diff options
Diffstat (limited to 'po/id.po')
-rw-r--r-- | po/id.po | 1045 |
1 files changed, 11 insertions, 1034 deletions
@@ -3,15 +3,15 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Mohamad Hasan Al Banna <se7entime@protonmail.com>, 2013 +# Mohamad Hasan Al Banna <se7entime@openmailbox.org>, 2013 # Rai S. Regawa <raireg@yahoo.com>, 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-03-09 18:53-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-06 21:08+0000\n" -"Last-Translator: Gary Kramlich <grim@reaperworld.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-14 20:42+0000\n" +"Last-Translator: Richard Laager <rlaager@wiktel.com>\n" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/pidgin/pidgin/language/" "id/)\n" "Language: id\n" @@ -1253,9 +1253,8 @@ msgstr "GStreamer gagal untuk inisilisasi." msgid "(default)" msgstr "(standar)" -#, fuzzy msgid "Select Sound File..." -msgstr "Pilih Arsip Suara..." +msgstr "" msgid "Sound Preferences" msgstr "Preferensi Suara" @@ -1374,14 +1373,12 @@ msgstr "Pesan:" msgid "Edit Status" msgstr "Ubah Status" -#, fuzzy msgid "Use a different status for some accounts" -msgstr "Gunakan status yang _berbeda untuk sebagian akun" +msgstr "" #. Save and Use -#, fuzzy msgid "Save and Use" -msgstr "Simpan & Gunakan" +msgstr "" msgid "Certificates" msgstr "Sertifikat-sertifikat" @@ -2736,13 +2733,10 @@ msgstr "Mode Ramalan" msgid "Psychic mode for incoming conversation" msgstr "Mode Ramalan untuk percakapan masuk" -#, fuzzy msgid "" "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " "This works for AIM, ICQ, XMPP, and Sametime" msgstr "" -"Menyebabkan jendela percakapan muncul ketika pengguna lain mulai mengirim " -"pesan pada anda. Ini berfungsi untuk AIM, ICQ, XKPP, Sametime, dan Yahoo!" msgid "You feel a disturbance in the force..." msgstr "Anda mendapatkan penglihatan..." @@ -5565,9 +5559,8 @@ msgstr "" msgid "Error parsing response from authentication server" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Unknown error during authentication" -msgstr "Memulai otentikasi" +msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -6180,9 +6173,8 @@ msgstr "Tampilkan Teman yang Menunggu Otorisasi" msgid "Search for Buddy by Email Address..." msgstr "Cari Teman berdasarkan Alamat Email..." -#, fuzzy msgid "clientLogin" -msgstr "Memaksakan Login" +msgstr "" msgid "Kerberos" msgstr "" @@ -6190,9 +6182,8 @@ msgstr "" msgid "MD5-based" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Authentication method" -msgstr "Otentikasi gagal" +msgstr "" msgid "" "Always use AIM/ICQ proxy server for\n" @@ -11265,9 +11256,8 @@ msgid "Use a _different status for some accounts" msgstr "Gunakan status yang _berbeda untuk sebagian akun" #. Save and Use button -#, fuzzy msgid "Sa_ve and Use" -msgstr "Si_mpan & Gunakan" +msgstr "" #, c-format msgid "Status for %s" @@ -11996,9 +11986,8 @@ msgstr "" msgid "Notify For" msgstr "Beritahu untuk" -#, fuzzy msgid "\tS_ystem messages" -msgstr "Pesan-pesan Sistem" +msgstr "" msgid "\t_Only when someone says your username" msgstr "" @@ -12188,14 +12177,10 @@ msgstr "Mentah" msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." msgstr "Membiarkan anda mengirim input mentah ke protokol berbasis teks." -#, fuzzy msgid "" "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, IRC, TOC). Hit " "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." msgstr "" -"Membiarkan anda mengirim input mentah ke protokol berbasis teks (XMPP, MSN, " -"IRC, TOC). Tekan 'Enter' dalam kotak tempat memasukkan untuk mengirim. " -"Perhatikan jendela debug." #, c-format msgid "You can upgrade to %s %s today." @@ -12641,15 +12626,10 @@ msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." msgstr "Variabel Transparansi untuk daftar teman dan percakapan." #. * description -#, fuzzy msgid "" "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " "the buddy list." msgstr "" -"Plugin ini mengaktifkan variabel transparansi alpha pada jendela percakapan " -"dan daftar teman.\n" -"\n" -"* Catatan: Plugin ini memerlukan Win2000 atau di atasnya." #. Autostart msgid "Startup" @@ -12832,1006 +12812,3 @@ msgstr "" msgid "You do not have permission to uninstall this application." msgstr "" - -#~ msgid "Pounce Who" -#~ msgstr "Tos Siapa" - -#~ msgid "Use different status for following accounts" -#~ msgstr "Gunakan status yang berbeda untuk akun-akun berikut" - -#~ msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs" -#~ msgstr "Perlukah perintah yang ditetapkan menangani URL \"msnim\" " - -#~ msgid "" -#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim" -#~ "\" URLs." -#~ msgstr "" -#~ "Benar jika perintah yang ditetapkan dalam kunci \"command\" perlu " -#~ "menangani URL\"msnim\" ." - -#~ msgid "The handler for \"msnim\" URLs" -#~ msgstr "Penanganan untuk URL \"msnim\" " - -#~ msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled." -#~ msgstr "" -#~ "Perintah yang digunakan untuk menangani URL \"msnim\" , jika diaktifkan." - -#~ msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" -#~ msgstr "Perlukah perintah yang ditetapkan menangani URL \"ymsgr\" " - -#~ msgid "" -#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr" -#~ "\" URLs." -#~ msgstr "" -#~ "Benar jika perintah yang ditetapkan dalam kunci \"command\" perlu " -#~ "menangani URL\"ymsgr\" ." - -#~ msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs" -#~ msgstr "Penanganan untuk URL \"ymsgr\" " - -#~ msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled." -#~ msgstr "" -#~ "Perintah yang digunakan untuk menangani URL \"ymsgr\" , jika diaktifkan." - -#~ msgid "Unable to add \"%s\"." -#~ msgstr "Tidak dapat menambahkan \"%s\"." - -#~ msgid "Unable to parse message" -#~ msgstr "Tidak dapat mem-parse pesan" - -#~ msgid "Syntax Error (probably a client bug)" -#~ msgstr "Kesalahan Syntax (kemungkinan bug klien)" - -#~ msgid "Invalid email address" -#~ msgstr "Alamat email tidak valid" - -#~ msgid "User does not exist" -#~ msgstr "Pengguna tidak pernah ada" - -#~ msgid "Fully qualified domain name missing" -#~ msgstr "Nama domain yang berkulifikasi penuh tidak ada" - -#~ msgid "Already logged in" -#~ msgstr "Sudah ter-login" - -#~ msgid "Invalid friendly name" -#~ msgstr "Nama bersahabat tidak valid" - -#~ msgid "List full" -#~ msgstr "Daftar penuh" - -#~ msgid "Already there" -#~ msgstr "Sudah di sana" - -#~ msgid "Not on list" -#~ msgstr "Tidak ada dalam daftar" - -#~ msgid "Already in the mode" -#~ msgstr "Sudah dalam mode" - -#~ msgid "Already in opposite list" -#~ msgstr "Sudah dalam daftar berlawanan" - -#~ msgid "Too many groups" -#~ msgstr "Terlalu banyak kelompok" - -#~ msgid "Invalid group" -#~ msgstr "Kelompok tidak valid" - -#~ msgid "User not in group" -#~ msgstr "Pengguna tidak dalam kelompok" - -#~ msgid "Group name too long" -#~ msgstr "Nama Kelompok terlalu panjang" - -#~ msgid "Cannot remove group zero" -#~ msgstr "Tidak dapat menghilangkan nol kelompok" - -#~ msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" -#~ msgstr "Mencoba menambahkan pengguna ke kelompok yang tidak ada" - -#~ msgid "Switchboard failed" -#~ msgstr "Switchboard gagal" - -#~ msgid "Notify transfer failed" -#~ msgstr "Pemberitahuan transfer gagal" - -#~ msgid "Required fields missing" -#~ msgstr "Bagian yang diwajibkan tidak ada" - -#~ msgid "Too many hits to a FND" -#~ msgstr "Terlalu banyak hit pada FND" - -#~ msgid "Service temporarily unavailable" -#~ msgstr "Layanan sementara tidak tersedia" - -#~ msgid "Database server error" -#~ msgstr "Kesalahan server Database" - -#~ msgid "Command disabled" -#~ msgstr "Perintah dimatikan" - -#~ msgid "File operation error" -#~ msgstr "Kesalahan operasional file" - -#~ msgid "Memory allocation error" -#~ msgstr "Kesalahan alokasi memori" - -#~ msgid "Wrong CHL value sent to server" -#~ msgstr "Nilai CHL salah dikirim ke server" - -#~ msgid "Server busy" -#~ msgstr "Server sibuk" - -#~ msgid "Server unavailable" -#~ msgstr "Server tidak tersedia" - -#~ msgid "Peer notification server down" -#~ msgstr "Server pemberitahuan pencarian mati" - -#~ msgid "Database connect error" -#~ msgstr "Kesalahan sambungan database" - -#~ msgid "Server is going down (abandon ship)" -#~ msgstr "Server akan segera mati (tinggalkan kapal)" - -#~ msgid "Error creating connection" -#~ msgstr "Kesalahan membuat sambungan" - -#~ msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" -#~ msgstr "Parameter CVR tidak dikenal atau tidak diijinkan" - -#~ msgid "Unable to write" -#~ msgstr "Tidak dapat menulis" - -#~ msgid "Session overload" -#~ msgstr "Sesi overload" - -#~ msgid "User is too active" -#~ msgstr "Pengguna terlalu aktif" - -#~ msgid "Too many sessions" -#~ msgstr "Terlalu banyak sesi" - -#~ msgid "Passport not verified" -#~ msgstr "Kata sandi tidak diverifikasi" - -#~ msgid "Bad friend file" -#~ msgstr "File teman buruk" - -#~ msgid "Not expected" -#~ msgstr "Tidak diharapkan" - -#~ msgid "Server too busy" -#~ msgstr "Server terlalu sibuk" - -#~ msgid "Not allowed when offline" -#~ msgstr "Tidak diijinkan saat offline" - -#~ msgid "Not accepting new users" -#~ msgstr "Tidak menerima pengguna baru" - -#~ msgid "Kids Passport without parental consent" -#~ msgstr "Paspor Anak tanpa ijin orang tua" - -#~ msgid "Passport account not yet verified" -#~ msgstr "Akun paspor belum diverifikasi" - -#~ msgid "Bad ticket" -#~ msgstr "Tiket buruk" - -#~ msgid "Unknown Error Code %d" -#~ msgstr "Kesalahan Kode Tidak Dikenal %d" - -#~ msgid "MSN Error: %s\n" -#~ msgstr "Kesalahan MSN: %s\n" - -#~ msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" -#~ msgstr "Isu sinkronisasi daftar teman dalam %s (%s)" - -#~ msgid "" -#~ "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server " -#~ "list. Do you want this buddy to be added?" -#~ msgstr "" -#~ "%s pada daftar lokal ada dalam kelompok \"%s\" Tetapi tidak pada daftar " -#~ "server. Apakah anda ingin teman ini ditambahkan?" - -#~ msgid "" -#~ "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this " -#~ "buddy to be added?" -#~ msgstr "" -#~ "%s ada pada daftar lokal tetapi tidak pada daftar server. Apakah anda " -#~ "ingin teman ini ditambahkan?" - -#~ msgid "Nudge" -#~ msgstr "Senggol" - -#~ msgid "%s has nudged you!" -#~ msgstr "%s telah menyenggol anda!" - -#~ msgid "Nudging %s..." -#~ msgstr "Menyenggol %s..." - -#~ msgid "Your new MSN friendly name is too long." -#~ msgstr "Nama bersahabat MSN anda terlalu panjang." - -#~ msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." -#~ msgstr "Ini adalah nama dengan yang mana teman-teman MSN anda melihat anda." - -#~ msgid "Allow" -#~ msgstr "Ijinkan" - -#~ msgid "Disallow" -#~ msgstr "Tidak Mengijinkan" - -#~ msgid "Set your home phone number." -#~ msgstr "Atur nomor telepon rumah anda." - -#~ msgid "Set your work phone number." -#~ msgstr "Atur nomor telepon kantor anda." - -#~ msgid "Set your mobile phone number." -#~ msgstr "Atur nomor telepon seluler anda." - -#~ msgid "Allow MSN Mobile pages?" -#~ msgstr "Ijinkan halaman MSN Mobile?" - -#~ msgid "" -#~ "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you " -#~ "MSN Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" -#~ msgstr "" -#~ "Apakah anda ingin mengijinkan atau sebaliknya orang-orang pada daftar " -#~ "teman anda untuk mengirim halaman MSN Mobile ke telpon seluler atau " -#~ "perangkat mobile anda lainnya?" - -#~ msgid "Send a mobile message." -#~ msgstr "Simpan pesan mobile." - -#~ msgid "Page" -#~ msgstr "Halaman" - -#~ msgid "Has you" -#~ msgstr "Memiliki anda" - -#~ msgid "Be Right Back" -#~ msgstr "Segera Kembali" - -#~ msgid "On the Phone" -#~ msgstr "Pada telepon" - -#~ msgid "Out to Lunch" -#~ msgstr "Sedang Makan Siang" - -#~ msgid "Set Friendly Name..." -#~ msgstr "Atur Nama Bersahabat..." - -#~ msgid "Set Home Phone Number..." -#~ msgstr "Atur Nomor Telepon Rumah..." - -#~ msgid "Set Work Phone Number..." -#~ msgstr "Atur Nomor Telepon Kantor..." - -#~ msgid "Set Mobile Phone Number..." -#~ msgstr "Atur Nomor Telepon Seluler..." - -#~ msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." -#~ msgstr "Aktifkan/Matikan Perangkat Mobile..." - -#~ msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." -#~ msgstr "Aktifkan/Matikan Halaman Mobile..." - -#~ msgid "Open Hotmail Inbox" -#~ msgstr "Buka Inbox Hotmail" - -#~ msgid "Send to Mobile" -#~ msgstr "Kirim ke Mobile" - -#~ msgid "" -#~ "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." -#~ msgstr "" -#~ "Dukungan SSL diperlukan untuk MSN. Mohon instal pustaka SSL yang " -#~ "didukung. " - -#~ msgid "Error retrieving profile" -#~ msgstr "Kesalahan pemanggilan profil" - -#~ msgid "Occupation" -#~ msgstr "Pekerjaan" - -#~ msgid "Hobbies and Interests" -#~ msgstr "Hoby dan Minat" - -#~ msgid "A Little About Me" -#~ msgstr "Sedikit Tentang Saya" - -#~ msgid "Social" -#~ msgstr "Sosial" - -#~ msgid "Marital Status" -#~ msgstr "Status Pernikahan" - -#~ msgid "Interests" -#~ msgstr "Minat" - -#~ msgid "Pets" -#~ msgstr "Binatang Peliharaan" - -#~ msgid "Hometown" -#~ msgstr "Kota Kelahiran" - -#~ msgid "Places Lived" -#~ msgstr "Pernah Tinggal" - -#~ msgid "Fashion" -#~ msgstr "Gaya Berpakaian" - -#~ msgid "Humor" -#~ msgstr "Humor" - -#~ msgid "Music" -#~ msgstr "Musik" - -#~ msgid "Favorite Quote" -#~ msgstr "Kutipan Favorit" - -#~ msgid "Contact Info" -#~ msgstr "Info Kontak" - -#~ msgid "Personal" -#~ msgstr "Pribadi" - -#~ msgid "Significant Other" -#~ msgstr "Pasangan" - -#~ msgid "Home Phone" -#~ msgstr "Telepone Rumah" - -#~ msgid "Home Phone 2" -#~ msgstr "Telepone Rumah 2" - -#~ msgid "Personal Mobile" -#~ msgstr "Ponsel Pribadi" - -#~ msgid "Home Fax" -#~ msgstr "Faksimili Rumah" - -#~ msgid "Personal Email" -#~ msgstr "Email Pribadi" - -#~ msgid "Personal IM" -#~ msgstr "PI Pribadi" - -#~ msgid "Anniversary" -#~ msgstr "Ulang Tahun" - -#~ msgid "Work" -#~ msgstr "Pekerjaan" - -#~ msgid "Profession" -#~ msgstr "Profesi" - -#~ msgid "Work Phone" -#~ msgstr "Telepone Kantor" - -#~ msgid "Work Phone 2" -#~ msgstr "Telepone Kantor 2" - -#~ msgid "Work Mobile" -#~ msgstr "Ponsel Kantor" - -#~ msgid "Work Pager" -#~ msgstr "Penyeranta Kantor" - -#~ msgid "Work Fax" -#~ msgstr "Faksimili Kantor" - -#~ msgid "Work Email" -#~ msgstr "Email Kantor" - -#~ msgid "Work IM" -#~ msgstr "PI Kantor" - -#~ msgid "Start Date" -#~ msgstr "Tanggal Bergabung" - -#~ msgid "Favorite Things" -#~ msgstr "Hal-hal Favorit" - -#~ msgid "Last Updated" -#~ msgstr "Teakhir Diperbaharui" - -#~ msgid "The user has not created a public profile." -#~ msgstr "Pengguna belum membuat profil publik." - -#~ msgid "" -#~ "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " -#~ "that the user does not exist, or that the user exists but has not created " -#~ "a public profile." -#~ msgstr "" -#~ "MSN mealporkan tidak dapat menemukan profil pengguna. Ini berarti " -#~ "pengguna tidak ada, ataupun pengguna ada tetapi belum membuat profil " -#~ "pribadi." - -#~ msgid "" -#~ "Could not find any information in the user's profile. The user most " -#~ "likely does not exist." -#~ msgstr "" -#~ "Tidak dapat menemukan informasi dalam profil pengguna. Pengguna " -#~ "kemungkinan besar tidak ada." - -#~ msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" -#~ msgstr "Plugin Protokol Windows Live Messenger" - -#~ msgid "Use HTTP Method" -#~ msgstr "Gunakan Metode HTTP" - -#~ msgid "HTTP Method Server" -#~ msgstr "Sever Method HTTP" - -#~ msgid "Show custom smileys" -#~ msgstr "Tampilkan senyuman kustom" - -#~ msgid "nudge: nudge a user to get their attention" -#~ msgstr "sikut: sikut pengguna untuk mendapatkan perhatiannya" - -#~ msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect" -#~ msgstr "Otentikasi Windows Live ID:Tidak dapat tersambung" - -#~ msgid "Unknown error (%d)" -#~ msgstr "Kesalahan Tidak Dikenal (%d)" - -#~ msgid "Writing error" -#~ msgstr "Kesalahan penulisan" - -#~ msgid "Reading error" -#~ msgstr "Keslahan Pembacaan" - -#~ msgid "" -#~ "Connection error from %s server:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Kesalahan sambungan dari server %s:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." -#~ msgstr "" -#~ "Server-server MSN sementara tidak tersedia. Mohon tunggu dan coba lagi." - -#~ msgid "Unable to authenticate: %s" -#~ msgstr "Tidak dapat mengotentikasi: %s" - -#~ msgid "Handshaking" -#~ msgstr "Jabat Tangan" - -#~ msgid "Transferring" -#~ msgstr "Mentransfer" - -#~ msgid "Getting cookie" -#~ msgstr "Mendapatkan cookie" - -#~ msgid "Sending cookie" -#~ msgstr "Mengirim cookie" - -#~ msgid "Retrieving buddy list" -#~ msgstr "Mengambil daftar teman" - -#~ msgid "Away From Computer" -#~ msgstr "Menjauh Dari Komputer" - -#~ msgid "On The Phone" -#~ msgstr "Sedang Menelepon" - -#~ msgid "Out To Lunch" -#~ msgstr "Pergi Makan Siang" - -#~ msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" -#~ msgstr "Pesan mungkin tidak terkirim karena terjadi timeout:" - -#~ msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" -#~ msgstr "Pesan tidak dapat dikirim, tidak diijinkan saat tidak terlihat:" - -#~ msgid "Message could not be sent because the user is offline:" -#~ msgstr "Pesan tidak dapat dikirim karena pengguna sedang offline:" - -#~ msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" -#~ msgstr "Pesan tidak dapat dikirim karena kesalahan sambungan terjadi:" - -#~ msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" -#~ msgstr "Pesan tidak dapat dikirim karena kami mengirim terlalu cepat:" - -#~ msgid "" -#~ "Message could not be sent because we were unable to establish a session " -#~ "with the server. This is likely a server problem, try again in a few " -#~ "minutes:" -#~ msgstr "" -#~ "Pesan tidak dapat dikirim karena kami tidak dapat menjalin sambungan " -#~ "dengan server. Ini kemugnkinan masalah pada server, coba lagi dalam " -#~ "beberapa menit:" - -#~ msgid "" -#~ "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" -#~ msgstr "" -#~ "Pesan tidak dapat dikirim karena kesalahan dengan switchboard terjadi:" - -#~ msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" -#~ msgstr "" -#~ "Pesan mungkin tidak terkirim karena kesalahan tidak dikenal terjadi:" - -#~ msgid "No such user: %s" -#~ msgstr "Tidak ada pengguna: %s" - -#~ msgid "User lookup" -#~ msgstr "Pencarian pengguna" - -#~ msgid "Reading challenge" -#~ msgstr "Tantangan Pembacaan" - -#~ msgid "Unexpected challenge length from server" -#~ msgstr "Tantangan panjang tak terduga dari dari server" - -#~ msgid "Logging in" -#~ msgstr "Logging masuk" - -#~ msgid "New mail messages" -#~ msgstr "Pesan surat baru" - -#~ msgid "New blog comments" -#~ msgstr "Komentar blog baru" - -#~ msgid "New profile comments" -#~ msgstr "Komentar profil baru" - -#~ msgid "New friend requests!" -#~ msgstr "Permohonan teman baru!" - -#~ msgid "New picture comments" -#~ msgstr "Komentar gambar baru" - -#~ msgid "MySpace" -#~ msgstr "MySpace" - -#~ msgid "IM Friends" -#~ msgstr "Teman-teman PI" - -#~ msgid "Add contacts from server" -#~ msgstr "Tambahkan kontak dari server" - -#~ msgid "Protocol error, code %d: %s" -#~ msgstr "Kesalahan protokol, kode %d: %s" - -#~ msgid "MySpaceIM Error" -#~ msgstr "Kesalahan MySpaceIM" - -#~ msgid "Invalid input condition" -#~ msgstr "Kondisi input tidak valid" - -#~ msgid "Failed to add buddy" -#~ msgstr "Gagal menambahkan teman" - -#~ msgid "'addbuddy' command failed." -#~ msgstr "Perintah addbuddy' gagal." - -#~ msgid "persist command failed" -#~ msgstr "perintah bertahan gagal" - -#~ msgid "Failed to remove buddy" -#~ msgstr "Gagal menghapus teman" - -#~ msgid "'delbuddy' command failed" -#~ msgstr "perintah delbuddy' gagal" - -#~ msgid "blocklist command failed" -#~ msgstr "perintah blocklist gagal" - -#~ msgid "Missing Cipher" -#~ msgstr "Cipher Kurang" - -#~ msgid "The RC4 cipher could not be found" -#~ msgstr "Cipher RC$ tidak dapat ditemukan" - -#~ msgid "" -#~ "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will " -#~ "not be loaded." -#~ msgstr "" -#~ "Perbaharui ke libpurple dengan dukungan RC4 (>= 2.0.1). Plugin MySpaceIM " -#~ "tidak akan dimuat." - -#~ msgid "Add friends from MySpace.com" -#~ msgstr "Tambahkan teman dari MySpace.com" - -#~ msgid "Importing friends failed" -#~ msgstr "Mengimpor teman gagal" - -#~ msgid "Find people..." -#~ msgstr "Cari orang..." - -#~ msgid "Change IM name..." -#~ msgstr "Ganti nama PI..." - -#~ msgid "myim URL handler" -#~ msgstr "pengatur myim URL" - -#~ msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL." -#~ msgstr "" -#~ "Akun MySpaceIM yang cocok tidak ditemukan untuk membuka URL myim ini." - -#~ msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again." -#~ msgstr "Mungkinkan akun MySpaceIM yang tepat dan coba lagi." - -#~ msgid "Show display name in status text" -#~ msgstr "Tampilkan nama tampilan dalam teks status" - -#~ msgid "Show headline in status text" -#~ msgstr "Tampilkan judul dalam teks status" - -#~ msgid "Send emoticons" -#~ msgstr "Kirim emotikon" - -#~ msgid "Screen resolution (dots per inch)" -#~ msgstr "Resolusi layar (titik per inchi)" - -#~ msgid "Base font size (points)" -#~ msgstr "Ukuran huruf dasar (point)r" - -#~ msgid "Headline" -#~ msgstr "Judul" - -#~ msgid "Song" -#~ msgstr "Lagu" - -#~ msgid "Total Friends" -#~ msgstr "Total Teman" - -#~ msgid "Client Version" -#~ msgstr "Versi Klien" - -#~ msgid "No username set" -#~ msgstr "Nama pengguan tidak diatur" - -#~ msgid "Zap" -#~ msgstr "Zap" - -#~ msgid "%s has zapped you!" -#~ msgstr "%s telah men-sap anda!" - -#~ msgid "Zapping %s..." -#~ msgstr "Men-zap %s..." - -#~ msgid "Whack" -#~ msgstr "Hantam" - -#~ msgid "%s has whacked you!" -#~ msgstr "%s telah mengantam anda!" - -#~ msgid "Whacking %s..." -#~ msgstr "Menghantam %s..." - -#~ msgid "Torch" -#~ msgstr "Obor" - -#~ msgid "%s has torched you!" -#~ msgstr "%s telah membakar anda!" - -#~ msgid "Torching %s..." -#~ msgstr "Membakar %s..." - -#~ msgid "Smooch" -#~ msgstr "Cipok" - -#~ msgid "%s has smooched you!" -#~ msgstr "%s telah mencipok anda!" - -#~ msgid "Smooching %s..." -#~ msgstr "Mencipok %s..." - -#~ msgid "Hug" -#~ msgstr "Peluk" - -#~ msgid "%s has hugged you!" -#~ msgstr "%s telah memeluk anda!" - -#~ msgid "Hugging %s..." -#~ msgstr "Memeluk %s..." - -#~ msgid "Slap" -#~ msgstr "Tampar" - -#~ msgid "%s has slapped you!" -#~ msgstr "%s telah menampar anda!" - -#~ msgid "Slapping %s..." -#~ msgstr "Menampar %s..." - -#~ msgid "Goose" -#~ msgstr "Meneriaki" - -#~ msgid "%s has goosed you!" -#~ msgstr "%s telah meneriaki anda!" - -#~ msgid "Goosing %s..." -#~ msgstr "Meneriaki %s..." - -#~ msgid "High-five" -#~ msgstr "Tos" - -#~ msgid "%s has high-fived you!" -#~ msgstr "%s telah mentos anda!" - -#~ msgid "High-fiving %s..." -#~ msgstr "Men-tos %s..." - -#~ msgid "Punk" -#~ msgstr "Mengerjai" - -#~ msgid "%s has punk'd you!" -#~ msgstr "%s telah mengerjai anda!" - -#~ msgid "Punking %s..." -#~ msgstr "Mengerjai %s..." - -#~ msgid "Raspberry" -#~ msgstr "Mencoret" - -#~ msgid "%s has raspberried you!" -#~ msgstr "%s telah mencoret anda!" - -#~ msgid "Raspberrying %s..." -#~ msgstr "Mencoret-coret %s..." - -#~ msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" -#~ msgstr "join <room>: Gabung kamar percakapan pada jaringan Yahoo" - -#~ msgid "list: List rooms on the Yahoo network" -#~ msgstr "daftar: Daftar kamar pada jaringan Yahoo" - -#~ msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" -#~ msgstr "doodle: Minta pengguna untuk memulasi sesi Doodle" - -#~ msgid "Pager port" -#~ msgstr "Port Penyeranta" - -#~ msgid "File transfer server" -#~ msgstr "Server transfer file" - -#~ msgid "File transfer port" -#~ msgstr "Port Transfer File" - -#~ msgid "Chat room locale" -#~ msgstr "Kamar Pengguna Lokal" - -#~ msgid "Ignore conference and chatroom invitations" -#~ msgstr "Abaikan undangan konferensi dan kamar percakapan" - -#~ msgid "Chat room list URL" -#~ msgstr "Daftar URL kamar percakapan" - -#~ msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." -#~ msgstr "%s telah mengirimkan anda undangan webcam yang belum didukung." - -#~ msgid "Your Yahoo! message did not get sent." -#~ msgstr "Pesan Yahoo! anda tidak terkirim." - -#~ msgid "Yahoo! system message for %s:" -#~ msgstr "Pesan sistem Yahoo! untuk %s:" - -#~ msgid "Authorization denied message:" -#~ msgstr "Otorisasi menolak pesan:" - -#~ msgid "" -#~ "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for " -#~ "the following reason: %s." -#~ msgstr "" -#~ "%s telah (secara retroaktif) menolak permohonan anda untuk menambahkan " -#~ "mereka ke daftar anda dengan alasan sebagai berikut: %s." - -#~ msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." -#~ msgstr "" -#~ "%s telah (secara retroaktif) menolak permohonan andan untuk menambahkan " -#~ "mereka ke daftar anda." - -#~ msgid "Add buddy rejected" -#~ msgstr "Penambahan teman ditolak" - -#~ msgid "" -#~ "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " -#~ "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " -#~ "Check %s for updates." -#~ msgstr "" -#~ "Server Yahoo telah mengajukan penggunaan metode otentikasi yang tidak " -#~ "dikenal. Kemungkinan anda tidak akan dapat tersambung dengan sukses ke " -#~ "Yahoo. Periksa %s untuk pembaharuan." - -#~ msgid "Failed Yahoo! Authentication" -#~ msgstr "Otentikasi Yahoo! Gagal" - -#~ msgid "" -#~ "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. " -#~ "Clicking \"Yes\" will remove and ignore the buddy." -#~ msgstr "" -#~ "Anda mencoba mengasuhkan %s, tetapi pengguna ada pada daftar teman adan. " -#~ "Dengan mengklik \"Iya\" akan menghilangkan dan mengacuhkan teman." - -#~ msgid "Ignore buddy?" -#~ msgstr "Acuhkan teman?" - -#~ msgid "" -#~ "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." -#~ msgstr "" -#~ "Kesalahan nomor tidak dikenal %d. Login ke situs Yahoo! dapat memperbaiki " -#~ "ini." - -#~ msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" -#~ msgstr "[ %s/%s/%s.swf dengan suara ] %s" - -#~ msgid "Not at Home" -#~ msgstr "Tidak ada di Rumah" - -#~ msgid "Not at Desk" -#~ msgstr "Tidak ada di Meja" - -#~ msgid "Not in Office" -#~ msgstr "Tidak ada di Kantor" - -#~ msgid "On Vacation" -#~ msgstr "Berlibur" - -#~ msgid "Stepped Out" -#~ msgstr "Keluar" - -#~ msgid "Not on server list" -#~ msgstr "Tidak ada pada daftar server" - -#~ msgid "Appear Permanently Offline" -#~ msgstr "Tampak Offline Secara Permanen" - -#~ msgid "Presence" -#~ msgstr "Kehadiran" - -#~ msgid "Don't Appear Permanently Offline" -#~ msgstr "Jangan Tampak Offline Secara Permanen" - -#~ msgid "Join in Chat" -#~ msgstr "Gabung ke Percakapan" - -#~ msgid "Initiate Conference" -#~ msgstr "Memulai Konferensi" - -#~ msgid "Presence Settings" -#~ msgstr "Pengaturan Kehadiran" - -#~ msgid "Start Doodling" -#~ msgstr "Mulai Doodling" - -#~ msgid "Join whom in chat?" -#~ msgstr "Gabung siapa dalam percakapan?" - -#~ msgid "Activate ID..." -#~ msgstr "Aktifkan ID..." - -#~ msgid "Join User in Chat..." -#~ msgstr "Gabung Pengguna dalam Percakapan..." - -#~ msgid "Open Inbox" -#~ msgstr "Buka Inbox" - -#~ msgid "Sent Doodle request." -#~ msgstr "Mengirim permohonan Doodle." - -#~ msgid "Unable to connect." -#~ msgstr "Tidak dapat menyambung." - -#~ msgid "Unable to establish file descriptor." -#~ msgstr "Gagal menetapkan deskriptor file." - -#~ msgid "Write Error" -#~ msgstr "Kesalahan Penulisan" - -#~ msgid "Yahoo! Japan Profile" -#~ msgstr "Profil Yahoo! Jepang" - -#~ msgid "Yahoo! Profile" -#~ msgstr "Profil Yahoo!" - -#~ msgid "" -#~ "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " -#~ "this time." -#~ msgstr "" -#~ "Maaf, profil yang ditandai berisi materi untuk orang dewasa tidak " -#~ "didukung pada saat ini." - -#~ msgid "" -#~ "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in " -#~ "your web browser:" -#~ msgstr "" -#~ "Apabila anda ingin melihat profil ini, anda harus mengunjungi link ini " -#~ "pada browser web anda:" - -#~ msgid "Yahoo! ID" -#~ msgstr "ID Yahoo!" - -#~ msgid "Hobbies" -#~ msgstr "Hoby" - -#~ msgid "Latest News" -#~ msgstr "Berita Terakhir" - -#~ msgid "Home Page" -#~ msgstr "Homepage" - -#~ msgid "Cool Link 1" -#~ msgstr "Link Keren 1" - -#~ msgid "Cool Link 2" -#~ msgstr "Link Keren 2" - -#~ msgid "Cool Link 3" -#~ msgstr "Link Keren 3" - -#~ msgid "Last Update" -#~ msgstr "Pembaharuan Terakhir" - -#~ msgid "" -#~ "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " -#~ "server-side problem. Please try again later." -#~ msgstr "" -#~ "Tidak dapat memanggil profil pengguna. Kemungkian ini masalah sementara " -#~ "di sisi server. Mohon coba lagi nanti." - -#~ msgid "" -#~ "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the " -#~ "user does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " -#~ "profile. If you know that the user exists, please try again later." -#~ msgstr "" -#~ "Tidak dapat memanggil profil pengguna. Kemungkinan ini berarti bahwa " -#~ "pengguna tidak ada; namun, Yahoo! kadang-kadang gagal untuk menemukan " -#~ "profil pengguna. Apabila anda yakin pengguna ada, mohon coba lagi nanti." - -#~ msgid "The user's profile is empty." -#~ msgstr "Profil Pengguna Kosong." - -#~ msgid "Failed to join chat" -#~ msgstr "Gagal bergabung ke percakapan" - -#~ msgid "Unknown room" -#~ msgstr "Kamar tidak dikenal" - -#~ msgid "Maybe the room is full" -#~ msgstr "Mungkin kamar penuh" - -#~ msgid "Not available" -#~ msgstr "Tidak tersedia" - -#~ msgid "" -#~ "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " -#~ "able to rejoin a chatroom" -#~ msgstr "" -#~ "Kesalahan tidak dikenal. Anda mungkin perlu logout dan menunggu lima " -#~ "menit sebelum dapat bergabung kembali ke kamar percakapan" - -#~ msgid "You are now chatting in %s." -#~ msgstr "Anda sekarang bercakap-cakap dalam %s." - -#~ msgid "Failed to join buddy in chat" -#~ msgstr "Gagal menggabungkan teman dlam percakapan" - -#~ msgid "Maybe they're not in a chat?" -#~ msgstr "Mungkin mereka tidak ada dalam percakapan?" - -#~ msgid "Fetching the room list failed." -#~ msgstr "Pemanggilan daftar kamar gagal." - -#~ msgid "Voices" -#~ msgstr "Suara-suara" - -#~ msgid "Webcams" -#~ msgstr "Webcam" - -#~ msgid "Connection problem" -#~ msgstr "Masalah sambungan" - -#~ msgid "Unable to fetch room list." -#~ msgstr "Tidak dapat memanggil daftar kamar." - -#~ msgid "User Rooms" -#~ msgstr "Kamar Pengguna" |