diff options
Diffstat (limited to 'po/mk.po')
-rw-r--r-- | po/mk.po | 827 |
1 files changed, 561 insertions, 266 deletions
@@ -11,10 +11,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-29 00:17-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-27 01:17-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-07 12:24+0200\n" "Last-Translator: Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>\n" "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n" +"Language: mk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -64,12 +65,24 @@ msgstr "" msgid "Error" msgstr "Грешка" +#, fuzzy +msgid "Account was not modified" +msgstr "Сметката не е додадена" + msgid "Account was not added" msgstr "Сметката не е додадена" msgid "Username of an account must be non-empty." msgstr "Корисничкото име не смее да биде празно." +msgid "" +"The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server." +msgstr "" + +msgid "" +"The account's username cannot be changed while it is connected to the server." +msgstr "" + msgid "New mail notifications" msgstr "Известувања за нова пошта" @@ -151,8 +164,8 @@ msgstr "Да го додадам пријателот во листата?" #, c-format msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" msgstr "" -"%s%s%s%s сака да го додаде %s на неговата или нејзината листа на пријатели%s%" -"s" +"%s%s%s%s сака да го додаде %s на неговата или нејзината листа на пријатели%s" +"%s" msgid "Authorize buddy?" msgstr "Да го авторизирам пријателот?" @@ -793,7 +806,7 @@ msgstr "Стопирај" msgid "Waiting for transfer to begin" msgstr "Чекам да започне преносот" -msgid "Canceled" +msgid "Cancelled" msgstr "Откажано" msgid "Failed" @@ -1266,6 +1279,10 @@ msgstr "Другите зборуваат во разговор" msgid "Someone says your username in chat" msgstr "Некој го напишал Вашето име во разговорот" +#, fuzzy +msgid "Attention received" +msgstr "Потребна е регистрација" + msgid "GStreamer Failure" msgstr "GStreamer не успеа" @@ -1359,7 +1376,6 @@ msgid "Saved Statuses" msgstr "Зачувани статуси" #. title -#. optional information msgid "Title" msgstr "Наслов" @@ -1557,7 +1573,7 @@ msgstr "" msgid "Online" msgstr "Поврзано" -#. primative, no, id, name +#. primitive, no, id, name msgid "Offline" msgstr "Офлајн" @@ -1650,6 +1666,14 @@ msgstr "Промени корисничко инфо за %s" msgid "Set User Info" msgstr "Постави ги информациите за корисникот" +#, fuzzy +msgid "This protocol does not support setting a public alias." +msgstr "Овој протокол не поддржува соби за разговор." + +#, fuzzy +msgid "This protocol does not support fetching the public alias." +msgstr "Овој протокол не поддржува соби за разговор." + msgid "Unknown" msgstr "Непознато" @@ -1670,9 +1694,10 @@ msgid "" "currently trusted." msgstr "" -#, fuzzy -msgid "The certificate is not valid yet." -msgstr "Ланецот за сертификатот презентиран за %s не е валиден." +msgid "" +"The certificate is not valid yet. Check that your computer's date and time " +"are accurate." +msgstr "" #, fuzzy msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." @@ -1909,7 +1934,6 @@ msgstr "Грешка при преведување на %s: %d" msgid "Thread creation failure: %s" msgstr "Креирањето на нишката не успеа: %s" -#. Data is assumed to be the destination bn msgid "Unknown reason" msgstr "Непозната причина" @@ -3201,6 +3225,9 @@ msgid "UIN" msgstr "UIN" #. first name +#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) ); +#. optional information +#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title ); msgid "First Name" msgstr "Име" @@ -3813,14 +3840,6 @@ msgstr "Ад-хок командата не успеа" msgid "execute" msgstr "изврши" -#, fuzzy -msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found." -msgstr "Серверот бара TLS/SSL за најавување. Не пронајдов TLS/SSL поддршка." - -#, fuzzy -msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found." -msgstr "Серверот бара TLS/SSL за најавување, но не пронајдов поддршка за тоа." - msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" msgstr "" "Серверот бара проверка на автентичност со чист текст преку неенкриптиран тек" @@ -3854,6 +3873,19 @@ msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not" msgstr "" #, fuzzy +msgid "Server may require plaintext authentication over an unencrypted stream" +msgstr "" +"Серверот бара проверка на автентичност со чист текст преку неенкриптиран тек" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s may require plaintext authentication over an unencrypted connection. " +"Allow this and continue authentication?" +msgstr "" +"%s има потреба од проверка со обичен текст преку некодирана врска. Да го " +"дозволам ова и да продолжам со проверката?" + +#, fuzzy msgid "SASL authentication failed" msgstr "Проверката не успеа" @@ -3862,6 +3894,42 @@ msgid "SASL error: %s" msgstr "SASL грешка" #, fuzzy +msgid "Invalid Encoding" +msgstr "Невалиден влезен услов" + +#, fuzzy +msgid "Unsupported Extension" +msgstr "Неподдржана верзија" + +msgid "" +"Unexpected response from the server. This may indicate a possible MITM " +"attack" +msgstr "" + +msgid "" +"The server does support channel binding, but did not appear to advertise " +"it. This indicates a likely MITM attack" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Server does not support channel binding" +msgstr "Серверот не користи поддржан метод за проверка" + +#, fuzzy +msgid "Unsupported channel binding method" +msgstr "Неподдржан енкодинг" + +msgid "User not found" +msgstr "Корисникот не е пронајден" + +#, fuzzy +msgid "Invalid Username Encoding" +msgstr "Невалидно корисничко име." + +msgid "Resource Constraint" +msgstr "Задржување на ресурси" + +#, fuzzy msgid "Unable to canonicalize username" msgstr "Не можам да конфигурирам" @@ -3936,6 +4004,7 @@ msgstr "Регион" msgid "Postal Code" msgstr "Поштенски број" +#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email ); msgid "Country" msgstr "Држава" @@ -3950,10 +4019,14 @@ msgstr "Име на организација" msgid "Organization Unit" msgstr "Организациона единица" +msgid "Job Title" +msgstr "Наслов на работака" + msgid "Role" msgstr "Улога" #. birthday +#. birthday (required) msgid "Birthday" msgstr "Роденден" @@ -4180,12 +4253,24 @@ msgid "Roles:" msgstr "Улога" #, fuzzy +msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found." +msgstr "Серверот бара TLS/SSL за најавување. Не пронајдов TLS/SSL поддршка." + +#, fuzzy +msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found." +msgstr "Серверот бара TLS/SSL за најавување, но не пронајдов поддршка за тоа." + +#, fuzzy msgid "Ping timed out" msgstr "Времето за ping истече" msgid "Invalid XMPP ID" msgstr "Невалидно XMPP ID." +#, fuzzy +msgid "Invalid XMPP ID. Username portion must be set." +msgstr "Невалиден XMPP ид. Мора да поставите домен." + msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." msgstr "Невалиден XMPP ид. Мора да поставите домен." @@ -4287,7 +4372,6 @@ msgstr "" msgid "Not Authorized" msgstr "Не сте авторизирани" -#. (reference: "libpurple/request.h") msgid "Mood" msgstr "Расположение" @@ -4309,7 +4393,6 @@ msgstr "До" msgid "None (To pending)" msgstr "Ништо (се чека)" -#. 0 msgid "None" msgstr "Ништо" @@ -4331,6 +4414,12 @@ msgstr "Средно име" msgid "Mood Comment" msgstr "Коментар за пријател" +#. primitive +#. ID +#. name - use default +#. saveable +#. should be user_settable some day +#. independent msgid "Tune Artist" msgstr "Артист за песната" @@ -4501,9 +4590,6 @@ msgstr "Прекршување на правилата" msgid "Remote Connection Failed" msgstr "Далечната врска не успеа" -msgid "Resource Constraint" -msgstr "Задржување на ресурси" - msgid "Restricted XML" msgstr "Забранет XML" @@ -4860,7 +4946,6 @@ msgstr "Засрамен" msgid "Amorous" msgstr "Сјајно" -#. 1 msgid "Angry" msgstr "Лут" @@ -4958,7 +5043,6 @@ msgstr "" msgid "Envious" msgstr "Вознемирен" -#. 2 msgid "Excited" msgstr "Возбуден" @@ -4977,7 +5061,6 @@ msgstr "" msgid "Grieving" msgstr "Земам..." -#. 3 #, fuzzy msgid "Grumpy" msgstr "Група" @@ -4986,14 +5069,12 @@ msgstr "Група" msgid "Guilty" msgstr "Град" -#. 4 msgid "Happy" msgstr "Среќен" msgid "Hopeful" msgstr "" -#. 8 #, fuzzy msgid "Hot" msgstr "_Хост:" @@ -5034,7 +5115,6 @@ msgstr "Интереси" msgid "Intoxicated" msgstr "Покани" -#. 6 msgid "Invincible" msgstr "Непобедлив" @@ -5098,7 +5178,6 @@ msgstr "Отстрани" msgid "Restless" msgstr "Регистрирај" -#. 7 msgid "Sad" msgstr "Тажен" @@ -5119,12 +5198,10 @@ msgstr "Блокирано" msgid "Shy" msgstr "" -#. 9 #, fuzzy msgid "Sick" msgstr "Прекар" -#. 10 #. Sleepy / Tired msgid "Sleepy" msgstr "Сонлив" @@ -5530,18 +5607,6 @@ msgstr "На телефон" msgid "Out to Lunch" msgstr "На ручек" -#. primitive -#. ID -#. name - use default -#. saveable -#. should be user_settable some day -#. independent -msgid "Artist" -msgstr "Артист" - -msgid "Album" -msgstr "Албум" - #, fuzzy msgid "Game Title" msgstr "Наслов на песната" @@ -5696,9 +5761,6 @@ msgstr "Годишнина" msgid "Work" msgstr "Работа" -msgid "Job Title" -msgstr "Наслов на работака" - msgid "Company" msgstr "Компанија" @@ -5788,6 +5850,10 @@ msgstr "HTTP метод за сервер" msgid "Show custom smileys" msgstr "Прикажи посебни емоции" +#, fuzzy +msgid "Allow direct connections" +msgstr "Не можам да креирам врска" + msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "nudge: испратете nudge на корисник за да го привлечете вниманието" @@ -5995,28 +6061,6 @@ msgstr "Дали сакате да го додадете овој пријате msgid "The username specified is invalid." msgstr "Името за екранот е невалидно." -#. 5 -msgid "In Love" -msgstr "Заљубен" - -#. show current mood -#, fuzzy -msgid "Current Mood" -msgstr "Вашето моментално расположение" - -#. add all moods to list -#, fuzzy -msgid "New Mood" -msgstr "Расположение на корисникот" - -#, fuzzy -msgid "Change your Mood" -msgstr "Промени ја лозинката" - -#, fuzzy -msgid "How do you feel right now?" -msgstr "Не сум тука моментално" - #, fuzzy msgid "The PIN you entered is invalid." msgstr "SecurID клучот кој го внесовте е невалиден." @@ -6053,7 +6097,11 @@ msgstr "Профил" msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later." msgstr "" +msgid "Your UID" +msgstr "" + #. pin +#. pin (required) #, fuzzy msgid "PIN" msgstr "UIN" @@ -6062,6 +6110,7 @@ msgid "Verify PIN" msgstr "" #. display name +#. nick name (required) #, fuzzy msgid "Display Name" msgstr "Презиме" @@ -6092,11 +6141,6 @@ msgstr "" msgid "About" msgstr "За %s" -#. display / change mood -#, fuzzy -msgid "Change Mood..." -msgstr "Промени ја лозинката..." - #. display / change profile #, fuzzy msgid "Change Profile..." @@ -6140,7 +6184,7 @@ msgid "Connecting..." msgstr "Поврзување" #, fuzzy -msgid "The nick name you entered is invalid." +msgid "The Display Name you entered is invalid." msgstr "SecurID клучот кој го внесовте е невалиден." #, fuzzy @@ -6148,14 +6192,9 @@ msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." msgstr "SecurID клучот кој го внесовте е невалиден." #. mxit login name -msgid "MXit Login Name" +msgid "MXit ID" msgstr "" -#. nick name -#, fuzzy -msgid "Nick Name" -msgstr "Прекар" - #. show the form to the user to complete #, fuzzy msgid "Register New MXit Account" @@ -6184,10 +6223,10 @@ msgstr "" msgid "Invalid country selected. Please try again." msgstr "" -msgid "Username is not registered. Please register first." +msgid "The MXit ID you entered is not registered. Please register first." msgstr "" -msgid "Username is already registered. Please choose another username." +msgid "The MXit ID you entered is already registered. Please choose another." msgstr "" #, fuzzy @@ -6201,7 +6240,7 @@ msgstr "" msgid "Security Code" msgstr "Безбедноста е овозможена" -#. ask for input +#. ask for input (required) #, fuzzy msgid "Enter Security Code" msgstr "Внесете лозинка:" @@ -6235,12 +6274,17 @@ msgid "Status Message" msgstr "Испратени пораки" #, fuzzy +msgid "Rejection Message" +msgstr "Примени пораки" + +#. hidden number +#, fuzzy msgid "Hidden Number" msgstr "Средно име" #, fuzzy -msgid "Your Mobile Number..." -msgstr "Постави мобилен број..." +msgid "Your MXit ID..." +msgstr "Yahoo! Ид." #. Configuration options #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h") @@ -6255,6 +6299,28 @@ msgstr "Се поврзувам преку TCP" msgid "Enable splash-screen popup" msgstr "" +#. you were kicked +#, fuzzy +msgid "You have been kicked from this MultiMX." +msgstr "Бевте исфрлени од %s: (%s)" + +#, fuzzy +msgid "was kicked" +msgstr "Лош тикет" + +#, fuzzy +msgid "_Room Name:" +msgstr "_Соба:" + +#. Display system message in chat window +#, fuzzy +msgid "You have invited" +msgstr "Имате пошта!" + +#, fuzzy +msgid "Last Online" +msgstr "Поврзано" + #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." msgstr "" @@ -6374,6 +6440,9 @@ msgstr "" msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)" msgstr "" +msgid "In Love" +msgstr "Заљубен" + #, fuzzy msgid "Pending" msgstr "Испраќам" @@ -6765,9 +6834,6 @@ msgstr "Рокот на лозинката истече" msgid "Incorrect password" msgstr "Грешна лозинка" -msgid "User not found" -msgstr "Корисникот не е пронајден" - msgid "Account has been disabled" msgstr "Сметката е оневозможена" @@ -6855,8 +6921,8 @@ msgstr "Не можам да го поканам корисникот (%s)." #, c-format msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." msgstr "" -"Не успеав да испратам порака до %s. Не можам да ја креирам конференцијата (%" -"s)." +"Не успеав да испратам порака до %s. Не можам да ја креирам конференцијата " +"(%s)." #, c-format msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." @@ -6902,8 +6968,8 @@ msgstr "Не можам да го отстранам %s од листата за #, c-format msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." msgstr "" -"Не успеав да ги сменам поставувањата за приватност на страна на серверот (%" -"s)." +"Не успеав да ги сменам поставувањата за приватност на страна на серверот " +"(%s)." #, c-format msgid "Unable to create conference (%s)." @@ -7028,12 +7094,77 @@ msgstr "" msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "Error requesting %s" +msgstr "Грешка при барањето на токенот за најава" + msgid "Could not join chat room" msgstr "Не можам да се приклучам на собата за чет" msgid "Invalid chat room name" msgstr "Невалидно име на соба за чет" +msgid "Invalid error" +msgstr "Невалидна грешка" + +msgid "Cannot receive IM due to parental controls" +msgstr "" + +msgid "Cannot send SMS without accepting terms" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Cannot send SMS" +msgstr "Не можам да ја испратам датотеката" + +#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird +#, fuzzy +msgid "Cannot send SMS to this country" +msgstr "Не можам да испратам директориум." + +#. Undocumented +msgid "Cannot send SMS to unknown country" +msgstr "" + +msgid "Bot accounts cannot initiate IMs" +msgstr "" + +msgid "Bot account cannot IM this user" +msgstr "" + +msgid "Bot account reached IM limit" +msgstr "" + +msgid "Bot account reached daily IM limit" +msgstr "" + +msgid "Bot account reached monthly IM limit" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Unable to receive offline messages" +msgstr "Не можам да испратам порака." + +#, fuzzy +msgid "Offline message store full" +msgstr "Офлајн порака" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to send message: %s (%s)" +msgstr "Не можам да испратам порака (%s)." + +#, c-format +msgid "Unable to send message: %s" +msgstr "Не можам да ја испратам пораката: %s" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)" +msgstr "Не успеав да ја испратам пораката до %s:" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to send message to %s: %s" +msgstr "Не успеав да ја испратам пораката до %s:" + msgid "Thinking" msgstr "" @@ -7198,120 +7329,6 @@ msgstr "" msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." msgstr "Датотеката %s е %s, што е поголемо од максималната големина на %s." -msgid "Invalid error" -msgstr "Невалидна грешка" - -msgid "Invalid SNAC" -msgstr "Невалиден SNAC" - -msgid "Rate to host" -msgstr "Брзина до хостот" - -msgid "Rate to client" -msgstr "Брзина до клиентот" - -msgid "Service unavailable" -msgstr "Сервисот е недостапен " - -msgid "Service not defined" -msgstr "Сервисот не е дефиниран" - -msgid "Obsolete SNAC" -msgstr "Застарен SNAC" - -msgid "Not supported by host" -msgstr "Не е поддржано од хостот" - -msgid "Not supported by client" -msgstr "Не е поддржано од клиентот" - -msgid "Refused by client" -msgstr "Одбиено од клиентот" - -msgid "Reply too big" -msgstr "Одговорот е преголем" - -msgid "Responses lost" -msgstr "Одговорите се загубени" - -msgid "Request denied" -msgstr "Барањето е одбиено" - -msgid "Busted SNAC payload" -msgstr "Скршена SNAC пратка" - -msgid "Insufficient rights" -msgstr "Немам доволно права" - -msgid "In local permit/deny" -msgstr "Локално дозволи/одбиј" - -msgid "Warning level too high (sender)" -msgstr "" - -msgid "Warning level too high (receiver)" -msgstr "" - -msgid "User temporarily unavailable" -msgstr "Корисник е привремено недостапен" - -msgid "No match" -msgstr "Нема пронајдени резултати" - -msgid "List overflow" -msgstr "Преполнување на листата" - -msgid "Request ambiguous" -msgstr "Барањето е двосмислено" - -msgid "Queue full" -msgstr "Редот е полн" - -msgid "Not while on AOL" -msgstr "Не додека сум на AOL" - -msgid "Cannot receive IM due to parental controls" -msgstr "" - -msgid "Cannot send SMS without accepting terms" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Cannot send SMS" -msgstr "Не можам да ја испратам датотеката" - -#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird -#, fuzzy -msgid "Cannot send SMS to this country" -msgstr "Не можам да испратам директориум." - -#. Undocumented -msgid "Cannot send SMS to unknown country" -msgstr "" - -msgid "Bot accounts cannot initiate IMs" -msgstr "" - -msgid "Bot account cannot IM this user" -msgstr "" - -msgid "Bot account reached IM limit" -msgstr "" - -msgid "Bot account reached daily IM limit" -msgstr "" - -msgid "Bot account reached monthly IM limit" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Unable to receive offline messages" -msgstr "Не можам да испратам порака." - -#, fuzzy -msgid "Offline message store full" -msgstr "Офлајн порака" - msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " @@ -7678,29 +7695,10 @@ msgstr[0] "Пропуштивте %hu порака од %s поради непо msgstr[1] "Пропуштивте %hu пораки од %s поради непозната причина." msgstr[2] "Пропуштивте %hu пораки од %s поради непозната причина." -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to send message: %s (%s)" -msgstr "Не можам да испратам порака (%s)." - -#, c-format -msgid "Unable to send message: %s" -msgstr "Не можам да ја испратам пораката: %s" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)" -msgstr "Не успеав да ја испратам пораката до %s:" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to send message to %s: %s" -msgstr "Не успеав да ја испратам пораката до %s:" - #, c-format msgid "User information not available: %s" msgstr "Информациите за корисникот не се достапни: %s" -msgid "Unknown reason." -msgstr "Непозната причина." - msgid "Online Since" msgstr "Поврзан од" @@ -8145,6 +8143,75 @@ msgstr "" "инстант пораки. Бидејќи Вашата IP адреса ќе биде откриена, ова може да се " "смета како ризик за приватноста." +msgid "Invalid SNAC" +msgstr "Невалиден SNAC" + +msgid "Server rate limit exceeded" +msgstr "" + +msgid "Client rate limit exceeded" +msgstr "" + +msgid "Service unavailable" +msgstr "Сервисот е недостапен " + +msgid "Service not defined" +msgstr "Сервисот не е дефиниран" + +msgid "Obsolete SNAC" +msgstr "Застарен SNAC" + +msgid "Not supported by host" +msgstr "Не е поддржано од хостот" + +msgid "Not supported by client" +msgstr "Не е поддржано од клиентот" + +msgid "Refused by client" +msgstr "Одбиено од клиентот" + +msgid "Reply too big" +msgstr "Одговорот е преголем" + +msgid "Responses lost" +msgstr "Одговорите се загубени" + +msgid "Request denied" +msgstr "Барањето е одбиено" + +msgid "Busted SNAC payload" +msgstr "Скршена SNAC пратка" + +msgid "Insufficient rights" +msgstr "Немам доволно права" + +msgid "In local permit/deny" +msgstr "Локално дозволи/одбиј" + +msgid "Warning level too high (sender)" +msgstr "" + +msgid "Warning level too high (receiver)" +msgstr "" + +msgid "User temporarily unavailable" +msgstr "Корисник е привремено недостапен" + +msgid "No match" +msgstr "Нема пронајдени резултати" + +msgid "List overflow" +msgstr "Преполнување на листата" + +msgid "Request ambiguous" +msgstr "Барањето е двосмислено" + +msgid "Queue full" +msgstr "Редот е полн" + +msgid "Not while on AOL" +msgstr "Не додека сум на AOL" + msgid "Aquarius" msgstr "Водолија" @@ -8466,6 +8533,11 @@ msgstr "Дијалог со барање" msgid "Admin" msgstr "Adium" +#. XXX: Should this be "Topic"? +#, fuzzy +msgid "Room Title" +msgstr "Листа со соби" + #, fuzzy msgid "Notice" msgstr "Белешка" @@ -10423,9 +10495,6 @@ msgstr "Yahoo! Ид." msgid "Yahoo! Protocol Plugin" msgstr "Приклучок за Yahoo протоколот" -msgid "Pager server" -msgstr "Пејџер сервер" - msgid "Pager port" msgstr "Порта на пејџер" @@ -10441,18 +10510,12 @@ msgstr "Locale на собата за разговор" msgid "Ignore conference and chatroom invitations" msgstr "Игнорирај покани за разговори и конференции" -msgid "Use account proxy for SSL connections" +msgid "Use account proxy for HTTP and HTTPS connections" msgstr "" msgid "Chat room list URL" msgstr "Url на листата со соби" -msgid "Yahoo Chat server" -msgstr "Сервер за разговор на Yahoo" - -msgid "Yahoo Chat port" -msgstr "Порта за разговор на Yahoo" - #, fuzzy msgid "Yahoo JAPAN ID..." msgstr "Yahoo! Ид." @@ -10523,6 +10586,15 @@ msgstr "" "Непозната грешка со број %d. Најавувањет на страницата на Yahoo! може да го " "поправи ова." +#. indicates a lock due to logging in too frequently +#, fuzzy +msgid "" +"Account locked: You have been logging in too frequently. Wait a few minutes " +"before trying to connect again. Logging into the Yahoo! website may help." +msgstr "" +"Непозната грешка со број %d. Најавувањет на страницата на Yahoo! може да го " +"поправи ова." + #. username or password missing #, fuzzy msgid "Username or password missing" @@ -10609,6 +10681,17 @@ msgstr "" "Не можам да воспоставам врска со серверот:\n" "%s" +#, fuzzy +msgid "Unable to connect: The server returned an empty response." +msgstr "" +"Не можам да се врзам на серверот. Ве молам внесете ја адресата на серверот " +"на кој што сакате да се врзете." + +msgid "" +"Unable to connect: The server's response did not contain the necessary " +"information" +msgstr "" + msgid "Not at Home" msgstr "Не сум дома" @@ -10997,6 +11080,10 @@ msgstr "_Не" #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. #. +#. * +#. * A wrapper for purple_request_action_with_icon() that uses Accept and Cancel +#. * buttons. +#. msgid "_Accept" msgstr "_Прифати" @@ -11243,12 +11330,6 @@ msgstr "Инстант пораки" msgid "Pidgin Internet Messenger" msgstr "Pidgin инстант пораки" -msgid "Orientation" -msgstr "Ориентација" - -msgid "The orientation of the tray." -msgstr "Ориентацијата на местото за извезтување." - #. Build the login options frame. msgid "Login Options" msgstr "Логин опции" @@ -12455,6 +12536,10 @@ msgstr "Afrikaans" msgid "Arabic" msgstr "Arabic" +#, fuzzy +msgid "Assamese" +msgstr "Засрамен" + msgid "Belarusian Latin" msgstr "Belarusian Latin" @@ -12464,6 +12549,10 @@ msgstr "Bulgarian" msgid "Bengali" msgstr "Bengali" +#, fuzzy +msgid "Bengali-India" +msgstr "Bengali" + msgid "Bosnian" msgstr "Bosnian" @@ -12582,6 +12671,10 @@ msgid "Macedonian" msgstr "Македонски" #, fuzzy +msgid "Malayalam" +msgstr "Машко" + +#, fuzzy msgid "Mongolian" msgstr "Македонски" @@ -12700,8 +12793,8 @@ msgid "" "to multiple messaging services at once. %s is written in C using GTK+. %s " "is released, and may be modified and redistributed, under the terms of the " "GPL version 2 (or later). A copy of the GPL is distributed with %s. %s is " -"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %" -"s. There is no warranty for %s.<BR><BR>" +"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with " +"%s. There is no warranty for %s.<BR><BR>" msgstr "" "%s е графички модуларен клиент за испраќање на пораки базиран на libpurple " "кој што е способен да се врзува на AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, " @@ -13261,24 +13354,24 @@ msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " "%s which started at %s?" msgstr "" -"Дали сте сигурни дека сакате трајно да го избришете логот од разговорот со %" -"s кој започна на %s?" +"Дали сте сигурни дека сакате трајно да го избришете логот од разговорот со " +"%s кој започна на %s?" #, c-format msgid "" -"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" -"s which started at %s?" +"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in " +"%s which started at %s?" msgstr "" -"Дали сте сигурни дека сакате трајно да го избришете логот од разговорот во %" -"s кој започна на %s?" +"Дали сте сигурни дека сакате трајно да го избришете логот од разговорот во " +"%s кој започна на %s?" #, c-format msgid "" -"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" -"s?" +"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at " +"%s?" msgstr "" -"Дали сте сигурни дека сакате д а го исчистите системскиот лог со почеток од %" -"s?" +"Дали сте сигурни дека сакате д а го исчистите системскиот лог со почеток од " +"%s?" msgid "Delete Log?" msgstr "Да го избришам логот?" @@ -13381,10 +13474,10 @@ msgstr "" msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n" msgstr "" -msgid "/_Media" +msgid "_Media" msgstr "" -msgid "/Media/_Hangup" +msgid "_Hangup" msgstr "" #, c-format @@ -14244,10 +14337,6 @@ msgid "Custom Smiley Manager" msgstr "Менаџер за сертификати" #, fuzzy -msgid "Attention received" -msgstr "Потребна е регистрација" - -#, fuzzy msgid "Select Buddy Icon" msgstr "Избери пријател" @@ -15436,8 +15525,20 @@ msgstr "" msgid "Timestamp Format Options" msgstr "Опции за временските ознаки" -#, c-format -msgid "_Force 24-hour time format" +#, fuzzy, c-format +msgid "_Force timestamp format:" +msgstr "_Присили 24-часовен формат на времето" + +#, fuzzy +msgid "Use system default" +msgstr "Стандардно" + +#, fuzzy +msgid "12 hour time format" +msgstr "_Присили 24-часовен формат на времето" + +#, fuzzy +msgid "24 hour time format" msgstr "_Присили 24-часовен формат на времето" msgid "Show dates in..." @@ -15650,6 +15751,203 @@ msgstr "Испрати и прими чисти XMPP делови." msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." msgstr "Овој приклучок е корисен за дебагирање на XMPP сервери или клиенти." +#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue." +msgid "" +"$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license " +"is provided here for information purposes only. $_CLICK" +msgstr "" + +#. Installer Subsection Detailed Description +msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin" +msgstr "" + +msgid "" +"An instance of Pidgin is currently running. Please exit Pidgin and try " +"again." +msgstr "" + +#. Installer Subsection Detailed Description +msgid "Core Pidgin files and dlls" +msgstr "" + +#. Installer Subsection Detailed Description +msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin" +msgstr "" + +#. Installer Subsection Detailed Description +msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop" +msgstr "" + +#. Installer Subsection Text +msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)" +msgstr "" + +#. Installer Subsection Text +#, fuzzy +msgid "Desktop" +msgstr "Стандардно" + +#. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from +msgid "" +"Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to " +"function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' " +"from http://pidgin.im/download/windows/ ." +msgstr "" + +#. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from +msgid "" +"Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to " +"use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ." +msgstr "" + +#. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from +#, no-c-format +msgid "" +"Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual " +"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing" +"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation" +msgstr "" + +#. Installer Subsection Text +#, fuzzy +msgid "GTK+ Runtime (required if not present)" +msgstr "Верзија на GTK+ Runtime" + +#. Installer Subsection Text +#, fuzzy +msgid "Localizations" +msgstr "Локација" + +#. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer +msgid "Next >" +msgstr "" + +#. Installer Subsection Text +#, fuzzy +msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)" +msgstr "Pidgin инстант пораки" + +msgid "" +"Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be " +"already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ " +"Runtime?" +msgstr "" + +#. Installer Subsection Text +#, fuzzy +msgid "Shortcuts" +msgstr "Подреди" + +#. Installer Subsection Detailed Description +msgid "Shortcuts for starting Pidgin" +msgstr "" + +#. Installer Subsection Text +msgid "Spellchecking Support" +msgstr "" + +#. Installer Subsection Text +#, fuzzy +msgid "Start Menu" +msgstr "Подигнување" + +#. Installer Subsection Detailed Description +msgid "" +"Support for Spellchecking. (Internet connection required for installation)" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "The installer is already running." +msgstr "Ова име на разговор веќе постои" + +msgid "" +"The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely " +"that another user installed this application." +msgstr "" + +#. Installer Subsection Text +#, fuzzy +msgid "URI Handlers" +msgstr "myim справувач за URL" + +msgid "" +"Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new " +"version will be installed without removing the currently installed version." +msgstr "" + +#. Text displayed on Installer Finish Page +msgid "Visit the Pidgin Web Page" +msgstr "" + +msgid "You do not have permission to uninstall this application." +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "The certificate is not valid yet." +#~ msgstr "Ланецот за сертификатот презентиран за %s не е валиден." + +#, fuzzy +#~ msgid "The nick name you entered is invalid." +#~ msgstr "SecurID клучот кој го внесовте е невалиден." + +#, fuzzy +#~ msgid "Nick Name" +#~ msgstr "Прекар" + +#, fuzzy +#~ msgid "Your Mobile Number..." +#~ msgstr "Постави мобилен број..." + +#~ msgid "Rate to host" +#~ msgstr "Брзина до хостот" + +#~ msgid "Rate to client" +#~ msgstr "Брзина до клиентот" + +#~ msgid "Unknown reason." +#~ msgstr "Непозната причина." + +#~ msgid "Artist" +#~ msgstr "Артист" + +#~ msgid "Album" +#~ msgstr "Албум" + +#, fuzzy +#~ msgid "Current Mood" +#~ msgstr "Вашето моментално расположение" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Mood" +#~ msgstr "Расположение на корисникот" + +#, fuzzy +#~ msgid "Change your Mood" +#~ msgstr "Промени ја лозинката" + +#, fuzzy +#~ msgid "How do you feel right now?" +#~ msgstr "Не сум тука моментално" + +#, fuzzy +#~ msgid "Change Mood..." +#~ msgstr "Промени ја лозинката..." + +#~ msgid "Pager server" +#~ msgstr "Пејџер сервер" + +#~ msgid "Yahoo Chat server" +#~ msgstr "Сервер за разговор на Yahoo" + +#~ msgid "Yahoo Chat port" +#~ msgstr "Порта за разговор на Yahoo" + +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "Ориентација" + +#~ msgid "The orientation of the tray." +#~ msgstr "Ориентацијата на местото за извезтување." + #, fuzzy #~ msgid "Error creating conference." #~ msgstr "Грешка во креирањето на врска" @@ -15809,9 +16107,6 @@ msgstr "Овој приклучок е корисен за дебагирање #~ msgid "_User:" #~ msgstr "_Корисник:" -#~ msgid "GTK+ Runtime Version" -#~ msgstr "Верзија на GTK+ Runtime" - #, fuzzy #~ msgid "Calling ... " #~ msgstr "_Пресметувам..." @@ -16372,7 +16667,7 @@ msgstr "Овој приклучок е корисен за дебагирање #~ msgid "Could not open %s for writing!" #~ msgstr "Не можам да ја отворам %s за запишување!" -#~ msgid "File transfer failed; other side probably canceled." +#~ msgid "File transfer failed; other side probably cancelled." #~ msgstr "Размената на датотека не успеа. Другата страна веројатно откажа." #~ msgid "Could not connect for transfer." |