summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/af.po733
-rw-r--r--po/am.po693
-rw-r--r--po/ar.po714
-rw-r--r--po/az.po702
-rw-r--r--po/be@latin.po730
-rw-r--r--po/bg.po730
-rw-r--r--po/bn.po736
-rw-r--r--po/bs.po759
-rw-r--r--po/ca.po388
-rw-r--r--po/ca@valencia.po783
-rw-r--r--po/cs.po738
-rw-r--r--po/da.po745
-rw-r--r--po/de.po452
-rw-r--r--po/dz.po762
-rw-r--r--po/el.po738
-rw-r--r--po/en_AU.po753
-rw-r--r--po/en_CA.po753
-rw-r--r--po/en_GB.po722
-rw-r--r--po/eo.po702
-rw-r--r--po/es.po797
-rw-r--r--po/et.po717
-rw-r--r--po/eu.po754
-rw-r--r--po/fa.po777
-rw-r--r--po/fi.po770
-rw-r--r--po/fr.po738
-rw-r--r--po/ga.po653
-rw-r--r--po/gl.po720
-rw-r--r--po/gu.po760
-rw-r--r--po/he.po721
-rw-r--r--po/hi.po802
-rw-r--r--po/hu.po730
-rw-r--r--po/hy.po480
-rw-r--r--po/id.po732
-rw-r--r--po/it.po733
-rw-r--r--po/ja.po733
-rw-r--r--po/ka.po713
-rw-r--r--po/km.po716
-rw-r--r--po/kn.po705
-rw-r--r--po/ko.po723
-rw-r--r--po/ku.po756
-rw-r--r--po/lo.po480
-rw-r--r--po/lt.po766
-rw-r--r--po/mk.po726
-rw-r--r--po/mn.po688
-rw-r--r--po/my_MM.po761
-rw-r--r--po/nb.po737
-rw-r--r--po/ne.po759
-rw-r--r--po/nl.po732
-rw-r--r--po/nn.po730
-rw-r--r--po/oc.po651
-rw-r--r--po/pa.po716
-rw-r--r--po/pl.po732
-rw-r--r--po/ps.po683
-rw-r--r--po/pt.po755
-rw-r--r--po/pt_BR.po743
-rw-r--r--po/ro.po742
-rw-r--r--po/ru.po729
-rw-r--r--po/si.po651
-rw-r--r--po/sk.po730
-rw-r--r--po/sl.po599
-rw-r--r--po/sq.po749
-rw-r--r--po/sr.po734
-rw-r--r--po/sr@latin.po734
-rw-r--r--po/sv.po728
-rw-r--r--po/sw.po536
-rw-r--r--po/ta.po751
-rw-r--r--po/te.po759
-rw-r--r--po/th.po681
-rw-r--r--po/tr.po728
-rw-r--r--po/uk.po756
-rw-r--r--po/ur.po738
-rw-r--r--po/vi.po731
-rw-r--r--po/xh.po772
-rw-r--r--po/zh_CN.po721
-rw-r--r--po/zh_HK.po747
-rw-r--r--po/zh_TW.po747
76 files changed, 42338 insertions, 11947 deletions
diff --git a/po/af.po b/po/af.po
index 99e59f1c9e..45b576f9e2 100644
--- a/po/af.po
+++ b/po/af.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-30 10:36-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-02 01:34-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-23 19:54+0200\n"
"Last-Translator: F Wolff <friedel@translate.org.za>\n"
"Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n"
@@ -1780,6 +1780,8 @@ msgstr "+++ %s het aangemeld"
msgid "+++ %s signed off"
msgstr "+++ %s het afgemeld"
+#. Unknown error
+#. Unknown error!
msgid "Unknown error"
msgstr "Onbekende fout"
@@ -2190,6 +2192,10 @@ msgstr "<font color=\"red\"><b>Kon nie lêer lees nie: %s</b></font>"
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
+#, fuzzy
+msgid "Error creating conference."
+msgstr "Kon nie verbinding daarstel nie"
+
#, c-format
msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
msgstr "U gebruik tans %s, maar hierdie inprop vereis %s."
@@ -3163,6 +3169,11 @@ msgstr "Voeg by geselsie"
msgid "Chat _name:"
msgstr "Geselsie_naam:"
+#. should this be a settings error?
+#, fuzzy
+msgid "Unable to resolve server"
+msgstr "Kan nie aan bediener koppel nie."
+
msgid "Chat error"
msgstr "Geselsiefout"
@@ -3211,6 +3222,10 @@ msgstr "Gewilde Poolse stelsel vir kitsboodskappe"
msgid "Gadu-Gadu User"
msgstr "Gadu-Gadu-gebruiker"
+#, fuzzy
+msgid "GG server"
+msgstr "Stel gebruikerinligting..."
+
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "Onbekende bevel: %s"
@@ -3253,7 +3268,8 @@ msgstr "_Kanaal:"
msgid "_Password:"
msgstr "_Wagwoord:"
-msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
+#, fuzzy
+msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
msgstr "IRC-byname kan nie spasies bevat nie"
#. 1. connect to server
@@ -3729,6 +3745,9 @@ msgstr "Ongeldige respons van die bediener."
msgid "Server does not use any supported authentication method"
msgstr "Bediener gebruik nie enige gesteunde stawingmetode nie"
+msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
+msgstr "U vereis enkripsie, maar dis nie op hierdie bediener beskikbaar nie."
+
msgid "Invalid challenge from server"
msgstr "Ongeldige uitdaging vanaf bediener"
@@ -3999,6 +4018,14 @@ msgstr "Prioriteit"
msgid "Resource"
msgstr "Hulpbron"
+#, c-format
+msgid "%s ago"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Logged off"
+msgstr "Aangemeld"
+
msgid "Middle Name"
msgstr "Tweede naam"
@@ -4165,8 +4192,17 @@ msgstr "Kies 'n konferensiebediener om te vra"
msgid "Find Rooms"
msgstr "Vind kamers"
-msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
-msgstr "U vereis enkripsie, maar dis nie op hierdie bediener beskikbaar nie."
+#, fuzzy
+msgid "Affiliations:"
+msgstr "Alias:"
+
+#, fuzzy
+msgid "No users found"
+msgstr "Geen passende gebruikers gevind nie"
+
+#, fuzzy
+msgid "Roles:"
+msgstr "Rol"
msgid "Ping timeout"
msgstr "Pieng-uittelling"
@@ -4187,7 +4223,7 @@ msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
msgstr "Ongeldige XMPP-ID. Domein moet ingestel word."
#, fuzzy
-msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgid "Malformed BOSH URL"
msgstr "Verbind aan bediener het misluk."
#, c-format
@@ -4214,9 +4250,6 @@ msgstr "Deregistrasie suksesvol"
msgid "Unregistration Failed"
msgstr "Deregistrasie het misluk"
-msgid "Already Registered"
-msgstr "Reeds geregistreer"
-
msgid "State"
msgstr "Staat"
@@ -4229,6 +4262,9 @@ msgstr "Foon"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
+msgid "Already Registered"
+msgstr "Reeds geregistreer"
+
msgid "Unregister"
msgstr "Deregistreer"
@@ -4258,6 +4294,10 @@ msgstr "Registreer nuwe rekening by %s"
msgid "Change Registration"
msgstr "Verander registrasie"
+#, fuzzy
+msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgstr "Verbind aan bediener het misluk."
+
msgid "Error unregistering account"
msgstr "Kon nie rekening deregistreer nie"
@@ -4623,16 +4663,18 @@ msgstr "topic [nuwe onderwerp]: Bekyk of verander die onderwerp."
msgid "ban &lt;user&gt; [reason]: Ban a user from the room."
msgstr "ban &lt;gebruiker&gt; [rede]: Verban 'n gebruiker uit die kamer."
+#, fuzzy
msgid ""
-"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
-"affiliation with the room."
+"affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
+"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
msgstr ""
"affiliate &lt;gebruiker&gt; &lt;eienaar|admin|lid|verworpene|geen&gt;: Stel "
"'n gebruiker se affiliasie met die kamer in."
+#, fuzzy
msgid ""
-"role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
-"role in the room."
+"role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
+"users with an role or set users' role with the room."
msgstr ""
"role &lt;gebruiker&gt; &lt;moderator|deelnemer|besoeker|geen&gt;: Stel 'n "
"gebruiker se rol in die kamer in."
@@ -4699,6 +4741,9 @@ msgstr "Koppel bediener"
msgid "File transfer proxies"
msgstr "Lêeroordraginstaanbediener"
+msgid "BOSH URL"
+msgstr ""
+
#. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
#. shared with MSN
msgid "Show Custom Smileys"
@@ -5095,6 +5140,11 @@ msgstr "Ander kontakte"
msgid "Non-IM Contacts"
msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
+msgstr ""
+"%s het u 'n webkamera-uitnodiging gestuur, wat nog nie ondersteun word nie."
+
msgid "Nudge"
msgstr "Stootjie"
@@ -5438,63 +5488,26 @@ msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
msgstr "Windows Live-ID-stawing: Ongeldige antwoord"
#, c-format
-msgid "%s is not a valid group."
-msgstr "%s is nie 'n geldige groep nie."
-
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Onbekende fout."
-
-#, c-format
-msgid "%s on %s (%s)"
-msgstr "%s op %s (%s)"
-
-#, c-format
msgid "%s just sent you a Nudge!"
msgstr "%s het u so pas 'n stootjie gestuur!"
-#. char *adl = g_strndup(payload, len);
-#, c-format
-msgid "Unknown error (%d)"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown error (%d): %s"
msgstr "Onbekende fout (%d)"
msgid "Unable to add user"
msgstr "Kan nie gebruiker byvoeg nie"
-msgid "The following users are missing from your addressbook"
-msgstr "Die volgende gebruikers is nie in die adresboek nie."
-
-#, c-format
-msgid "Unable to add user on %s (%s)"
-msgstr "Kan nie gebruiker by %s byvoeg nie (%s)"
-
#, c-format
-msgid "Unable to block user on %s (%s)"
-msgstr "Kan nie gebruiker op %s blokkeer nie (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
-msgstr "Kan nie gebruiker op %s toelaat nie (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
-msgstr "%s kon nie bygevoeg word nie omdat u vriendelys vol is."
-
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid passport account."
-msgstr "%s is nie 'n geldige paspoortrekening nie."
+msgid "Unknown error (%d)"
+msgstr "Onbekende fout (%d)"
-msgid "Service Temporarily Unavailable."
-msgstr "Diens tydelik nie beskikbaar nie."
+msgid "The following users are missing from your addressbook"
+msgstr "Die volgende gebruikers is nie in die adresboek nie."
msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
msgstr "Mobiele boodskap is nie gestuur nie omdat dit te lank was."
-msgid "Unable to rename group"
-msgstr "Kan nie groep hernoem nie"
-
-msgid "Unable to delete group"
-msgstr "Kan nie groep uitvee nie"
-
#, c-format
msgid ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -5580,6 +5593,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"U MSN-vriendelys is tydelik nie beskikbaar nie. Wag gerus en probeer weer."
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Onbekende fout."
+
msgid "Handshaking"
msgstr "Bladskud"
@@ -5598,6 +5614,16 @@ msgstr "Stuur tans koekie"
msgid "Retrieving buddy list"
msgstr "Kry tans vriendelys"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
+msgstr ""
+"%s het u 'n webkamera-uitnodiging gestuur, wat nog nie ondersteun word nie."
+
+#, c-format
+msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
+msgstr ""
+"%s het u 'n webkamera-uitnodiging gestuur, wat nog nie ondersteun word nie."
+
msgid "Away From Computer"
msgstr "Weg van rekenaar"
@@ -5641,14 +5667,6 @@ msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
msgstr ""
"Boodskap is dalk nie gestuur nie omdat 'n onbekende fout voorgekom het:"
-#, c-format
-msgid "%s has added you to his or her buddy list."
-msgstr "%s het u by sy of haar vriendelys gevoeg."
-
-#, c-format
-msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
-msgstr "%s het u van sy of haar vriendelys verwyder."
-
msgid "Delete Buddy from Address Book?"
msgstr "Skrap vriend uit adresboek?"
@@ -5678,6 +5696,51 @@ msgid "MSN Protocol Plugin"
msgstr "MSN-protokolinprop"
#, c-format
+msgid "%s is not a valid group."
+msgstr "%s is nie 'n geldige groep nie."
+
+#, c-format
+msgid "%s on %s (%s)"
+msgstr "%s op %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to add user on %s (%s)"
+msgstr "Kan nie gebruiker by %s byvoeg nie (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to block user on %s (%s)"
+msgstr "Kan nie gebruiker op %s blokkeer nie (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
+msgstr "Kan nie gebruiker op %s toelaat nie (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
+msgstr "%s kon nie bygevoeg word nie omdat u vriendelys vol is."
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid passport account."
+msgstr "%s is nie 'n geldige paspoortrekening nie."
+
+msgid "Service Temporarily Unavailable."
+msgstr "Diens tydelik nie beskikbaar nie."
+
+msgid "Unable to rename group"
+msgstr "Kan nie groep hernoem nie"
+
+msgid "Unable to delete group"
+msgstr "Kan nie groep uitvee nie"
+
+#, c-format
+msgid "%s has added you to his or her buddy list."
+msgstr "%s het u by sy of haar vriendelys gevoeg."
+
+#, c-format
+msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
+msgstr "%s het u van sy of haar vriendelys verwyder."
+
+#, c-format
msgid "No such user: %s"
msgstr "Geen so 'n gebruiker nie: %s"
@@ -5706,6 +5769,8 @@ msgid "Lost connection with server"
msgstr "Verbinding met bediener verloor"
#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
+#. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are
+#. used
msgid "New mail messages"
msgstr "Nuwe posboodskappe"
@@ -5754,17 +5819,19 @@ msgstr "Koppel"
msgid "Protocol error, code %d: %s"
msgstr "Protokolfout, kode %d: %s"
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length "
-"of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit."
-"myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try "
-"again."
+"%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
+"of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
+"cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
msgstr ""
"%s U wagwoord is %d karakters, meer as die verwagte maksimum lengte van %d "
"vir MySpaceIM. Maak u wagwoord korter by http://profileedit.myspace.com/"
"index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword en probeer weer."
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "Verkeerde gebruikernaam of wagwoord"
+
msgid "MySpaceIM Error"
msgstr "MySpaceIM-fout"
@@ -6082,9 +6149,6 @@ msgstr "Kan nie uself byvoeg nie"
msgid "Master archive is misconfigured"
msgstr "Meesterargief is gewankonfigureer"
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "Verkeerde gebruikernaam of wagwoord"
-
msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
msgstr "Kon nie die gasheer van die gebruikernaam herken wat u getik het nie"
@@ -6300,6 +6364,28 @@ msgstr "Bedieneradres"
msgid "Server port"
msgstr "Bedienerpoort"
+#, fuzzy
+msgid "Received unexpected response from "
+msgstr "Onverwagte HTTP-respons van die bediener ontvang."
+
+#. username connecting too frequently
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
+"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+"U het nou te gereeld gekoppel en ontkoppel. Wag tien minute en probeer weer. "
+"Indien u voortgaan om te probeer sal u selfs nog langer moet wag."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error requesting "
+msgstr "Kon nie aanmeldteken aanvra nie"
+
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "Verkeerde wagwoord."
+
+msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate via this site."
+msgstr ""
+
msgid "Could not join chat room"
msgstr "Kon nie by geselsie aansluit nie"
@@ -6601,14 +6687,33 @@ msgstr ""
"is. Skermname moet geldige e-posadresse wees, of met 'n letter begin en net "
"letters, syfers en spasies bevat, of net syfers bevat."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
+msgstr ""
+"U kan dalk binnekort ontkoppel word. As dit gebeur, kontroleer %s vir "
+"bywerkings."
+
+msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
+msgstr "Kan nie 'n geldige AIM-aanmeldhutswaarde kry nie."
+
+#, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
+msgstr "U kan dalk binnekort ontkoppel word. Kontroleer %s vir bywerkings."
+
+msgid "Unable to get a valid login hash."
+msgstr "Kan nie geldige aanmeldhutswaarde kry nie."
+
+msgid "Could Not Connect"
+msgstr "Kon nie koppel nie"
+
+msgid "Received authorization"
+msgstr "Magtiging ontvang"
+
#. Unregistered username
#. uid is not exist
msgid "Invalid username."
msgstr "Ongeldige gebruikernaam."
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "Verkeerde wagwoord."
-
#. Suspended account
msgid "Your account is currently suspended."
msgstr "U rekening is tans opgeskort."
@@ -6617,25 +6722,19 @@ msgstr "U rekening is tans opgeskort."
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
msgstr "Die AOL-kitsboodskapdiens is tydelik nie beskikbaar nie."
-#. username connecting too frequently
+#, c-format
+msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
+msgstr "Die kliëntweergawe wat u gebruik, is te oud. Gradeer gerus op by %s"
+
#. IP address connecting too frequently
+#, fuzzy
msgid ""
-"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
-"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and "
+"try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
msgstr ""
"U het nou te gereeld gekoppel en ontkoppel. Wag tien minute en probeer weer. "
"Indien u voortgaan om te probeer sal u selfs nog langer moet wag."
-#, c-format
-msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
-msgstr "Die kliëntweergawe wat u gebruik, is te oud. Gradeer gerus op by %s"
-
-msgid "Could Not Connect"
-msgstr "Kon nie koppel nie"
-
-msgid "Received authorization"
-msgstr "Magtiging ontvang"
-
msgid "The SecurID key entered is invalid."
msgstr "Die SecurID-sleutel wat getik is, is ongeldig."
@@ -6651,22 +6750,6 @@ msgstr "Tik die 6-syfer-nommer vanaf die digitale skerm."
msgid "_OK"
msgstr "_Regso"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
-msgstr ""
-"U kan dalk binnekort ontkoppel word. As dit gebeur, kontroleer %s vir "
-"bywerkings."
-
-msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
-msgstr "Kan nie 'n geldige AIM-aanmeldhutswaarde kry nie."
-
-#, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
-msgstr "U kan dalk binnekort ontkoppel word. Kontroleer %s vir bywerkings."
-
-msgid "Unable to get a valid login hash."
-msgstr "Kan nie geldige aanmeldhutswaarde kry nie."
-
msgid "Password sent"
msgstr "Wagwoord gestuur"
@@ -7176,6 +7259,7 @@ msgstr "_Soek"
msgid "Set User Info (web)..."
msgstr "Stel gebruikerinligting (web)..."
+#. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
msgid "Change Password (web)"
msgstr "Verander wagwoord (web)"
@@ -7205,6 +7289,10 @@ msgstr "Soek vir vriend met e-posadres..."
msgid "Search for Buddy by Information"
msgstr "Soek vir vriend met inligting"
+#, fuzzy
+msgid "Use clientLogin"
+msgstr "Gebruiker is nie aangemeld nie"
+
msgid ""
"Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
"file transfers and direct IM (slower,\n"
@@ -9505,11 +9593,6 @@ msgstr "Magtig gebruiker"
msgid "Auth Domain"
msgstr "Magtig domein"
-#, c-format
-msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
-msgstr ""
-"%s het u 'n webkamera-uitnodiging gestuur, wat nog nie ondersteun word nie."
-
msgid "Your SMS was not delivered"
msgstr ""
@@ -9535,6 +9618,44 @@ msgstr "%s het (retroaktief) u versoek om hulle by u lys te voeg, geweier."
msgid "Add buddy rejected"
msgstr "Vriend byvoeg geweier"
+#. Some error in the received stream
+#, fuzzy
+msgid "Received invalid data"
+msgstr "Het ongeldige data ontvang tydens verbinding met bediener."
+
+#. Password incorrect
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect Password"
+msgstr "Verkeerde wagwoord"
+
+#. security lock from too many failed login attempts
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Too many failed login attempts.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr ""
+"Onbekende fout, nommer %d. As u by die Yahoo!-webwerf aanmeld, kan dit dalk "
+"die probleem oplos."
+
+#. the username does not exist
+#, fuzzy
+msgid "Username does not exist"
+msgstr "Gebruiker bestaan nie"
+
+#. indicates a lock of some description
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Unknown reason.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr ""
+"Onbekende fout, nommer %d. As u by die Yahoo!-webwerf aanmeld, kan dit dalk "
+"die probleem oplos."
+
+#. username or password missing
+#, fuzzy
+msgid "Username or password missing"
+msgstr "Verkeerde gebruikernaam of wagwoord"
+
#, c-format
msgid ""
"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -9647,8 +9768,8 @@ msgstr "Teenwoordigheid-stellings"
msgid "Start Doodling"
msgstr "Begin krabbel"
-msgid "Activate which ID?"
-msgstr "Aktiveer watter ID?"
+msgid "Select the ID you want to activate"
+msgstr ""
msgid "Join whom in chat?"
msgstr "Sluit by wie in geselsie aan?"
@@ -10436,8 +10557,9 @@ msgstr ""
msgid "Please update the necessary fields."
msgstr "Werk gerus die nodige velde by."
-msgid "Room _List"
-msgstr "Kamer_lys"
+#, fuzzy
+msgid "A_ccount"
+msgstr "Rekening"
msgid ""
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
@@ -10445,8 +10567,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tik gerus die gepaste inligting vir die geselsie waarby u wil aansluit.\n"
-msgid "_Account:"
-msgstr "_Rekening:"
+msgid "Room _List"
+msgstr "Kamer_lys"
msgid "_Block"
msgstr "_Blokkeer"
@@ -10881,6 +11003,112 @@ msgstr "Nutsgoed"
msgid "/Buddies/Sort Buddies"
msgstr "Rangskik vriende"
+#. Buddy List
+msgid "Background Color"
+msgstr "Agtergrondkleur"
+
+#, fuzzy
+msgid "The background color for the buddy list"
+msgstr "Hierdie groep is by u vriendelys gevoeg"
+
+#, fuzzy
+msgid "Layout"
+msgstr "Lao"
+
+msgid "The layout of icons, name, and status of the blist"
+msgstr ""
+
+#. Group
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Background Color"
+msgstr "Agtergrondkleur"
+
+msgid "The background color of an expanded group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Text"
+msgstr "_Vou oop"
+
+msgid "The text information for when a group is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Background Color"
+msgstr "Kies agtergrondkleur"
+
+msgid "The background color of a collapsed group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Text"
+msgstr "_Vou toe"
+
+msgid "The text information for when a group is collapsed"
+msgstr ""
+
+#. Buddy
+#, fuzzy
+msgid "Contact/Chat Background Color"
+msgstr "Kies agtergrondkleur"
+
+msgid "The background color of a contact or chat"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact Text"
+msgstr "Kortpad"
+
+msgid "The text information for when a contact is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "On-line Text"
+msgstr "Aanlyn"
+
+msgid "The text information for when a buddy is online"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Away Text"
+msgstr "Weg"
+
+msgid "The text information for when a buddy is away"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Off-line Text"
+msgstr "Vanlyn"
+
+msgid "The text information for when a buddy is off-line"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Idle Text"
+msgstr "Stemmingteks"
+
+msgid "The text information for when a buddy is idle"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Message Text"
+msgstr "Boodskap gestuur"
+
+msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
+msgstr ""
+
+msgid "Message (Nick Said) Text"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
+"your nick"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for a buddy's status"
+msgstr "Verander gebruikerinligting vir %s"
+
#. Widget creation function
msgid "SSL Servers"
msgstr "SSL-bedieners"
@@ -11382,6 +11610,10 @@ msgstr "Hindi"
msgid "Hungarian"
msgstr "Hongaars"
+#, fuzzy
+msgid "Armenian"
+msgstr "Romeens"
+
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesies"
@@ -11480,6 +11712,9 @@ msgstr "Sinhalees"
msgid "Swedish"
msgstr "Sweeds"
+msgid "Swahili"
+msgstr ""
+
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
@@ -11912,11 +12147,9 @@ msgstr ""
msgid "Save Image"
msgstr "Stoor prent"
-#, c-format
msgid "_Save Image..."
msgstr "_Stoor prent..."
-#, c-format
msgid "_Add Custom Smiley..."
msgstr "_Voeg pasgemaakte gesiggie by..."
@@ -12006,9 +12239,6 @@ msgstr "Verklein font"
msgid "Font Face"
msgstr "Fonttipe"
-msgid "Background Color"
-msgstr "Agtergrondkleur"
-
msgid "Foreground Color"
msgstr "Voorgrondkleur"
@@ -12338,6 +12568,9 @@ msgstr "Wysig vriendwag"
msgid "Pounce on Whom"
msgstr "Hou wie dop"
+msgid "_Account:"
+msgstr "_Rekening:"
+
msgid "_Buddy name:"
msgstr "_Vriendnaam:"
@@ -12448,7 +12681,16 @@ msgstr "Stuur 'n boodskap"
msgid "Unknown.... Please report this!"
msgstr "Onbekende vriendwag-gebeurtenis. Rapporteer dit, asseblief!"
-msgid "Smiley theme failed to unpack."
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to unpack."
+msgstr "Uitpak van gesiggie-tema het misluk."
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to load."
+msgstr "Uitpak van gesiggie-tema het misluk."
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to copy."
msgstr "Uitpak van gesiggie-tema het misluk."
msgid "Install Theme"
@@ -13010,6 +13252,10 @@ msgstr "Kortpad"
msgid "Custom Smiley Manager"
msgstr "Bestuurder van eie gesiggies"
+#, fuzzy
+msgid "Select Buddy Icon"
+msgstr "Kies vriend"
+
msgid "Click to change your buddyicon for this account."
msgstr "Klik hier om die vriend_ikoon vir hierdie rekening te verander."
@@ -13231,6 +13477,78 @@ msgstr "Kontakbeskikbaarheid-voorspelling-inprop."
msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
msgstr "Wys statistiese inligting oor u vriende se beskikbaarheid"
+#, fuzzy
+msgid "Server name request"
+msgstr "Bedieneradres"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter an XMPP Server"
+msgstr "Tik 'n konferensiebediener"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select an XMPP server to query"
+msgstr "Kies 'n konferensiebediener om te vra"
+
+#, fuzzy
+msgid "Find Services"
+msgstr "Aanlyndienste"
+
+#, fuzzy
+msgid "Add to Buddy List"
+msgstr "Stuur vriendelys"
+
+#, fuzzy
+msgid "Gateway"
+msgstr "Weggaan"
+
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "Staaflêergids"
+
+#, fuzzy
+msgid "PubSub Collection"
+msgstr "Klankkeuse"
+
+#, fuzzy
+msgid "PubSub Leaf"
+msgstr "PubSub-diens"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Description:</b> "
+msgstr "Beskrywing"
+
+#. Create the window.
+#, fuzzy
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "Diensbespeuring-inligting"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Blaaier:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not exist"
+msgstr "Gebruiker bestaan nie"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not support service discovery"
+msgstr "Bediener ondersteun nie blokkering nie"
+
+#, fuzzy
+msgid "XMPP Service Discovery"
+msgstr "Diensbespeuring-inligting"
+
+msgid "Allows browsing and registering services."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
+"services."
+msgstr "Hierdie inprop is nuttig om XMPP-bedieners of -kliënte te ontfout."
+
msgid "Buddy is idle"
msgstr "Vriend is ledig"
@@ -13733,12 +14051,6 @@ msgstr ""
"- Dit keer alle teks agterstevoorom\n"
"- Dit stuur 'n boodksap aan mense op u lys die oomblik wat hulle aanmeld"
-msgid "Cursor Color"
-msgstr "Porkleur"
-
-msgid "Secondary Cursor Color"
-msgstr "Sekondêre porkleur"
-
msgid "Hyperlink Color"
msgstr "Hiperskakelkleur"
@@ -13748,6 +14060,10 @@ msgstr "Besoekte hiperskakelkleur"
msgid "Highlighted Message Name Color"
msgstr "Kleur van gemerkte boodskapnaam"
+#, fuzzy
+msgid "Typing Notification Color"
+msgstr "Kleur van tikkennisgewing"
+
msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
msgstr "GtkTreeView- horisontale skeiding"
@@ -13777,35 +14093,24 @@ msgstr "GTK+-koppelvlakfont"
msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
msgstr "GTK+-tekskortpadtema"
-#.
-#. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
-#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE);
-#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0);
-#.
-#. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]),
-#. widget_bool_prefs_set[i], hbox);
-#. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check);
-#.
-#. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox);
-#. *
-#. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]);
-#. *
-#. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i],
-#. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i]));
-#. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
-#. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
-#. widget_bool_widgets[i]);
-#. }
-#.
-msgid "Interface colors"
-msgstr "Koppelvlakkleure"
+#, fuzzy
+msgid "Disable Typing Notification Text"
+msgstr "Aktiveer tikkennisgewings"
-msgid "Widget Sizes"
-msgstr "Dingessie-groottes"
+#, fuzzy
+msgid "GTK+ Theme Control Settings"
+msgstr "Pidgin GTK+-temabeheer"
+
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "Sluit"
msgid "Fonts"
msgstr "Fonte"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
msgid "Gtkrc File Tools"
msgstr "Gtkrc-lêernutsgoed"
@@ -13947,6 +14252,113 @@ msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
msgstr ""
"Vervang teks in uitgaande boodskappe volgens gebruikergespesifiseerde reëls."
+#, fuzzy
+msgid "Just logged in"
+msgstr "Nie aangemeld nie"
+
+#, fuzzy
+msgid "Just logged out"
+msgstr "Nie aangemeld nie"
+
+msgid ""
+"Icon for Contact/\n"
+"Icon for Unknown person"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Icon for Chat"
+msgstr "Sluit by geselsie aan"
+
+#, fuzzy
+msgid "Ignored"
+msgstr "Ignoreer"
+
+#, fuzzy
+msgid "Founder"
+msgstr "Harder"
+
+#, fuzzy
+msgid "Operator"
+msgstr "Opera"
+
+msgid "Half Operator"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Authorization dialog"
+msgstr "Magtiging gegee"
+
+#, fuzzy
+msgid "Error dialog"
+msgstr "Fout "
+
+#, fuzzy
+msgid "Information dialog"
+msgstr "Inligting"
+
+msgid "Mail dialog"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Question dialog"
+msgstr "Versoek-dialoog"
+
+#, fuzzy
+msgid "Warning dialog"
+msgstr "Waarskuwingvlak"
+
+msgid "What kind of dialog is this?"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Status Icons"
+msgstr "Status vir %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Chatroom Emblems"
+msgstr "Geselsiekamer-lokaliteit"
+
+#, fuzzy
+msgid "Dialog Icons"
+msgstr "Verander ikoon"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
+msgstr "Pidgin GTK+-temabeheer"
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontakinligting"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
+msgstr "Vriendelys"
+
+#, fuzzy
+msgid "Edit Buddylist Theme"
+msgstr "Vriendelys"
+
+msgid "Edit Icon Theme"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. * description
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor"
+msgstr "Pidgin GTK+-temabeheer"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. * summary
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor."
+msgstr "Pidgin GTK+-temabeheer"
+
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
@@ -14156,6 +14568,21 @@ msgstr "Stuur en ontvang rou XMPP-stanzas."
msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
msgstr "Hierdie inprop is nuttig om XMPP-bedieners of -kliënte te ontfout."
+#~ msgid "Activate which ID?"
+#~ msgstr "Aktiveer watter ID?"
+
+#~ msgid "Cursor Color"
+#~ msgstr "Porkleur"
+
+#~ msgid "Secondary Cursor Color"
+#~ msgstr "Sekondêre porkleur"
+
+#~ msgid "Interface colors"
+#~ msgstr "Koppelvlakkleure"
+
+#~ msgid "Widget Sizes"
+#~ msgstr "Dingessie-groottes"
+
#~ msgid "Invite message"
#~ msgstr "Uitnodigingsboodskap"
@@ -14593,9 +15020,6 @@ msgstr "Hierdie inprop is nuttig om XMPP-bedieners of -kliënte te ontfout."
#~ msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d"
#~ msgstr "U versoek om by groep %d aan te sluit, is deur admin %d goed gekeur"
-#~ msgid "This group has been added to your buddy list"
-#~ msgstr "Hierdie groep is by u vriendelys gevoeg"
-
#~ msgid "I am applying to join"
#~ msgstr "Ek doen aansoek om aan te sluit"
@@ -14675,9 +15099,6 @@ msgstr "Hierdie inprop is nuttig om XMPP-bedieners of -kliënte te ontfout."
#~ msgid "Group Operation Error"
#~ msgstr "Groepbewerkingsfout"
-#~ msgid "Error requesting login token"
-#~ msgstr "Kon nie aanmeldteken aanvra nie"
-
#~ msgid "TCP Address"
#~ msgstr "TCP-adres"
diff --git a/po/am.po b/po/am.po
index e0bf578ef2..d9c9c50f6e 100644
--- a/po/am.po
+++ b/po/am.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pidgin 0.60 \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-30 10:36-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-02 01:34-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2003-04-08 09:23:11+EDT\n"
"Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>\n"
"Language-Team: Amharic <locales@geez.org>\n"
@@ -1817,6 +1817,8 @@ msgstr "ጌም - ምልክትን አስቀምጥ"
msgid "+++ %s signed off"
msgstr "ጌም - ምልክትን አስቀምጥ"
+#. Unknown error
+#. Unknown error!
msgid "Unknown error"
msgstr "ያልታወቀ ስህተት"
@@ -2188,6 +2190,10 @@ msgstr ""
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Error creating conference."
+msgstr "ተገናኝቷል"
+
#, c-format
msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
msgstr ""
@@ -3171,6 +3177,11 @@ msgstr "ውሪ"
msgid "Chat _name:"
msgstr "የአባት ስም፦"
+#. should this be a settings error?
+#, fuzzy
+msgid "Unable to resolve server"
+msgstr "ተገናኝቷል"
+
#, fuzzy
msgid "Chat error"
msgstr "የIRC ስህተት"
@@ -3225,6 +3236,10 @@ msgstr ""
msgid "Gadu-Gadu User"
msgstr "የጌም ተጠቃሚ"
+#, fuzzy
+msgid "GG server"
+msgstr "ተገናኝቷል"
+
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr ""
@@ -3272,7 +3287,7 @@ msgstr "ጣቢያ፦"
msgid "_Password:"
msgstr "ሚስጢራዊ ቃል (_P)"
-msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
+msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
msgstr ""
#. 1. connect to server
@@ -3714,6 +3729,9 @@ msgstr ""
msgid "Server does not use any supported authentication method"
msgstr ""
+msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
+msgstr ""
+
msgid "Invalid challenge from server"
msgstr ""
@@ -4004,6 +4022,16 @@ msgstr "ፖርት"
msgid "Resource"
msgstr "ቀጥል (_R)"
+#, c-format
+msgid "%s ago"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Logged off"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>ቅጽል ስም፦</b>"
+
msgid "Middle Name"
msgstr ""
@@ -4187,7 +4215,15 @@ msgstr ""
msgid "Find Rooms"
msgstr "የውሪ ቤቶች"
-msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
+#, fuzzy
+msgid "Affiliations:"
+msgstr "አካባቢ"
+
+#, fuzzy
+msgid "No users found"
+msgstr "ድምፆች"
+
+msgid "Roles:"
msgstr ""
#, fuzzy
@@ -4211,7 +4247,7 @@ msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
msgstr ""
#, fuzzy
-msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgid "Malformed BOSH URL"
msgstr "ተገናኝቷል"
#, c-format
@@ -4240,9 +4276,6 @@ msgstr "የIRC ስህተት"
msgid "Unregistration Failed"
msgstr "መድረክን አስወግድ"
-msgid "Already Registered"
-msgstr ""
-
msgid "State"
msgstr "ሁኔታ"
@@ -4256,6 +4289,9 @@ msgstr "ምንም"
msgid "Date"
msgstr "ቀን"
+msgid "Already Registered"
+msgstr ""
+
msgid "Unregister"
msgstr ""
@@ -4284,6 +4320,10 @@ msgstr ""
msgid "Change Registration"
msgstr "የቤት አድራሻ፦"
+#, fuzzy
+msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgstr "ተገናኝቷል"
+
msgid "Error unregistering account"
msgstr ""
@@ -4673,13 +4713,13 @@ msgid "ban &lt;user&gt; [reason]: Ban a user from the room."
msgstr ""
msgid ""
-"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
-"affiliation with the room."
+"affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
+"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
msgstr ""
msgid ""
-"role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
-"role in the room."
+"role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
+"users with an role or set users' role with the room."
msgstr ""
msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room."
@@ -4743,6 +4783,9 @@ msgstr "ተገናኝቷል"
msgid "File transfer proxies"
msgstr "ፋይልን ላክ"
+msgid "BOSH URL"
+msgstr ""
+
#. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
#. shared with MSN
msgid "Show Custom Smileys"
@@ -5142,6 +5185,10 @@ msgstr "አስወግድ"
msgid "Non-IM Contacts"
msgstr "አስወግድ"
+#, c-format
+msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
+msgstr ""
+
msgid "Nudge"
msgstr ""
@@ -5521,69 +5568,28 @@ msgstr "መድረክን አስወግድ"
msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
msgstr "መድረክን አስወግድ"
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid group."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Unknown error."
-msgstr "ያልታወቀ ስህተት"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s on %s (%s)"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"%s፦ %s"
-
#, fuzzy, c-format
msgid "%s just sent you a Nudge!"
msgstr "[መልዕክት የለም]"
-#. char *adl = g_strndup(payload, len);
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown error (%d)"
+msgid "Unknown error (%d): %s"
msgstr "ያልታወቀ ስህተት"
#, fuzzy
msgid "Unable to add user"
msgstr "ተገናኝቷል"
-msgid "The following users are missing from your addressbook"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to add user on %s (%s)"
-msgstr "ተገናኝቷል"
-
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to block user on %s (%s)"
-msgstr "ተገናኝቷል"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
-msgstr "ተገናኝቷል"
-
-#, c-format
-msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid passport account."
-msgstr ""
+msgid "Unknown error (%d)"
+msgstr "ያልታወቀ ስህተት"
-msgid "Service Temporarily Unavailable."
+msgid "The following users are missing from your addressbook"
msgstr ""
msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "Unable to rename group"
-msgstr "ተገናኝቷል"
-
-msgid "Unable to delete group"
-msgstr ""
-
#, c-format
msgid ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -5656,6 +5662,10 @@ msgid ""
"Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Unknown error."
+msgstr "ያልታወቀ ስህተት"
+
msgid "Handshaking"
msgstr ""
@@ -5676,6 +5686,14 @@ msgstr "ፋይልን ላክ"
msgid "Retrieving buddy list"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
+msgstr ""
+
msgid "Away From Computer"
msgstr ""
@@ -5712,14 +5730,6 @@ msgstr ""
msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "%s has added you to his or her buddy list."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
-msgstr ""
-
msgid "Delete Buddy from Address Book?"
msgstr ""
@@ -5749,6 +5759,54 @@ msgid "MSN Protocol Plugin"
msgstr ""
#, c-format
+msgid "%s is not a valid group."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s on %s (%s)"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"%s፦ %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to add user on %s (%s)"
+msgstr "ተገናኝቷል"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to block user on %s (%s)"
+msgstr "ተገናኝቷል"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
+msgstr "ተገናኝቷል"
+
+#, c-format
+msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid passport account."
+msgstr ""
+
+msgid "Service Temporarily Unavailable."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to rename group"
+msgstr "ተገናኝቷል"
+
+msgid "Unable to delete group"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s has added you to his or her buddy list."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "No such user: %s"
msgstr ""
@@ -5782,6 +5840,8 @@ msgid "Lost connection with server"
msgstr "ተገናኝቷል"
#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
+#. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are
+#. used
#, fuzzy
msgid "New mail messages"
msgstr "[መልዕክት የለም]"
@@ -5831,12 +5891,15 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length "
-"of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit."
-"myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try "
-"again."
+"%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
+"of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
+"cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "አዲስ ሚስጢራዊ ቃል"
+
msgid "MySpaceIM Error"
msgstr ""
@@ -6167,10 +6230,6 @@ msgstr ""
msgid "Master archive is misconfigured"
msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "አዲስ ሚስጢራዊ ቃል"
-
msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
msgstr ""
@@ -6377,6 +6436,25 @@ msgstr "የቤት አድራሻ፦"
msgid "Server port"
msgstr "ሰርቨር፦"
+msgid "Received unexpected response from "
+msgstr ""
+
+#. username connecting too frequently
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
+"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error requesting "
+msgstr " የመጀመሪያው ሚስጢራዊ ቃል"
+
+msgid "Incorrect password."
+msgstr ""
+
+msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate via this site."
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Could not join chat room"
msgstr "መድረክን አስወግድ"
@@ -6677,15 +6755,32 @@ msgid ""
"only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to get a valid login hash."
+msgstr ""
+
+msgid "Could Not Connect"
+msgstr ""
+
+msgid "Received authorization"
+msgstr ""
+
#. Unregistered username
#. uid is not exist
#, fuzzy
msgid "Invalid username."
msgstr "እስክሪን ስም"
-msgid "Incorrect password."
-msgstr ""
-
#. Suspended account
msgid "Your account is currently suspended."
msgstr ""
@@ -6694,21 +6789,14 @@ msgstr ""
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
msgstr ""
-#. username connecting too frequently
-#. IP address connecting too frequently
-msgid ""
-"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
-"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
-msgstr ""
-
#, c-format
msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
msgstr ""
-msgid "Could Not Connect"
-msgstr ""
-
-msgid "Received authorization"
+#. IP address connecting too frequently
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and "
+"try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
msgstr ""
msgid "The SecurID key entered is invalid."
@@ -6727,20 +6815,6 @@ msgstr ""
msgid "_OK"
msgstr "እሺ"
-#, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
-msgstr ""
-
-msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
-msgstr ""
-
-msgid "Unable to get a valid login hash."
-msgstr ""
-
msgid "Password sent"
msgstr ""
@@ -7202,6 +7276,7 @@ msgstr ""
msgid "Set User Info (web)..."
msgstr "አዲስ መልእክት..."
+#. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
#, fuzzy
msgid "Change Password (web)"
msgstr "ሚስጢራዊ ቃልን ለውጥ"
@@ -7235,6 +7310,9 @@ msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
msgid "Search for Buddy by Information"
msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
+msgid "Use clientLogin"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
"file transfers and direct IM (slower,\n"
@@ -9590,10 +9668,6 @@ msgstr ""
msgid "Auth Domain"
msgstr "አውቶማቲክ"
-#, c-format
-msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
-msgstr ""
-
msgid "Your SMS was not delivered"
msgstr ""
@@ -9617,6 +9691,38 @@ msgstr ""
msgid "Add buddy rejected"
msgstr ""
+#. Some error in the received stream
+#, fuzzy
+msgid "Received invalid data"
+msgstr "ተገናኝቷል"
+
+#. Password incorrect
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect Password"
+msgstr "አዲስ ሚስጢራዊ ቃል"
+
+#. security lock from too many failed login attempts
+msgid ""
+"Account locked: Too many failed login attempts.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr ""
+
+#. the username does not exist
+#, fuzzy
+msgid "Username does not exist"
+msgstr "ተጠቃሚ፦ (_U)"
+
+#. indicates a lock of some description
+msgid ""
+"Account locked: Unknown reason.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr ""
+
+#. username or password missing
+#, fuzzy
+msgid "Username or password missing"
+msgstr "አዲስ ሚስጢራዊ ቃል"
+
#, c-format
msgid ""
"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -9728,7 +9834,7 @@ msgstr ""
msgid "Start Doodling"
msgstr ""
-msgid "Activate which ID?"
+msgid "Select the ID you want to activate"
msgstr ""
#, fuzzy
@@ -10507,16 +10613,19 @@ msgid "Please update the necessary fields."
msgstr ""
#, fuzzy
-msgid "Room _List"
-msgstr "የIRC ስህተት"
+msgid "A_ccount"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>ቅጽል ስም፦</b>"
msgid ""
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
"join.\n"
msgstr ""
-msgid "_Account:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Room _List"
+msgstr "የIRC ስህተት"
#, fuzzy
msgid "_Block"
@@ -11008,6 +11117,110 @@ msgstr "/መሣሪያዎች (_T)"
msgid "/Buddies/Sort Buddies"
msgstr ""
+#. Buddy List
+#, fuzzy
+msgid "Background Color"
+msgstr "የመደቡ ቀለም"
+
+msgid "The background color for the buddy list"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Layout"
+msgstr "ዝምብለህ ይግባ"
+
+msgid "The layout of icons, name, and status of the blist"
+msgstr ""
+
+#. Group
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Background Color"
+msgstr "የመደቡ ቀለም"
+
+msgid "The background color of an expanded group"
+msgstr ""
+
+msgid "Expanded Text"
+msgstr ""
+
+msgid "The text information for when a group is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Background Color"
+msgstr "የመደቡ ቀለም"
+
+msgid "The background color of a collapsed group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Text"
+msgstr "ጽሑፍ"
+
+msgid "The text information for when a group is collapsed"
+msgstr ""
+
+#. Buddy
+#, fuzzy
+msgid "Contact/Chat Background Color"
+msgstr "የመደቡ ቀለም"
+
+msgid "The background color of a contact or chat"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact Text"
+msgstr "አቋራጮች"
+
+msgid "The text information for when a contact is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "On-line Text"
+msgstr "ኦንላይን"
+
+msgid "The text information for when a buddy is online"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Away Text"
+msgstr "ሁኔታ፦"
+
+msgid "The text information for when a buddy is away"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Off-line Text"
+msgstr "ኦንላይን"
+
+msgid "The text information for when a buddy is off-line"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Idle Text"
+msgstr "ጽሑፍ"
+
+msgid "The text information for when a buddy is idle"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Message Text"
+msgstr "መልእክት፦ (_M)"
+
+msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
+msgstr ""
+
+msgid "Message (Nick Said) Text"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
+"your nick"
+msgstr ""
+
+msgid "The text information for a buddy's status"
+msgstr ""
+
#. Widget creation function
#, fuzzy
msgid "SSL Servers"
@@ -11546,6 +11759,10 @@ msgstr ""
msgid "Hungarian"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Armenian"
+msgstr "የጌም ማውሪያ"
+
msgid "Indonesian"
msgstr ""
@@ -11649,6 +11866,9 @@ msgstr ""
msgid "Swedish"
msgstr ""
+msgid "Swahili"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Tamil"
msgstr "አርእስት"
@@ -12079,11 +12299,9 @@ msgstr ""
msgid "Save Image"
msgstr "ምስሉን አስቀምጥ... (_S)"
-#, c-format
msgid "_Save Image..."
msgstr "ምስሉን አስቀምጥ... (_S)"
-#, c-format
msgid "_Add Custom Smiley..."
msgstr ""
@@ -12176,10 +12394,6 @@ msgid "Font Face"
msgstr "የፊደል ቅርጽ ዘይቤ"
#, fuzzy
-msgid "Background Color"
-msgstr "የመደቡ ቀለም"
-
-#, fuzzy
msgid "Foreground Color"
msgstr "የመደቡ ቀለም"
@@ -12480,6 +12694,9 @@ msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
msgid "Pounce on Whom"
msgstr ""
+msgid "_Account:"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "_Buddy name:"
msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
@@ -12598,7 +12815,13 @@ msgstr "[መልዕክት የለም]"
msgid "Unknown.... Please report this!"
msgstr ""
-msgid "Smiley theme failed to unpack."
+msgid "Theme failed to unpack."
+msgstr ""
+
+msgid "Theme failed to load."
+msgstr ""
+
+msgid "Theme failed to copy."
msgstr ""
msgid "Install Theme"
@@ -13196,6 +13419,10 @@ msgstr "አቋራጮች"
msgid "Custom Smiley Manager"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Select Buddy Icon"
+msgstr "የፊደል ቅርጽ ምረጡ"
+
msgid "Click to change your buddyicon for this account."
msgstr ""
@@ -13425,6 +13652,72 @@ msgstr ""
msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Server name request"
+msgstr "የቤት አድራሻ፦"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter an XMPP Server"
+msgstr "የጌም ማውሪያ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select an XMPP server to query"
+msgstr "የፊደል ቅርጽ ምረጡ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Find Services"
+msgstr "ኦንላይን"
+
+#, fuzzy
+msgid "Add to Buddy List"
+msgstr "ምልክትን በሌላ ስም አስቀምጥ..."
+
+msgid "Gateway"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "ሰርቨር፦"
+
+msgid "PubSub Collection"
+msgstr ""
+
+msgid "PubSub Leaf"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Description:</b> "
+msgstr "መግለጫ"
+
+#. Create the window.
+msgid "Service Discovery"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "_Browse"
+msgstr "መቃኛ (_B)"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not exist"
+msgstr "የቤት አድራሻ፦"
+
+msgid "Server does not support service discovery"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "XMPP Service Discovery"
+msgstr "የJabber ስህተት %s"
+
+msgid "Allows browsing and registering services."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
+"services."
+msgstr ""
+
msgid "Buddy is idle"
msgstr ""
@@ -13927,12 +14220,6 @@ msgid ""
"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
msgstr ""
-msgid "Cursor Color"
-msgstr ""
-
-msgid "Secondary Cursor Color"
-msgstr ""
-
msgid "Hyperlink Color"
msgstr ""
@@ -13943,6 +14230,10 @@ msgstr ""
msgid "Highlighted Message Name Color"
msgstr "አዲስ መልእክት"
+#, fuzzy
+msgid "Typing Notification Color"
+msgstr "አያያዝ ቦታ ቅጂ"
+
msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
msgstr ""
@@ -13974,36 +14265,23 @@ msgstr ""
msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
msgstr ""
-#.
-#. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
-#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE);
-#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0);
-#.
-#. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]),
-#. widget_bool_prefs_set[i], hbox);
-#. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check);
-#.
-#. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox);
-#. *
-#. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]);
-#. *
-#. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i],
-#. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i]));
-#. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
-#. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
-#. widget_bool_widgets[i]);
-#. }
-#.
#, fuzzy
-msgid "Interface colors"
-msgstr "የውስጥ ብልሽት"
+msgid "Disable Typing Notification Text"
+msgstr "አያያዝ ቦታ ቅጂ"
-msgid "Widget Sizes"
+msgid "GTK+ Theme Control Settings"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "ቀለም"
+
msgid "Fonts"
msgstr "የፊደል ቅርጾች"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
msgid "Gtkrc File Tools"
msgstr ""
@@ -14139,6 +14417,110 @@ msgstr ""
msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Just logged in"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>ቅጽል ስም፦</b>"
+
+msgid "Just logged out"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Icon for Contact/\n"
+"Icon for Unknown person"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Icon for Chat"
+msgstr "ውሪን አገጣጥም"
+
+#, fuzzy
+msgid "Ignored"
+msgstr "ተዉት"
+
+#, fuzzy
+msgid "Founder"
+msgstr "ሰዓት"
+
+#, fuzzy
+msgid "Operator"
+msgstr "ኦፔራ"
+
+msgid "Half Operator"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Authorization dialog"
+msgstr "ተዉት"
+
+#, fuzzy
+msgid "Error dialog"
+msgstr "የIRC ስህተት"
+
+#, fuzzy
+msgid "Information dialog"
+msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
+
+msgid "Mail dialog"
+msgstr ""
+
+msgid "Question dialog"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Warning dialog"
+msgstr "ተጨማሪ ፕሮግራሞች (Plugins)"
+
+msgid "What kind of dialog is this?"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Status Icons"
+msgstr "ሁኔታ፦ %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Chatroom Emblems"
+msgstr "የውሪ ቤቶች"
+
+#, fuzzy
+msgid "Dialog Icons"
+msgstr "ምልክትን በሌላ ስም አስቀምጥ..."
+
+msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact"
+msgstr "መረጃ አግኝ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
+msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
+
+#, fuzzy
+msgid "Edit Buddylist Theme"
+msgstr "የቢሮ መረጃ፦"
+
+msgid "Edit Icon Theme"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. * description
+msgid "Pidgin Theme Editor"
+msgstr ""
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. * summary
+msgid "Pidgin Theme Editor."
+msgstr ""
+
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
@@ -14351,6 +14733,10 @@ msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
msgstr ""
#, fuzzy
+#~ msgid "Interface colors"
+#~ msgstr "የውስጥ ብልሽት"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Invite message"
#~ msgstr "(1 መልዕክት)"
@@ -14476,10 +14862,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "ተገናኝቷል"
#, fuzzy
-#~ msgid "XMPP developer"
-#~ msgstr "የJabber ስህተት %s"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s"
#~ msgstr "<b>ሁኔታ፦</b> %s"
@@ -14586,12 +14968,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "መልእክት፦ (_M)"
#, fuzzy
-#~ msgid "A_ccount:"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>ቅጽል ስም፦</b>"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Hide Disconnect Errors"
#~ msgstr "ተገናኝቷል"
@@ -14849,10 +15225,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "_Preferences"
#~ msgstr "ምርጫዎች"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Browse"
-#~ msgstr "መቃኛ (_B)"
-
#~ msgid "Style"
#~ msgstr "ዓይነት"
@@ -14862,9 +15234,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Face"
#~ msgstr "የፊደል ቅርጽ ዘይቤ"
-#~ msgid "Color"
-#~ msgstr "ቀለም"
-
#~ msgid "Window"
#~ msgstr "መስኮት"
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index c137f0b669..55b6bbd4df 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-30 10:36-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-02 01:34-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-01 17:41+0200\n"
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@@ -1753,6 +1753,8 @@ msgstr "+++ %s ولج"
msgid "+++ %s signed off"
msgstr "+++ %s خرج"
+#. Unknown error
+#. Unknown error!
msgid "Unknown error"
msgstr "عُطل مجهول"
@@ -2151,6 +2153,10 @@ msgstr "<font color=\"red\"><b>تعذَّرت قراءة الملف: %s</b></fon
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
msgstr "(%s) %s <رد-تلقائي>: %s\n"
+#, fuzzy
+msgid "Error creating conference."
+msgstr "خطأ في إنشاء الاتصال"
+
#, c-format
msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
msgstr "أنت تستخدم %s، بينما هذه الملحقة تتطلب %s."
@@ -3108,6 +3114,11 @@ msgstr "أضف إلى الدردشة"
msgid "Chat _name:"
msgstr "ا_سم الدردشة:"
+#. should this be a settings error?
+#, fuzzy
+msgid "Unable to resolve server"
+msgstr "تعذّر الاتصال بالخادوم."
+
msgid "Chat error"
msgstr "عُطل في الدردشة"
@@ -3156,6 +3167,10 @@ msgstr "مرسال فوري بولندي شهير"
msgid "Gadu-Gadu User"
msgstr "مستخدم Gadu-Gadu "
+#, fuzzy
+msgid "GG server"
+msgstr "اجلب الخادوم ..."
+
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "أمر مجهول: %s"
@@ -3198,7 +3213,8 @@ msgstr "ال_قناة:"
msgid "_Password:"
msgstr "كلمة ال_سر:"
-msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
+#, fuzzy
+msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
msgstr "لا يمكن للاسم المستعار في IRC أن يحوي مسافة خاوية"
#. 1. connect to server
@@ -3700,6 +3716,9 @@ msgstr "استجابة غير صحيحة من الخادوم."
msgid "Server does not use any supported authentication method"
msgstr "لا يستخدم الخادوم أي طريقة استيثاق مدعومة"
+msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
+msgstr "أنت تتطلب استخدام التعمية لكنها غير متاحة على الخادوم."
+
msgid "Invalid challenge from server"
msgstr "تحدٍ غير صحيح من الخادوم"
@@ -3969,6 +3988,14 @@ msgstr "الأولويّة"
msgid "Resource"
msgstr "مورد"
+#, c-format
+msgid "%s ago"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Logged off"
+msgstr "والِج بالفعل"
+
msgid "Middle Name"
msgstr "الاسم الأوسط"
@@ -4135,8 +4162,17 @@ msgstr "اختر خادوم اجتماع للاستعلام"
msgid "Find Rooms"
msgstr "ابحث عن الغرف"
-msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
-msgstr "أنت تتطلب استخدام التعمية لكنها غير متاحة على الخادوم."
+#, fuzzy
+msgid "Affiliations:"
+msgstr "الكنية:"
+
+#, fuzzy
+msgid "No users found"
+msgstr "لا يوجد مستخدمون مطابقون"
+
+#, fuzzy
+msgid "Roles:"
+msgstr "الدّور"
msgid "Ping timeout"
msgstr "مهلة بِنْج"
@@ -4157,7 +4193,7 @@ msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
msgstr "هوية XMPP غير صحيحة. يجب تحديد النطاق."
#, fuzzy
-msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgid "Malformed BOSH URL"
msgstr "فشل الاتصال بالخادوم."
#, c-format
@@ -4184,9 +4220,6 @@ msgstr "نجح إلغاء التسجيل"
msgid "Unregistration Failed"
msgstr "فشل إلغاء التسجيل"
-msgid "Already Registered"
-msgstr "مسجل بالفعل"
-
msgid "State"
msgstr "الإقليم"
@@ -4199,6 +4232,9 @@ msgstr "هاتف"
msgid "Date"
msgstr "التاريخ"
+msgid "Already Registered"
+msgstr "مسجل بالفعل"
+
msgid "Unregister"
msgstr "ألغ التسجيل"
@@ -4226,6 +4262,10 @@ msgstr "سجّل حسابا جديد في %s"
msgid "Change Registration"
msgstr "غيّر التسجيل"
+#, fuzzy
+msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgstr "فشل الاتصال بالخادوم."
+
msgid "Error unregistering account"
msgstr "عطل في إلغاء تسجيل الحساب"
@@ -4600,16 +4640,18 @@ msgstr ""
"ban &lt;user&gt; [reason]:\n"
"اطرد مستخدما من الغرفة."
+#, fuzzy
msgid ""
-"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
-"affiliation with the room."
+"affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
+"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
msgstr ""
"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;:\n"
"حدّد علاقة المُستخدم بالغرفة."
+#, fuzzy
msgid ""
-"role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
-"role in the room."
+"role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
+"users with an role or set users' role with the room."
msgstr ""
"role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;:\n"
"حدد دور مستخدم في غرفة."
@@ -4681,6 +4723,9 @@ msgstr "اتصل بالخادوم"
msgid "File transfer proxies"
msgstr "وسطاء نقل الملفات"
+msgid "BOSH URL"
+msgstr ""
+
#. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
#. shared with MSN
msgid "Show Custom Smileys"
@@ -5074,6 +5119,10 @@ msgstr "مراسلون آخرون"
msgid "Non-IM Contacts"
msgstr "مراسلين غير التراسل الفوري"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
+msgstr "أرسل إليك %s دعوة كاميرا وب، لكنها ليست مدعومة بعد."
+
msgid "Nudge"
msgstr "لكزة"
@@ -5420,63 +5469,26 @@ msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
msgstr "استيثاق هويّة Windows Live: رد غير سليم"
#, c-format
-msgid "%s is not a valid group."
-msgstr "%s ليست مجموعة صالحة."
-
-msgid "Unknown error."
-msgstr "خطأ مجهول."
-
-#, c-format
-msgid "%s on %s (%s)"
-msgstr "%s على %s (%s)"
-
-#, c-format
msgid "%s just sent you a Nudge!"
msgstr "%s أرسل لك لكزة"
-#. char *adl = g_strndup(payload, len);
-#, c-format
-msgid "Unknown error (%d)"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown error (%d): %s"
msgstr "عُطل مجهول (%d)"
msgid "Unable to add user"
msgstr "تعذّرت إضافة مستخدم"
-msgid "The following users are missing from your addressbook"
-msgstr "المستخدمين التاليين ناقصين في دفتر عناوينك"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to add user on %s (%s)"
-msgstr "تعذّرت إضافة مستخدم على %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to block user on %s (%s)"
-msgstr "تعذّر حظر مستخدم على %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
-msgstr "تعذّر السماح لمستخدم على %s (%s)"
-
#, c-format
-msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
-msgstr "لا يمكن إضافة %s لأن قائمة اصدقائك ممتلئة."
-
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid passport account."
-msgstr "%s ليس حساب جواز مرور صالح."
+msgid "Unknown error (%d)"
+msgstr "عُطل مجهول (%d)"
-msgid "Service Temporarily Unavailable."
-msgstr "الخدمة غير متاحة مؤقتًا."
+msgid "The following users are missing from your addressbook"
+msgstr "المستخدمين التاليين ناقصين في دفتر عناوينك"
msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
msgstr "لم تُرسل رسالة المحمول لأنها طويلة جدا."
-msgid "Unable to rename group"
-msgstr "تعذّر تغيير اسم المجموعة"
-
-msgid "Unable to delete group"
-msgstr "تعذّر حذف المجموعة"
-
#, c-format
msgid ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -5579,6 +5591,9 @@ msgid ""
"Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
msgstr "قائمة أصدقائك في MSN غير متاحة مؤقتًا. من فضلك انتظر و حاول مرة ثانية."
+msgid "Unknown error."
+msgstr "خطأ مجهول."
+
msgid "Handshaking"
msgstr "المصافحة"
@@ -5597,6 +5612,14 @@ msgstr "يجري إرسال الكوكي"
msgid "Retrieving buddy list"
msgstr "يجري جلب قائمة الأصدقاء"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
+msgstr "أرسل إليك %s دعوة كاميرا وب، لكنها ليست مدعومة بعد."
+
+#, c-format
+msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
+msgstr "أرسل إليك %s دعوة كاميرا وب، لكنها ليست مدعومة بعد."
+
msgid "Away From Computer"
msgstr "بعيد عن الحاسوب"
@@ -5635,14 +5658,6 @@ msgstr "تعذّر إرسال الرسالة لحدوث عطل في لوحة ا
msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
msgstr "الرسالة ربما تكون لم ترسل لحدوث عطل مجهول:"
-#, c-format
-msgid "%s has added you to his or her buddy list."
-msgstr "%s أضافك إلى قائمة أصدقائه."
-
-#, c-format
-msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
-msgstr "%s حذفك من قائمة أصدقائه."
-
msgid "Delete Buddy from Address Book?"
msgstr "أأحذف الصديق من دفتر العناوين؟"
@@ -5672,6 +5687,51 @@ msgid "MSN Protocol Plugin"
msgstr "ملحقة بروتوكول MSN"
#, c-format
+msgid "%s is not a valid group."
+msgstr "%s ليست مجموعة صالحة."
+
+#, c-format
+msgid "%s on %s (%s)"
+msgstr "%s على %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to add user on %s (%s)"
+msgstr "تعذّرت إضافة مستخدم على %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to block user on %s (%s)"
+msgstr "تعذّر حظر مستخدم على %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
+msgstr "تعذّر السماح لمستخدم على %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
+msgstr "لا يمكن إضافة %s لأن قائمة اصدقائك ممتلئة."
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid passport account."
+msgstr "%s ليس حساب جواز مرور صالح."
+
+msgid "Service Temporarily Unavailable."
+msgstr "الخدمة غير متاحة مؤقتًا."
+
+msgid "Unable to rename group"
+msgstr "تعذّر تغيير اسم المجموعة"
+
+msgid "Unable to delete group"
+msgstr "تعذّر حذف المجموعة"
+
+#, c-format
+msgid "%s has added you to his or her buddy list."
+msgstr "%s أضافك إلى قائمة أصدقائه."
+
+#, c-format
+msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
+msgstr "%s حذفك من قائمة أصدقائه."
+
+#, c-format
msgid "No such user: %s"
msgstr "لا مستخدِم باسم: %s"
@@ -5703,6 +5763,8 @@ msgstr ""
"%s"
#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
+#. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are
+#. used
msgid "New mail messages"
msgstr "رسالة بريد جديدة"
@@ -5763,17 +5825,19 @@ msgstr "متَّصل"
msgid "Protocol error, code %d: %s"
msgstr "عطل بروتوكول، رمز %d: %s"
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length "
-"of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit."
-"myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try "
-"again."
+"%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
+"of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
+"cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
msgstr ""
"‏%s كلمة السر مكونة من %d حرف، أطول من %d وهو الطول المُتوقّع ل MySpaceIM. من "
"فضلك قصّر كلمة سرّك مِن http://profileedit.myspace.com/index.cfm?"
"fuseaction=accountSettings.changePassword ثم أعِد المحاولة."
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "اسم شاشة أو كلمة سر غير صحيحة"
+
msgid "MySpaceIM Error"
msgstr "عطل في MySpaceIM"
@@ -6087,9 +6151,6 @@ msgstr "لا يمكنك إضافة نفسك"
msgid "Master archive is misconfigured"
msgstr "الأرشيف الرئيسي غير مضبوط"
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "اسم شاشة أو كلمة سر غير صحيحة"
-
msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
msgstr " لا يمكن تعرُّف خادوم اسم المستخدم المدخل"
@@ -6295,6 +6356,28 @@ msgstr "عنوان الخادوم"
msgid "Server port"
msgstr "منفذ الخادوم"
+#, fuzzy
+msgid "Received unexpected response from "
+msgstr "تلقيت استجابة غير متوقّعة من خادوم HTTP."
+
+#. username connecting too frequently
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
+"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+"قمت بالاتصال و قطعته مرات عديدة في وقت قصير جدا. انتظر عشر دقائق وحاول "
+"مجددا. إذا استمريت في المحاولة الآن فسينبغي لك الانتظار مدة أطول."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error requesting "
+msgstr "خطأ أثناء استجلاء %s"
+
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "كلمة سر خطأ."
+
+msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate via this site."
+msgstr ""
+
msgid "Could not join chat room"
msgstr "تعذّر الانضمام لقناة الدردشة"
@@ -6595,14 +6678,31 @@ msgstr ""
"عنوان بريد صحيح، أو أن يبدأ بحرف و يحوي فقط أحرفا و أرقاما و مسافات، أو "
"أرقاما فقط."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
+msgstr "قد ينقطع اتصالك قريبا. طالع %s للتحديثات."
+
+msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
+msgstr "تعذّر جلب تلبيدة ولوج صحيحة إلى AIM."
+
+#, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
+msgstr "قد ينقطع اتصالك قريبا. طالع %s للتحديثات."
+
+msgid "Unable to get a valid login hash."
+msgstr "تعذّر جلب تلبيدة ولوج صحيحة."
+
+msgid "Could Not Connect"
+msgstr "تعذّر الاتصال"
+
+msgid "Received authorization"
+msgstr "استُقبِل الاستيثاق"
+
#. Unregistered username
#. uid is not exist
msgid "Invalid username."
msgstr "اسم مستخدم غير صالح"
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "كلمة سر خطأ."
-
#. Suspended account
msgid "Your account is currently suspended."
msgstr "حسابك مُعَلّق حاليا."
@@ -6611,25 +6711,19 @@ msgstr "حسابك مُعَلّق حاليا."
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
msgstr "خدمة مِرسال AOL الفوري غير متاحة مؤقتًا."
-#. username connecting too frequently
+#, c-format
+msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
+msgstr "إصدارة العميل التي تستخدمها قديمة جدًا. من فضلك رقها من %s"
+
#. IP address connecting too frequently
+#, fuzzy
msgid ""
-"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
-"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and "
+"try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
msgstr ""
"قمت بالاتصال و قطعته مرات عديدة في وقت قصير جدا. انتظر عشر دقائق وحاول "
"مجددا. إذا استمريت في المحاولة الآن فسينبغي لك الانتظار مدة أطول."
-#, c-format
-msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
-msgstr "إصدارة العميل التي تستخدمها قديمة جدًا. من فضلك رقها من %s"
-
-msgid "Could Not Connect"
-msgstr "تعذّر الاتصال"
-
-msgid "Received authorization"
-msgstr "استُقبِل الاستيثاق"
-
msgid "The SecurID key entered is invalid."
msgstr "مفتاح SecurID المدخل غير صالح."
@@ -6645,20 +6739,6 @@ msgstr "أدخل الرقم الذي يتألف من 6 أرقام من العر
msgid "_OK"
msgstr "_موافق"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
-msgstr "قد ينقطع اتصالك قريبا. طالع %s للتحديثات."
-
-msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
-msgstr "تعذّر جلب تلبيدة ولوج صحيحة إلى AIM."
-
-#, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
-msgstr "قد ينقطع اتصالك قريبا. طالع %s للتحديثات."
-
-msgid "Unable to get a valid login hash."
-msgstr "تعذّر جلب تلبيدة ولوج صحيحة."
-
msgid "Password sent"
msgstr "أُرسِلت كلمة السر"
@@ -7174,6 +7254,7 @@ msgstr "ا_بحث"
msgid "Set User Info (web)..."
msgstr "ضع معلومات المستخدم (وِب)..."
+#. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
msgid "Change Password (web)"
msgstr "غيّر كلمة السر (وِب)"
@@ -7203,6 +7284,10 @@ msgstr "ابحث عن صديق بواسطة عنوان البريد الإلكت
msgid "Search for Buddy by Information"
msgstr "ابحث عن صديق بواسطة المعلومات"
+#, fuzzy
+msgid "Use clientLogin"
+msgstr "لم يلِج المستخدم"
+
msgid ""
"Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
"file transfers and direct IM (slower,\n"
@@ -9517,10 +9602,6 @@ msgstr "استوثق من المستخدم"
msgid "Auth Domain"
msgstr "استوثق من النطاق"
-#, c-format
-msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
-msgstr "أرسل إليك %s دعوة كاميرا وب، لكنها ليست مدعومة بعد."
-
msgid "Your SMS was not delivered"
msgstr ""
@@ -9544,6 +9625,40 @@ msgstr "رفض %s (بأثر رجعي) طلبك إضافته إلى قائمتك.
msgid "Add buddy rejected"
msgstr "رفضت إضافة صديق"
+#. Some error in the received stream
+#, fuzzy
+msgid "Received invalid data"
+msgstr "استقبلت بيانات غير صالحة عند الاتصال بالخادوم."
+
+#. Password incorrect
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect Password"
+msgstr "كلمة السر غير صحيحة"
+
+#. security lock from too many failed login attempts
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Too many failed login attempts.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr "خطأ مجهول رقم %d. الولوج في موقع ياهوو! على الوب قد يصحح هذه المشكلة."
+
+#. the username does not exist
+#, fuzzy
+msgid "Username does not exist"
+msgstr "المستخدم غير موجود"
+
+#. indicates a lock of some description
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Unknown reason.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr "خطأ مجهول رقم %d. الولوج في موقع ياهوو! على الوب قد يصحح هذه المشكلة."
+
+#. username or password missing
+#, fuzzy
+msgid "Username or password missing"
+msgstr "اسم شاشة أو كلمة سر غير صحيحة"
+
#, c-format
msgid ""
"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -9652,8 +9767,8 @@ msgstr "خصائص التواجد"
msgid "Start Doodling"
msgstr "إبدأ Doodling"
-msgid "Activate which ID?"
-msgstr "أي هوية أُنشّط؟"
+msgid "Select the ID you want to activate"
+msgstr ""
msgid "Join whom in chat?"
msgstr "من أضم إلى الدردشة؟"
@@ -10468,16 +10583,17 @@ msgstr ""
msgid "Please update the necessary fields."
msgstr "من فضلك حدِّث الحقول الضروريّة."
-msgid "Room _List"
-msgstr "قائمة ال_غرف"
+#, fuzzy
+msgid "A_ccount"
+msgstr "الحساب"
msgid ""
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
"join.\n"
msgstr "من فضلك أدخل المعلومات المناسبة حول الدردشة التي تود الانضمام لها.\n"
-msgid "_Account:"
-msgstr "_حساب:"
+msgid "Room _List"
+msgstr "قائمة ال_غرف"
msgid "_Block"
msgstr "اح_ظر"
@@ -10917,6 +11033,111 @@ msgstr "/أدوات"
msgid "/Buddies/Sort Buddies"
msgstr "/الأصدقاء/رتّب الأصدقاء"
+#. Buddy List
+msgid "Background Color"
+msgstr "لون الخلفية"
+
+msgid "The background color for the buddy list"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Layout"
+msgstr "لاو"
+
+msgid "The layout of icons, name, and status of the blist"
+msgstr ""
+
+#. Group
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Background Color"
+msgstr "لون الخلفية"
+
+msgid "The background color of an expanded group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Text"
+msgstr "_مدّد"
+
+msgid "The text information for when a group is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Background Color"
+msgstr "اختر لون الخلفية"
+
+msgid "The background color of a collapsed group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Text"
+msgstr "قلّ_ص"
+
+msgid "The text information for when a group is collapsed"
+msgstr ""
+
+#. Buddy
+#, fuzzy
+msgid "Contact/Chat Background Color"
+msgstr "اختر لون الخلفية"
+
+msgid "The background color of a contact or chat"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact Text"
+msgstr "اختصار"
+
+msgid "The text information for when a contact is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "On-line Text"
+msgstr "متصل"
+
+msgid "The text information for when a buddy is online"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Away Text"
+msgstr "غائب"
+
+msgid "The text information for when a buddy is away"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Off-line Text"
+msgstr "غير متصل"
+
+msgid "The text information for when a buddy is off-line"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Idle Text"
+msgstr "نص المزاج"
+
+msgid "The text information for when a buddy is idle"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Message Text"
+msgstr "أُرسِلت الرسالة"
+
+msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
+msgstr ""
+
+msgid "Message (Nick Said) Text"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
+"your nick"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for a buddy's status"
+msgstr "غيّر معلومات المستخدم لأجل %s"
+
#. Widget creation function
msgid "SSL Servers"
msgstr "خادوم SSL"
@@ -11423,6 +11644,10 @@ msgstr "هندية"
msgid "Hungarian"
msgstr "مجرية"
+#, fuzzy
+msgid "Armenian"
+msgstr "رومانية"
+
msgid "Indonesian"
msgstr "إندونيسية"
@@ -11521,6 +11746,9 @@ msgstr "صنهالا"
msgid "Swedish"
msgstr "سويدية"
+msgid "Swahili"
+msgstr ""
+
msgid "Tamil"
msgstr "تاميلية"
@@ -11956,11 +12184,9 @@ msgstr ""
msgid "Save Image"
msgstr "احفظ الصورة"
-#, c-format
msgid "_Save Image..."
msgstr "ا_حفظ الصورة..."
-#, c-format
msgid "_Add Custom Smiley..."
msgstr "أ_ضف بسمة مخصصة..."
@@ -12045,9 +12271,6 @@ msgstr "صغّر الخط"
msgid "Font Face"
msgstr "نوع الخط"
-msgid "Background Color"
-msgstr "لون الخلفية"
-
msgid "Foreground Color"
msgstr "لون المقدمة"
@@ -12380,6 +12603,9 @@ msgstr "حرِّر إشعار الصديق"
msgid "Pounce on Whom"
msgstr "إشعار على من"
+msgid "_Account:"
+msgstr "_حساب:"
+
msgid "_Buddy name:"
msgstr "ا_سم الصديق:"
@@ -12490,7 +12716,16 @@ msgstr "أرسل رسالة"
msgid "Unknown.... Please report this!"
msgstr "حدث إشعار مجهول. من فضلك أبلغ عن هذا!"
-msgid "Smiley theme failed to unpack."
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to unpack."
+msgstr "فشل فك ضغط تيمة البسمات."
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to load."
+msgstr "فشل فك ضغط تيمة البسمات."
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to copy."
msgstr "فشل فك ضغط تيمة البسمات."
msgid "Install Theme"
@@ -13053,6 +13288,10 @@ msgid "Custom Smiley Manager"
msgstr "مدير الشّهادات"
#, fuzzy
+msgid "Select Buddy Icon"
+msgstr "اختر صديقا"
+
+#, fuzzy
msgid "Click to change your buddyicon for this account."
msgstr "استخدم هذه الأ_يقونة لهذا الحساب:"
@@ -13272,6 +13511,78 @@ msgstr "ملحقة توقع تواجد المراسل."
msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
msgstr "تعرض معلومات إحصائية عن تواجد أصدقائك"
+#, fuzzy
+msgid "Server name request"
+msgstr "عنوان الخادوم"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter an XMPP Server"
+msgstr "أدخل اسم خادوم اجتماع"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select an XMPP server to query"
+msgstr "اختر خادوم اجتماع للاستعلام"
+
+#, fuzzy
+msgid "Find Services"
+msgstr "الخدمات على الخط"
+
+#, fuzzy
+msgid "Add to Buddy List"
+msgstr "أرسل قائمة الأصدقاء"
+
+#, fuzzy
+msgid "Gateway"
+msgstr "يذهب بعيدا"
+
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "دليل السجل"
+
+#, fuzzy
+msgid "PubSub Collection"
+msgstr "اختيار الصّوت"
+
+#, fuzzy
+msgid "PubSub Leaf"
+msgstr "خدمة PubSub"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Description:</b> "
+msgstr "الوصف"
+
+#. Create the window.
+#, fuzzy
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "معلومات اكتشاف الخدمة"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Browse"
+msgstr "ال_متصفح:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not exist"
+msgstr "المستخدم غير موجود"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not support service discovery"
+msgstr "لا يستخدم الخادوم أي طريقة استيثاق مدعومة"
+
+#, fuzzy
+msgid "XMPP Service Discovery"
+msgstr "معلومات اكتشاف الخدمة"
+
+msgid "Allows browsing and registering services."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
+"services."
+msgstr "تفيد هذه الملحقة في تنقيح خواديم و عملاء XMPXMPPP."
+
msgid "Buddy is idle"
msgstr "الصديق ساكن"
@@ -13767,12 +14078,6 @@ msgstr ""
"- تعكس كل النص الوارد.\n"
"- ترسل رسالة إلى اصدقائك في لحظة ولوجهم."
-msgid "Cursor Color"
-msgstr "لون المؤشّر"
-
-msgid "Secondary Cursor Color"
-msgstr "لون المؤشر الثانوي"
-
msgid "Hyperlink Color"
msgstr "لون الروابط الفائقة"
@@ -13782,6 +14087,10 @@ msgstr "لون الروابط الفائقة المزارة"
msgid "Highlighted Message Name Color"
msgstr "لون اسم الرسائل المُبرزة"
+#, fuzzy
+msgid "Typing Notification Color"
+msgstr "إزالة التنبيه"
+
msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
msgstr "فصْل GtkTreeView الأفقي"
@@ -13811,35 +14120,24 @@ msgstr "خط واجهة جتك+"
msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
msgstr "تيمة اختصارات جتك+"
-#.
-#. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
-#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE);
-#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0);
-#.
-#. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]),
-#. widget_bool_prefs_set[i], hbox);
-#. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check);
-#.
-#. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox);
-#. *
-#. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]);
-#. *
-#. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i],
-#. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i]));
-#. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
-#. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
-#. widget_bool_widgets[i]);
-#. }
-#.
-msgid "Interface colors"
-msgstr "ألوان الواجهة"
+#, fuzzy
+msgid "Disable Typing Notification Text"
+msgstr "تنبيهات بريديّة جديدة"
-msgid "Widget Sizes"
-msgstr "أحجام الوِدج"
+#, fuzzy
+msgid "GTK+ Theme Control Settings"
+msgstr "تحكمات تيمات جتك+ لبِدْجِن"
+
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "أغلق"
msgid "Fonts"
msgstr "الخطوط"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
msgid "Gtkrc File Tools"
msgstr "أدوات ملف Gtkrc"
@@ -13976,6 +14274,113 @@ msgstr "استبدال نص"
msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
msgstr "يستبدل النص في الرسائل الصادرة تبعا لقواعد المستخدم المحددة."
+#, fuzzy
+msgid "Just logged in"
+msgstr "لم يلج"
+
+#, fuzzy
+msgid "Just logged out"
+msgstr "لم يلج"
+
+msgid ""
+"Icon for Contact/\n"
+"Icon for Unknown person"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Icon for Chat"
+msgstr "انضم لدردشة"
+
+#, fuzzy
+msgid "Ignored"
+msgstr "تجاهل"
+
+#, fuzzy
+msgid "Founder"
+msgstr "أعلى"
+
+#, fuzzy
+msgid "Operator"
+msgstr "أوبرا"
+
+msgid "Half Operator"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Authorization dialog"
+msgstr "منح التصريح"
+
+#, fuzzy
+msgid "Error dialog"
+msgstr "عطل"
+
+#, fuzzy
+msgid "Information dialog"
+msgstr "معلومات"
+
+msgid "Mail dialog"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Question dialog"
+msgstr "حوار الطلب"
+
+#, fuzzy
+msgid "Warning dialog"
+msgstr "مستوى التحذير"
+
+msgid "What kind of dialog is this?"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Status Icons"
+msgstr "حالة %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Chatroom Emblems"
+msgstr "محليّة غرفة الدردشة"
+
+#, fuzzy
+msgid "Dialog Icons"
+msgstr "غيّر الأيقونة"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
+msgstr "تحكمات تيمات جتك+ لبِدْجِن"
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact"
+msgstr "معلومات الاتصال"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
+msgstr "قائمة الأصدقاء"
+
+#, fuzzy
+msgid "Edit Buddylist Theme"
+msgstr "قائمة الأصدقاء"
+
+msgid "Edit Icon Theme"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. * description
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor"
+msgstr "تحكمات تيمات جتك+ لبِدْجِن"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. * summary
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor."
+msgstr "تحكمات تيمات جتك+ لبِدْجِن"
+
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
@@ -14184,6 +14589,21 @@ msgstr "أرسِل و استقبل أبيات XMPP خام."
msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
msgstr "تفيد هذه الملحقة في تنقيح خواديم و عملاء XMPXMPPP."
+#~ msgid "Activate which ID?"
+#~ msgstr "أي هوية أُنشّط؟"
+
+#~ msgid "Cursor Color"
+#~ msgstr "لون المؤشّر"
+
+#~ msgid "Secondary Cursor Color"
+#~ msgstr "لون المؤشر الثانوي"
+
+#~ msgid "Interface colors"
+#~ msgstr "ألوان الواجهة"
+
+#~ msgid "Widget Sizes"
+#~ msgstr "أحجام الوِدج"
+
#~ msgid "Invite message"
#~ msgstr "رسالة الدعوة"
diff --git a/po/az.po b/po/az.po
index d2ce4f47db..582f2e8866 100644
--- a/po/az.po
+++ b/po/az.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pidgin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-30 10:36-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-02 01:34-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-28 14:03+0300\n"
"Last-Translator: Metin Amiroff <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -1818,6 +1818,8 @@ msgstr "%s xətdə girdi"
msgid "+++ %s signed off"
msgstr "%s xətdən çıxdı"
+#. Unknown error
+#. Unknown error!
msgid "Unknown error"
msgstr "Naməlum xəta"
@@ -2192,6 +2194,10 @@ msgstr ""
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Error creating conference."
+msgstr "MOTD göstərilə bilmir"
+
#, c-format
msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
msgstr ""
@@ -3189,6 +3195,11 @@ msgstr "Söhbət Əlavə Et"
msgid "Chat _name:"
msgstr "Soyad:"
+#. should this be a settings error?
+#, fuzzy
+msgid "Unable to resolve server"
+msgstr "Oxuna bilmədi"
+
#, fuzzy
msgid "Chat error"
msgstr "Oxuma xətası"
@@ -3245,6 +3256,10 @@ msgstr ""
msgid "Gadu-Gadu User"
msgstr "Pidgin İstifadəçisi"
+#, fuzzy
+msgid "GG server"
+msgstr "Peycer qovşağı"
+
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "Naməlum aəmr: %s"
@@ -3289,7 +3304,7 @@ msgstr "_Kanal:"
msgid "_Password:"
msgstr "Ş_ifrə:"
-msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
+msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
msgstr ""
#. 1. connect to server
@@ -3726,6 +3741,9 @@ msgstr ""
msgid "Server does not use any supported authentication method"
msgstr ""
+msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
+msgstr ""
+
msgid "Invalid challenge from server"
msgstr ""
@@ -4009,6 +4027,14 @@ msgstr "Port"
msgid "Resource"
msgstr "Mənbə"
+#, c-format
+msgid "%s ago"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Logged off"
+msgstr "%s xətdə girdi."
+
msgid "Middle Name"
msgstr "Orta Ad"
@@ -4180,8 +4206,17 @@ msgstr ""
msgid "Find Rooms"
msgstr ""
-msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Affiliations:"
+msgstr "Alias:"
+
+#, fuzzy
+msgid "No users found"
+msgstr "Yeni istifadəçilər qəbul edilmir"
+
+#, fuzzy
+msgid "Roles:"
+msgstr "Rolu"
#, fuzzy
msgid "Ping timeout"
@@ -4204,7 +4239,7 @@ msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
msgstr ""
#, fuzzy
-msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgid "Malformed BOSH URL"
msgstr "Transfer üçün bağlana bilmədi."
#, c-format
@@ -4232,9 +4267,6 @@ msgstr ""
msgid "Unregistration Failed"
msgstr "Bağlantı bacarılmadı"
-msgid "Already Registered"
-msgstr ""
-
msgid "State"
msgstr ""
@@ -4247,6 +4279,9 @@ msgstr ""
msgid "Date"
msgstr "Tarix"
+msgid "Already Registered"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Unregister"
msgstr "Qeyd Et"
@@ -4276,6 +4311,10 @@ msgstr ""
msgid "Change Registration"
msgstr "Səhv şifrə."
+#, fuzzy
+msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgstr "Transfer üçün bağlana bilmədi."
+
msgid "Error unregistering account"
msgstr ""
@@ -4645,13 +4684,13 @@ msgid "ban &lt;user&gt; [reason]: Ban a user from the room."
msgstr ""
msgid ""
-"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
-"affiliation with the room."
+"affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
+"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
msgstr ""
msgid ""
-"role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
-"role in the room."
+"role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
+"users with an role or set users' role with the room."
msgstr ""
msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room."
@@ -4715,6 +4754,9 @@ msgstr ""
msgid "File transfer proxies"
msgstr "Fayl transfer portu"
+msgid "BOSH URL"
+msgstr ""
+
#. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
#. shared with MSN
msgid "Show Custom Smileys"
@@ -5112,6 +5154,10 @@ msgstr "Uzaqdan İdarə"
msgid "Non-IM Contacts"
msgstr "Uzaqdan İdarə"
+#, c-format
+msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
+msgstr ""
+
msgid "Nudge"
msgstr ""
@@ -5478,68 +5524,28 @@ msgstr "Bağlantı bacarılmadı"
msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
msgstr "Bağlantı bacarılmadı"
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid group."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Naməlum xəta"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s on %s (%s)"
-msgstr "%s sizə %s yollamaq istəyir (%s)"
-
#, fuzzy, c-format
msgid "%s just sent you a Nudge!"
msgstr "%s sizə %s yollamaq istəyir (%s)"
-#. char *adl = g_strndup(payload, len);
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown error (%d)"
+msgid "Unknown error (%d): %s"
msgstr "Naməlum xəta"
#, fuzzy
msgid "Unable to add user"
msgstr "Oxuna bilmədi"
-msgid "The following users are missing from your addressbook"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Unable to add user on %s (%s)"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Unable to block user on %s (%s)"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid passport account."
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown error (%d)"
+msgstr "Naməlum xəta"
-msgid "Service Temporarily Unavailable."
+msgid "The following users are missing from your addressbook"
msgstr ""
msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "Unable to rename group"
-msgstr "Oxuna bilmədi"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to delete group"
-msgstr "Otaq siyahısı alına bilmədi."
-
#, c-format
msgid ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -5612,6 +5618,10 @@ msgid ""
"Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Naməlum xəta"
+
msgid "Handshaking"
msgstr ""
@@ -5633,6 +5643,14 @@ msgstr "Faylı Göndər"
msgid "Retrieving buddy list"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
+msgstr ""
+
msgid "Away From Computer"
msgstr ""
@@ -5669,14 +5687,6 @@ msgstr ""
msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "%s has added you to his or her buddy list."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
-msgstr ""
-
#, fuzzy
msgid "Delete Buddy from Address Book?"
msgstr "Ünvan Kitabçasına Əlavə Et"
@@ -5708,6 +5718,53 @@ msgid "MSN Protocol Plugin"
msgstr "AIM/ICQ Protokol Əlavəsi"
#, c-format
+msgid "%s is not a valid group."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s on %s (%s)"
+msgstr "%s sizə %s yollamaq istəyir (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to add user on %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to block user on %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid passport account."
+msgstr ""
+
+msgid "Service Temporarily Unavailable."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to rename group"
+msgstr "Oxuna bilmədi"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to delete group"
+msgstr "Otaq siyahısı alına bilmədi."
+
+#, c-format
+msgid "%s has added you to his or her buddy list."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "No such user: %s"
msgstr ""
@@ -5741,6 +5798,8 @@ msgid "Lost connection with server"
msgstr "Transfer üçün bağlana bilmədi."
#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
+#. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are
+#. used
#, fuzzy
msgid "New mail messages"
msgstr "Uzaqdayam İsmarışları"
@@ -5791,12 +5850,15 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length "
-"of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit."
-"myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try "
-"again."
+"%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
+"of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
+"cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "Səhv şifrə."
+
msgid "MySpaceIM Error"
msgstr ""
@@ -6124,10 +6186,6 @@ msgstr ""
msgid "Master archive is misconfigured"
msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "Səhv şifrə."
-
msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
msgstr ""
@@ -6329,6 +6387,25 @@ msgstr ""
msgid "Server port"
msgstr ""
+msgid "Received unexpected response from "
+msgstr ""
+
+#. username connecting too frequently
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
+"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error requesting "
+msgstr "MOTD göstərilə bilmir"
+
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "Səhv şifrə."
+
+msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate via this site."
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Could not join chat room"
msgstr "Transfer üçün bağlana bilmədi."
@@ -6621,15 +6698,33 @@ msgid ""
"only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get a valid login hash."
+msgstr "Otaq siyahısı alına bilmədi."
+
+msgid "Could Not Connect"
+msgstr ""
+
+msgid "Received authorization"
+msgstr ""
+
#. Unregistered username
#. uid is not exist
#, fuzzy
msgid "Invalid username."
msgstr "Səhv istifadəçi adı."
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "Səhv şifrə."
-
#. Suspended account
msgid "Your account is currently suspended."
msgstr ""
@@ -6638,21 +6733,14 @@ msgstr ""
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
msgstr ""
-#. username connecting too frequently
-#. IP address connecting too frequently
-msgid ""
-"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
-"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
-msgstr ""
-
#, c-format
msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
msgstr ""
-msgid "Could Not Connect"
-msgstr ""
-
-msgid "Received authorization"
+#. IP address connecting too frequently
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and "
+"try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
msgstr ""
msgid "The SecurID key entered is invalid."
@@ -6671,21 +6759,6 @@ msgstr ""
msgid "_OK"
msgstr "Oldu"
-#, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
-msgstr ""
-
-msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to get a valid login hash."
-msgstr "Otaq siyahısı alına bilmədi."
-
msgid "Password sent"
msgstr ""
@@ -7136,6 +7209,7 @@ msgstr "Axtar"
msgid "Set User Info (web)..."
msgstr ""
+#. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
#, fuzzy
msgid "Change Password (web)"
msgstr "Səhv şifrə."
@@ -7167,6 +7241,9 @@ msgstr ""
msgid "Search for Buddy by Information"
msgstr ""
+msgid "Use clientLogin"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
"file transfers and direct IM (slower,\n"
@@ -9475,10 +9552,6 @@ msgstr "Təstiqlənmə qovşağı"
msgid "Auth Domain"
msgstr "Avtomatik"
-#, c-format
-msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
-msgstr ""
-
msgid "Your SMS was not delivered"
msgstr ""
@@ -9502,6 +9575,38 @@ msgstr ""
msgid "Add buddy rejected"
msgstr "Əlaqə əlavə edilişi rədd edildi"
+#. Some error in the received stream
+#, fuzzy
+msgid "Received invalid data"
+msgstr "Transfer üçün bağlana bilmədi."
+
+#. Password incorrect
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect Password"
+msgstr "Səhv şifrə."
+
+#. security lock from too many failed login attempts
+msgid ""
+"Account locked: Too many failed login attempts.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr ""
+
+#. the username does not exist
+#, fuzzy
+msgid "Username does not exist"
+msgstr "Bu fayl mövcud deyil."
+
+#. indicates a lock of some description
+msgid ""
+"Account locked: Unknown reason.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr ""
+
+#. username or password missing
+#, fuzzy
+msgid "Username or password missing"
+msgstr "Səhv şifrə."
+
#, c-format
msgid ""
"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -9608,9 +9713,8 @@ msgstr "Mühit Qurğularını İşlət"
msgid "Start Doodling"
msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "Activate which ID?"
-msgstr "Hansı ID fəallaşdırılsın?"
+msgid "Select the ID you want to activate"
+msgstr ""
msgid "Join whom in chat?"
msgstr "Söhbəttə kimə qoşulsun?"
@@ -10394,16 +10498,17 @@ msgid "Please update the necessary fields."
msgstr ""
#, fuzzy
-msgid "Room _List"
-msgstr "/Vasitələr/_Otaq Siyahısı"
+msgid "A_ccount"
+msgstr "Hesab:"
msgid ""
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
"join.\n"
msgstr ""
-msgid "_Account:"
-msgstr "_Hesab:"
+#, fuzzy
+msgid "Room _List"
+msgstr "/Vasitələr/_Otaq Siyahısı"
#, fuzzy
msgid "_Block"
@@ -10887,6 +10992,111 @@ msgstr "/_Vasitələr"
msgid "/Buddies/Sort Buddies"
msgstr "_Alias..."
+#. Buddy List
+#, fuzzy
+msgid "Background Color"
+msgstr "Arxa plan rəngi"
+
+msgid "The background color for the buddy list"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Layout"
+msgstr "Giriş Seçimləri"
+
+msgid "The layout of icons, name, and status of the blist"
+msgstr ""
+
+#. Group
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Background Color"
+msgstr "Arxa plan rəngi"
+
+msgid "The background color of an expanded group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Text"
+msgstr "_Genişlət"
+
+msgid "The text information for when a group is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Background Color"
+msgstr "Arxa plan rəngi"
+
+msgid "The background color of a collapsed group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Text"
+msgstr "_Yığcamlaşdır"
+
+msgid "The text information for when a group is collapsed"
+msgstr ""
+
+#. Buddy
+#, fuzzy
+msgid "Contact/Chat Background Color"
+msgstr "Arxa plan rəngi"
+
+msgid "The background color of a contact or chat"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact Text"
+msgstr "Qısa Yollar"
+
+msgid "The text information for when a contact is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "On-line Text"
+msgstr "Xətdə"
+
+msgid "The text information for when a buddy is online"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Away Text"
+msgstr "Uzaqda"
+
+msgid "The text information for when a buddy is away"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Off-line Text"
+msgstr "Əlaqələr"
+
+msgid "The text information for when a buddy is off-line"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Idle Text"
+msgstr "Mətn"
+
+msgid "The text information for when a buddy is idle"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Message Text"
+msgstr "İsmarış"
+
+msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
+msgstr ""
+
+msgid "Message (Nick Said) Text"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
+"your nick"
+msgstr ""
+
+msgid "The text information for a buddy's status"
+msgstr ""
+
#. Widget creation function
#, fuzzy
msgid "SSL Servers"
@@ -11421,6 +11631,10 @@ msgid "Hungarian"
msgstr "Macar Dili"
#, fuzzy
+msgid "Armenian"
+msgstr "Rumın Dili"
+
+#, fuzzy
msgid "Indonesian"
msgstr "Makedon Dili"
@@ -11526,6 +11740,9 @@ msgstr ""
msgid "Swedish"
msgstr "İsveç Dili"
+msgid "Swahili"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Tamil"
msgstr "Terminal"
@@ -11954,11 +12171,9 @@ msgstr ""
msgid "Save Image"
msgstr ""
-#, c-format
msgid "_Save Image..."
msgstr ""
-#, c-format
msgid "_Add Custom Smiley..."
msgstr ""
@@ -12045,10 +12260,6 @@ msgid "Font Face"
msgstr "Yazı Növü"
#, fuzzy
-msgid "Background Color"
-msgstr "Arxa plan rəngi"
-
-#, fuzzy
msgid "Foreground Color"
msgstr "Mətn rəngi"
@@ -12374,6 +12585,9 @@ msgstr "Əlaqə Əlavə Et"
msgid "Pounce on Whom"
msgstr ""
+msgid "_Account:"
+msgstr "_Hesab:"
+
msgid "_Buddy name:"
msgstr ""
@@ -12494,7 +12708,14 @@ msgstr "Uzaqdayam ismarışı seç"
msgid "Unknown.... Please report this!"
msgstr ""
-msgid "Smiley theme failed to unpack."
+msgid "Theme failed to unpack."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to load."
+msgstr "Söhbətə qoşula bilmədi"
+
+msgid "Theme failed to copy."
msgstr ""
msgid "Install Theme"
@@ -13084,6 +13305,10 @@ msgstr "Qısa Yollar"
msgid "Custom Smiley Manager"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Select Buddy Icon"
+msgstr "Əlaqəni Seç"
+
msgid "Click to change your buddyicon for this account."
msgstr ""
@@ -13314,6 +13539,72 @@ msgstr ""
msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
msgstr ""
+msgid "Server name request"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter an XMPP Server"
+msgstr "0 bayt böyüklüyündə fayl göndərilə bilməz."
+
+msgid "Select an XMPP server to query"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Find Services"
+msgstr "Yahoo! Təsstiqlənməsi Bacarılmadı"
+
+#, fuzzy
+msgid "Add to Buddy List"
+msgstr "_Alias..."
+
+#, fuzzy
+msgid "Gateway"
+msgstr "%s uzaqlaşdı"
+
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "_Bunu axtar:"
+
+msgid "PubSub Collection"
+msgstr ""
+
+msgid "PubSub Leaf"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Description:</b> "
+msgstr "İzahat"
+
+#. Create the window.
+#, fuzzy
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "_Bunu axtar:"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Browse"
+msgstr "Səyyah"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not exist"
+msgstr "Fayl transfer qovşağı"
+
+msgid "Server does not support service discovery"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "XMPP Service Discovery"
+msgstr "Jabber Profili"
+
+msgid "Allows browsing and registering services."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
+"services."
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Buddy is idle"
msgstr "Əlaqə hərəkətsizdir:"
@@ -13828,12 +14119,6 @@ msgid ""
"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
msgstr ""
-msgid "Cursor Color"
-msgstr ""
-
-msgid "Secondary Cursor Color"
-msgstr ""
-
msgid "Hyperlink Color"
msgstr ""
@@ -13843,6 +14128,10 @@ msgstr ""
msgid "Highlighted Message Name Color"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Typing Notification Color"
+msgstr "Bildirişin Sonlandırılması"
+
msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
msgstr ""
@@ -13875,37 +14164,25 @@ msgstr "Ara Üz Seçimləri"
msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
msgstr ""
-#.
-#. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
-#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE);
-#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0);
-#.
-#. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]),
-#. widget_bool_prefs_set[i], hbox);
-#. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check);
-#.
-#. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox);
-#. *
-#. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]);
-#. *
-#. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i],
-#. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i]));
-#. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
-#. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
-#. widget_bool_widgets[i]);
-#. }
-#.
#, fuzzy
-msgid "Interface colors"
-msgstr "Ara Üz"
+msgid "Disable Typing Notification Text"
+msgstr "Yeni məktub bildirişləri"
-msgid "Widget Sizes"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "GTK+ Theme Control Settings"
+msgstr "Pidgin Fayl İdarəsi"
+
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "Bağla"
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "Hesablar"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Gtkrc File Tools"
msgstr "Pidgin Fayl İdarəsi"
@@ -14048,6 +14325,112 @@ msgstr ""
"Bildirdiyiniz qaydalara görə göndərilən ismarışlardakı bəzi mətnləri əvəz "
"edər."
+#, fuzzy
+msgid "Just logged in"
+msgstr "Zephyr ilə onsuz da xətdəsiniz"
+
+#, fuzzy
+msgid "Just logged out"
+msgstr "%s xətdən çıxdı."
+
+msgid ""
+"Icon for Contact/\n"
+"Icon for Unknown person"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Icon for Chat"
+msgstr "Söhbət Qoşul"
+
+#, fuzzy
+msgid "Ignored"
+msgstr "Nəzər Alma"
+
+#, fuzzy
+msgid "Founder"
+msgstr "saat"
+
+#, fuzzy
+msgid "Operator"
+msgstr "Opera"
+
+msgid "Half Operator"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Authorization dialog"
+msgstr "Əlaqə rədd edilsin?"
+
+#, fuzzy
+msgid "Error dialog"
+msgstr "Xəta"
+
+#, fuzzy
+msgid "Information dialog"
+msgstr "Şəxsi Məlumat"
+
+msgid "Mail dialog"
+msgstr ""
+
+msgid "Question dialog"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Warning dialog"
+msgstr "_Xəbərdarlıq Göstər"
+
+msgid "What kind of dialog is this?"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Status Icons"
+msgstr "Vəziyyət"
+
+#, fuzzy
+msgid "Chatroom Emblems"
+msgstr "Söhbət Otağı Siyahısı Ünvanı"
+
+#, fuzzy
+msgid "Dialog Icons"
+msgstr "Səhv şifrə."
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
+msgstr "Pidgin Fayl İdarəsi"
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact"
+msgstr "Əlaqə Növbəsi"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
+msgstr "Əlaqə hərəkətsizdir:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Edit Buddylist Theme"
+msgstr "Əlaqə hərəkətsizdir:"
+
+msgid "Edit Icon Theme"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. * description
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor"
+msgstr "Pidgin Fayl İdarəsi"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. * summary
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor."
+msgstr "Pidgin Fayl İdarəsi"
+
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
@@ -14263,6 +14646,14 @@ msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
msgstr ""
#, fuzzy
+#~ msgid "Activate which ID?"
+#~ msgstr "Hansı ID fəallaşdırılsın?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interface colors"
+#~ msgstr "Ara Üz"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Invite message"
#~ msgstr "(1 ismarış)"
@@ -14434,10 +14825,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "_Yenidən bağlan"
#, fuzzy
-#~ msgid "XMPP developer"
-#~ msgstr "Jabber Profili"
-
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it "
#~ "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
@@ -14599,10 +14986,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "_Merge"
#~ msgstr "_İsmarış:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "A_ccount:"
-#~ msgstr "Hesab:"
-
#~ msgid "Hide Disconnect Errors"
#~ msgstr "Xətdən Çıxış Xətalarını Gizlət"
@@ -14973,9 +15356,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Please enter your password"
#~ msgstr "Xahiş edirik şifrənizi bildirin"
-#~ msgid "%s logged out."
-#~ msgstr "%s xətdən çıxdı."
-
#~ msgid ""
#~ "%s has just been warned by %s.\n"
#~ "Your new warning level is %d%%"
diff --git a/po/be@latin.po b/po/be@latin.po
index 368ac861a3..79f14e2398 100644
--- a/po/be@latin.po
+++ b/po/be@latin.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pidgin 2.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-30 10:36-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-02 01:34-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-29 21:08+0200\n"
"Last-Translator: YOUR NAME <E-MAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Belarusian Latin <be-latin.open-tran.eu>\n"
@@ -1773,6 +1773,8 @@ msgstr "+++ %s uvachodzić"
msgid "+++ %s signed off"
msgstr "+++ %s vychodzić"
+#. Unknown error
+#. Unknown error!
msgid "Unknown error"
msgstr "Nieviadomaja pamyłka"
@@ -2176,6 +2178,10 @@ msgstr "<font color=\"red\"><b>Niemahčyma pračytać fajł: %s</b></font>"
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
msgstr "(%s) %s <AŬTA-ADKAZ>: %s\n"
+#, fuzzy
+msgid "Error creating conference."
+msgstr "Pamyłka stvareńnia spałučeńnia"
+
#, c-format
msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
msgstr "Ty karystajeśsia %s, ale hety plugin vymahaje %s."
@@ -3155,6 +3161,11 @@ msgstr "Dadaj da hutarki"
msgid "Chat _name:"
msgstr "Nazva _hutarki:"
+#. should this be a settings error?
+#, fuzzy
+msgid "Unable to resolve server"
+msgstr "Niemahčyma spałučycca z serveram."
+
msgid "Chat error"
msgstr "Pamyłka hutarki"
@@ -3203,6 +3214,10 @@ msgstr "Papularnaja polskaja systema paviedamleńniaŭ"
msgid "Gadu-Gadu User"
msgstr "Karystalnik Gadu-Gadu"
+#, fuzzy
+msgid "GG server"
+msgstr "Akreśl źviestki karystalnika..."
+
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "Nieviadomy zahad: %s"
@@ -3245,7 +3260,8 @@ msgstr "_Kanał:"
msgid "_Password:"
msgstr "_Parol:"
-msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
+#, fuzzy
+msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
msgstr "Mianuški IRC nia mohuć utrymvać prabiełaŭ"
#. 1. connect to server
@@ -3719,6 +3735,9 @@ msgstr "Niapravilny adkaz ad servera."
msgid "Server does not use any supported authentication method"
msgstr "Server nie ŭžyvaje nivodzin z padtrymanych metadaŭ aŭtaryzacyi"
+msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
+msgstr "Ty vymahaješ šyfravańnia, ale server nia ŭmieje hetaha."
+
msgid "Invalid challenge from server"
msgstr "Niapravilny vyklik ad servera"
@@ -3989,6 +4008,14 @@ msgstr "Pryjarytet"
msgid "Resource"
msgstr "Resurs"
+#, c-format
+msgid "%s ago"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Logged off"
+msgstr "Uvajšoŭ/Uvajšła"
+
msgid "Middle Name"
msgstr "Siaredniaje imia"
@@ -4156,8 +4183,17 @@ msgstr "Abiary server kanferencyj dziela zapytaŭ"
msgid "Find Rooms"
msgstr "Šukaj pakoi"
-msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
-msgstr "Ty vymahaješ šyfravańnia, ale server nia ŭmieje hetaha."
+#, fuzzy
+msgid "Affiliations:"
+msgstr "Alias:"
+
+#, fuzzy
+msgid "No users found"
+msgstr "Nia znojdziena takich karystalnikaŭ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Roles:"
+msgstr "Rola"
msgid "Ping timeout"
msgstr "Termin čakańnia pingu"
@@ -4178,7 +4214,7 @@ msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
msgstr "Niapravilny XMPP ID. Treba akreślić damen."
#, fuzzy
-msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgid "Malformed BOSH URL"
msgstr "Pamyłka spałučeńnia z serveram."
#, c-format
@@ -4205,9 +4241,6 @@ msgstr "Paśpiachovaje skasavańnie rehistracyi"
msgid "Unregistration Failed"
msgstr "Pamyłka skasavańnia rehistracyi"
-msgid "Already Registered"
-msgstr "Užo zarehistravany"
-
msgid "State"
msgstr "Stan"
@@ -4220,6 +4253,9 @@ msgstr "Telefon"
msgid "Date"
msgstr "Data"
+msgid "Already Registered"
+msgstr "Užo zarehistravany"
+
msgid "Unregister"
msgstr "Skasuj rehistracyju"
@@ -4247,6 +4283,10 @@ msgstr "Zarehistruj novy kont na %s"
msgid "Change Registration"
msgstr "Źmiani rehistracyju"
+#, fuzzy
+msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgstr "Pamyłka spałučeńnia z serveram."
+
msgid "Error unregistering account"
msgstr "Pamyłka skasavańnia rehistracyi"
@@ -4610,16 +4650,18 @@ msgstr "topic [novaja tema]: Pakažy albo źmiani temu."
msgid "ban &lt;user&gt; [reason]: Ban a user from the room."
msgstr "ban &lt;karystalnik&gt; [pryčyna]: Zabań karystalnika ŭ pakoi."
+#, fuzzy
msgid ""
-"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
-"affiliation with the room."
+"affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
+"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
msgstr ""
"affiliate &lt;karystalnik&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: "
"Akreśl suviaź karystalnika z pakojem."
+#, fuzzy
msgid ""
-"role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
-"role in the room."
+"role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
+"users with an role or set users' role with the room."
msgstr ""
"role &lt;karystalnik&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Akreśl "
"rolu karystalnika ŭ pakoi."
@@ -4684,6 +4726,9 @@ msgstr "Spałučysia z serveram"
msgid "File transfer proxies"
msgstr "Proxy dla pieradačy fajłaŭ"
+msgid "BOSH URL"
+msgstr ""
+
#. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
#. shared with MSN
#, fuzzy
@@ -5087,6 +5132,11 @@ msgstr "Pieravažny kantakt"
msgid "Non-IM Contacts"
msgstr "Vydali kantakt"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
+msgstr ""
+"%s zaprašaje ciabie ŭ Web-kamernuju hutarku, jakaja pakul nie padtrymvajecca."
+
msgid "Nudge"
msgstr "Šturchni"
@@ -5438,65 +5488,28 @@ msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
msgstr "Aŭtaryzacyja Windows Live ID: Niemahčyma spałučycca"
#, c-format
-msgid "%s is not a valid group."
-msgstr "%s nie źjaŭlajecca pravilnaj hrupaj."
-
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Nieviadomaja pamyłka."
-
-#, c-format
-msgid "%s on %s (%s)"
-msgstr "%s na %s (%s)"
-
-#, c-format
msgid "%s just sent you a Nudge!"
msgstr "%s šturchaje ciabie!"
-#. char *adl = g_strndup(payload, len);
-#, c-format
-msgid "Unknown error (%d)"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown error (%d): %s"
msgstr "Nieviadomaja pamyłka (%d)"
msgid "Unable to add user"
msgstr "Niemahčyma dadać karystalnika"
+#, c-format
+msgid "Unknown error (%d)"
+msgstr "Nieviadomaja pamyłka (%d)"
+
#, fuzzy
msgid "The following users are missing from your addressbook"
msgstr "Voś vyniki tvajho pošuku"
-#, c-format
-msgid "Unable to add user on %s (%s)"
-msgstr "Niemahčyma dadać karystalnika na %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to block user on %s (%s)"
-msgstr "Niemahčyma zablakavać karystalnika na %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
-msgstr "Niemahčyma dać dazvoł karystalniku na %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
-msgstr "Niemahčyma dadać %s, bo tvoj śpis siabroŭ zapoŭnieny."
-
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid passport account."
-msgstr "%s nie źjaŭlajecca pravilnym kontam pašpartu."
-
-msgid "Service Temporarily Unavailable."
-msgstr "Servis časova niedastupny."
-
#, fuzzy
msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
msgstr "Paviedamleńnie nie dasłanaje, bo ty nie ŭvajšoŭ."
-msgid "Unable to rename group"
-msgstr "Niemahčyma źmianić nazvu dla hrupy"
-
-msgid "Unable to delete group"
-msgstr "Niemahčyma vydalić hrupu"
-
#, c-format
msgid ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -5591,6 +5604,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tvoj śpis siabroŭ MSN časova niedastupny. Kali łaska, pačakaj i paŭtary znoŭ."
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Nieviadomaja pamyłka."
+
msgid "Handshaking"
msgstr "Paciskańnie ruk"
@@ -5609,6 +5625,16 @@ msgstr "Dasyłańnie ciestka"
msgid "Retrieving buddy list"
msgstr "Atrymańnie śpisu siabroŭ"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
+msgstr ""
+"%s zaprašaje ciabie ŭ Web-kamernuju hutarku, jakaja pakul nie padtrymvajecca."
+
+#, c-format
+msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
+msgstr ""
+"%s zaprašaje ciabie ŭ Web-kamernuju hutarku, jakaja pakul nie padtrymvajecca."
+
msgid "Away From Computer"
msgstr "Adyjšoŭ ad kamputara"
@@ -5651,14 +5677,6 @@ msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
msgstr ""
"Paviedamleńnie moža być nie dasłanym, bo adbyłasia nieviadomaja pamyłka:"
-#, c-format
-msgid "%s has added you to his or her buddy list."
-msgstr "%s dadaje ciabie ŭ svoj śpis siabroŭ."
-
-#, c-format
-msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
-msgstr "%s vydalaje ciabie sa svajho śpisu siabroŭ."
-
#, fuzzy
msgid "Delete Buddy from Address Book?"
msgstr "Dadaj u adrasnuju knihu"
@@ -5690,6 +5708,51 @@ msgid "MSN Protocol Plugin"
msgstr "Plugin pratakołu MSN"
#, c-format
+msgid "%s is not a valid group."
+msgstr "%s nie źjaŭlajecca pravilnaj hrupaj."
+
+#, c-format
+msgid "%s on %s (%s)"
+msgstr "%s na %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to add user on %s (%s)"
+msgstr "Niemahčyma dadać karystalnika na %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to block user on %s (%s)"
+msgstr "Niemahčyma zablakavać karystalnika na %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
+msgstr "Niemahčyma dać dazvoł karystalniku na %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
+msgstr "Niemahčyma dadać %s, bo tvoj śpis siabroŭ zapoŭnieny."
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid passport account."
+msgstr "%s nie źjaŭlajecca pravilnym kontam pašpartu."
+
+msgid "Service Temporarily Unavailable."
+msgstr "Servis časova niedastupny."
+
+msgid "Unable to rename group"
+msgstr "Niemahčyma źmianić nazvu dla hrupy"
+
+msgid "Unable to delete group"
+msgstr "Niemahčyma vydalić hrupu"
+
+#, c-format
+msgid "%s has added you to his or her buddy list."
+msgstr "%s dadaje ciabie ŭ svoj śpis siabroŭ."
+
+#, c-format
+msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
+msgstr "%s vydalaje ciabie sa svajho śpisu siabroŭ."
+
+#, c-format
msgid "No such user: %s"
msgstr "Niama takoha karystalnika: %s"
@@ -5721,6 +5784,8 @@ msgstr ""
"%s"
#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
+#. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are
+#. used
msgid "New mail messages"
msgstr "Novyja paštovyja paviedamleńni"
@@ -5772,18 +5837,20 @@ msgstr "Spałučany"
msgid "Protocol error, code %d: %s"
msgstr "Pamyłka pratakołu, kod %d: %s"
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length "
-"of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit."
-"myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try "
-"again."
+"%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
+"of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
+"cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
msgstr ""
"%s Tvoj parol składajecca z %d znakaŭ, a heta bolej za mahčymuju daŭžyniu "
"parolu dla kontu MySpaceIM z %d znakaŭ. Skaraci svoj parol praz http://"
"profileedit.myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword "
"i znoŭ paŭtary sprobu."
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "Niapravilnyja nazva karystalnika albo parol"
+
msgid "MySpaceIM Error"
msgstr "Pamyłka MySpaceIM"
@@ -6100,9 +6167,6 @@ msgstr "Niemahčyma dadać samoha siabie"
msgid "Master archive is misconfigured"
msgstr "Hałoŭny archiŭ kiepska skanfihuravany"
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "Niapravilnyja nazva karystalnika albo parol"
-
msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
msgstr "Niemahčyma paznać host dla ŭviedzienaj taboju nazvy karystalnika"
@@ -6320,6 +6384,28 @@ msgstr "Adras servera"
msgid "Server port"
msgstr "Port servera"
+#, fuzzy
+msgid "Received unexpected response from "
+msgstr "Atrymany niečakany adkaz HTTP ad servera."
+
+#. username connecting too frequently
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
+"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+"Ty spałučaŭsia j adłučaŭsia nadta časta. Pačakaj dziesiać chvilin i paŭtary "
+"znoŭ. Kali ty praciahnieš svaje sproby, tabie pryjdziecca pačakać jašče bolš."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error requesting "
+msgstr "Pamyłka zapytu znaku ŭvachodu"
+
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "Niapravilny parol."
+
+msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate via this site."
+msgstr ""
+
msgid "Could not join chat room"
msgstr "Niemahčyma dałučycca da hutarki ŭ pakoi"
@@ -6624,14 +6710,31 @@ msgstr ""
"pačynacca ź litary i ŭtrymlivać tolki litary, ličby j prabieły, albo tolki "
"ličby."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
+msgstr "Ty možaš być chutka adłučany. Pravier aktualnaść na %s."
+
+msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
+msgstr "Niemahčyma atrymać pravilny hash uvachodu dla AIM."
+
+#, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
+msgstr "Ty možaš być chutka adłučany. Pravier aktualnaść na %s."
+
+msgid "Unable to get a valid login hash."
+msgstr "Niemahčyma atrymać pravilny hash uvachodu."
+
+msgid "Could Not Connect"
+msgstr "Niemahčyma spałučycca"
+
+msgid "Received authorization"
+msgstr "Atrymanaja aŭtaryzacyja"
+
#. Unregistered username
#. uid is not exist
msgid "Invalid username."
msgstr "Niapravilnaja nazva."
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "Niapravilny parol."
-
#. Suspended account
msgid "Your account is currently suspended."
msgstr "Tvoj kont dziejna ŭsypleny."
@@ -6640,25 +6743,19 @@ msgstr "Tvoj kont dziejna ŭsypleny."
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
msgstr "Servis AOL Instant Messenger'a časova niedastupny."
-#. username connecting too frequently
+#, c-format
+msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
+msgstr "Versija tvajho klijenta nadta staraja. Kali łaska, abnavisia na %s"
+
#. IP address connecting too frequently
+#, fuzzy
msgid ""
-"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
-"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and "
+"try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
msgstr ""
"Ty spałučaŭsia j adłučaŭsia nadta časta. Pačakaj dziesiać chvilin i paŭtary "
"znoŭ. Kali ty praciahnieš svaje sproby, tabie pryjdziecca pačakać jašče bolš."
-#, c-format
-msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
-msgstr "Versija tvajho klijenta nadta staraja. Kali łaska, abnavisia na %s"
-
-msgid "Could Not Connect"
-msgstr "Niemahčyma spałučycca"
-
-msgid "Received authorization"
-msgstr "Atrymanaja aŭtaryzacyja"
-
msgid "The SecurID key entered is invalid."
msgstr "Akreśleny kluč SecurID niapravilny."
@@ -6674,20 +6771,6 @@ msgstr "Uviadzi 6-ličbavy numar ź ličbavaha displaju."
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
-msgstr "Ty možaš być chutka adłučany. Pravier aktualnaść na %s."
-
-msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
-msgstr "Niemahčyma atrymać pravilny hash uvachodu dla AIM."
-
-#, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
-msgstr "Ty možaš być chutka adłučany. Pravier aktualnaść na %s."
-
-msgid "Unable to get a valid login hash."
-msgstr "Niemahčyma atrymać pravilny hash uvachodu."
-
msgid "Password sent"
msgstr "Parol dasłany"
@@ -7212,6 +7295,7 @@ msgstr "Š_ukaj"
msgid "Set User Info (web)..."
msgstr "Akreśli źviestki karystalnika (u siecivie)..."
+#. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
msgid "Change Password (web)"
msgstr "Źmiani parol (u siecivie)"
@@ -7241,6 +7325,10 @@ msgstr "Šukaj siabra pavodle adrasu email..."
msgid "Search for Buddy by Information"
msgstr "Šukaj siabra pavodle źviestak"
+#, fuzzy
+msgid "Use clientLogin"
+msgstr "Karystalnik nie ŭvajšoŭ"
+
msgid ""
"Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
"file transfers and direct IM (slower,\n"
@@ -9584,11 +9672,6 @@ msgstr "Aŭtaryzuj karystalnika"
msgid "Auth Domain"
msgstr "Aŭtaryzuj damen"
-#, c-format
-msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
-msgstr ""
-"%s zaprašaje ciabie ŭ Web-kamernuju hutarku, jakaja pakul nie padtrymvajecca."
-
msgid "Your SMS was not delivered"
msgstr ""
@@ -9613,6 +9696,44 @@ msgstr "%s (zvarotna) zabaraniŭ tabie dadać siabie da śpisu."
msgid "Add buddy rejected"
msgstr "Dadańnie siabra nie dazvolenaje"
+#. Some error in the received stream
+#, fuzzy
+msgid "Received invalid data"
+msgstr "Pry spałučeńni z serveram atrymanyja niapravilnyja źviestki."
+
+#. Password incorrect
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect Password"
+msgstr "Niapravilny parol"
+
+#. security lock from too many failed login attempts
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Too many failed login attempts.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr ""
+"Numar %d nieviadomaj pamyłki. Naviedvańnie sajtu Yahoo! moža vypravić hetuju "
+"prablemu."
+
+#. the username does not exist
+#, fuzzy
+msgid "Username does not exist"
+msgstr "Karystalnik nie isnuje"
+
+#. indicates a lock of some description
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Unknown reason.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr ""
+"Numar %d nieviadomaj pamyłki. Naviedvańnie sajtu Yahoo! moža vypravić hetuju "
+"prablemu."
+
+#. username or password missing
+#, fuzzy
+msgid "Username or password missing"
+msgstr "Niapravilnyja nazva karystalnika albo parol"
+
#, c-format
msgid ""
"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -9723,8 +9844,8 @@ msgstr "Nałady prysutnaści"
msgid "Start Doodling"
msgstr "Pačni durnotu"
-msgid "Activate which ID?"
-msgstr "Jaki ID aktyvizavać?"
+msgid "Select the ID you want to activate"
+msgstr ""
msgid "Join whom in chat?"
msgstr "Da kaho dałučycca ŭ hutarcy?"
@@ -10525,8 +10646,9 @@ msgstr ""
msgid "Please update the necessary fields."
msgstr "Kali łaska, aktualizuj patrebnyja pali."
-msgid "Room _List"
-msgstr "Śpis _pakojaŭ"
+#, fuzzy
+msgid "A_ccount"
+msgstr "Kont"
msgid ""
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
@@ -10534,8 +10656,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Akreśl adpaviednyja źviestki ab hutarcy, u jakoj ty chočaš paŭdzielničać.\n"
-msgid "_Account:"
-msgstr "_Kont:"
+msgid "Room _List"
+msgstr "Śpis _pakojaŭ"
msgid "_Block"
msgstr "_Blakuj"
@@ -10976,6 +11098,112 @@ msgstr "/Pryładździe"
msgid "/Buddies/Sort Buddies"
msgstr "/Siabry/Sartuj siabroŭ"
+#. Buddy List
+msgid "Background Color"
+msgstr "Fonavy koler"
+
+#, fuzzy
+msgid "The background color for the buddy list"
+msgstr "Hetaja hrupa dadadzienaja ŭ tvoj śpis siabroŭ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Layout"
+msgstr "Laoskaja"
+
+msgid "The layout of icons, name, and status of the blist"
+msgstr ""
+
+#. Group
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Background Color"
+msgstr "Fonavy koler"
+
+msgid "The background color of an expanded group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Text"
+msgstr "_Razharni"
+
+msgid "The text information for when a group is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Background Color"
+msgstr "Abiary fonavy koler"
+
+msgid "The background color of a collapsed group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Text"
+msgstr "_Zharni"
+
+msgid "The text information for when a group is collapsed"
+msgstr ""
+
+#. Buddy
+#, fuzzy
+msgid "Contact/Chat Background Color"
+msgstr "Abiary fonavy koler"
+
+msgid "The background color of a contact or chat"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact Text"
+msgstr "Paradkuj"
+
+msgid "The text information for when a contact is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "On-line Text"
+msgstr "Spałučany"
+
+msgid "The text information for when a buddy is online"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Away Text"
+msgstr "Adyjšoŭ"
+
+msgid "The text information for when a buddy is away"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Off-line Text"
+msgstr "Adłučany"
+
+msgid "The text information for when a buddy is off-line"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Idle Text"
+msgstr "Tekst nastroju"
+
+msgid "The text information for when a buddy is idle"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Message Text"
+msgstr "Dasłanaje paviedamleńnie"
+
+msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
+msgstr ""
+
+msgid "Message (Nick Said) Text"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
+"your nick"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for a buddy's status"
+msgstr "Źmiani źviestki karystalnika dla %s"
+
#. Widget creation function
msgid "SSL Servers"
msgstr "Servery SSL"
@@ -11483,6 +11711,10 @@ msgstr "Hindzi"
msgid "Hungarian"
msgstr "Vuhorskaja"
+#, fuzzy
+msgid "Armenian"
+msgstr "Rumynskaja"
+
msgid "Indonesian"
msgstr "Indanezijskaja"
@@ -11581,6 +11813,9 @@ msgstr "Sinhaleskaja"
msgid "Swedish"
msgstr "Švedzkaja"
+msgid "Swahili"
+msgstr ""
+
msgid "Tamil"
msgstr "Tamilskaja"
@@ -12021,11 +12256,10 @@ msgstr ""
msgid "Save Image"
msgstr "Zapišy vyjavu"
-#, c-format
msgid "_Save Image..."
msgstr "_Zapišy vyjavu..."
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid "_Add Custom Smiley..."
msgstr "Pakazvaj asablivyja ŭśmieški"
@@ -12113,9 +12347,6 @@ msgstr "Pamienš pamier šryftu"
msgid "Font Face"
msgstr "Vyhlad šryftu"
-msgid "Background Color"
-msgstr "Fonavy koler"
-
msgid "Foreground Color"
msgstr "Koler tekstu"
@@ -12450,6 +12681,9 @@ msgstr "Redahuj siabroŭskuju začepku"
msgid "Pounce on Whom"
msgstr "Čyja začepka"
+msgid "_Account:"
+msgstr "_Kont:"
+
msgid "_Buddy name:"
msgstr "Nazva _siabra:"
@@ -12560,7 +12794,16 @@ msgstr "Dašli paviedamleńnie"
msgid "Unknown.... Please report this!"
msgstr "Nieviadomaja padzieja dla začepki. Kali łaska, adrapartuj ab hetym!"
-msgid "Smiley theme failed to unpack."
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to unpack."
+msgstr "Pamyłka raspakavańnia matyvu smajłaŭ."
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to load."
+msgstr "Pamyłka raspakavańnia matyvu smajłaŭ."
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to copy."
msgstr "Pamyłka raspakavańnia matyvu smajłaŭ."
msgid "Install Theme"
@@ -13133,6 +13376,10 @@ msgid "Custom Smiley Manager"
msgstr "Kiraŭnik sertyfikataŭ"
#, fuzzy
+msgid "Select Buddy Icon"
+msgstr "Abiary siabra"
+
+#, fuzzy
msgid "Click to change your buddyicon for this account."
msgstr "Užyj hetuju siabroŭskuju _ikonu dziela hetaha kontu:"
@@ -13358,6 +13605,78 @@ msgstr "Plugin praroctva dastupnaści kantaktu."
msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
msgstr "Pakazvaje statystyku dastupnaści tvaich siabroŭ"
+#, fuzzy
+msgid "Server name request"
+msgstr "Adras servera"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter an XMPP Server"
+msgstr "Akreśl server kanferencyj"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select an XMPP server to query"
+msgstr "Abiary server kanferencyj dziela zapytaŭ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Find Services"
+msgstr "Online servisy"
+
+#, fuzzy
+msgid "Add to Buddy List"
+msgstr "Dašli śpis siabroŭ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Gateway"
+msgstr "Adychodzić"
+
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "Kataloh logaŭ"
+
+#, fuzzy
+msgid "PubSub Collection"
+msgstr "Vybar huku"
+
+#, fuzzy
+msgid "PubSub Leaf"
+msgstr "Pasłuha PubSub"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Description:</b> "
+msgstr "Apisańnie"
+
+#. Create the window.
+#, fuzzy
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "Źviestki ad znojdzienych pasłuhach"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Hartač:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not exist"
+msgstr "Karystalnik nie isnuje"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not support service discovery"
+msgstr "Server nie ŭžyvaje nivodzin z padtrymanych metadaŭ aŭtaryzacyi"
+
+#, fuzzy
+msgid "XMPP Service Discovery"
+msgstr "Źviestki ad znojdzienych pasłuhach"
+
+msgid "Allows browsing and registering services."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
+"services."
+msgstr "Hety plugin užyvajecca dziela debugavańnia serveraŭ i klijentaŭ XMPP."
+
msgid "Buddy is idle"
msgstr "Siabra biaździejničaje"
@@ -13863,12 +14182,6 @@ msgstr ""
"- Pieravaročvaje ŭsie ŭvachodnyja paviedamleńni\n"
"- Dasyłaje paviedamleńnie ludziam z tvajho śpisu adrazu pa ichnym uvachodzie"
-msgid "Cursor Color"
-msgstr "Koler kursora"
-
-msgid "Secondary Cursor Color"
-msgstr "Druhi koler kursora"
-
msgid "Hyperlink Color"
msgstr "Koler hiperspasyłki"
@@ -13879,6 +14192,10 @@ msgstr "Koler hiperspasyłki"
msgid "Highlighted Message Name Color"
msgstr "Koler dla nazvaŭ padśvietlenych paviedamleńniaŭ"
+#, fuzzy
+msgid "Typing Notification Color"
+msgstr "Koler infarmavańnia pra nabor tekstu"
+
msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
msgstr "Haryzantalny padzieł GtkTreeView"
@@ -13908,35 +14225,24 @@ msgstr "Šryft interfejsu GTK+"
msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
msgstr "Matyŭ tekstavych skarotaŭ GTK+"
-#.
-#. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
-#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE);
-#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0);
-#.
-#. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]),
-#. widget_bool_prefs_set[i], hbox);
-#. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check);
-#.
-#. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox);
-#. *
-#. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]);
-#. *
-#. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i],
-#. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i]));
-#. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
-#. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
-#. widget_bool_widgets[i]);
-#. }
-#.
-msgid "Interface colors"
-msgstr "Kolery interfejsu"
+#, fuzzy
+msgid "Disable Typing Notification Text"
+msgstr "Uklučy infarmavańni pra nabor tekstu"
-msgid "Widget Sizes"
-msgstr "Pamiery widgetaŭ"
+#, fuzzy
+msgid "GTK+ Theme Control Settings"
+msgstr "Kiravańnie matyvam GTK+ dla Pidgin'a"
+
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "Začyni"
msgid "Fonts"
msgstr "Šryfty"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
msgid "Gtkrc File Tools"
msgstr "Fajłavaje pryładździe Gtkrc"
@@ -14081,6 +14387,113 @@ msgstr ""
"Zamianiaje tekst u vychodnych paviedamleńniach zhodna z akreślenymi "
"karystalnikam praviłami."
+#, fuzzy
+msgid "Just logged in"
+msgstr "Nie ŭvajšoŭ/uvajšła"
+
+#, fuzzy
+msgid "Just logged out"
+msgstr "Nie ŭvajšoŭ/uvajšła"
+
+msgid ""
+"Icon for Contact/\n"
+"Icon for Unknown person"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Icon for Chat"
+msgstr "Dałučysia da hutarki"
+
+#, fuzzy
+msgid "Ignored"
+msgstr "Ihnaruj"
+
+#, fuzzy
+msgid "Founder"
+msgstr "Hučniejšaja"
+
+#, fuzzy
+msgid "Operator"
+msgstr "Opera"
+
+msgid "Half Operator"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Authorization dialog"
+msgstr "Aŭtaryzacyja dadzienaja"
+
+#, fuzzy
+msgid "Error dialog"
+msgstr "Pamyłka"
+
+#, fuzzy
+msgid "Information dialog"
+msgstr "Źviestki"
+
+msgid "Mail dialog"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Question dialog"
+msgstr "Dyjaloh zapytu"
+
+#, fuzzy
+msgid "Warning dialog"
+msgstr "Uzrovień aściarohi"
+
+msgid "What kind of dialog is this?"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Status Icons"
+msgstr "Status dla %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Chatroom Emblems"
+msgstr "Lakalnaść pakoju hutarki"
+
+#, fuzzy
+msgid "Dialog Icons"
+msgstr "Zapišy ikonu"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
+msgstr "Kiravańnie matyvam GTK+ dla Pidgin'a"
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact"
+msgstr "Kantaktnaja infarmacyja"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
+msgstr "Śpis siabroŭ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Edit Buddylist Theme"
+msgstr "Śpis siabroŭ"
+
+msgid "Edit Icon Theme"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. * description
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor"
+msgstr "Kiravańnie matyvam GTK+ dla Pidgin'a"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. * summary
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor."
+msgstr "Kiravańnie matyvam GTK+ dla Pidgin'a"
+
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
@@ -14291,6 +14704,21 @@ msgstr "Dasyłaj i atrymvaj suvoryja strofy XMPP."
msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
msgstr "Hety plugin užyvajecca dziela debugavańnia serveraŭ i klijentaŭ XMPP."
+#~ msgid "Activate which ID?"
+#~ msgstr "Jaki ID aktyvizavać?"
+
+#~ msgid "Cursor Color"
+#~ msgstr "Koler kursora"
+
+#~ msgid "Secondary Cursor Color"
+#~ msgstr "Druhi koler kursora"
+
+#~ msgid "Interface colors"
+#~ msgstr "Kolery interfejsu"
+
+#~ msgid "Widget Sizes"
+#~ msgstr "Pamiery widgetaŭ"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Invite message"
#~ msgstr "Ustaŭ u paviedamleńnie"
@@ -14772,9 +15200,6 @@ msgstr "Hety plugin užyvajecca dziela debugavańnia serveraŭ i klijentaŭ XMPP
#~ msgstr ""
#~ "Tvaja prośba dałučycca da hrupy %d była zadavolenaja administrataram %d"
-#~ msgid "This group has been added to your buddy list"
-#~ msgstr "Hetaja hrupa dadadzienaja ŭ tvoj śpis siabroŭ"
-
#~ msgid "I am applying to join"
#~ msgstr "Ja prašu dałučeńnia"
@@ -14796,9 +15221,6 @@ msgstr "Hety plugin užyvajecca dziela debugavańnia serveraŭ i klijentaŭ XMPP
#~ msgid "Enter your reason:"
#~ msgstr "Akreśl pryčynu:"
-#~ msgid "Error requesting login token"
-#~ msgstr "Pamyłka zapytu znaku ŭvachodu"
-
#~ msgid "Unable to login. Check debug log."
#~ msgstr "Niemahčyma ŭvajści. Pravier debugavy log."
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index cd2109ecc8..15b8d90e1d 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pidgin-1.30\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-30 10:37-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-02 01:34-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-12 00:46+0200\n"
"Last-Translator: Vladimir \"Kaladan\" Petkov <kaladan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@@ -1843,6 +1843,8 @@ msgstr "%s влезе"
msgid "+++ %s signed off"
msgstr "%s излезе"
+#. Unknown error
+#. Unknown error!
msgid "Unknown error"
msgstr "Непозната грешка"
@@ -2224,6 +2226,10 @@ msgstr "<font color=\"red\"><b>Файлът не може да бъде проч
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
msgstr "(%s) %s <автоматичен отговор>: %s\n"
+#, fuzzy
+msgid "Error creating conference."
+msgstr "Грешка при установяването на връзката"
+
#, c-format
msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
msgstr ""
@@ -3216,6 +3222,11 @@ msgstr "Добавяне за разговор"
msgid "Chat _name:"
msgstr "Име:"
+#. should this be a settings error?
+#, fuzzy
+msgid "Unable to resolve server"
+msgstr "Неуспешно свързване със сървъра."
+
msgid "Chat error"
msgstr "Грешка при разговора"
@@ -3264,6 +3275,10 @@ msgstr ""
msgid "Gadu-Gadu User"
msgstr "Потребител на Gadu-Gadu"
+#, fuzzy
+msgid "GG server"
+msgstr "Задаване данни на потребител..."
+
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "Непозната команда: %s"
@@ -3307,7 +3322,8 @@ msgstr "_Канал:"
msgid "_Password:"
msgstr "_Парола:"
-msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
+#, fuzzy
+msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
msgstr "Потребителските имена в IRC не може да съдържат интервали"
#. 1. connect to server
@@ -3744,6 +3760,9 @@ msgstr "Неправилен отговор от сървъра."
msgid "Server does not use any supported authentication method"
msgstr "Сървърът не използва никой поддържан метод за идентификация"
+msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
+msgstr ""
+
msgid "Invalid challenge from server"
msgstr ""
@@ -4039,6 +4058,14 @@ msgstr "Приоритет"
msgid "Resource"
msgstr "Име на ресурса"
+#, c-format
+msgid "%s ago"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Logged off"
+msgstr "Вече сте свързан в"
+
msgid "Middle Name"
msgstr "Второ име"
@@ -4210,8 +4237,17 @@ msgstr ""
msgid "Find Rooms"
msgstr "Търсене за стаи"
-msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Affiliations:"
+msgstr "Псевдоним:"
+
+#, fuzzy
+msgid "No users found"
+msgstr "Няма съвпадащи потребители"
+
+#, fuzzy
+msgid "Roles:"
+msgstr "Описание на длъжността"
#, fuzzy
msgid "Ping timeout"
@@ -4234,7 +4270,7 @@ msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
msgstr ""
#, fuzzy
-msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgid "Malformed BOSH URL"
msgstr "Неуспешно свързване със сървъра."
#, c-format
@@ -4263,9 +4299,6 @@ msgstr "Регистрацията успешна"
msgid "Unregistration Failed"
msgstr "Неуспешна регистрация"
-msgid "Already Registered"
-msgstr "Вече сте регистриран"
-
msgid "State"
msgstr "Състояние"
@@ -4279,6 +4312,9 @@ msgstr "Телефон"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
+msgid "Already Registered"
+msgstr "Вече сте регистриран"
+
#, fuzzy
msgid "Unregister"
msgstr "Регистрация"
@@ -4311,6 +4347,10 @@ msgid "Change Registration"
msgstr "Промяна на адреса До:"
#, fuzzy
+msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgstr "Неуспешно свързване със сървъра."
+
+#, fuzzy
msgid "Error unregistering account"
msgstr "Грешка при промяна данните абонамента"
@@ -4686,13 +4726,13 @@ msgid "ban &lt;user&gt; [reason]: Ban a user from the room."
msgstr ""
msgid ""
-"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
-"affiliation with the room."
+"affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
+"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
msgstr ""
msgid ""
-"role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
-"role in the room."
+"role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
+"users with an role or set users' role with the room."
msgstr ""
msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room."
@@ -4756,6 +4796,9 @@ msgstr "Сървър"
msgid "File transfer proxies"
msgstr "Порт за преност на файлове"
+msgid "BOSH URL"
+msgstr ""
+
#. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
#. shared with MSN
msgid "Show Custom Smileys"
@@ -5160,6 +5203,10 @@ msgstr "Предпочитан контакт"
msgid "Non-IM Contacts"
msgstr "Изтриване на контакт"
+#, c-format
+msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
+msgstr ""
+
msgid "Nudge"
msgstr ""
@@ -5533,66 +5580,29 @@ msgstr "Неуспешна идентификация"
msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
msgstr "Неуспешна идентификация"
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid group."
-msgstr "%s не е валидна група."
-
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Непозната грешка:"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s on %s (%s)"
-msgstr "%s иска да ви изпрати %s (%s)"
-
#, fuzzy, c-format
msgid "%s just sent you a Nudge!"
msgstr "%s иска да ви изпрати файл"
-#. char *adl = g_strndup(payload, len);
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown error (%d)"
+msgid "Unknown error (%d): %s"
msgstr "Непозната грешка"
#, fuzzy
msgid "Unable to add user"
msgstr "Неуспех при забраната на потребителя %s"
-msgid "The following users are missing from your addressbook"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Unable to add user on %s (%s)"
-msgstr "Неуспех при добавянето на потребител в %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to block user on %s (%s)"
-msgstr "Неуспех при блокирането на потребител в %s (%s)"
-
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
-msgstr "Файлът %s не може да бъде записан."
+msgid "Unknown error (%d)"
+msgstr "Непозната грешка"
-#, c-format
-msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
+msgid "The following users are missing from your addressbook"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is not a valid passport account."
-msgstr "%s е невалидно име на сървър"
-
-msgid "Service Temporarily Unavailable."
-msgstr "Временно услугата не е налична."
-
#, fuzzy
msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
msgstr "Вие пропуснахте %hu съобщение от %s, тъй като то беше много голямо."
-msgid "Unable to rename group"
-msgstr "Групата не може да бъде преименувана"
-
-msgid "Unable to delete group"
-msgstr "Неуспех при изтриването на групата"
-
#, c-format
msgid ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -5665,6 +5675,9 @@ msgid ""
"Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
msgstr ""
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Непозната грешка:"
+
msgid "Handshaking"
msgstr "Ръкостискане"
@@ -5683,6 +5696,14 @@ msgstr "Изпращане на бисквитка"
msgid "Retrieving buddy list"
msgstr "Получаване на списъкът с приятели"
+#, c-format
+msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
+msgstr ""
+
msgid "Away From Computer"
msgstr "Няма ме на компютъра"
@@ -5719,14 +5740,6 @@ msgstr ""
msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s has added you to his or her buddy list."
-msgstr "Потребителят %s (%s) иска да добави %s в списъка с приятелите си."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
-msgstr "Потребителят %s (%s) иска да добави %s в списъка с приятелите си."
-
#, fuzzy
msgid "Delete Buddy from Address Book?"
msgstr "Добавяне към адресника"
@@ -5760,6 +5773,51 @@ msgid "MSN Protocol Plugin"
msgstr "Приставка за протокола AIM/ICQ"
#, c-format
+msgid "%s is not a valid group."
+msgstr "%s не е валидна група."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s on %s (%s)"
+msgstr "%s иска да ви изпрати %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to add user on %s (%s)"
+msgstr "Неуспех при добавянето на потребител в %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to block user on %s (%s)"
+msgstr "Неуспех при блокирането на потребител в %s (%s)"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
+msgstr "Файлът %s не може да бъде записан."
+
+#, c-format
+msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not a valid passport account."
+msgstr "%s е невалидно име на сървър"
+
+msgid "Service Temporarily Unavailable."
+msgstr "Временно услугата не е налична."
+
+msgid "Unable to rename group"
+msgstr "Групата не може да бъде преименувана"
+
+msgid "Unable to delete group"
+msgstr "Неуспех при изтриването на групата"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has added you to his or her buddy list."
+msgstr "Потребителят %s (%s) иска да добави %s в списъка с приятелите си."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
+msgstr "Потребителят %s (%s) иска да добави %s в списъка с приятелите си."
+
+#, c-format
msgid "No such user: %s"
msgstr ""
@@ -5793,6 +5851,8 @@ msgid "Lost connection with server"
msgstr "Не сте свързван със сървъра."
#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
+#. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are
+#. used
#, fuzzy
msgid "New mail messages"
msgstr "Изпращане на _съобщение"
@@ -5842,12 +5902,15 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length "
-"of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit."
-"myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try "
-"again."
+"%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
+"of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
+"cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "Неправилно потребителско име или парола."
+
msgid "MySpaceIM Error"
msgstr ""
@@ -6185,10 +6248,6 @@ msgstr "Не можете да се добавите"
msgid "Master archive is misconfigured"
msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "Неправилно потребителско име или парола."
-
msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
msgstr ""
@@ -6399,6 +6458,29 @@ msgid "Server port"
msgstr "Порт"
#, fuzzy
+msgid "Received unexpected response from "
+msgstr "Неправилен отговор от сървъра."
+
+#. username connecting too frequently
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
+"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+"Влизахте и излизахте твърде често. Изчакайте десет минути и опитайте "
+"отново. Ако продължите с опитите си да влезете сега, ще трябва да чакате още "
+"по-дълго."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error requesting "
+msgstr "Грешка при установяването на връзката"
+
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "Невярна парола."
+
+msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate via this site."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
msgid "Could not join chat room"
msgstr "Неуспех при свързването"
@@ -6693,15 +6775,34 @@ msgid ""
"only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
+msgstr "Връзката със сървъра беше прекъсната."
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
+msgstr "Файлът %s не може да бъде прочетен."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
+msgstr "Връзката със сървъра беше прекъсната."
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get a valid login hash."
+msgstr "Файлът %s не може да бъде прочетен."
+
+msgid "Could Not Connect"
+msgstr "Неуспех при свързването"
+
+msgid "Received authorization"
+msgstr "Получено е разрешение"
+
#. Unregistered username
#. uid is not exist
#, fuzzy
msgid "Invalid username."
msgstr "Невалидно потребителско име"
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "Невярна парола."
-
#. Suspended account
msgid "Your account is currently suspended."
msgstr "Абонаментът временно спрян."
@@ -6710,27 +6811,21 @@ msgstr "Абонаментът временно спрян."
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
msgstr ""
-#. username connecting too frequently
-#. IP address connecting too frequently
-msgid ""
-"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
-"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
-msgstr ""
-"Влизахте и излизахте твърде често. Изчакайте десет минути и опитайте "
-"отново. Ако продължите с опитите си да влезете сега, ще трябва да чакате още "
-"по-дълго."
-
#, c-format
msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
msgstr ""
"Версията на програмата, която използвате е твърде стара. Актуализирайте я от "
"%s"
-msgid "Could Not Connect"
-msgstr "Неуспех при свързването"
-
-msgid "Received authorization"
-msgstr "Получено е разрешение"
+#. IP address connecting too frequently
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and "
+"try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+"Влизахте и излизахте твърде често. Изчакайте десет минути и опитайте "
+"отново. Ако продължите с опитите си да влезете сега, ще трябва да чакате още "
+"по-дълго."
msgid "The SecurID key entered is invalid."
msgstr ""
@@ -6748,22 +6843,6 @@ msgstr ""
msgid "_OK"
msgstr "Да"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
-msgstr "Връзката със сървъра беше прекъсната."
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
-msgstr "Файлът %s не може да бъде прочетен."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
-msgstr "Връзката със сървъра беше прекъсната."
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to get a valid login hash."
-msgstr "Файлът %s не може да бъде прочетен."
-
msgid "Password sent"
msgstr "Паролата е изпратена"
@@ -7263,6 +7342,7 @@ msgstr "Търсене"
msgid "Set User Info (web)..."
msgstr "Задаване данни на потребител (URL)..."
+#. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
#, fuzzy
msgid "Change Password (web)"
msgstr "Смяна на паролата (URL)"
@@ -7298,6 +7378,10 @@ msgstr "Търсене на потребител по електронен ад
msgid "Search for Buddy by Information"
msgstr "Търсене на потребител по неговите данни"
+#, fuzzy
+msgid "Use clientLogin"
+msgstr "Потребителят не е влязъл"
+
msgid ""
"Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
"file transfers and direct IM (slower,\n"
@@ -9655,10 +9739,6 @@ msgstr "Потребител на Gadu-Gadu"
msgid "Auth Domain"
msgstr "Автоматично"
-#, c-format
-msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
-msgstr ""
-
msgid "Your SMS was not delivered"
msgstr ""
@@ -9684,6 +9764,40 @@ msgstr "%s отказа молбата ви да го/я добавите в л
msgid "Add buddy rejected"
msgstr "Отказ за добавяне на потребител"
+#. Some error in the received stream
+#, fuzzy
+msgid "Received invalid data"
+msgstr "Неуспено свързване със сървъра."
+
+#. Password incorrect
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect Password"
+msgstr "Невярна парола."
+
+#. security lock from too many failed login attempts
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Too many failed login attempts.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr "Абонаментът ви е заключен, моля влезте в страницата на Yahoo!"
+
+#. the username does not exist
+#, fuzzy
+msgid "Username does not exist"
+msgstr "Няма такъв потребител"
+
+#. indicates a lock of some description
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Unknown reason.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr "Абонаментът ви е заключен, моля влезте в страницата на Yahoo!"
+
+#. username or password missing
+#, fuzzy
+msgid "Username or password missing"
+msgstr "Неправилно потребителско име или парола."
+
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -9798,9 +9912,8 @@ msgstr "Използване на настройките от средата"
msgid "Start Doodling"
msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "Activate which ID?"
-msgstr "Активиране на коя идентификация?"
+msgid "Select the ID you want to activate"
+msgstr ""
msgid "Join whom in chat?"
msgstr "Присъединяване към кого в чата?"
@@ -10583,8 +10696,8 @@ msgid "Please update the necessary fields."
msgstr ""
#, fuzzy
-msgid "Room _List"
-msgstr "Списък със стаи"
+msgid "A_ccount"
+msgstr "Акаунт:"
msgid ""
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
@@ -10592,8 +10705,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Въведете подходящите данни за разговора, в който искате да се включите.\n"
-msgid "_Account:"
-msgstr "_Акаунт:"
+#, fuzzy
+msgid "Room _List"
+msgstr "Списък със стаи"
msgid "_Block"
msgstr "_Блокиране"
@@ -11068,6 +11182,113 @@ msgstr "/Инструменти"
msgid "/Buddies/Sort Buddies"
msgstr "/Познати/Подреждане на познатите"
+#. Buddy List
+#, fuzzy
+msgid "Background Color"
+msgstr "Цвят на фона"
+
+#, fuzzy
+msgid "The background color for the buddy list"
+msgstr "Потребителят %s (%s) иска да добави %s в списъка с приятелите си."
+
+#, fuzzy
+msgid "Layout"
+msgstr "Записване на всички _разговори"
+
+msgid "The layout of icons, name, and status of the blist"
+msgstr ""
+
+#. Group
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Background Color"
+msgstr "Цвят на фона"
+
+msgid "The background color of an expanded group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Text"
+msgstr "Разширяван_е"
+
+msgid "The text information for when a group is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Background Color"
+msgstr "Избор за цвят на фона"
+
+msgid "The background color of a collapsed group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Text"
+msgstr "_Разгръщане"
+
+msgid "The text information for when a group is collapsed"
+msgstr ""
+
+#. Buddy
+#, fuzzy
+msgid "Contact/Chat Background Color"
+msgstr "Избор за цвят на фона"
+
+msgid "The background color of a contact or chat"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact Text"
+msgstr "Порт"
+
+msgid "The text information for when a contact is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "On-line Text"
+msgstr "Включен"
+
+msgid "The text information for when a buddy is online"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Away Text"
+msgstr "Няма ме"
+
+msgid "The text information for when a buddy is away"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Off-line Text"
+msgstr "Изключен"
+
+msgid "The text information for when a buddy is off-line"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Idle Text"
+msgstr "Настроение"
+
+msgid "The text information for when a buddy is idle"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Message Text"
+msgstr "Съобщението е изпратено"
+
+msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
+msgstr ""
+
+msgid "Message (Nick Said) Text"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
+"your nick"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for a buddy's status"
+msgstr "Промяна на данните за потребител %s"
+
#. Widget creation function
#, fuzzy
msgid "SSL Servers"
@@ -11601,6 +11822,10 @@ msgid "Hungarian"
msgstr "унгарски"
#, fuzzy
+msgid "Armenian"
+msgstr "румънски"
+
+#, fuzzy
msgid "Indonesian"
msgstr "македонски"
@@ -11706,6 +11931,9 @@ msgstr ""
msgid "Swedish"
msgstr "шведски"
+msgid "Swahili"
+msgstr ""
+
msgid "Tamil"
msgstr "тамил"
@@ -12153,11 +12381,9 @@ msgstr ""
msgid "Save Image"
msgstr "Запазване на изображение"
-#, c-format
msgid "_Save Image..."
msgstr "_Запазване на изображение..."
-#, c-format
msgid "_Add Custom Smiley..."
msgstr ""
@@ -12252,10 +12478,6 @@ msgid "Font Face"
msgstr "Начертание на буквите"
#, fuzzy
-msgid "Background Color"
-msgstr "Цвят на фона"
-
-#, fuzzy
msgid "Foreground Color"
msgstr "Цвят на шрифта на преден план"
@@ -12570,6 +12792,9 @@ msgstr "Редакция"
msgid "Pounce on Whom"
msgstr "Кога"
+msgid "_Account:"
+msgstr "_Акаунт:"
+
msgid "_Buddy name:"
msgstr "_Име на потребителя:"
@@ -12685,7 +12910,14 @@ msgstr "Изпращане на _съобщение"
msgid "Unknown.... Please report this!"
msgstr ""
-msgid "Smiley theme failed to unpack."
+msgid "Theme failed to unpack."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to load."
+msgstr "Неуспех при зареждането на изображението"
+
+msgid "Theme failed to copy."
msgstr ""
msgid "Install Theme"
@@ -13285,6 +13517,10 @@ msgstr "Порт"
msgid "Custom Smiley Manager"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Select Buddy Icon"
+msgstr "Избор на приятел"
+
msgid "Click to change your buddyicon for this account."
msgstr ""
@@ -13514,6 +13750,76 @@ msgstr ""
msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Server name request"
+msgstr "Сървър"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter an XMPP Server"
+msgstr "Задаване на сървър за конференции"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select an XMPP server to query"
+msgstr "Избор на правилен потребител"
+
+#, fuzzy
+msgid "Find Services"
+msgstr "Интернет услуги"
+
+#, fuzzy
+msgid "Add to Buddy List"
+msgstr "Изпращане на списъка с познати"
+
+#, fuzzy
+msgid "Gateway"
+msgstr "Потребителят премина в състояние \"Няма ме\""
+
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "Директория на дневниците"
+
+#, fuzzy
+msgid "PubSub Collection"
+msgstr "Избор на звуци"
+
+msgid "PubSub Leaf"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Description:</b> "
+msgstr "Описание"
+
+#. Create the window.
+#, fuzzy
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "Задаване данните на директорията"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Браузър:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not exist"
+msgstr "Няма такъв потребител"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not support service discovery"
+msgstr "Сървърът не използва никой поддържан метод за идентификация"
+
+#, fuzzy
+msgid "XMPP Service Discovery"
+msgstr "Задаване данните на директорията"
+
+msgid "Allows browsing and registering services."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
+"services."
+msgstr ""
+
msgid "Buddy is idle"
msgstr "Потребителят е в състояние „Бездействам“"
@@ -14026,12 +14332,6 @@ msgstr ""
"- Обръща всички входящи текстове\n"
"- Изпраща съобщения на потребители от вашият лист веднага щом се появят."
-msgid "Cursor Color"
-msgstr "Цвят на показалеца"
-
-msgid "Secondary Cursor Color"
-msgstr "Втори цвят на показалеца"
-
msgid "Hyperlink Color"
msgstr "Цвят на връзките"
@@ -14043,6 +14343,10 @@ msgstr "Цвят на връзките"
msgid "Highlighted Message Name Color"
msgstr "Съобщения от разговор:"
+#, fuzzy
+msgid "Typing Notification Color"
+msgstr "Премахване на известяванията"
+
msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
msgstr ""
@@ -14075,35 +14379,24 @@ msgstr "Настройки на интерфейса GTK+"
msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
msgstr ""
-#.
-#. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
-#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE);
-#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0);
-#.
-#. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]),
-#. widget_bool_prefs_set[i], hbox);
-#. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check);
-#.
-#. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox);
-#. *
-#. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]);
-#. *
-#. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i],
-#. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i]));
-#. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
-#. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
-#. widget_bool_widgets[i]);
-#. }
-#.
-msgid "Interface colors"
-msgstr "Цветове на интерфейса"
+#, fuzzy
+msgid "Disable Typing Notification Text"
+msgstr "Известяване за нова е-поща"
-msgid "Widget Sizes"
-msgstr "Размери на приспособлението"
+#, fuzzy
+msgid "GTK+ Theme Control Settings"
+msgstr "Pidgin - контрол на файловете"
+
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "Затваряне"
msgid "Fonts"
msgstr "Шрифтове"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Gtkrc File Tools"
msgstr "Pidgin - контрол на файловете"
@@ -14252,6 +14545,113 @@ msgstr ""
"Заменя текст в изходящите съобщения, според дефинирани от потребителя "
"правила."
+#, fuzzy
+msgid "Just logged in"
+msgstr "Не сте свързан с"
+
+#, fuzzy
+msgid "Just logged out"
+msgstr "Не сте свързан с"
+
+msgid ""
+"Icon for Contact/\n"
+"Icon for Unknown person"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Icon for Chat"
+msgstr "Включване в разговор"
+
+#, fuzzy
+msgid "Ignored"
+msgstr "Игнориране"
+
+#, fuzzy
+msgid "Founder"
+msgstr "По-шумно"
+
+#, fuzzy
+msgid "Operator"
+msgstr "Opera"
+
+msgid "Half Operator"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Authorization dialog"
+msgstr "Получихте разрешение"
+
+#, fuzzy
+msgid "Error dialog"
+msgstr "Грешка"
+
+#, fuzzy
+msgid "Information dialog"
+msgstr "Служебна информация"
+
+msgid "Mail dialog"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Question dialog"
+msgstr "Отговорът е отказан"
+
+#, fuzzy
+msgid "Warning dialog"
+msgstr "Нива на предупреждение"
+
+msgid "What kind of dialog is this?"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Status Icons"
+msgstr "Състояние за %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Chatroom Emblems"
+msgstr "Грешка при получаване списъка със стаите"
+
+#, fuzzy
+msgid "Dialog Icons"
+msgstr "Запазване на икона"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
+msgstr "Pidgin - контрол на файловете"
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact"
+msgstr "Данни за абонамента"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
+msgstr "Списък с приятели"
+
+#, fuzzy
+msgid "Edit Buddylist Theme"
+msgstr "Списък с приятели"
+
+msgid "Edit Icon Theme"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. * description
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor"
+msgstr "Pidgin - контрол на файловете"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. * summary
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor."
+msgstr "Pidgin - контрол на файловете"
+
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
@@ -14473,6 +14873,22 @@ msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
msgstr ""
#, fuzzy
+#~ msgid "Activate which ID?"
+#~ msgstr "Активиране на коя идентификация?"
+
+#~ msgid "Cursor Color"
+#~ msgstr "Цвят на показалеца"
+
+#~ msgid "Secondary Cursor Color"
+#~ msgstr "Втори цвят на показалеца"
+
+#~ msgid "Interface colors"
+#~ msgstr "Цветове на интерфейса"
+
+#~ msgid "Widget Sizes"
+#~ msgstr "Размери на приспособлението"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Invite message"
#~ msgstr "Вмъкване в съобщение"
@@ -14916,10 +15332,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Потребители в %s: %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "This group has been added to your buddy list"
-#~ msgstr "Потребителят %s (%s) иска да добави %s в списъка с приятелите си."
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Group Operation Error"
#~ msgstr "Грешка при регистрацията"
@@ -14928,10 +15340,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "%s в момента не е свързан."
#, fuzzy
-#~ msgid "Error requesting login token"
-#~ msgstr "Грешка при установяването на връзката"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "TCP Address"
#~ msgstr "IP адрес"
@@ -15046,10 +15454,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "_Съобщение"
#, fuzzy
-#~ msgid "A_ccount:"
-#~ msgstr "Акаунт:"
-
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s was disconnected due to the following error:\n"
#~ "%s"
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
index 005ae22d9b..3b027b5492 100644
--- a/po/bn.po
+++ b/po/bn.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pidgin 2.5.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-30 10:37-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-02 01:34-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-13 17:07+0600\n"
"Last-Translator: Israt Jahan <israt@ankur.org.bd>\n"
"Language-Team: Bengali <core@bengalinux.org>\n"
@@ -1846,6 +1846,8 @@ msgstr "+++ %s এখন অনলাইন "
msgid "+++ %s signed off"
msgstr "+++ %s এখন অফলাইন"
+#. Unknown error
+#. Unknown error!
msgid "Unknown error"
msgstr "অজানা ত্রুটি"
@@ -2274,6 +2276,11 @@ msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
msgstr "(%1s) %2s <AUTO-REPLY>: %3s\n"
# tithi
+#, fuzzy
+msgid "Error creating conference."
+msgstr "সংযোগ তৈরিতে ত্রুটি"
+
+# tithi
#, c-format
msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
msgstr "আপনি %1s ব্যবহার করছেন, কিন্তু এই প্লাগইনের %2s প্রয়োজন।"
@@ -3278,6 +3285,11 @@ msgstr "আড্ডার যোগ দিন"
msgid "Chat _name:"
msgstr "আড্ডার নাম (_n):"
+#. should this be a settings error?
+#, fuzzy
+msgid "Unable to resolve server"
+msgstr "সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপনে অসমর্থ।"
+
msgid "Chat error"
msgstr "আড্ডা ত্রুটি"
@@ -3326,6 +3338,10 @@ msgstr "জনপ্রিয় আইএম পরিমার্জন কর
msgid "Gadu-Gadu User"
msgstr "গাদু-গাদু ব্যবহারকারী"
+#, fuzzy
+msgid "GG server"
+msgstr "সার্ভার পাচ্ছে"
+
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "অজানা নির্দেশ: %s"
@@ -3369,7 +3385,8 @@ msgid "_Password:"
msgstr "গুপ্তসংকেত (_P):"
# tithi
-msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
+#, fuzzy
+msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
msgstr "IRC এর ডাকনামসমূহ ফাঁকা স্থান ধারণ নাও করতে পারে"
#. 1. connect to server
@@ -3874,6 +3891,10 @@ msgstr "সার্ভার থেকে অবৈধ সাড়া।"
msgid "Server does not use any supported authentication method"
msgstr "সার্ভার কোনো সমর্থিত প্রমাণীকরণ প্রক্রিয়া ব্যবহার করে না।"
+# tithi
+msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
+msgstr "আপনার সঙ্কেতায়ন প্রয়োজন, কিন্তু এটি এই সার্ভারটিতে সহজলভ্য নয়।"
+
msgid "Invalid challenge from server"
msgstr "সার্ভার থেকে অবৈধ চ্যালেঞ্জ"
@@ -4172,6 +4193,14 @@ msgstr "অগ্রাধিকার"
msgid "Resource"
msgstr "সম্পদ"
+#, c-format
+msgid "%s ago"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Logged off"
+msgstr "লগইন করেছে"
+
msgid "Middle Name"
msgstr "মধ্য নাম"
@@ -4347,9 +4376,17 @@ msgstr "অনুসন্ধানের জন্য একটি কনফা
msgid "Find Rooms"
msgstr "কক্ষ খুঁজুন"
-# tithi
-msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
-msgstr "আপনার সঙ্কেতায়ন প্রয়োজন, কিন্তু এটি এই সার্ভারটিতে সহজলভ্য নয়।"
+#, fuzzy
+msgid "Affiliations:"
+msgstr "উপনাম:"
+
+#, fuzzy
+msgid "No users found"
+msgstr "কোনো সমন্বয়কারী ব্যবহারকারী পাওয়া যায়নি।"
+
+#, fuzzy
+msgid "Roles:"
+msgstr "ভূমিকা"
msgid "Ping timeout"
msgstr "পিঙ্গ সময়-উত্তীর্ণ হয়েছে"
@@ -4371,7 +4408,7 @@ msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
msgstr "অবৈধ XMPP ID। ডোমেইন অবশ্যই নির্ধারণ করতে হবে।"
#, fuzzy
-msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgid "Malformed BOSH URL"
msgstr "সার্ভারে সংযোগ দিতে ব্যর্থ হয়েছে।"
# tithi
@@ -4399,9 +4436,6 @@ msgstr "অনিবন্ধন সফল হয়েছে"
msgid "Unregistration Failed"
msgstr "অনিবন্ধন ব্যর্থ হয়েছে"
-msgid "Already Registered"
-msgstr "ইতোমধ্যে নিবন্ধিত"
-
msgid "State"
msgstr "রাজ্য"
@@ -4414,6 +4448,9 @@ msgstr "ফোন"
msgid "Date"
msgstr "তারিখ"
+msgid "Already Registered"
+msgstr "ইতোমধ্যে নিবন্ধিত"
+
msgid "Unregister"
msgstr "অনিবন্ধন"
@@ -4441,6 +4478,10 @@ msgstr "%s এ নতুন একাউন্ট নিবন্ধন কর
msgid "Change Registration"
msgstr "নিবন্ধন পরিবর্তন করুন"
+#, fuzzy
+msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgstr "সার্ভারে সংযোগ দিতে ব্যর্থ হয়েছে।"
+
msgid "Error unregistering account"
msgstr "একাউন্ট নিবন্ধনহীন করার ত্রুটি"
@@ -4855,17 +4896,19 @@ msgstr ""
"নিষিদ্ধ &lt;ব্যবহারকারী&2gt; [কারণ]: একজন ব্যবহারকারীকে কক্ষ থেকে নিষিদ্ধ করুন।"
# tithi
+#, fuzzy
msgid ""
-"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
-"affiliation with the room."
+"affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
+"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
msgstr ""
"সম্পর্ক &1lt;ব্যবহারকারী&2gt; &3lt;মালিক|প্রশাসন|সদস্য|বাইরের|কেউনা&4gt;:কক্ষের "
"সঙ্গে একটি ব্যবহারকারীর সম্পর্ক নির্ধারণ করুন।"
# tithi
+#, fuzzy
msgid ""
-"role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
-"role in the room."
+"role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
+"users with an role or set users' role with the room."
msgstr ""
"ভূমিকা &1lt;ব্যবহারকারী&2gt; &3lt;সমন্বয়জ্ঞ|অংশগ্রহনকারী|পরিদর্শক|কেউনা&4gt;: কক্ষে "
"ব্যবহারকারীর ভূমিকা নির্ধারণ করুন।"
@@ -4939,6 +4982,9 @@ msgstr "সংযোগ সার্ভার"
msgid "File transfer proxies"
msgstr "ফাইল স্থানান্তরণ প্রক্সি"
+msgid "BOSH URL"
+msgstr ""
+
# tithi
#. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
#. shared with MSN
@@ -5374,6 +5420,11 @@ msgid "Non-IM Contacts"
msgstr "IM নয় এমন যোগাযোগসমূহ"
# tithi
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
+msgstr "%s আপনাকে ওয়েবক্যাম আমন্ত্রন পাঠিয়েছেন, যা এখনও সমর্থিত নয়।"
+
+# tithi
msgid "Nudge"
msgstr "একান্তে"
@@ -5745,63 +5796,26 @@ msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
msgstr "উইন্ডোজ সরাসরি আইডি প্রমাণীকরণ:অবৈধ সাড়া"
#, c-format
-msgid "%s is not a valid group."
-msgstr "%s কোনো বৈধ গ্রুপ নয়।"
-
-msgid "Unknown error."
-msgstr "অজানা ত্রুটি।"
-
-#, c-format
-msgid "%s on %s (%s)"
-msgstr "%2s (%3s) এ %1s"
-
-#, c-format
msgid "%s just sent you a Nudge!"
msgstr "%s আপনার দৃষ্টি আকর্ষন করছে!"
-#. char *adl = g_strndup(payload, len);
-#, c-format
-msgid "Unknown error (%d)"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown error (%d): %s"
msgstr "অজানা ত্রুটি (%d)"
msgid "Unable to add user"
msgstr "ব্যবহারকারী যোগ করতে সমর্থ নয়"
-msgid "The following users are missing from your addressbook"
-msgstr "আপনার ঠিকানা বই থেকে নিম্নোক্ত ব্যবহারকারীরা হারিয়ে গেছে"
-
#, c-format
-msgid "Unable to add user on %s (%s)"
-msgstr "%1s (%2s) এ ব্যবহারকারী যোগ করতে সমর্থ নয়"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to block user on %s (%s)"
-msgstr "%1s (%2s) এ ব্যবহারকারী আবদ্ধ করতে সমর্থ নয়"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
-msgstr "%1s (%2s) ব্যবহারকারীকে অনুমতি প্রদান করতে সমর্থ নয়"
-
-#, c-format
-msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
-msgstr "আপনার বন্ধু তালিকা পূর্ণ থাকার কারণে %s কে যোগ করা যাচ্ছে না।"
-
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid passport account."
-msgstr "%s বৈধ পাসপোর্ট একাউন্ট নয়।"
+msgid "Unknown error (%d)"
+msgstr "অজানা ত্রুটি (%d)"
-msgid "Service Temporarily Unavailable."
-msgstr "সাময়িকভাবে সেবা পাওয়া যাচ্ছে না।"
+msgid "The following users are missing from your addressbook"
+msgstr "আপনার ঠিকানা বই থেকে নিম্নোক্ত ব্যবহারকারীরা হারিয়ে গেছে"
msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
msgstr "মোবাইল বার্তাটি অনেক বড় বিধায় পাঠানো হয়নি।"
-msgid "Unable to rename group"
-msgstr "গ্রুপ পুনরায় নামকরণ করতে সমর্থ নয়"
-
-msgid "Unable to delete group"
-msgstr "গ্রুপ মুছে ফেলতে অক্ষম"
-
# tithi
#, c-format
msgid ""
@@ -5893,6 +5907,9 @@ msgstr ""
"সাময়িকভাবে আপনার এমএসএন বন্ধু-তালিকা পাওয়া যাচ্ছে না। অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন এবং "
"পুনরায় চেষ্টা করুন।"
+msgid "Unknown error."
+msgstr "অজানা ত্রুটি।"
+
# tithi
msgid "Handshaking"
msgstr "হ্যান্ডসেকিং"
@@ -5914,6 +5931,16 @@ msgstr "কুকি পাঠাচ্ছে"
msgid "Retrieving buddy list"
msgstr "বন্ধু তালিকা উদ্ধার করছে"
+# tithi
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
+msgstr "%s আপনাকে ওয়েবক্যাম আমন্ত্রন পাঠিয়েছেন, যা এখনও সমর্থিত নয়।"
+
+# tithi
+#, c-format
+msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
+msgstr "%s আপনাকে ওয়েবক্যাম আমন্ত্রন পাঠিয়েছেন, যা এখনও সমর্থিত নয়।"
+
msgid "Away From Computer"
msgstr "কম্পিউটার থেকে দূরে"
@@ -5954,14 +5981,6 @@ msgstr "সুইচবোর্ডে ত্রুটি থাকার কা
msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
msgstr "একটি অজানা ত্রুটির সংঘটিত হওয়ার কারণে বার্তা হয়ত পাঠানো যায়নি:"
-#, c-format
-msgid "%s has added you to his or her buddy list."
-msgstr "%s আপনাকে তার বন্ধু তালিকায় যোগ করেছেন।"
-
-#, c-format
-msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
-msgstr "%s আপনাকে তার বন্ধু তালিকা থেকে অপসারণ করেছে।"
-
msgid "Delete Buddy from Address Book?"
msgstr "ঠিকানার বই থেকে কি বন্ধু মুছে ফেলতে চান?"
@@ -5992,6 +6011,51 @@ msgstr "প্রোফাইল URL"
msgid "MSN Protocol Plugin"
msgstr "MSN প্রোটোকল প্লাগইন"
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid group."
+msgstr "%s কোনো বৈধ গ্রুপ নয়।"
+
+#, c-format
+msgid "%s on %s (%s)"
+msgstr "%2s (%3s) এ %1s"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to add user on %s (%s)"
+msgstr "%1s (%2s) এ ব্যবহারকারী যোগ করতে সমর্থ নয়"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to block user on %s (%s)"
+msgstr "%1s (%2s) এ ব্যবহারকারী আবদ্ধ করতে সমর্থ নয়"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
+msgstr "%1s (%2s) ব্যবহারকারীকে অনুমতি প্রদান করতে সমর্থ নয়"
+
+#, c-format
+msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
+msgstr "আপনার বন্ধু তালিকা পূর্ণ থাকার কারণে %s কে যোগ করা যাচ্ছে না।"
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid passport account."
+msgstr "%s বৈধ পাসপোর্ট একাউন্ট নয়।"
+
+msgid "Service Temporarily Unavailable."
+msgstr "সাময়িকভাবে সেবা পাওয়া যাচ্ছে না।"
+
+msgid "Unable to rename group"
+msgstr "গ্রুপ পুনরায় নামকরণ করতে সমর্থ নয়"
+
+msgid "Unable to delete group"
+msgstr "গ্রুপ মুছে ফেলতে অক্ষম"
+
+#, c-format
+msgid "%s has added you to his or her buddy list."
+msgstr "%s আপনাকে তার বন্ধু তালিকায় যোগ করেছেন।"
+
+#, c-format
+msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
+msgstr "%s আপনাকে তার বন্ধু তালিকা থেকে অপসারণ করেছে।"
+
# tithi
#, c-format
msgid "No such user: %s"
@@ -6025,6 +6089,8 @@ msgid "Lost connection with server"
msgstr "সার্ভারের সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন হয়েছে"
#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
+#. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are
+#. used
msgid "New mail messages"
msgstr "নতুন মেইল বার্তাসমূহ"
@@ -6080,17 +6146,19 @@ msgid "Protocol error, code %d: %s"
msgstr "প্রোটকল ত্রুটি, কোড %1d: %2s"
# tithi
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length "
-"of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit."
-"myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try "
-"again."
+"%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
+"of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
+"cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
msgstr ""
"%s আপনার গুপ্তসংকেত %d বর্ণচিহ্নের, MySpaceIM এর জন্য %d এর প্রত্যাশিত সর্বোচ্চ দৈর্ঘ্য "
"অপেক্ষা বৃহত্তর। অনুগ্রহ করে আপনার গুপ্তসংকেত http://profileedit.myspace.com/index."
"cfm?fuseaction=accountSettings। গুপ্তসংকেত সংক্ষিপ্ত করুন এবং পুনরায় চেষ্টা করুন।"
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "ভুল ব্যবহারকারীর নাম বা গুপ্তসংকেত"
+
# tithi
msgid "MySpaceIM Error"
msgstr "MySpaceIM ত্রুটি"
@@ -6450,9 +6518,6 @@ msgstr "আপনি নিজেকে যোগ করতে পারবে
msgid "Master archive is misconfigured"
msgstr "মাস্টার আর্কাইভ ভূলভাবে-বিন্যাসিত"
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "ভুল ব্যবহারকারীর নাম বা গুপ্তসংকেত"
-
# tithi
msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
msgstr "আপনার প্রবেশকৃত ব্যবহারকারীর-নামের হোস্ট শনাক্ত করতে পারে না"
@@ -6679,6 +6744,30 @@ msgstr "সার্ভারের ঠিকানা"
msgid "Server port"
msgstr "সার্ভারের পোর্ট"
+#, fuzzy
+msgid "Received unexpected response from "
+msgstr "সার্ভার থেকে অপ্রত্যাশিত এইচটিটিপি সাড়া পেয়েছে।"
+
+# tithi
+#. username connecting too frequently
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
+"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+"আপনি খুব ঘনঘন সংযোগ করছেন এবং সংযোগ বিচ্ছিন্ন করছেন। দশ মিনিট অপেক্ষা করুন এবং "
+"পুনরায় চেষ্টা করুন। আপনি যদি চেষ্টা অব্যাহত রাখতে চান, আপনাকে আরও বেশী অপেক্ষা "
+"করতে হবে।"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error requesting "
+msgstr "%s স্থিরকরণে ত্রুটি"
+
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "ভুল গুপ্তসংকেত।"
+
+msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate via this site."
+msgstr ""
+
msgid "Could not join chat room"
msgstr "আড্ডার রুমে যুক্ত হতে পারেনি"
@@ -7025,14 +7114,32 @@ msgstr ""
"ব্যবহারকারীর অবশ্যই একটি বৈধ ই-মেইল ঠিকানা থাকতে হবে, বা একটি বর্ণ দ্বারা শুরু হবে "
"এবং শুধুমাত্র বর্ণ, সংখ্যা এবং স্পেস ধারণ করবে, বা শুধুমাত্র সংখ্যা ধারণ করবে।"
+#, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
+msgstr "আপনি সাময়িকভাবে বিচ্ছিন্ন থাকতে পারেন। হালনাগাদের জন্য %s পরীক্ষা করুন."
+
+msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
+msgstr "একটি বৈধ AIM লগইন হ্যাশ পেতে ব্যর্থ।"
+
+#, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
+msgstr "আপনি সাময়িকভাবে বিচ্ছিন্ন থাকতে পারেন। হালনাগাদের জন্য %s পরীক্ষা করুন।"
+
+msgid "Unable to get a valid login hash."
+msgstr "একটি বৈধ লগইন হ্যাশ পেতে ব্যর্থ।"
+
+msgid "Could Not Connect"
+msgstr "সংযোগ দিতে পারে না"
+
+# tithi
+msgid "Received authorization"
+msgstr "গৃহীত অনুমোদন প্রাপ্ত"
+
#. Unregistered username
#. uid is not exist
msgid "Invalid username."
msgstr "অবৈধ ব্যবহারকারীর নাম।"
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "ভুল গুপ্তসংকেত।"
-
# tithi
#. Suspended account
msgid "Your account is currently suspended."
@@ -7044,29 +7151,22 @@ msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
msgstr "AOL তাৎক্ষণিক বার্তাবাহক সার্ভিস সাময়িকভাবে অপ্রাপ্য।"
# tithi
-#. username connecting too frequently
+#, c-format
+msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
+msgstr "আপনার ব্যবহৃত গ্রাহক সংস্করণ খুব পুরনো। অনুগ্রহ করে %s এ উন্নততর করুন"
+
+# tithi
#. IP address connecting too frequently
+#, fuzzy
msgid ""
-"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
-"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and "
+"try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
msgstr ""
"আপনি খুব ঘনঘন সংযোগ করছেন এবং সংযোগ বিচ্ছিন্ন করছেন। দশ মিনিট অপেক্ষা করুন এবং "
"পুনরায় চেষ্টা করুন। আপনি যদি চেষ্টা অব্যাহত রাখতে চান, আপনাকে আরও বেশী অপেক্ষা "
"করতে হবে।"
# tithi
-#, c-format
-msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
-msgstr "আপনার ব্যবহৃত গ্রাহক সংস্করণ খুব পুরনো। অনুগ্রহ করে %s এ উন্নততর করুন"
-
-msgid "Could Not Connect"
-msgstr "সংযোগ দিতে পারে না"
-
-# tithi
-msgid "Received authorization"
-msgstr "গৃহীত অনুমোদন প্রাপ্ত"
-
-# tithi
msgid "The SecurID key entered is invalid."
msgstr "অবৈধ নিরাপদ-আইডি কী প্রবেশ করা হয়েছে।"
@@ -7084,20 +7184,6 @@ msgstr "ডিজিটাল প্রদর্শন থেকে ৬ ডি
msgid "_OK"
msgstr "ঠিক আছে (_O)"
-#, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
-msgstr "আপনি সাময়িকভাবে বিচ্ছিন্ন থাকতে পারেন। হালনাগাদের জন্য %s পরীক্ষা করুন."
-
-msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
-msgstr "একটি বৈধ AIM লগইন হ্যাশ পেতে ব্যর্থ।"
-
-#, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
-msgstr "আপনি সাময়িকভাবে বিচ্ছিন্ন থাকতে পারেন। হালনাগাদের জন্য %s পরীক্ষা করুন।"
-
-msgid "Unable to get a valid login hash."
-msgstr "একটি বৈধ লগইন হ্যাশ পেতে ব্যর্থ।"
-
msgid "Password sent"
msgstr "গুপ্তসঙ্কেত পাঠানো হয়েছে"
@@ -7665,6 +7751,7 @@ msgstr "খুঁজুন (_S)"
msgid "Set User Info (web)..."
msgstr "ব্যবহারকারী তথ্য নির্ধারণ করুন (ওয়েব)..."
+#. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
msgid "Change Password (web)"
msgstr "গুপ্তসংকেত পরিবর্তন করুন (ওয়েব)"
@@ -7700,6 +7787,10 @@ msgstr "ই-মেইল ঠিকানার মাধ্যমে বন্
msgid "Search for Buddy by Information"
msgstr "তথ্য দ্বারা বন্ধুদের খুঁজুন"
+#, fuzzy
+msgid "Use clientLogin"
+msgstr "ব্যবহারকারী লগইন অবস্থায় নেই"
+
# tithi
msgid ""
"Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
@@ -10267,11 +10358,6 @@ msgstr "স্বীকৃত ব্যবহারকারী"
msgid "Auth Domain"
msgstr "স্বীকৃত ডোমেইন"
-# tithi
-#, c-format
-msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
-msgstr "%s আপনাকে ওয়েবক্যাম আমন্ত্রন পাঠিয়েছেন, যা এখনও সমর্থিত নয়।"
-
msgid "Your SMS was not delivered"
msgstr ""
@@ -10300,6 +10386,42 @@ msgstr "%s (আইনগতভাবে) আপনার তালিকাত
msgid "Add buddy rejected"
msgstr "বন্ধু যোগ প্রত্যাখ্যান করেছে"
+#. Some error in the received stream
+#, fuzzy
+msgid "Received invalid data"
+msgstr "সার্ভারের সাথে সংযুক্ত অবস্থায় অবৈধ উপাত্ত গ্রহণ করেছে।"
+
+#. Password incorrect
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect Password"
+msgstr "ভুল গুপ্তসঙ্কেতে"
+
+# tithi
+#. security lock from too many failed login attempts
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Too many failed login attempts.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr "অজানা ত্রুটি নাম্বার %d। ইয়াহু! ওয়েব সাইটে লগইন করলে হয়ত এটি ঠিক হতে পারে।"
+
+#. the username does not exist
+#, fuzzy
+msgid "Username does not exist"
+msgstr "ব্যবহারকারী বিদ্যমান নয়"
+
+# tithi
+#. indicates a lock of some description
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Unknown reason.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr "অজানা ত্রুটি নাম্বার %d। ইয়াহু! ওয়েব সাইটে লগইন করলে হয়ত এটি ঠিক হতে পারে।"
+
+#. username or password missing
+#, fuzzy
+msgid "Username or password missing"
+msgstr "ভুল ব্যবহারকারীর নাম বা গুপ্তসংকেত"
+
# tithi
#, c-format
msgid ""
@@ -10420,8 +10542,8 @@ msgstr "উপস্থিতির বিন্যাসনসমূহ"
msgid "Start Doodling"
msgstr "হিজিবিজি কাজ শুরু করুন"
-msgid "Activate which ID?"
-msgstr "কোন আইডি সক্রিয় করা হবে?"
+msgid "Select the ID you want to activate"
+msgstr ""
msgid "Join whom in chat?"
msgstr "কার সাথে আড্ডায় যোগ দিতে চান?"
@@ -11254,8 +11376,9 @@ msgstr ""
msgid "Please update the necessary fields."
msgstr "অনুগ্রহ করে প্রয়োজনীয় ক্ষেত্রগুলো হালনাগাদ করুন।"
-msgid "Room _List"
-msgstr "রুমের তালিকা (_L)"
+#, fuzzy
+msgid "A_ccount"
+msgstr "একাউন্ট"
msgid ""
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
@@ -11263,8 +11386,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"অনুগ্রহ করে আপনি যে আড্ডায় যোগ দিতে চান তার সম্পর্কে যথাযথ তথ্য প্রবেশ করান।\n"
-msgid "_Account:"
-msgstr "একাউন্ট (_A):"
+msgid "Room _List"
+msgstr "রুমের তালিকা (_L)"
msgid "_Block"
msgstr "ব্লক করুন (_B)"
@@ -11708,6 +11831,112 @@ msgstr "/টুলসমূহ"
msgid "/Buddies/Sort Buddies"
msgstr "/বন্ধুগণ/বন্ধুদের ক্রমানুসারে সাজান"
+#. Buddy List
+msgid "Background Color"
+msgstr "প্রেক্ষাপট রং"
+
+msgid "The background color for the buddy list"
+msgstr ""
+
+# tithi
+#, fuzzy
+msgid "Layout"
+msgstr "লাও"
+
+msgid "The layout of icons, name, and status of the blist"
+msgstr ""
+
+#. Group
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Background Color"
+msgstr "প্রেক্ষাপট রং"
+
+msgid "The background color of an expanded group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Text"
+msgstr "বর্ধিত করুন (_E)"
+
+msgid "The text information for when a group is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Background Color"
+msgstr "প্রেক্ষাপট রং নির্বাচন করুন"
+
+msgid "The background color of a collapsed group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Text"
+msgstr "গুটিয়ে ফেলুন (_C)"
+
+msgid "The text information for when a group is collapsed"
+msgstr ""
+
+#. Buddy
+#, fuzzy
+msgid "Contact/Chat Background Color"
+msgstr "প্রেক্ষাপট রং নির্বাচন করুন"
+
+msgid "The background color of a contact or chat"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact Text"
+msgstr "শর্টকাট"
+
+msgid "The text information for when a contact is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "On-line Text"
+msgstr "অনলাইন"
+
+msgid "The text information for when a buddy is online"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Away Text"
+msgstr "এখানে নেই"
+
+msgid "The text information for when a buddy is away"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Off-line Text"
+msgstr "অফলাইন "
+
+msgid "The text information for when a buddy is off-line"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Idle Text"
+msgstr "মোড পাঠ"
+
+msgid "The text information for when a buddy is idle"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Message Text"
+msgstr "বার্তা পাঠানো হয়েছে"
+
+msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
+msgstr ""
+
+msgid "Message (Nick Said) Text"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
+"your nick"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for a buddy's status"
+msgstr "%s এর জন্য ব্যবহাকারীর তথ্য পরিবর্তন করুন"
+
#. Widget creation function
msgid "SSL Servers"
msgstr "SSL সার্ভারসমূহ"
@@ -12224,6 +12453,10 @@ msgstr "হিন্দি"
msgid "Hungarian"
msgstr "হাঙ্গেরীয়"
+#, fuzzy
+msgid "Armenian"
+msgstr "রুমানীয়"
+
msgid "Indonesian"
msgstr "ইন্ডোনেশিয়"
@@ -12329,6 +12562,9 @@ msgstr "সিনহালা"
msgid "Swedish"
msgstr "সুইডিশ"
+msgid "Swahili"
+msgstr ""
+
msgid "Tamil"
msgstr "তামিল"
@@ -12768,12 +13004,10 @@ msgstr ""
msgid "Save Image"
msgstr "চিত্র সংরক্ষণ করুন"
-#, c-format
msgid "_Save Image..."
msgstr "চিত্র সংরক্ষণ করুন... (_S)"
# tithi
-#, c-format
msgid "_Add Custom Smiley..."
msgstr "পছন্দসই স্মাইলী যোগ করুন... (_A)"
@@ -12868,9 +13102,6 @@ msgstr "ফন্টের আকার হ্রাস করুন"
msgid "Font Face"
msgstr "ফন্টের রুপ"
-msgid "Background Color"
-msgstr "প্রেক্ষাপট রং"
-
msgid "Foreground Color"
msgstr "সম্মুখভাগের রং"
@@ -13212,6 +13443,9 @@ msgstr "বন্ধু পাউন্স সম্পাদন করুন"
msgid "Pounce on Whom"
msgstr "কাকে পাউন্স করেন"
+msgid "_Account:"
+msgstr "একাউন্ট (_A):"
+
msgid "_Buddy name:"
msgstr "বন্ধুর নাম (_B):"
@@ -13324,7 +13558,16 @@ msgstr "একটি বার্তা পাঠান"
msgid "Unknown.... Please report this!"
msgstr "অজানা পাউন্স ইভেন্ট। অনুগ্রহ করে এটি রিপোর্ট করুন!"
-msgid "Smiley theme failed to unpack."
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to unpack."
+msgstr "স্মাইলী থীম প্যাকহীন করতে ব্যর্থ হয়েছে"
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to load."
+msgstr "স্মাইলী থীম প্যাকহীন করতে ব্যর্থ হয়েছে"
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to copy."
msgstr "স্মাইলী থীম প্যাকহীন করতে ব্যর্থ হয়েছে"
# tithi
@@ -13911,6 +14154,10 @@ msgstr "শর্টকাট"
msgid "Custom Smiley Manager"
msgstr "পছন্দসই স্মাইলী ব্যবস্থাপক"
+#, fuzzy
+msgid "Select Buddy Icon"
+msgstr "বন্ধু নির্বাচন করুন"
+
# tithi
msgid "Click to change your buddyicon for this account."
msgstr "এই একাউন্টের জন্য আপনার বন্ধু-আইকন পরিবর্তন করতে ক্লিক করুন।"
@@ -14147,6 +14394,80 @@ msgstr "যোগাযোগ সহজলভ্যতার ভবিষ্য
msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
msgstr "আপনার বন্ধুদের সম্ভাব্যতা সম্পর্কে পরিসংখ্যান সংক্রান্ত তথ্য প্রদর্শন করে"
+#, fuzzy
+msgid "Server name request"
+msgstr "সার্ভারের ঠিকানা"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter an XMPP Server"
+msgstr "একটি কনফারেন্স সার্ভার প্রবেশ করান"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select an XMPP server to query"
+msgstr "অনুসন্ধানের জন্য একটি কনফারেন্স সার্ভার প্রবেশ করান"
+
+#, fuzzy
+msgid "Find Services"
+msgstr "অনলাইন সেবাসমূহ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Add to Buddy List"
+msgstr "বন্ধু তালিকা পাঠান"
+
+#, fuzzy
+msgid "Gateway"
+msgstr "অনুপস্থিত"
+
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "লগ নির্দেশিকা"
+
+#, fuzzy
+msgid "PubSub Collection"
+msgstr "শব্দ নির্বাচন"
+
+# tithi
+#, fuzzy
+msgid "PubSub Leaf"
+msgstr "PubSub সেবা"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Description:</b> "
+msgstr "বিবরণ"
+
+#. Create the window.
+#, fuzzy
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "সেবা আবিষ্কারের তথ্য"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Browse"
+msgstr "ব্রাউজার (_B):"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not exist"
+msgstr "ব্যবহারকারী বিদ্যমান নয়"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not support service discovery"
+msgstr "সার্ভার আবদ্ধকরণ সমর্থন করে না"
+
+#, fuzzy
+msgid "XMPP Service Discovery"
+msgstr "সেবা আবিষ্কারের তথ্য"
+
+msgid "Allows browsing and registering services."
+msgstr ""
+
+# tithi
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
+"services."
+msgstr "এই প্লাগিনটি XMPP সার্ভার বা ক্লায়েন্ট ডিবাগ করার জন্য কার্যকর।"
+
msgid "Buddy is idle"
msgstr "বন্ধু অলস"
@@ -14668,12 +14989,6 @@ msgstr ""
"- এটা সব আগত পাঠ উল্টে দেয়\n"
"- আপনার তালিকাভুক্ত ব্যক্তি সাইন অন করলেই এটা তাদেরকে একটি বার্তা পাঠায়"
-msgid "Cursor Color"
-msgstr "কার্সারের রং"
-
-msgid "Secondary Cursor Color"
-msgstr "গৌণ কার্সারের রং"
-
msgid "Hyperlink Color"
msgstr "হাইপারলিঙ্কের রং"
@@ -14683,6 +14998,10 @@ msgstr "প্রনির্দেশিত হাইপারলিঙ্ক
msgid "Highlighted Message Name Color"
msgstr "প্রনির্দেশিত বার্তার নামের রং"
+#, fuzzy
+msgid "Typing Notification Color"
+msgstr "প্রজ্ঞাপন রং টাইপ করছে"
+
msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
msgstr "GtkTreeView অনুভূমিক বিভাজন"
@@ -14712,36 +15031,24 @@ msgstr "GTK+ ইন্টারফেসের ফন্ট"
msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
msgstr "GTK+ পাঠ শর্টকাটের থীম"
-#.
-#. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
-#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE);
-#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0);
-#.
-#. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]),
-#. widget_bool_prefs_set[i], hbox);
-#. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check);
-#.
-#. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox);
-#. *
-#. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]);
-#. *
-#. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i],
-#. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i]));
-#. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
-#. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
-#. widget_bool_widgets[i]);
-#. }
-#.
-msgid "Interface colors"
-msgstr "ইন্টারফেসের রং"
+#, fuzzy
+msgid "Disable Typing Notification Text"
+msgstr "টাইপকরণ প্রজ্ঞাপন সক্রিয় করুন"
-# tithi
-msgid "Widget Sizes"
-msgstr "উইজেট আকারসমূহ"
+#, fuzzy
+msgid "GTK+ Theme Control Settings"
+msgstr "পিজিন GTK+ থীম নিয়ন্ত্রণ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "বন্ধ"
msgid "Fonts"
msgstr "ফন্টসমূহ"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
msgid "Gtkrc File Tools"
msgstr "Gtkrc ফাইলের টুলসমূহ"
@@ -14883,6 +15190,115 @@ msgstr "পাঠ প্রতিস্থাপন"
msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
msgstr "ব্যবহারকারী-সুনির্দিষ্ট নীতি অনুযায়ী বহির্গমন বার্তাসমুহে পাঠ প্রতিস্থাপন করে।"
+#, fuzzy
+msgid "Just logged in"
+msgstr "লগইন করা হয়নি"
+
+#, fuzzy
+msgid "Just logged out"
+msgstr "লগইন করা হয়নি"
+
+msgid ""
+"Icon for Contact/\n"
+"Icon for Unknown person"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Icon for Chat"
+msgstr "আড্ডায় যোগ দিন"
+
+#, fuzzy
+msgid "Ignored"
+msgstr "অগ্রাহ্য করুন"
+
+#, fuzzy
+msgid "Founder"
+msgstr "অপেক্ষাকৃত জোরে"
+
+#, fuzzy
+msgid "Operator"
+msgstr "অপেরা"
+
+msgid "Half Operator"
+msgstr ""
+
+# tithi
+#, fuzzy
+msgid "Authorization dialog"
+msgstr "প্রাপ্তাধিকার দেওয়া হয়েছে"
+
+#, fuzzy
+msgid "Error dialog"
+msgstr "ত্রুটি"
+
+#, fuzzy
+msgid "Information dialog"
+msgstr "তথ্য"
+
+msgid "Mail dialog"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Question dialog"
+msgstr "অনুরোধ সংলাপ"
+
+# tithi
+#, fuzzy
+msgid "Warning dialog"
+msgstr "সতর্কতা স্তর"
+
+msgid "What kind of dialog is this?"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Status Icons"
+msgstr "%s-এর জন্য অবস্থা"
+
+#, fuzzy
+msgid "Chatroom Emblems"
+msgstr "আড্ডা রুমের অবস্থা"
+
+#, fuzzy
+msgid "Dialog Icons"
+msgstr "আইকন পরিবর্তন করুন"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
+msgstr "পিজিন GTK+ থীম নিয়ন্ত্রণ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact"
+msgstr "যোগাযোগের তথ্য"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
+msgstr "Buddy List"
+
+#, fuzzy
+msgid "Edit Buddylist Theme"
+msgstr "Buddy List"
+
+msgid "Edit Icon Theme"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. * description
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor"
+msgstr "পিজিন GTK+ থীম নিয়ন্ত্রণ"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. * summary
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor."
+msgstr "পিজিন GTK+ থীম নিয়ন্ত্রণ"
+
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
@@ -15104,6 +15520,22 @@ msgstr "নতুন XMPP পংক্তিগুলো পাঠান এব
msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
msgstr "এই প্লাগিনটি XMPP সার্ভার বা ক্লায়েন্ট ডিবাগ করার জন্য কার্যকর।"
+#~ msgid "Activate which ID?"
+#~ msgstr "কোন আইডি সক্রিয় করা হবে?"
+
+#~ msgid "Cursor Color"
+#~ msgstr "কার্সারের রং"
+
+#~ msgid "Secondary Cursor Color"
+#~ msgstr "গৌণ কার্সারের রং"
+
+#~ msgid "Interface colors"
+#~ msgstr "ইন্টারফেসের রং"
+
+# tithi
+#~ msgid "Widget Sizes"
+#~ msgstr "উইজেট আকারসমূহ"
+
#~ msgid "Invite message"
#~ msgstr "আমন্ত্রণ বার্তা"
diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po
index 2f531ca54b..cdcd50cf46 100644
--- a/po/bs.po
+++ b/po/bs.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pidgin 2.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-30 10:37-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-02 01:34-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-27 16:55-0400\n"
"Last-Translator: Lejla Hadialic <lejlah@gmail.com>\n"
"Language-Team: bs <LL@li.org>\n"
@@ -1850,6 +1850,8 @@ msgstr "%s prijavljen/a"
msgid "+++ %s signed off"
msgstr "%s odjavljen/a"
+#. Unknown error
+#. Unknown error!
msgid "Unknown error"
msgstr "Nepoznata greška"
@@ -2239,6 +2241,10 @@ msgstr "<font color=\"red\"><b>Nije moguce procitati datoteku: %s</b></font>"
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
msgstr "(%s) %s<AUTO-ODGOVOR>: %s\n"
+#, fuzzy
+msgid "Error creating conference."
+msgstr "Greška pri kreiranju konekcije"
+
#, c-format
msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
msgstr ""
@@ -3264,6 +3270,11 @@ msgstr "Dodaj chat"
msgid "Chat _name:"
msgstr "Prezime:"
+#. should this be a settings error?
+#, fuzzy
+msgid "Unable to resolve server"
+msgstr "Nije moguce pingati server"
+
#, fuzzy
msgid "Chat error"
msgstr "Greška prilikom citanja"
@@ -3321,6 +3332,10 @@ msgstr ""
msgid "Gadu-Gadu User"
msgstr "Gadu-Gadu pretraživacki engine"
+#, fuzzy
+msgid "GG server"
+msgstr "Postavi korisnicki info..."
+
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "Nepoznata komanda: %s"
@@ -3365,7 +3380,8 @@ msgstr "Kanal:"
msgid "_Password:"
msgstr "Lozinka:"
-msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
+#, fuzzy
+msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
msgstr "IRC nadimci ne smiju sadržavati whitespace"
#. 1. connect to server
@@ -3853,6 +3869,9 @@ msgstr "Pogrešan odgovor od servera."
msgid "Server does not use any supported authentication method"
msgstr "Server ne koristi ni jednu metodu autentikacije"
+msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
+msgstr ""
+
msgid "Invalid challenge from server"
msgstr "Pogrešan upit od servera"
@@ -4151,6 +4170,14 @@ msgstr "Prioritet kontakta"
msgid "Resource"
msgstr "Izvor"
+#, c-format
+msgid "%s ago"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Logged off"
+msgstr "Neulogovan"
+
msgid "Middle Name"
msgstr "Srednje ime"
@@ -4325,8 +4352,17 @@ msgstr "Odaberite konferencijski server za upit"
msgid "Find Rooms"
msgstr "Traži sobe"
-msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Affiliations:"
+msgstr "Alias:"
+
+#, fuzzy
+msgid "No users found"
+msgstr "Neslagajuci hostovi"
+
+#, fuzzy
+msgid "Roles:"
+msgstr "Uloga"
#, fuzzy
msgid "Ping timeout"
@@ -4349,7 +4385,7 @@ msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
msgstr ""
#, fuzzy
-msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgid "Malformed BOSH URL"
msgstr "Neuspjelo spajanje na server."
#, c-format
@@ -4378,9 +4414,6 @@ msgstr "Registracija uspješna"
msgid "Unregistration Failed"
msgstr "Registracija neuspjela"
-msgid "Already Registered"
-msgstr "Vec registrovan/a"
-
msgid "State"
msgstr "Država"
@@ -4394,6 +4427,9 @@ msgstr "Telefon"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
+msgid "Already Registered"
+msgstr "Vec registrovan/a"
+
#, fuzzy
msgid "Unregister"
msgstr "Registruj se"
@@ -4426,6 +4462,10 @@ msgid "Change Registration"
msgstr "Greška pri registraciji"
#, fuzzy
+msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgstr "Neuspjelo spajanje na server."
+
+#, fuzzy
msgid "Error unregistering account"
msgstr "Greška pri mjenjanju informacija o account-u"
@@ -4803,13 +4843,13 @@ msgid "ban &lt;user&gt; [reason]: Ban a user from the room."
msgstr "ban &lt;user&gt; [soba]: Banuj korisnika iz sobe."
msgid ""
-"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
-"affiliation with the room."
+"affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
+"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
msgstr ""
msgid ""
-"role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
-"role in the room."
+"role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
+"users with an role or set users' role with the room."
msgstr ""
#, fuzzy
@@ -4879,6 +4919,9 @@ msgstr "Spoji sa serverom"
msgid "File transfer proxies"
msgstr "Port datotecnog transfera"
+msgid "BOSH URL"
+msgstr ""
+
#. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
#. shared with MSN
#, fuzzy
@@ -5292,6 +5335,10 @@ msgstr "Preferirani kontakt"
msgid "Non-IM Contacts"
msgstr "Odstrani kontakt"
+#, c-format
+msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
+msgstr ""
+
msgid "Nudge"
msgstr ""
@@ -5678,67 +5725,29 @@ msgstr "Neuspjela normalna autentikacija!"
msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
msgstr "Neuspjela normalna autentikacija!"
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid group."
-msgstr "%s nije validna grupa."
-
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Nepoznata greška."
-
-#, c-format
-msgid "%s on %s (%s)"
-msgstr "%s na %s (%s)"
-
#, fuzzy, c-format
msgid "%s just sent you a Nudge!"
msgstr "%s hoce da vam pošalje datoteku"
-#. char *adl = g_strndup(payload, len);
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown error (%d)"
+msgid "Unknown error (%d): %s"
msgstr "Nepoznata greška"
#, fuzzy
msgid "Unable to add user"
msgstr "Nije moguce banovati korisnika %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown error (%d)"
+msgstr "Nepoznata greška"
+
msgid "The following users are missing from your addressbook"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "Unable to add user on %s (%s)"
-msgstr "Nije moguce dodati korisnika na %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to block user on %s (%s)"
-msgstr "Nije moguce blokirati korisnika na %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
-msgstr "Nije moguce dozvoliti korisnika na %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
-msgstr "%s nije mogao biti dodan, jer je Vaša lista prijatelja puna."
-
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid passport account."
-msgstr "%s nije validan pasoš account."
-
-#, fuzzy
-msgid "Service Temporarily Unavailable."
-msgstr "Servis trenutno nedostupan"
-
#, fuzzy
msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
msgstr "Poruka nije mogla biti poslana, jer je korisnik offline:"
-msgid "Unable to rename group"
-msgstr "Nije moguce preimenovati grupu"
-
-msgid "Unable to delete group"
-msgstr "Nije moguce izbrisati grupu"
-
#, c-format
msgid ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -5826,6 +5835,9 @@ msgstr ""
"Vaša MSN lista prijatelja je trenutno nedostupna. Sacekajte i pokušajte "
"kasnije."
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Nepoznata greška."
+
msgid "Handshaking"
msgstr "Rukovanje"
@@ -5844,6 +5856,14 @@ msgstr "Slanje cookie"
msgid "Retrieving buddy list"
msgstr "Povrat liste prijatelja"
+#, c-format
+msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
+msgstr ""
+
msgid "Away From Computer"
msgstr "Udaljen od kompjutera"
@@ -5883,14 +5903,6 @@ msgstr ""
msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
msgstr "Poruka možda nije poslana, jer se pojavila nepoznata greška:"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s has added you to his or her buddy list."
-msgstr "Korisnik %s želi da doda %s na svoju listu prijatelja."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
-msgstr "Korisnik %s želi da doda %s na svoju listu prijatelja."
-
#, fuzzy
msgid "Delete Buddy from Address Book?"
msgstr "Dodaj u adresar"
@@ -5924,6 +5936,52 @@ msgid "MSN Protocol Plugin"
msgstr "AIM/ICQ protokol plugin"
#, c-format
+msgid "%s is not a valid group."
+msgstr "%s nije validna grupa."
+
+#, c-format
+msgid "%s on %s (%s)"
+msgstr "%s na %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to add user on %s (%s)"
+msgstr "Nije moguce dodati korisnika na %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to block user on %s (%s)"
+msgstr "Nije moguce blokirati korisnika na %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
+msgstr "Nije moguce dozvoliti korisnika na %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
+msgstr "%s nije mogao biti dodan, jer je Vaša lista prijatelja puna."
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid passport account."
+msgstr "%s nije validan pasoš account."
+
+#, fuzzy
+msgid "Service Temporarily Unavailable."
+msgstr "Servis trenutno nedostupan"
+
+msgid "Unable to rename group"
+msgstr "Nije moguce preimenovati grupu"
+
+msgid "Unable to delete group"
+msgstr "Nije moguce izbrisati grupu"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has added you to his or her buddy list."
+msgstr "Korisnik %s želi da doda %s na svoju listu prijatelja."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
+msgstr "Korisnik %s želi da doda %s na svoju listu prijatelja."
+
+#, c-format
msgid "No such user: %s"
msgstr ""
@@ -5957,6 +6015,8 @@ msgid "Lost connection with server"
msgstr "Greška pri komunikaciji sa serverom"
#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
+#. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are
+#. used
#, fuzzy
msgid "New mail messages"
msgstr "Nova poruka o odsutnosti"
@@ -6007,12 +6067,15 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length "
-"of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit."
-"myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try "
-"again."
+"%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
+"of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
+"cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "Netacan nadimak ili lozinka."
+
msgid "MySpaceIM Error"
msgstr ""
@@ -6352,10 +6415,6 @@ msgid "Master archive is misconfigured"
msgstr "Glavna arhiva je loše konfigurisana"
#, fuzzy
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "Netacan nadimak ili lozinka."
-
-#, fuzzy
msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
msgstr "Nije moguce prepoznati hosta korisnickog imena, koje ste unijeli"
@@ -6573,6 +6632,28 @@ msgid "Server port"
msgstr "Port servera"
#, fuzzy
+msgid "Received unexpected response from "
+msgstr "Pogrešan odgovor od servera."
+
+#. username connecting too frequently
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
+"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+"Previše cesto ste uspostavljali i prekidali vezu. Pricekajte deset minuta i "
+"pokušajte ponovo. Ako nastavite pokušavati, moracete sacekati još duže."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error requesting "
+msgstr "Greška pri kreiranju konekcije"
+
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "Netacna lozinka."
+
+msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate via this site."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
msgid "Could not join chat room"
msgstr "Nemoguce spajanje"
@@ -6873,15 +6954,38 @@ msgstr ""
"pogrešno. Imena moraju pocinjati sa slovima i sadržavati samo slova, brojeve "
"i razmake, ili sadržavati samo brojeve."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
+msgstr ""
+"Moguce da ce Vaša veza biti prekinuta ubrzo. Možda cete htjeti da koristite "
+"TOC, dok ovo ne bude popravljeno. Provjerite %s za noviju verziju."
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
+msgstr "Pidgin nije u mogucnosti da dobije validan AIM login hash."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
+msgstr ""
+"Moguce da ce Vaša veza biti prekinuta ubrzo. Možda cete htjeti da koristite "
+"TOC, dok ovo ne bude popravljeno. Provjerite %s za noviju verziju."
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get a valid login hash."
+msgstr "Pidgin nije u mogucnosti da dobije validan login hash."
+
+msgid "Could Not Connect"
+msgstr "Nemoguce se spojiti"
+
+msgid "Received authorization"
+msgstr "Primljena autorizacija"
+
#. Unregistered username
#. uid is not exist
#, fuzzy
msgid "Invalid username."
msgstr "Pogrešan nadimak"
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "Netacna lozinka."
-
#. Suspended account
msgid "Your account is currently suspended."
msgstr "Vaš account je trenutno suspendovan."
@@ -6890,25 +6994,19 @@ msgstr "Vaš account je trenutno suspendovan."
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
msgstr "AOL Instant Messenger servis je trenutno nedostupan."
-#. username connecting too frequently
+#, c-format
+msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
+msgstr "Klijent verzija, koju koristite, je prestara. Nova verzija na %s"
+
#. IP address connecting too frequently
+#, fuzzy
msgid ""
-"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
-"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and "
+"try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
msgstr ""
"Previše cesto ste uspostavljali i prekidali vezu. Pricekajte deset minuta i "
"pokušajte ponovo. Ako nastavite pokušavati, moracete sacekati još duže."
-#, c-format
-msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
-msgstr "Klijent verzija, koju koristite, je prestara. Nova verzija na %s"
-
-msgid "Could Not Connect"
-msgstr "Nemoguce se spojiti"
-
-msgid "Received authorization"
-msgstr "Primljena autorizacija"
-
msgid "The SecurID key entered is invalid."
msgstr "Ukucani SecurID je pogrešan."
@@ -6925,26 +7023,6 @@ msgstr "Ukucajte šestocifreni broj sa digitalnog displeja."
msgid "_OK"
msgstr "OK"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
-msgstr ""
-"Moguce da ce Vaša veza biti prekinuta ubrzo. Možda cete htjeti da koristite "
-"TOC, dok ovo ne bude popravljeno. Provjerite %s za noviju verziju."
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
-msgstr "Pidgin nije u mogucnosti da dobije validan AIM login hash."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
-msgstr ""
-"Moguce da ce Vaša veza biti prekinuta ubrzo. Možda cete htjeti da koristite "
-"TOC, dok ovo ne bude popravljeno. Provjerite %s za noviju verziju."
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to get a valid login hash."
-msgstr "Pidgin nije u mogucnosti da dobije validan login hash."
-
msgid "Password sent"
msgstr "Lozinka poslana"
@@ -7462,6 +7540,7 @@ msgstr "Traži"
msgid "Set User Info (web)..."
msgstr "Postavi korisnicki info (URL)..."
+#. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
#, fuzzy
msgid "Change Password (web)"
msgstr "Promjeni lozinku (URL)"
@@ -7497,6 +7576,10 @@ msgstr "Traži prijatelja preko emaila..."
msgid "Search for Buddy by Information"
msgstr "Traži prijatelja preko informacija"
+#, fuzzy
+msgid "Use clientLogin"
+msgstr "Korisnik nije tu"
+
msgid ""
"Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
"file transfers and direct IM (slower,\n"
@@ -9927,10 +10010,6 @@ msgstr "AP korisnik"
msgid "Auth Domain"
msgstr "Automatski"
-#, c-format
-msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
-msgstr ""
-
msgid "Your SMS was not delivered"
msgstr ""
@@ -9957,6 +10036,44 @@ msgstr ""
msgid "Add buddy rejected"
msgstr "Dodavanje prijatelja odbijeno"
+#. Some error in the received stream
+#, fuzzy
+msgid "Received invalid data"
+msgstr "Nije moguce ostvariti SSL konekciju na server."
+
+#. Password incorrect
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect Password"
+msgstr "Netacna lozinka."
+
+#. security lock from too many failed login attempts
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Too many failed login attempts.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr ""
+"Nepoznata greška broj %d: Prijavljivanje na Yahoo! website može ovo "
+"popraviti."
+
+#. the username does not exist
+#, fuzzy
+msgid "Username does not exist"
+msgstr "Korisnik ne postoji"
+
+#. indicates a lock of some description
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Unknown reason.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr ""
+"Nepoznata greška broj %d: Prijavljivanje na Yahoo! website može ovo "
+"popraviti."
+
+#. username or password missing
+#, fuzzy
+msgid "Username or password missing"
+msgstr "Netacan nadimak ili lozinka."
+
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -10075,9 +10192,8 @@ msgstr "Koristi Environmental postavke"
msgid "Start Doodling"
msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "Activate which ID?"
-msgstr "Aktivirati koji ID?"
+msgid "Select the ID you want to activate"
+msgstr ""
msgid "Join whom in chat?"
msgstr "Kome se želite pridružiti na chat?"
@@ -10896,8 +11012,8 @@ msgid "Please update the necessary fields."
msgstr ""
#, fuzzy
-msgid "Room _List"
-msgstr "Lista soba"
+msgid "A_ccount"
+msgstr "Account:"
msgid ""
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
@@ -10905,8 +11021,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Upišite odgovarajuce informacije o chatu, kojem hocete da se prikljucite.\n"
-msgid "_Account:"
-msgstr "_Account:"
+#, fuzzy
+msgid "Room _List"
+msgstr "Lista soba"
#, fuzzy
msgid "_Block"
@@ -11399,6 +11516,117 @@ msgstr "/Ala_ti"
msgid "/Buddies/Sort Buddies"
msgstr "/Prijatelji/Prikaži offline prijatelje"
+#. Buddy List
+#, fuzzy
+msgid "Background Color"
+msgstr "Pozadinska boja"
+
+#, fuzzy
+msgid "The background color for the buddy list"
+msgstr "Da li želite da dodate ovog prijatelja na Vašu listu prijatelja?"
+
+#, fuzzy
+msgid "Layout"
+msgstr "Neulogovan"
+
+msgid "The layout of icons, name, and status of the blist"
+msgstr ""
+
+#. Group
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Background Color"
+msgstr "Pozadinska boja"
+
+msgid "The background color of an expanded group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Text"
+msgstr "Expander-velicina"
+
+msgid "The text information for when a group is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Background Color"
+msgstr "Odaberi pozadinsku boju"
+
+msgid "The background color of a collapsed group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Text"
+msgstr "_Collapse"
+
+msgid "The text information for when a group is collapsed"
+msgstr ""
+
+#. Buddy
+#, fuzzy
+msgid "Contact/Chat Background Color"
+msgstr "Odaberi pozadinsku boju"
+
+msgid "The background color of a contact or chat"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact Text"
+msgstr "Kratica"
+
+msgid "The text information for when a contact is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "On-line Text"
+msgstr "Online"
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for when a buddy is online"
+msgstr "Pogledaj informacije o izabranom prijatelju"
+
+#, fuzzy
+msgid "Away Text"
+msgstr "Odsutan"
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for when a buddy is away"
+msgstr "Pogledaj informacije o izabranom prijatelju"
+
+#, fuzzy
+msgid "Off-line Text"
+msgstr "Offline"
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for when a buddy is off-line"
+msgstr "Pogledaj informacije o izabranom prijatelju"
+
+#, fuzzy
+msgid "Idle Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for when a buddy is idle"
+msgstr "Pogledaj informacije o izabranom prijatelju"
+
+msgid "Message Text"
+msgstr "Tekst poruke"
+
+msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Message (Nick Said) Text"
+msgstr "Tekst poruke"
+
+msgid ""
+"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
+"your nick"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for a buddy's status"
+msgstr "Promijeni korisnicke informacije za %s"
+
#. Widget creation function
#, fuzzy
msgid "SSL Servers"
@@ -11941,6 +12169,10 @@ msgid "Hungarian"
msgstr "Madarski"
#, fuzzy
+msgid "Armenian"
+msgstr "Rumunski"
+
+#, fuzzy
msgid "Indonesian"
msgstr "Makedonski"
@@ -12046,6 +12278,9 @@ msgstr ""
msgid "Swedish"
msgstr "Švedski"
+msgid "Swahili"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Tamil"
msgstr "Terminal"
@@ -12487,11 +12722,10 @@ msgstr "Greška prilikom spašavanja slike: %s"
msgid "Save Image"
msgstr "Spasi sliku"
-#, c-format
msgid "_Save Image..."
msgstr "_Spasi sliku…"
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid "_Add Custom Smiley..."
msgstr "Pokaži korisnicke detalje"
@@ -12581,10 +12815,6 @@ msgid "Font Face"
msgstr "Oblik fonta"
#, fuzzy
-msgid "Background Color"
-msgstr "Pozadinska boja"
-
-#, fuzzy
msgid "Foreground Color"
msgstr "Boja fonta"
@@ -12911,6 +13141,9 @@ msgstr "Uredite prijatelj alarm"
msgid "Pounce on Whom"
msgstr "Alarmiranje koga"
+msgid "_Account:"
+msgstr "_Account:"
+
msgid "_Buddy name:"
msgstr "_Ime prijatelja:"
@@ -13035,7 +13268,14 @@ msgstr "Pošalji poruku"
msgid "Unknown.... Please report this!"
msgstr "Nepoznat alarm-dogadaj. Molimo Vas prijavite ovo!"
-msgid "Smiley theme failed to unpack."
+msgid "Theme failed to unpack."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to load."
+msgstr "Neuspio pokušaj spašavanja slike: %s\n"
+
+msgid "Theme failed to copy."
msgstr ""
msgid "Install Theme"
@@ -13646,6 +13886,10 @@ msgstr "Kratica"
msgid "Custom Smiley Manager"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Select Buddy Icon"
+msgstr "Izaberite prijatelja"
+
msgid "Click to change your buddyicon for this account."
msgstr ""
@@ -13883,6 +14127,78 @@ msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
msgstr ""
#, fuzzy
+msgid "Server name request"
+msgstr "Adresa servera"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter an XMPP Server"
+msgstr "Upišite server za konferenciju"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select an XMPP server to query"
+msgstr "Odaberite konferencijski server za upit"
+
+#, fuzzy
+msgid "Find Services"
+msgstr "Online servisi"
+
+#, fuzzy
+msgid "Add to Buddy List"
+msgstr "Pošalji listu prijatelja"
+
+#, fuzzy
+msgid "Gateway"
+msgstr "Pri odsutnosti"
+
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "Pretraga direktorija"
+
+#, fuzzy
+msgid "PubSub Collection"
+msgstr "Izbor zvuka"
+
+msgid "PubSub Leaf"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Description:</b> "
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Opis:</b> Zastrašujuce"
+
+#. Create the window.
+#, fuzzy
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "Postavi Dir informacije"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Pretraživac:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not exist"
+msgstr "Korisnik ne postoji"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not support service discovery"
+msgstr "Server ne koristi ni jednu metodu autentikacije"
+
+#, fuzzy
+msgid "XMPP Service Discovery"
+msgstr "Postavi Dir informacije"
+
+msgid "Allows browsing and registering services."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
+"services."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
msgid "Buddy is idle"
msgstr "Neaktivan prijatelj: "
@@ -14410,12 +14726,6 @@ msgstr ""
"- Premješta sav dolazeci tekst\n"
"- Šalje poruku ljudima na vašoj listi, odmah pri njihovoj prijavi"
-msgid "Cursor Color"
-msgstr ""
-
-msgid "Secondary Cursor Color"
-msgstr ""
-
#, fuzzy
msgid "Hyperlink Color"
msgstr "Hiperlink boja"
@@ -14428,6 +14738,10 @@ msgstr "Hiperlink boja"
msgid "Highlighted Message Name Color"
msgstr "Pošalji poruku"
+#, fuzzy
+msgid "Typing Notification Color"
+msgstr "Uklanjanje notifikacija"
+
msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
msgstr ""
@@ -14462,37 +14776,24 @@ msgstr "Opcije sucelja"
msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
msgstr ""
-#.
-#. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
-#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE);
-#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0);
-#.
-#. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]),
-#. widget_bool_prefs_set[i], hbox);
-#. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check);
-#.
-#. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox);
-#. *
-#. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]);
-#. *
-#. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i],
-#. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i]));
-#. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
-#. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
-#. widget_bool_widgets[i]);
-#. }
-#.
#, fuzzy
-msgid "Interface colors"
-msgstr "Ignoriši b_oje"
+msgid "Disable Typing Notification Text"
+msgstr "Obavještenje o novom mail-u"
-msgid "Widget Sizes"
+msgid "GTK+ Theme Control Settings"
msgstr ""
#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "Zatvori"
+
+#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "Accounti"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Gtkrc File Tools"
msgstr "Pidgin kontrola datoteke"
@@ -14639,6 +14940,111 @@ msgstr ""
"Mijenja tekst u odlazecoj poruci, prema prethodno definisanim pravilima od "
"strane korisnika."
+#, fuzzy
+msgid "Just logged in"
+msgstr "Neulogovani"
+
+#, fuzzy
+msgid "Just logged out"
+msgstr "%s je izlogovan/a."
+
+msgid ""
+"Icon for Contact/\n"
+"Icon for Unknown person"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Icon for Chat"
+msgstr "Pridruži se chatu"
+
+#, fuzzy
+msgid "Ignored"
+msgstr "Ignoriraj"
+
+#, fuzzy
+msgid "Founder"
+msgstr "Punjenje"
+
+#, fuzzy
+msgid "Operator"
+msgstr "Opera"
+
+msgid "Half Operator"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Authorization dialog"
+msgstr "Autorizacija odobrena"
+
+#, fuzzy
+msgid "Error dialog"
+msgstr "Greška"
+
+#, fuzzy
+msgid "Information dialog"
+msgstr "Informacije"
+
+msgid "Mail dialog"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Question dialog"
+msgstr "Zahtjev nejasan"
+
+#, fuzzy
+msgid "Warning dialog"
+msgstr "Upozoravajuci nivo"
+
+msgid "What kind of dialog is this?"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Status Icons"
+msgstr "Status: %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Chatroom Emblems"
+msgstr "URL liste chat sobe"
+
+#, fuzzy
+msgid "Dialog Icons"
+msgstr "Spasi ikonicu"
+
+msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact"
+msgstr "Informacije o account-u"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
+msgstr "Lista prijatelja"
+
+#, fuzzy
+msgid "Edit Buddylist Theme"
+msgstr "Lista prijatelja"
+
+msgid "Edit Icon Theme"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. * description
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor"
+msgstr "Pidgin korisnik"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. * summary
+msgid "Pidgin Theme Editor."
+msgstr ""
+
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
@@ -14861,6 +15267,14 @@ msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
msgstr ""
#, fuzzy
+#~ msgid "Activate which ID?"
+#~ msgstr "Aktivirati koji ID?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interface colors"
+#~ msgstr "Ignoriši b_oje"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Invite message"
#~ msgstr "Ubaci sliku"
@@ -15355,18 +15769,10 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Korisnici na %s: %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "This group has been added to your buddy list"
-#~ msgstr "Da li želite da dodate ovog prijatelja na Vašu listu prijatelja?"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Group Operation Error"
#~ msgstr "Greška pri operaciji nad datotekom"
#, fuzzy
-#~ msgid "Error requesting login token"
-#~ msgstr "Greška pri kreiranju konekcije"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Unable to login, check debug log"
#~ msgstr "Nije moguce se prijaviti na AIM"
@@ -15492,10 +15898,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "_Merge"
#~ msgstr "Poruka:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "A_ccount:"
-#~ msgstr "Account:"
-
#~ msgid "Hide Disconnect Errors"
#~ msgstr "Sakrij greške pri prekidu veze"
@@ -15662,9 +16064,6 @@ msgstr ""
#~ msgid " left the room (%s)."
#~ msgstr " nije više u sobi (%s)."
-#~ msgid "Expander Size"
-#~ msgstr "Expander-velicina"
-
#~ msgid "Size of the expander arrow"
#~ msgstr "Velicina expander arrow"
@@ -15837,13 +16236,6 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "\n"
-#~ "<b>Description:</b> Spooky"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Opis:</b> Zastrašujuce"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
#~ "<b>Status</b>: Awesome"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
@@ -15871,9 +16263,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Send a message to the selected buddy"
#~ msgstr "Pošalji poruku izabranom prijatelju"
-#~ msgid "Get information on the selected buddy"
-#~ msgstr "Pogledaj informacije o izabranom prijatelju"
-
#~ msgid "_Chat"
#~ msgstr "_Chat"
@@ -16177,9 +16566,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "Kratki pregled"
-#~ msgid "Message Text"
-#~ msgstr "Tekst poruke"
-
#~ msgid "Away Messages"
#~ msgstr "Poruka pri odsutnosti"
@@ -16296,9 +16682,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Critical error in GG library\n"
#~ msgstr "Kriticna greška u GG biblioteci\n"
-#~ msgid "Unable to ping server"
-#~ msgstr "Nije moguce pingati server"
-
#~ msgid "Send as message"
#~ msgstr "Pošalji kao poruku"
@@ -16407,9 +16790,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Nick:"
#~ msgstr "Nadimak:"
-#~ msgid "Pidgin User"
-#~ msgstr "Pidgin korisnik"
-
#~ msgid "File Transfer Aborted"
#~ msgstr "Transfer datoteke je obustavljen"
@@ -16736,9 +17116,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "%s logged in."
#~ msgstr "%s ulogovan/a."
-#~ msgid "%s logged out."
-#~ msgstr "%s je izlogovan/a."
-
#~ msgid ""
#~ "%s has just been warned by %s.\n"
#~ "Your new warning level is %d%%"
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 256392e7db..18cfd44341 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -33,7 +33,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pidgin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-29 08:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-02 01:34-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-29 08:37+0200\n"
"Last-Translator: Josep Puigdemont i Casamajó <josep.puigdemont@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.net>\n"
@@ -2215,6 +2215,10 @@ msgstr "<font color=\"red\"><b>No s'ha pogut llegir el fitxer: %s</b></font>"
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
msgstr "(%s) %s <RESPOSTA-AUTOMÀTICA>: %s\n"
+#, fuzzy
+msgid "Error creating conference."
+msgstr "S'ha produït un error en crear la connexió"
+
#, c-format
msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
msgstr "Esteu emprant %s, però aquest connector requereix %s."
@@ -5171,6 +5175,12 @@ msgstr "Altres contactes"
msgid "Non-IM Contacts"
msgstr "Contactes que no són de MI"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
+msgstr ""
+"%s us ha enviat una invitació a la seva càmera web, però això encara no està "
+"implementat."
+
msgid "Nudge"
msgstr "Donar un cop de colze"
@@ -5647,6 +5657,18 @@ msgstr "S'està enviant la galeta"
msgid "Retrieving buddy list"
msgstr "S'està recuperant la llista d'amics"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
+msgstr ""
+"%s us ha enviat una invitació a la seva càmera web, però això encara no està "
+"implementat."
+
+#, c-format
+msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
+msgstr ""
+"%s us ha enviat una invitació a la seva càmera web, però això encara no està "
+"implementat."
+
msgid "Away From Computer"
msgstr "Lluny de l'ordinador"
@@ -6408,6 +6430,29 @@ msgstr "Adreça del servidor"
msgid "Server port"
msgstr "Port en el servidor"
+#, fuzzy
+msgid "Received unexpected response from "
+msgstr "S'ha rebut una resposta HTTP inesperada del servidor."
+
+#. username connecting too frequently
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
+"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+"Heu estat connectant-vos i desconnectat-vos amb massa freqüència. Espereu "
+"deu minuts i intenteu-ho de nou. Si continueu intentant-ho, haureu d'esperar "
+"encara més temps."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error requesting "
+msgstr "S'ha produït un error en resoldre %s"
+
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "La contrasenya no és correcta."
+
+msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate via this site."
+msgstr ""
+
msgid "Could not join chat room"
msgstr "No s'ha pogut entrar a la sala de xat"
@@ -6743,9 +6788,6 @@ msgstr "S'ha rebut l'autorització"
msgid "Invalid username."
msgstr "El nom d'usuari no és vàlid"
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "La contrasenya no és correcta."
-
#. Suspended account
msgid "Your account is currently suspended."
msgstr "El vostre compte està actualment suspès."
@@ -6755,15 +6797,6 @@ msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
msgstr ""
"El servei de missatges instantanis d'AOL no està disponible temporalment."
-#. username connecting too frequently
-msgid ""
-"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
-"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
-msgstr ""
-"Heu estat connectant-vos i desconnectat-vos amb massa freqüència. Espereu "
-"deu minuts i intenteu-ho de nou. Si continueu intentant-ho, haureu d'esperar "
-"encara més temps."
-
#, c-format
msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
msgstr "La versió del client que useu és massa antiga, actualitzeu-la a %s"
@@ -9606,12 +9639,6 @@ msgstr "Usuari Auth"
msgid "Auth Domain"
msgstr "Domini Auth"
-#, c-format
-msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
-msgstr ""
-"%s us ha enviat una invitació a la seva càmera web, però això encara no està "
-"implementat."
-
msgid "Your SMS was not delivered"
msgstr "No s'ha enviat l'SMS"
@@ -11031,6 +11058,118 @@ msgstr "/Eines"
msgid "/Buddies/Sort Buddies"
msgstr "/Amics/Ordena els amics"
+#. Buddy List
+msgid "Background Color"
+msgstr "Color de fons"
+
+msgid "The background color for the buddy list"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Layout"
+msgstr "Lasià"
+
+msgid "The layout of icons, name, and status of the blist"
+msgstr ""
+
+#. Group
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Background Color"
+msgstr "Color de fons"
+
+#, fuzzy
+msgid "The background color of an expanded group"
+msgstr "Nom del color de fons"
+
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Text"
+msgstr "Mida de l'expansor"
+
+msgid "The text information for when a group is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Background Color"
+msgstr "Selecciona el color de fons"
+
+#, fuzzy
+msgid "The background color of a collapsed group"
+msgstr "El color de fons com a GdkColor"
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Text"
+msgstr "_Redueix"
+
+msgid "The text information for when a group is collapsed"
+msgstr ""
+
+#. Buddy
+#, fuzzy
+msgid "Contact/Chat Background Color"
+msgstr "Selecciona el color de fons"
+
+#, fuzzy
+msgid "The background color of a contact or chat"
+msgstr "El color de fons com a GdkColor"
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact Text"
+msgstr "Drecera"
+
+msgid "The text information for when a contact is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "On-line Text"
+msgstr "En línia"
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for when a buddy is online"
+msgstr "Aconsegueix dades sobre l'amic seleccionat"
+
+#, fuzzy
+msgid "Away Text"
+msgstr "Absent"
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for when a buddy is away"
+msgstr "Aconsegueix dades sobre l'amic seleccionat"
+
+#, fuzzy
+msgid "Off-line Text"
+msgstr "Fora de línia"
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for when a buddy is off-line"
+msgstr "Aconsegueix dades sobre l'amic seleccionat"
+
+#, fuzzy
+msgid "Idle Text"
+msgstr "Text sobre l'estat d'ànim"
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for when a buddy is idle"
+msgstr "Aconsegueix dades sobre l'amic seleccionat"
+
+msgid "Message Text"
+msgstr "Text del missatge"
+
+msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Message (Nick Said) Text"
+msgstr "Text del missatge"
+
+msgid ""
+"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
+"your nick"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for a buddy's status"
+msgstr "Canvia la informació d'usuari de %s"
+
#. Widget creation function
msgid "SSL Servers"
msgstr "Servidors SSL"
@@ -12170,9 +12309,6 @@ msgstr "Disminueix la mida de la lletra"
msgid "Font Face"
msgstr "Tipus de lletra"
-msgid "Background Color"
-msgstr "Color de fons"
-
msgid "Foreground Color"
msgstr "Color del text"
@@ -13429,6 +13565,80 @@ msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
msgstr ""
"Mostra informació estadística sobre la disponibilitat dels vostres amics"
+#, fuzzy
+msgid "Server name request"
+msgstr "Adreça del servidor"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter an XMPP Server"
+msgstr "Introduïu un servidor de conferències"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select an XMPP server to query"
+msgstr "Seleccioneu a quin servidor de conferències consultar"
+
+#, fuzzy
+msgid "Find Services"
+msgstr "Serveis en línia"
+
+#, fuzzy
+msgid "Add to Buddy List"
+msgstr "Envia la llista d'amics"
+
+#, fuzzy
+msgid "Gateway"
+msgstr "Passi a absent"
+
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "Directori dels registres"
+
+#, fuzzy
+msgid "PubSub Collection"
+msgstr "Selecció de sons"
+
+#, fuzzy
+msgid "PubSub Leaf"
+msgstr "Servei PubSub"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Description:</b> "
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Descripció:</b> Xerraire"
+
+#. Create the window.
+#, fuzzy
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "Informació del servei de descoberta"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Navegador:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not exist"
+msgstr "L'usuari no existeix."
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not support service discovery"
+msgstr "El servidor no permet blocar"
+
+#, fuzzy
+msgid "XMPP Service Discovery"
+msgstr "Informació del servei de descoberta"
+
+msgid "Allows browsing and registering services."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
+"services."
+msgstr "Aquest connector és útil per a depurar servidors i clients XMPP."
+
msgid "Buddy is idle"
msgstr "L'amic està inactiu"
@@ -14138,6 +14348,115 @@ msgstr ""
"Substitueix el text dels missatges que s'envien emprant les regles que hàgiu "
"establert."
+#, fuzzy
+msgid "Just logged in"
+msgstr "No està connectat"
+
+#, fuzzy
+msgid "Just logged out"
+msgstr "%s ha sortit."
+
+msgid ""
+"Icon for Contact/\n"
+"Icon for Unknown person"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Icon for Chat"
+msgstr "Entra a un xat"
+
+#, fuzzy
+msgid "Ignored"
+msgstr "Ignora"
+
+#, fuzzy
+msgid "Founder"
+msgstr "Més alt"
+
+#, fuzzy
+msgid "Operator"
+msgstr "Opera"
+
+msgid "Half Operator"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Authorization dialog"
+msgstr "S'ha donat l'autorització"
+
+#, fuzzy
+msgid "Error dialog"
+msgstr "Error"
+
+#, fuzzy
+msgid "Information dialog"
+msgstr "Informació"
+
+msgid "Mail dialog"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Question dialog"
+msgstr "Diàleg de sol·licitud"
+
+#, fuzzy
+msgid "Warning dialog"
+msgstr "Nivell d'avís"
+
+msgid "What kind of dialog is this?"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Status Icons"
+msgstr "Estat per a %s"
+
+# FIXME: no poso localització perquè l'usuari ho podria
+# confondre amb "ubicació" (josep)
+#, fuzzy
+msgid "Chatroom Emblems"
+msgstr "Característiques locals de la sala de xat"
+
+#, fuzzy
+msgid "Dialog Icons"
+msgstr "Canvia la icona"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
+msgstr "Control de temes GTK+ del Pidgin"
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact"
+msgstr "Informació del contacte"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
+msgstr "Tema de la llista d'amics"
+
+#, fuzzy
+msgid "Edit Buddylist Theme"
+msgstr "Tema de la llista d'amics"
+
+msgid "Edit Icon Theme"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. * description
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor"
+msgstr "Control de temes GTK+ del Pidgin"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. * summary
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor."
+msgstr "Control de temes GTK+ del Pidgin"
+
# FIXME (josep)
#. *< type
#. *< ui_requirement
@@ -15292,13 +15611,6 @@ msgstr "Aquest connector és útil per a depurar servidors i clients XMPP."
#~ msgid ""
#~ "\n"
-#~ "<b>Description:</b> Spooky"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Descripció:</b> Xerraire"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
#~ "<b>Status:</b> Awesome"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
@@ -15620,21 +15932,12 @@ msgstr "Aquest connector és útil per a depurar servidors i clients XMPP."
#~ msgid "YCHT port"
#~ msgstr "Port YCHT"
-#~ msgid "%s logged out."
-#~ msgstr "%s ha sortit."
-
#~ msgid "Screen Name:"
#~ msgstr "Nom d'usuari:"
-#~ msgid "Background color name"
-#~ msgstr "Nom del color de fons"
-
#~ msgid "Background color as a string"
#~ msgstr "El color de fons com a una cadena"
-#~ msgid "Background color as a GdkColor"
-#~ msgstr "El color de fons com a GdkColor"
-
#~ msgid "Background set"
#~ msgstr "Estableix el color de fons"
@@ -15970,9 +16273,6 @@ msgstr "Aquest connector és útil per a depurar servidors i clients XMPP."
#~ msgid "Show transfer details"
#~ msgstr "Mostra els detalls de la transferència"
-#~ msgid "Expander Size"
-#~ msgstr "Mida de l'expansor"
-
#~ msgid "Size of the expander arrow"
#~ msgstr "Mida de la fletxa d'expansió"
@@ -16195,9 +16495,6 @@ msgstr "Aquest connector és útil per a depurar servidors i clients XMPP."
#~ msgid "Send a message to the selected buddy"
#~ msgstr "Envia un missatge a l'amic seleccionat"
-#~ msgid "Get information on the selected buddy"
-#~ msgstr "Aconsegueix dades sobre l'amic seleccionat"
-
#~ msgid "_Chat"
#~ msgstr "_Xat"
@@ -16362,9 +16659,6 @@ msgstr "Aquest connector és útil per a depurar servidors i clients XMPP."
#~ msgid "New conversation _placement:"
#~ msgstr "_Posicionament d'una nova conversa:"
-#~ msgid "Message Text"
-#~ msgstr "Text del missatge"
-
#~ msgid "Away Messages"
#~ msgstr "Missatges d'absència"
diff --git a/po/ca@valencia.po b/po/ca@valencia.po
index 05a8ce7222..eb9896ebbe 100644
--- a/po/ca@valencia.po
+++ b/po/ca@valencia.po
@@ -33,7 +33,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pidgin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-30 10:37-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-02 01:34-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-05 20:36+0100\n"
"Last-Translator: Josep Puigdemont i Casamajó <josep.puigdemont@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.net>\n"
@@ -1811,6 +1811,8 @@ msgstr "+++ %s s'ha connectat"
msgid "+++ %s signed off"
msgstr "+++ %s se n'ha anat"
+#. Unknown error
+#. Unknown error!
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconegut"
@@ -2208,6 +2210,10 @@ msgstr "<font color=\"red\"><b>No s'ha pogut llegir el fitxer: %s</b></font>"
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
msgstr "(%s) %s <RESPOSTA-AUTOMÀTICA>: %s\n"
+#, fuzzy
+msgid "Error creating conference."
+msgstr "S'ha produït un error en crear la connexió"
+
#, c-format
msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
msgstr "Esteu emprant %s, però este connector requerix %s."
@@ -3189,6 +3195,11 @@ msgstr "Afig al xat"
msgid "Chat _name:"
msgstr "_Nom del xat:"
+#. should this be a settings error?
+#, fuzzy
+msgid "Unable to resolve server"
+msgstr "No s'ha pogut resoldre el nom de l'ordinador."
+
msgid "Chat error"
msgstr "Error en el xat"
@@ -3237,6 +3248,10 @@ msgstr "Popular MI polonesa"
msgid "Gadu-Gadu User"
msgstr "Usuari Gadu-Gadu"
+#, fuzzy
+msgid "GG server"
+msgstr "S'està obtenint el servidor"
+
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "Orde desconeguda: %s"
@@ -3279,7 +3294,8 @@ msgstr "_Canal:"
msgid "_Password:"
msgstr "_Contrasenya:"
-msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
+#, fuzzy
+msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
msgstr "Els sobrenoms d'IRC no poden contindre espais en blanc"
#. 1. connect to server
@@ -3754,6 +3770,9 @@ msgstr "La resposta del servidor no és vàlida."
msgid "Server does not use any supported authentication method"
msgstr "No hi ha cap mètode d'autenticació compatible amb este servidor"
+msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
+msgstr "Requeriu xifratge, però no està disponible en este servidor."
+
msgid "Invalid challenge from server"
msgstr "Repte del servidor invàlid"
@@ -4037,6 +4056,14 @@ msgstr "Prioritat"
msgid "Resource"
msgstr "Recurs"
+#, c-format
+msgid "%s ago"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Logged off"
+msgstr "Connectat"
+
# Segons la viquipèdia
msgid "Middle Name"
msgstr "Nom del mig"
@@ -4205,8 +4232,17 @@ msgstr "Seleccioneu a quin servidor de conferències consultar"
msgid "Find Rooms"
msgstr "Cerca sales"
-msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
-msgstr "Requeriu xifratge, però no està disponible en este servidor."
+#, fuzzy
+msgid "Affiliations:"
+msgstr "Àlies:"
+
+#, fuzzy
+msgid "No users found"
+msgstr "No s'ha trobat cap usuari que coincidisca"
+
+#, fuzzy
+msgid "Roles:"
+msgstr "Rol"
msgid "Ping timeout"
msgstr "Temps d'espera del ping"
@@ -4227,7 +4263,7 @@ msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
msgstr "L'ID de l'XMPP no és vàlid. Cal especificar un domini."
#, fuzzy
-msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgid "Malformed BOSH URL"
msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor."
#, c-format
@@ -4254,9 +4290,6 @@ msgstr "S'ha cancel·lat el registre amb èxit"
msgid "Unregistration Failed"
msgstr "No s'ha pogut cancel·lar el registre"
-msgid "Already Registered"
-msgstr "Ja esteu registrat"
-
msgid "State"
msgstr "Estat"
@@ -4269,6 +4302,9 @@ msgstr "Telèfon"
msgid "Date"
msgstr "Data"
+msgid "Already Registered"
+msgstr "Ja esteu registrat"
+
msgid "Unregister"
msgstr "Cancel·la el registre"
@@ -4296,6 +4332,10 @@ msgstr "Registra un compte nou a %s"
msgid "Change Registration"
msgstr "Canvia el registre"
+#, fuzzy
+msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor."
+
msgid "Error unregistering account"
msgstr "S'ha produït un error en cancel·lar el registre"
@@ -4666,16 +4706,18 @@ msgstr "topic [tema nou]: mostra o canvia el tema."
msgid "ban &lt;user&gt; [reason]: Ban a user from the room."
msgstr "ban &lt;user&gt; [motiu]: bandeja de la sala un usuari."
+#, fuzzy
msgid ""
-"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
-"affiliation with the room."
+"affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
+"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
msgstr ""
"affiliate &lt;usuari&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: establix "
"l'afiliació de l'usuari a la sala."
+#, fuzzy
msgid ""
-"role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
-"role in the room."
+"role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
+"users with an role or set users' role with the room."
msgstr ""
"role &lt;usuari&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: establix el "
"rol d'un usuari en una sala."
@@ -4739,6 +4781,9 @@ msgstr "Servidor al qual connectar-se"
msgid "File transfer proxies"
msgstr "Servidors intermediari per a la transferència de fitxers"
+msgid "BOSH URL"
+msgstr ""
+
#. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
#. shared with MSN
msgid "Show Custom Smileys"
@@ -5139,6 +5184,12 @@ msgstr "Altres contactes"
msgid "Non-IM Contacts"
msgstr "Contactes que no són de MI"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
+msgstr ""
+"%s us ha enviat una invitació a la seua càmera web, però això encara no està "
+"implementat."
+
msgid "Nudge"
msgstr "Donar un cop de colze"
@@ -5481,63 +5532,26 @@ msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
msgstr "Autenticació amb el Windows Live ID: la resposta no és vàlida"
#, c-format
-msgid "%s is not a valid group."
-msgstr "%s no és un nom de grup vàlid"
-
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Error desconegut."
-
-#, c-format
-msgid "%s on %s (%s)"
-msgstr "%s a %s (%s)"
-
-#, c-format
msgid "%s just sent you a Nudge!"
msgstr "%s us ha donat un cop de colze!"
-#. char *adl = g_strndup(payload, len);
-#, c-format
-msgid "Unknown error (%d)"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown error (%d): %s"
msgstr "Error desconegut (%d)"
msgid "Unable to add user"
msgstr "No s'ha pogut afegir l'usuari"
-msgid "The following users are missing from your addressbook"
-msgstr "Manquen estos usuaris a la vostra llista d'amics"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to add user on %s (%s)"
-msgstr "No s'ha pogut afegir l'usuari a %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to block user on %s (%s)"
-msgstr "No s'ha pogut blocar l'usuari %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
-msgstr "No s'ha pogut permetre l'usuari %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
-msgstr "No s'ha pogut afegir %s perquè la llista és plena."
-
#, c-format
-msgid "%s is not a valid passport account."
-msgstr "%s no és un compte de passaport vàlid."
+msgid "Unknown error (%d)"
+msgstr "Error desconegut (%d)"
-msgid "Service Temporarily Unavailable."
-msgstr "El servici no està disponible temporalment."
+msgid "The following users are missing from your addressbook"
+msgstr "Manquen estos usuaris a la vostra llista d'amics"
msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
msgstr "No s'ha enviat el missatge al mòbil perquè era massa llarg."
-msgid "Unable to rename group"
-msgstr "No s'ha pogut canviar el nom del grup"
-
-msgid "Unable to delete group"
-msgstr "No s'ha pogut suprimir el grup"
-
#, c-format
msgid ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -5630,6 +5644,9 @@ msgstr ""
"La llista d'amics MSN està temporalment no disponible. Espereu i proveu-ho "
"més tard."
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Error desconegut."
+
msgid "Handshaking"
msgstr "S'està comprovant la conformitat de connexió"
@@ -5648,6 +5665,18 @@ msgstr "S'està enviant la galeta"
msgid "Retrieving buddy list"
msgstr "S'està recuperant la llista d'amics"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
+msgstr ""
+"%s us ha enviat una invitació a la seua càmera web, però això encara no està "
+"implementat."
+
+#, c-format
+msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
+msgstr ""
+"%s us ha enviat una invitació a la seua càmera web, però això encara no està "
+"implementat."
+
msgid "Away From Computer"
msgstr "Lluny de l'ordinador"
@@ -5695,14 +5724,6 @@ msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
msgstr ""
"No s'ha pogut enviar el missatge perquè s'ha produït un error desconegut:"
-#, c-format
-msgid "%s has added you to his or her buddy list."
-msgstr "%s us ha afegit a la seua llista d'amics."
-
-#, c-format
-msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
-msgstr "%s us ha suprimit de la seua llista d'amics."
-
msgid "Delete Buddy from Address Book?"
msgstr "Voleu suprimir l'amic de la llibreta d'adreces?"
@@ -5732,6 +5753,51 @@ msgid "MSN Protocol Plugin"
msgstr "Connector per al protocol MSN"
#, c-format
+msgid "%s is not a valid group."
+msgstr "%s no és un nom de grup vàlid"
+
+#, c-format
+msgid "%s on %s (%s)"
+msgstr "%s a %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to add user on %s (%s)"
+msgstr "No s'ha pogut afegir l'usuari a %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to block user on %s (%s)"
+msgstr "No s'ha pogut blocar l'usuari %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
+msgstr "No s'ha pogut permetre l'usuari %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
+msgstr "No s'ha pogut afegir %s perquè la llista és plena."
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid passport account."
+msgstr "%s no és un compte de passaport vàlid."
+
+msgid "Service Temporarily Unavailable."
+msgstr "El servici no està disponible temporalment."
+
+msgid "Unable to rename group"
+msgstr "No s'ha pogut canviar el nom del grup"
+
+msgid "Unable to delete group"
+msgstr "No s'ha pogut suprimir el grup"
+
+#, c-format
+msgid "%s has added you to his or her buddy list."
+msgstr "%s us ha afegit a la seua llista d'amics."
+
+#, c-format
+msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
+msgstr "%s us ha suprimit de la seua llista d'amics."
+
+#, c-format
msgid "No such user: %s"
msgstr "Este usuari no existix: %s"
@@ -5761,6 +5827,8 @@ msgid "Lost connection with server"
msgstr "S'ha perdut la connexió amb el servidor"
#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
+#. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are
+#. used
msgid "New mail messages"
msgstr "Missatges de correu nous"
@@ -5810,17 +5878,19 @@ msgstr "Connectat"
msgid "Protocol error, code %d: %s"
msgstr "S'ha produït un error en el protocol amb codi %d: %s"
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length "
-"of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit."
-"myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try "
-"again."
+"%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
+"of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
+"cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
msgstr ""
"%s La vostra contrasenya conté %d caràcters, més del màxim de %d que permet "
"MySpaceIM. Escolliu una contrasenya més curta a http://profileedit.myspace."
"com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword i proveu-ho de nou."
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "El sobrenom o la contrasenya no són correctes"
+
msgid "MySpaceIM Error"
msgstr "S'ha produït un error en el MySpaceIM"
@@ -6146,9 +6216,6 @@ msgstr "No es pot afegir a un mateix"
msgid "Master archive is misconfigured"
msgstr "L'arxiu mestre està desconfigurat"
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "El sobrenom o la contrasenya no són correctes"
-
msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
msgstr "No s'ha pogut reconèixer l'ordinador del nom d'usuari que heu entrat"
@@ -6373,6 +6440,29 @@ msgstr "Adreça del servidor"
msgid "Server port"
msgstr "Port en el servidor"
+#, fuzzy
+msgid "Received unexpected response from "
+msgstr "S'ha rebut una resposta HTTP inesperada del servidor."
+
+#. username connecting too frequently
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
+"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+"Heu estat connectant-vos i desconnectat-vos amb massa freqüència. Espereu "
+"deu minuts i intenteu-ho de nou. Si continueu intentant-ho, haureu d'esperar "
+"encara més temps."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error requesting "
+msgstr "S'ha produït un error en resoldre %s"
+
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "La contrasenya no és correcta."
+
+msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate via this site."
+msgstr ""
+
msgid "Could not join chat room"
msgstr "No s'ha pogut entrar a la sala de xat"
@@ -6677,14 +6767,36 @@ msgstr ""
"començar amb una lletra i contindre només lletres, nombres o espais, o només "
"nombres."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
+msgstr ""
+"Se us pot desconnectar d'ací a poc temps. Comproveu si hi ha actualitzacions "
+"a %s."
+
+# FIXME: hash (josep)
+msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
+msgstr "No s'ha pogut obtindre un hash d'AIM d'entrada vàlid."
+
+#, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
+msgstr ""
+"Se us pot desconnectar d'ací a poc temps. Comproveu si hi ha actualitzacions "
+"a %s."
+
+msgid "Unable to get a valid login hash."
+msgstr "No s'ha pogut obtindre un hash d'entrada vàlid."
+
+msgid "Could Not Connect"
+msgstr "No s'ha pogut connectar"
+
+msgid "Received authorization"
+msgstr "S'ha rebut l'autorització"
+
#. Unregistered username
#. uid is not exist
msgid "Invalid username."
msgstr "El nom d'usuari no és vàlid"
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "La contrasenya no és correcta."
-
#. Suspended account
msgid "Your account is currently suspended."
msgstr "El vostre compte està actualment suspès."
@@ -6694,26 +6806,20 @@ msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
msgstr ""
"El servici de missatges instantanis d'AOL no està disponible temporalment."
-#. username connecting too frequently
+#, c-format
+msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
+msgstr "La versió del client que useu és massa antiga, actualitzeu-la a %s"
+
#. IP address connecting too frequently
+#, fuzzy
msgid ""
-"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
-"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and "
+"try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
msgstr ""
"Heu estat connectant-vos i desconnectat-vos amb massa freqüència. Espereu "
"deu minuts i intenteu-ho de nou. Si continueu intentant-ho, haureu d'esperar "
"encara més temps."
-#, c-format
-msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
-msgstr "La versió del client que useu és massa antiga, actualitzeu-la a %s"
-
-msgid "Could Not Connect"
-msgstr "No s'ha pogut connectar"
-
-msgid "Received authorization"
-msgstr "S'ha rebut l'autorització"
-
msgid "The SecurID key entered is invalid."
msgstr "La clau SecurID que heu entrat no és vàlida."
@@ -6729,25 +6835,6 @@ msgstr "Introduïu el nombre de 6 dígits de la pantalla digital."
msgid "_OK"
msgstr "_D'acord"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
-msgstr ""
-"Se us pot desconnectar d'ací a poc temps. Comproveu si hi ha actualitzacions "
-"a %s."
-
-# FIXME: hash (josep)
-msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
-msgstr "No s'ha pogut obtindre un hash d'AIM d'entrada vàlid."
-
-#, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
-msgstr ""
-"Se us pot desconnectar d'ací a poc temps. Comproveu si hi ha actualitzacions "
-"a %s."
-
-msgid "Unable to get a valid login hash."
-msgstr "No s'ha pogut obtindre un hash d'entrada vàlid."
-
msgid "Password sent"
msgstr "S'ha enviat la contrasenya"
@@ -7252,6 +7339,7 @@ msgstr "C_erca"
msgid "Set User Info (web)..."
msgstr "Establix informació d'usuari (web)..."
+#. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
msgid "Change Password (web)"
msgstr "Canvia la contrasenya (web)"
@@ -7281,6 +7369,10 @@ msgstr "Cerca un amic per l'adreça de correu..."
msgid "Search for Buddy by Information"
msgstr "Cerca un amic per la informació"
+#, fuzzy
+msgid "Use clientLogin"
+msgstr "L'usuari no està connectat"
+
msgid ""
"Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
"file transfers and direct IM (slower,\n"
@@ -9565,12 +9657,6 @@ msgstr "Usuari Auth"
msgid "Auth Domain"
msgstr "Domini Auth"
-#, c-format
-msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
-msgstr ""
-"%s us ha enviat una invitació a la seua càmera web, però això encara no està "
-"implementat."
-
msgid "Your SMS was not delivered"
msgstr ""
@@ -9598,6 +9684,44 @@ msgstr ""
msgid "Add buddy rejected"
msgstr "S'ha rebutjat afegir l'amic"
+#. Some error in the received stream
+#, fuzzy
+msgid "Received invalid data"
+msgstr "S'han rebut dades invàlides a la connexió amb el servidor."
+
+#. Password incorrect
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect Password"
+msgstr "La contrasenya no és correcta"
+
+#. security lock from too many failed login attempts
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Too many failed login attempts.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr ""
+"S'ha produït un error desconegut, número %d. Això es pot solucionar entrant "
+"al web de Yahoo!"
+
+#. the username does not exist
+#, fuzzy
+msgid "Username does not exist"
+msgstr "L'usuari no existix."
+
+#. indicates a lock of some description
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Unknown reason.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr ""
+"S'ha produït un error desconegut, número %d. Això es pot solucionar entrant "
+"al web de Yahoo!"
+
+#. username or password missing
+#, fuzzy
+msgid "Username or password missing"
+msgstr "El sobrenom o la contrasenya no són correctes"
+
#, c-format
msgid ""
"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -9711,8 +9835,8 @@ msgstr "Paràmetres de la presència"
msgid "Start Doodling"
msgstr "Comença a dibuixar"
-msgid "Activate which ID?"
-msgstr "Quin ID voleu activar?"
+msgid "Select the ID you want to activate"
+msgstr ""
msgid "Join whom in chat?"
msgstr "A qui us voleu unir al xat?"
@@ -10510,8 +10634,9 @@ msgstr ""
msgid "Please update the necessary fields."
msgstr "Actualitzeu els camps necessaris."
-msgid "Room _List"
-msgstr "_Llista de sales"
+#, fuzzy
+msgid "A_ccount"
+msgstr "_Compte:"
msgid ""
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
@@ -10519,8 +10644,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Introduïu la informació necessària sobre el xat al qual vulgueu entrar.\n"
-msgid "_Account:"
-msgstr "C_ompte:"
+msgid "Room _List"
+msgstr "_Llista de sales"
msgid "_Block"
msgstr "_Bloca"
@@ -10958,6 +11083,118 @@ msgstr "/Eines"
msgid "/Buddies/Sort Buddies"
msgstr "/Amics/Ordena els amics"
+#. Buddy List
+msgid "Background Color"
+msgstr "Color de fons"
+
+msgid "The background color for the buddy list"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Layout"
+msgstr "Lasià"
+
+msgid "The layout of icons, name, and status of the blist"
+msgstr ""
+
+#. Group
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Background Color"
+msgstr "Color de fons"
+
+#, fuzzy
+msgid "The background color of an expanded group"
+msgstr "Nom del color de fons"
+
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Text"
+msgstr "Mida de l'expansor"
+
+msgid "The text information for when a group is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Background Color"
+msgstr "Selecciona el color de fons"
+
+#, fuzzy
+msgid "The background color of a collapsed group"
+msgstr "El color de fons com a GdkColor"
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Text"
+msgstr "_Reduïx"
+
+msgid "The text information for when a group is collapsed"
+msgstr ""
+
+#. Buddy
+#, fuzzy
+msgid "Contact/Chat Background Color"
+msgstr "Selecciona el color de fons"
+
+#, fuzzy
+msgid "The background color of a contact or chat"
+msgstr "El color de fons com a GdkColor"
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact Text"
+msgstr "Drecera"
+
+msgid "The text information for when a contact is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "On-line Text"
+msgstr "En línia"
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for when a buddy is online"
+msgstr "Aconsegueix dades sobre l'amic seleccionat"
+
+#, fuzzy
+msgid "Away Text"
+msgstr "Absent"
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for when a buddy is away"
+msgstr "Aconsegueix dades sobre l'amic seleccionat"
+
+#, fuzzy
+msgid "Off-line Text"
+msgstr "Fora de línia"
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for when a buddy is off-line"
+msgstr "Aconsegueix dades sobre l'amic seleccionat"
+
+#, fuzzy
+msgid "Idle Text"
+msgstr "Text sobre l'estat d'ànim"
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for when a buddy is idle"
+msgstr "Aconsegueix dades sobre l'amic seleccionat"
+
+msgid "Message Text"
+msgstr "Text del missatge"
+
+msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Message (Nick Said) Text"
+msgstr "Text del missatge"
+
+msgid ""
+"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
+"your nick"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for a buddy's status"
+msgstr "Canvia la informació d'usuari de %s"
+
#. Widget creation function
msgid "SSL Servers"
msgstr "Servidors SSL"
@@ -11466,6 +11703,10 @@ msgstr "Hindi"
msgid "Hungarian"
msgstr "Hongarés"
+#, fuzzy
+msgid "Armenian"
+msgstr "Romanés"
+
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesi"
@@ -11565,6 +11806,9 @@ msgstr "Sinhala"
msgid "Swedish"
msgstr "Suec"
+msgid "Swahili"
+msgstr ""
+
msgid "Tamil"
msgstr "Tàmil"
@@ -12002,11 +12246,9 @@ msgstr ""
msgid "Save Image"
msgstr "Alça imatge"
-#, c-format
msgid "_Save Image..."
msgstr "Al_ça la imatge..."
-#, c-format
msgid "_Add Custom Smiley..."
msgstr "_Afig una emoticona personalitzada..."
@@ -12097,9 +12339,6 @@ msgstr "Disminuix la grandària de la lletra"
msgid "Font Face"
msgstr "Tipus de lletra"
-msgid "Background Color"
-msgstr "Color de fons"
-
msgid "Foreground Color"
msgstr "Color del text"
@@ -12436,6 +12675,9 @@ msgstr "Edita l'avís per a l'amic"
msgid "Pounce on Whom"
msgstr "Avisa dels Whom"
+msgid "_Account:"
+msgstr "C_ompte:"
+
msgid "_Buddy name:"
msgstr "_Nom de l'amic:"
@@ -12550,7 +12792,16 @@ msgstr "Envia un missatge"
msgid "Unknown.... Please report this!"
msgstr "Esdeveniment d'avís desconegut, informeu-nos-en."
-msgid "Smiley theme failed to unpack."
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to unpack."
+msgstr "No s'ha pogut desempaquetar el tema d'emoticones."
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to load."
+msgstr "No s'ha pogut desempaquetar el tema d'emoticones."
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to copy."
msgstr "No s'ha pogut desempaquetar el tema d'emoticones."
msgid "Install Theme"
@@ -13117,6 +13368,10 @@ msgstr "Drecera"
msgid "Custom Smiley Manager"
msgstr "Gestor d'emoticones personalitzades"
+#, fuzzy
+msgid "Select Buddy Icon"
+msgstr "Selecciona"
+
msgid "Click to change your buddyicon for this account."
msgstr "Feu clic per canviar la icona d'amic d'este compte."
@@ -13345,6 +13600,80 @@ msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
msgstr ""
"Mostra informació estadística sobre la disponibilitat dels vostres amics"
+#, fuzzy
+msgid "Server name request"
+msgstr "Adreça del servidor"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter an XMPP Server"
+msgstr "Introduïu un servidor de conferències"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select an XMPP server to query"
+msgstr "Seleccioneu a quin servidor de conferències consultar"
+
+#, fuzzy
+msgid "Find Services"
+msgstr "Serveis en línia"
+
+#, fuzzy
+msgid "Add to Buddy List"
+msgstr "Envia la llista d'amics"
+
+#, fuzzy
+msgid "Gateway"
+msgstr "Passe a absent"
+
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "Directori dels registres"
+
+#, fuzzy
+msgid "PubSub Collection"
+msgstr "Selecció de sons"
+
+#, fuzzy
+msgid "PubSub Leaf"
+msgstr "Servici PubSub"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Description:</b> "
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Descripció:</b> Xerraire"
+
+#. Create the window.
+#, fuzzy
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "Informació del servici de descoberta"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Navegador:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not exist"
+msgstr "L'usuari no existix."
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not support service discovery"
+msgstr "No hi ha cap mètode d'autenticació compatible amb este servidor"
+
+#, fuzzy
+msgid "XMPP Service Discovery"
+msgstr "Informació del servici de descoberta"
+
+msgid "Allows browsing and registering services."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
+"services."
+msgstr "Este connector és útil per a depurar servidors i clients XMPP."
+
msgid "Buddy is idle"
msgstr "L'amic està inactiu"
@@ -13856,12 +14185,6 @@ msgstr ""
"- escriu a l'inrevés tots els missatges rebuts\n"
"- envia un missatge a tots els amics immediatament després que es connecten"
-msgid "Cursor Color"
-msgstr "Color del cursor"
-
-msgid "Secondary Cursor Color"
-msgstr "Color secundari del cursor"
-
msgid "Hyperlink Color"
msgstr "Color dels hiperenllaços"
@@ -13871,6 +14194,10 @@ msgstr "Color dels enllaços visitats"
msgid "Highlighted Message Name Color"
msgstr "Nom del color per als missatges ressaltats"
+#, fuzzy
+msgid "Typing Notification Color"
+msgstr "Color per a les notificacions de quan s'escriu"
+
msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
msgstr "Separació horitzontal del GtkTreeView"
@@ -13900,35 +14227,25 @@ msgstr "Tipus de lletra de la interfície GTK+"
msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
msgstr "Tema de la drecera de text de GTK+"
-#.
-#. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
-#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE);
-#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0);
-#.
-#. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]),
-#. widget_bool_prefs_set[i], hbox);
-#. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check);
-#.
-#. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox);
-#. *
-#. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]);
-#. *
-#. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i],
-#. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i]));
-#. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
-#. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
-#. widget_bool_widgets[i]);
-#. }
-#.
-msgid "Interface colors"
-msgstr "Colors de la interfície"
+#, fuzzy
+msgid "Disable Typing Notification Text"
+msgstr "Habilita les notificacions de que s'està escrivint"
-msgid "Widget Sizes"
-msgstr "Grandàries del giny"
+#, fuzzy
+msgid "GTK+ Theme Control Settings"
+msgstr "Control de temes GTK+ del Pidgin"
+
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "Tanca"
msgid "Fonts"
msgstr "Tipus de lletra"
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Error miscel·lani"
+
msgid "Gtkrc File Tools"
msgstr "Eines de fitxer Gtkrc"
@@ -14071,6 +14388,115 @@ msgstr ""
"Substituix el text dels missatges que s'envien emprant les regles que hàgeu "
"establit."
+#, fuzzy
+msgid "Just logged in"
+msgstr "No està connectat"
+
+#, fuzzy
+msgid "Just logged out"
+msgstr "%s ha sortit."
+
+msgid ""
+"Icon for Contact/\n"
+"Icon for Unknown person"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Icon for Chat"
+msgstr "Entra a un xat"
+
+#, fuzzy
+msgid "Ignored"
+msgstr "Ignora"
+
+#, fuzzy
+msgid "Founder"
+msgstr "Més alt"
+
+#, fuzzy
+msgid "Operator"
+msgstr "Opera"
+
+msgid "Half Operator"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Authorization dialog"
+msgstr "S'ha donat l'autorització"
+
+#, fuzzy
+msgid "Error dialog"
+msgstr "Error"
+
+#, fuzzy
+msgid "Information dialog"
+msgstr "Informació"
+
+msgid "Mail dialog"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Question dialog"
+msgstr "Diàleg de sol·licitud"
+
+#, fuzzy
+msgid "Warning dialog"
+msgstr "Nivell d'avís"
+
+msgid "What kind of dialog is this?"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Status Icons"
+msgstr "Estat per a %s"
+
+# FIXME: no poso localització perquè l'usuari ho podria
+# confondre amb "ubicació" (josep)
+#, fuzzy
+msgid "Chatroom Emblems"
+msgstr "Característiques locals de la sala de xat"
+
+#, fuzzy
+msgid "Dialog Icons"
+msgstr "Canvia la icona"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
+msgstr "Control de temes GTK+ del Pidgin"
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact"
+msgstr "Informació del contacte"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
+msgstr "Llista d'amics"
+
+#, fuzzy
+msgid "Edit Buddylist Theme"
+msgstr "Llista d'amics"
+
+msgid "Edit Icon Theme"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. * description
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor"
+msgstr "Control de temes GTK+ del Pidgin"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. * summary
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor."
+msgstr "Control de temes GTK+ del Pidgin"
+
# FIXME (josep)
#. *< type
#. *< ui_requirement
@@ -14285,6 +14711,21 @@ msgstr "Envia i rep blocs XMPP en brut."
msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
msgstr "Este connector és útil per a depurar servidors i clients XMPP."
+#~ msgid "Activate which ID?"
+#~ msgstr "Quin ID voleu activar?"
+
+#~ msgid "Cursor Color"
+#~ msgstr "Color del cursor"
+
+#~ msgid "Secondary Cursor Color"
+#~ msgstr "Color secundari del cursor"
+
+#~ msgid "Interface colors"
+#~ msgstr "Colors de la interfície"
+
+#~ msgid "Widget Sizes"
+#~ msgstr "Grandàries del giny"
+
#~ msgid "Invite message"
#~ msgstr "Missatge d'invitació"
@@ -14764,9 +15205,6 @@ msgstr "Este connector és útil per a depurar servidors i clients XMPP."
#~ "llista d'amics. Opcionalment podeu entrar un àlies, o sobrenom, per a "
#~ "l'amic. El sobrenom substituirà el nom d'usuari allà on sigui possible.\n"
-#~ msgid "A_ccount:"
-#~ msgstr "_Compte:"
-
#~ msgid "User has typed something and stopped"
#~ msgstr "L'usuari ha escrit alguna cosa i s'ha aturat"
@@ -15208,13 +15646,6 @@ msgstr "Este connector és útil per a depurar servidors i clients XMPP."
#~ msgid ""
#~ "\n"
-#~ "<b>Description:</b> Spooky"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Descripció:</b> Xerraire"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
#~ "<b>Status:</b> Awesome"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
@@ -15536,21 +15967,12 @@ msgstr "Este connector és útil per a depurar servidors i clients XMPP."
#~ msgid "YCHT port"
#~ msgstr "Port YCHT"
-#~ msgid "%s logged out."
-#~ msgstr "%s ha sortit."
-
#~ msgid "Screen Name:"
#~ msgstr "Nom d'usuari:"
-#~ msgid "Background color name"
-#~ msgstr "Nom del color de fons"
-
#~ msgid "Background color as a string"
#~ msgstr "El color de fons com a una cadena"
-#~ msgid "Background color as a GdkColor"
-#~ msgstr "El color de fons com a GdkColor"
-
#~ msgid "Background set"
#~ msgstr "Estableix el color de fons"
@@ -15886,9 +16308,6 @@ msgstr "Este connector és útil per a depurar servidors i clients XMPP."
#~ msgid "Show transfer details"
#~ msgstr "Mostra els detalls de la transferència"
-#~ msgid "Expander Size"
-#~ msgstr "Mida de l'expansor"
-
#~ msgid "Size of the expander arrow"
#~ msgstr "Mida de la fletxa d'expansió"
@@ -16111,9 +16530,6 @@ msgstr "Este connector és útil per a depurar servidors i clients XMPP."
#~ msgid "Send a message to the selected buddy"
#~ msgstr "Envia un missatge a l'amic seleccionat"
-#~ msgid "Get information on the selected buddy"
-#~ msgstr "Aconsegueix dades sobre l'amic seleccionat"
-
#~ msgid "_Chat"
#~ msgstr "_Xat"
@@ -16278,9 +16694,6 @@ msgstr "Este connector és útil per a depurar servidors i clients XMPP."
#~ msgid "New conversation _placement:"
#~ msgstr "_Posicionament d'una nova conversa:"
-#~ msgid "Message Text"
-#~ msgstr "Text del missatge"
-
#~ msgid "Away Messages"
#~ msgstr "Missatges d'absència"
@@ -16311,9 +16724,6 @@ msgstr "Este connector és útil per a depurar servidors i clients XMPP."
#~ msgid "Invisible for friends only"
#~ msgstr "Només invisible per als amics"
-#~ msgid "Unable to resolve hostname."
-#~ msgstr "No s'ha pogut resoldre el nom de l'ordinador."
-
#~ msgid "Error while writing to socket."
#~ msgstr "S'ha produït un error en escriure al sòcol."
@@ -16523,9 +16933,6 @@ msgstr "Este connector és útil per a depurar servidors i clients XMPP."
#~ msgid "/Buddies/Log Out"
#~ msgstr "/Amics/Desconnecta"
-#~ msgid "Miscellaneous error"
-#~ msgstr "Error miscel·lani"
-
#~ msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server."
#~ msgstr ""
#~ "S'ha produït un error desconegut en intentar autoritzar amb el servidor "
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 256f741040..39e26e3fad 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pidgin VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-30 10:37-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-02 01:34-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-22 14:43+0100\n"
"Last-Translator: David Vachulka <david@konstrukce-cad.com>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -1763,6 +1763,8 @@ msgstr "+++ %s se přihlásil"
msgid "+++ %s signed off"
msgstr "+++ %s se odhlásil"
+#. Unknown error
+#. Unknown error!
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznámá chyba"
@@ -2160,6 +2162,10 @@ msgstr "<font color=\"red\"><b>Nemohu přečíst soubor: %s</b></font>"
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
msgstr "(%s) %s <AUTO-ODPOVĚĎ>: %s\n"
+#, fuzzy
+msgid "Error creating conference."
+msgstr "Chyba vytváření spojení"
+
#, c-format
msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
msgstr "Používáte %s, ale tento zásuvný modul vyžaduje %s."
@@ -3131,6 +3137,11 @@ msgstr "Přidat k chatu"
msgid "Chat _name:"
msgstr "_Název chatu:"
+#. should this be a settings error?
+#, fuzzy
+msgid "Unable to resolve server"
+msgstr "Nemohu se připojit k serveru."
+
msgid "Chat error"
msgstr "Chyba chatu"
@@ -3179,6 +3190,10 @@ msgstr "Populární polský IM"
msgid "Gadu-Gadu User"
msgstr "Uživatel Gadu-Gadu"
+#, fuzzy
+msgid "GG server"
+msgstr "Získávám server"
+
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "Neznámý příkaz: %s"
@@ -3221,7 +3236,8 @@ msgstr "_Kanál:"
msgid "_Password:"
msgstr "_Heslo:"
-msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
+#, fuzzy
+msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
msgstr "Přezdívky IRC nemohou obsahovat mezery"
#. 1. connect to server
@@ -3696,6 +3712,9 @@ msgstr "Neplatná odpověď od serveru."
msgid "Server does not use any supported authentication method"
msgstr "Server nepoužívá žádnou podporovanou metodu autentizace"
+msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
+msgstr "Vyžadujete šifrování, ale to není na serveru dostupné."
+
msgid "Invalid challenge from server"
msgstr "Neplatná výzva od serveru"
@@ -3965,6 +3984,14 @@ msgstr "Priorita"
msgid "Resource"
msgstr "Zdroj"
+#, c-format
+msgid "%s ago"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Logged off"
+msgstr "Přihlášen"
+
msgid "Middle Name"
msgstr "Prostřední jméno"
@@ -4131,8 +4158,17 @@ msgstr "Zvolte server konference, kterého se ptát"
msgid "Find Rooms"
msgstr "Hledat místnosti"
-msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
-msgstr "Vyžadujete šifrování, ale to není na serveru dostupné."
+#, fuzzy
+msgid "Affiliations:"
+msgstr "Alias:"
+
+#, fuzzy
+msgid "No users found"
+msgstr "Nenalezen žádný odpovídající uživatel"
+
+#, fuzzy
+msgid "Roles:"
+msgstr "Role"
msgid "Ping timeout"
msgstr "Ping timeout"
@@ -4153,7 +4189,7 @@ msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
msgstr "Neplatné ID XMPP. Musí být nastavena doména."
#, fuzzy
-msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgid "Malformed BOSH URL"
msgstr "Nemohu se připojit k serveru."
#, c-format
@@ -4180,9 +4216,6 @@ msgstr "Zrušení registrace úspěšné"
msgid "Unregistration Failed"
msgstr "Zrušení registrace selhalo"
-msgid "Already Registered"
-msgstr "Již zaregistrován"
-
msgid "State"
msgstr "Stát"
@@ -4195,6 +4228,9 @@ msgstr "Telefon"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
+msgid "Already Registered"
+msgstr "Již zaregistrován"
+
msgid "Unregister"
msgstr "Zrušit registraci"
@@ -4222,6 +4258,10 @@ msgstr "Zaregistrovat nový účet na %s"
msgid "Change Registration"
msgstr "Změnit registraci"
+#, fuzzy
+msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgstr "Nemohu se připojit k serveru."
+
msgid "Error unregistering account"
msgstr "Chyba zrušení registrace účtu"
@@ -4584,16 +4624,18 @@ msgstr "topic [nové téma]: Zobrazit nebo změnit téma."
msgid "ban &lt;user&gt; [reason]: Ban a user from the room."
msgstr "ban &lt;uživatel&gt; [důvod]: Zakázat uživateli přístup do místnosti."
+#, fuzzy
msgid ""
-"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
-"affiliation with the room."
+"affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
+"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
msgstr ""
"affiliate &lt;uživatel&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Nastavit "
"uživatelův vztah k místnosti."
+#, fuzzy
msgid ""
-"role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
-"role in the room."
+"role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
+"users with an role or set users' role with the room."
msgstr ""
"role &lt;uživatel&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Nastavit "
"uživatelovu roli v místnosti."
@@ -4658,6 +4700,9 @@ msgstr "Server spojení"
msgid "File transfer proxies"
msgstr "Proxy přenosu souborů"
+msgid "BOSH URL"
+msgstr ""
+
#. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
#. shared with MSN
msgid "Show Custom Smileys"
@@ -5053,6 +5098,10 @@ msgstr "Jiné kontakty"
msgid "Non-IM Contacts"
msgstr "Ne-IM kontakty"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
+msgstr "%s vám poslal pozvánku k WWW kameře, což ještě není podporováno."
+
msgid "Nudge"
msgstr "Šťouchnutí"
@@ -5396,63 +5445,26 @@ msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
msgstr "Windows Live ID autentizace: Neplatná odpověď"
#, c-format
-msgid "%s is not a valid group."
-msgstr "%s není platná skupina."
-
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Neznámá chyba."
-
-#, c-format
-msgid "%s on %s (%s)"
-msgstr "%s na %s (%s)"
-
-#, c-format
msgid "%s just sent you a Nudge!"
msgstr "%s vám právě poslal šťouchnutí!"
-#. char *adl = g_strndup(payload, len);
-#, c-format
-msgid "Unknown error (%d)"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown error (%d): %s"
msgstr "Neznámá chyba (%d)"
msgid "Unable to add user"
msgstr "Nemohu přidat uživatele"
-msgid "The following users are missing from your addressbook"
-msgstr "Následující uživatelé chybí v adresáři"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to add user on %s (%s)"
-msgstr "Nemohu přidat uživatele do %s (%s)"
-
#, c-format
-msgid "Unable to block user on %s (%s)"
-msgstr "Nemohu zablokovat uživatele na %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
-msgstr "Nemohu povolit uživatele na %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
-msgstr "%s nelze přidat, protože váš seznam kamarádů je plný."
-
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid passport account."
-msgstr "%s není platný účet passport."
+msgid "Unknown error (%d)"
+msgstr "Neznámá chyba (%d)"
-msgid "Service Temporarily Unavailable."
-msgstr "Služba dočasně není k dispozici."
+msgid "The following users are missing from your addressbook"
+msgstr "Následující uživatelé chybí v adresáři"
msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
msgstr "Zpráva na mobil nebyla odeslána, protože byla příliš dlouhá."
-msgid "Unable to rename group"
-msgstr "Nemohu přejmenovat skupinu"
-
-msgid "Unable to delete group"
-msgstr "Nemohu odstranit skupinu"
-
#, c-format
msgid ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -5543,6 +5555,9 @@ msgstr ""
"Váš seznam kamarádů MSN dočasně není k dispozici. Počkejte prosím a zkuste "
"to znovu."
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Neznámá chyba."
+
msgid "Handshaking"
msgstr "Vyjednávám"
@@ -5561,6 +5576,14 @@ msgstr "Odesílám cookie"
msgid "Retrieving buddy list"
msgstr "Získávám seznam kamarádů"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
+msgstr "%s vám poslal pozvánku k WWW kameře, což ještě není podporováno."
+
+#, c-format
+msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
+msgstr "%s vám poslal pozvánku k WWW kameře, což ještě není podporováno."
+
msgid "Away From Computer"
msgstr "Pryč od počítače"
@@ -5599,14 +5622,6 @@ msgstr "Zprávu nelze odeslat, protože došlo k chybě s ústřednou:"
msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
msgstr "Zpráva možná nebyla odeslána, protože došlo k neznámé chybě:"
-#, c-format
-msgid "%s has added you to his or her buddy list."
-msgstr "%s vás přidal do svého seznamu kamarádů."
-
-#, c-format
-msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
-msgstr "%s vás odstranil ze svého seznamu kamarádů."
-
msgid "Delete Buddy from Address Book?"
msgstr "Smazat kamaráda z adresáře?"
@@ -5636,6 +5651,51 @@ msgid "MSN Protocol Plugin"
msgstr "Zásuvný modul protokolu MSN"
#, c-format
+msgid "%s is not a valid group."
+msgstr "%s není platná skupina."
+
+#, c-format
+msgid "%s on %s (%s)"
+msgstr "%s na %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to add user on %s (%s)"
+msgstr "Nemohu přidat uživatele do %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to block user on %s (%s)"
+msgstr "Nemohu zablokovat uživatele na %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
+msgstr "Nemohu povolit uživatele na %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
+msgstr "%s nelze přidat, protože váš seznam kamarádů je plný."
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid passport account."
+msgstr "%s není platný účet passport."
+
+msgid "Service Temporarily Unavailable."
+msgstr "Služba dočasně není k dispozici."
+
+msgid "Unable to rename group"
+msgstr "Nemohu přejmenovat skupinu"
+
+msgid "Unable to delete group"
+msgstr "Nemohu odstranit skupinu"
+
+#, c-format
+msgid "%s has added you to his or her buddy list."
+msgstr "%s vás přidal do svého seznamu kamarádů."
+
+#, c-format
+msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
+msgstr "%s vás odstranil ze svého seznamu kamarádů."
+
+#, c-format
msgid "No such user: %s"
msgstr "Takový uživatel neexistuje: %s"
@@ -5664,6 +5724,8 @@ msgid "Lost connection with server"
msgstr "Ztraceno spojení se serverem"
#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
+#. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are
+#. used
msgid "New mail messages"
msgstr "Zprávy o nové poště"
@@ -5715,17 +5777,19 @@ msgstr "Připojen"
msgid "Protocol error, code %d: %s"
msgstr "Chyba protokolu, kód %d: %s"
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length "
-"of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit."
-"myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try "
-"again."
+"%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
+"of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
+"cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
msgstr ""
"%s vaše heslo má %d znaků, což je více než maximum %d pro MySpaceIM. Prosím "
"zkraťte vaše heslo na http://profileedit.myspace.com/index.cfm?"
"fuseaction=accountSettings. Změnte heslo a zkuste znovu."
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "Nesprávné jméno uživatele nebo heslo"
+
msgid "MySpaceIM Error"
msgstr "Chyba MySpaceIM"
@@ -6043,9 +6107,6 @@ msgstr "Nemohu vás přidat"
msgid "Master archive is misconfigured"
msgstr "Hlavní archiv není správně nastaven"
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "Nesprávné jméno uživatele nebo heslo"
-
msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
msgstr "Nemohu rozpoznat počítač ve jménu uživatele, které jste zadali"
@@ -6256,6 +6317,28 @@ msgstr "Adresa serveru"
msgid "Server port"
msgstr "Port serveru"
+#, fuzzy
+msgid "Received unexpected response from "
+msgstr "Přijata neočekávaná odpověď HTTP od serveru."
+
+#. username connecting too frequently
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
+"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+"Připojovali a odpojovali jste se příliš často. Počkejte deset minut a zkuste "
+"to znovu. Pokud to budete dále zkouše, budete muset čekat ještě déle."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error requesting "
+msgstr "Chyba při žádání o přihlašovací token"
+
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "Nesprávné heslo."
+
+msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate via this site."
+msgstr ""
+
msgid "Could not join chat room"
msgstr "Nemohu se připojit k chatu"
@@ -6557,14 +6640,32 @@ msgstr ""
"písmenem a obsahovat jen číslice, písmena a mezery, nebo obsahovat jen "
"číslice."
+#, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
+msgstr ""
+"Možná budete brzo odpojen. Jestliže se tak stane, hledejte aktualizace na %s."
+
+msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
+msgstr "Nemohu získat platný přihlašovací hash AIM."
+
+#, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
+msgstr "Možná budete brzo odpojen. Hledejte aktualizace na %s."
+
+msgid "Unable to get a valid login hash."
+msgstr "Nemohu získat platný přihlašovací hash."
+
+msgid "Could Not Connect"
+msgstr "Nemohu se připojit"
+
+msgid "Received authorization"
+msgstr "Přijata autorizace"
+
#. Unregistered username
#. uid is not exist
msgid "Invalid username."
msgstr "Neplatné jméno uživatele."
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "Nesprávné heslo."
-
#. Suspended account
msgid "Your account is currently suspended."
msgstr "Váš účet je momentálně suspendován."
@@ -6573,25 +6674,19 @@ msgstr "Váš účet je momentálně suspendován."
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
msgstr "Služba AOL Instant Messenger je dočasně nedostupná."
-#. username connecting too frequently
-#. IP address connecting too frequently
-msgid ""
-"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
-"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
-msgstr ""
-"Připojovali a odpojovali jste se příliš často. Počkejte deset minut a zkuste "
-"to znovu. Pokud to budete dále zkouše, budete muset čekat ještě déle."
-
#, c-format
msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
msgstr ""
"Verze klienta, kterou používáte, je příliš stará. Aktualizujte prosím na %s"
-msgid "Could Not Connect"
-msgstr "Nemohu se připojit"
-
-msgid "Received authorization"
-msgstr "Přijata autorizace"
+#. IP address connecting too frequently
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and "
+"try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+"Připojovali a odpojovali jste se příliš často. Počkejte deset minut a zkuste "
+"to znovu. Pokud to budete dále zkouše, budete muset čekat ještě déle."
msgid "The SecurID key entered is invalid."
msgstr "Zadaný klíč SecurID není platný."
@@ -6608,21 +6703,6 @@ msgstr "Zadejte šesticiferné číslo z digitálního displeje."
msgid "_OK"
msgstr "_Budiž"
-#, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
-msgstr ""
-"Možná budete brzo odpojen. Jestliže se tak stane, hledejte aktualizace na %s."
-
-msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
-msgstr "Nemohu získat platný přihlašovací hash AIM."
-
-#, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
-msgstr "Možná budete brzo odpojen. Hledejte aktualizace na %s."
-
-msgid "Unable to get a valid login hash."
-msgstr "Nemohu získat platný přihlašovací hash."
-
msgid "Password sent"
msgstr "Heslo odesláno"
@@ -7149,6 +7229,7 @@ msgstr "_Hledat"
msgid "Set User Info (web)..."
msgstr "Nastavit informace o uživateli (web)..."
+#. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
msgid "Change Password (web)"
msgstr "Změnit heslo (web)"
@@ -7178,6 +7259,10 @@ msgstr "Hledat kamaráda podle emailové adresy..."
msgid "Search for Buddy by Information"
msgstr "Hledat kamaráda podle informací"
+#, fuzzy
+msgid "Use clientLogin"
+msgstr "Uživatel není přihlášen"
+
msgid ""
"Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
"file transfers and direct IM (slower,\n"
@@ -9436,10 +9521,6 @@ msgstr "Uživatel pro autentizaci"
msgid "Auth Domain"
msgstr "Doména autentizace"
-#, c-format
-msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
-msgstr "%s vám poslal pozvánku k WWW kameře, což ještě není podporováno."
-
msgid "Your SMS was not delivered"
msgstr ""
@@ -9466,6 +9547,40 @@ msgstr ""
msgid "Add buddy rejected"
msgstr "Přidání kamaráda zamítnuto"
+#. Some error in the received stream
+#, fuzzy
+msgid "Received invalid data"
+msgstr "Na spojení se serverem přijata neplatná data."
+
+#. Password incorrect
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect Password"
+msgstr "Nesprávné heslo"
+
+#. security lock from too many failed login attempts
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Too many failed login attempts.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr "Neznámá chyba číslo %d. Přihlášení se na WWW Yahoo! to možná opraví."
+
+#. the username does not exist
+#, fuzzy
+msgid "Username does not exist"
+msgstr "Uživatel neexistuje"
+
+#. indicates a lock of some description
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Unknown reason.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr "Neznámá chyba číslo %d. Přihlášení se na WWW Yahoo! to možná opraví."
+
+#. username or password missing
+#, fuzzy
+msgid "Username or password missing"
+msgstr "Nesprávné jméno uživatele nebo heslo"
+
#, c-format
msgid ""
"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -9574,8 +9689,8 @@ msgstr "Nastavení přítomnosti"
msgid "Start Doodling"
msgstr "Začít kreslit"
-msgid "Activate which ID?"
-msgstr "Které ID aktivovat?"
+msgid "Select the ID you want to activate"
+msgstr ""
msgid "Join whom in chat?"
msgstr "Připojit koho k chatu?"
@@ -10368,8 +10483,9 @@ msgstr ""
msgid "Please update the necessary fields."
msgstr "Aktualizujte prosím potřebná pole."
-msgid "Room _List"
-msgstr "Seznam _místností"
+#, fuzzy
+msgid "A_ccount"
+msgstr "Účet:"
msgid ""
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
@@ -10378,8 +10494,8 @@ msgstr ""
"Zadejte prosím odpovídající informace o chatu, ke kterému se chcete "
"připojit.\n"
-msgid "_Account:"
-msgstr "_Účet:"
+msgid "Room _List"
+msgstr "Seznam _místností"
msgid "_Block"
msgstr "_Blokovat"
@@ -10816,6 +10932,112 @@ msgstr "/Nástroje"
msgid "/Buddies/Sort Buddies"
msgstr "/Kamarádi/Řadit kamarády"
+#. Buddy List
+msgid "Background Color"
+msgstr "Barva pozadí"
+
+#, fuzzy
+msgid "The background color for the buddy list"
+msgstr "Tato skupina byla přidána do vašeho seznamu kamarádů"
+
+#, fuzzy
+msgid "Layout"
+msgstr "Laonština"
+
+msgid "The layout of icons, name, and status of the blist"
+msgstr ""
+
+#. Group
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Background Color"
+msgstr "Barva pozadí"
+
+msgid "The background color of an expanded group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Text"
+msgstr "_Rozbalit"
+
+msgid "The text information for when a group is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Background Color"
+msgstr "Vyberte barvu pozadí"
+
+msgid "The background color of a collapsed group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Text"
+msgstr "_Sbalit"
+
+msgid "The text information for when a group is collapsed"
+msgstr ""
+
+#. Buddy
+#, fuzzy
+msgid "Contact/Chat Background Color"
+msgstr "Vyberte barvu pozadí"
+
+msgid "The background color of a contact or chat"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact Text"
+msgstr "Klávesová zkratka"
+
+msgid "The text information for when a contact is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "On-line Text"
+msgstr "Připojen"
+
+msgid "The text information for when a buddy is online"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Away Text"
+msgstr "Pryč"
+
+msgid "The text information for when a buddy is away"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Off-line Text"
+msgstr "Odpojen"
+
+msgid "The text information for when a buddy is off-line"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Idle Text"
+msgstr "Text nálady"
+
+msgid "The text information for when a buddy is idle"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Message Text"
+msgstr "Zpráva odeslána"
+
+msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
+msgstr ""
+
+msgid "Message (Nick Said) Text"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
+"your nick"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for a buddy's status"
+msgstr "Změnit informace o uživateli %s"
+
#. Widget creation function
msgid "SSL Servers"
msgstr "SSL servery"
@@ -11317,6 +11539,10 @@ msgstr "Hindština"
msgid "Hungarian"
msgstr "Maďarština"
+#, fuzzy
+msgid "Armenian"
+msgstr "Rumunština"
+
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonéština"
@@ -11414,6 +11640,9 @@ msgstr "Sinhálština"
msgid "Swedish"
msgstr "Švédština"
+msgid "Swahili"
+msgstr ""
+
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
@@ -11841,11 +12070,9 @@ msgstr ""
msgid "Save Image"
msgstr "Uložit obrázek"
-#, c-format
msgid "_Save Image..."
msgstr "_Uložit obrázek..."
-#, c-format
msgid "_Add Custom Smiley..."
msgstr "_Přidat uživatelské smajlíky..."
@@ -11934,9 +12161,6 @@ msgstr "Zmenšit velikost písma"
msgid "Font Face"
msgstr "Řez písma"
-msgid "Background Color"
-msgstr "Barva pozadí"
-
msgid "Foreground Color"
msgstr "Barva popředí"
@@ -12263,6 +12487,9 @@ msgstr "Upravit sledování kamaráda"
msgid "Pounce on Whom"
msgstr "Sledovat koho"
+msgid "_Account:"
+msgstr "_Účet:"
+
msgid "_Buddy name:"
msgstr "_Jméno kamaráda:"
@@ -12373,7 +12600,16 @@ msgstr "Odeslat zprávu"
msgid "Unknown.... Please report this!"
msgstr "Neznámá událost sledování. Oznamte to prosím!"
-msgid "Smiley theme failed to unpack."
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to unpack."
+msgstr "Téma smajlíků nelze rozbalit."
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to load."
+msgstr "Téma smajlíků nelze rozbalit."
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to copy."
msgstr "Téma smajlíků nelze rozbalit."
msgid "Install Theme"
@@ -12936,6 +13172,10 @@ msgstr "Klávesová zkratka"
msgid "Custom Smiley Manager"
msgstr "Správce smajlíků"
+#, fuzzy
+msgid "Select Buddy Icon"
+msgstr "Vybrat kamaráda"
+
msgid "Click to change your buddyicon for this account."
msgstr "Změní ikonu pro tento účet."
@@ -13156,6 +13396,80 @@ msgstr "Zásuvný modul Předpovídání dostupnosti kontaktu."
msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
msgstr "Zobrazí statistické informace o dostupnosti kamarádů"
+#, fuzzy
+msgid "Server name request"
+msgstr "Adresa serveru"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter an XMPP Server"
+msgstr "Zadejte server konference"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select an XMPP server to query"
+msgstr "Zvolte server konference, kterého se ptát"
+
+#, fuzzy
+msgid "Find Services"
+msgstr "Služby online"
+
+#, fuzzy
+msgid "Add to Buddy List"
+msgstr "Odeslat seznam kamarádů"
+
+#, fuzzy
+msgid "Gateway"
+msgstr "Jde pryč"
+
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "Adresář záznamů"
+
+#, fuzzy
+msgid "PubSub Collection"
+msgstr "Výběr zvuku"
+
+#, fuzzy
+msgid "PubSub Leaf"
+msgstr "PubSub služba"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Description:</b> "
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Popis:</b> Vystrašený"
+
+#. Create the window.
+#, fuzzy
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "Informace vyhledání služby"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Prohlížeč:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not exist"
+msgstr "Uživatel neexistuje"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not support service discovery"
+msgstr "Server nepodporuje blokování"
+
+#, fuzzy
+msgid "XMPP Service Discovery"
+msgstr "Informace vyhledání služby"
+
+msgid "Allows browsing and registering services."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
+"services."
+msgstr "Tento zásuvný modul je užitečný pro ladění serverů nebo klientů XMPP."
+
msgid "Buddy is idle"
msgstr "Kamarád je nečinný"
@@ -13652,12 +13966,6 @@ msgstr ""
"- Obrací všechen příchozí text\n"
"- Odešle zprávu lidem ve vašem seznamu okamžitě, když se přihlásí"
-msgid "Cursor Color"
-msgstr "Barva kurzoru"
-
-msgid "Secondary Cursor Color"
-msgstr "Sekundární barva kurzoru"
-
msgid "Hyperlink Color"
msgstr "Barva odkazu"
@@ -13667,6 +13975,10 @@ msgstr "Barva navštívených odkazů"
msgid "Highlighted Message Name Color"
msgstr "Barva zvýrazněné zprávy"
+#, fuzzy
+msgid "Typing Notification Color"
+msgstr "Barva pro upozornění na psaní"
+
msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
msgstr "Vodorovné oddělení GtkTreeView"
@@ -13696,35 +14008,24 @@ msgstr "Písmo rozhraní GTK+"
msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
msgstr "Téma GTK+ textu odkazu"
-#.
-#. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
-#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE);
-#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0);
-#.
-#. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]),
-#. widget_bool_prefs_set[i], hbox);
-#. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check);
-#.
-#. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox);
-#. *
-#. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]);
-#. *
-#. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i],
-#. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i]));
-#. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
-#. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
-#. widget_bool_widgets[i]);
-#. }
-#.
-msgid "Interface colors"
-msgstr "Barvy rozhraní"
+#, fuzzy
+msgid "Disable Typing Notification Text"
+msgstr "Povolit upozornění na psaní"
-msgid "Widget Sizes"
-msgstr "Velikosti widgetů"
+#, fuzzy
+msgid "GTK+ Theme Control Settings"
+msgstr "Ovládání tématu GTK+ Pidginu"
+
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "Zavřít"
msgid "Fonts"
msgstr "Písma"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
msgid "Gtkrc File Tools"
msgstr "Nástroje souboru Gtkrc"
@@ -13864,6 +14165,113 @@ msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
msgstr ""
"Nahrazuje text v odchozích zprávách podle uživatelem definovaných pravidel."
+#, fuzzy
+msgid "Just logged in"
+msgstr "Nepřihlášen."
+
+#, fuzzy
+msgid "Just logged out"
+msgstr "Nepřihlášen."
+
+msgid ""
+"Icon for Contact/\n"
+"Icon for Unknown person"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Icon for Chat"
+msgstr "Připojit se k chatu"
+
+#, fuzzy
+msgid "Ignored"
+msgstr "Ignorovat"
+
+#, fuzzy
+msgid "Founder"
+msgstr "Hlasitější"
+
+#, fuzzy
+msgid "Operator"
+msgstr "Opera"
+
+msgid "Half Operator"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Authorization dialog"
+msgstr "Autorizace udělena"
+
+#, fuzzy
+msgid "Error dialog"
+msgstr "Chyba "
+
+#, fuzzy
+msgid "Information dialog"
+msgstr "Informace"
+
+msgid "Mail dialog"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Question dialog"
+msgstr "Dialog požadavku"
+
+#, fuzzy
+msgid "Warning dialog"
+msgstr "Úroveň varování"
+
+msgid "What kind of dialog is this?"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Status Icons"
+msgstr "Stav pro %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Chatroom Emblems"
+msgstr "Locale místnosti chatu"
+
+#, fuzzy
+msgid "Dialog Icons"
+msgstr "Změnit ikonu"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
+msgstr "Ovládání tématu GTK+ Pidginu"
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontaktní informace"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
+msgstr "Seznam kamarádů"
+
+#, fuzzy
+msgid "Edit Buddylist Theme"
+msgstr "Seznam kamarádů"
+
+msgid "Edit Icon Theme"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. * description
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor"
+msgstr "Ovládání tématu GTK+ Pidginu"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. * summary
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor."
+msgstr "Ovládání tématu GTK+ Pidginu"
+
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
@@ -14074,6 +14482,21 @@ msgstr "Přijímat a odesílat přímo sekce XMPP."
msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
msgstr "Tento zásuvný modul je užitečný pro ladění serverů nebo klientů XMPP."
+#~ msgid "Activate which ID?"
+#~ msgstr "Které ID aktivovat?"
+
+#~ msgid "Cursor Color"
+#~ msgstr "Barva kurzoru"
+
+#~ msgid "Secondary Cursor Color"
+#~ msgstr "Sekundární barva kurzoru"
+
+#~ msgid "Interface colors"
+#~ msgstr "Barvy rozhraní"
+
+#~ msgid "Widget Sizes"
+#~ msgstr "Velikosti widgetů"
+
#~ msgid "Invite message"
#~ msgstr "Zvací zpráva"
@@ -14509,9 +14932,6 @@ msgstr "Tento zásuvný modul je užitečný pro ladění serverů nebo klientů
#~ msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d"
#~ msgstr "Váš požadavek vstoupit do skupiny %d byl schválen správcem %d"
-#~ msgid "This group has been added to your buddy list"
-#~ msgstr "Tato skupina byla přidána do vašeho seznamu kamarádů"
-
#~ msgid "I am applying to join"
#~ msgstr "Žádám o přidání"
@@ -14594,9 +15014,6 @@ msgstr "Tento zásuvný modul je užitečný pro ladění serverů nebo klientů
#~ msgid "<i>(retrieving)</i>"
#~ msgstr " <i>(stahuji)</i>"
-#~ msgid "Error requesting login token"
-#~ msgstr "Chyba při žádání o přihlašovací token"
-
#~ msgid "TCP Address"
#~ msgstr "TCP adresa"
@@ -14780,10 +15197,6 @@ msgstr "Tento zásuvný modul je užitečný pro ladění serverů nebo klientů
#~ msgid "_Merge"
#~ msgstr "Z_práva:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "A_ccount:"
-#~ msgstr "Účet:"
-
#~ msgid "You have just sent a Nudge!"
#~ msgstr "Právě jste odeslali šťouchnutí!"
@@ -14906,13 +15319,6 @@ msgstr "Tento zásuvný modul je užitečný pro ladění serverů nebo klientů
#~ msgid ""
#~ "\n"
-#~ "<b>Description:</b> Spooky"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Popis:</b> Vystrašený"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
#~ "<b>Status:</b> Awesome"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 9f23d9714b..9194eff549 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -25,7 +25,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pidgin 2.5.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-30 10:37-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-02 01:34-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-23 18:17+0100\n"
"Last-Translator: Peter Bach <bach.peter@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -1783,6 +1783,8 @@ msgstr "+++ %s loggede på"
msgid "+++ %s signed off"
msgstr "+++ %s loggede ud"
+#. Unknown error
+#. Unknown error!
msgid "Unknown error"
msgstr "Ukendt fejl"
@@ -2184,6 +2186,10 @@ msgstr "<font color=\"red\"><b>Kunne ikke læse filen: %s</b></font>"
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
msgstr "(%s) %s <AUTO-SVAR>: %s\n"
+#, fuzzy
+msgid "Error creating conference."
+msgstr "Fejl ved oprettelse af forbindelse"
+
#, c-format
msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
msgstr "Du bruger %s, men dette udvidelsesmodul kræver %s."
@@ -3154,6 +3160,11 @@ msgstr "Tilføj til samtale"
msgid "Chat _name:"
msgstr "Samtale_navn:"
+#. should this be a settings error?
+#, fuzzy
+msgid "Unable to resolve server"
+msgstr "Kunne ikke kontakte server."
+
msgid "Chat error"
msgstr "Fejl i samtale"
@@ -3202,6 +3213,10 @@ msgstr "Populær polsk klient"
msgid "Gadu-Gadu User"
msgstr "Gadu-Gadu bruger"
+#, fuzzy
+msgid "GG server"
+msgstr "Finder server"
+
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "Ukendt kommando: %s"
@@ -3244,7 +3259,8 @@ msgstr "_Kanal:"
msgid "_Password:"
msgstr "_Adgangskode:"
-msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
+#, fuzzy
+msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
msgstr "IRC navne må ikke indeholde mellemrum og lignende"
#. 1. connect to server
@@ -3715,6 +3731,9 @@ msgstr "Ugyldigt svar fra server."
msgid "Server does not use any supported authentication method"
msgstr "Serveren bruger ikke nogle understøttede godkendelsesmetoder"
+msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
+msgstr "Du kræver kryptering, men det er ikke tilrådighed på denne server."
+
msgid "Invalid challenge from server"
msgstr "Ugyldigt svar fra server"
@@ -3985,6 +4004,14 @@ msgstr "Prioritet"
msgid "Resource"
msgstr "Ressource"
+#, c-format
+msgid "%s ago"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Logged off"
+msgstr "Logget ind"
+
msgid "Middle Name"
msgstr "Mellemnavn"
@@ -4151,8 +4178,17 @@ msgstr "Vælg en konference-server at slå op"
msgid "Find Rooms"
msgstr "Find rum"
-msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
-msgstr "Du kræver kryptering, men det er ikke tilrådighed på denne server."
+#, fuzzy
+msgid "Affiliations:"
+msgstr "Alias:"
+
+#, fuzzy
+msgid "No users found"
+msgstr "Ikke-matchende brugere fundet"
+
+#, fuzzy
+msgid "Roles:"
+msgstr "Rolle"
msgid "Ping timeout"
msgstr "Ping tidsudløb"
@@ -4173,7 +4209,7 @@ msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
msgstr "Ugyldigt XMPP-id. Domæne skal angives."
#, fuzzy
-msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgid "Malformed BOSH URL"
msgstr "Kunne ikke forbinde til server."
#, c-format
@@ -4200,9 +4236,6 @@ msgstr "Afregistering lykkedes"
msgid "Unregistration Failed"
msgstr "Afregistrering fejlede"
-msgid "Already Registered"
-msgstr "Allerede registreret"
-
msgid "State"
msgstr "Landsdel"
@@ -4215,6 +4248,9 @@ msgstr "Telefon"
msgid "Date"
msgstr "Dato"
+msgid "Already Registered"
+msgstr "Allerede registreret"
+
msgid "Unregister"
msgstr "Afregistrér"
@@ -4242,6 +4278,10 @@ msgstr "Registrér ny konto på %s"
msgid "Change Registration"
msgstr "Ændr registrering"
+#, fuzzy
+msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgstr "Kunne ikke forbinde til server."
+
msgid "Error unregistering account"
msgstr "Fejl ved afregistrering af konto"
@@ -4606,16 +4646,18 @@ msgstr "topic [nyt emne]: Vis eller ændr emnet."
msgid "ban &lt;user&gt; [reason]: Ban a user from the room."
msgstr "ban &lt;user&gt; [reason]: Udvis en bruger fra rummet."
+#, fuzzy
msgid ""
-"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
-"affiliation with the room."
+"affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
+"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
msgstr ""
"affiliate &lt;bruger&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Indstil en "
"brugerstilknytning til rummet."
+#, fuzzy
msgid ""
-"role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
-"role in the room."
+"role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
+"users with an role or set users' role with the room."
msgstr ""
"role &lt;bruger&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Indstil en "
"brugers rolle i rummet."
@@ -4679,6 +4721,9 @@ msgstr "Tilslut til server"
msgid "File transfer proxies"
msgstr "Filoverførsel-proxyer"
+msgid "BOSH URL"
+msgstr ""
+
#. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
#. shared with MSN
msgid "Show Custom Smileys"
@@ -5079,6 +5124,10 @@ msgstr "Andre kontakter"
msgid "Non-IM Contacts"
msgstr "Ikke-besked kontakter"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
+msgstr "%s har sendt dig en webcam invitation, hvilket ikke er understøttet."
+
msgid "Nudge"
msgstr "Flirt"
@@ -5423,63 +5472,26 @@ msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
msgstr "Godkendelse af Windows Live-id:Ugyldigt svar"
#, c-format
-msgid "%s is not a valid group."
-msgstr "%s er ikke en gyldig gruppe."
-
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Ukendt fejl."
-
-#, c-format
-msgid "%s on %s (%s)"
-msgstr "%s på %s (%s)"
-
-#, c-format
msgid "%s just sent you a Nudge!"
msgstr "%s sendte dig et vink!"
-#. char *adl = g_strndup(payload, len);
-#, c-format
-msgid "Unknown error (%d)"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown error (%d): %s"
msgstr "Ukendt fejl (%d)"
msgid "Unable to add user"
msgstr "Kunne ikke tilføje bruger"
-msgid "The following users are missing from your addressbook"
-msgstr "Følgende brugere mangler i din adressebog"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to add user on %s (%s)"
-msgstr "Kunne ikke tilføje brugeren på %s (%s)"
-
#, c-format
-msgid "Unable to block user on %s (%s)"
-msgstr "Kunne ikke blokere bruger på %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
-msgstr "Kunne ikke tillade bruger på %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
-msgstr "%s kunne ikke tilføjes, fordi din venneliste er fuld."
-
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid passport account."
-msgstr "%s er ikke en gyldig passport-konto."
+msgid "Unknown error (%d)"
+msgstr "Ukendt fejl (%d)"
-msgid "Service Temporarily Unavailable."
-msgstr "Tjeneste midlertidigt utilgængelig."
+msgid "The following users are missing from your addressbook"
+msgstr "Følgende brugere mangler i din adressebog"
msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
msgstr "Mobilbesked blev ikke sendt, fordi den var for lang."
-msgid "Unable to rename group"
-msgstr "Kunne ikke omdøbe gruppe"
-
-msgid "Unable to delete group"
-msgstr "Kunne ikke slette gruppe"
-
#, c-format
msgid ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -5566,6 +5578,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Din MSN venneliste er midlertidigt utilgængelig. Vent og førsøg igen senere."
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Ukendt fejl."
+
msgid "Handshaking"
msgstr "Forhandler"
@@ -5584,6 +5599,14 @@ msgstr "Sender cookie"
msgid "Retrieving buddy list"
msgstr "Modtager venneliste"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
+msgstr "%s har sendt dig en webcam invitation, hvilket ikke er understøttet."
+
+#, c-format
+msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
+msgstr "%s har sendt dig en webcam invitation, hvilket ikke er understøttet."
+
msgid "Away From Computer"
msgstr "Væk fra computeren"
@@ -5625,14 +5648,6 @@ msgstr "Besked kunne ikke sendes på grund af en fejl med switchboard:"
msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
msgstr "Besked kunne ikke sendes på grund af en ukendt årsag:"
-#, c-format
-msgid "%s has added you to his or her buddy list."
-msgstr "%s har tilføjet dig til hans eller hendes venneliste."
-
-#, c-format
-msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
-msgstr "%s har fjernet dig fra hans eller hendes venneliste."
-
msgid "Delete Buddy from Address Book?"
msgstr "Slet ven fra adressebog?"
@@ -5662,6 +5677,51 @@ msgid "MSN Protocol Plugin"
msgstr "MSN-protokoludvidelsesmodul"
#, c-format
+msgid "%s is not a valid group."
+msgstr "%s er ikke en gyldig gruppe."
+
+#, c-format
+msgid "%s on %s (%s)"
+msgstr "%s på %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to add user on %s (%s)"
+msgstr "Kunne ikke tilføje brugeren på %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to block user on %s (%s)"
+msgstr "Kunne ikke blokere bruger på %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
+msgstr "Kunne ikke tillade bruger på %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
+msgstr "%s kunne ikke tilføjes, fordi din venneliste er fuld."
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid passport account."
+msgstr "%s er ikke en gyldig passport-konto."
+
+msgid "Service Temporarily Unavailable."
+msgstr "Tjeneste midlertidigt utilgængelig."
+
+msgid "Unable to rename group"
+msgstr "Kunne ikke omdøbe gruppe"
+
+msgid "Unable to delete group"
+msgstr "Kunne ikke slette gruppe"
+
+#, c-format
+msgid "%s has added you to his or her buddy list."
+msgstr "%s har tilføjet dig til hans eller hendes venneliste."
+
+#, c-format
+msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
+msgstr "%s har fjernet dig fra hans eller hendes venneliste."
+
+#, c-format
msgid "No such user: %s"
msgstr "Bruger findes ikke: %s"
@@ -5690,6 +5750,8 @@ msgid "Lost connection with server"
msgstr "Mistede forbindelsen til server"
#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
+#. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are
+#. used
msgid "New mail messages"
msgstr "Nye postbeskeder"
@@ -5738,17 +5800,19 @@ msgstr "Tilsluttet"
msgid "Protocol error, code %d: %s"
msgstr "Protokol fejlkode %d: %s"
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length "
-"of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit."
-"myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try "
-"again."
+"%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
+"of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
+"cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
msgstr ""
"%s Din adgangskode er %d karakterer og dermed større end det forventede "
"maksimum på %d for MySpaceIM. Forkort din adgangskode på http://profileedit."
"myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword og prøv igen."
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "Forkert brugernavn eller adgangskode"
+
msgid "MySpaceIM Error"
msgstr "MySpaceIM-fejl"
@@ -6066,9 +6130,6 @@ msgstr "Kan ikke tilføje dig selv"
msgid "Master archive is misconfigured"
msgstr "Hoved-arkiv er konfigureret forkert"
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "Forkert brugernavn eller adgangskode"
-
msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
msgstr "Kunne ikke genkende værten på brugernavnet du indtastede"
@@ -6281,6 +6342,28 @@ msgstr "Serveradresse"
msgid "Server port"
msgstr "Server port"
+#, fuzzy
+msgid "Received unexpected response from "
+msgstr "Modtog ugyldigt HTTP-svar fra server."
+
+#. username connecting too frequently
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
+"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+"Du er logget ind og ud for mange gange indenfor et kort tidsrum. Vent ti "
+"minutter og prøv så igen, for ellers skal du bare vente endnu længere."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error requesting "
+msgstr "Fejl ved oprettelse af forbindelse"
+
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "Forkert adgangskode."
+
+msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate via this site."
+msgstr ""
+
msgid "Could not join chat room"
msgstr "Kunne ikke tilslutte samtalerum"
@@ -6583,14 +6666,33 @@ msgstr ""
"bogstav og kun indeholde bogstaver, tal eller mellemrum, eller kun indeholde "
"tal."
+#, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
+msgstr ""
+"Du vil måske blive frakoblet snart. Hvis tilfældet, kontrollér %s for "
+"opdateringer."
+
+msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
+msgstr "Kunne ikke hente et gyldigt AIM-logindhash."
+
+#, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
+msgstr "Du vil måske blive frakoblet snart. Kontrollér %s for opdateringer."
+
+msgid "Unable to get a valid login hash."
+msgstr "Kunne ikke hente et gyldigt loginhash."
+
+msgid "Could Not Connect"
+msgstr "Forbindelse fejlede"
+
+msgid "Received authorization"
+msgstr "Modtog godkendelse"
+
#. Unregistered username
#. uid is not exist
msgid "Invalid username."
msgstr "Ugyldigt brugernavn."
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "Forkert adgangskode."
-
#. Suspended account
msgid "Your account is currently suspended."
msgstr "Din konto er ikke aktiv for øjeblikket."
@@ -6599,25 +6701,19 @@ msgstr "Din konto er ikke aktiv for øjeblikket."
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
msgstr "AOL Instant Messenger tjenesten er midlertidigt utilgængelig."
-#. username connecting too frequently
+#, c-format
+msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
+msgstr "Din klient er for gammel. Hent en opgradering på %s"
+
#. IP address connecting too frequently
+#, fuzzy
msgid ""
-"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
-"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and "
+"try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
msgstr ""
"Du er logget ind og ud for mange gange indenfor et kort tidsrum. Vent ti "
"minutter og prøv så igen, for ellers skal du bare vente endnu længere."
-#, c-format
-msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
-msgstr "Din klient er for gammel. Hent en opgradering på %s"
-
-msgid "Could Not Connect"
-msgstr "Forbindelse fejlede"
-
-msgid "Received authorization"
-msgstr "Modtog godkendelse"
-
msgid "The SecurID key entered is invalid."
msgstr "SecurID-nøglen du indtastede er ugyldig."
@@ -6633,22 +6729,6 @@ msgstr "Indtast det 6-cifrede tal fra det digitale display."
msgid "_OK"
msgstr "_O.k."
-#, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
-msgstr ""
-"Du vil måske blive frakoblet snart. Hvis tilfældet, kontrollér %s for "
-"opdateringer."
-
-msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
-msgstr "Kunne ikke hente et gyldigt AIM-logindhash."
-
-#, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
-msgstr "Du vil måske blive frakoblet snart. Kontrollér %s for opdateringer."
-
-msgid "Unable to get a valid login hash."
-msgstr "Kunne ikke hente et gyldigt loginhash."
-
msgid "Password sent"
msgstr "Adgangskode sendt"
@@ -7162,6 +7242,7 @@ msgstr "_Søg"
msgid "Set User Info (web)..."
msgstr "Indstil brugeroplysninger (internet)..."
+#. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
msgid "Change Password (web)"
msgstr "Ændr adgangskode (internet)"
@@ -7191,6 +7272,10 @@ msgstr "Søg efter ven udfra e-postadresse..."
msgid "Search for Buddy by Information"
msgstr "Søg efter ven udfra oplysninger"
+#, fuzzy
+msgid "Use clientLogin"
+msgstr "Bruger er ikke logget ind"
+
msgid ""
"Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
"file transfers and direct IM (slower,\n"
@@ -9447,10 +9532,6 @@ msgstr "Autentificering bruger"
msgid "Auth Domain"
msgstr "Autentificering domæne"
-#, c-format
-msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
-msgstr "%s har sendt dig en webcam invitation, hvilket ikke er understøttet."
-
msgid "Your SMS was not delivered"
msgstr ""
@@ -9479,6 +9560,44 @@ msgstr ""
msgid "Add buddy rejected"
msgstr "Vennetilføjelse nægtet"
+#. Some error in the received stream
+#, fuzzy
+msgid "Received invalid data"
+msgstr "Modtog ugyldig data ved forbindelse med server."
+
+#. Password incorrect
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect Password"
+msgstr "Forkert adgangskode"
+
+#. security lock from too many failed login attempts
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Too many failed login attempts.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr ""
+"Ukendt fejl nummer %d. Prøv at logge ind på Yahoo!webstedet for at fixe "
+"dette."
+
+#. the username does not exist
+#, fuzzy
+msgid "Username does not exist"
+msgstr "Bruger eksisterer ikke"
+
+#. indicates a lock of some description
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Unknown reason.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr ""
+"Ukendt fejl nummer %d. Prøv at logge ind på Yahoo!webstedet for at fixe "
+"dette."
+
+#. username or password missing
+#, fuzzy
+msgid "Username or password missing"
+msgstr "Forkert brugernavn eller adgangskode"
+
#, c-format
msgid ""
"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -9590,8 +9709,8 @@ msgstr "Tilstedeværelse indstillinger"
msgid "Start Doodling"
msgstr "Start med at \"Doodle\""
-msgid "Activate which ID?"
-msgstr "Aktivér hvilket id?"
+msgid "Select the ID you want to activate"
+msgstr ""
msgid "Join whom in chat?"
msgstr "Tilslut hvem i samtale?"
@@ -10373,8 +10492,9 @@ msgstr ""
msgid "Please update the necessary fields."
msgstr "Opdatér de nødvendige felter."
-msgid "Room _List"
-msgstr "Rum_liste"
+#, fuzzy
+msgid "A_ccount"
+msgstr "Konto:"
msgid ""
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
@@ -10382,8 +10502,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Indtast den nødvendige information om den samtale du gerne vil tilslutte.\n"
-msgid "_Account:"
-msgstr "_Konto:"
+msgid "Room _List"
+msgstr "Rum_liste"
msgid "_Block"
msgstr "_Blokér"
@@ -10822,6 +10942,112 @@ msgstr "/Værktøjer"
msgid "/Buddies/Sort Buddies"
msgstr "/Venner/Sortér venner"
+#. Buddy List
+msgid "Background Color"
+msgstr "Baggrundsfarve"
+
+#, fuzzy
+msgid "The background color for the buddy list"
+msgstr "Denne gruppe er blevet tilføjet til din venneliste"
+
+#, fuzzy
+msgid "Layout"
+msgstr "Lao"
+
+msgid "The layout of icons, name, and status of the blist"
+msgstr ""
+
+#. Group
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Background Color"
+msgstr "Baggrundsfarve"
+
+msgid "The background color of an expanded group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Text"
+msgstr "_Udvid"
+
+msgid "The text information for when a group is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Background Color"
+msgstr "Vælg baggrundsfarve"
+
+msgid "The background color of a collapsed group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Text"
+msgstr "_Fold sammen"
+
+msgid "The text information for when a group is collapsed"
+msgstr ""
+
+#. Buddy
+#, fuzzy
+msgid "Contact/Chat Background Color"
+msgstr "Vælg baggrundsfarve"
+
+msgid "The background color of a contact or chat"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact Text"
+msgstr "Genvej"
+
+msgid "The text information for when a contact is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "On-line Text"
+msgstr "Tilkoblet"
+
+msgid "The text information for when a buddy is online"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Away Text"
+msgstr "Fraværende"
+
+msgid "The text information for when a buddy is away"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Off-line Text"
+msgstr "Afkoblet"
+
+msgid "The text information for when a buddy is off-line"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Idle Text"
+msgstr "Humørtekst"
+
+msgid "The text information for when a buddy is idle"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Message Text"
+msgstr "Besked sendt"
+
+msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
+msgstr ""
+
+msgid "Message (Nick Said) Text"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
+"your nick"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for a buddy's status"
+msgstr "Ændr brugeroplysninger for %s"
+
#. Widget creation function
msgid "SSL Servers"
msgstr "SSL-servere"
@@ -11324,6 +11550,10 @@ msgstr "Hindu"
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungarsk"
+#, fuzzy
+msgid "Armenian"
+msgstr "Rumænsk"
+
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesisk"
@@ -11421,6 +11651,9 @@ msgstr "Singalesisk"
msgid "Swedish"
msgstr "Svensk"
+msgid "Swahili"
+msgstr ""
+
msgid "Tamil"
msgstr "Tamilsk"
@@ -11847,11 +12080,9 @@ msgstr ""
msgid "Save Image"
msgstr "Gem billede"
-#, c-format
msgid "_Save Image..."
msgstr "_Gem billede..."
-#, c-format
msgid "_Add Custom Smiley..."
msgstr "_Tilføj tilpasset smiley..."
@@ -11941,9 +12172,6 @@ msgstr "Formindsk skriftstørrelse"
msgid "Font Face"
msgstr "Skrifttype-familie"
-msgid "Background Color"
-msgstr "Baggrundsfarve"
-
msgid "Foreground Color"
msgstr "Forgrundsfarve"
@@ -12274,6 +12502,9 @@ msgstr "Redigér venneovervågning"
msgid "Pounce on Whom"
msgstr "Overvåg hvem"
+msgid "_Account:"
+msgstr "_Konto:"
+
msgid "_Buddy name:"
msgstr "_Vennenavn:"
@@ -12384,7 +12615,16 @@ msgstr "Send en besked"
msgid "Unknown.... Please report this!"
msgstr "Ukendt hændelse ved overvågning. Venligst rapportér dette!"
-msgid "Smiley theme failed to unpack."
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to unpack."
+msgstr "Smiley-tema kunne ikke udpakkes."
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to load."
+msgstr "Smiley-tema kunne ikke udpakkes."
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to copy."
msgstr "Smiley-tema kunne ikke udpakkes."
msgid "Install Theme"
@@ -12946,6 +13186,10 @@ msgstr "Genvej"
msgid "Custom Smiley Manager"
msgstr "Brugertilpasset håndtering af smiley"
+#, fuzzy
+msgid "Select Buddy Icon"
+msgstr "Vælg ven"
+
msgid "Click to change your buddyicon for this account."
msgstr "Klik for at ændre dit venneikon til denne konto."
@@ -13167,6 +13411,82 @@ msgstr "Tilængelighedsforudsigelses-udvidelsesmodul."
msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
msgstr "Viser statistiske oplysninger om dine venners tilgængelighed"
+#, fuzzy
+msgid "Server name request"
+msgstr "Serveradresse"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter an XMPP Server"
+msgstr "Indtast en konference-server"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select an XMPP server to query"
+msgstr "Vælg en konference-server at slå op"
+
+#, fuzzy
+msgid "Find Services"
+msgstr "Online tjenester"
+
+#, fuzzy
+msgid "Add to Buddy List"
+msgstr "Send venneliste"
+
+#, fuzzy
+msgid "Gateway"
+msgstr "Bliver fraværende"
+
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "Logmappe"
+
+#, fuzzy
+msgid "PubSub Collection"
+msgstr "Lydvalg"
+
+#, fuzzy
+msgid "PubSub Leaf"
+msgstr "PubSub-tjeneste"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Description:</b> "
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Beskrivelse:</b> Skræmmende"
+
+#. Create the window.
+#, fuzzy
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "Besked ved tjenesteopdagelse"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Browser:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not exist"
+msgstr "Bruger eksisterer ikke"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not support service discovery"
+msgstr "Server understøtter ikke blokering"
+
+#, fuzzy
+msgid "XMPP Service Discovery"
+msgstr "Besked ved tjenesteopdagelse"
+
+msgid "Allows browsing and registering services."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
+"services."
+msgstr ""
+"Dette udvidelsesmodul er nyttigt for fejlsøgning af XMPP-servere eller "
+"klienter."
+
msgid "Buddy is idle"
msgstr "Ven er inaktiv"
@@ -13671,12 +13991,6 @@ msgstr ""
"- Det skriver al indkommende tekst bagvendt\n"
"- Det sender en besked til folk på din venneliste straks når de logger på"
-msgid "Cursor Color"
-msgstr "Markør farve"
-
-msgid "Secondary Cursor Color"
-msgstr "Sekundær markør farve"
-
msgid "Hyperlink Color"
msgstr "Farve på henvisning"
@@ -13686,6 +14000,10 @@ msgstr "Farve på besøgt henvisning"
msgid "Highlighted Message Name Color"
msgstr "Farve som bruges til fremhævede beskednavne"
+#, fuzzy
+msgid "Typing Notification Color"
+msgstr "Farve på påmindelse af indtastning"
+
msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
msgstr "GtkTreeView horisontal separering"
@@ -13715,35 +14033,24 @@ msgstr "GTK+ grænseflade skrifttype"
msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
msgstr "GTK+ tekst genvejstema"
-#.
-#. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
-#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE);
-#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0);
-#.
-#. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]),
-#. widget_bool_prefs_set[i], hbox);
-#. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check);
-#.
-#. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox);
-#. *
-#. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]);
-#. *
-#. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i],
-#. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i]));
-#. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
-#. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
-#. widget_bool_widgets[i]);
-#. }
-#.
-msgid "Interface colors"
-msgstr "Grænseflade farver"
+#, fuzzy
+msgid "Disable Typing Notification Text"
+msgstr "Aktivér påmindelse om indtastning"
-msgid "Widget Sizes"
-msgstr "Størrelse på kontroller"
+#, fuzzy
+msgid "GTK+ Theme Control Settings"
+msgstr "Temakontrol til Pidgin GTK+"
+
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "Luk"
msgid "Fonts"
msgstr "Skrifttyper"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
msgid "Gtkrc File Tools"
msgstr "Gtkrc-filværktøjer"
@@ -13884,6 +14191,113 @@ msgstr "Teksterstatning"
msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
msgstr "Erstatter tekst i udgående beskeder udfra bruger-definerede regler."
+#, fuzzy
+msgid "Just logged in"
+msgstr "Ikke logget ind"
+
+#, fuzzy
+msgid "Just logged out"
+msgstr "Ikke logget ind"
+
+msgid ""
+"Icon for Contact/\n"
+"Icon for Unknown person"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Icon for Chat"
+msgstr "Tilslut en samtale"
+
+#, fuzzy
+msgid "Ignored"
+msgstr "Ignorér"
+
+#, fuzzy
+msgid "Founder"
+msgstr "Højere"
+
+#, fuzzy
+msgid "Operator"
+msgstr "Opera"
+
+msgid "Half Operator"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Authorization dialog"
+msgstr "Godkendelse Givet"
+
+#, fuzzy
+msgid "Error dialog"
+msgstr "Fejl "
+
+#, fuzzy
+msgid "Information dialog"
+msgstr "Information"
+
+msgid "Mail dialog"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Question dialog"
+msgstr "Anmodnings dialog"
+
+#, fuzzy
+msgid "Warning dialog"
+msgstr "Advarselsniveau"
+
+msgid "What kind of dialog is this?"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Status Icons"
+msgstr "Status for %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Chatroom Emblems"
+msgstr "Samtalerum tegnsæt"
+
+#, fuzzy
+msgid "Dialog Icons"
+msgstr "Ændr ikon"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
+msgstr "Temakontrol til Pidgin GTK+"
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontakt-oplysninger"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
+msgstr "Venneliste"
+
+#, fuzzy
+msgid "Edit Buddylist Theme"
+msgstr "Venneliste"
+
+msgid "Edit Icon Theme"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. * description
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor"
+msgstr "Temakontrol til Pidgin GTK+"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. * summary
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor."
+msgstr "Temakontrol til Pidgin GTK+"
+
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
@@ -14095,6 +14509,21 @@ msgstr ""
"Dette udvidelsesmodul er nyttigt for fejlsøgning af XMPP-servere eller "
"klienter."
+#~ msgid "Activate which ID?"
+#~ msgstr "Aktivér hvilket id?"
+
+#~ msgid "Cursor Color"
+#~ msgstr "Markør farve"
+
+#~ msgid "Secondary Cursor Color"
+#~ msgstr "Sekundær markør farve"
+
+#~ msgid "Interface colors"
+#~ msgstr "Grænseflade farver"
+
+#~ msgid "Widget Sizes"
+#~ msgstr "Størrelse på kontroller"
+
#~ msgid "Invite message"
#~ msgstr "Invitationsbesked"
@@ -14636,9 +15065,6 @@ msgstr ""
#~ "Din forespørgsel om at tilslutte gruppen %d er blevet godkendt af "
#~ "administrator %d"
-#~ msgid "This group has been added to your buddy list"
-#~ msgstr "Denne gruppe er blevet tilføjet til din venneliste"
-
#~ msgid "I am applying to join"
#~ msgstr "Jeg prøver at tilslutte"
@@ -14663,10 +15089,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Enter your reason:"
#~ msgstr "Angiv din grund:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error requesting login token"
-#~ msgstr "Fejl ved oprettelse af forbindelse"
-
#~ msgid "Unable to login, check debug log"
#~ msgstr "Kunne ikke logge ind, kontrollér fejlsøgningslog"
@@ -14798,10 +15220,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "_Merge"
#~ msgstr "_Besked:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "A_ccount:"
-#~ msgstr "Konto:"
-
#~ msgid "Toggle offline buddies"
#~ msgstr "Afkoblet venner til/fra"
@@ -15218,13 +15636,6 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "\n"
-#~ "<b>Description:</b> Spooky"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Beskrivelse:</b> Skræmmende"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
#~ "<b>Status:</b> Awesome"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 613f6c2562..24b6893a2a 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-28 11:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-02 01:34-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-28 11:42+0200\n"
"Last-Translator: Jochen Kemnade <jochenkemnade@web.de>\n"
"Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n"
@@ -1562,6 +1562,7 @@ msgstr "Gnt-Verlauf"
msgid "Lastlog plugin."
msgstr "Verlauf-Plugin."
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Fetching TinyURL..."
@@ -1891,6 +1892,7 @@ msgstr ""
"Fehler beim Lesen vom Auflösungsprozess:\n"
"%s"
+#, c-format
msgid "Resolver process exited without answering our request"
msgstr "Auflösungsprozess hat sich beendet ohne die Anfrage zu beantworten"
@@ -2191,6 +2193,10 @@ msgstr "<font color=\"red\"><b>Kann folgende Datei nicht lesen: %s</b></font>"
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
+#, fuzzy
+msgid "Error creating conference."
+msgstr "Fehler beim Herstellen der Verbindung"
+
#, c-format
msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
msgstr "Sie benutzen %s, aber dieses Plugin benötigt %s."
@@ -4209,6 +4215,7 @@ msgstr "Ping-Zeitüberschreitung"
msgid "Read Error"
msgstr "Fehler beim Lesen"
+#, c-format
msgid ""
"Could not find alternative XMPP connection methods after failing to connect "
"directly.\n"
@@ -4911,166 +4918,219 @@ msgstr ""
"%s ist auf der lokalen Liste, aber nicht auf der Serverliste. Möchten Sie, "
"dass der Buddy hinzugefügt wird?"
+#, c-format
msgid "Unable to parse message"
msgstr "Kann die Nachricht nicht parsen"
+#, c-format
msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
msgstr "Syntaxfehler (wahrscheinlich ein Client-Bug)"
+#, c-format
msgid "Invalid email address"
msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse"
+#, c-format
msgid "User does not exist"
msgstr "Benutzer existiert nicht"
+#, c-format
msgid "Fully qualified domain name missing"
msgstr "Der Fully Qualified Domain Name fehlt"
+#, c-format
msgid "Already logged in"
msgstr "Schon angemeldet"
+#, c-format
msgid "Invalid username"
msgstr "Ungültiger Benutzername"
+#, c-format
msgid "Invalid friendly name"
msgstr "Ungültiger Freundesname"
+#, c-format
msgid "List full"
msgstr "Liste voll"
+#, c-format
msgid "Already there"
msgstr "Schon da"
+#, c-format
msgid "Not on list"
msgstr "Nicht auf der Liste"
+#, c-format
msgid "User is offline"
msgstr "Benutzer ist offline"
+#, c-format
msgid "Already in the mode"
msgstr "Bereits in diesem Modus"
+#, c-format
msgid "Already in opposite list"
msgstr "Bereits in der „Gegenteil-Liste“"
+#, c-format
msgid "Too many groups"
msgstr "Zu viele Gruppen"
+#, c-format
msgid "Invalid group"
msgstr "Ungültige Gruppe"
+#, c-format
msgid "User not in group"
msgstr "Benutzer ist nicht in der Gruppe"
+#, c-format
msgid "Group name too long"
msgstr "Name der Gruppe ist zu lang"
+#, c-format
msgid "Cannot remove group zero"
msgstr "Kann die Gruppe „Null“ nicht entfernen"
+#, c-format
msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
msgstr ""
"Versuchte einen Benutzer zu einer nichtexistierenden Gruppe hinzuzufügen"
+#, c-format
msgid "Switchboard failed"
msgstr "Vermittlung gescheitert"
+#, c-format
msgid "Notify transfer failed"
msgstr "Übertragung der Benachrichtigung gescheitert"
+#, c-format
msgid "Required fields missing"
msgstr "Notwendige Felder fehlen"
+#, c-format
msgid "Too many hits to a FND"
msgstr "Zu viele Treffer zu einem FND"
+#, c-format
msgid "Not logged in"
msgstr "Nicht angemeldet"
+#, c-format
msgid "Service temporarily unavailable"
msgstr "Dienst momentan nicht verfügbar"
+#, c-format
msgid "Database server error"
msgstr "Fehler des Datenbank-Servers"
+#, c-format
msgid "Command disabled"
msgstr "Kommando abgeschaltet"
+#, c-format
msgid "File operation error"
msgstr "Dateiverarbeitungsfehler"
+#, c-format
msgid "Memory allocation error"
msgstr "Fehler bei der Speicheranforderung"
+#, c-format
msgid "Wrong CHL value sent to server"
msgstr "Falscher CHL-Wert zum Server gesendet"
+#, c-format
msgid "Server busy"
msgstr "Server beschäftigt"
+#, c-format
msgid "Server unavailable"
msgstr "Server unerreichbar"
+#, c-format
msgid "Peer notification server down"
msgstr "Peer-Benachrichtigungsserver nicht erreichbar"
+#, c-format
msgid "Database connect error"
msgstr "Datenbank-Verbindungsfehler"
+#, c-format
msgid "Server is going down (abandon ship)"
msgstr "Server fährt runter (melden Sie sich ab)"
+#, c-format
msgid "Error creating connection"
msgstr "Fehler beim Herstellen der Verbindung"
+#, c-format
msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
msgstr "CVR-Parameter sind entweder unbekannt oder nicht erlaubt"
+#, c-format
msgid "Unable to write"
msgstr "Schreiben nicht möglich"
+#, c-format
msgid "Session overload"
msgstr "Sitzung überlastet"
+#, c-format
msgid "User is too active"
msgstr "Benutzer ist zu aktiv"
+#, c-format
msgid "Too many sessions"
msgstr "Zu viele Sitzungen"
+#, c-format
msgid "Passport not verified"
msgstr "Passport (MSN Benutzerausweis) wurde nicht überprüft"
+#, c-format
msgid "Bad friend file"
msgstr "Falsche Friends-Datei"
+#, c-format
msgid "Not expected"
msgstr "Nicht erwartet"
+#, c-format
msgid "Friendly name changes too rapidly"
msgstr "Benutzernamen werden zu oft geändert"
+#, c-format
msgid "Server too busy"
msgstr "Server ist zu beschäftigt"
+#, c-format
msgid "Authentication failed"
msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"
+#, c-format
msgid "Not allowed when offline"
msgstr "Nicht erlaubt im Offline-Modus"
+#, c-format
msgid "Not accepting new users"
msgstr "Akzeptiert keine neuen Benutzer"
+#, c-format
msgid "Kids Passport without parental consent"
msgstr "Kinder-Passwort ohne die Zustimmung der Eltern"
+#, c-format
msgid "Passport account not yet verified"
msgstr "Passport-Konto wurde noch nicht überprüft"
msgid "Passport account suspended"
msgstr "Passport-Konto gesperrt"
+#, c-format
msgid "Bad ticket"
msgstr "Falsches Ticket"
@@ -5088,6 +5148,11 @@ msgstr "Andere Kontakte"
msgid "Non-IM Contacts"
msgstr "Nicht-IM-Kontakte"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
+msgstr ""
+"%s hat Ihnen eine Webcam-Einladung gesendet, die noch nicht unterstützt wird."
+
msgid "Nudge"
msgstr "Anstoßen"
@@ -5570,6 +5635,16 @@ msgstr "Cookie senden"
msgid "Retrieving buddy list"
msgstr "Abfragen der Buddy-Liste"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
+msgstr ""
+"%s hat Ihnen eine Webcam-Einladung gesendet, die noch nicht unterstützt wird."
+
+#, c-format
+msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
+msgstr ""
+"%s hat Ihnen eine Webcam-Einladung gesendet, die noch nicht unterstützt wird."
+
msgid "Away From Computer"
msgstr "Abwesend"
@@ -6329,6 +6404,29 @@ msgstr "Server-Adresse"
msgid "Server port"
msgstr "Server-Port"
+#, fuzzy
+msgid "Received unexpected response from "
+msgstr "Ungültige HTTP-Antwort vom Server empfangen."
+
+#. username connecting too frequently
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
+"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+"Sie haben sich zu schnell an- und abgemeldet. Warten Sie 10 Minuten und "
+"versuchen Sie es noch einmal. Wenn Sie es weiterversuchen, müssen Sie sogar "
+"noch länger warten."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error requesting "
+msgstr "Fehler beim Auflösen von %s"
+
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "Falsches Passwort."
+
+msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate via this site."
+msgstr ""
+
msgid "Could not join chat room"
msgstr "Konnte Chatraum nicht betreten"
@@ -6663,9 +6761,6 @@ msgstr "Autorisierung empfangen"
msgid "Invalid username."
msgstr "Ungültiger Benutzername."
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "Falsches Passwort."
-
#. Suspended account
msgid "Your account is currently suspended."
msgstr "Ihr Benutzerkonto ist momentan gesperrt."
@@ -6674,15 +6769,6 @@ msgstr "Ihr Benutzerkonto ist momentan gesperrt."
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
msgstr "Der AOL-Sofortnachrichtendienst ist zur Zeit nicht erreichbar."
-#. username connecting too frequently
-msgid ""
-"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
-"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
-msgstr ""
-"Sie haben sich zu schnell an- und abgemeldet. Warten Sie 10 Minuten und "
-"versuchen Sie es noch einmal. Wenn Sie es weiterversuchen, müssen Sie sogar "
-"noch länger warten."
-
#, c-format
msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
msgstr ""
@@ -8639,6 +8725,7 @@ msgstr "<br><b>Kanal-HMAC:</b> %s"
msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
msgstr "<br><b>Thema des Kanals:</b><br>%s"
+#, c-format
msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
msgstr "<br><b>Kanal-Modi:</b> "
@@ -8663,6 +8750,7 @@ msgstr "Kanal-Passphrase"
msgid "Channel Public Keys List"
msgstr "Liste der öffentlichen Schlüssel des Kanals"
+#, c-format
msgid ""
"Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
"access. The authentication may be based on passphrase and digital "
@@ -9064,6 +9152,7 @@ msgstr "Download %s: %s"
msgid "Your Current Mood"
msgstr "Ihre momentane Stimmung"
+#, c-format
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
@@ -9449,37 +9538,47 @@ msgstr "Whiteboard"
msgid "No server statistics available"
msgstr "Keine Serverstatistik verfügbar"
+#, c-format
msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
msgstr "Fehler: Unterschiedliche Version, aktualisieren Sie Ihren Client"
+#, c-format
msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
msgstr ""
"Fehler: Die entfernte Seite vertraut Ihrem öffentlichen Schlüssel nicht"
+#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
msgstr ""
"Fehler: Entferntes Programm unterstützt nicht die vorgeschlagen KE-Gruppe"
+#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
msgstr ""
"Fehler: Entferntes Programm unterstützt die vorgeschlagene Cipher nicht"
+#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
msgstr "Fehler: Entferntes Programm unterstützt die vorgeschlagene PKCS nicht"
+#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
msgstr ""
"Fehler: Entferntes Programm unterstützt die vorgeschlagen Hashfunktion nicht"
+#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
msgstr "Fehler: Entferntes Programm unterstützt das vorgeschlagene HMAC nicht"
+#, c-format
msgid "Failure: Incorrect signature"
msgstr "Fehler: Falsche Signatur"
+#, c-format
msgid "Failure: Invalid cookie"
msgstr "Fehler: Ungültiger Cookie"
+#, c-format
msgid "Failure: Authentication failed"
msgstr "Fehler: Authentifizierung fehlgeschlagen"
@@ -9547,11 +9646,6 @@ msgstr "Auth-Benutzer"
msgid "Auth Domain"
msgstr "Auth-Domain"
-#, c-format
-msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
-msgstr ""
-"%s hat Ihnen eine Webcam-Einladung gesendet, die noch nicht unterstützt wird."
-
msgid "Your SMS was not delivered"
msgstr "Ihre SMS wurde nicht ausgeliefert"
@@ -10329,24 +10423,29 @@ msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"
#. 10053
+#, c-format
msgid "Connection interrupted by other software on your computer."
msgstr ""
"Die Verbindung wurde von einer anderen Software auf ihrem Computer "
"unterbrochen."
#. 10054
+#, c-format
msgid "Remote host closed connection."
msgstr "Der entfernte Host hat die Verbindung beendet."
#. 10060
+#, c-format
msgid "Connection timed out."
msgstr "Verbindungsabbruch wegen Zeitüberschreitung."
#. 10061
+#, c-format
msgid "Connection refused."
msgstr "Verbindung abgelehnt."
#. 10048
+#, c-format
msgid "Address already in use."
msgstr "Adresse wird bereits benutzt."
@@ -10971,6 +11070,111 @@ msgstr "/Werkzeuge"
msgid "/Buddies/Sort Buddies"
msgstr "/Buddys/Buddys sortieren"
+#. Buddy List
+msgid "Background Color"
+msgstr "Hintergrundfarbe"
+
+msgid "The background color for the buddy list"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Layout"
+msgstr "Laotisch"
+
+msgid "The layout of icons, name, and status of the blist"
+msgstr ""
+
+#. Group
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Background Color"
+msgstr "Hintergrundfarbe"
+
+msgid "The background color of an expanded group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Text"
+msgstr "A_usklappen"
+
+msgid "The text information for when a group is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Background Color"
+msgstr "Hintergrundfarbe auswählen"
+
+msgid "The background color of a collapsed group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Text"
+msgstr "_Zusammenklappen"
+
+msgid "The text information for when a group is collapsed"
+msgstr ""
+
+#. Buddy
+#, fuzzy
+msgid "Contact/Chat Background Color"
+msgstr "Hintergrundfarbe auswählen"
+
+msgid "The background color of a contact or chat"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact Text"
+msgstr "Verknüpfter Text"
+
+msgid "The text information for when a contact is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "On-line Text"
+msgstr "Online"
+
+msgid "The text information for when a buddy is online"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Away Text"
+msgstr "Abwesend"
+
+msgid "The text information for when a buddy is away"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Off-line Text"
+msgstr "Offline"
+
+msgid "The text information for when a buddy is off-line"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Idle Text"
+msgstr "Stimmungstext"
+
+msgid "The text information for when a buddy is idle"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Message Text"
+msgstr "Nachricht gesendet"
+
+msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
+msgstr ""
+
+msgid "Message (Nick Said) Text"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
+"your nick"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for a buddy's status"
+msgstr "Ändere die Benutzerinformation für %s"
+
#. Widget creation function
msgid "SSL Servers"
msgstr "SSL-Server"
@@ -11628,6 +11832,7 @@ msgstr ""
"geschützt. Die Datei 'COPYRIGHT' enthält die komplette Liste der "
"Mitwirkenden. Wir übernehmen keine Haftung für dieses Programm.<BR><BR>"
+#, c-format
msgid ""
"<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ"
"\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>"
@@ -11635,6 +11840,7 @@ msgstr ""
"<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ"
"\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>"
+#, c-format
msgid ""
"<FONT SIZE=\"4\">Help via e-mail:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin.im"
"\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>"
@@ -11642,11 +11848,13 @@ msgstr ""
"<FONT SIZE=\"4\">Hilfe per E-Mail:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin.im"
"\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>"
+#, c-format
msgid ""
"<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
msgstr ""
"<FONT SIZE=\"4\">IRC-Kanal:</FONT> #pidgin auf irc.freenode.net<BR><BR>"
+#, c-format
msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>"
msgstr "<FONT SIZE=\"4\">XMPP-MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>"
@@ -12097,9 +12305,6 @@ msgstr "Schrift verkleinern"
msgid "Font Face"
msgstr "Schriftart"
-msgid "Background Color"
-msgstr "Hintergrundfarbe"
-
msgid "Foreground Color"
msgstr "Vordergrundfarbe"
@@ -12307,6 +12512,7 @@ msgstr ""
msgid "Pidgin"
msgstr "Pidgin"
+#, c-format
msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n"
msgstr "Wird geschlossen, da bereits ein anderer libpurple-Client läuft\n"
@@ -12497,36 +12703,47 @@ msgstr "_Wiederkehrend"
msgid "Pounce Target"
msgstr "Alarm-Ziel"
+#, c-format
msgid "Started typing"
msgstr "Beginnt zu tippen"
+#, c-format
msgid "Paused while typing"
msgstr "Hat beim Tippen angehalten"
+#, c-format
msgid "Signed on"
msgstr "Hat sich anmeldet"
+#, c-format
msgid "Returned from being idle"
msgstr "Ist nicht mehr inaktiv"
+#, c-format
msgid "Returned from being away"
msgstr "Ist wieder anwesend"
+#, c-format
msgid "Stopped typing"
msgstr "Hat das Tippen gestoppt"
+#, c-format
msgid "Signed off"
msgstr "Hat sich abmeldet"
+#, c-format
msgid "Became idle"
msgstr "Wurde untätig"
+#, c-format
msgid "Went away"
msgstr "Ging hinaus"
+#, c-format
msgid "Sent a message"
msgstr "Eine Nachricht senden"
+#, c-format
msgid "Unknown.... Please report this!"
msgstr "Unbekannt.... Bitte berichten Sie dieses Problem!"
@@ -12536,6 +12753,10 @@ msgstr "Thema konnte nicht entpackt werden."
msgid "Theme failed to load."
msgstr "Thema konnte nicht geladen werden."
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to copy."
+msgstr "Thema konnte nicht geladen werden."
+
msgid "Install Theme"
msgstr "Thema installieren"
@@ -12810,21 +13031,27 @@ msgstr "Schneide alle _Statusveränderungen im System-Mitschnitt mit"
msgid "Sound Selection"
msgstr "Klang-Auswahl"
+#, c-format
msgid "Quietest"
msgstr "Am leisesten"
+#, c-format
msgid "Quieter"
msgstr "Leiser"
+#, c-format
msgid "Quiet"
msgstr "Leise"
+#, c-format
msgid "Loud"
msgstr "Laut"
+#, c-format
msgid "Louder"
msgstr "Lauter"
+#, c-format
msgid "Loudest"
msgstr "Am lautesten"
@@ -13318,6 +13545,79 @@ msgstr "Kontakt-Verfügbarkeits-Vorhersage-Plugin."
msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
msgstr "Statistische Informationen über die Verfügbarkeit Ihrer Buddys zeigen"
+#, fuzzy
+msgid "Server name request"
+msgstr "Server-Adresse"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter an XMPP Server"
+msgstr "Geben Sie einen Konferenzserver ein"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select an XMPP server to query"
+msgstr "Wählen Sie einen Konferenz-Server zur Abfrage"
+
+#, fuzzy
+msgid "Find Services"
+msgstr "Online-Dienste"
+
+#, fuzzy
+msgid "Add to Buddy List"
+msgstr "Buddy-Liste senden"
+
+#, fuzzy
+msgid "Gateway"
+msgstr "hinausgeht"
+
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "Mitschnittverzeichnis"
+
+#, fuzzy
+msgid "PubSub Collection"
+msgstr "Klang-Auswahl"
+
+#, fuzzy
+msgid "PubSub Leaf"
+msgstr "PubSub-Dienst"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Description:</b> "
+msgstr "Beschreibung"
+
+#. Create the window.
+#, fuzzy
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "Information zur Dienstsuche"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Browser:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not exist"
+msgstr "Benutzer existiert nicht"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not support service discovery"
+msgstr "Server unterstützt kein Blockieren"
+
+#, fuzzy
+msgid "XMPP Service Discovery"
+msgstr "Information zur Dienstsuche"
+
+msgid "Allows browsing and registering services."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
+"services."
+msgstr ""
+"Dieses Plugin ist nützlich zur Fehlersuche in XMPP-Servern oder -Clients."
+
msgid "Buddy is idle"
msgstr "Buddy ist untätig"
@@ -13861,6 +14161,7 @@ msgstr "Benachrichtigungsdialog"
msgid "Select Color"
msgstr "Farbe auswählen"
+#, c-format
msgid "Select Interface Font"
msgstr "Schriftart wählen"
@@ -14031,6 +14332,114 @@ msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
msgstr ""
"Ersetzt Text in ausgehenden Nachrichten durch benutzerdefinierte Regeln."
+#, fuzzy
+msgid "Just logged in"
+msgstr "Nicht angemeldet"
+
+#, fuzzy
+msgid "Just logged out"
+msgstr "Nicht angemeldet"
+
+msgid ""
+"Icon for Contact/\n"
+"Icon for Unknown person"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Icon for Chat"
+msgstr "Chat betreten"
+
+#, fuzzy
+msgid "Ignored"
+msgstr "Ignorieren"
+
+#, fuzzy
+msgid "Founder"
+msgstr "Lauter"
+
+#, fuzzy
+msgid "Operator"
+msgstr "Opera"
+
+msgid "Half Operator"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Authorization dialog"
+msgstr "Autorisierung wurde gegeben"
+
+#, fuzzy
+msgid "Error dialog"
+msgstr "Fehler "
+
+#, fuzzy
+msgid "Information dialog"
+msgstr "Information"
+
+msgid "Mail dialog"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Question dialog"
+msgstr "Anfrage-Dialog"
+
+#, fuzzy
+msgid "Warning dialog"
+msgstr "Warnstufe"
+
+msgid "What kind of dialog is this?"
+msgstr ""
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Status Icons"
+msgstr "Status für %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Chatroom Emblems"
+msgstr "Chatraum-Gebiet"
+
+#, fuzzy
+msgid "Dialog Icons"
+msgstr "Icon ändern"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
+msgstr "Pidgin GTK+ Themenkontrolle"
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontakt-Info"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
+msgstr "Buddy-Listen-Thema"
+
+#, fuzzy
+msgid "Edit Buddylist Theme"
+msgstr "Buddy-Listen-Thema"
+
+msgid "Edit Icon Theme"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. * description
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor"
+msgstr "Pidgin GTK+ Themenkontrolle"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. * summary
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor."
+msgstr "Pidgin GTK+ Themenkontrolle"
+
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
@@ -14072,6 +14481,7 @@ msgstr "Zeige alle N Minuten iChat-ähnliche Zeitstempel an."
msgid "Timestamp Format Options"
msgstr "Zeitstempelformat-Optionen"
+#, c-format
msgid "_Force 24-hour time format"
msgstr "_Erzwinge 24-Stunden Zeitformat"
diff --git a/po/dz.po b/po/dz.po
index c27860320b..17d2c3341e 100644
--- a/po/dz.po
+++ b/po/dz.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pidgin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-30 10:37-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-02 01:34-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-09 17:11+0530\n"
"Last-Translator: wangmo sherpa <rinwanshe@yahoo.com>\n"
"Language-Team: <pgeygel@dit.gov.bt>\n"
@@ -1834,6 +1834,8 @@ msgstr "+++ %s འཛུལ་ཡོདཔ།"
msgid "+++ %s signed off"
msgstr "+++ %s འཐོན་ཡོདཔ།"
+#. Unknown error
+#. Unknown error!
msgid "Unknown error"
msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ།"
@@ -2251,6 +2253,10 @@ msgstr "<font color=\"red\"><b>ཡིག་སྣོད་ལྷག་མ་ཚ
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
msgstr "(%s) %s <རང་བཞིན-ལན>: %s\n"
+#, fuzzy
+msgid "Error creating conference."
+msgstr "མཐུད་ལམ་གསར་བསྐྲུན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ།"
+
#, c-format
msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
msgstr ""
@@ -3230,6 +3236,11 @@ msgstr "ཁ་སླབ་ལུ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།"
msgid "Chat _name:"
msgstr "ཁ་སླབ་ མིང་།:(_n)"
+#. should this be a settings error?
+#, fuzzy
+msgid "Unable to resolve server"
+msgstr "སར་བར་ པིང་འབད་མ་ཚུགས།"
+
msgid "Chat error"
msgstr "ཁ་སླབ་འཛོལ་བ།"
@@ -3278,6 +3289,10 @@ msgstr "ཡོང་གྲགས་ཅན་ ཨའི་ཨེམ་ལེག
msgid "Gadu-Gadu User"
msgstr "ག་ཌུ་-ག་ཌུ་ ལག་ལེན་པ།"
+#, fuzzy
+msgid "GG server"
+msgstr "ལག་ལེན་པའི་བརྡ་དོན་གཞི་སྒྲིག་འབད..."
+
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "བརྡ་བཀོད་ངོ་མ་ཤེསཔ: %s"
@@ -3321,7 +3336,8 @@ msgstr "རྒྱུ་ལམ:"
msgid "_Password:"
msgstr "ཆོག་ཡིག:"
-msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
+#, fuzzy
+msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
msgstr "ཨའི་ཨར་སི་ ནིཀསི་ནང་ལུ་ བར་སྟོང་དཀརཔོ་མེདཔ་འོང་།"
#. 1. connect to server
@@ -3807,6 +3823,9 @@ msgstr "སར་བར་ལས་ནུས་མེད་ཀྱི་ལན།
msgid "Server does not use any supported authentication method"
msgstr "སར་བར་གྱིས ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་འབདཝ་གི་བདེན་བཤད་ཐབས་ལམ་ག་ནི་ཡང་ ལག་ལེན་མི་འཐབ།"
+msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
+msgstr ""
+
msgid "Invalid challenge from server"
msgstr "སར་བར་ལས་ ནུས་མེད་ཀྱི་དོ་འགྲན།"
@@ -4106,6 +4125,14 @@ msgstr "གཙོ་རིམ།"
msgid "Resource"
msgstr "ཐོན་ཁུངས།"
+#, c-format
+msgid "%s ago"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Logged off"
+msgstr "ཕྱིར་བསྐྱོད།"
+
msgid "Middle Name"
msgstr "བར་མའི་མིང་།"
@@ -4276,8 +4303,17 @@ msgstr "འདྲི་དཔྱད་འབད་ནི་ལུ་ གྲོ
msgid "Find Rooms"
msgstr "ཁང་མིག་ཚུ་འཚོལ།"
-msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Affiliations:"
+msgstr "མིང་གཞན:"
+
+#, fuzzy
+msgid "No users found"
+msgstr "ལག་ལེན་པ་མཐུན་སྒྲིག་ཚུ་འཚོལ་མ་ཐོབ་པས།"
+
+#, fuzzy
+msgid "Roles:"
+msgstr "ལས་འགན།"
#, fuzzy
msgid "Ping timeout"
@@ -4300,7 +4336,7 @@ msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
msgstr ""
#, fuzzy
-msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgid "Malformed BOSH URL"
msgstr "སར་བར་ལུ་མཐུད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
#, c-format
@@ -4329,9 +4365,6 @@ msgstr "ཐོ་བཀོད་མཐར་འཁྱོལ་བྱུང་ཡ
msgid "Unregistration Failed"
msgstr "ཐོེ་བཀོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
-msgid "Already Registered"
-msgstr "ཧེ་མ་ལས་རང་ ཐོ་བཀོད་འབད་ཡི།"
-
msgid "State"
msgstr "གནས་ལུགས།"
@@ -4344,6 +4377,9 @@ msgstr "བརྒྱུད་འཕྲིན།"
msgid "Date"
msgstr "ཚེས་གྲངས།"
+msgid "Already Registered"
+msgstr "ཧེ་མ་ལས་རང་ ཐོ་བཀོད་འབད་ཡི།"
+
#, fuzzy
msgid "Unregister"
msgstr "ཐོ་དེབ།"
@@ -4376,6 +4412,10 @@ msgid "Change Registration"
msgstr ": ལུ་ གནས་ཚད་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།(_s)"
#, fuzzy
+msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgstr "སར་བར་ལུ་མཐུད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
+
+#, fuzzy
msgid "Error unregistering account"
msgstr "རྩིས་ཐོའི་བརྡ་དོན་བསྒྱུར་བཅོས་འབདཝ་ད་ འཛོལ་བ།"
@@ -4751,16 +4791,18 @@ msgstr " གནད་དོན[གནད་དོན་གསརཔ]: བལྟ
msgid "ban &lt;user&gt; [reason]: Ban a user from the room."
msgstr "བཀག་དམ་འབད &lt;ལག་ལེན་པ&gt; [ཁང་མིག]: ཁང་མིག་ནང་ལས་ལག་ལེན་པ་བཀག་དམ་འབད། "
+#, fuzzy
msgid ""
-"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
-"affiliation with the room."
+"affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
+"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
msgstr ""
"འབྲེལ་གཏོགས་དང་ ཨའི་ཊི།;ལག་ལེན་པ་དང་ཇི་ཊི།; དང་ཨའི་ཊི།;བདག་པོ།|བདག་སྐྱོང་པ།|འཐུས་མི།|ཕྱིར་བཏོན་"
"བཞག་མི།|ཅི་མེད་དང་ ཇི་ཊི།;: ལག་ལེན་པའི་ འབྲེལ་གཏོགས་འདི་ ཁང་མིག་དང་གཅིག་ཁར་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
+#, fuzzy
msgid ""
-"role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
-"role in the room."
+"role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
+"users with an role or set users' role with the room."
msgstr ""
"ལས་འགན་དང་ཨའི་ཊི།;ལག་ལེན་པ་དང་ཇི་ཊི།; དང་ཨའི་ཊི།;རན་པ་བཟོ་མི|བཅའ་མར་གཏོགས་མི།|འཕྱད་པར་འོང་"
"མི།|ཅི་མེད་དང་ཇི་ཊི།;: ཁང་མིག་ནང་ལུ་ ལག་ལེན་པའི་ལས་འགན་གཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབད།(&I)(&g)(&I)(&g)"
@@ -4829,6 +4871,9 @@ msgstr "སར་བར་ལུ་མཐུད།"
msgid "File transfer proxies"
msgstr "ཡིག་སྣོད་གནས་སོར་འདྲེན་ལམ།"
+msgid "BOSH URL"
+msgstr ""
+
#. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
#. shared with MSN
#, fuzzy
@@ -5241,6 +5286,10 @@ msgstr "དགའ་མིའི་འབྲེལ་ས།"
msgid "Non-IM Contacts"
msgstr "འབྲེལ་ས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
+#, c-format
+msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
+msgstr ""
+
msgid "Nudge"
msgstr ""
@@ -5605,65 +5654,28 @@ msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
msgstr "སྤྱིར་བཏང་གི་བདེན་བཤད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
#, c-format
-msgid "%s is not a valid group."
-msgstr "%s འདི་ནུས་ཅན་གྱི་སྡེ་ཚན་མེན།"
-
-msgid "Unknown error."
-msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ།"
-
-#, c-format
-msgid "%s on %s (%s)"
-msgstr "%s གུ %s (%s)"
-
-#, c-format
msgid "%s just sent you a Nudge!"
msgstr "%s གིས་ ཁྱོད་ལུ་ ནཱཌཇི་བཏང་ཡོདཔ་ཨིན།"
-#. char *adl = g_strndup(payload, len);
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown error (%d)"
+msgid "Unknown error (%d): %s"
msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ།"
msgid "Unable to add user"
msgstr "ལག་ལེན་པ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་མ་ཚུགས།"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown error (%d)"
+msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ།"
+
#, fuzzy
msgid "The following users are missing from your addressbook"
msgstr "འོག་ལུ་ཡོད་མི་ཚུ་ ཁྱོད་ཀྱི་འཚོལ་ཞིབ་ཀྱི་གྲུབ་འབྲས་ཚུ་ཨིན།"
-#, c-format
-msgid "Unable to add user on %s (%s)"
-msgstr "%s (%s)གུ་ལུ་ལག་ལེན་པ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་མ་ཚུགས།"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to block user on %s (%s)"
-msgstr "%s (%s)གུ་ལུ་ ལག་ལེན་པ་ འགགས་མ་ཚུགས།"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
-msgstr "%s (%s)གུ་ལུ་ ལག་ལེན་པ་ གནང་བ་བྱིན་མ་ཚུགས།"
-
-#, c-format
-msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
-msgstr "%s འདི་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་མི་ཚུགས་པས་ ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་འདི་གང་སོ་ནུག"
-
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid passport account."
-msgstr "%s འདི་ནུས་ཅན་གྱི་ལམ་ཡིག་རྩིས་ཐོ་མེན།"
-
-msgid "Service Temporarily Unavailable."
-msgstr "གནས་སྐབས་ཅིག་ཞབས་ཏོག་ཐོབ་ཆོགཔ་མིན་འདུག"
-
#, fuzzy
msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
msgstr "ང་བཅས་ཀྱིས་གནམ་མེད་ས་མེད་མགྱོགས་པ་གཏང་ནི་དེ་གིས་ འཕྲིན་དོན་འདི་ གཏང་མི་བཏུབ་པས།:"
-msgid "Unable to rename group"
-msgstr "སྡེ་ཚན་གྱི་བསྐྱར་མིང་བཏགས་མི་ཚུགས་པས།"
-
-msgid "Unable to delete group"
-msgstr "སྡེ་ཚན་འདི་བཏོན་གཏང་མི་ཚུགས་པས།"
-
#, c-format
msgid ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -5745,6 +5757,9 @@ msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱི་ ཨེམ་ཨེསི་ཨེན་ ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་འདི་ གནས་སྐབས་ཅིག་ ཐོབ་མི་ཚུགས། ཨ་ཙི་བསྒུག་ཞིན་ན་འབད་རྩོལ་"
"བསྐྱེད་གནང་།"
+msgid "Unknown error."
+msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ།"
+
msgid "Handshaking"
msgstr "ལགཔ་མཐུད་དོ།"
@@ -5763,6 +5778,14 @@ msgstr "ཀུ་ཀི་གཏང་དོ།"
msgid "Retrieving buddy list"
msgstr "སླར་འདྲེན་འབད་བའི་བསྒང་གི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག"
+#, c-format
+msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
+msgstr ""
+
msgid "Away From Computer"
msgstr "གློག་རིག་ལས་ཕྱི་ཁ་ཨིན།"
@@ -5801,14 +5824,6 @@ msgstr ""
msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་མ་གཏང་འོང་ནི་མས་ ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ ངོ་མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་བྱུང་ནུག:"
-#, c-format
-msgid "%s has added you to his or her buddy list."
-msgstr " %s གིས་ ཁོ་རའི་ཡང་ན་མོ་རའི་ ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ ཁྱོད་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནུག"
-
-#, c-format
-msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
-msgstr "%s གིས་ ཁོ་རའི་ཡང་ན་མོ་རའི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ལས་ ཁྱོད་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ནུག"
-
#, fuzzy
msgid "Delete Buddy from Address Book?"
msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
@@ -5842,6 +5857,51 @@ msgid "MSN Protocol Plugin"
msgstr "ཨེ་ཨའི་ཨེམ/ཨའི་སི་ཀིའུ་ གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ པ་ལག་ཨིན།"
#, c-format
+msgid "%s is not a valid group."
+msgstr "%s འདི་ནུས་ཅན་གྱི་སྡེ་ཚན་མེན།"
+
+#, c-format
+msgid "%s on %s (%s)"
+msgstr "%s གུ %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to add user on %s (%s)"
+msgstr "%s (%s)གུ་ལུ་ལག་ལེན་པ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་མ་ཚུགས།"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to block user on %s (%s)"
+msgstr "%s (%s)གུ་ལུ་ ལག་ལེན་པ་ འགགས་མ་ཚུགས།"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
+msgstr "%s (%s)གུ་ལུ་ ལག་ལེན་པ་ གནང་བ་བྱིན་མ་ཚུགས།"
+
+#, c-format
+msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
+msgstr "%s འདི་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་མི་ཚུགས་པས་ ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་འདི་གང་སོ་ནུག"
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid passport account."
+msgstr "%s འདི་ནུས་ཅན་གྱི་ལམ་ཡིག་རྩིས་ཐོ་མེན།"
+
+msgid "Service Temporarily Unavailable."
+msgstr "གནས་སྐབས་ཅིག་ཞབས་ཏོག་ཐོབ་ཆོགཔ་མིན་འདུག"
+
+msgid "Unable to rename group"
+msgstr "སྡེ་ཚན་གྱི་བསྐྱར་མིང་བཏགས་མི་ཚུགས་པས།"
+
+msgid "Unable to delete group"
+msgstr "སྡེ་ཚན་འདི་བཏོན་གཏང་མི་ཚུགས་པས།"
+
+#, c-format
+msgid "%s has added you to his or her buddy list."
+msgstr " %s གིས་ ཁོ་རའི་ཡང་ན་མོ་རའི་ ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ ཁྱོད་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནུག"
+
+#, c-format
+msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
+msgstr "%s གིས་ ཁོ་རའི་ཡང་ན་མོ་རའི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ལས་ ཁྱོད་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ནུག"
+
+#, c-format
msgid "No such user: %s"
msgstr ""
@@ -5878,6 +5938,8 @@ msgstr ""
"%s"
#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
+#. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are
+#. used
#, fuzzy
msgid "New mail messages"
msgstr "འཕྲིན་དོན་གསརཔ་གཏང་ནི།"
@@ -5927,12 +5989,15 @@ msgstr "སླར་ལོག་འབད་ཡོད་པའི་ཨང་ར
#, c-format
msgid ""
-"%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length "
-"of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit."
-"myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try "
-"again."
+"%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
+"of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
+"cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "བདེན་མེད་ཀྱི་ སྐྱོན་མིང་ ཡང་ན་ ཆོག་ཡིག"
+
msgid "MySpaceIM Error"
msgstr ""
@@ -6275,10 +6340,6 @@ msgid "Master archive is misconfigured"
msgstr "ཡིག་མཛོད་ཨམ་འདི་ རིམ་སྒྲིག་འཛོལ་སོ་ནུག"
#, fuzzy
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "བདེན་མེད་ཀྱི་ སྐྱོན་མིང་ ཡང་ན་ ཆོག་ཡིག"
-
-#, fuzzy
msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་བཙུགས་མི་ཧོསཊི་ ལག་ལེན་པའི་མིང་འདི་ ངོས་འཛིན་འབད་མ་ཚུགས།"
@@ -6493,6 +6554,28 @@ msgid "Server port"
msgstr "སར་བར་ འདྲེན་ལམ།"
#, fuzzy
+msgid "Received unexpected response from "
+msgstr "སར་བར་ལས་ རེ་བ་མེད་པའི་ཨེཅ་ཊི་ཊི་པི་ ལན་ཐོབ་ཡོདཔ།"
+
+#. username connecting too frequently
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
+"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+"ཁྱོད་ འཕྲལ་འཕྲལ་འབད་རང་ མཐུད་ནི་དང་མཐུད་བཏོག་སྟེ་འདུག སྐར་མ་བཅུ་ཐམ་དེ་ཅིག་བསྒུག་ཞིན་ན་ དེ་ལས་"
+"འབད་རྩོལ་བསྐྱེད། ཁྱོད་ཀྱིས་འཕྲོ་མཐུད་དེ་རང་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་པ་ཅིན་ ཧེང་བཀལ་རང་བསྒུག་དགོ"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error requesting "
+msgstr "མཐུད་ལམ་གསར་བསྐྲུན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ།"
+
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "བདེན་མེད་ཀྱི་ཆོག་ཡིག"
+
+msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate via this site."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
msgid "Could not join chat room"
msgstr "མཐུད་མ་ཚུགས།"
@@ -6798,14 +6881,33 @@ msgstr ""
"མེད་ཨིན་པས། གསལ་གཞི་མིང་ཚུ་ ཡི་གུ་ལས་འགོ་བཙུགས་ནི་དང་ ནང་ན་ཡི་གུ་དང་ ཨང་གྲངས་དེ་ལས་ བར་སྟོང་"
"ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་ཚུད་དགོཔ་དང་ ཡང་ན་ ཨང་གྲངས་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་ཚུད་དགོཔ་ཨིན།"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
+msgstr "ཁྱོད་ དུམ་གྲ་ཅིག་མཐུད་ལམ་བཏོག་ནི་འོང་། དུས་མཐུན་བཟོ་ནིའི་ཚུའི་དོན་ལུ་ %s ཞིབ་དཔྱད་འབད།"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
+msgstr "གཱེམ་གྱིས་ ནུས་ཅན་གྱི་ཨེ་ཨའི་ཨེམ་ ནང་བསྐྱོད་དྲྭ་རྟགས་ཐོབ་མ་ཚུགས་པས།"
+
+#, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
+msgstr "ཁྱོད་ དུམ་གྲ་ཅིག་མཐུད་ལམ་བཏོག་ནི་འོང་། དུས་མཐུན་བཟོ་ནིའི་ཚུའི་དོན་ལུ་ %s ཞིབ་དཔྱད་འབད།"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get a valid login hash."
+msgstr "གཱེམ་གྱིས་ ནུས་ཅན་གྱི་དྲྭ་རྟགས་མ་ཐོབ་པས།"
+
+msgid "Could Not Connect"
+msgstr "མཐུད་མ་ཚུགས།"
+
+msgid "Received authorization"
+msgstr "དབང་སྤྲོད་ཐོབ་ཡོདཔ།"
+
#. Unregistered username
#. uid is not exist
msgid "Invalid username."
msgstr "ནུས་མེད་ ལག་ལེན་པའི་མིང་།"
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "བདེན་མེད་ཀྱི་ཆོག་ཡིག"
-
#. Suspended account
msgid "Your account is currently suspended."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ རྩིས་ཐོ་འདི་ ད་ལྟོ་རང་བཀག་ད་ནུག"
@@ -6814,25 +6916,19 @@ msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ རྩིས་ཐོ་འདི་ ད་
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
msgstr "ཨེ་ཨོ་ཨེལ་ འཕྲལ་མྱུར་ འཕྲིན་སྐྱེལ་པའི་ཞབས་ཏོག་འདི་ གནས་སྐབས་ཅིག་ ཐོབ་མི་ཚུགས།"
-#. username connecting too frequently
-#. IP address connecting too frequently
-msgid ""
-"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
-"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
-msgstr ""
-"ཁྱོད་ འཕྲལ་འཕྲལ་འབད་རང་ མཐུད་ནི་དང་མཐུད་བཏོག་སྟེ་འདུག སྐར་མ་བཅུ་ཐམ་དེ་ཅིག་བསྒུག་ཞིན་ན་ དེ་ལས་"
-"འབད་རྩོལ་བསྐྱེད། ཁྱོད་ཀྱིས་འཕྲོ་མཐུད་དེ་རང་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་པ་ཅིན་ ཧེང་བཀལ་རང་བསྒུག་དགོ"
-
#, c-format
msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མིའི་ཐོན་རིམ་འདི་ རྙིང་དྲགས་པས། %s ལུ་ཡར་བསྐྱེད་འབད་གནང་།"
-msgid "Could Not Connect"
-msgstr "མཐུད་མ་ཚུགས།"
-
-msgid "Received authorization"
-msgstr "དབང་སྤྲོད་ཐོབ་ཡོདཔ།"
+#. IP address connecting too frequently
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and "
+"try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+"ཁྱོད་ འཕྲལ་འཕྲལ་འབད་རང་ མཐུད་ནི་དང་མཐུད་བཏོག་སྟེ་འདུག སྐར་མ་བཅུ་ཐམ་དེ་ཅིག་བསྒུག་ཞིན་ན་ དེ་ལས་"
+"འབད་རྩོལ་བསྐྱེད། ཁྱོད་ཀྱིས་འཕྲོ་མཐུད་དེ་རང་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་པ་ཅིན་ ཧེང་བཀལ་རང་བསྒུག་དགོ"
msgid "The SecurID key entered is invalid."
msgstr "མཐའ་བཙན་གྱི་ ཨའི་ཌི་ ལྡེ་མིག་བཙུགས་མི་འདི་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
@@ -6850,22 +6946,6 @@ msgstr "ཌི་ཇི་ཊཱལ་བཀྲམ་སྟོན་ནང་ལ
msgid "_OK"
msgstr "བཏུབ།"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
-msgstr "ཁྱོད་ དུམ་གྲ་ཅིག་མཐུད་ལམ་བཏོག་ནི་འོང་། དུས་མཐུན་བཟོ་ནིའི་ཚུའི་དོན་ལུ་ %s ཞིབ་དཔྱད་འབད།"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
-msgstr "གཱེམ་གྱིས་ ནུས་ཅན་གྱི་ཨེ་ཨའི་ཨེམ་ ནང་བསྐྱོད་དྲྭ་རྟགས་ཐོབ་མ་ཚུགས་པས།"
-
-#, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
-msgstr "ཁྱོད་ དུམ་གྲ་ཅིག་མཐུད་ལམ་བཏོག་ནི་འོང་། དུས་མཐུན་བཟོ་ནིའི་ཚུའི་དོན་ལུ་ %s ཞིབ་དཔྱད་འབད།"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to get a valid login hash."
-msgstr "གཱེམ་གྱིས་ ནུས་ཅན་གྱི་དྲྭ་རྟགས་མ་ཐོབ་པས།"
-
msgid "Password sent"
msgstr "ཆོག་ཡིག་བཏང་ཡི།"
@@ -7386,6 +7466,7 @@ msgstr "འཚོལ་ཞིབ།"
msgid "Set User Info (web)..."
msgstr "ལག་ལེན་པའི་བརྡ་དོན་གཞི་སྒྲིག་འབད(ཡུ་ཨར་ཨེལ)..."
+#. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
#, fuzzy
msgid "Change Password (web)"
msgstr "ཆོག་ཡིག་བསྒྱུར་བཅོས་རྐྱབས(ཡུ་ཨར་ཨེལ)"
@@ -7418,6 +7499,10 @@ msgid "Search for Buddy by Information"
msgstr "བརྡ་དོན་གྱི་ཐོག་ལས་ ཆ་རོགས་ཀྱི་དོན་ལུ་ འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
#, fuzzy
+msgid "Use clientLogin"
+msgstr "ལག་ལེན་པ་འདི་ནང་བསྐྱོད་མ་འབད་བས།"
+
+#, fuzzy
msgid ""
"Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
"file transfers and direct IM (slower,\n"
@@ -9770,10 +9855,6 @@ msgstr "ལག་ལེན་པ་བདེན་ཅན།"
msgid "Auth Domain"
msgstr "བདེན་ཅན་ཌོ་མེན།"
-#, c-format
-msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
-msgstr ""
-
msgid "Your SMS was not delivered"
msgstr ""
@@ -9799,6 +9880,44 @@ msgstr "%s གིས་ ཁོང་ཚུ་ཁྱོད་ཀྱི་ཐོ
msgid "Add buddy rejected"
msgstr "དང་ལེན་སྤང་བའི་ཆ་རོགས་ཁ་སྐོང་འབད།"
+#. Some error in the received stream
+#, fuzzy
+msgid "Received invalid data"
+msgstr "སར་བར་དང་གཅིག་ཁར་མཐུད་ལམ་གུ་ལུ་ ནུས་མེད་གནས་སྡུད་ཐོབ་ཡོདཔ།"
+
+#. Password incorrect
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect Password"
+msgstr "བདེན་མེད་ཀྱི་ཆོག་ཡིག"
+
+#. security lock from too many failed login attempts
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Too many failed login attempts.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr ""
+"ངོ་མ་ཤེས་པའི་ འཛོལ་བའི་ ཨང་གྲངས %d ། ཡ་ཧུ! ཝེབ་ས་ཁོངས་ནང་ དྲན་དེབ་བཀོད་མི་འདི་གིས་ དཀའ་ངལ་"
+"སེལ་ཚུགསཔ་འོང་།"
+
+#. the username does not exist
+#, fuzzy
+msgid "Username does not exist"
+msgstr "ལག་ལེན་པ་མེད།"
+
+#. indicates a lock of some description
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Unknown reason.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr ""
+"ངོ་མ་ཤེས་པའི་ འཛོལ་བའི་ ཨང་གྲངས %d ། ཡ་ཧུ! ཝེབ་ས་ཁོངས་ནང་ དྲན་དེབ་བཀོད་མི་འདི་གིས་ དཀའ་ངལ་"
+"སེལ་ཚུགསཔ་འོང་།"
+
+#. username or password missing
+#, fuzzy
+msgid "Username or password missing"
+msgstr "བདེན་མེད་ཀྱི་ སྐྱོན་མིང་ ཡང་ན་ ཆོག་ཡིག"
+
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -9910,9 +10029,8 @@ msgstr "ངོ་འཛོམས་སྒྲིག་སྟངང་ཚུ།"
msgid "Start Doodling"
msgstr "ཌུཌ་ལིང་ འགོ་བཙུགས།"
-#, fuzzy
-msgid "Activate which ID?"
-msgstr "ཨའི་ཌི་ག་འདི་ཤུགས་ལྡན་སྨོ?"
+msgid "Select the ID you want to activate"
+msgstr ""
msgid "Join whom in chat?"
msgstr "ག་ ཁ་སླབ་ཀྱི་གྲངས་སུ་འཛུལ་ཡི?"
@@ -10717,16 +10835,17 @@ msgid "Please update the necessary fields."
msgstr "ཉེར་མཁོ་བའི་ས་སྒོ་ཚུ་ དུས་མཐུན་བཟོ།"
#, fuzzy
-msgid "Room _List"
-msgstr "ཁང་མིག་གི་ཐོ་ཡིག"
+msgid "A_ccount"
+msgstr "རྩིས་ཐོ:"
msgid ""
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
"join.\n"
msgstr "ཁྱོད་ ཁ་སླབ་ཀྱི་སྐོར་ལས་དེའི་གྲངས་སུ་འཛུལ་ནི་འབདཝ་ད ་འོས་ལྡན་གྱི་བརྡ་དོན་འདི་བཙུགས་གནང་།\n"
-msgid "_Account:"
-msgstr "རྩིས་ཐོ:(_A)"
+#, fuzzy
+msgid "Room _List"
+msgstr "ཁང་མིག་གི་ཐོ་ཡིག"
msgid "_Block"
msgstr "འགག(_B)"
@@ -11198,6 +11317,117 @@ msgstr "/ལག་ཆས་ཚུ།"
msgid "/Buddies/Sort Buddies"
msgstr "/ཆ་རོགས་ཚུ་/ཆ་རོགས་ཚུ་དབྱེ་སེལ་འབད།"
+#. Buddy List
+#, fuzzy
+msgid "Background Color"
+msgstr "རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི།"
+
+#, fuzzy
+msgid "The background color for the buddy list"
+msgstr "འ་ནི་སྡེ་ཚན་འདི་ཁྱོད་ཀྱི་ ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ཡོདཔ་ཨིན་པས།"
+
+#, fuzzy
+msgid "Layout"
+msgstr "སེང་གེ།"
+
+msgid "The layout of icons, name, and status of the blist"
+msgstr ""
+
+#. Group
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Background Color"
+msgstr "རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི།"
+
+msgid "The background color of an expanded group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Text"
+msgstr "རྒྱ་འཕར།(_E)"
+
+msgid "The text information for when a group is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Background Color"
+msgstr "རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི་སེལ་འཐུ་འབད།"
+
+msgid "The background color of a collapsed group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Text"
+msgstr "རམ་ནི།(_C)"
+
+msgid "The text information for when a group is collapsed"
+msgstr ""
+
+#. Buddy
+#, fuzzy
+msgid "Contact/Chat Background Color"
+msgstr "རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི་སེལ་འཐུ་འབད།"
+
+msgid "The background color of a contact or chat"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact Text"
+msgstr "མགྱོགས་ཐབས།"
+
+msgid "The text information for when a contact is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "On-line Text"
+msgstr "གློག་ཐོག"
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for when a buddy is online"
+msgstr "སེལ་འཐུ་གྲུབ་པའི་ཆ་རོགས་ཀྱི་བརྡ་དོན་ལེན།"
+
+#, fuzzy
+msgid "Away Text"
+msgstr "ཕྱི་ཁ།"
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for when a buddy is away"
+msgstr "སེལ་འཐུ་གྲུབ་པའི་ཆ་རོགས་ཀྱི་བརྡ་དོན་ལེན།"
+
+#, fuzzy
+msgid "Off-line Text"
+msgstr "ཨོཕ་ལ་ཡིན།"
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for when a buddy is off-line"
+msgstr "སེལ་འཐུ་གྲུབ་པའི་ཆ་རོགས་ཀྱི་བརྡ་དོན་ལེན།"
+
+#, fuzzy
+msgid "Idle Text"
+msgstr "ཁྲག་དབྱེ་བ།"
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for when a buddy is idle"
+msgstr "སེལ་འཐུ་གྲུབ་པའི་ཆ་རོགས་ཀྱི་བརྡ་དོན་ལེན།"
+
+msgid "Message Text"
+msgstr "འཕྲིན་དོན་ཚིག་ཡིག"
+
+msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Message (Nick Said) Text"
+msgstr "འཕྲིན་དོན་ཚིག་ཡིག"
+
+msgid ""
+"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
+"your nick"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for a buddy's status"
+msgstr "%sགི་དོན་ལུ་བརྡ་དོན་ལག་ལེན་པ་འདི་སོར།་"
+
#. Widget creation function
#, fuzzy
msgid "SSL Servers"
@@ -11710,6 +11940,10 @@ msgid "Hungarian"
msgstr "ཧང་ག་རི་ཡཱན།"
#, fuzzy
+msgid "Armenian"
+msgstr "རོ་མ་ནི་ཡཱན"
+
+#, fuzzy
msgid "Indonesian"
msgstr "མེ་སི་ཌོ་ནི་ཡཱན།"
@@ -11814,6 +12048,9 @@ msgstr ""
msgid "Swedish"
msgstr "སུའི་ཌིཤི།"
+msgid "Swahili"
+msgstr ""
+
msgid "Tamil"
msgstr "ཏ་མིལ།"
@@ -12255,11 +12492,10 @@ msgstr ""
msgid "Save Image"
msgstr "གཟུགས་བརྙན་སྲུང་བཞག་འབད།"
-#, c-format
msgid "_Save Image..."
msgstr "གཟུགས་བརྙན་སྲུང་བཞག་འབད...(_S)"
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid "_Add Custom Smiley..."
msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་ སི་མའི་ལི་ཚུ་སྟོན།"
@@ -12352,10 +12588,6 @@ msgid "Font Face"
msgstr "ཡིག་གཟུགས་ བཀོད་རྣམ།"
#, fuzzy
-msgid "Background Color"
-msgstr "རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི།"
-
-#, fuzzy
msgid "Foreground Color"
msgstr "གདོང་གཞི་ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚོས་གཞི།"
@@ -12703,6 +12935,9 @@ msgstr "ཆ་རོགས་པའུནསི་ ཞུན་དག་འབ
msgid "Pounce on Whom"
msgstr "ག་གུ་ལུ་པའུནསི།"
+msgid "_Account:"
+msgstr "རྩིས་ཐོ:(_A)"
+
msgid "_Buddy name:"
msgstr "ཆ་རོགས་ཀྱི་མིང:(_B)"
@@ -12814,7 +13049,16 @@ msgstr "འཕྲིན་དོན་གཏང་(_m)"
msgid "Unknown.... Please report this!"
msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་ པའུནསི་གི་ བྱུང་ལས། འ་ནི་འདི་སྙན་ཞུ་འབད་གནང་།"
-msgid "Smiley theme failed to unpack."
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to unpack."
+msgstr "སི་མའི་ལི་བརྗོད་དོན་བཤུབ་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to load."
+msgstr "སི་མའི་ལི་བརྗོད་དོན་བཤུབ་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to copy."
msgstr "སི་མའི་ལི་བརྗོད་དོན་བཤུབ་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
msgid "Install Theme"
@@ -13408,6 +13652,10 @@ msgid "Custom Smiley Manager"
msgstr ""
#, fuzzy
+msgid "Select Buddy Icon"
+msgstr "ཆ་རོགས་སེལ་འཐུ་འབད།"
+
+#, fuzzy
msgid "Click to change your buddyicon for this account."
msgstr "འ་ནི་རྩིས་ཐོ་དོན་ལུ་ འ་ནི་བ་ཌི་ངོས་དཔར་ལག་ལེན་འཐབ།"
@@ -13640,6 +13888,78 @@ msgstr "ཐོབ་ཚུགས་པའི་སྔོན་དཔག་པ་
msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Server name request"
+msgstr "སར་བར་ ཁ་བྱང་།"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter an XMPP Server"
+msgstr "གྲོས་ཚོགས་ སར་བར་ཅིག་ཐོ་བཀོད་འབད།"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select an XMPP server to query"
+msgstr "འདྲི་དཔྱད་འབད་ནི་ལུ་ གྲོས་ཚོགས་སར་བར་འདི་སེལ་འཐུ་འབད།"
+
+#, fuzzy
+msgid "Find Services"
+msgstr "གློག་ཐོག་ཞབས་ཏོག་ཚུ།"
+
+#, fuzzy
+msgid "Add to Buddy List"
+msgstr "ཆ་རོགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་གཏང་།"
+
+#, fuzzy
+msgid "Gateway"
+msgstr "ཕྱི་ཁ་འགྱོཝ་ཨིན།(_w)"
+
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "ལོག་ སྣོད་ཐོ།"
+
+#, fuzzy
+msgid "PubSub Collection"
+msgstr "སྒྲ་སྐད་སེལ་འཐུ།"
+
+msgid "PubSub Leaf"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Description:</b> "
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>འགྲེལ་བཤད།:</b>ཨིསི་པུ་ཀི"
+
+#. Create the window.
+#, fuzzy
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "Dir བརྡ་དོན་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Browse"
+msgstr "བ་རའུ་ཟར:(_B)"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not exist"
+msgstr "ལག་ལེན་པ་མེད།"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not support service discovery"
+msgstr "སར་བར་གྱིས ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་འབདཝ་གི་བདེན་བཤད་ཐབས་ལམ་ག་ནི་ཡང་ ལག་ལེན་མི་འཐབ།"
+
+#, fuzzy
+msgid "XMPP Service Discovery"
+msgstr "Dir བརྡ་དོན་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
+
+msgid "Allows browsing and registering services."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
+"services."
+msgstr ""
+
msgid "Buddy is idle"
msgstr "ཆ་རོགས་འདི་ལས་མེད་ཨིན་པས:"
@@ -14157,12 +14477,6 @@ msgstr ""
"-ནང་འབྱོར་གྱི་ཚིག་ཡིག་གེ་ར རིམ་ལོག་འབདཝ་ཨིན\n"
"-ཁོང་ཚུ་ནང་ན་འཛུལཝད་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་ཁར་འཕྲིན་དོན་འདི་མགྱོགས་པ་རང་མི་མང་ལུ་གཏངམ་ཨིན། "
-msgid "Cursor Color"
-msgstr "འོད་རྟགས་ཚོས་གཞི།"
-
-msgid "Secondary Cursor Color"
-msgstr "ངོས་དཔར་ཚོས་གཞི་གལ་གནད་ཆུང་བ།"
-
msgid "Hyperlink Color"
msgstr "ཚད་བརྒལ་འབྲེལ་ལམ་ཚོས་གཞི།"
@@ -14174,6 +14488,10 @@ msgstr "ཚད་བརྒལ་འབྲེལ་ལམ་ཚོས་གཞི
msgid "Highlighted Message Name Color"
msgstr "གཙོ་དམིགས་མཐུན་སྒྲིག་ཚུ།"
+#, fuzzy
+msgid "Typing Notification Color"
+msgstr "བརྡ་བསྐུལ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི།"
+
msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་ རྩ་འབྲེལ་མཐོང་སྣང་ཐད་སྙོམས་ཡ་བྲལ།"
@@ -14203,35 +14521,24 @@ msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+ངོས་འདྲ་བའི་ཡི
msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+ཚིག་ཡིག་མགྱོགས་ཐབས་བརྗོད་དོན།"
-#.
-#. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
-#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE);
-#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0);
-#.
-#. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]),
-#. widget_bool_prefs_set[i], hbox);
-#. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check);
-#.
-#. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox);
-#. *
-#. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]);
-#. *
-#. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i],
-#. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i]));
-#. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
-#. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
-#. widget_bool_widgets[i]);
-#. }
-#.
-msgid "Interface colors"
-msgstr "ངོས་འདྲ་བའི་ཚོས་གཞི་ཚུ།"
+#, fuzzy
+msgid "Disable Typing Notification Text"
+msgstr "ཡིག་འཕྲིན་གསརཔ་གི་བརྡ་བསྐུལ།"
+
+#, fuzzy
+msgid "GTK+ Theme Control Settings"
+msgstr "གེམ་ ཇི་ཊི་ཀེ་+བརྗོད་དོན་ཚད་འཛིན།"
-msgid "Widget Sizes"
-msgstr "ཝི་གེཊི་ཚད་ཚུ།"
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "ཁ་བསྡམ།"
msgid "Fonts"
msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཚུ།"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Gtkrc File Tools"
msgstr "གཱེམ་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཚད་འཛིན།"
@@ -14377,6 +14684,113 @@ msgstr ""
"ངེས་འཛིན་འབད་ཚར་མི་ལམ་ལུགས་ལག་ལེན་པ་དང་འཁྲིལ་ཏེ་ ཕྱིར་གཏང་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ནང་ ཚིག་ཡིག་གི་ཚབ་མ་"
"འབདཝ་ཨིན།"
+#, fuzzy
+msgid "Just logged in"
+msgstr "ནང་བསྐྱོད་མ་འབད་བས།"
+
+#, fuzzy
+msgid "Just logged out"
+msgstr "%s ཕྱིར་བསྐྱོད་འབད་ཡི།"
+
+msgid ""
+"Icon for Contact/\n"
+"Icon for Unknown person"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Icon for Chat"
+msgstr "ཁ་སླབ་ཀྱི་གྲངས་སུ་འཛུལ།"
+
+#, fuzzy
+msgid "Ignored"
+msgstr "སྣང་མེད་བཞག"
+
+#, fuzzy
+msgid "Founder"
+msgstr "སྐད་སྦོམ་སྦེ།"
+
+#, fuzzy
+msgid "Operator"
+msgstr "གླུ་གཞས། (གླུ་གཞས་ཁང་)"
+
+msgid "Half Operator"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Authorization dialog"
+msgstr "དབང་སྤྲོད་བྱིན་ཡོདཔ།"
+
+#, fuzzy
+msgid "Error dialog"
+msgstr "འཛོལ་ བ།"
+
+#, fuzzy
+msgid "Information dialog"
+msgstr "བརྡ་དོན།"
+
+msgid "Mail dialog"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Question dialog"
+msgstr "ཌའི་ལོག་ཞུ།"
+
+#, fuzzy
+msgid "Warning dialog"
+msgstr "ཉེན་བརྡའི་གནས་རིམ།"
+
+msgid "What kind of dialog is this?"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Status Icons"
+msgstr "%s དོན་ལུ་ གནས་ཚད་ཚུ།"
+
+#, fuzzy
+msgid "Chatroom Emblems"
+msgstr "ཁ་སླབ་ཁང་མིག་ ལོ་ཀེལ།"
+
+#, fuzzy
+msgid "Dialog Icons"
+msgstr "ངོས་དཔར་སྲུང་བཞག་འབད།"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
+msgstr "གེམ་ ཇི་ཊི་ཀེ་+བརྗོད་དོན་ཚད་འཛིན།"
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact"
+msgstr "རྩིས་ཐོའི་བརྡ་དོན།"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
+msgstr "ཆ་རོགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག"
+
+#, fuzzy
+msgid "Edit Buddylist Theme"
+msgstr "ཆ་རོགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག"
+
+msgid "Edit Icon Theme"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. * description
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor"
+msgstr "གེམ་ ཇི་ཊི་ཀེ་+བརྗོད་དོན་ཚད་འཛིན།"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. * summary
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor."
+msgstr "གེམ་ ཇི་ཊི་ཀེ་+བརྗོད་དོན་ཚད་འཛིན།"
+
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
@@ -14594,6 +15008,22 @@ msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
msgstr ""
#, fuzzy
+#~ msgid "Activate which ID?"
+#~ msgstr "ཨའི་ཌི་ག་འདི་ཤུགས་ལྡན་སྨོ?"
+
+#~ msgid "Cursor Color"
+#~ msgstr "འོད་རྟགས་ཚོས་གཞི།"
+
+#~ msgid "Secondary Cursor Color"
+#~ msgstr "ངོས་དཔར་ཚོས་གཞི་གལ་གནད་ཆུང་བ།"
+
+#~ msgid "Interface colors"
+#~ msgstr "ངོས་འདྲ་བའི་ཚོས་གཞི་ཚུ།"
+
+#~ msgid "Widget Sizes"
+#~ msgstr "ཝི་གེཊི་ཚད་ཚུ།"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Invite message"
#~ msgstr "འཕྲིན་དོན་སྤང་།"
@@ -15131,9 +15561,6 @@ msgstr ""
#~ "སྡེ་ཚན་ %d གྲངས་སུ་འཛུ་ནིའི་དོན་ལུ་ཁྱོད་ཀྱིས་ཞུ་བ་འབད་ཡོད་མི་འདི་ བདག་སྐྱོང་པ་ %d གིས་ དང་ལེན་"
#~ "འབད་ཡོདཔ་ཨིན།"
-#~ msgid "This group has been added to your buddy list"
-#~ msgstr "འ་ནི་སྡེ་ཚན་འདི་ཁྱོད་ཀྱི་ ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ཡོདཔ་ཨིན་པས།"
-
#~ msgid "I am applying to join"
#~ msgstr "ང་འཛུལ་ནིའི་དོན་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད་དོ།"
@@ -15158,10 +15585,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Enter your reason:"
#~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་རྒྱུ་མཚན་ནང་འདེབས་འབད།:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error requesting login token"
-#~ msgstr "མཐུད་ལམ་གསར་བསྐྲུན་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ།"
-
#~ msgid "Unable to login, check debug log"
#~ msgstr "ནང་བསྐྱོད་འབད་མ་ཚུགས་ རྐྱེན་སེལ་དྲན་དེབ་ཞིབ་དཔྱད་འབད།"
@@ -15293,10 +15716,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "_Merge"
#~ msgstr "འཕྲིན་དོན་:(_M)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "A_ccount:"
-#~ msgstr "རྩིས་ཐོ:"
-
#~ msgid "Tag"
#~ msgstr "ངོ་རྟགས།"
@@ -15369,13 +15788,6 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "\n"
-#~ "<b>Description:</b> Spooky"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>འགྲེལ་བཤད།:</b>ཨིསི་པུ་ཀི"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
#~ "<b>Status:</b> Awesome"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
@@ -16081,9 +16493,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Send a message to the selected buddy"
#~ msgstr "སེལ་འཐུ་གྲུབ་པའི་ཆ་རོགས་ལུ་འཕྲིན་དོན་གཏང་།"
-#~ msgid "Get information on the selected buddy"
-#~ msgstr "སེལ་འཐུ་གྲུབ་པའི་ཆ་རོགས་ཀྱི་བརྡ་དོན་ལེན།"
-
#~ msgid "_Chat"
#~ msgstr "ཁ་སླབ(_C)"
@@ -16360,9 +16769,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "བཅུད་དོན།"
-#~ msgid "Message Text"
-#~ msgstr "འཕྲིན་དོན་ཚིག་ཡིག"
-
#~ msgid "Away Messages"
#~ msgstr "ཕྱི་ཁའི་འཕྲིན་དོན་ཚུ།"
@@ -16474,9 +16880,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Critical error in GG library\n"
#~ msgstr "ཇི་ཇི་དཔེ་མཛོད་ནང་ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།\n"
-#~ msgid "Unable to ping server"
-#~ msgstr "སར་བར་ པིང་འབད་མ་ཚུགས།"
-
#~ msgid "Looking up GG server"
#~ msgstr "ཇི་ཇི་སར་བར་ བལྟཝ་ཨིན།"
@@ -16795,9 +17198,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "%s logged in."
#~ msgstr "%s ནང་བསྐྱོད་འབད་ཡི།"
-#~ msgid "%s logged out."
-#~ msgstr "%s ཕྱིར་བསྐྱོད་འབད་ཡི།"
-
#~ msgid ""
#~ "%s has just been warned by %s.\n"
#~ "Your new warning level is %d%%"
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index bb6d2bf2a7..a05dea611a 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pidgin[el]\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-30 10:37-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-02 01:34-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-17 23:56+0200\n"
"Last-Translator: Bouklis Panos <panos@echidna-band.com>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
@@ -1768,6 +1768,8 @@ msgstr "+++ %s συνδέθηκε"
msgid "+++ %s signed off"
msgstr "+++ %s αποσυνδέθηκε"
+#. Unknown error
+#. Unknown error!
msgid "Unknown error"
msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
@@ -2172,6 +2174,10 @@ msgstr ""
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
msgstr "(%s) %s <ΑΥΤΟΜΑΤΗ-ΑΠΑΝΤΗΣΗ>: %s\n"
+#, fuzzy
+msgid "Error creating conference."
+msgstr "Σφάλμα δημιουργίας σύνδεσης"
+
#, c-format
msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
msgstr "Χρησιμοποιείτε το %s, αλλά αυτό το πρόσθετο απαιτεί το %s."
@@ -3161,6 +3167,11 @@ msgstr "Προσθήκη στη συζήτηση"
msgid "Chat _name:"
msgstr "Όνομα _συζήτησης:"
+#. should this be a settings error?
+#, fuzzy
+msgid "Unable to resolve server"
+msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με τον εξυπηρετητή."
+
msgid "Chat error"
msgstr "Σφάλμα συζήτησης"
@@ -3209,6 +3220,10 @@ msgstr "Δημοφιλής υπηρεσία άμεσων μηνυμάτων στ
msgid "Gadu-Gadu User"
msgstr "Χρήστης Gadu-Gadu"
+#, fuzzy
+msgid "GG server"
+msgstr "Λήψη εξυπηρετητή"
+
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "Άγνωστη εντολή: %s"
@@ -3251,7 +3266,8 @@ msgstr "_Κανάλι:"
msgid "_Password:"
msgstr "_Κωδικός:"
-msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
+#, fuzzy
+msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
msgstr "Τα ψευδώνυμα IRC δεν πρέπει να περιέχουν κενά"
#. 1. connect to server
@@ -3732,6 +3748,10 @@ msgstr "Λανθασμένη ανταπόκριση του εξυπηρετητ
msgid "Server does not use any supported authentication method"
msgstr "Ο εξυπηρετητής δε χρησιμοποιεί καμία υποστηριζόμενη μέθοδο έγκρισης"
+msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
+msgstr ""
+"Απαιτείτε κρυπτογράφηση, αλλά δεν είναι διαθέσιμη σε αυτόν τον εξυπηρετητή."
+
msgid "Invalid challenge from server"
msgstr "Μη έγκυρη πρόκληση από τον εξυπηρετητή"
@@ -4002,6 +4022,14 @@ msgstr "Προτεραιότητα"
msgid "Resource"
msgstr "Πηγή"
+#, c-format
+msgid "%s ago"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Logged off"
+msgstr "Συνδεδεμένος"
+
msgid "Middle Name"
msgstr "Πατρώνυμο"
@@ -4168,9 +4196,17 @@ msgstr "Επιλέξτε τον εξυπηρετητή συνομιλίας πο
msgid "Find Rooms"
msgstr "Εύρεση δωματίων"
-msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
-msgstr ""
-"Απαιτείτε κρυπτογράφηση, αλλά δεν είναι διαθέσιμη σε αυτόν τον εξυπηρετητή."
+#, fuzzy
+msgid "Affiliations:"
+msgstr "Γνωστός ως:"
+
+#, fuzzy
+msgid "No users found"
+msgstr "Δε βρέθηκαν χρήστες που να ταιριάζουν"
+
+#, fuzzy
+msgid "Roles:"
+msgstr "Ρόλος"
msgid "Ping timeout"
msgstr "Τέλος χρονικού ορίου για ping"
@@ -4191,7 +4227,7 @@ msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
msgstr ""
#, fuzzy
-msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgid "Malformed BOSH URL"
msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με τον εξυπηρετητή."
#, c-format
@@ -4218,9 +4254,6 @@ msgstr "Επιτυχής διαγραφή"
msgid "Unregistration Failed"
msgstr "Αποτυχία διαγραφής"
-msgid "Already Registered"
-msgstr "Ήδη καταχωρημένος"
-
msgid "State"
msgstr "Πολιτεία"
@@ -4233,6 +4266,9 @@ msgstr "Τηλέφωνο"
msgid "Date"
msgstr "Ημερομηνία"
+msgid "Already Registered"
+msgstr "Ήδη καταχωρημένος"
+
msgid "Unregister"
msgstr ""
@@ -4264,6 +4300,10 @@ msgstr "Καταχώρηση νέου λογαριασμού σε %s"
msgid "Change Registration"
msgstr "Αλλαγή καταχώρησης"
+#, fuzzy
+msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με τον εξυπηρετητή."
+
msgid "Error unregistering account"
msgstr "Σφάλμα κατά την διαγραφή της καταχώρησης του λογαριασμού"
@@ -4629,13 +4669,14 @@ msgstr ""
"ban &lt;χρήστης&gt; [αιτία]: Απαγόρευση εισόδου ενός χρήστη στο δωμάτιο."
msgid ""
-"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
-"affiliation with the room."
+"affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
+"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
msgstr ""
+#, fuzzy
msgid ""
-"role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
-"role in the room."
+"role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
+"users with an role or set users' role with the room."
msgstr ""
"role &lt;χρήστης&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Ορίζει το "
"ρόλο ενός χρήστη στο δωμάτιο."
@@ -4701,6 +4742,9 @@ msgstr "Σύνδεση με εξυπηρετητή"
msgid "File transfer proxies"
msgstr "Διαμεσολαβητές μεταφοράς αρχείων"
+msgid "BOSH URL"
+msgstr ""
+
#. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
#. shared with MSN
msgid "Show Custom Smileys"
@@ -5099,6 +5143,11 @@ msgstr "Άλλες επαφές"
msgid "Non-IM Contacts"
msgstr "Επαφές μη-άμεσων μηνυμάτων"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
+msgstr ""
+"%s σας έστειλε πρόσκληση με κάμερα, κάτι το οποίο δεν υποστηρίζεται ακόμα."
+
msgid "Nudge"
msgstr ""
@@ -5443,63 +5492,26 @@ msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
msgstr "Έγκριση Windows Live ID:Μη έγκυρη απάντηση"
#, c-format
-msgid "%s is not a valid group."
-msgstr "%s δεν είναι έγκυρη ομάδα."
-
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Άγνωστο σφάλμα."
-
-#, c-format
-msgid "%s on %s (%s)"
-msgstr "%s σε %s (%s)"
-
-#, c-format
msgid "%s just sent you a Nudge!"
msgstr ""
-#. char *adl = g_strndup(payload, len);
-#, c-format
-msgid "Unknown error (%d)"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown error (%d): %s"
msgstr "Άγνωστο σφάλμα (%d)"
msgid "Unable to add user"
msgstr "Αδυναμία προσθήκης χρήστη"
-msgid "The following users are missing from your addressbook"
-msgstr "Οι ακόλουθοι χρήστες λείπουν από το βιβλίο επαφών σας"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to add user on %s (%s)"
-msgstr "Αδυναμία προσθήκης χρήστη σε %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to block user on %s (%s)"
-msgstr "Αδυναμία αποκλεισμού χρήστη σε %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
-msgstr "Αδύνατο να επιτραπεί ο χρήστης σε %s (%s)"
-
#, c-format
-msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
-msgstr "%s δεν ήταν δυνατό να προστεθεί επειδή η λίστα φίλων είναι πλήρης."
-
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid passport account."
-msgstr "%s δεν είναι ένας έγκυρος λογαριασμός διαβατηρίου."
+msgid "Unknown error (%d)"
+msgstr "Άγνωστο σφάλμα (%d)"
-msgid "Service Temporarily Unavailable."
-msgstr "Υπηρεσία προσωρινά μη διαθέσιμη."
+msgid "The following users are missing from your addressbook"
+msgstr "Οι ακόλουθοι χρήστες λείπουν από το βιβλίο επαφών σας"
msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
msgstr "Το μήνυμα κινητού δε στάλθηκε επειδή ήταν πολύ μεγάλο."
-msgid "Unable to rename group"
-msgstr "Αδυναμία μετονομασίας ομάδας"
-
-msgid "Unable to delete group"
-msgstr "Αδυναμία διαγραφής ομάδας"
-
#, c-format
msgid ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -5588,6 +5600,9 @@ msgstr ""
"Ο λίστα φίλων σας του MSN είναι προσωρινά μη διαθέσιμη. Παρακαλούμε "
"περιμένετε και ξαναπροσπαθήστε."
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Άγνωστο σφάλμα."
+
msgid "Handshaking"
msgstr "Γίνεται χειραψία"
@@ -5606,6 +5621,16 @@ msgstr "Αποστολή cookie"
msgid "Retrieving buddy list"
msgstr "Λήψη λίστας φίλων"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
+msgstr ""
+"%s σας έστειλε πρόσκληση με κάμερα, κάτι το οποίο δεν υποστηρίζεται ακόμα."
+
+#, c-format
+msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
+msgstr ""
+"%s σας έστειλε πρόσκληση με κάμερα, κάτι το οποίο δεν υποστηρίζεται ακόμα."
+
msgid "Away From Computer"
msgstr "Μακριά από τον υπολογιστή"
@@ -5649,14 +5674,6 @@ msgstr ""
msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
msgstr "Το μήνυμα πιθανό να μη στάλθηκε επειδή συνέβη ένα άγνωστο σφάλμα:"
-#, c-format
-msgid "%s has added you to his or her buddy list."
-msgstr "%s σας προσέθεσε στη λίστα φίλων του."
-
-#, c-format
-msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
-msgstr "%s σας αφαίρεσε από τη λίστα φίλων του."
-
msgid "Delete Buddy from Address Book?"
msgstr "Διαγραφή φίλου από το βιβλίο διευθύνσεων;"
@@ -5686,6 +5703,51 @@ msgid "MSN Protocol Plugin"
msgstr "Πρόσθετο πρωτοκόλλου MSN"
#, c-format
+msgid "%s is not a valid group."
+msgstr "%s δεν είναι έγκυρη ομάδα."
+
+#, c-format
+msgid "%s on %s (%s)"
+msgstr "%s σε %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to add user on %s (%s)"
+msgstr "Αδυναμία προσθήκης χρήστη σε %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to block user on %s (%s)"
+msgstr "Αδυναμία αποκλεισμού χρήστη σε %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
+msgstr "Αδύνατο να επιτραπεί ο χρήστης σε %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
+msgstr "%s δεν ήταν δυνατό να προστεθεί επειδή η λίστα φίλων είναι πλήρης."
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid passport account."
+msgstr "%s δεν είναι ένας έγκυρος λογαριασμός διαβατηρίου."
+
+msgid "Service Temporarily Unavailable."
+msgstr "Υπηρεσία προσωρινά μη διαθέσιμη."
+
+msgid "Unable to rename group"
+msgstr "Αδυναμία μετονομασίας ομάδας"
+
+msgid "Unable to delete group"
+msgstr "Αδυναμία διαγραφής ομάδας"
+
+#, c-format
+msgid "%s has added you to his or her buddy list."
+msgstr "%s σας προσέθεσε στη λίστα φίλων του."
+
+#, c-format
+msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
+msgstr "%s σας αφαίρεσε από τη λίστα φίλων του."
+
+#, c-format
msgid "No such user: %s"
msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιος χρήστης: %s"
@@ -5714,6 +5776,8 @@ msgid "Lost connection with server"
msgstr "Η σύνδεση με τον εξυπηρετητή χάθηκε"
#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
+#. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are
+#. used
msgid "New mail messages"
msgstr "Νέα αλληλογραφία"
@@ -5762,18 +5826,20 @@ msgstr "Συνδέθηκε"
msgid "Protocol error, code %d: %s"
msgstr "Σφάλμα πρωτοκόλλου, κώδικας %d: %s"
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length "
-"of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit."
-"myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try "
-"again."
+"%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
+"of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
+"cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
msgstr ""
"%s Ο κωδικό σας είναι %d χαρακτήρες, μεγαλύτερος από το μέγιστο επιτρεπόμενο "
"μήκος των %d για το MySpaceIM. Παρακαλούμε μικρύνετε τον κωδικό σας στο "
"http://profileedit.myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings."
"changePassword και δοκιμάστε ξανά."
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "Λανθασμένο όνομα χρήστη ή κωδικός."
+
msgid "MySpaceIM Error"
msgstr "Σφάλμα MySpaceIM"
@@ -6091,9 +6157,6 @@ msgstr "Δεν μπορείτε να προσθέσετε τον εαυτό σα
msgid "Master archive is misconfigured"
msgstr ""
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "Λανθασμένο όνομα χρήστη ή κωδικός."
-
msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η αναγνώριση του κεντρικού υπολογιστή τουονόματος χρήστη που "
@@ -6318,6 +6381,29 @@ msgstr "Διεύθυνση εξυπηρετητή"
msgid "Server port"
msgstr "Θύρα εξυπηρετητή"
+#, fuzzy
+msgid "Received unexpected response from "
+msgstr "Λήφθηκε αναπάντεχη ανταπόκριση HTTP από τον εξυπηρετητή."
+
+#. username connecting too frequently
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
+"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+"Συνδεόσασταν και αποσυνδεόσασταν πολύ γρήγορα. Περιμένετε δέκα λεπτά και "
+"ξαναπροσπαθήστε. Αν συνεχίσετε να προσπαθείτε, θα πρέπει να περιμένετε ακόμα "
+"περισσότερο."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error requesting "
+msgstr "Σφάλμα εύρεσης του %s"
+
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "Λανθασμένος κωδικός."
+
+msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate via this site."
+msgstr ""
+
msgid "Could not join chat room"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η είσοδος στο δωμάτιο συζήτησης"
@@ -6624,14 +6710,31 @@ msgstr ""
"διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου, είτε να ξεκινούν με ένα γράμμα και να "
"περιέχουν μόνο γράμματα, αριθμούς και κενά, είτε να περιέχουν μόνο αριθμούς."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
+msgstr "Αποσυνδεθήκατε πολύ γρήγορα. Ελέγξτε το %s για αναβαθμίσεις."
+
+msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
+msgstr "Αδυναμία λήψης ενός έγκυρου hash εισόδου στο AIM."
+
+#, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
+msgstr "Αποσυνδεθήκατε πολύ γρήγορα. Ελέγξτε το %s για αναβαθμίσεις."
+
+msgid "Unable to get a valid login hash."
+msgstr "Αδυναμία λήψης ενός έγκυρου hash εισόδου."
+
+msgid "Could Not Connect"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση"
+
+msgid "Received authorization"
+msgstr "Λήφθηκε έγκριση"
+
#. Unregistered username
#. uid is not exist
msgid "Invalid username."
msgstr "Μη έγκυρο όνομα χρήστη."
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "Λανθασμένος κωδικός."
-
#. Suspended account
msgid "Your account is currently suspended."
msgstr "Ο λογαριασμός σας είναι προς το παρόν σε αναστολή."
@@ -6640,27 +6743,21 @@ msgstr "Ο λογαριασμός σας είναι προς το παρόν σ
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
msgstr "Η υπηρεσία AOL Instant Messenger είναι προσωρινά μη διαθέσιμη."
-#. username connecting too frequently
-#. IP address connecting too frequently
-msgid ""
-"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
-"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
-msgstr ""
-"Συνδεόσασταν και αποσυνδεόσασταν πολύ γρήγορα. Περιμένετε δέκα λεπτά και "
-"ξαναπροσπαθήστε. Αν συνεχίσετε να προσπαθείτε, θα πρέπει να περιμένετε ακόμα "
-"περισσότερο."
-
#, c-format
msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
msgstr ""
"Η έκδοση πελάτη που χρησιμοποιείτε είναι πολύ παλιά. Παρακαλούμε αναβαθμίστε "
"σε %s"
-msgid "Could Not Connect"
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση"
-
-msgid "Received authorization"
-msgstr "Λήφθηκε έγκριση"
+#. IP address connecting too frequently
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and "
+"try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+"Συνδεόσασταν και αποσυνδεόσασταν πολύ γρήγορα. Περιμένετε δέκα λεπτά και "
+"ξαναπροσπαθήστε. Αν συνεχίσετε να προσπαθείτε, θα πρέπει να περιμένετε ακόμα "
+"περισσότερο."
msgid "The SecurID key entered is invalid."
msgstr "Το SecurID που πληκτρολογήθηκε είναι λανθασμένο."
@@ -6677,20 +6774,6 @@ msgstr "Δώστε τα 6 ψηφία από τη ψηφιακή οθόνη."
msgid "_OK"
msgstr "_Εντάξει"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
-msgstr "Αποσυνδεθήκατε πολύ γρήγορα. Ελέγξτε το %s για αναβαθμίσεις."
-
-msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
-msgstr "Αδυναμία λήψης ενός έγκυρου hash εισόδου στο AIM."
-
-#, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
-msgstr "Αποσυνδεθήκατε πολύ γρήγορα. Ελέγξτε το %s για αναβαθμίσεις."
-
-msgid "Unable to get a valid login hash."
-msgstr "Αδυναμία λήψης ενός έγκυρου hash εισόδου."
-
msgid "Password sent"
msgstr "Κωδικός στάλθηκε"
@@ -7209,6 +7292,7 @@ msgstr "_Αναζήτηση"
msgid "Set User Info (web)..."
msgstr "Ορισμός πληροφοριών χρήστη (διαδίκτυο)..."
+#. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
msgid "Change Password (web)"
msgstr "Αλλαγή κωδικού (διαδίκτυο)"
@@ -7238,6 +7322,10 @@ msgstr "Αναζήτηση φίλου με email..."
msgid "Search for Buddy by Information"
msgstr "Αναζήτηση φίλου με πληροφορίες"
+#, fuzzy
+msgid "Use clientLogin"
+msgstr "Ο χρήστης δεν είναι συνδεδεμένος"
+
msgid ""
"Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
"file transfers and direct IM (slower,\n"
@@ -9510,11 +9598,6 @@ msgstr ""
msgid "Auth Domain"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
-msgstr ""
-"%s σας έστειλε πρόσκληση με κάμερα, κάτι το οποίο δεν υποστηρίζεται ακόμα."
-
msgid "Your SMS was not delivered"
msgstr ""
@@ -9541,6 +9624,44 @@ msgstr ""
msgid "Add buddy rejected"
msgstr "Η προσθήκη φίλου απορρίφθηκε"
+#. Some error in the received stream
+#, fuzzy
+msgid "Received invalid data"
+msgstr "Λήφθηκαν μη έγκυρα δεδομένα κατά τη σύνδεση με τον εξυπηρετητή."
+
+#. Password incorrect
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect Password"
+msgstr "Λανθασμένος κωδικός."
+
+#. security lock from too many failed login attempts
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Too many failed login attempts.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr ""
+"Άγνωστο σφάλμα με αριθμό %d. Αν συνδεθείτε στην ιστοσελίδα του Yahoo! ίσως "
+"διορθωθεί."
+
+#. the username does not exist
+#, fuzzy
+msgid "Username does not exist"
+msgstr "Ο χρήστης δεν υπάρχει"
+
+#. indicates a lock of some description
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Unknown reason.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr ""
+"Άγνωστο σφάλμα με αριθμό %d. Αν συνδεθείτε στην ιστοσελίδα του Yahoo! ίσως "
+"διορθωθεί."
+
+#. username or password missing
+#, fuzzy
+msgid "Username or password missing"
+msgstr "Λανθασμένο όνομα χρήστη ή κωδικός."
+
#, c-format
msgid ""
"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -9656,8 +9777,8 @@ msgstr "Ρυθμίσεις παρουσίας"
msgid "Start Doodling"
msgstr ""
-msgid "Activate which ID?"
-msgstr "Ενεργοποίηση ποιανού ID;"
+msgid "Select the ID you want to activate"
+msgstr ""
msgid "Join whom in chat?"
msgstr "Συμμετοχή στη συζήτηση με ποιον;"
@@ -10435,8 +10556,9 @@ msgstr ""
msgid "Please update the necessary fields."
msgstr "Παρακαλούμε ανανεώστε τα απαραίτητα πεδία."
-msgid "Room _List"
-msgstr "_Λίστα δωματίων"
+#, fuzzy
+msgid "A_ccount"
+msgstr "_Λογαριασμός:"
msgid ""
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
@@ -10445,8 +10567,8 @@ msgstr ""
"Παρακαλούμε εισάγετε τις κατάλληλες πληροφορίες σχετικά με τη συζήτηση που "
"θέλετε να συμμετάσχετε.\n"
-msgid "_Account:"
-msgstr "_Λογαριασμός:"
+msgid "Room _List"
+msgstr "_Λίστα δωματίων"
msgid "_Block"
msgstr "_Αποκλεισμός"
@@ -10887,6 +11009,112 @@ msgstr "/Εργαλεία"
msgid "/Buddies/Sort Buddies"
msgstr "/Φίλοι/Ταξινόμηση φίλων"
+#. Buddy List
+msgid "Background Color"
+msgstr "Χρώμα παρασκηνίου"
+
+#, fuzzy
+msgid "The background color for the buddy list"
+msgstr "Αυτή η ομάδα προστέθηκε στη λίστα φίλων σας"
+
+#, fuzzy
+msgid "Layout"
+msgstr "Αποσύνδεση"
+
+msgid "The layout of icons, name, and status of the blist"
+msgstr ""
+
+#. Group
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Background Color"
+msgstr "Χρώμα παρασκηνίου"
+
+msgid "The background color of an expanded group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Text"
+msgstr "_Ανάπτυξη"
+
+msgid "The text information for when a group is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Background Color"
+msgstr "Επιλογή χρώματος παρασκηνίου"
+
+msgid "The background color of a collapsed group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Text"
+msgstr "_Σύμπτυξη"
+
+msgid "The text information for when a group is collapsed"
+msgstr ""
+
+#. Buddy
+#, fuzzy
+msgid "Contact/Chat Background Color"
+msgstr "Επιλογή χρώματος παρασκηνίου"
+
+msgid "The background color of a contact or chat"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact Text"
+msgstr "Συντόμευση"
+
+msgid "The text information for when a contact is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "On-line Text"
+msgstr "Συνδεδεμένος"
+
+msgid "The text information for when a buddy is online"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Away Text"
+msgstr "Απών"
+
+msgid "The text information for when a buddy is away"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Off-line Text"
+msgstr "Χωρίς σύνδεση"
+
+msgid "The text information for when a buddy is off-line"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Idle Text"
+msgstr "Κείμενο διάθεσης"
+
+msgid "The text information for when a buddy is idle"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Message Text"
+msgstr "Στάλθηκε μήνυμα"
+
+msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
+msgstr ""
+
+msgid "Message (Nick Said) Text"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
+"your nick"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for a buddy's status"
+msgstr "Αλλαγή πληροφοριών χρήστη για %s"
+
#. Widget creation function
msgid "SSL Servers"
msgstr "Εξυπηρετητές SSL"
@@ -11391,6 +11619,10 @@ msgstr "Ινδικά"
msgid "Hungarian"
msgstr "Ουγγρικά"
+#, fuzzy
+msgid "Armenian"
+msgstr "Ρουμάνικα"
+
msgid "Indonesian"
msgstr "Ινδονησιακά"
@@ -11489,6 +11721,9 @@ msgstr ""
msgid "Swedish"
msgstr "Σουηδικά"
+msgid "Swahili"
+msgstr ""
+
msgid "Tamil"
msgstr ""
@@ -11923,11 +12158,9 @@ msgstr ""
msgid "Save Image"
msgstr "Αποθήκευση εικόνας"
-#, c-format
msgid "_Save Image..."
msgstr "_Αποθήκευση εικόνας..."
-#, c-format
msgid "_Add Custom Smiley..."
msgstr "Π_ροσθήκη προσαρμοσμένης φατσούλας.."
@@ -12017,9 +12250,6 @@ msgstr "Μείωση μεγέθους γραμματοσειράς"
msgid "Font Face"
msgstr "Είδος γραμματοσειράς"
-msgid "Background Color"
-msgstr "Χρώμα παρασκηνίου"
-
msgid "Foreground Color"
msgstr "Χρώμα προσκηνίου"
@@ -12346,6 +12576,9 @@ msgstr "Επεξεργασία εφόρμησης φίλου"
msgid "Pounce on Whom"
msgstr "Εφόρμηση σε"
+msgid "_Account:"
+msgstr "_Λογαριασμός:"
+
msgid "_Buddy name:"
msgstr "_Όνομα φίλου:"
@@ -12456,7 +12689,15 @@ msgstr "Αποστολή μηνύματος"
msgid "Unknown.... Please report this!"
msgstr "Άγνωστο γεγονός εφόρμησης. Παρακαλούμε αναφέρετέ το!"
-msgid "Smiley theme failed to unpack."
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to unpack."
+msgstr "Το GStreamer απέτυχε να αρχικοποιηθεί."
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to load."
+msgstr "Αποτυχία φορτώματος εικόνας"
+
+msgid "Theme failed to copy."
msgstr ""
msgid "Install Theme"
@@ -13027,6 +13268,10 @@ msgstr "Συντόμευση"
msgid "Custom Smiley Manager"
msgstr "Διαχειριστής προσαρμοσμένων φατσουλών"
+#, fuzzy
+msgid "Select Buddy Icon"
+msgstr "Επιλογή φίλου"
+
msgid "Click to change your buddyicon for this account."
msgstr "Κάντε κλικ για να αλλάξετε την εικόνα φίλου για αυτό το λογαριασμό."
@@ -13253,6 +13498,79 @@ msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
msgstr ""
"Εμφανίζει στατιστικές πληροφορίες σχετικά με τη διαθεσιμότητα των φίλων σας"
+#, fuzzy
+msgid "Server name request"
+msgstr "Διεύθυνση εξυπηρετητή"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter an XMPP Server"
+msgstr "Είσοδος σε εξυπηρετητή συζητήσεων"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select an XMPP server to query"
+msgstr "Επιλέξτε τον εξυπηρετητή συνομιλίας που θέλετε να ζητήσετε πληροφορίες"
+
+#, fuzzy
+msgid "Find Services"
+msgstr "Υπηρεσίες με σύνδεση"
+
+#, fuzzy
+msgid "Add to Buddy List"
+msgstr "Αποστολή λίστας φίλων"
+
+#, fuzzy
+msgid "Gateway"
+msgstr "Γίνεται απών"
+
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "Κατάλογος καταγραφών"
+
+#, fuzzy
+msgid "PubSub Collection"
+msgstr "Επιλογή ήχου"
+
+msgid "PubSub Leaf"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Description:</b> "
+msgstr "Περιγραφή"
+
+#. Create the window.
+#, fuzzy
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "Κατάλογος αναζήτησης"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Περιηγητής:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not exist"
+msgstr "Ο χρήστης δεν υπάρχει"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not support service discovery"
+msgstr "Ο εξυπηρετητής δε χρησιμοποιεί καμία υποστηριζόμενη μέθοδο έγκρισης"
+
+#, fuzzy
+msgid "XMPP Service Discovery"
+msgstr "υπεύθυνος ανάπτυξης XMPP"
+
+msgid "Allows browsing and registering services."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
+"services."
+msgstr ""
+"Αυτό το πρόσθετο είναι χρήσιμο για την αποσφαλμάτωση εξυπηρετητών και "
+"πελατών XMPP."
+
msgid "Buddy is idle"
msgstr "Ο φίλος είναι ανενεργός"
@@ -13772,12 +14090,6 @@ msgstr ""
"- Αντιστρέφει το εισερχόμενο κείμενο\n"
"- Στέλνει ένα μήνυμα στα άτομα της λίστας σας μόλις συνδεθούν"
-msgid "Cursor Color"
-msgstr "Χρώμα δείκτη ποντικιού"
-
-msgid "Secondary Cursor Color"
-msgstr "Δευτερεύον χρώμα δείκτη ποντικιού"
-
msgid "Hyperlink Color"
msgstr "Χρώμα υπερσυνδέσμου"
@@ -13787,6 +14099,10 @@ msgstr ""
msgid "Highlighted Message Name Color"
msgstr "Χρώμα ονομάτων τονισμένων μηνυμάτων"
+#, fuzzy
+msgid "Typing Notification Color"
+msgstr "Χρώμα ειδοποίησης πληκτρολόγησης"
+
msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
msgstr ""
@@ -13816,35 +14132,24 @@ msgstr "Γραμματοσειρά περιβάλλοντος GTK+"
msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
msgstr "Θέμα κειμένου συντόμευσης GTK+"
-#.
-#. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
-#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE);
-#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0);
-#.
-#. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]),
-#. widget_bool_prefs_set[i], hbox);
-#. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check);
-#.
-#. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox);
-#. *
-#. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]);
-#. *
-#. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i],
-#. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i]));
-#. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
-#. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
-#. widget_bool_widgets[i]);
-#. }
-#.
-msgid "Interface colors"
-msgstr "Χρώματα περιβάλλοντος"
+#, fuzzy
+msgid "Disable Typing Notification Text"
+msgstr "Ενεργοποίηση ειδοποίησης πληκτρολόγησης"
-msgid "Widget Sizes"
-msgstr "Μεγέθη εφαρμογιδίων"
+#, fuzzy
+msgid "GTK+ Theme Control Settings"
+msgstr "Έλεγχος θεμάτων Pidgin GTK+"
+
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "Κλείσιμο"
msgid "Fonts"
msgstr "Γραμματοσειρές"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
msgid "Gtkrc File Tools"
msgstr "Εργαλεία αρχείων Gtkrc"
@@ -13990,6 +14295,113 @@ msgstr ""
"Αντικαθιστά το κείμενο στα εξερχόμενα μηνύματα σύμφωνα με ορισμένους από τον "
"χρήστη κανόνες."
+#, fuzzy
+msgid "Just logged in"
+msgstr "Αποσυνδεδεμένος"
+
+#, fuzzy
+msgid "Just logged out"
+msgstr "Αποσυνδεδεμένος"
+
+msgid ""
+"Icon for Contact/\n"
+"Icon for Unknown person"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Icon for Chat"
+msgstr "Συμμετοχή σε συζήτηση"
+
+#, fuzzy
+msgid "Ignored"
+msgstr "Παράβλεψη"
+
+#, fuzzy
+msgid "Founder"
+msgstr "Περισσότερο θορυβώδης"
+
+#, fuzzy
+msgid "Operator"
+msgstr "Opera"
+
+msgid "Half Operator"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Authorization dialog"
+msgstr "Δόθηκε έγκριση"
+
+#, fuzzy
+msgid "Error dialog"
+msgstr "Σφάλμα "
+
+#, fuzzy
+msgid "Information dialog"
+msgstr "Πληροφορίες"
+
+msgid "Mail dialog"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Question dialog"
+msgstr "Διάλογος αιτήματος"
+
+#, fuzzy
+msgid "Warning dialog"
+msgstr "Επίπεδο προειδοποίησης"
+
+msgid "What kind of dialog is this?"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Status Icons"
+msgstr "Κατάσταση %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Chatroom Emblems"
+msgstr "Εντοπιότητα δωματίου συζήτησης"
+
+#, fuzzy
+msgid "Dialog Icons"
+msgstr "Αλλαγή εικόνας"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
+msgstr "Έλεγχος θεμάτων Pidgin GTK+"
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact"
+msgstr "Πληροφορίες επικοινωνίας"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
+msgstr "Λίστα φίλων"
+
+#, fuzzy
+msgid "Edit Buddylist Theme"
+msgstr "Λίστα φίλων"
+
+msgid "Edit Icon Theme"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. * description
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor"
+msgstr "Έλεγχος θεμάτων Pidgin GTK+"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. * summary
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor."
+msgstr "Έλεγχος θεμάτων Pidgin GTK+"
+
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
@@ -14202,6 +14614,21 @@ msgstr ""
"Αυτό το πρόσθετο είναι χρήσιμο για την αποσφαλμάτωση εξυπηρετητών και "
"πελατών XMPP."
+#~ msgid "Activate which ID?"
+#~ msgstr "Ενεργοποίηση ποιανού ID;"
+
+#~ msgid "Cursor Color"
+#~ msgstr "Χρώμα δείκτη ποντικιού"
+
+#~ msgid "Secondary Cursor Color"
+#~ msgstr "Δευτερεύον χρώμα δείκτη ποντικιού"
+
+#~ msgid "Interface colors"
+#~ msgstr "Χρώματα περιβάλλοντος"
+
+#~ msgid "Widget Sizes"
+#~ msgstr "Μεγέθη εφαρμογιδίων"
+
#~ msgid "Invite message"
#~ msgstr "Μήνυμα πρόσκλησης"
@@ -14595,9 +15022,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "developer"
#~ msgstr "υπεύθυνος ανάπτυξης"
-#~ msgid "XMPP developer"
-#~ msgstr "υπεύθυνος ανάπτυξης XMPP"
-
#~ msgid "Artists"
#~ msgstr "Καλλιτέχνες"
@@ -14680,9 +15104,6 @@ msgstr ""
#~ "Το αίτημά σας να συμμετάσχετε στην ομάδα %d εγκρίθηκε από το διαχειριστή %"
#~ "d"
-#~ msgid "This group has been added to your buddy list"
-#~ msgstr "Αυτή η ομάδα προστέθηκε στη λίστα φίλων σας"
-
#~ msgid "I am applying to join"
#~ msgstr "Κάνω αίτηση για συμμετοχή"
@@ -14742,9 +15163,6 @@ msgstr ""
#~ "είναι γνωστός ή ένα ψευδώνυμο. Το πως θα είναι γνωστός θα εμφανίζεται στη "
#~ "θέση του ονόματος λογαριασμού όποτε αυτό είναι δυνατό.\n"
-#~ msgid "A_ccount:"
-#~ msgstr "_Λογαριασμός:"
-
#~ msgid "_Screen name:"
#~ msgstr "Εμ_φανιζόμενο όνομα:"
diff --git a/po/en_AU.po b/po/en_AU.po
index 8374f2eb20..dc76b23492 100644
--- a/po/en_AU.po
+++ b/po/en_AU.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pidgin 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-30 10:37-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-02 01:34-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-19 07:55+1100\n"
"Last-Translator: Peter (Bleeter) Lawler <trans@six-by-nine.com.au>\n"
"Language-Team: English/AU <trans@six-by-nine.com.au>\n"
@@ -1865,6 +1865,8 @@ msgstr "%s signed on"
msgid "+++ %s signed off"
msgstr "%s signed off"
+#. Unknown error
+#. Unknown error!
msgid "Unknown error"
msgstr "Unknown error"
@@ -2254,6 +2256,10 @@ msgstr "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
+#, fuzzy
+msgid "Error creating conference."
+msgstr "Error creating connection"
+
#, c-format
msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
msgstr ""
@@ -3282,6 +3288,11 @@ msgstr "Add Chat"
msgid "Chat _name:"
msgstr "Last name:"
+#. should this be a settings error?
+#, fuzzy
+msgid "Unable to resolve server"
+msgstr "Unable to ping server"
+
#, fuzzy
msgid "Chat error"
msgstr "Read error"
@@ -3340,6 +3351,10 @@ msgstr ""
msgid "Gadu-Gadu User"
msgstr "Gadu-Gadu Search Engine"
+#, fuzzy
+msgid "GG server"
+msgstr "Set User Info..."
+
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "Unknown command: %s"
@@ -3384,7 +3399,8 @@ msgstr "_Channel:"
msgid "_Password:"
msgstr "_Password:"
-msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
+#, fuzzy
+msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
msgstr "IRC nicks may not contain whitespace"
#. 1. connect to server
@@ -3870,6 +3886,9 @@ msgstr "Invalid response from server."
msgid "Server does not use any supported authentication method"
msgstr "Server does not use any supported authentication method"
+msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
+msgstr ""
+
msgid "Invalid challenge from server"
msgstr "Invalid challenge from server"
@@ -4169,6 +4188,14 @@ msgstr "Port"
msgid "Resource"
msgstr "Resource"
+#, c-format
+msgid "%s ago"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Logged off"
+msgstr "Logged out"
+
msgid "Middle Name"
msgstr "Middle Name"
@@ -4343,8 +4370,17 @@ msgstr "Select a conference server to query"
msgid "Find Rooms"
msgstr "Find Rooms"
-msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Affiliations:"
+msgstr "Alias:"
+
+#, fuzzy
+msgid "No users found"
+msgstr "Non-matching Hosts"
+
+#, fuzzy
+msgid "Roles:"
+msgstr "Role"
#, fuzzy
msgid "Ping timeout"
@@ -4366,7 +4402,7 @@ msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
msgstr ""
#, fuzzy
-msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgid "Malformed BOSH URL"
msgstr "Unable to connect to server."
#, c-format
@@ -4395,9 +4431,6 @@ msgstr "Registration Successful"
msgid "Unregistration Failed"
msgstr "Registration Failed"
-msgid "Already Registered"
-msgstr "Already Registered"
-
msgid "State"
msgstr "State"
@@ -4411,6 +4444,9 @@ msgstr "Phone"
msgid "Date"
msgstr "Date"
+msgid "Already Registered"
+msgstr "Already Registered"
+
#, fuzzy
msgid "Unregister"
msgstr "Register"
@@ -4442,6 +4478,10 @@ msgid "Change Registration"
msgstr "Registration Error"
#, fuzzy
+msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgstr "Unable to connect to server."
+
+#, fuzzy
msgid "Error unregistering account"
msgstr "Error Changing Account Info"
@@ -4816,13 +4856,13 @@ msgid "ban &lt;user&gt; [reason]: Ban a user from the room."
msgstr "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room."
msgid ""
-"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
-"affiliation with the room."
+"affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
+"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
msgstr ""
msgid ""
-"role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
-"role in the room."
+"role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
+"users with an role or set users' role with the room."
msgstr ""
#, fuzzy
@@ -4890,6 +4930,9 @@ msgstr "Connect server"
msgid "File transfer proxies"
msgstr "File transfer port"
+msgid "BOSH URL"
+msgstr ""
+
#. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
#. shared with MSN
msgid "Show Custom Smileys"
@@ -5300,6 +5343,10 @@ msgstr "Preferred Contact"
msgid "Non-IM Contacts"
msgstr "Remove Contact"
+#, c-format
+msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
+msgstr ""
+
msgid "Nudge"
msgstr ""
@@ -5686,67 +5733,29 @@ msgstr "Normal authentication failed!"
msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
msgstr "Normal authentication failed!"
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid group."
-msgstr "%s is not a valid group."
-
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Unknown error."
-
-#, c-format
-msgid "%s on %s (%s)"
-msgstr "%s on %s (%s)"
-
#, fuzzy, c-format
msgid "%s just sent you a Nudge!"
msgstr "%s wants to send you a file"
-#. char *adl = g_strndup(payload, len);
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown error (%d)"
+msgid "Unknown error (%d): %s"
msgstr "Unknown error"
#, fuzzy
msgid "Unable to add user"
msgstr "Unable to ban user %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown error (%d)"
+msgstr "Unknown error"
+
msgid "The following users are missing from your addressbook"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "Unable to add user on %s (%s)"
-msgstr "Unable to add user on %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to block user on %s (%s)"
-msgstr "Unable to block user on %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
-msgstr "Unable to permit user on %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
-msgstr "%s could not be added because your buddy list is full."
-
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid passport account."
-msgstr "%s is not a valid passport account."
-
-#, fuzzy
-msgid "Service Temporarily Unavailable."
-msgstr "Service Temporarily Unavailable"
-
#, fuzzy
msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
msgstr "Message could not be sent because the user is offline:"
-msgid "Unable to rename group"
-msgstr "Unable to rename group"
-
-msgid "Unable to delete group"
-msgstr "Unable to delete group"
-
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -5847,6 +5856,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Unknown error."
+
msgid "Handshaking"
msgstr "Handshaking"
@@ -5865,6 +5877,14 @@ msgstr "Sending cookie"
msgid "Retrieving buddy list"
msgstr "Retrieving buddy list"
+#, c-format
+msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
+msgstr ""
+
msgid "Away From Computer"
msgstr "Away From Computer"
@@ -5903,14 +5923,6 @@ msgstr ""
msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
msgstr "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s has added you to his or her buddy list."
-msgstr "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
-msgstr "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
-
#, fuzzy
msgid "Delete Buddy from Address Book?"
msgstr "Add to Address Book"
@@ -5943,6 +5955,52 @@ msgid "MSN Protocol Plugin"
msgstr "MSN Protocol Plugin"
#, c-format
+msgid "%s is not a valid group."
+msgstr "%s is not a valid group."
+
+#, c-format
+msgid "%s on %s (%s)"
+msgstr "%s on %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to add user on %s (%s)"
+msgstr "Unable to add user on %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to block user on %s (%s)"
+msgstr "Unable to block user on %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
+msgstr "Unable to permit user on %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
+msgstr "%s could not be added because your buddy list is full."
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid passport account."
+msgstr "%s is not a valid passport account."
+
+#, fuzzy
+msgid "Service Temporarily Unavailable."
+msgstr "Service Temporarily Unavailable"
+
+msgid "Unable to rename group"
+msgstr "Unable to rename group"
+
+msgid "Unable to delete group"
+msgstr "Unable to delete group"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has added you to his or her buddy list."
+msgstr "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
+msgstr "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
+
+#, c-format
msgid "No such user: %s"
msgstr ""
@@ -5977,6 +6035,8 @@ msgid "Lost connection with server"
msgstr "You were disconnected from the server."
#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
+#. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are
+#. used
#, fuzzy
msgid "New mail messages"
msgstr "New away message"
@@ -6027,12 +6087,15 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length "
-"of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit."
-"myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try "
-"again."
+"%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
+"of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
+"cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "Incorrect nickname or password."
+
msgid "MySpaceIM Error"
msgstr ""
@@ -6373,10 +6436,6 @@ msgid "Master archive is misconfigured"
msgstr "Master archive is misconfigured"
#, fuzzy
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "Incorrect nickname or password."
-
-#, fuzzy
msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
msgstr "Could not recognise the host of the username you entered"
@@ -6593,6 +6652,28 @@ msgid "Server port"
msgstr "Server port"
#, fuzzy
+msgid "Received unexpected response from "
+msgstr "Invalid response from server."
+
+#. username connecting too frequently
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
+"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
+"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error requesting "
+msgstr "Error creating connection"
+
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "Incorrect password."
+
+msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate via this site."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
msgid "Could not join chat room"
msgstr "Could not connect"
@@ -6893,15 +6974,38 @@ msgstr ""
"invalid. Screen names must either start with a letter and contain only "
"letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
+msgstr ""
+"You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
+"fixed. Check %s for updates."
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
+msgstr "Pidgin was unable to get a valid AIM login hash."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
+msgstr ""
+"You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
+"fixed. Check %s for updates."
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get a valid login hash."
+msgstr "Pidgin was unable to get a valid login hash."
+
+msgid "Could Not Connect"
+msgstr "Could Not Connect"
+
+msgid "Received authorization"
+msgstr "Received authorisation"
+
#. Unregistered username
#. uid is not exist
#, fuzzy
msgid "Invalid username."
msgstr "Invalid Username"
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "Incorrect password."
-
#. Suspended account
msgid "Your account is currently suspended."
msgstr "Your account is currently suspended."
@@ -6910,25 +7014,19 @@ msgstr "Your account is currently suspended."
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
msgstr "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
-#. username connecting too frequently
+#, c-format
+msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
+msgstr "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
+
#. IP address connecting too frequently
+#, fuzzy
msgid ""
-"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
-"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and "
+"try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
msgstr ""
"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
-#, c-format
-msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
-msgstr "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
-
-msgid "Could Not Connect"
-msgstr "Could Not Connect"
-
-msgid "Received authorization"
-msgstr "Received authorisation"
-
msgid "The SecurID key entered is invalid."
msgstr "The SecurID key entered is invalid."
@@ -6945,26 +7043,6 @@ msgstr "Enter the 6 digit number from the digital display."
msgid "_OK"
msgstr "OK"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
-msgstr ""
-"You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
-"fixed. Check %s for updates."
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
-msgstr "Pidgin was unable to get a valid AIM login hash."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
-msgstr ""
-"You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
-"fixed. Check %s for updates."
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to get a valid login hash."
-msgstr "Pidgin was unable to get a valid login hash."
-
msgid "Password sent"
msgstr "Password sent"
@@ -7483,6 +7561,7 @@ msgstr "Search"
msgid "Set User Info (web)..."
msgstr "Set User Info (URL)..."
+#. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
#, fuzzy
msgid "Change Password (web)"
msgstr "Change Password (URL)"
@@ -7518,6 +7597,10 @@ msgstr "Search for Buddy by Email..."
msgid "Search for Buddy by Information"
msgstr "Search for Buddy by Information"
+#, fuzzy
+msgid "Use clientLogin"
+msgstr "User is not logged in"
+
msgid ""
"Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
"file transfers and direct IM (slower,\n"
@@ -9947,10 +10030,6 @@ msgstr "AP User"
msgid "Auth Domain"
msgstr "Automatic"
-#, c-format
-msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
-msgstr ""
-
msgid "Your SMS was not delivered"
msgstr ""
@@ -9976,6 +10055,40 @@ msgstr "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
msgid "Add buddy rejected"
msgstr "Add buddy rejected"
+#. Some error in the received stream
+#, fuzzy
+msgid "Received invalid data"
+msgstr "Unable to make SSL connection to server."
+
+#. Password incorrect
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect Password"
+msgstr "Incorrect password."
+
+#. security lock from too many failed login attempts
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Too many failed login attempts.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
+
+#. the username does not exist
+#, fuzzy
+msgid "Username does not exist"
+msgstr "User does not exist"
+
+#. indicates a lock of some description
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Unknown reason.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
+
+#. username or password missing
+#, fuzzy
+msgid "Username or password missing"
+msgstr "Incorrect nickname or password."
+
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -10090,9 +10203,8 @@ msgstr "Use Environmental Settings"
msgid "Start Doodling"
msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "Activate which ID?"
-msgstr "Active which ID?"
+msgid "Select the ID you want to activate"
+msgstr ""
msgid "Join whom in chat?"
msgstr "Join whom in chat?"
@@ -10909,8 +11021,8 @@ msgid "Please update the necessary fields."
msgstr ""
#, fuzzy
-msgid "Room _List"
-msgstr "Room List"
+msgid "A_ccount"
+msgstr "Account:"
msgid ""
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
@@ -10919,8 +11031,9 @@ msgstr ""
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
"join.\n"
-msgid "_Account:"
-msgstr "_Account:"
+#, fuzzy
+msgid "Room _List"
+msgstr "Room List"
#, fuzzy
msgid "_Block"
@@ -11415,6 +11528,117 @@ msgstr "/_Tools"
msgid "/Buddies/Sort Buddies"
msgstr "/Buddies/Show Offline Buddies"
+#. Buddy List
+#, fuzzy
+msgid "Background Color"
+msgstr "Background colour"
+
+#, fuzzy
+msgid "The background color for the buddy list"
+msgstr "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
+
+#, fuzzy
+msgid "Layout"
+msgstr "Logged out"
+
+msgid "The layout of icons, name, and status of the blist"
+msgstr ""
+
+#. Group
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Background Color"
+msgstr "Background colour"
+
+msgid "The background color of an expanded group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Text"
+msgstr "_Expand"
+
+msgid "The text information for when a group is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Background Color"
+msgstr "Select Background Colour"
+
+msgid "The background color of a collapsed group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Text"
+msgstr "_Collapse"
+
+msgid "The text information for when a group is collapsed"
+msgstr ""
+
+#. Buddy
+#, fuzzy
+msgid "Contact/Chat Background Color"
+msgstr "Select Background Colour"
+
+msgid "The background color of a contact or chat"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact Text"
+msgstr "Shortcuts"
+
+msgid "The text information for when a contact is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "On-line Text"
+msgstr "Online"
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for when a buddy is online"
+msgstr "Get information on the selected buddy"
+
+#, fuzzy
+msgid "Away Text"
+msgstr "Away"
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for when a buddy is away"
+msgstr "Get information on the selected buddy"
+
+#, fuzzy
+msgid "Off-line Text"
+msgstr "Offline"
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for when a buddy is off-line"
+msgstr "Get information on the selected buddy"
+
+#, fuzzy
+msgid "Idle Text"
+msgstr "Mood"
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for when a buddy is idle"
+msgstr "Get information on the selected buddy"
+
+msgid "Message Text"
+msgstr "Message Text"
+
+msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Message (Nick Said) Text"
+msgstr "Message Text"
+
+msgid ""
+"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
+"your nick"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for a buddy's status"
+msgstr "Change user information for %s"
+
#. Widget creation function
#, fuzzy
msgid "SSL Servers"
@@ -11961,6 +12185,10 @@ msgid "Hungarian"
msgstr "Hungarian"
#, fuzzy
+msgid "Armenian"
+msgstr "Romanian"
+
+#, fuzzy
msgid "Indonesian"
msgstr "Macedonian"
@@ -12067,6 +12295,9 @@ msgstr ""
msgid "Swedish"
msgstr "Swedish"
+msgid "Swahili"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Tamil"
msgstr "Terminal"
@@ -12511,11 +12742,9 @@ msgstr "Error saving image: %s"
msgid "Save Image"
msgstr "Save Image"
-#, c-format
msgid "_Save Image..."
msgstr "_Save Image..."
-#, c-format
msgid "_Add Custom Smiley..."
msgstr ""
@@ -12606,10 +12835,6 @@ msgid "Font Face"
msgstr "Font Face"
#, fuzzy
-msgid "Background Color"
-msgstr "Background colour"
-
-#, fuzzy
msgid "Foreground Color"
msgstr "Foreground font colour"
@@ -12934,6 +13159,9 @@ msgstr "Edit Buddy Pounce"
msgid "Pounce on Whom"
msgstr "Pounce Who"
+msgid "_Account:"
+msgstr "_Account:"
+
msgid "_Buddy name:"
msgstr "_Buddy name:"
@@ -13058,7 +13286,14 @@ msgstr "Send a _message"
msgid "Unknown.... Please report this!"
msgstr "Unknown pounce event. Please report this!"
-msgid "Smiley theme failed to unpack."
+msgid "Theme failed to unpack."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to load."
+msgstr "Failed to store image: %s\n"
+
+msgid "Theme failed to copy."
msgstr ""
msgid "Install Theme"
@@ -13669,6 +13904,10 @@ msgstr "Shortcuts"
msgid "Custom Smiley Manager"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Select Buddy Icon"
+msgstr "Select Buddy"
+
msgid "Click to change your buddyicon for this account."
msgstr ""
@@ -13907,6 +14146,78 @@ msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
msgstr ""
#, fuzzy
+msgid "Server name request"
+msgstr "Server address"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter an XMPP Server"
+msgstr "Enter a Conference Server"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select an XMPP server to query"
+msgstr "Select a conference server to query"
+
+#, fuzzy
+msgid "Find Services"
+msgstr "Online Services"
+
+#, fuzzy
+msgid "Add to Buddy List"
+msgstr "Send Buddy List"
+
+#, fuzzy
+msgid "Gateway"
+msgstr "When away"
+
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "_Search for:"
+
+#, fuzzy
+msgid "PubSub Collection"
+msgstr "Sound Selection"
+
+msgid "PubSub Leaf"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Description:</b> "
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Description:</b> Spooky"
+
+#. Create the window.
+#, fuzzy
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "Set Dir Info"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Browser:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not exist"
+msgstr "User does not exist"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not support service discovery"
+msgstr "Server does not use any supported authentication method"
+
+#, fuzzy
+msgid "XMPP Service Discovery"
+msgstr "Set Dir Info"
+
+msgid "Allows browsing and registering services."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
+"services."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
msgid "Buddy is idle"
msgstr "Buddy is idle:"
@@ -14432,12 +14743,6 @@ msgstr ""
"- It reverses all incoming text\n"
"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
-msgid "Cursor Color"
-msgstr ""
-
-msgid "Secondary Cursor Color"
-msgstr ""
-
#, fuzzy
msgid "Hyperlink Color"
msgstr "Hyperlink colour"
@@ -14450,6 +14755,10 @@ msgstr "Hyperlink colour"
msgid "Highlighted Message Name Color"
msgstr "Send Message"
+#, fuzzy
+msgid "Typing Notification Color"
+msgstr "Notification Removal"
+
msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
msgstr ""
@@ -14484,37 +14793,25 @@ msgstr "Interface Options"
msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
msgstr ""
-#.
-#. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
-#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE);
-#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0);
-#.
-#. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]),
-#. widget_bool_prefs_set[i], hbox);
-#. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check);
-#.
-#. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox);
-#. *
-#. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]);
-#. *
-#. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i],
-#. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i]));
-#. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
-#. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
-#. widget_bool_widgets[i]);
-#. }
-#.
#, fuzzy
-msgid "Interface colors"
-msgstr "Ignore c_olours"
+msgid "Disable Typing Notification Text"
+msgstr "New mail notifications"
-msgid "Widget Sizes"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "GTK+ Theme Control Settings"
+msgstr "Pidgin File Control"
+
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "Close"
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "Accounts"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Gtkrc File Tools"
msgstr "Pidgin File Control"
@@ -14658,6 +14955,113 @@ msgstr "Text replacement"
msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
msgstr "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
+#, fuzzy
+msgid "Just logged in"
+msgstr "Not logged in"
+
+#, fuzzy
+msgid "Just logged out"
+msgstr "%s logged out."
+
+msgid ""
+"Icon for Contact/\n"
+"Icon for Unknown person"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Icon for Chat"
+msgstr "Join a Chat"
+
+#, fuzzy
+msgid "Ignored"
+msgstr "Ignore"
+
+#, fuzzy
+msgid "Founder"
+msgstr "hour"
+
+#, fuzzy
+msgid "Operator"
+msgstr "Opera"
+
+msgid "Half Operator"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Authorization dialog"
+msgstr "Authorisation Given"
+
+#, fuzzy
+msgid "Error dialog"
+msgstr "Error"
+
+#, fuzzy
+msgid "Information dialog"
+msgstr "Information"
+
+msgid "Mail dialog"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Question dialog"
+msgstr "Request ambiguous"
+
+#, fuzzy
+msgid "Warning dialog"
+msgstr "Warning Level"
+
+msgid "What kind of dialog is this?"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Status Icons"
+msgstr "Status: %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Chatroom Emblems"
+msgstr "Chat Room List Url"
+
+#, fuzzy
+msgid "Dialog Icons"
+msgstr "Save Icon"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
+msgstr "Pidgin File Control"
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact"
+msgstr "Account Info"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
+msgstr "Buddy List"
+
+#, fuzzy
+msgid "Edit Buddylist Theme"
+msgstr "Buddy List"
+
+msgid "Edit Icon Theme"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. * description
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor"
+msgstr "Pidgin File Control"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. * summary
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor."
+msgstr "Pidgin File Control"
+
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
@@ -14882,6 +15286,14 @@ msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
msgstr ""
#, fuzzy
+#~ msgid "Activate which ID?"
+#~ msgstr "Active which ID?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interface colors"
+#~ msgstr "Ignore c_olours"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Invite message"
#~ msgstr "(1 message)"
@@ -15375,10 +15787,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Users on %s: %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "This group has been added to your buddy list"
-#~ msgstr "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Group Operation Error"
#~ msgstr "File operation error"
@@ -15387,10 +15795,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "%s not currently logged in."
#, fuzzy
-#~ msgid "Error requesting login token"
-#~ msgstr "Error creating connection"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Unable to login, check debug log"
#~ msgstr "Unable to login to AIM"
@@ -15516,10 +15920,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "_Merge"
#~ msgstr "_Message:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "A_ccount:"
-#~ msgstr "Account:"
-
#~ msgid "Hide Disconnect Errors"
#~ msgstr "Hide Disconnect Errors"
@@ -15680,13 +16080,6 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<b>Status:</b> Offline"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Description:</b> Spooky"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Description:</b> Spooky"
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
@@ -16347,9 +16740,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Send a message to the selected buddy"
#~ msgstr "Send a message to the selected buddy"
-#~ msgid "Get information on the selected buddy"
-#~ msgstr "Get information on the selected buddy"
-
#~ msgid "_Chat"
#~ msgstr "_Chat"
@@ -16558,9 +16948,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "Summary"
-#~ msgid "Message Text"
-#~ msgstr "Message Text"
-
#~ msgid "Away Messages"
#~ msgstr "Away Messages"
@@ -16659,9 +17046,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Critical error in GG library\n"
#~ msgstr "Critical error in GG library\n"
-#~ msgid "Unable to ping server"
-#~ msgstr "Unable to ping server"
-
#~ msgid "Send as message"
#~ msgstr "Send as message"
@@ -16872,9 +17256,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "%s logged in."
#~ msgstr "%s logged in."
-#~ msgid "%s logged out."
-#~ msgstr "%s logged out."
-
#~ msgid ""
#~ "%s has just been warned by %s.\n"
#~ "Your new warning level is %d%%"
diff --git a/po/en_CA.po b/po/en_CA.po
index 500a52fb66..fb3e35aaa3 100644
--- a/po/en_CA.po
+++ b/po/en_CA.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pidgin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-30 10:37-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-02 01:34-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-17 19:45-0400\n"
"Last-Translator: Adam Weinberger <adamw@gnome.org>\n"
"Language-Team: Canadian English <adamw@gnome.org>\n"
@@ -1865,6 +1865,8 @@ msgstr "%s signed on"
msgid "+++ %s signed off"
msgstr "%s signed off"
+#. Unknown error
+#. Unknown error!
msgid "Unknown error"
msgstr "Unknown error"
@@ -2254,6 +2256,10 @@ msgstr "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
+#, fuzzy
+msgid "Error creating conference."
+msgstr "Error creating connection"
+
#, c-format
msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
msgstr ""
@@ -3282,6 +3288,11 @@ msgstr "Add Chat"
msgid "Chat _name:"
msgstr "Last name:"
+#. should this be a settings error?
+#, fuzzy
+msgid "Unable to resolve server"
+msgstr "Unable to ping server"
+
#, fuzzy
msgid "Chat error"
msgstr "Read error"
@@ -3340,6 +3351,10 @@ msgstr ""
msgid "Gadu-Gadu User"
msgstr "Gadu-Gadu Search Engine"
+#, fuzzy
+msgid "GG server"
+msgstr "Set User Info..."
+
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "Unknown command: %s"
@@ -3384,7 +3399,8 @@ msgstr "_Channel:"
msgid "_Password:"
msgstr "_Password:"
-msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
+#, fuzzy
+msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
msgstr "IRC nicks may not contain whitespace"
#. 1. connect to server
@@ -3872,6 +3888,9 @@ msgstr "Invalid response from server."
msgid "Server does not use any supported authentication method"
msgstr "Server does not use any supported authentication method"
+msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
+msgstr ""
+
msgid "Invalid challenge from server"
msgstr "Invalid challenge from server"
@@ -4171,6 +4190,14 @@ msgstr "Port"
msgid "Resource"
msgstr "Resource"
+#, c-format
+msgid "%s ago"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Logged off"
+msgstr "Logged out"
+
msgid "Middle Name"
msgstr "Middle Name"
@@ -4345,8 +4372,17 @@ msgstr "Select a conference server to query"
msgid "Find Rooms"
msgstr "Find Rooms"
-msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Affiliations:"
+msgstr "Alias:"
+
+#, fuzzy
+msgid "No users found"
+msgstr "Non-matching Hosts"
+
+#, fuzzy
+msgid "Roles:"
+msgstr "Role"
#, fuzzy
msgid "Ping timeout"
@@ -4368,7 +4404,7 @@ msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
msgstr ""
#, fuzzy
-msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgid "Malformed BOSH URL"
msgstr "Failed to connect to server."
#, c-format
@@ -4397,9 +4433,6 @@ msgstr "Registration Successful"
msgid "Unregistration Failed"
msgstr "Registration Failed"
-msgid "Already Registered"
-msgstr "Already Registered"
-
msgid "State"
msgstr "Province/Territory"
@@ -4413,6 +4446,9 @@ msgstr "Phone"
msgid "Date"
msgstr "Date"
+msgid "Already Registered"
+msgstr "Already Registered"
+
#, fuzzy
msgid "Unregister"
msgstr "Register"
@@ -4444,6 +4480,10 @@ msgid "Change Registration"
msgstr "Registration Error"
#, fuzzy
+msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgstr "Failed to connect to server."
+
+#, fuzzy
msgid "Error unregistering account"
msgstr "Error Changing Account Info"
@@ -4818,13 +4858,13 @@ msgid "ban &lt;user&gt; [reason]: Ban a user from the room."
msgstr "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room."
msgid ""
-"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
-"affiliation with the room."
+"affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
+"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
msgstr ""
msgid ""
-"role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
-"role in the room."
+"role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
+"users with an role or set users' role with the room."
msgstr ""
#, fuzzy
@@ -4892,6 +4932,9 @@ msgstr "Connect server"
msgid "File transfer proxies"
msgstr "File transfer port"
+msgid "BOSH URL"
+msgstr ""
+
#. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
#. shared with MSN
msgid "Show Custom Smileys"
@@ -5302,6 +5345,10 @@ msgstr "Preferred Contact"
msgid "Non-IM Contacts"
msgstr "Remove Contact"
+#, c-format
+msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
+msgstr ""
+
msgid "Nudge"
msgstr ""
@@ -5687,67 +5734,29 @@ msgstr "Normal authentication failed!"
msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
msgstr "Normal authentication failed!"
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid group."
-msgstr "%s is not a valid group."
-
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Unknown error."
-
-#, c-format
-msgid "%s on %s (%s)"
-msgstr "%s on %s (%s)"
-
#, fuzzy, c-format
msgid "%s just sent you a Nudge!"
msgstr "%s wants to send you a file"
-#. char *adl = g_strndup(payload, len);
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown error (%d)"
+msgid "Unknown error (%d): %s"
msgstr "Unknown error"
#, fuzzy
msgid "Unable to add user"
msgstr "Unable to ban user %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown error (%d)"
+msgstr "Unknown error"
+
msgid "The following users are missing from your addressbook"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "Unable to add user on %s (%s)"
-msgstr "Unable to add user on %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to block user on %s (%s)"
-msgstr "Unable to block user on %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
-msgstr "Unable to permit user on %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
-msgstr "%s could not be added because your buddy list is full."
-
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid passport account."
-msgstr "%s is not a valid passport account."
-
-#, fuzzy
-msgid "Service Temporarily Unavailable."
-msgstr "Service Temporarily Unavailable"
-
#, fuzzy
msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
msgstr "Message could not be sent because the user is offline:"
-msgid "Unable to rename group"
-msgstr "Unable to rename group"
-
-msgid "Unable to delete group"
-msgstr "Unable to delete group"
-
#, c-format
msgid ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -5837,6 +5846,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Unknown error."
+
msgid "Handshaking"
msgstr "Handshaking"
@@ -5855,6 +5867,14 @@ msgstr "Sending cookie"
msgid "Retrieving buddy list"
msgstr "Retrieving buddy list"
+#, c-format
+msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
+msgstr ""
+
msgid "Away From Computer"
msgstr "Away From Computer"
@@ -5893,14 +5913,6 @@ msgstr ""
msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
msgstr "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s has added you to his or her buddy list."
-msgstr "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
-msgstr "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
-
#, fuzzy
msgid "Delete Buddy from Address Book?"
msgstr "Add to Address Book"
@@ -5933,6 +5945,52 @@ msgid "MSN Protocol Plugin"
msgstr "MSN Protocol Plugin"
#, c-format
+msgid "%s is not a valid group."
+msgstr "%s is not a valid group."
+
+#, c-format
+msgid "%s on %s (%s)"
+msgstr "%s on %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to add user on %s (%s)"
+msgstr "Unable to add user on %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to block user on %s (%s)"
+msgstr "Unable to block user on %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
+msgstr "Unable to permit user on %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
+msgstr "%s could not be added because your buddy list is full."
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid passport account."
+msgstr "%s is not a valid passport account."
+
+#, fuzzy
+msgid "Service Temporarily Unavailable."
+msgstr "Service Temporarily Unavailable"
+
+msgid "Unable to rename group"
+msgstr "Unable to rename group"
+
+msgid "Unable to delete group"
+msgstr "Unable to delete group"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has added you to his or her buddy list."
+msgstr "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
+msgstr "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
+
+#, c-format
msgid "No such user: %s"
msgstr ""
@@ -5967,6 +6025,8 @@ msgid "Lost connection with server"
msgstr "You were disconnected from the server."
#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
+#. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are
+#. used
#, fuzzy
msgid "New mail messages"
msgstr "New away message"
@@ -6017,12 +6077,15 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length "
-"of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit."
-"myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try "
-"again."
+"%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
+"of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
+"cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "Incorrect nickname or password."
+
msgid "MySpaceIM Error"
msgstr ""
@@ -6363,10 +6426,6 @@ msgid "Master archive is misconfigured"
msgstr "Master archive is misconfigured"
#, fuzzy
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "Incorrect nickname or password."
-
-#, fuzzy
msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
msgstr "Could not recognize the host of the username you entered"
@@ -6583,6 +6642,28 @@ msgid "Server port"
msgstr "Server port"
#, fuzzy
+msgid "Received unexpected response from "
+msgstr "Invalid response from server."
+
+#. username connecting too frequently
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
+"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
+"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error requesting "
+msgstr "Error creating connection"
+
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "Incorrect password."
+
+msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate via this site."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
msgid "Could not join chat room"
msgstr "Could not connect"
@@ -6883,15 +6964,38 @@ msgstr ""
"invalid. Screen names must either start with a letter and contain only "
"letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
+msgstr ""
+"You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
+"fixed. Check %s for updates."
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
+msgstr "Pidgin was unable to get a valid AIM login hash."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
+msgstr ""
+"You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
+"fixed. Check %s for updates."
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get a valid login hash."
+msgstr "Pidgin was unable to get a valid login hash."
+
+msgid "Could Not Connect"
+msgstr "Could Not Connect"
+
+msgid "Received authorization"
+msgstr "Received authorization"
+
#. Unregistered username
#. uid is not exist
#, fuzzy
msgid "Invalid username."
msgstr "Invalid Username"
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "Incorrect password."
-
#. Suspended account
msgid "Your account is currently suspended."
msgstr "Your account is currently suspended."
@@ -6900,25 +7004,19 @@ msgstr "Your account is currently suspended."
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
msgstr "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
-#. username connecting too frequently
+#, c-format
+msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
+msgstr "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
+
#. IP address connecting too frequently
+#, fuzzy
msgid ""
-"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
-"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and "
+"try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
msgstr ""
"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
-#, c-format
-msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
-msgstr "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
-
-msgid "Could Not Connect"
-msgstr "Could Not Connect"
-
-msgid "Received authorization"
-msgstr "Received authorization"
-
msgid "The SecurID key entered is invalid."
msgstr "The SecurID key entered is invalid."
@@ -6935,26 +7033,6 @@ msgstr "Enter the 6-digit number from the digital display."
msgid "_OK"
msgstr "OK"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
-msgstr ""
-"You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
-"fixed. Check %s for updates."
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
-msgstr "Pidgin was unable to get a valid AIM login hash."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
-msgstr ""
-"You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
-"fixed. Check %s for updates."
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to get a valid login hash."
-msgstr "Pidgin was unable to get a valid login hash."
-
msgid "Password sent"
msgstr "Password sent"
@@ -7471,6 +7549,7 @@ msgstr "Search"
msgid "Set User Info (web)..."
msgstr "Set User Info (URL)..."
+#. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
#, fuzzy
msgid "Change Password (web)"
msgstr "Change Password (URL)"
@@ -7506,6 +7585,10 @@ msgstr "Search for Buddy by Email..."
msgid "Search for Buddy by Information"
msgstr "Search for Buddy by Information"
+#, fuzzy
+msgid "Use clientLogin"
+msgstr "User is not logged in"
+
msgid ""
"Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
"file transfers and direct IM (slower,\n"
@@ -9935,10 +10018,6 @@ msgstr "AP User"
msgid "Auth Domain"
msgstr "Automatic"
-#, c-format
-msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
-msgstr ""
-
msgid "Your SMS was not delivered"
msgstr ""
@@ -9964,6 +10043,40 @@ msgstr "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
msgid "Add buddy rejected"
msgstr "Add buddy rejected"
+#. Some error in the received stream
+#, fuzzy
+msgid "Received invalid data"
+msgstr "Unable to make SSL connection to server."
+
+#. Password incorrect
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect Password"
+msgstr "Incorrect password."
+
+#. security lock from too many failed login attempts
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Too many failed login attempts.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
+
+#. the username does not exist
+#, fuzzy
+msgid "Username does not exist"
+msgstr "User does not exist"
+
+#. indicates a lock of some description
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Unknown reason.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
+
+#. username or password missing
+#, fuzzy
+msgid "Username or password missing"
+msgstr "Incorrect nickname or password."
+
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -10078,9 +10191,8 @@ msgstr "Use Environmental Settings"
msgid "Start Doodling"
msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "Activate which ID?"
-msgstr "Active which ID?"
+msgid "Select the ID you want to activate"
+msgstr ""
msgid "Join whom in chat?"
msgstr "Join whom in chat?"
@@ -10897,8 +11009,8 @@ msgid "Please update the necessary fields."
msgstr ""
#, fuzzy
-msgid "Room _List"
-msgstr "Room List"
+msgid "A_ccount"
+msgstr "Account:"
msgid ""
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
@@ -10907,8 +11019,9 @@ msgstr ""
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
"join.\n"
-msgid "_Account:"
-msgstr "_Account:"
+#, fuzzy
+msgid "Room _List"
+msgstr "Room List"
#, fuzzy
msgid "_Block"
@@ -11403,6 +11516,117 @@ msgstr "/_Tools"
msgid "/Buddies/Sort Buddies"
msgstr "/Buddies/Show Offline Buddies"
+#. Buddy List
+#, fuzzy
+msgid "Background Color"
+msgstr "Background colour"
+
+#, fuzzy
+msgid "The background color for the buddy list"
+msgstr "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
+
+#, fuzzy
+msgid "Layout"
+msgstr "Logged out"
+
+msgid "The layout of icons, name, and status of the blist"
+msgstr ""
+
+#. Group
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Background Color"
+msgstr "Background colour"
+
+msgid "The background color of an expanded group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Text"
+msgstr "_Expand"
+
+msgid "The text information for when a group is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Background Color"
+msgstr "Select Background Colour"
+
+msgid "The background color of a collapsed group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Text"
+msgstr "_Collapse"
+
+msgid "The text information for when a group is collapsed"
+msgstr ""
+
+#. Buddy
+#, fuzzy
+msgid "Contact/Chat Background Color"
+msgstr "Select Background Colour"
+
+msgid "The background color of a contact or chat"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact Text"
+msgstr "Shortcuts"
+
+msgid "The text information for when a contact is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "On-line Text"
+msgstr "Online"
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for when a buddy is online"
+msgstr "Get information on the selected buddy"
+
+#, fuzzy
+msgid "Away Text"
+msgstr "Away"
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for when a buddy is away"
+msgstr "Get information on the selected buddy"
+
+#, fuzzy
+msgid "Off-line Text"
+msgstr "Offline"
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for when a buddy is off-line"
+msgstr "Get information on the selected buddy"
+
+#, fuzzy
+msgid "Idle Text"
+msgstr "Mood"
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for when a buddy is idle"
+msgstr "Get information on the selected buddy"
+
+msgid "Message Text"
+msgstr "Message Text"
+
+msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Message (Nick Said) Text"
+msgstr "Message Text"
+
+msgid ""
+"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
+"your nick"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for a buddy's status"
+msgstr "Change user information for %s"
+
#. Widget creation function
#, fuzzy
msgid "SSL Servers"
@@ -11949,6 +12173,10 @@ msgid "Hungarian"
msgstr "Hungarian"
#, fuzzy
+msgid "Armenian"
+msgstr "Romanian"
+
+#, fuzzy
msgid "Indonesian"
msgstr "Macedonian"
@@ -12055,6 +12283,9 @@ msgstr ""
msgid "Swedish"
msgstr "Swedish"
+msgid "Swahili"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Tamil"
msgstr "Terminal"
@@ -12499,11 +12730,9 @@ msgstr "Error saving image: %s"
msgid "Save Image"
msgstr "Save Image"
-#, c-format
msgid "_Save Image..."
msgstr "_Save Image..."
-#, c-format
msgid "_Add Custom Smiley..."
msgstr ""
@@ -12594,10 +12823,6 @@ msgid "Font Face"
msgstr "Font Face"
#, fuzzy
-msgid "Background Color"
-msgstr "Background colour"
-
-#, fuzzy
msgid "Foreground Color"
msgstr "Foreground font colour"
@@ -12922,6 +13147,9 @@ msgstr "Edit Buddy Pounce"
msgid "Pounce on Whom"
msgstr "Pounce Who"
+msgid "_Account:"
+msgstr "_Account:"
+
msgid "_Buddy name:"
msgstr "_Buddy name:"
@@ -13046,7 +13274,14 @@ msgstr "Send a _message"
msgid "Unknown.... Please report this!"
msgstr "Unknown pounce event. Please report this!"
-msgid "Smiley theme failed to unpack."
+msgid "Theme failed to unpack."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to load."
+msgstr "Failed to store image: %s\n"
+
+msgid "Theme failed to copy."
msgstr ""
msgid "Install Theme"
@@ -13657,6 +13892,10 @@ msgstr "Shortcuts"
msgid "Custom Smiley Manager"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Select Buddy Icon"
+msgstr "Select Buddy"
+
msgid "Click to change your buddyicon for this account."
msgstr ""
@@ -13895,6 +14134,78 @@ msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
msgstr ""
#, fuzzy
+msgid "Server name request"
+msgstr "Server address"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter an XMPP Server"
+msgstr "Enter a Conference Server"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select an XMPP server to query"
+msgstr "Select a conference server to query"
+
+#, fuzzy
+msgid "Find Services"
+msgstr "Online Services"
+
+#, fuzzy
+msgid "Add to Buddy List"
+msgstr "Send Buddy List"
+
+#, fuzzy
+msgid "Gateway"
+msgstr "When away"
+
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "_Search for:"
+
+#, fuzzy
+msgid "PubSub Collection"
+msgstr "Sound Selection"
+
+msgid "PubSub Leaf"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Description:</b> "
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Description:</b> Spooky"
+
+#. Create the window.
+#, fuzzy
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "Set Dir Info"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Browser:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not exist"
+msgstr "User does not exist"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not support service discovery"
+msgstr "Server does not use any supported authentication method"
+
+#, fuzzy
+msgid "XMPP Service Discovery"
+msgstr "Set Dir Info"
+
+msgid "Allows browsing and registering services."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
+"services."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
msgid "Buddy is idle"
msgstr "Buddy is idle:"
@@ -14420,12 +14731,6 @@ msgstr ""
"- It reverses all incoming text\n"
"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
-msgid "Cursor Color"
-msgstr ""
-
-msgid "Secondary Cursor Color"
-msgstr ""
-
#, fuzzy
msgid "Hyperlink Color"
msgstr "Hyperlink colour"
@@ -14438,6 +14743,10 @@ msgstr "Hyperlink colour"
msgid "Highlighted Message Name Color"
msgstr "Send Message"
+#, fuzzy
+msgid "Typing Notification Color"
+msgstr "Notification Removal"
+
msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
msgstr ""
@@ -14472,37 +14781,25 @@ msgstr "Interface Options"
msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
msgstr ""
-#.
-#. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
-#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE);
-#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0);
-#.
-#. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]),
-#. widget_bool_prefs_set[i], hbox);
-#. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check);
-#.
-#. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox);
-#. *
-#. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]);
-#. *
-#. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i],
-#. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i]));
-#. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
-#. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
-#. widget_bool_widgets[i]);
-#. }
-#.
#, fuzzy
-msgid "Interface colors"
-msgstr "Ignore c_olours"
+msgid "Disable Typing Notification Text"
+msgstr "New mail notifications"
-msgid "Widget Sizes"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "GTK+ Theme Control Settings"
+msgstr "Pidgin File Control"
+
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "Close"
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "Accounts"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Gtkrc File Tools"
msgstr "Pidgin File Control"
@@ -14646,6 +14943,113 @@ msgstr "Text replacement"
msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
msgstr "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
+#, fuzzy
+msgid "Just logged in"
+msgstr "Not logged in"
+
+#, fuzzy
+msgid "Just logged out"
+msgstr "%s logged out."
+
+msgid ""
+"Icon for Contact/\n"
+"Icon for Unknown person"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Icon for Chat"
+msgstr "Join a Chat"
+
+#, fuzzy
+msgid "Ignored"
+msgstr "Ignore"
+
+#, fuzzy
+msgid "Founder"
+msgstr "hour"
+
+#, fuzzy
+msgid "Operator"
+msgstr "Opera"
+
+msgid "Half Operator"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Authorization dialog"
+msgstr "Authorization Given"
+
+#, fuzzy
+msgid "Error dialog"
+msgstr "Error"
+
+#, fuzzy
+msgid "Information dialog"
+msgstr "Information"
+
+msgid "Mail dialog"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Question dialog"
+msgstr "Request ambiguous"
+
+#, fuzzy
+msgid "Warning dialog"
+msgstr "Warning Level"
+
+msgid "What kind of dialog is this?"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Status Icons"
+msgstr "Status: %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Chatroom Emblems"
+msgstr "Chat Room List Url"
+
+#, fuzzy
+msgid "Dialog Icons"
+msgstr "Save Icon"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
+msgstr "Pidgin File Control"
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact"
+msgstr "Account Info"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
+msgstr "Buddy List"
+
+#, fuzzy
+msgid "Edit Buddylist Theme"
+msgstr "Buddy List"
+
+msgid "Edit Icon Theme"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. * description
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor"
+msgstr "Pidgin File Control"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. * summary
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor."
+msgstr "Pidgin File Control"
+
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
@@ -14870,6 +15274,14 @@ msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
msgstr ""
#, fuzzy
+#~ msgid "Activate which ID?"
+#~ msgstr "Active which ID?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interface colors"
+#~ msgstr "Ignore c_olours"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Invite message"
#~ msgstr "(1 message)"
@@ -15363,10 +15775,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Users on %s: %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "This group has been added to your buddy list"
-#~ msgstr "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Group Operation Error"
#~ msgstr "File operation error"
@@ -15375,10 +15783,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "%s not currently logged in."
#, fuzzy
-#~ msgid "Error requesting login token"
-#~ msgstr "Error creating connection"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Unable to login, check debug log"
#~ msgstr "Unable to login to AIM"
@@ -15504,10 +15908,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "_Merge"
#~ msgstr "_Message:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "A_ccount:"
-#~ msgstr "Account:"
-
#~ msgid "Hide Disconnect Errors"
#~ msgstr "Hide Disconnect Errors"
@@ -15663,13 +16063,6 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<b>Status:</b> Offline"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Description:</b> Spooky"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Description:</b> Spooky"
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
@@ -16329,9 +16722,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Send a message to the selected buddy"
#~ msgstr "Send a message to the selected buddy"
-#~ msgid "Get information on the selected buddy"
-#~ msgstr "Get information on the selected buddy"
-
#~ msgid "_Chat"
#~ msgstr "_Chat"
@@ -16540,9 +16930,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "Summary"
-#~ msgid "Message Text"
-#~ msgstr "Message Text"
-
#~ msgid "Away Messages"
#~ msgstr "Away Messages"
@@ -16641,9 +17028,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Critical error in GG library\n"
#~ msgstr "Critical error in GG library\n"
-#~ msgid "Unable to ping server"
-#~ msgstr "Unable to ping server"
-
#~ msgid "Send as message"
#~ msgstr "Send as message"
@@ -16854,9 +17238,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "%s logged in."
#~ msgstr "%s logged in."
-#~ msgid "%s logged out."
-#~ msgstr "%s logged out."
-
#~ msgid ""
#~ "%s has just been warned by %s.\n"
#~ "Your new warning level is %d%%"
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
index 715a703ddd..67ef058216 100644
--- a/po/en_GB.po
+++ b/po/en_GB.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pidgin 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-30 10:37-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-02 01:34-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-07 13:57+0000\n"
"Last-Translator: Luke Ross <luke@lukeross.name>\n"
"Language-Team: <en_GB@li.org>\n"
@@ -1761,6 +1761,8 @@ msgstr "+++ %s signed on"
msgid "+++ %s signed off"
msgstr "+++ %s signed off"
+#. Unknown error
+#. Unknown error!
msgid "Unknown error"
msgstr "Unknown error"
@@ -2162,6 +2164,10 @@ msgstr "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
+#, fuzzy
+msgid "Error creating conference."
+msgstr "Error creating connection"
+
#, c-format
msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
msgstr "You are using %s, but this plugin requires %s."
@@ -3134,6 +3140,11 @@ msgstr "Add to chat"
msgid "Chat _name:"
msgstr "Chat _name:"
+#. should this be a settings error?
+#, fuzzy
+msgid "Unable to resolve server"
+msgstr "Unable to connect to server."
+
msgid "Chat error"
msgstr "Chat error"
@@ -3182,6 +3193,10 @@ msgstr "Polish popular IM system"
msgid "Gadu-Gadu User"
msgstr "Gadu-Gadu User"
+#, fuzzy
+msgid "GG server"
+msgstr "Set User Info..."
+
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "Unknown command: %s"
@@ -3224,7 +3239,8 @@ msgstr "_Channel:"
msgid "_Password:"
msgstr "_Password:"
-msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
+#, fuzzy
+msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
msgstr "IRC nicks may not contain whitespace"
#. 1. connect to server
@@ -3695,6 +3711,9 @@ msgstr "Invalid response from server."
msgid "Server does not use any supported authentication method"
msgstr "Server does not use any supported authentication method"
+msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
+msgstr "You require encryption, but it is not available on this server."
+
msgid "Invalid challenge from server"
msgstr "Invalid challenge from server"
@@ -3965,6 +3984,14 @@ msgstr "Priority"
msgid "Resource"
msgstr "Resource"
+#, c-format
+msgid "%s ago"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Logged off"
+msgstr "Logged In"
+
msgid "Middle Name"
msgstr "Middle Name"
@@ -4131,8 +4158,17 @@ msgstr "Select a conference server to query"
msgid "Find Rooms"
msgstr "Find Rooms"
-msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
-msgstr "You require encryption, but it is not available on this server."
+#, fuzzy
+msgid "Affiliations:"
+msgstr "Alias:"
+
+#, fuzzy
+msgid "No users found"
+msgstr "No matching users found"
+
+#, fuzzy
+msgid "Roles:"
+msgstr "Role"
msgid "Ping timeout"
msgstr "Ping timeout"
@@ -4153,7 +4189,7 @@ msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
msgstr "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
#, fuzzy
-msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgid "Malformed BOSH URL"
msgstr "Failed to connect to server."
#, c-format
@@ -4180,9 +4216,6 @@ msgstr "Unregistration Successful"
msgid "Unregistration Failed"
msgstr "Unregistration Failed"
-msgid "Already Registered"
-msgstr "Already Registered"
-
msgid "State"
msgstr "County/State"
@@ -4195,6 +4228,9 @@ msgstr "Telephone"
msgid "Date"
msgstr "Date"
+msgid "Already Registered"
+msgstr "Already Registered"
+
msgid "Unregister"
msgstr "Unregister"
@@ -4223,6 +4259,10 @@ msgstr "Register New Account at %s"
msgid "Change Registration"
msgstr "Change Registration"
+#, fuzzy
+msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgstr "Failed to connect to server."
+
msgid "Error unregistering account"
msgstr "Error unregistering account"
@@ -4586,16 +4626,18 @@ msgstr "topic [new topic]: View or change the topic."
msgid "ban &lt;user&gt; [reason]: Ban a user from the room."
msgstr "ban &lt;user&gt; [reason]: Ban a user from the room."
+#, fuzzy
msgid ""
-"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
-"affiliation with the room."
+"affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
+"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
msgstr ""
"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
"affiliation with the room."
+#, fuzzy
msgid ""
-"role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
-"role in the room."
+"role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
+"users with an role or set users' role with the room."
msgstr ""
"role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
"role in the room."
@@ -4658,6 +4700,9 @@ msgstr "Connect server"
msgid "File transfer proxies"
msgstr "File transfer proxies"
+msgid "BOSH URL"
+msgstr ""
+
#. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
#. shared with MSN
#, fuzzy
@@ -5060,6 +5105,10 @@ msgstr "Preferred Contact"
msgid "Non-IM Contacts"
msgstr "Remove Contact"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
+msgstr "%s has sent you a webcam invitation, which is not yet supported."
+
msgid "Nudge"
msgstr "Nudge"
@@ -5410,65 +5459,28 @@ msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
msgstr "Windows Live ID authentication: Unable to connect"
#, c-format
-msgid "%s is not a valid group."
-msgstr "%s is not a valid group."
-
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Unknown error."
-
-#, c-format
-msgid "%s on %s (%s)"
-msgstr "%s on %s (%s)"
-
-#, c-format
msgid "%s just sent you a Nudge!"
msgstr "%s just sent you a Nudge!"
-#. char *adl = g_strndup(payload, len);
-#, c-format
-msgid "Unknown error (%d)"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown error (%d): %s"
msgstr "Unknown error (%d)"
msgid "Unable to add user"
msgstr "Unable to add user"
+#, c-format
+msgid "Unknown error (%d)"
+msgstr "Unknown error (%d)"
+
#, fuzzy
msgid "The following users are missing from your addressbook"
msgstr "The following are the results of your search"
-#, c-format
-msgid "Unable to add user on %s (%s)"
-msgstr "Unable to add user on %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to block user on %s (%s)"
-msgstr "Unable to block user on %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
-msgstr "Unable to permit user on %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
-msgstr "%s could not be added because your buddy list is full."
-
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid passport account."
-msgstr "%s is not a valid passport account."
-
-msgid "Service Temporarily Unavailable."
-msgstr "Service Temporarily Unavailable."
-
#, fuzzy
msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
msgstr "Message was not sent because you are not signed on."
-msgid "Unable to rename group"
-msgstr "Unable to rename group"
-
-msgid "Unable to delete group"
-msgstr "Unable to delete group"
-
#, c-format
msgid ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -5558,6 +5570,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Unknown error."
+
msgid "Handshaking"
msgstr "Handshaking"
@@ -5576,6 +5591,14 @@ msgstr "Sending cookie"
msgid "Retrieving buddy list"
msgstr "Retrieving buddy list"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
+msgstr "%s has sent you a webcam invitation, which is not yet supported."
+
+#, c-format
+msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
+msgstr "%s has sent you a webcam invitation, which is not yet supported."
+
msgid "Away From Computer"
msgstr "Away From Computer"
@@ -5615,14 +5638,6 @@ msgstr ""
msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
msgstr "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
-#, c-format
-msgid "%s has added you to his or her buddy list."
-msgstr "%s has added you to his or her buddy list."
-
-#, c-format
-msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
-msgstr "%s has removed you from his or her buddy list."
-
#, fuzzy
msgid "Delete Buddy from Address Book?"
msgstr "Add to Address Book"
@@ -5654,6 +5669,51 @@ msgid "MSN Protocol Plugin"
msgstr "MSN Protocol Plug-in"
#, c-format
+msgid "%s is not a valid group."
+msgstr "%s is not a valid group."
+
+#, c-format
+msgid "%s on %s (%s)"
+msgstr "%s on %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to add user on %s (%s)"
+msgstr "Unable to add user on %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to block user on %s (%s)"
+msgstr "Unable to block user on %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
+msgstr "Unable to permit user on %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
+msgstr "%s could not be added because your buddy list is full."
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid passport account."
+msgstr "%s is not a valid passport account."
+
+msgid "Service Temporarily Unavailable."
+msgstr "Service Temporarily Unavailable."
+
+msgid "Unable to rename group"
+msgstr "Unable to rename group"
+
+msgid "Unable to delete group"
+msgstr "Unable to delete group"
+
+#, c-format
+msgid "%s has added you to his or her buddy list."
+msgstr "%s has added you to his or her buddy list."
+
+#, c-format
+msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
+msgstr "%s has removed you from his or her buddy list."
+
+#, c-format
msgid "No such user: %s"
msgstr "No such user: %s"
@@ -5685,6 +5745,8 @@ msgstr ""
"%s"
#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
+#. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are
+#. used
msgid "New mail messages"
msgstr "New mail messages"
@@ -5733,18 +5795,20 @@ msgstr "Connected"
msgid "Protocol error, code %d: %s"
msgstr "Protocol error, code %d: %s"
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length "
-"of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit."
-"myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try "
-"again."
+"%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
+"of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
+"cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
msgstr ""
"%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length "
"of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit."
"myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try "
"again."
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "Incorrect username or password"
+
msgid "MySpaceIM Error"
msgstr "MySpaceIM Error"
@@ -6060,9 +6124,6 @@ msgstr "Cannot add yourself"
msgid "Master archive is misconfigured"
msgstr "Master archive is misconfigured"
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "Incorrect username or password"
-
msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
msgstr "Could not recognise the host of the username you entered"
@@ -6277,6 +6338,28 @@ msgstr "Server address"
msgid "Server port"
msgstr "Server port"
+#, fuzzy
+msgid "Received unexpected response from "
+msgstr "Received unexpected HTTP response from server."
+
+#. username connecting too frequently
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
+"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
+"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error requesting "
+msgstr "Error requesting login token"
+
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "Incorrect password."
+
+msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate via this site."
+msgstr ""
+
msgid "Could not join chat room"
msgstr "Could not join chat room"
@@ -6578,14 +6661,31 @@ msgstr ""
"Usernames must be a valid email address, or start with a letter and contain "
"only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
+msgstr "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
+
+msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
+msgstr "Unable to get a valid AIM login hash."
+
+#, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
+msgstr "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
+
+msgid "Unable to get a valid login hash."
+msgstr "Unable to get a valid login hash."
+
+msgid "Could Not Connect"
+msgstr "Could Not Connect"
+
+msgid "Received authorization"
+msgstr "Received authorisation"
+
#. Unregistered username
#. uid is not exist
msgid "Invalid username."
msgstr "Invalid username."
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "Incorrect password."
-
#. Suspended account
msgid "Your account is currently suspended."
msgstr "Your account is currently suspended."
@@ -6594,25 +6694,19 @@ msgstr "Your account is currently suspended."
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
msgstr "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
-#. username connecting too frequently
+#, c-format
+msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
+msgstr "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
+
#. IP address connecting too frequently
+#, fuzzy
msgid ""
-"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
-"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and "
+"try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
msgstr ""
"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
-#, c-format
-msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
-msgstr "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
-
-msgid "Could Not Connect"
-msgstr "Could Not Connect"
-
-msgid "Received authorization"
-msgstr "Received authorisation"
-
msgid "The SecurID key entered is invalid."
msgstr "The SecurID key entered is invalid."
@@ -6628,20 +6722,6 @@ msgstr "Enter the 6 digit number from the digital display."
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
-msgstr "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
-
-msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
-msgstr "Unable to get a valid AIM login hash."
-
-#, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
-msgstr "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
-
-msgid "Unable to get a valid login hash."
-msgstr "Unable to get a valid login hash."
-
msgid "Password sent"
msgstr "Password sent"
@@ -7143,6 +7223,7 @@ msgstr "_Search"
msgid "Set User Info (web)..."
msgstr "Set User Info (web)..."
+#. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
msgid "Change Password (web)"
msgstr "Change Password (web)"
@@ -7172,6 +7253,10 @@ msgstr "Search for Buddy by Email Address..."
msgid "Search for Buddy by Information"
msgstr "Search for Buddy by Information"
+#, fuzzy
+msgid "Use clientLogin"
+msgstr "User is not logged in"
+
msgid ""
"Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
"file transfers and direct IM (slower,\n"
@@ -9505,10 +9590,6 @@ msgstr "Auth User"
msgid "Auth Domain"
msgstr "Auth Domain"
-#, c-format
-msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
-msgstr "%s has sent you a webcam invitation, which is not yet supported."
-
msgid "Your SMS was not delivered"
msgstr ""
@@ -9534,6 +9615,40 @@ msgstr "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
msgid "Add buddy rejected"
msgstr "Add buddy rejected"
+#. Some error in the received stream
+#, fuzzy
+msgid "Received invalid data"
+msgstr "Received invalid data on connection with server."
+
+#. Password incorrect
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect Password"
+msgstr "Incorrect password"
+
+#. security lock from too many failed login attempts
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Too many failed login attempts.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
+
+#. the username does not exist
+#, fuzzy
+msgid "Username does not exist"
+msgstr "User does not exist"
+
+#. indicates a lock of some description
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Unknown reason.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
+
+#. username or password missing
+#, fuzzy
+msgid "Username or password missing"
+msgstr "Incorrect username or password"
+
#, c-format
msgid ""
"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -9643,8 +9758,8 @@ msgstr "Presence Settings"
msgid "Start Doodling"
msgstr "Start Doodling"
-msgid "Activate which ID?"
-msgstr "Activate which ID?"
+msgid "Select the ID you want to activate"
+msgstr ""
msgid "Join whom in chat?"
msgstr "Join whom in chat?"
@@ -10432,8 +10547,9 @@ msgstr ""
msgid "Please update the necessary fields."
msgstr "Please update the necessary fields."
-msgid "Room _List"
-msgstr "Room _List"
+#, fuzzy
+msgid "A_ccount"
+msgstr "Account"
msgid ""
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
@@ -10442,8 +10558,8 @@ msgstr ""
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
"join.\n"
-msgid "_Account:"
-msgstr "_Account:"
+msgid "Room _List"
+msgstr "Room _List"
msgid "_Block"
msgstr "_Block"
@@ -10884,6 +11000,112 @@ msgstr "/Tools"
msgid "/Buddies/Sort Buddies"
msgstr "/Buddies/Sort Buddies"
+#. Buddy List
+msgid "Background Color"
+msgstr "Background Colour"
+
+#, fuzzy
+msgid "The background color for the buddy list"
+msgstr "This group has been added to your buddy list"
+
+#, fuzzy
+msgid "Layout"
+msgstr "Lao"
+
+msgid "The layout of icons, name, and status of the blist"
+msgstr ""
+
+#. Group
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Background Color"
+msgstr "Background Colour"
+
+msgid "The background color of an expanded group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Text"
+msgstr "_Expand"
+
+msgid "The text information for when a group is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Background Color"
+msgstr "Select Background Colour"
+
+msgid "The background color of a collapsed group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Text"
+msgstr "_Collapse"
+
+msgid "The text information for when a group is collapsed"
+msgstr ""
+
+#. Buddy
+#, fuzzy
+msgid "Contact/Chat Background Color"
+msgstr "Select Background Colour"
+
+msgid "The background color of a contact or chat"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact Text"
+msgstr "Sort"
+
+msgid "The text information for when a contact is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "On-line Text"
+msgstr "Online"
+
+msgid "The text information for when a buddy is online"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Away Text"
+msgstr "Away"
+
+msgid "The text information for when a buddy is away"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Off-line Text"
+msgstr "Offline"
+
+msgid "The text information for when a buddy is off-line"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Idle Text"
+msgstr "Mood Text"
+
+msgid "The text information for when a buddy is idle"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Message Text"
+msgstr "Message sent"
+
+msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
+msgstr ""
+
+msgid "Message (Nick Said) Text"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
+"your nick"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for a buddy's status"
+msgstr "Change user information for %s"
+
#. Widget creation function
msgid "SSL Servers"
msgstr "SSL Servers"
@@ -11388,6 +11610,10 @@ msgstr "Hindi"
msgid "Hungarian"
msgstr "Hungarian"
+#, fuzzy
+msgid "Armenian"
+msgstr "Romanian"
+
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesian"
@@ -11486,6 +11712,9 @@ msgstr "Sinhala"
msgid "Swedish"
msgstr "Swedish"
+msgid "Swahili"
+msgstr ""
+
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
@@ -11926,11 +12155,10 @@ msgstr ""
msgid "Save Image"
msgstr "Save Image"
-#, c-format
msgid "_Save Image..."
msgstr "_Save Image..."
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid "_Add Custom Smiley..."
msgstr "Show custom smileys"
@@ -12018,9 +12246,6 @@ msgstr "Decrease Font Size"
msgid "Font Face"
msgstr "Font Face"
-msgid "Background Color"
-msgstr "Background Colour"
-
msgid "Foreground Color"
msgstr "Foreground Colour"
@@ -12355,6 +12580,9 @@ msgstr "Edit Buddy Pounce"
msgid "Pounce on Whom"
msgstr "Pounce on Whom"
+msgid "_Account:"
+msgstr "_Account:"
+
msgid "_Buddy name:"
msgstr "_Buddy name:"
@@ -12465,7 +12693,16 @@ msgstr "Send a message"
msgid "Unknown.... Please report this!"
msgstr "Unknown pounce event. Please report this!"
-msgid "Smiley theme failed to unpack."
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to unpack."
+msgstr "Smiley theme failed to unpack."
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to load."
+msgstr "Smiley theme failed to unpack."
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to copy."
msgstr "Smiley theme failed to unpack."
msgid "Install Theme"
@@ -13038,6 +13275,10 @@ msgid "Custom Smiley Manager"
msgstr "Certificate Manager"
#, fuzzy
+msgid "Select Buddy Icon"
+msgstr "Select Buddy"
+
+#, fuzzy
msgid "Click to change your buddyicon for this account."
msgstr "Use this buddy _icon for this account:"
@@ -13264,6 +13505,78 @@ msgstr "Contact Availability Prediction plugin."
msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
msgstr "Displays statistical information about your buddies' availability"
+#, fuzzy
+msgid "Server name request"
+msgstr "Server address"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter an XMPP Server"
+msgstr "Enter a Conference Server"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select an XMPP server to query"
+msgstr "Select a conference server to query"
+
+#, fuzzy
+msgid "Find Services"
+msgstr "Online Services"
+
+#, fuzzy
+msgid "Add to Buddy List"
+msgstr "Send Buddy List"
+
+#, fuzzy
+msgid "Gateway"
+msgstr "Goes away"
+
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "Log Directory"
+
+#, fuzzy
+msgid "PubSub Collection"
+msgstr "Sound Selection"
+
+#, fuzzy
+msgid "PubSub Leaf"
+msgstr "PubSub Service"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Description:</b> "
+msgstr "Description"
+
+#. Create the window.
+#, fuzzy
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "Service Discovery Info"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Browser:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not exist"
+msgstr "User does not exist"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not support service discovery"
+msgstr "Server does not use any supported authentication method"
+
+#, fuzzy
+msgid "XMPP Service Discovery"
+msgstr "Service Discovery Info"
+
+msgid "Allows browsing and registering services."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
+"services."
+msgstr "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
+
msgid "Buddy is idle"
msgstr "Buddy is idle"
@@ -13765,12 +14078,6 @@ msgstr ""
"- It reverses all incoming text\n"
"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
-msgid "Cursor Color"
-msgstr "Cursor Colour"
-
-msgid "Secondary Cursor Color"
-msgstr "Secondary Cursor Colour"
-
msgid "Hyperlink Color"
msgstr "Hyperlink Colour"
@@ -13781,6 +14088,10 @@ msgstr "Hyperlink Colour"
msgid "Highlighted Message Name Color"
msgstr "Highlighted Messages Name Colour"
+#, fuzzy
+msgid "Typing Notification Color"
+msgstr "Typing notification colour"
+
msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
msgstr "GtkTreeView Horizontal Separation"
@@ -13810,35 +14121,24 @@ msgstr "GTK+ Interface Font"
msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
msgstr "GTK+ Text Shortcut Theme"
-#.
-#. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
-#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE);
-#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0);
-#.
-#. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]),
-#. widget_bool_prefs_set[i], hbox);
-#. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check);
-#.
-#. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox);
-#. *
-#. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]);
-#. *
-#. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i],
-#. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i]));
-#. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
-#. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
-#. widget_bool_widgets[i]);
-#. }
-#.
-msgid "Interface colors"
-msgstr "Interface colours"
+#, fuzzy
+msgid "Disable Typing Notification Text"
+msgstr "Enable typing notification"
-msgid "Widget Sizes"
-msgstr "Widget Sizes"
+#, fuzzy
+msgid "GTK+ Theme Control Settings"
+msgstr "Pidgin GTK+ Theme Control"
+
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "Close"
msgid "Fonts"
msgstr "Fonts"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
msgid "Gtkrc File Tools"
msgstr "Gtkrc File Tools"
@@ -13979,6 +14279,113 @@ msgstr "Text replacement"
msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
msgstr "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
+#, fuzzy
+msgid "Just logged in"
+msgstr "Not logged in"
+
+#, fuzzy
+msgid "Just logged out"
+msgstr "Not logged in"
+
+msgid ""
+"Icon for Contact/\n"
+"Icon for Unknown person"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Icon for Chat"
+msgstr "Join a Chat"
+
+#, fuzzy
+msgid "Ignored"
+msgstr "Ignore"
+
+#, fuzzy
+msgid "Founder"
+msgstr "Louder"
+
+#, fuzzy
+msgid "Operator"
+msgstr "Opera"
+
+msgid "Half Operator"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Authorization dialog"
+msgstr "Authorisation Given"
+
+#, fuzzy
+msgid "Error dialog"
+msgstr "Error "
+
+#, fuzzy
+msgid "Information dialog"
+msgstr "Information"
+
+msgid "Mail dialog"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Question dialog"
+msgstr "Request Dialog"
+
+#, fuzzy
+msgid "Warning dialog"
+msgstr "Warning Level"
+
+msgid "What kind of dialog is this?"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Status Icons"
+msgstr "Status for %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Chatroom Emblems"
+msgstr "Chat room locale"
+
+#, fuzzy
+msgid "Dialog Icons"
+msgstr "Save Icon"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
+msgstr "Pidgin GTK+ Theme Control"
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact"
+msgstr "Contact Info"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
+msgstr "Buddy List"
+
+#, fuzzy
+msgid "Edit Buddylist Theme"
+msgstr "Buddy List"
+
+msgid "Edit Icon Theme"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. * description
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor"
+msgstr "Pidgin GTK+ Theme Control"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. * summary
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor."
+msgstr "Pidgin GTK+ Theme Control"
+
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
@@ -14188,6 +14595,21 @@ msgstr "Send and receive raw XMPP stanzas."
msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
msgstr "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
+#~ msgid "Activate which ID?"
+#~ msgstr "Activate which ID?"
+
+#~ msgid "Cursor Color"
+#~ msgstr "Cursor Colour"
+
+#~ msgid "Secondary Cursor Color"
+#~ msgstr "Secondary Cursor Colour"
+
+#~ msgid "Interface colors"
+#~ msgstr "Interface colours"
+
+#~ msgid "Widget Sizes"
+#~ msgstr "Widget Sizes"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Invite message"
#~ msgstr "Insert in message"
@@ -14659,9 +15081,6 @@ msgstr "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
#~ msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d"
#~ msgstr "Your request to join group %d has been approved by admin %d"
-#~ msgid "This group has been added to your buddy list"
-#~ msgstr "This group has been added to your buddy list"
-
#~ msgid "I am applying to join"
#~ msgstr "I am applying to join"
@@ -14683,9 +15102,6 @@ msgstr "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
#~ msgid "Enter your reason:"
#~ msgstr "Enter your reason:"
-#~ msgid "Error requesting login token"
-#~ msgstr "Error requesting login token"
-
#~ msgid "Unable to login. Check debug log."
#~ msgstr "Unable to login. Check debug log"
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index 5973400e1c..80a7bba739 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-30 10:37-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-02 01:34-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-02 13:39+0100\n"
"Last-Translator: Stéphane Fillod <f8cfe@free.fr>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
@@ -1723,6 +1723,8 @@ msgstr "+++ %s ensalutis"
msgid "+++ %s signed off"
msgstr "+++ %s malsalutis"
+#. Unknown error
+#. Unknown error!
msgid "Unknown error"
msgstr "Nekonata eraro"
@@ -2111,6 +2113,10 @@ msgstr ""
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
msgstr "(%s) %s <AŬTO-RESPONDO>: %s\n"
+#, fuzzy
+msgid "Error creating conference."
+msgstr "Eraro kreante konekto"
+
#, c-format
msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
msgstr ""
@@ -3049,6 +3055,11 @@ msgstr "Aldonu al babilejo"
msgid "Chat _name:"
msgstr "Babilejo _nomo:"
+#. should this be a settings error?
+#, fuzzy
+msgid "Unable to resolve server"
+msgstr "Ne eblas alinomigi grupon"
+
msgid "Chat error"
msgstr "Babileraro"
@@ -3097,6 +3108,10 @@ msgstr "Pola fama TM"
msgid "Gadu-Gadu User"
msgstr "Gadu-Gadu Uzanto"
+#, fuzzy
+msgid "GG server"
+msgstr "Difinu Uzanto-Informon..."
+
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "Nekonata komando: %s"
@@ -3139,7 +3154,8 @@ msgstr "_Kanalo:"
msgid "_Password:"
msgstr "_Pasvorto:"
-msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
+#, fuzzy
+msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
msgstr "IRC karesnomoj ne enhaveblas blankan spacon"
#. 1. connect to server
@@ -3574,6 +3590,9 @@ msgstr "Malvalida respondo el servilo."
msgid "Server does not use any supported authentication method"
msgstr ""
+msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
+msgstr ""
+
msgid "Invalid challenge from server"
msgstr ""
@@ -3839,6 +3858,14 @@ msgstr "Prioriteco"
msgid "Resource"
msgstr "Rimedo"
+#, c-format
+msgid "%s ago"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Logged off"
+msgstr "Ensalutita"
+
msgid "Middle Name"
msgstr "Meza Nomo"
@@ -4003,8 +4030,17 @@ msgstr "Elektu konferencan servilon petendan"
msgid "Find Rooms"
msgstr "Trovu Babilejojn"
-msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Affiliations:"
+msgstr "Alinomo:"
+
+#, fuzzy
+msgid "No users found"
+msgstr "Neniu protokolo trovita"
+
+#, fuzzy
+msgid "Roles:"
+msgstr "Rolo"
msgid "Ping timeout"
msgstr ""
@@ -4025,7 +4061,7 @@ msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
msgstr ""
#, fuzzy
-msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgid "Malformed BOSH URL"
msgstr "Malsukcesis konekti servilon."
#, c-format
@@ -4052,9 +4088,6 @@ msgstr "Forregistrado Sukcesa"
msgid "Unregistration Failed"
msgstr "Malregistrado Malsukcesis"
-msgid "Already Registered"
-msgstr "Jam Registrita"
-
msgid "State"
msgstr "Ŝato"
@@ -4067,6 +4100,9 @@ msgstr "Telefono"
msgid "Date"
msgstr "Dato"
+msgid "Already Registered"
+msgstr "Jam Registrita"
+
msgid "Unregister"
msgstr "Forregistru"
@@ -4095,6 +4131,10 @@ msgstr "Registradu Novan Konton al %s"
msgid "Change Registration"
msgstr "Ŝanĝu Registradon"
+#, fuzzy
+msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgstr "Malsukcesis konekti servilon."
+
msgid "Error unregistering account"
msgstr "Eraro forregistrante konton"
@@ -4458,13 +4498,13 @@ msgid "ban &lt;user&gt; [reason]: Ban a user from the room."
msgstr ""
msgid ""
-"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
-"affiliation with the room."
+"affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
+"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
msgstr ""
msgid ""
-"role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
-"role in the room."
+"role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
+"users with an role or set users' role with the room."
msgstr ""
msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room."
@@ -4524,6 +4564,9 @@ msgstr "Konekto servilo"
msgid "File transfer proxies"
msgstr "Dosieralŝuto prokuriloj"
+msgid "BOSH URL"
+msgstr ""
+
#. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
#. shared with MSN
#, fuzzy
@@ -4919,6 +4962,10 @@ msgstr "Preferata Kontakto"
msgid "Non-IM Contacts"
msgstr "Forigu Kontakton"
+#, c-format
+msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
+msgstr ""
+
msgid "Nudge"
msgstr ""
@@ -5260,64 +5307,27 @@ msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s is not a valid group."
-msgstr "%s ne estas valida grupo."
-
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Nekonata eraro."
-
-#, c-format
-msgid "%s on %s (%s)"
-msgstr "%s en %s (%s)"
-
-#, c-format
msgid "%s just sent you a Nudge!"
msgstr "%s ĵus sendis al vi Zumon!"
-#. char *adl = g_strndup(payload, len);
-#, c-format
-msgid "Unknown error (%d)"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown error (%d): %s"
msgstr "Nekonata eraro (%d)"
msgid "Unable to add user"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "Unknown error (%d)"
+msgstr "Nekonata eraro (%d)"
+
#, fuzzy
msgid "The following users are missing from your addressbook"
msgstr "La jenaj estas la rezultoj de via serĉo"
-#, c-format
-msgid "Unable to add user on %s (%s)"
-msgstr "Ne eblas aldoni uzanto en %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to block user on %s (%s)"
-msgstr "Ne eblas bloki uzanton ĉe %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
-msgstr "Ne eblas permezi uzanton ĉe %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
-msgstr "%s ne aldoneblas ĉar via kunullisto plenumas."
-
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid passport account."
-msgstr "%s ne etas valida pasporto konto."
-
-msgid "Service Temporarily Unavailable."
-msgstr ""
-
msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
msgstr ""
-msgid "Unable to rename group"
-msgstr "Ne eblas alinomigi grupon"
-
-msgid "Unable to delete group"
-msgstr "Ne eblas forigi grupo"
-
#, c-format
msgid ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -5388,6 +5398,9 @@ msgid ""
"Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
msgstr ""
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Nekonata eraro."
+
msgid "Handshaking"
msgstr ""
@@ -5406,6 +5419,14 @@ msgstr ""
msgid "Retrieving buddy list"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
+msgstr ""
+
msgid "Away From Computer"
msgstr ""
@@ -5442,14 +5463,6 @@ msgstr ""
msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "%s has added you to his or her buddy list."
-msgstr "%s aldonis vin en sia kunul listo."
-
-#, c-format
-msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
-msgstr "%s forigis vin el sia kunul listo."
-
#, fuzzy
msgid "Delete Buddy from Address Book?"
msgstr "Aldonu al adresaro"
@@ -5482,6 +5495,51 @@ msgid "MSN Protocol Plugin"
msgstr "MSN Protokol-Kromaĵo"
#, c-format
+msgid "%s is not a valid group."
+msgstr "%s ne estas valida grupo."
+
+#, c-format
+msgid "%s on %s (%s)"
+msgstr "%s en %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to add user on %s (%s)"
+msgstr "Ne eblas aldoni uzanto en %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to block user on %s (%s)"
+msgstr "Ne eblas bloki uzanton ĉe %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
+msgstr "Ne eblas permezi uzanton ĉe %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
+msgstr "%s ne aldoneblas ĉar via kunullisto plenumas."
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid passport account."
+msgstr "%s ne etas valida pasporto konto."
+
+msgid "Service Temporarily Unavailable."
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to rename group"
+msgstr "Ne eblas alinomigi grupon"
+
+msgid "Unable to delete group"
+msgstr "Ne eblas forigi grupo"
+
+#, c-format
+msgid "%s has added you to his or her buddy list."
+msgstr "%s aldonis vin en sia kunul listo."
+
+#, c-format
+msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
+msgstr "%s forigis vin el sia kunul listo."
+
+#, c-format
msgid "No such user: %s"
msgstr ""
@@ -5513,6 +5571,8 @@ msgstr ""
"%s"
#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
+#. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are
+#. used
msgid "New mail messages"
msgstr "Novaj retmesaĝoj"
@@ -5559,12 +5619,15 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length "
-"of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit."
-"myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try "
-"again."
+"%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
+"of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
+"cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "Misa ekrannomo aŭ pasvorto"
+
msgid "MySpaceIM Error"
msgstr ""
@@ -5878,10 +5941,6 @@ msgstr ""
msgid "Master archive is misconfigured"
msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "Misa ekrannomo aŭ pasvorto"
-
msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
msgstr ""
@@ -6085,6 +6144,26 @@ msgstr "Servilo adreso"
msgid "Server port"
msgstr "Servilo pordo"
+#, fuzzy
+msgid "Received unexpected response from "
+msgstr "Ricevis neatendita HTTP respondo de servilo."
+
+#. username connecting too frequently
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
+"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error requesting "
+msgstr "Eraro lanĉante %s"
+
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "Misa pasvorto."
+
+msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate via this site."
+msgstr ""
+
msgid "Could not join chat room"
msgstr "Ne povis aliĝi babilejon"
@@ -6377,15 +6456,32 @@ msgid ""
"only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
+msgstr "Ne eblas obteni validan AIM-an profilon."
+
+#, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to get a valid login hash."
+msgstr ""
+
+msgid "Could Not Connect"
+msgstr "Ne Povas Konekti"
+
+msgid "Received authorization"
+msgstr ""
+
#. Unregistered username
#. uid is not exist
#, fuzzy
msgid "Invalid username."
msgstr "Malvalida Uzantonomo"
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "Misa pasvorto."
-
#. Suspended account
msgid "Your account is currently suspended."
msgstr ""
@@ -6394,21 +6490,14 @@ msgstr ""
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
msgstr "La AOL Tujmesaĝilo servo estas provizore nedisponebla."
-#. username connecting too frequently
-#. IP address connecting too frequently
-msgid ""
-"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
-"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
-msgstr ""
-
#, c-format
msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
msgstr ""
-msgid "Could Not Connect"
-msgstr "Ne Povas Konekti"
-
-msgid "Received authorization"
+#. IP address connecting too frequently
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and "
+"try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
msgstr ""
msgid "The SecurID key entered is invalid."
@@ -6426,20 +6515,6 @@ msgstr ""
msgid "_OK"
msgstr "_Daŭrigu"
-#, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
-msgstr ""
-
-msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
-msgstr "Ne eblas obteni validan AIM-an profilon."
-
-#, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
-msgstr ""
-
-msgid "Unable to get a valid login hash."
-msgstr ""
-
msgid "Password sent"
msgstr "Pasvorto sendita"
@@ -6893,6 +6968,7 @@ msgstr "_Serĉu"
msgid "Set User Info (web)..."
msgstr "Difinu Uzanto-Informon (URL)..."
+#. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
#, fuzzy
msgid "Change Password (web)"
msgstr "Ŝanĝu Pasvorton (URL)"
@@ -6924,6 +7000,10 @@ msgstr "Serĉu Kunulon laŭ Retadreso..."
msgid "Search for Buddy by Information"
msgstr "Serĉu Kunulon laŭ Informo..."
+#, fuzzy
+msgid "Use clientLogin"
+msgstr "Uzanto ne estas ensalutita"
+
msgid ""
"Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
"file transfers and direct IM (slower,\n"
@@ -9154,10 +9234,6 @@ msgstr ""
msgid "Auth Domain"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
-msgstr ""
-
msgid "Your SMS was not delivered"
msgstr ""
@@ -9181,6 +9257,37 @@ msgstr ""
msgid "Add buddy rejected"
msgstr ""
+#. Some error in the received stream
+msgid "Received invalid data"
+msgstr ""
+
+#. Password incorrect
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect Password"
+msgstr "Misa pasvorto"
+
+#. security lock from too many failed login attempts
+msgid ""
+"Account locked: Too many failed login attempts.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr ""
+
+#. the username does not exist
+#, fuzzy
+msgid "Username does not exist"
+msgstr "Uzanto ne ekzistas"
+
+#. indicates a lock of some description
+msgid ""
+"Account locked: Unknown reason.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr ""
+
+#. username or password missing
+#, fuzzy
+msgid "Username or password missing"
+msgstr "Misa ekrannomo aŭ pasvorto"
+
#, c-format
msgid ""
"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -9283,8 +9390,8 @@ msgstr "Ĉeesto Agordoj"
msgid "Start Doodling"
msgstr ""
-msgid "Activate which ID?"
-msgstr "Ŝaltu kiun ID?"
+msgid "Select the ID you want to activate"
+msgstr ""
msgid "Join whom in chat?"
msgstr "Kiun kuniĝi en babilejo?"
@@ -10030,8 +10137,9 @@ msgstr ""
msgid "Please update the necessary fields."
msgstr "Bonvolu Aktualigi la necesajn kampojn."
-msgid "Room _List"
-msgstr "Babilejoj _Listo"
+#, fuzzy
+msgid "A_ccount"
+msgstr "_Konto:"
msgid ""
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
@@ -10039,8 +10147,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"B.v enigi la konvenan informon pri la babilejo kiun vi deziras aliĝi.\n"
-msgid "_Account:"
-msgstr "_Konto:"
+msgid "Room _List"
+msgstr "Babilejoj _Listo"
msgid "_Block"
msgstr "_Bloku"
@@ -10478,6 +10586,111 @@ msgstr "/Iloj"
msgid "/Buddies/Sort Buddies"
msgstr "/Kunuloj/Ordigu Kunulojn"
+#. Buddy List
+msgid "Background Color"
+msgstr "Malantaŭa Koloro"
+
+msgid "The background color for the buddy list"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Layout"
+msgstr "Laŭa"
+
+msgid "The layout of icons, name, and status of the blist"
+msgstr ""
+
+#. Group
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Background Color"
+msgstr "Malantaŭa Koloro"
+
+msgid "The background color of an expanded group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Text"
+msgstr "_Etendu"
+
+msgid "The text information for when a group is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Background Color"
+msgstr "Elektu Malantaŭan Koloron"
+
+msgid "The background color of a collapsed group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Text"
+msgstr "_Maletendu"
+
+msgid "The text information for when a group is collapsed"
+msgstr ""
+
+#. Buddy
+#, fuzzy
+msgid "Contact/Chat Background Color"
+msgstr "Elektu Malantaŭan Koloron"
+
+msgid "The background color of a contact or chat"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact Text"
+msgstr "Ordigi"
+
+msgid "The text information for when a contact is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "On-line Text"
+msgstr "Enrete"
+
+msgid "The text information for when a buddy is online"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Away Text"
+msgstr "Fora"
+
+msgid "The text information for when a buddy is away"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Off-line Text"
+msgstr "Senkonekta"
+
+msgid "The text information for when a buddy is off-line"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Idle Text"
+msgstr "Agorda Teksto"
+
+msgid "The text information for when a buddy is idle"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Message Text"
+msgstr "Mesaĝo sendita"
+
+msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
+msgstr ""
+
+msgid "Message (Nick Said) Text"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
+"your nick"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for a buddy's status"
+msgstr "Ŝanĝu uzanto-informon de %s"
+
#. Widget creation function
msgid "SSL Servers"
msgstr "SSL Serviloj"
@@ -10983,6 +11196,10 @@ msgstr "Hindia"
msgid "Hungarian"
msgstr "Hungara"
+#, fuzzy
+msgid "Armenian"
+msgstr "Rumana"
+
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonezia"
@@ -11081,6 +11298,9 @@ msgstr ""
msgid "Swedish"
msgstr "Sveda"
+msgid "Swahili"
+msgstr ""
+
msgid "Tamil"
msgstr "Tamila"
@@ -11519,11 +11739,10 @@ msgstr ""
msgid "Save Image"
msgstr "Konservu Bildon"
-#, c-format
msgid "_Save Image..."
msgstr "_Konservi Bildon..."
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid "_Add Custom Smiley..."
msgstr "Montru personajn ridmienojn"
@@ -11611,9 +11830,6 @@ msgstr ""
msgid "Font Face"
msgstr "Tiparo Aspekto"
-msgid "Background Color"
-msgstr "Malantaŭa Koloro"
-
msgid "Foreground Color"
msgstr "Antaŭa Koloro"
@@ -11929,6 +12145,9 @@ msgstr "Redaktu Kunul Atentigo"
msgid "Pounce on Whom"
msgstr "Atentigi Kiun"
+msgid "_Account:"
+msgstr "_Konto:"
+
msgid "_Buddy name:"
msgstr "K_unul nomo:"
@@ -12039,7 +12258,15 @@ msgstr "Sendu mesaĝon"
msgid "Unknown.... Please report this!"
msgstr ""
-msgid "Smiley theme failed to unpack."
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to unpack."
+msgstr "GStreamer malsukcesis ekon."
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to load."
+msgstr "Malsukcesis ŝargi bildon"
+
+msgid "Theme failed to copy."
msgstr ""
msgid "Install Theme"
@@ -12610,6 +12837,10 @@ msgid "Custom Smiley Manager"
msgstr ""
#, fuzzy
+msgid "Select Buddy Icon"
+msgstr "Elektu Kunulon"
+
+#, fuzzy
msgid "Click to change your buddyicon for this account."
msgstr "Uzu tiun kunul p_iktogramon por tiu konto:"
@@ -12828,6 +13059,75 @@ msgstr ""
msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Server name request"
+msgstr "Servilo adreso"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter an XMPP Server"
+msgstr "Enigu Konferencan Servilon"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select an XMPP server to query"
+msgstr "Elektu konferencan servilon petendan"
+
+#, fuzzy
+msgid "Find Services"
+msgstr "Trovu kunulojn"
+
+#, fuzzy
+msgid "Add to Buddy List"
+msgstr "Sendu Kunulliston"
+
+#, fuzzy
+msgid "Gateway"
+msgstr "Foriĝas"
+
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "Protokolo Dosierujo"
+
+#, fuzzy
+msgid "PubSub Collection"
+msgstr "Sono Elekto"
+
+msgid "PubSub Leaf"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Description:</b> "
+msgstr "Priskibo"
+
+#. Create the window.
+#, fuzzy
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "Servico Malkovrado Informo"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Retumilo:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not exist"
+msgstr "Uzanto ne ekzistas"
+
+msgid "Server does not support service discovery"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "XMPP Service Discovery"
+msgstr "Servico Malkovrado Informo"
+
+msgid "Allows browsing and registering services."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
+"services."
+msgstr ""
+
msgid "Buddy is idle"
msgstr "Kunul senokupas"
@@ -13318,12 +13618,6 @@ msgstr ""
"- Ĝi inversigas ĉiajn enirantan tekston\n"
"- Ĝi sendas mesaĝon al homoj en via listo tuj kiam ili ensalutas"
-msgid "Cursor Color"
-msgstr "Kursoro Koloro"
-
-msgid "Secondary Cursor Color"
-msgstr "Dua Kursoro Koloro"
-
msgid "Hyperlink Color"
msgstr "Ligilo Koloro"
@@ -13334,6 +13628,10 @@ msgstr "Ligilo Koloro"
msgid "Highlighted Message Name Color"
msgstr "Emfazitaj Mesaĝoj Nomo Koloro"
+#, fuzzy
+msgid "Typing Notification Color"
+msgstr "Avizo Forigo"
+
msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
msgstr ""
@@ -13363,35 +13661,24 @@ msgstr "GTK+ Interfaco Tiparo"
msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
msgstr ""
-#.
-#. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
-#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE);
-#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0);
-#.
-#. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]),
-#. widget_bool_prefs_set[i], hbox);
-#. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check);
-#.
-#. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox);
-#. *
-#. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]);
-#. *
-#. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i],
-#. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i]));
-#. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
-#. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
-#. widget_bool_widgets[i]);
-#. }
-#.
-msgid "Interface colors"
-msgstr "Interfaco koloroj"
+#, fuzzy
+msgid "Disable Typing Notification Text"
+msgstr "Nova retpoŝt-avizoj"
+
+#, fuzzy
+msgid "GTK+ Theme Control Settings"
+msgstr "Piĝin GTK+ Etoso Kontrolo"
-msgid "Widget Sizes"
-msgstr "Fenestraĵo Grandecoj"
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "Fermu"
msgid "Fonts"
msgstr "Tiparoj"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
msgid "Gtkrc File Tools"
msgstr ""
@@ -13529,6 +13816,113 @@ msgstr "Teksto anstataŭigo"
msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
msgstr "Anstataŭigu tekston en elirantaj mesaĝoj laŭ uzantodfinitaj reguloj."
+#, fuzzy
+msgid "Just logged in"
+msgstr "Ne ensalutita"
+
+#, fuzzy
+msgid "Just logged out"
+msgstr "Ne ensalutita"
+
+msgid ""
+"Icon for Contact/\n"
+"Icon for Unknown person"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Icon for Chat"
+msgstr "Aliĝu Babilejon"
+
+#, fuzzy
+msgid "Ignored"
+msgstr "Ignoru"
+
+#, fuzzy
+msgid "Founder"
+msgstr "Pli Laŭte"
+
+#, fuzzy
+msgid "Operator"
+msgstr "Opero"
+
+msgid "Half Operator"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Authorization dialog"
+msgstr "Permeso Donita"
+
+#, fuzzy
+msgid "Error dialog"
+msgstr "Eraro "
+
+#, fuzzy
+msgid "Information dialog"
+msgstr "Informo"
+
+msgid "Mail dialog"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Question dialog"
+msgstr "Peto Dialogujo"
+
+#, fuzzy
+msgid "Warning dialog"
+msgstr "Averto"
+
+msgid "What kind of dialog is this?"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Status Icons"
+msgstr "Stato por %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Chatroom Emblems"
+msgstr "Babilejo lokaĵaro"
+
+#, fuzzy
+msgid "Dialog Icons"
+msgstr "Konservu Piktogramon"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
+msgstr "Piĝin GTK+ Etoso Kontrolo"
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontakto Informo"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
+msgstr "Kunullisto"
+
+#, fuzzy
+msgid "Edit Buddylist Theme"
+msgstr "Kunullisto"
+
+msgid "Edit Icon Theme"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. * description
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor"
+msgstr "Piĝin GTK+ Etoso Kontrolo"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. * summary
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor."
+msgstr "Piĝin GTK+ Etoso Kontrolo"
+
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
@@ -13733,6 +14127,21 @@ msgstr ""
msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
msgstr ""
+#~ msgid "Activate which ID?"
+#~ msgstr "Ŝaltu kiun ID?"
+
+#~ msgid "Cursor Color"
+#~ msgstr "Kursoro Koloro"
+
+#~ msgid "Secondary Cursor Color"
+#~ msgstr "Dua Kursoro Koloro"
+
+#~ msgid "Interface colors"
+#~ msgstr "Interfaco koloroj"
+
+#~ msgid "Widget Sizes"
+#~ msgstr "Fenestraĵo Grandecoj"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Invite message"
#~ msgstr "Enmetu en mesaĝon"
@@ -14045,9 +14454,6 @@ msgstr ""
#~ "kunullisto. Vi povas laŭ deziro enigi alinomon, aŭ karesnomon, pri la "
#~ "kunul. La alinomo estos vidigita anstataŭ la erkrana nomo laŭ kaze.\n"
-#~ msgid "A_ccount:"
-#~ msgstr "_Konto:"
-
#~ msgid "_Screen name:"
#~ msgstr "_Ekrannomo:"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index b6f5a8f6e5..9e3d1c2e74 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -52,7 +52,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pidgin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-30 10:37-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-02 01:34-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-05 00:05+0100\n"
"Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n"
"Language-Team: Spanish team <es@li.org>\n"
@@ -1834,6 +1834,8 @@ msgstr "+++ %s se ha conectado"
msgid "+++ %s signed off"
msgstr "+++ %s se ha desconectado"
+#. Unknown error
+#. Unknown error!
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido"
@@ -2239,6 +2241,10 @@ msgstr "<font color=\"red\"><b>No se pudo leer el archivo: %s</b></font>"
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
msgstr "(%s) %s <RESPUESTA AUTOMÁTICA>: %s\n"
+#, fuzzy
+msgid "Error creating conference."
+msgstr "Error al crear la conexión"
+
#, c-format
msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
msgstr "Está utilizando %s, pero este complemento requiere %s."
@@ -3228,6 +3234,11 @@ msgstr "Añadir al chat"
msgid "Chat _name:"
msgstr "_Nombre de chat:"
+#. should this be a settings error?
+#, fuzzy
+msgid "Unable to resolve server"
+msgstr "No se pudo resolver el nombre del servidor."
+
msgid "Chat error"
msgstr "Error de chat"
@@ -3276,6 +3287,10 @@ msgstr "Mensajería instantánea polaca muy popular"
msgid "Gadu-Gadu User"
msgstr "Usuario de Gadu-Gadu"
+#, fuzzy
+msgid "GG server"
+msgstr "Obteniendo el servidor"
+
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "Orden desconocida: %s"
@@ -3318,7 +3333,8 @@ msgstr "_Canal:"
msgid "_Password:"
msgstr "Contra_seña:"
-msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
+#, fuzzy
+msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
msgstr "Los apodos de IRC no pueden tener espacios en blanco"
#. 1. connect to server
@@ -3796,6 +3812,9 @@ msgstr "Respuesta inválida del servidor."
msgid "Server does not use any supported authentication method"
msgstr "El servidor no usa un método de autenticación conocido"
+msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
+msgstr "Necesita cifrado, pero no está disponible esa opción en este servidor."
+
msgid "Invalid challenge from server"
msgstr "Desafío inválido del servidor"
@@ -4067,6 +4086,14 @@ msgstr "Prioridad"
msgid "Resource"
msgstr "Recurso"
+#, c-format
+msgid "%s ago"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Logged off"
+msgstr "Conectado"
+
msgid "Middle Name"
msgstr "Nombre medio"
@@ -4235,8 +4262,17 @@ msgstr "Selecciona un servidor de conferencias al que consultar"
msgid "Find Rooms"
msgstr "Buscar salas"
-msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
-msgstr "Necesita cifrado, pero no está disponible esa opción en este servidor."
+#, fuzzy
+msgid "Affiliations:"
+msgstr "Apodo:"
+
+#, fuzzy
+msgid "No users found"
+msgstr "No se encontraron usuarios que coincidan"
+
+#, fuzzy
+msgid "Roles:"
+msgstr "Rol"
msgid "Ping timeout"
msgstr "Tiempo de expiración del ping"
@@ -4257,7 +4293,7 @@ msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
msgstr "XMPP ID inválido. Debe establecerse el dominio."
#, fuzzy
-msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgid "Malformed BOSH URL"
msgstr "No se pudo conectar al servidor."
#, c-format
@@ -4284,9 +4320,6 @@ msgstr "Éxito en el deregistro"
msgid "Unregistration Failed"
msgstr "Falló el deregistro"
-msgid "Already Registered"
-msgstr "Ya está registrado"
-
msgid "State"
msgstr "Estado"
@@ -4299,6 +4332,9 @@ msgstr "Teléfono"
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
+msgid "Already Registered"
+msgstr "Ya está registrado"
+
msgid "Unregister"
msgstr "Deregistrar"
@@ -4330,6 +4366,10 @@ msgstr "Registrar una cuenta nueva en %s"
msgid "Change Registration"
msgstr "Cambiar registro"
+#, fuzzy
+msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgstr "No se pudo conectar al servidor."
+
msgid "Error unregistering account"
msgstr "Error al deregistrar la cuenta"
@@ -4696,16 +4736,18 @@ msgstr "topic [nuevo tema]: Mostrar o cambiar el tema."
msgid "ban &lt;user&gt; [reason]: Ban a user from the room."
msgstr "ban &lt;usuario&gt; [razón]: Echar a un usuario de la sala."
+#, fuzzy
msgid ""
-"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
-"affiliation with the room."
+"affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
+"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
msgstr ""
"affiliate &lt;usuario&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: definir "
"la afiliación de un usuario a la sala."
+#, fuzzy
msgid ""
-"role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
-"role in the room."
+"role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
+"users with an role or set users' role with the room."
msgstr ""
"rol &lt;usuario&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Definir el "
"rol de un usuario en la sala."
@@ -4770,6 +4812,9 @@ msgstr "Conectar con el servidor"
msgid "File transfer proxies"
msgstr "Pasarelas de transferencia de archivos"
+msgid "BOSH URL"
+msgstr ""
+
#. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
#. shared with MSN
msgid "Show Custom Smileys"
@@ -5174,6 +5219,12 @@ msgstr "Otros contactos"
msgid "Non-IM Contacts"
msgstr "Contacto no MI"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
+msgstr ""
+"%s le ha enviado una invitación para utilizar la webcam, algo aún no "
+"soportado."
+
msgid "Nudge"
msgstr "Codazo"
@@ -5522,63 +5573,26 @@ msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
msgstr "Autenticación Windows Live ID: Respuestas inválida"
#, c-format
-msgid "%s is not a valid group."
-msgstr "%s no es un nombre de grupo válido."
-
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Error desconocido."
-
-#, c-format
-msgid "%s on %s (%s)"
-msgstr "%s en %s (%s)"
-
-#, c-format
msgid "%s just sent you a Nudge!"
msgstr "¡%s le acaba de dar un codazo!"
-#. char *adl = g_strndup(payload, len);
-#, c-format
-msgid "Unknown error (%d)"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown error (%d): %s"
msgstr "Error desconocido (%d)"
msgid "Unable to add user"
msgstr "No puede añadir al usuario"
-msgid "The following users are missing from your addressbook"
-msgstr "Los usuarios indicados a continuación no están en su agenda"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to add user on %s (%s)"
-msgstr "No se pudo añadir al usuario a %s (%s)"
-
#, c-format
-msgid "Unable to block user on %s (%s)"
-msgstr "No puede expulsar al usuario en %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
-msgstr "No se pudo invitar al usuario a %s (%s)."
-
-#, c-format
-msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
-msgstr "No se pudo añadir a %s porque su lista de amigos está llena."
-
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid passport account."
-msgstr "%s no es un nombre de cuenta «passport» válida."
+msgid "Unknown error (%d)"
+msgstr "Error desconocido (%d)"
-msgid "Service Temporarily Unavailable."
-msgstr "Servicio no disponible temporalmente."
+msgid "The following users are missing from your addressbook"
+msgstr "Los usuarios indicados a continuación no están en su agenda"
msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
msgstr "No se pudo enviar el mensaje al móvil porque es demasiado largo."
-msgid "Unable to rename group"
-msgstr "No se pudo cambiar el nombre del grupo"
-
-msgid "Unable to delete group"
-msgstr "No se pudo borrar el grupo"
-
#, c-format
msgid ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -5672,6 +5686,9 @@ msgstr ""
"Su lista de amigos MSN está indisponible temporalmente. Por favor, espere y "
"vuelva a intentarlo más tarde."
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Error desconocido."
+
msgid "Handshaking"
msgstr "Negociación"
@@ -5690,6 +5707,18 @@ msgstr "Enviando cookie"
msgid "Retrieving buddy list"
msgstr "Recuperando lista de amigos"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
+msgstr ""
+"%s le ha enviado una invitación para utilizar la webcam, algo aún no "
+"soportado."
+
+#, c-format
+msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
+msgstr ""
+"%s le ha enviado una invitación para utilizar la webcam, algo aún no "
+"soportado."
+
msgid "Away From Computer"
msgstr "Ausente"
@@ -5732,14 +5761,6 @@ msgstr ""
msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
msgstr "No se pudo enviar el mensaje porque se produjo un error desconocido:"
-#, c-format
-msgid "%s has added you to his or her buddy list."
-msgstr "El usuario %s lo ha añadido a su lista de amigos."
-
-#, c-format
-msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
-msgstr "El usuario %s lo ha quitado de su lista de amigos."
-
msgid "Delete Buddy from Address Book?"
msgstr "¿Desea borrar al amigo de su agenda?"
@@ -5769,6 +5790,51 @@ msgid "MSN Protocol Plugin"
msgstr "Complemento de protocolo MSN"
#, c-format
+msgid "%s is not a valid group."
+msgstr "%s no es un nombre de grupo válido."
+
+#, c-format
+msgid "%s on %s (%s)"
+msgstr "%s en %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to add user on %s (%s)"
+msgstr "No se pudo añadir al usuario a %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to block user on %s (%s)"
+msgstr "No puede expulsar al usuario en %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
+msgstr "No se pudo invitar al usuario a %s (%s)."
+
+#, c-format
+msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
+msgstr "No se pudo añadir a %s porque su lista de amigos está llena."
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid passport account."
+msgstr "%s no es un nombre de cuenta «passport» válida."
+
+msgid "Service Temporarily Unavailable."
+msgstr "Servicio no disponible temporalmente."
+
+msgid "Unable to rename group"
+msgstr "No se pudo cambiar el nombre del grupo"
+
+msgid "Unable to delete group"
+msgstr "No se pudo borrar el grupo"
+
+#, c-format
+msgid "%s has added you to his or her buddy list."
+msgstr "El usuario %s lo ha añadido a su lista de amigos."
+
+#, c-format
+msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
+msgstr "El usuario %s lo ha quitado de su lista de amigos."
+
+#, c-format
msgid "No such user: %s"
msgstr "No existe el usuario: %s"
@@ -5797,6 +5863,8 @@ msgid "Lost connection with server"
msgstr "Se ha perdido la conexión con el servidor"
#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
+#. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are
+#. used
msgid "New mail messages"
msgstr "Mensajes de correo nuevos"
@@ -5845,18 +5913,20 @@ msgstr "Conectado"
msgid "Protocol error, code %d: %s"
msgstr "Error de prótocolo, código %d: %s"
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length "
-"of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit."
-"myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try "
-"again."
+"%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
+"of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
+"cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
msgstr ""
"%s, su contraseña es de %d caracteres, esto es más de la longitud máxima "
"esperada (%d) para MySpaceIM. Reduzca el tamaño de su contraseña en «http://"
"profileedit.myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword» "
"e inténtelo de nuevo."
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrecta"
+
msgid "MySpaceIM Error"
msgstr "Error MySpaceIM"
@@ -6174,9 +6244,6 @@ msgstr "No se puede añadir uno mismo"
msgid "Master archive is misconfigured"
msgstr "El archivo maestro no está bien configurado"
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrecta"
-
msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
msgstr "No se reconoció el servidor del nombre de usuario que introdujo"
@@ -6395,6 +6462,29 @@ msgstr "Dirección del servidor"
msgid "Server port"
msgstr "Puerto del servidor"
+#, fuzzy
+msgid "Received unexpected response from "
+msgstr "Se recibió una respuesta HTTP del servidor que no se esperaba."
+
+#. username connecting too frequently
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
+"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+"Se ha conectado y desconectado demasiadas veces. Espere diez minutos e "
+"inténtelo de nuevo. Si sigue intentándolo, necesitará esperar incluso más "
+"tiempo."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error requesting "
+msgstr "Error al solicitar un testigo de conexión"
+
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "Contraseña incorrecta."
+
+msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate via this site."
+msgstr ""
+
msgid "Could not join chat room"
msgstr "No se pudo conectar a la sala de chat"
@@ -6699,14 +6789,31 @@ msgstr ""
"válidas, o empezar con una letra y sólo pueden contener letras, números y "
"espacios, o contener sólo números."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
+msgstr "Quizá sea desconectado en breve. Compruebe %s para novedades."
+
+msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
+msgstr "No se pudo obtener un «hash» de conexión a AIM válido."
+
+#, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
+msgstr "Quizá sea desconectado en breve. Compruebe %s para novedades."
+
+msgid "Unable to get a valid login hash."
+msgstr "No se pudo un «hash» de conexión válido."
+
+msgid "Could Not Connect"
+msgstr "No se pudo conectar"
+
+msgid "Received authorization"
+msgstr "Se recibió la autorización"
+
#. Unregistered username
#. uid is not exist
msgid "Invalid username."
msgstr "Nombre de usuario no válido."
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "Contraseña incorrecta."
-
#. Suspended account
msgid "Your account is currently suspended."
msgstr "Su cuenta está deshabilitada actualmente."
@@ -6716,27 +6823,21 @@ msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
msgstr ""
"El servicio de Mensajería Instantáneo AOL está temporalmente no disponible."
-#. username connecting too frequently
-#. IP address connecting too frequently
-msgid ""
-"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
-"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
-msgstr ""
-"Se ha conectado y desconectado demasiadas veces. Espere diez minutos e "
-"inténtelo de nuevo. Si sigue intentándolo, necesitará esperar incluso más "
-"tiempo."
-
#, c-format
msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
msgstr ""
"La versión del cliente que usa es demasiado antigua. Por favor, actualícela "
"en %s"
-msgid "Could Not Connect"
-msgstr "No se pudo conectar"
-
-msgid "Received authorization"
-msgstr "Se recibió la autorización"
+#. IP address connecting too frequently
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and "
+"try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+"Se ha conectado y desconectado demasiadas veces. Espere diez minutos e "
+"inténtelo de nuevo. Si sigue intentándolo, necesitará esperar incluso más "
+"tiempo."
msgid "The SecurID key entered is invalid."
msgstr "La clave SecurID que se ha introducido no es válida."
@@ -6753,20 +6854,6 @@ msgstr "Introduzca el dígito de seis números que aparece en la pantalla."
msgid "_OK"
msgstr "_Aceptar"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
-msgstr "Quizá sea desconectado en breve. Compruebe %s para novedades."
-
-msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
-msgstr "No se pudo obtener un «hash» de conexión a AIM válido."
-
-#, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
-msgstr "Quizá sea desconectado en breve. Compruebe %s para novedades."
-
-msgid "Unable to get a valid login hash."
-msgstr "No se pudo un «hash» de conexión válido."
-
msgid "Password sent"
msgstr "Contraseña enviada"
@@ -7281,6 +7368,7 @@ msgstr "_Buscar"
msgid "Set User Info (web)..."
msgstr "Establecer su información de usuario (web)..."
+#. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
msgid "Change Password (web)"
msgstr "Cambiar su contraseña (web)"
@@ -7310,6 +7398,10 @@ msgstr "Buscar un amigo por correo electrónico..."
msgid "Search for Buddy by Information"
msgstr "Buscar un amigo a través de su información"
+#, fuzzy
+msgid "Use clientLogin"
+msgstr "El usuario no está conectado"
+
msgid ""
"Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
"file transfers and direct IM (slower,\n"
@@ -9594,12 +9686,6 @@ msgstr "Usuario de autenticación"
msgid "Auth Domain"
msgstr "Dominio de autenticación"
-#, c-format
-msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
-msgstr ""
-"%s le ha enviado una invitación para utilizar la webcam, algo aún no "
-"soportado."
-
msgid "Your SMS was not delivered"
msgstr ""
@@ -9627,6 +9713,44 @@ msgstr ""
msgid "Add buddy rejected"
msgstr "Se rechazó la adición del amigo"
+#. Some error in the received stream
+#, fuzzy
+msgid "Received invalid data"
+msgstr "Se recibieron datos inválidos al conectarse al servidor."
+
+#. Password incorrect
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect Password"
+msgstr "Contraseña incorrecta"
+
+#. security lock from too many failed login attempts
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Too many failed login attempts.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr ""
+"Error desconocido número %d. Si se conecta al servidor de web de Yahoo! es "
+"posible que ésto se arregle."
+
+#. the username does not exist
+#, fuzzy
+msgid "Username does not exist"
+msgstr "El usuario no existe"
+
+#. indicates a lock of some description
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Unknown reason.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr ""
+"Error desconocido número %d. Si se conecta al servidor de web de Yahoo! es "
+"posible que ésto se arregle."
+
+#. username or password missing
+#, fuzzy
+msgid "Username or password missing"
+msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrecta"
+
#, c-format
msgid ""
"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -9741,8 +9865,8 @@ msgstr "Usar configuración del entorno"
msgid "Start Doodling"
msgstr "Comenzar una sesión de Doodle"
-msgid "Activate which ID?"
-msgstr "¿Qué ID quiere activar?"
+msgid "Select the ID you want to activate"
+msgstr ""
msgid "Join whom in chat?"
msgstr "¿Con quién quiere juntarse en un chat?"
@@ -10527,16 +10651,17 @@ msgstr ""
msgid "Please update the necessary fields."
msgstr "Por favor, actualice los campos necesarios."
-msgid "Room _List"
-msgstr "_Lista de salas"
+#, fuzzy
+msgid "A_ccount"
+msgstr "_Cuenta:"
msgid ""
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
"join.\n"
msgstr "Introduzca la información apropiada del chat al que desearía unirse.\n"
-msgid "_Account:"
-msgstr "_Cuenta:"
+msgid "Room _List"
+msgstr "_Lista de salas"
msgid "_Block"
msgstr "_Bloquear"
@@ -10974,6 +11099,119 @@ msgstr "/Herramientas"
msgid "/Buddies/Sort Buddies"
msgstr "/Amigos/Ordenar amigos"
+#. Buddy List
+msgid "Background Color"
+msgstr "Color del fondo"
+
+#, fuzzy
+msgid "The background color for the buddy list"
+msgstr "Se ha añadido este grupo a su lista de amigos."
+
+#, fuzzy
+msgid "Layout"
+msgstr "Laosiano"
+
+msgid "The layout of icons, name, and status of the blist"
+msgstr ""
+
+#. Group
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Background Color"
+msgstr "Color del fondo"
+
+#, fuzzy
+msgid "The background color of an expanded group"
+msgstr "Nombre del color de fondo"
+
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Text"
+msgstr "_Expandir"
+
+msgid "The text information for when a group is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Background Color"
+msgstr "Seleccionar el color de fondo"
+
+#, fuzzy
+msgid "The background color of a collapsed group"
+msgstr "Color de fondo como un GdkColor"
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Text"
+msgstr "_Contraer"
+
+msgid "The text information for when a group is collapsed"
+msgstr ""
+
+#. Buddy
+#, fuzzy
+msgid "Contact/Chat Background Color"
+msgstr "Seleccionar el color de fondo"
+
+#, fuzzy
+msgid "The background color of a contact or chat"
+msgstr "Color de fondo como un GdkColor"
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact Text"
+msgstr "Atajo de teclado"
+
+msgid "The text information for when a contact is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "On-line Text"
+msgstr "Conectado"
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for when a buddy is online"
+msgstr "Obtener información sobre el amigo seleccionado"
+
+#, fuzzy
+msgid "Away Text"
+msgstr "Ausente"
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for when a buddy is away"
+msgstr "Obtener información sobre el amigo seleccionado"
+
+#, fuzzy
+msgid "Off-line Text"
+msgstr "Desconectado"
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for when a buddy is off-line"
+msgstr "Obtener información sobre el amigo seleccionado"
+
+#, fuzzy
+msgid "Idle Text"
+msgstr "Inactivo "
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for when a buddy is idle"
+msgstr "Obtener información sobre el amigo seleccionado"
+
+msgid "Message Text"
+msgstr "Texto de los mensajes"
+
+msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Message (Nick Said) Text"
+msgstr "Texto de los mensajes"
+
+msgid ""
+"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
+"your nick"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for a buddy's status"
+msgstr "Cambiar la información del usuario %s"
+
#. Widget creation function
msgid "SSL Servers"
msgstr "Servidores SSL"
@@ -11476,6 +11714,10 @@ msgstr "Hindú"
msgid "Hungarian"
msgstr "Húngaro"
+#, fuzzy
+msgid "Armenian"
+msgstr "Rumano"
+
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesio"
@@ -11574,6 +11816,9 @@ msgstr "Sinhala"
msgid "Swedish"
msgstr "Sueco"
+msgid "Swahili"
+msgstr ""
+
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
@@ -12004,11 +12249,9 @@ msgstr ""
msgid "Save Image"
msgstr "Guardar imagen"
-#, c-format
msgid "_Save Image..."
msgstr "_Guardar imagen..."
-#, c-format
msgid "_Add Custom Smiley..."
msgstr "_Añadir emoticonos a medida..."
@@ -12098,9 +12341,6 @@ msgstr "Reducir tamaño de tipografía"
msgid "Font Face"
msgstr "Estilo de tipografía"
-msgid "Background Color"
-msgstr "Color del fondo"
-
msgid "Foreground Color"
msgstr "Color del primer plano"
@@ -12439,6 +12679,9 @@ msgstr "Editar aviso de amigo"
msgid "Pounce on Whom"
msgstr "A quién avisar"
+msgid "_Account:"
+msgstr "_Cuenta:"
+
msgid "_Buddy name:"
msgstr "Nombre del _amigo:"
@@ -12551,7 +12794,16 @@ msgstr "Enviar un mensaje"
msgid "Unknown.... Please report this!"
msgstr "Evento de aviso desconocido. ¡Por favor, informe de esto! "
-msgid "Smiley theme failed to unpack."
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to unpack."
+msgstr "Falló el desempaque de tema de emoticonos"
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to load."
+msgstr "Falló el desempaque de tema de emoticonos"
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to copy."
msgstr "Falló el desempaque de tema de emoticonos"
msgid "Install Theme"
@@ -13118,6 +13370,10 @@ msgstr "Atajo de teclado"
msgid "Custom Smiley Manager"
msgstr "Gestor de emoticonos a medida"
+#, fuzzy
+msgid "Select Buddy Icon"
+msgstr "Seleccionar amigo"
+
msgid "Click to change your buddyicon for this account."
msgstr "Pulse para cambiar el icono de amigo para esta cuenta."
@@ -13342,6 +13598,79 @@ msgstr "Complemento de predicción de disponibilidad de contactos."
msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
msgstr "Muestra información estadística de la disponibilidad de sus amigos"
+#, fuzzy
+msgid "Server name request"
+msgstr "Dirección del servidor"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter an XMPP Server"
+msgstr "Introducir un servidor de conferencias"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select an XMPP server to query"
+msgstr "Selecciona un servidor de conferencias al que consultar"
+
+#, fuzzy
+msgid "Find Services"
+msgstr "Servicios en línea"
+
+#, fuzzy
+msgid "Add to Buddy List"
+msgstr "Enviar lista de amigos"
+
+#, fuzzy
+msgid "Gateway"
+msgstr "Se ausenta"
+
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "Directorio de registro"
+
+#, fuzzy
+msgid "PubSub Collection"
+msgstr "Completado con el tabulador"
+
+#, fuzzy
+msgid "PubSub Leaf"
+msgstr "Servicio PubSub"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Description:</b> "
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Descripción:</b> Terrorífica"
+
+#. Create the window.
+#, fuzzy
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "Información de descubrimiento de servicio"
+
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Navegador"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not exist"
+msgstr "El usuario no existe"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not support service discovery"
+msgstr "El servidor no soporta bloqueos"
+
+#, fuzzy
+msgid "XMPP Service Discovery"
+msgstr "Información de descubrimiento de servicio"
+
+msgid "Allows browsing and registering services."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
+"services."
+msgstr "Este complemento es útil para depurar clientes o servidores XMPP."
+
msgid "Buddy is idle"
msgstr "El amigo está inactivo"
@@ -13860,12 +14189,6 @@ msgstr ""
"- Envía un mensaje a las personas en su lista inmediatamente cuando se "
"conectan"
-msgid "Cursor Color"
-msgstr "Color del puntero"
-
-msgid "Secondary Cursor Color"
-msgstr "Color secundario del puntero"
-
msgid "Hyperlink Color"
msgstr "Color de hiperenlace"
@@ -13875,6 +14198,10 @@ msgstr "Color de hiperenlace visitado"
msgid "Highlighted Message Name Color"
msgstr "Color para mensajes resaltados por nombre"
+#, fuzzy
+msgid "Typing Notification Color"
+msgstr "Color de notificación de tecleo"
+
msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
msgstr "Separación horizontal GtkTreeView"
@@ -13904,35 +14231,25 @@ msgstr "Tipografía de la interfaz GTK+"
msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
msgstr "Tema de atajos de teclado GTK+"
-#.
-#. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
-#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE);
-#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0);
-#.
-#. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]),
-#. widget_bool_prefs_set[i], hbox);
-#. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check);
-#.
-#. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox);
-#. *
-#. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]);
-#. *
-#. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i],
-#. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i]));
-#. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
-#. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
-#. widget_bool_widgets[i]);
-#. }
-#.
-msgid "Interface colors"
-msgstr "Colores de la interfaz"
+#, fuzzy
+msgid "Disable Typing Notification Text"
+msgstr "Activar la notificación de tecleo"
+
+#, fuzzy
+msgid "GTK+ Theme Control Settings"
+msgstr "Control de tema GTK+ de Pidgin"
-msgid "Widget Sizes"
-msgstr "Tamaño de los controles"
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "Color"
msgid "Fonts"
msgstr "Tipografía"
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Error misceláneo"
+
msgid "Gtkrc File Tools"
msgstr "Herramientas de ficheros Gtkrc"
@@ -14078,6 +14395,114 @@ msgstr ""
"Reemplaza el texto de los mensajes salientes según las reglas definidas por "
"el usuario."
+#, fuzzy
+msgid "Just logged in"
+msgstr "No ha iniciado sesión"
+
+#, fuzzy
+msgid "Just logged out"
+msgstr "%s se ha desconectado."
+
+msgid ""
+"Icon for Contact/\n"
+"Icon for Unknown person"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Icon for Chat"
+msgstr "Unirse a un chat"
+
+#, fuzzy
+msgid "Ignored"
+msgstr "Ignorar"
+
+#, fuzzy
+msgid "Founder"
+msgstr "Más ruidoso"
+
+#, fuzzy
+msgid "Operator"
+msgstr "Operador IRC"
+
+#, fuzzy
+msgid "Half Operator"
+msgstr "Operador IRC"
+
+#, fuzzy
+msgid "Authorization dialog"
+msgstr "Autorización otorgada"
+
+#, fuzzy
+msgid "Error dialog"
+msgstr "Error "
+
+#, fuzzy
+msgid "Information dialog"
+msgstr "Información"
+
+msgid "Mail dialog"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Question dialog"
+msgstr "Diálogo de solicitud"
+
+#, fuzzy
+msgid "Warning dialog"
+msgstr "Niveles de aviso"
+
+msgid "What kind of dialog is this?"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Status Icons"
+msgstr "Estado de %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Chatroom Emblems"
+msgstr "Localización de la sala de chat"
+
+#, fuzzy
+msgid "Dialog Icons"
+msgstr "Cambiar icono"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
+msgstr "Control de tema GTK+ de Pidgin"
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact"
+msgstr "Información del contacto"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
+msgstr "Pidgin - Lista de amigos"
+
+#, fuzzy
+msgid "Edit Buddylist Theme"
+msgstr "Lista de amigos"
+
+msgid "Edit Icon Theme"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. * description
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor"
+msgstr "Control de tema GTK+ de Pidgin"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. * summary
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor."
+msgstr "Control de tema GTK+ de Pidgin"
+
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
@@ -14291,6 +14716,21 @@ msgstr "Enviar y recibir entradas XMPP en crudo."
msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
msgstr "Este complemento es útil para depurar clientes o servidores XMPP."
+#~ msgid "Activate which ID?"
+#~ msgstr "¿Qué ID quiere activar?"
+
+#~ msgid "Cursor Color"
+#~ msgstr "Color del puntero"
+
+#~ msgid "Secondary Cursor Color"
+#~ msgstr "Color secundario del puntero"
+
+#~ msgid "Interface colors"
+#~ msgstr "Colores de la interfaz"
+
+#~ msgid "Widget Sizes"
+#~ msgstr "Tamaño de los controles"
+
#~ msgid "Invite message"
#~ msgstr "Mensaje de invitacio"
@@ -14742,9 +15182,6 @@ msgstr "Este complemento es útil para depurar clientes o servidores XMPP."
#~ "Su solicitud de unirse al grupo %d ha sido aprobada por el administrador %"
#~ "d"
-#~ msgid "This group has been added to your buddy list"
-#~ msgstr "Se ha añadido este grupo a su lista de amigos."
-
#~ msgid "I am applying to join"
#~ msgstr "He solicitado unirme"
@@ -14827,9 +15264,6 @@ msgstr "Este complemento es útil para depurar clientes o servidores XMPP."
#~ msgid "<i>(retrieving)</i>"
#~ msgstr " <i>(obteniendo)</i>"
-#~ msgid "Error requesting login token"
-#~ msgstr "Error al solicitar un testigo de conexión"
-
#~ msgid "TCP Address"
#~ msgstr "Dirección TCP"
@@ -14937,9 +15371,6 @@ msgstr "Este complemento es útil para depurar clientes o servidores XMPP."
#~ "sobrenombre se mostrará en lugar del nombre de usuario siempre que sea "
#~ "posible.\n"
-#~ msgid "A_ccount:"
-#~ msgstr "_Cuenta:"
-
#~ msgid "User has typed something and stopped"
#~ msgstr "El usuario ha escrito algo y ha parado"
@@ -15462,13 +15893,6 @@ msgstr "Este complemento es útil para depurar clientes o servidores XMPP."
#~ msgid ""
#~ "\n"
-#~ "<b>Description:</b> Spooky"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Descripción:</b> Terrorífica"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
#~ "<b>Status:</b> Awesome"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
@@ -15724,9 +16148,6 @@ msgstr "Este complemento es útil para depurar clientes o servidores XMPP."
#~ msgid "DBus"
#~ msgstr "DBus"
-#~ msgid "%s logged out."
-#~ msgstr "%s se ha desconectado."
-
#~ msgid "Buddy icon:"
#~ msgstr "Icono de amigo:"
@@ -15736,15 +16157,9 @@ msgstr "Este complemento es útil para depurar clientes o servidores XMPP."
#~ msgid "Screen Name:"
#~ msgstr "Nombre de usuario:"
-#~ msgid "Background color name"
-#~ msgstr "Nombre del color de fondo"
-
#~ msgid "Background color as a string"
#~ msgstr "Cadena del color de fondo"
-#~ msgid "Background color as a GdkColor"
-#~ msgstr "Color de fondo como un GdkColor"
-
#~ msgid "Background set"
#~ msgstr "Establecer color de fondo"
@@ -16220,9 +16635,6 @@ msgstr "Este complemento es útil para depurar clientes o servidores XMPP."
#~ msgid "/Tools/A_ccounts"
#~ msgstr "/Herramientas/_Cuentas"
-#~ msgid "Idle "
-#~ msgstr "Inactivo "
-
#~ msgid "/Tools/Account Actions"
#~ msgstr "/Herramientas/Acciones de cuentas"
@@ -16552,9 +16964,6 @@ msgstr "Este complemento es útil para depurar clientes o servidores XMPP."
#~ msgid "Send a message to the selected buddy"
#~ msgstr "Enviar un mensaje al amigo seleccionado"
-#~ msgid "Get information on the selected buddy"
-#~ msgstr "Obtener información sobre el amigo seleccionado"
-
#~ msgid "_Chat"
#~ msgstr "_Charlar"
@@ -16771,9 +17180,6 @@ msgstr "Este complemento es útil para depurar clientes o servidores XMPP."
#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "Resumen"
-#~ msgid "Message Text"
-#~ msgstr "Texto de los mensajes"
-
#~ msgid "Please create an account."
#~ msgstr "Por favor, cree una cuenta."
@@ -16854,9 +17260,6 @@ msgstr "Este complemento es útil para depurar clientes o servidores XMPP."
#~ msgid "Invisible for friends only"
#~ msgstr "Invisible sólo para los amigos"
-#~ msgid "Unable to resolve hostname."
-#~ msgstr "No se pudo resolver el nombre del servidor."
-
#~ msgid "Error while writing to socket."
#~ msgstr "Error al escribir al socket."
@@ -17128,9 +17531,6 @@ msgstr "Este complemento es útil para depurar clientes o servidores XMPP."
#~ msgid "Myanmar"
#~ msgstr "Myanmar"
-#~ msgid "Miscellaneous error"
-#~ msgstr "Error misceláneo"
-
#~ msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server."
#~ msgstr ""
#~ "Error desconocido cuando se intentaba obtener autorización del servidor "
@@ -17256,9 +17656,6 @@ msgstr "Este complemento es útil para depurar clientes o servidores XMPP."
#~ msgid "User Count:\t\t%d\n"
#~ msgstr "Cuenta de usuarios:\t\t%d\n"
-#~ msgid "_Browse"
-#~ msgstr "_Navegador"
-
#~ msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window"
#~ msgstr "Mo_strar MIs y chats en la misma ventana con solapas."
@@ -17388,9 +17785,6 @@ msgstr "Este complemento es útil para depurar clientes o servidores XMPP."
#~ msgid "Use custom si_ze"
#~ msgstr "Usar _tamaño personalizado"
-#~ msgid "Color"
-#~ msgstr "Color"
-
#~ msgid "Show _URLs as links"
#~ msgstr "Mostrar _URLs como enlaces"
@@ -17421,9 +17815,6 @@ msgstr "Este complemento es útil para depurar clientes o servidores XMPP."
#~ msgid "Hide window on _send"
#~ msgstr "Ocultar la ventana al _enviar"
-#~ msgid "Tab Completion"
-#~ msgstr "Completado con el tabulador"
-
#~ msgid "_Tab-complete nicks"
#~ msgstr "_Tab completa los apodos"
@@ -17860,9 +18251,6 @@ msgstr "Este complemento es útil para depurar clientes o servidores XMPP."
#~ msgid "DCC Chat with %s established"
#~ msgstr "Chat vía DCC con %s establecida"
-#~ msgid "IRC Operator"
-#~ msgstr "Operador IRC"
-
#~ msgid "%s is an Identified User"
#~ msgstr "%s es un usuario identificado"
@@ -18066,9 +18454,6 @@ msgstr "Este complemento es útil para depurar clientes o servidores XMPP."
#~ "Permite añadir salas de chat a su lista de amigos. Pulse el botón de "
#~ "configuración para escoger las salas."
-#~ msgid "Pidgin - Buddy Ticker"
-#~ msgstr "Pidgin - Lista de amigos"
-
#~ msgid "<b>Status:</b> %s%s%s"
#~ msgstr "<b>Estado:</b> %s%s%s"
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index c41ebbb05d..ae26ae7b1b 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pidgin 2.5.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-30 10:37-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-02 01:34-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-30 08:10+0300\n"
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
@@ -1758,6 +1758,8 @@ msgstr "+++ %s logis sisse"
msgid "+++ %s signed off"
msgstr "+++ %s logis välja"
+#. Unknown error
+#. Unknown error!
msgid "Unknown error"
msgstr "Tundmatu viga"
@@ -2155,6 +2157,10 @@ msgstr "<font color=\"red\"><b>Faili pole võimalik lugeda: %s</b></font>"
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
msgstr "(%s) %s <AUTOMAATVASTUS>: %s\n"
+#, fuzzy
+msgid "Error creating conference."
+msgstr "Viga ühenduse loomisel"
+
#, c-format
msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
msgstr "Sul on kasutusel %s kuid selle plugina jaoks on vajalik %s."
@@ -3130,6 +3136,11 @@ msgstr "Vestlusese lisamine"
msgid "Chat _name:"
msgstr "Vestluse _nimi:"
+#. should this be a settings error?
+#, fuzzy
+msgid "Unable to resolve server"
+msgstr "Serveriga pole võimalik ühenduda."
+
msgid "Chat error"
msgstr "Viga vestlusel"
@@ -3178,6 +3189,10 @@ msgstr ""
msgid "Gadu-Gadu User"
msgstr "Gadu-Gadu kasutaja"
+#, fuzzy
+msgid "GG server"
+msgstr "Määra kasutajateave..."
+
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "Tundmatu käsk: %s"
@@ -3220,7 +3235,8 @@ msgstr "Ka_nal:"
msgid "_Password:"
msgstr "_Parool:"
-msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
+#, fuzzy
+msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
msgstr "IRC nimed ei tohi sisaldada tühje kohti"
#. 1. connect to server
@@ -3675,6 +3691,9 @@ msgstr "Server tagastas vigase vastuse."
msgid "Server does not use any supported authentication method"
msgstr "Server ei kasuta ühtegi toetatud autentimismeetodit"
+msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
+msgstr "Sa nõuad krüptimist aga selles serveris pole see toetatud."
+
msgid "Invalid challenge from server"
msgstr ""
@@ -3945,6 +3964,14 @@ msgstr "Tähtsus"
msgid "Resource"
msgstr "Vahend"
+#, c-format
+msgid "%s ago"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Logged off"
+msgstr "Sisse logitud"
+
msgid "Middle Name"
msgstr "Keskmine nimi"
@@ -4109,8 +4136,17 @@ msgstr "Vali konverentsiserver, kuhu päring esitada"
msgid "Find Rooms"
msgstr "Otsi jututube"
-msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
-msgstr "Sa nõuad krüptimist aga selles serveris pole see toetatud."
+#, fuzzy
+msgid "Affiliations:"
+msgstr "Alias:"
+
+#, fuzzy
+msgid "No users found"
+msgstr "Sobivaid kasutajaid ei leitud"
+
+#, fuzzy
+msgid "Roles:"
+msgstr "Roll"
msgid "Ping timeout"
msgstr "Pingimine ületas ajapiirangu"
@@ -4131,7 +4167,7 @@ msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
msgstr "Vigane XMPP ID. Domeen peab olema määratud."
#, fuzzy
-msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgid "Malformed BOSH URL"
msgstr "Tõrge serveriga ühendumisel."
#, c-format
@@ -4158,9 +4194,6 @@ msgstr "Registreerimine edukalt tühistatud"
msgid "Unregistration Failed"
msgstr "Tõrge registreeringu tühistamisel"
-msgid "Already Registered"
-msgstr "Juba registreeritud"
-
msgid "State"
msgstr "Olek"
@@ -4173,6 +4206,9 @@ msgstr "Telefon"
msgid "Date"
msgstr "Kuupäev"
+msgid "Already Registered"
+msgstr "Juba registreeritud"
+
msgid "Unregister"
msgstr "Tühista registreering"
@@ -4200,6 +4236,10 @@ msgstr ""
msgid "Change Registration"
msgstr "Registreeringu muutmine"
+#, fuzzy
+msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgstr "Tõrge serveriga ühendumisel."
+
msgid "Error unregistering account"
msgstr "Viga konto registreeringu tühistamisel"
@@ -4563,13 +4603,14 @@ msgid "ban &lt;user&gt; [reason]: Ban a user from the room."
msgstr "ban &lt;kasutaja&gt; [põhjus]: Kasutaja tõrjumine toast."
msgid ""
-"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
-"affiliation with the room."
+"affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
+"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
msgstr ""
+#, fuzzy
msgid ""
-"role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
-"role in the room."
+"role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
+"users with an role or set users' role with the room."
msgstr ""
"role &lt;kasutaja&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Kasutaja "
"rolli määramine selle ruumi jaoks."
@@ -4633,6 +4674,9 @@ msgstr "Ühendumisserver"
msgid "File transfer proxies"
msgstr "Failiülekande proksid"
+msgid "BOSH URL"
+msgstr ""
+
#. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
#. shared with MSN
#, fuzzy
@@ -5035,6 +5079,10 @@ msgstr "Eelistatud kontakt"
msgid "Non-IM Contacts"
msgstr "Kontakti eemaldamine"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
+msgstr "%s saatis sulle veebikaamera kutse, mis pole aga veel toetatud."
+
msgid "Nudge"
msgstr "Müks"
@@ -5376,64 +5424,27 @@ msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
msgstr "Windows Live ID autentimine:Vigane vastus"
#, c-format
-msgid "%s is not a valid group."
-msgstr "%s pole korrektne grupp."
-
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Tundmatu viga."
-
-#, c-format
-msgid "%s on %s (%s)"
-msgstr ""
-
-#, c-format
msgid "%s just sent you a Nudge!"
msgstr "%s müksas sind!"
-#. char *adl = g_strndup(payload, len);
-#, c-format
-msgid "Unknown error (%d)"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown error (%d): %s"
msgstr "Tundmatu viga (%d)"
msgid "Unable to add user"
msgstr "Kasutajat pole võimalik lisada"
+#, c-format
+msgid "Unknown error (%d)"
+msgstr "Tundmatu viga (%d)"
+
#, fuzzy
msgid "The following users are missing from your addressbook"
msgstr "Järgneb sinu otsingu tulemus"
-#, c-format
-msgid "Unable to add user on %s (%s)"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Unable to block user on %s (%s)"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
-msgstr "Kasutajat %s ei lisatud, kuna sinu sõbranimekiri on täis."
-
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid passport account."
-msgstr ""
-
-msgid "Service Temporarily Unavailable."
-msgstr "Teenus pole ajutiselt kättesaadav."
-
msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
msgstr "Mobiilisõnumit ei saadetud, kuna see oli liiga pikk."
-msgid "Unable to rename group"
-msgstr "Gruppi pole võimalik ümber nimetada"
-
-msgid "Unable to delete group"
-msgstr "Gruppi pole võimalik kustutada"
-
#, c-format
msgid ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -5511,6 +5522,9 @@ msgstr ""
"Sinu MSN-i sõbranimekiri pole ajutiselt saadaval. Palun oota ja proovi "
"uuesti."
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Tundmatu viga."
+
msgid "Handshaking"
msgstr "Käepigistus"
@@ -5529,6 +5543,14 @@ msgstr "Küpsise saatmine"
msgid "Retrieving buddy list"
msgstr "Sõbranimekirja vastuvõtmine"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
+msgstr "%s saatis sulle veebikaamera kutse, mis pole aga veel toetatud."
+
+#, c-format
+msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
+msgstr "%s saatis sulle veebikaamera kutse, mis pole aga veel toetatud."
+
msgid "Away From Computer"
msgstr "Arvutist eemal"
@@ -5568,14 +5590,6 @@ msgstr "Sõnumit pole kommutaatori vea tõttu võimalik saata:"
msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
msgstr "Sõnumit pole võimlik saata, kuna leidis aset tundmatu viga:"
-#, c-format
-msgid "%s has added you to his or her buddy list."
-msgstr "%s lisas sinu oma sõbranimekirja."
-
-#, c-format
-msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
-msgstr "%s eemaldas sinu oma sõbranimekirjast."
-
#, fuzzy
msgid "Delete Buddy from Address Book?"
msgstr "Lisa aadressiraamatusse"
@@ -5606,6 +5620,51 @@ msgid "MSN Protocol Plugin"
msgstr "MSN protokolli plugin"
#, c-format
+msgid "%s is not a valid group."
+msgstr "%s pole korrektne grupp."
+
+#, c-format
+msgid "%s on %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to add user on %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to block user on %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
+msgstr "Kasutajat %s ei lisatud, kuna sinu sõbranimekiri on täis."
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid passport account."
+msgstr ""
+
+msgid "Service Temporarily Unavailable."
+msgstr "Teenus pole ajutiselt kättesaadav."
+
+msgid "Unable to rename group"
+msgstr "Gruppi pole võimalik ümber nimetada"
+
+msgid "Unable to delete group"
+msgstr "Gruppi pole võimalik kustutada"
+
+#, c-format
+msgid "%s has added you to his or her buddy list."
+msgstr "%s lisas sinu oma sõbranimekirja."
+
+#, c-format
+msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
+msgstr "%s eemaldas sinu oma sõbranimekirjast."
+
+#, c-format
msgid "No such user: %s"
msgstr "Sellist kasutajat pole: %s"
@@ -5638,6 +5697,8 @@ msgstr ""
"%s"
#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
+#. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are
+#. used
msgid "New mail messages"
msgstr "Uued e-posti sõnumid"
@@ -5688,12 +5749,14 @@ msgstr "Protkolli viga, veakood %d: %s"
#, c-format
msgid ""
-"%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length "
-"of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit."
-"myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try "
-"again."
+"%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
+"of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
+"cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
msgstr ""
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "Vigane kasutajanimi või parool"
+
msgid "MySpaceIM Error"
msgstr "MySpaceIM viga"
@@ -6010,9 +6073,6 @@ msgstr "Ennast pole võimalik lisada"
msgid "Master archive is misconfigured"
msgstr ""
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "Vigane kasutajanimi või parool"
-
msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
msgstr "Sinu poolt sisestatud kasutajanimest pole võimalik hosti ära tunda"
@@ -6226,6 +6286,29 @@ msgstr "Serveri aadress"
msgid "Server port"
msgstr "Serveri port"
+#, fuzzy
+msgid "Received unexpected response from "
+msgstr "Serverist võeti vastu ootamatu HTTP-vastus."
+
+#. username connecting too frequently
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
+"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+"Sinu ühendumine ja ühenduse katkestamine toimub liiga sagedasi. Oota 10 "
+"minutit ja proovi siis uuesti. Kui sa aga samamoodi jätkad, siis pead pärast "
+"ka kauem ootama."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error requesting "
+msgstr "Viga %s lahendamisel"
+
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "Vale parool."
+
+msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate via this site."
+msgstr ""
+
msgid "Could not join chat room"
msgstr "Jututoaga pole võimalik ühineda"
@@ -6523,14 +6606,31 @@ msgid ""
"only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to get a valid login hash."
+msgstr ""
+
+msgid "Could Not Connect"
+msgstr "Pole võimalik ühenduda"
+
+msgid "Received authorization"
+msgstr "Autoriseerimine vastu võetud"
+
#. Unregistered username
#. uid is not exist
msgid "Invalid username."
msgstr "Vigane kasutajanimi."
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "Vale parool."
-
#. Suspended account
msgid "Your account is currently suspended."
msgstr ""
@@ -6539,27 +6639,21 @@ msgstr ""
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
msgstr "AOL'i välksõnumiserver pole ajutiselt saadaval."
-#. username connecting too frequently
-#. IP address connecting too frequently
-msgid ""
-"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
-"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
-msgstr ""
-"Sinu ühendumine ja ühenduse katkestamine toimub liiga sagedasi. Oota 10 "
-"minutit ja proovi siis uuesti. Kui sa aga samamoodi jätkad, siis pead pärast "
-"ka kauem ootama."
-
#, c-format
msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
msgstr ""
"Sinu poolt kasutatava kliendi versioon on liiga vana. Palun hangi uuem "
"versioon aadressilt %s"
-msgid "Could Not Connect"
-msgstr "Pole võimalik ühenduda"
-
-msgid "Received authorization"
-msgstr "Autoriseerimine vastu võetud"
+#. IP address connecting too frequently
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and "
+"try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+"Sinu ühendumine ja ühenduse katkestamine toimub liiga sagedasi. Oota 10 "
+"minutit ja proovi siis uuesti. Kui sa aga samamoodi jätkad, siis pead pärast "
+"ka kauem ootama."
msgid "The SecurID key entered is invalid."
msgstr "Sisestatud SecurID võti on vigane."
@@ -6576,20 +6670,6 @@ msgstr "Sisesta digitaalkuval olev kuuekohaline number."
msgid "_OK"
msgstr "_Olgu"
-#, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
-msgstr ""
-
-msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
-msgstr ""
-
-msgid "Unable to get a valid login hash."
-msgstr ""
-
msgid "Password sent"
msgstr "Parool saadetud"
@@ -7054,6 +7134,7 @@ msgstr "_Otsi"
msgid "Set User Info (web)..."
msgstr "Kasutajate andmete määramine (veebis)..."
+#. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
msgid "Change Password (web)"
msgstr "Muuda parooli (veebis)"
@@ -7083,6 +7164,10 @@ msgstr "Sõbra otsimine e-posti aadressi järgi..."
msgid "Search for Buddy by Information"
msgstr "Sõbra otsimine andmete järgi"
+#, fuzzy
+msgid "Use clientLogin"
+msgstr "Kasutaja pole sisse logitud"
+
msgid ""
"Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
"file transfers and direct IM (slower,\n"
@@ -9343,10 +9428,6 @@ msgstr "Autentimiskasutaja"
msgid "Auth Domain"
msgstr "Autentimisdomeen"
-#, c-format
-msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
-msgstr "%s saatis sulle veebikaamera kutse, mis pole aga veel toetatud."
-
msgid "Your SMS was not delivered"
msgstr ""
@@ -9370,6 +9451,42 @@ msgstr ""
msgid "Add buddy rejected"
msgstr ""
+#. Some error in the received stream
+#, fuzzy
+msgid "Received invalid data"
+msgstr "Autoriseerimine vastu võetud"
+
+#. Password incorrect
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect Password"
+msgstr "Vigane parool"
+
+#. security lock from too many failed login attempts
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Too many failed login attempts.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr ""
+"Tundmatu veanumber %d. Yahoo! veebisaiti sisselogimine võib selle parandada."
+
+#. the username does not exist
+#, fuzzy
+msgid "Username does not exist"
+msgstr "Kasutajat pole olemas"
+
+#. indicates a lock of some description
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Unknown reason.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr ""
+"Tundmatu veanumber %d. Yahoo! veebisaiti sisselogimine võib selle parandada."
+
+#. username or password missing
+#, fuzzy
+msgid "Username or password missing"
+msgstr "Vigane kasutajanimi või parool"
+
#, c-format
msgid ""
"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -9471,8 +9588,8 @@ msgstr ""
msgid "Start Doodling"
msgstr ""
-msgid "Activate which ID?"
-msgstr "Milline ID aktiveerida?"
+msgid "Select the ID you want to activate"
+msgstr ""
msgid "Join whom in chat?"
msgstr ""
@@ -10237,16 +10354,17 @@ msgstr ""
msgid "Please update the necessary fields."
msgstr "Palun uuenda tarvilikud väljad."
-msgid "Room _List"
-msgstr "Tubade _nimekiri"
+#, fuzzy
+msgid "A_ccount"
+msgstr "Konto"
msgid ""
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
"join.\n"
msgstr "Palun sisesta teave vestluse kohta, millega soovid ühineda.\n"
-msgid "_Account:"
-msgstr "_Konto:"
+msgid "Room _List"
+msgstr "Tubade _nimekiri"
msgid "_Block"
msgstr "_Bloki"
@@ -10682,6 +10800,111 @@ msgstr "/Vahendid"
msgid "/Buddies/Sort Buddies"
msgstr "/Sõbrad/Sordi sõbrad"
+#. Buddy List
+msgid "Background Color"
+msgstr "Taustavärvus"
+
+msgid "The background color for the buddy list"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Layout"
+msgstr "Lao"
+
+msgid "The layout of icons, name, and status of the blist"
+msgstr ""
+
+#. Group
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Background Color"
+msgstr "Taustavärvus"
+
+msgid "The background color of an expanded group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Text"
+msgstr "Laien_da"
+
+msgid "The text information for when a group is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Background Color"
+msgstr "Taustavärvuse valimine"
+
+msgid "The background color of a collapsed group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Text"
+msgstr "Ahen_da"
+
+msgid "The text information for when a group is collapsed"
+msgstr ""
+
+#. Buddy
+#, fuzzy
+msgid "Contact/Chat Background Color"
+msgstr "Taustavärvuse valimine"
+
+msgid "The background color of a contact or chat"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact Text"
+msgstr "Kiirklahv"
+
+msgid "The text information for when a contact is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "On-line Text"
+msgstr "Ühendatud"
+
+msgid "The text information for when a buddy is online"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Away Text"
+msgstr "Eemal"
+
+msgid "The text information for when a buddy is away"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Off-line Text"
+msgstr "Ühendamata"
+
+msgid "The text information for when a buddy is off-line"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Idle Text"
+msgstr "Tujutekst"
+
+msgid "The text information for when a buddy is idle"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Message Text"
+msgstr "Saadetakse sõnumit"
+
+msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
+msgstr ""
+
+msgid "Message (Nick Said) Text"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
+"your nick"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for a buddy's status"
+msgstr "Kasutaja %s andmete muutmine"
+
#. Widget creation function
msgid "SSL Servers"
msgstr "SSL-serverid"
@@ -11184,6 +11407,10 @@ msgstr "Hindi"
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungari"
+#, fuzzy
+msgid "Armenian"
+msgstr "Rumeenia"
+
msgid "Indonesian"
msgstr "Indoneesia"
@@ -11282,6 +11509,9 @@ msgstr ""
msgid "Swedish"
msgstr "Rootsi"
+msgid "Swahili"
+msgstr ""
+
msgid "Tamil"
msgstr "Tamili"
@@ -11705,11 +11935,9 @@ msgstr ""
msgid "Save Image"
msgstr "Pildi salvestamine"
-#, c-format
msgid "_Save Image..."
msgstr "_Salvesta pilt..."
-#, c-format
msgid "_Add Custom Smiley..."
msgstr "Lisa _kohandatud tujunägu..."
@@ -11795,9 +12023,6 @@ msgstr "Kirjatüübi suuruse vähendamine"
msgid "Font Face"
msgstr "Kirjatüüp"
-msgid "Background Color"
-msgstr "Taustavärvus"
-
msgid "Foreground Color"
msgstr "Teksti värvus"
@@ -12116,6 +12341,9 @@ msgstr "Sõbramärguande redigeerimine"
msgid "Pounce on Whom"
msgstr "Kellest märku antakse"
+msgid "_Account:"
+msgstr "_Konto:"
+
msgid "_Buddy name:"
msgstr "Sõbra _nimi:"
@@ -12226,7 +12454,16 @@ msgstr "Saadetakse sõnum"
msgid "Unknown.... Please report this!"
msgstr "Tundmatu teavitussündmus. Palun anna sellest teada!"
-msgid "Smiley theme failed to unpack."
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to unpack."
+msgstr "Tõrge tujunägude teema lahtipakkimisel"
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to load."
+msgstr "Tõrge tujunägude teema lahtipakkimisel"
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to copy."
msgstr "Tõrge tujunägude teema lahtipakkimisel"
msgid "Install Theme"
@@ -12788,6 +13025,10 @@ msgid "Custom Smiley Manager"
msgstr "Kohandatud tujunägude haldur"
#, fuzzy
+msgid "Select Buddy Icon"
+msgstr "Vali sõber"
+
+#, fuzzy
msgid "Click to change your buddyicon for this account."
msgstr "Selle konto jaoks kasutatakse seda sõbra_ikooni:"
@@ -13006,6 +13247,77 @@ msgstr "Kontakti saadavaloleku ennustamise plugin."
msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
msgstr "Sõprade saadavaloleku kohta statistiliste andmete kuvamine"
+#, fuzzy
+msgid "Server name request"
+msgstr "Serveri aadress"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter an XMPP Server"
+msgstr "Jututoaserveri sisestamine"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select an XMPP server to query"
+msgstr "Vali konverentsiserver, kuhu päring esitada"
+
+#, fuzzy
+msgid "Find Services"
+msgstr "Võrguteenused"
+
+#, fuzzy
+msgid "Add to Buddy List"
+msgstr "Sõbranimekiri"
+
+#, fuzzy
+msgid "Gateway"
+msgstr "Eemaldub"
+
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "Logikataloog"
+
+#, fuzzy
+msgid "PubSub Collection"
+msgstr "Heli valimine"
+
+msgid "PubSub Leaf"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Description:</b> "
+msgstr "Kirjeldus"
+
+#. Create the window.
+#, fuzzy
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "Teenuse avastamise andmed"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Browse"
+msgstr "Si_rvija:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not exist"
+msgstr "Kasutajat pole olemas"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not support service discovery"
+msgstr "Server ei kasuta ühtegi toetatud autentimismeetodit"
+
+#, fuzzy
+msgid "XMPP Service Discovery"
+msgstr "Teenuse avastamise andmed"
+
+msgid "Allows browsing and registering services."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
+"services."
+msgstr "See plugin sobib XMPP serverite ja klientide silumiseks"
+
msgid "Buddy is idle"
msgstr "Sõber on jõude"
@@ -13489,12 +13801,6 @@ msgid ""
"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
msgstr ""
-msgid "Cursor Color"
-msgstr "Kursori värvus"
-
-msgid "Secondary Cursor Color"
-msgstr "Teise kursori värvus"
-
msgid "Hyperlink Color"
msgstr "Hüperviida värvus"
@@ -13504,6 +13810,10 @@ msgstr "Külastatud hüperviida värvus"
msgid "Highlighted Message Name Color"
msgstr "Nime värvus esiletõstetud sõnumites"
+#, fuzzy
+msgid "Typing Notification Color"
+msgstr "Tippimismärguande värvus"
+
msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
msgstr "GTK puuvaate rõhteraldaja"
@@ -13533,35 +13843,24 @@ msgstr "GTK+ liidese kirjatüüp"
msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
msgstr ""
-#.
-#. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
-#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE);
-#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0);
-#.
-#. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]),
-#. widget_bool_prefs_set[i], hbox);
-#. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check);
-#.
-#. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox);
-#. *
-#. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]);
-#. *
-#. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i],
-#. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i]));
-#. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
-#. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
-#. widget_bool_widgets[i]);
-#. }
-#.
-msgid "Interface colors"
-msgstr "Liidese värvid"
+#, fuzzy
+msgid "Disable Typing Notification Text"
+msgstr "Tippimismärguande lubamine"
-msgid "Widget Sizes"
-msgstr "Vidinate suurused"
+#, fuzzy
+msgid "GTK+ Theme Control Settings"
+msgstr "Pidgini GTK+ teemajuhtija"
+
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "Sulge"
msgid "Fonts"
msgstr "Kirjatüübid"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
msgid "Gtkrc File Tools"
msgstr "Gtkrc failitööriistad"
@@ -13701,6 +14000,113 @@ msgstr ""
"Asendab väljaminevates sõnumites teksti vastavalt kasutaja poolt määratud "
"reeglitele"
+#, fuzzy
+msgid "Just logged in"
+msgstr "Pole sisse logitud"
+
+#, fuzzy
+msgid "Just logged out"
+msgstr "Pole sisse logitud"
+
+msgid ""
+"Icon for Contact/\n"
+"Icon for Unknown person"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Icon for Chat"
+msgstr "Vestlusega ühinemine"
+
+#, fuzzy
+msgid "Ignored"
+msgstr "Eira"
+
+#, fuzzy
+msgid "Founder"
+msgstr "Valjem"
+
+#, fuzzy
+msgid "Operator"
+msgstr "Opera"
+
+msgid "Half Operator"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Authorization dialog"
+msgstr "Volituste andmisest keeldumise sõnum:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Error dialog"
+msgstr "Vead"
+
+#, fuzzy
+msgid "Information dialog"
+msgstr "Andmed"
+
+msgid "Mail dialog"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Question dialog"
+msgstr "Päringudialoog"
+
+#, fuzzy
+msgid "Warning dialog"
+msgstr "Hoiatuste tase"
+
+msgid "What kind of dialog is this?"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Status Icons"
+msgstr "Olekud"
+
+#, fuzzy
+msgid "Chatroom Emblems"
+msgstr "Jututoa lokaat"
+
+#, fuzzy
+msgid "Dialog Icons"
+msgstr "Ikooni salvestamine"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
+msgstr "Pidgini GTK+ teemajuhtija"
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontaktandmed"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
+msgstr "Sõbranimekiri"
+
+#, fuzzy
+msgid "Edit Buddylist Theme"
+msgstr "Sõbranimekiri"
+
+msgid "Edit Icon Theme"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. * description
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor"
+msgstr "Pidgini GTK+ teemajuhtija"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. * summary
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor."
+msgstr "Pidgini GTK+ teemajuhtija"
+
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
@@ -13911,6 +14317,21 @@ msgstr ""
msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
msgstr "See plugin sobib XMPP serverite ja klientide silumiseks"
+#~ msgid "Activate which ID?"
+#~ msgstr "Milline ID aktiveerida?"
+
+#~ msgid "Cursor Color"
+#~ msgstr "Kursori värvus"
+
+#~ msgid "Secondary Cursor Color"
+#~ msgstr "Teise kursori värvus"
+
+#~ msgid "Interface colors"
+#~ msgstr "Liidese värvid"
+
+#~ msgid "Widget Sizes"
+#~ msgstr "Vidinate suurused"
+
#~ msgid "Invite message"
#~ msgstr "Kutse sõnum"
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 52966690f9..ea0911b1e1 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-30 10:38-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-02 01:34-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-25 23:48+0200\n"
"Last-Translator: tamax\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
@@ -1884,6 +1884,8 @@ msgstr "+++%s sartu da"
msgid "+++ %s signed off"
msgstr "+++%s irten egin da"
+#. Unknown error
+#. Unknown error!
msgid "Unknown error"
msgstr "Errore ezezaguna"
@@ -2273,6 +2275,10 @@ msgstr "<font color=\"red\"><b>Ezin izan da irakurri fitxategia: %s</b></font>"
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
msgstr "(%s) %s <ERANTZUN AUTOMATIKOA>: %s\n"
+#, fuzzy
+msgid "Error creating conference."
+msgstr "Errorea konexioa sortzean"
+
#, c-format
msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
msgstr ""
@@ -3267,6 +3273,11 @@ msgstr "Gehitu berriketa-ra"
msgid "Chat _name:"
msgstr "Berreketan _Deitura:"
+#. should this be a settings error?
+#, fuzzy
+msgid "Unable to resolve server"
+msgstr "Ezin da zerbitzariarekin konektatu."
+
msgid "Chat error"
msgstr "Berriketa-errorea"
@@ -3315,6 +3326,10 @@ msgstr "Poloniar IM ospetsua"
msgid "Gadu-Gadu User"
msgstr "Gadu-Gadu erabiltzailea"
+#, fuzzy
+msgid "GG server"
+msgstr "Ezarri erabiltzailearen datuak..."
+
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "Komando ezezaguna: %s"
@@ -3358,7 +3373,8 @@ msgstr "_Kanala:"
msgid "_Password:"
msgstr "_Pasahitza:"
-msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
+#, fuzzy
+msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
msgstr "IRC goitizenek ezin dute zuriunerik eduki"
#. 1. connect to server
@@ -3845,6 +3861,9 @@ msgstr "Erantzun baliogabea zerbitzaritik."
msgid "Server does not use any supported authentication method"
msgstr "Zerbitzariak ez du erabiltzen autentifikazio-metodo onarturik"
+msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
+msgstr ""
+
msgid "Invalid challenge from server"
msgstr "Erronka baliogabea zerbitzaritik"
@@ -4146,6 +4165,14 @@ msgstr "Lehentasuna"
msgid "Resource"
msgstr "Baliabidea"
+#, c-format
+msgid "%s ago"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Logged off"
+msgstr "Konektatuta dago lehendik"
+
msgid "Middle Name"
msgstr "Bigarren izena"
@@ -4318,8 +4345,17 @@ msgstr "Hautatu konferentzia-zerbitzari bat kontsulta egiteko"
msgid "Find Rooms"
msgstr "Bilatu gelak"
-msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Affiliations:"
+msgstr "Aliasa:"
+
+#, fuzzy
+msgid "No users found"
+msgstr "Ez dira erabiltzailerik aurkitu"
+
+#, fuzzy
+msgid "Roles:"
+msgstr "Funtzioa"
#, fuzzy
msgid "Ping timeout"
@@ -4342,7 +4378,7 @@ msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
msgstr ""
#, fuzzy
-msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgid "Malformed BOSH URL"
msgstr "Huts egin du zerbitzariarekin konektatzean."
#, c-format
@@ -4371,9 +4407,6 @@ msgstr "Ondo erregistratu da"
msgid "Unregistration Failed"
msgstr "Erregistratzeak huts egin du"
-msgid "Already Registered"
-msgstr "Erregistratuta dago"
-
msgid "State"
msgstr "Herrialdea"
@@ -4386,6 +4419,9 @@ msgstr "Telefonoa"
msgid "Date"
msgstr "Data"
+msgid "Already Registered"
+msgstr "Erregistratuta dago"
+
#, fuzzy
msgid "Unregister"
msgstr "Erregistratu"
@@ -4418,6 +4454,10 @@ msgid "Change Registration"
msgstr "Erregistratze-errorea"
#, fuzzy
+msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgstr "Huts egin du zerbitzariarekin konektatzean."
+
+#, fuzzy
msgid "Error unregistering account"
msgstr "Errorea kontuaren datuak aldatzean"
@@ -4795,16 +4835,18 @@ msgstr "topic [gai berria]: ikusi edo aldatu gaia"
msgid "ban &lt;user&gt; [reason]: Ban a user from the room."
msgstr "ban &lt;erabiltzailea&gt; [gela]: bota erabiltzailea gela batetik."
+#, fuzzy
msgid ""
-"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
-"affiliation with the room."
+"affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
+"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
msgstr ""
"Afiliatu &It; erabiltzaile&gt;&It;jabea| administratzailea|kidea| paria | "
"ezer ez&gt;: Erabiltzailearen afiliazioa ezarri gelarekiko."
+#, fuzzy
msgid ""
-"role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
-"role in the room."
+"role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
+"users with an role or set users' role with the room."
msgstr ""
"Zeregin &It;erabiltzaile;&It;moderatzailea| partehartzailea | bisitari | "
"ezer ez&gt;: Ezarri erabiltzailearen zeregina gelarekiko."
@@ -4877,6 +4919,9 @@ msgstr "Konektatu zerbitzariarekin"
msgid "File transfer proxies"
msgstr "Fitxategi-transferentzien ataka"
+msgid "BOSH URL"
+msgstr ""
+
#. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
#. shared with MSN
#, fuzzy
@@ -5291,6 +5336,10 @@ msgstr "Kontaktu hobetsia"
msgid "Non-IM Contacts"
msgstr "Kendu kontaktua"
+#, c-format
+msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
+msgstr ""
+
msgid "Nudge"
msgstr ""
@@ -5656,65 +5705,28 @@ msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
msgstr "Huts egin du era normalean autentifikatzean."
#, c-format
-msgid "%s is not a valid group."
-msgstr "%s ez da baliozko taldea."
-
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Errore ezezaguna."
-
-#, c-format
-msgid "%s on %s (%s)"
-msgstr "%s: %s (%s)"
-
-#, c-format
msgid "%s just sent you a Nudge!"
msgstr "%s berriki harreta eskaera bidali dizute !"
-#. char *adl = g_strndup(payload, len);
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown error (%d)"
+msgid "Unknown error (%d): %s"
msgstr "Errore ezezaguna"
msgid "Unable to add user"
msgstr "Ezin da erabiltzailea gehitu"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown error (%d)"
+msgstr "Errore ezezaguna"
+
#, fuzzy
msgid "The following users are missing from your addressbook"
msgstr "Zure bilaketaren ondoriozko emaitzak hauek dira"
-#, c-format
-msgid "Unable to add user on %s (%s)"
-msgstr "Ezin da erabiltzailea gehitu: %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to block user on %s (%s)"
-msgstr "Ezin da erabiltzailea blokeatu: %s (%s)."
-
-#, c-format
-msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
-msgstr "Ezin da erabiltzailea baimendu: %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
-msgstr "%s ezin da gehitu lagunen zerrenda beteta daukazulako."
-
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid passport account."
-msgstr "%s ez da baliozko pasaporte-kontua."
-
-msgid "Service Temporarily Unavailable."
-msgstr "Zerbitzua ez dago erabilgarri une honetan "
-
#, fuzzy
msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
msgstr "Mezua ezin izan da bidali azkarregi bidaltzen ari garelako:"
-msgid "Unable to rename group"
-msgstr "Ezin da taldea izenez aldatu"
-
-msgid "Unable to delete group"
-msgstr "Ezin da taldea ezabatu"
-
#, c-format
msgid ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -5802,6 +5814,9 @@ msgstr ""
"MSN lagunen zerrenda ez dago erabilgarri une honetan. Itxaron, eta saiatu "
"berriro."
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Errore ezezaguna."
+
msgid "Handshaking"
msgstr "Negoziaketa"
@@ -5820,6 +5835,14 @@ msgstr "Cookie bidaltzen"
msgid "Retrieving buddy list"
msgstr "Lagunen zerrenda eskuratzen"
+#, c-format
+msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
+msgstr ""
+
msgid "Away From Computer"
msgstr "Ordenagailutik urrun"
@@ -5860,14 +5883,6 @@ msgstr ""
msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
msgstr "Mezua ezin izan da bidali errore ezezaguna gertatu delako:"
-#, c-format
-msgid "%s has added you to his or her buddy list."
-msgstr "%s gehitu zaitut bere lagunen-zerrendara."
-
-#, c-format
-msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
-msgstr "%s ezabatu zaitu bere lagunen-zerrendatik."
-
#, fuzzy
msgid "Delete Buddy from Address Book?"
msgstr "Gehitu helbide-liburuan"
@@ -5901,6 +5916,51 @@ msgid "MSN Protocol Plugin"
msgstr "AIM/ICQ protokoloaren plugin-a"
#, c-format
+msgid "%s is not a valid group."
+msgstr "%s ez da baliozko taldea."
+
+#, c-format
+msgid "%s on %s (%s)"
+msgstr "%s: %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to add user on %s (%s)"
+msgstr "Ezin da erabiltzailea gehitu: %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to block user on %s (%s)"
+msgstr "Ezin da erabiltzailea blokeatu: %s (%s)."
+
+#, c-format
+msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
+msgstr "Ezin da erabiltzailea baimendu: %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
+msgstr "%s ezin da gehitu lagunen zerrenda beteta daukazulako."
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid passport account."
+msgstr "%s ez da baliozko pasaporte-kontua."
+
+msgid "Service Temporarily Unavailable."
+msgstr "Zerbitzua ez dago erabilgarri une honetan "
+
+msgid "Unable to rename group"
+msgstr "Ezin da taldea izenez aldatu"
+
+msgid "Unable to delete group"
+msgstr "Ezin da taldea ezabatu"
+
+#, c-format
+msgid "%s has added you to his or her buddy list."
+msgstr "%s gehitu zaitut bere lagunen-zerrendara."
+
+#, c-format
+msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
+msgstr "%s ezabatu zaitu bere lagunen-zerrendatik."
+
+#, c-format
msgid "No such user: %s"
msgstr ""
@@ -5935,6 +5995,8 @@ msgid "Lost connection with server"
msgstr "Zerbitzaritik deskonektatuta zaude."
#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
+#. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are
+#. used
#, fuzzy
msgid "New mail messages"
msgstr "Bidali _mezua"
@@ -5984,12 +6046,15 @@ msgstr "Prozesua errorea kodea itzuli du %d"
#, c-format
msgid ""
-"%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length "
-"of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit."
-"myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try "
-"again."
+"%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
+"of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
+"cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "Goitizen edo pasahitz okerra."
+
msgid "MySpaceIM Error"
msgstr ""
@@ -6334,10 +6399,6 @@ msgid "Master archive is misconfigured"
msgstr "Artxibo nagusia oker konfiguratuta dago"
#, fuzzy
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "Goitizen edo pasahitz okerra."
-
-#, fuzzy
msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
msgstr "Ezin izan da idatzi duzun ostalariko erabiltzaile-izena ezagutu"
@@ -6557,6 +6618,29 @@ msgid "Server port"
msgstr "Zerbitzariaren ataka"
#, fuzzy
+msgid "Received unexpected response from "
+msgstr "Erantzun baliogabea zerbitzaritik."
+
+#. username connecting too frequently
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
+"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+"Maizegi konektatzen eta deskonektatzen aritu zara. Itxaron hamar minutu, eta "
+"saiatu berriro. Saiatzen jarraituz gero, agian gehiago ere itxaron beharko "
+"duzu."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error requesting "
+msgstr "Errorea konexioa sortzean"
+
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "Okerreko pasahitza."
+
+msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate via this site."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
msgid "Could not join chat room"
msgstr "Ezin izan da konektatu"
@@ -6860,15 +6944,38 @@ msgstr ""
"zenbakiak eta zuriuneak bakarrik eduki, edo bestela zenbakiak bakarrik eduki "
"behar dituzte."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
+msgstr ""
+"Laster deskonektatuta greatzeko arriskua duzu. TOC erabil dezakezu arazoa "
+"konpondu arte. Bilatu eguneratzeak %s gunean."
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
+msgstr "Pidgin-ek ezin du lortu AIM saio-hasierako hash baliozkorik."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
+msgstr ""
+"Laster deskonektatuta greatzeko arriskua duzu. TOC erabil dezakezu arazoa "
+"konpondu arte. Bilatu eguneratzeak %s gunean."
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get a valid login hash."
+msgstr "Pidgin-ek ezin du lortu saio-hasierako hash baliozkorik."
+
+msgid "Could Not Connect"
+msgstr "Ezin izan da konektatu"
+
+msgid "Received authorization"
+msgstr "Baimena jaso da"
+
#. Unregistered username
#. uid is not exist
#, fuzzy
msgid "Invalid username."
msgstr "Erabiltzaile-izena ez da baliozkoa"
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "Okerreko pasahitza."
-
#. Suspended account
msgid "Your account is currently suspended."
msgstr "Zure kontua esekita dago une honetan."
@@ -6877,26 +6984,20 @@ msgstr "Zure kontua esekita dago une honetan."
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
msgstr "AOL berehalako mezularitza-zerbitzua ez dago erabilgarri une honetan."
-#. username connecting too frequently
+#, c-format
+msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
+msgstr "Zuk daukazun bezero-bertsioa zaharregia da; bertsio-berritu %s gunean"
+
#. IP address connecting too frequently
+#, fuzzy
msgid ""
-"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
-"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and "
+"try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
msgstr ""
"Maizegi konektatzen eta deskonektatzen aritu zara. Itxaron hamar minutu, eta "
"saiatu berriro. Saiatzen jarraituz gero, agian gehiago ere itxaron beharko "
"duzu."
-#, c-format
-msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
-msgstr "Zuk daukazun bezero-bertsioa zaharregia da; bertsio-berritu %s gunean"
-
-msgid "Could Not Connect"
-msgstr "Ezin izan da konektatu"
-
-msgid "Received authorization"
-msgstr "Baimena jaso da"
-
msgid "The SecurID key entered is invalid."
msgstr "Sartu duzun SecurID gakoa ez da baliozkoa"
@@ -6913,26 +7014,6 @@ msgstr "Sartu pantailan agertzsen den 6 digitodun zenbakia "
msgid "_OK"
msgstr "Ados"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
-msgstr ""
-"Laster deskonektatuta greatzeko arriskua duzu. TOC erabil dezakezu arazoa "
-"konpondu arte. Bilatu eguneratzeak %s gunean."
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
-msgstr "Pidgin-ek ezin du lortu AIM saio-hasierako hash baliozkorik."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
-msgstr ""
-"Laster deskonektatuta greatzeko arriskua duzu. TOC erabil dezakezu arazoa "
-"konpondu arte. Bilatu eguneratzeak %s gunean."
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to get a valid login hash."
-msgstr "Pidgin-ek ezin du lortu saio-hasierako hash baliozkorik."
-
msgid "Password sent"
msgstr "Pasahitza bidali da"
@@ -7466,6 +7547,7 @@ msgstr "Bilatu"
msgid "Set User Info (web)..."
msgstr "Ezarri erabiltzailearen datuak (URLa)..."
+#. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
#, fuzzy
msgid "Change Password (web)"
msgstr "Aldatu pasahitza (URLa)"
@@ -7500,6 +7582,10 @@ msgstr "Bilatu laguna helbide elektronikoaren arabera... "
msgid "Search for Buddy by Information"
msgstr "Bilatu laguna informazioaren arabera..."
+#, fuzzy
+msgid "Use clientLogin"
+msgstr "Erabiltzailea ez dago konektatuta"
+
msgid ""
"Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
"file transfers and direct IM (slower,\n"
@@ -9907,10 +9993,6 @@ msgstr "AP erabiltzailea"
msgid "Auth Domain"
msgstr "Automatikoa"
-#, c-format
-msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
-msgstr ""
-
msgid "Your SMS was not delivered"
msgstr ""
@@ -9938,6 +10020,44 @@ msgstr ""
msgid "Add buddy rejected"
msgstr "Laguna gehitzea ezetsita"
+#. Some error in the received stream
+#, fuzzy
+msgid "Received invalid data"
+msgstr "Ezin da zerbitzariarekiko SSL konexiorik ezarri."
+
+#. Password incorrect
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect Password"
+msgstr "Okerreko pasahitza."
+
+#. security lock from too many failed login attempts
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Too many failed login attempts.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr ""
+"%d errore-zenbaki ezezaguna. Yahoo-ren web gunean konektatzeak arazoa konpon "
+"dezake."
+
+#. the username does not exist
+#, fuzzy
+msgid "Username does not exist"
+msgstr "Erabiltzailea ez dago"
+
+#. indicates a lock of some description
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Unknown reason.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr ""
+"%d errore-zenbaki ezezaguna. Yahoo-ren web gunean konektatzeak arazoa konpon "
+"dezake."
+
+#. username or password missing
+#, fuzzy
+msgid "Username or password missing"
+msgstr "Goitizen edo pasahitz okerra."
+
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -10051,9 +10171,8 @@ msgstr "Erabili ingurune-ezarpenak"
msgid "Start Doodling"
msgstr "Hasi \"Doodling\" "
-#, fuzzy
-msgid "Activate which ID?"
-msgstr "Zein ID aktibatu?"
+msgid "Select the ID you want to activate"
+msgstr ""
msgid "Join whom in chat?"
msgstr "Norekin elkartu nahi duzu berriketan?"
@@ -10853,16 +10972,17 @@ msgid "Please update the necessary fields."
msgstr ""
#, fuzzy
-msgid "Room _List"
-msgstr "Gelen zerrenda"
+msgid "A_ccount"
+msgstr "Kontua:"
msgid ""
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
"join.\n"
msgstr "Eman sartu nahi duzun berriketari buruzko informazioa.\n"
-msgid "_Account:"
-msgstr "K_ontua:"
+#, fuzzy
+msgid "Room _List"
+msgstr "Gelen zerrenda"
msgid "_Block"
msgstr "Blokeatu "
@@ -11332,6 +11452,113 @@ msgstr "/Tresnak"
msgid "/Buddies/Sort Buddies"
msgstr "/Lagunak/Lagun Motak"
+#. Buddy List
+#, fuzzy
+msgid "Background Color"
+msgstr "Atzeko planoko kolorea"
+
+#, fuzzy
+msgid "The background color for the buddy list"
+msgstr "%s gehitu zaitut bere lagunen-zerrendara."
+
+#, fuzzy
+msgid "Layout"
+msgstr "Saioa hasteko aukerak"
+
+msgid "The layout of icons, name, and status of the blist"
+msgstr ""
+
+#. Group
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Background Color"
+msgstr "Atzeko planoko kolorea"
+
+msgid "The background color of an expanded group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Text"
+msgstr "_Zabaldu"
+
+msgid "The text information for when a group is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Background Color"
+msgstr "Hautatu atzeko planoaren kolorea"
+
+msgid "The background color of a collapsed group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Text"
+msgstr "_Tolestu"
+
+msgid "The text information for when a group is collapsed"
+msgstr ""
+
+#. Buddy
+#, fuzzy
+msgid "Contact/Chat Background Color"
+msgstr "Hautatu atzeko planoaren kolorea"
+
+msgid "The background color of a contact or chat"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact Text"
+msgstr "Ataka"
+
+msgid "The text information for when a contact is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "On-line Text"
+msgstr "Linean"
+
+msgid "The text information for when a buddy is online"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Away Text"
+msgstr "Kanpoan"
+
+msgid "The text information for when a buddy is away"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Off-line Text"
+msgstr "Lineaz kanpo"
+
+msgid "The text information for when a buddy is off-line"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Idle Text"
+msgstr "Umorea"
+
+msgid "The text information for when a buddy is idle"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Message Text"
+msgstr "Mezua bidali da"
+
+msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
+msgstr ""
+
+msgid "Message (Nick Said) Text"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
+"your nick"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for a buddy's status"
+msgstr "Aldatu %s erabiltzailearen datuak"
+
#. Widget creation function
#, fuzzy
msgid "SSL Servers"
@@ -11856,6 +12083,10 @@ msgid "Hungarian"
msgstr "Hungariera"
#, fuzzy
+msgid "Armenian"
+msgstr "Errumaniera"
+
+#, fuzzy
msgid "Indonesian"
msgstr "Mazedoniera"
@@ -11962,6 +12193,9 @@ msgstr ""
msgid "Swedish"
msgstr "Suediera"
+msgid "Swahili"
+msgstr ""
+
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
@@ -12406,11 +12640,10 @@ msgstr ""
msgid "Save Image"
msgstr "Gorde irudia"
-#, c-format
msgid "_Save Image..."
msgstr "_Gorde irudia..."
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid "_Add Custom Smiley..."
msgstr "Erakutsi _aurpegiera grafikoak "
@@ -12501,10 +12734,6 @@ msgid "Font Face"
msgstr "Letra-tipoa"
#, fuzzy
-msgid "Background Color"
-msgstr "Atzeko planoko kolorea"
-
-#, fuzzy
msgid "Foreground Color"
msgstr "Aurreko planoko letraren kolorea"
@@ -12844,6 +13073,9 @@ msgstr "Editatu lagun-alerta"
msgid "Pounce on Whom"
msgstr "Alerta nori"
+msgid "_Account:"
+msgstr "K_ontua:"
+
msgid "_Buddy name:"
msgstr "_Lagunaren izena:"
@@ -12957,7 +13189,16 @@ msgstr "Bidali _mezua"
msgid "Unknown.... Please report this!"
msgstr "Alerta emateko gertaera ezezaguna. Eman honen berri!"
-msgid "Smiley theme failed to unpack."
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to unpack."
+msgstr "desenpetatzerakoan huts egin du."
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to load."
+msgstr "desenpetatzerakoan huts egin du."
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to copy."
msgstr "desenpetatzerakoan huts egin du."
msgid "Install Theme"
@@ -13550,6 +13791,10 @@ msgstr "Ataka"
msgid "Custom Smiley Manager"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Select Buddy Icon"
+msgstr "Hautatu laguna"
+
msgid "Click to change your buddyicon for this account."
msgstr ""
@@ -13785,6 +14030,78 @@ msgstr ""
msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Server name request"
+msgstr "Zerbitzariaren helbidea"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter an XMPP Server"
+msgstr "Sartu konferentzia-zerbitzari bat"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select an XMPP server to query"
+msgstr "Hautatu konferentzia-zerbitzari bat kontsulta egiteko"
+
+#, fuzzy
+msgid "Find Services"
+msgstr "Zerbitzuak linean"
+
+#, fuzzy
+msgid "Add to Buddy List"
+msgstr "Bidali lagunen zerrenda"
+
+#, fuzzy
+msgid "Gateway"
+msgstr "Joanda egoera joan"
+
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "Bilatu direktorioa"
+
+#, fuzzy
+msgid "PubSub Collection"
+msgstr "Soinua hautatzea"
+
+msgid "PubSub Leaf"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Description:</b> "
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Azalpena:</b> Beldurgarria"
+
+#. Create the window.
+#, fuzzy
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "Ezarri Dir informazioa"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Arakatzailea:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not exist"
+msgstr "Erabiltzailea ez dago"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not support service discovery"
+msgstr "Zerbitzariak ez du erabiltzen autentifikazio-metodo onarturik"
+
+#, fuzzy
+msgid "XMPP Service Discovery"
+msgstr "Ezarri Dir informazioa"
+
+msgid "Allows browsing and registering services."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
+"services."
+msgstr ""
+
msgid "Buddy is idle"
msgstr "Laguna inaktibo dago"
@@ -14307,12 +14624,6 @@ msgstr ""
"- Sarrerako testu guztia alderantzikatzen du\n"
"- Zure zerrendakoren batek saioa hasten duenean, mezua bidaltzen dio"
-msgid "Cursor Color"
-msgstr "Kurtsore kolorea"
-
-msgid "Secondary Cursor Color"
-msgstr "Bigarrengo Kurtsore kolorea"
-
msgid "Hyperlink Color"
msgstr "Hiperestekaren kolorea "
@@ -14324,6 +14635,10 @@ msgstr "Hiperestekaren kolorea "
msgid "Highlighted Message Name Color"
msgstr "Aurkitutako azpimarratu"
+#, fuzzy
+msgid "Typing Notification Color"
+msgstr "Kendu jakinarazpenak"
+
msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
msgstr "GtkTreeView banatzaile horizontala"
@@ -14353,35 +14668,24 @@ msgstr "GTK+ Interfazearen letra-tipoa"
msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
msgstr "GTK+ Testu ? gaia"
-#.
-#. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
-#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE);
-#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0);
-#.
-#. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]),
-#. widget_bool_prefs_set[i], hbox);
-#. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check);
-#.
-#. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox);
-#. *
-#. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]);
-#. *
-#. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i],
-#. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i]));
-#. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
-#. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
-#. widget_bool_widgets[i]);
-#. }
-#.
-msgid "Interface colors"
-msgstr "Koloreen Interfaze"
+#, fuzzy
+msgid "Disable Typing Notification Text"
+msgstr "Mezu berrien jakinarazpenak"
-msgid "Widget Sizes"
-msgstr "Widget neurriak"
+#, fuzzy
+msgid "GTK+ Theme Control Settings"
+msgstr "Pidgin GTK+ Gaien kontrola"
+
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "Itxi"
msgid "Fonts"
msgstr "Letra-tipoak"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Gtkrc File Tools"
msgstr "Pidgin fitxategien kontrola"
@@ -14530,6 +14834,113 @@ msgstr ""
"Mezuak bidaltzean testua ordezten du erabiltzaileak sortutako arauei "
"jarraituz. "
+#, fuzzy
+msgid "Just logged in"
+msgstr "Ez dago konektatuta"
+
+#, fuzzy
+msgid "Just logged out"
+msgstr "Ez dago konektatuta"
+
+msgid ""
+"Icon for Contact/\n"
+"Icon for Unknown person"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Icon for Chat"
+msgstr "Sartu berriketa batean"
+
+#, fuzzy
+msgid "Ignored"
+msgstr "Ez ikusi egin"
+
+#, fuzzy
+msgid "Founder"
+msgstr "ordu"
+
+#, fuzzy
+msgid "Operator"
+msgstr "Opera"
+
+msgid "Half Operator"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Authorization dialog"
+msgstr "Baimena eman da"
+
+#, fuzzy
+msgid "Error dialog"
+msgstr "Errorea"
+
+#, fuzzy
+msgid "Information dialog"
+msgstr "Laneko datuak"
+
+msgid "Mail dialog"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Question dialog"
+msgstr "Eskaera Elkarrizketa"
+
+#, fuzzy
+msgid "Warning dialog"
+msgstr "Abisu-maila"
+
+msgid "What kind of dialog is this?"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Status Icons"
+msgstr "Egoera : %s rako."
+
+#, fuzzy
+msgid "Chatroom Emblems"
+msgstr "Berriketarako gela gunea"
+
+#, fuzzy
+msgid "Dialog Icons"
+msgstr "Gorde ikonoa"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
+msgstr "Pidgin GTK+ Gaien kontrola"
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontuari buruzko informazioa"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
+msgstr "Lagunen zerrenda"
+
+#, fuzzy
+msgid "Edit Buddylist Theme"
+msgstr "Lagunen zerrenda"
+
+msgid "Edit Icon Theme"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. * description
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor"
+msgstr "Pidgin GTK+ Gaien kontrola"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. * summary
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor."
+msgstr "Pidgin GTK+ Gaien kontrola"
+
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
@@ -14750,6 +15161,22 @@ msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
msgstr ""
#, fuzzy
+#~ msgid "Activate which ID?"
+#~ msgstr "Zein ID aktibatu?"
+
+#~ msgid "Cursor Color"
+#~ msgstr "Kurtsore kolorea"
+
+#~ msgid "Secondary Cursor Color"
+#~ msgstr "Bigarrengo Kurtsore kolorea"
+
+#~ msgid "Interface colors"
+#~ msgstr "Koloreen Interfaze"
+
+#~ msgid "Widget Sizes"
+#~ msgstr "Widget neurriak"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Invite message"
#~ msgstr "Txertatu irudia mezuan"
@@ -15243,10 +15670,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Eraibltzaileak %s(e)n: %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "This group has been added to your buddy list"
-#~ msgstr "%s gehitu zaitut bere lagunen-zerrendara."
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Group Operation Error"
#~ msgstr "Errorea fitxategi-eragiketan"
@@ -15256,10 +15679,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Sartu momentuko lekukoa"
#, fuzzy
-#~ msgid "Error requesting login token"
-#~ msgstr "Errorea konexioa sortzean"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Unable to login, check debug log"
#~ msgstr "Ezin da AIMen sartu"
@@ -15381,10 +15800,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "_Merge"
#~ msgstr "_Mezua:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "A_ccount:"
-#~ msgstr "Kontua:"
-
#~ msgid "DBus"
#~ msgstr "DBus"
@@ -15495,13 +15910,6 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "\n"
-#~ "<b>Description:</b> Spooky"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Azalpena:</b> Beldurgarria"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
#~ "<b>Status:</b> Awesome"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index f1697a1086..ce0db190d4 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pidgin 1.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-30 10:38-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-02 01:34-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-10 20:37+0330\n"
"Last-Translator: Elnaz Sarbar <elnaz@farsiweb.info>\n"
"Language-Team: Persian\n"
@@ -1802,6 +1802,8 @@ msgstr "+++ ‏%s وارد سیستم شد"
msgid "+++ %s signed off"
msgstr "+++ %s از سیستم خارج شد"
+#. Unknown error
+#. Unknown error!
msgid "Unknown error"
msgstr "خطای نامعلوم"
@@ -2186,6 +2188,10 @@ msgstr "<font color=\"red\"><b>خواندن پرونده ممکن نیست: %s</
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
msgstr "(%s) %s <پاسخ خودکار>: %s\n"
+#, fuzzy
+msgid "Error creating conference."
+msgstr "خطای هنگام ایجاد اتصال"
+
#, c-format
msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
msgstr "شما از %s استفاده می‌کنید، اما این متصل‌شونده به %s نیاز دارد."
@@ -3158,6 +3164,11 @@ msgstr "اضافه کردن به گپ"
msgid "Chat _name:"
msgstr "_نام گپ:"
+#. should this be a settings error?
+#, fuzzy
+msgid "Unable to resolve server"
+msgstr "تحویل نام میزبان ممکن نیست."
+
msgid "Chat error"
msgstr "خطای گپ"
@@ -3206,6 +3217,10 @@ msgstr "پیغام اینترنتی مشهور لهستانی"
msgid "Gadu-Gadu User"
msgstr "کاربر Gadu-Gadu"
+#, fuzzy
+msgid "GG server"
+msgstr "تنظیم اطلاعات کاربر..."
+
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "فرمان نامعلوم: %s"
@@ -3248,7 +3263,8 @@ msgstr "_کانال:"
msgid "_Password:"
msgstr "_گذرواژه:"
-msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
+#, fuzzy
+msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
msgstr "لقب‌های IRC نمی‌توانند حاوی فاصله باشند"
#. 1. connect to server
@@ -3726,6 +3742,9 @@ msgstr "پاسخ نامعتبر از کارگزار."
msgid "Server does not use any supported authentication method"
msgstr "کارگزار از هیچ روش تأیید هویت پشتیبانی شده‌ای استفاده نمی‌کند"
+msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
+msgstr ""
+
msgid "Invalid challenge from server"
msgstr "تقاضای نامعتبر از سوی کارگزار"
@@ -4024,6 +4043,14 @@ msgstr "اولویت"
msgid "Resource"
msgstr "منابع"
+#, c-format
+msgid "%s ago"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Logged off"
+msgstr "وارد سیستم شد"
+
msgid "Middle Name"
msgstr "نام وسط"
@@ -4196,8 +4223,17 @@ msgstr "کارگزار کنفرانسی برای پرس‌وجو انتخاب ک
msgid "Find Rooms"
msgstr "پیدا کردن اتاق‌ها"
-msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Affiliations:"
+msgstr "اسم مستعار:"
+
+#, fuzzy
+msgid "No users found"
+msgstr "کاربری با این مشخصات پیدا نشد"
+
+#, fuzzy
+msgid "Roles:"
+msgstr "نقش"
#, fuzzy
msgid "Ping timeout"
@@ -4220,7 +4256,7 @@ msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
msgstr ""
#, fuzzy
-msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgid "Malformed BOSH URL"
msgstr "اتصال به کارگزار شکست خورد."
#, c-format
@@ -4249,9 +4285,6 @@ msgstr "ثبت نام موفقیت‌آمیز"
msgid "Unregistration Failed"
msgstr "ثبت نام شکست خورد"
-msgid "Already Registered"
-msgstr "قبلاً ثبت نام شده است"
-
msgid "State"
msgstr "استان"
@@ -4264,6 +4297,9 @@ msgstr "تلفن"
msgid "Date"
msgstr "تاریخ"
+msgid "Already Registered"
+msgstr "قبلاً ثبت نام شده است"
+
#, fuzzy
msgid "Unregister"
msgstr "ثبت"
@@ -4296,6 +4332,10 @@ msgid "Change Registration"
msgstr "خطای ثبت"
#, fuzzy
+msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgstr "اتصال به کارگزار شکست خورد."
+
+#, fuzzy
msgid "Error unregistering account"
msgstr "خطا هنگام تغییر اطلاعات حساب"
@@ -4670,16 +4710,18 @@ msgstr "‏topic [new topic]‎: نمایش یا تغییر موضوع."
msgid "ban &lt;user&gt; [reason]: Ban a user from the room."
msgstr "‏ban &lt;user&gt; [room]‎: محروم کردن کاربری از اتاق."
+#, fuzzy
msgid ""
-"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
-"affiliation with the room."
+"affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
+"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
msgstr ""
"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: تنظیم نوع "
"رابطهٔ کاربر با اتاق."
+#, fuzzy
msgid ""
-"role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
-"role in the room."
+"role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
+"users with an role or set users' role with the room."
msgstr ""
"role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: تنظیم نقش "
"کاربر در اتاق."
@@ -4747,6 +4789,9 @@ msgstr "اتصال کارگزار"
msgid "File transfer proxies"
msgstr "درگاه انتقال پرونده"
+msgid "BOSH URL"
+msgstr ""
+
#. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
#. shared with MSN
#, fuzzy
@@ -5156,6 +5201,10 @@ msgstr "آشنای مرجح "
msgid "Non-IM Contacts"
msgstr "حذف اطلاعات تماس"
+#, c-format
+msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
+msgstr ""
+
msgid "Nudge"
msgstr ""
@@ -5513,65 +5562,28 @@ msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
msgstr "تأیید هویت عادی شکست خورد!"
#, c-format
-msgid "%s is not a valid group."
-msgstr "‏%s گروه معتبری نیست."
-
-msgid "Unknown error."
-msgstr "خطای نامعلوم."
-
-#, c-format
-msgid "%s on %s (%s)"
-msgstr "‏%s در %s (%s)"
-
-#, c-format
msgid "%s just sent you a Nudge!"
msgstr "‏%s برای شما سقلمه‌ای فرستاد"
-#. char *adl = g_strndup(payload, len);
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown error (%d)"
+msgid "Unknown error (%d): %s"
msgstr "خطای نامعلوم"
msgid "Unable to add user"
msgstr "نمی‌توان کاربر را اضافه کرد"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown error (%d)"
+msgstr "خطای نامعلوم"
+
#, fuzzy
msgid "The following users are missing from your addressbook"
msgstr "نتایج جستجوی شما در زیر آمده است"
-#, c-format
-msgid "Unable to add user on %s (%s)"
-msgstr "نمی‌توان کاربر را در %s اضافه کرد (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to block user on %s (%s)"
-msgstr "نمی‌توان با کاربر در %s قطع رابطه کرد (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
-msgstr "نمی‌توان به کاربر اجازهٔ ورود به %s را داد (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
-msgstr "اضافه کردن %s ممکن نیست چون فهرست رفقای شما پر شده است."
-
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid passport account."
-msgstr "‏%s حساب passport معتبری نیست."
-
-msgid "Service Temporarily Unavailable."
-msgstr "سرویس موقتاً موجود نیست."
-
#, fuzzy
msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
msgstr "نمی‌توان پیغام را فرستاد چون سرعت ارسال پیغام‌ها خیلی زیاد است:"
-msgid "Unable to rename group"
-msgstr "تغییر نام گروه ممکن نیست"
-
-msgid "Unable to delete group"
-msgstr "حذف گروه ممکن نیست"
-
#, c-format
msgid ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -5655,6 +5667,9 @@ msgstr ""
"فهرست رفقای MSN شما موقتاً قابل دسترسی نیست. لطفاً پس از کمی صبر دوباره امتحان "
"کنید."
+msgid "Unknown error."
+msgstr "خطای نامعلوم."
+
msgid "Handshaking"
msgstr "در حال دست دادن"
@@ -5673,6 +5688,14 @@ msgstr "در حال فرستادن کوکی"
msgid "Retrieving buddy list"
msgstr "در حال بازیابی فهرست رفقا"
+#, c-format
+msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
+msgstr ""
+
msgid "Away From Computer"
msgstr "از کنار کامپیوتر رفته است"
@@ -5709,14 +5732,6 @@ msgstr "نمی‌توان پیغام را فرستاد چون در جعبه تق
msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
msgstr "ممکن است پیغام فرستاده نشده باشد چون خطایی نامعلوم رخ داد:"
-#, c-format
-msgid "%s has added you to his or her buddy list."
-msgstr "‏%s شما را به فهرست رفقایش اضافه کرد."
-
-#, c-format
-msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
-msgstr "‏%s شما را از فهرست رفقایش حذف کرد."
-
#, fuzzy
msgid "Delete Buddy from Address Book?"
msgstr "اضافه کردن به دفترچهٔ نشانی"
@@ -5750,6 +5765,51 @@ msgid "MSN Protocol Plugin"
msgstr "متصل شوندهٔ قرارداد AIM"
#, c-format
+msgid "%s is not a valid group."
+msgstr "‏%s گروه معتبری نیست."
+
+#, c-format
+msgid "%s on %s (%s)"
+msgstr "‏%s در %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to add user on %s (%s)"
+msgstr "نمی‌توان کاربر را در %s اضافه کرد (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to block user on %s (%s)"
+msgstr "نمی‌توان با کاربر در %s قطع رابطه کرد (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
+msgstr "نمی‌توان به کاربر اجازهٔ ورود به %s را داد (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
+msgstr "اضافه کردن %s ممکن نیست چون فهرست رفقای شما پر شده است."
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid passport account."
+msgstr "‏%s حساب passport معتبری نیست."
+
+msgid "Service Temporarily Unavailable."
+msgstr "سرویس موقتاً موجود نیست."
+
+msgid "Unable to rename group"
+msgstr "تغییر نام گروه ممکن نیست"
+
+msgid "Unable to delete group"
+msgstr "حذف گروه ممکن نیست"
+
+#, c-format
+msgid "%s has added you to his or her buddy list."
+msgstr "‏%s شما را به فهرست رفقایش اضافه کرد."
+
+#, c-format
+msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
+msgstr "‏%s شما را از فهرست رفقایش حذف کرد."
+
+#, c-format
msgid "No such user: %s"
msgstr ""
@@ -5786,6 +5846,8 @@ msgstr ""
"‏%s"
#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
+#. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are
+#. used
#, fuzzy
msgid "New mail messages"
msgstr "پیغام رفتن جدید"
@@ -5834,12 +5896,15 @@ msgstr "فراروند کُد خطای %d را بازگرداند"
#, c-format
msgid ""
-"%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length "
-"of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit."
-"myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try "
-"again."
+"%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
+"of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
+"cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "لقب یا گذرواژهٔ نادرست"
+
msgid "MySpaceIM Error"
msgstr ""
@@ -6179,10 +6244,6 @@ msgid "Master archive is misconfigured"
msgstr "آرشیو اصلی درست پیکربندی نشده است"
#, fuzzy
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "لقب یا گذرواژهٔ نادرست"
-
-#, fuzzy
msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
msgstr "شناسایی میزبانِ نام کاربری‌ای که وارد کرده‌اید ممکن نشد"
@@ -6396,6 +6457,29 @@ msgid "Server port"
msgstr "درگاه کارگزار"
#, fuzzy
+msgid "Received unexpected response from "
+msgstr "پاسخ‌های HTTP نامعتبر از کارگزار دریافت شد."
+
+#. username connecting too frequently
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
+"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+"شما دفعات خیلی زیادی متصل شده و دوباره اتصالتان را قطع کرده‌اید. ده دقیقه صبر "
+"کنید و بعد دوباره امتحان کنید. اگر الان به تلاشتان ادامه دهید شاید مجبور "
+"شوید بیشتر منتظر بمانید."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error requesting "
+msgstr "خطای هنگام ایجاد اتصال"
+
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "گذرواژهٔ نادرست"
+
+msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate via this site."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
msgid "Could not join chat room"
msgstr "متصل نشد"
@@ -6699,15 +6783,36 @@ msgstr ""
"است. نام کاربری باید یا با حرف شروع شود و شامل حروف، ارقام، و فاصله باشد یا "
"فقط از ارقام تشکیل شده باشد."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
+msgstr ""
+"ممکن است به زودی ارتباط شما قطع شود. برای دیدن به‌هنگام‌سازی‌ها %s را ببینید."
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
+msgstr "نمی‌توان مجموعه تنظیمات AIM را تنظیم کرد."
+
+#, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
+msgstr ""
+"ممکن است به زودی ارتباط شما قطع شود. برای دیدن به‌هنگام‌سازی‌ها %s را ببینید."
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get a valid login hash."
+msgstr "خواندن پروندهٔ %s ممکن نیست."
+
+msgid "Could Not Connect"
+msgstr "نمی‌توان متصل شد"
+
+msgid "Received authorization"
+msgstr "اجازه دریافت شد"
+
#. Unregistered username
#. uid is not exist
#, fuzzy
msgid "Invalid username."
msgstr "نام نامعتبر"
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "گذرواژهٔ نادرست"
-
#. Suspended account
msgid "Your account is currently suspended."
msgstr "حساب شما در حال حاضر به حالت تعلیق در آمده است."
@@ -6716,26 +6821,20 @@ msgstr "حساب شما در حال حاضر به حالت تعلیق در آم
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
msgstr "پیغام‌رسان اینترنتی AOL موقتاً قابل دسترسی نیست."
-#. username connecting too frequently
+#, c-format
+msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
+msgstr "نسخهٔ کارگیری که استفاده می‌کنید خیلی قدیمی است. لطفاً در %s ارتقا دهید"
+
#. IP address connecting too frequently
+#, fuzzy
msgid ""
-"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
-"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and "
+"try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
msgstr ""
"شما دفعات خیلی زیادی متصل شده و دوباره اتصالتان را قطع کرده‌اید. ده دقیقه صبر "
"کنید و بعد دوباره امتحان کنید. اگر الان به تلاشتان ادامه دهید شاید مجبور "
"شوید بیشتر منتظر بمانید."
-#, c-format
-msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
-msgstr "نسخهٔ کارگیری که استفاده می‌کنید خیلی قدیمی است. لطفاً در %s ارتقا دهید"
-
-msgid "Could Not Connect"
-msgstr "نمی‌توان متصل شد"
-
-msgid "Received authorization"
-msgstr "اجازه دریافت شد"
-
msgid "The SecurID key entered is invalid."
msgstr "کلید SecurID وارد شده نامعتبر است."
@@ -6751,24 +6850,6 @@ msgstr "عدد ۶ رقمی را از نمایش دیجیتالی وارد کنی
msgid "_OK"
msgstr "_تأیید"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
-msgstr ""
-"ممکن است به زودی ارتباط شما قطع شود. برای دیدن به‌هنگام‌سازی‌ها %s را ببینید."
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
-msgstr "نمی‌توان مجموعه تنظیمات AIM را تنظیم کرد."
-
-#, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
-msgstr ""
-"ممکن است به زودی ارتباط شما قطع شود. برای دیدن به‌هنگام‌سازی‌ها %s را ببینید."
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to get a valid login hash."
-msgstr "خواندن پروندهٔ %s ممکن نیست."
-
msgid "Password sent"
msgstr "گذرواژه فرستاده شد"
@@ -7260,6 +7341,7 @@ msgstr "_جستجو"
msgid "Set User Info (web)..."
msgstr "تنظیم اطلاعات کاربر (نشانی اینترنتی)..."
+#. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
#, fuzzy
msgid "Change Password (web)"
msgstr "تغییر گذرواژه (نشانی اینترنتی)"
@@ -7292,6 +7374,10 @@ msgid "Search for Buddy by Information"
msgstr "جستجو به دنبال رفیق از روی اطلاعات"
#, fuzzy
+msgid "Use clientLogin"
+msgstr "کاربر وارد سیستم نشده است"
+
+#, fuzzy
msgid ""
"Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
"file transfers and direct IM (slower,\n"
@@ -9629,10 +9715,6 @@ msgstr "تأیید هویت کاربر"
msgid "Auth Domain"
msgstr "تأیید هویت دامنه"
-#, c-format
-msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
-msgstr ""
-
msgid "Your SMS was not delivered"
msgstr ""
@@ -9659,6 +9741,44 @@ msgstr ""
msgid "Add buddy rejected"
msgstr "اضافه کردن رفیق رد شد"
+#. Some error in the received stream
+#, fuzzy
+msgid "Received invalid data"
+msgstr "داده‌های نامعتبری از اتصال کارگزار دریافت شد.."
+
+#. Password incorrect
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect Password"
+msgstr "گذرواژهٔ نادرست"
+
+#. security lock from too many failed login attempts
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Too many failed login attempts.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr ""
+"خطای نامعلوم با شمارهٔ %d. ورود به وب‌گاه Yahoo!‎ ممکن است این مشکل را برطرف "
+"کند."
+
+#. the username does not exist
+#, fuzzy
+msgid "Username does not exist"
+msgstr "کاربر وجود ندارد"
+
+#. indicates a lock of some description
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Unknown reason.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr ""
+"خطای نامعلوم با شمارهٔ %d. ورود به وب‌گاه Yahoo!‎ ممکن است این مشکل را برطرف "
+"کند."
+
+#. username or password missing
+#, fuzzy
+msgid "Username or password missing"
+msgstr "لقب یا گذرواژهٔ نادرست"
+
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -9770,9 +9890,8 @@ msgstr "تنظیمات حضور"
msgid "Start Doodling"
msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "Activate which ID?"
-msgstr "فعال‌سازی کدام شناسه؟"
+msgid "Select the ID you want to activate"
+msgstr ""
msgid "Join whom in chat?"
msgstr "پیوستن به کی در گپ؟"
@@ -10545,8 +10664,8 @@ msgid "Please update the necessary fields."
msgstr "لطفاً فیلدهای لازم را به‌هنگام کنید."
#, fuzzy
-msgid "Room _List"
-msgstr "فهرست اتاق"
+msgid "A_ccount"
+msgstr "حساب:"
msgid ""
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
@@ -10554,8 +10673,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"لطفاً اطلاعات مناسب را دربارهٔ گفتگویی که مایلید به آن بپیوندید وارد کنید.\n"
-msgid "_Account:"
-msgstr "_حساب:"
+#, fuzzy
+msgid "Room _List"
+msgstr "فهرست اتاق"
msgid "_Block"
msgstr "_قطع رابطه"
@@ -11017,6 +11137,120 @@ msgstr "/ابزارها"
msgid "/Buddies/Sort Buddies"
msgstr "/رفقا/مرتب کردن رفقا"
+#. Buddy List
+#, fuzzy
+msgid "Background Color"
+msgstr "رنگ پس‌زمینه"
+
+#, fuzzy
+msgid "The background color for the buddy list"
+msgstr "‏این گروه به فهرست رفقای شما اضافه شد."
+
+#, fuzzy
+msgid "Layout"
+msgstr "اسد"
+
+msgid "The layout of icons, name, and status of the blist"
+msgstr ""
+
+#. Group
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Background Color"
+msgstr "رنگ پس‌زمینه"
+
+#, fuzzy
+msgid "The background color of an expanded group"
+msgstr "رنگ پس‌زمینه"
+
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Text"
+msgstr "_باز کردن"
+
+msgid "The text information for when a group is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Background Color"
+msgstr "انتخاب رنگ پس‌زمینه"
+
+#, fuzzy
+msgid "The background color of a collapsed group"
+msgstr "رنگ پس‌زمینه"
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Text"
+msgstr "_جمع کردن"
+
+msgid "The text information for when a group is collapsed"
+msgstr ""
+
+#. Buddy
+#, fuzzy
+msgid "Contact/Chat Background Color"
+msgstr "انتخاب رنگ پس‌زمینه"
+
+#, fuzzy
+msgid "The background color of a contact or chat"
+msgstr "رنگ پس‌زمینه"
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact Text"
+msgstr "میانبرها"
+
+msgid "The text information for when a contact is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "On-line Text"
+msgstr "برخط"
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for when a buddy is online"
+msgstr "گرفتن اطلاعات دربارهٔ رفیق انتخاب شده"
+
+#, fuzzy
+msgid "Away Text"
+msgstr "رفته"
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for when a buddy is away"
+msgstr "گرفتن اطلاعات دربارهٔ رفیق انتخاب شده"
+
+#, fuzzy
+msgid "Off-line Text"
+msgstr "برون‌خط"
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for when a buddy is off-line"
+msgstr "گرفتن اطلاعات دربارهٔ رفیق انتخاب شده"
+
+#, fuzzy
+msgid "Idle Text"
+msgstr "گروه خون"
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for when a buddy is idle"
+msgstr "گرفتن اطلاعات دربارهٔ رفیق انتخاب شده"
+
+msgid "Message Text"
+msgstr "متن پیغام"
+
+msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Message (Nick Said) Text"
+msgstr "متن پیغام"
+
+msgid ""
+"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
+"your nick"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for a buddy's status"
+msgstr "تغییر اطلاعات کاربر %s"
+
#. Widget creation function
#, fuzzy
msgid "SSL Servers"
@@ -11525,6 +11759,10 @@ msgstr "هندی"
msgid "Hungarian"
msgstr "مجاری"
+#, fuzzy
+msgid "Armenian"
+msgstr "رومانیایی"
+
msgid "Indonesian"
msgstr "اندونزیایی"
@@ -11627,6 +11865,9 @@ msgstr ""
msgid "Swedish"
msgstr "سوئدی"
+msgid "Swahili"
+msgstr ""
+
msgid "Tamil"
msgstr "تامیلی"
@@ -12066,11 +12307,10 @@ msgstr ""
msgid "Save Image"
msgstr "ذخیرهٔ تصویر"
-#, c-format
msgid "_Save Image..."
msgstr "_ذخیرهٔ تصویر..."
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid "_Add Custom Smiley..."
msgstr "نمایش صورتک‌های سفارشی"
@@ -12163,10 +12403,6 @@ msgid "Font Face"
msgstr "شکل قلم"
#, fuzzy
-msgid "Background Color"
-msgstr "رنگ پس‌زمینه"
-
-#, fuzzy
msgid "Foreground Color"
msgstr "رنگ قلم پیش‌زمینه"
@@ -12515,6 +12751,9 @@ msgstr "ویرایش کمینِ رفیق"
msgid "Pounce on Whom"
msgstr "کمین برای"
+msgid "_Account:"
+msgstr "_حساب:"
+
msgid "_Buddy name:"
msgstr "_نام رفیق:"
@@ -12626,7 +12865,16 @@ msgstr "فرستادن پیغام"
msgid "Unknown.... Please report this!"
msgstr "رویداد کمین نامعلوم. لطفاً این را گزارش کنید!"
-msgid "Smiley theme failed to unpack."
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to unpack."
+msgstr "درآوردن تم صورتک‌ها از بسته شکست خورد."
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to load."
+msgstr "درآوردن تم صورتک‌ها از بسته شکست خورد."
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to copy."
msgstr "درآوردن تم صورتک‌ها از بسته شکست خورد."
msgid "Install Theme"
@@ -13212,6 +13460,10 @@ msgstr "میانبرها"
msgid "Custom Smiley Manager"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Select Buddy Icon"
+msgstr "انتخاب رفیق"
+
msgid "Click to change your buddyicon for this account."
msgstr ""
@@ -13443,6 +13695,79 @@ msgstr ""
msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Server name request"
+msgstr "نشانی کارگزار"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter an XMPP Server"
+msgstr "کارگزار کنفرانس را وارد کنید"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select an XMPP server to query"
+msgstr "کارگزار کنفرانسی برای پرس‌وجو انتخاب کنید"
+
+#, fuzzy
+msgid "Find Services"
+msgstr "سرویس‌های برخط"
+
+#, fuzzy
+msgid "Add to Buddy List"
+msgstr "فرستادن فهرست رفقا"
+
+#, fuzzy
+msgid "Gateway"
+msgstr "می‌رود"
+
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "شاخهٔ ثبت وقایع"
+
+#, fuzzy
+msgid "PubSub Collection"
+msgstr "انتخاب صدا"
+
+msgid "PubSub Leaf"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Description:</b> "
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>شرح:</b> عصبی"
+
+#. Create the window.
+#, fuzzy
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "تنظیم اطلاعات دفترچهٔ راهنمای کاربران"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Browse"
+msgstr "_مرورگر:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not exist"
+msgstr "کاربر وجود ندارد"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not support service discovery"
+msgstr "کارگزار از هیچ روش تأیید هویت پشتیبانی شده‌ای استفاده نمی‌کند"
+
+#, fuzzy
+msgid "XMPP Service Discovery"
+msgstr "تنظیم اطلاعات دفترچهٔ راهنمای کاربران"
+
+msgid "Allows browsing and registering services."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
+"services."
+msgstr "این متصل‌شونده‌ برای اشکال‌زدایی کارگیرها یا کارگزارهای XMPP مفید است."
+
msgid "Buddy is idle"
msgstr "رفیقتان بی‌کار است"
@@ -13953,12 +14278,6 @@ msgstr ""
"‐ به محض این که هر یک از رفقای موجود در فهرست شما وارد سیستم شدند پیغامی "
"برایشان می‌فرستد"
-msgid "Cursor Color"
-msgstr "رنگ مکان‌نما"
-
-msgid "Secondary Cursor Color"
-msgstr "رنگ مکان‌نمای فرعی"
-
msgid "Hyperlink Color"
msgstr "رنگ پیوند اینترنتی"
@@ -13970,6 +14289,10 @@ msgstr "رنگ پیوند اینترنتی"
msgid "Highlighted Message Name Color"
msgstr "پر رنگ کردن پیغام‌ها"
+#, fuzzy
+msgid "Typing Notification Color"
+msgstr "حذف اطلاع"
+
msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
msgstr "جداسازی افقی نمای درختی GTK"
@@ -13999,35 +14322,24 @@ msgstr "قلم واسط GTK+"
msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
msgstr "تم میان‌بر متنی GTK+"
-#.
-#. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
-#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE);
-#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0);
-#.
-#. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]),
-#. widget_bool_prefs_set[i], hbox);
-#. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check);
-#.
-#. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox);
-#. *
-#. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]);
-#. *
-#. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i],
-#. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i]));
-#. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
-#. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
-#. widget_bool_widgets[i]);
-#. }
-#.
-msgid "Interface colors"
-msgstr "رنگ‌های واسط"
+#, fuzzy
+msgid "Disable Typing Notification Text"
+msgstr "اطلاع‌های نامهٔ جدید"
-msgid "Widget Sizes"
-msgstr "اندازهٔ ویجت‌ها"
+#, fuzzy
+msgid "GTK+ Theme Control Settings"
+msgstr "کنترل تم GTK+ پیجین"
+
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "بستن"
msgid "Fonts"
msgstr "قلم‌ها"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
msgid "Gtkrc File Tools"
msgstr ""
@@ -14173,6 +14485,113 @@ msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
msgstr ""
"جای‌گزینی متن در پیغام‌های ارسالی با توجه به قوانین تعریف شده توسط کاربر."
+#, fuzzy
+msgid "Just logged in"
+msgstr "وارد سیستم نشده است"
+
+#, fuzzy
+msgid "Just logged out"
+msgstr "%s از سیستم خارج شد."
+
+msgid ""
+"Icon for Contact/\n"
+"Icon for Unknown person"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Icon for Chat"
+msgstr "پیوستن به گپ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Ignored"
+msgstr "نادیده گرفتن"
+
+#, fuzzy
+msgid "Founder"
+msgstr "بلندتر"
+
+#, fuzzy
+msgid "Operator"
+msgstr "اُپرا"
+
+msgid "Half Operator"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Authorization dialog"
+msgstr "اجازه داده شد"
+
+#, fuzzy
+msgid "Error dialog"
+msgstr "خطا"
+
+#, fuzzy
+msgid "Information dialog"
+msgstr "اطلاعات"
+
+msgid "Mail dialog"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Question dialog"
+msgstr "محاورهٔ درخواست"
+
+#, fuzzy
+msgid "Warning dialog"
+msgstr "سطح اخطار"
+
+msgid "What kind of dialog is this?"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Status Icons"
+msgstr "وضعیت %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Chatroom Emblems"
+msgstr "شرایط محلی اتاق گپ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Dialog Icons"
+msgstr "ذخیرهٔ شمایل"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
+msgstr "کنترل تم GTK+ پیجین"
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact"
+msgstr "اطلاعات حساب"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
+msgstr "فهرست رفقا"
+
+#, fuzzy
+msgid "Edit Buddylist Theme"
+msgstr "فهرست رفقا"
+
+msgid "Edit Icon Theme"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. * description
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor"
+msgstr "کنترل تم GTK+ پیجین"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. * summary
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor."
+msgstr "کنترل تم GTK+ پیجین"
+
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
@@ -14384,6 +14803,22 @@ msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
msgstr "این متصل‌شونده‌ برای اشکال‌زدایی کارگیرها یا کارگزارهای XMPP مفید است."
#, fuzzy
+#~ msgid "Activate which ID?"
+#~ msgstr "فعال‌سازی کدام شناسه؟"
+
+#~ msgid "Cursor Color"
+#~ msgstr "رنگ مکان‌نما"
+
+#~ msgid "Secondary Cursor Color"
+#~ msgstr "رنگ مکان‌نمای فرعی"
+
+#~ msgid "Interface colors"
+#~ msgstr "رنگ‌های واسط"
+
+#~ msgid "Widget Sizes"
+#~ msgstr "اندازهٔ ویجت‌ها"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Invite message"
#~ msgstr "پیغامِ تَرک"
@@ -14907,9 +15342,6 @@ msgstr "این متصل‌شونده‌ برای اشکال‌زدایی کار
#~ msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d"
#~ msgstr "مدیر %Id درخواست شما را برای پیوستن به گروه %Id تأیید کرده است"
-#~ msgid "This group has been added to your buddy list"
-#~ msgstr "‏این گروه به فهرست رفقای شما اضافه شد."
-
#~ msgid "I am applying to join"
#~ msgstr "من برای پیوستن درخواست داده‌ام"
@@ -14934,10 +15366,6 @@ msgstr "این متصل‌شونده‌ برای اشکال‌زدایی کار
#~ msgid "Enter your reason:"
#~ msgstr "دلیل‌تان را وارد کنید:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error requesting login token"
-#~ msgstr "خطای هنگام ایجاد اتصال"
-
#~ msgid "Unable to login, check debug log"
#~ msgstr "نمی‌توان وارد سیستم شد، تاریخچهٔ اشکال‌زدایی را بررسی کنید"
@@ -15061,10 +15489,6 @@ msgstr "این متصل‌شونده‌ برای اشکال‌زدایی کار
#~ msgid "_Merge"
#~ msgstr "_پیغام:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "A_ccount:"
-#~ msgstr "حساب:"
-
#~ msgid "Toggle offline buddies"
#~ msgstr "ضامن رفقای برون‌خط"
@@ -15390,13 +15814,6 @@ msgstr "این متصل‌شونده‌ برای اشکال‌زدایی کار
#~ msgid ""
#~ "\n"
-#~ "<b>Description:</b> Spooky"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>شرح:</b> عصبی"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
#~ "<b>Status:</b> Awesome"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
@@ -15625,25 +16042,14 @@ msgstr "این متصل‌شونده‌ برای اشکال‌زدایی کار
#~ msgid "g003: Error opening connection.\n"
#~ msgstr "‏g003: خطای آغاز کردن اتصال.\n"
-#~ msgid "%s logged out."
-#~ msgstr "%s از سیستم خارج شد."
-
#~ msgid "Screen Name:"
#~ msgstr "نام کاربری:"
#, fuzzy
-#~ msgid "Background color name"
-#~ msgstr "رنگ پس‌زمینه"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Background color as a string"
#~ msgstr "رنگ پس‌زمینه"
#, fuzzy
-#~ msgid "Background color as a GdkColor"
-#~ msgstr "رنگ پس‌زمینه"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Background set"
#~ msgstr "رنگ پس‌زمینه"
@@ -16001,9 +16407,6 @@ msgstr "این متصل‌شونده‌ برای اشکال‌زدایی کار
#~ msgid "Send a message to the selected buddy"
#~ msgstr "فرستادن پیغام به رفیق انتخاب شده"
-#~ msgid "Get information on the selected buddy"
-#~ msgstr "گرفتن اطلاعات دربارهٔ رفیق انتخاب شده"
-
#~ msgid "_Chat"
#~ msgstr "_گپ"
@@ -16270,9 +16673,6 @@ msgstr "این متصل‌شونده‌ برای اشکال‌زدایی کار
#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "خلاصه"
-#~ msgid "Message Text"
-#~ msgstr "متن پیغام"
-
#~ msgid "Please create an account."
#~ msgstr "لطفاً یک حساب ایجاد کنید."
@@ -16348,9 +16748,6 @@ msgstr "این متصل‌شونده‌ برای اشکال‌زدایی کار
#~ msgid "Invisible for friends only"
#~ msgstr "نامرئی فقط برای دوستان"
-#~ msgid "Unable to resolve hostname."
-#~ msgstr "تحویل نام میزبان ممکن نیست."
-
#~ msgid "Error while writing to socket."
#~ msgstr "خطا هنگام نوشتن در سوکت."
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 5631e9f206..b4b84ba833 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pidgin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-30 10:38-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-02 01:34-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-28 16:31+0300\n"
"Last-Translator: Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -1775,6 +1775,8 @@ msgstr "+++ %s kirjautui sisään"
msgid "+++ %s signed off"
msgstr "+++ %s kirjautui ulos"
+#. Unknown error
+#. Unknown error!
msgid "Unknown error"
msgstr "Tuntematon virhe"
@@ -2174,6 +2176,10 @@ msgstr "<font color=\"red\"><b>Ei voi lukea tiedostoa: %s</b></font>"
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
msgstr "(%s) %s <AUTOMAATTIVASTAUS>: %s\n"
+#, fuzzy
+msgid "Error creating conference."
+msgstr "Virhe luotaessa yhteyttä"
+
#, c-format
msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
msgstr "Käytät: %s, mutta tämä liitännäinen vaatii: %s."
@@ -3149,6 +3155,11 @@ msgstr "Lisää ryhmäkeskusteluun"
msgid "Chat _name:"
msgstr "Keskustelunimi:"
+#. should this be a settings error?
+#, fuzzy
+msgid "Unable to resolve server"
+msgstr "Ei kyetty selvittämään isännän nimeä."
+
msgid "Chat error"
msgstr "Keskusteluvirhe"
@@ -3197,6 +3208,10 @@ msgstr "Puolalainen suosittu pikaviestin"
msgid "Gadu-Gadu User"
msgstr "Gadu-Gadu-käyttäjä"
+#, fuzzy
+msgid "GG server"
+msgstr "Haetaan palvelinta"
+
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "Tuntematon komento: %s"
@@ -3239,7 +3254,8 @@ msgstr "_Kanava:"
msgid "_Password:"
msgstr "_Salasana:"
-msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
+#, fuzzy
+msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
msgstr "IRC-kutsumanimissä ei tule olla välilyöntejä"
#. 1. connect to server
@@ -3711,6 +3727,9 @@ msgstr "Kelvoton vastaus palvelimelta."
msgid "Server does not use any supported authentication method"
msgstr "Palvelin ei käytä mitään tuetuista tunnistautumismenetelmistä"
+msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
+msgstr "Salausta vaadittu, mutta sitä ei tueta tällä palvelimella."
+
msgid "Invalid challenge from server"
msgstr "Virheellinen tunnistushaaste palvelimelta"
@@ -3980,6 +3999,14 @@ msgstr "Tärkeys"
msgid "Resource"
msgstr "Sijainti"
+#, c-format
+msgid "%s ago"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Logged off"
+msgstr "Kirjautumisesta aikaa"
+
msgid "Middle Name"
msgstr "Muut etunimet"
@@ -4146,8 +4173,17 @@ msgstr "Valitse konferenssipalvelin"
msgid "Find Rooms"
msgstr "Etsi huoneita"
-msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
-msgstr "Salausta vaadittu, mutta sitä ei tueta tällä palvelimella."
+#, fuzzy
+msgid "Affiliations:"
+msgstr "Lempinimi:"
+
+#, fuzzy
+msgid "No users found"
+msgstr "Käyttäjistä ei löytynyt osumia"
+
+#, fuzzy
+msgid "Roles:"
+msgstr "Asema"
msgid "Ping timeout"
msgstr "Pingin aikakatkaisu"
@@ -4168,7 +4204,7 @@ msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
msgstr "Epäkelpo XMPP-ID. Verkkoalue pitää olla asetettu."
#, fuzzy
-msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgid "Malformed BOSH URL"
msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä."
#, c-format
@@ -4195,9 +4231,6 @@ msgstr "Rekisteröinnin poisto onnistui"
msgid "Unregistration Failed"
msgstr "Rekisteröinnin poisto epäonnistui"
-msgid "Already Registered"
-msgstr "Valmiiksi rekisteröity"
-
msgid "State"
msgstr "Lääni"
@@ -4210,6 +4243,9 @@ msgstr "Puhelin"
msgid "Date"
msgstr "Päiväys"
+msgid "Already Registered"
+msgstr "Valmiiksi rekisteröity"
+
msgid "Unregister"
msgstr "Rekisteröinnin poisto"
@@ -4237,6 +4273,10 @@ msgstr "Rekisteröi uusi tili kohteessa %s"
msgid "Change Registration"
msgstr "Muuta rekisteröitymistä"
+#, fuzzy
+msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä."
+
msgid "Error unregistering account"
msgstr "Virhe poistettaessa käyttäjätilin rekisteröitymistä"
@@ -4602,16 +4642,18 @@ msgstr "topic [uusi aihe]: Näytä tai vaihda aihe."
msgid "ban &lt;user&gt; [reason]: Ban a user from the room."
msgstr "ban &lt;käyttäjä&gt; [syy]: Estä käyttäjä huoneesta."
+#, fuzzy
msgid ""
-"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
-"affiliation with the room."
+"affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
+"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
msgstr ""
"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Aseta "
"käyttäjän käyttäjäluokka tälle huoneelle."
+#, fuzzy
msgid ""
-"role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
-"role in the room."
+"role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
+"users with an role or set users' role with the room."
msgstr ""
"role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Aseta "
"käyttäjän rooli huoneessa."
@@ -4675,6 +4717,9 @@ msgstr "Yhdistä palvelimeen"
msgid "File transfer proxies"
msgstr "Tiedostonsiirron välipalvelimet"
+msgid "BOSH URL"
+msgstr ""
+
#. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
#. shared with MSN
msgid "Show Custom Smileys"
@@ -5070,6 +5115,10 @@ msgstr "Muut yhteystiedot"
msgid "Non-IM Contacts"
msgstr "Pikaviestittömät yhteystiedot"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
+msgstr "%s on lähettänyt webkamera-kutsun, mikä ei ole vielä tuettuna."
+
msgid "Nudge"
msgstr "Tönäise"
@@ -5413,63 +5462,26 @@ msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
msgstr "Windows Live ID -tunnistautuminen:Virheellinen vastaus"
#, c-format
-msgid "%s is not a valid group."
-msgstr "%s ei ole kelvollinen ryhmä."
-
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Tuntematon virhe."
-
-#, c-format
-msgid "%s on %s (%s)"
-msgstr "%s tilillä %s (%s)"
-
-#, c-format
msgid "%s just sent you a Nudge!"
msgstr "Käyttäjä %s lähetti sinulle juuri tönäisyn!"
-#. char *adl = g_strndup(payload, len);
-#, c-format
-msgid "Unknown error (%d)"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown error (%d): %s"
msgstr "Tuntematon virhe (%d)"
msgid "Unable to add user"
msgstr "Käyttäjää ei voi lisätä"
-msgid "The following users are missing from your addressbook"
-msgstr "Seuraavat käyttäjät puuttuvat osoitekirjastasi"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to add user on %s (%s)"
-msgstr "Käyttäjää ei voi lisätä %s (%s)"
-
#, c-format
-msgid "Unable to block user on %s (%s)"
-msgstr "Ei voi estää käyttäjää %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
-msgstr "Käyttäjää ei voi sallia %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
-msgstr "Käyttäjää %s ei voi lisätä koska tuttavia on liikaa."
-
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid passport account."
-msgstr "%s ei ole kelvollinen passport-tili"
+msgid "Unknown error (%d)"
+msgstr "Tuntematon virhe (%d)"
-msgid "Service Temporarily Unavailable."
-msgstr "Palvelu ei tilapäisesti ole käytettävissä."
+msgid "The following users are missing from your addressbook"
+msgstr "Seuraavat käyttäjät puuttuvat osoitekirjastasi"
msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
msgstr "Mobiiliviestiä ei lähetetty, koska se on liian pitkä."
-msgid "Unable to rename group"
-msgstr "Ryhmän uudelleen nimeäminen epäonnistui"
-
-msgid "Unable to delete group"
-msgstr "Ryhmää ei voi poistaa"
-
#, c-format
msgid ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -5556,6 +5568,9 @@ msgid ""
"Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
msgstr "MSN-tuttavia ei väliaikaisesti voi hakea. Yritä myöhemmin uudelleen."
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Tuntematon virhe."
+
msgid "Handshaking"
msgstr "Kättely"
@@ -5574,6 +5589,14 @@ msgstr "Lähetetään evästettä"
msgid "Retrieving buddy list"
msgstr "Noudetaan tuttavia"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
+msgstr "%s on lähettänyt webkamera-kutsun, mikä ei ole vielä tuettuna."
+
+#, c-format
+msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
+msgstr "%s on lähettänyt webkamera-kutsun, mikä ei ole vielä tuettuna."
+
msgid "Away From Computer"
msgstr "Poissa tietokoneelta"
@@ -5614,14 +5637,6 @@ msgstr ""
msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
msgstr "Viestiä ei voi lähettää tuntemattoman virheen vuoksi:"
-#, c-format
-msgid "%s has added you to his or her buddy list."
-msgstr "Käyttäjä %s on lisännyt sinut tuttaviinsa."
-
-#, c-format
-msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
-msgstr "%s on poistanut sinut tuttavistaan."
-
msgid "Delete Buddy from Address Book?"
msgstr "Poista tuttava osoitekirjasta?"
@@ -5651,6 +5666,51 @@ msgid "MSN Protocol Plugin"
msgstr "MSN-yhteyskäytäntöliitännäinen"
#, c-format
+msgid "%s is not a valid group."
+msgstr "%s ei ole kelvollinen ryhmä."
+
+#, c-format
+msgid "%s on %s (%s)"
+msgstr "%s tilillä %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to add user on %s (%s)"
+msgstr "Käyttäjää ei voi lisätä %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to block user on %s (%s)"
+msgstr "Ei voi estää käyttäjää %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
+msgstr "Käyttäjää ei voi sallia %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
+msgstr "Käyttäjää %s ei voi lisätä koska tuttavia on liikaa."
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid passport account."
+msgstr "%s ei ole kelvollinen passport-tili"
+
+msgid "Service Temporarily Unavailable."
+msgstr "Palvelu ei tilapäisesti ole käytettävissä."
+
+msgid "Unable to rename group"
+msgstr "Ryhmän uudelleen nimeäminen epäonnistui"
+
+msgid "Unable to delete group"
+msgstr "Ryhmää ei voi poistaa"
+
+#, c-format
+msgid "%s has added you to his or her buddy list."
+msgstr "Käyttäjä %s on lisännyt sinut tuttaviinsa."
+
+#, c-format
+msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
+msgstr "%s on poistanut sinut tuttavistaan."
+
+#, c-format
msgid "No such user: %s"
msgstr "Käyttäjää ei löydy: %s"
@@ -5679,6 +5739,8 @@ msgid "Lost connection with server"
msgstr "Yhteys palvelimeen katkesi"
#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
+#. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are
+#. used
msgid "New mail messages"
msgstr "Uusia viestejä postilaatikossa"
@@ -5727,18 +5789,20 @@ msgstr "Yhdistetty"
msgid "Protocol error, code %d: %s"
msgstr "Yhteyskäytäntövirhe, virhekoodi %d: %s"
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length "
-"of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit."
-"myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try "
-"again."
+"%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
+"of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
+"cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
msgstr ""
"%s Salasanasi on %d merkkiä, mikä on enemmän kuin MySpaceIM:n odottama "
"suurin mahdollinen %d merkkiä. Lyhennä salasanaasi osoitteessa http://"
"profileedit.myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword "
"ja yritä uudelleen."
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "Virheellinen käyttäjänimi tai salasana"
+
msgid "MySpaceIM Error"
msgstr "MySpaceIM-virhe"
@@ -6054,9 +6118,6 @@ msgstr "Et voi lisätä itseäsi"
msgid "Master archive is misconfigured"
msgstr "Pääarkisto on väärin konfiguroitu"
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "Virheellinen käyttäjänimi tai salasana"
-
msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
msgstr "Syötetyn käyttäjänimen isäntäpalvelinta ei voi tunnistaa"
@@ -6272,6 +6333,29 @@ msgstr "Palvelimen osoite"
msgid "Server port"
msgstr "Palvelimen portti"
+#, fuzzy
+msgid "Received unexpected response from "
+msgstr "Odottamaton HTTP-vastaus palvelimelta."
+
+#. username connecting too frequently
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
+"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+"Olet ottanut ja katkaissut yhteyden liian tiheästi. Odota kymmenen minuuttia "
+"ja yritä uudelleen. Jos jatkat yrittämistä, joudut odottamaan vielä "
+"pidempään."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error requesting "
+msgstr "Virhe pyydettäessä kirjautumispolettia"
+
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "Virheellinen salasana."
+
+msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate via this site."
+msgstr ""
+
msgid "Could not join chat room"
msgstr "Keskusteluhuoneeseen ei voi liittyä"
@@ -6576,14 +6660,32 @@ msgstr ""
"kirjaimella ja sisältää vain kirjaimia, numeroita ja välilyöntejä, tai "
"sisältää vain numeroita."
+#, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
+msgstr ""
+"Yhteytesi saattaa katketa kohta. Jos niin käy, tarkista päivitykset: %s."
+
+msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
+msgstr "Kelvollista AIM-sisäänkirjautumistiivistettä ei saatu."
+
+#, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
+msgstr "Yhteytesi saattaa katketa kohta. Tarkista päivitykset: %s."
+
+msgid "Unable to get a valid login hash."
+msgstr "Kelvollista sisäänkirjautumistiivistettä ei saatu."
+
+msgid "Could Not Connect"
+msgstr "Yhteyttä ei voi muodostaa"
+
+msgid "Received authorization"
+msgstr "Saatiin lupa"
+
#. Unregistered username
#. uid is not exist
msgid "Invalid username."
msgstr "Epäkelpo käyttäjänimi."
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "Virheellinen salasana."
-
#. Suspended account
msgid "Your account is currently suspended."
msgstr "Käyttäjätilisi palvelu on parhaillaan keskeytetty."
@@ -6592,26 +6694,20 @@ msgstr "Käyttäjätilisi palvelu on parhaillaan keskeytetty."
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
msgstr "AOL-pikaviestipalvelu ei tilapäisesti ole käytössä."
-#. username connecting too frequently
+#, c-format
+msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
+msgstr "Asiakasohjelmasi versio on liian vanha. Päivitä osoitteessa %s"
+
#. IP address connecting too frequently
+#, fuzzy
msgid ""
-"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
-"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and "
+"try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
msgstr ""
"Olet ottanut ja katkaissut yhteyden liian tiheästi. Odota kymmenen minuuttia "
"ja yritä uudelleen. Jos jatkat yrittämistä, joudut odottamaan vielä "
"pidempään."
-#, c-format
-msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
-msgstr "Asiakasohjelmasi versio on liian vanha. Päivitä osoitteessa %s"
-
-msgid "Could Not Connect"
-msgstr "Yhteyttä ei voi muodostaa"
-
-msgid "Received authorization"
-msgstr "Saatiin lupa"
-
msgid "The SecurID key entered is invalid."
msgstr "Syötetty SecurID-avain on virheellinen."
@@ -6627,21 +6723,6 @@ msgstr "Syötä 6 numeroinen luku digitaaliselta näytöltä."
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
-msgstr ""
-"Yhteytesi saattaa katketa kohta. Jos niin käy, tarkista päivitykset: %s."
-
-msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
-msgstr "Kelvollista AIM-sisäänkirjautumistiivistettä ei saatu."
-
-#, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
-msgstr "Yhteytesi saattaa katketa kohta. Tarkista päivitykset: %s."
-
-msgid "Unable to get a valid login hash."
-msgstr "Kelvollista sisäänkirjautumistiivistettä ei saatu."
-
msgid "Password sent"
msgstr "Salasana lähetetty"
@@ -7145,6 +7226,7 @@ msgstr "_Etsi"
msgid "Set User Info (web)..."
msgstr "Aseta käyttäjätiedot (WWW)..."
+#. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
msgid "Change Password (web)"
msgstr "Vaihda salasana (WWW)"
@@ -7174,6 +7256,10 @@ msgstr "Etsi tuttavaa sähköpostiosoitteen perusteella..."
msgid "Search for Buddy by Information"
msgstr "Etsi tuttavaa tietojen perusteella"
+#, fuzzy
+msgid "Use clientLogin"
+msgstr "Käyttäjä ei ole kirjautuneena sisään"
+
msgid ""
"Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
"file transfers and direct IM (slower,\n"
@@ -9429,10 +9515,6 @@ msgstr "Todennus/käyttäjä"
msgid "Auth Domain"
msgstr "Todennus/verkkoalue"
-#, c-format
-msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
-msgstr "%s on lähettänyt webkamera-kutsun, mikä ei ole vielä tuettuna."
-
msgid "Your SMS was not delivered"
msgstr "Tekstiviestiä (SMS) ei välitetty"
@@ -9459,6 +9541,44 @@ msgstr ""
msgid "Add buddy rejected"
msgstr "Tuttavan lisääminen estetty"
+#. Some error in the received stream
+#, fuzzy
+msgid "Received invalid data"
+msgstr "Palvelimeen yhdistettäessä vastaanotettiin virheellisiä tietoja."
+
+#. Password incorrect
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect Password"
+msgstr "Virheellinen salasana"
+
+#. security lock from too many failed login attempts
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Too many failed login attempts.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr ""
+"Tuntematon viesti numero %d. Kirjautumalla Yahoo! verkkosivuille saattaa "
+"korjata tämän."
+
+#. the username does not exist
+#, fuzzy
+msgid "Username does not exist"
+msgstr "Käyttäjää ei ole"
+
+#. indicates a lock of some description
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Unknown reason.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr ""
+"Tuntematon viesti numero %d. Kirjautumalla Yahoo! verkkosivuille saattaa "
+"korjata tämän."
+
+#. username or password missing
+#, fuzzy
+msgid "Username or password missing"
+msgstr "Virheellinen käyttäjänimi tai salasana"
+
#, c-format
msgid ""
"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -9572,8 +9692,8 @@ msgstr "Läsnäoloasetukset"
msgid "Start Doodling"
msgstr "Aloita piirtely"
-msgid "Activate which ID?"
-msgstr "Mikä tunnus (ID) aktivoidaan?"
+msgid "Select the ID you want to activate"
+msgstr ""
msgid "Join whom in chat?"
msgstr "Kenen seuraan liitytään ryhmäkeskustelussa?"
@@ -10358,16 +10478,17 @@ msgstr ""
msgid "Please update the necessary fields."
msgstr "Päivitä tarvittavat kentät."
-msgid "Room _List"
-msgstr "Huone_luettelo"
+#, fuzzy
+msgid "A_ccount"
+msgstr "_Käyttäjätili:"
msgid ""
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
"join.\n"
msgstr "Syötä tiedot ryhmäkeskustelusta, johon haluaisit liittyä.\n"
-msgid "_Account:"
-msgstr "_Käyttäjätili:"
+msgid "Room _List"
+msgstr "Huone_luettelo"
msgid "_Block"
msgstr "_Estä"
@@ -10804,6 +10925,119 @@ msgstr "/Työkalut"
msgid "/Buddies/Sort Buddies"
msgstr "/Tuttavat/Lajittele tuttavat"
+#. Buddy List
+msgid "Background Color"
+msgstr "Taustaväri"
+
+#, fuzzy
+msgid "The background color for the buddy list"
+msgstr "Tämä ryhmä on lisätty tuttaviisi"
+
+#, fuzzy
+msgid "Layout"
+msgstr "lao"
+
+msgid "The layout of icons, name, and status of the blist"
+msgstr ""
+
+#. Group
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Background Color"
+msgstr "Taustaväri"
+
+#, fuzzy
+msgid "The background color of an expanded group"
+msgstr "Taustavärin nimi"
+
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Text"
+msgstr "Laajentajan koko"
+
+msgid "The text information for when a group is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Background Color"
+msgstr "Valitse taustaväri"
+
+#, fuzzy
+msgid "The background color of a collapsed group"
+msgstr "Taustaväri GdkColor-tyyppisenä"
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Text"
+msgstr "_Pienennä"
+
+msgid "The text information for when a group is collapsed"
+msgstr ""
+
+#. Buddy
+#, fuzzy
+msgid "Contact/Chat Background Color"
+msgstr "Valitse taustaväri"
+
+#, fuzzy
+msgid "The background color of a contact or chat"
+msgstr "Taustaväri GdkColor-tyyppisenä"
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact Text"
+msgstr "Oikotien teksti"
+
+msgid "The text information for when a contact is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "On-line Text"
+msgstr "Linjoilla"
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for when a buddy is online"
+msgstr "Hae tietoja valitusta tuttavasta"
+
+#, fuzzy
+msgid "Away Text"
+msgstr "Poissa"
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for when a buddy is away"
+msgstr "Hae tietoja valitusta tuttavasta"
+
+#, fuzzy
+msgid "Off-line Text"
+msgstr "Poissa linjoilta"
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for when a buddy is off-line"
+msgstr "Hae tietoja valitusta tuttavasta"
+
+#, fuzzy
+msgid "Idle Text"
+msgstr "Mielialan teksti"
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for when a buddy is idle"
+msgstr "Hae tietoja valitusta tuttavasta"
+
+msgid "Message Text"
+msgstr "Viestin teksti"
+
+msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Message (Nick Said) Text"
+msgstr "Viestin teksti"
+
+msgid ""
+"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
+"your nick"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for a buddy's status"
+msgstr "Vaihda käyttäjätietoja - %s"
+
#. Widget creation function
msgid "SSL Servers"
msgstr "SSL-palvelimet"
@@ -11300,6 +11534,10 @@ msgstr "hindi"
msgid "Hungarian"
msgstr "unkari"
+#, fuzzy
+msgid "Armenian"
+msgstr "romania"
+
msgid "Indonesian"
msgstr "indonesia"
@@ -11396,6 +11634,9 @@ msgstr "sinhali"
msgid "Swedish"
msgstr "ruotsi"
+msgid "Swahili"
+msgstr ""
+
msgid "Tamil"
msgstr "tamil"
@@ -11823,11 +12064,9 @@ msgstr ""
msgid "Save Image"
msgstr "Tallenna kuva"
-#, c-format
msgid "_Save Image..."
msgstr "_Tallenna kuva nimellä..."
-#, c-format
msgid "_Add Custom Smiley..."
msgstr "_Lisää oma hymiö..."
@@ -11916,9 +12155,6 @@ msgstr "Pienennä kirjasimen kokoa"
msgid "Font Face"
msgstr "Kirjasintyyppi"
-msgid "Background Color"
-msgstr "Taustaväri"
-
msgid "Foreground Color"
msgstr "Etualaväri"
@@ -12242,6 +12478,9 @@ msgstr "Muokkaa tuttavailmoitinta"
msgid "Pounce on Whom"
msgstr "Kenestä ilmoitetaan"
+msgid "_Account:"
+msgstr "_Käyttäjätili:"
+
msgid "_Buddy name:"
msgstr "_Tuttavan nimi:"
@@ -12352,7 +12591,16 @@ msgstr "lähetti viestin"
msgid "Unknown.... Please report this!"
msgstr "Tuntematon... Raportoi tästä!"
-msgid "Smiley theme failed to unpack."
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to unpack."
+msgstr "Hymiöteeman purkaminen epäonnistui."
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to load."
+msgstr "Hymiöteeman purkaminen epäonnistui."
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to copy."
msgstr "Hymiöteeman purkaminen epäonnistui."
msgid "Install Theme"
@@ -12908,6 +13156,10 @@ msgstr "Oikotien teksti"
msgid "Custom Smiley Manager"
msgstr "Omien hymiöiden hallinta"
+#, fuzzy
+msgid "Select Buddy Icon"
+msgstr "Valitse tuttava"
+
msgid "Click to change your buddyicon for this account."
msgstr "Napsauta muuttaaksesi tämän käyttäjätilin tuttavakuvaketta."
@@ -13129,6 +13381,82 @@ msgstr "Tuttavan paikallaolon ennustava liitännäinen."
msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
msgstr "Näyttää tilastotietoja tuttavien läsnäolosta"
+#, fuzzy
+msgid "Server name request"
+msgstr "Palvelimen osoite"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter an XMPP Server"
+msgstr "Syötä konferenssipalvelin"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select an XMPP server to query"
+msgstr "Valitse konferenssipalvelin"
+
+#, fuzzy
+msgid "Find Services"
+msgstr "Online-palvelut"
+
+#, fuzzy
+msgid "Add to Buddy List"
+msgstr "Lähetä tuttavat"
+
+#, fuzzy
+msgid "Gateway"
+msgstr "poistuu"
+
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "Lokihakemisto"
+
+#, fuzzy
+msgid "PubSub Collection"
+msgstr "Äänivalinta"
+
+#, fuzzy
+msgid "PubSub Leaf"
+msgstr "PubSub-palvelu"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Description:</b> "
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Kuvaus:</b> Aavemainen"
+
+#. Create the window.
+#, fuzzy
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "Palvelulöytötiedot"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Selain:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not exist"
+msgstr "Käyttäjää ei ole"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not support service discovery"
+msgstr "Palvelin ei tue estämistä"
+
+#, fuzzy
+msgid "XMPP Service Discovery"
+msgstr "Palvelulöytötiedot"
+
+msgid "Allows browsing and registering services."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
+"services."
+msgstr ""
+"Tätä liitännäistä voidaan käyttää XMPP-palvelimien tai -asiakasohjelmien "
+"virheenjäljitykseen."
+
msgid "Buddy is idle"
msgstr "Tuttava on jouten"
@@ -13631,12 +13959,6 @@ msgstr ""
"- Lähettää viestin listalla oleville tuttavillesi aina kun he kirjautuvat "
"sisään"
-msgid "Cursor Color"
-msgstr "Kohdistimen väri"
-
-msgid "Secondary Cursor Color"
-msgstr "Toissijainen kohdistimen väri"
-
msgid "Hyperlink Color"
msgstr "Hyperlinkin väri"
@@ -13646,6 +13968,10 @@ msgstr "Vieraillun hyperlinkin väri"
msgid "Highlighted Message Name Color"
msgstr "Korostetun viestin nimen väri"
+#, fuzzy
+msgid "Typing Notification Color"
+msgstr "Kirjoittamishuomautuksen väri"
+
msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
msgstr "GtkTreeView - leveyssuuntainen erotus"
@@ -13675,35 +14001,24 @@ msgstr "GTK+-käyttöliittymän kirjasin"
msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
msgstr "GTK+-tekstioikopolkuteema"
-#.
-#. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
-#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE);
-#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0);
-#.
-#. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]),
-#. widget_bool_prefs_set[i], hbox);
-#. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check);
-#.
-#. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox);
-#. *
-#. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]);
-#. *
-#. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i],
-#. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i]));
-#. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
-#. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
-#. widget_bool_widgets[i]);
-#. }
-#.
-msgid "Interface colors"
-msgstr "Käyttöliittymän värit"
+#, fuzzy
+msgid "Disable Typing Notification Text"
+msgstr "Ota kirjoittamishuomautus käyttöön"
+
+#, fuzzy
+msgid "GTK+ Theme Control Settings"
+msgstr "Pidgin GTK+-teemanhallinta"
-msgid "Widget Sizes"
-msgstr "Säädinkoot"
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "Sulje"
msgid "Fonts"
msgstr "Kirjasimet"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
msgid "Gtkrc File Tools"
msgstr "Gtkrc-tiedostotyökalut"
@@ -13847,6 +14162,113 @@ msgstr "Tekstin korvaus"
msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
msgstr "Korvaa lähetettävän tekstin käyttäjän määritelmän mukaan."
+#, fuzzy
+msgid "Just logged in"
+msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
+
+#, fuzzy
+msgid "Just logged out"
+msgstr "%s kirjautui ulos."
+
+msgid ""
+"Icon for Contact/\n"
+"Icon for Unknown person"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Icon for Chat"
+msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun"
+
+#, fuzzy
+msgid "Ignored"
+msgstr "Jätä huomiotta"
+
+#, fuzzy
+msgid "Founder"
+msgstr "Äänekkäämpi"
+
+#, fuzzy
+msgid "Operator"
+msgstr "Opera"
+
+msgid "Half Operator"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Authorization dialog"
+msgstr "Valtuutus annettu"
+
+#, fuzzy
+msgid "Error dialog"
+msgstr "Virheet "
+
+#, fuzzy
+msgid "Information dialog"
+msgstr "Tiedot"
+
+msgid "Mail dialog"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Question dialog"
+msgstr "Pyyntövalintaikkuna"
+
+#, fuzzy
+msgid "Warning dialog"
+msgstr "Varoitustaso"
+
+msgid "What kind of dialog is this?"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Status Icons"
+msgstr "%s:n tila"
+
+#, fuzzy
+msgid "Chatroom Emblems"
+msgstr "Keskusteluhuoneen paikallisasetus"
+
+#, fuzzy
+msgid "Dialog Icons"
+msgstr "Vaihda kuvake"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
+msgstr "Pidgin GTK+-teemanhallinta"
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact"
+msgstr "Yhteystiedot"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
+msgstr "Tuttavaluettelon teema"
+
+#, fuzzy
+msgid "Edit Buddylist Theme"
+msgstr "Tuttavaluettelon teema"
+
+msgid "Edit Icon Theme"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. * description
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor"
+msgstr "Pidgin GTK+-teemanhallinta"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. * summary
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor."
+msgstr "Pidgin GTK+-teemanhallinta"
+
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
@@ -14064,6 +14486,21 @@ msgstr ""
"Tätä liitännäistä voidaan käyttää XMPP-palvelimien tai -asiakasohjelmien "
"virheenjäljitykseen."
+#~ msgid "Activate which ID?"
+#~ msgstr "Mikä tunnus (ID) aktivoidaan?"
+
+#~ msgid "Cursor Color"
+#~ msgstr "Kohdistimen väri"
+
+#~ msgid "Secondary Cursor Color"
+#~ msgstr "Toissijainen kohdistimen väri"
+
+#~ msgid "Interface colors"
+#~ msgstr "Käyttöliittymän värit"
+
+#~ msgid "Widget Sizes"
+#~ msgstr "Säädinkoot"
+
#~ msgid "Invite message"
#~ msgstr "Kutsuviesti"
@@ -14507,9 +14944,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d"
#~ msgstr "Pyyntösi liittyä ryhmään %d hyväksyttiin ylläpitäjän %d toimesta"
-#~ msgid "This group has been added to your buddy list"
-#~ msgstr "Tämä ryhmä on lisätty tuttaviisi"
-
#~ msgid "I am applying to join"
#~ msgstr "Pyydän liittymistä"
@@ -14592,9 +15026,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "<i>(retrieving)</i>"
#~ msgstr "<i>(vastaanotetaan)</i>"
-#~ msgid "Error requesting login token"
-#~ msgstr "Virhe pyydettäessä kirjautumispolettia"
-
#~ msgid "TCP Address"
#~ msgstr "TCP-osoite"
@@ -14661,9 +15092,6 @@ msgstr ""
#~ "valita lempinimen tuttavalle. Lempinimi näytetään näyttönimen sijasta "
#~ "aina kuin mahdollista.\n"
-#~ msgid "A_ccount:"
-#~ msgstr "_Käyttäjätili:"
-
#~ msgid "Pounce only when my status is not available"
#~ msgstr "Ilmoita vain kun tilani on \"tavoittamattomissa\""
@@ -15235,13 +15663,6 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "\n"
-#~ "<b>Description:</b> Spooky"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Kuvaus:</b> Aavemainen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
#~ "<b>Status:</b> Awesome"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
@@ -15638,18 +16059,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "%s went away"
#~ msgstr "%s on poissa"
-#~ msgid "%s logged out."
-#~ msgstr "%s kirjautui ulos."
-
-#~ msgid "Background color name"
-#~ msgstr "Taustavärin nimi"
-
#~ msgid "Background color as a string"
#~ msgstr "Taustaväri merkkijonona"
-#~ msgid "Background color as a GdkColor"
-#~ msgstr "Taustaväri GdkColor-tyyppisenä"
-
#~ msgid "Background set"
#~ msgstr "Taustaväri asetettu"
@@ -16031,9 +16443,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Show transfer details"
#~ msgstr "Näytä tiedostonsiirron yksityiskohdat"
-#~ msgid "Expander Size"
-#~ msgstr "Laajentajan koko"
-
#~ msgid "Size of the expander arrow"
#~ msgstr "Laajennusnuolen koko"
@@ -16345,9 +16754,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Send a message to the selected buddy"
#~ msgstr "Lähetä viesti valitulle tuttavalle"
-#~ msgid "Get information on the selected buddy"
-#~ msgstr "Hae tietoja valitusta tuttavasta"
-
#~ msgid "_Chat"
#~ msgstr "_Keskustelu"
@@ -16506,9 +16912,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "New conversation _placement:"
#~ msgstr "Uusi keskustelu_asetettelu:"
-#~ msgid "Message Text"
-#~ msgstr "Viestin teksti"
-
#~ msgid "Please create an account."
#~ msgstr "Luo uusi käyttäjätili"
@@ -16580,9 +16983,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Invisible for friends only"
#~ msgstr "Näkymätön vain ystäville"
-#~ msgid "Unable to resolve hostname."
-#~ msgstr "Ei kyetty selvittämään isännän nimeä."
-
#~ msgid "Error while writing to socket."
#~ msgstr "Virhe kirjoitettaessa socketiin."
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index abbb54d517..eaff19da97 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pidgin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-30 10:38-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-02 01:34-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-23 01:25+0100\n"
"Last-Translator: Éric Boumaour <zongo_fr@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: fr <fr@li.org>\n"
@@ -1792,6 +1792,8 @@ msgstr "+++ %s vient de se connecter"
msgid "+++ %s signed off"
msgstr "+++ %s a quitté"
+#. Unknown error
+#. Unknown error!
msgid "Unknown error"
msgstr "Erreur inconnue"
@@ -2198,6 +2200,10 @@ msgstr "<font color=\"red\"><b>Impossible de lire le fichier %s</b></font>"
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
msgstr "(%s) %s <Réponse automatique> : %s\n"
+#, fuzzy
+msgid "Error creating conference."
+msgstr "Erreur à l'ouverture de la connexion"
+
#, c-format
msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
msgstr "Vous utilisez %s, mais ce plugin a besoin de %s."
@@ -3184,6 +3190,11 @@ msgstr "Ajouter à la discussion"
msgid "Chat _name:"
msgstr "_Nom de la discussion :"
+#. should this be a settings error?
+#, fuzzy
+msgid "Unable to resolve server"
+msgstr "Impossible de se connecter au serveur"
+
msgid "Chat error"
msgstr "Erreur de discussion"
@@ -3232,6 +3243,10 @@ msgstr "Messagerie polonaise populaire"
msgid "Gadu-Gadu User"
msgstr "Utilisateur Gadu-Gadu"
+#, fuzzy
+msgid "GG server"
+msgstr "Récupération du serveur"
+
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "Commande inconnue : %s"
@@ -3274,7 +3289,8 @@ msgstr "_Salon :"
msgid "_Password:"
msgstr "Mot de _passe :"
-msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
+#, fuzzy
+msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
msgstr "Les pseudonymes IRC ne doivent pas avoir d'espace"
#. 1. connect to server
@@ -3758,6 +3774,10 @@ msgstr "Réponse non valide du serveur"
msgid "Server does not use any supported authentication method"
msgstr "Le serveur utilise une méthode d'authentification non supportée"
+msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
+msgstr ""
+"Vous voulez un chiffrement, mais il n'est pas disponible sur ce serveur."
+
msgid "Invalid challenge from server"
msgstr "Demande d'accès non valide du serveur"
@@ -4028,6 +4048,14 @@ msgstr "Priorité"
msgid "Resource"
msgstr "Ressource"
+#, c-format
+msgid "%s ago"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Logged off"
+msgstr "Connecté"
+
msgid "Middle Name"
msgstr "Deuxième prénom"
@@ -4197,9 +4225,17 @@ msgstr "Choisissez un serveur de conférences"
msgid "Find Rooms"
msgstr "Chercher un salon de discussions"
-msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
-msgstr ""
-"Vous voulez un chiffrement, mais il n'est pas disponible sur ce serveur."
+#, fuzzy
+msgid "Affiliations:"
+msgstr "Alias :"
+
+#, fuzzy
+msgid "No users found"
+msgstr "Aucun utilisateur correspondant trouvé."
+
+#, fuzzy
+msgid "Roles:"
+msgstr "Rôle"
msgid "Ping timeout"
msgstr "Pas de réponse au ping"
@@ -4220,7 +4256,7 @@ msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
msgstr "Identifiant XMPP non valide. Le domaine doit être saisi."
#, fuzzy
-msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgid "Malformed BOSH URL"
msgstr "Impossible de se connecter au serveur."
#, c-format
@@ -4247,9 +4283,6 @@ msgstr "Désinscription réussi"
msgid "Unregistration Failed"
msgstr "Échec à la désinscription"
-msgid "Already Registered"
-msgstr "Déjà enregistré"
-
msgid "State"
msgstr "État"
@@ -4262,6 +4295,9 @@ msgstr "Téléphone"
msgid "Date"
msgstr "Date"
+msgid "Already Registered"
+msgstr "Déjà enregistré"
+
msgid "Unregister"
msgstr "Se désinscrire"
@@ -4293,6 +4329,10 @@ msgstr "Enregistrer un nouveau compte sur %s"
msgid "Change Registration"
msgstr "Changer l'enregistrement"
+#, fuzzy
+msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgstr "Impossible de se connecter au serveur."
+
msgid "Error unregistering account"
msgstr "Erreur à la désinscription du compte"
@@ -4659,16 +4699,18 @@ msgstr "topic [nouveau sujet] : Voir ou changer le sujet du salon"
msgid "ban &lt;user&gt; [reason]: Ban a user from the room."
msgstr "ban &lt;utilisateur&gt; [salon] : Bannir un utilisateur d'un salon"
+#, fuzzy
msgid ""
-"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
-"affiliation with the room."
+"affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
+"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
msgstr ""
"affiliate &lt;utilisateur&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; : "
"Change l'affiliation d'un utilisateur dans le salon."
+#, fuzzy
msgid ""
-"role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
-"role in the room."
+"role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
+"users with an role or set users' role with the room."
msgstr ""
"role &lt;utilisateur&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; : "
"Assigne à un utilisateur un rôle dans le salon."
@@ -4733,6 +4775,9 @@ msgstr "Serveur de connexion"
msgid "File transfer proxies"
msgstr "Serveur mandataire de transfert de fichiers"
+msgid "BOSH URL"
+msgstr ""
+
#. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
#. shared with MSN
msgid "Show Custom Smileys"
@@ -5135,6 +5180,11 @@ msgstr "Autres contacts"
msgid "Non-IM Contacts"
msgstr "Contacts non instantanés"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
+msgstr ""
+"%s vous a envoyé une invitation webcam, ce qui n'est pas encore supporté."
+
msgid "Nudge"
msgstr "Nudge"
@@ -5480,63 +5530,26 @@ msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
msgstr "Authentification Windows Live ID : réponse non valide."
#, c-format
-msgid "%s is not a valid group."
-msgstr "%s n'est pas un nom de groupe valide"
-
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Erreur inconnue"
-
-#, c-format
-msgid "%s on %s (%s)"
-msgstr "%s pour %s (%s)"
-
-#, c-format
msgid "%s just sent you a Nudge!"
msgstr "%s vient de vous envoyer un « Nudge. »"
-#. char *adl = g_strndup(payload, len);
-#, c-format
-msgid "Unknown error (%d)"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown error (%d): %s"
msgstr "Erreur inconnue (%d)"
msgid "Unable to add user"
msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur"
-msgid "The following users are missing from your addressbook"
-msgstr "Les utilisateurs suivants manquent dans votre carnet d'adresse"
-
#, c-format
-msgid "Unable to add user on %s (%s)"
-msgstr "Impossible d'ajouter l'utilisateur à la liste de %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to block user on %s (%s)"
-msgstr "Impossible de bloquer l'utilisateur pour %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
-msgstr "Impossible d'autoriser l'utilisateur pour %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
-msgstr "Liste de contacts pleine. Impossible d'ajouter %s."
-
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid passport account."
-msgstr "%s n'est pas un compte passeport valide."
+msgid "Unknown error (%d)"
+msgstr "Erreur inconnue (%d)"
-msgid "Service Temporarily Unavailable."
-msgstr "Service temporairement indisponible."
+msgid "The following users are missing from your addressbook"
+msgstr "Les utilisateurs suivants manquent dans votre carnet d'adresse"
msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
msgstr "Le message mobile n'a pas été envoyé parce qu'il est trop long."
-msgid "Unable to rename group"
-msgstr "Impossible de renommer le groupe"
-
-msgid "Unable to delete group"
-msgstr "Impossible de supprimer le groupe"
-
#, c-format
msgid ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -5627,6 +5640,9 @@ msgstr ""
"Votre liste de contacts MSN n'est pas disponible pour l'instant. Veuillez "
"attendre un peu puis réessayer."
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Erreur inconnue"
+
msgid "Handshaking"
msgstr "Poignée de main"
@@ -5645,6 +5661,16 @@ msgstr "Envoi du cookie"
msgid "Retrieving buddy list"
msgstr "Récupération de la liste de contacts"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
+msgstr ""
+"%s vous a envoyé une invitation webcam, ce qui n'est pas encore supporté."
+
+#, c-format
+msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
+msgstr ""
+"%s vous a envoyé une invitation webcam, ce qui n'est pas encore supporté."
+
msgid "Away From Computer"
msgstr "Absent"
@@ -5687,14 +5713,6 @@ msgstr ""
msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
msgstr "Impossible d'envoyer le message à cause d'une erreur inconnue :"
-#, c-format
-msgid "%s has added you to his or her buddy list."
-msgstr "L'utilisateur %s vous a ajouté à sa liste de contacts."
-
-#, c-format
-msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
-msgstr "L'utilisateur %s vous a supprimé de sa liste de contacts."
-
msgid "Delete Buddy from Address Book?"
msgstr "Supprimer le contact du carnet d'adresses ?"
@@ -5724,6 +5742,51 @@ msgid "MSN Protocol Plugin"
msgstr "Plugin pour le protocole MSN"
#, c-format
+msgid "%s is not a valid group."
+msgstr "%s n'est pas un nom de groupe valide"
+
+#, c-format
+msgid "%s on %s (%s)"
+msgstr "%s pour %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to add user on %s (%s)"
+msgstr "Impossible d'ajouter l'utilisateur à la liste de %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to block user on %s (%s)"
+msgstr "Impossible de bloquer l'utilisateur pour %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
+msgstr "Impossible d'autoriser l'utilisateur pour %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
+msgstr "Liste de contacts pleine. Impossible d'ajouter %s."
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid passport account."
+msgstr "%s n'est pas un compte passeport valide."
+
+msgid "Service Temporarily Unavailable."
+msgstr "Service temporairement indisponible."
+
+msgid "Unable to rename group"
+msgstr "Impossible de renommer le groupe"
+
+msgid "Unable to delete group"
+msgstr "Impossible de supprimer le groupe"
+
+#, c-format
+msgid "%s has added you to his or her buddy list."
+msgstr "L'utilisateur %s vous a ajouté à sa liste de contacts."
+
+#, c-format
+msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
+msgstr "L'utilisateur %s vous a supprimé de sa liste de contacts."
+
+#, c-format
msgid "No such user: %s"
msgstr "Utilisateur inconnu : %s"
@@ -5754,6 +5817,8 @@ msgid "Lost connection with server"
msgstr "Connexion perdue avec le serveur"
#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
+#. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are
+#. used
msgid "New mail messages"
msgstr "Nouveaux courrier électroniques"
@@ -5802,18 +5867,20 @@ msgstr "Connecté"
msgid "Protocol error, code %d: %s"
msgstr "Erreur de protocole, code %d : %s"
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length "
-"of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit."
-"myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try "
-"again."
+"%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
+"of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
+"cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
msgstr ""
"%s, votre mot de passe fait %d caractères, ce qui est supérieur à la "
"longueur maximale de %d attendue par MySpaceIM. Veuillez raccourcir votre "
"mot de passe à http://profileedit.myspace.com/index.cfm?"
"fuseaction=accountSettings.changePassword puis réessayer."
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "Nom d'utilisateur ou mot de passe incorrect"
+
msgid "MySpaceIM Error"
msgstr "Erreur MySpaceIM"
@@ -6129,9 +6196,6 @@ msgstr "Impossible de s'ajouter en tant que contact"
msgid "Master archive is misconfigured"
msgstr "L'archive principale est mal configurée"
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "Nom d'utilisateur ou mot de passe incorrect"
-
msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
msgstr "Impossible de reconnaître le nom d'hôte ou d'utilisateur saisi"
@@ -6350,6 +6414,29 @@ msgstr "Hôte du serveur"
msgid "Server port"
msgstr "Port du serveur"
+#, fuzzy
+msgid "Received unexpected response from "
+msgstr "Réception d'un message HTTP non attendu du serveur."
+
+#. username connecting too frequently
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
+"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+"Vous vous êtes connecté/déconnecté trop rapidement. Attendez 10 minutes et "
+"réessayez. Si vous persistez maintenant, il vous faudra attendre encore plus "
+"longtemps."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error requesting "
+msgstr "Erreur à la résolution du nom %s."
+
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "Mot de passe incorrect."
+
+msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate via this site."
+msgstr ""
+
msgid "Could not join chat room"
msgstr "Impossible de rejoindre le salon de discussions"
@@ -6654,14 +6741,34 @@ msgstr ""
"une lettre et contenir uniquement des lettres, des chiffres et des espaces, "
"soit contenir uniquement des chiffres."
+#, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
+msgstr ""
+"Vous risquez d'être déconnecté sous peu. Si c'est le cas, consultez %s pour "
+"plus d'informations."
+
+msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
+msgstr "Impossible de récupérer un code de connexion AIM valide."
+
+#, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
+msgstr ""
+"Vous risquez être déconnecté sous peu. Consultez %s pour plus d'informations."
+
+msgid "Unable to get a valid login hash."
+msgstr "Impossible de récupérer un code de connexion valide."
+
+msgid "Could Not Connect"
+msgstr "Impossible de se connecter."
+
+msgid "Received authorization"
+msgstr "Autorisation reçue."
+
#. Unregistered username
#. uid is not exist
msgid "Invalid username."
msgstr "Nom d'utilisateur non valide."
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "Mot de passe incorrect."
-
#. Suspended account
msgid "Your account is currently suspended."
msgstr "Votre compte est actuellement suspendu."
@@ -6670,27 +6777,21 @@ msgstr "Votre compte est actuellement suspendu."
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
msgstr "Le service est temporairement indisponible."
-#. username connecting too frequently
-#. IP address connecting too frequently
-msgid ""
-"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
-"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
-msgstr ""
-"Vous vous êtes connecté/déconnecté trop rapidement. Attendez 10 minutes et "
-"réessayez. Si vous persistez maintenant, il vous faudra attendre encore plus "
-"longtemps."
-
#, c-format
msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
msgstr ""
"La version du client que vous utilisez est trop ancienne. Veuillez la mettre "
"à jour sur %s."
-msgid "Could Not Connect"
-msgstr "Impossible de se connecter."
-
-msgid "Received authorization"
-msgstr "Autorisation reçue."
+#. IP address connecting too frequently
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and "
+"try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+"Vous vous êtes connecté/déconnecté trop rapidement. Attendez 10 minutes et "
+"réessayez. Si vous persistez maintenant, il vous faudra attendre encore plus "
+"longtemps."
msgid "The SecurID key entered is invalid."
msgstr "La clé SecurID saisie est non valide."
@@ -6707,23 +6808,6 @@ msgstr "Saisissez les 6 chiffres de l'affichage numérique."
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
-msgstr ""
-"Vous risquez d'être déconnecté sous peu. Si c'est le cas, consultez %s pour "
-"plus d'informations."
-
-msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
-msgstr "Impossible de récupérer un code de connexion AIM valide."
-
-#, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
-msgstr ""
-"Vous risquez être déconnecté sous peu. Consultez %s pour plus d'informations."
-
-msgid "Unable to get a valid login hash."
-msgstr "Impossible de récupérer un code de connexion valide."
-
msgid "Password sent"
msgstr "Mot de passe envoyé"
@@ -7245,6 +7329,7 @@ msgstr "_Recherche"
msgid "Set User Info (web)..."
msgstr "Modifier les informations (web)..."
+#. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
msgid "Change Password (web)"
msgstr "Changer de mot de passe (web)"
@@ -7274,6 +7359,10 @@ msgstr "Chercher un contact par adresse électronique..."
msgid "Search for Buddy by Information"
msgstr "Chercher d'après les informations..."
+#, fuzzy
+msgid "Use clientLogin"
+msgstr "Utilisateur non connecté"
+
msgid ""
"Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
"file transfers and direct IM (slower,\n"
@@ -9546,11 +9635,6 @@ msgstr "Utilisateur d'authentification"
msgid "Auth Domain"
msgstr "Domaine d'authentification"
-#, c-format
-msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
-msgstr ""
-"%s vous a envoyé une invitation webcam, ce qui n'est pas encore supporté."
-
msgid "Your SMS was not delivered"
msgstr ""
@@ -9578,6 +9662,44 @@ msgstr ""
msgid "Add buddy rejected"
msgstr "Ajout du contact refusé"
+#. Some error in the received stream
+#, fuzzy
+msgid "Received invalid data"
+msgstr "Données non valides reçues sur la connexion du serveur."
+
+#. Password incorrect
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect Password"
+msgstr "Mot de passe incorrect."
+
+#. security lock from too many failed login attempts
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Too many failed login attempts.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr ""
+"Erreur inconnue n°%d. Se connecter sur le site web Yahoo! peut corriger le "
+"problème."
+
+#. the username does not exist
+#, fuzzy
+msgid "Username does not exist"
+msgstr "Cet utilisateur n'existe pas"
+
+#. indicates a lock of some description
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Unknown reason.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr ""
+"Erreur inconnue n°%d. Se connecter sur le site web Yahoo! peut corriger le "
+"problème."
+
+#. username or password missing
+#, fuzzy
+msgid "Username or password missing"
+msgstr "Nom d'utilisateur ou mot de passe incorrect"
+
#, c-format
msgid ""
"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -9693,8 +9815,8 @@ msgstr "Paramètres de présence"
msgid "Start Doodling"
msgstr "Commencer à griffonner"
-msgid "Activate which ID?"
-msgstr "Activer quelle identité ?"
+msgid "Select the ID you want to activate"
+msgstr ""
msgid "Join whom in chat?"
msgstr "Qui rejoindre dans une discussion ?"
@@ -10490,8 +10612,9 @@ msgstr ""
msgid "Please update the necessary fields."
msgstr "Veuillez mettre à jour les rubriques nécessaires."
-msgid "Room _List"
-msgstr "_Liste des salons de discussions"
+#, fuzzy
+msgid "A_ccount"
+msgstr "_Compte :"
msgid ""
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
@@ -10500,8 +10623,8 @@ msgstr ""
"Saisissez les informations sur le salon de discussions que vous voulez "
"rejoindre.\n"
-msgid "_Account:"
-msgstr "C_ompte :"
+msgid "Room _List"
+msgstr "_Liste des salons de discussions"
msgid "_Block"
msgstr "_Bloquer"
@@ -10941,6 +11064,111 @@ msgstr "/Outils"
msgid "/Buddies/Sort Buddies"
msgstr "/Contacts/Trier les contacts"
+#. Buddy List
+msgid "Background Color"
+msgstr "Couleur de fond"
+
+msgid "The background color for the buddy list"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Layout"
+msgstr "Lao"
+
+msgid "The layout of icons, name, and status of the blist"
+msgstr ""
+
+#. Group
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Background Color"
+msgstr "Couleur de fond"
+
+msgid "The background color of an expanded group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Text"
+msgstr "_Etendre"
+
+msgid "The text information for when a group is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Background Color"
+msgstr "Changer la couleur du fond"
+
+msgid "The background color of a collapsed group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Text"
+msgstr "Re_plier"
+
+msgid "The text information for when a group is collapsed"
+msgstr ""
+
+#. Buddy
+#, fuzzy
+msgid "Contact/Chat Background Color"
+msgstr "Changer la couleur du fond"
+
+msgid "The background color of a contact or chat"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact Text"
+msgstr "Raccourci"
+
+msgid "The text information for when a contact is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "On-line Text"
+msgstr "En ligne"
+
+msgid "The text information for when a buddy is online"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Away Text"
+msgstr "Absent"
+
+msgid "The text information for when a buddy is away"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Off-line Text"
+msgstr "Déconnecté"
+
+msgid "The text information for when a buddy is off-line"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Idle Text"
+msgstr "Texte d'humeur"
+
+msgid "The text information for when a buddy is idle"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Message Text"
+msgstr "Envoi d'un message"
+
+msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
+msgstr ""
+
+msgid "Message (Nick Said) Text"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
+"your nick"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for a buddy's status"
+msgstr "Changer les informations pour %s"
+
#. Widget creation function
msgid "SSL Servers"
msgstr "Serveurs SSL"
@@ -11444,6 +11672,10 @@ msgstr "Hindi"
msgid "Hungarian"
msgstr "Hongrois"
+#, fuzzy
+msgid "Armenian"
+msgstr "Roumain"
+
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonésien"
@@ -11541,6 +11773,9 @@ msgstr "Singhalais"
msgid "Swedish"
msgstr "Suédois"
+msgid "Swahili"
+msgstr ""
+
msgid "Tamil"
msgstr "Tamoul"
@@ -11976,11 +12211,9 @@ msgstr ""
msgid "Save Image"
msgstr "Enregistrer l'image"
-#, c-format
msgid "_Save Image..."
msgstr "Enregi_strer l'image..."
-#, c-format
msgid "_Add Custom Smiley..."
msgstr "_Ajouter une frimousse personnalisée..."
@@ -12070,9 +12303,6 @@ msgstr "Diminuer la taille de la police"
msgid "Font Face"
msgstr "Type de police"
-msgid "Background Color"
-msgstr "Couleur de fond"
-
msgid "Foreground Color"
msgstr "Couleur du texte"
@@ -12408,6 +12638,9 @@ msgstr "Modifier une alerte"
msgid "Pounce on Whom"
msgstr "Alerte sur"
+msgid "_Account:"
+msgstr "C_ompte :"
+
msgid "_Buddy name:"
msgstr "_Contact :"
@@ -12518,7 +12751,16 @@ msgstr "Envoyer un message"
msgid "Unknown.... Please report this!"
msgstr "Événement d'alerte inconnu. Veuillez reporter cette erreur."
-msgid "Smiley theme failed to unpack."
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to unpack."
+msgstr "Le thème de frimousses n'a pas pu être déballé."
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to load."
+msgstr "Le thème de frimousses n'a pas pu être déballé."
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to copy."
msgstr "Le thème de frimousses n'a pas pu être déballé."
msgid "Install Theme"
@@ -13083,6 +13325,10 @@ msgstr "Raccourci"
msgid "Custom Smiley Manager"
msgstr "Gestionnaire de frimousses personnalisée"
+#, fuzzy
+msgid "Select Buddy Icon"
+msgstr "Choisir contact"
+
msgid "Click to change your buddyicon for this account."
msgstr "Cliquer pour changer votre icône pour ce compte."
@@ -13307,6 +13553,78 @@ msgstr "Plugin de prédiction de disponibilité des contacts."
msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
msgstr "Affiche des statistiques sur la disponibilité de vos contacts"
+#, fuzzy
+msgid "Server name request"
+msgstr "Hôte du serveur"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter an XMPP Server"
+msgstr "Rejoindre un serveur de conférences"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select an XMPP server to query"
+msgstr "Choisissez un serveur de conférences"
+
+#, fuzzy
+msgid "Find Services"
+msgstr "Services en ligne"
+
+#, fuzzy
+msgid "Add to Buddy List"
+msgstr "Envoyer sa liste de contacts"
+
+#, fuzzy
+msgid "Gateway"
+msgstr "S'absente"
+
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "Dossier des archives"
+
+#, fuzzy
+msgid "PubSub Collection"
+msgstr "Choix des sons"
+
+#, fuzzy
+msgid "PubSub Leaf"
+msgstr "Service PubSub"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Description:</b> "
+msgstr "Description"
+
+#. Create the window.
+#, fuzzy
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "Informations du service de découverte"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Navigateur :"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not exist"
+msgstr "Cet utilisateur n'existe pas"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not support service discovery"
+msgstr "Le serveur ne supporte pas le blocage"
+
+#, fuzzy
+msgid "XMPP Service Discovery"
+msgstr "Informations du service de découverte"
+
+msgid "Allows browsing and registering services."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
+"services."
+msgstr "Ce plugin est utile pour débugger les clients ou serveurs XMPP."
+
msgid "Buddy is idle"
msgstr "L'utilisateur est inactif"
@@ -13826,12 +14144,6 @@ msgstr ""
"- il écrit à l'envers tous les messages reçus\n"
"- il envoie automatiquement un message à tous les contacts qui se connectent"
-msgid "Cursor Color"
-msgstr "Couleur du curseur"
-
-msgid "Secondary Cursor Color"
-msgstr "Deuxième couleur du curseur"
-
msgid "Hyperlink Color"
msgstr "Couleur des liens hypertextes"
@@ -13841,6 +14153,10 @@ msgstr "Couleur des liens visités"
msgid "Highlighted Message Name Color"
msgstr "Nom de la couleur des messages en surbrillance"
+#, fuzzy
+msgid "Typing Notification Color"
+msgstr "Couleur de la notification de saisie"
+
msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
msgstr "Séparation horizontale GtkTreeView"
@@ -13870,35 +14186,24 @@ msgstr "Police de l'interface GTK+"
msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
msgstr "Raccourci du thème GTK+"
-#.
-#. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
-#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE);
-#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0);
-#.
-#. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]),
-#. widget_bool_prefs_set[i], hbox);
-#. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check);
-#.
-#. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox);
-#. *
-#. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]);
-#. *
-#. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i],
-#. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i]));
-#. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
-#. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
-#. widget_bool_widgets[i]);
-#. }
-#.
-msgid "Interface colors"
-msgstr "Couleurs de l'interface"
+#, fuzzy
+msgid "Disable Typing Notification Text"
+msgstr "Activer la notification de saise"
-msgid "Widget Sizes"
-msgstr "Tailles des éléments"
+#, fuzzy
+msgid "GTK+ Theme Control Settings"
+msgstr "Contrôle Pidgin du thème GTK+"
+
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "Fermer"
msgid "Fonts"
msgstr "Polices"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
msgid "Gtkrc File Tools"
msgstr "Outils du fichier Gtkrc"
@@ -14040,6 +14345,113 @@ msgstr ""
"Remplace le texte dans les messages envoyés grâce à des règles de "
"substitution."
+#, fuzzy
+msgid "Just logged in"
+msgstr "Non connecté"
+
+#, fuzzy
+msgid "Just logged out"
+msgstr "Non connecté"
+
+msgid ""
+"Icon for Contact/\n"
+"Icon for Unknown person"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Icon for Chat"
+msgstr "Rejoindre une discussion"
+
+#, fuzzy
+msgid "Ignored"
+msgstr "Ignorer"
+
+#, fuzzy
+msgid "Founder"
+msgstr "Très fort"
+
+#, fuzzy
+msgid "Operator"
+msgstr "Opéra"
+
+msgid "Half Operator"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Authorization dialog"
+msgstr "Autorisation donnée"
+
+#, fuzzy
+msgid "Error dialog"
+msgstr "Erreur "
+
+#, fuzzy
+msgid "Information dialog"
+msgstr "Informations"
+
+msgid "Mail dialog"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Question dialog"
+msgstr "Boite de message pour requête"
+
+#, fuzzy
+msgid "Warning dialog"
+msgstr "Niveau d'avertissement"
+
+msgid "What kind of dialog is this?"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Status Icons"
+msgstr "État pour %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Chatroom Emblems"
+msgstr "Langue du salon de discussions"
+
+#, fuzzy
+msgid "Dialog Icons"
+msgstr "Changer l'icône"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
+msgstr "Contrôle Pidgin du thème GTK+"
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact"
+msgstr "Infos du contact"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
+msgstr "Liste de contacts"
+
+#, fuzzy
+msgid "Edit Buddylist Theme"
+msgstr "Liste de contacts"
+
+msgid "Edit Icon Theme"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. * description
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor"
+msgstr "Contrôle Pidgin du thème GTK+"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. * summary
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor."
+msgstr "Contrôle Pidgin du thème GTK+"
+
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
@@ -14250,6 +14662,21 @@ msgstr "Envoyer et recevoir des blocs XMPP."
msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
msgstr "Ce plugin est utile pour débugger les clients ou serveurs XMPP."
+#~ msgid "Activate which ID?"
+#~ msgstr "Activer quelle identité ?"
+
+#~ msgid "Cursor Color"
+#~ msgstr "Couleur du curseur"
+
+#~ msgid "Secondary Cursor Color"
+#~ msgstr "Deuxième couleur du curseur"
+
+#~ msgid "Interface colors"
+#~ msgstr "Couleurs de l'interface"
+
+#~ msgid "Widget Sizes"
+#~ msgstr "Tailles des éléments"
+
#~ msgid "Invite message"
#~ msgstr "Message d'invitation"
@@ -14452,9 +14879,6 @@ msgstr "Ce plugin est utile pour débugger les clients ou serveurs XMPP."
#~ "connexion non cryptée. Voulez-vous autoriser ceci et continuer "
#~ "l'authentification ?"
-#~ msgid "A_ccount:"
-#~ msgstr "_Compte :"
-
#~ msgid "Pounce only when my status is not available"
#~ msgstr "Alerter uniquement quand mon état est non disponible"
diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po
index 87d7443145..19403772ba 100644
--- a/po/ga.po
+++ b/po/ga.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-30 10:38-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-02 01:34-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-27 16:26-0800\n"
"Last-Translator: Aaron Kearns <ajkearns6@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -1701,6 +1701,8 @@ msgstr ""
msgid "+++ %s signed off"
msgstr ""
+#. Unknown error
+#. Unknown error!
#, fuzzy
msgid "Unknown error"
msgstr "Earraidh gan aithne"
@@ -2070,6 +2072,9 @@ msgstr ""
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
msgstr ""
+msgid "Error creating conference."
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
msgstr ""
@@ -3004,6 +3009,11 @@ msgstr "Cuir le comhrá"
msgid "Chat _name:"
msgstr ""
+#. should this be a settings error?
+#, fuzzy
+msgid "Unable to resolve server"
+msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt."
+
msgid "Chat error"
msgstr ""
@@ -3053,6 +3063,10 @@ msgstr ""
msgid "Gadu-Gadu User"
msgstr "Gadu-Gadu Úsáideoir"
+#, fuzzy
+msgid "GG server"
+msgstr "Nasc diúltaithe"
+
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "ordú anaithnid: `%c'"
@@ -3096,7 +3110,7 @@ msgstr "Bealach"
msgid "_Password:"
msgstr "_Pasfhocal:"
-msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
+msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
msgstr ""
#. 1. connect to server
@@ -3527,6 +3541,9 @@ msgstr ""
msgid "Server does not use any supported authentication method"
msgstr ""
+msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
+msgstr ""
+
msgid "Invalid challenge from server"
msgstr ""
@@ -3796,6 +3813,14 @@ msgstr "Tosaíocht"
msgid "Resource"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%s ago"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Logged off"
+msgstr "Logáilte isteach!\n"
+
msgid "Middle Name"
msgstr ""
@@ -3965,8 +3990,17 @@ msgstr ""
msgid "Find Rooms"
msgstr ""
-msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Affiliations:"
+msgstr "Ailias:"
+
+#, fuzzy
+msgid "No users found"
+msgstr "Níl fuaim"
+
+#, fuzzy
+msgid "Roles:"
+msgstr "Post"
msgid "Ping timeout"
msgstr ""
@@ -3987,7 +4021,7 @@ msgstr "XMPP ID Neamhbhailí "
msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
msgstr ""
-msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgid "Malformed BOSH URL"
msgstr ""
#, c-format
@@ -4014,9 +4048,6 @@ msgstr ""
msgid "Unregistration Failed"
msgstr ""
-msgid "Already Registered"
-msgstr ""
-
#, fuzzy
msgid "State"
msgstr "Stát"
@@ -4031,6 +4062,9 @@ msgstr "Guthán"
msgid "Date"
msgstr "Dáta"
+msgid "Already Registered"
+msgstr ""
+
msgid "Unregister"
msgstr ""
@@ -4058,6 +4092,9 @@ msgstr ""
msgid "Change Registration"
msgstr ""
+msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgstr ""
+
msgid "Error unregistering account"
msgstr ""
@@ -4425,13 +4462,13 @@ msgid "ban &lt;user&gt; [reason]: Ban a user from the room."
msgstr ""
msgid ""
-"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
-"affiliation with the room."
+"affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
+"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
msgstr ""
msgid ""
-"role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
-"role in the room."
+"role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
+"users with an role or set users' role with the room."
msgstr ""
msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room."
@@ -4491,6 +4528,9 @@ msgstr ""
msgid "File transfer proxies"
msgstr ""
+msgid "BOSH URL"
+msgstr ""
+
#. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
#. shared with MSN
msgid "Show Custom Smileys"
@@ -4879,6 +4919,10 @@ msgstr ""
msgid "Non-IM Contacts"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
+msgstr ""
+
msgid "Nudge"
msgstr ""
@@ -5224,64 +5268,26 @@ msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s is not a valid group."
+msgid "%s just sent you a Nudge!"
msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "Unknown error."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown error (%d): %s"
msgstr "Earráid anaithnid=(%d)\n"
-#, c-format
-msgid "%s on %s (%s)"
-msgstr "%s ar %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "%s just sent you a Nudge!"
+msgid "Unable to add user"
msgstr ""
-#. char *adl = g_strndup(payload, len);
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown error (%d)"
msgstr "Earráid anaithnid=(%d)\n"
-msgid "Unable to add user"
-msgstr ""
-
msgid "The following users are missing from your addressbook"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "Unable to add user on %s (%s)"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Unable to block user on %s (%s)"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid passport account."
-msgstr ""
-
-msgid "Service Temporarily Unavailable."
-msgstr ""
-
msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
msgstr ""
-msgid "Unable to rename group"
-msgstr ""
-
-msgid "Unable to delete group"
-msgstr ""
-
#, c-format
msgid ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -5353,6 +5359,10 @@ msgid ""
"Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Earráid anaithnid=(%d)\n"
+
msgid "Handshaking"
msgstr ""
@@ -5371,6 +5381,14 @@ msgstr ""
msgid "Retrieving buddy list"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
+msgstr ""
+
msgid "Away From Computer"
msgstr ""
@@ -5407,14 +5425,6 @@ msgstr ""
msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "%s has added you to his or her buddy list."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
-msgstr ""
-
msgid "Delete Buddy from Address Book?"
msgstr ""
@@ -5443,6 +5453,51 @@ msgstr ""
msgid "MSN Protocol Plugin"
msgstr "MSN Prótacal Breiseán"
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid group."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s on %s (%s)"
+msgstr "%s ar %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to add user on %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to block user on %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid passport account."
+msgstr ""
+
+msgid "Service Temporarily Unavailable."
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to rename group"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to delete group"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s has added you to his or her buddy list."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
msgid "No such user: %s"
msgstr "%s: Níl a leithéid d'úsáideoir ann"
@@ -5473,6 +5528,8 @@ msgid "Lost connection with server"
msgstr "Cailleadh an nasc le \"%s\"."
#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
+#. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are
+#. used
msgid "New mail messages"
msgstr ""
@@ -5519,10 +5576,12 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length "
-"of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit."
-"myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try "
-"again."
+"%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
+"of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
+"cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
+msgstr ""
+
+msgid "Incorrect username or password"
msgstr ""
msgid "MySpaceIM Error"
@@ -5839,9 +5898,6 @@ msgstr ""
msgid "Master archive is misconfigured"
msgstr ""
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr ""
-
msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
msgstr ""
@@ -6041,6 +6097,26 @@ msgstr ""
msgid "Server port"
msgstr ""
+msgid "Received unexpected response from "
+msgstr ""
+
+#. username connecting too frequently
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
+"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error requesting "
+msgstr "earráid agus ag léamh %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "pasfhocal mícheart"
+
+msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate via this site."
+msgstr ""
+
msgid "Could not join chat room"
msgstr ""
@@ -6328,15 +6404,31 @@ msgid ""
"only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to get a valid login hash."
+msgstr ""
+
+msgid "Could Not Connect"
+msgstr ""
+
+msgid "Received authorization"
+msgstr ""
+
#. Unregistered username
#. uid is not exist
msgid "Invalid username."
msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "pasfhocal mícheart"
-
#. Suspended account
msgid "Your account is currently suspended."
msgstr ""
@@ -6345,21 +6437,14 @@ msgstr ""
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
msgstr ""
-#. username connecting too frequently
-#. IP address connecting too frequently
-msgid ""
-"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
-"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
-msgstr ""
-
#, c-format
msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
msgstr ""
-msgid "Could Not Connect"
-msgstr ""
-
-msgid "Received authorization"
+#. IP address connecting too frequently
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and "
+"try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
msgstr ""
msgid "The SecurID key entered is invalid."
@@ -6377,20 +6462,6 @@ msgstr ""
msgid "_OK"
msgstr "_Ceart go Leor"
-#, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
-msgstr ""
-
-msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
-msgstr ""
-
-msgid "Unable to get a valid login hash."
-msgstr ""
-
msgid "Password sent"
msgstr ""
@@ -6836,6 +6907,7 @@ msgstr "Cuardaigh ("
msgid "Set User Info (web)..."
msgstr ""
+#. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
msgid "Change Password (web)"
msgstr ""
@@ -6865,6 +6937,9 @@ msgstr ""
msgid "Search for Buddy by Information"
msgstr ""
+msgid "Use clientLogin"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
"file transfers and direct IM (slower,\n"
@@ -9079,10 +9154,6 @@ msgstr ""
msgid "Auth Domain"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
-msgstr ""
-
msgid "Your SMS was not delivered"
msgstr ""
@@ -9106,6 +9177,37 @@ msgstr ""
msgid "Add buddy rejected"
msgstr ""
+#. Some error in the received stream
+msgid "Received invalid data"
+msgstr ""
+
+#. Password incorrect
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect Password"
+msgstr "pasfhocal mícheart"
+
+#. security lock from too many failed login attempts
+msgid ""
+"Account locked: Too many failed login attempts.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr ""
+
+#. the username does not exist
+#, fuzzy
+msgid "Username does not exist"
+msgstr "Níl úsáideoir '%s' ar bith ann."
+
+#. indicates a lock of some description
+msgid ""
+"Account locked: Unknown reason.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr ""
+
+#. username or password missing
+#, fuzzy
+msgid "Username or password missing"
+msgstr "earráid agus ag léamh %s"
+
#, c-format
msgid ""
"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -9206,7 +9308,7 @@ msgstr ""
msgid "Start Doodling"
msgstr ""
-msgid "Activate which ID?"
+msgid "Select the ID you want to activate"
msgstr ""
msgid "Join whom in chat?"
@@ -9952,16 +10054,17 @@ msgstr ""
msgid "Please update the necessary fields."
msgstr ""
-msgid "Room _List"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "A_ccount"
+msgstr "Cuntas"
msgid ""
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
"join.\n"
msgstr ""
-msgid "_Account:"
-msgstr "_Cuntas:"
+msgid "Room _List"
+msgstr ""
msgid "_Block"
msgstr "_Cuireann bac"
@@ -10384,6 +10487,108 @@ msgstr "/Uirlísí"
msgid "/Buddies/Sort Buddies"
msgstr ""
+#. Buddy List
+#, fuzzy
+msgid "Background Color"
+msgstr "Dath Cúlra"
+
+msgid "The background color for the buddy list"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Layout"
+msgstr "Láóis"
+
+msgid "The layout of icons, name, and status of the blist"
+msgstr ""
+
+#. Group
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Background Color"
+msgstr "Dath Cúlra"
+
+msgid "The background color of an expanded group"
+msgstr ""
+
+msgid "Expanded Text"
+msgstr ""
+
+msgid "The text information for when a group is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Background Color"
+msgstr "Cuir dath cúlra"
+
+msgid "The background color of a collapsed group"
+msgstr ""
+
+msgid "Collapsed Text"
+msgstr ""
+
+msgid "The text information for when a group is collapsed"
+msgstr ""
+
+#. Buddy
+#, fuzzy
+msgid "Contact/Chat Background Color"
+msgstr "Cuir dath cúlra"
+
+msgid "The background color of a contact or chat"
+msgstr ""
+
+msgid "Contact Text"
+msgstr ""
+
+msgid "The text information for when a contact is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "On-line Text"
+msgstr "Gnáth-Théacs"
+
+msgid "The text information for when a buddy is online"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Away Text"
+msgstr "Shiúl"
+
+msgid "The text information for when a buddy is away"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Off-line Text"
+msgstr "Gnáth-Théacs"
+
+msgid "The text information for when a buddy is off-line"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Idle Text"
+msgstr "Díomhaoin"
+
+msgid "The text information for when a buddy is idle"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Message Text"
+msgstr "Scéal"
+
+msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
+msgstr ""
+
+msgid "Message (Nick Said) Text"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
+"your nick"
+msgstr ""
+
+msgid "The text information for a buddy's status"
+msgstr ""
+
#. Widget creation function
msgid "SSL Servers"
msgstr "SSL Servers"
@@ -10899,6 +11104,10 @@ msgstr "Hiondis"
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungáiris"
+#, fuzzy
+msgid "Armenian"
+msgstr "Rómáinis"
+
msgid "Indonesian"
msgstr "Indinéisis"
@@ -10997,6 +11206,9 @@ msgstr "Siolóinis"
msgid "Swedish"
msgstr "Sualainnis"
+msgid "Swahili"
+msgstr ""
+
msgid "Tamil"
msgstr "Tamailis"
@@ -11389,11 +11601,9 @@ msgstr ""
msgid "Save Image"
msgstr "Sábháil an Íomha"
-#, c-format
msgid "_Save Image..."
msgstr "_Sábháil Íomhá..."
-#, c-format
msgid "_Add Custom Smiley..."
msgstr ""
@@ -11481,10 +11691,6 @@ msgstr ""
msgid "Font Face"
msgstr "Clófhoireann"
-#, fuzzy
-msgid "Background Color"
-msgstr "Dath Cúlra"
-
msgid "Foreground Color"
msgstr "Dath an Tulra"
@@ -11785,6 +11991,9 @@ msgstr "Eolais Logann"
msgid "Pounce on Whom"
msgstr ""
+msgid "_Account:"
+msgstr "_Cuntas:"
+
msgid "_Buddy name:"
msgstr ""
@@ -11895,7 +12104,13 @@ msgstr ""
msgid "Unknown.... Please report this!"
msgstr ""
-msgid "Smiley theme failed to unpack."
+msgid "Theme failed to unpack."
+msgstr ""
+
+msgid "Theme failed to load."
+msgstr ""
+
+msgid "Theme failed to copy."
msgstr ""
msgid "Install Theme"
@@ -12453,6 +12668,10 @@ msgstr ""
msgid "Custom Smiley Manager"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Select Buddy Icon"
+msgstr "Roghnaigh Cló..."
+
msgid "Click to change your buddyicon for this account."
msgstr ""
@@ -12664,6 +12883,68 @@ msgstr ""
msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
msgstr ""
+msgid "Server name request"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter an XMPP Server"
+msgstr "Íontráil Pasfhocal"
+
+msgid "Select an XMPP server to query"
+msgstr ""
+
+msgid "Find Services"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Add to Buddy List"
+msgstr "Liosta Cara"
+
+msgid "Gateway"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "cruthaitheoir"
+
+msgid "PubSub Collection"
+msgstr ""
+
+msgid "PubSub Leaf"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Description:</b> "
+msgstr "Tuarascail"
+
+#. Create the window.
+msgid "Service Discovery"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Brabhsálaí:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not exist"
+msgstr "Níl úsáideoir '%s' ar bith ann."
+
+msgid "Server does not support service discovery"
+msgstr ""
+
+msgid "XMPP Service Discovery"
+msgstr ""
+
+msgid "Allows browsing and registering services."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
+"services."
+msgstr ""
+
msgid "Buddy is idle"
msgstr ""
@@ -13139,12 +13420,6 @@ msgid ""
"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
msgstr ""
-msgid "Cursor Color"
-msgstr ""
-
-msgid "Secondary Cursor Color"
-msgstr ""
-
msgid "Hyperlink Color"
msgstr ""
@@ -13154,6 +13429,9 @@ msgstr ""
msgid "Highlighted Message Name Color"
msgstr ""
+msgid "Typing Notification Color"
+msgstr ""
+
msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
msgstr ""
@@ -13184,35 +13462,22 @@ msgstr ""
msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
msgstr ""
-#.
-#. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
-#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE);
-#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0);
-#.
-#. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]),
-#. widget_bool_prefs_set[i], hbox);
-#. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check);
-#.
-#. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox);
-#. *
-#. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]);
-#. *
-#. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i],
-#. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i]));
-#. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
-#. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
-#. widget_bool_widgets[i]);
-#. }
-#.
-msgid "Interface colors"
+msgid "Disable Typing Notification Text"
msgstr ""
-msgid "Widget Sizes"
+msgid "GTK+ Theme Control Settings"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "Dún"
+
msgid "Fonts"
msgstr "Clófhoireann"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
msgid "Gtkrc File Tools"
msgstr ""
@@ -13348,6 +13613,106 @@ msgstr ""
msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Just logged in"
+msgstr "Logáilte isteach!\n"
+
+msgid "Just logged out"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Icon for Contact/\n"
+"Icon for Unknown person"
+msgstr ""
+
+msgid "Icon for Chat"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Ignored"
+msgstr "Déan neamhshuim"
+
+#, fuzzy
+msgid "Founder"
+msgstr "Níos Airde"
+
+#, fuzzy
+msgid "Operator"
+msgstr "Opera"
+
+msgid "Half Operator"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Authorization dialog"
+msgstr "Údaraigh cara?"
+
+#, fuzzy
+msgid "Error dialog"
+msgstr "Earraidh"
+
+#, fuzzy
+msgid "Information dialog"
+msgstr "Eolas"
+
+msgid "Mail dialog"
+msgstr ""
+
+msgid "Question dialog"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Warning dialog"
+msgstr "Rabhadh"
+
+msgid "What kind of dialog is this?"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Status Icons"
+msgstr "Stádas le %s"
+
+msgid "Chatroom Emblems"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Dialog Icons"
+msgstr "Athraigh focal faire"
+
+msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact"
+msgstr "Ceangal"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
+msgstr "Liosta Cara"
+
+#, fuzzy
+msgid "Edit Buddylist Theme"
+msgstr "Liosta Cara"
+
+msgid "Edit Icon Theme"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. * description
+msgid "Pidgin Theme Editor"
+msgstr ""
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. * summary
+msgid "Pidgin Theme Editor."
+msgstr ""
+
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
@@ -13576,10 +13941,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Luas:"
#, fuzzy
-#~ msgid "Error password: %s"
-#~ msgstr "earráid agus ag léamh %s"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "QQ Budy"
#~ msgstr "Cara"
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index e4860f9de3..b6800c3daf 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-30 10:38-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-02 01:34-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-15 13:44+0100\n"
"Last-Translator: Frco. Javier Rial Rodríguez <fjrial@cesga.es>\n"
"Language-Team: Galego <g11n@mancomun.org>\n"
@@ -1780,6 +1780,8 @@ msgstr "+++ %s conectouse"
msgid "+++ %s signed off"
msgstr "+++ %s desconectouse"
+#. Unknown error
+#. Unknown error!
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro descoñecido"
@@ -2186,6 +2188,10 @@ msgstr "<font color=\"red\"><b>Non se puido ler o ficheiro: %s</b></font>"
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
msgstr "(%s) %s <RESPOSTA AUTOMÁTICA>: %s\n"
+#, fuzzy
+msgid "Error creating conference."
+msgstr "Erro ao crear a conexión"
+
#, c-format
msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
msgstr "Esta a empregar %s, mais este complemento precisa %s."
@@ -3172,6 +3178,11 @@ msgstr "Engadir á conversa"
msgid "Chat _name:"
msgstr "_Nome da conversa:"
+#. should this be a settings error?
+#, fuzzy
+msgid "Unable to resolve server"
+msgstr "Non se puido conectar ao servidor."
+
msgid "Chat error"
msgstr "Erro da conversa"
@@ -3220,6 +3231,10 @@ msgstr "MI popular en Polonia"
msgid "Gadu-Gadu User"
msgstr "Usuario de Gadu-Gadu"
+#, fuzzy
+msgid "GG server"
+msgstr "A obter o servidor"
+
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "Comando descoñecido: %s"
@@ -3262,7 +3277,8 @@ msgstr "_Canle:"
msgid "_Password:"
msgstr "_Contrasinal:"
-msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
+#, fuzzy
+msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
msgstr "Os alias de IRC non poden conter espazos en branco"
#. 1. connect to server
@@ -3740,6 +3756,10 @@ msgstr "Resposta non válida do servidor."
msgid "Server does not use any supported authentication method"
msgstr "O servidor non usa ningún método de autenticación coñecido"
+msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
+msgstr ""
+"Vostede solicitou a codificación, mais non está dispoñíbel neste servidor."
+
msgid "Invalid challenge from server"
msgstr "O desafío do servidor non é válido."
@@ -4010,6 +4030,14 @@ msgstr "Prioridade"
msgid "Resource"
msgstr "Recurso"
+#, c-format
+msgid "%s ago"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Logged off"
+msgstr "Con sesión iniciada"
+
msgid "Middle Name"
msgstr "Segundo nome"
@@ -4177,9 +4205,17 @@ msgstr "Seleccione un servidor de conferencias ao que consultar"
msgid "Find Rooms"
msgstr "Buscar salas"
-msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
-msgstr ""
-"Vostede solicitou a codificación, mais non está dispoñíbel neste servidor."
+#, fuzzy
+msgid "Affiliations:"
+msgstr "Alias:"
+
+#, fuzzy
+msgid "No users found"
+msgstr "Non se encontrou usuarios coincidentes"
+
+#, fuzzy
+msgid "Roles:"
+msgstr "Papel"
msgid "Ping timeout"
msgstr "Excedeuse o tempo de espera do ping"
@@ -4200,7 +4236,7 @@ msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
msgstr "ID de XMPP non válido. Débese definir o dominio."
#, fuzzy
-msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgid "Malformed BOSH URL"
msgstr "Fallou ao conectar ao servidor."
#, c-format
@@ -4227,9 +4263,6 @@ msgstr "uO rexistro cancelouse con éxito"
msgid "Unregistration Failed"
msgstr "Fallou a cancelación do rexistro"
-msgid "Already Registered"
-msgstr "Xa está rexistrado"
-
msgid "State"
msgstr "Estado"
@@ -4242,6 +4275,9 @@ msgstr "Teléfono"
msgid "Date"
msgstr "Data"
+msgid "Already Registered"
+msgstr "Xa está rexistrado"
+
msgid "Unregister"
msgstr "Cancelar o rexistro"
@@ -4272,6 +4308,10 @@ msgstr "Rexistrar unha nova conta en %s"
msgid "Change Registration"
msgstr "Modificar rexistro"
+#, fuzzy
+msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgstr "Fallou ao conectar ao servidor."
+
msgid "Error unregistering account"
msgstr "Erro ao cancelar o rexistro de conta"
@@ -4638,16 +4678,18 @@ msgstr "topic [novo asunto]: Ver ou cambiar o asunto."
msgid "ban &lt;user&gt; [reason]: Ban a user from the room."
msgstr "ban &lt;usuario&gt; [sala]: Excluír un usuario da sala."
+#, fuzzy
msgid ""
-"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
-"affiliation with the room."
+"affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
+"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
msgstr ""
"affiliate &lt;usuario&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Definir a "
"afiliación dun usuario coa sala."
+#, fuzzy
msgid ""
-"role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
-"role in the room."
+"role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
+"users with an role or set users' role with the room."
msgstr ""
"role &lt;usuario&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Definir o "
"papel dun usuario na sala."
@@ -4713,6 +4755,9 @@ msgstr "Conectar co servidor"
msgid "File transfer proxies"
msgstr "Proxies de transferencia de ficheiros"
+msgid "BOSH URL"
+msgstr ""
+
#. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
#. shared with MSN
msgid "Show Custom Smileys"
@@ -5112,6 +5157,10 @@ msgstr "Outros contactos"
msgid "Non-IM Contacts"
msgstr "Contactos non MI"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
+msgstr "%s enviou unconvite de cámara web, mais aínda non está soportada."
+
msgid "Nudge"
msgstr "Chamar a atención"
@@ -5459,63 +5508,26 @@ msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
msgstr "Autenticación do Windows Live ID: resposta non válida"
#, c-format
-msgid "%s is not a valid group."
-msgstr "%s non é un grupo válido."
-
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Erro descoñecido."
-
-#, c-format
-msgid "%s on %s (%s)"
-msgstr "%s en %s (%s)"
-
-#, c-format
msgid "%s just sent you a Nudge!"
msgstr "%s acáballe de dar un cobadazo!"
-#. char *adl = g_strndup(payload, len);
-#, c-format
-msgid "Unknown error (%d)"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown error (%d): %s"
msgstr "Erro descoñecido (%d)"
msgid "Unable to add user"
msgstr "Non é posíbel engadir o usuario"
-msgid "The following users are missing from your addressbook"
-msgstr "Os seguintes usuarios faltan da súa axenda de enderezos"
-
#, c-format
-msgid "Unable to add user on %s (%s)"
-msgstr "Non é posíbel engadir o usuario a %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to block user on %s (%s)"
-msgstr "Non é posíbel bloquear o usuario en %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
-msgstr "Non é posíbel permitir o usuario en %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
-msgstr "Non se puido engadir a %s porque a súa lista de contactos está chea."
-
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid passport account."
-msgstr "%s non é un nome válido de conta passport."
+msgid "Unknown error (%d)"
+msgstr "Erro descoñecido (%d)"
-msgid "Service Temporarily Unavailable."
-msgstr "Servizo non dispoñíbel temporalmente."
+msgid "The following users are missing from your addressbook"
+msgstr "Os seguintes usuarios faltan da súa axenda de enderezos"
msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
msgstr "Non se puido enviar a mensaxe porque era demasiado longa."
-msgid "Unable to rename group"
-msgstr "Non é posíbel renomear o grupo"
-
-msgid "Unable to delete group"
-msgstr "Non é posíbel eliminar o grupo"
-
#, c-format
msgid ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -5608,6 +5620,9 @@ msgstr ""
"A lista de contactos MSN non está dispoñíbel temporalmente. Agarde e volva "
"tentalo máis tarde."
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Erro descoñecido."
+
msgid "Handshaking"
msgstr "Negociación"
@@ -5626,6 +5641,14 @@ msgstr "Enviando unha cookie"
msgid "Retrieving buddy list"
msgstr "Recuperando a lista de contactos"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
+msgstr "%s enviou unconvite de cámara web, mais aínda non está soportada."
+
+#, c-format
+msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
+msgstr "%s enviou unconvite de cámara web, mais aínda non está soportada."
+
msgid "Away From Computer"
msgstr "Ausente do computador"
@@ -5670,14 +5693,6 @@ msgstr ""
msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
msgstr "Non se puido enviar a mensaxe porque se produciu un erro descoñecido:"
-#, c-format
-msgid "%s has added you to his or her buddy list."
-msgstr "O usuario %s engadiuno á súa lista de contactos."
-
-#, c-format
-msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
-msgstr "O usuario %s eliminouno da súa lista de contactos."
-
msgid "Delete Buddy from Address Book?"
msgstr "Eliminar o contacto da súa axenda de enderezos?"
@@ -5707,6 +5722,51 @@ msgid "MSN Protocol Plugin"
msgstr "Complemento de protocolo MSN"
#, c-format
+msgid "%s is not a valid group."
+msgstr "%s non é un grupo válido."
+
+#, c-format
+msgid "%s on %s (%s)"
+msgstr "%s en %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to add user on %s (%s)"
+msgstr "Non é posíbel engadir o usuario a %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to block user on %s (%s)"
+msgstr "Non é posíbel bloquear o usuario en %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
+msgstr "Non é posíbel permitir o usuario en %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
+msgstr "Non se puido engadir a %s porque a súa lista de contactos está chea."
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid passport account."
+msgstr "%s non é un nome válido de conta passport."
+
+msgid "Service Temporarily Unavailable."
+msgstr "Servizo non dispoñíbel temporalmente."
+
+msgid "Unable to rename group"
+msgstr "Non é posíbel renomear o grupo"
+
+msgid "Unable to delete group"
+msgstr "Non é posíbel eliminar o grupo"
+
+#, c-format
+msgid "%s has added you to his or her buddy list."
+msgstr "O usuario %s engadiuno á súa lista de contactos."
+
+#, c-format
+msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
+msgstr "O usuario %s eliminouno da súa lista de contactos."
+
+#, c-format
msgid "No such user: %s"
msgstr "Non existe ese usuario: %s"
@@ -5735,6 +5795,8 @@ msgid "Lost connection with server"
msgstr "Perdeuse a conexión co servidor"
#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
+#. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are
+#. used
msgid "New mail messages"
msgstr "Novas mensaxes de correo"
@@ -5783,18 +5845,20 @@ msgstr "Conectado"
msgid "Protocol error, code %d: %s"
msgstr "Erro de protocolo, código %d: %s"
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length "
-"of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit."
-"myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try "
-"again."
+"%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
+"of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
+"cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
msgstr ""
"%s O seu contrasinal ten %d caracteres, maior do que a lonxitude máxima de %"
"d para o MySpaceIM. Faga a súa conta máis curta en http://profileedit."
"myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword e ténteo de "
"novo."
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "O nome de conta ou contrasinal non é correcto"
+
msgid "MySpaceIM Error"
msgstr "Erro do MySpaceIM"
@@ -6111,9 +6175,6 @@ msgstr "Non se pode engadir a si mesmo"
msgid "Master archive is misconfigured"
msgstr "O arquivo mestre non está ben configurado"
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "O nome de conta ou contrasinal non é correcto"
-
msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
msgstr "Non se recoñeceu o host do nome de usuario que introduciu"
@@ -6333,6 +6394,28 @@ msgstr "Enderezo do servidor"
msgid "Server port"
msgstr "Porto do servidor"
+#, fuzzy
+msgid "Received unexpected response from "
+msgstr "Recibiuse unha resposta HTTP inesperada do servidor."
+
+#. username connecting too frequently
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
+"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+"Conectouse e desconectouse demasiadas veces. Agarde dez minutos e inténteo "
+"de novo. Se segue a intentalo pode que precise agardar aínda máis tempo."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error requesting "
+msgstr "Erro ao resolver %s"
+
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "Contrasinal incorrecto."
+
+msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate via this site."
+msgstr ""
+
msgid "Could not join chat room"
msgstr "Non se puido unir á sala de conversa"
@@ -6636,14 +6719,31 @@ msgstr ""
"de correo electrónico válida ou comezar cunha letra e conter só letras, "
"números e espazos, ou conter só números."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
+msgstr "Talvez sexa desconectado en breve. Comprobe %s para actualizacións."
+
+msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
+msgstr "Non se puido obter un hash de inicio de sesión AIM válido."
+
+#, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
+msgstr "Talvez sexa desconectado en breve. Comprobe %s para actualizacións."
+
+msgid "Unable to get a valid login hash."
+msgstr "Non se puido obter un hash de inicio de sesión válido."
+
+msgid "Could Not Connect"
+msgstr "Non se puido conectar"
+
+msgid "Received authorization"
+msgstr "Recibiuse a autorización"
+
#. Unregistered username
#. uid is not exist
msgid "Invalid username."
msgstr "Nome de usuario non válido."
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "Contrasinal incorrecto."
-
#. Suspended account
msgid "Your account is currently suspended."
msgstr "A conta está actualmente deshabilitada."
@@ -6653,25 +6753,19 @@ msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
msgstr ""
"O servizo de mensaxería instantánea AOL non está dispoñíbel temporalmente."
-#. username connecting too frequently
+#, c-format
+msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
+msgstr "A versión do cliente que usa é demasiado antiga. Actualízea en %s"
+
#. IP address connecting too frequently
+#, fuzzy
msgid ""
-"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
-"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and "
+"try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
msgstr ""
"Conectouse e desconectouse demasiadas veces. Agarde dez minutos e inténteo "
"de novo. Se segue a intentalo pode que precise agardar aínda máis tempo."
-#, c-format
-msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
-msgstr "A versión do cliente que usa é demasiado antiga. Actualízea en %s"
-
-msgid "Could Not Connect"
-msgstr "Non se puido conectar"
-
-msgid "Received authorization"
-msgstr "Recibiuse a autorización"
-
msgid "The SecurID key entered is invalid."
msgstr "A chave SecurID que se introduciu non é válida."
@@ -6687,20 +6781,6 @@ msgstr "Introduza o díxito de seis números que aparece na pantalla."
msgid "_OK"
msgstr "_Aceptar"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
-msgstr "Talvez sexa desconectado en breve. Comprobe %s para actualizacións."
-
-msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
-msgstr "Non se puido obter un hash de inicio de sesión AIM válido."
-
-#, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
-msgstr "Talvez sexa desconectado en breve. Comprobe %s para actualizacións."
-
-msgid "Unable to get a valid login hash."
-msgstr "Non se puido obter un hash de inicio de sesión válido."
-
msgid "Password sent"
msgstr "Contrasinal enviado"
@@ -7214,6 +7294,7 @@ msgstr "_Buscar"
msgid "Set User Info (web)..."
msgstr "Editar a información de usuario (web)..."
+#. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
msgid "Change Password (web)"
msgstr "Modificar contrasinal (web)"
@@ -7243,6 +7324,10 @@ msgstr "Buscar un contacto polo enderezo de correo electrónico..."
msgid "Search for Buddy by Information"
msgstr "Localizar un contacto pola súa información"
+#, fuzzy
+msgid "Use clientLogin"
+msgstr "O usuario non está conectado"
+
msgid ""
"Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
"file transfers and direct IM (slower,\n"
@@ -9525,10 +9610,6 @@ msgstr "Usuario de autenticación"
msgid "Auth Domain"
msgstr "Dominio de autenticación"
-#, c-format
-msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
-msgstr "%s enviou unconvite de cámara web, mais aínda non está soportada."
-
msgid "Your SMS was not delivered"
msgstr ""
@@ -9556,6 +9637,44 @@ msgstr ""
msgid "Add buddy rejected"
msgstr "Rexeitouse engadir o contacto"
+#. Some error in the received stream
+#, fuzzy
+msgid "Received invalid data"
+msgstr "Recibíronse datos non válidos na conexión co servidor."
+
+#. Password incorrect
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect Password"
+msgstr "Contrasinal incorrecto"
+
+#. security lock from too many failed login attempts
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Too many failed login attempts.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr ""
+"Erro descoñecido número %d. Se inicia sesión no sitio web de Yahoo! é "
+"posíbel que isto se arranxe."
+
+#. the username does not exist
+#, fuzzy
+msgid "Username does not exist"
+msgstr "O usuario non existe"
+
+#. indicates a lock of some description
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Unknown reason.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr ""
+"Erro descoñecido número %d. Se inicia sesión no sitio web de Yahoo! é "
+"posíbel que isto se arranxe."
+
+#. username or password missing
+#, fuzzy
+msgid "Username or password missing"
+msgstr "O nome de conta ou contrasinal non é correcto"
+
#, c-format
msgid ""
"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -9669,8 +9788,8 @@ msgstr "Configuración da presenza"
msgid "Start Doodling"
msgstr "Comezar o Doodle"
-msgid "Activate which ID?"
-msgstr "Que ID quere activar?"
+msgid "Select the ID you want to activate"
+msgstr ""
msgid "Join whom in chat?"
msgstr "A quen quere unir á conversa?"
@@ -10462,8 +10581,9 @@ msgstr ""
msgid "Please update the necessary fields."
msgstr "Actualice os campos necesarios."
-msgid "Room _List"
-msgstr "_Lista de salas"
+#, fuzzy
+msgid "A_ccount"
+msgstr "Conta"
msgid ""
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
@@ -10471,8 +10591,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Introduza a información apropiada da conversa á que desexaría unirse.\n"
-msgid "_Account:"
-msgstr "_Conta:"
+msgid "Room _List"
+msgstr "_Lista de salas"
msgid "_Block"
msgstr "_Bloquear"
@@ -10913,6 +11033,111 @@ msgstr "/Ferramentas"
msgid "/Buddies/Sort Buddies"
msgstr "/Contactos/Ordenar contactos"
+#. Buddy List
+msgid "Background Color"
+msgstr "Cor do fondo"
+
+msgid "The background color for the buddy list"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Layout"
+msgstr "Lao"
+
+msgid "The layout of icons, name, and status of the blist"
+msgstr ""
+
+#. Group
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Background Color"
+msgstr "Cor do fondo"
+
+msgid "The background color of an expanded group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Text"
+msgstr "_Expandir"
+
+msgid "The text information for when a group is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Background Color"
+msgstr "Seleccionar a cor do fondo"
+
+msgid "The background color of a collapsed group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Text"
+msgstr "_Contraer"
+
+msgid "The text information for when a group is collapsed"
+msgstr ""
+
+#. Buddy
+#, fuzzy
+msgid "Contact/Chat Background Color"
+msgstr "Seleccionar a cor do fondo"
+
+msgid "The background color of a contact or chat"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact Text"
+msgstr "Atallo"
+
+msgid "The text information for when a contact is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "On-line Text"
+msgstr "Conectado"
+
+msgid "The text information for when a buddy is online"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Away Text"
+msgstr "Ausente"
+
+msgid "The text information for when a buddy is away"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Off-line Text"
+msgstr "Desconectado"
+
+msgid "The text information for when a buddy is off-line"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Idle Text"
+msgstr "Texto de estado de ánimo"
+
+msgid "The text information for when a buddy is idle"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Message Text"
+msgstr "Mensaxe enviada"
+
+msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
+msgstr ""
+
+msgid "Message (Nick Said) Text"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
+"your nick"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for a buddy's status"
+msgstr "Modificar a información de usuario para %s"
+
#. Widget creation function
msgid "SSL Servers"
msgstr "Servidores SSL"
@@ -11416,6 +11641,10 @@ msgstr "Hindi"
msgid "Hungarian"
msgstr "Húngaro"
+#, fuzzy
+msgid "Armenian"
+msgstr "Romanés"
+
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesio"
@@ -11514,6 +11743,9 @@ msgstr "Sinhala"
msgid "Swedish"
msgstr "Sueco"
+msgid "Swahili"
+msgstr ""
+
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
@@ -11941,11 +12173,9 @@ msgstr ""
msgid "Save Image"
msgstr "Gardar imaxe"
-#, c-format
msgid "_Save Image..."
msgstr "_Gardar a imaxe..."
-#, c-format
msgid "_Add Custom Smiley..."
msgstr "Eng_adir emoticonas personalizadas..."
@@ -12035,9 +12265,6 @@ msgstr "Diminuír o tamaño do tipo de letra"
msgid "Font Face"
msgstr "Estilo do tipo de letra"
-msgid "Background Color"
-msgstr "Cor do fondo"
-
msgid "Foreground Color"
msgstr "Cor de primeiro plano"
@@ -12369,6 +12596,9 @@ msgstr "Editar aviso de contacto"
msgid "Pounce on Whom"
msgstr "A quen avisar"
+msgid "_Account:"
+msgstr "_Conta:"
+
msgid "_Buddy name:"
msgstr "Nome do _contacto:"
@@ -12479,7 +12709,16 @@ msgstr "Enviar unha mensaxe"
msgid "Unknown.... Please report this!"
msgstr "Evento de aviso descoñecido. Informe disto!"
-msgid "Smiley theme failed to unpack."
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to unpack."
+msgstr "Fallou o desempaquetado do tema de emoticonas."
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to load."
+msgstr "Fallou o desempaquetado do tema de emoticonas."
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to copy."
msgstr "Fallou o desempaquetado do tema de emoticonas."
msgid "Install Theme"
@@ -13044,6 +13283,10 @@ msgstr "Atallo"
msgid "Custom Smiley Manager"
msgstr "Xestor de emoticonas personalizadas"
+#, fuzzy
+msgid "Select Buddy Icon"
+msgstr "Seleccionar contacto"
+
msgid "Click to change your buddyicon for this account."
msgstr "Prema para cambiar a súa icona de contacto para esta conta."
@@ -13268,6 +13511,78 @@ msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
msgstr ""
"Mostra información estatística sobre a dispoñibilidade dos seus contactos"
+#, fuzzy
+msgid "Server name request"
+msgstr "Enderezo do servidor"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter an XMPP Server"
+msgstr "Introduza un servidor de conferencias"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select an XMPP server to query"
+msgstr "Seleccione un servidor de conferencias ao que consultar"
+
+#, fuzzy
+msgid "Find Services"
+msgstr "Servizos en liña"
+
+#, fuzzy
+msgid "Add to Buddy List"
+msgstr "Enviar lista de contactos"
+
+#, fuzzy
+msgid "Gateway"
+msgstr "Está ausente"
+
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "Directorio de rexistro"
+
+#, fuzzy
+msgid "PubSub Collection"
+msgstr "Selección de son"
+
+#, fuzzy
+msgid "PubSub Leaf"
+msgstr "Servizo PubSub"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Description:</b> "
+msgstr "Descrición"
+
+#. Create the window.
+#, fuzzy
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "Información de descubrimento de servizo"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Navegador:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not exist"
+msgstr "O usuario non existe"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not support service discovery"
+msgstr "O servidor non usa ningún método de autenticación coñecido"
+
+#, fuzzy
+msgid "XMPP Service Discovery"
+msgstr "Información de descubrimento de servizo"
+
+msgid "Allows browsing and registering services."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
+"services."
+msgstr "Este complemento é útil para depurar servidores XMPP ou clientes."
+
msgid "Buddy is idle"
msgstr "O contacto está inactivo"
@@ -13774,12 +14089,6 @@ msgstr ""
"- Transpón os textos que lle envíen\n"
"- Envía inmediatamente unha mensaxe ás persoas da súa lista cando se conectan"
-msgid "Cursor Color"
-msgstr "Cor do cursor"
-
-msgid "Secondary Cursor Color"
-msgstr "Cor secundaria do cursor"
-
msgid "Hyperlink Color"
msgstr "Cor da ligazón"
@@ -13789,6 +14098,10 @@ msgstr "Cor da ligazón visitada"
msgid "Highlighted Message Name Color"
msgstr "Cor do nome para a mensaxe realzada"
+#, fuzzy
+msgid "Typing Notification Color"
+msgstr "Eliminación da notificación de escritura"
+
msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
msgstr "Separación horizontal de GtkTreeView"
@@ -13818,35 +14131,24 @@ msgstr "Tipo de letra da interface GTK+"
msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
msgstr "Tema de atallo de texto GTK+"
-#.
-#. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
-#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE);
-#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0);
-#.
-#. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]),
-#. widget_bool_prefs_set[i], hbox);
-#. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check);
-#.
-#. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox);
-#. *
-#. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]);
-#. *
-#. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i],
-#. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i]));
-#. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
-#. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
-#. widget_bool_widgets[i]);
-#. }
-#.
-msgid "Interface colors"
-msgstr "Cores da interface"
+#, fuzzy
+msgid "Disable Typing Notification Text"
+msgstr "Activar a notificación de escritura"
-msgid "Widget Sizes"
-msgstr "Tamaño dos widget"
+#, fuzzy
+msgid "GTK+ Theme Control Settings"
+msgstr "Control de temas GTK+ de Pidgin"
+
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "Pechar"
msgid "Fonts"
msgstr "Tipos de letra"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
msgid "Gtkrc File Tools"
msgstr "Ferramentas de ficheiros Gtkrc"
@@ -13990,6 +14292,113 @@ msgstr ""
"Substitúe o texto das mensaxes saíntes segundo as regras definidas polo "
"usuario."
+#, fuzzy
+msgid "Just logged in"
+msgstr "Non iniciou a sesión"
+
+#, fuzzy
+msgid "Just logged out"
+msgstr "Non iniciou a sesión"
+
+msgid ""
+"Icon for Contact/\n"
+"Icon for Unknown person"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Icon for Chat"
+msgstr "Unirse a unha conversa"
+
+#, fuzzy
+msgid "Ignored"
+msgstr "Ignorar"
+
+#, fuzzy
+msgid "Founder"
+msgstr "Máis ruidoso"
+
+#, fuzzy
+msgid "Operator"
+msgstr "Opera"
+
+msgid "Half Operator"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Authorization dialog"
+msgstr "Autorización concedida"
+
+#, fuzzy
+msgid "Error dialog"
+msgstr "Erro "
+
+#, fuzzy
+msgid "Information dialog"
+msgstr "Información"
+
+msgid "Mail dialog"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Question dialog"
+msgstr "Diálogo de solicitude"
+
+#, fuzzy
+msgid "Warning dialog"
+msgstr "Nivel de aviso"
+
+msgid "What kind of dialog is this?"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Status Icons"
+msgstr "Estado para %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Chatroom Emblems"
+msgstr "Localización da sala de conversa"
+
+#, fuzzy
+msgid "Dialog Icons"
+msgstr "Cambiar icona"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
+msgstr "Control de temas GTK+ de Pidgin"
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact"
+msgstr "Información do contacto"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
+msgstr "Lista de contactos"
+
+#, fuzzy
+msgid "Edit Buddylist Theme"
+msgstr "Lista de contactos"
+
+msgid "Edit Icon Theme"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. * description
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor"
+msgstr "Control de temas GTK+ de Pidgin"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. * summary
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor."
+msgstr "Control de temas GTK+ de Pidgin"
+
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
@@ -14201,6 +14610,21 @@ msgstr "Enviar e recibir entradas XMPP en bruto."
msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
msgstr "Este complemento é útil para depurar servidores XMPP ou clientes."
+#~ msgid "Activate which ID?"
+#~ msgstr "Que ID quere activar?"
+
+#~ msgid "Cursor Color"
+#~ msgstr "Cor do cursor"
+
+#~ msgid "Secondary Cursor Color"
+#~ msgstr "Cor secundaria do cursor"
+
+#~ msgid "Interface colors"
+#~ msgstr "Cores da interface"
+
+#~ msgid "Widget Sizes"
+#~ msgstr "Tamaño dos widget"
+
#~ msgid "Invite message"
#~ msgstr "Mensaxe de convite"
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index 9ea2dfc211..04a5bd4768 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pidgin_gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-30 10:38-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-02 01:34-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-03 11:31+0530\n"
"Last-Translator: Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Gujarati <indianoss-gujarati@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -1872,6 +1872,8 @@ msgstr "%s પ્રવેશ કરેલ છે"
msgid "+++ %s signed off"
msgstr "%s પ્રવેશ બહાર નીકળી ગયો"
+#. Unknown error
+#. Unknown error!
msgid "Unknown error"
msgstr "અજ્ઞાત ક્ષતિ"
@@ -2260,6 +2262,10 @@ msgstr "<font color=\"red\"><b>ફાઈલ વાંચી શક્યા ન
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
+#, fuzzy
+msgid "Error creating conference."
+msgstr "જોડાણ બનાવવામાં ક્ષતિ"
+
#, c-format
msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
msgstr ""
@@ -3255,6 +3261,11 @@ msgstr "સંવાદમાં ઉમેરો"
msgid "Chat _name:"
msgstr "સંવાદ નામ (_n):"
+#. should this be a settings error?
+#, fuzzy
+msgid "Unable to resolve server"
+msgstr "સર્વરને પીંગ કરવામાં અસમર્થ"
+
msgid "Chat error"
msgstr "સંવાદ ક્ષતિ"
@@ -3306,6 +3317,10 @@ msgstr "ચકાચક લોકપ્રિય IM"
msgid "Gadu-Gadu User"
msgstr "ગડુ-ગડુ વપરાશકર્તા"
+#, fuzzy
+msgid "GG server"
+msgstr "વપરાશકર્તા જાણ સુયોજિત કરો..."
+
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "અજ્ઞાત આદેશ: %s"
@@ -3349,7 +3364,8 @@ msgstr "માધ્યમ (_C):"
msgid "_Password:"
msgstr "પાસવર્ડ (_P):"
-msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
+#, fuzzy
+msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
msgstr "IRC ખોટા નામો ખાલી જગ્યાઓ સમાવી શકે નહિં"
#. 1. connect to server
@@ -3830,6 +3846,9 @@ msgstr "સર્વરમાંથી અયોગ્ય પ્રત્યુ
msgid "Server does not use any supported authentication method"
msgstr "સર્વર કોઈપણ આધારભૂત સત્તાધિકરણ પદ્ધતિ વાપરતું નથી"
+msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
+msgstr ""
+
msgid "Invalid challenge from server"
msgstr "સર્વરમાંથી અયોગ્ય શરત"
@@ -4129,6 +4148,14 @@ msgstr "ઉચ્ચતા"
msgid "Resource"
msgstr "સ્રોત"
+#, c-format
+msgid "%s ago"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Logged off"
+msgstr "પ્રવેશ બહાર નીકળો"
+
msgid "Middle Name"
msgstr "મધ્ય નામ"
@@ -4299,8 +4326,17 @@ msgstr "પ્રશ્ન પૂછવા માટે કોન્ફરન્
msgid "Find Rooms"
msgstr "કક્ષો શોધો"
-msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Affiliations:"
+msgstr "ઉપનામ:"
+
+#, fuzzy
+msgid "No users found"
+msgstr "કોઇ લૉગ મળ્યા નહિ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Roles:"
+msgstr "ભૂમિકા"
#, fuzzy
msgid "Ping timeout"
@@ -4323,7 +4359,7 @@ msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
msgstr ""
#, fuzzy
-msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgid "Malformed BOSH URL"
msgstr "સર્વર સાથે જોડાવામાં નિષ્ફળ."
#, c-format
@@ -4352,9 +4388,6 @@ msgstr "રજીસ્ટ્રેશન સફળ"
msgid "Unregistration Failed"
msgstr "રજીસ્ટ્રેશન નિષ્ફળ"
-msgid "Already Registered"
-msgstr "પહેલાથી જ નોંધણી કરાયેલ છે"
-
msgid "State"
msgstr "સ્થિતિ"
@@ -4368,6 +4401,9 @@ msgstr "ફોન"
msgid "Date"
msgstr "તારીખ"
+msgid "Already Registered"
+msgstr "પહેલાથી જ નોંધણી કરાયેલ છે"
+
#, fuzzy
msgid "Unregister"
msgstr "રજીસ્ટર"
@@ -4400,6 +4436,10 @@ msgid "Change Registration"
msgstr "રજીસ્ટ્રેશન ક્ષતિ"
#, fuzzy
+msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgstr "સર્વર સાથે જોડાવામાં નિષ્ફળ."
+
+#, fuzzy
msgid "Error unregistering account"
msgstr "ખાતા જાણકારી બદલવામાં ક્ષતિ"
@@ -4776,17 +4816,18 @@ msgstr "topic [new topic]: મુદ્દો જુઓ અથવા બદલ
msgid "ban &lt;user&gt; [reason]: Ban a user from the room."
msgstr "ban &lt;user&gt; [room]: વપરાશકર્તાને કક્ષમાં બેન કરી દો."
+#, fuzzy
msgid ""
-"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
-"affiliation with the room."
+"affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
+"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
msgstr ""
"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: વપરાશકર્તાનું "
"કક્ષ સાથેનું જોડાણ દર્શાવે છે."
#, fuzzy
msgid ""
-"role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
-"role in the room."
+"role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
+"users with an role or set users' role with the room."
msgstr ""
"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: વપરાશકર્તાનું "
"કક્ષ સાથેનું જોડાણ દર્શાવે છે."
@@ -4855,6 +4896,9 @@ msgstr "સર્વર જોડો"
msgid "File transfer proxies"
msgstr "ફાઈલ પરિવહન પોર્ટ"
+msgid "BOSH URL"
+msgstr ""
+
#. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
#. shared with MSN
msgid "Show Custom Smileys"
@@ -5266,6 +5310,10 @@ msgstr "પ્રાધાન્યવાળો સંપર્ક"
msgid "Non-IM Contacts"
msgstr "સંપર્ક દૂર કરો"
+#, c-format
+msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
+msgstr ""
+
msgid "Nudge"
msgstr ""
@@ -5654,67 +5702,29 @@ msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
msgstr "સામાન્ય સત્તાધિકરણ નિષ્ફળ!"
#, c-format
-msgid "%s is not a valid group."
-msgstr "%s એ માન્ય જૂથ નથી."
-
-msgid "Unknown error."
-msgstr "અજ્ઞાત ક્ષતિ."
-
-#, c-format
-msgid "%s on %s (%s)"
-msgstr "%s એ %s (%s) પર"
-
-#, c-format
msgid "%s just sent you a Nudge!"
msgstr "%s એ તમને ફાઈલ મોકલી!"
-#. char *adl = g_strndup(payload, len);
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown error (%d)"
+msgid "Unknown error (%d): %s"
msgstr "અજ્ઞાત ક્ષતિ"
#, fuzzy
msgid "Unable to add user"
msgstr "વપરાશકર્તા %s ને બેન કરવામાં અસમર્થ"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown error (%d)"
+msgstr "અજ્ઞાત ક્ષતિ"
+
#, fuzzy
msgid "The following users are missing from your addressbook"
msgstr "નીચે તમારી શોધનાં પરિણામો છે"
-#, c-format
-msgid "Unable to add user on %s (%s)"
-msgstr "%s (%s) પર વપરાશકર્તા ઉમેરવામાં અસમર્થ"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to block user on %s (%s)"
-msgstr "%s (%s) પર વપરાશકર્તા અટકાવવામાં અસમર્થ"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
-msgstr "%s (%s) પર વપરાશકર્તાને પરવાનગી આપવામાં અસમર્થ"
-
-#, c-format
-msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
-msgstr "%s ઉમેરી શકાયું નહિં કરાણ કે તમારી વ્યક્તિ યાદી ભરેલી છે."
-
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid passport account."
-msgstr "%s એ માન્ય પાસપોર્ટ ખાતું નથી."
-
-#, fuzzy
-msgid "Service Temporarily Unavailable."
-msgstr "સેવા ક્ષણો માટે ઉપ્લબ્ધ નથી"
-
#, fuzzy
msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
msgstr "વપરાશકર્તા ઓફલાઈન હોવાના કારણે સંદેશો મોકલી શકાયો નહિં:"
-msgid "Unable to rename group"
-msgstr "જૂથનું નામ બદલાવામાં અસમર્થ"
-
-msgid "Unable to delete group"
-msgstr "જૂથ કાઢી નાંખવામાં અસમર્થ"
-
#, c-format
msgid ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -5801,6 +5811,9 @@ msgstr ""
"તમારી MSN વ્યક્તિ યાદી ક્ષણવાર માટે ઉપલબ્ધ નથી. મહેરબાની કરીને રાહ જુઓ અને ફરીથી "
"પ્રયત્ન કરો."
+msgid "Unknown error."
+msgstr "અજ્ઞાત ક્ષતિ."
+
msgid "Handshaking"
msgstr "Handshaking"
@@ -5819,6 +5832,14 @@ msgstr "કુકી મોકલી રહ્યા છીએ"
msgid "Retrieving buddy list"
msgstr "વ્યક્તિ યાદી મેળવી રહ્યા છીએ"
+#, c-format
+msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
+msgstr ""
+
msgid "Away From Computer"
msgstr "કમ્પ્યૂટરથી દૂર"
@@ -5856,14 +5877,6 @@ msgstr "સંદેશો મોકલી શકાયો નહિં કા
msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
msgstr "સંદેશો મોકલાઈ શકાશે નહિં કારણ કે એક અજ્ઞાત ક્ષતિ ઉદ્દભવી:"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s has added you to his or her buddy list."
-msgstr "વપરાશકર્તા %s એ તમને તેની અથવા તેણીની વ્યક્તિયાદીમાં ઉમેરેલ છે."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
-msgstr "%s તમને તેની સંપર્ક યાદી માંથી નિકાળી નાખ્યા છે."
-
#, fuzzy
msgid "Delete Buddy from Address Book?"
msgstr "સરનામા પુસ્તિકામાં ઉમેરો"
@@ -5897,6 +5910,52 @@ msgid "MSN Protocol Plugin"
msgstr "AIM/ICQ પ્રોટોકોલ પ્લગઈન"
#, c-format
+msgid "%s is not a valid group."
+msgstr "%s એ માન્ય જૂથ નથી."
+
+#, c-format
+msgid "%s on %s (%s)"
+msgstr "%s એ %s (%s) પર"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to add user on %s (%s)"
+msgstr "%s (%s) પર વપરાશકર્તા ઉમેરવામાં અસમર્થ"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to block user on %s (%s)"
+msgstr "%s (%s) પર વપરાશકર્તા અટકાવવામાં અસમર્થ"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
+msgstr "%s (%s) પર વપરાશકર્તાને પરવાનગી આપવામાં અસમર્થ"
+
+#, c-format
+msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
+msgstr "%s ઉમેરી શકાયું નહિં કરાણ કે તમારી વ્યક્તિ યાદી ભરેલી છે."
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid passport account."
+msgstr "%s એ માન્ય પાસપોર્ટ ખાતું નથી."
+
+#, fuzzy
+msgid "Service Temporarily Unavailable."
+msgstr "સેવા ક્ષણો માટે ઉપ્લબ્ધ નથી"
+
+msgid "Unable to rename group"
+msgstr "જૂથનું નામ બદલાવામાં અસમર્થ"
+
+msgid "Unable to delete group"
+msgstr "જૂથ કાઢી નાંખવામાં અસમર્થ"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has added you to his or her buddy list."
+msgstr "વપરાશકર્તા %s એ તમને તેની અથવા તેણીની વ્યક્તિયાદીમાં ઉમેરેલ છે."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
+msgstr "%s તમને તેની સંપર્ક યાદી માંથી નિકાળી નાખ્યા છે."
+
+#, c-format
msgid "No such user: %s"
msgstr ""
@@ -5931,6 +5990,8 @@ msgid "Lost connection with server"
msgstr "સર્વર સાથે જોડાણથયેલ નથી."
#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
+#. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are
+#. used
#, fuzzy
msgid "New mail messages"
msgstr "નવો દૂર જવાનો સંદેશો"
@@ -5981,12 +6042,15 @@ msgstr "પ્રક્રિયાએ ક્ષતિ કોડ %d આપ્ય
#, c-format
msgid ""
-"%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length "
-"of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit."
-"myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try "
-"again."
+"%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
+"of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
+"cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "અયોગ્ય નામ અથવા પાસવર્ડ."
+
msgid "MySpaceIM Error"
msgstr ""
@@ -6327,10 +6391,6 @@ msgid "Master archive is misconfigured"
msgstr "મુખ્ય પેટી ખોટી રીતે રૂપરેખાંકિત થયેલ છે"
#, fuzzy
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "અયોગ્ય નામ અથવા પાસવર્ડ."
-
-#, fuzzy
msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
msgstr "તમે દાખલ કરેલ વપરાશકર્તાનામનું યજમાન ઓળખી શક્યા નહિં"
@@ -6543,6 +6603,28 @@ msgid "Server port"
msgstr "સર્વર પોર્ટ"
#, fuzzy
+msgid "Received unexpected response from "
+msgstr "સર્વરમાંથી અયોગ્ય પ્રત્યુત્તર."
+
+#. username connecting too frequently
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
+"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+"તમે ખૂબ ઝડપથી જોડાણ બનાવી રહ્યા છો અને તોડી રહ્યા છો. દસ મિનિટ રાહ જુઓ અને ફરીથી "
+"પ્રયત્ન કરો. જો તમે પ્રયત્ન કરવાનું ચાલુ રાખો, તો તમારે વધુ સમય માટે રાહ જોવી પડશે."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error requesting "
+msgstr "જોડાણ બનાવવામાં ક્ષતિ"
+
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "અયોગ્ય પાસવર્ડ."
+
+msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate via this site."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
msgid "Could not join chat room"
msgstr "જોડાઈ શક્યા નહિં"
@@ -6843,15 +6925,38 @@ msgstr ""
"સ્ક્રીન નામો ક્યાં તો અક્ષરથી જ શરૂ થવા જોઈએ અને માત્ર અક્ષરો, નંબરો અને જગ્યાઓ, અથવા "
"માત્ર નંબરો જ સમાવતા હોવા જોઈએ."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
+msgstr ""
+"તમે ટુંકમાં જ જોડાણ છોજી દેશો. તમે TOC વાપરવાની ઈચ્છા રાખશો જ્યાં સુધી આ ચોક્કસ નહિં થઈ "
+"જાય. સુધારાઓ માટે %s ને ચકાસો."
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
+msgstr "Pidgin એ માન્ય AIM પ્રવેશ હેશ મેળવવામાં અસમર્થ હતું."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
+msgstr ""
+"તમે ટુંકમાં જ જોડાણ છોજી દેશો. તમે TOC વાપરવાની ઈચ્છા રાખશો જ્યાં સુધી આ ચોક્કસ નહિં થઈ "
+"જાય. સુધારાઓ માટે %s ને ચકાસો."
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get a valid login hash."
+msgstr "Pidgin એ માન્ય પ્રવેશ હેશ મેળવવામાં અસમર્થ હતું."
+
+msgid "Could Not Connect"
+msgstr "જોડાઈ શક્યા નહિં"
+
+msgid "Received authorization"
+msgstr "સત્તાધિકરણ મેળવ્યું"
+
#. Unregistered username
#. uid is not exist
#, fuzzy
msgid "Invalid username."
msgstr "અયોગ્ય વપરાશકર્તા નામ"
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "અયોગ્ય પાસવર્ડ."
-
#. Suspended account
msgid "Your account is currently suspended."
msgstr "તમારું ખાતું વર્તમાનમાં અટકાવી દેવાયેલ છે."
@@ -6860,25 +6965,19 @@ msgstr "તમારું ખાતું વર્તમાનમાં અટ
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
msgstr "AOL તુરંત સંદેશાવાહક સેવા ક્ષણવાર માટે ઉપલબ્ધ નથી."
-#. username connecting too frequently
+#, c-format
+msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
+msgstr "તમે વાપરી રહ્યા છો તે ક્લાઈન્ટ આવૃત્તિ ખૂબ જૂની છે. મહેરબાની કરીને %s આગળથી સુધારો"
+
#. IP address connecting too frequently
+#, fuzzy
msgid ""
-"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
-"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and "
+"try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
msgstr ""
"તમે ખૂબ ઝડપથી જોડાણ બનાવી રહ્યા છો અને તોડી રહ્યા છો. દસ મિનિટ રાહ જુઓ અને ફરીથી "
"પ્રયત્ન કરો. જો તમે પ્રયત્ન કરવાનું ચાલુ રાખો, તો તમારે વધુ સમય માટે રાહ જોવી પડશે."
-#, c-format
-msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
-msgstr "તમે વાપરી રહ્યા છો તે ક્લાઈન્ટ આવૃત્તિ ખૂબ જૂની છે. મહેરબાની કરીને %s આગળથી સુધારો"
-
-msgid "Could Not Connect"
-msgstr "જોડાઈ શક્યા નહિં"
-
-msgid "Received authorization"
-msgstr "સત્તાધિકરણ મેળવ્યું"
-
msgid "The SecurID key entered is invalid."
msgstr "દાખલ થયેલ SecurID કી અયોગ્ય છે."
@@ -6895,26 +6994,6 @@ msgstr "ડિજીટલ ડિસ્પ્લેમાંથી ૬ ડિજ
msgid "_OK"
msgstr "બરાબર"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
-msgstr ""
-"તમે ટુંકમાં જ જોડાણ છોજી દેશો. તમે TOC વાપરવાની ઈચ્છા રાખશો જ્યાં સુધી આ ચોક્કસ નહિં થઈ "
-"જાય. સુધારાઓ માટે %s ને ચકાસો."
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
-msgstr "Pidgin એ માન્ય AIM પ્રવેશ હેશ મેળવવામાં અસમર્થ હતું."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
-msgstr ""
-"તમે ટુંકમાં જ જોડાણ છોજી દેશો. તમે TOC વાપરવાની ઈચ્છા રાખશો જ્યાં સુધી આ ચોક્કસ નહિં થઈ "
-"જાય. સુધારાઓ માટે %s ને ચકાસો."
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to get a valid login hash."
-msgstr "Pidgin એ માન્ય પ્રવેશ હેશ મેળવવામાં અસમર્થ હતું."
-
msgid "Password sent"
msgstr "પાસવર્ડ મોકલાઈ ગયો"
@@ -7421,6 +7500,7 @@ msgstr "શોધો"
msgid "Set User Info (web)..."
msgstr "વપરાશકર્તા જાણ સુયોજિત કરો (URL)..."
+#. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
#, fuzzy
msgid "Change Password (web)"
msgstr "પાસવર્ડ બદલો (URL)"
@@ -7456,6 +7536,10 @@ msgstr "ઈ-મેઈલ દ્વારા વ્યક્તિ માટે
msgid "Search for Buddy by Information"
msgstr "જાણકારી દ્વારા વ્યક્તિ માટે શોધ કરો"
+#, fuzzy
+msgid "Use clientLogin"
+msgstr "વપરાશકર્તા પ્રવેશ્યો નથી"
+
msgid ""
"Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
"file transfers and direct IM (slower,\n"
@@ -9869,10 +9953,6 @@ msgstr "AP વપરાશકર્તા"
msgid "Auth Domain"
msgstr "આપમેળે"
-#, c-format
-msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
-msgstr ""
-
msgid "Your SMS was not delivered"
msgstr ""
@@ -9897,6 +9977,40 @@ msgstr "%s એ (પૂછીને) તેમને તમારી યાદી
msgid "Add buddy rejected"
msgstr "વ્યક્તિ ઉમેરવાનું નામંજૂર થયેલ"
+#. Some error in the received stream
+#, fuzzy
+msgid "Received invalid data"
+msgstr "સર્વર સાથે SSL જોડાણ બનાવવામાં અસમર્થ."
+
+#. Password incorrect
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect Password"
+msgstr "અયોગ્ય પાસવર્ડ."
+
+#. security lock from too many failed login attempts
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Too many failed login attempts.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr "અજ્ઞાત ક્ષતિ નંબર %d. Yahoo! વેબસાઈટમાં પ્રવેશ કરવાનું ક્ષતિ ચોક્કસ કરશે."
+
+#. the username does not exist
+#, fuzzy
+msgid "Username does not exist"
+msgstr "વપરાશકર્તા અસ્તિત્વમાં નથી"
+
+#. indicates a lock of some description
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Unknown reason.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr "અજ્ઞાત ક્ષતિ નંબર %d. Yahoo! વેબસાઈટમાં પ્રવેશ કરવાનું ક્ષતિ ચોક્કસ કરશે."
+
+#. username or password missing
+#, fuzzy
+msgid "Username or password missing"
+msgstr "અયોગ્ય નામ અથવા પાસવર્ડ."
+
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -10007,9 +10121,8 @@ msgstr "છુપાવવાની ગોઠવણીઓ"
msgid "Start Doodling"
msgstr "ડુડલિંગ શરૂ કરો"
-#, fuzzy
-msgid "Activate which ID?"
-msgstr "કયું ID સક્રિય કરવું છે?"
+msgid "Select the ID you want to activate"
+msgstr ""
msgid "Join whom in chat?"
msgstr "જોડાવ કે કોણ સંવાદમાં છે?"
@@ -10814,16 +10927,17 @@ msgid "Please update the necessary fields."
msgstr ""
#, fuzzy
-msgid "Room _List"
-msgstr "કક્ષ યાદી"
+msgid "A_ccount"
+msgstr "ખાતું:"
msgid ""
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
"join.\n"
msgstr "મહેરબાની કરીને તમે જે સંવાદમાં જોડાવા માંગો તેના વિશે જરૂરી જાણકારી દાખલ કરો.\n"
-msgid "_Account:"
-msgstr "ખાતું (_A):"
+#, fuzzy
+msgid "Room _List"
+msgstr "કક્ષ યાદી"
#, fuzzy
msgid "_Block"
@@ -11304,6 +11418,117 @@ msgstr "/સાધનો"
msgid "/Buddies/Sort Buddies"
msgstr "/વ્યક્તિઓ/ગોઠવો વ્યક્તિઓ"
+#. Buddy List
+#, fuzzy
+msgid "Background Color"
+msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ"
+
+#, fuzzy
+msgid "The background color for the buddy list"
+msgstr "શું તમે આ વ્યક્તિને તમારી વ્યક્તિ યાદીમાં ઉમેરવા માંગો છો?"
+
+#, fuzzy
+msgid "Layout"
+msgstr "પ્રવેશ બહાર નીકળો"
+
+msgid "The layout of icons, name, and status of the blist"
+msgstr ""
+
+#. Group
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Background Color"
+msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ"
+
+msgid "The background color of an expanded group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Text"
+msgstr "વિસ્તારો (_E)"
+
+msgid "The text information for when a group is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Background Color"
+msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ પસંદ કરો"
+
+msgid "The background color of a collapsed group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Text"
+msgstr "ભેગું કરો (_C)"
+
+msgid "The text information for when a group is collapsed"
+msgstr ""
+
+#. Buddy
+#, fuzzy
+msgid "Contact/Chat Background Color"
+msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ પસંદ કરો"
+
+msgid "The background color of a contact or chat"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact Text"
+msgstr "ટુંકાણો"
+
+msgid "The text information for when a contact is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "On-line Text"
+msgstr "ઓનલાઈન"
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for when a buddy is online"
+msgstr "પસંદ કરેલ વ્યક્તિ પર જાણકારી મેળવો"
+
+#, fuzzy
+msgid "Away Text"
+msgstr "દૂર"
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for when a buddy is away"
+msgstr "પસંદ કરેલ વ્યક્તિ પર જાણકારી મેળવો"
+
+#, fuzzy
+msgid "Off-line Text"
+msgstr "ઓફલાઈન"
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for when a buddy is off-line"
+msgstr "પસંદ કરેલ વ્યક્તિ પર જાણકારી મેળવો"
+
+#, fuzzy
+msgid "Idle Text"
+msgstr "સ્વભાવ"
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for when a buddy is idle"
+msgstr "પસંદ કરેલ વ્યક્તિ પર જાણકારી મેળવો"
+
+msgid "Message Text"
+msgstr "સંદેશા લખાણ"
+
+msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Message (Nick Said) Text"
+msgstr "સંદેશા લખાણ"
+
+msgid ""
+"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
+"your nick"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for a buddy's status"
+msgstr "%s માટે વપરાશકર્તા જાણકારી બદલો"
+
#. Widget creation function
#, fuzzy
msgid "SSL Servers"
@@ -11833,6 +12058,10 @@ msgid "Hungarian"
msgstr "હંગેરિયાઈ"
#, fuzzy
+msgid "Armenian"
+msgstr "રોમેનિયન"
+
+#, fuzzy
msgid "Indonesian"
msgstr "મેકડોનિયન"
@@ -11937,6 +12166,9 @@ msgstr ""
msgid "Swedish"
msgstr "સ્વેડીશ"
+msgid "Swahili"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Tamil"
msgstr "ટર્મિનલ"
@@ -12382,11 +12614,9 @@ msgstr ""
msgid "Save Image"
msgstr "ચિત્ર સંગ્રહો"
-#, c-format
msgid "_Save Image..."
msgstr "ચિત્ર સંગ્રહો (_S)..."
-#, c-format
msgid "_Add Custom Smiley..."
msgstr ""
@@ -12476,10 +12706,6 @@ msgid "Font Face"
msgstr "ફોન્ટ ફેસ"
#, fuzzy
-msgid "Background Color"
-msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ"
-
-#, fuzzy
msgid "Foreground Color"
msgstr "ફોન્ટનો અગ્ર ભાગનો રંગ"
@@ -12825,6 +13051,9 @@ msgstr "વ્યક્તિમાં ફેરફાર કરો"
msgid "Pounce on Whom"
msgstr "પાઉન્સ કોણ"
+msgid "_Account:"
+msgstr "ખાતું (_A):"
+
msgid "_Buddy name:"
msgstr "વ્યક્તિ નામ (_B):"
@@ -12949,7 +13178,14 @@ msgstr "સંદેશો મોકલો (_m)"
msgid "Unknown.... Please report this!"
msgstr "અજ્ઞાત પાઉન્સ ઘટના. મહેરબાની કરીને આનો અહેવાલ આપો!"
-msgid "Smiley theme failed to unpack."
+msgid "Theme failed to unpack."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to load."
+msgstr "ચિત્ર લાવવામાં નિષ્ફળ"
+
+msgid "Theme failed to copy."
msgstr ""
msgid "Install Theme"
@@ -13549,6 +13785,10 @@ msgstr "ટુંકાણો"
msgid "Custom Smiley Manager"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Select Buddy Icon"
+msgstr "વ્યક્તિ પસંદ કરો"
+
msgid "Click to change your buddyicon for this account."
msgstr ""
@@ -13788,6 +14028,78 @@ msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
msgstr ""
#, fuzzy
+msgid "Server name request"
+msgstr "સર્વર સરનામું"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter an XMPP Server"
+msgstr "કોન્ફરન્સ સર્વર દાખલ કરો"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select an XMPP server to query"
+msgstr "પ્રશ્ન પૂછવા માટે કોન્ફરન્સ સર્વર પસંદ કરો"
+
+#, fuzzy
+msgid "Find Services"
+msgstr "ઓનલાઈન સેવાઓ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Add to Buddy List"
+msgstr "વ્યક્તિ યાદી મોકલો"
+
+#, fuzzy
+msgid "Gateway"
+msgstr "જ્યારે દૂર જાવ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "ડિરેક્ટરી શોધો"
+
+#, fuzzy
+msgid "PubSub Collection"
+msgstr "ધ્વનિ પસંદગી"
+
+msgid "PubSub Leaf"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Description:</b> "
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>વર્ણન:</b> ભૂતિયાળ"
+
+#. Create the window.
+#, fuzzy
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "ડિરેક્ટરી જાણકારી સુયોજિત કરો"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Browse"
+msgstr "બ્રાઉઝર (_B):"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not exist"
+msgstr "વપરાશકર્તા અસ્તિત્વમાં નથી"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not support service discovery"
+msgstr "સર્વર કોઈપણ આધારભૂત સત્તાધિકરણ પદ્ધતિ વાપરતું નથી"
+
+#, fuzzy
+msgid "XMPP Service Discovery"
+msgstr "ડિરેક્ટરી જાણકારી સુયોજિત કરો"
+
+msgid "Allows browsing and registering services."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
+"services."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
msgid "Buddy is idle"
msgstr "વ્યક્તિ નિષ્ક્રિય છે:"
@@ -14304,12 +14616,6 @@ msgstr ""
"- તે બધા આવતા લખાણો ઉલટા કરે છે\n"
"- તે તમારી યાદીમાંના લોકોને સંદેશો મોકલે છે જ્યારે તેઓ પ્રવેશ કરે"
-msgid "Cursor Color"
-msgstr "કર્સર રંગ"
-
-msgid "Secondary Cursor Color"
-msgstr "ગૌણ કર્સર રંગ"
-
msgid "Hyperlink Color"
msgstr "હાયપરલીંક રંગ"
@@ -14321,6 +14627,10 @@ msgstr "હાયપરલીંક રંગ"
msgid "Highlighted Message Name Color"
msgstr "જોડી પ્રકાશિત"
+#, fuzzy
+msgid "Typing Notification Color"
+msgstr "સૂચન દૂર કરવાનું"
+
msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
msgstr ""
@@ -14350,37 +14660,25 @@ msgstr "GTK+ ઈન્ટરફેસ ફોન્ટ"
msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
msgstr "GTK+ લખાણ ટુંકાણ થીમ"
-#.
-#. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
-#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE);
-#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0);
-#.
-#. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]),
-#. widget_bool_prefs_set[i], hbox);
-#. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check);
-#.
-#. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox);
-#. *
-#. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]);
-#. *
-#. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i],
-#. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i]));
-#. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
-#. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
-#. widget_bool_widgets[i]);
-#. }
-#.
#, fuzzy
-msgid "Interface colors"
-msgstr "રંગો અવગણો (_o)"
+msgid "Disable Typing Notification Text"
+msgstr "નવા મેઈલ સૂચનો"
-msgid "Widget Sizes"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "GTK+ Theme Control Settings"
+msgstr "Pidgin GTK+ થીમ નિયંત્રણ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "બંધ કરો"
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "ખાતાઓ"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Gtkrc File Tools"
msgstr "Pidgin ફાઈલ નિયંત્રણ"
@@ -14523,6 +14821,113 @@ msgstr "લખાણ બદલી"
msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
msgstr "આઉટગોઈંગ સંદેશાઓમાં વપરાશકર્તા-વ્યાખ્યાયિત નિયમો અનુસાર લખાણ બદલે છે."
+#, fuzzy
+msgid "Just logged in"
+msgstr "પ્રવેશેલ નથી"
+
+#, fuzzy
+msgid "Just logged out"
+msgstr "%s બહાર નીકળી ગયો."
+
+msgid ""
+"Icon for Contact/\n"
+"Icon for Unknown person"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Icon for Chat"
+msgstr "સંવાદમાં જોડાવ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Ignored"
+msgstr "અવગણો"
+
+#, fuzzy
+msgid "Founder"
+msgstr "કલાક"
+
+#, fuzzy
+msgid "Operator"
+msgstr "ઓપેરા"
+
+msgid "Half Operator"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Authorization dialog"
+msgstr "સત્તાધિકરણ અપાયેલ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Error dialog"
+msgstr "ક્ષતિ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Information dialog"
+msgstr "જાણકારી"
+
+msgid "Mail dialog"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Question dialog"
+msgstr "વિનંતી સંવાદ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Warning dialog"
+msgstr "ચેતવણી સ્તર"
+
+msgid "What kind of dialog is this?"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Status Icons"
+msgstr "સ્થિતિ: %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Chatroom Emblems"
+msgstr "સંવાદ કક્ષ લોકેલ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Dialog Icons"
+msgstr "ચિહ્ન સંગ્રહો"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
+msgstr "Pidgin GTK+ થીમ નિયંત્રણ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact"
+msgstr "ખાતા જાણકારી"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
+msgstr "વ્યક્તિ યાદી"
+
+#, fuzzy
+msgid "Edit Buddylist Theme"
+msgstr "વ્યક્તિ યાદી"
+
+msgid "Edit Icon Theme"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. * description
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor"
+msgstr "Pidgin GTK+ થીમ નિયંત્રણ"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. * summary
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor."
+msgstr "Pidgin GTK+ થીમ નિયંત્રણ"
+
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
@@ -14743,6 +15148,20 @@ msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
msgstr ""
#, fuzzy
+#~ msgid "Activate which ID?"
+#~ msgstr "કયું ID સક્રિય કરવું છે?"
+
+#~ msgid "Cursor Color"
+#~ msgstr "કર્સર રંગ"
+
+#~ msgid "Secondary Cursor Color"
+#~ msgstr "ગૌણ કર્સર રંગ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interface colors"
+#~ msgstr "રંગો અવગણો (_o)"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Invite message"
#~ msgstr "બહાર નીકળવાનો સંદેશો"
@@ -15232,10 +15651,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "%s પરના વપરાશકર્તાઓ: %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "This group has been added to your buddy list"
-#~ msgstr "શું તમે આ વ્યક્તિને તમારી વ્યક્તિ યાદીમાં ઉમેરવા માંગો છો?"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Group Operation Error"
#~ msgstr "ફાઈલ પ્રક્રિયા ક્ષતિ"
@@ -15244,10 +15659,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "હાલનું ટોકન દાખલ કરો"
#, fuzzy
-#~ msgid "Error requesting login token"
-#~ msgstr "જોડાણ બનાવવામાં ક્ષતિ"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Unable to login, check debug log"
#~ msgstr "AIM માં પ્રવેશ કરવામાં અસમર્થ"
@@ -15381,10 +15792,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "_Merge"
#~ msgstr "સંદેશો (_M):"
-#, fuzzy
-#~ msgid "A_ccount:"
-#~ msgstr "ખાતું:"
-
#~ msgid "Hide Disconnect Errors"
#~ msgstr "જોડાણ તોડી નાંખેલ ક્ષતિઓ છુપાવો"
@@ -15552,13 +15959,6 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "\n"
-#~ "<b>Description:</b> Spooky"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>વર્ણન:</b> ભૂતિયાળ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
#~ "<b>Status:</b> Awesome"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
@@ -16242,9 +16642,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Send a message to the selected buddy"
#~ msgstr "પસંદ કરેલ વ્યક્તિને સંદેશો મોકલો"
-#~ msgid "Get information on the selected buddy"
-#~ msgstr "પસંદ કરેલ વ્યક્તિ પર જાણકારી મેળવો"
-
#~ msgid "_Chat"
#~ msgstr "સંવાદ (_C)"
@@ -16451,9 +16848,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "સાર"
-#~ msgid "Message Text"
-#~ msgstr "સંદેશા લખાણ"
-
#~ msgid "Away Messages"
#~ msgstr "દૂર સંદેશાઓ"
@@ -16550,9 +16944,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Critical error in GG library\n"
#~ msgstr "GG લાઈબ્રેરીમાં જટિલ ક્ષતિ\n"
-#~ msgid "Unable to ping server"
-#~ msgstr "સર્વરને પીંગ કરવામાં અસમર્થ"
-
#~ msgid "Send as message"
#~ msgstr "સંદેશા તરીકે મોકલો"
@@ -16754,9 +17145,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "%s logged in."
#~ msgstr "%s પ્રવેશેલ છે."
-#~ msgid "%s logged out."
-#~ msgstr "%s બહાર નીકળી ગયો."
-
#~ msgid ""
#~ "%s has just been warned by %s.\n"
#~ "Your new warning level is %d%%"
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index eb9b6ce61e..ff5d47999b 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-30 10:38-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-02 01:34-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-27 21:03+0200\n"
"Last-Translator: Shalom Craimer <scraimer at g mail dot com>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
@@ -1740,6 +1740,8 @@ msgstr "+++ %s התחבר"
msgid "+++ %s signed off"
msgstr "+++ %s התנתק"
+#. Unknown error
+#. Unknown error!
msgid "Unknown error"
msgstr "שגיאה לא מוכרת"
@@ -2121,6 +2123,10 @@ msgstr "<font color=\"red\"><b>לא ניתן לקרוא קובץ: %s</b></font>"
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
msgstr "(%s) %s <מענה-אוטומטי>: %s\n"
+#, fuzzy
+msgid "Error creating conference."
+msgstr "שגיאה ביצירת החיבור"
+
#, c-format
msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
msgstr "את/ה משתמש/ת ב- %s, אבל תוסף זה דורש %s."
@@ -3081,6 +3087,11 @@ msgstr "הוסף לשיחה"
msgid "Chat _name:"
msgstr "שם _צ'אט:"
+#. should this be a settings error?
+#, fuzzy
+msgid "Unable to resolve server"
+msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת"
+
msgid "Chat error"
msgstr "שגיאה בצ'אט"
@@ -3129,6 +3140,10 @@ msgstr "מערכת הודעות פופולרית בפולין"
msgid "Gadu-Gadu User"
msgstr "משתמש Gadu-Gadu"
+#, fuzzy
+msgid "GG server"
+msgstr "קבע את המידע על המשתמש..."
+
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "פקודה בלתי מוכרת: %s"
@@ -3171,7 +3186,8 @@ msgstr "_ערוץ:"
msgid "_Password:"
msgstr "_סיסמא:"
-msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
+#, fuzzy
+msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
msgstr "אסור לשמות ב-IRC להכיל רווחים"
#. 1. connect to server
@@ -3631,6 +3647,9 @@ msgstr "שגיעה בתגובה מהשרת"
msgid "Server does not use any supported authentication method"
msgstr "השרת לא תומך באימות באף תצורה"
+msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
+msgstr "נתת דרישה להצפנה, אבל השרת לא מספק זאת."
+
msgid "Invalid challenge from server"
msgstr "תשובת אימות לא תקפה מהשרת"
@@ -3899,6 +3918,14 @@ msgstr "עדיפות"
msgid "Resource"
msgstr "משאב"
+#, c-format
+msgid "%s ago"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Logged off"
+msgstr "מחובר"
+
msgid "Middle Name"
msgstr "שם אמצעי"
@@ -4065,8 +4092,17 @@ msgstr "יש לבחור שרת ועידה לתישאול"
msgid "Find Rooms"
msgstr "חפש חדרים"
-msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
-msgstr "נתת דרישה להצפנה, אבל השרת לא מספק זאת."
+#, fuzzy
+msgid "Affiliations:"
+msgstr "תיאור:"
+
+#, fuzzy
+msgid "No users found"
+msgstr "לא נמצאו משתמשים תואמים"
+
+#, fuzzy
+msgid "Roles:"
+msgstr "תפקיד"
msgid "Ping timeout"
msgstr "פינג לא חזר בזמן"
@@ -4087,7 +4123,7 @@ msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
msgstr "מזהה XMPP שגוי. יש להגדיר את הדומיין."
#, fuzzy
-msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgid "Malformed BOSH URL"
msgstr "כשל בהתחברות לשרת"
#, c-format
@@ -4114,9 +4150,6 @@ msgstr "הסרת הרישום הצליחה"
msgid "Unregistration Failed"
msgstr "הסרת הרישום נכשלה"
-msgid "Already Registered"
-msgstr "הכינוי כבר רשום."
-
msgid "State"
msgstr "מחוז"
@@ -4129,6 +4162,9 @@ msgstr "טלפון"
msgid "Date"
msgstr "תאריך"
+msgid "Already Registered"
+msgstr "הכינוי כבר רשום."
+
msgid "Unregister"
msgstr "הסר רישום"
@@ -4156,6 +4192,10 @@ msgstr "רשום חשבון חדש אצל %s"
msgid "Change Registration"
msgstr "שנה רישום"
+#, fuzzy
+msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgstr "כשל בהתחברות לשרת"
+
msgid "Error unregistering account"
msgstr "שגיאה ברישום חשבון"
@@ -4518,16 +4558,18 @@ msgstr "topic [נושא חדש]: הצג או שנה את הנושא."
msgid "ban &lt;user&gt; [reason]: Ban a user from the room."
msgstr "ban &lt;משתמש&gt; [סיבה]: חסום משתמש מן החדר."
+#, fuzzy
msgid ""
-"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
-"affiliation with the room."
+"affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
+"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
msgstr ""
"affiliate &lt;משתמש&gt; &lt;בעלים|מפעיל|חבר|בגלות|ללא&gt;: קביעת ייחוס משתמש "
"עם החדר."
+#, fuzzy
msgid ""
-"role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
-"role in the room."
+"role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
+"users with an role or set users' role with the room."
msgstr ""
"role &lt;משתמש&gt; &lt;בעלים|מפעיל|חבר|בגלות|ללא&gt;: קביעת ייחוס משתמש עם "
"החדר."
@@ -4589,6 +4631,9 @@ msgstr "שרת ההתחברות"
msgid "File transfer proxies"
msgstr "שרתי תיווך להעברת קבצים"
+msgid "BOSH URL"
+msgstr ""
+
#. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
#. shared with MSN
#, fuzzy
@@ -4986,6 +5031,10 @@ msgstr "איש קשר מועדף"
msgid "Non-IM Contacts"
msgstr "הסר איש קשר"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
+msgstr "%s שלח לך"
+
msgid "Nudge"
msgstr "נו כבר!"
@@ -5329,64 +5378,27 @@ msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
msgstr "אישוש מול Windows Live ID:הודעה לא תקפה"
#, c-format
-msgid "%s is not a valid group."
-msgstr "%s אינה קבוצה תקפה."
-
-msgid "Unknown error."
-msgstr "שגיאה לא מוכרת."
-
-#, c-format
-msgid "%s on %s (%s)"
-msgstr "%s על %s (%s)"
-
-#, c-format
msgid "%s just sent you a Nudge!"
msgstr "%s שלח לך הרגע דחיפה קלה!"
-#. char *adl = g_strndup(payload, len);
-#, c-format
-msgid "Unknown error (%d)"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown error (%d): %s"
msgstr "שגיאה לא מוכרת (%d)"
msgid "Unable to add user"
msgstr "לא ניתן להוסיף משתמש"
+#, c-format
+msgid "Unknown error (%d)"
+msgstr "שגיאה לא מוכרת (%d)"
+
#, fuzzy
msgid "The following users are missing from your addressbook"
msgstr "להלן תוצאות החיפוש שלך"
-#, c-format
-msgid "Unable to add user on %s (%s)"
-msgstr "אין אפשרות להוסיף משתמש על %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to block user on %s (%s)"
-msgstr "אין אפשרות לחסום משתמש על %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
-msgstr "אין אפשרות לאשר משתמש על %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
-msgstr "לא ניתן להוסיף את %s מכיוון שרשימת אנשי הקשר שלך מלאה."
-
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid passport account."
-msgstr "%s אינו חשבון פספורט תקף."
-
-msgid "Service Temporarily Unavailable."
-msgstr "השירות אינו זמין כרגע."
-
msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
msgstr "הודעת לנייד לא נשלחה מכיוון שהיא ארוכה מדי."
-msgid "Unable to rename group"
-msgstr "אין אפשרות לשנות את שם הקבוצה"
-
-msgid "Unable to delete group"
-msgstr "אין אפשרות למחוק את הקבוצה"
-
#, c-format
msgid ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -5469,6 +5481,9 @@ msgid ""
"Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
msgstr "רשימת אנשי הקשר שלך ב-MSN אינה זמינה כרגע. יש לנסות שנית מאוחר יותר."
+msgid "Unknown error."
+msgstr "שגיאה לא מוכרת."
+
msgid "Handshaking"
msgstr "יוזם תקשורת"
@@ -5487,6 +5502,14 @@ msgstr "שולח Cookie"
msgid "Retrieving buddy list"
msgstr "מקבל רשימת אנשי הקשר"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
+msgstr "%s שלח לך"
+
+#, c-format
+msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
+msgstr "%s שלח לך"
+
msgid "Away From Computer"
msgstr "מרוחק מהמחשב"
@@ -5525,14 +5548,6 @@ msgstr "לא ניתן לשלוח את ההודעה כיוון שאירעה שג
msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
msgstr "ההודעה אולי לא נשלחה מכיוון שאירעה שגיאה לא מוכרת:"
-#, c-format
-msgid "%s has added you to his or her buddy list."
-msgstr "%s הוסיפ/ה אותך לרשימת אנשי הקשר שלו או שלה."
-
-#, c-format
-msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
-msgstr "%s הסיר/ה אותך מרשימת אנשי הקשר שלו או שלה."
-
#, fuzzy
msgid "Delete Buddy from Address Book?"
msgstr "הוסף לפנקס הכתובות"
@@ -5564,6 +5579,51 @@ msgid "MSN Protocol Plugin"
msgstr "תוסף פרוטוקול MSN"
#, c-format
+msgid "%s is not a valid group."
+msgstr "%s אינה קבוצה תקפה."
+
+#, c-format
+msgid "%s on %s (%s)"
+msgstr "%s על %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to add user on %s (%s)"
+msgstr "אין אפשרות להוסיף משתמש על %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to block user on %s (%s)"
+msgstr "אין אפשרות לחסום משתמש על %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
+msgstr "אין אפשרות לאשר משתמש על %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
+msgstr "לא ניתן להוסיף את %s מכיוון שרשימת אנשי הקשר שלך מלאה."
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid passport account."
+msgstr "%s אינו חשבון פספורט תקף."
+
+msgid "Service Temporarily Unavailable."
+msgstr "השירות אינו זמין כרגע."
+
+msgid "Unable to rename group"
+msgstr "אין אפשרות לשנות את שם הקבוצה"
+
+msgid "Unable to delete group"
+msgstr "אין אפשרות למחוק את הקבוצה"
+
+#, c-format
+msgid "%s has added you to his or her buddy list."
+msgstr "%s הוסיפ/ה אותך לרשימת אנשי הקשר שלו או שלה."
+
+#, c-format
+msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
+msgstr "%s הסיר/ה אותך מרשימת אנשי הקשר שלו או שלה."
+
+#, c-format
msgid "No such user: %s"
msgstr "אין משתמש כזה: %s"
@@ -5595,6 +5655,8 @@ msgstr ""
"%s"
#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
+#. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are
+#. used
msgid "New mail messages"
msgstr "הודעות דוא\"ל חדשות"
@@ -5641,17 +5703,19 @@ msgstr "מחובר"
msgid "Protocol error, code %d: %s"
msgstr "שגיאת פרוטוקול, קוד %d: %s"
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length "
-"of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit."
-"myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try "
-"again."
+"%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
+"of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
+"cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
msgstr ""
"%s סיסמתך הינה באורך %d תוים, יותר מהאורך המצופה של %d עבור MySpaceIM (מערכת "
"הודעות מיידיות במייספייס).יש לקצר את הסיסמא בדףhttp://profileedit.myspace."
"com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword ולנסות שנית."
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "שם משתמש או סיסמה שגויים"
+
msgid "MySpaceIM Error"
msgstr "שגיאת MySpaceIM"
@@ -5966,9 +6030,6 @@ msgstr "לא ניתן להוסיף את עצמך"
msgid "Master archive is misconfigured"
msgstr "הארכיון הראשי מוגדר בצורה לא נכונה"
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "שם משתמש או סיסמה שגויים"
-
msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
msgstr "לא ניתן לזהות את השרת אותו הזנת"
@@ -6175,6 +6236,28 @@ msgstr "כתובת שרת"
msgid "Server port"
msgstr "פורט השרת"
+#, fuzzy
+msgid "Received unexpected response from "
+msgstr "התקבלה תגובת HTTP לא-צפויה מן השרת."
+
+#. username connecting too frequently
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
+"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+"התחברת והתנתקת התדירות גבוהה מדיי. המתן 10 דקות ונסה שנית. אם תמשיך לנסות, "
+"תיאלץ להמתין אפילו יותר."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error requesting "
+msgstr "שגיאה בבקשת אסימון כניסה"
+
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "סיסמה לא נכונה."
+
+msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate via this site."
+msgstr ""
+
msgid "Could not join chat room"
msgstr "לא ניתן להתחבר אל חדר הצ'אט"
@@ -6475,14 +6558,31 @@ msgstr ""
"תצוגה חייבים להיות כתובות אימייל חוקיות, או להתחיל באות ולהכיל רק אותיות "
"מספרים ורווחים, או לחלופין להכיל אך ורק מספרים."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
+msgstr "ייתכן ותנותק/י בקרוב. יש לבדוק את %s לעידכונים."
+
+msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
+msgstr "לא מצליח להשיג קוד התחברות תקף של AIM."
+
+#, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
+msgstr "ייתכן ותנותק/י בקרוב. יש לבדוק את %s לעידכונים."
+
+msgid "Unable to get a valid login hash."
+msgstr "לא מצליח להשיג קוד התחברות תקף."
+
+msgid "Could Not Connect"
+msgstr "לא ניתן להתחבר"
+
+msgid "Received authorization"
+msgstr "התקבלה הרשאה"
+
#. Unregistered username
#. uid is not exist
msgid "Invalid username."
msgstr "שם משתמש לא תקף."
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "סיסמה לא נכונה."
-
#. Suspended account
msgid "Your account is currently suspended."
msgstr "חשבונך מושעה כרגע."
@@ -6491,25 +6591,19 @@ msgstr "חשבונך מושעה כרגע."
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
msgstr "שירות ההודעות של AOL לא זמין כרגע."
-#. username connecting too frequently
+#, c-format
+msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
+msgstr "גירסת תוכנת הלקוח בה את/ה משתמש/ת ישנה מדי. אנא שדרג/י ב-%s"
+
#. IP address connecting too frequently
+#, fuzzy
msgid ""
-"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
-"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and "
+"try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
msgstr ""
"התחברת והתנתקת התדירות גבוהה מדיי. המתן 10 דקות ונסה שנית. אם תמשיך לנסות, "
"תיאלץ להמתין אפילו יותר."
-#, c-format
-msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
-msgstr "גירסת תוכנת הלקוח בה את/ה משתמש/ת ישנה מדי. אנא שדרג/י ב-%s"
-
-msgid "Could Not Connect"
-msgstr "לא ניתן להתחבר"
-
-msgid "Received authorization"
-msgstr "התקבלה הרשאה"
-
msgid "The SecurID key entered is invalid."
msgstr "המפתח עבור SecurID אינו תקף."
@@ -6525,20 +6619,6 @@ msgstr "יש להזין את קוד 6 הספרות מהתצוגה הדיגיטל
msgid "_OK"
msgstr "אישור"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
-msgstr "ייתכן ותנותק/י בקרוב. יש לבדוק את %s לעידכונים."
-
-msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
-msgstr "לא מצליח להשיג קוד התחברות תקף של AIM."
-
-#, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
-msgstr "ייתכן ותנותק/י בקרוב. יש לבדוק את %s לעידכונים."
-
-msgid "Unable to get a valid login hash."
-msgstr "לא מצליח להשיג קוד התחברות תקף."
-
msgid "Password sent"
msgstr "הסיסמא נשלחה"
@@ -7018,6 +7098,7 @@ msgstr "חיפוש"
msgid "Set User Info (web)..."
msgstr "קבע את המידע על המשתמש (אתר)..."
+#. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
msgid "Change Password (web)"
msgstr "שנה סיסמא (אתר)"
@@ -7047,6 +7128,10 @@ msgstr "חפש איש-קשר עפ\"י כתובת דוא\"ל..."
msgid "Search for Buddy by Information"
msgstr "חפש איש-קשר עפ\"י מידע"
+#, fuzzy
+msgid "Use clientLogin"
+msgstr "המשתמש לא מחובר"
+
msgid ""
"Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
"file transfers and direct IM (slower,\n"
@@ -9361,10 +9446,6 @@ msgstr "משתמש לאימות"
msgid "Auth Domain"
msgstr "דומיין לאימות"
-#, c-format
-msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
-msgstr "%s שלח לך"
-
msgid "Your SMS was not delivered"
msgstr ""
@@ -9390,6 +9471,40 @@ msgstr "%s )רטרואקטיבית( דחה את בקשתך להוסיף אותך
msgid "Add buddy rejected"
msgstr "הוספת איש קשר נדחתה"
+#. Some error in the received stream
+#, fuzzy
+msgid "Received invalid data"
+msgstr "התקבל מידע שגוי בחיבור עם השרת."
+
+#. Password incorrect
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect Password"
+msgstr "סיסמה לא נכונה"
+
+#. security lock from too many failed login attempts
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Too many failed login attempts.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr "שגיאה לא מוכרת מספר %d. התחברות באתר Yahoo! אולי יתקן את זה."
+
+#. the username does not exist
+#, fuzzy
+msgid "Username does not exist"
+msgstr "המשתמש לא קיים"
+
+#. indicates a lock of some description
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Unknown reason.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr "שגיאה לא מוכרת מספר %d. התחברות באתר Yahoo! אולי יתקן את זה."
+
+#. username or password missing
+#, fuzzy
+msgid "Username or password missing"
+msgstr "שם משתמש או סיסמה שגויים"
+
#, c-format
msgid ""
"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -9498,8 +9613,8 @@ msgstr "אפשרויות נוכחות"
msgid "Start Doodling"
msgstr "התחל לקשקש"
-msgid "Activate which ID?"
-msgstr "איזה ID להפעיל?"
+msgid "Select the ID you want to activate"
+msgstr ""
msgid "Join whom in chat?"
msgstr "להצטרף למי בצ'אט?"
@@ -10270,16 +10385,17 @@ msgstr ""
msgid "Please update the necessary fields."
msgstr "יש לעדכן את השדות הנחוצים."
-msgid "Room _List"
-msgstr "רשימת _חדרים"
+#, fuzzy
+msgid "A_ccount"
+msgstr "חשבון"
msgid ""
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
"join.\n"
msgstr "יש להזין את המידע המתאים על הצ'אט שברצונך להצטרף אליו.\n"
-msgid "_Account:"
-msgstr "חש_בון:"
+msgid "Room _List"
+msgstr "רשימת _חדרים"
msgid "_Block"
msgstr "חסום"
@@ -10712,6 +10828,112 @@ msgstr "/_כלים"
msgid "/Buddies/Sort Buddies"
msgstr "/אנשי קשר/מיין אנשי-קשר"
+#. Buddy List
+msgid "Background Color"
+msgstr "צבע הרקע"
+
+#, fuzzy
+msgid "The background color for the buddy list"
+msgstr "קבוצה זו נוספה לרשימת אנשי הקשר שלך"
+
+#, fuzzy
+msgid "Layout"
+msgstr "לאית"
+
+msgid "The layout of icons, name, and status of the blist"
+msgstr ""
+
+#. Group
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Background Color"
+msgstr "צבע הרקע"
+
+msgid "The background color of an expanded group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Text"
+msgstr "ה_רחב"
+
+msgid "The text information for when a group is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Background Color"
+msgstr "בחירת צבע רקע"
+
+msgid "The background color of a collapsed group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Text"
+msgstr "_קפל"
+
+msgid "The text information for when a group is collapsed"
+msgstr ""
+
+#. Buddy
+#, fuzzy
+msgid "Contact/Chat Background Color"
+msgstr "בחירת צבע רקע"
+
+msgid "The background color of a contact or chat"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact Text"
+msgstr "קיצור-דרך"
+
+msgid "The text information for when a contact is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "On-line Text"
+msgstr "מחובר"
+
+msgid "The text information for when a buddy is online"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Away Text"
+msgstr "רחוק מהמחשב"
+
+msgid "The text information for when a buddy is away"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Off-line Text"
+msgstr "מנותק"
+
+msgid "The text information for when a buddy is off-line"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Idle Text"
+msgstr "טקסט מצב-רוח"
+
+msgid "The text information for when a buddy is idle"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Message Text"
+msgstr "הודעה נשלחה"
+
+msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
+msgstr ""
+
+msgid "Message (Nick Said) Text"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
+"your nick"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for a buddy's status"
+msgstr "שנה פרטי משתמש עבור %s"
+
#. Widget creation function
msgid "SSL Servers"
msgstr "שרתי SSL"
@@ -11215,6 +11437,10 @@ msgstr "הינדית"
msgid "Hungarian"
msgstr "הונגרית"
+#, fuzzy
+msgid "Armenian"
+msgstr "רומנית"
+
msgid "Indonesian"
msgstr "אינדונזית"
@@ -11313,6 +11539,9 @@ msgstr "סרי-לנקית"
msgid "Swedish"
msgstr "שוודית"
+msgid "Swahili"
+msgstr ""
+
msgid "Tamil"
msgstr "תמיל"
@@ -11730,11 +11959,9 @@ msgstr ""
msgid "Save Image"
msgstr "שמור תמונה"
-#, c-format
msgid "_Save Image..."
msgstr "שמור _תמונה..."
-#, c-format
msgid "_Add Custom Smiley..."
msgstr "הוסף סמייליים שלי..."
@@ -11821,9 +12048,6 @@ msgstr "הקטן את גודל הגופן"
msgid "Font Face"
msgstr "צורת הגופן"
-msgid "Background Color"
-msgstr "צבע הרקע"
-
msgid "Foreground Color"
msgstr "צבע הגופן"
@@ -12145,6 +12369,9 @@ msgstr "ערוך שינויים בתגובת פעילות"
msgid "Pounce on Whom"
msgstr "למי להגיב"
+msgid "_Account:"
+msgstr "חש_בון:"
+
msgid "_Buddy name:"
msgstr "שם איש הקשר:"
@@ -12255,7 +12482,16 @@ msgstr "שלח הודעה"
msgid "Unknown.... Please report this!"
msgstr "אירעה פעילות לא מוכרת. אנא דווח על כך!"
-msgid "Smiley theme failed to unpack."
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to unpack."
+msgstr "כישלון בעת פתיחת ערכת סמייליים"
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to load."
+msgstr "כישלון בעת פתיחת ערכת סמייליים"
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to copy."
msgstr "כישלון בעת פתיחת ערכת סמייליים"
msgid "Install Theme"
@@ -12819,6 +13055,10 @@ msgid "Custom Smiley Manager"
msgstr "מנהל החייכנים שלך"
#, fuzzy
+msgid "Select Buddy Icon"
+msgstr "בחר איש קשר"
+
+#, fuzzy
msgid "Click to change your buddyicon for this account."
msgstr "השתמש בתמונה זו לחשבון זה:"
@@ -13037,6 +13277,78 @@ msgstr "תוסף ניבוי זמינות אנשי-קשר"
msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
msgstr "מציג מידע סטטיסטי על זמינות אנשי-הקשר שלך"
+#, fuzzy
+msgid "Server name request"
+msgstr "כתובת שרת"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter an XMPP Server"
+msgstr "יש להזין שרת ועידה"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select an XMPP server to query"
+msgstr "יש לבחור שרת ועידה לתישאול"
+
+#, fuzzy
+msgid "Find Services"
+msgstr "שירותים מקוונים"
+
+#, fuzzy
+msgid "Add to Buddy List"
+msgstr "שלח רשימת אנשי הקשר"
+
+#, fuzzy
+msgid "Gateway"
+msgstr "מתרחק/ת מהמחשב"
+
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "ספריית יומן אירועים"
+
+#, fuzzy
+msgid "PubSub Collection"
+msgstr "בחירת הצליל"
+
+#, fuzzy
+msgid "PubSub Leaf"
+msgstr "שירות PubSub"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Description:</b> "
+msgstr "תיאור"
+
+#. Create the window.
+#, fuzzy
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "מידע של שירות תגלית"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Browse"
+msgstr "_דפדפן:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not exist"
+msgstr "המשתמש לא קיים"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not support service discovery"
+msgstr "השרת לא תומך באימות באף תצורה"
+
+#, fuzzy
+msgid "XMPP Service Discovery"
+msgstr "מידע של שירות תגלית"
+
+msgid "Allows browsing and registering services."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
+"services."
+msgstr "תוסף זה שימושי לניפוי באגים בשרתים ולקוחות של XMPP."
+
msgid "Buddy is idle"
msgstr "איש הקשר במנוחה"
@@ -13530,12 +13842,6 @@ msgstr ""
"- זה הופך את כל הטקסט הנכנס\n"
"- זה שולי הודעה לאנשי הקשר ברגע שהם מתחברים"
-msgid "Cursor Color"
-msgstr "צבע הסמן"
-
-msgid "Secondary Cursor Color"
-msgstr "צבע משני של הסמן"
-
msgid "Hyperlink Color"
msgstr "צבע קישורים"
@@ -13546,6 +13852,10 @@ msgstr "צבע קישורים"
msgid "Highlighted Message Name Color"
msgstr "צבע לסימון שמות בהודעות"
+#, fuzzy
+msgid "Typing Notification Color"
+msgstr "צבע התרעת-הקלדה"
+
msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
msgstr "מפריד אופקי"
@@ -13575,35 +13885,24 @@ msgstr "גופן הממשק של GTK+"
msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
msgstr "מוטיב קיצור הדרך הטקסטואלי של GTK+"
-#.
-#. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
-#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE);
-#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0);
-#.
-#. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]),
-#. widget_bool_prefs_set[i], hbox);
-#. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check);
-#.
-#. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox);
-#. *
-#. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]);
-#. *
-#. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i],
-#. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i]));
-#. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
-#. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
-#. widget_bool_widgets[i]);
-#. }
-#.
-msgid "Interface colors"
-msgstr "צבעי ממשק"
+#, fuzzy
+msgid "Disable Typing Notification Text"
+msgstr "הפעל התרעת הקלדה"
-msgid "Widget Sizes"
-msgstr "גדלי פריטי ממשק"
+#, fuzzy
+msgid "GTK+ Theme Control Settings"
+msgstr "בקרת מוטיבים של GTK+ בפידג'ין"
+
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "סגור"
msgid "Fonts"
msgstr "גופנים"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
msgid "Gtkrc File Tools"
msgstr "כלים לקובץ Gtkrc"
@@ -13743,6 +14042,113 @@ msgstr "החלפת הטקסט"
msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
msgstr "מחליף טקסט בהודעות יוצאות עפ\"י חוקים שנקבעים ע\"י המשתמש."
+#, fuzzy
+msgid "Just logged in"
+msgstr "לא מחובר"
+
+#, fuzzy
+msgid "Just logged out"
+msgstr "לא מחובר"
+
+msgid ""
+"Icon for Contact/\n"
+"Icon for Unknown person"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Icon for Chat"
+msgstr "הצטרף לשיחה"
+
+#, fuzzy
+msgid "Ignored"
+msgstr "התעלם"
+
+#, fuzzy
+msgid "Founder"
+msgstr "יותר רועש"
+
+#, fuzzy
+msgid "Operator"
+msgstr "אופרה"
+
+msgid "Half Operator"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Authorization dialog"
+msgstr "ההרשאה ניתנה"
+
+#, fuzzy
+msgid "Error dialog"
+msgstr "שגיאה "
+
+#, fuzzy
+msgid "Information dialog"
+msgstr "מידע"
+
+msgid "Mail dialog"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Question dialog"
+msgstr "חלון בקשה"
+
+#, fuzzy
+msgid "Warning dialog"
+msgstr "רמת אזהרה"
+
+msgid "What kind of dialog is this?"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Status Icons"
+msgstr "מצב עבור %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Chatroom Emblems"
+msgstr "הגדרה איזורית לחדר צ'אט"
+
+#, fuzzy
+msgid "Dialog Icons"
+msgstr "שמירת סמל"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
+msgstr "בקרת מוטיבים של GTK+ בפידג'ין"
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact"
+msgstr "מידע על איש הקשר"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
+msgstr "רשימת אנשי קשר"
+
+#, fuzzy
+msgid "Edit Buddylist Theme"
+msgstr "רשימת אנשי קשר"
+
+msgid "Edit Icon Theme"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. * description
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor"
+msgstr "בקרת מוטיבים של GTK+ בפידג'ין"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. * summary
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor."
+msgstr "בקרת מוטיבים של GTK+ בפידג'ין"
+
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
@@ -13950,6 +14356,21 @@ msgstr "שלח וקבל סטנזות XMPP גולמיות."
msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
msgstr "תוסף זה שימושי לניפוי באגים בשרתים ולקוחות של XMPP."
+#~ msgid "Activate which ID?"
+#~ msgstr "איזה ID להפעיל?"
+
+#~ msgid "Cursor Color"
+#~ msgstr "צבע הסמן"
+
+#~ msgid "Secondary Cursor Color"
+#~ msgstr "צבע משני של הסמן"
+
+#~ msgid "Interface colors"
+#~ msgstr "צבעי ממשק"
+
+#~ msgid "Widget Sizes"
+#~ msgstr "גדלי פריטי ממשק"
+
#~ msgid "Invite message"
#~ msgstr "הודעת הזמנה"
@@ -14389,9 +14810,6 @@ msgstr "תוסף זה שימושי לניפוי באגים בשרתים ולקו
#~ msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d"
#~ msgstr "בקשתך להצטרף לקבוצה %d אושרה על ידי המנהל %d"
-#~ msgid "This group has been added to your buddy list"
-#~ msgstr "קבוצה זו נוספה לרשימת אנשי הקשר שלך"
-
#~ msgid "I am applying to join"
#~ msgstr "אני מבקש/ת להצטרף"
@@ -14472,9 +14890,6 @@ msgstr "תוסף זה שימושי לניפוי באגים בשרתים ולקו
#~ msgid "<i>(retrieving)</i>"
#~ msgstr " <i>(שולף)</i>"
-#~ msgid "Error requesting login token"
-#~ msgstr "שגיאה בבקשת אסימון כניסה"
-
#~ msgid "TCP Address"
#~ msgstr "כתובת TCP"
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index 43c121a630..f3c9a82cee 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pidgin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-30 10:38-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-02 01:34-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-29 20:43+0530\n"
"Last-Translator: Akash <akash@ncb.ernet.in>\n"
"Language-Team: Akash <matrubhasha@ncb.ernet.in>\n"
@@ -1919,6 +1919,8 @@ msgstr "%s साइन्ड ऑफ कर चुका है"
# gnome-session/gsm-client-row.c:43
# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-#
# gnome-session/gsm-client-row.c:43
+#. Unknown error
+#. Unknown error!
msgid "Unknown error"
msgstr "अज्ञात त्रुटि"
@@ -2311,6 +2313,10 @@ msgstr "<font color=\"red\"><b>फा़इल पढ़ नहीं पाय
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
msgstr "(%s) %s <स्वतः जवाब दें>: %s\n"
+#, fuzzy
+msgid "Error creating conference."
+msgstr "कनेक्शन बनाने में त्रुटि"
+
#, c-format
msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
msgstr ""
@@ -3425,6 +3431,11 @@ msgstr "चैट जोड़ें"
msgid "Chat _name:"
msgstr "अंतिम नाम"
+#. should this be a settings error?
+#, fuzzy
+msgid "Unable to resolve server"
+msgstr "सर्वर को पींग नहीं कर पाया"
+
#, fuzzy
msgid "Chat error"
msgstr "पढ़ने में त्रुटि"
@@ -3484,6 +3495,10 @@ msgstr ""
msgid "Gadu-Gadu User"
msgstr "गाडू-गाडू खोज यन्त्र"
+#, fuzzy
+msgid "GG server"
+msgstr "उपयोगकर्ता की जानकारी दृढ़ करें..."
+
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "अज्ञात आदेश: %s"
@@ -3532,7 +3547,8 @@ msgstr "चैनल(_C):"
msgid "_Password:"
msgstr "पासवर्ड:(_P)"
-msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
+#, fuzzy
+msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
msgstr "आइ आर सी उपनामों में वाइटस्पेस नहीं हो सकती"
#. 1. connect to server
@@ -4024,6 +4040,9 @@ msgstr "सवर्र ने अवैध उत्तर दिया।"
msgid "Server does not use any supported authentication method"
msgstr "सवर्र कोइ भी समर्थित प्रमाणिकरण विधी का प्रयोग नहीं करता"
+msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
+msgstr ""
+
msgid "Invalid challenge from server"
msgstr "सवर्र द्वारा अवैध चुनौती"
@@ -4322,6 +4341,14 @@ msgstr "पोर्ट"
msgid "Resource"
msgstr "सहारा"
+#, c-format
+msgid "%s ago"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Logged off"
+msgstr "लौग आउट हो चुका है"
+
msgid "Middle Name"
msgstr "मध्यस्थित नाम"
@@ -4503,8 +4530,17 @@ msgstr "सम्मेलन सवर्र को सवाल करने
msgid "Find Rooms"
msgstr "कक्ष खोजें"
-msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Affiliations:"
+msgstr "उपनाम:"
+
+#, fuzzy
+msgid "No users found"
+msgstr "कोइ मिलता हुआ होस्ट नहीं"
+
+#, fuzzy
+msgid "Roles:"
+msgstr "कार्य भाग"
#, fuzzy
msgid "Ping timeout"
@@ -4527,7 +4563,7 @@ msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
msgstr ""
#, fuzzy
-msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgid "Malformed BOSH URL"
msgstr "सर्वर से कनेक्ट करने में असफल।"
#, c-format
@@ -4556,9 +4592,6 @@ msgstr "रजिस्ट्रेशन सफल रहा"
msgid "Unregistration Failed"
msgstr "रजिस्ट्रेशन असफल रहा"
-msgid "Already Registered"
-msgstr "पहले से रेजिस्टर्ड है"
-
msgid "State"
msgstr "स्थिति"
@@ -4572,6 +4605,9 @@ msgstr "फोन"
msgid "Date"
msgstr "दिनांक"
+msgid "Already Registered"
+msgstr "पहले से रेजिस्टर्ड है"
+
#, fuzzy
msgid "Unregister"
msgstr "रिजिस्टर"
@@ -4604,6 +4640,10 @@ msgid "Change Registration"
msgstr "रजिस्ट्रेशन त्रुटि"
#, fuzzy
+msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgstr "सर्वर से कनेक्ट करने में असफल।"
+
+#, fuzzy
msgid "Error unregistering account"
msgstr "खाता जानकारी बदलनें में त्रुटी"
@@ -4999,13 +5039,13 @@ msgid "ban &lt;user&gt; [reason]: Ban a user from the room."
msgstr "ban &lt;उपयोगकर्ता&gt; [कक्ष]: किसी उपयोगकर्ता को कक्ष से निषिध करें।"
msgid ""
-"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
-"affiliation with the room."
+"affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
+"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
msgstr ""
msgid ""
-"role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
-"role in the room."
+"role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
+"users with an role or set users' role with the room."
msgstr ""
#, fuzzy
@@ -5074,6 +5114,9 @@ msgstr "सर्वर कनेक्ट करें"
msgid "File transfer proxies"
msgstr "फ़ाइल हस्तांतरण पोर्ट"
+msgid "BOSH URL"
+msgstr ""
+
#. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
#. shared with MSN
msgid "Show Custom Smileys"
@@ -5502,6 +5545,10 @@ msgstr "पसन्दीदा संपर्क"
msgid "Non-IM Contacts"
msgstr "संपर्क निकालें"
+#, c-format
+msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
+msgstr ""
+
msgid "Nudge"
msgstr ""
@@ -5900,21 +5947,6 @@ msgstr "समान्य प्रमाणीकरण नाकाम"
msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
msgstr "समान्य प्रमाणीकरण नाकाम"
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid group."
-msgstr "%s वैध समूह नाम नहीं है"
-
-# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-#
-# gnome-session/gsm-client-row.c:43
-# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-#
-# gnome-session/gsm-client-row.c:43
-msgid "Unknown error."
-msgstr "अज्ञात त्रुटि।"
-
-#, c-format
-msgid "%s on %s (%s)"
-msgstr "%s पे %s (%s)"
-
#, fuzzy, c-format
msgid "%s just sent you a Nudge!"
msgstr "%s आपको भेजना चाहता है"
@@ -5923,52 +5955,29 @@ msgstr "%s आपको भेजना चाहता है"
# gnome-session/gsm-client-row.c:43
# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-#
# gnome-session/gsm-client-row.c:43
-#. char *adl = g_strndup(payload, len);
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown error (%d)"
+msgid "Unknown error (%d): %s"
msgstr "अज्ञात त्रुटि"
#, fuzzy
msgid "Unable to add user"
msgstr "%s उपयोगकर्ता को निषेध करने में असमर्थ"
+# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-#
+# gnome-session/gsm-client-row.c:43
+# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-#
+# gnome-session/gsm-client-row.c:43
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown error (%d)"
+msgstr "अज्ञात त्रुटि"
+
msgid "The following users are missing from your addressbook"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "Unable to add user on %s (%s)"
-msgstr "%s उपयोगकर्ता को जोड़ने में असमर्थ (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to block user on %s (%s)"
-msgstr "%s उपयोगकर्ता को निषिध करने में असमर्थ (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
-msgstr "%s उपयोगकर्ता को स्वीकृत करने में असमर्थ (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
-msgstr "%s को जोड़ नही पाया क्योंकि बड्डी सूची भर चुकी है।"
-
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid passport account."
-msgstr "%s एक वैध पासपोर्ट खाता नहीं है।"
-
-#, fuzzy
-msgid "Service Temporarily Unavailable."
-msgstr "यह सेवा अस्थाई तोर से उपलब्ध नहीं है।"
-
#, fuzzy
msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
msgstr "संदेश भेजा नहीं जा सका क्योंकि उपयोगकर्ता ऑफ-लाइन है"
-msgid "Unable to rename group"
-msgstr "समूह का नाम बदलने में असमर्थ"
-
-msgid "Unable to delete group"
-msgstr "समूह को हटाने में असमर्थ"
-
#, c-format
msgid ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -6051,6 +6060,13 @@ msgstr ""
"आपकी एम एस एन बड्डी सूची अस्थाई रुप से उपलब्ध नहीं है। कृपया कुछ देर प्रतीक्षा कर फिर "
"प्रयास करें।"
+# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-#
+# gnome-session/gsm-client-row.c:43
+# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-#
+# gnome-session/gsm-client-row.c:43
+msgid "Unknown error."
+msgstr "अज्ञात त्रुटि।"
+
msgid "Handshaking"
msgstr "हेन्डशेकिंग"
@@ -6069,6 +6085,14 @@ msgstr "कुकी भेज रहा है"
msgid "Retrieving buddy list"
msgstr "बड्डी सूची ला रहा है"
+#, c-format
+msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
+msgstr ""
+
msgid "Away From Computer"
msgstr "कमप्युटर से अनुपस्थिति"
@@ -6106,14 +6130,6 @@ msgstr "संदेश भेजा नहीं जा सका क्यो
msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
msgstr "संदेश भेजा नहीं जा सका क्योंकि अज्ञात त्रुटी हुई"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s has added you to his or her buddy list."
-msgstr "उपयोगकर्ता %s को %s अपनी बड्डी सूची में जोड़ना चाहतें हैं।"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
-msgstr "उपयोगकर्ता %s को %s अपनी बड्डी सूची में जोड़ना चाहतें हैं।"
-
#, fuzzy
msgid "Delete Buddy from Address Book?"
msgstr "पता पुस्तक में जोङे "
@@ -6147,6 +6163,52 @@ msgid "MSN Protocol Plugin"
msgstr "ऐ आई एम/आई सी क्यू प्रोटॅकोल प्लगइन"
#, c-format
+msgid "%s is not a valid group."
+msgstr "%s वैध समूह नाम नहीं है"
+
+#, c-format
+msgid "%s on %s (%s)"
+msgstr "%s पे %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to add user on %s (%s)"
+msgstr "%s उपयोगकर्ता को जोड़ने में असमर्थ (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to block user on %s (%s)"
+msgstr "%s उपयोगकर्ता को निषिध करने में असमर्थ (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
+msgstr "%s उपयोगकर्ता को स्वीकृत करने में असमर्थ (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
+msgstr "%s को जोड़ नही पाया क्योंकि बड्डी सूची भर चुकी है।"
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid passport account."
+msgstr "%s एक वैध पासपोर्ट खाता नहीं है।"
+
+#, fuzzy
+msgid "Service Temporarily Unavailable."
+msgstr "यह सेवा अस्थाई तोर से उपलब्ध नहीं है।"
+
+msgid "Unable to rename group"
+msgstr "समूह का नाम बदलने में असमर्थ"
+
+msgid "Unable to delete group"
+msgstr "समूह को हटाने में असमर्थ"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has added you to his or her buddy list."
+msgstr "उपयोगकर्ता %s को %s अपनी बड्डी सूची में जोड़ना चाहतें हैं।"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
+msgstr "उपयोगकर्ता %s को %s अपनी बड्डी सूची में जोड़ना चाहतें हैं।"
+
+#, c-format
msgid "No such user: %s"
msgstr ""
@@ -6181,6 +6243,8 @@ msgid "Lost connection with server"
msgstr "आपको सवर्र से डिसकनेक्ट्ड कर दिया गया।"
#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
+#. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are
+#. used
#, fuzzy
msgid "New mail messages"
msgstr "नया अनुपस्थिति संदेश"
@@ -6231,12 +6295,15 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length "
-"of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit."
-"myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try "
-"again."
+"%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
+"of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
+"cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "अवैध उपनाम या पासवर्ड"
+
msgid "MySpaceIM Error"
msgstr ""
@@ -6578,10 +6645,6 @@ msgid "Master archive is misconfigured"
msgstr "प्रमुख ग्रन्थरक्षा ग्रह कि संरचना खोटी है"
#, fuzzy
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "अवैध उपनाम या पासवर्ड"
-
-#, fuzzy
msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
msgstr "जिस उपयोगकर्ता का नाम आपने डाला है उसका होस्ट पहचान नहीं पाया"
@@ -6796,6 +6859,28 @@ msgid "Server port"
msgstr "सवर्र पोर्ट"
#, fuzzy
+msgid "Received unexpected response from "
+msgstr "सवर्र ने अवैध उत्तर दिया।"
+
+#. username connecting too frequently
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
+"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+"आप बार-बार कनेक्ट और डिसकनेक्ट हों रहें हैं। दस मिनट प्रतीक्षा करें फिर प्रयास करें। अगर आप "
+"बिना रुके प्रयास करते रहे तब आपको ज़्यादा प्रतीक्षा करनी पड़ेगी।"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error requesting "
+msgstr "कनेक्शन बनाने में त्रुटि"
+
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "गलत पासवर्ड "
+
+msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate via this site."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
msgid "Could not join chat room"
msgstr "कनेक्ट नहीं कर पाया"
@@ -7098,15 +7183,38 @@ msgstr ""
"किसी अक्षर से शुरु होना चाहीए और उसमें केवल अक्षर, अंक और खाली जगह होने चाहीए, नहीं तो "
"केवल अंक होने चाहीए।"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
+msgstr ""
+"आप जल्दी डिसकनेक्ट हो जाएंगे। जब तक यह ठीक होगा आप टी औ सी का प्रयोग करना चाहेंगे। "
+"अपडेट्स के लिए %s देखें।"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
+msgstr "गेम वैध ऐ आई एम लॉगिन हैश लाने में असमर्थ रहा।"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
+msgstr ""
+"आप जल्दी डिसकनेक्ट हो जाएंगे। जब तक यह ठीक होगा आप टी औ सी का प्रयोग करना चाहेंगे। "
+"अपडेट्स के लिए %s देखें।"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get a valid login hash."
+msgstr "गेम वैध लॉगिन हैश लाने में असमर्थ रहा।"
+
+msgid "Could Not Connect"
+msgstr "कनेक्ट नहीं कर पाया"
+
+msgid "Received authorization"
+msgstr "प्रमानिकरण मिला"
+
#. Unregistered username
#. uid is not exist
#, fuzzy
msgid "Invalid username."
msgstr "अवैध उपयोगकर्ता-नाम"
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "गलत पासवर्ड "
-
#. Suspended account
msgid "Your account is currently suspended."
msgstr "आपका खाता अभी निलंबित है।"
@@ -7115,25 +7223,19 @@ msgstr "आपका खाता अभी निलंबित है।"
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
msgstr "ऐ औ एल इंसटेंट मैसंजर सेवा अस्थाई रुप से उपलब्ध नहीं है।"
-#. username connecting too frequently
+#, c-format
+msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
+msgstr "यह क्लायंट अनुवाद बहुत पुराना है। कृपया अपग्रेड करें यहा पर %s"
+
#. IP address connecting too frequently
+#, fuzzy
msgid ""
-"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
-"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and "
+"try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
msgstr ""
"आप बार-बार कनेक्ट और डिसकनेक्ट हों रहें हैं। दस मिनट प्रतीक्षा करें फिर प्रयास करें। अगर आप "
"बिना रुके प्रयास करते रहे तब आपको ज़्यादा प्रतीक्षा करनी पड़ेगी।"
-#, c-format
-msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
-msgstr "यह क्लायंट अनुवाद बहुत पुराना है। कृपया अपग्रेड करें यहा पर %s"
-
-msgid "Could Not Connect"
-msgstr "कनेक्ट नहीं कर पाया"
-
-msgid "Received authorization"
-msgstr "प्रमानिकरण मिला"
-
msgid "The SecurID key entered is invalid."
msgstr "डाली गयी सेक्योर आई डी कुंजी अवैध है।"
@@ -7152,26 +7254,6 @@ msgstr "डिजीटल डिसप्ले से 6 अंको का
msgid "_OK"
msgstr "ठीक"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
-msgstr ""
-"आप जल्दी डिसकनेक्ट हो जाएंगे। जब तक यह ठीक होगा आप टी औ सी का प्रयोग करना चाहेंगे। "
-"अपडेट्स के लिए %s देखें।"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
-msgstr "गेम वैध ऐ आई एम लॉगिन हैश लाने में असमर्थ रहा।"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
-msgstr ""
-"आप जल्दी डिसकनेक्ट हो जाएंगे। जब तक यह ठीक होगा आप टी औ सी का प्रयोग करना चाहेंगे। "
-"अपडेट्स के लिए %s देखें।"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to get a valid login hash."
-msgstr "गेम वैध लॉगिन हैश लाने में असमर्थ रहा।"
-
msgid "Password sent"
msgstr "पासवर्ड भेजा दिया"
@@ -7675,6 +7757,7 @@ msgstr "खोजें"
msgid "Set User Info (web)..."
msgstr "उपयोगकर्ता की जानकारी दृढ़ करें(यू आर एल)..."
+#. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
#, fuzzy
msgid "Change Password (web)"
msgstr "पासवर्ड बदलें (यू आर ऐल )"
@@ -7711,6 +7794,10 @@ msgstr "बड्डी की खोज ईमेल द्वारा कर
msgid "Search for Buddy by Information"
msgstr "बड्डी की खोज जानकारी द्वारा करें"
+#, fuzzy
+msgid "Use clientLogin"
+msgstr "उपयोगकर्ता लौग्ड नहीं है"
+
msgid ""
"Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
"file transfers and direct IM (slower,\n"
@@ -10183,10 +10270,6 @@ msgstr "ऐ पी उपयोगकर्ता"
msgid "Auth Domain"
msgstr "स्वचालित"
-#, c-format
-msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
-msgstr ""
-
msgid "Your SMS was not delivered"
msgstr ""
@@ -10210,6 +10293,40 @@ msgstr "%s ने आपके उनको बड्डी सूची मे
msgid "Add buddy rejected"
msgstr "बड्डी को जोड़ना मना हो गया "
+#. Some error in the received stream
+#, fuzzy
+msgid "Received invalid data"
+msgstr "सवर्र से एस एस एल कनेक्शन बनाने में त्रुटी।"
+
+#. Password incorrect
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect Password"
+msgstr "गलत पासवर्ड "
+
+#. security lock from too many failed login attempts
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Too many failed login attempts.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr "अज्ञात त्रुटी संखया %d। याहू में लॉग-इन करने से शायद ठीक हो जाय।"
+
+#. the username does not exist
+#, fuzzy
+msgid "Username does not exist"
+msgstr "उपयोगकर्ता नहीं है"
+
+#. indicates a lock of some description
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Unknown reason.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr "अज्ञात त्रुटी संखया %d। याहू में लॉग-इन करने से शायद ठीक हो जाय।"
+
+#. username or password missing
+#, fuzzy
+msgid "Username or password missing"
+msgstr "अवैध उपनाम या पासवर्ड"
+
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -10324,9 +10441,8 @@ msgstr " विकल्प का उपयोग करो"
msgid "Start Doodling"
msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "Activate which ID?"
-msgstr "कोनसा आइ डी क्रियांवित करें?"
+msgid "Select the ID you want to activate"
+msgstr ""
msgid "Join whom in chat?"
msgstr "किससे संवाद करें ?"
@@ -11153,18 +11269,19 @@ msgstr ""
msgid "Please update the necessary fields."
msgstr ""
+# And now for the buttons
#, fuzzy
-msgid "Room _List"
-msgstr "कक्ष सूची"
+msgid "A_ccount"
+msgstr "खाता:"
msgid ""
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
"join.\n"
msgstr "कृप्या जिस चैट में आप शामिल होना चाहतें हैं उसके बारे में उचित जानकारी भरें।\n"
-# And now for the buttons
-msgid "_Account:"
-msgstr "खाता:(_A)"
+#, fuzzy
+msgid "Room _List"
+msgstr "कक्ष सूची"
#, fuzzy
msgid "_Block"
@@ -11675,6 +11792,117 @@ msgstr "औजार(_T)"
msgid "/Buddies/Sort Buddies"
msgstr "/बड्डी/ऑफलाइन बड्डी दिखायें"
+#. Buddy List
+#, fuzzy
+msgid "Background Color"
+msgstr "पृष्ठभूमि रंग"
+
+#, fuzzy
+msgid "The background color for the buddy list"
+msgstr "क्या आप इस बड्डी को बड्डी सूची मे डालना चाहतें हैं?"
+
+#, fuzzy
+msgid "Layout"
+msgstr "लौग आउट हो चुका है"
+
+msgid "The layout of icons, name, and status of the blist"
+msgstr ""
+
+#. Group
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Background Color"
+msgstr "पृष्ठभूमि रंग"
+
+msgid "The background color of an expanded group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Text"
+msgstr "फैलाइये(_E)"
+
+msgid "The text information for when a group is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Background Color"
+msgstr "पृष्ठभूमि का रंग चुनो"
+
+msgid "The background color of a collapsed group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Text"
+msgstr "सिकुड़िये(_C)"
+
+msgid "The text information for when a group is collapsed"
+msgstr ""
+
+#. Buddy
+#, fuzzy
+msgid "Contact/Chat Background Color"
+msgstr "पृष्ठभूमि का रंग चुनो"
+
+msgid "The background color of a contact or chat"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact Text"
+msgstr "शोर्टकट"
+
+msgid "The text information for when a contact is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "On-line Text"
+msgstr "ऑनलाइन"
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for when a buddy is online"
+msgstr "चुने हुए बड्डी की जानकारी लाऐं"
+
+#, fuzzy
+msgid "Away Text"
+msgstr "दूर"
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for when a buddy is away"
+msgstr "चुने हुए बड्डी की जानकारी लाऐं"
+
+#, fuzzy
+msgid "Off-line Text"
+msgstr "ऑफलैन"
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for when a buddy is off-line"
+msgstr "चुने हुए बड्डी की जानकारी लाऐं"
+
+#, fuzzy
+msgid "Idle Text"
+msgstr "स्वभाव"
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for when a buddy is idle"
+msgstr "चुने हुए बड्डी की जानकारी लाऐं"
+
+msgid "Message Text"
+msgstr "सन्देश टेक्स्ट्"
+
+msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Message (Nick Said) Text"
+msgstr "सन्देश टेक्स्ट्"
+
+msgid ""
+"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
+"your nick"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for a buddy's status"
+msgstr "उपयोगकर्ता %s हेतु जानकारी बदलें"
+
#. Widget creation function
#, fuzzy
msgid "SSL Servers"
@@ -12266,6 +12494,10 @@ msgid "Hungarian"
msgstr "हंगेरियाई"
#, fuzzy
+msgid "Armenian"
+msgstr "रोमानी"
+
+#, fuzzy
msgid "Indonesian"
msgstr "मेसिडोनियन"
@@ -12371,6 +12603,9 @@ msgstr ""
msgid "Swedish"
msgstr "स्वीडिश"
+msgid "Swahili"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Tamil"
msgstr "टर्मिनल"
@@ -12866,11 +13101,9 @@ msgstr "चित्र को संचित करने में त्र
msgid "Save Image"
msgstr "चित्र संचित करें"
-#, c-format
msgid "_Save Image..."
msgstr "चित्र संचित करें...(_S)"
-#, c-format
msgid "_Add Custom Smiley..."
msgstr ""
@@ -12961,10 +13194,6 @@ msgid "Font Face"
msgstr "फॉन्ट का चेहरा"
#, fuzzy
-msgid "Background Color"
-msgstr "पृष्ठभूमि रंग"
-
-#, fuzzy
msgid "Foreground Color"
msgstr "अग्रभूमि फोन्ट रंग"
@@ -13288,6 +13517,10 @@ msgstr "बड्डी झपटे का संपादन"
msgid "Pounce on Whom"
msgstr "किसे झपटें"
+# And now for the buttons
+msgid "_Account:"
+msgstr "खाता:(_A)"
+
msgid "_Buddy name:"
msgstr "बड्डी नाम:(_B)"
@@ -13413,7 +13646,14 @@ msgstr "सन्देश भेजो(_m)"
msgid "Unknown.... Please report this!"
msgstr "अज्ञात झपटा घटना। कृप्या इसकी रपट करें!"
-msgid "Smiley theme failed to unpack."
+msgid "Theme failed to unpack."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to load."
+msgstr "चित्र संचय करने में असफल: %s\n"
+
+msgid "Theme failed to copy."
msgstr ""
msgid "Install Theme"
@@ -14054,6 +14294,10 @@ msgstr "शोर्टकट"
msgid "Custom Smiley Manager"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Select Buddy Icon"
+msgstr "बड्डी चुनिये"
+
msgid "Click to change your buddyicon for this account."
msgstr ""
@@ -14297,6 +14541,79 @@ msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
msgstr ""
#, fuzzy
+msgid "Server name request"
+msgstr "सवर्र पता"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter an XMPP Server"
+msgstr "सम्मेलन सवर्र में घुसें"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select an XMPP server to query"
+msgstr "सम्मेलन सवर्र को सवाल करने के लिए चुने"
+
+#, fuzzy
+msgid "Find Services"
+msgstr "औनलाइन अभिन्यास"
+
+# Buddy List
+#, fuzzy
+msgid "Add to Buddy List"
+msgstr "बड्डी सूची भेजें"
+
+#, fuzzy
+msgid "Gateway"
+msgstr "जब अनुपस्थित"
+
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "के लिए खोज(_S):"
+
+#, fuzzy
+msgid "PubSub Collection"
+msgstr "ध्वनि का चुनाव"
+
+msgid "PubSub Leaf"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Description:</b> "
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>विवरण:</b> डरावना"
+
+#. Create the window.
+#, fuzzy
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "डिर जानकारी दृढ़ करें..."
+
+#, fuzzy
+msgid "_Browse"
+msgstr "ब्रउज़र(_B):"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not exist"
+msgstr "उपयोगकर्ता नहीं है"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not support service discovery"
+msgstr "सवर्र कोइ भी समर्थित प्रमाणिकरण विधी का प्रयोग नहीं करता"
+
+#, fuzzy
+msgid "XMPP Service Discovery"
+msgstr "डिर जानकारी दृढ़ करें..."
+
+msgid "Allows browsing and registering services."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
+"services."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
msgid "Buddy is idle"
msgstr "बड्डी निष्क्रिय हैः"
@@ -14893,12 +15210,6 @@ msgstr ""
" - यह सभी आने वाले शब्दों को उलट देता है\n"
" -यह आपकी सूची के व्यक्तियों को जब वे लागिन करते हैं, तुरंत संदेश भेजता है."
-msgid "Cursor Color"
-msgstr ""
-
-msgid "Secondary Cursor Color"
-msgstr ""
-
#, fuzzy
msgid "Hyperlink Color"
msgstr "हाइपरलिंक रंग"
@@ -14911,6 +15222,11 @@ msgstr "हाइपरलिंक रंग"
msgid "Highlighted Message Name Color"
msgstr "संदेश भेजें"
+# ---------- "Notification Removals" ----------
+#, fuzzy
+msgid "Typing Notification Color"
+msgstr "सूचक हटाना"
+
msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
msgstr ""
@@ -14947,38 +15263,33 @@ msgstr "अन्तरमुख विकल्प"
msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
msgstr ""
-#.
-#. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
-#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE);
-#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0);
-#.
-#. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]),
-#. widget_bool_prefs_set[i], hbox);
-#. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check);
-#.
-#. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox);
-#. *
-#. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]);
-#. *
-#. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i],
-#. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i]));
-#. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
-#. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
-#. widget_bool_widgets[i]);
-#. }
-#.
#, fuzzy
-msgid "Interface colors"
-msgstr "रगों पर ध्यान न दें(_o)"
+msgid "Disable Typing Notification Text"
+msgstr "नयी डाक की सूचनाऐँ"
-msgid "Widget Sizes"
-msgstr ""
+# *< api_version
+# *< type
+# *< ui_requirement
+# *< flags
+# *< dependencies
+# *< priority
+# *< id
+#, fuzzy
+msgid "GTK+ Theme Control Settings"
+msgstr "गेम फ़ाइल नियंत्रण"
+
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "बंद करें"
# And now for the buttons
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "खाता"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
# *< api_version
# *< type
# *< ui_requirement
@@ -15138,6 +15449,137 @@ msgstr "बदलने हेतु पाठ"
msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
msgstr "उपयोगकर्ता द्वारा पारिभाषित नियमों के तहत बाहर जाने वाले संदेशों में पाठ बदलता है"
+#, fuzzy
+msgid "Just logged in"
+msgstr "लौग्ड नहीं है"
+
+#, fuzzy
+msgid "Just logged out"
+msgstr "%s ने लॉग आउट किया।"
+
+msgid ""
+"Icon for Contact/\n"
+"Icon for Unknown person"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Icon for Chat"
+msgstr "गपशप से जुड़ें"
+
+#, fuzzy
+msgid "Ignored"
+msgstr "उपेक्षा"
+
+#, fuzzy
+msgid "Founder"
+msgstr "घंटा"
+
+#, fuzzy
+msgid "Operator"
+msgstr "ओपेरा(Opera)"
+
+msgid "Half Operator"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Authorization dialog"
+msgstr "प्रमानिकरण दिया"
+
+#, fuzzy
+msgid "Error dialog"
+msgstr "त्रुटी"
+
+#, fuzzy
+msgid "Information dialog"
+msgstr "सूचना"
+
+msgid "Mail dialog"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Question dialog"
+msgstr "अस्पष्ट अनुरोध"
+
+#, fuzzy
+msgid "Warning dialog"
+msgstr "चेतावनी स्तर"
+
+msgid "What kind of dialog is this?"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Status Icons"
+msgstr "वस्तुस्थिति: %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Chatroom Emblems"
+msgstr "चैट कक्ष सूची की कड़ी"
+
+#, fuzzy
+msgid "Dialog Icons"
+msgstr "अइकॉन संचित करें"
+
+# *< api_version
+# *< type
+# *< ui_requirement
+# *< flags
+# *< dependencies
+# *< priority
+# *< id
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
+msgstr "गेम फ़ाइल नियंत्रण"
+
+# And now for the buttons
+#, fuzzy
+msgid "Contact"
+msgstr "खाता विवरण"
+
+# Buddy List
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
+msgstr "बड्डी सूची"
+
+# Buddy List
+#, fuzzy
+msgid "Edit Buddylist Theme"
+msgstr "बड्डी सूची"
+
+msgid "Edit Icon Theme"
+msgstr ""
+
+# *< api_version
+# *< type
+# *< ui_requirement
+# *< flags
+# *< dependencies
+# *< priority
+# *< id
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. * description
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor"
+msgstr "गेम फ़ाइल नियंत्रण"
+
+# *< api_version
+# *< type
+# *< ui_requirement
+# *< flags
+# *< dependencies
+# *< priority
+# *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. * summary
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor."
+msgstr "गेम फ़ाइल नियंत्रण"
+
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
@@ -15375,6 +15817,14 @@ msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
msgstr ""
#, fuzzy
+#~ msgid "Activate which ID?"
+#~ msgstr "कोनसा आइ डी क्रियांवित करें?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interface colors"
+#~ msgstr "रगों पर ध्यान न दें(_o)"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Invite message"
#~ msgstr "(1 सन्देश)"
@@ -15879,10 +16329,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "उपयोगकर्ता है %s: %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "This group has been added to your buddy list"
-#~ msgstr "क्या आप इस बड्डी को बड्डी सूची मे डालना चाहतें हैं?"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Group Operation Error"
#~ msgstr "फाइल कार्यवाही में गलती"
@@ -15891,10 +16337,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "%s ने अभी लॉग-इन किया है"
#, fuzzy
-#~ msgid "Error requesting login token"
-#~ msgstr "कनेक्शन बनाने में त्रुटि"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Unable to login, check debug log"
#~ msgstr "ऐ आई एम में लॉगिन करने में असमर्थ"
@@ -16021,11 +16463,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "_Merge"
#~ msgstr "संदेश(_M)"
-# And now for the buttons
-#, fuzzy
-#~ msgid "A_ccount:"
-#~ msgstr "खाता:"
-
#~ msgid "Hide Disconnect Errors"
#~ msgstr "कनेक्शन टूटने की त्रुटियां छुपाएं"
@@ -16188,13 +16625,6 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<b>वस्तुस्थिति:</b> ओफलाइन"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Description:</b> Spooky"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>विवरण:</b> डरावना"
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
@@ -16881,9 +17311,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Send a message to the selected buddy"
#~ msgstr "चुने हुए उपयोगकर्ता को संदेश भेजें"
-#~ msgid "Get information on the selected buddy"
-#~ msgstr "चुने हुए बड्डी की जानकारी लाऐं"
-
#~ msgid "_Chat"
#~ msgstr "चैट(_C)"
@@ -17114,9 +17541,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "सारांश"
-#~ msgid "Message Text"
-#~ msgstr "सन्देश टेक्स्ट्"
-
#~ msgid "Away Messages"
#~ msgstr "अनुपस्थिति संदेश"
@@ -17216,9 +17640,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Critical error in GG library\n"
#~ msgstr "जीजी वाचनालय में नाजु़क त्रुटी\n"
-#~ msgid "Unable to ping server"
-#~ msgstr "सर्वर को पींग नहीं कर पाया"
-
#~ msgid "Send as message"
#~ msgstr "संदेश कि तरह भेजें"
@@ -17424,9 +17845,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "%s logged in."
#~ msgstr "%s लॉग-इन कर चुका है।"
-#~ msgid "%s logged out."
-#~ msgstr "%s ने लॉग आउट किया।"
-
#~ msgid ""
#~ "%s has just been warned by %s.\n"
#~ "Your new warning level is %d%%"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 970c4d73d3..d45acc601c 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pidgin 2.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-30 10:38-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-02 01:34-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-25 03:21+0100\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome@fsf.hu>\n"
@@ -1776,6 +1776,8 @@ msgstr "+++ %s belépett"
msgid "+++ %s signed off"
msgstr "+++ %s kilépett"
+#. Unknown error
+#. Unknown error!
msgid "Unknown error"
msgstr "Ismeretlen hiba"
@@ -2178,6 +2180,10 @@ msgstr "<font color=\"red\"><b>A fájl olvasása sikertelen: %s</b></font>"
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
msgstr "(%s) %s <AUTOMATIKUS VÁLASZ>: %s\n"
+#, fuzzy
+msgid "Error creating conference."
+msgstr "Hiba a kapcsolat létrehozásakor"
+
#, c-format
msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
msgstr "A(z) %s programot használja, de a bővítmény a következőt igényli: %s."
@@ -3155,6 +3161,11 @@ msgstr "Felvétel csevegéshez"
msgid "Chat _name:"
msgstr "Csevegés _neve:"
+#. should this be a settings error?
+#, fuzzy
+msgid "Unable to resolve server"
+msgstr "Nem lehet a kiszolgálóhoz kapcsolódni."
+
msgid "Chat error"
msgstr "Csevegéshiba"
@@ -3203,6 +3214,10 @@ msgstr "Népszerű lengyel azonnali üzenő"
msgid "Gadu-Gadu User"
msgstr "Gadu-Gadu felhasználó"
+#, fuzzy
+msgid "GG server"
+msgstr "Kiszolgáló lekérdezése"
+
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "Ismeretlen parancs: %s"
@@ -3245,7 +3260,8 @@ msgstr "Cs_atorna:"
msgid "_Password:"
msgstr "_Jelszó:"
-msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
+#, fuzzy
+msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
msgstr "Az IRC becenevek nem tartalmazhatnak szóközt"
#. 1. connect to server
@@ -3728,6 +3744,9 @@ msgstr "Érvénytelen válasz a kiszolgálótól."
msgid "Server does not use any supported authentication method"
msgstr "A kiszolgáló nem használ egyetlen támogatott hitelesítési eljárást sem"
+msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
+msgstr "Titkosítást igényel, de az nem áll rendelkezésre ezen a kiszolgálón."
+
msgid "Invalid challenge from server"
msgstr "Érvénytelen hívás a kiszolgálótól"
@@ -4001,6 +4020,14 @@ msgstr "Prioritás"
msgid "Resource"
msgstr "Erőforrás"
+#, c-format
+msgid "%s ago"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Logged off"
+msgstr "Bejelentkezve"
+
msgid "Middle Name"
msgstr "Középső név"
@@ -4168,8 +4195,17 @@ msgstr "Válassza ki a lekérdezendő konferenciakiszolgálót"
msgid "Find Rooms"
msgstr "Szobák keresése"
-msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
-msgstr "Titkosítást igényel, de az nem áll rendelkezésre ezen a kiszolgálón."
+#, fuzzy
+msgid "Affiliations:"
+msgstr "Álnév:"
+
+#, fuzzy
+msgid "No users found"
+msgstr "Nem találhatók megfelelő felhasználók"
+
+#, fuzzy
+msgid "Roles:"
+msgstr "Funkció"
msgid "Ping timeout"
msgstr "Ping időtúllépése"
@@ -4190,7 +4226,7 @@ msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
msgstr "Érvénytelen XMPP azonosító. A tartományt be kell állítani."
#, fuzzy
-msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgid "Malformed BOSH URL"
msgstr "Nem sikerült a kiszolgálóhoz kapcsolódni."
#, c-format
@@ -4217,9 +4253,6 @@ msgstr "A regisztráció megszüntetése sikeres"
msgid "Unregistration Failed"
msgstr "A regisztráció megszüntetése sikertelen"
-msgid "Already Registered"
-msgstr "Már regisztrálva van"
-
msgid "State"
msgstr "Állam"
@@ -4232,6 +4265,9 @@ msgstr "Telefon"
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
+msgid "Already Registered"
+msgstr "Már regisztrálva van"
+
msgid "Unregister"
msgstr "Regisztráció megszüntetése"
@@ -4259,6 +4295,10 @@ msgstr "Új fiók regisztrálása a következőn: %s"
msgid "Change Registration"
msgstr "Regisztráció módosítása"
+#, fuzzy
+msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgstr "Nem sikerült a kiszolgálóhoz kapcsolódni."
+
msgid "Error unregistering account"
msgstr "Hiba a fiók regisztrációjának megszüntetése közben"
@@ -4623,16 +4663,18 @@ msgstr "topic [új téma]: A téma megtekintése vagy módosítása."
msgid "ban &lt;user&gt; [reason]: Ban a user from the room."
msgstr "ban &lt;felhasználó&gt; [ok]: Felhasználó kitiltása a szobából."
+#, fuzzy
msgid ""
-"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
-"affiliation with the room."
+"affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
+"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
msgstr ""
"affiliate &lt;felhasználó&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Egy "
"felhasználó a szobával fennálló kapcsolatának beállítása."
+#, fuzzy
msgid ""
-"role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
-"role in the room."
+"role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
+"users with an role or set users' role with the room."
msgstr ""
"role &lt;felhasználó&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: "
"Beállítja a felhasználó szerepét a szobában."
@@ -4696,6 +4738,9 @@ msgstr "Kapcsolatkiszolgáló"
msgid "File transfer proxies"
msgstr "Fájlátviteli proxy-k"
+msgid "BOSH URL"
+msgstr ""
+
#. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
#. shared with MSN
msgid "Show Custom Smileys"
@@ -5096,6 +5141,10 @@ msgstr "Egyéb partnerek"
msgid "Non-IM Contacts"
msgstr "Nem azonnali üzenetváltási partnerek"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
+msgstr "%s webkamera-meghívást küldött, ami még nem támogatott."
+
msgid "Nudge"
msgstr "Bökés"
@@ -5443,63 +5492,26 @@ msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
msgstr "Windows Live azonosító hitelesítése: érvénytelen válasz"
#, c-format
-msgid "%s is not a valid group."
-msgstr "%s érvénytelen csoport."
-
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Ismeretlen hiba."
-
-#, c-format
-msgid "%s on %s (%s)"
-msgstr "%s ezen: %s (%s)"
-
-#, c-format
msgid "%s just sent you a Nudge!"
msgstr "%s megbökte!"
-#. char *adl = g_strndup(payload, len);
-#, c-format
-msgid "Unknown error (%d)"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown error (%d): %s"
msgstr "Ismeretlen hiba (%d)"
msgid "Unable to add user"
msgstr "Nem vehető fel a felhasználó"
-msgid "The following users are missing from your addressbook"
-msgstr "A következő felhasználók hiányoznak a címjegyzékéből"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to add user on %s (%s)"
-msgstr "Nem lehet felhasználót felvenni ehhez: %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to block user on %s (%s)"
-msgstr "Nem lehet letiltani a felhasználót ezen: %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
-msgstr "Nem lehet engedélyezni a felhasználót ezen: %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
-msgstr "%s nem adható hozzá, mert a partnerlista tele van."
-
#, c-format
-msgid "%s is not a valid passport account."
-msgstr "%s érvénytelen passport fiók."
+msgid "Unknown error (%d)"
+msgstr "Ismeretlen hiba (%d)"
-msgid "Service Temporarily Unavailable."
-msgstr "A szolgáltatás átmenetileg nem érhető el."
+msgid "The following users are missing from your addressbook"
+msgstr "A következő felhasználók hiányoznak a címjegyzékéből"
msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
msgstr "A mobilüzenet nem küldhető el, mert túl hosszú."
-msgid "Unable to rename group"
-msgstr "Nem lehet átnevezni a csoportot"
-
-msgid "Unable to delete group"
-msgstr "Nem lehet törölni a csoportot"
-
#, c-format
msgid ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -5588,6 +5600,9 @@ msgstr ""
"Az Ön MSN partnerlistája átmenetileg nem érhető el. Kérem várjon és próbálja "
"újra később."
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Ismeretlen hiba."
+
msgid "Handshaking"
msgstr "Kézfogás"
@@ -5606,6 +5621,14 @@ msgstr "Süti küldése"
msgid "Retrieving buddy list"
msgstr "Partnerlista fogadása"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
+msgstr "%s webkamera-meghívást küldött, ami még nem támogatott."
+
+#, c-format
+msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
+msgstr "%s webkamera-meghívást küldött, ami még nem támogatott."
+
msgid "Away From Computer"
msgstr "Nem vagyok a gépnél"
@@ -5646,14 +5669,6 @@ msgstr "Az üzenet nem küldhető el, mivel hiba lépett fel a közvetítés kö
msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
msgstr "Az üzenet ismeretlen hiba miatt lehet, hogy nem lett elküldve:"
-#, c-format
-msgid "%s has added you to his or her buddy list."
-msgstr "%s felvette Önt a partnerlistájára."
-
-#, c-format
-msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
-msgstr "%s eltávolította Önt a partnerlistájáról."
-
msgid "Delete Buddy from Address Book?"
msgstr "Törli a partnert a címjegyzékből?"
@@ -5683,6 +5698,51 @@ msgid "MSN Protocol Plugin"
msgstr "MSN protokollbővítmény"
#, c-format
+msgid "%s is not a valid group."
+msgstr "%s érvénytelen csoport."
+
+#, c-format
+msgid "%s on %s (%s)"
+msgstr "%s ezen: %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to add user on %s (%s)"
+msgstr "Nem lehet felhasználót felvenni ehhez: %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to block user on %s (%s)"
+msgstr "Nem lehet letiltani a felhasználót ezen: %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
+msgstr "Nem lehet engedélyezni a felhasználót ezen: %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
+msgstr "%s nem adható hozzá, mert a partnerlista tele van."
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid passport account."
+msgstr "%s érvénytelen passport fiók."
+
+msgid "Service Temporarily Unavailable."
+msgstr "A szolgáltatás átmenetileg nem érhető el."
+
+msgid "Unable to rename group"
+msgstr "Nem lehet átnevezni a csoportot"
+
+msgid "Unable to delete group"
+msgstr "Nem lehet törölni a csoportot"
+
+#, c-format
+msgid "%s has added you to his or her buddy list."
+msgstr "%s felvette Önt a partnerlistájára."
+
+#, c-format
+msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
+msgstr "%s eltávolította Önt a partnerlistájáról."
+
+#, c-format
msgid "No such user: %s"
msgstr "Nincs ilyen felhasználó: %s"
@@ -5711,6 +5771,8 @@ msgid "Lost connection with server"
msgstr "A kapcsolat elveszett a kiszolgálóval"
#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
+#. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are
+#. used
msgid "New mail messages"
msgstr "Új levelek"
@@ -5759,17 +5821,19 @@ msgstr "Kapcsolódva"
msgid "Protocol error, code %d: %s"
msgstr "Protokollhiba, %d. kód: %s"
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length "
-"of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit."
-"myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try "
-"again."
+"%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
+"of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
+"cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
msgstr ""
"%s A jelszava %d karakter hosszú, ami nagyobb a MySpaceIM esetén várt %d "
"értéknél. Rövidítse jelszavát a következő címen: http://profileedit.myspace."
"com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword és próbálkozzon újra."
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "Hibás felhasználónév vagy jelszó"
+
msgid "MySpaceIM Error"
msgstr "MySpaceIM hiba"
@@ -6090,9 +6154,6 @@ msgstr "Önmagát nem adhatja hozzá"
msgid "Master archive is misconfigured"
msgstr "A főarchívum hibásan van beállítva"
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "Hibás felhasználónév vagy jelszó"
-
msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
msgstr "A megadott felhasználónévhez tartozó kiszolgáló nem ismerhető fel"
@@ -6309,6 +6370,28 @@ msgstr "Kiszolgáló címe"
msgid "Server port"
msgstr "Kiszolgáló portja"
+#, fuzzy
+msgid "Received unexpected response from "
+msgstr "Váratlan HTTP válasz érkezett a kiszolgálótól."
+
+#. username connecting too frequently
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
+"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+"Ön túl gyakran jelentkezik ki/be. Várjon tíz percet és próbálja meg újra. Ha "
+"tovább folytatja, még többet kell majd várnia."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error requesting "
+msgstr "Hiba %s feloldásakor"
+
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "Helytelen jelszó."
+
+msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate via this site."
+msgstr ""
+
msgid "Could not join chat room"
msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a csevegőszobához"
@@ -6611,14 +6694,35 @@ msgstr ""
"betűvel kell kezdődniük és betűket, számokat, szóközöket, vagy csak számokat "
"tartalmazhatnak."
+#, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
+msgstr ""
+"Hamarosan megszakadhat a kapcsolat. Ebbben az esetben keressen frissítéseket "
+"a következő címen: %s."
+
+msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
+msgstr "Nem kérhető le érvényes AIM belépő hash."
+
+#, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
+msgstr ""
+"Hamarosan megszakad a kapcsolat. Frissítésekért keresse fel a következő "
+"címet: %s."
+
+msgid "Unable to get a valid login hash."
+msgstr "Nem kérhető le érvényes belépő hash."
+
+msgid "Could Not Connect"
+msgstr "Nem sikerült kapcsolódni"
+
+msgid "Received authorization"
+msgstr "A hitelesítés fogadva"
+
#. Unregistered username
#. uid is not exist
msgid "Invalid username."
msgstr "Érvénytelen felhasználónév."
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "Helytelen jelszó."
-
#. Suspended account
msgid "Your account is currently suspended."
msgstr "A fiókja jelenleg fel van függesztve."
@@ -6627,26 +6731,20 @@ msgstr "A fiókja jelenleg fel van függesztve."
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
msgstr "Az AOL azonnali üzenő szolgáltatás átmenetileg nem érhető el."
-#. username connecting too frequently
-#. IP address connecting too frequently
-msgid ""
-"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
-"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
-msgstr ""
-"Ön túl gyakran jelentkezik ki/be. Várjon tíz percet és próbálja meg újra. Ha "
-"tovább folytatja, még többet kell majd várnia."
-
#, c-format
msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
msgstr ""
"A használt kliensprogram verziója túl régi. Kérem töltse le a frissítést a "
"következő helyről: %s"
-msgid "Could Not Connect"
-msgstr "Nem sikerült kapcsolódni"
-
-msgid "Received authorization"
-msgstr "A hitelesítés fogadva"
+#. IP address connecting too frequently
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and "
+"try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+"Ön túl gyakran jelentkezik ki/be. Várjon tíz percet és próbálja meg újra. Ha "
+"tovább folytatja, még többet kell majd várnia."
msgid "The SecurID key entered is invalid."
msgstr "A megadott SecurID kulcs érvénytelen."
@@ -6663,24 +6761,6 @@ msgstr "Írja be a hatjegyű számot a digitális képernyőről."
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
-msgstr ""
-"Hamarosan megszakadhat a kapcsolat. Ebbben az esetben keressen frissítéseket "
-"a következő címen: %s."
-
-msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
-msgstr "Nem kérhető le érvényes AIM belépő hash."
-
-#, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
-msgstr ""
-"Hamarosan megszakad a kapcsolat. Frissítésekért keresse fel a következő "
-"címet: %s."
-
-msgid "Unable to get a valid login hash."
-msgstr "Nem kérhető le érvényes belépő hash."
-
msgid "Password sent"
msgstr "Jelszó elküldve"
@@ -7204,6 +7284,7 @@ msgstr "_Keresés"
msgid "Set User Info (web)..."
msgstr "Felhasználói információk beállítása (web)…"
+#. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
msgid "Change Password (web)"
msgstr "Jelszó módosítása (web)"
@@ -7233,6 +7314,10 @@ msgstr "Partner keresése e-mail cím szerint…"
msgid "Search for Buddy by Information"
msgstr "Partner keresése információ alapján"
+#, fuzzy
+msgid "Use clientLogin"
+msgstr "A felhasználó nincs bejelentkezve"
+
msgid ""
"Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
"file transfers and direct IM (slower,\n"
@@ -9520,10 +9605,6 @@ msgstr "Felhasználó hitelesítése"
msgid "Auth Domain"
msgstr "Tartomány hitelesítése"
-#, c-format
-msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
-msgstr "%s webkamera-meghívást küldött, ami még nem támogatott."
-
msgid "Your SMS was not delivered"
msgstr ""
@@ -9551,6 +9632,44 @@ msgstr ""
msgid "Add buddy rejected"
msgstr "Partner felvétele megtagadva"
+#. Some error in the received stream
+#, fuzzy
+msgid "Received invalid data"
+msgstr "Érvénytelen adatok érkeztek a kapcsolaton a kiszolgálótól."
+
+#. Password incorrect
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect Password"
+msgstr "Hibás jelszó"
+
+#. security lock from too many failed login attempts
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Too many failed login attempts.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr ""
+"Ismeretlen hibaszám: %d. A Yahoo! weboldalára bejelentkezve talán "
+"megoldhatja ezt a problémát."
+
+#. the username does not exist
+#, fuzzy
+msgid "Username does not exist"
+msgstr "A felhasználó nem létezik"
+
+#. indicates a lock of some description
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Unknown reason.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr ""
+"Ismeretlen hibaszám: %d. A Yahoo! weboldalára bejelentkezve talán "
+"megoldhatja ezt a problémát."
+
+#. username or password missing
+#, fuzzy
+msgid "Username or password missing"
+msgstr "Hibás felhasználónév vagy jelszó"
+
#, c-format
msgid ""
"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -9665,8 +9784,8 @@ msgstr "Jelenlét beállításai"
msgid "Start Doodling"
msgstr "Firkálás megkezdése"
-msgid "Activate which ID?"
-msgstr "Melyik azonosítót aktiválja?"
+msgid "Select the ID you want to activate"
+msgstr ""
msgid "Join whom in chat?"
msgstr "Kihez csatlakozik a csevegésben?"
@@ -10458,8 +10577,9 @@ msgstr ""
msgid "Please update the necessary fields."
msgstr "Frissítse a szükséges mezőket."
-msgid "Room _List"
-msgstr "Sz_obalista"
+#, fuzzy
+msgid "A_ccount"
+msgstr "Fiók"
msgid ""
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
@@ -10468,8 +10588,8 @@ msgstr ""
"Adja meg a megfelelő információt arról a csevegésről, amelyhez csatlakozni "
"kíván.\n"
-msgid "_Account:"
-msgstr "F_iók:"
+msgid "Room _List"
+msgstr "Sz_obalista"
msgid "_Block"
msgstr "_Tiltás"
@@ -10907,6 +11027,111 @@ msgstr "/Eszközök"
msgid "/Buddies/Sort Buddies"
msgstr "/Partnerek/Partnerek rendezése"
+#. Buddy List
+msgid "Background Color"
+msgstr "Háttérszín"
+
+msgid "The background color for the buddy list"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Layout"
+msgstr "lao"
+
+msgid "The layout of icons, name, and status of the blist"
+msgstr ""
+
+#. Group
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Background Color"
+msgstr "Háttérszín"
+
+msgid "The background color of an expanded group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Text"
+msgstr "_Kibontás"
+
+msgid "The text information for when a group is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Background Color"
+msgstr "Háttérszín kiválasztása"
+
+msgid "The background color of a collapsed group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Text"
+msgstr "Összecs_ukás"
+
+msgid "The text information for when a group is collapsed"
+msgstr ""
+
+#. Buddy
+#, fuzzy
+msgid "Contact/Chat Background Color"
+msgstr "Háttérszín kiválasztása"
+
+msgid "The background color of a contact or chat"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact Text"
+msgstr "Billentyűparancs"
+
+msgid "The text information for when a contact is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "On-line Text"
+msgstr "Elérhető"
+
+msgid "The text information for when a buddy is online"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Away Text"
+msgstr "Távol"
+
+msgid "The text information for when a buddy is away"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Off-line Text"
+msgstr "Kilépett"
+
+msgid "The text information for when a buddy is off-line"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Idle Text"
+msgstr "Hangulatszöveg"
+
+msgid "The text information for when a buddy is idle"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Message Text"
+msgstr "Üzenet elküldve"
+
+msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
+msgstr ""
+
+msgid "Message (Nick Said) Text"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
+"your nick"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for a buddy's status"
+msgstr "%s felhasználóinformációinak módosítása"
+
#. Widget creation function
msgid "SSL Servers"
msgstr "SSL kiszolgálók"
@@ -11410,6 +11635,10 @@ msgstr "hindi"
msgid "Hungarian"
msgstr "magyar"
+#, fuzzy
+msgid "Armenian"
+msgstr "román"
+
msgid "Indonesian"
msgstr "indonéz"
@@ -11507,6 +11736,9 @@ msgstr "Szimhala"
msgid "Swedish"
msgstr "svéd"
+msgid "Swahili"
+msgstr ""
+
msgid "Tamil"
msgstr "tamil"
@@ -11937,11 +12169,9 @@ msgstr ""
msgid "Save Image"
msgstr "Kép mentése"
-#, c-format
msgid "_Save Image..."
msgstr "Kép menté_se…"
-#, c-format
msgid "_Add Custom Smiley..."
msgstr "_Egyéni hangulatjel hozzáadása…"
@@ -12030,9 +12260,6 @@ msgstr "Betűméret csökkentése"
msgid "Font Face"
msgstr "Betűkészlet"
-msgid "Background Color"
-msgstr "Háttérszín"
-
msgid "Foreground Color"
msgstr "Előtérszín"
@@ -12359,6 +12586,9 @@ msgstr "Partnerfigyelmeztetés szerkesztése"
msgid "Pounce on Whom"
msgstr "Kinél figyelmeztet"
+msgid "_Account:"
+msgstr "F_iók:"
+
msgid "_Buddy name:"
msgstr "_Partner neve:"
@@ -12469,7 +12699,16 @@ msgstr "Üzenet küldése"
msgid "Unknown.... Please report this!"
msgstr "Ismeretlen figyelmeztetési esemény. Kérjük jelentse ezt!"
-msgid "Smiley theme failed to unpack."
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to unpack."
+msgstr "A hangulatjel-téma kicsomagolása meghiúsult."
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to load."
+msgstr "A hangulatjel-téma kicsomagolása meghiúsult."
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to copy."
msgstr "A hangulatjel-téma kicsomagolása meghiúsult."
msgid "Install Theme"
@@ -13033,6 +13272,10 @@ msgstr "Billentyűparancs"
msgid "Custom Smiley Manager"
msgstr "Egyénihangulatjel-kezelő"
+#, fuzzy
+msgid "Select Buddy Icon"
+msgstr "Partner kiválasztása"
+
msgid "Click to change your buddyicon for this account."
msgstr "Kattintson a fiók partnerikonjának módosításához."
@@ -13256,6 +13499,80 @@ msgstr "Partnerelérhetőség-előrejelző bővítmény."
msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
msgstr "Statisztikai információk megjelenítése a partnerek elérhetőségéről"
+#, fuzzy
+msgid "Server name request"
+msgstr "Kiszolgáló címe"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter an XMPP Server"
+msgstr "Adjon meg egy konferenciakiszolgálót"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select an XMPP server to query"
+msgstr "Válassza ki a lekérdezendő konferenciakiszolgálót"
+
+#, fuzzy
+msgid "Find Services"
+msgstr "Elérhető szolgáltatások"
+
+#, fuzzy
+msgid "Add to Buddy List"
+msgstr "Partnerlista küldése"
+
+#, fuzzy
+msgid "Gateway"
+msgstr "A partner elmegy"
+
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "Naplókönyvtár"
+
+#, fuzzy
+msgid "PubSub Collection"
+msgstr "Hang kiválasztása"
+
+#, fuzzy
+msgid "PubSub Leaf"
+msgstr "PubSub szolgáltatás"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Description:</b> "
+msgstr "Leírás"
+
+#. Create the window.
+#, fuzzy
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "Szolgáltatásfeltérképezési információk"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Böngésző:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not exist"
+msgstr "A felhasználó nem létezik"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not support service discovery"
+msgstr "A kiszolgáló nem támogatja a blokkolást"
+
+#, fuzzy
+msgid "XMPP Service Discovery"
+msgstr "Szolgáltatásfeltérképezési információk"
+
+msgid "Allows browsing and registering services."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
+"services."
+msgstr ""
+"Ez a bővítmény XMPP kiszolgálókban vagy kliensekben végzett hibakereséshez "
+"hasznos."
+
msgid "Buddy is idle"
msgstr "A partner inaktív"
@@ -13766,12 +14083,6 @@ msgstr ""
"– Visszafordít minden bejövő szöveget\n"
"– Üzenetet küld a partnerlistán lévő partnereinek, amikor belépnek"
-msgid "Cursor Color"
-msgstr "Kurzor színe"
-
-msgid "Secondary Cursor Color"
-msgstr "Másodlagos kurzor színe"
-
msgid "Hyperlink Color"
msgstr "Hiperhivatkozás színe"
@@ -13781,6 +14092,10 @@ msgstr "Meglátogatott hiperhivatkozás színe"
msgid "Highlighted Message Name Color"
msgstr "Kiemelt üzenet névszíne"
+#, fuzzy
+msgid "Typing Notification Color"
+msgstr "Gépelésértesítés színe"
+
msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
msgstr "GtkTreeView vízszintes elválasztás"
@@ -13810,35 +14125,24 @@ msgstr "GTK+ felület betűkészlete"
msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
msgstr "GTK+ szöveges gyorsbillentyű téma"
-#.
-#. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
-#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE);
-#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0);
-#.
-#. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]),
-#. widget_bool_prefs_set[i], hbox);
-#. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check);
-#.
-#. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox);
-#. *
-#. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]);
-#. *
-#. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i],
-#. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i]));
-#. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
-#. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
-#. widget_bool_widgets[i]);
-#. }
-#.
-msgid "Interface colors"
-msgstr "Felület színei"
+#, fuzzy
+msgid "Disable Typing Notification Text"
+msgstr "Gépelésértesítés engedélyezése"
-msgid "Widget Sizes"
-msgstr "Felületi elemek méretei"
+#, fuzzy
+msgid "GTK+ Theme Control Settings"
+msgstr "Pidgin GTK+ témavezérlés"
+
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "Bezárás"
msgid "Fonts"
msgstr "Betűkészletek"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
msgid "Gtkrc File Tools"
msgstr "Gtkrc fájleszközök"
@@ -13982,6 +14286,113 @@ msgstr ""
"A felhasználó által megadott szabályoknak megfelelően cseréli a szöveget a "
"kimenő üzenetekben."
+#, fuzzy
+msgid "Just logged in"
+msgstr "Nincs bejelentkezve"
+
+#, fuzzy
+msgid "Just logged out"
+msgstr "Nincs bejelentkezve"
+
+msgid ""
+"Icon for Contact/\n"
+"Icon for Unknown person"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Icon for Chat"
+msgstr "Csatlakozás egy csevegéshez"
+
+#, fuzzy
+msgid "Ignored"
+msgstr "Mellőzés"
+
+#, fuzzy
+msgid "Founder"
+msgstr "Hangosabb"
+
+#, fuzzy
+msgid "Operator"
+msgstr "Opera"
+
+msgid "Half Operator"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Authorization dialog"
+msgstr "Engedély megadva"
+
+#, fuzzy
+msgid "Error dialog"
+msgstr "Hiba "
+
+#, fuzzy
+msgid "Information dialog"
+msgstr "Információk"
+
+msgid "Mail dialog"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Question dialog"
+msgstr "Kérdés párbeszédablak"
+
+#, fuzzy
+msgid "Warning dialog"
+msgstr "Figyelmeztetési szint"
+
+msgid "What kind of dialog is this?"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Status Icons"
+msgstr "%s állapota"
+
+#, fuzzy
+msgid "Chatroom Emblems"
+msgstr "Csevegőszoba nyelve"
+
+#, fuzzy
+msgid "Dialog Icons"
+msgstr "Ikon módosítása"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
+msgstr "Pidgin GTK+ témavezérlés"
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact"
+msgstr "Kapcsolatinformációk"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
+msgstr "Partnerlista"
+
+#, fuzzy
+msgid "Edit Buddylist Theme"
+msgstr "Partnerlista"
+
+msgid "Edit Icon Theme"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. * description
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor"
+msgstr "Pidgin GTK+ témavezérlés"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. * summary
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor."
+msgstr "Pidgin GTK+ témavezérlés"
+
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
@@ -14194,6 +14605,21 @@ msgstr ""
"Ez a bővítmény XMPP kiszolgálókban vagy kliensekben végzett hibakereséshez "
"hasznos."
+#~ msgid "Activate which ID?"
+#~ msgstr "Melyik azonosítót aktiválja?"
+
+#~ msgid "Cursor Color"
+#~ msgstr "Kurzor színe"
+
+#~ msgid "Secondary Cursor Color"
+#~ msgstr "Másodlagos kurzor színe"
+
+#~ msgid "Interface colors"
+#~ msgstr "Felület színei"
+
+#~ msgid "Widget Sizes"
+#~ msgstr "Felületi elemek méretei"
+
#~ msgid "Invite message"
#~ msgstr "Meghívóüzenet"
diff --git a/po/hy.po b/po/hy.po
index e8aeabe413..1d476d38b0 100644
--- a/po/hy.po
+++ b/po/hy.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: am\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-26 20:21-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-02 01:34-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-20 17:37+0400\n"
"Last-Translator: David Avsharyan <avsharyan@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -2049,6 +2049,9 @@ msgstr ""
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
msgstr ""
+msgid "Error creating conference."
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
msgstr ""
@@ -2980,6 +2983,10 @@ msgstr ""
msgid "Chat _name:"
msgstr ""
+#. should this be a settings error?
+msgid "Unable to resolve server"
+msgstr ""
+
msgid "Chat error"
msgstr ""
@@ -3028,6 +3035,9 @@ msgstr ""
msgid "Gadu-Gadu User"
msgstr ""
+msgid "GG server"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr ""
@@ -3070,7 +3080,7 @@ msgstr ""
msgid "_Password:"
msgstr ""
-msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
+msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
msgstr ""
#. 1. connect to server
@@ -3957,7 +3967,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
msgstr ""
-msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgid "Malformed BOSH URL"
msgstr ""
#, c-format
@@ -3984,9 +3994,6 @@ msgstr ""
msgid "Unregistration Failed"
msgstr ""
-msgid "Already Registered"
-msgstr ""
-
msgid "State"
msgstr ""
@@ -3999,6 +4006,9 @@ msgstr ""
msgid "Date"
msgstr ""
+msgid "Already Registered"
+msgstr ""
+
msgid "Unregister"
msgstr ""
@@ -4026,6 +4036,9 @@ msgstr ""
msgid "Change Registration"
msgstr ""
+msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgstr ""
+
msgid "Error unregistering account"
msgstr ""
@@ -4453,6 +4466,9 @@ msgstr ""
msgid "File transfer proxies"
msgstr ""
+msgid "BOSH URL"
+msgstr ""
+
#. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
#. shared with MSN
msgid "Show Custom Smileys"
@@ -4838,6 +4854,10 @@ msgstr ""
msgid "Non-IM Contacts"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
+msgstr ""
+
msgid "Nudge"
msgstr ""
@@ -5190,32 +5210,6 @@ msgstr ""
msgid "The following users are missing from your addressbook"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "Unable to add user on %s (%s)"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Unable to block user on %s (%s)"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid passport account."
-msgstr ""
-
-msgid "Service Temporarily Unavailable."
-msgstr ""
-
-msgid "Unknown error."
-msgstr ""
-
msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
msgstr ""
@@ -5289,6 +5283,9 @@ msgid ""
"Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
msgstr ""
+msgid "Unknown error."
+msgstr ""
+
msgid "Handshaking"
msgstr ""
@@ -5307,6 +5304,14 @@ msgstr ""
msgid "Retrieving buddy list"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
+msgstr ""
+
msgid "Away From Computer"
msgstr ""
@@ -5379,6 +5384,29 @@ msgstr ""
msgid "%s on %s (%s)"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "Unable to add user on %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to block user on %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid passport account."
+msgstr ""
+
+msgid "Service Temporarily Unavailable."
+msgstr ""
+
msgid "Unable to rename group"
msgstr ""
@@ -5470,10 +5498,12 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length "
-"of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit."
-"myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try "
-"again."
+"%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
+"of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
+"cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
+msgstr ""
+
+msgid "Incorrect username or password"
msgstr ""
msgid "MySpaceIM Error"
@@ -5789,9 +5819,6 @@ msgstr ""
msgid "Master archive is misconfigured"
msgstr ""
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr ""
-
msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
msgstr ""
@@ -5991,6 +6018,25 @@ msgstr ""
msgid "Server port"
msgstr ""
+msgid "Received unexpected response from "
+msgstr ""
+
+#. username connecting too frequently
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
+"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Error requesting "
+msgstr ""
+
+msgid "Incorrect password."
+msgstr ""
+
+msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate via this site."
+msgstr ""
+
msgid "Could not join chat room"
msgstr ""
@@ -6275,14 +6321,31 @@ msgid ""
"only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to get a valid login hash."
+msgstr ""
+
+msgid "Could Not Connect"
+msgstr ""
+
+msgid "Received authorization"
+msgstr ""
+
#. Unregistered username
#. uid is not exist
msgid "Invalid username."
msgstr ""
-msgid "Incorrect password."
-msgstr ""
-
#. Suspended account
msgid "Your account is currently suspended."
msgstr ""
@@ -6291,21 +6354,14 @@ msgstr ""
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
msgstr ""
-#. username connecting too frequently
-#. IP address connecting too frequently
-msgid ""
-"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
-"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
-msgstr ""
-
#, c-format
msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
msgstr ""
-msgid "Could Not Connect"
-msgstr ""
-
-msgid "Received authorization"
+#. IP address connecting too frequently
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and "
+"try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
msgstr ""
msgid "The SecurID key entered is invalid."
@@ -6323,20 +6379,6 @@ msgstr ""
msgid "_OK"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
-msgstr ""
-
-msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
-msgstr ""
-
-msgid "Unable to get a valid login hash."
-msgstr ""
-
msgid "Password sent"
msgstr ""
@@ -6777,6 +6819,7 @@ msgstr ""
msgid "Set User Info (web)..."
msgstr ""
+#. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
msgid "Change Password (web)"
msgstr ""
@@ -6806,6 +6849,9 @@ msgstr ""
msgid "Search for Buddy by Information"
msgstr ""
+msgid "Use clientLogin"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
"file transfers and direct IM (slower,\n"
@@ -8949,10 +8995,6 @@ msgstr ""
msgid "Auth Domain"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
-msgstr ""
-
msgid "Your SMS was not delivered"
msgstr ""
@@ -8985,7 +9027,9 @@ msgid "Incorrect Password"
msgstr ""
#. security lock from too many failed login attempts
-msgid "Account locked: Too many failed login attempts"
+msgid ""
+"Account locked: Too many failed login attempts.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
msgstr ""
#. the username does not exist
@@ -8993,7 +9037,9 @@ msgid "Username does not exist"
msgstr ""
#. indicates a lock of some description
-msgid "Account locked: See the debug log"
+msgid ""
+"Account locked: Unknown reason.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
msgstr ""
#. username or password missing
@@ -9100,7 +9146,7 @@ msgstr ""
msgid "Start Doodling"
msgstr ""
-msgid "Activate which ID?"
+msgid "Select the ID you want to activate"
msgstr ""
msgid "Join whom in chat?"
@@ -10265,6 +10311,98 @@ msgstr ""
msgid "/Buddies/Sort Buddies"
msgstr ""
+#. Buddy List
+msgid "Background Color"
+msgstr ""
+
+msgid "The background color for the buddy list"
+msgstr ""
+
+msgid "Layout"
+msgstr ""
+
+msgid "The layout of icons, name, and status of the blist"
+msgstr ""
+
+#. Group
+msgid "Expanded Background Color"
+msgstr ""
+
+msgid "The background color of an expanded group"
+msgstr ""
+
+msgid "Expanded Text"
+msgstr ""
+
+msgid "The text information for when a group is expanded"
+msgstr ""
+
+msgid "Collapsed Background Color"
+msgstr ""
+
+msgid "The background color of a collapsed group"
+msgstr ""
+
+msgid "Collapsed Text"
+msgstr ""
+
+msgid "The text information for when a group is collapsed"
+msgstr ""
+
+#. Buddy
+msgid "Contact/Chat Background Color"
+msgstr ""
+
+msgid "The background color of a contact or chat"
+msgstr ""
+
+msgid "Contact Text"
+msgstr ""
+
+msgid "The text information for when a contact is expanded"
+msgstr ""
+
+msgid "On-line Text"
+msgstr ""
+
+msgid "The text information for when a buddy is online"
+msgstr ""
+
+msgid "Away Text"
+msgstr ""
+
+msgid "The text information for when a buddy is away"
+msgstr ""
+
+msgid "Off-line Text"
+msgstr ""
+
+msgid "The text information for when a buddy is off-line"
+msgstr ""
+
+msgid "Idle Text"
+msgstr ""
+
+msgid "The text information for when a buddy is idle"
+msgstr ""
+
+msgid "Message Text"
+msgstr ""
+
+msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
+msgstr ""
+
+msgid "Message (Nick Said) Text"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
+"your nick"
+msgstr ""
+
+msgid "The text information for a buddy's status"
+msgstr ""
+
#. Widget creation function
msgid "SSL Servers"
msgstr ""
@@ -11336,9 +11474,6 @@ msgstr ""
msgid "Font Face"
msgstr ""
-msgid "Background Color"
-msgstr ""
-
msgid "Foreground Color"
msgstr ""
@@ -11728,7 +11863,13 @@ msgstr ""
msgid "Unknown.... Please report this!"
msgstr ""
-msgid "Smiley theme failed to unpack."
+msgid "Theme failed to unpack."
+msgstr ""
+
+msgid "Theme failed to load."
+msgstr ""
+
+msgid "Theme failed to copy."
msgstr ""
msgid "Install Theme"
@@ -12483,6 +12624,62 @@ msgstr ""
msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
msgstr ""
+msgid "Server name request"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter an XMPP Server"
+msgstr ""
+
+msgid "Select an XMPP server to query"
+msgstr ""
+
+msgid "Find Services"
+msgstr ""
+
+msgid "Add to Buddy List"
+msgstr ""
+
+msgid "Gateway"
+msgstr ""
+
+msgid "Directory"
+msgstr ""
+
+msgid "PubSub Collection"
+msgstr ""
+
+msgid "PubSub Leaf"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Description:</b> "
+msgstr ""
+
+#. Create the window.
+msgid "Service Discovery"
+msgstr ""
+
+msgid "_Browse"
+msgstr ""
+
+msgid "Server does not exist"
+msgstr ""
+
+msgid "Server does not support service discovery"
+msgstr ""
+
+msgid "XMPP Service Discovery"
+msgstr ""
+
+msgid "Allows browsing and registering services."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
+"services."
+msgstr ""
+
msgid "Buddy is idle"
msgstr ""
@@ -12957,12 +13154,6 @@ msgid ""
"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
msgstr ""
-msgid "Cursor Color"
-msgstr ""
-
-msgid "Secondary Cursor Color"
-msgstr ""
-
msgid "Hyperlink Color"
msgstr ""
@@ -12972,6 +13163,9 @@ msgstr ""
msgid "Highlighted Message Name Color"
msgstr ""
+msgid "Typing Notification Color"
+msgstr ""
+
msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
msgstr ""
@@ -13001,35 +13195,21 @@ msgstr ""
msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
msgstr ""
-#.
-#. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
-#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE);
-#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0);
-#.
-#. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]),
-#. widget_bool_prefs_set[i], hbox);
-#. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check);
-#.
-#. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox);
-#. *
-#. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]);
-#. *
-#. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i],
-#. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i]));
-#. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
-#. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
-#. widget_bool_widgets[i]);
-#. }
-#.
-msgid "Interface colors"
+msgid "Disable Typing Notification Text"
+msgstr ""
+
+msgid "GTK+ Theme Control Settings"
msgstr ""
-msgid "Widget Sizes"
+msgid "Colors"
msgstr ""
msgid "Fonts"
msgstr ""
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
msgid "Gtkrc File Tools"
msgstr ""
@@ -13162,6 +13342,94 @@ msgstr ""
msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
msgstr ""
+msgid "Just logged in"
+msgstr ""
+
+msgid "Just logged out"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Icon for Contact/\n"
+"Icon for Unknown person"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Icon for Chat"
+msgstr "Միանալ զրույցին"
+
+msgid "Ignored"
+msgstr ""
+
+msgid "Founder"
+msgstr ""
+
+msgid "Operator"
+msgstr ""
+
+msgid "Half Operator"
+msgstr ""
+
+msgid "Authorization dialog"
+msgstr ""
+
+msgid "Error dialog"
+msgstr ""
+
+msgid "Information dialog"
+msgstr ""
+
+msgid "Mail dialog"
+msgstr ""
+
+msgid "Question dialog"
+msgstr ""
+
+msgid "Warning dialog"
+msgstr ""
+
+msgid "What kind of dialog is this?"
+msgstr ""
+
+msgid "Status Icons"
+msgstr ""
+
+msgid "Chatroom Emblems"
+msgstr ""
+
+msgid "Dialog Icons"
+msgstr ""
+
+msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
+msgstr ""
+
+msgid "Contact"
+msgstr ""
+
+msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit Buddylist Theme"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit Icon Theme"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. * description
+msgid "Pidgin Theme Editor"
+msgstr ""
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. * summary
+msgid "Pidgin Theme Editor."
+msgstr ""
+
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 48c648c84d..ef4416b94f 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pidgin 2.2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-30 10:38-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-02 01:34-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-28 02:39+0800\n"
"Last-Translator: Rai S. Regawa <raireg@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Rai S. Regawa <raireg@yahoo.com>\n"
@@ -1806,6 +1806,8 @@ msgstr "+++ %s tergabung"
msgid "+++ %s signed off"
msgstr "+++ %s keluar"
+#. Unknown error
+#. Unknown error!
msgid "Unknown error"
msgstr "Kesalahan Tidak Dikenal"
@@ -2210,6 +2212,10 @@ msgstr "<font color=\"red\"><b>Tidak dapat membaca file: %s</b></font>"
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
+#, fuzzy
+msgid "Error creating conference."
+msgstr "Kesalahan membuat sambungan"
+
#, c-format
msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
msgstr "Anda menggunakan %s, tetapi plugin ini memerlukan %s."
@@ -3184,6 +3190,11 @@ msgstr "Tambahkan ke percakapan"
msgid "Chat _name:"
msgstr "_Nama percakapan:"
+#. should this be a settings error?
+#, fuzzy
+msgid "Unable to resolve server"
+msgstr "Tidak dapat menyambung ke server."
+
msgid "Chat error"
msgstr "Kesalahan percakapan"
@@ -3232,6 +3243,10 @@ msgstr "Sistem PI orang Polandia populer"
msgid "Gadu-Gadu User"
msgstr "Pengguna Gadu-Gadu"
+#, fuzzy
+msgid "GG server"
+msgstr "Atur Info Pengguna..."
+
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "Perintah tidak dikenal: %s"
@@ -3274,7 +3289,8 @@ msgstr "_Saluran:"
msgid "_Password:"
msgstr "_Kata sandi:"
-msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
+#, fuzzy
+msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
msgstr "Nama panggilan IRC tidak dapat mengandung sepasi"
#. 1. connect to server
@@ -3759,6 +3775,9 @@ msgstr "Respon tidak valid dari server"
msgid "Server does not use any supported authentication method"
msgstr "Server tidak menggunakan metode otentifikasi yang didukung"
+msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
+msgstr "Anda memerlukan enkripsi, tetapi tidak tersedia pada server ini."
+
msgid "Invalid challenge from server"
msgstr "Tantangan tidak valid dari server"
@@ -4029,6 +4048,14 @@ msgstr "Prioritas"
msgid "Resource"
msgstr "Sumber Daya"
+#, c-format
+msgid "%s ago"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Logged off"
+msgstr "Terlogin"
+
msgid "Middle Name"
msgstr "Nama Tengah"
@@ -4197,8 +4224,17 @@ msgstr "Pilih server konferensi untuk dicari"
msgid "Find Rooms"
msgstr "Cari Kamar"
-msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
-msgstr "Anda memerlukan enkripsi, tetapi tidak tersedia pada server ini."
+#, fuzzy
+msgid "Affiliations:"
+msgstr "Nama Alias:"
+
+#, fuzzy
+msgid "No users found"
+msgstr "Pengguna yang sesuai tidak ditemukan"
+
+#, fuzzy
+msgid "Roles:"
+msgstr "Peranan"
#, fuzzy
msgid "Ping timeout"
@@ -4220,7 +4256,7 @@ msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
msgstr "ID XMPP Tidak Valid. Domain harus diset."
#, fuzzy
-msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgid "Malformed BOSH URL"
msgstr "Gagal tersambung ke server."
#, c-format
@@ -4247,9 +4283,6 @@ msgstr "Daftar Keluar Sukses"
msgid "Unregistration Failed"
msgstr "Daftar Keluar Gagal"
-msgid "Already Registered"
-msgstr "Sudah Terdaftar"
-
msgid "State"
msgstr "Negara"
@@ -4262,6 +4295,9 @@ msgstr "Telepon"
msgid "Date"
msgstr "Tanggal"
+msgid "Already Registered"
+msgstr "Sudah Terdaftar"
+
msgid "Unregister"
msgstr "Daftar Keluar"
@@ -4291,6 +4327,10 @@ msgstr "Daftarkan Akun Baru pada %s"
msgid "Change Registration"
msgstr "Rubah Registrasi"
+#, fuzzy
+msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgstr "Gagal tersambung ke server."
+
msgid "Error unregistering account"
msgstr "Kesalahan dalam membatalkan registrasi akun"
@@ -4655,16 +4695,18 @@ msgstr "topik [topik baru]: Lihat atau ganti topik."
msgid "ban &lt;user&gt; [reason]: Ban a user from the room."
msgstr "ban &lt;user&gt; [kamar]: Ban pengguna dari kamar."
+#, fuzzy
msgid ""
-"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
-"affiliation with the room."
+"affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
+"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
msgstr ""
"afiliasi &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Atur afiliasi "
"pengguna dengan kamar."
+#, fuzzy
msgid ""
-"role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
-"role in the room."
+"role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
+"users with an role or set users' role with the room."
msgstr ""
"peranan &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Atur "
"peranan pengguna dalam kamar."
@@ -4730,6 +4772,9 @@ msgstr "Sambungkan server"
msgid "File transfer proxies"
msgstr "Port Transfer File"
+msgid "BOSH URL"
+msgstr ""
+
#. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
#. shared with MSN
#, fuzzy
@@ -5133,6 +5178,10 @@ msgstr "Kontak Pilihan"
msgid "Non-IM Contacts"
msgstr "Hilangkan Kontak"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
+msgstr "%s telah mengirimkan anda undangan webcam yang belum didukung."
+
msgid "Nudge"
msgstr "Senggol"
@@ -5489,65 +5538,28 @@ msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
msgstr "Otentikasi Windows Live ID:Tidak dapat tersambung"
#, c-format
-msgid "%s is not a valid group."
-msgstr "%s bukan kelompok yang valid."
-
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Kesalahan tidak dikenal."
-
-#, c-format
-msgid "%s on %s (%s)"
-msgstr "%s pada %s (%s)"
-
-#, c-format
msgid "%s just sent you a Nudge!"
msgstr "%s barusan mengirim anda Sikutan!"
-#. char *adl = g_strndup(payload, len);
-#, c-format
-msgid "Unknown error (%d)"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown error (%d): %s"
msgstr "Kesalahan Tidak Dikenal (%d)"
msgid "Unable to add user"
msgstr "Tidak dapat menambahkan pengguna"
+#, c-format
+msgid "Unknown error (%d)"
+msgstr "Kesalahan Tidak Dikenal (%d)"
+
#, fuzzy
msgid "The following users are missing from your addressbook"
msgstr "Berikut ini adalah hasil pencarian anda"
-#, c-format
-msgid "Unable to add user on %s (%s)"
-msgstr "Tidak dapat menambahkan pengguna pada %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to block user on %s (%s)"
-msgstr "Tidak dapat memblokir pengguna pada %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
-msgstr "Tidak dapat mengijinkan pengguna pada %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
-msgstr "%s tidak dapat ditambahkan karena daftar teman anda penuh."
-
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid passport account."
-msgstr "%s adalah kata sandi akun yang tidak valid."
-
-msgid "Service Temporarily Unavailable."
-msgstr "Layanan Sementara Tidak Tersedia."
-
#, fuzzy
msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
msgstr "Pesan tidak dapat dikirim, karena anda tidak tersambung."
-msgid "Unable to rename group"
-msgstr "Tidak dapan mengubah nama kelompok"
-
-msgid "Unable to delete group"
-msgstr "TIdak dapat menghapus kelompok"
-
#, c-format
msgid ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -5635,6 +5647,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Daftar teman MSN anda sementara tidak tersedia. Mohon tunggu dan coba lagi."
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Kesalahan tidak dikenal."
+
msgid "Handshaking"
msgstr "Jabat Tangan"
@@ -5653,6 +5668,14 @@ msgstr "Mengirim cookie"
msgid "Retrieving buddy list"
msgstr "Mengambil daftar teman"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
+msgstr "%s telah mengirimkan anda undangan webcam yang belum didukung."
+
+#, c-format
+msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
+msgstr "%s telah mengirimkan anda undangan webcam yang belum didukung."
+
msgid "Away From Computer"
msgstr "Menjauh Dari Komputer"
@@ -5691,14 +5714,6 @@ msgstr "Pesan tidak dapat dikirim karena kesalahan dengan switchboard terjadi:"
msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
msgstr "Pesan mungkin tidak terkirim karena kesalahan tidak dikenal terjadi:"
-#, c-format
-msgid "%s has added you to his or her buddy list."
-msgstr "%s telah menambahkan anda pada daftar temannya."
-
-#, c-format
-msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
-msgstr "%s menghilangkan anda dari daftar temannya."
-
#, fuzzy
msgid "Delete Buddy from Address Book?"
msgstr "Tambahkan ke Buku Alamat"
@@ -5732,6 +5747,51 @@ msgid "MSN Protocol Plugin"
msgstr "Plugin Protokol AIM"
#, c-format
+msgid "%s is not a valid group."
+msgstr "%s bukan kelompok yang valid."
+
+#, c-format
+msgid "%s on %s (%s)"
+msgstr "%s pada %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to add user on %s (%s)"
+msgstr "Tidak dapat menambahkan pengguna pada %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to block user on %s (%s)"
+msgstr "Tidak dapat memblokir pengguna pada %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
+msgstr "Tidak dapat mengijinkan pengguna pada %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
+msgstr "%s tidak dapat ditambahkan karena daftar teman anda penuh."
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid passport account."
+msgstr "%s adalah kata sandi akun yang tidak valid."
+
+msgid "Service Temporarily Unavailable."
+msgstr "Layanan Sementara Tidak Tersedia."
+
+msgid "Unable to rename group"
+msgstr "Tidak dapan mengubah nama kelompok"
+
+msgid "Unable to delete group"
+msgstr "TIdak dapat menghapus kelompok"
+
+#, c-format
+msgid "%s has added you to his or her buddy list."
+msgstr "%s telah menambahkan anda pada daftar temannya."
+
+#, c-format
+msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
+msgstr "%s menghilangkan anda dari daftar temannya."
+
+#, c-format
msgid "No such user: %s"
msgstr "Tidak ada pengguna: %s"
@@ -5764,6 +5824,8 @@ msgstr ""
"%s"
#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
+#. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are
+#. used
msgid "New mail messages"
msgstr "Pesan surat baru"
@@ -5814,12 +5876,15 @@ msgstr "Kesalahan protokol, kode %d: %s"
#, c-format
msgid ""
-"%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length "
-"of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit."
-"myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try "
-"again."
+"%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
+"of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
+"cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "Nama layar atau kata sandi salah."
+
msgid "MySpaceIM Error"
msgstr "Kesalahan MySpaceIM"
@@ -6141,10 +6206,6 @@ msgid "Master archive is misconfigured"
msgstr "Arsip utama salah konfigurasi"
#, fuzzy
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "Nama layar atau kata sandi salah."
-
-#, fuzzy
msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
msgstr "Tidak dapat mengenali host dari nama layar yang anda masukkan"
@@ -6363,6 +6424,29 @@ msgid "Server port"
msgstr "Port Server"
#, fuzzy
+msgid "Received unexpected response from "
+msgstr "Menerima respon HTTP tidak terduga dari server."
+
+#. username connecting too frequently
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
+"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+"Anda telah menyambung dan memutuskan terlalu sering. Tunggu sepuluh menit "
+"dan coba lagi. Apabila anda meneruskan mencoba, anda akan harus menuggu "
+"lebih lama"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error requesting "
+msgstr "Kesalahan dalam memohon token login"
+
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "Kata sandi salah."
+
+msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate via this site."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
msgid "Could not join chat room"
msgstr "Tidak dapat menyambung"
@@ -6666,15 +6750,32 @@ msgstr ""
"huruf dan mengandung hanya huruf, angka dan sepasi, atau mengandung hanya "
"nomor."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
+msgstr "Anda dapat terputus sebentar lagi. Periksa %s untuk pembaharuan."
+
+msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
+msgstr "Tidak berhasil mendapatkan hash login AIM yang valid."
+
+#, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
+msgstr "Anda dapat terputus sebentar lagi. Periksa %s untuk pembaharuan."
+
+msgid "Unable to get a valid login hash."
+msgstr "Tidak berhasil mendapatkan hash login yang valid."
+
+msgid "Could Not Connect"
+msgstr "Tidak Dapat Menyambung"
+
+msgid "Received authorization"
+msgstr "Menerima Otorisasi"
+
#. Unregistered username
#. uid is not exist
#, fuzzy
msgid "Invalid username."
msgstr "Nama tidak valid"
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "Kata sandi salah."
-
#. Suspended account
msgid "Your account is currently suspended."
msgstr "Akun anda sementara ditahan."
@@ -6683,27 +6784,21 @@ msgstr "Akun anda sementara ditahan."
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
msgstr "Layanan AOL Instant Messenger sementara tidak tersedia."
-#. username connecting too frequently
+#, c-format
+msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
+msgstr ""
+"Versi klien yang anda gunakan adalah terlalu lama. Mohon perbaharui di %s"
+
#. IP address connecting too frequently
+#, fuzzy
msgid ""
-"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
-"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and "
+"try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
msgstr ""
"Anda telah menyambung dan memutuskan terlalu sering. Tunggu sepuluh menit "
"dan coba lagi. Apabila anda meneruskan mencoba, anda akan harus menuggu "
"lebih lama"
-#, c-format
-msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
-msgstr ""
-"Versi klien yang anda gunakan adalah terlalu lama. Mohon perbaharui di %s"
-
-msgid "Could Not Connect"
-msgstr "Tidak Dapat Menyambung"
-
-msgid "Received authorization"
-msgstr "Menerima Otorisasi"
-
msgid "The SecurID key entered is invalid."
msgstr "Kunci SecurID yang dimasukkan tidak valid."
@@ -6719,20 +6814,6 @@ msgstr "Masukkan nomor 6 digit dari tampilan digital."
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
-msgstr "Anda dapat terputus sebentar lagi. Periksa %s untuk pembaharuan."
-
-msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
-msgstr "Tidak berhasil mendapatkan hash login AIM yang valid."
-
-#, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
-msgstr "Anda dapat terputus sebentar lagi. Periksa %s untuk pembaharuan."
-
-msgid "Unable to get a valid login hash."
-msgstr "Tidak berhasil mendapatkan hash login yang valid."
-
msgid "Password sent"
msgstr "Kata sandi terkirim"
@@ -7246,6 +7327,7 @@ msgstr "_Cari"
msgid "Set User Info (web)..."
msgstr "Atur Info Pengguna (URL)..."
+#. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
#, fuzzy
msgid "Change Password (web)"
msgstr "Rubah Kata Sandi (URL)"
@@ -7278,6 +7360,10 @@ msgid "Search for Buddy by Information"
msgstr "Cari Teman berdasarkan Informasi"
#, fuzzy
+msgid "Use clientLogin"
+msgstr "Pengguna tidak sedang login"
+
+#, fuzzy
msgid ""
"Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
"file transfers and direct IM (slower,\n"
@@ -9619,10 +9705,6 @@ msgstr "Otorisasi Pengguna"
msgid "Auth Domain"
msgstr "Otorisasi Domain"
-#, c-format
-msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
-msgstr "%s telah mengirimkan anda undangan webcam yang belum didukung."
-
msgid "Your SMS was not delivered"
msgstr ""
@@ -9650,6 +9732,44 @@ msgstr ""
msgid "Add buddy rejected"
msgstr "Penambahan teman ditolak"
+#. Some error in the received stream
+#, fuzzy
+msgid "Received invalid data"
+msgstr "Menerima data tidak valid pada sambungan dengan server."
+
+#. Password incorrect
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect Password"
+msgstr "Kata sandi salah"
+
+#. security lock from too many failed login attempts
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Too many failed login attempts.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr ""
+"Kesalahan nomor tidak dikenal %d. Login ke situs Yahoo! dapat memperbaiki "
+"ini."
+
+#. the username does not exist
+#, fuzzy
+msgid "Username does not exist"
+msgstr "Pengguna tidak pernah ada"
+
+#. indicates a lock of some description
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Unknown reason.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr ""
+"Kesalahan nomor tidak dikenal %d. Login ke situs Yahoo! dapat memperbaiki "
+"ini."
+
+#. username or password missing
+#, fuzzy
+msgid "Username or password missing"
+msgstr "Nama layar atau kata sandi salah."
+
#, c-format
msgid ""
"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -9763,8 +9883,8 @@ msgstr "Pengaturan Kehadiran"
msgid "Start Doodling"
msgstr "Mulai Doodling"
-msgid "Activate which ID?"
-msgstr "Aktifkan ID yang mana?"
+msgid "Select the ID you want to activate"
+msgstr ""
msgid "Join whom in chat?"
msgstr "Gabung siapa dalam percakapan?"
@@ -10558,8 +10678,8 @@ msgid "Please update the necessary fields."
msgstr "Mohon perbaharui bagian yang diperlukan."
#, fuzzy
-msgid "Room _List"
-msgstr "Daftar Kamar"
+msgid "A_ccount"
+msgstr "A_kun:"
msgid ""
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
@@ -10568,8 +10688,9 @@ msgstr ""
"Mohon masukkan informasi yang sesuai mengenai percakapan ke mana anda ingin "
"bergabung.\n"
-msgid "_Account:"
-msgstr "_Akun:"
+#, fuzzy
+msgid "Room _List"
+msgstr "Daftar Kamar"
msgid "_Block"
msgstr "_Blokir"
@@ -11023,6 +11144,112 @@ msgstr "/Piranti"
msgid "/Buddies/Sort Buddies"
msgstr "/Teman-teman/Atur Teman-teman"
+#. Buddy List
+msgid "Background Color"
+msgstr "Warna Latar Belakang"
+
+#, fuzzy
+msgid "The background color for the buddy list"
+msgstr "Kelompok ini telah ditambahkan ke daftar teman anda"
+
+#, fuzzy
+msgid "Layout"
+msgstr "Lao"
+
+msgid "The layout of icons, name, and status of the blist"
+msgstr ""
+
+#. Group
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Background Color"
+msgstr "Warna Latar Belakang"
+
+msgid "The background color of an expanded group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Text"
+msgstr "_Lebarkan"
+
+msgid "The text information for when a group is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Background Color"
+msgstr "Pilih Warna Latar Belakanga"
+
+msgid "The background color of a collapsed group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Text"
+msgstr "_Ringkas"
+
+msgid "The text information for when a group is collapsed"
+msgstr ""
+
+#. Buddy
+#, fuzzy
+msgid "Contact/Chat Background Color"
+msgstr "Pilih Warna Latar Belakanga"
+
+msgid "The background color of a contact or chat"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact Text"
+msgstr "Urut"
+
+msgid "The text information for when a contact is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "On-line Text"
+msgstr "Online"
+
+msgid "The text information for when a buddy is online"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Away Text"
+msgstr "Menjauh"
+
+msgid "The text information for when a buddy is away"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Off-line Text"
+msgstr "Offline"
+
+msgid "The text information for when a buddy is off-line"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Idle Text"
+msgstr "Teks Mood"
+
+msgid "The text information for when a buddy is idle"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Message Text"
+msgstr "Pesan terkirim"
+
+msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
+msgstr ""
+
+msgid "Message (Nick Said) Text"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
+"your nick"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for a buddy's status"
+msgstr "Rubah informasi pengguna untuk %s"
+
#. Widget creation function
msgid "SSL Servers"
msgstr "Server SSL"
@@ -11529,6 +11756,10 @@ msgstr "Hindi"
msgid "Hungarian"
msgstr "Hongaria"
+#, fuzzy
+msgid "Armenian"
+msgstr "Rumania"
+
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesia"
@@ -11628,6 +11859,9 @@ msgstr "Sosial"
msgid "Swedish"
msgstr "Swedia"
+msgid "Swahili"
+msgstr ""
+
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
@@ -12071,11 +12305,10 @@ msgstr ""
msgid "Save Image"
msgstr "Simpan Gambar"
-#, c-format
msgid "_Save Image..."
msgstr "_Simpan Gambar..."
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid "_Add Custom Smiley..."
msgstr "Tampilkan senyuman kustom"
@@ -12163,9 +12396,6 @@ msgstr "Kecilkan Ukuran Huruf"
msgid "Font Face"
msgstr "Muka Huruf"
-msgid "Background Color"
-msgstr "Warna Latar Belakang"
-
msgid "Foreground Color"
msgstr "Warna Latar Depan"
@@ -12504,6 +12734,9 @@ msgstr "Ubah Tos Teman"
msgid "Pounce on Whom"
msgstr "Tos pada Siapa"
+msgid "_Account:"
+msgstr "_Akun:"
+
msgid "_Buddy name:"
msgstr "_Nama Teman:"
@@ -12614,7 +12847,16 @@ msgstr "Kirim sebuah pesan"
msgid "Unknown.... Please report this!"
msgstr "Peristiwa tos tak dikenal. Mohon laporkan ini!"
-msgid "Smiley theme failed to unpack."
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to unpack."
+msgstr "Tema senyuman gagal dibuka."
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to load."
+msgstr "Tema senyuman gagal dibuka."
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to copy."
msgstr "Tema senyuman gagal dibuka."
msgid "Install Theme"
@@ -13192,6 +13434,10 @@ msgid "Custom Smiley Manager"
msgstr "Manajer Sertifikat"
#, fuzzy
+msgid "Select Buddy Icon"
+msgstr "Pilih Teman"
+
+#, fuzzy
msgid "Click to change your buddyicon for this account."
msgstr "Gunakan _ikon teman ini untuk akun ini:"
@@ -13424,6 +13670,78 @@ msgstr "Plugin Prediksi Ketersediaan Kontak."
msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Server name request"
+msgstr "Alamat Server"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter an XMPP Server"
+msgstr "Masukkan Server Konferensi"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select an XMPP server to query"
+msgstr "Pilih server konferensi untuk dicari"
+
+#, fuzzy
+msgid "Find Services"
+msgstr "Layanan Online"
+
+#, fuzzy
+msgid "Add to Buddy List"
+msgstr "Kirim Daftar Teman"
+
+#, fuzzy
+msgid "Gateway"
+msgstr "Pergi menjauh"
+
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "Direktori Log"
+
+#, fuzzy
+msgid "PubSub Collection"
+msgstr "Pilihan Suara"
+
+#, fuzzy
+msgid "PubSub Leaf"
+msgstr "Layanan PubSub"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Description:</b> "
+msgstr "Deskripsi"
+
+#. Create the window.
+#, fuzzy
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "Layani Info Temuan"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Browser:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not exist"
+msgstr "Pengguna tidak pernah ada"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not support service discovery"
+msgstr "Server tidak menggunakan metode otentifikasi yang didukung"
+
+#, fuzzy
+msgid "XMPP Service Discovery"
+msgstr "Layani Info Temuan"
+
+msgid "Allows browsing and registering services."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
+"services."
+msgstr "Plugin ini berguna untuk debug server atau klien XMPP."
+
msgid "Buddy is idle"
msgstr "Teman sedang diam"
@@ -13938,12 +14256,6 @@ msgstr ""
"- Membalikkan semua teks masuk\n"
"- Mengirim pesan kepada orang-orang di daftar anda begitu mereka bergabung"
-msgid "Cursor Color"
-msgstr "Warna Kursor"
-
-msgid "Secondary Cursor Color"
-msgstr "Warna Kedua Kursor"
-
msgid "Hyperlink Color"
msgstr "Warna Hyperlink"
@@ -13955,6 +14267,10 @@ msgstr "Warna Hyperlink"
msgid "Highlighted Message Name Color"
msgstr "Pesan-pesan yang Ditandai"
+#, fuzzy
+msgid "Typing Notification Color"
+msgstr "Penghilangan Pemberitahuan"
+
msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
msgstr "Pemisah Horisontal GtkTreeView"
@@ -13984,35 +14300,24 @@ msgstr "Huruf Antarmuka GTK+"
msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
msgstr "Tema Tekx Shortcut GTK+"
-#.
-#. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
-#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE);
-#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0);
-#.
-#. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]),
-#. widget_bool_prefs_set[i], hbox);
-#. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check);
-#.
-#. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox);
-#. *
-#. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]);
-#. *
-#. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i],
-#. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i]));
-#. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
-#. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
-#. widget_bool_widgets[i]);
-#. }
-#.
-msgid "Interface colors"
-msgstr "Warna antarmuka"
+#, fuzzy
+msgid "Disable Typing Notification Text"
+msgstr "Pemberitahuan email baru"
-msgid "Widget Sizes"
-msgstr "Ukuran Widget"
+#, fuzzy
+msgid "GTK+ Theme Control Settings"
+msgstr "Kontrol Tema GTK+ Pidgin"
+
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "Tutup"
msgid "Fonts"
msgstr "Huruf"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
msgid "Gtkrc File Tools"
msgstr "Piranti Arsip Gtkrc"
@@ -14156,6 +14461,113 @@ msgstr ""
"Mengganti teks dalam pesan yang dikirim menurut aturan yang didefinisikan "
"pengguna."
+#, fuzzy
+msgid "Just logged in"
+msgstr "Tidak ter-login"
+
+#, fuzzy
+msgid "Just logged out"
+msgstr "Tidak ter-login"
+
+msgid ""
+"Icon for Contact/\n"
+"Icon for Unknown person"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Icon for Chat"
+msgstr "Gabung Percakapan"
+
+#, fuzzy
+msgid "Ignored"
+msgstr "Acuhkan"
+
+#, fuzzy
+msgid "Founder"
+msgstr "Lebih Keras"
+
+#, fuzzy
+msgid "Operator"
+msgstr "Opera"
+
+msgid "Half Operator"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Authorization dialog"
+msgstr "Otorisasi Diberikan"
+
+#, fuzzy
+msgid "Error dialog"
+msgstr "Kesalahan "
+
+#, fuzzy
+msgid "Information dialog"
+msgstr "Informasi"
+
+msgid "Mail dialog"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Question dialog"
+msgstr "Dialog Pengajuan"
+
+#, fuzzy
+msgid "Warning dialog"
+msgstr "Tingkat Peringatan"
+
+msgid "What kind of dialog is this?"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Status Icons"
+msgstr "Status untuk %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Chatroom Emblems"
+msgstr "Kamar Pengguna Lokal"
+
+#, fuzzy
+msgid "Dialog Icons"
+msgstr "Simpan Ikon"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
+msgstr "Kontrol Tema GTK+ Pidgin"
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact"
+msgstr "Info Kontak"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
+msgstr "Daftar Teman"
+
+#, fuzzy
+msgid "Edit Buddylist Theme"
+msgstr "Daftar Teman"
+
+msgid "Edit Icon Theme"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. * description
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor"
+msgstr "Kontrol Tema GTK+ Pidgin"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. * summary
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor."
+msgstr "Kontrol Tema GTK+ Pidgin"
+
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
@@ -14366,6 +14778,21 @@ msgstr "Kirim dan terima bait-bait XMPP mentah."
msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
msgstr "Plugin ini berguna untuk debug server atau klien XMPP."
+#~ msgid "Activate which ID?"
+#~ msgstr "Aktifkan ID yang mana?"
+
+#~ msgid "Cursor Color"
+#~ msgstr "Warna Kursor"
+
+#~ msgid "Secondary Cursor Color"
+#~ msgstr "Warna Kedua Kursor"
+
+#~ msgid "Interface colors"
+#~ msgstr "Warna antarmuka"
+
+#~ msgid "Widget Sizes"
+#~ msgstr "Ukuran Widget"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Invite message"
#~ msgstr "Masukkan dalam pesan"
@@ -14910,9 +15337,6 @@ msgstr "Plugin ini berguna untuk debug server atau klien XMPP."
#~ msgstr ""
#~ "Permohonan anda untuk gabung kelompok %d telah diterima oleh admin %d"
-#~ msgid "This group has been added to your buddy list"
-#~ msgstr "Kelompok ini telah ditambahkan ke daftar teman anda"
-
#~ msgid "I am applying to join"
#~ msgstr "Saya mengajukan untuk bergabung"
@@ -14934,9 +15358,6 @@ msgstr "Plugin ini berguna untuk debug server atau klien XMPP."
#~ msgid "Enter your reason:"
#~ msgstr "Masukkan alasan anda:"
-#~ msgid "Error requesting login token"
-#~ msgstr "Kesalahan dalam memohon token login"
-
#~ msgid "Unable to login, check debug log"
#~ msgstr "Tidak dapat login, periksa log debug"
@@ -14990,9 +15411,6 @@ msgstr "Plugin ini berguna untuk debug server atau klien XMPP."
#~ "panggilan, untuk teman ini. Nama alias akan ditampilkan pada tempat nama "
#~ "layar asal memungkinkan.\n"
-#~ msgid "A_ccount:"
-#~ msgstr "A_kun:"
-
#~ msgid "_Screen name:"
#~ msgstr "_Nama layar:"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 5f2e074fd0..6a8b658c62 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pidgin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-30 10:38-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-02 01:34-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-26 14:12+0100\n"
"Last-Translator: Claudio Satriano <satriano@na.infn.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@@ -1793,6 +1793,8 @@ msgstr "+++ %s si è connesso"
msgid "+++ %s signed off"
msgstr "+++ %s si è disconnesso"
+#. Unknown error
+#. Unknown error!
msgid "Unknown error"
msgstr "Errore sconosciuto"
@@ -2201,6 +2203,10 @@ msgstr "<font color=\"red\"><b>Impossibile leggere il file: %s</b></font>"
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
msgstr "(%s) %s <RISPOSTA AUTOMATICA>: %s\n"
+#, fuzzy
+msgid "Error creating conference."
+msgstr "Errore nella creazione della connessione"
+
#, c-format
msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
msgstr "Stai usando %s, ma questo plugin richiede %s."
@@ -3183,6 +3189,11 @@ msgstr "Aggiungi alla chat"
msgid "Chat _name:"
msgstr "_Nome chat:"
+#. should this be a settings error?
+#, fuzzy
+msgid "Unable to resolve server"
+msgstr "Impossibile connettersi al server."
+
msgid "Chat error"
msgstr "Errore nella chat"
@@ -3231,6 +3242,10 @@ msgstr "IM popolare in Polonia"
msgid "Gadu-Gadu User"
msgstr "Utente Gadu-Gadu"
+#, fuzzy
+msgid "GG server"
+msgstr "Imposta le informazioni utente..."
+
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "Comando sconosciuto: %s"
@@ -3273,7 +3288,8 @@ msgstr "_Canale:"
msgid "_Password:"
msgstr "_Password:"
-msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
+#, fuzzy
+msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
msgstr "I nick IRC non devono contenere spazi bianchi"
#. 1. connect to server
@@ -3753,6 +3769,9 @@ msgstr "Risposta non valida da parte del server."
msgid "Server does not use any supported authentication method"
msgstr "Il server non usa nessun metodo di autenticazione supportato"
+msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
+msgstr "Hai richiesto la criptatura, ma non è disponibile su questo server."
+
msgid "Invalid challenge from server"
msgstr "Challenge non valido dal server"
@@ -4044,6 +4063,14 @@ msgstr "Priorità"
msgid "Resource"
msgstr "Risorsa"
+#, c-format
+msgid "%s ago"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Logged off"
+msgstr "Connesso"
+
msgid "Middle Name"
msgstr "Secondo nome"
@@ -4210,8 +4237,17 @@ msgstr "Scegli un server per le conferenze al quale connettersi"
msgid "Find Rooms"
msgstr "Cerca stanze"
-msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
-msgstr "Hai richiesto la criptatura, ma non è disponibile su questo server."
+#, fuzzy
+msgid "Affiliations:"
+msgstr "Alias:"
+
+#, fuzzy
+msgid "No users found"
+msgstr "Non è stato trovato nessun utente corrispondente"
+
+#, fuzzy
+msgid "Roles:"
+msgstr "Ruolo"
msgid "Ping timeout"
msgstr "Timeout per il ping"
@@ -4232,7 +4268,7 @@ msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
msgstr "ID XMPP invalido. Deve essere impostato il dominio."
#, fuzzy
-msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgid "Malformed BOSH URL"
msgstr "Impossibile connettersi al server."
#, c-format
@@ -4259,9 +4295,6 @@ msgstr "Rimozione dell'iscrizione riuscita"
msgid "Unregistration Failed"
msgstr "Rimozione dell'iscrizione fallita"
-msgid "Already Registered"
-msgstr "Già registrato"
-
msgid "State"
msgstr "Stato"
@@ -4274,6 +4307,9 @@ msgstr "Telefono"
msgid "Date"
msgstr "Data"
+msgid "Already Registered"
+msgstr "Già registrato"
+
msgid "Unregister"
msgstr "Rimuovi iscrizione"
@@ -4301,6 +4337,10 @@ msgstr "Registra un nuovo account su %s"
msgid "Change Registration"
msgstr "Modifica la registrazione"
+#, fuzzy
+msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgstr "Impossibile connettersi al server."
+
msgid "Error unregistering account"
msgstr "Errore nella rimozione dell'account"
@@ -4667,16 +4707,18 @@ msgstr "topic [nuovo argomento]: Visualizza o modifica l'argomento."
msgid "ban &lt;user&gt; [reason]: Ban a user from the room."
msgstr "ban &lt;utente&gt; [motivo]: Allontana un utente dalla stanza."
+#, fuzzy
msgid ""
-"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
-"affiliation with the room."
+"affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
+"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
msgstr ""
"affiliate &lt;utente&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Imposta "
"un'affiliazione per l'utente nella stanza."
+#, fuzzy
msgid ""
-"role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
-"role in the room."
+"role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
+"users with an role or set users' role with the room."
msgstr ""
"role &lt;utente&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Imposta un "
"ruolo per l'utente nella stanza."
@@ -4742,6 +4784,9 @@ msgstr "Server di connessione"
msgid "File transfer proxies"
msgstr "Server proxy per il trasferimento file"
+msgid "BOSH URL"
+msgstr ""
+
#. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
#. shared with MSN
#, fuzzy
@@ -5144,6 +5189,12 @@ msgstr "Contatti preferiti"
msgid "Non-IM Contacts"
msgstr "Rimuovi lista"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
+msgstr ""
+"%s ti ha inviato un invito alla videoconferenza. Questa caratteristica non è "
+"ancora supportata."
+
msgid "Nudge"
msgstr "Trillo"
@@ -5493,64 +5544,27 @@ msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
msgstr "Autenticazione Windows Live ID: risposta non valida"
#, c-format
-msgid "%s is not a valid group."
-msgstr "%s non è un gruppo valido"
-
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Errore sconosciuto."
-
-#, c-format
-msgid "%s on %s (%s)"
-msgstr "%s su %s: (%s)"
-
-#, c-format
msgid "%s just sent you a Nudge!"
msgstr "%s ti ha appena inviato un trillo!"
-#. char *adl = g_strndup(payload, len);
-#, c-format
-msgid "Unknown error (%d)"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown error (%d): %s"
msgstr "Errore sconosciuto (%d)"
msgid "Unable to add user"
msgstr "Impossibile aggiungere l'utente"
+#, c-format
+msgid "Unknown error (%d)"
+msgstr "Errore sconosciuto (%d)"
+
#, fuzzy
msgid "The following users are missing from your addressbook"
msgstr "Ecco i risultati della tua ricerca"
-#, c-format
-msgid "Unable to add user on %s (%s)"
-msgstr "Impossibile aggiungere l'utente su %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to block user on %s (%s)"
-msgstr "Impossibile bloccare l'utente su %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
-msgstr "Impossibile autorizzare l'utente su %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
-msgstr "%s non può essere aggiunto perché la tua lista contatti è piena."
-
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid passport account."
-msgstr "%s non è un profilo passport valido"
-
-msgid "Service Temporarily Unavailable."
-msgstr "Servizio temporaneamente non disponibile."
-
msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
msgstr "Il messaggio mobile non è stato inviato perché è troppo lungo."
-msgid "Unable to rename group"
-msgstr "Impossibile rinominare il gruppo"
-
-msgid "Unable to delete group"
-msgstr "Impossibile cancellare il gruppo"
-
#, c-format
msgid ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -5641,6 +5655,9 @@ msgstr ""
"La tua lista contatti MSN è temporaneamente non disponibile. Riprova più "
"tardi."
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Errore sconosciuto."
+
msgid "Handshaking"
msgstr "Handshake in corso"
@@ -5659,6 +5676,18 @@ msgstr "Invio cookie in corso"
msgid "Retrieving buddy list"
msgstr "Ricezione della lista contatti in corso"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
+msgstr ""
+"%s ti ha inviato un invito alla videoconferenza. Questa caratteristica non è "
+"ancora supportata."
+
+#, c-format
+msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
+msgstr ""
+"%s ti ha inviato un invito alla videoconferenza. Questa caratteristica non è "
+"ancora supportata."
+
msgid "Away From Computer"
msgstr "Lontano dal computer"
@@ -5704,14 +5733,6 @@ msgstr ""
"Il messaggio potrebbe non essere stato inviato a causa di un errore "
"sconosciuto:"
-#, c-format
-msgid "%s has added you to his or her buddy list."
-msgstr "%s ti ha aggiunto alla sua lista contatti."
-
-#, c-format
-msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
-msgstr "%s ti ha rimosso dalla sua lista contatti."
-
#, fuzzy
msgid "Delete Buddy from Address Book?"
msgstr "Aggiungi alla rubrica"
@@ -5743,6 +5764,51 @@ msgid "MSN Protocol Plugin"
msgstr "Plugin per il protocollo MSN"
#, c-format
+msgid "%s is not a valid group."
+msgstr "%s non è un gruppo valido"
+
+#, c-format
+msgid "%s on %s (%s)"
+msgstr "%s su %s: (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to add user on %s (%s)"
+msgstr "Impossibile aggiungere l'utente su %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to block user on %s (%s)"
+msgstr "Impossibile bloccare l'utente su %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
+msgstr "Impossibile autorizzare l'utente su %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
+msgstr "%s non può essere aggiunto perché la tua lista contatti è piena."
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid passport account."
+msgstr "%s non è un profilo passport valido"
+
+msgid "Service Temporarily Unavailable."
+msgstr "Servizio temporaneamente non disponibile."
+
+msgid "Unable to rename group"
+msgstr "Impossibile rinominare il gruppo"
+
+msgid "Unable to delete group"
+msgstr "Impossibile cancellare il gruppo"
+
+#, c-format
+msgid "%s has added you to his or her buddy list."
+msgstr "%s ti ha aggiunto alla sua lista contatti."
+
+#, c-format
+msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
+msgstr "%s ti ha rimosso dalla sua lista contatti."
+
+#, c-format
msgid "No such user: %s"
msgstr "Utente inesistente: %s"
@@ -5778,6 +5844,8 @@ msgstr ""
"%s"
#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
+#. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are
+#. used
msgid "New mail messages"
msgstr "Nuovi messaggi di posta"
@@ -5826,18 +5894,20 @@ msgstr "Connesso"
msgid "Protocol error, code %d: %s"
msgstr "Errore di protocollo. Codice %d: %s"
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length "
-"of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit."
-"myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try "
-"again."
+"%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
+"of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
+"cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
msgstr ""
"%s La tua password è di %d caratteri, più grande della lunghezza massima "
"attesa di %d per MySpaceIM. Accorcia la tua password, collegandoti su http://"
"profileedit.myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword "
"e riprova."
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "Password o nome utente non corretti"
+
msgid "MySpaceIM Error"
msgstr "Errore MySpaceIM"
@@ -6164,9 +6234,6 @@ msgstr "Impossibile aggiungere te stesso"
msgid "Master archive is misconfigured"
msgstr "L'archivio principale non è configurato propriamente"
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "Password o nome utente non corretti"
-
msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
msgstr "Impossibile riconoscere l'host del nome utente inserito"
@@ -6389,6 +6456,28 @@ msgstr "Indirizzo del server"
msgid "Server port"
msgstr "Porta del server"
+#, fuzzy
+msgid "Received unexpected response from "
+msgstr "È stata ricevuta da parte del server una risposta HTTP inattesa."
+
+#. username connecting too frequently
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
+"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+"Ti sei connesso e disconnesso con troppa frequenza. Aspetta dieci minuti e "
+"riprova. Se continui a provare, avrai bisogno di aspettare ancora di più."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error requesting "
+msgstr "Errore nella risoluzione di %s"
+
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "Password non corretta."
+
+msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate via this site."
+msgstr ""
+
msgid "Could not join chat room"
msgstr "Impossibile entrare nella chat room"
@@ -6695,14 +6784,31 @@ msgstr ""
"validi. In alternativa devono iniziare con una lettera e contenere solo "
"lettere, numeri e spazi; oppure devono contenere solo numeri."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
+msgstr "Potresti essere disconnesso a breve. Controlla %s per aggiornamenti."
+
+msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
+msgstr "Impossibile ottenere un hash di login valido per AIM."
+
+#, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
+msgstr "Potresti essere disconnesso a breve. Controlla %s per aggiornamenti."
+
+msgid "Unable to get a valid login hash."
+msgstr "Impossibile ottenere un hash di login valido."
+
+msgid "Could Not Connect"
+msgstr "Impossibile connettersi"
+
+msgid "Received authorization"
+msgstr "Autorizzazione ricevuta"
+
#. Unregistered username
#. uid is not exist
msgid "Invalid username."
msgstr "Nome utente non valido."
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "Password non corretta."
-
#. Suspended account
msgid "Your account is currently suspended."
msgstr "Il tuo account è attualmente sospeso."
@@ -6711,25 +6817,19 @@ msgstr "Il tuo account è attualmente sospeso."
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
msgstr "Il servizio AOL Instant Messenger è temporaneamente non disponibile."
-#. username connecting too frequently
-#. IP address connecting too frequently
-msgid ""
-"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
-"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
-msgstr ""
-"Ti sei connesso e disconnesso con troppa frequenza. Aspetta dieci minuti e "
-"riprova. Se continui a provare, avrai bisogno di aspettare ancora di più."
-
#, c-format
msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
msgstr ""
"La versione del client che stai usando è troppo vecchia. Aggiornala su %s"
-msgid "Could Not Connect"
-msgstr "Impossibile connettersi"
-
-msgid "Received authorization"
-msgstr "Autorizzazione ricevuta"
+#. IP address connecting too frequently
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and "
+"try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+"Ti sei connesso e disconnesso con troppa frequenza. Aspetta dieci minuti e "
+"riprova. Se continui a provare, avrai bisogno di aspettare ancora di più."
msgid "The SecurID key entered is invalid."
msgstr "La chiave SecurID immessa non è valida."
@@ -6746,20 +6846,6 @@ msgstr "Immettere il numero di 6 cifre del display digitale."
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
-msgstr "Potresti essere disconnesso a breve. Controlla %s per aggiornamenti."
-
-msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
-msgstr "Impossibile ottenere un hash di login valido per AIM."
-
-#, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
-msgstr "Potresti essere disconnesso a breve. Controlla %s per aggiornamenti."
-
-msgid "Unable to get a valid login hash."
-msgstr "Impossibile ottenere un hash di login valido."
-
msgid "Password sent"
msgstr "Password inviata"
@@ -7284,6 +7370,7 @@ msgstr "_Cerca"
msgid "Set User Info (web)..."
msgstr "Imposta le informazioni utente (web)..."
+#. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
msgid "Change Password (web)"
msgstr "Cambia la password (web)"
@@ -7313,6 +7400,10 @@ msgstr "Cerca un contatto per indirizzo email..."
msgid "Search for Buddy by Information"
msgstr "Cerca un contatto per informazione"
+#, fuzzy
+msgid "Use clientLogin"
+msgstr "L'utente non è connesso"
+
msgid ""
"Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
"file transfers and direct IM (slower,\n"
@@ -9674,12 +9765,6 @@ msgstr "Utente Auth"
msgid "Auth Domain"
msgstr "Dominio Auth"
-#, c-format
-msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
-msgstr ""
-"%s ti ha inviato un invito alla videoconferenza. Questa caratteristica non è "
-"ancora supportata."
-
msgid "Your SMS was not delivered"
msgstr ""
@@ -9707,6 +9792,44 @@ msgstr ""
msgid "Add buddy rejected"
msgstr "Aggiungi un contatto rifiutato"
+#. Some error in the received stream
+#, fuzzy
+msgid "Received invalid data"
+msgstr "Ricevuti dati non validi durante la connessione con il server."
+
+#. Password incorrect
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect Password"
+msgstr "Password non corretta"
+
+#. security lock from too many failed login attempts
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Too many failed login attempts.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr ""
+"Codice di errore %d sconosciuto. Il problema potrebbe essere risolto "
+"effettuando il login sul sito web di Yahoo!."
+
+#. the username does not exist
+#, fuzzy
+msgid "Username does not exist"
+msgstr "L'utente non esiste"
+
+#. indicates a lock of some description
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Unknown reason.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr ""
+"Codice di errore %d sconosciuto. Il problema potrebbe essere risolto "
+"effettuando il login sul sito web di Yahoo!."
+
+#. username or password missing
+#, fuzzy
+msgid "Username or password missing"
+msgstr "Password o nome utente non corretti"
+
#, c-format
msgid ""
"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -9823,8 +9946,8 @@ msgstr "Impostazioni di presenza"
msgid "Start Doodling"
msgstr "_Prima porta:"
-msgid "Activate which ID?"
-msgstr "Quale ID vuoi attivare?"
+msgid "Select the ID you want to activate"
+msgstr ""
msgid "Join whom in chat?"
msgstr "A chi vuoi unirti nella chat?"
@@ -10618,8 +10741,9 @@ msgstr ""
msgid "Please update the necessary fields."
msgstr "Aggiorna i campi necessari."
-msgid "Room _List"
-msgstr "_Lista delle stanze"
+#, fuzzy
+msgid "A_ccount"
+msgstr "Account"
msgid ""
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
@@ -10627,8 +10751,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Inserisci le informazioni appropriate per la chat nella quale vuoi entrare.\n"
-msgid "_Account:"
-msgstr "_Account:"
+msgid "Room _List"
+msgstr "_Lista delle stanze"
msgid "_Block"
msgstr "_Blocca"
@@ -11069,6 +11193,112 @@ msgstr "/Strumenti"
msgid "/Buddies/Sort Buddies"
msgstr "/Contatti/Ordina contatti"
+#. Buddy List
+msgid "Background Color"
+msgstr "Colore dello sfondo"
+
+#, fuzzy
+msgid "The background color for the buddy list"
+msgstr "Questo gruppo è stato aggiunto alla tua lista dei contatti."
+
+#, fuzzy
+msgid "Layout"
+msgstr "Lao"
+
+msgid "The layout of icons, name, and status of the blist"
+msgstr ""
+
+#. Group
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Background Color"
+msgstr "Colore dello sfondo"
+
+msgid "The background color of an expanded group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Text"
+msgstr "M_assimizza"
+
+msgid "The text information for when a group is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Background Color"
+msgstr "Scegli il colore dello sfondo"
+
+msgid "The background color of a collapsed group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Text"
+msgstr "_Minimizza"
+
+msgid "The text information for when a group is collapsed"
+msgstr ""
+
+#. Buddy
+#, fuzzy
+msgid "Contact/Chat Background Color"
+msgstr "Scegli il colore dello sfondo"
+
+msgid "The background color of a contact or chat"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact Text"
+msgstr "Scorciatoia"
+
+msgid "The text information for when a contact is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "On-line Text"
+msgstr "Online"
+
+msgid "The text information for when a buddy is online"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Away Text"
+msgstr "Assente"
+
+msgid "The text information for when a buddy is away"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Off-line Text"
+msgstr "Non connesso"
+
+msgid "The text information for when a buddy is off-line"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Idle Text"
+msgstr "Testo identificato"
+
+msgid "The text information for when a buddy is idle"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Message Text"
+msgstr "Messaggio inviato"
+
+msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
+msgstr ""
+
+msgid "Message (Nick Said) Text"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
+"your nick"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for a buddy's status"
+msgstr "Modifica le informazioni utente per %s"
+
#. Widget creation function
msgid "SSL Servers"
msgstr "Server SSL"
@@ -11576,6 +11806,10 @@ msgstr "Hindi"
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungherese"
+#, fuzzy
+msgid "Armenian"
+msgstr "Rumeno"
+
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesiano"
@@ -11674,6 +11908,9 @@ msgstr "Singalese"
msgid "Swedish"
msgstr "Svedese"
+msgid "Swahili"
+msgstr ""
+
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
@@ -12110,11 +12347,9 @@ msgstr ""
msgid "Save Image"
msgstr "Salva l'immagine"
-#, c-format
msgid "_Save Image..."
msgstr "_Salva l'immagine..."
-#, c-format
msgid "_Add Custom Smiley..."
msgstr "_Aggiungi uno smiley personalizzato..."
@@ -12204,9 +12439,6 @@ msgstr "Diminuisci la dimensione del carattere"
msgid "Font Face"
msgstr "Tipo di carattere"
-msgid "Background Color"
-msgstr "Colore dello sfondo"
-
msgid "Foreground Color"
msgstr "Colore del carattere"
@@ -12540,6 +12772,9 @@ msgstr "Modifica l'allarme"
msgid "Pounce on Whom"
msgstr "Contatto da controllare"
+msgid "_Account:"
+msgstr "_Account:"
+
msgid "_Buddy name:"
msgstr "Nome del _contatto:"
@@ -12650,7 +12885,16 @@ msgstr "Invia un messaggio"
msgid "Unknown.... Please report this!"
msgstr "Evento sconosciuto. Per piacere riporta questo errore!"
-msgid "Smiley theme failed to unpack."
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to unpack."
+msgstr "Impossibile spacchettare il tema degli smiley."
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to load."
+msgstr "Impossibile spacchettare il tema degli smiley."
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to copy."
msgstr "Impossibile spacchettare il tema degli smiley."
msgid "Install Theme"
@@ -13220,6 +13464,10 @@ msgid "Custom Smiley Manager"
msgstr "Gestione degli smiley personalizzati"
#, fuzzy
+msgid "Select Buddy Icon"
+msgstr "Seleziona il contatto"
+
+#, fuzzy
msgid "Click to change your buddyicon for this account."
msgstr "Utilizza per questo account la seguente _icona:"
@@ -13447,6 +13695,79 @@ msgstr "Plugin per la predizione della disponibilità del contatto."
msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
msgstr "Mostra informazioni statistiche sulla disponibilità dei tuoi contatti"
+#, fuzzy
+msgid "Server name request"
+msgstr "Indirizzo del server"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter an XMPP Server"
+msgstr "Inserisci il nome del server per le conferenze"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select an XMPP server to query"
+msgstr "Scegli un server per le conferenze al quale connettersi"
+
+#, fuzzy
+msgid "Find Services"
+msgstr "Servizi on line"
+
+#, fuzzy
+msgid "Add to Buddy List"
+msgstr "Invia la lista contatti"
+
+#, fuzzy
+msgid "Gateway"
+msgstr "È assente"
+
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "Percorso dei log"
+
+#, fuzzy
+msgid "PubSub Collection"
+msgstr "Scegli un suono"
+
+#, fuzzy
+msgid "PubSub Leaf"
+msgstr "Servizio non disponibile"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Description:</b> "
+msgstr "Descrizione"
+
+#. Create the window.
+#, fuzzy
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "/Conversazione/_Info"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Browser:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not exist"
+msgstr "L'utente non esiste"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not support service discovery"
+msgstr "Il server non usa nessun metodo di autenticazione supportato"
+
+#, fuzzy
+msgid "XMPP Service Discovery"
+msgstr "/Conversazione/_Info"
+
+msgid "Allows browsing and registering services."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
+"services."
+msgstr ""
+"Questo plugin è utile per effettuare il debug dei server o dei client XMPP."
+
msgid "Buddy is idle"
msgstr "Il contatto è inattivo"
@@ -13964,12 +14285,6 @@ msgstr ""
"- Inverte il testo dei messaggi in arrivo\n"
"- Invia un messaggio ai tuoi contatti non appena questi si connettono"
-msgid "Cursor Color"
-msgstr "Colore del cursore"
-
-msgid "Secondary Cursor Color"
-msgstr "Colore per il cursore secondario"
-
msgid "Hyperlink Color"
msgstr "Colore per i collegamenti"
@@ -13982,6 +14297,10 @@ msgid "Highlighted Message Name Color"
msgstr "Messaggi evidenziati"
#, fuzzy
+msgid "Typing Notification Color"
+msgstr "Colore per la notifica di scrittura"
+
+#, fuzzy
msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
msgstr "Una versione a scorrimento orizzontale della lista contatti."
@@ -14012,35 +14331,24 @@ msgstr "Carattere per l'interfaccia GTK+"
msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
msgstr "Controllo del tema GTK+"
-#.
-#. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
-#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE);
-#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0);
-#.
-#. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]),
-#. widget_bool_prefs_set[i], hbox);
-#. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check);
-#.
-#. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox);
-#. *
-#. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]);
-#. *
-#. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i],
-#. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i]));
-#. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
-#. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
-#. widget_bool_widgets[i]);
-#. }
-#.
-msgid "Interface colors"
-msgstr "Colori dell'interfaccia"
+#, fuzzy
+msgid "Disable Typing Notification Text"
+msgstr "Abilita la notifica di scrittura"
-msgid "Widget Sizes"
-msgstr "Dimensioni dei widget"
+#, fuzzy
+msgid "GTK+ Theme Control Settings"
+msgstr "Controllo del tema GTK+ per Pidgin"
+
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "Chiudi"
msgid "Fonts"
msgstr "Caratteri"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
msgid "Gtkrc File Tools"
msgstr "Strumenti per il file gtkrc"
@@ -14186,6 +14494,113 @@ msgstr ""
"Sostituisce il testo nei messaggi in uscita secondo delle regole definite "
"dall'utente."
+#, fuzzy
+msgid "Just logged in"
+msgstr "Non connesso"
+
+#, fuzzy
+msgid "Just logged out"
+msgstr "Non connesso"
+
+msgid ""
+"Icon for Contact/\n"
+"Icon for Unknown person"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Icon for Chat"
+msgstr "Entra in chat"
+
+#, fuzzy
+msgid "Ignored"
+msgstr "Ignora"
+
+#, fuzzy
+msgid "Founder"
+msgstr "Più alto"
+
+#, fuzzy
+msgid "Operator"
+msgstr "Opera"
+
+msgid "Half Operator"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Authorization dialog"
+msgstr "Autorizzazione concessa"
+
+#, fuzzy
+msgid "Error dialog"
+msgstr "Errore"
+
+#, fuzzy
+msgid "Information dialog"
+msgstr "Informazione"
+
+msgid "Mail dialog"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Question dialog"
+msgstr "Finestra di richiesta"
+
+#, fuzzy
+msgid "Warning dialog"
+msgstr "Livello di richiamo"
+
+msgid "What kind of dialog is this?"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Status Icons"
+msgstr "Stato per %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Chatroom Emblems"
+msgstr "Lingua della chat room"
+
+#, fuzzy
+msgid "Dialog Icons"
+msgstr "Salva l'icona"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
+msgstr "Controllo del tema GTK+ per Pidgin"
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact"
+msgstr "Informazioni sul contatto"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
+msgstr "Lista contatti"
+
+#, fuzzy
+msgid "Edit Buddylist Theme"
+msgstr "Lista contatti"
+
+msgid "Edit Icon Theme"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. * description
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor"
+msgstr "Controllo del tema GTK+ per Pidgin"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. * summary
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor."
+msgstr "Controllo del tema GTK+ per Pidgin"
+
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
@@ -14398,6 +14813,21 @@ msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
msgstr ""
"Questo plugin è utile per effettuare il debug dei server o dei client XMPP."
+#~ msgid "Activate which ID?"
+#~ msgstr "Quale ID vuoi attivare?"
+
+#~ msgid "Cursor Color"
+#~ msgstr "Colore del cursore"
+
+#~ msgid "Secondary Cursor Color"
+#~ msgstr "Colore per il cursore secondario"
+
+#~ msgid "Interface colors"
+#~ msgstr "Colori dell'interfaccia"
+
+#~ msgid "Widget Sizes"
+#~ msgstr "Dimensioni dei widget"
+
#~ msgid "Invite message"
#~ msgstr "Messaggio di invito"
@@ -14852,9 +15282,6 @@ msgstr ""
#~ "La tua richiesta di entrare nel gruppo %d è stata approvata "
#~ "dall'amministratore %d"
-#~ msgid "This group has been added to your buddy list"
-#~ msgstr "Questo gruppo è stato aggiunto alla tua lista dei contatti."
-
#~ msgid "I am applying to join"
#~ msgstr "Ho richiesto di entrare"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 4d676d5699..f7aaa8cbf1 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pidgin trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-30 10:38-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-02 01:34-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-30 14:57+0900\n"
"Last-Translator: Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
@@ -1801,6 +1801,8 @@ msgstr "+++ %s さんがサイン・インしました"
msgid "+++ %s signed off"
msgstr "+++ %s さんがサイン・アウトしました"
+#. Unknown error
+#. Unknown error!
msgid "Unknown error"
msgstr "原因不明のエラー"
@@ -2203,6 +2205,10 @@ msgstr "<font color=\"red\"><b>ファイルを読み込めませんでした: %s
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
+#, fuzzy
+msgid "Error creating conference."
+msgstr "接続を開始する際にエラー"
+
#, c-format
msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
msgstr "%s を使用していますが、このプラグインには %s が必要です。"
@@ -3175,6 +3181,11 @@ msgstr "チャットに追加"
msgid "Chat _name:"
msgstr "チャット名(_N):"
+#. should this be a settings error?
+#, fuzzy
+msgid "Unable to resolve server"
+msgstr "サーバへ接続できません"
+
msgid "Chat error"
msgstr "チャットのエラー"
@@ -3223,6 +3234,10 @@ msgstr "ポーランドで人気のある IM です"
msgid "Gadu-Gadu User"
msgstr "Gadu-Gadu ユーザ"
+#, fuzzy
+msgid "GG server"
+msgstr "ユーザ情報のセット..."
+
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "不明なコマンド: %s"
@@ -3265,7 +3280,8 @@ msgstr "チャンネル(_C):"
msgid "_Password:"
msgstr "パスワード(_P):"
-msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
+#, fuzzy
+msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
msgstr "IRC のニックネームには空白が含まれていないかもしれません"
#. 1. connect to server
@@ -3749,6 +3765,9 @@ msgstr "サーバからの応答が不正です。"
msgid "Server does not use any supported authentication method"
msgstr "サーバはサポートしている認証手法を利用しません"
+msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
+msgstr ""
+
msgid "Invalid challenge from server"
msgstr "サーバからの不正な challenge です"
@@ -4048,6 +4067,14 @@ msgstr "優先順位"
msgid "Resource"
msgstr "リソース"
+#, c-format
+msgid "%s ago"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Logged off"
+msgstr "既にログインしています"
+
msgid "Middle Name"
msgstr "ミドル・ネーム"
@@ -4216,8 +4243,17 @@ msgstr "問い合わせる会議サーバの選択"
msgid "Find Rooms"
msgstr "部屋の検索"
-msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Affiliations:"
+msgstr "別名:"
+
+#, fuzzy
+msgid "No users found"
+msgstr "一致するユーザが見つかりませんでした"
+
+#, fuzzy
+msgid "Roles:"
+msgstr "役職"
#, fuzzy
msgid "Ping timeout"
@@ -4239,7 +4275,7 @@ msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
msgstr "XMPP ID が間違っています (ドメインを指定して下さい)"
#, fuzzy
-msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgid "Malformed BOSH URL"
msgstr "サーバへの接続に失敗しました"
#, c-format
@@ -4268,9 +4304,6 @@ msgstr "登録の完了"
msgid "Unregistration Failed"
msgstr "登録の失敗"
-msgid "Already Registered"
-msgstr "既に登録されています"
-
msgid "State"
msgstr "州"
@@ -4283,6 +4316,9 @@ msgstr "電話番号"
msgid "Date"
msgstr "日付"
+msgid "Already Registered"
+msgstr "既に登録されています"
+
#, fuzzy
msgid "Unregister"
msgstr "登録"
@@ -4314,6 +4350,10 @@ msgid "Change Registration"
msgstr "登録エラー"
#, fuzzy
+msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgstr "サーバへの接続に失敗しました"
+
+#, fuzzy
msgid "Error unregistering account"
msgstr "アカウント情報変更エラー"
@@ -4693,16 +4733,18 @@ msgstr ""
"ban &lt;ユーザ&gt; [ルーム]: 指定したチャット・ルームからユーザを追い出しま"
"す"
+#, fuzzy
msgid ""
-"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
-"affiliation with the room."
+"affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
+"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
msgstr ""
"affiliate &lt;ユーザ&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: ユーザの関"
"係をセットします"
+#, fuzzy
msgid ""
-"role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
-"role in the room."
+"role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
+"users with an role or set users' role with the room."
msgstr ""
"role &lt;ユーザ&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: チャトルーム"
"での役割をセットします"
@@ -4771,6 +4813,9 @@ msgstr "サーバへ接続"
msgid "File transfer proxies"
msgstr "ファイル転送のポート番号"
+msgid "BOSH URL"
+msgstr ""
+
#. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
#. shared with MSN
#, fuzzy
@@ -5182,6 +5227,10 @@ msgstr "お好みの連絡先"
msgid "Non-IM Contacts"
msgstr "コンタクトの削除"
+#, c-format
+msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
+msgstr ""
+
msgid "Nudge"
msgstr ""
@@ -5542,65 +5591,28 @@ msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
msgstr "失敗: 認証に失敗しました"
#, c-format
-msgid "%s is not a valid group."
-msgstr "%s は正しいグループではありません"
-
-msgid "Unknown error."
-msgstr "原因不明のエラーです"
-
-#, c-format
-msgid "%s on %s (%s)"
-msgstr "%2$s (%3$s) の %1$s"
-
-#, c-format
msgid "%s just sent you a Nudge!"
msgstr "%s さんが合図を送りたがっています!"
-#. char *adl = g_strndup(payload, len);
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown error (%d)"
+msgid "Unknown error (%d): %s"
msgstr "原因不明のエラー"
msgid "Unable to add user"
msgstr "ユーザを追加できません"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown error (%d)"
+msgstr "原因不明のエラー"
+
#, fuzzy
msgid "The following users are missing from your addressbook"
msgstr "検索結果です"
-#, c-format
-msgid "Unable to add user on %s (%s)"
-msgstr "%s (%s) のユーザを追加できません"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to block user on %s (%s)"
-msgstr "%s (%s) のユーザをブロックできません"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
-msgstr "%s (%s) のユーザを許可できません"
-
-#, c-format
-msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
-msgstr "仲間リストが満杯なので、%s さんを追加できませんでした"
-
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid passport account."
-msgstr "%s さんのパスポート・アカウントは正しくありません"
-
-msgid "Service Temporarily Unavailable."
-msgstr "サービスを一時的に利用できません"
-
#, fuzzy
msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
msgstr "送信するタイミングが早過ぎたので、メッセージを送信できませんでした:"
-msgid "Unable to rename group"
-msgstr "グループ名を変更できません"
-
-msgid "Unable to delete group"
-msgstr "グループを削除できません"
-
#, c-format
msgid ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -5688,6 +5700,9 @@ msgstr ""
"お使いの MSN 仲間リストが一時的に利用不可になっています。時間をあけて後で試し"
"てみて下さい。"
+msgid "Unknown error."
+msgstr "原因不明のエラーです"
+
msgid "Handshaking"
msgstr "通信を接続しています"
@@ -5706,6 +5721,14 @@ msgstr "クッキーを送信しています"
msgid "Retrieving buddy list"
msgstr "仲間リストを受信しています"
+#, c-format
+msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
+msgstr ""
+
msgid "Away From Computer"
msgstr "コンピュータから離れてます"
@@ -5745,14 +5768,6 @@ msgstr "交換機系の接続エラーが発生したので、メッセージを
msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
msgstr "不明なエラーの発生により、メッセージは送信されませんでした:"
-#, c-format
-msgid "%s has added you to his or her buddy list."
-msgstr "%s さんはあなたを仲間リストに追加しています"
-
-#, c-format
-msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
-msgstr "%s さんはあなたを仲間リストから削除しています"
-
#, fuzzy
msgid "Delete Buddy from Address Book?"
msgstr "アドレス帳へ追加する"
@@ -5785,6 +5800,51 @@ msgid "MSN Protocol Plugin"
msgstr "MSN プロトコルのプラグイン"
#, c-format
+msgid "%s is not a valid group."
+msgstr "%s は正しいグループではありません"
+
+#, c-format
+msgid "%s on %s (%s)"
+msgstr "%2$s (%3$s) の %1$s"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to add user on %s (%s)"
+msgstr "%s (%s) のユーザを追加できません"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to block user on %s (%s)"
+msgstr "%s (%s) のユーザをブロックできません"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
+msgstr "%s (%s) のユーザを許可できません"
+
+#, c-format
+msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
+msgstr "仲間リストが満杯なので、%s さんを追加できませんでした"
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid passport account."
+msgstr "%s さんのパスポート・アカウントは正しくありません"
+
+msgid "Service Temporarily Unavailable."
+msgstr "サービスを一時的に利用できません"
+
+msgid "Unable to rename group"
+msgstr "グループ名を変更できません"
+
+msgid "Unable to delete group"
+msgstr "グループを削除できません"
+
+#, c-format
+msgid "%s has added you to his or her buddy list."
+msgstr "%s さんはあなたを仲間リストに追加しています"
+
+#, c-format
+msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
+msgstr "%s さんはあなたを仲間リストから削除しています"
+
+#, c-format
msgid "No such user: %s"
msgstr ""
@@ -5821,6 +5881,8 @@ msgstr ""
"%s"
#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
+#. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are
+#. used
#, fuzzy
msgid "New mail messages"
msgstr "メッセージを送信する"
@@ -5870,12 +5932,15 @@ msgstr "プロセスがエラー・コード %d を返してきました"
#, c-format
msgid ""
-"%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length "
-"of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit."
-"myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try "
-"again."
+"%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
+"of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
+"cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "スクリーン名またはパスワードが間違っています"
+
msgid "MySpaceIM Error"
msgstr ""
@@ -6217,10 +6282,6 @@ msgid "Master archive is misconfigured"
msgstr "マスター・アーカイブの設定が間違っています"
#, fuzzy
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "スクリーン名またはパスワードが間違っています"
-
-#, fuzzy
msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
msgstr "入力したスクリーン名のホストを認識できませんでした"
@@ -6434,6 +6495,28 @@ msgid "Server port"
msgstr "サーバのポート"
#, fuzzy
+msgid "Received unexpected response from "
+msgstr "サーバから想定外の HTTP 応答を受け取りました"
+
+#. username connecting too frequently
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
+"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+"接続と切断を繰り返し行いました。10 分程待ってから再び試みてください。そのまま"
+"続行すると、さらに長く待たなければならなくなりますよ。"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error requesting "
+msgstr "接続を開始する際にエラー"
+
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "パスワードが間違っています。"
+
+msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate via this site."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
msgid "Could not join chat room"
msgstr "接続できませんでした"
@@ -6737,15 +6820,32 @@ msgstr ""
"ませんでした。スクリーン名の先頭は文字にし、文字と数字とスペースのみ、または"
"数字のみにして下さい。"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
+msgstr "まもなく切断されるでしょう。更新のために、%s をチェックして下さい。"
+
+msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
+msgstr "妥当な AIM ログインの hash 値を取得することができませんでした。"
+
+#, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
+msgstr "まもなく切断されるでしょう。更新のために、%s をチェックして下さい。"
+
+msgid "Unable to get a valid login hash."
+msgstr "妥当なログインの hash 値を取得できませんでした。"
+
+msgid "Could Not Connect"
+msgstr "接続できませんでした"
+
+msgid "Received authorization"
+msgstr "承認を受信しました"
+
#. Unregistered username
#. uid is not exist
#, fuzzy
msgid "Invalid username."
msgstr "名前が間違っています"
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "パスワードが間違っています。"
-
#. Suspended account
msgid "Your account is currently suspended."
msgstr "お使いのアカウントは現在停止中です"
@@ -6754,25 +6854,19 @@ msgstr "お使いのアカウントは現在停止中です"
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
msgstr "AOL インスタント・メッセンジャー・サービスは一時的に利用不可です"
-#. username connecting too frequently
+#, c-format
+msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
+msgstr "クライアントのバージョンが古すぎます。%s にアップグレードしましょう。"
+
#. IP address connecting too frequently
+#, fuzzy
msgid ""
-"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
-"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and "
+"try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
msgstr ""
"接続と切断を繰り返し行いました。10 分程待ってから再び試みてください。そのまま"
"続行すると、さらに長く待たなければならなくなりますよ。"
-#, c-format
-msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
-msgstr "クライアントのバージョンが古すぎます。%s にアップグレードしましょう。"
-
-msgid "Could Not Connect"
-msgstr "接続できませんでした"
-
-msgid "Received authorization"
-msgstr "承認を受信しました"
-
msgid "The SecurID key entered is invalid."
msgstr "入力したセキュア ID 鍵は不正です。"
@@ -6788,20 +6882,6 @@ msgstr "デジタル表示から6桁の数字を入力して下さい。"
msgid "_OK"
msgstr "OK(_O)"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
-msgstr "まもなく切断されるでしょう。更新のために、%s をチェックして下さい。"
-
-msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
-msgstr "妥当な AIM ログインの hash 値を取得することができませんでした。"
-
-#, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
-msgstr "まもなく切断されるでしょう。更新のために、%s をチェックして下さい。"
-
-msgid "Unable to get a valid login hash."
-msgstr "妥当なログインの hash 値を取得できませんでした。"
-
msgid "Password sent"
msgstr "パスワードの送信中"
@@ -7315,6 +7395,7 @@ msgstr "検索(_S)"
msgid "Set User Info (web)..."
msgstr "ユーザ情報のセット(URL)..."
+#. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
#, fuzzy
msgid "Change Password (web)"
msgstr "パスワード変更 (URL)"
@@ -7347,6 +7428,10 @@ msgid "Search for Buddy by Information"
msgstr "情報で仲間の検索..."
#, fuzzy
+msgid "Use clientLogin"
+msgstr "ユーザはログインしていません"
+
+#, fuzzy
msgid ""
"Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
"file transfers and direct IM (slower,\n"
@@ -9689,10 +9774,6 @@ msgstr "ユーザ認証"
msgid "Auth Domain"
msgstr "ドメイン認証"
-#, c-format
-msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
-msgstr ""
-
msgid "Your SMS was not delivered"
msgstr ""
@@ -9719,6 +9800,44 @@ msgstr ""
msgid "Add buddy rejected"
msgstr "拒否する仲間の追加"
+#. Some error in the received stream
+#, fuzzy
+msgid "Received invalid data"
+msgstr "サーバと接続する際に不正なデータを受け取りました"
+
+#. Password incorrect
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect Password"
+msgstr "パスワードが間違っています"
+
+#. security lock from too many failed login attempts
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Too many failed login attempts.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr ""
+"不明なエラー番号 %d です。Yahoo! ウェブサイトへログインすると修正されるかもし"
+"れません。"
+
+#. the username does not exist
+#, fuzzy
+msgid "Username does not exist"
+msgstr "ユーザがいません"
+
+#. indicates a lock of some description
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Unknown reason.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr ""
+"不明なエラー番号 %d です。Yahoo! ウェブサイトへログインすると修正されるかもし"
+"れません。"
+
+#. username or password missing
+#, fuzzy
+msgid "Username or password missing"
+msgstr "スクリーン名またはパスワードが間違っています"
+
#, c-format
msgid ""
"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -9834,9 +9953,8 @@ msgstr "在席状態の設定"
msgid "Start Doodling"
msgstr "いたずら書きする"
-#, fuzzy
-msgid "Activate which ID?"
-msgstr "どの ID を有効化しますか?"
+msgid "Select the ID you want to activate"
+msgstr ""
msgid "Join whom in chat?"
msgstr "どのチャットへ参加しますか?"
@@ -10639,16 +10757,17 @@ msgid "Please update the necessary fields."
msgstr "必要な項目を更新して下さい"
#, fuzzy
-msgid "Room _List"
-msgstr "ルームの一覧"
+msgid "A_ccount"
+msgstr "アカウント:"
msgid ""
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
"join.\n"
msgstr "参加するチャットについて適切な情報を入力して下さい。\n"
-msgid "_Account:"
-msgstr "アカウント(_A):"
+#, fuzzy
+msgid "Room _List"
+msgstr "ルームの一覧"
msgid "_Block"
msgstr "拒否する(_B)"
@@ -11112,6 +11231,113 @@ msgstr "/ツール"
msgid "/Buddies/Sort Buddies"
msgstr "/仲間/仲間の並び替え"
+#. Buddy List
+#, fuzzy
+msgid "Background Color"
+msgstr "背景色を変更します"
+
+#, fuzzy
+msgid "The background color for the buddy list"
+msgstr "このグループは仲間リストに追加されています"
+
+#, fuzzy
+msgid "Layout"
+msgstr "獅子座"
+
+msgid "The layout of icons, name, and status of the blist"
+msgstr ""
+
+#. Group
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Background Color"
+msgstr "背景色を変更します"
+
+msgid "The background color of an expanded group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Text"
+msgstr "広げる(_E)"
+
+msgid "The text information for when a group is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Background Color"
+msgstr "背景色の選択"
+
+msgid "The background color of a collapsed group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Text"
+msgstr "畳む(_C)"
+
+msgid "The text information for when a group is collapsed"
+msgstr ""
+
+#. Buddy
+#, fuzzy
+msgid "Contact/Chat Background Color"
+msgstr "背景色の選択"
+
+msgid "The background color of a contact or chat"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact Text"
+msgstr "ポート番号"
+
+msgid "The text information for when a contact is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "On-line Text"
+msgstr "オンライン"
+
+msgid "The text information for when a buddy is online"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Away Text"
+msgstr "離席中"
+
+msgid "The text information for when a buddy is away"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Off-line Text"
+msgstr "オフライン"
+
+msgid "The text information for when a buddy is off-line"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Idle Text"
+msgstr "血液型"
+
+msgid "The text information for when a buddy is idle"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Message Text"
+msgstr "メッセージを送信しました"
+
+msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
+msgstr ""
+
+msgid "Message (Nick Said) Text"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
+"your nick"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for a buddy's status"
+msgstr "%s のユーザ情報の変更"
+
#. Widget creation function
#, fuzzy
msgid "SSL Servers"
@@ -11621,6 +11847,10 @@ msgstr "ヒンズー語"
msgid "Hungarian"
msgstr "ハンガリー語"
+#, fuzzy
+msgid "Armenian"
+msgstr "ルーマニア語"
+
msgid "Indonesian"
msgstr "インドネシア語"
@@ -11722,6 +11952,9 @@ msgstr "パーティ"
msgid "Swedish"
msgstr "スウェーデン語"
+msgid "Swahili"
+msgstr ""
+
msgid "Tamil"
msgstr "タミル語"
@@ -12166,11 +12399,10 @@ msgstr ""
msgid "Save Image"
msgstr "画像の保存"
-#, c-format
msgid "_Save Image..."
msgstr "画像の保存(_S)..."
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid "_Add Custom Smiley..."
msgstr "独自のスマイリーを表示する"
@@ -12261,10 +12493,6 @@ msgid "Font Face"
msgstr "フォントの種類を変更します"
#, fuzzy
-msgid "Background Color"
-msgstr "背景色を変更します"
-
-#, fuzzy
msgid "Foreground Color"
msgstr "メッセージの色を変更します"
@@ -12620,6 +12848,9 @@ msgstr "つかむ仲間の編集"
msgid "Pounce on Whom"
msgstr "どのアカウントで誰をつかむか..."
+msgid "_Account:"
+msgstr "アカウント(_A):"
+
msgid "_Buddy name:"
msgstr "つかむ仲間(_B):"
@@ -12730,7 +12961,16 @@ msgstr "メッセージを送信する"
msgid "Unknown.... Please report this!"
msgstr "不明な \"つかみ\" イベントです。ぜひバグ報告して下さい!"
-msgid "Smiley theme failed to unpack."
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to unpack."
+msgstr "スマイリーのテーマを展開できませんでした"
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to load."
+msgstr "スマイリーのテーマを展開できませんでした"
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to copy."
msgstr "スマイリーのテーマを展開できませんでした"
msgid "Install Theme"
@@ -13311,6 +13551,10 @@ msgid "Custom Smiley Manager"
msgstr ""
#, fuzzy
+msgid "Select Buddy Icon"
+msgstr "仲間の選択"
+
+#, fuzzy
msgid "Click to change your buddyicon for this account."
msgstr "次の仲間アイコンを使用する(_I):"
@@ -13543,6 +13787,78 @@ msgstr "仲間と会話する可能性を予測するプラグインです"
msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Server name request"
+msgstr "サーバのアドレス"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter an XMPP Server"
+msgstr "会議サーバの入力"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select an XMPP server to query"
+msgstr "問い合わせる会議サーバの選択"
+
+#, fuzzy
+msgid "Find Services"
+msgstr "オンライン・サービス"
+
+#, fuzzy
+msgid "Add to Buddy List"
+msgstr "仲間リストの送信"
+
+#, fuzzy
+msgid "Gateway"
+msgstr "離席中になった時"
+
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "ログを記録するフォルダ"
+
+#, fuzzy
+msgid "PubSub Collection"
+msgstr "サウンドの選択"
+
+msgid "PubSub Leaf"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Description:</b> "
+msgstr "説明"
+
+#. Create the window.
+#, fuzzy
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "フォルダ情報の設定"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Browse"
+msgstr "ブラウザ(_B):"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not exist"
+msgstr "ユーザがいません"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not support service discovery"
+msgstr "サーバはサポートしている認証手法を利用しません"
+
+#, fuzzy
+msgid "XMPP Service Discovery"
+msgstr "フォルダ情報の設定"
+
+msgid "Allows browsing and registering services."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
+"services."
+msgstr ""
+"これは XMPP サービスやクライアントをデバッグする際に便利なプラグインです。"
+
msgid "Buddy is idle"
msgstr "待機中の仲間"
@@ -14043,12 +14359,6 @@ msgstr ""
"- 受信した全てのテキストを反転します\n"
"- サイン・インしたら仲間リストの人たちにメッセージを速攻で送信します"
-msgid "Cursor Color"
-msgstr "カーソルの色"
-
-msgid "Secondary Cursor Color"
-msgstr "二番目のカーソルの色"
-
msgid "Hyperlink Color"
msgstr "ハイパーリンクの色"
@@ -14060,6 +14370,10 @@ msgstr "ハイパーリンクの色"
msgid "Highlighted Message Name Color"
msgstr "強調表示したメッセージ"
+#, fuzzy
+msgid "Typing Notification Color"
+msgstr "通知を削除する時期"
+
msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
msgstr "GtkTreeView の水平方向のセパレータ"
@@ -14089,35 +14403,24 @@ msgstr "GTK+ インタフェースで使用するフォント"
msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
msgstr "GTK+ テキストのショートカットのテーマ"
-#.
-#. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
-#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE);
-#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0);
-#.
-#. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]),
-#. widget_bool_prefs_set[i], hbox);
-#. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check);
-#.
-#. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox);
-#. *
-#. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]);
-#. *
-#. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i],
-#. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i]));
-#. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
-#. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
-#. widget_bool_widgets[i]);
-#. }
-#.
-msgid "Interface colors"
-msgstr "インタフェースの色"
+#, fuzzy
+msgid "Disable Typing Notification Text"
+msgstr "新着メールを通知する"
-msgid "Widget Sizes"
-msgstr "ウィジットの大きさ"
+#, fuzzy
+msgid "GTK+ Theme Control Settings"
+msgstr "GTK+ テーマのカスタマイズ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "閉じる"
msgid "Fonts"
msgstr "フォント"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
msgid "Gtkrc File Tools"
msgstr ""
@@ -14258,6 +14561,113 @@ msgstr "メッセージの置換"
msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
msgstr "ユーザが定義した規則に従って、実際に送信するメッセージを書き換えます"
+#, fuzzy
+msgid "Just logged in"
+msgstr "ログインしていません"
+
+#, fuzzy
+msgid "Just logged out"
+msgstr "ログインしていません"
+
+msgid ""
+"Icon for Contact/\n"
+"Icon for Unknown person"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Icon for Chat"
+msgstr "チャットに参加"
+
+#, fuzzy
+msgid "Ignored"
+msgstr "無視する対象"
+
+#, fuzzy
+msgid "Founder"
+msgstr "まあまあ大きい"
+
+#, fuzzy
+msgid "Operator"
+msgstr "Opera"
+
+msgid "Half Operator"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Authorization dialog"
+msgstr "承認が得られました"
+
+#, fuzzy
+msgid "Error dialog"
+msgstr "エラー"
+
+#, fuzzy
+msgid "Information dialog"
+msgstr "情報"
+
+msgid "Mail dialog"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Question dialog"
+msgstr "質問ダイアログの文字"
+
+#, fuzzy
+msgid "Warning dialog"
+msgstr "警告レベル"
+
+msgid "What kind of dialog is this?"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Status Icons"
+msgstr "%s の状態"
+
+#, fuzzy
+msgid "Chatroom Emblems"
+msgstr "チャット・ルームの場所"
+
+#, fuzzy
+msgid "Dialog Icons"
+msgstr "アイコンの保存"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
+msgstr "GTK+ テーマのカスタマイズ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact"
+msgstr "連絡先の情報"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
+msgstr "仲間リスト"
+
+#, fuzzy
+msgid "Edit Buddylist Theme"
+msgstr "仲間リスト"
+
+msgid "Edit Icon Theme"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. * description
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor"
+msgstr "GTK+ テーマのカスタマイズ"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. * summary
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor."
+msgstr "GTK+ テーマのカスタマイズ"
+
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
@@ -14470,6 +14880,22 @@ msgstr ""
"これは XMPP サービスやクライアントをデバッグする際に便利なプラグインです。"
#, fuzzy
+#~ msgid "Activate which ID?"
+#~ msgstr "どの ID を有効化しますか?"
+
+#~ msgid "Cursor Color"
+#~ msgstr "カーソルの色"
+
+#~ msgid "Secondary Cursor Color"
+#~ msgstr "二番目のカーソルの色"
+
+#~ msgid "Interface colors"
+#~ msgstr "インタフェースの色"
+
+#~ msgid "Widget Sizes"
+#~ msgstr "ウィジットの大きさ"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Invite message"
#~ msgstr "メッセージの中に埋め込む"
@@ -14990,9 +15416,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "グループ %d に参加するあなたの要求が管理者 %d によって承認されました"
-#~ msgid "This group has been added to your buddy list"
-#~ msgstr "このグループは仲間リストに追加されています"
-
#~ msgid "I am applying to join"
#~ msgstr "I am applying to join"
@@ -15017,10 +15440,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Enter your reason:"
#~ msgstr "理由を入力して下さい:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error requesting login token"
-#~ msgstr "接続を開始する際にエラー"
-
#~ msgid "Unable to login, check debug log"
#~ msgstr "ログインできません (デバッグ・ログを確認して下さい)"
@@ -15146,10 +15565,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "_Merge"
#~ msgstr "メッセージ(_M):"
-#, fuzzy
-#~ msgid "A_ccount:"
-#~ msgstr "アカウント:"
-
#~ msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent."
#~ msgstr "まだコマンドはサポートしていません (メッセージを送信しませんでした)"
diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po
index a729bf0e0e..f745d8ed09 100644
--- a/po/ka.po
+++ b/po/ka.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pidgin 2.0 CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-30 10:38-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-02 01:34-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-05 23:19+0100\n"
"Last-Translator: Ubuntu Georgian Translators <>\n"
"Language-Team: Georgian <ka@li.org>\n"
@@ -1811,6 +1811,8 @@ msgstr "+++ %s შემოვიდა ქსელში"
msgid "+++ %s signed off"
msgstr "+++ %s გავიდა ქსელიდან"
+#. Unknown error
+#. Unknown error!
msgid "Unknown error"
msgstr "უცნობი შეცდომა"
@@ -2191,6 +2193,10 @@ msgstr ""
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
msgstr "(%s) %s <ავტო-პასუხი>: %s\n"
+#, fuzzy
+msgid "Error creating conference."
+msgstr "ვერ ვქმნი კონფერენციას (%s)."
+
#, c-format
msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
msgstr ""
@@ -3155,6 +3161,11 @@ msgstr ""
msgid "Chat _name:"
msgstr "ჩატის _სახელი:"
+#. should this be a settings error?
+#, fuzzy
+msgid "Unable to resolve server"
+msgstr "შეუძლებელია სერვერთან დაკავშირება"
+
msgid "Chat error"
msgstr "ჩატის შეცდომა"
@@ -3204,6 +3215,10 @@ msgstr ""
msgid "Gadu-Gadu User"
msgstr "Gadu-Gadu მომხმარებელი"
+#, fuzzy
+msgid "GG server"
+msgstr "მომხმარებლის ინფორმაციის შეტანა..."
+
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "უცნობი ბრძანება: %s"
@@ -3248,7 +3263,7 @@ msgstr "_არხი:"
msgid "_Password:"
msgstr "_პაროლი:"
-msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
+msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
msgstr ""
#. 1. connect to server
@@ -3685,6 +3700,9 @@ msgstr "სერვერის არასწორი პასუხი"
msgid "Server does not use any supported authentication method"
msgstr ""
+msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
+msgstr ""
+
msgid "Invalid challenge from server"
msgstr ""
@@ -3975,6 +3993,14 @@ msgstr "პრიორიტეტი"
msgid "Resource"
msgstr "რესურსი"
+#, c-format
+msgid "%s ago"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Logged off"
+msgstr "პროტოკოლირება"
+
msgid "Middle Name"
msgstr "ოჯახური სახელი"
@@ -4143,8 +4169,17 @@ msgstr ""
msgid "Find Rooms"
msgstr "იპოვე ოთახები"
-msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Affiliations:"
+msgstr "სინონიმი:"
+
+#, fuzzy
+msgid "No users found"
+msgstr "ვერ ვიპოვე პროტოკოლები"
+
+#, fuzzy
+msgid "Roles:"
+msgstr "როლი"
#, fuzzy
msgid "Ping timeout"
@@ -4167,7 +4202,7 @@ msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
msgstr ""
#, fuzzy
-msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgid "Malformed BOSH URL"
msgstr "შეუძლებელია სერვერთან დაკავშირება"
#, c-format
@@ -4196,9 +4231,6 @@ msgstr "რეგისტრაცია მოხერხდა"
msgid "Unregistration Failed"
msgstr "რეგისტრაცია ვერ მოხერხდა"
-msgid "Already Registered"
-msgstr "უკვე რესგისტრირებულია"
-
#, fuzzy
msgid "State"
msgstr "მდგომარეობა"
@@ -4213,6 +4245,9 @@ msgstr "ტელეფონი"
msgid "Date"
msgstr "თარიღი"
+msgid "Already Registered"
+msgstr "უკვე რესგისტრირებულია"
+
#, fuzzy
msgid "Unregister"
msgstr "რესგისტრაცია"
@@ -4244,6 +4279,10 @@ msgid "Change Registration"
msgstr "რეგისტრაციის შეცდომა"
#, fuzzy
+msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgstr "შეუძლებელია სერვერთან დაკავშირება"
+
+#, fuzzy
msgid "Error unregistering account"
msgstr "შეცდომა ანგარიში ინფორმაცია"
@@ -4626,13 +4665,13 @@ msgid "ban &lt;user&gt; [reason]: Ban a user from the room."
msgstr ""
msgid ""
-"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
-"affiliation with the room."
+"affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
+"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
msgstr ""
msgid ""
-"role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
-"role in the room."
+"role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
+"users with an role or set users' role with the room."
msgstr ""
msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room."
@@ -4696,6 +4735,9 @@ msgstr "კავშირის სერვერი"
msgid "File transfer proxies"
msgstr "ფაილების გადაგზავნა"
+msgid "BOSH URL"
+msgstr ""
+
#. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
#. shared with MSN
msgid "Show Custom Smileys"
@@ -5097,6 +5139,10 @@ msgstr "კონტატის წაშლა"
msgid "Non-IM Contacts"
msgstr "კონტატის წაშლა"
+#, c-format
+msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
+msgstr ""
+
msgid "Nudge"
msgstr ""
@@ -5461,64 +5507,27 @@ msgstr "ჩვეულებრივი ავთენტურობის
msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
msgstr "ჩვეულებრივი ავთენტურობის დადგენა ვერ მოხერხდა!"
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid group."
-msgstr ""
-
-msgid "Unknown error."
-msgstr "უცნობი შეცდომა."
-
-#, c-format
-msgid "%s on %s (%s)"
-msgstr ""
-
#, fuzzy, c-format
msgid "%s just sent you a Nudge!"
msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
-#. char *adl = g_strndup(payload, len);
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown error (%d)"
+msgid "Unknown error (%d): %s"
msgstr "უცნობი შეცდომა"
msgid "Unable to add user"
msgstr ""
-msgid "The following users are missing from your addressbook"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Unable to add user on %s (%s)"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Unable to block user on %s (%s)"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown error (%d)"
+msgstr "უცნობი შეცდომა"
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid passport account."
+msgid "The following users are missing from your addressbook"
msgstr ""
-msgid "Service Temporarily Unavailable."
-msgstr "სერვისი დროებით მიუწვდომელია."
-
msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
msgstr ""
-msgid "Unable to rename group"
-msgstr "ვერ ვცვლი ჯგუფის სახელს"
-
-msgid "Unable to delete group"
-msgstr "ვერ ვშლი ჯგუფს"
-
#, c-format
msgid ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -5588,6 +5597,9 @@ msgid ""
"Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
msgstr ""
+msgid "Unknown error."
+msgstr "უცნობი შეცდომა."
+
msgid "Handshaking"
msgstr "მისალმება"
@@ -5606,6 +5618,14 @@ msgstr "ქუკის გაგზავნა"
msgid "Retrieving buddy list"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
+msgstr ""
+
msgid "Away From Computer"
msgstr "კომპიუტერისგან გასული"
@@ -5642,14 +5662,6 @@ msgstr ""
msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "%s has added you to his or her buddy list."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
-msgstr ""
-
#, fuzzy
msgid "Delete Buddy from Address Book?"
msgstr "მისამართების წიგნში ჩამატება"
@@ -5681,6 +5693,51 @@ msgid "MSN Protocol Plugin"
msgstr "AIM/ICQ პროტოკოლის პლაგინი"
#, c-format
+msgid "%s is not a valid group."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s on %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to add user on %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to block user on %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid passport account."
+msgstr ""
+
+msgid "Service Temporarily Unavailable."
+msgstr "სერვისი დროებით მიუწვდომელია."
+
+msgid "Unable to rename group"
+msgstr "ვერ ვცვლი ჯგუფის სახელს"
+
+msgid "Unable to delete group"
+msgstr "ვერ ვშლი ჯგუფს"
+
+#, c-format
+msgid "%s has added you to his or her buddy list."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "No such user: %s"
msgstr ""
@@ -5715,6 +5772,8 @@ msgid "Lost connection with server"
msgstr "არ ვარ დაკავშირებული სერვერთან."
#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
+#. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are
+#. used
#, fuzzy
msgid "New mail messages"
msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
@@ -5763,12 +5822,15 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length "
-"of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit."
-"myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try "
-"again."
+"%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
+"of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
+"cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "არასწორია მეტსახელი ან პაროლი"
+
msgid "MySpaceIM Error"
msgstr ""
@@ -6102,10 +6164,6 @@ msgstr ""
msgid "Master archive is misconfigured"
msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "არასწორია მეტსახელი ან პაროლი"
-
msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
msgstr ""
@@ -6306,6 +6364,26 @@ msgid "Server port"
msgstr "სერვერი-პორტი"
#, fuzzy
+msgid "Received unexpected response from "
+msgstr "სერვერის არასწორი პასუხი"
+
+#. username connecting too frequently
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
+"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error requesting "
+msgstr "შეცდომა პროფაილის ჩამოტანისას"
+
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "არასწორი პაროლი."
+
+msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate via this site."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
msgid "Could not join chat room"
msgstr "ვერ ვუკავშირდები"
@@ -6598,15 +6676,34 @@ msgid ""
"only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
+msgstr "ვერ ვკითხულობ ფაილს %s."
+
+#, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get a valid login hash."
+msgstr "ვერ ვკითხულობ ფაილს %s."
+
+msgid "Could Not Connect"
+msgstr "ვერ ვუკავშირდები"
+
+msgid "Received authorization"
+msgstr "მივიღე ავტორიზაცია"
+
#. Unregistered username
#. uid is not exist
#, fuzzy
msgid "Invalid username."
msgstr "არასწორი"
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "არასწორი პაროლი."
-
#. Suspended account
msgid "Your account is currently suspended."
msgstr ""
@@ -6615,22 +6712,15 @@ msgstr ""
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
msgstr ""
-#. username connecting too frequently
-#. IP address connecting too frequently
-msgid ""
-"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
-"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
-msgstr ""
-
#, c-format
msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
msgstr ""
-msgid "Could Not Connect"
-msgstr "ვერ ვუკავშირდები"
-
-msgid "Received authorization"
-msgstr "მივიღე ავტორიზაცია"
+#. IP address connecting too frequently
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and "
+"try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
msgid "The SecurID key entered is invalid."
msgstr ""
@@ -6648,22 +6738,6 @@ msgstr ""
msgid "_OK"
msgstr "OK"
-#, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
-msgstr "ვერ ვკითხულობ ფაილს %s."
-
-#, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to get a valid login hash."
-msgstr "ვერ ვკითხულობ ფაილს %s."
-
msgid "Password sent"
msgstr "პაროლი გაგზავნილია"
@@ -7108,6 +7182,7 @@ msgstr "ძებნა"
msgid "Set User Info (web)..."
msgstr "მომხმარებლის ინფორმაციის შეცვლა (URL)"
+#. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
#, fuzzy
msgid "Change Password (web)"
msgstr "პაროლის შეცვლა (URL)"
@@ -7138,6 +7213,10 @@ msgstr ""
msgid "Search for Buddy by Information"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Use clientLogin"
+msgstr "მომხმარებელი არ არის ხაზზე"
+
msgid ""
"Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
"file transfers and direct IM (slower,\n"
@@ -9421,10 +9500,6 @@ msgstr ""
msgid "Auth Domain"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
-msgstr ""
-
msgid "Your SMS was not delivered"
msgstr ""
@@ -9448,6 +9523,38 @@ msgstr ""
msgid "Add buddy rejected"
msgstr ""
+#. Some error in the received stream
+#, fuzzy
+msgid "Received invalid data"
+msgstr "შეუძლებელია სერვერთან დაკავშირება"
+
+#. Password incorrect
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect Password"
+msgstr "არასწორი პაროლი."
+
+#. security lock from too many failed login attempts
+msgid ""
+"Account locked: Too many failed login attempts.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr ""
+
+#. the username does not exist
+#, fuzzy
+msgid "Username does not exist"
+msgstr "მომხმარებელი არ არსებობს"
+
+#. indicates a lock of some description
+msgid ""
+"Account locked: Unknown reason.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr ""
+
+#. username or password missing
+#, fuzzy
+msgid "Username or password missing"
+msgstr "არასწორია მეტსახელი ან პაროლი"
+
#, c-format
msgid ""
"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -9549,7 +9656,7 @@ msgstr ""
msgid "Start Doodling"
msgstr ""
-msgid "Activate which ID?"
+msgid "Select the ID you want to activate"
msgstr ""
msgid "Join whom in chat?"
@@ -10313,16 +10420,17 @@ msgid "Please update the necessary fields."
msgstr ""
#, fuzzy
-msgid "Room _List"
-msgstr "ოთახების სია"
+msgid "A_ccount"
+msgstr "ანგარიში:"
msgid ""
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
"join.\n"
msgstr ""
-msgid "_Account:"
-msgstr "_ანგარიში:"
+#, fuzzy
+msgid "Room _List"
+msgstr "ოთახების სია"
msgid "_Block"
msgstr "_ბლოკირება"
@@ -10789,6 +10897,110 @@ msgstr "/ხელსაწყოები"
msgid "/Buddies/Sort Buddies"
msgstr "/მეგობრები/მეგობრების სორტირება"
+#. Buddy List
+#, fuzzy
+msgid "Background Color"
+msgstr "ფონის ფერი"
+
+msgid "The background color for the buddy list"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Layout"
+msgstr "შესვლის პარამეტრები"
+
+msgid "The layout of icons, name, and status of the blist"
+msgstr ""
+
+#. Group
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Background Color"
+msgstr "ფონის ფერი"
+
+msgid "The background color of an expanded group"
+msgstr ""
+
+msgid "Expanded Text"
+msgstr ""
+
+msgid "The text information for when a group is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Background Color"
+msgstr "ფონიდ ფერის არჩევა"
+
+msgid "The background color of a collapsed group"
+msgstr ""
+
+msgid "Collapsed Text"
+msgstr ""
+
+msgid "The text information for when a group is collapsed"
+msgstr ""
+
+#. Buddy
+#, fuzzy
+msgid "Contact/Chat Background Color"
+msgstr "ფონიდ ფერის არჩევა"
+
+msgid "The background color of a contact or chat"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact Text"
+msgstr "პორტი"
+
+msgid "The text information for when a contact is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "On-line Text"
+msgstr "ხაზზე"
+
+msgid "The text information for when a buddy is online"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Away Text"
+msgstr "გასული"
+
+msgid "The text information for when a buddy is away"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Off-line Text"
+msgstr "გასული ქსელიდან"
+
+msgid "The text information for when a buddy is off-line"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Idle Text"
+msgstr "უმოქმედო"
+
+msgid "The text information for when a buddy is idle"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Message Text"
+msgstr "შეტყობინება გაგზავნილია"
+
+msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
+msgstr ""
+
+msgid "Message (Nick Said) Text"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
+"your nick"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for a buddy's status"
+msgstr "ინფორმაციის შეცვლა %s მომხმარებლისათვის"
+
#. Widget creation function
#, fuzzy
msgid "SSL Servers"
@@ -11315,6 +11527,10 @@ msgid "Hungarian"
msgstr "უნგრული"
#, fuzzy
+msgid "Armenian"
+msgstr "რუმინული"
+
+#, fuzzy
msgid "Indonesian"
msgstr "მაკედონიური"
@@ -11420,6 +11636,9 @@ msgstr ""
msgid "Swedish"
msgstr "შვედური"
+msgid "Swahili"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Tamil"
msgstr "თამილური"
@@ -11844,11 +12063,9 @@ msgstr ""
msgid "Save Image"
msgstr "სურათის შენახვა"
-#, c-format
msgid "_Save Image..."
msgstr "სურათის შენახვა...."
-#, c-format
msgid "_Add Custom Smiley..."
msgstr ""
@@ -11936,10 +12153,6 @@ msgid "Font Face"
msgstr "ფონტი"
#, fuzzy
-msgid "Background Color"
-msgstr "ფონის ფერი"
-
-#, fuzzy
msgid "Foreground Color"
msgstr "ფონტის ფერი"
@@ -12247,6 +12460,9 @@ msgstr "დაამატე მეგობარი"
msgid "Pounce on Whom"
msgstr ""
+msgid "_Account:"
+msgstr "_ანგარიში:"
+
msgid "_Buddy name:"
msgstr "_მეგობრის სახელი:"
@@ -12357,7 +12573,14 @@ msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
msgid "Unknown.... Please report this!"
msgstr ""
-msgid "Smiley theme failed to unpack."
+msgid "Theme failed to unpack."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to load."
+msgstr "შეტყობინება ძალიან დიდია"
+
+msgid "Theme failed to copy."
msgstr ""
msgid "Install Theme"
@@ -12940,6 +13163,10 @@ msgstr "პორტი"
msgid "Custom Smiley Manager"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Select Buddy Icon"
+msgstr "ფონტის არჩევა"
+
msgid "Click to change your buddyicon for this account."
msgstr ""
@@ -13165,6 +13392,75 @@ msgstr ""
msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Server name request"
+msgstr "სერვერის მისამართი"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter an XMPP Server"
+msgstr "შეიყვანეთ კონფერენციების სერვერი"
+
+msgid "Select an XMPP server to query"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Find Services"
+msgstr "იპოვე მეგობრები"
+
+#, fuzzy
+msgid "Add to Buddy List"
+msgstr "მეგობრების სია"
+
+#, fuzzy
+msgid "Gateway"
+msgstr "როდესაც გასულია"
+
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "პროტოკოლირების დირექტორია"
+
+#, fuzzy
+msgid "PubSub Collection"
+msgstr "ხმის არჩევა"
+
+msgid "PubSub Leaf"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Description:</b> "
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>აღწერა:</b> Spooky"
+
+#. Create the window.
+msgid "Service Discovery"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Browser:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not exist"
+msgstr "მომხმარებელი არ არსებობს"
+
+msgid "Server does not support service discovery"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "XMPP Service Discovery"
+msgstr "Jabber"
+
+msgid "Allows browsing and registering services."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
+"services."
+msgstr ""
+
msgid "Buddy is idle"
msgstr "მომხმარებელი უმოქმედოთაა"
@@ -13665,12 +13961,6 @@ msgid ""
"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
msgstr ""
-msgid "Cursor Color"
-msgstr "კურსორის ფერი"
-
-msgid "Secondary Cursor Color"
-msgstr "მეორადი კურსორის ფერი"
-
msgid "Hyperlink Color"
msgstr "ლინკის ფერი"
@@ -13682,6 +13972,10 @@ msgstr "ლინკის ფერი"
msgid "Highlighted Message Name Color"
msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
+#, fuzzy
+msgid "Typing Notification Color"
+msgstr "ახალი ელ.ფოსტის შეტყობინებები"
+
msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
msgstr ""
@@ -13715,36 +14009,23 @@ msgstr "GTK+ ინტერფეისის ფონტი"
msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
msgstr "ტექსტი მალსახმობი გაფორმება"
-#.
-#. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
-#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE);
-#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0);
-#.
-#. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]),
-#. widget_bool_prefs_set[i], hbox);
-#. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check);
-#.
-#. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox);
-#. *
-#. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]);
-#. *
-#. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i],
-#. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i]));
-#. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
-#. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
-#. widget_bool_widgets[i]);
-#. }
-#.
-msgid "Interface colors"
-msgstr "ინტერფეისის ფერები"
+#, fuzzy
+msgid "Disable Typing Notification Text"
+msgstr "ახალი ელ.ფოსტის შეტყობინებები"
+
+msgid "GTK+ Theme Control Settings"
+msgstr ""
#, fuzzy
-msgid "Widget Sizes"
-msgstr "Widget ზომები"
+msgid "Colors"
+msgstr "დახურვა"
msgid "Fonts"
msgstr "ფონტები"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Gtkrc File Tools"
msgstr "Pidgin - ის ფაილკონტროლი"
@@ -13881,6 +14162,109 @@ msgstr "ტექსტის შენაცვლება"
msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Just logged in"
+msgstr "მომხმარებელი არ არის ხაზზე"
+
+msgid "Just logged out"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Icon for Contact/\n"
+"Icon for Unknown person"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Icon for Chat"
+msgstr "საუბარში ჩართვა"
+
+#, fuzzy
+msgid "Ignored"
+msgstr "იგნორირება"
+
+#, fuzzy
+msgid "Founder"
+msgstr "ჩატვირთვა"
+
+#, fuzzy
+msgid "Operator"
+msgstr "Opera"
+
+msgid "Half Operator"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Authorization dialog"
+msgstr "ავტორიზაცია მიღებულია"
+
+#, fuzzy
+msgid "Error dialog"
+msgstr "შეცდომა"
+
+#, fuzzy
+msgid "Information dialog"
+msgstr "ინფორმაცია სამსახურის შესახებ"
+
+msgid "Mail dialog"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Question dialog"
+msgstr "პრივატი"
+
+#, fuzzy
+msgid "Warning dialog"
+msgstr "შენშვნის დონე"
+
+msgid "What kind of dialog is this?"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Status Icons"
+msgstr "სტატუსი"
+
+msgid "Chatroom Emblems"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Dialog Icons"
+msgstr "ხატულას შენახვა"
+
+msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact"
+msgstr "ინფორმაცია ანგარიშის შესახებ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
+msgstr "მეგობრების სია"
+
+#, fuzzy
+msgid "Edit Buddylist Theme"
+msgstr "მეგობრების სია"
+
+msgid "Edit Icon Theme"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. * description
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor"
+msgstr "Pidgin-ის მომხმარებელი"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. * summary
+msgid "Pidgin Theme Editor."
+msgstr ""
+
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
@@ -14090,6 +14474,19 @@ msgstr ""
msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
msgstr ""
+#~ msgid "Cursor Color"
+#~ msgstr "კურსორის ფერი"
+
+#~ msgid "Secondary Cursor Color"
+#~ msgstr "მეორადი კურსორის ფერი"
+
+#~ msgid "Interface colors"
+#~ msgstr "ინტერფეისის ფერები"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Widget Sizes"
+#~ msgstr "Widget ზომები"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Invite message"
#~ msgstr "გახსენი ყველა შეტყობინება"
@@ -14259,10 +14656,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "სერვერი გაითიშა"
#, fuzzy
-#~ msgid "XMPP developer"
-#~ msgstr "Jabber"
-
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it "
#~ "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
@@ -14339,10 +14732,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "რეგისტრაციის შეცდომა"
#, fuzzy
-#~ msgid "Error requesting login token"
-#~ msgstr "შეცდომა პროფაილის ჩამოტანისას"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "TCP Address"
#~ msgstr "IP მისამართი"
@@ -14410,10 +14799,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "_Merge"
#~ msgstr "_შეტყობინება:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "A_ccount:"
-#~ msgstr "ანგარიში:"
-
#~ msgid "TCP port"
#~ msgstr "TCP პორტი"
@@ -14486,13 +14871,6 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "\n"
-#~ "<b>Description:</b> Spooky"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>აღწერა:</b> Spooky"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
#~ "<b>Status:</b> Awesome"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
@@ -14562,9 +14940,6 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<b>სტატუსი:</b> %s"
-#~ msgid "Pidgin User"
-#~ msgstr "Pidgin-ის მომხმარებელი"
-
#~ msgid "Invalid Jabber ID"
#~ msgstr "არასწორი Jabber ID"
diff --git a/po/km.po b/po/km.po
index dd91918d36..a413e9c4f9 100644
--- a/po/km.po
+++ b/po/km.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pidgin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-30 10:38-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-02 01:34-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-25 11:49+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
@@ -1740,6 +1740,8 @@ msgstr "+++ %s បាន​ចូល"
msgid "+++ %s signed off"
msgstr "+++ %s បានបិទ"
+#. Unknown error
+#. Unknown error!
msgid "Unknown error"
msgstr "មិនស្គាល់​កំហុស"
@@ -2124,6 +2126,10 @@ msgstr "<font color=\"red\"><b>មិនអាច​អាន​ឯកសារ
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
+#, fuzzy
+msgid "Error creating conference."
+msgstr "កំហុស​ក្នុងការ​បង្កើត​ការ​តភ្ជាប់"
+
#, c-format
msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
msgstr "អ្នក​កំពុង​ប្រើ %s ប៉ុន្តែ​កម្មវិធី​ជំនួយ​នេះ​ទាមទារ %s ។"
@@ -3079,6 +3085,11 @@ msgstr "បន្ថែម​ទៅ​កាន់​ការ​ជជែក"
msgid "Chat _name:"
msgstr "ឈ្មោះការ​ជជែក ៖"
+#. should this be a settings error?
+#, fuzzy
+msgid "Unable to resolve server"
+msgstr "មិនអាច​តភ្ជាប់​ទៅ​កាន់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​បានទេ ។"
+
msgid "Chat error"
msgstr "កំហុស​ក្នុងកា​រជជែក"
@@ -3127,6 +3138,10 @@ msgstr "សម្អាត​ប្រជាប្រិយភាព​របស
msgid "Gadu-Gadu User"
msgstr "អ្នក​ប្រើ Gadu-Gadu"
+#, fuzzy
+msgid "GG server"
+msgstr "យក​ម៉ាស៊ីនបម្រើ"
+
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "មិនស្គាល់​ពាក្យ​បញ្ជា ៖ %s"
@@ -3169,7 +3184,8 @@ msgstr "ឆានែល ៖"
msgid "_Password:"
msgstr "ពាក្យ​​​សម្ងាត់ ៖"
-msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
+#, fuzzy
+msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
msgstr "សម្មតិនាម IRC អាច​​​​​​មិនមាន​ចន្លោះ"
#. 1. connect to server
@@ -3633,6 +3649,9 @@ msgstr "កា​រឆ្លើយ​តប​មិនត្រឹមត្រ
msgid "Server does not use any supported authentication method"
msgstr "ម៉ាស៊ិនបម្រើ​មិន​ប្រើ​វិធីសាស្ត្រ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ​ដែល​បានគាំទ្រ​ណាមួយ​ទេ"
+msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
+msgstr "អ្នកត្រូវកា​រការ​អ៊ិនគ្រីប ប៉ុន្តែ​មិនអាច​ប្រើ​បាន​នៅ​លើ​​ម៉ាស៊ីន​បម្រើនេះ​ទេ ។"
+
msgid "Invalid challenge from server"
msgstr "ការ​ប្រខិតខំ​មិនត្រឹមត្រូវ​ពី​ម៉ាស៊ីនបម្រើ"
@@ -3901,6 +3920,14 @@ msgstr "អាទិភាព"
msgid "Resource"
msgstr "ធមធាម"
+#, c-format
+msgid "%s ago"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Logged off"
+msgstr "បាន​ចូល"
+
msgid "Middle Name"
msgstr "ឈ្មោះ​កណ្ដាល"
@@ -4067,8 +4094,17 @@ msgstr "ជ្រើស​ម៉ាស៊ីនបម្រើ​សន្និ
msgid "Find Rooms"
msgstr "រក​បន្ទប់"
-msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
-msgstr "អ្នកត្រូវកា​រការ​អ៊ិនគ្រីប ប៉ុន្តែ​មិនអាច​ប្រើ​បាន​នៅ​លើ​​ម៉ាស៊ីន​បម្រើនេះ​ទេ ។"
+#, fuzzy
+msgid "Affiliations:"
+msgstr "ឈ្មោះ​ក្លែងក្លាយ ៖"
+
+#, fuzzy
+msgid "No users found"
+msgstr "រក​មិនឃើញ​អ្នក​ប្រើ​ដែលផ្គូផ្គង​ទេ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Roles:"
+msgstr "តួនាទី"
msgid "Ping timeout"
msgstr "Ping អស់ពេល"
@@ -4089,7 +4125,7 @@ msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
msgstr "លេខសម្គាល់ XMPP មិនត្រឹមត្រូវ ។ ដែន​ត្រូវ​តែ​បានកំណត់ ។"
#, fuzzy
-msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgid "Malformed BOSH URL"
msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុងការ​តភ្ជាប់​ទៅ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ។"
#, c-format
@@ -4116,9 +4152,6 @@ msgstr "លុប​ការ​ចុះឈ្មោះ​ដោយ​ជោគ
msgid "Unregistration Failed"
msgstr "បានបរាជ័យ​ក្នុងការ​លុប​ការ​ចុះឈ្មោះ"
-msgid "Already Registered"
-msgstr "បានចុះឈ្មោះ​រួច​ហើយ"
-
msgid "State"
msgstr "ស្ថាន​​ភាព"
@@ -4131,6 +4164,9 @@ msgstr "ទូរស័ព្ទ​"
msgid "Date"
msgstr "កាល​​បរិច្ឆេទ"
+msgid "Already Registered"
+msgstr "បានចុះឈ្មោះ​រួច​ហើយ"
+
msgid "Unregister"
msgstr "មិន​ចុះឈ្មោះ"
@@ -4158,6 +4194,10 @@ msgstr "ចុះឈ្មោះ​គណនីថ្មី​នៅ %s"
msgid "Change Registration"
msgstr "ផ្លាស់​ប្តូរ​ការ​ចុះ​ឈ្មោះ"
+#, fuzzy
+msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុងការ​តភ្ជាប់​ទៅ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ។"
+
msgid "Error unregistering account"
msgstr "កំហុស​ក្នុងកា​រលុប​ការ​ចុះឈ្មោះ​គណនី"
@@ -4520,16 +4560,18 @@ msgstr "ប្រធានបទ [ប្រធាន​បទ​ថ្មី]
msgid "ban &lt;user&gt; [reason]: Ban a user from the room."
msgstr "ហាមឃាត់ &lt;អ្នក​ប្រើ&gt; [ហេតុផល] ៖ ហាមឃាត់​អ្នកប្រើ​ពី​បន្ទប់ ។"
+#, fuzzy
msgid ""
-"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
-"affiliation with the room."
+"affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
+"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
msgstr ""
"ទាក់ទង &lt;អ្នក​ប្រើ&gt; &lt;ម្ចាស់|អ្នកគ្រប់គ្រង|សមាជិក|outcast|គ្មាន&gt; ៖ កំណត់​ទំនាក់ទំនង​"
"របស់​អ្នក​ប្រើ​ជា​មួយ​នឹង​បន្ទប់ ។"
+#, fuzzy
msgid ""
-"role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
-"role in the room."
+"role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
+"users with an role or set users' role with the room."
msgstr ""
"តួនាទី &lt;អ្នក​ប្រើ&gt; &lt;អ្នកអន្តរការី|អ្នក​ចូលរួម|អ្នក​ទស្សនា|គ្មាន&gt; ៖ កំណត់​តួនាទី​របស់​អ្នក​"
"ប្រើ​នៅ​ក្នុង​បន្ទប់ ។"
@@ -4591,6 +4633,9 @@ msgstr "តភ្ជាប់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ"
msgid "File transfer proxies"
msgstr "ប្រូកស៊ី​ការ​ផ្ទេរ​ឯកសារ"
+msgid "BOSH URL"
+msgstr ""
+
#. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
#. shared with MSN
msgid "Show Custom Smileys"
@@ -4983,6 +5028,10 @@ msgstr "ទំនាក់ទំនង​ផ្សេងៗ"
msgid "Non-IM Contacts"
msgstr "ទំនាក់ទំនង​ដែល​មិនមាន​ជា IM"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
+msgstr "%s បានផ្ញើ​ការ​អញ្ជើញ​អ្នក​ឲ្យ​បើក​ម៉ាស៊ីន​ថត​តាមបណ្ដាញ ដែល​មិន​ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ​នៅ​ឡើយទេ ។"
+
msgid "Nudge"
msgstr "ច្រាន"
@@ -5322,63 +5371,26 @@ msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
msgstr "កា​រផ្ទៀងផ្ទាត់​​ភាព​ត្រឹមត្រូវ​នៃ​លេខសម្គាល់​របស់ Windows Live ៖ ការ​ឆ្លើយតប​មិនត្រឹមត្រូវ"
#, c-format
-msgid "%s is not a valid group."
-msgstr "%s មិន​មែន​ជា​ក្រុម​ត្រឹមត្រូវ​ទេ ។"
-
-msgid "Unknown error."
-msgstr "មិន​ស្គាល់​កំហុស ។"
-
-#, c-format
-msgid "%s on %s (%s)"
-msgstr "%s នៅលើ %s (%s)"
-
-#, c-format
msgid "%s just sent you a Nudge!"
msgstr "%s គ្រាន់​តែ​​បានផ្ញើ​ឲ្យ​អ្នក​នូវ​កា​រច្រានចេញ !"
-#. char *adl = g_strndup(payload, len);
-#, c-format
-msgid "Unknown error (%d)"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown error (%d): %s"
msgstr "មិន​ស្គាល់​កំហុស (%d)"
msgid "Unable to add user"
msgstr "មិនអាច​បន្ថែម​អ្នក​ប្រើ​បានទេ"
-msgid "The following users are missing from your addressbook"
-msgstr "អ្នក​ប្រើ​ដូច​ខាងក្រោម​បាត់​ពី​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​របស់​អ្នក"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to add user on %s (%s)"
-msgstr "មិនអាច​បន្ថែម​អ្នកប្រើ​នៅ​លើ %s (%s) បានទេ"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to block user on %s (%s)"
-msgstr "មិនអាច​ទប់ស្កាត់​អ្នកប្រើ​នៅ​លើ %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
-msgstr "មិនអាច​អនុញ្ញាត​​អ្នកប្រើ​នៅ​លើ %s (%s) បានទេ"
-
#, c-format
-msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
-msgstr "%s មិនអាច​ត្រូវ​បាន​បន្ថែម​បាន​ទេ ដោយ​សារ​តែ​បញ្ជី​​មិត្តភក្ដិ​របស់​អ្នក​ពេញ​ហើយ ។"
-
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid passport account."
-msgstr "%s មិនមែន​ជា​គណនី​លិខិត​ឆ្លងដែន​ត្រឹមត្រូវ​ទេ ។"
+msgid "Unknown error (%d)"
+msgstr "មិន​ស្គាល់​កំហុស (%d)"
-msgid "Service Temporarily Unavailable."
-msgstr "សេវា​មិនអាច​ប្រើបានជា​បណ្ដោះ​អាសន្ន ។"
+msgid "The following users are missing from your addressbook"
+msgstr "អ្នក​ប្រើ​ដូច​ខាងក្រោម​បាត់​ពី​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​របស់​អ្នក"
msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
msgstr "សារ​ចល័ត​មិនត្រូវ​បានផ្ញើ​ទេ ដោយ​សារ​តែ​វា​វែង​ពេក ។"
-msgid "Unable to rename group"
-msgstr "មិន​អាច​ប្ដូរ​ឈ្មោះ​ក្រុម​បានទេ"
-
-msgid "Unable to delete group"
-msgstr "មិនអាចលុប​ក្រុម​បាន​ទេ"
-
#, c-format
msgid ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -5456,6 +5468,9 @@ msgid ""
"Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
msgstr "បញ្ជី​​មិត្តភក្ដិ​របស់​អ្នក MSN ​មិន​អាច​ប្រើ​បាន​ជា​បណ្ដោះ​អាសន្ន ។ សូម​រង់ចាំ ហើយ​ព្យាយាម​ម្ដង​ទៀត ។"
+msgid "Unknown error."
+msgstr "មិន​ស្គាល់​កំហុស ។"
+
msgid "Handshaking"
msgstr "ការ​ចាប់ដៃ"
@@ -5474,6 +5489,14 @@ msgstr "ផ្ញើ​ខូគី"
msgid "Retrieving buddy list"
msgstr "ទៅ​យក​បញ្ជី​មិត្តភក្ដិ"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
+msgstr "%s បានផ្ញើ​ការ​អញ្ជើញ​អ្នក​ឲ្យ​បើក​ម៉ាស៊ីន​ថត​តាមបណ្ដាញ ដែល​មិន​ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ​នៅ​ឡើយទេ ។"
+
+#, c-format
+msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
+msgstr "%s បានផ្ញើ​ការ​អញ្ជើញ​អ្នក​ឲ្យ​បើក​ម៉ាស៊ីន​ថត​តាមបណ្ដាញ ដែល​មិន​ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ​នៅ​ឡើយទេ ។"
+
msgid "Away From Computer"
msgstr "ចាកឆ្ងាយ​ពី​កុំព្យូទ័រ"
@@ -5512,14 +5535,6 @@ msgstr "សារ​មិនអាច​ត្រូវ​បាន​ផ្ញ
msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
msgstr "សារ​មិន​​អាច​ត្រូវ​បាន​ទេ ពីព្រោះ​មាន​កំហុស​ដែល​មិន​ស្គាល់​បាន​កើតឡើង ៖"
-#, c-format
-msgid "%s has added you to his or her buddy list."
-msgstr "%s បាន​បន្ថែម​អ្នក​ទៅ​កាន់​បញ្ជី​មិត្តភក្ដិ​របស់គាត់ ។"
-
-#, c-format
-msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
-msgstr "%s បានយក​អ្នក​ចេញ​ពី​បញ្ជី​មិត្តភក្ដិ​របស់​គាត់ ។"
-
msgid "Delete Buddy from Address Book?"
msgstr "លុប​មិត្តភក្ដិ​ពី​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន ?"
@@ -5549,6 +5564,51 @@ msgid "MSN Protocol Plugin"
msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​ពិធីការ​​របស់ MSN"
#, c-format
+msgid "%s is not a valid group."
+msgstr "%s មិន​មែន​ជា​ក្រុម​ត្រឹមត្រូវ​ទេ ។"
+
+#, c-format
+msgid "%s on %s (%s)"
+msgstr "%s នៅលើ %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to add user on %s (%s)"
+msgstr "មិនអាច​បន្ថែម​អ្នកប្រើ​នៅ​លើ %s (%s) បានទេ"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to block user on %s (%s)"
+msgstr "មិនអាច​ទប់ស្កាត់​អ្នកប្រើ​នៅ​លើ %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
+msgstr "មិនអាច​អនុញ្ញាត​​អ្នកប្រើ​នៅ​លើ %s (%s) បានទេ"
+
+#, c-format
+msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
+msgstr "%s មិនអាច​ត្រូវ​បាន​បន្ថែម​បាន​ទេ ដោយ​សារ​តែ​បញ្ជី​​មិត្តភក្ដិ​របស់​អ្នក​ពេញ​ហើយ ។"
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid passport account."
+msgstr "%s មិនមែន​ជា​គណនី​លិខិត​ឆ្លងដែន​ត្រឹមត្រូវ​ទេ ។"
+
+msgid "Service Temporarily Unavailable."
+msgstr "សេវា​មិនអាច​ប្រើបានជា​បណ្ដោះ​អាសន្ន ។"
+
+msgid "Unable to rename group"
+msgstr "មិន​អាច​ប្ដូរ​ឈ្មោះ​ក្រុម​បានទេ"
+
+msgid "Unable to delete group"
+msgstr "មិនអាចលុប​ក្រុម​បាន​ទេ"
+
+#, c-format
+msgid "%s has added you to his or her buddy list."
+msgstr "%s បាន​បន្ថែម​អ្នក​ទៅ​កាន់​បញ្ជី​មិត្តភក្ដិ​របស់គាត់ ។"
+
+#, c-format
+msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
+msgstr "%s បានយក​អ្នក​ចេញ​ពី​បញ្ជី​មិត្តភក្ដិ​របស់​គាត់ ។"
+
+#, c-format
msgid "No such user: %s"
msgstr "គ្មាន​អ្នក​ប្រើ​បែបនេះ​ទេ ៖ %s"
@@ -5577,6 +5637,8 @@ msgid "Lost connection with server"
msgstr "បាត់​បង់ការ​តភ្ជាប់​ជា​មួយ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ"
#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
+#. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are
+#. used
msgid "New mail messages"
msgstr "សារ​សំបុត្រ​ថ្មី"
@@ -5622,17 +5684,19 @@ msgstr "បាន​តភ្ជាប់"
msgid "Protocol error, code %d: %s"
msgstr "កំហុស​ពិធីការ កូដ %d: %s"
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length "
-"of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit."
-"myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try "
-"again."
+"%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
+"of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
+"cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
msgstr ""
"%s ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់​អ្នកមាន %d តួអក្សរ ធំជាង​ប្រវែង​អតិបរមា​ដែលបាន​រំពឹង​ទុក​របស់ %d សម្រាប់ "
"MySpaceIM ។ សូម​ធ្វើ​ឲ្យ​ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់​អ្នក​ខ្លី​​នៅ http://profileedit.myspace.com/index."
"cfm?fuseaction=accountSettings ។ ផ្លាស់ប្ដូរ​ពាក្យ​សម្ងាត់ ហើយ​ព្យាយាម​ម្ដង​ទៀត ។"
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ ឬ​ពាក្យ​សម្ងាត់​មិន​ត្រឹមត្រូវ"
+
msgid "MySpaceIM Error"
msgstr "កំហុស MySpaceIM"
@@ -5948,9 +6012,6 @@ msgstr "មិនអាច​បន្ថែម​ខ្លួន​អ្នក
msgid "Master archive is misconfigured"
msgstr "ប័ណ្ណសារ​មេ​បាត់ misconfigured"
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ ឬ​ពាក្យ​សម្ងាត់​មិន​ត្រឹមត្រូវ"
-
msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
msgstr "មិនអាច​ស្គាល់​ឈ្មោះ​​អ្នកប្រើ​ម៉ាស៊ីន​ដែល​អ្នក​បានបញ្ចូល​ទេ"
@@ -6155,6 +6216,28 @@ msgstr "អាសយដ្ឋាន​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ"
msgid "Server port"
msgstr "ច្រក​ម៉ាស៊ីនបម្រើ"
+#, fuzzy
+msgid "Received unexpected response from "
+msgstr "បាន​ទទួល​កា​រឆ្លើយ​តប HTTP ពី​ម៉ាស៊ីនបម្រើ ។"
+
+#. username connecting too frequently
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
+"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+"អ្នក​កំពុង​ត្រូវ​បានតភ្ជាប់ និង​ផ្ដាច់​ញឹក​ញាប់​ណាស់ ។ រង់ចាំ​ដប់នាទី ហើយ​ព្យាយាម​ម្ដង​ទៀត ។ ប្រសិនបើ​អ្នក​បន្ត​"
+"ដើម្បី​ព្យាយាម អ្នកនឹង​ត្រូវ​រង់ចាំ​យូរ​បន្តិច ។"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error requesting "
+msgstr "កំហុស​ក្នុងការ​ដោះស្រាយ %s"
+
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។"
+
+msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate via this site."
+msgstr ""
+
msgid "Could not join chat room"
msgstr "មិនអាច​ចូល​រួម​ក្នុង​បន្ទប់​ជជែក​បានទេ"
@@ -6454,14 +6537,32 @@ msgstr ""
"មិនអាច​ចូល​បានទេ ៖ មិនអាច​ចូល​ជា​ %s ពីព្រោះ​ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។ អ្នក​ប្រើ​ត្រូវ​តែ​មានអាសយដ្ឋាន​"
"អ៊ីមែល ឬ​ចាប់ផ្ដើម​ដោយ​អក្សរ និង​មានតែ​អក្សរ លេខ និង​ចន្លោះ ឬ​មាន​តែ​លេខ ។"
+#, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
+msgstr ""
+"អ្នក​អាច​ត្រូ​វបាន​ផ្ដាច់​ក្នុង​រយៈពេលបន្តិចទៀត​នេះ ។ ប្រសិនបើ​ដូច្នេះ​មែន ពិនិត្យ​មើល​ភាពទាន់សម័យ %s ។"
+
+msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
+msgstr "មិនអាច​យក​សញ្ញា​ចូល AIM ត្រឹមត្រូវ​ទេ ។"
+
+#, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
+msgstr "អ្នក​អាច​ត្រូវ​បានផ្ដាច់​ក្នុង​រយៈពេល​បន្តិចទៀត​នេះ ។ ពិនិត្យ​មើលភាព​ទាន់សម័យ %s ។"
+
+msgid "Unable to get a valid login hash."
+msgstr "មិនអាច​យក​សញ្ញា​ចូល​ត្រឹមត្រូវ​បានទេ ។"
+
+msgid "Could Not Connect"
+msgstr "មិនអាច​តភ្ជាប់​បានទេ"
+
+msgid "Received authorization"
+msgstr "បានទទួល​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ"
+
#. Unregistered username
#. uid is not exist
msgid "Invalid username."
msgstr "ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។"
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។"
-
#. Suspended account
msgid "Your account is currently suspended."
msgstr "គណនី​របស់​អ្នក​បច្ចុប្បន្ន​ត្រូវ​បានផ្អាក ។"
@@ -6470,25 +6571,19 @@ msgstr "គណនី​របស់​អ្នក​បច្ចុប្បន
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
msgstr "សេវា​កម្មវិធី​ផ្ញើសារបន្ទាន់ AOL បច្ចុប្បន្ន​ប្រើ​មិនបានទេ ។"
-#. username connecting too frequently
+#, c-format
+msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
+msgstr "កំណែ​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ​ដែល​អ្នក​កំពុង​ប្រើ​ចាស់​ពេក ។ សូម​ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រសើរ​នៅ %s"
+
#. IP address connecting too frequently
+#, fuzzy
msgid ""
-"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
-"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and "
+"try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
msgstr ""
"អ្នក​កំពុង​ត្រូវ​បានតភ្ជាប់ និង​ផ្ដាច់​ញឹក​ញាប់​ណាស់ ។ រង់ចាំ​ដប់នាទី ហើយ​ព្យាយាម​ម្ដង​ទៀត ។ ប្រសិនបើ​អ្នក​បន្ត​"
"ដើម្បី​ព្យាយាម អ្នកនឹង​ត្រូវ​រង់ចាំ​យូរ​បន្តិច ។"
-#, c-format
-msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
-msgstr "កំណែ​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ​ដែល​អ្នក​កំពុង​ប្រើ​ចាស់​ពេក ។ សូម​ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រសើរ​នៅ %s"
-
-msgid "Could Not Connect"
-msgstr "មិនអាច​តភ្ជាប់​បានទេ"
-
-msgid "Received authorization"
-msgstr "បានទទួល​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ"
-
msgid "The SecurID key entered is invalid."
msgstr "សោ SecurID ដែល​​បាន​បញ្ចូល​មិនត្រឹមត្រូវ ។"
@@ -6504,21 +6599,6 @@ msgstr "បញ្ចូលលេខ ៦ តួលេខ​ពី​ការ​
msgid "_OK"
msgstr "យល់ព្រម"
-#, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
-msgstr ""
-"អ្នក​អាច​ត្រូ​វបាន​ផ្ដាច់​ក្នុង​រយៈពេលបន្តិចទៀត​នេះ ។ ប្រសិនបើ​ដូច្នេះ​មែន ពិនិត្យ​មើល​ភាពទាន់សម័យ %s ។"
-
-msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
-msgstr "មិនអាច​យក​សញ្ញា​ចូល AIM ត្រឹមត្រូវ​ទេ ។"
-
-#, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
-msgstr "អ្នក​អាច​ត្រូវ​បានផ្ដាច់​ក្នុង​រយៈពេល​បន្តិចទៀត​នេះ ។ ពិនិត្យ​មើលភាព​ទាន់សម័យ %s ។"
-
-msgid "Unable to get a valid login hash."
-msgstr "មិនអាច​យក​សញ្ញា​ចូល​ត្រឹមត្រូវ​បានទេ ។"
-
msgid "Password sent"
msgstr "បានផ្ញើ​ពាក្យ​​​សម្ងាត់"
@@ -6992,6 +7072,7 @@ msgstr "ស្វែងរក"
msgid "Set User Info (web)..."
msgstr "កំណត់​ព័ត៌មាន​របស់​អ្នកប្រើ (បណ្ដាញ)..."
+#. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
msgid "Change Password (web)"
msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ពាក្យ​សម្ងាត់ (បណ្ដាញ)"
@@ -7021,6 +7102,10 @@ msgstr "ស្វែងរក​មិត្តភក្ដិ​តាម​អ
msgid "Search for Buddy by Information"
msgstr "ស្វែងរក​មិត្តភក្ដិ​តាម​ព័ត៌មាន"
+#, fuzzy
+msgid "Use clientLogin"
+msgstr "អ្នកប្រើ​មិន​បាន​ចូល​ទេ"
+
msgid ""
"Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
"file transfers and direct IM (slower,\n"
@@ -9254,10 +9339,6 @@ msgstr "ផ្ទៀងផ្ទាត់​អ្នកប្រើ"
msgid "Auth Domain"
msgstr "ផ្ទៀងផ្ទាត់​ដែន"
-#, c-format
-msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
-msgstr "%s បានផ្ញើ​ការ​អញ្ជើញ​អ្នក​ឲ្យ​បើក​ម៉ាស៊ីន​ថត​តាមបណ្ដាញ ដែល​មិន​ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ​នៅ​ឡើយទេ ។"
-
msgid "Your SMS was not delivered"
msgstr ""
@@ -9283,6 +9364,40 @@ msgstr "%s បាន​ (ប្រតិសកម្ម) បដិសេធ​
msgid "Add buddy rejected"
msgstr "បន្ថែម​មិត្តភក្ដិ​ដែល​បាន​ច្រានចេញ"
+#. Some error in the received stream
+#, fuzzy
+msgid "Received invalid data"
+msgstr "បាន​ទទួល​ទិន្នន័យ​មិនត្រឹមត្រូវ​នៅ​លើ​កា​រតភ្ជាប់​ជា​មួយ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ។ "
+
+#. Password incorrect
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect Password"
+msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​មិន​ត្រឹមត្រូវ"
+
+#. security lock from too many failed login attempts
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Too many failed login attempts.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr "មិន​ស្គាល់លេខ​កំហុស %d ។ ចូល​ក្នុង​តំបន់យ៉ាហ៊ូ ! អាចជួសជុល​វា​បាន ។"
+
+#. the username does not exist
+#, fuzzy
+msgid "Username does not exist"
+msgstr "មិន​មាន​​អ្នក​ប្រើ​ទេ"
+
+#. indicates a lock of some description
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Unknown reason.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr "មិន​ស្គាល់លេខ​កំហុស %d ។ ចូល​ក្នុង​តំបន់យ៉ាហ៊ូ ! អាចជួសជុល​វា​បាន ។"
+
+#. username or password missing
+#, fuzzy
+msgid "Username or password missing"
+msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ ឬ​ពាក្យ​សម្ងាត់​មិន​ត្រឹមត្រូវ"
+
#, c-format
msgid ""
"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -9391,8 +9506,8 @@ msgstr "ការ​កំណត់​វត្តមាន"
msgid "Start Doodling"
msgstr "ចាប់ផ្ដើម Doodling"
-msgid "Activate which ID?"
-msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​សកម្ម​នូវ​លេខសម្គាល់​ណា​មួយ ?"
+msgid "Select the ID you want to activate"
+msgstr ""
msgid "Join whom in chat?"
msgstr "អ្នកណា​ចូលរួម​ក្នុងកា​រជជែក ?"
@@ -10154,16 +10269,17 @@ msgstr ""
msgid "Please update the necessary fields."
msgstr "សូម​ធ្វើ​ឲ្យ​វាល​ដែល​ចាំបាច់ទាន់សម័យ ។"
-msgid "Room _List"
-msgstr "បញ្ជី​បន្ទប់"
+#, fuzzy
+msgid "A_ccount"
+msgstr "គណនី"
msgid ""
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
"join.\n"
msgstr "សូម​បញ្ចូល​ព័ត៌មាន​ដេល​សមរម្យ​អំពីការជជែក​ដែល​នឹង​ចូលរួម ។\n"
-msgid "_Account:"
-msgstr "គណនី ៖"
+msgid "Room _List"
+msgstr "បញ្ជី​បន្ទប់"
msgid "_Block"
msgstr "ទប់ស្កាត់"
@@ -10593,6 +10709,111 @@ msgstr "/ឧបករណ៍"
msgid "/Buddies/Sort Buddies"
msgstr "/មិត្តភក្ដិ/តម្រៀប​មិត្តភក្ដិ"
+#. Buddy List
+msgid "Background Color"
+msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ​"
+
+msgid "The background color for the buddy list"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Layout"
+msgstr "ឡាវ"
+
+msgid "The layout of icons, name, and status of the blist"
+msgstr ""
+
+#. Group
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Background Color"
+msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ​"
+
+msgid "The background color of an expanded group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Text"
+msgstr "ពង្រីក"
+
+msgid "The text information for when a group is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Background Color"
+msgstr "ជ្រើស​ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ"
+
+msgid "The background color of a collapsed group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Text"
+msgstr "វេញ"
+
+msgid "The text information for when a group is collapsed"
+msgstr ""
+
+#. Buddy
+#, fuzzy
+msgid "Contact/Chat Background Color"
+msgstr "ជ្រើស​ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ"
+
+msgid "The background color of a contact or chat"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact Text"
+msgstr "ផ្លូវ​កាត់"
+
+msgid "The text information for when a contact is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "On-line Text"
+msgstr "លើ​បណ្ដាញ"
+
+msgid "The text information for when a buddy is online"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Away Text"
+msgstr "ចាកឆ្ងាយ"
+
+msgid "The text information for when a buddy is away"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Off-line Text"
+msgstr "ក្រៅ​បណ្តាញ"
+
+msgid "The text information for when a buddy is off-line"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Idle Text"
+msgstr "អត្ថបទ​អារម្មណ៍"
+
+msgid "The text information for when a buddy is idle"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Message Text"
+msgstr "បាន​ផ្ញើសារ"
+
+msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
+msgstr ""
+
+msgid "Message (Nick Said) Text"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
+"your nick"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for a buddy's status"
+msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ព័ត៌មាន​អ្នក​ប្រើ​សម្រាប់ %s"
+
#. Widget creation function
msgid "SSL Servers"
msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើស SSL"
@@ -11092,6 +11313,10 @@ msgstr "ហិណ្ឌូ"
msgid "Hungarian"
msgstr "ហុងគ្រី"
+#, fuzzy
+msgid "Armenian"
+msgstr "រូម៉ានី"
+
msgid "Indonesian"
msgstr "ឥណ្ឌូនេស៊ី"
@@ -11189,6 +11414,9 @@ msgstr "ស៊ីនហាលា"
msgid "Swedish"
msgstr "ស៊ុយអែដ"
+msgid "Swahili"
+msgstr ""
+
msgid "Tamil"
msgstr "តាមីល"
@@ -11605,11 +11833,9 @@ msgstr ""
msgid "Save Image"
msgstr "រក្សា​​ទុក​​​រូបភាព"
-#, c-format
msgid "_Save Image..."
msgstr "រក្សាទុក​រូបភាព..."
-#, c-format
msgid "_Add Custom Smiley..."
msgstr "បន្ថែម​សញ្ញាណ​អារម្មណ៍​ផ្ទាល់ខ្លួន..."
@@ -11696,9 +11922,6 @@ msgstr "បន្ថយ​ទំហំ​ពុម្ពអក្សរ"
msgid "Font Face"
msgstr "លក្ខណៈ​ពុម្ព​អក្សរ"
-msgid "Background Color"
-msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ​"
-
msgid "Foreground Color"
msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាងមុខ"
@@ -12017,6 +12240,9 @@ msgstr "កែសម្រួល​ក្រុម​មិត្តភក្ដ
msgid "Pounce on Whom"
msgstr "ក្រុម​នៅ​លើ​អ្នកណា"
+msgid "_Account:"
+msgstr "គណនី ៖"
+
msgid "_Buddy name:"
msgstr "ឈ្មោះ​មិត្តភក្ដិ ៖"
@@ -12127,7 +12353,16 @@ msgstr "ផ្ញើសារ"
msgid "Unknown.... Please report this!"
msgstr "មិនស្គាល់​ព្រឹត្តិការណ៍​ក្រុម ។ សូម​រាយការណ៍​វា !"
-msgid "Smiley theme failed to unpack."
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to unpack."
+msgstr "ស្បែក​សញ្ញាណអារម្មណ៍​បានបរាជ័យ​ក្នុងការ​ស្រាយ ។"
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to load."
+msgstr "ស្បែក​សញ្ញាណអារម្មណ៍​បានបរាជ័យ​ក្នុងការ​ស្រាយ ។"
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to copy."
msgstr "ស្បែក​សញ្ញាណអារម្មណ៍​បានបរាជ័យ​ក្នុងការ​ស្រាយ ។"
msgid "Install Theme"
@@ -12684,6 +12919,10 @@ msgstr "ផ្លូវ​កាត់"
msgid "Custom Smiley Manager"
msgstr "កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​សញ្ញាអារម្មណ៍​ផ្ទាល់ខ្លួន"
+#, fuzzy
+msgid "Select Buddy Icon"
+msgstr "ជ្រើស​មិត្តភក្ដិ"
+
msgid "Click to change your buddyicon for this account."
msgstr "ចុច​ដើម្បី​ផ្លាស់ប្ដូរ​រូបតំណាង​មិត្តភក្ដិ​របស់​អ្នកសម្រាប់គណនី​នេះ ។"
@@ -12898,6 +13137,78 @@ msgstr "មាន​កម្មវិធី​ជំនួយ​ទាយ​ទ
msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
msgstr "បង្ហាញ​ព័ត៌មាន​ស្ថិតិ​អំពី​ភាព​អាច​ប្រើ​បាន​នៃ​មិត្តភក្ដិ​របស់​អ្នក"
+#, fuzzy
+msgid "Server name request"
+msgstr "អាសយដ្ឋាន​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter an XMPP Server"
+msgstr "បញ្ចូល​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​សន្និសីទ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select an XMPP server to query"
+msgstr "ជ្រើស​ម៉ាស៊ីនបម្រើ​សន្និសីទ​ត្រូវ​សួរ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Find Services"
+msgstr "សេវា​លើ​បណ្ដាញ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Add to Buddy List"
+msgstr "ផ្ញើ​បញ្ជី​មិត្តភក្ដិ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Gateway"
+msgstr "ចាកឆ្ងាយ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "ថត​កំណត់ហេតុ"
+
+#, fuzzy
+msgid "PubSub Collection"
+msgstr "ការ​ជ្រើស​សំឡេង"
+
+#, fuzzy
+msgid "PubSub Leaf"
+msgstr "សេវា PubSub"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Description:</b> "
+msgstr "សេចក្ដី​ពិពណ៌នា"
+
+#. Create the window.
+#, fuzzy
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "ព័ត៌មាន​រកឃើញ​សេវា"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Browse"
+msgstr "កម្មវិធី​រុករក ៖"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not exist"
+msgstr "មិន​មាន​​អ្នក​ប្រើ​ទេ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not support service discovery"
+msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​មិន​គាំទ្រ​ការ​ទប់ស្កាត់​ទេ"
+
+#, fuzzy
+msgid "XMPP Service Discovery"
+msgstr "ព័ត៌មាន​រកឃើញ​សេវា"
+
+msgid "Allows browsing and registering services."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
+"services."
+msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​នេះ​មានប្រយោជន៍​សម្រាប់បំបាត់​កំហុស​ម៉ាស៊ីនបម្រើ ឬ​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ XMPP ។"
+
msgid "Buddy is idle"
msgstr "មិត្តភក្ដិ​ទំនេរ"
@@ -13387,12 +13698,6 @@ msgstr ""
"- វា​បម្រុង​ទុក​អត្ថបទ​ចូល​ទាំង​អស់\n"
"- វា​ផ្ញើ​សារ​ទៅមនុស្ស​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​របស់​អ្នក​ភ្លាមៗ នៅពេល​ពួកគេ​ចូល"
-msgid "Cursor Color"
-msgstr "ពណ៌​ទស្សន៍ទ្រនិច"
-
-msgid "Secondary Cursor Color"
-msgstr "ពណ៌​ទស្សន៍​ទ្រនិចទីពីរ"
-
msgid "Hyperlink Color"
msgstr "ពណ៌​តំណខ្ពស់"
@@ -13402,6 +13707,10 @@ msgstr "ពណ៌​តំណខ្ពស់​ដែលបានទស្សន
msgid "Highlighted Message Name Color"
msgstr "ពណ៌​ឈ្មោះសារ​ដែល​បាន​បន្លិច"
+#, fuzzy
+msgid "Typing Notification Color"
+msgstr "វាយ​ពណ៌​ជូនដំណឹង"
+
msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
msgstr "ការ​បំបែក​ផ្ដេក​របស់ GtkTreeView"
@@ -13431,35 +13740,24 @@ msgstr "GTK+ ពុម្ពអក្សរ​ចំណុច​ប្រទា
msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
msgstr "GTK+ ស្បែក​ផ្លូវកាត់អត្ថបទ"
-#.
-#. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
-#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE);
-#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0);
-#.
-#. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]),
-#. widget_bool_prefs_set[i], hbox);
-#. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check);
-#.
-#. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox);
-#. *
-#. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]);
-#. *
-#. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i],
-#. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i]));
-#. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
-#. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
-#. widget_bool_widgets[i]);
-#. }
-#.
-msgid "Interface colors"
-msgstr "ពណ៌​ចំណុច​ប្រទាក់"
+#, fuzzy
+msgid "Disable Typing Notification Text"
+msgstr "អនុញ្ញាត​វាយ​ការជូនដំណឹង"
-msgid "Widget Sizes"
-msgstr "ទំហំ​ធាតុក្រាហ្វិក"
+#, fuzzy
+msgid "GTK+ Theme Control Settings"
+msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ GTK+ ការ​ត្រួតពិនិត្យ​ស្បែក"
+
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "បិទ​"
msgid "Fonts"
msgstr "ពុម្ព​​អក្សរ"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
msgid "Gtkrc File Tools"
msgstr "ឧបករណ៍​ឯកសារ Gtkrc"
@@ -13594,6 +13892,113 @@ msgstr "កា​រជំនួស​អត្ថបទ"
msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
msgstr "ជំនួស​អត្ថបទ​នៅ​ក្នុង​សារ​ចេញ ដោយ​យោង​តាម​ក្បួន​កំណត់​ដោយ​អ្នកប្រើ ។"
+#, fuzzy
+msgid "Just logged in"
+msgstr "មិនបានចូល​ទេ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Just logged out"
+msgstr "មិនបានចូល​ទេ"
+
+msgid ""
+"Icon for Contact/\n"
+"Icon for Unknown person"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Icon for Chat"
+msgstr "ចូលរួម​ក្នុងការ​ជជែក"
+
+#, fuzzy
+msgid "Ignored"
+msgstr "មិន​អើពើ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Founder"
+msgstr "ឮខ្លាំង​ជាង"
+
+#, fuzzy
+msgid "Operator"
+msgstr "Opera"
+
+msgid "Half Operator"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Authorization dialog"
+msgstr "បានផ្ដល់កា​រផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Error dialog"
+msgstr "កំហុស"
+
+#, fuzzy
+msgid "Information dialog"
+msgstr "ព័ត៌មាន"
+
+msgid "Mail dialog"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Question dialog"
+msgstr "ប្រអប់​សំណើ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Warning dialog"
+msgstr "កម្រិត​ព្រមាន"
+
+msgid "What kind of dialog is this?"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Status Icons"
+msgstr "ស្ថានភាព​សម្រាប់ %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Chatroom Emblems"
+msgstr "បន្ទប់​ជជែក​មូលដ្ឋាន"
+
+#, fuzzy
+msgid "Dialog Icons"
+msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​រូបតំណាង"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
+msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ GTK+ ការ​ត្រួតពិនិត្យ​ស្បែក"
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact"
+msgstr "ព័ត៌មាន​​ទំនាក់ទំនង"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
+msgstr "បញ្ជី​មិត្តភក្ដិ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Edit Buddylist Theme"
+msgstr "បញ្ជី​មិត្តភក្ដិ"
+
+msgid "Edit Icon Theme"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. * description
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor"
+msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ GTK+ ការ​ត្រួតពិនិត្យ​ស្បែក"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. * summary
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor."
+msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ GTK+ ការ​ត្រួតពិនិត្យ​ស្បែក"
+
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
@@ -13801,6 +14206,21 @@ msgstr "ផ្ញើ​ និង​ទទួល​ XMPP stanzas ដើម ។"
msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​នេះ​មានប្រយោជន៍​សម្រាប់បំបាត់​កំហុស​ម៉ាស៊ីនបម្រើ ឬ​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ XMPP ។"
+#~ msgid "Activate which ID?"
+#~ msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​សកម្ម​នូវ​លេខសម្គាល់​ណា​មួយ ?"
+
+#~ msgid "Cursor Color"
+#~ msgstr "ពណ៌​ទស្សន៍ទ្រនិច"
+
+#~ msgid "Secondary Cursor Color"
+#~ msgstr "ពណ៌​ទស្សន៍​ទ្រនិចទីពីរ"
+
+#~ msgid "Interface colors"
+#~ msgstr "ពណ៌​ចំណុច​ប្រទាក់"
+
+#~ msgid "Widget Sizes"
+#~ msgstr "ទំហំ​ធាតុក្រាហ្វិក"
+
#~ msgid "Invite message"
#~ msgstr "សារ​អញ្ជើញ"
diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po
index ef5f7a0cdf..ca2f096211 100644
--- a/po/kn.po
+++ b/po/kn.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-30 10:38-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-02 01:34-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-28 17:51+0530\n"
"Last-Translator: Kannada Localization Team <translation@sampada.info>\n"
"Language-Team: Kannada <translation@sampada.info>\n"
@@ -1806,6 +1806,8 @@ msgstr " +++ %s ಒಳಬಂದಿದ್ದಾರೆ"
msgid "+++ %s signed off"
msgstr "+++ %s ಹೊರಹೋದರು"
+#. Unknown error
+#. Unknown error!
msgid "Unknown error"
msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ದೋಷ"
@@ -2185,6 +2187,10 @@ msgstr "<font color=\"red\"><b>%s ಕಡತ ಓದಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ</
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
msgstr "(%s) %s <ತಂತಾನೇ-ಉತ್ತರ>: %s\n"
+#, fuzzy
+msgid "Error creating conference."
+msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
+
#, c-format
msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
msgstr ""
@@ -3140,6 +3146,11 @@ msgstr "ಮಾತುಕತೆಗೆ ಸೇರಿಸಿ"
msgid "Chat _name:"
msgstr "ಮಾತುಕತೆ ಹೆಸರು(n)"
+#. should this be a settings error?
+#, fuzzy
+msgid "Unable to resolve server"
+msgstr "ಸರ್ವರ್ ಅನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ"
+
msgid "Chat error"
msgstr "ಮಾತುಕತೆ ದೋಷ"
@@ -3188,6 +3199,10 @@ msgstr ""
msgid "Gadu-Gadu User"
msgstr "Gadu-Gadu ಬಳಕೆದಾರ"
+#, fuzzy
+msgid "GG server"
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಮಾಹಿತಿ ಕೊಡಿ.."
+
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ಆದೇಶ: %s"
@@ -3231,7 +3246,7 @@ msgstr "ವಾಹಿನಿ(C)"
msgid "_Password:"
msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ:(P)"
-msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
+msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
msgstr ""
#. 1. connect to server
@@ -3667,6 +3682,9 @@ msgstr ""
msgid "Server does not use any supported authentication method"
msgstr ""
+msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
+msgstr ""
+
msgid "Invalid challenge from server"
msgstr ""
@@ -3955,6 +3973,14 @@ msgstr "ಆದ್ಯತೆ"
msgid "Resource"
msgstr "ಸಂಪನ್ಮೂಲ"
+#, c-format
+msgid "%s ago"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Logged off"
+msgstr "ಈಗಾಗಲೇ ಲಾಗಿನ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ"
+
msgid "Middle Name"
msgstr "ನಡುವಿನ ಹೆಸರು"
@@ -4122,8 +4148,17 @@ msgstr ""
msgid "Find Rooms"
msgstr "ಕೋಣೆಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಿ"
-msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Affiliations:"
+msgstr "ಅಲಿಯಾಸ್:"
+
+#, fuzzy
+msgid "No users found"
+msgstr "ಲಾಗ್‍ಗಳು ಸಿಗಲಿಲ್ಲ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Roles:"
+msgstr "ಪಾತ್ರ"
#, fuzzy
msgid "Ping timeout"
@@ -4145,7 +4180,7 @@ msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
msgstr ""
#, fuzzy
-msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgid "Malformed BOSH URL"
msgstr "ಸರ್ವರ್ ಅನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ"
#, c-format
@@ -4174,9 +4209,6 @@ msgstr "ನೋಂದಣಿ ಯಶಸ್ವಿ"
msgid "Unregistration Failed"
msgstr "ನೋಂದಣಿ ವಿಫಲ"
-msgid "Already Registered"
-msgstr "ಈಗಾಗಲೇ ನೋಂದಣಿಯಾಗಿದೆ "
-
msgid "State"
msgstr "ಸ್ಥಿತಿ"
@@ -4189,6 +4221,9 @@ msgstr "ದೂರವಾಣಿ ಸಂಖ್ಯೆ"
msgid "Date"
msgstr "ದಿನಾಂಕ"
+msgid "Already Registered"
+msgstr "ಈಗಾಗಲೇ ನೋಂದಣಿಯಾಗಿದೆ "
+
#, fuzzy
msgid "Unregister"
msgstr "ನೋಂದಾಯಿಸಿ"
@@ -4221,6 +4256,10 @@ msgid "Change Registration"
msgstr "ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಹೀಗೆ ಬದಲಿಸಿ(s):"
#, fuzzy
+msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgstr "ಸರ್ವರ್ ಅನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ"
+
+#, fuzzy
msgid "Error unregistering account"
msgstr "ಖಾತೆಮಾಹಿತಿ ಬದಲಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
@@ -4590,13 +4629,13 @@ msgid "ban &lt;user&gt; [reason]: Ban a user from the room."
msgstr ""
msgid ""
-"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
-"affiliation with the room."
+"affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
+"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
msgstr ""
msgid ""
-"role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
-"role in the room."
+"role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
+"users with an role or set users' role with the room."
msgstr ""
msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room."
@@ -4659,6 +4698,9 @@ msgstr "ಸರ್ವರ್ ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ"
msgid "File transfer proxies"
msgstr "ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆ ಪೋರ್ಟ್"
+msgid "BOSH URL"
+msgstr ""
+
#. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
#. shared with MSN
msgid "Show Custom Smileys"
@@ -5058,6 +5100,10 @@ msgstr "ಬಯಕೆಯ ಸಂಪರ್ಕ"
msgid "Non-IM Contacts"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ"
+#, c-format
+msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
+msgstr ""
+
msgid "Nudge"
msgstr ""
@@ -5410,66 +5456,29 @@ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಧೃಡೀಕರಣ ವಿಫಲ"
msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಧೃಡೀಕರಣ ವಿಫಲ"
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid group."
-msgstr ""
-
-msgid "Unknown error."
-msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ದೋಷ"
-
-#, c-format
-msgid "%s on %s (%s)"
-msgstr "%s ರು %s (%s) ಮೇಲೆ "
-
#, fuzzy, c-format
msgid "%s just sent you a Nudge!"
msgstr "%s ನಿಮಗೆ ಸಂದೇಶ ಕಳುಹಿಸಿದ್ದಾರೆ"
-#. char *adl = g_strndup(payload, len);
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown error (%d)"
+msgid "Unknown error (%d): %s"
msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ದೋಷ"
msgid "Unable to add user"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown error (%d)"
+msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ದೋಷ"
+
#, fuzzy
msgid "The following users are missing from your addressbook"
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಹುಡುಕುವಿಕೆಯ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು ಇಲ್ಲಿವೆ"
-#, c-format
-msgid "Unable to add user on %s (%s)"
-msgstr " %s (%s) ಮೇಲೆ ಬಲಕೆದಾರರನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to block user on %s (%s)"
-msgstr "%s (%s)ಮೇಲೆ ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ತಡೆಗಟ್ಟಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
-msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿ ಭರತಿಯಾಗಿದ್ದರಿಂದ %s ಸೇರಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
-
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid passport account."
-msgstr ""
-
-msgid "Service Temporarily Unavailable."
-msgstr "ಸೇವೆ ಸದ್ಯಕ್ಕೆ ಅಲಭ್ಯ"
-
#, fuzzy
msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
msgstr "ಬಹಳ ತೀವ್ರಗತಿಯಲ್ಲಿ ನಾವು ಕಳಿಸುತ್ತಿರುವದರಿಂದಾಗಿ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ "
-msgid "Unable to rename group"
-msgstr "ಗುಂಪಿನ ಹೆಸರು ಬದಲಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ"
-
-msgid "Unable to delete group"
-msgstr "ಗುಂಪನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ"
-
#, c-format
msgid ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -5543,6 +5552,9 @@ msgid ""
"Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
msgstr ""
+msgid "Unknown error."
+msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ದೋಷ"
+
msgid "Handshaking"
msgstr "ಕೈ ಕುಲುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
@@ -5561,6 +5573,14 @@ msgstr "ಕುಕೀಗಳನ್ನು ಕಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದ
msgid "Retrieving buddy list"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
+msgstr ""
+
msgid "Away From Computer"
msgstr ""
"&#3223;&#3235;&#3221;&#3238;&#3263;&#3202;&#3238; &#3238;&#3266;&#3248;"
@@ -5598,14 +5618,6 @@ msgstr ""
msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
msgstr "ಯಾವುದೋ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದ್ದರಿಂದ ಸಂದೇಶವು ಕಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿರಲಿಕ್ಕಿಲ್ಲ."
-#, c-format
-msgid "%s has added you to his or her buddy list."
-msgstr "%s ನಿಮ್ಮನ್ನು ತಮ್ಮ ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಸಿದ್ದಾರೆ"
-
-#, c-format
-msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
-msgstr "%s ನಿಮ್ಮನ್ನು ತಮ್ಮ ಗೆಳೆಯರಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ತೆಗೆದುಹಾಕಿದ್ದಾರೆ "
-
#, fuzzy
msgid "Delete Buddy from Address Book?"
msgstr "ವಿಳಾಸಪುಸ್ತಕಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸಿ"
@@ -5638,6 +5650,51 @@ msgid "MSN Protocol Plugin"
msgstr "ಯಾಹೂ ಪ್ರೋಟೋಕಾಲ್ ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ನು"
#, c-format
+msgid "%s is not a valid group."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s on %s (%s)"
+msgstr "%s ರು %s (%s) ಮೇಲೆ "
+
+#, c-format
+msgid "Unable to add user on %s (%s)"
+msgstr " %s (%s) ಮೇಲೆ ಬಲಕೆದಾರರನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to block user on %s (%s)"
+msgstr "%s (%s)ಮೇಲೆ ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ತಡೆಗಟ್ಟಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
+msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿ ಭರತಿಯಾಗಿದ್ದರಿಂದ %s ಸೇರಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid passport account."
+msgstr ""
+
+msgid "Service Temporarily Unavailable."
+msgstr "ಸೇವೆ ಸದ್ಯಕ್ಕೆ ಅಲಭ್ಯ"
+
+msgid "Unable to rename group"
+msgstr "ಗುಂಪಿನ ಹೆಸರು ಬದಲಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ"
+
+msgid "Unable to delete group"
+msgstr "ಗುಂಪನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ"
+
+#, c-format
+msgid "%s has added you to his or her buddy list."
+msgstr "%s ನಿಮ್ಮನ್ನು ತಮ್ಮ ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಸಿದ್ದಾರೆ"
+
+#, c-format
+msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
+msgstr "%s ನಿಮ್ಮನ್ನು ತಮ್ಮ ಗೆಳೆಯರಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ತೆಗೆದುಹಾಕಿದ್ದಾರೆ "
+
+#, c-format
msgid "No such user: %s"
msgstr ""
@@ -5671,6 +5728,8 @@ msgid "Lost connection with server"
msgstr "ಸರ್ವರ್‍ಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
+#. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are
+#. used
#, fuzzy
msgid "New mail messages"
msgstr "ಒಂದು ಸಂದೇಶ ಕಳಿಸಿ(m)"
@@ -5718,12 +5777,15 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length "
-"of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit."
-"myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try "
-"again."
+"%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
+"of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
+"cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "ತಪ್ಪು ಪ್ರವೇಶಪದ"
+
msgid "MySpaceIM Error"
msgstr ""
@@ -6058,10 +6120,6 @@ msgstr "ನಿಮ್ಮನ್ನೇ ಸೇರಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಸ
msgid "Master archive is misconfigured"
msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "ತಪ್ಪು ಪ್ರವೇಶಪದ"
-
msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
msgstr ""
@@ -6265,6 +6323,25 @@ msgstr "ಸರ್ವರ್ ವಿಳಾಸ"
msgid "Server port"
msgstr ""
+msgid "Received unexpected response from "
+msgstr ""
+
+#. username connecting too frequently
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
+"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error requesting "
+msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
+
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "ತಪ್ಪು ಪ್ರವೇಶಪದ"
+
+msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate via this site."
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Could not join chat room"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
@@ -6555,15 +6632,34 @@ msgid ""
"only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
+msgstr "%s ಕಡತ ಓದಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ"
+
+#, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get a valid login hash."
+msgstr "%s ಕಡತ ಓದಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ"
+
+msgid "Could Not Connect"
+msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಪಡೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
+
+msgid "Received authorization"
+msgstr ""
+
#. Unregistered username
#. uid is not exist
#, fuzzy
msgid "Invalid username."
msgstr "ತಪ್ಪು ಹೆಸರು"
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "ತಪ್ಪು ಪ್ರವೇಶಪದ"
-
#. Suspended account
msgid "Your account is currently suspended."
msgstr ""
@@ -6572,21 +6668,14 @@ msgstr ""
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
msgstr ""
-#. username connecting too frequently
-#. IP address connecting too frequently
-msgid ""
-"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
-"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
-msgstr ""
-
#, c-format
msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
msgstr ""
-msgid "Could Not Connect"
-msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಪಡೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
-
-msgid "Received authorization"
+#. IP address connecting too frequently
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and "
+"try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
msgstr ""
msgid "The SecurID key entered is invalid."
@@ -6605,22 +6694,6 @@ msgstr ""
msgid "_OK"
msgstr "ಸರಿ"
-#, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
-msgstr "%s ಕಡತ ಓದಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ"
-
-#, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to get a valid login hash."
-msgstr "%s ಕಡತ ಓದಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ"
-
msgid "Password sent"
msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ"
@@ -7070,6 +7143,7 @@ msgstr "ಹುಡುಕಿ"
msgid "Set User Info (web)..."
msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಮಾಹಿತಿ ಕೊಡಿ.."
+#. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
#, fuzzy
msgid "Change Password (web)"
msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ ಬದಲಿಸಿ"
@@ -7100,6 +7174,10 @@ msgstr ""
msgid "Search for Buddy by Information"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Use clientLogin"
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು ಲಾಗಿನ್ ಆಗಿಲ್ಲ"
+
msgid ""
"Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
"file transfers and direct IM (slower,\n"
@@ -9362,10 +9440,6 @@ msgstr ""
msgid "Auth Domain"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
-msgstr ""
-
msgid "Your SMS was not delivered"
msgstr ""
@@ -9389,6 +9463,41 @@ msgstr ""
msgid "Add buddy rejected"
msgstr ""
+#. Some error in the received stream
+msgid "Received invalid data"
+msgstr ""
+
+#. Password incorrect
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect Password"
+msgstr "ತಪ್ಪು ಪ್ರವೇಶಪದ"
+
+#. security lock from too many failed login attempts
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Too many failed login attempts.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr ""
+"ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ದೋಷ ಸಂಖ್ಯೆ %d. ಯಾಹೂ! ತಾಣಕ್ಕೆ ಲಾಗಿನ್ ಆಗುವುದರಿಂದ ಇದನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಬಹುದು. "
+
+#. the username does not exist
+#, fuzzy
+msgid "Username does not exist"
+msgstr "ಬಲಕೆದಾರರು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ"
+
+#. indicates a lock of some description
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Unknown reason.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr ""
+"ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ದೋಷ ಸಂಖ್ಯೆ %d. ಯಾಹೂ! ತಾಣಕ್ಕೆ ಲಾಗಿನ್ ಆಗುವುದರಿಂದ ಇದನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಬಹುದು. "
+
+#. username or password missing
+#, fuzzy
+msgid "Username or password missing"
+msgstr "ತಪ್ಪು ಪ್ರವೇಶಪದ"
+
#, c-format
msgid ""
"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -9490,7 +9599,7 @@ msgstr ""
msgid "Start Doodling"
msgstr ""
-msgid "Activate which ID?"
+msgid "Select the ID you want to activate"
msgstr ""
msgid "Join whom in chat?"
@@ -10255,16 +10364,17 @@ msgid "Please update the necessary fields."
msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಎಲ್ಲ ಖಡ್ಡಾಯ ವಿವರಗಳನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಿ"
#, fuzzy
-msgid "Room _List"
-msgstr "ಕೋಣೆಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
+msgid "A_ccount"
+msgstr "ಖಾತೆ:"
msgid ""
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
"join.\n"
msgstr "ನೀವು ಸೇರಬಯಸುವ ಮಾತುಕತೆ ಕುರಿತು ಮಾಹಿತಿ ಕೊಡಿ.\n"
-msgid "_Account:"
-msgstr "_ಖಾತೆ:"
+#, fuzzy
+msgid "Room _List"
+msgstr "ಕೋಣೆಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
msgid "_Block"
msgstr "ನಿಷೇಧಿಸಿ(B)"
@@ -10731,6 +10841,113 @@ msgstr "/ಸಾಧನಗಳು"
msgid "/Buddies/Sort Buddies"
msgstr "/ಗೆಳೆಯರು/ಗೆಳೆಯರನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸಿ"
+#. Buddy List
+#, fuzzy
+msgid "Background Color"
+msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
+
+#, fuzzy
+msgid "The background color for the buddy list"
+msgstr "%d ರನ್ನು ನೀವು ಸ್ನೇಹಿತರಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಸಿದ್ದೀರಿ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Layout"
+msgstr "ಮಾತುಕತೆಗಳನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ "
+
+msgid "The layout of icons, name, and status of the blist"
+msgstr ""
+
+#. Group
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Background Color"
+msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
+
+msgid "The background color of an expanded group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Text"
+msgstr "_ವಿಸ್ತರಿಸಿ"
+
+msgid "The text information for when a group is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Background Color"
+msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಿ"
+
+msgid "The background color of a collapsed group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Text"
+msgstr "_ಕುಗ್ಗಿಸಿ"
+
+msgid "The text information for when a group is collapsed"
+msgstr ""
+
+#. Buddy
+#, fuzzy
+msgid "Contact/Chat Background Color"
+msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಿ"
+
+msgid "The background color of a contact or chat"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact Text"
+msgstr "ಪೋರ್ಟ್"
+
+msgid "The text information for when a contact is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "On-line Text"
+msgstr "ಆನ್‍ಲೈನ್"
+
+msgid "The text information for when a buddy is online"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Away Text"
+msgstr "ಆಚೆ"
+
+msgid "The text information for when a buddy is away"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Off-line Text"
+msgstr "ಆಫ್‍ಲೈನ್"
+
+msgid "The text information for when a buddy is off-line"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Idle Text"
+msgstr "ರಕ್ತದ ಗುಂಪು"
+
+msgid "The text information for when a buddy is idle"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Message Text"
+msgstr "ಸಂದೇಶ ಕಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
+
+msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
+msgstr ""
+
+msgid "Message (Nick Said) Text"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
+"your nick"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for a buddy's status"
+msgstr "%s ಬಳಕೆದಾರ ಮಾಹಿತಿ ಬದಲಾಯಿಸಿ"
+
#. Widget creation function
#, fuzzy
msgid "SSL Servers"
@@ -11249,6 +11466,10 @@ msgid "Hungarian"
msgstr "ಹಂಗೇರಿಯನ್"
#, fuzzy
+msgid "Armenian"
+msgstr "ರೋಮೇನಿಯನ್"
+
+#, fuzzy
msgid "Indonesian"
msgstr "ಮ್ಯಾಕೆಡೊನಿಯನ್"
@@ -11353,6 +11574,9 @@ msgstr ""
msgid "Swedish"
msgstr "ಸ್ವೀಡಿಶ್"
+msgid "Swahili"
+msgstr ""
+
msgid "Tamil"
msgstr "ತಮಿಳು"
@@ -11776,11 +12000,9 @@ msgstr ""
msgid "Save Image"
msgstr "ಚಿತ್ರ ಉಳಿಸಿ"
-#, c-format
msgid "_Save Image..."
msgstr "_ಚಿತ್ರ ಉಳಿಸಿ..."
-#, c-format
msgid "_Add Custom Smiley..."
msgstr ""
@@ -11868,10 +12090,6 @@ msgid "Font Face"
msgstr ""
#, fuzzy
-msgid "Background Color"
-msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
-
-#, fuzzy
msgid "Foreground Color"
msgstr "ಮುನ್ನೆಲೆ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಬಣ್ಣ"
@@ -12175,6 +12393,9 @@ msgstr "ಬಡ್ಡಿ ಪೌನ್ಸ್ ತಿದ್ದಿ"
msgid "Pounce on Whom"
msgstr "ಯಾರ ಮೇಲೆ ನಿಗಾ ಇಡಬೇಕು"
+msgid "_Account:"
+msgstr "_ಖಾತೆ:"
+
msgid "_Buddy name:"
msgstr "_ಗೆಳೆಯನ ಹೆಸರು:"
@@ -12285,7 +12506,14 @@ msgstr "ಒಂದು ಸಂದೇಶ ಕಳಿಸಿ(m)"
msgid "Unknown.... Please report this!"
msgstr "ಗುರುತುಹಿಡಿಯಲಾಗದ ಪೌನ್ಸ್ ಈವೆಂಟ್; ಇದನ್ನು ವರದಿ ಮಾಡಿ!"
-msgid "Smiley theme failed to unpack."
+msgid "Theme failed to unpack."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to load."
+msgstr "ಸಂದೇಶವು ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದು."
+
+msgid "Theme failed to copy."
msgstr ""
msgid "Install Theme"
@@ -12867,6 +13095,10 @@ msgid "Custom Smiley Manager"
msgstr ""
#, fuzzy
+msgid "Select Buddy Icon"
+msgstr "ಗೆಳೆಯನನ್ನು ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಿ"
+
+#, fuzzy
msgid "Click to change your buddyicon for this account."
msgstr "ಈ ಗೆಳೆಯ ಚಿನ್ಹೆಯನ್ನು ಈ ಖಾತೆಗೆ ಬಳಸಿ"
@@ -13087,6 +13319,76 @@ msgstr ""
msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Server name request"
+msgstr "ಸರ್ವರ್ ವಿಳಾಸ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter an XMPP Server"
+msgstr "ಕೋರಿಕೆಯನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಸಲ್ಲಿಸಿ"
+
+msgid "Select an XMPP server to query"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Find Services"
+msgstr "ಆನ್‍ಲೈನ್ ಸೇವೆಗಳು"
+
+#, fuzzy
+msgid "Add to Buddy List"
+msgstr "ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿ ಕಳಿಸಿ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Gateway"
+msgstr "ಆಚೆ ಹೋದಾಗ(w)"
+
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "ಲಾಗ್ ಕಡತಕೋಶ"
+
+#, fuzzy
+msgid "PubSub Collection"
+msgstr "ಸದ್ದಿನ ಆಯ್ಕೆ"
+
+msgid "PubSub Leaf"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Description:</b> "
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>ವಿವರ:</b> ಹೆದರಿ ನಡುಗುತ್ತ"
+
+#. Create the window.
+#, fuzzy
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಮಾಹಿತಿ ಬರೆಯಿರಿ"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Browse"
+msgstr "_ಜಾಲವೀಕ್ಷಕ:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not exist"
+msgstr "ಬಲಕೆದಾರರು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ"
+
+msgid "Server does not support service discovery"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "XMPP Service Discovery"
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಮಾಹಿತಿ ಬರೆಯಿರಿ"
+
+msgid "Allows browsing and registering services."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
+"services."
+msgstr ""
+
msgid "Buddy is idle"
msgstr ""
@@ -13578,12 +13880,6 @@ msgid ""
"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
msgstr ""
-msgid "Cursor Color"
-msgstr ""
-
-msgid "Secondary Cursor Color"
-msgstr ""
-
msgid "Hyperlink Color"
msgstr "ಜಾಲಕೊಂಡಿಯ ಬಣ್ಣ"
@@ -13595,6 +13891,10 @@ msgstr "ಜಾಲಕೊಂಡಿಯ ಬಣ್ಣ"
msgid "Highlighted Message Name Color"
msgstr "ತಾಳೆಯಾದ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಎತ್ತಿತೋರಿಸಿ"
+#, fuzzy
+msgid "Typing Notification Color"
+msgstr "ಸೂಚನೆ ತೆಗೆದುಹಾಕುವಿಕೆ"
+
msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
msgstr ""
@@ -13624,35 +13924,23 @@ msgstr ""
msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
msgstr ""
-#.
-#. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
-#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE);
-#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0);
-#.
-#. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]),
-#. widget_bool_prefs_set[i], hbox);
-#. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check);
-#.
-#. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox);
-#. *
-#. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]);
-#. *
-#. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i],
-#. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i]));
-#. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
-#. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
-#. widget_bool_widgets[i]);
-#. }
-#.
-msgid "Interface colors"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Disable Typing Notification Text"
+msgstr "ಹೊಸ ಸಂದೇಶದ ಸೂಚನೆ"
-msgid "Widget Sizes"
+msgid "GTK+ Theme Control Settings"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "ಮರೆಯಾಗಿಸಿ"
+
msgid "Fonts"
msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳು"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Gtkrc File Tools"
msgstr "ಗೈಮ್ ಕಡತ ನಿಯಂತ್ರಣ"
@@ -13792,6 +14080,111 @@ msgstr ""
msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Just logged in"
+msgstr "ಲಾಗಿನ್ ಮಾಡಿಲ್ಲ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Just logged out"
+msgstr "ಲಾಗಿನ್ ಮಾಡಿಲ್ಲ"
+
+msgid ""
+"Icon for Contact/\n"
+"Icon for Unknown person"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Icon for Chat"
+msgstr "ಮಾತುಕತೆಗೆ ಸೇರಿಕೊಳ್ಳಿ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Ignored"
+msgstr "ನಿರ್ಲಕ್ಷಿಸಿ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Founder"
+msgstr "ಹೆಚ್ಚು ಜೋರಾಗಿ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Operator"
+msgstr "ಒಪೆರಾ"
+
+msgid "Half Operator"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Authorization dialog"
+msgstr "ಅಧಿಕಾರ ಕೊಟ್ಟಿದೆ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Error dialog"
+msgstr "ದೋಷ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Information dialog"
+msgstr "ಕೆಲಸದ ಮಾಹಿತಿ"
+
+msgid "Mail dialog"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Question dialog"
+msgstr "ಸಂವಾದ ಕೋರಿರಿ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Warning dialog"
+msgstr "ಉಳಿದಿರುವ(ದು/ವು)"
+
+msgid "What kind of dialog is this?"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Status Icons"
+msgstr "%s ನ ಸ್ಥಿತಿ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Chatroom Emblems"
+msgstr "ಮಾತುಕತೆಕೋಣೆಗಳ ಪಟ್ಟಿಯ URL"
+
+#, fuzzy
+msgid "Dialog Icons"
+msgstr "ಲಾಂಛನವನ್ನು ಉಳಿಸಿ"
+
+msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact"
+msgstr "ಖಾತೆಯ ಮಾಹಿತಿ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
+msgstr "ಸ್ನೇಹಿತರ ಪಟ್ಟಿ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Edit Buddylist Theme"
+msgstr "ಸ್ನೇಹಿತರ ಪಟ್ಟಿ"
+
+msgid "Edit Icon Theme"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. * description
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor"
+msgstr "ಗೈಮ್ ಬಳಕೆದಾರ"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. * summary
+msgid "Pidgin Theme Editor."
+msgstr ""
+
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
@@ -14372,10 +14765,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d"
#~ msgstr " %d ಗುಂಪನ್ನು ಸೇರುವ ನಿಮ್ಮ ಕೋರಿಕೆಯನ್ನು %d ಆಡಳಿತಗಾರರು ಅನುಮೋದಿಸಿದ್ದಾರೆ."
-#, fuzzy
-#~ msgid "This group has been added to your buddy list"
-#~ msgstr "%d ರನ್ನು ನೀವು ಸ್ನೇಹಿತರಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಸಿದ್ದೀರಿ"
-
#~ msgid "I am applying to join"
#~ msgstr "ನಾನು ಸೇರಲು ಕೋರುತ್ತಿದ್ದೇನೆ."
@@ -14390,10 +14779,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Enter your reason:"
#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಕಾರಣವನ್ನು ಬರೆಯಿರಿ:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error requesting login token"
-#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
-
#~ msgid "Unable to login, check debug log"
#~ msgstr "ಲಾಗಿನ್ ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ , ದೋಷನಿವಾರಣೆಯ ಲಾಗ್ ನೋಡಿರಿ"
@@ -14483,10 +14868,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "_Merge"
#~ msgstr "_ಸಂದೇಶ:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "A_ccount:"
-#~ msgstr "ಖಾತೆ:"
-
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Idle: %s"
@@ -14543,13 +14924,6 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "\n"
-#~ "<b>Description:</b> Spooky"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>ವಿವರ:</b> ಹೆದರಿ ನಡುಗುತ್ತ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
#~ "<b>Status:</b> Awesome"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
@@ -14648,9 +15022,6 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<b>ಸಂದೇಶ:</b> %s"
-#~ msgid "Pidgin User"
-#~ msgstr "ಗೈಮ್ ಬಳಕೆದಾರ"
-
#~ msgid "<b>%s:</b> %s"
#~ msgstr "<b>%s:</b> %s"
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index bf54fb0c63..fefd92a776 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pidgin 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-30 10:39-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-02 01:34-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-01 16:15+0900\n"
"Last-Translator: sushizang <sushizang@empal.com>\n"
"Language-Team: GTP Korean <gnome-kr-translation@gnome.or.kr>\n"
@@ -1828,6 +1828,8 @@ msgstr "+++ %s 님이 접속했습니다."
msgid "+++ %s signed off"
msgstr "+++ %s 님이 접속을 끊었습니다."
+#. Unknown error
+#. Unknown error!
msgid "Unknown error"
msgstr "알 수 없는 오류"
@@ -2223,6 +2225,10 @@ msgstr "<font color=\"red\"><b>파일을 읽지 못했습니다: %s</b></font>"
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
+#, fuzzy
+msgid "Error creating conference."
+msgstr "접속 생성 중 오류"
+
#, c-format
msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
msgstr "%s 을(를) 사용하고 있으나, 이 플러그인은 %s 이(가) 필요합니다."
@@ -3198,6 +3204,11 @@ msgstr "대화에 추가"
msgid "Chat _name:"
msgstr "대화명(_N):"
+#. should this be a settings error?
+#, fuzzy
+msgid "Unable to resolve server"
+msgstr "서버에 접속할 수 없습니다."
+
msgid "Chat error"
msgstr "대화 오류"
@@ -3246,6 +3257,10 @@ msgstr "폴란드에서 인기있는 메신저입니다."
msgid "Gadu-Gadu User"
msgstr "Gadu-Gadu 사용자"
+#, fuzzy
+msgid "GG server"
+msgstr "사용자 정보 설정..."
+
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "알 수 없는 명령: %s"
@@ -3288,7 +3303,8 @@ msgstr "채널(_C):"
msgid "_Password:"
msgstr "비밀번호(_P):"
-msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
+#, fuzzy
+msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
msgstr "IRC 별명에 공백이 포함되어 있을 지도 모릅니다."
#. 1. connect to server
@@ -3768,6 +3784,9 @@ msgstr "서버로부터의 응답이 잘못되었습니다."
msgid "Server does not use any supported authentication method"
msgstr "서버는 지원하고 있는 인증 방식을 이용하지 않습니다."
+msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
+msgstr ""
+
msgid "Invalid challenge from server"
msgstr "서버로부터의 잘못된 challenge 입니다."
@@ -4066,6 +4085,14 @@ msgstr "우선 순위"
msgid "Resource"
msgstr "자원"
+#, c-format
+msgid "%s ago"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Logged off"
+msgstr "접속 시간"
+
msgid "Middle Name"
msgstr "가운데 이름"
@@ -4236,8 +4263,17 @@ msgstr "질의할 회의 서버 선택"
msgid "Find Rooms"
msgstr "대화실 찾기"
-msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Affiliations:"
+msgstr "별칭:"
+
+#, fuzzy
+msgid "No users found"
+msgstr "일치하는 사용자를 찾지 못했습니다."
+
+#, fuzzy
+msgid "Roles:"
+msgstr "직위"
#, fuzzy
msgid "Ping timeout"
@@ -4260,7 +4296,7 @@ msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
msgstr ""
#, fuzzy
-msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgid "Malformed BOSH URL"
msgstr "서버 접속에 실패했습니다."
#, c-format
@@ -4289,9 +4325,6 @@ msgstr "등록 완료"
msgid "Unregistration Failed"
msgstr "등록 실패"
-msgid "Already Registered"
-msgstr "이미 등록되어 있습니다."
-
msgid "State"
msgstr "주"
@@ -4304,6 +4337,9 @@ msgstr "전화"
msgid "Date"
msgstr "날짜"
+msgid "Already Registered"
+msgstr "이미 등록되어 있습니다."
+
#, fuzzy
msgid "Unregister"
msgstr "등록"
@@ -4336,6 +4372,10 @@ msgid "Change Registration"
msgstr "다음 상태로 변경(_S):"
#, fuzzy
+msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgstr "서버 접속에 실패했습니다."
+
+#, fuzzy
msgid "Error unregistering account"
msgstr "계정 정보 변경 오류"
@@ -4714,16 +4754,18 @@ msgstr "topic [새 주제]: 주제를 표시 또는 변경합니다."
msgid "ban &lt;user&gt; [reason]: Ban a user from the room."
msgstr "ban &lt;사용자&gt; [대화실]: 지정한 대화실로부터 사용자를 차단합니다."
+#, fuzzy
msgid ""
-"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
-"affiliation with the room."
+"affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
+"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
msgstr ""
"affiliate &lt;사용자&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: 사용자 관계"
"를 설정합니다."
+#, fuzzy
msgid ""
-"role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
-"role in the room."
+"role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
+"users with an role or set users' role with the room."
msgstr ""
"role &lt;사용자&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: 대화실에서 역"
"할을 설정합니다."
@@ -4792,6 +4834,9 @@ msgstr "서버에 접속"
msgid "File transfer proxies"
msgstr "파일 전송 포트"
+msgid "BOSH URL"
+msgstr ""
+
#. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
#. shared with MSN
#, fuzzy
@@ -5205,6 +5250,10 @@ msgstr "선호하는 연락처"
msgid "Non-IM Contacts"
msgstr "연락처 삭제"
+#, c-format
+msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
+msgstr ""
+
msgid "Nudge"
msgstr ""
@@ -5561,66 +5610,29 @@ msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
msgstr "Windows Live ID 인증: 연결할 수 없음"
#, c-format
-msgid "%s is not a valid group."
-msgstr "%s 은(는) 올바은 그룹이 아닙니다."
-
-msgid "Unknown error."
-msgstr "알 수 없는 오류입니다."
-
-#, c-format
-msgid "%s on %s (%s)"
-msgstr "%2$s (%3$s) 의 %1$s"
-
-#, c-format
msgid "%s just sent you a Nudge!"
msgstr "%s 님이 신호를 보내고 싶어 합니다!"
-#. char *adl = g_strndup(payload, len);
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown error (%d)"
+msgid "Unknown error (%d): %s"
msgstr "알 수 없는 오류"
msgid "Unable to add user"
msgstr "사용자를 추가할 수 없습니다."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown error (%d)"
+msgstr "알 수 없는 오류"
+
#, fuzzy
msgid "The following users are missing from your addressbook"
msgstr "검색 결과입니다."
-#, c-format
-msgid "Unable to add user on %s (%s)"
-msgstr "%s (%s) 사용자를 추가할 수 없습니다."
-
-#, c-format
-msgid "Unable to block user on %s (%s)"
-msgstr "%s (%s) 사용자를 차단할 수 없습니다."
-
-#, c-format
-msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
-msgstr "%s (%s) 사용자를 허가할 수 없습니다."
-
-#, c-format
-msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
-msgstr "친구 목록이 가득 차서, %s 님을 추가할 수 없었습니다."
-
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid passport account."
-msgstr "%s 님의 패스포트 계정이 올바르지 않습니다."
-
-msgid "Service Temporarily Unavailable."
-msgstr "서비스를 일시적으로 이용할 수 없습니다."
-
# msgstr[1] "%2$s 님으로부터의 %1$hu 개의 메시지는 타당하지 않아 받지 못했습니다."
#, fuzzy
msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
msgstr "%2$s 님으로부터의 %1$hu개의 메시지는 너무 커서 받지 못했습니다."
-msgid "Unable to rename group"
-msgstr "그룹명을 변경할 수 없습니다."
-
-msgid "Unable to delete group"
-msgstr "그룹을 삭제할 수 없습니다."
-
#, c-format
msgid ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -5707,6 +5719,9 @@ msgstr ""
"사용 중인 MSN 친구 목록이 일시적으로 사용할수 없게 되었습니다. 잠시 후 다시 "
"시도해 보시기 바랍니다."
+msgid "Unknown error."
+msgstr "알 수 없는 오류입니다."
+
msgid "Handshaking"
msgstr "통신에 접속 중입니다."
@@ -5725,6 +5740,14 @@ msgstr "쿠키를 보내는 중입니다."
msgid "Retrieving buddy list"
msgstr "친구 목록을 수신하고 있습니다."
+#, c-format
+msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
+msgstr ""
+
msgid "Away From Computer"
msgstr "컴퓨터로부터 떨어져 있습니다."
@@ -5761,14 +5784,6 @@ msgstr "교환 기관의 접속 오류로 인해 메시지를 보내지 못했
msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
msgstr "알 수 없는 오류로 인해 메시지를 보내지 못했습니다:"
-#, c-format
-msgid "%s has added you to his or her buddy list."
-msgstr "%s 님은 나를 친구 목록에 추가했습니다."
-
-#, c-format
-msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
-msgstr "%s 님은 나를 친구 목록에서 삭제했습니다."
-
#, fuzzy
msgid "Delete Buddy from Address Book?"
msgstr "주소록에 추가"
@@ -5801,6 +5816,51 @@ msgid "MSN Protocol Plugin"
msgstr "MSN 프로토콜 플러그인"
#, c-format
+msgid "%s is not a valid group."
+msgstr "%s 은(는) 올바은 그룹이 아닙니다."
+
+#, c-format
+msgid "%s on %s (%s)"
+msgstr "%2$s (%3$s) 의 %1$s"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to add user on %s (%s)"
+msgstr "%s (%s) 사용자를 추가할 수 없습니다."
+
+#, c-format
+msgid "Unable to block user on %s (%s)"
+msgstr "%s (%s) 사용자를 차단할 수 없습니다."
+
+#, c-format
+msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
+msgstr "%s (%s) 사용자를 허가할 수 없습니다."
+
+#, c-format
+msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
+msgstr "친구 목록이 가득 차서, %s 님을 추가할 수 없었습니다."
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid passport account."
+msgstr "%s 님의 패스포트 계정이 올바르지 않습니다."
+
+msgid "Service Temporarily Unavailable."
+msgstr "서비스를 일시적으로 이용할 수 없습니다."
+
+msgid "Unable to rename group"
+msgstr "그룹명을 변경할 수 없습니다."
+
+msgid "Unable to delete group"
+msgstr "그룹을 삭제할 수 없습니다."
+
+#, c-format
+msgid "%s has added you to his or her buddy list."
+msgstr "%s 님은 나를 친구 목록에 추가했습니다."
+
+#, c-format
+msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
+msgstr "%s 님은 나를 친구 목록에서 삭제했습니다."
+
+#, c-format
msgid "No such user: %s"
msgstr ""
@@ -5836,6 +5896,8 @@ msgstr ""
"%s"
#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
+#. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are
+#. used
#, fuzzy
msgid "New mail messages"
msgstr "메시지 보내기(_M)"
@@ -5884,12 +5946,15 @@ msgstr "프로세스가 오류 코드 %d 을(를) 반환했습니다."
#, c-format
msgid ""
-"%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length "
-"of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit."
-"myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try "
-"again."
+"%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
+"of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
+"cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "아이디 또는 비밀번호가 틀립니다."
+
msgid "MySpaceIM Error"
msgstr ""
@@ -6228,10 +6293,6 @@ msgid "Master archive is misconfigured"
msgstr "Master archive 설정이 틀렸습니다."
#, fuzzy
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "아이디 또는 비밀번호가 틀립니다."
-
-#, fuzzy
msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
msgstr "입력한 아이디의 호스트를 인식할 수 없었습니다."
@@ -6444,6 +6505,28 @@ msgid "Server port"
msgstr "서버 포트"
#, fuzzy
+msgid "Received unexpected response from "
+msgstr "서버로부터 예상치 못한 HTTP 응답을 받았습니다."
+
+#. username connecting too frequently
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
+"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+"접속과 해제를 반복 수행했습니다. 10분 정도 후 다시 시도해 보시기 바랍니다. 이"
+"대로 계속하면 더 오래 기다려야 합니다."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error requesting "
+msgstr "%s 을(를) 해석하는 중 오류"
+
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "비밀번호가 틀립니다."
+
+msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate via this site."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
msgid "Could not join chat room"
msgstr "접속할 수 없었습니다."
@@ -6744,15 +6827,32 @@ msgstr ""
"로그인 할 수 없습니다: 아이디가 틀렸기 때문에 %s (으)로서 접속할 수 없었습니"
"다. 아이디의 앞 부분은 문자, 문자와 숫자와 공백 또는 숫자만이 가능합니다."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
+msgstr "곧 접속이 끊깁니다. 갱신을 위해 %s 을(를) 선택하십시오."
+
+msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
+msgstr "올바른 AIM 로그인 hash를 가져올 수 없습니다."
+
+#, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
+msgstr "곧 접속이 끊깁니다. 갱신을 위해 %s 을(를) 선택하십시오."
+
+msgid "Unable to get a valid login hash."
+msgstr "올바른 로그인 hash를 가져올 수 없습니다."
+
+msgid "Could Not Connect"
+msgstr "접속할 수 없었습니다."
+
+msgid "Received authorization"
+msgstr "인증을 받았습니다."
+
#. Unregistered username
#. uid is not exist
#, fuzzy
msgid "Invalid username."
msgstr "이름이 잘못되었습니다."
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "비밀번호가 틀립니다."
-
#. Suspended account
msgid "Your account is currently suspended."
msgstr "사용 중인 계정은 현재 정지 중입니다."
@@ -6761,25 +6861,19 @@ msgstr "사용 중인 계정은 현재 정지 중입니다."
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
msgstr "AOL 인스턴트 메신저 서비스는 일시적으로 이용할 수 없습니다."
-#. username connecting too frequently
+#, c-format
+msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
+msgstr "클라이언트 버전이 너무 오래 되었습니다. %s (으)로 업그레이드 하십시오."
+
#. IP address connecting too frequently
+#, fuzzy
msgid ""
-"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
-"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and "
+"try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
msgstr ""
"접속과 해제를 반복 수행했습니다. 10분 정도 후 다시 시도해 보시기 바랍니다. 이"
"대로 계속하면 더 오래 기다려야 합니다."
-#, c-format
-msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
-msgstr "클라이언트 버전이 너무 오래 되었습니다. %s (으)로 업그레이드 하십시오."
-
-msgid "Could Not Connect"
-msgstr "접속할 수 없었습니다."
-
-msgid "Received authorization"
-msgstr "인증을 받았습니다."
-
msgid "The SecurID key entered is invalid."
msgstr "입력한 보안 ID 키는 잘못되었습니다."
@@ -6795,20 +6889,6 @@ msgstr "디지털 표시 방식으로 6자리의 숫자를 입력해 주십시
msgid "_OK"
msgstr "확인(_O)"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
-msgstr "곧 접속이 끊깁니다. 갱신을 위해 %s 을(를) 선택하십시오."
-
-msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
-msgstr "올바른 AIM 로그인 hash를 가져올 수 없습니다."
-
-#, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
-msgstr "곧 접속이 끊깁니다. 갱신을 위해 %s 을(를) 선택하십시오."
-
-msgid "Unable to get a valid login hash."
-msgstr "올바른 로그인 hash를 가져올 수 없습니다."
-
msgid "Password sent"
msgstr "비밀번호 전송 중"
@@ -7301,6 +7381,7 @@ msgstr "검색(_S)"
msgid "Set User Info (web)..."
msgstr "사용자 정보 설정(URL)..."
+#. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
#, fuzzy
msgid "Change Password (web)"
msgstr "비밀번호 변경 (URL)"
@@ -7333,6 +7414,10 @@ msgid "Search for Buddy by Information"
msgstr "정보로 친구 검색..."
#, fuzzy
+msgid "Use clientLogin"
+msgstr "사용자는 접속 중이 아닙니다."
+
+#, fuzzy
msgid ""
"Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
"file transfers and direct IM (slower,\n"
@@ -9680,10 +9765,6 @@ msgstr "사용자 인증"
msgid "Auth Domain"
msgstr "도메인 인증"
-#, c-format
-msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
-msgstr ""
-
msgid "Your SMS was not delivered"
msgstr ""
@@ -9711,6 +9792,44 @@ msgstr ""
msgid "Add buddy rejected"
msgstr "거부할 친구 추가"
+#. Some error in the received stream
+#, fuzzy
+msgid "Received invalid data"
+msgstr "서버와 접속하는 동안에 잘못된 데이터를 받았습니다."
+
+#. Password incorrect
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect Password"
+msgstr "비밀번호가 틀립니다."
+
+#. security lock from too many failed login attempts
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Too many failed login attempts.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr ""
+"알 수 없는 오류 번호 %d 입니다. Yahoo! 웹사이트로 로그인하면 해결될 수도 있습"
+"니다."
+
+#. the username does not exist
+#, fuzzy
+msgid "Username does not exist"
+msgstr "사용자가 없습니다."
+
+#. indicates a lock of some description
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Unknown reason.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr ""
+"알 수 없는 오류 번호 %d 입니다. Yahoo! 웹사이트로 로그인하면 해결될 수도 있습"
+"니다."
+
+#. username or password missing
+#, fuzzy
+msgid "Username or password missing"
+msgstr "아이디 또는 비밀번호가 틀립니다."
+
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -9824,9 +9943,8 @@ msgstr "자리 있음 상태 설정"
msgid "Start Doodling"
msgstr "낙서 시작"
-#, fuzzy
-msgid "Activate which ID?"
-msgstr "어느 ID 를 활성화 하시겠습니까?"
+msgid "Select the ID you want to activate"
+msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Join whom in chat?"
@@ -10619,16 +10737,17 @@ msgid "Please update the necessary fields."
msgstr "필요한 항목을 갱신해 주십시오."
#, fuzzy
-msgid "Room _List"
-msgstr "대화실 목록"
+msgid "A_ccount"
+msgstr "계정"
msgid ""
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
"join.\n"
msgstr "참가할 대화에 대해 적당한 정보를 입력해 주십시오.\n"
-msgid "_Account:"
-msgstr "계정(_A):"
+#, fuzzy
+msgid "Room _List"
+msgstr "대화실 목록"
msgid "_Block"
msgstr "거부(_B)"
@@ -11088,6 +11207,112 @@ msgstr "/도구"
msgid "/Buddies/Sort Buddies"
msgstr "/친구/친구 정렬"
+#. Buddy List
+msgid "Background Color"
+msgstr "배경색"
+
+#, fuzzy
+msgid "The background color for the buddy list"
+msgstr "이 그룹은 친구 목록에 추가되어 있습니다."
+
+#, fuzzy
+msgid "Layout"
+msgstr "사자자리"
+
+msgid "The layout of icons, name, and status of the blist"
+msgstr ""
+
+#. Group
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Background Color"
+msgstr "배경색"
+
+msgid "The background color of an expanded group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Text"
+msgstr "보이기(_E)"
+
+msgid "The text information for when a group is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Background Color"
+msgstr "배경색 선택"
+
+msgid "The background color of a collapsed group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Text"
+msgstr "숨기기(_C)"
+
+msgid "The text information for when a group is collapsed"
+msgstr ""
+
+#. Buddy
+#, fuzzy
+msgid "Contact/Chat Background Color"
+msgstr "배경색 선택"
+
+msgid "The background color of a contact or chat"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact Text"
+msgstr "상태 문자"
+
+msgid "The text information for when a contact is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "On-line Text"
+msgstr "온라인"
+
+msgid "The text information for when a buddy is online"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Away Text"
+msgstr "자리 비움"
+
+msgid "The text information for when a buddy is away"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Off-line Text"
+msgstr "오프라인"
+
+msgid "The text information for when a buddy is off-line"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Idle Text"
+msgstr "혈액형"
+
+msgid "The text information for when a buddy is idle"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Message Text"
+msgstr "메시지를 보냈습니다."
+
+msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
+msgstr ""
+
+msgid "Message (Nick Said) Text"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
+"your nick"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for a buddy's status"
+msgstr "%s 의 사용자 정보 변경"
+
#. Widget creation function
msgid "SSL Servers"
msgstr "SSL 서버"
@@ -11598,6 +11823,10 @@ msgid "Hungarian"
msgstr "헝가리어"
#, fuzzy
+msgid "Armenian"
+msgstr "루마니아어"
+
+#, fuzzy
msgid "Indonesian"
msgstr "마케도니아어"
@@ -11703,6 +11932,9 @@ msgstr "파티"
msgid "Swedish"
msgstr "스웨덴어"
+msgid "Swahili"
+msgstr ""
+
msgid "Tamil"
msgstr "타밀어"
@@ -12136,11 +12368,10 @@ msgstr ""
msgid "Save Image"
msgstr "이미지 저장"
-#, c-format
msgid "_Save Image..."
msgstr "이미지 저장(_S)..."
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid "_Add Custom Smiley..."
msgstr "사용자 이모티콘 표시"
@@ -12227,9 +12458,6 @@ msgstr "글자 크기 작게"
msgid "Font Face"
msgstr "글꼴 종류"
-msgid "Background Color"
-msgstr "배경색"
-
msgid "Foreground Color"
msgstr "글자색"
@@ -12564,6 +12792,9 @@ msgstr "친구 알림 편집"
msgid "Pounce on Whom"
msgstr "알림을 받을 친구"
+msgid "_Account:"
+msgstr "계정(_A):"
+
msgid "_Buddy name:"
msgstr "친구 이름(_B):"
@@ -12675,7 +12906,16 @@ msgstr "메시지 보내기(_M)"
msgid "Unknown.... Please report this!"
msgstr "알 수 없는 \"알림\" 이벤트입니다. 꼭 보고해 주십시오!"
-msgid "Smiley theme failed to unpack."
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to unpack."
+msgstr "이모티콘 테마를 풀 수 없습니다."
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to load."
+msgstr "이모티콘 테마를 풀 수 없습니다."
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to copy."
msgstr "이모티콘 테마를 풀 수 없습니다."
msgid "Install Theme"
@@ -13252,6 +13492,10 @@ msgid "Custom Smiley Manager"
msgstr "인증 관리자"
#, fuzzy
+msgid "Select Buddy Icon"
+msgstr "친구 선택"
+
+#, fuzzy
msgid "Click to change your buddyicon for this account."
msgstr "다음 아이콘 사용:"
@@ -13485,6 +13729,78 @@ msgstr "친구와 대화할 가능성을 예측하는 플러그인입니다."
msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Server name request"
+msgstr "서버 주소"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter an XMPP Server"
+msgstr "회의 서버 입력"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select an XMPP server to query"
+msgstr "질의할 회의 서버 선택"
+
+#, fuzzy
+msgid "Find Services"
+msgstr "온라인 서비스"
+
+#, fuzzy
+msgid "Add to Buddy List"
+msgstr "친구 목록 보내기"
+
+#, fuzzy
+msgid "Gateway"
+msgstr "자리 비움이 되었을 때(_W)"
+
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "로그 기록 폴더"
+
+#, fuzzy
+msgid "PubSub Collection"
+msgstr "소리 선택"
+
+msgid "PubSub Leaf"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Description:</b> "
+msgstr "설명"
+
+#. Create the window.
+#, fuzzy
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "폴더 정보 설정"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Browse"
+msgstr "브라우저(_B):"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not exist"
+msgstr "사용자가 없습니다."
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not support service discovery"
+msgstr "서버는 지원하고 있는 인증 방식을 이용하지 않습니다."
+
+#, fuzzy
+msgid "XMPP Service Discovery"
+msgstr "폴더 정보 설정"
+
+msgid "Allows browsing and registering services."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
+"services."
+msgstr ""
+"이것은 XMPP 서버 또는 클라이언트를 디버그 할 때에 편리한 플러그인입니다."
+
msgid "Buddy is idle"
msgstr "대기 중인 친구"
@@ -13985,12 +14301,6 @@ msgstr ""
"- 수신한 모든 문자를 반전시킵니다.\n"
"- 로그인하면 친구 목록의 사람들에게 메시지를 즉시 보냅니다."
-msgid "Cursor Color"
-msgstr "커서 색상"
-
-msgid "Secondary Cursor Color"
-msgstr "두번째 커서 색상"
-
msgid "Hyperlink Color"
msgstr "하이퍼링크 색상"
@@ -14002,6 +14312,10 @@ msgstr "하이퍼링크 색상"
msgid "Highlighted Message Name Color"
msgstr "강조 표시 메시지"
+#, fuzzy
+msgid "Typing Notification Color"
+msgstr "알림을 삭제할 시기"
+
msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
msgstr "GtkTreeView 수평방향 분리자"
@@ -14031,35 +14345,24 @@ msgstr "GTK+ 인터페이스 글꼴"
msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
msgstr "GTK+ 글자 바로 가기 테마"
-#.
-#. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
-#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE);
-#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0);
-#.
-#. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]),
-#. widget_bool_prefs_set[i], hbox);
-#. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check);
-#.
-#. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox);
-#. *
-#. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]);
-#. *
-#. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i],
-#. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i]));
-#. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
-#. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
-#. widget_bool_widgets[i]);
-#. }
-#.
-msgid "Interface colors"
-msgstr "인터페이스 색상"
+#, fuzzy
+msgid "Disable Typing Notification Text"
+msgstr "새 메일 알림"
-msgid "Widget Sizes"
-msgstr "Widget 크기"
+#, fuzzy
+msgid "GTK+ Theme Control Settings"
+msgstr "Pidgin GTK+ 테마 정의"
+
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "닫기"
msgid "Fonts"
msgstr "글꼴"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
msgid "Gtkrc File Tools"
msgstr ""
@@ -14202,6 +14505,113 @@ msgstr "Text replacement"
msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
msgstr "사용자가 정의한 규칙에 따라 실제로 전송할 메지시를 대체합니다."
+#, fuzzy
+msgid "Just logged in"
+msgstr "로그인되어 있지 않습니다."
+
+#, fuzzy
+msgid "Just logged out"
+msgstr "로그인되어 있지 않습니다."
+
+msgid ""
+"Icon for Contact/\n"
+"Icon for Unknown person"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Icon for Chat"
+msgstr "대화 참가"
+
+#, fuzzy
+msgid "Ignored"
+msgstr "무시할 대상"
+
+#, fuzzy
+msgid "Founder"
+msgstr "약간 크게"
+
+#, fuzzy
+msgid "Operator"
+msgstr "Opera"
+
+msgid "Half Operator"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Authorization dialog"
+msgstr "승인을 받았습니다."
+
+#, fuzzy
+msgid "Error dialog"
+msgstr "오류"
+
+#, fuzzy
+msgid "Information dialog"
+msgstr "직업"
+
+msgid "Mail dialog"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Question dialog"
+msgstr "질문 창의 글꼴"
+
+#, fuzzy
+msgid "Warning dialog"
+msgstr "경고 수준"
+
+msgid "What kind of dialog is this?"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Status Icons"
+msgstr "%s 의 상태"
+
+#, fuzzy
+msgid "Chatroom Emblems"
+msgstr "대화실 위치"
+
+#, fuzzy
+msgid "Dialog Icons"
+msgstr "아이콘 저장"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
+msgstr "Pidgin GTK+ 테마 정의"
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact"
+msgstr "연락처 정보"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
+msgstr "친구 목록"
+
+#, fuzzy
+msgid "Edit Buddylist Theme"
+msgstr "친구 목록"
+
+msgid "Edit Icon Theme"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. * description
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor"
+msgstr "Pidgin GTK+ 테마 정의"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. * summary
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor."
+msgstr "Pidgin GTK+ 테마 정의"
+
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
@@ -14411,6 +14821,22 @@ msgstr ""
"이것은 XMPP 서버 또는 클라이언트를 디버그 할 때에 편리한 플러그인입니다."
#, fuzzy
+#~ msgid "Activate which ID?"
+#~ msgstr "어느 ID 를 활성화 하시겠습니까?"
+
+#~ msgid "Cursor Color"
+#~ msgstr "커서 색상"
+
+#~ msgid "Secondary Cursor Color"
+#~ msgstr "두번째 커서 색상"
+
+#~ msgid "Interface colors"
+#~ msgstr "인터페이스 색상"
+
+#~ msgid "Widget Sizes"
+#~ msgstr "Widget 크기"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Invite message"
#~ msgstr "메시지 안에 삽입"
@@ -15222,9 +15648,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "You [%d] has exit group \"%d\""
#~ msgstr "나 [%d] 은(는) 그룹 \"%d\" (으)로부터 퇴거했습니다."
-#~ msgid "This group has been added to your buddy list"
-#~ msgstr "이 그룹은 친구 목록에 추가되어 있습니다."
-
#~ msgid "I am applying to join"
#~ msgstr "저는 가입 신청 중입니다."
diff --git a/po/ku.po b/po/ku.po
index 1b01a73652..b2bdcbf559 100644
--- a/po/ku.po
+++ b/po/ku.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pidgin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-30 10:39-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-02 01:34-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-26 09:48+0000\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <gnu-ku-wergerandin@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -1859,6 +1859,8 @@ msgstr "%s ketiyê"
msgid "+++ %s signed off"
msgstr "%s derketiye"
+#. Unknown error
+#. Unknown error!
msgid "Unknown error"
msgstr "Çewtiya nenas"
@@ -2245,6 +2247,10 @@ msgstr "<font color=\"red\"><b>Pel nehat xwendin: %s</b></font>"
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
msgstr "(%s) %s <Bersiva-Bixweber>: %s↵\n"
+#, fuzzy
+msgid "Error creating conference."
+msgstr "Çewtiya pêkanîna girêdanan"
+
#, c-format
msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
msgstr ""
@@ -3226,6 +3232,11 @@ msgstr "Têxe Sohbetê"
msgid "Chat _name:"
msgstr "_Navê sohbetê:"
+#. should this be a settings error?
+#, fuzzy
+msgid "Unable to resolve server"
+msgstr "Bi pêşkêşkarê re girêdan pêk nehat"
+
msgid "Chat error"
msgstr "Çewtiya sohbetê"
@@ -3274,6 +3285,10 @@ msgstr ""
msgid "Gadu-Gadu User"
msgstr "Bikarhênerê Gadu-Gadu"
+#, fuzzy
+msgid "GG server"
+msgstr "Agahiya Bikarhêner Biguherîne..."
+
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "Fermana nayê zanîn: %s"
@@ -3317,7 +3332,8 @@ msgstr "_Kanal:"
msgid "_Password:"
msgstr "Şî_fre:"
-msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
+#, fuzzy
+msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
msgstr "Navên IRC'ê bi valahî çênabin"
#. 1. connect to server
@@ -3795,6 +3811,9 @@ msgstr "Ji pêşkêşkarê bersiva xeletiyê"
msgid "Server does not use any supported authentication method"
msgstr "Pêşkêşker ti şêwazê pelgekirinê nade bikaranîn"
+msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
+msgstr ""
+
msgid "Invalid challenge from server"
msgstr "Xeletî: Ji pêşkêşkar bersiva nederbasdar"
@@ -4091,6 +4110,14 @@ msgstr "Pêşî"
msgid "Resource"
msgstr "Çavkanî"
+#, c-format
+msgid "%s ago"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Logged off"
+msgstr "Daniştin hat girtin"
+
msgid "Middle Name"
msgstr "Navê navîn"
@@ -4260,8 +4287,17 @@ msgstr "Pêşkêşkerê konferansê hilbijêre ji bo lêpirsînê"
msgid "Find Rooms"
msgstr "Li Odeyan Bigere"
-msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Affiliations:"
+msgstr "Navê ku xuya dibe"
+
+#, fuzzy
+msgid "No users found"
+msgstr "Tomara rojenûskê nehate dîtin"
+
+#, fuzzy
+msgid "Roles:"
+msgstr "Rol"
#, fuzzy
msgid "Ping timeout"
@@ -4284,7 +4320,7 @@ msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
msgstr ""
#, fuzzy
-msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgid "Malformed BOSH URL"
msgstr "Li makekompîturê nehate girêdan."
#, c-format
@@ -4313,9 +4349,6 @@ msgstr "Tomarkirin Qediya"
msgid "Unregistration Failed"
msgstr "Tomarkirin Neqediya"
-msgid "Already Registered"
-msgstr "Jixwe Tomarbûyî ye"
-
msgid "State"
msgstr "Dewlet"
@@ -4328,6 +4361,9 @@ msgstr "Telefon"
msgid "Date"
msgstr "Dîrok"
+msgid "Already Registered"
+msgstr "Jixwe Tomarbûyî ye"
+
#, fuzzy
msgid "Unregister"
msgstr "Tomarkirin"
@@ -4360,6 +4396,10 @@ msgid "Change Registration"
msgstr "Şaşîtiya Tomarkirinê"
#, fuzzy
+msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgstr "Li makekompîturê nehate girêdan."
+
+#, fuzzy
msgid "Error unregistering account"
msgstr "Çewtiya pêkanîna girêdanan"
@@ -4738,13 +4778,13 @@ msgid "ban &lt;user&gt; [reason]: Ban a user from the room."
msgstr "berîdan &lt;bikarhêner&gt; [ode]: Ji odê bera bikarhênerekê/î bide."
msgid ""
-"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
-"affiliation with the room."
+"affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
+"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
msgstr ""
msgid ""
-"role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
-"role in the room."
+"role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
+"users with an role or set users' role with the room."
msgstr ""
msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room."
@@ -4813,6 +4853,9 @@ msgstr "Digel pêşkêşkar girêdan çêke"
msgid "File transfer proxies"
msgstr "Porta veguheztina pelan"
+msgid "BOSH URL"
+msgstr ""
+
#. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
#. shared with MSN
#, fuzzy
@@ -5225,6 +5268,10 @@ msgstr "Têkiliya ku tê Pêşniyarkirin"
msgid "Non-IM Contacts"
msgstr "Têkiliyê Rake"
+#, c-format
+msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
+msgstr ""
+
msgid "Nudge"
msgstr ""
@@ -5601,65 +5648,28 @@ msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
msgstr "Çewtî: Venihêrtina Nasnameyê Neserkeftî ye"
#, c-format
-msgid "%s is not a valid group."
-msgstr "%s ne grubeke derbasdar e."
-
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Xeletiya nayê zanîn."
-
-#, c-format
-msgid "%s on %s (%s)"
-msgstr "%s - %s (%s)"
-
-#, c-format
msgid "%s just sent you a Nudge!"
msgstr "%s lerizandinek ji te re şand"
-#. char *adl = g_strndup(payload, len);
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown error (%d)"
+msgid "Unknown error (%d): %s"
msgstr "Çewtiya nenas"
msgid "Unable to add user"
msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown error (%d)"
+msgstr "Çewtiya nenas"
+
#, fuzzy
msgid "The following users are missing from your addressbook"
msgstr "Ancamên lêgerîna te"
-#, c-format
-msgid "Unable to add user on %s (%s)"
-msgstr "Bikarhêner li %s nayê zêdekirin (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to block user on %s (%s)"
-msgstr "Bikarhêner li %s nayê qedexekirin (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
-msgstr "Li %s ji bo bikarhêner destûr nayê dayîn (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
-msgstr "Ji ber ku lîsteya te tije ye %s lê nayê zêdekirin."
-
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid passport account."
-msgstr "%s ne hesabeke derbasdar a passport e."
-
-msgid "Service Temporarily Unavailable."
-msgstr ""
-
#, fuzzy
msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
msgstr "Ji ber ku bikarhêner negirêdayî ye, peyam nehat şandin:"
-msgid "Unable to rename group"
-msgstr "Navê komê nayê guherandin"
-
-msgid "Unable to delete group"
-msgstr "Kom jê nayê birin"
-
#, c-format
msgid ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -5747,6 +5757,9 @@ msgstr ""
"Bi lîsteya te ya MSN'ê re ji bo demekê têkilî nayê danîn. Ji kerema xwe re "
"dû re dîsa biceribîne."
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Xeletiya nayê zanîn."
+
msgid "Handshaking"
msgstr "Dest hejandin"
@@ -5765,6 +5778,14 @@ msgstr "Çerez tê şandin"
msgid "Retrieving buddy list"
msgstr "Lîste tê standin"
+#, c-format
+msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
+msgstr ""
+
msgid "Away From Computer"
msgstr "Ji Komputerê Dûr"
@@ -5802,14 +5823,6 @@ msgstr ""
msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
msgstr "Ji ber xeletiyeke nayê zanîn peyam nehat şandin:"
-#, c-format
-msgid "%s has added you to his or her buddy list."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
-msgstr ""
-
#, fuzzy
msgid "Delete Buddy from Address Book?"
msgstr "Têxe Deftera Navnîşanan"
@@ -5843,6 +5856,51 @@ msgid "MSN Protocol Plugin"
msgstr "Pêveka Protokola IRC"
#, c-format
+msgid "%s is not a valid group."
+msgstr "%s ne grubeke derbasdar e."
+
+#, c-format
+msgid "%s on %s (%s)"
+msgstr "%s - %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to add user on %s (%s)"
+msgstr "Bikarhêner li %s nayê zêdekirin (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to block user on %s (%s)"
+msgstr "Bikarhêner li %s nayê qedexekirin (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
+msgstr "Li %s ji bo bikarhêner destûr nayê dayîn (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
+msgstr "Ji ber ku lîsteya te tije ye %s lê nayê zêdekirin."
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid passport account."
+msgstr "%s ne hesabeke derbasdar a passport e."
+
+msgid "Service Temporarily Unavailable."
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to rename group"
+msgstr "Navê komê nayê guherandin"
+
+msgid "Unable to delete group"
+msgstr "Kom jê nayê birin"
+
+#, c-format
+msgid "%s has added you to his or her buddy list."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "No such user: %s"
msgstr ""
@@ -5877,6 +5935,8 @@ msgid "Lost connection with server"
msgstr "Li pêşkêşkerê nehate girêdan."
#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
+#. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are
+#. used
#, fuzzy
msgid "New mail messages"
msgstr "Peyama li derve ya nû"
@@ -5926,12 +5986,15 @@ msgstr "Di xebatê de çewtî. koda çewtiyê %d"
#, c-format
msgid ""
-"%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length "
-"of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit."
-"myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try "
-"again."
+"%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
+"of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
+"cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "Bernavê şaş yan jî şîfre"
+
msgid "MySpaceIM Error"
msgstr ""
@@ -6273,10 +6336,6 @@ msgid "Master archive is misconfigured"
msgstr "Makearşîv şaş hatiye veavakirin"
#, fuzzy
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "Bernavê şaş yan jî şîfre"
-
-#, fuzzy
msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
msgstr "Pêşkêşkerê navê bikarhêner yê te nivîsand nehate nasîn"
@@ -6488,6 +6547,29 @@ msgid "Server port"
msgstr "Porta pêşkêşkar"
#, fuzzy
+msgid "Received unexpected response from "
+msgstr "Ji pêşkêşkarê bersiva xeletiyê"
+
+#. username connecting too frequently
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
+"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+"Tu pir zêde lê te girêdan û jê qut dibe.Ji kerema xwe deh xulekan xwe "
+"ragirin û dîsa biceribîne. Heke tu ceribandinê zêde berdewam bike tu yê "
+"mecbûr bimîne ku pir zêde li bendê bisekine."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error requesting "
+msgstr "Çewtiya pêkanîna girêdanan"
+
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "Şîfre şaş e."
+
+msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate via this site."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
msgid "Could not join chat room"
msgstr "Nekarî girêbide"
@@ -6783,15 +6865,34 @@ msgid ""
"only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
+msgstr "Girêdana te ya bi pêşkêşkerê re qut bû."
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
+msgstr "Pelgeh nayê vekirin %s."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
+msgstr "Girêdana te ya bi pêşkêşkerê re qut bû."
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get a valid login hash."
+msgstr "Pelgeh nayê vekirin %s."
+
+msgid "Could Not Connect"
+msgstr "Nehat Girêdan"
+
+msgid "Received authorization"
+msgstr "Peyam hat standin"
+
#. Unregistered username
#. uid is not exist
#, fuzzy
msgid "Invalid username."
msgstr "Nicka nederbasdar"
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "Şîfre şaş e."
-
#. Suspended account
msgid "Your account is currently suspended."
msgstr "Hesabê ye ji bo niha hatiye rawestandin."
@@ -6800,26 +6901,20 @@ msgstr "Hesabê ye ji bo niha hatiye rawestandin."
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
msgstr ""
-#. username connecting too frequently
+#, c-format
+msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
+msgstr "Guhertoya te ya bernameyê pir kevn e. Ji kerema xwe re rojane bike: %s"
+
#. IP address connecting too frequently
+#, fuzzy
msgid ""
-"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
-"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and "
+"try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
msgstr ""
"Tu pir zêde lê te girêdan û jê qut dibe.Ji kerema xwe deh xulekan xwe "
"ragirin û dîsa biceribîne. Heke tu ceribandinê zêde berdewam bike tu yê "
"mecbûr bimîne ku pir zêde li bendê bisekine."
-#, c-format
-msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
-msgstr "Guhertoya te ya bernameyê pir kevn e. Ji kerema xwe re rojane bike: %s"
-
-msgid "Could Not Connect"
-msgstr "Nehat Girêdan"
-
-msgid "Received authorization"
-msgstr "Peyam hat standin"
-
msgid "The SecurID key entered is invalid."
msgstr ""
@@ -6836,22 +6931,6 @@ msgstr ""
msgid "_OK"
msgstr "Temam"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
-msgstr "Girêdana te ya bi pêşkêşkerê re qut bû."
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
-msgstr "Pelgeh nayê vekirin %s."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
-msgstr "Girêdana te ya bi pêşkêşkerê re qut bû."
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to get a valid login hash."
-msgstr "Pelgeh nayê vekirin %s."
-
msgid "Password sent"
msgstr "Şîfre hat andinş"
@@ -7327,6 +7406,7 @@ msgstr "Lêgerîn :"
msgid "Set User Info (web)..."
msgstr "Agahiya Bikarhêner Biguherîne..."
+#. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
#, fuzzy
msgid "Change Password (web)"
msgstr "Ş3ifreya (URL) biguherîne"
@@ -7360,6 +7440,10 @@ msgstr "Ji Xwe re bi E-peyaman li Hevalan Bigere"
msgid "Search for Buddy by Information"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Use clientLogin"
+msgstr "Bekarhêner neteketiye"
+
msgid ""
"Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
"file transfers and direct IM (slower,\n"
@@ -9666,10 +9750,6 @@ msgstr ""
msgid "Auth Domain"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
-msgstr ""
-
msgid "Your SMS was not delivered"
msgstr ""
@@ -9693,6 +9773,44 @@ msgstr ""
msgid "Add buddy rejected"
msgstr "Lêzêdekirina kesan hate redkirin"
+#. Some error in the received stream
+#, fuzzy
+msgid "Received invalid data"
+msgstr "Girêdana SSL li pêşkêşkerê nayê kirin."
+
+#. Password incorrect
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect Password"
+msgstr "Şîfre şaş e."
+
+#. security lock from too many failed login attempts
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Too many failed login attempts.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr ""
+"Hesabê te yê bikarhêneriyê hate quflekirin, ji kerema xwe re têkeve malpera "
+"Yahoo!"
+
+#. the username does not exist
+#, fuzzy
+msgid "Username does not exist"
+msgstr "Bikarhêner ne mevcûd e"
+
+#. indicates a lock of some description
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Unknown reason.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr ""
+"Hesabê te yê bikarhêneriyê hate quflekirin, ji kerema xwe re têkeve malpera "
+"Yahoo!"
+
+#. username or password missing
+#, fuzzy
+msgid "Username or password missing"
+msgstr "Bernavê şaş yan jî şîfre"
+
#, c-format
msgid ""
"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -9796,9 +9914,8 @@ msgstr ""
msgid "Start Doodling"
msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "Activate which ID?"
-msgstr "IDê çalak bike..."
+msgid "Select the ID you want to activate"
+msgstr ""
msgid "Join whom in chat?"
msgstr ""
@@ -10572,8 +10689,8 @@ msgid "Please update the necessary fields."
msgstr ""
#, fuzzy
-msgid "Room _List"
-msgstr "Lîsteya odê"
+msgid "A_ccount"
+msgstr "Hesab:"
msgid ""
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
@@ -10582,8 +10699,9 @@ msgstr ""
"Ji kerema xwe re agahiya guncaw a derbarê chata ku dixwazî tevli bibî, "
"têkevê\n"
-msgid "_Account:"
-msgstr "_Hesab:"
+#, fuzzy
+msgid "Room _List"
+msgstr "Lîsteya odê"
msgid "_Block"
msgstr ""
@@ -11056,6 +11174,117 @@ msgstr "/Amûr"
msgid "/Buddies/Sort Buddies"
msgstr "/Kes/Kesan Rêz Bike"
+#. Buddy List
+#, fuzzy
+msgid "Background Color"
+msgstr "Rengê zemînê"
+
+#, fuzzy
+msgid "The background color for the buddy list"
+msgstr "Tu dixwazî vî/ê li lîsteya xwe ya hevalan zêde bikî?"
+
+#, fuzzy
+msgid "Layout"
+msgstr "Derkeve"
+
+msgid "The layout of icons, name, and status of the blist"
+msgstr ""
+
+#. Group
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Background Color"
+msgstr "Rengê zemînê"
+
+msgid "The background color of an expanded group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Text"
+msgstr "Dîmena Firehkirinê"
+
+msgid "The text information for when a group is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Background Color"
+msgstr "Rengê Rûerdê Hilbijêre"
+
+msgid "The background color of a collapsed group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Text"
+msgstr "_Teng bike"
+
+msgid "The text information for when a group is collapsed"
+msgstr ""
+
+#. Buddy
+#, fuzzy
+msgid "Contact/Chat Background Color"
+msgstr "Rengê Rûerdê Hilbijêre"
+
+msgid "The background color of a contact or chat"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact Text"
+msgstr "Kurterê"
+
+msgid "The text information for when a contact is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "On-line Text"
+msgstr "Girêdayî"
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for when a buddy is online"
+msgstr "Agahiyên kesa/ê hatiye hilbijartin bistîne"
+
+#, fuzzy
+msgid "Away Text"
+msgstr "Li derve"
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for when a buddy is away"
+msgstr "Agahiyên kesa/ê hatiye hilbijartin bistîne"
+
+#, fuzzy
+msgid "Off-line Text"
+msgstr "Negirêdayî"
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for when a buddy is off-line"
+msgstr "Agahiyên kesa/ê hatiye hilbijartin bistîne"
+
+#, fuzzy
+msgid "Idle Text"
+msgstr "Baş"
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for when a buddy is idle"
+msgstr "Agahiyên kesa/ê hatiye hilbijartin bistîne"
+
+msgid "Message Text"
+msgstr "Nivîsa Peyamê"
+
+msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Message (Nick Said) Text"
+msgstr "Nivîsa Peyamê"
+
+msgid ""
+"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
+"your nick"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for a buddy's status"
+msgstr "Ji bo %s agahiyên bikarhêneran biguherîne"
+
#. Widget creation function
#, fuzzy
msgid "SSL Servers"
@@ -11579,6 +11808,10 @@ msgid "Hungarian"
msgstr "Macarî"
#, fuzzy
+msgid "Armenian"
+msgstr "Romanî"
+
+#, fuzzy
msgid "Indonesian"
msgstr "Makedonî"
@@ -11683,6 +11916,9 @@ msgstr ""
msgid "Swedish"
msgstr "Swêdî"
+msgid "Swahili"
+msgstr ""
+
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
@@ -12116,11 +12352,9 @@ msgstr "Di tomarkirina wêneyê de xeletî: %s"
msgid "Save Image"
msgstr "Wêneyê Tomar Bike"
-#, c-format
msgid "_Save Image..."
msgstr "Wêneyê _Tomar Bike..."
-#, c-format
msgid "_Add Custom Smiley..."
msgstr ""
@@ -12211,10 +12445,6 @@ msgid "Font Face"
msgstr "Font"
#, fuzzy
-msgid "Background Color"
-msgstr "Rengê zemînê"
-
-#, fuzzy
msgid "Foreground Color"
msgstr "Rengê nivîsê"
@@ -12529,6 +12759,9 @@ msgstr "Hişyarkarê Mîheng Bike"
msgid "Pounce on Whom"
msgstr ""
+msgid "_Account:"
+msgstr "_Hesab:"
+
msgid "_Buddy name:"
msgstr "Navê _Heval"
@@ -12641,7 +12874,14 @@ msgstr "Peyamekê bişîne"
msgid "Unknown.... Please report this!"
msgstr "Çalakiya hişyarkar a nayê zanîn. Ji kerema xwe re ragihîne!"
-msgid "Smiley theme failed to unpack."
+msgid "Theme failed to unpack."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to load."
+msgstr "Di dema tomarkirina wêneyan de çewtî"
+
+msgid "Theme failed to copy."
msgstr ""
msgid "Install Theme"
@@ -13236,6 +13476,10 @@ msgstr "Kurterê"
msgid "Custom Smiley Manager"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Select Buddy Icon"
+msgstr "Heval hilbijêre"
+
msgid "Click to change your buddyicon for this account."
msgstr ""
@@ -13467,6 +13711,78 @@ msgstr ""
msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Server name request"
+msgstr "Navnîşana pêşkêşkar"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter an XMPP Server"
+msgstr "Têkeve Pêşkêşkara Konferansekê"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select an XMPP server to query"
+msgstr "Pêşkêşkerê konferansê hilbijêre ji bo lêpirsînê"
+
+#, fuzzy
+msgid "Find Services"
+msgstr "Xizmetên Girêdayî"
+
+#, fuzzy
+msgid "Add to Buddy List"
+msgstr "Lîste bişîne"
+
+#, fuzzy
+msgid "Gateway"
+msgstr "Çûye derve"
+
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "Peldanka Lêgerînê"
+
+#, fuzzy
+msgid "PubSub Collection"
+msgstr "Hilbijartina Deng"
+
+msgid "PubSub Leaf"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Description:</b> "
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Ravekirin:</b> Tirsnak"
+
+#. Create the window.
+#, fuzzy
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "Agahiyên Bikarhêner Têkevê"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Gerok"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not exist"
+msgstr "Bikarhêner ne mevcûd e"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not support service discovery"
+msgstr "Pêşkêşker ti şêwazê pelgekirinê nade bikaranîn"
+
+#, fuzzy
+msgid "XMPP Service Discovery"
+msgstr "Agahiyên Bikarhêner Têkevê"
+
+msgid "Allows browsing and registering services."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
+"services."
+msgstr ""
+
msgid "Buddy is idle"
msgstr "Heval betal ye"
@@ -13986,12 +14302,6 @@ msgstr ""
"- Hemû gotarên ku tên şûnde vedigerîne.\n"
"- Dema ku tu têketiyê, peyamekê ji hemû kesên di lîsteya te de ne re dişîne."
-msgid "Cursor Color"
-msgstr "Rengê Nîşanker"
-
-msgid "Secondary Cursor Color"
-msgstr "Rengê duyemîn ê nîşanker"
-
msgid "Hyperlink Color"
msgstr "Rengê girêdanê"
@@ -14004,6 +14314,10 @@ msgid "Highlighted Message Name Color"
msgstr "Peyamên nexwendî"
#, fuzzy
+msgid "Typing Notification Color"
+msgstr "Rakirina Hişyariyan"
+
+#, fuzzy
msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
msgstr "Dîtina dara Gtk / meznahiya dirêjahnayê"
@@ -14033,35 +14347,24 @@ msgstr "Nivîsa Dirûvê Navîn yê GTK+"
msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
msgstr "GTK+ Kurteriya mijara nivîsê"
-#.
-#. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
-#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE);
-#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0);
-#.
-#. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]),
-#. widget_bool_prefs_set[i], hbox);
-#. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check);
-#.
-#. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox);
-#. *
-#. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]);
-#. *
-#. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i],
-#. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i]));
-#. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
-#. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
-#. widget_bool_widgets[i]);
-#. }
-#.
-msgid "Interface colors"
-msgstr "Rengê dirûvê navîn"
+#, fuzzy
+msgid "Disable Typing Notification Text"
+msgstr "Danezankarê peyamên nû"
-msgid "Widget Sizes"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "GTK+ Theme Control Settings"
+msgstr "Pidgin GTK+ Kontrola mijarê"
+
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "Bigire"
msgid "Fonts"
msgstr "Curenivîs"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Gtkrc File Tools"
msgstr "Kontrolkirina pelên Pidgin'ê"
@@ -14206,6 +14509,112 @@ msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
msgstr ""
"Li gorî zagonên hatine daxuyakirin peyvên di peyamêm diçin de diguherîne."
+#, fuzzy
+msgid "Just logged in"
+msgstr "Daniştin nehatiye vekirin"
+
+#, fuzzy
+msgid "Just logged out"
+msgstr "Daniştin nehatiye vekirin"
+
+msgid ""
+"Icon for Contact/\n"
+"Icon for Unknown person"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Icon for Chat"
+msgstr "Beşdarî Chatekê bibe"
+
+#, fuzzy
+msgid "Ignored"
+msgstr "Guh medê"
+
+#, fuzzy
+msgid "Founder"
+msgstr "Zayend"
+
+#, fuzzy
+msgid "Operator"
+msgstr "Opera"
+
+msgid "Half Operator"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Authorization dialog"
+msgstr "Navê Dixuye"
+
+#, fuzzy
+msgid "Error dialog"
+msgstr "Çewtî"
+
+#, fuzzy
+msgid "Information dialog"
+msgstr "Agahî"
+
+msgid "Mail dialog"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Question dialog"
+msgstr "Diyaloga Daxwazan"
+
+#, fuzzy
+msgid "Warning dialog"
+msgstr "Asta Hişyarkirinê"
+
+msgid "What kind of dialog is this?"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Status Icons"
+msgstr "Rewş: %s"
+
+msgid "Chatroom Emblems"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Dialog Icons"
+msgstr "Îkonê Tomar Bike"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
+msgstr "Pidgin GTK+ Kontrola mijarê"
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact"
+msgstr "Agahiya hesabê"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
+msgstr "Lîsteya Hevalan"
+
+#, fuzzy
+msgid "Edit Buddylist Theme"
+msgstr "Lîsteya Hevalan"
+
+msgid "Edit Icon Theme"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. * description
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor"
+msgstr "Pidgin GTK+ Kontrola mijarê"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. * summary
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor."
+msgstr "Pidgin GTK+ Kontrola mijarê"
+
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
@@ -14419,6 +14828,19 @@ msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
msgstr ""
#, fuzzy
+#~ msgid "Activate which ID?"
+#~ msgstr "IDê çalak bike..."
+
+#~ msgid "Cursor Color"
+#~ msgstr "Rengê Nîşanker"
+
+#~ msgid "Secondary Cursor Color"
+#~ msgstr "Rengê duyemîn ê nîşanker"
+
+#~ msgid "Interface colors"
+#~ msgstr "Rengê dirûvê navîn"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Invite message"
#~ msgstr "Peyam berde"
@@ -14827,10 +15249,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Bikarhêner %s:%s"
#, fuzzy
-#~ msgid "This group has been added to your buddy list"
-#~ msgstr "Tu dixwazî vî/ê li lîsteya xwe ya hevalan zêde bikî?"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Group Operation Error"
#~ msgstr "Xeletiya kiryara palî"
@@ -14839,10 +15257,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Bikarhêner %s danişîn venekiriye"
#, fuzzy
-#~ msgid "Error requesting login token"
-#~ msgstr "Çewtiya pêkanîna girêdanan"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Unable to login, check debug log"
#~ msgstr "Daniştina AIM'ê venabe"
@@ -14943,10 +15357,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "_Merge"
#~ msgstr "_Peyam"
-#, fuzzy
-#~ msgid "A_ccount:"
-#~ msgstr "Hesab:"
-
#~ msgid "DBus"
#~ msgstr "DBus"
@@ -15014,13 +15424,6 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "\n"
-#~ "<b>Description:</b> Spooky"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Ravekirin:</b> Tirsnak"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
#~ "<b>Status:</b> Awesome"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
@@ -15460,9 +15863,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "File transfer from %s aborted.\n"
#~ msgstr "Şandina pelî ya ji %s'yê di şandinê de hat betalkirin.\n"
-#~ msgid "Expander Size"
-#~ msgstr "Dîmena Firehkirinê"
-
#~ msgid "Size of the expander arrow"
#~ msgstr "Dîmena tîra firehkirinê"
@@ -15594,9 +15994,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Send a message to the selected buddy"
#~ msgstr "Ji kesa/ê hatiye hilbijartin re peyamekê bişîne"
-#~ msgid "Get information on the selected buddy"
-#~ msgstr "Agahiyên kesa/ê hatiye hilbijartin bistîne"
-
#~ msgid "_Chat"
#~ msgstr "_Chat"
@@ -15981,9 +16378,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "Kurte"
-#~ msgid "Message Text"
-#~ msgstr "Nivîsa Peyamê"
-
#~ msgid "Permit"
#~ msgstr "Destûrê bide"
@@ -16023,15 +16417,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Unknown Error Code."
#~ msgstr "Koda Xeletiyê ya Nayê Zanîn."
-#~ msgid "Status: %s"
-#~ msgstr "Rewş: %s"
-
#~ msgid "Reading server key"
#~ msgstr "Kilîta pêşkêşkar tê xwendin"
-#~ msgid "Unable to ping server"
-#~ msgstr "Bi pêşkêşkarê re girêdan pêk nehat"
-
#~ msgid "Send as message"
#~ msgstr "Wekî peyam bişîne"
diff --git a/po/lo.po b/po/lo.po
index c362e010c6..8b389ba4b7 100644
--- a/po/lo.po
+++ b/po/lo.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-26 22:29-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-02 01:34-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-29 09:28+0700\n"
"Last-Translator: Anousak Souphavanh <anousak@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lao <lo@li.org>\n"
@@ -2037,6 +2037,9 @@ msgstr ""
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
msgstr ""
+msgid "Error creating conference."
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
msgstr ""
@@ -2968,6 +2971,10 @@ msgstr ""
msgid "Chat _name:"
msgstr ""
+#. should this be a settings error?
+msgid "Unable to resolve server"
+msgstr ""
+
msgid "Chat error"
msgstr ""
@@ -3016,6 +3023,9 @@ msgstr ""
msgid "Gadu-Gadu User"
msgstr ""
+msgid "GG server"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr ""
@@ -3058,7 +3068,7 @@ msgstr ""
msgid "_Password:"
msgstr ""
-msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
+msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
msgstr ""
#. 1. connect to server
@@ -3946,7 +3956,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
msgstr ""
-msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgid "Malformed BOSH URL"
msgstr ""
#, c-format
@@ -3973,9 +3983,6 @@ msgstr ""
msgid "Unregistration Failed"
msgstr ""
-msgid "Already Registered"
-msgstr ""
-
msgid "State"
msgstr ""
@@ -3988,6 +3995,9 @@ msgstr ""
msgid "Date"
msgstr ""
+msgid "Already Registered"
+msgstr ""
+
msgid "Unregister"
msgstr ""
@@ -4015,6 +4025,9 @@ msgstr ""
msgid "Change Registration"
msgstr ""
+msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgstr ""
+
msgid "Error unregistering account"
msgstr ""
@@ -4442,6 +4455,9 @@ msgstr ""
msgid "File transfer proxies"
msgstr ""
+msgid "BOSH URL"
+msgstr ""
+
#. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
#. shared with MSN
msgid "Show Custom Smileys"
@@ -4827,6 +4843,10 @@ msgstr ""
msgid "Non-IM Contacts"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
+msgstr ""
+
msgid "Nudge"
msgstr ""
@@ -5179,32 +5199,6 @@ msgstr ""
msgid "The following users are missing from your addressbook"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "Unable to add user on %s (%s)"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Unable to block user on %s (%s)"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid passport account."
-msgstr ""
-
-msgid "Service Temporarily Unavailable."
-msgstr ""
-
-msgid "Unknown error."
-msgstr ""
-
msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
msgstr ""
@@ -5278,6 +5272,9 @@ msgid ""
"Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
msgstr ""
+msgid "Unknown error."
+msgstr ""
+
msgid "Handshaking"
msgstr ""
@@ -5296,6 +5293,14 @@ msgstr ""
msgid "Retrieving buddy list"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
+msgstr ""
+
msgid "Away From Computer"
msgstr ""
@@ -5368,6 +5373,29 @@ msgstr ""
msgid "%s on %s (%s)"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "Unable to add user on %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to block user on %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid passport account."
+msgstr ""
+
+msgid "Service Temporarily Unavailable."
+msgstr ""
+
msgid "Unable to rename group"
msgstr ""
@@ -5459,10 +5487,12 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length "
-"of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit."
-"myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try "
-"again."
+"%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
+"of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
+"cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
+msgstr ""
+
+msgid "Incorrect username or password"
msgstr ""
msgid "MySpaceIM Error"
@@ -5778,9 +5808,6 @@ msgstr ""
msgid "Master archive is misconfigured"
msgstr ""
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr ""
-
msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
msgstr ""
@@ -5980,6 +6007,25 @@ msgstr ""
msgid "Server port"
msgstr ""
+msgid "Received unexpected response from "
+msgstr ""
+
+#. username connecting too frequently
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
+"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Error requesting "
+msgstr ""
+
+msgid "Incorrect password."
+msgstr ""
+
+msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate via this site."
+msgstr ""
+
msgid "Could not join chat room"
msgstr ""
@@ -6264,14 +6310,31 @@ msgid ""
"only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to get a valid login hash."
+msgstr ""
+
+msgid "Could Not Connect"
+msgstr ""
+
+msgid "Received authorization"
+msgstr ""
+
#. Unregistered username
#. uid is not exist
msgid "Invalid username."
msgstr ""
-msgid "Incorrect password."
-msgstr ""
-
#. Suspended account
msgid "Your account is currently suspended."
msgstr ""
@@ -6280,21 +6343,14 @@ msgstr ""
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
msgstr ""
-#. username connecting too frequently
-#. IP address connecting too frequently
-msgid ""
-"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
-"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
-msgstr ""
-
#, c-format
msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
msgstr ""
-msgid "Could Not Connect"
-msgstr ""
-
-msgid "Received authorization"
+#. IP address connecting too frequently
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and "
+"try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
msgstr ""
msgid "The SecurID key entered is invalid."
@@ -6312,20 +6368,6 @@ msgstr ""
msgid "_OK"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
-msgstr ""
-
-msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
-msgstr ""
-
-msgid "Unable to get a valid login hash."
-msgstr ""
-
msgid "Password sent"
msgstr ""
@@ -6766,6 +6808,7 @@ msgstr ""
msgid "Set User Info (web)..."
msgstr ""
+#. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
msgid "Change Password (web)"
msgstr ""
@@ -6795,6 +6838,9 @@ msgstr ""
msgid "Search for Buddy by Information"
msgstr ""
+msgid "Use clientLogin"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
"file transfers and direct IM (slower,\n"
@@ -8939,10 +8985,6 @@ msgstr ""
msgid "Auth Domain"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
-msgstr ""
-
msgid "Your SMS was not delivered"
msgstr ""
@@ -8975,7 +9017,9 @@ msgid "Incorrect Password"
msgstr ""
#. security lock from too many failed login attempts
-msgid "Account locked: Too many failed login attempts"
+msgid ""
+"Account locked: Too many failed login attempts.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
msgstr ""
#. the username does not exist
@@ -8983,7 +9027,9 @@ msgid "Username does not exist"
msgstr ""
#. indicates a lock of some description
-msgid "Account locked: See the debug log"
+msgid ""
+"Account locked: Unknown reason.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
msgstr ""
#. username or password missing
@@ -9090,7 +9136,7 @@ msgstr ""
msgid "Start Doodling"
msgstr ""
-msgid "Activate which ID?"
+msgid "Select the ID you want to activate"
msgstr ""
msgid "Join whom in chat?"
@@ -10256,6 +10302,98 @@ msgstr ""
msgid "/Buddies/Sort Buddies"
msgstr ""
+#. Buddy List
+msgid "Background Color"
+msgstr ""
+
+msgid "The background color for the buddy list"
+msgstr ""
+
+msgid "Layout"
+msgstr ""
+
+msgid "The layout of icons, name, and status of the blist"
+msgstr ""
+
+#. Group
+msgid "Expanded Background Color"
+msgstr ""
+
+msgid "The background color of an expanded group"
+msgstr ""
+
+msgid "Expanded Text"
+msgstr ""
+
+msgid "The text information for when a group is expanded"
+msgstr ""
+
+msgid "Collapsed Background Color"
+msgstr ""
+
+msgid "The background color of a collapsed group"
+msgstr ""
+
+msgid "Collapsed Text"
+msgstr ""
+
+msgid "The text information for when a group is collapsed"
+msgstr ""
+
+#. Buddy
+msgid "Contact/Chat Background Color"
+msgstr ""
+
+msgid "The background color of a contact or chat"
+msgstr ""
+
+msgid "Contact Text"
+msgstr ""
+
+msgid "The text information for when a contact is expanded"
+msgstr ""
+
+msgid "On-line Text"
+msgstr ""
+
+msgid "The text information for when a buddy is online"
+msgstr ""
+
+msgid "Away Text"
+msgstr ""
+
+msgid "The text information for when a buddy is away"
+msgstr ""
+
+msgid "Off-line Text"
+msgstr ""
+
+msgid "The text information for when a buddy is off-line"
+msgstr ""
+
+msgid "Idle Text"
+msgstr ""
+
+msgid "The text information for when a buddy is idle"
+msgstr ""
+
+msgid "Message Text"
+msgstr ""
+
+msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
+msgstr ""
+
+msgid "Message (Nick Said) Text"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
+"your nick"
+msgstr ""
+
+msgid "The text information for a buddy's status"
+msgstr ""
+
#. Widget creation function
msgid "SSL Servers"
msgstr ""
@@ -11328,9 +11466,6 @@ msgstr ""
msgid "Font Face"
msgstr ""
-msgid "Background Color"
-msgstr ""
-
msgid "Foreground Color"
msgstr ""
@@ -11720,7 +11855,13 @@ msgstr ""
msgid "Unknown.... Please report this!"
msgstr ""
-msgid "Smiley theme failed to unpack."
+msgid "Theme failed to unpack."
+msgstr ""
+
+msgid "Theme failed to load."
+msgstr ""
+
+msgid "Theme failed to copy."
msgstr ""
msgid "Install Theme"
@@ -12475,6 +12616,63 @@ msgstr ""
msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
msgstr ""
+msgid "Server name request"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter an XMPP Server"
+msgstr ""
+
+msgid "Select an XMPP server to query"
+msgstr ""
+
+msgid "Find Services"
+msgstr ""
+
+msgid "Add to Buddy List"
+msgstr ""
+
+msgid "Gateway"
+msgstr ""
+
+msgid "Directory"
+msgstr ""
+
+msgid "PubSub Collection"
+msgstr ""
+
+msgid "PubSub Leaf"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Description:</b> "
+msgstr "ບັນຊີ:"
+
+#. Create the window.
+msgid "Service Discovery"
+msgstr ""
+
+msgid "_Browse"
+msgstr ""
+
+msgid "Server does not exist"
+msgstr ""
+
+msgid "Server does not support service discovery"
+msgstr ""
+
+msgid "XMPP Service Discovery"
+msgstr ""
+
+msgid "Allows browsing and registering services."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
+"services."
+msgstr ""
+
msgid "Buddy is idle"
msgstr ""
@@ -12949,12 +13147,6 @@ msgid ""
"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
msgstr ""
-msgid "Cursor Color"
-msgstr ""
-
-msgid "Secondary Cursor Color"
-msgstr ""
-
msgid "Hyperlink Color"
msgstr ""
@@ -12964,6 +13156,9 @@ msgstr ""
msgid "Highlighted Message Name Color"
msgstr ""
+msgid "Typing Notification Color"
+msgstr ""
+
msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
msgstr ""
@@ -12993,35 +13188,21 @@ msgstr ""
msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
msgstr ""
-#.
-#. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
-#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE);
-#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0);
-#.
-#. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]),
-#. widget_bool_prefs_set[i], hbox);
-#. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check);
-#.
-#. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox);
-#. *
-#. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]);
-#. *
-#. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i],
-#. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i]));
-#. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
-#. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
-#. widget_bool_widgets[i]);
-#. }
-#.
-msgid "Interface colors"
+msgid "Disable Typing Notification Text"
msgstr ""
-msgid "Widget Sizes"
+msgid "GTK+ Theme Control Settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Colors"
msgstr ""
msgid "Fonts"
msgstr ""
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
msgid "Gtkrc File Tools"
msgstr ""
@@ -13154,6 +13335,93 @@ msgstr ""
msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
msgstr ""
+msgid "Just logged in"
+msgstr ""
+
+msgid "Just logged out"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Icon for Contact/\n"
+"Icon for Unknown person"
+msgstr ""
+
+msgid "Icon for Chat"
+msgstr ""
+
+msgid "Ignored"
+msgstr ""
+
+msgid "Founder"
+msgstr ""
+
+msgid "Operator"
+msgstr ""
+
+msgid "Half Operator"
+msgstr ""
+
+msgid "Authorization dialog"
+msgstr ""
+
+msgid "Error dialog"
+msgstr ""
+
+msgid "Information dialog"
+msgstr ""
+
+msgid "Mail dialog"
+msgstr ""
+
+msgid "Question dialog"
+msgstr ""
+
+msgid "Warning dialog"
+msgstr ""
+
+msgid "What kind of dialog is this?"
+msgstr ""
+
+msgid "Status Icons"
+msgstr ""
+
+msgid "Chatroom Emblems"
+msgstr ""
+
+msgid "Dialog Icons"
+msgstr ""
+
+msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
+msgstr ""
+
+msgid "Contact"
+msgstr ""
+
+msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit Buddylist Theme"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit Icon Theme"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. * description
+msgid "Pidgin Theme Editor"
+msgstr ""
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. * summary
+msgid "Pidgin Theme Editor."
+msgstr ""
+
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 5b6032f3b2..d45161e7cb 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pidgin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-30 10:39-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-02 01:34-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-24 09:02+0100\n"
"Last-Translator: Laurynas Biveinis <laurynas.biveinis@gmail.com>\n"
"Language-Team:\n"
@@ -1814,6 +1814,8 @@ msgstr "+++ %s prisijungė"
msgid "+++ %s signed off"
msgstr "+++ %s atsijungė"
+#. Unknown error
+#. Unknown error!
msgid "Unknown error"
msgstr "Nežinoma klaida"
@@ -2218,6 +2220,10 @@ msgstr "<font color=\"red\"><b>Negalima perskaityti failo: %s</b></font>"
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
msgstr "(%s) %s <AUTOMATINIS-ATSAKYMAS>: %s\n"
+#, fuzzy
+msgid "Error creating conference."
+msgstr "Jungties kūrimo klaida"
+
#, c-format
msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
msgstr "Jūs naudojatės %s, bet šiam papildiniui reikia %s."
@@ -3244,6 +3250,11 @@ msgstr "Įtraukti į pokalbių kambarį"
msgid "Chat _name:"
msgstr "Ka_nalo pavadinimas:"
+#. should this be a settings error?
+#, fuzzy
+msgid "Unable to resolve server"
+msgstr "Nepavyko prisijungti prie serverio."
+
msgid "Chat error"
msgstr "Pokalbių kambario klaida"
@@ -3292,6 +3303,10 @@ msgstr "Populiarus lenkiškas bendravimo tinklas"
msgid "Gadu-Gadu User"
msgstr "Gadu-Gadu vartotojas"
+#, fuzzy
+msgid "GG server"
+msgstr "Gaunamas serveris"
+
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "Nežinoma komanda: %s"
@@ -3334,7 +3349,8 @@ msgstr "_Kanalas:"
msgid "_Password:"
msgstr "Sla_ptažodis:"
-msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
+#, fuzzy
+msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
msgstr "IRC vardai negali turėti matomų tarpų"
#. 1. connect to server
@@ -3825,6 +3841,9 @@ msgstr "Neteisingas atsakas iš serverio."
msgid "Server does not use any supported authentication method"
msgstr "Serveris nenaudoja jokio Pidgin palaikomo tapatybės nustatymo metodo"
+msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
+msgstr "Jūs reikalaujate šifravimo, bet jo šis serveris nesiūlo."
+
msgid "Invalid challenge from server"
msgstr "Neteisingas serverio iššūkis"
@@ -4104,6 +4123,14 @@ msgstr "Prioritetas"
msgid "Resource"
msgstr "Išteklius"
+#, c-format
+msgid "%s ago"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Logged off"
+msgstr "Prisijungęs"
+
msgid "Middle Name"
msgstr "Antras vardas"
@@ -4273,8 +4300,17 @@ msgstr "Pasirinkite konferencijų serverį užklausai"
msgid "Find Rooms"
msgstr "Rasti kambarius"
-msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
-msgstr "Jūs reikalaujate šifravimo, bet jo šis serveris nesiūlo."
+#, fuzzy
+msgid "Affiliations:"
+msgstr "Alternatyvusis vardas:"
+
+#, fuzzy
+msgid "No users found"
+msgstr "Ieškotų vartotojų nerasta"
+
+#, fuzzy
+msgid "Roles:"
+msgstr "Pareigos"
msgid "Ping timeout"
msgstr "Baigėsi skimbtelėjimo laukimo laikas"
@@ -4295,7 +4331,7 @@ msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
msgstr "Neteisingas XMPP ID. Sritis privalo būti nustatyta."
#, fuzzy
-msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgid "Malformed BOSH URL"
msgstr "Nepavyko prisijungti prie serverio."
#, c-format
@@ -4322,9 +4358,6 @@ msgstr "Sėkmingas išsiregistravimas"
msgid "Unregistration Failed"
msgstr "Išsiregistravimas nepavyko"
-msgid "Already Registered"
-msgstr "Jau registruota"
-
msgid "State"
msgstr "Valstija"
@@ -4337,6 +4370,9 @@ msgstr "Telefonas"
msgid "Date"
msgstr "Data"
+msgid "Already Registered"
+msgstr "Jau registruota"
+
msgid "Unregister"
msgstr "Išsiregistruoti"
@@ -4365,6 +4401,10 @@ msgstr "Registruoti naują paskyrą %s"
msgid "Change Registration"
msgstr "Pakeisti registraciją"
+#, fuzzy
+msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgstr "Nepavyko prisijungti prie serverio."
+
msgid "Error unregistering account"
msgstr "Paskyros išregistravimo klaida"
@@ -4730,16 +4770,18 @@ msgid "ban &lt;user&gt; [reason]: Ban a user from the room."
msgstr ""
"ban &lt;vartotojas&gt; [priežastis]: uždrausti vartotojui ateiti į kambarį."
+#, fuzzy
msgid ""
-"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
-"affiliation with the room."
+"affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
+"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
msgstr ""
"affilliate &lt;vartotojas;&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: "
"nustatyti vartotojo statusą kambaryje."
+#, fuzzy
msgid ""
-"role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
-"role in the room."
+"role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
+"users with an role or set users' role with the room."
msgstr ""
"role &lt;vartotojas&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: "
"nustatyti vartotojo vaidmenį kambaryje."
@@ -4807,6 +4849,9 @@ msgstr "Prisijungimo serveris"
msgid "File transfer proxies"
msgstr "Failų perdavimo tarpininkaujantys serveriai"
+msgid "BOSH URL"
+msgstr ""
+
#. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
#. shared with MSN
msgid "Show Custom Smileys"
@@ -5207,6 +5252,12 @@ msgstr "Kiti kontaktai"
msgid "Non-IM Contacts"
msgstr "Kontaktai ne iš greitųjų žinučių tinklų"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
+msgstr ""
+"%s atsiuntė kvietimą internetinės vaizdo kameros pokalbiui, ko Pidgin dar "
+"nepalaiko."
+
msgid "Nudge"
msgstr "Bakstelėjimas"
@@ -5554,64 +5605,26 @@ msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
msgstr "Windows Live ID tapatybės nustatymas: neteisingas atsakas"
#, c-format
-msgid "%s is not a valid group."
-msgstr "%s nėra teisinga grupė"
-
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Nežinoma klaida."
-
-#, c-format
-msgid "%s on %s (%s)"
-msgstr "%s. Vartotojas %s (%s)."
-
-#, c-format
msgid "%s just sent you a Nudge!"
msgstr "%s nori bakstelėjo Jums!"
-#. char *adl = g_strndup(payload, len);
-#, c-format
-msgid "Unknown error (%d)"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown error (%d): %s"
msgstr "Nežinoma klaida (%d)"
msgid "Unable to add user"
msgstr "Nepavyko pridėti vartotojo"
-msgid "The following users are missing from your addressbook"
-msgstr "Tolesnių vartotojų nėra Jūsų adresų knygoje"
-
#, c-format
-msgid "Unable to add user on %s (%s)"
-msgstr "Negalima pridėti vartotojo paskyroje %s (%s)"
-
-# Data is assumed to be the destination sn
-#, c-format
-msgid "Unable to block user on %s (%s)"
-msgstr "Negalima blokuoti vartotojo paskyroje %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
-msgstr "Negalima leisti vartotojo paskyroje %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
-msgstr "Negalima pridėti %s, nes Jūsų bičiulių sąrašas pilnas."
-
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid passport account."
-msgstr "%s nėra teisinga Microsoft .NET paso paskyra"
+msgid "Unknown error (%d)"
+msgstr "Nežinoma klaida (%d)"
-msgid "Service Temporarily Unavailable."
-msgstr "Tarnyba laikinai neprieinama"
+msgid "The following users are missing from your addressbook"
+msgstr "Tolesnių vartotojų nėra Jūsų adresų knygoje"
msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
msgstr "Mobilioji žinutė nebuvo išsiųsta, nes ji per ilga."
-msgid "Unable to rename group"
-msgstr "Negalima pervadinti grupės"
-
-msgid "Unable to delete group"
-msgstr "Negalima pašalinti grupės"
-
#, c-format
msgid ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -5704,6 +5717,9 @@ msgstr ""
"Jūsų MSN bičiulių sąrašas yra laikinai neprieinamas. Prašome palaukti ir "
"pabandyti iš naujo."
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Nežinoma klaida."
+
msgid "Handshaking"
msgstr "Pasisveikinimas"
@@ -5722,6 +5738,18 @@ msgstr "Siunčiamas slapukas"
msgid "Retrieving buddy list"
msgstr "Gaunamas bičiulių sąrašas"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
+msgstr ""
+"%s atsiuntė kvietimą internetinės vaizdo kameros pokalbiui, ko Pidgin dar "
+"nepalaiko."
+
+#, c-format
+msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
+msgstr ""
+"%s atsiuntė kvietimą internetinės vaizdo kameros pokalbiui, ko Pidgin dar "
+"nepalaiko."
+
msgid "Away From Computer"
msgstr "Pasitraukęs nuo kompiuterio"
@@ -5760,14 +5788,6 @@ msgstr "Žinutė neišsiųsta, nes įvyko komutatoriaus klaida:"
msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
msgstr "Žinutė neišsiųsta, nes įvyko nežinoma klaida:"
-#, c-format
-msgid "%s has added you to his or her buddy list."
-msgstr "Vartotojas %s įtraukė Jus į savo bičiulių sąrašo."
-
-#, c-format
-msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
-msgstr "Vartotojas %s pašalino Jus iš savo bičiulių sąrašo."
-
msgid "Delete Buddy from Address Book?"
msgstr "Ar pašalinti bičiulį iš adresų knygos?"
@@ -5797,6 +5817,52 @@ msgid "MSN Protocol Plugin"
msgstr "MSN protokolo papildinys"
#, c-format
+msgid "%s is not a valid group."
+msgstr "%s nėra teisinga grupė"
+
+#, c-format
+msgid "%s on %s (%s)"
+msgstr "%s. Vartotojas %s (%s)."
+
+#, c-format
+msgid "Unable to add user on %s (%s)"
+msgstr "Negalima pridėti vartotojo paskyroje %s (%s)"
+
+# Data is assumed to be the destination sn
+#, c-format
+msgid "Unable to block user on %s (%s)"
+msgstr "Negalima blokuoti vartotojo paskyroje %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
+msgstr "Negalima leisti vartotojo paskyroje %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
+msgstr "Negalima pridėti %s, nes Jūsų bičiulių sąrašas pilnas."
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid passport account."
+msgstr "%s nėra teisinga Microsoft .NET paso paskyra"
+
+msgid "Service Temporarily Unavailable."
+msgstr "Tarnyba laikinai neprieinama"
+
+msgid "Unable to rename group"
+msgstr "Negalima pervadinti grupės"
+
+msgid "Unable to delete group"
+msgstr "Negalima pašalinti grupės"
+
+#, c-format
+msgid "%s has added you to his or her buddy list."
+msgstr "Vartotojas %s įtraukė Jus į savo bičiulių sąrašo."
+
+#, c-format
+msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
+msgstr "Vartotojas %s pašalino Jus iš savo bičiulių sąrašo."
+
+#, c-format
msgid "No such user: %s"
msgstr "Naudotojas nerastas: %s"
@@ -5825,6 +5891,8 @@ msgid "Lost connection with server"
msgstr "Prarastas prisijungimas prie serverio"
#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
+#. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are
+#. used
msgid "New mail messages"
msgstr "Nauji laiškai"
@@ -5876,18 +5944,20 @@ msgstr "Prisijungta"
msgid "Protocol error, code %d: %s"
msgstr "Protokolo klaida, kodas %d: %s"
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length "
-"of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit."
-"myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try "
-"again."
+"%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
+"of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
+"cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
msgstr ""
"%s Jūsų slaptažodis yra %d simbolių, daugiau negu didžiausias MySpaceIM "
"leidžiamas ilgis %d. Sutrumpinkite savo slaptažodį adresu http://"
"profileedit.myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword "
"ir pabandykite iš naujo."
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "Neteisingas naudotojo vardas ar slaptažodis"
+
msgid "MySpaceIM Error"
msgstr "MySpaceIM klaida"
@@ -6203,9 +6273,6 @@ msgstr "Negalima pridėti savęs"
msgid "Master archive is misconfigured"
msgstr "Pagrindinis archyvas yra blogai sukonfigūruotas"
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "Neteisingas naudotojo vardas ar slaptažodis"
-
msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
msgstr "Nepavyko atpažinti mazgo, priklausančio šiam naudotojo vardui"
@@ -6421,6 +6488,29 @@ msgstr "Serverio adresas"
msgid "Server port"
msgstr "Serverio prievadas"
+#, fuzzy
+msgid "Received unexpected response from "
+msgstr "Gautas nelauktas HTTP atsakymas iš serverio."
+
+#. username connecting too frequently
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
+"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+"Jūs per dažnai prisijunginėjote ir atsijunginėjote. Palaukite dešimt minučių "
+"ir bandykite vėl. Jei vis tiek bandysite jungtis, Jums reikės laukti dar "
+"ilgiau."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error requesting "
+msgstr "Klaida nustatant %s"
+
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "Neteisingas slaptažodis."
+
+msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate via this site."
+msgstr ""
+
msgid "Could not join chat room"
msgstr "Nepavyko prisijungti prie pokalbių kambario"
@@ -6745,14 +6835,33 @@ msgstr ""
"arba prasidėti raide ir turėti tik raides, skaitmenis ir tarpus, arba turėti "
"tik skaitmenis."
+#, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
+msgstr ""
+"Jus netrukus gali atjungti. Jei taip atsitiks, patikrinkite %s, ar nėra "
+"atnaujinimų."
+
+msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
+msgstr "Nepavyko gauti teisingos AIM prisijungimo maišos."
+
+#, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
+msgstr "Jus netrukus gali atjungti. Patikrinkite %s, ar nėra atnaujinimų."
+
+msgid "Unable to get a valid login hash."
+msgstr "Nepavyko gauti teisingos prisijungimo maišos."
+
+msgid "Could Not Connect"
+msgstr "Nepavyko prisijungti"
+
+msgid "Received authorization"
+msgstr "Gauta prieigos teisė"
+
#. Unregistered username
#. uid is not exist
msgid "Invalid username."
msgstr "Neteisingas naudotojo vardas"
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "Neteisingas slaptažodis."
-
#. Suspended account
msgid "Your account is currently suspended."
msgstr "Jūsų abonentas šiuo metu suspenduotas."
@@ -6761,27 +6870,21 @@ msgstr "Jūsų abonentas šiuo metu suspenduotas."
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
msgstr "AOL IM tarnyba laikinai neprieinama"
-#. username connecting too frequently
-#. IP address connecting too frequently
-msgid ""
-"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
-"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
-msgstr ""
-"Jūs per dažnai prisijunginėjote ir atsijunginėjote. Palaukite dešimt minučių "
-"ir bandykite vėl. Jei vis tiek bandysite jungtis, Jums reikės laukti dar "
-"ilgiau."
-
#, c-format
msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
msgstr ""
"Jūsų naudojama kliento programos versija yra per sena. Prašome atnaujinti "
"svetainėje %s"
-msgid "Could Not Connect"
-msgstr "Nepavyko prisijungti"
-
-msgid "Received authorization"
-msgstr "Gauta prieigos teisė"
+#. IP address connecting too frequently
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and "
+"try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+"Jūs per dažnai prisijunginėjote ir atsijunginėjote. Palaukite dešimt minučių "
+"ir bandykite vėl. Jei vis tiek bandysite jungtis, Jums reikės laukti dar "
+"ilgiau."
msgid "The SecurID key entered is invalid."
msgstr "Įvestas SecurID raktas yra neteisingas."
@@ -6798,22 +6901,6 @@ msgstr "Įveskite 6 skaitmenų skaičių iš skaitmeninio displėjaus."
msgid "_OK"
msgstr "_Gerai"
-#, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
-msgstr ""
-"Jus netrukus gali atjungti. Jei taip atsitiks, patikrinkite %s, ar nėra "
-"atnaujinimų."
-
-msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
-msgstr "Nepavyko gauti teisingos AIM prisijungimo maišos."
-
-#, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
-msgstr "Jus netrukus gali atjungti. Patikrinkite %s, ar nėra atnaujinimų."
-
-msgid "Unable to get a valid login hash."
-msgstr "Nepavyko gauti teisingos prisijungimo maišos."
-
msgid "Password sent"
msgstr "Išsiųstas slaptažodis"
@@ -7357,6 +7444,7 @@ msgstr "_Ieškoti"
msgid "Set User Info (web)..."
msgstr "Nustatyti naudotojo informaciją (žiniatinklis)..."
+#. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
msgid "Change Password (web)"
msgstr "Pakeisti slaptažodį (žiniatinklis)..."
@@ -7386,6 +7474,10 @@ msgstr "Ieškoti bičiulio pagal el. pašto adresą..."
msgid "Search for Buddy by Information"
msgstr "Ieškoti bičiulio pagal informaciją"
+#, fuzzy
+msgid "Use clientLogin"
+msgstr "Vartotojas neprisijungęs"
+
msgid ""
"Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
"file transfers and direct IM (slower,\n"
@@ -9706,12 +9798,6 @@ msgstr "Vartotojas prieigos teisės tikrinimui"
msgid "Auth Domain"
msgstr "Sritis prieigos teisės tikrinimui"
-#, c-format
-msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
-msgstr ""
-"%s atsiuntė kvietimą internetinės vaizdo kameros pokalbiui, ko Pidgin dar "
-"nepalaiko."
-
msgid "Your SMS was not delivered"
msgstr ""
@@ -9738,6 +9824,44 @@ msgstr ""
msgid "Add buddy rejected"
msgstr "Bičiulio pridėjimas atmestas"
+#. Some error in the received stream
+#, fuzzy
+msgid "Received invalid data"
+msgstr "Jungtimi su serveriu gauti neteisingi duomenys."
+
+#. Password incorrect
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect Password"
+msgstr "Neteisingas slaptažodis"
+
+#. security lock from too many failed login attempts
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Too many failed login attempts.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr ""
+"Nežinomas klaidos numeris %d. Prisijungimas prie Yahoo! svetainės galbūt "
+"tai pataisys."
+
+#. the username does not exist
+#, fuzzy
+msgid "Username does not exist"
+msgstr "Vartotojas neegzistuoja"
+
+#. indicates a lock of some description
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Unknown reason.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr ""
+"Nežinomas klaidos numeris %d. Prisijungimas prie Yahoo! svetainės galbūt "
+"tai pataisys."
+
+#. username or password missing
+#, fuzzy
+msgid "Username or password missing"
+msgstr "Neteisingas naudotojo vardas ar slaptažodis"
+
#, c-format
msgid ""
"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -9850,8 +9974,8 @@ msgstr "Būsenos nuostatos"
msgid "Start Doodling"
msgstr "Pradėti paišinėjimą"
-msgid "Activate which ID?"
-msgstr "Kurį ID aktyvuoti?"
+msgid "Select the ID you want to activate"
+msgstr ""
msgid "Join whom in chat?"
msgstr "Prisijungti prie ko į pokalbį?"
@@ -10656,8 +10780,9 @@ msgstr ""
msgid "Please update the necessary fields."
msgstr "Pataisykite būtinus laukus."
-msgid "Room _List"
-msgstr "Ka_mbarių sąrašas"
+#, fuzzy
+msgid "A_ccount"
+msgstr "Paskyra"
msgid ""
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
@@ -10666,8 +10791,8 @@ msgstr ""
"Prašome įvesti atitinkamą informaciją apie pokalbį, prie kurio norite "
"prisijungti\n"
-msgid "_Account:"
-msgstr "P_askyra:"
+msgid "Room _List"
+msgstr "Ka_mbarių sąrašas"
# Block button
msgid "_Block"
@@ -11131,6 +11256,111 @@ msgstr "/Įrankiai"
msgid "/Buddies/Sort Buddies"
msgstr "/Bičiuliai/Surikiuoti bičiulius"
+#. Buddy List
+msgid "Background Color"
+msgstr "Fono spalva"
+
+msgid "The background color for the buddy list"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Layout"
+msgstr "Laosiečių kalba"
+
+msgid "The layout of icons, name, and status of the blist"
+msgstr ""
+
+#. Group
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Background Color"
+msgstr "Fono spalva"
+
+msgid "The background color of an expanded group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Text"
+msgstr "Išskl_eisti"
+
+msgid "The text information for when a group is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Background Color"
+msgstr "Pasirinkti fono spalvą"
+
+msgid "The background color of a collapsed group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Text"
+msgstr "_Suskleisti"
+
+msgid "The text information for when a group is collapsed"
+msgstr ""
+
+#. Buddy
+#, fuzzy
+msgid "Contact/Chat Background Color"
+msgstr "Pasirinkti fono spalvą"
+
+msgid "The background color of a contact or chat"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact Text"
+msgstr "Klavišų seka"
+
+msgid "The text information for when a contact is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "On-line Text"
+msgstr "Prisijungęs"
+
+msgid "The text information for when a buddy is online"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Away Text"
+msgstr "Pasitraukęs"
+
+msgid "The text information for when a buddy is away"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Off-line Text"
+msgstr "Atsijungęs"
+
+msgid "The text information for when a buddy is off-line"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Idle Text"
+msgstr "Nuotaikos tekstas"
+
+msgid "The text information for when a buddy is idle"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Message Text"
+msgstr "Išsiųsta žinutė"
+
+msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
+msgstr ""
+
+msgid "Message (Nick Said) Text"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
+"your nick"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for a buddy's status"
+msgstr "Pakeisti vartotojo %s informaciją"
+
#. Widget creation function
msgid "SSL Servers"
msgstr "SSL serveriai"
@@ -11642,6 +11872,10 @@ msgstr "Hindi kalba"
msgid "Hungarian"
msgstr "Vengrų kalba"
+#, fuzzy
+msgid "Armenian"
+msgstr "Rumunų kalba"
+
msgid "Indonesian"
msgstr "Indoneziečių kalba"
@@ -11739,6 +11973,9 @@ msgstr "Sinhalų kalba"
msgid "Swedish"
msgstr "Švedų kalba"
+msgid "Swahili"
+msgstr ""
+
msgid "Tamil"
msgstr "Tamilų kalba"
@@ -12175,11 +12412,9 @@ msgstr ""
msgid "Save Image"
msgstr "Įrašyti vaizdą"
-#, c-format
msgid "_Save Image..."
msgstr "Įrašyti vai_zdą..."
-#, c-format
msgid "_Add Custom Smiley..."
msgstr "_Pridėti tinkintą šypsenėlę"
@@ -12269,9 +12504,6 @@ msgstr "Sumažinti šriftą"
msgid "Font Face"
msgstr "Šrifto garnitūras"
-msgid "Background Color"
-msgstr "Fono spalva"
-
msgid "Foreground Color"
msgstr "Šrifto spalva"
@@ -12604,6 +12836,9 @@ msgstr "Redaguoti reakciją į bičiulį"
msgid "Pounce on Whom"
msgstr "Į ką reaguoti"
+msgid "_Account:"
+msgstr "P_askyra:"
+
msgid "_Buddy name:"
msgstr "_Bičiulio vardas:"
@@ -12715,7 +12950,16 @@ msgstr "Nusiųsti žinutę"
msgid "Unknown.... Please report this!"
msgstr "Nežinomas reakcijos veiksmas. Prašome apie tai pranešti!"
-msgid "Smiley theme failed to unpack."
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to unpack."
+msgstr "Nepavyko išpakuoti šypsenėlių apipavidalinimo failo."
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to load."
+msgstr "Nepavyko išpakuoti šypsenėlių apipavidalinimo failo."
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to copy."
msgstr "Nepavyko išpakuoti šypsenėlių apipavidalinimo failo."
msgid "Install Theme"
@@ -13306,6 +13550,10 @@ msgstr "Klavišų seka"
msgid "Custom Smiley Manager"
msgstr "Tinkintų šypsenėlių tvarkytuvė"
+#, fuzzy
+msgid "Select Buddy Icon"
+msgstr "Pasirinkti bičiulį"
+
msgid "Click to change your buddyicon for this account."
msgstr "Paspauskite, kad pakeistumėte savo paveiksliuką šiai paskyrai."
@@ -13530,6 +13778,78 @@ msgstr "Kontaktų prieinamumo nuspėjimo papildinys."
msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
msgstr "Rodo statistiką apie bičiulių prieinamumą"
+#, fuzzy
+msgid "Server name request"
+msgstr "Serverio adresas"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter an XMPP Server"
+msgstr "Įveskite konferencijų serverį"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select an XMPP server to query"
+msgstr "Pasirinkite konferencijų serverį užklausai"
+
+#, fuzzy
+msgid "Find Services"
+msgstr "Tiesioginės tarnybos"
+
+#, fuzzy
+msgid "Add to Buddy List"
+msgstr "Nusiųsti bičiulių sąrašą"
+
+#, fuzzy
+msgid "Gateway"
+msgstr "pasitraukia"
+
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "Žurnalų katalogas"
+
+#, fuzzy
+msgid "PubSub Collection"
+msgstr "Garso išrinkimas"
+
+#, fuzzy
+msgid "PubSub Leaf"
+msgstr "PubSub paslauga"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Description:</b> "
+msgstr "Aprašymas"
+
+#. Create the window.
+#, fuzzy
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "Paslaugų paieškos informacija"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Naršyklė:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not exist"
+msgstr "Vartotojas neegzistuoja"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not support service discovery"
+msgstr "Serveris nepalaiko blokavimo"
+
+#, fuzzy
+msgid "XMPP Service Discovery"
+msgstr "Paslaugų paieškos informacija"
+
+msgid "Allows browsing and registering services."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
+"services."
+msgstr "Šis papildinys naudingas XMPP serverių ir klientų derinimui."
+
msgid "Buddy is idle"
msgstr "bičiulis yra neveiklus"
@@ -14113,12 +14433,6 @@ msgstr ""
"- jis apsuka visą gaunamą tekstą\n"
"- jis nusiunčia žinutę Jūsų bičiuliams iškart, kai jie prisijungia."
-msgid "Cursor Color"
-msgstr "Žymeklio spalva"
-
-msgid "Secondary Cursor Color"
-msgstr "Antrinė žymeklio spalva"
-
msgid "Hyperlink Color"
msgstr "Hipersaito spalva"
@@ -14128,6 +14442,11 @@ msgstr "Aplankyhto hipersaito spalva"
msgid "Highlighted Message Name Color"
msgstr "Vardo paryškintoje žinutėje spalva"
+# ---------- "Notification Removals" ----------
+#, fuzzy
+msgid "Typing Notification Color"
+msgstr "Pranešimo apie pašnekovo renkamą žinutę spalva"
+
msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
msgstr "GtkTreeView horizontalus atskyrimo tarpas"
@@ -14158,35 +14477,31 @@ msgstr "GTK+ sąsajos šriftas"
msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
msgstr "GTK+ prieigos klavišų parinktis"
-#.
-#. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
-#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE);
-#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0);
-#.
-#. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]),
-#. widget_bool_prefs_set[i], hbox);
-#. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check);
-#.
-#. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox);
-#. *
-#. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]);
-#. *
-#. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i],
-#. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i]));
-#. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
-#. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
-#. widget_bool_widgets[i]);
-#. }
-#.
-msgid "Interface colors"
-msgstr "Sąsajos spalvos"
+#, fuzzy
+msgid "Disable Typing Notification Text"
+msgstr "Rodyti pranešimus apie pašnekovų renkamas žinutes"
+
+# *< api_version
+# *< type
+# *< ui_requirement
+# *< flags
+# *< dependencies
+# *< priority
+# *< id
+#, fuzzy
+msgid "GTK+ Theme Control Settings"
+msgstr "Pidgin GTK+ apipavidalinimo parinktys"
-msgid "Widget Sizes"
-msgstr "Sąsajos elementų dydžiai"
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "Užverti"
msgid "Fonts"
msgstr "Šriftai"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
msgid "Gtkrc File Tools"
msgstr "Gtkrc failų įrankiai"
@@ -14349,6 +14664,134 @@ msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
msgstr ""
"Pakeičia tekstą išsiunčiamose žinutėse pagal vartotojo sukurtas taisykles."
+#, fuzzy
+msgid "Just logged in"
+msgstr "Neprisijungęs"
+
+#, fuzzy
+msgid "Just logged out"
+msgstr "Neprisijungęs"
+
+msgid ""
+"Icon for Contact/\n"
+"Icon for Unknown person"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Icon for Chat"
+msgstr "Prisijungti prie pokalbio"
+
+#, fuzzy
+msgid "Ignored"
+msgstr "Ignoruoti"
+
+#, fuzzy
+msgid "Founder"
+msgstr "Garsiau"
+
+#, fuzzy
+msgid "Operator"
+msgstr "Opera"
+
+msgid "Half Operator"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Authorization dialog"
+msgstr "Suteikta prieigos teisė"
+
+#, fuzzy
+msgid "Error dialog"
+msgstr "Klaidos "
+
+#, fuzzy
+msgid "Information dialog"
+msgstr "Informacija"
+
+msgid "Mail dialog"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Question dialog"
+msgstr "Užklausos dialogas"
+
+#, fuzzy
+msgid "Warning dialog"
+msgstr "Perspėjimo lygis"
+
+msgid "What kind of dialog is this?"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Status Icons"
+msgstr "Paskyros %s būsena"
+
+#, fuzzy
+msgid "Chatroom Emblems"
+msgstr "Pokalbių kambario lokalė"
+
+#, fuzzy
+msgid "Dialog Icons"
+msgstr "Pakeisti paveiksliuką"
+
+# *< api_version
+# *< type
+# *< ui_requirement
+# *< flags
+# *< dependencies
+# *< priority
+# *< id
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
+msgstr "Pidgin GTK+ apipavidalinimo parinktys"
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontaktinė informacija"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
+msgstr "Bičiulių sąrašas"
+
+#, fuzzy
+msgid "Edit Buddylist Theme"
+msgstr "Bičiulių sąrašas"
+
+msgid "Edit Icon Theme"
+msgstr ""
+
+# *< api_version
+# *< type
+# *< ui_requirement
+# *< flags
+# *< dependencies
+# *< priority
+# *< id
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. * description
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor"
+msgstr "Pidgin GTK+ apipavidalinimo parinktys"
+
+# *< api_version
+# *< type
+# *< ui_requirement
+# *< flags
+# *< dependencies
+# *< priority
+# *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. * summary
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor."
+msgstr "Pidgin GTK+ apipavidalinimo parinktys"
+
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
@@ -14569,6 +15012,21 @@ msgstr "Siųsti ir gauti neapdorotas XMPP strofas."
msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
msgstr "Šis papildinys naudingas XMPP serverių ir klientų derinimui."
+#~ msgid "Activate which ID?"
+#~ msgstr "Kurį ID aktyvuoti?"
+
+#~ msgid "Cursor Color"
+#~ msgstr "Žymeklio spalva"
+
+#~ msgid "Secondary Cursor Color"
+#~ msgstr "Antrinė žymeklio spalva"
+
+#~ msgid "Interface colors"
+#~ msgstr "Sąsajos spalvos"
+
+#~ msgid "Widget Sizes"
+#~ msgstr "Sąsajos elementų dydžiai"
+
#~ msgid "Invite message"
#~ msgstr "Pakvietimo žinutė"
diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po
index efb00dae7d..d486332690 100644
--- a/po/mk.po
+++ b/po/mk.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-30 10:39-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-02 01:34-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-07 12:24+0200\n"
"Last-Translator: Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
@@ -1768,6 +1768,8 @@ msgstr "+++ %s се најави"
msgid "+++ %s signed off"
msgstr "+++ %s се одјави"
+#. Unknown error
+#. Unknown error!
msgid "Unknown error"
msgstr "Непозната грешка"
@@ -2178,6 +2180,10 @@ msgstr "<font color=\"red\"><b>Не можам да ја читам датоте
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
msgstr "(%s) %s <АВТОМАТСКИ ОДГОВОР>: %s\n"
+#, fuzzy
+msgid "Error creating conference."
+msgstr "Грешка во креирањето на врска"
+
#, c-format
msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
msgstr "Вие користите %s, но овој приклучок бара %s."
@@ -3158,6 +3164,11 @@ msgstr "Додај во разговор"
msgid "Chat _name:"
msgstr "_Име на разговор:"
+#. should this be a settings error?
+#, fuzzy
+msgid "Unable to resolve server"
+msgstr "Не можам да се поврзам со серверот."
+
msgid "Chat error"
msgstr "Грешка во разговорот"
@@ -3206,6 +3217,10 @@ msgstr "Популарен полски IM"
msgid "Gadu-Gadu User"
msgstr "Gadu-Gadu корисник"
+#, fuzzy
+msgid "GG server"
+msgstr "Постави ги информациите за корисникот..."
+
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "Непозната команда: %s"
@@ -3248,7 +3263,8 @@ msgstr "_Канал:"
msgid "_Password:"
msgstr "_Лозинка:"
-msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
+#, fuzzy
+msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
msgstr "IRC прекарите не смеат да содржат празни места"
#. 1. connect to server
@@ -3722,6 +3738,9 @@ msgstr "Невалиден одговор од серверот."
msgid "Server does not use any supported authentication method"
msgstr "Серверот не користи поддржан метод за проверка"
+msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
+msgstr "Барате енкрипција, но не е достапна на овој сервер."
+
msgid "Invalid challenge from server"
msgstr "Невалиден предизвик од серверот"
@@ -3992,6 +4011,14 @@ msgstr "Приоритет"
msgid "Resource"
msgstr "Ресурс"
+#, c-format
+msgid "%s ago"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Logged off"
+msgstr "Најавен"
+
msgid "Middle Name"
msgstr "Средно име"
@@ -4160,8 +4187,17 @@ msgstr "Изберете сервер за конференција"
msgid "Find Rooms"
msgstr "Пронајди соби"
-msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
-msgstr "Барате енкрипција, но не е достапна на овој сервер."
+#, fuzzy
+msgid "Affiliations:"
+msgstr "Алиjас:"
+
+#, fuzzy
+msgid "No users found"
+msgstr "Нема пронајдени корисници"
+
+#, fuzzy
+msgid "Roles:"
+msgstr "Улога"
msgid "Ping timeout"
msgstr "Времето за ping истече"
@@ -4182,7 +4218,7 @@ msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
msgstr "Невалиден XMPP ид. Мора да поставите домен."
#, fuzzy
-msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgid "Malformed BOSH URL"
msgstr "Не можам да се поврзам со серверот."
#, c-format
@@ -4209,9 +4245,6 @@ msgstr "Дерегистрирањето е успешно"
msgid "Unregistration Failed"
msgstr "Дерегистрацијата не успеа"
-msgid "Already Registered"
-msgstr "Веќе сте регистрирани"
-
msgid "State"
msgstr "Состојба"
@@ -4224,6 +4257,9 @@ msgstr "Телефон"
msgid "Date"
msgstr "Датум"
+msgid "Already Registered"
+msgstr "Веќе сте регистрирани"
+
msgid "Unregister"
msgstr "Дерегистрирај"
@@ -4255,6 +4291,10 @@ msgstr "Регистрирајте нова сметка на %s"
msgid "Change Registration"
msgstr "Сменете регистрација"
+#, fuzzy
+msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgstr "Не можам да се поврзам со серверот."
+
msgid "Error unregistering account"
msgstr "Грешка при дерегистрација на сметката"
@@ -4618,16 +4658,18 @@ msgstr "topic [new topic]: преглед или промена на насло
msgid "ban &lt;user&gt; [reason]: Ban a user from the room."
msgstr "ban &lt;user&gt; [причина]: Банирај го корисникот од собата"
+#, fuzzy
msgid ""
-"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
-"affiliation with the room."
+"affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
+"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
msgstr ""
"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Постави ја "
"врската на корисникот со собата."
+#, fuzzy
msgid ""
-"role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
-"role in the room."
+"role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
+"users with an role or set users' role with the room."
msgstr ""
"role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Постави ја "
"улогата на корисникот во собата."
@@ -4692,6 +4734,9 @@ msgstr "Сервер за врзување"
msgid "File transfer proxies"
msgstr "Proxy сервери за пренос на датотеки"
+msgid "BOSH URL"
+msgstr ""
+
#. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
#. shared with MSN
#, fuzzy
@@ -5094,6 +5139,10 @@ msgstr "Префериран контакт"
msgid "Non-IM Contacts"
msgstr "Отстрани контакт"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
+msgstr "%s Ви испрати покана за webcam но ова сеуште не е поддржано."
+
msgid "Nudge"
msgstr "Nudge"
@@ -5446,65 +5495,28 @@ msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
msgstr "Автентикација за Windows Live ID:Не успеав да се врзам"
#, c-format
-msgid "%s is not a valid group."
-msgstr "%s не е валидна група."
-
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Непозната грешка."
-
-#, c-format
-msgid "%s on %s (%s)"
-msgstr "%s на %s (%s)"
-
-#, c-format
msgid "%s just sent you a Nudge!"
msgstr "%s штотуку ти испрати Nudge!"
-#. char *adl = g_strndup(payload, len);
-#, c-format
-msgid "Unknown error (%d)"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown error (%d): %s"
msgstr "Непозната грешка (%d)"
msgid "Unable to add user"
msgstr "Не успеав да го додадам корисникот"
+#, c-format
+msgid "Unknown error (%d)"
+msgstr "Непозната грешка (%d)"
+
#, fuzzy
msgid "The following users are missing from your addressbook"
msgstr "Следниве се резултатите од Вашето пребарување"
-#, c-format
-msgid "Unable to add user on %s (%s)"
-msgstr "Не можам да го додадам корисникот на %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to block user on %s (%s)"
-msgstr "Не можам да го блокирам корисникот на %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
-msgstr "Не можам да му дадам дозвола на корисникот %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
-msgstr "%s не може да се додаде, бидејќи групата е полна."
-
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid passport account."
-msgstr "%s не е валидна passport сметка."
-
-msgid "Service Temporarily Unavailable."
-msgstr "Сервисот е привремено недостапен."
-
#, fuzzy
msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
msgstr "Пораката не може да се испрати бидејќи не сте најавени."
-msgid "Unable to rename group"
-msgstr "Не можам да ја преименувам групата"
-
-msgid "Unable to delete group"
-msgstr "Не можам да ја избришам групата"
-
#, c-format
msgid ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -5598,6 +5610,9 @@ msgstr ""
"Вашата листа на пријатели од MSN е моментално недостапна. Ве молам почекајте "
"и пробајте пак."
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Непозната грешка."
+
msgid "Handshaking"
msgstr "Ракување"
@@ -5616,6 +5631,14 @@ msgstr "Испраќам колаче"
msgid "Retrieving buddy list"
msgstr "Земам листа на пријатели"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
+msgstr "%s Ви испрати покана за webcam но ова сеуште не е поддржано."
+
+#, c-format
+msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
+msgstr "%s Ви испрати покана за webcam но ова сеуште не е поддржано."
+
msgid "Away From Computer"
msgstr "Отсутен/а од компјутерот"
@@ -5658,14 +5681,6 @@ msgstr ""
msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
msgstr "Пораката може да не е испратена бидејќи се појави непозната грешка:"
-#, c-format
-msgid "%s has added you to his or her buddy list."
-msgstr "%s Ве додаде на неговата/нејзината листа со пријатели."
-
-#, c-format
-msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
-msgstr "%s Ве отстрани од неговата/нејзината листа со на пријатели."
-
#, fuzzy
msgid "Delete Buddy from Address Book?"
msgstr "Додај во адресар"
@@ -5697,6 +5712,51 @@ msgid "MSN Protocol Plugin"
msgstr "Приклучок за MSN протоколот"
#, c-format
+msgid "%s is not a valid group."
+msgstr "%s не е валидна група."
+
+#, c-format
+msgid "%s on %s (%s)"
+msgstr "%s на %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to add user on %s (%s)"
+msgstr "Не можам да го додадам корисникот на %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to block user on %s (%s)"
+msgstr "Не можам да го блокирам корисникот на %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
+msgstr "Не можам да му дадам дозвола на корисникот %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
+msgstr "%s не може да се додаде, бидејќи групата е полна."
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid passport account."
+msgstr "%s не е валидна passport сметка."
+
+msgid "Service Temporarily Unavailable."
+msgstr "Сервисот е привремено недостапен."
+
+msgid "Unable to rename group"
+msgstr "Не можам да ја преименувам групата"
+
+msgid "Unable to delete group"
+msgstr "Не можам да ја избришам групата"
+
+#, c-format
+msgid "%s has added you to his or her buddy list."
+msgstr "%s Ве додаде на неговата/нејзината листа со пријатели."
+
+#, c-format
+msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
+msgstr "%s Ве отстрани од неговата/нејзината листа со на пријатели."
+
+#, c-format
msgid "No such user: %s"
msgstr "Нема таков корисник: %s"
@@ -5728,6 +5788,8 @@ msgstr ""
"%s"
#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
+#. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are
+#. used
msgid "New mail messages"
msgstr "Нова пошта"
@@ -5775,12 +5837,14 @@ msgstr "Грешка во протоколот, код %d: %s"
#, c-format
msgid ""
-"%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length "
-"of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit."
-"myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try "
-"again."
+"%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
+"of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
+"cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
msgstr ""
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "Неточен прекар или лозинка"
+
msgid "MySpaceIM Error"
msgstr "Грешка со MySpaceIM"
@@ -6094,9 +6158,6 @@ msgstr "Не можете да се додадете самите"
msgid "Master archive is misconfigured"
msgstr "Главната архива е погрешно конфигурирана"
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "Неточен прекар или лозинка"
-
msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
msgstr "Не можам да го препознам хостот на корисничкото име кое го внесовте"
@@ -6315,6 +6376,28 @@ msgstr "Адреса на серверот"
msgid "Server port"
msgstr "Порта на серверот"
+#, fuzzy
+msgid "Received unexpected response from "
+msgstr "Добив неочекуван HTTP одговор од серверот."
+
+#. username connecting too frequently
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
+"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+"Се поврзувате и исклучувате пречесто. Почекајте десет минути и обидете се "
+"повторно. Ако продолжите со обидeте, ќе треба да чекате уште повеќе."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error requesting "
+msgstr "Грешка при барањето на токенот за најава"
+
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "Грешна лозинка."
+
+msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate via this site."
+msgstr ""
+
msgid "Could not join chat room"
msgstr "Не можам да се приклучам на собата за чет"
@@ -6614,14 +6697,31 @@ msgstr ""
"именајава е невалидно. Имињата за најава мора да започнуваат со буква и да "
"содржат само букви, бројки и празни места или пак да содржат само бројки."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
+msgstr "Може да бидете накратко исклучени. Проверете %s за надградби.."
+
+msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
+msgstr "Не можам да добијам валиден AIM хеш за најава."
+
+#, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
+msgstr "Може да бидете накратко исклучени. Проверете %s за надградби.."
+
+msgid "Unable to get a valid login hash."
+msgstr "Не можам да добијам валиден хеш за најава."
+
+msgid "Could Not Connect"
+msgstr "Не можам да се поврзам"
+
+msgid "Received authorization"
+msgstr "Примена е авторизација"
+
#. Unregistered username
#. uid is not exist
msgid "Invalid username."
msgstr "Невалидно корисничко име."
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "Грешна лозинка."
-
#. Suspended account
msgid "Your account is currently suspended."
msgstr "Вашата сметка е моментално суспендирана."
@@ -6630,25 +6730,19 @@ msgstr "Вашата сметка е моментално суспендиран
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
msgstr "AOL сервисот за инстант пораки е привремено недостапен."
-#. username connecting too frequently
-#. IP address connecting too frequently
-msgid ""
-"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
-"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
-msgstr ""
-"Се поврзувате и исклучувате пречесто. Почекајте десет минути и обидете се "
-"повторно. Ако продолжите со обидeте, ќе треба да чекате уште повеќе."
-
#, c-format
msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
msgstr ""
"Верзијата на клиентот кој го користите е престара. Ве молам, надградете на %s"
-msgid "Could Not Connect"
-msgstr "Не можам да се поврзам"
-
-msgid "Received authorization"
-msgstr "Примена е авторизација"
+#. IP address connecting too frequently
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and "
+"try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+"Се поврзувате и исклучувате пречесто. Почекајте десет минути и обидете се "
+"повторно. Ако продолжите со обидeте, ќе треба да чекате уште повеќе."
msgid "The SecurID key entered is invalid."
msgstr "SecurID клучот кој го внесовте е невалиден."
@@ -6665,20 +6759,6 @@ msgstr "Внесете го 6 цифрениот број од дигиталн
msgid "_OK"
msgstr "_Во ред"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
-msgstr "Може да бидете накратко исклучени. Проверете %s за надградби.."
-
-msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
-msgstr "Не можам да добијам валиден AIM хеш за најава."
-
-#, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
-msgstr "Може да бидете накратко исклучени. Проверете %s за надградби.."
-
-msgid "Unable to get a valid login hash."
-msgstr "Не можам да добијам валиден хеш за најава."
-
msgid "Password sent"
msgstr "Лозинката е пратена"
@@ -7212,6 +7292,7 @@ msgstr "_Барај"
msgid "Set User Info (web)..."
msgstr "Постави кориснички информации (web)..."
+#. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
msgid "Change Password (web)"
msgstr "Промени лозинка (web)"
@@ -7241,6 +7322,10 @@ msgstr "Барај пријател преку е-пошта..."
msgid "Search for Buddy by Information"
msgstr "Барај пријател со некоја информација"
+#, fuzzy
+msgid "Use clientLogin"
+msgstr "Корисникот не е најавен"
+
msgid ""
"Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
"file transfers and direct IM (slower,\n"
@@ -9588,10 +9673,6 @@ msgstr "Автентицирај корисник"
msgid "Auth Domain"
msgstr "Домен за проверка"
-#, c-format
-msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
-msgstr "%s Ви испрати покана за webcam но ова сеуште не е поддржано."
-
msgid "Your SMS was not delivered"
msgstr ""
@@ -9617,6 +9698,44 @@ msgstr "%s (ретроактивно) го одби Вашето барање з
msgid "Add buddy rejected"
msgstr "Додавањето на пријател е одбиено"
+#. Some error in the received stream
+#, fuzzy
+msgid "Received invalid data"
+msgstr "Примив невалидни податоци на врската со серверот."
+
+#. Password incorrect
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect Password"
+msgstr "Грешна лозинка"
+
+#. security lock from too many failed login attempts
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Too many failed login attempts.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr ""
+"Непозната грешка со број %d. Најавувањет на страницата на Yahoo! може да го "
+"поправи ова."
+
+#. the username does not exist
+#, fuzzy
+msgid "Username does not exist"
+msgstr "Корисникот не постои"
+
+#. indicates a lock of some description
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Unknown reason.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr ""
+"Непозната грешка со број %d. Најавувањет на страницата на Yahoo! може да го "
+"поправи ова."
+
+#. username or password missing
+#, fuzzy
+msgid "Username or password missing"
+msgstr "Неточен прекар или лозинка"
+
#, c-format
msgid ""
"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -9731,8 +9850,8 @@ msgstr "Поставувања за присуство"
msgid "Start Doodling"
msgstr "Започни со дудлање"
-msgid "Activate which ID?"
-msgstr "Кој ID. да го активирам?"
+msgid "Select the ID you want to activate"
+msgstr ""
msgid "Join whom in chat?"
msgstr "На кој да му се приклучам во разговорот?"
@@ -10531,8 +10650,9 @@ msgstr ""
msgid "Please update the necessary fields."
msgstr "Ве молам ажурирајте ги потребните полиња."
-msgid "Room _List"
-msgstr "Листа на _соби"
+#, fuzzy
+msgid "A_ccount"
+msgstr "Сметка"
msgid ""
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
@@ -10541,8 +10661,8 @@ msgstr ""
"Внесете ги соодветните информации за разговорот во кој што сакате да се "
"приклучите.\n"
-msgid "_Account:"
-msgstr "_Сметка:"
+msgid "Room _List"
+msgstr "Листа на _соби"
msgid "_Block"
msgstr "_Блокирај"
@@ -10982,6 +11102,112 @@ msgstr "/Алатки"
msgid "/Buddies/Sort Buddies"
msgstr "/Пријатели/Подреди пријатели"
+#. Buddy List
+msgid "Background Color"
+msgstr "Боја на позадина"
+
+#, fuzzy
+msgid "The background color for the buddy list"
+msgstr "Оваа група е додадена на Вашата листа на пријатели"
+
+#, fuzzy
+msgid "Layout"
+msgstr "Lao"
+
+msgid "The layout of icons, name, and status of the blist"
+msgstr ""
+
+#. Group
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Background Color"
+msgstr "Боја на позадина"
+
+msgid "The background color of an expanded group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Text"
+msgstr "_Прошири сѐ"
+
+msgid "The text information for when a group is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Background Color"
+msgstr "Избери боја за позадина"
+
+msgid "The background color of a collapsed group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Text"
+msgstr "_Собери сѐ"
+
+msgid "The text information for when a group is collapsed"
+msgstr ""
+
+#. Buddy
+#, fuzzy
+msgid "Contact/Chat Background Color"
+msgstr "Избери боја за позадина"
+
+msgid "The background color of a contact or chat"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact Text"
+msgstr "Подреди"
+
+msgid "The text information for when a contact is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "On-line Text"
+msgstr "Поврзано"
+
+msgid "The text information for when a buddy is online"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Away Text"
+msgstr "Отсутен"
+
+msgid "The text information for when a buddy is away"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Off-line Text"
+msgstr "Офлајн"
+
+msgid "The text information for when a buddy is off-line"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Idle Text"
+msgstr "Текст за расположение"
+
+msgid "The text information for when a buddy is idle"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Message Text"
+msgstr "Пораката е испратена"
+
+msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
+msgstr ""
+
+msgid "Message (Nick Said) Text"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
+"your nick"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for a buddy's status"
+msgstr "Промени корисничко инфо за %s"
+
#. Widget creation function
msgid "SSL Servers"
msgstr "SSL сервери"
@@ -11489,6 +11715,10 @@ msgstr "Hindi"
msgid "Hungarian"
msgstr "Hungarian"
+#, fuzzy
+msgid "Armenian"
+msgstr "Romanian"
+
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesian"
@@ -11587,6 +11817,9 @@ msgstr "Sinhala"
msgid "Swedish"
msgstr "Swedish"
+msgid "Swahili"
+msgstr ""
+
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
@@ -12030,11 +12263,10 @@ msgstr ""
msgid "Save Image"
msgstr "Зачувај ја сликата"
-#, c-format
msgid "_Save Image..."
msgstr "_Зачувај слика..."
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid "_Add Custom Smiley..."
msgstr "Прикажи посебни емоции"
@@ -12122,9 +12354,6 @@ msgstr "Намали големина на фонт"
msgid "Font Face"
msgstr "Изглед на фонт"
-msgid "Background Color"
-msgstr "Боја на позадина"
-
msgid "Foreground Color"
msgstr "Боја на фонт"
@@ -12460,6 +12689,9 @@ msgstr "Уреди дејство за пријател"
msgid "Pounce on Whom"
msgstr "Дејство за кој"
+msgid "_Account:"
+msgstr "_Сметка:"
+
msgid "_Buddy name:"
msgstr "_Име на пријател:"
@@ -12570,7 +12802,16 @@ msgstr "Испрати порака"
msgid "Unknown.... Please report this!"
msgstr "Непознат настан за дејство. Ве молам пријавете го ова!"
-msgid "Smiley theme failed to unpack."
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to unpack."
+msgstr "Темата со емоции не успеа да се отпакува."
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to load."
+msgstr "Темата со емоции не успеа да се отпакува."
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to copy."
msgstr "Темата со емоции не успеа да се отпакува."
msgid "Install Theme"
@@ -13145,6 +13386,10 @@ msgid "Custom Smiley Manager"
msgstr "Менаџер за сертификати"
#, fuzzy
+msgid "Select Buddy Icon"
+msgstr "Избери пријател"
+
+#, fuzzy
msgid "Click to change your buddyicon for this account."
msgstr "Користи ја оваа _икона за оваа сметка:"
@@ -13373,6 +13618,78 @@ msgstr "Приклучок за достапност на пријателот."
msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
msgstr "Прикажува статистички информации за достапноста на пријателите"
+#, fuzzy
+msgid "Server name request"
+msgstr "Адреса на серверот"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter an XMPP Server"
+msgstr "Внесете конференциски сервер"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select an XMPP server to query"
+msgstr "Изберете сервер за конференција"
+
+#, fuzzy
+msgid "Find Services"
+msgstr "Онлајн сервиси"
+
+#, fuzzy
+msgid "Add to Buddy List"
+msgstr "Испрати листа на пријатели"
+
+#, fuzzy
+msgid "Gateway"
+msgstr "Е отсутен"
+
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "Директориум за логови"
+
+#, fuzzy
+msgid "PubSub Collection"
+msgstr "Избор на звук"
+
+#, fuzzy
+msgid "PubSub Leaf"
+msgstr "PubSub сервис"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Description:</b> "
+msgstr "Опис"
+
+#. Create the window.
+#, fuzzy
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "Информации за откривање на сервиси"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Прелистувач:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not exist"
+msgstr "Корисникот не постои"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not support service discovery"
+msgstr "Серверот не користи поддржан метод за проверка"
+
+#, fuzzy
+msgid "XMPP Service Discovery"
+msgstr "Информации за откривање на сервиси"
+
+msgid "Allows browsing and registering services."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
+"services."
+msgstr "Овој приклучок е корисен за дебагирање на XMPP сервери или клиенти."
+
msgid "Buddy is idle"
msgstr "Пријателот е неактивен"
@@ -13877,12 +14194,6 @@ msgstr ""
"- Пораките што ги добиваш ги испишува инверзно\n"
"- Испраќа порака до пријателите веднаш по нивната најава"
-msgid "Cursor Color"
-msgstr "Боја на стрелката"
-
-msgid "Secondary Cursor Color"
-msgstr "Боја на секундарната стрелка"
-
msgid "Hyperlink Color"
msgstr "Боја на хиперврска"
@@ -13893,6 +14204,10 @@ msgstr "Боја на хиперврска"
msgid "Highlighted Message Name Color"
msgstr "Име на боја на осветлени пораки"
+#, fuzzy
+msgid "Typing Notification Color"
+msgstr "Боја на известувања при куцање"
+
msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
msgstr "GtkTreeView хоризонтално разделување"
@@ -13922,35 +14237,24 @@ msgstr "Фонт за GTK+ интерфејсот"
msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
msgstr "GTK+ тема за текстуална кратенка"
-#.
-#. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
-#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE);
-#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0);
-#.
-#. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]),
-#. widget_bool_prefs_set[i], hbox);
-#. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check);
-#.
-#. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox);
-#. *
-#. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]);
-#. *
-#. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i],
-#. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i]));
-#. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
-#. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
-#. widget_bool_widgets[i]);
-#. }
-#.
-msgid "Interface colors"
-msgstr "Бои на интерфејсот"
+#, fuzzy
+msgid "Disable Typing Notification Text"
+msgstr "Вклучи известување при куцање"
-msgid "Widget Sizes"
-msgstr "Големина на графичките контроли"
+#, fuzzy
+msgid "GTK+ Theme Control Settings"
+msgstr "Контрола на теми за Pidgin GTK+"
+
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "Затвори"
msgid "Fonts"
msgstr "Фонтови"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
msgid "Gtkrc File Tools"
msgstr "Gtkrc алатки за датотеки"
@@ -14096,6 +14400,113 @@ msgstr ""
"Го заменува текстот на пораките кои штотуку треба да се испратат според "
"правила дефинирани од корисникот."
+#, fuzzy
+msgid "Just logged in"
+msgstr "Не сте најавени"
+
+#, fuzzy
+msgid "Just logged out"
+msgstr "Не сте најавени"
+
+msgid ""
+"Icon for Contact/\n"
+"Icon for Unknown person"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Icon for Chat"
+msgstr "Приклучи се во разговор"
+
+#, fuzzy
+msgid "Ignored"
+msgstr "Игнорирај"
+
+#, fuzzy
+msgid "Founder"
+msgstr "Погласно"
+
+#, fuzzy
+msgid "Operator"
+msgstr "Opera"
+
+msgid "Half Operator"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Authorization dialog"
+msgstr "Дадена е авторизацијаџ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Error dialog"
+msgstr "Грешка "
+
+#, fuzzy
+msgid "Information dialog"
+msgstr "Информации"
+
+msgid "Mail dialog"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Question dialog"
+msgstr "Дијалог со барање"
+
+#, fuzzy
+msgid "Warning dialog"
+msgstr "Ниво на предупредување"
+
+msgid "What kind of dialog is this?"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Status Icons"
+msgstr "Статус за %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Chatroom Emblems"
+msgstr "Locale на собата за разговор"
+
+#, fuzzy
+msgid "Dialog Icons"
+msgstr "Зачувај ја иконата"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
+msgstr "Контрола на теми за Pidgin GTK+"
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact"
+msgstr "Контакт инфоромации"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
+msgstr "Листа на пријатели"
+
+#, fuzzy
+msgid "Edit Buddylist Theme"
+msgstr "Листа на пријатели"
+
+msgid "Edit Icon Theme"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. * description
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor"
+msgstr "Контрола на теми за Pidgin GTK+"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. * summary
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor."
+msgstr "Контрола на теми за Pidgin GTK+"
+
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
@@ -14307,6 +14718,21 @@ msgstr "Испрати и прими чисти XMPP делови."
msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
msgstr "Овој приклучок е корисен за дебагирање на XMPP сервери или клиенти."
+#~ msgid "Activate which ID?"
+#~ msgstr "Кој ID. да го активирам?"
+
+#~ msgid "Cursor Color"
+#~ msgstr "Боја на стрелката"
+
+#~ msgid "Secondary Cursor Color"
+#~ msgstr "Боја на секундарната стрелка"
+
+#~ msgid "Interface colors"
+#~ msgstr "Бои на интерфејсот"
+
+#~ msgid "Widget Sizes"
+#~ msgstr "Големина на графичките контроли"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Invite message"
#~ msgstr "Внеси во пораката"
@@ -14769,9 +15195,6 @@ msgstr "Овој приклучок е корисен за дебагирање
#~ "Вашето барање за придружување кон групата %d беше одобрено од "
#~ "администраторот %d"
-#~ msgid "This group has been added to your buddy list"
-#~ msgstr "Оваа група е додадена на Вашата листа на пријатели"
-
#~ msgid "I am applying to join"
#~ msgstr "Прифаќам да се придружам"
@@ -14793,9 +15216,6 @@ msgstr "Овој приклучок е корисен за дебагирање
#~ msgid "Enter your reason:"
#~ msgstr "Внесете ја причината:"
-#~ msgid "Error requesting login token"
-#~ msgstr "Грешка при барањето на токенот за најава"
-
#~ msgid "Unable to login. Check debug log."
#~ msgstr "Не можам да ве најавам. Проверете го логот за дебагирање."
diff --git a/po/mn.po b/po/mn.po
index 9f22ce55d9..4f501096a6 100644
--- a/po/mn.po
+++ b/po/mn.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-30 10:39-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-02 01:34-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-17 23:22-0800\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -1725,6 +1725,8 @@ msgstr "+++ %s мессенжерд орж ирсэн"
msgid "+++ %s signed off"
msgstr "+++ %s мессенжерээс гарсан"
+#. Unknown error
+#. Unknown error!
msgid "Unknown error"
msgstr "Үл мэдэгдэх алдаа"
@@ -2102,6 +2104,10 @@ msgstr "<font color=\"red\"><b>Файлыг унших боломжгүй: %s</b
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
+#, fuzzy
+msgid "Error creating conference."
+msgstr "Холболт үүсгэх алдаа"
+
#, c-format
msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
msgstr "Та %s г ашиглаж байна,гэхдээ энэ нэмэлт програмд %s шаардлагатай ."
@@ -3038,6 +3044,11 @@ msgstr "Чатад нэмэх"
msgid "Chat _name:"
msgstr "Чатын нэр:"
+#. should this be a settings error?
+#, fuzzy
+msgid "Unable to resolve server"
+msgstr "Сервертэй холбогдох боломжгүй."
+
msgid "Chat error"
msgstr "Чатын алдаа"
@@ -3086,6 +3097,10 @@ msgstr ""
msgid "Gadu-Gadu User"
msgstr "Gadu-Gadu ийн хэрэглэгч"
+#, fuzzy
+msgid "GG server"
+msgstr "Харилцагчийн мэдээллийг тохируулах..."
+
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "Үл мэдэгдэх алдаа: %s"
@@ -3128,7 +3143,7 @@ msgstr ""
msgid "_Password:"
msgstr "Нууц үг"
-msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
+msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
msgstr ""
#. 1. connect to server
@@ -3562,6 +3577,9 @@ msgstr ""
msgid "Server does not use any supported authentication method"
msgstr ""
+msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
+msgstr ""
+
msgid "Invalid challenge from server"
msgstr ""
@@ -3829,6 +3847,14 @@ msgstr ""
msgid "Resource"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%s ago"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Logged off"
+msgstr "Мессенжерээс гарах"
+
msgid "Middle Name"
msgstr ""
@@ -3993,8 +4019,17 @@ msgstr ""
msgid "Find Rooms"
msgstr "Өрөөг хайх"
-msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Affiliations:"
+msgstr "Өөр нэр:"
+
+#, fuzzy
+msgid "No users found"
+msgstr "Ямар ч архив байхгүй байна"
+
+#, fuzzy
+msgid "Roles:"
+msgstr "Үүрэг"
msgid "Ping timeout"
msgstr ""
@@ -4015,7 +4050,7 @@ msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
msgstr "Буруу XMPP ID. Домэйныг тохируулах хэрэгтэй."
#, fuzzy
-msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgid "Malformed BOSH URL"
msgstr "Сервертэй холбогдох боломжгүй."
#, c-format
@@ -4042,9 +4077,6 @@ msgstr ""
msgid "Unregistration Failed"
msgstr ""
-msgid "Already Registered"
-msgstr ""
-
msgid "State"
msgstr ""
@@ -4057,6 +4089,9 @@ msgstr "Утас"
msgid "Date"
msgstr "Он сар"
+msgid "Already Registered"
+msgstr ""
+
msgid "Unregister"
msgstr ""
@@ -4084,6 +4119,10 @@ msgstr "%s ээр шинэ бүртгэл үүсгэх"
msgid "Change Registration"
msgstr "Бүртгэлийг өөрчилөх"
+#, fuzzy
+msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgstr "Сервертэй холбогдох боломжгүй."
+
msgid "Error unregistering account"
msgstr ""
@@ -4446,13 +4485,14 @@ msgid "ban &lt;user&gt; [reason]: Ban a user from the room."
msgstr "ban &lt;user&gt; [reason]: Өрөөнөөс хэрэглэгчийг хориглох."
msgid ""
-"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
-"affiliation with the room."
+"affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
+"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
msgstr ""
+#, fuzzy
msgid ""
-"role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
-"role in the room."
+"role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
+"users with an role or set users' role with the room."
msgstr ""
"role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Өрөөнд "
"хэрэглэгчийн үүргийг тохируулах."
@@ -4515,6 +4555,9 @@ msgstr "Серверт холбогдох"
msgid "File transfer proxies"
msgstr "Файл дамжуулах прокси"
+msgid "BOSH URL"
+msgstr ""
+
#. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
#. shared with MSN
msgid "Show Custom Smileys"
@@ -4912,6 +4955,10 @@ msgstr "Бусад нь чатаар байхад"
msgid "Non-IM Contacts"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
+msgstr ""
+
msgid "Nudge"
msgstr ""
@@ -5252,64 +5299,27 @@ msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s is not a valid group."
+msgid "%s just sent you a Nudge!"
msgstr ""
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Үл мэдэгдэх алдаа."
-
-#, c-format
-msgid "%s on %s (%s)"
-msgstr "%s (%s) ийн тухай %s "
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown error (%d): %s"
+msgstr "Үл мэдэгдэх алдаа"
-#, c-format
-msgid "%s just sent you a Nudge!"
-msgstr ""
+msgid "Unable to add user"
+msgstr "Харилцагч нэмэх боломжгүй"
-#. char *adl = g_strndup(payload, len);
#, c-format
msgid "Unknown error (%d)"
msgstr ""
-msgid "Unable to add user"
-msgstr "Харилцагч нэмэх боломжгүй"
-
msgid "The following users are missing from your addressbook"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "Unable to add user on %s (%s)"
-msgstr "%s (%s)д харилцагч нэмэх боломжгүй"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to block user on %s (%s)"
-msgstr "%s (%s)д харилцагч нэмэх боломжгүй"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
-msgstr "%s (%s)д харилцагчийг зөвшөөрөх боломжгүй"
-
-#, c-format
-msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
-msgstr "Таны харилцагчийн жагсаалт дүүрсэн учраас %sийг нэмэж чадсангүй."
-
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid passport account."
-msgstr "%s нь буруу бүртгэл байна."
-
-msgid "Service Temporarily Unavailable."
-msgstr "Үйлчилгээ түр хугацаагаар ажиллахгүй байгаа"
-
#, fuzzy
msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
msgstr "Та холбогдоогүй учраас мессеж илгээгдсэнгүй."
-msgid "Unable to rename group"
-msgstr "Бүлгийн нэр өөрчилөх боломжгүй"
-
-msgid "Unable to delete group"
-msgstr "Бүлэг устгах боломжгүй"
-
#, c-format
msgid ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -5385,6 +5395,9 @@ msgid ""
"Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
msgstr ""
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Үл мэдэгдэх алдаа."
+
msgid "Handshaking"
msgstr ""
@@ -5403,6 +5416,14 @@ msgstr "Күүкийг илгээж байна"
msgid "Retrieving buddy list"
msgstr "Харилцагчийн жагсаалтыг хайж байна"
+#, c-format
+msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
+msgstr ""
+
msgid "Away From Computer"
msgstr "Компьютероос хол байгаа"
@@ -5441,14 +5462,6 @@ msgstr ""
msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "%s has added you to his or her buddy list."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
-msgstr ""
-
#, fuzzy
msgid "Delete Buddy from Address Book?"
msgstr "Хаягийн Бүртгэлд Нэмэх"
@@ -5480,6 +5493,51 @@ msgid "MSN Protocol Plugin"
msgstr ""
#, c-format
+msgid "%s is not a valid group."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s on %s (%s)"
+msgstr "%s (%s) ийн тухай %s "
+
+#, c-format
+msgid "Unable to add user on %s (%s)"
+msgstr "%s (%s)д харилцагч нэмэх боломжгүй"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to block user on %s (%s)"
+msgstr "%s (%s)д харилцагч нэмэх боломжгүй"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
+msgstr "%s (%s)д харилцагчийг зөвшөөрөх боломжгүй"
+
+#, c-format
+msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
+msgstr "Таны харилцагчийн жагсаалт дүүрсэн учраас %sийг нэмэж чадсангүй."
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid passport account."
+msgstr "%s нь буруу бүртгэл байна."
+
+msgid "Service Temporarily Unavailable."
+msgstr "Үйлчилгээ түр хугацаагаар ажиллахгүй байгаа"
+
+msgid "Unable to rename group"
+msgstr "Бүлгийн нэр өөрчилөх боломжгүй"
+
+msgid "Unable to delete group"
+msgstr "Бүлэг устгах боломжгүй"
+
+#, c-format
+msgid "%s has added you to his or her buddy list."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "No such user: %s"
msgstr ""
@@ -5511,6 +5569,8 @@ msgstr ""
"%s"
#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
+#. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are
+#. used
msgid "New mail messages"
msgstr "Шинэ мэйл "
@@ -5557,12 +5617,14 @@ msgstr "Протоколын алдаа, код %d: %s"
#, c-format
msgid ""
-"%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length "
-"of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit."
-"myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try "
-"again."
+"%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
+"of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
+"cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
msgstr ""
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "Хэрэглэгчийн нэр эсвэл нууц үг буруу"
+
msgid "MySpaceIM Error"
msgstr ""
@@ -5876,9 +5938,6 @@ msgstr "Өөрийгөө нэмэж болохгүй"
msgid "Master archive is misconfigured"
msgstr "Мастер архивыг буруу тохируулсан"
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "Хэрэглэгчийн нэр эсвэл нууц үг буруу"
-
msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
msgstr ""
@@ -6082,6 +6141,25 @@ msgstr "Серверийн хаяг"
msgid "Server port"
msgstr "Серверийн порт"
+msgid "Received unexpected response from "
+msgstr ""
+
+#. username connecting too frequently
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
+"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error requesting "
+msgstr "%s ажилуулахад алдаа гарлаа"
+
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "Нууц үг буруу."
+
+msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate via this site."
+msgstr ""
+
msgid "Could not join chat room"
msgstr "Чат өрөөнд холбогдох боломжгүй"
@@ -6379,14 +6457,33 @@ msgstr ""
"Холбогдох боломжгүй: Хэрэглэгчийн нэр буруу учраас холбогдож чадсангүй. "
"Хэрэглэгчийн нэр нь мэйлийн хаяг байх ёстой."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
+msgstr ""
+"You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
+"fixed. Check %s for updates."
+
+msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to get a valid login hash."
+msgstr ""
+
+msgid "Could Not Connect"
+msgstr "Холбогдож Чадсангүй"
+
+msgid "Received authorization"
+msgstr "Хүлээж авсан зөвшөөрөл"
+
#. Unregistered username
#. uid is not exist
msgid "Invalid username."
msgstr "Хэрэглэгчийн нэр буруу."
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "Нууц үг буруу."
-
#. Suspended account
msgid "Your account is currently suspended."
msgstr "Таны бүртгэлийг одоогоор түр зогссон байна."
@@ -6395,22 +6492,15 @@ msgstr "Таны бүртгэлийг одоогоор түр зогссон б
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
msgstr "AOL Мессенжерийн үйлчилгээ түр хугацаагаар ажиллахгүй байна."
-#. username connecting too frequently
-#. IP address connecting too frequently
-msgid ""
-"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
-"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
-msgstr ""
-
#, c-format
msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
msgstr "Таны ашиглаж байгаа хувилбар хуучин байна. Шинэчилнэ үү."
-msgid "Could Not Connect"
-msgstr "Холбогдож Чадсангүй"
-
-msgid "Received authorization"
-msgstr "Хүлээж авсан зөвшөөрөл"
+#. IP address connecting too frequently
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and "
+"try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
msgid "The SecurID key entered is invalid."
msgstr "Оруулсан SecurID түлхүүр буруу байна."
@@ -6427,22 +6517,6 @@ msgstr "6 оронтой тоо оруул."
msgid "_OK"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
-msgstr ""
-"You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
-"fixed. Check %s for updates."
-
-msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
-msgstr ""
-
-msgid "Unable to get a valid login hash."
-msgstr ""
-
msgid "Password sent"
msgstr "Нууц үгийг илгээсэн"
@@ -6901,6 +6975,7 @@ msgstr "Хайх"
msgid "Set User Info (web)..."
msgstr ""
+#. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
msgid "Change Password (web)"
msgstr "Нууц үг өөрчилөх (вэб)"
@@ -6930,6 +7005,9 @@ msgstr ""
msgid "Search for Buddy by Information"
msgstr ""
+msgid "Use clientLogin"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
"file transfers and direct IM (slower,\n"
@@ -9167,10 +9245,6 @@ msgstr ""
msgid "Auth Domain"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
-msgstr ""
-
msgid "Your SMS was not delivered"
msgstr ""
@@ -9194,6 +9268,38 @@ msgstr ""
msgid "Add buddy rejected"
msgstr ""
+#. Some error in the received stream
+#, fuzzy
+msgid "Received invalid data"
+msgstr "Хүлээж авсан зөвшөөрөл"
+
+#. Password incorrect
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect Password"
+msgstr "Буруу нууц үг"
+
+#. security lock from too many failed login attempts
+msgid ""
+"Account locked: Too many failed login attempts.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr ""
+
+#. the username does not exist
+#, fuzzy
+msgid "Username does not exist"
+msgstr "Харилцагч үүсээгүй байна"
+
+#. indicates a lock of some description
+msgid ""
+"Account locked: Unknown reason.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr ""
+
+#. username or password missing
+#, fuzzy
+msgid "Username or password missing"
+msgstr "Хэрэглэгчийн нэр эсвэл нууц үг буруу"
+
#, c-format
msgid ""
"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -9298,8 +9404,8 @@ msgstr ""
msgid "Start Doodling"
msgstr ""
-msgid "Activate which ID?"
-msgstr "Аль ID ийг идэвхжүүлэх вэ?"
+msgid "Select the ID you want to activate"
+msgstr ""
msgid "Join whom in chat?"
msgstr "Чатад хэнийг холбох вэ?"
@@ -10058,8 +10164,9 @@ msgstr ""
msgid "Please update the necessary fields."
msgstr "Шаардлагатай талбаруудыг шинэчилнэ үү."
-msgid "Room _List"
-msgstr "Өрөөний жагсаалт"
+#, fuzzy
+msgid "A_ccount"
+msgstr "Бүртгэл"
msgid ""
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
@@ -10067,8 +10174,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Холбогдохыг хүсэж байгаа чатын талаархи тохирох мэдээллийг оруулна уу.\n"
-msgid "_Account:"
-msgstr "Бүртгэл:"
+msgid "Room _List"
+msgstr "Өрөөний жагсаалт"
msgid "_Block"
msgstr "Хаах"
@@ -10501,6 +10608,109 @@ msgstr "/Хэрэгсэл"
msgid "/Buddies/Sort Buddies"
msgstr "/Харилцагч/Харилцагчийг эрэмбэлэх"
+#. Buddy List
+msgid "Background Color"
+msgstr "Арын дэвсгэр өнгө"
+
+msgid "The background color for the buddy list"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Layout"
+msgstr "Лаос хэл"
+
+msgid "The layout of icons, name, and status of the blist"
+msgstr ""
+
+#. Group
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Background Color"
+msgstr "Арын дэвсгэр өнгө"
+
+msgid "The background color of an expanded group"
+msgstr ""
+
+msgid "Expanded Text"
+msgstr ""
+
+msgid "The text information for when a group is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Background Color"
+msgstr "Арын дэвсгэр өнгийг сонгох"
+
+msgid "The background color of a collapsed group"
+msgstr ""
+
+msgid "Collapsed Text"
+msgstr ""
+
+msgid "The text information for when a group is collapsed"
+msgstr ""
+
+#. Buddy
+#, fuzzy
+msgid "Contact/Chat Background Color"
+msgstr "Арын дэвсгэр өнгийг сонгох"
+
+msgid "The background color of a contact or chat"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact Text"
+msgstr "Товчны хослол"
+
+msgid "The text information for when a contact is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "On-line Text"
+msgstr "Онлайн"
+
+msgid "The text information for when a buddy is online"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Away Text"
+msgstr "Хол байна"
+
+msgid "The text information for when a buddy is away"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Off-line Text"
+msgstr "Оффлайн"
+
+msgid "The text information for when a buddy is off-line"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Idle Text"
+msgstr "Идэвхгүй "
+
+msgid "The text information for when a buddy is idle"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Message Text"
+msgstr "Мессеж илгээхэд"
+
+msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
+msgstr ""
+
+msgid "Message (Nick Said) Text"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
+"your nick"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for a buddy's status"
+msgstr "%s ийн мэдээллийг өөрчлөх"
+
#. Widget creation function
msgid "SSL Servers"
msgstr "SSL Сервер"
@@ -11004,6 +11214,10 @@ msgstr "Хинди хэл"
msgid "Hungarian"
msgstr "Унгар хэл"
+#, fuzzy
+msgid "Armenian"
+msgstr "Румын хэл"
+
msgid "Indonesian"
msgstr "Индонези хэл"
@@ -11101,6 +11315,9 @@ msgstr "Синхала хэл"
msgid "Swedish"
msgstr "Швев хэл"
+msgid "Swahili"
+msgstr ""
+
msgid "Tamil"
msgstr "Тамил хэл"
@@ -11509,11 +11726,9 @@ msgstr ""
msgid "Save Image"
msgstr "Зургийг Хадгалах"
-#, c-format
msgid "_Save Image..."
msgstr "Зургийг Хадгалах..."
-#, c-format
msgid "_Add Custom Smiley..."
msgstr ""
@@ -11600,9 +11815,6 @@ msgstr "Фонтын хэмжээг багасгах"
msgid "Font Face"
msgstr "Фонтын Загвар"
-msgid "Background Color"
-msgstr "Арын дэвсгэр өнгө"
-
msgid "Foreground Color"
msgstr "Нүүрний дэсвгэр өнгө"
@@ -11902,6 +12114,9 @@ msgstr "Харилцагчийн сануулгыг засварлах"
msgid "Pounce on Whom"
msgstr "Хэнд сануулах"
+msgid "_Account:"
+msgstr "Бүртгэл:"
+
msgid "_Buddy name:"
msgstr "Харилцагчийн нэр:"
@@ -12012,7 +12227,14 @@ msgstr "Мессеж илгээх"
msgid "Unknown.... Please report this!"
msgstr ""
-msgid "Smiley theme failed to unpack."
+msgid "Theme failed to unpack."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to load."
+msgstr "Зураг ачаалах амжилтгүй боллоо"
+
+msgid "Theme failed to copy."
msgstr ""
msgid "Install Theme"
@@ -12572,6 +12794,10 @@ msgid "Custom Smiley Manager"
msgstr ""
#, fuzzy
+msgid "Select Buddy Icon"
+msgstr "Харилцагч Сонгох"
+
+#, fuzzy
msgid "Click to change your buddyicon for this account."
msgstr "Энэ бүртгэлд харилцагчийн энэ дүрс зургийг ашиглах"
@@ -12787,6 +13013,76 @@ msgstr ""
msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Server name request"
+msgstr "Серверийн хаяг"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter an XMPP Server"
+msgstr "Хэрэглэгчийн хавтасыг оруулах"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select an XMPP server to query"
+msgstr "Хайлт хийх хавтасаа сонго"
+
+#, fuzzy
+msgid "Find Services"
+msgstr "Онлайн үйлчилгээ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Add to Buddy List"
+msgstr "Харилцагчийн Жагсаалтыг Илгээх"
+
+#, fuzzy
+msgid "Gateway"
+msgstr "Гарах"
+
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "Архивын хавтас"
+
+#, fuzzy
+msgid "PubSub Collection"
+msgstr "Дуу сонгох"
+
+#, fuzzy
+msgid "PubSub Leaf"
+msgstr "PubSub үйлчилгээ"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Description:</b> "
+msgstr "Тайлбар"
+
+#. Create the window.
+#, fuzzy
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "Хавтас хайх"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Browse"
+msgstr "Браузер:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not exist"
+msgstr "Харилцагч үүсээгүй байна"
+
+msgid "Server does not support service discovery"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "XMPP Service Discovery"
+msgstr "XMPP-ийн хөгжүүлэгч"
+
+msgid "Allows browsing and registering services."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
+"services."
+msgstr ""
+
msgid "Buddy is idle"
msgstr "Харилцагч идэвхгүй байна"
@@ -13264,12 +13560,6 @@ msgid ""
"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
msgstr ""
-msgid "Cursor Color"
-msgstr "Заагчийн Өнгө"
-
-msgid "Secondary Cursor Color"
-msgstr "Курсорын хоёр дахь өнгө"
-
msgid "Hyperlink Color"
msgstr "Доогуур холбоосын өнгө"
@@ -13280,6 +13570,9 @@ msgstr "Доогуур холбоосын өнгө"
msgid "Highlighted Message Name Color"
msgstr ""
+msgid "Typing Notification Color"
+msgstr ""
+
msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
msgstr ""
@@ -13309,35 +13602,22 @@ msgstr "GTK+ Интерфэйсийн Фонт"
msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
msgstr ""
-#.
-#. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
-#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE);
-#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0);
-#.
-#. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]),
-#. widget_bool_prefs_set[i], hbox);
-#. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check);
-#.
-#. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox);
-#. *
-#. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]);
-#. *
-#. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i],
-#. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i]));
-#. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
-#. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
-#. widget_bool_widgets[i]);
-#. }
-#.
-msgid "Interface colors"
-msgstr "Интерфэйсийн өнгөнүүд"
+msgid "Disable Typing Notification Text"
+msgstr ""
-msgid "Widget Sizes"
+msgid "GTK+ Theme Control Settings"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "Хаах"
+
msgid "Fonts"
msgstr "Фонтууд"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
msgid "Gtkrc File Tools"
msgstr "Gtkrc Файлын Хэрэгсэл"
@@ -13471,6 +13751,107 @@ msgstr "Текстын байрлал"
msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
msgstr ""
+msgid "Just logged in"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Just logged out"
+msgstr "Харилцагч мессенжерээс гарахад"
+
+msgid ""
+"Icon for Contact/\n"
+"Icon for Unknown person"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Icon for Chat"
+msgstr "Чатад холбогдох"
+
+#, fuzzy
+msgid "Ignored"
+msgstr "Татгалзах"
+
+#, fuzzy
+msgid "Founder"
+msgstr "Нилээн чанга"
+
+#, fuzzy
+msgid "Operator"
+msgstr "Опера"
+
+msgid "Half Operator"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Authorization dialog"
+msgstr "ICQ зөвшөөрөлийг татгалзсан."
+
+#, fuzzy
+msgid "Error dialog"
+msgstr "Алдаа"
+
+#, fuzzy
+msgid "Information dialog"
+msgstr "Мэдээлэл"
+
+msgid "Mail dialog"
+msgstr ""
+
+msgid "Question dialog"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Warning dialog"
+msgstr "Анхааруулах Түвшин"
+
+msgid "What kind of dialog is this?"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Status Icons"
+msgstr "%s ийн төлөв"
+
+msgid "Chatroom Emblems"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Dialog Icons"
+msgstr "Дүрс зургийг хадгалах"
+
+msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact"
+msgstr "Бусад нь чатаар байхад"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
+msgstr "Харилцагчийн жагсаалт"
+
+#, fuzzy
+msgid "Edit Buddylist Theme"
+msgstr "Харилцагчийн жагсаалт"
+
+msgid "Edit Icon Theme"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. * description
+msgid "Pidgin Theme Editor"
+msgstr ""
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. * summary
+msgid "Pidgin Theme Editor."
+msgstr ""
+
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
@@ -13673,6 +14054,18 @@ msgstr ""
msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
msgstr ""
+#~ msgid "Activate which ID?"
+#~ msgstr "Аль ID ийг идэвхжүүлэх вэ?"
+
+#~ msgid "Cursor Color"
+#~ msgstr "Заагчийн Өнгө"
+
+#~ msgid "Secondary Cursor Color"
+#~ msgstr "Курсорын хоёр дахь өнгө"
+
+#~ msgid "Interface colors"
+#~ msgstr "Интерфэйсийн өнгөнүүд"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Add buddy Q&A"
#~ msgstr "Харилцагч нэмэх"
@@ -13872,9 +14265,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "developer"
#~ msgstr "хөгжүүлэгч"
-#~ msgid "XMPP developer"
-#~ msgstr "XMPP-ийн хөгжүүлэгч"
-
#~ msgid "Artists"
#~ msgstr "Уран бүтээлчид"
diff --git a/po/my_MM.po b/po/my_MM.po
index aca15a0518..0fdc9886ee 100644
--- a/po/my_MM.po
+++ b/po/my_MM.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pidgin 1.1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-30 10:39-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-02 01:34-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-14 12:26+0000\n"
"Last-Translator: Minn Myat Soe <mmyatsoe@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -1865,6 +1865,8 @@ msgstr "%s signed on"
msgid "+++ %s signed off"
msgstr "%s signed off"
+#. Unknown error
+#. Unknown error!
msgid "Unknown error"
msgstr "Unknown error"
@@ -2257,6 +2259,10 @@ msgstr "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
+#, fuzzy
+msgid "Error creating conference."
+msgstr "Error creating connection"
+
#, c-format
msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
msgstr ""
@@ -3284,6 +3290,11 @@ msgstr "Chat ထပ္‌ထည့္မယ္‌"
msgid "Chat _name:"
msgstr "Last name:"
+#. should this be a settings error?
+#, fuzzy
+msgid "Unable to resolve server"
+msgstr "Unable to ping server"
+
#, fuzzy
msgid "Chat error"
msgstr "Read error"
@@ -3342,6 +3353,10 @@ msgstr ""
msgid "Gadu-Gadu User"
msgstr "Gadu-Gadu Search Engine"
+#, fuzzy
+msgid "GG server"
+msgstr "Set User Info..."
+
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "Unknown command: %s"
@@ -3386,7 +3401,8 @@ msgstr "_Channel:"
msgid "_Password:"
msgstr "_Password:"
-msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
+#, fuzzy
+msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
msgstr "IRC nicks may not contain whitespace"
#. 1. connect to server
@@ -3874,6 +3890,9 @@ msgstr "Invalid response from server."
msgid "Server does not use any supported authentication method"
msgstr "Server does not use any supported authentication method"
+msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
+msgstr ""
+
msgid "Invalid challenge from server"
msgstr "Invalid challenge from server"
@@ -4174,6 +4193,14 @@ msgstr "Port"
msgid "Resource"
msgstr "Resource"
+#, c-format
+msgid "%s ago"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Logged off"
+msgstr "Logged out"
+
msgid "Middle Name"
msgstr "Middle Name"
@@ -4348,8 +4375,17 @@ msgstr "Select a conference server to query"
msgid "Find Rooms"
msgstr "Find Rooms"
-msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Affiliations:"
+msgstr "Alias:"
+
+#, fuzzy
+msgid "No users found"
+msgstr "Non-matching Hosts"
+
+#, fuzzy
+msgid "Roles:"
+msgstr "Role"
#, fuzzy
msgid "Ping timeout"
@@ -4372,7 +4408,7 @@ msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
msgstr ""
#, fuzzy
-msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgid "Malformed BOSH URL"
msgstr "Unable to connect to server."
#, c-format
@@ -4401,9 +4437,6 @@ msgstr "Registration Successful"
msgid "Unregistration Failed"
msgstr "Registration Failed"
-msgid "Already Registered"
-msgstr "Already Registered"
-
msgid "State"
msgstr "County/State"
@@ -4417,6 +4450,9 @@ msgstr "Telephone"
msgid "Date"
msgstr "Date"
+msgid "Already Registered"
+msgstr "Already Registered"
+
#, fuzzy
msgid "Unregister"
msgstr "မ္ဟတ္‌ပံုတင္‌မယ္‌"
@@ -4449,6 +4485,10 @@ msgid "Change Registration"
msgstr "Registration Error"
#, fuzzy
+msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgstr "Unable to connect to server."
+
+#, fuzzy
msgid "Error unregistering account"
msgstr "Error Changing Account Info"
@@ -4825,13 +4865,13 @@ msgid "ban &lt;user&gt; [reason]: Ban a user from the room."
msgstr "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room."
msgid ""
-"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
-"affiliation with the room."
+"affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
+"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
msgstr ""
msgid ""
-"role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
-"role in the room."
+"role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
+"users with an role or set users' role with the room."
msgstr ""
#, fuzzy
@@ -4900,6 +4940,9 @@ msgstr "Connect server"
msgid "File transfer proxies"
msgstr "File transfer port"
+msgid "BOSH URL"
+msgstr ""
+
#. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
#. shared with MSN
msgid "Show Custom Smileys"
@@ -5311,6 +5354,10 @@ msgstr "Preferred Contact"
msgid "Non-IM Contacts"
msgstr "Remove Contact"
+#, c-format
+msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
+msgstr ""
+
msgid "Nudge"
msgstr ""
@@ -5698,69 +5745,28 @@ msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
msgstr "Normal authentication failed!"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is not a valid group."
-msgstr "%s is not a valid room name"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Unknown error"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s on %s (%s)"
-msgstr "Users on %s: %s"
-
-#, fuzzy, c-format
msgid "%s just sent you a Nudge!"
msgstr "%s က %s (%s) ကို ပို့ခ္ယင္ေနတယ္"
-#. char *adl = g_strndup(payload, len);
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown error (%d)"
+msgid "Unknown error (%d): %s"
msgstr "Unknown error"
#, fuzzy
msgid "Unable to add user"
msgstr "Unable to ban user %s"
-msgid "The following users are missing from your addressbook"
-msgstr ""
-
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to add user on %s (%s)"
-msgstr "Unable to add user to privacy list (%s)."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to block user on %s (%s)"
-msgstr "Unable to kick user %s"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
-msgstr "Unable to invite user (%s)."
+msgid "Unknown error (%d)"
+msgstr "Unknown error"
-#, c-format
-msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
+msgid "The following users are missing from your addressbook"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is not a valid passport account."
-msgstr "%s is not a valid server name"
-
-#, fuzzy
-msgid "Service Temporarily Unavailable."
-msgstr "Service Temporarily Unavailable"
-
#, fuzzy
msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
msgstr "You missed %hu message from %s because it was too large."
-#, fuzzy
-msgid "Unable to rename group"
-msgstr "Unable to read"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to delete group"
-msgstr "Unable to create socket"
-
#, c-format
msgid ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -5848,6 +5854,10 @@ msgid ""
"Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Unknown error"
+
msgid "Handshaking"
msgstr ""
@@ -5869,6 +5879,14 @@ msgstr "Send to Mobile"
msgid "Retrieving buddy list"
msgstr "Retrieving buddy list"
+#, c-format
+msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
+msgstr ""
+
msgid "Away From Computer"
msgstr "Away From Computer"
@@ -5905,14 +5923,6 @@ msgstr ""
msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s has added you to his or her buddy list."
-msgstr "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
-msgstr "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
-
#, fuzzy
msgid "Delete Buddy from Address Book?"
msgstr "Address Book ထဲ ထည့္လိုက္‌မယ္‌"
@@ -5945,6 +5955,54 @@ msgstr "Profile URL"
msgid "MSN Protocol Plugin"
msgstr "AIM/ICQ Protocol Plugin"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not a valid group."
+msgstr "%s is not a valid room name"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s on %s (%s)"
+msgstr "Users on %s: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to add user on %s (%s)"
+msgstr "Unable to add user to privacy list (%s)."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to block user on %s (%s)"
+msgstr "Unable to kick user %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
+msgstr "Unable to invite user (%s)."
+
+#, c-format
+msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not a valid passport account."
+msgstr "%s is not a valid server name"
+
+#, fuzzy
+msgid "Service Temporarily Unavailable."
+msgstr "Service Temporarily Unavailable"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to rename group"
+msgstr "Unable to read"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to delete group"
+msgstr "Unable to create socket"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has added you to his or her buddy list."
+msgstr "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
+msgstr "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
+
#, c-format
msgid "No such user: %s"
msgstr ""
@@ -5980,6 +6038,8 @@ msgid "Lost connection with server"
msgstr "You were disconnected from the server."
#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
+#. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are
+#. used
#, fuzzy
msgid "New mail messages"
msgstr "Away message အသစ္‌"
@@ -6030,12 +6090,15 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length "
-"of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit."
-"myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try "
-"again."
+"%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
+"of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
+"cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "Incorrect nickname or password."
+
msgid "MySpaceIM Error"
msgstr ""
@@ -6376,10 +6439,6 @@ msgid "Master archive is misconfigured"
msgstr "Master archive is misconfigured"
#, fuzzy
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "Incorrect nickname or password."
-
-#, fuzzy
msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
msgstr "Could not recognise the host of the username you entered"
@@ -6597,6 +6656,28 @@ msgid "Server port"
msgstr "Server port"
#, fuzzy
+msgid "Received unexpected response from "
+msgstr "Invalid response from server."
+
+#. username connecting too frequently
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
+"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
+"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error requesting "
+msgstr "Error creating connection"
+
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "Incorrect password."
+
+msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate via this site."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
msgid "Could not join chat room"
msgstr "Could not connect"
@@ -6897,15 +6978,38 @@ msgstr ""
"invalid. Screen names must either start with a letter and contain only "
"letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
+msgstr ""
+"You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
+"fixed. Check %s for updates."
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
+msgstr "Pidgin was unable to get a valid AIM login hash."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
+msgstr ""
+"You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
+"fixed. Check %s for updates."
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get a valid login hash."
+msgstr "Pidgin was unable to get a valid login hash."
+
+msgid "Could Not Connect"
+msgstr "Could Not Connect"
+
+msgid "Received authorization"
+msgstr "Received authorisation"
+
#. Unregistered username
#. uid is not exist
#, fuzzy
msgid "Invalid username."
msgstr "Invalid Username"
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "Incorrect password."
-
#. Suspended account
msgid "Your account is currently suspended."
msgstr "Your account is currently suspended."
@@ -6914,25 +7018,19 @@ msgstr "Your account is currently suspended."
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
msgstr "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
-#. username connecting too frequently
+#, c-format
+msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
+msgstr "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
+
#. IP address connecting too frequently
+#, fuzzy
msgid ""
-"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
-"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and "
+"try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
msgstr ""
"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
-#, c-format
-msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
-msgstr "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
-
-msgid "Could Not Connect"
-msgstr "Could Not Connect"
-
-msgid "Received authorization"
-msgstr "Received authorisation"
-
msgid "The SecurID key entered is invalid."
msgstr ""
@@ -6949,26 +7047,6 @@ msgstr ""
msgid "_OK"
msgstr "ကောင္းပာပ္ရီ"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
-msgstr ""
-"You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
-"fixed. Check %s for updates."
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
-msgstr "Pidgin was unable to get a valid AIM login hash."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
-msgstr ""
-"You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
-"fixed. Check %s for updates."
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to get a valid login hash."
-msgstr "Pidgin was unable to get a valid login hash."
-
msgid "Password sent"
msgstr "Password sent"
@@ -7485,6 +7563,7 @@ msgstr "ရ္ဟာမယ္‌"
msgid "Set User Info (web)..."
msgstr "Set User Info (URL)..."
+#. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
#, fuzzy
msgid "Change Password (web)"
msgstr "Change Password (URL)"
@@ -7520,6 +7599,10 @@ msgstr "Search for Buddy by Email..."
msgid "Search for Buddy by Information"
msgstr "Search for Buddy by Information"
+#, fuzzy
+msgid "Use clientLogin"
+msgstr "User is not logged in"
+
msgid ""
"Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
"file transfers and direct IM (slower,\n"
@@ -9948,10 +10031,6 @@ msgstr "AP User"
msgid "Auth Domain"
msgstr "Automatic"
-#, c-format
-msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
-msgstr ""
-
msgid "Your SMS was not delivered"
msgstr ""
@@ -9977,6 +10056,40 @@ msgstr "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
msgid "Add buddy rejected"
msgstr "Add buddy rejected"
+#. Some error in the received stream
+#, fuzzy
+msgid "Received invalid data"
+msgstr "Unable to make SSL connection to server."
+
+#. Password incorrect
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect Password"
+msgstr "Incorrect password."
+
+#. security lock from too many failed login attempts
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Too many failed login attempts.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
+
+#. the username does not exist
+#, fuzzy
+msgid "Username does not exist"
+msgstr "User does not exist"
+
+#. indicates a lock of some description
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Unknown reason.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
+
+#. username or password missing
+#, fuzzy
+msgid "Username or password missing"
+msgstr "Incorrect nickname or password."
+
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -10091,9 +10204,8 @@ msgstr "Environmental Setting ကိုပဲသံုးမယ္‌"
msgid "Start Doodling"
msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "Activate which ID?"
-msgstr "Active which ID?"
+msgid "Select the ID you want to activate"
+msgstr ""
msgid "Join whom in chat?"
msgstr "Join whom in chat?"
@@ -10906,16 +11018,17 @@ msgid "Please update the necessary fields."
msgstr ""
#, fuzzy
-msgid "Room _List"
-msgstr "Room List"
+msgid "A_ccount"
+msgstr "Account:"
msgid ""
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
"join.\n"
msgstr "သင္‌ဝင္‌ေရာက္‌မည့္ chat ရဲ့ သင့္ေတာ္‌မည့္ အခ္ယက္‌အလက္‌မ္ယားကို ထည့္ပာ \n"
-msgid "_Account:"
-msgstr "_Account:"
+#, fuzzy
+msgid "Room _List"
+msgstr "Room List"
#, fuzzy
msgid "_Block"
@@ -11410,6 +11523,117 @@ msgstr "/_Tools"
msgid "/Buddies/Sort Buddies"
msgstr "/Buddies/Show Offline Buddies"
+#. Buddy List
+#, fuzzy
+msgid "Background Color"
+msgstr "Background colour"
+
+#, fuzzy
+msgid "The background color for the buddy list"
+msgstr "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
+
+#, fuzzy
+msgid "Layout"
+msgstr "Logged out"
+
+msgid "The layout of icons, name, and status of the blist"
+msgstr ""
+
+#. Group
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Background Color"
+msgstr "Background colour"
+
+msgid "The background color of an expanded group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Text"
+msgstr "(_E) ဖ္ရန့္ခ္ယလိုက္‌မယ္‌"
+
+msgid "The text information for when a group is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Background Color"
+msgstr "Select Background Colour"
+
+msgid "The background color of a collapsed group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Text"
+msgstr "(_C) ပ္ရန္‌စုလိုက္‌မယ္‌"
+
+msgid "The text information for when a group is collapsed"
+msgstr ""
+
+#. Buddy
+#, fuzzy
+msgid "Contact/Chat Background Color"
+msgstr "Select Background Colour"
+
+msgid "The background color of a contact or chat"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact Text"
+msgstr "Shortcuts"
+
+msgid "The text information for when a contact is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "On-line Text"
+msgstr "Online"
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for when a buddy is online"
+msgstr "Get information on the selected buddy"
+
+#, fuzzy
+msgid "Away Text"
+msgstr "Away"
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for when a buddy is away"
+msgstr "Get information on the selected buddy"
+
+#, fuzzy
+msgid "Off-line Text"
+msgstr "Offline"
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for when a buddy is off-line"
+msgstr "Get information on the selected buddy"
+
+#, fuzzy
+msgid "Idle Text"
+msgstr "Mood"
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for when a buddy is idle"
+msgstr "Get information on the selected buddy"
+
+msgid "Message Text"
+msgstr "Message Text"
+
+msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Message (Nick Said) Text"
+msgstr "Message Text"
+
+msgid ""
+"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
+"your nick"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for a buddy's status"
+msgstr "%s အတ္ဝက္‌ အခ္ယက္‌အလက္‌တ္ဝေကို ပ္ရောင္းမယ္‌"
+
#. Widget creation function
#, fuzzy
msgid "SSL Servers"
@@ -11956,6 +12180,10 @@ msgid "Hungarian"
msgstr "Hungarian"
#, fuzzy
+msgid "Armenian"
+msgstr "Romanian"
+
+#, fuzzy
msgid "Indonesian"
msgstr "Macedonian"
@@ -12062,6 +12290,9 @@ msgstr ""
msgid "Swedish"
msgstr "Swedish"
+msgid "Swahili"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Tamil"
msgstr "Terminal"
@@ -12506,11 +12737,9 @@ msgstr "Error saving image: %s"
msgid "Save Image"
msgstr "Save Image"
-#, c-format
msgid "_Save Image..."
msgstr "_Save Image..."
-#, c-format
msgid "_Add Custom Smiley..."
msgstr ""
@@ -12601,10 +12830,6 @@ msgid "Font Face"
msgstr "Font Face"
#, fuzzy
-msgid "Background Color"
-msgstr "Background colour"
-
-#, fuzzy
msgid "Foreground Color"
msgstr "Foreground font colour"
@@ -12929,6 +13154,9 @@ msgstr "Edit Buddy Pounce"
msgid "Pounce on Whom"
msgstr "Pounce Who"
+msgid "_Account:"
+msgstr "_Account:"
+
msgid "_Buddy name:"
msgstr "_Buddy name:"
@@ -13053,7 +13281,14 @@ msgstr "Send a _message"
msgid "Unknown.... Please report this!"
msgstr "Unknown pounce event. Please report this!"
-msgid "Smiley theme failed to unpack."
+msgid "Theme failed to unpack."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to load."
+msgstr "Failed to store image: %s\n"
+
+msgid "Theme failed to copy."
msgstr ""
msgid "Install Theme"
@@ -13664,6 +13899,10 @@ msgstr "Shortcuts"
msgid "Custom Smiley Manager"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Select Buddy Icon"
+msgstr "ေဘာ္ဒာ ရ္ဝေးမယ္‌"
+
msgid "Click to change your buddyicon for this account."
msgstr ""
@@ -13902,6 +14141,78 @@ msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
msgstr ""
#, fuzzy
+msgid "Server name request"
+msgstr "Server address"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter an XMPP Server"
+msgstr "Enter a Conference Server"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select an XMPP server to query"
+msgstr "Select a conference server to query"
+
+#, fuzzy
+msgid "Find Services"
+msgstr "Online Services"
+
+#, fuzzy
+msgid "Add to Buddy List"
+msgstr "Send Buddy List"
+
+#, fuzzy
+msgid "Gateway"
+msgstr "When away"
+
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "_Search for:"
+
+#, fuzzy
+msgid "PubSub Collection"
+msgstr "Sound Selection"
+
+msgid "PubSub Leaf"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Description:</b> "
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Description:</b> Spooky"
+
+#. Create the window.
+#, fuzzy
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "Set Dir Info"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Browser:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not exist"
+msgstr "User does not exist"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not support service discovery"
+msgstr "Server does not use any supported authentication method"
+
+#, fuzzy
+msgid "XMPP Service Discovery"
+msgstr "Set Dir Info"
+
+msgid "Allows browsing and registering services."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
+"services."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
msgid "Buddy is idle"
msgstr "Buddy is idle:"
@@ -14427,12 +14738,6 @@ msgstr ""
"- It reverses all incoming text\n"
"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
-msgid "Cursor Color"
-msgstr ""
-
-msgid "Secondary Cursor Color"
-msgstr ""
-
#, fuzzy
msgid "Hyperlink Color"
msgstr "Hyperlink colour"
@@ -14445,6 +14750,10 @@ msgstr "Hyperlink colour"
msgid "Highlighted Message Name Color"
msgstr "Send Message"
+#, fuzzy
+msgid "Typing Notification Color"
+msgstr "Notification Removal"
+
msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
msgstr ""
@@ -14479,38 +14788,27 @@ msgstr "Interface Options"
msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
msgstr ""
-#.
-#. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
-#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE);
-#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0);
-#.
-#. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]),
-#. widget_bool_prefs_set[i], hbox);
-#. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check);
-#.
-#. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox);
-#. *
-#. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]);
-#. *
-#. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i],
-#. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i]));
-#. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
-#. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
-#. widget_bool_widgets[i]);
-#. }
-#.
#, fuzzy
-msgid "Interface colors"
-msgstr "Ignore c_olours"
+msgid "Disable Typing Notification Text"
+msgstr "Mail အသစ္‌ အခ္ယက္‌ေပးခ္ရင္း"
-msgid "Widget Sizes"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "GTK+ Theme Control Settings"
+msgstr "Pidgin File Control"
+
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "Close"
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "Accounts"
#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Miscellaneous error"
+
+#, fuzzy
msgid "Gtkrc File Tools"
msgstr "Pidgin File Control"
@@ -14654,6 +14952,113 @@ msgstr "Text replacement"
msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
msgstr "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
+#, fuzzy
+msgid "Just logged in"
+msgstr "Not logged in"
+
+#, fuzzy
+msgid "Just logged out"
+msgstr "%s logged out."
+
+msgid ""
+"Icon for Contact/\n"
+"Icon for Unknown person"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Icon for Chat"
+msgstr "Chat န္ဟင့္ဆက္‌သ္ဝယ္‌"
+
+#, fuzzy
+msgid "Ignored"
+msgstr "Ignore"
+
+#, fuzzy
+msgid "Founder"
+msgstr "hour"
+
+#, fuzzy
+msgid "Operator"
+msgstr "Opera"
+
+msgid "Half Operator"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Authorization dialog"
+msgstr "Authorisation Given"
+
+#, fuzzy
+msgid "Error dialog"
+msgstr "Error"
+
+#, fuzzy
+msgid "Information dialog"
+msgstr "Information"
+
+msgid "Mail dialog"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Question dialog"
+msgstr "Request ambiguous"
+
+#, fuzzy
+msgid "Warning dialog"
+msgstr "Warning Level"
+
+msgid "What kind of dialog is this?"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Status Icons"
+msgstr "Status: %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Chatroom Emblems"
+msgstr "Chat Room List Url"
+
+#, fuzzy
+msgid "Dialog Icons"
+msgstr "Save Icon"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
+msgstr "Pidgin File Control"
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact"
+msgstr "Account Info"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
+msgstr "ဘော္ဒာ စာရင္း"
+
+#, fuzzy
+msgid "Edit Buddylist Theme"
+msgstr "ဘော္ဒာ စာရင္း"
+
+msgid "Edit Icon Theme"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. * description
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor"
+msgstr "Pidgin File Control"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. * summary
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor."
+msgstr "Pidgin File Control"
+
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
@@ -14877,6 +15282,14 @@ msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
msgstr ""
#, fuzzy
+#~ msgid "Activate which ID?"
+#~ msgstr "Active which ID?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interface colors"
+#~ msgstr "Ignore c_olours"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Invite message"
#~ msgstr "(1 message)"
@@ -15368,10 +15781,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Users on %s: %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "This group has been added to your buddy list"
-#~ msgstr "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Group Operation Error"
#~ msgstr "File operation error"
@@ -15380,10 +15789,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "%s not currently logged in."
#, fuzzy
-#~ msgid "Error requesting login token"
-#~ msgstr "Error creating connection"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Unable to login, check debug log"
#~ msgstr "Unable to login to AIM"
@@ -15509,10 +15914,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "_Merge"
#~ msgstr "_Message:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "A_ccount:"
-#~ msgstr "Account:"
-
#~ msgid "Hide Disconnect Errors"
#~ msgstr "ဆက္‌သ္ဝယ္‌လို့ မရသောအမ္ဟားမ္ယားကို မပ္ရပာန္ဟင့္"
@@ -15668,13 +16069,6 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<b>Status:</b> Offline"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Description:</b> Spooky"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Description:</b> Spooky"
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
@@ -16348,9 +16742,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Send a message to the selected buddy"
#~ msgstr "Send a message to the selected buddy"
-#~ msgid "Get information on the selected buddy"
-#~ msgstr "Get information on the selected buddy"
-
#~ msgid "_Chat"
#~ msgstr "_Chat"
@@ -16553,9 +16944,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "Summary"
-#~ msgid "Message Text"
-#~ msgstr "Message Text"
-
#~ msgid "Away Messages"
#~ msgstr "Away Messages"
@@ -16654,9 +17042,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Critical error in GG library\n"
#~ msgstr "Critical error in GG library\n"
-#~ msgid "Unable to ping server"
-#~ msgstr "Unable to ping server"
-
#~ msgid "Send as message"
#~ msgstr "Send as message"
@@ -16870,9 +17255,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "%s logged in."
#~ msgstr "%s logged in."
-#~ msgid "%s logged out."
-#~ msgstr "%s logged out."
-
#~ msgid ""
#~ "%s has just been warned by %s.\n"
#~ "Your new warning level is %d%%"
@@ -16913,9 +17295,6 @@ msgstr ""
#~ "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option "
#~ "in the Account Editor)"
-#~ msgid "Miscellaneous error"
-#~ msgstr "Miscellaneous error"
-
#~ msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server."
#~ msgstr "Unknown error when attempting to authorise with MSN login server."
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index e33a3fe1b5..134cac42c8 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-30 10:39-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-02 01:34-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-24 18:47+0100\n"
"Last-Translator: Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.ui.no>\n"
@@ -1776,6 +1776,8 @@ msgstr "+++ %s logget på"
msgid "+++ %s signed off"
msgstr "+++ %s logget av"
+#. Unknown error
+#. Unknown error!
msgid "Unknown error"
msgstr "Ukjent feil"
@@ -2179,6 +2181,10 @@ msgstr "<font color=\"red\"><b>Klarte ikke lese fil: %s</b></font>"
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
msgstr "(%s) %s <AUTO-SVAR>: %s\n"
+#, fuzzy
+msgid "Error creating conference."
+msgstr "Feil: kunne ikke koble til"
+
#, c-format
msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
msgstr "Du bruker %s, men dette tillegget krever %s."
@@ -3156,6 +3162,11 @@ msgstr "Legg til samtale"
msgid "Chat _name:"
msgstr "Samtale _navn:"
+#. should this be a settings error?
+#, fuzzy
+msgid "Unable to resolve server"
+msgstr "Kan ikke koble til tjener."
+
msgid "Chat error"
msgstr "Samtalefeil"
@@ -3204,6 +3215,10 @@ msgstr "Populær Polsk Lynmeldingsklient"
msgid "Gadu-Gadu User"
msgstr "Gadu-Gadu Bruker"
+#, fuzzy
+msgid "GG server"
+msgstr "Henter tjener"
+
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "Ukjent kommando: %s"
@@ -3246,7 +3261,8 @@ msgstr "_Kanal:"
msgid "_Password:"
msgstr "_Passord:"
-msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
+#, fuzzy
+msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
msgstr "IRC-kallenavn kan ikke inneholde mellomrom"
#. 1. connect to server
@@ -3719,6 +3735,10 @@ msgstr "Ugyldig svar fra tjener."
msgid "Server does not use any supported authentication method"
msgstr "Tjeneren bruker ikke noen av de støttede autentiseringsmetodene"
+msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
+msgstr ""
+"Du krever kryptering, men det er ikke støtte for det på denne serveren."
+
msgid "Invalid challenge from server"
msgstr "Ugyldig utfordring fra tjener"
@@ -3992,6 +4012,14 @@ msgstr "Prioritet"
msgid "Resource"
msgstr "Ressurs"
+#, c-format
+msgid "%s ago"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Logged off"
+msgstr "Logget inn"
+
msgid "Middle Name"
msgstr "Mellomnavn"
@@ -4162,9 +4190,17 @@ msgstr "Velg en konferanseserver å spørre"
msgid "Find Rooms"
msgstr "Finn samtalerom"
-msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
-msgstr ""
-"Du krever kryptering, men det er ikke støtte for det på denne serveren."
+#, fuzzy
+msgid "Affiliations:"
+msgstr "Alias:"
+
+#, fuzzy
+msgid "No users found"
+msgstr "Ingen passende brukere funnet."
+
+#, fuzzy
+msgid "Roles:"
+msgstr "Rolle"
msgid "Ping timeout"
msgstr "Tidsavbrudd for ping"
@@ -4185,7 +4221,7 @@ msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
msgstr "Ugyldig XMPP ID. Domenet må være satt."
#, fuzzy
-msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgid "Malformed BOSH URL"
msgstr "Klarte ikke koble til tjener."
#, c-format
@@ -4212,9 +4248,6 @@ msgstr "Registreringen var vellykket"
msgid "Unregistration Failed"
msgstr "Avregistrering feilet"
-msgid "Already Registered"
-msgstr "Du er allerede registrert"
-
msgid "State"
msgstr "Fylke/stat"
@@ -4227,6 +4260,9 @@ msgstr "Telefon"
msgid "Date"
msgstr "Dato"
+msgid "Already Registered"
+msgstr "Du er allerede registrert"
+
msgid "Unregister"
msgstr "Avregistrer"
@@ -4255,6 +4291,10 @@ msgstr "Registrere Ny Konto på %s"
msgid "Change Registration"
msgstr "Forandre Registrering"
+#, fuzzy
+msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgstr "Klarte ikke koble til tjener."
+
msgid "Error unregistering account"
msgstr "Feil ved avregistrering av konto"
@@ -4620,16 +4660,18 @@ msgstr "topic [nytt emne]: Vis eller endre emnet."
msgid "ban &lt;user&gt; [reason]: Ban a user from the room."
msgstr "ban &lt;bruker&gt; [grunn]: Forby en bruker fra rommet."
+#, fuzzy
msgid ""
-"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
-"affiliation with the room."
+"affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
+"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
msgstr ""
"Knytt &lt;bruker&gt; &lt;eier|admin|medlem|utstøtt|ingen&gt;: Sett en "
"brukers tilknyting til rommet."
+#, fuzzy
msgid ""
-"role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
-"role in the room."
+"role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
+"users with an role or set users' role with the room."
msgstr ""
"rolle &lt;user&gt; &lt;moderator|deltaker|besøkende|ingen&gt;: Sett en "
"brukers rolle i rommet."
@@ -4694,6 +4736,9 @@ msgstr "Koble til tjener"
msgid "File transfer proxies"
msgstr "Filoverføringsproxyer"
+msgid "BOSH URL"
+msgstr ""
+
#. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
#. shared with MSN
msgid "Show Custom Smileys"
@@ -5091,6 +5136,10 @@ msgstr "Andre kontakter"
msgid "Non-IM Contacts"
msgstr "Ikke-lynmeldingskontakter"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
+msgstr "%s har sendt deg en webcam invitasjon som enda ikke er støttet."
+
msgid "Nudge"
msgstr "Dytt"
@@ -5433,64 +5482,26 @@ msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
msgstr "Windows Live ID autentisering: Ugyldig svar"
#, c-format
-msgid "%s is not a valid group."
-msgstr "%s er ikke et gyldig navn på en gruppe."
-
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Ukjent feil."
-
-#, c-format
-msgid "%s on %s (%s)"
-msgstr "%s på %s (%s)"
-
-#, c-format
msgid "%s just sent you a Nudge!"
msgstr "%s har nettopp gitt deg en dytt!"
-#. char *adl = g_strndup(payload, len);
-#, c-format
-msgid "Unknown error (%d)"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown error (%d): %s"
msgstr "Ukjent feil (%d)"
msgid "Unable to add user"
msgstr "Klarte ikke legge til bruker"
-msgid "The following users are missing from your addressbook"
-msgstr "Følgende brukere mangler i din adressebok"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to add user on %s (%s)"
-msgstr "Klarte ikke legge til bruker på %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to block user on %s (%s)"
-msgstr "Klarte ikke blokkere brukeren på %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
-msgstr "Klarte ikke tillate bruker på %s (%s)"
-
#, c-format
-msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
-msgstr ""
-"%s kunne ikke bli lagt til kontaktlista, fordi din kontaktliste er full."
-
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid passport account."
-msgstr "%s er ikke en gyldig passport-konto."
+msgid "Unknown error (%d)"
+msgstr "Ukjent feil (%d)"
-msgid "Service Temporarily Unavailable."
-msgstr "Tjenesten Midlertidig Utilgjengelig."
+msgid "The following users are missing from your addressbook"
+msgstr "Følgende brukere mangler i din adressebok"
msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
msgstr "Mobilbeskjeden ble ikke bli sendt fordi den var for lang."
-msgid "Unable to rename group"
-msgstr "Klarte ikke endre navn på gruppe"
-
-msgid "Unable to delete group"
-msgstr "Klarte ikke slette gruppe"
-
#, c-format
msgid ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -5576,6 +5587,9 @@ msgstr ""
"Din MSN-kontaktliste er midlertidig utilgjengelig. Vennligst prøv igjen "
"senere."
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Ukjent feil."
+
msgid "Handshaking"
msgstr "Håndtrykk"
@@ -5594,6 +5608,14 @@ msgstr "Sender informasjonskapsel"
msgid "Retrieving buddy list"
msgstr "Henter kontaktliste"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
+msgstr "%s har sendt deg en webcam invitasjon som enda ikke er støttet."
+
+#, c-format
+msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
+msgstr "%s har sendt deg en webcam invitasjon som enda ikke er støttet."
+
msgid "Away From Computer"
msgstr "Borte"
@@ -5635,14 +5657,6 @@ msgstr ""
msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
msgstr "Meldingen kunne ikke bli sendt på grunn av en ukjent feil:"
-#, c-format
-msgid "%s has added you to his or her buddy list."
-msgstr "%s har lagt deg til i kontaktlisten sin."
-
-#, c-format
-msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
-msgstr "%s har fjernet deg fra sin kontaktliste."
-
msgid "Delete Buddy from Address Book?"
msgstr "Slette kontakt fra adresseboka?"
@@ -5672,6 +5686,52 @@ msgid "MSN Protocol Plugin"
msgstr "MSN-protokolltillegg"
#, c-format
+msgid "%s is not a valid group."
+msgstr "%s er ikke et gyldig navn på en gruppe."
+
+#, c-format
+msgid "%s on %s (%s)"
+msgstr "%s på %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to add user on %s (%s)"
+msgstr "Klarte ikke legge til bruker på %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to block user on %s (%s)"
+msgstr "Klarte ikke blokkere brukeren på %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
+msgstr "Klarte ikke tillate bruker på %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
+msgstr ""
+"%s kunne ikke bli lagt til kontaktlista, fordi din kontaktliste er full."
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid passport account."
+msgstr "%s er ikke en gyldig passport-konto."
+
+msgid "Service Temporarily Unavailable."
+msgstr "Tjenesten Midlertidig Utilgjengelig."
+
+msgid "Unable to rename group"
+msgstr "Klarte ikke endre navn på gruppe"
+
+msgid "Unable to delete group"
+msgstr "Klarte ikke slette gruppe"
+
+#, c-format
+msgid "%s has added you to his or her buddy list."
+msgstr "%s har lagt deg til i kontaktlisten sin."
+
+#, c-format
+msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
+msgstr "%s har fjernet deg fra sin kontaktliste."
+
+#, c-format
msgid "No such user: %s"
msgstr "Ingen slik bruker: %s"
@@ -5700,6 +5760,8 @@ msgid "Lost connection with server"
msgstr "Mistet forbindelsen med tjener"
#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
+#. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are
+#. used
msgid "New mail messages"
msgstr "Nye e-post beskjeder"
@@ -5748,17 +5810,19 @@ msgstr "Koblet til"
msgid "Protocol error, code %d: %s"
msgstr "Protokoll feil, kode %d: %s"
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length "
-"of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit."
-"myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try "
-"again."
+"%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
+"of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
+"cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
msgstr ""
"%s Passordet ditt er på %d tegn. MySpaceIM godtar bare %d tegn. Gjør "
"passordet ditt kortere på nettsiden http://profileedit.myspace.com/index.cfm?"
"fuseaction=accountSettings.changePassword og prøv på nytt."
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "Feil brukernavn eller passord"
+
msgid "MySpaceIM Error"
msgstr "MySpaceIM-feil"
@@ -6074,9 +6138,6 @@ msgstr "Kan ikke legge til degselv"
msgid "Master archive is misconfigured"
msgstr "Hovedarkiv er feil satt opp"
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "Feil brukernavn eller passord"
-
msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
msgstr "Klarte ikke kjenne igjen verten til det brukernavnet du tastet inn"
@@ -6292,6 +6353,28 @@ msgstr "Tjeneradresse"
msgid "Server port"
msgstr "Tjenerport"
+#, fuzzy
+msgid "Received unexpected response from "
+msgstr "Mottok uventet HTTP-svar fra tjener."
+
+#. username connecting too frequently
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
+"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+"Du har koblet til og koblet fra for hurtig. Vent ti minutter og prøv igjen. "
+"Hvis du fortsetter å prøve nå, vil du måtte vente enda lenger."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error requesting "
+msgstr "Feil: kunne ikke koble til"
+
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "Feil passord."
+
+msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate via this site."
+msgstr ""
+
msgid "Could not join chat room"
msgstr "Klarte ikke ble med i samtalerom"
@@ -6594,14 +6677,33 @@ msgstr ""
"bokstav og bare inneholde bokstaver, tall og mellomrom, eller bare inneholde "
"tall."
+#, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
+msgstr ""
+"Du kan bli frakoblet ganske snart. Hvis det skjer, sjekk %s for "
+"oppdateringer."
+
+msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
+msgstr "Klarte ikke å motta gyldig AIM-påloggingshash."
+
+#, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
+msgstr "Du kan bli frakoblet ganske snart. Sjekk %s for oppdateringer."
+
+msgid "Unable to get a valid login hash."
+msgstr "Klarte ikke å motta en gyldig påloggingshash."
+
+msgid "Could Not Connect"
+msgstr "Klarte ikke koble til"
+
+msgid "Received authorization"
+msgstr "Mottok godkjenning"
+
#. Unregistered username
#. uid is not exist
msgid "Invalid username."
msgstr "Ugyldig brukernavn."
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "Feil passord."
-
#. Suspended account
msgid "Your account is currently suspended."
msgstr "Kontoen din er frosset."
@@ -6610,25 +6712,19 @@ msgstr "Kontoen din er frosset."
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
msgstr "AOL Instant Messenger-tjenesten er midlertidig utilgjengelig."
-#. username connecting too frequently
+#, c-format
+msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
+msgstr "Klientversjonen av programmet er for gammel. Vennligst oppgrader på %s"
+
#. IP address connecting too frequently
+#, fuzzy
msgid ""
-"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
-"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and "
+"try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
msgstr ""
"Du har koblet til og koblet fra for hurtig. Vent ti minutter og prøv igjen. "
"Hvis du fortsetter å prøve nå, vil du måtte vente enda lenger."
-#, c-format
-msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
-msgstr "Klientversjonen av programmet er for gammel. Vennligst oppgrader på %s"
-
-msgid "Could Not Connect"
-msgstr "Klarte ikke koble til"
-
-msgid "Received authorization"
-msgstr "Mottok godkjenning"
-
msgid "The SecurID key entered is invalid."
msgstr "Den inntastede SecurID-nøkkelen er ugyldig."
@@ -6644,22 +6740,6 @@ msgstr "Tast inn det sekssifrede tallet fra displayet."
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
-msgstr ""
-"Du kan bli frakoblet ganske snart. Hvis det skjer, sjekk %s for "
-"oppdateringer."
-
-msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
-msgstr "Klarte ikke å motta gyldig AIM-påloggingshash."
-
-#, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
-msgstr "Du kan bli frakoblet ganske snart. Sjekk %s for oppdateringer."
-
-msgid "Unable to get a valid login hash."
-msgstr "Klarte ikke å motta en gyldig påloggingshash."
-
msgid "Password sent"
msgstr "Passord sendt"
@@ -7176,6 +7256,7 @@ msgstr "_Søk"
msgid "Set User Info (web)..."
msgstr "Sett brukerinfo (nett) ..."
+#. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
msgid "Change Password (web)"
msgstr "Endre passord (nett)"
@@ -7205,6 +7286,10 @@ msgstr "Søk etter kontakter ved hjelp av e-postadresser..."
msgid "Search for Buddy by Information"
msgstr "Vennesøk etter informasjon"
+#, fuzzy
+msgid "Use clientLogin"
+msgstr "Brukeren er ikke pålogget"
+
msgid ""
"Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
"file transfers and direct IM (slower,\n"
@@ -9474,10 +9559,6 @@ msgstr "Autentiser bruker"
msgid "Auth Domain"
msgstr "Autentiseringsdomene"
-#, c-format
-msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
-msgstr "%s har sendt deg en webcam invitasjon som enda ikke er støttet."
-
msgid "Your SMS was not delivered"
msgstr ""
@@ -9505,6 +9586,42 @@ msgstr ""
msgid "Add buddy rejected"
msgstr "Legge til kontakt avslått"
+#. Some error in the received stream
+#, fuzzy
+msgid "Received invalid data"
+msgstr "Mottok ugyldige data over forbindelsen med tjeneren."
+
+#. Password incorrect
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect Password"
+msgstr "Feil passord"
+
+#. security lock from too many failed login attempts
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Too many failed login attempts.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr ""
+"Ukjent feilkode %d. Å logge inn på Yahoo!s nettside, kan kanskje løse dette."
+
+#. the username does not exist
+#, fuzzy
+msgid "Username does not exist"
+msgstr "Brukeren eksisterer ikke"
+
+#. indicates a lock of some description
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Unknown reason.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr ""
+"Ukjent feilkode %d. Å logge inn på Yahoo!s nettside, kan kanskje løse dette."
+
+#. username or password missing
+#, fuzzy
+msgid "Username or password missing"
+msgstr "Feil brukernavn eller passord"
+
#, c-format
msgid ""
"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -9616,8 +9733,8 @@ msgstr "Nærværsinnstillinger"
msgid "Start Doodling"
msgstr "Start kruseduller"
-msgid "Activate which ID?"
-msgstr "Aktiver hvilken ID?"
+msgid "Select the ID you want to activate"
+msgstr ""
msgid "Join whom in chat?"
msgstr "Bli med hvem i samtalegruppe?"
@@ -10402,16 +10519,17 @@ msgstr ""
msgid "Please update the necessary fields."
msgstr "Oppdater de nødvendige feltene."
-msgid "Room _List"
-msgstr "Rom_liste"
+#, fuzzy
+msgid "A_ccount"
+msgstr "K_onto:"
msgid ""
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
"join.\n"
msgstr "Skriv inn informasjon om samtalegruppen du ønsker å bli med i.\n"
-msgid "_Account:"
-msgstr "_Konto:"
+msgid "Room _List"
+msgstr "Rom_liste"
msgid "_Block"
msgstr "_Blokker"
@@ -10843,6 +10961,112 @@ msgstr "/Verktøy"
msgid "/Buddies/Sort Buddies"
msgstr "/Kontakter/Sorter kontakter"
+#. Buddy List
+msgid "Background Color"
+msgstr "Bakgrunnsfarge"
+
+#, fuzzy
+msgid "The background color for the buddy list"
+msgstr "Denne gruppen har blitt lagt til kontaktlisten din"
+
+#, fuzzy
+msgid "Layout"
+msgstr "Lao"
+
+msgid "The layout of icons, name, and status of the blist"
+msgstr ""
+
+#. Group
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Background Color"
+msgstr "Bakgrunnsfarge"
+
+msgid "The background color of an expanded group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Text"
+msgstr "_Utvid"
+
+msgid "The text information for when a group is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Background Color"
+msgstr "Velg bakgrunnsfarge"
+
+msgid "The background color of a collapsed group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Text"
+msgstr "_Lukk"
+
+msgid "The text information for when a group is collapsed"
+msgstr ""
+
+#. Buddy
+#, fuzzy
+msgid "Contact/Chat Background Color"
+msgstr "Velg bakgrunnsfarge"
+
+msgid "The background color of a contact or chat"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact Text"
+msgstr "Snarvei"
+
+msgid "The text information for when a contact is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "On-line Text"
+msgstr "Pålogget"
+
+msgid "The text information for when a buddy is online"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Away Text"
+msgstr "Borte"
+
+msgid "The text information for when a buddy is away"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Off-line Text"
+msgstr "Avlogget"
+
+msgid "The text information for when a buddy is off-line"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Idle Text"
+msgstr "Sinnsstemningstekst"
+
+msgid "The text information for when a buddy is idle"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Message Text"
+msgstr "Beskjed sendt"
+
+msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
+msgstr ""
+
+msgid "Message (Nick Said) Text"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
+"your nick"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for a buddy's status"
+msgstr "Endre brukerinformasjon for %s"
+
#. Widget creation function
msgid "SSL Servers"
msgstr "SSL-tjenere"
@@ -11348,6 +11572,10 @@ msgstr "Hindi"
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungarsk"
+#, fuzzy
+msgid "Armenian"
+msgstr "Rumensk"
+
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesisk"
@@ -11445,6 +11673,9 @@ msgstr "Singalesisk"
msgid "Swedish"
msgstr "Svensk"
+msgid "Swahili"
+msgstr ""
+
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
@@ -11873,11 +12104,9 @@ msgstr ""
msgid "Save Image"
msgstr "Lagre bilde"
-#, c-format
msgid "_Save Image..."
msgstr "_Lagre bilde..."
-#, c-format
msgid "_Add Custom Smiley..."
msgstr "_Legg til tilpassede smilefjes"
@@ -11969,9 +12198,6 @@ msgstr "Minsk skriftstørrelse"
msgid "Font Face"
msgstr "Skrifttype"
-msgid "Background Color"
-msgstr "Bakgrunnsfarge"
-
msgid "Foreground Color"
msgstr "Forgrunnsfarge"
@@ -12301,6 +12527,9 @@ msgstr "Rediger kontaktvarsling"
msgid "Pounce on Whom"
msgstr "Varsling for hvem"
+msgid "_Account:"
+msgstr "_Konto:"
+
msgid "_Buddy name:"
msgstr "_Kontaktnavn:"
@@ -12411,7 +12640,16 @@ msgstr "Send en beskjed"
msgid "Unknown.... Please report this!"
msgstr "Ukjent varslingshendelse. Vennligst rapporter dette!"
-msgid "Smiley theme failed to unpack."
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to unpack."
+msgstr "Smiley tema feilet å pakke ut."
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to load."
+msgstr "Smiley tema feilet å pakke ut."
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to copy."
msgstr "Smiley tema feilet å pakke ut."
msgid "Install Theme"
@@ -12974,6 +13212,10 @@ msgstr "Snarvei"
msgid "Custom Smiley Manager"
msgstr "Tilpassede smilefjes"
+#, fuzzy
+msgid "Select Buddy Icon"
+msgstr "Velg kontakt"
+
msgid "Click to change your buddyicon for this account."
msgstr "Klikk for å endre kontaktikonet for denne kontoen."
@@ -13193,6 +13435,80 @@ msgstr "Forutsigelse av Kontaktens Tilgjengelighet tillegg."
msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
msgstr "Vis statistikk om dine kontakters tilgjengelighet"
+#, fuzzy
+msgid "Server name request"
+msgstr "Tjeneradresse"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter an XMPP Server"
+msgstr "Skriv inn en konferansetjener"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select an XMPP server to query"
+msgstr "Velg en konferanseserver å spørre"
+
+#, fuzzy
+msgid "Find Services"
+msgstr "Tjenester på nett"
+
+#, fuzzy
+msgid "Add to Buddy List"
+msgstr "Send kontaktliste"
+
+#, fuzzy
+msgid "Gateway"
+msgstr "Forlater"
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "Logg Katalog"
+
+#, fuzzy
+msgid "PubSub Collection"
+msgstr "Lydvalg"
+
+#, fuzzy
+msgid "PubSub Leaf"
+msgstr "PubSub Service"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Description:</b> "
+msgstr "Beskrivelse"
+
+#. Create the window.
+#, fuzzy
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "Tjenesteoppdagingsinfo"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Nettleser:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not exist"
+msgstr "Brukeren eksisterer ikke"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not support service discovery"
+msgstr "Tjener støtter ikke blokkering"
+
+#, fuzzy
+msgid "XMPP Service Discovery"
+msgstr "Tjenesteoppdagingsinfo"
+
+msgid "Allows browsing and registering services."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
+"services."
+msgstr ""
+"Dette tillegget er kjekt å ha for debugging av XMPP servere og klienter."
+
msgid "Buddy is idle"
msgstr "Kontakt er inaktiv"
@@ -13703,12 +14019,6 @@ msgstr ""
"- Det reverserer all tekst som du mottar\n"
"- Det sender en beskjed til kontaktene i kontaktlisten straks de logger på"
-msgid "Cursor Color"
-msgstr "Peker Farge"
-
-msgid "Secondary Cursor Color"
-msgstr "Andre Peker Farge"
-
msgid "Hyperlink Color"
msgstr "Farge på lenker"
@@ -13718,6 +14028,10 @@ msgstr "Farge på besøkte lenker"
msgid "Highlighted Message Name Color"
msgstr "Farge for fremhevede beskjednavn"
+#, fuzzy
+msgid "Typing Notification Color"
+msgstr "Skrivevarslingsfarge"
+
msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
msgstr "GtkTreeView Horizontal Separation"
@@ -13747,35 +14061,24 @@ msgstr "GTK+ Grensesnitt Font"
msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
msgstr "GTK+ Tekst Tema Snarvei"
-#.
-#. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
-#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE);
-#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0);
-#.
-#. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]),
-#. widget_bool_prefs_set[i], hbox);
-#. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check);
-#.
-#. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox);
-#. *
-#. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]);
-#. *
-#. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i],
-#. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i]));
-#. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
-#. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
-#. widget_bool_widgets[i]);
-#. }
-#.
-msgid "Interface colors"
-msgstr "Grensesnitt farger"
+#, fuzzy
+msgid "Disable Typing Notification Text"
+msgstr "Aktiver varsling om skriving"
-msgid "Widget Sizes"
-msgstr "Widget Sizes"
+#, fuzzy
+msgid "GTK+ Theme Control Settings"
+msgstr "Pidgin GTK+ Tema Kontroll"
+
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "Lukk"
msgid "Fonts"
msgstr "Fonter"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
msgid "Gtkrc File Tools"
msgstr "Gtkrc Fil Verktøy"
@@ -13913,6 +14216,113 @@ msgstr "Teksterstatter"
msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
msgstr "Erstatter tekst i utgående beskjeder etter regler som du bestemmer."
+#, fuzzy
+msgid "Just logged in"
+msgstr "Ikke pålogget"
+
+#, fuzzy
+msgid "Just logged out"
+msgstr "Ikke pålogget"
+
+msgid ""
+"Icon for Contact/\n"
+"Icon for Unknown person"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Icon for Chat"
+msgstr "Bli med i en samtalegruppe"
+
+#, fuzzy
+msgid "Ignored"
+msgstr "Ignorer"
+
+#, fuzzy
+msgid "Founder"
+msgstr "Høyere"
+
+#, fuzzy
+msgid "Operator"
+msgstr "Opera"
+
+msgid "Half Operator"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Authorization dialog"
+msgstr "Godkjent"
+
+#, fuzzy
+msgid "Error dialog"
+msgstr "Feil"
+
+#, fuzzy
+msgid "Information dialog"
+msgstr "Informasjon"
+
+msgid "Mail dialog"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Question dialog"
+msgstr "Forespørselsdialog"
+
+#, fuzzy
+msgid "Warning dialog"
+msgstr "Advarselsnivåer"
+
+msgid "What kind of dialog is this?"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Status Icons"
+msgstr "Status for %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Chatroom Emblems"
+msgstr "Samtaleroms språk"
+
+#, fuzzy
+msgid "Dialog Icons"
+msgstr "Endre ikon"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
+msgstr "Pidgin GTK+ Tema Kontroll"
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontaktinformasjon"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
+msgstr "Kontaktliste"
+
+#, fuzzy
+msgid "Edit Buddylist Theme"
+msgstr "Kontaktliste"
+
+msgid "Edit Icon Theme"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. * description
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor"
+msgstr "Pidgin GTK+ Tema Kontroll"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. * summary
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor."
+msgstr "Pidgin GTK+ Tema Kontroll"
+
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
@@ -14126,6 +14536,21 @@ msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
msgstr ""
"Dette tillegget er kjekt å ha for debugging av XMPP servere og klienter."
+#~ msgid "Activate which ID?"
+#~ msgstr "Aktiver hvilken ID?"
+
+#~ msgid "Cursor Color"
+#~ msgstr "Peker Farge"
+
+#~ msgid "Secondary Cursor Color"
+#~ msgstr "Andre Peker Farge"
+
+#~ msgid "Interface colors"
+#~ msgstr "Grensesnitt farger"
+
+#~ msgid "Widget Sizes"
+#~ msgstr "Widget Sizes"
+
#~ msgid "Invite message"
#~ msgstr "Invitasjonsbeskjed"
@@ -14657,9 +15082,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Din forespørsel til å bli med i gruppen %d har blitt godkjent av admin %d"
-#~ msgid "This group has been added to your buddy list"
-#~ msgstr "Denne gruppen har blitt lagt til kontaktlisten din"
-
#~ msgid "I am applying to join"
#~ msgstr "Jeg søker om å bli med"
@@ -14682,10 +15104,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Enter your reason:"
#~ msgstr "Skriv din grunn:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error requesting login token"
-#~ msgstr "Feil: kunne ikke koble til"
-
#~ msgid "Unable to login, check debug log"
#~ msgstr "Klarte ikke logge inn, sjekk debug logg"
@@ -14729,9 +15147,6 @@ msgstr ""
#~ "for kontakten. Aliaset vil bli vist i stedet for skjermnavnet der det er "
#~ "mulig.\n"
-#~ msgid "A_ccount:"
-#~ msgstr "K_onto:"
-
#~ msgid "_Screen name:"
#~ msgstr "_Skjermnavn:"
diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po
index 49a48dec6a..ff87ec1fa9 100644
--- a/po/ne.po
+++ b/po/ne.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pidgin.ne\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-30 10:39-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-02 01:34-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-27 21:08+0545\n"
"Last-Translator: Shyam Krishna Bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
@@ -1850,6 +1850,8 @@ msgstr "%s साइनअन भयो"
msgid "+++ %s signed off"
msgstr "%s साइनअफ भयो"
+#. Unknown error
+#. Unknown error!
msgid "Unknown error"
msgstr "अज्ञात त्रुटि"
@@ -2239,6 +2241,10 @@ msgstr "<font color=\"red\"><b>फाइल पढ्न सकेन: %s</b></f
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
+#, fuzzy
+msgid "Error creating conference."
+msgstr "जडान सिर्जना गर्दा त्रुटि"
+
#, c-format
msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
msgstr ""
@@ -3263,6 +3269,11 @@ msgstr "कुराकानी थप्नुहोस्"
msgid "Chat _name:"
msgstr "अन्तिम नाम:"
+#. should this be a settings error?
+#, fuzzy
+msgid "Unable to resolve server"
+msgstr "सर्भर पिङ्ग गर्न अक्षम"
+
#, fuzzy
msgid "Chat error"
msgstr "त्रुटि पढ्नुहोस्"
@@ -3320,6 +3331,10 @@ msgstr ""
msgid "Gadu-Gadu User"
msgstr "Gadu-Gadu खोजी इन्जिन"
+#, fuzzy
+msgid "GG server"
+msgstr "प्रयोगकर्ता सूचना सेट गर्नुहोस्..."
+
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "अज्ञात आदेश: %s"
@@ -3364,7 +3379,8 @@ msgstr "च्यानल:"
msgid "_Password:"
msgstr "पासवर्ड:"
-msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
+#, fuzzy
+msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
msgstr "IRC उपनामहरुले सेतो खाली ठाउँ समाविष्ट नगर्न सक्छ"
#. 1. connect to server
@@ -3852,6 +3868,9 @@ msgstr "सर्भरबाट अवैध जवाफ ।"
msgid "Server does not use any supported authentication method"
msgstr "सर्भरले कुनै पनि समर्थित प्रमाणीकरण विधी प्रयोग गर्दैन"
+msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
+msgstr ""
+
msgid "Invalid challenge from server"
msgstr "सर्भर बाट अवैध चुनौती"
@@ -4152,6 +4171,14 @@ msgstr "सम्पर्क प्राथमिकता"
msgid "Resource"
msgstr "संसाधन"
+#, c-format
+msgid "%s ago"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Logged off"
+msgstr "लग बाहिरियो"
+
msgid "Middle Name"
msgstr "बिचको नाम"
@@ -4326,8 +4353,17 @@ msgstr "क्वेरीमा सम्मेलन सर्भर चयन
msgid "Find Rooms"
msgstr "कोठाहरू फेला पार्नुहोस्"
-msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Affiliations:"
+msgstr "उपनाम:"
+
+#, fuzzy
+msgid "No users found"
+msgstr "अमिल्दा होस्टहरू"
+
+#, fuzzy
+msgid "Roles:"
+msgstr "भूमिका"
#, fuzzy
msgid "Ping timeout"
@@ -4350,7 +4386,7 @@ msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
msgstr ""
#, fuzzy
-msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgid "Malformed BOSH URL"
msgstr "सर्भरमा जडान गर्न असफल भयो ।"
#, c-format
@@ -4379,9 +4415,6 @@ msgstr "दर्ता सफल भयो"
msgid "Unregistration Failed"
msgstr "दर्ता असफल भयो"
-msgid "Already Registered"
-msgstr "पहिल्यै रजिष्टार भएको छ"
-
msgid "State"
msgstr "स्थिति"
@@ -4395,6 +4428,9 @@ msgstr "फोन"
msgid "Date"
msgstr "मिति"
+msgid "Already Registered"
+msgstr "पहिल्यै रजिष्टार भएको छ"
+
#, fuzzy
msgid "Unregister"
msgstr "दर्ता"
@@ -4427,6 +4463,10 @@ msgid "Change Registration"
msgstr "दर्ता त्रुटि"
#, fuzzy
+msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgstr "सर्भरमा जडान गर्न असफल भयो ।"
+
+#, fuzzy
msgid "Error unregistering account"
msgstr "खाता सूचना परिवर्तन गर्दा त्रुटि"
@@ -4801,17 +4841,18 @@ msgstr "विषय [नयाँ विषय]: विषय दृश्य
msgid "ban &lt;user&gt; [reason]: Ban a user from the room."
msgstr "रोक्नुहोस् &lt;प्रयोगकर्ता&gt; [कोठा]:कोठाबाट प्रयोगकर्ता रोक्नुहोस् ।"
+#, fuzzy
msgid ""
-"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
-"affiliation with the room."
+"affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
+"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
msgstr ""
"सम्बद्धन &lt;प्रयोगकर्ता&gt; &lt;मालिक|प्रशासन|सद्स्य|अन्तरजात|कुनै पनि हैन &gt;: "
"कोठासहित प्रयोगकर्ताको सम्बद्धन सेट गर्नुहोस् ।"
#, fuzzy
msgid ""
-"role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
-"role in the room."
+"role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
+"users with an role or set users' role with the room."
msgstr ""
"सम्बद्धन &lt;प्रयोगकर्ता&gt; &lt;मालिक|प्रशासन|सद्स्य|अन्तरजात|कुनै पनि हैन &gt;: "
"कोठासहित प्रयोगकर्ताको सम्बद्धन सेट गर्नुहोस् ।"
@@ -4883,6 +4924,9 @@ msgstr "सर्भर जडान गर्नुहोस्"
msgid "File transfer proxies"
msgstr "फाइल स्थान्तरण पोर्ट"
+msgid "BOSH URL"
+msgstr ""
+
#. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
#. shared with MSN
#, fuzzy
@@ -5291,6 +5335,10 @@ msgstr "रुचाइएको सम्पर्क"
msgid "Non-IM Contacts"
msgstr "सम्पर्क हटाउनुहोस्"
+#, c-format
+msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
+msgstr ""
+
msgid "Nudge"
msgstr ""
@@ -5678,67 +5726,29 @@ msgstr "सामान्य प्रमाणीकरण असफल!"
msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
msgstr "सामान्य प्रमाणीकरण असफल!"
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid group."
-msgstr "%s वैध समूह हैन ।"
-
-msgid "Unknown error."
-msgstr "अज्ञात त्रुटि"
-
-#, c-format
-msgid "%s on %s (%s)"
-msgstr "%s (%s)मा%s"
-
#, fuzzy, c-format
msgid "%s just sent you a Nudge!"
msgstr "%s ले तपाईँ फाइल पठाउन चाहन्छ"
-#. char *adl = g_strndup(payload, len);
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown error (%d)"
+msgid "Unknown error (%d): %s"
msgstr "अज्ञात त्रुटि"
#, fuzzy
msgid "Unable to add user"
msgstr "%s प्रयोगकर्तालाई रोक्न अक्षम भयो"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown error (%d)"
+msgstr "अज्ञात त्रुटि"
+
msgid "The following users are missing from your addressbook"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "Unable to add user on %s (%s)"
-msgstr "%s (%s)मा प्रयोगकर्ता थप्न अक्षम छ ।"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to block user on %s (%s)"
-msgstr "%s (%s)मा प्रयोगकर्ता रोक्न अक्षम छ"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
-msgstr "%s (%s)मा प्रयोगकर्ता अनुमति दिन अक्षम छ"
-
-#, c-format
-msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
-msgstr "%s थप्न सकिएन किनभने तपाईँको साथी सूची भरिएको छ ।"
-
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid passport account."
-msgstr "%s वैध खाता पासपोर्ट होइन ।"
-
-#, fuzzy
-msgid "Service Temporarily Unavailable."
-msgstr "सेवा अस्थायी रुपमा उपलब्ध छैन"
-
#, fuzzy
msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
msgstr "प्रयोगकर्ता अफलाइन भएका कारण सन्देश पठाउन सकिएन:"
-msgid "Unable to rename group"
-msgstr "समूहको नाम पुन:नामकरण गर्न अक्षम छ"
-
-msgid "Unable to delete group"
-msgstr "समूह मेटाउन अक्षम छ"
-
#, c-format
msgid ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -5825,6 +5835,9 @@ msgstr ""
"तपाईँको MSN साथी सूची अस्थायी रुपमा उपलब्ध छैन । कृपया, प्रतिक्षा गर्नुहोस् र फेरी प्रयास "
"गर्नुहोस् ।"
+msgid "Unknown error."
+msgstr "अज्ञात त्रुटि"
+
msgid "Handshaking"
msgstr "ह्यान्डसेक गर्दैछ"
@@ -5843,6 +5856,14 @@ msgstr "कुकी पठाउँदैछ"
msgid "Retrieving buddy list"
msgstr "साथी सूची पुन:प्राप्ति गर्दैछ"
+#, c-format
+msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
+msgstr ""
+
msgid "Away From Computer"
msgstr "कम्प्युटरबाट टाढा छ"
@@ -5880,14 +5901,6 @@ msgstr "स्विचबोर्डमा त्रुटि आएकाल
msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
msgstr "सन्देश नगएको पनि हुनसक्छ किनभने अज्ञात त्रुटि आएको छ :"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s has added you to his or her buddy list."
-msgstr "%s प्रयोगकर्ताले आफ्नो साथी सूचीमा %s थप्न चाहन्छ।"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
-msgstr "%s प्रयोगकर्ताले आफ्नो साथी सूचीमा %s थप्न चाहन्छ।"
-
#, fuzzy
msgid "Delete Buddy from Address Book?"
msgstr "ठेगाना पुस्तकमा थप्नुहोस्"
@@ -5921,6 +5934,52 @@ msgid "MSN Protocol Plugin"
msgstr "AIM/ICQ प्रोटोकल प्लगइन"
#, c-format
+msgid "%s is not a valid group."
+msgstr "%s वैध समूह हैन ।"
+
+#, c-format
+msgid "%s on %s (%s)"
+msgstr "%s (%s)मा%s"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to add user on %s (%s)"
+msgstr "%s (%s)मा प्रयोगकर्ता थप्न अक्षम छ ।"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to block user on %s (%s)"
+msgstr "%s (%s)मा प्रयोगकर्ता रोक्न अक्षम छ"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
+msgstr "%s (%s)मा प्रयोगकर्ता अनुमति दिन अक्षम छ"
+
+#, c-format
+msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
+msgstr "%s थप्न सकिएन किनभने तपाईँको साथी सूची भरिएको छ ।"
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid passport account."
+msgstr "%s वैध खाता पासपोर्ट होइन ।"
+
+#, fuzzy
+msgid "Service Temporarily Unavailable."
+msgstr "सेवा अस्थायी रुपमा उपलब्ध छैन"
+
+msgid "Unable to rename group"
+msgstr "समूहको नाम पुन:नामकरण गर्न अक्षम छ"
+
+msgid "Unable to delete group"
+msgstr "समूह मेटाउन अक्षम छ"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has added you to his or her buddy list."
+msgstr "%s प्रयोगकर्ताले आफ्नो साथी सूचीमा %s थप्न चाहन्छ।"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
+msgstr "%s प्रयोगकर्ताले आफ्नो साथी सूचीमा %s थप्न चाहन्छ।"
+
+#, c-format
msgid "No such user: %s"
msgstr ""
@@ -5954,6 +6013,8 @@ msgid "Lost connection with server"
msgstr "सर्भर सँग संचार आदान प्रदानमा त्रुटि"
#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
+#. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are
+#. used
#, fuzzy
msgid "New mail messages"
msgstr "नयाँ टाढा सन्देश"
@@ -6004,12 +6065,15 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length "
-"of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit."
-"myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try "
-"again."
+"%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
+"of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
+"cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "गलत उपनाम वा पासवर्ड ।"
+
msgid "MySpaceIM Error"
msgstr ""
@@ -6349,10 +6413,6 @@ msgid "Master archive is misconfigured"
msgstr "मास्टर संग्रह अनियमित कन्फिगर भएको छ"
#, fuzzy
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "गलत उपनाम वा पासवर्ड ।"
-
-#, fuzzy
msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
msgstr "तपाईँले प्रविष्टि गराउनुभएको प्रयोगकर्तानाम होस्टले संगठित गर्न सकेन"
@@ -6565,6 +6625,29 @@ msgid "Server port"
msgstr "सर्भर पोर्ट"
#, fuzzy
+msgid "Received unexpected response from "
+msgstr "सर्भरबाट अवैध जवाफ ।"
+
+#. username connecting too frequently
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
+"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+"तपाईँले बारम्बार जडान र जडान विच्छेद गर्दै हुनुहुन्छ । दश मिनेट प्रतिक्षा गर्नुहोस् र फेरि "
+"प्रयास गर्नुहोस् । यदि तपाईँंले प्रयास गर्न जारी राख्नुभयो भने, तपाईँले झन बढी प्रतिक्षा "
+"गर्नुपर्ने हुन्छ ।"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error requesting "
+msgstr "जडान सिर्जना गर्दा त्रुटि"
+
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "गलत पासवर्ड ।"
+
+msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate via this site."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
msgid "Could not join chat room"
msgstr "जडान गर्न सकिएन"
@@ -6865,15 +6948,38 @@ msgstr ""
"एउटा अक्षरबाट सुरू हुनुपर्दछ र अक्षरहरू, संख्याहरू र खाली स्थानहरू समाहित गर्न सक्दछ, वा "
"केवल संख्याहरू मात्र समाहित गर्न सक्दछ ।"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
+msgstr ""
+"तपाईँले क्रमबद्धरूपले जडान विच्छेद गर्न सक्नुहुन्छ । तपाईँं यो स्थिर TOC इकाइ प्रयोग गर्न "
+"चाहानुहुन्छ । अद्यावधिकका लागि %s जाँच गर्नुहोस् ।"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
+msgstr "गाइम एउटा वैध AIM लगइन ह्यास प्राप्त गर्न अक्षम भयो ।"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
+msgstr ""
+"तपाईँले क्रमबद्धरूपले जडान विच्छेद गर्न सक्नुहुन्छ । तपाईँं यो स्थिर TOC इकाइ प्रयोग गर्न "
+"चाहानुहुन्छ । अद्यावधिकका लागि %s जाँच गर्नुहोस् ।"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get a valid login hash."
+msgstr "गाइम एउटा वैध लगइन ह्यास प्राप्त गर्न अक्षम भयो ।"
+
+msgid "Could Not Connect"
+msgstr "जडान गर्न सकेन"
+
+msgid "Received authorization"
+msgstr "प्राप्त प्रमाणीकरण"
+
#. Unregistered username
#. uid is not exist
#, fuzzy
msgid "Invalid username."
msgstr "अवैध उपनाम"
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "गलत पासवर्ड ।"
-
#. Suspended account
msgid "Your account is currently suspended."
msgstr "तपाईँको खाता हाल बन्द गरिएको छ ।"
@@ -6882,27 +6988,21 @@ msgstr "तपाईँको खाता हाल बन्द गरिए
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
msgstr "AOL तयारी मेसेन्जर सेवा अस्थायी रुपमा उपलब्ध छैन ।"
-#. username connecting too frequently
+#, c-format
+msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
+msgstr ""
+"तपाईँले प्रयोग गरिरहनु भएको ग्राहक संस्करण अति पुरानो छ । कृपया %s मा स्तरवृद्धि गर्नुहोस्"
+
#. IP address connecting too frequently
+#, fuzzy
msgid ""
-"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
-"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and "
+"try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
msgstr ""
"तपाईँले बारम्बार जडान र जडान विच्छेद गर्दै हुनुहुन्छ । दश मिनेट प्रतिक्षा गर्नुहोस् र फेरि "
"प्रयास गर्नुहोस् । यदि तपाईँंले प्रयास गर्न जारी राख्नुभयो भने, तपाईँले झन बढी प्रतिक्षा "
"गर्नुपर्ने हुन्छ ।"
-#, c-format
-msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
-msgstr ""
-"तपाईँले प्रयोग गरिरहनु भएको ग्राहक संस्करण अति पुरानो छ । कृपया %s मा स्तरवृद्धि गर्नुहोस्"
-
-msgid "Could Not Connect"
-msgstr "जडान गर्न सकेन"
-
-msgid "Received authorization"
-msgstr "प्राप्त प्रमाणीकरण"
-
msgid "The SecurID key entered is invalid."
msgstr "प्रविष्ट गरिएको सुरक्षित ID कुञ्जी अवैध छ ।"
@@ -6919,26 +7019,6 @@ msgstr "डिजिटल प्रदर्शन बाट ६ अङ्क
msgid "_OK"
msgstr "ठीक छ"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
-msgstr ""
-"तपाईँले क्रमबद्धरूपले जडान विच्छेद गर्न सक्नुहुन्छ । तपाईँं यो स्थिर TOC इकाइ प्रयोग गर्न "
-"चाहानुहुन्छ । अद्यावधिकका लागि %s जाँच गर्नुहोस् ।"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
-msgstr "गाइम एउटा वैध AIM लगइन ह्यास प्राप्त गर्न अक्षम भयो ।"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
-msgstr ""
-"तपाईँले क्रमबद्धरूपले जडान विच्छेद गर्न सक्नुहुन्छ । तपाईँं यो स्थिर TOC इकाइ प्रयोग गर्न "
-"चाहानुहुन्छ । अद्यावधिकका लागि %s जाँच गर्नुहोस् ।"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to get a valid login hash."
-msgstr "गाइम एउटा वैध लगइन ह्यास प्राप्त गर्न अक्षम भयो ।"
-
msgid "Password sent"
msgstr "पासवर्ड पठाइयो"
@@ -7449,6 +7529,7 @@ msgstr "खोजी गर्नुहोस्"
msgid "Set User Info (web)..."
msgstr "(URL)प्रयोगकर्ता सूचना सेट गर्नुहोस्..."
+#. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
#, fuzzy
msgid "Change Password (web)"
msgstr "पासवर्ड (URL) परिवर्तन गर्नुहोस्"
@@ -7484,6 +7565,10 @@ msgstr "इमेल द्वारा साथीको खोजी गर
msgid "Search for Buddy by Information"
msgstr "सूचना द्वारा साथीको खोजी गर्नुहोस्"
+#, fuzzy
+msgid "Use clientLogin"
+msgstr "प्रयोगकर्ता लगइन भएको छैन"
+
msgid ""
"Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
"file transfers and direct IM (slower,\n"
@@ -9912,10 +9997,6 @@ msgstr "AP प्रयोगकर्ता"
msgid "Auth Domain"
msgstr "स्वचालित"
-#, c-format
-msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
-msgstr ""
-
msgid "Your SMS was not delivered"
msgstr ""
@@ -9942,6 +10023,40 @@ msgstr ""
msgid "Add buddy rejected"
msgstr "साथी थप्न अस्वीकार गरियो"
+#. Some error in the received stream
+#, fuzzy
+msgid "Received invalid data"
+msgstr "सर्भरमा SSL जडान बनाउन अक्षम छ ।"
+
+#. Password incorrect
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect Password"
+msgstr "गलत पासवर्ड ।"
+
+#. security lock from too many failed login attempts
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Too many failed login attempts.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr "अज्ञात त्रुटि सङ्ख्या %d । याहू! वेबसाइटमा लगइन गर्नाले यसलाई स्थिर गर्न सक्छ ।"
+
+#. the username does not exist
+#, fuzzy
+msgid "Username does not exist"
+msgstr "प्रयोगकर्ता अवस्थित छैन"
+
+#. indicates a lock of some description
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Unknown reason.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr "अज्ञात त्रुटि सङ्ख्या %d । याहू! वेबसाइटमा लगइन गर्नाले यसलाई स्थिर गर्न सक्छ ।"
+
+#. username or password missing
+#, fuzzy
+msgid "Username or password missing"
+msgstr "गलत उपनाम वा पासवर्ड ।"
+
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -10055,9 +10170,8 @@ msgstr "परिवेष सेटिङ्हरू प्रयोग गर
msgid "Start Doodling"
msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "Activate which ID?"
-msgstr "कुन ID सक्रिय गर्ने?"
+msgid "Select the ID you want to activate"
+msgstr ""
msgid "Join whom in chat?"
msgstr "जडान गर्नुहोस् को कुराकानीमा छ?"
@@ -10872,8 +10986,8 @@ msgid "Please update the necessary fields."
msgstr ""
#, fuzzy
-msgid "Room _List"
-msgstr "कोठा सूची"
+msgid "A_ccount"
+msgstr "खाता:"
msgid ""
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
@@ -10881,8 +10995,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"कृपया तपाईँले जडान गर्न चाहेको कुराकानीको बारेमा उचित जानकारीहरू प्रविष्टि गराउनुहोस् ।\n"
-msgid "_Account:"
-msgstr "खाता:"
+#, fuzzy
+msgid "Room _List"
+msgstr "कोठा सूची"
#, fuzzy
msgid "_Block"
@@ -11376,6 +11491,117 @@ msgstr "/उपकरणहरू"
msgid "/Buddies/Sort Buddies"
msgstr "/साथीहरू/अफलाइन साथीहरू देखाउनुहोस्"
+#. Buddy List
+#, fuzzy
+msgid "Background Color"
+msgstr "पृष्ठभूमि रङ"
+
+#, fuzzy
+msgid "The background color for the buddy list"
+msgstr "के तपाईँं आफ्नो साथी सूचीमा यो साथी थप्न चाहानुहुन्छ?"
+
+#, fuzzy
+msgid "Layout"
+msgstr "लग बाहिरियो"
+
+msgid "The layout of icons, name, and status of the blist"
+msgstr ""
+
+#. Group
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Background Color"
+msgstr "पृष्ठभूमि रङ"
+
+msgid "The background color of an expanded group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Text"
+msgstr "विस्तारक साइज"
+
+msgid "The text information for when a group is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Background Color"
+msgstr "पृष्ठभूमि रङ् चयन गर्नुहोस्"
+
+msgid "The background color of a collapsed group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Text"
+msgstr "नष्ट गर्नुहोस्"
+
+msgid "The text information for when a group is collapsed"
+msgstr ""
+
+#. Buddy
+#, fuzzy
+msgid "Contact/Chat Background Color"
+msgstr "पृष्ठभूमि रङ् चयन गर्नुहोस्"
+
+msgid "The background color of a contact or chat"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact Text"
+msgstr "सर्टकटहरू"
+
+msgid "The text information for when a contact is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "On-line Text"
+msgstr "अनलाइन"
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for when a buddy is online"
+msgstr "चयन गरिएको साथीमा जानकारी प्राप्त गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+msgid "Away Text"
+msgstr "टाढा"
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for when a buddy is away"
+msgstr "चयन गरिएको साथीमा जानकारी प्राप्त गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+msgid "Off-line Text"
+msgstr "अफलाइन"
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for when a buddy is off-line"
+msgstr "चयन गरिएको साथीमा जानकारी प्राप्त गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+msgid "Idle Text"
+msgstr "पाठ"
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for when a buddy is idle"
+msgstr "चयन गरिएको साथीमा जानकारी प्राप्त गर्नुहोस्"
+
+msgid "Message Text"
+msgstr "सन्देश पाठ"
+
+msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Message (Nick Said) Text"
+msgstr "सन्देश पाठ"
+
+msgid ""
+"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
+"your nick"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for a buddy's status"
+msgstr "%s का लागि प्रयोगकर्ता सूचना परिवर्तन गर्नुहोस्"
+
#. Widget creation function
#, fuzzy
msgid "SSL Servers"
@@ -11916,6 +12142,10 @@ msgid "Hungarian"
msgstr "हन्गेरियन"
#, fuzzy
+msgid "Armenian"
+msgstr "रोमानियन"
+
+#, fuzzy
msgid "Indonesian"
msgstr "म्यासिडोनियन"
@@ -12021,6 +12251,9 @@ msgstr ""
msgid "Swedish"
msgstr "स्विडिस"
+msgid "Swahili"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Tamil"
msgstr "टर्मिनल"
@@ -12469,11 +12702,10 @@ msgstr ""
msgid "Save Image"
msgstr "छवि बचत गर्नुहोस्"
-#, c-format
msgid "_Save Image..."
msgstr "छवि बचत गर्नुहोस्..."
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid "_Add Custom Smiley..."
msgstr "प्रयोगकर्ता विवरणहरू देखाउनुहोस्"
@@ -12565,10 +12797,6 @@ msgid "Font Face"
msgstr "फन्ट मोहडा"
#, fuzzy
-msgid "Background Color"
-msgstr "पृष्ठभूमि रङ"
-
-#, fuzzy
msgid "Foreground Color"
msgstr "अग्रभुमि फन्ट रङ"
@@ -12901,6 +13129,9 @@ msgstr "साथी पाउन्स सम्पादन गर्नुह
msgid "Pounce on Whom"
msgstr "कसलाई पाउन्स गर्नुहुन्छ"
+msgid "_Account:"
+msgstr "खाता:"
+
msgid "_Buddy name:"
msgstr "साथी नाम:"
@@ -13025,7 +13256,14 @@ msgstr "सन्देश पठाउनुहोस्"
msgid "Unknown.... Please report this!"
msgstr "अज्ञात घटना पाउन्स गर्नुहोस् । कृपया यो प्रतिवेदन गर्नुहोस्!"
-msgid "Smiley theme failed to unpack."
+msgid "Theme failed to unpack."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to load."
+msgstr "छवि भण्डारण गर्न असफल भयो: %s\n"
+
+msgid "Theme failed to copy."
msgstr ""
msgid "Install Theme"
@@ -13635,6 +13873,10 @@ msgstr "सर्टकटहरू"
msgid "Custom Smiley Manager"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Select Buddy Icon"
+msgstr "साथी चयन गर्नुहोस्"
+
msgid "Click to change your buddyicon for this account."
msgstr ""
@@ -13872,6 +14114,78 @@ msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
msgstr ""
#, fuzzy
+msgid "Server name request"
+msgstr "सर्भर ठेगाना"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter an XMPP Server"
+msgstr "एउटा सम्मेलन सर्भर प्रविष्ट गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select an XMPP server to query"
+msgstr "क्वेरीमा सम्मेलन सर्भर चयन गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+msgid "Find Services"
+msgstr "अनलाइन सेवाहरू"
+
+#, fuzzy
+msgid "Add to Buddy List"
+msgstr "साथी सूची पठाउनुहोस्"
+
+#, fuzzy
+msgid "Gateway"
+msgstr "टाढा गएको बेला"
+
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "डाइरेक्टरी खोजी"
+
+#, fuzzy
+msgid "PubSub Collection"
+msgstr "ध्वनि चयन"
+
+msgid "PubSub Leaf"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Description:</b> "
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>वर्णन:</b> स्पूकी"
+
+#. Create the window.
+#, fuzzy
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "डाइरेक्टरी सूचना सेट गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Browse"
+msgstr "ब्राउजर:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not exist"
+msgstr "प्रयोगकर्ता अवस्थित छैन"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not support service discovery"
+msgstr "सर्भरले कुनै पनि समर्थित प्रमाणीकरण विधी प्रयोग गर्दैन"
+
+#, fuzzy
+msgid "XMPP Service Discovery"
+msgstr "डाइरेक्टरी सूचना सेट गर्नुहोस्"
+
+msgid "Allows browsing and registering services."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
+"services."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
msgid "Buddy is idle"
msgstr "साथी आइडल छ:"
@@ -14397,12 +14711,6 @@ msgstr ""
"- यसले सबै आएका पाठहरू उल्ट्याउछ\n"
"- यसले तपाईँको सूचीमा रहेका मानिसले साइनअन गर्ने बित्तिकै सन्देश पठाउँछ"
-msgid "Cursor Color"
-msgstr ""
-
-msgid "Secondary Cursor Color"
-msgstr ""
-
#, fuzzy
msgid "Hyperlink Color"
msgstr "हाईपरलिंक रङ"
@@ -14415,6 +14723,10 @@ msgstr "हाईपरलिंक रङ"
msgid "Highlighted Message Name Color"
msgstr "सन्देश पठाउनुहोस्"
+#, fuzzy
+msgid "Typing Notification Color"
+msgstr "हटाउन मिल्ने सूचना"
+
msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
msgstr ""
@@ -14449,37 +14761,24 @@ msgstr "इन्टरफेस विकल्पहरू"
msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
msgstr ""
-#.
-#. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
-#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE);
-#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0);
-#.
-#. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]),
-#. widget_bool_prefs_set[i], hbox);
-#. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check);
-#.
-#. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox);
-#. *
-#. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]);
-#. *
-#. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i],
-#. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i]));
-#. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
-#. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
-#. widget_bool_widgets[i]);
-#. }
-#.
#, fuzzy
-msgid "Interface colors"
-msgstr "रङहरू उपेक्षा गर्नुहोस्"
+msgid "Disable Typing Notification Text"
+msgstr "नयाँ प्रत्र सूचनाहरू"
-msgid "Widget Sizes"
+msgid "GTK+ Theme Control Settings"
msgstr ""
#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "खाताहरू"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Gtkrc File Tools"
msgstr "गाइम फाइल नियन्त्रण"
@@ -14623,6 +14922,111 @@ msgstr "पाठ प्रतिस्थापन"
msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
msgstr "प्रयोगकर्ता परिभाषित नियम अनुसार बाहिर जाने सन्देशहरूमा पाठ बदल्छ ।"
+#, fuzzy
+msgid "Just logged in"
+msgstr "लगइन छैन"
+
+#, fuzzy
+msgid "Just logged out"
+msgstr "%s लगआउट भयो ।"
+
+msgid ""
+"Icon for Contact/\n"
+"Icon for Unknown person"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Icon for Chat"
+msgstr "एउटा कुराकानीमा भाग लिनुहोस्"
+
+#, fuzzy
+msgid "Ignored"
+msgstr "उपेक्षा गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+msgid "Founder"
+msgstr "लोड गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+msgid "Operator"
+msgstr "ओपेरा"
+
+msgid "Half Operator"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Authorization dialog"
+msgstr "दिइएको प्रमाणीकरण"
+
+#, fuzzy
+msgid "Error dialog"
+msgstr "त्रुटि"
+
+#, fuzzy
+msgid "Information dialog"
+msgstr "सूचना"
+
+msgid "Mail dialog"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Question dialog"
+msgstr "अनुरोध अस्पष्ट"
+
+#, fuzzy
+msgid "Warning dialog"
+msgstr "चेतावनी स्तर"
+
+msgid "What kind of dialog is this?"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Status Icons"
+msgstr "वस्तुस्थिति: %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Chatroom Emblems"
+msgstr "कुराकानी कोठा स्थानीयता"
+
+#, fuzzy
+msgid "Dialog Icons"
+msgstr "प्रतिमा बचत गर्नुहोस्"
+
+msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact"
+msgstr "खाता सूचना"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
+msgstr "साथी सूची"
+
+#, fuzzy
+msgid "Edit Buddylist Theme"
+msgstr "साथी सूची"
+
+msgid "Edit Icon Theme"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. * description
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor"
+msgstr "गाइम प्रयोगकर्ता"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. * summary
+msgid "Pidgin Theme Editor."
+msgstr ""
+
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
@@ -14844,6 +15248,14 @@ msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
msgstr ""
#, fuzzy
+#~ msgid "Activate which ID?"
+#~ msgstr "कुन ID सक्रिय गर्ने?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interface colors"
+#~ msgstr "रङहरू उपेक्षा गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Invite message"
#~ msgstr "सन्देश अन्त्य गर्नुहोस्"
@@ -15335,18 +15747,10 @@ msgstr ""
#~ msgstr "%s मा प्रयोगकर्ताहरू: %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "This group has been added to your buddy list"
-#~ msgstr "के तपाईँं आफ्नो साथी सूचीमा यो साथी थप्न चाहानुहुन्छ?"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Group Operation Error"
#~ msgstr "फाइल सञ्चालन त्रुटि"
#, fuzzy
-#~ msgid "Error requesting login token"
-#~ msgstr "जडान सिर्जना गर्दा त्रुटि"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Unable to login, check debug log"
#~ msgstr "AIM मा लगइन गर्न अक्षम"
@@ -15472,10 +15876,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "_Merge"
#~ msgstr "सन्देश:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "A_ccount:"
-#~ msgstr "खाता:"
-
#~ msgid "Hide Disconnect Errors"
#~ msgstr "विच्छेद त्रुटिहरू लुकाउनुहोस्"
@@ -15640,9 +16040,6 @@ msgstr ""
#~ msgid " left the room (%s)."
#~ msgstr "कोठा (%s) बाट बाहिरियो ।"
-#~ msgid "Expander Size"
-#~ msgstr "विस्तारक साइज"
-
#~ msgid "Size of the expander arrow"
#~ msgstr "विस्तारक बाँणको साइज"
@@ -15813,13 +16210,6 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "\n"
-#~ "<b>Description:</b> Spooky"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>वर्णन:</b> स्पूकी"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
#~ "<b>Status</b>: Awesome"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
@@ -15847,9 +16237,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Send a message to the selected buddy"
#~ msgstr "चयन गरिएको साथीमा एउटा सन्देश पठाउनुहोस्"
-#~ msgid "Get information on the selected buddy"
-#~ msgstr "चयन गरिएको साथीमा जानकारी प्राप्त गर्नुहोस्"
-
#~ msgid "_Chat"
#~ msgstr "कुराकानी"
@@ -16142,9 +16529,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "सारांश"
-#~ msgid "Message Text"
-#~ msgstr "सन्देश पाठ"
-
#~ msgid "Away Messages"
#~ msgstr "टाढा सन्देशहरू"
@@ -16257,9 +16641,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Critical error in GG library\n"
#~ msgstr "GG लाइब्रेरिमा संवेदनशील त्रुटि\n"
-#~ msgid "Unable to ping server"
-#~ msgstr "सर्भर पिङ्ग गर्न अक्षम"
-
#~ msgid "Send as message"
#~ msgstr "सन्देशको रुपमा पठाउनुहोस्"
@@ -16366,9 +16747,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Nick:"
#~ msgstr "उपनाम:"
-#~ msgid "Pidgin User"
-#~ msgstr "गाइम प्रयोगकर्ता"
-
#~ msgid "File Transfer Aborted"
#~ msgstr "फाइल स्थानान्तर परित्याग गरियो"
@@ -16701,9 +17079,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "%s logged in."
#~ msgstr "%s लग भयो ।"
-#~ msgid "%s logged out."
-#~ msgstr "%s लगआउट भयो ।"
-
#~ msgid ""
#~ "%s has just been warned by %s.\n"
#~ "Your new warning level is %d%%"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 3e9c4d087d..31ae91f708 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pidgin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-30 10:39-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-02 01:34-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-06 17:27+0100\n"
"Last-Translator: Daniël Heres <danielheres@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
@@ -1781,6 +1781,8 @@ msgstr "+++ %s heeft zich aangemeld"
msgid "+++ %s signed off"
msgstr "+++ %s heeft zich afgemeld"
+#. Unknown error
+#. Unknown error!
msgid "Unknown error"
msgstr "Onbekende fout"
@@ -2202,6 +2204,10 @@ msgstr "<font color=\"red\"><b>Kan bestand niet lezen: %s</b></font>"
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
msgstr "(%s) %s <AUTO-ANTWOORD>: %s\n"
+#, fuzzy
+msgid "Error creating conference."
+msgstr "Fout bij maken verbinding"
+
#, c-format
msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
msgstr "je gebruikt %s, maar de plug-in heeft %s nodig."
@@ -3197,6 +3203,11 @@ msgstr "Toevoegen aan chatgesprek"
msgid "Chat _name:"
msgstr "_Naam chatgesprek:"
+#. should this be a settings error?
+#, fuzzy
+msgid "Unable to resolve server"
+msgstr "Kan geen verbinding maken met de computer."
+
msgid "Chat error"
msgstr "Chatfout"
@@ -3246,6 +3257,10 @@ msgstr "Populaire Poolse client voor berichten"
msgid "Gadu-Gadu User"
msgstr "Gadu-gadu-gebruiker"
+#, fuzzy
+msgid "GG server"
+msgstr "Server verkrijgen"
+
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "Onbekende opdracht: %s"
@@ -3288,7 +3303,8 @@ msgstr "_Ruimte:"
msgid "_Password:"
msgstr "_Wachtwoord:"
-msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
+#, fuzzy
+msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
msgstr "IRC-bijnamen mogen geen spaties bevatten"
#. 1. connect to server
@@ -3771,6 +3787,9 @@ msgstr "Ongeldig antwoord van server"
msgid "Server does not use any supported authentication method"
msgstr "Server gebruikt geen van de ondersteunde identificatiemethoden"
+msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
+msgstr "Je hebt encryptie nodig, maar het is niet mogelijk op deze server."
+
msgid "Invalid challenge from server"
msgstr "Ongeldige vraag van server"
@@ -4045,6 +4064,14 @@ msgstr "Prioriteit"
msgid "Resource"
msgstr "Hulpmiddel"
+#, c-format
+msgid "%s ago"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Logged off"
+msgstr "Ingelogd"
+
msgid "Middle Name"
msgstr "Tweede naam"
@@ -4211,8 +4238,17 @@ msgstr "Kies een te raadplegen conferentieserver"
msgid "Find Rooms"
msgstr "Ruimtes zoeken"
-msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
-msgstr "Je hebt encryptie nodig, maar het is niet mogelijk op deze server."
+#, fuzzy
+msgid "Affiliations:"
+msgstr "Alias:"
+
+#, fuzzy
+msgid "No users found"
+msgstr "Niet overeenkomende gebruikers gevonden"
+
+#, fuzzy
+msgid "Roles:"
+msgstr "Rol"
msgid "Ping timeout"
msgstr "Ping Verlopen"
@@ -4233,7 +4269,7 @@ msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
msgstr "Ongeldige XMPP ID. Domein moet ingesteld worden"
#, fuzzy
-msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgid "Malformed BOSH URL"
msgstr "Kan geen verbinding maken met de server."
#, c-format
@@ -4260,9 +4296,6 @@ msgstr "Registratie Ongedaan Maken Voltooid"
msgid "Unregistration Failed"
msgstr "Registratie Ongedaan Maken Mislukt"
-msgid "Already Registered"
-msgstr "Al geregistreerd"
-
msgid "State"
msgstr "Staat"
@@ -4275,6 +4308,9 @@ msgstr "Telefoon"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
+msgid "Already Registered"
+msgstr "Al geregistreerd"
+
msgid "Unregister"
msgstr "Registratie ongedaan maken"
@@ -4302,6 +4338,10 @@ msgstr "Nieuw Account op %s registreren"
msgid "Change Registration"
msgstr "Verander Registratie: "
+#, fuzzy
+msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgstr "Kan geen verbinding maken met de server."
+
msgid "Error unregistering account"
msgstr "Fout bij het ongedaan maken van de registratie"
@@ -4667,16 +4707,18 @@ msgid "ban &lt;user&gt; [reason]: Ban a user from the room."
msgstr ""
"ban &lt;gebruiker&gt; [reden]: Een gebruiker uit een ruimte verbannen."
+#, fuzzy
msgid ""
-"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
-"affiliation with the room."
+"affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
+"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
msgstr ""
"affiliate &lt;naam&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;:Relatie tot "
"een ruimte/kanaal instellen."
+#, fuzzy
msgid ""
-"role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
-"role in the room."
+"role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
+"users with an role or set users' role with the room."
msgstr ""
"role &lt;naam&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;:Rol van "
"gebruiker in de ruimte instellen"
@@ -4743,6 +4785,9 @@ msgstr "Verbinden met server"
msgid "File transfer proxies"
msgstr "Bestandsoverdracht poortnummer"
+msgid "BOSH URL"
+msgstr ""
+
#. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
#. shared with MSN
msgid "Show Custom Smileys"
@@ -5142,6 +5187,12 @@ msgstr "Andere contacten"
msgid "Non-IM Contacts"
msgstr "Niet-chat contacten"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
+msgstr ""
+"%s verzond je een uitnodiging voor een webcam, wat nog niet wordt "
+"ondersteund."
+
msgid "Nudge"
msgstr "Aanstoten"
@@ -5485,64 +5536,27 @@ msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
msgstr "Windows Live ID autenticatie: ongeldig antwoord."
#, c-format
-msgid "%s is not a valid group."
-msgstr "%s is geen geldige groep."
-
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Onbekende fout."
-
-#, c-format
-msgid "%s on %s (%s)"
-msgstr "%s op %s (%s)"
-
-#, c-format
msgid "%s just sent you a Nudge!"
msgstr "%s heeft u zojuist een duwtje gegeven!"
-#. char *adl = g_strndup(payload, len);
-#, c-format
-msgid "Unknown error (%d)"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown error (%d): %s"
msgstr "Onbekende fout (%d)"
msgid "Unable to add user"
msgstr "Kan gebruiker niet toevoegen"
+#, c-format
+msgid "Unknown error (%d)"
+msgstr "Onbekende fout (%d)"
+
#, fuzzy
msgid "The following users are missing from your addressbook"
msgstr "Resultaten van uw zoekopdracht"
-#, c-format
-msgid "Unable to add user on %s (%s)"
-msgstr "Kan gebruiker niet toevoegen op %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to block user on %s (%s)"
-msgstr "Kan gebruiker niet blokkeren op %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
-msgstr "Kan gebruiker geen toestemming geven op %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
-msgstr "Kan %s niet toevoegen omdat uw contactenlijst vol is."
-
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid passport account."
-msgstr "%s is geen geldig passport-account."
-
-msgid "Service Temporarily Unavailable."
-msgstr "Service momenteel niet beschikbaar."
-
msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
msgstr "Mobiel bericht is niet verstuurd omdat het te lang is."
-msgid "Unable to rename group"
-msgstr "Kan groep niet hernoemen"
-
-msgid "Unable to delete group"
-msgstr "Kan groep niet verwijderen"
-
#, c-format
msgid ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -5630,6 +5644,9 @@ msgstr ""
"Uw MSN contactenlijst is op dit moment niet beschikbaar. Probeer het later "
"nog eens."
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Onbekende fout."
+
msgid "Handshaking"
msgstr "Verbinding opzetten"
@@ -5648,6 +5665,18 @@ msgstr "Verzenden van cookie"
msgid "Retrieving buddy list"
msgstr "Opvragen van contactenlijst"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
+msgstr ""
+"%s verzond je een uitnodiging voor een webcam, wat nog niet wordt "
+"ondersteund."
+
+#, c-format
+msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
+msgstr ""
+"%s verzond je een uitnodiging voor een webcam, wat nog niet wordt "
+"ondersteund."
+
msgid "Away From Computer"
msgstr "Weg van de computer"
@@ -5691,14 +5720,6 @@ msgstr ""
msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
msgstr "Bericht is misschien niet verstuurd wegens een onbekende fout:"
-#, c-format
-msgid "%s has added you to his or her buddy list."
-msgstr "%s heeft u aan zijn/haar contactenlijst toegevoegd."
-
-#, c-format
-msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
-msgstr "%s heeft u van zijn/haar contactenlijst verwijderd."
-
msgid "Delete Buddy from Address Book?"
msgstr "Contact verwijderen uit adresboek?"
@@ -5729,6 +5750,51 @@ msgid "MSN Protocol Plugin"
msgstr "MSN-protocol-plug-in"
#, c-format
+msgid "%s is not a valid group."
+msgstr "%s is geen geldige groep."
+
+#, c-format
+msgid "%s on %s (%s)"
+msgstr "%s op %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to add user on %s (%s)"
+msgstr "Kan gebruiker niet toevoegen op %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to block user on %s (%s)"
+msgstr "Kan gebruiker niet blokkeren op %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
+msgstr "Kan gebruiker geen toestemming geven op %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
+msgstr "Kan %s niet toevoegen omdat uw contactenlijst vol is."
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid passport account."
+msgstr "%s is geen geldig passport-account."
+
+msgid "Service Temporarily Unavailable."
+msgstr "Service momenteel niet beschikbaar."
+
+msgid "Unable to rename group"
+msgstr "Kan groep niet hernoemen"
+
+msgid "Unable to delete group"
+msgstr "Kan groep niet verwijderen"
+
+#, c-format
+msgid "%s has added you to his or her buddy list."
+msgstr "%s heeft u aan zijn/haar contactenlijst toegevoegd."
+
+#, c-format
+msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
+msgstr "%s heeft u van zijn/haar contactenlijst verwijderd."
+
+#, c-format
msgid "No such user: %s"
msgstr "Onbekende gerbuiker: %s"
@@ -5760,6 +5826,8 @@ msgid "Lost connection with server"
msgstr "Verbinding met de server verloren"
#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
+#. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are
+#. used
msgid "New mail messages"
msgstr "Nieuwe e-mailberichten"
@@ -5808,18 +5876,20 @@ msgstr "Verbonden"
msgid "Protocol error, code %d: %s"
msgstr "Protocol fout, code %d: %s"
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length "
-"of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit."
-"myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try "
-"again."
+"%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
+"of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
+"cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
msgstr ""
"%s Je wachtwoord bestaat uit %d characters, groter dan de verwachte maximum "
"waarde van %d voor MySpaceIM. Verkort je wachtwoord op http://profileedit."
"myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword en probeer "
"het opnieuw."
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord"
+
msgid "MySpaceIM Error"
msgstr "MySpaceIM-fout"
@@ -6139,9 +6209,6 @@ msgstr "Kan eigen account niet toevoegen"
msgid "Master archive is misconfigured"
msgstr "Hoofdarchief onjuist geconfigureerd"
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord"
-
msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
msgstr "Kan de host van de gebruikersnaam die je hebt ingevoerd niet vinden"
@@ -6362,6 +6429,28 @@ msgstr "Server-adres"
msgid "Server port"
msgstr "Server-poort"
+#, fuzzy
+msgid "Received unexpected response from "
+msgstr "Onverwacht HTTP-antwoord van de server ontvangen"
+
+#. username connecting too frequently
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
+"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+"Je hebt je te snel aan en afgemeld. Wacht 10 minuten en probeer het nog een "
+"keer. Als je verdergaat moet je nog langer wachten "
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error requesting "
+msgstr "Fout oplossing %s"
+
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "Ongeldig wachtwoord."
+
+msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate via this site."
+msgstr ""
+
msgid "Could not join chat room"
msgstr "Kon gesprek-ruimte niet binnenkomen"
@@ -6669,14 +6758,33 @@ msgstr ""
"met een letter en slechts cijfers, letters en spaties bevatten, of slechts "
"nummers bevatten."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
+msgstr ""
+"U wordt waarschijnlijk binnenkort afgemeld. Kijk op %s voor nieuwe versies."
+
+msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
+msgstr "Kon geen geldige AIM aanmeld-hash krijgen."
+
+#, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
+msgstr ""
+"U wordt waarschijnlijk binnenkort afgemeld. Kijk op %s voor nieuwe versies."
+
+msgid "Unable to get a valid login hash."
+msgstr "Kon geen geldige aanmeld-hash krijgen."
+
+msgid "Could Not Connect"
+msgstr "Kan geen verbinding maken"
+
+msgid "Received authorization"
+msgstr "Toestemming gekregen"
+
#. Unregistered username
#. uid is not exist
msgid "Invalid username."
msgstr "Ongeldige gebruikersnaam."
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "Ongeldig wachtwoord."
-
#. Suspended account
msgid "Your account is currently suspended."
msgstr "Uw Account is momenteel afgesloten"
@@ -6685,25 +6793,19 @@ msgstr "Uw Account is momenteel afgesloten"
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
msgstr "De AOL service is momenteel niet bereikbaar."
-#. username connecting too frequently
-#. IP address connecting too frequently
-msgid ""
-"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
-"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
-msgstr ""
-"Je hebt je te snel aan en afgemeld. Wacht 10 minuten en probeer het nog een "
-"keer. Als je verdergaat moet je nog langer wachten "
-
#, c-format
msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
msgstr ""
"Het programma wat u gebruikt is te oud. Haal een nieuwe versie op bij %s"
-msgid "Could Not Connect"
-msgstr "Kan geen verbinding maken"
-
-msgid "Received authorization"
-msgstr "Toestemming gekregen"
+#. IP address connecting too frequently
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and "
+"try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+"Je hebt je te snel aan en afgemeld. Wacht 10 minuten en probeer het nog een "
+"keer. Als je verdergaat moet je nog langer wachten "
msgid "The SecurID key entered is invalid."
msgstr "Ingevoerde SecurID sleutel is ongeldig."
@@ -6720,22 +6822,6 @@ msgstr "Geef het 6-cijferige nummer van het digitale display."
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
-msgstr ""
-"U wordt waarschijnlijk binnenkort afgemeld. Kijk op %s voor nieuwe versies."
-
-msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
-msgstr "Kon geen geldige AIM aanmeld-hash krijgen."
-
-#, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
-msgstr ""
-"U wordt waarschijnlijk binnenkort afgemeld. Kijk op %s voor nieuwe versies."
-
-msgid "Unable to get a valid login hash."
-msgstr "Kon geen geldige aanmeld-hash krijgen."
-
msgid "Password sent"
msgstr "Wachtwoord verzonden"
@@ -7253,6 +7339,7 @@ msgstr "_Zoeken"
msgid "Set User Info (web)..."
msgstr "Gebruikersinfo Instellen (web)..."
+#. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
msgid "Change Password (web)"
msgstr "Wachtwoord veranderen (web)"
@@ -7282,6 +7369,10 @@ msgstr "Contact zoeken door middel van e-mail..."
msgid "Search for Buddy by Information"
msgstr "Contact zoeken via informatie"
+#, fuzzy
+msgid "Use clientLogin"
+msgstr "Gebruiker is niet aangemeld"
+
msgid ""
"Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
"file transfers and direct IM (slower,\n"
@@ -9579,12 +9670,6 @@ msgstr "Gebruiker"
msgid "Auth Domain"
msgstr "Domein"
-#, c-format
-msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
-msgstr ""
-"%s verzond je een uitnodiging voor een webcam, wat nog niet wordt "
-"ondersteund."
-
msgid "Your SMS was not delivered"
msgstr ""
@@ -9612,6 +9697,44 @@ msgstr ""
msgid "Add buddy rejected"
msgstr "Contact toevoegen geweigerd"
+#. Some error in the received stream
+#, fuzzy
+msgid "Received invalid data"
+msgstr "Ongeldige data ontvangen van server."
+
+#. Password incorrect
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect Password"
+msgstr "Ongeldig wachtwoord"
+
+#. security lock from too many failed login attempts
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Too many failed login attempts.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr ""
+"Onbekende fout %d. Aanmelden via de Yahoo! website zou dit probleem op "
+"kunnen lossen."
+
+#. the username does not exist
+#, fuzzy
+msgid "Username does not exist"
+msgstr "Gebruiker bestaat niet"
+
+#. indicates a lock of some description
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Unknown reason.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr ""
+"Onbekende fout %d. Aanmelden via de Yahoo! website zou dit probleem op "
+"kunnen lossen."
+
+#. username or password missing
+#, fuzzy
+msgid "Username or password missing"
+msgstr "Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord"
+
#, c-format
msgid ""
"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -9726,8 +9849,8 @@ msgstr "Aanwezigheidsinstellingen"
msgid "Start Doodling"
msgstr "Wakker schudden"
-msgid "Activate which ID?"
-msgstr "Welk ID activeren?"
+msgid "Select the ID you want to activate"
+msgstr ""
msgid "Join whom in chat?"
msgstr "Deelnemen aan wiens chat?"
@@ -10515,16 +10638,17 @@ msgstr ""
msgid "Please update the necessary fields."
msgstr "Update de belangrijke velden."
-msgid "Room _List"
-msgstr "_Lijst Van Ruimtes"
+#, fuzzy
+msgid "A_ccount"
+msgstr "Account"
msgid ""
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
"join.\n"
msgstr "Geef de benodigde informatie van de chat die u wilt openen.\n"
-msgid "_Account:"
-msgstr "_Account:"
+msgid "Room _List"
+msgstr "_Lijst Van Ruimtes"
msgid "_Block"
msgstr "_Blokkeren"
@@ -10965,6 +11089,111 @@ msgstr "/Extra"
msgid "/Buddies/Sort Buddies"
msgstr "/Contacten/Sorteren"
+#. Buddy List
+msgid "Background Color"
+msgstr "Achtergrondkleur"
+
+msgid "The background color for the buddy list"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Layout"
+msgstr "Laotiaans"
+
+msgid "The layout of icons, name, and status of the blist"
+msgstr ""
+
+#. Group
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Background Color"
+msgstr "Achtergrondkleur"
+
+msgid "The background color of an expanded group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Text"
+msgstr "_Uitvouwen"
+
+msgid "The text information for when a group is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Background Color"
+msgstr "Achtergrondkleur selecteren"
+
+msgid "The background color of a collapsed group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Text"
+msgstr "_Dichtvouwen"
+
+msgid "The text information for when a group is collapsed"
+msgstr ""
+
+#. Buddy
+#, fuzzy
+msgid "Contact/Chat Background Color"
+msgstr "Achtergrondkleur selecteren"
+
+msgid "The background color of a contact or chat"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact Text"
+msgstr "Snelkoppeling"
+
+msgid "The text information for when a contact is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "On-line Text"
+msgstr "Online"
+
+msgid "The text information for when a buddy is online"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Away Text"
+msgstr "Afwezig"
+
+msgid "The text information for when a buddy is away"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Off-line Text"
+msgstr "Offline "
+
+msgid "The text information for when a buddy is off-line"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Idle Text"
+msgstr "Humeur-tekst"
+
+msgid "The text information for when a buddy is idle"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Message Text"
+msgstr "Bericht verzonden"
+
+msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
+msgstr ""
+
+msgid "Message (Nick Said) Text"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
+"your nick"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for a buddy's status"
+msgstr "Gebruikersinformatie aanpassen voor %s"
+
#. Widget creation function
msgid "SSL Servers"
msgstr "SSL Servers"
@@ -11472,6 +11701,10 @@ msgstr "Hindi"
msgid "Hungarian"
msgstr "Hongaars"
+#, fuzzy
+msgid "Armenian"
+msgstr "Roemeens"
+
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesisch"
@@ -11570,6 +11803,9 @@ msgstr "Singalees"
msgid "Swedish"
msgstr "Zweeds"
+msgid "Swahili"
+msgstr ""
+
# ui/preferences.glade.h:192
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
@@ -12001,11 +12237,9 @@ msgstr ""
msgid "Save Image"
msgstr "Afbeelding opslaan"
-#, c-format
msgid "_Save Image..."
msgstr "Afbeelding _opslaan..."
-#, c-format
msgid "_Add Custom Smiley..."
msgstr "_Eigen smiley toevoegen"
@@ -12095,9 +12329,6 @@ msgstr "Kleiner lettertype"
msgid "Font Face"
msgstr "Lettertype"
-msgid "Background Color"
-msgstr "Achtergrondkleur"
-
msgid "Foreground Color"
msgstr "Tekstkleur"
@@ -12430,6 +12661,9 @@ msgstr "Contactalarm bewerken"
msgid "Pounce on Whom"
msgstr "Wie alarmeren"
+msgid "_Account:"
+msgstr "_Account:"
+
msgid "_Buddy name:"
msgstr "_Contactnaam:"
@@ -12540,7 +12774,16 @@ msgstr "Een bericht versturen"
msgid "Unknown.... Please report this!"
msgstr "Onbekend contactalarm. Rapporteer dit alstublieft!"
-msgid "Smiley theme failed to unpack."
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to unpack."
+msgstr "Kan smileythema niet uitpakken."
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to load."
+msgstr "Kan smileythema niet uitpakken."
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to copy."
msgstr "Kan smileythema niet uitpakken."
msgid "Install Theme"
@@ -13104,6 +13347,10 @@ msgstr "Snelkoppeling"
msgid "Custom Smiley Manager"
msgstr "Eigen smileys beheren"
+#, fuzzy
+msgid "Select Buddy Icon"
+msgstr "Contact selecteren"
+
msgid "Click to change your buddyicon for this account."
msgstr "Klik om het contactplaatje voor dit account te veranderen."
@@ -13327,6 +13574,78 @@ msgstr "Contact-beschikbaarheids-voorspellings-plug-in"
msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
msgstr "Geeft statististieke informatie over de beschikbaarheid van je contact"
+#, fuzzy
+msgid "Server name request"
+msgstr "Server-adres"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter an XMPP Server"
+msgstr "Verbinden met server voor groepsgesprekken"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select an XMPP server to query"
+msgstr "Kies een te raadplegen conferentieserver"
+
+#, fuzzy
+msgid "Find Services"
+msgstr "Online diensten"
+
+#, fuzzy
+msgid "Add to Buddy List"
+msgstr "Contactenlijst verzenden"
+
+#, fuzzy
+msgid "Gateway"
+msgstr "...weggaat"
+
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "Map voor logboeken"
+
+#, fuzzy
+msgid "PubSub Collection"
+msgstr "Geluid selecteren"
+
+#, fuzzy
+msgid "PubSub Leaf"
+msgstr "PubSub dienst"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Description:</b> "
+msgstr "Beschrijving"
+
+#. Create the window.
+#, fuzzy
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "Directory info instellen"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Browser:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not exist"
+msgstr "Gebruiker bestaat niet"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not support service discovery"
+msgstr "Server gebruikt geen van de ondersteunde identificatiemethoden"
+
+#, fuzzy
+msgid "XMPP Service Discovery"
+msgstr "Directory info instellen"
+
+msgid "Allows browsing and registering services."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
+"services."
+msgstr "Deze plug-in is handig voor het debuggen van XMPP servers of clienten."
+
msgid "Buddy is idle"
msgstr "Contact is inactief"
@@ -13850,12 +14169,6 @@ msgstr ""
"- Het keert alle binnenkomende tekst om\n"
"- Het stuurt direct een bericht naar mensen wanneer ze online komen"
-msgid "Cursor Color"
-msgstr "Cursorkleur"
-
-msgid "Secondary Cursor Color"
-msgstr "Secundaire cursorkleur"
-
msgid "Hyperlink Color"
msgstr "Kleur van verwijzing"
@@ -13865,6 +14178,10 @@ msgstr "Kleur van reeds bezochte verwijzing"
msgid "Highlighted Message Name Color"
msgstr "Gemarkeerde bericht-kleur"
+#, fuzzy
+msgid "Typing Notification Color"
+msgstr "Kleur van melding van typen"
+
msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
msgstr "GtkTreeView horizontale scheiding"
@@ -13895,35 +14212,24 @@ msgstr "GTK+ lettertype"
msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
msgstr "GTK+ snelkoppelingtekst-thema"
-#.
-#. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
-#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE);
-#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0);
-#.
-#. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]),
-#. widget_bool_prefs_set[i], hbox);
-#. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check);
-#.
-#. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox);
-#. *
-#. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]);
-#. *
-#. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i],
-#. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i]));
-#. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
-#. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
-#. widget_bool_widgets[i]);
-#. }
-#.
-msgid "Interface colors"
-msgstr "Kleuren van interface"
+#, fuzzy
+msgid "Disable Typing Notification Text"
+msgstr "Schakel typmelding in"
+
+#, fuzzy
+msgid "GTK+ Theme Control Settings"
+msgstr "Pidgin GTK+ themabeheer"
-msgid "Widget Sizes"
-msgstr "Elementgrootte"
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "Sluiten"
msgid "Fonts"
msgstr "Lettertypen"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
msgid "Gtkrc File Tools"
msgstr "Gtkrc bestandsbesturing"
@@ -14066,6 +14372,113 @@ msgstr "Tekstvervanging"
msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
msgstr "Vervangt tekst in uitgaande berichten volgens uw eigen regels."
+#, fuzzy
+msgid "Just logged in"
+msgstr "Niet aangemeld"
+
+#, fuzzy
+msgid "Just logged out"
+msgstr "Niet aangemeld"
+
+msgid ""
+"Icon for Contact/\n"
+"Icon for Unknown person"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Icon for Chat"
+msgstr "Chat openen"
+
+#, fuzzy
+msgid "Ignored"
+msgstr "Negeren"
+
+#, fuzzy
+msgid "Founder"
+msgstr "Harder"
+
+#, fuzzy
+msgid "Operator"
+msgstr "Opera"
+
+msgid "Half Operator"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Authorization dialog"
+msgstr "Toestemming gegeven"
+
+#, fuzzy
+msgid "Error dialog"
+msgstr "Fout"
+
+#, fuzzy
+msgid "Information dialog"
+msgstr "Informatie"
+
+msgid "Mail dialog"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Question dialog"
+msgstr "Vraag"
+
+#, fuzzy
+msgid "Warning dialog"
+msgstr "Waarschuwingsniveau"
+
+msgid "What kind of dialog is this?"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Status Icons"
+msgstr "Status van %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Chatroom Emblems"
+msgstr "Taal van chatruimte"
+
+#, fuzzy
+msgid "Dialog Icons"
+msgstr "Icoon veranderen"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
+msgstr "Pidgin GTK+ themabeheer"
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact"
+msgstr "Accountinformatie"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
+msgstr "Contactenlijst"
+
+#, fuzzy
+msgid "Edit Buddylist Theme"
+msgstr "Contactenlijst"
+
+msgid "Edit Icon Theme"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. * description
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor"
+msgstr "Pidgin GTK+ themabeheer"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. * summary
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor."
+msgstr "Pidgin GTK+ themabeheer"
+
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
@@ -14285,6 +14698,21 @@ msgstr "Verstuur en ontvang ruwe XMPP stanza's."
msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
msgstr "Deze plug-in is handig voor het debuggen van XMPP servers of clienten."
+#~ msgid "Activate which ID?"
+#~ msgstr "Welk ID activeren?"
+
+#~ msgid "Cursor Color"
+#~ msgstr "Cursorkleur"
+
+#~ msgid "Secondary Cursor Color"
+#~ msgstr "Secundaire cursorkleur"
+
+#~ msgid "Interface colors"
+#~ msgstr "Kleuren van interface"
+
+#~ msgid "Widget Sizes"
+#~ msgstr "Elementgrootte"
+
#~ msgid "Invite message"
#~ msgstr "Uitnodiging"
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index def06d21eb..89a93d87ea 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-30 10:39-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-02 01:34-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-20 23:45+0100\n"
"Last-Translator: YS Landro <nynorsk@strilen.net>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -1763,6 +1763,8 @@ msgstr "+++ %s logga på"
msgid "+++ %s signed off"
msgstr "+++ %s logga av"
+#. Unknown error
+#. Unknown error!
msgid "Unknown error"
msgstr "Ukjend feil"
@@ -2165,6 +2167,10 @@ msgstr "<font color=\"red\"><b>Klarte ikkje å lesa fila: %s</b></font>"
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
+#, fuzzy
+msgid "Error creating conference."
+msgstr "Tilkoplingsfeil"
+
#, c-format
msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
msgstr "Du nyttar %s, men dette tillegget krev %s."
@@ -3133,6 +3139,11 @@ msgstr "Legg til praterom"
msgid "Chat _name:"
msgstr "Prate_namn:"
+#. should this be a settings error?
+#, fuzzy
+msgid "Unable to resolve server"
+msgstr "Klarer ikkje å kopla til tenaren."
+
msgid "Chat error"
msgstr "Prateromsfeil"
@@ -3181,6 +3192,10 @@ msgstr "Populær polsk lynmeldingsteneste"
msgid "Gadu-Gadu User"
msgstr "Gadu-Gadu-brukar"
+#, fuzzy
+msgid "GG server"
+msgstr "Hentar tenar"
+
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "Ukjend kommando: %s"
@@ -3223,7 +3238,8 @@ msgstr "_Kanal:"
msgid "_Password:"
msgstr "_Passord:"
-msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
+#, fuzzy
+msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
msgstr "IRC-kallenamn kan ikkje innehalda mellomrom"
#. 1. connect to server
@@ -3696,6 +3712,9 @@ msgstr "Ugyldig svar frå tenaren."
msgid "Server does not use any supported authentication method"
msgstr "Tenaren nyttar ikkje ein autentiseringsmetode som er støtta "
+msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
+msgstr "Du krev kryptering som ikkje er tilgjengeleg på denne tenaren."
+
msgid "Invalid challenge from server"
msgstr "Ugyldig utfordring frå tenaren"
@@ -3968,6 +3987,14 @@ msgstr "Prioritet"
msgid "Resource"
msgstr "Ressurs"
+#, c-format
+msgid "%s ago"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Logged off"
+msgstr "Pålogga"
+
msgid "Middle Name"
msgstr "Mellomnamn"
@@ -4135,8 +4162,17 @@ msgstr "Vel ein konferansetenar å spørja"
msgid "Find Rooms"
msgstr "Finn rom"
-msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
-msgstr "Du krev kryptering som ikkje er tilgjengeleg på denne tenaren."
+#, fuzzy
+msgid "Affiliations:"
+msgstr "Kallenamn:"
+
+#, fuzzy
+msgid "No users found"
+msgstr "Fann ingen brukarar"
+
+#, fuzzy
+msgid "Roles:"
+msgstr "Stilling"
msgid "Ping timeout"
msgstr "Tidsavbrot ping"
@@ -4157,7 +4193,7 @@ msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
msgstr "Ulovleg XMPP-id. Domene må vera vald."
#, fuzzy
-msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgid "Malformed BOSH URL"
msgstr "Klarte ikkje å kopla til tenaren."
#, c-format
@@ -4184,9 +4220,6 @@ msgstr "Vellykka avregistrering"
msgid "Unregistration Failed"
msgstr "Avregistreringa feila"
-msgid "Already Registered"
-msgstr "Allereie registrert"
-
msgid "State"
msgstr "Fylke/region/stat"
@@ -4199,6 +4232,9 @@ msgstr "Telefon"
msgid "Date"
msgstr "Dato"
+msgid "Already Registered"
+msgstr "Allereie registrert"
+
msgid "Unregister"
msgstr "Avregistrer"
@@ -4226,6 +4262,10 @@ msgstr "Registrer ny konto hos %s"
msgid "Change Registration"
msgstr "Endra registreringa"
+#, fuzzy
+msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgstr "Klarte ikkje å kopla til tenaren."
+
msgid "Error unregistering account"
msgstr "Feil ved avregistreringa av kontoen"
@@ -4588,16 +4628,18 @@ msgstr "topic [nytt emne]: Visa eller endra emnet."
msgid "ban &lt;user&gt; [reason]: Ban a user from the room."
msgstr "ban &lt;brukar&gt; [årsak]: utesteng brukaren frå rommet."
+#, fuzzy
msgid ""
-"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
-"affiliation with the room."
+"affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
+"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
msgstr ""
"affiliate &lt;brukar&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: vel kva "
"tilknyting brukaren har til rommet."
+#, fuzzy
msgid ""
-"role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
-"role in the room."
+"role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
+"users with an role or set users' role with the room."
msgstr ""
"role &lt;brukar&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: vel kva "
"rolle brukaren har i rommet."
@@ -4661,6 +4703,9 @@ msgstr "Tilkoplingstenar"
msgid "File transfer proxies"
msgstr "Mellomlager filoverføringar"
+msgid "BOSH URL"
+msgstr ""
+
#. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
#. shared with MSN
msgid "Show Custom Smileys"
@@ -5058,6 +5103,12 @@ msgstr "Andre kontaktar"
msgid "Non-IM Contacts"
msgstr "Andre enn lynmeldingskontaktar"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
+msgstr ""
+"%s har sendt deg ein nettkamerainvitasjon. Denne funksjonen er enno ikkje "
+"støtta."
+
msgid "Nudge"
msgstr "Dytt"
@@ -5399,63 +5450,26 @@ msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
msgstr "Windows Live ID-autentisering: ugyldig svar"
#, c-format
-msgid "%s is not a valid group."
-msgstr "%s er ikkje ei gyldig gruppe."
-
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Ukjend feil."
-
-#, c-format
-msgid "%s on %s (%s)"
-msgstr "%s på %s (%s)"
-
-#, c-format
msgid "%s just sent you a Nudge!"
msgstr "%s har nettopp sendt deg ein dytt!"
-#. char *adl = g_strndup(payload, len);
-#, c-format
-msgid "Unknown error (%d)"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown error (%d): %s"
msgstr "ukjend feil (%d)"
msgid "Unable to add user"
msgstr "Klarte ikkje å leggja til brukar"
-msgid "The following users are missing from your addressbook"
-msgstr "Desse brukarane er ikkje i adresseboka di"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to add user on %s (%s)"
-msgstr "Klarte ikkje å leggja til brukaren på %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to block user on %s (%s)"
-msgstr "Klarte ikkje å blokkera brukaren på %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
-msgstr "Klarte ikkje å tillata brukaren på %s (%s)"
-
#, c-format
-msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
-msgstr "Klarte ikkje å leggja til %s fordi vennelista di er full."
-
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid passport account."
-msgstr "%s er ikkje ein gyldig Passport-konto."
+msgid "Unknown error (%d)"
+msgstr "ukjend feil (%d)"
-msgid "Service Temporarily Unavailable."
-msgstr "Tenesta er mellombels utilgjengeleg."
+msgid "The following users are missing from your addressbook"
+msgstr "Desse brukarane er ikkje i adresseboka di"
msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
msgstr "Mobilmeldinga blei ikkje sendt sidan ho var for lang."
-msgid "Unable to rename group"
-msgstr "Klarte ikkje å endra namnet til gruppa"
-
-msgid "Unable to delete group"
-msgstr "Klarer ikkje å sletta gruppa"
-
#, c-format
msgid ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -5541,6 +5555,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"MSN-vennelista di er mellombels utilgjengeleg. Vent ei stund og prøv igjen."
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Ukjend feil."
+
msgid "Handshaking"
msgstr "Protokollsjekk"
@@ -5559,6 +5576,18 @@ msgstr "Sender informasjonskapsel"
msgid "Retrieving buddy list"
msgstr "Hentar vennelista"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
+msgstr ""
+"%s har sendt deg ein nettkamerainvitasjon. Denne funksjonen er enno ikkje "
+"støtta."
+
+#, c-format
+msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
+msgstr ""
+"%s har sendt deg ein nettkamerainvitasjon. Denne funksjonen er enno ikkje "
+"støtta."
+
msgid "Away From Computer"
msgstr "Vekke frå datamaskina"
@@ -5598,14 +5627,6 @@ msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
msgstr ""
"Det kan vera at meldinga ikkje blei sendt sidan ein ukjend feil oppstod:"
-#, c-format
-msgid "%s has added you to his or her buddy list."
-msgstr "%s har lagt deg til i vennelista si."
-
-#, c-format
-msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
-msgstr "%s har fjerna deg frå vennelista si."
-
msgid "Delete Buddy from Address Book?"
msgstr "Sletta venn frå adresseboka?"
@@ -5635,6 +5656,51 @@ msgid "MSN Protocol Plugin"
msgstr "MSN-protokolltillegg"
#, c-format
+msgid "%s is not a valid group."
+msgstr "%s er ikkje ei gyldig gruppe."
+
+#, c-format
+msgid "%s on %s (%s)"
+msgstr "%s på %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to add user on %s (%s)"
+msgstr "Klarte ikkje å leggja til brukaren på %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to block user on %s (%s)"
+msgstr "Klarte ikkje å blokkera brukaren på %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
+msgstr "Klarte ikkje å tillata brukaren på %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
+msgstr "Klarte ikkje å leggja til %s fordi vennelista di er full."
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid passport account."
+msgstr "%s er ikkje ein gyldig Passport-konto."
+
+msgid "Service Temporarily Unavailable."
+msgstr "Tenesta er mellombels utilgjengeleg."
+
+msgid "Unable to rename group"
+msgstr "Klarte ikkje å endra namnet til gruppa"
+
+msgid "Unable to delete group"
+msgstr "Klarer ikkje å sletta gruppa"
+
+#, c-format
+msgid "%s has added you to his or her buddy list."
+msgstr "%s har lagt deg til i vennelista si."
+
+#, c-format
+msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
+msgstr "%s har fjerna deg frå vennelista si."
+
+#, c-format
msgid "No such user: %s"
msgstr "Brukaren %s finst ikkje"
@@ -5663,6 +5729,8 @@ msgid "Lost connection with server"
msgstr "Mista sambandet til tenaren"
#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
+#. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are
+#. used
msgid "New mail messages"
msgstr "Nye e-postmeldingar"
@@ -5711,17 +5779,19 @@ msgstr "Tilkopla"
msgid "Protocol error, code %d: %s"
msgstr "Protokollfeil, kode %d: %s"
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length "
-"of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit."
-"myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try "
-"again."
+"%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
+"of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
+"cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
msgstr ""
"%s Passordet ditt er på %d teikn. MySpaceIM godtek berre %d teikn. Gjer "
"passordet ditt kortare på nettsida http://profileedit.myspace.com/index.cfm?"
"fuseaction=accountSettings.changePassword og prøv på nytt."
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "Feil brukarnamn eller passord"
+
msgid "MySpaceIM Error"
msgstr "MySpaceIM-feil"
@@ -6038,9 +6108,6 @@ msgstr "Kan ikkje leggja til ein sjølv"
msgid "Master archive is misconfigured"
msgstr "Hovudarkivet har feile innstillingar"
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "Feil brukarnamn eller passord"
-
msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
msgstr "Fann ikkje verten til brukarnamnet du skreiv inn"
@@ -6249,6 +6316,28 @@ msgstr "Tenaradresse"
msgid "Server port"
msgstr "Tenarport"
+#, fuzzy
+msgid "Received unexpected response from "
+msgstr "Fekk uventa HTTP-svar frå tenar."
+
+#. username connecting too frequently
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
+"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+"Du har kopla til og blitt fråkopla for ofte. Vent i ti minutt og prøv igjen. "
+"Held du fram med å prøva, vil du måtta venta endå lenger."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error requesting "
+msgstr "Klarte ikkje å slå opp %s"
+
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "Feil passord."
+
+msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate via this site."
+msgstr ""
+
msgid "Could not join chat room"
msgstr "Klarte ikkje å bli med i praterommet"
@@ -6550,14 +6639,32 @@ msgstr ""
"ein bokstav og berre innehalda bokstavar. tal og mellomrom, eller berre "
"innehalda tal."
+#, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
+msgstr ""
+"Du kan bli fråkopla snart. Dersom du blir det, sjå etter oppdateringar på %s."
+
+msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
+msgstr "Klarer ikkje å henta ein gyldig AIM påloggingsnøkkel."
+
+#, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
+msgstr "Du kan bli fråkopla snart. Sjå etter oppdateringar på %s."
+
+msgid "Unable to get a valid login hash."
+msgstr "Klarer ikkje å henta ein gyldig påloggingsnøkkel."
+
+msgid "Could Not Connect"
+msgstr "Klarte ikkje å kopla til"
+
+msgid "Received authorization"
+msgstr "Godkjenning motteken"
+
#. Unregistered username
#. uid is not exist
msgid "Invalid username."
msgstr "Ugyldig rukarnamn."
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "Feil passord."
-
#. Suspended account
msgid "Your account is currently suspended."
msgstr "Kontoen din er for tida sperra for bruk."
@@ -6566,25 +6673,19 @@ msgstr "Kontoen din er for tida sperra for bruk."
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
msgstr "AOL si lynmeldingsteneste er mellombels utilgjengeleg."
-#. username connecting too frequently
+#, c-format
+msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
+msgstr "Klientversjonen du bruker er for gammal. Oppgrader på %s"
+
#. IP address connecting too frequently
+#, fuzzy
msgid ""
-"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
-"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and "
+"try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
msgstr ""
"Du har kopla til og blitt fråkopla for ofte. Vent i ti minutt og prøv igjen. "
"Held du fram med å prøva, vil du måtta venta endå lenger."
-#, c-format
-msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
-msgstr "Klientversjonen du bruker er for gammal. Oppgrader på %s"
-
-msgid "Could Not Connect"
-msgstr "Klarte ikkje å kopla til"
-
-msgid "Received authorization"
-msgstr "Godkjenning motteken"
-
msgid "The SecurID key entered is invalid."
msgstr "Den innskrivne SecurID-nøkkelen er ugyldig."
@@ -6600,21 +6701,6 @@ msgstr "Før opp dei seks tala frå den digitale teiknruta."
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
-msgstr ""
-"Du kan bli fråkopla snart. Dersom du blir det, sjå etter oppdateringar på %s."
-
-msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
-msgstr "Klarer ikkje å henta ein gyldig AIM påloggingsnøkkel."
-
-#, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
-msgstr "Du kan bli fråkopla snart. Sjå etter oppdateringar på %s."
-
-msgid "Unable to get a valid login hash."
-msgstr "Klarer ikkje å henta ein gyldig påloggingsnøkkel."
-
msgid "Password sent"
msgstr "Passordet er sendt"
@@ -7123,6 +7209,7 @@ msgstr "_Søk"
msgid "Set User Info (web)..."
msgstr "Skriv inn brukarinfo (nett)…"
+#. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
msgid "Change Password (web)"
msgstr "Endra passordet (nett)"
@@ -7152,6 +7239,10 @@ msgstr "Finn venn utfrå e-postadressa…"
msgid "Search for Buddy by Information"
msgstr "Søk etter venn utfrå opplysningar"
+#, fuzzy
+msgid "Use clientLogin"
+msgstr "Brukaren er ikkje innlogga"
+
msgid ""
"Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
"file transfers and direct IM (slower,\n"
@@ -9427,12 +9518,6 @@ msgstr "Autentiser brukar"
msgid "Auth Domain"
msgstr "Autentiseringsdomene"
-#, c-format
-msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
-msgstr ""
-"%s har sendt deg ein nettkamerainvitasjon. Denne funksjonen er enno ikkje "
-"støtta."
-
msgid "Your SMS was not delivered"
msgstr ""
@@ -9460,6 +9545,44 @@ msgstr ""
msgid "Add buddy rejected"
msgstr "Er blitt nekta å leggja til venn"
+#. Some error in the received stream
+#, fuzzy
+msgid "Received invalid data"
+msgstr "Det kom ugyldige data frå sambandet med tenaren."
+
+#. Password incorrect
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect Password"
+msgstr "Feil passord"
+
+#. security lock from too many failed login attempts
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Too many failed login attempts.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr ""
+"Ukjent feilnummer %d. Du kan kanskje løysa problemet ved å nytta Yahoo! sin "
+"nettstad for å logga deg på."
+
+#. the username does not exist
+#, fuzzy
+msgid "Username does not exist"
+msgstr "Brukaren finst ikkje"
+
+#. indicates a lock of some description
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Unknown reason.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr ""
+"Ukjent feilnummer %d. Du kan kanskje løysa problemet ved å nytta Yahoo! sin "
+"nettstad for å logga deg på."
+
+#. username or password missing
+#, fuzzy
+msgid "Username or password missing"
+msgstr "Feil brukarnamn eller passord"
+
#, c-format
msgid ""
"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -9572,8 +9695,8 @@ msgstr "Nærværsinnstillingar"
msgid "Start Doodling"
msgstr "Laga krusedullar"
-msgid "Activate which ID?"
-msgstr "Kva ID skal takast i bruk?"
+msgid "Select the ID you want to activate"
+msgstr ""
msgid "Join whom in chat?"
msgstr "Bli med kven i praterommet?"
@@ -10357,8 +10480,9 @@ msgstr ""
msgid "Please update the necessary fields."
msgstr "Oppdater dei nødvendige felta."
-msgid "Room _List"
-msgstr "Rom_liste"
+#, fuzzy
+msgid "A_ccount"
+msgstr "Konto"
msgid ""
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
@@ -10366,8 +10490,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Skriv inn nødvendig informasjon om praterommet du ønskjer å gå inn i.\n"
-msgid "_Account:"
-msgstr "_Konto:"
+msgid "Room _List"
+msgstr "Rom_liste"
msgid "_Block"
msgstr "_Blokker"
@@ -10801,6 +10925,111 @@ msgstr "/V_erktøy"
msgid "/Buddies/Sort Buddies"
msgstr "/Venner/Sorter venner"
+#. Buddy List
+msgid "Background Color"
+msgstr "Bakgrunnsfarge"
+
+msgid "The background color for the buddy list"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Layout"
+msgstr "Lao"
+
+msgid "The layout of icons, name, and status of the blist"
+msgstr ""
+
+#. Group
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Background Color"
+msgstr "Bakgrunnsfarge"
+
+msgid "The background color of an expanded group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Text"
+msgstr "_Utvid"
+
+msgid "The text information for when a group is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Background Color"
+msgstr "Vel bakgrunnsfarge"
+
+msgid "The background color of a collapsed group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Text"
+msgstr "_Slå saman"
+
+msgid "The text information for when a group is collapsed"
+msgstr ""
+
+#. Buddy
+#, fuzzy
+msgid "Contact/Chat Background Color"
+msgstr "Vel bakgrunnsfarge"
+
+msgid "The background color of a contact or chat"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact Text"
+msgstr "Snarveg"
+
+msgid "The text information for when a contact is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "On-line Text"
+msgstr "Tilkopla"
+
+msgid "The text information for when a buddy is online"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Away Text"
+msgstr "Vekke"
+
+msgid "The text information for when a buddy is away"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Off-line Text"
+msgstr "Fråkopla"
+
+msgid "The text information for when a buddy is off-line"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Idle Text"
+msgstr "Sinnsstemningstekst"
+
+msgid "The text information for when a buddy is idle"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Message Text"
+msgstr "Melding sendt"
+
+msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
+msgstr ""
+
+msgid "Message (Nick Said) Text"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
+"your nick"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for a buddy's status"
+msgstr "Endra brukaropplysningane til %s"
+
#. Widget creation function
msgid "SSL Servers"
msgstr "SSL-tenarar"
@@ -11303,6 +11532,10 @@ msgstr "Hindi"
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungarsk"
+#, fuzzy
+msgid "Armenian"
+msgstr "Rumensk"
+
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesisk"
@@ -11400,6 +11633,9 @@ msgstr "Singalesisk"
msgid "Swedish"
msgstr "Svensk"
+msgid "Swahili"
+msgstr ""
+
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
@@ -11829,11 +12065,9 @@ msgstr ""
msgid "Save Image"
msgstr "Lagra bilete"
-#, c-format
msgid "_Save Image..."
msgstr "_Lagra bilete…"
-#, c-format
msgid "_Add Custom Smiley..."
msgstr "_Legg til eige smilefjes…"
@@ -11923,9 +12157,6 @@ msgstr "Minsk skriftstorleiken"
msgid "Font Face"
msgstr "Skrifttype"
-msgid "Background Color"
-msgstr "Bakgrunnsfarge"
-
msgid "Foreground Color"
msgstr "Forgrunnsfarge"
@@ -12256,6 +12487,9 @@ msgstr "Endra vennevarsel"
msgid "Pounce on Whom"
msgstr "Varsling for"
+msgid "_Account:"
+msgstr "_Konto:"
+
msgid "_Buddy name:"
msgstr "_Vennenamn:"
@@ -12366,7 +12600,16 @@ msgstr "Send ei melding"
msgid "Unknown.... Please report this!"
msgstr "Ukjend varselhending. Rapporter feilen."
-msgid "Smiley theme failed to unpack."
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to unpack."
+msgstr "Feil under utpakkinga av smilefjestemaet."
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to load."
+msgstr "Feil under utpakkinga av smilefjestemaet."
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to copy."
msgstr "Feil under utpakkinga av smilefjestemaet."
msgid "Install Theme"
@@ -12928,6 +13171,10 @@ msgstr "Snarveg"
msgid "Custom Smiley Manager"
msgstr "Tilpassa smilefjesbehandling"
+#, fuzzy
+msgid "Select Buddy Icon"
+msgstr "Vel venn"
+
msgid "Click to change your buddyicon for this account."
msgstr "Klikk for å endra venneikonet til denne kontoen."
@@ -13149,6 +13396,79 @@ msgstr "Programtillegg for kontakttilgjengespådom."
msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
msgstr "Syner statistikkopplysningar om vennen din sitt tilgjenge"
+#, fuzzy
+msgid "Server name request"
+msgstr "Tenaradresse"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter an XMPP Server"
+msgstr "Før opp ein konferansetenar"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select an XMPP server to query"
+msgstr "Vel ein konferansetenar å spørja"
+
+#, fuzzy
+msgid "Find Services"
+msgstr "Nettenester"
+
+#, fuzzy
+msgid "Add to Buddy List"
+msgstr "Send vennelista"
+
+#, fuzzy
+msgid "Gateway"
+msgstr "Går vekk"
+
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "Loggkatalog"
+
+#, fuzzy
+msgid "PubSub Collection"
+msgstr "Lydval"
+
+#, fuzzy
+msgid "PubSub Leaf"
+msgstr "PubSub-teneste"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Description:</b> "
+msgstr "Skildring"
+
+#. Create the window.
+#, fuzzy
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "Tenesteoppdagingsinfo"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Nettlesar:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not exist"
+msgstr "Brukaren finst ikkje"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not support service discovery"
+msgstr "Tenaren støttar ikkje blokkering"
+
+#, fuzzy
+msgid "XMPP Service Discovery"
+msgstr "Tenesteoppdagingsinfo"
+
+msgid "Allows browsing and registering services."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
+"services."
+msgstr ""
+"Dette programtillegget er nyttig ved feilsøking av XMPP-tenarar og -klientar."
+
msgid "Buddy is idle"
msgstr "Vennen er uverksam"
@@ -13648,12 +13968,6 @@ msgstr ""
"- det snur all innkommande tekst til å bli baklengs\n"
"- det sender ei melding til personar i vennelista di når dei loggar på"
-msgid "Cursor Color"
-msgstr "Peikarfarge"
-
-msgid "Secondary Cursor Color"
-msgstr "Sekundær peikarfarge"
-
msgid "Hyperlink Color"
msgstr "Lenkjefarge"
@@ -13663,6 +13977,10 @@ msgstr "Farge besøkte lenkjer"
msgid "Highlighted Message Name Color"
msgstr "Framheva melding"
+#, fuzzy
+msgid "Typing Notification Color"
+msgstr "Skrivevarselfarge"
+
msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
msgstr "Horisontal deling GtkTreeView"
@@ -13693,35 +14011,24 @@ msgstr "GTK+ grensesnittskrift"
msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
msgstr "GTK+ snarvegstema tekst"
-#.
-#. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
-#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE);
-#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0);
-#.
-#. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]),
-#. widget_bool_prefs_set[i], hbox);
-#. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check);
-#.
-#. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox);
-#. *
-#. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]);
-#. *
-#. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i],
-#. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i]));
-#. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
-#. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
-#. widget_bool_widgets[i]);
-#. }
-#.
-msgid "Interface colors"
-msgstr "Grensesnittfargar"
+#, fuzzy
+msgid "Disable Typing Notification Text"
+msgstr "Slå på skrivevarsel"
-msgid "Widget Sizes"
-msgstr "Grafiske element-storleikar"
+#, fuzzy
+msgid "GTK+ Theme Control Settings"
+msgstr "Pidgin GTK+ temabehandling"
+
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "Lukk"
msgid "Fonts"
msgstr "Skrifttypar"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
msgid "Gtkrc File Tools"
msgstr "Filverktøy Gtkrc"
@@ -13861,6 +14168,114 @@ msgstr "Teksterstatning"
msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
msgstr "Erstattar tekst i utgåande meldingar etter dine reglar."
+#, fuzzy
+msgid "Just logged in"
+msgstr "Ikkje innlogga"
+
+#, fuzzy
+msgid "Just logged out"
+msgstr "Ikkje innlogga"
+
+msgid ""
+"Icon for Contact/\n"
+"Icon for Unknown person"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Icon for Chat"
+msgstr "Bli med i eit praterom"
+
+#, fuzzy
+msgid "Ignored"
+msgstr "Blokker"
+
+#, fuzzy
+msgid "Founder"
+msgstr "Høgare"
+
+#, fuzzy
+msgid "Operator"
+msgstr "Opera"
+
+msgid "Half Operator"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Authorization dialog"
+msgstr "Godkjent"
+
+#, fuzzy
+msgid "Error dialog"
+msgstr "Feil"
+
+#, fuzzy
+msgid "Information dialog"
+msgstr "Opplysningar"
+
+msgid "Mail dialog"
+msgstr ""
+
+# Vindauge eller meldingsvindauge?
+#, fuzzy
+msgid "Question dialog"
+msgstr "Førespurnadsvindauge"
+
+#, fuzzy
+msgid "Warning dialog"
+msgstr "Åtvaringsnivå"
+
+msgid "What kind of dialog is this?"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Status Icons"
+msgstr "Status for %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Chatroom Emblems"
+msgstr "Pratero_mslokalitet"
+
+#, fuzzy
+msgid "Dialog Icons"
+msgstr "Endra ikon"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
+msgstr "Pidgin GTK+ temabehandling"
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontaktinfo"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
+msgstr "Venneliste"
+
+#, fuzzy
+msgid "Edit Buddylist Theme"
+msgstr "Venneliste"
+
+msgid "Edit Icon Theme"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. * description
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor"
+msgstr "Pidgin GTK+ temabehandling"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. * summary
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor."
+msgstr "Pidgin GTK+ temabehandling"
+
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
@@ -14074,6 +14489,21 @@ msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
msgstr ""
"Dette programtillegget er nyttig ved feilsøking av XMPP-tenarar og -klientar."
+#~ msgid "Activate which ID?"
+#~ msgstr "Kva ID skal takast i bruk?"
+
+#~ msgid "Cursor Color"
+#~ msgstr "Peikarfarge"
+
+#~ msgid "Secondary Cursor Color"
+#~ msgstr "Sekundær peikarfarge"
+
+#~ msgid "Interface colors"
+#~ msgstr "Grensesnittfargar"
+
+#~ msgid "Widget Sizes"
+#~ msgstr "Grafiske element-storleikar"
+
#~ msgid "Invite message"
#~ msgstr "Invitasjonsmelding"
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index 9912e9dea2..210b5b25da 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pidgin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-30 10:39-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-02 01:34-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-09 01:31+0200\n"
"Last-Translator: Éric Boumaour <zongo_fr@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: fr <fr@li.org>\n"
@@ -1688,6 +1688,8 @@ msgstr ""
msgid "+++ %s signed off"
msgstr ""
+#. Unknown error
+#. Unknown error!
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconeguda"
@@ -2052,6 +2054,9 @@ msgstr ""
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
msgstr ""
+msgid "Error creating conference."
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
msgstr ""
@@ -2984,6 +2989,10 @@ msgstr ""
msgid "Chat _name:"
msgstr ""
+#. should this be a settings error?
+msgid "Unable to resolve server"
+msgstr ""
+
msgid "Chat error"
msgstr ""
@@ -3032,6 +3041,10 @@ msgstr ""
msgid "Gadu-Gadu User"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "GG server"
+msgstr "Connectat"
+
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr ""
@@ -3074,7 +3087,7 @@ msgstr "_Canal :"
msgid "_Password:"
msgstr "Mot de _pas :"
-msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
+msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
msgstr ""
#. 1. connect to server
@@ -3502,6 +3515,9 @@ msgstr ""
msgid "Server does not use any supported authentication method"
msgstr ""
+msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
+msgstr ""
+
msgid "Invalid challenge from server"
msgstr ""
@@ -3762,6 +3778,13 @@ msgstr "Prioritat"
msgid "Resource"
msgstr "Ressorga"
+#, c-format
+msgid "%s ago"
+msgstr ""
+
+msgid "Logged off"
+msgstr ""
+
msgid "Middle Name"
msgstr ""
@@ -3927,8 +3950,17 @@ msgstr ""
msgid "Find Rooms"
msgstr ""
-msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Affiliations:"
+msgstr "Aliàs :"
+
+#, fuzzy
+msgid "No users found"
+msgstr "Utilizaire pas trobat"
+
+#, fuzzy
+msgid "Roles:"
+msgstr "Ròtle"
msgid "Ping timeout"
msgstr ""
@@ -3948,7 +3980,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
msgstr ""
-msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgid "Malformed BOSH URL"
msgstr ""
#, c-format
@@ -3975,9 +4007,6 @@ msgstr ""
msgid "Unregistration Failed"
msgstr ""
-msgid "Already Registered"
-msgstr ""
-
msgid "State"
msgstr "Estat"
@@ -3990,6 +4019,9 @@ msgstr "Telefòn"
msgid "Date"
msgstr "Data"
+msgid "Already Registered"
+msgstr ""
+
msgid "Unregister"
msgstr ""
@@ -4017,6 +4049,9 @@ msgstr ""
msgid "Change Registration"
msgstr ""
+msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgstr ""
+
msgid "Error unregistering account"
msgstr ""
@@ -4379,13 +4414,13 @@ msgid "ban &lt;user&gt; [reason]: Ban a user from the room."
msgstr ""
msgid ""
-"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
-"affiliation with the room."
+"affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
+"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
msgstr ""
msgid ""
-"role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
-"role in the room."
+"role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
+"users with an role or set users' role with the room."
msgstr ""
msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room."
@@ -4445,6 +4480,9 @@ msgstr ""
msgid "File transfer proxies"
msgstr ""
+msgid "BOSH URL"
+msgstr ""
+
#. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
#. shared with MSN
msgid "Show Custom Smileys"
@@ -4831,6 +4869,10 @@ msgstr ""
msgid "Non-IM Contacts"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
+msgstr ""
+
msgid "Nudge"
msgstr ""
@@ -5169,63 +5211,26 @@ msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s is not a valid group."
-msgstr ""
-
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Error desconeguda."
-
-#, c-format
-msgid "%s on %s (%s)"
-msgstr ""
-
-#, c-format
msgid "%s just sent you a Nudge!"
msgstr ""
-#. char *adl = g_strndup(payload, len);
-#, c-format
-msgid "Unknown error (%d)"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown error (%d): %s"
+msgstr "Error desconeguda"
msgid "Unable to add user"
msgstr ""
-msgid "The following users are missing from your addressbook"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Unable to add user on %s (%s)"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Unable to block user on %s (%s)"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
-msgstr ""
-
#, c-format
-msgid "%s is not a valid passport account."
+msgid "Unknown error (%d)"
msgstr ""
-msgid "Service Temporarily Unavailable."
+msgid "The following users are missing from your addressbook"
msgstr ""
msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
msgstr ""
-msgid "Unable to rename group"
-msgstr ""
-
-msgid "Unable to delete group"
-msgstr ""
-
#, c-format
msgid ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -5296,6 +5301,9 @@ msgid ""
"Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
msgstr ""
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Error desconeguda."
+
msgid "Handshaking"
msgstr ""
@@ -5314,6 +5322,14 @@ msgstr ""
msgid "Retrieving buddy list"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
+msgstr ""
+
msgid "Away From Computer"
msgstr ""
@@ -5350,14 +5366,6 @@ msgstr ""
msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "%s has added you to his or her buddy list."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
-msgstr ""
-
msgid "Delete Buddy from Address Book?"
msgstr ""
@@ -5387,6 +5395,51 @@ msgid "MSN Protocol Plugin"
msgstr ""
#, c-format
+msgid "%s is not a valid group."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s on %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to add user on %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to block user on %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid passport account."
+msgstr ""
+
+msgid "Service Temporarily Unavailable."
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to rename group"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to delete group"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s has added you to his or her buddy list."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "No such user: %s"
msgstr ""
@@ -5416,6 +5469,8 @@ msgid "Lost connection with server"
msgstr "Connectat"
#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
+#. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are
+#. used
msgid "New mail messages"
msgstr ""
@@ -5462,10 +5517,12 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length "
-"of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit."
-"myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try "
-"again."
+"%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
+"of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
+"cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
+msgstr ""
+
+msgid "Incorrect username or password"
msgstr ""
msgid "MySpaceIM Error"
@@ -5781,9 +5838,6 @@ msgstr ""
msgid "Master archive is misconfigured"
msgstr ""
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr ""
-
msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
msgstr ""
@@ -5983,6 +6037,25 @@ msgstr ""
msgid "Server port"
msgstr ""
+msgid "Received unexpected response from "
+msgstr ""
+
+#. username connecting too frequently
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
+"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Error requesting "
+msgstr ""
+
+msgid "Incorrect password."
+msgstr ""
+
+msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate via this site."
+msgstr ""
+
msgid "Could not join chat room"
msgstr ""
@@ -6268,14 +6341,31 @@ msgid ""
"only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to get a valid login hash."
+msgstr ""
+
+msgid "Could Not Connect"
+msgstr ""
+
+msgid "Received authorization"
+msgstr ""
+
#. Unregistered username
#. uid is not exist
msgid "Invalid username."
msgstr ""
-msgid "Incorrect password."
-msgstr ""
-
#. Suspended account
msgid "Your account is currently suspended."
msgstr ""
@@ -6284,21 +6374,14 @@ msgstr ""
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
msgstr ""
-#. username connecting too frequently
-#. IP address connecting too frequently
-msgid ""
-"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
-"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
-msgstr ""
-
#, c-format
msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
msgstr ""
-msgid "Could Not Connect"
-msgstr ""
-
-msgid "Received authorization"
+#. IP address connecting too frequently
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and "
+"try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
msgstr ""
msgid "The SecurID key entered is invalid."
@@ -6316,20 +6399,6 @@ msgstr ""
msgid "_OK"
msgstr "_Validar"
-#, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
-msgstr ""
-
-msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
-msgstr ""
-
-msgid "Unable to get a valid login hash."
-msgstr ""
-
msgid "Password sent"
msgstr ""
@@ -6771,6 +6840,7 @@ msgstr "_Recercar"
msgid "Set User Info (web)..."
msgstr ""
+#. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
msgid "Change Password (web)"
msgstr ""
@@ -6800,6 +6870,9 @@ msgstr ""
msgid "Search for Buddy by Information"
msgstr ""
+msgid "Use clientLogin"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
"file transfers and direct IM (slower,\n"
@@ -9000,10 +9073,6 @@ msgstr ""
msgid "Auth Domain"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
-msgstr ""
-
msgid "Your SMS was not delivered"
msgstr ""
@@ -9027,6 +9096,36 @@ msgstr ""
msgid "Add buddy rejected"
msgstr ""
+#. Some error in the received stream
+msgid "Received invalid data"
+msgstr ""
+
+#. Password incorrect
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect Password"
+msgstr "Picatz lo mot de pas"
+
+#. security lock from too many failed login attempts
+msgid ""
+"Account locked: Too many failed login attempts.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr ""
+
+#. the username does not exist
+msgid "Username does not exist"
+msgstr ""
+
+#. indicates a lock of some description
+msgid ""
+"Account locked: Unknown reason.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr ""
+
+#. username or password missing
+#, fuzzy
+msgid "Username or password missing"
+msgstr "Picatz lo mot de pas"
+
#, c-format
msgid ""
"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -9127,7 +9226,7 @@ msgstr ""
msgid "Start Doodling"
msgstr ""
-msgid "Activate which ID?"
+msgid "Select the ID you want to activate"
msgstr ""
msgid "Join whom in chat?"
@@ -9867,16 +9966,17 @@ msgstr ""
msgid "Please update the necessary fields."
msgstr ""
-msgid "Room _List"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "A_ccount"
+msgstr "_Compte :"
msgid ""
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
"join.\n"
msgstr ""
-msgid "_Account:"
-msgstr "_Compte :"
+msgid "Room _List"
+msgstr ""
msgid "_Block"
msgstr ""
@@ -10297,6 +10397,108 @@ msgstr ""
msgid "/Buddies/Sort Buddies"
msgstr ""
+#. Buddy List
+msgid "Background Color"
+msgstr "Color de fons"
+
+msgid "The background color for the buddy list"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Layout"
+msgstr "Laossian"
+
+msgid "The layout of icons, name, and status of the blist"
+msgstr ""
+
+#. Group
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Background Color"
+msgstr "Color de fons"
+
+msgid "The background color of an expanded group"
+msgstr ""
+
+msgid "Expanded Text"
+msgstr ""
+
+msgid "The text information for when a group is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Background Color"
+msgstr "Color de fons"
+
+msgid "The background color of a collapsed group"
+msgstr ""
+
+msgid "Collapsed Text"
+msgstr ""
+
+msgid "The text information for when a group is collapsed"
+msgstr ""
+
+#. Buddy
+#, fuzzy
+msgid "Contact/Chat Background Color"
+msgstr "Color de fons"
+
+msgid "The background color of a contact or chat"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact Text"
+msgstr "Ordenar"
+
+msgid "The text information for when a contact is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "On-line Text"
+msgstr "En linha"
+
+msgid "The text information for when a buddy is online"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Away Text"
+msgstr "Absent(a)"
+
+msgid "The text information for when a buddy is away"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Off-line Text"
+msgstr "Desconnectat"
+
+msgid "The text information for when a buddy is off-line"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Idle Text"
+msgstr "Inactiu"
+
+msgid "The text information for when a buddy is idle"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Message Text"
+msgstr "Messatge"
+
+msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
+msgstr ""
+
+msgid "Message (Nick Said) Text"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
+"your nick"
+msgstr ""
+
+msgid "The text information for a buddy's status"
+msgstr ""
+
#. Widget creation function
msgid "SSL Servers"
msgstr ""
@@ -10790,6 +10992,10 @@ msgstr "Indi"
msgid "Hungarian"
msgstr "Ongrés"
+#, fuzzy
+msgid "Armenian"
+msgstr "Romanian"
+
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesian"
@@ -10888,6 +11094,9 @@ msgstr ""
msgid "Swedish"
msgstr "Suedés"
+msgid "Swahili"
+msgstr ""
+
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
@@ -11288,11 +11497,9 @@ msgstr ""
msgid "Save Image"
msgstr "Enregistrar l'imatge"
-#, c-format
msgid "_Save Image..."
msgstr ""
-#, c-format
msgid "_Add Custom Smiley..."
msgstr ""
@@ -11377,9 +11584,6 @@ msgstr ""
msgid "Font Face"
msgstr ""
-msgid "Background Color"
-msgstr "Color de fons"
-
msgid "Foreground Color"
msgstr ""
@@ -11660,6 +11864,9 @@ msgstr "Entresenhas"
msgid "Pounce on Whom"
msgstr ""
+msgid "_Account:"
+msgstr "_Compte :"
+
msgid "_Buddy name:"
msgstr ""
@@ -11770,7 +11977,13 @@ msgstr "Messatges enviats"
msgid "Unknown.... Please report this!"
msgstr ""
-msgid "Smiley theme failed to unpack."
+msgid "Theme failed to unpack."
+msgstr ""
+
+msgid "Theme failed to load."
+msgstr ""
+
+msgid "Theme failed to copy."
msgstr ""
msgid "Install Theme"
@@ -12325,6 +12538,10 @@ msgstr "Ordenar"
msgid "Custom Smiley Manager"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Select Buddy Icon"
+msgstr "Seleccionar una poliça"
+
msgid "Click to change your buddyicon for this account."
msgstr ""
@@ -12538,6 +12755,68 @@ msgstr ""
msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Server name request"
+msgstr "Nom d'utilisateur envoyé"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter an XMPP Server"
+msgstr "Picatz lo mot de pas"
+
+msgid "Select an XMPP server to query"
+msgstr ""
+
+msgid "Find Services"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Add to Buddy List"
+msgstr "Tièra de contactes"
+
+msgid "Gateway"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "Creator"
+
+msgid "PubSub Collection"
+msgstr ""
+
+msgid "PubSub Leaf"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Description:</b> "
+msgstr "Descripcion"
+
+#. Create the window.
+msgid "Service Discovery"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "_Browse"
+msgstr "Navegador"
+
+msgid "Server does not exist"
+msgstr ""
+
+msgid "Server does not support service discovery"
+msgstr ""
+
+msgid "XMPP Service Discovery"
+msgstr ""
+
+msgid "Allows browsing and registering services."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
+"services."
+msgstr ""
+
msgid "Buddy is idle"
msgstr ""
@@ -13012,12 +13291,6 @@ msgid ""
"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
msgstr ""
-msgid "Cursor Color"
-msgstr ""
-
-msgid "Secondary Cursor Color"
-msgstr ""
-
msgid "Hyperlink Color"
msgstr ""
@@ -13027,6 +13300,9 @@ msgstr ""
msgid "Highlighted Message Name Color"
msgstr ""
+msgid "Typing Notification Color"
+msgstr ""
+
msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
msgstr ""
@@ -13056,35 +13332,22 @@ msgstr ""
msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
msgstr ""
-#.
-#. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
-#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE);
-#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0);
-#.
-#. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]),
-#. widget_bool_prefs_set[i], hbox);
-#. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check);
-#.
-#. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox);
-#. *
-#. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]);
-#. *
-#. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i],
-#. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i]));
-#. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
-#. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
-#. widget_bool_widgets[i]);
-#. }
-#.
-msgid "Interface colors"
+msgid "Disable Typing Notification Text"
msgstr ""
-msgid "Widget Sizes"
+msgid "GTK+ Theme Control Settings"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "Tampar"
+
msgid "Fonts"
msgstr "Poliças"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
msgid "Gtkrc File Tools"
msgstr ""
@@ -13219,6 +13482,104 @@ msgstr ""
msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
msgstr ""
+msgid "Just logged in"
+msgstr ""
+
+msgid "Just logged out"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Icon for Contact/\n"
+"Icon for Unknown person"
+msgstr ""
+
+msgid "Icon for Chat"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Ignored"
+msgstr "Ignorar"
+
+#, fuzzy
+msgid "Founder"
+msgstr "Expeditor"
+
+#, fuzzy
+msgid "Operator"
+msgstr "Opcions"
+
+msgid "Half Operator"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Authorization dialog"
+msgstr "Autorizar"
+
+msgid "Error dialog"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Information dialog"
+msgstr "Entresenhas"
+
+msgid "Mail dialog"
+msgstr ""
+
+msgid "Question dialog"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Warning dialog"
+msgstr "Alèrta"
+
+msgid "What kind of dialog is this?"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Status Icons"
+msgstr "Estatut"
+
+msgid "Chatroom Emblems"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Dialog Icons"
+msgstr "Modificar lo mot de pas"
+
+msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact"
+msgstr "Se connectar"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
+msgstr "Tièra de contactes"
+
+#, fuzzy
+msgid "Edit Buddylist Theme"
+msgstr "Tièra de contactes"
+
+msgid "Edit Icon Theme"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. * description
+msgid "Pidgin Theme Editor"
+msgstr ""
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. * summary
+msgid "Pidgin Theme Editor."
+msgstr ""
+
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
@@ -13441,10 +13802,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Velocitat :"
#, fuzzy
-#~ msgid "Error password: %s"
-#~ msgstr "Picatz lo mot de pas"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "QQ Budy"
#~ msgstr "Apondre lo contacte"
@@ -13461,9 +13818,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Display Statistics"
#~ msgstr "Afficher los statistiques"
-#~ msgid "Screen name sent"
-#~ msgstr "Nom d'utilisateur envoyé"
-
#~ msgid "_Merge"
#~ msgstr "_Fusionner"
@@ -13478,9 +13832,6 @@ msgstr ""
#~ "contact. L'alias sera affiché à la place du nom d'utilisateur chaque fois "
#~ "que cela est possible.\n"
-#~ msgid "A_ccount:"
-#~ msgstr "_Compte :"
-
#~ msgid "Pounce only when my status is not available"
#~ msgstr "Alerter uniquement quand mon état est non disponible"
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index dd8292c477..526e0dabb7 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-30 10:39-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-02 01:34-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-26 22:23+0530\n"
"Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
@@ -1749,6 +1749,8 @@ msgstr "+++ %s ਦਾਖਲ ਹੋਇਆ/ਹੋਈ"
msgid "+++ %s signed off"
msgstr "+++ %s ਬੰਦ ਕਰ ਗਿਆ/ਗਈ"
+#. Unknown error
+#. Unknown error!
msgid "Unknown error"
msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ"
@@ -2130,6 +2132,10 @@ msgstr "<font color=\"red\"><b>ਫਾਇਲ ਪੜੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕ
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
+#, fuzzy
+msgid "Error creating conference."
+msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
+
#, c-format
msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
msgstr "ਤੁਸੀਂ %s ਵਰਤੇ ਰਹੇ ਹੋ, ਪਰ ਇਹ ਪਲੱਗਇਨ ਲਈ %s ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ।"
@@ -3086,6 +3092,11 @@ msgstr "ਗੱਲਾਂ 'ਚ ਸ਼ਾਮਿਲ"
msgid "Chat _name:"
msgstr "ਗੱਲ ਨਾਂ(_n):"
+#. should this be a settings error?
+#, fuzzy
+msgid "Unable to resolve server"
+msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਲਈ ਅਸਫਲ ਹੈ।"
+
msgid "Chat error"
msgstr "ਗੱਲ ਗਲਤੀ"
@@ -3134,6 +3145,10 @@ msgstr "ਪੋਲੈਂਡ ਹਰਮਨਪਿਆਰਾ IM"
msgid "Gadu-Gadu User"
msgstr "ਗਡੂ-ਗਡੂ ਯੂਜ਼ਰ"
+#, fuzzy
+msgid "GG server"
+msgstr "ਸਰਵਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਮਾਂਡ: %s"
@@ -3176,7 +3191,8 @@ msgstr "ਚੈਨਲ(_C):"
msgid "_Password:"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(_P):"
-msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
+#, fuzzy
+msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
msgstr "IRC ਨਾਂਵਾਂ 'ਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ"
#. 1. connect to server
@@ -3643,6 +3659,9 @@ msgstr "ਸਰਵਰ ਵਲੋਂ ਗਲਤ ਜਵਾਬ ਹੈ।"
msgid "Server does not use any supported authentication method"
msgstr "ਸਰਵਰ ਕਿਸੇ ਸਹਿਯੋਗੀ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਢੰਗ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
+msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਸਰਵਰ ਲਈ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
msgid "Invalid challenge from server"
msgstr "ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਗਲਤ ਚੈਲੰਜ਼"
@@ -3911,6 +3930,14 @@ msgstr "ਤਰਜੀਹ"
msgid "Resource"
msgstr "ਸਰੋਤ"
+#, c-format
+msgid "%s ago"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Logged off"
+msgstr "ਲਾਗਇਨ ਹੈ"
+
msgid "Middle Name"
msgstr "ਮੱਧ ਨਾਂ"
@@ -4077,8 +4104,17 @@ msgstr "ਕਿਊਰੀ ਲਈ ਇੱਕ ਕਾਨਫਰੰਸ ਸਰਵਰ ਚ
msgid "Find Rooms"
msgstr "ਰੂਮ ਖੋਜ"
-msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
-msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਸਰਵਰ ਲਈ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+#, fuzzy
+msgid "Affiliations:"
+msgstr "ਏਲੀਆਸ:"
+
+#, fuzzy
+msgid "No users found"
+msgstr "ਕੋਈ ਮਿਲਦਾ ਯੂਜ਼ਰ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Roles:"
+msgstr "ਕੰਮ"
msgid "Ping timeout"
msgstr "ਪਿੰਗ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
@@ -4099,7 +4135,7 @@ msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
msgstr "ਗਲਤ XMPP ID ਹੈ। ਡੋਮੇਨ ਸੈੱਟ ਕਰਨੀ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ।"
#, fuzzy
-msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgid "Malformed BOSH URL"
msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਦੌਰਨ ਗਲਤੀ"
#, c-format
@@ -4126,9 +4162,6 @@ msgstr "ਅਣ-ਰਜਿਸਟਰੇਸ਼ਨ ਸਫਲ"
msgid "Unregistration Failed"
msgstr "ਅਣ-ਰਜਿਸਟਰੇਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ"
-msgid "Already Registered"
-msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਰਜਿਸਟਰ"
-
msgid "State"
msgstr "ਸਥਿਤੀ"
@@ -4141,6 +4174,9 @@ msgstr "ਫੋਨ"
msgid "Date"
msgstr "ਮਿਤੀ"
+msgid "Already Registered"
+msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਰਜਿਸਟਰ"
+
msgid "Unregister"
msgstr "ਅਣ-ਰਜਿਸਟਰ"
@@ -4168,6 +4204,10 @@ msgstr "%s ਉੱਤੇ ਨਵਾਂ ਅਕਾਊਂਟ ਰਜਿਸਟਰ ਕ
msgid "Change Registration"
msgstr "ਰਜਿਸਟਰੇਸ਼ਨ ਬਦਲੋ"
+#, fuzzy
+msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਦੌਰਨ ਗਲਤੀ"
+
msgid "Error unregistering account"
msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਅਣ-ਰਜਿਸਟਰੇਸ਼ਨ ਗਲਤੀ"
@@ -4531,16 +4571,18 @@ msgstr "topic [new topic]: View or change the topic."
msgid "ban &lt;user&gt; [reason]: Ban a user from the room."
msgstr "ban &lt;user&gt; [reason]: Ban a user from the room."
+#, fuzzy
msgid ""
-"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
-"affiliation with the room."
+"affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
+"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
msgstr ""
"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: ਰੂਮ ਨਾਲ ਯੂਜ਼ਰ "
"ਦਾ ਸਬੰਧ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
+#, fuzzy
msgid ""
-"role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
-"role in the room."
+"role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
+"users with an role or set users' role with the room."
msgstr ""
"role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਯੂਜ਼ਰ ਦਾ "
"ਰੋਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।"
@@ -4603,6 +4645,9 @@ msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੋੜੋ"
msgid "File transfer proxies"
msgstr "ਫਾਇਲ ਟਰਾਂਸਫਰ ਪਰਾਕਸੀ"
+msgid "BOSH URL"
+msgstr ""
+
#. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
#. shared with MSN
msgid "Show Custom Smileys"
@@ -4999,6 +5044,10 @@ msgstr "ਹੋਰ ਸੰਪਰਕ"
msgid "Non-IM Contacts"
msgstr "ਗ਼ੈਰ-IM ਸੰਪਰਕ"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
+msgstr "%s ਨੇ ਇੱਕ ਵੈੱਬ-ਕੈਮ ਸੱਦਾ ਭੇਜਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹਾਲੇ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
msgid "Nudge"
msgstr "ਸੈਨਤ"
@@ -5338,63 +5387,26 @@ msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਲਾਇਵ ID ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ: ਗਲਤ ਜਵਾਬ"
#, c-format
-msgid "%s is not a valid group."
-msgstr "%s ਠੀਕ ਗਰੁੱਪ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-
-msgid "Unknown error."
-msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ"
-
-#, c-format
-msgid "%s on %s (%s)"
-msgstr "%s 'ਤੇ %s (%s)"
-
-#, c-format
msgid "%s just sent you a Nudge!"
msgstr "%s ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੈਨਲ (ਨੱਜ) ਮਾਰੀ ਹੈ!"
-#. char *adl = g_strndup(payload, len);
-#, c-format
-msgid "Unknown error (%d)"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown error (%d): %s"
msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ (%d)"
msgid "Unable to add user"
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
-msgid "The following users are missing from your addressbook"
-msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਐਡਰੈੱਸਬੁੱਕ ਵਿੱਚੋਂ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਯੂਜ਼ਰ ਗੁੰਮ ਹਨ"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to add user on %s (%s)"
-msgstr "%s (%s) ਉੱਤੇ ਯੂਜ਼ਰ ਜੋੜਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to block user on %s (%s)"
-msgstr "%s (%s) ਉੱਤੇ ਯੂਜ਼ਰ ਬਲਾਕ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
-msgstr "%s (%s) ਉੱਤੇ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
-
#, c-format
-msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
-msgstr "%s ਨੂੰ ਜੋੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ, ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਹਾਡੀ ਬੱਡੀ ਲਿਸਟ ਭਰ ਗਈ ਹੈ।"
-
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid passport account."
-msgstr "%s ਲਈ ਗਲਤ ਪਾਸਪੋਰਟ ਅਕਾਊਂਟ ਹੈ"
+msgid "Unknown error (%d)"
+msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ (%d)"
-msgid "Service Temporarily Unavailable."
-msgstr "ਸਰਵਿਸ ਆਰਜ਼ੀ ਰੂਪ 'ਚ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+msgid "The following users are missing from your addressbook"
+msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਐਡਰੈੱਸਬੁੱਕ ਵਿੱਚੋਂ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਯੂਜ਼ਰ ਗੁੰਮ ਹਨ"
msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਸੀ।"
-msgid "Unable to rename group"
-msgstr "ਗਰੁੱਪ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲੀ ਲਈ ਅਸਫਲ"
-
-msgid "Unable to delete group"
-msgstr "ਗਰੁੱਪ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫਲ"
-
#, c-format
msgid ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -5477,6 +5489,9 @@ msgid ""
"Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
msgstr "ਤੁਹਾਡਾ MSN ਬੱਡੀ ਆਰਜ਼ੀ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਉਡੀਕ ਕਰਕੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ ਜੀ।"
+msgid "Unknown error."
+msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ"
+
msgid "Handshaking"
msgstr "ਹੈਂਡਸੇਕ"
@@ -5495,6 +5510,14 @@ msgstr "ਕੂਕੀਜ਼ ਭੇਜੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
msgid "Retrieving buddy list"
msgstr "ਬੱਡੀ ਲਿਸਟ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
+msgstr "%s ਨੇ ਇੱਕ ਵੈੱਬ-ਕੈਮ ਸੱਦਾ ਭੇਜਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹਾਲੇ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#, c-format
+msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
+msgstr "%s ਨੇ ਇੱਕ ਵੈੱਬ-ਕੈਮ ਸੱਦਾ ਭੇਜਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹਾਲੇ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
msgid "Away From Computer"
msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਤੋਂ ਦੂਰ"
@@ -5533,14 +5556,6 @@ msgstr "ਸਵਿੱਚਬੋਰਡ ਗਲਤੀ ਆਉਣ ਕਰਕੇ ਸੁ
msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
msgstr "ਇੱਕ ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ ਆਉਣ ਕਰਕੇ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ:"
-#, c-format
-msgid "%s has added you to his or her buddy list."
-msgstr "%s ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੀ ਬੱਡੀ ਲਿਸਟ 'ਚ ਜੋੜਿਆ ਹੈ।"
-
-#, c-format
-msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
-msgstr "%s ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੀ ਬੱਡੀ ਲਿਸਟ 'ਚੋਂ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।"
-
msgid "Delete Buddy from Address Book?"
msgstr "ਕੀ ਐਡਰੈੱਸਬੁੱਕ ਵਿੱਚੋਂ ਬੱਡੀ ਹਟਾਉਣਾ ਹੈ?"
@@ -5570,6 +5585,51 @@ msgid "MSN Protocol Plugin"
msgstr "MSN ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਪਲੱਗਇਨ"
#, c-format
+msgid "%s is not a valid group."
+msgstr "%s ਠੀਕ ਗਰੁੱਪ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#, c-format
+msgid "%s on %s (%s)"
+msgstr "%s 'ਤੇ %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to add user on %s (%s)"
+msgstr "%s (%s) ਉੱਤੇ ਯੂਜ਼ਰ ਜੋੜਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to block user on %s (%s)"
+msgstr "%s (%s) ਉੱਤੇ ਯੂਜ਼ਰ ਬਲਾਕ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
+msgstr "%s (%s) ਉੱਤੇ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
+
+#, c-format
+msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
+msgstr "%s ਨੂੰ ਜੋੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ, ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਹਾਡੀ ਬੱਡੀ ਲਿਸਟ ਭਰ ਗਈ ਹੈ।"
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid passport account."
+msgstr "%s ਲਈ ਗਲਤ ਪਾਸਪੋਰਟ ਅਕਾਊਂਟ ਹੈ"
+
+msgid "Service Temporarily Unavailable."
+msgstr "ਸਰਵਿਸ ਆਰਜ਼ੀ ਰੂਪ 'ਚ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+msgid "Unable to rename group"
+msgstr "ਗਰੁੱਪ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲੀ ਲਈ ਅਸਫਲ"
+
+msgid "Unable to delete group"
+msgstr "ਗਰੁੱਪ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫਲ"
+
+#, c-format
+msgid "%s has added you to his or her buddy list."
+msgstr "%s ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੀ ਬੱਡੀ ਲਿਸਟ 'ਚ ਜੋੜਿਆ ਹੈ।"
+
+#, c-format
+msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
+msgstr "%s ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੀ ਬੱਡੀ ਲਿਸਟ 'ਚੋਂ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।"
+
+#, c-format
msgid "No such user: %s"
msgstr "ਕੋਈ ਯੂਜ਼ਰ ਨਹੀਂ: %s"
@@ -5598,6 +5658,8 @@ msgid "Lost connection with server"
msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਖਤਮ"
#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
+#. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are
+#. used
msgid "New mail messages"
msgstr "ਨਵੇਂ ਮੇਲ ਸੁਨੇਹੇ"
@@ -5646,17 +5708,19 @@ msgstr "ਜੁੜਿਆ"
msgid "Protocol error, code %d: %s"
msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਗਲਤੀ, ਕੋਡ %d: %s"
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length "
-"of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit."
-"myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try "
-"again."
+"%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
+"of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
+"cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
msgstr ""
"%s ਤੁਹਾਡਾ ਪਾਸਵਰਡ %d ਅੱਖਰਾਂ ਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ MySpaceIM ਲਈ %d ਦੀ ਲੰਬਾਈ ਤੋਂ ਵੱਧ ਗਿਆ ਹੈ। ਆਪਣਾ "
"ਪਾਸਵਰਡ http://profileedit.myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings."
"changePassword ਉੱਤੇ ਛੋਟਾ ਕਰਕੇ ਮੁੜ-ਟਰਾਈ ਕਰੋ ਜੀ।"
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "ਗਲਤ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਜਾਂ ਪਾਸਵਰਡ"
+
msgid "MySpaceIM Error"
msgstr "MySpaceIM ਗਲਤੀ"
@@ -5972,9 +6036,6 @@ msgstr "ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸ
msgid "Master archive is misconfigured"
msgstr "ਮਾਸਟਰ ਭੰਡਾਰ ਗਲਤ ਸੰਰਚਿਤ ਹੈ"
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "ਗਲਤ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਜਾਂ ਪਾਸਵਰਡ"
-
msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਰਾਹੀਂ ਦਿੱਤੇ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਲਈ ਹੋਸਟ ਖੋਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ"
@@ -6181,6 +6242,28 @@ msgstr "ਸਰਵਰ ਐਡਰੈੱਸ"
msgid "Server port"
msgstr "ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ"
+#, fuzzy
+msgid "Received unexpected response from "
+msgstr "ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਅਚਾਨਕ HTTP ਜਵਾਬ ਮਿਲਿਆ ਹੈ।"
+
+#. username connecting too frequently
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
+"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+"ਤੁਹਾਡਾ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੜੀ ਛੇਤੀ ਨਾਲ ਜੁੜ ਅਤੇ ਟੁੱਟ ਰਿਹਾ ਹੈ। 10 ਮਿੰਟ ਲਈ ਉਡੀਕ ਕਰਕੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ। ਜੇਕਰ "
+"ਤੁਸੀਂ ਕੋਸ਼ਿਸ ਜਾਰੀ ਰੱਖੀ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੋਰ ਵੀ ਉਡੀਕ ਕਰਨੀ ਪਵੇਗੀ।"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error requesting "
+msgstr "%s ਹੱਲ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
+
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "ਗਲਤ ਪਾਸਵਰਡ ਹੈ।"
+
+msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate via this site."
+msgstr ""
+
msgid "Could not join chat room"
msgstr "ਚੈਟ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਦਾਖਲ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ ਜਾ ਸਕਿਆ"
@@ -6481,14 +6564,31 @@ msgstr ""
"ਨਾਂ ਇੱਕ ਵੈਧ ਈਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਜਾਂ ਇੱਕ ਅੱਖਰ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਕੇਵਲ ਅੱਖਰ, "
"ਨੰਬਰ, ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਜਾਂ ਕੁਝ ਨੰਬਰ ਹੀ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
+#, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
+msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਛੇਤੀ ਹੀ ਬੰਦ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਇਸਕਰਕੇ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ %s ਵੇਖੋ।"
+
+msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
+msgstr "ਇੱਕ ਠੀਕ AIM ਲਾਗਇਨ ਹੈਂਸ਼ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ।"
+
+#, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
+msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਛੇਤੀ ਹੀ ਬੰਦ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ %s ਵੇਖੋ।"
+
+msgid "Unable to get a valid login hash."
+msgstr "ਇੱਕ ਠੀਕ ਲਾਗਇਨ ਹੈਂਸ਼ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ।"
+
+msgid "Could Not Connect"
+msgstr "ਜੁੜਿਆ ਨਹਾਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+msgid "Received authorization"
+msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਈ"
+
#. Unregistered username
#. uid is not exist
msgid "Invalid username."
msgstr "ਗਲਤ ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ ਹੈ।"
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "ਗਲਤ ਪਾਸਵਰਡ ਹੈ।"
-
#. Suspended account
msgid "Your account is currently suspended."
msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਅਕਾਊਂਟ ਇਸ ਸਮੇਂ ਮੁਅੱਤਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
@@ -6497,25 +6597,19 @@ msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਅਕਾਊਂਟ ਇਸ ਸਮੇਂ ਮੁਅੱ
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
msgstr "AOL Instant Messenger ਸਰਵਿਸ ਆਰਜ਼ੀ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#. username connecting too frequently
+#, c-format
+msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
+msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਰਾਹੀਂ ਵਰਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਕਲਾਇਟ ਦਾ ਵਰਜਨ ਬਹੁਤ ਪੁਰਾਣਾ ਹੈ। %s ਤੋਂ ਨਵਾਂ ਲਵੋ ਜੀ।"
+
#. IP address connecting too frequently
+#, fuzzy
msgid ""
-"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
-"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and "
+"try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
msgstr ""
"ਤੁਹਾਡਾ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੜੀ ਛੇਤੀ ਨਾਲ ਜੁੜ ਅਤੇ ਟੁੱਟ ਰਿਹਾ ਹੈ। 10 ਮਿੰਟ ਲਈ ਉਡੀਕ ਕਰਕੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ। ਜੇਕਰ "
"ਤੁਸੀਂ ਕੋਸ਼ਿਸ ਜਾਰੀ ਰੱਖੀ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੋਰ ਵੀ ਉਡੀਕ ਕਰਨੀ ਪਵੇਗੀ।"
-#, c-format
-msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
-msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਰਾਹੀਂ ਵਰਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਕਲਾਇਟ ਦਾ ਵਰਜਨ ਬਹੁਤ ਪੁਰਾਣਾ ਹੈ। %s ਤੋਂ ਨਵਾਂ ਲਵੋ ਜੀ।"
-
-msgid "Could Not Connect"
-msgstr "ਜੁੜਿਆ ਨਹਾਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-
-msgid "Received authorization"
-msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਈ"
-
msgid "The SecurID key entered is invalid."
msgstr "ਦਿੱਤੀ SecurID ਕੁੰਜੀ ਗਲਤ ਹੈ।"
@@ -6531,20 +6625,6 @@ msgstr "ਡਿਜ਼ੀਟਲ ਦਿੱਖ ਲਈ 6 ਡਿਜ਼ੀਟਲ ਅੰ
msgid "_OK"
msgstr "ਠੀਕ ਹੈ(_O)"
-#, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
-msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਛੇਤੀ ਹੀ ਬੰਦ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਇਸਕਰਕੇ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ %s ਵੇਖੋ।"
-
-msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
-msgstr "ਇੱਕ ਠੀਕ AIM ਲਾਗਇਨ ਹੈਂਸ਼ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ।"
-
-#, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
-msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਛੇਤੀ ਹੀ ਬੰਦ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ %s ਵੇਖੋ।"
-
-msgid "Unable to get a valid login hash."
-msgstr "ਇੱਕ ਠੀਕ ਲਾਗਇਨ ਹੈਂਸ਼ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ।"
-
msgid "Password sent"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਭੇਜਿਆ"
@@ -7029,6 +7109,7 @@ msgstr "ਖੋਜ(_S)"
msgid "Set User Info (web)..."
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ (ਵੈੱਬ)..."
+#. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
msgid "Change Password (web)"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲੋ (ਵੈੱਬ)"
@@ -7058,6 +7139,10 @@ msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਰਾਹੀਂ ਬੱਡੀ ਖੋਜ..."
msgid "Search for Buddy by Information"
msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਰਾਹੀਂ ਬੱਡੀ ਖੋਜ"
+#, fuzzy
+msgid "Use clientLogin"
+msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਲਾਗਇਨ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
msgid ""
"Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
"file transfers and direct IM (slower,\n"
@@ -9292,10 +9377,6 @@ msgstr "ਪਰਮਾਣਿਤ ਯੂਜ਼ਰ"
msgid "Auth Domain"
msgstr "ਪਰਮਾਣਿਤ ਡੋਮੇਨ"
-#, c-format
-msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
-msgstr "%s ਨੇ ਇੱਕ ਵੈੱਬ-ਕੈਮ ਸੱਦਾ ਭੇਜਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹਾਲੇ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-
msgid "Your SMS was not delivered"
msgstr ""
@@ -9321,6 +9402,42 @@ msgstr "%s ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸ ਦੀ ਬੱਡੀ ਲਿਸਟ
msgid "Add buddy rejected"
msgstr "ਬੱਡੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨਾ ਠੁਕਰਾਇਆ"
+#. Some error in the received stream
+#, fuzzy
+msgid "Received invalid data"
+msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਉੱਤੇ ਗਲਤ ਡਾਟਾ ਮਿਲਿਆ ਹੈ।"
+
+#. Password incorrect
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect Password"
+msgstr "ਗਲਤ ਪਾਸਵਰਡ"
+
+#. security lock from too many failed login attempts
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Too many failed login attempts.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr ""
+"ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ ਨੰਬਰ %d ਹੈ। Yahoo! ਵੈਬਸਾਇਟ ਉੱਤੇ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਨਾਲ ਸਮੱਸਿਆ ਹੱਲ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
+
+#. the username does not exist
+#, fuzzy
+msgid "Username does not exist"
+msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#. indicates a lock of some description
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Unknown reason.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr ""
+"ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ ਨੰਬਰ %d ਹੈ। Yahoo! ਵੈਬਸਾਇਟ ਉੱਤੇ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਨਾਲ ਸਮੱਸਿਆ ਹੱਲ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
+
+#. username or password missing
+#, fuzzy
+msgid "Username or password missing"
+msgstr "ਗਲਤ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਜਾਂ ਪਾਸਵਰਡ"
+
#, c-format
msgid ""
"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -9431,8 +9548,8 @@ msgstr "ਮੌਜੂਦਗੀ ਸੈਟਿੰਗ"
msgid "Start Doodling"
msgstr "ਘੁੱਗੂ ਘਾਂਘੜੇ (ਡੂਡਲ) ਸਟਾਰਟ"
-msgid "Activate which ID?"
-msgstr "ਕਿਹੜਾ ID ਐਕਟੀਵੇਟ ਕਰਨਾ ਹੈ?"
+msgid "Select the ID you want to activate"
+msgstr ""
msgid "Join whom in chat?"
msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੱਚ ਕਿਸ ਨਾਲ ਜੁਆਇੰਨ?"
@@ -10206,16 +10323,17 @@ msgstr ""
msgid "Please update the necessary fields."
msgstr "ਲੋੜੀਦੇ ਖੇਤਰ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰੋ ਜੀ।"
-msgid "Room _List"
-msgstr "ਰੂਮ ਲਿਸਟ(_L)"
+#, fuzzy
+msgid "A_ccount"
+msgstr "ਅਕਾਊਂਟ"
msgid ""
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
"join.\n"
msgstr "ਉਸ ਗੱਲਬਾਤ ਬਾਰੇ ਲੋੜੀਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ ਜੀ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੋਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।\n"
-msgid "_Account:"
-msgstr "ਅਕਾਊਂਟ(_A):"
+msgid "Room _List"
+msgstr "ਰੂਮ ਲਿਸਟ(_L)"
msgid "_Block"
msgstr "ਪਾਬੰਦੀ(_B)"
@@ -10647,6 +10765,111 @@ msgstr "/ਟੂਲ"
msgid "/Buddies/Sort Buddies"
msgstr "/ਬੱਡੀ/ਬੱਡੀ ਕ੍ਰਮਬੱਧ"
+#. Buddy List
+msgid "Background Color"
+msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
+
+msgid "The background color for the buddy list"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Layout"
+msgstr "ਲਾਓ"
+
+msgid "The layout of icons, name, and status of the blist"
+msgstr ""
+
+#. Group
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Background Color"
+msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
+
+msgid "The background color of an expanded group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Text"
+msgstr "ਫੈਲਾਓ(_E)"
+
+msgid "The text information for when a group is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Background Color"
+msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਚੁਣੋ"
+
+msgid "The background color of a collapsed group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Text"
+msgstr "ਸਮੇਟੋ(_C)"
+
+msgid "The text information for when a group is collapsed"
+msgstr ""
+
+#. Buddy
+#, fuzzy
+msgid "Contact/Chat Background Color"
+msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਚੁਣੋ"
+
+msgid "The background color of a contact or chat"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact Text"
+msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
+
+msgid "The text information for when a contact is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "On-line Text"
+msgstr "ਆਨਲਾਈਨ"
+
+msgid "The text information for when a buddy is online"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Away Text"
+msgstr "ਦੂਰ"
+
+msgid "The text information for when a buddy is away"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Off-line Text"
+msgstr "ਆਫਲਾਈਨ"
+
+msgid "The text information for when a buddy is off-line"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Idle Text"
+msgstr "ਮੂਡ ਟੈਕਸਟ"
+
+msgid "The text information for when a buddy is idle"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Message Text"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ"
+
+msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
+msgstr ""
+
+msgid "Message (Nick Said) Text"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
+"your nick"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for a buddy's status"
+msgstr "%s ਲਈ ਯੂਜ਼ਰ ਸੁਨੇਹਾ ਤਬਦੀਲ"
+
#. Widget creation function
msgid "SSL Servers"
msgstr "SSL ਸਰਵਰ"
@@ -11147,6 +11370,10 @@ msgstr "ਹਿੰਦੀ"
msgid "Hungarian"
msgstr "ਹੰਗਰੀਆਈ"
+#, fuzzy
+msgid "Armenian"
+msgstr "ਰੋਮਾਨੀਆਈ"
+
msgid "Indonesian"
msgstr "ਇੰਡੋਨੇਸ਼ੀਆਈ"
@@ -11244,6 +11471,9 @@ msgstr "ਸਿੰਹਾਲਾ"
msgid "Swedish"
msgstr "ਸਵੀਡਸ਼"
+msgid "Swahili"
+msgstr ""
+
msgid "Tamil"
msgstr "ਤਾਮਿਲ"
@@ -11664,11 +11894,9 @@ msgstr ""
msgid "Save Image"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲੋ"
-#, c-format
msgid "_Save Image..."
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲੋ(_S)..."
-#, c-format
msgid "_Add Custom Smiley..."
msgstr "ਕਸਟਮ ਸਮਾਇਲੀ ਸ਼ਾਮਲ(_A)..."
@@ -11755,9 +11983,6 @@ msgstr "ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼ ਘਟਾਓ"
msgid "Font Face"
msgstr "ਫੋਂਟ ਫੇਸ"
-msgid "Background Color"
-msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
-
msgid "Foreground Color"
msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
@@ -12079,6 +12304,9 @@ msgstr "ਬੱਡੀ ਪਉਨਸ ਸੋਧ"
msgid "Pounce on Whom"
msgstr "ਕਿਸ ਉੱਤੇ ਝੱਪਟਣਾ ਹੈ"
+msgid "_Account:"
+msgstr "ਅਕਾਊਂਟ(_A):"
+
msgid "_Buddy name:"
msgstr "ਬੱਡੀ ਨਾਂ(_B):"
@@ -12189,7 +12417,16 @@ msgstr "ਇੱਕ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ"
msgid "Unknown.... Please report this!"
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਪਉਨਸ ਘਟਨਾ ਹੈ। ਸੂਚਨਾ ਦਿਓ ਜੀ!"
-msgid "Smiley theme failed to unpack."
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to unpack."
+msgstr "ਸਮਾਇਲੀ ਥੀਮ ਅਣ-ਪੈਕ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to load."
+msgstr "ਸਮਾਇਲੀ ਥੀਮ ਅਣ-ਪੈਕ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to copy."
msgstr "ਸਮਾਇਲੀ ਥੀਮ ਅਣ-ਪੈਕ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
msgid "Install Theme"
@@ -12749,6 +12986,10 @@ msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
msgid "Custom Smiley Manager"
msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਸਮਾਈਲੀ ਮੈਨੇਜਰ"
+#, fuzzy
+msgid "Select Buddy Icon"
+msgstr "ਬੱਡੀ ਚੁਣੋ"
+
msgid "Click to change your buddyicon for this account."
msgstr "ਇਸ ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਆਪਣਾ ਬੱਡੀ-ਆਈਕਾਨ ਬਦਲਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।"
@@ -12967,6 +13208,78 @@ msgstr "ਸੰਪਰਕ ਉਪਲਬਧਤਾ ਅਨੁਮਾਨ ਪਲੱਗਇ
msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
msgstr "ਆਪਣੀ ਬੱਡੀ ਦੀ ਉਪਲੱਬਧਤਾ ਲਈ ਅੰਕੜੇ ਵੇਖੋ।"
+#, fuzzy
+msgid "Server name request"
+msgstr "ਸਰਵਰ ਐਡਰੈੱਸ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter an XMPP Server"
+msgstr "ਇੱਕ ਕਾਨਫਰੰਸ ਸਰਵਰ 'ਚ ਦਾਖਲ ਹੋਵੇ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select an XMPP server to query"
+msgstr "ਕਿਊਰੀ ਲਈ ਇੱਕ ਕਾਨਫਰੰਸ ਸਰਵਰ ਚੁਣੋ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Find Services"
+msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਸਰਵਿਸਾਂ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Add to Buddy List"
+msgstr "ਬੱਡੀ ਲਿਸਟ ਭੇਜੋ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Gateway"
+msgstr "ਦੂਰ ਗਏ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "ਲਾਗ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
+
+#, fuzzy
+msgid "PubSub Collection"
+msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਚੋਣ"
+
+#, fuzzy
+msgid "PubSub Leaf"
+msgstr "PubSub ਸਰਵਿਸ"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Description:</b> "
+msgstr "ਵੇਰਵਾ"
+
+#. Create the window.
+#, fuzzy
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "ਸਰਵਿਸ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਜਾਣਕਾਰੀ"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Browse"
+msgstr "ਝਲਕਾਰਾ(_B):"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not exist"
+msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not support service discovery"
+msgstr "ਸਰਵਰ ਪਾਬੰਦੀ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#, fuzzy
+msgid "XMPP Service Discovery"
+msgstr "ਸਰਵਿਸ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਜਾਣਕਾਰੀ"
+
+msgid "Allows browsing and registering services."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
+"services."
+msgstr "ਇਹ ਪਲੱਗਇਨ XMPP ਸਰਵਰ ਜਾਂ ਕਲਾਇਟ ਡੀਬੱਗ ਲਈ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਹੈ।"
+
msgid "Buddy is idle"
msgstr "ਬੱਡੀ ਵੇਹਲਾ ਹੈ"
@@ -13456,12 +13769,6 @@ msgstr ""
"- ਇਹ ਸਭ ਆ ਰਹੇ ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਉਲਟ ਸਕਦੀ ਹੈ\n"
"- ਇਹ ਇੱਕ ਸੁਨੇਹਾ ਤੁਹਾਡੀ ਲਿਸਟ ਉੱਤੇ ਮੌਜੂਦ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਤੁਰੰਤ ਭੇਜ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਵੀ ਉਹ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ।"
-msgid "Cursor Color"
-msgstr "ਕਰਸਰ ਰੰਗ"
-
-msgid "Secondary Cursor Color"
-msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਕਰਸਰ ਰੰਗ"
-
msgid "Hyperlink Color"
msgstr "ਹਾਈਪਰਲਿੰਕ ਰੰਗ"
@@ -13471,6 +13778,10 @@ msgstr "ਖੋਲ੍ਹੇ ਗਏ ਹਾਈਪਰਲਿੰਕ ਰੰਗ"
msgid "Highlighted Message Name Color"
msgstr "ਹਾਈਲਾਈਟ ਕੀਤਾ ਸੁਨੇਹਾ ਨਾਂ ਰੰਗ"
+#, fuzzy
+msgid "Typing Notification Color"
+msgstr "ਟਾਈਪ ਕਰਨ ਸੂਚਨਾ ਰੰਗ"
+
msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
msgstr "GtkTreeView ਹਰੀਜ਼ਟਲ ਵੱਖਰੇਵਾ"
@@ -13500,35 +13811,24 @@ msgstr "GTK+ ਇੰਟਰਫੇਸ ਫੋਂਟ"
msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
msgstr "GTK+ ਪਾਠ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਥੀਮ"
-#.
-#. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
-#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE);
-#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0);
-#.
-#. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]),
-#. widget_bool_prefs_set[i], hbox);
-#. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check);
-#.
-#. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox);
-#. *
-#. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]);
-#. *
-#. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i],
-#. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i]));
-#. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
-#. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
-#. widget_bool_widgets[i]);
-#. }
-#.
-msgid "Interface colors"
-msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਰੰਗ"
+#, fuzzy
+msgid "Disable Typing Notification Text"
+msgstr "ਟਾਈਪ ਕਰਨ ਦੀ ਸੂਚਨਾ ਚਾਲੂ"
-msgid "Widget Sizes"
-msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਆਕਾਰ"
+#, fuzzy
+msgid "GTK+ Theme Control Settings"
+msgstr "ਪਿਡਗਿਨ GTK+ ਸਰੂਪ ਕੰਟਰੋਲ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
msgid "Fonts"
msgstr "ਫੋਂਟ"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
msgid "Gtkrc File Tools"
msgstr "Gtkrc ਫਾਇਲ ਟੂਲ"
@@ -13664,6 +13964,113 @@ msgstr "ਪਾਠ ਤਬਦੀਲ"
msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਰਾਹੀਂ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਨਿਯਮਾਂ ਮੁਤਾਬਕ ਭੇਜੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਸੁਨੇਹੇ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ।"
+#, fuzzy
+msgid "Just logged in"
+msgstr "ਲਾਗਇਨ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Just logged out"
+msgstr "ਲਾਗਇਨ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+msgid ""
+"Icon for Contact/\n"
+"Icon for Unknown person"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Icon for Chat"
+msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Ignored"
+msgstr "ਅਣਡਿੱਠਾ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Founder"
+msgstr "ਹੋਰ ਉੱਚੀ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Operator"
+msgstr "Opera"
+
+msgid "Half Operator"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Authorization dialog"
+msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਦਿੱਤੀ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Error dialog"
+msgstr "ਗਲਤੀ "
+
+#, fuzzy
+msgid "Information dialog"
+msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ"
+
+msgid "Mail dialog"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Question dialog"
+msgstr "ਮੰਗ ਡਾਈਲਾਗ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Warning dialog"
+msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਪੱਧਰ"
+
+msgid "What kind of dialog is this?"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Status Icons"
+msgstr "%s ਲਈ ਹਾਲਤ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Chatroom Emblems"
+msgstr "ਚੈਟ ਰੂਮ ਭਾਸ਼ਾ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Dialog Icons"
+msgstr "ਆਈਕਾਨ ਬਦਲੋ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
+msgstr "ਪਿਡਗਿਨ GTK+ ਸਰੂਪ ਕੰਟਰੋਲ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact"
+msgstr "ਸੰਪਰਕ ਜਾਣਕਾਰੀ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
+msgstr "ਬੱਡੀ ਲਿਸਟ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Edit Buddylist Theme"
+msgstr "ਬੱਡੀ ਲਿਸਟ"
+
+msgid "Edit Icon Theme"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. * description
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor"
+msgstr "ਪਿਡਗਿਨ GTK+ ਸਰੂਪ ਕੰਟਰੋਲ"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. * summary
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor."
+msgstr "ਪਿਡਗਿਨ GTK+ ਸਰੂਪ ਕੰਟਰੋਲ"
+
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
@@ -13869,6 +14276,21 @@ msgstr "ਰਾਅ XMPP ਪ੍ਹੈਰਾ ਭੇਜੋ ਅਤੇ ਲਵੋ"
msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
msgstr "ਇਹ ਪਲੱਗਇਨ XMPP ਸਰਵਰ ਜਾਂ ਕਲਾਇਟ ਡੀਬੱਗ ਲਈ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਹੈ।"
+#~ msgid "Activate which ID?"
+#~ msgstr "ਕਿਹੜਾ ID ਐਕਟੀਵੇਟ ਕਰਨਾ ਹੈ?"
+
+#~ msgid "Cursor Color"
+#~ msgstr "ਕਰਸਰ ਰੰਗ"
+
+#~ msgid "Secondary Cursor Color"
+#~ msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਕਰਸਰ ਰੰਗ"
+
+#~ msgid "Interface colors"
+#~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਰੰਗ"
+
+#~ msgid "Widget Sizes"
+#~ msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਆਕਾਰ"
+
#~ msgid "Invite message"
#~ msgstr "ਸੱਦਾ ਸੁਨੇਹਾ"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index b2a2f1cf71..4ff498a493 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pidgin polish translation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-30 10:39-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-02 01:34-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-29 17:50+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Makowski (Aviary.pl) <pmakowski@aviary.pl>\n"
"Language-Team: Piotr Makowski (Aviary.pl) <pmakowski@aviary.pl>\n"
@@ -1850,6 +1850,8 @@ msgstr "+++ %s zalogował się"
msgid "+++ %s signed off"
msgstr "+++ %s rozłączył się"
+#. Unknown error
+#. Unknown error!
msgid "Unknown error"
msgstr "Nieznany błąd"
@@ -2233,6 +2235,10 @@ msgstr "<font color=\"red\"><b>Nie można odczytać pliku: %s</b></font>"
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
msgstr "(%s) %s <AUTOMATYCZNA-ODPOWIEDŹ>: %s\n"
+#, fuzzy
+msgid "Error creating conference."
+msgstr "Błąd podczas tworzenia połączenia"
+
#, c-format
msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
msgstr "Używasz %s, ale plugin wymaga %s."
@@ -3212,6 +3218,11 @@ msgstr "Dodaj do konferencji"
msgid "Chat _name:"
msgstr "Nazwa ko_nferencji:"
+#. should this be a settings error?
+#, fuzzy
+msgid "Unable to resolve server"
+msgstr "Nie można połączyć się z serwerem."
+
msgid "Chat error"
msgstr "Błąd konferencji"
@@ -3260,6 +3271,10 @@ msgstr "Popularny w Polsce komunikator"
msgid "Gadu-Gadu User"
msgstr "Użytkownik Gadu-Gadu"
+#, fuzzy
+msgid "GG server"
+msgstr "Ustaw dane użytkownika..."
+
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "Nieznane polecenie: %s"
@@ -3302,7 +3317,8 @@ msgstr "_Kanał:"
msgid "_Password:"
msgstr "_Hasło:"
-msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
+#, fuzzy
+msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
msgstr "Pseudonimy IRC nie mogą zawierać pustych znaków"
#. 1. connect to server
@@ -3793,6 +3809,9 @@ msgstr "Nieprawidłowa odpowiedź z serwera."
msgid "Server does not use any supported authentication method"
msgstr "Serwer nie używa żadnej z obsługiwanych metod uwierzytelniania"
+msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
+msgstr ""
+
msgid "Invalid challenge from server"
msgstr "Nieprawidłowe żądanie od serwera"
@@ -4091,6 +4110,14 @@ msgstr "Priorytet"
msgid "Resource"
msgstr "Zasób"
+#, c-format
+msgid "%s ago"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Logged off"
+msgstr "Zalogowany"
+
msgid "Middle Name"
msgstr "Drugie imię"
@@ -4257,8 +4284,17 @@ msgstr "Wpisz adres serwera konferencyjnego, z którego chcesz pobrać listę"
msgid "Find Rooms"
msgstr "Szukanie pokoju"
-msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Affiliations:"
+msgstr "Alias:"
+
+#, fuzzy
+msgid "No users found"
+msgstr "Nie znaleziono żadnego użytkownika"
+
+#, fuzzy
+msgid "Roles:"
+msgstr "Rola"
#, fuzzy
msgid "Ping timeout"
@@ -4280,7 +4316,7 @@ msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
msgstr ""
#, fuzzy
-msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgid "Malformed BOSH URL"
msgstr "Nie udało się połączyć z serwerem."
#, c-format
@@ -4309,9 +4345,6 @@ msgstr "Rejestracja zakończona pomyślnie"
msgid "Unregistration Failed"
msgstr "Błąd podczas rejestracji"
-msgid "Already Registered"
-msgstr "Już zarejestrowano"
-
msgid "State"
msgstr "Stan"
@@ -4324,6 +4357,9 @@ msgstr "Telefon"
msgid "Date"
msgstr "Data"
+msgid "Already Registered"
+msgstr "Już zarejestrowano"
+
#, fuzzy
msgid "Unregister"
msgstr "Rejestruj"
@@ -4354,6 +4390,10 @@ msgid "Change Registration"
msgstr "Zmiana rejestracji"
#, fuzzy
+msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgstr "Nie udało się połączyć z serwerem."
+
+#, fuzzy
msgid "Error unregistering account"
msgstr "Błąd podczas zmiany informacji o koncie"
@@ -4732,16 +4772,18 @@ msgstr ""
"ban &lt;użytkownik&gt; [pokój]: Blokuje dostęp określonego użytkownika do "
"pokoju."
+#, fuzzy
msgid ""
-"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
-"affiliation with the room."
+"affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
+"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
msgstr ""
"affiliate &lt;użytkownik&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: "
"Ustawia przynależność użytkownika w danym pokoju."
+#, fuzzy
msgid ""
-"role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
-"role in the room."
+"role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
+"users with an role or set users' role with the room."
msgstr ""
"role &lt;użytkownik&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Zmienia "
"rolę użytkownika w danym pokoju."
@@ -4812,6 +4854,9 @@ msgstr "Serwer"
msgid "File transfer proxies"
msgstr "Port do przesyłania plików"
+msgid "BOSH URL"
+msgstr ""
+
#. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
#. shared with MSN
msgid "Show Custom Smileys"
@@ -5213,6 +5258,10 @@ msgstr "Preferowany kontakt"
msgid "Non-IM Contacts"
msgstr "Usunięcie kontaktu"
+#, c-format
+msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
+msgstr ""
+
msgid "Nudge"
msgstr ""
@@ -5563,66 +5612,29 @@ msgstr "Uwierzytelnianie Windows Live ID: nie można połączyć"
msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
msgstr "Uwierzytelnianie Windows Live ID: nie można połączyć"
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid group."
-msgstr "%s nie jest poprawną nazwą grupy."
-
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Nieznany błąd."
-
-#, c-format
-msgid "%s on %s (%s)"
-msgstr "%s na %s (%s)"
-
#, fuzzy, c-format
msgid "%s just sent you a Nudge!"
msgstr "%s wysłał do Ciebie wiadomość"
-#. char *adl = g_strndup(payload, len);
-#, c-format
-msgid "Unknown error (%d)"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown error (%d): %s"
msgstr "Nieznany błąd (%d)"
msgid "Unable to add user"
msgstr "Nie można dodać użytkownika"
+#, c-format
+msgid "Unknown error (%d)"
+msgstr "Nieznany błąd (%d)"
+
#, fuzzy
msgid "The following users are missing from your addressbook"
msgstr "Poniżej znajdują się wyniki wyszukiwania"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to add user on %s (%s)"
-msgstr "Nie można zablokować użytkownika na %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to block user on %s (%s)"
-msgstr "Nie można zablokować użytkownika na %s (%s)"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
-msgstr "Nie można zablokować użytkownika na %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
-msgstr "%s nie został dodany ponieważ Twoja lista znajomych jest pełna."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is not a valid passport account."
-msgstr "%s nie jest poprawną nazwą grupy."
-
-msgid "Service Temporarily Unavailable."
-msgstr "Usługa jest tymczasowo niedostępna."
-
#, fuzzy
msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
msgstr "Wiadomość nie została wysłana, ponieważ nie jesteś zalogowany."
-msgid "Unable to rename group"
-msgstr "Nie można zmienić nazwy grupy"
-
-msgid "Unable to delete group"
-msgstr "Nie można skasować grupy"
-
#, c-format
msgid ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -5717,6 +5729,9 @@ msgstr ""
"Twoja lista kontaktów MSN jest tymczasowo niedostępna. Odczekaj i spróbuj "
"ponownie."
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Nieznany błąd."
+
msgid "Handshaking"
msgstr ""
@@ -5735,6 +5750,14 @@ msgstr "Wysyłanie ciasteczka"
msgid "Retrieving buddy list"
msgstr "Pobieranie listy znajomych"
+#, c-format
+msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
+msgstr ""
+
msgid "Away From Computer"
msgstr "Nie ma mnie przy komputerze"
@@ -5776,14 +5799,6 @@ msgstr "Wiadomość nie została wysłana, ponieważ wystąpił błąd połącze
msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
msgstr "Wiadomość nie została wysłana ponieważ nastąpił nieznany błąd:"
-#, c-format
-msgid "%s has added you to his or her buddy list."
-msgstr "%s dodał Ciebie do swojej listy znajomych."
-
-#, c-format
-msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
-msgstr "użytkownik %s usunął Ciebie ze swojej listy znajomych."
-
#, fuzzy
msgid "Delete Buddy from Address Book?"
msgstr "Dodaj do książki adresowej"
@@ -5816,6 +5831,51 @@ msgid "MSN Protocol Plugin"
msgstr "Wtyczka protokołu MSN"
#, c-format
+msgid "%s is not a valid group."
+msgstr "%s nie jest poprawną nazwą grupy."
+
+#, c-format
+msgid "%s on %s (%s)"
+msgstr "%s na %s (%s)"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to add user on %s (%s)"
+msgstr "Nie można zablokować użytkownika na %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to block user on %s (%s)"
+msgstr "Nie można zablokować użytkownika na %s (%s)"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
+msgstr "Nie można zablokować użytkownika na %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
+msgstr "%s nie został dodany ponieważ Twoja lista znajomych jest pełna."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not a valid passport account."
+msgstr "%s nie jest poprawną nazwą grupy."
+
+msgid "Service Temporarily Unavailable."
+msgstr "Usługa jest tymczasowo niedostępna."
+
+msgid "Unable to rename group"
+msgstr "Nie można zmienić nazwy grupy"
+
+msgid "Unable to delete group"
+msgstr "Nie można skasować grupy"
+
+#, c-format
+msgid "%s has added you to his or her buddy list."
+msgstr "%s dodał Ciebie do swojej listy znajomych."
+
+#, c-format
+msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
+msgstr "użytkownik %s usunął Ciebie ze swojej listy znajomych."
+
+#, c-format
msgid "No such user: %s"
msgstr ""
@@ -5851,6 +5911,8 @@ msgstr ""
"%s"
#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
+#. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are
+#. used
msgid "New mail messages"
msgstr "Nowe wiadomości pocztowe"
@@ -5899,12 +5961,15 @@ msgstr "Proces zwrócił kod błędu %d"
#, c-format
msgid ""
-"%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length "
-"of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit."
-"myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try "
-"again."
+"%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
+"of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
+"cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "Niepoprawny identyfikator lub hasło"
+
msgid "MySpaceIM Error"
msgstr ""
@@ -6235,10 +6300,6 @@ msgstr "Nie można dodać siebie samego"
msgid "Master archive is misconfigured"
msgstr "Główne archiwum nie jest skonfigurowane"
-#, fuzzy
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "Niepoprawny identyfikator lub hasło"
-
msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
msgstr ""
@@ -6461,6 +6522,31 @@ msgid "Server port"
msgstr "Port serwera"
#, fuzzy
+msgid "Received unexpected response from "
+msgstr "Nieprawidłowa odpowiedź z serwera HTTP."
+
+#. username connecting too frequently
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
+"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+"Zbyt częste próby łączenia i rozłączania. Zaczekaj dziesięć minut i spróbuj "
+"ponownie. Jeśli próba zostanie podjęta teraz, czas oczekiwania jeszcze się "
+"wydłuży."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error requesting "
+msgstr ""
+"Błąd tłumaczenia nazwy %s na adres IP: \n"
+"%s"
+
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "Niepoprawne hasło."
+
+msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate via this site."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
msgid "Could not join chat room"
msgstr "Nie można połączyć"
@@ -6767,15 +6853,37 @@ msgid ""
"only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
+msgstr ""
+"Połączenie może wkrótce zostać zerwane. Sugerowana jest zmiana protokołu na "
+"TOC zanim problem zostanie rozwiązany. Uaktualnienia będą dostępne na %s."
+
+msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
+msgstr ""
+"Program Pidgin nie był w stanie otrzymać poprawnego klucza logowania do AIM."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
+msgstr ""
+"Połączenie może wkrótce zostać zerwane. Sugerowana jest zmiana protokołu na "
+"TOC zanim problem zostanie rozwiązany. Uaktualnienia będą dostępne na %s."
+
+msgid "Unable to get a valid login hash."
+msgstr "Program Pidgin nie był w stanie otrzymać poprawnego klucza logowania."
+
+msgid "Could Not Connect"
+msgstr "Nie można się połączyć"
+
+msgid "Received authorization"
+msgstr "Otrzymano autoryzację"
+
#. Unregistered username
#. uid is not exist
#, fuzzy
msgid "Invalid username."
msgstr "Niewłaściwa ksywka"
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "Niepoprawne hasło."
-
#. Suspended account
msgid "Your account is currently suspended."
msgstr "Twoje konto jest w tej chwili zawieszone."
@@ -6784,26 +6892,20 @@ msgstr "Twoje konto jest w tej chwili zawieszone."
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
msgstr "Usługa AOL Instant Messenger jest tymczasowo niedostępna."
-#. username connecting too frequently
+#, c-format
+msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
+msgstr "Wersja klienta, której używasz, jest zbyt stara. Uaktualnij ją z %s."
+
#. IP address connecting too frequently
+#, fuzzy
msgid ""
-"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
-"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and "
+"try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
msgstr ""
"Zbyt częste próby łączenia i rozłączania. Zaczekaj dziesięć minut i spróbuj "
"ponownie. Jeśli próba zostanie podjęta teraz, czas oczekiwania jeszcze się "
"wydłuży."
-#, c-format
-msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
-msgstr "Wersja klienta, której używasz, jest zbyt stara. Uaktualnij ją z %s."
-
-msgid "Could Not Connect"
-msgstr "Nie można się połączyć"
-
-msgid "Received authorization"
-msgstr "Otrzymano autoryzację"
-
msgid "The SecurID key entered is invalid."
msgstr ""
@@ -6819,25 +6921,6 @@ msgstr ""
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
-msgstr ""
-"Połączenie może wkrótce zostać zerwane. Sugerowana jest zmiana protokołu na "
-"TOC zanim problem zostanie rozwiązany. Uaktualnienia będą dostępne na %s."
-
-msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
-msgstr ""
-"Program Pidgin nie był w stanie otrzymać poprawnego klucza logowania do AIM."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
-msgstr ""
-"Połączenie może wkrótce zostać zerwane. Sugerowana jest zmiana protokołu na "
-"TOC zanim problem zostanie rozwiązany. Uaktualnienia będą dostępne na %s."
-
-msgid "Unable to get a valid login hash."
-msgstr "Program Pidgin nie był w stanie otrzymać poprawnego klucza logowania."
-
msgid "Password sent"
msgstr "Hasło wysłane"
@@ -7356,6 +7439,7 @@ msgstr "Zn_ajdź"
msgid "Set User Info (web)..."
msgstr "Ustaw dane użytkownika (URL)..."
+#. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
#, fuzzy
msgid "Change Password (web)"
msgstr "Zmiana hasła (URL)"
@@ -7388,6 +7472,10 @@ msgid "Search for Buddy by Information"
msgstr "Wyszukaj znajomego na podstawie informacji"
#, fuzzy
+msgid "Use clientLogin"
+msgstr "Użytkownik nie jest zalogowany"
+
+#, fuzzy
msgid ""
"Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
"file transfers and direct IM (slower,\n"
@@ -9755,10 +9843,6 @@ msgstr "Użytkownik do autoryzacji"
msgid "Auth Domain"
msgstr "Domena do autoryzacji"
-#, c-format
-msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
-msgstr ""
-
msgid "Your SMS was not delivered"
msgstr ""
@@ -9784,6 +9868,44 @@ msgstr "Użytkownik %s odrzucił prośbę o dodanie go do listy."
msgid "Add buddy rejected"
msgstr "Dodanie znajomego zostało odrzucone"
+#. Some error in the received stream
+#, fuzzy
+msgid "Received invalid data"
+msgstr "Nie udało się połączyć z serwerem."
+
+#. Password incorrect
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect Password"
+msgstr "Niepoprawne hasło"
+
+#. security lock from too many failed login attempts
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Too many failed login attempts.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr ""
+"Nieznany błąd numer %d. Zalogowanie przez stronę WWW Yahoo! może rozwiązać "
+"ten problem."
+
+#. the username does not exist
+#, fuzzy
+msgid "Username does not exist"
+msgstr "Użytkownik nie istnieje"
+
+#. indicates a lock of some description
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Unknown reason.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr ""
+"Nieznany błąd numer %d. Zalogowanie przez stronę WWW Yahoo! może rozwiązać "
+"ten problem."
+
+#. username or password missing
+#, fuzzy
+msgid "Username or password missing"
+msgstr "Niepoprawny identyfikator lub hasło"
+
#, c-format
msgid ""
"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -9903,9 +10025,8 @@ msgstr "Ustawienia obecności"
msgid "Start Doodling"
msgstr "Rozpoczyna pisanie"
-#, fuzzy
-msgid "Activate which ID?"
-msgstr "Aktywacja ID..."
+msgid "Select the ID you want to activate"
+msgstr ""
msgid "Join whom in chat?"
msgstr "Kogo przyłączyć do konferencji?"
@@ -10714,8 +10835,8 @@ msgid "Please update the necessary fields."
msgstr "Proszę uaktualniać niezbędne pola."
#, fuzzy
-msgid "Room _List"
-msgstr "Lista pokoi"
+msgid "A_ccount"
+msgstr "Konto"
msgid ""
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
@@ -10723,8 +10844,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Wprowadź informacje dotyczące konferencji do której chcesz się przyłączyć.\n"
-msgid "_Account:"
-msgstr "_Konto:"
+#, fuzzy
+msgid "Room _List"
+msgstr "Lista pokoi"
msgid "_Block"
msgstr "_Zablokuj"
@@ -11177,6 +11299,111 @@ msgstr "/Narzędzia"
msgid "/Buddies/Sort Buddies"
msgstr "/Znajomi/Sortuj znajomych"
+#. Buddy List
+msgid "Background Color"
+msgstr "Kolor tła"
+
+msgid "The background color for the buddy list"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Layout"
+msgstr "Lew"
+
+msgid "The layout of icons, name, and status of the blist"
+msgstr ""
+
+#. Group
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Background Color"
+msgstr "Kolor tła"
+
+msgid "The background color of an expanded group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Text"
+msgstr "_Rozwiń"
+
+msgid "The text information for when a group is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Background Color"
+msgstr "Wybór koloru tła"
+
+msgid "The background color of a collapsed group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Text"
+msgstr "_Zwiń"
+
+msgid "The text information for when a group is collapsed"
+msgstr ""
+
+#. Buddy
+#, fuzzy
+msgid "Contact/Chat Background Color"
+msgstr "Wybór koloru tła"
+
+msgid "The background color of a contact or chat"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact Text"
+msgstr "Sortuj"
+
+msgid "The text information for when a contact is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "On-line Text"
+msgstr "Dostępny"
+
+msgid "The text information for when a buddy is online"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Away Text"
+msgstr "Zaraz wracam"
+
+msgid "The text information for when a buddy is away"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Off-line Text"
+msgstr "Rozłączony"
+
+msgid "The text information for when a buddy is off-line"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Idle Text"
+msgstr "Grupa krwi"
+
+msgid "The text information for when a buddy is idle"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Message Text"
+msgstr "Wysłano wiadomość"
+
+msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
+msgstr ""
+
+msgid "Message (Nick Said) Text"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
+"your nick"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for a buddy's status"
+msgstr "Zmiana informacji o użytkowniku dla %s"
+
#. Widget creation function
msgid "SSL Servers"
msgstr "Serwery SSL"
@@ -11691,6 +11918,10 @@ msgstr "Hinduski"
msgid "Hungarian"
msgstr "Węgierski"
+#, fuzzy
+msgid "Armenian"
+msgstr "Rumuński"
+
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonezyjski"
@@ -11792,6 +12023,9 @@ msgstr ""
msgid "Swedish"
msgstr "Szwedzki"
+msgid "Swahili"
+msgstr ""
+
msgid "Tamil"
msgstr "Tamilski"
@@ -12226,11 +12460,9 @@ msgstr ""
msgid "Save Image"
msgstr "Zapis obrazu"
-#, c-format
msgid "_Save Image..."
msgstr "Zapisz _obraz..."
-#, c-format
msgid "_Add Custom Smiley..."
msgstr "_Dodaj własną emotikonę..."
@@ -12317,9 +12549,6 @@ msgstr "Zmniejsz rozmiar czcionki"
msgid "Font Face"
msgstr "_Krój czcionki"
-msgid "Background Color"
-msgstr "Kolor tła"
-
msgid "Foreground Color"
msgstr "Kolor pisma"
@@ -12636,6 +12865,9 @@ msgstr "Modyfikacja zdarzenia"
msgid "Pounce on Whom"
msgstr "Źródło zdarzeń"
+msgid "_Account:"
+msgstr "_Konto:"
+
msgid "_Buddy name:"
msgstr "_Nazwa użytkownika:"
@@ -12747,7 +12979,16 @@ msgid "Unknown.... Please report this!"
msgstr ""
"Przechwycono nieznane zdarzenie. Proszę zawiadomić autorów programu Pidgin!"
-msgid "Smiley theme failed to unpack."
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to unpack."
+msgstr "Nie udało się rozpakować zestawu emotikon."
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to load."
+msgstr "Nie udało się rozpakować zestawu emotikon."
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to copy."
msgstr "Nie udało się rozpakować zestawu emotikon."
msgid "Install Theme"
@@ -13316,6 +13557,10 @@ msgid "Custom Smiley Manager"
msgstr "Menadżer niestandardowych emotikon"
#, fuzzy
+msgid "Select Buddy Icon"
+msgstr "Wybór znajomego"
+
+#, fuzzy
msgid "Click to change your buddyicon for this account."
msgstr "Używanie poniższej ikony użytkownika dla tego konta:"
@@ -13541,6 +13786,77 @@ msgstr "Przewiduje prawdopodobieństwo odpowiedzi, przez znajomych."
msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Server name request"
+msgstr "Adres serwera"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter an XMPP Server"
+msgstr "Podaj adres serwera konferencyjnego"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select an XMPP server to query"
+msgstr "Wpisz adres serwera konferencyjnego, z którego chcesz pobrać listę"
+
+#, fuzzy
+msgid "Find Services"
+msgstr "Usługi sieciowe"
+
+#, fuzzy
+msgid "Add to Buddy List"
+msgstr "Wyślij listę znajomych"
+
+#, fuzzy
+msgid "Gateway"
+msgstr "zaraz wraca"
+
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "Katalog z plikami"
+
+#, fuzzy
+msgid "PubSub Collection"
+msgstr "Wybór dźwięków"
+
+msgid "PubSub Leaf"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Description:</b> "
+msgstr "Opis"
+
+#. Create the window.
+#, fuzzy
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "Ustaw informację katalogu"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Przeglądarka:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not exist"
+msgstr "Użytkownik nie istnieje"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not support service discovery"
+msgstr "Serwer nie używa żadnej z obsługiwanych metod uwierzytelniania"
+
+#, fuzzy
+msgid "XMPP Service Discovery"
+msgstr "Ustaw informację katalogu"
+
+msgid "Allows browsing and registering services."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
+"services."
+msgstr "Ta wtyczka jest przydatna do debugowania klientów i serwerów XMPP."
+
msgid "Buddy is idle"
msgstr "Znajomy jest bezczynny"
@@ -14052,12 +14368,6 @@ msgstr ""
"- Wypisuje przychodzący tekst od tyłu\n"
"- Wysyła wiadomość do osób na liście w momencie ich zalogowania"
-msgid "Cursor Color"
-msgstr "Kolor kursora"
-
-msgid "Secondary Cursor Color"
-msgstr "Kolor drugiego kursora"
-
msgid "Hyperlink Color"
msgstr "Kolor odnośnika"
@@ -14068,6 +14378,10 @@ msgstr "Kolor odnośnika"
msgid "Highlighted Message Name Color"
msgstr "Kolor nazwy wyróżnionej wiadomości"
+#, fuzzy
+msgid "Typing Notification Color"
+msgstr "Likwidowanie powiadomienia"
+
msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
msgstr "Poziome odstępy w GtkTreeView"
@@ -14097,35 +14411,24 @@ msgstr "Czcionka interfejsu GTK+"
msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
msgstr "Zestaw skrótów klawiszowych GTK+"
-#.
-#. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
-#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE);
-#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0);
-#.
-#. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]),
-#. widget_bool_prefs_set[i], hbox);
-#. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check);
-#.
-#. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox);
-#. *
-#. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]);
-#. *
-#. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i],
-#. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i]));
-#. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
-#. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
-#. widget_bool_widgets[i]);
-#. }
-#.
-msgid "Interface colors"
-msgstr "Kolory interfejsu"
+#, fuzzy
+msgid "Disable Typing Notification Text"
+msgstr "Powiadamianie o nowej poczcie"
-msgid "Widget Sizes"
-msgstr "Rozmiar Widgetów"
+#, fuzzy
+msgid "GTK+ Theme Control Settings"
+msgstr "Kontrola tematów GTK+ w Pidgin"
+
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "Zamknij"
msgid "Fonts"
msgstr "Czcionki"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
msgid "Gtkrc File Tools"
msgstr "Narzędzia plików gtkrc"
@@ -14269,6 +14572,113 @@ msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
msgstr ""
"Zastępuje tekst w wychodzących wiadomościach zgodnie z określonymi regułami."
+#, fuzzy
+msgid "Just logged in"
+msgstr "Nie zalogowany"
+
+#, fuzzy
+msgid "Just logged out"
+msgstr "Nie zalogowany"
+
+msgid ""
+"Icon for Contact/\n"
+"Icon for Unknown person"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Icon for Chat"
+msgstr "Dołącz do konferencji"
+
+#, fuzzy
+msgid "Ignored"
+msgstr "Ignorowanie"
+
+#, fuzzy
+msgid "Founder"
+msgstr "Głośniej"
+
+#, fuzzy
+msgid "Operator"
+msgstr "Opera"
+
+msgid "Half Operator"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Authorization dialog"
+msgstr "Autoryzacja przyznana"
+
+#, fuzzy
+msgid "Error dialog"
+msgstr "Błąd "
+
+#, fuzzy
+msgid "Information dialog"
+msgstr "Informacje"
+
+msgid "Mail dialog"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Question dialog"
+msgstr "Okno dialogowe z żądaniem"
+
+#, fuzzy
+msgid "Warning dialog"
+msgstr "Poziom ostrzeżenia"
+
+msgid "What kind of dialog is this?"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Status Icons"
+msgstr "Status dla %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Chatroom Emblems"
+msgstr "Ustawienia lokalne pokoju konferencyjnego"
+
+#, fuzzy
+msgid "Dialog Icons"
+msgstr "Zapisz ikonę"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
+msgstr "Kontrola tematów GTK+ w Pidgin"
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact"
+msgstr "Informacje o kontakcie"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
+msgstr "Lista znajomych"
+
+#, fuzzy
+msgid "Edit Buddylist Theme"
+msgstr "Lista znajomych"
+
+msgid "Edit Icon Theme"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. * description
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor"
+msgstr "Kontrola tematów GTK+ w Pidgin"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. * summary
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor."
+msgstr "Kontrola tematów GTK+ w Pidgin"
+
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
@@ -14481,6 +14891,22 @@ msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
msgstr "Ta wtyczka jest przydatna do debugowania klientów i serwerów XMPP."
#, fuzzy
+#~ msgid "Activate which ID?"
+#~ msgstr "Aktywacja ID..."
+
+#~ msgid "Cursor Color"
+#~ msgstr "Kolor kursora"
+
+#~ msgid "Secondary Cursor Color"
+#~ msgstr "Kolor drugiego kursora"
+
+#~ msgid "Interface colors"
+#~ msgstr "Kolory interfejsu"
+
+#~ msgid "Widget Sizes"
+#~ msgstr "Rozmiar Widgetów"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Invite message"
#~ msgstr "Wstaw do rozmowy"
diff --git a/po/ps.po b/po/ps.po
index 24489162d5..594e68da88 100644
--- a/po/ps.po
+++ b/po/ps.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pidgin 2.0beta6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-30 10:39-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-02 01:34-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-14 13:08+0500\n"
"Last-Translator: Kashif Masood <masudmails@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Pashto\n"
@@ -1757,6 +1757,8 @@ msgstr "‫+++ %s راننوتلو"
msgid "+++ %s signed off"
msgstr "‫+++ %s ووتلو"
+#. Unknown error
+#. Unknown error!
msgid "Unknown error"
msgstr ""
@@ -2121,6 +2123,10 @@ msgstr ""
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Error creating conference."
+msgstr "دوسیه بدلونه شی خطا"
+
#, c-format
msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
msgstr ""
@@ -3060,6 +3066,11 @@ msgstr "ګپ شپ ته جمع که"
msgid "Chat _name:"
msgstr "ګپ شپ نوم:"
+#. should this be a settings error?
+#, fuzzy
+msgid "Unable to resolve server"
+msgstr "د %s سره رابطه نه و شوه"
+
msgid "Chat error"
msgstr "ګپ شپ خطا"
@@ -3108,6 +3119,10 @@ msgstr ""
msgid "Gadu-Gadu User"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "GG server"
+msgstr "کاروونکی معلومات ورکه..."
+
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr ""
@@ -3150,7 +3165,7 @@ msgstr "کانال:"
msgid "_Password:"
msgstr "پټ ټکی:"
-msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
+msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
msgstr ""
#. 1. connect to server
@@ -3579,6 +3594,9 @@ msgstr ""
msgid "Server does not use any supported authentication method"
msgstr ""
+msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
+msgstr ""
+
msgid "Invalid challenge from server"
msgstr ""
@@ -3867,6 +3885,14 @@ msgstr ""
msgid "Resource"
msgstr "څوري"
+#, c-format
+msgid "%s ago"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Logged off"
+msgstr "ننوتی د"
+
msgid "Middle Name"
msgstr ""
@@ -4034,7 +4060,15 @@ msgstr ""
msgid "Find Rooms"
msgstr ""
-msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
+#, fuzzy
+msgid "Affiliations:"
+msgstr "بل نوم:"
+
+#, fuzzy
+msgid "No users found"
+msgstr "غږونه"
+
+msgid "Roles:"
msgstr ""
#, fuzzy
@@ -4058,7 +4092,7 @@ msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
msgstr ""
#, fuzzy
-msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgid "Malformed BOSH URL"
msgstr "د خادم سره رابطه کول ناکامه شوه."
#, c-format
@@ -4086,9 +4120,6 @@ msgstr ""
msgid "Unregistration Failed"
msgstr "رابطه ناکامه شوه"
-msgid "Already Registered"
-msgstr "له اوله ثبت شوی"
-
msgid "State"
msgstr ""
@@ -4101,6 +4132,9 @@ msgstr ""
msgid "Date"
msgstr ""
+msgid "Already Registered"
+msgstr "له اوله ثبت شوی"
+
#, fuzzy
msgid "Unregister"
msgstr "ثبت کول"
@@ -4132,6 +4166,10 @@ msgid "Change Registration"
msgstr "ثبت کولو شی خطا"
#, fuzzy
+msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgstr "د خادم سره رابطه کول ناکامه شوه."
+
+#, fuzzy
msgid "Error unregistering account"
msgstr "د شمېرل معلومات بدلول شی خطا و شوه"
@@ -4502,13 +4540,13 @@ msgid "ban &lt;user&gt; [reason]: Ban a user from the room."
msgstr ""
msgid ""
-"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
-"affiliation with the room."
+"affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
+"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
msgstr ""
msgid ""
-"role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
-"role in the room."
+"role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
+"users with an role or set users' role with the room."
msgstr ""
msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room."
@@ -4571,6 +4609,9 @@ msgstr "د رابطه خادم"
msgid "File transfer proxies"
msgstr "دوسیه بدلولو خادم"
+msgid "BOSH URL"
+msgstr ""
+
#. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
#. shared with MSN
msgid "Show Custom Smileys"
@@ -4967,6 +5008,10 @@ msgstr "ترجیحي اړیکه"
msgid "Non-IM Contacts"
msgstr "اړیکه خوځول"
+#, c-format
+msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
+msgstr ""
+
msgid "Nudge"
msgstr ""
@@ -5317,63 +5362,26 @@ msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
msgstr "کره کول ناکام شو"
#, c-format
-msgid "%s is not a valid group."
-msgstr ""
-
-msgid "Unknown error."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s on %s (%s)"
-msgstr ""
-
-#, c-format
msgid "%s just sent you a Nudge!"
msgstr ""
-#. char *adl = g_strndup(payload, len);
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown error (%d)"
+msgid "Unknown error (%d): %s"
msgstr "نااشنا خطا رمز %d"
msgid "Unable to add user"
msgstr "کاروونکی نه شه شامل"
-msgid "The following users are missing from your addressbook"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Unable to add user on %s (%s)"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Unable to block user on %s (%s)"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid passport account."
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown error (%d)"
+msgstr "نااشنا خطا رمز %d"
-msgid "Service Temporarily Unavailable."
+msgid "The following users are missing from your addressbook"
msgstr ""
msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
msgstr ""
-msgid "Unable to rename group"
-msgstr ""
-
-msgid "Unable to delete group"
-msgstr ""
-
#, c-format
msgid ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -5446,6 +5454,9 @@ msgid ""
"Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
msgstr ""
+msgid "Unknown error."
+msgstr ""
+
msgid "Handshaking"
msgstr ""
@@ -5464,6 +5475,14 @@ msgstr ""
msgid "Retrieving buddy list"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
+msgstr ""
+
msgid "Away From Computer"
msgstr "کمپيوترنه ليرې"
@@ -5500,14 +5519,6 @@ msgstr ""
msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "%s has added you to his or her buddy list."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
-msgstr "‫%s تا د خپل ماګری فهرست څخه خوځولی"
-
msgid "Delete Buddy from Address Book?"
msgstr ""
@@ -5538,6 +5549,51 @@ msgid "MSN Protocol Plugin"
msgstr "د أېم پروتوکول نښلولی"
#, c-format
+msgid "%s is not a valid group."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s on %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to add user on %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to block user on %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid passport account."
+msgstr ""
+
+msgid "Service Temporarily Unavailable."
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to rename group"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to delete group"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s has added you to his or her buddy list."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
+msgstr "‫%s تا د خپل ماګری فهرست څخه خوځولی"
+
+#, c-format
msgid "No such user: %s"
msgstr ""
@@ -5572,6 +5628,8 @@ msgstr ""
"%s"
#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
+#. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are
+#. used
#, fuzzy
msgid "New mail messages"
msgstr "پیغام و استوه"
@@ -5621,10 +5679,12 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length "
-"of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit."
-"myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try "
-"again."
+"%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
+"of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
+"cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
+msgstr ""
+
+msgid "Incorrect username or password"
msgstr ""
msgid "MySpaceIM Error"
@@ -5955,9 +6015,6 @@ msgstr ""
msgid "Master archive is misconfigured"
msgstr ""
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr ""
-
msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
msgstr ""
@@ -6157,6 +6214,25 @@ msgstr "خادم پته"
msgid "Server port"
msgstr ""
+msgid "Received unexpected response from "
+msgstr ""
+
+#. username connecting too frequently
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
+"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error requesting "
+msgstr "پاتی دی"
+
+msgid "Incorrect password."
+msgstr ""
+
+msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate via this site."
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Could not join chat room"
msgstr "ګپ شپ نښلول ناکام شو"
@@ -6450,15 +6526,34 @@ msgid ""
"only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
+msgstr "د أېم د پېزندنې څېره مقرر نه شوه."
+
+#, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get a valid login hash."
+msgstr "د دوسیه %s ویل نه و شول."
+
+msgid "Could Not Connect"
+msgstr ""
+
+msgid "Received authorization"
+msgstr ""
+
#. Unregistered username
#. uid is not exist
#, fuzzy
msgid "Invalid username."
msgstr "باطل نوم"
-msgid "Incorrect password."
-msgstr ""
-
#. Suspended account
msgid "Your account is currently suspended."
msgstr ""
@@ -6467,21 +6562,14 @@ msgstr ""
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
msgstr ""
-#. username connecting too frequently
-#. IP address connecting too frequently
-msgid ""
-"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
-"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
-msgstr ""
-
#, c-format
msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
msgstr ""
-msgid "Could Not Connect"
-msgstr ""
-
-msgid "Received authorization"
+#. IP address connecting too frequently
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and "
+"try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
msgstr ""
msgid "The SecurID key entered is invalid."
@@ -6499,22 +6587,6 @@ msgstr ""
msgid "_OK"
msgstr "ټیک"
-#, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
-msgstr "د أېم د پېزندنې څېره مقرر نه شوه."
-
-#, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to get a valid login hash."
-msgstr "د دوسیه %s ویل نه و شول."
-
msgid "Password sent"
msgstr ""
@@ -6958,6 +7030,7 @@ msgstr "لټون"
msgid "Set User Info (web)..."
msgstr "کاروونکی معلومات ورکه (ارل)..."
+#. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
#, fuzzy
msgid "Change Password (web)"
msgstr "پټ ټکی بدلول (ارل)"
@@ -6989,6 +7062,9 @@ msgstr "د برېشنالیک په توګه د ملګری لټون..."
msgid "Search for Buddy by Information"
msgstr "د معلومات په توګه د ماګری لټون"
+msgid "Use clientLogin"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
"file transfers and direct IM (slower,\n"
@@ -9208,10 +9284,6 @@ msgstr "کاروونکی کره کول"
msgid "Auth Domain"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
-msgstr ""
-
msgid "Your SMS was not delivered"
msgstr ""
@@ -9235,6 +9307,37 @@ msgstr ""
msgid "Add buddy rejected"
msgstr "ماګری زیاتول رد کړي شول"
+#. Some error in the received stream
+msgid "Received invalid data"
+msgstr ""
+
+#. Password incorrect
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect Password"
+msgstr "اوسنی پټ ټکی"
+
+#. security lock from too many failed login attempts
+msgid ""
+"Account locked: Too many failed login attempts.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr ""
+
+#. the username does not exist
+#, fuzzy
+msgid "Username does not exist"
+msgstr "بې نوم"
+
+#. indicates a lock of some description
+msgid ""
+"Account locked: Unknown reason.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr ""
+
+#. username or password missing
+#, fuzzy
+msgid "Username or password missing"
+msgstr "اوسنی پټ ټکی"
+
#, c-format
msgid ""
"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -9339,9 +9442,8 @@ msgstr "د موجودیت وضع"
msgid "Start Doodling"
msgstr "بې فکره خاکه جوړول"
-#, fuzzy
-msgid "Activate which ID?"
-msgstr "هویت فعال کول..."
+msgid "Select the ID you want to activate"
+msgstr ""
msgid "Join whom in chat?"
msgstr "چه سره ګپ شپ کول غواړی؟"
@@ -10094,16 +10196,17 @@ msgid "Please update the necessary fields."
msgstr ""
#, fuzzy
-msgid "Room _List"
-msgstr "د کوټه فهرست"
+msgid "A_ccount"
+msgstr "شمېرل:"
msgid ""
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
"join.\n"
msgstr ""
-msgid "_Account:"
-msgstr "شمېرل:"
+#, fuzzy
+msgid "Room _List"
+msgstr "د کوټه فهرست"
msgid "_Block"
msgstr "مانع"
@@ -10556,6 +10659,108 @@ msgstr "اسباب"
msgid "/Buddies/Sort Buddies"
msgstr "ملګری فهرست ترتيب"
+#. Buddy List
+msgid "Background Color"
+msgstr ""
+
+msgid "The background color for the buddy list"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Layout"
+msgstr "اسد"
+
+msgid "The layout of icons, name, and status of the blist"
+msgstr ""
+
+#. Group
+msgid "Expanded Background Color"
+msgstr ""
+
+msgid "The background color of an expanded group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Text"
+msgstr "ویړول"
+
+msgid "The text information for when a group is expanded"
+msgstr ""
+
+msgid "Collapsed Background Color"
+msgstr ""
+
+msgid "The background color of a collapsed group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Text"
+msgstr "طبیعت"
+
+msgid "The text information for when a group is collapsed"
+msgstr ""
+
+#. Buddy
+msgid "Contact/Chat Background Color"
+msgstr ""
+
+msgid "The background color of a contact or chat"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact Text"
+msgstr "ملاتړلی"
+
+msgid "The text information for when a contact is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "On-line Text"
+msgstr "په ليکه"
+
+msgid "The text information for when a buddy is online"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Away Text"
+msgstr "ليرې"
+
+msgid "The text information for when a buddy is away"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Off-line Text"
+msgstr "ليکه نه لرې"
+
+msgid "The text information for when a buddy is off-line"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Idle Text"
+msgstr "طبیعت"
+
+msgid "The text information for when a buddy is idle"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Message Text"
+msgstr "پیغام"
+
+msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
+msgstr ""
+
+msgid "Message (Nick Said) Text"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
+"your nick"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for a buddy's status"
+msgstr "د %s کاروونکی معلومات بدلون"
+
#. Widget creation function
#, fuzzy
msgid "SSL Servers"
@@ -11064,6 +11269,10 @@ msgstr "هندي"
msgid "Hungarian"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Armenian"
+msgstr "روماني"
+
msgid "Indonesian"
msgstr ""
@@ -11163,6 +11372,9 @@ msgstr ""
msgid "Swedish"
msgstr ""
+msgid "Swahili"
+msgstr ""
+
msgid "Tamil"
msgstr "تاملي"
@@ -11569,11 +11781,9 @@ msgstr ""
msgid "Save Image"
msgstr "انځور و ساته"
-#, c-format
msgid "_Save Image..."
msgstr "انځور ساتل..."
-#, c-format
msgid "_Add Custom Smiley..."
msgstr ""
@@ -11660,9 +11870,6 @@ msgstr ""
msgid "Font Face"
msgstr ""
-msgid "Background Color"
-msgstr ""
-
msgid "Foreground Color"
msgstr ""
@@ -11965,6 +12172,9 @@ msgstr "ملګری نيول شې بدلون"
msgid "Pounce on Whom"
msgstr "څوک نیسی"
+msgid "_Account:"
+msgstr "شمېرل:"
+
msgid "_Buddy name:"
msgstr "ملګری نوم"
@@ -12076,7 +12286,14 @@ msgstr "پیغام و استوه"
msgid "Unknown.... Please report this!"
msgstr ""
-msgid "Smiley theme failed to unpack."
+msgid "Theme failed to unpack."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to load."
+msgstr "پیغام ډېر غټ دی."
+
+msgid "Theme failed to copy."
msgstr ""
msgid "Install Theme"
@@ -12644,6 +12861,10 @@ msgid "Custom Smiley Manager"
msgstr ""
#, fuzzy
+msgid "Select Buddy Icon"
+msgstr "ملګری خواښ که"
+
+#, fuzzy
msgid "Click to change your buddyicon for this account."
msgstr "د دی شمېرل لپاره دغه ملګری تمثال په کار که:"
@@ -12861,6 +13082,72 @@ msgstr ""
msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Server name request"
+msgstr "خادم پته"
+
+msgid "Enter an XMPP Server"
+msgstr ""
+
+msgid "Select an XMPP server to query"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Find Services"
+msgstr "په لیکه خدمتونه"
+
+#, fuzzy
+msgid "Add to Buddy List"
+msgstr "ملګری فهرست"
+
+#, fuzzy
+msgid "Gateway"
+msgstr "لیری لاړ شي"
+
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "نیغ فوری زیری"
+
+msgid "PubSub Collection"
+msgstr ""
+
+msgid "PubSub Leaf"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Description:</b> "
+msgstr "تشریح"
+
+#. Create the window.
+#, fuzzy
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "په ياداشت کتابچه ته معلومات ورکه"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Browse"
+msgstr "نور..."
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not exist"
+msgstr "خادم پته"
+
+msgid "Server does not support service discovery"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "XMPP Service Discovery"
+msgstr "په ياداشت کتابچه ته معلومات ورکه"
+
+msgid "Allows browsing and registering services."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
+"services."
+msgstr ""
+
msgid "Buddy is idle"
msgstr "ملګری بې کار دی"
@@ -13337,12 +13624,6 @@ msgid ""
"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
msgstr ""
-msgid "Cursor Color"
-msgstr ""
-
-msgid "Secondary Cursor Color"
-msgstr ""
-
msgid "Hyperlink Color"
msgstr ""
@@ -13352,6 +13633,10 @@ msgstr ""
msgid "Highlighted Message Name Color"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Typing Notification Color"
+msgstr "د نوی برېشناليک خبرتيا"
+
msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
msgstr ""
@@ -13381,35 +13666,23 @@ msgstr ""
msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
msgstr ""
-#.
-#. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
-#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE);
-#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0);
-#.
-#. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]),
-#. widget_bool_prefs_set[i], hbox);
-#. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check);
-#.
-#. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox);
-#. *
-#. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]);
-#. *
-#. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i],
-#. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i]));
-#. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
-#. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
-#. widget_bool_widgets[i]);
-#. }
-#.
-msgid "Interface colors"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Disable Typing Notification Text"
+msgstr "د نوی برېشناليک خبرتيا"
-msgid "Widget Sizes"
+msgid "GTK+ Theme Control Settings"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "بندول"
+
msgid "Fonts"
msgstr "ليکبڼي"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
msgid "Gtkrc File Tools"
msgstr ""
@@ -13545,6 +13818,109 @@ msgstr ""
msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Just logged in"
+msgstr "ننوتی د"
+
+msgid "Just logged out"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Icon for Contact/\n"
+"Icon for Unknown person"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Icon for Chat"
+msgstr "په ګپ شپ نښلول"
+
+#, fuzzy
+msgid "Ignored"
+msgstr "بی خونده"
+
+#, fuzzy
+msgid "Founder"
+msgstr "غږونه"
+
+#, fuzzy
+msgid "Operator"
+msgstr "اوپاره"
+
+msgid "Half Operator"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Authorization dialog"
+msgstr "اجازه ورکول"
+
+#, fuzzy
+msgid "Error dialog"
+msgstr "خطا"
+
+#, fuzzy
+msgid "Information dialog"
+msgstr "د کارکولو معلومات"
+
+msgid "Mail dialog"
+msgstr ""
+
+msgid "Question dialog"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Warning dialog"
+msgstr "اخطار"
+
+msgid "What kind of dialog is this?"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Status Icons"
+msgstr "د %s موقعیت"
+
+#, fuzzy
+msgid "Chatroom Emblems"
+msgstr "د ګپ شپو کوټی فهرست ارل"
+
+#, fuzzy
+msgid "Dialog Icons"
+msgstr "تمثال و ساته"
+
+msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact"
+msgstr "اړيکه معلومات"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
+msgstr "ملګری فهرست"
+
+#, fuzzy
+msgid "Edit Buddylist Theme"
+msgstr "ملګری فهرست"
+
+msgid "Edit Icon Theme"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. * description
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor"
+msgstr "د ګېم کاروونکی"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. * summary
+msgid "Pidgin Theme Editor."
+msgstr ""
+
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
@@ -13749,6 +14125,10 @@ msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
msgstr ""
#, fuzzy
+#~ msgid "Activate which ID?"
+#~ msgstr "هویت فعال کول..."
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Invite message"
#~ msgstr "استولي پیغامونه"
@@ -13860,10 +14240,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "د خادم معلومات"
#, fuzzy
-#~ msgid "Error password: %s"
-#~ msgstr "اوسنی پټ ټکی"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Failed to connect all servers"
#~ msgstr "د خادم سره رابطه کول ناکامه شوه."
@@ -13999,17 +14375,9 @@ msgstr ""
#~ msgstr "اوسنی پټ ټکی"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to connect to OIM server"
-#~ msgstr "د %s سره رابطه نه و شوه"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "_Merge"
#~ msgstr "پېغام:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "A_ccount:"
-#~ msgstr "شمېرل:"
-
#~ msgid ""
#~ "%s was disconnected due to the following error:\n"
#~ "%s"
@@ -14056,9 +14424,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Status message"
#~ msgstr "د موقعيت پيغام"
-#~ msgid "Pidgin User"
-#~ msgstr "د ګېم کاروونکی"
-
#~ msgid "Jabber Account"
#~ msgstr "د جابېر شمېرل"
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index da2ea8c7e0..c3cbb22114 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pidgin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-30 10:39-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-02 01:34-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-14 17:23+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Henriques <duarte.henriques@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -1879,6 +1879,8 @@ msgstr "+++ %s ligou-se"
msgid "+++ %s signed off"
msgstr "+++ %s desligou-se"
+#. Unknown error
+#. Unknown error!
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro desconhecido"
@@ -2270,6 +2272,10 @@ msgstr "<font color=\"red\"><b>Impossível ler ficheiro: %s</b></font>"
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
msgstr "(%s) %s <RESPOSTA-AUTOMATICA>: %s\n"
+#, fuzzy
+msgid "Error creating conference."
+msgstr "Erro ao criar a ligação"
+
#, c-format
msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
msgstr ""
@@ -3256,6 +3262,11 @@ msgstr "Adicionar ao chat"
msgid "Chat _name:"
msgstr "_nome de chat:"
+#. should this be a settings error?
+#, fuzzy
+msgid "Unable to resolve server"
+msgstr "Impossível ligar ao servidor."
+
msgid "Chat error"
msgstr "Erro de chat"
@@ -3304,6 +3315,10 @@ msgstr "MI popular da polónia"
msgid "Gadu-Gadu User"
msgstr "Utilizador do Gadu-Gadu"
+#, fuzzy
+msgid "GG server"
+msgstr "Definir Informações de Utilizador..."
+
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "Comando desconhecido: %s"
@@ -3347,7 +3362,8 @@ msgstr "_Canal:"
msgid "_Password:"
msgstr "_Senha:"
-msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
+#, fuzzy
+msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
msgstr "Nomes de IRC não podem conter espaços em branco"
#. 1. connect to server
@@ -3837,6 +3853,9 @@ msgstr "O servidor retornou uma resposta inválida."
msgid "Server does not use any supported authentication method"
msgstr "O servidor não usa memhum método de autenticação suportado"
+msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
+msgstr ""
+
msgid "Invalid challenge from server"
msgstr "Pedido de acesso do servidor inválido"
@@ -4136,6 +4155,14 @@ msgstr "Prioridade"
msgid "Resource"
msgstr "Recurso"
+#, c-format
+msgid "%s ago"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Logged off"
+msgstr "Já Está Ligado"
+
msgid "Middle Name"
msgstr "Nome do meio"
@@ -4308,8 +4335,17 @@ msgstr "Escolha um servidor de conferência"
msgid "Find Rooms"
msgstr "Encontrar Salas"
-msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Affiliations:"
+msgstr "Nome:"
+
+#, fuzzy
+msgid "No users found"
+msgstr "Não foi encontrado nenhum utilizador"
+
+#, fuzzy
+msgid "Roles:"
+msgstr "Função"
#, fuzzy
msgid "Ping timeout"
@@ -4332,7 +4368,7 @@ msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
msgstr ""
#, fuzzy
-msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgid "Malformed BOSH URL"
msgstr "Impossível ligar ao servidor."
#, c-format
@@ -4361,9 +4397,6 @@ msgstr "Registo Efectuado com Sucesso"
msgid "Unregistration Failed"
msgstr "Erro ao Registar"
-msgid "Already Registered"
-msgstr "Já está Registado"
-
msgid "State"
msgstr "Estado"
@@ -4377,6 +4410,9 @@ msgstr "Telefone"
msgid "Date"
msgstr "Data"
+msgid "Already Registered"
+msgstr "Já está Registado"
+
#, fuzzy
msgid "Unregister"
msgstr "Registar"
@@ -4411,6 +4447,10 @@ msgid "Change Registration"
msgstr "Erro ao registar"
#, fuzzy
+msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgstr "Impossível ligar ao servidor."
+
+#, fuzzy
msgid "Error unregistering account"
msgstr "Erro ao mudar informações da conta"
@@ -4789,16 +4829,18 @@ msgstr "topic [novo tópico]: Ver ou modificar o tópico."
msgid "ban &lt;user&gt; [reason]: Ban a user from the room."
msgstr "ban &lt;utilizador&gt; [sala]: Banir um utilizador da sala."
+#, fuzzy
msgid ""
-"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
-"affiliation with the room."
+"affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
+"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
msgstr ""
"affiliate &lt;utilizador&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Define "
"a afiliação de um utilizador à sala."
+#, fuzzy
msgid ""
-"role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
-"role in the room."
+"role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
+"users with an role or set users' role with the room."
msgstr ""
"role &lt;utilizador&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Define o "
"papel de um utilizador na sala."
@@ -4869,6 +4911,9 @@ msgstr "Ligar ao servidor"
msgid "File transfer proxies"
msgstr "Porto de transferências de ficheiros"
+msgid "BOSH URL"
+msgstr ""
+
#. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
#. shared with MSN
#, fuzzy
@@ -5284,6 +5329,10 @@ msgstr "Contacto Preferido"
msgid "Non-IM Contacts"
msgstr "Remover Pessoa"
+#, c-format
+msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
+msgstr ""
+
msgid "Nudge"
msgstr ""
@@ -5664,66 +5713,29 @@ msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
msgstr "Autenticação normal falhou!"
#, c-format
-msgid "%s is not a valid group."
-msgstr "%s não é um grupo válido."
-
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Erro desconhecido."
-
-#, c-format
-msgid "%s on %s (%s)"
-msgstr "%s em %s (%s)"
-
-#, c-format
msgid "%s just sent you a Nudge!"
msgstr "%s enviou-lhe agora um Nudge!"
-#. char *adl = g_strndup(payload, len);
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown error (%d)"
+msgid "Unknown error (%d): %s"
msgstr "Erro desconhecido"
msgid "Unable to add user"
msgstr "Incapaz de adicionar utilizador"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown error (%d)"
+msgstr "Erro desconhecido"
+
#, fuzzy
msgid "The following users are missing from your addressbook"
msgstr "Os seguintes são os resultados da sua pesquisa"
-#, c-format
-msgid "Unable to add user on %s (%s)"
-msgstr "Incapaz de adicionar utilizador em %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to block user on %s (%s)"
-msgstr "Incapaz de bloquear utilizador em %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
-msgstr "Incapaz de permitir utilizador em %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
-msgstr "%s não pôde ser adicionado porque a sua lista de contactos está cheia."
-
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid passport account."
-msgstr "%s não é uma conta de passport válida."
-
-msgid "Service Temporarily Unavailable."
-msgstr "Serviço Temporariamente Indisponível."
-
#, fuzzy
msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
msgstr ""
"A mensagem não pôde ser enviada porque estamos a enviar rápido de mais:"
-msgid "Unable to rename group"
-msgstr "Incapaz de renomear grupo"
-
-msgid "Unable to delete group"
-msgstr "Incapaz de apagar grupo"
-
#, c-format
msgid ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -5816,6 +5828,9 @@ msgstr ""
"A sua lista de contactos MSN está temporariamente indisponível. Por favor "
"espere e tente novamente."
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Erro desconhecido."
+
msgid "Handshaking"
msgstr "Bacalhauzada"
@@ -5834,6 +5849,14 @@ msgstr "Enviando cookie"
msgid "Retrieving buddy list"
msgstr "Requisitando lista de contactos"
+#, c-format
+msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
+msgstr ""
+
msgid "Away From Computer"
msgstr "Ausente"
@@ -5875,14 +5898,6 @@ msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
msgstr ""
"A mensagem pode não ter sido enviada porque ocorreu um erro desconhecido:"
-#, c-format
-msgid "%s has added you to his or her buddy list."
-msgstr "%s adicionou-o(a) à sua lista de contactos."
-
-#, c-format
-msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
-msgstr "%s removeu-o(a) da sua lista de contactos."
-
#, fuzzy
msgid "Delete Buddy from Address Book?"
msgstr "Adicionar ao Livro de Endereços"
@@ -5916,6 +5931,51 @@ msgid "MSN Protocol Plugin"
msgstr "Plugin do Protocolo AIM/ICQ"
#, c-format
+msgid "%s is not a valid group."
+msgstr "%s não é um grupo válido."
+
+#, c-format
+msgid "%s on %s (%s)"
+msgstr "%s em %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to add user on %s (%s)"
+msgstr "Incapaz de adicionar utilizador em %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to block user on %s (%s)"
+msgstr "Incapaz de bloquear utilizador em %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
+msgstr "Incapaz de permitir utilizador em %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
+msgstr "%s não pôde ser adicionado porque a sua lista de contactos está cheia."
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid passport account."
+msgstr "%s não é uma conta de passport válida."
+
+msgid "Service Temporarily Unavailable."
+msgstr "Serviço Temporariamente Indisponível."
+
+msgid "Unable to rename group"
+msgstr "Incapaz de renomear grupo"
+
+msgid "Unable to delete group"
+msgstr "Incapaz de apagar grupo"
+
+#, c-format
+msgid "%s has added you to his or her buddy list."
+msgstr "%s adicionou-o(a) à sua lista de contactos."
+
+#, c-format
+msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
+msgstr "%s removeu-o(a) da sua lista de contactos."
+
+#, c-format
msgid "No such user: %s"
msgstr ""
@@ -5950,6 +6010,8 @@ msgid "Lost connection with server"
msgstr "Não está ligado ao servidor."
#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
+#. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are
+#. used
#, fuzzy
msgid "New mail messages"
msgstr "Enviar uma _mensagem"
@@ -5999,12 +6061,15 @@ msgstr "O processo retornou o código de erro %d"
#, c-format
msgid ""
-"%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length "
-"of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit."
-"myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try "
-"again."
+"%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
+"of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
+"cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "Nome ou senha incorrectos."
+
msgid "MySpaceIM Error"
msgstr ""
@@ -6346,10 +6411,6 @@ msgid "Master archive is misconfigured"
msgstr "O arquivo principal está mal configurado"
#, fuzzy
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "Nome ou senha incorrectos."
-
-#, fuzzy
msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
msgstr "Incapaz de reconhecer o anfitrião do nome de utilizador que inseriu"
@@ -6568,6 +6629,28 @@ msgid "Server port"
msgstr "Porto do servidor"
#, fuzzy
+msgid "Received unexpected response from "
+msgstr "O servidor retornou uma resposta inválida."
+
+#. username connecting too frequently
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
+"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+"esteve a ligar e desligar com muita frequência. Espere dez minutos e tente "
+"novamente. Se continuar a tentar, vai ter que esperar ainda mais."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error requesting "
+msgstr "Erro ao criar a ligação"
+
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "Senha incorrecta."
+
+msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate via this site."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
msgid "Could not join chat room"
msgstr "Não foi possível ligar"
@@ -6869,15 +6952,38 @@ msgstr ""
"utilizador é inválido. Nomes de utilizador têem que começar com uma letra e "
"conter apenas letras, números e espaços, ou conter apenas números."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
+msgstr ""
+"Pode ser desligado num curto período de tempo. Pode querer usar o TOC até "
+"que isso esteja corrigido. Verifique por actualizações em %s."
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
+msgstr "O Pidgin não foi capaz de obter um \"hash\" de ligação AIM válido."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
+msgstr ""
+"Pode ser desligado num curto período de tempo. Pode querer usar o TOC até "
+"que isso esteja corrigido. Verifique por actualizações em %s."
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get a valid login hash."
+msgstr "O Pidgin não foi capaz de obter um hash de ligação válido."
+
+msgid "Could Not Connect"
+msgstr "Não foi possível ligar"
+
+msgid "Received authorization"
+msgstr "Autorização recebida"
+
#. Unregistered username
#. uid is not exist
#, fuzzy
msgid "Invalid username."
msgstr "Nome inválido"
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "Senha incorrecta."
-
#. Suspended account
msgid "Your account is currently suspended."
msgstr "A sua conta está suspensa neste momento."
@@ -6886,25 +6992,19 @@ msgstr "A sua conta está suspensa neste momento."
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
msgstr "O serviço AOL Instant Messenger está temporariamente indisponível."
-#. username connecting too frequently
-#. IP address connecting too frequently
-msgid ""
-"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
-"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
-msgstr ""
-"esteve a ligar e desligar com muita frequência. Espere dez minutos e tente "
-"novamente. Se continuar a tentar, vai ter que esperar ainda mais."
-
#, c-format
msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
msgstr ""
"A versão do cliente que está a usar é velha demais. Por favor actualize em %s"
-msgid "Could Not Connect"
-msgstr "Não foi possível ligar"
-
-msgid "Received authorization"
-msgstr "Autorização recebida"
+#. IP address connecting too frequently
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and "
+"try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+"esteve a ligar e desligar com muita frequência. Espere dez minutos e tente "
+"novamente. Se continuar a tentar, vai ter que esperar ainda mais."
msgid "The SecurID key entered is invalid."
msgstr "A chave SecurID inserida é inválida."
@@ -6922,26 +7022,6 @@ msgstr "Introduza o número de 6 dígitos do mostrador digital."
msgid "_OK"
msgstr "OK"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
-msgstr ""
-"Pode ser desligado num curto período de tempo. Pode querer usar o TOC até "
-"que isso esteja corrigido. Verifique por actualizações em %s."
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
-msgstr "O Pidgin não foi capaz de obter um \"hash\" de ligação AIM válido."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
-msgstr ""
-"Pode ser desligado num curto período de tempo. Pode querer usar o TOC até "
-"que isso esteja corrigido. Verifique por actualizações em %s."
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to get a valid login hash."
-msgstr "O Pidgin não foi capaz de obter um hash de ligação válido."
-
msgid "Password sent"
msgstr "Senha enviada"
@@ -7461,6 +7541,7 @@ msgstr "Pesquisa"
msgid "Set User Info (web)..."
msgstr "Definir Info de Utilizador (URL)..."
+#. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
#, fuzzy
msgid "Change Password (web)"
msgstr "Mudar Senha (URL)"
@@ -7495,6 +7576,10 @@ msgstr "Procurar Contacto por Email..."
msgid "Search for Buddy by Information"
msgstr "Procurar Contacto por Informação"
+#, fuzzy
+msgid "Use clientLogin"
+msgstr "O utilizador está desligado"
+
msgid ""
"Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
"file transfers and direct IM (slower,\n"
@@ -9887,10 +9972,6 @@ msgstr "Utilizador Auth"
msgid "Auth Domain"
msgstr "Domínio Auth"
-#, c-format
-msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
-msgstr ""
-
msgid "Your SMS was not delivered"
msgstr ""
@@ -9917,6 +9998,44 @@ msgstr ""
msgid "Add buddy rejected"
msgstr "Adicionar Contacto rejeitado"
+#. Some error in the received stream
+#, fuzzy
+msgid "Received invalid data"
+msgstr "Impossível criar ligação SSL ao servidor."
+
+#. Password incorrect
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect Password"
+msgstr "Senha incorrecta."
+
+#. security lock from too many failed login attempts
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Too many failed login attempts.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr ""
+"Erro desconhecido número %d. Ligar-se ao website da Yahoo! pode corrigir "
+"isto."
+
+#. the username does not exist
+#, fuzzy
+msgid "Username does not exist"
+msgstr "Utilizador não existe"
+
+#. indicates a lock of some description
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Unknown reason.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr ""
+"Erro desconhecido número %d. Ligar-se ao website da Yahoo! pode corrigir "
+"isto."
+
+#. username or password missing
+#, fuzzy
+msgid "Username or password missing"
+msgstr "Nome ou senha incorrectos."
+
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -10026,9 +10145,8 @@ msgstr "Definições de Presença"
msgid "Start Doodling"
msgstr "Começar a Doodlar"
-#, fuzzy
-msgid "Activate which ID?"
-msgstr "Activar qual ID?"
+msgid "Select the ID you want to activate"
+msgstr ""
msgid "Join whom in chat?"
msgstr "Juntar a quem no chat?"
@@ -10831,8 +10949,8 @@ msgid "Please update the necessary fields."
msgstr ""
#, fuzzy
-msgid "Room _List"
-msgstr "Lista de Salas"
+msgid "A_ccount"
+msgstr "Conta:"
msgid ""
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
@@ -10841,8 +10959,9 @@ msgstr ""
"Por favor introduza a informação apropriada sobre o chat ao qual gostaria de "
"se juntar.\n"
-msgid "_Account:"
-msgstr "_Conta:"
+#, fuzzy
+msgid "Room _List"
+msgstr "Lista de Salas"
msgid "_Block"
msgstr "_Bloquear"
@@ -11314,6 +11433,113 @@ msgstr "/Ferramentas"
msgid "/Buddies/Sort Buddies"
msgstr "/Contactos/Ordenar Contactos"
+#. Buddy List
+#, fuzzy
+msgid "Background Color"
+msgstr "Cor de fundo"
+
+#, fuzzy
+msgid "The background color for the buddy list"
+msgstr "%s adicionou-o(a) à sua lista de contactos."
+
+#, fuzzy
+msgid "Layout"
+msgstr "Opções de ligação"
+
+msgid "The layout of icons, name, and status of the blist"
+msgstr ""
+
+#. Group
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Background Color"
+msgstr "Cor de fundo"
+
+msgid "The background color of an expanded group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Text"
+msgstr "_Expandir"
+
+msgid "The text information for when a group is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Background Color"
+msgstr "Seleccionar cor de fundo"
+
+msgid "The background color of a collapsed group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Text"
+msgstr "Co_lapsar"
+
+msgid "The text information for when a group is collapsed"
+msgstr ""
+
+#. Buddy
+#, fuzzy
+msgid "Contact/Chat Background Color"
+msgstr "Seleccionar cor de fundo"
+
+msgid "The background color of a contact or chat"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact Text"
+msgstr "Porta"
+
+msgid "The text information for when a contact is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "On-line Text"
+msgstr "Ligado"
+
+msgid "The text information for when a buddy is online"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Away Text"
+msgstr "Ausente"
+
+msgid "The text information for when a buddy is away"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Off-line Text"
+msgstr "Desligado"
+
+msgid "The text information for when a buddy is off-line"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Idle Text"
+msgstr "Disposição"
+
+msgid "The text information for when a buddy is idle"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Message Text"
+msgstr "Mensagem enviada"
+
+msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
+msgstr ""
+
+msgid "Message (Nick Said) Text"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
+"your nick"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for a buddy's status"
+msgstr "Mudar informações do utilizador %s"
+
#. Widget creation function
#, fuzzy
msgid "SSL Servers"
@@ -11839,6 +12065,10 @@ msgid "Hungarian"
msgstr "Húngaro"
#, fuzzy
+msgid "Armenian"
+msgstr "Romeno"
+
+#, fuzzy
msgid "Indonesian"
msgstr "Macedónio"
@@ -11944,6 +12174,9 @@ msgstr ""
msgid "Swedish"
msgstr "Sueco"
+msgid "Swahili"
+msgstr ""
+
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
@@ -12391,11 +12624,10 @@ msgstr ""
msgid "Save Image"
msgstr "Guardar imagem"
-#, c-format
msgid "_Save Image..."
msgstr "_Guardar imagem..."
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid "_Add Custom Smiley..."
msgstr "Mostrar smileys personalizados"
@@ -12486,10 +12718,6 @@ msgid "Font Face"
msgstr "Fonte"
#, fuzzy
-msgid "Background Color"
-msgstr "Cor de fundo"
-
-#, fuzzy
msgid "Foreground Color"
msgstr "Cor da letra"
@@ -12841,6 +13069,9 @@ msgstr "Editar Notificação de Contacto"
msgid "Pounce on Whom"
msgstr "Notificar em Quem"
+msgid "_Account:"
+msgstr "_Conta:"
+
msgid "_Buddy name:"
msgstr "_Nome do contacto:"
@@ -12952,7 +13183,16 @@ msgstr "Enviar uma _mensagem"
msgid "Unknown.... Please report this!"
msgstr "Acontecimento de notificação desconhecido. Por favor reporte isto!"
-msgid "Smiley theme failed to unpack."
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to unpack."
+msgstr "Tema de smileys falhou a instalar."
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to load."
+msgstr "Tema de smileys falhou a instalar."
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to copy."
msgstr "Tema de smileys falhou a instalar."
msgid "Install Theme"
@@ -13549,6 +13789,10 @@ msgstr "Porta"
msgid "Custom Smiley Manager"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Select Buddy Icon"
+msgstr "Escolher Contacto"
+
msgid "Click to change your buddyicon for this account."
msgstr ""
@@ -13786,6 +14030,78 @@ msgstr ""
msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Server name request"
+msgstr "Endereço do servidor"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter an XMPP Server"
+msgstr "Introduza um Servidor de Conferência"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select an XMPP server to query"
+msgstr "Escolha um servidor de conferência"
+
+#, fuzzy
+msgid "Find Services"
+msgstr "Serviços Online"
+
+#, fuzzy
+msgid "Add to Buddy List"
+msgstr "Enviar lista de contactos"
+
+#, fuzzy
+msgid "Gateway"
+msgstr "Se _Ausentar"
+
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "Directoria do Registo"
+
+#, fuzzy
+msgid "PubSub Collection"
+msgstr "Selecção de som"
+
+msgid "PubSub Leaf"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Description:</b> "
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Descrição:</b> Assombrado"
+
+#. Create the window.
+#, fuzzy
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "Definir informações de directório"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Navegador:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not exist"
+msgstr "Utilizador não existe"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not support service discovery"
+msgstr "O servidor não usa memhum método de autenticação suportado"
+
+#, fuzzy
+msgid "XMPP Service Discovery"
+msgstr "Definir informações de directório"
+
+msgid "Allows browsing and registering services."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
+"services."
+msgstr ""
+
msgid "Buddy is idle"
msgstr "O contacto está inactivo"
@@ -14316,12 +14632,6 @@ msgstr ""
"- Manda uma mensagem para as pessoas na sua lista imediatamente quando elas "
"se conectam"
-msgid "Cursor Color"
-msgstr "Cor Do Cursor"
-
-msgid "Secondary Cursor Color"
-msgstr "Cor Secundária Do Cursor"
-
msgid "Hyperlink Color"
msgstr "Cor do Elo"
@@ -14333,6 +14643,10 @@ msgstr "Cor do Elo"
msgid "Highlighted Message Name Color"
msgstr "Destacar resultados"
+#, fuzzy
+msgid "Typing Notification Color"
+msgstr "Remoção de notificação"
+
msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
msgstr "Separação Horizontal de GtkTreeView"
@@ -14362,35 +14676,24 @@ msgstr "Fonte Da Interface GTK+"
msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
msgstr "Tema GTK+ Text Shortcut"
-#.
-#. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
-#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE);
-#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0);
-#.
-#. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]),
-#. widget_bool_prefs_set[i], hbox);
-#. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check);
-#.
-#. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox);
-#. *
-#. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]);
-#. *
-#. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i],
-#. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i]));
-#. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
-#. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
-#. widget_bool_widgets[i]);
-#. }
-#.
-msgid "Interface colors"
-msgstr "Cores de interface"
+#, fuzzy
+msgid "Disable Typing Notification Text"
+msgstr "Novas notificações de email"
-msgid "Widget Sizes"
-msgstr "Tamanhos de widgets"
+#, fuzzy
+msgid "GTK+ Theme Control Settings"
+msgstr "Controle do Tema GTK+ do Pidgin"
+
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "Fechar"
msgid "Fonts"
msgstr "Fontes"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Gtkrc File Tools"
msgstr "Controle por Ficheiros do Pidgin"
@@ -14539,6 +14842,113 @@ msgstr ""
"Substitui texto nas mensagens enviadas de acordo com regras definidas pelo "
"utilizador."
+#, fuzzy
+msgid "Just logged in"
+msgstr "Desligado"
+
+#, fuzzy
+msgid "Just logged out"
+msgstr "Desligado"
+
+msgid ""
+"Icon for Contact/\n"
+"Icon for Unknown person"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Icon for Chat"
+msgstr "Entrar num Chat"
+
+#, fuzzy
+msgid "Ignored"
+msgstr "Ignorar"
+
+#, fuzzy
+msgid "Founder"
+msgstr "Mais Alto"
+
+#, fuzzy
+msgid "Operator"
+msgstr "Opera"
+
+msgid "Half Operator"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Authorization dialog"
+msgstr "Autorização concedida"
+
+#, fuzzy
+msgid "Error dialog"
+msgstr "Erro"
+
+#, fuzzy
+msgid "Information dialog"
+msgstr "Informações do trabalho"
+
+msgid "Mail dialog"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Question dialog"
+msgstr "Diálogo De Pedido"
+
+#, fuzzy
+msgid "Warning dialog"
+msgstr "Nível de Alerta"
+
+msgid "What kind of dialog is this?"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Status Icons"
+msgstr "Estado para %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Chatroom Emblems"
+msgstr "Língua da sala de chat"
+
+#, fuzzy
+msgid "Dialog Icons"
+msgstr "Guardar Ícone"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
+msgstr "Controle do Tema GTK+ do Pidgin"
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact"
+msgstr "Informações da conta"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
+msgstr "Lista de contactos"
+
+#, fuzzy
+msgid "Edit Buddylist Theme"
+msgstr "Lista de contactos"
+
+msgid "Edit Icon Theme"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. * description
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor"
+msgstr "Controle do Tema GTK+ do Pidgin"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. * summary
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor."
+msgstr "Controle do Tema GTK+ do Pidgin"
+
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
@@ -14760,6 +15170,22 @@ msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
msgstr ""
#, fuzzy
+#~ msgid "Activate which ID?"
+#~ msgstr "Activar qual ID?"
+
+#~ msgid "Cursor Color"
+#~ msgstr "Cor Do Cursor"
+
+#~ msgid "Secondary Cursor Color"
+#~ msgstr "Cor Secundária Do Cursor"
+
+#~ msgid "Interface colors"
+#~ msgstr "Cores de interface"
+
+#~ msgid "Widget Sizes"
+#~ msgstr "Tamanhos de widgets"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Invite message"
#~ msgstr "Inserir na mensagem"
@@ -15247,10 +15673,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Utilizadores em %s: %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "This group has been added to your buddy list"
-#~ msgstr "%s adicionou-o(a) à sua lista de contactos."
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Group Operation Error"
#~ msgstr "Erro ao executar operação de ficheiro"
@@ -15259,10 +15681,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Introduza o token actual"
#, fuzzy
-#~ msgid "Error requesting login token"
-#~ msgstr "Erro ao criar a ligação"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Unable to login, check debug log"
#~ msgstr "Impossível ligar ao AIM"
@@ -15386,10 +15804,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "_Merge"
#~ msgstr "_Mensagem:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "A_ccount:"
-#~ msgstr "Conta:"
-
#~ msgid "Crazychat"
#~ msgstr "Crazychat"
@@ -15522,13 +15936,6 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "\n"
-#~ "<b>Description:</b> Spooky"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Descrição:</b> Assombrado"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
#~ "<b>Status:</b> Awesome"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index f455e4fae1..4ff29b2118 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pidgin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-30 10:39-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-02 01:34-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-24 22:11-0300\n"
"Last-Translator: Rodrigo Luiz Marques Flores <mail@rodrigoflores.org>\n"
"Language-Team: Rodrigo Luiz Marques Flores <mail@rodrigoflores.org>\n"
@@ -1778,6 +1778,8 @@ msgstr "+++ %s conectou"
msgid "+++ %s signed off"
msgstr "+++ %s desconectou"
+#. Unknown error
+#. Unknown error!
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro desconhecido"
@@ -2183,6 +2185,10 @@ msgstr "<font color=\"red\"><b>Não foi possível ler o arquivo: %s</b></font>"
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
msgstr "(%s) %s <AUTO-RESPOSTA>: %s\n"
+#, fuzzy
+msgid "Error creating conference."
+msgstr "Erro ao criar a conexão"
+
#, c-format
msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
msgstr "Você está usando %s, mas este plug-in requer %s."
@@ -3170,6 +3176,11 @@ msgstr "Adicionar ao bate-papo"
msgid "Chat _name:"
msgstr "_Nome do bate-papo:"
+#. should this be a settings error?
+#, fuzzy
+msgid "Unable to resolve server"
+msgstr "Não foi possível conectar ao servidor."
+
msgid "Chat error"
msgstr "Erro no bate-papo"
@@ -3218,6 +3229,10 @@ msgstr "Cliente de mensagens instantâneas popular na Polônia"
msgid "Gadu-Gadu User"
msgstr "Usuário do Gadu-Gadu"
+#, fuzzy
+msgid "GG server"
+msgstr "Coletando servidor"
+
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "Comando desconhecido: %s"
@@ -3260,7 +3275,8 @@ msgstr "_Canal:"
msgid "_Password:"
msgstr "_Senha:"
-msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
+#, fuzzy
+msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
msgstr "Apelidos do IRC não podem conter espaços"
#. 1. connect to server
@@ -3738,6 +3754,9 @@ msgstr "O servidor retornou uma resposta inválida."
msgid "Server does not use any supported authentication method"
msgstr "O servidor não utiliza nenhum método de autenticação suportado"
+msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
+msgstr "Você requereu criptografia, mas este servidor não a suporta."
+
msgid "Invalid challenge from server"
msgstr "O servidor retornou uma identificação inválida"
@@ -4008,6 +4027,14 @@ msgstr "Prioridade"
msgid "Resource"
msgstr "Recurso"
+#, c-format
+msgid "%s ago"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Logged off"
+msgstr "Conectado"
+
msgid "Middle Name"
msgstr "Nome do meio"
@@ -4176,8 +4203,17 @@ msgstr "Selecione um servidor de conferência a ser consultado"
msgid "Find Rooms"
msgstr "Encontrar salas"
-msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
-msgstr "Você requereu criptografia, mas este servidor não a suporta."
+#, fuzzy
+msgid "Affiliations:"
+msgstr "Apelido:"
+
+#, fuzzy
+msgid "No users found"
+msgstr "Nenhum usuário compatível encontrado"
+
+#, fuzzy
+msgid "Roles:"
+msgstr "Função"
msgid "Ping timeout"
msgstr "Tempo limite de ping excedido"
@@ -4198,7 +4234,7 @@ msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
msgstr "ID do XMPP inválido. O domínio precisa ser especificado."
#, fuzzy
-msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgid "Malformed BOSH URL"
msgstr "Não foi possível conectar ao servidor."
#, c-format
@@ -4225,9 +4261,6 @@ msgstr "Desregistro efetuado com sucesso"
msgid "Unregistration Failed"
msgstr "Desregistro falhou"
-msgid "Already Registered"
-msgstr "Já está registrado"
-
msgid "State"
msgstr "Estado"
@@ -4240,6 +4273,9 @@ msgstr "Telefone"
msgid "Date"
msgstr "Data"
+msgid "Already Registered"
+msgstr "Já está registrado"
+
msgid "Unregister"
msgstr "Desregistrar"
@@ -4269,6 +4305,10 @@ msgstr "Registrar nova conta em %s"
msgid "Change Registration"
msgstr "Mudar registro"
+#, fuzzy
+msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgstr "Não foi possível conectar ao servidor."
+
msgid "Error unregistering account"
msgstr "Erro ao desregistrar conta"
@@ -4640,16 +4680,18 @@ msgstr "topic [novo tópico]: Ver ou mudar o tópico."
msgid "ban &lt;user&gt; [reason]: Ban a user from the room."
msgstr "ban &lt;usuário&gt; [sala]: Bane o usuário da sala."
+#, fuzzy
msgid ""
-"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
-"affiliation with the room."
+"affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
+"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
msgstr ""
"affiliate &lt;usuário&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: define a "
"filiação do usuário com a sala."
+#, fuzzy
msgid ""
-"role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
-"role in the room."
+"role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
+"users with an role or set users' role with the room."
msgstr ""
"role &lt;usuário&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Define o "
"cargo do usuário na sala."
@@ -4715,6 +4757,9 @@ msgstr "Servidor de conexão"
msgid "File transfer proxies"
msgstr "Proxy de transferência de arquivo"
+msgid "BOSH URL"
+msgstr ""
+
#. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
#. shared with MSN
msgid "Show Custom Smileys"
@@ -5118,6 +5163,11 @@ msgstr "Outros Contatos"
msgid "Non-IM Contacts"
msgstr "Contatos que não são do mensageiro"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
+msgstr ""
+"%s te enviou um convite para ver webcam, que é um recurso não suportado."
+
msgid "Nudge"
msgstr "Chamar a atenção"
@@ -5464,63 +5514,26 @@ msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
msgstr "Autenticação do Windows Live ID:Resposta inválida"
#, c-format
-msgid "%s is not a valid group."
-msgstr "%s não é um grupo válido."
-
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Erro desconhecido."
-
-#, c-format
-msgid "%s on %s (%s)"
-msgstr "%s em %s (%s)"
-
-#, c-format
msgid "%s just sent you a Nudge!"
msgstr "%s chamou sua atenção!"
-#. char *adl = g_strndup(payload, len);
-#, c-format
-msgid "Unknown error (%d)"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown error (%d): %s"
msgstr "Erro desconhecido (%d)"
msgid "Unable to add user"
msgstr "Não foi possível adicionar usuário"
-msgid "The following users are missing from your addressbook"
-msgstr "Os seguintes usuários estão faltando no seu catálogo de endereços"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to add user on %s (%s)"
-msgstr "Não foi possível adicionar usuário em %s (%s)"
-
#, c-format
-msgid "Unable to block user on %s (%s)"
-msgstr "Não foi possível bloquear usuário em %s (%s)."
-
-#, c-format
-msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
-msgstr "Não foi possível permitir usuário em %s (%s)."
-
-#, c-format
-msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
-msgstr "%s não pôde ser adicionado porque a sua lista de amigos está cheia."
-
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid passport account."
-msgstr "%s não é uma conta do Passport válida."
+msgid "Unknown error (%d)"
+msgstr "Erro desconhecido (%d)"
-msgid "Service Temporarily Unavailable."
-msgstr "Serviço temporariamente indisponível."
+msgid "The following users are missing from your addressbook"
+msgstr "Os seguintes usuários estão faltando no seu catálogo de endereços"
msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
msgstr "A mensagem móvel não pôde ser enviada porque era muito longa."
-msgid "Unable to rename group"
-msgstr "Não foi possível renomear grupo"
-
-msgid "Unable to delete group"
-msgstr "Não foi possível remover grupo"
-
#, c-format
msgid ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -5612,6 +5625,9 @@ msgstr ""
"Sua lista de amigos do MSN está temporariamente indisponível. Favor aguardar "
"e tentar novamente."
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Erro desconhecido."
+
msgid "Handshaking"
msgstr "Negociando"
@@ -5630,6 +5646,16 @@ msgstr "Enviando o cookie"
msgid "Retrieving buddy list"
msgstr "Recuperando lista de amigos"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
+msgstr ""
+"%s te enviou um convite para ver webcam, que é um recurso não suportado."
+
+#, c-format
+msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
+msgstr ""
+"%s te enviou um convite para ver webcam, que é um recurso não suportado."
+
msgid "Away From Computer"
msgstr "Ausente"
@@ -5671,14 +5697,6 @@ msgstr "A mensagem não pôde ser enviada porque um erro ocorreu no switchboard:
msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
msgstr "A mensagem pode não ter sido enviada devido a um erro desconhecido:"
-#, c-format
-msgid "%s has added you to his or her buddy list."
-msgstr "%s te adicionou à sua lista de contatos."
-
-#, c-format
-msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
-msgstr "%s te removeu da sua lista de contatos."
-
msgid "Delete Buddy from Address Book?"
msgstr "Excluir Usuário do Catálogo de Endereços"
@@ -5708,6 +5726,51 @@ msgid "MSN Protocol Plugin"
msgstr "Plug-in do protocolo MSN"
#, c-format
+msgid "%s is not a valid group."
+msgstr "%s não é um grupo válido."
+
+#, c-format
+msgid "%s on %s (%s)"
+msgstr "%s em %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to add user on %s (%s)"
+msgstr "Não foi possível adicionar usuário em %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to block user on %s (%s)"
+msgstr "Não foi possível bloquear usuário em %s (%s)."
+
+#, c-format
+msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
+msgstr "Não foi possível permitir usuário em %s (%s)."
+
+#, c-format
+msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
+msgstr "%s não pôde ser adicionado porque a sua lista de amigos está cheia."
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid passport account."
+msgstr "%s não é uma conta do Passport válida."
+
+msgid "Service Temporarily Unavailable."
+msgstr "Serviço temporariamente indisponível."
+
+msgid "Unable to rename group"
+msgstr "Não foi possível renomear grupo"
+
+msgid "Unable to delete group"
+msgstr "Não foi possível remover grupo"
+
+#, c-format
+msgid "%s has added you to his or her buddy list."
+msgstr "%s te adicionou à sua lista de contatos."
+
+#, c-format
+msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
+msgstr "%s te removeu da sua lista de contatos."
+
+#, c-format
msgid "No such user: %s"
msgstr "Usuário não existe: %s"
@@ -5737,6 +5800,8 @@ msgid "Lost connection with server"
msgstr "Conexão com o servidor perdida"
#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
+#. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are
+#. used
msgid "New mail messages"
msgstr "Novas mensagens de email"
@@ -5785,17 +5850,19 @@ msgstr "Conectado"
msgid "Protocol error, code %d: %s"
msgstr "Erro de protocolo, código %d: %s"
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length "
-"of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit."
-"myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try "
-"again."
+"%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
+"of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
+"cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
msgstr ""
"%s Sua senha é %d caracteres, maior que o tamanho máximo esperado de %d para "
"o MySpaceIM. Por favor, encurte sua senha no http://profileedit.myspace.com/"
"index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword e tente novamente."
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "Nome de usuário ou senha incorreto(a)"
+
msgid "MySpaceIM Error"
msgstr "Erro do MySpace"
@@ -6113,9 +6180,6 @@ msgstr "Não é possível adicionar a si próprio"
msgid "Master archive is misconfigured"
msgstr "O arquivo mestre está mal configurado"
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "Nome de usuário ou senha incorreto(a)"
-
msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
msgstr "Não foi possível reconhecer o host do nome de usuário digitado"
@@ -6334,6 +6398,29 @@ msgstr "Endereço do servidor"
msgid "Server port"
msgstr "Porta do servidor"
+#, fuzzy
+msgid "Received unexpected response from "
+msgstr "O servidor retornou uma resposta HTTP inválida."
+
+#. username connecting too frequently
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
+"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+"Você esteve conectando e desconectando com muita freqüência. Espere dez "
+"minutos e tente novamente. Se você continuar tentando, vai ter que esperar "
+"ainda mais."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error requesting "
+msgstr "Erro ao solicitar token de conexão"
+
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "Senha incorreta."
+
+msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate via this site."
+msgstr ""
+
msgid "Could not join chat room"
msgstr "Não foi possível entrar na sala de bate-papo"
@@ -6636,14 +6723,34 @@ msgstr ""
"válido, ou têm que começar com uma letra e conter apenas letras, números e "
"espaços, ou conter apenas números."
+#, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
+msgstr ""
+"Você pode ser desconectado em brevo. Se isso acontecer, verifique "
+"atualizações em %s."
+
+msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
+msgstr "Não foi possível conseguir um hash de conexão AIM válido."
+
+#, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
+msgstr ""
+"Você pode ser desconectado daqui a pouco. Verifique atualizações em %s."
+
+msgid "Unable to get a valid login hash."
+msgstr "Não foi possível conseguir um hash de conexão válido."
+
+msgid "Could Not Connect"
+msgstr "Não foi possível conectar"
+
+msgid "Received authorization"
+msgstr "Autorização recebida"
+
#. Unregistered username
#. uid is not exist
msgid "Invalid username."
msgstr "Nome de usuário inválido."
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "Senha incorreta."
-
#. Suspended account
msgid "Your account is currently suspended."
msgstr "Atualmente, sua conta está suspensa."
@@ -6652,27 +6759,21 @@ msgstr "Atualmente, sua conta está suspensa."
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
msgstr "O serviço AOL Instant Messenger está temporariamente indisponível."
-#. username connecting too frequently
-#. IP address connecting too frequently
-msgid ""
-"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
-"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
-msgstr ""
-"Você esteve conectando e desconectando com muita freqüência. Espere dez "
-"minutos e tente novamente. Se você continuar tentando, vai ter que esperar "
-"ainda mais."
-
#, c-format
msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
msgstr ""
"A versão do cliente que você está usando é velha demais. Favor atualizar em %"
"s"
-msgid "Could Not Connect"
-msgstr "Não foi possível conectar"
-
-msgid "Received authorization"
-msgstr "Autorização recebida"
+#. IP address connecting too frequently
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and "
+"try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+"Você esteve conectando e desconectando com muita freqüência. Espere dez "
+"minutos e tente novamente. Se você continuar tentando, vai ter que esperar "
+"ainda mais."
msgid "The SecurID key entered is invalid."
msgstr "A chave SecurID digitada é inválida."
@@ -6689,23 +6790,6 @@ msgstr "Digite o número de 6 dígitos do visor digital."
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
-msgstr ""
-"Você pode ser desconectado em brevo. Se isso acontecer, verifique "
-"atualizações em %s."
-
-msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
-msgstr "Não foi possível conseguir um hash de conexão AIM válido."
-
-#, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
-msgstr ""
-"Você pode ser desconectado daqui a pouco. Verifique atualizações em %s."
-
-msgid "Unable to get a valid login hash."
-msgstr "Não foi possível conseguir um hash de conexão válido."
-
msgid "Password sent"
msgstr "Senha enviada"
@@ -7222,6 +7306,7 @@ msgstr "_Pesquisar"
msgid "Set User Info (web)..."
msgstr "Definir Informações de usuário (URL)..."
+#. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
msgid "Change Password (web)"
msgstr "Mudar Senha (URL)"
@@ -7251,6 +7336,10 @@ msgstr "Procurar por amigos pelo endereço de Email..."
msgid "Search for Buddy by Information"
msgstr "Procurar por amigos por informações"
+#, fuzzy
+msgid "Use clientLogin"
+msgstr "O usuário está desconectado"
+
msgid ""
"Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
"file transfers and direct IM (slower,\n"
@@ -9520,11 +9609,6 @@ msgstr "Usuário de autenticação"
msgid "Auth Domain"
msgstr "Domínio de autenticação"
-#, c-format
-msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
-msgstr ""
-"%s te enviou um convite para ver webcam, que é um recurso não suportado."
-
msgid "Your SMS was not delivered"
msgstr ""
@@ -9552,6 +9636,44 @@ msgstr ""
msgid "Add buddy rejected"
msgstr "Pedido para adicionar amigo negado"
+#. Some error in the received stream
+#, fuzzy
+msgid "Received invalid data"
+msgstr "Dados inválidos foram recebidos na conexão com o servidor."
+
+#. Password incorrect
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect Password"
+msgstr "Senha incorreta"
+
+#. security lock from too many failed login attempts
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Too many failed login attempts.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr ""
+"Número de erro %d desconhecido. Entrar na sua conta no site do Yahoo! pode "
+"corrigir isso."
+
+#. the username does not exist
+#, fuzzy
+msgid "Username does not exist"
+msgstr "Usuário inexistente"
+
+#. indicates a lock of some description
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Unknown reason.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr ""
+"Número de erro %d desconhecido. Entrar na sua conta no site do Yahoo! pode "
+"corrigir isso."
+
+#. username or password missing
+#, fuzzy
+msgid "Username or password missing"
+msgstr "Nome de usuário ou senha incorreto(a)"
+
#, c-format
msgid ""
"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -9665,8 +9787,8 @@ msgstr "Configurações de presença"
msgid "Start Doodling"
msgstr "Começar a desenhar"
-msgid "Activate which ID?"
-msgstr "Ativar qual ID?"
+msgid "Select the ID you want to activate"
+msgstr ""
msgid "Join whom in chat?"
msgstr "Juntar-se a quem no bate-papo?"
@@ -10456,8 +10578,9 @@ msgstr ""
msgid "Please update the necessary fields."
msgstr "Favor atualizar os campos necessários."
-msgid "Room _List"
-msgstr "_Lista de salas"
+#, fuzzy
+msgid "A_ccount"
+msgstr "_Conta:"
msgid ""
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
@@ -10466,8 +10589,8 @@ msgstr ""
"Por favor digite as informações apropriadas sobre o bate-papo em que você "
"gostaria de entrar.\n"
-msgid "_Account:"
-msgstr "_Conta:"
+msgid "Room _List"
+msgstr "_Lista de salas"
msgid "_Block"
msgstr "_Bloquear"
@@ -10907,6 +11030,112 @@ msgstr "/Ferramentas"
msgid "/Buddies/Sort Buddies"
msgstr "/Amigos/Ordenar amigos"
+#. Buddy List
+msgid "Background Color"
+msgstr "Cor do fundo"
+
+#, fuzzy
+msgid "The background color for the buddy list"
+msgstr "Este grupo foi adicionado à sua lista de amigos."
+
+#, fuzzy
+msgid "Layout"
+msgstr "Laociano"
+
+msgid "The layout of icons, name, and status of the blist"
+msgstr ""
+
+#. Group
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Background Color"
+msgstr "Cor do fundo"
+
+msgid "The background color of an expanded group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Text"
+msgstr "_Expandir"
+
+msgid "The text information for when a group is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Background Color"
+msgstr "Selecionar cor de fundo"
+
+msgid "The background color of a collapsed group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Text"
+msgstr "Re_colher"
+
+msgid "The text information for when a group is collapsed"
+msgstr ""
+
+#. Buddy
+#, fuzzy
+msgid "Contact/Chat Background Color"
+msgstr "Selecionar cor de fundo"
+
+msgid "The background color of a contact or chat"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact Text"
+msgstr "Atalho"
+
+msgid "The text information for when a contact is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "On-line Text"
+msgstr "Conectado"
+
+msgid "The text information for when a buddy is online"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Away Text"
+msgstr "Ausente"
+
+msgid "The text information for when a buddy is away"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Off-line Text"
+msgstr "Desconectado"
+
+msgid "The text information for when a buddy is off-line"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Idle Text"
+msgstr "Humor (texto)"
+
+msgid "The text information for when a buddy is idle"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Message Text"
+msgstr "Mensagem enviada"
+
+msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
+msgstr ""
+
+msgid "Message (Nick Said) Text"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
+"your nick"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for a buddy's status"
+msgstr "Modificar informações do usuário para %s"
+
#. Widget creation function
msgid "SSL Servers"
msgstr "Servidores SSL"
@@ -11408,6 +11637,10 @@ msgstr "Hindu"
msgid "Hungarian"
msgstr "Húngaro"
+#, fuzzy
+msgid "Armenian"
+msgstr "Romeno"
+
msgid "Indonesian"
msgstr "Bahasa Indonésia"
@@ -11505,6 +11738,9 @@ msgstr "Sinhala"
msgid "Swedish"
msgstr "Sueco"
+msgid "Swahili"
+msgstr ""
+
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
@@ -11940,11 +12176,9 @@ msgstr ""
msgid "Save Image"
msgstr "Salvar imagem"
-#, c-format
msgid "_Save Image..."
msgstr "_Salvar imagem..."
-#, c-format
msgid "_Add Custom Smiley..."
msgstr "Exibir emoticons personalizados"
@@ -12034,9 +12268,6 @@ msgstr "Diminuir tamanho da fonte"
msgid "Font Face"
msgstr "Tipo da fonte"
-msgid "Background Color"
-msgstr "Cor do fundo"
-
msgid "Foreground Color"
msgstr "Cor da fonte"
@@ -12368,6 +12599,9 @@ msgstr "Editar ação de usuário"
msgid "Pounce on Whom"
msgstr "Quem terá a ação"
+msgid "_Account:"
+msgstr "_Conta:"
+
msgid "_Buddy name:"
msgstr "_Nome do amigo:"
@@ -12478,7 +12712,16 @@ msgstr "Enviar uma mensagem"
msgid "Unknown.... Please report this!"
msgstr "Evento de ação desconhecido. Por favor reporte isso!"
-msgid "Smiley theme failed to unpack."
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to unpack."
+msgstr "O tema de emoticons não pôde ser descompactado."
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to load."
+msgstr "O tema de emoticons não pôde ser descompactado."
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to copy."
msgstr "O tema de emoticons não pôde ser descompactado."
msgid "Install Theme"
@@ -13044,6 +13287,10 @@ msgstr "Atalho"
msgid "Custom Smiley Manager"
msgstr "Gerenciador de emoticons personalizados"
+#, fuzzy
+msgid "Select Buddy Icon"
+msgstr "Selecionar amigo"
+
msgid "Click to change your buddyicon for this account."
msgstr "Clique para alterar seu ícone de exibição para esta conta."
@@ -13267,6 +13514,78 @@ msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
msgstr ""
"Mostrar informações estatísticas sobre a disponibilidade de seus amigos"
+#, fuzzy
+msgid "Server name request"
+msgstr "Endereço do servidor"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter an XMPP Server"
+msgstr "Entrar num servidor de conferência"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select an XMPP server to query"
+msgstr "Selecione um servidor de conferência a ser consultado"
+
+#, fuzzy
+msgid "Find Services"
+msgstr "Serviços online"
+
+#, fuzzy
+msgid "Add to Buddy List"
+msgstr "Enviar lista de amigos"
+
+#, fuzzy
+msgid "Gateway"
+msgstr "Ficar ausente"
+
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "Diretório dos históricos"
+
+#, fuzzy
+msgid "PubSub Collection"
+msgstr "Seleção de som"
+
+#, fuzzy
+msgid "PubSub Leaf"
+msgstr "Serviço PubSub"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Description:</b> "
+msgstr "Descrição"
+
+#. Create the window.
+#, fuzzy
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "Informações da localização de serviços"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Navegador:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not exist"
+msgstr "Usuário inexistente"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not support service discovery"
+msgstr "O servidor não tem suporte a bloqueio"
+
+#, fuzzy
+msgid "XMPP Service Discovery"
+msgstr "Informações da localização de serviços"
+
+msgid "Allows browsing and registering services."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
+"services."
+msgstr "Este plug-in é útil para depurar servidores ou clientes XMPP."
+
msgid "Buddy is idle"
msgstr "O amigo estiver inativo"
@@ -13781,12 +14100,6 @@ msgstr ""
"- Manda uma mensagem para as pessoas na sua lista imediatamente quando elas "
"se conectam"
-msgid "Cursor Color"
-msgstr "Cor do cursor"
-
-msgid "Secondary Cursor Color"
-msgstr "Cor do cursor secundário"
-
msgid "Hyperlink Color"
msgstr "Cor do hyperlink"
@@ -13796,6 +14109,10 @@ msgstr "Cor do hyperlink visitado"
msgid "Highlighted Message Name Color"
msgstr "Cor do Nome de Mensagens Realçadas"
+#, fuzzy
+msgid "Typing Notification Color"
+msgstr "Cor da notificação de digitação"
+
msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
msgstr "Separação horizontal do GtkTreeView"
@@ -13825,35 +14142,24 @@ msgstr "Fonte da interface do GTK+"
msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
msgstr "Tema de atalhos do GTK+"
-#.
-#. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
-#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE);
-#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0);
-#.
-#. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]),
-#. widget_bool_prefs_set[i], hbox);
-#. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check);
-#.
-#. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox);
-#. *
-#. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]);
-#. *
-#. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i],
-#. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i]));
-#. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
-#. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
-#. widget_bool_widgets[i]);
-#. }
-#.
-msgid "Interface colors"
-msgstr "_Cores da interface"
+#, fuzzy
+msgid "Disable Typing Notification Text"
+msgstr "Habilitar notificação de digitação"
-msgid "Widget Sizes"
-msgstr "Tamanho dos controles"
+#, fuzzy
+msgid "GTK+ Theme Control Settings"
+msgstr "Controle do tema do GTK+ do Pidgin"
+
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "Fechar"
msgid "Fonts"
msgstr "Fontes"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
msgid "Gtkrc File Tools"
msgstr "Ferramentas do gtkrc"
@@ -13997,6 +14303,113 @@ msgstr ""
"Substitui texto nas mensagens enviadas de acordo com regras definidas pelo "
"usuário."
+#, fuzzy
+msgid "Just logged in"
+msgstr "Desconectado"
+
+#, fuzzy
+msgid "Just logged out"
+msgstr "Desconectado"
+
+msgid ""
+"Icon for Contact/\n"
+"Icon for Unknown person"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Icon for Chat"
+msgstr "Entrar em um bate-papo"
+
+#, fuzzy
+msgid "Ignored"
+msgstr "Ignorar"
+
+#, fuzzy
+msgid "Founder"
+msgstr "Mais alto"
+
+#, fuzzy
+msgid "Operator"
+msgstr "Opera"
+
+msgid "Half Operator"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Authorization dialog"
+msgstr "Autorização concedida"
+
+#, fuzzy
+msgid "Error dialog"
+msgstr "Erro "
+
+#, fuzzy
+msgid "Information dialog"
+msgstr "Informações"
+
+msgid "Mail dialog"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Question dialog"
+msgstr "Diálogo de requisição"
+
+#, fuzzy
+msgid "Warning dialog"
+msgstr "Nível de alerta"
+
+msgid "What kind of dialog is this?"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Status Icons"
+msgstr "Status de %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Chatroom Emblems"
+msgstr "Locale da sala de bate-papo"
+
+#, fuzzy
+msgid "Dialog Icons"
+msgstr "Alterar Ícone"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
+msgstr "Controle do tema do GTK+ do Pidgin"
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact"
+msgstr "Informações do contato"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
+msgstr "Lista de amigos"
+
+#, fuzzy
+msgid "Edit Buddylist Theme"
+msgstr "Lista de amigos"
+
+msgid "Edit Icon Theme"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. * description
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor"
+msgstr "Controle do tema do GTK+ do Pidgin"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. * summary
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor."
+msgstr "Controle do tema do GTK+ do Pidgin"
+
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
@@ -14208,6 +14621,21 @@ msgstr "Envia e recebe comandos (stanzas) do XMPP puros."
msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
msgstr "Este plug-in é útil para depurar servidores ou clientes XMPP."
+#~ msgid "Activate which ID?"
+#~ msgstr "Ativar qual ID?"
+
+#~ msgid "Cursor Color"
+#~ msgstr "Cor do cursor"
+
+#~ msgid "Secondary Cursor Color"
+#~ msgstr "Cor do cursor secundário"
+
+#~ msgid "Interface colors"
+#~ msgstr "_Cores da interface"
+
+#~ msgid "Widget Sizes"
+#~ msgstr "Tamanho dos controles"
+
#~ msgid "Invite message"
#~ msgstr "Mensagem de convite"
@@ -14650,9 +15078,6 @@ msgstr "Este plug-in é útil para depurar servidores ou clientes XMPP."
#~ msgstr ""
#~ "Seu pedido de entrada no grupo %d foi aprovado pelo administrador %d"
-#~ msgid "This group has been added to your buddy list"
-#~ msgstr "Este grupo foi adicionado à sua lista de amigos."
-
#~ msgid "I am applying to join"
#~ msgstr "Estou solicitando entrada"
@@ -14735,9 +15160,6 @@ msgstr "Este plug-in é útil para depurar servidores ou clientes XMPP."
#~ msgid "<i>(retrieving)</i>"
#~ msgstr " <i>(obtendo)</i>"
-#~ msgid "Error requesting login token"
-#~ msgstr "Erro ao solicitar token de conexão"
-
#~ msgid "TCP Address"
#~ msgstr "Endereço TCP"
@@ -14831,9 +15253,6 @@ msgstr "Este plug-in é útil para depurar servidores ou clientes XMPP."
#~ "apelido para o amigo. O apelido será exibido no lugar do nome do usuário "
#~ "sempre que possível.\n"
-#~ msgid "A_ccount:"
-#~ msgstr "_Conta:"
-
#~ msgid "User has typed something and stopped"
#~ msgstr "O usuário digitou algo e parou"
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index d645109544..667405c8f2 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pidgin-2.5.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-30 10:40-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-02 01:34-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-07 00:42+0200\n"
"Last-Translator: Mișu Moldovan <dumol@gnome.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -1782,6 +1782,8 @@ msgstr "+++ %s s-a autentificat"
msgid "+++ %s signed off"
msgstr "+++ %s s-a deconectat"
+#. Unknown error
+#. Unknown error!
msgid "Unknown error"
msgstr "Eroare necunoscută"
@@ -2193,6 +2195,10 @@ msgstr "<font color=\"red\"><b>Nu s-a putut citi fișierul: %s</b></font>"
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
msgstr "(%s) %s <Răspuns-Automat>: %s\n"
+#, fuzzy
+msgid "Error creating conference."
+msgstr "Eroare la stabilirea conexiunii"
+
#, c-format
msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
msgstr "Utilizați %s, dar acest modul necesită %s."
@@ -3166,6 +3172,11 @@ msgstr "Adaugă în chat"
msgid "Chat _name:"
msgstr "_Nume chat:"
+#. should this be a settings error?
+#, fuzzy
+msgid "Unable to resolve server"
+msgstr "Conectarea la server a eșuat."
+
msgid "Chat error"
msgstr "Eroare de chat"
@@ -3214,6 +3225,10 @@ msgstr "Protocol popular în Polonia"
msgid "Gadu-Gadu User"
msgstr "Utilizator Gadu-Gadu"
+#, fuzzy
+msgid "GG server"
+msgstr "Introducere detalii..."
+
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "Comandă necunoscută: %s"
@@ -3256,7 +3271,8 @@ msgstr "C_hat:"
msgid "_Password:"
msgstr "_Parolă:"
-msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
+#, fuzzy
+msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
msgstr "Pseudonimele IRC nu pot conține spații"
#. 1. connect to server
@@ -3736,6 +3752,9 @@ msgstr "Răspuns invalid de la server."
msgid "Server does not use any supported authentication method"
msgstr "Serverul nu utilizează o metodă cunoscută de autentificare"
+msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
+msgstr "Ați cerut criptare, dar serverul nu suportă criptare"
+
msgid "Invalid challenge from server"
msgstr "Cerere invalidă de la server"
@@ -4018,6 +4037,14 @@ msgstr "Prioritate"
msgid "Resource"
msgstr "Resursă"
+#, c-format
+msgid "%s ago"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Logged off"
+msgstr "Autentificat"
+
msgid "Middle Name"
msgstr "Inițială"
@@ -4186,8 +4213,17 @@ msgstr "Selectați un server de conferințe pentru interogare"
msgid "Find Rooms"
msgstr "Caută camere de chat"
-msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
-msgstr "Ați cerut criptare, dar serverul nu suportă criptare"
+#, fuzzy
+msgid "Affiliations:"
+msgstr "Alias:"
+
+#, fuzzy
+msgid "No users found"
+msgstr "Nu s-au găsit utilizatori care să corespundă"
+
+#, fuzzy
+msgid "Roles:"
+msgstr "Funcție"
msgid "Ping timeout"
msgstr "Expirare ping"
@@ -4208,7 +4244,7 @@ msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
msgstr "ID XMPP invalid. Trebuie precizat domeniul."
#, fuzzy
-msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgid "Malformed BOSH URL"
msgstr "Conectarea la server a eșuat."
#, c-format
@@ -4235,9 +4271,6 @@ msgstr "Ștergere reușită a înregistrării"
msgid "Unregistration Failed"
msgstr "Ștergere eșuată a înregistrării"
-msgid "Already Registered"
-msgstr "Este deja înregistrat"
-
msgid "State"
msgstr "Stat"
@@ -4250,6 +4283,9 @@ msgstr "Telefon"
msgid "Date"
msgstr "Dată"
+msgid "Already Registered"
+msgstr "Este deja înregistrat"
+
msgid "Unregister"
msgstr "Ștergere înregistrare"
@@ -4278,6 +4314,10 @@ msgstr "Înregistrare cont nou la %s"
msgid "Change Registration"
msgstr "Modificare înregistrare"
+#, fuzzy
+msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgstr "Conectarea la server a eșuat."
+
msgid "Error unregistering account"
msgstr "Eroare la ștergerea contului înregistrat"
@@ -4646,16 +4686,18 @@ msgid "ban &lt;user&gt; [reason]: Ban a user from the room."
msgstr ""
"ban &lt;nume utilizator&gt; [chat]: Blocați accesul unui utilizator în chat."
+#, fuzzy
msgid ""
-"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
-"affiliation with the room."
+"affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
+"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
msgstr ""
"affiliate &lt;nume ales&gt; &lt;deținător|administrator|membru|renegat|"
"niciuna&gt;: Setați afilierea unui utilizator față de camera de chat."
+#, fuzzy
msgid ""
-"role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
-"role in the room."
+"role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
+"users with an role or set users' role with the room."
msgstr ""
"role &lt;nume ales&gt; &lt;moderator|participant|vizitator|niciunul&gt;: "
"Setați rolul unui utilizator în camera de chat."
@@ -4719,6 +4761,9 @@ msgstr "Server de conectare"
msgid "File transfer proxies"
msgstr "Servere proxy pentru transfer de fișiere"
+msgid "BOSH URL"
+msgstr ""
+
#. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
#. shared with MSN
msgid "Show Custom Smileys"
@@ -5117,6 +5162,12 @@ msgstr "Alte contacte"
msgid "Non-IM Contacts"
msgstr "Contacte de alt tip"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
+msgstr ""
+"%s v-a trimis o invitație de a-i vedea webcam-ul, invitație ce nu este încă "
+"suportată"
+
msgid "Nudge"
msgstr "Buzz"
@@ -5461,63 +5512,26 @@ msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
msgstr "Autentificare Windows Live ID: Răspuns invalid"
#, c-format
-msgid "%s is not a valid group."
-msgstr "%s nu este un nume valid de grup."
-
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Eroare necunoscută."
-
-#, c-format
-msgid "%s on %s (%s)"
-msgstr "%s în %s (%s)"
-
-#, c-format
msgid "%s just sent you a Nudge!"
msgstr "%s vă sâcâie cu un „nudge”!"
-#. char *adl = g_strndup(payload, len);
-#, c-format
-msgid "Unknown error (%d)"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown error (%d): %s"
msgstr "Eroare necunoscută (%d)"
msgid "Unable to add user"
msgstr "Nu se poate adăuga utilizatorul"
-msgid "The following users are missing from your addressbook"
-msgstr "Următorii utilizatori vă lipsesc din cartea de adrese"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to add user on %s (%s)"
-msgstr "Nu se poate adăuga utilizatorul în %s (%s)"
-
#, c-format
-msgid "Unable to block user on %s (%s)"
-msgstr "Nu se poate bloca utilizatorul în %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
-msgstr "Nu se poate permite utilizatorul în %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
-msgstr "%s nu a putut fi adăugat pentru că lista de contacte vă e plină."
-
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid passport account."
-msgstr "%s nu este un nume de cont „passport” valid."
+msgid "Unknown error (%d)"
+msgstr "Eroare necunoscută (%d)"
-msgid "Service Temporarily Unavailable."
-msgstr "Serviciu temporar indisponibil."
+msgid "The following users are missing from your addressbook"
+msgstr "Următorii utilizatori vă lipsesc din cartea de adrese"
msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
msgstr "Mesajul mobil nu a fost trimis pentru era prea lung."
-msgid "Unable to rename group"
-msgstr "Grupul nu poate fi redenumit"
-
-msgid "Unable to delete group"
-msgstr "Grupul nu poate fi șters"
-
#, c-format
msgid ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -5608,6 +5622,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Lista contactelor MSN este momentan indisponibilă. Încercați mai târziu."
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Eroare necunoscută."
+
msgid "Handshaking"
msgstr "Sincronizare"
@@ -5626,6 +5643,18 @@ msgstr "Trimitere cookie"
msgid "Retrieving buddy list"
msgstr "Se descarcă lista de contacte"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
+msgstr ""
+"%s v-a trimis o invitație de a-i vedea webcam-ul, invitație ce nu este încă "
+"suportată"
+
+#, c-format
+msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
+msgstr ""
+"%s v-a trimis o invitație de a-i vedea webcam-ul, invitație ce nu este încă "
+"suportată"
+
msgid "Away From Computer"
msgstr "Absent din fața calculatorului"
@@ -5667,14 +5696,6 @@ msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
msgstr ""
"E posibil ca mesajul să nu fi fost trimis din cauza unei erori necunoscute:"
-#, c-format
-msgid "%s has added you to his or her buddy list."
-msgstr "%s v-a adăugat în lista sa de contacte."
-
-#, c-format
-msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
-msgstr "%s v-a șters din lista sa de contacte."
-
msgid "Delete Buddy from Address Book?"
msgstr "Ștergeți contactul din cartea de adrese?"
@@ -5704,6 +5725,51 @@ msgid "MSN Protocol Plugin"
msgstr "Modul de protocol MSN"
#, c-format
+msgid "%s is not a valid group."
+msgstr "%s nu este un nume valid de grup."
+
+#, c-format
+msgid "%s on %s (%s)"
+msgstr "%s în %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to add user on %s (%s)"
+msgstr "Nu se poate adăuga utilizatorul în %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to block user on %s (%s)"
+msgstr "Nu se poate bloca utilizatorul în %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
+msgstr "Nu se poate permite utilizatorul în %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
+msgstr "%s nu a putut fi adăugat pentru că lista de contacte vă e plină."
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid passport account."
+msgstr "%s nu este un nume de cont „passport” valid."
+
+msgid "Service Temporarily Unavailable."
+msgstr "Serviciu temporar indisponibil."
+
+msgid "Unable to rename group"
+msgstr "Grupul nu poate fi redenumit"
+
+msgid "Unable to delete group"
+msgstr "Grupul nu poate fi șters"
+
+#, c-format
+msgid "%s has added you to his or her buddy list."
+msgstr "%s v-a adăugat în lista sa de contacte."
+
+#, c-format
+msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
+msgstr "%s v-a șters din lista sa de contacte."
+
+#, c-format
msgid "No such user: %s"
msgstr "Nu există utilizatorul %s"
@@ -5733,6 +5799,8 @@ msgid "Lost connection with server"
msgstr "S-a pierdut conexiunea cu serverul"
#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
+#. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are
+#. used
msgid "New mail messages"
msgstr "Mailuri noi"
@@ -5780,18 +5848,20 @@ msgstr "Conectat"
msgid "Protocol error, code %d: %s"
msgstr "Eroare de protocol, codul %d: %s"
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length "
-"of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit."
-"myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try "
-"again."
+"%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
+"of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
+"cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
msgstr ""
"%s Aveți o parolă de %d caractere, mai mare decât lungimea maximă de %d în "
"MySpaceIM. E necesar să introduceți o parolă mai scurtă la http://"
"profileedit.myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword "
"și să încercați din onu."
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "Nume de utilizator sau parolă incorecte."
+
msgid "MySpaceIM Error"
msgstr "Eroare MySpaceIM"
@@ -6121,9 +6191,6 @@ msgstr "Nu vă puteți adăuga propria identitate"
msgid "Master archive is misconfigured"
msgstr "Arhiva principală este configurată greșit"
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "Nume de utilizator sau parolă incorecte."
-
msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
msgstr "Nu s-a putut recunoaște serverul din numele de utilizator introdus"
@@ -6340,6 +6407,28 @@ msgstr "Adresă server"
msgid "Server port"
msgstr "Port server"
+#, fuzzy
+msgid "Received unexpected response from "
+msgstr "S-a primit un răspuns HTTP neașteptat de la server."
+
+#. username connecting too frequently
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
+"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+"V-ați conectat și deconectat prea des. Așteptați zece minute și încercați "
+"din nou. Dacă continuați să încercați, va trebui să așteptați mai mult."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error requesting "
+msgstr "Eroare la cererea unui „token” de autentificare"
+
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "Parolă incorectă."
+
+msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate via this site."
+msgstr ""
+
msgid "Could not join chat room"
msgstr "Nu s-a putut intra în camera de chat"
@@ -6643,14 +6732,35 @@ msgstr ""
"validă sau să înceapă cu o literă și să conțină doar litere, numere și "
"spații sau să conțină doar numere."
+#, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
+msgstr ""
+"S-ar putea să intervină în scurt timp deconectarea de la server. Dacă se "
+"întâmplă, vizitați %s pentru actualizări."
+
+msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
+msgstr "Nu s-a putut obține un hash valid pentru autentificarea AIM."
+
+#, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
+msgstr ""
+"S-ar putea să fiți în scurt timp deconectat(ă). Vizitați %s pentru "
+"actualizări."
+
+msgid "Unable to get a valid login hash."
+msgstr "Nu s-a putut obține un hash valid pentru autentificare."
+
+msgid "Could Not Connect"
+msgstr "Conectare eșuată"
+
+msgid "Received authorization"
+msgstr "Autorizarea a fost primită"
+
#. Unregistered username
#. uid is not exist
msgid "Invalid username."
msgstr "Nume invalid de utilizator"
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "Parolă incorectă."
-
#. Suspended account
msgid "Your account is currently suspended."
msgstr "Contul dumneavoastră este momentan suspendat."
@@ -6659,25 +6769,19 @@ msgstr "Contul dumneavoastră este momentan suspendat."
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
msgstr "Serviciul de mesagerie instant AOL este temporar indisponibil."
-#. username connecting too frequently
+#, c-format
+msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
+msgstr "Versiunea clientului folosit este prea veche. Actualizați-l la %s"
+
#. IP address connecting too frequently
+#, fuzzy
msgid ""
-"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
-"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and "
+"try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
msgstr ""
"V-ați conectat și deconectat prea des. Așteptați zece minute și încercați "
"din nou. Dacă continuați să încercați, va trebui să așteptați mai mult."
-#, c-format
-msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
-msgstr "Versiunea clientului folosit este prea veche. Actualizați-l la %s"
-
-msgid "Could Not Connect"
-msgstr "Conectare eșuată"
-
-msgid "Received authorization"
-msgstr "Autorizarea a fost primită"
-
msgid "The SecurID key entered is invalid."
msgstr "Cheia SecurID introdusă este invalidă."
@@ -6693,24 +6797,6 @@ msgstr "Introduceți numărul de șase cifre afișat digital."
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
-msgstr ""
-"S-ar putea să intervină în scurt timp deconectarea de la server. Dacă se "
-"întâmplă, vizitați %s pentru actualizări."
-
-msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
-msgstr "Nu s-a putut obține un hash valid pentru autentificarea AIM."
-
-#, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
-msgstr ""
-"S-ar putea să fiți în scurt timp deconectat(ă). Vizitați %s pentru "
-"actualizări."
-
-msgid "Unable to get a valid login hash."
-msgstr "Nu s-a putut obține un hash valid pentru autentificare."
-
msgid "Password sent"
msgstr "Parola a fost trimisă"
@@ -7245,6 +7331,7 @@ msgstr "C_aută"
msgid "Set User Info (web)..."
msgstr "Introducere detalii (online)..."
+#. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
msgid "Change Password (web)"
msgstr "Schimbare parolă (online)"
@@ -7274,6 +7361,10 @@ msgstr "Căutare contact după adresa de mail..."
msgid "Search for Buddy by Information"
msgstr "Căutare contact după detalii"
+#, fuzzy
+msgid "Use clientLogin"
+msgstr "Utilizator neconectat"
+
msgid ""
"Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
"file transfers and direct IM (slower,\n"
@@ -9603,12 +9694,6 @@ msgstr "Autentificare utilizator"
msgid "Auth Domain"
msgstr "Autentificare domeniu"
-#, c-format
-msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
-msgstr ""
-"%s v-a trimis o invitație de a-i vedea webcam-ul, invitație ce nu este încă "
-"suportată"
-
msgid "Your SMS was not delivered"
msgstr ""
@@ -9636,6 +9721,44 @@ msgstr ""
msgid "Add buddy rejected"
msgstr "Adăugarea contactului a fost refuzată"
+#. Some error in the received stream
+#, fuzzy
+msgid "Received invalid data"
+msgstr "S-au primit date invalide de la server."
+
+#. Password incorrect
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect Password"
+msgstr "Parolă greșită"
+
+#. security lock from too many failed login attempts
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Too many failed login attempts.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr ""
+"Eroare necunoscută cu numărul %d. Autentificarea la www.yahoo.com ar putea "
+"rezolva această problemă."
+
+#. the username does not exist
+#, fuzzy
+msgid "Username does not exist"
+msgstr "Utilizator inexistent"
+
+#. indicates a lock of some description
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Unknown reason.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr ""
+"Eroare necunoscută cu numărul %d. Autentificarea la www.yahoo.com ar putea "
+"rezolva această problemă."
+
+#. username or password missing
+#, fuzzy
+msgid "Username or password missing"
+msgstr "Nume de utilizator sau parolă incorecte."
+
#, c-format
msgid ""
"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -9749,8 +9872,8 @@ msgstr "Opțiuni de prezență"
msgid "Start Doodling"
msgstr "Mâzgălituri"
-msgid "Activate which ID?"
-msgstr "Ce identitate doriți să activați?"
+msgid "Select the ID you want to activate"
+msgstr ""
msgid "Join whom in chat?"
msgstr "Cui doriți să vă alăturați în chat?"
@@ -10549,16 +10672,17 @@ msgstr ""
msgid "Please update the necessary fields."
msgstr "Trebuie să actualizați câmpurile cerute."
-msgid "Room _List"
-msgstr "_Listă de camere"
+#, fuzzy
+msgid "A_ccount"
+msgstr "Cont"
msgid ""
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
"join.\n"
msgstr "Introduceți detaliile chat-ului în care doriți să intrați.\n"
-msgid "_Account:"
-msgstr "C_ont:"
+msgid "Room _List"
+msgstr "_Listă de camere"
msgid "_Block"
msgstr "_Blochează"
@@ -11001,6 +11125,112 @@ msgstr "/Unelte"
msgid "/Buddies/Sort Buddies"
msgstr "/Contacte/Sortează contactele"
+#. Buddy List
+msgid "Background Color"
+msgstr "Culoare fundal"
+
+#, fuzzy
+msgid "The background color for the buddy list"
+msgstr "Acest grup a fost adăugat la lista dumneavoastră de contacte"
+
+#, fuzzy
+msgid "Layout"
+msgstr "Lao"
+
+msgid "The layout of icons, name, and status of the blist"
+msgstr ""
+
+#. Group
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Background Color"
+msgstr "Culoare fundal"
+
+msgid "The background color of an expanded group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Text"
+msgstr "Des_fă"
+
+msgid "The text information for when a group is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Background Color"
+msgstr "Selectați culoarea fundalului"
+
+msgid "The background color of a collapsed group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Text"
+msgstr "_Strânge"
+
+msgid "The text information for when a group is collapsed"
+msgstr ""
+
+#. Buddy
+#, fuzzy
+msgid "Contact/Chat Background Color"
+msgstr "Selectați culoarea fundalului"
+
+msgid "The background color of a contact or chat"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact Text"
+msgstr "Combinație de semne"
+
+msgid "The text information for when a contact is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "On-line Text"
+msgstr "Conectat"
+
+msgid "The text information for when a buddy is online"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Away Text"
+msgstr "Absent"
+
+msgid "The text information for when a buddy is away"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Off-line Text"
+msgstr "Deconectat"
+
+msgid "The text information for when a buddy is off-line"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Idle Text"
+msgstr "Text dispoziție"
+
+msgid "The text information for when a buddy is idle"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Message Text"
+msgstr "Ați trimis un mesaj"
+
+msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
+msgstr ""
+
+msgid "Message (Nick Said) Text"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
+"your nick"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for a buddy's status"
+msgstr "Modificare detalii pentru %s"
+
#. Widget creation function
msgid "SSL Servers"
msgstr "Servere SSL"
@@ -11504,6 +11734,10 @@ msgstr "Hindi"
msgid "Hungarian"
msgstr "Maghiară"
+#, fuzzy
+msgid "Armenian"
+msgstr "Română"
+
msgid "Indonesian"
msgstr "Indoneziană"
@@ -11602,6 +11836,9 @@ msgstr "Sinhala"
msgid "Swedish"
msgstr "Suedeză"
+msgid "Swahili"
+msgstr ""
+
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
@@ -12031,11 +12268,9 @@ msgstr ""
msgid "Save Image"
msgstr "Salvează imaginea"
-#, c-format
msgid "_Save Image..."
msgstr "_Salvează imaginea..."
-#, c-format
msgid "_Add Custom Smiley..."
msgstr "_Adaugă iconiță simbolică..."
@@ -12125,9 +12360,6 @@ msgstr "Micșorează fontul"
msgid "Font Face"
msgstr "Nume font"
-msgid "Background Color"
-msgstr "Culoare fundal"
-
msgid "Foreground Color"
msgstr "Culoare text"
@@ -12461,6 +12693,9 @@ msgstr "Editare întâmpinare"
msgid "Pounce on Whom"
msgstr "Întâmpinare pentru"
+msgid "_Account:"
+msgstr "C_ont:"
+
msgid "_Buddy name:"
msgstr "Nu_me contact:"
@@ -12571,7 +12806,16 @@ msgstr "Trimite un mesaj"
msgid "Unknown.... Please report this!"
msgstr "Eveniment necunoscut în întâmpinare. Raportați această eroare."
-msgid "Smiley theme failed to unpack."
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to unpack."
+msgstr "Tema de iconițe simbolice nu a putut fi dezarhivată."
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to load."
+msgstr "Tema de iconițe simbolice nu a putut fi dezarhivată."
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to copy."
msgstr "Tema de iconițe simbolice nu a putut fi dezarhivată."
msgid "Install Theme"
@@ -13134,6 +13378,10 @@ msgstr "Combinație de semne"
msgid "Custom Smiley Manager"
msgstr "Administrator de iconițe personalizate"
+#, fuzzy
+msgid "Select Buddy Icon"
+msgstr "Selectare contact"
+
msgid "Click to change your buddyicon for this account."
msgstr "Clic aici pentru a vă schimba avatarul pentru acest cont."
@@ -13356,6 +13604,79 @@ msgstr "Modul pentru disponibilitatea contactelor"
msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
msgstr "Arată statistici despre disponibilitatea contactelor"
+#, fuzzy
+msgid "Server name request"
+msgstr "Adresă server"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter an XMPP Server"
+msgstr "Conectare la un server de conferințe"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select an XMPP server to query"
+msgstr "Selectați un server de conferințe pentru interogare"
+
+#, fuzzy
+msgid "Find Services"
+msgstr "Servicii de conectare"
+
+#, fuzzy
+msgid "Add to Buddy List"
+msgstr "Trimite lista de contacte"
+
+#, fuzzy
+msgid "Gateway"
+msgstr "Intrarea în absență"
+
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "Director înregistrări"
+
+#, fuzzy
+msgid "PubSub Collection"
+msgstr "Selectați un sunet"
+
+#, fuzzy
+msgid "PubSub Leaf"
+msgstr "Serviciu PubSub"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Description:</b> "
+msgstr "Descriere"
+
+#. Create the window.
+#, fuzzy
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "Detalii servicii descoperite"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Navigator:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not exist"
+msgstr "Utilizator inexistent"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not support service discovery"
+msgstr "Serverul nu permite blocarea"
+
+#, fuzzy
+msgid "XMPP Service Discovery"
+msgstr "Detalii servicii descoperite"
+
+msgid "Allows browsing and registering services."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
+"services."
+msgstr ""
+"Acest modul poate fi utilizat pentru depanarea serverelor și clienților XMPP."
+
msgid "Buddy is idle"
msgstr "Contactul este inactiv"
@@ -13860,12 +14181,6 @@ msgstr ""
"- Inversează textul mesajelor primite\n"
"- Trimite un mesaj contactelor din listă atunci când se autentifică."
-msgid "Cursor Color"
-msgstr "Culoare cursor"
-
-msgid "Secondary Cursor Color"
-msgstr "Culoare cursor secundar"
-
msgid "Hyperlink Color"
msgstr "Culoare adresă web"
@@ -13875,6 +14190,10 @@ msgstr "Culoare adresă web vizitată"
msgid "Highlighted Message Name Color"
msgstr "Numele culorii pentru evidențierea mesajelor"
+#, fuzzy
+msgid "Typing Notification Color"
+msgstr "Culoarea mesajelor de notificare"
+
msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
msgstr "Separare orizontală GtkTreeView"
@@ -13904,35 +14223,24 @@ msgstr "Font interfață GTK+"
msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
msgstr "Temă combinații de taste GTK+ Text"
-#.
-#. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
-#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE);
-#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0);
-#.
-#. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]),
-#. widget_bool_prefs_set[i], hbox);
-#. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check);
-#.
-#. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox);
-#. *
-#. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]);
-#. *
-#. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i],
-#. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i]));
-#. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
-#. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
-#. widget_bool_widgets[i]);
-#. }
-#.
-msgid "Interface colors"
-msgstr "Culori interfață"
+#, fuzzy
+msgid "Disable Typing Notification Text"
+msgstr "Activează mesajele de notificare"
-msgid "Widget Sizes"
-msgstr "Mărimi widget-uri"
+#, fuzzy
+msgid "GTK+ Theme Control Settings"
+msgstr "Control temă GTK+ Pidgin"
+
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "Închide"
msgid "Fonts"
msgstr "Fonturi"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
msgid "Gtkrc File Tools"
msgstr "Unelte fișiere Gtkrc"
@@ -14070,6 +14378,113 @@ msgstr "Corecturi text"
msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
msgstr "Schimbă mesajele trimise după reguli predefinite de utilizator."
+#, fuzzy
+msgid "Just logged in"
+msgstr "Neautentificat"
+
+#, fuzzy
+msgid "Just logged out"
+msgstr "Neautentificat"
+
+msgid ""
+"Icon for Contact/\n"
+"Icon for Unknown person"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Icon for Chat"
+msgstr "Intră într-un chat"
+
+#, fuzzy
+msgid "Ignored"
+msgstr "Ignoră"
+
+#, fuzzy
+msgid "Founder"
+msgstr "Mai tare"
+
+#, fuzzy
+msgid "Operator"
+msgstr "Opera"
+
+msgid "Half Operator"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Authorization dialog"
+msgstr "Autorizare acordată"
+
+#, fuzzy
+msgid "Error dialog"
+msgstr "Erori "
+
+#, fuzzy
+msgid "Information dialog"
+msgstr "Detalii"
+
+msgid "Mail dialog"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Question dialog"
+msgstr "Dialog cerere"
+
+#, fuzzy
+msgid "Warning dialog"
+msgstr "Nivel de avertizare"
+
+msgid "What kind of dialog is this?"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Status Icons"
+msgstr "Status pentru %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Chatroom Emblems"
+msgstr "Opțiuni locale chat"
+
+#, fuzzy
+msgid "Dialog Icons"
+msgstr "Salvare avatar"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
+msgstr "Control temă GTK+ Pidgin"
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact"
+msgstr "Detalii contact"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
+msgstr "Listă de contacte"
+
+#, fuzzy
+msgid "Edit Buddylist Theme"
+msgstr "Listă de contacte"
+
+msgid "Edit Icon Theme"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. * description
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor"
+msgstr "Control temă GTK+ Pidgin"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. * summary
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor."
+msgstr "Control temă GTK+ Pidgin"
+
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
@@ -14281,6 +14696,21 @@ msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
msgstr ""
"Acest modul poate fi utilizat pentru depanarea serverelor și clienților XMPP."
+#~ msgid "Activate which ID?"
+#~ msgstr "Ce identitate doriți să activați?"
+
+#~ msgid "Cursor Color"
+#~ msgstr "Culoare cursor"
+
+#~ msgid "Secondary Cursor Color"
+#~ msgstr "Culoare cursor secundar"
+
+#~ msgid "Interface colors"
+#~ msgstr "Culori interfață"
+
+#~ msgid "Widget Sizes"
+#~ msgstr "Mărimi widget-uri"
+
#~ msgid "Invite message"
#~ msgstr "Mesaj de invitare"
@@ -14734,9 +15164,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d"
#~ msgstr "Cererea de a vă alătura grupului %d v-a fost aprobată de adminul %d"
-#~ msgid "This group has been added to your buddy list"
-#~ msgstr "Acest grup a fost adăugat la lista dumneavoastră de contacte"
-
#~ msgid "I am applying to join"
#~ msgstr "Solicit înscrierea"
@@ -14816,9 +15243,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Group Operation Error"
#~ msgstr "Eroare de operare asupra grupului"
-#~ msgid "Error requesting login token"
-#~ msgstr "Eroare la cererea unui „token” de autentificare"
-
#~ msgid "TCP Address"
#~ msgstr "Adresă TCP"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 50e16a7e92..0f33997bf8 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-30 10:40-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-02 01:34-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-14 15:00+0400\n"
"Last-Translator: Антон Самохвалов <samant.ua@mail.ru>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -1788,6 +1788,8 @@ msgstr "+++ %s вошёл"
msgid "+++ %s signed off"
msgstr "+++ %s вышел"
+#. Unknown error
+#. Unknown error!
msgid "Unknown error"
msgstr "Неизвестная ошибка"
@@ -2191,6 +2193,10 @@ msgstr "<font color=\"red\"><b>Не удалось прочитать файл:
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
+#, fuzzy
+msgid "Error creating conference."
+msgstr "Ошибка создания соединения"
+
#, c-format
msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
msgstr "Вы используете %s, а этот модуль требует %s."
@@ -3171,6 +3177,11 @@ msgstr "Добавить к чату"
msgid "Chat _name:"
msgstr "_Имя чата:"
+#. should this be a settings error?
+#, fuzzy
+msgid "Unable to resolve server"
+msgstr "Не удаётся соединиться с сервером."
+
msgid "Chat error"
msgstr "Ошибка чата"
@@ -3219,6 +3230,10 @@ msgstr "Популярный польский IM"
msgid "Gadu-Gadu User"
msgstr "Пользователь Gadu-Gadu"
+#, fuzzy
+msgid "GG server"
+msgstr "Получение сервера"
+
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "Неизвестная команда: %s"
@@ -3261,7 +3276,8 @@ msgstr "_Канал:"
msgid "_Password:"
msgstr "_Пароль:"
-msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
+#, fuzzy
+msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
msgstr "Псевдонимы IRC не могут содержать пробелы"
#. 1. connect to server
@@ -3742,6 +3758,9 @@ msgstr "Неверный отклик от сервера."
msgid "Server does not use any supported authentication method"
msgstr "Сервер не использует ни одного поддерживаемого метода аутентификации"
+msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
+msgstr "Вы запросили шифрование, но оно недоступно на сервере."
+
msgid "Invalid challenge from server"
msgstr "Неверный запрос с сервера"
@@ -4017,6 +4036,14 @@ msgstr "Приоритет"
msgid "Resource"
msgstr "Ресурс"
+#, c-format
+msgid "%s ago"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Logged off"
+msgstr "В сети"
+
msgid "Middle Name"
msgstr "Отчество"
@@ -4185,8 +4212,17 @@ msgstr "Выберите сервер конференций для опроса
msgid "Find Rooms"
msgstr "Искать комнаты"
-msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
-msgstr "Вы запросили шифрование, но оно недоступно на сервере."
+#, fuzzy
+msgid "Affiliations:"
+msgstr "Псевдоним:"
+
+#, fuzzy
+msgid "No users found"
+msgstr "Пользователи не найдены"
+
+#, fuzzy
+msgid "Roles:"
+msgstr "Должность"
msgid "Ping timeout"
msgstr "Время ожидания при прозвоне истекло"
@@ -4207,7 +4243,7 @@ msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
msgstr "Неверный XMPP ID. Должен быть задан домен."
#, fuzzy
-msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgid "Malformed BOSH URL"
msgstr "Не удалось соединиться с сервером."
#, c-format
@@ -4234,9 +4270,6 @@ msgstr "Отмена регистрации завершена успешно"
msgid "Unregistration Failed"
msgstr "Не удалось выполнить отмену регистрации"
-msgid "Already Registered"
-msgstr "Уже зарегистрировано"
-
msgid "State"
msgstr "Область"
@@ -4249,6 +4282,9 @@ msgstr "Телефон"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
+msgid "Already Registered"
+msgstr "Уже зарегистрировано"
+
msgid "Unregister"
msgstr "Отменить регистрацию"
@@ -4277,6 +4313,10 @@ msgstr "Зарегистрировать новую учётную запись
msgid "Change Registration"
msgstr "Изменить регистрацию"
+#, fuzzy
+msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgstr "Не удалось соединиться с сервером."
+
msgid "Error unregistering account"
msgstr "Ошибка отмены регистрации учётной записи"
@@ -4640,16 +4680,18 @@ msgstr "topic [новая тема]: Просмотреть или измени
msgid "ban &lt;user&gt; [reason]: Ban a user from the room."
msgstr "ban &lt;пользователь&gt; [причина]: Выгнать пользователя из комнаты."
+#, fuzzy
msgid ""
-"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
-"affiliation with the room."
+"affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
+"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
msgstr ""
"принять &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Установите "
"пользовательское членство в комнате."
+#, fuzzy
msgid ""
-"role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
-"role in the room."
+"role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
+"users with an role or set users' role with the room."
msgstr ""
"роль &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Установите "
"рольпользователя в комнате."
@@ -4715,6 +4757,9 @@ msgstr "Соединяться с сервером"
msgid "File transfer proxies"
msgstr "Прокси передачи файлов"
+msgid "BOSH URL"
+msgstr ""
+
#. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
#. shared with MSN
msgid "Show Custom Smileys"
@@ -5118,6 +5163,10 @@ msgstr "Другие контакты"
msgid "Non-IM Contacts"
msgstr "Не IM-контакты"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
+msgstr "%s послал вам приглашение к веб-камере, которое ещё не поддерживается."
+
msgid "Nudge"
msgstr "Подтолкнуть"
@@ -5468,66 +5517,29 @@ msgstr "Аутентификация Windows Live ID: не могу соедин
msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
msgstr "Аутентификация Windows Live ID: неверный ответ"
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid group."
-msgstr "%s не является допустимой группой."
-
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Неизвестная ошибка."
-
-#, c-format
-msgid "%s on %s (%s)"
-msgstr "%s на %s (%s)"
-
#, fuzzy, c-format
msgid "%s just sent you a Nudge!"
msgstr "%s просто подтолкнул вас!"
-#. char *adl = g_strndup(payload, len);
-#, c-format
-msgid "Unknown error (%d)"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown error (%d): %s"
msgstr "Неизвестная ошибка (%d)"
msgid "Unable to add user"
msgstr "Не удаётся добавить пользователя"
+#, c-format
+msgid "Unknown error (%d)"
+msgstr "Неизвестная ошибка (%d)"
+
#, fuzzy
msgid "The following users are missing from your addressbook"
msgstr "Следующие пользователи отсутствуют в вашей адресной книге"
-#, c-format
-msgid "Unable to add user on %s (%s)"
-msgstr "Не удаётся добавить пользователя на %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to block user on %s (%s)"
-msgstr "Не удаётся заблокировать пользователя на %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
-msgstr "Не удаётся допустить пользователя на %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
-msgstr "%s не может быть добавлен, так как список собеседников полон."
-
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid passport account."
-msgstr "%s не является допустимой паспортной учётной записью."
-
-msgid "Service Temporarily Unavailable."
-msgstr "Служба временно недоступна."
-
#, fuzzy
msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
msgstr "Мобильное сообщение не отправилось, так как оно слишком длинное."
-msgid "Unable to rename group"
-msgstr "Не удаётся переименовать группу"
-
-msgid "Unable to delete group"
-msgstr "Не удаётся удалить группу"
-
#, c-format
msgid ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -5625,6 +5637,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ваш список собеседников MSN временно недоступен. Повторите попытку позже."
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Неизвестная ошибка."
+
msgid "Handshaking"
msgstr "Согласование"
@@ -5643,6 +5658,14 @@ msgstr "Отправка данных"
msgid "Retrieving buddy list"
msgstr "Загрузка списка собеседников"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
+msgstr "%s послал вам приглашение к веб-камере, которое ещё не поддерживается."
+
+#, c-format
+msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
+msgstr "%s послал вам приглашение к веб-камере, которое ещё не поддерживается."
+
msgid "Away From Computer"
msgstr "Отошёл от компьютера"
@@ -5689,14 +5712,6 @@ msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
msgstr ""
"Сообщение могло быть не отправлено, так как произошла неизвестная ошибка:"
-#, c-format
-msgid "%s has added you to his or her buddy list."
-msgstr "%s добавил вас в свой список собеседников."
-
-#, c-format
-msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
-msgstr "%s удалил вас из своего списка собеседников."
-
#, fuzzy
msgid "Delete Buddy from Address Book?"
msgstr "Удалить приятеля из адресной книги?"
@@ -5728,6 +5743,51 @@ msgid "MSN Protocol Plugin"
msgstr "Модуль протокола MSN"
#, c-format
+msgid "%s is not a valid group."
+msgstr "%s не является допустимой группой."
+
+#, c-format
+msgid "%s on %s (%s)"
+msgstr "%s на %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to add user on %s (%s)"
+msgstr "Не удаётся добавить пользователя на %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to block user on %s (%s)"
+msgstr "Не удаётся заблокировать пользователя на %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
+msgstr "Не удаётся допустить пользователя на %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
+msgstr "%s не может быть добавлен, так как список собеседников полон."
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid passport account."
+msgstr "%s не является допустимой паспортной учётной записью."
+
+msgid "Service Temporarily Unavailable."
+msgstr "Служба временно недоступна."
+
+msgid "Unable to rename group"
+msgstr "Не удаётся переименовать группу"
+
+msgid "Unable to delete group"
+msgstr "Не удаётся удалить группу"
+
+#, c-format
+msgid "%s has added you to his or her buddy list."
+msgstr "%s добавил вас в свой список собеседников."
+
+#, c-format
+msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
+msgstr "%s удалил вас из своего списка собеседников."
+
+#, c-format
msgid "No such user: %s"
msgstr "Нет такого пользователя: %s"
@@ -5757,6 +5817,8 @@ msgid "Lost connection with server"
msgstr "Потеряно соединение с сервером"
#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
+#. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are
+#. used
msgid "New mail messages"
msgstr "Новые сообщения почты"
@@ -5808,17 +5870,19 @@ msgstr "Соединение установлено"
msgid "Protocol error, code %d: %s"
msgstr "Ошибка протокола, код %d: %s"
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length "
-"of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit."
-"myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try "
-"again."
+"%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
+"of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
+"cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
msgstr ""
"%s Ваш пароль - %d символов, больше, чем ожидаемая максимальная длина %d для "
"MySpaceIM. Пожалуйста, укоротите ваш пароль на http://profileedit.myspace."
"com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword и попробуйте снова."
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "Неправильное имя пользователя или пароль"
+
msgid "MySpaceIM Error"
msgstr "Ошибка MySpaceIM"
@@ -6140,9 +6204,6 @@ msgstr "Нельзя добавить себя самого"
msgid "Master archive is misconfigured"
msgstr "Главный архив не настроен"
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "Неправильное имя пользователя или пароль"
-
msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
msgstr "Не удалось узнать узел введённого имени пользователя"
@@ -6363,6 +6424,28 @@ msgstr "Адрес сервера"
msgid "Server port"
msgstr "Порт сервера"
+#, fuzzy
+msgid "Received unexpected response from "
+msgstr "Получен непредвиденный HTTP-отклик от сервера."
+
+#. username connecting too frequently
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
+"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+"Вы соединялись и отсоединялись слишком часто. Подождите 10 минут и "
+"попытайтесь снова. Если вы продолжите попытки, вам придётся ждать ещё дольше."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error requesting "
+msgstr "Ошибка запроса маркера входа"
+
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "Неправильный пароль."
+
+msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate via this site."
+msgstr ""
+
msgid "Could not join chat room"
msgstr "Не удалось присоединиться к чату"
@@ -6664,14 +6747,34 @@ msgstr ""
"Именем пользователя должен быть правильный адрес эл.почты или начинаться с "
"буквы и содержать только буквы, цифры и пробелы, или содержать только цифры."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
+msgstr ""
+"Вы можете быть отсоединены ненадолго. Если так случится, проверьте %s на "
+"счёт обновлений."
+
+msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
+msgstr "Не удаётся получить допустимый хэш входа AIM."
+
+#, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
+msgstr ""
+"Соединение с вами вскоре может быть разорвано. Смотрите обновления на %s."
+
+msgid "Unable to get a valid login hash."
+msgstr "Не удаётся получить допустимый хэш входа."
+
+msgid "Could Not Connect"
+msgstr "Не удалось установить соединение"
+
+msgid "Received authorization"
+msgstr "Получена авторизация"
+
#. Unregistered username
#. uid is not exist
msgid "Invalid username."
msgstr "Неверное имя пользователя."
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "Неправильный пароль."
-
#. Suspended account
msgid "Your account is currently suspended."
msgstr "Ваша учётная запись сейчас заблокирована."
@@ -6680,25 +6783,19 @@ msgstr "Ваша учётная запись сейчас заблокирова
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
msgstr "Служба AOL Instant Messenger временно недоступна."
-#. username connecting too frequently
+#, c-format
+msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
+msgstr "Версия клиента, которой вы пользуетесь, слишком стара. Обновите до %s"
+
#. IP address connecting too frequently
+#, fuzzy
msgid ""
-"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
-"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and "
+"try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
msgstr ""
"Вы соединялись и отсоединялись слишком часто. Подождите 10 минут и "
"попытайтесь снова. Если вы продолжите попытки, вам придётся ждать ещё дольше."
-#, c-format
-msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
-msgstr "Версия клиента, которой вы пользуетесь, слишком стара. Обновите до %s"
-
-msgid "Could Not Connect"
-msgstr "Не удалось установить соединение"
-
-msgid "Received authorization"
-msgstr "Получена авторизация"
-
msgid "The SecurID key entered is invalid."
msgstr "Введённый ключ SecurID неверный."
@@ -6714,23 +6811,6 @@ msgstr "Введите шестизначное число с цифрового
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
-msgstr ""
-"Вы можете быть отсоединены ненадолго. Если так случится, проверьте %s на "
-"счёт обновлений."
-
-msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
-msgstr "Не удаётся получить допустимый хэш входа AIM."
-
-#, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
-msgstr ""
-"Соединение с вами вскоре может быть разорвано. Смотрите обновления на %s."
-
-msgid "Unable to get a valid login hash."
-msgstr "Не удаётся получить допустимый хэш входа."
-
msgid "Password sent"
msgstr "Пароль отправлен"
@@ -7269,6 +7349,7 @@ msgstr "_Искать"
msgid "Set User Info (web)..."
msgstr "Установить пользовательскую информацию (web)..."
+#. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
msgid "Change Password (web)"
msgstr "Изменить пароль (web)"
@@ -7298,6 +7379,10 @@ msgstr "Искать собеседника по адресу email..."
msgid "Search for Buddy by Information"
msgstr "Искать собеседника по информации"
+#, fuzzy
+msgid "Use clientLogin"
+msgstr "Пользователь не в сети"
+
msgid ""
"Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
"file transfers and direct IM (slower,\n"
@@ -9651,10 +9736,6 @@ msgstr "Пользователь авторизации"
msgid "Auth Domain"
msgstr "Домен авторизации"
-#, c-format
-msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
-msgstr "%s послал вам приглашение к веб-камере, которое ещё не поддерживается."
-
msgid "Your SMS was not delivered"
msgstr ""
@@ -9679,6 +9760,42 @@ msgstr "%s (повторно) не разрешил добавить его в
msgid "Add buddy rejected"
msgstr "В добавлении собеседника отказано"
+#. Some error in the received stream
+#, fuzzy
+msgid "Received invalid data"
+msgstr "При соединении с сервером получены недопустимые данные."
+
+#. Password incorrect
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect Password"
+msgstr "Неправильный пароль"
+
+#. security lock from too many failed login attempts
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Too many failed login attempts.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr ""
+"Неизвестная ошибка номер %d. Вход с web-сайта Yahoo! может исправить это."
+
+#. the username does not exist
+#, fuzzy
+msgid "Username does not exist"
+msgstr "Пользователь не существует"
+
+#. indicates a lock of some description
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Unknown reason.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr ""
+"Неизвестная ошибка номер %d. Вход с web-сайта Yahoo! может исправить это."
+
+#. username or password missing
+#, fuzzy
+msgid "Username or password missing"
+msgstr "Неправильное имя пользователя или пароль"
+
#, c-format
msgid ""
"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -9791,8 +9908,8 @@ msgstr "Настройки присутствия"
msgid "Start Doodling"
msgstr "Начать бездельничать"
-msgid "Activate which ID?"
-msgstr "Какой ID активировать?"
+msgid "Select the ID you want to activate"
+msgstr ""
msgid "Join whom in chat?"
msgstr "К кому присоединиться в чате?"
@@ -10595,8 +10712,9 @@ msgstr ""
msgid "Please update the necessary fields."
msgstr "Обновите нужные поля."
-msgid "Room _List"
-msgstr "_Список комнат"
+#, fuzzy
+msgid "A_ccount"
+msgstr "Учётная запись"
msgid ""
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
@@ -10605,8 +10723,8 @@ msgstr ""
"Введите соответствующую информацию о чате, к которому вы хотели бы "
"присоединиться.\n"
-msgid "_Account:"
-msgstr "У_чётная запись:"
+msgid "Room _List"
+msgstr "_Список комнат"
msgid "_Block"
msgstr "_Блокировать"
@@ -11049,6 +11167,112 @@ msgstr "/Инструменты"
msgid "/Buddies/Sort Buddies"
msgstr "/Собеседники/Сортировать собеседников"
+#. Buddy List
+msgid "Background Color"
+msgstr "Цвет фона"
+
+#, fuzzy
+msgid "The background color for the buddy list"
+msgstr "Эта группа была добавлена в список собеседников"
+
+#, fuzzy
+msgid "Layout"
+msgstr "Лаосский"
+
+msgid "The layout of icons, name, and status of the blist"
+msgstr ""
+
+#. Group
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Background Color"
+msgstr "Цвет фона"
+
+msgid "The background color of an expanded group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Text"
+msgstr "Р_азвернуть"
+
+msgid "The text information for when a group is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Background Color"
+msgstr "Выбрать цвет фона"
+
+msgid "The background color of a collapsed group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Text"
+msgstr "_Свернуть"
+
+msgid "The text information for when a group is collapsed"
+msgstr ""
+
+#. Buddy
+#, fuzzy
+msgid "Contact/Chat Background Color"
+msgstr "Выбрать цвет фона"
+
+msgid "The background color of a contact or chat"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact Text"
+msgstr "Ярлык"
+
+msgid "The text information for when a contact is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "On-line Text"
+msgstr "В сети"
+
+msgid "The text information for when a buddy is online"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Away Text"
+msgstr "Отошёл"
+
+msgid "The text information for when a buddy is away"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Off-line Text"
+msgstr "Не в сети"
+
+msgid "The text information for when a buddy is off-line"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Idle Text"
+msgstr "Текст настроения"
+
+msgid "The text information for when a buddy is idle"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Message Text"
+msgstr "Сообщение отправлено"
+
+msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
+msgstr ""
+
+msgid "Message (Nick Said) Text"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
+"your nick"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for a buddy's status"
+msgstr "Изменить пользовательскую информацию для %s"
+
#. Widget creation function
msgid "SSL Servers"
msgstr "SSL-серверы"
@@ -11554,6 +11778,10 @@ msgstr "Хинди"
msgid "Hungarian"
msgstr "Венгерский"
+#, fuzzy
+msgid "Armenian"
+msgstr "Румынский"
+
msgid "Indonesian"
msgstr "Индонезийский"
@@ -11652,6 +11880,9 @@ msgstr "Сингальский"
msgid "Swedish"
msgstr "Шведский"
+msgid "Swahili"
+msgstr ""
+
msgid "Tamil"
msgstr "Тамильский"
@@ -12099,11 +12330,9 @@ msgstr ""
msgid "Save Image"
msgstr "Сохранить изображение"
-#, c-format
msgid "_Save Image..."
msgstr "_Сохранить изображение..."
-#, c-format
msgid "_Add Custom Smiley..."
msgstr "_Добавить свою рожицу..."
@@ -12193,9 +12422,6 @@ msgstr "Уменьшить размер шрифта"
msgid "Font Face"
msgstr "Облик шрифта"
-msgid "Background Color"
-msgstr "Цвет фона"
-
msgid "Foreground Color"
msgstr "Цвет текста"
@@ -12526,6 +12752,9 @@ msgstr "Изменить правило для собеседника"
msgid "Pounce on Whom"
msgstr "За кем следить"
+msgid "_Account:"
+msgstr "У_чётная запись:"
+
msgid "_Buddy name:"
msgstr "_Имя собеседника:"
@@ -12636,7 +12865,16 @@ msgstr "Отправить сообщение"
msgid "Unknown.... Please report this!"
msgstr "Неизвестное событие слежения. Сообщите об этом!"
-msgid "Smiley theme failed to unpack."
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to unpack."
+msgstr "Не удалось распаковать тему смайликов."
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to load."
+msgstr "Не удалось распаковать тему смайликов."
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to copy."
msgstr "Не удалось распаковать тему смайликов."
msgid "Install Theme"
@@ -13213,6 +13451,10 @@ msgid "Custom Smiley Manager"
msgstr "Управление своими рожицами"
#, fuzzy
+msgid "Select Buddy Icon"
+msgstr "Выбрать собеседника"
+
+#, fuzzy
msgid "Click to change your buddyicon for this account."
msgstr "Щёлкните, чтобы изменить свою иконку для этой учётной записи."
@@ -13442,6 +13684,78 @@ msgstr "Модуль прогнозирования доступности ко
msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
msgstr "Отображает статистическую информацию о доступности ваших приятелей"
+#, fuzzy
+msgid "Server name request"
+msgstr "Адрес сервера"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter an XMPP Server"
+msgstr "Войти на сервер конференций"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select an XMPP server to query"
+msgstr "Выберите сервер конференций для опроса"
+
+#, fuzzy
+msgid "Find Services"
+msgstr "Сетевые службы"
+
+#, fuzzy
+msgid "Add to Buddy List"
+msgstr "Отправить список собеседников"
+
+#, fuzzy
+msgid "Gateway"
+msgstr "Отходит"
+
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "Каталог журнала"
+
+#, fuzzy
+msgid "PubSub Collection"
+msgstr "Выбор звука"
+
+#, fuzzy
+msgid "PubSub Leaf"
+msgstr "Служба PubSub"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Description:</b> "
+msgstr "Описание"
+
+#. Create the window.
+#, fuzzy
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "Информация о службе Разъяснения"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Браузер:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not exist"
+msgstr "Пользователь не существует"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not support service discovery"
+msgstr "Сервер не поддерживает блокировку"
+
+#, fuzzy
+msgid "XMPP Service Discovery"
+msgstr "Информация о службе Разъяснения"
+
+msgid "Allows browsing and registering services."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
+"services."
+msgstr "Этот модуль полезен для отладки XMPP серверов или клиентов."
+
msgid "Buddy is idle"
msgstr "Собеседник бездействует"
@@ -13954,12 +14268,6 @@ msgstr ""
"- Отправляет сообщение пользователям из вашего списка сразу после их "
"подключения"
-msgid "Cursor Color"
-msgstr "Цвет курсора"
-
-msgid "Secondary Cursor Color"
-msgstr "Вторичный цвет курсора"
-
msgid "Hyperlink Color"
msgstr "Цвет гиперссылки"
@@ -13971,6 +14279,10 @@ msgstr "Цвет посещённой гиперссылки"
msgid "Highlighted Message Name Color"
msgstr "Цвет имени подсвеченного сообщения"
+#, fuzzy
+msgid "Typing Notification Color"
+msgstr "Цвет набора уведомления"
+
msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
msgstr "Горизонтальное разделение GtkTreeView"
@@ -14000,35 +14312,24 @@ msgstr "Шрифт интерфейса GTK+"
msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
msgstr "Тема ярлыка текста GTK+"
-#.
-#. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
-#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE);
-#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0);
-#.
-#. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]),
-#. widget_bool_prefs_set[i], hbox);
-#. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check);
-#.
-#. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox);
-#. *
-#. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]);
-#. *
-#. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i],
-#. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i]));
-#. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
-#. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
-#. widget_bool_widgets[i]);
-#. }
-#.
-msgid "Interface colors"
-msgstr "Цвета интерфейса"
+#, fuzzy
+msgid "Disable Typing Notification Text"
+msgstr "Включить набор уведомления"
-msgid "Widget Sizes"
-msgstr "Размер виджетов"
+#, fuzzy
+msgid "GTK+ Theme Control Settings"
+msgstr "Управление темой GTK+ для Pidgin"
+
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "Закрыть"
msgid "Fonts"
msgstr "Шрифты"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
msgid "Gtkrc File Tools"
msgstr "Инструменты файла Gtkrc"
@@ -14174,6 +14475,113 @@ msgstr ""
"Замещает текст в исходящих сообщениях в соответствии с правилами, "
"определёнными пользователем."
+#, fuzzy
+msgid "Just logged in"
+msgstr "Не в сети"
+
+#, fuzzy
+msgid "Just logged out"
+msgstr "Не в сети"
+
+msgid ""
+"Icon for Contact/\n"
+"Icon for Unknown person"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Icon for Chat"
+msgstr "Присоединиться к чату"
+
+#, fuzzy
+msgid "Ignored"
+msgstr "Игнорировать"
+
+#, fuzzy
+msgid "Founder"
+msgstr "Громко"
+
+#, fuzzy
+msgid "Operator"
+msgstr "Opera"
+
+msgid "Half Operator"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Authorization dialog"
+msgstr "Авторизация дана"
+
+#, fuzzy
+msgid "Error dialog"
+msgstr "Ошибка "
+
+#, fuzzy
+msgid "Information dialog"
+msgstr "Информация"
+
+msgid "Mail dialog"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Question dialog"
+msgstr "Диалог запроса"
+
+#, fuzzy
+msgid "Warning dialog"
+msgstr "Уровень предупреждения"
+
+msgid "What kind of dialog is this?"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Status Icons"
+msgstr "Статус для %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Chatroom Emblems"
+msgstr "Языковой формат чата"
+
+#, fuzzy
+msgid "Dialog Icons"
+msgstr "Изменить иконку"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
+msgstr "Управление темой GTK+ для Pidgin"
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact"
+msgstr "Контактная информация"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
+msgstr "Список собеседников"
+
+#, fuzzy
+msgid "Edit Buddylist Theme"
+msgstr "Список собеседников"
+
+msgid "Edit Icon Theme"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. * description
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor"
+msgstr "Управление темой GTK+ для Pidgin"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. * summary
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor."
+msgstr "Управление темой GTK+ для Pidgin"
+
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
@@ -14384,6 +14792,21 @@ msgstr "Отправлять и получать прямые XMPP строфы.
msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
msgstr "Этот модуль полезен для отладки XMPP серверов или клиентов."
+#~ msgid "Activate which ID?"
+#~ msgstr "Какой ID активировать?"
+
+#~ msgid "Cursor Color"
+#~ msgstr "Цвет курсора"
+
+#~ msgid "Secondary Cursor Color"
+#~ msgstr "Вторичный цвет курсора"
+
+#~ msgid "Interface colors"
+#~ msgstr "Цвета интерфейса"
+
+#~ msgid "Widget Sizes"
+#~ msgstr "Размер виджетов"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Invite message"
#~ msgstr "Пригласительное сообщение"
@@ -14770,18 +15193,12 @@ msgstr "Этот модуль полезен для отладки XMPP серв
#~ msgid "Reason: %s"
#~ msgstr "Причина: %s"
-#~ msgid "This group has been added to your buddy list"
-#~ msgstr "Эта группа была добавлена в список собеседников"
-
#~ msgid "Code [0x%02X]: %s"
#~ msgstr "Код [0x%02X]: %s"
#~ msgid "Enter your reason:"
#~ msgstr "Введите причину:"
-#~ msgid "Error requesting login token"
-#~ msgstr "Ошибка запроса маркера входа"
-
#~ msgid "TCP Address"
#~ msgstr "TCP-адрес"
diff --git a/po/si.po b/po/si.po
index 6ae4a6e63a..1788b477fc 100644
--- a/po/si.po
+++ b/po/si.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: si\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-30 10:40-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-02 01:34-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-17 11:08+0530\n"
"Last-Translator: Yajith Ajantha Dayarathna <yajith@gmail.com>\n"
"Language-Team: Sinhala <sinhala@linux.lk>\n"
@@ -1704,6 +1704,8 @@ msgstr ""
msgid "+++ %s signed off"
msgstr ""
+#. Unknown error
+#. Unknown error!
msgid "Unknown error"
msgstr "නොදන්නා දෝෂයක්"
@@ -2068,6 +2070,9 @@ msgstr ""
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
msgstr ""
+msgid "Error creating conference."
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
msgstr ""
@@ -3000,6 +3005,11 @@ msgstr ""
msgid "Chat _name:"
msgstr ""
+#. should this be a settings error?
+#, fuzzy
+msgid "Unable to resolve server"
+msgstr "කෙවෙනියට සම්බන්ධවිය නොහැක"
+
msgid "Chat error"
msgstr ""
@@ -3048,6 +3058,10 @@ msgstr ""
msgid "Gadu-Gadu User"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "GG server"
+msgstr "SILC සේවාදායක සමඟ සම්බන්ධ වෙමින් පවතී"
+
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr ""
@@ -3090,7 +3104,7 @@ msgstr "නාලිකාව (_C):"
msgid "_Password:"
msgstr "රහස්පදය: (_P)"
-msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
+msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
msgstr ""
#. 1. connect to server
@@ -3518,6 +3532,9 @@ msgstr ""
msgid "Server does not use any supported authentication method"
msgstr ""
+msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
+msgstr ""
+
msgid "Invalid challenge from server"
msgstr ""
@@ -3777,6 +3794,14 @@ msgstr "ප්‍රමුකත්වය"
msgid "Resource"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%s ago"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Logged off"
+msgstr "පිට වීම"
+
msgid "Middle Name"
msgstr ""
@@ -3942,9 +3967,17 @@ msgstr ""
msgid "Find Rooms"
msgstr ""
-msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
+#, fuzzy
+msgid "Affiliations:"
+msgstr "අපරනාම:"
+
+msgid "No users found"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Roles:"
+msgstr "කාර්‍යය"
+
msgid "Ping timeout"
msgstr ""
@@ -3963,7 +3996,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
msgstr ""
-msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgid "Malformed BOSH URL"
msgstr ""
#, c-format
@@ -3990,9 +4023,6 @@ msgstr ""
msgid "Unregistration Failed"
msgstr ""
-msgid "Already Registered"
-msgstr ""
-
msgid "State"
msgstr "පවත්නා තත්වය"
@@ -4005,6 +4035,9 @@ msgstr "දුරකථනය"
msgid "Date"
msgstr "දිනය"
+msgid "Already Registered"
+msgstr ""
+
msgid "Unregister"
msgstr ""
@@ -4032,6 +4065,9 @@ msgstr ""
msgid "Change Registration"
msgstr ""
+msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgstr ""
+
msgid "Error unregistering account"
msgstr ""
@@ -4394,13 +4430,13 @@ msgid "ban &lt;user&gt; [reason]: Ban a user from the room."
msgstr ""
msgid ""
-"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
-"affiliation with the room."
+"affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
+"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
msgstr ""
msgid ""
-"role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
-"role in the room."
+"role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
+"users with an role or set users' role with the room."
msgstr ""
msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room."
@@ -4460,6 +4496,9 @@ msgstr ""
msgid "File transfer proxies"
msgstr ""
+msgid "BOSH URL"
+msgstr ""
+
#. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
#. shared with MSN
msgid "Show Custom Smileys"
@@ -4849,6 +4888,10 @@ msgstr "සබඳතාවය ඉවත්කරන්න"
msgid "Non-IM Contacts"
msgstr "සබඳතාවය ඉවත්කරන්න"
+#, c-format
+msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
+msgstr ""
+
msgid "Nudge"
msgstr ""
@@ -5191,63 +5234,26 @@ msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s is not a valid group."
-msgstr ""
-
-msgid "Unknown error."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s on %s (%s)"
-msgstr ""
-
-#, c-format
msgid "%s just sent you a Nudge!"
msgstr ""
-#. char *adl = g_strndup(payload, len);
-#, c-format
-msgid "Unknown error (%d)"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown error (%d): %s"
+msgstr "නොදන්නා දෝෂයක්"
msgid "Unable to add user"
msgstr ""
-msgid "The following users are missing from your addressbook"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Unable to add user on %s (%s)"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Unable to block user on %s (%s)"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
-msgstr ""
-
#, c-format
-msgid "%s is not a valid passport account."
+msgid "Unknown error (%d)"
msgstr ""
-msgid "Service Temporarily Unavailable."
+msgid "The following users are missing from your addressbook"
msgstr ""
msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
msgstr ""
-msgid "Unable to rename group"
-msgstr ""
-
-msgid "Unable to delete group"
-msgstr ""
-
#, c-format
msgid ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -5318,6 +5324,9 @@ msgid ""
"Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
msgstr ""
+msgid "Unknown error."
+msgstr ""
+
msgid "Handshaking"
msgstr ""
@@ -5336,6 +5345,14 @@ msgstr ""
msgid "Retrieving buddy list"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
+msgstr ""
+
msgid "Away From Computer"
msgstr ""
@@ -5372,14 +5389,6 @@ msgstr ""
msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "%s has added you to his or her buddy list."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
-msgstr ""
-
#, fuzzy
msgid "Delete Buddy from Address Book?"
msgstr "ලිපින පොතට ඇතුලත් කරන්න"
@@ -5410,6 +5419,51 @@ msgid "MSN Protocol Plugin"
msgstr ""
#, c-format
+msgid "%s is not a valid group."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s on %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to add user on %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to block user on %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid passport account."
+msgstr ""
+
+msgid "Service Temporarily Unavailable."
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to rename group"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to delete group"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s has added you to his or her buddy list."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "No such user: %s"
msgstr ""
@@ -5439,6 +5493,8 @@ msgid "Lost connection with server"
msgstr "SILC සේවාදායක සමඟ සම්බන්ධ වෙමින් පවතී"
#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
+#. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are
+#. used
msgid "New mail messages"
msgstr ""
@@ -5485,12 +5541,15 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length "
-"of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit."
-"myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try "
-"again."
+"%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
+"of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
+"cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "සාවද්‍ය රහස්පදයකී."
+
msgid "MySpaceIM Error"
msgstr ""
@@ -5804,10 +5863,6 @@ msgstr ""
msgid "Master archive is misconfigured"
msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "සාවද්‍ය රහස්පදයකී."
-
msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
msgstr ""
@@ -6007,6 +6062,25 @@ msgstr ""
msgid "Server port"
msgstr ""
+msgid "Received unexpected response from "
+msgstr ""
+
+#. username connecting too frequently
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
+"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error requesting "
+msgstr "%s ධාවනය කිරීමේ දෝශයක්."
+
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "සාවද්‍ය රහස්පදයකී."
+
+msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate via this site."
+msgstr ""
+
msgid "Could not join chat room"
msgstr ""
@@ -6292,14 +6366,31 @@ msgid ""
"only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to get a valid login hash."
+msgstr ""
+
+msgid "Could Not Connect"
+msgstr ""
+
+msgid "Received authorization"
+msgstr ""
+
#. Unregistered username
#. uid is not exist
msgid "Invalid username."
msgstr ""
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "සාවද්‍ය රහස්පදයකී."
-
#. Suspended account
msgid "Your account is currently suspended."
msgstr ""
@@ -6308,21 +6399,14 @@ msgstr ""
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
msgstr ""
-#. username connecting too frequently
-#. IP address connecting too frequently
-msgid ""
-"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
-"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
-msgstr ""
-
#, c-format
msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
msgstr ""
-msgid "Could Not Connect"
-msgstr ""
-
-msgid "Received authorization"
+#. IP address connecting too frequently
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and "
+"try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
msgstr ""
msgid "The SecurID key entered is invalid."
@@ -6340,20 +6424,6 @@ msgstr ""
msgid "_OK"
msgstr "හරි (_O)"
-#, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
-msgstr ""
-
-msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
-msgstr ""
-
-msgid "Unable to get a valid login hash."
-msgstr ""
-
msgid "Password sent"
msgstr ""
@@ -6797,6 +6867,7 @@ msgstr "සොයන්න (_S)"
msgid "Set User Info (web)..."
msgstr "පරිශීලක තොරතුරු ලබා ගන්න"
+#. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
#, fuzzy
msgid "Change Password (web)"
msgstr "රහස්පදය වෙනස් කරන්න"
@@ -6827,6 +6898,9 @@ msgstr ""
msgid "Search for Buddy by Information"
msgstr ""
+msgid "Use clientLogin"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
"file transfers and direct IM (slower,\n"
@@ -9030,10 +9104,6 @@ msgstr ""
msgid "Auth Domain"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
-msgstr ""
-
msgid "Your SMS was not delivered"
msgstr ""
@@ -9057,6 +9127,37 @@ msgstr ""
msgid "Add buddy rejected"
msgstr ""
+#. Some error in the received stream
+msgid "Received invalid data"
+msgstr ""
+
+#. Password incorrect
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect Password"
+msgstr "සාවද්‍ය රහස්පදයකී."
+
+#. security lock from too many failed login attempts
+msgid ""
+"Account locked: Too many failed login attempts.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr ""
+
+#. the username does not exist
+#, fuzzy
+msgid "Username does not exist"
+msgstr "පරිශීලක නම"
+
+#. indicates a lock of some description
+msgid ""
+"Account locked: Unknown reason.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr ""
+
+#. username or password missing
+#, fuzzy
+msgid "Username or password missing"
+msgstr "සාවද්‍ය රහස්පදයකී."
+
#, c-format
msgid ""
"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -9157,7 +9258,7 @@ msgstr ""
msgid "Start Doodling"
msgstr ""
-msgid "Activate which ID?"
+msgid "Select the ID you want to activate"
msgstr ""
msgid "Join whom in chat?"
@@ -9898,16 +9999,17 @@ msgid "Please update the necessary fields."
msgstr ""
#, fuzzy
-msgid "Room _List"
-msgstr "කාමර ලැයිස්තුව"
+msgid "A_ccount"
+msgstr "ගිණුම"
msgid ""
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
"join.\n"
msgstr ""
-msgid "_Account:"
-msgstr "ගිණුම (_A):"
+#, fuzzy
+msgid "Room _List"
+msgstr "කාමර ලැයිස්තුව"
msgid "_Block"
msgstr ""
@@ -10333,6 +10435,108 @@ msgstr ""
msgid "/Buddies/Sort Buddies"
msgstr ""
+#. Buddy List
+msgid "Background Color"
+msgstr "පසුබිම් වර්‍ණය"
+
+msgid "The background color for the buddy list"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Layout"
+msgstr "ඉවත් වීම"
+
+msgid "The layout of icons, name, and status of the blist"
+msgstr ""
+
+#. Group
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Background Color"
+msgstr "පසුබිම් වර්‍ණය"
+
+msgid "The background color of an expanded group"
+msgstr ""
+
+msgid "Expanded Text"
+msgstr ""
+
+msgid "The text information for when a group is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Background Color"
+msgstr "පසුබිම් වර්‍ණය"
+
+msgid "The background color of a collapsed group"
+msgstr ""
+
+msgid "Collapsed Text"
+msgstr ""
+
+msgid "The text information for when a group is collapsed"
+msgstr ""
+
+#. Buddy
+#, fuzzy
+msgid "Contact/Chat Background Color"
+msgstr "පසුබිම් වර්‍ණය"
+
+msgid "The background color of a contact or chat"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact Text"
+msgstr "වර්‍ග කිරීම"
+
+msgid "The text information for when a contact is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "On-line Text"
+msgstr "නොබැඳි මිතුරන්"
+
+msgid "The text information for when a buddy is online"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Away Text"
+msgstr "පිටතට ගොස්"
+
+msgid "The text information for when a buddy is away"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Off-line Text"
+msgstr "නොබැඳි"
+
+msgid "The text information for when a buddy is off-line"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Idle Text"
+msgstr "අභාවිත"
+
+msgid "The text information for when a buddy is idle"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Message Text"
+msgstr "පණිවිඩ"
+
+msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
+msgstr ""
+
+msgid "Message (Nick Said) Text"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
+"your nick"
+msgstr ""
+
+msgid "The text information for a buddy's status"
+msgstr ""
+
#. Widget creation function
msgid "SSL Servers"
msgstr ""
@@ -10827,6 +11031,10 @@ msgstr "හින්දි"
msgid "Hungarian"
msgstr "හංගේරියානු"
+#, fuzzy
+msgid "Armenian"
+msgstr "රෝමානු"
+
msgid "Indonesian"
msgstr "ඉන්දුනීසියානු"
@@ -10925,6 +11133,9 @@ msgstr "සිංහල"
msgid "Swedish"
msgstr "ස්වීඩන"
+msgid "Swahili"
+msgstr ""
+
msgid "Tamil"
msgstr "දෙමළ"
@@ -11340,11 +11551,9 @@ msgstr ""
msgid "Save Image"
msgstr "පිළිඹිබුව සුරකින්න"
-#, c-format
msgid "_Save Image..."
msgstr ""
-#, c-format
msgid "_Add Custom Smiley..."
msgstr ""
@@ -11429,9 +11638,6 @@ msgstr ""
msgid "Font Face"
msgstr ""
-msgid "Background Color"
-msgstr "පසුබිම් වර්‍ණය"
-
msgid "Foreground Color"
msgstr ""
@@ -11716,6 +11922,9 @@ msgstr "මිතුරකු අල්ලාගන්න"
msgid "Pounce on Whom"
msgstr ""
+msgid "_Account:"
+msgstr "ගිණුම (_A):"
+
msgid "_Buddy name:"
msgstr ""
@@ -11826,7 +12035,13 @@ msgstr "පණිවිඩයක් යවන ලදි"
msgid "Unknown.... Please report this!"
msgstr ""
-msgid "Smiley theme failed to unpack."
+msgid "Theme failed to unpack."
+msgstr ""
+
+msgid "Theme failed to load."
+msgstr ""
+
+msgid "Theme failed to copy."
msgstr ""
msgid "Install Theme"
@@ -12384,6 +12599,10 @@ msgstr "වර්‍ග කිරීම"
msgid "Custom Smiley Manager"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Select Buddy Icon"
+msgstr "මිතුරෙකු තෝරන්න"
+
msgid "Click to change your buddyicon for this account."
msgstr ""
@@ -12595,6 +12814,69 @@ msgstr ""
msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
msgstr ""
+msgid "Server name request"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter an XMPP Server"
+msgstr "රහස්පදය ඇතුළත් කරන්න"
+
+msgid "Select an XMPP server to query"
+msgstr ""
+
+msgid "Find Services"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Add to Buddy List"
+msgstr "මිතුරු ලැයිස්තුව"
+
+#, fuzzy
+msgid "Gateway"
+msgstr "ඉවත්ව ඇත"
+
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "අතීත"
+
+msgid "PubSub Collection"
+msgstr ""
+
+msgid "PubSub Leaf"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Description:</b> "
+msgstr "විස්තරය"
+
+#. Create the window.
+msgid "Service Discovery"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "_Browse"
+msgstr "ගවේශකය"
+
+msgid "Server does not exist"
+msgstr ""
+
+msgid "Server does not support service discovery"
+msgstr ""
+
+msgid "XMPP Service Discovery"
+msgstr ""
+
+msgid "Allows browsing and registering services."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
+"services."
+msgstr "මෙම ඈඳුතුව XMPP සේවා දායකයන්හි නිරවද්‍යකරනයන් කිරීමට ප්‍රයෝජනවත් වේ."
+
msgid "Buddy is idle"
msgstr ""
@@ -13077,12 +13359,6 @@ msgid ""
"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
msgstr ""
-msgid "Cursor Color"
-msgstr ""
-
-msgid "Secondary Cursor Color"
-msgstr ""
-
msgid "Hyperlink Color"
msgstr ""
@@ -13092,6 +13368,10 @@ msgstr ""
msgid "Highlighted Message Name Color"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Typing Notification Color"
+msgstr "නව තැපැල් දැන්වීම"
+
msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
msgstr ""
@@ -13121,35 +13401,23 @@ msgstr ""
msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
msgstr ""
-#.
-#. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
-#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE);
-#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0);
-#.
-#. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]),
-#. widget_bool_prefs_set[i], hbox);
-#. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check);
-#.
-#. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox);
-#. *
-#. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]);
-#. *
-#. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i],
-#. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i]));
-#. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
-#. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
-#. widget_bool_widgets[i]);
-#. }
-#.
-msgid "Interface colors"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Disable Typing Notification Text"
+msgstr "නව තැපැල් දැන්වීම"
-msgid "Widget Sizes"
+msgid "GTK+ Theme Control Settings"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "වසන්න"
+
msgid "Fonts"
msgstr "අකුරු"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
msgid "Gtkrc File Tools"
msgstr ""
@@ -13284,6 +13552,107 @@ msgstr ""
msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Just logged in"
+msgstr "දැනටම පිවිසි ඇත"
+
+msgid "Just logged out"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Icon for Contact/\n"
+"Icon for Unknown person"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Icon for Chat"
+msgstr "පිළිසඳරට එක් වන්න"
+
+#, fuzzy
+msgid "Ignored"
+msgstr "දාවක මට්ටම"
+
+#, fuzzy
+msgid "Founder"
+msgstr "යවන්නා"
+
+#, fuzzy
+msgid "Operator"
+msgstr "ඔපෙරා"
+
+msgid "Half Operator"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Authorization dialog"
+msgstr "අනුමත මිතුරකුද?"
+
+#, fuzzy
+msgid "Error dialog"
+msgstr "මිතුරා එක් කිරීම දෝෂ සහිතයි"
+
+#, fuzzy
+msgid "Information dialog"
+msgstr "තොරතුරු"
+
+msgid "Mail dialog"
+msgstr ""
+
+msgid "Question dialog"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Warning dialog"
+msgstr "අවවාදය"
+
+msgid "What kind of dialog is this?"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Status Icons"
+msgstr "තත්වය"
+
+msgid "Chatroom Emblems"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Dialog Icons"
+msgstr "රහස්පදය වෙනස් කරන්න"
+
+msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact"
+msgstr "සබඳතාවයට වෙනත් නමක්"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
+msgstr "මිතුරු ලැයිස්තුව"
+
+#, fuzzy
+msgid "Edit Buddylist Theme"
+msgstr "මිතුරු ලැයිස්තුව"
+
+msgid "Edit Icon Theme"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. * description
+msgid "Pidgin Theme Editor"
+msgstr ""
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. * summary
+msgid "Pidgin Theme Editor."
+msgstr ""
+
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 5c5f58e4fb..39f7fd940d 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pidgin 2.5.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-30 10:40-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-02 01:34-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-22 21:22+0100\n"
"Last-Translator: loptosko <loptosko@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
@@ -1774,6 +1774,8 @@ msgstr "+++ používateľ %s sa prihlásil"
msgid "+++ %s signed off"
msgstr "+++ používateľ %s sa odhlásil"
+#. Unknown error
+#. Unknown error!
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznáma chyba"
@@ -2167,6 +2169,10 @@ msgstr "<font color=\"red\"><b>Nepodarilo sa čítať súbor: %s</b></font>"
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
msgstr "(%s) %s <AUTOMATICKÁ ODPOVEĎ>: %s\n"
+#, fuzzy
+msgid "Error creating conference."
+msgstr "Chyba pri vytváraní spojenia"
+
#, c-format
msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
msgstr "Používate %s, ale tento modul vyžaduje %s."
@@ -3134,6 +3140,11 @@ msgstr "Pridať na chat"
msgid "Chat _name:"
msgstr "Me_no na chate:"
+#. should this be a settings error?
+#, fuzzy
+msgid "Unable to resolve server"
+msgstr "Nepodarilo sa pripojiť na server."
+
msgid "Chat error"
msgstr "Chyba chatu"
@@ -3182,6 +3193,10 @@ msgstr "IM obľúbený v Poľsku"
msgid "Gadu-Gadu User"
msgstr "Používateľ Gadu-Gadu"
+#, fuzzy
+msgid "GG server"
+msgstr "Získava sa server"
+
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "Neznámy príkaz: %s"
@@ -3224,7 +3239,8 @@ msgstr "_Kanál:"
msgid "_Password:"
msgstr "_Heslo:"
-msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
+#, fuzzy
+msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
msgstr "Prezývky na IRC nesmú obsahovať medzery"
#. 1. connect to server
@@ -3701,6 +3717,9 @@ msgstr "Chybná odpoveď zo servera."
msgid "Server does not use any supported authentication method"
msgstr "Server nepoužíva žiadny z podporovaných spôsobov autentifikácie"
+msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
+msgstr "Požadovali ste šifrovanie, ale na tomto serveri nie je dostupné."
+
msgid "Invalid challenge from server"
msgstr "Chybná výzva zo servera"
@@ -3971,6 +3990,14 @@ msgstr "Priorita"
msgid "Resource"
msgstr "Zdroj"
+#, c-format
+msgid "%s ago"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Logged off"
+msgstr "Prihlásený"
+
msgid "Middle Name"
msgstr "Prostredné meno"
@@ -4138,8 +4165,17 @@ msgstr "Vyberte konferenčný server, ktorý kontaktovať"
msgid "Find Rooms"
msgstr "Hľadať miestnosti"
-msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
-msgstr "Požadovali ste šifrovanie, ale na tomto serveri nie je dostupné."
+#, fuzzy
+msgid "Affiliations:"
+msgstr "Prezývka:"
+
+#, fuzzy
+msgid "No users found"
+msgstr "Neboli nájdení žiadni zodpovedajúci používatelia"
+
+#, fuzzy
+msgid "Roles:"
+msgstr "Postavenie"
msgid "Ping timeout"
msgstr "Interval ping"
@@ -4160,7 +4196,7 @@ msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
msgstr "XMPP ID je chybné. Musíte zadať doménu."
#, fuzzy
-msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgid "Malformed BOSH URL"
msgstr "Nepodarilo sa spojiť so serverom."
#, c-format
@@ -4187,9 +4223,6 @@ msgstr "Zrušenie registrácie úspešné"
msgid "Unregistration Failed"
msgstr "Zrušenie registrácie zlyhalo"
-msgid "Already Registered"
-msgstr "Už zaregistrovaný"
-
msgid "State"
msgstr "Štát"
@@ -4202,6 +4235,9 @@ msgstr "Telefón"
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
+msgid "Already Registered"
+msgstr "Už zaregistrovaný"
+
msgid "Unregister"
msgstr "Zrušiť registráciu"
@@ -4232,6 +4268,10 @@ msgstr "Registrovať nový účet na %s"
msgid "Change Registration"
msgstr "Zmeniť registráciu"
+#, fuzzy
+msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgstr "Nepodarilo sa spojiť so serverom."
+
msgid "Error unregistering account"
msgstr "Chyba pri rušení účtu"
@@ -4596,16 +4636,18 @@ msgstr "topic [nová téma]: Zobrazí alebo zmení tému."
msgid "ban &lt;user&gt; [reason]: Ban a user from the room."
msgstr "ban &lt;používateľ&gt; [dôvod]: Vykázať používateľa z miestnosti."
+#, fuzzy
msgid ""
-"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
-"affiliation with the room."
+"affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
+"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
msgstr ""
"affiliate &lt;používateľ&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: "
"Nastaví používateľové pričlenenie v miestnosti."
+#, fuzzy
msgid ""
-"role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
-"role in the room."
+"role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
+"users with an role or set users' role with the room."
msgstr ""
"role &lt;používateľ&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Nastaví "
"postavenie používateľa v miestnosti."
@@ -4669,6 +4711,9 @@ msgstr "Server pripojenia"
msgid "File transfer proxies"
msgstr "Proxy prenosu súborov"
+msgid "BOSH URL"
+msgstr ""
+
#. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
#. shared with MSN
msgid "Show Custom Smileys"
@@ -5067,6 +5112,10 @@ msgstr "Ostatné kontakty"
msgid "Non-IM Contacts"
msgstr "Kontakty bez rozhovoru"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
+msgstr "%s vám poslal pozvánku na webkameru, ktorá zatiaľ nie je podporovaná."
+
msgid "Nudge"
msgstr "Štuchanec"
@@ -5410,63 +5459,26 @@ msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
msgstr "Autentifikácia Windows Live ID:Chybná odpoveď"
#, c-format
-msgid "%s is not a valid group."
-msgstr "%s nie je správna skupina."
-
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Neznáma chyba."
-
-#, c-format
-msgid "%s on %s (%s)"
-msgstr "%s na %s (%s)"
-
-#, c-format
msgid "%s just sent you a Nudge!"
msgstr "%s vám práve poslal „šťuchanec“!"
-#. char *adl = g_strndup(payload, len);
-#, c-format
-msgid "Unknown error (%d)"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown error (%d): %s"
msgstr "Neznáma chyba (%d)"
msgid "Unable to add user"
msgstr "Nebolo možné pridať používateľa"
-msgid "The following users are missing from your addressbook"
-msgstr "Nasledujúci používatelia chýbajú vo vašom adresári"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to add user on %s (%s)"
-msgstr "Nebolo možné pridať používateľa %s (%s)"
-
#, c-format
-msgid "Unable to block user on %s (%s)"
-msgstr "Nebolo možné blokovať používateľa %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
-msgstr "Nebolo možné povoliť používateľa %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
-msgstr "%s sa nepridal, pretože váš zoznam priateľov je plný."
-
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid passport account."
-msgstr "%s nie je platný účet pasu."
+msgid "Unknown error (%d)"
+msgstr "Neznáma chyba (%d)"
-msgid "Service Temporarily Unavailable."
-msgstr "Služba je dočasne nedostupná."
+msgid "The following users are missing from your addressbook"
+msgstr "Nasledujúci používatelia chýbajú vo vašom adresári"
msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
msgstr "Mobilná správa nebola odoslaná, pretože bola príliš dlhá."
-msgid "Unable to rename group"
-msgstr "Nepodarilo sa premenovať skupinu"
-
-msgid "Unable to delete group"
-msgstr "Nepodarilo sa odstrániť skupinu"
-
#, c-format
msgid ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -5557,6 +5569,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Váš zoznam priateľov MSN je dočasne nedostupný. Skúste to, prosím, neskôr."
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Neznáma chyba."
+
msgid "Handshaking"
msgstr "Prevzatie"
@@ -5575,6 +5590,14 @@ msgstr "Odosielajú sa cookies"
msgid "Retrieving buddy list"
msgstr "Prijíma sa zoznam priateľov"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
+msgstr "%s vám poslal pozvánku na webkameru, ktorá zatiaľ nie je podporovaná."
+
+#, c-format
+msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
+msgstr "%s vám poslal pozvánku na webkameru, ktorá zatiaľ nie je podporovaná."
+
msgid "Away From Computer"
msgstr "Preč od počítača"
@@ -5613,14 +5636,6 @@ msgstr "Správu sa nepodarilo odoslať, pretože sa vyskytla chyba s prepínačo
msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
msgstr "Správu sa nepodarilo odoslať, pretože sa vyskytla neznáma chyba:"
-#, c-format
-msgid "%s has added you to his or her buddy list."
-msgstr "Používateľ %s si vás pridal do svojho zoznamu priateľov."
-
-#, c-format
-msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
-msgstr "Používateľ %s vás odstránil zo svojho zoznamu priateľov."
-
msgid "Delete Buddy from Address Book?"
msgstr "Odstrániť priateľa z adresára?"
@@ -5650,6 +5665,51 @@ msgid "MSN Protocol Plugin"
msgstr "Modul protokolu HTTP"
#, c-format
+msgid "%s is not a valid group."
+msgstr "%s nie je správna skupina."
+
+#, c-format
+msgid "%s on %s (%s)"
+msgstr "%s na %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to add user on %s (%s)"
+msgstr "Nebolo možné pridať používateľa %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to block user on %s (%s)"
+msgstr "Nebolo možné blokovať používateľa %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
+msgstr "Nebolo možné povoliť používateľa %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
+msgstr "%s sa nepridal, pretože váš zoznam priateľov je plný."
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid passport account."
+msgstr "%s nie je platný účet pasu."
+
+msgid "Service Temporarily Unavailable."
+msgstr "Služba je dočasne nedostupná."
+
+msgid "Unable to rename group"
+msgstr "Nepodarilo sa premenovať skupinu"
+
+msgid "Unable to delete group"
+msgstr "Nepodarilo sa odstrániť skupinu"
+
+#, c-format
+msgid "%s has added you to his or her buddy list."
+msgstr "Používateľ %s si vás pridal do svojho zoznamu priateľov."
+
+#, c-format
+msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
+msgstr "Používateľ %s vás odstránil zo svojho zoznamu priateľov."
+
+#, c-format
msgid "No such user: %s"
msgstr "Neexistujúci používateľ: %s"
@@ -5678,6 +5738,8 @@ msgid "Lost connection with server"
msgstr "Pripojenie zo serverom je stratené"
#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
+#. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are
+#. used
msgid "New mail messages"
msgstr "Nové poštové správy"
@@ -5729,17 +5791,19 @@ msgstr "Pripojený"
msgid "Protocol error, code %d: %s"
msgstr "Chyba protokolu, kód %d: %s"
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length "
-"of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit."
-"myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try "
-"again."
+"%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
+"of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
+"cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
msgstr ""
"%s Vaše heslo má %d znakov, viac než je maximálna dĺžka %d na MySpaceIM. "
"Skráťte, prosím, vaše heslo na adrese http://profileedit.myspace.com/index."
"cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword a skúste znovu."
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "Nesprávne používateľské meno alebo heslo"
+
msgid "MySpaceIM Error"
msgstr "Chyba MySpaceIM"
@@ -6057,9 +6121,6 @@ msgstr "Nemôžete pridať samého seba"
msgid "Master archive is misconfigured"
msgstr "Hlavný archív je nesprávne nastavený"
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "Nesprávne používateľské meno alebo heslo"
-
msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
msgstr "Nepodarilo sa zistiť hostiteľa daného používateľského mena"
@@ -6276,6 +6337,28 @@ msgstr "Adresa servera"
msgid "Server port"
msgstr "Port servera"
+#, fuzzy
+msgid "Received unexpected response from "
+msgstr "Zo servera bola prijatá neočakávaná HTTP odpoveď."
+
+#. username connecting too frequently
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
+"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+"Pripájali a odpájali ste sa príliš často. Počkajte desať minút a skúste "
+"znova. Ak budete i naďalej skúšať, budete musieť čakať este dlhšie."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error requesting "
+msgstr "Chyba pri požadovaní prihlasovacieho tokenu"
+
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "Nesprávne heslo."
+
+msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate via this site."
+msgstr ""
+
msgid "Could not join chat room"
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť do miestnosti"
@@ -6577,14 +6660,32 @@ msgstr ""
"mailová adresa, alebo musí byť prvý znak písmeno a musí obsahovať len "
"písmená, číslice a medzery, alebo len číslice."
+#, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
+msgstr ""
+"Onedlho môže dôjsť k odpojeniu. Ak sa tak stane, hľadajte aktualizácie na %s."
+
+msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
+msgstr "Nebolo možné získať platný AIM prihlasovací hash."
+
+#, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
+msgstr "Zakrátko môžete byť odpojený. Skontrolujte aktualizácie na %s."
+
+msgid "Unable to get a valid login hash."
+msgstr "Nebolo možné získať platný prihlasovací hash."
+
+msgid "Could Not Connect"
+msgstr "Nepodarilo sa pripojiť"
+
+msgid "Received authorization"
+msgstr "Prijatá autorizácia"
+
#. Unregistered username
#. uid is not exist
msgid "Invalid username."
msgstr "Nesprávne používateľské meno."
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "Nesprávne heslo."
-
#. Suspended account
msgid "Your account is currently suspended."
msgstr "Váš účet je momentálne pozastavený"
@@ -6593,26 +6694,20 @@ msgstr "Váš účet je momentálne pozastavený"
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
msgstr "Služba AOL je dočasne nedostupná."
-#. username connecting too frequently
-#. IP address connecting too frequently
-msgid ""
-"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
-"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
-msgstr ""
-"Pripájali a odpájali ste sa príliš často. Počkajte desať minút a skúste "
-"znova. Ak budete i naďalej skúšať, budete musieť čakať este dlhšie."
-
#, c-format
msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
msgstr ""
"Verzia klienta, ktorého používate, je príliš stará. Prosím, aktualizujte ho "
"na %s"
-msgid "Could Not Connect"
-msgstr "Nepodarilo sa pripojiť"
-
-msgid "Received authorization"
-msgstr "Prijatá autorizácia"
+#. IP address connecting too frequently
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and "
+"try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+"Pripájali a odpájali ste sa príliš často. Počkajte desať minút a skúste "
+"znova. Ak budete i naďalej skúšať, budete musieť čakať este dlhšie."
msgid "The SecurID key entered is invalid."
msgstr "Zadaný kľúč SecurID je neplatný."
@@ -6629,21 +6724,6 @@ msgstr "Zadajte 6-ciferné číslo z digitálneho displeja."
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
-msgstr ""
-"Onedlho môže dôjsť k odpojeniu. Ak sa tak stane, hľadajte aktualizácie na %s."
-
-msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
-msgstr "Nebolo možné získať platný AIM prihlasovací hash."
-
-#, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
-msgstr "Zakrátko môžete byť odpojený. Skontrolujte aktualizácie na %s."
-
-msgid "Unable to get a valid login hash."
-msgstr "Nebolo možné získať platný prihlasovací hash."
-
msgid "Password sent"
msgstr "Heslo odoslané"
@@ -7168,6 +7248,7 @@ msgstr "_Hľadať"
msgid "Set User Info (web)..."
msgstr "Nastaviť podrobnosti používateľa (web)..."
+#. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
msgid "Change Password (web)"
msgstr "Zmeniť heslo (web)"
@@ -7197,6 +7278,10 @@ msgstr "Hľadať priateľa podľa e-mailovej adresy..."
msgid "Search for Buddy by Information"
msgstr "Hľadať priateľa podľa podrobností"
+#, fuzzy
+msgid "Use clientLogin"
+msgstr "Používateľ nie je prihlásený"
+
msgid ""
"Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
"file transfers and direct IM (slower,\n"
@@ -9459,10 +9544,6 @@ msgstr "Autentifikačný používateľ"
msgid "Auth Domain"
msgstr "Autentifikačná doména"
-#, c-format
-msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
-msgstr "%s vám poslal pozvánku na webkameru, ktorá zatiaľ nie je podporovaná."
-
msgid "Your SMS was not delivered"
msgstr ""
@@ -9490,6 +9571,42 @@ msgstr ""
msgid "Add buddy rejected"
msgstr "Pridanie kamaráta bolo odmietnuté"
+#. Some error in the received stream
+#, fuzzy
+msgid "Received invalid data"
+msgstr "Prijaté neplatné dáta počas spojenia so serverom."
+
+#. Password incorrect
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect Password"
+msgstr "Nesprávne heslo"
+
+#. security lock from too many failed login attempts
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Too many failed login attempts.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr ""
+"Neznáme číslo chyby %d. Prihlásenie sa na stránke Yahoo! to môže napraviť."
+
+#. the username does not exist
+#, fuzzy
+msgid "Username does not exist"
+msgstr "Používateľ neexistuje"
+
+#. indicates a lock of some description
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Unknown reason.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr ""
+"Neznáme číslo chyby %d. Prihlásenie sa na stránke Yahoo! to môže napraviť."
+
+#. username or password missing
+#, fuzzy
+msgid "Username or password missing"
+msgstr "Nesprávne používateľské meno alebo heslo"
+
#, c-format
msgid ""
"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -9603,8 +9720,8 @@ msgstr "Nastavenie prítomnosti"
msgid "Start Doodling"
msgstr "Začať Čmárať"
-msgid "Activate which ID?"
-msgstr "Aktivovať s ID?"
+msgid "Select the ID you want to activate"
+msgstr ""
msgid "Join whom in chat?"
msgstr "S kým sa spojiť v chate?"
@@ -10405,8 +10522,9 @@ msgstr ""
msgid "Please update the necessary fields."
msgstr "Prosím, aktualizujte potrebné políčka."
-msgid "Room _List"
-msgstr "_Zoznam miestností"
+#, fuzzy
+msgid "A_ccount"
+msgstr "Úče_t:"
msgid ""
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
@@ -10415,8 +10533,8 @@ msgstr ""
"Prosím, zadajte zodpovedajúce informácie o chate, ku ktorému sa chcete "
"pripojiť.\n"
-msgid "_Account:"
-msgstr "_Účet:"
+msgid "Room _List"
+msgstr "_Zoznam miestností"
msgid "_Block"
msgstr "_Blokovať"
@@ -10854,6 +10972,112 @@ msgstr "/Nástroje"
msgid "/Buddies/Sort Buddies"
msgstr "/Priatelia/Zoradiť priateľov"
+#. Buddy List
+msgid "Background Color"
+msgstr "Farba pozadia"
+
+#, fuzzy
+msgid "The background color for the buddy list"
+msgstr "Skupina bola pridaná do vášho zoznamu priateľov"
+
+#, fuzzy
+msgid "Layout"
+msgstr "laoština"
+
+msgid "The layout of icons, name, and status of the blist"
+msgstr ""
+
+#. Group
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Background Color"
+msgstr "Farba pozadia"
+
+msgid "The background color of an expanded group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Text"
+msgstr "_Rozbaliť"
+
+msgid "The text information for when a group is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Background Color"
+msgstr "Vybrať farbu pozadia"
+
+msgid "The background color of a collapsed group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Text"
+msgstr "_Zbaliť"
+
+msgid "The text information for when a group is collapsed"
+msgstr ""
+
+#. Buddy
+#, fuzzy
+msgid "Contact/Chat Background Color"
+msgstr "Vybrať farbu pozadia"
+
+msgid "The background color of a contact or chat"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact Text"
+msgstr "Skratka"
+
+msgid "The text information for when a contact is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "On-line Text"
+msgstr "Pripojený"
+
+msgid "The text information for when a buddy is online"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Away Text"
+msgstr "Neprítomný"
+
+msgid "The text information for when a buddy is away"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Off-line Text"
+msgstr "Odpojený"
+
+msgid "The text information for when a buddy is off-line"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Idle Text"
+msgstr "Popis nálady"
+
+msgid "The text information for when a buddy is idle"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Message Text"
+msgstr "Správa odoslaná"
+
+msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
+msgstr ""
+
+msgid "Message (Nick Said) Text"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
+"your nick"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for a buddy's status"
+msgstr "Zmeniť podrobnosti o používateľovi %s"
+
#. Widget creation function
msgid "SSL Servers"
msgstr "SSL servery"
@@ -11356,6 +11580,10 @@ msgstr "hindčina"
msgid "Hungarian"
msgstr "maďarčina"
+#, fuzzy
+msgid "Armenian"
+msgstr "rumunčina"
+
msgid "Indonesian"
msgstr "indonézština"
@@ -11453,6 +11681,9 @@ msgstr "sinhalčina"
msgid "Swedish"
msgstr "švédčina"
+msgid "Swahili"
+msgstr ""
+
msgid "Tamil"
msgstr "tamilčina"
@@ -11884,11 +12115,9 @@ msgstr ""
msgid "Save Image"
msgstr "Uložiť obrázok"
-#, c-format
msgid "_Save Image..."
msgstr "_Uložiť obrázok..."
-#, c-format
msgid "_Add Custom Smiley..."
msgstr "_Pridať vlastného smajlíka..."
@@ -11976,9 +12205,6 @@ msgstr "Zmenšiť veľkosť písma"
msgid "Font Face"
msgstr "Rez písma"
-msgid "Background Color"
-msgstr "Farba pozadia"
-
msgid "Foreground Color"
msgstr "Farba popredia"
@@ -12304,6 +12530,9 @@ msgstr "Upraviť sledovanie priateľa"
msgid "Pounce on Whom"
msgstr "Koho sledovať"
+msgid "_Account:"
+msgstr "_Účet:"
+
msgid "_Buddy name:"
msgstr "_Meno priateľa:"
@@ -12414,7 +12643,16 @@ msgstr "Odoslať správu"
msgid "Unknown.... Please report this!"
msgstr "Neznáma udalosť sledovania. Oznámte to, prosím!"
-msgid "Smiley theme failed to unpack."
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to unpack."
+msgstr "Nepodarilo sa rozbaliť tému smajlíkov."
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to load."
+msgstr "Nepodarilo sa rozbaliť tému smajlíkov."
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to copy."
msgstr "Nepodarilo sa rozbaliť tému smajlíkov."
msgid "Install Theme"
@@ -12977,6 +13215,10 @@ msgstr "Skratka"
msgid "Custom Smiley Manager"
msgstr "Správca vlastných smajlíkov"
+#, fuzzy
+msgid "Select Buddy Icon"
+msgstr "Vybrať priateľa"
+
msgid "Click to change your buddyicon for this account."
msgstr "Kliknutím zmeníte vašu ikonu pre tento účet."
@@ -13199,6 +13441,78 @@ msgstr "Modul predpovedania dostupnosti kontaktu."
msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
msgstr "Zobrazuje štatistické informácie o prítomnosti vašich priateľov"
+#, fuzzy
+msgid "Server name request"
+msgstr "Adresa servera"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter an XMPP Server"
+msgstr "Zadajte konferenčný server"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select an XMPP server to query"
+msgstr "Vyberte konferenčný server, ktorý kontaktovať"
+
+#, fuzzy
+msgid "Find Services"
+msgstr "Online služby"
+
+#, fuzzy
+msgid "Add to Buddy List"
+msgstr "Odoslať zoznam priateľov"
+
+#, fuzzy
+msgid "Gateway"
+msgstr "Stane sa neprítomný"
+
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "Priečinok záznamov"
+
+#, fuzzy
+msgid "PubSub Collection"
+msgstr "Výber zvuku"
+
+#, fuzzy
+msgid "PubSub Leaf"
+msgstr "PubSub služba"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Description:</b> "
+msgstr "Popis"
+
+#. Create the window.
+#, fuzzy
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "Prieskum služieb"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Prehliadač:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not exist"
+msgstr "Používateľ neexistuje"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not support service discovery"
+msgstr "Server nepodporuje blokovanie"
+
+#, fuzzy
+msgid "XMPP Service Discovery"
+msgstr "Prieskum služieb"
+
+msgid "Allows browsing and registering services."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
+"services."
+msgstr "Tento modul je vhodný pre ladenie XMPP serverov alebo klientov."
+
msgid "Buddy is idle"
msgstr "Priateľ je nečinný"
@@ -13702,12 +14016,6 @@ msgstr ""
"- Prevracia každý prichádzajúci text\n"
"- Posiela správu ľuďom z vášho zoznamu, akonáhle sa prihlasia"
-msgid "Cursor Color"
-msgstr "Farba kurzoru"
-
-msgid "Secondary Cursor Color"
-msgstr "Druhotná farba kurzoru"
-
msgid "Hyperlink Color"
msgstr "Farba odkazu"
@@ -13717,6 +14025,10 @@ msgstr "Farba navštíveného odkazu"
msgid "Highlighted Message Name Color"
msgstr "Farba zvýraznenia mena v správe"
+#, fuzzy
+msgid "Typing Notification Color"
+msgstr "Odstránenie upozornenia"
+
msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
msgstr "Vodorovná medzera v GtkTreeView"
@@ -13746,35 +14058,24 @@ msgstr "Písmo rozhrania GTK+"
msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
msgstr "Textová téma odkazov GTK+"
-#.
-#. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
-#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE);
-#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0);
-#.
-#. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]),
-#. widget_bool_prefs_set[i], hbox);
-#. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check);
-#.
-#. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox);
-#. *
-#. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]);
-#. *
-#. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i],
-#. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i]));
-#. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
-#. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
-#. widget_bool_widgets[i]);
-#. }
-#.
-msgid "Interface colors"
-msgstr "Farby rozhrania"
+#, fuzzy
+msgid "Disable Typing Notification Text"
+msgstr "Zapnúť upozornenie na písanie"
-msgid "Widget Sizes"
-msgstr "Veľkosť ovládacích prvkov"
+#, fuzzy
+msgid "GTK+ Theme Control Settings"
+msgstr "Ovládánie témy GTK+ programu Pidgin"
+
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "Zavrieť"
msgid "Fonts"
msgstr "Písma"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
msgid "Gtkrc File Tools"
msgstr "Nástroje súboru Gtkrc"
@@ -13917,6 +14218,113 @@ msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
msgstr ""
"Nahradzuje text v odosielaných správach podľa používateľom určených pravidiel"
+#, fuzzy
+msgid "Just logged in"
+msgstr "Neprihlásený"
+
+#, fuzzy
+msgid "Just logged out"
+msgstr "Neprihlásený"
+
+msgid ""
+"Icon for Contact/\n"
+"Icon for Unknown person"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Icon for Chat"
+msgstr "Pripojiť sa k chatu"
+
+#, fuzzy
+msgid "Ignored"
+msgstr "Ignorovať"
+
+#, fuzzy
+msgid "Founder"
+msgstr "Hlasnejšia"
+
+#, fuzzy
+msgid "Operator"
+msgstr "Opera"
+
+msgid "Half Operator"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Authorization dialog"
+msgstr "Autorizácia udelená"
+
+#, fuzzy
+msgid "Error dialog"
+msgstr "Chyba "
+
+#, fuzzy
+msgid "Information dialog"
+msgstr "Informácie"
+
+msgid "Mail dialog"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Question dialog"
+msgstr "Dialóg požiadavku"
+
+#, fuzzy
+msgid "Warning dialog"
+msgstr "Úroveň upozornenia"
+
+msgid "What kind of dialog is this?"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Status Icons"
+msgstr "Stav pre %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Chatroom Emblems"
+msgstr "Jazyk chatovacej miestnosti"
+
+#, fuzzy
+msgid "Dialog Icons"
+msgstr "Zmeniť ikonu"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
+msgstr "Ovládánie témy GTK+ programu Pidgin"
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontaktné informácie"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
+msgstr "Zoznam priateľov"
+
+#, fuzzy
+msgid "Edit Buddylist Theme"
+msgstr "Zoznam priateľov"
+
+msgid "Edit Icon Theme"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. * description
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor"
+msgstr "Ovládánie témy GTK+ programu Pidgin"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. * summary
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor."
+msgstr "Ovládánie témy GTK+ programu Pidgin"
+
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
@@ -14127,6 +14535,21 @@ msgstr "Odosielanie a prijímanie nespracovaných XMPP slôh."
msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
msgstr "Tento modul je vhodný pre ladenie XMPP serverov alebo klientov."
+#~ msgid "Activate which ID?"
+#~ msgstr "Aktivovať s ID?"
+
+#~ msgid "Cursor Color"
+#~ msgstr "Farba kurzoru"
+
+#~ msgid "Secondary Cursor Color"
+#~ msgstr "Druhotná farba kurzoru"
+
+#~ msgid "Interface colors"
+#~ msgstr "Farby rozhrania"
+
+#~ msgid "Widget Sizes"
+#~ msgstr "Veľkosť ovládacích prvkov"
+
#~ msgid "Invite message"
#~ msgstr "Správa pozvánky"
@@ -14630,9 +15053,6 @@ msgstr "Tento modul je vhodný pre ladenie XMPP serverov alebo klientov."
#~ msgstr ""
#~ "Vaša požiadavka pre vstup do skupiny %d bola vyhovená administrátorom %d"
-#~ msgid "This group has been added to your buddy list"
-#~ msgstr "Skupina bola pridaná do vášho zoznamu priateľov"
-
#~ msgid "I am applying to join"
#~ msgstr "Uchádzam sa o členstvo"
@@ -14660,9 +15080,6 @@ msgstr "Tento modul je vhodný pre ladenie XMPP serverov alebo klientov."
#~ msgid "You have successfully modified Qun information"
#~ msgstr "Úspešne ste zmenili Qun informácie"
-#~ msgid "Error requesting login token"
-#~ msgstr "Chyba pri požadovaní prihlasovacieho tokenu"
-
#~ msgid "Unable to login. Check debug log."
#~ msgstr "Nepodarilo sa prihlásiť. Pozrite ladiaci záznam."
@@ -14755,9 +15172,6 @@ msgstr "Tento modul je vhodný pre ladenie XMPP serverov alebo klientov."
#~ "zobrazovať v zozname priateľov namiesto mena používateľa vždy, keď to "
#~ "bude možné.\n"
-#~ msgid "A_ccount:"
-#~ msgstr "Úče_t:"
-
#~ msgid "Pounce only when my status is not available"
#~ msgstr "Sledovať, len ak som nedostupný"
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index abff8dd82b..3942cc2d33 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pidgin 2.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-26 22:19-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-02 01:34-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-02 16:54+0100\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
@@ -2185,6 +2185,10 @@ msgstr "<font color=\"red\"><b>Ni mogoče brati datoteke: %s</b></font>"
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
+#, fuzzy
+msgid "Error creating conference."
+msgstr "Napaka pri ustvarjanju povezave"
+
#, c-format
msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
msgstr "Uporabljate %s, a ta vtičnik zahteva %s."
@@ -3182,6 +3186,11 @@ msgstr "Dodaj k pomenku"
msgid "Chat _name:"
msgstr "_Ime za klepet:"
+#. should this be a settings error?
+#, fuzzy
+msgid "Unable to resolve server"
+msgstr "Ni se bilo mogoče povezati na strežnik."
+
msgid "Chat error"
msgstr "Napaka pri pomenku"
@@ -3230,6 +3239,10 @@ msgstr "Olepšaj priljubljen program za neposredno sporočanje"
msgid "Gadu-Gadu User"
msgstr "Uporabnik Gadu-Gadu"
+#, fuzzy
+msgid "GG server"
+msgstr "Pridobivanje strežnika"
+
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "Neznan ukaz: %s"
@@ -3272,7 +3285,8 @@ msgstr "_Kanal:"
msgid "_Password:"
msgstr "_Geslo:"
-msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
+#, fuzzy
+msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
msgstr "IRC vzdevki ne smejo vsebovati presledka"
#. 1. connect to server
@@ -4217,7 +4231,8 @@ msgstr "Neveljaven ID za XMPP"
msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
msgstr "Neveljaven ID za XMPP. Domena mora biti določena."
-msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+#, fuzzy
+msgid "Malformed BOSH URL"
msgstr "Nepravilno oblikovan povezovalni strežnik BOSH"
#, c-format
@@ -4244,9 +4259,6 @@ msgstr "Odregistracija uspela!"
msgid "Unregistration Failed"
msgstr "Napaka pri odregistraciji"
-msgid "Already Registered"
-msgstr "Že registriran"
-
msgid "State"
msgstr "Zvezna država"
@@ -4259,6 +4271,9 @@ msgstr "Telefon"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
+msgid "Already Registered"
+msgstr "Že registriran"
+
msgid "Unregister"
msgstr "Odregistriraj se"
@@ -4287,6 +4302,9 @@ msgstr "Registriraj nov račun za %s"
msgid "Change Registration"
msgstr "Spremeni registracijo"
+msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgstr "Nepravilno oblikovan povezovalni strežnik BOSH"
+
msgid "Error unregistering account"
msgstr "Napaka pri odregistraciji računa"
@@ -4726,6 +4744,9 @@ msgstr "Poveži se na strežnik"
msgid "File transfer proxies"
msgstr "Posredovalni strežniki za prenos datotek"
+msgid "BOSH URL"
+msgstr ""
+
#. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
#. shared with MSN
msgid "Show Custom Smileys"
@@ -5122,6 +5143,10 @@ msgstr "Drugi stiki"
msgid "Non-IM Contacts"
msgstr "Stiki, s katerimi ne klepetate"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
+msgstr "%s vam je poslal povabilo s spletno kamero, kar še ni podprto."
+
msgid "Nudge"
msgstr "Pomežikni"
@@ -5488,32 +5513,6 @@ msgstr "Neznana napaka (%d)"
msgid "The following users are missing from your addressbook"
msgstr "Naslednji uporabniki manjkajo v vašem adresarju"
-#, c-format
-msgid "Unable to add user on %s (%s)"
-msgstr "Uporabnika ni mogoče dodati na %s (%s)."
-
-#, c-format
-msgid "Unable to block user on %s (%s)"
-msgstr "Ni mogoče blokirati uporabnika %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
-msgstr "Uporabniku ni mogoče dovoliti na %s (%s)."
-
-#, c-format
-msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
-msgstr "%s ni mogoče dodati, saj je vaš seznam prijateljev poln."
-
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid passport account."
-msgstr "%s ni veljaven račun potnega lista."
-
-msgid "Service Temporarily Unavailable."
-msgstr "Storitev je trenutno nedosegljiva."
-
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Neznana napaka."
-
msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
msgstr "Mobilnega sporočila ni mogoče poslati, ker je predolgo."
@@ -5613,6 +5612,9 @@ msgstr ""
"Vaš seznam prijateljev MSN je trenutno nedostopen. Prosimo počakajte in "
"poskusite znova."
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Neznana napaka."
+
msgid "Handshaking"
msgstr "Rokovanje"
@@ -5631,6 +5633,14 @@ msgstr "Pošljanje piškotka"
msgid "Retrieving buddy list"
msgstr "Prejemanje seznama prijateljev"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
+msgstr "%s vam je poslal povabilo s spletno kamero, kar še ni podprto."
+
+#, c-format
+msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
+msgstr "%s vam je poslal povabilo s spletno kamero, kar še ni podprto."
+
msgid "Away From Computer"
msgstr "Stran od računalnika"
@@ -5707,6 +5717,29 @@ msgstr "%s ni veljavna skupina."
msgid "%s on %s (%s)"
msgstr "%s na %s (%s)"
+#, c-format
+msgid "Unable to add user on %s (%s)"
+msgstr "Uporabnika ni mogoče dodati na %s (%s)."
+
+#, c-format
+msgid "Unable to block user on %s (%s)"
+msgstr "Ni mogoče blokirati uporabnika %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
+msgstr "Uporabniku ni mogoče dovoliti na %s (%s)."
+
+#, c-format
+msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
+msgstr "%s ni mogoče dodati, saj je vaš seznam prijateljev poln."
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid passport account."
+msgstr "%s ni veljaven račun potnega lista."
+
+msgid "Service Temporarily Unavailable."
+msgstr "Storitev je trenutno nedosegljiva."
+
msgid "Unable to rename group"
msgstr "Skupine ni mogoče preimenovati"
@@ -5806,17 +5839,19 @@ msgstr "Povezano"
msgid "Protocol error, code %d: %s"
msgstr "Napaka protokola, koda %d: %s"
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length "
-"of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit."
-"myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try "
-"again."
+"%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
+"of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
+"cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
msgstr ""
"%s Vaše geslo ima %d znakov, več kot je dovoljenih %d znakov za MySpaceIM. "
"Skrajšajte svoje geslo na naslovu http://profileedit.myspace.com/index.cfm?"
"fuseaction=accountSettings.changePassword in poskusite znova."
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "Neveljavno uporabniško ime ali geslo"
+
msgid "MySpaceIM Error"
msgstr "Napaka MySpaceIM"
@@ -6133,9 +6168,6 @@ msgstr "Vas ni mogoče dodati"
msgid "Master archive is misconfigured"
msgstr "Glavni arhiv je narobe nastavljen"
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "Neveljavno uporabniško ime ali geslo"
-
msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
msgstr "Gostitelja uporabniškega imena, ki ste ga vnesli, ni mogoče prepoznati"
@@ -6347,6 +6379,28 @@ msgstr "Naslov strežnika"
msgid "Server port"
msgstr "Vrata strežnika"
+#, fuzzy
+msgid "Received unexpected response from "
+msgstr "Prejet neveljaven odgovor HTTP strežnika."
+
+#. username connecting too frequently
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
+"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+"Povezava ste prevečkrat vzpostavili in prekinili. Počakajte deset minut in "
+"poskusite ponovno. Če ne počakate sedaj, boste čakali še dalj."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error requesting "
+msgstr "Napaka pri zahtevanju prijavnega žetona"
+
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "Neveljavno geslo."
+
+msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate via this site."
+msgstr ""
+
msgid "Could not join chat room"
msgstr "Pogovorni sobi se ni mogoče pridružiti"
@@ -6650,14 +6704,33 @@ msgstr ""
"s črko in lahko vsebujejo le črke, številke in presledke ali pa so "
"sestavljena zgolj iz števil."
+#, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
+msgstr ""
+"Morda bo povezava v kratkem prekinjena. V tem primeru preverite %s za "
+"posodobitve."
+
+msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
+msgstr "Veljavnega prijavnega izvlečka za AIM ni mogoče pridobiti."
+
+#, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
+msgstr "Morda bo povezava v kratkem prekinjena. Preverite %s za posodobitve."
+
+msgid "Unable to get a valid login hash."
+msgstr "Veljavnega prijavnega izvlečka ni mogoče pridobiti."
+
+msgid "Could Not Connect"
+msgstr "Povezava ni uspela"
+
+msgid "Received authorization"
+msgstr "Ponovno zahtevaj pooblastitev"
+
#. Unregistered username
#. uid is not exist
msgid "Invalid username."
msgstr "Neveljavno uporabniško ime."
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "Neveljavno geslo."
-
#. Suspended account
msgid "Your account is currently suspended."
msgstr "Vaš račun je trenutno zamrznjen."
@@ -6666,26 +6739,20 @@ msgstr "Vaš račun je trenutno zamrznjen."
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
msgstr "Storitev AOL neposrednih sporočil je trenuno nedosegljiva."
-#. username connecting too frequently
-#. IP address connecting too frequently
-msgid ""
-"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
-"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
-msgstr ""
-"Povezava ste prevečkrat vzpostavili in prekinili. Počakajte deset minut in "
-"poskusite ponovno. Če ne počakate sedaj, boste čakali še dalj."
-
#, c-format
msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
msgstr ""
"Različica odjemalca, ki ga uporabljate, je prestara. Prosim posodobite ga "
"pri %s"
-msgid "Could Not Connect"
-msgstr "Povezava ni uspela"
-
-msgid "Received authorization"
-msgstr "Ponovno zahtevaj pooblastitev"
+#. IP address connecting too frequently
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and "
+"try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+"Povezava ste prevečkrat vzpostavili in prekinili. Počakajte deset minut in "
+"poskusite ponovno. Če ne počakate sedaj, boste čakali še dalj."
msgid "The SecurID key entered is invalid."
msgstr "Vnešeni ključ SecurID ni veljaven."
@@ -6702,22 +6769,6 @@ msgstr "Vnesite število s 6 ciframi iz digitalnega prikazovalnika."
msgid "_OK"
msgstr "V _redu"
-#, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
-msgstr ""
-"Morda bo povezava v kratkem prekinjena. V tem primeru preverite %s za "
-"posodobitve."
-
-msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
-msgstr "Veljavnega prijavnega izvlečka za AIM ni mogoče pridobiti."
-
-#, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
-msgstr "Morda bo povezava v kratkem prekinjena. Preverite %s za posodobitve."
-
-msgid "Unable to get a valid login hash."
-msgstr "Veljavnega prijavnega izvlečka ni mogoče pridobiti."
-
msgid "Password sent"
msgstr "Geslo poslano"
@@ -7259,6 +7310,7 @@ msgstr "_Najdi"
msgid "Set User Info (web)..."
msgstr "Nastavi informacije o uporabniku (splet) ..."
+#. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
msgid "Change Password (web)"
msgstr "Spremeni geslo (splet)"
@@ -7288,6 +7340,10 @@ msgstr "Išči prijatelja po e-naslovu ..."
msgid "Search for Buddy by Information"
msgstr "Išči prijatelja po informaciji"
+#, fuzzy
+msgid "Use clientLogin"
+msgstr "Uporabnik ni prijavljen"
+
msgid ""
"Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
"file transfers and direct IM (slower,\n"
@@ -9538,10 +9594,6 @@ msgstr "Avtoriziraj uporabnika"
msgid "Auth Domain"
msgstr "Avtoriziraj domeno"
-#, c-format
-msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
-msgstr "%s vam je poslal povabilo s spletno kamero, kar še ni podprto."
-
msgid "Your SMS was not delivered"
msgstr "Vaš SMS ni bil dostavljen"
@@ -9579,8 +9631,13 @@ msgid "Incorrect Password"
msgstr "Neveljavno geslo"
#. security lock from too many failed login attempts
-msgid "Account locked: Too many failed login attempts"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Too many failed login attempts.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
msgstr ""
+"Neznana številka napake %d. Prijavljanje v spletno stran Yahoo! lahko to "
+"odpravi."
#. the username does not exist
#, fuzzy
@@ -9588,8 +9645,13 @@ msgid "Username does not exist"
msgstr "Uporabnik ne obstaja"
#. indicates a lock of some description
-msgid "Account locked: See the debug log"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Unknown reason.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
msgstr ""
+"Neznana številka napake %d. Prijavljanje v spletno stran Yahoo! lahko to "
+"odpravi."
#. username or password missing
#, fuzzy
@@ -9708,8 +9770,8 @@ msgstr "Nastavitve prisotnosti"
msgid "Start Doodling"
msgstr "Začni Doodlati"
-msgid "Activate which ID?"
-msgstr "Kateri ID naj bo aktiviran?"
+msgid "Select the ID you want to activate"
+msgstr ""
msgid "Join whom in chat?"
msgstr "Komu se želite pridružiti v pomenku?"
@@ -10964,6 +11026,112 @@ msgstr "/Orodja"
msgid "/Buddies/Sort Buddies"
msgstr "/Prijatelji/Razvrsti prijatelje"
+#. Buddy List
+msgid "Background Color"
+msgstr "Barva ozadja"
+
+#, fuzzy
+msgid "The background color for the buddy list"
+msgstr "Skupina je bila dodana na vaš seznam prijateljev."
+
+#, fuzzy
+msgid "Layout"
+msgstr "laoško"
+
+msgid "The layout of icons, name, and status of the blist"
+msgstr ""
+
+#. Group
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Background Color"
+msgstr "Barva ozadja"
+
+msgid "The background color of an expanded group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Text"
+msgstr "_Razširi"
+
+msgid "The text information for when a group is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Background Color"
+msgstr "Nastavi barvo ozadja"
+
+msgid "The background color of a collapsed group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Text"
+msgstr "_Strni"
+
+msgid "The text information for when a group is collapsed"
+msgstr ""
+
+#. Buddy
+#, fuzzy
+msgid "Contact/Chat Background Color"
+msgstr "Nastavi barvo ozadja"
+
+msgid "The background color of a contact or chat"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact Text"
+msgstr "Besedilo za bližnjico"
+
+msgid "The text information for when a contact is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "On-line Text"
+msgstr "Prisoten"
+
+msgid "The text information for when a buddy is online"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Away Text"
+msgstr "Odsoten"
+
+msgid "The text information for when a buddy is away"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Off-line Text"
+msgstr "Brez povezave"
+
+msgid "The text information for when a buddy is off-line"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Idle Text"
+msgstr "Besedilo razpoloženja"
+
+msgid "The text information for when a buddy is idle"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Message Text"
+msgstr "Sporočilo poslano"
+
+msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
+msgstr ""
+
+msgid "Message (Nick Said) Text"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
+"your nick"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for a buddy's status"
+msgstr "Spremeni podatke za uporabika %s"
+
#. Widget creation function
msgid "SSL Servers"
msgstr "Strežniki SSL"
@@ -11460,6 +11628,10 @@ msgstr "hindujsko"
msgid "Hungarian"
msgstr "madžarsko"
+#, fuzzy
+msgid "Armenian"
+msgstr "romunsko"
+
msgid "Indonesian"
msgstr "indonezijsko"
@@ -11556,6 +11728,9 @@ msgstr "sinhalsko"
msgid "Swedish"
msgstr "švedsko"
+msgid "Swahili"
+msgstr ""
+
msgid "Tamil"
msgstr "tamilsko"
@@ -12078,9 +12253,6 @@ msgstr "Pomanjšaj pisavo"
msgid "Font Face"
msgstr "Vrsta pisave"
-msgid "Background Color"
-msgstr "Barva ozadja"
-
msgid "Foreground Color"
msgstr "Barva ospredja"
@@ -12525,7 +12697,16 @@ msgstr "Poslal je sporočilo"
msgid "Unknown.... Please report this!"
msgstr "Neznano ... Poročajte o tem!"
-msgid "Smiley theme failed to unpack."
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to unpack."
+msgstr "Teme smejčkov ni mogoče razpakirati."
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to load."
+msgstr "Teme smejčkov ni mogoče razpakirati."
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to copy."
msgstr "Teme smejčkov ni mogoče razpakirati."
msgid "Install Theme"
@@ -13306,6 +13487,79 @@ msgstr "Vtičnik za napovedovanje dosegljivosti stika."
msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
msgstr "Prikaže statistične podatke o dostopnosti vašega prijatelja"
+#, fuzzy
+msgid "Server name request"
+msgstr "Naslov strežnika"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter an XMPP Server"
+msgstr "Vnesite konferenčni strežnik"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select an XMPP server to query"
+msgstr "Izberite konferenčni strežnik za pogovor"
+
+#, fuzzy
+msgid "Find Services"
+msgstr "Storitve na zvezi"
+
+#, fuzzy
+msgid "Add to Buddy List"
+msgstr "Pošlji seznam prijateljev"
+
+#, fuzzy
+msgid "Gateway"
+msgstr "postane odsoten"
+
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "Mapa dnevnika"
+
+#, fuzzy
+msgid "PubSub Collection"
+msgstr "Izbira zvoka"
+
+#, fuzzy
+msgid "PubSub Leaf"
+msgstr "Storitev PubSub"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Description:</b> "
+msgstr "Opis"
+
+#. Create the window.
+#, fuzzy
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "Podatki iskanja storitev"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Brskalnik:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not exist"
+msgstr "Uporabnik ne obstaja"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not support service discovery"
+msgstr "Strežnik ne podpira blokiranja"
+
+#, fuzzy
+msgid "XMPP Service Discovery"
+msgstr "Podatki iskanja storitev"
+
+msgid "Allows browsing and registering services."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
+"services."
+msgstr ""
+"Ta vtičnik je uporaben za razhroščevanje strežnikov ali odjemalcev XMPP."
+
msgid "Buddy is idle"
msgstr "Prijatelj je nedejaven"
@@ -13815,12 +14069,6 @@ msgstr ""
"- prikaže vsa prispela sporočila, črkovana nazaj;\n"
"- pošlje sporočilo prijateljem na vašem seznamu, takoj ko se prijavijo;"
-msgid "Cursor Color"
-msgstr "Barva kazalke"
-
-msgid "Secondary Cursor Color"
-msgstr "Drugotna barva kazalke"
-
msgid "Hyperlink Color"
msgstr "Barva povezave"
@@ -13830,6 +14078,10 @@ msgstr "Barva obiskane povezave"
msgid "Highlighted Message Name Color"
msgstr "Ime barve poudarjenih sporočil"
+#, fuzzy
+msgid "Typing Notification Color"
+msgstr "Barva obvestila o tipkanju"
+
msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
msgstr "Vodoravno ločilo GtkTreeView"
@@ -13859,35 +14111,24 @@ msgstr "Pisava vmesnika GTK+"
msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
msgstr "Tema bližnjic besedila GTK+"
-#.
-#. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
-#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE);
-#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0);
-#.
-#. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]),
-#. widget_bool_prefs_set[i], hbox);
-#. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check);
-#.
-#. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox);
-#. *
-#. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]);
-#. *
-#. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i],
-#. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i]));
-#. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
-#. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
-#. widget_bool_widgets[i]);
-#. }
-#.
-msgid "Interface colors"
-msgstr "Barve vmesnika"
+#, fuzzy
+msgid "Disable Typing Notification Text"
+msgstr "Omogoči obveščanje o tipkanju"
-msgid "Widget Sizes"
-msgstr "Velikosti gradnikov"
+#, fuzzy
+msgid "GTK+ Theme Control Settings"
+msgstr "Nadzor teme Pidgin GTK+ v Pidginu"
+
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "Zapri"
msgid "Fonts"
msgstr "Pisave"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
msgid "Gtkrc File Tools"
msgstr "Datotečna orodja Gtkrc"
@@ -14029,6 +14270,113 @@ msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
msgstr ""
"Zamenja besedilo v odhodnih sporočilih po uporabniško določenih pravilih."
+#, fuzzy
+msgid "Just logged in"
+msgstr "Neprijavljen"
+
+#, fuzzy
+msgid "Just logged out"
+msgstr "Neprijavljen"
+
+msgid ""
+"Icon for Contact/\n"
+"Icon for Unknown person"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Icon for Chat"
+msgstr "Pridruži se pomenku"
+
+#, fuzzy
+msgid "Ignored"
+msgstr "Prezri"
+
+#, fuzzy
+msgid "Founder"
+msgstr "glasneje"
+
+#, fuzzy
+msgid "Operator"
+msgstr "Opera"
+
+msgid "Half Operator"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Authorization dialog"
+msgstr "Pooblastilo odobreno"
+
+#, fuzzy
+msgid "Error dialog"
+msgstr "Napaka"
+
+#, fuzzy
+msgid "Information dialog"
+msgstr "Podatki"
+
+msgid "Mail dialog"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Question dialog"
+msgstr "Pogovorno okno zahteve"
+
+#, fuzzy
+msgid "Warning dialog"
+msgstr "Stopnja opozoril"
+
+msgid "What kind of dialog is this?"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Status Icons"
+msgstr "Stanje za %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Chatroom Emblems"
+msgstr "Razpored tipk sobe pomenkov"
+
+#, fuzzy
+msgid "Dialog Icons"
+msgstr "Spremeni ikono"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
+msgstr "Nadzor teme Pidgin GTK+ v Pidginu"
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact"
+msgstr "Podatki o stiku"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
+msgstr "Tema seznama prijateljev"
+
+#, fuzzy
+msgid "Edit Buddylist Theme"
+msgstr "Tema seznama prijateljev"
+
+msgid "Edit Icon Theme"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. * description
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor"
+msgstr "Nadzor teme Pidgin GTK+ v Pidginu"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. * summary
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor."
+msgstr "Nadzor teme Pidgin GTK+ v Pidginu"
+
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
@@ -14240,6 +14588,21 @@ msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
msgstr ""
"Ta vtičnik je uporaben za razhroščevanje strežnikov ali odjemalcev XMPP."
+#~ msgid "Activate which ID?"
+#~ msgstr "Kateri ID naj bo aktiviran?"
+
+#~ msgid "Cursor Color"
+#~ msgstr "Barva kazalke"
+
+#~ msgid "Secondary Cursor Color"
+#~ msgstr "Drugotna barva kazalke"
+
+#~ msgid "Interface colors"
+#~ msgstr "Barve vmesnika"
+
+#~ msgid "Widget Sizes"
+#~ msgstr "Velikosti gradnikov"
+
#~ msgid "Invite message"
#~ msgstr "Sporočilo povabila"
@@ -14697,9 +15060,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d"
#~ msgstr "Vašo zahtevo za pridružitev skupini %d je odobril administrator %d"
-#~ msgid "This group has been added to your buddy list"
-#~ msgstr "Skupina je bila dodana na vaš seznam prijateljev."
-
#~ msgid "I am applying to join"
#~ msgstr "Prijavljam se za članstvo"
@@ -14770,9 +15130,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Group Operation Error"
#~ msgstr "Napaka skupinske operacije"
-#~ msgid "Error requesting login token"
-#~ msgstr "Napaka pri zahtevanju prijavnega žetona"
-
#~ msgid "TCP Address"
#~ msgstr "Naslov TCP"
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
index 5be06c4560..0904c406a2 100644
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-30 10:40-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-02 01:34-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-14 13:56+0200\n"
"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n"
"Language-Team: Albanian <besnik@programeshqip.org>\n"
@@ -1815,6 +1815,8 @@ msgstr "+++ %s nënshkroi"
msgid "+++ %s signed off"
msgstr "+++ %s çnënshkroi"
+#. Unknown error
+#. Unknown error!
msgid "Unknown error"
msgstr "Gabim i panjohur"
@@ -2229,6 +2231,10 @@ msgstr "<font color=\"red\"><b>Nuk mund të lexojë kartelë: %s</b></font>"
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
msgstr "(%s) %s <VETË-PËRGJIGJU>: %s\n"
+#, fuzzy
+msgid "Error creating conference."
+msgstr "Gabim në krijimin e lidhjes"
+
#, c-format
msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
msgstr "Po përdorni %s, por kjo shtojcë lyp %s."
@@ -3350,6 +3356,11 @@ msgstr "Shto te fjalosje"
msgid "Chat _name:"
msgstr "_Emër fjalosjeje:"
+#. should this be a settings error?
+#, fuzzy
+msgid "Unable to resolve server"
+msgstr "I pazoti të lidhet me shërbyesin."
+
msgid "Chat error"
msgstr "Gabim fjalosjeje"
@@ -3409,6 +3420,10 @@ msgstr "MA popullor polak"
msgid "Gadu-Gadu User"
msgstr "Përdorues Gadu-Gadu"
+#, fuzzy
+msgid "GG server"
+msgstr "Kap shërbyesin ..."
+
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "Urdhër i panjohur: %s"
@@ -3451,7 +3466,8 @@ msgstr "_Kanal:"
msgid "_Password:"
msgstr "_Fjalëkalim:"
-msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
+#, fuzzy
+msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
msgstr "Nofka IRC nuk duhet të përmbajnë hapësira"
# connect to the server
@@ -3946,6 +3962,9 @@ msgstr "Përgjigje e pavlefshme prej shërbyesit."
msgid "Server does not use any supported authentication method"
msgstr "Shërbyesi nuk përdor ndonjë metodë mirëfilltësimi që mbulohet"
+msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
+msgstr "Kërkoni kodim, por ky nuk është i mundshëm në këtë shërbyes."
+
msgid "Invalid challenge from server"
msgstr "Sfidë e pavlefshme prej shërbyesit."
@@ -4225,6 +4244,14 @@ msgstr "Përparësi"
msgid "Resource"
msgstr "Burime"
+#, c-format
+msgid "%s ago"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Logged off"
+msgstr "I futur"
+
msgid "Middle Name"
msgstr "Emër i Mesit"
@@ -4399,8 +4426,17 @@ msgstr "Përzgjidhni një shërbyes konferencash për kërkesë"
msgid "Find Rooms"
msgstr "Gjej Dhoma"
-msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
-msgstr "Kërkoni kodim, por ky nuk është i mundshëm në këtë shërbyes."
+#, fuzzy
+msgid "Affiliations:"
+msgstr "Alias:"
+
+#, fuzzy
+msgid "No users found"
+msgstr "S'u gjetën përputhje me ndonjë përdorues"
+
+#, fuzzy
+msgid "Roles:"
+msgstr "Rol"
msgid "Ping timeout"
msgstr "Skadim kohe për ping-un"
@@ -4421,7 +4457,7 @@ msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
msgstr "ID XMPP i pavlefshëm. Duhet caktuar përkatësia."
#, fuzzy
-msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgid "Malformed BOSH URL"
msgstr "Dështoi në lidhjen me shërbyesin."
#, c-format
@@ -4448,9 +4484,6 @@ msgstr "Çregjistrim i Suksesshëm"
msgid "Unregistration Failed"
msgstr "Çregjistrimi Dështoi"
-msgid "Already Registered"
-msgstr "Tashmë i Regjistruar"
-
# State
msgid "State"
msgstr "Shtet"
@@ -4464,6 +4497,9 @@ msgstr "Telefon"
msgid "Date"
msgstr "Datë"
+msgid "Already Registered"
+msgstr "Tashmë i Regjistruar"
+
# Register button
msgid "Unregister"
msgstr "Çregjistrohuni"
@@ -4497,6 +4533,10 @@ msgstr "Regjistro Llogari të Re te %s"
msgid "Change Registration"
msgstr "Ndrysho Regjistrimin"
+#, fuzzy
+msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgstr "Dështoi në lidhjen me shërbyesin."
+
msgid "Error unregistering account"
msgstr "Gabim në çregjistrimin e llogarisë"
@@ -4865,16 +4905,18 @@ msgstr "topic [temë e re]: Shihni ose ndryshoni temën."
msgid "ban &lt;user&gt; [reason]: Ban a user from the room."
msgstr "ban &lt;përdorues&gt; [arsye]: Ndaloji një përdoruesi dhomën."
+#, fuzzy
msgid ""
-"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
-"affiliation with the room."
+"affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
+"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
msgstr ""
"degëzon &lt;përdorues&gt; &lt;zotërues|admin|anëtar|outcast|asnjë&gt;: "
"Vendos lidhjen e përdoruesit me dhomën."
+#, fuzzy
msgid ""
-"role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
-"role in the room."
+"role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
+"users with an role or set users' role with the room."
msgstr ""
"rol &lt;përdorues&gt; &lt;moderator|pjesëmarrës|vizitor|asnjë&gt;: Cakto rol "
"përdoruesi në dhomë."
@@ -4951,6 +4993,9 @@ msgstr "Lidhu me shërbyes"
msgid "File transfer proxies"
msgstr "Ndërmjetësa shpërnguljesh kartelash"
+msgid "BOSH URL"
+msgstr ""
+
#. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
#. shared with MSN
msgid "Show Custom Smileys"
@@ -5352,6 +5397,10 @@ msgstr "Kontakte të Tjera"
msgid "Non-IM Contacts"
msgstr "Kontakte Jo-IM"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
+msgstr "%s ju dërgoi një ftesë për kamera web, çka nuk mbulohet ende."
+
msgid "Nudge"
msgstr ""
@@ -5722,64 +5771,27 @@ msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
msgstr "Mirëfilltësim ID-je Windows Live:Përgjigje e pavlefshme"
#, c-format
-msgid "%s is not a valid group."
-msgstr "%s nuk është një grup i vlefshëm."
-
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Gabim i panjohur."
-
-#, c-format
-msgid "%s on %s (%s)"
-msgstr "%s në %s (%s)"
-
-#, c-format
msgid "%s just sent you a Nudge!"
msgstr "%s sapo ju dërgoi një Bërryl!"
-#. char *adl = g_strndup(payload, len);
-#, c-format
-msgid "Unknown error (%d)"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown error (%d): %s"
msgstr "Gabim i panjohur (%d)"
msgid "Unable to add user"
msgstr "I pazoti të shtojë përdorues"
-msgid "The following users are missing from your addressbook"
-msgstr "Mungojnë përdoruesit vijues te libri juaj i vendndodhjeve"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to add user on %s (%s)"
-msgstr "I pazoti të shtojë përdorues te %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to block user on %s (%s)"
-msgstr "I pazoti të bllokojë përdorues te %s (%s)"
-
#, c-format
-msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
-msgstr "I pazoti të lejojë përdorues te %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
-msgstr "%s nuk mund të shtohej sepse lista juaj e shokëve është plot."
-
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid passport account."
-msgstr "%s nuk është pasaportë e vlefshme llogarie"
+msgid "Unknown error (%d)"
+msgstr "Gabim i panjohur (%d)"
-msgid "Service Temporarily Unavailable."
-msgstr "Shërbim Përkohësisht i Pakapshëm"
+msgid "The following users are missing from your addressbook"
+msgstr "Mungojnë përdoruesit vijues te libri juaj i vendndodhjeve"
#, fuzzy
msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
msgstr "Mesazhi për celular nuk u dërgua dot, ngaqë qe shumë i gjatë."
-msgid "Unable to rename group"
-msgstr "I pazoti të riemërtojë grup"
-
-msgid "Unable to delete group"
-msgstr "I pazoti të fshijë grup"
-
#, c-format
msgid ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -5868,6 +5880,9 @@ msgstr ""
"Lista juaj shokësh MSN është përkohësisht e pakapshme. Ju lutem prisni dhe "
"riprovoni."
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Gabim i panjohur."
+
msgid "Handshaking"
msgstr "Duarshtrëngim"
@@ -5886,6 +5901,14 @@ msgstr "Po dërgohet \"cookie\""
msgid "Retrieving buddy list"
msgstr "Po merret listë shokësh"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
+msgstr "%s ju dërgoi një ftesë për kamera web, çka nuk mbulohet ende."
+
+#, c-format
+msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
+msgstr "%s ju dërgoi një ftesë për kamera web, çka nuk mbulohet ende."
+
msgid "Away From Computer"
msgstr "Larg Prej Kompjuterit"
@@ -5925,14 +5948,6 @@ msgstr "Mesazhi nuk u dërgua dot ngaqë ndodhi një gabim me \"switchboard\"-in
msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
msgstr "Mesazhi nuk u dërgua dot ngaqë ndodhi një gabim i panjohur:"
-#, c-format
-msgid "%s has added you to his or her buddy list."
-msgstr "%s ju ka shtuar te lista e tij (saj) e shokëve."
-
-#, c-format
-msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
-msgstr "%s ju ka hequr prej listës së tij (saj) të shokëve."
-
msgid "Delete Buddy from Address Book?"
msgstr "Ta Fshijë Shokun prej Libri Vendndodhjesh?"
@@ -5973,6 +5988,51 @@ msgid "MSN Protocol Plugin"
msgstr "Shtojcë Protokolli MSN"
#, c-format
+msgid "%s is not a valid group."
+msgstr "%s nuk është një grup i vlefshëm."
+
+#, c-format
+msgid "%s on %s (%s)"
+msgstr "%s në %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to add user on %s (%s)"
+msgstr "I pazoti të shtojë përdorues te %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to block user on %s (%s)"
+msgstr "I pazoti të bllokojë përdorues te %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
+msgstr "I pazoti të lejojë përdorues te %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
+msgstr "%s nuk mund të shtohej sepse lista juaj e shokëve është plot."
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid passport account."
+msgstr "%s nuk është pasaportë e vlefshme llogarie"
+
+msgid "Service Temporarily Unavailable."
+msgstr "Shërbim Përkohësisht i Pakapshëm"
+
+msgid "Unable to rename group"
+msgstr "I pazoti të riemërtojë grup"
+
+msgid "Unable to delete group"
+msgstr "I pazoti të fshijë grup"
+
+#, c-format
+msgid "%s has added you to his or her buddy list."
+msgstr "%s ju ka shtuar te lista e tij (saj) e shokëve."
+
+#, c-format
+msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
+msgstr "%s ju ka hequr prej listës së tij (saj) të shokëve."
+
+#, c-format
msgid "No such user: %s"
msgstr "S'ka përdorues të tillë: %s"
@@ -6006,6 +6066,8 @@ msgstr ""
"%s"
#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
+#. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are
+#. used
msgid "New mail messages"
msgstr "Mesazhe poste të rinj"
@@ -6054,18 +6116,20 @@ msgstr "I lidhur"
msgid "Protocol error, code %d: %s"
msgstr "Gabim protokolli, kod %d: %s"
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length "
-"of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit."
-"myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try "
-"again."
+"%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
+"of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
+"cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
msgstr ""
"%s Fjalëkalimi juaj është %d shenja i gjatë, më tepër se gjatësia maksimum e "
"pritshme prej %d për MySpaceIM. Ju lutem shkurtojeni fjalëkalimin tuaj te "
"http://profileedit.myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings."
"changePassword dhe riprovoni."
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "Emër përdoruesi ose fjalëkalim i pavlefshëm"
+
msgid "MySpaceIM Error"
msgstr "Gabim MySpaceIM"
@@ -6382,9 +6446,6 @@ msgstr "S'shton dot veten tuaj"
msgid "Master archive is misconfigured"
msgstr "Arkiva kryesore është e keqformësuar"
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "Emër përdoruesi ose fjalëkalim i pavlefshëm"
-
msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
msgstr "Nuk u njoh dot streha e emrit të përdoruesit që dhatë"
@@ -6620,6 +6681,28 @@ msgstr "Vendndodhje shërbyesi"
msgid "Server port"
msgstr "Portë Shërbyesi"
+#, fuzzy
+msgid "Received unexpected response from "
+msgstr "U mor prej shërbyesit përgjigje HTTP e papritur."
+
+#. username connecting too frequently
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
+"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+"Jeni lidhur e shkëputur shumë shpesh. Prisni dhjetë minuta dhe riprovoni. "
+"nëse vazhdoni të provoni, do t'ju duhet të prisni edhe më."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error requesting "
+msgstr "Gabim në shquajtjen e %s"
+
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "Fjalëkalim i pasaktë."
+
+msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate via this site."
+msgstr ""
+
msgid "Could not join chat room"
msgstr "Nuk u bë dot futja në dhomën e fjalosjes"
@@ -6944,14 +7027,31 @@ msgstr ""
"ose duhet të fillojnë me një gërmë dhe të përmbajnë vetëm gërma, numra dhe "
"hapësira, ose të përmbajnë vetëm numra."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
+msgstr "Edhe pak edhe mundet t'ju shkëpusin. Shihni %s për përditësime."
+
+msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
+msgstr "Nuk u mor dot hash i vlefshëm hyrjeje në AIM."
+
+#, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
+msgstr "Edhe pak edhe mundet t'ju shkëpusin. Shihni %s për përditësime."
+
+msgid "Unable to get a valid login hash."
+msgstr "Nuk u mor dot hash i vlefshëm hyrjeje"
+
+msgid "Could Not Connect"
+msgstr "Nuk u Lidh Dot"
+
+msgid "Received authorization"
+msgstr "Mirëfilltësim i marrë"
+
#. Unregistered username
#. uid is not exist
msgid "Invalid username."
msgstr "Emër përdoruesi i pavlefshëm."
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "Fjalëkalim i pasaktë."
-
#. Suspended account
msgid "Your account is currently suspended."
msgstr "Llogaria juaj për çastin është e pezulluar."
@@ -6961,26 +7061,20 @@ msgstr "Llogaria juaj për çastin është e pezulluar."
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
msgstr "Shërbimi AOL Instant Messenger është përkohësisht i pamundur."
-#. username connecting too frequently
-#. IP address connecting too frequently
-msgid ""
-"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
-"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
-msgstr ""
-"Jeni lidhur e shkëputur shumë shpesh. Prisni dhjetë minuta dhe riprovoni. "
-"nëse vazhdoni të provoni, do t'ju duhet të prisni edhe më."
-
#, c-format
msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
msgstr ""
"Versioni i klientit që po përdorni është shumë i vjetër. Ju lutem "
"përditësojeni prej %s"
-msgid "Could Not Connect"
-msgstr "Nuk u Lidh Dot"
-
-msgid "Received authorization"
-msgstr "Mirëfilltësim i marrë"
+#. IP address connecting too frequently
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and "
+"try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+"Jeni lidhur e shkëputur shumë shpesh. Prisni dhjetë minuta dhe riprovoni. "
+"nëse vazhdoni të provoni, do t'ju duhet të prisni edhe më."
msgid "The SecurID key entered is invalid."
msgstr "Kyçi SecurID i dhënë është i pavlefshëm."
@@ -6997,20 +7091,6 @@ msgstr "Jepni numri gjashtëshifror prej paraqitjes shifrore."
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
-msgstr "Edhe pak edhe mundet t'ju shkëpusin. Shihni %s për përditësime."
-
-msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
-msgstr "Nuk u mor dot hash i vlefshëm hyrjeje në AIM."
-
-#, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
-msgstr "Edhe pak edhe mundet t'ju shkëpusin. Shihni %s për përditësime."
-
-msgid "Unable to get a valid login hash."
-msgstr "Nuk u mor dot hash i vlefshëm hyrjeje"
-
msgid "Password sent"
msgstr "Fjalëkalim u dërguar"
@@ -7534,6 +7614,7 @@ msgstr "_Kërko"
msgid "Set User Info (web)..."
msgstr "Caktoni Të dhëna Përdoruesi (web)..."
+#. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
msgid "Change Password (web)"
msgstr "Ndryshoni Fjalëklimin për (web)"
@@ -7563,6 +7644,10 @@ msgstr "Kërkoni një Shok përmes Vendndodhjes Email..."
msgid "Search for Buddy by Information"
msgstr "Kërko për Shokë sipas Të dhënash"
+#, fuzzy
+msgid "Use clientLogin"
+msgstr "Përdoruesi nuk ka hyrë"
+
msgid ""
"Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
"file transfers and direct IM (slower,\n"
@@ -9916,10 +10001,6 @@ msgstr "Mirëfilltësim Përdoruesi"
msgid "Auth Domain"
msgstr "Mirëfilltësim Përkatësie"
-#, c-format
-msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
-msgstr "%s ju dërgoi një ftesë për kamera web, çka nuk mbulohet ende."
-
msgid "Your SMS was not delivered"
msgstr ""
@@ -9947,6 +10028,44 @@ msgstr ""
msgid "Add buddy rejected"
msgstr "Shto shok të hedhur tej"
+#. Some error in the received stream
+#, fuzzy
+msgid "Received invalid data"
+msgstr "U morën të dhëna të pavlefshme rreth lidhjes me shërbyesin."
+
+#. Password incorrect
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect Password"
+msgstr "Fjalëkalim i pasaktë."
+
+#. security lock from too many failed login attempts
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Too many failed login attempts.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr ""
+"Numrë gabimi të panjohur %d. Hyrja te \"site\"-i web Yahoo! mund ta ndreqë "
+"këtë."
+
+#. the username does not exist
+#, fuzzy
+msgid "Username does not exist"
+msgstr "Përdoruesi nuk ekziston"
+
+#. indicates a lock of some description
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Unknown reason.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr ""
+"Numrë gabimi të panjohur %d. Hyrja te \"site\"-i web Yahoo! mund ta ndreqë "
+"këtë."
+
+#. username or password missing
+#, fuzzy
+msgid "Username or password missing"
+msgstr "Emër përdoruesi ose fjalëkalim i pavlefshëm"
+
#, c-format
msgid ""
"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -10058,8 +10177,8 @@ msgstr "Rregullime Pranie"
msgid "Start Doodling"
msgstr ""
-msgid "Activate which ID?"
-msgstr "Veprues cila ID?"
+msgid "Select the ID you want to activate"
+msgstr ""
msgid "Join whom in chat?"
msgstr "T'i bashkohem kujt në fjalosje?"
@@ -10881,8 +11000,9 @@ msgstr ""
msgid "Please update the necessary fields."
msgstr "Ju lutem, përditësoni fushat e nevojshme."
-msgid "Room _List"
-msgstr "_Listë Dhomash"
+#, fuzzy
+msgid "A_ccount"
+msgstr "Llogari"
msgid ""
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
@@ -10890,8 +11010,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ju lutem jepni të dhënat e duhura rreth fjalosjes ku doni të merrni pjesë.\n"
-msgid "_Account:"
-msgstr "_Llogari:"
+msgid "Room _List"
+msgstr "_Listë Dhomash"
# Block button
msgid "_Block"
@@ -11336,6 +11456,111 @@ msgstr "/Mjete"
msgid "/Buddies/Sort Buddies"
msgstr "/Shokë/Radhit Shokë"
+#. Buddy List
+msgid "Background Color"
+msgstr "Ngjyrë Sfondi"
+
+msgid "The background color for the buddy list"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Layout"
+msgstr "Lao"
+
+msgid "The layout of icons, name, and status of the blist"
+msgstr ""
+
+#. Group
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Background Color"
+msgstr "Ngjyrë Sfondi"
+
+msgid "The background color of an expanded group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Text"
+msgstr "_Zgjero"
+
+msgid "The text information for when a group is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Background Color"
+msgstr "Përzgjidhni Ngjyrë Sfondi"
+
+msgid "The background color of a collapsed group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Text"
+msgstr "_Tkurr"
+
+msgid "The text information for when a group is collapsed"
+msgstr ""
+
+#. Buddy
+#, fuzzy
+msgid "Contact/Chat Background Color"
+msgstr "Përzgjidhni Ngjyrë Sfondi"
+
+msgid "The background color of a contact or chat"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact Text"
+msgstr "Shkurtore"
+
+msgid "The text information for when a contact is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "On-line Text"
+msgstr "I lidhur"
+
+msgid "The text information for when a buddy is online"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Away Text"
+msgstr "Larguar"
+
+msgid "The text information for when a buddy is away"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Off-line Text"
+msgstr "Jo i lidhur"
+
+msgid "The text information for when a buddy is off-line"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Idle Text"
+msgstr "Tekst Humori"
+
+msgid "The text information for when a buddy is idle"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Message Text"
+msgstr "Mesazh i dërguar"
+
+msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
+msgstr ""
+
+msgid "Message (Nick Said) Text"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
+"your nick"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for a buddy's status"
+msgstr "Ndrysho të dhëna përdoruesi për %s"
+
#. Widget creation function
msgid "SSL Servers"
msgstr "Shërbyesa SSL"
@@ -11846,6 +12071,10 @@ msgstr "Indiane"
msgid "Hungarian"
msgstr "Hungareze"
+#, fuzzy
+msgid "Armenian"
+msgstr "Rumune"
+
msgid "Indonesian"
msgstr "Indoneziane"
@@ -11944,6 +12173,9 @@ msgstr "Sinhala"
msgid "Swedish"
msgstr "Suedeze"
+msgid "Swahili"
+msgstr ""
+
msgid "Tamil"
msgstr "Tamileze"
@@ -12374,11 +12606,9 @@ msgstr ""
msgid "Save Image"
msgstr "Ruaj Pamje"
-#, c-format
msgid "_Save Image..."
msgstr "_Ruaj Pamje..."
-#, c-format
msgid "_Add Custom Smiley..."
msgstr "_Shto Emotikon Vetjak..."
@@ -12469,9 +12699,6 @@ msgstr "Zvogëloje Madhësinë e Gërmave"
msgid "Font Face"
msgstr "Emër Gërmash"
-msgid "Background Color"
-msgstr "Ngjyrë Sfondi"
-
msgid "Foreground Color"
msgstr "Ngjyrë e Përparme"
@@ -12808,6 +13035,9 @@ msgstr "Përpunoni Cytje Shoku"
msgid "Pounce on Whom"
msgstr ""
+msgid "_Account:"
+msgstr "_Llogari:"
+
msgid "_Buddy name:"
msgstr "Emër _shoku:"
@@ -12919,7 +13149,16 @@ msgstr "Dërgo mesazh"
msgid "Unknown.... Please report this!"
msgstr "Akt i panjohur cytjeje. Ju lutem njoftojeni këtë!"
-msgid "Smiley theme failed to unpack."
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to unpack."
+msgstr "Dështoi çpaketimi i temës së emotikoneve,."
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to load."
+msgstr "Dështoi çpaketimi i temës së emotikoneve,."
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to copy."
msgstr "Dështoi çpaketimi i temës së emotikoneve,."
msgid "Install Theme"
@@ -13491,6 +13730,10 @@ msgstr "Shkurtore"
msgid "Custom Smiley Manager"
msgstr "Përgjegjës Emotikonesh Vetjake"
+#, fuzzy
+msgid "Select Buddy Icon"
+msgstr "Përzgjidhni Shok"
+
msgid "Click to change your buddyicon for this account."
msgstr "Klikoni për të ndryshuar ikonën tuaj të shokut për këtë llogari."
@@ -13718,6 +13961,79 @@ msgstr "Shtojcë Parashikimi Mundësie Lidhjeje."
msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
msgstr "Shfaq të dhëna statistikore rreth qenies në linjë për shokët tuaj"
+#, fuzzy
+msgid "Server name request"
+msgstr "Vendndodhje shërbyesi"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter an XMPP Server"
+msgstr "Jepni një Shërbyes Konferencash"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select an XMPP server to query"
+msgstr "Përzgjidhni një shërbyes konferencash për kërkesë"
+
+#, fuzzy
+msgid "Find Services"
+msgstr "Shërbime Online"
+
+#, fuzzy
+msgid "Add to Buddy List"
+msgstr "Dërgo Listë Shokësh"
+
+#, fuzzy
+msgid "Gateway"
+msgstr "Largohet"
+
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "Drejtori Regjistrimesh"
+
+#, fuzzy
+msgid "PubSub Collection"
+msgstr "Përzgjedhje Tingulli"
+
+#, fuzzy
+msgid "PubSub Leaf"
+msgstr "Shërbim PubSub"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Description:</b> "
+msgstr "Përshkrim"
+
+#. Create the window.
+#, fuzzy
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "Të dhëna Zbulimi Shërbimesh"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Shfletues:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not exist"
+msgstr "Përdoruesi nuk ekziston"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not support service discovery"
+msgstr "Shërbyesi nuk përdor ndonjë metodë mirëfilltësimi që mbulohet"
+
+#, fuzzy
+msgid "XMPP Service Discovery"
+msgstr "Të dhëna Zbulimi Shërbimesh"
+
+msgid "Allows browsing and registering services."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
+"services."
+msgstr ""
+"Kjo shtojcë është e dobishme për diagnostikim shërbyesish apo klientësh XMPP."
+
msgid "Buddy is idle"
msgstr "Shoku është i plogësht"
@@ -14313,12 +14629,6 @@ msgstr ""
"- Kthen tërë tekstet ardhës\n"
"- U dërgon personave në listën tuaj një mesazh sapo futen"
-msgid "Cursor Color"
-msgstr "Ngjyrë Kursori"
-
-msgid "Secondary Cursor Color"
-msgstr "Ngjyrë e Dytë Kursori"
-
msgid "Hyperlink Color"
msgstr "Ngjyrë Tejlidhjeje"
@@ -14328,6 +14638,11 @@ msgstr "Ngjyrë Tejlidhjesh të Vizituara"
msgid "Highlighted Message Name Color"
msgstr "Emër Ngjyre për Theksim Mesazhi"
+# ---------- "Notification Removals" ----------
+#, fuzzy
+msgid "Typing Notification Color"
+msgstr "Ngjyrë njoftimesh shtypjeje"
+
msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
msgstr "Ndarje Horizontale GtkTreeView"
@@ -14359,35 +14674,31 @@ msgstr "Gërma Ndërfaqeje GTK+"
msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
msgstr "Temë Shkurtoresh GTK+ Tekst"
-#.
-#. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
-#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE);
-#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0);
-#.
-#. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]),
-#. widget_bool_prefs_set[i], hbox);
-#. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check);
-#.
-#. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox);
-#. *
-#. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]);
-#. *
-#. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i],
-#. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i]));
-#. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
-#. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
-#. widget_bool_widgets[i]);
-#. }
-#.
-msgid "Interface colors"
-msgstr "Ngjyra ndërfaqeje"
+#, fuzzy
+msgid "Disable Typing Notification Text"
+msgstr "Aktivizo njoftime shtypjesh"
+
+# *< api_version
+# *< type
+# *< ui_requirement
+# *< flags
+# *< dependencies
+# *< priority
+# *< id
+#, fuzzy
+msgid "GTK+ Theme Control Settings"
+msgstr "Kontroll Teme Pidgin GTK+"
-msgid "Widget Sizes"
-msgstr "Madhësi Widget-i"
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "Mbyll"
msgid "Fonts"
msgstr "Gërma"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
# *< api_version
# *< type
# *< ui_requirement
@@ -14560,6 +14871,133 @@ msgstr ""
"Zëvendëson tekst në mesazhe që dërgohen, bazuar në rregulla të përcaktuar "
"nga përdoruesi."
+#, fuzzy
+msgid "Just logged in"
+msgstr "Jo i futur."
+
+#, fuzzy
+msgid "Just logged out"
+msgstr "Jo i futur."
+
+msgid ""
+"Icon for Contact/\n"
+"Icon for Unknown person"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Icon for Chat"
+msgstr "Bashkoju një Fjalosjeje"
+
+#, fuzzy
+msgid "Ignored"
+msgstr "Shpërfill"
+
+#, fuzzy
+msgid "Founder"
+msgstr "Më fort"
+
+#, fuzzy
+msgid "Operator"
+msgstr "Opera"
+
+msgid "Half Operator"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Authorization dialog"
+msgstr "Autorizim i Dhënë"
+
+#, fuzzy
+msgid "Error dialog"
+msgstr "Gabim"
+
+#, fuzzy
+msgid "Information dialog"
+msgstr "Të dhëna"
+
+msgid "Mail dialog"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Question dialog"
+msgstr "Dialog Kërkese"
+
+#, fuzzy
+msgid "Warning dialog"
+msgstr "Shkallë Sinjalizimi"
+
+msgid "What kind of dialog is this?"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Status Icons"
+msgstr "Gjendje për %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Chatroom Emblems"
+msgstr "Vendore dhome fjalosjeje"
+
+msgid "Dialog Icons"
+msgstr ""
+
+# *< api_version
+# *< type
+# *< ui_requirement
+# *< flags
+# *< dependencies
+# *< priority
+# *< id
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
+msgstr "Kontroll Teme Pidgin GTK+"
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact"
+msgstr "Të dhëna Kontakti"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
+msgstr "Listë Shokësh"
+
+#, fuzzy
+msgid "Edit Buddylist Theme"
+msgstr "Listë Shokësh"
+
+msgid "Edit Icon Theme"
+msgstr ""
+
+# *< api_version
+# *< type
+# *< ui_requirement
+# *< flags
+# *< dependencies
+# *< priority
+# *< id
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. * description
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor"
+msgstr "Kontroll Teme Pidgin GTK+"
+
+# *< api_version
+# *< type
+# *< ui_requirement
+# *< flags
+# *< dependencies
+# *< priority
+# *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. * summary
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor."
+msgstr "Kontroll Teme Pidgin GTK+"
+
# *< api_version
# *< type
# *< ui_requirement
@@ -14799,6 +15237,21 @@ msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
msgstr ""
"Kjo shtojcë është e dobishme për diagnostikim shërbyesish apo klientësh XMPP."
+#~ msgid "Activate which ID?"
+#~ msgstr "Veprues cila ID?"
+
+#~ msgid "Cursor Color"
+#~ msgstr "Ngjyrë Kursori"
+
+#~ msgid "Secondary Cursor Color"
+#~ msgstr "Ngjyrë e Dytë Kursori"
+
+#~ msgid "Interface colors"
+#~ msgstr "Ngjyra ndërfaqeje"
+
+#~ msgid "Widget Sizes"
+#~ msgstr "Madhësi Widget-i"
+
#~ msgid "Invite message"
#~ msgstr "Mesazh ftese"
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 787493d5bb..a4f581773d 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pidgin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-30 10:40-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-02 01:34-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-09 11:54+0100\n"
"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnome@prevod.org>\n"
@@ -1755,6 +1755,8 @@ msgstr "+++ %s се пријавио(ла)"
msgid "+++ %s signed off"
msgstr "+++ %s се одјавио(ла)"
+#. Unknown error
+#. Unknown error!
msgid "Unknown error"
msgstr "Непозната грешка"
@@ -2147,6 +2149,10 @@ msgstr "<font color=\"red\"><b>Не могу да читам датотеку: %
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
msgstr "(%s) %s <САМО-ОДГОВОР>: %s\n"
+#, fuzzy
+msgid "Error creating conference."
+msgstr "Грешка при успостављању везе"
+
#, c-format
msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
msgstr "Користите %s, али овај додатак захтева %s."
@@ -3113,6 +3119,11 @@ msgstr "Додај у ћаскање"
msgid "Chat _name:"
msgstr "_Име ћаскања:"
+#. should this be a settings error?
+#, fuzzy
+msgid "Unable to resolve server"
+msgstr "Не могу да се повежем на сервер."
+
msgid "Chat error"
msgstr "Грешка у ћаскању"
@@ -3161,6 +3172,10 @@ msgstr "Популарни пољски ИМ"
msgid "Gadu-Gadu User"
msgstr "Гаду-Гаду корисник"
+#, fuzzy
+msgid "GG server"
+msgstr "Добављам сервер"
+
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "Непозната наредба: %s"
@@ -3203,7 +3218,8 @@ msgstr "_Канал:"
msgid "_Password:"
msgstr "_Лозинка:"
-msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
+#, fuzzy
+msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
msgstr "IRC надимци не могу садржати белине"
#. 1. connect to server
@@ -3677,6 +3693,9 @@ msgstr "Неисправан одговор сервера."
msgid "Server does not use any supported authentication method"
msgstr "Сервер не користи ниједан од подржаних начина идентификовања"
+msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
+msgstr "Захтевате шифровање, али оно није доступно на овом серверу."
+
msgid "Invalid challenge from server"
msgstr "Неисправан изазов сервера"
@@ -3948,6 +3967,14 @@ msgstr "Приоритет"
msgid "Resource"
msgstr "Ресурс"
+#, c-format
+msgid "%s ago"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Logged off"
+msgstr "Пријављен"
+
# Овде је некада стајало 'име оца'. Код нас је средње име углавном име
# оца, али то дефинитивно не мора да буде случај на другим местима. Нпр
# у Холандији је врло уобичајено да људи имају по 4-5 имена; увек се зна
@@ -4120,8 +4147,19 @@ msgstr "Изаберите сервер за конференције који
msgid "Find Rooms"
msgstr "Пронађи собе"
-msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
-msgstr "Захтевате шифровање, али оно није доступно на овом серверу."
+#, fuzzy
+msgid "Affiliations:"
+msgstr "Надимак:"
+
+#, fuzzy
+msgid "No users found"
+msgstr "Нема нађених корисника"
+
+# „радно место‟ у организацији?
+# Улога је званични термин и у УМЛ-у, прим. прев.
+#, fuzzy
+msgid "Roles:"
+msgstr "Улога"
msgid "Ping timeout"
msgstr ""
@@ -4142,7 +4180,7 @@ msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
msgstr "Неисправна Џабер адреса. Морате унети домен."
#, fuzzy
-msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgid "Malformed BOSH URL"
msgstr "Не могу да се повежем на сервер."
#, c-format
@@ -4169,9 +4207,6 @@ msgstr "Одјава регистрације успела"
msgid "Unregistration Failed"
msgstr "Одјава регистрације неуспела"
-msgid "Already Registered"
-msgstr "Већ је регистрован"
-
msgid "State"
msgstr "Област"
@@ -4184,6 +4219,9 @@ msgstr "Телефон"
msgid "Date"
msgstr "Датум"
+msgid "Already Registered"
+msgstr "Већ је регистрован"
+
msgid "Unregister"
msgstr "Одјави регистрацију"
@@ -4211,6 +4249,10 @@ msgstr "Региструј нови налог на %s"
msgid "Change Registration"
msgstr "Измени регистрацију"
+#, fuzzy
+msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgstr "Не могу да се повежем на сервер."
+
msgid "Error unregistering account"
msgstr "Грешка при одјави регистрације"
@@ -4574,16 +4616,18 @@ msgstr "topic [нова тема]: Прегледај или промени т
msgid "ban &lt;user&gt; [reason]: Ban a user from the room."
msgstr "ban &lt;корисник&gt; [разлог]: Брани приступ кориснику у причаоници."
+#, fuzzy
msgid ""
-"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
-"affiliation with the room."
+"affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
+"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
msgstr ""
"affiliate &lt;корисник&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Поставља "
"повезаност корисника са причаоницом."
+#, fuzzy
msgid ""
-"role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
-"role in the room."
+"role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
+"users with an role or set users' role with the room."
msgstr ""
"правило &lt;корисник&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Поставља "
"корисничко правило у причаоници."
@@ -4647,6 +4691,9 @@ msgstr "Повезивање са сервером"
msgid "File transfer proxies"
msgstr "Посредници за пренос датотека"
+msgid "BOSH URL"
+msgstr ""
+
#. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
#. shared with MSN
msgid "Show Custom Smileys"
@@ -5045,6 +5092,12 @@ msgstr "Остали контакти"
msgid "Non-IM Contacts"
msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
+msgstr ""
+"%s Вам је послао(ла) позив за разговор преко камере, који још увек није "
+"подржан."
+
msgid "Nudge"
msgstr "Потапшај"
@@ -5390,63 +5443,26 @@ msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s is not a valid group."
-msgstr "%s није дозвољена група."
-
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Непозната грешка."
-
-#, c-format
-msgid "%s on %s (%s)"
-msgstr "%s на %s (%s)"
-
-#, c-format
msgid "%s just sent you a Nudge!"
msgstr "%s вас гурка!"
-#. char *adl = g_strndup(payload, len);
-#, c-format
-msgid "Unknown error (%d)"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown error (%d): %s"
msgstr "Непозната грешка (%d)"
msgid "Unable to add user"
msgstr "Не могу да забраним корисника"
-msgid "The following users are missing from your addressbook"
-msgstr "Следећи корисници недостају у вашем адресару"
-
#, c-format
-msgid "Unable to add user on %s (%s)"
-msgstr "Не могу да додам корисника на %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to block user on %s (%s)"
-msgstr "Не могу да одстраним корисника на %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
-msgstr "Не могу да дозволим корисника на %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
-msgstr "%s се не може додати пошто вам је списак другара попуњен."
-
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid passport account."
-msgstr "%s није исправан налог пасоша."
+msgid "Unknown error (%d)"
+msgstr "Непозната грешка (%d)"
-msgid "Service Temporarily Unavailable."
-msgstr "Услуге тренутно нису доступне."
+msgid "The following users are missing from your addressbook"
+msgstr "Следећи корисници недостају у вашем адресару"
msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
msgstr "Порука за мобилни није послата јер је предугачка."
-msgid "Unable to rename group"
-msgstr "Не могу да преименујем групу"
-
-msgid "Unable to delete group"
-msgstr "Не могу да уклоним групу"
-
#, c-format
msgid ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -5542,6 +5558,9 @@ msgstr ""
"Ваш списак МСН другара је привремено недоступан. Сачекајте мало па покушајте "
"поново."
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Непозната грешка."
+
msgid "Handshaking"
msgstr "Руковање"
@@ -5560,6 +5579,18 @@ msgstr "Шаљем колачић"
msgid "Retrieving buddy list"
msgstr "Преузимам списак другара"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
+msgstr ""
+"%s Вам је послао(ла) позив за разговор преко камере, који још увек није "
+"подржан."
+
+#, c-format
+msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
+msgstr ""
+"%s Вам је послао(ла) позив за разговор преко камере, који још увек није "
+"подржан."
+
msgid "Away From Computer"
msgstr "Одсутан од рачунара"
@@ -5598,14 +5629,6 @@ msgstr "Порука се не може послати због грешке с
msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
msgstr "Порука можда није послата зато што је дошло до непознате грешке:"
-#, c-format
-msgid "%s has added you to his or her buddy list."
-msgstr "%s вас је додао у свој списак другара."
-
-#, c-format
-msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
-msgstr "%s вас је уклонио са његове или њене листе другара."
-
msgid "Delete Buddy from Address Book?"
msgstr "Да обришем другара из адресара?"
@@ -5635,6 +5658,51 @@ msgid "MSN Protocol Plugin"
msgstr "Додатак за МСН протокол"
#, c-format
+msgid "%s is not a valid group."
+msgstr "%s није дозвољена група."
+
+#, c-format
+msgid "%s on %s (%s)"
+msgstr "%s на %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to add user on %s (%s)"
+msgstr "Не могу да додам корисника на %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to block user on %s (%s)"
+msgstr "Не могу да одстраним корисника на %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
+msgstr "Не могу да дозволим корисника на %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
+msgstr "%s се не може додати пошто вам је списак другара попуњен."
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid passport account."
+msgstr "%s није исправан налог пасоша."
+
+msgid "Service Temporarily Unavailable."
+msgstr "Услуге тренутно нису доступне."
+
+msgid "Unable to rename group"
+msgstr "Не могу да преименујем групу"
+
+msgid "Unable to delete group"
+msgstr "Не могу да уклоним групу"
+
+#, c-format
+msgid "%s has added you to his or her buddy list."
+msgstr "%s вас је додао у свој списак другара."
+
+#, c-format
+msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
+msgstr "%s вас је уклонио са његове или њене листе другара."
+
+#, c-format
msgid "No such user: %s"
msgstr "Корисник %s не постоји"
@@ -5664,6 +5732,8 @@ msgid "Lost connection with server"
msgstr "Веза са сервером је прекинута"
#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
+#. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are
+#. used
msgid "New mail messages"
msgstr "Нова е-пошта"
@@ -5720,12 +5790,14 @@ msgstr "Грешка у протоколу, код %d: %s"
#, c-format
msgid ""
-"%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length "
-"of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit."
-"myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try "
-"again."
+"%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
+"of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
+"cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
msgstr ""
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "Неисправно корисничко име или лозинка"
+
msgid "MySpaceIM Error"
msgstr "Грешка у Мом свемиру"
@@ -6042,9 +6114,6 @@ msgstr "Не можете додати сами себе"
msgid "Master archive is misconfigured"
msgstr "Главна архива није добро подешена"
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "Неисправно корисничко име или лозинка"
-
msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
msgstr "Не могу да препознам домаћина за унесено корисничко име"
@@ -6259,6 +6328,28 @@ msgstr "Адреса сервера"
msgid "Server port"
msgstr "Порт сервера"
+#, fuzzy
+msgid "Received unexpected response from "
+msgstr "Добијен је неочекиван одговор HTTP сервера."
+
+#. username connecting too frequently
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
+"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+"Успостављали сте и прекидали везу сувише често. Сачекајте десет минута па "
+"покушајте поново. Ако наставите да покушавате, мораћете да сачекате још дуже."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error requesting "
+msgstr "Грешка у захтеву токена за пријаву"
+
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "Неисправна лозинка."
+
+msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate via this site."
+msgstr ""
+
msgid "Could not join chat room"
msgstr "Не могу да се повежем на причаоницу"
@@ -6559,14 +6650,33 @@ msgstr ""
"корисничко име. Корисничка имена морају бити исправне адресе е-поште, почети "
"словом и садржати само слова, бројеве и размаке, или садржати само бројеве."
+# Da li je "shortly" ovde "uskoro", ili "na kratko"? Pravilno je "uskoro", ali ostalo mi se ne slaze sa time!
+#, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
+msgstr "Веза се ускоро може прекинути. Погледајте %s за допуне."
+
+msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
+msgstr "Неуспело добављање исправног хеша за пријаву на АИМ."
+
+# Da li je "shortly" ovde "uskoro", ili "na kratko"? Pravilno je "uskoro", ali ostalo mi se ne slaze sa time!
+#, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
+msgstr "Веза се ускоро може прекинути. Погледајте %s за допуне."
+
+msgid "Unable to get a valid login hash."
+msgstr "Не могу да прими исправан хеш за пријаву."
+
+msgid "Could Not Connect"
+msgstr "Не могу да се повежем"
+
+msgid "Received authorization"
+msgstr "Примио овлашћење"
+
#. Unregistered username
#. uid is not exist
msgid "Invalid username."
msgstr "Неисправно корисничко име."
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "Неисправна лозинка."
-
#. Suspended account
msgid "Your account is currently suspended."
msgstr "Ваш налог је тренутно недоступан."
@@ -6575,25 +6685,19 @@ msgstr "Ваш налог је тренутно недоступан."
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
msgstr "Услуга АОЛ брзих порука је привремено недоступна."
-#. username connecting too frequently
+#, c-format
+msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
+msgstr "Програм који користите је застарео. Освежите га са %s"
+
#. IP address connecting too frequently
+#, fuzzy
msgid ""
-"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
-"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and "
+"try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
msgstr ""
"Успостављали сте и прекидали везу сувише често. Сачекајте десет минута па "
"покушајте поново. Ако наставите да покушавате, мораћете да сачекате још дуже."
-#, c-format
-msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
-msgstr "Програм који користите је застарео. Освежите га са %s"
-
-msgid "Could Not Connect"
-msgstr "Не могу да се повежем"
-
-msgid "Received authorization"
-msgstr "Примио овлашћење"
-
msgid "The SecurID key entered is invalid."
msgstr "Унети SecurID кључ је неисправан."
@@ -6609,22 +6713,6 @@ msgstr "Унесите шестоцифрени број са дигитално
msgid "_OK"
msgstr "_У реду"
-# Da li je "shortly" ovde "uskoro", ili "na kratko"? Pravilno je "uskoro", ali ostalo mi se ne slaze sa time!
-#, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
-msgstr "Веза се ускоро може прекинути. Погледајте %s за допуне."
-
-msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
-msgstr "Неуспело добављање исправног хеша за пријаву на АИМ."
-
-# Da li je "shortly" ovde "uskoro", ili "na kratko"? Pravilno je "uskoro", ali ostalo mi se ne slaze sa time!
-#, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
-msgstr "Веза се ускоро може прекинути. Погледајте %s за допуне."
-
-msgid "Unable to get a valid login hash."
-msgstr "Не могу да прими исправан хеш за пријаву."
-
msgid "Password sent"
msgstr "Лозинка послата"
@@ -7150,6 +7238,7 @@ msgstr "_Тражи"
msgid "Set User Info (web)..."
msgstr "Постави податке (преко веба)..."
+#. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
msgid "Change Password (web)"
msgstr "Промени лозинку (преко веба)"
@@ -7179,6 +7268,10 @@ msgstr "Пронађи другара према адреси е-поште..."
msgid "Search for Buddy by Information"
msgstr "Пронађи другара према подацима"
+#, fuzzy
+msgid "Use clientLogin"
+msgstr "Корисник није пријављен"
+
msgid ""
"Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
"file transfers and direct IM (slower,\n"
@@ -9439,12 +9532,6 @@ msgstr "Овласти корисника"
msgid "Auth Domain"
msgstr "Овласти домен"
-#, c-format
-msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
-msgstr ""
-"%s Вам је послао(ла) позив за разговор преко камере, који још увек није "
-"подржан."
-
msgid "Your SMS was not delivered"
msgstr ""
@@ -9471,6 +9558,40 @@ msgstr ""
msgid "Add buddy rejected"
msgstr "Одбијено додавање другара"
+#. Some error in the received stream
+#, fuzzy
+msgid "Received invalid data"
+msgstr "Добијени су погрешни подаци од сервера."
+
+#. Password incorrect
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect Password"
+msgstr "Неисправна лозинка"
+
+#. security lock from too many failed login attempts
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Too many failed login attempts.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr "Непознат број грешке: %d. Пријава на Јаху можда може да то отклони."
+
+#. the username does not exist
+#, fuzzy
+msgid "Username does not exist"
+msgstr "Корисник не постоји."
+
+#. indicates a lock of some description
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Unknown reason.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr "Непознат број грешке: %d. Пријава на Јаху можда може да то отклони."
+
+#. username or password missing
+#, fuzzy
+msgid "Username or password missing"
+msgstr "Неисправно корисничко име или лозинка"
+
#, c-format
msgid ""
"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -9579,8 +9700,8 @@ msgstr "Поставке присуства"
msgid "Start Doodling"
msgstr "Почни цртати"
-msgid "Activate which ID?"
-msgstr "Који ИД да активирам?"
+msgid "Select the ID you want to activate"
+msgstr ""
msgid "Join whom in chat?"
msgstr "Прикључи ћаскању са ким?"
@@ -10376,16 +10497,17 @@ msgstr ""
msgid "Please update the necessary fields."
msgstr "Ажурирајте неопходна поља."
-msgid "Room _List"
-msgstr "_Списак соба"
+#, fuzzy
+msgid "A_ccount"
+msgstr "Налог"
msgid ""
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
"join.\n"
msgstr "Унесите податке о ћаскању којем желите да се прикључите.\n"
-msgid "_Account:"
-msgstr "_Налог:"
+msgid "Room _List"
+msgstr "_Списак соба"
msgid "_Block"
msgstr "_Забрани"
@@ -10824,6 +10946,112 @@ msgstr "/Алати"
msgid "/Buddies/Sort Buddies"
msgstr "/Другари/Поређај другаре"
+#. Buddy List
+msgid "Background Color"
+msgstr "Боја позадине"
+
+#, fuzzy
+msgid "The background color for the buddy list"
+msgstr "Ова група је додата у вашу листу другара"
+
+#, fuzzy
+msgid "Layout"
+msgstr "лао"
+
+msgid "The layout of icons, name, and status of the blist"
+msgstr ""
+
+#. Group
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Background Color"
+msgstr "Боја позадине"
+
+msgid "The background color of an expanded group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Text"
+msgstr "_Разгранај"
+
+msgid "The text information for when a group is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Background Color"
+msgstr "Изаберите боју позадине"
+
+msgid "The background color of a collapsed group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Text"
+msgstr "_Скупи"
+
+msgid "The text information for when a group is collapsed"
+msgstr ""
+
+#. Buddy
+#, fuzzy
+msgid "Contact/Chat Background Color"
+msgstr "Изаберите боју позадине"
+
+msgid "The background color of a contact or chat"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact Text"
+msgstr "Стање"
+
+msgid "The text information for when a contact is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "On-line Text"
+msgstr "На вези"
+
+msgid "The text information for when a buddy is online"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Away Text"
+msgstr "Одсутан"
+
+msgid "The text information for when a buddy is away"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Off-line Text"
+msgstr "Неповезан"
+
+msgid "The text information for when a buddy is off-line"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Idle Text"
+msgstr "Текст о расположењу"
+
+msgid "The text information for when a buddy is idle"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Message Text"
+msgstr "Порука послата"
+
+msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
+msgstr ""
+
+msgid "Message (Nick Said) Text"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
+"your nick"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for a buddy's status"
+msgstr "Измени податке о кориснику за %s"
+
#. Widget creation function
msgid "SSL Servers"
msgstr "SSL сервери"
@@ -11326,6 +11554,10 @@ msgstr "хинду"
msgid "Hungarian"
msgstr "мађарски"
+#, fuzzy
+msgid "Armenian"
+msgstr "румунски"
+
msgid "Indonesian"
msgstr "индонезијски"
@@ -11423,6 +11655,9 @@ msgstr ""
msgid "Swedish"
msgstr "шведски"
+msgid "Swahili"
+msgstr ""
+
msgid "Tamil"
msgstr "тамилски"
@@ -11856,11 +12091,9 @@ msgstr ""
msgid "Save Image"
msgstr "Сачувај слику"
-#, c-format
msgid "_Save Image..."
msgstr "_Сачувај слику..."
-#, c-format
msgid "_Add Custom Smiley..."
msgstr "_Додај произвољне смешке..."
@@ -11947,9 +12180,6 @@ msgstr "Умањи слова"
msgid "Font Face"
msgstr "Изглед фонта"
-msgid "Background Color"
-msgstr "Боја позадине"
-
msgid "Foreground Color"
msgstr "Боја текста"
@@ -12280,6 +12510,9 @@ msgstr "Уреди заседу другару"
msgid "Pounce on Whom"
msgstr "Заседа на кога"
+msgid "_Account:"
+msgstr "_Налог:"
+
msgid "_Buddy name:"
msgstr "_Име другара:"
@@ -12390,7 +12623,16 @@ msgstr "Пошаљи поруку"
msgid "Unknown.... Please report this!"
msgstr "Непозната заседа. Молимо Вас да ово пријавите!"
-msgid "Smiley theme failed to unpack."
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to unpack."
+msgstr "Скуп смешка не може да се распакује."
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to load."
+msgstr "Скуп смешка не може да се распакује."
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to copy."
msgstr "Скуп смешка не може да се распакује."
msgid "Install Theme"
@@ -12947,6 +13189,10 @@ msgstr "Стање"
msgid "Custom Smiley Manager"
msgstr "Уређивање произвољних смешака"
+#, fuzzy
+msgid "Select Buddy Icon"
+msgstr "Изабери другара"
+
msgid "Click to change your buddyicon for this account."
msgstr "Кликните за измену ваше иконице за овај налог."
@@ -13169,6 +13415,79 @@ msgstr "Додатак за предвиђање доступности конт
msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Server name request"
+msgstr "Адреса сервера"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter an XMPP Server"
+msgstr "Сервер за разговоре"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select an XMPP server to query"
+msgstr "Изаберите сервер за конференције који се упитује"
+
+#, fuzzy
+msgid "Find Services"
+msgstr "Мрежне услуге"
+
+#, fuzzy
+msgid "Add to Buddy List"
+msgstr "Пошаљи списак другара"
+
+#, fuzzy
+msgid "Gateway"
+msgstr "Постаде одсутан"
+
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "Директоријум за дневник"
+
+#, fuzzy
+msgid "PubSub Collection"
+msgstr "Избор звука"
+
+#, fuzzy
+msgid "PubSub Leaf"
+msgstr "PubSub сервис"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Description:</b> "
+msgstr "Опис"
+
+#. Create the window.
+#, fuzzy
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "Подаци откривања сервиса"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Веб прегледник:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not exist"
+msgstr "Корисник не постоји."
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not support service discovery"
+msgstr "Сервер не користи ниједан од подржаних начина идентификовања"
+
+#, fuzzy
+msgid "XMPP Service Discovery"
+msgstr "Подаци откривања сервиса"
+
+msgid "Allows browsing and registering services."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
+"services."
+msgstr ""
+"Овај додатак је користан за уклањање грешака Џабер сервера или програма"
+
msgid "Buddy is idle"
msgstr "Другар је неактиван"
@@ -13669,12 +13988,6 @@ msgstr ""
"— Изврће сав приспели текст\n"
"— Шаље поруку људима из вашег списка чим се они пријаве"
-msgid "Cursor Color"
-msgstr "Боја курсора"
-
-msgid "Secondary Cursor Color"
-msgstr "Секундарна боја курсора"
-
msgid "Hyperlink Color"
msgstr "Боја над-везе"
@@ -13684,6 +13997,10 @@ msgstr "Боја посећене над-везе"
msgid "Highlighted Message Name Color"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Typing Notification Color"
+msgstr "Боја обавештења о куцању"
+
msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
msgstr "GtkTreeView хоризонтални раздвојник"
@@ -13713,35 +14030,24 @@ msgstr "Фонт Гтк+ сучеља"
msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
msgstr "Пречице за текст"
-#.
-#. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
-#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE);
-#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0);
-#.
-#. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]),
-#. widget_bool_prefs_set[i], hbox);
-#. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check);
-#.
-#. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox);
-#. *
-#. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]);
-#. *
-#. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i],
-#. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i]));
-#. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
-#. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
-#. widget_bool_widgets[i]);
-#. }
-#.
-msgid "Interface colors"
-msgstr "Боја сучеља"
+#, fuzzy
+msgid "Disable Typing Notification Text"
+msgstr "Омогући обавештење о куцању"
-msgid "Widget Sizes"
-msgstr "Величина елемента"
+#, fuzzy
+msgid "GTK+ Theme Control Settings"
+msgstr "Контрола Пиџинове ГТК+ теме"
+
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "Затвори"
msgid "Fonts"
msgstr "Фонтови"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
msgid "Gtkrc File Tools"
msgstr "Алати gtkrc датотеке"
@@ -13878,6 +14184,113 @@ msgstr "Замена текста"
msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
msgstr "Замењује текст у одлазећим порукама према корисничким правилима."
+#, fuzzy
+msgid "Just logged in"
+msgstr "Непријављен"
+
+#, fuzzy
+msgid "Just logged out"
+msgstr "Непријављен"
+
+msgid ""
+"Icon for Contact/\n"
+"Icon for Unknown person"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Icon for Chat"
+msgstr "Прикључи се ћаскању"
+
+#, fuzzy
+msgid "Ignored"
+msgstr "Игнориши"
+
+#, fuzzy
+msgid "Founder"
+msgstr "Гласније"
+
+#, fuzzy
+msgid "Operator"
+msgstr "Опера"
+
+msgid "Half Operator"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Authorization dialog"
+msgstr "Овлашћење је дато"
+
+#, fuzzy
+msgid "Error dialog"
+msgstr "Грешка"
+
+#, fuzzy
+msgid "Information dialog"
+msgstr "Подаци"
+
+msgid "Mail dialog"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Question dialog"
+msgstr "Прозор захтева"
+
+#, fuzzy
+msgid "Warning dialog"
+msgstr "_Нивои упозорења"
+
+msgid "What kind of dialog is this?"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Status Icons"
+msgstr "Стање за %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Chatroom Emblems"
+msgstr "Локализација причаонице"
+
+#, fuzzy
+msgid "Dialog Icons"
+msgstr "Сачувај иконицу"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
+msgstr "Контрола Пиџинове ГТК+ теме"
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact"
+msgstr "Контакт подаци"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
+msgstr "Списак другара"
+
+#, fuzzy
+msgid "Edit Buddylist Theme"
+msgstr "Списак другара"
+
+msgid "Edit Icon Theme"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. * description
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor"
+msgstr "Контрола Пиџинове ГТК+ теме"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. * summary
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor."
+msgstr "Контрола Пиџинове ГТК+ теме"
+
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
@@ -14089,6 +14502,21 @@ msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
msgstr ""
"Овај додатак је користан за уклањање грешака Џабер сервера или програма"
+#~ msgid "Activate which ID?"
+#~ msgstr "Који ИД да активирам?"
+
+#~ msgid "Cursor Color"
+#~ msgstr "Боја курсора"
+
+#~ msgid "Secondary Cursor Color"
+#~ msgstr "Секундарна боја курсора"
+
+#~ msgid "Interface colors"
+#~ msgstr "Боја сучеља"
+
+#~ msgid "Widget Sizes"
+#~ msgstr "Величина елемента"
+
#~ msgid "Invite message"
#~ msgstr "Позивна порука"
@@ -14514,9 +14942,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Please enter external group ID"
#~ msgstr "Унесите идентификацију спољне групе"
-#~ msgid "This group has been added to your buddy list"
-#~ msgstr "Ова група је додата у вашу листу другара"
-
#~ msgid "I am applying to join"
#~ msgstr "Молим да се придружим"
@@ -14544,9 +14969,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "You have successfully modified Qun information"
#~ msgstr "Успешно сте изменили Qun податке"
-#~ msgid "Error requesting login token"
-#~ msgstr "Грешка у захтеву токена за пријаву"
-
#~ msgid "Unable to login, check debug log"
#~ msgstr "Не могу да се повежем, провери дневник грешака"
diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po
index d5023399cb..7e449fbd61 100644
--- a/po/sr@latin.po
+++ b/po/sr@latin.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pidgin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-30 10:40-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-02 01:34-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-09 11:54+0100\n"
"Last-Translator: Miloš Popović <gpopac@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnome@prevod.org>\n"
@@ -1758,6 +1758,8 @@ msgstr "+++ %s se prijavio(la)"
msgid "+++ %s signed off"
msgstr "+++ %s se odjavio(la)"
+#. Unknown error
+#. Unknown error!
msgid "Unknown error"
msgstr "Nepoznata greška"
@@ -2151,6 +2153,10 @@ msgstr "<font color=\"red\"><b>Ne mogu da čitam datoteku: %s</b></font>"
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
msgstr "(%s) %s <SAMO-ODGOVOR>: %s\n"
+#, fuzzy
+msgid "Error creating conference."
+msgstr "Greška pri uspostavljanju veze"
+
#, c-format
msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
msgstr "Koristite %s, ali ovaj dodatak zahteva %s."
@@ -3118,6 +3124,11 @@ msgstr "Dodaj u ćaskanje"
msgid "Chat _name:"
msgstr "_Ime ćaskanja:"
+#. should this be a settings error?
+#, fuzzy
+msgid "Unable to resolve server"
+msgstr "Ne mogu da se povežem na server."
+
msgid "Chat error"
msgstr "Greška u ćaskanju"
@@ -3166,6 +3177,10 @@ msgstr "Popularni poljski IM"
msgid "Gadu-Gadu User"
msgstr "Gadu-Gadu korisnik"
+#, fuzzy
+msgid "GG server"
+msgstr "Dobavljam server"
+
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "Nepoznata naredba: %s"
@@ -3208,7 +3223,8 @@ msgstr "_Kanal:"
msgid "_Password:"
msgstr "_Lozinka:"
-msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
+#, fuzzy
+msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
msgstr "IRC nadimci ne mogu sadržati beline"
#. 1. connect to server
@@ -3683,6 +3699,9 @@ msgstr "Neispravan odgovor servera."
msgid "Server does not use any supported authentication method"
msgstr "Server ne koristi nijedan od podržanih načina identifikovanja"
+msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
+msgstr "Zahtevate šifrovanje, ali ono nije dostupno na ovom serveru."
+
msgid "Invalid challenge from server"
msgstr "Neispravan izazov servera"
@@ -3954,6 +3973,14 @@ msgstr "Prioritet"
msgid "Resource"
msgstr "Resurs"
+#, c-format
+msgid "%s ago"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Logged off"
+msgstr "Prijavljen"
+
# Ovde je nekada stajalo 'ime oca'. Kod nas je srednje ime uglavnom ime
# oca, ali to definitivno ne mora da bude slučaj na drugim mestima. Npr
# u Holandiji je vrlo uobičajeno da ljudi imaju po 4-5 imena; uvek se zna
@@ -4126,8 +4153,19 @@ msgstr "Izaberite server za konferencije koji se upituje"
msgid "Find Rooms"
msgstr "Pronađi sobe"
-msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
-msgstr "Zahtevate šifrovanje, ali ono nije dostupno na ovom serveru."
+#, fuzzy
+msgid "Affiliations:"
+msgstr "Nadimak:"
+
+#, fuzzy
+msgid "No users found"
+msgstr "Nema nađenih korisnika"
+
+# „radno mesto‟ u organizaciji?
+# Uloga je zvanični termin i u UML-u, prim. prev.
+#, fuzzy
+msgid "Roles:"
+msgstr "Uloga"
msgid "Ping timeout"
msgstr ""
@@ -4148,7 +4186,7 @@ msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
msgstr "Neispravna Džaber adresa. Morate uneti domen."
#, fuzzy
-msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgid "Malformed BOSH URL"
msgstr "Ne mogu da se povežem na server."
#, c-format
@@ -4175,9 +4213,6 @@ msgstr "Odjava registracije uspela"
msgid "Unregistration Failed"
msgstr "Odjava registracije neuspela"
-msgid "Already Registered"
-msgstr "Već je registrovan"
-
msgid "State"
msgstr "Oblast"
@@ -4190,6 +4225,9 @@ msgstr "Telefon"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
+msgid "Already Registered"
+msgstr "Već je registrovan"
+
msgid "Unregister"
msgstr "Odjavi registraciju"
@@ -4217,6 +4255,10 @@ msgstr "Registruj novi nalog na %s"
msgid "Change Registration"
msgstr "Izmeni registraciju"
+#, fuzzy
+msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgstr "Ne mogu da se povežem na server."
+
msgid "Error unregistering account"
msgstr "Greška pri odjavi registracije"
@@ -4580,16 +4622,18 @@ msgstr "topic [nova tema]: Pregledaj ili promeni temu."
msgid "ban &lt;user&gt; [reason]: Ban a user from the room."
msgstr "ban &lt;korisnik&gt; [razlog]: Brani pristup korisniku u pričaonici."
+#, fuzzy
msgid ""
-"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
-"affiliation with the room."
+"affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
+"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
msgstr ""
"affiliate &lt;korisnik&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: "
"Postavlja povezanost korisnika sa pričaonicom."
+#, fuzzy
msgid ""
-"role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
-"role in the room."
+"role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
+"users with an role or set users' role with the room."
msgstr ""
"pravilo &lt;korisnik&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Postavlja "
"korisničko pravilo u pričaonici."
@@ -4654,6 +4698,9 @@ msgstr "Povezivanje sa serverom"
msgid "File transfer proxies"
msgstr "Posrednici za prenos datoteka"
+msgid "BOSH URL"
+msgstr ""
+
#. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
#. shared with MSN
msgid "Show Custom Smileys"
@@ -5053,6 +5100,12 @@ msgstr "Ostali kontakti"
msgid "Non-IM Contacts"
msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
+msgstr ""
+"%s Vam je poslao(la) poziv za razgovor preko kamere, koji još uvek nije "
+"podržan."
+
msgid "Nudge"
msgstr "Potapšaj"
@@ -5398,63 +5451,26 @@ msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s is not a valid group."
-msgstr "%s nije dozvoljena grupa."
-
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Nepoznata greška."
-
-#, c-format
-msgid "%s on %s (%s)"
-msgstr "%s na %s (%s)"
-
-#, c-format
msgid "%s just sent you a Nudge!"
msgstr "%s vas gurka!"
-#. char *adl = g_strndup(payload, len);
-#, c-format
-msgid "Unknown error (%d)"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown error (%d): %s"
msgstr "Nepoznata greška (%d)"
msgid "Unable to add user"
msgstr "Ne mogu da zabranim korisnika"
-msgid "The following users are missing from your addressbook"
-msgstr "Sledeći korisnici nedostaju u vašem adresaru"
-
#, c-format
-msgid "Unable to add user on %s (%s)"
-msgstr "Ne mogu da dodam korisnika na %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to block user on %s (%s)"
-msgstr "Ne mogu da odstranim korisnika na %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
-msgstr "Ne mogu da dozvolim korisnika na %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
-msgstr "%s se ne može dodati pošto vam je spisak drugara popunjen."
-
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid passport account."
-msgstr "%s nije ispravan nalog pasoša."
+msgid "Unknown error (%d)"
+msgstr "Nepoznata greška (%d)"
-msgid "Service Temporarily Unavailable."
-msgstr "Usluge trenutno nisu dostupne."
+msgid "The following users are missing from your addressbook"
+msgstr "Sledeći korisnici nedostaju u vašem adresaru"
msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
msgstr "Poruka za mobilni nije poslata jer je predugačka."
-msgid "Unable to rename group"
-msgstr "Ne mogu da preimenujem grupu"
-
-msgid "Unable to delete group"
-msgstr "Ne mogu da uklonim grupu"
-
#, c-format
msgid ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -5550,6 +5566,9 @@ msgstr ""
"Vaš spisak MSN drugara je privremeno nedostupan. Sačekajte malo pa pokušajte "
"ponovo."
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Nepoznata greška."
+
msgid "Handshaking"
msgstr "Rukovanje"
@@ -5568,6 +5587,18 @@ msgstr "Šaljem kolačić"
msgid "Retrieving buddy list"
msgstr "Preuzimam spisak drugara"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
+msgstr ""
+"%s Vam je poslao(la) poziv za razgovor preko kamere, koji još uvek nije "
+"podržan."
+
+#, c-format
+msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
+msgstr ""
+"%s Vam je poslao(la) poziv za razgovor preko kamere, koji još uvek nije "
+"podržan."
+
msgid "Away From Computer"
msgstr "Odsutan od računara"
@@ -5606,14 +5637,6 @@ msgstr "Poruka se ne može poslati zbog greške sa prebacivačem:"
msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
msgstr "Poruka možda nije poslata zato što je došlo do nepoznate greške:"
-#, c-format
-msgid "%s has added you to his or her buddy list."
-msgstr "%s vas je dodao u svoj spisak drugara."
-
-#, c-format
-msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
-msgstr "%s vas je uklonio sa njegove ili njene liste drugara."
-
msgid "Delete Buddy from Address Book?"
msgstr "Da obrišem drugara iz adresara?"
@@ -5643,6 +5666,51 @@ msgid "MSN Protocol Plugin"
msgstr "Dodatak za MSN protokol"
#, c-format
+msgid "%s is not a valid group."
+msgstr "%s nije dozvoljena grupa."
+
+#, c-format
+msgid "%s on %s (%s)"
+msgstr "%s na %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to add user on %s (%s)"
+msgstr "Ne mogu da dodam korisnika na %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to block user on %s (%s)"
+msgstr "Ne mogu da odstranim korisnika na %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
+msgstr "Ne mogu da dozvolim korisnika na %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
+msgstr "%s se ne može dodati pošto vam je spisak drugara popunjen."
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid passport account."
+msgstr "%s nije ispravan nalog pasoša."
+
+msgid "Service Temporarily Unavailable."
+msgstr "Usluge trenutno nisu dostupne."
+
+msgid "Unable to rename group"
+msgstr "Ne mogu da preimenujem grupu"
+
+msgid "Unable to delete group"
+msgstr "Ne mogu da uklonim grupu"
+
+#, c-format
+msgid "%s has added you to his or her buddy list."
+msgstr "%s vas je dodao u svoj spisak drugara."
+
+#, c-format
+msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
+msgstr "%s vas je uklonio sa njegove ili njene liste drugara."
+
+#, c-format
msgid "No such user: %s"
msgstr "Korisnik %s ne postoji"
@@ -5672,6 +5740,8 @@ msgid "Lost connection with server"
msgstr "Veza sa serverom je prekinuta"
#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
+#. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are
+#. used
msgid "New mail messages"
msgstr "Nova e-pošta"
@@ -5728,12 +5798,14 @@ msgstr "Greška u protokolu, kod %d: %s"
#, c-format
msgid ""
-"%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length "
-"of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit."
-"myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try "
-"again."
+"%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
+"of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
+"cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
msgstr ""
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "Neispravno korisničko ime ili lozinka"
+
msgid "MySpaceIM Error"
msgstr "Greška u Mom svemiru"
@@ -6050,9 +6122,6 @@ msgstr "Ne možete dodati sami sebe"
msgid "Master archive is misconfigured"
msgstr "Glavna arhiva nije dobro podešena"
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "Neispravno korisničko ime ili lozinka"
-
msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
msgstr "Ne mogu da prepoznam domaćina za uneseno korisničko ime"
@@ -6268,6 +6337,28 @@ msgstr "Adresa servera"
msgid "Server port"
msgstr "Port servera"
+#, fuzzy
+msgid "Received unexpected response from "
+msgstr "Dobijen je neočekivan odgovor HTTP servera."
+
+#. username connecting too frequently
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
+"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+"Uspostavljali ste i prekidali vezu suviše često. Sačekajte deset minuta pa "
+"pokušajte ponovo. Ako nastavite da pokušavate, moraćete da sačekate još duže."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error requesting "
+msgstr "Greška u zahtevu tokena za prijavu"
+
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "Neispravna lozinka."
+
+msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate via this site."
+msgstr ""
+
msgid "Could not join chat room"
msgstr "Ne mogu da se povežem na pričaonicu"
@@ -6568,14 +6659,33 @@ msgstr ""
"korisničko ime. Korisnička imena moraju biti ispravne adrese e-pošte, početi "
"slovom i sadržati samo slova, brojeve i razmake, ili sadržati samo brojeve."
+# Da li je "shortly" ovde "uskoro", ili "na kratko"? Pravilno je "uskoro", ali ostalo mi se ne slaze sa time!
+#, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
+msgstr "Veza se uskoro može prekinuti. Pogledajte %s za dopune."
+
+msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
+msgstr "Neuspelo dobavljanje ispravnog heša za prijavu na AIM."
+
+# Da li je "shortly" ovde "uskoro", ili "na kratko"? Pravilno je "uskoro", ali ostalo mi se ne slaze sa time!
+#, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
+msgstr "Veza se uskoro može prekinuti. Pogledajte %s za dopune."
+
+msgid "Unable to get a valid login hash."
+msgstr "Ne mogu da primi ispravan heš za prijavu."
+
+msgid "Could Not Connect"
+msgstr "Ne mogu da se povežem"
+
+msgid "Received authorization"
+msgstr "Primio ovlašćenje"
+
#. Unregistered username
#. uid is not exist
msgid "Invalid username."
msgstr "Neispravno korisničko ime."
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "Neispravna lozinka."
-
#. Suspended account
msgid "Your account is currently suspended."
msgstr "Vaš nalog je trenutno nedostupan."
@@ -6584,25 +6694,19 @@ msgstr "Vaš nalog je trenutno nedostupan."
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
msgstr "Usluga AOL brzih poruka je privremeno nedostupna."
-#. username connecting too frequently
+#, c-format
+msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
+msgstr "Program koji koristite je zastareo. Osvežite ga sa %s"
+
#. IP address connecting too frequently
+#, fuzzy
msgid ""
-"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
-"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and "
+"try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
msgstr ""
"Uspostavljali ste i prekidali vezu suviše često. Sačekajte deset minuta pa "
"pokušajte ponovo. Ako nastavite da pokušavate, moraćete da sačekate još duže."
-#, c-format
-msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
-msgstr "Program koji koristite je zastareo. Osvežite ga sa %s"
-
-msgid "Could Not Connect"
-msgstr "Ne mogu da se povežem"
-
-msgid "Received authorization"
-msgstr "Primio ovlašćenje"
-
msgid "The SecurID key entered is invalid."
msgstr "Uneti SecurID ključ je neispravan."
@@ -6618,22 +6722,6 @@ msgstr "Unesite šestocifreni broj sa digitalnog ekrana."
msgid "_OK"
msgstr "_U redu"
-# Da li je "shortly" ovde "uskoro", ili "na kratko"? Pravilno je "uskoro", ali ostalo mi se ne slaze sa time!
-#, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
-msgstr "Veza se uskoro može prekinuti. Pogledajte %s za dopune."
-
-msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
-msgstr "Neuspelo dobavljanje ispravnog heša za prijavu na AIM."
-
-# Da li je "shortly" ovde "uskoro", ili "na kratko"? Pravilno je "uskoro", ali ostalo mi se ne slaze sa time!
-#, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
-msgstr "Veza se uskoro može prekinuti. Pogledajte %s za dopune."
-
-msgid "Unable to get a valid login hash."
-msgstr "Ne mogu da primi ispravan heš za prijavu."
-
msgid "Password sent"
msgstr "Lozinka poslata"
@@ -7163,6 +7251,7 @@ msgstr "_Traži"
msgid "Set User Info (web)..."
msgstr "Postavi podatke (preko veba)..."
+#. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
msgid "Change Password (web)"
msgstr "Promeni lozinku (preko veba)"
@@ -7192,6 +7281,10 @@ msgstr "Pronađi drugara prema adresi e-pošte..."
msgid "Search for Buddy by Information"
msgstr "Pronađi drugara prema podacima"
+#, fuzzy
+msgid "Use clientLogin"
+msgstr "Korisnik nije prijavljen"
+
msgid ""
"Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
"file transfers and direct IM (slower,\n"
@@ -9454,12 +9547,6 @@ msgstr "Ovlasti korisnika"
msgid "Auth Domain"
msgstr "Ovlasti domen"
-#, c-format
-msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
-msgstr ""
-"%s Vam je poslao(la) poziv za razgovor preko kamere, koji još uvek nije "
-"podržan."
-
msgid "Your SMS was not delivered"
msgstr ""
@@ -9486,6 +9573,40 @@ msgstr ""
msgid "Add buddy rejected"
msgstr "Odbijeno dodavanje drugara"
+#. Some error in the received stream
+#, fuzzy
+msgid "Received invalid data"
+msgstr "Dobijeni su pogrešni podaci od servera."
+
+#. Password incorrect
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect Password"
+msgstr "Neispravna lozinka"
+
+#. security lock from too many failed login attempts
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Too many failed login attempts.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr "Nepoznat broj greške: %d. Prijava na Jahu možda može da to otkloni."
+
+#. the username does not exist
+#, fuzzy
+msgid "Username does not exist"
+msgstr "Korisnik ne postoji."
+
+#. indicates a lock of some description
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Unknown reason.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr "Nepoznat broj greške: %d. Prijava na Jahu možda može da to otkloni."
+
+#. username or password missing
+#, fuzzy
+msgid "Username or password missing"
+msgstr "Neispravno korisničko ime ili lozinka"
+
#, c-format
msgid ""
"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -9594,8 +9715,8 @@ msgstr "Postavke prisustva"
msgid "Start Doodling"
msgstr "Počni crtati"
-msgid "Activate which ID?"
-msgstr "Koji ID da aktiviram?"
+msgid "Select the ID you want to activate"
+msgstr ""
msgid "Join whom in chat?"
msgstr "Priključi ćaskanju sa kim?"
@@ -10392,16 +10513,17 @@ msgstr ""
msgid "Please update the necessary fields."
msgstr "Ažurirajte neophodna polja."
-msgid "Room _List"
-msgstr "_Spisak soba"
+#, fuzzy
+msgid "A_ccount"
+msgstr "Nalog"
msgid ""
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
"join.\n"
msgstr "Unesite podatke o ćaskanju kojem želite da se priključite.\n"
-msgid "_Account:"
-msgstr "_Nalog:"
+msgid "Room _List"
+msgstr "_Spisak soba"
msgid "_Block"
msgstr "_Zabrani"
@@ -10840,6 +10962,112 @@ msgstr "/Alati"
msgid "/Buddies/Sort Buddies"
msgstr "/Drugari/Poređaj drugare"
+#. Buddy List
+msgid "Background Color"
+msgstr "Boja pozadine"
+
+#, fuzzy
+msgid "The background color for the buddy list"
+msgstr "Ova grupa je dodata u vašu listu drugara"
+
+#, fuzzy
+msgid "Layout"
+msgstr "lao"
+
+msgid "The layout of icons, name, and status of the blist"
+msgstr ""
+
+#. Group
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Background Color"
+msgstr "Boja pozadine"
+
+msgid "The background color of an expanded group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Text"
+msgstr "_Razgranaj"
+
+msgid "The text information for when a group is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Background Color"
+msgstr "Izaberite boju pozadine"
+
+msgid "The background color of a collapsed group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Text"
+msgstr "_Skupi"
+
+msgid "The text information for when a group is collapsed"
+msgstr ""
+
+#. Buddy
+#, fuzzy
+msgid "Contact/Chat Background Color"
+msgstr "Izaberite boju pozadine"
+
+msgid "The background color of a contact or chat"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact Text"
+msgstr "Stanje"
+
+msgid "The text information for when a contact is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "On-line Text"
+msgstr "Na vezi"
+
+msgid "The text information for when a buddy is online"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Away Text"
+msgstr "Odsutan"
+
+msgid "The text information for when a buddy is away"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Off-line Text"
+msgstr "Nepovezan"
+
+msgid "The text information for when a buddy is off-line"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Idle Text"
+msgstr "Tekst o raspoloženju"
+
+msgid "The text information for when a buddy is idle"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Message Text"
+msgstr "Poruka poslata"
+
+msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
+msgstr ""
+
+msgid "Message (Nick Said) Text"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
+"your nick"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for a buddy's status"
+msgstr "Izmeni podatke o korisniku za %s"
+
#. Widget creation function
msgid "SSL Servers"
msgstr "SSL serveri"
@@ -11342,6 +11570,10 @@ msgstr "hindu"
msgid "Hungarian"
msgstr "mađarski"
+#, fuzzy
+msgid "Armenian"
+msgstr "rumunski"
+
msgid "Indonesian"
msgstr "indonezijski"
@@ -11439,6 +11671,9 @@ msgstr ""
msgid "Swedish"
msgstr "švedski"
+msgid "Swahili"
+msgstr ""
+
msgid "Tamil"
msgstr "tamilski"
@@ -11872,11 +12107,9 @@ msgstr ""
msgid "Save Image"
msgstr "Sačuvaj sliku"
-#, c-format
msgid "_Save Image..."
msgstr "_Sačuvaj sliku..."
-#, c-format
msgid "_Add Custom Smiley..."
msgstr "_Dodaj proizvoljne smeške..."
@@ -11963,9 +12196,6 @@ msgstr "Umanji slova"
msgid "Font Face"
msgstr "Izgled fonta"
-msgid "Background Color"
-msgstr "Boja pozadine"
-
msgid "Foreground Color"
msgstr "Boja teksta"
@@ -12296,6 +12526,9 @@ msgstr "Uredi zasedu drugaru"
msgid "Pounce on Whom"
msgstr "Zaseda na koga"
+msgid "_Account:"
+msgstr "_Nalog:"
+
msgid "_Buddy name:"
msgstr "_Ime drugara:"
@@ -12406,7 +12639,16 @@ msgstr "Pošalji poruku"
msgid "Unknown.... Please report this!"
msgstr "Nepoznata zaseda. Molimo Vas da ovo prijavite!"
-msgid "Smiley theme failed to unpack."
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to unpack."
+msgstr "Skup smeška ne može da se raspakuje."
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to load."
+msgstr "Skup smeška ne može da se raspakuje."
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to copy."
msgstr "Skup smeška ne može da se raspakuje."
msgid "Install Theme"
@@ -12963,6 +13205,10 @@ msgstr "Stanje"
msgid "Custom Smiley Manager"
msgstr "Uređivanje proizvoljnih smešaka"
+#, fuzzy
+msgid "Select Buddy Icon"
+msgstr "Izaberi drugara"
+
msgid "Click to change your buddyicon for this account."
msgstr "Kliknite za izmenu vaše ikonice za ovaj nalog."
@@ -13185,6 +13431,79 @@ msgstr "Dodatak za predviđanje dostupnosti kontakta."
msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Server name request"
+msgstr "Adresa servera"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter an XMPP Server"
+msgstr "Server za razgovore"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select an XMPP server to query"
+msgstr "Izaberite server za konferencije koji se upituje"
+
+#, fuzzy
+msgid "Find Services"
+msgstr "Mrežne usluge"
+
+#, fuzzy
+msgid "Add to Buddy List"
+msgstr "Pošalji spisak drugara"
+
+#, fuzzy
+msgid "Gateway"
+msgstr "Postade odsutan"
+
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "Direktorijum za dnevnik"
+
+#, fuzzy
+msgid "PubSub Collection"
+msgstr "Izbor zvuka"
+
+#, fuzzy
+msgid "PubSub Leaf"
+msgstr "PubSub servis"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Description:</b> "
+msgstr "Opis"
+
+#. Create the window.
+#, fuzzy
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "Podaci otkrivanja servisa"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Veb preglednik:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not exist"
+msgstr "Korisnik ne postoji."
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not support service discovery"
+msgstr "Server ne koristi nijedan od podržanih načina identifikovanja"
+
+#, fuzzy
+msgid "XMPP Service Discovery"
+msgstr "Podaci otkrivanja servisa"
+
+msgid "Allows browsing and registering services."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
+"services."
+msgstr ""
+"Ovaj dodatak je koristan za uklanjanje grešaka Džaber servera ili programa"
+
msgid "Buddy is idle"
msgstr "Drugar je neaktivan"
@@ -13685,12 +14004,6 @@ msgstr ""
"— Izvrće sav prispeli tekst\n"
"— Šalje poruku ljudima iz vašeg spiska čim se oni prijave"
-msgid "Cursor Color"
-msgstr "Boja kursora"
-
-msgid "Secondary Cursor Color"
-msgstr "Sekundarna boja kursora"
-
msgid "Hyperlink Color"
msgstr "Boja nad-veze"
@@ -13700,6 +14013,10 @@ msgstr "Boja posećene nad-veze"
msgid "Highlighted Message Name Color"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Typing Notification Color"
+msgstr "Boja obaveštenja o kucanju"
+
msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
msgstr "GtkTreeView horizontalni razdvojnik"
@@ -13729,35 +14046,24 @@ msgstr "Font Gtk+ sučelja"
msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
msgstr "Prečice za tekst"
-#.
-#. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
-#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE);
-#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0);
-#.
-#. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]),
-#. widget_bool_prefs_set[i], hbox);
-#. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check);
-#.
-#. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox);
-#. *
-#. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]);
-#. *
-#. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i],
-#. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i]));
-#. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
-#. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
-#. widget_bool_widgets[i]);
-#. }
-#.
-msgid "Interface colors"
-msgstr "Boja sučelja"
+#, fuzzy
+msgid "Disable Typing Notification Text"
+msgstr "Omogući obaveštenje o kucanju"
-msgid "Widget Sizes"
-msgstr "Veličina elementa"
+#, fuzzy
+msgid "GTK+ Theme Control Settings"
+msgstr "Kontrola Pidžinove GTK+ teme"
+
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "Zatvori"
msgid "Fonts"
msgstr "Fontovi"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
msgid "Gtkrc File Tools"
msgstr "Alati gtkrc datoteke"
@@ -13895,6 +14201,113 @@ msgstr "Zamena teksta"
msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
msgstr "Zamenjuje tekst u odlazećim porukama prema korisničkim pravilima."
+#, fuzzy
+msgid "Just logged in"
+msgstr "Neprijavljen"
+
+#, fuzzy
+msgid "Just logged out"
+msgstr "Neprijavljen"
+
+msgid ""
+"Icon for Contact/\n"
+"Icon for Unknown person"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Icon for Chat"
+msgstr "Priključi se ćaskanju"
+
+#, fuzzy
+msgid "Ignored"
+msgstr "Ignoriši"
+
+#, fuzzy
+msgid "Founder"
+msgstr "Glasnije"
+
+#, fuzzy
+msgid "Operator"
+msgstr "Opera"
+
+msgid "Half Operator"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Authorization dialog"
+msgstr "Ovlašćenje je dato"
+
+#, fuzzy
+msgid "Error dialog"
+msgstr "Greška"
+
+#, fuzzy
+msgid "Information dialog"
+msgstr "Podaci"
+
+msgid "Mail dialog"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Question dialog"
+msgstr "Prozor zahteva"
+
+#, fuzzy
+msgid "Warning dialog"
+msgstr "_Nivoi upozorenja"
+
+msgid "What kind of dialog is this?"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Status Icons"
+msgstr "Stanje za %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Chatroom Emblems"
+msgstr "Lokalizacija pričaonice"
+
+#, fuzzy
+msgid "Dialog Icons"
+msgstr "Sačuvaj ikonicu"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
+msgstr "Kontrola Pidžinove GTK+ teme"
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontakt podaci"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
+msgstr "Spisak drugara"
+
+#, fuzzy
+msgid "Edit Buddylist Theme"
+msgstr "Spisak drugara"
+
+msgid "Edit Icon Theme"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. * description
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor"
+msgstr "Kontrola Pidžinove GTK+ teme"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. * summary
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor."
+msgstr "Kontrola Pidžinove GTK+ teme"
+
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
@@ -14107,6 +14520,21 @@ msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
msgstr ""
"Ovaj dodatak je koristan za uklanjanje grešaka Džaber servera ili programa"
+#~ msgid "Activate which ID?"
+#~ msgstr "Koji ID da aktiviram?"
+
+#~ msgid "Cursor Color"
+#~ msgstr "Boja kursora"
+
+#~ msgid "Secondary Cursor Color"
+#~ msgstr "Sekundarna boja kursora"
+
+#~ msgid "Interface colors"
+#~ msgstr "Boja sučelja"
+
+#~ msgid "Widget Sizes"
+#~ msgstr "Veličina elementa"
+
#~ msgid "Invite message"
#~ msgstr "Pozivna poruka"
@@ -14532,9 +14960,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Please enter external group ID"
#~ msgstr "Unesite identifikaciju spoljne grupe"
-#~ msgid "This group has been added to your buddy list"
-#~ msgstr "Ova grupa je dodata u vašu listu drugara"
-
#~ msgid "I am applying to join"
#~ msgstr "Molim da se pridružim"
@@ -14562,9 +14987,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "You have successfully modified Qun information"
#~ msgstr "Uspešno ste izmenili Qun podatke"
-#~ msgid "Error requesting login token"
-#~ msgstr "Greška u zahtevu tokena za prijavu"
-
#~ msgid "Unable to login, check debug log"
#~ msgstr "Ne mogu da se povežem, proveri dnevnik grešaka"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 5d7ae81022..9a1cb626d3 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pidgin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-30 10:40-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-02 01:34-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-25 23:14+0100\n"
"Last-Translator: Peter Hjalmarsson <xake@rymdraket.net>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -1771,6 +1771,8 @@ msgstr "+++ %s har loggat in"
msgid "+++ %s signed off"
msgstr "+++ %s har kopplat ifrån"
+#. Unknown error
+#. Unknown error!
msgid "Unknown error"
msgstr "Okänt fel"
@@ -2158,6 +2160,10 @@ msgstr "<font color=\"red\"><b>Kunde inte läsa fil: %s</b></font>"
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
msgstr "(%s) %s <AUTO-SVAR>: %s\n"
+#, fuzzy
+msgid "Error creating conference."
+msgstr "Fel vid skapandet av anslutning"
+
#, c-format
msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
msgstr "Du använder %s men denna modul behöver %s."
@@ -3137,6 +3143,11 @@ msgstr "Lägg till i chatt"
msgid "Chat _name:"
msgstr "Chatt_namn:"
+#. should this be a settings error?
+#, fuzzy
+msgid "Unable to resolve server"
+msgstr "Kan inte ansluta till servern."
+
msgid "Chat error"
msgstr "Chattfel"
@@ -3185,6 +3196,10 @@ msgstr "Populär polsk IM"
msgid "Gadu-Gadu User"
msgstr "Gadu-Gadu-användare"
+#, fuzzy
+msgid "GG server"
+msgstr "Hämtar server"
+
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "Okänt kommando: %s"
@@ -3227,7 +3242,8 @@ msgstr "_Kanal:"
msgid "_Password:"
msgstr "_Lösenord:"
-msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
+#, fuzzy
+msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
msgstr "IRC-nickar får inte innehålla blanksteg"
#. 1. connect to server
@@ -3706,6 +3722,9 @@ msgstr "Ogiltigt svar från servern."
msgid "Server does not use any supported authentication method"
msgstr "Servern använder inga autentiseringsmetoder som stöds"
+msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
+msgstr "Du kräver cryptering, men server stödjer det inte."
+
msgid "Invalid challenge from server"
msgstr "Ogiltigt utmaning från servern"
@@ -3994,6 +4013,14 @@ msgstr "Prioritet"
msgid "Resource"
msgstr "Resurs"
+#, c-format
+msgid "%s ago"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Logged off"
+msgstr "Ansluten"
+
msgid "Middle Name"
msgstr "Andranamn"
@@ -4161,8 +4188,17 @@ msgstr "Välj en konferensserver att fråga"
msgid "Find Rooms"
msgstr "Sök rum"
-msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
-msgstr "Du kräver cryptering, men server stödjer det inte."
+#, fuzzy
+msgid "Affiliations:"
+msgstr "Alias:"
+
+#, fuzzy
+msgid "No users found"
+msgstr "Inga matchande användare funna"
+
+#, fuzzy
+msgid "Roles:"
+msgstr "Roll"
msgid "Ping timeout"
msgstr "Ping överskred en tidsgräns"
@@ -4183,7 +4219,7 @@ msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
msgstr "Ogiltigt XMPP IP. Domän måste anges."
#, fuzzy
-msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgid "Malformed BOSH URL"
msgstr "Kunde inte ansluta till servern."
#, c-format
@@ -4210,9 +4246,6 @@ msgstr "Avregistreringen lyckades"
msgid "Unregistration Failed"
msgstr "Avregistreringen misslyckades"
-msgid "Already Registered"
-msgstr "Redan registrerad"
-
msgid "State"
msgstr "Delstat"
@@ -4225,6 +4258,9 @@ msgstr "Telefon"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
+msgid "Already Registered"
+msgstr "Redan registrerad"
+
msgid "Unregister"
msgstr "Avregistrera"
@@ -4252,6 +4288,10 @@ msgstr "Registrera nytt konto vid %s"
msgid "Change Registration"
msgstr "Ändra registrering"
+#, fuzzy
+msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgstr "Kunde inte ansluta till servern."
+
msgid "Error unregistering account"
msgstr "Fel vid avregistrering av konto"
@@ -4615,16 +4655,18 @@ msgstr "topic [nytt ämne]: Visa eller ändra ämne."
msgid "ban &lt;user&gt; [reason]: Ban a user from the room."
msgstr "ban &lt;användare&gt; [anledning]: Bannlys en användare från rummet."
+#, fuzzy
msgid ""
-"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
-"affiliation with the room."
+"affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
+"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
msgstr ""
"affiliate &lt;användare&gt; &lt;ägare|admin|medlem|utstött|ingen&gt;: Ange "
"en användares koppling till rummet."
+#, fuzzy
msgid ""
-"role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
-"role in the room."
+"role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
+"users with an role or set users' role with the room."
msgstr ""
"role &lt;användare&gt; &lt;moderator|deltagare|besökare|inget&gt;: Ange en "
"användares roll i rummet."
@@ -4691,6 +4733,9 @@ msgstr "Anslutningsserver"
msgid "File transfer proxies"
msgstr "Filetransports proxies"
+msgid "BOSH URL"
+msgstr ""
+
#. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
#. shared with MSN
msgid "Show Custom Smileys"
@@ -5091,6 +5136,10 @@ msgstr "Andra kontakter"
msgid "Non-IM Contacts"
msgstr "Icke-IM kontakter"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
+msgstr "%s har skickat dig en webbkamerainbjudan, vilket ännu inte stöds."
+
msgid "Nudge"
msgstr "Vibba"
@@ -5435,63 +5484,26 @@ msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
msgstr "Windows Live ID autentisering: Ogiltigt svar"
#, c-format
-msgid "%s is not a valid group."
-msgstr "%s är inte en giltig grupp."
-
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Okänt fel."
-
-#, c-format
-msgid "%s on %s (%s)"
-msgstr "%s på %s (%s)"
-
-#, c-format
msgid "%s just sent you a Nudge!"
msgstr "%s skickade just en vibb!"
-#. char *adl = g_strndup(payload, len);
-#, c-format
-msgid "Unknown error (%d)"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown error (%d): %s"
msgstr "Okänt fel (%d)"
msgid "Unable to add user"
msgstr "Kan inte lägga till användaren"
-msgid "The following users are missing from your addressbook"
-msgstr "De följande användarna saknas i din adressbok"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to add user on %s (%s)"
-msgstr "Kan inte lägga till användare på %s (%s)"
-
#, c-format
-msgid "Unable to block user on %s (%s)"
-msgstr "Kan inte blockera användaren på %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
-msgstr "Kan inte tillåta användaren på %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
-msgstr "%s kunde inte läggas till eftersom din kompislista är full."
-
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid passport account."
-msgstr "%s är inte ett giltigt passport-konto."
+msgid "Unknown error (%d)"
+msgstr "Okänt fel (%d)"
-msgid "Service Temporarily Unavailable."
-msgstr "Tjänst tillfälligt onåbar."
+msgid "The following users are missing from your addressbook"
+msgstr "De följande användarna saknas i din adressbok"
msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
msgstr "Mobilmeddelandet sändes inte då det var för långt."
-msgid "Unable to rename group"
-msgstr "Kan inte byta namn på grupp"
-
-msgid "Unable to delete group"
-msgstr "Kan inte ta bort grupp"
-
#, c-format
msgid ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -5580,6 +5592,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Din MSN-kompislista är otillgänglig temporärt. Var god försök igen senare."
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Okänt fel."
+
msgid "Handshaking"
msgstr "Handskakning"
@@ -5598,6 +5613,14 @@ msgstr "Skickar kaka"
msgid "Retrieving buddy list"
msgstr "Tar emot kompislista"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
+msgstr "%s har skickat dig en webbkamerainbjudan, vilket ännu inte stöds."
+
+#, c-format
+msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
+msgstr "%s har skickat dig en webbkamerainbjudan, vilket ännu inte stöds."
+
msgid "Away From Computer"
msgstr "Inte vid datorn"
@@ -5638,14 +5661,6 @@ msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
msgstr ""
"Meddelandet kunde kanske inte skickas på grund av att ett okänt fel uppstod:"
-#, c-format
-msgid "%s has added you to his or her buddy list."
-msgstr "%s har lagt till dig till sin kompislista."
-
-#, c-format
-msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
-msgstr "%s har tagit bort dig från sin kontaktlista."
-
msgid "Delete Buddy from Address Book?"
msgstr "Ta bort kompisen från adressboken?"
@@ -5675,6 +5690,51 @@ msgid "MSN Protocol Plugin"
msgstr "Insticksmodul för MSN-protokollet"
#, c-format
+msgid "%s is not a valid group."
+msgstr "%s är inte en giltig grupp."
+
+#, c-format
+msgid "%s on %s (%s)"
+msgstr "%s på %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to add user on %s (%s)"
+msgstr "Kan inte lägga till användare på %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to block user on %s (%s)"
+msgstr "Kan inte blockera användaren på %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
+msgstr "Kan inte tillåta användaren på %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
+msgstr "%s kunde inte läggas till eftersom din kompislista är full."
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid passport account."
+msgstr "%s är inte ett giltigt passport-konto."
+
+msgid "Service Temporarily Unavailable."
+msgstr "Tjänst tillfälligt onåbar."
+
+msgid "Unable to rename group"
+msgstr "Kan inte byta namn på grupp"
+
+msgid "Unable to delete group"
+msgstr "Kan inte ta bort grupp"
+
+#, c-format
+msgid "%s has added you to his or her buddy list."
+msgstr "%s har lagt till dig till sin kompislista."
+
+#, c-format
+msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
+msgstr "%s har tagit bort dig från sin kontaktlista."
+
+#, c-format
msgid "No such user: %s"
msgstr "Ingen sådan användare: %s"
@@ -5703,6 +5763,8 @@ msgid "Lost connection with server"
msgstr "Tappade anslutningen till servern"
#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
+#. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are
+#. used
msgid "New mail messages"
msgstr "Nya e-postmeddelanden"
@@ -5751,18 +5813,20 @@ msgstr "Ansluten"
msgid "Protocol error, code %d: %s"
msgstr "Protokollfel, gav felkod %d: %s"
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length "
-"of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit."
-"myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try "
-"again."
+"%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
+"of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
+"cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
msgstr ""
"%s Ditt lösenord är %d tecken, längre än den förväntade max-gränsen på %d "
"för MySpaceIM. Var vänlig förkorta ditt lösenord på följande adress http://"
"profileedit.myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword "
"och försök sedan igen."
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "Felaktigt användarnamn eller lösenord"
+
msgid "MySpaceIM Error"
msgstr "MySpaceIM-fel"
@@ -6083,9 +6147,6 @@ msgstr "Kan inte lägga till dig själv"
msgid "Master archive is misconfigured"
msgstr "Huvudarkiv är felkonfigurerat"
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "Felaktigt användarnamn eller lösenord"
-
msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
msgstr "Kan inte känna igen värden för användarnamnet du angav"
@@ -6300,6 +6361,28 @@ msgstr "Serveradress"
msgid "Server port"
msgstr "Serverport"
+#, fuzzy
+msgid "Received unexpected response from "
+msgstr "Mottog oväntat HTTP-svar från servern."
+
+#. username connecting too frequently
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
+"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+"Du har anslutit och kopplat ifrån för många gånger. Vänta tio minuter och "
+"prova igen. Om du fortsätter att försöka kommer du att få vänta ännu längre."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error requesting "
+msgstr "Problem att efterfråga inloggningsmarkör"
+
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "Felaktigt lösenord."
+
+msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate via this site."
+msgstr ""
+
msgid "Could not join chat room"
msgstr "Kunde inte ansluta till chatrummet"
@@ -6604,14 +6687,33 @@ msgstr ""
"en bokstav och får endast innehålla bokstäver, nummer och mellanslag, eller "
"enbart innehålla nummer."
+#, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
+msgstr ""
+"Du kanske snart blir frånkopplad. I så fall kan du kolla på %s efter "
+"uppdateringar."
+
+msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
+msgstr "Kunde inte hämta en giltig AIM-inloggnings-hash."
+
+#, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
+msgstr "Du kanske snart blir frånkopplad. Kolla på %s efter uppdateringar."
+
+msgid "Unable to get a valid login hash."
+msgstr "Kunde inte hämta en giltig login-hash."
+
+msgid "Could Not Connect"
+msgstr "Kunde inte ansluta"
+
+msgid "Received authorization"
+msgstr "Mottog auktorisering"
+
#. Unregistered username
#. uid is not exist
msgid "Invalid username."
msgstr "Ogiltigt användarnamn"
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "Felaktigt lösenord."
-
#. Suspended account
msgid "Your account is currently suspended."
msgstr "Ditt konto är avstängt för tillfället."
@@ -6620,25 +6722,19 @@ msgstr "Ditt konto är avstängt för tillfället."
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
msgstr "Tjänsten är tillfälligt onåbar."
-#. username connecting too frequently
+#, c-format
+msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
+msgstr "Versionen av klienten du använder är för gammal. Uppgradera på %s"
+
#. IP address connecting too frequently
+#, fuzzy
msgid ""
-"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
-"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and "
+"try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
msgstr ""
"Du har anslutit och kopplat ifrån för många gånger. Vänta tio minuter och "
"prova igen. Om du fortsätter att försöka kommer du att få vänta ännu längre."
-#, c-format
-msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
-msgstr "Versionen av klienten du använder är för gammal. Uppgradera på %s"
-
-msgid "Could Not Connect"
-msgstr "Kunde inte ansluta"
-
-msgid "Received authorization"
-msgstr "Mottog auktorisering"
-
msgid "The SecurID key entered is invalid."
msgstr "SecurID-nyckeln som är angiven är ogiltig."
@@ -6654,22 +6750,6 @@ msgstr "Slå in de 6 siffrorna från den digitala skärmen."
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
-msgstr ""
-"Du kanske snart blir frånkopplad. I så fall kan du kolla på %s efter "
-"uppdateringar."
-
-msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
-msgstr "Kunde inte hämta en giltig AIM-inloggnings-hash."
-
-#, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
-msgstr "Du kanske snart blir frånkopplad. Kolla på %s efter uppdateringar."
-
-msgid "Unable to get a valid login hash."
-msgstr "Kunde inte hämta en giltig login-hash."
-
msgid "Password sent"
msgstr "Lösenord skickat"
@@ -7186,6 +7266,7 @@ msgstr "_Sök"
msgid "Set User Info (web)..."
msgstr "Ändra användarinformation (web)..."
+#. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
msgid "Change Password (web)"
msgstr "Byt lösenord (web)"
@@ -7215,6 +7296,10 @@ msgstr "Sök efter kompis på e-postadress..."
msgid "Search for Buddy by Information"
msgstr "Sök efter kompis via information"
+#, fuzzy
+msgid "Use clientLogin"
+msgstr "Användaren är inte inloggad"
+
msgid ""
"Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
"file transfers and direct IM (slower,\n"
@@ -9480,10 +9565,6 @@ msgstr "Autentisera användare"
msgid "Auth Domain"
msgstr "Autentiserad domän"
-#, c-format
-msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
-msgstr "%s har skickat dig en webbkamerainbjudan, vilket ännu inte stöds."
-
msgid "Your SMS was not delivered"
msgstr ""
@@ -9511,6 +9592,40 @@ msgstr ""
msgid "Add buddy rejected"
msgstr "Lägg till kompisavvisning"
+#. Some error in the received stream
+#, fuzzy
+msgid "Received invalid data"
+msgstr "Tog emot felaktig data vid anslutning till server."
+
+#. Password incorrect
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect Password"
+msgstr "Felaktigt lösenord"
+
+#. security lock from too many failed login attempts
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Too many failed login attempts.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr "Okänt felnummer %d. Logga in på Yahoo!s hemsida kan fixa detta."
+
+#. the username does not exist
+#, fuzzy
+msgid "Username does not exist"
+msgstr "Användaren finns inte"
+
+#. indicates a lock of some description
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Unknown reason.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr "Okänt felnummer %d. Logga in på Yahoo!s hemsida kan fixa detta."
+
+#. username or password missing
+#, fuzzy
+msgid "Username or password missing"
+msgstr "Felaktigt användarnamn eller lösenord"
+
#, c-format
msgid ""
"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -9620,8 +9735,8 @@ msgstr "Närvaroinställningar"
msgid "Start Doodling"
msgstr "Starta kladda"
-msgid "Activate which ID?"
-msgstr "Vilket ID ska aktiveras?"
+msgid "Select the ID you want to activate"
+msgstr ""
msgid "Join whom in chat?"
msgstr "Gå med vem in i chatten?"
@@ -10402,16 +10517,17 @@ msgstr ""
msgid "Please update the necessary fields."
msgstr "Var vänlig uppdatera de nödvändiga fälten."
-msgid "Room _List"
-msgstr "Rums_lista"
+#, fuzzy
+msgid "A_ccount"
+msgstr "Konto"
msgid ""
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
"join.\n"
msgstr "Var god ange information om chatten du vill ansluta till.\n"
-msgid "_Account:"
-msgstr "_Konto:"
+msgid "Room _List"
+msgstr "Rums_lista"
msgid "_Block"
msgstr "_Blockera"
@@ -10850,6 +10966,112 @@ msgstr "/Verktyg"
msgid "/Buddies/Sort Buddies"
msgstr "/Kompisar/Sortera kompisar"
+#. Buddy List
+msgid "Background Color"
+msgstr "Bakgrundsfärg"
+
+#, fuzzy
+msgid "The background color for the buddy list"
+msgstr "Denna gruppen har lagst till i din kompislista."
+
+#, fuzzy
+msgid "Layout"
+msgstr "Lao"
+
+msgid "The layout of icons, name, and status of the blist"
+msgstr ""
+
+#. Group
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Background Color"
+msgstr "Bakgrundsfärg"
+
+msgid "The background color of an expanded group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Text"
+msgstr "_Expandera"
+
+msgid "The text information for when a group is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Background Color"
+msgstr "Välj bakgrundsfärg"
+
+msgid "The background color of a collapsed group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Text"
+msgstr "_Fäll ihop"
+
+msgid "The text information for when a group is collapsed"
+msgstr ""
+
+#. Buddy
+#, fuzzy
+msgid "Contact/Chat Background Color"
+msgstr "Välj bakgrundsfärg"
+
+msgid "The background color of a contact or chat"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact Text"
+msgstr "Genväg"
+
+msgid "The text information for when a contact is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "On-line Text"
+msgstr "Ansluten"
+
+msgid "The text information for when a buddy is online"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Away Text"
+msgstr "Frånvarande"
+
+msgid "The text information for when a buddy is away"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Off-line Text"
+msgstr "Frånkopplad"
+
+msgid "The text information for when a buddy is off-line"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Idle Text"
+msgstr "Humörstext"
+
+msgid "The text information for when a buddy is idle"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Message Text"
+msgstr "Meddelande skickas"
+
+msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
+msgstr ""
+
+msgid "Message (Nick Said) Text"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
+"your nick"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for a buddy's status"
+msgstr "Ändra användarinformationen för %s"
+
#. Widget creation function
msgid "SSL Servers"
msgstr "SSL-Server"
@@ -11360,6 +11582,10 @@ msgstr "Hindi"
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungerska"
+#, fuzzy
+msgid "Armenian"
+msgstr "Rumänska"
+
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesiska"
@@ -11457,6 +11683,9 @@ msgstr "Singalesiska"
msgid "Swedish"
msgstr "Svenska"
+msgid "Swahili"
+msgstr ""
+
msgid "Tamil"
msgstr "Tamilska"
@@ -11886,11 +12115,9 @@ msgstr ""
msgid "Save Image"
msgstr "Spara bild"
-#, c-format
msgid "_Save Image..."
msgstr "_Spara bild..."
-#, c-format
msgid "_Add Custom Smiley..."
msgstr "Lägg till egen smiley..."
@@ -11980,9 +12207,6 @@ msgstr "Minska Typsnittsstorlek"
msgid "Font Face"
msgstr "Typsnitt"
-msgid "Background Color"
-msgstr "Bakgrundsfärg"
-
msgid "Foreground Color"
msgstr "Förgrundsfärg"
@@ -12312,6 +12536,9 @@ msgstr "Ändra kompisnotifiering"
msgid "Pounce on Whom"
msgstr "Notifiera vem"
+msgid "_Account:"
+msgstr "_Konto:"
+
msgid "_Buddy name:"
msgstr "K_ompisnamn:"
@@ -12422,7 +12649,16 @@ msgstr "Skicka ett meddelande"
msgid "Unknown.... Please report this!"
msgstr "Okänd attackhändelse. Var snäll och rapportera detta!"
-msgid "Smiley theme failed to unpack."
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to unpack."
+msgstr "Smiley temat kunde inte packas upp."
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to load."
+msgstr "Smiley temat kunde inte packas upp."
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to copy."
msgstr "Smiley temat kunde inte packas upp."
msgid "Install Theme"
@@ -12985,6 +13221,10 @@ msgstr "Genväg"
msgid "Custom Smiley Manager"
msgstr "Hanterare för egna Smileys"
+#, fuzzy
+msgid "Select Buddy Icon"
+msgstr "Välj kompis"
+
msgid "Click to change your buddyicon for this account."
msgstr "Klicka här för att ändra kompisikon för detta konto."
@@ -13205,6 +13445,79 @@ msgstr "Modul för förutspå kontaktens tillgänglighet"
msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
msgstr "Visar statistik om dina kompisars tillgänglighet"
+#, fuzzy
+msgid "Server name request"
+msgstr "Serveradress"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter an XMPP Server"
+msgstr "Ange en konferensserver"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select an XMPP server to query"
+msgstr "Välj en konferensserver att fråga"
+
+#, fuzzy
+msgid "Find Services"
+msgstr "Anslutningstjänster"
+
+#, fuzzy
+msgid "Add to Buddy List"
+msgstr "Skicka kompislista"
+
+#, fuzzy
+msgid "Gateway"
+msgstr "Blir frånvarande"
+
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "Logg katalog"
+
+#, fuzzy
+msgid "PubSub Collection"
+msgstr "Ljudval"
+
+# Vad är PubSub? Hittar bara antydningar till en sökmotor med speciella möjligheter för uppföljning. Är det den som avses?
+#, fuzzy
+msgid "PubSub Leaf"
+msgstr "PubSub Service"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Description:</b> "
+msgstr "Beskrivning"
+
+#. Create the window.
+#, fuzzy
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "Tjänsteupptäckningsinfo"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Browse"
+msgstr "Webb_läsare:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not exist"
+msgstr "Användaren finns inte"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not support service discovery"
+msgstr "Servern stödjer inte blockering"
+
+#, fuzzy
+msgid "XMPP Service Discovery"
+msgstr "Tjänsteupptäckningsinfo"
+
+msgid "Allows browsing and registering services."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
+"services."
+msgstr "Denna modul är användbar vid felsökning av XMPP serverar och klienter."
+
msgid "Buddy is idle"
msgstr "Kompisen är inaktiv"
@@ -13711,12 +14024,6 @@ msgstr ""
"- Den sänder ett meddelande till personerna på din kompislista direkt när du "
"loggar in"
-msgid "Cursor Color"
-msgstr "Färg på markören"
-
-msgid "Secondary Cursor Color"
-msgstr "Sekundär färg på markören"
-
msgid "Hyperlink Color"
msgstr "Färg på länkar"
@@ -13726,6 +14033,10 @@ msgstr "Färg för besökta hyperlänkar"
msgid "Highlighted Message Name Color"
msgstr "Färg på namn i markerade färger"
+#, fuzzy
+msgid "Typing Notification Color"
+msgstr "Färg på notifiering"
+
msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
msgstr "GtkTreeView horisontal separation"
@@ -13755,36 +14066,24 @@ msgstr "GTK+ Gränssnittstypsnitt"
msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
msgstr "GTK+ Textgenvägstema"
-#.
-#. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
-#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE);
-#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0);
-#.
-#. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]),
-#. widget_bool_prefs_set[i], hbox);
-#. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check);
-#.
-#. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox);
-#. *
-#. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]);
-#. *
-#. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i],
-#. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i]));
-#. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
-#. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
-#. widget_bool_widgets[i]);
-#. }
-#.
-msgid "Interface colors"
-msgstr "Gränssnittsfärger"
+#, fuzzy
+msgid "Disable Typing Notification Text"
+msgstr "Aktivera skriftnotifiering"
-# Osäker: Finns smidigare lösning?
-msgid "Widget Sizes"
-msgstr "Storlek på grafiska element"
+#, fuzzy
+msgid "GTK+ Theme Control Settings"
+msgstr "Pidgin GTK+ temakontroll"
+
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "Stäng"
msgid "Fonts"
msgstr "Typsnitt"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
msgid "Gtkrc File Tools"
msgstr "Gtkrc filverktyg"
@@ -13924,6 +14223,113 @@ msgstr "Textersättning"
msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
msgstr "Ersätter text i utgående meddelanden enligt dina egna regler."
+#, fuzzy
+msgid "Just logged in"
+msgstr "Inte inloggad"
+
+#, fuzzy
+msgid "Just logged out"
+msgstr "Inte inloggad"
+
+msgid ""
+"Icon for Contact/\n"
+"Icon for Unknown person"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Icon for Chat"
+msgstr "Anslut till chatt"
+
+#, fuzzy
+msgid "Ignored"
+msgstr "Ignorera"
+
+#, fuzzy
+msgid "Founder"
+msgstr "Högre"
+
+#, fuzzy
+msgid "Operator"
+msgstr "Opera"
+
+msgid "Half Operator"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Authorization dialog"
+msgstr "Auktorisering given"
+
+#, fuzzy
+msgid "Error dialog"
+msgstr "Fel"
+
+#, fuzzy
+msgid "Information dialog"
+msgstr "Information"
+
+msgid "Mail dialog"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Question dialog"
+msgstr "Förfrågningsdialog"
+
+#, fuzzy
+msgid "Warning dialog"
+msgstr "Varningsnivåer"
+
+msgid "What kind of dialog is this?"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Status Icons"
+msgstr "Status för %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Chatroom Emblems"
+msgstr "Chatrummets språk"
+
+#, fuzzy
+msgid "Dialog Icons"
+msgstr "Ändra ikon"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
+msgstr "Pidgin GTK+ temakontroll"
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontaktinformation"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
+msgstr "Kompislista"
+
+#, fuzzy
+msgid "Edit Buddylist Theme"
+msgstr "Kompislista"
+
+msgid "Edit Icon Theme"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. * description
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor"
+msgstr "Pidgin GTK+ temakontroll"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. * summary
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor."
+msgstr "Pidgin GTK+ temakontroll"
+
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
@@ -14134,6 +14540,22 @@ msgstr "Skicka och ta emot råa XMPP strofer."
msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
msgstr "Denna modul är användbar vid felsökning av XMPP serverar och klienter."
+#~ msgid "Activate which ID?"
+#~ msgstr "Vilket ID ska aktiveras?"
+
+#~ msgid "Cursor Color"
+#~ msgstr "Färg på markören"
+
+#~ msgid "Secondary Cursor Color"
+#~ msgstr "Sekundär färg på markören"
+
+#~ msgid "Interface colors"
+#~ msgstr "Gränssnittsfärger"
+
+# Osäker: Finns smidigare lösning?
+#~ msgid "Widget Sizes"
+#~ msgstr "Storlek på grafiska element"
+
#~ msgid "Invite message"
#~ msgstr "Inbjudningsmeddelande"
@@ -14576,9 +14998,6 @@ msgstr "Denna modul är användbar vid felsökning av XMPP serverar och klienter
#~ msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d"
#~ msgstr "Din förfrågan att få gå med i %d godkändes av moderator %d"
-#~ msgid "This group has been added to your buddy list"
-#~ msgstr "Denna gruppen har lagst till i din kompislista."
-
#~ msgid "I am applying to join"
#~ msgstr "Jag söker för att gå med"
@@ -14661,9 +15080,6 @@ msgstr "Denna modul är användbar vid felsökning av XMPP serverar och klienter
#~ msgid "Group Operation Error"
#~ msgstr "Gruppoperationsfel"
-#~ msgid "Error requesting login token"
-#~ msgstr "Problem att efterfråga inloggningsmarkör"
-
#~ msgid "TCP Address"
#~ msgstr "TCP-adress"
diff --git a/po/sw.po b/po/sw.po
index 0c41cd8a78..3255f90065 100644
--- a/po/sw.po
+++ b/po/sw.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pidgin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-26 19:54-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-02 01:34-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-16 22:24+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
@@ -2134,6 +2134,10 @@ msgstr ""
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Error creating conference."
+msgstr "Hitilafu kwenye utengenezaji wa saraka:"
+
#, c-format
msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
msgstr ""
@@ -3097,6 +3101,11 @@ msgstr ""
msgid "Chat _name:"
msgstr ""
+#. should this be a settings error?
+#, fuzzy
+msgid "Unable to resolve server"
+msgstr "Imeshindwa kuipata seva wakala"
+
#, fuzzy
msgid "Chat error"
msgstr "Kichamorro"
@@ -3147,6 +3156,10 @@ msgstr ""
msgid "Gadu-Gadu User"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "GG server"
+msgstr "Anza"
+
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr ""
@@ -3192,7 +3205,7 @@ msgstr ""
msgid "_Password:"
msgstr "Nywila:"
-msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
+msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
msgstr ""
#. 1. connect to server
@@ -4134,7 +4147,7 @@ msgstr "Kizuizi batili"
msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
msgstr ""
-msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgid "Malformed BOSH URL"
msgstr ""
#, c-format
@@ -4163,10 +4176,6 @@ msgstr ""
msgid "Unregistration Failed"
msgstr "Usajili wa Chrome Umeshindikana"
-#, fuzzy
-msgid "Already Registered"
-msgstr "Ipo"
-
msgid "State"
msgstr "Hali"
@@ -4181,6 +4190,10 @@ msgstr "Bila"
msgid "Date"
msgstr "Tarehe:"
+#, fuzzy
+msgid "Already Registered"
+msgstr "Ipo"
+
msgid "Unregister"
msgstr ""
@@ -4210,6 +4223,9 @@ msgstr ""
msgid "Change Registration"
msgstr "Usajili wa Chrome Umeshindikana"
+msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Error unregistering account"
msgstr "Hitilafu katika kusajili DLL"
@@ -4670,6 +4686,9 @@ msgstr ""
msgid "File transfer proxies"
msgstr ""
+msgid "BOSH URL"
+msgstr ""
+
#. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
#. shared with MSN
msgid "Show Custom Smileys"
@@ -5059,6 +5078,10 @@ msgstr "Lugha nyinginezo"
msgid "Non-IM Contacts"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
+msgstr ""
+
msgid "Nudge"
msgstr ""
@@ -5428,33 +5451,6 @@ msgstr "Hitilafu isiyojulikana"
msgid "The following users are missing from your addressbook"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "Unable to add user on %s (%s)"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Unable to block user on %s (%s)"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid passport account."
-msgstr ""
-
-msgid "Service Temporarily Unavailable."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Hitilafu isiyojulikana"
-
msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
msgstr ""
@@ -5528,6 +5524,10 @@ msgid ""
"Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Hitilafu isiyojulikana"
+
msgid "Handshaking"
msgstr ""
@@ -5548,6 +5548,14 @@ msgstr "Tuma Habari…"
msgid "Retrieving buddy list"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
+msgstr ""
+
msgid "Away From Computer"
msgstr ""
@@ -5622,6 +5630,29 @@ msgstr ""
msgid "%s on %s (%s)"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "Unable to add user on %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to block user on %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid passport account."
+msgstr ""
+
+msgid "Service Temporarily Unavailable."
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Unable to rename group"
msgstr "Haiwezi kufuta moduli"
@@ -5719,10 +5750,12 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length "
-"of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit."
-"myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try "
-"again."
+"%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
+"of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
+"cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
+msgstr ""
+
+msgid "Incorrect username or password"
msgstr ""
msgid "MySpaceIM Error"
@@ -6052,9 +6085,6 @@ msgstr ""
msgid "Master archive is misconfigured"
msgstr ""
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr ""
-
msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
msgstr ""
@@ -6257,6 +6287,27 @@ msgstr ""
msgid "Server port"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Received unexpected response from "
+msgstr "Mwitiko wa bila kutegemea kutoka kwa seva"
+
+#. username connecting too frequently
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
+"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error requesting "
+msgstr "Hitilafu katika kuhifadhi %S"
+
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "Nywila ya sasa hivi:"
+
+msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate via this site."
+msgstr ""
+
msgid "Could not join chat room"
msgstr ""
@@ -6557,16 +6608,33 @@ msgid ""
"only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to get a valid login hash."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Could Not Connect"
+msgstr "Imeshindwa kuunganisha"
+
+msgid "Received authorization"
+msgstr ""
+
#. Unregistered username
#. uid is not exist
#, fuzzy
msgid "Invalid username."
msgstr "Jina batili la moduli."
-#, fuzzy
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "Nywila ya sasa hivi:"
-
#. Suspended account
msgid "Your account is currently suspended."
msgstr ""
@@ -6575,22 +6643,14 @@ msgstr ""
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
msgstr ""
-#. username connecting too frequently
-#. IP address connecting too frequently
-msgid ""
-"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
-"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
-msgstr ""
-
#, c-format
msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "Could Not Connect"
-msgstr "Imeshindwa kuunganisha"
-
-msgid "Received authorization"
+#. IP address connecting too frequently
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and "
+"try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
msgstr ""
#, fuzzy
@@ -6610,20 +6670,6 @@ msgstr ""
msgid "_OK"
msgstr "Sawa"
-#, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
-msgstr ""
-
-msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
-msgstr ""
-
-msgid "Unable to get a valid login hash."
-msgstr ""
-
#, fuzzy
msgid "Password sent"
msgstr "Nywila"
@@ -7076,6 +7122,7 @@ msgstr "Tafuta"
msgid "Set User Info (web)..."
msgstr ""
+#. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
#, fuzzy
msgid "Change Password (web)"
msgstr "Badil &Nywila"
@@ -7107,6 +7154,9 @@ msgstr ""
msgid "Search for Buddy by Information"
msgstr ""
+msgid "Use clientLogin"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
"file transfers and direct IM (slower,\n"
@@ -9361,10 +9411,6 @@ msgstr ""
msgid "Auth Domain"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
-msgstr ""
-
msgid "Your SMS was not delivered"
msgstr ""
@@ -9398,7 +9444,9 @@ msgid "Incorrect Password"
msgstr "Nywila ya sasa hivi:"
#. security lock from too many failed login attempts
-msgid "Account locked: Too many failed login attempts"
+msgid ""
+"Account locked: Too many failed login attempts.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
msgstr ""
#. the username does not exist
@@ -9407,7 +9455,9 @@ msgid "Username does not exist"
msgstr "Faili %S halipo"
#. indicates a lock of some description
-msgid "Account locked: See the debug log"
+msgid ""
+"Account locked: Unknown reason.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
msgstr ""
#. username or password missing
@@ -9519,7 +9569,7 @@ msgstr ""
msgid "Start Doodling"
msgstr ""
-msgid "Activate which ID?"
+msgid "Select the ID you want to activate"
msgstr ""
msgid "Join whom in chat?"
@@ -10739,6 +10789,110 @@ msgstr "&Zana"
msgid "/Buddies/Sort Buddies"
msgstr ""
+#. Buddy List
+#, fuzzy
+msgid "Background Color"
+msgstr "Chapisha rangi za usuli"
+
+msgid "The background color for the buddy list"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Layout"
+msgstr "Lao"
+
+msgid "The layout of icons, name, and status of the blist"
+msgstr ""
+
+#. Group
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Background Color"
+msgstr "Chapisha rangi za usuli"
+
+msgid "The background color of an expanded group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Text"
+msgstr "Tanua"
+
+msgid "The text information for when a group is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Background Color"
+msgstr "Chapisha rangi za usuli"
+
+msgid "The background color of a collapsed group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Text"
+msgstr "Kunja"
+
+msgid "The text information for when a group is collapsed"
+msgstr ""
+
+#. Buddy
+#, fuzzy
+msgid "Contact/Chat Background Color"
+msgstr "Chapisha rangi za usuli"
+
+msgid "The background color of a contact or chat"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact Text"
+msgstr "M&wambaa Hali"
+
+msgid "The text information for when a contact is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "On-line Text"
+msgstr "Nenda mkondoni"
+
+msgid "The text information for when a buddy is online"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Away Text"
+msgstr "M&wambaa Hali"
+
+msgid "The text information for when a buddy is away"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Off-line Text"
+msgstr "Namna ya Nje ya mkondo"
+
+msgid "The text information for when a buddy is off-line"
+msgstr ""
+
+msgid "Idle Text"
+msgstr ""
+
+msgid "The text information for when a buddy is idle"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Message Text"
+msgstr "Ujumbe haujaenda."
+
+msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
+msgstr ""
+
+msgid "Message (Nick Said) Text"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
+"your nick"
+msgstr ""
+
+msgid "The text information for a buddy's status"
+msgstr ""
+
#. Widget creation function
#, fuzzy
msgid "SSL Servers"
@@ -11251,6 +11405,10 @@ msgstr "Kihindi"
msgid "Hungarian"
msgstr "Kihungaria"
+#, fuzzy
+msgid "Armenian"
+msgstr "Kiromania"
+
msgid "Indonesian"
msgstr "Kindonesia"
@@ -11347,7 +11505,7 @@ msgstr "Kisinihala"
msgid "Swedish"
msgstr "Kiswidi"
-msgid "Swahili Tanzania"
+msgid "Swahili"
msgstr ""
msgid "Tamil"
@@ -11852,10 +12010,6 @@ msgstr ""
msgid "Font Face"
msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "Background Color"
-msgstr "Chapisha rangi za usuli"
-
msgid "Foreground Color"
msgstr ""
@@ -12262,7 +12416,14 @@ msgstr "Weka Ukurasa Nyumbani"
msgid "Unknown.... Please report this!"
msgstr ""
-msgid "Smiley theme failed to unpack."
+msgid "Theme failed to unpack."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to load."
+msgstr "Imeshindwa Kuingia"
+
+msgid "Theme failed to copy."
msgstr ""
#, fuzzy
@@ -13066,6 +13227,71 @@ msgstr ""
msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Server name request"
+msgstr "Seva"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter an XMPP Server"
+msgstr "Ingiza neno tafuti:"
+
+msgid "Select an XMPP server to query"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Find Services"
+msgstr "Huduma za tovuti"
+
+msgid "Add to Buddy List"
+msgstr ""
+
+msgid "Gateway"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "Tafuta historia"
+
+#, fuzzy
+msgid "PubSub Collection"
+msgstr "&Uchanguzi"
+
+msgid "PubSub Leaf"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Description:</b> "
+msgstr "Maelezo"
+
+#. Create the window.
+#, fuzzy
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "Tafuta historia"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Browse"
+msgstr "Vinjari…"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not exist"
+msgstr "Faili %S halipo"
+
+msgid "Server does not support service discovery"
+msgstr ""
+
+msgid "XMPP Service Discovery"
+msgstr ""
+
+msgid "Allows browsing and registering services."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
+"services."
+msgstr ""
+
msgid "Buddy is idle"
msgstr ""
@@ -13555,12 +13781,6 @@ msgid ""
"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
msgstr ""
-msgid "Cursor Color"
-msgstr ""
-
-msgid "Secondary Cursor Color"
-msgstr ""
-
msgid "Hyperlink Color"
msgstr ""
@@ -13570,6 +13790,10 @@ msgstr ""
msgid "Highlighted Message Name Color"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Typing Notification Color"
+msgstr "Arifisho la Jumla"
+
msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
msgstr ""
@@ -13600,35 +13824,23 @@ msgstr ""
msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
msgstr ""
-#.
-#. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
-#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE);
-#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0);
-#.
-#. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]),
-#. widget_bool_prefs_set[i], hbox);
-#. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check);
-#.
-#. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox);
-#. *
-#. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]);
-#. *
-#. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i],
-#. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i]));
-#. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
-#. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
-#. widget_bool_widgets[i]);
-#. }
-#.
-msgid "Interface colors"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Disable Typing Notification Text"
+msgstr "Arifisho la Jumla"
-msgid "Widget Sizes"
+msgid "GTK+ Theme Control Settings"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "Funga"
+
msgid "Fonts"
msgstr "Fonti"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
msgid "Gtkrc File Tools"
msgstr ""
@@ -13766,6 +13978,104 @@ msgstr ""
msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Just logged in"
+msgstr "Hajaingia"
+
+#, fuzzy
+msgid "Just logged out"
+msgstr "Hajaingia"
+
+msgid ""
+"Icon for Contact/\n"
+"Icon for Unknown person"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Icon for Chat"
+msgstr "Hitilafu isiyojulikana"
+
+msgid "Ignored"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Founder"
+msgstr "folda"
+
+#, fuzzy
+msgid "Operator"
+msgstr "Opera"
+
+msgid "Half Operator"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Authorization dialog"
+msgstr "Uthibitisho unatakiwa"
+
+#, fuzzy
+msgid "Error dialog"
+msgstr "Hitikafu "
+
+#, fuzzy
+msgid "Information dialog"
+msgstr "Taarifa Zaidi"
+
+msgid "Mail dialog"
+msgstr ""
+
+msgid "Question dialog"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Warning dialog"
+msgstr "Jumbe za tahadhari"
+
+msgid "What kind of dialog is this?"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Status Icons"
+msgstr "Hali"
+
+msgid "Chatroom Emblems"
+msgstr ""
+
+msgid "Dialog Icons"
+msgstr ""
+
+msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact"
+msgstr "Yaliyomo"
+
+msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit Buddylist Theme"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit Icon Theme"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. * description
+msgid "Pidgin Theme Editor"
+msgstr ""
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. * summary
+msgid "Pidgin Theme Editor."
+msgstr ""
+
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index c113876d2a..23aa388e19 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-30 10:40-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-02 01:34-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-28 22:37+0530\n"
"Last-Translator: drtvasudevan <agnihot3@gmail.com>\n"
"Language-Team: tamil <Ubuntu-l10n-tam@lists.ubuntu.com>\n"
@@ -1883,6 +1883,8 @@ msgstr "+++ %s நுழைந்துள்ளார்"
msgid "+++ %s signed off"
msgstr "+++ %s வெளியேறிவிட்டார்"
+#. Unknown error
+#. Unknown error!
msgid "Unknown error"
msgstr "தெரியாத பிழை"
@@ -2272,6 +2274,10 @@ msgstr "<font color=\"red\"><b>கோப்பை படிக்க முட
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
+#, fuzzy
+msgid "Error creating conference."
+msgstr "இணைப்பை உருவாக்குவதில் பிழை"
+
#, c-format
msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
msgstr ""
@@ -3256,6 +3262,11 @@ msgstr "அரட்டையில் சேர்க்க"
msgid "Chat _name:"
msgstr "_ப அரட்டை பெயர்:"
+#. should this be a settings error?
+#, fuzzy
+msgid "Unable to resolve server"
+msgstr "சேவையகத்துடன் இணைக்க முடியவில்லை."
+
msgid "Chat error"
msgstr "அரட்டை பிழை"
@@ -3304,6 +3315,10 @@ msgstr "பிரபலமான போலிஷ் ஐஎம்"
msgid "Gadu-Gadu User"
msgstr "காடு-காடு பயனாளர்"
+#, fuzzy
+msgid "GG server"
+msgstr "பயனாளர் தகவலை அமை..."
+
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "தெரியாத கட்டளை: %s"
@@ -3347,7 +3362,8 @@ msgstr "_வாய்க்கால்:"
msgid "_Password:"
msgstr "_கடவுச்சொல்:"
-msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
+#, fuzzy
+msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
msgstr "ஐஆர்சி புனைப்பெயரில் வெற்றிடமிருக்கக் கூடாது"
#. 1. connect to server
@@ -3830,6 +3846,9 @@ msgstr "சேவையகத்திலிருந்து செல்ல
msgid "Server does not use any supported authentication method"
msgstr "சேவையகம் எந்த ஆதரவுள்ள உறுதிபடுத்தல் முறையையும் பயன்படுத்தவில்லை."
+msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
+msgstr ""
+
msgid "Invalid challenge from server"
msgstr "சேவையகத்திலிருந்து செல்லாத கூவல்"
@@ -4125,6 +4144,14 @@ msgstr "முன்னுரிமை"
msgid "Resource"
msgstr "வளம்"
+#, c-format
+msgid "%s ago"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Logged off"
+msgstr "ஏற்கனவே நுழையப்பட்டிருக்கிறது"
+
msgid "Middle Name"
msgstr "நடுப் பெயர்"
@@ -4295,8 +4322,17 @@ msgstr "விசாரிப்பதற்காக ஒரு கலந்த
msgid "Find Rooms"
msgstr "அறைகளை கண்டுபிடி"
-msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Affiliations:"
+msgstr "புனைப்பெயர்:"
+
+#, fuzzy
+msgid "No users found"
+msgstr "ஒத்துப் போகும் பயனர் யாரையும் கண்டுபிடிக்கமுடியவில்லை"
+
+#, fuzzy
+msgid "Roles:"
+msgstr "பங்கு"
#, fuzzy
msgid "Ping timeout"
@@ -4319,7 +4355,7 @@ msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
msgstr ""
#, fuzzy
-msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgid "Malformed BOSH URL"
msgstr "சேவையகத்துடன் இணைக்க தவறியது."
#, c-format
@@ -4348,9 +4384,6 @@ msgstr "வெற்றிகரமான பதிவாக்கம்"
msgid "Unregistration Failed"
msgstr "பதிவாக்கம் தவறியது"
-msgid "Already Registered"
-msgstr "ஏற்கனவே பதியப்பட்டது"
-
msgid "State"
msgstr "மாநிலம்"
@@ -4363,6 +4396,9 @@ msgstr "தொலைபேசி"
msgid "Date"
msgstr "நாள்"
+msgid "Already Registered"
+msgstr "ஏற்கனவே பதியப்பட்டது"
+
#, fuzzy
msgid "Unregister"
msgstr "பதிவு"
@@ -4395,6 +4431,10 @@ msgid "Change Registration"
msgstr "பதிவுப் பிழை"
#, fuzzy
+msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgstr "சேவையகத்துடன் இணைக்க தவறியது."
+
+#, fuzzy
msgid "Error unregistering account"
msgstr "கணக்குத் தகவல் மாற்றுவதில் பிழை"
@@ -4767,16 +4807,18 @@ msgstr "தலைப்பு [புதிய தலைப்பு]: தலை
msgid "ban &lt;user&gt; [reason]: Ban a user from the room."
msgstr "தடுக்கவும் &lt;பயனாளர்&gt; [அறை]: பயனாளரை அறையிலிருந்து தடுக்கவும்."
+#, fuzzy
msgid ""
-"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
-"affiliation with the room."
+"affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
+"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
msgstr ""
"நிறுவனம் &lt;பயனாளர்&gt; &lt;சொந்தக்காரர்|ஆளுநர்|உறுப்பினர்|வெளியேற்றப் பட்டவர்|"
"ஒன்றுமில்லை&gt;: பயனாளருக்கு அறையுடன் சார்புரிமை அமைக்கிறது."
+#, fuzzy
msgid ""
-"role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
-"role in the room."
+"role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
+"users with an role or set users' role with the room."
msgstr ""
"பாத்திரம் &lt;பயனர்&gt;&lt;நடுவர்|பங்கெடுப்பவர்|விருந்தாளி|யாரும்_இல்லை&gt;: அறையில் "
"பயனர் பாத்திரத்தை அமைக்கவும்."
@@ -4845,6 +4887,9 @@ msgstr "சேவையகத்தை இணை"
msgid "File transfer proxies"
msgstr "கோப்பு அனுப்பும் தளம்"
+msgid "BOSH URL"
+msgstr ""
+
#. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
#. shared with MSN
#, fuzzy
@@ -5251,6 +5296,10 @@ msgstr "விருப்பப்பட்ட தொடர்பு"
msgid "Non-IM Contacts"
msgstr "தொடர்பை நீக்குக..."
+#, c-format
+msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
+msgstr ""
+
msgid "Nudge"
msgstr ""
@@ -5613,65 +5662,28 @@ msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
msgstr "சாதாரண அனுமதி தவறியது!"
#, c-format
-msgid "%s is not a valid group."
-msgstr "%s என்பது செல்லாத குழு."
-
-msgid "Unknown error."
-msgstr "தெரியாத பிழை."
-
-#, c-format
-msgid "%s on %s (%s)"
-msgstr "%s - இதன் மீது %s (%s)"
-
-#, c-format
msgid "%s just sent you a Nudge!"
msgstr "%s உங்களுக்கு ஒரு சீண்டல் அனுப்பியுள்ளார்!"
-#. char *adl = g_strndup(payload, len);
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown error (%d)"
+msgid "Unknown error (%d): %s"
msgstr "தெரியாத பிழை"
msgid "Unable to add user"
msgstr "பயனரை சேர்க்க முடியவில்லை"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown error (%d)"
+msgstr "தெரியாத பிழை"
+
#, fuzzy
msgid "The following users are missing from your addressbook"
msgstr "உங்களது தேடல் முடிவுகள் கீழே"
-#, c-format
-msgid "Unable to add user on %s (%s)"
-msgstr "%s மீது பயனாளரை சேர்க்க இயலவில்லை (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to block user on %s (%s)"
-msgstr "%s மீது பயனாளரை தடுக்க இயலவில்லை (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
-msgstr "%s மீது பயனாளரை அனுமதிக்க இயலவில்லை (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
-msgstr "%s சேர்க்க முடியாது ஏனென்றால் உங்களது நண்பர் பட்டியல் நிரம்பியுள்ளது."
-
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid passport account."
-msgstr "%s என்பது செல்லாத பாஸ்போர்ட் கணக்கு."
-
-msgid "Service Temporarily Unavailable."
-msgstr "தற்காலிகமாக சேவை இல்லை."
-
#, fuzzy
msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
msgstr "செய்தியை அனுப்ப இயலவில்லை. ஏனெனில் நாம் மிக விரைவாக அனுப்புகிறோம்."
-msgid "Unable to rename group"
-msgstr "குழுப்பெயரை மாற்ற இயலவில்லை."
-
-msgid "Unable to delete group"
-msgstr "குழவை நீக்க இயலவில்லை"
-
#, c-format
msgid ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -5759,6 +5771,9 @@ msgstr ""
"எம்எஸ்என் நண்பர் பட்டியல் தற்காலிகமாக கிடைக்கவில்லை. தயவுசெய்து காத்திருந்து மீண்டும் "
"முயற்சிக்கவும்."
+msgid "Unknown error."
+msgstr "தெரியாத பிழை."
+
msgid "Handshaking"
msgstr "கைகுலுக்கல்"
@@ -5777,6 +5792,14 @@ msgstr "குக்கீயை அனுப்புகிறது"
msgid "Retrieving buddy list"
msgstr "நண்பர் பட்டியலை மீட்டுகிறது"
+#, c-format
+msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
+msgstr ""
+
msgid "Away From Computer"
msgstr "கணினியை விட்டு தொலைவில்"
@@ -5813,14 +5836,6 @@ msgstr "சுவிட்சுபோர்டில் பிழை உள்
msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
msgstr "தெரியாத பிழை நேர்ந்ததால் தகவல் அனுப்பப்படாமல் இருக்கலாம்:"
-#, c-format
-msgid "%s has added you to his or her buddy list."
-msgstr "%s அவரது நண்பர் பட்டியலில் உங்களை சேர்த்துள்ளார்."
-
-#, c-format
-msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
-msgstr "%s அவரது நண்பர் பட்டியலில் இருந்து உங்களை நீக்கியுள்ளார்."
-
#, fuzzy
msgid "Delete Buddy from Address Book?"
msgstr "முகவரி புத்தகத்தில் சேர்க்கவும்"
@@ -5854,6 +5869,51 @@ msgid "MSN Protocol Plugin"
msgstr "ஏஐஎம்/ஐசிக்யூ நெறிமுறை சொருகுபொருள்"
#, c-format
+msgid "%s is not a valid group."
+msgstr "%s என்பது செல்லாத குழு."
+
+#, c-format
+msgid "%s on %s (%s)"
+msgstr "%s - இதன் மீது %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to add user on %s (%s)"
+msgstr "%s மீது பயனாளரை சேர்க்க இயலவில்லை (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to block user on %s (%s)"
+msgstr "%s மீது பயனாளரை தடுக்க இயலவில்லை (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
+msgstr "%s மீது பயனாளரை அனுமதிக்க இயலவில்லை (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
+msgstr "%s சேர்க்க முடியாது ஏனென்றால் உங்களது நண்பர் பட்டியல் நிரம்பியுள்ளது."
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid passport account."
+msgstr "%s என்பது செல்லாத பாஸ்போர்ட் கணக்கு."
+
+msgid "Service Temporarily Unavailable."
+msgstr "தற்காலிகமாக சேவை இல்லை."
+
+msgid "Unable to rename group"
+msgstr "குழுப்பெயரை மாற்ற இயலவில்லை."
+
+msgid "Unable to delete group"
+msgstr "குழவை நீக்க இயலவில்லை"
+
+#, c-format
+msgid "%s has added you to his or her buddy list."
+msgstr "%s அவரது நண்பர் பட்டியலில் உங்களை சேர்த்துள்ளார்."
+
+#, c-format
+msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
+msgstr "%s அவரது நண்பர் பட்டியலில் இருந்து உங்களை நீக்கியுள்ளார்."
+
+#, c-format
msgid "No such user: %s"
msgstr ""
@@ -5888,6 +5948,8 @@ msgid "Lost connection with server"
msgstr "சேவையகத்துடன் இணைக்கப்படவில்லை."
#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
+#. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are
+#. used
#, fuzzy
msgid "New mail messages"
msgstr "_தகவல் அனுப்பு"
@@ -5937,12 +5999,15 @@ msgstr "இயக்கம் பிழை எண் %d யை கொடுத
#, c-format
msgid ""
-"%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length "
-"of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit."
-"myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try "
-"again."
+"%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
+"of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
+"cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "தவறான செல்லப்பெயர் (அ) தவறான கடவுச்சொல்."
+
msgid "MySpaceIM Error"
msgstr ""
@@ -6284,10 +6349,6 @@ msgid "Master archive is misconfigured"
msgstr "முதன்மைப் பெட்டகம் தவறாக வரையறுக்கப்பட்டுள்ளது"
#, fuzzy
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "தவறான செல்லப்பெயர் (அ) தவறான கடவுச்சொல்."
-
-#, fuzzy
msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
msgstr "நீங்கள் உள்ளிட்ட பயனர் பெயருக்கான புரவலனை அடையாளம் காண முடியவில்லை."
@@ -6503,6 +6564,28 @@ msgid "Server port"
msgstr "சேவையகம் தளம்"
#, fuzzy
+msgid "Received unexpected response from "
+msgstr "சேவையகத்திலிருந்து செல்லாத பதில்."
+
+#. username connecting too frequently
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
+"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+"நீங்கள் அடிக்கடி இணைப்பை பெற்று மற்றும் துண்டித்துள்ளீர்கள். பத்து நிமிடங்கள் பொறுத்து மீண்டும் "
+"தொடங்கவும். தொடர்ந்து முயன்றால் மேலும் அதிக நேரம் காக்க வேண்டியிருக்கும்."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error requesting "
+msgstr "இணைப்பை உருவாக்குவதில் பிழை"
+
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "கடவுச்சொல் தவறு."
+
+msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate via this site."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
msgid "Could not join chat room"
msgstr "இணைக்க முடியவில்லை"
@@ -6803,15 +6886,38 @@ msgstr ""
"ஆகாதது. திரைப் பெயர்கள் ஒரு எழுத்தில்தான் ஆரம்பிக்க வேண்டும்.பின் வெறும் எண்களோ அல்லது "
"எழுத்துக்கள், எண்கள் வெற்று இடங்களோ இருக்கலாம்."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
+msgstr ""
+"நீங்கள் இப்போது இணப்பிலிருந்து நீக்கப் படலாம். இது சரியாகும் வரை டிஓசி யை பயன் படுத்த "
+"நினைக்கலாம். மேம்படுத்துவதற்கு %s ஐ பார்க்கவும்."
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
+msgstr "செல்லுபடியாகும் ஏஐஎம் நுழைவு hash ஐ பெற கெய்மால் இயலவில்லை."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
+msgstr ""
+"நீங்கள் இப்போது இணப்பிலிருந்து நீக்கப் படலாம். இது சரியாகும் வரை டிஓசி யை பயன் படுத்த "
+"நினைக்கலாம். மேம்படுத்துவதற்கு %s ஐ பார்க்கவும்."
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get a valid login hash."
+msgstr "செல்லுபடியாகும் நுழைவு hash ஐ பெற கெய்மால் இயலவில்லை."
+
+msgid "Could Not Connect"
+msgstr "இணைக்க முடியவில்லை"
+
+msgid "Received authorization"
+msgstr "அதிகாரம் வழங்கப் பட்டது"
+
#. Unregistered username
#. uid is not exist
#, fuzzy
msgid "Invalid username."
msgstr "செல்லுபடியாகாத செல்லப் பெயர்"
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "கடவுச்சொல் தவறு."
-
#. Suspended account
msgid "Your account is currently suspended."
msgstr "உங்கள் கணக்கு இப்போது தற்காலிகமாக நிறுத்தி வைக்கப் பட்டது."
@@ -6820,26 +6926,20 @@ msgstr "உங்கள் கணக்கு இப்போது தற்க
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
msgstr "ஏஓஎல் விரைவு தூதன் சேவை தற்காலிகமாக இல்லை."
-#. username connecting too frequently
-#. IP address connecting too frequently
-msgid ""
-"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
-"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
-msgstr ""
-"நீங்கள் அடிக்கடி இணைப்பை பெற்று மற்றும் துண்டித்துள்ளீர்கள். பத்து நிமிடங்கள் பொறுத்து மீண்டும் "
-"தொடங்கவும். தொடர்ந்து முயன்றால் மேலும் அதிக நேரம் காக்க வேண்டியிருக்கும்."
-
#, c-format
msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
msgstr ""
"நீங்கள் பயன் படுத்தும் சேவைப் பயனாளி நிரலின் வடிவ நிலை மிகப்பழையது. இவ்விடத்தில் மேம் "
"படுத்தவும்.%s"
-msgid "Could Not Connect"
-msgstr "இணைக்க முடியவில்லை"
-
-msgid "Received authorization"
-msgstr "அதிகாரம் வழங்கப் பட்டது"
+#. IP address connecting too frequently
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and "
+"try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+"நீங்கள் அடிக்கடி இணைப்பை பெற்று மற்றும் துண்டித்துள்ளீர்கள். பத்து நிமிடங்கள் பொறுத்து மீண்டும் "
+"தொடங்கவும். தொடர்ந்து முயன்றால் மேலும் அதிக நேரம் காக்க வேண்டியிருக்கும்."
msgid "The SecurID key entered is invalid."
msgstr "உள்ளிடப் பட்ட SecurID விசை செல்லுபடி ஆகாது."
@@ -6857,26 +6957,6 @@ msgstr "காண்பிக்கப்படும் ஆறு இலக்
msgid "_OK"
msgstr "சரி"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
-msgstr ""
-"நீங்கள் இப்போது இணப்பிலிருந்து நீக்கப் படலாம். இது சரியாகும் வரை டிஓசி யை பயன் படுத்த "
-"நினைக்கலாம். மேம்படுத்துவதற்கு %s ஐ பார்க்கவும்."
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
-msgstr "செல்லுபடியாகும் ஏஐஎம் நுழைவு hash ஐ பெற கெய்மால் இயலவில்லை."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
-msgstr ""
-"நீங்கள் இப்போது இணப்பிலிருந்து நீக்கப் படலாம். இது சரியாகும் வரை டிஓசி யை பயன் படுத்த "
-"நினைக்கலாம். மேம்படுத்துவதற்கு %s ஐ பார்க்கவும்."
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to get a valid login hash."
-msgstr "செல்லுபடியாகும் நுழைவு hash ஐ பெற கெய்மால் இயலவில்லை."
-
msgid "Password sent"
msgstr "கடவுச்சொல் அனுப்பப்பட்டது"
@@ -7383,6 +7463,7 @@ msgstr "தேடுக"
msgid "Set User Info (web)..."
msgstr "பயனாளர் தகவலை அமை (யுஆர்எல் )..."
+#. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
#, fuzzy
msgid "Change Password (web)"
msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்று (யுஆர்எல் )"
@@ -7417,6 +7498,10 @@ msgstr "தோழரை மின்னஞ்சல் மூலம் தேட
msgid "Search for Buddy by Information"
msgstr "தோழரை தகவல் மூலம் தேடுக"
+#, fuzzy
+msgid "Use clientLogin"
+msgstr "பயனாளர் நுழைந்திருக்கவில்லை"
+
msgid ""
"Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
"file transfers and direct IM (slower,\n"
@@ -9793,10 +9878,6 @@ msgstr "ஆத் பயனர்"
msgid "Auth Domain"
msgstr "ஆத் களப்பெயர்"
-#, c-format
-msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
-msgstr ""
-
msgid "Your SMS was not delivered"
msgstr ""
@@ -9823,6 +9904,40 @@ msgstr ""
msgid "Add buddy rejected"
msgstr "நண்பர் இணைப்பு மறுக்கப்பட்டது"
+#. Some error in the received stream
+#, fuzzy
+msgid "Received invalid data"
+msgstr "சேவையகத்துடன் எஸ்எஸ்எல். இணைப்பை உருவாக்க இயலவில்லை."
+
+#. Password incorrect
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect Password"
+msgstr "கடவுச்சொல் தவறு."
+
+#. security lock from too many failed login attempts
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Too many failed login attempts.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr "தெரியாத பிழை எண் %d. யாகூ! வலைத்தளத்தில் நுழைவதன் மூலம் இதை சரி செய்யலாம்."
+
+#. the username does not exist
+#, fuzzy
+msgid "Username does not exist"
+msgstr "பயனாளர் இல்லை"
+
+#. indicates a lock of some description
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Unknown reason.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr "தெரியாத பிழை எண் %d. யாகூ! வலைத்தளத்தில் நுழைவதன் மூலம் இதை சரி செய்யலாம்."
+
+#. username or password missing
+#, fuzzy
+msgid "Username or password missing"
+msgstr "தவறான செல்லப்பெயர் (அ) தவறான கடவுச்சொல்."
+
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -9928,9 +10043,8 @@ msgstr "இருப்பு அமைப்புகள்"
msgid "Start Doodling"
msgstr "கிறுக்கலை ஆரம்பிக்க"
-#, fuzzy
-msgid "Activate which ID?"
-msgstr "எந்த முகப்பை செயல்படுத்த?"
+msgid "Select the ID you want to activate"
+msgstr ""
msgid "Join whom in chat?"
msgstr "எந்த அரட்டையில் இருப்பவருடன் சேர ?"
@@ -10724,8 +10838,8 @@ msgid "Please update the necessary fields."
msgstr ""
#, fuzzy
-msgid "Room _List"
-msgstr "அறை பட்டியல்"
+msgid "A_ccount"
+msgstr "கணக்கு:"
msgid ""
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
@@ -10733,8 +10847,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"நீங்கள் இணைய விரும்பும் அரட்டை பற்றிய சரியான குறிப்புகளை தயவுசெய்து கொடுக்கவும்.\n"
-msgid "_Account:"
-msgstr "_கணக்கு:"
+#, fuzzy
+msgid "Room _List"
+msgstr "அறை பட்டியல்"
msgid "_Block"
msgstr "_தடுக்கவும்"
@@ -11203,6 +11318,113 @@ msgstr "/கருவிகள்"
msgid "/Buddies/Sort Buddies"
msgstr "/நண்பர்கள்/நண்பர்களை வரிசைப்படுத்து"
+#. Buddy List
+#, fuzzy
+msgid "Background Color"
+msgstr "பிண்ணனி நிறம்"
+
+#, fuzzy
+msgid "The background color for the buddy list"
+msgstr "%s அவரது நண்பர் பட்டியலில் உங்களை சேர்த்துள்ளார்."
+
+#, fuzzy
+msgid "Layout"
+msgstr "நுழையும் விருப்பங்கள்"
+
+msgid "The layout of icons, name, and status of the blist"
+msgstr ""
+
+#. Group
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Background Color"
+msgstr "பிண்ணனி நிறம்"
+
+msgid "The background color of an expanded group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Text"
+msgstr "_வ விரிவு"
+
+msgid "The text information for when a group is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Background Color"
+msgstr "பின்னணி நிறத்தை தேர்வுசெய்"
+
+msgid "The background color of a collapsed group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Text"
+msgstr "_ச சுருக்கு"
+
+msgid "The text information for when a group is collapsed"
+msgstr ""
+
+#. Buddy
+#, fuzzy
+msgid "Contact/Chat Background Color"
+msgstr "பின்னணி நிறத்தை தேர்வுசெய்"
+
+msgid "The background color of a contact or chat"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact Text"
+msgstr "தளம்"
+
+msgid "The text information for when a contact is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "On-line Text"
+msgstr "இணைப்புடன்"
+
+msgid "The text information for when a buddy is online"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Away Text"
+msgstr "வெளியே"
+
+msgid "The text information for when a buddy is away"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Off-line Text"
+msgstr "இணைப்பு விலகி"
+
+msgid "The text information for when a buddy is off-line"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Idle Text"
+msgstr "மன நிலை"
+
+msgid "The text information for when a buddy is idle"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Message Text"
+msgstr "தகவல் அனுப்பப்பட்டது"
+
+msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
+msgstr ""
+
+msgid "Message (Nick Said) Text"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
+"your nick"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for a buddy's status"
+msgstr "இதற்கான பயனாளர் தகவல்களை மாற்று %s "
+
#. Widget creation function
#, fuzzy
msgid "SSL Servers"
@@ -11726,6 +11948,10 @@ msgid "Hungarian"
msgstr "ஹங்கேரியன்"
#, fuzzy
+msgid "Armenian"
+msgstr "ரோமானியன்"
+
+#, fuzzy
msgid "Indonesian"
msgstr "மெர்ஸிடோனியன்"
@@ -11831,6 +12057,9 @@ msgstr ""
msgid "Swedish"
msgstr "ஸ்வேதிஷ்"
+msgid "Swahili"
+msgstr ""
+
msgid "Tamil"
msgstr "தமிழ்"
@@ -12272,11 +12501,10 @@ msgstr ""
msgid "Save Image"
msgstr "படத்தை சேமி"
-#, c-format
msgid "_Save Image..."
msgstr "படத்தை _ச சேமி..."
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid "_Add Custom Smiley..."
msgstr "தனிப்பயன் குறு நகையிகளை காட்டுக"
@@ -12367,10 +12595,6 @@ msgid "Font Face"
msgstr "எழுத்துரு முகம்"
#, fuzzy
-msgid "Background Color"
-msgstr "பிண்ணனி நிறம்"
-
-#, fuzzy
msgid "Foreground Color"
msgstr "முன்னணி எழுத்துரு நிறம்"
@@ -12721,6 +12945,9 @@ msgstr "நண்பர் நிமித்தச் செயலை தொக
msgid "Pounce on Whom"
msgstr "யார் மீது நிமித்தச் செயலாக்க வேண்டும்"
+msgid "_Account:"
+msgstr "_கணக்கு:"
+
msgid "_Buddy name:"
msgstr "_நண்பர் பெயர்:"
@@ -12832,7 +13059,16 @@ msgstr "_தகவல் அனுப்பு"
msgid "Unknown.... Please report this!"
msgstr "தெரியாத நிமித்தச் செயலாக்கல் நிகழ்வு. இதை அறிவியுங்கள்!"
-msgid "Smiley theme failed to unpack."
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to unpack."
+msgstr "முகபாவனை உறைபொருளை கட்டுப்பிரிக்க தவறியது."
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to load."
+msgstr "முகபாவனை உறைபொருளை கட்டுப்பிரிக்க தவறியது."
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to copy."
msgstr "முகபாவனை உறைபொருளை கட்டுப்பிரிக்க தவறியது."
msgid "Install Theme"
@@ -13424,6 +13660,10 @@ msgstr "தளம்"
msgid "Custom Smiley Manager"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Select Buddy Icon"
+msgstr "நண்பரை தேர்வுசெய்க"
+
msgid "Click to change your buddyicon for this account."
msgstr ""
@@ -13657,6 +13897,78 @@ msgstr ""
msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Server name request"
+msgstr "சேவையகம் முகவரி"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter an XMPP Server"
+msgstr "கலந்துரையாடல் சேவையகத்தை கொடுக்கவும்"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select an XMPP server to query"
+msgstr "விசாரிப்பதற்காக ஒரு கலந்துரையாடல் சேவையகத்தை தேர்வு செய்க"
+
+#, fuzzy
+msgid "Find Services"
+msgstr "இணைப்புடன் சேவைகள்"
+
+#, fuzzy
+msgid "Add to Buddy List"
+msgstr "நண்பர் பட்டியலை அனுப்பு"
+
+#, fuzzy
+msgid "Gateway"
+msgstr "வெளியே _ச செல்கிறார்"
+
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "அடைவை தேடு"
+
+#, fuzzy
+msgid "PubSub Collection"
+msgstr "ஒலித் தேர்வு"
+
+msgid "PubSub Leaf"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Description:</b> "
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>விரிவாக:</b> சொல்லமுடியாத"
+
+#. Create the window.
+#, fuzzy
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "அடைவு தகவல்களை அமை"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Browse"
+msgstr "_உலாவி:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not exist"
+msgstr "பயனாளர் இல்லை"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not support service discovery"
+msgstr "சேவையகம் எந்த ஆதரவுள்ள உறுதிபடுத்தல் முறையையும் பயன்படுத்தவில்லை."
+
+#, fuzzy
+msgid "XMPP Service Discovery"
+msgstr "அடைவு தகவல்களை அமை"
+
+msgid "Allows browsing and registering services."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
+"services."
+msgstr ""
+
msgid "Buddy is idle"
msgstr "நண்பர் ஓய்வாக இருக்கிறார்"
@@ -14175,12 +14487,6 @@ msgstr ""
"- அனைத்து உள்வரும் எழுத்துக்களை திசைமாற்றி அமைக்கிறது\n"
"- உங்கள் அட்டவணையில் உள்ள மக்கள் உள்ளே நுழைந்தவுடன் அவர்களுக்கு தகவலை அனுப்புகிறது"
-msgid "Cursor Color"
-msgstr "நிலைக் காட்டியின் நிறம்"
-
-msgid "Secondary Cursor Color"
-msgstr "இரண்டாம்நிலை நிலைக் காட்டியின் நிறம்"
-
msgid "Hyperlink Color"
msgstr "மீதொடர்பின் நிறம்"
@@ -14192,6 +14498,10 @@ msgstr "மீதொடர்பின் நிறம்"
msgid "Highlighted Message Name Color"
msgstr "பொருத்தங்களை சிறப்பு சுட்டுக"
+#, fuzzy
+msgid "Typing Notification Color"
+msgstr "அறிவிப்பு நீக்கல்"
+
msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
msgstr "ஜிடிகே கிளை காட்சி படுக்கைவாட்டு பிரிப்பு"
@@ -14221,35 +14531,24 @@ msgstr "ஜிடிகே+ இடைமுக எழுத்துரு"
msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
msgstr "ஜிடிகே+ உரை குறுக்குவழி உறைபொருள்"
-#.
-#. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
-#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE);
-#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0);
-#.
-#. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]),
-#. widget_bool_prefs_set[i], hbox);
-#. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check);
-#.
-#. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox);
-#. *
-#. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]);
-#. *
-#. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i],
-#. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i]));
-#. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
-#. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
-#. widget_bool_widgets[i]);
-#. }
-#.
-msgid "Interface colors"
-msgstr "இடைமுகம் நிறங்கள்"
+#, fuzzy
+msgid "Disable Typing Notification Text"
+msgstr "புதிய அஞ்சல் அறவிப்புகள்"
-msgid "Widget Sizes"
-msgstr "சிறு சாளர அளவுகள்"
+#, fuzzy
+msgid "GTK+ Theme Control Settings"
+msgstr "கெய்ம் ஜிடிகே+ உறைபொருள் கட்டுப்பாடு"
+
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "மூடுக"
msgid "Fonts"
msgstr "எழுத்துருக்கள்"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Gtkrc File Tools"
msgstr "கெய்ம் கோப்பு கட்டுப்பாடு"
@@ -14396,6 +14695,113 @@ msgstr "வார்த்தை மாற்றல்கள்"
msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
msgstr "பயனாளர் விதித்த முறைப்படி வெளிச்செல்லும் தகவல்களில் வார்த்தையை மாற்றுகிறது."
+#, fuzzy
+msgid "Just logged in"
+msgstr "நுழைந்திருக்கவில்லை"
+
+#, fuzzy
+msgid "Just logged out"
+msgstr "நுழைந்திருக்கவில்லை"
+
+msgid ""
+"Icon for Contact/\n"
+"Icon for Unknown person"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Icon for Chat"
+msgstr "ஒரு அரட்டையில் இணை"
+
+#, fuzzy
+msgid "Ignored"
+msgstr "தவிர்"
+
+#, fuzzy
+msgid "Founder"
+msgstr "மிக சத்தமான"
+
+#, fuzzy
+msgid "Operator"
+msgstr "ஒபேரா"
+
+msgid "Half Operator"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Authorization dialog"
+msgstr "அனுமதிக்கப்பட்ட பெயர்"
+
+#, fuzzy
+msgid "Error dialog"
+msgstr "பிழை"
+
+#, fuzzy
+msgid "Information dialog"
+msgstr "வேலை பற்றிய தகவல்"
+
+msgid "Mail dialog"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Question dialog"
+msgstr "உரையாடலை வேண்டுக"
+
+#, fuzzy
+msgid "Warning dialog"
+msgstr "எச்சரிக்கை நிலை"
+
+msgid "What kind of dialog is this?"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Status Icons"
+msgstr "%s ற்கான நிலை"
+
+#, fuzzy
+msgid "Chatroom Emblems"
+msgstr "அரட்டை அறை மொழி அமைப்புகள்"
+
+#, fuzzy
+msgid "Dialog Icons"
+msgstr "குறும்படத்தை சேமி"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
+msgstr "கெய்ம் ஜிடிகே+ உறைபொருள் கட்டுப்பாடு"
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact"
+msgstr "கணக்குத் தகவல்"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
+msgstr "நண்பர் பட்டியல்"
+
+#, fuzzy
+msgid "Edit Buddylist Theme"
+msgstr "நண்பர் பட்டியல்"
+
+msgid "Edit Icon Theme"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. * description
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor"
+msgstr "கெய்ம் ஜிடிகே+ உறைபொருள் கட்டுப்பாடு"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. * summary
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor."
+msgstr "கெய்ம் ஜிடிகே+ உறைபொருள் கட்டுப்பாடு"
+
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
@@ -14615,6 +15021,22 @@ msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
msgstr ""
#, fuzzy
+#~ msgid "Activate which ID?"
+#~ msgstr "எந்த முகப்பை செயல்படுத்த?"
+
+#~ msgid "Cursor Color"
+#~ msgstr "நிலைக் காட்டியின் நிறம்"
+
+#~ msgid "Secondary Cursor Color"
+#~ msgstr "இரண்டாம்நிலை நிலைக் காட்டியின் நிறம்"
+
+#~ msgid "Interface colors"
+#~ msgstr "இடைமுகம் நிறங்கள்"
+
+#~ msgid "Widget Sizes"
+#~ msgstr "சிறு சாளர அளவுகள்"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Invite message"
#~ msgstr "தகவலில் சேர்க"
@@ -15097,10 +15519,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "%s ல் உள்ள பயனாளர்கள்: %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "This group has been added to your buddy list"
-#~ msgstr "%s அவரது நண்பர் பட்டியலில் உங்களை சேர்த்துள்ளார்."
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Group Operation Error"
#~ msgstr "கோப்பு இயக்கம் பிழை"
@@ -15109,10 +15527,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "தற்போதைய டோக்கனை உள்ளிவும்"
#, fuzzy
-#~ msgid "Error requesting login token"
-#~ msgstr "இணைப்பை உருவாக்குவதில் பிழை"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Unable to login, check debug log"
#~ msgstr "எய்ம் உள் நுழைய முடியவில்லை"
@@ -15233,10 +15647,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "_Merge"
#~ msgstr "_தகவல்:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "A_ccount:"
-#~ msgstr "கணக்கு:"
-
#~ msgid "DBus"
#~ msgstr "டிபஸ் (DBus)"
@@ -15345,13 +15755,6 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "\n"
-#~ "<b>Description:</b> Spooky"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>விரிவாக:</b> சொல்லமுடியாத"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
#~ "<b>Status:</b> Awesome"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index 19dcc5ea25..34c68aac68 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pidgin Telugu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-30 10:40-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-02 01:34-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-14 14:05+0530\n"
"Last-Translator: RKVS Raman <raman@cdacbangalore.in>\n"
"Language-Team: GIST CDAC Pune / BharateeyaOO.o <info.gist@cdac.in / "
@@ -1869,6 +1869,8 @@ msgstr "+++ %s సైన్డ్ ఆఫ్ "
# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-#
# gnome-session/gsm-client-row.c:43
# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-#
+#. Unknown error
+#. Unknown error!
msgid "Unknown error"
msgstr "అజ్ఞాత పొరపాటు"
@@ -2256,6 +2258,10 @@ msgstr "<font color=\"red\"><b>ఫైలును రీడ్ చేయడం
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
msgstr "(%s) %s <ఆటో రిప్లై>: %s\n"
+#, fuzzy
+msgid "Error creating conference."
+msgstr "కనెక్షన్ ఏర్పాటులో పొరపాటు"
+
#, c-format
msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
msgstr "%s ని మీరు ఉపయోగిస్తున్నారు, కానీ ఈ ప్లగ్ ఇన్ కు %s అవసరం."
@@ -3368,6 +3374,11 @@ msgstr "సంభాషణకు చేర్చండి"
msgid "Chat _name:"
msgstr "సంభాషణ_పేరు:"
+#. should this be a settings error?
+#, fuzzy
+msgid "Unable to resolve server"
+msgstr "సెర్వర్‌కు కనెక్ట్‌చేయలేని స్థితి. "
+
msgid "Chat error"
msgstr "సంభాషణలో పొరపాటు"
@@ -3428,6 +3439,10 @@ msgstr "ప్రఖ్యాత IMకు మెరుగులు దిద్
msgid "Gadu-Gadu User"
msgstr "Gadu-Gadu వినియోగదారు"
+#, fuzzy
+msgid "GG server"
+msgstr "వినియోగదారు సమాచారాన్ని సెట్ చేయండి ..."
+
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "అజ్ఞాత కమాండ్: %s"
@@ -3474,7 +3489,8 @@ msgstr "_చానల్:"
msgid "_Password:"
msgstr "_పాస్‌వర్డ్:"
-msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
+#, fuzzy
+msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
msgstr "IRC నిక్స్ లో ఖాళీలేదు"
# connect to the server
@@ -3959,6 +3975,9 @@ msgstr "సర్వర్‌నుంచి చెల్లని ప్రత
msgid "Server does not use any supported authentication method"
msgstr " సపోర్టు కలిగిన ప్రమాణీకరణ పద్ధతిని సర్వర్ వాడటం లేదు."
+msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
+msgstr ""
+
msgid "Invalid challenge from server"
msgstr "సర్వర్‌నుంచి చెల్లని సవాలు "
@@ -4264,6 +4283,14 @@ msgstr "ప్రాధాన్యత"
msgid "Resource"
msgstr "వనరు "
+#, c-format
+msgid "%s ago"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Logged off"
+msgstr "లాగ్ ఇన్ చేయబడింది"
+
msgid "Middle Name"
msgstr "పేరులోని మధ్యభాగం"
@@ -4439,8 +4466,17 @@ msgstr "ప్రశ్నించడానికి కాన్ఫరెన
msgid "Find Rooms"
msgstr "రూమ్ లను కనుగొనండి"
-msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Affiliations:"
+msgstr "మారు పేరు:"
+
+#, fuzzy
+msgid "No users found"
+msgstr "సరిపోలే వినియోగదారు కనిపించలేదు"
+
+#, fuzzy
+msgid "Roles:"
+msgstr "చేస్తున్న పని "
#, fuzzy
msgid "Ping timeout"
@@ -4463,7 +4499,7 @@ msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
msgstr ""
#, fuzzy
-msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgid "Malformed BOSH URL"
msgstr "సర్వర్‌కు కనెక్ట్ చేయడంలో వైఫల్యం. "
#, c-format
@@ -4494,9 +4530,6 @@ msgstr " నమోదు విజయవంతమైనది"
msgid "Unregistration Failed"
msgstr " నమోదు విఫలమైనది"
-msgid "Already Registered"
-msgstr "ఇప్పటికే నమోదైనది"
-
msgid "State"
msgstr "స్థితి "
@@ -4510,6 +4543,9 @@ msgstr "ఫోన్ "
msgid "Date"
msgstr "తేదీ "
+msgid "Already Registered"
+msgstr "ఇప్పటికే నమోదైనది"
+
# Register button
#, fuzzy
msgid "Unregister"
@@ -4544,6 +4580,10 @@ msgid "Change Registration"
msgstr ""
#, fuzzy
+msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgstr "సర్వర్‌కు కనెక్ట్ చేయడంలో వైఫల్యం. "
+
+#, fuzzy
msgid "Error unregistering account"
msgstr "అకౌంటు సమాచారాన్ని మార్చడంలో పొరపాటు. "
@@ -4938,16 +4978,18 @@ msgstr "విషయం [కొత్త విషయం]: విషయాన్
msgid "ban &lt;user&gt; [reason]: Ban a user from the room."
msgstr "ban &lt;user&gt; [room]: వినియోగదారును రూమ్ నుంచి నిషేధించండి."
+#, fuzzy
msgid ""
-"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
-"affiliation with the room."
+"affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
+"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
msgstr ""
"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: రూమ్ తో "
"వినియోగదారు అనుసంధానాన్ని సెట్ చేయండి."
+#, fuzzy
msgid ""
-"role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
-"role in the room."
+"role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
+"users with an role or set users' role with the room."
msgstr ""
"role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: వినియోగదారు పాత్రను "
"రూమ్ తో సెట్ చేయండి."
@@ -5025,6 +5067,9 @@ msgstr "సర్వర్‌ను కనెక్ట్ చేయండి"
msgid "File transfer proxies"
msgstr "ఫైల్ ట్రాన్స్‌ఫర్ పోర్ట్"
+msgid "BOSH URL"
+msgstr ""
+
#. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
#. shared with MSN
#, fuzzy
@@ -5442,6 +5487,10 @@ msgstr "మనోభీష్ట సంబంధం "
msgid "Non-IM Contacts"
msgstr "సంబంధాన్ని తొలగించండి "
+#, c-format
+msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
+msgstr ""
+
msgid "Nudge"
msgstr ""
@@ -5814,72 +5863,35 @@ msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
msgstr "సామాన్య ప్రమాణీకరణ వైఫల్యం!"
#, c-format
-msgid "%s is not a valid group."
-msgstr "%s చెల్లుబాటయ్యే గ్రూప్ కాదు. "
+msgid "%s just sent you a Nudge!"
+msgstr "%s ఇప్పుడే మీకొక పలకరింపును పంపారు!"
# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-#
# gnome-session/gsm-client-row.c:43
# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-#
-msgid "Unknown error."
-msgstr "అజ్ఞాత పొరపాటు."
-
-#, c-format
-msgid "%s on %s (%s)"
-msgstr " %s (%s) మీద %s "
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown error (%d): %s"
+msgstr "తెలియని పొరపాటు: 0x%X"
-#, c-format
-msgid "%s just sent you a Nudge!"
-msgstr "%s ఇప్పుడే మీకొక పలకరింపును పంపారు!"
+# msgstr "అజ్ఞాత పొరపాటు"
+msgid "Unable to add user"
+msgstr "వినియోగదారును చేర్చలేని స్థితి "
# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-#
# gnome-session/gsm-client-row.c:43
# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-#
-#. char *adl = g_strndup(payload, len);
#, c-format
msgid "Unknown error (%d)"
msgstr ""
-# msgstr "అజ్ఞాత పొరపాటు"
-msgid "Unable to add user"
-msgstr "వినియోగదారును చేర్చలేని స్థితి "
-
#, fuzzy
msgid "The following users are missing from your addressbook"
msgstr "మీ అన్వేషణా ఫలితాలు ఇలా ఉన్నాయి"
-#, c-format
-msgid "Unable to add user on %s (%s)"
-msgstr " %s (%s) మీద వినియోగదారును చేర్చడంలో అశక్తత"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to block user on %s (%s)"
-msgstr "%s (%s) మీద వినియోగదారును నిలువరించడంలో అశక్తత "
-
-#, c-format
-msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
-msgstr "%s(%s) పై వినియోగదారును అనుమతించడంలో అశక్తత "
-
-#, c-format
-msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
-msgstr "%s ను చేర్చడం కుదరలేదు, ఎందుకంటే మీ మిత్రుల జాబితా నిండినది."
-
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid passport account."
-msgstr "%s చెల్లుబాటయ్యే పాస్‌పోర్ట్ అకౌంట్ కాదు."
-
-msgid "Service Temporarily Unavailable."
-msgstr "సర్వీస్ తాత్కాలికంగా అందుబాటులో లేదు. "
-
#, fuzzy
msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
msgstr "మేము అత్యంత వేగంగా పంపిస్తున్నాం కనుక సందేశాన్ని పంపలేకపోయాం:"
-msgid "Unable to rename group"
-msgstr "గ్రూపునకు కొత్తపేరునివ్వడంలో అశక్తత"
-
-msgid "Unable to delete group"
-msgstr "గ్రూపును తొలగించడంలో అశక్తత"
-
#, c-format
msgid ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -5968,6 +5980,12 @@ msgid ""
"Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
msgstr "మీ MSN మిత్రుల జాబితా తాత్కాలికంగా అందుబాటులో లేదు. దయచేసి కొంచెం సేపుఆగి మళ్ళీ ప్రయత్నించండి. "
+# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-#
+# gnome-session/gsm-client-row.c:43
+# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-#
+msgid "Unknown error."
+msgstr "అజ్ఞాత పొరపాటు."
+
msgid "Handshaking"
msgstr "హాండ్‌షేకింగ్ "
@@ -5986,6 +6004,14 @@ msgstr "కుకీని పంపుతోంది"
msgid "Retrieving buddy list"
msgstr "మిత్రుల జాబితాను వెలికి తీస్తోంది "
+#, c-format
+msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
+msgstr ""
+
msgid "Away From Computer"
msgstr "కంప్యూటర్‌నుంచి దూరంగా "
@@ -6022,14 +6048,6 @@ msgstr "స్విచ్‌బోర్డ్‌లో పొరపాటు
msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
msgstr "అజ్ఞాత పొరపాటు సంభవించింది, అందుచేత సందేశం వెళ్లియుండకపోవచ్చు. "
-#, c-format
-msgid "%s has added you to his or her buddy list."
-msgstr "%s మిమ్మల్ని తన మిత్రుల జాబితాలో చేర్చారు."
-
-#, c-format
-msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
-msgstr "%s మిమ్మల్ని తన మిత్రుల జాబితా నుంచి తొలగించారు."
-
#, fuzzy
msgid "Delete Buddy from Address Book?"
msgstr "అడ్రస్ బుక్‌కు చేర్చండి."
@@ -6072,6 +6090,51 @@ msgid "MSN Protocol Plugin"
msgstr "MSN ప్రొటోకాల్ ప్లగ్‌ఇన్ "
#, c-format
+msgid "%s is not a valid group."
+msgstr "%s చెల్లుబాటయ్యే గ్రూప్ కాదు. "
+
+#, c-format
+msgid "%s on %s (%s)"
+msgstr " %s (%s) మీద %s "
+
+#, c-format
+msgid "Unable to add user on %s (%s)"
+msgstr " %s (%s) మీద వినియోగదారును చేర్చడంలో అశక్తత"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to block user on %s (%s)"
+msgstr "%s (%s) మీద వినియోగదారును నిలువరించడంలో అశక్తత "
+
+#, c-format
+msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
+msgstr "%s(%s) పై వినియోగదారును అనుమతించడంలో అశక్తత "
+
+#, c-format
+msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
+msgstr "%s ను చేర్చడం కుదరలేదు, ఎందుకంటే మీ మిత్రుల జాబితా నిండినది."
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid passport account."
+msgstr "%s చెల్లుబాటయ్యే పాస్‌పోర్ట్ అకౌంట్ కాదు."
+
+msgid "Service Temporarily Unavailable."
+msgstr "సర్వీస్ తాత్కాలికంగా అందుబాటులో లేదు. "
+
+msgid "Unable to rename group"
+msgstr "గ్రూపునకు కొత్తపేరునివ్వడంలో అశక్తత"
+
+msgid "Unable to delete group"
+msgstr "గ్రూపును తొలగించడంలో అశక్తత"
+
+#, c-format
+msgid "%s has added you to his or her buddy list."
+msgstr "%s మిమ్మల్ని తన మిత్రుల జాబితాలో చేర్చారు."
+
+#, c-format
+msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
+msgstr "%s మిమ్మల్ని తన మిత్రుల జాబితా నుంచి తొలగించారు."
+
+#, c-format
msgid "No such user: %s"
msgstr ""
@@ -6108,6 +6171,8 @@ msgstr ""
"%s"
#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
+#. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are
+#. used
#, fuzzy
msgid "New mail messages"
msgstr "సందేశాన్ని పంపండి"
@@ -6158,12 +6223,15 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length "
-"of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit."
-"myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try "
-"again."
+"%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
+"of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
+"cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "తప్పుడు స్క్రీన్ పేరు లేక పాస్‌వర్డ్ "
+
msgid "MySpaceIM Error"
msgstr ""
@@ -6498,10 +6566,6 @@ msgid "Master archive is misconfigured"
msgstr "మాస్టర్ ఆర్కైవ్ మిస్‌కన్ఫిగర్ అయినది. "
#, fuzzy
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "తప్పుడు స్క్రీన్ పేరు లేక పాస్‌వర్డ్ "
-
-#, fuzzy
msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
msgstr "మీరు ఎంటర్‌చేసిన హోస్ట్ స్క్రీన్ పేరును (host) గుర్తించడం సాధ్యపడలేదు"
@@ -6736,6 +6800,28 @@ msgid "Server port"
msgstr "సెర్వర్ పోర్ట్ "
#, fuzzy
+msgid "Received unexpected response from "
+msgstr "సర్వర్ నుంచి ఊహించని HTTP ప్రతిస్పందన అందింది."
+
+#. username connecting too frequently
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
+"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+"మీరు తరచుగా కనెక్ట్ చేస్తున్నారు, డిస్‌కనెక్ట్ చేస్తున్నారు. పది నిమిషాలు ఆగి మరల ప్రయత్నించండి. మీరు "
+"ప్రయత్నాన్ని కొనసాగిస్తే, మీరు ఇంకా ఎక్కువ కాలం ఆగవలసియుంటుంది."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error requesting "
+msgstr "కనెక్షన్ ఏర్పాటులో పొరపాటు"
+
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "తప్పు పాస్‌వర్డ్."
+
+msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate via this site."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
msgid "Could not join chat room"
msgstr "కనెక్ట్ చేయడం సాధ్యంమగుట లేదు. "
@@ -7059,15 +7145,32 @@ msgstr ""
"లాగిన్ చేయుట సాధ్యపడదు: మీరు %s సంతకం చేయలేరు. ఎందుకంటే స్క్రీన్‌పేరు పనికిరాదు. స్క్రీన్‌పేరు "
"అక్షరంతోనే ప్రారంభించాలి. పేరులో అక్షరాలు, అంకెలు, స్పేసులు లేదా కేవలం అంకెలుమాత్రం ఉండవచ్చును. "
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
+msgstr "మీరు త్వరలో డిస్కనెక్ట్ కాబోతున్నారు. అప్ డేట్లకోసం %s చూడండి."
+
+msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
+msgstr "చెల్లుబాటయ్యే AIM లాగ్ ఇన్ హాష్‌ను పొందడంలో వైఫల్యం. "
+
+#, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
+msgstr "మీరు త్వరలో డిస్కనెక్ట్ కాబోతున్నారు. అప్ డేట్లకోసం %s చూడండి."
+
+msgid "Unable to get a valid login hash."
+msgstr "చెల్లుబాటయ్యే లాగ్ ఇన్ హాష్‌ను పొందడంలో వైఫల్యం. "
+
+msgid "Could Not Connect"
+msgstr "కనెక్ట్ చేయుట సాధ్యం కాదు"
+
+msgid "Received authorization"
+msgstr "ప్రమాణీకరణ లభించింది"
+
#. Unregistered username
#. uid is not exist
#, fuzzy
msgid "Invalid username."
msgstr "చెల్లుబాటు కాని పేరు. "
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "తప్పు పాస్‌వర్డ్."
-
#. Suspended account
msgid "Your account is currently suspended."
msgstr "ప్రస్తుతానికి మీ అకౌంట్ సస్పెండ్ చేయబడింది. "
@@ -7077,25 +7180,19 @@ msgstr "ప్రస్తుతానికి మీ అకౌంట్ సస
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
msgstr "AOL సత్వర మెసెంజర్ సర్వీస్ తాత్కాలికంగా అలభ్యం. "
-#. username connecting too frequently
+#, c-format
+msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
+msgstr "మీకు వాడుతున్న ఖాతాదారుని వెర్షన్ చాలా పాతది. దయచేసి %s వద్ద అప్‌గ్రేడ్ చేయండి."
+
#. IP address connecting too frequently
+#, fuzzy
msgid ""
-"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
-"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and "
+"try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
msgstr ""
"మీరు తరచుగా కనెక్ట్ చేస్తున్నారు, డిస్‌కనెక్ట్ చేస్తున్నారు. పది నిమిషాలు ఆగి మరల ప్రయత్నించండి. మీరు "
"ప్రయత్నాన్ని కొనసాగిస్తే, మీరు ఇంకా ఎక్కువ కాలం ఆగవలసియుంటుంది."
-#, c-format
-msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
-msgstr "మీకు వాడుతున్న ఖాతాదారుని వెర్షన్ చాలా పాతది. దయచేసి %s వద్ద అప్‌గ్రేడ్ చేయండి."
-
-msgid "Could Not Connect"
-msgstr "కనెక్ట్ చేయుట సాధ్యం కాదు"
-
-msgid "Received authorization"
-msgstr "ప్రమాణీకరణ లభించింది"
-
msgid "The SecurID key entered is invalid."
msgstr "ఎంటర్ చేసిన SecurID పనికిరాదు."
@@ -7111,20 +7208,6 @@ msgstr "డిజిటల్ ప్రదర్శననుండి 6 అం
msgid "_OK"
msgstr "_సరే"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
-msgstr "మీరు త్వరలో డిస్కనెక్ట్ కాబోతున్నారు. అప్ డేట్లకోసం %s చూడండి."
-
-msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
-msgstr "చెల్లుబాటయ్యే AIM లాగ్ ఇన్ హాష్‌ను పొందడంలో వైఫల్యం. "
-
-#, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
-msgstr "మీరు త్వరలో డిస్కనెక్ట్ కాబోతున్నారు. అప్ డేట్లకోసం %s చూడండి."
-
-msgid "Unable to get a valid login hash."
-msgstr "చెల్లుబాటయ్యే లాగ్ ఇన్ హాష్‌ను పొందడంలో వైఫల్యం. "
-
msgid "Password sent"
msgstr "పాస్‌వర్డ్ పంపబడింది"
@@ -7629,6 +7712,7 @@ msgstr "అన్వేషణ "
msgid "Set User Info (web)..."
msgstr "వినియోగదారుని సమాచారం (URL) ..."
+#. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
#, fuzzy
msgid "Change Password (web)"
msgstr "పాస్‌వర్డ్‌ను మార్చండి (URL)"
@@ -7662,6 +7746,10 @@ msgid "Search for Buddy by Information"
msgstr "సమాచారం ద్వారా మిత్రాన్వేషణ "
#, fuzzy
+msgid "Use clientLogin"
+msgstr "వినియోగదారు లాగ్‌ఇన్ చేయలేదు"
+
+#, fuzzy
msgid ""
"Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
"file transfers and direct IM (slower,\n"
@@ -10058,10 +10146,6 @@ msgstr "ప్రమాణీకరణ పొందిన వినియోగ
msgid "Auth Domain"
msgstr "ప్రమాణీకరణ పొందిన డొమైన్"
-#, c-format
-msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
-msgstr ""
-
msgid "Your SMS was not delivered"
msgstr ""
@@ -10085,6 +10169,40 @@ msgstr "తమను మీ లిస్టులో చేర్చడాని
msgid "Add buddy rejected"
msgstr "మిత్రుణ్ని చేర్చుకోవడానికి నిరాకరణ"
+#. Some error in the received stream
+#, fuzzy
+msgid "Received invalid data"
+msgstr "సర్వర్ తో కనెక్షన్ పై చెల్లని డాటా అందింది."
+
+#. Password incorrect
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect Password"
+msgstr "తప్పుడు పాస్‌వర్డ్ "
+
+#. security lock from too many failed login attempts
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Too many failed login attempts.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr "అజ్ఞాత పొరపాటు సంఖ్య %d. యాహూ! లోకి లాగ్-ఇన్ అవుతోంది. దీనిని వెబ్‌సైట్ సరిచేయవచ్చు."
+
+#. the username does not exist
+#, fuzzy
+msgid "Username does not exist"
+msgstr "వినియోగదారు అస్తిత్వంలో లేరు"
+
+#. indicates a lock of some description
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Unknown reason.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr "అజ్ఞాత పొరపాటు సంఖ్య %d. యాహూ! లోకి లాగ్-ఇన్ అవుతోంది. దీనిని వెబ్‌సైట్ సరిచేయవచ్చు."
+
+#. username or password missing
+#, fuzzy
+msgid "Username or password missing"
+msgstr "తప్పుడు స్క్రీన్ పేరు లేక పాస్‌వర్డ్ "
+
#, c-format
msgid ""
"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -10195,9 +10313,8 @@ msgstr "ఉన్నారో లేదో తెలిపే సెట్టి
msgid "Start Doodling"
msgstr "డూడ్లింగ్ ప్రారంభించు"
-#, fuzzy
-msgid "Activate which ID?"
-msgstr "ఏ IDని యాక్టివ్ చేయాలి?"
+msgid "Select the ID you want to activate"
+msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Join whom in chat?"
@@ -11037,18 +11154,20 @@ msgstr ""
msgid "Please update the necessary fields."
msgstr "అవసరమైన ఫీల్డ్ లను దయచేసి అప్ డేట్ చేయండి."
+# And now for the buttons
+# Set up stuff for the account box
#, fuzzy
-msgid "Room _List"
-msgstr "రూమ్ జాబితా"
+msgid "A_ccount"
+msgstr "అకౌంటు:"
msgid ""
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
"join.\n"
msgstr "మీరు జాయిన్ కాదల్చుకున్న సంభాషణగురించి సరైన సమాచారం ఎంటర్ చేయండి.\n"
-# And now for the buttons
-msgid "_Account:"
-msgstr "_ఖాతా:"
+#, fuzzy
+msgid "Room _List"
+msgstr "రూమ్ జాబితా"
msgid "_Block"
msgstr "నిలువరించుము "
@@ -11530,6 +11649,124 @@ msgstr "/ఉపకరణాలు "
msgid "/Buddies/Sort Buddies"
msgstr "/మిత్రులు/మిత్రులను వర్గీకరించు"
+#. Buddy List
+#, fuzzy
+msgid "Background Color"
+msgstr "నేపధ్య ఫాంట్ కలర్ "
+
+#, fuzzy
+msgid "The background color for the buddy list"
+msgstr "మీ మిత్రుల జాబితాకు ఈ గ్రూపును చేర్చడం జరిగింది"
+
+#, fuzzy
+msgid "Layout"
+msgstr "సింహం"
+
+msgid "The layout of icons, name, and status of the blist"
+msgstr ""
+
+#. Group
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Background Color"
+msgstr "నేపధ్య ఫాంట్ కలర్ "
+
+msgid "The background color of an expanded group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Text"
+msgstr "_Expand"
+
+msgid "The text information for when a group is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Background Color"
+msgstr "నేపధ్యపు రంగును సెలక్ట్ చేయుము."
+
+msgid "The background color of a collapsed group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Text"
+msgstr "_కూలిపోవుట"
+
+msgid "The text information for when a group is collapsed"
+msgstr ""
+
+#. Buddy
+#, fuzzy
+msgid "Contact/Chat Background Color"
+msgstr "నేపధ్యపు రంగును సెలక్ట్ చేయుము."
+
+msgid "The background color of a contact or chat"
+msgstr ""
+
+# Creating the options for the protocol
+#, fuzzy
+msgid "Contact Text"
+msgstr "పోర్ట్ "
+
+msgid "The text information for when a contact is expanded"
+msgstr ""
+
+# zephyr has several exposures
+# NONE (where you are hidden, and zephyrs to you are in practice silently dropped -- yes this is wrong)
+# OPSTAFF "hidden"
+# REALM-VISIBLE visible to people in local realm
+# REALM-ANNOUNCED REALM-VISIBLE+ plus your logins/logouts are announced to <login,username,*>
+# NET-VISIBLE REALM-ANNOUNCED, plus visible to people in foreign realm
+# NET-ANNOUNCED NET-VISIBLE, plus logins/logouts are announced to <login,username,*>
+# Online will set the user to the exposure they have in their options (defaulting to REALM-VISIBLE),
+# Hidden, will set the user's exposure to OPSTAFF
+# Away won't change their exposure but will set an auto away message (for IMs only)
+#, fuzzy
+msgid "On-line Text"
+msgstr "ఆన్‌లైన్ "
+
+msgid "The text information for when a buddy is online"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Away Text"
+msgstr "దూరంగా "
+
+msgid "The text information for when a buddy is away"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Off-line Text"
+msgstr "ఆఫ్‌లైన్ "
+
+msgid "The text information for when a buddy is off-line"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Idle Text"
+msgstr "రక్తం గ్రూపు"
+
+msgid "The text information for when a buddy is idle"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Message Text"
+msgstr "సందేశం పంపబడినది"
+
+msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
+msgstr ""
+
+msgid "Message (Nick Said) Text"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
+"your nick"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for a buddy's status"
+msgstr "%s కోసం వినియోగదారు సమాచారాన్ని మార్చండి. "
+
#. Widget creation function
#, fuzzy
msgid "SSL Servers"
@@ -12089,6 +12326,10 @@ msgstr "హిందీ "
msgid "Hungarian"
msgstr "హంగేరియన్"
+#, fuzzy
+msgid "Armenian"
+msgstr "రొమేనియన్ "
+
msgid "Indonesian"
msgstr "ఇండోనేషియన్"
@@ -12190,6 +12431,9 @@ msgstr "సామాజిక"
msgid "Swedish"
msgstr "స్వీడిష్ "
+msgid "Swahili"
+msgstr ""
+
msgid "Tamil"
msgstr "తమిళం"
@@ -12679,11 +12923,10 @@ msgstr ""
msgid "Save Image"
msgstr "సచిత్రమును సేవ్ చేయుము."
-#, c-format
msgid "_Save Image..."
msgstr "_సచిత్రమును సేవ్ చేయుము."
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid "_Add Custom Smiley..."
msgstr "కస్టమ్ స్మైలీలను చూపించు"
@@ -12773,10 +13016,6 @@ msgid "Font Face"
msgstr "ఫాంట్ ఫేస్ "
#, fuzzy
-msgid "Background Color"
-msgstr "నేపధ్య ఫాంట్ కలర్ "
-
-#, fuzzy
msgid "Foreground Color"
msgstr "ఉపరితల ఫాంట్ కలర్ "
@@ -13123,6 +13362,10 @@ msgstr "మిత్రుడు దూసుకొస్తున్నాడ
msgid "Pounce on Whom"
msgstr "ఎవరిమీద దూసుకురావాలి"
+# And now for the buttons
+msgid "_Account:"
+msgstr "_ఖాతా:"
+
msgid "_Buddy name:"
msgstr "_మిత్రుని పేరు:"
@@ -13234,7 +13477,16 @@ msgstr "సందేశాన్ని పంపండి"
msgid "Unknown.... Please report this!"
msgstr "తెలియని వారెవరో దూసుకొచ్చారు. దయచేసి రిపోర్టు చేయండి!"
-msgid "Smiley theme failed to unpack."
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to unpack."
+msgstr "స్మైలీ థీమ్ వెల్లడిలో వైఫల్యం. "
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to load."
+msgstr "స్మైలీ థీమ్ వెల్లడిలో వైఫల్యం. "
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to copy."
msgstr "స్మైలీ థీమ్ వెల్లడిలో వైఫల్యం. "
msgid "Install Theme"
@@ -13847,6 +14099,11 @@ msgstr "పోర్ట్ "
msgid "Custom Smiley Manager"
msgstr ""
+# "Select Buddy" button
+#, fuzzy
+msgid "Select Buddy Icon"
+msgstr "మిత్రుని ఎంపిక చేయండి "
+
#, fuzzy
msgid "Click to change your buddyicon for this account."
msgstr "ఈ అకౌంటు కోసం ఈ మిత్రుని ఐకన్ ను ఉపయోగించండి:"
@@ -14085,6 +14342,78 @@ msgstr "అవైలబిలిటి ప్రెడిక్షన్ ప్
msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Server name request"
+msgstr "సెర్వర్ అడ్రసు "
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter an XMPP Server"
+msgstr "కాన్ఫరెన్స్ సర్వర్‌ను ఎంటర్ చేయండి"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select an XMPP server to query"
+msgstr "ప్రశ్నించడానికి కాన్ఫరెన్స్ సర్వర్‌ను ఎంపిక చేయండి "
+
+#, fuzzy
+msgid "Find Services"
+msgstr "ఆన్‌లైన్ సర్వీసులు "
+
+# Buddy List
+#, fuzzy
+msgid "Add to Buddy List"
+msgstr "మిత్రుల లిస్టును పంపుము"
+
+#, fuzzy
+msgid "Gateway"
+msgstr "దూరం వెళ్తున్నారు"
+
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "లాగ్ డైరెక్టరీ"
+
+#, fuzzy
+msgid "PubSub Collection"
+msgstr "సౌండ్ సెలక్షన్ "
+
+msgid "PubSub Leaf"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Description:</b> "
+msgstr "వివరణ"
+
+#. Create the window.
+#, fuzzy
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "డైరెక్టరీ సమాచారాన్ని సెట్ చేయండి. "
+
+#, fuzzy
+msgid "_Browse"
+msgstr "_బ్రౌజర్:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not exist"
+msgstr "వినియోగదారు అస్తిత్వంలో లేరు"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not support service discovery"
+msgstr " సపోర్టు కలిగిన ప్రమాణీకరణ పద్ధతిని సర్వర్ వాడటం లేదు."
+
+#, fuzzy
+msgid "XMPP Service Discovery"
+msgstr "డైరెక్టరీ సమాచారాన్ని సెట్ చేయండి. "
+
+msgid "Allows browsing and registering services."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
+"services."
+msgstr "ఈ ప్లగ్ ఇన్ XMPP సర్వర్ ను లేదా క్లైంట్స్ ను డీబగ్గింగ్ చేయాడానికి ఉపయోగపడుతుంది."
+
msgid "Buddy is idle"
msgstr "మిత్రుడు ఖాళీగా ఉన్నాడు "
@@ -14720,12 +15049,6 @@ msgstr ""
"- లోపలకు వచ్చే ప్రతి శబ్దాన్నీ వెనక్కు పంపుతుంది.\n"
"- ప్రజలు అకౌంటు ప్రారంభించగానే మీ లిస్టులో ప్రజలకు సందేశం పంపుతుంది "
-msgid "Cursor Color"
-msgstr "కర్సర్ రంగు"
-
-msgid "Secondary Cursor Color"
-msgstr "సెకండరీ కర్సర్ రంగు"
-
#, fuzzy
msgid "Hyperlink Color"
msgstr "హైపర్‌లింక్ కలర్ "
@@ -14738,6 +15061,11 @@ msgstr "హైపర్‌లింక్ కలర్ "
msgid "Highlighted Message Name Color"
msgstr "హైలైట్ చేసిన సందేశాలు"
+# ---------- "Notification Removals" ----------
+#, fuzzy
+msgid "Typing Notification Color"
+msgstr "సూచనను తీసివేయడం"
+
msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
msgstr "Gtkట్రీవ్యూ అడ్డంగా విభజించి చూపించు"
@@ -14767,35 +15095,24 @@ msgstr "GTK+ ఇంటర్ ఫేస్ ఫాంట్"
msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
msgstr "GTK+ టెక్స్ట షార్ట్ కట్ థీమ్"
-#.
-#. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
-#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE);
-#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0);
-#.
-#. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]),
-#. widget_bool_prefs_set[i], hbox);
-#. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check);
-#.
-#. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox);
-#. *
-#. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]);
-#. *
-#. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i],
-#. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i]));
-#. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
-#. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
-#. widget_bool_widgets[i]);
-#. }
-#.
-msgid "Interface colors"
-msgstr "ఇంటర్ ఫేస్ రంగులు"
+#, fuzzy
+msgid "Disable Typing Notification Text"
+msgstr "కొత్త మెయిల్ నోటిఫికేషన్లు "
-msgid "Widget Sizes"
-msgstr "విడ్ జెట్ పరిమాణాలు"
+#, fuzzy
+msgid "GTK+ Theme Control Settings"
+msgstr "పిడ్గిన్ GTK+ థీమ్ కంట్రోల్"
+
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "ముగించు "
msgid "Fonts"
msgstr "ఫాంట్ లు"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
# *< api_version
# *< type
# *< ui_requirement
@@ -14953,6 +15270,115 @@ msgstr "టెక్‌స్ట్ రీప్లేస్‌మెంట్ "
msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
msgstr "బయటకు పంపే సందేశాల్లో వినియోగదారుడు నిర్వచించిన నియమాలను అనుసరించి టెక్‌స్ట్ రీప్లేస్ అగును."
+#, fuzzy
+msgid "Just logged in"
+msgstr "లాగ్ ఇన్ చేయలేదు"
+
+#, fuzzy
+msgid "Just logged out"
+msgstr "లాగ్ ఇన్ చేయలేదు"
+
+msgid ""
+"Icon for Contact/\n"
+"Icon for Unknown person"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Icon for Chat"
+msgstr "సంభాషణలో చేరండి."
+
+#, fuzzy
+msgid "Ignored"
+msgstr "ఉపేక్ష "
+
+#, fuzzy
+msgid "Founder"
+msgstr "బిగ్గరగా"
+
+#, fuzzy
+msgid "Operator"
+msgstr "ఒపెరా "
+
+msgid "Half Operator"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Authorization dialog"
+msgstr "ఆథరైజేషన్ ఇవ్వబడింది. "
+
+#, fuzzy
+msgid "Error dialog"
+msgstr "పొరపాటు "
+
+#, fuzzy
+msgid "Information dialog"
+msgstr "పని సమాచారం "
+
+msgid "Mail dialog"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Question dialog"
+msgstr "అభ్యర్థనా డైలాగ్"
+
+#, fuzzy
+msgid "Warning dialog"
+msgstr "వార్నింగ్ లెవల్"
+
+msgid "What kind of dialog is this?"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Status Icons"
+msgstr "%s కోసం స్థాయి "
+
+#, fuzzy
+msgid "Chatroom Emblems"
+msgstr "చాట్ రూమ్ ప్రదేశం "
+
+#, fuzzy
+msgid "Dialog Icons"
+msgstr "ఐకన్‌ను సేవ్ చేయుము "
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
+msgstr "పిడ్గిన్ GTK+ థీమ్ కంట్రోల్"
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact"
+msgstr "కాంటాక్టు వివరాలు"
+
+# Buddy List
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
+msgstr "మిత్రుల జాబితా "
+
+# Buddy List
+#, fuzzy
+msgid "Edit Buddylist Theme"
+msgstr "మిత్రుల జాబితా "
+
+msgid "Edit Icon Theme"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. * description
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor"
+msgstr "పిడ్గిన్ GTK+ థీమ్ కంట్రోల్"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. * summary
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor."
+msgstr "పిడ్గిన్ GTK+ థీమ్ కంట్రోల్"
+
# *< type
# *< ui_requirement
# *< flags
@@ -15195,6 +15621,22 @@ msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
msgstr "ఈ ప్లగ్ ఇన్ XMPP సర్వర్ ను లేదా క్లైంట్స్ ను డీబగ్గింగ్ చేయాడానికి ఉపయోగపడుతుంది."
#, fuzzy
+#~ msgid "Activate which ID?"
+#~ msgstr "ఏ IDని యాక్టివ్ చేయాలి?"
+
+#~ msgid "Cursor Color"
+#~ msgstr "కర్సర్ రంగు"
+
+#~ msgid "Secondary Cursor Color"
+#~ msgstr "సెకండరీ కర్సర్ రంగు"
+
+#~ msgid "Interface colors"
+#~ msgstr "ఇంటర్ ఫేస్ రంగులు"
+
+#~ msgid "Widget Sizes"
+#~ msgstr "విడ్ జెట్ పరిమాణాలు"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Invite message"
#~ msgstr "సందేశంలో పొందుపరచు"
@@ -15694,9 +16136,6 @@ msgstr "ఈ ప్లగ్ ఇన్ XMPP సర్వర్ ను లేద
#~ msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d"
#~ msgstr "%dగ్రూపులో చేరడానికి మీరు చేసిన అభ్యర్థనను admin %d ఆమోదించారు"
-#~ msgid "This group has been added to your buddy list"
-#~ msgstr "మీ మిత్రుల జాబితాకు ఈ గ్రూపును చేర్చడం జరిగింది"
-
#~ msgid "I am applying to join"
#~ msgstr "నేను చేరడానికి దరఖాస్తు చేస్తున్నాను"
@@ -15717,10 +16156,6 @@ msgstr "ఈ ప్లగ్ ఇన్ XMPP సర్వర్ ను లేద
#~ msgid "Enter your reason:"
#~ msgstr "మీకారణాన్ని తెలియజేయండి:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error requesting login token"
-#~ msgstr "కనెక్షన్ ఏర్పాటులో పొరపాటు"
-
#~ msgid "Unable to login, check debug log"
#~ msgstr "లాగ్ ఇన్ చేయలేక పోయింది, డీబగ్ లాగ్ ను తనిఖీ చేయండి"
@@ -15768,12 +16203,6 @@ msgstr "ఈ ప్లగ్ ఇన్ XMPP సర్వర్ ను లేద
#~ "మీ మిత్రుల లిస్టుకు చేర్చదల్చుకున్న వ్యక్తి స్క్రీన్‌పేరును ఎంటర్ చేయండి. ఆప్షన్‌గా మీరు ఉపనామాన్ని "
#~ "ఎంటర్ చేయవచ్చును. సాధ్యమైనచోట్ల స్క్రీన్ పేరు బదులుగా ఉపనామము ప్రదర్శించబడును. \n"
-# And now for the buttons
-# Set up stuff for the account box
-#, fuzzy
-#~ msgid "A_ccount:"
-#~ msgstr "అకౌంటు:"
-
#, fuzzy
#~ msgid "_Screen name:"
#~ msgstr "స్క్రీన్ పేరు:"
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index 299d3cc961..ca939293e2 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pidgin VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-30 10:40-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-02 01:34-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-04 15:35+0700\n"
"Last-Translator: Isriya Paireepairit <markpeak@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
@@ -1816,6 +1816,8 @@ msgstr ""
msgid "+++ %s signed off"
msgstr ""
+#. Unknown error
+#. Unknown error!
msgid "Unknown error"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุ"
@@ -2188,6 +2190,10 @@ msgstr ""
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Error creating conference."
+msgstr "เกิดปัญหาในการอ่านแฟ้มประวัติ"
+
#, c-format
msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
msgstr ""
@@ -3137,6 +3143,11 @@ msgstr ""
msgid "Chat _name:"
msgstr ""
+#. should this be a settings error?
+#, fuzzy
+msgid "Unable to resolve server"
+msgstr "ไม่สามารถส่งข้อความได้"
+
msgid "Chat error"
msgstr ""
@@ -3185,6 +3196,10 @@ msgstr ""
msgid "Gadu-Gadu User"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "GG server"
+msgstr "แก้ข้อมูลผู้ใช้..."
+
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "ไม่รู้จักคำสั่ง: %s"
@@ -3227,7 +3242,8 @@ msgstr "_ห้อง:"
msgid "_Password:"
msgstr "_รหัสผ่าน:"
-msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
+#, fuzzy
+msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
msgstr "ชื่อเล่นของ IRC ไม่อนุญาตให้มีช่องว่าง"
#. 1. connect to server
@@ -3658,6 +3674,9 @@ msgstr ""
msgid "Server does not use any supported authentication method"
msgstr ""
+msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
+msgstr ""
+
msgid "Invalid challenge from server"
msgstr ""
@@ -3940,6 +3959,14 @@ msgstr ""
msgid "Resource"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%s ago"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Logged off"
+msgstr "ไม่ได้ล็อกอิน"
+
msgid "Middle Name"
msgstr "ชื่อกลาง"
@@ -4108,8 +4135,17 @@ msgstr "ใส่เซิร์ฟเวอร์สำหรับประช
msgid "Find Rooms"
msgstr "ค้นหาห้อง"
-msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Affiliations:"
+msgstr "นามแฝง:"
+
+#, fuzzy
+msgid "No users found"
+msgstr "ไม่มีบันทึก"
+
+#, fuzzy
+msgid "Roles:"
+msgstr "ตำแหน่ง"
#, fuzzy
msgid "Ping timeout"
@@ -4131,7 +4167,7 @@ msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
msgstr ""
#, fuzzy
-msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgid "Malformed BOSH URL"
msgstr "ไม่สามารถติดต่อไปยังโฮสต์ได้"
#, c-format
@@ -4159,9 +4195,6 @@ msgstr ""
msgid "Unregistration Failed"
msgstr "เชื่อมต่อล้มเหลว"
-msgid "Already Registered"
-msgstr "ลงทะเบียนแล้ว"
-
msgid "State"
msgstr "รัฐ"
@@ -4174,6 +4207,9 @@ msgstr "โทรศัพท์"
msgid "Date"
msgstr ""
+msgid "Already Registered"
+msgstr "ลงทะเบียนแล้ว"
+
#, fuzzy
msgid "Unregister"
msgstr "ลงทะเบียน"
@@ -4205,6 +4241,10 @@ msgstr "ลงทะเบียนผู้ใช้ Jabber ใหม่"
msgid "Change Registration"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการลงทะเบียน"
+#, fuzzy
+msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgstr "ไม่สามารถติดต่อไปยังโฮสต์ได้"
+
msgid "Error unregistering account"
msgstr ""
@@ -4572,13 +4612,13 @@ msgid "ban &lt;user&gt; [reason]: Ban a user from the room."
msgstr ""
msgid ""
-"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
-"affiliation with the room."
+"affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
+"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
msgstr ""
msgid ""
-"role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
-"role in the room."
+"role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
+"users with an role or set users' role with the room."
msgstr ""
msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room."
@@ -4642,6 +4682,9 @@ msgstr "เซิร์ฟเวอร์"
msgid "File transfer proxies"
msgstr "ส่งแฟ้ม"
+msgid "BOSH URL"
+msgstr ""
+
#. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
#. shared with MSN
#, fuzzy
@@ -5038,6 +5081,10 @@ msgstr "คนอื่นคุยในการสนทนากลุ่ม
msgid "Non-IM Contacts"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
+msgstr ""
+
msgid "Nudge"
msgstr ""
@@ -5387,65 +5434,28 @@ msgstr ""
msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid group."
-msgstr ""
-
-msgid "Unknown error."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s on %s (%s)"
-msgstr ""
-
#, fuzzy, c-format
msgid "%s just sent you a Nudge!"
msgstr "%s ส่งข้อความถึงคุณ (%s)"
-#. char *adl = g_strndup(payload, len);
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown error (%d)"
+msgid "Unknown error (%d): %s"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุ"
msgid "Unable to add user"
msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown error (%d)"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุ"
+
#, fuzzy
msgid "The following users are missing from your addressbook"
msgstr "นี่คือผลลัพธ์ในการค้นหา"
-#, c-format
-msgid "Unable to add user on %s (%s)"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Unable to block user on %s (%s)"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid passport account."
-msgstr ""
-
-msgid "Service Temporarily Unavailable."
-msgstr ""
-
msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
msgstr ""
-msgid "Unable to rename group"
-msgstr ""
-
-msgid "Unable to delete group"
-msgstr ""
-
#, c-format
msgid ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -5516,6 +5526,9 @@ msgid ""
"Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
msgstr ""
+msgid "Unknown error."
+msgstr ""
+
msgid "Handshaking"
msgstr ""
@@ -5534,6 +5547,14 @@ msgstr "กำลังส่งคุกกี้"
msgid "Retrieving buddy list"
msgstr "กำลังรับรายการคู่สนทนา"
+#, c-format
+msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
+msgstr ""
+
msgid "Away From Computer"
msgstr "ไม่อยู่ที่คอมพิวเตอร์"
@@ -5570,14 +5591,6 @@ msgstr ""
msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "%s has added you to his or her buddy list."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
-msgstr ""
-
#, fuzzy
msgid "Delete Buddy from Address Book?"
msgstr "เพิ่มชื่อในสมุดที่อยู่"
@@ -5609,6 +5622,51 @@ msgid "MSN Protocol Plugin"
msgstr "ปลั๊กอิน Jabber"
#, c-format
+msgid "%s is not a valid group."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s on %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to add user on %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to block user on %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid passport account."
+msgstr ""
+
+msgid "Service Temporarily Unavailable."
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to rename group"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to delete group"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s has added you to his or her buddy list."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "No such user: %s"
msgstr ""
@@ -5641,6 +5699,8 @@ msgid "Lost connection with server"
msgstr "บันทึกการสนทนากับ %s"
#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
+#. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are
+#. used
#, fuzzy
msgid "New mail messages"
msgstr "ส่ง_ข้อความ"
@@ -5688,12 +5748,15 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length "
-"of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit."
-"myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try "
-"again."
+"%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
+"of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
+"cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "รหัสผ่านใหม่"
+
msgid "MySpaceIM Error"
msgstr ""
@@ -6020,10 +6083,6 @@ msgstr ""
msgid "Master archive is misconfigured"
msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "รหัสผ่านใหม่"
-
msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
msgstr ""
@@ -6223,6 +6282,25 @@ msgstr "ที่อยู่เซิร์ฟเวอร์"
msgid "Server port"
msgstr "พอร์ตเซิร์ฟเวอร์"
+msgid "Received unexpected response from "
+msgstr ""
+
+#. username connecting too frequently
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
+"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error requesting "
+msgstr "เกิดปัญหาในการอ่านแฟ้มประวัติ"
+
+msgid "Incorrect password."
+msgstr ""
+
+msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate via this site."
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Could not join chat room"
msgstr "ไม่สามารถติดต่อไปยังโฮสต์ได้"
@@ -6514,15 +6592,32 @@ msgid ""
"only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
+msgstr "คุณถูกตัดการเชื่อมต่อจากเซิร์ฟเวอร์"
+
+msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
+msgstr "คุณถูกตัดการเชื่อมต่อจากเซิร์ฟเวอร์"
+
+msgid "Unable to get a valid login hash."
+msgstr ""
+
+msgid "Could Not Connect"
+msgstr ""
+
+msgid "Received authorization"
+msgstr ""
+
#. Unregistered username
#. uid is not exist
#, fuzzy
msgid "Invalid username."
msgstr "ชื่อผู้ใช้ไม่ถูกต้อง"
-msgid "Incorrect password."
-msgstr ""
-
#. Suspended account
msgid "Your account is currently suspended."
msgstr ""
@@ -6531,21 +6626,14 @@ msgstr ""
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
msgstr ""
-#. username connecting too frequently
-#. IP address connecting too frequently
-msgid ""
-"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
-"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
-msgstr ""
-
#, c-format
msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
msgstr ""
-msgid "Could Not Connect"
-msgstr ""
-
-msgid "Received authorization"
+#. IP address connecting too frequently
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and "
+"try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
msgstr ""
msgid "The SecurID key entered is invalid."
@@ -6564,20 +6652,6 @@ msgstr ""
msgid "_OK"
msgstr "ตกลง"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
-msgstr "คุณถูกตัดการเชื่อมต่อจากเซิร์ฟเวอร์"
-
-msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
-msgstr "คุณถูกตัดการเชื่อมต่อจากเซิร์ฟเวอร์"
-
-msgid "Unable to get a valid login hash."
-msgstr ""
-
msgid "Password sent"
msgstr ""
@@ -7022,6 +7096,7 @@ msgstr "หา"
msgid "Set User Info (web)..."
msgstr "แก้ข้อมูลผู้ใช้..."
+#. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
#, fuzzy
msgid "Change Password (web)"
msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่าน"
@@ -7052,6 +7127,9 @@ msgstr ""
msgid "Search for Buddy by Information"
msgstr ""
+msgid "Use clientLogin"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
"file transfers and direct IM (slower,\n"
@@ -9306,10 +9384,6 @@ msgstr ""
msgid "Auth Domain"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
-msgstr ""
-
msgid "Your SMS was not delivered"
msgstr ""
@@ -9333,6 +9407,37 @@ msgstr ""
msgid "Add buddy rejected"
msgstr ""
+#. Some error in the received stream
+msgid "Received invalid data"
+msgstr ""
+
+#. Password incorrect
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect Password"
+msgstr "รหัสผ่านใหม่"
+
+#. security lock from too many failed login attempts
+msgid ""
+"Account locked: Too many failed login attempts.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr ""
+
+#. the username does not exist
+#, fuzzy
+msgid "Username does not exist"
+msgstr "ไม่มีชื่อ"
+
+#. indicates a lock of some description
+msgid ""
+"Account locked: Unknown reason.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr ""
+
+#. username or password missing
+#, fuzzy
+msgid "Username or password missing"
+msgstr "รหัสผ่านใหม่"
+
#, c-format
msgid ""
"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -9433,7 +9538,7 @@ msgstr ""
msgid "Start Doodling"
msgstr ""
-msgid "Activate which ID?"
+msgid "Select the ID you want to activate"
msgstr ""
msgid "Join whom in chat?"
@@ -10199,16 +10304,17 @@ msgid "Please update the necessary fields."
msgstr ""
#, fuzzy
-msgid "Room _List"
-msgstr "รายชื่อห้อง"
+msgid "A_ccount"
+msgstr "บัญชี:"
msgid ""
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
"join.\n"
msgstr "ใส่ข้อมูลที่จำเป็นในการร่วมสนทนากลุ่ม\n"
-msgid "_Account:"
-msgstr "_บัญชี:"
+#, fuzzy
+msgid "Room _List"
+msgstr "รายชื่อห้อง"
msgid "_Block"
msgstr "_บล็อค"
@@ -10672,6 +10778,112 @@ msgstr ""
msgid "/Buddies/Sort Buddies"
msgstr ""
+#. Buddy List
+#, fuzzy
+msgid "Background Color"
+msgstr "สีพื้นหลัง"
+
+msgid "The background color for the buddy list"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Layout"
+msgstr "ตัวเลือกการล็อกอิน"
+
+msgid "The layout of icons, name, and status of the blist"
+msgstr ""
+
+#. Group
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Background Color"
+msgstr "สีพื้นหลัง"
+
+msgid "The background color of an expanded group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Text"
+msgstr "_ขยาย"
+
+msgid "The text information for when a group is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Background Color"
+msgstr "เลือกสีของพื้นหลัง"
+
+msgid "The background color of a collapsed group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Text"
+msgstr "_ย่อ"
+
+msgid "The text information for when a group is collapsed"
+msgstr ""
+
+#. Buddy
+#, fuzzy
+msgid "Contact/Chat Background Color"
+msgstr "เลือกสีของพื้นหลัง"
+
+msgid "The background color of a contact or chat"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact Text"
+msgstr "พอร์ต"
+
+msgid "The text information for when a contact is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "On-line Text"
+msgstr "ออนไลน์ตั้งแต่"
+
+msgid "The text information for when a buddy is online"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Away Text"
+msgstr "ไม่อยู่"
+
+msgid "The text information for when a buddy is away"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Off-line Text"
+msgstr "ออฟไลน์"
+
+msgid "The text information for when a buddy is off-line"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Idle Text"
+msgstr "ไม่ได้ใช้งาน"
+
+msgid "The text information for when a buddy is idle"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Message Text"
+msgstr "ข้อความถูกส่ง"
+
+msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
+msgstr ""
+
+msgid "Message (Nick Said) Text"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
+"your nick"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for a buddy's status"
+msgstr "เปลี่ยนข้อมูลผู้ใช้ของ %s"
+
#. Widget creation function
#, fuzzy
msgid "SSL Servers"
@@ -11186,6 +11398,10 @@ msgstr ""
msgid "Hungarian"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Armenian"
+msgstr "นามแฝง"
+
msgid "Indonesian"
msgstr ""
@@ -11285,6 +11501,9 @@ msgstr ""
msgid "Swedish"
msgstr ""
+msgid "Swahili"
+msgstr ""
+
msgid "Tamil"
msgstr ""
@@ -11702,11 +11921,10 @@ msgstr ""
msgid "Save Image"
msgstr "บันทึกรูปภาพ"
-#, c-format
msgid "_Save Image..."
msgstr "บันทึก_รูปภาพ..."
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid "_Add Custom Smiley..."
msgstr "แสดงหน้าแสดงอารมณ์พิเศษที่คู่สนทนาส่งมา"
@@ -11795,10 +12013,6 @@ msgid "Font Face"
msgstr "รูปแบบอักษร"
#, fuzzy
-msgid "Background Color"
-msgstr "สีพื้นหลัง"
-
-#, fuzzy
msgid "Foreground Color"
msgstr "สีตัวอักษร"
@@ -12103,6 +12317,9 @@ msgstr "แก้ไขการเตือนสถานะคู่สนท
msgid "Pounce on Whom"
msgstr "คู่สนทนาที่ต้องการให้แจ้งเตือน"
+msgid "_Account:"
+msgstr "_บัญชี:"
+
msgid "_Buddy name:"
msgstr "_ชื่อคู่สนทนา:"
@@ -12214,7 +12431,14 @@ msgstr "ส่ง_ข้อความ"
msgid "Unknown.... Please report this!"
msgstr ""
-msgid "Smiley theme failed to unpack."
+msgid "Theme failed to unpack."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to load."
+msgstr "ข้อความใหญ่เกินไป"
+
+msgid "Theme failed to copy."
msgstr ""
msgid "Install Theme"
@@ -12797,6 +13021,10 @@ msgstr "พอร์ต"
msgid "Custom Smiley Manager"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Select Buddy Icon"
+msgstr "ไอคอนในการสนทนา"
+
msgid "Click to change your buddyicon for this account."
msgstr ""
@@ -13015,6 +13243,73 @@ msgstr ""
msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Server name request"
+msgstr "ที่อยู่เซิร์ฟเวอร์"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter an XMPP Server"
+msgstr "ใส่เซิร์ฟเวอร์สำหรับประชุม"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select an XMPP server to query"
+msgstr "ใส่เซิร์ฟเวอร์สำหรับประชุมที่ต้องการค้นหา"
+
+#, fuzzy
+msgid "Find Services"
+msgstr "ค้นหาคู่สนทนา"
+
+#, fuzzy
+msgid "Add to Buddy List"
+msgstr "รายชื่อคู่สนทนา"
+
+#, fuzzy
+msgid "Gateway"
+msgstr "ไ_ม่อยู่"
+
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "ล้าง"
+
+msgid "PubSub Collection"
+msgstr ""
+
+msgid "PubSub Leaf"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Description:</b> "
+msgstr "คำอธิบาย"
+
+#. Create the window.
+msgid "Service Discovery"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "_Browse"
+msgstr "เ_บราว์เซอร์:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not exist"
+msgstr "ที่อยู่เซิร์ฟเวอร์"
+
+msgid "Server does not support service discovery"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "XMPP Service Discovery"
+msgstr "นักพัฒนา"
+
+msgid "Allows browsing and registering services."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
+"services."
+msgstr ""
+
msgid "Buddy is idle"
msgstr ""
@@ -13505,12 +13800,6 @@ msgid ""
"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
msgstr ""
-msgid "Cursor Color"
-msgstr ""
-
-msgid "Secondary Cursor Color"
-msgstr ""
-
msgid "Hyperlink Color"
msgstr ""
@@ -13522,6 +13811,10 @@ msgstr "สีสำหรับเน้นข้อความ"
msgid "Highlighted Message Name Color"
msgstr "เน้นสิ่งที่เข้าเงื่อนไข"
+#, fuzzy
+msgid "Typing Notification Color"
+msgstr "เลิกแจ้งเตือนเมื่อ"
+
msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
msgstr ""
@@ -13551,35 +13844,23 @@ msgstr ""
msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
msgstr ""
-#.
-#. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
-#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE);
-#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0);
-#.
-#. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]),
-#. widget_bool_prefs_set[i], hbox);
-#. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check);
-#.
-#. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox);
-#. *
-#. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]);
-#. *
-#. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i],
-#. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i]));
-#. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
-#. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
-#. widget_bool_widgets[i]);
-#. }
-#.
-msgid "Interface colors"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Disable Typing Notification Text"
+msgstr "แจ้งเตือนเมลใหม่"
-msgid "Widget Sizes"
+msgid "GTK+ Theme Control Settings"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "ปิด"
+
msgid "Fonts"
msgstr "แบบอักษร"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
msgid "Gtkrc File Tools"
msgstr ""
@@ -13715,6 +13996,108 @@ msgstr ""
msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Just logged in"
+msgstr "ไม่ได้ล็อกอิน"
+
+#, fuzzy
+msgid "Just logged out"
+msgstr "ไม่ได้ล็อกอิน"
+
+msgid ""
+"Icon for Contact/\n"
+"Icon for Unknown person"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Icon for Chat"
+msgstr "ร่วมสนทนากลุ่ม"
+
+#, fuzzy
+msgid "Ignored"
+msgstr "ไม่สนใจ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Founder"
+msgstr "ดังมาก"
+
+#, fuzzy
+msgid "Operator"
+msgstr "ล้าง"
+
+msgid "Half Operator"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Authorization dialog"
+msgstr "_อนุญาต"
+
+#, fuzzy
+msgid "Error dialog"
+msgstr "ผู้ใช้ไม่อยู่ในกลุ่ม"
+
+#, fuzzy
+msgid "Information dialog"
+msgstr "ข้อมูลคู่สนทนา"
+
+msgid "Mail dialog"
+msgstr ""
+
+msgid "Question dialog"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Warning dialog"
+msgstr "เหลืออีก"
+
+msgid "What kind of dialog is this?"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Status Icons"
+msgstr "สถานะของ %s"
+
+msgid "Chatroom Emblems"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Dialog Icons"
+msgstr "บันทึกไอคอน"
+
+msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact"
+msgstr "<hr><b>ข้อมูลที่อยู่</b>%s%s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
+msgstr "รายชื่อคู่สนทนา"
+
+#, fuzzy
+msgid "Edit Buddylist Theme"
+msgstr "รายชื่อคู่สนทนา"
+
+msgid "Edit Icon Theme"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. * description
+msgid "Pidgin Theme Editor"
+msgstr ""
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. * summary
+msgid "Pidgin Theme Editor."
+msgstr ""
+
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
@@ -14075,10 +14458,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "นักพัฒนา"
#, fuzzy
-#~ msgid "XMPP developer"
-#~ msgstr "นักพัฒนา"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s"
#~ msgstr "%s<b>ทั่วไป</b><br>%s"
@@ -14145,10 +14524,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการลงทะเบียน"
#, fuzzy
-#~ msgid "Error requesting login token"
-#~ msgstr "เกิดปัญหาในการอ่านแฟ้มประวัติ"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "TCP Address"
#~ msgstr "หมายเลขไอพี"
@@ -14226,10 +14601,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "_Merge"
#~ msgstr "_ข้อความ:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "A_ccount:"
-#~ msgstr "บัญชี:"
-
#~ msgid "TCP port"
#~ msgstr "พอร์ต TCP"
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 575199b8f5..4041af7cb9 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-30 10:40-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-02 01:34-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-09 00:33+0200\n"
"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
"Language-Team: <tr@li.org>\n"
@@ -1769,6 +1769,8 @@ msgstr "+++ %s giriş yaptı"
msgid "+++ %s signed off"
msgstr "+++ %s çıkış yaptı"
+#. Unknown error
+#. Unknown error!
msgid "Unknown error"
msgstr "Bilinmeyen Hata"
@@ -2171,6 +2173,10 @@ msgstr "<font color=\"red\"><b>Dosya okunamıyor: %s</b></font>"
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
msgstr "(%s) %s <Otomatik-cevap>: %s\n"
+#, fuzzy
+msgid "Error creating conference."
+msgstr "Bağlantı oluşturma hatası"
+
#, c-format
msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
msgstr "%s kullanıyorsunuz fakat bu eklenti %s gerektiriyor."
@@ -3123,6 +3129,11 @@ msgstr "Sohbete ekle"
msgid "Chat _name:"
msgstr "Sohbet _adı:"
+#. should this be a settings error?
+#, fuzzy
+msgid "Unable to resolve server"
+msgstr "Sunucuya bağlanılamadı."
+
msgid "Chat error"
msgstr "Sohbet hatası"
@@ -3171,6 +3182,10 @@ msgstr "Polonyalı popüler Hızlı Mesajlaşma"
msgid "Gadu-Gadu User"
msgstr "Gadu-Gadu Kullanıcısı"
+#, fuzzy
+msgid "GG server"
+msgstr "Kullanıcı Bilgisi Ayarla..."
+
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "Bilinmeyen komut: %s"
@@ -3213,7 +3228,8 @@ msgstr "_Kanal"
msgid "_Password:"
msgstr "Ş_ifre"
-msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
+#, fuzzy
+msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
msgstr "IRC isimler boşluk karakteri içeremez"
#. 1. connect to server
@@ -3684,6 +3700,9 @@ msgstr "Hata: sunucudan geçersiz cevap"
msgid "Server does not use any supported authentication method"
msgstr "Sunucu bir kimlik doğrulama yöntemi kulanmıyor"
+msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
+msgstr ""
+
msgid "Invalid challenge from server"
msgstr "Sunucudan geçersiz yanıt"
@@ -3954,6 +3973,14 @@ msgstr "Öncelik"
msgid "Resource"
msgstr "Kaynak"
+#, c-format
+msgid "%s ago"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Logged off"
+msgstr "Çevrimiçi"
+
msgid "Middle Name"
msgstr "İkinci İsim"
@@ -4118,8 +4145,17 @@ msgstr "Sorgulamak için bir konferans sunucusu seçin"
msgid "Find Rooms"
msgstr "Oda Bul"
-msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Affiliations:"
+msgstr "Görünen İsim:"
+
+#, fuzzy
+msgid "No users found"
+msgstr "Uygun kullanıcı bulunamadı"
+
+#, fuzzy
+msgid "Roles:"
+msgstr "Rol"
#, fuzzy
msgid "Ping timeout"
@@ -4141,7 +4177,7 @@ msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
msgstr "Geçersiz XMPP Kimliği. Alan adı ayarlanmalı."
#, fuzzy
-msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgid "Malformed BOSH URL"
msgstr "Sunucuya bağlanılamadı"
#, c-format
@@ -4168,9 +4204,6 @@ msgstr "Kayıt Silme Başarılı"
msgid "Unregistration Failed"
msgstr "Kayıt Silme Başarısız Oldu"
-msgid "Already Registered"
-msgstr "Zaten Kayıtlı"
-
msgid "State"
msgstr "Durum"
@@ -4183,6 +4216,9 @@ msgstr "Telefon"
msgid "Date"
msgstr "Tarih"
+msgid "Already Registered"
+msgstr "Zaten Kayıtlı"
+
msgid "Unregister"
msgstr "Kayıt Sil"
@@ -4210,6 +4246,10 @@ msgstr "Yeni %s Hesabına Kayıt Ol"
msgid "Change Registration"
msgstr "Kaydı Değiştir"
+#, fuzzy
+msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgstr "Sunucuya bağlanılamadı"
+
msgid "Error unregistering account"
msgstr "Hesap silinirken hata oluştu"
@@ -4577,16 +4617,18 @@ msgstr ""
"ban &lt;user&gt; [room]: Kullanıcıyı odadan uzun süreli uzaklaştırır "
"(banlar)."
+#, fuzzy
msgid ""
-"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
-"affiliation with the room."
+"affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
+"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
msgstr ""
"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Bir "
"kullanıcının odayla ilişkisini ayarlar."
+#, fuzzy
msgid ""
-"role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
-"role in the room."
+"role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
+"users with an role or set users' role with the room."
msgstr ""
"role &lt;kullanıcı&gt; &lt;yönetici|katılımcı|ziyaretçi|hiçbiri&gt;: Bir "
"kullanıcının odadaki rolünü ayarla."
@@ -4651,6 +4693,9 @@ msgstr "Bağlantı sunucusu"
msgid "File transfer proxies"
msgstr "Dosya aktarım portu"
+msgid "BOSH URL"
+msgstr ""
+
#. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
#. shared with MSN
#, fuzzy
@@ -5048,6 +5093,10 @@ msgstr "Önerilen İrtibat"
msgid "Non-IM Contacts"
msgstr "Kişiyi Kaldır"
+#, c-format
+msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
+msgstr ""
+
msgid "Nudge"
msgstr "Uyarı"
@@ -5398,65 +5447,28 @@ msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
msgstr "Windows Live ID Kimlik Doğrulaması: Bağlanılamadı"
#, c-format
-msgid "%s is not a valid group."
-msgstr "%s geçerli bir grup değil."
-
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Bilinmeyen Hata"
-
-#, c-format
-msgid "%s on %s (%s)"
-msgstr "%s - %s (%s)"
-
-#, c-format
msgid "%s just sent you a Nudge!"
msgstr "%s size bir titreşim gönderdi!"
-#. char *adl = g_strndup(payload, len);
-#, c-format
-msgid "Unknown error (%d)"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown error (%d): %s"
msgstr "Bilinmeyen hata (%d)"
msgid "Unable to add user"
msgstr "Kullanıcı eklenemedi"
+#, c-format
+msgid "Unknown error (%d)"
+msgstr "Bilinmeyen hata (%d)"
+
#, fuzzy
msgid "The following users are missing from your addressbook"
msgstr "Arama sonuçlarınız"
-#, c-format
-msgid "Unable to add user on %s (%s)"
-msgstr "Kullanıcı %s 'a eklenemiyor (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to block user on %s (%s)"
-msgstr "%s içindeki kullanıcı engellenemiyor (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
-msgstr "%s içindeki kullanıcıya izin verilemiyor (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
-msgstr "%s eklenemiyor, çünkü listeniz dolu durumda."
-
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid passport account."
-msgstr "%s geçerli bir passport hesabı değil."
-
-msgid "Service Temporarily Unavailable."
-msgstr "Bu Servis Geçici Olarak Hizmet Dışı"
-
#, fuzzy
msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
msgstr "İleti gönderilmedi, çünkü oturum açmamışsınız."
-msgid "Unable to rename group"
-msgstr "Grup adı değiştirilemiyor"
-
-msgid "Unable to delete group"
-msgstr "Grup silinemiyor"
-
#, c-format
msgid ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -5538,6 +5550,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"MSN listenize geçici olarak bağlanılamıyor. Lütfen daha sonra tekrar deneyin."
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Bilinmeyen Hata"
+
msgid "Handshaking"
msgstr "El Sıkışma"
@@ -5556,6 +5571,14 @@ msgstr "Çerez gönderiliyor"
msgid "Retrieving buddy list"
msgstr "Liste alınıyor"
+#, c-format
+msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
+msgstr ""
+
msgid "Away From Computer"
msgstr "Bilgisayardan Uzakta"
@@ -5593,14 +5616,6 @@ msgstr "İleti gönderilmemiş olabilir çünkü santralle bir problem oluştu:"
msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
msgstr "İleti gönderilmemiş olabilir çünkü bilinmeyen bir hata meydana geldi:"
-#, c-format
-msgid "%s has added you to his or her buddy list."
-msgstr "%s sizi kişi listesine ekledi."
-
-#, c-format
-msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
-msgstr "%s sizi kişi listesinden sildi."
-
#, fuzzy
msgid "Delete Buddy from Address Book?"
msgstr "Adres Defterine Ekle"
@@ -5634,6 +5649,51 @@ msgid "MSN Protocol Plugin"
msgstr "AIM Protokolü Eklentisi"
#, c-format
+msgid "%s is not a valid group."
+msgstr "%s geçerli bir grup değil."
+
+#, c-format
+msgid "%s on %s (%s)"
+msgstr "%s - %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to add user on %s (%s)"
+msgstr "Kullanıcı %s 'a eklenemiyor (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to block user on %s (%s)"
+msgstr "%s içindeki kullanıcı engellenemiyor (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
+msgstr "%s içindeki kullanıcıya izin verilemiyor (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
+msgstr "%s eklenemiyor, çünkü listeniz dolu durumda."
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid passport account."
+msgstr "%s geçerli bir passport hesabı değil."
+
+msgid "Service Temporarily Unavailable."
+msgstr "Bu Servis Geçici Olarak Hizmet Dışı"
+
+msgid "Unable to rename group"
+msgstr "Grup adı değiştirilemiyor"
+
+msgid "Unable to delete group"
+msgstr "Grup silinemiyor"
+
+#, c-format
+msgid "%s has added you to his or her buddy list."
+msgstr "%s sizi kişi listesine ekledi."
+
+#, c-format
+msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
+msgstr "%s sizi kişi listesinden sildi."
+
+#, c-format
msgid "No such user: %s"
msgstr "Böyle bir kullanıcı yok: %s"
@@ -5666,6 +5726,8 @@ msgstr ""
"%s"
#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
+#. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are
+#. used
msgid "New mail messages"
msgstr "Yeni e-posta iletisi"
@@ -5711,12 +5773,15 @@ msgstr "Protokol hatası, kod: %d: %s"
#, c-format
msgid ""
-"%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length "
-"of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit."
-"myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try "
-"again."
+"%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
+"of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
+"cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "Yanlış takma ad veya parola"
+
msgid "MySpaceIM Error"
msgstr "MySpaceIM Hatası"
@@ -6035,10 +6100,6 @@ msgid "Master archive is misconfigured"
msgstr "Ana arşiv yanlış yapılandırılmış."
#, fuzzy
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "Yanlış takma ad veya parola"
-
-#, fuzzy
msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
msgstr "Girdiğiniz kullanıcı adınının sunucusu tanınamadı"
@@ -6250,6 +6311,29 @@ msgid "Server port"
msgstr "Sunucu portu"
#, fuzzy
+msgid "Received unexpected response from "
+msgstr "Sunucudan beklenmeyen bir HTTP yanıtı alındı."
+
+#. username connecting too frequently
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
+"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+"Çok sık bağlanıp kopuyorsunuz. Lütfen on dakika bekledikten sonra tekrar "
+"deneyin. Eğer denemeye devam ederseniz daha uzun beklemek zorunda "
+"kalacaksınız."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error requesting "
+msgstr "%s çözümleme hatası"
+
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "Yanlış parola."
+
+msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate via this site."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
msgid "Could not join chat room"
msgstr "Bağlanılamadı"
@@ -6547,15 +6631,34 @@ msgstr ""
"değil. Takma adlar bir harfle başlamalı ve harfler, rakamlar, boşluk ile "
"devam etmelidir."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
+msgstr ""
+"Kısa bir süreliğine bağlantı koptu. Güncellemeler için %s adresine bakın."
+
+msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
+msgstr "Geçerli AIM giriş hash'i alınamadı."
+
+#, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
+msgstr ""
+"Kısa bir süreliğine bağlantı koptu. Güncellemeler için %s adresine bakın."
+
+msgid "Unable to get a valid login hash."
+msgstr "Geçerli bir giriş hash'i alınamadı."
+
+msgid "Could Not Connect"
+msgstr "Bağlanılamadı"
+
+msgid "Received authorization"
+msgstr "İzin alındı."
+
#. Unregistered username
#. uid is not exist
#, fuzzy
msgid "Invalid username."
msgstr "Geçersiz ad"
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "Yanlış parola."
-
#. Suspended account
msgid "Your account is currently suspended."
msgstr "Hesabınız şuan için durdurulmuştur."
@@ -6564,26 +6667,20 @@ msgstr "Hesabınız şuan için durdurulmuştur."
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
msgstr "AOL Instant Messenger (Anlık İleti) Servisi geçici olarak servis dışı."
-#. username connecting too frequently
+#, c-format
+msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
+msgstr "İstemci sürümünüz çok eski. Lütfen şuadan güncelleyin: %s"
+
#. IP address connecting too frequently
+#, fuzzy
msgid ""
-"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
-"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and "
+"try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
msgstr ""
"Çok sık bağlanıp kopuyorsunuz. Lütfen on dakika bekledikten sonra tekrar "
"deneyin. Eğer denemeye devam ederseniz daha uzun beklemek zorunda "
"kalacaksınız."
-#, c-format
-msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
-msgstr "İstemci sürümünüz çok eski. Lütfen şuadan güncelleyin: %s"
-
-msgid "Could Not Connect"
-msgstr "Bağlanılamadı"
-
-msgid "Received authorization"
-msgstr "İzin alındı."
-
msgid "The SecurID key entered is invalid."
msgstr "Girilen SecurID anahtarı geçersiz."
@@ -6599,22 +6696,6 @@ msgstr "Dijital görünümden 6 rakamı giriniz."
msgid "_OK"
msgstr "_Tamam"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
-msgstr ""
-"Kısa bir süreliğine bağlantı koptu. Güncellemeler için %s adresine bakın."
-
-msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
-msgstr "Geçerli AIM giriş hash'i alınamadı."
-
-#, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
-msgstr ""
-"Kısa bir süreliğine bağlantı koptu. Güncellemeler için %s adresine bakın."
-
-msgid "Unable to get a valid login hash."
-msgstr "Geçerli bir giriş hash'i alınamadı."
-
msgid "Password sent"
msgstr "Parola gönderildi"
@@ -7096,6 +7177,7 @@ msgstr "_Ara"
msgid "Set User Info (web)..."
msgstr "Kullanıcı Bilgisini Ayarla (URL)..."
+#. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
#, fuzzy
msgid "Change Password (web)"
msgstr "Parola değiştir (URL)"
@@ -7128,6 +7210,10 @@ msgid "Search for Buddy by Information"
msgstr "Kişi Bilgilerine Göre Kişi Ara"
#, fuzzy
+msgid "Use clientLogin"
+msgstr "Kullanıcı oturum açmamış"
+
+#, fuzzy
msgid ""
"Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
"file transfers and direct IM (slower,\n"
@@ -9423,10 +9509,6 @@ msgstr "Kullanıcı Kimliğini Doğrula"
msgid "Auth Domain"
msgstr "Makine Kimliğini Doğrula"
-#, c-format
-msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
-msgstr ""
-
msgid "Your SMS was not delivered"
msgstr ""
@@ -9450,6 +9532,40 @@ msgstr ""
msgid "Add buddy rejected"
msgstr "Kişi ekleme reddedildi"
+#. Some error in the received stream
+#, fuzzy
+msgid "Received invalid data"
+msgstr "Sunucu bağlantısından geçersiz veri alındı."
+
+#. Password incorrect
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect Password"
+msgstr "Yanlış parola"
+
+#. security lock from too many failed login attempts
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Too many failed login attempts.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr "Kullanıcı hesabınız kilitlendi, lütfen Yahoo! sitesine giriş yapın."
+
+#. the username does not exist
+#, fuzzy
+msgid "Username does not exist"
+msgstr "Kullanıcı mevcut değil"
+
+#. indicates a lock of some description
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Unknown reason.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr "Kullanıcı hesabınız kilitlendi, lütfen Yahoo! sitesine giriş yapın."
+
+#. username or password missing
+#, fuzzy
+msgid "Username or password missing"
+msgstr "Yanlış takma ad veya parola"
+
#, c-format
msgid ""
"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -9557,8 +9673,8 @@ msgstr "Bulunma Ayarları"
msgid "Start Doodling"
msgstr "Karalamaya Başla"
-msgid "Activate which ID?"
-msgstr "Hangi Kimlik etkinleştirilsin?"
+msgid "Select the ID you want to activate"
+msgstr ""
msgid "Join whom in chat?"
msgstr "Kullanıcıyla sohbet et..."
@@ -10333,8 +10449,8 @@ msgid "Please update the necessary fields."
msgstr "Lütfen gerekli alanları Güncelleyin."
#, fuzzy
-msgid "Room _List"
-msgstr "Oda Listesi"
+msgid "A_ccount"
+msgstr "He_sap:"
msgid ""
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
@@ -10343,8 +10459,9 @@ msgstr ""
"Lütfen katılmak istediğiniz sohbet hakkında gereken bilgileri açık bir "
"şekilde girin.\n"
-msgid "_Account:"
-msgstr "_Hesap:"
+#, fuzzy
+msgid "Room _List"
+msgstr "Oda Listesi"
msgid "_Block"
msgstr "_Engelle"
@@ -10794,6 +10911,112 @@ msgstr "/Araçlar"
msgid "/Buddies/Sort Buddies"
msgstr "/Kişiler/Kişileri Sırala"
+#. Buddy List
+msgid "Background Color"
+msgstr "Arkaplan Rengi"
+
+#, fuzzy
+msgid "The background color for the buddy list"
+msgstr "Bu grup kişi listenize eklendi"
+
+#, fuzzy
+msgid "Layout"
+msgstr "Lao"
+
+msgid "The layout of icons, name, and status of the blist"
+msgstr ""
+
+#. Group
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Background Color"
+msgstr "Arkaplan Rengi"
+
+msgid "The background color of an expanded group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Text"
+msgstr "_Genişlet"
+
+msgid "The text information for when a group is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Background Color"
+msgstr "Arkaplan Rengini Seç"
+
+msgid "The background color of a collapsed group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Text"
+msgstr "_Daralt"
+
+msgid "The text information for when a group is collapsed"
+msgstr ""
+
+#. Buddy
+#, fuzzy
+msgid "Contact/Chat Background Color"
+msgstr "Arkaplan Rengini Seç"
+
+msgid "The background color of a contact or chat"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact Text"
+msgstr "Sırala"
+
+msgid "The text information for when a contact is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "On-line Text"
+msgstr "Çevrimiçi"
+
+msgid "The text information for when a buddy is online"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Away Text"
+msgstr "Uzakta"
+
+msgid "The text information for when a buddy is away"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Off-line Text"
+msgstr "Çevrimdışı"
+
+msgid "The text information for when a buddy is off-line"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Idle Text"
+msgstr "Boşta"
+
+msgid "The text information for when a buddy is idle"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Message Text"
+msgstr "Mesaj gönderildiğinde"
+
+msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
+msgstr ""
+
+msgid "Message (Nick Said) Text"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
+"your nick"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for a buddy's status"
+msgstr "%s için kullanıcı bilgilerini değiştir"
+
#. Widget creation function
msgid "SSL Servers"
msgstr "SSL Sunucuları"
@@ -11297,6 +11520,10 @@ msgstr "Hindu dili"
msgid "Hungarian"
msgstr "Macarca"
+#, fuzzy
+msgid "Armenian"
+msgstr "Romence"
+
msgid "Indonesian"
msgstr "Endonezya Dili"
@@ -11396,6 +11623,9 @@ msgstr "Sosyal"
msgid "Swedish"
msgstr "İsveççe"
+msgid "Swahili"
+msgstr ""
+
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
@@ -11835,11 +12065,10 @@ msgstr ""
msgid "Save Image"
msgstr "Resmi Kaydet"
-#, c-format
msgid "_Save Image..."
msgstr "Resmi _Kaydet..."
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid "_Add Custom Smiley..."
msgstr "Özel gülenyüzleri göster"
@@ -11927,9 +12156,6 @@ msgstr "Yazıtipi Boyutunu Küçült"
msgid "Font Face"
msgstr "Yazı Tipi"
-msgid "Background Color"
-msgstr "Arkaplan Rengi"
-
msgid "Foreground Color"
msgstr "Yazı Rengi"
@@ -12255,6 +12481,9 @@ msgstr "Kişi Uyarıcıyı Düzenle"
msgid "Pounce on Whom"
msgstr "Uyarılacak Kişi"
+msgid "_Account:"
+msgstr "_Hesap:"
+
msgid "_Buddy name:"
msgstr "_Kişi adı:"
@@ -12365,7 +12594,16 @@ msgstr "Bir ileti gönder"
msgid "Unknown.... Please report this!"
msgstr "Bilinmeyen uyarı olayı. Lütfen bunu raporlayın !"
-msgid "Smiley theme failed to unpack."
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to unpack."
+msgstr "Gülenyüz teması açılırken hata oluştu."
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to load."
+msgstr "Gülenyüz teması açılırken hata oluştu."
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to copy."
msgstr "Gülenyüz teması açılırken hata oluştu."
msgid "Install Theme"
@@ -12940,6 +13178,10 @@ msgid "Custom Smiley Manager"
msgstr "Sertifika Yöneticisi"
#, fuzzy
+msgid "Select Buddy Icon"
+msgstr "Kişi Seçin"
+
+#, fuzzy
msgid "Click to change your buddyicon for this account."
msgstr "Bu hesap için b_u kişi simgesini kullan:"
@@ -13168,6 +13410,79 @@ msgstr "Kişilerin Uygunluğunu Gösteren eklenti."
msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Server name request"
+msgstr "Sunucu adresi"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter an XMPP Server"
+msgstr "Bir Konferans Sunucusuna Gir"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select an XMPP server to query"
+msgstr "Sorgulamak için bir konferans sunucusu seçin"
+
+#, fuzzy
+msgid "Find Services"
+msgstr "Çevrimiçi Servisler"
+
+#, fuzzy
+msgid "Add to Buddy List"
+msgstr "Kişi Listesi Gönder"
+
+#, fuzzy
+msgid "Gateway"
+msgstr "Uzakta durumuna geçince"
+
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "Kayıt Dizini"
+
+#, fuzzy
+msgid "PubSub Collection"
+msgstr "Ses Seçimi"
+
+msgid "PubSub Leaf"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Description:</b> "
+msgstr "Açıklama"
+
+#. Create the window.
+#, fuzzy
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "Servis Bulma Bilgileri"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Tarayıcı:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not exist"
+msgstr "Kullanıcı mevcut değil"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not support service discovery"
+msgstr "Sunucu bir kimlik doğrulama yöntemi kulanmıyor"
+
+#, fuzzy
+msgid "XMPP Service Discovery"
+msgstr "Servis Bulma Bilgileri"
+
+msgid "Allows browsing and registering services."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
+"services."
+msgstr ""
+"Bu eklenti XMPP sunucularının ve istemcilerinin hatalarını ayıklamak için "
+"kullanışlıdır."
+
msgid "Buddy is idle"
msgstr "Kişi boşta"
@@ -13672,12 +13987,6 @@ msgstr ""
"- Tüm gelen metinleri ters çevirir\n"
"- Oturum açtığınızda listenizdeki kişilere anında ileti gönderir."
-msgid "Cursor Color"
-msgstr "İmleç Rengi"
-
-msgid "Secondary Cursor Color"
-msgstr "İkincil İmleç Rengi"
-
msgid "Hyperlink Color"
msgstr "Bağlantı Rengi"
@@ -13689,6 +13998,10 @@ msgstr "Bağlantı Rengi"
msgid "Highlighted Message Name Color"
msgstr "Vurgulanmış İletiler"
+#, fuzzy
+msgid "Typing Notification Color"
+msgstr "Uyarıyı Kaldırma"
+
msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
msgstr "GtkTreeView Yatay Dağılımı"
@@ -13718,35 +14031,24 @@ msgstr "GTK+ Arayüz Yazıtipi"
msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
msgstr "GTK+ Metin Kısayol Teması"
-#.
-#. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
-#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE);
-#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0);
-#.
-#. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]),
-#. widget_bool_prefs_set[i], hbox);
-#. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check);
-#.
-#. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox);
-#. *
-#. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]);
-#. *
-#. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i],
-#. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i]));
-#. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
-#. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
-#. widget_bool_widgets[i]);
-#. }
-#.
-msgid "Interface colors"
-msgstr "Arayüz rekleri"
+#, fuzzy
+msgid "Disable Typing Notification Text"
+msgstr "Yeni e-posta bildirimleri"
-msgid "Widget Sizes"
-msgstr "Parçacık Boyutları"
+#, fuzzy
+msgid "GTK+ Theme Control Settings"
+msgstr "Pidgin GTK+ Tema Kontrolü"
+
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "Kapat"
msgid "Fonts"
msgstr "Yazıtipleri"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
msgid "Gtkrc File Tools"
msgstr "Gtkrc Dosyası Araçları"
@@ -13886,6 +14188,113 @@ msgstr "Metin çevirici"
msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
msgstr "Belirtilen kurallara göre giden mesajdaki kelimeleri değiştirir."
+#, fuzzy
+msgid "Just logged in"
+msgstr "Oturum açılmamış"
+
+#, fuzzy
+msgid "Just logged out"
+msgstr "Oturum açılmamış"
+
+msgid ""
+"Icon for Contact/\n"
+"Icon for Unknown person"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Icon for Chat"
+msgstr "Bir Sohbete Katıl"
+
+#, fuzzy
+msgid "Ignored"
+msgstr "Yoksay"
+
+#, fuzzy
+msgid "Founder"
+msgstr "Daha Yüksek"
+
+#, fuzzy
+msgid "Operator"
+msgstr "Opera"
+
+msgid "Half Operator"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Authorization dialog"
+msgstr "Yetki Verildi"
+
+#, fuzzy
+msgid "Error dialog"
+msgstr "Hata "
+
+#, fuzzy
+msgid "Information dialog"
+msgstr "Kullanıcı Bilgileri"
+
+msgid "Mail dialog"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Question dialog"
+msgstr "İstek Diyaloğu"
+
+#, fuzzy
+msgid "Warning dialog"
+msgstr "Uyarı Seviyesi"
+
+msgid "What kind of dialog is this?"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Status Icons"
+msgstr "%s için durum"
+
+#, fuzzy
+msgid "Chatroom Emblems"
+msgstr "Sohbet Odası Yereli"
+
+#, fuzzy
+msgid "Dialog Icons"
+msgstr "Simgeyi Kaydet"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
+msgstr "Pidgin GTK+ Tema Kontrolü"
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact"
+msgstr "Bağlantı Bilgileri"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
+msgstr "Pidgin - Kişi Listesi"
+
+#, fuzzy
+msgid "Edit Buddylist Theme"
+msgstr "Pidgin - Kişi Listesi"
+
+msgid "Edit Icon Theme"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. * description
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor"
+msgstr "Pidgin GTK+ Tema Kontrolü"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. * summary
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor."
+msgstr "Pidgin GTK+ Tema Kontrolü"
+
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
@@ -14096,6 +14505,21 @@ msgstr ""
"Bu eklenti XMPP sunucularının ve istemcilerinin hatalarını ayıklamak için "
"kullanışlıdır."
+#~ msgid "Activate which ID?"
+#~ msgstr "Hangi Kimlik etkinleştirilsin?"
+
+#~ msgid "Cursor Color"
+#~ msgstr "İmleç Rengi"
+
+#~ msgid "Secondary Cursor Color"
+#~ msgstr "İkincil İmleç Rengi"
+
+#~ msgid "Interface colors"
+#~ msgstr "Arayüz rekleri"
+
+#~ msgid "Widget Sizes"
+#~ msgstr "Parçacık Boyutları"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Invite message"
#~ msgstr "İleti içine ekle"
@@ -14583,9 +15007,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Please enter external group ID"
#~ msgstr "LÜtfen dış grup Kimliğini girin"
-#~ msgid "This group has been added to your buddy list"
-#~ msgstr "Bu grup kişi listenize eklendi"
-
#~ msgid "I am applying to join"
#~ msgstr "Katılmak için başvuruyorum"
@@ -14654,9 +15075,6 @@ msgstr ""
#~ "takdirde girdiğiniz isim, kişinin kayıtlı ismi yerine listenizde "
#~ "görünecektir.\n"
-#~ msgid "A_ccount:"
-#~ msgstr "He_sap:"
-
#~ msgid "_Screen name:"
#~ msgstr "Kay_ıtlı isim:"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index ec4d242d13..479a4cd86f 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pidgin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-30 10:40-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-02 01:34-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-21 10:43+0300\n"
"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
@@ -1870,6 +1870,8 @@ msgstr "%s входить"
msgid "+++ %s signed off"
msgstr "%s виходить"
+#. Unknown error
+#. Unknown error!
msgid "Unknown error"
msgstr "Невідома помилка"
@@ -2261,6 +2263,10 @@ msgstr "<font color=\"red\"><b>Не вдається прочитати файл
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
msgstr "(%s) %s <АВТО_ВІДПОВІДЬ>: %s\n"
+#, fuzzy
+msgid "Error creating conference."
+msgstr "Помилка при створенні з'єднання"
+
#, c-format
msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
msgstr ""
@@ -3288,6 +3294,11 @@ msgstr "Додати розмову"
msgid "Chat _name:"
msgstr "Прізвище:"
+#. should this be a settings error?
+#, fuzzy
+msgid "Unable to resolve server"
+msgstr "Не вдається перевірити доступність сервера"
+
#, fuzzy
msgid "Chat error"
msgstr "Помилка читання"
@@ -3346,6 +3357,10 @@ msgstr ""
msgid "Gadu-Gadu User"
msgstr "Пошукова система Gadu-Gadu"
+#, fuzzy
+msgid "GG server"
+msgstr "Встановити інформацію про користувача..."
+
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "Невідома команда: %s"
@@ -3390,7 +3405,8 @@ msgstr "_Канал:"
msgid "_Password:"
msgstr "_Пароль:"
-msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
+#, fuzzy
+msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
msgstr "Псевдоніми IRC не повинні містити побіли"
#. 1. connect to server
@@ -3885,6 +3901,9 @@ msgstr "Недопустима відповідь від сервера."
msgid "Server does not use any supported authentication method"
msgstr "Сервер не використовує жодного підтримуваного методу ідентифікації"
+msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
+msgstr ""
+
msgid "Invalid challenge from server"
msgstr "Неправильний запит з серверу"
@@ -4183,6 +4202,14 @@ msgstr "Порт"
msgid "Resource"
msgstr "Ресурс"
+#, c-format
+msgid "%s ago"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Logged off"
+msgstr "Не у мережі"
+
msgid "Middle Name"
msgstr "Прізвище"
@@ -4357,8 +4384,17 @@ msgstr "Виберіть сервер конференцій для опитув
msgid "Find Rooms"
msgstr "Знайти кімнати"
-msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Affiliations:"
+msgstr "Псевдонім:"
+
+#, fuzzy
+msgid "No users found"
+msgstr "Невідповідні вузли"
+
+#, fuzzy
+msgid "Roles:"
+msgstr "Посада"
#, fuzzy
msgid "Ping timeout"
@@ -4381,7 +4417,7 @@ msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
msgstr ""
#, fuzzy
-msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgid "Malformed BOSH URL"
msgstr "Не вдається з'єднатися з сервером."
#, c-format
@@ -4410,9 +4446,6 @@ msgstr "Реєстрацію завершено успішно"
msgid "Unregistration Failed"
msgstr "Реєстрація завершилась невдало"
-msgid "Already Registered"
-msgstr "Вже зареєстровано"
-
msgid "State"
msgstr "Область"
@@ -4426,6 +4459,9 @@ msgstr "Телефон"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
+msgid "Already Registered"
+msgstr "Вже зареєстровано"
+
#, fuzzy
msgid "Unregister"
msgstr "Зареєструвати"
@@ -4458,6 +4494,10 @@ msgid "Change Registration"
msgstr "Помилка реєстрації"
#, fuzzy
+msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgstr "Не вдається з'єднатися з сервером."
+
+#, fuzzy
msgid "Error unregistering account"
msgstr "Помилка зміни інформації про обліковий запис"
@@ -4837,13 +4877,13 @@ msgid "ban &lt;user&gt; [reason]: Ban a user from the room."
msgstr "ban &lt;користувач&gt; [кімната]: Заборонити користувача у кімнаті."
msgid ""
-"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
-"affiliation with the room."
+"affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
+"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
msgstr ""
msgid ""
-"role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
-"role in the room."
+"role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
+"users with an role or set users' role with the room."
msgstr ""
msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room."
@@ -4914,6 +4954,9 @@ msgstr "З'єднатися з сервером"
msgid "File transfer proxies"
msgstr "Порт передавання файлів"
+msgid "BOSH URL"
+msgstr ""
+
#. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
#. shared with MSN
#, fuzzy
@@ -5330,6 +5373,10 @@ msgstr "Уподобаний контакт"
msgid "Non-IM Contacts"
msgstr "Видалити контакт"
+#, c-format
+msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
+msgstr ""
+
msgid "Nudge"
msgstr ""
@@ -5718,67 +5765,29 @@ msgstr "Звичайна ідентифікація завершилась ав
msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
msgstr "Звичайна ідентифікація завершилась аварійно!"
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid group."
-msgstr "%s не є правильною назвою групи."
-
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Невідома помилка."
-
-#, c-format
-msgid "%s on %s (%s)"
-msgstr "%s на %s (%s)"
-
#, fuzzy, c-format
msgid "%s just sent you a Nudge!"
msgstr "%s бажає надіслати вам файл"
-#. char *adl = g_strndup(payload, len);
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown error (%d)"
+msgid "Unknown error (%d): %s"
msgstr "Невідома помилка"
#, fuzzy
msgid "Unable to add user"
msgstr "Не вдається заборонити користувача %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown error (%d)"
+msgstr "Невідома помилка"
+
msgid "The following users are missing from your addressbook"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "Unable to add user on %s (%s)"
-msgstr "Не вдається додати користувача %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to block user on %s (%s)"
-msgstr "Не вдається заблокувати користувача %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
-msgstr "Не вдається дозволити користувача %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
-msgstr "Не вдається додати %s, тому що список контактів повний."
-
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid passport account."
-msgstr "%s не є допустимим паспортним обліковим записом."
-
-#, fuzzy
-msgid "Service Temporarily Unavailable."
-msgstr "Служба тимчасово недоступна"
-
#, fuzzy
msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
msgstr "Неможливо надіслати повідомлення, тому що користувач не у мережі:"
-msgid "Unable to rename group"
-msgstr "Не вдається перейменувати групу"
-
-msgid "Unable to delete group"
-msgstr "Не вдається видалити групу"
-
#, c-format
msgid ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -5870,6 +5879,9 @@ msgstr ""
"Список контактів MSN тимчасово недоступний. Зачекайте, та пізніше спробуйте "
"ще раз."
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Невідома помилка."
+
msgid "Handshaking"
msgstr "Встановлення з'єднання"
@@ -5888,6 +5900,14 @@ msgstr "Надсилання cookie"
msgid "Retrieving buddy list"
msgstr "Завантаження списку контактів"
+#, c-format
+msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
+msgstr ""
+
msgid "Away From Computer"
msgstr "Відійшов від комп'ютера"
@@ -5925,14 +5945,6 @@ msgstr "Неможливо надіслати повідомлення чере
msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
msgstr "Неможливо надіслати повідомлення через невідому помилку:"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s has added you to his or her buddy list."
-msgstr "Користувач %s бажає додати %s до власного списку контактів."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
-msgstr "Користувач %s бажає додати %s до власного списку контактів."
-
#, fuzzy
msgid "Delete Buddy from Address Book?"
msgstr "Додати до адресної книги"
@@ -5966,6 +5978,52 @@ msgid "MSN Protocol Plugin"
msgstr "Модуль протоколу AIM/ICQ"
#, c-format
+msgid "%s is not a valid group."
+msgstr "%s не є правильною назвою групи."
+
+#, c-format
+msgid "%s on %s (%s)"
+msgstr "%s на %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to add user on %s (%s)"
+msgstr "Не вдається додати користувача %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to block user on %s (%s)"
+msgstr "Не вдається заблокувати користувача %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
+msgstr "Не вдається дозволити користувача %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
+msgstr "Не вдається додати %s, тому що список контактів повний."
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid passport account."
+msgstr "%s не є допустимим паспортним обліковим записом."
+
+#, fuzzy
+msgid "Service Temporarily Unavailable."
+msgstr "Служба тимчасово недоступна"
+
+msgid "Unable to rename group"
+msgstr "Не вдається перейменувати групу"
+
+msgid "Unable to delete group"
+msgstr "Не вдається видалити групу"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has added you to his or her buddy list."
+msgstr "Користувач %s бажає додати %s до власного списку контактів."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
+msgstr "Користувач %s бажає додати %s до власного списку контактів."
+
+#, c-format
msgid "No such user: %s"
msgstr ""
@@ -6000,6 +6058,8 @@ msgid "Lost connection with server"
msgstr "Вас було роз'єднано з сервером."
#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
+#. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are
+#. used
#, fuzzy
msgid "New mail messages"
msgstr "Нове повідомлення про відсутність"
@@ -6051,12 +6111,15 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length "
-"of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit."
-"myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try "
-"again."
+"%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
+"of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
+"cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "Неправильне прізвисько або пароль."
+
msgid "MySpaceIM Error"
msgstr ""
@@ -6397,10 +6460,6 @@ msgid "Master archive is misconfigured"
msgstr "Головний архів не налаштований"
#, fuzzy
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "Неправильне прізвисько або пароль."
-
-#, fuzzy
msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
msgstr "Не вдається дізнатись вузол введеного імені користувача"
@@ -6625,6 +6684,28 @@ msgid "Server port"
msgstr "Порт сервера"
#, fuzzy
+msgid "Received unexpected response from "
+msgstr "Недопустима відповідь від сервера."
+
+#. username connecting too frequently
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
+"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+"Ви занадто часто з'єднуєтесь та від'єднуєтесь. Зачекайте 10 хвилин та "
+"спробуйте знову. Якщо ви продовжите спроби, вам доведеться чекати ще довше."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error requesting "
+msgstr "Помилка при створенні з'єднання"
+
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "Неправильний пароль."
+
+msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate via this site."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
msgid "Could not join chat room"
msgstr "Не вдається встановити з'єднання"
@@ -6926,15 +7007,38 @@ msgstr ""
"літери та повинен містити лише літери, цифри та пробіли, або ж повинен "
"містити лише цифри."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
+msgstr ""
+"Незабаром ви можете бути від'єднані. Можливо, ви захочете використати TOC, "
+"доки це не буде виправлено. Перевірте оновлення на %s."
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
+msgstr "Pidgin не вдається отримати допустимий хеш входу AIM."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
+msgstr ""
+"Незабаром ви можете бути від'єднані. Можливо, ви захочете використати TOC, "
+"доки це не буде виправлено. Перевірте оновлення на %s."
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get a valid login hash."
+msgstr "Pidgin не вдається отримати допустимий хеш входу."
+
+msgid "Could Not Connect"
+msgstr "Не вдається з'єднатися"
+
+msgid "Received authorization"
+msgstr "Прийнято авторизацію"
+
#. Unregistered username
#. uid is not exist
#, fuzzy
msgid "Invalid username."
msgstr "Неправильне ім'я користувача"
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "Неправильний пароль."
-
#. Suspended account
msgid "Your account is currently suspended."
msgstr "Ваш обліковий запис наразі заблокований."
@@ -6943,25 +7047,19 @@ msgstr "Ваш обліковий запис наразі заблоковани
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
msgstr "Служба миттєвих повідомлень AOL тимчасово недоступна."
-#. username connecting too frequently
+#, c-format
+msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
+msgstr "Ви використовуєте застару версію клієнта. Поновіть до %s"
+
#. IP address connecting too frequently
+#, fuzzy
msgid ""
-"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
-"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and "
+"try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
msgstr ""
"Ви занадто часто з'єднуєтесь та від'єднуєтесь. Зачекайте 10 хвилин та "
"спробуйте знову. Якщо ви продовжите спроби, вам доведеться чекати ще довше."
-#, c-format
-msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
-msgstr "Ви використовуєте застару версію клієнта. Поновіть до %s"
-
-msgid "Could Not Connect"
-msgstr "Не вдається з'єднатися"
-
-msgid "Received authorization"
-msgstr "Прийнято авторизацію"
-
msgid "The SecurID key entered is invalid."
msgstr "Ключ SecurID - неправильний."
@@ -6978,26 +7076,6 @@ msgstr "Введіть 6-цифрове число з цифрового дис
msgid "_OK"
msgstr "Гаразд"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
-msgstr ""
-"Незабаром ви можете бути від'єднані. Можливо, ви захочете використати TOC, "
-"доки це не буде виправлено. Перевірте оновлення на %s."
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
-msgstr "Pidgin не вдається отримати допустимий хеш входу AIM."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
-msgstr ""
-"Незабаром ви можете бути від'єднані. Можливо, ви захочете використати TOC, "
-"доки це не буде виправлено. Перевірте оновлення на %s."
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to get a valid login hash."
-msgstr "Pidgin не вдається отримати допустимий хеш входу."
-
msgid "Password sent"
msgstr "Пароль відправлено"
@@ -7533,6 +7611,7 @@ msgstr "Шукати"
msgid "Set User Info (web)..."
msgstr "Встановити інформацію про користувача(URL)..."
+#. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
#, fuzzy
msgid "Change Password (web)"
msgstr "Змінити пароль (URL)"
@@ -7568,6 +7647,10 @@ msgstr "Шукати користувача за адресою ел.пошти.
msgid "Search for Buddy by Information"
msgstr "Шукати користувача за інформацією"
+#, fuzzy
+msgid "Use clientLogin"
+msgstr "Користувач не у мережі"
+
msgid ""
"Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
"file transfers and direct IM (slower,\n"
@@ -10008,10 +10091,6 @@ msgstr "Користувач AP"
msgid "Auth Domain"
msgstr "автоматично"
-#, c-format
-msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
-msgstr ""
-
msgid "Your SMS was not delivered"
msgstr ""
@@ -10036,6 +10115,42 @@ msgstr "%s (повторно) не заборонив вам додати себ
msgid "Add buddy rejected"
msgstr "У додаванні користувача відмовлено"
+#. Some error in the received stream
+#, fuzzy
+msgid "Received invalid data"
+msgstr "Не вдається встановити SSL-з'єднання з сервером."
+
+#. Password incorrect
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect Password"
+msgstr "Неправильний пароль."
+
+#. security lock from too many failed login attempts
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Too many failed login attempts.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr ""
+"Невідома помилка з номером %d. Вхід з веб-сторінки Yahoo! може це виправити."
+
+#. the username does not exist
+#, fuzzy
+msgid "Username does not exist"
+msgstr "Користувач не існує"
+
+#. indicates a lock of some description
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Unknown reason.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr ""
+"Невідома помилка з номером %d. Вхід з веб-сторінки Yahoo! може це виправити."
+
+#. username or password missing
+#, fuzzy
+msgid "Username or password missing"
+msgstr "Неправильне прізвисько або пароль."
+
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -10152,9 +10267,8 @@ msgstr "використовувати параметри оточення"
msgid "Start Doodling"
msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "Activate which ID?"
-msgstr "Активувати який ID?"
+msgid "Select the ID you want to activate"
+msgstr ""
msgid "Join whom in chat?"
msgstr "До кого приєднатись у розмові?"
@@ -10984,8 +11098,8 @@ msgid "Please update the necessary fields."
msgstr ""
#, fuzzy
-msgid "Room _List"
-msgstr "Перелік кімнат"
+msgid "A_ccount"
+msgstr "Обліковий запис:"
msgid ""
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
@@ -10994,8 +11108,9 @@ msgstr ""
"Введіть відповідну інформацію про розмову, до якого ви бажали б "
"приєднатись.\n"
-msgid "_Account:"
-msgstr "_Обліковий запис:"
+#, fuzzy
+msgid "Room _List"
+msgstr "Перелік кімнат"
#, fuzzy
msgid "_Block"
@@ -11491,6 +11606,117 @@ msgstr "/С_ервіс"
msgid "/Buddies/Sort Buddies"
msgstr "/Контакти/Показувати відсутніх користувачів"
+#. Buddy List
+#, fuzzy
+msgid "Background Color"
+msgstr "Колір тла"
+
+#, fuzzy
+msgid "The background color for the buddy list"
+msgstr "Бажаєте додати цей контакт у список контактів?"
+
+#, fuzzy
+msgid "Layout"
+msgstr "Не у мережі"
+
+msgid "The layout of icons, name, and status of the blist"
+msgstr ""
+
+#. Group
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Background Color"
+msgstr "Колір тла"
+
+msgid "The background color of an expanded group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Text"
+msgstr "_Розгорнути"
+
+msgid "The text information for when a group is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Background Color"
+msgstr "Вибір кольору тла"
+
+msgid "The background color of a collapsed group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Text"
+msgstr "_Згорнути"
+
+msgid "The text information for when a group is collapsed"
+msgstr ""
+
+#. Buddy
+#, fuzzy
+msgid "Contact/Chat Background Color"
+msgstr "Вибір кольору тла"
+
+msgid "The background color of a contact or chat"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact Text"
+msgstr "Комбінації клавіш"
+
+msgid "The text information for when a contact is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "On-line Text"
+msgstr "У мережі"
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for when a buddy is online"
+msgstr "Отримати інформацію про обраного користувача"
+
+#, fuzzy
+msgid "Away Text"
+msgstr "Користувач відійшов"
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for when a buddy is away"
+msgstr "Отримати інформацію про обраного користувача"
+
+#, fuzzy
+msgid "Off-line Text"
+msgstr "Не в мережі"
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for when a buddy is off-line"
+msgstr "Отримати інформацію про обраного користувача"
+
+#, fuzzy
+msgid "Idle Text"
+msgstr "Настрій"
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for when a buddy is idle"
+msgstr "Отримати інформацію про обраного користувача"
+
+msgid "Message Text"
+msgstr "Текст повідомлення"
+
+msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Message (Nick Said) Text"
+msgstr "Текст повідомлення"
+
+msgid ""
+"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
+"your nick"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for a buddy's status"
+msgstr "Зміна інформації про %s"
+
#. Widget creation function
#, fuzzy
msgid "SSL Servers"
@@ -12035,6 +12261,10 @@ msgid "Hungarian"
msgstr "Угорська"
#, fuzzy
+msgid "Armenian"
+msgstr "Румунська"
+
+#, fuzzy
msgid "Indonesian"
msgstr "Македонська"
@@ -12140,6 +12370,9 @@ msgstr ""
msgid "Swedish"
msgstr "Шведська"
+msgid "Swahili"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Tamil"
msgstr "Термінал"
@@ -12593,11 +12826,10 @@ msgstr ""
msgid "Save Image"
msgstr "Збереження зображення"
-#, c-format
msgid "_Save Image..."
msgstr "З_берегти зображення..."
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid "_Add Custom Smiley..."
msgstr "Показати подробиці про користувача"
@@ -12688,10 +12920,6 @@ msgid "Font Face"
msgstr "Вид шрифту"
#, fuzzy
-msgid "Background Color"
-msgstr "Колір тла"
-
-#, fuzzy
msgid "Foreground Color"
msgstr "Колір шрифту"
@@ -13017,6 +13245,9 @@ msgstr "Змінити правило"
msgid "Pounce on Whom"
msgstr "За ким слідкувати"
+msgid "_Account:"
+msgstr "_Обліковий запис:"
+
msgid "_Buddy name:"
msgstr "І_м'я користувача:"
@@ -13141,7 +13372,14 @@ msgstr "Надіслати пові_домлення"
msgid "Unknown.... Please report this!"
msgstr "Невідома подія стеження. Сповістіть про це!"
-msgid "Smiley theme failed to unpack."
+msgid "Theme failed to unpack."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to load."
+msgstr "Не вдається зберегти зображення: %s\n"
+
+msgid "Theme failed to copy."
msgstr ""
msgid "Install Theme"
@@ -13751,6 +13989,10 @@ msgstr "Комбінації клавіш"
msgid "Custom Smiley Manager"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Select Buddy Icon"
+msgstr "Вибрати користувача"
+
msgid "Click to change your buddyicon for this account."
msgstr ""
@@ -13989,6 +14231,78 @@ msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
msgstr ""
#, fuzzy
+msgid "Server name request"
+msgstr "Адреса сервера"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter an XMPP Server"
+msgstr "Увійти на сервер конференцій"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select an XMPP server to query"
+msgstr "Виберіть сервер конференцій для опитування"
+
+#, fuzzy
+msgid "Find Services"
+msgstr "Мережні служби"
+
+#, fuzzy
+msgid "Add to Buddy List"
+msgstr "Надсилання списку контактів"
+
+#, fuzzy
+msgid "Gateway"
+msgstr "при відсутності"
+
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "_Шукати:"
+
+#, fuzzy
+msgid "PubSub Collection"
+msgstr "Вибір звуку"
+
+msgid "PubSub Leaf"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Description:</b> "
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Опис:</b> Примарний"
+
+#. Create the window.
+#, fuzzy
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "Встановити інформацію каталогу"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Веб-переглядач:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not exist"
+msgstr "Користувач не існує"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not support service discovery"
+msgstr "Сервер не використовує жодного підтримуваного методу ідентифікації"
+
+#, fuzzy
+msgid "XMPP Service Discovery"
+msgstr "Встановити інформацію каталогу"
+
+msgid "Allows browsing and registering services."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
+"services."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
msgid "Buddy is idle"
msgstr "Користувач бездіяльний:"
@@ -14518,12 +14832,6 @@ msgstr ""
"- перегортає весь вхідний текст\n"
"- відправляє повідомлення користувачам з вашого списку коли вони входять"
-msgid "Cursor Color"
-msgstr ""
-
-msgid "Secondary Cursor Color"
-msgstr ""
-
#, fuzzy
msgid "Hyperlink Color"
msgstr "Колір гіперпосилання"
@@ -14536,6 +14844,10 @@ msgstr "Колір гіперпосилання"
msgid "Highlighted Message Name Color"
msgstr "Надсилання повідомлення"
+#, fuzzy
+msgid "Typing Notification Color"
+msgstr "Видалення сповіщень"
+
msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
msgstr ""
@@ -14570,37 +14882,25 @@ msgstr "Параметри зовнішнього вигляду"
msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
msgstr ""
-#.
-#. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
-#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE);
-#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0);
-#.
-#. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]),
-#. widget_bool_prefs_set[i], hbox);
-#. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check);
-#.
-#. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox);
-#. *
-#. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]);
-#. *
-#. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i],
-#. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i]));
-#. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
-#. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
-#. widget_bool_widgets[i]);
-#. }
-#.
#, fuzzy
-msgid "Interface colors"
-msgstr "Ігнорувати _кольори"
+msgid "Disable Typing Notification Text"
+msgstr "Сповіщення про нову пошту"
-msgid "Widget Sizes"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "GTK+ Theme Control Settings"
+msgstr "Керування Pidgin з файлу"
+
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "Закрити"
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "Облікові записи"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Gtkrc File Tools"
msgstr "Керування Pidgin з файлу"
@@ -14750,6 +15050,113 @@ msgstr ""
"Замінює текст у вихідних повідомленнях згідно правилам, що встановлені "
"користувачем."
+#, fuzzy
+msgid "Just logged in"
+msgstr "Не у мережі"
+
+#, fuzzy
+msgid "Just logged out"
+msgstr "%s не у мережі."
+
+msgid ""
+"Icon for Contact/\n"
+"Icon for Unknown person"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Icon for Chat"
+msgstr "Приєднатися до розмови"
+
+#, fuzzy
+msgid "Ignored"
+msgstr "Ігнорувати"
+
+#, fuzzy
+msgid "Founder"
+msgstr "година"
+
+#, fuzzy
+msgid "Operator"
+msgstr "Opera"
+
+msgid "Half Operator"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Authorization dialog"
+msgstr "Авторизацію отримано"
+
+#, fuzzy
+msgid "Error dialog"
+msgstr "Помилка"
+
+#, fuzzy
+msgid "Information dialog"
+msgstr "Інформація"
+
+msgid "Mail dialog"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Question dialog"
+msgstr "Неоднозначний запит"
+
+#, fuzzy
+msgid "Warning dialog"
+msgstr "Рівень попередження"
+
+msgid "What kind of dialog is this?"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Status Icons"
+msgstr "Стан: %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Chatroom Emblems"
+msgstr "Локаль кімнати розмов"
+
+#, fuzzy
+msgid "Dialog Icons"
+msgstr "Збереження значка"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
+msgstr "Керування Pidgin з файлу"
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact"
+msgstr "Дані про обліковий запис"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
+msgstr "Список контактів"
+
+#, fuzzy
+msgid "Edit Buddylist Theme"
+msgstr "Список контактів"
+
+msgid "Edit Icon Theme"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. * description
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor"
+msgstr "Керування Pidgin з файлу"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. * summary
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor."
+msgstr "Керування Pidgin з файлу"
+
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
@@ -14973,6 +15380,14 @@ msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
msgstr ""
#, fuzzy
+#~ msgid "Activate which ID?"
+#~ msgstr "Активувати який ID?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interface colors"
+#~ msgstr "Ігнорувати _кольори"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Invite message"
#~ msgstr "Повідомлення про вихід"
@@ -15470,10 +15885,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Користувачі %s: %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "This group has been added to your buddy list"
-#~ msgstr "Бажаєте додати цей контакт у список контактів?"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Group Operation Error"
#~ msgstr "Помилка при роботі з файлом"
@@ -15482,10 +15893,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "%s наразі не у мережі."
#, fuzzy
-#~ msgid "Error requesting login token"
-#~ msgstr "Помилка при створенні з'єднання"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Unable to login, check debug log"
#~ msgstr "Не вдається ввійти у мережу AIM"
@@ -15611,10 +16018,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "_Merge"
#~ msgstr "_Повідомлення:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "A_ccount:"
-#~ msgstr "Обліковий запис:"
-
#~ msgid "Hide Disconnect Errors"
#~ msgstr "Ховати помилки розриву з'єднання"
@@ -15777,13 +16180,6 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<b>Статус:</b> Не у мережі"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Description:</b> Spooky"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Опис:</b> Примарний"
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
@@ -16458,9 +16854,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Send a message to the selected buddy"
#~ msgstr "Відправити повідомлення до обраного користувача"
-#~ msgid "Get information on the selected buddy"
-#~ msgstr "Отримати інформацію про обраного користувача"
-
#~ msgid "_Chat"
#~ msgstr "_Розмова"
@@ -16672,9 +17065,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "Зведення"
-#~ msgid "Message Text"
-#~ msgstr "Текст повідомлення"
-
#~ msgid "Away Messages"
#~ msgstr "Повідомлення про відсутність"
@@ -16777,9 +17167,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Critical error in GG library\n"
#~ msgstr "Критична помилка у бібліотеці GG\n"
-#~ msgid "Unable to ping server"
-#~ msgstr "Не вдається перевірити доступність сервера"
-
#~ msgid "Send as message"
#~ msgstr "Надіслати як повідомлення"
@@ -16992,9 +17379,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "%s logged in."
#~ msgstr "%s у мережі."
-#~ msgid "%s logged out."
-#~ msgstr "%s не у мережі."
-
#~ msgid ""
#~ "%s has just been warned by %s.\n"
#~ "Your new warning level is %d%%"
diff --git a/po/ur.po b/po/ur.po
index 97d4e9805b..bdb800e981 100644
--- a/po/ur.po
+++ b/po/ur.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pidgin Urdu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-30 10:40-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-02 01:34-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-14 14:00+0530\n"
"Last-Translator: RKVS Raman <raman@cdacbangalore.in>\n"
"Language-Team: C-DAC,Gist,Urdu Team / BharateeyaOO.o <info.gist@cdac.in / "
@@ -1827,6 +1827,8 @@ msgstr "+++ %s سائن آن ہوچكا"
msgid "+++ %s signed off"
msgstr "+++ %sسائن آف ہوچكا"
+#. Unknown error
+#. Unknown error!
msgid "Unknown error"
msgstr "نامعلوم خامی "
@@ -2228,6 +2230,10 @@ msgstr "<فانٹ رنگ=\"red\"><b>فائل نہیں پڑھی جاسکی: %s</b
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
+#, fuzzy
+msgid "Error creating conference."
+msgstr "خامی رابطہ قائم کررہی ہے"
+
#, c-format
msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
msgstr "آپ %s كا استعمال كررہے ہیں ، لیكن یہ پلگ ان %s. مہیا كرتا ہے۔"
@@ -3209,6 +3215,11 @@ msgstr "گفتگو میں ملاؤ"
msgid "Chat _name:"
msgstr "گفتگو - نام:"
+#. should this be a settings error?
+#, fuzzy
+msgid "Unable to resolve server"
+msgstr "سرورکوکنیکٹ کرنے میں نا قا بل۔"
+
msgid "Chat error"
msgstr "گفتگو خامی"
@@ -3257,6 +3268,10 @@ msgstr "پالش مقبول IM"
msgid "Gadu-Gadu User"
msgstr "گڈو - گڈو صارف"
+#, fuzzy
+msgid "GG server"
+msgstr "صارف معلومات سیٹ کرو۔۔۔"
+
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "نا معلوم کمانڈ:%s"
@@ -3300,7 +3315,8 @@ msgstr "چینل:"
msgid "_Password:"
msgstr "خفیہ لفظ:"
-msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
+#, fuzzy
+msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
msgstr "IRCنکس سفید اسپیس سے وابستہ نہیں ہوگی"
#. 1. connect to server
@@ -3779,6 +3795,9 @@ msgstr "سرور سے غیر معتبر رد عمل۔"
msgid "Server does not use any supported authentication method"
msgstr "سرور کوئی مستند طریقے کا تعاون استعمال نہیں کرتا"
+msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
+msgstr ""
+
msgid "Invalid challenge from server"
msgstr "سرور سے غیر معتبر چیلینج"
@@ -4079,6 +4098,14 @@ msgstr "ترجیح"
msgid "Resource"
msgstr "ماخذ"
+#, c-format
+msgid "%s ago"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Logged off"
+msgstr "لاگڈ ان"
+
msgid "Middle Name"
msgstr "درمیانی نام"
@@ -4250,8 +4277,17 @@ msgstr "استفسار کے لئے کانفرنس سرور منتخب کرو"
msgid "Find Rooms"
msgstr "کمرے تلاش کرو"
-msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Affiliations:"
+msgstr "عرفیت:"
+
+#, fuzzy
+msgid "No users found"
+msgstr "كوئی مماثل صارفین نہیں ملے"
+
+#, fuzzy
+msgid "Roles:"
+msgstr "رول"
#, fuzzy
msgid "Ping timeout"
@@ -4274,7 +4310,7 @@ msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
msgstr ""
#, fuzzy
-msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgid "Malformed BOSH URL"
msgstr "سرور سے کنیکٹ ہونے میں ناکام۔"
#, c-format
@@ -4303,9 +4339,6 @@ msgstr "رجسٹریشن کامیاب"
msgid "Unregistration Failed"
msgstr "رجسٹریشن نا کام ہوا"
-msgid "Already Registered"
-msgstr "پہلے ہی رجسٹر کیا گیا"
-
msgid "State"
msgstr "ریاست"
@@ -4318,6 +4351,9 @@ msgstr "فون"
msgid "Date"
msgstr "تاریخ"
+msgid "Already Registered"
+msgstr "پہلے ہی رجسٹر کیا گیا"
+
#, fuzzy
msgid "Unregister"
msgstr "رجسٹر"
@@ -4350,6 +4386,10 @@ msgid "Change Registration"
msgstr ""
#, fuzzy
+msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgstr "سرور سے کنیکٹ ہونے میں ناکام۔"
+
+#, fuzzy
msgid "Error unregistering account"
msgstr "خامی تبدیل کررہی ہے اکاؤنٹ معلومات"
@@ -4726,16 +4766,18 @@ msgstr "موضوع[نیا موضوع]:دیکھو یا موضوع تبدیل کر
msgid "ban &lt;user&gt; [reason]: Ban a user from the room."
msgstr "بین &یہ؛صارف&gt؛ [کمرہ]: صارف کو کمرے سے بین کرو۔ "
+#, fuzzy
msgid ""
-"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
-"affiliation with the room."
+"affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
+"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
msgstr ""
"شرکت &یہ؛صارف&gt؛ &یہ؛owner|admin|member|outcast|none&gt؛:کمرے کے ساتھ صارف "
"کی شرکت سیٹ کریں۔"
+#, fuzzy
msgid ""
-"role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
-"role in the room."
+"role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
+"users with an role or set users' role with the room."
msgstr ""
"role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
"role in the room."
@@ -4803,6 +4845,9 @@ msgstr "سرور کو کنیکٹ کرو"
msgid "File transfer proxies"
msgstr " فائل ٹرانسفر پورٹ"
+msgid "BOSH URL"
+msgstr ""
+
#. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
#. shared with MSN
#, fuzzy
@@ -5211,6 +5256,10 @@ msgstr "ترجیح دیا گیا رابطہ "
msgid "Non-IM Contacts"
msgstr "رابطہ ہٹاؤ"
+#, c-format
+msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
+msgstr ""
+
msgid "Nudge"
msgstr ""
@@ -5572,66 +5621,29 @@ msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
msgstr "عام تصدیق ناکام ہوئي!"
#, c-format
-msgid "%s is not a valid group."
-msgstr "%s معتبر گروپ نہیں ہے۔"
-
-msgid "Unknown error."
-msgstr "نا معلوم خامی۔"
-
-#, c-format
-msgid "%s on %s (%s)"
-msgstr "%s پر %s (%s)"
-
-#, c-format
msgid "%s just sent you a Nudge!"
msgstr "%sنے ابھی آپ کو نج بھیجا!"
-#. char *adl = g_strndup(payload, len);
-#, c-format
-msgid "Unknown error (%d)"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown error (%d): %s"
+msgstr "نا معلوم خامی:0x%X"
# msgstr "نامعلوم خامی "
msgid "Unable to add user"
msgstr "صارف كوشامل كرنے میں مجازنہیں"
+#, c-format
+msgid "Unknown error (%d)"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "The following users are missing from your addressbook"
msgstr "مندرجہ ذیل آپ کے تلاش کے نتائج ہیں"
-#, c-format
-msgid "Unable to add user on %s (%s)"
-msgstr " %s (%s)پرصارف شامل کرنے میں نا قابل "
-
-#, c-format
-msgid "Unable to block user on %s (%s)"
-msgstr " %s (%s) پر صارف کو بلاک کرنے میں نا قابل"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
-msgstr " %s (%s)پر صارف کو اجازت دینے میں ناقابل"
-
-#, c-format
-msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
-msgstr "%sملا نہیں سکا کیو نکہ آپ کی بڈی فہرست فل ہوگئی ہے۔"
-
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid passport account."
-msgstr "%sمعتبر پاسپورٹ اکاؤنٹ نہیں ہے۔"
-
-msgid "Service Temporarily Unavailable."
-msgstr "سروس عارضی طورپرغیردستیاب ہے۔"
-
#, fuzzy
msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
msgstr "پیام نہیں بھیجاجا سكاكیونكہ بہت جلدجلدبھیج رہےہیں:"
-msgid "Unable to rename group"
-msgstr "گروپ کو دوبارہ نام دینے میں ناقابل"
-
-msgid "Unable to delete group"
-msgstr "گروپ کو خارج کرنے میں ناقابل"
-
#, c-format
msgid ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -5721,6 +5733,9 @@ msgstr ""
"آپ کی MSN بڈی فہرست عارضی طور پر غیر دستیاب ہے۔ براہ کرم انتظار کریں اور "
"دوبارہ کوشش کریں۔"
+msgid "Unknown error."
+msgstr "نا معلوم خامی۔"
+
msgid "Handshaking"
msgstr "مصافحہ کرنا"
@@ -5739,6 +5754,14 @@ msgstr "کوکی بھیج رہا ہے"
msgid "Retrieving buddy list"
msgstr "بڈی فہرست دوبارہ حاصل کررہا ہے"
+#, c-format
+msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
+msgstr ""
+
msgid "Away From Computer"
msgstr "کمپیوٹر سے دور رہو"
@@ -5775,14 +5798,6 @@ msgstr "پیام نہیں بھیجا جا سکا کیونکہ سوئچ بورڈ
msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
msgstr "پیام نہیں بھیجا جا سکا کیونکہ نا معلوم خامی واقع ہوگئی:"
-#, c-format
-msgid "%s has added you to his or her buddy list."
-msgstr "%sنے آپ كواپنی بڈی لسٹ میں شامل كردیا۔"
-
-#, c-format
-msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
-msgstr "%sنے آپ كواپنی بڈی لسٹ سےخارج كردیا۔"
-
#, fuzzy
msgid "Delete Buddy from Address Book?"
msgstr "ایڈریس بک میں ملاؤ"
@@ -5815,6 +5830,51 @@ msgid "MSN Protocol Plugin"
msgstr "MSN پروٹو کال پلگ ان"
#, c-format
+msgid "%s is not a valid group."
+msgstr "%s معتبر گروپ نہیں ہے۔"
+
+#, c-format
+msgid "%s on %s (%s)"
+msgstr "%s پر %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to add user on %s (%s)"
+msgstr " %s (%s)پرصارف شامل کرنے میں نا قابل "
+
+#, c-format
+msgid "Unable to block user on %s (%s)"
+msgstr " %s (%s) پر صارف کو بلاک کرنے میں نا قابل"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
+msgstr " %s (%s)پر صارف کو اجازت دینے میں ناقابل"
+
+#, c-format
+msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
+msgstr "%sملا نہیں سکا کیو نکہ آپ کی بڈی فہرست فل ہوگئی ہے۔"
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid passport account."
+msgstr "%sمعتبر پاسپورٹ اکاؤنٹ نہیں ہے۔"
+
+msgid "Service Temporarily Unavailable."
+msgstr "سروس عارضی طورپرغیردستیاب ہے۔"
+
+msgid "Unable to rename group"
+msgstr "گروپ کو دوبارہ نام دینے میں ناقابل"
+
+msgid "Unable to delete group"
+msgstr "گروپ کو خارج کرنے میں ناقابل"
+
+#, c-format
+msgid "%s has added you to his or her buddy list."
+msgstr "%sنے آپ كواپنی بڈی لسٹ میں شامل كردیا۔"
+
+#, c-format
+msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
+msgstr "%sنے آپ كواپنی بڈی لسٹ سےخارج كردیا۔"
+
+#, c-format
msgid "No such user: %s"
msgstr ""
@@ -5851,6 +5911,8 @@ msgstr ""
"%s"
#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
+#. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are
+#. used
#, fuzzy
msgid "New mail messages"
msgstr " پیام_ بھیجو"
@@ -5901,12 +5963,15 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length "
-"of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit."
-"myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try "
-"again."
+"%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
+"of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
+"cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "غیر صحیح اسكرین نام اور پا سورڈ"
+
msgid "MySpaceIM Error"
msgstr ""
@@ -6239,10 +6304,6 @@ msgid "Master archive is misconfigured"
msgstr "ماسٹر محافظ خانہ غیر وضع کیا گيا ہے"
#, fuzzy
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "غیر صحیح اسكرین نام اور پا سورڈ"
-
-#, fuzzy
msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
msgstr " اسكرین نام كا ہوسٹ آپ داخل كئے كی تشكیل نہیں كی جاسكتی۔"
@@ -6457,6 +6518,29 @@ msgid "Server port"
msgstr "سرور پورٹ"
#, fuzzy
+msgid "Received unexpected response from "
+msgstr "غیر قبول HTTP رسپانس سرور سے وصول كیا جاتا ہے۔"
+
+#. username connecting too frequently
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
+"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+"آپ بہت تیزی سے کنیکٹ اور ڈس کنیکٹ ہوچکے ہیں۔دس منٹ تک انتظار کریں اور دوبارہ "
+"کوشش کریں۔ اگر آپ جاری رکھنے کی کوشش کرتے ہیں تو، آپ کو اور زیادہ دیر تک "
+"انظار کرنے کی ضرورت ہے۔"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error requesting "
+msgstr "خامی رابطہ قائم کررہی ہے"
+
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "غلط خفیہ لفظ۔"
+
+msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate via this site."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
msgid "Could not join chat room"
msgstr "كنیكٹ نہیں ہوسكا"
@@ -6760,15 +6844,34 @@ msgstr ""
"معتبر ہے۔اسکرین نام یا حرف کے ساتھ شروع ہونا چاہیے یا صرف حروف ،نمبرز اور "
"اسپیسیس، یا صرف نمبر سے وابستہ ہو۔"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
+msgstr "آپ كچھ دیركےلیےمنقطع ہوسكتےہیں۔اپ ڈیٹس كے لیے%sجانچیے۔"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
+msgstr "گائم معتبرAIM lلاگ ان ہیش حاصل کرنے میں ناقابل تھا۔"
+
+#, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
+msgstr "آپ كچھ دیركےلیےمنقطع ہوسكتےہیں۔اپ ڈیٹس كے لیے%sجانچیے۔"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get a valid login hash."
+msgstr "گائم معتبرلاگ ان ہیش حاصل کرنے میں ناقابل تھا۔"
+
+msgid "Could Not Connect"
+msgstr "کنیکٹ نہیں ہو سکا"
+
+msgid "Received authorization"
+msgstr "اتھورائزیشن موصول ہوا"
+
#. Unregistered username
#. uid is not exist
#, fuzzy
msgid "Invalid username."
msgstr "نا درست نام "
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "غلط خفیہ لفظ۔"
-
#. Suspended account
msgid "Your account is currently suspended."
msgstr "آپ کا اکاؤنٹ فی الحال معطل کر دیا گیا ہے۔"
@@ -6777,26 +6880,20 @@ msgstr "آپ کا اکاؤنٹ فی الحال معطل کر دیا گیا ہے
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
msgstr "AOLانسٹنٹ میسینجر سروس عارضی طور پر غیر دستیاب ہے۔"
-#. username connecting too frequently
+#, c-format
+msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
+msgstr "آپ استعمال کررہے کلائنٹ ورژن بہت لمبا ہے ۔ براہ کرم%sمیں اپ گریڈ کریں"
+
#. IP address connecting too frequently
+#, fuzzy
msgid ""
-"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
-"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and "
+"try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
msgstr ""
"آپ بہت تیزی سے کنیکٹ اور ڈس کنیکٹ ہوچکے ہیں۔دس منٹ تک انتظار کریں اور دوبارہ "
"کوشش کریں۔ اگر آپ جاری رکھنے کی کوشش کرتے ہیں تو، آپ کو اور زیادہ دیر تک "
"انظار کرنے کی ضرورت ہے۔"
-#, c-format
-msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
-msgstr "آپ استعمال کررہے کلائنٹ ورژن بہت لمبا ہے ۔ براہ کرم%sمیں اپ گریڈ کریں"
-
-msgid "Could Not Connect"
-msgstr "کنیکٹ نہیں ہو سکا"
-
-msgid "Received authorization"
-msgstr "اتھورائزیشن موصول ہوا"
-
msgid "The SecurID key entered is invalid."
msgstr "داخل کی گئی سیکیور IDکلید غیر معتبر ہے۔"
@@ -6813,22 +6910,6 @@ msgstr "ڈیجیٹل ڈسپلے سے 6ڈیجیٹ نمبر داخل کریں۔"
msgid "_OK"
msgstr "ٹھیک ہے"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
-msgstr "آپ كچھ دیركےلیےمنقطع ہوسكتےہیں۔اپ ڈیٹس كے لیے%sجانچیے۔"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
-msgstr "گائم معتبرAIM lلاگ ان ہیش حاصل کرنے میں ناقابل تھا۔"
-
-#, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
-msgstr "آپ كچھ دیركےلیےمنقطع ہوسكتےہیں۔اپ ڈیٹس كے لیے%sجانچیے۔"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to get a valid login hash."
-msgstr "گائم معتبرلاگ ان ہیش حاصل کرنے میں ناقابل تھا۔"
-
msgid "Password sent"
msgstr "خفیہ لفظ بھیجا"
@@ -7340,6 +7421,7 @@ msgstr "تلاش کرو"
msgid "Set User Info (web)..."
msgstr "صارف معلومات سیٹ (URL)۔۔۔"
+#. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
#, fuzzy
msgid "Change Password (web)"
msgstr "خفیہ لفظ تبدیل کرو(URL)"
@@ -7372,6 +7454,10 @@ msgid "Search for Buddy by Information"
msgstr "معلومات کے ذریعے بڈی کے لئے تلاش کریں"
#, fuzzy
+msgid "Use clientLogin"
+msgstr "صارف لاگڈ ان نہیں"
+
+#, fuzzy
msgid ""
"Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
"file transfers and direct IM (slower,\n"
@@ -9715,10 +9801,6 @@ msgstr "مستندصارف"
msgid "Auth Domain"
msgstr "مستندڈومین"
-#, c-format
-msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
-msgstr ""
-
msgid "Your SMS was not delivered"
msgstr ""
@@ -9746,6 +9828,42 @@ msgstr ""
msgid "Add buddy rejected"
msgstr "مسترد کئے گئے بڈی ملاؤ"
+#. Some error in the received stream
+#, fuzzy
+msgid "Received invalid data"
+msgstr "سروركےساتھ كنیكشن پرغیرمعتبرڈاٹاموصول ہوا۔"
+
+#. Password incorrect
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect Password"
+msgstr "غیر صحیح پاس ورڈ"
+
+#. security lock from too many failed login attempts
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Too many failed login attempts.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr ""
+"نامعلوم خامی نمبر %d۔یا ہو! ویب سائٹ ميں لاگینگ کریں جو اسے فکس کرے گی۔"
+
+#. the username does not exist
+#, fuzzy
+msgid "Username does not exist"
+msgstr "صارف موجود نہیں"
+
+#. indicates a lock of some description
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Unknown reason.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr ""
+"نامعلوم خامی نمبر %d۔یا ہو! ویب سائٹ ميں لاگینگ کریں جو اسے فکس کرے گی۔"
+
+#. username or password missing
+#, fuzzy
+msgid "Username or password missing"
+msgstr "غیر صحیح اسكرین نام اور پا سورڈ"
+
#, c-format
msgid ""
"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -9859,9 +9977,8 @@ msgstr "موجودسیٹینگس"
msgid "Start Doodling"
msgstr "چیستان بناناشروع كریں"
-#, fuzzy
-msgid "Activate which ID?"
-msgstr "فعال کونسا ID؟"
+msgid "Select the ID you want to activate"
+msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Join whom in chat?"
@@ -10658,8 +10775,8 @@ msgid "Please update the necessary fields."
msgstr "براہ كرم ضروری شعبوں كو اپ ڈیٹ كیجیے۔"
#, fuzzy
-msgid "Room _List"
-msgstr "کمرہ فہرست"
+msgid "A_ccount"
+msgstr "اکاؤنٹ:"
msgid ""
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
@@ -10668,8 +10785,9 @@ msgstr ""
"براہ کرم گفتگو کے متعلق ٹھیک ٹھیک معلومات داخل کریں جس میں شرکت کرنا چاہتے "
"ہیں؟\n"
-msgid "_Account:"
-msgstr "_ اکاؤنٹ:"
+#, fuzzy
+msgid "Room _List"
+msgstr "کمرہ فہرست"
msgid "_Block"
msgstr "_بلاك"
@@ -11142,6 +11260,113 @@ msgstr "/ٹولز"
msgid "/Buddies/Sort Buddies"
msgstr "/Buddies/Sort Buddies"
+#. Buddy List
+#, fuzzy
+msgid "Background Color"
+msgstr "پس منظرکارنگ"
+
+#, fuzzy
+msgid "The background color for the buddy list"
+msgstr "یہ گروپ آپ كی بڈی فہرست كو ملائے جاتے ہیں "
+
+#, fuzzy
+msgid "Layout"
+msgstr "برج اسد"
+
+msgid "The layout of icons, name, and status of the blist"
+msgstr ""
+
+#. Group
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Background Color"
+msgstr "پس منظرکارنگ"
+
+msgid "The background color of an expanded group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Text"
+msgstr "_ توسیع کرو"
+
+msgid "The text information for when a group is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Background Color"
+msgstr "پس منظر رنگ منتخب کرو"
+
+msgid "The background color of a collapsed group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Text"
+msgstr "_ بند کرو"
+
+msgid "The text information for when a group is collapsed"
+msgstr ""
+
+#. Buddy
+#, fuzzy
+msgid "Contact/Chat Background Color"
+msgstr "پس منظر رنگ منتخب کرو"
+
+msgid "The background color of a contact or chat"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact Text"
+msgstr "پورٹ"
+
+msgid "The text information for when a contact is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "On-line Text"
+msgstr "آن لائن"
+
+msgid "The text information for when a buddy is online"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Away Text"
+msgstr "دور"
+
+msgid "The text information for when a buddy is away"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Off-line Text"
+msgstr " آف لائن "
+
+msgid "The text information for when a buddy is off-line"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Idle Text"
+msgstr "بلڈ ٹائپ"
+
+msgid "The text information for when a buddy is idle"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Message Text"
+msgstr "پیام بھیجا گیا"
+
+msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
+msgstr ""
+
+msgid "Message (Nick Said) Text"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
+"your nick"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for a buddy's status"
+msgstr " %sکے لئے صارف معلومات تبدیل کریں"
+
#. Widget creation function
#, fuzzy
msgid "SSL Servers"
@@ -11655,6 +11880,10 @@ msgid "Hungarian"
msgstr "ہنگیرین"
#, fuzzy
+msgid "Armenian"
+msgstr "رومینیائی"
+
+#, fuzzy
msgid "Indonesian"
msgstr "میسی ڈونین"
@@ -11758,6 +11987,9 @@ msgstr "سوشل"
msgid "Swedish"
msgstr "سویڈيش"
+msgid "Swahili"
+msgstr ""
+
msgid "Tamil"
msgstr "تامل"
@@ -12193,11 +12425,10 @@ msgstr ""
msgid "Save Image"
msgstr "امیج محفوظ کرو"
-#, c-format
msgid "_Save Image..."
msgstr "امیج محفوظ کرو۔۔۔"
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid "_Add Custom Smiley..."
msgstr "كسٹم اسمائلیز دكھائیں"
@@ -12287,10 +12518,6 @@ msgid "Font Face"
msgstr "فانٹ فیس"
#, fuzzy
-msgid "Background Color"
-msgstr "پس منظرکارنگ"
-
-#, fuzzy
msgid "Foreground Color"
msgstr " پیش منظر فانٹ رنگ"
@@ -12639,6 +12866,9 @@ msgstr "بڈی پانس مرتب کرو"
msgid "Pounce on Whom"
msgstr "كس پرجھپٹنا"
+msgid "_Account:"
+msgstr "_ اکاؤنٹ:"
+
msgid "_Buddy name:"
msgstr "بڈی نام:"
@@ -12750,7 +12980,16 @@ msgstr " پیام_ بھیجو"
msgid "Unknown.... Please report this!"
msgstr "نا معلوم پانس واقعہ۔ براہ کرم اس کی رپورٹ کریں!"
-msgid "Smiley theme failed to unpack."
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to unpack."
+msgstr "اسماںلی تھیم ان پیك كرنے میں ناكام"
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to load."
+msgstr "اسماںلی تھیم ان پیك كرنے میں ناكام"
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to copy."
msgstr "اسماںلی تھیم ان پیك كرنے میں ناكام"
msgid "Install Theme"
@@ -13335,6 +13574,10 @@ msgid "Custom Smiley Manager"
msgstr ""
#, fuzzy
+msgid "Select Buddy Icon"
+msgstr "بڈی منتخب کرو"
+
+#, fuzzy
msgid "Click to change your buddyicon for this account."
msgstr "اس اكاؤنٹ كے لیے بڈی اكاؤنٹس استعمال كیجیے:"
@@ -13590,6 +13833,76 @@ msgstr " قابل فراہمی پریڈیكشن پلگ ان سے رابطہ كی
msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Server name request"
+msgstr "سرور ایڈریس"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter an XMPP Server"
+msgstr "کانفرنس سرور داخل کرو"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select an XMPP server to query"
+msgstr "استفسار کے لئے کانفرنس سرور منتخب کرو"
+
+#, fuzzy
+msgid "Find Services"
+msgstr "آن لائن سرویسیز"
+
+#, fuzzy
+msgid "Add to Buddy List"
+msgstr "بڈی فہرست بھیجو"
+
+#, fuzzy
+msgid "Gateway"
+msgstr "Goes a_way"
+
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "لاگ ڈائریكٹری"
+
+#, fuzzy
+msgid "PubSub Collection"
+msgstr "صوتی انتخاب"
+
+msgid "PubSub Leaf"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Description:</b> "
+msgstr "وضاحت"
+
+#. Create the window.
+#, fuzzy
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "ڈائریکٹری معلومات سیٹ کرو"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Browse"
+msgstr "_براؤزر:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not exist"
+msgstr "صارف موجود نہیں"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not support service discovery"
+msgstr "سرور کوئی مستند طریقے کا تعاون استعمال نہیں کرتا"
+
+#, fuzzy
+msgid "XMPP Service Discovery"
+msgstr "ڈائریکٹری معلومات سیٹ کرو"
+
+msgid "Allows browsing and registering services."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
+"services."
+msgstr ""
+
msgid "Buddy is idle"
msgstr "دوست سست ہے"
@@ -14103,12 +14416,6 @@ msgstr ""
"-یہ تمام آنے والے متن کو واپس کرتا ہے \n"
"-یہ جلدی سے آپ کی فہرست پر لوگوں کو میسیج بھیجتا ہے جب وہ پر سائن کرتے ہے"
-msgid "Cursor Color"
-msgstr "کرسر کا رنگ"
-
-msgid "Secondary Cursor Color"
-msgstr "ثانوی کرسر رنگ"
-
msgid "Hyperlink Color"
msgstr "ہائپر لنک رنگ"
@@ -14120,6 +14427,10 @@ msgstr "ہائپر لنک رنگ"
msgid "Highlighted Message Name Color"
msgstr "ہائی لائٹ موازنہ"
+#, fuzzy
+msgid "Typing Notification Color"
+msgstr "نوٹیفیکیشن ریمول"
+
msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
msgstr "Gtkٹری وئیو عمودی علاحدگی"
@@ -14149,35 +14460,24 @@ msgstr "GTK+انٹر فیس فانٹ"
msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
msgstr "GTK+متن شارٹ کٹ تھیم"
-#.
-#. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
-#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE);
-#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0);
-#.
-#. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]),
-#. widget_bool_prefs_set[i], hbox);
-#. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check);
-#.
-#. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox);
-#. *
-#. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]);
-#. *
-#. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i],
-#. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i]));
-#. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
-#. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
-#. widget_bool_widgets[i]);
-#. }
-#.
-msgid "Interface colors"
-msgstr "انٹرفیس رنگ"
+#, fuzzy
+msgid "Disable Typing Notification Text"
+msgstr "نئی میل اطلاعات"
-msgid "Widget Sizes"
-msgstr "مفیدسائزیز"
+#, fuzzy
+msgid "GTK+ Theme Control Settings"
+msgstr "گائمGTK+تھیم کنٹرول"
+
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "بندکرو"
msgid "Fonts"
msgstr "فانٹس"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Gtkrc File Tools"
msgstr "گائم فائل کنٹرول"
@@ -14323,6 +14623,113 @@ msgstr ""
"متن باہر جانے والے پیامات میں ریپلیس کرتا ہے صارف نے متعین کئے گئے اصولوں "
"کےمطابق۔"
+#, fuzzy
+msgid "Just logged in"
+msgstr "لاگڈ ان نہیں"
+
+#, fuzzy
+msgid "Just logged out"
+msgstr "لاگڈ ان نہیں"
+
+msgid ""
+"Icon for Contact/\n"
+"Icon for Unknown person"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Icon for Chat"
+msgstr "گفتگو میں شرکت کریں"
+
+#, fuzzy
+msgid "Ignored"
+msgstr "نظراندازکرو"
+
+#, fuzzy
+msgid "Founder"
+msgstr "بہت زورسے"
+
+#, fuzzy
+msgid "Operator"
+msgstr "آپیرا"
+
+msgid "Half Operator"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Authorization dialog"
+msgstr "اتھورائزیشن دیا گيا"
+
+#, fuzzy
+msgid "Error dialog"
+msgstr "خامی"
+
+#, fuzzy
+msgid "Information dialog"
+msgstr "کام کی معلومات"
+
+msgid "Mail dialog"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Question dialog"
+msgstr "درخواست ڈائیلاگ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Warning dialog"
+msgstr "آگہی سطح"
+
+msgid "What kind of dialog is this?"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Status Icons"
+msgstr " %sكےلیےاسٹیٹس"
+
+#, fuzzy
+msgid "Chatroom Emblems"
+msgstr "كمرہِ گفتگولوكیل"
+
+#, fuzzy
+msgid "Dialog Icons"
+msgstr "آغیکن محفوظ کریں"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
+msgstr "گائمGTK+تھیم کنٹرول"
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact"
+msgstr "معلومات سے رابطہ كیجیے"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
+msgstr "دوست فہرست"
+
+#, fuzzy
+msgid "Edit Buddylist Theme"
+msgstr "دوست فہرست"
+
+msgid "Edit Icon Theme"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. * description
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor"
+msgstr "گائمGTK+تھیم کنٹرول"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. * summary
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor."
+msgstr "گائمGTK+تھیم کنٹرول"
+
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
@@ -14541,6 +14948,22 @@ msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
msgstr ""
#, fuzzy
+#~ msgid "Activate which ID?"
+#~ msgstr "فعال کونسا ID؟"
+
+#~ msgid "Cursor Color"
+#~ msgstr "کرسر کا رنگ"
+
+#~ msgid "Secondary Cursor Color"
+#~ msgstr "ثانوی کرسر رنگ"
+
+#~ msgid "Interface colors"
+#~ msgstr "انٹرفیس رنگ"
+
+#~ msgid "Widget Sizes"
+#~ msgstr "مفیدسائزیز"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Invite message"
#~ msgstr "پیام میں داخل کرو"
@@ -15023,9 +15446,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "گروپ%d جوائن كرنے كے لیے آپ كی درخواستadmin %d سے اپرو كی جائے گی۔"
-#~ msgid "This group has been added to your buddy list"
-#~ msgstr "یہ گروپ آپ كی بڈی فہرست كو ملائے جاتے ہیں "
-
#~ msgid "I am applying to join"
#~ msgstr "میں نے جوائن كرنے كے لیے لاگو كیا ہے"
@@ -15046,10 +15466,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Enter your reason:"
#~ msgstr "آپ كی وجہ داخل كیجیے:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error requesting login token"
-#~ msgstr "خامی رابطہ قائم کررہی ہے"
-
#~ msgid "Unable to login, check debug log"
#~ msgstr "لاگ ان كرنا نا ممكن، ڈی بگ لاگ جانچیے"
@@ -15100,10 +15516,6 @@ msgstr ""
#~ "اسکرین نام کی جگہ میں ڈسپلے کی جائے گی جب بھی ممکن ہو۔\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "A_ccount:"
-#~ msgstr "اکاؤنٹ:"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "_Screen name:"
#~ msgstr "اسكرین كا نام:"
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 98e4538b34..8668d2e4fb 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CVS Version of Pidgin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-30 10:40-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-02 01:34-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-22 21:58+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -1775,6 +1775,8 @@ msgstr "+++ %s đã đăng nhập"
msgid "+++ %s signed off"
msgstr "+++ %s đã đăng xuất"
+#. Unknown error
+#. Unknown error!
msgid "Unknown error"
msgstr "Lỗi không rõ"
@@ -2175,6 +2177,10 @@ msgstr "<font color=\"red\"><b>Không thể đọc tập tin: %s</b></font>"
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
msgstr "(%s) %s <Trả Lời-Tự Động>: %s\n"
+#, fuzzy
+msgid "Error creating conference."
+msgstr "Lỗi khi tạo kết nối"
+
#, c-format
msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
msgstr "Bạn đang sử dụng %s, còn phần bổ sung này cần thiết %s."
@@ -3156,6 +3162,11 @@ msgstr "Thêm vào chát"
msgid "Chat _name:"
msgstr "Tê_n chát:"
+#. should this be a settings error?
+#, fuzzy
+msgid "Unable to resolve server"
+msgstr "Không thể kết nối đến máy phục vụ."
+
msgid "Chat error"
msgstr "Lỗi chát"
@@ -3205,6 +3216,10 @@ msgstr "Hệ tin nhắn nhanh phổ biến ở Phần Lan"
msgid "Gadu-Gadu User"
msgstr "Người dùng Gadu-Gadu"
+#, fuzzy
+msgid "GG server"
+msgstr "Lập thông tin người dùng..."
+
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "Lệnh không rõ : %s"
@@ -3248,7 +3263,8 @@ msgstr "_Kênh:"
msgid "_Password:"
msgstr "_Mật khẩu :"
-msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
+#, fuzzy
+msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
msgstr "Tên hiệu cho IRC không được chứa dấu cách"
#. 1. connect to server
@@ -3726,6 +3742,9 @@ msgstr "Máy phục vụ trả lời không hợp lệ."
msgid "Server does not use any supported authentication method"
msgstr "Máy phục vụ không sử dụng bất kỳ phương thức xác thực được hỗ trợ nào"
+msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
+msgstr "Bạn cần mật mã, nhưng máy phục vụ này không cung cấp."
+
msgid "Invalid challenge from server"
msgstr "Kiểm tra từ máy phục vụ không hợp lệ"
@@ -3996,6 +4015,14 @@ msgstr "Ưu tiên"
msgid "Resource"
msgstr "Tài nguyên"
+#, c-format
+msgid "%s ago"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Logged off"
+msgstr "Đã đăng xuất"
+
msgid "Middle Name"
msgstr "Tên đệm"
@@ -4164,8 +4191,17 @@ msgstr "Chọn một máy phục vụ hội thảo để hỏi"
msgid "Find Rooms"
msgstr "Tìm phòng"
-msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
-msgstr "Bạn cần mật mã, nhưng máy phục vụ này không cung cấp."
+#, fuzzy
+msgid "Affiliations:"
+msgstr "Bí danh:"
+
+#, fuzzy
+msgid "No users found"
+msgstr "Không tìm thấy người dùng tương ứng"
+
+#, fuzzy
+msgid "Roles:"
+msgstr "Vị trí"
msgid "Ping timeout"
msgstr "Quá hạn ping"
@@ -4186,7 +4222,7 @@ msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
msgstr "ID XMPP không hợp lệ. Phải đặt miền (domain)."
#, fuzzy
-msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgid "Malformed BOSH URL"
msgstr "Không kết nối được với máy phục vụ."
#, c-format
@@ -4213,9 +4249,6 @@ msgstr "Hủy đăng ký thành công"
msgid "Unregistration Failed"
msgstr "Lỗi hủy đăng ký"
-msgid "Already Registered"
-msgstr "Đã đăng ký"
-
msgid "State"
msgstr "Bang"
@@ -4228,6 +4261,9 @@ msgstr "Điện thoại"
msgid "Date"
msgstr "Ngày tháng"
+msgid "Already Registered"
+msgstr "Đã đăng ký"
+
msgid "Unregister"
msgstr "Hủy đăng ký"
@@ -4255,6 +4291,10 @@ msgstr "Đăng ký tài khoản mới ở %s"
msgid "Change Registration"
msgstr "Đổi sự đăng ký"
+#, fuzzy
+msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgstr "Không kết nối được với máy phục vụ."
+
msgid "Error unregistering account"
msgstr "Lỗi hủy đăng ký tài khoản"
@@ -4620,9 +4660,10 @@ msgstr "topic [chủ đề mới]: Xem hay thay đổi chủ đề."
msgid "ban &lt;user&gt; [reason]: Ban a user from the room."
msgstr "ban &lt;người_dùng&gt; [lý_do]: Cấm một người dùng ra khỏi phòng."
+#, fuzzy
msgid ""
-"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
-"affiliation with the room."
+"affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
+"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
msgstr ""
"affiliate &lt;người_dùng&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Đặt tư "
"cách người dùng trong phòng\n"
@@ -4632,9 +4673,10 @@ msgstr ""
" • outcast\tngười bị ruồng bỏ\n"
" • none\t\tkhông có."
+#, fuzzy
msgid ""
-"role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
-"role in the room."
+"role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
+"users with an role or set users' role with the room."
msgstr ""
"role &lt;người_dùng&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Đặt "
"nghiệm vụ của người dùng trong phòng\n"
@@ -4704,6 +4746,9 @@ msgstr "Máy phục vụ kết nối"
msgid "File transfer proxies"
msgstr "Ủy nhiệm truyền tập tin"
+msgid "BOSH URL"
+msgstr ""
+
#. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
#. shared with MSN
#, fuzzy
@@ -5107,6 +5152,10 @@ msgstr "Liên lạc đã thích"
msgid "Non-IM Contacts"
msgstr "Bỏ liên lạc"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
+msgstr "%s mời bạn xem máy ảnh Web, mà chưa được hỗ trợ."
+
msgid "Nudge"
msgstr "Làm nổi bật"
@@ -5457,65 +5506,28 @@ msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
msgstr "Xác thực ID Windows Live: không thể kết nối"
#, c-format
-msgid "%s is not a valid group."
-msgstr "%s không phải là nhóm hợp lệ."
-
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Lỗi không rõ."
-
-#, c-format
-msgid "%s on %s (%s)"
-msgstr "%s trên %s (%s)"
-
-#, c-format
msgid "%s just sent you a Nudge!"
msgstr "%s vừa gửi cho bạn một lời kêu gọi."
-#. char *adl = g_strndup(payload, len);
-#, c-format
-msgid "Unknown error (%d)"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown error (%d): %s"
msgstr "Lỗi không rõ (%d)"
msgid "Unable to add user"
msgstr "Không thể thêm người dùng"
+#, c-format
+msgid "Unknown error (%d)"
+msgstr "Lỗi không rõ (%d)"
+
#, fuzzy
msgid "The following users are missing from your addressbook"
msgstr "Dưới đây là kết quả tìm kiếm"
-#, c-format
-msgid "Unable to add user on %s (%s)"
-msgstr "Không thể thêm người dùng trên %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to block user on %s (%s)"
-msgstr "Không thể chận người dùng trên %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
-msgstr "Không thể cho phép người dùng trên %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
-msgstr "%s không thể được thêm vào vì danh sách bạn bè của bạn đã đầy"
-
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid passport account."
-msgstr "%s không phải tài khoản Passport hợp lệ."
-
-msgid "Service Temporarily Unavailable."
-msgstr "Tạm thời không có dịch vụ."
-
#, fuzzy
msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
msgstr "Tin nhẳn chưa gửi đi được vì bạn chưa đăng nhập."
-msgid "Unable to rename group"
-msgstr "Không thể thay đổi tên của nhóm"
-
-msgid "Unable to delete group"
-msgstr "Không thể xoá nhóm"
-
#, c-format
msgid ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -5597,6 +5609,9 @@ msgstr ""
"Danh sách bạn bè MSN của bạn tạm thời không dùng được. Vui lòng chờ và thử "
"lại lần nữa."
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Lỗi không rõ."
+
msgid "Handshaking"
msgstr "Đang thiết lập quan hệ"
@@ -5615,6 +5630,14 @@ msgstr "Đang gửi cookie"
msgid "Retrieving buddy list"
msgstr "Đang lấy danh sách bạn bè"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
+msgstr "%s mời bạn xem máy ảnh Web, mà chưa được hỗ trợ."
+
+#, c-format
+msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
+msgstr "%s mời bạn xem máy ảnh Web, mà chưa được hỗ trợ."
+
msgid "Away From Computer"
msgstr "Rời khỏi máy tính"
@@ -5653,14 +5676,6 @@ msgstr "Thông điệp không gửi đi được vì có lỗi trong hệ thốn
msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
msgstr "Thông điệp không gửi đi được vì có lỗi không rõ :"
-#, c-format
-msgid "%s has added you to his or her buddy list."
-msgstr "%s đã thêm bạn vào danh sách bạn bè."
-
-#, c-format
-msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
-msgstr "%s đã loại bỏ bạn ra khỏi danh sách bạn bè."
-
#, fuzzy
msgid "Delete Buddy from Address Book?"
msgstr "Thêm vào sổ địa chỉ"
@@ -5692,6 +5707,51 @@ msgid "MSN Protocol Plugin"
msgstr "Phần bổ sung giao thức MSN"
#, c-format
+msgid "%s is not a valid group."
+msgstr "%s không phải là nhóm hợp lệ."
+
+#, c-format
+msgid "%s on %s (%s)"
+msgstr "%s trên %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to add user on %s (%s)"
+msgstr "Không thể thêm người dùng trên %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to block user on %s (%s)"
+msgstr "Không thể chận người dùng trên %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
+msgstr "Không thể cho phép người dùng trên %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
+msgstr "%s không thể được thêm vào vì danh sách bạn bè của bạn đã đầy"
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid passport account."
+msgstr "%s không phải tài khoản Passport hợp lệ."
+
+msgid "Service Temporarily Unavailable."
+msgstr "Tạm thời không có dịch vụ."
+
+msgid "Unable to rename group"
+msgstr "Không thể thay đổi tên của nhóm"
+
+msgid "Unable to delete group"
+msgstr "Không thể xoá nhóm"
+
+#, c-format
+msgid "%s has added you to his or her buddy list."
+msgstr "%s đã thêm bạn vào danh sách bạn bè."
+
+#, c-format
+msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
+msgstr "%s đã loại bỏ bạn ra khỏi danh sách bạn bè."
+
+#, c-format
msgid "No such user: %s"
msgstr "Không có người dùng như vậy: %s"
@@ -5725,6 +5785,8 @@ msgstr ""
"%s"
#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
+#. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are
+#. used
msgid "New mail messages"
msgstr "Thư tín mới"
@@ -5771,17 +5833,19 @@ msgstr "Đã kết nối"
msgid "Protocol error, code %d: %s"
msgstr "Lỗi giao thức, mã %d: %s"
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length "
-"of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit."
-"myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try "
-"again."
+"%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
+"of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
+"cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
msgstr ""
"%s Bạn đã đặt một mật khẩu chứa %d ký tự, vượt quá chiều dài tối đa mong đợi "
"%d ở MySpaceIM. Hãy cắt ngắn mật khẩu ở địa chỉ « http://profileedit.myspace."
"com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword », rồi thử lại."
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "Tên người dùng hoặc mật khẩu sai"
+
msgid "MySpaceIM Error"
msgstr "Lỗi MySpaceIM"
@@ -6098,9 +6162,6 @@ msgstr "Không thể tự thêm mình"
msgid "Master archive is misconfigured"
msgstr "Kho lưu chủ sai cấu hình"
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "Tên người dùng hoặc mật khẩu sai"
-
msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
msgstr "Không thể nhận ra máy của tên người dùng bạn vừa nhập vào"
@@ -6314,6 +6375,28 @@ msgstr "Địa chỉ máy phục vụ"
msgid "Server port"
msgstr "Cổng máy phục vụ"
+#, fuzzy
+msgid "Received unexpected response from "
+msgstr "Nhận được đáp ứng HTTP bất thường từ máy phục vụ."
+
+#. username connecting too frequently
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
+"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+"Bạn đã liên tục kết nối và ngắt kết nối quá nhiều. Xin chờ 10 phút rồi thử "
+"lại. Nếu bạn tiếp tục kết nối, bạn sẽ phải đợi lâu hơn."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error requesting "
+msgstr "Lỗi yêu cầu hiệu bài đăng nhập"
+
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "Mật khẩu sai."
+
+msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate via this site."
+msgstr ""
+
msgid "Could not join chat room"
msgstr "Không thể tham gia phòng trò chuyện"
@@ -6620,14 +6703,33 @@ msgstr ""
"một chữ cái và chỉ chứa chữ cái, chữ số và khoảng trống, hoặc chỉ chứa chữ "
"số."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
+msgstr ""
+"Bạn có thể bị ngắt kết nối một thời gian ngắn. Hãy kiểm tra %s để cập nhật."
+
+msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
+msgstr "Không thể lấy mã đăng nhập AIM hợp lệ."
+
+#, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
+msgstr ""
+"Bạn có thể bị ngắt kết nối một thời gian ngắn. Hãy kiểm tra %s để cập nhật."
+
+msgid "Unable to get a valid login hash."
+msgstr "Không thể lấy mã đăng nhập hợp lệ."
+
+msgid "Could Not Connect"
+msgstr "Không thể kết nối"
+
+msgid "Received authorization"
+msgstr "Nhận được sự cho phép"
+
#. Unregistered username
#. uid is not exist
msgid "Invalid username."
msgstr "Tên người dùng sai."
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "Mật khẩu sai."
-
#. Suspended account
msgid "Your account is currently suspended."
msgstr "Tài khoản của bạn tạm thời bị đình chỉ."
@@ -6636,25 +6738,19 @@ msgstr "Tài khoản của bạn tạm thời bị đình chỉ."
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
msgstr "Tạm thời không dùng được Dịch Vụ Nhắn Tin Nhanh AOL."
-#. username connecting too frequently
+#, c-format
+msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
+msgstr "Bạn đang dùng phiên bản trình khách quá cũ. Hãy nâng cấp tại %s"
+
#. IP address connecting too frequently
+#, fuzzy
msgid ""
-"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
-"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and "
+"try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
msgstr ""
"Bạn đã liên tục kết nối và ngắt kết nối quá nhiều. Xin chờ 10 phút rồi thử "
"lại. Nếu bạn tiếp tục kết nối, bạn sẽ phải đợi lâu hơn."
-#, c-format
-msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
-msgstr "Bạn đang dùng phiên bản trình khách quá cũ. Hãy nâng cấp tại %s"
-
-msgid "Could Not Connect"
-msgstr "Không thể kết nối"
-
-msgid "Received authorization"
-msgstr "Nhận được sự cho phép"
-
# SecurID là tên: đừng dịch
msgid "The SecurID key entered is invalid."
msgstr "Khoá SecurID nhập vào không hợp lệ."
@@ -6671,22 +6767,6 @@ msgstr "Nhập vào 6 chữ số hiển thị trên màn hình."
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
-msgstr ""
-"Bạn có thể bị ngắt kết nối một thời gian ngắn. Hãy kiểm tra %s để cập nhật."
-
-msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
-msgstr "Không thể lấy mã đăng nhập AIM hợp lệ."
-
-#, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
-msgstr ""
-"Bạn có thể bị ngắt kết nối một thời gian ngắn. Hãy kiểm tra %s để cập nhật."
-
-msgid "Unable to get a valid login hash."
-msgstr "Không thể lấy mã đăng nhập hợp lệ."
-
msgid "Password sent"
msgstr "Đã gửi mật khẩu"
@@ -7172,6 +7252,7 @@ msgstr "_Tìm kiếm"
msgid "Set User Info (web)..."
msgstr "Đặt thông tin người dùng (Web)..."
+#. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
msgid "Change Password (web)"
msgstr "Đổi mật khẩu (Web)"
@@ -7201,6 +7282,10 @@ msgstr "Tìm kiếm bạn chát theo địa chỉ thư..."
msgid "Search for Buddy by Information"
msgstr "Tìm kiếm bạn chát theo thông tin"
+#, fuzzy
+msgid "Use clientLogin"
+msgstr "Người dùng chưa đăng nhập"
+
msgid ""
"Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
"file transfers and direct IM (slower,\n"
@@ -9558,10 +9643,6 @@ msgstr "Xác thực người dùng"
msgid "Auth Domain"
msgstr "Xác thực miền"
-#, c-format
-msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
-msgstr "%s mời bạn xem máy ảnh Web, mà chưa được hỗ trợ."
-
msgid "Your SMS was not delivered"
msgstr ""
@@ -9589,6 +9670,44 @@ msgstr ""
msgid "Add buddy rejected"
msgstr "Thêm bạn chát bị từ chối"
+#. Some error in the received stream
+#, fuzzy
+msgid "Received invalid data"
+msgstr "Nhận dữ liệu không hợp lệ khi kết nối tới máy phục vụ."
+
+#. Password incorrect
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect Password"
+msgstr "Mật khẩu sai"
+
+#. security lock from too many failed login attempts
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Too many failed login attempts.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr ""
+"Mã lỗi không rõ %d. Đăng nhập vào địa chỉ Web của Yahoo có thể giúp khắc "
+"phục."
+
+#. the username does not exist
+#, fuzzy
+msgid "Username does not exist"
+msgstr "Người dùng đó không tồn tại."
+
+#. indicates a lock of some description
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Unknown reason.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr ""
+"Mã lỗi không rõ %d. Đăng nhập vào địa chỉ Web của Yahoo có thể giúp khắc "
+"phục."
+
+#. username or password missing
+#, fuzzy
+msgid "Username or password missing"
+msgstr "Tên người dùng hoặc mật khẩu sai"
+
#, c-format
msgid ""
"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -9702,8 +9821,8 @@ msgstr "Thiết lập có mặt"
msgid "Start Doodling"
msgstr "Bắt đầu vẽ"
-msgid "Activate which ID?"
-msgstr "Kích hoạt ID nào ?"
+msgid "Select the ID you want to activate"
+msgstr ""
msgid "Join whom in chat?"
msgstr "Tham gia với ai trong chat?"
@@ -10483,16 +10602,17 @@ msgstr ""
msgid "Please update the necessary fields."
msgstr "Hãy cập nhật các trường cần thiết."
-msgid "Room _List"
-msgstr "Danh sách _phòng"
+#, fuzzy
+msgid "A_ccount"
+msgstr "Tài khoản"
msgid ""
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
"join.\n"
msgstr "Hãy nhập thông tin thích hợp về cuộc chat mà bạn muốn tham gia.\n"
-msgid "_Account:"
-msgstr "Tài _khoản:"
+msgid "Room _List"
+msgstr "Danh sách _phòng"
msgid "_Block"
msgstr "_Chặn"
@@ -10928,6 +11048,112 @@ msgstr "/Công cụ"
msgid "/Buddies/Sort Buddies"
msgstr "/Bạn chát/Sắp xếp bạn chát"
+#. Buddy List
+msgid "Background Color"
+msgstr "Màu nền"
+
+#, fuzzy
+msgid "The background color for the buddy list"
+msgstr "Nhóm này đã được thêm vào danh sách bạn bè của bạn"
+
+#, fuzzy
+msgid "Layout"
+msgstr "Tiếng Lào"
+
+msgid "The layout of icons, name, and status of the blist"
+msgstr ""
+
+#. Group
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Background Color"
+msgstr "Màu nền"
+
+msgid "The background color of an expanded group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Text"
+msgstr "Giãn _ra"
+
+msgid "The text information for when a group is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Background Color"
+msgstr "Chọn màu nền"
+
+msgid "The background color of a collapsed group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Text"
+msgstr "_Co lại"
+
+msgid "The text information for when a group is collapsed"
+msgstr ""
+
+#. Buddy
+#, fuzzy
+msgid "Contact/Chat Background Color"
+msgstr "Chọn màu nền"
+
+msgid "The background color of a contact or chat"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact Text"
+msgstr "Lối tắt"
+
+msgid "The text information for when a contact is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "On-line Text"
+msgstr "Trực tuyến"
+
+msgid "The text information for when a buddy is online"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Away Text"
+msgstr "Vắng mặt"
+
+msgid "The text information for when a buddy is away"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Off-line Text"
+msgstr "Ngoại tuyến"
+
+msgid "The text information for when a buddy is off-line"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Idle Text"
+msgstr "Kiểm tra tâm trạng"
+
+msgid "The text information for when a buddy is idle"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Message Text"
+msgstr "Gửi tin nhẳn"
+
+msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
+msgstr ""
+
+msgid "Message (Nick Said) Text"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
+"your nick"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for a buddy's status"
+msgstr "Đổi thông tin người dùng cho %s"
+
#. Widget creation function
msgid "SSL Servers"
msgstr "Máy phục vụ SSL"
@@ -11432,6 +11658,10 @@ msgstr "Tiếng Hin-đi"
msgid "Hungarian"
msgstr "Tiếng Hung-ga-ri"
+#, fuzzy
+msgid "Armenian"
+msgstr "Tiếng Ru-ma-ni"
+
msgid "Indonesian"
msgstr "Tiếng Nam Dương"
@@ -11530,6 +11760,9 @@ msgstr "Tiếng Xin-ha-la"
msgid "Swedish"
msgstr "Tiếng Thụy Điển"
+msgid "Swahili"
+msgstr ""
+
msgid "Tamil"
msgstr "Tiếng Ta-min"
@@ -11950,11 +12183,9 @@ msgstr ""
msgid "Save Image"
msgstr "Lưu ảnh"
-#, c-format
msgid "_Save Image..."
msgstr "_Lưu ảnh..."
-#, c-format
msgid "_Add Custom Smiley..."
msgstr "Thê_m hình cười tự chọn..."
@@ -12043,9 +12274,6 @@ msgstr "Giảm kích cỡ phông"
msgid "Font Face"
msgstr "Mặt chữ"
-msgid "Background Color"
-msgstr "Màu nền"
-
msgid "Foreground Color"
msgstr "Màu cảnh gần"
@@ -12377,6 +12605,9 @@ msgstr "Sửa thông báo bạn thân"
msgid "Pounce on Whom"
msgstr "Thông báo cho ai"
+msgid "_Account:"
+msgstr "Tài _khoản:"
+
msgid "_Buddy name:"
msgstr "Tên _bạn chát:"
@@ -12487,7 +12718,16 @@ msgstr "Gửi tin nhẳn"
msgid "Unknown.... Please report this!"
msgstr "Dữ kiện thông báo không rõ. Hãy ghi báo cáo việc này!"
-msgid "Smiley theme failed to unpack."
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to unpack."
+msgstr "Sắc thái hình cười không giải nén được."
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to load."
+msgstr "Sắc thái hình cười không giải nén được."
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to copy."
msgstr "Sắc thái hình cười không giải nén được."
msgid "Install Theme"
@@ -13061,6 +13301,10 @@ msgid "Custom Smiley Manager"
msgstr "Bộ Quản lý Hình cười Tự chọn"
#, fuzzy
+msgid "Select Buddy Icon"
+msgstr "Chọn bạn chát"
+
+#, fuzzy
msgid "Click to change your buddyicon for this account."
msgstr "Dùng biểu tượng bạn chát cho tài khoản này:"
@@ -13288,6 +13532,79 @@ msgstr "Phần bổ sung để dự đoán nếu liên lạc sẵn sàng chưa."
msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
msgstr "Hiển thị thông tin thống kê về tình trạng có mặt của bạn bè"
+#, fuzzy
+msgid "Server name request"
+msgstr "Địa chỉ máy phục vụ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter an XMPP Server"
+msgstr "Nhập máy phục vụ hội thảo"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select an XMPP server to query"
+msgstr "Chọn một máy phục vụ hội thảo để hỏi"
+
+#, fuzzy
+msgid "Find Services"
+msgstr "Dịch vụ trực tuyến"
+
+#, fuzzy
+msgid "Add to Buddy List"
+msgstr "Gửi danh sách bạn bè"
+
+#, fuzzy
+msgid "Gateway"
+msgstr "Đi vắng"
+
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "Thư mục chứa sổ theo dõi"
+
+#, fuzzy
+msgid "PubSub Collection"
+msgstr "Chọn âm thanh"
+
+#, fuzzy
+msgid "PubSub Leaf"
+msgstr "Dịch vụ PubSub"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Description:</b> "
+msgstr "Mô tả"
+
+#. Create the window.
+#, fuzzy
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "Thông tin phát hiện dịch vụ"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Browse"
+msgstr "Trình _duyệt:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not exist"
+msgstr "Người dùng đó không tồn tại."
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not support service discovery"
+msgstr "Máy phục vụ không sử dụng bất kỳ phương thức xác thực được hỗ trợ nào"
+
+#, fuzzy
+msgid "XMPP Service Discovery"
+msgstr "Thông tin phát hiện dịch vụ"
+
+msgid "Allows browsing and registering services."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
+"services."
+msgstr ""
+"Phần bổ sung này có ích để gỡ lỗi máy phục vụ hay trình khách kiểu XMPP."
+
msgid "Buddy is idle"
msgstr "Bạn chát đang nghỉ"
@@ -13793,12 +14110,6 @@ msgstr ""
" • Đảo ngược mọi câu viết được gửi đến\n"
" • Gửi tin cho thành viên có trong danh sách của bạn ngay khi họ kết nối"
-msgid "Cursor Color"
-msgstr "Màu con trỏ"
-
-msgid "Secondary Cursor Color"
-msgstr "Màu con trỏ phụ"
-
msgid "Hyperlink Color"
msgstr "Màu siêu liên kết"
@@ -13809,6 +14120,10 @@ msgstr "Màu siêu liên kết"
msgid "Highlighted Message Name Color"
msgstr "Màu tên tin nhẳn tô sáng"
+#, fuzzy
+msgid "Typing Notification Color"
+msgstr "Màu thông báo đang gõ"
+
msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
msgstr "Phân cách ngang GtkTreeView"
@@ -13838,35 +14153,24 @@ msgstr "Phông giao diện GTK+"
msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
msgstr "Sắc thái lối tắt văn bản GTK+"
-#.
-#. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
-#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE);
-#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0);
-#.
-#. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]),
-#. widget_bool_prefs_set[i], hbox);
-#. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check);
-#.
-#. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox);
-#. *
-#. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]);
-#. *
-#. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i],
-#. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i]));
-#. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
-#. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
-#. widget_bool_widgets[i]);
-#. }
-#.
-msgid "Interface colors"
-msgstr "Màu sắc giao diện"
+#, fuzzy
+msgid "Disable Typing Notification Text"
+msgstr "Bật thông báo đang gõ"
-msgid "Widget Sizes"
-msgstr "Kích cỡ ô điều khiển"
+#, fuzzy
+msgid "GTK+ Theme Control Settings"
+msgstr "Điều khiển sắc thái GTK+ Pidgin"
+
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "Đóng"
msgid "Fonts"
msgstr "Phông"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
msgid "Gtkrc File Tools"
msgstr "Công cụ tập tin Gtkrc"
@@ -14010,6 +14314,114 @@ msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
msgstr ""
"Thay thế văn bản trong tin nhẳn gửi đi theo qui tắc người dùng định ra."
+#, fuzzy
+msgid "Just logged in"
+msgstr "Chưa đăng nhập"
+
+#, fuzzy
+msgid "Just logged out"
+msgstr "Chưa đăng nhập"
+
+msgid ""
+"Icon for Contact/\n"
+"Icon for Unknown person"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Icon for Chat"
+msgstr "Tham gia Chat"
+
+#, fuzzy
+msgid "Ignored"
+msgstr "Lờ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Founder"
+msgstr "To hơn"
+
+# Tên trình duyệt Web
+#, fuzzy
+msgid "Operator"
+msgstr "Opera"
+
+msgid "Half Operator"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Authorization dialog"
+msgstr "Cho phép"
+
+#, fuzzy
+msgid "Error dialog"
+msgstr "Lỗi "
+
+#, fuzzy
+msgid "Information dialog"
+msgstr "Thông tin"
+
+msgid "Mail dialog"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Question dialog"
+msgstr "Hộp thoại yêu cầu"
+
+#, fuzzy
+msgid "Warning dialog"
+msgstr "Mức cảnh báo"
+
+msgid "What kind of dialog is this?"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Status Icons"
+msgstr "Trạng thái cho %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Chatroom Emblems"
+msgstr "Miền địa phương phòng chát"
+
+#, fuzzy
+msgid "Dialog Icons"
+msgstr "Lưu biểu tượng"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
+msgstr "Điều khiển sắc thái GTK+ Pidgin"
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact"
+msgstr "Thông tin liên lạc"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
+msgstr "Danh sách bạn bè"
+
+#, fuzzy
+msgid "Edit Buddylist Theme"
+msgstr "Danh sách bạn bè"
+
+msgid "Edit Icon Theme"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. * description
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor"
+msgstr "Điều khiển sắc thái GTK+ Pidgin"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. * summary
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor."
+msgstr "Điều khiển sắc thái GTK+ Pidgin"
+
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
@@ -14221,6 +14633,21 @@ msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
msgstr ""
"Phần bổ sung này có ích để gỡ lỗi máy phục vụ hay trình khách kiểu XMPP."
+#~ msgid "Activate which ID?"
+#~ msgstr "Kích hoạt ID nào ?"
+
+#~ msgid "Cursor Color"
+#~ msgstr "Màu con trỏ"
+
+#~ msgid "Secondary Cursor Color"
+#~ msgstr "Màu con trỏ phụ"
+
+#~ msgid "Interface colors"
+#~ msgstr "Màu sắc giao diện"
+
+#~ msgid "Widget Sizes"
+#~ msgstr "Kích cỡ ô điều khiển"
+
#~ msgid "Invite message"
#~ msgstr "Lời mời"
@@ -14664,9 +15091,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d"
#~ msgstr "Quản trị %2$d đã tán thành yêu cầu tham gia nhóm %1$d của bạn"
-#~ msgid "This group has been added to your buddy list"
-#~ msgstr "Nhóm này đã được thêm vào danh sách bạn bè của bạn"
-
#~ msgid "I am applying to join"
#~ msgstr "Tôi muốn tham gia"
@@ -14733,9 +15157,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Group Operation Error"
#~ msgstr "Lỗi thao tác nhóm"
-#~ msgid "Error requesting login token"
-#~ msgstr "Lỗi yêu cầu hiệu bài đăng nhập"
-
#~ msgid "TCP Address"
#~ msgstr "Địa chỉ TCP"
diff --git a/po/xh.po b/po/xh.po
index 8fd4261ce9..1d87e3e44a 100644
--- a/po/xh.po
+++ b/po/xh.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pidgin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-30 10:41-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-02 01:34-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-23 12:21+0200\n"
"Last-Translator: Canonical Ltd <translations@canonical.com>\n"
"Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n"
@@ -1874,6 +1874,8 @@ msgstr "%s ibhalisiwe"
msgid "+++ %s signed off"
msgstr "%s iphumile"
+#. Unknown error
+#. Unknown error!
msgid "Unknown error"
msgstr "Impazamo engaziwayo"
@@ -2267,6 +2269,10 @@ msgstr "<font color=\"red\"><b>Akukwazekanga ukufunda ifayili: %s</b></font>"
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
+#, fuzzy
+msgid "Error creating conference."
+msgstr "Impazamo yokudala unxibelelwano"
+
#, c-format
msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
msgstr ""
@@ -3297,6 +3303,11 @@ msgstr "Ngenela inCoko"
msgid "Chat _name:"
msgstr "iFani:"
+#. should this be a settings error?
+#, fuzzy
+msgid "Unable to resolve server"
+msgstr "Akukwazeki ukunika iseva isandi"
+
#, fuzzy
msgid "Chat error"
msgstr "ImPazamo efundiweyo"
@@ -3355,6 +3366,10 @@ msgstr ""
msgid "Gadu-Gadu User"
msgstr "I-Injini yeGadu-Gadu yokuKhangela"
+#, fuzzy
+msgid "GG server"
+msgstr "Ulwazi oluMiselweyo lomSebenzisi..."
+
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "Umyalelo ongaziwa: %s"
@@ -3399,7 +3414,8 @@ msgstr "I_siqhagamshelanisi:"
msgid "_Password:"
msgstr "I-_Password:"
-msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
+#, fuzzy
+msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
msgstr "Izikhewu zeIRC kunokwenzeka zingabinazo izithuba ezimhlophe"
#. 1. connect to server
@@ -3900,6 +3916,9 @@ msgstr "Impendulo engasebenziyo evela kwiseva."
msgid "Server does not use any supported authentication method"
msgstr "Iseva ayisebenzisa nayiphi na indlela yokuxhasa uqinisekiso"
+msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
+msgstr ""
+
msgid "Invalid challenge from server"
msgstr "Ukucela umngeni okungasebenziyo okuvela kwiseva"
@@ -4200,6 +4219,14 @@ msgstr "Isiqhagamsheli"
msgid "Resource"
msgstr "Uvimba"
+#, c-format
+msgid "%s ago"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Logged off"
+msgstr "Phuma"
+
msgid "Middle Name"
msgstr "iGama eliPhakathi"
@@ -4374,8 +4401,17 @@ msgstr "Khetha iseva yengqungquthela ukufa umbuzo"
msgid "Find Rooms"
msgstr "Fumana amaGumbi"
-msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Affiliations:"
+msgstr "Ngokunye:"
+
+#, fuzzy
+msgid "No users found"
+msgstr "Akukho baQuquzeleli banoNgqamaniso"
+
+#, fuzzy
+msgid "Roles:"
+msgstr "INdima"
#, fuzzy
msgid "Ping timeout"
@@ -4398,7 +4434,7 @@ msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
msgstr ""
#, fuzzy
-msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgid "Malformed BOSH URL"
msgstr "Akukwazeki ukunxulumana neseva."
#, c-format
@@ -4427,9 +4463,6 @@ msgstr "Impumelelo yoBhaliso"
msgid "Unregistration Failed"
msgstr "Ubhaliso aluphumelelanga"
-msgid "Already Registered"
-msgstr "Sewubhalisile"
-
msgid "State"
msgstr "Isimo"
@@ -4443,6 +4476,9 @@ msgstr "Ifowuni"
msgid "Date"
msgstr "Umhla"
+msgid "Already Registered"
+msgstr "Sewubhalisile"
+
#, fuzzy
msgid "Unregister"
msgstr "Bhalisa"
@@ -4475,6 +4511,10 @@ msgid "Change Registration"
msgstr "Impazamo yoBhaliso"
#, fuzzy
+msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgstr "Akukwazeki ukunxulumana neseva."
+
+#, fuzzy
msgid "Error unregistering account"
msgstr "Impazamo Ukutshintsha Iinkcukacha ze-akhawunti"
@@ -4857,13 +4897,13 @@ msgid "ban &lt;user&gt; [reason]: Ban a user from the room."
msgstr "ban &lt;umsebenzisi&gt; [igumbi]: Thintela umsebenzisi kwigumbi."
msgid ""
-"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
-"affiliation with the room."
+"affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
+"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
msgstr ""
msgid ""
-"role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
-"role in the room."
+"role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
+"users with an role or set users' role with the room."
msgstr ""
#, fuzzy
@@ -4933,6 +4973,9 @@ msgstr "UkuNxulumana neSeva"
msgid "File transfer proxies"
msgstr "IsiQhagamshelanisi sokudlulisa ifayili"
+msgid "BOSH URL"
+msgstr ""
+
#. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
#. shared with MSN
msgid "Show Custom Smileys"
@@ -5349,6 +5392,10 @@ msgstr "Indibano eKhethekayo"
msgid "Non-IM Contacts"
msgstr "Susa umQhagamshelanisi"
+#, c-format
+msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
+msgstr ""
+
msgid "Nudge"
msgstr ""
@@ -5738,71 +5785,29 @@ msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
msgstr "Uqinisekiso lwesiqhelo aluphumelelanga!"
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is not a valid group."
-msgstr "%s asililo igama elisebenzayo legumbi"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Impazamo engaziwayo"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s on %s (%s)"
-msgstr "Abasebenzisi be %s: %s"
-
-#, fuzzy, c-format
msgid "%s just sent you a Nudge!"
msgstr "U-%s ufuna ukukuthumelela i-%s (%s)"
-#. char *adl = g_strndup(payload, len);
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown error (%d)"
+msgid "Unknown error (%d): %s"
msgstr "Impazamo engaziwayo"
#, fuzzy
msgid "Unable to add user"
msgstr "Akukwazeki ukugxotha i-%s yomsebenzisi"
-msgid "The following users are missing from your addressbook"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to add user on %s (%s)"
-msgstr "Akwazeki ukongeza umsebenzisi kuluhlu lwabucala (%s)."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to block user on %s (%s)"
-msgstr "Akukwazeki ukususa i-%s yomsebenzisi"
-
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
-msgstr "Akukwazeki ukumema umsebenzisi (%s)."
+msgid "Unknown error (%d)"
+msgstr "Impazamo engaziwayo"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
+msgid "The following users are missing from your addressbook"
msgstr ""
-"Umyalezo ubungenakuthunyelwa ngenxa yokuba umsebenzisi akakho kunxulumano:"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is not a valid passport account."
-msgstr "%s asililo igama elisebenzayo leseva"
-
-#, fuzzy
-msgid "Service Temporarily Unavailable."
-msgstr "Inkonzo ayiFumaneki okweThutyana"
#, fuzzy
msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
msgstr ""
"Umyalezo ubungenakuthunyelwa ngenxa yokuba umsebenzisi akakho kunxulumano:"
-#, fuzzy
-msgid "Unable to rename group"
-msgstr "Akukwazeki ukufunda"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to delete group"
-msgstr "Akukwazeki ukuyila isokethi"
-
#, c-format
msgid ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -5897,6 +5902,10 @@ msgstr ""
"Uluhlu lwakho lweMSN lomhlobo %s alifumaneki okwethutyana. Nceda uzame "
"kwakhona."
+#, fuzzy
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Impazamo engaziwayo"
+
msgid "Handshaking"
msgstr ""
@@ -5918,6 +5927,14 @@ msgstr "Thumela ngeFowuni oHamba nayo"
msgid "Retrieving buddy list"
msgstr "Ukukhupha uluhlu lobuhlobo"
+#, c-format
+msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
+msgstr ""
+
msgid "Away From Computer"
msgstr "Kude kwiKhompyutha"
@@ -5960,14 +5977,6 @@ msgstr "Umyalezo ubungenakuthunyelwa ngenxa yempazamo eyenzeke e-switch-board:"
msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
msgstr "Umyalezo kunokwenzeka awuthunyelwanga ngenxa yempazamo engaziwayo:"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s has added you to his or her buddy list."
-msgstr "Umsebenzisi ufuna ukongeza kuluhlu %s lwakhe %s lobuhlobo."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
-msgstr "Umsebenzisi ufuna ukongeza kuluhlu %s lwakhe %s lobuhlobo."
-
#, fuzzy
msgid "Delete Buddy from Address Book?"
msgstr "Yongeza kwiNcwadi yeDilesi"
@@ -6000,6 +6009,55 @@ msgstr "Ifayili yoBuqu yeURL"
msgid "MSN Protocol Plugin"
msgstr "Imithetho yokuSebenza yokuNgenisa i-AIM/ICQ"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not a valid group."
+msgstr "%s asililo igama elisebenzayo legumbi"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s on %s (%s)"
+msgstr "Abasebenzisi be %s: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to add user on %s (%s)"
+msgstr "Akwazeki ukongeza umsebenzisi kuluhlu lwabucala (%s)."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to block user on %s (%s)"
+msgstr "Akukwazeki ukususa i-%s yomsebenzisi"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
+msgstr "Akukwazeki ukumema umsebenzisi (%s)."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
+msgstr ""
+"Umyalezo ubungenakuthunyelwa ngenxa yokuba umsebenzisi akakho kunxulumano:"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not a valid passport account."
+msgstr "%s asililo igama elisebenzayo leseva"
+
+#, fuzzy
+msgid "Service Temporarily Unavailable."
+msgstr "Inkonzo ayiFumaneki okweThutyana"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to rename group"
+msgstr "Akukwazeki ukufunda"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to delete group"
+msgstr "Akukwazeki ukuyila isokethi"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has added you to his or her buddy list."
+msgstr "Umsebenzisi ufuna ukongeza kuluhlu %s lwakhe %s lobuhlobo."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
+msgstr "Umsebenzisi ufuna ukongeza kuluhlu %s lwakhe %s lobuhlobo."
+
#, c-format
msgid "No such user: %s"
msgstr ""
@@ -6035,6 +6093,8 @@ msgid "Lost connection with server"
msgstr "Ubuqhawukile kwiseva."
#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
+#. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are
+#. used
#, fuzzy
msgid "New mail messages"
msgstr "Umyalezo omtstha wokungabikho"
@@ -6085,12 +6145,15 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length "
-"of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit."
-"myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try "
-"again."
+"%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
+"of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
+"cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "Isiqhulo okanye ipassword ephosakeleyo."
+
msgid "MySpaceIM Error"
msgstr ""
@@ -6431,10 +6494,6 @@ msgid "Master archive is misconfigured"
msgstr "Uvimba oyi-archive unengxaki"
#, fuzzy
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "Isiqhulo okanye ipassword ephosakeleyo."
-
-#, fuzzy
msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
msgstr "Akukwazekanga ukuqaphela umququzeleli wegama lomsebenzisi elifakweyo"
@@ -6655,6 +6714,29 @@ msgid "Server port"
msgstr "Isiqhagamshelisi seseva"
#, fuzzy
+msgid "Received unexpected response from "
+msgstr "Impendulo engasebenziyo evela kwiseva."
+
+#. username connecting too frequently
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
+"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+"Ubungena uphuma kunxibelelwano ngamaxa amaninzi kakhulu. Yima imizuzu "
+"elishumi ze uzame kwakhona. Ukuba uyaqhubeka ukuzama, kuya kufuneka ulinde "
+"ixesha elidana nangakumbi."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error requesting "
+msgstr "Impazamo yokudala unxibelelwano"
+
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "I-Password ephosakeleyo."
+
+msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate via this site."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
msgid "Could not join chat room"
msgstr "Akukwazeki ukunxulumana"
@@ -6955,15 +7037,40 @@ msgstr ""
"alisebenzi. Amagama eskrini kufuneka aqale ngoonombumba okanye abe "
"nonobumba kuphela, amanani nezithuba, okanye amanani kuphela."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
+msgstr ""
+"Kunokwenzeka ukhutshwe kunxibelelwano kungekudala. Mhlawumbi unokufuna "
+"ukusebenzisa uTOC kude kube oku kulungisiwe. Hlola u %s malunga nokuhlaziya."
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
+msgstr ""
+"U-Pidgin akakwazanga ukufumana iqhosha elisebenzayo le-hesh yokungena lakwa-"
+"AIM."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
+msgstr ""
+"Kunokwenzeka ukhutshwe kunxibelelwano kungekudala. Mhlawumbi unokufuna "
+"ukusebenzisa uTOC kude kube oku kulungisiwe. Hlola u %s malunga nokuhlaziya."
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get a valid login hash."
+msgstr "U-Pidgin akakwazanga ukufumana ihesh yokungena esebenzayo."
+
+msgid "Could Not Connect"
+msgstr "Akukwazeki ukunxulumana"
+
+msgid "Received authorization"
+msgstr "Wamkele uGunyaziso"
+
#. Unregistered username
#. uid is not exist
#, fuzzy
msgid "Invalid username."
msgstr "IGama lomSebenzisi elingaSebenziyo"
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "I-Password ephosakeleyo."
-
#. Suspended account
msgid "Your account is currently suspended."
msgstr "I-akhawunti yakho ngokwangoku ixhonyiwe."
@@ -6972,26 +7079,20 @@ msgstr "I-akhawunti yakho ngokwangoku ixhonyiwe."
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
msgstr "Inkonzo yeAOL Instant Messenger ayifumaneki okwethutyana."
-#. username connecting too frequently
+#, c-format
+msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
+msgstr "Inguqulelo umxumi ayisebenzisayo indala kakhulu. Nceda uyihlaziye e%s"
+
#. IP address connecting too frequently
+#, fuzzy
msgid ""
-"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
-"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and "
+"try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
msgstr ""
"Ubungena uphuma kunxibelelwano ngamaxa amaninzi kakhulu. Yima imizuzu "
"elishumi ze uzame kwakhona. Ukuba uyaqhubeka ukuzama, kuya kufuneka ulinde "
"ixesha elidana nangakumbi."
-#, c-format
-msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
-msgstr "Inguqulelo umxumi ayisebenzisayo indala kakhulu. Nceda uyihlaziye e%s"
-
-msgid "Could Not Connect"
-msgstr "Akukwazeki ukunxulumana"
-
-msgid "Received authorization"
-msgstr "Wamkele uGunyaziso"
-
msgid "The SecurID key entered is invalid."
msgstr ""
@@ -7008,28 +7109,6 @@ msgstr ""
msgid "_OK"
msgstr "Kulungile"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
-msgstr ""
-"Kunokwenzeka ukhutshwe kunxibelelwano kungekudala. Mhlawumbi unokufuna "
-"ukusebenzisa uTOC kude kube oku kulungisiwe. Hlola u %s malunga nokuhlaziya."
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
-msgstr ""
-"U-Pidgin akakwazanga ukufumana iqhosha elisebenzayo le-hesh yokungena lakwa-"
-"AIM."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
-msgstr ""
-"Kunokwenzeka ukhutshwe kunxibelelwano kungekudala. Mhlawumbi unokufuna "
-"ukusebenzisa uTOC kude kube oku kulungisiwe. Hlola u %s malunga nokuhlaziya."
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to get a valid login hash."
-msgstr "U-Pidgin akakwazanga ukufumana ihesh yokungena esebenzayo."
-
msgid "Password sent"
msgstr "Ukuthunyelwa kwepassword"
@@ -7555,6 +7634,7 @@ msgstr "Khangela"
msgid "Set User Info (web)..."
msgstr "ULwazi oluMiselweyo lomSebenzisi (URL)..."
+#. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
#, fuzzy
msgid "Change Password (web)"
msgstr "Tshintsha i-Password (URL)"
@@ -7590,6 +7670,10 @@ msgstr "Zingela umHlobo nge-Imeyile..."
msgid "Search for Buddy by Information"
msgstr "Zingela umHlobo ngoLwazi"
+#, fuzzy
+msgid "Use clientLogin"
+msgstr "Umsebenzisi akangenanga"
+
msgid ""
"Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
"file transfers and direct IM (slower,\n"
@@ -10048,10 +10132,6 @@ msgstr "Umsebenzisi we-AP"
msgid "Auth Domain"
msgstr "Ngokuzenzekela"
-#, c-format
-msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
-msgstr ""
-
msgid "Your SMS was not delivered"
msgstr ""
@@ -10079,6 +10159,44 @@ msgstr ""
msgid "Add buddy rejected"
msgstr "Ukongeza umhlobo kukhatyiwe"
+#. Some error in the received stream
+#, fuzzy
+msgid "Received invalid data"
+msgstr "Akukwazeki ukwenza unxibelelwano lweSSL kwiseva."
+
+#. Password incorrect
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect Password"
+msgstr "I-Password ephosakeleyo."
+
+#. security lock from too many failed login attempts
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Too many failed login attempts.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr ""
+"Impazamo engaziwayo yenani %d. Ukungena kunxibelelwano kwi-website kaYahoo! "
+"kungakulungisa oku."
+
+#. the username does not exist
+#, fuzzy
+msgid "Username does not exist"
+msgstr "Akakho umsebenzisi onjalo"
+
+#. indicates a lock of some description
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Unknown reason.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr ""
+"Impazamo engaziwayo yenani %d. Ukungena kunxibelelwano kwi-website kaYahoo! "
+"kungakulungisa oku."
+
+#. username or password missing
+#, fuzzy
+msgid "Username or password missing"
+msgstr "Isiqhulo okanye ipassword ephosakeleyo."
+
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -10197,9 +10315,8 @@ msgstr "Sebenzisa imiMiselo yokusiNgqongileyo"
msgid "Start Doodling"
msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "Activate which ID?"
-msgstr "Sesiphi Isazisi esisebenzayo?"
+msgid "Select the ID you want to activate"
+msgstr ""
msgid "Join whom in chat?"
msgstr "Ngenela incoko?"
@@ -11017,8 +11134,8 @@ msgid "Please update the necessary fields."
msgstr ""
#, fuzzy
-msgid "Room _List"
-msgstr "Uluhlu lweGumbi"
+msgid "A_ccount"
+msgstr "I-Akhawunti:"
msgid ""
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
@@ -11026,8 +11143,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nceda ufake ulwazi olufanelekileyo malunga nencoko onqwenela ukuyingenela.\n"
-msgid "_Account:"
-msgstr "I-_Akhawunti:"
+#, fuzzy
+msgid "Room _List"
+msgstr "Uluhlu lweGumbi"
#, fuzzy
msgid "_Block"
@@ -11521,6 +11639,117 @@ msgstr "/_Izixhobo"
msgid "/Buddies/Sort Buddies"
msgstr "/Abahlobo/Umboniso Abahlobo abangekho kunxibelelwano"
+#. Buddy List
+#, fuzzy
+msgid "Background Color"
+msgstr "Umbala oNgasemva"
+
+#, fuzzy
+msgid "The background color for the buddy list"
+msgstr "Ingaba ufuna ukongeza lo mhlobo kuluhlu lwakho lomhlobo?"
+
+#, fuzzy
+msgid "Layout"
+msgstr "Phuma"
+
+msgid "The layout of icons, name, and status of the blist"
+msgstr ""
+
+#. Group
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Background Color"
+msgstr "Umbala oNgasemva"
+
+msgid "The background color of an expanded group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Text"
+msgstr "_Ukwanda"
+
+msgid "The text information for when a group is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Background Color"
+msgstr "Khetha Umbala wangaseMva"
+
+msgid "The background color of a collapsed group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Text"
+msgstr "_Ukudilika"
+
+msgid "The text information for when a group is collapsed"
+msgstr ""
+
+#. Buddy
+#, fuzzy
+msgid "Contact/Chat Background Color"
+msgstr "Khetha Umbala wangaseMva"
+
+msgid "The background color of a contact or chat"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact Text"
+msgstr "Izniqumlisi"
+
+msgid "The text information for when a contact is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "On-line Text"
+msgstr "Lukhona unxibelelwano"
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for when a buddy is online"
+msgstr "Fumana ulwazi ngomhlobo okhethiweyo"
+
+#, fuzzy
+msgid "Away Text"
+msgstr "Engekhoyo"
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for when a buddy is away"
+msgstr "Fumana ulwazi ngomhlobo okhethiweyo"
+
+#, fuzzy
+msgid "Off-line Text"
+msgstr "Akukho lunxibelelwano"
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for when a buddy is off-line"
+msgstr "Fumana ulwazi ngomhlobo okhethiweyo"
+
+#, fuzzy
+msgid "Idle Text"
+msgstr "Isimo"
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for when a buddy is idle"
+msgstr "Fumana ulwazi ngomhlobo okhethiweyo"
+
+msgid "Message Text"
+msgstr "Umbhalo womYalezo"
+
+msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Message (Nick Said) Text"
+msgstr "Umbhalo womYalezo"
+
+msgid ""
+"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
+"your nick"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for a buddy's status"
+msgstr "Tshintsha ulwazi lomsebenzisi lwe-%s"
+
#. Widget creation function
#, fuzzy
msgid "SSL Servers"
@@ -12065,6 +12294,10 @@ msgid "Hungarian"
msgstr "IsiHungaria"
#, fuzzy
+msgid "Armenian"
+msgstr "IsiRomania"
+
+#, fuzzy
msgid "Indonesian"
msgstr "IsiMacedonia"
@@ -12171,6 +12404,9 @@ msgstr ""
msgid "Swedish"
msgstr "IsiSwede"
+msgid "Swahili"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Tamil"
msgstr "I-Terminal"
@@ -12614,11 +12850,9 @@ msgstr "Impazamo yokugcina umfanekiso: %s"
msgid "Save Image"
msgstr "Gcina umFanekiso"
-#, c-format
msgid "_Save Image..."
msgstr "_Gcina umFanekiso..."
-#, c-format
msgid "_Add Custom Smiley..."
msgstr ""
@@ -12709,10 +12943,6 @@ msgid "Font Face"
msgstr "Inkangeleko yomBhalo"
#, fuzzy
-msgid "Background Color"
-msgstr "Umbala oNgasemva"
-
-#, fuzzy
msgid "Foreground Color"
msgstr "Umbala ophambili wombhalo"
@@ -13038,6 +13268,9 @@ msgstr "Hlela ukuTsibela umHlobo"
msgid "Pounce on Whom"
msgstr "Kutsityelwe bani"
+msgid "_Account:"
+msgstr "I-_Akhawunti:"
+
msgid "_Buddy name:"
msgstr "_iGama lomhlobo:"
@@ -13162,7 +13395,14 @@ msgstr "Thumela um_yalezo"
msgid "Unknown.... Please report this!"
msgstr "Isiganeko esingaziwayo sokutsiba. Nceda wenze ingxelo ngoku!"
-msgid "Smiley theme failed to unpack."
+msgid "Theme failed to unpack."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to load."
+msgstr "Akuphumelelekanga ukugcina umfanekiso: %s\n"
+
+msgid "Theme failed to copy."
msgstr ""
msgid "Install Theme"
@@ -13775,6 +14015,10 @@ msgstr "Izniqumlisi"
msgid "Custom Smiley Manager"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Select Buddy Icon"
+msgstr "Khetha umHlobo"
+
msgid "Click to change your buddyicon for this account."
msgstr ""
@@ -14013,6 +14257,78 @@ msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
msgstr ""
#, fuzzy
+msgid "Server name request"
+msgstr "Idilesi yeseva"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter an XMPP Server"
+msgstr "Ngena kwiSeva yeNgqungquthela"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select an XMPP server to query"
+msgstr "Khetha iseva yengqungquthela ukufa umbuzo"
+
+#, fuzzy
+msgid "Find Services"
+msgstr "Iinkonzo zoNxibelelwano"
+
+#, fuzzy
+msgid "Add to Buddy List"
+msgstr "Thumela uLuhlu Lobuhlobo"
+
+#, fuzzy
+msgid "Gateway"
+msgstr "Xa ungekho"
+
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "_Khangela i:"
+
+#, fuzzy
+msgid "PubSub Collection"
+msgstr "Ukhetho lweSandi"
+
+msgid "PubSub Leaf"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Description:</b> "
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Inkcazelo:<b> IsiPorho"
+
+#. Create the window.
+#, fuzzy
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "Misela uLwazi Ngqo"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Browse"
+msgstr "_IsiKhangeli:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not exist"
+msgstr "Akakho umsebenzisi onjalo"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not support service discovery"
+msgstr "Iseva ayisebenzisa nayiphi na indlela yokuxhasa uqinisekiso"
+
+#, fuzzy
+msgid "XMPP Service Discovery"
+msgstr "Misela uLwazi Ngqo"
+
+msgid "Allows browsing and registering services."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
+"services."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
msgid "Buddy is idle"
msgstr "Umhlobo ulalele:"
@@ -14543,12 +14859,6 @@ msgstr ""
"- Iguqula yonke imibhalo engenayo\n"
"- Ithumela umyalezo kubantu abakuluhlu lwakho kwangoko xa bebhalisa"
-msgid "Cursor Color"
-msgstr ""
-
-msgid "Secondary Cursor Color"
-msgstr ""
-
#, fuzzy
msgid "Hyperlink Color"
msgstr "Umbala woQhagamshelwano"
@@ -14561,6 +14871,10 @@ msgstr "Umbala woQhagamshelwano"
msgid "Highlighted Message Name Color"
msgstr "Thumela umYalezo"
+#, fuzzy
+msgid "Typing Notification Color"
+msgstr "UkuSusa isaZiso"
+
msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
msgstr ""
@@ -14595,38 +14909,27 @@ msgstr "Ukhetho kwimidibaniso yemida"
msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
msgstr ""
-#.
-#. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
-#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE);
-#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0);
-#.
-#. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]),
-#. widget_bool_prefs_set[i], hbox);
-#. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check);
-#.
-#. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox);
-#. *
-#. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]);
-#. *
-#. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i],
-#. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i]));
-#. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
-#. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
-#. widget_bool_widgets[i]);
-#. }
-#.
#, fuzzy
-msgid "Interface colors"
-msgstr "Ukungahoyi i_mibala"
+msgid "Disable Typing Notification Text"
+msgstr "Izaziso ngemeyile entsha"
-msgid "Widget Sizes"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "GTK+ Theme Control Settings"
+msgstr "Ulawulo lweFayile yePidgin"
+
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "Vala"
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "Ii-Akhawunti"
#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Impazamo yeZinto ngezinto"
+
+#, fuzzy
msgid "Gtkrc File Tools"
msgstr "Ulawulo lweFayile yePidgin"
@@ -14774,6 +15077,113 @@ msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
msgstr ""
"Utshintsha umbhalo wemiyalezo ephumayo ngokwemithetho emiselwe ngumsebenzisi."
+#, fuzzy
+msgid "Just logged in"
+msgstr "Akangenanga"
+
+#, fuzzy
+msgid "Just logged out"
+msgstr "%s iphumile."
+
+msgid ""
+"Icon for Contact/\n"
+"Icon for Unknown person"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Icon for Chat"
+msgstr "Ngenela iNcoko"
+
+#, fuzzy
+msgid "Ignored"
+msgstr "Musa ukuHoya"
+
+#, fuzzy
+msgid "Founder"
+msgstr "iyure"
+
+#, fuzzy
+msgid "Operator"
+msgstr "I-Opera"
+
+msgid "Half Operator"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Authorization dialog"
+msgstr "Ugunyaziso lunikiwe"
+
+#, fuzzy
+msgid "Error dialog"
+msgstr "Impazamo"
+
+#, fuzzy
+msgid "Information dialog"
+msgstr "Ulwazi"
+
+msgid "Mail dialog"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Question dialog"
+msgstr "Isicelo simbaxa"
+
+#, fuzzy
+msgid "Warning dialog"
+msgstr "Umgangatho wesiLumkiso"
+
+msgid "What kind of dialog is this?"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Status Icons"
+msgstr "uBume: %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Chatroom Emblems"
+msgstr "Uluhlu lwe-Url lweGumbi leNcoko"
+
+#, fuzzy
+msgid "Dialog Icons"
+msgstr "Gcina umFanekiso womQondiso"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
+msgstr "Ulawulo lweFayile yePidgin"
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact"
+msgstr "Ulwazi nge-akhawunti"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
+msgstr "uLuhlu lwabaHlobo"
+
+#, fuzzy
+msgid "Edit Buddylist Theme"
+msgstr "uLuhlu lwabaHlobo"
+
+msgid "Edit Icon Theme"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. * description
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor"
+msgstr "Ulawulo lweFayile yePidgin"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. * summary
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor."
+msgstr "Ulawulo lweFayile yePidgin"
+
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
@@ -14998,6 +15408,14 @@ msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
msgstr ""
#, fuzzy
+#~ msgid "Activate which ID?"
+#~ msgstr "Sesiphi Isazisi esisebenzayo?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interface colors"
+#~ msgstr "Ukungahoyi i_mibala"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Invite message"
#~ msgstr "(umyalezo 1)"
@@ -15491,10 +15909,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Abasebenzisi be %s: %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "This group has been added to your buddy list"
-#~ msgstr "Ingaba ufuna ukongeza lo mhlobo kuluhlu lwakho lomhlobo?"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Group Operation Error"
#~ msgstr "ImPazamo yokuSebenza kweNkqubo"
@@ -15503,10 +15917,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "I-%s ayingenanga ngokwangoku."
#, fuzzy
-#~ msgid "Error requesting login token"
-#~ msgstr "Impazamo yokudala unxibelelwano"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Unable to login, check debug log"
#~ msgstr "Akwazeku ukuNgena kwiAIM"
@@ -15632,10 +16042,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "_Merge"
#~ msgstr "_Umyalezo:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "A_ccount:"
-#~ msgstr "I-Akhawunti:"
-
#~ msgid "Hide Disconnect Errors"
#~ msgstr "Fihla iimPazamo ezingaNxulumaniswanga"
@@ -15795,13 +16201,6 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<b>Imo:</b> Alukho unxibelelwano"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Description:</b> Spooky"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Inkcazelo:<b> IsiPorho"
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
@@ -16479,9 +16878,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Send a message to the selected buddy"
#~ msgstr "Thumela umyalezo kumhlobo okhethekileyo"
-#~ msgid "Get information on the selected buddy"
-#~ msgstr "Fumana ulwazi ngomhlobo okhethiweyo"
-
#~ msgid "_Chat"
#~ msgstr "_Ukuncokola"
@@ -16687,9 +17083,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "Isishwankathelo"
-#~ msgid "Message Text"
-#~ msgstr "Umbhalo womYalezo"
-
#~ msgid "Away Messages"
#~ msgstr "Imiyalezo yokuNgabikho"
@@ -16790,9 +17183,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Critical error in GG library\n"
#~ msgstr "Impazamo ebalulekileyo kwi-GG library\n"
-#~ msgid "Unable to ping server"
-#~ msgstr "Akukwazeki ukunika iseva isandi"
-
#~ msgid "Send as message"
#~ msgstr "Thumela njengomyalezo"
@@ -17006,9 +17396,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "%s logged in."
#~ msgstr "%s ingenisiwe."
-#~ msgid "%s logged out."
-#~ msgstr "%s iphumile."
-
#~ msgid ""
#~ "%s has just been warned by %s.\n"
#~ "Your new warning level is %d%%"
@@ -17036,9 +17423,6 @@ msgstr ""
#~ "Akukwazeki ukuthelekelela uhlobo lomfanekiso olusekwe kulwandiso "
#~ "lwefayili olunikiweyo. Kumiselwe kuPNG."
-#~ msgid "Miscellaneous error"
-#~ msgstr "Impazamo yeZinto ngezinto"
-
#~ msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server."
#~ msgstr "Impazamo engaziwayo xa uzama ukugunyazisa neseva yeMSN xa ungena."
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index bbbed4250d..e3808b82a9 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pidgin HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-30 10:41-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-02 01:34-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-20 20:22+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@@ -1744,6 +1744,8 @@ msgstr "+++ %s 已登入"
msgid "+++ %s signed off"
msgstr "+++ %s 已登出"
+#. Unknown error
+#. Unknown error!
msgid "Unknown error"
msgstr "未知错误"
@@ -2125,6 +2127,10 @@ msgstr "<font color=\"red\"><b>无法读取文件: %s</b></font>"
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
msgstr "(%s) %s <自动回复>: %s\n"
+#, fuzzy
+msgid "Error creating conference."
+msgstr "创建连接出错"
+
#, c-format
msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
msgstr "您正在使用 %s,但插件需要 %s。"
@@ -3068,6 +3074,11 @@ msgstr "添加到聊天"
msgid "Chat _name:"
msgstr "聊天名(_N):"
+#. should this be a settings error?
+#, fuzzy
+msgid "Unable to resolve server"
+msgstr "无法连接到服务器。"
+
msgid "Chat error"
msgstr "聊天错误"
@@ -3116,6 +3127,10 @@ msgstr "波兰流行的即时通讯软件"
msgid "Gadu-Gadu User"
msgstr "Gadu-Gadu 用户"
+#, fuzzy
+msgid "GG server"
+msgstr "设置用户信息..."
+
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "未知的错误代码: %s"
@@ -3158,7 +3173,8 @@ msgstr "频道(_C):"
msgid "_Password:"
msgstr "密码(_P):"
-msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
+#, fuzzy
+msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
msgstr "IRC 昵称不能包含空格"
#. 1. connect to server
@@ -3603,6 +3619,9 @@ msgstr "服务器的响应无效。"
msgid "Server does not use any supported authentication method"
msgstr "服务器未使用任何支持的身份验证方法"
+msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
+msgstr ""
+
msgid "Invalid challenge from server"
msgstr "服务器的挑战无效"
@@ -3895,6 +3914,14 @@ msgstr "优先级"
msgid "Resource"
msgstr "资源"
+#, c-format
+msgid "%s ago"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Logged off"
+msgstr "已登入"
+
msgid "Middle Name"
msgstr "中名"
@@ -4065,8 +4092,17 @@ msgstr "选择要查询的会议服务器"
msgid "Find Rooms"
msgstr "查找房间"
-msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Affiliations:"
+msgstr "别名:"
+
+#, fuzzy
+msgid "No users found"
+msgstr "未找到匹配的用户"
+
+#, fuzzy
+msgid "Roles:"
+msgstr "职务"
#, fuzzy
msgid "Ping timeout"
@@ -4088,7 +4124,7 @@ msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
msgstr ""
#, fuzzy
-msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgid "Malformed BOSH URL"
msgstr "连接到服务器失败。"
#, c-format
@@ -4117,9 +4153,6 @@ msgstr "注册成功"
msgid "Unregistration Failed"
msgstr "注册失败"
-msgid "Already Registered"
-msgstr "已注册"
-
msgid "State"
msgstr "州/省"
@@ -4132,6 +4165,9 @@ msgstr "电话"
msgid "Date"
msgstr "日期"
+msgid "Already Registered"
+msgstr "已注册"
+
msgid "Unregister"
msgstr "取消注册"
@@ -4163,6 +4199,10 @@ msgid "Change Registration"
msgstr "注册错误"
#, fuzzy
+msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgstr "连接到服务器失败。"
+
+#, fuzzy
msgid "Error unregistering account"
msgstr "更改账户信息出错"
@@ -4537,13 +4577,14 @@ msgid "ban &lt;user&gt; [reason]: Ban a user from the room."
msgstr "ban &lt;用户&gt; [房间]: 在房间中屏蔽一个用户。"
msgid ""
-"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
-"affiliation with the room."
+"affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
+"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
msgstr ""
+#, fuzzy
msgid ""
-"role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
-"role in the room."
+"role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
+"users with an role or set users' role with the room."
msgstr ""
"role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: 设置用户在房间"
"中的角色。"
@@ -4610,6 +4651,9 @@ msgstr "连接服务器"
msgid "File transfer proxies"
msgstr "文件传送端口"
+msgid "BOSH URL"
+msgstr ""
+
#. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
#. shared with MSN
#, fuzzy
@@ -5013,6 +5057,10 @@ msgstr "首选联系人"
msgid "Non-IM Contacts"
msgstr "删除联系人"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
+msgstr "%s 向您发送了摄像头邀请,但尚不支持。"
+
msgid "Nudge"
msgstr ""
@@ -5367,65 +5415,28 @@ msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
msgstr "失败: 身份验证失败"
#, c-format
-msgid "%s is not a valid group."
-msgstr "%s 不是有效的组名。"
-
-msgid "Unknown error."
-msgstr "未知错误。"
-
-#, c-format
-msgid "%s on %s (%s)"
-msgstr "%2$s(%3$s) 上的 %1$s"
-
-#, c-format
msgid "%s just sent you a Nudge!"
msgstr "%s 刚刚给您发送了闪屏振动!"
-#. char *adl = g_strndup(payload, len);
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown error (%d)"
+msgid "Unknown error (%d): %s"
msgstr "未知错误"
msgid "Unable to add user"
msgstr "无法添加用户"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown error (%d)"
+msgstr "未知错误"
+
#, fuzzy
msgid "The following users are missing from your addressbook"
msgstr "下面是您搜索的结果"
-#, c-format
-msgid "Unable to add user on %s (%s)"
-msgstr "无法在 %s(%s) 上添加用户"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to block user on %s (%s)"
-msgstr "无法在 %s(%s) 上屏蔽用户"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
-msgstr "无法允许 %s(%s) 上的拥护"
-
-#, c-format
-msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
-msgstr "无法添加 %s,原因是您的好友列表已满。"
-
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid passport account."
-msgstr "%s 不是有效的通行证账户。"
-
-msgid "Service Temporarily Unavailable."
-msgstr "服务暂时不可用。"
-
#, fuzzy
msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
msgstr "消息未发出,因为您尚未登入。"
-msgid "Unable to rename group"
-msgstr "无法重命名组"
-
-msgid "Unable to delete group"
-msgstr "无法删除组"
-
#, c-format
msgid ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -5504,6 +5515,9 @@ msgid ""
"Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
msgstr "您的 MSN 好友列表临时不可用。请稍候再试一次。"
+msgid "Unknown error."
+msgstr "未知错误。"
+
msgid "Handshaking"
msgstr "握手"
@@ -5522,6 +5536,14 @@ msgstr "发送 cookie"
msgid "Retrieving buddy list"
msgstr "正在获取好友列表"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
+msgstr "%s 向您发送了摄像头邀请,但尚不支持。"
+
+#, c-format
+msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
+msgstr "%s 向您发送了摄像头邀请,但尚不支持。"
+
msgid "Away From Computer"
msgstr "远离电脑"
@@ -5558,14 +5580,6 @@ msgstr "消息未发出,因为切换板发生了错误:"
msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
msgstr "消息未发出,因为发生了未知错误:"
-#, c-format
-msgid "%s has added you to his or her buddy list."
-msgstr "%s 已将您添加为好友。"
-
-#, c-format
-msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
-msgstr "%s 已经将您从好友名单中删除。"
-
#, fuzzy
msgid "Delete Buddy from Address Book?"
msgstr "添加到地址簿"
@@ -5599,6 +5613,51 @@ msgid "MSN Protocol Plugin"
msgstr "AIM 协议插件"
#, c-format
+msgid "%s is not a valid group."
+msgstr "%s 不是有效的组名。"
+
+#, c-format
+msgid "%s on %s (%s)"
+msgstr "%2$s(%3$s) 上的 %1$s"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to add user on %s (%s)"
+msgstr "无法在 %s(%s) 上添加用户"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to block user on %s (%s)"
+msgstr "无法在 %s(%s) 上屏蔽用户"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
+msgstr "无法允许 %s(%s) 上的拥护"
+
+#, c-format
+msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
+msgstr "无法添加 %s,原因是您的好友列表已满。"
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid passport account."
+msgstr "%s 不是有效的通行证账户。"
+
+msgid "Service Temporarily Unavailable."
+msgstr "服务暂时不可用。"
+
+msgid "Unable to rename group"
+msgstr "无法重命名组"
+
+msgid "Unable to delete group"
+msgstr "无法删除组"
+
+#, c-format
+msgid "%s has added you to his or her buddy list."
+msgstr "%s 已将您添加为好友。"
+
+#, c-format
+msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
+msgstr "%s 已经将您从好友名单中删除。"
+
+#, c-format
msgid "No such user: %s"
msgstr ""
@@ -5634,6 +5693,8 @@ msgstr ""
"%s"
#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
+#. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are
+#. used
#, fuzzy
msgid "New mail messages"
msgstr "发送消息"
@@ -5682,12 +5743,15 @@ msgstr "进程返回了错误代码 %d"
#, c-format
msgid ""
-"%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length "
-"of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit."
-"myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try "
-"again."
+"%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
+"of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
+"cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "昵称或密码不对"
+
msgid "MySpaceIM Error"
msgstr ""
@@ -6023,10 +6087,6 @@ msgid "Master archive is misconfigured"
msgstr "主存档配置错误"
#, fuzzy
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "昵称或密码不对"
-
-#, fuzzy
msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
msgstr "无法识别您输入用户名的主机"
@@ -6231,6 +6291,28 @@ msgid "Server port"
msgstr "服务器端口"
#, fuzzy
+msgid "Received unexpected response from "
+msgstr "从服务器收到了意外的 HTTP 响应。"
+
+#. username connecting too frequently
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
+"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+"您连接和断开得太频繁。请等十分钟,然后再试一次。如果您继续重试,您等的时间可"
+"能会更长。"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error requesting "
+msgstr "请求登录令牌出错"
+
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "密码不对。"
+
+msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate via this site."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
msgid "Could not join chat room"
msgstr "无法连接"
@@ -6526,15 +6608,32 @@ msgstr ""
"无法登入: 无法以 %s 登入,原因是用户名无效。用户名必须是有效的电子邮件地址,"
"或者以字母开头,且只能包含字母、数字和空格,或者只包含数字。"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
+msgstr "您即将被断开。请检查 %s 上的更新。"
+
+msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
+msgstr "无法获取有效的 AIM 登录码。"
+
+#, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
+msgstr "您即将被断开。请检查 %s 上的更新。"
+
+msgid "Unable to get a valid login hash."
+msgstr "无法获取有效的登录码。"
+
+msgid "Could Not Connect"
+msgstr "无法连接"
+
+msgid "Received authorization"
+msgstr "收到的认证"
+
#. Unregistered username
#. uid is not exist
#, fuzzy
msgid "Invalid username."
msgstr "名称无效"
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "密码不对。"
-
#. Suspended account
msgid "Your account is currently suspended."
msgstr "您的账户被停用。"
@@ -6543,25 +6642,19 @@ msgstr "您的账户被停用。"
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
msgstr "AOL 即时通讯服务暂时不可用。"
-#. username connecting too frequently
+#, c-format
+msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
+msgstr "您使用的客户版本太老。请在 %s 升级"
+
#. IP address connecting too frequently
+#, fuzzy
msgid ""
-"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
-"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and "
+"try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
msgstr ""
"您连接和断开得太频繁。请等十分钟,然后再试一次。如果您继续重试,您等的时间可"
"能会更长。"
-#, c-format
-msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
-msgstr "您使用的客户版本太老。请在 %s 升级"
-
-msgid "Could Not Connect"
-msgstr "无法连接"
-
-msgid "Received authorization"
-msgstr "收到的认证"
-
msgid "The SecurID key entered is invalid."
msgstr "输入的 SecurID 密钥无效。"
@@ -6577,20 +6670,6 @@ msgstr "输入所显示的六位数字。"
msgid "_OK"
msgstr "确定(_O)"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
-msgstr "您即将被断开。请检查 %s 上的更新。"
-
-msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
-msgstr "无法获取有效的 AIM 登录码。"
-
-#, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
-msgstr "您即将被断开。请检查 %s 上的更新。"
-
-msgid "Unable to get a valid login hash."
-msgstr "无法获取有效的登录码。"
-
msgid "Password sent"
msgstr "密码已送出"
@@ -7055,6 +7134,7 @@ msgstr "搜索(_S)"
msgid "Set User Info (web)..."
msgstr "设置用户信息(URL)..."
+#. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
#, fuzzy
msgid "Change Password (web)"
msgstr "更改密码(URL)"
@@ -7087,6 +7167,10 @@ msgid "Search for Buddy by Information"
msgstr "按信息搜索好友"
#, fuzzy
+msgid "Use clientLogin"
+msgstr "用户未登入"
+
+#, fuzzy
msgid ""
"Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
"file transfers and direct IM (slower,\n"
@@ -9377,10 +9461,6 @@ msgstr "认证用户"
msgid "Auth Domain"
msgstr "认证域"
-#, c-format
-msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
-msgstr "%s 向您发送了摄像头邀请,但尚不支持。"
-
msgid "Your SMS was not delivered"
msgstr ""
@@ -9404,6 +9484,40 @@ msgstr "%s 拒绝您将他/她加入好友。"
msgid "Add buddy rejected"
msgstr "添加拒绝的好友"
+#. Some error in the received stream
+#, fuzzy
+msgid "Received invalid data"
+msgstr "在与服务器的连接中收到了无效的数据。"
+
+#. Password incorrect
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect Password"
+msgstr "密码不对"
+
+#. security lock from too many failed login attempts
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Too many failed login attempts.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr "位置错误号 %d。登录到 Yahoo! 网站可能修复。"
+
+#. the username does not exist
+#, fuzzy
+msgid "Username does not exist"
+msgstr "用户不存在"
+
+#. indicates a lock of some description
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Unknown reason.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr "位置错误号 %d。登录到 Yahoo! 网站可能修复。"
+
+#. username or password missing
+#, fuzzy
+msgid "Username or password missing"
+msgstr "昵称或密码不对"
+
#, c-format
msgid ""
"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -9513,8 +9627,8 @@ msgstr "使用环境设置"
msgid "Start Doodling"
msgstr ""
-msgid "Activate which ID?"
-msgstr "激活哪个 ID?"
+msgid "Select the ID you want to activate"
+msgstr ""
msgid "Join whom in chat?"
msgstr "将谁加入聊天?"
@@ -10275,16 +10389,17 @@ msgid "Please update the necessary fields."
msgstr "请更新必要的字段。"
#, fuzzy
-msgid "Room _List"
-msgstr "房间列表"
+msgid "A_ccount"
+msgstr "账户(_C):"
msgid ""
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
"join.\n"
msgstr "请输入您想要加入的聊天的对应信息。\n"
-msgid "_Account:"
-msgstr "账户(_A):"
+#, fuzzy
+msgid "Room _List"
+msgstr "房间列表"
msgid "_Block"
msgstr "屏蔽(_B)"
@@ -10728,6 +10843,112 @@ msgstr "/工具(T)"
msgid "/Buddies/Sort Buddies"
msgstr "/好友(B)/好友排序(S)"
+#. Buddy List
+msgid "Background Color"
+msgstr "背景颜色"
+
+#, fuzzy
+msgid "The background color for the buddy list"
+msgstr "您已经将此群添加到好友"
+
+#, fuzzy
+msgid "Layout"
+msgstr "狮子座"
+
+msgid "The layout of icons, name, and status of the blist"
+msgstr ""
+
+#. Group
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Background Color"
+msgstr "背景颜色"
+
+msgid "The background color of an expanded group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Text"
+msgstr "展开(_E)"
+
+msgid "The text information for when a group is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Background Color"
+msgstr "选择背景颜色"
+
+msgid "The background color of a collapsed group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Text"
+msgstr "折叠(_C)"
+
+msgid "The text information for when a group is collapsed"
+msgstr ""
+
+#. Buddy
+#, fuzzy
+msgid "Contact/Chat Background Color"
+msgstr "选择背景颜色"
+
+msgid "The background color of a contact or chat"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact Text"
+msgstr "排序"
+
+msgid "The text information for when a contact is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "On-line Text"
+msgstr "在线"
+
+msgid "The text information for when a buddy is online"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Away Text"
+msgstr "离开"
+
+msgid "The text information for when a buddy is away"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Off-line Text"
+msgstr "离线"
+
+msgid "The text information for when a buddy is off-line"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Idle Text"
+msgstr "血型"
+
+msgid "The text information for when a buddy is idle"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Message Text"
+msgstr "消息已送出"
+
+msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
+msgstr ""
+
+msgid "Message (Nick Said) Text"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
+"your nick"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for a buddy's status"
+msgstr "更改 %s 的用户信息"
+
#. Widget creation function
msgid "SSL Servers"
msgstr "SSL 服务器"
@@ -11230,6 +11451,10 @@ msgstr "印地语"
msgid "Hungarian"
msgstr "匈牙利语"
+#, fuzzy
+msgid "Armenian"
+msgstr "罗马尼亚语"
+
msgid "Indonesian"
msgstr "印度尼西亚语"
@@ -11334,6 +11559,9 @@ msgstr "社会"
msgid "Swedish"
msgstr "瑞典语"
+msgid "Swahili"
+msgstr ""
+
msgid "Tamil"
msgstr "泰米尔语"
@@ -11756,11 +11984,10 @@ msgstr ""
msgid "Save Image"
msgstr "保存图像"
-#, c-format
msgid "_Save Image..."
msgstr "保存图像(_S)..."
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid "_Add Custom Smiley..."
msgstr "显示自定义如下:"
@@ -11846,9 +12073,6 @@ msgstr "减少字体大小"
msgid "Font Face"
msgstr "字体"
-msgid "Background Color"
-msgstr "背景颜色"
-
msgid "Foreground Color"
msgstr "前景颜色"
@@ -12157,6 +12381,9 @@ msgstr "编辑好友千里眼"
msgid "Pounce on Whom"
msgstr "监视对象"
+msgid "_Account:"
+msgstr "账户(_A):"
+
msgid "_Buddy name:"
msgstr "好友名称(_B):"
@@ -12267,7 +12494,16 @@ msgstr "发送消息"
msgid "Unknown.... Please report this!"
msgstr "未知的千里眼。请报告此错误!"
-msgid "Smiley theme failed to unpack."
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to unpack."
+msgstr "表情主题解包失败。"
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to load."
+msgstr "表情主题解包失败。"
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to copy."
msgstr "表情主题解包失败。"
msgid "Install Theme"
@@ -12840,6 +13076,10 @@ msgid "Custom Smiley Manager"
msgstr ""
#, fuzzy
+msgid "Select Buddy Icon"
+msgstr "选择好友"
+
+#, fuzzy
msgid "Click to change your buddyicon for this account."
msgstr "此账户使用此好友图标(_I):"
@@ -13062,6 +13302,77 @@ msgstr "联系人状态预测插件。"
msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Server name request"
+msgstr "服务器地址"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter an XMPP Server"
+msgstr "进入会议服务器"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select an XMPP server to query"
+msgstr "选择要查询的会议服务器"
+
+#, fuzzy
+msgid "Find Services"
+msgstr "在线服务"
+
+#, fuzzy
+msgid "Add to Buddy List"
+msgstr "发送好友列表"
+
+#, fuzzy
+msgid "Gateway"
+msgstr "离开"
+
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "日志目录"
+
+#, fuzzy
+msgid "PubSub Collection"
+msgstr "声音选择"
+
+msgid "PubSub Leaf"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Description:</b> "
+msgstr "描述"
+
+#. Create the window.
+#, fuzzy
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "服务目录信息"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Browse"
+msgstr "浏览器(_B):"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not exist"
+msgstr "用户不存在"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not support service discovery"
+msgstr "服务器未使用任何支持的身份验证方法"
+
+#, fuzzy
+msgid "XMPP Service Discovery"
+msgstr "服务目录信息"
+
+msgid "Allows browsing and registering services."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
+"services."
+msgstr "此插件用于调试 XMPP 服务器或客户端。"
+
msgid "Buddy is idle"
msgstr "好友正发呆"
@@ -13554,12 +13865,6 @@ msgstr ""
"- 颠倒所有收到的文本\n"
"- 当您的好友登入后立即给他们发送信息"
-msgid "Cursor Color"
-msgstr "光标颜色"
-
-msgid "Secondary Cursor Color"
-msgstr "次要光标颜色"
-
msgid "Hyperlink Color"
msgstr "超级链接颜色"
@@ -13571,6 +13876,10 @@ msgstr "超级链接颜色"
msgid "Highlighted Message Name Color"
msgstr "突出显示的消息"
+#, fuzzy
+msgid "Typing Notification Color"
+msgstr "通知删除"
+
msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
msgstr "GtkTreeView 水平分隔"
@@ -13600,35 +13909,24 @@ msgstr "GTK+ 界面字体"
msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
msgstr "GTK+ 文字快捷方式主题"
-#.
-#. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
-#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE);
-#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0);
-#.
-#. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]),
-#. widget_bool_prefs_set[i], hbox);
-#. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check);
-#.
-#. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox);
-#. *
-#. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]);
-#. *
-#. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i],
-#. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i]));
-#. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
-#. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
-#. widget_bool_widgets[i]);
-#. }
-#.
-msgid "Interface colors"
-msgstr "界面颜色"
+#, fuzzy
+msgid "Disable Typing Notification Text"
+msgstr "新邮件通知"
-msgid "Widget Sizes"
-msgstr "部件大小"
+#, fuzzy
+msgid "GTK+ Theme Control Settings"
+msgstr "Pidgin GTK+ 主题控制"
+
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "关闭"
msgid "Fonts"
msgstr "字体"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
msgid "Gtkrc File Tools"
msgstr "Gtkrc 文件工具"
@@ -13767,6 +14065,113 @@ msgstr "文本替换"
msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
msgstr "根据用户自定义的规则替换寄出消息中的文字。"
+#, fuzzy
+msgid "Just logged in"
+msgstr "未登入"
+
+#, fuzzy
+msgid "Just logged out"
+msgstr "未登入"
+
+msgid ""
+"Icon for Contact/\n"
+"Icon for Unknown person"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Icon for Chat"
+msgstr "加入聊天"
+
+#, fuzzy
+msgid "Ignored"
+msgstr "忽略"
+
+#, fuzzy
+msgid "Founder"
+msgstr "较大"
+
+#, fuzzy
+msgid "Operator"
+msgstr "Opera"
+
+msgid "Half Operator"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Authorization dialog"
+msgstr "给出的认证"
+
+#, fuzzy
+msgid "Error dialog"
+msgstr "错误 "
+
+#, fuzzy
+msgid "Information dialog"
+msgstr "信息"
+
+msgid "Mail dialog"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Question dialog"
+msgstr "请求对话框"
+
+#, fuzzy
+msgid "Warning dialog"
+msgstr "警告级别"
+
+msgid "What kind of dialog is this?"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Status Icons"
+msgstr "%s 的状态"
+
+#, fuzzy
+msgid "Chatroom Emblems"
+msgstr "聊天房间语系"
+
+#, fuzzy
+msgid "Dialog Icons"
+msgstr "保存图标"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
+msgstr "Pidgin GTK+ 主题控制"
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact"
+msgstr "联系信息"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
+msgstr "好友列表"
+
+#, fuzzy
+msgid "Edit Buddylist Theme"
+msgstr "好友列表"
+
+msgid "Edit Icon Theme"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. * description
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor"
+msgstr "Pidgin GTK+ 主题控制"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. * summary
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor."
+msgstr "Pidgin GTK+ 主题控制"
+
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
@@ -13972,6 +14377,21 @@ msgstr "发送和接受原始 XMPP 节。"
msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
msgstr "此插件用于调试 XMPP 服务器或客户端。"
+#~ msgid "Activate which ID?"
+#~ msgstr "激活哪个 ID?"
+
+#~ msgid "Cursor Color"
+#~ msgstr "光标颜色"
+
+#~ msgid "Secondary Cursor Color"
+#~ msgstr "次要光标颜色"
+
+#~ msgid "Interface colors"
+#~ msgstr "界面颜色"
+
+#~ msgid "Widget Sizes"
+#~ msgstr "部件大小"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Invite message"
#~ msgstr "在消息中插入"
@@ -14475,9 +14895,6 @@ msgstr "此插件用于调试 XMPP 服务器或客户端。"
#~ msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d"
#~ msgstr "您加入 %d 群的请求已经被管理员 %d 批准"
-#~ msgid "This group has been added to your buddy list"
-#~ msgstr "您已经将此群添加到好友"
-
#~ msgid "I am applying to join"
#~ msgstr "我请求加入"
@@ -14499,9 +14916,6 @@ msgstr "此插件用于调试 XMPP 服务器或客户端。"
#~ msgid "Enter your reason:"
#~ msgstr "输入您的原因:"
-#~ msgid "Error requesting login token"
-#~ msgstr "请求登录令牌出错"
-
#~ msgid "Unable to login, check debug log"
#~ msgstr "无法登录,请检查调试日志"
@@ -14554,9 +14968,6 @@ msgstr "此插件用于调试 XMPP 服务器或客户端。"
#~ "您想要将谁加为好友?请输入他/她的用户名。您还可为好友输入别名和昵称。只要"
#~ "可能的话,别名将会替代用户名显示。\n"
-#~ msgid "A_ccount:"
-#~ msgstr "账户(_C):"
-
#~ msgid "_Screen name:"
#~ msgstr "用户名(_S):"
diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po
index aed6fab8f8..f77c55cd07 100644
--- a/po/zh_HK.po
+++ b/po/zh_HK.po
@@ -51,7 +51,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pidgin 2.5.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-30 10:41-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-02 01:34-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-25 09:57-0500\n"
"Last-Translator: Ambrose Li <ambrose.li@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
@@ -1846,6 +1846,8 @@ msgstr "+++ %s 登入"
msgid "+++ %s signed off"
msgstr "+++ %s 登出"
+#. Unknown error
+#. Unknown error!
msgid "Unknown error"
msgstr "未知錯誤"
@@ -2234,6 +2236,10 @@ msgstr "<font color=\"red\"><b>無法讀取檔案:%s</b></font>"
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
msgstr "(%s) %s <自動回覆>:%s\n"
+#, fuzzy
+msgid "Error creating conference."
+msgstr "連線開啟錯誤"
+
#, c-format
msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
msgstr "你目前使用的是 %s,但這模組需要 %s。"
@@ -3228,6 +3234,11 @@ msgstr "新增到聊天室"
msgid "Chat _name:"
msgstr "聊天室名稱(_N):"
+#. should this be a settings error?
+#, fuzzy
+msgid "Unable to resolve server"
+msgstr "無法連線到伺服器。"
+
msgid "Chat error"
msgstr "聊天錯誤"
@@ -3276,6 +3287,10 @@ msgstr "波蘭廣受歡迎的即時通訊程式"
msgid "Gadu-Gadu User"
msgstr "Gadu-Gadu 使用者"
+#, fuzzy
+msgid "GG server"
+msgstr "設定使用者資訊..."
+
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "未知的指令:%s"
@@ -3318,7 +3333,8 @@ msgstr "頻道(_C):"
msgid "_Password:"
msgstr "密碼(_P):"
-msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
+#, fuzzy
+msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
msgstr "IRC 網名不可含有空白字符"
#. 1. connect to server
@@ -3797,6 +3813,9 @@ msgstr "伺服器送來了無效的回應。"
msgid "Server does not use any supported authentication method"
msgstr "伺服器並不提供任何一種被支援的認證方式"
+msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
+msgstr "你指定必須加密,但這伺服器沒有加密功能。"
+
# XXX 好像有些怪,譯文有待改進
msgid "Invalid challenge from server"
msgstr "伺服器送來了無效的驗證挑戰"
@@ -4104,6 +4123,14 @@ msgstr "優先次序"
msgid "Resource"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%s ago"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Logged off"
+msgstr "已登入"
+
# NOTE: 法、德文均譯「第二個名」,芬蘭文譯「其他名」,日文音譯了事
# NOTE: 在網上幾間台灣大學寫「英文別名」,現套用,也跟芬蘭文PO檔處理手法相同
msgid "Middle Name"
@@ -4284,8 +4311,17 @@ msgstr "選擇查詢的會議伺服器"
msgid "Find Rooms"
msgstr "尋找聊天室"
-msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
-msgstr "你指定必須加密,但這伺服器沒有加密功能。"
+#, fuzzy
+msgid "Affiliations:"
+msgstr "別名:"
+
+#, fuzzy
+msgid "No users found"
+msgstr "找不到符合的使用者"
+
+#, fuzzy
+msgid "Roles:"
+msgstr "職責"
msgid "Ping timeout"
msgstr "Ping逾時"
@@ -4306,7 +4342,7 @@ msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
msgstr "XMPP 帳號無效,域名是必須設定的。"
#, fuzzy
-msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgid "Malformed BOSH URL"
msgstr "無法連線到伺服器。"
#, c-format
@@ -4333,9 +4369,6 @@ msgstr "移除註冊成功"
msgid "Unregistration Failed"
msgstr "移除註冊失敗"
-msgid "Already Registered"
-msgstr "已經註冊"
-
msgid "State"
msgstr "省/州"
@@ -4348,6 +4381,9 @@ msgstr "電話"
msgid "Date"
msgstr "日期"
+msgid "Already Registered"
+msgstr "已經註冊"
+
msgid "Unregister"
msgstr "移除註冊"
@@ -4375,6 +4411,10 @@ msgstr "註冊在 %s 的新帳號"
msgid "Change Registration"
msgstr "更改註冊資訊"
+#, fuzzy
+msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgstr "無法連線到伺服器。"
+
msgid "Error unregistering account"
msgstr "移除帳號註冊錯誤"
@@ -4824,17 +4864,19 @@ msgid "ban &lt;user&gt; [reason]: Ban a user from the room."
msgstr "ban &lt;使用者&gt; [理由]:禁止某使用者進入聊天室"
# XXX 暫譯「(會員)等級」 - ambrose 20070415
+#, fuzzy
msgid ""
-"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
-"affiliation with the room."
+"affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
+"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
msgstr ""
"affiliate &lt;使用者&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: 設定使用者"
"在這聊天室內的等級"
# NOTE 譯文改動 by ambrose
+#, fuzzy
msgid ""
-"role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
-"role in the room."
+"role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
+"users with an role or set users' role with the room."
msgstr ""
"role &lt;使用者&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: 設定使用者在"
"這聊天室內的身份。"
@@ -4897,6 +4939,9 @@ msgstr "連結伺服器"
msgid "File transfer proxies"
msgstr "檔案傳輸代理伺服器"
+msgid "BOSH URL"
+msgstr ""
+
#. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
#. shared with MSN
msgid "Show Custom Smileys"
@@ -5313,6 +5358,10 @@ msgstr "沒有羣組的好友"
msgid "Non-IM Contacts"
msgstr "非即時訊息的好友"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
+msgstr "%s 送來了一個視像聊天的邀請,但目前還沒有視像聊天的支援。"
+
msgid "Nudge"
msgstr "呼叫"
@@ -5660,71 +5709,27 @@ msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
msgstr "Windows Live ID 認證:回應無效"
#, c-format
-msgid "%s is not a valid group."
-msgstr "%s 不是一個有效的羣組。"
-
-msgid "Unknown error."
-msgstr "未知錯誤。"
-
-# NOTE: 第二個 %s 為使用者名稱,第三個 %s 為通訊協定名稱
-# NOTE: 第一個 %s 似乎係錯誤訊息摘要(整個字串為視窗標題)
-#, c-format
-msgid "%s on %s (%s)"
-msgstr "%2$s (%3$s):%1$s"
-
-#, c-format
msgid "%s just sent you a Nudge!"
msgstr "%s 在呼叫你!"
-#. char *adl = g_strndup(payload, len);
-#, c-format
-msgid "Unknown error (%d)"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown error (%d): %s"
msgstr "不明錯誤(代碼 %d)"
msgid "Unable to add user"
msgstr "無法新增使用者"
+#, c-format
+msgid "Unknown error (%d)"
+msgstr "不明錯誤(代碼 %d)"
+
# XXX 暫譯 - 20090226
msgid "The following users are missing from your addressbook"
msgstr "以下使用者不在通訊錄內"
-# TODO 請覆查,譯文有待改進
-#, c-format
-msgid "Unable to add user on %s (%s)"
-msgstr "%s (%s) 新增使用者失敗"
-
-# TODO 請覆查,譯文有待改進
-#, c-format
-msgid "Unable to block user on %s (%s)"
-msgstr "%s (%s) 拒絕使用者失敗"
-
-# TODO 請覆查,譯文有待改進
-#, c-format
-msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
-msgstr "%s (%s) 允許使用者失敗"
-
-#, c-format
-msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
-msgstr "因為好友清單已滿,以致無法新增 %s"
-
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid passport account."
-msgstr "%s 不是一個有效的護照帳號"
-
-# NOTE「暫時無法使用」應該比「暫時不存在」通順
-# NOTE 譯文更動 by Ambrose
-msgid "Service Temporarily Unavailable."
-msgstr "暫時無法提供服務"
-
msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
msgstr "因為行動訊息過長,所以無法送出:"
-msgid "Unable to rename group"
-msgstr "無法更改羣組名稱"
-
-msgid "Unable to delete group"
-msgstr "無法移除羣組"
-
# NOTE "in %d minutes" 意為「在 %d 分鐘之內」的意思
# NOTE 譯文更動 by Ambrose
#, c-format
@@ -5812,6 +5817,9 @@ msgid ""
"Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
msgstr "暫時無法取得你的好友清單,請過一會後重試。"
+msgid "Unknown error."
+msgstr "未知錯誤。"
+
# See cnscode.org.tw
msgid "Handshaking"
msgstr "交握中"
@@ -5831,6 +5839,14 @@ msgstr "傳送 Cookie 中"
msgid "Retrieving buddy list"
msgstr "讀取好友清單中"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
+msgstr "%s 送來了一個視像聊天的邀請,但目前還沒有視像聊天的支援。"
+
+#, c-format
+msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
+msgstr "%s 送來了一個視像聊天的邀請,但目前還沒有視像聊天的支援。"
+
msgid "Away From Computer"
msgstr "不在電腦前"
@@ -5869,14 +5885,6 @@ msgstr "因為 Switchboard 發生錯誤,所以訊息無法送出"
msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
msgstr "因為發生不明的錯誤,訊息可能沒有送出:"
-#, c-format
-msgid "%s has added you to his or her buddy list."
-msgstr "%s 將你加入他(她)的好友清單。"
-
-#, c-format
-msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
-msgstr "%s 將你從他(她)的好友清單中移除。"
-
# NOTE 注意!evolution 本身的譯法是「目錄服務」而非「通訊錄」
msgid "Delete Buddy from Address Book?"
msgstr "將好友自通訊錄刪除?"
@@ -5907,6 +5915,58 @@ msgid "MSN Protocol Plugin"
msgstr "MSN 協定模組"
#, c-format
+msgid "%s is not a valid group."
+msgstr "%s 不是一個有效的羣組。"
+
+# NOTE: 第二個 %s 為使用者名稱,第三個 %s 為通訊協定名稱
+# NOTE: 第一個 %s 似乎係錯誤訊息摘要(整個字串為視窗標題)
+#, c-format
+msgid "%s on %s (%s)"
+msgstr "%2$s (%3$s):%1$s"
+
+# TODO 請覆查,譯文有待改進
+#, c-format
+msgid "Unable to add user on %s (%s)"
+msgstr "%s (%s) 新增使用者失敗"
+
+# TODO 請覆查,譯文有待改進
+#, c-format
+msgid "Unable to block user on %s (%s)"
+msgstr "%s (%s) 拒絕使用者失敗"
+
+# TODO 請覆查,譯文有待改進
+#, c-format
+msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
+msgstr "%s (%s) 允許使用者失敗"
+
+#, c-format
+msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
+msgstr "因為好友清單已滿,以致無法新增 %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid passport account."
+msgstr "%s 不是一個有效的護照帳號"
+
+# NOTE「暫時無法使用」應該比「暫時不存在」通順
+# NOTE 譯文更動 by Ambrose
+msgid "Service Temporarily Unavailable."
+msgstr "暫時無法提供服務"
+
+msgid "Unable to rename group"
+msgstr "無法更改羣組名稱"
+
+msgid "Unable to delete group"
+msgstr "無法移除羣組"
+
+#, c-format
+msgid "%s has added you to his or her buddy list."
+msgstr "%s 將你加入他(她)的好友清單。"
+
+#, c-format
+msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
+msgstr "%s 將你從他(她)的好友清單中移除。"
+
+#, c-format
msgid "No such user: %s"
msgstr "無此使用者:%s"
@@ -5937,6 +5997,8 @@ msgid "Lost connection with server"
msgstr "與伺服器之間的連線中斷"
#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
+#. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are
+#. used
msgid "New mail messages"
msgstr "有新郵件"
@@ -5985,17 +6047,19 @@ msgid "Protocol error, code %d: %s"
msgstr "通訊協定錯誤,代碼 %d:%s"
# NOTE 第一個 %s 是錯誤訊息
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length "
-"of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit."
-"myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try "
-"again."
+"%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
+"of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
+"cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
msgstr ""
"%s 你的密碼的長度為 %d 個字符,超出了估計中 MySpaceIM 所設 %d 字符的上限。請"
"透過 http://profileedit.myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings."
"changePassword 選擇一個較短的密碼,然後重試。"
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "錯誤的帳號或密碼"
+
msgid "MySpaceIM Error"
msgstr "MySpaceIM 錯誤"
@@ -6326,9 +6390,6 @@ msgstr "無法新增你自己至好友清單"
msgid "Master archive is misconfigured"
msgstr "Master archive 設定錯誤"
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "錯誤的帳號或密碼"
-
msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
msgstr "無法辦識你所輸入的帳號內的主機名稱"
@@ -6537,6 +6598,29 @@ msgstr "伺服器位址"
msgid "Server port"
msgstr "伺服器通訊埠"
+# XXX 暫譯 - 20061025
+#, fuzzy
+msgid "Received unexpected response from "
+msgstr "伺服器發出了奇怪的 HTTP 回應。"
+
+#. username connecting too frequently
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
+"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+"你的連線/斷線動作太過頻繁。請等待十分鐘後再行重試。如果你依然繼續嘗試連線,"
+"那麼你的等待時間將會更加的延長。"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error requesting "
+msgstr "解析 %s 途中發生了錯誤"
+
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "密碼錯誤。"
+
+msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate via this site."
+msgstr ""
+
msgid "Could not join chat room"
msgstr "無法加入聊天室"
@@ -6857,14 +6941,31 @@ msgstr ""
"無法登入:無法以 %s 身份登入,因為這個帳號是無效的。帳號必須為有效電郵地址;"
"或者以英文字母起始,並只含英文字母、數字及空白;或者只由數字組成。"
+#, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
+msgstr "你可能會在短時間內中斷連線。如果屬實,請到 %s 看看有沒有更新。"
+
+msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
+msgstr "無法取得有效的 AIM 登入碼。"
+
+#, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
+msgstr "你可能會在短時間內中斷連線。請到 %s 看看有沒有更新。"
+
+msgid "Unable to get a valid login hash."
+msgstr "無法取得有效的登入雜湊。"
+
+msgid "Could Not Connect"
+msgstr "無法連線"
+
+msgid "Received authorization"
+msgstr "收到認證"
+
#. Unregistered username
#. uid is not exist
msgid "Invalid username."
msgstr "使用者名稱無效。"
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "密碼錯誤。"
-
#. Suspended account
msgid "Your account is currently suspended."
msgstr "你的帳號目前停用中。"
@@ -6876,25 +6977,19 @@ msgstr "你的帳號目前停用中。"
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
msgstr "暫時無法使用 AOL 即時訊息服務。"
-#. username connecting too frequently
+#, c-format
+msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
+msgstr "你所使用的用戶端程式太過老舊。請到 %s 更新"
+
#. IP address connecting too frequently
+#, fuzzy
msgid ""
-"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
-"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and "
+"try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
msgstr ""
"你的連線/斷線動作太過頻繁。請等待十分鐘後再行重試。如果你依然繼續嘗試連線,"
"那麼你的等待時間將會更加的延長。"
-#, c-format
-msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
-msgstr "你所使用的用戶端程式太過老舊。請到 %s 更新"
-
-msgid "Could Not Connect"
-msgstr "無法連線"
-
-msgid "Received authorization"
-msgstr "收到認證"
-
msgid "The SecurID key entered is invalid."
msgstr "你所輸入的 SecurID 碼無效。"
@@ -6910,20 +7005,6 @@ msgstr "請輸入數碼顯示器所顯示的六位數字。"
msgid "_OK"
msgstr "確定(_O)"
-#, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
-msgstr "你可能會在短時間內中斷連線。如果屬實,請到 %s 看看有沒有更新。"
-
-msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
-msgstr "無法取得有效的 AIM 登入碼。"
-
-#, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
-msgstr "你可能會在短時間內中斷連線。請到 %s 看看有沒有更新。"
-
-msgid "Unable to get a valid login hash."
-msgstr "無法取得有效的登入雜湊。"
-
msgid "Password sent"
msgstr "成功送出密碼"
@@ -7412,6 +7493,7 @@ msgstr "搜尋(_S)"
msgid "Set User Info (web)..."
msgstr "設定使用者資訊 (透過網頁)..."
+#. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
msgid "Change Password (web)"
msgstr "修改密碼 (透過網頁)"
@@ -7442,6 +7524,10 @@ msgstr "使用電子郵件地址搜尋好友..."
msgid "Search for Buddy by Information"
msgstr "根據資訊尋找好友"
+#, fuzzy
+msgid "Use clientLogin"
+msgstr "使用者沒有登入"
+
msgid ""
"Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
"file transfers and direct IM (slower,\n"
@@ -9765,10 +9851,6 @@ msgstr "認證使用者"
msgid "Auth Domain"
msgstr "認證域名"
-#, c-format
-msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
-msgstr "%s 送來了一個視像聊天的邀請,但目前還沒有視像聊天的支援。"
-
msgid "Your SMS was not delivered"
msgstr ""
@@ -9796,6 +9878,40 @@ msgstr "使用者 %s 剛剛拒絕了你先前將他(她)新增至你的好
msgid "Add buddy rejected"
msgstr "新增好友被拒"
+#. Some error in the received stream
+#, fuzzy
+msgid "Received invalid data"
+msgstr "連線至伺服器時收到無效的資料。"
+
+#. Password incorrect
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect Password"
+msgstr "密碼錯誤"
+
+#. security lock from too many failed login attempts
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Too many failed login attempts.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr "未知的錯誤代碼 %d。已經登入到 Yahoo!,官方網站上可能已經修正這個錯誤。"
+
+#. the username does not exist
+#, fuzzy
+msgid "Username does not exist"
+msgstr "使用者不存在"
+
+#. indicates a lock of some description
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Unknown reason.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr "未知的錯誤代碼 %d。已經登入到 Yahoo!,官方網站上可能已經修正這個錯誤。"
+
+#. username or password missing
+#, fuzzy
+msgid "Username or password missing"
+msgstr "錯誤的帳號或密碼"
+
#, c-format
msgid ""
"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -9915,8 +10031,8 @@ msgstr "上線狀態設定"
msgid "Start Doodling"
msgstr "開始 Doodle"
-msgid "Activate which ID?"
-msgstr "啟用哪一個 ID?"
+msgid "Select the ID you want to activate"
+msgstr ""
# NOTE #Pidgin 的 Vann 及 LSchiere 解:如果選取了的好友目前處於一個聊天,便加入該個聊天
# NOTE Yahoo 的「Chat」正式譯文為「聯誼園地」
@@ -10731,16 +10847,17 @@ msgstr ""
msgid "Please update the necessary fields."
msgstr "請按需要更新欄位內的資訊。"
-msgid "Room _List"
-msgstr "聊天室清單(_L)"
+#, fuzzy
+msgid "A_ccount"
+msgstr "帳號"
msgid ""
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
"join.\n"
msgstr "請輸入關於你所想加入好友清單的聊天室的適當資訊。\n"
-msgid "_Account:"
-msgstr "帳號(_A):"
+msgid "Room _List"
+msgstr "聊天室清單(_L)"
msgid "_Block"
msgstr "封鎖(_B)"
@@ -11186,6 +11303,112 @@ msgstr "/工具"
msgid "/Buddies/Sort Buddies"
msgstr "/好友/好友清單排序"
+#. Buddy List
+msgid "Background Color"
+msgstr "背景顏色"
+
+msgid "The background color for the buddy list"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Layout"
+msgstr "寮國文"
+
+msgid "The layout of icons, name, and status of the blist"
+msgstr ""
+
+#. Group
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Background Color"
+msgstr "背景顏色"
+
+msgid "The background color of an expanded group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Text"
+msgstr "展開(_E)"
+
+msgid "The text information for when a group is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Background Color"
+msgstr "設定背景顏色"
+
+msgid "The background color of a collapsed group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Text"
+msgstr "收起(_C)"
+
+msgid "The text information for when a group is collapsed"
+msgstr ""
+
+#. Buddy
+#, fuzzy
+msgid "Contact/Chat Background Color"
+msgstr "設定背景顏色"
+
+msgid "The background color of a contact or chat"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact Text"
+msgstr "捷徑"
+
+msgid "The text information for when a contact is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "On-line Text"
+msgstr "上線"
+
+msgid "The text information for when a buddy is online"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Away Text"
+msgstr "離開"
+
+msgid "The text information for when a buddy is away"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Off-line Text"
+msgstr "離線"
+
+msgid "The text information for when a buddy is off-line"
+msgstr ""
+
+# XXX 要覆查 - acli 20070914
+#, fuzzy
+msgid "Idle Text"
+msgstr "情緒描述"
+
+msgid "The text information for when a buddy is idle"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Message Text"
+msgstr "訊息送出"
+
+msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
+msgstr ""
+
+msgid "Message (Nick Said) Text"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
+"your nick"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for a buddy's status"
+msgstr "更改 %s 的個人資料"
+
#. Widget creation function
msgid "SSL Servers"
msgstr "SSL 伺服器"
@@ -11718,6 +11941,10 @@ msgstr "印地文"
msgid "Hungarian"
msgstr "匈牙利文"
+#, fuzzy
+msgid "Armenian"
+msgstr "羅馬尼亞文"
+
msgid "Indonesian"
msgstr "印尼文"
@@ -11841,6 +12068,9 @@ msgstr "僧迦羅文"
msgid "Swedish"
msgstr "瑞典文"
+msgid "Swahili"
+msgstr ""
+
# NOTE 參見 http://www.cnscode.org.tw/cnscode/lang.jsp?qrytype=char&keyword=T
# NOTE 港一般譯「泰米爾」,台一般譯「塔米爾」(看來較常見)或「泰米爾」
msgid "Tamil"
@@ -12292,11 +12522,9 @@ msgstr ""
msgid "Save Image"
msgstr "儲存圖像"
-#, c-format
msgid "_Save Image..."
msgstr "儲存圖像(_S)..."
-#, c-format
msgid "_Add Custom Smiley..."
msgstr "插入自選表情(_A)..."
@@ -12386,9 +12614,6 @@ msgstr "縮小字體"
msgid "Font Face"
msgstr "字型"
-msgid "Background Color"
-msgstr "背景顏色"
-
# XXX 譯「文字顏色」會否較好? - acli 20070614
msgid "Foreground Color"
msgstr "前景顏色"
@@ -12708,6 +12933,9 @@ msgstr "編輯好友狀態捕捉"
msgid "Pounce on Whom"
msgstr "捕捉誰的狀態"
+msgid "_Account:"
+msgstr "帳號(_A):"
+
msgid "_Buddy name:"
msgstr "好友名稱(_B):"
@@ -12819,7 +13047,18 @@ msgid "Unknown.... Please report this!"
msgstr "未知的捕捉事件。請匯報這個問題!"
# XXX 要覆查 - 20061025
-msgid "Smiley theme failed to unpack."
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to unpack."
+msgstr "無法打開表情主題。"
+
+# XXX 要覆查 - 20061025
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to load."
+msgstr "無法打開表情主題。"
+
+# XXX 要覆查 - 20061025
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to copy."
msgstr "無法打開表情主題。"
# NOTE 直譯「安裝主題」好像很無棱兩可,加個「檔」字好像較好
@@ -13386,6 +13625,10 @@ msgstr "捷徑"
msgid "Custom Smiley Manager"
msgstr "自選表情管理"
+#, fuzzy
+msgid "Select Buddy Icon"
+msgstr "選擇好友"
+
msgid "Click to change your buddyicon for this account."
msgstr "點選以更改這個帳號的圖示。"
@@ -13611,6 +13854,81 @@ msgstr "好友在線狀態預測模組"
msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
msgstr "顯示一些有關好友的在線狀態的統計"
+#, fuzzy
+msgid "Server name request"
+msgstr "伺服器位址"
+
+# NOTE「會議室」是暫時的意譯。Yahoo! 好像沒有為「Conference」提供正式中譯名。
+# XXX
+#, fuzzy
+msgid "Enter an XMPP Server"
+msgstr "登入會議伺服器"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select an XMPP server to query"
+msgstr "選擇查詢的會議伺服器"
+
+# XXX 暫譯
+#, fuzzy
+msgid "Find Services"
+msgstr "所用之網上服務"
+
+#, fuzzy
+msgid "Add to Buddy List"
+msgstr "送出好友清單"
+
+#, fuzzy
+msgid "Gateway"
+msgstr "離開"
+
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "日誌目錄"
+
+#, fuzzy
+msgid "PubSub Collection"
+msgstr "選取音效"
+
+#, fuzzy
+msgid "PubSub Leaf"
+msgstr "PubSub 服務"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Description:</b> "
+msgstr "描述"
+
+#. Create the window.
+#, fuzzy
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "服務探尋資訊"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Browse"
+msgstr "瀏覽器(_B):"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not exist"
+msgstr "使用者不存在"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not support service discovery"
+msgstr "伺服器並不提供任何一種被支援的認證方式"
+
+#, fuzzy
+msgid "XMPP Service Discovery"
+msgstr "服務探尋資訊"
+
+msgid "Allows browsing and registering services."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
+"services."
+msgstr "幫助為 XMPP 伺服器或客戶端進行除錯。"
+
msgid "Buddy is idle"
msgstr "好友閒置"
@@ -14136,13 +14454,6 @@ msgstr ""
"- 它會將所有收到的訊息左右掉轉\n"
"- 它會在你的好友登入時,立刻送出一個訊息給他們"
-msgid "Cursor Color"
-msgstr "游標顏色"
-
-# XXX 只有一個軟件這樣譯,在無更好的譯文可供參考下暫且借用
-msgid "Secondary Cursor Color"
-msgstr "第二游標顏色"
-
msgid "Hyperlink Color"
msgstr "超連結顏色"
@@ -14154,6 +14465,10 @@ msgstr "瀏覽過的超連結顏色"
msgid "Highlighted Message Name Color"
msgstr "已標示訊息名稱顏"
+#, fuzzy
+msgid "Typing Notification Color"
+msgstr "輸入通知顏色"
+
msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
msgstr "GtkTreeView 水平間隔距離"
@@ -14184,35 +14499,25 @@ msgstr "GTK+介面字型"
msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
msgstr ""
-#.
-#. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
-#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE);
-#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0);
-#.
-#. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]),
-#. widget_bool_prefs_set[i], hbox);
-#. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check);
-#.
-#. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox);
-#. *
-#. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]);
-#. *
-#. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i],
-#. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i]));
-#. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
-#. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
-#. widget_bool_widgets[i]);
-#. }
-#.
-msgid "Interface colors"
-msgstr "介面顏色"
+# XXX 這是我譯的,但我認為這是很差的譯文,看了也不知是什麼 - acli 20080511
+#, fuzzy
+msgid "Disable Typing Notification Text"
+msgstr "啟用輸入通知"
-msgid "Widget Sizes"
-msgstr "Widget 大小"
+#, fuzzy
+msgid "GTK+ Theme Control Settings"
+msgstr "Pidgin GTK+ 佈景主題設定"
+
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "關閉"
msgid "Fonts"
msgstr "字型"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
msgid "Gtkrc File Tools"
msgstr "Gtkrc檔專用工具"
@@ -14357,6 +14662,122 @@ msgstr "文字取代"
msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
msgstr "根據使用者所定義的規則來取代送出訊息中的文字。"
+#, fuzzy
+msgid "Just logged in"
+msgstr "尚未登入"
+
+#, fuzzy
+msgid "Just logged out"
+msgstr "尚未登入"
+
+msgid ""
+"Icon for Contact/\n"
+"Icon for Unknown person"
+msgstr ""
+
+# TODO 看起來應該為加一個新的聊天室,並把聊天室歸類到某個群組。
+# NOTE 譯文更動 by Paladin
+#, fuzzy
+msgid "Icon for Chat"
+msgstr "加入聊天室"
+
+# NOTE「Ignore」原譯「忽略使用者」,但 gtkprefs.c 中的「Ignore」
+# NOTE 乃「忽略格式」的意思,故只能譯成「忽略」
+#, fuzzy
+msgid "Ignored"
+msgstr "忽略"
+
+#, fuzzy
+msgid "Founder"
+msgstr "再大聲"
+
+#, fuzzy
+msgid "Operator"
+msgstr "Opera"
+
+msgid "Half Operator"
+msgstr ""
+
+# NOTE 這是我們允許別人發出的認證要求後顯示給我們自己看的
+#, fuzzy
+msgid "Authorization dialog"
+msgstr "給予認證"
+
+# TODO 要覆查 - 20061025
+#, fuzzy
+msgid "Error dialog"
+msgstr "錯誤訊息"
+
+# XXX 20070518
+#, fuzzy
+msgid "Information dialog"
+msgstr "資訊"
+
+msgid "Mail dialog"
+msgstr ""
+
+# XXX 這譯文絶對有問題,但想不到怎樣譯較好 - ambrose 20070415
+#, fuzzy
+msgid "Question dialog"
+msgstr "對話視窗 (Request Dialog)"
+
+#, fuzzy
+msgid "Warning dialog"
+msgstr "警告等級"
+
+msgid "What kind of dialog is this?"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Status Icons"
+msgstr "狀態:%s"
+
+# XXX 無劃一譯法,有譯「地區」、「區域」甚至「場所」(?!)
+#, fuzzy
+msgid "Chatroom Emblems"
+msgstr "聊天室區域 (Locale)"
+
+#, fuzzy
+msgid "Dialog Icons"
+msgstr "更改圖示"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
+msgstr "Pidgin GTK+ 佈景主題設定"
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact"
+msgstr "聯絡資訊"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
+msgstr "好友清單"
+
+#, fuzzy
+msgid "Edit Buddylist Theme"
+msgstr "好友清單"
+
+msgid "Edit Icon Theme"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. * description
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor"
+msgstr "Pidgin GTK+ 佈景主題設定"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. * summary
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor."
+msgstr "Pidgin GTK+ 佈景主題設定"
+
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
@@ -14566,6 +14987,22 @@ msgstr "送出、讀取未加工的 XMPP 段落。"
msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
msgstr "幫助為 XMPP 伺服器或客戶端進行除錯。"
+#~ msgid "Activate which ID?"
+#~ msgstr "啟用哪一個 ID?"
+
+#~ msgid "Cursor Color"
+#~ msgstr "游標顏色"
+
+# XXX 只有一個軟件這樣譯,在無更好的譯文可供參考下暫且借用
+#~ msgid "Secondary Cursor Color"
+#~ msgstr "第二游標顏色"
+
+#~ msgid "Interface colors"
+#~ msgstr "介面顏色"
+
+#~ msgid "Widget Sizes"
+#~ msgstr "Widget 大小"
+
#~ msgid "Invite message"
#~ msgstr "邀請訊息"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index a8ae2fe85c..fdfd69af68 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -49,7 +49,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pidgin 2.5.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-30 10:41-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-02 01:34-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-25 09:57-0500\n"
"Last-Translator: Ambrose Li <ambrose.li@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@@ -1844,6 +1844,8 @@ msgstr "+++ %s 登入"
msgid "+++ %s signed off"
msgstr "+++ %s 登出"
+#. Unknown error
+#. Unknown error!
msgid "Unknown error"
msgstr "未知錯誤"
@@ -2232,6 +2234,10 @@ msgstr "<font color=\"red\"><b>無法讀取檔案:%s</b></font>"
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
msgstr "(%s) %s <自動回覆>:%s\n"
+#, fuzzy
+msgid "Error creating conference."
+msgstr "連線開啟錯誤"
+
#, c-format
msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
msgstr "您目前使用的是 %s,但這模組需要 %s。"
@@ -3226,6 +3232,11 @@ msgstr "新增到聊天室"
msgid "Chat _name:"
msgstr "聊天室名稱(_N):"
+#. should this be a settings error?
+#, fuzzy
+msgid "Unable to resolve server"
+msgstr "無法連線到伺服器。"
+
msgid "Chat error"
msgstr "聊天錯誤"
@@ -3274,6 +3285,10 @@ msgstr "波蘭廣受歡迎的即時通訊程式"
msgid "Gadu-Gadu User"
msgstr "Gadu-Gadu 使用者"
+#, fuzzy
+msgid "GG server"
+msgstr "設定使用者資訊..."
+
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "未知的指令:%s"
@@ -3316,7 +3331,8 @@ msgstr "頻道(_C):"
msgid "_Password:"
msgstr "密碼(_P):"
-msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
+#, fuzzy
+msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
msgstr "IRC 暱稱不可含有空白字元"
#. 1. connect to server
@@ -3795,6 +3811,9 @@ msgstr "伺服器送來了無效的回應。"
msgid "Server does not use any supported authentication method"
msgstr "伺服器並不提供任何一種被支援的認證方式"
+msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
+msgstr "您指定必須加密,但這伺服器沒有加密功能。"
+
# XXX 好像有些怪,譯文有待改進
msgid "Invalid challenge from server"
msgstr "伺服器送來了無效的驗證挑戰"
@@ -4102,6 +4121,14 @@ msgstr "優先次序"
msgid "Resource"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%s ago"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Logged off"
+msgstr "已登入"
+
# NOTE: 法、德文均譯「第二個名」,芬蘭文譯「其他名」,日文音譯了事
# NOTE: 在網上幾間台灣大學寫「英文別名」,現套用,也跟芬蘭文PO檔處理手法相同
msgid "Middle Name"
@@ -4282,8 +4309,17 @@ msgstr "選擇查詢的會議伺服器"
msgid "Find Rooms"
msgstr "尋找聊天室"
-msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
-msgstr "您指定必須加密,但這伺服器沒有加密功能。"
+#, fuzzy
+msgid "Affiliations:"
+msgstr "別名:"
+
+#, fuzzy
+msgid "No users found"
+msgstr "找不到符合的使用者"
+
+#, fuzzy
+msgid "Roles:"
+msgstr "職責"
msgid "Ping timeout"
msgstr "Ping逾時"
@@ -4304,7 +4340,7 @@ msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
msgstr "XMPP 帳號無效,域名是必須設定的。"
#, fuzzy
-msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgid "Malformed BOSH URL"
msgstr "無法連線到伺服器。"
#, c-format
@@ -4331,9 +4367,6 @@ msgstr "移除註冊成功"
msgid "Unregistration Failed"
msgstr "移除註冊失敗"
-msgid "Already Registered"
-msgstr "已經註冊"
-
msgid "State"
msgstr "省/州"
@@ -4346,6 +4379,9 @@ msgstr "電話"
msgid "Date"
msgstr "日期"
+msgid "Already Registered"
+msgstr "已經註冊"
+
msgid "Unregister"
msgstr "移除註冊"
@@ -4373,6 +4409,10 @@ msgstr "註冊在 %s 的新帳號"
msgid "Change Registration"
msgstr "變更註冊資訊"
+#, fuzzy
+msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgstr "無法連線到伺服器。"
+
msgid "Error unregistering account"
msgstr "移除帳號註冊錯誤"
@@ -4822,17 +4862,19 @@ msgid "ban &lt;user&gt; [reason]: Ban a user from the room."
msgstr "ban &lt;使用者&gt; [理由]:禁止某使用者進入聊天室"
# XXX 暫譯「(會員)等級」 - ambrose 20070415
+#, fuzzy
msgid ""
-"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
-"affiliation with the room."
+"affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
+"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
msgstr ""
"affiliate &lt;使用者&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: 設定使用者"
"在這聊天室內的等級"
# NOTE 譯文改動 by ambrose
+#, fuzzy
msgid ""
-"role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
-"role in the room."
+"role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
+"users with an role or set users' role with the room."
msgstr ""
"role &lt;使用者&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: 設定使用者在"
"這聊天室內的身份。"
@@ -4895,6 +4937,9 @@ msgstr "連結伺服器"
msgid "File transfer proxies"
msgstr "檔案傳輸代理伺服器"
+msgid "BOSH URL"
+msgstr ""
+
#. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
#. shared with MSN
msgid "Show Custom Smileys"
@@ -5311,6 +5356,10 @@ msgstr "沒有群組的好友"
msgid "Non-IM Contacts"
msgstr "非即時訊息的好友"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
+msgstr "%s 送來了一個視像聊天的邀請,但目前還沒有視像聊天的支援。"
+
msgid "Nudge"
msgstr "呼叫"
@@ -5658,71 +5707,27 @@ msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
msgstr "Windows Live ID 認證:回應無效"
#, c-format
-msgid "%s is not a valid group."
-msgstr "%s 不是一個有效的群組。"
-
-msgid "Unknown error."
-msgstr "未知錯誤。"
-
-# NOTE: 第二個 %s 為使用者名稱,第三個 %s 為通訊協定名稱
-# NOTE: 第一個 %s 似乎係錯誤訊息摘要(整個字串為視窗標題)
-#, c-format
-msgid "%s on %s (%s)"
-msgstr "%2$s (%3$s):%1$s"
-
-#, c-format
msgid "%s just sent you a Nudge!"
msgstr "%s 在呼叫您!"
-#. char *adl = g_strndup(payload, len);
-#, c-format
-msgid "Unknown error (%d)"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown error (%d): %s"
msgstr "不明錯誤(代碼 %d)"
msgid "Unable to add user"
msgstr "無法新增使用者"
+#, c-format
+msgid "Unknown error (%d)"
+msgstr "不明錯誤(代碼 %d)"
+
# XXX 暫譯 - 20090226
msgid "The following users are missing from your addressbook"
msgstr "以下使用者不在通訊錄內"
-# TODO 請覆查,譯文有待改進
-#, c-format
-msgid "Unable to add user on %s (%s)"
-msgstr "%s (%s) 新增使用者失敗"
-
-# TODO 請覆查,譯文有待改進
-#, c-format
-msgid "Unable to block user on %s (%s)"
-msgstr "%s (%s) 拒絕使用者失敗"
-
-# TODO 請覆查,譯文有待改進
-#, c-format
-msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
-msgstr "%s (%s) 允許使用者失敗"
-
-#, c-format
-msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
-msgstr "因為好友清單已滿,以致無法新增 %s"
-
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid passport account."
-msgstr "%s 不是一個有效的護照帳號"
-
-# NOTE「暫時無法使用」應該比「暫時不存在」通順
-# NOTE 譯文更動 by Ambrose
-msgid "Service Temporarily Unavailable."
-msgstr "暫時無法提供服務"
-
msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
msgstr "因為行動訊息過長,所以無法送出:"
-msgid "Unable to rename group"
-msgstr "無法更改群組名稱"
-
-msgid "Unable to delete group"
-msgstr "無法移除群組"
-
# NOTE "in %d minutes" 意為「在 %d 分鐘之內」的意思
# NOTE 譯文更動 by Ambrose
#, c-format
@@ -5810,6 +5815,9 @@ msgid ""
"Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
msgstr "暫時無法取得您的好友清單,請過一會後重試。"
+msgid "Unknown error."
+msgstr "未知錯誤。"
+
# See cnscode.org.tw
msgid "Handshaking"
msgstr "交握中"
@@ -5829,6 +5837,14 @@ msgstr "傳送 Cookie 中"
msgid "Retrieving buddy list"
msgstr "讀取好友清單中"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
+msgstr "%s 送來了一個視像聊天的邀請,但目前還沒有視像聊天的支援。"
+
+#, c-format
+msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
+msgstr "%s 送來了一個視像聊天的邀請,但目前還沒有視像聊天的支援。"
+
msgid "Away From Computer"
msgstr "不在電腦前"
@@ -5867,14 +5883,6 @@ msgstr "因為 Switchboard 發生錯誤,所以訊息無法送出"
msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
msgstr "因為發生不明的錯誤,訊息可能沒有送出:"
-#, c-format
-msgid "%s has added you to his or her buddy list."
-msgstr "%s 將您加入他(她)的好友清單。"
-
-#, c-format
-msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
-msgstr "%s 將您從他(她)的好友清單中移除。"
-
# NOTE 注意!evolution 本身的譯法是「目錄服務」而非「通訊錄」
msgid "Delete Buddy from Address Book?"
msgstr "將好友自通訊錄刪除?"
@@ -5905,6 +5913,58 @@ msgid "MSN Protocol Plugin"
msgstr "MSN 協定模組"
#, c-format
+msgid "%s is not a valid group."
+msgstr "%s 不是一個有效的群組。"
+
+# NOTE: 第二個 %s 為使用者名稱,第三個 %s 為通訊協定名稱
+# NOTE: 第一個 %s 似乎係錯誤訊息摘要(整個字串為視窗標題)
+#, c-format
+msgid "%s on %s (%s)"
+msgstr "%2$s (%3$s):%1$s"
+
+# TODO 請覆查,譯文有待改進
+#, c-format
+msgid "Unable to add user on %s (%s)"
+msgstr "%s (%s) 新增使用者失敗"
+
+# TODO 請覆查,譯文有待改進
+#, c-format
+msgid "Unable to block user on %s (%s)"
+msgstr "%s (%s) 拒絕使用者失敗"
+
+# TODO 請覆查,譯文有待改進
+#, c-format
+msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
+msgstr "%s (%s) 允許使用者失敗"
+
+#, c-format
+msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
+msgstr "因為好友清單已滿,以致無法新增 %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid passport account."
+msgstr "%s 不是一個有效的護照帳號"
+
+# NOTE「暫時無法使用」應該比「暫時不存在」通順
+# NOTE 譯文更動 by Ambrose
+msgid "Service Temporarily Unavailable."
+msgstr "暫時無法提供服務"
+
+msgid "Unable to rename group"
+msgstr "無法更改群組名稱"
+
+msgid "Unable to delete group"
+msgstr "無法移除群組"
+
+#, c-format
+msgid "%s has added you to his or her buddy list."
+msgstr "%s 將您加入他(她)的好友清單。"
+
+#, c-format
+msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
+msgstr "%s 將您從他(她)的好友清單中移除。"
+
+#, c-format
msgid "No such user: %s"
msgstr "無此使用者:%s"
@@ -5935,6 +5995,8 @@ msgid "Lost connection with server"
msgstr "與伺服器之間的連線中斷"
#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
+#. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are
+#. used
msgid "New mail messages"
msgstr "有新郵件"
@@ -5983,17 +6045,19 @@ msgid "Protocol error, code %d: %s"
msgstr "通訊協定錯誤,代碼 %d:%s"
# NOTE 第一個 %s 是錯誤訊息
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length "
-"of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit."
-"myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try "
-"again."
+"%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
+"of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
+"cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
msgstr ""
"%s 您的密碼的長度為 %d 個字元,超出了估計中 MySpaceIM 所設 %d 字元的上限。請"
"透過 http://profileedit.myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings."
"changePassword 選擇一個較短的密碼,然後重試。"
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "錯誤的帳號或密碼"
+
msgid "MySpaceIM Error"
msgstr "MySpaceIM 錯誤"
@@ -6324,9 +6388,6 @@ msgstr "無法新增您自己至好友清單"
msgid "Master archive is misconfigured"
msgstr "Master archive 設定錯誤"
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "錯誤的帳號或密碼"
-
msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
msgstr "無法辦識您所輸入的帳號內的主機名稱"
@@ -6535,6 +6596,29 @@ msgstr "伺服器位址"
msgid "Server port"
msgstr "伺服器通訊埠"
+# XXX 暫譯 - 20061025
+#, fuzzy
+msgid "Received unexpected response from "
+msgstr "伺服器發出了奇怪的 HTTP 回應。"
+
+#. username connecting too frequently
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
+"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+"您的連線/斷線動作太過頻繁。請等待十分鐘後再行重試。如果您依然繼續嘗試著連"
+"線,那麼您的等待時間將會更加的延長。"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error requesting "
+msgstr "解析 %s 途中發生了錯誤"
+
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "密碼錯誤。"
+
+msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate via this site."
+msgstr ""
+
msgid "Could not join chat room"
msgstr "無法加入聊天室"
@@ -6855,14 +6939,31 @@ msgstr ""
"無法登入:無法以 %s 身份登入,因為這個帳號是無效的。帳號必須為有效電郵地址;"
"或者以英文字母起始,並只含英文字母、數字及空白;或者只由數字組成。"
+#, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
+msgstr "您可能會在短時間內中斷連線。如果屬實,請到 %s 看看有沒有更新。"
+
+msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
+msgstr "無法取得有效的 AIM 登入碼。"
+
+#, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
+msgstr "您可能會在短時間內中斷連線。請到 %s 看看有沒有更新。"
+
+msgid "Unable to get a valid login hash."
+msgstr "無法取得有效的登入雜湊。"
+
+msgid "Could Not Connect"
+msgstr "無法連線"
+
+msgid "Received authorization"
+msgstr "收到認證"
+
#. Unregistered username
#. uid is not exist
msgid "Invalid username."
msgstr "使用者名稱無效。"
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "密碼錯誤。"
-
#. Suspended account
msgid "Your account is currently suspended."
msgstr "您的帳號目前停用中。"
@@ -6874,25 +6975,19 @@ msgstr "您的帳號目前停用中。"
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
msgstr "暫時無法使用 AOL 即時訊息服務。"
-#. username connecting too frequently
+#, c-format
+msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
+msgstr "您所使用的用戶端程式太過老舊。請到 %s 更新"
+
#. IP address connecting too frequently
+#, fuzzy
msgid ""
-"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
-"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and "
+"try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
msgstr ""
"您的連線/斷線動作太過頻繁。請等待十分鐘後再行重試。如果您依然繼續嘗試著連"
"線,那麼您的等待時間將會更加的延長。"
-#, c-format
-msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
-msgstr "您所使用的用戶端程式太過老舊。請到 %s 更新"
-
-msgid "Could Not Connect"
-msgstr "無法連線"
-
-msgid "Received authorization"
-msgstr "收到認證"
-
msgid "The SecurID key entered is invalid."
msgstr "您所輸入的 SecurID 碼無效。"
@@ -6908,20 +7003,6 @@ msgstr "請輸入數碼顯示器所顯示的六位數字。"
msgid "_OK"
msgstr "確定(_O)"
-#, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
-msgstr "您可能會在短時間內中斷連線。如果屬實,請到 %s 看看有沒有更新。"
-
-msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
-msgstr "無法取得有效的 AIM 登入碼。"
-
-#, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
-msgstr "您可能會在短時間內中斷連線。請到 %s 看看有沒有更新。"
-
-msgid "Unable to get a valid login hash."
-msgstr "無法取得有效的登入雜湊。"
-
msgid "Password sent"
msgstr "成功送出密碼"
@@ -7410,6 +7491,7 @@ msgstr "搜尋(_S)"
msgid "Set User Info (web)..."
msgstr "設定使用者資訊 (透過網頁)..."
+#. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
msgid "Change Password (web)"
msgstr "修改密碼 (透過網頁)"
@@ -7440,6 +7522,10 @@ msgstr "使用電子郵件地址搜尋好友..."
msgid "Search for Buddy by Information"
msgstr "依照資訊尋找好友"
+#, fuzzy
+msgid "Use clientLogin"
+msgstr "使用者沒有登入"
+
msgid ""
"Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
"file transfers and direct IM (slower,\n"
@@ -9759,10 +9845,6 @@ msgstr "認證使用者"
msgid "Auth Domain"
msgstr "認證域名"
-#, c-format
-msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
-msgstr "%s 送來了一個視像聊天的邀請,但目前還沒有視像聊天的支援。"
-
msgid "Your SMS was not delivered"
msgstr ""
@@ -9790,6 +9872,40 @@ msgstr "使用者 %s 剛剛拒絕了您先前將他(她)新增至您的好
msgid "Add buddy rejected"
msgstr "新增好友被拒"
+#. Some error in the received stream
+#, fuzzy
+msgid "Received invalid data"
+msgstr "連線至伺服器時收到無效的資料。"
+
+#. Password incorrect
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect Password"
+msgstr "密碼錯誤"
+
+#. security lock from too many failed login attempts
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Too many failed login attempts.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr "未知的錯誤代碼 %d。已經登入到 Yahoo!,官方網站上可能已經修正這個錯誤。"
+
+#. the username does not exist
+#, fuzzy
+msgid "Username does not exist"
+msgstr "使用者不存在"
+
+#. indicates a lock of some description
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Unknown reason.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr "未知的錯誤代碼 %d。已經登入到 Yahoo!,官方網站上可能已經修正這個錯誤。"
+
+#. username or password missing
+#, fuzzy
+msgid "Username or password missing"
+msgstr "錯誤的帳號或密碼"
+
#, c-format
msgid ""
"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -9909,8 +10025,8 @@ msgstr "上線狀態設定"
msgid "Start Doodling"
msgstr "開始 Doodle"
-msgid "Activate which ID?"
-msgstr "啟用哪一個 ID?"
+msgid "Select the ID you want to activate"
+msgstr ""
# NOTE #Pidgin 的 Vann 及 LSchiere 解:如果選取了的好友目前處於一個聊天,便加入該個聊天
# NOTE Yahoo 的「Chat」正式譯文為「聯誼園地」
@@ -10725,16 +10841,17 @@ msgstr ""
msgid "Please update the necessary fields."
msgstr "請按需要更新欄位內的資訊。"
-msgid "Room _List"
-msgstr "聊天室清單(_L)"
+#, fuzzy
+msgid "A_ccount"
+msgstr "帳號"
msgid ""
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
"join.\n"
msgstr "請輸入關於您所想加入好友清單的聊天室的適當資訊。\n"
-msgid "_Account:"
-msgstr "帳號(_A):"
+msgid "Room _List"
+msgstr "聊天室清單(_L)"
msgid "_Block"
msgstr "封鎖(_B)"
@@ -11180,6 +11297,112 @@ msgstr "/工具"
msgid "/Buddies/Sort Buddies"
msgstr "/好友/好友清單排序"
+#. Buddy List
+msgid "Background Color"
+msgstr "背景顏色"
+
+msgid "The background color for the buddy list"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Layout"
+msgstr "寮國文"
+
+msgid "The layout of icons, name, and status of the blist"
+msgstr ""
+
+#. Group
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Background Color"
+msgstr "背景顏色"
+
+msgid "The background color of an expanded group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Text"
+msgstr "展開(_E)"
+
+msgid "The text information for when a group is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Background Color"
+msgstr "設定背景顏色"
+
+msgid "The background color of a collapsed group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Text"
+msgstr "收起(_C)"
+
+msgid "The text information for when a group is collapsed"
+msgstr ""
+
+#. Buddy
+#, fuzzy
+msgid "Contact/Chat Background Color"
+msgstr "設定背景顏色"
+
+msgid "The background color of a contact or chat"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact Text"
+msgstr "捷徑"
+
+msgid "The text information for when a contact is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "On-line Text"
+msgstr "上線"
+
+msgid "The text information for when a buddy is online"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Away Text"
+msgstr "離開"
+
+msgid "The text information for when a buddy is away"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Off-line Text"
+msgstr "離線"
+
+msgid "The text information for when a buddy is off-line"
+msgstr ""
+
+# XXX 要覆查 - acli 20070914
+#, fuzzy
+msgid "Idle Text"
+msgstr "情緒描述"
+
+msgid "The text information for when a buddy is idle"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Message Text"
+msgstr "訊息送出"
+
+msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
+msgstr ""
+
+msgid "Message (Nick Said) Text"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
+"your nick"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for a buddy's status"
+msgstr "更改 %s 的個人資訊"
+
#. Widget creation function
msgid "SSL Servers"
msgstr "SSL 伺服器"
@@ -11712,6 +11935,10 @@ msgstr "印度文"
msgid "Hungarian"
msgstr "匈牙利文"
+#, fuzzy
+msgid "Armenian"
+msgstr "羅馬尼亞文"
+
msgid "Indonesian"
msgstr "印尼文"
@@ -11835,6 +12062,9 @@ msgstr "僧伽羅文"
msgid "Swedish"
msgstr "瑞典文"
+msgid "Swahili"
+msgstr ""
+
# NOTE 參見 http://www.cnscode.org.tw/cnscode/lang.jsp?qrytype=char&keyword=T
# NOTE 港一般譯「泰米爾」,台一般譯「塔米爾」(看來較常見)或「泰米爾」
msgid "Tamil"
@@ -12286,11 +12516,9 @@ msgstr ""
msgid "Save Image"
msgstr "儲存影像"
-#, c-format
msgid "_Save Image..."
msgstr "儲存影像(_S)..."
-#, c-format
msgid "_Add Custom Smiley..."
msgstr "插入自訂表情(_A)..."
@@ -12380,9 +12608,6 @@ msgstr "縮小字體"
msgid "Font Face"
msgstr "字型"
-msgid "Background Color"
-msgstr "背景顏色"
-
# XXX 譯「文字顏色」會否較好? - acli 20070614
msgid "Foreground Color"
msgstr "前景顏色"
@@ -12702,6 +12927,9 @@ msgstr "編輯好友狀態捕捉"
msgid "Pounce on Whom"
msgstr "捕捉誰的狀態"
+msgid "_Account:"
+msgstr "帳號(_A):"
+
msgid "_Buddy name:"
msgstr "好友名稱(_B):"
@@ -12813,7 +13041,18 @@ msgid "Unknown.... Please report this!"
msgstr "未知的捕捉事件。請回報這個問題!"
# XXX 要覆查 - 20061025
-msgid "Smiley theme failed to unpack."
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to unpack."
+msgstr "無法打開表情主題。"
+
+# XXX 要覆查 - 20061025
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to load."
+msgstr "無法打開表情主題。"
+
+# XXX 要覆查 - 20061025
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to copy."
msgstr "無法打開表情主題。"
# NOTE 直譯「安裝主題」好像很無棱兩可,加個「檔」字好像較好
@@ -13380,6 +13619,10 @@ msgstr "捷徑"
msgid "Custom Smiley Manager"
msgstr "自訂表情管理"
+#, fuzzy
+msgid "Select Buddy Icon"
+msgstr "選擇好友"
+
msgid "Click to change your buddyicon for this account."
msgstr "點選以更改這個帳號的圖示。"
@@ -13605,6 +13848,81 @@ msgstr "好友在線狀態預測模組"
msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
msgstr "顯示一些有關好友的在線狀態的統計"
+#, fuzzy
+msgid "Server name request"
+msgstr "伺服器位址"
+
+# NOTE「會議室」是暫時的意譯。Yahoo! 好像沒有為「Conference」提供正式中譯名。
+# XXX
+#, fuzzy
+msgid "Enter an XMPP Server"
+msgstr "登入會議伺服器"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select an XMPP server to query"
+msgstr "選擇查詢的會議伺服器"
+
+# XXX 暫譯
+#, fuzzy
+msgid "Find Services"
+msgstr "所用之線上服務"
+
+#, fuzzy
+msgid "Add to Buddy List"
+msgstr "送出好友清單"
+
+#, fuzzy
+msgid "Gateway"
+msgstr "離開"
+
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "日誌目錄"
+
+#, fuzzy
+msgid "PubSub Collection"
+msgstr "選取音效"
+
+#, fuzzy
+msgid "PubSub Leaf"
+msgstr "PubSub 服務"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Description:</b> "
+msgstr "描述"
+
+#. Create the window.
+#, fuzzy
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "服務探尋資訊"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Browse"
+msgstr "瀏覽器(_B):"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not exist"
+msgstr "使用者不存在"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not support service discovery"
+msgstr "伺服器並不提供任何一種被支援的認證方式"
+
+#, fuzzy
+msgid "XMPP Service Discovery"
+msgstr "服務探尋資訊"
+
+msgid "Allows browsing and registering services."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
+"services."
+msgstr "幫助為 XMPP 伺服器或客戶端進行除錯。"
+
msgid "Buddy is idle"
msgstr "好友閒置"
@@ -14130,13 +14448,6 @@ msgstr ""
"- 它會將所有收到的訊息左右掉轉\n"
"- 它會在您的好友登入時,立刻送出一個訊息給他們"
-msgid "Cursor Color"
-msgstr "游標顏色"
-
-# XXX 只有一個軟件這樣譯,在無更好的譯文可供參考下暫且借用
-msgid "Secondary Cursor Color"
-msgstr "第二游標顏色"
-
msgid "Hyperlink Color"
msgstr "超連結顏色"
@@ -14148,6 +14459,10 @@ msgstr "瀏覽過的超連結顏色"
msgid "Highlighted Message Name Color"
msgstr "已標示訊息名稱顏"
+#, fuzzy
+msgid "Typing Notification Color"
+msgstr "輸入通知顏色"
+
msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
msgstr "GtkTreeView 水平間隔距離"
@@ -14178,35 +14493,25 @@ msgstr "GTK+介面字型"
msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
msgstr ""
-#.
-#. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
-#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE);
-#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0);
-#.
-#. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]),
-#. widget_bool_prefs_set[i], hbox);
-#. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check);
-#.
-#. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox);
-#. *
-#. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]);
-#. *
-#. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i],
-#. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i]));
-#. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
-#. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
-#. widget_bool_widgets[i]);
-#. }
-#.
-msgid "Interface colors"
-msgstr "介面顏色"
+# XXX 這是我譯的,但我認為這是很差的譯文,看了也不知是什麼 - acli 20080511
+#, fuzzy
+msgid "Disable Typing Notification Text"
+msgstr "啟用輸入通知"
-msgid "Widget Sizes"
-msgstr "Widget 大小"
+#, fuzzy
+msgid "GTK+ Theme Control Settings"
+msgstr "Pidgin GTK+ 佈景主題設定"
+
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "關閉"
msgid "Fonts"
msgstr "字型"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
msgid "Gtkrc File Tools"
msgstr "Gtkrc檔專用工具"
@@ -14351,6 +14656,122 @@ msgstr "文字取代"
msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
msgstr "依照使用者所定義的規則來取代送出訊息中的文字。"
+#, fuzzy
+msgid "Just logged in"
+msgstr "尚未登入"
+
+#, fuzzy
+msgid "Just logged out"
+msgstr "尚未登入"
+
+msgid ""
+"Icon for Contact/\n"
+"Icon for Unknown person"
+msgstr ""
+
+# TODO 看起來應該為加一個新的聊天室,並把聊天室歸類到某個群組。
+# NOTE 譯文更動 by Paladin
+#, fuzzy
+msgid "Icon for Chat"
+msgstr "加入聊天室"
+
+# NOTE「Ignore」原譯「忽略使用者」,但 gtkprefs.c 中的「Ignore」
+# NOTE 乃「忽略格式」的意思,故只能譯成「忽略」
+#, fuzzy
+msgid "Ignored"
+msgstr "忽略"
+
+#, fuzzy
+msgid "Founder"
+msgstr "再大聲"
+
+#, fuzzy
+msgid "Operator"
+msgstr "Opera"
+
+msgid "Half Operator"
+msgstr ""
+
+# NOTE 這是我們允許別人發出的認證要求後顯示給我們自己看的
+#, fuzzy
+msgid "Authorization dialog"
+msgstr "給予認證"
+
+# TODO 要覆查 - 20061025
+#, fuzzy
+msgid "Error dialog"
+msgstr "錯誤訊息"
+
+# XXX 20070518
+#, fuzzy
+msgid "Information dialog"
+msgstr "資訊"
+
+msgid "Mail dialog"
+msgstr ""
+
+# XXX 這譯文絶對有問題,但想不到怎樣譯較好 - ambrose 20070415
+#, fuzzy
+msgid "Question dialog"
+msgstr "對話視窗 (Request Dialog)"
+
+#, fuzzy
+msgid "Warning dialog"
+msgstr "警告等級"
+
+msgid "What kind of dialog is this?"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Status Icons"
+msgstr "狀態:%s"
+
+# XXX 無劃一譯法,有譯「地區」、「區域」甚至「場所」(?!)
+#, fuzzy
+msgid "Chatroom Emblems"
+msgstr "聊天室區域 (Locale)"
+
+#, fuzzy
+msgid "Dialog Icons"
+msgstr "變更圖示"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
+msgstr "Pidgin GTK+ 佈景主題設定"
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact"
+msgstr "聯絡資訊"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
+msgstr "好友清單"
+
+#, fuzzy
+msgid "Edit Buddylist Theme"
+msgstr "好友清單"
+
+msgid "Edit Icon Theme"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. * description
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor"
+msgstr "Pidgin GTK+ 佈景主題設定"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. * summary
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor."
+msgstr "Pidgin GTK+ 佈景主題設定"
+
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
@@ -14560,6 +14981,22 @@ msgstr "送出、讀取未加工的 XMPP 段落。"
msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
msgstr "幫助為 XMPP 伺服器或客戶端進行除錯。"
+#~ msgid "Activate which ID?"
+#~ msgstr "啟用哪一個 ID?"
+
+#~ msgid "Cursor Color"
+#~ msgstr "游標顏色"
+
+# XXX 只有一個軟件這樣譯,在無更好的譯文可供參考下暫且借用
+#~ msgid "Secondary Cursor Color"
+#~ msgstr "第二游標顏色"
+
+#~ msgid "Interface colors"
+#~ msgstr "介面顏色"
+
+#~ msgid "Widget Sizes"
+#~ msgstr "Widget 大小"
+
#~ msgid "Invite message"
#~ msgstr "邀請訊息"