hãy thử lại sau khi bạn kết nối xong."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4714
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5373
#, c-format
msgid ""
"The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated "
@@ -7684,20 +8262,20 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Đã vượt quá độ dài lý lịch tối đa %d byte. Gaim sẽ lược bỏ nó giúp bạn."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4719
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5378
msgid "Profile too long."
msgstr "Lý lịch quá dài."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4735 src/protocols/oscar/oscar.c:6435
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5394 src/protocols/oscar/oscar.c:6698
#, fuzzy
msgid "Visible"
msgstr "Giấu mặt"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4753
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5412
msgid "Unable to set AIM away message."
msgstr "Không lập được thông báo trạng thái cho AIM."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4754
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5413
msgid ""
"You have probably requested to set your away message before the login "
"procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it "
@@ -7707,7 +8285,7 @@ msgstr ""
"trong trạngthái \"hiện tại\"; hãy thử đặt lại thông báo trạng thái sau khi "
"kết nối được."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4794
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5453
#, c-format
msgid ""
"The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has "
@@ -7722,11 +8300,11 @@ msgstr[1] ""
"Đã vượt quá độ dài tối đa %d byte của thông báo trạng thái. Gaim đã lược bỏ "
"giúp bạn."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4799
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5458
msgid "Away message too long."
msgstr "Thông báo trạng thái quá dài."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4892
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5536
#, c-format
msgid ""
"Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names "
@@ -7734,16 +8312,16 @@ msgid ""
"spaces, or contain only numbers."
msgstr ""
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4893 src/protocols/oscar/oscar.c:5310
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5323
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5537 src/protocols/oscar/oscar.c:5985
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5998
msgid "Unable To Add"
msgstr "Không thể thêm"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5029
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5698
msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
msgstr "Không thể nhận danh sách Buddy"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5030
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5699
msgid ""
"Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
"servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
@@ -7752,13 +8330,13 @@ msgstr ""
"Gaim tạm thời không nhận được danh sách buddy của bạn từ máy chủ AIM. Danh "
"sách này không mất và có thể nhận được sau vài giờ nữa."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5206 src/protocols/oscar/oscar.c:5207
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5212 src/protocols/oscar/oscar.c:5367
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5368 src/protocols/oscar/oscar.c:5373
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5881 src/protocols/oscar/oscar.c:5882
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5887 src/protocols/oscar/oscar.c:6042
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6043 src/protocols/oscar/oscar.c:6048
msgid "Orphans"
msgstr "Một mình"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5309
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5984
#, c-format
msgid ""
"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
@@ -7767,11 +8345,11 @@ msgstr ""
"Không thể thêm buddy %s vì danh sách của bạn có quá nhiều buddy. Hãy bỏ bớt "
"1 buddy và thử lại."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5309 src/protocols/oscar/oscar.c:5322
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5984 src/protocols/oscar/oscar.c:5997
msgid "(no name)"
msgstr "(không tên)"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5322
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5997
#, c-format
msgid ""
"Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason "
@@ -7781,7 +8359,7 @@ msgstr ""
"Không thể thêm buddy %s vì nguyên nhân không xác định. Lý do thường gặp là "
"bạn đặt số lượng buddy tối đa trong danh sách buddy của bạn."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5404
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6079
#, c-format
msgid ""
"The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
@@ -7790,11 +8368,11 @@ msgstr ""
"Người dùng %s đã xin phép bạn để họ thêm bạn vào danh sách buddy của họ. Bạn "
"có muốn thêm họ vào danh sách của bạn không?"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5410
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6085
msgid "Authorization Given"
msgstr "Xác thực được trao"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5443
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6118
#, c-format
msgid ""
"The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
@@ -7804,17 +8382,17 @@ msgstr ""
"%s"
#. Granted
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5485
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6160
#, c-format
msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
msgstr "Người dùng %s đã cho phép bạn thêm họ vào danh sách buddy của bạn."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5486
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6161
msgid "Authorization Granted"
msgstr "Xác thực được chấp thuận"
#. Denied
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5489
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6164
#, c-format
msgid ""
"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -7825,88 +8403,75 @@ msgstr ""
"với lý do sau:\n"
"%s"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5490
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6165
msgid "Authorization Denied"
msgstr "Xác thực bị từ chối"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5527 src/protocols/toc/toc.c:1264
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6202 src/protocols/toc/toc.c:1271
msgid "_Exchange:"
msgstr "_Trao đổi:"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5549
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6224
#, fuzzy
msgid "Invalid chat name specified."
msgstr "Đặc tả Gadu-Gadu UIN không hợp lệ"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5790
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6314
+msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6471
#, fuzzy
msgid "Away Message"
msgstr "Thông báo trạng thái"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6284
-msgid "Unable to open Direct IM"
-msgstr "Không thể mở Nhắn Tin Nhanh Trực Tiếp"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6297
-#, c-format
-msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
-msgstr "Bạn đã chọn mở kết nối Nhắn Tin Nhanh trực tiếp với %s."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6300
-msgid ""
-"Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. "
-"Do you wish to continue?"
-msgstr ""
-"Điều này cho phép người khác thấy được địa chỉ IP máy bạn, có thể bị hưởng "
-"đến sự riêng tư của bạn. Bạn có muốn tiếp tục không?"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6485
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6756
msgid "Buddy Comment:"
msgstr "Chú thích Buddy:"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6501
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6774
msgid "Edit Buddy Comment"
msgstr "Hiệu chỉnh chú thích Buddy"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6509
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6780
msgid "Get Status Msg"
msgstr "Xem hiển thị trạng thái"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6524
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6792
msgid "Direct IM"
msgstr "Nhắn Tin Nhanh Trực Tiếp"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6553
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6814
msgid "Re-request Authorization"
msgstr "Yêu cầu lại xác thực"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6574
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6844
msgid "The new formatting is invalid."
msgstr "Định dạng mới không hợp lệ."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6575
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6845
#, fuzzy
msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
msgstr "Định dạng cho tên hiển thị chỉ đổi chữ viết hoa và khoảng trống."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6581
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6852
#, fuzzy
msgid "New screen name formatting:"
msgstr "Định dạng tên hiển thị mới:"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6630
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6904
msgid "Change Address To:"
msgstr "Đổi địa chỉ thành:"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6674
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6949
msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
msgstr "<i>bạn không đang chờ xác thực</i>"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6677
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6952
msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
msgstr "Bạn đang chờ xác thực của các buddy sau đây"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6678
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6953
msgid ""
"You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
"them and selecting \"Re-request Authorization.\""
@@ -7914,77 +8479,77 @@ msgstr ""
"Bạn có thể gửi lại yêu cầu xác thực của người khác bằng cách nhấn chuột phải "
"vào tên người đó và chọn \"Gửi lại yêu cầu xác thực.\""
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6692
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6970
msgid "Find Buddy by E-mail"
msgstr "Tìm Buddy dựa theo địa chỉ email"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6693
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6971
msgid "Search for a buddy by e-mail address"
msgstr "Tìm kiếm buddy bằng địa chỉ email"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6694
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6972
msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
msgstr "Hãy nhập địa chỉ email của buddy mà bạn cần tìm."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6711
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6989
msgid "Available Message:"
msgstr "Thông báo có mặt:"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6712
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6990
msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
msgstr "Tôi đang làm việc và cần chút thư giãn--Dùng nhắn tin nhanh với tôi!"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6788
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7072 src/protocols/silc/silc.c:789
msgid "Set User Info..."
msgstr "Lập thông tin người dùng..."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6795
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7077
#, fuzzy
msgid "Set User Info (URL)..."
msgstr "Lập thông tin người dùng..."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6803
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7083
msgid "Set Available Message..."
msgstr "Lập thông báo có mặt..."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6810
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7088 src/protocols/silc/silc.c:785
msgid "Change Password..."
msgstr "Đổi mật khẩu..."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6817
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7093
msgid "Change Password (URL)"
msgstr "Đổi mật khẩu (URL)"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6825
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7097
msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
msgstr "Cấu hình chuyển tiếp Nhắn Tin Nhanh (URL)"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6836
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7106
#, fuzzy
msgid "Format Screen Name..."
msgstr "Định dạng tên hiển thị..."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6842
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7110
msgid "Confirm Account"
msgstr "Xác nhận tài khoản"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6848
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7114
msgid "Display Currently Registered Address"
msgstr "Hiển thị địa chỉ đăng ký hiện thời"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6854
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7118
msgid "Change Currently Registered Address..."
msgstr "Đổi địa chỉ đăng ký hiện thời..."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6863
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7125
msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
msgstr "Hiển thị các buddy chờ xác thực"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6871
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7131
msgid "Search for Buddy by Email..."
msgstr "Tìm kiếm buddy theo email..."
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6878
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7136
#, fuzzy
msgid "Search for Buddy by Information"
msgstr "Tìm kiếm buddy theo email..."
@@ -8000,124 +8565,1485 @@ msgstr "Tìm kiếm buddy theo email..."
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7002 src/protocols/oscar/oscar.c:7004
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7254 src/protocols/oscar/oscar.c:7256
msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
msgstr "Plugin giao thức AIM/ICQ"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7021
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7275
msgid "Auth host"
msgstr "Máy chủ xác thực"
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7026
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7280
msgid "Auth port"
msgstr "Cổng xác thực"
-#: src/protocols/toc/toc.c:167
+#: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:414
+#: src/protocols/silc/buddy.c:539 src/protocols/silc/buddy.c:706
+#: src/protocols/silc/ft.c:340
+#, c-format
+msgid "User %s is not present in the network"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:109
+#: src/protocols/silc/buddy.c:114 src/protocols/silc/buddy.c:118
+#: src/protocols/silc/buddy.c:123 src/protocols/silc/buddy.c:128
+#: src/protocols/silc/buddy.c:133 src/protocols/silc/buddy.c:251
+#, fuzzy
+msgid "Key Agreement"
+msgstr "Văn bản thay thế"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:53
+msgid "Cannot perform the key agreement"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:110
+msgid "Error occurred during key agreement"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:114
+msgid "Key Agreement failed"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:119
+msgid "Timeout during key agreement"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:124
+msgid "Key agreement was aborted"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:129
+msgid "Key agreement is already started"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:134
+msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:252 src/protocols/silc/buddy.c:382
+#: src/protocols/silc/buddy.c:507
+msgid "The remote user is not present in the network any more"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:288
+#, c-format
+msgid ""
+"Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
+"agreement?"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:292
+#, c-format
+msgid ""
+"The remote user is waiting key agreement on:\n"
+"Remote host: %s\n"
+"Remote port: %d"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:305
+msgid "Key Agreement Request"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:381 src/protocols/silc/buddy.c:416
+#: src/protocols/silc/buddy.c:458
+#, fuzzy
+msgid "IM With Password"
+msgstr "Mật khẩu"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:417
+msgid "Cannot set IM key"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:459
+#, fuzzy
+msgid "Set IM Password"
+msgstr "Mật khẩu"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:506 src/protocols/silc/buddy.c:541
+#: src/protocols/silc/ops.c:1256 src/protocols/silc/ops.c:1267
+msgid "Get Public Key"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1257
+#: src/protocols/silc/ops.c:1268
+#, fuzzy
+msgid "Cannot fetch the public key"
+msgstr "Không thể đổi biệt danh (nick)"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1544
+msgid "Show Public Key"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:630 src/protocols/silc/buddy.c:989
+#: src/protocols/silc/chat.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Could not load public key"
+msgstr "Không thể đổi biệt danh (nick)"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:853
+#: src/protocols/silc/ops.c:925 src/protocols/silc/ops.c:1060
+#: src/protocols/silc/ops.c:1061 src/protocols/silc/ops.c:1079
+#, fuzzy
+msgid "User Information"
+msgstr "Thông tin"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:708 src/protocols/silc/ops.c:926
+#: src/protocols/silc/ops.c:1080
+#, fuzzy
+msgid "Cannot get user information"
+msgstr "Đổi thông tin người dùng cho %s"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:729
+#, c-format
+msgid "The %s buddy is not trusted"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:732
+msgid ""
+"You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. "
+"You can use the Get Public Key command to get the public key."
+msgstr ""
+
+#. Open file selector to select the public key.
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1023
+msgid "Open..."
+msgstr "Mở..."
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1032
+#, c-format
+msgid "The %s buddy is not present in the network"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1035
+msgid ""
+"To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
+"a public key."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1038
+msgid "Import..."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1125
+#, fuzzy
+msgid "Select correct user"
+msgstr "Chọn màu chữ"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1127
+msgid ""
+"More than one user was found with the same public key. Select the correct "
+"user from the list to add to the buddy list."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1129
+msgid ""
+"More than one user was found with the same name. Select the correct user "
+"from the list to add to the buddy list."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1377
+msgid "Detached"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1381 src/protocols/silc/silc.c:48
+#: src/protocols/silc/silc.c:80
+msgid "Indisposed"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1385 src/protocols/silc/silc.c:49
+#: src/protocols/silc/silc.c:82
+msgid "Wake Me Up"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1387 src/protocols/silc/silc.c:45
+#: src/protocols/silc/silc.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Hyper Active"
+msgstr "Kích hoạt"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1389
+msgid "Robot"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1396 src/protocols/silc/silc.c:610
+#: src/protocols/silc/util.c:469
+#, fuzzy
+msgid "Happy"
+msgstr "Áp dụng"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1398 src/protocols/silc/silc.c:612
+#: src/protocols/silc/util.c:471
+msgid "Sad"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1400 src/protocols/silc/silc.c:614
+#: src/protocols/silc/util.c:473
+msgid "Angry"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1402 src/protocols/silc/silc.c:616
+#: src/protocols/silc/util.c:475
+msgid "Jealous"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1404 src/protocols/silc/silc.c:618
+#: src/protocols/silc/util.c:477
+msgid "Ashamed"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1406 src/protocols/silc/silc.c:620
+#: src/protocols/silc/util.c:479
+#, fuzzy
+msgid "Invincible"
+msgstr "Giấu mặt"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1408 src/protocols/silc/silc.c:622
+#: src/protocols/silc/util.c:481
+#, fuzzy
+msgid "In Love"
+msgstr "Bỏ qua"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1410 src/protocols/silc/silc.c:624
+#: src/protocols/silc/util.c:483
+msgid "Sleepy"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1412 src/protocols/silc/silc.c:626
+#: src/protocols/silc/util.c:485
+#, fuzzy
+msgid "Bored"
+msgstr "Đậm"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1414 src/protocols/silc/silc.c:628
+#: src/protocols/silc/util.c:487
+msgid "Excited"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1416 src/protocols/silc/silc.c:630
+#: src/protocols/silc/util.c:489
+msgid "Anxious"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1448 src/protocols/silc/ops.c:962
+#, fuzzy
+msgid "User Modes"
+msgstr "Tùy chọn người dùng"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1457 src/protocols/silc/ops.c:971
+msgid "Mood"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1461 src/protocols/silc/ops.c:977
+#, fuzzy
+msgid "Status Text"
+msgstr "Trạng thái"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1466 src/protocols/silc/ops.c:983
+#, fuzzy
+msgid "Preferred Contact"
+msgstr "Xóa Liên Lạc"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1471 src/protocols/silc/ops.c:988
+#, fuzzy
+msgid "Preferred Language"
+msgstr "Tùy chỉnh"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1476 src/protocols/silc/ops.c:993
+#, fuzzy
+msgid "Device"
+msgstr "Từ chối"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1481 src/protocols/silc/ops.c:998
+#: src/protocols/silc/silc.c:678 src/protocols/silc/silc.c:680
+#, fuzzy
+msgid "Timezone"
+msgstr "Thời gian"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1486 src/protocols/silc/ops.c:1003
+#, fuzzy
+msgid "Geolocation"
+msgstr "Nơi ở"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1529
+msgid "Reset IM Key"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1534
+msgid "IM with Key Exchange"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1538
+#, fuzzy
+msgid "IM with Password"
+msgstr "Mật khẩu"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1549
+msgid "Get Public Key..."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1555 src/protocols/silc/ops.c:1389
+#, fuzzy
+msgid "Kill User"
+msgstr "Người dùng Gaim"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:37
+#, fuzzy
+msgid "_Passphrase:"
+msgstr "_Mật khẩu:"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:66
+#, c-format
+msgid "Channel %s does not exist in the network"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:67 src/protocols/silc/chat.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Channel Information"
+msgstr "Thông tin"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Cannot get channel information"
+msgstr "Đổi thông tin người dùng cho %s"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:105
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
+msgstr "Tên hiển thị:"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
+msgstr "<b>Người dùng:</b> %s<br>"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:115
+#, c-format
+msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:124
+#, c-format
+msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:127
+#, c-format
+msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:132
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
+msgstr ""
+"<b>Thay đổi trong phiên bản:</b>\n"
+"%s<br><br>"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:137
+msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:150
+#, c-format
+msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:151
+#, c-format
+msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:221
+msgid "Add Channel Public Key"
+msgstr ""
+
+#. Add new public key
+#: src/protocols/silc/chat.c:276
+msgid "Open Public Key..."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:385
+#, fuzzy
+msgid "Channel Passphrase"
+msgstr "Đổi mật khẩu"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:392
+msgid "Channel Public Keys List"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:397
+msgid ""
+"Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
+"access. The authentication may be based on passphrase and digital "
+"signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
+"channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
+"able to join."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:406 src/protocols/silc/chat.c:407
+#: src/protocols/silc/chat.c:444 src/protocols/silc/chat.c:445
+#: src/protocols/silc/chat.c:874
+#, fuzzy
+msgid "Channel Authentication"
+msgstr "Chứng thực Yahooo! lỗi"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:408 src/protocols/silc/chat.c:446
+#, fuzzy
+msgid "Add / Remove"
+msgstr "Xóa bỏ"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Group Name"
+msgstr "Tên nhóm mới"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:567 src/protocols/silc/ops.c:1669
+#, fuzzy
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Đã gửi mật khẩu"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:578
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
+msgstr "Hãy nhập tên nhóm được thêm vào."
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:580
+#, fuzzy
+msgid "Add Channel Private Group"
+msgstr "Thêm nhóm mới"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:707
+#, fuzzy
+msgid "User Limit"
+msgstr "Cho phép"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:708
+msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:850
+msgid "Get Info"
+msgstr "Lấy thông tin"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:857
+#, fuzzy
+msgid "Invite List"
+msgstr "Mời"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:861
+#, fuzzy
+msgid "Ban List"
+msgstr "Danh sách Buddy"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:868
+#, fuzzy
+msgid "Add Private Group"
+msgstr "Thêm nhóm"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:879
+msgid "Reset Permanent"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:883
+msgid "Set Permanent"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:890
+#, fuzzy
+msgid "Set User Limit"
+msgstr "Lập thông tin người dùng"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:895
+#, fuzzy
+msgid "Reset Topic Restriction"
+msgstr "Thông báo phiên bản mới"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:899
+msgid "Set Topic Restriction"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:905
+msgid "Reset Private Channel"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:909
+msgid "Set Private Channel"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:915
+msgid "Reset Secret Channel"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:919
+msgid "Set Secret Channel"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:989
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
+msgstr "Bạn bị cấm từ %s."
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:993
+#, c-format
+msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:1046
+#, c-format
+msgid ""
+"You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:1048
+#, fuzzy
+msgid "Join Private Group"
+msgstr "Tham gia nhóm nào:"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:1049
+#, fuzzy
+msgid "Cannot join private group"
+msgstr "Không thể xóa bỏ nhóm rỗng"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:1242 src/protocols/silc/silc.c:888
+msgid "Cannot call command"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:1243 src/protocols/silc/silc.c:889
+#, fuzzy
+msgid "Unknown command"
+msgstr "Lệnh không xác định: %s"
+
+#: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92
+#: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100
+#: src/protocols/silc/ft.c:104 src/protocols/silc/ft.c:206
+#: src/protocols/silc/ft.c:211 src/protocols/silc/ft.c:216
+#: src/protocols/silc/ft.c:222 src/protocols/silc/ft.c:342
+#, fuzzy
+msgid "Secure File Transfer"
+msgstr "Truyền tập tin"
+
+#: src/protocols/silc/ft.c:90 src/protocols/silc/ft.c:93
+#: src/protocols/silc/ft.c:97 src/protocols/silc/ft.c:101
+#: src/protocols/silc/ft.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Error during file transfer"
+msgstr "Lỗi đọc từ máy chủ"
+
+#: src/protocols/silc/ft.c:94
+msgid "Permission denied"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/ft.c:98
+msgid "Key agreement failed"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/ft.c:102
+#, fuzzy
+msgid "File transfer sessions does not exist"
+msgstr "Tập tin đó không tồn tại."
+
+#: src/protocols/silc/ft.c:207
+#, fuzzy
+msgid "No file transfer session active"
+msgstr "Máy chủ truyền tập tin"
+
+#: src/protocols/silc/ft.c:212
+#, fuzzy
+msgid "File transfer already started"
+msgstr "Việc gửi tập tin từ %s bị hủy.\n"
+
+#: src/protocols/silc/ft.c:217
+#, fuzzy
+msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
+msgstr "Không thể kết nối để truyền đi"
+
+#: src/protocols/silc/ft.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Could not start the file transfer"
+msgstr "Không thể kết nối để truyền đi"
+
+#: src/protocols/silc/ft.c:343
+#, fuzzy
+msgid "Cannot send file"
+msgstr "Không thể gửi tập tin có 0 byte."
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:333 src/protocols/silc/ops.c:342
+#: src/protocols/silc/ops.c:351
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
+msgstr "%s đã đổi chủ đề thành: %s"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:413
+#, c-format
+msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:417
+#, c-format
+msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:448
+#, c-format
+msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:452
+#, c-format
+msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:479
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
+msgstr "Bạn bị %s đá: (%s)"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:509 src/protocols/silc/ops.c:514
+#: src/protocols/silc/ops.c:519
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You have been killed by %s (%s)"
+msgstr "Bạn bị %s đá: (%s)"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:540 src/protocols/silc/ops.c:545
+#: src/protocols/silc/ops.c:550
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Killed by %s (%s)"
+msgstr "Bị %s đá (%s)"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:596
+#, fuzzy
+msgid "Server signoff"
+msgstr "Ngắt kết nối"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:783
+#, fuzzy
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Thông tin lý lịch"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:806
+#, fuzzy
+msgid "Birth Day"
+msgstr "Ngày sinh"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:810
+#, fuzzy
+msgid "Job Title"
+msgstr "Chức danh"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:814
+#, fuzzy
+msgid "Job Role"
+msgstr "Vị trí"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:818
+#, fuzzy
+msgid "Organization"
+msgstr "Phòng ban"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:822
+#, fuzzy
+msgid "Unit"
+msgstr "Mời"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:841
+#, fuzzy
+msgid "EMail"
+msgstr "Email"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:846
+#, fuzzy
+msgid "Note"
+msgstr "Không"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:894
+#, fuzzy
+msgid "Join Chat"
+msgstr "Tham gia Chat"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1050 src/protocols/silc/ops.c:1120
+msgid "Public Key Fingerprint"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1051 src/protocols/silc/ops.c:1121
+msgid "Public Key Babbleprint"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1064
+#, fuzzy
+msgid "More..."
+msgstr "Chọn..."
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1135 src/protocols/silc/silc.c:777
+#, fuzzy
+msgid "Detach From Server"
+msgstr "Máy chủ Proxy"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1135
+msgid "Cannot detach"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1146
+#, fuzzy
+msgid "Cannot set topic"
+msgstr "Không thể đổi biệt danh (nick)"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1184
+#, fuzzy
+msgid "Failed to change nickname"
+msgstr "Không thể đổi biệt danh (nick)"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1221
+#, fuzzy
+msgid "Roomlist"
+msgstr "Không trong danh sách"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1221
+#, fuzzy
+msgid "Cannot get room list"
+msgstr "Không thể lập lý lịch AIM."
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1269
+msgid "No public key was received"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1282 src/protocols/silc/ops.c:1296
+#, fuzzy
+msgid "Server Information"
+msgstr "Thông tin về công việc"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1283
+#, fuzzy
+msgid "Cannot get server information"
+msgstr "Đổi thông tin người dùng cho %s"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1314 src/protocols/silc/ops.c:1323
+#, fuzzy
+msgid "Server Statistics"
+msgstr "Địa chỉ nhà"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1315
+#, fuzzy
+msgid "Cannot get server statistics"
+msgstr "Không có trong danh sách máy chủ"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1324
+#, fuzzy
+msgid "No server statisitics available"
+msgstr "Hiện không có hành động nào"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1346
+#, c-format
+msgid ""
+"Local server start time: %s\n"
+"Local server uptime: %s\n"
+"Local server clients: %d\n"
+"Local server channels: %d\n"
+"Local server operators: %d\n"
+"Local router operators: %d\n"
+"Local cell clients: %d\n"
+"Local cell channels: %d\n"
+"Local cell servers: %d\n"
+"Total clients: %d\n"
+"Total channels: %d\n"
+"Total servers: %d\n"
+"Total routers: %d\n"
+"Total server operators: %d\n"
+"Total router operators: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1369
+msgid "Network Statistics"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1377 src/protocols/silc/ops.c:1382
+msgid "Ping"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1377
+msgid "Ping failed"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1382
+#, fuzzy
+msgid "Ping reply received from server"
+msgstr "Máy chủ trả lời không hợp lệ."
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1390
+#, fuzzy
+msgid "Could not kill user"
+msgstr "Không thể gửi"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1471
+#, fuzzy
+msgid "Error during connecting to SILC Server"
+msgstr "Lỗi khi tạo kết nối"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1476
+msgid "Key Exchange failed"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1485
+msgid ""
+"Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1520
+#, fuzzy
+msgid "Disconnected by server"
+msgstr "Kết nối máy chủ"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1580 src/protocols/silc/ops.c:1627
+#: src/protocols/silc/silc.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Resuming session"
+msgstr "Quá nhiều phiên kết nối"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1582
+#, fuzzy
+msgid "Authenticating connection"
+msgstr "Xác thực"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1629
+#, fuzzy
+msgid "Verifying server public key"
+msgstr "Đọc khóa máy chủ"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1670
+#, fuzzy
+msgid "Passphrase required"
+msgstr "Yêu cầu mã hóa"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1699
+msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1702
+msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1705
+msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1708
+msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1711
+msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1714
+msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1717
+msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1719
+msgid "Failure: Incorrect signature"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1721
+msgid "Failure: Invalid cookie"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1732
+#, fuzzy
+msgid "Failure: Authentication failed"
+msgstr "Không xác thực được"
+
+#: src/protocols/silc/pk.c:103
+#, c-format
+msgid ""
+"Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
+"still like to accept this public key?"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/pk.c:108
+#, c-format
+msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/pk.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/pk.c:115 src/protocols/silc/pk.c:139
+msgid "Verify Public Key"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/pk.c:118
+#, fuzzy
+msgid "View..."
+msgstr "Mới..."
+
+#: src/protocols/silc/pk.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Unsupported public key type"
+msgstr "Loại Stanza không được hỗ trợ"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Lỗi kết nối từ xa"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
+msgstr "Hoàn tất kết nối"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:170
+msgid "Performing key exchange"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:242
+msgid "Out of memory"
+msgstr ""
+
+#. Progress
+#: src/protocols/silc/silc.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Connecting to SILC Server"
+msgstr "Kết nối máy chủ"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:606
+#, fuzzy
+msgid "Your Current Mood"
+msgstr "Hiện thời trên"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:608
+msgid "Normal"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:633
+msgid ""
+"\n"
+"Your Preferred Contact Methods"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:641 src/protocols/silc/util.c:514
+#, fuzzy
+msgid "SMS"
+msgstr "MSN"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:643 src/protocols/silc/util.c:516
+#, fuzzy
+msgid "MMS"
+msgstr "MSN"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:645 src/protocols/silc/util.c:518
+#, fuzzy
+msgid "Video Conferencing"
+msgstr "Khởi tạo hội thảo"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:650
+msgid "Your Current Status"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:657
+#, fuzzy
+msgid "Online Services"
+msgstr "Đã kết nối từ"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:660
+msgid "Let others see what services you are using"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:666
+msgid "Let others see what computer you are using"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:673
+msgid "Your VCard File"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:686 src/protocols/silc/silc.c:687
+msgid "User Online Status Attributes"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:688
+msgid ""
+"You can let other users see your online status information and your personal "
+"information. Please fill the information you would like other users to see "
+"about yourself."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:728 src/protocols/silc/silc.c:734
+#: src/protocols/silc/silc.c:1135
+#, fuzzy
+msgid "Message of the Day"
+msgstr "Thông điệp từ %s"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:728
+#, fuzzy
+msgid "No Message of the Day available"
+msgstr "MOTD hiện không có"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:729 src/protocols/silc/silc.c:1130
+#, fuzzy
+msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
+msgstr "Không có MOTD liên quan với kết nối này."
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:772
+#, fuzzy
+msgid "Online Status"
+msgstr "Đã kết nối từ"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:781
+msgid "View Message of the Day"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:853
+#, c-format
+msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:962
+#, fuzzy
+msgid "Failed to leave channel"
+msgstr "Không tham gia Chat được"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1006
+#, fuzzy
+msgid "Topic too long"
+msgstr "Lý lịch quá dài."
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1087
+msgid "You must specify a nick"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "channel %s not found"
+msgstr "không tìm thấy %s .\n"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "channel modes for %s: %s"
+msgstr "Chủ đề cho %s là: %s"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1196
+#, c-format
+msgid "no channel modes are set on %s"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set cmodes for %s"
+msgstr "Không lưu được ảnh: %s\n"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)"
+msgstr "Lệnh không xác định: %s"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1302
+msgid "part [channel]: Leave the chat"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1306
+msgid "leave [channel]: Leave the chat"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1310
+msgid "topic [&lt;new topic&gt;]: View or change the topic"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1315
+msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: Join a chat on this network"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1319
+msgid "list: List channels on this network"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1323
+msgid "whois &lt;nick&gt;: View nick's information"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1327 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1673
+msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1331
+msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1335
+msgid "motd: View the server's Message Of The Day"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1339
+msgid "detach: Detach this session"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1343
+msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1347
+msgid "call &lt;command&gt;: Call any silc client command"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1352
+msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]: Kill nick"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1356
+msgid "nick &lt;newnick&gt;: Change your nickname"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1360
+msgid "whowas &lt;nick&gt;: View nick's information"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1364
+msgid ""
+"cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt]; [arguments]: Change or display "
+"channel modes"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1368
+msgid ""
+"cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;: Change nick's modes "
+"on channel"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1372
+msgid "umode &lt;usermodes&gt;: Set your modes in the network"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1376
+msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Get server operator privileges"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1380
+msgid ""
+"invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: invite nick or add/remove from "
+"channel invite list"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1384
+msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]: Kick client from channel"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1388
+msgid "info [server]: View server administrative details"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1392
+msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Ban client from channel"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1396
+msgid "getkey &lt;nick|server&gt;: Retrieve client's or server's public key"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1400
+msgid "stats: View server and network statistics"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1404
+msgid "ping: Send PING to the connected server"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1409
+msgid "users &lt;channel&gt;: List users in channel"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1413
+msgid ""
+"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;: List "
+"specific users in channel(s)"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1425
+#, fuzzy
+msgid "Instant Messages"
+msgstr "Tin Nhắn Nhanh"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1430
+#, fuzzy
+msgid "Digitally sign all IM messages"
+msgstr "_Ghi lại mọi thông điệp"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1435
+msgid "Verify all IM message signatures"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1438
+#, fuzzy
+msgid "Channel Messages"
+msgstr "Thông báo trạng thái"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1443
+#, fuzzy
+msgid "Digitally sign all channel messages"
+msgstr "_Ghi lại mọi thông điệp"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1448
+msgid "Verify all channel message signatures"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1451
+msgid "Default SILC Key Pair"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1456
+msgid "SILC Public Key"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1461
+msgid "SILC Private Key"
+msgstr ""
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. * summary
+#: src/protocols/silc/silc.c:1547
+#, fuzzy
+msgid "SILC Protocol Plugin"
+msgstr "Plugin giao thức IRC"
+
+#. * description
+#: src/protocols/silc/silc.c:1549
+msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1579
+#, fuzzy
+msgid "Public key authentication"
+msgstr "Chứng thực Yahooo! lỗi"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1585
+msgid "Public Key File"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1589
+msgid "Private Key File"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1594
+msgid "Reject watching by other users"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1597
+#, fuzzy
+msgid "Block invites"
+msgstr "Chặn người dùng"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1600
+msgid "Block IMs without Key Exchange"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1603
+msgid "Reject online status attribute requests"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/util.c:202 src/protocols/silc/util.c:227
+msgid "Creating SILC key pair..."
+msgstr ""
+
+#. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
+#. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
+#. sum: 3 tabs or 24 characters)
+#: src/protocols/silc/util.c:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Real Name: \t%s\n"
+msgstr "Tên thật"
+
+#: src/protocols/silc/util.c:312
+#, fuzzy, c-format
+msgid "User Name: \t%s\n"
+msgstr "_Tên đăng nhập:"
+
+#: src/protocols/silc/util.c:314
+#, c-format
+msgid "EMail: \t\t%s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/util.c:316
+#, c-format
+msgid "Host Name: \t%s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/util.c:318
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Organization: \t%s\n"
+msgstr "Tên Cơ Quan"
+
+#: src/protocols/silc/util.c:320
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Country: \t%s\n"
+msgstr "Quốc gia"
+
+#: src/protocols/silc/util.c:321
+#, c-format
+msgid "Algorithm: \t%s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/util.c:322
+#, c-format
+msgid "Key Length: \t%d bits\n"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/util.c:324
+#, c-format
+msgid ""
+"Public Key Fingerprint:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/util.c:325
+#, c-format
+msgid ""
+"Public Key Babbleprint:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/util.c:329 src/protocols/silc/util.c:330
+#, fuzzy
+msgid "Public Key Information"
+msgstr "Thông tin lý lịch"
+
+#: src/protocols/silc/util.c:512
+#, fuzzy
+msgid "Paging"
+msgstr "Tạo bản ghi"
+
+#: src/protocols/silc/util.c:536
+#, fuzzy
+msgid "Computer"
+msgstr "Quốc gia"
+
+#: src/protocols/silc/util.c:540
+msgid "PDA"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/silc/util.c:542
+msgid "Terminal"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:137
#, c-format
msgid "Looking up %s"
msgstr "Đang tìm %s"
-#: src/protocols/toc/toc.c:510
+#: src/protocols/toc/toc.c:480
#, c-format
msgid "Unable to write file %s."
msgstr "Không ghi được tập tin %s."
-#: src/protocols/toc/toc.c:513
+#: src/protocols/toc/toc.c:483
#, c-format
msgid "Unable to read file %s."
msgstr "Không đọc được tập tin %s."
-#: src/protocols/toc/toc.c:516
+#: src/protocols/toc/toc.c:486
#, c-format
msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
msgstr "Tin nhắn quá dài, byte cuối %s bị lược bỏ."
-#: src/protocols/toc/toc.c:519
+#: src/protocols/toc/toc.c:489
#, c-format
msgid "%s not currently logged in."
msgstr "%s hiện thời chưa đăng nhập."
-#: src/protocols/toc/toc.c:522
+#: src/protocols/toc/toc.c:492
#, c-format
msgid "Warning of %s not allowed."
msgstr "Cảnh báo cho %s không được phép."
-#: src/protocols/toc/toc.c:525
+#: src/protocols/toc/toc.c:495
msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
msgstr ""
"Một tin nhắn không gửi đi được, bạn đang vượt quá tốc độ cho phép của máy "
"chủ."
-#: src/protocols/toc/toc.c:528
+#: src/protocols/toc/toc.c:498
#, c-format
msgid "Chat in %s is not available."
msgstr "Hiện không có Chat trong %s."
-#: src/protocols/toc/toc.c:531
+#: src/protocols/toc/toc.c:501
#, c-format
msgid "You are sending messages too fast to %s."
msgstr "Bạn đang gửi thông điệp quá nhanh đến %s."
-#: src/protocols/toc/toc.c:534
+#: src/protocols/toc/toc.c:504
#, c-format
msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
msgstr "Bạn không nhận được tin nhắn nhanh từ %s vì nó quá lớn."
-#: src/protocols/toc/toc.c:537
+#: src/protocols/toc/toc.c:507
#, c-format
msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
msgstr "Bạn không nhận được tin nhắn nhanh từ %s vì nó được gửi quá nhanh."
-#: src/protocols/toc/toc.c:540
+#: src/protocols/toc/toc.c:510
msgid "Failure."
msgstr "Lỗi."
-#: src/protocols/toc/toc.c:543
+#: src/protocols/toc/toc.c:513
msgid "Too many matches."
msgstr "Quá nhiều kết quả trùng khớp."
-#: src/protocols/toc/toc.c:546
+#: src/protocols/toc/toc.c:516
msgid "Need more qualifiers."
msgstr "Cần thêm từ hạn định"
-#: src/protocols/toc/toc.c:549
+#: src/protocols/toc/toc.c:519
msgid "Dir service temporarily unavailable."
msgstr "Tạm thời không có dịch vụ thư mục."
-#: src/protocols/toc/toc.c:552
+#: src/protocols/toc/toc.c:522
msgid "Email lookup restricted."
msgstr "Không cho phép tìm kiếm email."
-#: src/protocols/toc/toc.c:555
+#: src/protocols/toc/toc.c:525
msgid "Keyword ignored."
msgstr "Không xét từ khóa."
-#: src/protocols/toc/toc.c:558
+#: src/protocols/toc/toc.c:528
msgid "No keywords."
msgstr "Không có từ khóa."
-#: src/protocols/toc/toc.c:561
+#: src/protocols/toc/toc.c:531
msgid "User has no directory information."
msgstr "Người dùng không có thông tin thư mục."
-#: src/protocols/toc/toc.c:565
+#: src/protocols/toc/toc.c:535
msgid "Country not supported."
msgstr "Quốc gia chưa được hỗ trợ."
-#: src/protocols/toc/toc.c:568
+#: src/protocols/toc/toc.c:538
#, c-format
msgid "Failure unknown: %s."
msgstr "Lỗi không xác định: %s."
-#: src/protocols/toc/toc.c:574
+#: src/protocols/toc/toc.c:544
msgid "The service is temporarily unavailable."
msgstr "Tạm thời không có dịch vụ."
-#: src/protocols/toc/toc.c:577
+#: src/protocols/toc/toc.c:547
msgid "Your warning level is currently too high to log in."
msgstr "Mức cảnh báo của bạn quá cao nên không đăng nhập được."
-#: src/protocols/toc/toc.c:580
+#: src/protocols/toc/toc.c:550
msgid ""
"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -8125,38 +10051,38 @@ msgstr ""
"Bạn đã liên tục kết nối và ngắt kết nối quá nhiều. Hẵy đợi 10 phút và kết "
"nối lại. Nếu bạn vẫn cố kết nối, bạn sẽ phải chờ lâu hơn."
-#: src/protocols/toc/toc.c:582
+#: src/protocols/toc/toc.c:552
#, c-format
msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
msgstr "Lỗi đăng nhập không xác định: %s."
-#: src/protocols/toc/toc.c:585
+#: src/protocols/toc/toc.c:555
#, c-format
msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s"
msgstr "Lỗi không xác định, %d. Thông tin: %s"
-#: src/protocols/toc/toc.c:605
+#: src/protocols/toc/toc.c:576
msgid "Connection Closed"
msgstr "Kết nối bị đóng"
-#: src/protocols/toc/toc.c:645
+#: src/protocols/toc/toc.c:616
msgid "Waiting for reply..."
msgstr "Đợi hồi âm..."
-#: src/protocols/toc/toc.c:715
+#: src/protocols/toc/toc.c:695
msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
msgstr ""
"TOC thôi trạng thái tạm ngừng. Bây giờ bạn có thể gửi tin nhắn trở lại."
-#: src/protocols/toc/toc.c:903
+#: src/protocols/toc/toc.c:890
msgid "Password Change Successful"
msgstr "Đổi mật khẩu thành công"
-#: src/protocols/toc/toc.c:907
+#: src/protocols/toc/toc.c:894
msgid "TOC has sent a PAUSE command."
msgstr "TOC đã gửi lệnh TẠM NGỪNG."
-#: src/protocols/toc/toc.c:908
+#: src/protocols/toc/toc.c:895
msgid ""
"When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
"if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
@@ -8166,44 +10092,44 @@ msgstr ""
"thể ngắt kết nối của bạnnếu bạn tiếp tục gửi tin nhắn. Gaim sẽ không cho "
"phép một liên lạc nào. Hiện tượng này chỉ là tạm thời, hãy kiên nhẫn chờ."
-#: src/protocols/toc/toc.c:1402
+#: src/protocols/toc/toc.c:1409
msgid "Get Dir Info"
msgstr "Lấy thông tin thư mục"
-#: src/protocols/toc/toc.c:1539
+#: src/protocols/toc/toc.c:1545
msgid "Set Dir Info"
msgstr "Lập thông tin thư mục"
-#: src/protocols/toc/toc.c:1664
+#: src/protocols/toc/toc.c:1667
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing!"
msgstr "Không mở được %s để ghi!"
-#: src/protocols/toc/toc.c:1700
+#: src/protocols/toc/toc.c:1703
msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
msgstr "Không truyền được tập tin; bên nhận có thể đã hủy bỏ."
-#: src/protocols/toc/toc.c:1745 src/protocols/toc/toc.c:1785
-#: src/protocols/toc/toc.c:1909 src/protocols/toc/toc.c:1997
+#: src/protocols/toc/toc.c:1748 src/protocols/toc/toc.c:1788
+#: src/protocols/toc/toc.c:1912 src/protocols/toc/toc.c:2000
msgid "Could not connect for transfer."
msgstr "Không thể kết nối để truyền đi"
-#: src/protocols/toc/toc.c:1942
+#: src/protocols/toc/toc.c:1945
msgid "Could not write file header. The file will not be transferred."
msgstr "Không thể ghi header tập tin. Tập tin sẽ không được truyền."
-#: src/protocols/toc/toc.c:2042
+#: src/protocols/toc/toc.c:2045
msgid "Gaim - Save As..."
msgstr "Gaim - Lưu là..."
-#: src/protocols/toc/toc.c:2076
+#: src/protocols/toc/toc.c:2079
#, c-format
msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
msgstr[0] "%s yêu cầu %s chấp nhận %d tập tin: %s (%.2f %s)%s%s"
msgstr[1] "%s yêu cầu %s chấp nhận %d tập tin: %s (%.2f %s)%s%s"
-#: src/protocols/toc/toc.c:2083
+#: src/protocols/toc/toc.c:2086
#, c-format
msgid "%s requests you to send them a file"
msgstr "%s yêu cầu bạn gửi tập tin"
@@ -8219,15 +10145,15 @@ msgstr "%s yêu cầu bạn gửi tập tin"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: src/protocols/toc/toc.c:2168 src/protocols/toc/toc.c:2170
+#: src/protocols/toc/toc.c:2169 src/protocols/toc/toc.c:2171
msgid "TOC Protocol Plugin"
msgstr "Plugin giao thức TOC"
-#: src/protocols/toc/toc.c:2187
+#: src/protocols/toc/toc.c:2190
msgid "TOC host"
msgstr "Máy chủ TOC"
-#: src/protocols/toc/toc.c:2191
+#: src/protocols/toc/toc.c:2194
msgid "TOC port"
msgstr "Cổng TOC"
@@ -8284,7 +10210,7 @@ msgstr "Lập dữ liệu lý lịch Trepia của bạn"
msgid "Profile"
msgstr "Lý lịch"
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:439
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:438
msgid "Set Profile"
msgstr "Lập lý lịch"
@@ -8311,35 +10237,35 @@ msgstr "Đăng nhập"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1283 src/protocols/trepia/trepia.c:1285
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1271 src/protocols/trepia/trepia.c:1273
msgid "Trepia Protocol Plugin"
msgstr "Plugin giao thức Trepia"
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:308
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:338
msgid ""
"You have been logged off as you have logged in on a different machine or "
"device."
msgstr "Bạn đã đăng xuất vì bạn đăng nhập bằng một máy hay một thiết bị khác."
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:747
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:808
msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
msgstr "Thông điệp Yahoo! của bạn đã không được gửi."
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:765
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:827
msgid "Buzz!!"
msgstr ""
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:800
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:870
#, c-format
msgid "Yahoo! system message for %s:"
msgstr "Thông điệp hệ thống Yahoo! cho %s:"
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:866
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:936
#, c-format
msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
msgstr "%s không chấp nhận đề nghị thêm họ vào danh sách của bạn."
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:869
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:939
#, c-format
msgid ""
"%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
@@ -8347,11 +10273,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s không chấp nhận đề nghị thêm họ vào danh sách của bạn với lý do sau: %s."
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:872
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:942
msgid "Add buddy rejected"
msgstr "Thêm buddy bị từ chối"
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1599
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1702
#, c-format
msgid ""
"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -8361,11 +10287,11 @@ msgstr ""
"Máy chủ Yahoo yêu cầu dùng phương thức xác thực không xác định. Phiên bản "
"Gaim này sẽ có thể không đăng nhập vào Yahoo được. Hãy xem %s để cập nhật."
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1602
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1705
msgid "Failed Yahoo! Authentication"
msgstr "Chứng thực Yahooo! lỗi"
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1675
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1777
#, c-format
msgid ""
"You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
@@ -8374,287 +10300,367 @@ msgstr ""
"Bạn đang cố lờ bỏ %s nhưng người đó có trong danh sách của bạn. Nhấn \"Có\" "
"sẽ xóa bỏ và lờ đi buddy này."
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1678
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1780
msgid "Ignore buddy?"
msgstr "Lờ bỏ buddy?"
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1711
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1814
msgid "Invalid username."
msgstr "Tên người dùng không hợp lệ"
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1714
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1825
+#, fuzzy
+msgid "Normal authencation failed!"
+msgstr "Không xác thực được"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1826
+msgid ""
+"The normal authencation method has failed. This means either your password "
+"is incorrect, or Yahoo!'s authencation scheme has changed. Gaim will now "
+"attempt to log in using Web Messenger authencation, will which result in "
+"reduced functionality and features."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1834
msgid "Incorrect password."
msgstr "Mật khẩu sai."
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1717
-msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website."
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1837
+#, fuzzy
+msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
msgstr "Tài khoản của bạn đã bị khóa, hãy đăng nhập vào website của Yahoo."
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1720
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1840
#, c-format
-msgid "Unknown error number %d."
-msgstr "Số hiệu lỗi không xác định %d."
+msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr ""
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1777
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1894
#, c-format
msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
msgstr ""
"Không thể thêm budddy %s vào nhóm %s trong danh sach máy chủ của tài khoản %"
"s."
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1779
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1896
msgid "Could not add buddy to server list"
msgstr "Không thể thêm buddy vào danh sách máy chủ"
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1889 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2020
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2088 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2216
msgid "Unable to read"
msgstr "Không thể đọc"
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2042 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2152
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2195 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2238 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2348
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2398 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2408
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1397 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1458
msgid "Connection problem"
msgstr "Kết nối có vấn đề"
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2279 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2605
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2717
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2495 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2857
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2971
msgid "Not At Home"
msgstr "Không có nhà"
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2607
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2718
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2497 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2859
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2972
msgid "Not At Desk"
msgstr "Không có tại bàn làm việc"
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2283 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2609
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2499 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2861
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2973
msgid "Not In Office"
msgstr "Không có ở văn phòng"
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2287 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2613
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2721
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2503 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2865
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2975
msgid "On Vacation"
msgstr "Nghỉ phép"
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2291 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2617
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2507 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2869
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2977
msgid "Stepped Out"
msgstr "Đi ra ngoài"
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2355 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2387
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2588 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2614
msgid "Not on server list"
msgstr "Không có trong danh sách máy chủ"
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2634
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>%s:</b> %s"
msgstr "<b>Trạng thái:</b> %s"
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2443
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2693
msgid "Join in Chat"
msgstr "Tham gia Chat"
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2449
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2698
msgid "Initiate Conference"
msgstr "Khởi tạo hội thảo"
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2502
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2750
msgid "Active which ID?"
msgstr "Kích hoạt ID nào ?"
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2510
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2759
msgid "Join who in chat?"
msgstr "Tham gia với ai trong Chat?"
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2521
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2769
msgid "Activate ID..."
msgstr "Kích hoạt ID..."
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2527
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2773
msgid "Join user in chat..."
msgstr "Tham gia với người dùng trong Chat..."
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2916
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. * summary
+#. * description
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3292 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3294
+msgid "Yahoo Protocol Plugin"
+msgstr "Plugin giao thức Yahoo"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3313
+#, fuzzy
+msgid "Yahoo Japan"
+msgstr "Yahoo"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3316
+msgid "Pager host"
+msgstr "Máy chủ pager"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3319
+#, fuzzy
+msgid "Japan Pager host"
+msgstr "Máy chủ pager"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3322
+msgid "Pager port"
+msgstr "Cổng pager"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3325
+msgid "File transfer host"
+msgstr "Máy chủ truyền tập tin"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3328
+#, fuzzy
+msgid "Japan File transfer host"
+msgstr "Máy chủ truyền tập tin"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3331
+msgid "File transfer port"
+msgstr "Cổng truyền tập tin"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3334
+msgid "Chat Room List Url"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3337
+msgid "YCHT Host"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3340
+#, fuzzy
+msgid "YCHT Port"
+msgstr "Cổng"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:170
msgid ""
-"<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at "
-"this time.</b><br><br>\n"
+"Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte "
+"(1,048,576 bytes)."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:675
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>Địa Chỉ IP:</b> "
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:749
+msgid "Yahoo! Japan Profile"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:750
+#, fuzzy
+msgid "Yahoo! Profile"
+msgstr "Lý lịch"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:794
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
+"time."
msgstr ""
"<b>Xin lỗi, lý lịch được đánh dấu có nội dung người lớn chưa được hỗ trợ vào "
"thời điểm này.</b><br><br>\n"
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2917 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2940
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:796
+#, fuzzy
msgid ""
"If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
-"web browser<br>"
+"web browser"
msgstr ""
"Nếu bạn muốn xem lý lịch này, bạn cần thăm liên kết này bằng trình duyệt "
"web<br>"
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2939
-msgid ""
-"<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n"
-msgstr ""
-"<b>Xin lỗi, lý lịch viết bằng ngôn ngữ khác tiếng Anh chưa được hỗ trợ.</"
-"b><br><br>\n"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2987 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2988
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:969
msgid "Yahoo! ID"
msgstr "Yahoo! ID"
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3032 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3035
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3038
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1043
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051
msgid "Hobbies"
msgstr "Sở thích"
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3047 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3050
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065
msgid "Latest News"
msgstr "Tin tức mới nhất"
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3064
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086
msgid "Home Page"
msgstr "Trang chủ"
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3076
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1101
msgid "Cool Link 1"
msgstr "Liên kết ưa thích 1"
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3080
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106
msgid "Cool Link 2"
msgstr "Liên kết ưa thích 2"
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3082
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1110
msgid "Cool Link 3"
msgstr "Liên kết ưa thích 3"
-#. *< api_version
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#. *< name
-#. *< version
-#. * summary
-#. * description
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3295 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3297
-msgid "Yahoo Protocol Plugin"
-msgstr "Plugin giao thức Yahoo"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3314
-msgid "Pager host"
-msgstr "Máy chủ pager"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3317
-msgid "Pager port"
-msgstr "Cổng pager"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3320
-msgid "File transfer host"
-msgstr "Máy chủ truyền tập tin"
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1130
+#, c-format
+msgid "User information for %s unavailable"
+msgstr "Hiện không có thông tin về %s"
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3323
-msgid "File transfer port"
-msgstr "Cổng truyền tập tin"
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1136
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this "
+"time."
+msgstr ""
+"<b>Xin lỗi, lý lịch viết bằng ngôn ngữ khác tiếng Anh chưa được hỗ trợ.</"
+"b><br><br>\n"
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3326
-msgid "Chat Room List Url"
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152
+msgid ""
+"Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
+"server-side problem. Please try again later."
msgstr ""
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:200
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1155
msgid ""
-"Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte "
-"(1,048,576 bytes)."
+"Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
+"does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
+"profile. If you know that the user exists, please try again later."
msgstr ""
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:198
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1163
+msgid "The user's profile is empty."
+msgstr "Lý lịch người dùng này trống."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:203
#, c-format
msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
msgstr "%s đã từ chối lời mời hội thảo ở phòng \"%s\" bởi vì \"%s\"."
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:200
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:205
msgid "Invitation Rejected"
msgstr "Lời mời không được chấp nhận"
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:350
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:355
msgid "Failed to join chat"
msgstr "Không tham gia Chat được"
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:350
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:355
msgid "Maybe the room is full?"
msgstr "Có thể phòng Chat hết chỗ ?"
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:426
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:429
#, fuzzy, c-format
msgid "You are now chatting in %s."
msgstr "Bạn bị cấm từ %s."
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:580
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:583
msgid "Failed to join buddy in chat"
msgstr "Buddy không tham gia Chat được"
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:581
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:584
msgid "Maybe they're not in a chat?"
msgstr "Có thể họ không có trong phòng Chat?"
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1301
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1338
msgid "Unable to connect"
msgstr "Không thể kết nối"
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1301
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1338
#, fuzzy
msgid "Fetching the room list failed."
msgstr "Có thể phòng Chat hết chỗ ?"
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1346
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383
#, fuzzy
msgid "Voices"
msgstr "Tiếng"
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1349
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1386
msgid "Webcams"
msgstr ""
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1397 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1458
#, fuzzy
msgid "Unable to fetch room list."
msgstr "Không thể lập lý lịch AIM."
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1414
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1451
#, fuzzy
msgid "User Rooms"
msgstr "Tùy chọn người dùng"
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:557
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:589
#, c-format
-msgid "<b>User:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>Người dùng:</b> %s<br>"
+msgid "Unable send to chat %s,%s,%s"
+msgstr ""
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:559
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:624
#, c-format
-msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>Bí danh:</b> %s<br>"
+msgid "<b>User:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>Người dùng:</b> %s<br>"
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:561
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:628
msgid "<br>Hidden or not logged-in"
msgstr "<br>Ẩn mặt hoặc chưa đăng nhập"
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:565
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:633
#, c-format
msgid "<br>At %s since %s"
msgstr "<br>Tại %s từ lúc %s"
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:831 src/protocols/zephyr/zephyr.c:832
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:983 src/protocols/zephyr/zephyr.c:984
msgid "Anyone"
msgstr "Bất kỳ ai"
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:858
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1011
msgid "Already logged in with Zephyr"
msgstr "Đã đăng nhập bằng Zephyr"
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:858
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1011
msgid ""
"Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple "
"accounts on it when logged in as the same user."
@@ -8662,22 +10668,80 @@ msgstr ""
"Do Zephyr sử dụng tên người dùng hệ thống của bạn, bạn không thể có đa tài "
"khoản với nó khi đăng nhập cùng một người dùng."
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1164
-msgid "ZLocate"
-msgstr "ZLocate"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1206
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1386
msgid "_Class:"
msgstr ""
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1212
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1392
msgid "_Instance:"
msgstr ""
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1218
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1398
msgid "_Recipient:"
msgstr "_Người nhận:"
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1409
+#, c-format
+msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1678
+msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1683
+msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1688
+msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1693
+msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1699
+msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1704
+msgid ""
+"zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1710
+msgid ""
+"zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
+"<i>instance</i>,*&gt;"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1716
+msgid ""
+"zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
+"<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1722
+msgid ""
+"zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
+"<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1727
+msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1802
+#, fuzzy
+msgid "Resubscribe"
+msgstr "Không đăng ký"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1805
+#, fuzzy
+msgid "Retrieve subscriptions from server"
+msgstr "Máy chủ trả lời không hợp lệ."
+
#. *< api_version
#. *< type
#. *< ui_requirement
@@ -8689,110 +10753,117 @@ msgstr "_Người nhận:"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1373 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1375
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1885 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1887
msgid "Zephyr Protocol Plugin"
msgstr "Plugin giao thức Zephyr"
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1392
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1906
msgid "Export to .anyone"
msgstr ""
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1395
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1909
msgid "Export to .zephyr.subs"
msgstr ""
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1398
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1912
msgid "Exposure"
msgstr ""
+#. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here?
#. Forbidden
-#: src/proxy.c:955
-msgid "Access denied: proxy server forbids port 80 tunnelling."
+#: src/proxy.c:845
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling."
msgstr "Truy cập bị từ chối: máy chủ proxy cấm port 80 tunnelling."
-#: src/proxy.c:957
+#: src/proxy.c:849
#, c-format
msgid "Proxy connection error %d"
msgstr "Lỗi kết nối proxy %d"
-#: src/proxy.c:1696
+#: src/proxy.c:1495
msgid "Invalid proxy settings"
msgstr "Thiết lập proxy sai"
-#: src/proxy.c:1696
+#: src/proxy.c:1495
msgid ""
"Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
"invalid."
msgstr "Bạn chỉ định tên máy hay số hiệu cổng cho proxy không đúng"
#. * Custom away message.
-#: src/prpl.h:195
+#: src/prpl.h:165
msgid "Custom"
msgstr "Tùy chỉnh"
#. *
#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
#.
-#: src/request.h:1250
+#: src/request.h:1253
msgid "Accept"
msgstr "Chấp nhận"
-#: src/server.c:58
+#: src/server.c:63
msgid "Please enter your password"
msgstr "Hãy nhập mật khẩu của bạn"
-#: src/server.c:962
+#: src/server.c:528
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is now known as %s.\n"
+msgstr "%s bây giờ đổi là %s"
+
+#: src/server.c:938
#, c-format
msgid "(%d message)"
msgid_plural "(%d messages)"
msgstr[0] "(%d thông điệp)"
msgstr[1] "(%d thông điệp)"
-#: src/server.c:976
+#: src/server.c:952
msgid "(1 message)"
msgstr "(1 thông điệp)"
-#: src/server.c:1160 src/server.c:1170
+#: src/server.c:1180 src/server.c:1189
#, c-format
msgid "%s logged in."
msgstr "%s đăng nhập"
-#: src/server.c:1184
+#: src/server.c:1201
#, fuzzy, c-format
msgid "%s signed on"
msgstr "%s đã đăng nhập"
-#: src/server.c:1200
+#: src/server.c:1216
#, c-format
msgid "%s came back"
msgstr ""
-#: src/server.c:1202
+#: src/server.c:1218
#, fuzzy, c-format
msgid "%s went away"
msgstr "%s đã đi vắng."
-#: src/server.c:1217
+#: src/server.c:1232
#, fuzzy, c-format
msgid "%s became idle"
msgstr "%s đã rơi vào trạng thái nghỉ"
-#: src/server.c:1231
+#: src/server.c:1243
#, fuzzy, c-format
msgid "%s became unidle"
msgstr "%s đã rơi vào trạng thái nghỉ"
-#: src/server.c:1244 src/server.c:1252
+#: src/server.c:1253 src/server.c:1260
#, c-format
msgid "%s logged out."
msgstr "%s đăng xuất."
-#: src/server.c:1267
+#: src/server.c:1273
#, fuzzy, c-format
msgid "%s signed off"
msgstr "%s đã ngắt kết nối"
-#: src/server.c:1317
+#: src/server.c:1335
#, c-format
msgid ""
"%s has just been warned by %s.\n"
@@ -8801,11 +10872,11 @@ msgstr ""
"%s vừa được %s cảnh báo.\n"
"Mức cảnh báo mới của bạn là %d%%"
-#: src/server.c:1320
+#: src/server.c:1338
msgid "an anonymous person"
msgstr "một người ẩn danh"
-#: src/server.c:1430
+#: src/server.c:1448
#, c-format
msgid ""
"User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
@@ -8814,12 +10885,12 @@ msgstr ""
"Người dùng '%s' mời %s vào phòng Chat: '%s'\n"
"%s"
-#: src/server.c:1434
+#: src/server.c:1452
#, c-format
msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
msgstr "Người dùng '%s' mời %s vào phòng Chat: '%s'\n"
-#: src/server.c:1440
+#: src/server.c:1458
msgid "Accept chat invitation?"
msgstr "Có nhận lời mời Chat không?"
@@ -8847,48 +10918,321 @@ msgstr "_Mở thư"
msgid "_Warn"
msgstr "_Cảnh báo"
-#: src/util.c:2040
+#: src/util.c:2363
msgid "Calculating..."
msgstr "Đang tính toán..."
-#: src/util.c:2043
+#: src/util.c:2366
msgid "Unknown."
msgstr "Không xác định."
-#: src/util.c:2074 src/util.c:2079 src/util.c:2084 src/util.c:2087
+#: src/util.c:2392
+#, fuzzy
+msgid "second"
+msgid_plural "seconds"
+msgstr[0] "Biểu tượng"
+msgstr[1] "Biểu tượng"
+
+#: src/util.c:2406
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "ngày"
msgstr[1] "ngày"
-#: src/util.c:2075 src/util.c:2079 src/util.c:2093 src/util.c:2095
+#: src/util.c:2414
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "giờ"
msgstr[1] "giờ"
-#: src/util.c:2075 src/util.c:2084 src/util.c:2093 src/util.c:2098
+#: src/util.c:2422
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "phút"
msgstr[1] "phút."
-#: src/util.c:2430
+#: src/util.c:2832
msgid "g003: Error opening connection.\n"
msgstr "g003: Lỗi mở kết nối.\n"
-#: src/win32/win32dep.c:272
+#: src/win32/win32dep.c:273
msgid "Moving Gaim Settings.."
msgstr "Đang chuyển các thiết lập Gaim..."
-#: src/win32/win32dep.c:275
+#: src/win32/win32dep.c:276
msgid "Moving Gaim user settings to: "
msgstr "Chuyển thiết lập người dùng Gaim đến: "
-#: src/win32/win32dep.c:277
+#: src/win32/win32dep.c:278
msgid "Notification"
msgstr "Thông báo"
+#~ msgid "Set"
+#~ msgstr "Thiết lập"
+
+#~ msgid "idle for"
+#~ msgstr "nghỉ trong"
+
+#~ msgid "Invalid Groupname"
+#~ msgstr "Tên nhóm không hợp lệ"
+
+#~ msgid "Buddy icon file:"
+#~ msgstr "Tập tin biểu tượng buddy:"
+
+#~ msgid "_Browse"
+#~ msgstr "_Duyệt"
+
+#~ msgid "_Reset"
+#~ msgstr "_Đặt lại"
+
+#~ msgid "/Tools/P_rotocol Actions"
+#~ msgstr "/Công cụ/Hoạt động của _giao thức"
+
+#~ msgid "That file already exists."
+#~ msgstr "Tập tin đã tồn tại rồi."
+
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "Kiểu dáng"
+
+#~ msgid "_Bold"
+#~ msgstr "_Đậm"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Italic"
+#~ msgstr "_Nghiêng"
+
+#~ msgid "_Underline"
+#~ msgstr "Gạch _dưới"
+
+#~ msgid "_Strikethrough"
+#~ msgstr "Gạch _ngang"
+
+#~ msgid "Face"
+#~ msgstr "Mặt chữ"
+
+#~ msgid "Use custo_m face"
+#~ msgstr "Dùng mặt chữ tù_y chọn"
+
+#~ msgid "Use custom si_ze"
+#~ msgstr "Dùng _cỡ chữ tùy chọn"
+
+#~ msgid "Color"
+#~ msgstr "Màu chữ"
+
+#~ msgid "_Text color"
+#~ msgstr "Mà_u chữ"
+
+#~ msgid "Bac_kground color"
+#~ msgstr "Màu _nền"
+
+#~ msgid "Show graphical _smileys"
+#~ msgstr "Hiển thị hình _cười"
+
+#~ msgid "Show _URLs as links"
+#~ msgstr "Hiển thị _URL kiểu liên kết"
+
+#~ msgid "Buddy List Toolbar"
+#~ msgstr "Thanh công cụ danh sách buddy"
+
+#~ msgid "Group Display"
+#~ msgstr "Hiển thị nhóm"
+
+#~ msgid "Show _numbers in groups"
+#~ msgstr "Hiển thị _số lượng trong nhóm"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send _URLs as links"
+#~ msgstr "Gửi _URL theo dạng liên kết"
+
+#~ msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window"
+#~ msgstr "Hiển thị Tin Nhắn Nhanh và Chat trong cùng cửa sổ tab"
+
+#~ msgid "Show status _icons on tabs"
+#~ msgstr "Hiển thị biể_u tượng trạng thái trên tab"
+
+#~ msgid "Window"
+#~ msgstr "Cửa sổ"
+
+#~ msgid "New window _width:"
+#~ msgstr "Bề _rộng cửa sổ mới: "
+
+#~ msgid "New window _height:"
+#~ msgstr "Chiều _cao cửa sổ mới:"
+
+#~ msgid "_Entry field height:"
+#~ msgstr "Chiều cao trường nhậ_p:"
+
+#~ msgid "Hide window on _send"
+#~ msgstr "Ẩn cửa sổ khi _gửi"
+
+#~ msgid "Buddy Icons"
+#~ msgstr "Biểu tượng buddy"
+
+#~ msgid "Show _logins in window"
+#~ msgstr "Hiển thị đăng nhậ_p trong cửa sổ"
+
+#~ msgid "Typing Notification"
+#~ msgstr "Thông báo gõ phím"
+
+#~ msgid "Tab Completion"
+#~ msgstr "Hoàn chỉnh tab"
+
+#~ msgid "_Tab-complete nicks"
+#~ msgstr "Biệt danh dùng t_ab hoàn chỉnh"
+
+#~ msgid "_Old-style tab completion"
+#~ msgstr "Hoàn chỉnh dùng tab theo cách _cũ"
+
+#~ msgid "_Show people joining in window"
+#~ msgstr "_Hiển thị người tham gia trong cửa sổ"
+
+#~ msgid "_Show people leaving in window"
+#~ msgstr "_Hiển thị người rời phòng trong cửa sổ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Co_lorize screen names"
+#~ msgstr "Tô màu tên hiển thị"
+
+#~ msgid "Proxy Type"
+#~ msgstr "Loại proxy"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sounds when you _log in"
+#~ msgstr "_Không phát tiếng khi bạn đăng nhập"
+
+#~ msgid "_Sending messages removes away status"
+#~ msgstr "_Gửi thông báo thôi trạng thái vắng mặt"
+
+#~ msgid "Seconds before _resending:"
+#~ msgstr "Thời gian theo giây trước khi gửi _lại:"
+
+#~ msgid "Send auto-response in _active conversations"
+#~ msgstr "Gửi trả lời tự động trong cuộc thoại h_oạt động"
+
+#~ msgid "Fonts"
+#~ msgstr "Phông chữ"
+
+#~ msgid "IMs"
+#~ msgstr "Tin nhắn nhanh"
+
+#~ msgid "Proxy"
+#~ msgstr "Proxy"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Protocols"
+#~ msgstr "Giao thức"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You are not currently signed on with any protocols that have the ability "
+#~ "to list rooms."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hiện thời bạn không kết nối bằng bất kỳ giao thức nào để có khả năng Chat."
+
+#~ msgid "Sign on"
+#~ msgstr "Kết nối"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG "
+#~ "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE "
+#~ "TOPIC UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<B>Hỗ trợ các lệnh IRC sau:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG "
+#~ "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE "
+#~ "TOPIC UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL "
+#~ "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS"
+#~ msgstr ""
+#~ "<B>Hỗ trợc các lệnh IRC sau:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK "
+#~ "OPERWALL PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS"
+
+#~ msgid "Unable to request USR\n"
+#~ msgstr "Không thể yêu cầu USR\n"
+
+#~ msgid "Unable to login using MD5"
+#~ msgstr "Không thể đăng nhập bằng MD5"
+
+#~ msgid "Unable to send USR"
+#~ msgstr "Không thể gửi USR"
+
+#~ msgid "Protocol version not supported"
+#~ msgstr "Phiên bản giao thức không được hỗ trợ"
+
+#~ msgid "Unable to request CVR\n"
+#~ msgstr "Không thể yêu cầu CVR\n"
+
+#~ msgid "Unable to request INF\n"
+#~ msgstr "Không thể yêu cầu INF\n"
+
+#~ msgid "Got invalid XFR"
+#~ msgstr "Có XFR không hợp lệ"
+
+#~ msgid "Unable to parse message."
+#~ msgstr "Không thể phân tích thông điệp."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you "
+#~ "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tên hiển thị MSN phải có dạng \"tên@máychủ.com\". Có thể ý của bạn là %"
+#~ "s@hotmail.com. Danh sách được phép không có gì thay đổi."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid MSN screen name"
+#~ msgstr "Tên hiển thị MSN không hợp lệ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you "
+#~ "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tên hiển thị MSN phải có dạng \"user@server.com\". Có thể ý của bạn là %"
+#~ "s@hotmail.com. Danh sách bị chặn không có gì thay đổi."
+
+#~ msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<html><body><b>Lỗi xảy ra khi lấy thông tin lý lịch</b></body></html>"
+
+#~ msgid "Unable to write to MSN Nexus server."
+#~ msgstr "Không ghi được vào máy chủ Nexus MSN."
+
+#~ msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information."
+#~ msgstr "Máy chủ Nexus MSN gửi thông tin trở lại không hợp lệ."
+
+#~ msgid "Unable to send password"
+#~ msgstr "Không gửi được mật khẩu"
+
+#~ msgid "Protocol not supported"
+#~ msgstr "Giao thức không được hỗ trợ"
+
+#~ msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list."
+#~ msgstr "Người dùng %s (%s) muốn thêm bạn vào danh sách buddy của họ."
+
+#~ msgid "Unable to transfer to notification server"
+#~ msgstr "Không thể truyền tới máy chủ thông báo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "IO Error."
+#~ msgstr "Lỗi"
+
+#~ msgid "An MSN message may not have been received."
+#~ msgstr "Có thể không nhận được một thông điệp MSN."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Status:</b> %s\n"
+#~ "<b>Message:</b> %s"
+#~ msgstr "<b>Trạng thái:</b> %s"
+
+#~ msgid "<b>Status:</b> %s"
+#~ msgstr "<b>Trạng thái:</b> %s"
+
+#~ msgid "ZLocate"
+#~ msgstr "ZLocate"
+
#~ msgid "_Screenname:"
#~ msgstr "Tên hiể_n thị:"
@@ -8970,9 +11314,6 @@ msgstr "Thông báo"
#~ msgid "<b>Status:</b> "
#~ msgstr "<b>Trạng thái:</b> "
-#~ msgid "<b>IP Address:</b> "
-#~ msgstr "<b>Địa Chỉ IP:</b> "
-
#~ msgid "<b>Buddy Comment:</b> "
#~ msgstr "<b>Chú thích Buddy:</b>"
@@ -8985,12 +11326,6 @@ msgstr "Thông báo"
#~ msgid "<b>Status:</b> Not Authorized"
#~ msgstr "<b>Trạng thái:</b> Không được xác thực"
-#~ msgid "Disconnected"
-#~ msgstr "Mất kết nối"
-
-#~ msgid "Invalid response from server"
-#~ msgstr "Máy chủ trả lời không hợp lệ."
-
#~ msgid "Could not connect for transfer!"
#~ msgstr "Không thể kết nối để truyền đi !"
@@ -9043,9 +11378,6 @@ msgstr "Thông báo"
#~ msgid "Gaim - Information"
#~ msgstr "Gaim - Thông tin"
-#~ msgid "Add a new group"
-#~ msgstr "Thêm nhóm mới"
-
#~ msgid "Gaim - Insert Image"
#~ msgstr "Gaim - Chèn ảnh"
@@ -9058,9 +11390,6 @@ msgstr "Thông báo"
#~ msgid "Gaim - Save Icon"
#~ msgstr "Gaim - Lưu biểu tượng"
-#~ msgid "Join what group:"
-#~ msgstr "Tham gia nhóm nào:"
-
#~ msgid "Unknown error."
#~ msgstr "Lỗi không xác định."
@@ -9127,9 +11456,6 @@ msgstr "Thông báo"
#~ msgid "/Conversation/Send _File..."
#~ msgstr "/Cuộc thoại/Gửi tậ_p tin..."
-#~ msgid "/Conversation/Send File..."
-#~ msgstr "/Cuộc thoại/Gửi tập tin..."
-
#~ msgid "Send _File"
#~ msgstr "Gửi tập t_in"